1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,833 --> 00:00:11,833
[gentle, sweeping music playing]

4
00:00:17,125 --> 00:00:19,500
[conductor] As a reminder,
we'll be pulling out shortly.

5
00:00:19,583 --> 00:00:22,458
Double-check that all your belongings
are properly loaded.

6
00:00:22,541 --> 00:00:25,541
There'll be no way to retrieve them
once we're en route.

7
00:00:25,625 --> 00:00:27,208
[train horn blares]

8
00:00:27,291 --> 00:00:29,916
If needed, do a head count
before the train departs.

9
00:00:30,000 --> 00:00:31,791
Be careful…
[conductor continues indistinctly]

10
00:00:31,875 --> 00:00:32,875
[girl] Ikal!

11
00:01:09,958 --> 00:01:14,000
WHERE THE TRACKS END

12
00:01:15,166 --> 00:01:17,625
[faint birdsong]

13
00:01:26,958 --> 00:01:30,000
If he wants to be one of us,
he has to prove himself, right?

14
00:01:31,583 --> 00:01:34,500
You slowing down? Come on, you afraid?

15
00:01:35,083 --> 00:01:36,541
I'm not afraid of anything.

16
00:01:37,041 --> 00:01:38,500
But this is a bad idea.

17
00:01:45,708 --> 00:01:46,750
He's over there.

18
00:01:48,166 --> 00:01:49,208
[boy 1] Go on.

19
00:01:49,291 --> 00:01:51,291
[quirky, curious music playing]

20
00:02:01,500 --> 00:02:06,583
My grandma said that the souls of the dead
sometimes get trapped here in the waters.

21
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
That's not true at all.

22
00:02:08,083 --> 00:02:09,500
Are you afraid of the dead?

23
00:02:09,583 --> 00:02:11,291
I'm more afraid of the living.

24
00:02:11,791 --> 00:02:13,750
[low growling]

25
00:02:13,833 --> 00:02:15,208
You hear that?

26
00:02:15,291 --> 00:02:16,291
[girl] What?

27
00:02:16,791 --> 00:02:19,208
-Growling.
-That's just Tuerto's stomach.

28
00:02:19,291 --> 00:02:21,416
I think the dead will haunt us all.

29
00:02:21,500 --> 00:02:23,708
Will you stop with that?
He might be alive.

30
00:02:23,791 --> 00:02:25,458
-[growling]
-You hear that?

31
00:02:26,041 --> 00:02:27,208
Just poke the guy!

32
00:02:27,291 --> 00:02:28,791
Leave him alone, Chico!

33
00:02:28,875 --> 00:02:30,875
[suspenseful music playing]

34
00:02:38,208 --> 00:02:39,750
[flies buzzing]

35
00:02:44,875 --> 00:02:45,708
Yeah, he's dead.

36
00:02:45,791 --> 00:02:47,750
-[animal snarling]
-[kids exclaim]

37
00:02:47,833 --> 00:02:48,916
[girl] Run!

38
00:02:49,458 --> 00:02:50,333
Wait for me!

39
00:02:51,333 --> 00:02:53,000
[suspenseful music continues]

40
00:03:03,250 --> 00:03:04,458
[dog whimpering]

41
00:03:07,083 --> 00:03:08,416
Was he your owner?

42
00:03:14,125 --> 00:03:15,250
Wanna be friends?

43
00:03:15,333 --> 00:03:18,416
Miss Georgina, I swear,
it was a real dead body this time.

44
00:03:18,500 --> 00:03:20,875
Don't pull so hard, or I'll take a spill!

45
00:03:20,958 --> 00:03:22,541
But what if it ate the new kid?

46
00:03:22,625 --> 00:03:24,541
Who's supposed to be eating whom?

47
00:03:24,625 --> 00:03:25,583
Well, the monster.

48
00:03:25,666 --> 00:03:28,000
Okay, everyone calm down.

49
00:03:28,083 --> 00:03:30,958
Just breathe. Take a breath. Calm down.

50
00:03:31,041 --> 00:03:33,833
Now tell me, what did you all find?

51
00:03:33,916 --> 00:03:35,458
A corpse or a monster?

52
00:03:35,541 --> 00:03:36,708
It was a dead body,

53
00:03:36,791 --> 00:03:39,375
but then out of the bushes came a monster.

54
00:03:39,458 --> 00:03:41,625
And where or who is the new kid?

55
00:03:42,125 --> 00:03:44,208
It's him, miss! He's alive!

56
00:03:45,166 --> 00:03:46,875
He sur… survived!

57
00:03:47,375 --> 00:03:49,333
It's pronounced "survive," Tuerto.

58
00:03:49,833 --> 00:03:50,666
Oh.

59
00:03:51,375 --> 00:03:53,375
[Miss Georgina] So that's the new kid.

60
00:03:54,333 --> 00:03:56,375
-Thank you, Robertito.
-See you later, miss.

61
00:03:56,458 --> 00:03:57,916
Listen up, kids.

62
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
The police say he was homeless,
with no identification.

63
00:04:01,625 --> 00:04:06,208
They'll investigate, of course, ask around
and try to locate any family or friends.

64
00:04:06,750 --> 00:04:08,083
What's the new kid's name?

65
00:04:08,166 --> 00:04:09,208
Ikal Machuca.

66
00:04:09,875 --> 00:04:10,875
Welcome, Ikal.

67
00:04:11,416 --> 00:04:13,208
You came in with the workers?

68
00:04:13,291 --> 00:04:14,333
Yes.

69
00:04:14,416 --> 00:04:17,541
-Will you go to school?
-I don't know. Is there a school?

70
00:04:19,500 --> 00:04:21,166
Yes, there's a school here.

71
00:04:21,250 --> 00:04:24,333
And in this town,
every single kid has to go.

72
00:05:01,500 --> 00:05:03,083
[Miss Georgina] Good evening to you.

73
00:05:04,583 --> 00:05:06,041
Good evening, gentlemen.

74
00:05:08,458 --> 00:05:09,791
Good evening, Miss Georgina.

75
00:05:09,875 --> 00:05:11,458
And good evening to you, miss.

76
00:05:15,291 --> 00:05:16,625
-Pa!
-[Ikal's dad] Ikal.

77
00:05:16,708 --> 00:05:18,791
Where you been, huh?

78
00:05:18,875 --> 00:05:20,625
This is Miss Georgina.

79
00:05:20,708 --> 00:05:23,791
-Nice to meet you. I'm Miss Georgina.
-Nice to meet you. Hi.

80
00:05:26,000 --> 00:05:27,291
[Ikal] Papa, I swear.

81
00:05:27,791 --> 00:05:29,375
He came up and adopted me.

82
00:05:29,875 --> 00:05:31,041
Uh-huh. That so?

83
00:05:31,125 --> 00:05:33,125
[woman] Oh, Ikal. You and your stories.

84
00:05:33,208 --> 00:05:34,958
But you said I should make new friends.

85
00:05:35,958 --> 00:05:38,625
That's true, son, but I never said
to go poking dead bodies.

86
00:05:38,708 --> 00:05:41,083
You haven't told me
which grade you're in yet.

87
00:05:41,666 --> 00:05:42,500
I can't say.

88
00:05:43,666 --> 00:05:44,833
What does he mean?

89
00:05:45,958 --> 00:05:49,416
We've moved a lot, and honestly,
there are many towns with no schools.

90
00:05:49,500 --> 00:05:52,875
Just send him to me
and I'll evaluate him, hmm?

91
00:05:52,958 --> 00:05:53,791
Can you read?

92
00:05:53,875 --> 00:05:57,000
Well, some letters and drawings, I guess.

93
00:05:57,958 --> 00:05:58,875
How old is your son?

94
00:06:00,083 --> 00:06:03,625
-[Ikal's dad] Ten.
-At his age, he should be further along.

95
00:06:04,250 --> 00:06:06,375
Tomorrow I'll send him
to school, Miss Georgina.

96
00:06:06,458 --> 00:06:08,416
I don't want to go to school.

97
00:06:09,000 --> 00:06:11,708
You'll do whatever your mom
and teacher say, understood?

98
00:06:11,791 --> 00:06:13,375
What if they say something bad?

99
00:06:13,458 --> 00:06:14,375
Oh, heavens.

100
00:06:14,458 --> 00:06:16,666
Go on, son. Time to say bye to that mutt.

101
00:06:17,250 --> 00:06:19,208
-[Ikal's mom sighs] Here you are, miss.
-Thank you.

102
00:06:19,291 --> 00:06:21,750
-It's a family recipe.
-Looks tasty.

103
00:06:22,500 --> 00:06:24,291
[Ikal's mom coughing]

104
00:06:27,125 --> 00:06:28,541
Are you feeling all right?

105
00:06:28,625 --> 00:06:31,875
The last few days, she's been feeling
a little under the weather,

106
00:06:31,958 --> 00:06:33,458
but she'll be just fine.

107
00:06:34,083 --> 00:06:35,041
[clearing throat]

108
00:06:35,666 --> 00:06:37,166
[Ikal's mom] I'm getting better, miss.

109
00:06:37,250 --> 00:06:40,083
Ikal and my husband
take good care of me, really.

110
00:06:40,166 --> 00:06:42,416
-Quetzal can also take care of you.
-Come on.

111
00:06:42,500 --> 00:06:44,500
We're not allowed to keep animals here.

112
00:06:44,583 --> 00:06:46,041
-Doctor's orders.
-[Ikal's mom] Ikal…

113
00:06:47,416 --> 00:06:50,333
One day, I promise we'll get you a puppy.

114
00:06:52,875 --> 00:06:55,416
Why can't I just be like
all the other kids?

115
00:06:56,750 --> 00:07:00,250
We're always jumping
from town to town like grasshoppers.

116
00:07:00,333 --> 00:07:03,833
And then I finally make a friend,
and you say he's not allowed.

117
00:07:03,916 --> 00:07:06,416
-It's not fair.
-Who said life's fair?

118
00:07:06,500 --> 00:07:08,833
If life's so unfair,
then let me keep Quetzal.

119
00:07:09,375 --> 00:07:11,250
[Miss Georgina]
I apologize for interrupting,

120
00:07:11,333 --> 00:07:14,625
but if you give him permission
to keep the dog,

121
00:07:14,708 --> 00:07:17,375
then at night
I'll let him sleep in the school.

122
00:07:18,166 --> 00:07:19,333
Don't worry about the food.

123
00:07:19,416 --> 00:07:22,958
I'll cover it, on the condition
this kid learns to read.

124
00:07:23,791 --> 00:07:26,708
-Thanks, Teacher.
-[Miss Georgina] Look at that smile.

125
00:07:26,791 --> 00:07:29,541
I've never seen someone
so excited for reading lessons.

126
00:07:29,625 --> 00:07:31,125
Because I get to keep Quetzal.

127
00:07:31,208 --> 00:07:33,458
No, no, not quite, young man.

128
00:07:33,541 --> 00:07:35,541
Your parents haven't said yes yet.

129
00:07:36,458 --> 00:07:37,666
Papa, please.

130
00:07:41,291 --> 00:07:42,333
You can keep him.

131
00:07:43,875 --> 00:07:45,916
The dog belongs to you now.

132
00:07:46,000 --> 00:07:48,250
But only if you finish your tamales

133
00:07:48,333 --> 00:07:50,583
-before they get cold.
-All right.

134
00:07:50,666 --> 00:07:51,500
Quetzal!

135
00:07:51,583 --> 00:07:53,666
[bright, upbeat music playing]

136
00:07:53,750 --> 00:07:54,583
Come on.

137
00:07:56,250 --> 00:07:57,125
Heel!

138
00:08:01,708 --> 00:08:03,250
-Hi.
-[kid] Hello.

139
00:08:04,333 --> 00:08:05,416
Are you gonna keep him?

140
00:08:05,500 --> 00:08:06,666
Yes, he's mine.

141
00:08:06,750 --> 00:08:09,375
But the teacher's
letting him sleep over here.

142
00:08:09,458 --> 00:08:10,416
Aw!

143
00:08:10,500 --> 00:08:12,708
-[indistinct chatter]
-[Miss Georgina] Good morning, kids.

144
00:08:12,791 --> 00:08:16,125
-[Ikal] Is this our classroom?
-The whole school, dummy. Come with me.

145
00:08:16,208 --> 00:08:17,166
[Miss Georgina] Morning!

146
00:08:17,250 --> 00:08:19,375
-Good morning, Ikal.
-[Ikal] Morning.

147
00:08:19,458 --> 00:08:20,708
You stay out here.

148
00:08:20,791 --> 00:08:23,583
And to the north, we have Rio Bravo.

149
00:08:24,583 --> 00:08:25,666
Let's see.

150
00:08:25,750 --> 00:08:28,625
Ah, who can tell me
something about this river?

151
00:08:28,708 --> 00:08:29,750
[student] I can!

152
00:08:29,833 --> 00:08:31,583
All right. What do you know, Diana?

153
00:08:31,666 --> 00:08:34,458
It's the river you have to cross
to get to America.

154
00:08:34,541 --> 00:08:35,958
-[students laugh]
-Sure.

155
00:08:36,041 --> 00:08:38,208
Yes, all right. Diana's correct.

156
00:08:38,291 --> 00:08:39,625
[student] The tinies are up front.

157
00:08:39,708 --> 00:08:42,958
Tweety, Dynamite Diana, Carola.

158
00:08:43,041 --> 00:08:45,958
My advice to you is not to mess with them.
They're tiny but mighty.

159
00:08:46,041 --> 00:08:47,458
Oh, and don't forget Juani.

160
00:08:48,041 --> 00:08:49,333
He's Tuerto's little brother.

161
00:08:50,250 --> 00:08:51,458
And which group am I in?

162
00:08:51,541 --> 00:08:52,916
You'll be with the baldies.

163
00:08:53,583 --> 00:08:58,000
Along with Chesco,
Tuerto, Uriel, Olivia, and Lupe.

164
00:08:58,083 --> 00:09:01,291
-[Ikal] Why are they the baldies?
-[student] Because of the lice.

165
00:09:01,375 --> 00:09:03,208
And at the back sit the po'.

166
00:09:03,291 --> 00:09:04,500
[Ikal] The… The Po'?

167
00:09:04,583 --> 00:09:07,416
[Miss Georgina] Valeria,
please come up to the blackboard

168
00:09:07,500 --> 00:09:11,375
and point out the most important river
in our state of Tlaxcala.

169
00:09:11,458 --> 00:09:12,666
-Come on.
-Yes, Teacher.

170
00:09:14,500 --> 00:09:16,500
[delicate, thoughtful music playing]

171
00:09:36,875 --> 00:09:37,875
Ikal,

172
00:09:38,375 --> 00:09:40,791
which river were you dreaming of?

173
00:09:40,875 --> 00:09:43,083
It must be very beautiful, indeed.

174
00:09:43,166 --> 00:09:44,666
Young Ikal, to learn,

175
00:09:44,750 --> 00:09:47,666
you have to pay close attention
to all of the lessons.

176
00:09:48,833 --> 00:09:49,833
Let's see here.

177
00:09:52,541 --> 00:09:54,041
Can you read what this says?

178
00:09:55,083 --> 00:09:55,916
Read it.

179
00:09:57,333 --> 00:09:58,666
[haltingly] "The…" Uh…

180
00:10:00,125 --> 00:10:00,958
It's all right.

181
00:10:02,208 --> 00:10:03,875
See me after class, understood?

182
00:10:03,958 --> 00:10:05,375
[Tuerto hissing]

183
00:10:05,458 --> 00:10:06,333
Hey, shh!

184
00:10:06,416 --> 00:10:08,041
-Understood?
-[students laugh]

185
00:10:08,125 --> 00:10:11,166
-Always answer when asked a question.
-Yes, Teacher.

186
00:10:13,916 --> 00:10:15,916
-Hey, do you want to play?
-Yes.

187
00:10:16,541 --> 00:10:20,291
PLEASE THROW THE GARBAGE IN THE CAN

188
00:10:20,375 --> 00:10:21,458
-[Ikal] Hello.
-Hello.

189
00:10:21,541 --> 00:10:23,291
-Want one?
-Yes, thank you.

190
00:10:23,375 --> 00:10:25,500
-Sure thing.
-So which group are you in?

191
00:10:26,125 --> 00:10:27,916
[Chico] We are the poor ones.

192
00:10:28,000 --> 00:10:30,666
-Don't start with this.
-That isn't true at all.

193
00:10:30,750 --> 00:10:31,666
We're the poor ones,

194
00:10:31,750 --> 00:10:35,291
like our parents before us
and like our grandparents before them.

195
00:10:35,375 --> 00:10:37,083
[Valeria] Why do you say that?

196
00:10:37,583 --> 00:10:40,875
I guess you feel differently,
but at least your family has land.

197
00:10:40,958 --> 00:10:42,708
-We have nothing.
-[Valeria] Oh.

198
00:10:42,791 --> 00:10:45,291
We work for whatever scraps
the boss gives us.

199
00:10:45,791 --> 00:10:50,000
[Tuerto] Look, I'm gonna be
a train conductor for the Union Pacific.

200
00:10:50,625 --> 00:10:53,125
I'll see the whole world by train.

201
00:10:53,791 --> 00:10:55,791
I'll probably work on our ranch.

202
00:10:56,416 --> 00:10:58,000
I'm gonna cross the Rio Bravo

203
00:10:58,083 --> 00:11:01,000
and become a millionaire
somewhere in the United States.

204
00:11:01,083 --> 00:11:03,125
-Doing what?
-I dunno.

205
00:11:03,208 --> 00:11:05,208
But you don't even speak Spanish well.

206
00:11:05,291 --> 00:11:07,958
Now you're gonna
suddenly learn to speak English?

207
00:11:08,041 --> 00:11:09,458
I can speak English.

208
00:11:09,541 --> 00:11:10,416
Estúpido.

209
00:11:12,958 --> 00:11:15,250
And you? What do you plan to do?

210
00:11:15,333 --> 00:11:16,958
Work for the railroads?

211
00:11:17,958 --> 00:11:18,916
I'm not sure.

212
00:11:19,416 --> 00:11:21,500
I don't even know what I'm doing tonight.

213
00:11:21,583 --> 00:11:24,125
Hmm. I know what you're doing.

214
00:11:24,208 --> 00:11:26,916
-Hmm?
-You're gonna see Miss Georgina tonight.

215
00:11:32,541 --> 00:11:34,541
[indistinct chatter]

216
00:11:40,041 --> 00:11:42,375
[overseer] Where's your sense of urgency?

217
00:11:42,458 --> 00:11:44,458
Faster! Work faster!

218
00:11:44,541 --> 00:11:47,875
We'll have to pick up the pace
to meet our deadline. This town…

219
00:11:47,958 --> 00:11:50,541
-Pretty heavy.
-My end is heavier for sure.

220
00:11:50,625 --> 00:11:52,250
[overseer] …section is critical.

221
00:11:53,375 --> 00:11:55,250
Hey, you two! Quit the chit-chat.

222
00:11:56,250 --> 00:11:57,416
Got it, boss.

223
00:11:58,041 --> 00:12:00,041
[train horn blares]

224
00:12:01,750 --> 00:12:02,750
You smoke?

225
00:12:04,041 --> 00:12:06,916
No. I light these things just for fun.

226
00:12:09,000 --> 00:12:10,750
I'm warning you, since you're new.

227
00:12:11,750 --> 00:12:14,041
In this gang, you do whatever I tell you.

228
00:12:14,125 --> 00:12:15,208
You got that?

229
00:12:15,291 --> 00:12:16,708
I'm the one in charge.

230
00:12:16,791 --> 00:12:18,166
You're not in charge of me.

231
00:12:19,250 --> 00:12:20,833
You'll see that I am, you worm.

232
00:12:22,708 --> 00:12:23,958
I don't think so.

233
00:12:25,958 --> 00:12:26,916
[Ikal] Quetzal!

234
00:12:29,708 --> 00:12:30,916
[Ikal's mom] Come here.

235
00:12:33,250 --> 00:12:35,125
-How was it, Ikal?
-Fine.

236
00:12:35,208 --> 00:12:36,083
-Yeah?
-Yeah.

237
00:12:36,166 --> 00:12:37,958
-Are you happy?
-Yes.

238
00:12:38,041 --> 00:12:40,625
[Ikal's mom] So Ikal,
who was that walking with you?

239
00:12:41,208 --> 00:12:42,458
-He's a friend?
-Mm-hmm.

240
00:12:42,541 --> 00:12:44,541
-He's one of the poors…
-The what?

241
00:12:45,041 --> 00:12:46,750
-The older kids.
-Ah.

242
00:12:46,833 --> 00:12:48,375
[chuckles]

243
00:12:50,125 --> 00:12:52,333
Well, try to be careful with him, okay?

244
00:12:54,541 --> 00:12:55,541
Why?

245
00:12:56,791 --> 00:12:57,666
I don't know.

246
00:12:58,750 --> 00:12:59,833
Mother's intuition.

247
00:13:01,166 --> 00:13:03,166
[delicate, thoughtful music playing]

248
00:13:41,708 --> 00:13:43,375
[Miss Georgina] Who's there?

249
00:13:43,458 --> 00:13:45,375
It's me. The new kid.

250
00:13:46,291 --> 00:13:48,375
-Ikal.
-Ah.

251
00:13:50,125 --> 00:13:51,125
Well.

252
00:13:52,500 --> 00:13:54,541
I was expecting you 20 minutes ago.

253
00:13:54,625 --> 00:13:55,458
Sorry.

254
00:13:55,541 --> 00:13:57,416
I told you if you want to learn,

255
00:13:57,500 --> 00:13:59,625
you have to have a little discipline.

256
00:14:00,416 --> 00:14:01,541
Now, if you will,

257
00:14:01,625 --> 00:14:03,875
that blue book in the corner,
bring it here.

258
00:14:03,958 --> 00:14:04,958
Yes, Teacher.

259
00:14:10,000 --> 00:14:11,166
Is that your husband?

260
00:14:13,250 --> 00:14:14,833
That is not appropriate.

261
00:14:15,500 --> 00:14:16,708
That's my business.

262
00:14:16,791 --> 00:14:17,791
Do as I ask.

263
00:14:21,375 --> 00:14:22,208
Sit.

264
00:14:25,750 --> 00:14:27,791
Now then, let's see here.

265
00:14:36,958 --> 00:14:37,916
Here.

266
00:14:39,291 --> 00:14:40,333
Can you read this?

267
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
"It's…"

268
00:14:44,000 --> 00:14:45,041
"It's…"

269
00:14:45,625 --> 00:14:46,875
[haltingly] "It's… It's…"

270
00:14:46,958 --> 00:14:49,125
-[sighs] What's this one?
-Where?

271
00:14:49,208 --> 00:14:50,083
Right here.

272
00:14:51,583 --> 00:14:52,708
That's a B.

273
00:14:52,791 --> 00:14:54,041
Oh, yeah. B.

274
00:14:55,333 --> 00:14:56,166
"B…"

275
00:14:57,041 --> 00:14:58,041
"Buh…"

276
00:14:59,166 --> 00:15:00,000
"Bo…"

277
00:15:01,166 --> 00:15:02,000
"Be…"

278
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
"Brea… Bro…"

279
00:15:04,750 --> 00:15:05,666
I'm sorry.

280
00:15:09,583 --> 00:15:10,916
Why are you apologizing?

281
00:15:12,625 --> 00:15:13,916
I can't read this.

282
00:15:15,041 --> 00:15:17,250
Then you need to study harder and work.

283
00:15:17,750 --> 00:15:19,083
Do not apologize.

284
00:15:19,166 --> 00:15:22,875
From now on, Tuesdays and Thursdays,
I want to see you here.

285
00:15:22,958 --> 00:15:24,541
Why do I need to learn to read?

286
00:15:24,625 --> 00:15:26,666
Why, to learn things.

287
00:15:26,750 --> 00:15:28,500
To have fun and relax.

288
00:15:28,583 --> 00:15:30,666
To use that big brain God gave you.

289
00:15:31,291 --> 00:15:32,375
Reading is boring.

290
00:15:32,458 --> 00:15:34,125
How many books have you read?

291
00:15:35,375 --> 00:15:37,000
I won't beg you. No, sir.

292
00:15:37,083 --> 00:15:41,166
Look, if you don't want to study,
there's no reason for you to be here.

293
00:15:41,833 --> 00:15:44,125
-May I leave?
-Of course. Go.

294
00:15:44,208 --> 00:15:45,333
Hold on, listen.

295
00:15:45,833 --> 00:15:47,125
Take this with you.

296
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
Kalimán!

297
00:16:00,333 --> 00:16:02,500
I'll only lend it to you on one condition.

298
00:16:03,208 --> 00:16:06,875
You come here three times a week
to practice reading it. Is that a deal?

299
00:16:07,458 --> 00:16:08,375
Yeah.

300
00:16:08,458 --> 00:16:09,833
Here you are.

301
00:16:09,916 --> 00:16:11,375
-Thank you, Teacher.
-Go on.

302
00:16:11,875 --> 00:16:13,000
Quetzal, heel.

303
00:16:17,750 --> 00:16:18,583
Gosh.

304
00:16:19,416 --> 00:16:21,625
[indistinct chatter]

305
00:16:21,708 --> 00:16:22,583
Martita.

306
00:16:24,333 --> 00:16:27,083
-[woman] Good morning, Inspector.
-What's so good about this, Mirna?

307
00:16:27,166 --> 00:16:30,583
Oh! Looks like someone woke up
on the wrong side of the bed.

308
00:16:30,666 --> 00:16:33,791
-Yes. That's exactly it. The wrong side.
-Sorry to hear.

309
00:16:35,833 --> 00:16:37,416
-Good morning, sir.
-Morning, Valenzuela.

310
00:16:37,500 --> 00:16:39,833
-[Mirna] Hi. Good morning.
-How we doing today?

311
00:16:39,916 --> 00:16:42,375
-We're doing good.
-I need you to accelerate your schedule.

312
00:16:42,458 --> 00:16:44,875
When the region's awry,
we have to land on our feet.

313
00:16:44,958 --> 00:16:46,875
-Yes, I know.
-Well, do it, then.

314
00:16:46,958 --> 00:16:48,625
Don't waste any time, hmm?

315
00:16:50,125 --> 00:16:51,125
Here you are.

316
00:16:51,958 --> 00:16:54,083
-Oh, is that all?
-Yeah.

317
00:16:54,166 --> 00:16:55,916
All right. Well, thanks.

318
00:17:00,375 --> 00:17:01,375
[sighs]

319
00:17:06,083 --> 00:17:09,083
DEPARTMENT OF PUBLIC EDUCATION
INSPECTION OF SCHOOL DISTRICT 07B

320
00:17:13,791 --> 00:17:15,375
Done? How was it?

321
00:17:18,375 --> 00:17:19,375
Give me that.

322
00:17:24,750 --> 00:17:27,416
My love, want some coffee?

323
00:17:27,958 --> 00:17:30,041
Yes, thank you. I'm dying.

324
00:17:30,125 --> 00:17:30,958
Ikal!

325
00:17:32,250 --> 00:17:34,250
-Hi, Papa.
-What's that?

326
00:17:35,833 --> 00:17:36,958
What are you doing?

327
00:17:37,041 --> 00:17:39,958
Nothing, I'm just learning how to read.

328
00:17:40,541 --> 00:17:43,458
-But I'm too stupid to do it.
-Hey, no, no, no, no.

329
00:17:43,541 --> 00:17:44,875
Don't say that, son.

330
00:17:46,833 --> 00:17:48,458
How's that teacher of yours?

331
00:17:51,541 --> 00:17:55,458
Look, son, I know it's difficult
to study and focus on your education

332
00:17:55,541 --> 00:17:57,041
when we can leave here any day now.

333
00:17:58,125 --> 00:18:01,083
And it might not seem it,

334
00:18:01,166 --> 00:18:03,166
but all of this is for you.

335
00:18:03,875 --> 00:18:05,041
You know that, right?

336
00:18:05,541 --> 00:18:06,458
Yes.

337
00:18:07,416 --> 00:18:08,583
[Miss Georgina] Now, homework.

338
00:18:08,666 --> 00:18:10,291
[students groan] No!

339
00:18:11,541 --> 00:18:13,791
Seems you all woke up
a little grumpy today.

340
00:18:14,375 --> 00:18:15,833
Okay then, for next week,

341
00:18:15,916 --> 00:18:19,500
I want the tinies to bring me
a wild plant or flower from nature.

342
00:18:19,583 --> 00:18:21,708
We can bring whatever we want?

343
00:18:21,791 --> 00:18:23,750
Of course. Any plant is fine.

344
00:18:23,833 --> 00:18:27,041
The baldies will be bringing
something different. Some insect.

345
00:18:27,125 --> 00:18:28,208
[student] Ew! Gross!

346
00:18:28,291 --> 00:18:29,916
[Miss Georgina] Why is it gross?

347
00:18:30,000 --> 00:18:32,375
Please make sure
your bug is a living specimen.

348
00:18:32,458 --> 00:18:33,583
-All right?
-[Chico] Teacher?

349
00:18:33,666 --> 00:18:36,541
-Go ahead.
-And what are we supposed to bring to you?

350
00:18:37,041 --> 00:18:37,916
A chicken?

351
00:18:38,000 --> 00:18:39,833
We can't afford a cow or a horse.

352
00:18:39,916 --> 00:18:41,000
-[kids clamoring]
-No.

353
00:18:41,083 --> 00:18:45,583
What I want for the older ones is
to bring me any vegetable or a fruit.

354
00:18:46,166 --> 00:18:47,458
Are the assignments clear?

355
00:18:47,541 --> 00:18:49,500
[students] Yes, Teacher.

356
00:18:49,583 --> 00:18:51,958
[Miss Georgina] Good!
Then there are no excuses.

357
00:18:52,583 --> 00:18:53,500
Oh.

358
00:18:56,541 --> 00:18:58,250
-Mr. Machuca.
-Yes, Mother?

359
00:18:58,333 --> 00:18:59,791
[students laughing]

360
00:18:59,875 --> 00:19:00,875
[laughter halts]

361
00:19:04,000 --> 00:19:06,791
Can you tell me, Ikal,
what your assignment is?

362
00:19:08,000 --> 00:19:09,208
Can you tell me?

363
00:19:09,833 --> 00:19:11,958
I need you to pay attention in class, sir!

364
00:19:12,458 --> 00:19:14,416
You'll have to find out
from your classmates.

365
00:19:14,500 --> 00:19:16,416
And don't even think about
skipping homework.

366
00:19:16,500 --> 00:19:19,875
-[students hissing]
-What's the matter, little snakes?

367
00:19:19,958 --> 00:19:21,916
Come on, notebooks out.
Let's practice math.

368
00:19:22,000 --> 00:19:24,083
[students groan] No!

369
00:19:24,166 --> 00:19:26,458
[Miss Georgina] Heavens,
what's gotten into you today?

370
00:19:26,541 --> 00:19:29,166
[overlapping farewells]

371
00:19:32,958 --> 00:19:34,000
See you tomorrow.

372
00:19:34,083 --> 00:19:36,041
-Later, Juani.
-[Ikal] Sit.

373
00:19:36,125 --> 00:19:37,000
Sit.

374
00:19:38,458 --> 00:19:39,958
Quetzal, sit down.

375
00:19:40,041 --> 00:19:42,125
I swear he's done it before.

376
00:19:42,208 --> 00:19:44,958
-Listen, Quetzal, sit!
-Yes, he's very obedient.

377
00:19:45,583 --> 00:19:47,458
Safe to say
you won't become a teacher, huh?

378
00:19:47,541 --> 00:19:50,500
And you won't be crossing the river.
You're no swimmer.

379
00:19:50,583 --> 00:19:51,500
I could!

380
00:19:51,583 --> 00:19:55,000
No, drowning in a river
and swimming across it are different.

381
00:19:55,666 --> 00:19:57,750
I could definitely swim across the river.

382
00:19:57,833 --> 00:20:00,958
-But worms get eaten by fish.
-I'm sure I swim better than you.

383
00:20:03,250 --> 00:20:04,291
Wanna bet?

384
00:20:05,791 --> 00:20:08,500
I know! The loser has to buy
the whole gang ice cream.

385
00:20:11,208 --> 00:20:12,208
I want chocolate.

386
00:20:15,666 --> 00:20:19,208
[Valeria] First one to the other side
is the winner. In dollar bills.

387
00:20:21,541 --> 00:20:24,833
Are you ready to cross
the Rio Bravo into the United States?

388
00:20:25,416 --> 00:20:27,083
You sure you want to do this now?

389
00:20:28,583 --> 00:20:31,541
You're gonna have to speak
their language on the other side.

390
00:20:32,250 --> 00:20:33,083
Ready?

391
00:20:33,583 --> 00:20:34,416
Ready.

392
00:20:35,125 --> 00:20:38,125
And one, two, go!

393
00:20:38,708 --> 00:20:40,625
Yes! Come on, guys!

394
00:20:40,708 --> 00:20:41,916
Go, go, go!

395
00:20:42,000 --> 00:20:43,458
Come on, you can do it!

396
00:20:43,541 --> 00:20:45,375
[overlapping shouts of support]

397
00:20:49,791 --> 00:20:52,791
[adventurous, spirited music playing]

398
00:20:56,333 --> 00:20:58,500
-You're gonna win!
-You're gonna do it!

399
00:20:58,583 --> 00:21:00,416
[Tuerto] You're going all the way across!

400
00:21:00,500 --> 00:21:02,500
[encouraging shouts continue]

401
00:21:02,958 --> 00:21:05,625
[Valeria] Come on, swim! Faster, faster!

402
00:21:05,708 --> 00:21:07,000
[Ikal] You're a cheater!

403
00:21:07,083 --> 00:21:09,416
Yes! I won! I won!

404
00:21:09,500 --> 00:21:12,166
-I won!
-Yes! Welcome to America!

405
00:21:14,583 --> 00:21:18,208
[Chico] I told you I was going to win.
Don't you have a challenge for me?

406
00:21:18,291 --> 00:21:19,333
That was too easy.

407
00:21:20,541 --> 00:21:22,541
He grabbed my foot. It was a cheap shot.

408
00:21:22,625 --> 00:21:23,750
Don't cry, worm.

409
00:21:23,833 --> 00:21:25,625
Don't be a sore loser. Come on.

410
00:21:26,208 --> 00:21:27,416
I am the champion!

411
00:21:27,500 --> 00:21:29,250
He's right. Get out of the water.

412
00:21:29,333 --> 00:21:31,083
He cheated to win.

413
00:21:33,166 --> 00:21:35,125
Pay up and buy the ice cream.

414
00:21:35,208 --> 00:21:37,000
I won't pay up to a cheater.

415
00:21:38,208 --> 00:21:39,958
Will you please just stop fighting?

416
00:21:40,041 --> 00:21:41,791
You're in the land of opportunity.

417
00:21:42,750 --> 00:21:45,458
That was to remind you who the boss is.

418
00:21:45,541 --> 00:21:47,291
-[Tuerto] Mm-hmm.
-I'm leaving.

419
00:21:48,458 --> 00:21:49,458
Quetzal!

420
00:21:51,291 --> 00:21:52,291
Quetzal!

421
00:21:52,375 --> 00:21:53,958
[folksy guitar music playing]

422
00:21:54,041 --> 00:21:55,041
Quetzal!

423
00:21:56,875 --> 00:21:57,708
Quetzal!

424
00:21:58,208 --> 00:21:59,916
You damn dog, you're gonna pay!

425
00:22:04,666 --> 00:22:06,458
[Ikal's mom] Ikal Machuca!

426
00:22:06,958 --> 00:22:07,875
What is this?

427
00:22:08,416 --> 00:22:11,083
We were at the river, and suddenly--

428
00:22:11,166 --> 00:22:12,666
Where are your clothes?

429
00:22:15,166 --> 00:22:16,875
It's okay. Don't get upset.

430
00:22:17,375 --> 00:22:19,291
I'm fine. Nothing bad happened.

431
00:22:20,125 --> 00:22:21,000
[Valeria] Ikal!

432
00:22:21,083 --> 00:22:22,208
Ikal!

433
00:22:22,708 --> 00:22:23,708
Ikal!

434
00:22:23,791 --> 00:22:24,791
Here you go.

435
00:22:24,875 --> 00:22:27,750
[delicate, wondrous music playing]

436
00:22:27,833 --> 00:22:28,791
Thanks.

437
00:22:29,291 --> 00:22:30,666
[Valeria] You're welcome.

438
00:22:30,750 --> 00:22:33,416
See you at school. Have a good night.

439
00:22:38,291 --> 00:22:39,708
Get inside.

440
00:22:43,125 --> 00:22:44,041
[Ikal] "Car… car…"

441
00:22:45,083 --> 00:22:46,166
"Careful…"

442
00:22:46,958 --> 00:22:49,250
-[sounding out words]
-Are you sure?

443
00:22:49,791 --> 00:22:52,041
-Not really.
-Well, then try it again, Ikal.

444
00:22:52,125 --> 00:22:52,958
[Quetzal barks]

445
00:22:56,708 --> 00:22:57,541
Traitor.

446
00:22:58,583 --> 00:23:00,875
Don't even bark at me. Just keep silent.

447
00:23:00,958 --> 00:23:03,208
-You okay?
-He betrayed me.

448
00:23:03,291 --> 00:23:04,875
How could he? He's just a dog.

449
00:23:04,958 --> 00:23:06,416
Come on. Stay focused.

450
00:23:06,500 --> 00:23:08,250
[whimpers]

451
00:23:08,333 --> 00:23:09,708
You're not the victim here!

452
00:23:11,041 --> 00:23:13,458
I told you to concentrate. Go on.

453
00:23:14,291 --> 00:23:15,291
[whispers] Quetzal!

454
00:23:15,375 --> 00:23:18,083
-[whimpers]
-[haltingly] "Be… Be careful, Kalimán!"

455
00:23:18,166 --> 00:23:19,666
Now you've got it, see?

456
00:23:19,750 --> 00:23:21,083
You read the words.

457
00:23:21,166 --> 00:23:23,166
[introspective music playing]

458
00:23:54,000 --> 00:23:55,041
Inspector.

459
00:23:55,875 --> 00:23:57,458
-Teacher.
-Welcome.

460
00:23:58,708 --> 00:23:59,708
How are you?

461
00:24:01,791 --> 00:24:03,958
[horn blares]

462
00:24:05,166 --> 00:24:08,208
[teacher 1] And that is why
they were called

463
00:24:08,291 --> 00:24:09,833
the sons of the sun.

464
00:24:09,916 --> 00:24:11,166
-Excuse me, Teacher?
-Yes?

465
00:24:11,666 --> 00:24:12,500
Good morning.

466
00:24:15,208 --> 00:24:17,000
Good morning, Inspector. Hello.

467
00:24:17,708 --> 00:24:20,000
Kids, say good morning.

468
00:24:20,083 --> 00:24:22,333
[students] Good morning!

469
00:24:25,125 --> 00:24:28,291
-[teacher 2] Xalapa, Veracruz.
-[students] Xalapa, Veracruz.

470
00:24:28,375 --> 00:24:32,125
-[teacher 2] Villahermosa, Tabasco.
-[students] Villahermosa, Tabasco.

471
00:24:32,208 --> 00:24:34,500
-[teacher 2] Mérida, Yucatán.
-[students] Mérida, Yucatán.

472
00:24:35,083 --> 00:24:36,875
La Paz, Baja California.

473
00:24:36,958 --> 00:24:38,916
[students] La Paz, Baja California.

474
00:24:39,000 --> 00:24:39,958
Hugo.

475
00:24:41,125 --> 00:24:42,500
Kids, wait just a minute.

476
00:24:42,583 --> 00:24:45,166
[Hugo] If we concentrate our resources,
we can reach overall

477
00:24:45,250 --> 00:24:47,458
a lot more kids across all of Mexico.

478
00:24:48,958 --> 00:24:52,125
You have any idea
how many people depend on this school?

479
00:24:56,875 --> 00:24:59,750
[Hugo] By concentrating resources
in this way, we hope to improve

480
00:24:59,833 --> 00:25:01,791
the current educational system.

481
00:25:01,875 --> 00:25:03,041
Modernize it.

482
00:25:03,125 --> 00:25:04,958
I simply cannot accept this.

483
00:25:05,583 --> 00:25:08,958
If the general director
could only see these children right now,

484
00:25:09,041 --> 00:25:12,500
he'd know that the solution
to this problem is more schools, not less.

485
00:25:12,583 --> 00:25:13,583
Wait, what's this?

486
00:25:13,666 --> 00:25:16,125
It's a notice that we're
closing down the school, Teacher.

487
00:25:16,208 --> 00:25:20,458
No, no, this can't… Oh my god.
What am I supposed to tell their parents?

488
00:25:20,541 --> 00:25:22,000
[Hugo] It's for the best.

489
00:25:22,083 --> 00:25:23,833
For the best? That's horse shit!

490
00:25:24,666 --> 00:25:26,166
You don't even believe that.

491
00:25:26,250 --> 00:25:29,083
-It's not necessary--
-If you're finished, why don't you leave?

492
00:25:29,166 --> 00:25:30,291
I want you to know that I--

493
00:25:30,375 --> 00:25:33,958
-If you would, just get out. Go, sir.
-I'm just bringing the notices.

494
00:25:34,458 --> 00:25:36,333
[teacher 2]
And what'll happen to the kids?

495
00:25:36,416 --> 00:25:38,250
Use the time left to prepare them.

496
00:25:40,291 --> 00:25:42,333
When did you stop believing in children?

497
00:25:44,375 --> 00:25:48,208
When did you stop believing
in the power of teaching?

498
00:25:56,958 --> 00:25:57,916
[Ikal's mom] Ikal.

499
00:26:03,625 --> 00:26:04,458
Ikal.

500
00:26:05,125 --> 00:26:06,125
[Ikal's mom coughs]

501
00:26:13,000 --> 00:26:16,666
You have to get up right now, Ikal.
You're going to be very late. Come on.

502
00:26:17,458 --> 00:26:19,208
Come on, get up now.

503
00:26:19,708 --> 00:26:22,125
Go wash your face.
The water is ready. Okay?

504
00:26:23,208 --> 00:26:24,625
[Ikal grunts]

505
00:26:25,916 --> 00:26:28,916
Look, I got your clothes all ready too.

506
00:26:30,375 --> 00:26:32,208
Don't go getting soaked again, okay?

507
00:26:32,708 --> 00:26:33,875
You'll catch pneumonia.

508
00:26:36,125 --> 00:26:38,583
By the way, he's waiting for you outside.

509
00:26:39,083 --> 00:26:40,083
Go.

510
00:26:48,541 --> 00:26:50,791
-Be good and do your best.
-Yes, Mom.

511
00:26:50,875 --> 00:26:51,791
Quetzal!

512
00:26:52,791 --> 00:26:53,666
Come on.

513
00:26:56,833 --> 00:26:58,541
You think I can trust you again?

514
00:27:00,166 --> 00:27:05,791
[Ikal, haltingly] "So then, Kalimán…

515
00:27:05,875 --> 00:27:09,041
prepa… prepared for his next…

516
00:27:09,125 --> 00:27:10,916
for his next…

517
00:27:11,000 --> 00:27:13,166
his next adventure."

518
00:27:13,250 --> 00:27:14,083
"The end."

519
00:27:14,583 --> 00:27:15,708
Give me your hand.

520
00:27:16,458 --> 00:27:18,500
Congratulations, young man.

521
00:27:18,583 --> 00:27:21,541
You've managed to read
your very first book.

522
00:27:21,625 --> 00:27:22,541
Well done.

523
00:27:26,791 --> 00:27:29,125
You really like to read,
huh, Miss Georgina?

524
00:27:29,208 --> 00:27:30,583
Oh yes, I love it.

525
00:27:31,083 --> 00:27:31,958
But…

526
00:27:33,583 --> 00:27:36,083
there'll come a day, not long from now,

527
00:27:36,833 --> 00:27:39,083
when I won't be able to read anything.

528
00:27:42,708 --> 00:27:44,083
I have cataracts.

529
00:27:44,583 --> 00:27:46,208
Like the waterfalls?

530
00:27:46,291 --> 00:27:47,791
[Miss Georgina chuckles]

531
00:27:47,875 --> 00:27:49,000
No, no, no.

532
00:27:49,708 --> 00:27:51,416
Not that type of cataract.

533
00:27:53,625 --> 00:27:54,791
Oh, Ikal.

534
00:27:55,708 --> 00:27:56,958
It's an eye disease.

535
00:27:57,541 --> 00:27:59,166
And it's spreading very rapidly.

536
00:27:59,708 --> 00:28:01,125
Every day, it gets worse.

537
00:28:01,208 --> 00:28:02,208
So…

538
00:28:03,958 --> 00:28:06,125
the day will soon come

539
00:28:06,208 --> 00:28:07,958
when I will be unable to read,

540
00:28:08,041 --> 00:28:11,166
and later, another day
when I won't see anything.

541
00:28:12,333 --> 00:28:15,625
I'll read you every single one of
the Kalimán books, miss.

542
00:28:15,708 --> 00:28:16,708
I promise you.

543
00:28:16,791 --> 00:28:17,791
[chuckles fondly]

544
00:28:20,125 --> 00:28:21,458
Thank you, Ikal.

545
00:28:23,833 --> 00:28:27,916
Have you ever thought about
what you want to be when you get older?

546
00:28:28,916 --> 00:28:29,916
Mmm, no.

547
00:28:31,833 --> 00:28:35,208
With that imagination,
you could be so many things.

548
00:28:35,291 --> 00:28:36,750
But I get distracted.

549
00:28:37,250 --> 00:28:39,541
Ah, well, we're all different.

550
00:28:45,750 --> 00:28:47,125
You remind me of my son.

551
00:28:49,541 --> 00:28:52,708
So, what you need is
to have a little discipline. That's all.

552
00:28:53,416 --> 00:28:54,541
You have a son?

553
00:28:57,000 --> 00:28:57,875
He's gone.

554
00:29:00,416 --> 00:29:03,375
He and my husband had an accident
out on the highway.

555
00:29:03,875 --> 00:29:06,166
It's been, oh, many years since.

556
00:29:07,166 --> 00:29:08,458
Do you miss them?

557
00:29:12,416 --> 00:29:13,625
Every single day.

558
00:29:17,000 --> 00:29:17,833
[chuckles wryly]

559
00:29:17,916 --> 00:29:19,291
Well, come on.

560
00:29:24,250 --> 00:29:26,125
Let's get back to practicing reading.

561
00:29:32,375 --> 00:29:33,541
See you Thursday.

562
00:29:34,041 --> 00:29:35,666
-Thank you, miss.
-Run along.

563
00:29:35,750 --> 00:29:37,208
Hey, Miss Georgina?

564
00:29:37,291 --> 00:29:38,125
Yes, boy?

565
00:29:38,791 --> 00:29:40,583
I know what I want to be when I grow up.

566
00:29:41,500 --> 00:29:42,333
What?

567
00:29:43,625 --> 00:29:44,541
A teacher.

568
00:29:48,291 --> 00:29:49,125
Quetzal.

569
00:29:51,166 --> 00:29:54,166
-[festive music playing]
-[woman] Attention, one and all!

570
00:29:54,250 --> 00:30:00,416
You cannot miss the sensational spectacle
of the world-famous Palace of Wonders!

571
00:30:00,500 --> 00:30:03,208
Your eyes won't believe what they see.

572
00:30:03,291 --> 00:30:06,708
Come one, come all to the Palace
and witness the wonders!

573
00:30:06,791 --> 00:30:08,958
It'll be the most fun you have all year!

574
00:30:09,041 --> 00:30:10,541
Everyone's invited!

575
00:30:10,625 --> 00:30:13,125
Come down and see the Palace for yourself.

576
00:30:13,208 --> 00:30:15,125
-I can't believe it! Wow!
-[laughs]

577
00:30:15,208 --> 00:30:17,291
Did you see that? Yes!

578
00:30:17,375 --> 00:30:18,708
I wanna see the circus.

579
00:30:18,791 --> 00:30:21,250
I've always wanted to see
a rabbit get pulled from a hat.

580
00:30:21,750 --> 00:30:24,708
-Those are just dumb tricks.
-At the very least, it's magic.

581
00:30:25,500 --> 00:30:28,416
-But they're just tricks.
-Magic tricks. Mm-hmm.

582
00:30:28,500 --> 00:30:29,708
We have to go.

583
00:30:29,791 --> 00:30:31,958
-Oh, right. Yeah.
-You got the money?

584
00:30:32,041 --> 00:30:34,166
-You can go with me.
-Can you afford it?

585
00:30:34,666 --> 00:30:37,208
The circus is stupid, like you.

586
00:30:37,875 --> 00:30:40,000
I wouldn't know. I've never seen one.

587
00:30:40,083 --> 00:30:42,041
You know what's better than the circus?

588
00:30:42,125 --> 00:30:43,416
The old mill. Wanna go?

589
00:30:43,500 --> 00:30:45,208
-[Ikal] Sure thing. Let's go.
-The what?

590
00:30:46,750 --> 00:30:48,666
[Ikal] Why didn't Valeria wanna come?

591
00:30:49,166 --> 00:30:51,416
[Chico] She just doesn't know
how to have fun.

592
00:30:52,833 --> 00:30:55,583
-[low rumbling]
-[Ikal] Is that your stomach growling?

593
00:30:56,416 --> 00:30:58,541
What did you eat?
Is there a mouse in your belly?

594
00:30:58,625 --> 00:31:00,166
-[train horn blares]
-Shut up, idiot.

595
00:31:00,250 --> 00:31:01,333
Did you hear that?

596
00:31:02,416 --> 00:31:03,333
[horn blares]

597
00:31:03,416 --> 00:31:06,875
The 24. Wait, the 49-64 out of Pullman.

598
00:31:06,958 --> 00:31:08,875
They only come around on Wednesdays.

599
00:31:09,583 --> 00:31:10,916
Where are they going?

600
00:31:11,000 --> 00:31:11,875
Laredo.

601
00:31:11,958 --> 00:31:14,333
-When do they arrive?
-10:25 at night.

602
00:31:14,833 --> 00:31:16,666
How do you know so much, Tuerto?

603
00:31:16,750 --> 00:31:19,666
My dad gave me a train schedule
and I studied it.

604
00:31:20,291 --> 00:31:22,958
Hey guys, what's that over there?

605
00:31:23,041 --> 00:31:24,250
[Tuerto] What?

606
00:31:24,333 --> 00:31:26,500
[Chico] You can't imagine. Come on.

607
00:31:32,875 --> 00:31:33,916
Quetzal, heel!

608
00:31:34,000 --> 00:31:35,875
I bet he's feeling itchy, like me.

609
00:31:36,583 --> 00:31:37,875
He and I are alike.

610
00:31:38,750 --> 00:31:39,791
Over here. Let's go.

611
00:31:40,750 --> 00:31:42,333
[Ikal grunts] Okay.

612
00:31:42,416 --> 00:31:43,708
-Step over it.
-Got it.

613
00:31:43,791 --> 00:31:45,583
-[Ikal] Thanks.
-[Tuerto] Let's go.

614
00:31:45,666 --> 00:31:48,125
-[Ikal] Stay and keep watch.
-[Chico] Over here!

615
00:31:49,375 --> 00:31:52,208
-[Tuerto] What is this place?
-[Chico] This belongs to my dad's boss.

616
00:31:52,291 --> 00:31:54,041
-All of this?
-All of this and more.

617
00:31:54,125 --> 00:31:55,666
You can't even see where it ends.

618
00:31:56,250 --> 00:31:59,250
There's a water well, horses, farmhands.

619
00:31:59,333 --> 00:32:00,916
That bastard has it all.

620
00:32:14,916 --> 00:32:17,875
-[men talking indistinctly]
-Keep quiet. I can't believe it.

621
00:32:17,958 --> 00:32:19,166
This place is a palace.

622
00:32:19,250 --> 00:32:21,333
Don't be dumb.
There are no palaces in Mexico.

623
00:32:21,416 --> 00:32:22,750
The municipal palace.

624
00:32:22,833 --> 00:32:24,708
That's not a real palace.

625
00:32:25,208 --> 00:32:27,208
[quirky music playing]

626
00:32:35,875 --> 00:32:36,875
What?

627
00:32:38,791 --> 00:32:39,666
Did you eat?

628
00:32:39,750 --> 00:32:40,666
-Yes.
-No.

629
00:32:42,125 --> 00:32:43,125
Let's go in.

630
00:32:47,541 --> 00:32:48,541
Yes!

631
00:32:49,750 --> 00:32:50,750
-Nice.
-[Ikal] Wow.

632
00:32:50,833 --> 00:32:52,500
-[Chico] See?
-Look at this!

633
00:32:52,583 --> 00:32:54,166
[Chico] Yup, looks good!

634
00:32:58,250 --> 00:33:00,000
-[Chico] Wine.
-[Ikal chuckles]

635
00:33:07,375 --> 00:33:09,708
Grab this one.
I'm gonna check out the pantry.

636
00:33:10,333 --> 00:33:12,083
-[woman, Chico yelling]
-[loud clattering]

637
00:33:12,666 --> 00:33:14,875
Someone broke into the house! Help!

638
00:33:14,958 --> 00:33:16,500
-[Tuerto] Let's go!
-[woman] Thieves!

639
00:33:16,583 --> 00:33:18,583
[woman] Juan, they broke into the house!

640
00:33:18,666 --> 00:33:20,791
There they are! Juan!

641
00:33:21,375 --> 00:33:22,708
[Juan] Where?

642
00:33:22,791 --> 00:33:25,250
-[Juan yells] Follow them!
-[woman] Over there!

643
00:33:25,333 --> 00:33:27,125
-There they are!
-Who are they?

644
00:33:27,208 --> 00:33:28,708
Bunch of damn kids.

645
00:33:29,916 --> 00:33:31,208
Hold your fire, man!

646
00:33:31,291 --> 00:33:32,500
It's private property.

647
00:33:32,583 --> 00:33:33,708
They're just kids.

648
00:33:33,791 --> 00:33:35,375
No, Juan, they are thieves.

649
00:33:35,875 --> 00:33:38,500
[boys panting]

650
00:33:38,583 --> 00:33:39,583
[Tuerto] Run!

651
00:33:41,750 --> 00:33:43,291
[Quetzal barking]

652
00:33:43,375 --> 00:33:44,458
[Ikal] Run, Quetzal!

653
00:33:46,125 --> 00:33:48,125
I thought you'd already eaten, Tuerto.

654
00:33:48,208 --> 00:33:49,500
It's just a snack.

655
00:33:50,291 --> 00:33:51,416
You see this?

656
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
They're silver.

657
00:33:53,208 --> 00:33:55,708
-And you stole them?
-[Chico] The boss steals from us.

658
00:33:55,791 --> 00:33:58,791
If we sell these,
we could buy tickets to the circus.

659
00:33:59,916 --> 00:34:01,625
You said the circus was stupid.

660
00:34:06,583 --> 00:34:07,583
Thirsty?

661
00:34:07,666 --> 00:34:08,666
You bet I am.

662
00:34:11,916 --> 00:34:12,833
[Tuerto spits]

663
00:34:15,583 --> 00:34:16,416
Want some?

664
00:34:16,500 --> 00:34:17,333
Nah.

665
00:34:18,083 --> 00:34:19,041
I'm gonna go.

666
00:34:20,333 --> 00:34:22,458
[Ikal grunts] Come on, Tuerto.

667
00:34:23,208 --> 00:34:24,208
Just wait up.

668
00:34:24,291 --> 00:34:25,791
[Tuerto huffing]

669
00:34:30,125 --> 00:34:32,041
The fewer, the better, I always say.

670
00:34:36,708 --> 00:34:38,083
[Hugo] Here you go. Done.

671
00:34:38,875 --> 00:34:39,875
How did it go?

672
00:34:41,375 --> 00:34:44,000
What do you think?
It went amazingly. Just great.

673
00:34:44,083 --> 00:34:46,458
-[woman] I'll see you later.
-[Mirna] Yes, good night.

674
00:34:46,958 --> 00:34:49,833
To be honest, I think
you're very brave to do what you do.

675
00:34:49,916 --> 00:34:51,583
Brave? I'm closing schools.

676
00:34:51,666 --> 00:34:54,291
No. I mean, representing the Ministry.

677
00:34:54,375 --> 00:34:57,416
Mmm. Well, I wish I felt a little more…

678
00:34:58,750 --> 00:35:00,166
cheerful, I guess.

679
00:35:00,250 --> 00:35:02,125
-[Mirna chuckles]
-[man] Have a good night.

680
00:35:02,208 --> 00:35:04,625
-See you later. Good night.
-Good night.

681
00:35:04,708 --> 00:35:06,875
Well, I think the director
likes your work.

682
00:35:06,958 --> 00:35:08,958
Mmm. Did he leave?

683
00:35:09,041 --> 00:35:10,291
He left hours ago.

684
00:35:10,791 --> 00:35:14,500
-For some fancy dinner.
-Again? Seems his whole job is eating.

685
00:35:14,583 --> 00:35:17,333
All he does are breakfasts,
lunches and dinners.

686
00:35:17,416 --> 00:35:19,416
Well, that's the life of a politician.

687
00:35:19,500 --> 00:35:20,750
Mm-hmm.

688
00:35:20,833 --> 00:35:23,083
And speaking of politics,

689
00:35:23,166 --> 00:35:24,166
you hungry?

690
00:35:24,958 --> 00:35:28,458
-Wanna grab a bite? We…
-Are you asking me out to dinner?

691
00:35:28,541 --> 00:35:30,958
Yes, I'm asking you to dinner,
but you're paying.

692
00:35:31,041 --> 00:35:32,875
-Ah. [Hugo chuckles]
-Come on.

693
00:35:32,958 --> 00:35:35,000
No, I already had plans.

694
00:35:35,083 --> 00:35:35,958
With whom?

695
00:35:36,500 --> 00:35:38,250
-[splutters]
-[laughs] Just a joke.

696
00:35:38,333 --> 00:35:39,458
[awkward chuckle]

697
00:35:40,166 --> 00:35:42,958
All right. Well, see you tomorrow.

698
00:35:43,041 --> 00:35:44,041
Yeah.

699
00:35:44,958 --> 00:35:47,375
-You have a good night, and rest up.
-Same.

700
00:35:47,458 --> 00:35:50,416
[folksy Spanish guitar music playing]

701
00:35:56,166 --> 00:35:57,916
[music continuing over speakers]

702
00:35:58,000 --> 00:36:00,375
-[waitress] Here you are.
-[man] Thank you.

703
00:36:10,333 --> 00:36:12,208
Ikal, breakfast is ready.

704
00:36:13,500 --> 00:36:15,166
Come on. Eat up while it's warm.

705
00:36:15,750 --> 00:36:17,125
Did you do your homework?

706
00:36:17,625 --> 00:36:21,208
-Oh my god!
-[Ikal's mom] You didn't collect anything?

707
00:36:21,291 --> 00:36:23,250
-Ikal.
-Sorry, Mom, I gotta go!

708
00:36:25,125 --> 00:36:27,791
-Be careful!
-[Ikal] Come on, Quetzal! I will, Mom!

709
00:36:28,833 --> 00:36:30,833
[spirited, adventurous music playing]

710
00:36:56,291 --> 00:36:57,208
Come here!

711
00:36:57,875 --> 00:37:00,000
-I have no choice.
-[flies buzzing]

712
00:37:02,958 --> 00:37:03,958
Man!

713
00:37:31,625 --> 00:37:32,625
[indistinct chatter]

714
00:37:42,833 --> 00:37:45,083
[Valeria] Hey, you're late. What is that?

715
00:37:45,875 --> 00:37:47,625
Nothing. A surprise.

716
00:37:48,208 --> 00:37:49,958
[Tuerto] Just tell us what it is.

717
00:37:50,041 --> 00:37:53,583
-[Ikal sighs] Where's Chico?
-[Valeria] Not coming today.

718
00:37:53,666 --> 00:37:54,750
Is he feeling sick?

719
00:37:55,791 --> 00:37:57,083
You could say that.

720
00:38:00,625 --> 00:38:04,250
[Miss Georgina] Good morning!
Everyone, sit down. Sit down, kids.

721
00:38:04,333 --> 00:38:06,041
Sit down, we're about to begin.

722
00:38:06,666 --> 00:38:07,708
Well then.

723
00:38:08,291 --> 00:38:09,625
Good morning, students.

724
00:38:09,708 --> 00:38:13,166
[students] Good morning, Miss Georgina!

725
00:38:13,250 --> 00:38:16,000
-Everyone brought their homework?
-[students] Yes!

726
00:38:16,083 --> 00:38:17,541
Very good, very good.

727
00:38:18,375 --> 00:38:21,375
Remember, all students
who brought a living creature

728
00:38:21,458 --> 00:38:23,791
will return them to their environment,

729
00:38:23,875 --> 00:38:26,666
because we always have to try to respect…

730
00:38:26,750 --> 00:38:29,166
[all] The earth and Mother Nature!

731
00:38:29,250 --> 00:38:33,458
Very good, very good. Let us begin
with you, Mr. Rodríguez. Come on up.

732
00:38:33,541 --> 00:38:36,750
-What do you have to show us today?
-We have to be careful. It could escape.

733
00:38:36,833 --> 00:38:38,916
Well then, everyone gather around.

734
00:38:39,000 --> 00:38:40,625
Very good. Come, come.

735
00:38:40,708 --> 00:38:42,083
Let us see it.

736
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
Now then.

737
00:38:43,291 --> 00:38:45,083
[student] How pretty!

738
00:38:45,166 --> 00:38:46,916
[overlapping excited chatter]

739
00:38:47,000 --> 00:38:49,916
[Miss Georgina] Exactly right!
This is a monarch butterfly.

740
00:38:50,000 --> 00:38:51,208
Nice!

741
00:38:51,708 --> 00:38:55,750
I want to tell you all a little something
about these butterflies.

742
00:38:56,250 --> 00:38:59,208
Did you know
that the monarch butterfly, every year,

743
00:38:59,291 --> 00:39:01,750
flies down from Canada to Mexico?

744
00:39:01,833 --> 00:39:03,166
[students] No!

745
00:39:03,250 --> 00:39:06,333
This insect's behaviors
are simply fascinating.

746
00:39:06,416 --> 00:39:08,416
A true miracle of nature.

747
00:39:10,458 --> 00:39:12,083
It reminds me a lot of you.

748
00:39:13,083 --> 00:39:15,583
I can see you traveling from town to town,

749
00:39:15,666 --> 00:39:16,791
north to south,

750
00:39:16,875 --> 00:39:19,125
a conductor on our nation's railroads.

751
00:39:19,208 --> 00:39:20,291
What do you think?

752
00:39:20,375 --> 00:39:22,125
-I'd like that.
-Very good.

753
00:39:22,208 --> 00:39:25,708
-Did you hear? I'm gonna conduct trains!
-Well, let's see here. How about Ikal?

754
00:39:26,333 --> 00:39:28,583
Why have you been so quiet?
What do you have?

755
00:39:29,583 --> 00:39:31,083
-Nothing.
-It's not nothing.

756
00:39:31,791 --> 00:39:33,333
Come on up, please.

757
00:39:35,083 --> 00:39:36,083
There, young man.

758
00:39:38,083 --> 00:39:39,541
Let's see it. Come on.

759
00:39:44,500 --> 00:39:45,625
[student 1] Gross!

760
00:39:45,708 --> 00:39:48,041
[student 2] Looks like he got that
out of the toilet!

761
00:39:48,125 --> 00:39:50,250
-Toilet's where you live, Chesco!
-[Miss Georgina] Hey!

762
00:39:50,333 --> 00:39:52,541
-[students laughing]
-Calm down. Silence.

763
00:39:53,125 --> 00:39:54,125
No laughing.

764
00:39:54,750 --> 00:39:56,500
What have we here, Ikal?

765
00:39:56,583 --> 00:39:59,458
-Some nasty old bug.
-I don't see a nasty old bug.

766
00:39:59,541 --> 00:40:02,541
I see something amazing and unique.

767
00:40:02,625 --> 00:40:03,875
[stirring music playing]

768
00:40:03,958 --> 00:40:06,875
It's what is called a salamander.

769
00:40:06,958 --> 00:40:09,125
Take a look. Go ahead, that's it.

770
00:40:09,208 --> 00:40:13,333
It is a truly remarkable creature.
There are few to rival it.

771
00:40:13,416 --> 00:40:15,625
Salamanders are beautiful, yes?

772
00:40:16,416 --> 00:40:19,458
This animal is
an extraordinary one, indeed.

773
00:40:19,541 --> 00:40:21,791
-Extraordinary?
-Extraordinary, yes.

774
00:40:22,708 --> 00:40:24,916
Did you know that the salamander

775
00:40:25,500 --> 00:40:29,166
can adapt to life
in almost any environment? Hmm?

776
00:40:32,083 --> 00:40:33,333
Always remember.

777
00:40:33,916 --> 00:40:35,833
As long as you're still breathing,

778
00:40:35,916 --> 00:40:38,583
you can become anything you can imagine

779
00:40:38,666 --> 00:40:40,791
and live anywhere you want.

780
00:40:40,875 --> 00:40:42,750
[stirring music continues]

781
00:40:42,833 --> 00:40:44,125
But all that lives

782
00:40:45,333 --> 00:40:47,166
must choose their life with care.

783
00:40:48,500 --> 00:40:50,333
Choose it carefully,

784
00:40:51,791 --> 00:40:53,166
so you're fulfilled.

785
00:40:57,291 --> 00:41:00,541
Does anyone know
another name for these animals?

786
00:41:00,625 --> 00:41:01,916
[students] No!

787
00:41:02,000 --> 00:41:03,791
They're called tritons.

788
00:41:04,291 --> 00:41:06,000
You know what a triton is?

789
00:41:06,666 --> 00:41:08,250
Your homework's to find out.

790
00:41:09,375 --> 00:41:12,750
-Thank you, Teacher.
-Excellent job, young man. Excellent!

791
00:41:12,833 --> 00:41:14,375
Thank you, Miss Georgina.

792
00:41:14,458 --> 00:41:15,500
Very well.

793
00:41:15,583 --> 00:41:17,125
Let's see, who's up next?

794
00:41:17,208 --> 00:41:18,583
Dianita, come up here.

795
00:41:19,708 --> 00:41:22,208
Let's see what you brought us.
Oh, what's this?

796
00:41:22,291 --> 00:41:24,208
[bright, sweeping music playing]

797
00:41:24,291 --> 00:41:25,958
Tell me, what's the plan?

798
00:41:26,458 --> 00:41:27,875
You gonna dress as a clown?

799
00:41:27,958 --> 00:41:29,958
Because I'd say you're good at that.

800
00:41:30,041 --> 00:41:32,625
"Oh, let me do magic tricks
for you, Valeria!"

801
00:41:32,708 --> 00:41:35,083
[Ikal] How about you dress up like an ass?

802
00:41:35,166 --> 00:41:36,166
[Tuerto laughs]

803
00:41:37,875 --> 00:41:38,708
Hello!

804
00:41:39,916 --> 00:41:42,125
Are you here to buy some tickets?

805
00:41:42,208 --> 00:41:43,041
[Ikal] Yes.

806
00:41:43,125 --> 00:41:44,000
Come in, come in.

807
00:41:45,208 --> 00:41:49,166
Hey, lady, do you know if the magician
will pull a rabbit from its hat?

808
00:41:49,250 --> 00:41:50,625
[laughing]

809
00:41:50,708 --> 00:41:52,583
You're not talking to just any lady.

810
00:41:53,083 --> 00:41:56,041
You're talking to the magician!

811
00:41:56,125 --> 00:41:57,041
You do magic?

812
00:41:57,125 --> 00:42:02,000
Yes, and not the everyday kind.
She is Etérea, the creator of this show

813
00:42:02,083 --> 00:42:04,666
which has entertained
millions of people worldwide.

814
00:42:05,250 --> 00:42:07,666
From France to China!

815
00:42:07,750 --> 00:42:09,583
Japan to Spain!

816
00:42:09,666 --> 00:42:10,791
And who are you?

817
00:42:11,291 --> 00:42:12,458
Diamantina.

818
00:42:13,375 --> 00:42:14,708
She's my right hand.

819
00:42:15,208 --> 00:42:16,708
And the left as well.

820
00:42:17,333 --> 00:42:20,583
She's world-renowned
for her talent and charming beauty.

821
00:42:20,666 --> 00:42:21,958
-Well…
-Don't be coy now.

822
00:42:22,041 --> 00:42:23,958
How'd you learn all those languages?

823
00:42:24,041 --> 00:42:27,791
Through the universal language
of magic and storytelling.

824
00:42:27,875 --> 00:42:30,625
My friend wants to see you
pull a rabbit from your hat.

825
00:42:30,708 --> 00:42:33,083
-He's gonna bring the girl he likes.
-Shut up!

826
00:42:33,166 --> 00:42:35,833
Definitely bring your future girlfriend.

827
00:42:35,916 --> 00:42:38,833
It's an experience she'll always remember.

828
00:42:38,916 --> 00:42:39,791
Always.

829
00:42:39,875 --> 00:42:41,708
So, you gonna buy some tickets?

830
00:42:41,791 --> 00:42:43,666
Only if there'll be a rabbit trick.

831
00:42:49,083 --> 00:42:51,500
Hmm? Hmm? [chuckles]

832
00:42:51,583 --> 00:42:53,750
Are you satisfied now, boys?

833
00:42:53,833 --> 00:42:55,250
What do tickets go for?

834
00:42:55,333 --> 00:42:56,458
Two-fifty.

835
00:42:59,958 --> 00:43:00,791
Wait.

836
00:43:01,291 --> 00:43:02,291
Come close.

837
00:43:08,083 --> 00:43:09,375
Voilà.

838
00:43:10,166 --> 00:43:12,041
-Behold. [Etérea laughs]
-[Ikal yelps]

839
00:43:12,125 --> 00:43:14,333
-What is this?
-A two-for-one coupon.

840
00:43:14,833 --> 00:43:16,125
That's great!

841
00:43:16,208 --> 00:43:18,708
Well, if that's all, goodbye. Take care.

842
00:43:18,791 --> 00:43:19,791
-Goodbye!
-Bye!

843
00:43:19,875 --> 00:43:21,166
-[Etérea] Bye.
-She's a magician!

844
00:43:21,250 --> 00:43:22,500
A toast.

845
00:43:22,583 --> 00:43:23,833
-To?
-To love.

846
00:43:33,791 --> 00:43:35,500
[counting softly] Two-forty-five…

847
00:43:37,333 --> 00:43:39,166
-[door opens]
-[Ikal's mom] Ikal.

848
00:43:40,125 --> 00:43:41,250
Time for lights out.

849
00:43:42,333 --> 00:43:44,375
-Okay.
-Did you brush your teeth yet?

850
00:43:44,458 --> 00:43:45,750
Yes, Mom.

851
00:43:46,958 --> 00:43:47,958
Turn that light off.

852
00:43:48,791 --> 00:43:49,791
Go to sleep.

853
00:44:11,833 --> 00:44:14,500
You haven't said a word
since you got here, Tomás.

854
00:44:14,583 --> 00:44:15,416
What is it?

855
00:44:16,125 --> 00:44:17,041
Hmm?

856
00:44:17,125 --> 00:44:19,041
I'm asking if you're all right.

857
00:44:21,708 --> 00:44:23,000
[sighs]

858
00:44:25,041 --> 00:44:27,750
There are some rumors
floating around in the group.

859
00:44:28,916 --> 00:44:31,125
[Tomás] Nobody knows
how much longer we'll work.

860
00:44:31,208 --> 00:44:32,666
We're close to finishing.

861
00:44:32,750 --> 00:44:34,625
[Ikal's mom]
Did the union tell you anything?

862
00:44:34,708 --> 00:44:37,958
[Tomás] They said this administration
is making cuts everywhere.

863
00:44:40,500 --> 00:44:41,458
Tomás.

864
00:44:43,291 --> 00:44:45,541
You know that I can work too, right?

865
00:44:49,375 --> 00:44:50,583
I'm not sure how we'll make it,

866
00:44:50,666 --> 00:44:53,375
but you're not working
until you're completely healthy.

867
00:44:53,958 --> 00:44:55,458
[Ikal's mom] I'll be just fine.

868
00:44:56,125 --> 00:44:58,125
We'll all be just fine.

869
00:44:58,208 --> 00:44:59,416
And besides,

870
00:44:59,916 --> 00:45:02,541
I feel like this place
has been good for me.

871
00:45:03,375 --> 00:45:05,166
And good for Ikal as well.

872
00:45:09,500 --> 00:45:12,000
[Ikal's mom] At least let me
give you a hand with those dishes.

873
00:45:38,750 --> 00:45:40,750
[delicate, emotional music playing]

874
00:46:05,041 --> 00:46:06,458
[inhales deeply]

875
00:46:15,500 --> 00:46:16,500
[paper rustling]

876
00:46:30,083 --> 00:46:32,083
[delicate music continuing]

877
00:46:42,375 --> 00:46:43,708
Unbelievable! [man grunts]

878
00:46:45,875 --> 00:46:47,125
[man] Sun's brutal today.

879
00:46:53,541 --> 00:46:56,791
Why are you guys resting?
Guys, we have to finish this section.

880
00:46:57,375 --> 00:47:00,708
[Tomás] We need a break, boss.
The sun's cooking us alive.

881
00:47:01,291 --> 00:47:03,208
Tomás Machuca and his ideas.

882
00:47:03,833 --> 00:47:05,041
Fine then.

883
00:47:05,125 --> 00:47:06,791
This group can take a break.

884
00:47:07,458 --> 00:47:09,250
But you'll pay me back after dark.

885
00:47:10,916 --> 00:47:11,833
[man] You got it.

886
00:47:13,666 --> 00:47:14,500
Domínguez.

887
00:47:16,291 --> 00:47:18,000
Hey, do me a favor?

888
00:47:18,083 --> 00:47:19,083
Sure.

889
00:47:20,541 --> 00:47:22,041
Can you read me this, huh?

890
00:47:25,791 --> 00:47:29,125
"To Papa. From your son, Ikal."

891
00:47:31,750 --> 00:47:33,833
[chuckles]

892
00:47:33,916 --> 00:47:36,375
[Diamantina] The amazing Palace of Wonders

893
00:47:36,458 --> 00:47:38,958
is open to all, young and old!

894
00:47:39,541 --> 00:47:42,875
You won't wanna miss
this one-of-a-kind spectacle.

895
00:47:42,958 --> 00:47:45,416
You'll never forget this experience.

896
00:47:45,916 --> 00:47:50,416
Tonight is the night!
Come on down to the Palace of Wonders.

897
00:47:50,500 --> 00:47:54,041
-You're all invited!
-[kids] Bye!

898
00:47:54,125 --> 00:47:56,625
[Diamantina trailing off]

899
00:47:56,708 --> 00:47:59,458
-[Miss Georgina ringing bell]
-Recess is over, kids!

900
00:47:59,541 --> 00:48:01,875
[kids clamoring]

901
00:48:01,958 --> 00:48:03,750
Come, come, come! Let's come!

902
00:48:03,833 --> 00:48:06,750
No need to see the circus
when we already have one.

903
00:48:08,041 --> 00:48:09,250
-This one.
-Ooh!

904
00:48:18,500 --> 00:48:20,083
You thinking about the circus?

905
00:48:23,625 --> 00:48:25,000
It's no big deal.

906
00:48:25,500 --> 00:48:27,875
It was a lot of money for those tickets.

907
00:48:27,958 --> 00:48:28,916
[Ikal] Well,

908
00:48:29,500 --> 00:48:30,375
the truth is…

909
00:48:32,833 --> 00:48:34,875
I just wanted

910
00:48:34,958 --> 00:48:36,333
a little magic for you.

911
00:48:44,583 --> 00:48:45,791
I can show you a trick.

912
00:48:46,791 --> 00:48:48,083
Give the Kalimán comic.

913
00:48:56,208 --> 00:48:59,083
Try to pay close attention.
I'm gonna make it disappear.

914
00:49:00,041 --> 00:49:01,083
Now close your eyes.

915
00:49:02,041 --> 00:49:03,125
Do it. Close 'em.

916
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
[Valeria] Ikal!

917
00:49:12,583 --> 00:49:13,750
[Ikal] Hey!

918
00:49:16,916 --> 00:49:18,500
What do clouds taste like?

919
00:49:20,500 --> 00:49:21,708
[Ikal] Cotton candy?

920
00:49:21,791 --> 00:49:23,000
I don't know. Your turn.

921
00:49:23,500 --> 00:49:25,625
I said mine. You can pick anything.

922
00:49:26,541 --> 00:49:28,416
Mmm, like cotton.

923
00:49:28,500 --> 00:49:30,500
No fair. That's what I said.

924
00:49:30,583 --> 00:49:32,583
-[train horn blares]
-Say something else.

925
00:49:32,666 --> 00:49:35,916
One day, you'll get tired
of playing these kid games.

926
00:49:36,000 --> 00:49:37,500
You'll become bored just sitting here,

927
00:49:37,583 --> 00:49:40,875
talking about what the clouds
may or may not taste like, you know?

928
00:49:41,375 --> 00:49:42,375
[scoffs]

929
00:49:43,416 --> 00:49:44,416
Valeria,

930
00:49:45,333 --> 00:49:48,666
I want you to know I'll never grow tired
of playing games with you.

931
00:49:49,166 --> 00:49:50,750
I really like to play with you.

932
00:49:56,708 --> 00:49:58,708
[somber music playing]

933
00:50:00,291 --> 00:50:02,291
[faint birdsong]

934
00:50:12,000 --> 00:50:13,125
[mysterious music playing]

935
00:50:21,916 --> 00:50:23,500
[snoring]

936
00:50:46,666 --> 00:50:48,000
[horse neighs]

937
00:50:48,083 --> 00:50:50,083
[distant clattering]

938
00:51:15,166 --> 00:51:16,166
[bleating]

939
00:51:25,541 --> 00:51:27,375
[Chico] Get out! Out! Come on!

940
00:51:27,458 --> 00:51:28,500
Outside!

941
00:51:28,583 --> 00:51:30,625
Go on, get out!

942
00:51:31,208 --> 00:51:32,500
[Chico] Go on, get!

943
00:51:32,583 --> 00:51:34,250
Go! Out, out!

944
00:51:35,708 --> 00:51:36,625
[man] Hey, come back!

945
00:51:37,208 --> 00:51:39,541
Miss Georgina gave us too much homework.

946
00:51:39,625 --> 00:51:40,875
It's way too much.

947
00:51:40,958 --> 00:51:42,291
Well, I like history.

948
00:51:42,791 --> 00:51:44,208
-[barks]
-What's he doing?

949
00:51:44,291 --> 00:51:45,833
-Why's he barking?
-Quetzal!

950
00:51:45,916 --> 00:51:47,416
[growls, whimpers]

951
00:51:47,500 --> 00:51:48,750
-[Chico] Hey, guys.
-Huh?!

952
00:51:50,666 --> 00:51:53,041
-[Tuerto] What happened to your face?
-I fell.

953
00:51:53,791 --> 00:51:55,166
On somebody's fist?

954
00:51:55,250 --> 00:51:56,208
On nobody.

955
00:51:56,291 --> 00:51:59,458
-Why are you skipping classes?
-Got something for you, Valeria.

956
00:51:59,541 --> 00:52:00,833
Stay right there.

957
00:52:00,916 --> 00:52:03,166
[Tuerto] Miss Georgina
was asking about you.

958
00:52:03,250 --> 00:52:05,250
[Chico] I'll just copy your notes later.

959
00:52:06,041 --> 00:52:07,041
[grunts]

960
00:52:09,375 --> 00:52:10,208
Here you go.

961
00:52:10,875 --> 00:52:13,291
It's a ticket
to the Palace of Wonders tonight!

962
00:52:14,333 --> 00:52:15,208
Thank you.

963
00:52:17,333 --> 00:52:19,583
And wait, I have something else here.

964
00:52:20,166 --> 00:52:21,125
It's for Tuerto.

965
00:52:22,208 --> 00:52:23,791
-You got one for me?
-Of course!

966
00:52:23,875 --> 00:52:25,583
Wasn't the circus stupid?

967
00:52:26,541 --> 00:52:28,375
That's why I got this for you, worm.

968
00:52:28,458 --> 00:52:30,458
[quirky music playing]

969
00:52:33,583 --> 00:52:34,583
Thanks.

970
00:52:34,666 --> 00:52:36,666
[lively, indistinct chatter]

971
00:52:38,750 --> 00:52:39,583
Thank you.

972
00:52:43,166 --> 00:52:50,166
-PALACE OF WONDERS
-GRAND DEBUT

973
00:52:52,166 --> 00:52:53,166
My treat.

974
00:52:54,375 --> 00:52:55,291
Here.

975
00:52:55,875 --> 00:52:57,083
-And here.
-Thank you.

976
00:52:58,083 --> 00:53:00,000
Where are you getting all this money?

977
00:53:00,083 --> 00:53:01,375
I've been working.

978
00:53:01,458 --> 00:53:03,750
-But where?
-At the boss's mansion.

979
00:53:06,083 --> 00:53:08,416
[crowd cheers, whoops]

980
00:53:10,083 --> 00:53:13,791
Ladies and gentlemen, boys and girls,

981
00:53:13,875 --> 00:53:19,458
I bid you all a warm welcome this evening
to the mystical Palace of Wonders.

982
00:53:19,541 --> 00:53:22,791
Tonight, all your dreams
will become a reality!

983
00:53:22,875 --> 00:53:25,250
[all cheering]

984
00:53:25,333 --> 00:53:26,541
On this lovely evening,

985
00:53:26,625 --> 00:53:30,625
allow me to invite you on a journey
across the stars in the heavens!

986
00:53:31,208 --> 00:53:32,833
I present to you

987
00:53:32,916 --> 00:53:36,000
Roldán, the man from the sky!

988
00:53:36,083 --> 00:53:38,708
-Give him a round of applause!
-[cheering]

989
00:53:38,791 --> 00:53:40,791
[entrancing, magical music playing]

990
00:53:47,375 --> 00:53:49,958
[audience] Ooh!

991
00:53:51,125 --> 00:53:52,708
[audience] Whoa!

992
00:53:56,708 --> 00:53:57,708
Whoa!

993
00:54:00,416 --> 00:54:01,916
[enthusiastic cheering]

994
00:54:03,208 --> 00:54:04,541
[whimsical music playing]

995
00:54:04,625 --> 00:54:05,916
[laughs]

996
00:54:09,666 --> 00:54:11,083
Why aren't you laughing?

997
00:54:12,000 --> 00:54:13,666
I don't find clowns funny.

998
00:54:14,416 --> 00:54:16,958
-[Valeria] What do they make you feel?
-Sad.

999
00:54:17,041 --> 00:54:20,500
[Etérea] And now, Diamantina will perform

1000
00:54:20,583 --> 00:54:26,541
one of the most daring tricks ever devised
in all the world of spectacle!

1001
00:54:27,250 --> 00:54:30,208
We ask that you remain silent

1002
00:54:30,291 --> 00:54:33,583
in order to allow her to concentrate.

1003
00:54:33,666 --> 00:54:34,666
[clown whimpers]

1004
00:54:37,500 --> 00:54:39,416
-[Diamantina grunts]
-[audience] Whoa!

1005
00:54:40,375 --> 00:54:42,291
[audience] Whoa!

1006
00:54:43,250 --> 00:54:44,250
[knife thuds]

1007
00:54:45,791 --> 00:54:48,833
-Are you all right?
-[Chico] No, it's too much! I can't!

1008
00:54:48,916 --> 00:54:51,500
[Ikal] Keep your eyes closed
and we'll tell you when it's safe.

1009
00:55:01,166 --> 00:55:02,750
-[thud]
-Whoa!

1010
00:55:06,750 --> 00:55:07,791
[applause]

1011
00:55:10,250 --> 00:55:14,625
And now, I give you
one of the most amazing mystics

1012
00:55:14,708 --> 00:55:17,208
that you will ever chance to witness.

1013
00:55:17,291 --> 00:55:19,958
Having traveled across
the entire known earth,

1014
00:55:20,041 --> 00:55:22,666
from the mystical city of Aztlán,

1015
00:55:22,750 --> 00:55:26,333
I now present Etérea, the Magician!

1016
00:55:26,416 --> 00:55:28,541
[applause, cheering]

1017
00:55:29,125 --> 00:55:30,041
[drum roll]

1018
00:55:30,125 --> 00:55:32,125
[mysterious, entrancing music playing]

1019
00:55:35,333 --> 00:55:36,375
What's going on?

1020
00:55:36,458 --> 00:55:38,416
She's gonna cut her in half, I think.

1021
00:55:40,333 --> 00:55:42,541
And how will they put her halves back on?

1022
00:55:42,625 --> 00:55:43,666
[grunts]

1023
00:55:45,041 --> 00:55:46,833
[Diamantina chuckles, sighs]

1024
00:55:52,833 --> 00:55:54,125
[all gasp]

1025
00:55:55,291 --> 00:55:57,458
[Tuerto] Make her whole again, Etérea!

1026
00:55:58,041 --> 00:55:59,291
It's just a magic trick.

1027
00:55:59,375 --> 00:56:02,750
I wouldn't wanna get cut in half,
even if it was magic.

1028
00:56:07,875 --> 00:56:09,666
[audience cheering]

1029
00:56:15,458 --> 00:56:16,791
[Etérea] And now,

1030
00:56:16,875 --> 00:56:19,708
my favorite moment in the whole show.

1031
00:56:20,833 --> 00:56:21,708
Diamantina…

1032
00:56:24,000 --> 00:56:25,666
[Valeria] Look, it's a hat!

1033
00:56:26,791 --> 00:56:29,416
If a rabbit appears,
I'm gonna really freak out!

1034
00:56:29,500 --> 00:56:31,208
[mystical music playing]

1035
00:56:31,291 --> 00:56:32,916
Etérea, pull it out!

1036
00:56:34,458 --> 00:56:35,458
What's this?

1037
00:56:36,791 --> 00:56:38,416
Behold, a rabbit!

1038
00:56:38,500 --> 00:56:41,083
[audience groans]

1039
00:56:41,166 --> 00:56:42,833
Rabbit, away!

1040
00:56:42,916 --> 00:56:45,250
[Valeria, Chico] We wanna see a rabbit!

1041
00:56:48,208 --> 00:56:49,500
[Etérea] What have we here?

1042
00:56:51,083 --> 00:56:53,916
Aw, it's so cute!

1043
00:56:55,958 --> 00:56:58,708
-Bravo!
-Bravo!

1044
00:56:58,791 --> 00:57:00,166
[Etérea] Thank you!

1045
00:57:00,250 --> 00:57:04,625
Welcome, all of you,
to our Palace of Wonders.

1046
00:57:05,875 --> 00:57:08,000
My mom won't believe me
when I tell her all this.

1047
00:57:08,083 --> 00:57:10,791
Next time the circus is in town,
we'll invite her.

1048
00:57:11,833 --> 00:57:13,666
How did you get the tickets, Chico?

1049
00:57:15,375 --> 00:57:16,458
Why do you care?

1050
00:57:17,625 --> 00:57:18,791
Where did you get them?

1051
00:57:19,625 --> 00:57:20,625
None of your business.

1052
00:57:21,125 --> 00:57:22,250
Who'd you rob now?

1053
00:57:22,333 --> 00:57:23,583
What's your problem?

1054
00:57:24,083 --> 00:57:25,875
Say you're sorry now!

1055
00:57:27,166 --> 00:57:28,500
-Apologize now!
-No!

1056
00:57:28,583 --> 00:57:30,041
Ask for my forgiveness!

1057
00:57:30,125 --> 00:57:31,875
-Make me!
-You dumb midget!

1058
00:57:32,708 --> 00:57:34,500
-[Valeria] Chico!
-[man] There he is! Grab him!

1059
00:57:34,583 --> 00:57:37,875
Get that blond punk!
Come back, you asshole! We got you now!

1060
00:57:37,958 --> 00:57:39,875
Come on! Where you going, huh?

1061
00:57:39,958 --> 00:57:42,333
[Ikal] No, no, no!
What do we do? What now?

1062
00:57:42,416 --> 00:57:45,500
-[Valeria] Let's tell Miss Georgina.
-[Tuerto] We should just go home.

1063
00:57:45,583 --> 00:57:47,333
No, no, no. We're not leaving him.

1064
00:57:47,416 --> 00:57:49,083
No, no. Let's go find some help.

1065
00:57:49,166 --> 00:57:50,166
[Chico] I'm sorry!

1066
00:57:50,250 --> 00:57:52,083
[man 1] Asshole! It's over!

1067
00:57:52,666 --> 00:57:55,333
-[Chico struggling]
-Stop! Stop! It's over!

1068
00:57:55,416 --> 00:57:59,041
Unless you wanna die, move it!
I said move it!

1069
00:58:00,208 --> 00:58:02,208
[low rattling]

1070
00:58:05,916 --> 00:58:07,875
[Ikal's mom] It's a gut feeling, Tomás.

1071
00:58:07,958 --> 00:58:11,125
[Tomás] He's alone in this world.
The boy has no one.

1072
00:58:11,208 --> 00:58:14,583
[Ikal's mom] He's a bad influence.
He'll get Ikal into trouble.

1073
00:58:14,666 --> 00:58:17,541
[Tomás] He has to choose
what's best for himself.

1074
00:58:18,125 --> 00:58:22,250
-Including his friends.
-No. Please, you talk to him.

1075
00:58:23,250 --> 00:58:24,458
He won't listen to me.

1076
00:58:24,541 --> 00:58:26,583
[Tomás] Don't you worry about a thing.

1077
00:58:26,666 --> 00:58:27,916
It's all fine.

1078
00:58:28,000 --> 00:58:30,041
[Ikal's mom] Who thought
this was a good idea?

1079
00:58:32,208 --> 00:58:35,500
We can all pull together
to show the boy a better way.

1080
00:58:35,583 --> 00:58:37,166
-[Miss Georgina] Please, gentlemen.
-Ikal.

1081
00:58:37,250 --> 00:58:39,625
[Miss Georgina] The boy doesn't have
many opportunities.

1082
00:58:39,708 --> 00:58:41,166
I'm asking you to consider it.

1083
00:58:41,250 --> 00:58:43,791
-[Ikal] I wanna know what they say.
-This is for grown-ups.

1084
00:58:43,875 --> 00:58:45,500
They're discussing my friend.

1085
00:58:45,583 --> 00:58:49,208
-What are you asking of us?
-[Miss Georgina] Talk to the boss.

1086
00:58:49,291 --> 00:58:51,000
-Talk to the boss?
-Yes.

1087
00:58:51,083 --> 00:58:53,500
[Ikal's mom] Why is he
causing problems with him?

1088
00:58:53,583 --> 00:58:54,416
He's hungry.

1089
00:58:58,791 --> 00:59:00,875
[Domínguez] And what do we tell the boss?

1090
00:59:00,958 --> 00:59:04,166
Tell him to let him go,
and we'll all answer for the boy.

1091
00:59:04,250 --> 00:59:05,250
Agreed?

1092
00:59:05,333 --> 00:59:08,291
Why would he listen
to a gang of railway workers?

1093
00:59:08,375 --> 00:59:11,416
Word is he has big business
coming to town, miss.

1094
00:59:11,500 --> 00:59:13,666
That's why they're repairing
the railroads.

1095
00:59:13,750 --> 00:59:15,625
Things are shaky enough as it is.

1096
00:59:16,625 --> 00:59:19,041
[Miss Georgina] He could be
any one of your sons.

1097
00:59:19,833 --> 00:59:21,833
[wistful music playing]

1098
00:59:37,333 --> 00:59:39,041
[Tomás] Miss Georgina,

1099
00:59:39,125 --> 00:59:40,375
excuse us.

1100
00:59:40,458 --> 00:59:41,666
I hope you understand.

1101
00:59:42,250 --> 00:59:44,000
We'd really like to help the boy…

1102
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
but we can't do it.

1103
00:59:49,125 --> 00:59:49,958
Good evening.

1104
00:59:50,958 --> 00:59:53,041
[overlapping chatter]

1105
00:59:53,875 --> 00:59:54,875
I'm begging.

1106
00:59:59,875 --> 01:00:01,750
[Miss Georgina]
Listen to me. I know this boy.

1107
01:00:01,833 --> 01:00:03,208
There's still hope for him!

1108
01:00:03,708 --> 01:00:05,708
[faint, indistinct chatter]

1109
01:00:11,166 --> 01:00:13,041
[Miss Georgina]
You have to trust my instincts.

1110
01:00:13,125 --> 01:00:14,125
He can change!

1111
01:00:23,208 --> 01:00:24,208
[Ikal] Chico!

1112
01:00:24,708 --> 01:00:26,083
[Chico grunts in pain]

1113
01:00:26,166 --> 01:00:28,958
Why are you here?
Better leave, or they'll see you.

1114
01:00:29,750 --> 01:00:30,791
[Ikal] You okay?

1115
01:00:30,875 --> 01:00:33,708
Yeah. I think they're gonna
let me out of here.

1116
01:00:33,791 --> 01:00:35,875
We've all been worried about you.

1117
01:00:35,958 --> 01:00:37,125
Seriously?

1118
01:00:37,208 --> 01:00:38,750
Yeah. That's why I'm visiting.

1119
01:00:38,833 --> 01:00:41,791
That asshole of a boss
thinks he can scare me,

1120
01:00:41,875 --> 01:00:43,208
but I won't let him.

1121
01:00:43,291 --> 01:00:45,250
-Got you a gift.
-What?

1122
01:00:45,333 --> 01:00:46,708
Pliers to bend these bars?

1123
01:00:46,791 --> 01:00:48,875
Here's a little gift for our gang's boss.

1124
01:00:50,291 --> 01:00:52,625
Some homemade tamales and a Kalimán.

1125
01:00:57,000 --> 01:00:58,250
Looks good.

1126
01:00:58,750 --> 01:01:00,208
You're such a worm.

1127
01:01:00,291 --> 01:01:01,375
[loud banging]

1128
01:01:01,458 --> 01:01:03,500
-[guard] Quiet in there!
-I'll leave.

1129
01:01:04,541 --> 01:01:05,375
Ikal!

1130
01:01:06,625 --> 01:01:08,125
Thanks for being my friend.

1131
01:01:12,583 --> 01:01:13,541
You take care.

1132
01:01:25,583 --> 01:01:26,458
Tomás,

1133
01:01:27,166 --> 01:01:28,291
your son just woke up.

1134
01:01:30,500 --> 01:01:31,583
[Tomás] Good morning.

1135
01:01:32,125 --> 01:01:33,375
Thank you.

1136
01:01:33,458 --> 01:01:34,625
Good morning, Dad.

1137
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
Come on, son. Sit down.

1138
01:01:37,375 --> 01:01:39,041
I want to have a little chat.

1139
01:01:39,750 --> 01:01:42,958
-I went to go give him a gift.
-What are you talking about?

1140
01:01:43,666 --> 01:01:45,958
-Just sit down.
-Nothing. I guess… Never mind.

1141
01:01:48,416 --> 01:01:51,458
Look, son, I know that it's been tough

1142
01:01:52,375 --> 01:01:54,083
constantly moving to new towns.

1143
01:01:54,166 --> 01:01:55,666
Are we going to move again?

1144
01:01:55,750 --> 01:01:58,333
Wait a second.
Let your father finish speaking, hmm?

1145
01:02:00,375 --> 01:02:03,833
I asked the union
to assign me to a fixed position,

1146
01:02:05,041 --> 01:02:06,166
and they told me no.

1147
01:02:07,583 --> 01:02:11,125
So then your mother and I
made a very important decision.

1148
01:02:11,208 --> 01:02:12,625
It's not gonna be easy,

1149
01:02:12,708 --> 01:02:14,958
but I believe it's best for all of us.

1150
01:02:15,708 --> 01:02:16,958
We're going to move.

1151
01:02:19,750 --> 01:02:21,041
Are you excited?

1152
01:02:21,125 --> 01:02:23,958
But I don't want to go to the city,
I want to stay here.

1153
01:02:24,041 --> 01:02:26,375
Who said we're going to the city?

1154
01:02:26,458 --> 01:02:28,750
Your father is going to quit his job, son.

1155
01:02:28,833 --> 01:02:30,791
We'll look for a house here in town

1156
01:02:30,875 --> 01:02:32,666
while you finish your schooling.

1157
01:02:32,750 --> 01:02:33,875
[gasps] You mean it?

1158
01:02:34,375 --> 01:02:35,750
-Mm-hmm.
-Cross my heart.

1159
01:02:35,833 --> 01:02:36,708
You excited now?

1160
01:02:36,791 --> 01:02:37,708
-Yes!
-[happy laughter]

1161
01:02:37,791 --> 01:02:38,791
[Tomás] Mm-hmm.

1162
01:02:40,583 --> 01:02:42,916
-Thank you!
-You're getting pretty strong, son.

1163
01:02:43,875 --> 01:02:45,791
Quetzal, did you hear?

1164
01:02:45,875 --> 01:02:48,208
We're not gonna leave. We're staying here!

1165
01:02:48,708 --> 01:02:50,041
Let's tell everyone!

1166
01:02:50,125 --> 01:02:51,166
We're staying here!

1167
01:02:54,375 --> 01:02:55,333
Come on!

1168
01:02:55,416 --> 01:02:56,250
Hey!

1169
01:02:56,333 --> 01:02:57,625
We're staying here!

1170
01:02:57,708 --> 01:02:58,541
Hey!

1171
01:02:59,208 --> 01:03:00,375
We're not leaving!

1172
01:03:01,416 --> 01:03:02,625
We're gonna stay!

1173
01:03:06,291 --> 01:03:07,291
Etérea!

1174
01:03:08,041 --> 01:03:09,041
Etérea!

1175
01:03:09,708 --> 01:03:10,916
Guess what?

1176
01:03:11,000 --> 01:03:12,125
We're staying here!

1177
01:03:12,208 --> 01:03:14,583
-Oh!
-We're going to move out of the train car.

1178
01:03:14,666 --> 01:03:16,333
I'll see you next year then.

1179
01:03:16,416 --> 01:03:17,541
-Great.
-See you next year.

1180
01:03:17,625 --> 01:03:19,500
But of course, the show must always go on.

1181
01:03:19,583 --> 01:03:21,791
Well, not if this radiator
can't be repaired.

1182
01:03:21,875 --> 01:03:22,708
Jeez!

1183
01:03:22,791 --> 01:03:23,916
Valeria!

1184
01:03:25,708 --> 01:03:26,750
Valeria!

1185
01:03:26,833 --> 01:03:27,833
She's over there.

1186
01:03:28,333 --> 01:03:29,708
-[Valeria] Ikal!
-Valeria!

1187
01:03:31,125 --> 01:03:32,208
We're staying here!

1188
01:03:32,291 --> 01:03:33,250
What? But why?

1189
01:03:33,333 --> 01:03:35,583
My dad's quitting his job at the railroad.

1190
01:03:35,666 --> 01:03:37,625
-We'll talk more later!
-Okay, bye!

1191
01:03:37,708 --> 01:03:39,333
-I'm gonna tell the others!
-Yes!

1192
01:03:39,416 --> 01:03:40,791
-Quetzal, heel!
-See ya!

1193
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
[Chico] Ikal.

1194
01:03:55,416 --> 01:03:56,416
Chico.

1195
01:03:57,500 --> 01:03:58,458
Did you escape?

1196
01:03:58,541 --> 01:03:59,375
No.

1197
01:03:59,875 --> 01:04:00,791
I was released.

1198
01:04:01,875 --> 01:04:03,916
We're going to move into town, Chico.

1199
01:04:04,500 --> 01:04:06,208
-For real?
-Yes.

1200
01:04:06,833 --> 01:04:07,666
How are you?

1201
01:04:07,750 --> 01:04:10,333
Everything hurts if I move, even my butt.

1202
01:04:10,416 --> 01:04:12,083
We'll have Tuerto rub your butt for you.

1203
01:04:12,166 --> 01:04:13,750
[laughs, winces]

1204
01:04:13,833 --> 01:04:15,500
Don't make me laugh. Ow.

1205
01:04:17,875 --> 01:04:18,958
Who beat you?

1206
01:04:19,041 --> 01:04:20,416
The boss's henchmen.

1207
01:04:22,208 --> 01:04:24,166
I want to leave, you want to stay.

1208
01:04:24,708 --> 01:04:27,041
One man's paradise is another man's hell.

1209
01:04:28,791 --> 01:04:29,916
I guess.

1210
01:04:30,000 --> 01:04:31,541
Let's head back. It's late.

1211
01:04:31,625 --> 01:04:32,500
You go.

1212
01:04:33,625 --> 01:04:35,041
I'm gonna hang back here.

1213
01:04:35,541 --> 01:04:37,625
I can't face my dad like this.

1214
01:04:37,708 --> 01:04:39,500
Then where will you stay?

1215
01:04:41,125 --> 01:04:42,916
You could stay at the school with Quetzal.

1216
01:04:43,000 --> 01:04:45,541
And Miss Georgina
would be happy to see you.

1217
01:04:45,625 --> 01:04:48,166
-You think so?
-Yes, I know so.

1218
01:04:49,041 --> 01:04:50,041
Well, I'm gonna leave.

1219
01:04:50,125 --> 01:04:52,625
My mom is gonna spank me
if I get back too late.

1220
01:04:52,708 --> 01:04:55,250
If she does, have Tuerto rub your butt.

1221
01:04:55,333 --> 01:04:56,250
[both chuckle]

1222
01:04:56,833 --> 01:04:57,833
I'll see you.

1223
01:04:59,416 --> 01:05:00,375
Quetzal!

1224
01:05:00,458 --> 01:05:01,333
Ikal!

1225
01:05:02,875 --> 01:05:04,375
I'm glad you're staying.

1226
01:05:10,708 --> 01:05:13,958
[indistinct chatter]

1227
01:05:14,541 --> 01:05:15,458
[Mirna] Hugo.

1228
01:05:15,958 --> 01:05:18,083
-Hey, Mirna.
-Good morning.

1229
01:05:18,166 --> 01:05:20,250
-I heard the noise. What's up?
-Mmm.

1230
01:05:20,333 --> 01:05:22,416
-Why are you here so early?
-Just because.

1231
01:05:23,208 --> 01:05:24,666
Anything new for today?

1232
01:05:24,750 --> 01:05:27,083
It's the same development plan, Hugo.

1233
01:05:27,708 --> 01:05:31,083
Honestly, the only thing
it's developing in me is a real nightmare.

1234
01:05:32,125 --> 01:05:33,083
Good morning.

1235
01:05:33,166 --> 01:05:36,958
DEPARTMENT OF PUBLIC EDUCATION

1236
01:05:37,041 --> 01:05:38,958
-[man] Good morning.
-Hello, there.

1237
01:05:55,416 --> 01:05:57,416
[wistful music playing]

1238
01:06:07,666 --> 01:06:10,250
-Mirna, is the director busy?
-He's occupied.

1239
01:06:10,333 --> 01:06:13,583
-[Hugo] This is urgent. I've had enough.
-No, Hugo, wait! Hey!

1240
01:06:15,000 --> 01:06:17,166
Yes, Hugo? Why all the fanfare?

1241
01:06:17,250 --> 01:06:19,458
-[Hugo] Excuse me, sir.
-Thank you, Mirna.

1242
01:06:20,250 --> 01:06:21,166
I'm sorry.

1243
01:06:22,083 --> 01:06:25,708
Listen, sir. I'm sorry,
but I just can't do this.

1244
01:06:25,791 --> 01:06:27,208
Well… [sighs]

1245
01:06:27,291 --> 01:06:29,541
Valenzuela, I know
it's a very difficult job,

1246
01:06:29,625 --> 01:06:31,166
but it's for the greater good.

1247
01:06:31,250 --> 01:06:33,416
Listen, please, just look at them.

1248
01:06:33,500 --> 01:06:37,250
Everything we're doing is
to give them a shot at a brighter future.

1249
01:06:37,333 --> 01:06:40,541
That's the issue. For these kids,
the future is so far away.

1250
01:06:40,625 --> 01:06:42,375
-All they have…
-I'm still listening to you.

1251
01:06:42,458 --> 01:06:44,125
-Sir. Yes, sir.
-See you after lunch.

1252
01:06:44,208 --> 01:06:48,125
Valenzuela, it's clear you don't grasp
the significance of the federal reforms.

1253
01:06:48,208 --> 01:06:50,958
It's a struggle,
but it's also a sacrifice for us all.

1254
01:06:51,041 --> 01:06:53,458
For you, for me,
for all the students in the schools.

1255
01:06:53,541 --> 01:06:55,166
Then you can send someone else.

1256
01:06:55,250 --> 01:06:57,375
There's no one else, Valenzuela.
You're the inspector.

1257
01:06:57,458 --> 01:06:59,458
[crowd singing faintly in Spanish]

1258
01:07:04,083 --> 01:07:05,000
Papa!

1259
01:07:06,000 --> 01:07:06,833
Son!

1260
01:07:10,875 --> 01:07:12,083
Thank you so much, Papa.

1261
01:07:13,208 --> 01:07:14,291
I love you.

1262
01:07:14,375 --> 01:07:16,041
Well, I love you too, Ikal!

1263
01:07:17,791 --> 01:07:19,458
I'll be the best student,

1264
01:07:19,541 --> 01:07:21,291
and I'll make you very proud of me.

1265
01:07:21,833 --> 01:07:23,791
I'm so proud of you already!

1266
01:07:25,166 --> 01:07:26,250
Come on, let's sing!

1267
01:07:27,583 --> 01:07:29,708
[all singing in Spanish] ♪ I sell beans! ♪

1268
01:07:29,791 --> 01:07:33,083
♪ Well, you are in Apizaco ♪

1269
01:07:33,625 --> 01:07:34,583
[singers whistling]

1270
01:07:34,666 --> 01:07:36,666
[motorcycle engine revving]

1271
01:07:40,958 --> 01:07:42,291
[mouthing silently]

1272
01:07:55,375 --> 01:07:56,500
[storm rumbling]

1273
01:08:14,541 --> 01:08:16,625
[rolling thunderclap]

1274
01:08:32,833 --> 01:08:35,500
[overseer] Some of you
want the hell out of this town.

1275
01:08:35,583 --> 01:08:36,500
Some of you…

1276
01:08:38,666 --> 01:08:40,375
already asked for a transfer.

1277
01:08:41,250 --> 01:08:43,875
But nothing happens
until we finish this section.

1278
01:08:44,500 --> 01:08:46,625
Boss, it's hazardous.

1279
01:08:46,708 --> 01:08:48,708
There are lightning strikes everywhere.

1280
01:08:48,791 --> 01:08:50,125
I won't let anything stop us

1281
01:08:50,208 --> 01:08:52,666
from finishing the tracks
by the end of the month.

1282
01:08:54,166 --> 01:08:56,125
There are big plans in the works.

1283
01:08:57,458 --> 01:09:00,166
The first step is
to finish up this section.

1284
01:09:01,083 --> 01:09:02,666
For anyone who doesn't like it,

1285
01:09:04,041 --> 01:09:05,250
the exit is that way.

1286
01:09:07,791 --> 01:09:08,625
And you.

1287
01:09:09,208 --> 01:09:13,666
Tomás Machuca, all your breaks
have slowed down our schedule.

1288
01:09:14,708 --> 01:09:15,833
Set the example.

1289
01:09:16,458 --> 01:09:17,333
Go on!

1290
01:09:19,750 --> 01:09:22,375
[Tomás] Come on, guys. Get to work.

1291
01:09:22,458 --> 01:09:24,541
[workers muttering]

1292
01:09:24,625 --> 01:09:26,416
[overseer] That's right, time to work!

1293
01:09:27,583 --> 01:09:30,125
We don't stop until the job is done!

1294
01:09:30,208 --> 01:09:32,500
[thunder booming]

1295
01:09:33,458 --> 01:09:35,458
[low, uneasy music playing]

1296
01:09:49,166 --> 01:09:50,166
"Each one…"

1297
01:09:51,250 --> 01:09:52,250
"Each one is…"

1298
01:09:54,041 --> 01:09:55,958
One moment, kids. Just one moment.

1299
01:09:57,208 --> 01:09:58,208
Teacher?

1300
01:09:58,875 --> 01:10:00,041
May I read it?

1301
01:10:00,125 --> 01:10:01,333
Yes, if you would.

1302
01:10:04,166 --> 01:10:05,166
Thank you.

1303
01:10:05,875 --> 01:10:08,000
Pay attention to your classmate's reading.

1304
01:10:10,708 --> 01:10:11,708
"Each one is…

1305
01:10:14,208 --> 01:10:15,083
alone,

1306
01:10:16,541 --> 01:10:19,125
in the heart of the planet."

1307
01:10:20,833 --> 01:10:24,458
-[workers clamoring]
-[Ikal] "Like a ray of sunlight."

1308
01:10:24,541 --> 01:10:26,125
[worker] Ah, over here!

1309
01:10:29,750 --> 01:10:32,250
[loud thunderclap]

1310
01:10:33,208 --> 01:10:34,041
"This is when…"

1311
01:10:34,125 --> 01:10:37,000
[student] There are people
running to the school, Miss Georgina!

1312
01:10:37,083 --> 01:10:38,416
Over there!

1313
01:10:38,500 --> 01:10:40,541
Just keep reading. Pay attention.

1314
01:10:41,666 --> 01:10:46,583
[Ikal, haltingly]
"This is when we can open

1315
01:10:46,666 --> 01:10:48,458
the door to truth."

1316
01:10:51,541 --> 01:10:53,375
Miss Georgina, can I see you for a minute?

1317
01:10:53,458 --> 01:10:54,458
Yes, of course.

1318
01:11:02,416 --> 01:11:03,541
I see what you're doing.

1319
01:11:05,625 --> 01:11:06,625
What's that?

1320
01:11:06,708 --> 01:11:08,208
You're helping the teacher.

1321
01:11:14,208 --> 01:11:16,791
Ikal. Come with me right now.

1322
01:11:23,166 --> 01:11:25,750
[sweeping, somber music playing]

1323
01:11:29,166 --> 01:11:31,583
[woman] Come on.
We're gonna go meet your mother.

1324
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
[woman] Wait, hold on! Ikal!

1325
01:11:41,125 --> 01:11:42,125
Ikal!

1326
01:11:45,500 --> 01:11:47,500
[somber music continuing]

1327
01:11:54,833 --> 01:11:56,833
[crowd murmuring apprehensively]

1328
01:12:05,416 --> 01:12:06,291
My son!

1329
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
[Ikal's mom sobbing]

1330
01:12:12,958 --> 01:12:14,833
[woman] …thy kingdom come,
thy will be done,

1331
01:12:14,916 --> 01:12:16,291
on Earth as it is in heaven.

1332
01:12:16,375 --> 01:12:18,666
[Ikal] Papa! Papa!

1333
01:12:18,750 --> 01:12:20,750
[woman continues praying]

1334
01:12:23,208 --> 01:12:25,208
[somber music continuing]

1335
01:12:27,500 --> 01:12:28,500
[firework popping]

1336
01:12:33,416 --> 01:12:34,541
[firework popping]

1337
01:13:12,458 --> 01:13:14,458
[music trails off]

1338
01:13:24,541 --> 01:13:26,416
Son, please come help me with this.

1339
01:13:31,291 --> 01:13:33,208
I think you'll like
living with your cousins.

1340
01:13:34,125 --> 01:13:35,791
I don't even remember them.

1341
01:13:38,083 --> 01:13:39,083
I know.

1342
01:13:40,250 --> 01:13:42,583
But I'm sure that you'll enjoy
being with them.

1343
01:13:45,791 --> 01:13:47,458
Why can't we stay here?

1344
01:13:52,458 --> 01:13:54,208
Because we're all leaving, Ikal.

1345
01:14:01,875 --> 01:14:03,875
[coughing]

1346
01:14:06,666 --> 01:14:07,666
[inhales deeply]

1347
01:14:10,375 --> 01:14:11,708
We're going to be fine.

1348
01:14:13,000 --> 01:14:14,375
We'll be just fine, son.

1349
01:14:18,958 --> 01:14:19,958
It's okay.

1350
01:14:20,625 --> 01:14:21,833
You can cry.

1351
01:14:22,791 --> 01:14:24,208
Cry if you want to, Ikal.

1352
01:14:25,875 --> 01:14:27,875
[Ikal weeping shakily]

1353
01:14:28,500 --> 01:14:30,458
Cry as much as you need to, son.

1354
01:14:36,083 --> 01:14:38,000
[Ikal] Can't we take Quetzal with us?

1355
01:14:39,000 --> 01:14:39,916
[Ikal's mom] No.

1356
01:14:40,000 --> 01:14:42,541
[Ikal] I can't leave him behind.
I promised.

1357
01:14:42,625 --> 01:14:44,458
Quetzal will stay with your teacher.

1358
01:14:45,416 --> 01:14:46,458
He won't be alone.

1359
01:14:47,250 --> 01:14:49,083
Your friends will care for him, too.

1360
01:14:50,375 --> 01:14:52,375
And once we've gotten ourselves settled,

1361
01:14:53,041 --> 01:14:55,291
you can come back and visit everyone.

1362
01:14:56,666 --> 01:14:57,666
Hmm?

1363
01:15:00,625 --> 01:15:01,958
I don't want to come back.

1364
01:15:02,041 --> 01:15:04,041
[somber music playing]

1365
01:15:05,208 --> 01:15:07,083
[alarm beeping]

1366
01:15:37,041 --> 01:15:39,041
[man] Hurry up! There's no time to lose.

1367
01:15:39,125 --> 01:15:40,291
Train's leaving soon.

1368
01:15:41,708 --> 01:15:42,791
Bring that over here!

1369
01:15:44,625 --> 01:15:45,958
We're loading it into this car.

1370
01:15:46,041 --> 01:15:47,875
Let's take it all down, fast.

1371
01:15:47,958 --> 01:15:49,000
[overlapping chatter]

1372
01:15:54,625 --> 01:15:58,666
[woman] I will pray to the Virgin
to care for you and your son, Lucero.

1373
01:15:59,875 --> 01:16:01,000
[Lucero] Thanks, Toña.

1374
01:16:01,666 --> 01:16:04,375
I'll see if my husband's
got everything ready.

1375
01:16:04,458 --> 01:16:05,458
[Lucero] Go ahead.

1376
01:16:07,458 --> 01:16:10,416
Hey, Antonia, your help's meant a lot.

1377
01:16:11,333 --> 01:16:13,250
-[Valeria] Ikal! Ikal!
-Thanks.

1378
01:16:13,791 --> 01:16:16,875
-I'll see you. Take care, Ikal.
-[Valeria] Ikal! Ikal!

1379
01:16:16,958 --> 01:16:17,833
Valeria?

1380
01:16:18,458 --> 01:16:21,083
Ikal! Miss Georgina has
a surprise for you.

1381
01:16:21,166 --> 01:16:22,958
-Let's go. Come on.
-Quickly!

1382
01:16:23,041 --> 01:16:24,958
I can't. We're about to leave.

1383
01:16:25,500 --> 01:16:27,583
-It'll be real fast!
-Yeah, come on!

1384
01:16:28,083 --> 01:16:29,875
Go ahead. Go say goodbye.

1385
01:16:29,958 --> 01:16:31,708
There's still plenty of time.

1386
01:16:31,791 --> 01:16:32,750
Give me that.

1387
01:16:35,833 --> 01:16:37,166
-I won't be long.
-Go on.

1388
01:16:37,250 --> 01:16:38,583
-Come on.
-Let's go.

1389
01:16:38,666 --> 01:16:40,541
[Tuerto] Run fast, or I'll beat you there!

1390
01:16:44,791 --> 01:16:47,833
Miss Georgina! We got him for you!

1391
01:16:50,125 --> 01:16:52,250
-[Tuerto] He's here.
-We went and got Ikal.

1392
01:16:52,333 --> 01:16:53,833
Over here, Ikal!

1393
01:16:53,916 --> 01:16:55,916
[kids chattering]

1394
01:16:58,166 --> 01:17:02,000
We're taking the class photo early
so you can be in it. Come on, let's go.

1395
01:17:02,083 --> 01:17:03,875
Hey kids, Ikal is here.

1396
01:17:03,958 --> 01:17:07,041
-[kids] Ikal!
-Now go to your places, like we practiced.

1397
01:17:09,000 --> 01:17:10,750
-Do you like the surprise?
-Looking sharp.

1398
01:17:10,833 --> 01:17:13,541
-And here's the cherry on top!
-[Miss Georgina] We look our best.

1399
01:17:14,625 --> 01:17:16,416
[Ikal] Chico, you came!

1400
01:17:16,500 --> 01:17:19,875
-You thought I'd miss the class photo?
-[Miss Georgina] Just lovely.

1401
01:17:19,958 --> 01:17:22,291
Quetzal! Quetzal, here! [Ikal whistles]

1402
01:17:22,875 --> 01:17:25,000
[Miss Georgina] Okay.
We're all set, Mr. Alexander.

1403
01:17:25,083 --> 01:17:26,666
Whenever you're ready.

1404
01:17:27,833 --> 01:17:29,916
[Mr. Alexander] One, two…

1405
01:17:30,000 --> 01:17:30,833
Look over here!

1406
01:17:31,333 --> 01:17:33,416
[all] Cheese!

1407
01:17:36,750 --> 01:17:37,708
Come in.

1408
01:17:45,958 --> 01:17:48,083
You're going to do well in the city.

1409
01:17:48,166 --> 01:17:49,416
You'll see.

1410
01:17:51,875 --> 01:17:53,208
What is it, Ikal? Hmm?

1411
01:17:54,750 --> 01:17:56,125
Did you forget?

1412
01:17:56,208 --> 01:17:59,208
Remember, I said that you are a triton.

1413
01:17:59,791 --> 01:18:01,000
Like the lizard?

1414
01:18:01,083 --> 01:18:02,500
No. [chuckles]

1415
01:18:02,583 --> 01:18:04,875
Someone who knows how to adapt

1416
01:18:04,958 --> 01:18:06,750
and survive wherever he is.

1417
01:18:08,416 --> 01:18:09,833
You know the ancient triton?

1418
01:18:10,958 --> 01:18:12,166
For the Greeks,

1419
01:18:12,250 --> 01:18:14,541
Triton was the god of the ocean.

1420
01:18:17,250 --> 01:18:19,166
Never underestimate yourself.

1421
01:18:19,666 --> 01:18:20,666
Promise me?

1422
01:18:21,250 --> 01:18:22,166
[emotional exhale]

1423
01:18:22,250 --> 01:18:23,250
Very well.

1424
01:18:24,458 --> 01:18:25,458
Will you miss me?

1425
01:18:26,208 --> 01:18:28,208
[gentle, poignant music playing]

1426
01:18:33,333 --> 01:18:34,375
You know what?

1427
01:18:36,750 --> 01:18:39,041
When I first lost my son…

1428
01:18:42,875 --> 01:18:45,375
a gaping hole was felt in my existence.

1429
01:18:48,708 --> 01:18:50,541
You remind me so much of him.

1430
01:18:53,583 --> 01:18:55,291
You're a brilliant young man.

1431
01:18:55,375 --> 01:18:56,500
Don't forget that.

1432
01:18:57,000 --> 01:18:58,000
Hmm?

1433
01:18:59,458 --> 01:19:01,375
I have a gift for you to read.

1434
01:19:07,916 --> 01:19:09,166
Jules Verne.

1435
01:19:09,250 --> 01:19:10,291
He's my favorite.

1436
01:19:17,958 --> 01:19:18,958
Well, then.

1437
01:19:20,083 --> 01:19:22,250
Better get going.
Your mother's waiting at the station.

1438
01:19:22,333 --> 01:19:23,166
Take care.

1439
01:19:33,541 --> 01:19:34,375
Teacher…

1440
01:19:37,166 --> 01:19:38,166
[emotionally] Thank you.

1441
01:19:38,250 --> 01:19:40,250
[wondrous, poignant music playing]

1442
01:19:42,333 --> 01:19:43,958
[breathing shakily] Ikal.

1443
01:19:47,916 --> 01:19:48,916
[sobbing quietly]

1444
01:19:52,083 --> 01:19:53,083
Ikal.

1445
01:19:59,750 --> 01:20:00,583
Ready?

1446
01:20:03,333 --> 01:20:04,333
Come on.

1447
01:20:05,500 --> 01:20:06,416
Are you hungry?

1448
01:20:07,750 --> 01:20:08,916
Mmm, no.

1449
01:20:10,041 --> 01:20:12,166
-If you get hungry, let me know.
-Yes, Mom.

1450
01:20:12,250 --> 01:20:13,416
[conductor] Attention!

1451
01:20:13,500 --> 01:20:18,125
Your attention please.
We're preparing for immediate departure.

1452
01:20:18,208 --> 01:20:21,041
Please board your assigned cars
at this time.

1453
01:20:21,125 --> 01:20:22,958
We'll be departing shortly.

1454
01:20:23,041 --> 01:20:24,958
Please remain clear of the tracks.

1455
01:20:25,041 --> 01:20:27,500
I repeat, this train
will be departing imminently.

1456
01:20:27,583 --> 01:20:28,833
[bell ringing]

1457
01:20:30,583 --> 01:20:31,833
[train horn blares]

1458
01:20:31,916 --> 01:20:34,458
[wheels creaking, grinding]

1459
01:20:34,541 --> 01:20:36,583
[Valeria] Ikal! Ikal!

1460
01:20:45,000 --> 01:20:47,333
Ikal! Ikal!

1461
01:20:47,916 --> 01:20:49,750
Ikal! Ikal!

1462
01:20:49,833 --> 01:20:51,875
[dramatic, sweeping music playing]

1463
01:20:51,958 --> 01:20:52,875
Hey!

1464
01:21:08,416 --> 01:21:09,416
[Lucero] Right here.

1465
01:21:12,791 --> 01:21:13,833
[Valeria] Ikal!

1466
01:21:14,541 --> 01:21:15,416
Ikal!

1467
01:21:16,500 --> 01:21:17,416
Ikal!

1468
01:21:18,000 --> 01:21:19,291
Valeria!

1469
01:21:19,375 --> 01:21:20,625
Goodbye, Valeria!

1470
01:21:20,708 --> 01:21:21,708
Goodbye!

1471
01:21:25,666 --> 01:21:27,666
[kids clamoring]

1472
01:21:31,666 --> 01:21:33,333
Take care, Tuerto!

1473
01:21:36,333 --> 01:21:37,416
[Chico] See ya, Ikal!

1474
01:21:38,791 --> 01:21:39,791
See ya, Chico!

1475
01:21:44,291 --> 01:21:45,291
Ikal!

1476
01:21:59,958 --> 01:22:00,916
Quetzal…

1477
01:22:32,125 --> 01:22:33,250
[train horn blaring]

1478
01:22:51,958 --> 01:22:52,958
[stifles sob]

1479
01:22:55,541 --> 01:22:56,541
[sobbing softly]

1480
01:23:10,166 --> 01:23:12,166
[measured breathing]

1481
01:23:12,916 --> 01:23:14,291
[softly] Goodbye, Ikal.

1482
01:23:30,708 --> 01:23:32,708
[kids clamoring]

1483
01:23:35,958 --> 01:23:38,625
MALINALLI TEPENEPATL
PUBLIC SCHOOL

1484
01:23:38,708 --> 01:23:40,416
[Chico] What do you think Ikal is up to?

1485
01:23:40,500 --> 01:23:43,458
[Tuerto] You think he'll write to us?

1486
01:23:43,541 --> 01:23:46,625
[Valeria] Of course.
I bet we'll hear from him any day now.

1487
01:23:46,708 --> 01:23:49,583
-[Chico] He'll always be a worm to me.
-[Valeria] He'll always be our worm.

1488
01:23:51,458 --> 01:23:53,583
[Tuerto, Valeria] Pakal!

1489
01:23:53,666 --> 01:23:55,500
[Chico whistles] Pakal!

1490
01:23:55,583 --> 01:23:56,666
[Valeria] Pakal!

1491
01:23:57,166 --> 01:23:58,375
Come here, Pakal.

1492
01:24:03,083 --> 01:24:03,958
[Hugo] Pakal?

1493
01:24:07,500 --> 01:24:08,416
Good afternoon.

1494
01:24:11,708 --> 01:24:12,625
Can I help you?

1495
01:24:13,958 --> 01:24:15,208
Good morning, Teacher.

1496
01:24:15,291 --> 01:24:16,708
Uh, I… I'm Hugo.

1497
01:24:17,708 --> 01:24:18,625
Valenzuela.

1498
01:24:20,166 --> 01:24:21,000
The inspector.

1499
01:24:23,875 --> 01:24:25,708
Sorry it's all run-down.

1500
01:24:26,875 --> 01:24:30,250
Since the headmistress died,
the school's steadily declined.

1501
01:24:30,333 --> 01:24:33,583
And, as you can see,
the school desperately needs resources.

1502
01:24:34,583 --> 01:24:36,041
-Has it been long?
-What?

1503
01:24:37,125 --> 01:24:38,416
Since the headmistress died.

1504
01:24:39,000 --> 01:24:40,500
Seven years, come January.

1505
01:24:47,500 --> 01:24:48,375
Look…

1506
01:24:55,208 --> 01:24:56,541
You're closing the school.

1507
01:24:58,083 --> 01:24:59,791
Don't take it the wrong way.

1508
01:24:59,875 --> 01:25:03,291
It's just the… the new reform.

1509
01:25:04,375 --> 01:25:06,916
[mysterious music playing]

1510
01:25:12,166 --> 01:25:13,625
Where did you get this?

1511
01:25:19,458 --> 01:25:22,041
It was included in the file.

1512
01:25:30,458 --> 01:25:31,833
You little worm, you!

1513
01:25:35,500 --> 01:25:36,500
[Hugo] I'm sorry.

1514
01:25:37,291 --> 01:25:38,291
Please forgive me.

1515
01:25:46,750 --> 01:25:47,750
[Valeria sighs]

1516
01:25:51,250 --> 01:25:53,458
[Valeria] I studied
agricultural engineering.

1517
01:25:56,041 --> 01:25:59,208
But I felt compelled to come back
and take charge of the school.

1518
01:26:04,166 --> 01:26:06,166
What happened to Quetzal?

1519
01:26:07,250 --> 01:26:08,458
He lived to an old age.

1520
01:26:08,541 --> 01:26:10,291
The dog you saw at the school,

1521
01:26:11,125 --> 01:26:11,958
little Pakal,

1522
01:26:12,708 --> 01:26:13,791
is his grandson.

1523
01:26:13,875 --> 01:26:15,750
Oh. [chuckles]

1524
01:26:16,750 --> 01:26:18,583
Why change your name, though?

1525
01:26:19,416 --> 01:26:21,041
After losing my papa,

1526
01:26:21,875 --> 01:26:23,291
when we got to the city,

1527
01:26:25,375 --> 01:26:26,625
I wanted to vanish.

1528
01:26:26,708 --> 01:26:28,541
And you did vanish.

1529
01:26:37,166 --> 01:26:38,416
TOMÁS MACHUCA LIES HERE - R.I.P.

1530
01:26:38,500 --> 01:26:42,625
[Hugo] And, well, my middle name is Hugo
and my mother's maiden name is Valenzuela.

1531
01:26:43,958 --> 01:26:46,708
[Valeria] It's good to have
two sets of identities, right?

1532
01:26:46,791 --> 01:26:49,250
-Might come in handy.
-[Valeria, Hugo chuckle]

1533
01:26:49,833 --> 01:26:51,500
[Hugo] Hey, where's Tuerto?

1534
01:26:52,000 --> 01:26:54,791
-[Valeria] Where do you think?
-[Hugo] Driving a train, right?

1535
01:26:54,875 --> 01:26:56,291
[both chuckle]

1536
01:27:00,875 --> 01:27:01,875
So, um…

1537
01:27:04,208 --> 01:27:05,833
did Chico get his life together?

1538
01:27:07,250 --> 01:27:09,125
[Valeria] What do you want me to say?

1539
01:27:10,750 --> 01:27:11,833
He was murdered.

1540
01:27:13,708 --> 01:27:16,208
The paper said it was
a fight between thieves,

1541
01:27:16,916 --> 01:27:18,541
but we all knew who killed him.

1542
01:27:27,791 --> 01:27:29,166
What are you gonna do now?

1543
01:27:29,916 --> 01:27:31,541
You have any vacancies?

1544
01:27:31,625 --> 01:27:33,416
The school's closing.

1545
01:27:33,500 --> 01:27:35,375
Who's gonna do it? I won't.

1546
01:27:35,458 --> 01:27:36,750
They'll fire you.

1547
01:27:36,833 --> 01:27:37,666
Let them.

1548
01:27:38,666 --> 01:27:40,791
I didn't study teaching to do this.

1549
01:27:41,375 --> 01:27:42,500
I wanna be a teacher.

1550
01:27:50,250 --> 01:27:51,625
I have a present for you.

1551
01:28:01,166 --> 01:28:02,166
[chuckles]

1552
01:28:21,916 --> 01:28:24,166
[Miss Georgina]
Don't look at me like that, young man.

1553
01:28:24,666 --> 01:28:25,666
Come here.

1554
01:28:26,875 --> 01:28:28,041
This is for you.

1555
01:28:29,916 --> 01:28:30,833
Open it.

1556
01:28:35,208 --> 01:28:36,666
Read the note there.

1557
01:28:36,750 --> 01:28:38,541
Don't tell me you've forgotten.

1558
01:28:40,750 --> 01:28:42,041
"For the triton,

1559
01:28:43,583 --> 01:28:45,083
Ikal Machuca."

1560
01:28:50,083 --> 01:28:52,083
[wondrous, poignant music playing]

1561
01:29:03,500 --> 01:29:04,625
Thank you.

1562
01:29:06,041 --> 01:29:07,291
[Valeria chuckles]

1563
01:29:13,791 --> 01:29:14,750
[children laughing]

1564
01:29:20,166 --> 01:29:22,875
Pepe, we talked about this.
This side, young man.

1565
01:29:34,708 --> 01:29:36,541
Teacher, can I show you my homework?

1566
01:29:36,625 --> 01:29:38,875
Wait until after recess
and I'll take a look.

1567
01:29:38,958 --> 01:29:40,333
-Deal?
-Yes, Teacher.

1568
01:29:40,416 --> 01:29:41,500
Good. Play safe.

1569
01:29:41,583 --> 01:29:42,583
[student] I will!

1570
01:30:10,708 --> 01:30:12,708
[music trails off]

1571
01:30:14,541 --> 01:30:16,666
[enchanting, spirited outro music playing]



