1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,210 --> 00:00:04,546
3、2、1,開始!

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,925 --> 00:00:10,218
姬絲!

5
00:00:22,564 --> 00:00:24,441
-我是艾琳凱莉曼
-我是露比告魯斯

6
00:00:24,441 --> 00:00:26,526
-我是東尼華路尼
-我是艾麗巴百

7
00:00:26,526 --> 00:00:27,569
我是鄧普斯布端克

8
00:00:27,569 --> 00:00:29,571
我是阿瑪爾查達帕特
你在觀看

9
00:00:29,571 --> 00:00:31,781
-《風雲際會》
-的幕後製作花絮

10
00:00:31,781 --> 00:00:39,164
《風雲際會》

11
00:00:39,164 --> 00:00:43,460
《魔法背後》

12
00:00:43,460 --> 00:00:48,173
{\an8}大概在電影上映十年後開始

13
00:00:48,173 --> 00:00:52,177
大家沒有一刻停止講《風雲際會》

14
00:00:54,804 --> 00:00:57,640
{\an8}(1987年《風雲際會》拍攝現場)

15
00:01:04,773 --> 00:01:06,733
{\an8}你和佐治魯卡斯合作過,對嗎?

16
00:01:06,733 --> 00:01:08,610
{\an8}我們首次在《武士復仇》合作

17
00:01:08,610 --> 00:01:09,569
{\an8}(沃維克戴維斯)
(1988年《風雲際會》拍攝現場)

18
00:01:09,569 --> 00:01:13,239
之後再拍《小奇兵》和《恩多之戰》

19
00:01:13,239 --> 00:01:16,868
之後在《魔幻迷宫》也是和佐治合作

20
00:01:16,868 --> 00:01:19,120
我記得看過《風雲際會》一篇訪問

21
00:01:19,120 --> 00:01:20,914
佐治魯卡斯說

22
00:01:20,914 --> 00:01:22,916
當他在拍《星球大戰》遇上沃維克

23
00:01:22,916 --> 00:01:26,294
{\an8}他就想拍一個非一般的英雄故事

24
00:01:26,294 --> 00:01:28,213
{\an8}有別於普遍人所認知的英雄

25
00:01:28,880 --> 00:01:32,467
所以我翻看了首部電影
去重溫所有記憶

26
00:01:32,467 --> 00:01:35,887
{\an8}重溫所有角色
想起拍攝時的趣事...

27
00:01:35,887 --> 00:01:36,805
{\an8}(莎拉昂爾)
(服裝設計師)

28
00:01:36,805 --> 00:01:38,932
{\an8}的確富有標誌性

29
00:01:38,932 --> 00:01:40,892
{\an8}你和佐治合作過幾多次?

30
00:01:40,892 --> 00:01:42,936
{\an8}-這是第三次
-其他兩次是什麼?

31
00:01:42,936 --> 00:01:44,771
是《奪寶奇兵》

32
00:01:44,771 --> 00:01:46,481
其中兩集

33
00:01:46,481 --> 00:01:47,857
然後便是今次

34
00:01:47,857 --> 00:01:51,152
三套電影中,他殺過我四次
他好憎我

35
00:01:52,612 --> 00:01:55,448
{\an8}我覺得是套很輕鬆的電影

36
00:02:01,454 --> 00:02:03,581
對不起,我們在開派對嗎?

37
00:02:04,415 --> 00:02:06,626
{\an8}那次拍攝非常難忘

38
00:02:06,626 --> 00:02:09,879
{\an8}羅恩霍華德是導演
佐治魯卡斯是監製

39
00:02:09,879 --> 00:02:13,424
那是我第一套戲
製作超級龐大

40
00:02:13,424 --> 00:02:16,010
簡直是無與倫比
太超卓了

41
00:02:16,010 --> 00:02:17,887
{\an8}我被它迷住了

42
00:02:17,887 --> 00:02:23,685
我被沃維克、祖安妮
和瓦爾基默迷住了

43
00:02:23,685 --> 00:02:25,436
很明顯

44
00:02:25,436 --> 00:02:28,064
我們都對它非常著迷

45
00:02:28,064 --> 00:02:31,484
電影票房非常成功
贏盡口碑

46
00:02:31,484 --> 00:02:35,738
但它在流行文化中沒有一席位

47
00:02:35,738 --> 00:02:36,823
{\an8}(鍾恩卡斯丹)
(編劇、執行監製)

48
00:02:36,823 --> 00:02:39,200
{\an8}我有個諗法

49
00:02:39,200 --> 00:02:43,872
除了《奪寶奇兵》和
《星球大戰》這些鉅著

50
00:02:43,872 --> 00:02:46,875
還有《風雲際會》

51
00:02:47,542 --> 00:02:52,463
佐治魯卡斯一直想拍續集

52
00:02:52,463 --> 00:02:54,591
但是改為做劇集

53
00:02:55,258 --> 00:02:58,553
Disney+ 的出現,我們便知道

54
00:02:58,553 --> 00:03:00,513
終於是時候了

55
00:03:00,513 --> 00:03:01,431
{\an8}(溫迪美利克)
(執行監製及編劇)

56
00:03:01,431 --> 00:03:04,017
{\an8}粉絲等足 30 年,終於等到

57
00:03:04,017 --> 00:03:07,520
{\an8}在卡斯丹和羅恩霍華德
最初的傾談中...

58
00:03:07,520 --> 00:03:08,438
{\an8}(導演德斯帕特森)

59
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
他一直在構思這世界

60
00:03:10,440 --> 00:03:14,652
並表達出他的想法、幽默和情感

61
00:03:14,652 --> 00:03:15,945
{\an8}對於喜歡首部電影的人來說

62
00:03:15,945 --> 00:03:17,947
{\an8}充滿懷舊氣息之餘

63
00:03:17,947 --> 00:03:20,033
它同時也富有新鮮感和現代感

64
00:03:20,033 --> 00:03:23,786
他成功地將它帶到來這個年代

65
00:03:23,786 --> 00:03:29,125
《風雲際會》和盧卡斯影業
擁有一種特質

66
00:03:29,125 --> 00:03:31,502
我的思想不斷回到

67
00:03:31,502 --> 00:03:33,463
書架上封了塵的著作...

68
00:03:33,463 --> 00:03:34,380
《風雲際會》

69
00:03:34,380 --> 00:03:36,382
書脊上印有《風雲際會》

70
00:03:36,382 --> 00:03:38,468
我很想繼續將故事寫下去

71
00:03:38,468 --> 00:03:39,385
{\an8}(史蒂芬伍芬登)
(導演及監製)

72
00:03:39,385 --> 00:03:42,013
{\an8}鍾恩卡斯丹採取了
一個非常創新和大膽的手法

73
00:03:42,013 --> 00:03:46,935
但同時他會尊重每個演員的

74
00:03:46,935 --> 00:03:48,645
能力和不同的個性

75
00:03:48,645 --> 00:03:50,188
作為第一代的演員

76
00:03:50,188 --> 00:03:53,983
{\an8}負責將這個廣受歡迎的故事
延續下去,壓力相當大

77
00:03:53,983 --> 00:03:54,901
{\an8}(艾麗巴百)
(飾演白鴿兒及艾洛拉)

78
00:03:54,901 --> 00:03:58,154
(《風雲際會》)
(新演員陣容)

79
00:03:58,154 --> 00:04:01,908
看過劇本,了解到劇集能否成功

80
00:04:01,908 --> 00:04:06,412
取決於演員

81
00:04:06,412 --> 00:04:11,209
所以當我會見新班底時
我有點緊張

82
00:04:11,209 --> 00:04:13,503
他們很能幹,很出色

83
00:04:13,503 --> 00:04:16,798
和他們合作絕對是一件樂事

84
00:04:16,798 --> 00:04:18,424
他們妙語連珠的對答

85
00:04:18,424 --> 00:04:20,426
無需指導就很自然發生

86
00:04:20,426 --> 00:04:22,637
這是瘋狂的一天
我們有很多...

87
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
-在哪裡?
-我想是那邊

88
00:04:24,472 --> 00:04:26,516
-什麼?
-今天有很多騎馬的場面

89
00:04:26,516 --> 00:04:27,642
我認為...不

90
00:04:27,642 --> 00:04:30,520
-阿瑪爾,你開始了嗎?露比?
-不,我負責下一個

91
00:04:30,520 --> 00:04:31,437
好吧

92
00:04:31,437 --> 00:04:33,564
如你所見,有很多騎馬的場面

93
00:04:33,564 --> 00:04:38,528
我和露比通過視像通話第一次見面
她飾演姬絲,我的孖生妹妹

94
00:04:38,528 --> 00:04:40,280
-嗨,你好嗎?
-嘿

95
00:04:40,280 --> 00:04:42,699
{\an8}我們很快便打成一片

96
00:04:42,699 --> 00:04:43,616
{\an8}(鄧普斯布端克)
(飾演艾力)

97
00:04:43,616 --> 00:04:46,577
之後一個接一個見面

98
00:04:46,577 --> 00:04:49,455
也很快打成一片

99
00:04:50,707 --> 00:04:53,376
{\an8}他們變了我的家人
我們長時間在一起

100
00:04:53,376 --> 00:04:57,839
當我們六個人在一起
每次都會玩到癲晒

101
00:05:00,258 --> 00:05:02,677
根本無法拍攝,很開心

102
00:05:03,011 --> 00:05:04,637
回應我

103
00:05:06,681 --> 00:05:09,559
跟沃維克戴維斯合作
有什麼感想?

104
00:05:14,731 --> 00:05:16,899
沃維克很有熱誠

105
00:05:17,608 --> 00:05:20,236
充滿熱誠

106
00:05:20,236 --> 00:05:21,321
非常熱誠

107
00:05:25,742 --> 00:05:29,495
他滿腦子主意

108
00:05:33,249 --> 00:05:34,292
沃維克...

109
00:05:36,794 --> 00:05:40,006
他極度認真

110
00:05:44,427 --> 00:05:47,263
(演員 1)
(沃維克戴維斯)

111
00:05:47,263 --> 00:05:49,807
可以把這東西拖走嗎?
費用由物主負責

112
00:05:49,807 --> 00:05:52,018
他總是主意多多

113
00:05:53,436 --> 00:05:56,272
對每個人和每件事都一樣

114
00:05:57,940 --> 00:05:59,400
不論你喜歡與否

115
00:06:01,944 --> 00:06:03,279
搞掂?

116
00:06:03,279 --> 00:06:06,157
{\an8}他總愛提醒大家
他是通告上的演員 1

117
00:06:06,157 --> 00:06:09,369
{\an8}我認為很有幫助

118
00:06:10,787 --> 00:06:11,746
{\an8}請肅靜

119
00:06:11,746 --> 00:06:12,705
{\an8}(沃維克戴維斯)
(飾演威洛)

120
00:06:12,705 --> 00:06:14,123
{\an8}我不想 NG

121
00:06:14,123 --> 00:06:17,168
3、2、1

122
00:06:17,960 --> 00:06:20,421
我是沃維克戴維斯
我飾演威洛

123
00:06:22,131 --> 00:06:24,384
等等,再來一次
剛才那次很爛

124
00:06:24,384 --> 00:06:28,846
(創造《風雲際會》的世界)

125
00:06:28,846 --> 00:06:30,556
我們有最強的裝作班底

126
00:06:30,556 --> 00:06:33,684
髮型師、化妝師、佈景設計師

127
00:06:34,268 --> 00:06:36,813
{\an8}他們炮製了一套很好的劇集

128
00:06:36,813 --> 00:06:37,730
{\an8}(基斯頓史利達)
(飾演阿拉格)

129
00:06:37,730 --> 00:06:43,945
{\an8}看到每個細緻的場景
我也會歎為觀止

130
00:06:43,945 --> 00:06:45,947
我很喜歡巨魔的巢穴

131
00:06:45,947 --> 00:06:49,617
在裡面走動很好玩
很容易會迷路

132
00:06:49,617 --> 00:06:51,953
是個完整的佈景,一個真實的迷宮

133
00:06:51,953 --> 00:06:55,623
不只是一小部份
叫全部演員擠進去

134
00:06:55,623 --> 00:06:57,500
他們建造了整個巢穴

135
00:06:58,167 --> 00:06:59,502
非常出色的製作班底

136
00:06:59,502 --> 00:07:03,005
創作部會用嶄新的方法

137
00:07:03,005 --> 00:07:04,841
去呈現你眼前這一切

138
00:07:04,841 --> 00:07:08,136
{\an8}而那些在現場看不到的東西
會在後期用特效加上去

139
00:07:08,136 --> 00:07:10,096
我們有 ILM 團隊

140
00:07:10,096 --> 00:07:12,306
去統籌本劇的全部特效

141
00:07:12,306 --> 00:07:15,435
效果一定會非常壯觀
單是拍攝場景已經夠壯觀

142
00:07:15,435 --> 00:07:18,604
加上特效後,它不會是這個高度

143
00:07:18,604 --> 00:07:20,481
而是會高多五至十倍

144
00:07:20,481 --> 00:07:24,485
我們在拍巴夫莫達的房間
也即是塔頂那一場

145
00:07:24,485 --> 00:07:26,362
{\an8}那是 1988 年電影中 高潮那幕的場景

146
00:07:26,362 --> 00:07:27,280
{\an8}(馬克巴科夫斯基)
(視覺特效總監)

147
00:07:27,280 --> 00:07:29,031
我們將 1988 年的角色重現

148
00:07:29,031 --> 00:07:31,742
他們跟 2021 年的角色交流

149
00:07:31,742 --> 00:07:33,870
我們在檔案庫找出

150
00:07:33,870 --> 00:07:36,914
合適的片段來幫助故事發展

151
00:07:36,914 --> 00:07:40,251
嘗試將舊片段跟新片段融合

152
00:07:40,251 --> 00:07:44,380
並要確保新演員站在同一位置

153
00:07:44,380 --> 00:07:47,717
才能與舊片段融合

154
00:07:47,717 --> 00:07:50,636
我想我們大概用了三、四個月時間

155
00:07:50,636 --> 00:07:53,389
去將全部人呈現在同一空間

156
00:07:53,389 --> 00:07:56,017
將這些場景重現眼前

157
00:07:56,017 --> 00:07:58,019
令人相當興奮

158
00:07:58,019 --> 00:08:00,771
我知道在電影中

159
00:08:00,771 --> 00:08:02,440
這場景大部份都是畫出來的

160
00:08:03,107 --> 00:08:07,236
在電影中,只有這高臺的位置是真的

161
00:08:07,236 --> 00:08:09,280
其餘的部份都是畫出來的

162
00:08:09,280 --> 00:08:11,449
克蒂安和組員處理得非常好

163
00:08:11,449 --> 00:08:14,785
{\an8}我們想盡量貼近電影中的設計

164
00:08:14,785 --> 00:08:15,703
{\an8}(克蒂安米爾斯泰德)
(製作設計師)

165
00:08:16,787 --> 00:08:20,917
尼爾斯坎蘭和角色設計部更是了不起

166
00:08:20,917 --> 00:08:26,756
他們跟盧卡斯影業和 ILM
合作過不少《星戰》的項目

167
00:08:26,756 --> 00:08:31,344
他們處理各生物的細緻度
簡直是無與倫比

168
00:08:31,344 --> 00:08:36,140
你得到圖紙、模型和
足尺寸的雕塑

169
00:08:36,807 --> 00:08:39,060
你會有機會發表意見

170
00:08:39,060 --> 00:08:42,730
表達你對實物的觀點

171
00:08:42,730 --> 00:08:45,107
{\an8}《風雲際會》的製作要求很高

172
00:08:45,107 --> 00:08:46,025
{\an8}(尼爾斯坎蘭)
(生物角色設計主管)

173
00:08:46,025 --> 00:08:50,112
由零開始設計新角色
是非常有挑戰性

174
00:08:50,112 --> 00:08:53,866
呈現鍾恩筆下的角色是非常有趣

175
00:08:53,866 --> 00:08:56,202
3、2、1,開始!

176
00:08:56,202 --> 00:08:57,286
落去

177
00:08:58,829 --> 00:09:00,164
是,那些生物的造型非常出色

178
00:09:00,164 --> 00:09:03,543
而我最喜歡的是狼鼠

179
00:09:03,543 --> 00:09:05,461
-小心狼鼠
-什麼?

180
00:09:05,461 --> 00:09:06,587
轉頭見

181
00:09:07,171 --> 00:09:10,049
在第 3 集,姬絲和布曼 兩個人去探索一個地方

182
00:09:10,049 --> 00:09:11,467
我們被狼鼠襲擊

183
00:09:11,467 --> 00:09:14,637
有一隻瘋狂的雙頭老鼠襲擊姬絲

184
00:09:14,637 --> 00:09:16,973
而我在井底處理自己的事

185
00:09:17,557 --> 00:09:20,977
那個布偶效果做得非常出色

186
00:09:20,977 --> 00:09:25,106
裝上了活動部件的布偶

187
00:09:25,106 --> 00:09:28,734
那些手指和眼睛看起來
很真實,很駭人

188
00:09:28,734 --> 00:09:30,820
它覆蓋著粘液,很核突但我喜歡

189
00:09:30,820 --> 00:09:31,737
{\an8}(菲利帕洛索普)
(導演)

190
00:09:31,737 --> 00:09:35,032
{\an8}當我第一次見到巨魔的造型時,我很震驚

191
00:09:35,700 --> 00:09:41,038
尼爾著重所有細節,臉部、皺紋

192
00:09:41,038 --> 00:09:44,125
甚至在他們身上的小疣子

193
00:09:44,125 --> 00:09:45,042
(湯姆威爾頓)
(飾演西里斯)

194
00:09:45,042 --> 00:09:48,546
{\an8}別人時常問我的方法演技是
史坦尼斯拉夫斯基,還是梅斯納

195
00:09:48,546 --> 00:09:50,506
我總是說這問題很難答

196
00:09:50,506 --> 00:09:53,467
因為沒有史坦尼斯拉夫斯基
便不會有梅斯納

197
00:09:53,467 --> 00:09:58,180
還有化妝師比帕
她的作品令人驚嘆

198
00:09:58,180 --> 00:10:02,226
她的所有作品都流露自然的真實感

199
00:10:02,226 --> 00:10:05,313
{\an8}我們根據人物的背景來設計

200
00:10:05,313 --> 00:10:08,608
背景會給角色啟發不同有趣的元素

201
00:10:08,608 --> 00:10:10,818
像提爾阿斯林人的造型可以誇張一點

202
00:10:10,818 --> 00:10:12,778
我們的英雄主角要有親和力

203
00:10:12,778 --> 00:10:15,031
我們想觀眾觀看時

204
00:10:15,031 --> 00:10:18,367
可以代入角色

205
00:10:18,367 --> 00:10:22,038
{\an8}我和比帕也同意

206
00:10:22,038 --> 00:10:25,249
{\an8}我是所有角色中最好看的

207
00:10:25,249 --> 00:10:26,208
{\an8}是

208
00:10:26,208 --> 00:10:30,379
我告訴組員你處理每個人的化妝
除了你自己那個之外

209
00:10:30,379 --> 00:10:32,006
這幾乎是不可能的

210
00:10:32,715 --> 00:10:35,509
{\an8}沃維克事事親力親為

211
00:10:35,509 --> 00:10:36,761
{\an8}(魯佩什帕雷克)
(執行監製)

212
00:10:37,595 --> 00:10:43,517
我覺得他很親力親為
這樣形容最貼切

213
00:10:43,517 --> 00:10:44,644
我是完美主義者

214
00:10:45,436 --> 00:10:48,189
片場中每個細節也很緊要

215
00:10:48,189 --> 00:10:49,732
我想參與其中

216
00:10:51,901 --> 00:10:55,029
他有高尚的職業操守

217
00:10:55,029 --> 00:11:00,826
他會參與服裝、化妝、製作設計

218
00:11:01,410 --> 00:11:03,245
{\an8}他還是片場的急救員...

219
00:11:03,245 --> 00:11:04,288
{\an8}(鍾恩卡斯丹)
(編劇及執行監製)

220
00:11:04,288 --> 00:11:07,041
{\an8}那是相當奇怪,因為他並沒有

221
00:11:07,041 --> 00:11:10,670
任何醫學背景或培訓

222
00:11:10,670 --> 00:11:13,589
一方面我覺得這樣是不負責任

223
00:11:13,589 --> 00:11:17,009
最奇怪的是,他選擇做醫護員

224
00:11:17,009 --> 00:11:20,012
但另一方面,我被雞骨噎住了

225
00:11:20,012 --> 00:11:21,681
是他救了我

226
00:11:22,765 --> 00:11:25,184
還有接送的工作

227
00:11:25,184 --> 00:11:30,314
他堅持到每位演員的家去接他們

228
00:11:30,314 --> 00:11:34,860
各演員也很感激他
但奇怪的是,他接送每一個演員

229
00:11:34,860 --> 00:11:36,404
除了艾麗

230
00:11:40,282 --> 00:11:44,662
他似乎有心地去破壞她的演出

231
00:11:46,997 --> 00:11:48,332
很好

232
00:11:49,125 --> 00:11:50,251
{\an8}謝謝,很好

233
00:11:50,251 --> 00:11:51,627
{\an8}謝謝,阿曼達

234
00:11:51,627 --> 00:11:54,380
{\an8}如果沒問題,現在輪到拍艾麗

235
00:11:54,380 --> 00:11:56,966
-好
-但她在哪裡?艾麗呢?

236
00:11:56,966 --> 00:11:57,967
不知道

237
00:11:59,343 --> 00:12:00,219
(艾麗)

238
00:12:00,219 --> 00:12:03,597
有人嗎?門反鎖了,有人嗎?

239
00:12:03,597 --> 00:12:05,349
我那些拍得不錯,對嗎?

240
00:12:05,349 --> 00:12:06,642
-是,你那些...
-好

241
00:12:06,642 --> 00:12:08,310
謝謝,拍得很好

242
00:12:08,310 --> 00:12:11,272
這是《風雲際會》,你只需要威洛

243
00:12:12,440 --> 00:12:14,024
-的確是
-好

244
00:12:14,024 --> 00:12:17,445
{\an8}我們很期待去延續艾洛拉達南的故事...

245
00:12:17,445 --> 00:12:18,362
{\an8}(米雪瑞萬)
(執行監製)

246
00:12:18,362 --> 00:12:20,448
由當年的一個嬰兒

247
00:12:20,448 --> 00:12:24,201
變成本劇的核心人物

248
00:12:24,869 --> 00:12:26,537
他救了那嬰兒

249
00:12:26,537 --> 00:12:29,707
他曾經失去了她

250
00:12:29,707 --> 00:12:30,791
現在她回來了

251
00:12:30,791 --> 00:12:33,627
我記得跟沃維克詳談時告訴他

252
00:12:33,627 --> 00:12:36,172
艾洛拉達南終於出場

253
00:12:36,172 --> 00:12:38,507
並會成為故事的核心人物

254
00:12:38,507 --> 00:12:41,761
他即刻問「點解?」

255
00:12:42,344 --> 00:12:48,017
事實上,我覺得沃維克有點顧忌艾麗?

256
00:12:48,768 --> 00:12:52,688
我不想說這是破壞

257
00:12:55,065 --> 00:12:58,527
但的確是破壞,我覺得是

258
00:12:58,527 --> 00:12:59,445
{\an8}(艾麗巴百)
(飾演白鴿兒及艾洛拉)

259
00:12:59,445 --> 00:13:01,572
{\an8}荒謬,你講笑嗎?

260
00:13:01,572 --> 00:13:03,365
沃維克很喜歡我

261
00:13:03,365 --> 00:13:05,743
我可能令他相信

262
00:13:05,743 --> 00:13:11,749
我想將劇名改成《艾洛拉達南》
他知道後...

263
00:13:12,333 --> 00:13:14,210
艾麗,到你埋位了

264
00:13:14,210 --> 00:13:15,336
謝謝你,亞歷

265
00:13:16,629 --> 00:13:18,172
第一季的主線是

266
00:13:18,172 --> 00:13:22,760
艾洛拉達南學習成為比威洛
更出色的魔法師

267
00:13:23,594 --> 00:13:27,348
她的魔杖經常在片場無故消失

268
00:13:27,348 --> 00:13:29,391
{\an8}是很不尋常和煩擾

269
00:13:29,391 --> 00:13:30,392
{\an8}(馬克斯泰勒)
(監製)

270
00:13:30,392 --> 00:13:32,603
{\an8}我認為沃維克一直在折斷艾麗的魔杖

271
00:13:32,603 --> 00:13:34,313
我知道一定是他做的

272
00:13:34,313 --> 00:13:35,773
因為我們有保安錄影

273
00:13:37,566 --> 00:13:38,400
差不多了

274
00:13:39,485 --> 00:13:40,611
好的

275
00:13:40,611 --> 00:13:42,530
看!

276
00:13:42,530 --> 00:13:43,781
他攞出來

277
00:13:44,949 --> 00:13:46,408
整斷了,看到嗎?

278
00:13:47,034 --> 00:13:48,994
你知道我們製造了多少支魔杖嗎?

279
00:13:48,994 --> 00:13:50,579
應該有 37 支

280
00:13:52,081 --> 00:13:52,915
搞咩...

281
00:13:53,374 --> 00:13:55,376
-好,明白
-然後我們跳下去

282
00:13:55,376 --> 00:13:57,711
這匹馬是瞎的,他不知道要去哪裡

283
00:13:57,711 --> 00:14:00,339
-明白
- 3、2、1,開始

284
00:14:02,091 --> 00:14:04,134
謝謝你,你今日的表現很好

285
00:14:04,134 --> 00:14:05,219
謝謝

286
00:14:06,512 --> 00:14:07,596
嗨,你沒事吧?

287
00:14:07,596 --> 00:14:09,181
{\an8}是,你想過來傾兩句嗎?

288
00:14:09,181 --> 00:14:10,099
{\an8}好呀

289
00:14:10,099 --> 00:14:11,183
{\an8}(CC 史密夫)
(特技指導)

290
00:14:11,183 --> 00:14:12,393
{\an8}嗨,你好嗎?

291
00:14:12,393 --> 00:14:14,979
你要全個人跌落地

292
00:14:14,979 --> 00:14:16,939
-嘭一聲跌落地
-嘭!

293
00:14:16,939 --> 00:14:20,192
CC 和組員表現非常出色

294
00:14:20,192 --> 00:14:22,945
所有演員都親身上陣

295
00:14:22,945 --> 00:14:25,239
讓效果更加強烈

296
00:14:25,239 --> 00:14:29,910
{\an8}拍攝期間,演員要克服很多體力上的挑戰

297
00:14:29,910 --> 00:14:30,911
{\an8}(德斯帕特森)
(導演)

298
00:14:32,621 --> 00:14:34,248
-你無事吧?
-無事

299
00:14:34,248 --> 00:14:36,208
-這些演員
-他們太棒了

300
00:14:36,208 --> 00:14:37,418
-我意思是...
-唔錫身

301
00:14:37,418 --> 00:14:40,254
我很高興看見他們進步

302
00:14:40,254 --> 00:14:41,964
所有打鬥場面都做得很好

303
00:14:41,964 --> 00:14:43,841
我們有一班年輕的演員

304
00:14:43,966 --> 00:14:48,971
{\an8}艾倫、馬里奧、丹尼斯

305
00:14:48,971 --> 00:14:55,185
還有湯美、阿里安娜和羅賓

306
00:14:55,185 --> 00:14:57,646
整體上,他們的表現很好

307
00:14:58,689 --> 00:15:00,816
除了那個大隻佬有點遲鈍

308
00:15:01,942 --> 00:15:03,736
顯然,我們有一支出色的特技團隊

309
00:15:03,736 --> 00:15:06,280
路克,我的替身
他的劍術出神入化

310
00:15:06,280 --> 00:15:08,032
他教我如何打劍

311
00:15:08,032 --> 00:15:10,284
他教我做的動作
看起來很酷

312
00:15:10,284 --> 00:15:11,994
但當我做的時候

313
00:15:11,994 --> 00:15:14,872
卻會很難看,我像一隻草蜢

314
00:15:14,872 --> 00:15:17,666
對我來說,我們有騎馬

315
00:15:17,666 --> 00:15:22,296
有巨魔、瀑布
無數的打鬥

316
00:15:22,296 --> 00:15:25,090
無數的比劍,我非常享受

317
00:15:27,509 --> 00:15:28,344
太棒了!

318
00:15:28,928 --> 00:15:32,264
CC 和組員是業界最出色的

319
00:15:32,264 --> 00:15:34,516
他們的表現非常好

320
00:15:34,516 --> 00:15:37,144
他們設計的動作

321
00:15:37,144 --> 00:15:39,897
是我們可以應付得到

322
00:15:39,897 --> 00:15:43,275
他們不會安排一些演員做不到的動作

323
00:15:43,275 --> 00:15:46,445
所以我們能輕鬆上陣
拍攝那些很厲害的場面

324
00:15:46,445 --> 00:15:49,365
我對他們讚口不絕
我們很幸運

325
00:15:49,365 --> 00:15:50,991
鄧普斯布端克飾演艾力

326
00:15:50,991 --> 00:15:54,411
外表官仔骨骨,但其實很硬朗
他是我的支柱

327
00:15:54,995 --> 00:15:57,206
我們一起健身

328
00:15:58,082 --> 00:15:59,583
我們全部都要接受訓練

329
00:15:59,583 --> 00:16:01,460
我們去了一個月訓練營

330
00:16:01,460 --> 00:16:07,591
{\an8}我很感激有這個長達
一個月的訓練營

331
00:16:07,591 --> 00:16:13,222
{\an8}否則我們根本應付不了那些動作場面

332
00:16:13,222 --> 00:16:15,099
那是個很大的體能挑戰

333
00:16:15,099 --> 00:16:17,768
可能是我面對過最大的體能挑戰

334
00:16:17,768 --> 00:16:18,727
但是很值得

335
00:16:18,727 --> 00:16:21,021
我不敢相信我現在識打劍

336
00:16:21,021 --> 00:16:22,856
很正

337
00:16:22,856 --> 00:16:23,774
{\an8}(史蒂芬伍芬登)
(導演及監製)

338
00:16:23,774 --> 00:16:25,109
{\an8}祖安妮飾演索沙

339
00:16:25,109 --> 00:16:28,570
她好勇鬥狠,幫手對付狂風使者

340
00:16:29,571 --> 00:16:33,742
她要對付末日

341
00:16:39,498 --> 00:16:43,460
應付那些神速的鞭子
不斷在她身邊擦過

342
00:16:46,630 --> 00:16:47,464
{\an8}(祖安妮威利)
(飾演索沙)

343
00:16:47,464 --> 00:16:49,842
{\an8}索沙肩負起保衛國界的重任

344
00:16:49,842 --> 00:16:52,761
她開始有不同的預感

345
00:16:52,761 --> 00:16:54,972
然後亡命狗出現了

346
00:16:56,306 --> 00:17:00,310
她知道亡命狗的出現
代表一切即將開始

347
00:17:00,310 --> 00:17:01,812
亡命狗的出現

348
00:17:02,479 --> 00:17:05,858
讓我再次拔出被封存的寶劍

349
00:17:05,858 --> 00:17:07,901
能夠再次上陣真的很興奮

350
00:17:08,986 --> 00:17:11,822
我已經很久沒有拍武打戲,很好玩

351
00:17:12,781 --> 00:17:17,161
不管外面發生什麼,我可以向你保證
我的武士都有能力...

352
00:17:17,161 --> 00:17:20,080
-馬丁,你早了出場
-是,很抱歉

353
00:17:20,080 --> 00:17:22,916
我們再拍馬丁
你可以分開拍

354
00:17:22,916 --> 00:17:24,376
拍攝過程很有興趣

355
00:17:25,294 --> 00:17:28,881
(《風雲際會》拍攝現場)

356
00:17:28,881 --> 00:17:30,758
觀眾可能會以為

357
00:17:30,758 --> 00:17:32,843
我們在綠幕前拍攝

358
00:17:32,843 --> 00:17:35,095
事實上,我們真的來到了海灘

359
00:17:35,095 --> 00:17:37,681
實境拍攝

360
00:17:37,681 --> 00:17:39,975
{\an8}我們很想創造自己的世界

361
00:17:39,975 --> 00:17:41,852
奇幻的世界

362
00:17:41,852 --> 00:17:45,397
要有點超現實

363
00:17:45,397 --> 00:17:47,483
{\an8}歡迎來到掠骨族的大本營

364
00:17:47,483 --> 00:17:50,694
{\an8}我們在迪恩森林裡
一個很特別的地方

365
00:17:50,694 --> 00:17:53,197
{\an8}這裡曾經是林地區域

366
00:17:53,197 --> 00:17:55,949
{\an8}它倒塌了,下面有礦洞
是個洞穴系統

367
00:17:55,949 --> 00:17:57,659
但已經全部倒塌了

368
00:17:57,659 --> 00:18:01,163
大部分都是真實環境
我們只是加上門

369
00:18:01,163 --> 00:18:02,247
裝上一些木材裝置

370
00:18:03,123 --> 00:18:06,376
如果你仔細看,周圍藏著一大堆頭骨

371
00:18:06,376 --> 00:18:09,379
當我們在裡面走動
你可以見到更多細節

372
00:18:10,297 --> 00:18:14,343
我們盡量避免使用真正的中世紀建築

373
00:18:14,343 --> 00:18:16,386
我們沒有使用真正的城堡

374
00:18:16,386 --> 00:18:21,225
我們有使用一兩個廢墟
其中一個是內思修道院

375
00:18:21,225 --> 00:18:25,771
在那裡拍第 5 集開場時 英雄們在逃走的戲

376
00:18:26,980 --> 00:18:30,025
我們不在歐洲
我們也不在中世紀

377
00:18:30,025 --> 00:18:31,652
我們身處奇幻世界

378
00:18:31,652 --> 00:18:36,907
整個《風雲際會》的製作在威爾士進行
其實對我們非常有利

379
00:18:36,907 --> 00:18:39,827
威爾士的郊區富有神秘感

380
00:18:39,827 --> 00:18:42,204
其他地方是無法相比的

381
00:18:42,204 --> 00:18:44,456
我們採用實境拍攝

382
00:18:44,456 --> 00:18:46,750
所以我們要選擇一個獨特的地方

383
00:18:46,750 --> 00:18:51,255
能提供不同程度的變化

384
00:18:51,255 --> 00:18:54,174
{\an8}我認為最大的優勢
是地點夠多樣化

385
00:18:54,174 --> 00:18:59,471
擁有廣闊的空間之餘
離影廠也很近

386
00:18:59,471 --> 00:19:01,431
由卡迪夫出發不過一小時

387
00:19:01,431 --> 00:19:04,893
你便可以在海灘、森林

388
00:19:05,894 --> 00:19:09,523
湖泊、山谷和山區拍攝

389
00:19:10,858 --> 00:19:14,027
能夠跟拍攝隊、工作人員、演員

390
00:19:14,027 --> 00:19:18,073
去這些美麗的環境拍攝實在太好了

391
00:19:18,740 --> 00:19:22,035
我對在威爾士拍攝第一部電影
有很多美好的回憶

392
00:19:22,035 --> 00:19:25,122
所以我很高興能夠回到威爾士拍攝本劇

393
00:19:25,122 --> 00:19:27,291
我們必須回到這裡拍攝

394
00:19:27,291 --> 00:19:30,294
{\an8}(威爾士,1987 年)

395
00:19:31,837 --> 00:19:32,671
威洛...

396
00:19:34,548 --> 00:19:35,841
我們衝出去

397
00:19:40,012 --> 00:19:43,307
《風雲際會》電影上映後
我便一發不可收拾

398
00:19:43,307 --> 00:19:45,893
首部電影讓他十分自豪

399
00:19:45,893 --> 00:19:48,020
坦白講

400
00:19:48,020 --> 00:19:53,192
電影雖然成功,但他有點誇大了

401
00:19:53,192 --> 00:19:56,695
我講你知,我有好多諗頭

402
00:19:56,695 --> 00:20:01,116
他向我提議了大約 20 個
《風雲際會》續集的諗法

403
00:20:01,116 --> 00:20:03,452
無一個行得通

404
00:20:03,452 --> 00:20:04,828
我發明了「冒號」

405
00:20:06,330 --> 00:20:07,372
{\an8}「冒號」?

406
00:20:08,290 --> 00:20:09,458
對,「冒號」

407
00:20:09,458 --> 00:20:12,920
這樣你便可以將電影無限地延續

408
00:20:12,920 --> 00:20:15,088
在戲名後面加個冒號

409
00:20:15,088 --> 00:20:16,506
你便會有個新戲名

410
00:20:16,506 --> 00:20:17,799
我寫了很多個

411
00:20:17,799 --> 00:20:20,844
{\an8}《風雲際會:巴夫莫達復仇》

412
00:20:21,386 --> 00:20:23,972
{\an8}《風雲際會:迷失在紐約》

413
00:20:23,972 --> 00:20:27,392
{\an8}《風雲際會:春假:邁阿密海灘》

414
00:20:27,392 --> 00:20:28,977
{\an8}這個有雙冒號

415
00:20:29,394 --> 00:20:31,813
{\an8}《風雲際會:威洛的結腸》

416
00:20:31,813 --> 00:20:35,525
{\an8}這是一部關於腸胃健康的公益片

417
00:20:36,318 --> 00:20:37,527
非常重要

418
00:20:37,527 --> 00:20:41,365
在他看來,他以為自己創作了世上
第一個大型系列

419
00:20:41,365 --> 00:20:42,741
但根本不是

420
00:20:43,325 --> 00:20:45,786
那時候我有很多機會

421
00:20:46,662 --> 00:20:48,830
我得到了一些令人興奮的角色

422
00:20:48,830 --> 00:20:51,166
與荷里活的一些巨星一較高下

423
00:20:51,166 --> 00:20:55,087
我便在那個時候認識他

424
00:20:57,089 --> 00:20:58,548
那個小人

425
00:20:58,548 --> 00:21:01,593
很難形容,我很高興能參演

426
00:21:01,593 --> 00:21:04,930
為本劇錦上添花

427
00:21:04,930 --> 00:21:07,766
是邀請到基斯頓史利達
飾演阿拉格

428
00:21:08,725 --> 00:21:10,769
全部演員也很期待

429
00:21:11,436 --> 00:21:12,729
迪士尼也很期待

430
00:21:13,397 --> 00:21:15,482
沃維克則比較冷淡

431
00:21:15,482 --> 00:21:20,612
原來他們兩個有前科

432
00:21:21,321 --> 00:21:24,574
沃維克戴維斯與
基斯頓史利達不和

433
00:21:25,450 --> 00:21:28,370
是荷里活的大新聞

434
00:21:28,954 --> 00:21:30,664
他偷橋

435
00:21:30,664 --> 00:21:31,999
我們是朋友

436
00:21:32,624 --> 00:21:33,667
我帶他出去吃午餐

437
00:21:33,667 --> 00:21:37,254
告訴他除了《風雲際會》外
我在準備另一套戲

438
00:21:37,254 --> 00:21:39,965
是關於倫敦布里克斯頓的
一位性感 DJ

439
00:21:39,965 --> 00:21:42,801
套戲叫《大聲說出來》

440
00:21:42,801 --> 00:21:46,221
6 個月後,我看到一張電影海報

441
00:21:46,221 --> 00:21:49,766
戲名都抄埋,叫《我有話要說》

442
00:21:49,766 --> 00:21:52,144
他基本上指責我抄襲

443
00:21:52,144 --> 00:21:54,479
他自以為是

444
00:21:55,355 --> 00:21:57,649
說我抄襲他
聘請編劇和導演

445
00:21:57,649 --> 00:22:00,861
6 個月內拍完套戲上映?

446
00:22:00,861 --> 00:22:02,654
有可能嗎?

447
00:22:02,654 --> 00:22:06,491
但他很生氣
他說不會放過我

448
00:22:06,491 --> 00:22:08,118
什麼?他這樣說?

449
00:22:08,118 --> 00:22:10,287
我不會放過他?你信嗎?

450
00:22:10,287 --> 00:22:11,705
我是英國人

451
00:22:11,705 --> 00:22:14,333
我不會做這種事,我是個紳士

452
00:22:16,418 --> 00:22:19,755
{\an8}史利達!我知道你做了什麼
我不會放過你!

453
00:22:19,755 --> 00:22:22,424
{\an8}你不會想見到
沃維克戴維斯

454
00:22:22,424 --> 00:22:25,969
{\an8}和你對簿公堂

455
00:22:25,969 --> 00:22:28,138
{\an8}你搵定個好律師啦!

456
00:22:28,138 --> 00:22:31,516
他威脅要以最英式的方式起訴我

457
00:22:31,516 --> 00:22:36,229
很可惜我們之後再也沒有說過話
直到今次

458
00:22:37,064 --> 00:22:40,317
迪士尼看過試鏡

459
00:22:40,317 --> 00:22:42,778
他們很喜歡基斯頓

460
00:22:42,778 --> 00:22:46,198
在第二季,你們兩個可以成為

461
00:22:47,157 --> 00:22:49,910
好拍檔一起去冒險

462
00:22:49,910 --> 00:22:52,037
-你不同意嗎?
-等等

463
00:22:52,996 --> 00:22:55,290
如果 Disney+ 選用基斯頓史利達

464
00:22:55,290 --> 00:22:57,834
他們便要改名叫 Disney-

465
00:22:59,169 --> 00:23:00,045
嘿,大家好

466
00:23:00,045 --> 00:23:01,338
很高興見到你

467
00:23:01,338 --> 00:23:03,131
-很高興你也來了
-是啊

468
00:23:03,131 --> 00:23:05,300
謝謝,我也是

469
00:23:05,300 --> 00:23:07,594
他們終於到達了寂靜的、被燒毀的廢墟

470
00:23:07,594 --> 00:23:08,720
(《風雲際會》)
(長青的故事)

471
00:23:08,720 --> 00:23:12,015
{\an8}本劇最吸引的地方

472
00:23:12,015 --> 00:23:13,141
{\an8}(首次彩排)

473
00:23:13,141 --> 00:23:16,853
是夾雜了搞笑

474
00:23:16,853 --> 00:23:19,856
和強烈的奇幻元素

475
00:23:19,856 --> 00:23:23,235
{\an8}有點似我們熟悉的《權力遊戲》

476
00:23:24,444 --> 00:23:28,115
但同時散發著現代氣息
讓觀眾有新鮮感

477
00:23:28,115 --> 00:23:31,076
這一切都源自鍾恩卡斯丹的創意

478
00:23:31,076 --> 00:23:32,619
他是我們的掌舵和編劇

479
00:23:32,619 --> 00:23:35,872
鍾恩卡斯丹是個奇人

480
00:23:35,872 --> 00:23:40,210
他是我見過最有創意的人

481
00:23:40,877 --> 00:23:42,629
他珍而重之地

482
00:23:42,629 --> 00:23:45,966
去看待這個源自電影的世界

483
00:23:45,966 --> 00:23:49,803
鍾恩歡迎我們走進這世界

484
00:23:49,803 --> 00:23:54,099
去玩樂,去享受

485
00:23:54,099 --> 00:23:57,436
這種心境很適合這個故事

486
00:23:57,436 --> 00:23:58,395
我自由了...

487
00:23:58,395 --> 00:23:59,438
這傢伙瘋了

488
00:24:00,355 --> 00:24:03,316
對鍾恩來說,這是夢想成真

489
00:24:03,316 --> 00:24:08,655
每天有八小時
去探索童年的冒險世界

490
00:24:08,655 --> 00:24:11,533
而且還有這樣好的製作隊和演員

491
00:24:11,533 --> 00:24:13,285
威洛!

492
00:24:13,285 --> 00:24:14,786
我答應參與...

493
00:24:14,786 --> 00:24:15,704
{\an8}(凱文波拉克)
(飾演魯爾)

494
00:24:15,704 --> 00:24:18,415
{\an8}因為我不想破壞他的童年夢想

495
00:24:18,415 --> 00:24:20,625
好明顯這項目就是了

496
00:24:21,293 --> 00:24:22,919
本劇不是要去懷舊

497
00:24:22,919 --> 00:24:27,257
它沿用了這世界的基本元素和角色

498
00:24:27,257 --> 00:24:31,052
但故事卻非常前衛,尤其在感情方面

499
00:24:31,052 --> 00:24:34,931
當然還有當中的歷險

500
00:24:34,931 --> 00:24:38,018
本劇影響著每個人

501
00:24:38,018 --> 00:24:43,273
有太多的情節和人物交織在一起

502
00:24:43,940 --> 00:24:47,611
拍攝時我試過同一日

503
00:24:47,611 --> 00:24:48,612
大笑、大喊、大叫

504
00:24:48,612 --> 00:24:53,783
我相信會影響我的情緒健康

505
00:24:53,783 --> 00:24:56,161
但是我很想抒發出來

506
00:24:56,161 --> 00:24:59,164
奇幻和科幻片的好處
它不是發生在地球

507
00:24:59,164 --> 00:25:02,000
你可以加入任何背景的人物

508
00:25:02,000 --> 00:25:04,711
可以是個充滿巨龍和巨人的世界

509
00:25:05,795 --> 00:25:10,175
如果有巨人和巨魔
為何不可以有棕色的人呢?

510
00:25:11,092 --> 00:25:14,804
我們談論過小孩看了之後的反應

511
00:25:14,804 --> 00:25:18,058
他們能產生共鳴
幻想自己成為其中一個角色

512
00:25:18,058 --> 00:25:21,269
我第一次見鍾恩卡斯丹的時候

513
00:25:21,269 --> 00:25:22,521
我們第一次開會時

514
00:25:22,521 --> 00:25:24,731
以往孩子總嚮往成為

515
00:25:24,731 --> 00:25:26,650
印第安納鍾斯、韓索羅
這些人物

516
00:25:26,650 --> 00:25:30,654
但作為一個亞洲人
我未曾有這種遐想

517
00:25:30,654 --> 00:25:34,199
所以今次飾演一個
忠肝義膽的搞笑浪子

518
00:25:34,199 --> 00:25:35,825
我感到非常榮幸

519
00:25:35,825 --> 00:25:38,161
我很期待,希望能演好這角色

520
00:25:38,161 --> 00:25:39,746
而不是破壞它而被踢走

521
00:25:40,747 --> 00:25:41,915
的確有此可能

522
00:25:42,582 --> 00:25:44,876
大約十秒後,我就會親吻你

523
00:25:44,876 --> 00:25:46,294
因此,如果你不想...

524
00:25:46,294 --> 00:25:50,131
好,我想...
我會非常喜歡

525
00:25:51,675 --> 00:25:55,845
很榮幸可以在劇中的代表 LGBTQ+ 社群

526
00:25:55,845 --> 00:25:59,307
尤其是在迪士尼的大製作

527
00:25:59,307 --> 00:26:01,601
好大件事...

528
00:26:03,478 --> 00:26:06,523
讓我非常興奮和高興

529
00:26:06,523 --> 00:26:10,485
我無諗過能在迪士尼的
製作中飾演同性戀者

530
00:26:10,485 --> 00:26:16,449
讓年青人看到劇中有
同性戀角色是很重要的

531
00:26:16,449 --> 00:26:17,701
尤其在迪士尼的作品看到

532
00:26:17,701 --> 00:26:20,412
它是個很大的平台
接觸到很多觀眾

533
00:26:20,412 --> 00:26:24,249
如果我細個時有這樣的平台
我會有多點安全感

534
00:26:24,249 --> 00:26:27,961
不會被自己的想法和感覺而嚇到

535
00:26:27,961 --> 00:26:29,546
作為女同性戀者

536
00:26:29,546 --> 00:26:33,300
同時在迪士尼的劇集中
飾演女同性戀者是非常瘋狂的事

537
00:26:33,967 --> 00:26:37,137
這是我沒想過會做的最瘋狂的事

538
00:26:37,137 --> 00:26:41,224
我們是法斯
你在觀看 Disney+

539
00:26:42,058 --> 00:26:48,940
{\an8}(主要拍攝最後一天)

540
00:26:49,482 --> 00:26:50,400
做得好

541
00:26:54,404 --> 00:26:55,405
可以嗎,傑米?

542
00:26:55,405 --> 00:26:56,823
那是《風雲際會》最後一場戲

543
00:26:56,823 --> 00:26:58,325
大家做得很好!

544
00:27:02,037 --> 00:27:04,623
拍攝過程相當愉快

545
00:27:04,623 --> 00:27:07,876
我喜歡跟有才華的人合作

546
00:27:07,876 --> 00:27:12,881
能夠參與一套受人愛戴的故事

547
00:27:12,881 --> 00:27:16,301
能夠將那個世界延續

548
00:27:16,301 --> 00:27:18,345
讓更加多的人喜歡它

549
00:27:18,345 --> 00:27:20,096
是一件美好的事

550
00:27:20,096 --> 00:27:23,516
{\an8}有很多搞笑位
也有很多感動位

551
00:27:23,516 --> 00:27:25,685
{\an8}還有一個真正的旅程要繼續下去

552
00:27:25,685 --> 00:27:28,480
{\an8}此劇絕不普通
會叫你出乎意料之外

553
00:27:28,480 --> 00:27:31,441
{\an8}這是一件令人興奮的事

554
00:27:31,441 --> 00:27:32,901
{\an8}你們是最好的!再見

555
00:27:32,901 --> 00:27:34,069
{\an8}(基斯頓最後一天)

556
00:27:34,069 --> 00:27:35,111
{\an8}明年見!

557
00:27:35,111 --> 00:27:38,448
這是我從影以來最好的一次經歷

558
00:27:38,448 --> 00:27:41,284
我很慶幸我答應了參演

559
00:27:41,284 --> 00:27:43,703
我真的不想離開

560
00:27:43,703 --> 00:27:45,163
-我知道
-這甚至不是

561
00:27:45,163 --> 00:27:48,458
我知道這只是訪問
但我也很傷感

562
00:27:48,458 --> 00:27:49,376
{\an8}(史蒂芬伍芬登)
(導演及監製)

563
00:27:49,376 --> 00:27:53,046
{\an8}我最大的得著是一班充滿人情味

564
00:27:53,046 --> 00:27:56,841
幽默感的好演員
他們的確很好

565
00:27:56,841 --> 00:28:01,721
有一股衝勁去嘗試
做一些不同的事

566
00:28:03,139 --> 00:28:07,143
老實講,有些人覺得沃維克很瘋狂

567
00:28:07,936 --> 00:28:09,979
但事實上,他非常有前瞻性

568
00:28:10,730 --> 00:28:14,734
無錯,他有時很難搞,很棘手

569
00:28:14,734 --> 00:28:17,529
而且非常自大,但你知嘛?

570
00:28:17,529 --> 00:28:18,446
(沃維克)

571
00:28:18,446 --> 00:28:20,281
{\an8}但他是個很有心的人

572
00:28:20,281 --> 00:28:23,827
{\an8}他帶出每個人最好的一面

573
00:28:23,827 --> 00:28:26,830
他們也帶出了他最好那一面

574
00:28:26,830 --> 00:28:28,665
這是《風雲際會》的中心思想

575
00:28:28,665 --> 00:28:30,875
是關於心靈、友情

576
00:28:30,875 --> 00:28:32,460
團結

577
00:28:33,044 --> 00:28:35,672
當然還有魔法

578
00:28:36,256 --> 00:28:37,966
艾麗,沃維克給你的

579
00:28:37,966 --> 00:28:39,259
沃維克?給我的?

580
00:28:40,176 --> 00:28:42,178
你講笑吧,看看這箱子

581
00:28:45,557 --> 00:28:46,975
全新的魔杖

582
00:28:50,562 --> 00:28:52,147
他太客氣了

583
00:28:52,147 --> 00:28:53,148
{\an8}(沃維克最後一天)

584
00:28:53,148 --> 00:28:56,609
{\an8}我已經夢想了這一刻 30 年

585
00:28:56,609 --> 00:28:58,111
電影的粉絲經常問

586
00:28:58,111 --> 00:29:00,572
「威洛,你幾時再拍續集?
我們希望會有續集」

587
00:29:00,572 --> 00:29:03,491
鍾恩為全球數以百萬的電影粉絲

588
00:29:03,491 --> 00:29:05,160
實現了夢想

589
00:29:05,160 --> 00:29:09,038
他經常說要活在當下
欣賞所有細微的事

590
00:29:09,038 --> 00:29:11,708
所以他總是愛做一些小事

591
00:29:11,708 --> 00:29:13,418
例如每朝來接我們

592
00:29:13,418 --> 00:29:16,337
他經常提醒我們一切都會一瞬即逝

593
00:29:16,337 --> 00:29:20,175
所以我們要珍惜每天
大家一起的時刻

594
00:29:21,050 --> 00:29:23,678
沃維克可能對我要求很高

595
00:29:23,678 --> 00:29:27,348
但我覺得他是出於對我的信任

596
00:29:28,558 --> 00:29:31,227
我很感激他

597
00:29:33,062 --> 00:29:36,566
聽住,我是沃維克戴維斯
《威洛》的代表人物

598
00:29:36,566 --> 00:29:38,610
國際巨星

599
00:29:38,610 --> 00:29:43,531
暫時的總票房是 14 億 5 千萬

600
00:29:43,531 --> 00:29:47,952
伊娃族的大王、威廉王子的馬球拍檔等等

601
00:29:47,952 --> 00:29:50,789
但事實上,這些都不重要

602
00:29:50,789 --> 00:29:52,373
重要的是

603
00:29:53,374 --> 00:29:57,462
我們創造了比我個人更有價值的東西

604
00:29:58,546 --> 00:30:00,590
也許威洛不只是一個人

605
00:30:01,508 --> 00:30:04,052
也許每個人心中都有個威洛

606
00:30:04,052 --> 00:30:13,144
我是威洛?

607
00:30:13,144 --> 00:30:17,941
我是威洛

608
00:30:17,941 --> 00:30:20,568
這是我一生中最精彩的旅程

609
00:30:22,403 --> 00:30:26,032
但是必須清楚一點
合同上說明

610
00:30:26,032 --> 00:30:27,826
只有一個威洛

611
00:30:27,826 --> 00:30:28,993
那就是我

612
00:30:36,501 --> 00:30:38,211
你見過他成功地坐在椅子上嗎?

613
00:30:39,420 --> 00:30:41,381
我們很想去問清楚他

614
00:30:41,381 --> 00:30:43,383
-但他不想
-他不想

615
00:30:43,383 --> 00:30:46,094
你出名笨手笨腳

616
00:30:46,094 --> 00:30:48,680
不,我很敏捷

617
00:30:48,680 --> 00:30:51,224
我接受了很多特技訓練...

618
00:30:51,224 --> 00:30:52,934
很複雜的動作...

619
00:30:53,977 --> 00:30:55,728
片場有很多爛凳

620
00:30:55,728 --> 00:30:57,480
會有精彩的彩蛋,如果你...

621
00:30:58,731 --> 00:31:00,859
天呀...沒關係,他經常這樣

622
00:31:00,859 --> 00:31:02,819
別理他

623
00:31:02,819 --> 00:31:03,987
這是個大問題

624
00:31:03,987 --> 00:31:07,490
他遲早會傷害到自己
更嚴重是傷害別人

625
00:31:07,490 --> 00:31:09,075
你見過沃維克嗎?

626
00:31:09,075 --> 00:31:10,076
什麼?

627
00:31:11,744 --> 00:31:13,413
我可以坐下來

628
00:31:13,413 --> 00:31:16,541
你們老作,想打擊我

629
00:32:07,133 --> 00:32:09,135
字幕翻譯: 張美



