1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,210 --> 00:00:04,546
三、二、一,開演

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,925 --> 00:00:10,218
姬特

5
00:00:22,564 --> 00:00:24,441
-我是艾琳凱利曼
-我是露比克魯茲

6
00:00:24,441 --> 00:00:26,526
-我是東尼雷佛羅里
-我是艾麗班柏

7
00:00:26,526 --> 00:00:27,569
我是鄧普斯布里克

8
00:00:27,569 --> 00:00:29,571
我是阿馬爾查達帕特爾

9
00:00:29,571 --> 00:00:31,781
-本製作花絮帶你一窺...
-《新風雲際會》

10
00:00:31,781 --> 00:00:39,164
《新風雲際會》

11
00:00:39,164 --> 00:00:43,460
《幕後魔法》

12
00:00:43,460 --> 00:00:47,047
{\an8}大概在電影上映後十年開始...

13
00:00:47,047 --> 00:00:48,173
{\an8}(朗霍華)
(原電影導演/新影集監製)

14
00:00:48,173 --> 00:00:52,177
每週都有人談論《風雲際會》

15
00:00:54,804 --> 00:00:57,640
{\an8}(《風雲際會》片場)
(1987年)

16
00:01:04,773 --> 00:01:06,733
{\an8}你與喬治盧卡斯共事過吧?

17
00:01:06,733 --> 00:01:08,610
{\an8}我先拍他的《絕地大反攻》

18
00:01:08,610 --> 00:01:09,569
{\an8}(沃里克戴維斯)
(《風雲際會》片場,1988年)

19
00:01:09,569 --> 00:01:13,239
接著是《小奇兵》和《魔星傳奇》

20
00:01:13,239 --> 00:01:16,868
然後《魔王迷宮》也是喬治參與的

21
00:01:16,868 --> 00:01:19,120
我讀過一段《風雲際會》的採訪

22
00:01:19,120 --> 00:01:20,914
喬治盧卡斯表示

23
00:01:20,914 --> 00:01:22,916
他在星戰片場遇到沃里克

24
00:01:22,916 --> 00:01:26,294
{\an8}他就想寫個故事,用非典型的主角

25
00:01:26,294 --> 00:01:28,213
{\an8}出乎意料的那種英雄

26
00:01:28,880 --> 00:01:32,467
我重看原版電影來刷新記憶

27
00:01:32,467 --> 00:01:35,887
{\an8}溫習所有角色,回想起其趣味性...

28
00:01:35,887 --> 00:01:36,805
{\an8}(莎拉楊)
(服裝設計)

29
00:01:36,805 --> 00:01:38,932
{\an8}如此具有代表性

30
00:01:38,932 --> 00:01:40,892
{\an8}你跟喬治拍過幾部片?

31
00:01:40,892 --> 00:01:42,936
{\an8}-這是第三部
-前兩部是?

32
00:01:42,936 --> 00:01:44,771
我拍過《法櫃奇兵》

33
00:01:44,771 --> 00:01:46,481
和《魔宮傳奇》

34
00:01:46,481 --> 00:01:47,857
加上這一次

35
00:01:47,857 --> 00:01:51,152
他在三部片中殺了我四次,他討厭我

36
00:01:52,612 --> 00:01:55,448
{\an8}我感覺那部片不以嚴肅自居

37
00:02:01,454 --> 00:02:03,581
抱歉,我們在開派對嗎?

38
00:02:04,415 --> 00:02:06,626
{\an8}很不可思議的拍攝經驗

39
00:02:06,626 --> 00:02:09,879
{\an8}由朗霍華執導,喬治盧卡斯監製

40
00:02:09,879 --> 00:02:13,424
那是我初次拍片,超大製作

41
00:02:13,424 --> 00:02:16,010
非同凡響,很特別

42
00:02:16,010 --> 00:02:17,887
{\an8}那部片令我著迷

43
00:02:17,887 --> 00:02:23,685
令我著迷的有沃里克、瓊安和方基墨

44
00:02:23,685 --> 00:02:25,436
那還用說

45
00:02:25,436 --> 00:02:28,064
我們都對那部片入迷

46
00:02:28,064 --> 00:02:31,484
電影上映時很成功,獲得好評

47
00:02:31,484 --> 00:02:35,738
但是當時並沒有成為流行文化

48
00:02:35,738 --> 00:02:36,823
{\an8}(喬卡斯丹)
(編劇/製片)

49
00:02:36,823 --> 00:02:39,200
{\an8}我有點傾向於這麼想

50
00:02:39,200 --> 00:02:43,872
《印第安納瓊斯》
和《星際大戰》是最風靡的

51
00:02:43,872 --> 00:02:46,875
然後還有《風雲際會》

52
00:02:47,542 --> 00:02:52,463
與其拍電影續集
喬治盧卡斯一直想做的

53
00:02:52,463 --> 00:02:54,591
反而是發展電視影集

54
00:02:55,258 --> 00:02:58,553
當Disney+出現,我們突然覺得

55
00:02:58,553 --> 00:03:00,513
很適合在此製作

56
00:03:00,513 --> 00:03:01,431
{\an8}(溫蒂梅瑞克)
(監製/編劇)

57
00:03:01,431 --> 00:03:04,017
{\an8}粉絲超過三十年的等待終於結束

58
00:03:04,017 --> 00:03:07,520
{\an8}卡斯丹最早與朗霍華的談話...

59
00:03:07,520 --> 00:03:08,438
{\an8}(黛貝絲帕特森)
(導演)

60
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
他建構了劇中世界

61
00:03:10,440 --> 00:03:14,652
帶入他獨特的情感、幽默與思想

62
00:03:14,652 --> 00:03:15,945
{\an8}懷舊是當然的

63
00:03:15,945 --> 00:03:17,947
{\an8}尤其我們鍾愛原版電影

64
00:03:17,947 --> 00:03:20,033
但影集感覺新鮮且現代

65
00:03:20,033 --> 00:03:23,786
他成功將此帶往嶄新的時期

66
00:03:23,786 --> 00:03:29,125
《風雲際會》和盧卡斯影業品牌
都有這種特殊性

67
00:03:29,125 --> 00:03:31,502
所以我腦中一直浮現

68
00:03:31,502 --> 00:03:33,463
蒙塵的書冊擺在架上...

69
00:03:33,463 --> 00:03:34,380
(《風雲際會》)

70
00:03:34,380 --> 00:03:36,382
書脊上寫著《風雲際會》

71
00:03:36,382 --> 00:03:38,468
我想續寫擴充那本書

72
00:03:38,468 --> 00:03:39,385
{\an8}(史蒂芬伍芬登)
(導演/製片)

73
00:03:39,385 --> 00:03:42,013
{\an8}喬卡斯丹支持創新大膽的方式

74
00:03:42,013 --> 00:03:46,935
但他也尊重每個演員帶來的技巧

75
00:03:46,935 --> 00:03:48,645
及不同的特質

76
00:03:48,645 --> 00:03:50,188
身為新演員

77
00:03:50,188 --> 00:03:53,983
{\an8}接演廣受喜愛的故事不免有壓力

78
00:03:53,983 --> 00:03:54,901
{\an8}(艾麗班柏)
(飾演鴿兒/伊洛拉)

79
00:03:54,901 --> 00:03:58,154
(《新風雲際會》)
(新演員陣容)

80
00:03:58,154 --> 00:04:01,908
讀劇本,先感受一下該劇

81
00:04:01,908 --> 00:04:06,412
演員陣容將是成功與否的關鍵

82
00:04:06,412 --> 00:04:11,209
所以對於和新團隊見面,我有點緊張

83
00:04:11,209 --> 00:04:13,503
他們都很優秀

84
00:04:13,503 --> 00:04:16,798
很高興能與他們共事

85
00:04:16,798 --> 00:04:18,424
他們的妙語對答

86
00:04:18,424 --> 00:04:20,426
那是無須指導的

87
00:04:20,426 --> 00:04:22,637
今天很忙,有很多的...

88
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
-哪裡?
-應該是那邊

89
00:04:24,472 --> 00:04:26,516
-什麼?
-很多騎馬的戲

90
00:04:26,516 --> 00:04:27,642
應該是...不

91
00:04:27,642 --> 00:04:30,520
-阿馬爾,要來嗎?露比?
-我等下一次

92
00:04:30,520 --> 00:04:31,437
好

93
00:04:31,437 --> 00:04:33,564
如你所見,很多騎馬動作

94
00:04:33,564 --> 00:04:38,528
露比飾演我的雙胞胎妹妹姬特
我用視訊和她初次見面

95
00:04:38,528 --> 00:04:40,280
你好啊

96
00:04:40,280 --> 00:04:42,699
{\an8}才一下子我就說:「我好像認識你」

97
00:04:42,699 --> 00:04:43,616
{\an8}(鄧普斯布里克)
(飾演艾睿克)

98
00:04:43,616 --> 00:04:46,577
然後一個接著一個見面

99
00:04:46,577 --> 00:04:49,455
我們大家都這麼說

100
00:04:50,707 --> 00:04:53,376
{\an8}他們是我的家人,我們相處很久

101
00:04:53,376 --> 00:04:57,839
我們六人在一起時總是很歡樂

102
00:05:00,258 --> 00:05:02,677
老是無法拍攝,但很好玩

103
00:05:03,011 --> 00:05:04,637
與我聯繫

104
00:05:06,681 --> 00:05:09,559
與沃里克戴維斯共事的感覺如何?

105
00:05:14,731 --> 00:05:16,899
沃里克充滿熱情

106
00:05:17,608 --> 00:05:20,236
滿滿的熱情

107
00:05:20,236 --> 00:05:21,321
非常熱情

108
00:05:25,742 --> 00:05:29,495
他有很多好點子

109
00:05:33,249 --> 00:05:34,292
沃里克...

110
00:05:36,794 --> 00:05:40,006
他非常...激烈

111
00:05:44,427 --> 00:05:47,263
(演員1:沃里克戴維斯)

112
00:05:47,263 --> 00:05:49,807
能讓物主付拖吊費拖走它嗎?

113
00:05:49,807 --> 00:05:52,018
他的點子很多

114
00:05:53,436 --> 00:05:56,272
不論什麼人的什麼事

115
00:05:57,940 --> 00:05:59,400
不管你想不想要

116
00:06:01,944 --> 00:06:03,279
如何?

117
00:06:03,279 --> 00:06:06,157
{\an8}他喜歡提醒大家他掛頭牌

118
00:06:06,157 --> 00:06:09,369
{\an8}這點很有幫助,大概吧

119
00:06:10,787 --> 00:06:11,746
{\an8}請安靜

120
00:06:11,746 --> 00:06:12,705
{\an8}(沃里克戴維斯)
(飾演威洛)

121
00:06:12,705 --> 00:06:14,123
{\an8}我不想做兩次

122
00:06:14,123 --> 00:06:17,168
三、二、一

123
00:06:17,960 --> 00:06:20,421
我是沃里克戴維斯,我飾演威洛

124
00:06:22,131 --> 00:06:24,384
等等,再一次,剛才很爛

125
00:06:24,384 --> 00:06:28,846
(《新風雲際會》)
(建構世界)

126
00:06:28,846 --> 00:06:30,556
我們有頂尖的

127
00:06:30,556 --> 00:06:33,684
髮型、化妝和場景設計人員

128
00:06:34,268 --> 00:06:36,813
{\an8}讓節目完整呈現...

129
00:06:36,813 --> 00:06:37,730
{\an8}(克里斯汀史萊特)
(飾演阿勒迦什)

130
00:06:37,730 --> 00:06:43,945
{\an8}我一來就深受震撼,因為製作非常精細

131
00:06:43,945 --> 00:06:45,947
我很喜歡魈怪場景

132
00:06:45,947 --> 00:06:49,617
在裡面走感覺很酷,真的很容易迷路

133
00:06:49,617 --> 00:06:51,953
場景很大,是真正的迷宮

134
00:06:51,953 --> 00:06:55,623
不是個大家只能擠在一處的小角落

135
00:06:55,623 --> 00:06:57,500
他們做出整個場景

136
00:06:58,167 --> 00:06:59,502
很棒的團隊

137
00:06:59,502 --> 00:07:03,005
美術部全體人員發揮創意打造出

138
00:07:03,005 --> 00:07:04,841
後頭所見的一切

139
00:07:04,841 --> 00:07:08,136
{\an8}而看不見的,之後由視覺特效處理

140
00:07:08,136 --> 00:07:10,096
我們有光影魔幻工業

141
00:07:10,096 --> 00:07:12,306
監督本影集所有視覺特效

142
00:07:12,306 --> 00:07:15,435
這地方很壯觀,處理後會更壯觀

143
00:07:15,435 --> 00:07:18,604
會比這個高度還高五或十倍

144
00:07:18,604 --> 00:07:20,481
那是視覺特效的魔法

145
00:07:20,481 --> 00:07:24,485
我們在巴夫莫達的施法廳或高塔

146
00:07:24,485 --> 00:07:26,362
{\an8}那是電影版的高潮場景

147
00:07:26,362 --> 00:07:27,280
{\an8}(馬克巴高斯基)
(視效總監)

148
00:07:27,280 --> 00:07:29,031
能看到電影版的舊角色

149
00:07:29,031 --> 00:07:31,742
與影集版的新角色互動

150
00:07:31,742 --> 00:07:33,870
我們檢視檔案,試圖找出

151
00:07:33,870 --> 00:07:36,914
合適的角度幫忙把故事說好

152
00:07:36,914 --> 00:07:40,251
我們把手上的舊影像與主觀鏡頭對齊

153
00:07:40,251 --> 00:07:44,380
確定影集版的新演員在正確的位置

154
00:07:44,380 --> 00:07:47,717
讓他們能對齊舊影像中的人物

155
00:07:47,717 --> 00:07:50,636
我們團隊大概要花三、四個月

156
00:07:50,636 --> 00:07:53,389
結合新舊素材並且融為一體

157
00:07:53,389 --> 00:07:56,017
看到這些場景為了影集重建

158
00:07:56,017 --> 00:07:58,019
很令人驚嘆

159
00:07:58,019 --> 00:08:00,771
因為我認為電影版的這場景

160
00:08:00,771 --> 00:08:02,440
大部分是繪景

161
00:08:03,107 --> 00:08:07,236
原版電影中,唯一的實體只有平台

162
00:08:07,236 --> 00:08:09,280
其他地方是遮幕繪景

163
00:08:09,280 --> 00:08:11,449
柯斯欽的團隊做得很棒

164
00:08:11,449 --> 00:08:14,785
{\an8}我們想將場景打造得近似原版電影

165
00:08:14,785 --> 00:08:15,703
{\an8}(柯斯欽梅斯德)
(美術指導)

166
00:08:16,787 --> 00:08:20,917
尼爾史康倫和生物部極負盛名

167
00:08:20,917 --> 00:08:26,756
他們曾與盧卡斯影業和光魔工業
共同製作許多《星際大戰》作品

168
00:08:26,756 --> 00:08:31,344
生物部注重細節,成效驚人

169
00:08:31,344 --> 00:08:36,140
先畫圖,做模型
然後是實際尺寸的雕塑

170
00:08:36,807 --> 00:08:39,060
也有機會供你審查

171
00:08:39,060 --> 00:08:42,730
討論各種可能,讓作品栩栩如生

172
00:08:42,730 --> 00:08:45,107
{\an8}《新風雲際會》的工作很艱鉅

173
00:08:45,107 --> 00:08:46,025
{\an8}(尼爾史康倫)
(生物特效創意總監)

174
00:08:46,025 --> 00:08:50,112
打造新角色和重新開始都很棒

175
00:08:50,112 --> 00:08:53,866
為喬的劇本想出解決辦法也很好玩

176
00:08:53,866 --> 00:08:56,202
三、二、一,開演

177
00:08:56,202 --> 00:08:57,286
下沉

178
00:08:58,829 --> 00:09:00,164
那些生物很棒

179
00:09:00,164 --> 00:09:03,543
我最愛的生物是人鼠

180
00:09:03,543 --> 00:09:05,461
-小心人鼠
-什麼?

181
00:09:05,461 --> 00:09:06,587
待會見

182
00:09:07,171 --> 00:09:10,049
姬特和博曼在第三集走支線任務

183
00:09:10,049 --> 00:09:11,467
遭到人鼠攻擊

184
00:09:11,467 --> 00:09:14,637
一隻可怕的雙頭鼠攻擊姬特

185
00:09:14,637 --> 00:09:16,973
那時我還在井裡找東西

186
00:09:17,557 --> 00:09:20,977
戲偶是經典的生物特效

187
00:09:20,977 --> 00:09:25,106
構造完整的戲偶,帶有可動部件

188
00:09:25,106 --> 00:09:28,734
以及手指和眼睛,很嚇人也很真實

189
00:09:28,734 --> 00:09:30,820
還有噁心的黏液,我喜歡

190
00:09:30,820 --> 00:09:31,737
{\an8}(菲莉帕洛索普)
(導演)

191
00:09:31,737 --> 00:09:35,032
{\an8}我見到第一位魈怪時感到非常震驚

192
00:09:35,700 --> 00:09:41,038
尼爾在臉上做出的各種細節和皺紋

193
00:09:41,038 --> 00:09:44,125
連他們身上也有細小的疣

194
00:09:44,125 --> 00:09:45,042
(湯姆威爾頓)
(飾演薩里斯)

195
00:09:45,042 --> 00:09:48,546
{\an8}我常被問用史坦尼斯拉夫斯基
或邁斯納表演法

196
00:09:48,546 --> 00:09:50,506
我都說這是陷阱題

197
00:09:50,506 --> 00:09:53,467
因為邁斯納出自史坦尼斯拉夫斯基

198
00:09:53,467 --> 00:09:58,180
化妝師佩帕,她的功夫令人嘆服

199
00:09:58,180 --> 00:10:02,226
她經手的一切都能以假亂真

200
00:10:02,226 --> 00:10:05,313
{\an8}我們用背景細節讓這世界更真實

201
00:10:05,313 --> 00:10:08,608
像有趣的毛髮之類的背景細節

202
00:10:08,608 --> 00:10:10,818
和精雕細琢的禔阿斯林人

203
00:10:10,818 --> 00:10:12,778
要讓角色引起共鳴

204
00:10:12,778 --> 00:10:15,031
必須讓觀眾這麼想

205
00:10:15,031 --> 00:10:18,367
「那個角色有可能是我」

206
00:10:18,367 --> 00:10:22,038
{\an8}我跟佩帕達成共識

207
00:10:22,038 --> 00:10:25,249
{\an8}讓我成為劇中扮相最佳的角色

208
00:10:25,249 --> 00:10:26,208
{\an8}對

209
00:10:26,208 --> 00:10:30,379
其他角色的妝都能交代給別人化
唯獨你的不行

210
00:10:30,379 --> 00:10:32,006
那是不可能的任務

211
00:10:32,715 --> 00:10:35,509
{\an8}沃里克非常親力親爲

212
00:10:35,509 --> 00:10:36,761
{\an8}(羅佩什帕雷克)
(製片)

213
00:10:37,595 --> 00:10:43,517
對,說得好聽些就是親力親爲

214
00:10:43,517 --> 00:10:44,644
我是完美主義者

215
00:10:45,436 --> 00:10:48,189
片場的每個細節都很重要

216
00:10:48,189 --> 00:10:49,732
我想為此出力

217
00:10:51,901 --> 00:10:55,029
那傢伙的職業道德簡直不可思議

218
00:10:55,029 --> 00:11:00,826
他涉及了服裝、化妝、美術設計

219
00:11:01,410 --> 00:11:03,245
{\an8}他還是片場醫務...

220
00:11:03,245 --> 00:11:04,288
{\an8}(喬卡斯丹)
(編劇/製片)

221
00:11:04,288 --> 00:11:07,041
{\an8}這很怪,因為其實他沒有...

222
00:11:07,041 --> 00:11:10,670
任何醫學背景,也沒受過相關訓練

223
00:11:10,670 --> 00:11:13,589
我多少認為那很不負責任

224
00:11:13,589 --> 00:11:17,009
也很怪,他居然選擇當醫務人員

225
00:11:17,009 --> 00:11:20,012
不過上次我被雞骨噎住

226
00:11:20,012 --> 00:11:21,681
他真的救了我

227
00:11:22,765 --> 00:11:25,184
還有通勤方面的事

228
00:11:25,184 --> 00:11:30,314
他堅持載送所有演員回家

229
00:11:30,314 --> 00:11:34,860
演員們很感激,但怪的是每個人他都載

230
00:11:34,860 --> 00:11:36,404
唯獨不載艾麗

231
00:11:40,282 --> 00:11:44,662
感覺像積極破壞她的拍攝行程

232
00:11:46,997 --> 00:11:48,332
對,非常好

233
00:11:49,125 --> 00:11:50,251
{\an8}謝謝,很棒

234
00:11:50,251 --> 00:11:51,627
{\an8}謝謝,阿曼達

235
00:11:51,627 --> 00:11:54,380
{\an8}接著要跟艾麗拍,可以吧

236
00:11:54,380 --> 00:11:56,966
-好
-那艾麗在哪裡?

237
00:11:56,966 --> 00:11:57,967
不知道

238
00:11:59,343 --> 00:12:00,219
(艾麗)

239
00:12:00,219 --> 00:12:03,597
有人嗎?我被反鎖了,有人嗎?

240
00:12:03,597 --> 00:12:05,349
我的拍得很棒吧?

241
00:12:05,349 --> 00:12:06,642
-對,你的...
-對

242
00:12:06,642 --> 00:12:08,310
謝謝,確實很棒

243
00:12:08,310 --> 00:12:11,272
這是《風雲際會》,只需要威洛

244
00:12:12,440 --> 00:12:14,024
-那當然
-很好

245
00:12:14,024 --> 00:12:17,445
{\an8}很高興能延續伊洛拉達南的故事...

246
00:12:17,445 --> 00:12:18,362
{\an8}(蜜雪兒雷伊萬)
(監製)

247
00:12:18,362 --> 00:12:20,448
電影中的她只是嬰兒

248
00:12:20,448 --> 00:12:24,201
現在她成了影集的核心角色

249
00:12:24,869 --> 00:12:26,537
這是他拯救的嬰兒

250
00:12:26,537 --> 00:12:29,707
這是他曾經失去的人

251
00:12:29,707 --> 00:12:30,791
她回來了

252
00:12:30,791 --> 00:12:33,627
我記得我們和沃里克坐著交談

253
00:12:33,627 --> 00:12:36,172
告訴他故事中有伊洛拉達南

254
00:12:36,172 --> 00:12:38,507
而且她是核心人物

255
00:12:38,507 --> 00:12:41,761
他當下的反應是:「為什麼?」

256
00:12:42,344 --> 00:12:48,017
我真的覺得沃里克有點像是怕艾麗?

257
00:12:48,768 --> 00:12:52,688
我不想說那是破壞

258
00:12:55,065 --> 00:12:58,527
但我覺得那就是破壞

259
00:12:58,527 --> 00:12:59,445
{\an8}(艾麗班柏)
(飾演鴿兒/伊洛拉)

260
00:12:59,445 --> 00:13:01,572
{\an8}不,太扯了,別說笑了

261
00:13:01,572 --> 00:13:03,365
沃里克很喜歡我

262
00:13:03,365 --> 00:13:05,743
也許他已經知道了

263
00:13:05,743 --> 00:13:11,749
我想把劇名叫做《伊洛拉達南》
他聽到風聲...

264
00:13:12,333 --> 00:13:14,210
艾麗,換你上場了

265
00:13:14,210 --> 00:13:15,336
謝謝,亞莉克

266
00:13:16,629 --> 00:13:18,172
第一季的一條主線是

267
00:13:18,172 --> 00:13:22,760
伊洛拉達南學著成為比威洛更強的術士

268
00:13:23,594 --> 00:13:27,348
而她的魔杖一直在片場失蹤

269
00:13:27,348 --> 00:13:29,391
{\an8}很明顯,也很麻煩

270
00:13:29,391 --> 00:13:30,392
{\an8}(麥斯泰勒)
(製片)

271
00:13:30,392 --> 00:13:32,603
{\an8}沃里克一直折斷艾麗的魔杖

272
00:13:32,603 --> 00:13:34,313
我可以肯定

273
00:13:34,313 --> 00:13:35,773
有影像為證

274
00:13:37,566 --> 00:13:38,400
要來囉

275
00:13:39,485 --> 00:13:40,611
好的

276
00:13:40,611 --> 00:13:42,530
你看,有了

277
00:13:42,530 --> 00:13:43,781
偷拿魔杖

278
00:13:44,949 --> 00:13:46,408
折斷,看吧?

279
00:13:47,034 --> 00:13:48,994
你猜折損幾根魔杖?

280
00:13:48,994 --> 00:13:50,579
肯定有37根

281
00:13:52,081 --> 00:13:52,915
搞什麼...

282
00:13:53,374 --> 00:13:55,376
-好
-然後是跳躍

283
00:13:55,376 --> 00:13:57,711
馬瞎了,牠看不到路

284
00:13:57,711 --> 00:14:00,339
-好
-要來囉,三、二、一

285
00:14:02,091 --> 00:14:04,134
謝謝,你今天表現得很好

286
00:14:04,134 --> 00:14:05,219
非常感謝

287
00:14:06,512 --> 00:14:07,596
你還好嗎?

288
00:14:07,596 --> 00:14:09,181
{\an8}好,來談一下好嗎?

289
00:14:09,181 --> 00:14:10,099
{\an8}沒問題

290
00:14:10,099 --> 00:14:11,183
{\an8}(CC史密夫)
(特技協調)

291
00:14:11,183 --> 00:14:12,393
{\an8}你好

292
00:14:12,393 --> 00:14:14,979
我們會有個身體落地

293
00:14:14,979 --> 00:14:16,939
衝撞地面

294
00:14:16,939 --> 00:14:20,192
CC和他的特技團隊很優秀

295
00:14:20,192 --> 00:14:22,945
所有演員都親自上陣

296
00:14:22,945 --> 00:14:25,239
表現非常出色

297
00:14:25,239 --> 00:14:29,910
{\an8}這次動作戲對演員來說是嚴格的考驗

298
00:14:29,910 --> 00:14:30,911
{\an8}(黛貝絲帕特森)
(導演)

299
00:14:32,621 --> 00:14:34,248
-你還好嗎?
-我沒事

300
00:14:34,248 --> 00:14:36,208
-我得說演員們...
-他們很棒

301
00:14:36,208 --> 00:14:37,418
樂於挑戰

302
00:14:37,418 --> 00:14:40,254
很不可思議,看他們成長

303
00:14:40,254 --> 00:14:41,964
看他們的好身手

304
00:14:41,964 --> 00:14:43,841
年輕演員很棒

305
00:14:43,966 --> 00:14:48,971
{\an8}艾倫、馬力歐、丹尼斯...

306
00:14:48,971 --> 00:14:55,185
還有湯米、亞莉安娜和羅繽

307
00:14:55,185 --> 00:14:57,646
他們在影集中表現得還可以

308
00:14:58,689 --> 00:15:00,816
不過那大塊頭有點笨拙

309
00:15:01,942 --> 00:15:03,736
我們的特技團隊很強

310
00:15:03,736 --> 00:15:06,280
我的特技替身路克是劍術高手

311
00:15:06,280 --> 00:15:08,032
他教我使劍

312
00:15:08,032 --> 00:15:10,284
美妙之處在於他示範時

313
00:15:10,284 --> 00:15:11,994
做得很帥,輪到我時

314
00:15:11,994 --> 00:15:14,872
我做得很醜,跟蚱蜢沒兩樣

315
00:15:14,872 --> 00:15:17,666
在我看來,我們有騎馬的戲

316
00:15:17,666 --> 00:15:22,296
有魈怪,有瀑布,在各種場景打鬥

317
00:15:22,296 --> 00:15:25,090
處處刀光劍影,我玩得很開心

318
00:15:27,509 --> 00:15:28,344
了不起

319
00:15:28,928 --> 00:15:32,264
CC的團隊是業界最頂尖的

320
00:15:32,264 --> 00:15:34,516
他們的表現很棒

321
00:15:34,516 --> 00:15:37,144
他們設計的武打動作

322
00:15:37,144 --> 00:15:39,897
都是我們辦得到的

323
00:15:39,897 --> 00:15:43,275
不會有超出演員能力範圍的動作

324
00:15:43,275 --> 00:15:46,445
我們做得到也很享受,他們很棒

325
00:15:46,445 --> 00:15:49,365
好到我無法形容,我們很幸運

326
00:15:49,365 --> 00:15:50,991
鄧普斯飾演艾睿克

327
00:15:50,991 --> 00:15:54,411
他姓布里克,他像石頭一樣堅實可靠

328
00:15:54,995 --> 00:15:57,206
我們是健身夥伴

329
00:15:58,082 --> 00:15:59,583
我們都必須訓練

330
00:15:59,583 --> 00:16:01,460
上了一個月的特訓班

331
00:16:01,460 --> 00:16:07,591
{\an8}幸好我們有為期一個月的特訓班

332
00:16:07,591 --> 00:16:13,222
{\an8}如果我沒受訓,結果一定很慘

333
00:16:13,222 --> 00:16:15,099
不過體能要求真的很高

334
00:16:15,099 --> 00:16:17,768
大概是我做過最耗費體力的事

335
00:16:17,768 --> 00:16:18,727
但很值得

336
00:16:18,727 --> 00:16:21,021
像是我現在居然會使劍了

337
00:16:21,021 --> 00:16:22,856
超酷的

338
00:16:22,856 --> 00:16:23,774
{\an8}(史蒂芬伍芬登)
(導演/製片)

339
00:16:23,774 --> 00:16:25,109
{\an8}瓊安飾演索莎

340
00:16:25,109 --> 00:16:28,570
她很樂意演出烈風使之戰

341
00:16:29,571 --> 00:16:33,742
她必須對上可怕的誅戮

342
00:16:39,498 --> 00:16:43,460
誅戮用魔鞭反覆攻擊她

343
00:16:46,630 --> 00:16:47,464
{\an8}(瓊安華莉)
(飾演索莎)

344
00:16:47,464 --> 00:16:49,842
{\an8}索莎肩負世界的重任

345
00:16:49,842 --> 00:16:52,761
她開始看見異象,聽見呼喚

346
00:16:52,761 --> 00:16:54,972
然後死亡犬出現

347
00:16:56,306 --> 00:17:00,310
她知道這代表一切即將展開

348
00:17:00,310 --> 00:17:01,812
死亡犬

349
00:17:02,479 --> 00:17:05,858
我必須拿出昔日已收起的劍

350
00:17:05,858 --> 00:17:07,901
能再次戰鬥真好

351
00:17:08,986 --> 00:17:11,822
我好久沒戰鬥了,很好玩

352
00:17:12,781 --> 00:17:17,161
不管外頭有什麼,我的騎士肯定都能...

353
00:17:17,161 --> 00:17:20,080
-馬丁,你有點早了
-對,抱歉

354
00:17:20,080 --> 00:17:22,916
請馬丁歸位,再來一次

355
00:17:22,916 --> 00:17:24,376
真有趣

356
00:17:25,294 --> 00:17:28,881
(《新風雲際會》)
(外景)

357
00:17:28,881 --> 00:17:30,758
觀眾可能會想

358
00:17:30,758 --> 00:17:32,843
這全是以綠幕拍攝

359
00:17:32,843 --> 00:17:35,095
其實我們真的到了海邊

360
00:17:35,095 --> 00:17:37,681
在真實的大自然中拍攝

361
00:17:37,681 --> 00:17:39,975
{\an8}我們想打造出專屬的世界

362
00:17:39,975 --> 00:17:41,852
必須很奇幻

363
00:17:41,852 --> 00:17:45,397
要有一點點異世界的感覺

364
00:17:45,397 --> 00:17:47,483
{\an8}歡迎來到骨匪的營地

365
00:17:47,483 --> 00:17:50,694
{\an8}我們在迪恩森林,很特別的地方

366
00:17:50,694 --> 00:17:53,197
{\an8}這區域曾是一片林地

367
00:17:53,197 --> 00:17:55,949
{\an8}地下有礦區和洞穴系統

368
00:17:55,949 --> 00:17:57,659
但全塌陷了

369
00:17:57,659 --> 00:18:01,163
很多都是天然的,但我們裝了門

370
00:18:01,163 --> 00:18:02,247
所有的木工

371
00:18:03,123 --> 00:18:06,376
仔細看的話,周圍藏了許多頭骨

372
00:18:06,376 --> 00:18:09,379
所以走到各處都能看見細節

373
00:18:10,297 --> 00:18:14,343
我們盡量避免使用真實的中世紀建築

374
00:18:14,343 --> 00:18:16,386
我們沒使用真實的城堡

375
00:18:16,386 --> 00:18:21,225
我們用了一、兩處遺跡
其中之一是尼斯修道院

376
00:18:21,225 --> 00:18:25,771
就是第五集開頭主角們奔跑的地方

377
00:18:26,980 --> 00:18:30,025
故事背景不在歐洲,也不是中世紀

378
00:18:30,025 --> 00:18:31,652
而是在奇幻世界

379
00:18:31,652 --> 00:18:36,907
《新風雲際會》的製作
全在威爾斯進行,對我們來說很棒

380
00:18:36,907 --> 00:18:39,827
威爾斯鄉間有些神話

381
00:18:39,827 --> 00:18:42,204
跟其他地方都不一樣

382
00:18:42,204 --> 00:18:44,456
我們製作的是公路片

383
00:18:44,456 --> 00:18:46,750
所以必須找很多地方

384
00:18:46,750 --> 00:18:51,255
感覺很不一樣的地方
行進的方式也很獨特

385
00:18:51,255 --> 00:18:54,174
{\an8}我認為最大優勢是地點的多樣性

386
00:18:54,174 --> 00:18:59,471
擁有開闊的空間,離片廠很近

387
00:18:59,471 --> 00:19:01,431
加地夫一小時內的路程

388
00:19:01,431 --> 00:19:04,893
能拍攝的地點有海邊、森林

389
00:19:05,894 --> 00:19:09,523
湖邊、谷地和山上

390
00:19:10,858 --> 00:19:14,027
這是很棒的經驗,能將攝影機

391
00:19:14,027 --> 00:19:18,073
劇組和演員帶到美不勝收的實地

392
00:19:18,740 --> 00:19:22,035
當年在威爾斯拍電影給我很多美好回憶

393
00:19:22,035 --> 00:19:25,122
我認為重返威爾斯拍影集真是太好了

394
00:19:25,122 --> 00:19:27,291
基本上我們必須回去

395
00:19:27,291 --> 00:19:30,294
{\an8}(威爾斯)
(1987年)

396
00:19:31,837 --> 00:19:32,671
威洛...

397
00:19:34,548 --> 00:19:35,841
我們騎馬去追

398
00:19:40,012 --> 00:19:43,307
《風雲際會》電影上映後,我如日中天

399
00:19:43,307 --> 00:19:45,893
首部電影讓他有點大頭症

400
00:19:45,893 --> 00:19:48,020
我說句老實話

401
00:19:48,020 --> 00:19:53,192
他把那部片想得比實際上更成功

402
00:19:53,192 --> 00:19:56,695
我有雄心壯志,我有很多想法

403
00:19:56,695 --> 00:20:01,116
他向我推銷了大概
二十個《風雲際會》續集的點子

404
00:20:01,116 --> 00:20:03,452
沒一個能用的

405
00:20:03,452 --> 00:20:04,828
我發明冒號法

406
00:20:06,330 --> 00:20:07,372
{\an8}冒號法?

407
00:20:08,290 --> 00:20:09,458
對,冒號法

408
00:20:09,458 --> 00:20:12,920
這招能讓你反覆拍同一部片

409
00:20:12,920 --> 00:20:15,088
在原片名的後面加冒號

410
00:20:15,088 --> 00:20:16,506
再加一個副標

411
00:20:16,506 --> 00:20:17,799
我寫了很多

412
00:20:17,799 --> 00:20:20,844
{\an8}《風雲際會:巴夫莫達的復仇》

413
00:20:21,386 --> 00:20:23,972
{\an8}《風雲際會:迷走紐約》

414
00:20:23,972 --> 00:20:27,392
{\an8}《風雲際會:春假:邁阿密海灘》

415
00:20:27,392 --> 00:20:28,977
{\an8}這個有雙冒號

416
00:20:29,394 --> 00:20:31,813
{\an8}《風雲際會:威洛的結腸》

417
00:20:31,813 --> 00:20:35,525
{\an8}這是部關於腸胃健康的公益片

418
00:20:36,318 --> 00:20:37,527
非常重要

419
00:20:37,527 --> 00:20:41,365
他以為他在創造世界第一超大系列作

420
00:20:41,365 --> 00:20:42,741
沒這回事

421
00:20:43,325 --> 00:20:45,786
這些年來我有很多機會

422
00:20:46,662 --> 00:20:48,830
我得到一些很棒的角色

423
00:20:48,830 --> 00:20:51,166
與好萊塢巨星一較高下

424
00:20:51,166 --> 00:20:55,087
然後我認識了他

425
00:20:57,089 --> 00:20:58,548
那老狐狸

426
00:20:58,548 --> 00:21:01,593
我只能說我很榮幸加入

427
00:21:01,593 --> 00:21:04,930
本影集的終極致勝絕招就是找了

428
00:21:04,930 --> 00:21:07,766
克里斯汀史萊特飾演阿勒迦什

429
00:21:08,725 --> 00:21:10,769
演員們很興奮

430
00:21:11,436 --> 00:21:12,729
迪士尼很興奮

431
00:21:13,397 --> 00:21:15,482
沃里克沒那麼興奮

432
00:21:15,482 --> 00:21:20,612
原來他們在很久以前就有了嫌隙

433
00:21:21,321 --> 00:21:24,574
沃里克戴維斯和克里斯汀史萊特的競爭

434
00:21:25,450 --> 00:21:28,370
算得上是好萊塢傳奇

435
00:21:28,954 --> 00:21:30,664
他偷走我的點子

436
00:21:30,664 --> 00:21:31,999
我們本來是朋友

437
00:21:32,624 --> 00:21:33,667
我請他吃午餐

438
00:21:33,667 --> 00:21:37,254
提到了我當時進行中的一部好作品

439
00:21:37,254 --> 00:21:39,965
內容是倫敦的一名性感DJ

440
00:21:39,965 --> 00:21:42,801
叫做《請把音樂轉大聲好嗎?》

441
00:21:42,801 --> 00:21:46,221
六個月後,我看到一張電影海報

442
00:21:46,221 --> 00:21:49,766
片名很粗野,叫《我有話要說》
(直譯:音量轉大)

443
00:21:49,766 --> 00:21:52,144
他指控我剽竊

444
00:21:52,144 --> 00:21:54,479
根據他的說法

445
00:21:55,355 --> 00:21:57,649
我偷他的點子,在六個月內

446
00:21:57,649 --> 00:22:00,861
僱編劇和導演拍出電影並且上映?

447
00:22:00,861 --> 00:22:02,654
這怎麼可能辦到?

448
00:22:02,654 --> 00:22:06,491
可是他超火大,他惡整我

449
00:22:06,491 --> 00:22:08,118
他這麼說?

450
00:22:08,118 --> 00:22:10,287
我惡整他?你能想像嗎?

451
00:22:10,287 --> 00:22:11,705
我是英國人

452
00:22:11,705 --> 00:22:14,333
我不會那樣,我是紳士

453
00:22:16,418 --> 00:22:19,755
{\an8}史萊特,你居然這麼做,我要惡整你

454
00:22:19,755 --> 00:22:22,424
{\an8}你肯定不會希望我

455
00:22:22,424 --> 00:22:25,969
{\an8}跟你在老貝利街的皇室法院對簿公堂

456
00:22:25,969 --> 00:22:28,138
{\an8}找好律師吧

457
00:22:28,138 --> 00:22:31,516
對,他威脅要以英式風格告我

458
00:22:31,516 --> 00:22:36,229
可惜那次之後我們就沒再說話了
直到這次

459
00:22:37,064 --> 00:22:40,317
迪士尼團隊看了毛片

460
00:22:40,317 --> 00:22:42,778
他們很滿意克里斯汀

461
00:22:42,778 --> 00:22:46,198
看你們能不能在第二季

462
00:22:47,157 --> 00:22:49,910
像好哥們一同冒險

463
00:22:49,910 --> 00:22:52,037
-你搖頭嗎?
-等等

464
00:22:52,996 --> 00:22:55,290
把克里斯汀史萊特放上Disney+

465
00:22:55,290 --> 00:22:57,834
他們到時得將名字改成Disney-

466
00:22:59,169 --> 00:23:00,045
你們好

467
00:23:00,045 --> 00:23:01,338
見到你真好

468
00:23:01,338 --> 00:23:03,131
-歡迎加入
-是啊

469
00:23:03,131 --> 00:23:05,300
謝了,很高興能加入

470
00:23:05,300 --> 00:23:07,594
他們最後來到被燒毀的寂靜廢墟

471
00:23:07,594 --> 00:23:08,720
(《新風雲際會》)
(歷久不衰的故事)

472
00:23:08,720 --> 00:23:12,015
{\an8}本影集美妙之處在於拿捏得宜...

473
00:23:12,015 --> 00:23:13,141
{\an8}(初次排演)

474
00:23:13,141 --> 00:23:16,853
一邊保有原版趣味的風格

475
00:23:16,853 --> 00:23:19,856
一邊是精彩刺激的奇幻故事

476
00:23:19,856 --> 00:23:23,235
{\an8}像大家熟悉的《權力遊戲》等作品

477
00:23:24,444 --> 00:23:28,115
同時也以一種新穎的方式保持現代感

478
00:23:28,115 --> 00:23:31,076
這一切都是源自喬卡斯丹的想法

479
00:23:31,076 --> 00:23:32,619
他是節目統籌和編劇

480
00:23:32,619 --> 00:23:35,872
喬卡斯丹這個人很獨特

481
00:23:35,872 --> 00:23:40,210
我很少見過像喬這麼有創意的人

482
00:23:40,877 --> 00:23:42,629
他認為這劇中世界

483
00:23:42,629 --> 00:23:45,966
現在看來還是一樣很可貴

484
00:23:45,966 --> 00:23:49,803
喬真的很棒,他邀請我們加入

485
00:23:49,803 --> 00:23:54,099
讓我們玩得開心而且很放鬆

486
00:23:54,099 --> 00:23:57,436
這類故事就是需要這樣的能量

487
00:23:57,436 --> 00:23:58,395
<i>我自由了...</i>

488
00:23:58,395 --> 00:23:59,438
這傢伙瘋了

489
00:24:00,355 --> 00:24:03,316
對喬來說,這肯定是美夢成真

490
00:24:03,316 --> 00:24:08,655
可以用八個小時探究兒時的冒險故事

491
00:24:08,655 --> 00:24:11,533
製作團隊龐大,演員又出色

492
00:24:11,533 --> 00:24:13,285
威洛

493
00:24:13,285 --> 00:24:14,786
我同意加入...

494
00:24:14,786 --> 00:24:15,704
{\an8}(凱文波拉克)
(飾演魯爾)

495
00:24:15,704 --> 00:24:18,415
{\an8}因為我不想毀了他兒時的夢想

496
00:24:18,415 --> 00:24:20,625
這顯然是他的兒時夢想

497
00:24:21,293 --> 00:24:22,919
這並非懷舊

498
00:24:22,919 --> 00:24:27,257
而是利用這世界和這些角色的基礎

499
00:24:27,257 --> 00:24:31,052
但其高度的前瞻性,可以在情感層面

500
00:24:31,052 --> 00:24:34,931
和本身所開創的冒險中看見

501
00:24:34,931 --> 00:24:38,018
我認為人人都能在其中有所收穫

502
00:24:38,018 --> 00:24:43,273
有許多故事和角色交織在一起

503
00:24:43,940 --> 00:24:47,611
我肯定有好幾天是又笑又哭又叫

504
00:24:47,611 --> 00:24:48,612
在一天內轉換

505
00:24:48,612 --> 00:24:53,783
對我的情緒健康來說起伏很大

506
00:24:53,783 --> 00:24:56,161
但也全部得到抒發

507
00:24:56,161 --> 00:24:59,164
奇幻和科幻的好處是無關現實

508
00:24:59,164 --> 00:25:02,000
所以能把各種背景的人

509
00:25:02,000 --> 00:25:04,711
放進充滿龍和巨人的世界中

510
00:25:05,795 --> 00:25:10,175
既然可以有巨人和魈怪
為何不能有棕色人種?

511
00:25:11,092 --> 00:25:14,804
我們討論到這些契機對兒童的影響

512
00:25:14,804 --> 00:25:18,058
能給他們信心,認為自己也做得到

513
00:25:18,058 --> 00:25:21,269
和喬卡斯丹第一次開會時

514
00:25:21,269 --> 00:25:22,521
我就這麼說

515
00:25:22,521 --> 00:25:24,731
像印第安納瓊斯或韓索羅

516
00:25:24,731 --> 00:25:26,650
是孩子們嚮往的角色

517
00:25:26,650 --> 00:25:30,654
但身為亞洲人,我找不到類似的投射

518
00:25:30,654 --> 00:25:34,199
由亞洲人飾演,不羈又善良的幽默英雄

519
00:25:34,199 --> 00:25:35,825
所以我感到很榮幸

520
00:25:35,825 --> 00:25:38,161
希望我能演活這個角色

521
00:25:38,161 --> 00:25:39,746
別搞砸而被開除

522
00:25:40,747 --> 00:25:41,915
這是有可能的

523
00:25:42,582 --> 00:25:44,876
大概十秒後我就要親你

524
00:25:44,876 --> 00:25:46,294
如果你不想...

525
00:25:46,294 --> 00:25:50,131
我願意...我一定會很沉醉

526
00:25:51,675 --> 00:25:55,845
我很高興能扮演多元性別族群的角色

527
00:25:55,845 --> 00:25:59,307
尤其是在迪士尼這麼大的媒體

528
00:25:59,307 --> 00:26:01,601
這是很大的影響...

529
00:26:03,478 --> 00:26:06,523
這件事讓我好興奮好開心

530
00:26:06,523 --> 00:26:10,485
我沒想過能在迪士尼戲劇中
演出酷兒角色

531
00:26:10,485 --> 00:26:16,449
我認為這對年輕人很重要
讓他們在節目中看到酷兒角色

532
00:26:16,449 --> 00:26:17,701
而且是在迪士尼

533
00:26:17,701 --> 00:26:20,412
這個大平台能觸及許多人

534
00:26:20,412 --> 00:26:24,249
如果以前有這種節目,我會比較不害怕

535
00:26:24,249 --> 00:26:27,961
比較不會因當時的念頭和感受所苦

536
00:26:27,961 --> 00:26:29,546
身為酷兒女性

537
00:26:29,546 --> 00:26:33,300
扮演迪士尼的酷兒角色
我簡直不敢相信

538
00:26:33,967 --> 00:26:37,137
難以置信,沒想過我會有這種機會

539
00:26:37,137 --> 00:26:41,224
我們是崔瑟斯,你收看的是Disney+

540
00:26:42,058 --> 00:26:48,940
{\an8}(主體拍攝結束日)

541
00:26:49,482 --> 00:26:50,400
漂亮

542
00:26:54,404 --> 00:26:55,405
傑米,行嗎?

543
00:26:55,405 --> 00:26:56,823
本劇拍攝完畢

544
00:26:56,823 --> 00:26:58,325
大家辛苦了

545
00:27:02,037 --> 00:27:04,623
這次的經驗很愉快

546
00:27:04,623 --> 00:27:07,876
我很愛跟才華洋溢的人共事

547
00:27:07,876 --> 00:27:12,881
能參與演出這種廣受喜愛的作品

548
00:27:12,881 --> 00:27:16,301
而且能夠加以拓展那個世界

549
00:27:16,301 --> 00:27:18,345
變得讓更多人喜愛它

550
00:27:18,345 --> 00:27:20,096
我認為這很酷

551
00:27:20,096 --> 00:27:23,516
{\an8}有許多歡笑時刻和溫情時刻

552
00:27:23,516 --> 00:27:25,685
{\an8}還有一段很精彩的旅程

553
00:27:25,685 --> 00:27:28,480
{\an8}不落俗套,超乎一般人的預期

554
00:27:28,480 --> 00:27:31,441
{\an8}我認為這格外令人興奮

555
00:27:31,441 --> 00:27:32,901
{\an8}大家都很棒

556
00:27:32,901 --> 00:27:34,069
{\an8}(克里斯汀拍攝結束日)

557
00:27:34,069 --> 00:27:35,111
{\an8}明年見

558
00:27:35,111 --> 00:27:38,448
這是我生涯數一數二的美妙經歷

559
00:27:38,448 --> 00:27:41,284
所以我很高興我答應了

560
00:27:41,284 --> 00:27:43,703
我真的不想離開

561
00:27:43,703 --> 00:27:45,163
-我知道
-這不是...

562
00:27:45,163 --> 00:27:48,458
我知道這是訪談,但我真的很難過

563
00:27:48,458 --> 00:27:49,376
{\an8}(史蒂芬伍芬登)
(導演/製片)

564
00:27:49,376 --> 00:27:53,046
{\an8}我絕對會記住的是這裡的許多溫暖

565
00:27:53,046 --> 00:27:56,841
歡樂、好角色、可愛的人們

566
00:27:56,841 --> 00:28:01,721
還有試著想做點小改變的真正活力

567
00:28:03,139 --> 00:28:07,143
老實說,大家以為沃里克很瘋狂

568
00:28:07,936 --> 00:28:09,979
其實他只是走在時代前面

569
00:28:10,730 --> 00:28:14,734
沒錯,他很難搞,難相處

570
00:28:14,734 --> 00:28:17,529
他很自大,但你知道嗎?

571
00:28:17,529 --> 00:28:18,446
(沃里克)

572
00:28:18,446 --> 00:28:20,281
{\an8}他的心胸更寬大

573
00:28:20,281 --> 00:28:23,827
{\an8}他激發出人們的光輝

574
00:28:23,827 --> 00:28:26,830
人們也激發出他的光輝

575
00:28:26,830 --> 00:28:28,665
那就是《風雲際會》的意義

576
00:28:28,665 --> 00:28:30,875
在於真心,在於友誼

577
00:28:30,875 --> 00:28:32,460
在於團結

578
00:28:33,044 --> 00:28:35,672
還有魔法,也在於魔法

579
00:28:36,256 --> 00:28:37,966
艾麗,沃里克給你的

580
00:28:37,966 --> 00:28:39,259
沃里克給我的?

581
00:28:40,176 --> 00:28:42,178
好精緻的盒子

582
00:28:45,557 --> 00:28:46,975
一根新魔杖

583
00:28:50,562 --> 00:28:52,147
他太客氣了

584
00:28:52,147 --> 00:28:53,148
{\an8}(沃里克拍攝結束日)

585
00:28:53,148 --> 00:28:56,609
{\an8}我個人懷抱這夢想大約有三十年了

586
00:28:56,609 --> 00:28:58,111
所有影迷都在問

587
00:28:58,111 --> 00:29:00,572
「何時要拍《風雲際會》續集?」

588
00:29:00,572 --> 00:29:03,491
喬幫世界各地好幾百萬的影迷

589
00:29:03,491 --> 00:29:05,160
實現這個夢想

590
00:29:05,160 --> 00:29:09,038
他常說把握每一刻,事事心懷感恩

591
00:29:09,038 --> 00:29:11,708
所以他才做這麼多好事

592
00:29:11,708 --> 00:29:13,418
像早上載送我們

593
00:29:13,418 --> 00:29:16,337
他常提醒我們一切稍縱即逝

594
00:29:16,337 --> 00:29:20,175
所以珍惜每天相處的每一刻

595
00:29:21,050 --> 00:29:23,678
沃里克對我也許有點嚴厲

596
00:29:23,678 --> 00:29:27,348
但說到底我覺得那是因為他相信我

597
00:29:28,558 --> 00:29:31,227
對此我很感激

598
00:29:33,062 --> 00:29:36,566
我雖然是沃里克戴維斯、威洛的化身

599
00:29:36,566 --> 00:29:38,610
超級國際巨星

600
00:29:38,610 --> 00:29:43,531
票房收入超過145億美元,持續增加中

601
00:29:43,531 --> 00:29:47,952
伊娃族之王、威廉殿下的馬球夥伴
還有許多頭銜

602
00:29:47,952 --> 00:29:50,789
但那些都不重要

603
00:29:50,789 --> 00:29:52,373
重要的是這個

604
00:29:53,374 --> 00:29:57,462
我們在此共同創造的遠比我個人還重大

605
00:29:58,546 --> 00:30:00,590
也許威洛不只是一人

606
00:30:01,508 --> 00:30:04,052
也許我們心中都有個小威洛

607
00:30:04,052 --> 00:30:13,144
我是威洛?

608
00:30:13,144 --> 00:30:17,941
我是威洛

609
00:30:17,941 --> 00:30:20,568
這是我人生中最偉大的冒險

610
00:30:22,403 --> 00:30:26,032
但還是說清楚,根據合約

611
00:30:26,032 --> 00:30:27,826
威洛只有一個

612
00:30:27,826 --> 00:30:28,993
就是我

613
00:30:36,501 --> 00:30:38,211
你看過他怎麼坐嗎?

614
00:30:39,420 --> 00:30:41,381
我們想聊這件事

615
00:30:41,381 --> 00:30:43,383
-他不想
-他不想聊

616
00:30:43,383 --> 00:30:46,094
聽說你有點笨拙

617
00:30:46,094 --> 00:30:48,680
不,我協調性很好

618
00:30:48,680 --> 00:30:51,224
我為這角色做很多特技訓練

619
00:30:51,224 --> 00:30:52,934
很複雜的戰鬥戲...

620
00:30:53,977 --> 00:30:55,728
片場有很多椅子壞了

621
00:30:55,728 --> 00:30:57,480
有個超大彩蛋...

622
00:30:58,731 --> 00:31:00,859
天啊...沒事,他的老毛病

623
00:31:00,859 --> 00:31:02,819
別去注意

624
00:31:02,819 --> 00:31:03,987
那問題很大

625
00:31:03,987 --> 00:31:07,490
他會受傷,甚至會傷到別人

626
00:31:07,490 --> 00:31:09,075
有沒有看到沃里克?

627
00:31:09,075 --> 00:31:10,076
什麼?

628
00:31:11,744 --> 00:31:13,413
沒事,我知道怎麼坐

629
00:31:13,413 --> 00:31:16,541
別再編故事,我都被你們影響了

630
00:32:07,133 --> 00:32:09,135
字幕翻譯:簡芝樺



