1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,878 --> 00:00:45,004
Jonathan...

4
00:00:45,337 --> 00:00:46,422
¿Hola?

5
00:00:47,381 --> 00:00:48,966
Por Dios.

6
00:00:49,008 --> 00:00:51,051
¿Qué estás mirando?

7
00:00:51,343 --> 00:00:53,888
- ¿Qué?
- Cuando te hablo.

8
00:00:54,305 --> 00:00:58,434
¿Qué? ¿La alfombra?
¿La pared? ¿Qué miras?

9
00:00:58,476 --> 00:01:01,187
¿Ves? Cuando le hablo, no me mira.

10
00:01:01,228 --> 00:01:04,355
¿Hay alguna razón
por la que no miras a Carolyn?

11
00:01:04,815 --> 00:01:06,442
Pensé que la miraba.

12
00:01:06,484 --> 00:01:07,943
¿Tienes ojos al costado?

13
00:01:07,985 --> 00:01:09,945
- Yo escucho así.
- No lo sabía.

14
00:01:09,987 --> 00:01:11,822
Así es como me concentro.

15
00:01:11,864 --> 00:01:14,867
¿Sí? ¿Hace cuánto tiempo me conoces?

16
00:01:14,909 --> 00:01:16,577
- Así es como miro.
- Basta.

17
00:01:16,619 --> 00:01:20,748
Carolyn, si Jonathan te repite
lo que has dicho,

18
00:01:20,789 --> 00:01:22,541
- ¿sentirías que te escucha?
- No.

19
00:01:22,583 --> 00:01:25,836
No necesito que me repita
lo que acabo de decir.

20
00:01:25,878 --> 00:01:27,630
Necesito que me mire, carajo.

21
00:01:27,670 --> 00:01:28,964
Mírame.

22
00:01:29,006 --> 00:01:30,758
Gira la cabeza y mírame.

23
00:01:31,383 --> 00:01:33,469
Es divertido, supongo.
Muy divertido.

24
00:01:34,053 --> 00:01:35,429
¿Es tan difícil?

25
00:01:35,471 --> 00:01:38,348
No me digas qué hacer.
Y no me señales.

26
00:01:38,682 --> 00:01:39,892
¿Sí?

27
00:01:40,267 --> 00:01:42,686
Por alguna razón,
no le gusta que lo señale.

28
00:01:42,728 --> 00:01:44,479
Sí, por alguna razón.

29
00:01:44,521 --> 00:01:48,150
Imagina esto todo el día.
Imagínate, oye... Imagina eso.

30
00:01:48,192 --> 00:01:49,693
Háblale de su madre.

31
00:01:49,735 --> 00:01:52,112
¿Tu mamá te señalaba
cuando eras niño?

32
00:01:52,154 --> 00:01:55,032
Mi mamá murió
hace menos de una semana.

33
00:01:55,074 --> 00:01:56,200
Qué malnacida.

34
00:01:56,491 --> 00:01:58,035
¿Yo soy una malnacida?

35
00:01:58,077 --> 00:01:59,453
- Sí.
- Una malnacida.

36
00:01:59,495 --> 00:02:00,538
- Eso soy.
- Sí.

37
00:02:00,579 --> 00:02:03,541
Yo, la que hace todo por ti
todo el tiempo.

38
00:02:03,582 --> 00:02:05,209
- Don.
- Todo el tiempo.

39
00:02:05,251 --> 00:02:06,460
Don, arregla esto.

40
00:02:06,502 --> 00:02:08,795
- Creo...
- Ayúdalo. Él no puede solo.

41
00:02:08,838 --> 00:02:09,797
Don.

42
00:02:09,839 --> 00:02:11,131
¿Quieres intervenir?

43
00:02:11,507 --> 00:02:13,300
Podemos hacer esto en casa.

44
00:02:14,760 --> 00:02:19,598
Ambos conocen una forma
más productiva de comunicarse.

45
00:02:19,640 --> 00:02:21,392
Entonces, ¿qué tal...?

46
00:02:21,976 --> 00:02:23,936
Sí, no con tanto menosprecio

47
00:02:23,978 --> 00:02:25,896
y sentimientos más sinceros.

48
00:02:25,938 --> 00:02:28,858
Bueno, este es un sentimiento
más sincero.

49
00:02:30,067 --> 00:02:32,528
Hemos estado viniendo
por mucho tiempo

50
00:02:32,570 --> 00:02:34,864
y nada cambia.

51
00:02:34,905 --> 00:02:37,992
¿Sabes qué, Jonathan?
Déjalo tranquilo, parece cansado.

52
00:02:40,619 --> 00:02:41,620
Es cierto.

53
00:02:43,079 --> 00:02:47,543
RESQUEMORES

54
00:03:02,892 --> 00:03:05,936
Iba a clase y pensé
en pasar a saludar. Hola.

55
00:03:05,978 --> 00:03:07,146
Tenemos otra cepa.

56
00:03:07,187 --> 00:03:08,939
- ¿Quieres? Es muy suave.
- No.

57
00:03:09,231 --> 00:03:12,151
Mamá. Tú fumas hierba.
Aquí vendemos hierba. Llévala.

58
00:03:12,192 --> 00:03:13,861
No te voy a comprar marihuana.

59
00:03:13,903 --> 00:03:16,572
- Vas a ese lugar de estafadores.
- Claro que no.

60
00:03:16,614 --> 00:03:18,407
- Sí.
- No quiero hablar de esto.

61
00:03:18,949 --> 00:03:20,200
Cómpramela a mí.

62
00:03:20,492 --> 00:03:22,328
No, gracias.

63
00:03:24,163 --> 00:03:26,790
Es que odio que trabajes aquí.

64
00:03:26,832 --> 00:03:29,126
- Es peligroso.
- Tenemos seguridad.

65
00:03:29,627 --> 00:03:30,669
¿Él?

66
00:03:30,711 --> 00:03:31,837
¿Me das una dona?

67
00:03:31,879 --> 00:03:34,006
Bueno, son para mis alumnos...

68
00:03:34,048 --> 00:03:35,925
- Así que son para mis...
- Genial.

69
00:03:35,966 --> 00:03:37,509
- Gracias, mamá.
- Son...

70
00:03:37,551 --> 00:03:39,136
- Gracias.
- De nada.

71
00:03:42,222 --> 00:03:44,767
Entonces, ¿cómo va la obra de teatro?

72
00:03:45,100 --> 00:03:46,352
Ahí va.

73
00:03:46,393 --> 00:03:49,021
- No puedo esperar.
- No te emociones demasiado.

74
00:03:49,063 --> 00:03:50,940
- No sé si es buena.
- ¿En serio?

75
00:03:50,981 --> 00:03:54,401
Va a ser increíble.
Te quiero mucho. Ya me voy.

76
00:03:54,442 --> 00:03:55,819
- Te quiero.
- Adiós.

77
00:03:55,861 --> 00:03:56,862
Adiós.

78
00:03:58,781 --> 00:03:59,865
Despiértate.

79
00:04:03,160 --> 00:04:05,704
¿Eres escritor? No me habías dicho.

80
00:04:05,746 --> 00:04:07,873
Estoy tratando de serlo.

81
00:04:07,915 --> 00:04:10,834
Yo sé cómo es.
Soy productora ejecutiva.

82
00:04:13,295 --> 00:04:15,381
Quiero escribir sobre un hombre

83
00:04:15,422 --> 00:04:18,509
que se me acercó
porque se le había pinchado una llanta

84
00:04:18,550 --> 00:04:22,053
y necesitaba cambiarse la ropa
para cambiar la llanta.

85
00:04:22,346 --> 00:04:25,849
Entonces, me pidió que vigilara
mientras se cambiaba la ropa

86
00:04:25,891 --> 00:04:27,726
para que nadie lo viera.

87
00:04:27,768 --> 00:04:29,269
- Y...
- También me pasó a mí.

88
00:04:29,311 --> 00:04:31,438
- ¿En serio?
- ¿Qué edad tenías?

89
00:04:31,480 --> 00:04:33,357
- Nueve.
- Bueno.

90
00:04:33,399 --> 00:04:35,359
No entiendo. ¿Y entonces?

91
00:04:35,901 --> 00:04:39,238
Se quitó los pantalones
y se masturbó mientras me miraba.

92
00:04:39,780 --> 00:04:41,156
Eso es repugnante.

93
00:04:41,198 --> 00:04:45,327
Es un horror
que te haya pasado eso, Ivey.

94
00:04:45,369 --> 00:04:46,996
Y a ti, Marielle.

95
00:04:47,663 --> 00:04:52,042
Pero es fascinante
escribir sobre algo tan personal.

96
00:04:52,459 --> 00:04:53,502
Totalmente.

97
00:04:53,544 --> 00:04:55,421
Billy, ¿quieres compartir algo?

98
00:04:55,462 --> 00:04:57,089
Sí. Bueno.

99
00:04:57,131 --> 00:04:59,842
Conocía a una chica
que hablaba demasiado.

100
00:05:00,843 --> 00:05:02,136
Me volvía loco.

101
00:05:02,177 --> 00:05:04,972
Un día, una abeja
se le metió en la boca.

102
00:05:05,014 --> 00:05:08,934
Pensé que era comiquísimo,
muy poético.

103
00:05:09,685 --> 00:05:13,397
Llegué a pensar:
"Qué suerte, tal vez ahora se calle".

104
00:05:14,773 --> 00:05:17,901
Pero tuvo una reacción alérgica
y se murió.

105
00:05:20,738 --> 00:05:23,574
No me lo esperaba.
Eso es terrible.

106
00:05:23,615 --> 00:05:25,451
¿Fue justo ahí, frente a ti?

107
00:05:25,492 --> 00:05:28,454
En el hospital.
Pero fue bastante horrible.

108
00:05:28,996 --> 00:05:30,664
Quiero escribir sobre ese día

109
00:05:31,123 --> 00:05:33,167
por la culpa de haberme reído.

110
00:05:33,207 --> 00:05:34,835
Me sentí muy mal.

111
00:05:34,877 --> 00:05:40,007
Creo que eso tiene el potencial
de ser una historia muy conmovedora.

112
00:05:40,049 --> 00:05:44,219
¿Y si quieres escribir cosas desagradables
sobre alguien que aún vive?

113
00:05:44,261 --> 00:05:45,971
Lo que te diría

114
00:05:46,013 --> 00:05:49,516
es que escribas lo que sientes
y no se lo muestres.

115
00:05:51,226 --> 00:05:52,728
En serio, sí.

116
00:05:53,896 --> 00:05:56,398
¿En qué tipo de historia
estás pensando, Hal?

117
00:05:56,690 --> 00:05:58,067
Algo en una prisión.

118
00:05:58,442 --> 00:05:59,985
Qué bien.

119
00:06:00,027 --> 00:06:05,240
¿Y qué te interesa
específicamente de una prisión?

120
00:06:07,117 --> 00:06:08,160
¿La cárcel?

121
00:06:09,036 --> 00:06:09,912
Claro.

122
00:06:10,746 --> 00:06:14,166
Por Dios, qué clase tan productiva.

123
00:06:14,208 --> 00:06:17,044
No voy a poder superarlo,
es un grupo muy bueno.

124
00:06:17,086 --> 00:06:19,630
Un aplauso. Eso.

125
00:06:19,671 --> 00:06:21,590
Me encanta. Fantástico.

126
00:06:22,591 --> 00:06:24,593
Creo que está listo.

127
00:06:24,635 --> 00:06:27,137
- Debes estar harto de leerlo.
- No, Beth.

128
00:06:27,429 --> 00:06:29,306
Es maravilloso, amor.

129
00:06:29,348 --> 00:06:32,183
Entonces,
¿por qué no me ha llamado Sylvia?

130
00:06:32,226 --> 00:06:34,520
Tal vez no sea tan bueno
como mis memorias.

131
00:06:34,561 --> 00:06:37,147
Escribiste un gran libro.
Ya te va a llamar.

132
00:06:37,189 --> 00:06:40,067
Seguramente aún no lo ha leído,
eso es todo.

133
00:06:40,109 --> 00:06:41,235
¿En serio?

134
00:06:41,276 --> 00:06:43,070
Sí, estoy seguro.

135
00:06:43,112 --> 00:06:45,948
¿Por qué mis memorias
no se vendieron más?

136
00:06:45,989 --> 00:06:48,492
Cariño, tranquila, confía en mí.

137
00:06:49,243 --> 00:06:50,869
Tus memorias fueron geniales,

138
00:06:50,911 --> 00:06:53,080
tu nuevo libro es genial.

139
00:06:53,956 --> 00:06:55,082
Le va a encantar.

140
00:06:57,251 --> 00:07:00,170
Es Eliot.
¿Deberíamos haberlo invitado?

141
00:07:00,212 --> 00:07:02,506
Es nuestro aniversario.
Lo llamamos luego.

142
00:07:02,548 --> 00:07:03,632
Está bien.

143
00:07:05,300 --> 00:07:06,301
Ven aquí.

144
00:07:09,972 --> 00:07:11,098
Entonces...

145
00:07:11,140 --> 00:07:13,058
Eres muy bueno besando.

146
00:07:13,100 --> 00:07:14,518
- Como siempre.
- Gracias.

147
00:07:15,185 --> 00:07:16,311
Feliz aniversario.

148
00:07:16,353 --> 00:07:18,897
Por el amor de Dios.

149
00:07:18,939 --> 00:07:20,691
¿Qué tenemos aquí?

150
00:07:20,732 --> 00:07:22,317
- Una cajita.
- Sí.

151
00:07:26,613 --> 00:07:29,950
- ¿Te gustan?
- Son hermosos.

152
00:07:29,992 --> 00:07:31,160
Me encantan.

153
00:07:31,577 --> 00:07:33,245
- Son hojas.
- Sí...

154
00:07:33,287 --> 00:07:34,621
Me conoces.

155
00:07:34,663 --> 00:07:36,999
- Te quedan bien.
- Sí. Bueno.

156
00:07:37,457 --> 00:07:38,457
Me encantan.

157
00:07:41,628 --> 00:07:45,215
- Feliz aniversario.
- Uy, miren esto.

158
00:07:50,220 --> 00:07:52,931
- Con cuello en V.
- Sí.

159
00:07:54,516 --> 00:07:55,933
Es suave.

160
00:07:55,976 --> 00:07:58,437
- Es muy suave, ¿verdad? Sí.
- Sí.

161
00:08:08,906 --> 00:08:10,324
- Hola.
- Hola.

162
00:08:10,657 --> 00:08:12,075
Somos tan afortunados.

163
00:08:12,117 --> 00:08:13,118
Sí.

164
00:08:14,036 --> 00:08:15,495
- Es cierto.
- Sí.

165
00:08:28,050 --> 00:08:30,260
Hola. ¿Qué necesita?

166
00:08:30,302 --> 00:08:32,596
Estoy buscando un suéter.

167
00:08:32,638 --> 00:08:34,222
¿Tendrá algo en rojo?

168
00:08:34,264 --> 00:08:36,433
En rojo. Voy a fijarme.

169
00:08:41,313 --> 00:08:42,898
¿Son gemelas?

170
00:08:43,607 --> 00:08:45,817
¿Gemelas? Somos hermanas.

171
00:08:45,859 --> 00:08:49,488
Ella es mi hermana.
Es mucho, mucho más mayor que yo.

172
00:08:49,529 --> 00:08:51,949
Tiene 25 años más o algo así.

173
00:08:51,990 --> 00:08:53,659
¿Qué tal este?

174
00:08:54,993 --> 00:08:56,203
¿Sí?

175
00:08:56,578 --> 00:09:00,040
Le queda adorable.
Me encanta el rojo.

176
00:09:00,666 --> 00:09:01,750
Gracias.

177
00:09:02,584 --> 00:09:03,835
Que lo disfrute.

178
00:09:05,796 --> 00:09:09,800
No les digas "adorables"
a los ancianos.

179
00:09:09,841 --> 00:09:11,009
Era adorable.

180
00:09:11,051 --> 00:09:12,886
No, los bebés son adorables.

181
00:09:12,928 --> 00:09:13,929
- ¿Sí?
- Bueno.

182
00:09:14,763 --> 00:09:17,099
- Esto me entristece.
- Obvio.

183
00:09:17,140 --> 00:09:19,059
¡Hola! Pasa.

184
00:09:19,601 --> 00:09:21,270
- ¿Qué necesitas?
- Hola, linda.

185
00:09:21,687 --> 00:09:24,439
- ¿Tienen pantalones negros?
- Pantalones negros.

186
00:09:24,481 --> 00:09:27,067
Debes ser talla 27.

187
00:09:27,109 --> 00:09:29,736
O 28. Voy a fijarme.

188
00:09:29,778 --> 00:09:31,446
¿Y unas botas?

189
00:09:31,488 --> 00:09:34,741
Es solo un artículo al día.
Pero puedes volver mañana.

190
00:09:34,783 --> 00:09:37,661
No puedo volver mañana,
estúpida de mierda.

191
00:09:39,204 --> 00:09:40,330
Qué pena.

192
00:09:40,372 --> 00:09:42,958
¿Qué tal estos? ¿Te gustan?

193
00:09:43,000 --> 00:09:44,042
- Sí.
- Sí.

194
00:09:44,084 --> 00:09:46,545
Le gustan. ¡Muy bien, adiós!

195
00:09:47,713 --> 00:09:48,922
¡Adiós!

196
00:09:49,506 --> 00:09:53,135
- ¿Qué? ¿Por qué eres tan mala?
- Me dijo estúpida de mierda.

197
00:09:54,136 --> 00:09:57,764
- Esto es muy gratificante.
- Qué lindo es colaborar. Hola.

198
00:09:57,806 --> 00:09:59,391
No quiero ayudarlo.

199
00:09:59,433 --> 00:10:01,727
Él nunca me ayudó.
¿Por qué debería ayudarlo?

200
00:10:01,768 --> 00:10:07,065
Tus hermanos no deben sentir lo mismo,
ya que están colaborando.

201
00:10:07,357 --> 00:10:10,193
No lo sé.
Tal vez son más amables que yo.

202
00:10:10,235 --> 00:10:14,823
Están enojados porque no hago nada.
Lo están llevando al médico

203
00:10:14,865 --> 00:10:16,908
y le cortan las uñas de los pies.

204
00:10:17,409 --> 00:10:21,830
Jim, hace poco
que eres mi paciente. Pero...

205
00:10:22,873 --> 00:10:27,252
espero que podamos comenzar
a explorar la relación con tu padre.

206
00:10:27,669 --> 00:10:29,588
No me estás escuchando.

207
00:10:30,047 --> 00:10:31,882
Mi papá era un imbécil.

208
00:10:31,923 --> 00:10:34,301
Todavía lo es.
No tengo relación con él.

209
00:10:34,634 --> 00:10:38,096
Simplemente no me gusta
que todos estén enojados conmigo.

210
00:10:38,138 --> 00:10:41,224
Mi hermano, mi hermana y yo
somos muy unidos.

211
00:10:41,266 --> 00:10:42,976
¿Sabes si están enojados?

212
00:10:43,018 --> 00:10:44,519
Sí, me doy cuenta.

213
00:10:46,521 --> 00:10:49,066
Pero no importa.
No voy a cambiar de opinión.

214
00:10:49,107 --> 00:10:51,902
Entonces, que lo hagan si quieren.

215
00:10:52,944 --> 00:10:54,404
¿Y quieren hacerlo?

216
00:10:55,072 --> 00:10:56,740
Yo qué sé.

217
00:10:59,034 --> 00:11:02,621
Está bien.
Con eso terminamos la sesión de hoy.

218
00:11:04,456 --> 00:11:07,084
Me gustaría seguir con esto
la próxima semana.

219
00:11:07,918 --> 00:11:09,419
Seguro. Gracias.

220
00:11:09,461 --> 00:11:10,462
Cuídate.

221
00:11:12,047 --> 00:11:13,715
Por Dios, es un idiota.

222
00:11:20,639 --> 00:11:21,807
¿Qué te parece?

223
00:11:24,726 --> 00:11:25,936
Lo siento.

224
00:11:25,977 --> 00:11:28,897
Está bien.
Para eso estoy aquí.

225
00:11:28,939 --> 00:11:32,109
¿Por alguna razón en particular?

226
00:11:32,150 --> 00:11:34,277
No sé. Es muy básico.

227
00:11:34,903 --> 00:11:38,407
Sí. Lo es. Es simple, es clásico.

228
00:11:38,448 --> 00:11:41,118
- Es verdad, pero no dice nada.
- Sí.

229
00:11:41,743 --> 00:11:45,580
Sí. No, tienes razón, no dice nada.

230
00:11:45,622 --> 00:11:48,875
Espera. Perdón.
¿Fue una mala elección?

231
00:11:48,917 --> 00:11:50,335
Bien, te escuché.

232
00:11:50,836 --> 00:11:51,920
Bueno.

233
00:11:52,462 --> 00:11:55,841
No, pero... Te entiendo. Está bien.

234
00:11:55,882 --> 00:11:57,884
Podrías tener un trabajo mejor.

235
00:11:57,926 --> 00:12:01,471
Porque eres inteligente,
tienes un título.

236
00:12:01,513 --> 00:12:03,807
- Los demás también.
- Tiene 23 años.

237
00:12:03,849 --> 00:12:05,892
¿Dónde debería estar trabajando?

238
00:12:06,560 --> 00:12:09,980
Podrías encontrar algo
al mismo nivel que tus habilidades.

239
00:12:10,021 --> 00:12:11,731
Porque tienes talento, El.

240
00:12:11,773 --> 00:12:13,358
- ¿Quién dice?
- Yo.

241
00:12:13,400 --> 00:12:14,484
- Yo.
- Los dos.

242
00:12:14,526 --> 00:12:16,528
- Sí.
- Ni han leído lo que escribí.

243
00:12:16,820 --> 00:12:19,948
¿Me estás tomando el pelo?
Sé que va a ser maravilloso.

244
00:12:19,990 --> 00:12:21,241
¿Cuándo lo terminas?

245
00:12:21,783 --> 00:12:23,618
No tengo ni la menor idea.

246
00:12:24,161 --> 00:12:25,495
¿Me das más ensalada?

247
00:12:25,537 --> 00:12:26,621
Sí.

248
00:12:26,663 --> 00:12:27,998
- ¿Así?
- Gracias.

249
00:12:30,542 --> 00:12:32,461
¿Por qué no traen dos cosas?

250
00:12:32,502 --> 00:12:33,712
Nos gusta compartir.

251
00:12:33,753 --> 00:12:35,088
¿Por qué te molesta?

252
00:12:37,382 --> 00:12:38,675
¿Cómo está Alison?

253
00:12:39,342 --> 00:12:41,636
Está bien. Sí. Creo.

254
00:12:45,056 --> 00:12:46,808
Sí, está trabajando mucho.

255
00:12:47,350 --> 00:12:49,019
A veces siento que...

256
00:12:50,395 --> 00:12:51,605
se aleja de mí. No sé.

257
00:12:52,189 --> 00:12:53,356
Ay, mi amor.

258
00:12:53,398 --> 00:12:56,193
Me molesta por mi trabajo,
porque no puedo crecer

259
00:12:56,234 --> 00:12:57,444
ni ganar más dinero.

260
00:12:57,944 --> 00:13:00,655
Tal vez deberían ver
a un terapeuta juntos.

261
00:13:01,281 --> 00:13:04,868
- Tenemos 23 años.
- Nunca es demasiado temprano.

262
00:13:06,286 --> 00:13:09,498
Bueno, ya lo vamos a resolver.
No importa.

263
00:13:09,539 --> 00:13:12,501
Te conviene.
Ella paga la mitad del alquiler.

264
00:13:12,542 --> 00:13:15,587
Eso no es
lo que necesita escuchar ahora, Don.

265
00:13:15,629 --> 00:13:16,296
¿Qué?

266
00:13:17,005 --> 00:13:19,758
Creo que aquí te enseñé
a andar en bicicleta.

267
00:13:20,300 --> 00:13:22,302
- ¿Justo aquí?
- Sí, con las rueditas.

268
00:13:22,344 --> 00:13:23,762
- ¿Te acuerdas?
- Sí.

269
00:13:23,803 --> 00:13:26,556
- Creo que fue aquí.
- Fue divertido. Me enseñaste bien.

270
00:13:26,598 --> 00:13:28,350
- Qué bien.
- ¿Qué te parece?

271
00:13:30,352 --> 00:13:31,353
- ¿Está rico?
- Sí.

272
00:13:31,394 --> 00:13:32,938
Muy rico.

273
00:13:32,979 --> 00:13:34,814
¿Van a compartir un helado?

274
00:13:34,856 --> 00:13:36,399
Sí, ¿quieres un poco?

275
00:13:37,817 --> 00:13:39,110
No, gracias.

276
00:13:39,152 --> 00:13:41,238
- Es crema de maní.
- Me tengo que ir.

277
00:13:42,822 --> 00:13:44,241
Gracias por el almuerzo.

278
00:13:44,282 --> 00:13:45,325
- De nada.
- Hasta luego.

279
00:13:45,367 --> 00:13:46,993
- Te quiero.
- Yo también.

280
00:13:47,035 --> 00:13:48,578
- Diviértanse.
- Suerte.

281
00:13:48,620 --> 00:13:50,580
Toma, come un poco más.

282
00:13:58,838 --> 00:14:00,924
- No las tomes todas.
- ¿No?

283
00:14:00,966 --> 00:14:02,425
Te vas a quedar dormido.

284
00:14:02,467 --> 00:14:05,095
Eso es imposible.
Estoy muy nervioso.

285
00:14:05,804 --> 00:14:07,806
Mira estas cosas. Quiero decir...

286
00:14:09,224 --> 00:14:12,435
¿Aquí viven humanos?
¿Dónde enchufan las cosas?

287
00:14:12,477 --> 00:14:14,396
¿Cómo me veo?

288
00:14:15,063 --> 00:14:16,189
Lindo.

289
00:14:16,648 --> 00:14:17,691
Adorable.

290
00:14:17,732 --> 00:14:19,568
Me sudan las manos.

291
00:14:19,609 --> 00:14:20,944
Te va a ir muy bien.

292
00:14:21,403 --> 00:14:22,612
Deslúmbralos.

293
00:14:26,408 --> 00:14:27,909
Qué porquería.

294
00:14:28,410 --> 00:14:31,580
Es muy agotador.
Me hace sentir que hago todo mal.

295
00:14:31,621 --> 00:14:33,540
¿Me puedes dar un ejemplo?

296
00:14:33,582 --> 00:14:36,835
Quiere que abra el agua en el baño
para que no se escuche.

297
00:14:36,876 --> 00:14:39,254
Una vez se enojó
porque no cerré la puerta.

298
00:14:39,921 --> 00:14:41,339
¿Y por qué le importa?

299
00:14:41,381 --> 00:14:43,758
Yo escucho cuando él hace pis
y no me molesta.

300
00:14:44,259 --> 00:14:46,219
Y se enoja si le compro cosas.

301
00:14:46,261 --> 00:14:50,056
Finge que no le importa lo material,
pero le importa. ¡Tiene un Apple Watch!

302
00:14:50,098 --> 00:14:52,142
¿Y le compras cosas por amor,

303
00:14:52,183 --> 00:14:53,935
- por cariño? ¿Es eso?
- ¡Sí!

304
00:14:54,269 --> 00:14:55,687
¿Sabes qué le compré?

305
00:14:55,729 --> 00:14:58,315
Un gorro de lana.
Porque había perdido uno.

306
00:14:58,356 --> 00:15:01,484
Dice que no escucho.
Un gorro. ¡Y era de H&M!

307
00:15:02,611 --> 00:15:06,573
¿Todo esto te suena familiar, Frankie?

308
00:15:07,365 --> 00:15:09,492
No creo. ¿Qué quieres decir?

309
00:15:09,534 --> 00:15:13,121
Su comportamiento me recuerda
a alguien más en tu vida.

310
00:15:13,913 --> 00:15:14,789
¿A quién?

311
00:15:14,831 --> 00:15:16,249
A tu padre.

312
00:15:16,625 --> 00:15:18,543
- ¿A mi padre?
- Sí.

313
00:15:18,585 --> 00:15:22,505
¿Ves las similitudes?
¿La forma en que te critica?

314
00:15:23,423 --> 00:15:25,550
No soy yo.
Debe ser otra persona.

315
00:15:27,636 --> 00:15:29,304
Mi papá es muy dulce.

316
00:15:29,346 --> 00:15:31,640
Siempre ha sido muy amoroso conmigo.

317
00:15:32,682 --> 00:15:33,975
Por supuesto.

318
00:15:37,812 --> 00:15:39,648
Me disculpo, eso es...

319
00:15:39,689 --> 00:15:41,983
¡Está bien!
Tienes muchos pacientes.

320
00:15:42,025 --> 00:15:44,277
No, no está bien.

321
00:15:48,073 --> 00:15:49,866
Sigamos.

322
00:15:51,993 --> 00:15:55,664
¿Qué pasó con las cafeterías normales
con los asientos rojos

323
00:15:55,705 --> 00:15:58,540
y el sándwich de atún perfecto?

324
00:15:59,250 --> 00:16:01,711
- ¿Querías ir a otro lado?
- No, pero ya sabes.

325
00:16:01,753 --> 00:16:04,756
Con los menús sucios
y la gente mala.

326
00:16:04,798 --> 00:16:06,216
Me gusta este lugar.

327
00:16:06,257 --> 00:16:09,969
Queda una de verdad en Madison.
Pasaba cuando iba al médico.

328
00:16:10,011 --> 00:16:12,555
Pero luego mi médico murió,
así que ya no voy.

329
00:16:12,597 --> 00:16:15,475
¿No es raro que se muera tu médico?

330
00:16:15,892 --> 00:16:19,020
- ¿Y Eliot? ¿Cuántos años tiene?
- Veintitrés.

331
00:16:19,062 --> 00:16:22,857
Sí, está trabajando en una tienda
de marihuana. Es el gerente.

332
00:16:22,899 --> 00:16:24,693
Eso está muy bien.

333
00:16:25,902 --> 00:16:27,904
Está escribiendo una obra.

334
00:16:27,946 --> 00:16:29,197
¿Es escritor?

335
00:16:29,239 --> 00:16:31,700
Es la primera.
No la he leído, pero...

336
00:16:32,283 --> 00:16:33,660
Es muy valiente,

337
00:16:33,702 --> 00:16:36,496
dado que su madre
es una escritora exitosa.

338
00:16:37,455 --> 00:16:39,665
- Acerca de eso...
- Bien.

339
00:16:39,708 --> 00:16:43,253
Voy a comenzar
diciendo lo que ya sabes.

340
00:16:43,294 --> 00:16:45,004
Me encantó tu trabajo.

341
00:16:45,046 --> 00:16:48,383
Y el libro es bueno, por supuesto.

342
00:16:48,425 --> 00:16:53,930
Simplemente no siento
que sea tan fuerte como tus memorias.

343
00:16:55,849 --> 00:16:59,269
Pero es algo diferente
porque es una obra de ficción.

344
00:16:59,310 --> 00:17:02,313
La cosa no es fácil.
Hay mucha competencia.

345
00:17:02,355 --> 00:17:05,108
Hay muchas historias que contar,
muchas voces nuevas.

346
00:17:06,317 --> 00:17:07,569
Soy una voz vieja.

347
00:17:07,609 --> 00:17:11,573
No, vas a competir
con escritores de todas las etnias,

348
00:17:11,614 --> 00:17:15,367
refugiados, cáncer, asesinato... abuso.

349
00:17:15,785 --> 00:17:16,911
Sufrí abuso.

350
00:17:16,953 --> 00:17:18,454
Abuso verbal.

351
00:17:18,747 --> 00:17:19,873
Sigue siendo abuso.

352
00:17:19,914 --> 00:17:22,834
Por supuesto,
y lo describiste de forma maravillosa.

353
00:17:22,876 --> 00:17:23,917
Gracias. Sí.

354
00:17:25,044 --> 00:17:27,630
Mira, es tu primera obra de ficción.

355
00:17:27,672 --> 00:17:30,091
¿Por qué no pruebas con otro borrador?

356
00:17:33,344 --> 00:17:35,597
Me dijo que no era una voz nueva.

357
00:17:35,638 --> 00:17:37,348
Eres la mejor voz.

358
00:17:37,390 --> 00:17:40,310
Una voz vieja. No soy tan vieja.

359
00:17:40,351 --> 00:17:46,232
¿No dijiste que... que ese otro agente
te estaba persiguiendo hace un rato?

360
00:17:46,274 --> 00:17:48,276
Ah, sí. Vince no sé qué.

361
00:17:48,318 --> 00:17:51,821
Sí, bueno, enviáselo a él.

362
00:17:51,863 --> 00:17:53,823
Sí. Supongo que voy a hacer eso.

363
00:18:00,997 --> 00:18:01,998
¿Qué haces?

364
00:18:02,290 --> 00:18:04,042
No sé. Se ve mejor así.

365
00:18:05,710 --> 00:18:07,670
Como menos cansado.

366
00:18:08,087 --> 00:18:10,799
Menos cansado y espeluznante.

367
00:18:11,424 --> 00:18:13,760
Las mujeres lo hacen todo el tiempo.

368
00:18:13,802 --> 00:18:15,637
Es una doble moral.

369
00:18:18,640 --> 00:18:20,391
Me veo cansando. Estoy...

370
00:18:21,142 --> 00:18:23,436
- Estoy envejeciendo.
- ¿Estás loco?

371
00:18:23,478 --> 00:18:25,104
Tú te pones bótox.

372
00:18:25,480 --> 00:18:28,775
Bueno, solo un poquito aquí.

373
00:18:28,817 --> 00:18:32,237
Todavía puedo mover las cejas. Mira.

374
00:18:32,779 --> 00:18:34,072
Ah, sí.

375
00:18:34,113 --> 00:18:35,281
Tan expresiva.

376
00:18:36,115 --> 00:18:37,659
¿Ahora eres vanidoso?

377
00:18:37,700 --> 00:18:41,371
No sé, antes era joven y sexi.

378
00:18:42,038 --> 00:18:44,874
Bueno, todavía eres más joven que yo.

379
00:18:49,504 --> 00:18:51,464
Está mucho mejor, creo.

380
00:18:51,881 --> 00:18:53,508
No estoy tan segura.

381
00:18:53,550 --> 00:18:57,303
Esfuérzate un poco.
Tratemos de ser amables hoy.

382
00:18:57,345 --> 00:18:58,930
Tú debes ser más amable.

383
00:18:58,972 --> 00:19:00,598
Los dos seamos amables.

384
00:19:02,433 --> 00:19:03,476
- ¡Mamá!
- Hola.

385
00:19:03,518 --> 00:19:05,186
Hola. ¿Cómo estás?

386
00:19:05,228 --> 00:19:06,521
Bien. ¿Y tú?

387
00:19:07,063 --> 00:19:08,189
Bien.

388
00:19:09,232 --> 00:19:10,275
Hola, ma.

389
00:19:10,316 --> 00:19:11,317
Hola.

390
00:19:12,151 --> 00:19:13,361
Qué gusto verte.

391
00:19:13,403 --> 00:19:14,696
Igualmente.

392
00:19:15,530 --> 00:19:17,240
Se ve muy rico.

393
00:19:17,866 --> 00:19:19,868
Es para untar.

394
00:19:19,909 --> 00:19:21,286
Te ves linda.

395
00:19:21,327 --> 00:19:22,912
No soy linda.

396
00:19:22,954 --> 00:19:24,497
Soy una mujer madura.

397
00:19:24,539 --> 00:19:27,000
- Fue un cumplido.
- ¿Cuándo viste Beetlejuice?

398
00:19:27,458 --> 00:19:28,626
¿Qué cosa?

399
00:19:29,627 --> 00:19:30,628
La obra.

400
00:19:30,670 --> 00:19:31,963
¿Qué es eso?

401
00:19:32,005 --> 00:19:33,381
Un programa de teatro.

402
00:19:33,965 --> 00:19:35,717
- ¿De Beetlejuice?
- Sí.

403
00:19:37,135 --> 00:19:38,803
No vi esa obra.

404
00:19:43,141 --> 00:19:44,142
Bueno.

405
00:19:44,726 --> 00:19:46,728
¿Quiere que sigas mejorándolo o qué?

406
00:19:47,145 --> 00:19:49,772
No sé, tal vez... No.

407
00:19:49,814 --> 00:19:53,109
Ella no te entiende.
Necesitas a alguien que te entienda.

408
00:19:53,151 --> 00:19:54,611
Antes me entendía.

409
00:19:54,652 --> 00:19:55,778
¿En serio?

410
00:19:55,820 --> 00:19:58,573
No te ayudó
cuando publicaste tus memorias.

411
00:19:58,615 --> 00:20:00,783
¿Cómo? Logró que las publicaran.

412
00:20:00,825 --> 00:20:02,493
Podría haberte ido mejor.

413
00:20:02,535 --> 00:20:05,747
Primero, ese no es su trabajo.

414
00:20:05,788 --> 00:20:09,167
Y segundo, el libro se vendió bien.

415
00:20:09,208 --> 00:20:11,044
- Mejor que bien.
- Sí.

416
00:20:11,085 --> 00:20:12,712
Debería haberse vendido más.

417
00:20:14,672 --> 00:20:18,176
Tal vez si papá me hubiera abusado
más que verbalmente,

418
00:20:18,217 --> 00:20:20,178
- habría sido un éxito de ventas.
- ¿Qué?

419
00:20:20,219 --> 00:20:21,679
- Sí.
- ¿Qué problema tienes?

420
00:20:21,721 --> 00:20:24,349
¡No digas eso!
¿Por qué no maduras?

421
00:20:24,390 --> 00:20:27,393
En fin, le voy a enviar
el nuevo libro a otro agente.

422
00:20:27,435 --> 00:20:28,645
Bien.

423
00:20:28,686 --> 00:20:30,939
¿Qué has estado haciendo tú, mamá?

424
00:20:31,397 --> 00:20:35,777
Terapia física. Netflix. TMC.

425
00:20:35,818 --> 00:20:37,195
No. TCM.

426
00:20:37,236 --> 00:20:39,697
¿Por qué se llamaría The Channel Movie?

427
00:20:39,739 --> 00:20:41,282
Es The Movie Channel.

428
00:20:41,324 --> 00:20:42,909
Turner Classic Movies.

429
00:20:43,910 --> 00:20:44,953
¿En serio?

430
00:20:44,994 --> 00:20:46,287
Sí, historia real.

431
00:20:48,039 --> 00:20:49,916
Quise decir TMZ.

432
00:20:50,208 --> 00:20:51,542
No, claro que no.

433
00:20:51,584 --> 00:20:54,253
No tengo ni puta idea.
Hay demasiados canales.

434
00:20:54,295 --> 00:20:56,130
Ya que estamos,

435
00:20:56,172 --> 00:20:58,132
¿tienes ropa para darnos?

436
00:20:58,174 --> 00:21:01,970
- Siempre me preguntas eso.
- Sí. Somos voluntarias en la iglesia.

437
00:21:02,011 --> 00:21:03,471
No sé si tengo algo.

438
00:21:03,513 --> 00:21:05,264
¿Podrías fijarte?

439
00:21:05,306 --> 00:21:07,809
- Me voy a parar.
- Excelente.

440
00:21:07,850 --> 00:21:09,519
No deberían ser voluntarias.

441
00:21:10,103 --> 00:21:12,689
Las dos hacen demasiadas cosas.

442
00:21:12,730 --> 00:21:14,941
Sean voluntarias para mí
y ayúdenme más.

443
00:21:14,983 --> 00:21:17,777
- Tú estás bien.
- No estoy bien.

444
00:21:17,819 --> 00:21:19,570
¿Está celosa de los sin techo?

445
00:21:19,612 --> 00:21:20,613
Sí, exacto.

446
00:21:20,989 --> 00:21:24,200
Porque tienen todo a su favor.
Así que sí.

447
00:21:24,242 --> 00:21:25,326
Sí.

448
00:21:25,368 --> 00:21:27,286
- Eso sirve. Está muy bien.
- Entonces...

449
00:21:27,578 --> 00:21:30,748
Pero no sé si alguien lo querría.
El color es horrible.

450
00:21:30,790 --> 00:21:32,125
No, está muy bien.

451
00:21:33,209 --> 00:21:35,253
- Sí.
- Y tengo este.

452
00:21:35,294 --> 00:21:37,463
- A alguien le va a encantar.
- Es lindo.

453
00:21:37,505 --> 00:21:40,967
Cambié de opinión sobre esta, olvídalo.

454
00:21:41,009 --> 00:21:42,510
- Me gusta mucho.
- ¿Qué?

455
00:21:42,552 --> 00:21:45,013
¿Por qué la sacaste?
¿Cuántas veces la has usado?

456
00:21:45,054 --> 00:21:47,181
Tal vez una vez. Pero es buena.

457
00:21:47,223 --> 00:21:48,808
No es para los sin techo.

458
00:21:48,850 --> 00:21:52,228
Pero ellos aprecian las cosas buenas.

459
00:21:52,645 --> 00:21:54,188
Está bien, llévatela.

460
00:21:54,230 --> 00:21:55,732
- Para los sin techo.
- Bien.

461
00:21:56,566 --> 00:21:58,526
- Escucha, mamá.
- ¿Qué?

462
00:21:58,568 --> 00:22:00,194
Está muy rica la ensalada.

463
00:22:00,236 --> 00:22:01,696
¿Puedo llevarme un poco?

464
00:22:01,738 --> 00:22:04,824
Por favor. Ya comí suficiente.
Tengo demasiado.

465
00:22:06,784 --> 00:22:08,202
Usa papel de aluminio.

466
00:22:10,288 --> 00:22:11,414
¿Qué?

467
00:22:11,456 --> 00:22:13,499
Iba a ponerla en uno de estos.

468
00:22:13,541 --> 00:22:15,668
- Tienes como tres mil.
- No, no,

469
00:22:15,710 --> 00:22:17,462
envuélvela en papel de aluminio.

470
00:22:17,503 --> 00:22:18,880
Qué gracioso.

471
00:22:20,173 --> 00:22:26,345
No voy a poner ensalada de papa
en papel de aluminio, mamá.

472
00:22:26,387 --> 00:22:28,681
Es una asquerosidad total.

473
00:22:28,723 --> 00:22:29,932
Es una locura.

474
00:22:32,852 --> 00:22:33,644
Mamá.

475
00:22:33,936 --> 00:22:35,229
¿Sí?

476
00:22:35,271 --> 00:22:37,857
No puedes ser la típica dama loca.

477
00:22:38,274 --> 00:22:41,027
No soy una dama loca.
Y no soy una dama.

478
00:22:41,069 --> 00:22:44,989
Ninguna de nosotras somos damas.
Somos mujeres y esta es mi casa.

479
00:22:45,031 --> 00:22:48,534
Y no te lleves la ensalada de papa.
La voy a comer mañana.

480
00:22:48,576 --> 00:22:49,994
Me parece bien.

481
00:22:51,287 --> 00:22:52,663
¿Terminó el almuerzo?

482
00:22:53,706 --> 00:22:57,251
El papel es medio extraño.
Es interesante.

483
00:22:57,293 --> 00:23:01,130
La verdad, no puedo creer
que me hayan dado este papel.

484
00:23:01,172 --> 00:23:03,466
Estoy listo, pero un poco nervioso.

485
00:23:03,508 --> 00:23:06,177
- ¿Cuándo empiezan?
- Los ensayos, mañana.

486
00:23:06,219 --> 00:23:07,512
Bien, de lleno.

487
00:23:07,553 --> 00:23:10,807
Creo que va a ser un desafío
porque los demás...

488
00:23:11,224 --> 00:23:13,935
Todos los demás
ya son actores de teatro.

489
00:23:13,976 --> 00:23:16,145
- Sí.
- Y yo apenas...

490
00:23:16,187 --> 00:23:17,480
En fin, estoy nervioso.

491
00:23:17,522 --> 00:23:19,398
- ¿Tú cómo estás?
- Bien.

492
00:23:19,440 --> 00:23:20,566
¿Algún loco nuevo?

493
00:23:20,608 --> 00:23:23,402
Nuevo, no. No sé.

494
00:23:23,444 --> 00:23:25,154
Me siento medio oxidado.

495
00:23:25,196 --> 00:23:26,781
¿Sí? ¿En qué sentido?

496
00:23:27,156 --> 00:23:28,199
No lo sé.

497
00:23:28,658 --> 00:23:29,826
Mis locos están bien.

498
00:23:29,867 --> 00:23:31,577
No les digamos así.

499
00:23:31,619 --> 00:23:32,954
- Por supuesto.
- Porque...

500
00:23:32,995 --> 00:23:36,332
Sarah me organizó
una cena de cumpleaños.

501
00:23:36,374 --> 00:23:37,625
- Tienen que ir.
- Sí.

502
00:23:37,667 --> 00:23:39,544
- Sí.
- ¿Cuántos años tienes?

503
00:23:39,585 --> 00:23:41,254
No lo sé.

504
00:23:41,295 --> 00:23:44,632
Prefiero comer con mamá
a comprar calcetines con Mark.

505
00:23:45,174 --> 00:23:47,051
Va a estar tres horas en Paragon.

506
00:23:47,093 --> 00:23:48,970
- ¿Qué?
- Creo que iba con Don.

507
00:23:49,595 --> 00:23:50,847
Qué gracioso.

508
00:23:50,888 --> 00:23:53,099
¿A Mark le importan tanto los calcetines?

509
00:23:53,141 --> 00:23:54,976
Sí, mucho.

510
00:23:55,017 --> 00:23:58,646
- ¿Debería mejorar mis calcetines?
- Él podría explicarte todo.

511
00:23:58,688 --> 00:24:02,191
Que los baratos
son muy diferentes a los buenos.

512
00:24:02,233 --> 00:24:04,777
Y siempre tira los viejos
para comprar nuevos.

513
00:24:04,819 --> 00:24:06,654
Incluso tira su ropa interior.

514
00:24:06,696 --> 00:24:07,905
¿Y tú no?

515
00:24:08,531 --> 00:24:09,532
No.

516
00:24:10,533 --> 00:24:11,659
¿Nunca?

517
00:24:12,243 --> 00:24:14,745
Te voy a llevar a la pared.
Yo le digo así.

518
00:24:14,787 --> 00:24:17,623
Tiene todo lo necesario.
Cada textura, cada idea...

519
00:24:17,665 --> 00:24:18,958
Bueno.

520
00:24:19,834 --> 00:24:22,211
- Hola.
- ¿Salías en la película de la calabaza?

521
00:24:22,587 --> 00:24:24,172
Sí.

522
00:24:24,213 --> 00:24:25,256
¿Qué tal?

523
00:24:25,298 --> 00:24:27,592
- Qué película tan divertida.
- Gracias.

524
00:24:27,633 --> 00:24:28,718
¿Quieres una selfi?

525
00:24:28,759 --> 00:24:31,179
No hace falta.

526
00:24:31,220 --> 00:24:32,722
- Pero gracias.
- Sí.

527
00:24:34,140 --> 00:24:37,143
- Esta es mi vida.
- ¿Qué película de la calabaza?

528
00:24:37,185 --> 00:24:39,478
Una que hice hace unos diez años.

529
00:24:39,520 --> 00:24:40,855
¿Hacías de calabaza?

530
00:24:40,897 --> 00:24:42,690
No, esa era la protagonista.

531
00:24:43,566 --> 00:24:45,193
¿Por qué no lo pedí bañado?

532
00:24:46,652 --> 00:24:48,863
Vamos a Paragon.
Seguro que siguen ahí.

533
00:24:48,905 --> 00:24:50,323
¿Qué? No puede ser.

534
00:24:50,364 --> 00:24:54,243
- ¿Cuántos calcetines tienen ahí?
- Ya vas a ver. Hablo en serio.

535
00:25:01,584 --> 00:25:02,877
No pienso apurarme.

536
00:25:03,669 --> 00:25:04,962
Yo tampoco.

537
00:25:05,254 --> 00:25:06,589
Eso no valió la pena.

538
00:25:07,215 --> 00:25:08,299
Terminamos.

539
00:25:09,258 --> 00:25:10,676
Le importa mucho.

540
00:25:10,718 --> 00:25:11,761
Sí.

541
00:25:11,802 --> 00:25:13,012
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?

542
00:25:13,054 --> 00:25:17,058
Cuando Eliot tenía 16 años,
se robó algo de aquí.

543
00:25:17,099 --> 00:25:20,019
- Se metió en serios problemas.
- Por supuesto.

544
00:25:20,061 --> 00:25:21,270
Pelotas de ping-pong.

545
00:25:21,312 --> 00:25:24,941
- Bueno, esas son muy caras.
- Sí.

546
00:25:27,276 --> 00:25:28,027
Mira.

547
00:25:28,444 --> 00:25:29,820
Tenías razón.

548
00:25:29,862 --> 00:25:31,489
¿Se habrán movido?

549
00:25:33,282 --> 00:25:34,325
¿Están paralizados?

550
00:25:34,367 --> 00:25:36,744
Están como congelados.
No, uno se movió.

551
00:25:37,328 --> 00:25:38,621
Vamos a sorprenderlos.

552
00:25:40,623 --> 00:25:41,624
¿Eso crees?

553
00:25:42,041 --> 00:25:44,669
Si le digo algo, se desmorona.

554
00:25:44,710 --> 00:25:47,505
- Pensé que te gustaba cómo escribe.
- En general, sí.

555
00:25:47,546 --> 00:25:49,632
Pero no me gusta el nuevo libro.

556
00:25:50,591 --> 00:25:52,218
¿Son sus memorias?

557
00:25:52,260 --> 00:25:55,221
No, escribió una novela. Es ficción.

558
00:25:55,846 --> 00:26:00,351
Es una especie de...
Algo de misterio. No sé.

559
00:26:00,393 --> 00:26:02,061
- No sé qué es.
- Vamos, Beth.

560
00:26:02,103 --> 00:26:05,314
Me siento perdido.
No sé qué hacer.

561
00:26:05,356 --> 00:26:06,899
¿Tiene sentido? No lo sé.

562
00:26:06,941 --> 00:26:08,317
Mierda, viejo.

563
00:26:08,359 --> 00:26:11,320
- ¿Puedes decir algo?
- No... No puedo.

564
00:26:11,362 --> 00:26:14,615
Tendría que haber dicho algo.
Después de leerlo 23 veces.

565
00:26:14,657 --> 00:26:16,575
- ¿Veintitrés veces?
- Sí.

566
00:26:16,617 --> 00:26:18,786
Un borrador tras otro,
me pedía notas.

567
00:26:18,828 --> 00:26:20,997
Ahora parece demasiado tarde.

568
00:26:21,038 --> 00:26:22,373
¿Y no es bueno?

569
00:26:22,415 --> 00:26:23,791
No para mí.

570
00:26:24,709 --> 00:26:26,043
Dios mío.

571
00:26:26,085 --> 00:26:27,712
- Dios mío.
- ¡Beth!

572
00:26:27,753 --> 00:26:30,006
- Dios mío.
- Creo que hablaban de otra cosa.

573
00:26:30,047 --> 00:26:32,717
- No lo puedo creer.
- Quizás escuchamos mal.

574
00:26:32,758 --> 00:26:34,093
Me siento mal.

575
00:26:34,135 --> 00:26:35,678
Ay, no.

576
00:26:35,720 --> 00:26:36,846
Voy a vomitar.

577
00:26:36,887 --> 00:26:40,516
Espera, ahí hay un...
Ay, no, ¿justo aquí?

578
00:26:41,559 --> 00:26:42,560
Ay, Dios.

579
00:26:45,104 --> 00:26:46,772
No, no creo que pueda.

580
00:26:47,148 --> 00:26:49,275
Eres lo que más ama en el mundo.

581
00:26:49,317 --> 00:26:51,193
¿Y eso qué tiene que ver?

582
00:26:51,235 --> 00:26:53,779
Solo digo que no le gustó tu libro.

583
00:26:53,821 --> 00:26:56,032
No le gustó.
¿A quién le importa?

584
00:26:56,073 --> 00:26:59,618
¿Entiendes que he estado escribiendo
este libro por dos años?

585
00:26:59,660 --> 00:27:03,122
Le he dado como
un millón de borradores para leer.

586
00:27:03,164 --> 00:27:04,498
Y cada vez que lo lee,

587
00:27:04,540 --> 00:27:07,460
cada vez, me dice que le encanta.

588
00:27:07,501 --> 00:27:10,588
- Cada vez.
- Porque seguramente...

589
00:27:10,629 --> 00:27:12,590
no lo entiende o algo así.

590
00:27:12,631 --> 00:27:15,384
- Se me durmieron las manos.
- Respira...

591
00:27:15,426 --> 00:27:16,594
Respira hondo.

592
00:27:16,635 --> 00:27:18,846
- ¡Estoy respirando, Sarah!
- Bueno.

593
00:27:19,472 --> 00:27:21,557
Pues... Tienes que hablar con él.

594
00:27:22,641 --> 00:27:23,976
Qué buen chiste.

595
00:27:24,935 --> 00:27:29,106
No voy a poder
volver a mirarlo a la cara.

596
00:27:29,148 --> 00:27:30,900
Eso se acabó.

597
00:27:32,610 --> 00:27:36,197
Hice algunas cosas buenas.
Gané algo por el artículo del Atlantic.

598
00:27:36,238 --> 00:27:38,032
Ese era... muy bueno.

599
00:27:38,407 --> 00:27:41,202
Y todos los artículos, los ensayos.

600
00:27:41,243 --> 00:27:44,163
Seguro que le parece una locura
que dé clases.

601
00:27:44,538 --> 00:27:45,581
¿Sí?

602
00:27:45,623 --> 00:27:47,666
Ay, no, ¿y mis memorias qué?

603
00:27:50,086 --> 00:27:51,754
Debe creer que son malas.

604
00:27:52,380 --> 00:27:55,007
- Todo este tiempo.
- Es tu biografía.

605
00:27:55,049 --> 00:27:56,175
No piensa eso.

606
00:27:56,217 --> 00:27:59,845
- No es posible que me respete.
- Claro que te respeta.

607
00:28:01,180 --> 00:28:04,475
No. No si no le gusta mi trabajo.
Lo sabes.

608
00:28:05,226 --> 00:28:07,561
Seguro que me ha estado mintiendo.

609
00:28:07,603 --> 00:28:09,563
No. Es imposible.

610
00:28:09,605 --> 00:28:11,107
Es un mentiroso.

611
00:28:11,690 --> 00:28:15,319
Es un pendejo.
Por no creer que puedo soportarlo.

612
00:28:15,361 --> 00:28:18,572
- ¡Solo eso es muy insultante!
- ¡Beth!

613
00:28:18,614 --> 00:28:21,659
Él te ama. Aunque no le guste tu libro.

614
00:28:22,910 --> 00:28:24,703
Es que necesito su aprobación.

615
00:28:25,704 --> 00:28:27,289
Es la que más me importa.

616
00:28:27,706 --> 00:28:29,917
Pues déjame leerlo.

617
00:28:30,584 --> 00:28:32,753
No hace falta. Tú no lees.

618
00:28:33,462 --> 00:28:34,672
¿Salgo en el libro?

619
00:28:35,089 --> 00:28:36,215
No.

620
00:28:37,967 --> 00:28:39,009
¿Sabes qué?

621
00:28:41,429 --> 00:28:42,430
Mira,

622
00:28:43,055 --> 00:28:45,182
Mark no siempre hace las cosas bien.

623
00:28:45,224 --> 00:28:47,852
Como actor.
Depende un poco del papel.

624
00:28:47,893 --> 00:28:51,272
¿Por qué estás susurrando?
¿Está escondido abajo del sofá?

625
00:28:51,313 --> 00:28:53,482
Solo digo que no siempre es bueno.

626
00:28:53,524 --> 00:28:55,359
Es más o menos lo mismo.

627
00:28:55,401 --> 00:28:57,236
Pero ¿a veces es bueno?

628
00:28:57,278 --> 00:28:58,571
Claro, sin duda.

629
00:28:59,196 --> 00:29:01,866
Y cuando no crees que sea bueno,
¿qué le dices?

630
00:29:01,907 --> 00:29:03,242
Que es bueno.

631
00:29:04,618 --> 00:29:07,204
¿Y si descubre que le estás mintiendo?

632
00:29:08,914 --> 00:29:10,124
Se moriría.

633
00:29:10,499 --> 00:29:12,168
Pues yo me quiero morir.

634
00:29:14,795 --> 00:29:15,838
¿Vas a estar bien?

635
00:29:15,880 --> 00:29:17,465
No. Nunca.

636
00:29:17,506 --> 00:29:19,049
No puedo pensar.

637
00:29:19,091 --> 00:29:21,093
Bueno, te llamo más tarde.

638
00:29:21,677 --> 00:29:23,137
- ¿Te vas a casa?
- Sí.

639
00:29:23,888 --> 00:29:25,097
Háblale.

640
00:29:25,681 --> 00:29:27,349
- Te quiero.
- Bueno...

641
00:29:31,729 --> 00:29:34,273
Hay una manera de saber
si están podridos.

642
00:29:35,649 --> 00:29:38,319
Sí, los metes en agua y ves si flotan.

643
00:29:38,360 --> 00:29:39,570
¿Esos están podridos?

644
00:29:41,238 --> 00:29:43,199
Sí, eso creo.

645
00:29:43,240 --> 00:29:45,367
- Voy a buscarlo.
- No, ahora no.

646
00:29:45,409 --> 00:29:46,827
Siempre buscas todo.

647
00:29:46,869 --> 00:29:48,496
¿Me disculpan un segundo?

648
00:29:48,537 --> 00:29:50,372
Perdón por interrumpirlas.

649
00:29:50,414 --> 00:29:53,334
Pero me dedicaba,
¿a qué se preguntan ustedes?

650
00:29:53,375 --> 00:29:57,046
Me preguntaba,
¿a qué se dedican ustedes?

651
00:29:57,087 --> 00:29:57,796
¿Por qué?

652
00:29:58,255 --> 00:30:00,049
No sé. Me dio curiosidad.

653
00:30:00,090 --> 00:30:02,843
Me imagino que hacen
cosas interesantes.

654
00:30:03,427 --> 00:30:06,347
Hago arreglos florales.
Y ella es pintora.

655
00:30:06,931 --> 00:30:08,349
Qué bien.

656
00:30:08,390 --> 00:30:11,894
Entonces, ¿te gustan
las pinturas de tu amiga?

657
00:30:12,645 --> 00:30:16,065
En realidad, es mi esposa. Y sí.

658
00:30:16,649 --> 00:30:20,236
Bien. Y a ti... ¿te gustan los...?

659
00:30:20,277 --> 00:30:23,030
¿Te gustan los arreglos florares
de tu esposa?

660
00:30:23,405 --> 00:30:25,741
¿Por qué haces todas esas preguntas?

661
00:30:25,783 --> 00:30:27,451
¿No le vas a responder?

662
00:30:27,493 --> 00:30:29,370
Pues... Sí.

663
00:30:29,411 --> 00:30:31,580
Sus arreglos florales son bonitos.

664
00:30:31,622 --> 00:30:35,167
- Siempre dice que son demasiado sobrios.
- No, no siempre.

665
00:30:35,209 --> 00:30:37,253
"Bonitos" no es una palabra bonita.

666
00:30:37,294 --> 00:30:39,421
Mis cuadros te parecen "agradables".

667
00:30:39,463 --> 00:30:41,382
Nunca he usado esa palabra

668
00:30:41,423 --> 00:30:44,009
- para tu trabajo.
- Lo dijiste la semana pasada.

669
00:30:59,275 --> 00:31:00,609
Descerebrada.

670
00:31:02,361 --> 00:31:03,779
Descerebrada.

671
00:31:06,532 --> 00:31:07,908
Descerebrada.

672
00:31:09,743 --> 00:31:11,912
Descerebrada. Descerebrada.

673
00:31:12,288 --> 00:31:13,872
Descerebrada.

674
00:31:13,914 --> 00:31:17,668
Descerebrada.
A la mierda todo. Descerebrada.

675
00:31:18,168 --> 00:31:19,712
¿Es en serio?

676
00:31:19,753 --> 00:31:22,089
Cada palabra.

677
00:31:22,131 --> 00:31:23,924
¿Por qué hicieron eso?

678
00:31:23,966 --> 00:31:27,595
Estábamos paseando
y entramos a saludar.

679
00:31:28,804 --> 00:31:31,098
- ¿Don lo sabe?
- No sé.

680
00:31:31,140 --> 00:31:32,975
Pero no puedes decir nada.

681
00:31:35,102 --> 00:31:39,231
Estaba muy lastimada.
Y sentía mucha vergüenza.

682
00:31:39,273 --> 00:31:40,566
Y la entiendo.

683
00:31:40,608 --> 00:31:42,860
Quiero decir, casi vomita.

684
00:31:43,235 --> 00:31:45,654
Era como esa escena
de Una mujer descasada.

685
00:31:47,615 --> 00:31:48,741
No importa.

686
00:31:53,495 --> 00:31:57,207
¿Tú me mentirías?
¿Sobre algo así, quiero decir?

687
00:31:57,833 --> 00:31:58,917
¿Como qué?

688
00:31:58,959 --> 00:32:01,086
¿Sobre mis diseños o mis gustos?

689
00:32:01,545 --> 00:32:03,005
Me encantan tus gustos.

690
00:32:04,173 --> 00:32:05,633
Gracias.

691
00:32:21,398 --> 00:32:22,441
¿Hola?

692
00:32:25,027 --> 00:32:25,861
¿Mamá?

693
00:32:26,362 --> 00:32:27,363
Eliot.

694
00:32:27,946 --> 00:32:29,073
¿Qué haces aquí?

695
00:32:29,657 --> 00:32:31,116
Amor, ¿qué pasa?

696
00:32:32,743 --> 00:32:34,453
Alison me dejó.

697
00:32:35,037 --> 00:32:36,997
Ven acá.

698
00:32:37,831 --> 00:32:38,832
No.

699
00:32:39,917 --> 00:32:41,335
¿Qué pasó?

700
00:32:43,379 --> 00:32:45,547
Noté que se estaba distanciando,

701
00:32:45,589 --> 00:32:48,300
pero no pensé que esto iba a pasar.

702
00:32:49,093 --> 00:32:50,678
No tenía ni idea.

703
00:32:51,595 --> 00:32:52,721
Qué hija de puta.

704
00:32:53,847 --> 00:32:55,683
Eliot, no le digas así.

705
00:32:56,392 --> 00:32:57,434
Perdón.

706
00:32:57,893 --> 00:33:00,521
Supongo que no era feliz.

707
00:33:00,562 --> 00:33:01,814
¿Estás de su lado?

708
00:33:02,314 --> 00:33:06,151
¿Qué? ¡No!
Es que debe haber una razón.

709
00:33:06,819 --> 00:33:09,863
En fin, estoy segura
de que lo van a poder resolver.

710
00:33:09,905 --> 00:33:11,281
Sé que te caía bien.

711
00:33:12,074 --> 00:33:15,244
Sí, me caía bien. Me cae bien.

712
00:33:15,744 --> 00:33:18,956
Pero ¿por qué? ¿Te dijo algo?

713
00:33:20,374 --> 00:33:22,668
Se acostó con otro.

714
00:33:22,710 --> 00:33:25,045
Ay, no, mi amor.

715
00:33:26,296 --> 00:33:27,506
Qué hija de puta.

716
00:33:27,548 --> 00:33:28,757
¿En serio?

717
00:33:29,508 --> 00:33:31,260
Él le dijo así primero.

718
00:33:33,178 --> 00:33:36,473
Lo siento mucho,
es un golpe muy fuerte.

719
00:33:36,515 --> 00:33:39,059
Pero ya sabes,
las aventuras son normales.

720
00:33:39,101 --> 00:33:41,937
Ustedes lo pueden superar.

721
00:33:42,479 --> 00:33:44,189
Las aventuras no son normales.

722
00:33:44,982 --> 00:33:47,317
Ustedes no tienen aventuras.

723
00:33:47,693 --> 00:33:49,653
No. Pero lo que quiero decir...

724
00:33:49,695 --> 00:33:52,030
Y ustedes confían
el uno en el otro. ¿No?

725
00:33:52,072 --> 00:33:53,073
Por supuesto.

726
00:33:58,537 --> 00:34:00,789
¿Por qué no están más molestos por mí?

727
00:34:02,207 --> 00:34:03,542
- Estamos molestos.
- Claro.

728
00:34:04,626 --> 00:34:07,755
Voy a dormir en mi antigua habitación,
si les parece bien.

729
00:34:08,964 --> 00:34:10,257
¿El?

730
00:34:12,801 --> 00:34:13,844
¿Beth?

731
00:34:22,268 --> 00:34:24,646
Amor, seguro que eres un buen novio.

732
00:34:24,688 --> 00:34:27,107
Tal vez no lo soy.
Tal vez ella tenga razón.

733
00:34:27,524 --> 00:34:28,859
Ella te engañó.

734
00:34:29,234 --> 00:34:31,612
Dijo que no quería,

735
00:34:31,652 --> 00:34:32,821
que se sentía sola.

736
00:34:33,237 --> 00:34:37,242
¿Qué? No, Eliot, eso no está bien.
No te puede culpar a ti.

737
00:34:37,284 --> 00:34:39,369
- Ella te engañó.
- No me culpa.

738
00:34:39,411 --> 00:34:40,954
Es lo que acabas de decir.

739
00:34:40,996 --> 00:34:42,998
Tengo que dormir.

740
00:34:43,040 --> 00:34:45,208
De alguna manera,
me haces sentir peor.

741
00:34:46,083 --> 00:34:49,213
Será por su carrera.
No están cortados por la misma tijera.

742
00:34:49,254 --> 00:34:51,840
Es muy ambiciosa
y quiere ser abogada.

743
00:34:51,882 --> 00:34:55,010
- Ahora es porque soy un fracasado.
- ¡Por Dios, Eliot!

744
00:34:55,052 --> 00:34:55,886
¿Es en serio?

745
00:34:55,928 --> 00:34:58,764
Estoy tratando
de que te sientas mejor. Me rindo.

746
00:34:58,806 --> 00:34:59,973
Sí. Buena idea.

747
00:35:02,559 --> 00:35:04,186
- Espera, mamá.
- ¿Qué?

748
00:35:04,686 --> 00:35:05,896
¿Tenemos bagels?

749
00:35:05,938 --> 00:35:08,106
No sé. Voy a ver.

750
00:35:30,796 --> 00:35:33,131
Bueno, ¿qué está pasando?

751
00:35:33,173 --> 00:35:34,299
¿Qué quieres decir?

752
00:35:35,592 --> 00:35:39,304
¿Por qué dormiste en el sofá?
¿Estás enojada conmigo?

753
00:35:39,346 --> 00:35:40,764
Es que no podía dormir.

754
00:35:43,684 --> 00:35:45,727
¿Estás molesta por lo de Sylvia?

755
00:35:48,689 --> 00:35:53,151
¿Se lo enviaste... al otro agente?

756
00:35:53,193 --> 00:35:54,695
Estoy bien. ¿Sí?

757
00:35:55,320 --> 00:35:58,282
Creo que ella tiene razón.
El libro es malo.

758
00:35:59,449 --> 00:36:03,829
Sylvia tiene mal gusto.
Mándaselo al otro tipo.

759
00:36:07,249 --> 00:36:08,417
¿Qué?

760
00:36:09,459 --> 00:36:10,919
No hagas eso.

761
00:36:12,004 --> 00:36:13,297
¿Qué cosa?

762
00:36:13,338 --> 00:36:15,841
Fingir que te gustó el libro.

763
00:36:17,509 --> 00:36:20,178
Beth, esto se está volviendo
un poco tedioso.

764
00:36:20,220 --> 00:36:21,680
En eso estoy de acuerdo.

765
00:36:22,264 --> 00:36:24,099
¿A ti te gusta el libro?

766
00:36:24,141 --> 00:36:26,393
Porque eso es lo único que importa.

767
00:36:27,144 --> 00:36:28,353
Ese enfoque es nuevo.

768
00:36:28,770 --> 00:36:29,938
Buenos días.

769
00:36:30,564 --> 00:36:31,607
Hola.

770
00:36:31,648 --> 00:36:33,233
Voy tarde a clase.

771
00:36:33,275 --> 00:36:35,027
Hasta luego. Te quiero mucho.

772
00:36:37,779 --> 00:36:39,489
¿Qué le pasa a mamá?

773
00:36:42,951 --> 00:36:45,704
A veces los miro y pienso:

774
00:36:45,746 --> 00:36:47,122
"No sé cómo ayudarte".

775
00:36:47,497 --> 00:36:49,499
Me confundo sus problemas.

776
00:36:50,459 --> 00:36:52,878
- ¿Qué quieres decir?
- A veces me olvido.

777
00:36:53,378 --> 00:36:55,964
Por ejemplo,
"¿Tú eras el de la madre muerta?".

778
00:36:56,006 --> 00:36:57,424
No puedo preguntarles.

779
00:36:57,466 --> 00:36:59,885
No me olvido, pero me los confundo.

780
00:36:59,927 --> 00:37:01,053
Estás viejo.

781
00:37:01,094 --> 00:37:03,680
- Tienes que anotar todo.
- Pero no era así.

782
00:37:04,389 --> 00:37:06,391
¿Cómo van las cosas con Beth?

783
00:37:07,309 --> 00:37:08,310
¿Por qué?

784
00:37:09,102 --> 00:37:12,230
- Sí, no sé. Nada más...
- La noto fría y rara.

785
00:37:12,272 --> 00:37:13,732
¿Le dijo algo a Sarah?

786
00:37:13,774 --> 00:37:16,276
- No, no sé nada. Es que...
- Sí.

787
00:37:16,318 --> 00:37:17,402
¿No dijo por qué?

788
00:37:17,444 --> 00:37:19,029
No, pero algo le pasa.

789
00:37:20,572 --> 00:37:24,451
Odio ese lugar. Pero a él le encanta,
así que vamos una vez al año.

790
00:37:24,493 --> 00:37:27,287
Y nos llevamos
bastante bien en vacaciones.

791
00:37:27,329 --> 00:37:30,165
Excelente.
¿Por qué crees que es así?

792
00:37:31,124 --> 00:37:32,834
Porque estamos de vacaciones.

793
00:37:34,002 --> 00:37:37,673
Pero muchas parejas
se pelean en vacaciones.

794
00:37:39,383 --> 00:37:40,550
Nosotros no.

795
00:37:42,177 --> 00:37:43,345
Claro...

796
00:37:44,012 --> 00:37:46,807
En fin... Ya casi no nos queda tiempo,

797
00:37:46,848 --> 00:37:49,726
pero quería preguntarte algo.

798
00:37:50,185 --> 00:37:51,311
Bueno.

799
00:37:51,353 --> 00:37:54,064
Quería comprobar
que obtienes lo que necesitas

800
00:37:54,106 --> 00:37:56,274
en estas sesiones.

801
00:37:56,316 --> 00:37:57,859
¿Por qué me preguntas eso?

802
00:37:57,901 --> 00:37:59,611
Solo para verificar.

803
00:38:03,323 --> 00:38:04,700
No pasa nada.

804
00:38:05,951 --> 00:38:10,122
El único problema real en estos días
es con mi hermano y mi hermana.

805
00:38:10,163 --> 00:38:11,999
Están con mi papá.

806
00:38:13,250 --> 00:38:15,127
A mí no me hablan.

807
00:38:15,168 --> 00:38:18,588
Pero no me voy a sentir culpable.

808
00:38:20,549 --> 00:38:21,842
¿Te sientes culpable?

809
00:38:23,719 --> 00:38:26,138
Acabo de decir que no.

810
00:38:26,930 --> 00:38:29,891
Vamos a seguir con esto
la semana que viene.

811
00:38:29,933 --> 00:38:33,020
Ya tenemos que parar. Bien.

812
00:38:33,061 --> 00:38:34,229
Perfecto.

813
00:38:39,526 --> 00:38:40,986
Cuídate.

814
00:38:41,028 --> 00:38:42,362
EN SESIÓN

815
00:38:42,404 --> 00:38:44,197
Qué pérdida de tiempo.

816
00:38:48,618 --> 00:38:53,582
"Tenía las manos frías a pesar
del aire sofocante de esa sala horrible.

817
00:38:53,874 --> 00:38:56,626
El horario de visitas
estaba por terminar.

818
00:38:57,085 --> 00:38:59,713
Los papás
se despedían de sus hijos.

819
00:39:00,172 --> 00:39:04,551
Evelyn esperó mucho tiempo
a que apareciera, pero nunca llegó.

820
00:39:05,218 --> 00:39:06,762
Ni ese día ni otro".

821
00:39:10,432 --> 00:39:11,892
Hal,

822
00:39:12,726 --> 00:39:15,771
esto estuvo realmente...

823
00:39:17,564 --> 00:39:20,192
impresionante, de verdad.

824
00:39:20,233 --> 00:39:24,362
Me encantó.
Es un primer borrador fantástico.

825
00:39:25,197 --> 00:39:27,282
Dije que quería escribir
sobre prisiones.

826
00:39:28,450 --> 00:39:29,993
Sí, lo dijiste.

827
00:39:30,035 --> 00:39:31,286
Eso fue muy triste.

828
00:39:31,328 --> 00:39:32,746
A mí también me gustó.

829
00:39:32,788 --> 00:39:36,958
Después de que todos lean lo suyo,
vamos a analizarlo mejor.

830
00:39:37,000 --> 00:39:38,168
Pero muy bien, Hal.

831
00:39:38,210 --> 00:39:43,215
Muy bien. Entonces,
¿a quién le gustaría leer su historia?

832
00:39:43,256 --> 00:39:46,051
Yo cambié de opinión
sobre lo que iba a escribir.

833
00:39:46,093 --> 00:39:48,845
- Así que aún no he escrito nada.
- Bueno.

834
00:39:48,887 --> 00:39:52,265
Estaba escribiendo
sobre el hombre desnudo asqueroso.

835
00:39:52,307 --> 00:39:53,850
Pero me deprimía.

836
00:39:53,892 --> 00:39:58,105
Así que creo que voy a escribir
de la visita al zoológico a los ocho años.

837
00:39:58,146 --> 00:40:00,107
¿Fue un visita feliz?

838
00:40:00,148 --> 00:40:02,984
Estábamos mirando a los monos,
mi mamá y yo,

839
00:40:03,026 --> 00:40:05,946
y uno de ellos
me miraba directo a los ojos

840
00:40:05,987 --> 00:40:07,489
como si me odiara.

841
00:40:07,531 --> 00:40:10,325
Como si fuera
a escapar de la jaula y matarme.

842
00:40:12,119 --> 00:40:16,331
Después me sangró la nariz
y mi mamá tuvo que llevarme a casa.

843
00:40:16,998 --> 00:40:20,127
Entonces no.
No fue una visita feliz.

844
00:40:20,168 --> 00:40:23,547
A veces hay que exteriorizar
lo que uno siente, ¿verdad?

845
00:40:23,588 --> 00:40:26,716
Sí. El título de mi libro
dice exactamente eso.

846
00:40:32,139 --> 00:40:33,140
¿Qué título?

847
00:40:34,850 --> 00:40:36,351
Tuve que contarlo.

848
00:40:37,018 --> 00:40:38,395
¿Tuviste que contarlo?

849
00:40:39,020 --> 00:40:40,939
No, "tuve".

850
00:40:41,398 --> 00:40:43,108
Tú tuviste que contarlo.

851
00:40:43,150 --> 00:40:47,237
No, el título del libro
es Tuve que contarlo.

852
00:40:48,780 --> 00:40:50,615
¿Nadie ha leído mi libro?

853
00:40:51,366 --> 00:40:52,909
Ni lo conocía.

854
00:40:52,951 --> 00:40:56,538
No me imaginé
que me hubieran elegido como profesora

855
00:40:56,580 --> 00:40:58,748
si no conocieran mi trabajo.

856
00:40:58,790 --> 00:41:02,961
Vi que habías publicado algo
y que escribiste muchos artículos.

857
00:41:03,003 --> 00:41:04,421
Yo me acabo de anotar.

858
00:41:05,255 --> 00:41:06,298
¿De qué se trata?

859
00:41:08,300 --> 00:41:11,845
Se trata de mi infancia.
Son mis memorias.

860
00:41:12,220 --> 00:41:14,723
Leí un libro de memorias
que era buenísimo.

861
00:41:15,473 --> 00:41:16,725
¿Cuál?

862
00:41:16,766 --> 00:41:18,977
- Por favor y no, gracias.
- Me encantó.

863
00:41:19,019 --> 00:41:20,145
También me encantó.

864
00:41:20,187 --> 00:41:21,354
Tengo que leerlo.

865
00:41:23,648 --> 00:41:25,901
Pero voy a leer el tuyo, descuida.

866
00:41:26,693 --> 00:41:27,736
- Yo también.
- Y yo.

867
00:41:27,777 --> 00:41:29,821
- Lo voy a leer.
- Después de este.

868
00:41:30,447 --> 00:41:31,823
Tuve que contar.

869
00:41:32,449 --> 00:41:35,368
- "Lo". Tuve que contarlo.
- Tuve que contarlo.

870
00:41:35,410 --> 00:41:37,078
Sí, Tuve que contarlo. Eso.

871
00:41:37,787 --> 00:41:39,706
Sí, escríbanlo.

872
00:41:52,135 --> 00:41:57,933
POR FAVOR Y NO, GRACIAS
MADELEINE MOSKOWITZ

873
00:42:18,370 --> 00:42:19,704
POR FAVOR Y NO, GRACIAS

874
00:42:21,581 --> 00:42:25,835
TUVE QUE DECIRLO
BETH MITCHELL

875
00:42:38,807 --> 00:42:42,310
¡No puede ser!
Te dije mil veces que no las quiero.

876
00:42:42,352 --> 00:42:45,897
Eso es porque comes muy mal,
sobre todo en el trabajo.

877
00:42:45,939 --> 00:42:50,193
Ella me prepara ensaladas
para llevar al trabajo

878
00:42:50,568 --> 00:42:52,279
en unos Tupperware ridículos.

879
00:42:52,320 --> 00:42:54,990
- Son reciclables.
- Ponla en una bolsita.

880
00:42:55,031 --> 00:42:57,534
- No importa.
- Cállate y sigue hablando.

881
00:42:57,909 --> 00:43:00,328
La única razón
por la que me hace ensaladas

882
00:43:00,370 --> 00:43:02,706
es porque quiere que adelgace.

883
00:43:02,747 --> 00:43:04,165
- Eso es pasivo-agresivo.
- No.

884
00:43:04,416 --> 00:43:05,750
Eso no es cierto.

885
00:43:05,792 --> 00:43:09,087
Te preparo ensaladas
porque quiero que estés sano.

886
00:43:09,546 --> 00:43:11,464
Entonces, le hago la ensalada,

887
00:43:11,506 --> 00:43:13,466
pero se la lleva al trabajo

888
00:43:13,508 --> 00:43:16,636
y le pone
palitos de mozzarella encima.

889
00:43:16,678 --> 00:43:17,721
Y adivina.

890
00:43:18,471 --> 00:43:19,889
No se come la ensalada.

891
00:43:20,932 --> 00:43:22,892
¿Quién te dijo eso?

892
00:43:22,934 --> 00:43:24,311
Sabes quién fue.

893
00:43:25,520 --> 00:43:27,272
Excelente. Gracias, Naomi.

894
00:43:27,314 --> 00:43:28,565
Me lo dijo Naomi.

895
00:43:30,567 --> 00:43:32,527
No creo que tengas idea

896
00:43:32,569 --> 00:43:36,406
de lo que me cuesta
mantenerme sana para ti.

897
00:43:36,781 --> 00:43:38,992
¿Para mí? Claro, perdón.

898
00:43:39,034 --> 00:43:42,120
¿Qué tan sano es "Disculpe, camarero.

899
00:43:42,162 --> 00:43:44,914
¿Nos trae otra ronda de margaritas?".

900
00:43:44,956 --> 00:43:46,958
¿Qué acento es ese?
¿De dónde...?

901
00:43:47,000 --> 00:43:49,252
- Es Naomi.
- Ella es de Nueva Zelanda.

902
00:43:49,794 --> 00:43:51,296
- Sí.
- No es ni parecido.

903
00:43:51,671 --> 00:43:53,381
Creo que no te gustan las mujeres.

904
00:43:53,423 --> 00:43:56,718
Me gustan las mujeres. Sí.
Me gustan las mujeres.

905
00:43:56,760 --> 00:43:59,220
Simplemente no me gustas tú.

906
00:44:12,609 --> 00:44:13,651
Perdón.

907
00:44:14,194 --> 00:44:17,197
No hay problema.
Pero viste una foto de este, ¿verdad?

908
00:44:17,238 --> 00:44:19,324
No se puede decidir con una foto.

909
00:44:19,366 --> 00:44:20,241
Bueno.

910
00:44:22,452 --> 00:44:24,704
No pasa nada,
porque tengo uno más.

911
00:44:32,712 --> 00:44:33,713
Perdón.

912
00:44:51,356 --> 00:44:53,775
¿Disculpe? ¿Cuánto cuesta esto?

913
00:44:53,817 --> 00:44:55,527
Ay, Dios mío...

914
00:44:56,611 --> 00:44:58,405
¿No es hermoso?

915
00:44:58,446 --> 00:45:00,407
Este mueble, que es único...

916
00:45:00,448 --> 00:45:01,699
Imagino que es único.

917
00:45:01,741 --> 00:45:03,660
...cuesta 19 000.

918
00:45:04,869 --> 00:45:06,204
Muchas gracias.

919
00:45:07,414 --> 00:45:09,624
- Beth, cállate.
- ¿Qué?

920
00:45:09,666 --> 00:45:12,210
Trabajo de esto.
No puedes insultarlos.

921
00:45:12,252 --> 00:45:13,962
Ni siquiera es cómodo.

922
00:45:14,003 --> 00:45:16,381
¿Un banco largo cuesta tanto?

923
00:45:16,423 --> 00:45:17,799
Despiértate.

924
00:45:20,593 --> 00:45:22,220
Mira estas luces.

925
00:45:26,474 --> 00:45:29,060
Nunca compraría ese banco.
Regalado es caro.

926
00:45:30,270 --> 00:45:31,396
¿Qué opinas?

927
00:45:33,273 --> 00:45:34,899
Sí, es linda.

928
00:45:34,941 --> 00:45:38,111
Parece que se está penetrando,
pero seguro que le gusta.

929
00:45:46,035 --> 00:45:47,704
¿Vas a venir mañana?

930
00:45:48,329 --> 00:45:51,499
La verdad,
no creo que pueda. Perdón.

931
00:45:51,541 --> 00:45:54,294
¿Puedes quitar los pies del sillón?

932
00:45:54,335 --> 00:45:55,253
¿Qué?

933
00:45:56,045 --> 00:45:58,756
En serio. ¿Qué es lo que te pasa?

934
00:45:58,798 --> 00:46:00,258
¿Por qué no hablaste con él?

935
00:46:01,634 --> 00:46:06,931
Es que... Sinceramente,
no quiero ni escuchar su respuesta.

936
00:46:06,973 --> 00:46:08,475
Está bien, pues ven y ya.

937
00:46:08,516 --> 00:46:09,851
Bebe mucho.

938
00:46:09,893 --> 00:46:12,353
Toma mucho vino,
trata de actuar normal.

939
00:46:13,480 --> 00:46:15,857
Luego te vas a casa
y ahí le hablas.

940
00:46:18,276 --> 00:46:19,903
¿Por qué estás comiendo?

941
00:46:19,944 --> 00:46:22,113
- ¡Párate! Quiero matarte.
- ¿Qué?

942
00:46:22,155 --> 00:46:25,033
Levántate del sillón.
Lo estás llenando de migas.

943
00:46:26,868 --> 00:46:27,869
Hola, amor.

944
00:46:29,954 --> 00:46:31,206
¿Qué?

945
00:46:31,247 --> 00:46:33,625
¿Qué? Espera. ¿Qué pasa?

946
00:46:33,666 --> 00:46:36,336
¿Qué quieres decir?
¿Estás bien? ¿Qué?

947
00:46:36,377 --> 00:46:39,422
Está bien.
Pero dime ahora, ¿es algo malo?

948
00:46:42,842 --> 00:46:44,719
- ¿Qué?
- Estaba llorando y...

949
00:46:44,761 --> 00:46:46,262
¡Ay, no! ¿Qué pasó?

950
00:46:46,304 --> 00:46:47,847
No sé. Dijo que está bien.

951
00:46:47,889 --> 00:46:50,141
Pero dijo que me necesita en casa.

952
00:46:50,767 --> 00:46:53,686
Bueno, me tengo que ir.
Vamos, anda.

953
00:46:53,728 --> 00:46:54,896
Aquí estoy bien.

954
00:46:55,730 --> 00:46:57,106
¡Levántate!

955
00:47:01,945 --> 00:47:03,279
¿Mark?

956
00:47:03,321 --> 00:47:05,740
¡Amor! ¿Qué pasó?

957
00:47:05,782 --> 00:47:08,076
¡Me asustaste! Dime qué pasa.

958
00:47:08,117 --> 00:47:09,661
Me despidieron.

959
00:47:12,080 --> 00:47:13,331
¿En serio?

960
00:47:13,790 --> 00:47:15,625
Quiero desaparecer.

961
00:47:15,667 --> 00:47:17,418
Ay, Dios mío.

962
00:47:17,919 --> 00:47:19,087
¿Qué pasó?

963
00:47:19,712 --> 00:47:21,965
No sé. Pensé que todo iba bien.

964
00:47:23,883 --> 00:47:26,761
Pensé que le gustaba a la directora,
al menos eso dijo.

965
00:47:26,803 --> 00:47:29,931
Y después del ensayo,
me dice: "¿Podemos hablar?".

966
00:47:29,973 --> 00:47:33,685
Me lleva afuera y frente a todos
me dice: "Agarra tus cosas".

967
00:47:33,726 --> 00:47:35,562
- Eso es muy cruel.
- Sí.

968
00:47:35,979 --> 00:47:39,691
Y me dice: "No entiendes el papel,
te vamos a reemplazar".

969
00:47:41,734 --> 00:47:43,027
Que horrible.

970
00:47:43,069 --> 00:47:44,988
Seguro fueron los otros actores.

971
00:47:45,029 --> 00:47:46,823
- Pues que se jodan.
- Sí.

972
00:47:46,864 --> 00:47:48,074
Que se mueran todos.

973
00:47:48,116 --> 00:47:52,662
Ojalá que a su obra de porquería
le vaya como la mierda.

974
00:47:52,704 --> 00:47:55,665
- Sí.
- Va a ser un gran fracaso, lo sabes.

975
00:47:56,583 --> 00:47:58,042
No es tu culpa.

976
00:47:58,501 --> 00:48:00,753
- Pero sí es mi culpa.
- No.

977
00:48:01,254 --> 00:48:03,381
Nunca te habían despedido

978
00:48:03,423 --> 00:48:06,301
y a todos los actores
los han echado al menos una vez.

979
00:48:06,759 --> 00:48:09,679
- Me echaron de la película de Disney.
- Ah, claro.

980
00:48:10,221 --> 00:48:11,598
¿Recuerdas el sombrero?

981
00:48:12,348 --> 00:48:13,891
El sombrero.

982
00:48:15,643 --> 00:48:17,395
Siento mucha vergüenza.

983
00:48:17,437 --> 00:48:18,646
No.

984
00:48:19,230 --> 00:48:21,274
Me quiero morir.
Ay, no, mi cumpleaños.

985
00:48:21,316 --> 00:48:23,067
No quiero fiesta de cumpleaños.

986
00:48:23,109 --> 00:48:24,527
No quiero nada.

987
00:48:24,569 --> 00:48:26,321
- Que no venga nadie.
- Bueno.

988
00:48:28,281 --> 00:48:29,741
Ningún cumpleaños.

989
00:48:30,867 --> 00:48:31,826
¿Amor?

990
00:48:32,535 --> 00:48:33,911
- ¿Amor?
- ¿Sí?

991
00:48:33,953 --> 00:48:34,954
Se mueve.

992
00:48:34,996 --> 00:48:35,955
¿Qué?

993
00:48:36,456 --> 00:48:37,915
La mesa está temblando.

994
00:48:37,957 --> 00:48:40,543
Sí, porque me tiembla la pierna.
No puedo parar.

995
00:48:41,336 --> 00:48:42,670
¿Quieres ensalada?

996
00:48:43,004 --> 00:48:45,965
Escuché que te dieron
un papel en una obra.

997
00:48:46,883 --> 00:48:47,925
¿Qué papel es?

998
00:48:48,926 --> 00:48:51,012
¿Qué? ¿Cuál es el problema?

999
00:48:51,763 --> 00:48:53,181
Lo despidieron.

1000
00:48:53,222 --> 00:48:54,432
- Mierda.
- Sí.

1001
00:48:54,474 --> 00:48:55,933
- Dios mío.
- Ayer.

1002
00:48:55,975 --> 00:48:57,977
Lo sentimos mucho, Mark. Qué mal.

1003
00:48:58,019 --> 00:48:59,979
Sí. Me cansé de la actuación.

1004
00:49:00,021 --> 00:49:01,022
Claro que no.

1005
00:49:01,397 --> 00:49:04,150
Amor, es una obra sola.
Y va a fracasar.

1006
00:49:04,192 --> 00:49:05,610
Sí, eso esperamos.

1007
00:49:05,652 --> 00:49:07,195
Además, no puedes renunciar.

1008
00:49:07,737 --> 00:49:09,489
Porque quiero jubilarme.

1009
00:49:09,530 --> 00:49:12,158
¿Qué? Pero si tienes muchos clientes.

1010
00:49:12,909 --> 00:49:14,327
Odio a la gente.

1011
00:49:14,369 --> 00:49:16,871
Ya no quiero decorar
sus casas horrendas.

1012
00:49:16,913 --> 00:49:19,374
No tiene sentido.
El planeta se está derritiendo

1013
00:49:19,415 --> 00:49:21,959
y yo salgo a comprar
paredes de cachemir.

1014
00:49:22,543 --> 00:49:25,004
¿Eso existe, Sarah?

1015
00:49:25,046 --> 00:49:26,881
Sí, existe. Es de verdad.

1016
00:49:28,883 --> 00:49:30,468
Por Dios.

1017
00:49:30,510 --> 00:49:31,511
¿Estás bien?

1018
00:49:36,641 --> 00:49:38,893
- No quiero eso.
- ¿Ya nos morimos?

1019
00:49:38,935 --> 00:49:41,229
¿Llevas antiácido en el bolso?

1020
00:49:41,270 --> 00:49:43,106
Llevo antiácido.

1021
00:49:43,147 --> 00:49:49,112
Tengo Gas-X.
Tengo ablandador de heces. Tengo...

1022
00:49:49,153 --> 00:49:50,738
Alprazolam, por supuesto.

1023
00:49:51,280 --> 00:49:52,657
¿Alguien quiere?

1024
00:49:53,324 --> 00:49:54,534
¿Todos quieren?

1025
00:49:55,284 --> 00:49:56,786
Quizás deje de escribir.

1026
00:49:56,828 --> 00:50:00,957
Quiero decir, creo que en realidad
sería una especie de alivio.

1027
00:50:00,998 --> 00:50:04,419
Vamos, Beth.
Tu agente no entendió tu libro.

1028
00:50:04,460 --> 00:50:06,587
Esa no es una razón para retirarse.

1029
00:50:06,629 --> 00:50:09,507
Y su agente,
no creo que sea muy buena.

1030
00:50:09,549 --> 00:50:11,676
- Tu carrera es excelente.
- Gracias.

1031
00:50:11,718 --> 00:50:12,802
Está bien, Don.

1032
00:50:13,720 --> 00:50:14,595
En serio,

1033
00:50:14,637 --> 00:50:17,473
no tienes que seguir intentando
hacerme sentir mejor.

1034
00:50:17,515 --> 00:50:21,185
¿Sí? Porque sé
que es muy tedioso para ti.

1035
00:50:25,314 --> 00:50:26,649
Bueno.

1036
00:50:27,775 --> 00:50:29,152
De acuerdo.

1037
00:50:29,193 --> 00:50:30,194
Hecho.

1038
00:50:30,695 --> 00:50:31,571
Perfecto.

1039
00:50:32,780 --> 00:50:35,616
No. En realidad, ¿sabes qué?

1040
00:50:35,658 --> 00:50:39,162
Eso no es muy agradable.
Es ofensivo.

1041
00:50:39,662 --> 00:50:41,372
Lo que acabas de hacer.

1042
00:50:41,414 --> 00:50:43,291
Perdón, ¿dices que te ofendí?

1043
00:50:43,332 --> 00:50:45,376
Sí, no te desquites conmigo.

1044
00:50:45,752 --> 00:50:48,212
- Desquitarme, ¿por qué?
- Por tu frustración.

1045
00:50:48,254 --> 00:50:49,380
El aceite es griego.

1046
00:50:49,422 --> 00:50:53,009
¿Sabes qué?
No necesito que me mientas más.

1047
00:50:53,050 --> 00:50:54,135
¿Mentirte?

1048
00:50:54,177 --> 00:50:56,846
- Sí.
- ¿Puedes parar?

1049
00:50:56,888 --> 00:50:59,015
Te estás comportando como una niña.

1050
00:50:59,932 --> 00:51:01,392
Te escuché hablar.

1051
00:51:04,228 --> 00:51:06,022
Cuando hablabas con Mark.

1052
00:51:07,398 --> 00:51:08,941
¿Qué dices?

1053
00:51:08,983 --> 00:51:10,943
- En Paragon.
- ¿Qué?

1054
00:51:10,985 --> 00:51:15,990
Sarah y yo entramos a saludar
y los escuchamos.

1055
00:51:17,742 --> 00:51:19,827
¿Qué? ¿Nos estaban espiando?

1056
00:51:19,869 --> 00:51:24,499
¿Qué? No. Fue por un segundo.
Por diversión.

1057
00:51:26,626 --> 00:51:27,835
Los escuchamos hablar.

1058
00:51:27,877 --> 00:51:29,295
¿De qué?

1059
00:51:30,254 --> 00:51:31,756
De mi trabajo.

1060
00:51:32,757 --> 00:51:34,258
Espera.

1061
00:51:34,300 --> 00:51:38,221
¿De eso se trata todo esto?

1062
00:51:38,554 --> 00:51:42,642
Exactamente, se trata de todo esto.
De todo esto.

1063
00:51:42,683 --> 00:51:44,310
Precisamente.

1064
00:51:46,604 --> 00:51:47,897
Escuché...

1065
00:51:49,440 --> 00:51:51,317
Escuché todo lo que dijiste.

1066
00:51:51,359 --> 00:51:53,361
Bueno... ¿Como qué?

1067
00:51:54,362 --> 00:51:56,489
Que odias mi nuevo libro.

1068
00:51:57,281 --> 00:51:58,282
¿Qué?

1069
00:51:59,951 --> 00:52:03,412
Yo no dije eso. Eso es...

1070
00:52:03,454 --> 00:52:04,455
¿Es en serio?

1071
00:52:04,789 --> 00:52:06,165
¿Me vas a manipular?

1072
00:52:06,749 --> 00:52:08,167
Eso siento.

1073
00:52:08,209 --> 00:52:09,877
Si... Si dije eso...

1074
00:52:09,919 --> 00:52:11,087
Lo dijiste.

1075
00:52:11,128 --> 00:52:12,505
Lo sacaste de contexto.

1076
00:52:12,547 --> 00:52:14,924
- No puedo más.
- Espera. Tranquila.

1077
00:52:14,966 --> 00:52:17,635
- Eso me preguntaba.
- Mark, por favor.

1078
00:52:17,677 --> 00:52:18,511
Perdóname.

1079
00:52:18,553 --> 00:52:21,097
- Te mereces una cena agradable.
- Beth.

1080
00:52:21,138 --> 00:52:24,225
Y lamento que te hayan despedido.

1081
00:52:24,267 --> 00:52:25,768
Y feliz cumpleaños.

1082
00:52:26,102 --> 00:52:27,395
- Beth.
- Gracias.

1083
00:52:28,062 --> 00:52:29,063
¡Beth!

1084
00:52:30,398 --> 00:52:33,651
Lo... Lo siento mucho.

1085
00:52:35,903 --> 00:52:37,446
- Debería...
- Sí.

1086
00:52:44,078 --> 00:52:45,204
Beth.

1087
00:52:46,455 --> 00:52:48,124
- ¡Beth!
- Déjame en paz.

1088
00:52:48,165 --> 00:52:49,667
No. Déjame explicarte.

1089
00:52:49,709 --> 00:52:52,253
No. Ya me lo explicaste, ¿sí?

1090
00:52:52,295 --> 00:52:54,005
Fuiste bastante claro.

1091
00:52:54,046 --> 00:52:58,551
Lo que hayas oído,
no es lo que quise decir. Por favor.

1092
00:52:58,593 --> 00:53:01,137
Tienes derecho
a sentirte como te sientes.

1093
00:53:01,178 --> 00:53:05,516
Pero no creo que pueda
volver a confiar en ti.

1094
00:53:05,558 --> 00:53:07,685
Nena, no es lo que pienso.

1095
00:53:08,185 --> 00:53:11,188
Me mentiste en la cara.

1096
00:53:11,230 --> 00:53:13,316
- Como mil veces.
- No es así.

1097
00:53:13,357 --> 00:53:15,860
- Eso no es mentir.
- ¿Qué?

1098
00:53:16,277 --> 00:53:18,237
Si eso no es mentir,
dime qué es.

1099
00:53:18,279 --> 00:53:19,947
No es una mentira real.

1100
00:53:20,281 --> 00:53:23,826
Es saber que es solo mi opinión
y seguro que estoy equivocado.

1101
00:53:23,868 --> 00:53:28,497
No quería desanimarte.
¿Yo qué voy a saber?

1102
00:53:29,457 --> 00:53:34,837
Quería apoyarte,
ya sea que me gustara o no. ¿Sí?

1103
00:53:34,879 --> 00:53:36,923
¿A quién le importa lo que pienso?

1104
00:53:38,758 --> 00:53:44,096
Es mi trabajo y me importa.
Sabes lo mucho que me importa.

1105
00:53:44,764 --> 00:53:47,224
Sabes cuánto respeto tu opinión.

1106
00:53:48,768 --> 00:53:50,186
- Amor, ven acá.
- No.

1107
00:53:52,563 --> 00:53:53,606
Te amo.

1108
00:53:54,398 --> 00:53:57,485
Bueno, perfecto.
No importa. Dios mío...

1109
00:54:35,106 --> 00:54:36,482
¿Qué tal?

1110
00:54:39,276 --> 00:54:41,195
¿Cómo están?

1111
00:54:42,321 --> 00:54:43,364
Pues...

1112
00:54:44,824 --> 00:54:47,201
Hemos estado hablando y...

1113
00:54:47,243 --> 00:54:50,037
Hace dos años que venimos,
y como he dicho...

1114
00:54:50,496 --> 00:54:55,126
muchas veces,
no sentimos que nos estés ayudando.

1115
00:54:55,501 --> 00:54:57,753
Qué pena que se sientan así.

1116
00:54:58,045 --> 00:55:02,425
De verdad.
Me preocupo por ustedes dos. Mucho.

1117
00:55:03,217 --> 00:55:05,011
¿Puedo preguntarte algo?

1118
00:55:05,428 --> 00:55:06,679
Por supuesto.

1119
00:55:07,179 --> 00:55:11,058
¿Por qué nunca vacías
tu bote de basura?

1120
00:55:11,100 --> 00:55:12,143
- Jonathan.
- No.

1121
00:55:12,184 --> 00:55:14,770
Venimos cada semana y lo veo igual.

1122
00:55:15,187 --> 00:55:17,565
Y nunca lo vacías.

1123
00:55:18,941 --> 00:55:21,110
¿Por qué crees que eso te molesta?

1124
00:55:21,402 --> 00:55:22,945
¿Por qué no lo vacías?

1125
00:55:23,446 --> 00:55:26,240
Lo vacío cuando está lleno.

1126
00:55:28,325 --> 00:55:29,744
¿Eso no es lleno?

1127
00:55:30,786 --> 00:55:35,249
Creo que lo dejas así para presumir.

1128
00:55:35,291 --> 00:55:38,586
Para que todos los que entren lo vean.

1129
00:55:38,627 --> 00:55:43,591
Y entonces digan: "Guau,
aquí la gente debe llorar mucho".

1130
00:55:45,509 --> 00:55:50,097
Pensemos en cómo puedo ayudarlos
a ustedes dos.

1131
00:55:50,681 --> 00:55:53,142
Decidimos que no queremos verte más.

1132
00:55:53,768 --> 00:55:55,352
Sería mejor hablar de eso.

1133
00:55:55,394 --> 00:55:58,064
No hay nada de qué hablar.
Ya lo hablamos.

1134
00:55:58,105 --> 00:55:59,523
No lo vamos a discutir.

1135
00:55:59,565 --> 00:56:01,650
- Pero queríamos decírtelo.
- Sí.

1136
00:56:02,109 --> 00:56:06,197
De acuerdo.
Lamento mucho escuchar eso.

1137
00:56:06,238 --> 00:56:08,657
Podría recomendarles a otra persona.

1138
00:56:08,699 --> 00:56:11,786
No, no queremos ver a otro terapeuta.

1139
00:56:11,827 --> 00:56:13,829
Ya hemos visto demasiados. No.

1140
00:56:16,290 --> 00:56:18,626
Queremos todo el dinero.

1141
00:56:20,127 --> 00:56:21,170
¿Perdón? ¿Qué...?

1142
00:56:21,504 --> 00:56:23,839
- Queremos el dinero.
- No entiendo.

1143
00:56:23,881 --> 00:56:25,174
¿El dinero de quién?

1144
00:56:25,216 --> 00:56:28,761
Pensamos que Bill Gates
podría darnos... ¡El que te dimos!

1145
00:56:28,803 --> 00:56:30,930
Hace dos años que venimos.

1146
00:56:30,971 --> 00:56:33,682
Hemos sumado lo que te pagamos
en dos años.

1147
00:56:34,100 --> 00:56:39,730
Hemos gastado
cerca de 33 000 dólares. En ti.

1148
00:56:40,189 --> 00:56:41,398
Ya veo.

1149
00:56:41,440 --> 00:56:46,821
Sí, y como nada ha cambiado
entre nosotros...

1150
00:56:46,862 --> 00:56:49,240
sentimos,
y en esto estamos de acuerdo,

1151
00:56:50,074 --> 00:56:52,284
que tenemos derecho a un reembolso.

1152
00:56:55,121 --> 00:57:00,459
La terapia no tiene garantía.
No funciona así.

1153
00:57:00,501 --> 00:57:05,047
Pues debería tener.
Nuestro matrimonio pende de un hilo.

1154
00:57:05,089 --> 00:57:07,758
¡Y tú no nos ayudas!
Nadie nos ayuda.

1155
00:57:07,800 --> 00:57:09,468
Hago lo posible, Jonathan.

1156
00:57:09,510 --> 00:57:12,263
Pero yo no puedo
resolver sus problemas.

1157
00:57:12,304 --> 00:57:14,056
¿Y para que venimos?

1158
00:57:14,098 --> 00:57:17,893
Ustedes deben resolver sus problemas.
Yo estoy aquí para guiarlos.

1159
00:57:17,935 --> 00:57:21,438
Y los entiendo, puede llevar...

1160
00:57:21,480 --> 00:57:24,233
mucho tiempo, a veces, para mejorar.

1161
00:57:24,525 --> 00:57:26,902
- ¿Cuánto tiempo?
- Lleva lo que lleve.

1162
00:57:27,319 --> 00:57:28,737
Esa no es una respuesta.

1163
00:57:29,113 --> 00:57:30,906
Estamos hablando en serio.

1164
00:57:30,948 --> 00:57:35,578
Mira, si necesitas pagar en cuotas,
no hay problema.

1165
00:57:35,619 --> 00:57:36,954
Nos parece bien.

1166
00:57:38,330 --> 00:57:43,335
Entonces, a ver si entiendo.
Están enojados porque aquí se pelean.

1167
00:57:43,794 --> 00:57:47,131
Y yo no ayudo. No les digo
cómo arreglar las cosas.

1168
00:57:47,548 --> 00:57:48,799
- No ayudas.
- Bueno.

1169
00:57:48,841 --> 00:57:51,343
¿Y se casaron hace cuántos años?

1170
00:57:51,886 --> 00:57:52,970
- Nueve.
- Diez.

1171
00:57:53,012 --> 00:57:54,013
Diez años.

1172
00:57:55,639 --> 00:57:58,642
¿Nunca han pensado
en terminar su matrimonio?

1173
00:57:59,894 --> 00:58:01,103
- ¿Qué?
- ¿Qué?

1174
00:58:01,812 --> 00:58:05,274
Les voy a decir algo
por lo que vale la pena pagar.

1175
00:58:05,316 --> 00:58:07,484
Siento que es mi trabajo
como terapeuta.

1176
00:58:07,526 --> 00:58:10,279
Creo que deberían considerar separarse.

1177
00:58:11,739 --> 00:58:12,990
¿Quieren dejar la terapia?

1178
00:58:13,866 --> 00:58:15,075
Divórciense.

1179
00:58:16,035 --> 00:58:18,537
¿Qué carajo, Don?
No puedes decir esas cosas.

1180
00:58:18,579 --> 00:58:19,663
Qué caradura.

1181
00:58:19,705 --> 00:58:21,749
La verdad, por lo que he visto,

1182
00:58:21,790 --> 00:58:25,920
no queda nada entre ustedes.
Les hago un favor al decirles esto.

1183
00:58:27,171 --> 00:58:29,256
- ¿En serio piensas eso?
- No lo escuches.

1184
00:58:29,298 --> 00:58:31,217
Sí, eso es lo que pienso.

1185
00:58:31,258 --> 00:58:32,843
No quiero el divorcio.

1186
00:58:33,636 --> 00:58:35,471
A la mierda. Vámonos, Carolyn.

1187
00:58:36,180 --> 00:58:38,140
Por cierto, doctor...

1188
00:58:38,474 --> 00:58:40,309
No pensamos pagar esta sesión.

1189
00:58:43,646 --> 00:58:45,981
El principio es muy audaz.
No lo cambiaría.

1190
00:58:46,315 --> 00:58:48,609
Tengo sugerencias,
pero son diminutas.

1191
00:58:48,651 --> 00:58:50,527
Realmente diminutas.

1192
00:58:50,569 --> 00:58:52,446
Estoy encantada de que te guste.

1193
00:58:52,488 --> 00:58:53,906
Me encantaron tus memorias.

1194
00:58:53,948 --> 00:58:57,576
Quiero decir, la gente no sabe
lo dañino que es el abuso verbal.

1195
00:58:57,868 --> 00:59:00,829
Sí, eso es muy cierto. Gracias.

1196
00:59:00,871 --> 00:59:04,166
¿Cómo se recupera uno
de que le digan estúpido toda la vida?

1197
00:59:05,292 --> 00:59:10,589
Sí. De hecho,
no sé si uno se recupera de eso. Sí.

1198
00:59:10,631 --> 00:59:12,967
¿Cuál era la otra palabra que él usaba?

1199
00:59:13,968 --> 00:59:15,302
Ah, sí, descerebrada.

1200
00:59:16,679 --> 00:59:18,847
Sí. Buena palabra.

1201
00:59:18,889 --> 00:59:20,307
Descerebrada.

1202
00:59:21,392 --> 00:59:22,393
Sí.

1203
00:59:22,434 --> 00:59:23,978
Eso está muy mal.

1204
00:59:24,353 --> 00:59:25,479
Sí.

1205
00:59:25,521 --> 00:59:27,356
En fin, hagámoslo.

1206
00:59:27,773 --> 00:59:29,984
Bueno. Genial, estoy emocionada.

1207
00:59:30,359 --> 00:59:32,611
Me alegro. Me emociona
que estés emocionada.

1208
00:59:33,529 --> 00:59:34,863
Gracias.

1209
00:59:42,204 --> 00:59:44,164
¡Dios mío, es perfecta!

1210
00:59:44,873 --> 00:59:46,542
¡Me encanta!

1211
00:59:46,583 --> 00:59:48,585
¡Me hiciste feliz!

1212
00:59:48,627 --> 00:59:50,754
¡Nunca había visto algo así!

1213
00:59:50,796 --> 00:59:52,589
Muchas gracias.

1214
00:59:52,631 --> 00:59:53,841
De nada.

1215
00:59:53,882 --> 00:59:55,301
Te envidio.

1216
00:59:55,342 --> 00:59:59,847
Debe ser gratificante encontrar
el artículo justo y que una sea feliz.

1217
00:59:59,888 --> 01:00:01,807
- Sí. Por supuesto.
- Sí.

1218
01:00:01,849 --> 01:00:03,350
Qué bueno que te gustó.

1219
01:00:03,392 --> 01:00:06,020
- Es perfecta.
- Es muy buena.

1220
01:00:06,478 --> 01:00:07,563
Es única.

1221
01:00:09,106 --> 01:00:12,735
...es un hit de base para Martínez.
Su segundo del juego.

1222
01:00:12,776 --> 01:00:14,278
Amor.

1223
01:00:14,695 --> 01:00:18,490
¿Que es todo esto? Dios mío...

1224
01:00:20,826 --> 01:00:22,411
No puede ser.

1225
01:00:23,245 --> 01:00:24,455
¿Qué?

1226
01:00:25,539 --> 01:00:29,251
Esos son excelentes,
son antitranspirantes.

1227
01:00:29,293 --> 01:00:30,627
Me encantan.

1228
01:00:30,669 --> 01:00:34,214
Estos te van a mantener, aparentemente,

1229
01:00:34,256 --> 01:00:36,967
muy abrigado si tienes frío.

1230
01:00:37,760 --> 01:00:40,888
Pero no vas a transpirar.
A diferencia de estos, que son...

1231
01:00:40,929 --> 01:00:44,808
específicos
para los que les gusta transpirar.

1232
01:00:44,850 --> 01:00:47,227
Además, son veganos.

1233
01:00:47,644 --> 01:00:49,563
Así que puedes comértelos.

1234
01:00:50,064 --> 01:00:56,028
Y estos están hechos de carne de cerdo,
pero estos están hechos de pestañas.

1235
01:00:57,696 --> 01:00:58,739
Perfecto.

1236
01:00:58,781 --> 01:01:00,074
Eres la mejor.

1237
01:01:01,825 --> 01:01:03,494
Me cansé de la actuación.

1238
01:01:04,286 --> 01:01:05,287
De verdad.

1239
01:01:06,038 --> 01:01:07,581
La profesión es ridícula.

1240
01:01:07,623 --> 01:01:11,543
Me cansé de buscar la aprobación
y de no conseguirla.

1241
01:01:11,585 --> 01:01:14,296
Ya estoy viejo.
No puedo seguir haciendo esto.

1242
01:01:15,923 --> 01:01:18,050
Si no amas lo que haces,

1243
01:01:19,218 --> 01:01:20,344
no lo hagas.

1244
01:01:21,428 --> 01:01:24,556
- ¿No me vas a decir que no renuncie?
- No deberías renunciar.

1245
01:01:24,598 --> 01:01:26,016
¿Por qué no?

1246
01:01:26,517 --> 01:01:28,352
Porque eres muy bueno.

1247
01:01:28,977 --> 01:01:31,271
Pues pienso renunciar.
¿A quién le importa?

1248
01:01:31,855 --> 01:01:33,232
Pensé que me encantaba.

1249
01:01:33,941 --> 01:01:34,983
Pero no.

1250
01:01:36,402 --> 01:01:38,779
Creo que solo quería ser famoso.

1251
01:01:44,284 --> 01:01:45,702
Me miraba como diciendo...

1252
01:01:46,161 --> 01:01:47,538
¿ya terminaste?

1253
01:01:48,831 --> 01:01:52,793
¿Y si no puedo escribir?
¿Voy a vender marihuana toda mi vida?

1254
01:01:53,544 --> 01:01:54,837
Déjanos leerla.

1255
01:01:55,170 --> 01:01:56,505
No la he terminado.

1256
01:01:56,922 --> 01:01:59,007
Si logro terminarla, te dejaré leerla.

1257
01:01:59,049 --> 01:02:03,345
Pero ahora, si logro llegar al final,
lo sentiría como un gran logro.

1258
01:02:03,387 --> 01:02:05,347
Porque es un gran logro.

1259
01:02:05,389 --> 01:02:06,723
- Va a ser genial.
- Claro.

1260
01:02:06,765 --> 01:02:08,809
No lo sabes. Podría ser pésima.

1261
01:02:09,560 --> 01:02:11,812
Sí. Seguramente va a ser pésima.

1262
01:02:12,729 --> 01:02:13,897
¿Por qué haces eso?

1263
01:02:14,565 --> 01:02:16,191
- ¿Qué cosa?
- No la has leído.

1264
01:02:16,233 --> 01:02:18,193
Si es mala, que sea mala.

1265
01:02:19,403 --> 01:02:21,780
¿Qué te pasa?
¿Qué estás haciendo?

1266
01:02:21,822 --> 01:02:24,199
Siempre esperas lo mejor de mí.

1267
01:02:25,617 --> 01:02:26,994
¿De nada?

1268
01:02:27,911 --> 01:02:31,415
¿Recuerdas cuando dijiste
que nadaba muy bien y me inscribiste

1269
01:02:31,457 --> 01:02:33,459
- en la clase avanzada?
- Ay, no.

1270
01:02:33,500 --> 01:02:34,835
No nadaba tan bien.

1271
01:02:35,169 --> 01:02:37,921
Te lo dije muchas veces.
Nadaba más o menos bien.

1272
01:02:37,963 --> 01:02:40,966
Mi profesora me dijo
que fuera con los principiantes.

1273
01:02:41,008 --> 01:02:42,134
- Ah, ¿sí?
- Sí.

1274
01:02:42,509 --> 01:02:44,720
Fue muy humillante.

1275
01:02:44,761 --> 01:02:47,389
Pero lo peor fue
que no sabía a quién creerle.

1276
01:02:48,223 --> 01:02:52,269
Yo sabía que no era bueno,
pero mi mamá decía que sí lo era.

1277
01:02:52,311 --> 01:02:53,770
Entonces, ¿era bueno?

1278
01:02:54,354 --> 01:02:55,814
¿O mi mamá es una mentirosa?

1279
01:02:56,315 --> 01:02:57,900
¿Por qué pensé que eras bueno?

1280
01:02:58,358 --> 01:03:01,612
No pensabas eso.
Querías que yo pensara que era bueno.

1281
01:03:02,738 --> 01:03:06,950
Tal vez pensé que podrías ser bueno
y estaba alentándote.

1282
01:03:07,409 --> 01:03:09,870
Eso fue prepararme el camino al fracaso.

1283
01:03:10,412 --> 01:03:11,413
¿En serio?

1284
01:03:12,873 --> 01:03:13,874
Bueno.

1285
01:03:14,166 --> 01:03:16,251
Perdóname.

1286
01:03:16,293 --> 01:03:18,879
- No echemos culpas.
- No. No hay problema.

1287
01:03:18,921 --> 01:03:22,799
Está bien que nos diga estas cosas.
Quiero escucharlo.

1288
01:03:22,841 --> 01:03:25,802
En la secundaria,
¿recuerdas al Sr. Saap, de Lengua?

1289
01:03:26,386 --> 01:03:28,597
- Sí.
- Me puso un seis en un trabajo.

1290
01:03:28,639 --> 01:03:32,392
Llegué a casa y dije: "Me esforcé mucho,
merezco una nota más alta".

1291
01:03:33,435 --> 01:03:36,146
No recuerdo eso, pero bueno.

1292
01:03:36,188 --> 01:03:37,272
Pues me dijiste:

1293
01:03:37,314 --> 01:03:40,275
"Si te esforzaste,
deberían subirte la nota".

1294
01:03:40,317 --> 01:03:43,612
Así que fuiste y lo convenciste
de que me diera un ocho.

1295
01:03:44,863 --> 01:03:47,324
¿Y el delito cuál es?

1296
01:03:47,366 --> 01:03:52,287
No me merecía un ocho. Me merecía el seis.
Pero no quería que lo supieras.

1297
01:03:52,329 --> 01:03:53,872
Espera un segundo. Eliot...

1298
01:03:53,914 --> 01:04:00,087
Por favor. Me dijiste que te merecías
una nota mejor, ¿verdad? Y te creí.

1299
01:04:00,128 --> 01:04:04,550
Entonces, en realidad, en este caso,
tú me tendiste una trampa a mí, ¿o no?

1300
01:04:04,591 --> 01:04:06,301
Mamá, yo era un niño.

1301
01:04:07,844 --> 01:04:10,597
No era un buen nadador.
No era un buen alumno.

1302
01:04:10,639 --> 01:04:14,601
Eliot, trababa de apoyarte.
Es lo que hacen las madres y los padres.

1303
01:04:14,643 --> 01:04:15,978
Apoyan a sus hijos.

1304
01:04:16,019 --> 01:04:19,064
Pero crecí con una extraña sensación,

1305
01:04:19,106 --> 01:04:21,817
como si fuera mejor que los demás.

1306
01:04:21,858 --> 01:04:24,861
Como si me mirara a mí mismo
a través de sus ojos.

1307
01:04:25,988 --> 01:04:30,742
Y de repente me di cuenta
de que no soy lo que dicen que soy.

1308
01:04:31,201 --> 01:04:32,703
Ay, mi amor.

1309
01:04:33,036 --> 01:04:36,832
Sinceramente, creo que hacían esas cosas
porque se sentían culpables.

1310
01:04:37,708 --> 01:04:39,084
¿Culpables de qué?

1311
01:04:39,126 --> 01:04:42,087
Porque se preocupan más
el uno por el otro que por mí.

1312
01:04:42,421 --> 01:04:43,880
- ¿Qué?
- ¿Qué?

1313
01:04:44,756 --> 01:04:45,799
¿Eliot?

1314
01:04:46,174 --> 01:04:48,218
¿Cómo puedes pensar eso?

1315
01:04:48,594 --> 01:04:54,016
Eso no es cierto.
Me preocupo por ti más que nada.

1316
01:04:54,057 --> 01:04:55,434
Sí.

1317
01:04:55,475 --> 01:04:58,729
¿Y por qué siempre me siento
como el tercero en discordia?

1318
01:05:01,148 --> 01:05:02,649
- Eliot.
- Mi amor.

1319
01:05:02,691 --> 01:05:04,860
No. Necesito estar solo un rato.

1320
01:05:15,287 --> 01:05:16,663
Mierda.

1321
01:05:26,632 --> 01:05:27,633
¿En serio?

1322
01:05:29,968 --> 01:05:31,053
¿Después de eso?

1323
01:05:31,637 --> 01:05:32,888
¿Después de qué?

1324
01:05:33,764 --> 01:05:38,018
Eliot te acusó de joderle la vida
porque no lo trataste de manera justa.

1325
01:05:38,060 --> 01:05:41,396
Y estás enojada conmigo
por hacer exactamente lo mismo.

1326
01:05:41,438 --> 01:05:43,857
Yo no mentí.
Lo estaba apoyando.

1327
01:05:43,899 --> 01:05:46,401
- Yo no mentí. Te estaba apoyando.
- No es cierto.

1328
01:05:46,443 --> 01:05:49,988
- Mentiste para apoyarme.
- Apoyarte me pareció más importante.

1329
01:05:50,030 --> 01:05:53,408
¡No soy una niña!
¡Eliot era un niño!

1330
01:05:55,077 --> 01:05:58,955
No quería que se sintiera
como me sentí yo de niña.

1331
01:05:58,997 --> 01:06:02,000
Lo sé. Pero tú no eres como tu padre.

1332
01:06:02,042 --> 01:06:03,043
- Pues...
- Beth.

1333
01:06:03,794 --> 01:06:05,796
Mi madre, ¿está bien?

1334
01:06:06,546 --> 01:06:09,466
Está bien. Sí, tal vez un poco.

1335
01:06:16,306 --> 01:06:18,684
Quería que te gustara, nada más.

1336
01:06:19,810 --> 01:06:20,811
Lo sé.

1337
01:06:22,145 --> 01:06:25,232
Sinceramente,
no me importa si me gusta tu libro.

1338
01:06:26,233 --> 01:06:28,652
No te amo por eso, Beth.

1339
01:06:29,111 --> 01:06:30,570
Tú no eres tu libro.

1340
01:06:31,988 --> 01:06:34,950
¿Amas a Eliot porque podría escribir
una obra fantástica?

1341
01:06:34,991 --> 01:06:37,994
- No, Don. Pero...
- Lo tengo que decir. Perdón.

1342
01:06:40,038 --> 01:06:43,333
El mundo entero
se está desmoronando,

1343
01:06:43,375 --> 01:06:44,918
¿y esto es lo que te preocupa?

1344
01:06:44,960 --> 01:06:49,047
No. Sé que el mundo se está desmoronando.
Claro que lo sé.

1345
01:06:49,089 --> 01:06:55,429
Pero este es mi mundo.
Mi pequeño mundo narcisista y...

1346
01:06:56,138 --> 01:06:57,889
me siento herida.

1347
01:06:58,598 --> 01:07:01,435
Perdón. Confié en ti.

1348
01:07:01,893 --> 01:07:03,061
Confío en ti.

1349
01:07:05,313 --> 01:07:08,233
Amor, perdóname.
Lo siento mucho.

1350
01:07:11,027 --> 01:07:13,655
Beth, ¿nunca me has mentido?

1351
01:07:13,697 --> 01:07:17,284
¿Nunca me dijiste
una mentira piadosa o...?

1352
01:07:17,325 --> 01:07:19,453
- Pues sí, supongo...
- Sí y...

1353
01:07:19,494 --> 01:07:22,581
¿Hizo que me amaras menos?

1354
01:07:22,622 --> 01:07:24,583
¿O que me perdieras el respeto?

1355
01:07:24,624 --> 01:07:27,043
No, esto no es lo mismo.

1356
01:07:27,085 --> 01:07:31,757
Eran cosas pequeñas, como...
No hay punto de comparación.

1357
01:07:31,798 --> 01:07:35,135
En serio, no eran
sobre tu carrera, tu trabajo o...

1358
01:07:35,177 --> 01:07:36,845
¿Por ejemplo?

1359
01:07:40,182 --> 01:07:46,062
No... Me comprabas cosas
y yo fingía que me gustaban. No es nada.

1360
01:07:46,521 --> 01:07:48,190
Ah, ¿en serio?

1361
01:07:49,357 --> 01:07:50,901
¿Qué cosas?

1362
01:07:55,822 --> 01:07:56,823
¿Qué?

1363
01:08:05,916 --> 01:08:07,918
¿Cuáles?

1364
01:08:11,338 --> 01:08:12,547
¿Todos?

1365
01:08:12,589 --> 01:08:13,882
No puede ser.

1366
01:08:13,924 --> 01:08:15,425
¿Qué?

1367
01:08:19,220 --> 01:08:21,139
¿Por qué no me dijiste?

1368
01:08:21,181 --> 01:08:24,392
Te lo dije. Dije que quería
estos aretes de hojas.

1369
01:08:24,726 --> 01:08:26,520
Y luego seguiste...

1370
01:08:27,353 --> 01:08:29,898
comprándome
todos estos aretes de hojas.

1371
01:08:29,940 --> 01:08:32,609
Pero... te he visto usándolos.

1372
01:08:32,651 --> 01:08:35,069
Por supuesto, para hacerte feliz.

1373
01:08:35,111 --> 01:08:38,031
- No.
- Sí. Para complacerte.

1374
01:08:42,244 --> 01:08:46,622
No, ¿sabes qué?
Me has dado cosas que no me gustan.

1375
01:08:46,665 --> 01:08:48,583
- Ah, ¿el wok?
- No.

1376
01:08:49,334 --> 01:08:53,046
¿El último suéter con cuello en V?
Es como el tercero.

1377
01:08:53,462 --> 01:08:55,173
¿Quién rechaza un suéter?

1378
01:08:55,215 --> 01:08:59,678
Los hombres no queremos cuello en V.
No tenemos nada que mostrar.

1379
01:09:01,513 --> 01:09:04,765
¿De qué diablos estás hablando?

1380
01:09:05,642 --> 01:09:08,895
No tengo escote.
¿Por qué usaría cuello en V?

1381
01:09:08,937 --> 01:09:10,188
No, en serio.

1382
01:09:10,229 --> 01:09:13,524
- Un cuello en V es así, ¿no?
- Sí.

1383
01:09:13,567 --> 01:09:15,943
- Y el escote es así.
- Aun así...

1384
01:09:15,986 --> 01:09:18,280
No creo que deba mostrar el pecho.

1385
01:09:18,321 --> 01:09:20,407
No estoy en un yate en el viento.

1386
01:09:20,448 --> 01:09:21,782
Ay, por Dios.

1387
01:09:25,662 --> 01:09:27,330
¿Sabes qué más?

1388
01:09:27,664 --> 01:09:29,583
Dices que soy un gran analista.

1389
01:09:29,624 --> 01:09:31,542
- Sí.
- Pero no tienes idea.

1390
01:09:31,585 --> 01:09:33,920
Podría ser pésimo.
De hecho, soy pésimo.

1391
01:09:33,961 --> 01:09:36,630
- Eso no es posible.
- Es muy posible.

1392
01:09:36,673 --> 01:09:37,674
¿En serio?

1393
01:09:38,592 --> 01:09:39,675
¿Me quieres contar?

1394
01:09:40,010 --> 01:09:41,678
Ahora no.

1395
01:09:46,433 --> 01:09:47,893
¿Qué hacemos con Eliot?

1396
01:09:49,978 --> 01:09:50,978
No lo sé.

1397
01:09:52,689 --> 01:09:54,816
Tal vez sí eres un pésimo analista.

1398
01:09:55,358 --> 01:09:56,359
Sí.

1399
01:09:57,277 --> 01:09:58,153
Sí.

1400
01:10:01,948 --> 01:10:05,035
El otro agente
quiere representar mi libro.

1401
01:10:05,368 --> 01:10:07,202
¿Cuál? ¿Es bueno?

1402
01:10:07,245 --> 01:10:08,830
Eso espero.

1403
01:10:08,871 --> 01:10:12,666
Que se asegure de que al libro
le vaya mejor que al anterior.

1404
01:10:13,251 --> 01:10:14,460
Cielos, mamá.

1405
01:10:14,835 --> 01:10:17,589
¿Qué? Se debería haber vendido mejor.

1406
01:10:17,630 --> 01:10:21,550
Está bien, pero ¿en qué me ayuda eso?
De verdad, piénsalo.

1407
01:10:22,385 --> 01:10:26,181
No te pongas a la defensiva.
Nada más estoy siendo sincera.

1408
01:10:26,514 --> 01:10:28,975
No hicieron
un buen trabajo de promoción.

1409
01:10:29,017 --> 01:10:31,978
Está bien. No sabía
que eras experta en marketing.

1410
01:10:32,020 --> 01:10:34,981
De hecho, estoy confundida,
pensé que eras secretaria.

1411
01:10:35,523 --> 01:10:37,734
- Secretaria ejecutiva.
- Bueno.

1412
01:10:38,026 --> 01:10:40,195
De todos modos, sé muchas cosas.

1413
01:10:42,489 --> 01:10:48,954
Bueno. Sí. La cosa es
que publiqué un libro y le fue bien.

1414
01:10:48,995 --> 01:10:51,873
Y ahora
parece que voy a publicar otro.

1415
01:10:53,249 --> 01:10:55,960
Y estoy muy orgullosa de ti.

1416
01:10:56,378 --> 01:10:57,379
Sí.

1417
01:10:58,129 --> 01:11:00,005
- Mi hijita.
- Sí.

1418
01:11:01,883 --> 01:11:03,343
Me gusta este sofá.

1419
01:11:04,344 --> 01:11:05,553
Ah, ¿sí?

1420
01:11:05,844 --> 01:11:06,930
Sí.

1421
01:11:09,683 --> 01:11:11,893
Me olvidé de decirte.
Quiero la blusa.

1422
01:11:12,352 --> 01:11:14,521
- ¿Qué blusa?
- La bonita que te di.

1423
01:11:14,938 --> 01:11:16,272
¿La que no usas?

1424
01:11:16,314 --> 01:11:19,776
No importa si nunca la uso.
Es mía y la quiero.

1425
01:11:19,818 --> 01:11:23,237
Ya es tarde,
porque la dejé en el refugio.

1426
01:11:23,279 --> 01:11:25,740
- ¿Por qué hiciste eso?
- Porque la donaste...

1427
01:11:25,782 --> 01:11:27,032
- Hola.
- Buenos días.

1428
01:11:27,075 --> 01:11:28,493
- Hola.
- Buen día.

1429
01:11:30,202 --> 01:11:31,538
Muy bien...

1430
01:11:33,164 --> 01:11:34,791
¿Cómo está, Georgia?

1431
01:11:34,833 --> 01:11:35,875
No muy bien.

1432
01:11:35,916 --> 01:11:38,335
Me duelen tantas cosas.

1433
01:11:38,378 --> 01:11:40,213
- La pierna está peor.
- Bueno.

1434
01:11:40,255 --> 01:11:41,630
Yo puedo hablar.

1435
01:11:41,673 --> 01:11:42,841
Está bien.

1436
01:11:43,633 --> 01:11:45,927
Eres tan joven y linda...

1437
01:11:46,678 --> 01:11:48,096
y ya eres médica.

1438
01:11:48,138 --> 01:11:49,556
¿No es impresionante?

1439
01:11:49,597 --> 01:11:51,641
Es alucinante, mamá.

1440
01:11:51,683 --> 01:11:53,601
Gracias. Pero no soy tan joven.

1441
01:11:54,102 --> 01:11:56,353
- ¿Qué edad tienes?
- Mamá, por favor.

1442
01:11:56,396 --> 01:11:59,398
Antes de revisarla,
tengo que aclarar algo.

1443
01:12:00,900 --> 01:12:03,153
El consultorio tiene muchos gastos

1444
01:12:03,193 --> 01:12:07,907
y se me hace imposible dedicarle
a cada paciente el tiempo que se merece.

1445
01:12:07,949 --> 01:12:11,202
El Dr. Weinstein
me dedicó muchísimo tiempo.

1446
01:12:11,244 --> 01:12:14,456
Sí, pero ya se jubiló.

1447
01:12:14,496 --> 01:12:17,125
El consultorio tiene muchos pacientes.

1448
01:12:17,166 --> 01:12:20,670
Necesitamos cobrar
una tarifa "de conserjería".

1449
01:12:20,712 --> 01:12:23,089
Es una lástima, pero es necesario.

1450
01:12:23,130 --> 01:12:24,841
¿Sabe lo que es eso?

1451
01:12:24,883 --> 01:12:26,675
¿Me estacionan el auto?

1452
01:12:26,718 --> 01:12:28,094
No tengo auto.

1453
01:12:28,136 --> 01:12:29,262
Le explico.

1454
01:12:29,304 --> 01:12:33,058
Una vez al año paga 800 dólares
para recibir la mejor atención.

1455
01:12:34,601 --> 01:12:36,144
Parece un buen precio.

1456
01:12:36,186 --> 01:12:37,562
Pero...

1457
01:12:37,603 --> 01:12:39,981
No incluye los otros cargos.

1458
01:12:40,440 --> 01:12:42,150
Ya veo.

1459
01:12:42,442 --> 01:12:45,528
Bueno, por supuesto
que voy a pagar la tarifa.

1460
01:12:45,570 --> 01:12:47,155
Si es lo que hace falta.

1461
01:12:47,197 --> 01:12:50,575
Fantástico. No me gustaría
perderla como paciente.

1462
01:12:50,617 --> 01:12:53,036
Vamos a revisarla.

1463
01:12:53,077 --> 01:12:55,746
Bueno, las dejo solas.

1464
01:12:55,789 --> 01:12:57,207
- Nos vemos.
- Nos vemos.

1465
01:12:57,248 --> 01:12:59,209
- Tengo tu bolso.
- ¿Y mi bolso?

1466
01:12:59,250 --> 01:13:00,251
Tengo tu bolso.

1467
01:13:00,835 --> 01:13:02,462
- Cuida mi bolso.
- Sí, mamá.

1468
01:13:02,504 --> 01:13:04,839
- Voy a estar aquí.
- Tengo tu bolso.

1469
01:13:07,383 --> 01:13:08,550
Gracias.

1470
01:13:12,055 --> 01:13:14,557
Qué bueno que este lugar sigue aquí.

1471
01:13:14,599 --> 01:13:17,143
- Preparan el mejor atún.
- Sí.

1472
01:13:19,938 --> 01:13:22,440
- Este menú es una mugre.
- Ya sé.

1473
01:13:22,482 --> 01:13:24,526
Está sucio debajo del plástico.

1474
01:13:24,567 --> 01:13:26,486
Totalmente, también huele mal.

1475
01:13:28,530 --> 01:13:30,740
Tengo que conseguir otro médico.

1476
01:13:30,782 --> 01:13:34,786
Es decir, si esa mujer cree
que le voy a pagar 800 dólares

1477
01:13:34,827 --> 01:13:38,540
para que se compre
todos esos muebles fifí, está loca.

1478
01:13:38,581 --> 01:13:40,416
Sí, eso pensaba.

1479
01:13:40,458 --> 01:13:42,335
Eso pensaba, mamá.

1480
01:13:48,383 --> 01:13:49,425
Cuídate.

1481
01:13:49,467 --> 01:13:50,760
Hasta pronto.

1482
01:13:51,094 --> 01:13:53,721
EN SESIÓN
FAVOR DE NO MOLESTAR

1483
01:13:53,763 --> 01:13:56,014
Hola, Jim. Pasa.

1484
01:13:58,893 --> 01:13:59,894
Hola.

1485
01:14:01,855 --> 01:14:02,939
Bueno.

1486
01:14:04,190 --> 01:14:07,360
Si sigo en terapia
cuando llegue a esa edad, mátame.

1487
01:14:07,902 --> 01:14:10,405
A mí me parece admirable.

1488
01:14:11,072 --> 01:14:12,740
Es patético.

1489
01:14:12,782 --> 01:14:16,327
Se puede morir en cinco segundos.
¿Piensas que va a cambiar?

1490
01:14:16,786 --> 01:14:18,079
No sé, puede ser.

1491
01:14:18,955 --> 01:14:22,333
Antes de empezar,
quiero hablarte de algo.

1492
01:14:23,001 --> 01:14:25,335
- Bueno.
- Al final de la última sesión

1493
01:14:25,378 --> 01:14:28,840
y en la última sesión de Zoom,
justo cuando terminamos,

1494
01:14:29,591 --> 01:14:34,762
te escuché decir algunas cosas
que expresaban tu frustración conmigo.

1495
01:14:35,763 --> 01:14:36,889
Nunca hice eso.

1496
01:14:45,773 --> 01:14:46,900
Bueno.

1497
01:14:47,775 --> 01:14:49,402
Podemos seguir.

1498
01:14:49,443 --> 01:14:51,821
¿De qué te gustaría hablar hoy?

1499
01:14:52,780 --> 01:14:56,993
Mi hermano y mi hermana
siguen sin dirigirme la palabra

1500
01:14:57,035 --> 01:15:00,038
y no sé qué hacer al respecto.

1501
01:15:00,746 --> 01:15:02,874
Tengo una idea.

1502
01:15:03,333 --> 01:15:04,416
Gracias a Dios.

1503
01:15:05,627 --> 01:15:08,421
¿Por qué no haces algo
por tus hermanos para que...

1504
01:15:08,463 --> 01:15:12,467
puedan ayudar a tu padre?
Podría mejorar la relación entre ustedes.

1505
01:15:13,300 --> 01:15:14,928
Bueno, ¿como qué?

1506
01:15:14,969 --> 01:15:17,597
No sé, ¿tienen hijos? O...

1507
01:15:17,639 --> 01:15:19,014
Sí, mi hermana tiene.

1508
01:15:19,057 --> 01:15:22,602
Podrías cuidar a tus sobrinos
para que ella ayude a tu padre.

1509
01:15:22,644 --> 01:15:23,937
Tiene una niñera.

1510
01:15:24,812 --> 01:15:29,192
Ir a comprarle comida, lo que sea.
O preguntarle lo que necesita.

1511
01:15:29,234 --> 01:15:32,153
Y podrías hacer
lo mismo por tu hermano.

1512
01:15:33,696 --> 01:15:34,697
Sí.

1513
01:15:37,700 --> 01:15:39,035
Es una buena idea.

1514
01:15:39,494 --> 01:15:41,955
Puedo... Podría intentarlo.

1515
01:15:42,496 --> 01:15:43,498
Bien.

1516
01:15:46,251 --> 01:15:48,460
- Hasta la semana que viene.
- Nos vemos.

1517
01:16:06,646 --> 01:16:08,731
- Hola, tesoro.
- Mamá, ¿qué haces?

1518
01:16:09,983 --> 01:16:12,818
¿Sería raro si te comprara hierba?

1519
01:16:13,318 --> 01:16:14,612
No.

1520
01:16:15,029 --> 01:16:16,322
Deja mis donas.

1521
01:16:18,825 --> 01:16:20,076
¿Qué quieres?

1522
01:16:20,910 --> 01:16:23,996
No sé, algo para hacer
que la vida valga la pena.

1523
01:16:24,038 --> 01:16:25,498
- Tenemos de eso.
- Bueno.

1524
01:16:27,541 --> 01:16:29,127
- Hola.
- ¿Qué tal?

1525
01:16:29,752 --> 01:16:31,462
Eliot me dijo que eres escritora.

1526
01:16:31,754 --> 01:16:34,549
- Sí. De libros.
- Genial.

1527
01:16:34,882 --> 01:16:37,343
Si llegas a escribir un guion, avísame.

1528
01:16:37,385 --> 01:16:38,969
Soy productora ejecutiva.

1529
01:16:39,012 --> 01:16:42,307
¡Guau! Bien, genial. Muchas gracias.

1530
01:16:42,348 --> 01:16:43,725
- Prueba estas.
- Bueno.

1531
01:16:43,766 --> 01:16:45,518
- Gomitas.
- ¿Qué buscaban?

1532
01:16:46,686 --> 01:16:49,731
- Estamos mirando.
- Eliot, mira a esos.

1533
01:16:49,772 --> 01:16:51,482
- ¿Por qué trabajas aquí?
- Basta.

1534
01:16:51,773 --> 01:16:52,942
¡Todos al suelo!

1535
01:16:52,984 --> 01:16:54,693
- ¡Mierda!
- No se levanten.

1536
01:16:55,153 --> 01:16:56,237
Agarra vaporizadores.

1537
01:16:56,279 --> 01:16:58,990
Los de sabores. Y algunas bolsas.

1538
01:16:59,032 --> 01:17:00,407
Las gomitas. ¿Son de índica?

1539
01:17:00,742 --> 01:17:02,660
- ¡No sé!
- Solo índica, idiota.

1540
01:17:02,702 --> 01:17:04,454
Este es un híbrido. ¿Sirve?

1541
01:17:04,495 --> 01:17:07,081
Lo que sea. ¡Apúrate!

1542
01:17:07,123 --> 01:17:09,459
- ¿Dónde está el dinero?
- En una caja.

1543
01:17:09,500 --> 01:17:10,752
- ¡Dámelo!
- No.

1544
01:17:10,793 --> 01:17:12,462
Puedo ayudarlos.

1545
01:17:12,503 --> 01:17:13,546
- Si quieren...
- No.

1546
01:17:13,588 --> 01:17:14,672
¡Rápido! ¡Vamos!

1547
01:17:15,380 --> 01:17:17,633
Levántate y dame el dinero.

1548
01:17:17,675 --> 01:17:18,760
Dale...

1549
01:17:18,800 --> 01:17:20,094
Muévete. Ya está.

1550
01:17:20,553 --> 01:17:22,638
Mamá, no estás ayudando.

1551
01:17:32,106 --> 01:17:33,148
Dios mío.

1552
01:17:33,608 --> 01:17:35,068
- Ay, Dios.
- Puta madre.

1553
01:17:36,152 --> 01:17:37,528
Qué mierda que fue eso.

1554
01:17:37,570 --> 01:17:39,155
¿Están todos bien?

1555
01:17:39,197 --> 01:17:40,239
- ¿Estás bien?
- ¿Tú?

1556
01:17:40,281 --> 01:17:41,782
- Sí.
- Dios mío.

1557
01:17:47,871 --> 01:17:48,998
Estamos bien.

1558
01:17:49,582 --> 01:17:50,958
Te quiero mucho.

1559
01:17:51,459 --> 01:17:52,877
Ya lo sé.

1560
01:17:56,214 --> 01:17:58,383
Nunca he estado
tan asustada en mi vida.

1561
01:17:58,424 --> 01:18:01,803
- Nunca había visto un arma.
- Amor...

1562
01:18:01,844 --> 01:18:04,013
Así, tan de cerca.

1563
01:18:04,055 --> 01:18:07,934
- Por suerte los dos están bien.
- Entonces...

1564
01:18:07,975 --> 01:18:10,311
- Fuimos a la policía.
- Sí.

1565
01:18:10,353 --> 01:18:13,731
Y... Les di una descripción
de esos tipos,

1566
01:18:13,773 --> 01:18:15,483
y no les importó una mierda.

1567
01:18:15,525 --> 01:18:17,693
¿Lo puedes creer? Es como si...

1568
01:18:18,486 --> 01:18:19,695
- Ven acá.
- Sí.

1569
01:18:21,823 --> 01:18:23,991
Hace mucho calor aquí.
Estoy sudando.

1570
01:18:24,032 --> 01:18:25,785
- ¿Me puedes soltar?
- Perdón.

1571
01:18:25,827 --> 01:18:28,579
¿Necesitas que haga tanto calor?

1572
01:18:28,621 --> 01:18:31,582
Siento que me lava la cara.

1573
01:18:31,624 --> 01:18:35,128
No te la laves.
Tienes una cara bonita.

1574
01:18:35,837 --> 01:18:38,172
¿Me pasas mi cepillo de dientes?

1575
01:18:38,214 --> 01:18:39,215
Sí.

1576
01:18:41,050 --> 01:18:42,760
¿Has pensado en lo que dije?

1577
01:18:45,555 --> 01:18:46,597
Sí.

1578
01:18:47,682 --> 01:18:50,476
Creo que si quieres hacerlo,
deberías hacerlo.

1579
01:18:50,768 --> 01:18:54,230
¿Me estás diciendo la verdad?
¿No crees que esté loco?

1580
01:18:54,647 --> 01:18:57,942
Cariño, en realidad,
creo que estás un poco loco, pero...

1581
01:18:58,359 --> 01:18:59,527
Te...

1582
01:19:00,278 --> 01:19:03,030
¿Te parece bien si lo hago?

1583
01:19:05,407 --> 01:19:06,909
De verdad te apoyo.

1584
01:19:07,869 --> 01:19:08,952
Bueno.

1585
01:19:10,121 --> 01:19:11,873
Gracias. Sí...

1586
01:19:11,914 --> 01:19:13,291
Quiero que me apoyes.

1587
01:19:13,916 --> 01:19:15,041
Claro que sí.

1588
01:19:17,335 --> 01:19:19,964
Se puso tan contenta
por esa lámpara ridícula

1589
01:19:20,005 --> 01:19:22,884
que tuve miedo de verdad.

1590
01:19:22,925 --> 01:19:26,971
Hizo que me diera cuenta
de que tengo que hacer otra cosa.

1591
01:19:27,013 --> 01:19:28,639
No sé, algo significativo.

1592
01:19:28,681 --> 01:19:31,517
No sé, lo que haces
es medio significativo.

1593
01:19:31,934 --> 01:19:33,895
- ¿Para quién?
- Para nadie.

1594
01:19:34,187 --> 01:19:36,022
- Cállate.
- Es una broma.

1595
01:19:36,522 --> 01:19:37,773
Hola, Eileen.

1596
01:19:39,150 --> 01:19:40,610
Esta me gusta.

1597
01:19:44,405 --> 01:19:45,406
¿En serio?

1598
01:19:45,740 --> 01:19:46,741
Pero...

1599
01:19:47,742 --> 01:19:51,454
¿Sabes qué, Eileen?
Voy a serte sincera.

1600
01:19:51,496 --> 01:19:54,832
Esta blusa no es ideal para ti.

1601
01:19:55,291 --> 01:19:58,878
Lo que te quedaría perfecto es esto.

1602
01:19:59,253 --> 01:20:01,755
El color es horrible.
Y el patrón también.

1603
01:20:01,797 --> 01:20:02,840
- Bueno.
- Sí.

1604
01:20:02,882 --> 01:20:04,008
Sí.

1605
01:20:08,221 --> 01:20:09,931
Esa te quedaría muy bien.

1606
01:20:10,348 --> 01:20:12,308
- A mí también.
- Es genial.

1607
01:20:12,350 --> 01:20:13,434
- Es ideal.
- Gracias.

1608
01:20:15,228 --> 01:20:18,856
- Somos demasiado buenas con mamá.
- Es cierto.

1609
01:20:34,496 --> 01:20:37,416
Por favor, devuelva $33 000.
En efectivo o cheque.

1610
01:20:54,433 --> 01:20:58,728
UN AÑO DESPUÉS

1611
01:21:01,732 --> 01:21:03,985
EL PASILLO OSCURO
BETH MITCHELL

1612
01:21:06,112 --> 01:21:07,822
"¡UNA NOVELA SENSACIONAL!"

1613
01:21:10,700 --> 01:21:12,326
STEFANIE AZPIAU
LA HORA SOMBRÍA

1614
01:21:14,161 --> 01:21:16,289
"¡BRILLANTE!"

1615
01:21:21,043 --> 01:21:22,920
- Aquí está.
- Perdón.

1616
01:21:23,754 --> 01:21:25,715
- ¿Ya pidieron?
- No, te esperábamos.

1617
01:21:25,755 --> 01:21:27,383
No tenían que hacer eso.

1618
01:21:27,425 --> 01:21:28,550
Claro que sí.

1619
01:21:29,635 --> 01:21:31,094
Champaña.

1620
01:21:32,388 --> 01:21:33,973
- Hola.
- Hola.

1621
01:21:35,558 --> 01:21:37,143
Feliz aniversario.

1622
01:21:38,144 --> 01:21:39,728
Feliz aniversario.

1623
01:21:39,770 --> 01:21:42,982
Feliz aniversario.
No puedo creer que sigan casados.

1624
01:21:43,482 --> 01:21:44,984
- ¿Qué carajo, Eliot?
- Salud.

1625
01:21:45,026 --> 01:21:46,027
- Es raro.
- Salud.

1626
01:21:46,068 --> 01:21:47,445
Salud.

1627
01:21:49,112 --> 01:21:51,532
Ah, una cosita...

1628
01:21:53,242 --> 01:21:54,827
¿Ya los regalos?

1629
01:21:55,870 --> 01:21:56,954
Santo cielo.

1630
01:22:03,377 --> 01:22:04,754
No...

1631
01:22:07,673 --> 01:22:09,467
No puede ser. Buena esa.

1632
01:22:09,508 --> 01:22:11,969
Muy bien. Toma tu regalo.

1633
01:22:12,428 --> 01:22:13,971
- Guau.
- Sí.

1634
01:22:14,305 --> 01:22:15,431
Me avergüenzas.

1635
01:22:18,976 --> 01:22:19,894
¡No!

1636
01:22:22,146 --> 01:22:24,231
No puede ser,
tuvimos la misma idea.

1637
01:22:24,273 --> 01:22:25,983
¿Qué está pasando?

1638
01:22:27,068 --> 01:22:28,693
- Es un chiste interno.
- Sí.

1639
01:22:29,278 --> 01:22:30,737
Fabuloso.

1640
01:22:30,780 --> 01:22:34,116
Todos los años nos hacemos
el mismo regalo pésimo,

1641
01:22:34,157 --> 01:22:35,284
pensamos...

1642
01:22:35,326 --> 01:22:38,371
reciclar el mismo regalo pésimo. Sí.

1643
01:22:38,412 --> 01:22:39,871
Eso es adorable.

1644
01:22:39,914 --> 01:22:41,457
¿Lo quieres?

1645
01:22:43,291 --> 01:22:44,502
No, tiene cuello en V.

1646
01:22:44,543 --> 01:22:45,670
Por Dios.

1647
01:22:47,672 --> 01:22:51,717
Te has esforzado mucho
a lo largo de todos estos años.

1648
01:22:52,425 --> 01:22:53,511
Te voy a extrañar.

1649
01:22:53,969 --> 01:22:55,346
Me has acompañado...

1650
01:22:55,888 --> 01:22:58,933
durante dos divorcios,
con el loco de mi hijo,

1651
01:22:59,809 --> 01:23:01,018
con mi cáncer.

1652
01:23:01,059 --> 01:23:03,353
Ha sido un honor. De verdad.

1653
01:23:03,396 --> 01:23:04,480
Para mí también.

1654
01:23:05,147 --> 01:23:07,023
No puedo creer que haya terminado.

1655
01:23:07,650 --> 01:23:09,110
Siempre puedes volver.

1656
01:23:10,027 --> 01:23:12,071
Eres demasiado caro.

1657
01:23:16,909 --> 01:23:18,452
Fui a ver a Nolan.

1658
01:23:19,620 --> 01:23:20,746
¿Qué dijo?

1659
01:23:20,788 --> 01:23:24,041
- Me pidió que le escriba más canciones.
- Eso suena bien.

1660
01:23:24,500 --> 01:23:25,668
Gratis.

1661
01:23:26,502 --> 01:23:27,503
Sí...

1662
01:23:28,295 --> 01:23:30,130
Ya le envié 20 canciones.

1663
01:23:31,048 --> 01:23:32,925
Tal vez no eran muy buenas.

1664
01:23:33,384 --> 01:23:34,468
No.

1665
01:23:34,510 --> 01:23:36,137
- ¿En serio?
- ¡Hola!

1666
01:23:38,139 --> 01:23:41,142
- Estuviste fantástico.
- ¿De veras?

1667
01:23:41,851 --> 01:23:43,309
Espectacular.

1668
01:23:43,352 --> 01:23:45,478
- Estuviste genial.
- Gracias.

1669
01:23:45,521 --> 01:23:46,647
¿Dónde está Don?

1670
01:23:46,689 --> 01:23:49,191
No se sentía bien. Quería venir.

1671
01:23:49,233 --> 01:23:50,359
- Sí.
- Qué mal.

1672
01:23:50,401 --> 01:23:51,610
Estuviste genial.

1673
01:23:51,652 --> 01:23:53,237
- Gracias por venir.
- Sí.

1674
01:23:53,279 --> 01:23:54,989
- ¿Lo disfrutaron?
- Me encantó.

1675
01:23:55,030 --> 01:23:56,991
- Estuviste muy bien.
- Gracias, mi amor.

1676
01:23:57,450 --> 01:23:59,869
Aquí está la estrella.

1677
01:23:59,910 --> 01:24:01,871
- Buen trabajo, hombre.
- Impresionante.

1678
01:24:01,912 --> 01:24:04,123
- El famoso Josh P. Pace.
- Un grande.

1679
01:24:04,165 --> 01:24:05,583
- Siempre lo digo mal.
- Pais.

1680
01:24:05,624 --> 01:24:06,791
- Pais.
- Pais.

1681
01:24:06,834 --> 01:24:08,002
¿Disculpa?

1682
01:24:08,043 --> 01:24:09,587
Me encantó la obra.

1683
01:24:09,628 --> 01:24:11,505
- ¿Nos tomamos una foto?
- ¡Claro!

1684
01:24:11,547 --> 01:24:13,215
- Sí, ven.
- Buenísimo.

1685
01:24:13,632 --> 01:24:14,633
¡Sí!

1686
01:24:15,175 --> 01:24:17,386
- ¿Puedo yo también?
- Sí, un segundo.

1687
01:24:17,887 --> 01:24:20,139
Debes estar muy cansado.

1688
01:24:20,181 --> 01:24:23,058
No, en realidad me siento...

1689
01:24:23,100 --> 01:24:25,102
- Ven acá.
- ...animado

1690
01:24:25,144 --> 01:24:28,189
- por la actuación. Sí.
- Claro. Emocionado.

1691
01:24:28,230 --> 01:24:32,234
¿Viajas mucho para hacer esto?
¿O vives cerca?

1692
01:24:32,276 --> 01:24:34,278
Suelo pedir un Uber.

1693
01:24:34,320 --> 01:24:35,612
Sí. Excelente.

1694
01:24:35,654 --> 01:24:36,989
Bueno...

1695
01:24:37,031 --> 01:24:38,157
Gracias por venir.

1696
01:24:38,199 --> 01:24:39,200
De nada.

1697
01:24:39,575 --> 01:24:41,118
Por Dios...

1698
01:24:41,452 --> 01:24:42,827
- Es buen actor.
- Sí.

1699
01:24:42,870 --> 01:24:45,414
No lo sabía.
Solo lo había visto...

1700
01:24:45,915 --> 01:24:48,291
en esa película rara
sobre una calabaza.

1701
01:24:51,879 --> 01:24:53,589
Tengo algo para ti.

1702
01:24:54,089 --> 01:24:55,257
¿Sí?

1703
01:24:56,008 --> 01:24:57,134
La terminé.

1704
01:24:59,136 --> 01:25:00,387
Me tomé mi tiempo.

1705
01:25:00,429 --> 01:25:02,556
¿Qué importa? Es...

1706
01:25:02,598 --> 01:25:03,891
Es un gran logro.

1707
01:25:03,933 --> 01:25:05,476
Escribiste una obra.

1708
01:25:05,518 --> 01:25:08,353
Es un primer borrador.
Debe ser un desastre.

1709
01:25:09,480 --> 01:25:12,316
La mayoría de los borradores
son un desastre.

1710
01:25:13,067 --> 01:25:15,027
Dale uno a papá. ¿Sí?

1711
01:25:16,153 --> 01:25:17,362
Dile que se mejore.

1712
01:25:17,404 --> 01:25:18,739
Claro.

1713
01:25:19,073 --> 01:25:21,826
Ya quiero leerla. Va a ser muy...

1714
01:25:23,661 --> 01:25:25,579
Ya quiero leerla. Sí.

1715
01:25:25,621 --> 01:25:26,621
Sí.

1716
01:25:27,957 --> 01:25:29,083
Hola. ¿Don?

1717
01:25:29,124 --> 01:25:30,166
Hola.

1718
01:25:30,209 --> 01:25:31,335
¿Te las quitaste?

1719
01:25:31,960 --> 01:25:33,420
Ajá, sí.

1720
01:25:39,718 --> 01:25:40,803
¿Qué te parece?

1721
01:25:43,722 --> 01:25:46,684
Bueno, estás lleno de moretones...

1722
01:25:49,144 --> 01:25:51,021
- ¿Duele?
- Un poco.

1723
01:25:52,231 --> 01:25:53,648
¿Cómo se ve?

1724
01:26:01,407 --> 01:26:02,407
Bien.

1725
01:26:03,534 --> 01:26:04,577
- Bien.
- ¿Sí?

1726
01:26:04,618 --> 01:26:06,202
Es decir, no ahora.

1727
01:26:06,537 --> 01:26:08,163
- Pero...
- Tiene que sanar.

1728
01:26:08,205 --> 01:26:09,290
- Sí.
- Sí.

1729
01:26:11,709 --> 01:26:13,627
Te vas a ver genial.

1730
01:26:14,253 --> 01:26:15,337
¿En serio?

1731
01:26:16,422 --> 01:26:18,257
¿Crees que me voy a ver mejor?

1732
01:26:18,299 --> 01:26:19,967
Claro. Amor...

1733
01:26:20,300 --> 01:26:22,094
- te vas a ver muy bien.
- Perfecto.

1734
01:26:22,553 --> 01:26:24,221
Creo que me va a gustar.

1735
01:26:24,263 --> 01:26:25,264
- Sí.
- Sí.

1736
01:26:25,306 --> 01:26:28,183
- Me alegro mucho.
- Sí, sí.

1737
01:26:29,934 --> 01:26:31,103
Yo también.

1738
01:26:34,440 --> 01:26:35,482
Sí.

1739
01:26:50,581 --> 01:26:52,666
SIN TÍTULO
POR ELIOT MITCHELL

1740
01:32:36,510 --> 01:32:38,512
Subtítulos: Adrián Bergonzi



