1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,833 --> 00:00:32,791
Ikal!

4
00:01:09,958 --> 00:01:14,000
O ÚLTIMO VAGÃO

5
00:01:27,083 --> 00:01:30,250
Se quer ser um de nós,
precisa passar no teste, tá?

6
00:01:31,583 --> 00:01:34,083
Parou por quê? Está com medo ou o quê?

7
00:01:34,750 --> 00:01:36,125
Não tenho medo.

8
00:01:36,791 --> 00:01:38,500
Não sei se é uma boa ideia.

9
00:01:45,375 --> 00:01:46,750
Acho que o vejo.

10
00:01:48,166 --> 00:01:49,208
Vai.

11
00:02:01,500 --> 00:02:04,875
Minha avó me disse
que os espíritos de alguns mortos

12
00:02:04,958 --> 00:02:06,583
ficam vagando por aqui.

13
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Não acredite nela.

14
00:02:08,083 --> 00:02:09,583
Você tem medo dos mortos?

15
00:02:09,666 --> 00:02:11,375
Tenho mais medo dos vivos.

16
00:02:13,833 --> 00:02:15,583
- Ouviram isso?
- O quê?

17
00:02:16,750 --> 00:02:18,958
- Um barulho.
- É a barriga do Tuerto.

18
00:02:19,041 --> 00:02:21,125
Não quero que um morto me persiga.

19
00:02:21,208 --> 00:02:23,958
Ninguém nos perseguirá,
pois nem sabemos se ele está morto.

20
00:02:24,458 --> 00:02:25,458
Ouviram isso?

21
00:02:25,541 --> 00:02:26,708
Vá, cutuque-o.

22
00:02:26,791 --> 00:02:28,791
Deixe-o em paz, Chico!

23
00:02:44,791 --> 00:02:45,708
Ele está morto!

24
00:02:49,458 --> 00:02:50,333
Ei!

25
00:03:03,250 --> 00:03:04,208
Sou seu amigo.

26
00:03:06,791 --> 00:03:07,833
Ele era seu dono?

27
00:03:13,916 --> 00:03:15,125
Quer ser meu amigo?

28
00:03:15,208 --> 00:03:18,250
Professora, juro que ele estava morto.

29
00:03:18,333 --> 00:03:20,458
Tá, mas não me empurre ou eu caio.

30
00:03:20,541 --> 00:03:22,541
E se o garoto novo foi comido?

31
00:03:22,625 --> 00:03:24,541
E quem vai comer quem?

32
00:03:24,625 --> 00:03:26,083
Bem, o monstro.

33
00:03:26,166 --> 00:03:27,666
Tá, acalmem-se.

34
00:03:28,166 --> 00:03:30,541
Respirem. Apenas respire.

35
00:03:31,125 --> 00:03:33,750
Digam-me, o que vocês acharam?

36
00:03:33,833 --> 00:03:35,458
Um morto ou um monstro?

37
00:03:35,541 --> 00:03:39,291
Um morto, mas estávamos andando
e apareceu um monstro.

38
00:03:39,375 --> 00:03:41,541
E cadê o garoto novo? Ou quem ele é?

39
00:03:42,208 --> 00:03:44,041
É ele, professora! Lá está ele!

40
00:03:45,666 --> 00:03:46,875
Ele "subviveu"!

41
00:03:46,958 --> 00:03:49,500
A palavra correta é "sobreviveu", Tuerto.

42
00:03:50,750 --> 00:03:52,500
Então esse é o garoto novo.

43
00:03:53,791 --> 00:03:55,166
Obrigada, Robertito.

44
00:03:55,666 --> 00:03:57,916
- Tchau, professora.
- Certo, crianças.

45
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
O policial disse
que ele devia ser um desabrigado.

46
00:04:01,625 --> 00:04:03,916
Vão investigar sobre quem era ele

47
00:04:04,000 --> 00:04:06,083
para contar à família.

48
00:04:06,791 --> 00:04:09,208
- Como se chama o novato?
- Ikal Machuca.

49
00:04:09,875 --> 00:04:11,333
É um prazer conhecê-lo.

50
00:04:11,416 --> 00:04:13,208
Veio com os trabalhadores?

51
00:04:13,291 --> 00:04:14,125
Sim.

52
00:04:14,208 --> 00:04:17,333
- E quando irá à escola?
- Não sei. Tem uma escola?

53
00:04:19,500 --> 00:04:20,625
É claro que sim.

54
00:04:21,125 --> 00:04:24,333
E, nesta cidade,
todas as crianças têm que ir à escola.

55
00:04:42,833 --> 00:04:44,125
Quer um cigarro?

56
00:05:01,500 --> 00:05:02,625
Boa noite, Bety.

57
00:05:04,416 --> 00:05:05,750
Boa noite.

58
00:05:08,458 --> 00:05:09,791
Boa noite, professora.

59
00:05:09,875 --> 00:05:11,375
Boa noite, senhores.

60
00:05:14,958 --> 00:05:16,041
- Pai.
- Ikal.

61
00:05:16,708 --> 00:05:18,791
Onde você estava, filho?

62
00:05:18,875 --> 00:05:20,083
Professora Georgina.

63
00:05:20,583 --> 00:05:23,208
Boa noite, senhor.
Sou a professora Georgina.

64
00:05:25,708 --> 00:05:26,750
Eu juro, pai.

65
00:05:27,791 --> 00:05:29,583
Ele veio para mim, me adotou.

66
00:05:29,666 --> 00:05:30,500
Sei.

67
00:05:31,125 --> 00:05:33,000
Filho, você e suas tolices.

68
00:05:33,083 --> 00:05:35,583
Mas você me disse
para sair e fazer amigos.

69
00:05:35,666 --> 00:05:38,625
É, mas não disse para procurar um morto.

70
00:05:38,708 --> 00:05:41,083
Você não disse em que série está, Ikal.

71
00:05:41,166 --> 00:05:42,500
Não sei.

72
00:05:43,416 --> 00:05:44,833
Como assim?

73
00:05:44,916 --> 00:05:46,625
Bem, viajamos muito.

74
00:05:46,708 --> 00:05:49,416
Não há escolas
nos lugares para onde vamos.

75
00:05:49,500 --> 00:05:52,250
Mandem-no a mim,
e verei qual é a série dele.

76
00:05:52,958 --> 00:05:53,791
Sabe ler?

77
00:05:53,875 --> 00:05:57,000
Bem, algumas letras, desenhos.

78
00:05:57,083 --> 00:05:58,875
Quantos anos tem esse menino?

79
00:06:00,083 --> 00:06:03,625
É imprescindível
que ele adquira habilidades nessa idade.

80
00:06:04,250 --> 00:06:06,375
Vou mandá-lo à escola amanhã.

81
00:06:06,458 --> 00:06:08,416
Não quero ir à escola.

82
00:06:08,500 --> 00:06:11,708
Vai obedecer à professora e à sua mãe,
está bem?

83
00:06:11,791 --> 00:06:14,541
- E se me pedirem algo ruim?
- Meu Deus…

84
00:06:14,625 --> 00:06:16,666
Nem vem. E se despeça do cachorro.

85
00:06:17,791 --> 00:06:19,041
Pegue, professora.

86
00:06:19,125 --> 00:06:21,750
- Parece ótimo. Obrigada.
- Espero que goste.

87
00:06:27,125 --> 00:06:28,416
Tudo bem, senhora?

88
00:06:28,500 --> 00:06:32,166
Nos últimos dias, ela anda doente,

89
00:06:32,250 --> 00:06:33,458
mas está melhorando.

90
00:06:35,625 --> 00:06:37,166
Não, está tudo bem.

91
00:06:37,250 --> 00:06:40,083
O Ikal e meu marido
cuidam bem de mim, não é?

92
00:06:40,166 --> 00:06:42,416
- Quetzal também pode cuidar.
- Filho…

93
00:06:42,500 --> 00:06:45,458
O médico disse
que não podemos ter animais em casa.

94
00:06:47,208 --> 00:06:50,250
Prometo que um dia teremos um cachorro.

95
00:06:52,875 --> 00:06:55,416
Mas por que não posso ser
como as outras crianças?

96
00:06:56,708 --> 00:07:00,166
Sempre nos mudamos,
de cidade a cidade, como gafanhotos.

97
00:07:00,250 --> 00:07:03,833
Quando acho um amigo de verdade,
não me deixam ficar com ele.

98
00:07:03,916 --> 00:07:05,833
- Não é justo.
- A vida é justa?

99
00:07:05,916 --> 00:07:08,833
Se não é justa,
por que não posso ter um cachorro?

100
00:07:09,375 --> 00:07:11,250
Perdão por interromper,

101
00:07:11,333 --> 00:07:14,750
mas, se deixarem
o Ikal ficar com o cachorro,

102
00:07:15,250 --> 00:07:17,375
ele pode dormir na escola à noite.

103
00:07:17,958 --> 00:07:19,958
E eu me encarrego de dar comida.

104
00:07:20,041 --> 00:07:22,958
Com a condição
de que este menino aprenda a ler.

105
00:07:23,791 --> 00:07:26,458
- Obrigado, professora.
- Vejam esse sorriso.

106
00:07:26,541 --> 00:07:29,541
Nunca vi ninguém tão feliz
por aprender a ler.

107
00:07:29,625 --> 00:07:32,916
- Bem, vou ter um cachorro.
- Meu jovem, ainda não.

108
00:07:33,416 --> 00:07:35,458
Seus pais ainda não concordaram.

109
00:07:36,625 --> 00:07:37,666
Por favor.

110
00:07:41,375 --> 00:07:42,333
Está bem.

111
00:07:43,875 --> 00:07:45,416
Pode ficar com o cachorro.

112
00:07:46,500 --> 00:07:48,250
Mas só se comer seus tamales

113
00:07:48,333 --> 00:07:49,500
antes que esfriem.

114
00:07:50,666 --> 00:07:51,500
Quetzal!

115
00:07:53,625 --> 00:07:54,583
Vamos.

116
00:07:56,208 --> 00:07:57,125
Vamos.

117
00:08:01,708 --> 00:08:03,250
- Olá.
- Olá.

118
00:08:03,333 --> 00:08:05,416
- Olá.
- Vai ficar com ele?

119
00:08:05,500 --> 00:08:09,166
Sim, ele é meu.
Mas a professora vai deixá-lo dormir aqui.

120
00:08:09,250 --> 00:08:10,458
Bom dia.

121
00:08:10,541 --> 00:08:12,708
Bom dia, crianças.

122
00:08:12,791 --> 00:08:16,250
- Qual é a minha sala?
- É a escola toda, bobo. Venha.

123
00:08:17,250 --> 00:08:19,375
- Bem-vindo, Ikal.
- Obrigado.

124
00:08:19,458 --> 00:08:20,708
O senhor fica aqui.

125
00:08:20,791 --> 00:08:23,458
E, ao norte, temos o Rio Grande.

126
00:08:24,375 --> 00:08:25,250
Vamos ver.

127
00:08:26,291 --> 00:08:28,583
Quem pode me falar sobre esse rio?

128
00:08:28,666 --> 00:08:29,750
Eu.

129
00:08:29,833 --> 00:08:31,500
Tá. O que pode dizer, Diana?

130
00:08:31,583 --> 00:08:34,458
É o rio atravessado
pelos imigrantes ilegais.

131
00:08:34,958 --> 00:08:35,958
Sim.

132
00:08:36,041 --> 00:08:37,875
Sim, a Diana está certa.

133
00:08:37,958 --> 00:08:42,958
Os Baixinhos sentam na frente.
O Piolín, a Diana "Dinamite" e a Carola.

134
00:08:43,041 --> 00:08:46,166
Quer um conselho?
Não se meta com eles. São terríveis.

135
00:08:46,250 --> 00:08:47,458
E tem o Juani.

136
00:08:48,208 --> 00:08:49,750
É o irmãozinho do Tuerto.

137
00:08:50,250 --> 00:08:51,500
Eu sou de qual grupo?

138
00:08:51,583 --> 00:08:53,500
Você vai ser dos Carecas.

139
00:08:53,583 --> 00:08:56,250
Com o Chesco, o Tuerto, o Uriel

140
00:08:56,333 --> 00:08:58,000
a Olivia e a Lupe.

141
00:08:58,083 --> 00:09:01,083
- Por que são carecas?
- Porque eles têm piolhos.

142
00:09:01,166 --> 00:09:02,875
E, atrás, ficam os Pobreto…

143
00:09:02,958 --> 00:09:04,041
Os "Pobreto"?

144
00:09:04,583 --> 00:09:07,500
Valéria, venha ao quadro-negro

145
00:09:07,583 --> 00:09:11,250
e diga qual é o rio mais importante
do nosso estado.

146
00:09:11,333 --> 00:09:12,666
- Vá.
- Tá, professora.

147
00:09:36,875 --> 00:09:39,750
Para qual rio maravilhoso

148
00:09:39,833 --> 00:09:42,833
sua mente saiu voando, Ikal?

149
00:09:42,916 --> 00:09:44,583
Se quer aprender,

150
00:09:44,666 --> 00:09:47,666
tem que prestar atenção às lições.

151
00:09:48,833 --> 00:09:49,750
Vamos ver.

152
00:09:52,333 --> 00:09:54,041
Pode ler isto?

153
00:09:54,833 --> 00:09:55,666
Leia.

154
00:09:57,333 --> 00:09:58,500
"O"…

155
00:10:00,125 --> 00:10:00,958
Tudo bem.

156
00:10:01,958 --> 00:10:04,375
Venha me ver depois da aula, entendeu?

157
00:10:06,291 --> 00:10:07,333
Entendeu?

158
00:10:07,958 --> 00:10:11,166
- Responda quando perguntarem.
- Sim, professora.

159
00:10:13,916 --> 00:10:15,916
- Ei, quer brincar?
- Quero.

160
00:10:16,541 --> 00:10:20,291
POR FAVOR, JOGUEM O LIXO NA LATA

161
00:10:20,375 --> 00:10:21,291
- Oi.
- Oi.

162
00:10:21,375 --> 00:10:23,083
- Quer um?
- Quero, obrigado.

163
00:10:23,166 --> 00:10:25,500
- De nada.
- De que grupo vocês são?

164
00:10:26,125 --> 00:10:27,916
Nós? Somos os Pobretões.

165
00:10:28,000 --> 00:10:30,250
Vai começar com isso? Não é verdade.

166
00:10:30,750 --> 00:10:34,875
Vamos ser pobretões
como nossos pais e nossos avós.

167
00:10:35,375 --> 00:10:36,708
Por que você diz isso?

168
00:10:37,458 --> 00:10:40,583
Você pode discordar,
mas sua família tem terras.

169
00:10:40,666 --> 00:10:41,916
A minha não tem nada.

170
00:10:42,750 --> 00:10:45,541
Trabalham em troca
do que o maldito patrão dá.

171
00:10:45,625 --> 00:10:50,000
Olhe, eu vou ser maquinista
da Union Pacific.

172
00:10:50,625 --> 00:10:53,000
E vou viajar pelo mundo todo de trem.

173
00:10:53,791 --> 00:10:55,625
Vou trabalhar em nosso rancho.

174
00:10:56,416 --> 00:11:00,750
Vou atravessar o Rio Grande
e virar milionário nos Estados Unidos.

175
00:11:00,833 --> 00:11:02,166
Fazendo o quê?

176
00:11:02,250 --> 00:11:03,125
Não sei.

177
00:11:03,208 --> 00:11:05,208
Você nem fala espanhol direito.

178
00:11:05,291 --> 00:11:07,958
Não vai aprender inglês assim tão fácil.

179
00:11:08,041 --> 00:11:09,458
Sei falar em inglês.

180
00:11:09,541 --> 00:11:10,583
Idiota.

181
00:11:12,958 --> 00:11:15,250
E você, o que vai ser quando crescer?

182
00:11:15,333 --> 00:11:16,750
Vai operar o trem?

183
00:11:17,833 --> 00:11:18,666
Não sei.

184
00:11:19,375 --> 00:11:21,541
Nem sei o que vou fazer logo mais.

185
00:11:22,625 --> 00:11:24,000
Eu sei o que vai fazer.

186
00:11:25,250 --> 00:11:27,250
Vai ver a professora Georgina.

187
00:11:34,750 --> 00:11:36,083
…dois, três.

188
00:11:40,291 --> 00:11:43,166
Temos que chegar a dois mil
para compensar o tempo perdido.

189
00:11:45,333 --> 00:11:47,958
Vai chover, e isso vai ficar bem difícil.

190
00:11:48,541 --> 00:11:51,750
- Sem desculpas. Trabalhem.
- Minha tora é mais pesada.

191
00:11:51,833 --> 00:11:55,375
- Eu não conhecia essa.
- Estão fofocando muito. Trabalhem.

192
00:11:56,000 --> 00:11:57,541
Mas ele é o melhor patrão.

193
00:12:01,750 --> 00:12:02,750
Você fuma?

194
00:12:04,041 --> 00:12:04,875
Não.

195
00:12:05,375 --> 00:12:06,750
Sopro fumaça pela boca.

196
00:12:08,958 --> 00:12:11,166
Já que você é novo, vou deixar claro.

197
00:12:11,750 --> 00:12:14,791
Se está na minha turma,
você me obedece. Está bem?

198
00:12:15,375 --> 00:12:17,916
- Eu sou o chefe.
- Não tenho chefe.

199
00:12:19,375 --> 00:12:20,875
Tem, sim. Vai ver, verme.

200
00:12:22,708 --> 00:12:23,958
Você vai ver que não.

201
00:12:25,958 --> 00:12:26,791
Quetzal!

202
00:12:29,416 --> 00:12:30,291
Venha.

203
00:12:33,083 --> 00:12:34,875
- Como foi, filho?
- Tudo bem.

204
00:12:34,958 --> 00:12:36,916
É? Você está feliz?

205
00:12:37,000 --> 00:12:38,041
Estou.

206
00:12:38,125 --> 00:12:40,625
Ei, quem era aquele rapaz?

207
00:12:40,708 --> 00:12:41,875
É da sua escola?

208
00:12:42,375 --> 00:12:44,791
- É um dos Pobretões.
- O quê?

209
00:12:44,875 --> 00:12:46,000
Um dos Mais Velhos.

210
00:12:50,125 --> 00:12:52,375
Tenha muito cuidado com ele, está bem?

211
00:12:54,541 --> 00:12:55,375
Por quê?

212
00:12:56,791 --> 00:12:57,625
Não sei.

213
00:12:58,708 --> 00:12:59,833
É coisa de mãe.

214
00:13:28,625 --> 00:13:29,458
Venha.

215
00:13:41,750 --> 00:13:42,625
Quem está aí?

216
00:13:43,208 --> 00:13:44,041
Sou eu.

217
00:13:44,541 --> 00:13:45,375
O garoto novo.

218
00:13:46,208 --> 00:13:47,041
Ikal.

219
00:13:50,125 --> 00:13:50,958
Certo.

220
00:13:52,500 --> 00:13:54,625
Está 20 minutos atrasado, meu jovem.

221
00:13:54,708 --> 00:13:55,541
Desculpe.

222
00:13:55,625 --> 00:13:57,750
Já falei que, se quer aprender,

223
00:13:57,833 --> 00:13:59,625
tem que ter disciplina.

224
00:14:00,125 --> 00:14:01,541
Certo, me faça um favor.

225
00:14:01,625 --> 00:14:03,916
Traga aquele livro azul no canto.

226
00:14:04,000 --> 00:14:04,958
Sim, professora.

227
00:14:10,000 --> 00:14:11,041
É o seu marido?

228
00:14:13,250 --> 00:14:14,666
Não é da sua conta.

229
00:14:15,500 --> 00:14:16,708
Faça o que eu disse.

230
00:14:21,375 --> 00:14:22,208
Sente-se.

231
00:14:25,541 --> 00:14:26,416
Certo.

232
00:14:26,500 --> 00:14:27,458
Vamos ver.

233
00:14:36,958 --> 00:14:37,916
Aqui.

234
00:14:39,125 --> 00:14:40,291
Leia isto.

235
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
"Isto"…

236
00:14:44,000 --> 00:14:45,708
"Isto é"…

237
00:14:45,791 --> 00:14:46,875
"Isto"…

238
00:14:46,958 --> 00:14:49,125
- Que letra é esta?
- Qual?

239
00:14:49,208 --> 00:14:50,083
Esta.

240
00:14:51,708 --> 00:14:53,958
- "B".
- Sim, é um "B".

241
00:14:55,208 --> 00:14:56,041
"B"…

242
00:14:59,041 --> 00:14:59,875
"Bo"…

243
00:15:00,791 --> 00:15:01,625
"Bo"…

244
00:15:02,500 --> 00:15:04,000
"Boc"…

245
00:15:04,750 --> 00:15:05,666
Desculpe.

246
00:15:09,583 --> 00:15:10,916
Por que se desculpa?

247
00:15:12,625 --> 00:15:13,833
Porque não sei ler.

248
00:15:15,041 --> 00:15:17,250
Então você precisa estudar,

249
00:15:17,750 --> 00:15:19,083
não se desculpar.

250
00:15:19,750 --> 00:15:22,833
Quero vê-lo aqui
nas tardes de terça e quinta-feira.

251
00:15:22,916 --> 00:15:24,541
Por que eu iria querer ler?

252
00:15:24,625 --> 00:15:26,666
Bem, para saber coisas.

253
00:15:26,750 --> 00:15:28,500
Para se divertir.

254
00:15:28,583 --> 00:15:31,083
Para usar a cabeça que Deus lhe deu.

255
00:15:31,166 --> 00:15:32,416
Ler é chato.

256
00:15:32,958 --> 00:15:34,125
Como sabe disso?

257
00:15:35,041 --> 00:15:36,083
Não vou implorar.

258
00:15:37,083 --> 00:15:41,166
Olhe, se não quer aprender,
não me faça perder tempo.

259
00:15:41,750 --> 00:15:43,291
- Posso ir?
- Pode, vá.

260
00:15:44,166 --> 00:15:45,166
Ei, ouça.

261
00:15:45,833 --> 00:15:47,125
Vou te dar uma coisa.

262
00:15:58,833 --> 00:15:59,666
Kalimán!

263
00:16:00,500 --> 00:16:02,500
Eu empresto com uma condição.

264
00:16:03,208 --> 00:16:05,875
Você terá que ler aqui
três vezes por semana.

265
00:16:05,958 --> 00:16:06,875
Está de acordo?

266
00:16:07,916 --> 00:16:09,166
- Estou.
- Está bem.

267
00:16:09,708 --> 00:16:11,375
- Obrigado, professora.
- Tá.

268
00:16:11,875 --> 00:16:13,000
Vamos, Quetzal.

269
00:16:17,583 --> 00:16:18,416
Esse garoto…

270
00:16:21,708 --> 00:16:22,583
Martita.

271
00:16:24,125 --> 00:16:25,708
Bom dia, inspetor.

272
00:16:25,791 --> 00:16:27,875
O que o dia tem de bom, Mirna?

273
00:16:27,958 --> 00:16:30,500
Está de mau humor. Por que tanta alegria?

274
00:16:30,583 --> 00:16:32,875
É. Que engraçado…

275
00:16:32,958 --> 00:16:33,791
Caramba…

276
00:16:35,333 --> 00:16:38,041
- Bom dia, senhor.
- Bom dia. Valenzuela.

277
00:16:38,125 --> 00:16:39,791
Como estamos, Valenzuela?

278
00:16:39,875 --> 00:16:42,333
- Estamos bem.
- Preciso que se apresse.

279
00:16:42,416 --> 00:16:44,958
Precisamos causar boa impressão
para as eleições.

280
00:16:45,041 --> 00:16:46,875
- Sim, eu sei.
- Então mexa-se.

281
00:16:46,958 --> 00:16:48,625
Não me faça perder tempo.

282
00:16:49,958 --> 00:16:50,875
Para hoje.

283
00:16:51,750 --> 00:16:53,541
- O quê? Só isto?
- É.

284
00:16:54,041 --> 00:16:55,916
É claro. Obrigado.

285
00:17:06,083 --> 00:17:09,083
SECRETARIA DE ENSINO PÚBLICO
INSPEÇÃO DA ZONA 07B

286
00:17:13,500 --> 00:17:14,458
Terminou?

287
00:17:14,541 --> 00:17:15,375
Como foi?

288
00:17:18,083 --> 00:17:19,125
Me dê isto.

289
00:17:26,291 --> 00:17:27,250
Quer um café?

290
00:17:27,958 --> 00:17:29,625
Sim, estou morto.

291
00:17:30,125 --> 00:17:30,958
Ikal!

292
00:17:32,083 --> 00:17:34,250
- Oi, pai.
- O que é isso?

293
00:17:35,833 --> 00:17:39,958
- O que está fazendo?
- Nada, só estou aprendendo a ler.

294
00:17:40,041 --> 00:17:41,458
Mas sou muito burro.

295
00:17:41,958 --> 00:17:42,958
Não.

296
00:17:43,041 --> 00:17:44,875
Não fale assim de você mesmo.

297
00:17:46,833 --> 00:17:48,375
Como vai com a professora?

298
00:17:51,375 --> 00:17:53,708
Filho, sei que é difícil estudar

299
00:17:53,791 --> 00:17:57,041
quando está sempre se mudando
de um lugar a outro.

300
00:17:59,541 --> 00:18:01,083
Pode não parecer,

301
00:18:01,166 --> 00:18:03,166
mas fazemos tudo isso por você.

302
00:18:03,875 --> 00:18:05,041
Sabe disso, não é?

303
00:18:05,541 --> 00:18:06,458
Sei.

304
00:18:07,291 --> 00:18:08,583
Agora, lição de casa.

305
00:18:08,666 --> 00:18:11,458
Não!

306
00:18:11,541 --> 00:18:13,791
Vocês acordaram bem ranzinzas hoje.

307
00:18:13,875 --> 00:18:16,333
Olhem, na semana que vem,

308
00:18:16,416 --> 00:18:19,500
quero que os Baixinhos tragam
uma planta ou uma flor.

309
00:18:19,583 --> 00:18:21,500
Posso trazer o que eu quiser?

310
00:18:21,583 --> 00:18:23,666
É claro, o que quiser. Muito bem.

311
00:18:23,750 --> 00:18:27,000
E quero que os Carecas me tragam um bicho.

312
00:18:27,083 --> 00:18:28,458
Eca!

313
00:18:28,541 --> 00:18:29,750
Por que "eca"?

314
00:18:29,833 --> 00:18:32,375
Mas quero que o bicho chegue vivo aqui.

315
00:18:32,458 --> 00:18:33,583
- Tá?
- Professora?

316
00:18:33,666 --> 00:18:36,416
- Sim?
- E o que vamos trazer?

317
00:18:37,041 --> 00:18:39,833
Uma vaca?
Porque nem temos galinhas em casa.

318
00:18:39,916 --> 00:18:42,875
Não. O que quero que os Mais Velhos tragam

319
00:18:42,958 --> 00:18:45,583
é uma fruta ou uma verdura.

320
00:18:46,166 --> 00:18:50,000
- Entenderam a lição de casa?
- Sim, professora!

321
00:18:50,083 --> 00:18:51,958
Tá, não quero desculpas.

322
00:18:52,583 --> 00:18:53,500
Não…

323
00:18:56,375 --> 00:18:58,083
- Sr. Machuca.
- Sim, mãe?

324
00:19:04,000 --> 00:19:06,791
Pode explicar a lição de casa para mim?

325
00:19:08,000 --> 00:19:09,125
Pode explicá-la?

326
00:19:09,791 --> 00:19:12,375
Preciso que preste atenção à aula, senhor!

327
00:19:12,458 --> 00:19:14,375
Descubra qual é a lição de casa.

328
00:19:14,458 --> 00:19:16,416
E nem pense em chegar sem ela.

329
00:19:17,625 --> 00:19:19,291
O que foi, cobrinhas?

330
00:19:19,916 --> 00:19:21,916
Peguem os cadernos. Vamos fazer contas.

331
00:19:22,000 --> 00:19:23,666
Não!

332
00:19:23,750 --> 00:19:25,875
Meu Deus, essas crianças…

333
00:19:26,541 --> 00:19:29,166
- Tchau!
- Tchau.

334
00:19:29,250 --> 00:19:31,583
- Quetzal.
- Tchau.

335
00:19:32,958 --> 00:19:34,000
Até amanhã.

336
00:19:34,083 --> 00:19:36,041
- Tchau, irmão.
- Sente-se.

337
00:19:36,125 --> 00:19:37,000
Sente-se.

338
00:19:38,458 --> 00:19:39,958
Quetzal, sente-se.

339
00:19:40,041 --> 00:19:42,791
Juro que ele obedece.
Olhe, Quetzal, sente-se.

340
00:19:42,875 --> 00:19:44,875
É, ele é muito obediente.

341
00:19:45,541 --> 00:19:47,958
Está na cara que você não será professor.

342
00:19:48,041 --> 00:19:50,583
E você não vai emigrar,
pois nem sabe nadar.

343
00:19:50,666 --> 00:19:51,500
Sei, sim.

344
00:19:51,583 --> 00:19:55,666
Não se afogar é uma coisa,
mas cruzar o rio é totalmente diferente.

345
00:19:55,750 --> 00:19:57,750
Eu atravessaria o rio nadando.

346
00:19:57,833 --> 00:20:00,750
- Porque é um verme.
- Devo nadar melhor que você.

347
00:20:03,041 --> 00:20:04,000
Quer apostar?

348
00:20:05,750 --> 00:20:08,375
O perdedor dá sorvete para a turma toda.

349
00:20:11,333 --> 00:20:12,458
Quero de chocolate.

350
00:20:15,416 --> 00:20:18,083
O primeiro a chegar ao outro lado ganha.

351
00:20:18,166 --> 00:20:19,333
E em dólares.

352
00:20:21,541 --> 00:20:24,541
Estão prontos
para atravessar até os Estados Unidos?

353
00:20:25,500 --> 00:20:27,083
Quer mesmo fazer isso?

354
00:20:28,625 --> 00:20:31,125
Terão que falar em inglês do outro lado.

355
00:20:32,250 --> 00:20:33,083
Estou pronto.

356
00:20:33,583 --> 00:20:34,416
Estou pronto.

357
00:20:35,125 --> 00:20:37,333
Um, dois, já!

358
00:20:39,958 --> 00:20:41,916
- Vamos, nadem!
- Nadem!

359
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
Nadem!

360
00:20:45,083 --> 00:20:46,041
Nade!

361
00:20:47,208 --> 00:20:48,666
Nadem!

362
00:20:49,166 --> 00:20:50,375
Nadem!

363
00:20:50,458 --> 00:20:52,083
Vamos!

364
00:20:56,333 --> 00:20:57,750
Você vai levar um tiro!

365
00:21:02,958 --> 00:21:04,416
Vamos, você consegue!

366
00:21:05,750 --> 00:21:06,875
Seu trapaceiro!

367
00:21:06,958 --> 00:21:09,416
Ganhei!

368
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
- Ganhei!
- Isso!

369
00:21:10,583 --> 00:21:12,166
Bem-vindo à América!

370
00:21:14,583 --> 00:21:16,166
Falei que eu ia ganhar.

371
00:21:16,250 --> 00:21:19,416
Não tem nada mais difícil para mim?
Foi muito fácil.

372
00:21:20,583 --> 00:21:22,541
Ele trapaceou. Puxou meu pé.

373
00:21:22,625 --> 00:21:25,625
Não seja chorão. Verme, saiba perder.

374
00:21:25,708 --> 00:21:27,250
Sou o campeão.

375
00:21:27,333 --> 00:21:29,250
Venha, saia da água.

376
00:21:29,833 --> 00:21:30,833
Ele trapaceou.

377
00:21:33,166 --> 00:21:35,125
Você tem que pagar a aposta.

378
00:21:35,208 --> 00:21:37,000
Não pago a trapaceiros.

379
00:21:37,958 --> 00:21:39,833
Parem de brigar, por favor.

380
00:21:39,916 --> 00:21:42,500
Vocês estão na terra das oportunidades.

381
00:21:42,583 --> 00:21:45,500
Foi só para se lembrar
de quem é o chefe da turma.

382
00:21:46,125 --> 00:21:47,041
Vou embora.

383
00:21:48,458 --> 00:21:49,416
Quetzal!

384
00:21:51,083 --> 00:21:52,291
Quetzal!

385
00:21:54,041 --> 00:21:55,000
Quetzal!

386
00:21:56,750 --> 00:21:57,833
Quetzal!

387
00:21:57,916 --> 00:22:00,166
Maldito cachorro, você vai pagar!

388
00:22:04,666 --> 00:22:05,750
Ikal Machuca!

389
00:22:06,958 --> 00:22:07,875
O que houve?

390
00:22:08,416 --> 00:22:09,708
Estávamos no rio

391
00:22:10,250 --> 00:22:11,083
e de repente…

392
00:22:11,166 --> 00:22:12,333
Cadê suas roupas?

393
00:22:15,125 --> 00:22:16,750
Não fique chateada, mãe.

394
00:22:17,375 --> 00:22:19,333
Estou bem. Não me aconteceu nada.

395
00:22:19,916 --> 00:22:22,666
Ikal!

396
00:22:23,375 --> 00:22:24,208
Pegue.

397
00:22:27,791 --> 00:22:29,208
- Obrigado.
- De nada.

398
00:22:30,750 --> 00:22:33,416
Te vejo amanhã na escola. Tchau, senhora.

399
00:22:38,291 --> 00:22:39,708
Você está de castigo.

400
00:22:43,125 --> 00:22:45,000
"Cui"…

401
00:22:45,083 --> 00:22:46,166
"Cuida"…

402
00:22:46,958 --> 00:22:49,250
- "Cuidaido."
- O que significa isso?

403
00:22:49,875 --> 00:22:52,125
- Não sei.
- Então tente de novo.

404
00:22:56,708 --> 00:22:57,541
Traidor.

405
00:22:58,583 --> 00:23:00,666
Não fale comigo nem lata para mim.

406
00:23:00,750 --> 00:23:02,916
- O que aconteceu?
- Ele me traiu.

407
00:23:03,000 --> 00:23:06,416
Traiu como, se é só um cachorro?
Não se distraia. Continue.

408
00:23:08,000 --> 00:23:09,583
Não se faça de coitado.

409
00:23:11,041 --> 00:23:12,666
Falei para se concentrar.

410
00:23:12,750 --> 00:23:13,791
Continue.

411
00:23:13,875 --> 00:23:14,708
Quetzal.

412
00:23:15,291 --> 00:23:18,083
"Cui… Cuidado, Kalimán."

413
00:23:18,166 --> 00:23:19,666
É isso aí!

414
00:23:19,750 --> 00:23:21,083
É o que está escrito.

415
00:23:54,000 --> 00:23:55,041
Inspetor.

416
00:23:55,541 --> 00:23:57,625
- Professor.
- É muito bom vê-lo.

417
00:23:58,500 --> 00:23:59,583
Bem-vindo.

418
00:24:04,750 --> 00:24:06,458
Por isso que diziam

419
00:24:06,541 --> 00:24:09,833
que eles eram filhos do Sol.

420
00:24:09,916 --> 00:24:11,041
Com licença, professora.

421
00:24:11,666 --> 00:24:12,500
Bom dia.

422
00:24:14,958 --> 00:24:16,416
Bom dia, inspetor.

423
00:24:17,583 --> 00:24:18,458
Crianças.

424
00:24:18,958 --> 00:24:20,000
"Bom dia."

425
00:24:20,083 --> 00:24:22,708
Bom dia!

426
00:24:25,125 --> 00:24:27,875
- Xalapa, Veracruz.
- Xalapa, Veracruz.

427
00:24:28,375 --> 00:24:31,625
- Villahermosa, Tabasco.
- Villahermosa, Tabasco.

428
00:24:32,291 --> 00:24:34,500
- Mérida…
- Mérida, Yucatán.

429
00:24:35,208 --> 00:24:38,916
- La Paz, Baja California.
- La Paz, Baja California.

430
00:24:39,000 --> 00:24:39,833
Hugo.

431
00:24:41,250 --> 00:24:42,666
Crianças, um minuto.

432
00:24:42,750 --> 00:24:45,166
Desde que otimizemos os recursos,

433
00:24:45,250 --> 00:24:47,625
alcançaremos mais crianças pelo México.

434
00:24:49,000 --> 00:24:52,125
Sabe quantas pessoas dependem
desta pequena escola?

435
00:24:56,708 --> 00:24:59,208
E, assim, pretendemos melhorar

436
00:24:59,291 --> 00:25:01,291
o atual sistema educacional.

437
00:25:01,916 --> 00:25:02,750
Modernizá-lo.

438
00:25:02,833 --> 00:25:04,541
Não posso aceitar isso.

439
00:25:05,583 --> 00:25:08,875
O diretor-geral precisa vir,
ver essas crianças,

440
00:25:08,958 --> 00:25:12,458
e ver que precisamos de mais escolas,
e não fechar esta.

441
00:25:12,541 --> 00:25:13,583
O que é isto?

442
00:25:13,666 --> 00:25:16,500
Um aviso sobre o fechamento desta escola.

443
00:25:16,583 --> 00:25:18,125
Não é possível. Digo…

444
00:25:18,708 --> 00:25:20,208
Como vou contar aos pais?

445
00:25:20,291 --> 00:25:21,500
É por um bem maior…

446
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
Bem maior, uma pinoia!

447
00:25:24,666 --> 00:25:26,375
Nem o senhor acredita nisso!

448
00:25:26,458 --> 00:25:28,875
- Não precisa…
- Se terminou, saia.

449
00:25:28,958 --> 00:25:30,291
Acredite, eu não…

450
00:25:30,375 --> 00:25:33,375
- Por favor.
- Não gosto de trazer más notícias.

451
00:25:34,208 --> 00:25:35,875
O que vai ser das crianças?

452
00:25:36,416 --> 00:25:38,333
Use esse tempo para prepará-las.

453
00:25:40,125 --> 00:25:42,500
Quando deixou de acreditar nas crianças?

454
00:25:44,375 --> 00:25:48,333
Quando deixou de acreditar no magistério?

455
00:25:56,958 --> 00:25:57,916
Ikal.

456
00:26:03,625 --> 00:26:04,458
Ikal.

457
00:26:13,000 --> 00:26:16,041
Vamos, filho, acorde.
Você está muito atrasado.

458
00:26:16,125 --> 00:26:16,958
Vamos.

459
00:26:17,458 --> 00:26:19,041
Vamos, levante-se.

460
00:26:19,541 --> 00:26:21,500
Lave o rosto. A água está pronta.

461
00:26:25,583 --> 00:26:26,416
Veja.

462
00:26:27,291 --> 00:26:29,250
Suas roupas também estão prontas.

463
00:26:30,250 --> 00:26:32,458
Não vá se molhar, Ikal.

464
00:26:32,541 --> 00:26:34,166
Não quero que fique doente.

465
00:26:35,875 --> 00:26:38,375
Aliás, tem alguém te esperando lá fora.

466
00:26:48,541 --> 00:26:50,791
- Comporte-se e se dedique.
- Sim, mãe.

467
00:26:50,875 --> 00:26:51,791
Quetzal!

468
00:26:52,791 --> 00:26:53,666
Vamos.

469
00:26:56,833 --> 00:26:58,541
Agora posso confiar em você.

470
00:27:00,541 --> 00:27:02,541
"E, dessa forma,

471
00:27:03,541 --> 00:27:05,291
Kalimán

472
00:27:05,375 --> 00:27:09,041
preparou-se para a prox…

473
00:27:09,125 --> 00:27:13,250
próxima aventura.

474
00:27:13,333 --> 00:27:15,125
- Fim."
- Aperte minha mão.

475
00:27:16,250 --> 00:27:18,083
Parabéns, meu jovem.

476
00:27:18,583 --> 00:27:21,541
Acabou de conseguir ler
seu primeiro livro.

477
00:27:21,625 --> 00:27:22,541
Muito bem.

478
00:27:26,791 --> 00:27:29,000
Gosta muito de ler, professora?

479
00:27:29,083 --> 00:27:31,000
Adoro.

480
00:27:31,083 --> 00:27:31,958
Mas…

481
00:27:33,541 --> 00:27:36,000
vai chegar o dia, cedo ou tarde,

482
00:27:36,833 --> 00:27:38,916
em que não vou conseguir ler nada.

483
00:27:42,708 --> 00:27:44,000
Tenho catarata.

484
00:27:44,583 --> 00:27:46,208
Muita água nos olhos?

485
00:27:47,875 --> 00:27:49,000
Não.

486
00:27:49,541 --> 00:27:51,416
Não é esse tipo de catarata.

487
00:27:53,500 --> 00:27:54,333
Não.

488
00:27:55,708 --> 00:27:56,958
Isso é uma doença.

489
00:27:57,041 --> 00:27:59,166
E está avançando muito rápido.

490
00:27:59,708 --> 00:28:01,125
Piora a cada dia.

491
00:28:01,208 --> 00:28:02,041
Enfim…

492
00:28:03,958 --> 00:28:07,958
Então vai chegar o dia
em que não vou conseguir ler,

493
00:28:08,041 --> 00:28:10,958
e depois o dia
em que não vou enxergar nada.

494
00:28:12,333 --> 00:28:15,625
Lerei todos os Kalimán
que a senhora quiser, professora.

495
00:28:15,708 --> 00:28:16,583
Prometo.

496
00:28:20,083 --> 00:28:21,458
Obrigada, Ikal.

497
00:28:23,833 --> 00:28:27,916
Você já pensou
no que gostaria de ser quando crescer?

498
00:28:29,041 --> 00:28:29,916
Não.

499
00:28:31,416 --> 00:28:34,500
Com sua imaginação,
você poderia fazer muitas coisas.

500
00:28:35,166 --> 00:28:36,750
Mas sou muito distraído.

501
00:28:37,250 --> 00:28:39,375
Bem, todos nós somos diferentes.

502
00:28:45,750 --> 00:28:47,166
Meu filho era como você.

503
00:28:49,250 --> 00:28:52,583
Então você só precisa de mais disciplina.

504
00:28:53,416 --> 00:28:55,000
A senhora tem filho?

505
00:28:57,000 --> 00:28:57,875
Ele morreu.

506
00:29:00,208 --> 00:29:03,583
Ele e meu marido morreram
em um acidente na estrada.

507
00:29:03,666 --> 00:29:05,958
Já faz muitos anos.

508
00:29:07,166 --> 00:29:08,375
E sente falta deles?

509
00:29:12,500 --> 00:29:13,625
Todos os dias.

510
00:29:17,833 --> 00:29:19,291
Certo, vamos.

511
00:29:24,291 --> 00:29:26,125
Vamos continuar praticando.

512
00:29:32,375 --> 00:29:33,958
Vejo você na quinta-feira.

513
00:29:34,041 --> 00:29:35,750
- Obrigado.
- De nada.

514
00:29:36,250 --> 00:29:37,208
Professora…

515
00:29:37,291 --> 00:29:38,125
Diga.

516
00:29:38,750 --> 00:29:40,583
Sei o que quero ser ao crescer.

517
00:29:41,500 --> 00:29:42,333
O quê?

518
00:29:43,625 --> 00:29:44,541
Professor.

519
00:29:48,291 --> 00:29:49,125
Quetzal.

520
00:29:50,750 --> 00:29:54,166
Atenção, todo mundo!

521
00:29:54,250 --> 00:29:56,583
Vocês não podem perder o espetáculo

522
00:29:56,666 --> 00:30:00,375
do incrível Palácio das Maravilhas.

523
00:30:00,458 --> 00:30:03,000
Seus olhos nunca viram nada igual.

524
00:30:03,083 --> 00:30:04,500
Venham ao Palácio.

525
00:30:04,583 --> 00:30:06,541
Façam parte das maravilhas.

526
00:30:06,625 --> 00:30:08,958
Não fique aí, vá se divertir.

527
00:30:09,041 --> 00:30:10,541
A cidade inteira pode ir.

528
00:30:10,625 --> 00:30:13,125
Venham. O Palácio abriu as portas…

529
00:30:13,208 --> 00:30:14,625
Meu Deus!

530
00:30:15,208 --> 00:30:17,291
Viram isso? Temos que ir.

531
00:30:17,375 --> 00:30:21,041
Eu sempre quis ir ao circo
e ver o mágico tirar um coelho da cartola.

532
00:30:21,750 --> 00:30:23,125
São apenas truques.

533
00:30:23,208 --> 00:30:24,583
Mas truques de mágica.

534
00:30:25,333 --> 00:30:27,458
- Mas são truques.
- Mas de mágica.

535
00:30:28,500 --> 00:30:29,708
Temos que ir.

536
00:30:29,791 --> 00:30:31,958
É claro. Com que dinheiro?

537
00:30:32,041 --> 00:30:34,708
- Eu pago para você.
- Com que dinheiro?

538
00:30:34,791 --> 00:30:36,625
Circo é para bobos.

539
00:30:36,708 --> 00:30:37,708
Não é?

540
00:30:37,791 --> 00:30:40,000
Como vou saber? Nunca fui a um.

541
00:30:40,083 --> 00:30:42,166
Sabem o que é melhor que o circo?

542
00:30:42,250 --> 00:30:44,000
O moinho d'água. Vamos.

543
00:30:44,083 --> 00:30:45,625
- Vamos.
- O que é isso?

544
00:30:46,708 --> 00:30:48,541
Por que a Valéria não quis vir?

545
00:30:49,125 --> 00:30:51,250
Esqueça-a. Ela não sabe se divertir.

546
00:30:54,041 --> 00:30:55,583
Sua barriga está roncando?

547
00:30:56,416 --> 00:30:59,000
O que você comeu? Tem um rato na barriga?

548
00:30:59,083 --> 00:31:00,166
Cale a boca, bobo.

549
00:31:00,750 --> 00:31:01,583
Ouviram isso?

550
00:31:03,416 --> 00:31:06,791
É o número 24.
Não, é o número 49-64 da Pullman.

551
00:31:06,875 --> 00:31:08,708
Só passam às quartas-feiras.

552
00:31:09,458 --> 00:31:10,666
Para onde eles vão?

553
00:31:10,750 --> 00:31:11,875
Laredo.

554
00:31:11,958 --> 00:31:14,000
- A que horas chegam?
- Às 22h25.

555
00:31:15,208 --> 00:31:16,666
Como você sabe tanto?

556
00:31:16,750 --> 00:31:19,666
Meu pai me deu um itinerário.
Eu estudo às vezes.

557
00:31:20,291 --> 00:31:22,541
Ei, estão vendo aquilo lá no fundo?

558
00:31:23,041 --> 00:31:23,875
O quê?

559
00:31:24,375 --> 00:31:25,583
Vocês não imaginam.

560
00:31:25,666 --> 00:31:26,500
Venham.

561
00:31:32,875 --> 00:31:33,916
Venha, Quetzal.

562
00:31:34,000 --> 00:31:35,791
Está com coceira, igual a mim.

563
00:31:36,625 --> 00:31:37,875
Ele se parece muito comigo.

564
00:31:38,625 --> 00:31:39,458
Certo, venha.

565
00:31:42,416 --> 00:31:43,250
Pule.

566
00:31:43,791 --> 00:31:44,666
Obrigado.

567
00:31:44,750 --> 00:31:45,583
Venha.

568
00:31:45,666 --> 00:31:47,833
- Fique vigiando.
- Venham aqui.

569
00:31:49,375 --> 00:31:50,333
O que é isso?

570
00:31:50,416 --> 00:31:52,250
As terras do patrão do meu pai.

571
00:31:52,333 --> 00:31:53,833
- Tudo isso?
- Tem mais.

572
00:31:53,916 --> 00:31:55,625
Nem dá para ver onde termina.

573
00:31:56,166 --> 00:31:58,750
Ele tem um poço, cavalos, peões.

574
00:31:58,833 --> 00:32:00,916
O filho da puta tem tudo.

575
00:32:14,666 --> 00:32:15,500
Caramba!

576
00:32:16,291 --> 00:32:17,333
É muito grande.

577
00:32:17,958 --> 00:32:19,125
Parece um palácio.

578
00:32:19,208 --> 00:32:21,333
Seu bobo, não há palácios no México.

579
00:32:21,416 --> 00:32:22,750
O Palácio Municipal.

580
00:32:22,833 --> 00:32:24,541
Mas não é palácio de verdade.

581
00:32:35,750 --> 00:32:36,625
O quê?

582
00:32:38,791 --> 00:32:39,666
Já comeram?

583
00:32:39,750 --> 00:32:40,666
- Sim.
- Não.

584
00:32:42,125 --> 00:32:43,125
Vamos entrar.

585
00:32:49,791 --> 00:32:50,666
Uau!

586
00:32:51,500 --> 00:32:52,458
Nossa!

587
00:32:53,166 --> 00:32:54,166
Que delícia!

588
00:32:58,250 --> 00:32:59,083
Vinho.

589
00:33:07,375 --> 00:33:09,708
Ajudem-me. Verei o que tem na despensa.

590
00:33:12,958 --> 00:33:14,875
Invadiram a casa!

591
00:33:14,958 --> 00:33:16,000
Lorenzo!

592
00:33:16,083 --> 00:33:18,583
Juan, invadiram a casa!

593
00:33:18,666 --> 00:33:20,125
São eles! Juan!

594
00:33:20,875 --> 00:33:22,708
- Corram!
- Eles foram por ali.

595
00:33:23,291 --> 00:33:25,250
Eles foram por ali!

596
00:33:25,333 --> 00:33:27,083
- Foram por ali.
- Quem eram?

597
00:33:27,166 --> 00:33:28,625
Uns malditos garotos.

598
00:33:29,958 --> 00:33:32,500
- Não atire.
- Isto é propriedade privada.

599
00:33:32,583 --> 00:33:35,791
- São crianças, Lorenzo.
- Não, Juan, são ladrões.

600
00:33:38,583 --> 00:33:39,416
Corre!

601
00:33:46,125 --> 00:33:48,125
Pensei que não estivesse com fome, Tuerto.

602
00:33:48,208 --> 00:33:49,500
Foi o susto.

603
00:33:50,291 --> 00:33:51,291
Querem ver algo?

604
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
São de prata.

605
00:33:53,208 --> 00:33:55,708
- Você roubou?
- O ladrão é o patrão.

606
00:33:55,791 --> 00:33:58,791
Se vendermos,
teremos dinheiro para ir ao circo.

607
00:33:59,666 --> 00:34:01,625
Achei que circo fosse para bobos.

608
00:34:06,458 --> 00:34:07,583
Quer?

609
00:34:07,666 --> 00:34:08,500
Me dê isto.

610
00:34:15,583 --> 00:34:16,416
Quer?

611
00:34:16,500 --> 00:34:17,333
Não.

612
00:34:18,125 --> 00:34:19,041
Vou embora.

613
00:34:21,416 --> 00:34:22,375
Vamos, Tuerto.

614
00:34:23,208 --> 00:34:24,208
Espere por mim.

615
00:34:30,125 --> 00:34:32,041
Sobra mais para mim.

616
00:34:36,708 --> 00:34:38,000
Certo, tudo pronto.

617
00:34:38,750 --> 00:34:39,750
Como foi?

618
00:34:41,375 --> 00:34:44,000
O que você acha?
Foi incrível. Fantástico.

619
00:34:44,083 --> 00:34:46,041
- Até logo.
- Até amanhã.

620
00:34:46,791 --> 00:34:49,791
Na verdade,
acho que isso é muito corajoso.

621
00:34:49,875 --> 00:34:52,416
- O quê? Fechar escolas?
- Não.

622
00:34:52,916 --> 00:34:54,500
Ser o rosto da secretaria.

623
00:34:55,583 --> 00:34:57,583
Eu gostaria de ser um rosto,

624
00:34:58,666 --> 00:34:59,916
sei lá, mais alegre.

625
00:35:02,208 --> 00:35:04,625
- Tchau. Até amanhã.
- Até amanhã.

626
00:35:04,708 --> 00:35:07,125
Acho que o diretor gosta do seu trabalho.

627
00:35:08,375 --> 00:35:10,291
- Ele já foi?
- Sim, há um tempo.

628
00:35:10,791 --> 00:35:12,875
- Um almoço de negócios.
- De novo?

629
00:35:12,958 --> 00:35:17,333
Parece que comer é o trabalho dele.
Sempre tem reuniões nas refeições.

630
00:35:17,416 --> 00:35:19,333
Você sabe como é a política.

631
00:35:20,833 --> 00:35:22,833
E, por falar em política,

632
00:35:22,916 --> 00:35:24,166
você já jantou?

633
00:35:24,750 --> 00:35:27,916
- Quer comer algo?
- Está me chamando para jantar?

634
00:35:28,000 --> 00:35:31,083
Não, estou dizendo para irmos juntos,
mas você paga.

635
00:35:32,041 --> 00:35:32,875
Vamos.

636
00:35:32,958 --> 00:35:35,000
Não, já tenho planos.

637
00:35:35,083 --> 00:35:35,958
Com quem?

638
00:35:36,500 --> 00:35:38,125
Só estou brincando.

639
00:35:40,166 --> 00:35:42,791
Está bem. Te vejo amanhã.

640
00:35:42,875 --> 00:35:43,708
Beleza.

641
00:35:44,958 --> 00:35:47,166
- Descanse. Boa noite.
- Você também.

642
00:35:58,000 --> 00:36:00,083
- Quer mais alguma coisa?
- A conta.

643
00:36:10,333 --> 00:36:12,083
Venha tomar café, filho.

644
00:36:13,500 --> 00:36:15,166
Está servido. Vai esfriar.

645
00:36:15,250 --> 00:36:16,375
Você fez sua lição?

646
00:36:17,250 --> 00:36:18,250
A lição de casa!

647
00:36:19,250 --> 00:36:21,208
O quê? Não procurou nada?

648
00:36:21,291 --> 00:36:22,750
- Ikal.
- Tenho que ir.

649
00:36:22,833 --> 00:36:23,916
Ei, garoto!

650
00:36:24,833 --> 00:36:26,458
- Venha, Quetzal.
- Cuidado.

651
00:36:26,541 --> 00:36:27,375
Certo.

652
00:36:56,333 --> 00:36:57,208
Relaxe.

653
00:36:57,875 --> 00:36:59,000
É para minha lição.

654
00:37:11,000 --> 00:37:11,833
Saia!

655
00:37:42,833 --> 00:37:45,083
Está atrasado. O que tem aí?

656
00:37:45,833 --> 00:37:47,416
Nada. É uma surpresa.

657
00:37:48,000 --> 00:37:49,583
Vamos, diga o que é.

658
00:37:51,125 --> 00:37:52,166
Cadê o Chico?

659
00:37:52,250 --> 00:37:53,583
Ele não vem.

660
00:37:53,666 --> 00:37:54,750
Ele está doente?

661
00:37:55,791 --> 00:37:56,791
É, algo assim.

662
00:38:00,416 --> 00:38:03,333
Bom dia! Sentem-se, crianças.

663
00:38:04,208 --> 00:38:06,041
Crianças, vamos começar a aula.

664
00:38:06,666 --> 00:38:07,708
Muito bem.

665
00:38:07,791 --> 00:38:09,625
Bom dia, crianças.

666
00:38:09,708 --> 00:38:13,041
Bom dia, professora!

667
00:38:13,125 --> 00:38:15,791
- Vocês trouxeram a lição de casa?
- Sim!

668
00:38:15,875 --> 00:38:17,541
Muito bem.

669
00:38:18,125 --> 00:38:21,500
Os alunos que trouxeram seres vivos

670
00:38:21,583 --> 00:38:23,791
irão devolvê-los ao ambiente deles.

671
00:38:23,875 --> 00:38:26,666
Porque o que temos que respeitar sempre?

672
00:38:26,750 --> 00:38:29,166
- A natureza!
- A natureza!

673
00:38:29,250 --> 00:38:30,125
Muito bem.

674
00:38:30,208 --> 00:38:33,166
Primeiro o senhor, Sr. Rodríguez.
Venha aqui.

675
00:38:33,250 --> 00:38:36,791
- Pode mostrar o que achou?
- Tá, com cuidado para não fugir.

676
00:38:36,875 --> 00:38:38,500
Vamos ver. Venham aqui.

677
00:38:39,000 --> 00:38:40,625
Muito bem. Venha aqui.

678
00:38:40,708 --> 00:38:41,625
Muito bem.

679
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
Vamos ver.

680
00:38:43,291 --> 00:38:45,083
- Vamos ver.
- Que bonita!

681
00:38:45,166 --> 00:38:46,916
Que bonita! É uma borboleta.

682
00:38:47,000 --> 00:38:48,125
Exatamente.

683
00:38:48,208 --> 00:38:50,541
É uma borboleta-monarca. Muito bem.

684
00:38:51,583 --> 00:38:55,625
Vamos aprender
sobre as borboletas-monarcas.

685
00:38:56,250 --> 00:38:59,000
Sabiam que as borboletas-monarcas

686
00:38:59,083 --> 00:39:01,708
voam do Canadá até o México?

687
00:39:01,791 --> 00:39:03,166
Não!

688
00:39:03,250 --> 00:39:08,083
É um dos insetos mais fascinantes
da natureza.

689
00:39:10,458 --> 00:39:12,000
Isso me lembra de você.

690
00:39:12,916 --> 00:39:15,458
Vejo você indo de um lugar a outro.

691
00:39:15,541 --> 00:39:19,125
De norte a sul,
trabalhando nas ferrovias do nosso país.

692
00:39:19,208 --> 00:39:20,250
O que você acha?

693
00:39:20,333 --> 00:39:22,166
- Obrigado, professora.
- Ótimo.

694
00:39:22,250 --> 00:39:24,166
Bem, vamos ver.

695
00:39:24,708 --> 00:39:25,708
Vamos ver, Ikal.

696
00:39:26,333 --> 00:39:28,041
Por que está tão quieto?

697
00:39:28,125 --> 00:39:29,250
O que você tem aí?

698
00:39:29,333 --> 00:39:31,083
- Nada.
- Como assim?

699
00:39:31,791 --> 00:39:33,333
Venha aqui. Venha.

700
00:39:35,083 --> 00:39:36,083
Meu jovem…

701
00:39:38,083 --> 00:39:39,541
Vamos ver. Me dê isso.

702
00:39:44,333 --> 00:39:45,583
Eca!

703
00:39:45,666 --> 00:39:48,000
Ele pegou o bicho na privada de casa.

704
00:39:48,083 --> 00:39:50,833
- Você é que saiu da privada.
- Silêncio!

705
00:39:50,916 --> 00:39:52,541
Silêncio!

706
00:39:53,125 --> 00:39:53,958
Sem rir.

707
00:39:54,750 --> 00:39:56,500
O que você vê aqui, Ikal?

708
00:39:56,583 --> 00:39:59,333
- Um bicho horrível.
- Não vejo isso.

709
00:39:59,416 --> 00:40:02,416
Vejo um ser vivo maravilhoso.

710
00:40:03,916 --> 00:40:06,583
É uma salamandra.

711
00:40:06,666 --> 00:40:08,708
Aproximem-se para ver. Assim.

712
00:40:09,208 --> 00:40:13,333
É um dos seres vivos mais fascinantes
que existem.

713
00:40:13,416 --> 00:40:15,541
É uma salamandra. Linda, não é?

714
00:40:16,416 --> 00:40:19,458
É um ser vivo extraordinário.

715
00:40:19,541 --> 00:40:21,875
- Extraordinário?
- É, extraordinário.

716
00:40:22,708 --> 00:40:24,916
Vocês sabiam que as salamandras

717
00:40:25,500 --> 00:40:28,333
podem se adaptar a quase qualquer lugar?

718
00:40:32,083 --> 00:40:33,833
Lembre-se sempre disso.

719
00:40:33,916 --> 00:40:35,416
Enquanto estiver vivo,

720
00:40:35,916 --> 00:40:38,083
você pode se tornar o que quiser.

721
00:40:38,666 --> 00:40:40,708
E pode viver onde quiser.

722
00:40:42,875 --> 00:40:44,125
Você está vivo,

723
00:40:45,458 --> 00:40:47,083
então escolha bem sua vida.

724
00:40:48,500 --> 00:40:50,333
Escolha com cautela o que quer.

725
00:40:51,666 --> 00:40:52,958
Para poder ser feliz.

726
00:40:57,291 --> 00:41:00,541
Vocês sabem
como estes animais também são chamados?

727
00:41:00,625 --> 00:41:02,333
Não!

728
00:41:02,416 --> 00:41:03,791
Tritões.

729
00:41:04,291 --> 00:41:05,708
Sabe o que é um tritão?

730
00:41:06,833 --> 00:41:08,208
Sua tarefa é descobrir.

731
00:41:09,083 --> 00:41:11,708
- Obrigado, professora.
- Excelente trabalho.

732
00:41:11,791 --> 00:41:12,625
Excelente.

733
00:41:12,708 --> 00:41:14,375
Obrigado, professora.

734
00:41:14,458 --> 00:41:15,500
Muito bem.

735
00:41:15,583 --> 00:41:18,375
Vejamos quem é o próximo.
Dianita, venha aqui.

736
00:41:19,375 --> 00:41:22,208
Vamos ver o que você trouxe. O que é isso?

737
00:41:25,041 --> 00:41:26,416
Diga, qual é o plano?

738
00:41:26,500 --> 00:41:29,875
Vai se fantasiar de palhaço?
Você é ótimo nisso.

739
00:41:29,958 --> 00:41:32,625
"Vou fazer um truque para você, Valéria."

740
00:41:32,708 --> 00:41:35,375
É, eu de palhaço, e você de burro.

741
00:41:37,708 --> 00:41:38,541
Olá!

742
00:41:39,833 --> 00:41:42,125
Imagino que queiram ingressos.

743
00:41:42,208 --> 00:41:44,000
- Sim.
- Venham aqui.

744
00:41:45,208 --> 00:41:46,083
Senhora,

745
00:41:46,708 --> 00:41:49,666
sabe se o mágico
vai tirar um coelho da cartola?

746
00:41:50,500 --> 00:41:52,291
Você não fala com uma senhora.

747
00:41:53,083 --> 00:41:55,458
Você está falando com a maga!

748
00:41:56,166 --> 00:41:57,041
Uma maga?

749
00:41:57,875 --> 00:42:00,708
E não é qualquer maga.
Ela é Etérea, a Maga.

750
00:42:00,791 --> 00:42:04,666
Ela criou todo esse espetáculo
que viajou pelo mundo todo.

751
00:42:04,750 --> 00:42:06,250
Espanha,

752
00:42:06,333 --> 00:42:08,500
França, Japão,

753
00:42:08,583 --> 00:42:09,583
China…

754
00:42:09,666 --> 00:42:10,791
E quem é você?

755
00:42:11,291 --> 00:42:12,375
Diamantina,

756
00:42:13,416 --> 00:42:14,583
meu braço direito.

757
00:42:15,208 --> 00:42:16,708
E meu esquerdo também.

758
00:42:17,333 --> 00:42:20,583
Ela é famosa internacionalmente
pela beleza dela.

759
00:42:21,291 --> 00:42:24,458
- É claro que sim.
- Como aprenderam tantos idiomas?

760
00:42:24,541 --> 00:42:27,916
O idioma universal da magia e da fantasia.

761
00:42:28,000 --> 00:42:30,500
Meu amigo quer saber se vai ter um coelho.

762
00:42:30,583 --> 00:42:33,541
- Vai chamar a garota que ele gosta.
- Cale a boca!

763
00:42:33,625 --> 00:42:35,833
Então traga sua futura namorada.

764
00:42:35,916 --> 00:42:38,708
É um espetáculo
que ela jamais vai esquecer.

765
00:42:38,791 --> 00:42:39,666
Jamais.

766
00:42:39,750 --> 00:42:41,708
Vão comprar ingressos ou não?

767
00:42:41,791 --> 00:42:43,666
Só se fizer um coelho aparecer.

768
00:42:51,416 --> 00:42:53,250
Isso responde à sua pergunta?

769
00:42:53,750 --> 00:42:56,583
- Quanto custam os ingressos?
- Dois e cinquenta.

770
00:42:59,958 --> 00:43:00,791
Espere.

771
00:43:01,291 --> 00:43:02,208
Venha aqui.

772
00:43:08,083 --> 00:43:09,125
Voilà.

773
00:43:10,166 --> 00:43:11,000
Pega.

774
00:43:11,958 --> 00:43:12,833
O que é isto?

775
00:43:12,916 --> 00:43:14,333
Um cupom de dois por um.

776
00:43:14,833 --> 00:43:17,333
- Obrigado.
- Certo, pronto.

777
00:43:17,416 --> 00:43:18,250
- Tchau.
- Tchau.

778
00:43:18,333 --> 00:43:19,875
- Obrigado! Tchau.
- Tchau.

779
00:43:19,958 --> 00:43:21,166
Tchau, maga.

780
00:43:21,750 --> 00:43:23,791
- Saúde.
- Saúde.

781
00:43:33,791 --> 00:43:35,083
Duzentos e quarenta…

782
00:43:37,750 --> 00:43:38,666
Ikal.

783
00:43:39,916 --> 00:43:41,000
Vá dormir, filho.

784
00:43:42,333 --> 00:43:44,500
- Sim.
- Escovou os dentes?

785
00:43:44,583 --> 00:43:45,750
Escovei, mãe.

786
00:43:46,541 --> 00:43:47,666
Apague a luz.

787
00:43:48,166 --> 00:43:49,083
Vá dormir.

788
00:44:11,333 --> 00:44:14,083
Não falou nada desde que chegou, Tomás.

789
00:44:14,583 --> 00:44:15,416
O que foi?

790
00:44:17,125 --> 00:44:18,625
Você está bem?

791
00:44:25,041 --> 00:44:27,583
Há muitos boatos
se espalhando pela equipe.

792
00:44:28,250 --> 00:44:30,500
Ninguém sabe até quando terá trabalho.

793
00:44:30,583 --> 00:44:32,416
Estamos terminando o trecho.

794
00:44:32,500 --> 00:44:34,416
O sindicato disse alguma coisa?

795
00:44:34,500 --> 00:44:37,625
Dizem que a diretoria
está tentando cortar despesas.

796
00:44:40,500 --> 00:44:41,375
Tomás.

797
00:44:43,125 --> 00:44:45,333
Você sabe que também posso trabalhar.

798
00:44:49,250 --> 00:44:50,666
Não sei como faremos,

799
00:44:50,750 --> 00:44:53,375
mas você só vai trabalhar
após se recuperar.

800
00:44:53,458 --> 00:44:55,041
Vou ficar bem.

801
00:44:56,125 --> 00:44:58,125
Vamos ficar bem.

802
00:44:58,208 --> 00:44:59,250
Além disso, olhe,

803
00:44:59,750 --> 00:45:02,416
sinto que este lugar faz bem para mim.

804
00:45:03,375 --> 00:45:05,166
E acho que para o Ikal também.

805
00:45:09,500 --> 00:45:11,500
Deixe-me ajudá-lo com a louça.

806
00:46:42,166 --> 00:46:43,708
- Pronto.
- Levantem.

807
00:46:46,333 --> 00:46:47,458
O sol está forte.

808
00:46:47,541 --> 00:46:49,041
É, está quente.

809
00:46:53,541 --> 00:46:56,666
Se querem descansar, vão para casa.
Temos que terminar o trecho.

810
00:46:57,333 --> 00:47:00,333
Vamos fazer uma pausa, patrão.
O sol está bem forte.

811
00:47:01,541 --> 00:47:03,208
Tomás Machuca e suas ideias.

812
00:47:03,708 --> 00:47:04,583
Está bem.

813
00:47:05,125 --> 00:47:06,583
A equipe pode descansar.

814
00:47:07,291 --> 00:47:09,375
Vão compensar quando refrescar.

815
00:47:09,458 --> 00:47:10,458
Obrigado, patrão.

816
00:47:10,958 --> 00:47:11,958
Obrigado, patrão.

817
00:47:13,541 --> 00:47:14,375
Domínguez…

818
00:47:16,458 --> 00:47:17,833
pode me fazer um favor?

819
00:47:17,916 --> 00:47:18,750
Sim.

820
00:47:20,416 --> 00:47:21,791
Pode ler isto para mim?

821
00:47:25,500 --> 00:47:26,583
"Para meu pai,

822
00:47:27,416 --> 00:47:28,958
do seu filho, Ikal."

823
00:47:34,041 --> 00:47:36,375
O Palácio das Maravilhas

824
00:47:36,458 --> 00:47:39,958
abre suas portas para crianças e adultos.

825
00:47:40,625 --> 00:47:42,291
Vocês não podem perder

826
00:47:42,375 --> 00:47:45,000
esse espetáculo emocionante.

827
00:47:45,666 --> 00:47:50,416
O Palácio das Maravilhas abre suas portas.
Venham nos ver!

828
00:47:50,500 --> 00:47:53,083
Tchau!

829
00:47:57,208 --> 00:47:59,333
O recreio acabou, crianças!

830
00:48:01,750 --> 00:48:03,083
Vamos!

831
00:48:03,833 --> 00:48:06,750
Por que querem ir ao circo
se aqui parece um?

832
00:48:07,916 --> 00:48:08,750
Este.

833
00:48:18,000 --> 00:48:19,500
Está sério pelo circo?

834
00:48:23,625 --> 00:48:24,875
Não se preocupe.

835
00:48:24,958 --> 00:48:27,458
Era muito dinheiro para conseguir.

836
00:48:27,958 --> 00:48:28,916
Bem,

837
00:48:29,541 --> 00:48:30,375
é que…

838
00:48:32,750 --> 00:48:33,666
eu queria

839
00:48:34,958 --> 00:48:36,333
fazer mágica para você.

840
00:48:44,291 --> 00:48:45,791
Vou te mostrar um truque.

841
00:48:46,750 --> 00:48:47,916
Me dê seu Kalimán.

842
00:48:56,000 --> 00:48:59,083
Agora preste muita atenção,
pois vou fazer sumir.

843
00:49:00,041 --> 00:49:01,083
Feche os olhos.

844
00:49:01,791 --> 00:49:02,916
Anda, fecha.

845
00:49:12,500 --> 00:49:13,333
Ei!

846
00:49:16,875 --> 00:49:18,416
Qual é o gosto das nuvens?

847
00:49:19,958 --> 00:49:21,041
Açúcar?

848
00:49:21,791 --> 00:49:22,958
Tá, sua vez.

849
00:49:23,500 --> 00:49:25,833
Já escolhi. Pode escolher o que quiser.

850
00:49:27,166 --> 00:49:28,416
Algodão.

851
00:49:28,500 --> 00:49:31,541
Isso não vale. Já escolhi.
Escolha outra coisa.

852
00:49:32,666 --> 00:49:35,916
Um dia, você também vai achar chato
esse jogo infantil.

853
00:49:36,000 --> 00:49:37,708
Vai achar chato sentar aqui

854
00:49:37,791 --> 00:49:40,416
e imaginar a aparência
e o gosto das nuvens.

855
00:49:43,125 --> 00:49:44,083
Valéria,

856
00:49:45,333 --> 00:49:48,000
brincar com você
nunca vai ser chato para mim.

857
00:49:49,125 --> 00:49:50,666
Gosto de brincar com você.

858
00:51:25,375 --> 00:51:27,375
Saiam! Vão!

859
00:51:27,458 --> 00:51:28,500
Saiam!

860
00:51:28,583 --> 00:51:30,625
Vão!

861
00:51:31,208 --> 00:51:32,208
Saiam! Vão!

862
00:51:32,291 --> 00:51:34,125
Vamos, saiam!

863
00:51:36,708 --> 00:51:39,208
A professora nos passou muita lição.

864
00:51:39,291 --> 00:51:40,666
Muita.

865
00:51:40,750 --> 00:51:42,000
Gosto de História.

866
00:51:43,375 --> 00:51:45,875
- O que ele está vendo?
- O que é, Quetzal?

867
00:51:47,500 --> 00:51:48,416
Ei, amigos.

868
00:51:50,666 --> 00:51:53,041
- O que houve com seu rosto?
- Eu caí.

869
00:51:53,791 --> 00:51:55,166
No punho de quem?

870
00:51:55,250 --> 00:51:56,208
De ninguém.

871
00:51:56,291 --> 00:51:57,875
Por que não foi à aula?

872
00:51:57,958 --> 00:51:59,458
Vou te dar algo, Valéria.

873
00:51:59,541 --> 00:52:00,833
Espere.

874
00:52:00,916 --> 00:52:02,875
A professora perguntou por você.

875
00:52:02,958 --> 00:52:04,958
Vocês me passam a matéria depois.

876
00:52:09,250 --> 00:52:10,083
Pegue.

877
00:52:10,875 --> 00:52:13,375
Um ingresso para o Palácio das Maravilhas.

878
00:52:14,333 --> 00:52:15,208
Obrigada.

879
00:52:17,583 --> 00:52:19,583
Tenho outra coisinha aqui.

880
00:52:20,166 --> 00:52:21,125
É para o Tuerto.

881
00:52:22,208 --> 00:52:23,791
- Nossa, para mim?
- Claro.

882
00:52:23,875 --> 00:52:25,583
Achei que circo fosse para bobos.

883
00:52:26,541 --> 00:52:28,375
Também vou te dar algo, verme.

884
00:52:33,583 --> 00:52:34,583
Obrigado.

885
00:52:38,750 --> 00:52:39,583
Obrigado.

886
00:52:41,333 --> 00:52:43,083
Adorei. É lindo.

887
00:52:43,166 --> 00:52:48,500
PALÁCIO DAS MARAVILHAS

888
00:52:48,583 --> 00:52:49,541
Olá!

889
00:52:52,166 --> 00:52:53,166
Pegue.

890
00:52:54,375 --> 00:52:55,208
Pegue.

891
00:52:56,000 --> 00:52:57,250
- Pegue.
- Obrigado.

892
00:52:57,833 --> 00:52:59,875
Como conseguiu tanto dinheiro?

893
00:52:59,958 --> 00:53:00,916
Trabalhando.

894
00:53:01,458 --> 00:53:03,750
- Onde?
- Nas terras do patrão.

895
00:53:06,083 --> 00:53:08,416
- Bravo!
- Bravo!

896
00:53:10,083 --> 00:53:14,583
- Amiga!
- Senhoras e senhores, meninas e meninos.

897
00:53:14,666 --> 00:53:19,333
Bem-vindos ao Palácio das Maravilhas,

898
00:53:19,416 --> 00:53:22,791
onde sonhos se realizam.

899
00:53:22,875 --> 00:53:25,250
Bravo!

900
00:53:25,333 --> 00:53:30,625
Nesta linda noite, quero convidá-los
a um passeio pelas estrelas.

901
00:53:31,208 --> 00:53:33,875
Aqui está Roldán,

902
00:53:33,958 --> 00:53:35,958
o homem do ar!

903
00:53:36,041 --> 00:53:38,041
- Aplausos para ele!
- Bravo!

904
00:54:00,958 --> 00:54:01,916
Bravo!

905
00:54:09,666 --> 00:54:11,083
Por que não está rindo?

906
00:54:12,000 --> 00:54:13,666
Palhaços não me fazem rir.

907
00:54:14,416 --> 00:54:16,958
- Como eles fazem você se sentir?
- Triste.

908
00:54:17,041 --> 00:54:19,625
E agora, a Diamantina

909
00:54:19,708 --> 00:54:26,000
fará um dos truques mais assustadores
do mundo do espetáculo.

910
00:54:27,250 --> 00:54:30,208
Pedimos que fiquem em silêncio

911
00:54:30,291 --> 00:54:33,416
para ela poder se concentrar.

912
00:54:45,791 --> 00:54:46,916
O que foi?

913
00:54:47,000 --> 00:54:48,833
Não consigo ver isso.

914
00:54:48,916 --> 00:54:51,583
Tape os olhos, e avisaremos quando acabar.

915
00:55:10,125 --> 00:55:11,041
E agora,

916
00:55:11,125 --> 00:55:17,083
uma das ilusionistas mais enigmáticas
do México e da América Latina.

917
00:55:17,166 --> 00:55:19,708
Ela viajou pelo mundo todo.

918
00:55:19,791 --> 00:55:22,333
Da mística cidade de Aztlán,

919
00:55:22,416 --> 00:55:25,375
com vocês, Etérea, a Maga!

920
00:55:35,333 --> 00:55:36,375
O que ela vai fazer?

921
00:55:37,416 --> 00:55:38,416
Será cortada ao meio.

922
00:55:40,250 --> 00:55:42,541
As pernas vão ficar no lugar das mãos.

923
00:55:55,291 --> 00:55:57,458
Restaure-a, Etérea.

924
00:55:58,041 --> 00:55:59,291
É só mágica.

925
00:55:59,375 --> 00:56:02,750
Eu não gostaria de ser cortado ao meio
nem com mágica.

926
00:56:15,458 --> 00:56:16,791
E agora,

927
00:56:16,875 --> 00:56:19,250
meu momento favorito.

928
00:56:20,625 --> 00:56:21,708
Diamantina.

929
00:56:24,041 --> 00:56:25,791
Vejam, um chapéu!

930
00:56:26,791 --> 00:56:28,791
Se sair um coelho, eu morro.

931
00:56:31,291 --> 00:56:33,000
Etérea, um coelho.

932
00:56:34,416 --> 00:56:35,750
O que é?

933
00:56:36,791 --> 00:56:39,000
O coelho!

934
00:56:40,958 --> 00:56:42,500
- Não!
- Tchau!

935
00:56:42,583 --> 00:56:44,875
Queremos um coelho!

936
00:56:47,708 --> 00:56:49,500
O que temos aqui?

937
00:56:55,958 --> 00:56:58,375
- Bravo!
- Bravo!

938
00:56:58,458 --> 00:56:59,916
Obrigada!

939
00:57:00,000 --> 00:57:04,291
Bem-vindos ao Palácio das Maravilhas.

940
00:57:05,375 --> 00:57:08,041
Minha irmã não vai acreditar
quando eu contar.

941
00:57:08,125 --> 00:57:10,791
Quando o circo vier de novo,
vamos chamá-la.

942
00:57:11,750 --> 00:57:14,083
Como conseguiu os ingressos, Chico?

943
00:57:15,250 --> 00:57:16,375
Não é da sua conta.

944
00:57:17,458 --> 00:57:18,791
Onde os conseguiu?

945
00:57:19,541 --> 00:57:20,625
Não seja enxerido.

946
00:57:21,125 --> 00:57:23,458
- O que você roubou?
- Qual é, babaca?

947
00:57:24,750 --> 00:57:25,875
Peça desculpas.

948
00:57:27,166 --> 00:57:28,500
- Desculpe-se!
- Não!

949
00:57:28,583 --> 00:57:30,041
Você vai se desculpar.

950
00:57:30,125 --> 00:57:31,875
- Me obrigue!
- Anão idiota!

951
00:57:32,708 --> 00:57:34,000
Lá está ele!

952
00:57:34,083 --> 00:57:36,791
Vem cá, maldito loirinho! Vem cá, babaca!

953
00:57:39,833 --> 00:57:42,166
Não, o que vamos fazer agora?

954
00:57:42,250 --> 00:57:45,500
- Vamos contar à professora.
- Vamos para casa.

955
00:57:45,583 --> 00:57:47,333
Não podemos deixá-lo sozinho.

956
00:57:47,416 --> 00:57:49,083
Não, vamos buscar ajuda.

957
00:57:49,166 --> 00:57:50,125
Peguem-no!

958
00:57:50,208 --> 00:57:52,291
Pare, babaca! Calma!

959
00:57:52,375 --> 00:57:53,666
Pare!

960
00:57:53,750 --> 00:57:54,750
Fique aí, babaca!

961
00:57:55,250 --> 00:57:57,833
- O que vocês querem?
- Não se mexa! Vamos.

962
00:57:57,916 --> 00:57:59,041
- Mexa-se.
- Babaca.

963
00:58:05,708 --> 00:58:07,208
Não gosto daquele garoto.

964
00:58:07,958 --> 00:58:10,291
Ele está sozinho. Não tem ninguém.

965
00:58:10,875 --> 00:58:14,333
Ele é má influência.
Pode colocar o Ikal em perigo.

966
00:58:14,416 --> 00:58:17,208
Ele terá que fazer
as escolhas dele sozinho.

967
00:58:18,083 --> 00:58:19,750
- Incluindo os amigos.
- Não.

968
00:58:20,375 --> 00:58:22,291
Você devia falar com ele, Tomás.

969
00:58:23,000 --> 00:58:24,250
Ele não me escuta.

970
00:58:24,333 --> 00:58:26,458
Não se preocupe.

971
00:58:26,541 --> 00:58:27,708
Ele está bem.

972
00:58:27,791 --> 00:58:29,416
Do que está falando?

973
00:58:32,208 --> 00:58:35,500
Nós todos podemos ajudá-lo
a se endireitar.

974
00:58:35,583 --> 00:58:37,166
- Por favor.
- Ikal.

975
00:58:37,250 --> 00:58:41,166
Esse garoto não tem muitas oportunidades.
Por favor, pensem nisso.

976
00:58:41,250 --> 00:58:43,791
- Quero ouvi-los.
- É coisa de adulto.

977
00:58:43,875 --> 00:58:45,500
Estão falando do meu amigo.

978
00:58:45,583 --> 00:58:47,333
O que a senhora quer de nós?

979
00:58:47,416 --> 00:58:50,041
- Vamos falar com o patrão.
- O patrão?

980
00:58:50,125 --> 00:58:51,000
É.

981
00:58:51,083 --> 00:58:53,458
Por que ele se meteu com aquele homem?

982
00:58:53,541 --> 00:58:54,416
Fome.

983
00:58:58,791 --> 00:59:00,375
E o que vamos dizer a ele?

984
00:59:00,458 --> 00:59:04,541
Vamos pedir para soltá-lo.
Vamos nos responsabilizar por ele, não é?

985
00:59:04,625 --> 00:59:08,291
Por que o dono das terras
vai escutar uns peões ignorantes?

986
00:59:08,375 --> 00:59:11,583
Soubemos que ele fará
um grande negócio aqui na cidade.

987
00:59:11,666 --> 00:59:13,666
Por isso, consertamos os trilhos.

988
00:59:13,750 --> 00:59:15,541
Não queremos problemas.

989
00:59:16,125 --> 00:59:18,666
Poderia ser o filho
de qualquer um de vocês.

990
00:59:37,791 --> 00:59:39,041
Professora,

991
00:59:39,125 --> 00:59:40,375
sentimos muito.

992
00:59:40,458 --> 00:59:41,666
Espero que entenda.

993
00:59:42,291 --> 00:59:44,000
Gostaríamos muito de ajudar.

994
00:59:46,000 --> 00:59:47,041
Mas não podemos.

995
00:59:49,000 --> 00:59:49,958
Boa noite.

996
00:59:50,958 --> 00:59:53,125
- Boa noite, professora.
- Boa noite.

997
00:59:53,958 --> 00:59:54,791
Por favor.

998
01:00:23,708 --> 01:00:24,541
Chico!

999
01:00:26,166 --> 01:00:28,791
Por que está aqui? Saia antes que o vejam.

1000
01:00:29,750 --> 01:00:31,708
- Você está bem?
- Estou.

1001
01:00:31,791 --> 01:00:33,708
Acho que eles vão me soltar.

1002
01:00:33,791 --> 01:00:35,875
Todos estão preocupados com você.

1003
01:00:35,958 --> 01:00:36,958
Sério?

1004
01:00:37,041 --> 01:00:38,791
É. Perguntaram por você.

1005
01:00:39,333 --> 01:00:43,208
O babaca do patrão acha que me assustará,
mas não vai acontecer.

1006
01:00:43,291 --> 01:00:45,250
- Eu trouxe algo.
- O quê?

1007
01:00:45,333 --> 01:00:48,958
- Uma lima para eu fugir?
- Um presente para o líder da turma.

1008
01:00:49,791 --> 01:00:52,625
Alguns tamales e um Kalimán.

1009
01:00:56,875 --> 01:00:57,958
Que delícia!

1010
01:00:58,458 --> 01:00:59,625
Maldito verme.

1011
01:01:00,958 --> 01:01:02,083
Silêncio!

1012
01:01:02,166 --> 01:01:03,083
É melhor eu ir.

1013
01:01:04,541 --> 01:01:05,375
Ikal.

1014
01:01:06,541 --> 01:01:08,166
Obrigado por ser meu amigo.

1015
01:01:12,583 --> 01:01:13,541
Cuide-se.

1016
01:01:25,416 --> 01:01:26,291
Tomás,

1017
01:01:26,875 --> 01:01:28,000
o menino acordou.

1018
01:01:30,416 --> 01:01:31,416
Bom dia.

1019
01:01:32,166 --> 01:01:33,375
Obrigada.

1020
01:01:33,458 --> 01:01:34,625
Bom dia, pai.

1021
01:01:35,875 --> 01:01:38,791
Venha, filho. Sente-se.
Queremos falar com você.

1022
01:01:39,666 --> 01:01:41,458
Só levei um presente para ele.

1023
01:01:41,541 --> 01:01:42,958
Do que está falando?

1024
01:01:43,666 --> 01:01:45,458
- Sente-se.
- De nada.

1025
01:01:48,416 --> 01:01:50,875
Olhe, filho, sei que é muito duro

1026
01:01:50,958 --> 01:01:54,000
estar sempre indo para um lugar novo.

1027
01:01:54,083 --> 01:01:55,583
Vamos nos mudar de novo?

1028
01:01:55,666 --> 01:01:58,208
Espere. Deixe seu pai acabar de falar.

1029
01:02:00,250 --> 01:02:03,333
Pedi ao sindicato
para me colocar em um local fixo.

1030
01:02:04,916 --> 01:02:06,041
Disseram que não.

1031
01:02:07,375 --> 01:02:10,458
Então sua mãe e eu
tomamos uma decisão importante.

1032
01:02:11,000 --> 01:02:12,166
Não será fácil,

1033
01:02:12,708 --> 01:02:15,041
mas achamos que será melhor para todos.

1034
01:02:15,708 --> 01:02:16,833
Vamos nos mudar.

1035
01:02:19,541 --> 01:02:20,541
Não está feliz?

1036
01:02:21,125 --> 01:02:24,041
Mas não quero ir para a cidade,
quero ficar aqui.

1037
01:02:24,125 --> 01:02:26,375
E quem disse que vamos para a cidade?

1038
01:02:26,458 --> 01:02:28,583
Seu pai vai largar o emprego, filho.

1039
01:02:28,666 --> 01:02:32,666
Vamos procurar uma casa aqui
enquanto você termina o ensino básico.

1040
01:02:32,750 --> 01:02:33,791
Sério?

1041
01:02:34,875 --> 01:02:36,708
Sério. Está feliz?

1042
01:02:36,791 --> 01:02:37,666
Estou!

1043
01:02:40,166 --> 01:02:41,083
Obrigado!

1044
01:02:41,166 --> 01:02:43,000
Você ficou muito forte, filho.

1045
01:02:43,875 --> 01:02:45,250
Ouviu isso, Quetzal?

1046
01:02:45,750 --> 01:02:48,125
Não vamos embora. Vamos ficar!

1047
01:02:48,208 --> 01:02:49,458
Vamos contar a todos!

1048
01:02:50,000 --> 01:02:51,083
Vamos ficar!

1049
01:02:54,291 --> 01:02:55,333
Vem!

1050
01:02:55,416 --> 01:02:56,250
Ei!

1051
01:02:56,333 --> 01:02:57,625
Vamos ficar!

1052
01:02:57,708 --> 01:02:58,541
Ei!

1053
01:02:59,083 --> 01:03:00,291
Não vamos embora!

1054
01:03:01,250 --> 01:03:02,625
Vamos ficar!

1055
01:03:06,666 --> 01:03:07,541
Etérea!

1056
01:03:08,416 --> 01:03:09,458
Etérea!

1057
01:03:09,541 --> 01:03:10,916
- Adivinha.
- O quê?

1058
01:03:11,000 --> 01:03:14,208
Vamos ficar!
Não vamos mais morar no vagão.

1059
01:03:14,291 --> 01:03:16,291
- Isso parece ótimo.
- É.

1060
01:03:16,375 --> 01:03:19,500
- A gente se vê no ano que vem.
- É claro que sim.

1061
01:03:19,583 --> 01:03:21,791
Bem, se conseguirmos ir. Veja isso.

1062
01:03:21,875 --> 01:03:22,708
É.

1063
01:03:22,791 --> 01:03:23,708
Valéria!

1064
01:03:25,708 --> 01:03:27,625
- Valéria!
- Ela está ali.

1065
01:03:28,333 --> 01:03:29,708
- Ikal!
- Valéria!

1066
01:03:31,000 --> 01:03:32,208
Vamos ficar!

1067
01:03:32,291 --> 01:03:33,250
Por quê?

1068
01:03:33,333 --> 01:03:35,166
Meu pai vai largar o emprego.

1069
01:03:35,666 --> 01:03:37,500
- Eu conto depois.
- Tá, tchau!

1070
01:03:37,583 --> 01:03:39,208
- Vou contar a todos!
- Tá.

1071
01:03:39,291 --> 01:03:40,791
- Quetzal, venha!
- Tchau.

1072
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Ikal.

1073
01:03:55,250 --> 01:03:56,083
Chico.

1074
01:03:57,500 --> 01:03:59,208
- Você fugiu?
- Não.

1075
01:03:59,875 --> 01:04:00,791
Fui solto.

1076
01:04:01,375 --> 01:04:03,916
Minha família vai ficar
e morar aqui, Chico.

1077
01:04:04,500 --> 01:04:06,208
- Sério?
- É.

1078
01:04:06,833 --> 01:04:07,666
Você está bem?

1079
01:04:07,750 --> 01:04:10,250
Se me mexer um pouco, até minha bunda dói.

1080
01:04:10,333 --> 01:04:12,583
Peça uma massagem para o Tuerto.

1081
01:04:13,750 --> 01:04:15,375
Não me faça rir, idiota.

1082
01:04:17,666 --> 01:04:18,958
Quem bateu em você?

1083
01:04:19,041 --> 01:04:20,416
Os homens do patrão.

1084
01:04:22,083 --> 01:04:24,166
Quero ir embora, e você quer ficar.

1085
01:04:24,750 --> 01:04:27,041
O paraíso de um é o inferno de outro.

1086
01:04:28,625 --> 01:04:29,458
Certo.

1087
01:04:30,000 --> 01:04:31,541
Vamos. Está ficando tarde.

1088
01:04:31,625 --> 01:04:32,500
Vá você.

1089
01:04:33,458 --> 01:04:34,916
Vou ficar por aqui.

1090
01:04:35,416 --> 01:04:37,791
Não vou voltar para a casa do meu pai.

1091
01:04:37,875 --> 01:04:39,500
Então o que você vai fazer?

1092
01:04:40,666 --> 01:04:42,916
Podia ficar na escola com o Quetzal.

1093
01:04:43,000 --> 01:04:45,541
A professora ia adorar te ver.

1094
01:04:45,625 --> 01:04:47,625
- Tem certeza?
- Tenho, sim.

1095
01:04:48,250 --> 01:04:49,708
Certo, é melhor eu ir.

1096
01:04:49,791 --> 01:04:52,625
Minha mãe vai me bater,
e está ficando bem tarde.

1097
01:04:52,708 --> 01:04:55,250
Peça ao Tuerto para massagear sua bunda.

1098
01:04:56,333 --> 01:04:57,333
Eu já vou.

1099
01:04:59,416 --> 01:05:00,375
Quetzal!

1100
01:05:00,458 --> 01:05:01,333
Ikal.

1101
01:05:02,875 --> 01:05:04,500
Que bom que você vai ficar…

1102
01:05:14,041 --> 01:05:14,958
Hugo.

1103
01:05:15,791 --> 01:05:16,916
Bom dia.

1104
01:05:17,000 --> 01:05:19,875
Bom dia.
Eu me perguntava sobre esse barulho.

1105
01:05:19,958 --> 01:05:21,958
- Chegou bem cedo.
- Acho que sim.

1106
01:05:22,875 --> 01:05:24,458
Alguma novidade para hoje?

1107
01:05:24,541 --> 01:05:26,500
Não, seguiremos
no plano de desenvolvimento.

1108
01:05:27,583 --> 01:05:30,875
Só o que ele desenvolve em mim
são pesadelos horríveis.

1109
01:05:32,125 --> 01:05:33,083
Bom dia.

1110
01:05:33,166 --> 01:05:36,750
SECRETARIA DE ENSINO PÚBLICO

1111
01:05:36,833 --> 01:05:37,708
Bom dia.

1112
01:05:38,291 --> 01:05:39,166
Bom dia.

1113
01:06:07,666 --> 01:06:10,250
- O chefe está com alguém?
- Não, mas está ocupado.

1114
01:06:10,333 --> 01:06:12,250
- Vou entrar.
- Não, espere!

1115
01:06:12,333 --> 01:06:13,583
Vou ser repreendida.

1116
01:06:15,000 --> 01:06:17,166
O que é agora? Por que não bate?

1117
01:06:17,250 --> 01:06:18,875
- Perdão.
- Obrigado, Mirna.

1118
01:06:20,250 --> 01:06:21,166
Desculpe.

1119
01:06:22,083 --> 01:06:23,291
Senhor,

1120
01:06:24,541 --> 01:06:26,375
lamento, mas não posso fazer.

1121
01:06:27,208 --> 01:06:31,166
Valenzuela, sei que é um trabalho difícil,
mas é por um bem maior.

1122
01:06:31,250 --> 01:06:32,916
Não, mas olhe para eles.

1123
01:06:33,000 --> 01:06:37,250
Sim, tudo que fazemos
é para dar um futuro melhor para eles.

1124
01:06:37,333 --> 01:06:40,500
Mas, para essas crianças,
o futuro está muito longe.

1125
01:06:40,583 --> 01:06:42,166
Elas só têm o presente.

1126
01:06:42,250 --> 01:06:44,208
- Voltarei à tarde.
- Sim, senhor.

1127
01:06:44,291 --> 01:06:48,083
Você não está avaliando
o significado da reforma federal.

1128
01:06:48,166 --> 01:06:53,333
É um esforço e um sacrifício para todos.
Para você, para mim e para as crianças.

1129
01:06:53,416 --> 01:06:54,916
Então mande outra pessoa.

1130
01:06:55,000 --> 01:06:57,375
Não há mais ninguém. É o seu trabalho.

1131
01:07:04,125 --> 01:07:04,958
Pai!

1132
01:07:05,833 --> 01:07:06,750
Filho!

1133
01:07:10,875 --> 01:07:12,125
Muito obrigado, pai.

1134
01:07:13,000 --> 01:07:14,333
Eu te amo muito.

1135
01:07:14,416 --> 01:07:16,166
Também te amo muito, garoto!

1136
01:07:17,750 --> 01:07:19,458
Serei um bom aluno.

1137
01:07:19,541 --> 01:07:21,250
Você vai se orgulhar de mim.

1138
01:07:21,750 --> 01:07:23,750
Já me orgulho de você, filho.

1139
01:07:25,166 --> 01:07:26,250
Vamos cantar.

1140
01:07:27,583 --> 01:07:29,666
Eu vendo feijão!

1141
01:07:29,750 --> 01:07:33,333
Bem, você está em Apizaco

1142
01:08:32,708 --> 01:08:35,416
Sei que muitos de vocês
querem deixar a cidade.

1143
01:08:35,500 --> 01:08:36,500
Alguns…

1144
01:08:38,625 --> 01:08:40,375
já pediram transferência.

1145
01:08:41,166 --> 01:08:44,000
Mas só será possível
quando terminarmos o trecho.

1146
01:08:44,500 --> 01:08:46,625
Mas, chefe, é perigoso.

1147
01:08:46,708 --> 01:08:48,583
É, sim.

1148
01:08:48,666 --> 01:08:52,125
Vamos terminar até o fim do mês,
faça chuva ou faça sol.

1149
01:08:53,958 --> 01:08:56,166
Há grandes esperanças para esta área.

1150
01:08:57,375 --> 01:09:00,000
E não se realizarão
enquanto não terminarmos.

1151
01:09:00,958 --> 01:09:02,208
Se alguém não gosta,

1152
01:09:03,541 --> 01:09:05,083
sabe onde fica a saída.

1153
01:09:07,791 --> 01:09:08,625
Você.

1154
01:09:09,208 --> 01:09:10,333
Tomás Machuca,

1155
01:09:11,333 --> 01:09:13,291
você sempre pede descanso,

1156
01:09:14,708 --> 01:09:15,833
então dê o exemplo.

1157
01:09:16,458 --> 01:09:17,333
Vamos!

1158
01:09:19,750 --> 01:09:20,666
Vamos lá.

1159
01:09:21,500 --> 01:09:22,500
Vamos.

1160
01:09:24,375 --> 01:09:25,666
Todos vocês, vamos!

1161
01:09:27,500 --> 01:09:29,500
Vocês não são de açúcar, caras!

1162
01:09:32,583 --> 01:09:33,625
Vamos!

1163
01:09:49,000 --> 01:09:50,083
"Cada pessoa"…

1164
01:09:50,750 --> 01:09:52,083
"Cada pessoa"…

1165
01:09:54,041 --> 01:09:55,958
Um momento, crianças.

1166
01:09:57,208 --> 01:09:58,208
Professora?

1167
01:09:58,875 --> 01:10:00,041
Posso ler?

1168
01:10:00,125 --> 01:10:01,208
Sim, por favor.

1169
01:10:03,833 --> 01:10:04,708
Obrigada.

1170
01:10:05,708 --> 01:10:08,458
Prestem atenção
à leitura dos seus colegas.

1171
01:10:10,458 --> 01:10:11,708
"Cada pessoa…

1172
01:10:13,750 --> 01:10:15,291
está sozinha

1173
01:10:16,541 --> 01:10:18,958
no coração do planeta.

1174
01:10:20,083 --> 01:10:23,833
Como um raio de sol…

1175
01:10:33,208 --> 01:10:34,041
quando"…

1176
01:10:34,125 --> 01:10:36,833
Tem gente vindo à escola, professora.

1177
01:10:36,916 --> 01:10:38,333
Estão vindo para cá.

1178
01:10:38,416 --> 01:10:41,041
Certo, continue. Prestem atenção.

1179
01:10:41,125 --> 01:10:45,000
"Mal estava ab…

1180
01:10:45,083 --> 01:10:46,583
aberta,

1181
01:10:46,666 --> 01:10:48,458
a indo"…

1182
01:10:51,541 --> 01:10:54,208
- Professora, pode vir?
- Posso, é claro.

1183
01:11:02,416 --> 01:11:03,541
Acha que não notei?

1184
01:11:05,333 --> 01:11:07,708
- O quê?
- Que você ajuda a professora.

1185
01:11:14,041 --> 01:11:14,916
Ikal.

1186
01:11:15,541 --> 01:11:16,791
Venha, por favor.

1187
01:11:29,166 --> 01:11:31,666
Vamos, rapaz.
Tenho que te levar à sua mãe.

1188
01:11:37,958 --> 01:11:39,000
Ikal!

1189
01:11:40,791 --> 01:11:41,875
Ikal!

1190
01:12:05,416 --> 01:12:06,291
Filho.

1191
01:12:16,375 --> 01:12:17,750
Pai!

1192
01:13:24,208 --> 01:13:26,333
Venha, filho. Ajude-me, por favor.

1193
01:13:30,791 --> 01:13:33,208
Você vai gostar de estar com seus primos.

1194
01:13:34,208 --> 01:13:35,708
Nem me lembro deles.

1195
01:13:37,791 --> 01:13:38,625
Eu sei.

1196
01:13:39,916 --> 01:13:42,416
Mas sei que vai gostar da companhia deles.

1197
01:13:45,791 --> 01:13:47,375
Por que não podemos ficar?

1198
01:13:52,208 --> 01:13:54,000
Porque todos nós vamos embora.

1199
01:14:10,166 --> 01:14:11,166
Vamos ficar bem.

1200
01:14:12,875 --> 01:14:14,375
Vamos ficar bem, filho.

1201
01:14:19,041 --> 01:14:20,333
Tudo bem.

1202
01:14:20,416 --> 01:14:21,833
Tudo bem, pode chorar.

1203
01:14:22,500 --> 01:14:24,208
Chore se quiser chorar, Ikal.

1204
01:14:28,375 --> 01:14:30,458
Chore o quanto precisar, filho.

1205
01:14:35,958 --> 01:14:38,083
Não podemos levar o Quetzal conosco?

1206
01:14:38,833 --> 01:14:39,875
Não.

1207
01:14:39,958 --> 01:14:42,541
Não posso deixá-lo sozinho. Eu prometi.

1208
01:14:42,625 --> 01:14:44,833
O Quetzal vai ficar com a professora.

1209
01:14:45,333 --> 01:14:48,958
Ele não vai ficar sozinho.
Seus amigos também vão cuidar dele.

1210
01:14:50,291 --> 01:14:52,041
E, quando nos assentarmos,

1211
01:14:53,041 --> 01:14:55,333
você vai poder visitá-los.

1212
01:15:00,625 --> 01:15:02,125
Não quero voltar para cá.

1213
01:15:41,833 --> 01:15:43,041
Vamos!

1214
01:15:44,041 --> 01:15:45,958
Partiremos em duas horas, gente.

1215
01:15:47,458 --> 01:15:49,000
Vamos! Levantem!

1216
01:15:50,625 --> 01:15:51,875
Em duas horas!

1217
01:15:54,625 --> 01:15:58,541
Vou rezar para a Virgem cuidar de você
e do seu filho, Lucero.

1218
01:15:59,541 --> 01:16:00,708
Obrigada, Toña.

1219
01:16:01,666 --> 01:16:04,208
Vou ver se meu marido guardou tudo.

1220
01:16:04,291 --> 01:16:05,166
Está bem.

1221
01:16:07,208 --> 01:16:10,375
Ei, Antonia, muito obrigada por tudo.

1222
01:16:11,333 --> 01:16:12,875
- Ikal!
- De nada.

1223
01:16:13,791 --> 01:16:15,041
- Até logo.
- Ikal!

1224
01:16:15,125 --> 01:16:16,458
- Tchau, Ikal.
- Ikal!

1225
01:16:16,958 --> 01:16:17,833
Tchau.

1226
01:16:18,458 --> 01:16:19,541
Ikal!

1227
01:16:19,625 --> 01:16:21,833
A professora Georgina
tem uma surpresa para você.

1228
01:16:21,916 --> 01:16:22,958
Vamos.

1229
01:16:23,041 --> 01:16:25,333
Não posso. Já vamos embora.

1230
01:16:25,416 --> 01:16:27,750
- Venha, vamos.
- É, vamos.

1231
01:16:27,833 --> 01:16:29,875
Pode ir. Vá se despedir.

1232
01:16:29,958 --> 01:16:31,708
Ainda temos algum tempo.

1233
01:16:31,791 --> 01:16:32,750
Me dê isso.

1234
01:16:35,625 --> 01:16:37,000
- Não vou demorar.
- Tá.

1235
01:16:37,083 --> 01:16:38,416
- Venha.
- Vamos.

1236
01:16:38,500 --> 01:16:40,375
Rápido, ou vou chegar primeiro!

1237
01:16:44,750 --> 01:16:47,666
Professora! Nós o trouxemos!

1238
01:16:49,958 --> 01:16:52,250
- Ele está aqui.
- Trouxemos o Ikal.

1239
01:16:52,333 --> 01:16:53,833
Venha aqui, Ikal.

1240
01:16:58,166 --> 01:17:02,000
Decidimos antecipar a foto da turma
para incluir você. Venha.

1241
01:17:02,083 --> 01:17:03,875
Crianças, o Ikal está aqui.

1242
01:17:03,958 --> 01:17:06,916
- Oi, Ikal!
- Aos seus lugares, como ensaiamos.

1243
01:17:08,958 --> 01:17:10,500
Gostou da surpresa?

1244
01:17:10,583 --> 01:17:12,000
Essa é a cereja do bolo.

1245
01:17:14,625 --> 01:17:16,500
Chico, você veio!

1246
01:17:16,583 --> 01:17:18,416
Achou que eu perderia a foto?

1247
01:17:19,958 --> 01:17:21,125
Quetzal!

1248
01:17:22,375 --> 01:17:23,583
Certo.

1249
01:17:23,666 --> 01:17:25,000
Certo, Sr. Alejandro.

1250
01:17:25,083 --> 01:17:26,375
Estamos prontos.

1251
01:17:27,708 --> 01:17:29,916
Um, dois…

1252
01:17:31,333 --> 01:17:33,333
Xis!

1253
01:17:36,750 --> 01:17:37,625
Entre.

1254
01:17:45,958 --> 01:17:48,791
Vai se dar muito bem na cidade.
Você vai ver.

1255
01:17:51,625 --> 01:17:53,458
Por que está triste? O que foi?

1256
01:17:54,583 --> 01:17:55,666
Você esqueceu?

1257
01:17:56,208 --> 01:17:57,208
Eu te disse.

1258
01:17:57,750 --> 01:17:59,208
Você é um tritão.

1259
01:17:59,291 --> 01:18:00,583
O lagarto?

1260
01:18:01,083 --> 01:18:01,958
Não.

1261
01:18:02,458 --> 01:18:06,666
Alguém que consegue se adaptar
e sobreviver em qualquer lugar.

1262
01:18:08,291 --> 01:18:09,833
Sabe o que mais é um tritão?

1263
01:18:10,958 --> 01:18:12,166
Para os gregos,

1264
01:18:12,750 --> 01:18:14,791
ele era o deus dos mares.

1265
01:18:17,041 --> 01:18:19,041
Nunca se subestime, Ikal.

1266
01:18:19,666 --> 01:18:20,666
Promete?

1267
01:18:21,958 --> 01:18:22,791
Certo.

1268
01:18:24,083 --> 01:18:25,458
Vão sentir minha falta?

1269
01:18:33,041 --> 01:18:34,208
Sabe de uma coisa?

1270
01:18:36,625 --> 01:18:38,875
Quando perdi meu filho…

1271
01:18:42,833 --> 01:18:45,250
ficou um grande vazio aqui.

1272
01:18:48,666 --> 01:18:50,291
E você me lembra dele.

1273
01:18:53,583 --> 01:18:55,291
Você é um jovem brilhante.

1274
01:18:55,375 --> 01:18:56,625
Não se esqueça disso.

1275
01:18:59,166 --> 01:19:01,416
Tenho um presente, agora que sabe ler.

1276
01:19:07,916 --> 01:19:09,166
Júlio Verne.

1277
01:19:09,250 --> 01:19:10,291
É o meu favorito.

1278
01:19:17,958 --> 01:19:18,958
Certo…

1279
01:19:20,000 --> 01:19:22,708
É melhor você ir.
Sua mãe o está esperando. Vá.

1280
01:19:33,541 --> 01:19:34,375
Professora…

1281
01:19:36,958 --> 01:19:37,791
obrigado.

1282
01:19:59,750 --> 01:20:00,583
Está pronto?

1283
01:20:02,958 --> 01:20:03,833
Vamos.

1284
01:20:05,500 --> 01:20:06,416
Está com fome?

1285
01:20:07,958 --> 01:20:08,833
Não.

1286
01:20:10,083 --> 01:20:12,541
- Caso sinta fome, me avise.
- Tá, mãe.

1287
01:20:12,625 --> 01:20:14,541
As Ferrovias Nacionais Mexicanas

1288
01:20:14,625 --> 01:20:17,250
anunciam a partida do trem com destino

1289
01:20:18,208 --> 01:20:21,041
a Tepetitla, Apizaco,

1290
01:20:21,625 --> 01:20:22,958
Tlahuapan,

1291
01:20:23,041 --> 01:20:24,208
Texcoco,

1292
01:20:24,291 --> 01:20:27,333
e à Cidade do México como destino final,

1293
01:20:27,416 --> 01:20:29,416
na estação Buenavista.

1294
01:20:45,041 --> 01:20:47,125
Ikal!

1295
01:20:48,125 --> 01:20:49,750
Ikal!

1296
01:20:51,958 --> 01:20:52,833
Ikal!

1297
01:21:06,500 --> 01:21:07,583
Por aqui.

1298
01:21:12,791 --> 01:21:13,833
Ikal!

1299
01:21:14,416 --> 01:21:15,416
Ikal!

1300
01:21:16,500 --> 01:21:17,416
Ikal!

1301
01:21:18,000 --> 01:21:19,041
Valéria!

1302
01:21:19,125 --> 01:21:20,625
Adeus, Valéria!

1303
01:21:20,708 --> 01:21:21,625
Adeus!

1304
01:21:25,666 --> 01:21:27,666
- Adeus!
- Adeus!

1305
01:21:29,375 --> 01:21:31,083
Adeus, Ikal!

1306
01:21:31,666 --> 01:21:32,916
Adeus, Tuerto!

1307
01:21:35,833 --> 01:21:37,000
Adeus, Ikal!

1308
01:21:38,500 --> 01:21:39,791
Adeus, Chico!

1309
01:21:44,291 --> 01:21:45,333
Ikal!

1310
01:21:59,958 --> 01:22:00,916
Quetzal…

1311
01:23:12,791 --> 01:23:13,875
Adeus, Ikal.

1312
01:23:35,958 --> 01:23:38,708
ESCOLA PÚBLICA MALINALLI TEPENEPATL

1313
01:23:38,791 --> 01:23:41,750
- O que o Ikal estará fazendo?
- Deve ter chegado.

1314
01:23:41,833 --> 01:23:43,458
Será que se lembra de nós?

1315
01:23:43,541 --> 01:23:45,916
É claro. Ele sempre vai ser nosso amigo.

1316
01:23:46,500 --> 01:23:48,333
Para mim, sempre será um verme.

1317
01:23:51,416 --> 01:23:52,791
- Pakal.
- Pakal.

1318
01:23:53,583 --> 01:23:54,416
Venha aqui.

1319
01:23:54,500 --> 01:23:55,958
- Pakal.
- Pakal.

1320
01:23:56,875 --> 01:23:58,000
Oi, lindo.

1321
01:24:03,083 --> 01:24:03,958
Pakal?

1322
01:24:07,500 --> 01:24:08,416
Boa tarde.

1323
01:24:11,625 --> 01:24:12,458
Pois não?

1324
01:24:13,958 --> 01:24:14,958
Boa tarde.

1325
01:24:15,500 --> 01:24:17,291
Hugo…

1326
01:24:17,375 --> 01:24:18,625
Hugo Valenzuela.

1327
01:24:20,166 --> 01:24:21,000
O inspetor.

1328
01:24:23,875 --> 01:24:25,708
Desculpe pelo estado do lugar.

1329
01:24:26,958 --> 01:24:29,500
Com a morte da diretora, a escola decaiu.

1330
01:24:30,333 --> 01:24:33,583
E, como pode ver,
a escola precisa de muitos recursos.

1331
01:24:34,083 --> 01:24:36,500
- Faz muito tempo?
- O quê?

1332
01:24:36,583 --> 01:24:38,416
Que a diretora faleceu.

1333
01:24:38,500 --> 01:24:40,500
Vai fazer sete anos em janeiro.

1334
01:24:47,333 --> 01:24:48,208
Olhe…

1335
01:24:55,083 --> 01:24:56,416
Veio fechar a escola.

1336
01:24:58,041 --> 01:25:00,708
Não leve a mal. Faz parte de um…

1337
01:25:01,541 --> 01:25:03,291
plano de desenvolvimento.

1338
01:25:12,166 --> 01:25:13,541
Onde conseguiu isto?

1339
01:25:19,333 --> 01:25:21,333
Estava no arquivo.

1340
01:25:30,458 --> 01:25:31,708
Maldito verme!

1341
01:25:35,500 --> 01:25:36,333
Sinto muito.

1342
01:25:37,041 --> 01:25:37,958
Me perdoe.

1343
01:25:51,291 --> 01:25:53,125
Estudei Engenharia Agrícola.

1344
01:25:56,250 --> 01:25:59,166
Mas voltei e decidi assumir a escola.

1345
01:26:04,166 --> 01:26:06,166
O que aconteceu com o Quetzal?

1346
01:26:07,250 --> 01:26:08,458
Morreu de velhice.

1347
01:26:08,541 --> 01:26:10,875
E o cachorrinho que você viu na escola

1348
01:26:10,958 --> 01:26:11,916
se chama Pakal.

1349
01:26:12,708 --> 01:26:13,791
É neto dele.

1350
01:26:16,750 --> 01:26:18,583
Por que mudou seu nome?

1351
01:26:19,416 --> 01:26:21,041
Depois do que houve com meu pai,

1352
01:26:21,791 --> 01:26:23,291
quando chegamos à cidade…

1353
01:26:25,291 --> 01:26:26,583
eu queria sumir.

1354
01:26:26,666 --> 01:26:28,291
Obviamente, você conseguiu.

1355
01:26:37,833 --> 01:26:39,875
Bem, meu segundo nome é Hugo,

1356
01:26:39,958 --> 01:26:42,291
e o nome de solteira
da minha mãe é Valenzuela.

1357
01:26:43,916 --> 01:26:46,708
É por isso que precisamos
de dois nomes e dois sobrenomes, né?

1358
01:26:46,791 --> 01:26:47,875
Nunca se sabe.

1359
01:26:49,291 --> 01:26:50,916
Ei, e onde está o Tuerto?

1360
01:26:52,000 --> 01:26:53,416
Onde você acha?

1361
01:26:53,500 --> 01:26:54,791
Operando um trem, né?

1362
01:27:00,875 --> 01:27:01,875
Ei, e…

1363
01:27:04,000 --> 01:27:05,833
não vai me falar sobre o Chico?

1364
01:27:07,250 --> 01:27:08,625
O que quer que eu fale?

1365
01:27:10,250 --> 01:27:11,833
Ele apareceu no jornal.

1366
01:27:13,666 --> 01:27:15,916
Disseram que foi uma briga de ladrões,

1367
01:27:16,916 --> 01:27:18,666
mas nós sabemos quem o matou.

1368
01:27:28,291 --> 01:27:29,833
O que você fará agora?

1369
01:27:29,916 --> 01:27:31,125
Há vagas na escola?

1370
01:27:32,125 --> 01:27:33,416
Vão fechá-la.

1371
01:27:33,500 --> 01:27:35,375
Não sei quem. Eu, não.

1372
01:27:35,458 --> 01:27:37,541
- Você vai ser demitido.
- Tudo bem.

1373
01:27:38,666 --> 01:27:40,583
Não estudei Pedagogia para isso.

1374
01:27:41,416 --> 01:27:42,666
Estudei para ensinar.

1375
01:27:50,041 --> 01:27:51,416
Há uma coisa para você.

1376
01:28:21,583 --> 01:28:23,958
Não me olhe assim, Ikal.

1377
01:28:24,541 --> 01:28:25,500
Venha aqui.

1378
01:28:26,875 --> 01:28:27,875
Isto é para você.

1379
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Abra.

1380
01:28:35,125 --> 01:28:36,250
Leia o que diz aí.

1381
01:28:36,750 --> 01:28:38,375
E não me diga que esqueceu.

1382
01:28:40,750 --> 01:28:42,041
"Para o tritão,

1383
01:28:43,583 --> 01:28:44,791
Ikal Machuca."

1384
01:29:03,125 --> 01:29:04,000
Obrigado.

1385
01:29:20,166 --> 01:29:22,875
Pepe, o que falamos? Venha para este lado.

1386
01:29:34,708 --> 01:29:36,541
Professor, vê minha lição?

1387
01:29:36,625 --> 01:29:39,125
Vou ver depois do recreio, está bem?

1388
01:29:39,208 --> 01:29:40,500
Sim, professor.

1389
01:29:40,583 --> 01:29:41,500
- Cuidado.
- Tá.

1390
01:35:09,000 --> 01:35:14,000
Legendas: Daniel Frazão



