1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,210 --> 00:00:04,546
Drei, zwei, eins, Action!

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,925 --> 00:00:10,218
Kit!

5
00:00:22,564 --> 00:00:24,441
- Ich bin Erin Kellyman.
- Ich bin Ruby Cruz.

6
00:00:24,441 --> 00:00:26,526
- Ich bin Tony Revolori.
- Ich bin Ellie Bamber.

7
00:00:26,526 --> 00:00:27,569
Ich bin Dempsey Bryk.

8
00:00:27,569 --> 00:00:29,571
Ich bin Amar Chadha-Patel, und das ist

9
00:00:29,571 --> 00:00:31,781
- ein Blick hinter die Kulissen von...
<i>- Willow.</i>

10
00:00:31,781 --> 00:00:33,825
<i>- Willow.
- Willow.</i>

11
00:00:43,543 --> 00:00:48,173
{\an8}Es begann etwa zehn Jahre
nach dem Filmstart...

12
00:00:48,173 --> 00:00:52,177
...dass nicht eine Woche verging, ohne
dass ich auf <i>Willow</i> angesprochen wurde.

13
00:01:04,773 --> 00:01:06,733
{\an8}Sie haben schon
mit George Lucas gearbeitet?

14
00:01:06,733 --> 00:01:09,569
{\an8}Ja, bei <i>Die Rückkehr der Jedi-Ritter.</i>

15
00:01:09,569 --> 00:01:13,239
<i>Dann kamen</i> Die Karawane der Tapferen
<i>und</i> Kampf um Endor.

16
00:01:13,239 --> 00:01:16,868
Danach drehte ich <i>Die Reise ins Labyrinth,</i>
diesmal wieder mit George.

17
00:01:16,868 --> 00:01:19,120
<i>Ich las ein Interview über</i> Willow,

18
00:01:19,120 --> 00:01:20,914
<i>in dem George Lucas sagte,</i>

19
00:01:20,914 --> 00:01:22,916
<i>dass er, als er Warwick kennenlernte,</i>

20
00:01:22,916 --> 00:01:26,294
{\an8}eine Geschichte mit einem
ungewöhnlichen Helden machen wollte,

21
00:01:26,294 --> 00:01:28,213
{\an8}der nicht dem üblichen Bild entsprach.

22
00:01:28,880 --> 00:01:32,467
<i>Ich sah mir das Original an,
um meine Erinnerung an die Story</i>

23
00:01:32,467 --> 00:01:36,805
{\an8}und die Charaktere aufzufrischen
und an ihren Unterhaltungswert...

24
00:01:36,805 --> 00:01:38,932
{\an8}Was für ein Kultfilm das doch war.

25
00:01:38,932 --> 00:01:40,892
{\an8}<i>Ihr wievielter Film mit George ist das?</i>

26
00:01:40,892 --> 00:01:42,936
{\an8}- Der dritte.
- Und die anderen zwei?

27
00:01:42,936 --> 00:01:44,771
Jäger des verlorenen Schatzes

28
00:01:44,771 --> 00:01:46,481
<i>und</i> Indiana Jones.

29
00:01:46,481 --> 00:01:47,857
<i>Und jetzt dieser.</i>

30
00:01:47,857 --> 00:01:51,152
Ich wurde in drei Filmen viermal getötet.
Er mag mich nicht.

31
00:01:52,612 --> 00:01:55,448
{\an8}Es ist ein Film,
der sich nicht so ernst nimmt.

32
00:02:01,454 --> 00:02:03,581
Entschuldigung, gibt's hier noch Bier?

33
00:02:04,415 --> 00:02:06,626
{\an8}Es war für mich
eine unglaubliche Erfahrung,

34
00:02:06,626 --> 00:02:09,879
{\an8}mit Ron Howard als Regisseur
und George Lucas als Produzent.

35
00:02:09,879 --> 00:02:13,424
<i>Es war mein erster Film
und gleich eine so gigantische Produktion.</i>

36
00:02:13,424 --> 00:02:16,010
<i>Es war nicht von dieser Welt, fantastisch.</i>

37
00:02:16,010 --> 00:02:17,887
{\an8}Ich war gefesselt.

38
00:02:17,887 --> 00:02:23,685
<i>Gefesselt von Warwick,
von Joanne und von Val Kilmer.</i>

39
00:02:23,685 --> 00:02:25,436
Ganz klar.

40
00:02:25,436 --> 00:02:28,064
<i>Wir waren alle vollkommen
von dem Film besessen.</i>

41
00:02:28,064 --> 00:02:31,484
Er war erfolgreich, als er herauskam,
und bekam gute Kritiken.

42
00:02:31,484 --> 00:02:35,738
Er passte aber nicht so richtig
in die damalige Popkultur.

43
00:02:35,989 --> 00:02:39,200
{\an8}Ich war eher der Meinung,

44
00:02:39,200 --> 00:02:43,872
dass <i>Indiana Jones</i> und <i>Star Wars</i>
zwar das Maß aller Dinge waren,

45
00:02:43,872 --> 00:02:46,875
dass es aber noch etwas anderes gab.
Es gab <i>Willow.</i>

46
00:02:47,542 --> 00:02:52,463
<i>George Lucas wollte nicht unbedingt
eine Fortsetzung des Films drehen,</i>

47
00:02:52,463 --> 00:02:54,591
<i>sondern ihn
für das Fernsehen weiterspinnen.</i>

48
00:02:55,258 --> 00:02:58,553
<i>Und bei Disney Plus hatten wir das Gefühl,</i>

49
00:02:58,553 --> 00:03:00,513
da passt er hin.

50
00:03:00,638 --> 00:03:04,017
{\an8}An alle, die seit 30 Jahren warten:
Es ist so weit.

51
00:03:04,017 --> 00:03:08,438
{\an8}Nach seinen ursprünglichen Gesprächen
mit Ron Howard...

52
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
<i>...begann Kasdan, diese Welt zu bauen</i>

53
00:03:10,440 --> 00:03:14,652
<i>und seine Empfindungen, seinen Humor
und sein Herzblut mit einzubringen.</i>

54
00:03:14,652 --> 00:03:15,945
{\an8}Nostalgie ist im Spiel,

55
00:03:15,945 --> 00:03:17,947
{\an8}für all jene, die den Originalfilm lieben.

56
00:03:17,947 --> 00:03:20,033
<i>Aber er ist auch frisch und modern</i>

57
00:03:20,033 --> 00:03:23,786
und spielt in einer ganz neuen Zeit.

58
00:03:23,786 --> 00:03:29,125
<i>Willow</i> hat etwas Besonderes an sich,
ebenso wie Lucasfilm als Marke.

59
00:03:29,125 --> 00:03:31,502
<i>Meine Gedanken wanderten immer wieder</i>

60
00:03:31,502 --> 00:03:34,380
<i>zu diesem staubigen Buch im Regal...</i>

61
00:03:34,380 --> 00:03:36,382
<i>...mit dem Titel</i> "Willow".

62
00:03:36,382 --> 00:03:38,468
Ich wollte dieses Buch ausbauen.

63
00:03:38,593 --> 00:03:42,013
{\an8}Jon Kasdan ermutigt einen
zu Einfallsreichtum und Mut.

64
00:03:42,013 --> 00:03:46,935
<i>Aber er respektiert auch
die Fähigkeiten und Besonderheiten,</i>

65
00:03:46,935 --> 00:03:48,645
<i>die die Schauspieler mitbringen.</i>

66
00:03:48,645 --> 00:03:50,188
<i>Für eine neue Besetzung</i>

67
00:03:50,188 --> 00:03:54,901
{\an8}ist es nicht leicht, sich in einer
so liebgewonnenen Geschichte zu behaupten.

68
00:03:54,901 --> 00:03:58,154
WILLOW
DIE NEUE BESETZUNG

69
00:03:58,154 --> 00:04:01,908
<i>Nach der Lektüre des Skripts
und angesichts der Prämisse war klar,</i>

70
00:04:01,908 --> 00:04:06,412
dass die Besetzung über Erfolg
oder Misserfolg entscheiden würde.

71
00:04:06,412 --> 00:04:11,209
<i>Ich war also sehr nervös,
als ich das neue Team kennenlernte.</i>

72
00:04:11,209 --> 00:04:13,503
Und sie sind so wunderbar, so fantastisch.

73
00:04:13,503 --> 00:04:16,798
<i>Es war eine Freude, ein echtes Vergnügen,
mit ihnen zu arbeiten.</i>

74
00:04:16,798 --> 00:04:18,424
Der Schlagabtausch zwischen ihnen

75
00:04:18,424 --> 00:04:20,426
kam ohne Dazutun der Regie zustande.

76
00:04:20,426 --> 00:04:22,637
Es war ein verrückter Tag.
Wir hatten viel...

77
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
- Wo?
- Ich glaube, da drüben.

78
00:04:24,472 --> 00:04:26,516
- Was?
- Jede Menge Reittraining heute.

79
00:04:26,516 --> 00:04:27,642
Ich denke... Nein.

80
00:04:27,642 --> 00:04:30,520
- Amar, steigst du auf? Ruby?
- Nein, ich nehme das nächste.

81
00:04:31,521 --> 00:04:33,564
Wie gesagt, jede Menge Reittraining.

82
00:04:33,564 --> 00:04:38,528
<i>Ruby, die meine Zwillingsschwester Kit
spielt, lernte ich über FaceTime kennen.</i>

83
00:04:38,528 --> 00:04:40,280
- Hallo. Wie geht's?
- Hallo.

84
00:04:40,280 --> 00:04:43,616
{\an8}Nach zwei Sekunden sagte ich:
"Ich kenne dich."

85
00:04:43,616 --> 00:04:46,577
<i>Und so ging es mir mit jedem,
den ich kennenlernte.</i>

86
00:04:46,577 --> 00:04:49,455
<i>Wir sagten alle dasselbe.</i>

87
00:04:50,707 --> 00:04:53,376
{\an8}Das ist meine Familie.
Wir sind schon so lang zusammen.

88
00:04:53,376 --> 00:04:57,839
<i>Wenn wir zu sechst sind,
haben wir immer sehr viel Spaß.</i>

89
00:05:00,258 --> 00:05:02,677
Wir kriegen nie was in den Kasten,
haben aber Spaß.

90
00:05:03,011 --> 00:05:04,637
Öffne deinen Geist.

91
00:05:06,681 --> 00:05:09,559
<i>Wie war es, mit Warwick Davis zu arbeiten?</i>

92
00:05:14,731 --> 00:05:16,899
Warwick besitzt viel Leidenschaft.

93
00:05:17,608 --> 00:05:20,236
Sehr viel Leidenschaft.

94
00:05:20,236 --> 00:05:21,321
Wahnsinnig viel.

95
00:05:25,742 --> 00:05:29,495
Er hat so viele großartige Ideen.

96
00:05:33,249 --> 00:05:34,292
Warwick ist...

97
00:05:36,794 --> 00:05:40,006
Er ist sehr... intensiv.

98
00:05:47,347 --> 00:05:49,807
Lassen wir das Ding abschleppen?
Der Besitzer zahlt.

99
00:05:49,807 --> 00:05:52,018
Er hat Ideen. So viele Ideen.

100
00:05:53,436 --> 00:05:56,272
<i>Für jeden und zu allen Themen.</i>

101
00:05:57,940 --> 00:05:59,400
Ob man das will oder nicht.

102
00:06:01,944 --> 00:06:03,279
Wie ist das?

103
00:06:03,279 --> 00:06:06,157
{\an8}Er lässt einen nicht vergessen,
dass er die Nummer eins

104
00:06:06,157 --> 00:06:09,369
{\an8}auf der Dispo-Liste ist.
Das ist hilfreich, finde ich.

105
00:06:10,787 --> 00:06:11,746
{\an8}Ruhe, bitte.

106
00:06:12,789 --> 00:06:14,123
{\an8}Ich mach das nur ein Mal.

107
00:06:14,123 --> 00:06:17,168
Und drei, zwei, eins.

108
00:06:17,960 --> 00:06:20,421
Ich bin Warwick Davis
und ich spiele Willow.

109
00:06:22,131 --> 00:06:24,384
Warte. Nein, nochmal. Das war Mist.

110
00:06:24,384 --> 00:06:28,846
WILLOW
DIE FILMWELT ENTSTEHT

111
00:06:28,846 --> 00:06:30,556
<i>Wir haben die besten Leute</i>

112
00:06:30,556 --> 00:06:33,684
<i>für Haar, Make-up und Set-Design,</i>

113
00:06:34,268 --> 00:06:36,813
{\an8}und sie haben so tolle Arbeit geleistet...

114
00:06:36,938 --> 00:06:43,945
{\an8}...dass es mich umhaut zu sehen,
wie detailliert sie alles gestaltet haben.

115
00:06:43,945 --> 00:06:45,947
<i>Das Troll-Set gefiel mir sehr.</i>

116
00:06:45,947 --> 00:06:49,617
Es war cool, darin umherzulaufen.
Man verläuft sich tatsächlich schnell.

117
00:06:49,617 --> 00:06:51,953
<i>Es ist ein komplettes Gebilde.
Ein Labyrinth.</i>

118
00:06:51,953 --> 00:06:55,623
<i>Es ist nicht nur ein kleiner Winkel,
in dem sich alles zusammendrängt.</i>

119
00:06:55,623 --> 00:06:57,500
<i>Sie haben das ganze Ding gebaut.</i>

120
00:06:58,167 --> 00:06:59,502
<i>Das ist eine tolle Crew.</i>

121
00:06:59,502 --> 00:07:03,005
<i>Die ganze Kunstabteilung,
die alles, was man hier hinter uns sieht,</i>

122
00:07:03,005 --> 00:07:04,841
<i>sehr kreativ umgesetzt haben.</i>

123
00:07:04,841 --> 00:07:08,136
{\an8}Was man nicht sieht,
wird durch Spezialeffekte hinzugefügt.

124
00:07:08,136 --> 00:07:10,096
<i>Industrial Light and Magic überwachen</i>

125
00:07:10,096 --> 00:07:12,306
<i>alle Spezialeffekte für dieses Werk.</i>

126
00:07:12,306 --> 00:07:15,435
<i>Es wird episch, obwohl
die Location an sich schon episch ist.</i>

127
00:07:15,435 --> 00:07:18,604
<i>Wenn die Spezialeffekte ins Spiel kommen,
wird das hier</i>

128
00:07:18,604 --> 00:07:20,481
<i>fünf oder zehnmal so hoch sein.</i>

129
00:07:20,481 --> 00:07:24,485
<i>Wir sind in Bavmordas Kammer
im Hohen Turm, wo</i> Willow <i>aus 1988</i>

130
00:07:24,485 --> 00:07:27,280
{\an8}seinen Höhepunkt erreicht.

131
00:07:27,280 --> 00:07:29,031
<i>Wir sehen die Figuren von 1988,</i>

132
00:07:29,031 --> 00:07:31,742
<i>wie sie mit den Figuren
von 2021 interagieren.</i>

133
00:07:31,742 --> 00:07:33,870
<i>Wir suchten in den Archiven Einstellungen,</i>

134
00:07:33,870 --> 00:07:36,914
<i>die uns helfen würden,
die Geschichte zu erzählen.</i>

135
00:07:36,914 --> 00:07:40,251
<i>Wir trugen
das passende Videomaterial zusammen,</i>

136
00:07:40,251 --> 00:07:44,380
<i>versuchten, unsere 2021er Figuren
in die richtige Position zu bringen,</i>

137
00:07:44,380 --> 00:07:47,717
<i>sodass sie sich
in unser Videomaterial einfügten.</i>

138
00:07:47,717 --> 00:07:50,636
<i>Ich denke, das Team
braucht etwa drei bis vier Monate,</i>

139
00:07:50,636 --> 00:07:53,389
<i>um sie in diese Umgebung zu integrieren.</i>

140
00:07:53,389 --> 00:07:56,017
<i>Die Rekonstruktion
dieser Kulissen zu sehen,</i>

141
00:07:56,017 --> 00:07:58,019
<i>war auch sehr beeindruckend.</i>

142
00:07:58,019 --> 00:08:00,771
<i>Denn ich glaube, dass diese Location</i>

143
00:08:00,771 --> 00:08:02,440
<i>im Film größtenteils gemalt war.</i>

144
00:08:03,107 --> 00:08:07,236
Im Originalfilm war dieses Podium
das einzige, was echt war.

145
00:08:07,236 --> 00:08:09,280
<i>Der Rest war ein Matte Painting.</i>

146
00:08:09,280 --> 00:08:11,449
<i>Kristian und das Team
leisteten tolle Arbeit.</i>

147
00:08:11,449 --> 00:08:15,661
{\an8}Wir wollten eine möglichst
große Ähnlichkeit mit dem Film.

148
00:08:16,787 --> 00:08:20,917
<i>Neal Scanlan und die Kreaturen-Abteilung
sind legendär.</i>

149
00:08:20,917 --> 00:08:26,756
<i>Sie arbeiteten mit Lucasfilm und ILM
schon an einigen</i> Star-Wars-<i>Projekten.</i>

150
00:08:26,756 --> 00:08:31,344
Die Liebe zum Detail dieser Künstler
ist wunderbar.

151
00:08:31,344 --> 00:08:36,140
<i>Sie fertigen Zeichnungen an,
Maquetten, lebensgroße Skulpturen.</i>

152
00:08:36,807 --> 00:08:39,060
<i>Man kann seine Meinung sagen,</i>

153
00:08:39,060 --> 00:08:42,730
<i>darüber diskutieren,
wie es in Wirklichkeit aussehen wird.</i>

154
00:08:42,730 --> 00:08:46,025
{\an8}Für mich war <i>Willow</i> sehr anspruchsvoll.

155
00:08:46,025 --> 00:08:50,112
<i>Neue Figuren zu erschaffen
und von vorne zu beginnen war fantastisch.</i>

156
00:08:50,112 --> 00:08:53,866
<i>Und Lösungen zu finden für das,
was Jon schrieb, hat großen Spaß gemacht.</i>

157
00:08:53,866 --> 00:08:56,202
Drei, zwei, eins, Action!

158
00:08:56,202 --> 00:08:57,286
Und er taucht ab.

159
00:08:58,829 --> 00:09:00,164
<i>Die Kreaturen sind großartig.</i>

160
00:09:00,164 --> 00:09:03,543
Meine Lieblingsgeschöpfe
waren übrigens die Wer-Ratten.

161
00:09:03,543 --> 00:09:05,461
- Vorsicht vor den Wer-Ratten.
- Was?

162
00:09:05,461 --> 00:09:06,587
Bis gleich.

163
00:09:07,171 --> 00:09:10,049
<i>In Folge drei machen Kit und Boorman
eine kleine Extratour.</i>

164
00:09:10,049 --> 00:09:11,467
<i>Wer-Ratten greifen uns an</i>

165
00:09:11,467 --> 00:09:14,637
<i>und diese irre zweiköpfige Ratte
attackiert Kit,</i>

166
00:09:14,637 --> 00:09:16,973
<i>während ich in einem Brunnen rumhänge.</i>

167
00:09:17,557 --> 00:09:20,977
<i>Die Tierattrappen
waren Spezialeffekte vom Feinsten.</i>

168
00:09:20,977 --> 00:09:25,106
<i>Puppen mit vollständigen Skeletten,
die sich bewegen konnten,</i>

169
00:09:25,106 --> 00:09:28,734
<i>mit Fingern und Augen.
Sie sahen so echt und gruselig aus.</i>

170
00:09:28,734 --> 00:09:30,820
Schleimig und eklig. Ich fand sie toll.

171
00:09:30,945 --> 00:09:35,032
{\an8}Als zum ersten Mal einen Troll sah,
war ich sprachlos.

172
00:09:35,700 --> 00:09:41,038
<i>Die Details, die Neal in das Gesicht
eingearbeitet hatte, die Falten, alles.</i>

173
00:09:41,038 --> 00:09:44,125
<i>Selbst die kleinen Warzen,
die sie auf dem Körper hatten.</i>

174
00:09:44,250 --> 00:09:48,546
{\an8}Ich werde oft gefragt, ob ich
nach Stanislavski oder Meisner spiele.

175
00:09:48,546 --> 00:09:50,506
Das ist aber eine Fangfrage,

176
00:09:50,506 --> 00:09:53,467
denn ohne Stanislavski
gäbe es keinen Meisner.

177
00:09:53,467 --> 00:09:58,180
<i>Auch Pippa, die Make-up-Designerin,
leistet fantastische Arbeit.</i>

178
00:09:58,180 --> 00:10:02,226
<i>Ich finde, alles, was sie anpackt,
sieht am Ende sehr natürlich aus.</i>

179
00:10:02,226 --> 00:10:05,313
{\an8}Wir wollten unserer Welt
mit den Statisten Leben einhauchen.

180
00:10:05,313 --> 00:10:08,608
<i>Statisten haben interessante Frisuren
und das ganze Drumherum.</i>

181
00:10:08,608 --> 00:10:10,818
<i>Die Einwohner von Tir Asleen zum Beispiel.</i>

182
00:10:10,818 --> 00:10:12,778
<i>Unsere Helden sollten nahbar sein.</i>

183
00:10:12,778 --> 00:10:15,031
<i>Unser Publikum sollte beim Zusehen denken:</i>

184
00:10:15,031 --> 00:10:18,367
"Das... Das könnte ich sein, oder?"

185
00:10:18,367 --> 00:10:22,038
{\an8}Pippa und ich sind uns einig,

186
00:10:22,038 --> 00:10:25,249
{\an8}dass ich von allen Figuren
am besten aussehe.

187
00:10:25,249 --> 00:10:26,208
{\an8}Ja.

188
00:10:26,208 --> 00:10:30,379
Ich habe eben erzählt, dass du für alle
das Make-up machst, nur nicht für dich,

189
00:10:30,379 --> 00:10:32,006
denn das ist fast unmöglich.

190
00:10:32,715 --> 00:10:35,509
{\an8}Ich würde sagen,
Warwick ist sehr anpackend.

191
00:10:37,595 --> 00:10:43,517
Ja. Anpackend beschreibt ihn sehr gut.

192
00:10:43,517 --> 00:10:44,644
<i>Ich bin Perfektionist.</i>

193
00:10:45,436 --> 00:10:48,189
<i>Jedes noch so kleine Detail
am Set ist wichtig.</i>

194
00:10:48,189 --> 00:10:49,732
Und ich will daran teilhaben.

195
00:10:51,901 --> 00:10:55,029
<i>Ich meine, der Mann
hat eine unglaubliche Arbeitsmoral.</i>

196
00:10:55,029 --> 00:11:00,826
<i>Er ist an den Kostümen beteiligt,
am Make-up, am Produktionsdesign.</i>

197
00:11:01,410 --> 00:11:03,245
{\an8}Er ist unser Ersthelfer...

198
00:11:03,746 --> 00:11:07,041
{\an8}...was bizarr ist, denn er hat eigentlich

199
00:11:07,041 --> 00:11:10,670
weder einen medizinischen Hintergrund
noch irgendwelche Vorkenntnisse.

200
00:11:10,670 --> 00:11:13,589
Einerseits denke ich,
es ist unverantwortlich

201
00:11:13,589 --> 00:11:17,009
und sonderbar,
dass er sich zum Ersthelfer ernannt hat.

202
00:11:17,009 --> 00:11:20,012
Andererseits wäre ich fast
an einem Hühnchenknochen erstickt.

203
00:11:20,012 --> 00:11:21,681
Er hat mir das Leben gerettet.

204
00:11:22,765 --> 00:11:25,184
Dann ist da noch
die Sache mit dem Transport.

205
00:11:25,184 --> 00:11:30,314
Er besteht darauf,
alle Schauspieler zu Hause abzuholen.

206
00:11:30,314 --> 00:11:34,860
Sie finden das toll,
aber seltsamerweise tut er es für alle,

207
00:11:34,860 --> 00:11:36,404
außer für Ellie.

208
00:11:40,282 --> 00:11:44,662
<i>Er sabotiert offenbar
bewusst die Dispo-Liste.</i>

209
00:11:46,997 --> 00:11:48,332
Ja. Wunderbar.

210
00:11:49,125 --> 00:11:50,251
{\an8}Danke. Das ist super.

211
00:11:50,251 --> 00:11:51,627
{\an8}Danke, Amanda.

212
00:11:51,627 --> 00:11:54,380
{\an8}Wir machen jetzt ein paar mit Ellie,
wenn das ok ist.

213
00:11:54,380 --> 00:11:56,966
- Ja.
- Ja, wo ist sie denn? Wo ist Ellie?

214
00:11:56,966 --> 00:11:57,967
Keine Ahnung.

215
00:11:59,385 --> 00:12:03,597
Hallo? Es ist von außen verschlossen.

216
00:12:03,597 --> 00:12:05,349
Wir haben von mir tolle Szenen.

217
00:12:05,349 --> 00:12:06,642
- Ja. Deine waren...
- Ja.

218
00:12:06,642 --> 00:12:08,310
Danke. Ja, sie waren prima.

219
00:12:08,310 --> 00:12:11,272
Das ist schließlich <i>Willow.</i>
Mehr brauchst du nicht.

220
00:12:12,440 --> 00:12:14,024
- Absolut, ja.
- Gut.

221
00:12:14,024 --> 00:12:18,362
{\an8}Wir freuten uns, die Geschichte
von Elora Danan weiterzuführen...

222
00:12:18,362 --> 00:12:20,448
<i>...die wir ja nur als Baby kennen</i>

223
00:12:20,448 --> 00:12:24,201
und die in dieser Serie
nun eine zentrale Rolle einnimmt.

224
00:12:24,869 --> 00:12:26,537
<i>Sie ist das Baby, das er rettete.</i>

225
00:12:26,537 --> 00:12:29,707
<i>Das ist der Mensch,
den er irgendwie verlor.</i>

226
00:12:29,707 --> 00:12:30,791
Sie ist wieder da.

227
00:12:30,791 --> 00:12:33,627
<i>Wir setzten uns
mit Warwick zusammen und sagten ihm,</i>

228
00:12:33,627 --> 00:12:36,172
<i>dass Elora Danan
Teil seiner Geschichte werden</i>

229
00:12:36,172 --> 00:12:38,507
<i>und die Hauptfigur werden würde.</i>

230
00:12:38,507 --> 00:12:41,761
Seine erste Reaktion war: "Warum?"

231
00:12:42,344 --> 00:12:48,017
Ich glaube wirklich,
Warwick ist von Ellie eingeschüchtert.

232
00:12:48,768 --> 00:12:52,688
Ich will es nicht Sabotage nennen.

233
00:12:55,065 --> 00:12:58,527
Aber das ist es.
Es ist Sabotage, denke ich.

234
00:12:58,527 --> 00:13:01,572
{\an8}Nein, das ist doch lächerlich. Im Ernst?

235
00:13:01,572 --> 00:13:03,365
Warwick mag mich sehr.

236
00:13:03,365 --> 00:13:05,743
Ich glaube,
er bildete sich eine Zeitlang ein,

237
00:13:05,743 --> 00:13:11,749
ich wolle die Serie <i>Elora Danan</i> nennen,
und er hörte davon...

238
00:13:12,333 --> 00:13:14,210
Ok, Ellie. Wir sind nun bereit für dich.

239
00:13:14,210 --> 00:13:15,336
Danke, Alec.

240
00:13:16,629 --> 00:13:18,172
<i>Ein wichtiger Erzählstrang ist,</i>

241
00:13:18,172 --> 00:13:22,760
<i>wie Elora lernt, größere Zauberkräfte
zu entwickeln als Willow.</i>

242
00:13:23,594 --> 00:13:27,348
<i>Dass also ihre Zauberstäbe
ständig vom Set verschwanden,</i>

243
00:13:27,348 --> 00:13:30,392
{\an8}war plump und problematisch.

244
00:13:30,392 --> 00:13:32,603
{\an8}Ich glaube, Warwick hat sie zerbrochen.

245
00:13:32,603 --> 00:13:34,313
Ich bin mir sogar sicher.

246
00:13:34,313 --> 00:13:35,773
Wir haben Überwachungskameras.

247
00:13:37,566 --> 00:13:38,400
<i>Gleich kommt es.</i>

248
00:13:40,694 --> 00:13:42,530
<i>Sehen Sie nur.</i>

249
00:13:42,530 --> 00:13:43,781
<i>Da greift er zu.</i>

250
00:13:44,949 --> 00:13:46,408
<i>Da zerbricht er ihn. Sehen Sie?</i>

251
00:13:47,034 --> 00:13:48,994
<i>Wissen Sie, wie viele Stäbe wir brauchten?</i>

252
00:13:48,994 --> 00:13:50,579
<i>Ungefähr 37.</i>

253
00:13:52,081 --> 00:13:52,915
Was zum...

254
00:13:53,374 --> 00:13:55,376
- In Ordnung.
- Dann kommen wir zum Sprung.

255
00:13:55,376 --> 00:13:57,711
Das Pferd ist blind,
es sieht den Weg nicht.

256
00:13:57,711 --> 00:14:00,339
- Ok.
- Und los geht's. Drei, zwei, eins.

257
00:14:02,091 --> 00:14:04,134
Vielen Dank. Das war tolle Arbeit heute.

258
00:14:04,134 --> 00:14:05,219
Vielen Dank.

259
00:14:06,512 --> 00:14:07,596
Ist alles in Ordnung?

260
00:14:07,596 --> 00:14:09,181
{\an8}Ja, wollen wir uns kurz unterhalten?

261
00:14:09,181 --> 00:14:10,266
{\an8}Ja, sicher.

262
00:14:11,058 --> 00:14:12,393
{\an8}Hallo, wie geht's?

263
00:14:12,393 --> 00:14:14,979
Da wird ein Körper aufklatschen,

264
00:14:14,979 --> 00:14:16,939
- direkt auf den Boden.
- Bumm!

265
00:14:16,939 --> 00:14:20,192
<i>CC und sein Team haben das prima gemacht.</i>

266
00:14:20,192 --> 00:14:22,945
<i>Die Schauspieler
haben da drin alles selbst gemacht,</i>

267
00:14:22,945 --> 00:14:25,239
<i>was sensationell ist.</i>

268
00:14:25,239 --> 00:14:30,828
{\an8}Dieser Dreh war für sie alle
körperlich sehr anspruchsvoll.

269
00:14:32,621 --> 00:14:34,248
- Alles gut?
- Ja. Alles prima.

270
00:14:34,248 --> 00:14:36,208
- Diese Schauspieler...
- Sie sind toll.

271
00:14:36,208 --> 00:14:37,418
- Und...
- So begeistert.

272
00:14:37,418 --> 00:14:40,254
...es war unglaublich,
ihre Entwicklung mitzuerleben.

273
00:14:40,254 --> 00:14:41,964
<i>Zu sehen, wie gut sie kämpfen.</i>

274
00:14:41,964 --> 00:14:43,841
<i>Ja, wir haben tolle junge Leute.</i>

275
00:14:43,966 --> 00:14:48,971
{\an8}<i>Ellen, Mario, Dennis...</i>

276
00:14:48,971 --> 00:14:55,185
<i>Und da ist Tommy. Arianna. Und Robin.</i>

277
00:14:55,185 --> 00:14:57,646
Und sie schlagen sich alle recht gut.

278
00:14:58,689 --> 00:15:00,816
<i>Der Große
ist allerdings etwas ungeschickt.</i>

279
00:15:01,942 --> 00:15:03,736
<i>Unser Stunt-Team ist erstklassig.</i>

280
00:15:03,736 --> 00:15:06,280
<i>Mein Stunt-Double Luke
ist ein toller Schwertkämpfer,</i>

281
00:15:06,280 --> 00:15:08,032
und er bringt es mir bei.

282
00:15:08,032 --> 00:15:10,284
<i>Er bringt mir
diese unglaublichen Moves bei,</i>

283
00:15:10,284 --> 00:15:11,994
<i>aber wenn ich sie ausführe,</i>

284
00:15:11,994 --> 00:15:14,872
sieht es dilettantisch aus,
ich wirke wie ein Grashüpfer.

285
00:15:14,872 --> 00:15:17,666
Ich sehe das so: Wir haben Pferde dabei,

286
00:15:17,666 --> 00:15:22,296
<i>wir haben Trolle, wir haben Stürze
und überall wird gekämpft.</i>

287
00:15:22,296 --> 00:15:25,090
Ständig gibt es Schwertkämpfe.
Ich habe einen Riesenspaß.

288
00:15:27,509 --> 00:15:28,344
Wunderbar!

289
00:15:28,928 --> 00:15:32,264
<i>CC und das Team
sind die besten in diesem Geschäft.</i>

290
00:15:32,264 --> 00:15:34,516
<i>Sie leisten fantastische Arbeit.</i>

291
00:15:34,516 --> 00:15:37,144
<i>Sie choreografieren die Kämpfe so,</i>

292
00:15:37,144 --> 00:15:39,897
<i>dass sie für uns machbar sind.</i>

293
00:15:39,897 --> 00:15:43,275
<i>Sie verlangen nichts,
was wir Schauspieler nicht können.</i>

294
00:15:43,275 --> 00:15:46,445
<i>So können wir uns darauf konzentrieren
und alles geben.</i>

295
00:15:46,445 --> 00:15:49,365
Ich kann sie gar nicht hoch genug loben.
Wir haben Glück.

296
00:15:49,365 --> 00:15:50,991
<i>Dempsey Bryk als Airk.</i>

297
00:15:50,991 --> 00:15:54,411
<i>Er ist ein toller Typ.
Ich konnte mich immer auf ihn verlassen.</i>

298
00:15:54,995 --> 00:15:57,206
Wir waren Trainingspartner.

299
00:15:58,082 --> 00:15:59,583
<i>Wir mussten alle trainieren.</i>

300
00:15:59,583 --> 00:16:01,460
<i>Sehr intensiv, einen Monat lang.</i>

301
00:16:01,460 --> 00:16:07,591
{\an8}Ich bin dankbar für dieses Training,
das wir alle durchliefen,

302
00:16:07,591 --> 00:16:13,222
{\an8}denn ohne Training wäre es
für mich eine Katastrophe gewesen.

303
00:16:13,222 --> 00:16:15,099
<i>Es war körperlich extrem anstrengend.</i>

304
00:16:15,099 --> 00:16:17,768
<i>Meine bisher größte
körperliche Herausforderung.</i>

305
00:16:17,768 --> 00:16:18,727
<i>Aber es lohnte sich.</i>

306
00:16:18,727 --> 00:16:21,021
<i>Ich kann nun
einen Schwertkampf bestreiten.</i>

307
00:16:21,021 --> 00:16:22,856
Das ist so cool.

308
00:16:22,982 --> 00:16:25,109
{\an8}Joanne, die Sorsha spielt,

309
00:16:25,109 --> 00:16:28,570
<i>hat es geliebt,
beim Kampf der Galen mitzuspielen.</i>

310
00:16:29,571 --> 00:16:33,742
Und sie muss sich gegen den Doom
wirklich zur Wehr setzen.

311
00:16:39,498 --> 00:16:43,460
<i>Diese magischen Peitschen,
die von allen Seiten auf sie einschlagen.</i>

312
00:16:46,714 --> 00:16:49,842
{\an8}Sorsha hat eine große Last zu schultern,

313
00:16:49,842 --> 00:16:52,761
denn sie beginnt,
Dinge zu sehen und zu hören.

314
00:16:52,761 --> 00:16:54,972
<i>Und dann tauchen die Todeshunde auf,</i>

315
00:16:56,306 --> 00:17:00,310
und sie weiß, ihr Erscheinen bedeutet,
dass es nun beginnt.

316
00:17:00,310 --> 00:17:01,812
Todeshunde.

317
00:17:02,479 --> 00:17:05,858
<i>Ich muss mein Schwert herausholen,
das ich schon weggesteckt hatte.</i>

318
00:17:05,858 --> 00:17:07,901
<i>Es macht Spaß, wieder zu kämpfen.</i>

319
00:17:08,986 --> 00:17:11,822
Ich habe ewig lang nicht mehr gekämpft.
Es macht Spaß.

320
00:17:12,781 --> 00:17:17,161
Ich kann Euch versichern, was immer
da draußen ist, meine Ritter können...

321
00:17:17,161 --> 00:17:20,080
- Du warst etwas zu früh dran, Martin.
- Ja. Tut mir leid.

322
00:17:20,080 --> 00:17:22,916
Martin wieder auf Anfang.
Lass da eine Pause.

323
00:17:22,916 --> 00:17:24,376
Es hat viel Spaß gemacht.

324
00:17:25,294 --> 00:17:28,881
WILLOW
BEIM AUSSENDREH

325
00:17:28,881 --> 00:17:30,758
<i>Als Zuschauer denkt man vielleicht,</i>

326
00:17:30,758 --> 00:17:32,843
<i>das wurde vor einem Greenscreen gedreht.</i>

327
00:17:32,843 --> 00:17:35,095
Wir waren aber tatsächlich hier am Strand,

328
00:17:35,095 --> 00:17:37,681
den Naturgewalten ausgesetzt,
und drehten in echt.

329
00:17:37,681 --> 00:17:39,975
{\an8}Wir wollten unsere eigene Welt erschaffen.

330
00:17:39,975 --> 00:17:41,852
<i>Sie muss fantastisch sein</i>

331
00:17:41,852 --> 00:17:45,397
<i>und diese übernatürliche
Atmosphäre transportieren.</i>

332
00:17:45,397 --> 00:17:47,483
{\an8}Willkommen im Knochenräuber-Lager.

333
00:17:47,483 --> 00:17:50,694
{\an8}<i>Wir sind im Forest of Dean.
Das ist ein ganz besonderer Ort.</i>

334
00:17:50,694 --> 00:17:53,197
{\an8}<i>Es ist ein Gebiet, das einst bewaldet war</i>

335
00:17:53,197 --> 00:17:55,949
{\an8}und eingebrochen ist.
Darunter ist ein Höhlensystem.

336
00:17:55,949 --> 00:17:57,659
<i>Es ist alles eingebrochen.</i>

337
00:17:57,659 --> 00:18:01,163
Wir haben wenig daran verändert,
aber die Türen haben wir eingebaut.

338
00:18:01,163 --> 00:18:02,247
<i>Die Holzarbeiten.</i>

339
00:18:03,123 --> 00:18:06,376
<i>Wenn man genau hinsieht,
sind eine Menge Schädel hier versteckt.</i>

340
00:18:06,376 --> 00:18:09,379
<i>Beim Umhergehen
erkennt man all die Details.</i>

341
00:18:10,297 --> 00:18:14,343
Wir wollten keine echten
mittelalterlichen Bauwerke verwenden.

342
00:18:14,343 --> 00:18:16,386
Wir haben nicht in echten Burgen gedreht.

343
00:18:16,386 --> 00:18:21,225
<i>Ein, zwei Ruinen waren dabei,
eine davon Neath Abbey,</i>

344
00:18:21,225 --> 00:18:25,771
<i>durch die die Helden zu Beginn
von Folge fünf hindurchrennen.</i>

345
00:18:26,980 --> 00:18:30,025
<i>Wir sind nicht in Europa
und nicht einmal im Mittelalter.</i>

346
00:18:30,025 --> 00:18:31,652
<i>Sondern in einer Fantasiewelt.</i>

347
00:18:31,652 --> 00:18:36,907
Dass die Dreharbeiten für <i>Willow</i>
in Wales stattfanden, war toll für uns.

348
00:18:36,907 --> 00:18:39,827
<i>Die walisische Landschaft
hat etwas Mystisches,</i>

349
00:18:39,827 --> 00:18:42,204
<i>das man sonst nirgendwo findet.</i>

350
00:18:42,204 --> 00:18:44,456
<i>Wir drehen einen Road Movie, das ist klar.</i>

351
00:18:44,456 --> 00:18:46,750
<i>Wir brauchen also viele Orte,</i>

352
00:18:46,750 --> 00:18:51,255
die sich merklich unterscheiden und
sich unterschiedlich entwickeln können.

353
00:18:51,255 --> 00:18:54,174
{\an8}Der größte Vorteil
ist die Vielfalt der Drehorte.

354
00:18:54,174 --> 00:18:59,471
<i>Und dass wir viel freie Fläche
so nah am Studio haben.</i>

355
00:18:59,471 --> 00:19:01,431
<i>Im Umkreis von einer Stunde von Cardiff</i>

356
00:19:01,431 --> 00:19:04,893
<i>kann man am Strand drehen, im Wald,</i>

357
00:19:05,894 --> 00:19:09,523
<i>an Seen, in Tälern und auf Bergen.</i>

358
00:19:10,858 --> 00:19:14,027
<i>Es war ein wunderbares Erlebnis,
die Kamera</i>

359
00:19:14,027 --> 00:19:18,073
das Team, die Schauspieler
an so fantastische Orte zu bringen.

360
00:19:18,740 --> 00:19:22,035
<i>Ich habe viele schöne Erinnerungen
an Wales und den ersten Film.</i>

361
00:19:22,035 --> 00:19:25,122
<i>Es war also toll, für die Serie
wieder nach Wales zu kommen.</i>

362
00:19:25,122 --> 00:19:27,291
Wir mussten einfach dahin zurückkehren.

363
00:19:31,837 --> 00:19:32,671
Willow...

364
00:19:34,548 --> 00:19:35,841
Kannst du reiten?

365
00:19:40,012 --> 00:19:43,307
Als der erste <i>Willow-</i> Film herauskam,
ging meine Karriere steil.

366
00:19:43,307 --> 00:19:45,893
<i>Der erste Film
ist ihm etwas zu Kopf gestiegen.</i>

367
00:19:45,893 --> 00:19:48,020
<i>Ehrlich gesagt, glaube ich,</i>

368
00:19:48,020 --> 00:19:53,192
er war in seinen Augen erfolgreicher,
als es tatsächlich der Fall war.

369
00:19:53,192 --> 00:19:56,695
Ich hatte großartige Ideen.
Großartige Idee, ich sag's Ihnen.

370
00:19:56,695 --> 00:20:01,116
Er schlug mir etwa 20 Ideen vor,
wie eine Fortsetzung aussehen könnte.

371
00:20:01,116 --> 00:20:03,452
Keine davon machte viel Sinn.

372
00:20:03,452 --> 00:20:04,828
Ich erfand den Doppelpunkt.

373
00:20:06,330 --> 00:20:07,372
{\an8}Den Doppelpunkt?

374
00:20:08,290 --> 00:20:09,458
Ja, den Doppelpunkt.

375
00:20:09,458 --> 00:20:12,920
Er ermöglicht dir,
denselben Film immer wieder zu drehen.

376
00:20:12,920 --> 00:20:15,088
Du fügst dem Titel einen Doppelpunkt hinzu

377
00:20:15,088 --> 00:20:16,506
und einen neuen Titel.

378
00:20:16,506 --> 00:20:17,799
Ich habe viele geschrieben.

379
00:20:17,799 --> 00:20:20,844
{\an8}Willow, <i>Doppelpunkt,</i> Bavmordas Rache.

380
00:20:21,386 --> 00:20:23,972
{\an8}Willow, <i>Doppelpunkt,</i> Allein in New York.

381
00:20:23,972 --> 00:20:27,392
{\an8}Willow, <i>Doppelpunkt,</i> Spring Break,
<i>Doppelpunkt,</i> Miami Beach.

382
00:20:27,392 --> 00:20:28,977
{\an8}<i>Ein doppelter Doppelpunkt.</i>

383
00:20:29,394 --> 00:20:31,813
{\an8}Willow, <i>Doppelpunkt,</i> Willows Darm.

384
00:20:31,813 --> 00:20:35,525
{\an8}Das war ein öffentlicher Beitrag
über Magen-Darm-Gesundheit.

385
00:20:36,318 --> 00:20:37,527
Äußerst wichtig.

386
00:20:37,527 --> 00:20:41,365
Er bildete sich ein, er würde
das erste Mega-Franchise schaffen.

387
00:20:41,365 --> 00:20:42,741
Das war ein Irrtum.

388
00:20:43,325 --> 00:20:45,786
<i>Damals gab es viele Chancen für mich.</i>

389
00:20:46,662 --> 00:20:48,830
<i>Ich bekam spannende Rollen</i>

390
00:20:48,830 --> 00:20:51,166
<i>neben großen Hollywood-Stars angeboten.</i>

391
00:20:51,166 --> 00:20:55,087
Damals lernte ich ihn kennen.

392
00:20:57,089 --> 00:20:58,548
Das Wiesel.

393
00:20:58,548 --> 00:21:01,593
Was soll ich sagen,
ich bin begeistert, dabei zu sein.

394
00:21:01,593 --> 00:21:04,930
Der Coup und unser größter Erfolg war,

395
00:21:04,930 --> 00:21:07,766
Christian Slater
für die Rolle des Allagash zu gewinnen.

396
00:21:08,725 --> 00:21:10,769
<i>Die Schauspieler waren begeistert.</i>

397
00:21:11,436 --> 00:21:12,729
<i>Disney war begeistert.</i>

398
00:21:13,397 --> 00:21:15,482
Warwick war weniger begeistert.

399
00:21:15,482 --> 00:21:20,612
Wie sich herausstellte, verbindet sie
eine lange und komplizierte Geschichte.

400
00:21:21,321 --> 00:21:24,574
Der Wettstreit
Warwick Davis gegen Christian Slater.

401
00:21:25,450 --> 00:21:28,370
Das war der Stoff von Hollywood-Legenden.

402
00:21:28,954 --> 00:21:30,664
Er hat mir meine Idee geklaut.

403
00:21:30,664 --> 00:21:31,999
Wir waren Freunde.

404
00:21:32,624 --> 00:21:33,667
Wir gingen essen,

405
00:21:33,667 --> 00:21:37,254
ich erzählte ihm von diesem Projekt,
an dem ich nach <i>Willow</i> arbeitete.

406
00:21:37,254 --> 00:21:39,965
Es ging
um einen sexy DJ in Brixton, London

407
00:21:39,965 --> 00:21:42,801
und hieß: <i>Dreh das Radio laut auf.</i>

408
00:21:42,801 --> 00:21:46,221
<i>Sechs Monate später sah ich ein Filmplakat
für den Film</i>

409
00:21:46,221 --> 00:21:49,766
<i>Hart auf Sendung.</i>

410
00:21:49,766 --> 00:21:52,144
Es war quasi ein Plagiatsvorwurf.

411
00:21:52,144 --> 00:21:54,479
In seiner Version der Geschehnisse

412
00:21:55,355 --> 00:21:57,649
stahl ich seine Idee,
engagierte einen Regisseur,

413
00:21:57,649 --> 00:22:00,861
drehte den Film und brachte ihn
in die Kinos. In sechs Monaten?

414
00:22:00,861 --> 00:22:02,654
Wie soll das überhaupt funktionieren?

415
00:22:02,654 --> 00:22:06,491
Aber er war stinksauer.
Ich könne mich auf was gefasst machen.

416
00:22:06,491 --> 00:22:08,118
Was? Das hat er gesagt?

417
00:22:08,118 --> 00:22:10,287
Er könne sich auf was gefasst machen?

418
00:22:10,287 --> 00:22:11,705
Ich bin Brite.

419
00:22:11,705 --> 00:22:14,333
So etwas tu ich nicht.
Ich bin ein Gentleman.

420
00:22:16,418 --> 00:22:19,755
{\an8}Slater! Ich weiß, was du getan hast.
Du kannst dich auf was gefasst machen!

421
00:22:19,755 --> 00:22:22,424
{\an8}Du wirst Warwick Ashley Davis wiedersehen,

422
00:22:22,424 --> 00:22:25,969
{\an8}in einer gepuderten Perücke und Robe
im Krongericht.

423
00:22:25,969 --> 00:22:28,138
{\an8}Besorg dir einen Anwalt, Kumpel!

424
00:22:28,138 --> 00:22:31,516
Er drohte, mich zu verklagen,
auf die vornehme englische Art.

425
00:22:31,516 --> 00:22:36,229
Leider herrschte seit diesem Zeitpunkt
Funkstille zwischen uns. Bis jetzt.

426
00:22:37,064 --> 00:22:40,317
Das Disney-Team hat sich
das gestrige Filmmaterial angesehen,

427
00:22:40,317 --> 00:22:42,778
und sie sind begeistert von Christian

428
00:22:42,778 --> 00:22:46,198
und davon,
wie die zweite Staffel werden könnte,

429
00:22:47,157 --> 00:22:49,910
wenn ihr zwei als Freunde
ein Abenteuer bestehen würdet.

430
00:22:49,910 --> 00:22:52,037
- Schüttelst du den Kopf?
- Warte mal.

431
00:22:52,996 --> 00:22:55,290
Wenn sie Christian auf Disney Plus zeigen,

432
00:22:55,290 --> 00:22:57,834
sollten sie den Namen
in Disney Minus ändern.

433
00:22:59,169 --> 00:23:00,045
Hallo, Leute.

434
00:23:00,045 --> 00:23:01,338
Schön, dich zu sehen.

435
00:23:01,338 --> 00:23:03,131
- Schön, dass du dabei bist.
- Ja.

436
00:23:03,131 --> 00:23:05,300
Danke, Mann. Ich freue mich, hier zu sein.

437
00:23:05,300 --> 00:23:07,594
Endlich erreichen sie
die ausgebrannte Ruine.

438
00:23:07,594 --> 00:23:08,720
WILLOW
DIE GESCHICHTE GEHT WEITER

439
00:23:08,720 --> 00:23:12,766
{\an8}<i>Das Schöne an der Serie ist,
dass es eine Gratwanderung ist...</i>

440
00:23:12,891 --> 00:23:16,853
{\an8}<i>...zwischen dem gebotenen Humor</i>

441
00:23:16,853 --> 00:23:19,856
<i>und der Art
dramatischer Fantasy-Geschichte,</i>

442
00:23:19,856 --> 00:23:23,235
{\an8}wie wir sie von Serien
wie <i>Game of Thrones</i> kennen.

443
00:23:24,444 --> 00:23:28,115
<i>Gleichzeitig soll sie auf eine frische
und neue Art zeitgemäß sein.</i>

444
00:23:28,115 --> 00:23:31,076
<i>Das alles entsprang
der Vorstellungskraft von Jon Kasdan,</i>

445
00:23:31,076 --> 00:23:32,619
seiner Feder und seiner Regie.

446
00:23:32,619 --> 00:23:35,872
Jon Kasdan ist ein ganz besonderer Mann.

447
00:23:35,872 --> 00:23:40,210
Jon ist einer der kreativsten Menschen,
die mir je begegnet sind.

448
00:23:40,877 --> 00:23:42,629
<i>Er sieht die Welt als etwas,</i>

449
00:23:42,629 --> 00:23:45,966
<i>das heute noch ebenso wertvoll ist
wie bei seiner Entstehung.</i>

450
00:23:45,966 --> 00:23:49,803
<i>Es war wundervoll von Jon,
wie er uns gestattet hat,</i>

451
00:23:49,803 --> 00:23:54,099
Spaß damit zu haben
und es nicht allzu ernst zu nehmen.

452
00:23:54,099 --> 00:23:57,436
<i>Das ist die richtige Energie
für eine Geschichte dieser Art.</i>

453
00:23:57,436 --> 00:23:58,395
<i>Hoch die Tassen...</i>

454
00:23:58,395 --> 00:23:59,438
Der Typ hat 'nen Knall.

455
00:24:00,355 --> 00:24:03,316
Für Jon ist ein Traum wahr geworden.

456
00:24:03,316 --> 00:24:08,655
<i>Acht Stunden Laufzeit zu haben,
um seine Kindheitsabenteuer auszuleben</i>

457
00:24:08,655 --> 00:24:11,533
mit diesem fantastischen Team
und der tollen Besetzung.

458
00:24:11,533 --> 00:24:13,285
Willow!

459
00:24:13,285 --> 00:24:15,454
{\an8}Ich sagte Ja und machte mit...

460
00:24:15,579 --> 00:24:18,415
{\an8}...weil ich seinen Traum
nicht platzen lassen wollte,

461
00:24:18,415 --> 00:24:20,625
denn das ist es ganz offensichtlich.

462
00:24:21,293 --> 00:24:22,919
Es ist keine Nostalgie.

463
00:24:22,919 --> 00:24:27,257
Die Serie baut auf den Grundlagen
dieser Welt und der Figuren auf,

464
00:24:27,257 --> 00:24:31,052
<i>ist aber sehr zukunftsorientiert
hinsichtlich der Sensibilitäten</i>

465
00:24:31,052 --> 00:24:34,931
<i>und der Abenteuer, die sie schafft.</i>

466
00:24:34,931 --> 00:24:38,018
<i>Ich denke,
die Serie bietet für jeden etwas.</i>

467
00:24:38,018 --> 00:24:43,273
<i>So viele Handlungsstränge und Figuren
sind miteinander verwoben.</i>

468
00:24:43,940 --> 00:24:47,611
Es gab Tage, an denen ich
abwechselnd lachte, weinte

469
00:24:47,611 --> 00:24:48,612
und schrie.

470
00:24:48,612 --> 00:24:53,783
<i>Für meine psychische Gesundheit
ist das katastrophal,</i>

471
00:24:53,783 --> 00:24:56,161
aber so kann ich alles rauslassen.

472
00:24:56,161 --> 00:24:59,164
Das Schöne an Fantasy ist,
dass es nicht die Erde ist,

473
00:24:59,164 --> 00:25:02,000
<i>deshalb kann man jede beliebige Figur</i>

474
00:25:02,000 --> 00:25:04,711
<i>in eine Welt
voller Drachen und Riesen setzen.</i>

475
00:25:05,795 --> 00:25:10,175
Wenn es Riesen und Trolle gibt,
warum nicht auch People of Colour?

476
00:25:11,092 --> 00:25:14,804
Wir reden über die Auswirkungen
dieser kleinen Augenblicke auf Kinder,

477
00:25:14,804 --> 00:25:18,058
<i>dass sie sich wiedererkennen
und denken: "Ja, so will ich sein."</i>

478
00:25:18,058 --> 00:25:21,269
Das sagte ich Jon Kasdan
bei unserem ersten Treffen,

479
00:25:21,269 --> 00:25:22,521
als wir uns kennenlernten.

480
00:25:22,521 --> 00:25:24,731
<i>Indiana Jones, Han Solo...</i>

481
00:25:24,731 --> 00:25:26,650
<i>Jedes Kind will so ein Held sein,</i>

482
00:25:26,650 --> 00:25:30,654
<i>aber als Asiate
habe ich mich nie mit ihnen identifiziert.</i>

483
00:25:30,654 --> 00:25:34,199
<i>Dass ich als Asiate diesen Schurken
mit dem Herzen aus Gold spielen darf,</i>

484
00:25:34,199 --> 00:25:35,825
ist für mich eine große Ehre.

485
00:25:35,825 --> 00:25:38,161
Ich freue mich und hoffe,
ihm Leben einzuhauchen

486
00:25:38,161 --> 00:25:39,746
und es nicht zu vermasseln.

487
00:25:40,747 --> 00:25:41,915
Was durchaus möglich ist.

488
00:25:42,582 --> 00:25:44,876
Und in etwa zehn Sekunden
werde ich dich küssen.

489
00:25:44,876 --> 00:25:46,294
Wenn du das nicht willst...

490
00:25:46,294 --> 00:25:50,131
Doch, das möchte...
Das möchte ich wirklich gern, ja.

491
00:25:51,675 --> 00:25:55,845
Ich bin begeistert, die LGBTQ-Plus-Gruppe
auf der Leinwand repräsentieren zu dürfen,

492
00:25:55,845 --> 00:25:59,307
<i>besonders bei etwas so Großem wie Disney.</i>

493
00:25:59,307 --> 00:26:01,601
Das ist großartig. Das ist...

494
00:26:03,478 --> 00:26:06,523
Das freut mich so.
Das macht mich sehr glücklich.

495
00:26:06,523 --> 00:26:10,485
Ich hätte mir nie erträumt, einmal
bei Disney eine queere Figur zu spielen.

496
00:26:10,485 --> 00:26:16,449
<i>Ich finde es so wichtig, dass junge
Leute queere Figuren im Fernsehen sehen.</i>

497
00:26:16,449 --> 00:26:17,701
Auch auf Disney.

498
00:26:17,701 --> 00:26:20,412
Das ist eine so große Plattform
und erreicht so viele.

499
00:26:20,412 --> 00:26:24,249
<i>Hätte es das gegeben, als ich jünger war,
hätten mich die Gedanken</i>

500
00:26:24,249 --> 00:26:27,961
<i>und Gefühle, die ich damals hatte,
viel weniger geängstigt.</i>

501
00:26:27,961 --> 00:26:29,546
Als queere Frau

502
00:26:29,546 --> 00:26:33,300
eine queere Figur in einer Disney-Serie
zu spielen, ist der Wahnsinn.

503
00:26:33,967 --> 00:26:37,137
Der absolute Wahnsinn.
Ich hätte es nie für möglich gehalten.

504
00:26:37,137 --> 00:26:41,224
Wir sind Thraxus und ihr seht Disney Plus.

505
00:26:42,058 --> 00:26:48,940
{\an8}LETZTER TAG DER DREHARBEITEN

506
00:26:49,482 --> 00:26:50,400
Das war gut.

507
00:26:54,404 --> 00:26:55,405
Alles gut, Jamie?

508
00:26:55,405 --> 00:26:56,823
Das war's mit <i>Willow.</i>

509
00:26:56,823 --> 00:26:58,325
Gut gemacht, Leute!

510
00:27:02,037 --> 00:27:04,623
<i>Es war eine so schöne Erfahrung</i>

511
00:27:04,623 --> 00:27:07,876
und eine große Freude,
mit so begabten Menschen zu arbeiten.

512
00:27:07,876 --> 00:27:12,881
<i>Teil von etwas zu werden,
das so viele Menschen lieben,</i>

513
00:27:12,881 --> 00:27:16,301
und diese Welt
ausweiten zu können auf etwas,

514
00:27:16,301 --> 00:27:18,345
das noch mehr Menschen lieben können,

515
00:27:18,345 --> 00:27:20,096
ist eine richtig coole Sache.

516
00:27:20,096 --> 00:27:23,516
{\an8}<i>Es gibt viele humorvolle Momente,
viele liebevolle Momente.</i>

517
00:27:23,516 --> 00:27:25,685
{\an8}<i>Es nimmt dich mit auf eine echte Reise.</i>

518
00:27:25,685 --> 00:27:28,480
{\an8}Es ist keine typische Serie,
nicht das, was man erwartet,

519
00:27:28,480 --> 00:27:31,441
{\an8}<i>und das ist etwas,
was mich wirklich begeistert.</i>

520
00:27:31,441 --> 00:27:32,901
{\an8}Ihr seid die Besten! Tschüss.

521
00:27:32,901 --> 00:27:34,069
{\an8}CHRISTIANS LETZTER DREHTAG

522
00:27:34,069 --> 00:27:35,111
{\an8}Bis zum nächsten Jahr!

523
00:27:35,111 --> 00:27:38,448
<i>Es war eine der besten Erfahrungen
meiner Karriere,</i>

524
00:27:38,448 --> 00:27:41,284
deshalb bin ich sehr froh,
dass ich Ja gesagt habe.

525
00:27:41,284 --> 00:27:43,703
<i>Ich will echt nicht gehen.</i>

526
00:27:43,703 --> 00:27:45,163
- Ich weiß.
- Es ist nicht mal...

527
00:27:45,163 --> 00:27:48,458
Ich weiß, das ist ein Interview,
aber ich bin sehr traurig.

528
00:27:48,583 --> 00:27:53,046
{\an8}Was mir am meisten in Erinnerung
bleiben wird, ist die Wärme am Set,

529
00:27:53,046 --> 00:27:56,841
<i>der Spaß, die großartigen Figuren,
die wundervollen Menschen.</i>

530
00:27:56,841 --> 00:28:01,721
<i>Und der echte Wille,
etwas zu schaffen, das anders ist.</i>

531
00:28:03,139 --> 00:28:07,143
Die Wahrheit ist, dass die Leute
Warwick für verrückt hielten.

532
00:28:07,936 --> 00:28:09,979
<i>Aber er war nur seiner Zeit voraus.</i>

533
00:28:10,730 --> 00:28:14,734
Ja, er kann schwierig sein,
er kann anspruchsvoll sein.

534
00:28:14,734 --> 00:28:17,529
<i>Und er hat ein Riesenego.
Aber wissen Sie, was?</i>

535
00:28:17,654 --> 00:28:20,281
{\an8}<i>Er hat ein noch größeres Herz</i>

536
00:28:20,281 --> 00:28:23,827
{\an8}<i>und er bringt
das Beste in den Menschen zum Vorschein,</i>

537
00:28:23,827 --> 00:28:26,830
<i>und sie bringen
das Beste in ihm zu Vorschein.</i>

538
00:28:26,830 --> 00:28:28,665
Und genau darum geht es bei <i>Willow.</i>

539
00:28:28,665 --> 00:28:30,875
Es geht um Herz, um Freundschaft,

540
00:28:30,875 --> 00:28:32,460
es geht darum zusammenzukommen.

541
00:28:33,044 --> 00:28:35,672
Und um Magie. Es geht auch um Magie.

542
00:28:36,256 --> 00:28:37,966
Ellie, das ist von Warwick.

543
00:28:37,966 --> 00:28:39,259
Von Warwick? Für mich?

544
00:28:40,176 --> 00:28:42,178
Machst du Witze? Seht nur die Schachtel.

545
00:28:45,557 --> 00:28:46,975
Ein neuer Zauberstab.

546
00:28:50,562 --> 00:28:52,147
Das wäre nicht nötig gewesen.

547
00:28:52,147 --> 00:28:53,148
{\an8}WARWICKS LETZTER DREHTAG

548
00:28:53,148 --> 00:28:56,609
{\an8}Für mich ging ein Traum in Erfüllung,
den ich seit 30 Jahren hatte.

549
00:28:56,609 --> 00:28:58,111
Jeder Fan des Films fragte:

550
00:28:58,111 --> 00:29:00,572
"Wann gibt es die Fortsetzung von <i>Willow?"</i>

551
00:29:00,572 --> 00:29:03,491
Jon hat diesen Traum
für Millionen von Menschen,

552
00:29:03,491 --> 00:29:05,160
die den Film liebten, erfüllt.

553
00:29:05,160 --> 00:29:09,038
Er mahnt stets, jeden Moment wahrzunehmen
und die kleinen Dinge zu schätzen.

554
00:29:09,038 --> 00:29:11,708
Ich glaube,
deshalb macht er all diese kleinen Dinge.

555
00:29:11,708 --> 00:29:13,418
<i>Wie das Abholen in der Früh.</i>

556
00:29:13,418 --> 00:29:16,337
<i>Er erinnert uns daran,
dass alles schnell vorbei sein kann.</i>

557
00:29:16,337 --> 00:29:20,175
Dass wir jeden Moment, den wir miteinander
haben, schätzen und lieben sollen.

558
00:29:21,050 --> 00:29:23,678
Warwick war vielleicht
ein bisschen streng mit mir,

559
00:29:23,678 --> 00:29:27,348
aber ich denke, der Grund war,
dass er an mich glaubte.

560
00:29:28,558 --> 00:29:31,227
Und ich bin ihm dafür sehr dankbar.

561
00:29:33,062 --> 00:29:36,566
<i>Ich bin vielleicht Warwick Davis,
Hauptfigur und Namensgeber von</i> Willow,

562
00:29:36,566 --> 00:29:38,610
<i>ein internationaler Superstar,</i>

563
00:29:38,610 --> 00:29:43,531
<i>der in den Kinos bisher
mehr als 14,5 Mrd. Dollar eingespielt hat.</i>

564
00:29:43,531 --> 00:29:47,952
König der Ewoks,
Polo-Buddy von Prinz William, bla bla bla.

565
00:29:47,952 --> 00:29:50,789
Aber eigentlich
ist das alles nicht wichtig.

566
00:29:50,789 --> 00:29:52,373
<i>Wichtig ist Folgendes:</i>

567
00:29:53,374 --> 00:29:57,462
<i>Was wir hier gemeinsam geschaffen haben,
ist einfach so viel größer als ich.</i>

568
00:29:58,546 --> 00:30:00,590
<i>Vielleicht ist Willow nicht nur ein Mann.</i>

569
00:30:01,508 --> 00:30:04,052
<i>Vielleicht steckt
in jedem von uns ein kleiner Willow.</i>

570
00:30:04,052 --> 00:30:11,476
Ich bin Willow.

571
00:30:11,476 --> 00:30:13,144
Ich bin Willow?

572
00:30:13,144 --> 00:30:17,941
Ich bin Willow.

573
00:30:17,941 --> 00:30:20,568
Das war
das größte Abenteuer meines Lebens.

574
00:30:22,403 --> 00:30:26,032
Aber um eines klarzustellen,
vertragstechnisch gesehen:

575
00:30:26,032 --> 00:30:27,826
Es gibt nur einen Willow.

576
00:30:27,826 --> 00:30:28,993
Und der bin ich.

577
00:30:36,501 --> 00:30:38,211
<i>Sahst du ihn sich hinsetzen?</i>

578
00:30:39,420 --> 00:30:41,381
<i>Wir wollten darüber reden,</i>

579
00:30:41,381 --> 00:30:43,383
- aber er will nicht.
- Er wollte nicht.

580
00:30:43,383 --> 00:30:46,094
<i>Du hast den Ruf,
etwas tollpatschig zu sein.</i>

581
00:30:46,094 --> 00:30:48,680
Nein, meine Koordination ist ziemlich gut.

582
00:30:48,680 --> 00:30:51,224
<i>Ich habe viel Stunt-Training absolviert...</i>

583
00:30:51,224 --> 00:30:52,934
<i>Sehr komplexe Kampf-Sequenzen...</i>

584
00:30:53,977 --> 00:30:55,728
Es gibt viele kaputte Stühle am Set.

585
00:30:55,728 --> 00:30:57,480
Da ist ein riesiges Easter Egg und...

586
00:30:58,731 --> 00:31:00,859
Oh mein... Schon gut, er hat ein Problem.

587
00:31:00,859 --> 00:31:02,819
Mach nicht darauf aufmerksam.

588
00:31:02,819 --> 00:31:03,987
Es ist ein Riesenproblem.

589
00:31:03,987 --> 00:31:07,490
<i>Er wird sich wehtun,
und er wird jemand anderem wehtun.</i>

590
00:31:07,490 --> 00:31:09,075
Hast du Warwick gesehen?

591
00:31:09,075 --> 00:31:10,076
Was?

592
00:31:11,744 --> 00:31:13,413
Ich habe kein Problem beim Setzen.

593
00:31:13,413 --> 00:31:16,541
Ihr denkt euch das aus.
Ihr wollt mich verunsichern.

594
00:32:07,133 --> 00:32:09,135
Untertitel von: Jutta Wappel



