1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,125 --> 00:00:07,500
Naaalala mo si Obama?

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,375
Hindi. Sino 'yon?

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,458 --> 00:00:11,791
Gago. Kilala mo. Tumigil ka nga.

6
00:00:11,875 --> 00:00:13,958
- Ah, Barack Obama. Tanda ko na.
- Oo.

7
00:00:14,041 --> 00:00:18,083
Barack Hussein, pinaka-boring na pangalan.

8
00:00:18,166 --> 00:00:20,958
Parang kung Gambino Crime Family
ang middle name ko.

9
00:00:21,041 --> 00:00:22,833
Pang-gangster. Ano ka ba?

10
00:00:22,916 --> 00:00:25,000
- Newports ang sigarilyo niya.
- Newports.

11
00:00:25,083 --> 00:00:26,208
Ano pa masasabi mo?

12
00:00:26,291 --> 00:00:29,250
Ang Presidente ng US,
ay naninigarilyo ng Newports.

13
00:00:29,333 --> 00:00:31,833
- Sabi ko, gusto ko siya.
- Dapat lang.

14
00:00:31,916 --> 00:00:35,791
Sigarilyo niya 'yong gusto
ng karamihan ng adik sa mundo.

15
00:00:35,875 --> 00:00:39,500
'Yan ang gusto ko kay Barack,
naging icon na siya.

16
00:00:39,583 --> 00:00:40,750
Parang si Jesus,

17
00:00:40,833 --> 00:00:43,583
kaya niya maging kahit anong gusto mo.

18
00:00:43,666 --> 00:00:46,083
Minsan may mga kabaklaan si Barack,

19
00:00:46,166 --> 00:00:48,958
pero kapag nagco-coke lang siya,
alam mo 'yon?

20
00:00:49,041 --> 00:00:51,541
Pero di naman 'yon palagi.

21
00:00:51,625 --> 00:00:54,833
At pag may espesyal na okasyon lang.
Parang panalo.

22
00:00:54,916 --> 00:00:57,166
Parang, "Magco-coke ako
tapos magpapakabakla."

23
00:00:57,250 --> 00:01:00,666
Nagco-coke ba si Barack mo
para takpan ang pagkabakla niya?

24
00:01:00,750 --> 00:01:02,125
- Syempre.
- Oo, sige.

25
00:01:02,208 --> 00:01:05,500
Sasabihin niya pagtapos,
"High ako, ayos lang 'yon."

26
00:01:05,583 --> 00:01:09,000
Pero nagising lang siya bigla n'on
at may mga gustong gawin.

27
00:01:09,083 --> 00:01:12,208
- "Magpapakabakla ako. Hithit muna ako."
- Oo.

28
00:01:28,583 --> 00:01:31,083
Yo, welcome sa <i>The Mo & EZ Show.</i>

29
00:01:31,166 --> 00:01:36,416
Ako si Mo at katabi ko ang paborito kong
Jew na walang ginagawa, si E-Z.

30
00:01:36,500 --> 00:01:38,291
Maganda 'yong panahon na 'yon.

31
00:01:38,375 --> 00:01:41,208
{\an8}- 2014, bro. Gandang taon.
- Hindi kapani-paniwala.

32
00:01:41,291 --> 00:01:42,625
{\an8}Si Meek Mill at Nicki.

33
00:01:42,708 --> 00:01:44,916
{\an8}Nag-artista si Bobby Shmurda
ta's nakulong.

34
00:01:45,000 --> 00:01:47,083
{\an8}May Ice Bucket Challenge.

35
00:01:47,166 --> 00:01:49,333
{\an8}- Oo.
- Ano 'yon, ALS?

36
00:01:49,416 --> 00:01:52,541
{\an8}Pare, ang laki ng kinita sa ALS.

37
00:01:52,625 --> 00:01:55,250
{\an8}Mas malaki pa'ng kinita ng ALS
kaysa kay Lebron.

38
00:01:55,833 --> 00:01:59,708
{\an8}- Kasama nila sa bangka si Jay at Beyoncé.
- Sigurado.

39
00:01:59,791 --> 00:02:02,083
{\an8}Sabi, "Ganito ang tunay na mayaman."

40
00:02:05,541 --> 00:02:08,916
{\an8}Ang tindi ng BLM movement ngayon.

41
00:02:09,000 --> 00:02:10,291
{\an8}Nagkalat talaga.

42
00:02:10,375 --> 00:02:13,583
{\an8}Parang nakuha nila
'yong nag-market ng Cuties at kale.

43
00:02:13,666 --> 00:02:15,291
{\an8}Pinapaitim nila lahat.

44
00:02:15,375 --> 00:02:18,583
{\an8}Itim na <i>iCarly</i>, Itim na <i>Wonder Years,</i>

45
00:02:18,666 --> 00:02:20,458
{\an8}na ginawa sa parehong taon

46
00:02:20,541 --> 00:02:22,875
{\an8}at ayokong makita si Black Kevin Arnold

47
00:02:22,958 --> 00:02:26,750
{\an8}na pinipintahan nang kalahating oras
tuwing Biyernes.

48
00:02:28,666 --> 00:02:31,666
{\an8}Parang pag Itim 'yong nanalo
ng gold sa swimming,

49
00:02:31,750 --> 00:02:33,958
{\an8}tapos na ang ugnayan ng mga lahi.

50
00:02:34,041 --> 00:02:37,083
{\an8}May nakita akong nag-fencing
sa Olympics, Itim din.

51
00:02:37,166 --> 00:02:39,875
{\an8}- Sabi ko, "Pare, sobra."
- Sabi mo, "Sobra, ah."

52
00:02:39,958 --> 00:02:41,375
{\an8}Sobra 'yan, bro.

53
00:02:41,458 --> 00:02:45,416
{\an8}N'ong tinanggal nila 'yong mga flag
sa NASCAR, sabi ko, "Sa kanila na."

54
00:02:45,500 --> 00:02:48,125
{\an8}Masyado kang mabilis,
para na silang hayop,

55
00:02:48,208 --> 00:02:49,291
{\an8}alam mo 'yon?

56
00:03:33,375 --> 00:03:34,333
Maupo kayo.

57
00:03:34,416 --> 00:03:35,791
Diyos ko po.

58
00:03:35,875 --> 00:03:39,583
Mga 45 minutes na akong nakatayo.
'Yon na ang pinakamatagal.

59
00:03:42,291 --> 00:03:44,958
Kakatapos lang natin
sa <i>widd uy, </i>confession,

60
00:03:45,041 --> 00:03:47,041
na ginagawa natin nang sama-sama.

61
00:03:47,125 --> 00:03:49,125
Responsable tayo sa pangkomunidad…

62
00:03:49,208 --> 00:03:52,916
Ba't ganito dapat ang suot ko
tapos siya parang nasa Summer Jam?

63
00:03:55,416 --> 00:03:57,875
Ezra, nasaan ang yarmulke mo?

64
00:03:59,125 --> 00:04:00,833
Shit. Naiwan ko sa kotse.

65
00:04:00,916 --> 00:04:04,541
Okay. Honey, hindi ako makaluma, okay?

66
00:04:04,625 --> 00:04:07,541
Walang nag-iisip n'on,
cool ako sa paningin nila.

67
00:04:07,625 --> 00:04:08,625
Astig ako.

68
00:04:08,708 --> 00:04:11,000
Iniisip ng mga tao, napakasigla ko.

69
00:04:11,083 --> 00:04:14,833
"Naiintindihan kong" pinapakita mo
ang sarili mo sa ganyang itsura,

70
00:04:14,916 --> 00:04:17,458
na may graffiti sa buong katawan.
Okay, sige.

71
00:04:17,541 --> 00:04:20,958
Pero Yom Kippur ngayon, parang awa naman.

72
00:04:21,041 --> 00:04:24,541
Tama na 'yong,
"Naiintindihan ko," ta's may air quote ka.

73
00:04:24,625 --> 00:04:29,708
Saka, pag may nagsabing, "Ayos lang,
naiintindihan ko," pero di talaga.

74
00:04:29,791 --> 00:04:32,000
- Di mo na sana sinabi 'yon.
- Di 'yan totoo.

75
00:04:32,083 --> 00:04:34,583
Di ka maililibing sa sementeryo
ng mga Jew.

76
00:04:34,666 --> 00:04:37,083
Bubby, mahal na mahal kita,

77
00:04:37,791 --> 00:04:41,458
pero mamamatay na ako. Wala na akong paki
kung saan ako ililibing.

78
00:04:41,541 --> 00:04:43,916
I-flush n'yo 'yong abo ko sa ihian

79
00:04:44,000 --> 00:04:45,458
sa Dodger Stadium.

80
00:04:45,541 --> 00:04:50,666
- Binabastos mo ngayon ang Dodgers?
- Gusto kong ilibing sa tabi ni Rihanna.

81
00:04:50,750 --> 00:04:52,208
- Rihanna? Ano ka ba…
- Oo.

82
00:04:52,291 --> 00:04:55,375
Sige, ako'ng magtatanggal ng mga tattoo mo

83
00:04:55,458 --> 00:04:58,166
at ililibing kita sa kabaong kasama ko.

84
00:04:58,250 --> 00:05:00,000
- Okay? Ayos ba 'yon?
- Sige.

85
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
Ayos, 'no?

86
00:05:07,166 --> 00:05:08,833
Salamat d'on, ha.

87
00:05:11,041 --> 00:05:14,208
Para kang tatay na nawalan ng anak
sa Coachella.

88
00:05:15,166 --> 00:05:18,208
Mukha kang principal ng Hebrew school
ng Hogwarts.

89
00:05:20,333 --> 00:05:22,125
Para kang batang Hulk Hogan.

90
00:05:22,833 --> 00:05:26,083
Tanong lang, ano'ng pinag-uusapan n'yo
ng Rabbi sa kotse

91
00:05:26,166 --> 00:05:29,583
papunta sa rabbinical witch outlet store?

92
00:05:31,041 --> 00:05:33,791
Puro music ba o malalim na usapan?

93
00:05:44,041 --> 00:05:46,166
- Ezra!
- Uy, kumusta ka?

94
00:05:46,250 --> 00:05:48,291
- Kumusta?
- Ilang taon ka na?

95
00:05:48,375 --> 00:05:49,708
Ah, 35 na ako ngayon.

96
00:05:49,791 --> 00:05:50,958
May girlfriend ka?

97
00:05:51,041 --> 00:05:52,166
Wala.

98
00:05:52,250 --> 00:05:55,416
Napaka-maginoo ng pagkasabi mo
na parang masama 'yon.

99
00:05:55,500 --> 00:05:57,125
Ayaw mo ng keps?

100
00:05:57,750 --> 00:06:02,000
N'ong narinig kong sinabi mo 'yong keps,
kinuwestyon ko kung gusto ko ba.

101
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
2022 na!

102
00:06:03,833 --> 00:06:06,875
Baka naman bakla 'tong batang 'to.

103
00:06:06,958 --> 00:06:10,625
Sinusubukan mong maging progresibo
pero nagiging homophobic ka.

104
00:06:10,708 --> 00:06:14,916
Pero natutuwa akong makita ka.
At… mabuhay ka pa.

105
00:06:15,000 --> 00:06:17,041
- Uy.
- Uy, Doc.

106
00:06:17,125 --> 00:06:18,541
Kumusta 'yong ari mo?

107
00:06:19,333 --> 00:06:21,666
Tingin ko… ayos naman yata.

108
00:06:21,750 --> 00:06:25,333
Ganito, sumama ka sa akin sa banyo

109
00:06:25,416 --> 00:06:28,208
at titingnan natin, okay?

110
00:06:28,291 --> 00:06:30,791
- Ayos lang ako.
- Hindi, ayos lang.

111
00:06:30,875 --> 00:06:33,333
'Wag kang mag-alala. Libre 'to.

112
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
Walang bayad.

113
00:06:35,166 --> 00:06:38,708
Hindi 'yong presyo ang inaalala ko,
kundi 'yong konsepto.

114
00:06:38,791 --> 00:06:39,625
Gan'on ba?

115
00:06:39,708 --> 00:06:40,916
Sigurado ka? Doon…

116
00:06:41,000 --> 00:06:44,625
Doc, may basag na naman 'yong ngipin ko.

117
00:06:44,708 --> 00:06:46,791
Kung ngumanga ka nang malaki…

118
00:06:46,875 --> 00:06:47,875
- Ezzy.
- Ano 'yon?

119
00:06:47,958 --> 00:06:50,666
Gusto ko, chill ka ngayon,

120
00:06:50,750 --> 00:06:55,416
pero nandiyan si Kim Glassman
at talagang tinitingnan ka niya.

121
00:06:55,500 --> 00:06:57,708
Ngayon na, okay?

122
00:06:57,791 --> 00:07:02,541
Kakatapos lang niya ng doctorate
sa Harvard at sobrang astig niya.

123
00:07:03,041 --> 00:07:06,458
- Doon. Nakikita mo siya?
- Oo, nakita niyang tinuro mo siya.

124
00:07:06,541 --> 00:07:09,916
- Di niya nakita.
- Nakita talaga niyang tinuro mo siya.

125
00:07:10,000 --> 00:07:14,458
- May ganito siya, ganito, lahat na.
- Gusto mo ang katawan at isip niya.

126
00:07:14,541 --> 00:07:15,958
- Oo.
- Sige.

127
00:07:16,041 --> 00:07:18,791
'Yong dati kong orthodontist,

128
00:07:18,875 --> 00:07:22,083
parang may ginawang weird
na sexual shit sa akin?

129
00:07:22,166 --> 00:07:23,750
Sino? Si Dr. Green.

130
00:07:23,833 --> 00:07:26,625
- Oo, Dr. Green.
- Oo, maraming reklamo sa kanya.

131
00:07:26,708 --> 00:07:27,875
Nireklamo siya?

132
00:07:27,958 --> 00:07:29,541
Marami siyang kalokohan.

133
00:07:29,625 --> 00:07:31,250
Gan'on talaga siya?

134
00:07:31,791 --> 00:07:33,500
Hindi pa siya nakukulong.

135
00:07:33,583 --> 00:07:35,833
At sa four seconds na kausap ko siya,

136
00:07:35,916 --> 00:07:38,458
niyaya ako sa banyo
para tingnan ang ari ko,

137
00:07:38,541 --> 00:07:41,250
kaya baka suportahan ko
'yong mga nagreklamo.

138
00:07:41,333 --> 00:07:45,125
May legal system kasi
at kailangan mong igalang 'yon.

139
00:07:45,208 --> 00:07:46,416
- Sige.
- Oo.

140
00:07:46,500 --> 00:07:48,375
Suportado mo siya dito.

141
00:07:48,458 --> 00:07:49,916
Kasi, alam mo…

142
00:07:50,000 --> 00:07:53,083
Inosente hangga't walang hatol.
Naniniwala tayo d'on.

143
00:07:53,166 --> 00:07:57,083
Tama. Aalis na siguro ako.
Sobra na 'to para sa isang Yom Kippur.

144
00:07:57,166 --> 00:07:59,958
- Mahal kita, baby boy ko.
- Mahal kita, ganda mo.

145
00:08:14,083 --> 00:08:16,333
Sabi ng mama mo, sa finance ka daw?

146
00:08:16,833 --> 00:08:18,125
Oo, broker ako.

147
00:08:18,625 --> 00:08:22,125
Exciting siguro 'yan,
maraming pera ang pinag-uusapan.

148
00:08:22,791 --> 00:08:24,416
Di ko talaga pangarap 'to.

149
00:08:24,500 --> 00:08:25,958
E, ano?

150
00:08:27,000 --> 00:08:28,541
Matatawa ka pag sinabi ko.

151
00:08:28,625 --> 00:08:32,000
Naku, di ka naman siguro
Reiki instructor, 'no?

152
00:08:32,083 --> 00:08:35,541
Hindi. May podcast kami ng homie ko.

153
00:08:38,041 --> 00:08:38,958
Seryoso?

154
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
Oo.

155
00:08:42,791 --> 00:08:44,500
Tungkol saan 'yon?

156
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Sa kultura.

157
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Anong kultura?

158
00:08:48,208 --> 00:08:49,750
Alam mo na, 'yong kultura.

159
00:08:49,833 --> 00:08:52,208
Music, fashion, sports.

160
00:08:53,208 --> 00:08:56,666
Isa kang Jew mula sa West LA,
ano'ng alam mo sa kultura?

161
00:08:56,750 --> 00:08:58,375
Siguro deli culture, pero…

162
00:09:05,541 --> 00:09:06,750
Ayos 'yon, ha.

163
00:09:08,166 --> 00:09:09,958
Sa totoo lang, iniisip kong

164
00:09:10,041 --> 00:09:12,833
di ako makakahanap ng babaeng
naiintindihan ako.

165
00:09:12,916 --> 00:09:16,125
Bruh, tigilan mo
'yang pagiging deperado mo.

166
00:09:16,208 --> 00:09:17,166
Nakakadiri!

167
00:09:17,250 --> 00:09:21,875
Wala pa akong nakilalang lalaking
desperado magkarelasyon bukod kay Drake.

168
00:09:21,958 --> 00:09:23,541
'Yong <i>Views </i>ni Drake.

169
00:09:23,625 --> 00:09:24,916
Para akong <i>Views </i>ni Drake.

170
00:09:25,000 --> 00:09:27,500
Para akong mag-isa sa building sa Toronto,

171
00:09:27,583 --> 00:09:30,625
iniisip kung ano ang pakiramdam
ng may kasama.

172
00:09:30,708 --> 00:09:31,916
Nand'on ako ngayon.

173
00:09:32,000 --> 00:09:34,791
Pagmuni-munihan mo
'yang pagiging Jewish mo

174
00:09:34,875 --> 00:09:36,833
at ilabas mo'ng pagiging <i>CLB </i>Drake, okay?

175
00:09:36,916 --> 00:09:38,833
<i>Certified Lover Boy</i> energy.

176
00:09:38,916 --> 00:09:41,750
Wala akong
<i>Certified Lover Boy</i> energy ngayon.

177
00:09:41,833 --> 00:09:43,166
Wala talaga.

178
00:09:43,250 --> 00:09:45,833
<i>Take Care</i> Drake ako ngayon.

179
00:09:45,916 --> 00:09:48,750
Mag-isa ako sa Italian restaurant

180
00:09:48,833 --> 00:09:51,625
na may mga kadena,
umiinom ng Manischewitz,

181
00:09:51,708 --> 00:09:55,791
iniisip kung kailan ba ako makakaramdam
ng kaligayahan at koneksyon?

182
00:09:55,875 --> 00:09:58,041
At kung magiging tapat ako sa atin,

183
00:09:58,125 --> 00:10:02,916
parang nagiging Pusha T ka ngayon sa akin.
Dapat maging Future ka sa akin.

184
00:10:03,000 --> 00:10:05,125
Kailangan ko ng collab, hindi pagtalak.

185
00:10:05,208 --> 00:10:07,750
Baka kailangan mo ng bully ngayon, pare.

186
00:10:07,833 --> 00:10:09,333
'Yong magtutulak sa 'yo.

187
00:10:09,416 --> 00:10:11,166
Hindi ka nga <i>Take Care </i>Drake,

188
00:10:11,250 --> 00:10:13,083
"Houstonatlantavegas" Drake ka.

189
00:10:13,166 --> 00:10:15,750
'Yong umiiyak sa mga stripper,
walang balbas

190
00:10:16,416 --> 00:10:18,833
mas malaking labi. Umayos ka.

191
00:10:21,541 --> 00:10:22,708
Tama ka.

192
00:10:23,500 --> 00:10:25,166
Dapat maging <i>CLB </i>Drake ako.

193
00:10:26,125 --> 00:10:27,166
Ayos lang 'yan.

194
00:10:27,250 --> 00:10:29,333
Kailangan mo lang siya mahanap.

195
00:10:29,416 --> 00:10:32,416
'Yong babaeng nagsu-surf
pero kayang mag <i>Milly Rock.</i>

196
00:10:36,250 --> 00:10:37,541
Tulungan na kita?

197
00:10:37,625 --> 00:10:39,750
Diyos ko. Hindi, ayos lang ako.

198
00:10:39,833 --> 00:10:42,583
Bakit ka ba ganyan? Parang binlock mo ako.

199
00:10:42,666 --> 00:10:45,916
Hindi kita binlock. Hindi ko gawain 'yon.

200
00:10:46,958 --> 00:10:49,541
- Nagpalit ka ng number?
- Oo.

201
00:10:49,625 --> 00:10:51,750
Yo, tingin mo, di weird 'yon?

202
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
Chris, gusto mong malaman
kung bakit di tayo okay?

203
00:10:54,875 --> 00:10:59,416
- Oo, gusto ko talagang malaman.
- Di mo alam kung p'ano magpakatotoo.

204
00:10:59,500 --> 00:11:02,750
Sinasabi mo lang ang gusto kong marinig,
parang peke.

205
00:11:02,833 --> 00:11:06,083
At parang wala lang ako sa paningin mo.

206
00:11:06,750 --> 00:11:08,541
Ikaw lang ang tinitingnan ko.

207
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Lagi akong nasa social media mo.
Nakatitig ako sa 'yo!

208
00:11:12,625 --> 00:11:14,875
Alam mo, parang sabi ni James Baldwin,

209
00:11:15,541 --> 00:11:17,958
"Ang pinakadelikadong ginawa sa lipunan

210
00:11:18,041 --> 00:11:20,125
ay ang taong walang mawawala."

211
00:11:20,208 --> 00:11:22,708
Wala nang mawawala sa akin
kasi wala ka na.

212
00:11:24,083 --> 00:11:25,833
Sige, akin na 'yang phone mo.

213
00:11:25,916 --> 00:11:28,458
Girl, pinakaba mo ako.

214
00:11:28,541 --> 00:11:32,916
Grabe, kasi gustong-gusto ng papa ko
si James Baldwin

215
00:11:33,000 --> 00:11:35,041
at isa 'yan sa paborito niyang quotes.

216
00:11:35,125 --> 00:11:38,958
At ito ang text ng papa ko sa 'yo

217
00:11:39,041 --> 00:11:40,750
para sabihin 'yon sa akin.

218
00:11:40,833 --> 00:11:44,125
- Magkasama kami sa book club ng papa mo.
- Peace.

219
00:11:44,208 --> 00:11:46,375
- Bye, Chris.
- Nagpalitan lang kami.

220
00:11:46,458 --> 00:11:50,166
- 'Wag kang pupunta sa bahay.
- Nagrerekomendahan kami ng mga author.

221
00:11:50,916 --> 00:11:52,416
- Ra-Ra.
- Tigilan mo 'yan!

222
00:11:52,500 --> 00:11:53,708
<i>Ang weird talaga.</i>

223
00:12:08,583 --> 00:12:10,416
Ano? Umayos ka!

224
00:12:10,958 --> 00:12:13,541
'Andito na siya.
Pinakamalaking ari sa West!

225
00:12:13,625 --> 00:12:14,625
Ayun siya.

226
00:12:14,708 --> 00:12:18,541
Malaki naman 'yong ari mo, pare.

227
00:12:23,125 --> 00:12:24,250
Ikaw ang boss ko.

228
00:12:24,791 --> 00:12:26,875
Ginawa mong weird 'yon, Ezra.

229
00:12:26,958 --> 00:12:27,916
Lintik.

230
00:12:28,000 --> 00:12:29,708
Nangyari na, e. Di ba?

231
00:12:29,791 --> 00:12:31,583
Di ako magaling bumati, kaya…

232
00:12:31,666 --> 00:12:33,250
Sabihin mo lang, "Uy."

233
00:12:33,333 --> 00:12:35,125
- Uy.
- 'Yong madali lang, "Uy."

234
00:12:35,208 --> 00:12:36,750
Paligoy-ligoy.

235
00:12:36,833 --> 00:12:38,291
- Uy, boss.
- Champ. Killer.

236
00:12:38,375 --> 00:12:39,416
Pare. Hindi pare.

237
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
Big dick boss.

238
00:12:40,625 --> 00:12:43,000
- Di mo kailangan…
- Kahit anong gusto mo.

239
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
"Nandito siya,
pinakamalaking ari sa West."

240
00:12:46,041 --> 00:12:48,000
Ayan, ang laki ng ari mo.

241
00:12:48,083 --> 00:12:50,750
- Lintik, pasensya na.
- Di ako nakikipagkamay.

242
00:12:50,833 --> 00:12:52,166
Babati ka lang.

243
00:12:52,250 --> 00:12:53,333
Tama.

244
00:12:53,416 --> 00:12:56,083
Pag sinabi kong, "Maganda ang panahon,"
ano'ng sagot mo?

245
00:12:56,166 --> 00:12:57,875
Maganda din 'yon para sa 'yo.

246
00:12:58,666 --> 00:12:59,750
Sasabihin mo 'yan?

247
00:13:00,416 --> 00:13:01,750
Hindi ko alam, ano…

248
00:13:01,833 --> 00:13:03,916
'Wag na nga. Sumagot ka na lang ng phone.

249
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
- Oo, sige.
- Oras ang kalaban natin.

250
00:13:06,083 --> 00:13:08,000
- Sagutin mo.
- Magbenta na tayo.

251
00:13:08,083 --> 00:13:09,000
Ikaw na talaga.

252
00:13:09,708 --> 00:13:11,250
- Kilos na.
- Let's go, baby!

253
00:13:11,916 --> 00:13:13,541
Pera, baby.

254
00:13:20,416 --> 00:13:24,083
<i>Mag U-turn tapos kumaliwa,</i>

255
00:13:24,166 --> 00:13:25,458
<i>isa pang U-turn.</i>

256
00:13:25,541 --> 00:13:26,541
Ano?

257
00:13:29,916 --> 00:13:33,000
<i>Mag U-turn tapos kumaliwa,</i>

258
00:13:33,083 --> 00:13:35,541
<i>- isa pang U-turn.</i>
- Anak ng...

259
00:13:43,750 --> 00:13:45,666
<i>Mag U-turn tapos…</i>

260
00:13:46,833 --> 00:13:48,583
- Lumabas ka dito!
- Bakit?

261
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
- Tulong! May umaatake sa 'kin!
- Ano?

262
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
- Ikaw ang umaatake!
- Labas!

263
00:13:52,541 --> 00:13:54,708
Teka, kalma! Oo, sige!

264
00:13:54,791 --> 00:13:57,750
Di kita bibigyan ng five stars.
Ano ba naman 'to.

265
00:13:57,833 --> 00:13:59,958
Gago ka, hindi ako Uber driver.

266
00:14:01,291 --> 00:14:02,166
Hindi?

267
00:14:02,250 --> 00:14:04,541
Hindi. Papasok ako ng trabaho, baliw.

268
00:14:04,625 --> 00:14:05,875
<i>Mag U-turn nang diretso…</i>

269
00:14:05,958 --> 00:14:08,458
Shit. Pasensiya na.

270
00:14:08,541 --> 00:14:09,708
Hindi.

271
00:14:09,791 --> 00:14:12,458
May nakita kang Itim na babae
sa murang kotse

272
00:14:12,541 --> 00:14:15,041
at pinairal mo ang pagiging Puti mo

273
00:14:15,125 --> 00:14:17,625
para sumakay ka at utusan akong magmaneho.

274
00:14:17,708 --> 00:14:21,291
Bulok na 'yang pagiging racist mo. Labas!

275
00:14:21,375 --> 00:14:24,291
Alam kong parang racism 'to,

276
00:14:24,375 --> 00:14:25,666
pero hindi.

277
00:14:25,750 --> 00:14:29,833
Itim na babae 'yong Uber driver ko
na naka-Mini Cooper,

278
00:14:29,916 --> 00:14:34,500
Hyacinth Ajanlekoko Butatembe
ang pangalan.

279
00:14:34,583 --> 00:14:35,833
- Kaya…
- Sige.

280
00:14:35,916 --> 00:14:39,875
Kaya akala mo ako si Hyacinth
kasi magkakamukha kaming lahat.

281
00:14:40,750 --> 00:14:43,041
Sa totoo lang, ito…

282
00:14:43,125 --> 00:14:44,458
kambal kayo.

283
00:14:46,708 --> 00:14:49,416
{\an8}Diyos ko, teka. Kamukha ko nga siya.

284
00:14:49,500 --> 00:14:51,875
Oo, parang 'tong 23 & Me.

285
00:14:51,958 --> 00:14:53,666
Gusto ko kayong magkakilala.

286
00:14:53,750 --> 00:14:55,666
- Sige…
- Malamang mas maganda ka.

287
00:14:55,750 --> 00:14:58,208
Sir, puwede bang lumabas ka na? Salamat.

288
00:14:58,291 --> 00:15:01,750
Pasensya na.

289
00:15:01,833 --> 00:15:03,458
Nakakabaliw 'to.

290
00:15:04,666 --> 00:15:07,583
Babawi ako.
Alam ko ang daan sa Century City.

291
00:15:08,375 --> 00:15:11,750
- Tutulungan kita papunta.
- Sino'ng nagsabing nawawala ako?

292
00:15:11,833 --> 00:15:15,083
<i>Mag U-turn nang diretso, tapos kumaliwa,</i>

293
00:15:15,166 --> 00:15:16,875
<i>tapos isa pang U-turn.</i>

294
00:15:18,291 --> 00:15:22,250
Sige, pero puwedeng bilisan mo,
di ako puwedeng ma-late sa trabaho.

295
00:15:22,333 --> 00:15:23,250
Oo naman.

296
00:15:23,333 --> 00:15:25,083
- Kanan ka sa may ilaw.
- Okay.

297
00:15:25,583 --> 00:15:27,666
Di 'to <i>Driving Miss Daisy</i>, okay?

298
00:15:27,750 --> 00:15:29,500
- Okay.
- 'Wag mo akong patayin.

299
00:15:29,583 --> 00:15:31,666
Di kita papatayin. 'Wag mo akong patayin.

300
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
- Hindi.
- Ikaw ang papatay sa 'kin.

301
00:15:33,833 --> 00:15:35,458
Hindi kita kilala. Lintik.

302
00:15:35,541 --> 00:15:38,375
- Ako si Ezra. Ano'ng pangalan mo?
- Amira.

303
00:15:56,041 --> 00:15:57,125
Sino si Ezra?

304
00:15:57,708 --> 00:16:00,541
Hello? Lintik, bakit
nakabuntot ka lagi sa 'kin?

305
00:16:00,625 --> 00:16:02,375
Ba't hawak mo lagi 'yang phone mo?

306
00:16:02,458 --> 00:16:05,791
Nakilala ko si Ezra
at magtatanghalian kami mamaya.

307
00:16:06,375 --> 00:16:08,375
Anong klaseng pangalan 'yong Ezra?

308
00:16:08,458 --> 00:16:11,875
Para ba siyang third-generation
civil rights activist

309
00:16:11,958 --> 00:16:14,791
o 'yong tahimik lang na tao?

310
00:16:15,500 --> 00:16:18,250
Hindi, Puti siya.

311
00:16:18,333 --> 00:16:19,166
Puti siya?

312
00:16:20,541 --> 00:16:21,958
- Di nga?
- Tumahimik ka!

313
00:16:22,041 --> 00:16:24,625
Pasensiya na. Bago kasi 'yan sa 'yo.

314
00:16:24,708 --> 00:16:25,791
Alam ko.

315
00:16:25,875 --> 00:16:27,125
Interesting 'yan, ha.

316
00:16:27,208 --> 00:16:31,125
Una sa lahat, 'wag mong hayaang malaman
ni Akbar 'yan. Naku.

317
00:16:31,208 --> 00:16:32,541
Para sa kaalaman mo,

318
00:16:32,625 --> 00:16:36,500
di ako nakikipag-date
base sa approval ni Papa. Malaki na ako.

319
00:16:41,500 --> 00:16:44,166
{\an8}PINATAY SI FRED HAMPTON

320
00:16:52,625 --> 00:16:53,833
Oh. Hi, Papa!

321
00:16:53,916 --> 00:16:55,250
- Kumusta?
- Pa-kiss nga.

322
00:16:56,833 --> 00:16:58,000
Kumusta, boy?

323
00:16:58,541 --> 00:16:59,666
Gan'on pa rin.

324
00:17:00,250 --> 00:17:01,541
Oo…

325
00:17:03,041 --> 00:17:05,375
Teka, imahinasyon ko lang ba

326
00:17:05,458 --> 00:17:08,375
o pakulot nang pakulot
ang buhok ng mga Itim?

327
00:17:08,458 --> 00:17:10,458
Tingnan n'yo ang buhok ng lahat.

328
00:17:10,541 --> 00:17:12,458
Kulot lahat ng tao dito.

329
00:17:13,916 --> 00:17:15,125
Maliban dito.

330
00:17:16,125 --> 00:17:18,416
Ako talaga ang pinaka-kinky dito.

331
00:17:19,083 --> 00:17:20,583
At pinagmamalaki ko 'yon.

332
00:17:22,208 --> 00:17:24,125
Bakit ako ang pinakamaitim dito?

333
00:17:24,208 --> 00:17:27,291
Walang sobrang maitim sa kuwartong 'to.

334
00:17:27,375 --> 00:17:31,458
Noon kasi, 'yon agad ang mapapansin
pagpasok sa isang lugar,

335
00:17:31,541 --> 00:17:35,958
puro maitim. Ngayon, lahat
magiging kamukha na ni Bruno Mars.

336
00:17:37,166 --> 00:17:38,416
Mabilis na lang 'yon.

337
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
Ano 'yan?

338
00:17:40,708 --> 00:17:43,125
Sasabihin mo sa kanya ang date mo, Amira?

339
00:17:43,958 --> 00:17:45,333
Tumahimik ka, Omar.

340
00:17:45,416 --> 00:17:47,875
- Sige.
- Sino 'yan, si Chris?

341
00:17:48,541 --> 00:17:49,916
Naku, hindi si Chris.

342
00:17:50,000 --> 00:17:51,958
- Hindi si Chris.
- Hindi si Chris?

343
00:17:52,041 --> 00:17:53,166
Muslim siya, tama?

344
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
Oo. African siya.

345
00:17:57,416 --> 00:18:01,500
African talaga siya
at Muslim siya, tingin ko.

346
00:18:01,583 --> 00:18:02,958
Sunni ba siya o Nation?

347
00:18:03,625 --> 00:18:04,458
Sunni.

348
00:18:05,583 --> 00:18:08,500
Mag-ingat kayo sa gan'on.
Mga fans sila ng Lakers.

349
00:18:08,583 --> 00:18:11,541
Walang alam sa basketball
pero laging nasa Staples,

350
00:18:11,625 --> 00:18:13,708
tinitingnan ang lahat, at nagpapapansin.

351
00:18:13,791 --> 00:18:18,041
Di ba Nation 'yong fans ng Lakers,
kasi sila 'yong nakadiskubre ng relihiyon?

352
00:18:18,750 --> 00:18:20,125
Tumahimik ka, tanga.

353
00:18:20,208 --> 00:18:21,833
Ano'ng iniinom mo?

354
00:18:21,916 --> 00:18:24,708
Tropical banana whip
na may bee pollen. Masarap.

355
00:18:24,791 --> 00:18:28,916
Para saan 'yong bee pollen?
Bee pollen? Wala silang butterfly dust?

356
00:18:29,000 --> 00:18:32,041
- Masarap.
- Nagsisimula na akong mainis sa mundo.

357
00:18:32,125 --> 00:18:36,083
Alam mo, lugar natin 'to.
Tapos nalaman ng mga Puti

358
00:18:36,166 --> 00:18:40,166
di lang si Magic Johnson at Dr. Sebi
ang nakatuklas ng gamot sa AIDS

359
00:18:40,250 --> 00:18:42,541
pero may masasarap na patty
at smoothie din tayo.

360
00:18:42,625 --> 00:18:45,666
Di ba dapat masaya tayo
sa mga negosyo natin?

361
00:18:45,750 --> 00:18:47,416
Ano'ng kapalit, Amira?

362
00:18:47,500 --> 00:18:51,875
Financial freedom, cultural empowerment,
market expansion?

363
00:18:51,958 --> 00:18:54,750
Alam mo? Isang araw,
bubugbugin ka na lang.

364
00:18:55,583 --> 00:18:59,458
Siguraduhin mong magdasal ka kasama siya.
Sa gan'on ko nakilala ang mama mo.

365
00:18:59,541 --> 00:19:02,416
Nagdasal kami tapos nalaman naming
kami ang nakatakda.

366
00:19:02,500 --> 00:19:04,250
Di ba sa Pep Boys mo siya nakilala

367
00:19:04,333 --> 00:19:06,750
n'ong binabalik mo
'yong bawas na Fix-a-Flat?

368
00:19:06,833 --> 00:19:09,166
Hindi, nagkakilala kami ng mama mo

369
00:19:09,250 --> 00:19:11,541
dahil sa pagmamahal namin sa Diyos.

370
00:19:12,125 --> 00:19:13,625
Gaya ng lagi kong sinasabi,

371
00:19:13,708 --> 00:19:16,958
kung may paniniwala kayo,
sundin n'yo ang puso n'yo.

372
00:19:20,458 --> 00:19:22,166
Naisip ko 'yong Pep Boys.

373
00:19:22,250 --> 00:19:24,125
Ano'ng problema mo?

374
00:19:43,708 --> 00:19:46,750
Teka. Itim 'yong ka-date mo?

375
00:19:47,875 --> 00:19:50,333
Parang gan'on na nga.

376
00:19:50,416 --> 00:19:54,250
Yo, di nga… Pare, nakakuha ka n'on?

377
00:19:54,333 --> 00:19:55,958
Nakakabaliw 'to.

378
00:19:56,041 --> 00:19:58,291
Teka lang, malayo 'to sa mundo mo.

379
00:19:58,375 --> 00:20:00,041
Kung gan'on nga siya,

380
00:20:00,125 --> 00:20:02,958
siguradong amoy cocoa butter
at expectation siya.

381
00:20:03,041 --> 00:20:04,333
Dahan-dahan ka lang.

382
00:20:04,416 --> 00:20:05,416
Bakit?

383
00:20:06,250 --> 00:20:08,625
Sinasabi ko lang, sana walang mamatay.

384
00:20:08,708 --> 00:20:09,666
Patay?

385
00:20:10,166 --> 00:20:11,375
Oo, pare.

386
00:20:11,875 --> 00:20:16,250
Sa ganitong social climate, sa ganitong
kalalang racial intensity sa bansa,

387
00:20:16,333 --> 00:20:18,541
'yon pa'ng pinili mong gawin?

388
00:20:18,625 --> 00:20:21,000
Ang tapang mo.

389
00:20:21,083 --> 00:20:23,000
Wala akong ginagawa.

390
00:20:23,083 --> 00:20:26,708
Di dahil uso 'to.
Hindi tie-dye sweatsuit ang tinutukoy ko.

391
00:20:26,791 --> 00:20:28,041
Tao ang tinutukoy ko.

392
00:20:28,125 --> 00:20:30,500
Babaeng nakilala ko, na interesado ako,

393
00:20:30,583 --> 00:20:34,958
na iba sa mga babaeng kilala ko,
kaya niyaya ko siya. Sino'ng may paki?

394
00:20:35,458 --> 00:20:38,375
'Wag mong sabihing
bumili ka ng tie-dye sweatsuit.

395
00:20:38,875 --> 00:20:39,833
Salamat.

396
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
Ang ganda mo.

397
00:20:46,375 --> 00:20:47,375
Salamat.

398
00:20:47,916 --> 00:20:49,666
Gusto ko 'yang suot mo.

399
00:20:49,750 --> 00:20:52,541
Salamat. Ayos din naman ang suot mo.

400
00:20:55,083 --> 00:20:56,291
Gucci slide ba 'yan?

401
00:20:57,041 --> 00:20:59,458
Oo. Bakit? Pagtatawanan mo?

402
00:20:59,541 --> 00:21:03,666
Hindi, di ko pagtatawanan.
Nagagandahan ako.

403
00:21:03,750 --> 00:21:06,500
Tingin ko bagay talaga 'yan sa unang date.

404
00:21:07,541 --> 00:21:08,750
O, date pala 'to?

405
00:21:09,708 --> 00:21:13,416
Oo. Matanda naman na tayo,

406
00:21:13,500 --> 00:21:16,666
interesadong makilala ng isa
ang isa sa atin,

407
00:21:16,750 --> 00:21:19,125
nagkita sa isang lugar sa takdang oras.

408
00:21:19,208 --> 00:21:22,250
At pag tinanong ko si Siri,
"Siri, ano ang date?"

409
00:21:22,333 --> 00:21:24,625
'Yon mismo ang sasabihin niya sa akin.

410
00:21:24,708 --> 00:21:27,791
Okay. Sige, Ezra.

411
00:21:27,875 --> 00:21:30,416
Nagpapakitang gilas ka, ha. Matapang.

412
00:21:31,916 --> 00:21:34,500
At hindi ko pagtatawanan 'yang slides mo.

413
00:21:34,583 --> 00:21:36,875
Kung may gusto ka, gustuhin mo.

414
00:21:36,958 --> 00:21:39,708
Tingin ko walang dapat makulong sa kahon.

415
00:21:43,375 --> 00:21:46,041
Tama ka. Sang-ayon ako sa 'yo.

416
00:22:54,208 --> 00:22:55,833
Diyos ko, mukhang fort.

417
00:22:55,916 --> 00:22:58,416
- Ang cute. Alam mo ang ginagawa natin?
- Cute nga.

418
00:22:58,500 --> 00:23:01,541
Ang cute natin! Diyos ko!

419
00:23:01,625 --> 00:23:03,416
- Baliw ka.
- Parang tent.

420
00:23:03,500 --> 00:23:05,250
Hindi ko pa 'to nagawa.

421
00:23:05,333 --> 00:23:08,416
Wala ka pang naka-date
na creative architect dati.

422
00:23:08,500 --> 00:23:11,333
Wala pa. Wala pa akong naka-date
na sobrang cute.

423
00:23:11,416 --> 00:23:13,041
Oo, di ba, masaya?

424
00:23:13,125 --> 00:23:15,500
Parang may sariling mundo tayo.

425
00:23:15,583 --> 00:23:18,166
Parang nasa sariling mundo nga tayo.

426
00:23:19,875 --> 00:23:22,458
Magpatugtog ka. Kailangan natin ng vibe.

427
00:23:22,541 --> 00:23:23,500
Talaga?

428
00:23:25,041 --> 00:23:26,750
Sige. May request ka ba?

429
00:23:26,833 --> 00:23:28,333
Hindi. Ikaw na'ng bahala.

430
00:23:32,041 --> 00:23:34,250
Paano kung ganito?

431
00:23:40,916 --> 00:23:43,166
Gusto ko ang kantang 'to.

432
00:23:44,958 --> 00:23:45,791
Talaga?

433
00:24:18,500 --> 00:24:19,750
Ganito.

434
00:24:19,833 --> 00:24:22,750
Hindi ako nakikipag-sex kahit kanino

435
00:24:22,833 --> 00:24:25,541
kaya, gusto mo man o hindi,

436
00:24:25,625 --> 00:24:27,125
parang tayo na ngayon.

437
00:24:29,791 --> 00:24:32,583
Oo, ganyan nga rin ang sasabihin ko,

438
00:24:32,666 --> 00:24:35,916
mas mature nga lang ng kaunti, pero…

439
00:24:36,583 --> 00:24:39,166
Oo. Ikaw na ang baby ko.

440
00:24:40,416 --> 00:24:41,583
Alam mo na.

441
00:24:41,666 --> 00:24:43,583
- Nababaliw ka na sa akin.
- Hindi!

442
00:24:43,666 --> 00:24:44,750
Baliw ako sa 'yo?

443
00:24:44,833 --> 00:24:46,125
- Oo.
- Sige.

444
00:24:46,208 --> 00:24:48,125
Nag-iwan ka na ng gamit mo dito.

445
00:24:48,208 --> 00:24:49,791
Judaism swagger.

446
00:24:49,875 --> 00:24:51,458
Nakaka-turn on.

447
00:24:51,541 --> 00:24:53,500
Gusto ko lang ng bagel at lox.

448
00:24:53,583 --> 00:24:55,958
Mahal na mahal kita!

449
00:24:56,041 --> 00:24:57,083
Sobra!

450
00:24:57,166 --> 00:24:58,750
Di na kita mapigilan!

451
00:25:00,875 --> 00:25:01,875
Tumahimik ka.

452
00:25:03,125 --> 00:25:08,208
ANIM NA BUWAN ANG NAKALIPAS

453
00:25:11,000 --> 00:25:12,833
Medyo kinakabahan yata ako.

454
00:25:12,916 --> 00:25:14,791
'Wag, ako 'yong kinakabahan.

455
00:25:14,875 --> 00:25:16,125
Bakit ka kinakabahan?

456
00:25:16,208 --> 00:25:19,458
- Kasi baliw ang pamilya ko.
- Lahat ng pamilya, baliw.

457
00:25:19,541 --> 00:25:21,791
Hindi. Iba sila.

458
00:25:22,791 --> 00:25:24,125
Hello!

459
00:25:24,208 --> 00:25:25,958
Uy, Ma. Kumusta?

460
00:25:27,333 --> 00:25:28,416
Hi!

461
00:25:28,500 --> 00:25:31,583
Ma, si Amira.
Amira, ito ang mama ko, si Shelley.

462
00:25:31,666 --> 00:25:34,291
Hi, Miss Shelley, nice to meet you po.

463
00:25:34,375 --> 00:25:35,291
Miss Shelley?

464
00:25:35,833 --> 00:25:38,458
Lagot ako sa mama ko
pag di gan'on ang tawag ko.

465
00:25:38,541 --> 00:25:41,416
Sige, ayos lang kung saan ka komportable.

466
00:25:41,500 --> 00:25:44,750
Diyos ko, sobrang ganda mo.

467
00:25:44,833 --> 00:25:47,875
Gusto ko ang buhok mo.
Gusto ko ang mga kuko mo.

468
00:25:47,958 --> 00:25:49,291
Ang mga singsing!

469
00:25:49,375 --> 00:25:50,958
- Ang gaganda.
- Salamat.

470
00:25:51,041 --> 00:25:52,333
May pangalan mo, oh.

471
00:25:52,416 --> 00:25:55,250
'Yong loob ng tainga niya
at talampakan niya?

472
00:25:55,333 --> 00:25:56,916
Lagi niya 'ko inaasar.

473
00:25:57,458 --> 00:25:59,875
Pero tingin ko, ayos din ang earlobes mo.

474
00:25:59,958 --> 00:26:03,333
- Pasok kayo. Ang saya, di ba?
- Oo. Ayos nga.

475
00:26:03,416 --> 00:26:06,791
Mahal, halika at kilalanin mo si Amira.

476
00:26:06,875 --> 00:26:09,333
Sana tama ang pagkakasabi ko. Amira.

477
00:26:09,416 --> 00:26:11,541
- Oo. Amira lang.
- Amira. Arnold.

478
00:26:11,625 --> 00:26:13,250
Pasok, upo kayo dito!

479
00:26:13,333 --> 00:26:15,375
- Amira. Oo!
- Oo.

480
00:26:15,458 --> 00:26:17,875
May keso at crackers kami,

481
00:26:17,958 --> 00:26:19,333
pero kung may gusto ka,

482
00:26:19,416 --> 00:26:21,750
uutusan ko si Lupita sa Whole Foods.

483
00:26:21,833 --> 00:26:24,875
Dadaanan niya kasi
'yong pinalinis kong damit sa Browns.

484
00:26:24,958 --> 00:26:27,750
Galing siya sa Guatemala.

485
00:26:27,833 --> 00:26:29,625
Si… Lupita.

486
00:26:30,708 --> 00:26:33,416
Pero, para kaming magkapatid.

487
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
Pamilya na talaga siya.

488
00:26:35,583 --> 00:26:39,166
Parang di nga trabaho 'to para sa kanya.

489
00:26:41,000 --> 00:26:42,833
Sigurado ako, trabaho 'to para sa kanya.

490
00:26:42,916 --> 00:26:46,500
Di naman yata dadayo si Lupita dito
nang libre lang,

491
00:26:46,583 --> 00:26:48,708
nang walang swelduhan, alam mo 'yon?

492
00:26:49,458 --> 00:26:51,375
- Ano ka ba?
- Sinasabi ko lang.

493
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
- Oo, gets ko, pero…
- Oo.

494
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Salamat, pero di na kailangan.
Ayos na 'to.

495
00:26:56,541 --> 00:26:58,875
- Salamat.
- O, sige. Mabuti naman.

496
00:26:58,958 --> 00:27:00,916
Stylist ka daw.

497
00:27:01,000 --> 00:27:05,916
Oo, costume designer ako,
parang styling din.

498
00:27:06,000 --> 00:27:08,041
- Okay.
- At ang ganda ng style niya.

499
00:27:08,125 --> 00:27:08,958
Oo.

500
00:27:09,041 --> 00:27:11,000
Oo, halata nga.

501
00:27:11,083 --> 00:27:14,625
Nag-style rin ako, pareho tayo diyan.

502
00:27:14,708 --> 00:27:16,041
- Talaga?
- Oo.

503
00:27:16,125 --> 00:27:18,708
Walang nabanggit si Ezra tungkol diyan.

504
00:27:18,791 --> 00:27:22,250
Kasi hindi naman totoo.
Ngayon ko lang narinig 'yan.

505
00:27:22,333 --> 00:27:27,458
Ibig kong sabihin, sa amin ni Papa.
O, kay Arnold.

506
00:27:27,541 --> 00:27:29,416
- At sa mga kaibigan lang.
- Okay.

507
00:27:29,500 --> 00:27:31,458
Oo, ina-audit ko ang closets nila.

508
00:27:33,791 --> 00:27:34,958
Paano 'yon?

509
00:27:36,333 --> 00:27:37,666
Pinipilian ko…

510
00:27:37,750 --> 00:27:38,666
Prune.

511
00:27:38,750 --> 00:27:41,625
Tama. Oo, pinamimigay din sa mga shelter.

512
00:27:41,708 --> 00:27:43,916
Kilala akong may magandang taste.

513
00:27:44,000 --> 00:27:48,125
Di sa nagyayabang, ha.
Parang ang yabang ko d'on.

514
00:27:50,833 --> 00:27:54,500
Amira, taga saan ka?

515
00:27:54,583 --> 00:27:57,958
Dito. Baldwin Hills via Inglewood.

516
00:27:58,916 --> 00:28:00,916
Okay. Baldwin Hills.

517
00:28:01,000 --> 00:28:02,375
Narinig ko na 'yan.

518
00:28:02,458 --> 00:28:04,875
Di ba si Mike…

519
00:28:04,958 --> 00:28:08,333
Magic Johnson, maraming ginawang
maganda sa lugar na 'yon.

520
00:28:08,416 --> 00:28:10,250
Magic. Ballplayer talaga.

521
00:28:10,333 --> 00:28:12,083
Napakasigasig niya.

522
00:28:12,166 --> 00:28:13,541
- Oo, sports.
- 'Yong ngiti niya!

523
00:28:13,625 --> 00:28:16,166
- Oo, ang ganda ng ngiti niya.
- Oo.

524
00:28:16,250 --> 00:28:20,208
Nakita ko siya dati sa Gelson's.
Napakatangkad niya.

525
00:28:20,291 --> 00:28:23,416
Sa katunayan,
dapat bibili kami ng lupa doon…

526
00:28:23,500 --> 00:28:24,916
dati, mga 15 taon na,

527
00:28:25,000 --> 00:28:27,666
pero ayaw ni Arnold.

528
00:28:27,750 --> 00:28:31,666
Oo, sayang di kayo nakasali
sa unang gentrification.

529
00:28:31,750 --> 00:28:34,708
Ang dami n'yo sanang naloko
sa halaga ng lupa doon.

530
00:28:34,791 --> 00:28:38,208
Ito ang maganda
at ma-opinyon naming anak, si Liza.

531
00:28:38,291 --> 00:28:40,750
Magpakilala ka sa girlfriend ng kuya mo.

532
00:28:40,833 --> 00:28:41,666
Hi.

533
00:28:42,625 --> 00:28:43,625
Hi.

534
00:28:44,333 --> 00:28:45,250
Ano…

535
00:28:46,458 --> 00:28:47,583
Uy.

536
00:28:47,666 --> 00:28:48,583
Okay.

537
00:28:49,166 --> 00:28:50,083
Tumigil ka.

538
00:28:51,625 --> 00:28:52,958
Inunahan ko na siya.

539
00:28:53,958 --> 00:28:56,500
Bakla si Liza. Queer siya. Tomboy siya.

540
00:28:56,583 --> 00:28:59,041
L-G-B-T-Q.

541
00:28:59,125 --> 00:28:59,958
Tama ka diyan.

542
00:29:00,041 --> 00:29:04,291
Na mahal at tanggap namin
"kasi 'yon ang vibe namin".

543
00:29:04,958 --> 00:29:06,291
"That's how we roll."

544
00:29:06,791 --> 00:29:10,250
Naiintindihan naman niya.
Nag-a-air quote na naman ba siya?

545
00:29:10,333 --> 00:29:11,833
Oo, simula pa lang 'yan.

546
00:29:12,916 --> 00:29:15,625
Gusto ko 'yang salamin mo. Ang ganda.

547
00:29:15,708 --> 00:29:19,500
Salamat, ginawa ko 'to
sa recycled na lata ng Mountain Dew.

548
00:29:19,583 --> 00:29:20,416
Talaga?

549
00:29:20,500 --> 00:29:23,833
Kaya kitang igawa.
Sa iyo na 'to. May grado 'to.

550
00:29:23,916 --> 00:29:28,666
Okay, gusto ko 'tong sabihin sa inyo
at tingnan kung ano'ng mangyayari.

551
00:29:28,750 --> 00:29:29,583
Lintik.

552
00:29:29,666 --> 00:29:32,583
- Tingin ko 'yong pulis…
- Okay!

553
00:29:32,666 --> 00:29:36,333
…at dati pa, ha,

554
00:29:36,416 --> 00:29:38,833
na laging di patas sa mga Itim.

555
00:29:38,916 --> 00:29:40,833
At naiinis ako d'on.

556
00:29:40,916 --> 00:29:43,041
- Mahirap na trabaho 'yon, ha.
- Pa.

557
00:29:43,125 --> 00:29:45,000
Ma, tutulungan kita sa kusina.

558
00:29:45,083 --> 00:29:46,041
- Ano?
- Ngayon na.

559
00:29:46,125 --> 00:29:48,583
Hindi ka naman tumutulong buong buhay mo.

560
00:29:48,666 --> 00:29:49,791
Gawin natin ngayon.

561
00:29:49,875 --> 00:29:51,208
- Alam mo kung ano pa?
- Tara.

562
00:29:51,291 --> 00:29:53,500
'Yong Pambansang Awit?
Dapat lumuhod lahat.

563
00:29:53,583 --> 00:29:55,708
- Tama na, salamat.
- Hindi. Talaga.

564
00:29:55,791 --> 00:29:58,708
- Di lang mga player.
- Titingnan muna namin 'to.

565
00:29:58,791 --> 00:30:01,458
- Ano'ng ginagawa mo?
- Salamat sa pag-share.

566
00:30:03,125 --> 00:30:06,291
Pasensya na sa mama ko. Tanga talaga siya.

567
00:30:06,375 --> 00:30:09,541
- Gusto ko 'yang tirintas mo.
- Salamat.

568
00:30:09,625 --> 00:30:11,166
Nakatirintas si Xzibit.

569
00:30:12,083 --> 00:30:13,125
Oo.

570
00:30:13,208 --> 00:30:15,541
Alam mo 'yong<i> Pimp My Ride? </i>Angas n'on.

571
00:30:15,625 --> 00:30:16,958
- Oo.
- Gusto ko 'yon.

572
00:30:17,041 --> 00:30:19,666
Mukhang mabait siya. Napaka-gentleman.

573
00:30:19,750 --> 00:30:21,833
Nakita mo na ba siya sa trabaho mo?

574
00:30:22,875 --> 00:30:24,416
- Hindi.
- Hindi?

575
00:30:26,000 --> 00:30:28,708
- Nagra-rap pa rin ba siya?
- Pa, tama na.

576
00:30:28,791 --> 00:30:31,791
- Ano?
- Naiingayan ako.

577
00:30:31,875 --> 00:30:34,833
- Gusto ko si Xzhibit. Ano'ng magagawa ko?
- Pa.

578
00:30:34,916 --> 00:30:37,458
- Halika rito.
- Ano… Ano'ng problema mo?

579
00:30:37,541 --> 00:30:41,666
Puwede ba, dahan-dahan ka
sa mga ginagawa at sinasabi mo

580
00:30:41,750 --> 00:30:43,750
sa lahat-lahat?

581
00:30:44,416 --> 00:30:46,708
Napakabastos mo at nakakainis ka.

582
00:30:46,791 --> 00:30:51,083
Okay? Oo, gan'on ka.
Nagpapakatotoo ako at matagumpay ako

583
00:30:51,166 --> 00:30:54,083
at kinaya ko buong buhay ko
sa pagpapakatotoo ko

584
00:30:54,166 --> 00:30:57,708
at di ko kailangang sabihan ng anak ko
kung p'ano kumilos.

585
00:30:57,791 --> 00:30:58,791
Diyos ko.

586
00:30:58,875 --> 00:31:02,250
Dahil lang d'on sa pulis
at kay Magic Johnson,

587
00:31:02,333 --> 00:31:05,375
parang kinakausap mo siya bilang Itim.

588
00:31:05,458 --> 00:31:07,750
at hindi bilang girlfriend kong tao.

589
00:31:07,833 --> 00:31:09,875
- Kalokohan. Sabi ko…
- Talaga?

590
00:31:09,958 --> 00:31:12,208
Oo naman! Sabi ko, "sa inyo," okay?

591
00:31:12,291 --> 00:31:16,333
Sabi ko, "Sasabihin ko 'to sa inyo."

592
00:31:16,416 --> 00:31:20,208
Pero hindi!
Di mo naman hiningi ang opinyon ni Papa.

593
00:31:20,291 --> 00:31:22,583
Hindi ka nagtanong ng ganyan

594
00:31:22,666 --> 00:31:25,666
sa bawat hapunan natin
sa nakalipas na ilang taon.

595
00:31:25,750 --> 00:31:27,666
- Lagi kong sinasabi 'yon.
- Kanino?

596
00:31:27,750 --> 00:31:30,750
Sa lahat ng kaibigan ko.
Sa mga kakilala. Lagi kami…

597
00:31:30,833 --> 00:31:33,041
Sino'ng kausap mo
tungkol sa police brutality?

598
00:31:33,125 --> 00:31:34,041
Marilyn.

599
00:31:34,875 --> 00:31:35,708
Josephine...

600
00:31:35,791 --> 00:31:39,041
- Pinag-uusapan n'yo 'yon ni Marilyn?
- Di kami tumitigil.

601
00:31:39,125 --> 00:31:41,833
- 'Yon lang pinag-uusapan namin.
- Di ako naniniwala.

602
00:31:41,916 --> 00:31:43,458
Hot topic namin 'yan.

603
00:31:44,250 --> 00:31:46,958
Sige, ganito. Puwede ba 'wag ngayon 'to?

604
00:31:47,041 --> 00:31:48,041
Seryoso.

605
00:31:48,125 --> 00:31:51,583
Para sa magandang babaeng 'yon
ang araw na 'to.

606
00:31:53,000 --> 00:31:57,500
At may sasabihin ako sa 'yo,
tingin ko ayos talaga siya.

607
00:31:59,833 --> 00:32:01,291
- Talaga?
- Oo.

608
00:32:01,375 --> 00:32:03,375
At kaya kong bumasa ng tao, alam mo?

609
00:32:03,458 --> 00:32:05,083
Hindi mo kaya.

610
00:32:05,166 --> 00:32:07,291
Sa tingin ko, maayos siya.

611
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Oo nga.

612
00:32:12,166 --> 00:32:13,083
Ano?

613
00:32:15,541 --> 00:32:18,458
Magpo-propose ako sa kanya
na pakasalan ako.

614
00:32:19,750 --> 00:32:22,666
Diyos ko! Grabe…

615
00:32:23,541 --> 00:32:24,750
Diyos ko!

616
00:32:24,833 --> 00:32:26,625
Excited na ako.

617
00:32:27,416 --> 00:32:28,250
Oo.

618
00:32:28,333 --> 00:32:30,041
Okay lang sa 'yo?

619
00:32:30,125 --> 00:32:31,791
Oo naman, ayos lang sa 'kin.

620
00:32:31,875 --> 00:32:33,750
Bakit naman hindi?

621
00:32:34,500 --> 00:32:36,458
Hindi siya Jewish.

622
00:32:37,666 --> 00:32:40,708
Ezra, ikaw ang baby boy ko.

623
00:32:42,041 --> 00:32:46,541
At nakahanap ka
ng babaeng magpapasaya sa 'yo.

624
00:32:46,625 --> 00:32:47,750
'Yon na 'yon.

625
00:32:52,375 --> 00:32:55,416
Ayos ba kung Jewish siya? Oo naman.

626
00:32:55,500 --> 00:32:59,458
Kumakaunti na tayo
at mas madali 'yon para sa 'yo…

627
00:32:59,541 --> 00:33:01,416
Pero ayos din 'to!

628
00:33:01,500 --> 00:33:06,750
Lumalaki ang pamilya natin
sa cool at funky na paraan.

629
00:33:07,250 --> 00:33:10,125
Diyos ko!
Magkakaroon ako ng mga Itim na apo!

630
00:33:10,208 --> 00:33:11,708
Okay. Diyos ko.

631
00:33:12,333 --> 00:33:15,166
Pamilyang iba-iba ang kulay!
Ganito ang uso!

632
00:33:15,250 --> 00:33:18,666
Ma. 'Wag mo na ulit sabihin o isipin 'yan.

633
00:33:18,750 --> 00:33:21,083
- Ano?
- Alam kong nakakatuwa, pero…

634
00:33:21,875 --> 00:33:24,125
<i>Hindi ito ang honeymoon</i>

635
00:33:24,208 --> 00:33:26,541
<i>Tapos na ang pagkakagusto</i>

636
00:33:26,625 --> 00:33:27,958
Kanina pa 'yon.

637
00:33:28,833 --> 00:33:32,833
<i>Sa pag-ibig</i>
<i>Minsan nagsasawa tayo</i>

638
00:33:32,916 --> 00:33:33,750
Pero totoo.

639
00:33:33,833 --> 00:33:36,166
<i>Parang araw-araw tayong nag-aaway</i>. 

640
00:33:37,541 --> 00:33:41,958
<i>Alam kong nagkamali ako at nagkamali ka</i>

641
00:33:42,041 --> 00:33:43,083
<i>At pareho tayong…</i>

642
00:33:43,208 --> 00:33:45,708
Ano'ng nangyayari?

643
00:33:45,791 --> 00:33:47,000
Totoo 'to.

644
00:33:47,083 --> 00:33:51,625
<i>Kahit masakit ang pag-ibig</i>
<i>Inuuna pa rin kita</i>

645
00:33:51,708 --> 00:33:55,375
<i>Pero dapat dahan-dahan lang</i>

646
00:33:55,458 --> 00:33:58,083
<i>Ordinaryong tao lang tayo</i>

647
00:33:58,166 --> 00:33:59,125
'Yon ang totoo.

648
00:34:00,208 --> 00:34:02,541
<i>Hindi natin alam kung saan papunta</i>

649
00:34:03,041 --> 00:34:03,916
Saan?

650
00:34:04,000 --> 00:34:05,875
Pasensiya na.

651
00:34:05,958 --> 00:34:07,500
Ayos lang.

652
00:34:10,958 --> 00:34:13,083
- Masaya ako para sa 'yo, E.
- Salamat.

653
00:34:13,166 --> 00:34:16,041
- Nakausap mo na ba ang pamilya niya?
- Hindi pa.

654
00:34:16,958 --> 00:34:18,125
May balak ka ba?

655
00:34:18,833 --> 00:34:21,041
Oo, hindi ko pa lang sila nakikilala.

656
00:34:21,125 --> 00:34:24,083
Papakasalan mo
'yong nag-iisang dalaga nila

657
00:34:24,166 --> 00:34:28,791
gamit 'tong maliit na singsing na 'to,
pero di mo pa nakikilala 'yong magulang?

658
00:34:29,291 --> 00:34:32,541
May sarili talagang sinusunod
ang mga Puti.

659
00:34:33,250 --> 00:34:35,916
Gumawa ka ng kuwento para dito.

660
00:34:36,458 --> 00:34:38,750
Oo. Maliit nga 'yong singsing.

661
00:34:38,833 --> 00:34:43,166
- Huhusgahan kaya ako ng pamilya niya?
- Hinuhusgahan kita. Ang pangit nito.

662
00:34:43,250 --> 00:34:45,541
Oo. Naisip ko nga 'yon.

663
00:34:45,625 --> 00:34:48,125
Sabihin ko, "Singsing ng lola ko
n'ong Holocaust 'to."

664
00:34:48,208 --> 00:34:50,875
- Ayos 'yan. Puwede.
- Game over na.

665
00:34:50,958 --> 00:34:54,041
Wala silang masasabi.
Pag sinabi 'yong Holocaust…

666
00:34:54,125 --> 00:34:57,125
Pero tanggalin mo sa kahon.
Di 'to pang-Holocaust.

667
00:34:57,208 --> 00:34:59,791
Lagay mo sa supot tapos medyo dumihan mo.

668
00:34:59,875 --> 00:35:02,083
- Oo.
- Gawin mong pang-Holocaust.

669
00:35:02,166 --> 00:35:04,166
Dapat magmukhang pang-Holocaust.

670
00:35:04,250 --> 00:35:05,083
Tama.

671
00:35:05,166 --> 00:35:06,500
Oo. Tama 'yan.

672
00:35:06,583 --> 00:35:08,458
- Ayos na.
- Salamat, ha.

673
00:35:15,083 --> 00:35:17,291
Natutuwa akong makita kayo.

674
00:35:17,375 --> 00:35:18,708
Kumusta naman?

675
00:35:18,791 --> 00:35:21,708
Kuwentuhan n'yo ako.
Kumusta kayo? Trabaho?

676
00:35:22,791 --> 00:35:23,958
Kausapin n'yo ako.

677
00:35:24,875 --> 00:35:26,333
Trabaho? Ayos lang.

678
00:35:26,416 --> 00:35:28,708
Nagsisikap.

679
00:35:29,541 --> 00:35:32,541
Alam ko. Ako rin.

680
00:35:39,500 --> 00:35:43,541
Lagi ka bang tumatambay
o para kumain lang at sa babae?

681
00:35:45,625 --> 00:35:46,958
Valid na tanong 'yan.

682
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
Oo nga.

683
00:35:51,208 --> 00:35:55,166
Siguro isa ako d'on sa mga
pumupunta lang kung saan-saan.

684
00:35:55,250 --> 00:35:56,541
Kung saan-saan?

685
00:35:56,625 --> 00:35:59,375
Oo, para akong chameleon.

686
00:35:59,458 --> 00:36:03,291
Minsan pupunta ako sa Marathon
para bumili ng hoodie at medyas

687
00:36:03,375 --> 00:36:07,333
o kaya naman, maglalaro ako
sa Langston Hughes Park

688
00:36:07,416 --> 00:36:08,625
kung may laro,

689
00:36:08,708 --> 00:36:10,666
at lagi rin ako sa Roscoe's.

690
00:36:10,750 --> 00:36:13,083
'Yong Carol C. Special? Ay, naku.

691
00:36:13,166 --> 00:36:14,291
Nas'an ang waiter?

692
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Titingnan ko kung nasaan 'yong waiter
kasi dapat ma-order natin 'yon,

693
00:36:18,958 --> 00:36:21,833
kasi deserve n'yo ang higit pa dito.

694
00:36:25,750 --> 00:36:28,625
Para akong minumulto ng Puti mong lolo.

695
00:36:28,708 --> 00:36:30,750
- Ano?
- Di ako gusto ng taong 'yon.

696
00:36:30,833 --> 00:36:34,041
At nagsimula 'yon sa pagpasa niya
ng malakas na lahi

697
00:36:34,125 --> 00:36:36,333
na pinaputi ang kulay ng mga anak ko.

698
00:36:36,416 --> 00:36:38,000
Akbar, nakakatawa ka.

699
00:36:38,083 --> 00:36:40,500
Tapos may nilagay siyang lason sa anak ko

700
00:36:40,583 --> 00:36:44,500
na naging Puting lalaking
nag-imbita magtanghalian sa Roscoe's.

701
00:36:44,583 --> 00:36:48,041
Nakakuha ng magandang karanasan
sa kultura 'yong mga bata

702
00:36:48,125 --> 00:36:50,541
mula sa lolo ko kaya tumigil ka diyan.

703
00:36:50,625 --> 00:36:52,666
Nalito lang sila, malinaw 'yon.

704
00:36:52,750 --> 00:36:56,291
- Di sila nalito.
- Nalito sila. Tingin mo, di 'to kalituhan?

705
00:36:56,375 --> 00:37:00,250
Basta hindi natin kailangan mag-away
sa harap ng Puting bata.

706
00:37:00,333 --> 00:37:02,708
Di magbabago ang saloobin ko tungkol dito…

707
00:37:02,791 --> 00:37:07,041
Sinasabi ko ang gusto kong sabihin
at wala akong paki sa Puting batang 'to.

708
00:37:07,125 --> 00:37:09,875
- Di ko sinabing gawin mo 'yan.
- Uy.

709
00:37:10,500 --> 00:37:12,375
Kinausap ko 'yong waitress

710
00:37:12,458 --> 00:37:17,250
at nagalit siya na inabala ko
ang yosi break niya.

711
00:37:19,166 --> 00:37:25,541
Nagtataka siguro kayo
kung bakit ko kayo inaya mag-lunch.

712
00:37:25,625 --> 00:37:27,333
Naisip ko na 'yon.

713
00:37:27,916 --> 00:37:29,708
Tungkol saan ba 'to?

714
00:37:31,541 --> 00:37:32,791
Gusto kong…

715
00:37:32,875 --> 00:37:34,666
Gusto kong bumalik saglit.

716
00:37:34,750 --> 00:37:36,416
Gusto kong bumalik sa…

717
00:37:36,500 --> 00:37:40,625
Kay Hesus, kalahating Itim
at kalahating Jewish siya, di ba?

718
00:37:40,708 --> 00:37:42,958
Magsimula tayo kay Hesus. Ganito…

719
00:37:43,708 --> 00:37:48,416
Naisip ko na may mga anak siya
na iba-iba ang lahi

720
00:37:48,500 --> 00:37:53,083
at tingin ko maganda 'yon
kasi ang galing ng mga halo ng lahi.

721
00:37:53,166 --> 00:37:55,458
Tulad ni Mariah, Derek Jeter,

722
00:37:55,541 --> 00:37:58,291
at syempre, 'yong sa GOAT,
halo rin ang lahi niya.

723
00:37:59,458 --> 00:38:00,291
'Yong GOAT?

724
00:38:01,000 --> 00:38:04,791
- Greatest Of All Time.
- Alam ko 'yon, pero sino'ng tinutukoy mo?

725
00:38:05,375 --> 00:38:06,625
'Yong atin, legend,

726
00:38:07,125 --> 00:38:08,083
si Malcolm X.

727
00:38:08,166 --> 00:38:09,375
<i>Atin?</i>

728
00:38:10,875 --> 00:38:13,791
'Yong GOAT. Hindi sa akin. Si Mr. X.

729
00:38:13,875 --> 00:38:16,708
At sinasabi ko, kasi halo ang lahi niya

730
00:38:16,791 --> 00:38:20,583
at pag nagkaanak kami ni Amira,
halo rin ang lahi

731
00:38:20,666 --> 00:38:22,708
at ang ganda n'on sa bata,

732
00:38:22,791 --> 00:38:26,875
baka di katulad ni Malcolm X
pero malay n'yo!

733
00:38:26,958 --> 00:38:29,625
Baka maging katulad ni Malcom X
'yong anak ko.

734
00:38:29,708 --> 00:38:31,083
Hindi ko alam kasi…

735
00:38:31,791 --> 00:38:34,708
Hindi siya buntis, ha.

736
00:38:34,791 --> 00:38:38,625
Wala naman kasi kami masyadong ginagawa

737
00:38:38,708 --> 00:38:40,333
pero pag mayr'on,

738
00:38:40,416 --> 00:38:43,125
nag-iingat ako.

739
00:38:43,208 --> 00:38:45,000
At hindi siya maselan…

740
00:38:45,083 --> 00:38:47,208
Seryoso, alam niya kung paano.

741
00:38:47,291 --> 00:38:49,041
- At… nirerespeto ko…
- Okay.

742
00:38:49,125 --> 00:38:51,083
Mahal ko ang anak n'yo.

743
00:38:51,166 --> 00:38:54,875
Mahal ko siya
at magiging mabuting asawa ako.

744
00:38:57,791 --> 00:38:59,583
Ano'ng…

745
00:38:59,666 --> 00:39:01,166
Linya nga 'to sa<i> Forrest Gump.</i>

746
00:39:01,250 --> 00:39:03,541
Oo, ginamit ko 'yong sa<i> Forrest Gump.</i>

747
00:39:03,625 --> 00:39:06,416
Kasi alam n'yo
kung sino best friend ni Forrest?

748
00:39:06,958 --> 00:39:07,833
Si Bubba.

749
00:39:07,916 --> 00:39:08,875
Ano?

750
00:39:08,958 --> 00:39:11,416
At Itim ba si Bubba at si Forrest, Puti?

751
00:39:12,541 --> 00:39:14,458
Oo naman.

752
00:39:14,541 --> 00:39:17,333
At alam n'yo? Hindi 'yon tungkol sa lahi.

753
00:39:17,958 --> 00:39:21,416
Tungkol 'yon sa samahan
at naging maayos 'yon.

754
00:39:21,500 --> 00:39:24,208
At marami na kaming nagawa ni Amira,

755
00:39:24,291 --> 00:39:27,583
tulad ng ginawa ni Bubba at Forrest
at nandito na kami,

756
00:39:27,666 --> 00:39:30,375
gusto kong pakasalan
ang anak n'yo kung puwede.

757
00:39:36,083 --> 00:39:38,875
Di pa namin napanood 'yong <i>Forrest Gump.</i>

758
00:39:41,750 --> 00:39:43,500
Di ba tungkol 'yon sa babae?

759
00:39:43,583 --> 00:39:44,416
Oo.

760
00:39:45,666 --> 00:39:48,958
Di pa ba sapat
na sinabihan n'yo akong magpabakuna

761
00:39:49,041 --> 00:39:52,333
para makapasok sa casino,
ngayon mga anak ko naman?

762
00:39:54,500 --> 00:39:56,458
Gusto mong pakasalan ang anak ko?

763
00:39:58,791 --> 00:40:00,291
Oo, gusto ko.

764
00:40:03,541 --> 00:40:04,541
Ezra...

765
00:40:08,333 --> 00:40:09,708
puwede mong subukan.

766
00:40:12,833 --> 00:40:15,750
Ang weird n'on. Ito na siya, Mama.

767
00:40:15,833 --> 00:40:17,041
Tatawagan ulit kita.

768
00:40:22,875 --> 00:40:24,208
Uy, kumusta?

769
00:40:24,291 --> 00:40:26,041
Kakatawag ko lang kay Mama.

770
00:40:27,666 --> 00:40:31,291
Talaga? Ano'ng sinabi niya?

771
00:40:31,375 --> 00:40:32,375
Tungkol…

772
00:40:33,041 --> 00:40:36,708
Sabi niya lang
na nag-lunch daw kayo nina Papa.

773
00:40:36,791 --> 00:40:39,750
Grabe 'yon. Okay.
Nawala talaga ako, di ako maayos.

774
00:40:39,833 --> 00:40:41,375
Wala akong maalala.

775
00:40:41,458 --> 00:40:44,583
Swerte mo,
naaalala ng mga magulang ko lahat.

776
00:40:45,083 --> 00:40:49,208
Bakit mo sila dinala sa Roscoe's
nang di ako tinatanong?

777
00:40:50,750 --> 00:40:54,416
Sinubukan ko lang, okay?
Kalimutan mo na 'yon.

778
00:40:54,500 --> 00:40:56,500
Kalimutan? Hindi, Ezra, ituloy mo

779
00:40:56,583 --> 00:40:59,500
kasi gusto kong malaman
'yang magandang plano mo.

780
00:41:01,333 --> 00:41:03,458
Hindi mo maiintindihan, okay?

781
00:41:06,041 --> 00:41:06,916
Diyos ko.

782
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
- Ilalabas ko ang mga magulang mo…
- Teka, Diyos ko.

783
00:41:10,083 --> 00:41:13,833
Magkakasiyahan kami
tapos hihingin ako ang blessing nila

784
00:41:13,916 --> 00:41:16,250
at may pinlano akong cute na proposal.

785
00:41:16,333 --> 00:41:18,916
Uulitin ko dapat 'yong unang date natin,
kaso nagkagulo.

786
00:41:19,000 --> 00:41:21,458
- Hindi magulo!
- Kasi 'yong papa mo…

787
00:41:21,541 --> 00:41:23,458
- Hindi, Ezra!
- Sira na.

788
00:41:23,541 --> 00:41:25,791
- Ano?
- Puwede mo pang ituloy.

789
00:41:28,500 --> 00:41:29,333
Kailan?

790
00:41:29,416 --> 00:41:30,791
- Ngayon na!
- Ngayon?

791
00:41:30,875 --> 00:41:32,541
Oo, ngayon na.

792
00:41:34,708 --> 00:41:36,041
- Oo nga…
- Bilisan mo!

793
00:41:36,125 --> 00:41:38,541
Tatanggalin ko muna 'to para di malukot.

794
00:41:43,750 --> 00:41:44,875
Amira…

795
00:41:47,083 --> 00:41:48,625
mahal na mahal kita.

796
00:41:49,708 --> 00:41:53,458
Buong buhay ko, ngayon lang
may taong nakaintindi sa 'kin.

797
00:41:54,500 --> 00:41:56,958
Bilib ako sa kagandahan mo

798
00:41:57,666 --> 00:41:59,916
at sa talino at kabaitan mo.

799
00:42:00,458 --> 00:42:03,000
At ginagawa mo lang kung ano'ng gusto mo.

800
00:42:04,833 --> 00:42:06,000
Kung papayag ka,

801
00:42:06,958 --> 00:42:10,208
gagawin ko ang lahat
para bigyan ka ng magandang buhay

802
00:42:10,791 --> 00:42:14,000
na puno ng pagmamahal, tawa, at saya.

803
00:42:17,083 --> 00:42:18,833
Amira, papakasalan mo ba ako?

804
00:42:20,291 --> 00:42:21,708
Oo naman!

805
00:42:21,791 --> 00:42:22,791
Talaga?

806
00:42:23,750 --> 00:42:24,625
Oo!

807
00:42:24,708 --> 00:42:26,041
Diyos ko…

808
00:42:30,250 --> 00:42:31,875
Diyos ko po!

809
00:42:32,458 --> 00:42:35,208
Galing 'yan sa Holocaust, kaya maliit.

810
00:42:35,833 --> 00:42:37,583
- Mahal kita.
- Mahal din kita.

811
00:42:38,375 --> 00:42:39,958
Kailangan ko ng kulay.

812
00:42:41,125 --> 00:42:42,583
Sorry kung sobrang liit.

813
00:42:42,666 --> 00:42:44,333
Hindi, maganda nga.

814
00:42:45,666 --> 00:42:48,541
Ano nga ulit ang kuwento? Sa lola mo 'to?

815
00:42:48,625 --> 00:42:51,250
Oo, sa lola ko. 'Yan 'yong…

816
00:42:51,333 --> 00:42:53,250
Nakuha niya sa Holocaust.

817
00:42:54,125 --> 00:42:58,083
Pero ilang taon na siya
kung galing pa ito sa Holocaust?

818
00:42:58,708 --> 00:43:00,083
Parang kailan lang.

819
00:43:00,166 --> 00:43:03,041
Na-engage yata siya
n'ong three o four years old.

820
00:43:04,958 --> 00:43:07,583
- Iba ang panahon n'on.
- Ang tanga-tanga.

821
00:43:07,666 --> 00:43:10,333
- Iba 'yong…
- Bakit ganyan ka?

822
00:43:19,875 --> 00:43:24,208
Buong buhay kitang kilala.
Ang galing mong boss.

823
00:43:24,291 --> 00:43:27,000
Lumaki ako kasama ang mga anak mo.
Nagbakasyon tayo.

824
00:43:27,083 --> 00:43:30,166
Lagi mo akong binabantayan.
Para kang tatay sa akin.

825
00:43:30,250 --> 00:43:33,125
Nagbago ang buhay ko
n'ong nagtrabaho ako sa 'yo.

826
00:43:34,250 --> 00:43:36,125
Pero oras na para sa bagong adventure.

827
00:43:37,416 --> 00:43:39,750
Tapos na? Ang galing!

828
00:43:39,833 --> 00:43:41,166
Ang ganda n'on.

829
00:43:41,250 --> 00:43:42,833
Adventure sa podcasting.

830
00:43:44,625 --> 00:43:47,083
Kung ako, di ko isasama 'yong podcast.

831
00:43:47,166 --> 00:43:48,125
Susuka muna ako.

832
00:43:48,208 --> 00:43:50,250
Hindi, teka. Sorry. Makinig ka.

833
00:43:50,333 --> 00:43:53,500
- Kasi naman…
- Makinig ka sa akin. Kumalma ka.

834
00:43:54,208 --> 00:43:56,666
Tama ang ginagawa mo, gawin mo lang.

835
00:43:56,750 --> 00:43:59,208
Naiintindihan mo? Kaya mo 'yan!

836
00:44:00,250 --> 00:44:02,250
Ulitin mo. "Kaya ko 'to."

837
00:44:02,333 --> 00:44:03,166
Kaya ko 'to.

838
00:44:03,250 --> 00:44:05,041
- Kaya ko 'to.
- Kaya ko 'to.

839
00:44:05,125 --> 00:44:06,666
Tigasan mo. Kaya ko 'to.

840
00:44:06,750 --> 00:44:08,375
- Kaya ko 'to!
- Maniwala ka lang!

841
00:44:08,458 --> 00:44:10,750
- Kaya ko 'to.
- Di ako talunan, kaya ko 'to!

842
00:44:10,833 --> 00:44:13,416
Di ako umuutang tulad ni Don! Kaya ko 'to!

843
00:44:13,500 --> 00:44:14,875
- Tapos.
- Tapos!

844
00:44:14,958 --> 00:44:17,791
Pag uwi mo, manood tayo
ng <i>Juice</i> kasi sigurado,

845
00:44:17,875 --> 00:44:20,083
di 'yon pinanood sa 'yo ni Shelley.

846
00:44:20,166 --> 00:44:21,791
Ang bastos n'on.

847
00:44:21,875 --> 00:44:24,458
- Talaga? Napanood mo?
- Maraming beses na.

848
00:44:24,958 --> 00:44:25,875
Mahal kita.

849
00:44:25,958 --> 00:44:28,458
- Mahal kita. Kaya mo 'yan, okay?
- Salamat. Sige.

850
00:44:28,541 --> 00:44:32,000
Halika, Don! Bitch ka, Don!

851
00:44:32,083 --> 00:44:33,541
Lagot ka sa 'kin, Don!

852
00:44:33,625 --> 00:44:34,958
- Okay.
- Halika!

853
00:44:38,625 --> 00:44:40,833
Wala akong pakialam, Javier.

854
00:44:42,041 --> 00:44:43,125
Sabihin mo na.

855
00:44:45,208 --> 00:44:47,791
Wala akong pake, okay? May magagawa ka?

856
00:44:47,875 --> 00:44:51,958
Parang pinagkaisahan ng Toroto Raptors
'yong Maserati ko,

857
00:44:52,041 --> 00:44:53,166
kaya ayusin mo!

858
00:44:53,958 --> 00:44:54,916
Diyos ko.

859
00:44:55,750 --> 00:44:56,583
Kumusta?

860
00:44:58,541 --> 00:44:59,750
Kotse, ha?

861
00:45:01,875 --> 00:45:02,708
Oo.

862
00:45:05,875 --> 00:45:06,958
Ah, 'yon…

863
00:45:09,416 --> 00:45:11,125
Hindi… Hindi ako…

864
00:45:12,375 --> 00:45:13,541
Parang di na ako…

865
00:45:13,625 --> 00:45:16,333
Parang hindi na ako magtatrabaho…

866
00:45:16,416 --> 00:45:17,416
- Ano?
- …dito.

867
00:45:18,500 --> 00:45:19,750
Ano'ng sinasabi mo?

868
00:45:19,833 --> 00:45:22,583
Sa ibang lugar na. Magtatrabaho ako...

869
00:45:22,666 --> 00:45:26,333
Hindi ako magtatrabaho dito,
kaya d'on na ako sa ibang lugar,

870
00:45:26,416 --> 00:45:29,041
na pagtatrabahuhan ko na iba ang trabaho.

871
00:45:29,958 --> 00:45:31,833
Aalis ka na ba?

872
00:45:31,916 --> 00:45:32,916
Oo. Paalam.

873
00:45:33,416 --> 00:45:35,000
WALANG BUWIS SA WAKANDA
BA'T IKAW MERON?

874
00:45:35,083 --> 00:45:38,375
Kawawa 'to. Sino'ng nagre-resign
gamit ang Helvetica?

875
00:45:38,458 --> 00:45:40,500
Teka, sabi mo, "Fuck you, Don"?

876
00:45:41,416 --> 00:45:42,333
Parang gan'on.

877
00:45:42,416 --> 00:45:47,083
- Ano'ng sinabi niya?
- Sabi niya, "Mabait ka, sorry kung…"

878
00:45:47,166 --> 00:45:49,916
"Sana ginalingan ko rin."

879
00:45:50,000 --> 00:45:53,833
Tapos sabi ko, ayos lang,
pero 'wag na. Gan'on.

880
00:45:53,916 --> 00:45:55,000
- Tapos.
- Tapos.

881
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
Gusto ko 'yan.

882
00:45:56,166 --> 00:45:58,625
- Para sa juice.
- Para sa juice!

883
00:46:01,500 --> 00:46:02,333
Sige.

884
00:46:03,041 --> 00:46:06,541
Pag-usapan natin 'yong kasal
bago ko isipin 'yong ginawa ko.

885
00:46:08,375 --> 00:46:09,291
Sige.

886
00:46:10,875 --> 00:46:13,375
Nakakatuwa naman 'yang sagot mo.

887
00:46:13,458 --> 00:46:14,875
Hindi, babe. Sorry.

888
00:46:14,958 --> 00:46:17,833
Alam mong mahal na mahal kita. Totoo 'yon.

889
00:46:20,833 --> 00:46:22,458
Medyo nag-aalala lang ako.

890
00:46:22,541 --> 00:46:26,625
Simula n'ong na-engage tayo
at nagkabahay tayo, 'yong pamilya ko,

891
00:46:26,708 --> 00:46:29,291
lagi ko silang naiisip at di 'yon maganda.

892
00:46:29,375 --> 00:46:30,375
Ayaw nila sa akin.

893
00:46:30,458 --> 00:46:32,333
- Hindi!
- Ayaw nila sa akin.

894
00:46:32,416 --> 00:46:35,458
Di ka pa kasi nila kilala. At tingin ko…

895
00:46:35,541 --> 00:46:38,541
Kailangan pa nilang masanay.

896
00:46:39,083 --> 00:46:41,708
Masasabi mo rin bang
excited 'yong pamilya mo

897
00:46:41,791 --> 00:46:43,541
na maging kapamilya ako?

898
00:46:44,708 --> 00:46:46,875
Marami sa kanila na gusto ka.

899
00:46:46,958 --> 00:46:47,833
Sigurado.

900
00:46:49,958 --> 00:46:50,833
Sige.

901
00:46:51,541 --> 00:46:53,041
Pag-iisipan ko muna 'to.

902
00:46:56,875 --> 00:46:59,958
Sa tingin ko, isa lang ang puwedeng gawin.

903
00:47:02,666 --> 00:47:06,708
Ang daming primary colors sa lugar na 'to.

904
00:47:06,791 --> 00:47:09,708
- Na nakakapagpasigla.
- Oo. Buhay.

905
00:47:10,208 --> 00:47:11,791
- Totoo.
- Salamat.

906
00:47:12,416 --> 00:47:15,291
At nasasabik kami dito.

907
00:47:16,125 --> 00:47:18,500
Nakakatuwa kasi sila.

908
00:47:19,416 --> 00:47:23,500
May plano na ba kayo para sa kasal?

909
00:47:24,041 --> 00:47:26,041
May mga ideya na kami.

910
00:47:26,125 --> 00:47:29,083
Oo, naisip namin
'yong maliit at tahimik lang

911
00:47:29,166 --> 00:47:31,166
na nagre-represent talaga sa amin.

912
00:47:31,916 --> 00:47:34,500
Pag-usapan natin kung sino ang magkakasal.

913
00:47:34,583 --> 00:47:38,083
- Nakausap na ni Arnold si Rabbi Singer at…
- Payag si Singer!

914
00:47:38,166 --> 00:47:39,541
Oo, gusto niya.

915
00:47:40,166 --> 00:47:41,750
Rabbi Singer?

916
00:47:42,458 --> 00:47:44,958
Hindi kayo sa imam magpapakasal?

917
00:47:46,333 --> 00:47:47,916
Sinong Auntie Mom?

918
00:47:48,000 --> 00:47:50,333
- Walang Auntie Mom, imam 'yon.
- Imam.

919
00:47:51,333 --> 00:47:52,833
Sorry, Puwede paki-spell?

920
00:47:52,916 --> 00:47:55,458
Mamaya na.
Parang rabbi para sa mga Muslim.

921
00:47:55,541 --> 00:47:57,375
- Salamat, Ezra.
- Okay.

922
00:47:57,458 --> 00:47:58,958
Muslim kayong lahat?

923
00:47:59,041 --> 00:48:00,916
- Oo.
- Oo. Sobra.

924
00:48:01,000 --> 00:48:02,500
Gusto ko 'to.

925
00:48:02,583 --> 00:48:03,916
Kaya may korona ako.

926
00:48:04,000 --> 00:48:06,708
Gusto ko 'yan. Ang ganda.

927
00:48:06,791 --> 00:48:09,916
Babe, gusto mong ikuwento
'yong istorya niyang korona?

928
00:48:10,625 --> 00:48:13,041
Itong kufi na suot ko ngayon

929
00:48:13,125 --> 00:48:15,875
ay regalo mula kay Louis Farrakhan.

930
00:48:17,875 --> 00:48:19,750
Gusto ko si Farrakhan.

931
00:48:21,500 --> 00:48:23,166
Gusto mo si Farrakhan?

932
00:48:24,625 --> 00:48:26,250
Sobra. Di ko mapigilan.

933
00:48:26,333 --> 00:48:30,958
- Kasama siya sa mga GOAT.
- Talaga? Ano'ng gusto mo kay Farrakhan?

934
00:48:31,041 --> 00:48:33,125
Oo, ano'ng gusto mo kay Farrakhan?

935
00:48:34,500 --> 00:48:37,208
'Yong mga nagustuhan n'yo rin,
mas marami lang.

936
00:48:39,083 --> 00:48:40,958
Puwede bang mas detalyado?

937
00:48:41,833 --> 00:48:42,708
Oo...

938
00:48:43,708 --> 00:48:48,083
Tingin ko 'yong gusto ko sa kanya
ay 'yong vibe niya.

939
00:48:48,166 --> 00:48:51,750
Wala siyang kaartehan

940
00:48:51,833 --> 00:48:56,708
at kung magkuwento siya
parang dapat ikuwento rin.

941
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
- Tama na, babe.
- Sige.

942
00:48:58,750 --> 00:49:01,208
Babe, tapusin mo na 'yong kuwento mo

943
00:49:01,291 --> 00:49:03,958
sa private dinner natin
kasama 'yong minister.

944
00:49:04,041 --> 00:49:07,583
Mapalad kaming makasama
si Brother Minister

945
00:49:07,666 --> 00:49:11,041
at nakausap ko siya
nang higit-kumulang isang oras.

946
00:49:11,666 --> 00:49:15,750
Ang dami naming napag-usapan.
Kung g'ano kalayo na ang narating namin.

947
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
Ang galing.

948
00:49:16,750 --> 00:49:21,041
Pagtapos naming mag-usap,
hinubad niya 'tong kufi at sinuot sa akin.

949
00:49:21,125 --> 00:49:23,750
Kaya isa 'to sa pinakainiingatan ko.

950
00:49:23,833 --> 00:49:25,083
Ang galing, di ba?

951
00:49:25,166 --> 00:49:27,291
Pamilyar kayo sa gawain ng ministro?

952
00:49:28,333 --> 00:49:31,416
Alam ko 'yong sinabi niya
tungkol sa mga Jew.

953
00:49:31,500 --> 00:49:34,666
Alam mo, kumain na tayo. Gutom na ako.

954
00:49:34,750 --> 00:49:36,166
Tara na.

955
00:49:37,500 --> 00:49:40,916
May nakita akong bagong istasyon
ng Sirius sa radyo.

956
00:49:41,000 --> 00:49:45,208
90s West Coast bangers.
Nasa kanila na lahat.

957
00:49:45,291 --> 00:49:48,083
Oo, Pa, papunta ka na naman sa Xzibit

958
00:49:48,166 --> 00:49:51,500
at bumalik tayo sa hapunang 'to
na hinanda ni Amira

959
00:49:51,583 --> 00:49:52,875
kasi ang galing niya.

960
00:49:53,833 --> 00:49:56,166
- Okay, kain na tayo?
- Sige.

961
00:49:56,250 --> 00:49:58,666
Di muna ba tayo magpapasalamat?

962
00:49:59,625 --> 00:50:01,041
Oo nga.

963
00:50:01,125 --> 00:50:02,250
Magpapasalamat nga.

964
00:50:02,333 --> 00:50:05,500
- Lagi naman kaming nagpapasalamat…
- Lagi.

965
00:50:05,583 --> 00:50:07,375
Muslim style pero 'andito kayo,

966
00:50:07,458 --> 00:50:10,083
bilang paggalang,
baka gusto n'yong mag-lead.

967
00:50:10,166 --> 00:50:12,458
Sige, ako na.

968
00:50:18,125 --> 00:50:22,125
Papuri kay Allah,
na nagbigay ng pagkain at inumin…

969
00:50:22,208 --> 00:50:23,291
Pumikit kayo.

970
00:50:23,375 --> 00:50:25,166
…at naglikha sa amin.

971
00:50:25,250 --> 00:50:28,250
Papuri kay Allah, na nagpakain nito,

972
00:50:28,333 --> 00:50:31,250
biniyayaan ako nang walang kapangyarihan
o lakas sa aking sarili.

973
00:50:31,333 --> 00:50:32,166
Tama.

974
00:50:36,250 --> 00:50:37,750
- <i>Amin.</i>
- Oo naman.

975
00:50:37,833 --> 00:50:39,000
<i>- Amin.</i>
- Amen.

976
00:50:39,500 --> 00:50:41,125
<i>- Amin.</i>
<i>- Amin.</i>

977
00:50:41,708 --> 00:50:43,333
Di ko kaya 'yong gan'on.

978
00:50:43,958 --> 00:50:47,500
Sabi ni Ezra may bangka daw kayo dati
n'ong bata pa siya.

979
00:50:47,583 --> 00:50:48,458
Oo.

980
00:50:48,541 --> 00:50:50,750
Baka puwedeng umarkila tayo ng bangka

981
00:50:50,833 --> 00:50:53,583
at mamasyal tayong lahat.

982
00:50:53,666 --> 00:50:55,750
- Masaya 'yon.
- Puwede naman.

983
00:50:55,833 --> 00:50:56,916
Pag-iisipan namin.

984
00:50:57,000 --> 00:51:00,208
Kasi hindi maganda ang relasyon
ng mga Itim sa bangka.

985
00:51:00,291 --> 00:51:01,875
Totoo 'yan. O, sa tubig.

986
00:51:03,041 --> 00:51:05,083
Parang mga Jew sa tren, di ba?

987
00:51:05,625 --> 00:51:07,208
Wow. Bingo.

988
00:51:08,875 --> 00:51:12,291
Sinasabi mo ba, 'yong Holocaust
sa pang-aalipin?

989
00:51:13,958 --> 00:51:16,958
Hindi, hindi ko gagawin…
Hindi ko gagawin 'yon.

990
00:51:20,458 --> 00:51:23,625
Kahit pag inisip mo,

991
00:51:23,708 --> 00:51:27,375
parang pareho ang pinagdaanan
ng mga Jew at ng mga Itim.

992
00:51:28,083 --> 00:51:28,916
Oo.

993
00:51:29,000 --> 00:51:30,916
E, di kinukumpara mo 'yong dalawa.

994
00:51:31,000 --> 00:51:33,333
- Kaunti lang.
- Pakiabot 'yong patatas.

995
00:51:34,125 --> 00:51:38,791
Ang mga Jew talaga 'yong tunay na alipin.

996
00:51:38,875 --> 00:51:41,666
- Tama? Tunay na alipin.
- Gan'on ba.

997
00:51:41,750 --> 00:51:43,666
Babalikan ba natin 'yong Egypt?

998
00:51:44,333 --> 00:51:47,041
Alam mong 3,500 taon nang nakalipas 'yon.

999
00:51:47,125 --> 00:51:50,250
Napakalayo na ng pang-aalipin
sa henerasyon namin.

1000
00:51:50,333 --> 00:51:51,166
Tama 'yon.

1001
00:51:51,250 --> 00:51:54,708
- Namitas ng bulak 'yong lola ko.
- Dad, di naman yata nila…

1002
00:51:54,791 --> 00:51:56,958
- Totoo 'to.
- Namitas ng bulak 'yong lola ko.

1003
00:51:57,041 --> 00:52:00,208
Di ko kailangan balikan 'yong Egypt,
75 taon lang ang babalikan.

1004
00:52:00,291 --> 00:52:03,583
Alam mo, Jew ang kalahati ng 1%
ng populasyon ng mundo

1005
00:52:03,666 --> 00:52:05,708
kasi sinira 'yong lahi namin.

1006
00:52:05,791 --> 00:52:06,666
Mismo.

1007
00:52:06,750 --> 00:52:09,750
Mukhang maganda ang buhay
ng isa't kalahating

1008
00:52:09,833 --> 00:52:12,291
populasyon n'yo ngayon.

1009
00:52:14,708 --> 00:52:16,375
Oo, ayos, pero…

1010
00:52:18,000 --> 00:52:22,583
Hindi naman
sa hindi namin pinaghirapan 'to.

1011
00:52:22,666 --> 00:52:27,166
Alam mo 'yon? Si Arnold,
nagsisikap siyang maigi sa trabaho niya.

1012
00:52:27,250 --> 00:52:29,041
Podiatrist siya. Oo, honey.

1013
00:52:29,125 --> 00:52:30,625
At ano 'yong tatay niya?

1014
00:52:31,208 --> 00:52:32,166
Podiatrist siya.

1015
00:52:32,250 --> 00:52:33,541
E, 'yong tatay n'on?

1016
00:52:33,625 --> 00:52:36,333
Ano siya… podiatrist.

1017
00:52:36,416 --> 00:52:37,875
Oo, kaya, medyo…

1018
00:52:37,958 --> 00:52:40,791
- At bookie.
- Oo, sideline niya 'yon.

1019
00:52:40,875 --> 00:52:42,083
Dumiretso siya.

1020
00:52:42,625 --> 00:52:46,833
Ang punto ko, dumating kami dito
na wala rin tulad ng lahat.

1021
00:52:46,916 --> 00:52:50,083
Ang totoo, parang pumunta kayo dito

1022
00:52:50,166 --> 00:52:53,083
dala 'yong kinita n'yo
sa slave trade gaya ng iba.

1023
00:52:53,166 --> 00:52:54,541
- Ano?
- Tama.

1024
00:52:54,625 --> 00:52:56,708
Tama 'yan, Ma.

1025
00:52:56,791 --> 00:52:58,333
- Ano?
- Totoo 'yon.

1026
00:52:58,416 --> 00:53:01,166
- Gusto ko makita 'yang source mo.
- Kunin mo'ng pitaka ko.

1027
00:53:01,250 --> 00:53:04,333
Nasa pitaka ko ang mga resibo ng alipin.
Kunin mo na.

1028
00:53:04,416 --> 00:53:08,125
Hayaan na kaya natin 'yan?
Di ako nanonood ng balita araw-araw

1029
00:53:08,208 --> 00:53:10,750
at nakikita 'yong nasa yarmulkes
na binabaril ng pulis

1030
00:53:10,833 --> 00:53:13,125
dahil lang may sarili silang ginagawa.

1031
00:53:13,208 --> 00:53:15,833
Una sa lahat, di mo alam ang sinasabi mo…

1032
00:53:15,916 --> 00:53:17,875
Hindi 'to madaling pag-usapan.

1033
00:53:17,958 --> 00:53:20,583
Ano na nangyari sa patatas?

1034
00:53:20,666 --> 00:53:21,500
Ito na nga.

1035
00:53:22,500 --> 00:53:23,583
Ayos ka lang?

1036
00:53:23,666 --> 00:53:26,541
Hipan na natin 'yong kandila.
Ina-allergy ako.

1037
00:53:26,625 --> 00:53:29,333
- Puwede mo ilipat 'yong kandila?
- Oo naman.

1038
00:53:29,416 --> 00:53:31,708
Ilayo mo 'tong mga kandila. Ang baho.

1039
00:53:31,791 --> 00:53:33,833
Hindi, okay lang. Ako na.

1040
00:53:33,916 --> 00:53:37,416
Namitas ng bulak 'yong lola ko,
at 'yong lolo mo, gumagamot ng paa.

1041
00:53:37,500 --> 00:53:38,583
Naiintindihan ko.

1042
00:53:38,666 --> 00:53:40,666
Ma, umupo ka lang. Ako ang bahala.

1043
00:53:40,750 --> 00:53:43,250
- Di mo alam kung saan ilalagay!
- Tutulungan kita.

1044
00:53:43,333 --> 00:53:44,833
Sinusubukan kong…

1045
00:53:44,916 --> 00:53:46,958
Shit!

1046
00:53:49,166 --> 00:53:52,458
- Shit! Kumuha kayo ng tubig o kahit ano!
- Hoy! Ano ba?

1047
00:53:52,541 --> 00:53:54,416
Ano'ng ginagawa mo? Hoy! 'Wag!

1048
00:53:54,500 --> 00:53:57,125
- Sorry!
- Tama na!

1049
00:53:57,208 --> 00:53:59,333
Masusunog ang bahay! Sorry na!

1050
00:53:59,416 --> 00:54:00,541
Diyos ko.

1051
00:54:01,833 --> 00:54:03,000
Panginoon ko.

1052
00:54:03,083 --> 00:54:04,208
Lintik.

1053
00:54:09,041 --> 00:54:10,666
Ano'ng gagawin natin?

1054
00:54:11,333 --> 00:54:14,291
- Sa kufi? Wala na, baby.
- Sa mga magulang natin.

1055
00:54:15,333 --> 00:54:16,416
Ano naman?

1056
00:54:16,500 --> 00:54:19,333
Di na natin kailangang isipin 'yon.

1057
00:54:19,416 --> 00:54:22,041
Grabe 'yong tatay mo
pero alam na natin 'yon.

1058
00:54:22,916 --> 00:54:24,500
Ano'ng ibig sabihin niyan?

1059
00:54:25,458 --> 00:54:28,208
Na hindi siya ngumiti o nag-joke man lang…

1060
00:54:28,291 --> 00:54:31,125
Wow. Sinasabi mo bang galit na Itim siya?

1061
00:54:31,208 --> 00:54:32,916
Hindi ko sinabing galit siya.

1062
00:54:33,000 --> 00:54:35,625
Oo, pero sinabi mong grabe 'yong Itim

1063
00:54:35,708 --> 00:54:37,625
kaya pinapahiwatig mo na siya 'yon.

1064
00:54:37,708 --> 00:54:40,333
Itim siya at grabe siya.

1065
00:54:40,416 --> 00:54:43,833
Pero di mo 'yan sasabihin sa isang Itim,

1066
00:54:43,916 --> 00:54:45,791
tatawagin silang "agresibo" o "grabe".

1067
00:54:45,875 --> 00:54:48,833
Parang sinabi mong galit na Itim siya.

1068
00:54:48,916 --> 00:54:51,500
- Dapat ba, mas matindi?
- Wala ka na lang dapat sinabi.

1069
00:54:51,583 --> 00:54:53,708
Kung may dapat na may isyu, nanay mo 'yon.

1070
00:54:53,791 --> 00:54:55,541
Sinunog niya 'yong kufi ng tatay ko.

1071
00:54:55,625 --> 00:54:59,916
Ano'ng problema sa nanay ko?
Oo, parang tanga siya pero mabait siya.

1072
00:55:00,000 --> 00:55:01,750
Di naman niya sinadya 'yon.

1073
00:55:02,333 --> 00:55:03,875
Di ko sigurado 'yan.

1074
00:55:05,125 --> 00:55:08,125
Hindi ako makikipagtalo sa ganyan, okay?

1075
00:55:09,291 --> 00:55:11,000
Pag-usapan natin 'yong rabbi.

1076
00:55:11,083 --> 00:55:15,041
Di na natin kailangan 'yon.
Kaibigan na lang ang kunin natin.

1077
00:55:15,125 --> 00:55:16,958
Gusto ko 'yong imam namin.

1078
00:55:18,333 --> 00:55:19,208
Imam n'yo?

1079
00:55:21,541 --> 00:55:22,625
Okay, Miss Shakur.

1080
00:55:22,708 --> 00:55:25,958
- Kailan ka pa nagpaka-Muslim?
- Pinanganak akong Muslim.

1081
00:55:26,041 --> 00:55:28,708
Mahalaga 'yon sa tatay ko,
kaya 'yon na lang.

1082
00:55:28,791 --> 00:55:32,583
- Muslim bacon ba 'yong kinain mo kahapon?
- Jewish bacon 'yon.

1083
00:55:32,666 --> 00:55:33,583
- Jewish bacon?
- Oo.

1084
00:55:33,666 --> 00:55:36,166
Di ko sinabing sobrang Jewish ako.
Lagi ko 'yon kinakain.

1085
00:55:36,250 --> 00:55:37,875
- Wala akong paki.
- Ano naman? Tapos?

1086
00:55:37,958 --> 00:55:39,500
- Gusto mo, imam ang gumawa?
- Tapos?

1087
00:55:39,583 --> 00:55:41,166
Gusto mo, humarap ako sa Mecca?

1088
00:55:41,250 --> 00:55:43,208
- Kaya ko.
- Oo, gustong-gusto ko.

1089
00:55:43,291 --> 00:55:46,125
Gusto ko 'yong kanina ka lang
naging debotong Muslim.

1090
00:55:46,208 --> 00:55:48,500
- Oo.
- Di nga Muslim 'yong tatay mo!

1091
00:55:48,583 --> 00:55:51,416
Dahil sa "Fight the Power",
'yong Woody, ginawa niyang Akbar.

1092
00:55:51,500 --> 00:55:54,041
Sumosobra ka na, ha. Kumalma ka.

1093
00:55:54,125 --> 00:55:56,125
Sinabi mo 'yon. Biruan natin 'yon.

1094
00:55:56,208 --> 00:55:59,208
Pero di ko 'yon kinuwento
para gamitin mo sa 'kin.

1095
00:55:59,291 --> 00:56:01,625
Sa totoo lang, nakakainis ka ngayon.

1096
00:56:02,333 --> 00:56:03,791
Nakakainis?

1097
00:56:03,875 --> 00:56:05,000
Oo.

1098
00:56:06,833 --> 00:56:08,000
Sige.

1099
00:56:10,583 --> 00:56:14,166
Alam mo?
Ayaw kong makipag-away. Hindi ko kaya.

1100
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
Ayokong makipagtalo. Okay?

1101
00:56:16,750 --> 00:56:19,666
Andami nang nangyari ngayong gabi.
Di ko na kaya.

1102
00:56:20,416 --> 00:56:22,708
Ako rin. Ayoko nang pag-awayan 'yon.

1103
00:56:25,625 --> 00:56:28,458
Mas magagamit natin 'yong oras natin

1104
00:56:28,541 --> 00:56:31,166
kung iisipin natin
kung p'ano ang mangyayari.

1105
00:56:31,916 --> 00:56:32,916
Tama ka diyan.

1106
00:56:34,458 --> 00:56:37,333
Gusto ko sanang
'wag na natin sila kausapin

1107
00:56:37,416 --> 00:56:38,833
at magpahinga muna tayo.

1108
00:56:40,583 --> 00:56:42,166
Hindi puwede 'yon.

1109
00:56:43,666 --> 00:56:48,041
E, kung mas sumama tayo sa kanila?

1110
00:56:48,125 --> 00:56:51,375
Baka puwede kayong lumabas
ng tatay ko, 'yong kayo lang.

1111
00:56:53,291 --> 00:56:56,541
- Ayos 'yan.
- Tapos magiging komportable siya sa 'yo.

1112
00:56:56,625 --> 00:56:59,791
Tapos baka maintindihan niya
na tayo ngayon.

1113
00:57:00,625 --> 00:57:03,958
Basta iparamdam mo sa kanyang,
alam mo na… At ikaw din.

1114
00:57:04,833 --> 00:57:05,875
Sige.

1115
00:57:05,958 --> 00:57:06,958
Sige.

1116
00:57:08,583 --> 00:57:09,541
Sige.

1117
00:57:09,625 --> 00:57:12,666
Matutulog na 'ko.
May regla na ako, ang lakas, e.

1118
00:57:12,750 --> 00:57:14,083
Nag-aalala din ako

1119
00:57:14,166 --> 00:57:16,833
kasi 35 years na akong hindi dinadatnan.

1120
00:57:18,083 --> 00:57:20,291
Dapat yata magpatingin ako sa doktor.

1121
00:57:48,541 --> 00:57:50,916
Sabi ni Amira, umalis ka sa trabaho mo

1122
00:57:51,000 --> 00:57:52,875
para magsimula ng podcast.

1123
00:57:56,166 --> 00:57:57,375
Oo, totoo 'yon.

1124
00:57:57,916 --> 00:57:59,416
Alam kong parang kabaliwan.

1125
00:57:59,500 --> 00:58:01,666
E, di alam mo na kabaliwan 'yon?

1126
00:58:03,458 --> 00:58:06,875
- Oo, alam ko. Pero siya…
- Alam mong kabaliwan 'yon.

1127
00:58:06,958 --> 00:58:09,416
Oo, at siya, alam mo…

1128
00:58:09,500 --> 00:58:11,833
Nakakamangha siya at sabi niya,

1129
00:58:11,916 --> 00:58:14,625
"Maikli ang buhay,
sundin mo ang pangarap mo."

1130
00:58:14,708 --> 00:58:17,916
Paano mo susuportahan
ang anak ko sa pangarap na 'yan?

1131
00:58:18,541 --> 00:58:20,916
May pangarap ka bang Bitcoin

1132
00:58:21,000 --> 00:58:24,041
o pangarap na pondo sa pagretiro?

1133
00:58:25,041 --> 00:58:27,291
Wala akong pondo sa pagretiro.

1134
00:58:27,375 --> 00:58:29,833
Pero ibibigay ko lahat ng mayr'on ako.

1135
00:58:32,125 --> 00:58:34,083
Bibigay mo lahat ng mayr'on ka?

1136
00:58:34,166 --> 00:58:35,958
Tunog Puting bata 'yan.

1137
00:58:36,041 --> 00:58:37,875
"Ibibigay ko lahat ng kaya ko!"

1138
00:58:37,958 --> 00:58:40,708
Sige, kaya ko 'yong ganyang mga biro.

1139
00:58:40,791 --> 00:58:41,958
Di ako nagbibiro.

1140
00:58:42,041 --> 00:58:45,541
Alam kong di ka nagbibiro.
Sinasabi ko lang na gumagana…

1141
00:58:45,625 --> 00:58:49,125
Wala 'kong ginagawa.
Sinasabi ko lang ang sinabi mo.

1142
00:58:49,208 --> 00:58:51,166
Sabi ko na, di 'yan ang ugali mo.

1143
00:58:51,250 --> 00:58:53,500
Di ko sinasabing masama ang ugali mo.

1144
00:58:53,583 --> 00:58:55,666
Hindi ko gawain 'yon.

1145
00:58:55,750 --> 00:58:57,625
Di ko iniisip… Hindi ko nga…

1146
00:58:57,708 --> 00:58:59,458
Hindi ko iniisip na ikaw…

1147
00:58:59,541 --> 00:59:02,708
Natutuwa akong makilala
'yong mga magulang mo kagabi,

1148
00:59:02,791 --> 00:59:06,083
pero sobrang nakonsensya ako
sa kufi ng tatay mo.

1149
00:59:06,166 --> 00:59:07,291
Alam mo 'yon?

1150
00:59:07,375 --> 00:59:09,958
May natira pa akong maliit na piraso n'on

1151
00:59:10,041 --> 00:59:12,958
at iniisip kong
baka puwede kong ipa-frame o ano.

1152
00:59:13,041 --> 00:59:14,875
Naku. Ayos lang.

1153
00:59:14,958 --> 00:59:16,916
Puwede kong dalhin sa Michael's

1154
00:59:17,000 --> 00:59:18,791
at maganda sila gumawa.

1155
00:59:18,875 --> 00:59:21,541
Di sila mukhang pagawaan,
pero gumagawa sila.

1156
00:59:22,291 --> 00:59:25,166
Marami siyang kufi sa bahay. Ayos lang.

1157
00:59:25,250 --> 00:59:26,083
- Talaga?
- Oo.

1158
00:59:26,166 --> 00:59:28,125
Okay. May kufi closet siya.

1159
00:59:29,708 --> 00:59:31,291
Hindi, hindi 'yon closet.

1160
00:59:31,375 --> 00:59:33,083
Gumagawa lang ako ng…

1161
00:59:33,166 --> 00:59:35,000
Sagrado kasi 'yon.

1162
00:59:35,083 --> 00:59:39,625
Oo naman, sigurado akong
magandang aparador 'yon.

1163
00:59:42,000 --> 00:59:45,625
Gusto ko ang kantang 'to.
Sorry. Gusto ko ang kantang 'to.

1164
00:59:45,708 --> 00:59:47,250
Oo, sikat nga 'yan.

1165
00:59:47,333 --> 00:59:50,166
Nakakadala. Napapasigla ang mga tao.

1166
00:59:50,250 --> 00:59:52,291
Ba't gustong-gusto mo 'tong kanta?

1167
00:59:53,000 --> 00:59:54,833
Ang ganda, e. Nakakadala siya.

1168
00:59:54,916 --> 00:59:56,958
Ano'ng gusto mo, 'yong lyrics?

1169
00:59:57,583 --> 01:00:01,083
'Yong totoo, para siyang jam.
Nakakasabay ako, alam mo 'yon?

1170
01:00:01,166 --> 01:00:02,083
Alam mo ba?

1171
01:00:02,166 --> 01:00:05,500
Ano nga ang title nito?
Nakalimutan ko'ng title ng kanta.

1172
01:00:06,708 --> 01:00:08,166
Ano na nga 'yong title ng kanta?

1173
01:00:08,250 --> 01:00:09,791
- Nakakadala talaga.
- Ano nga 'yon?

1174
01:00:11,583 --> 01:00:12,833
Di ko alam. Ano yata…

1175
01:00:12,916 --> 01:00:15,666
- "In Paris" ba?
- Basta tungkol sa nasa Paris.

1176
01:00:15,750 --> 01:00:18,791
- Ano 'yon?
- "Midnight in Paris" ba?

1177
01:00:18,875 --> 01:00:20,416
Hindi, hindi 'yon.

1178
01:00:20,500 --> 01:00:22,833
Hindi "Midnight".

1179
01:00:22,916 --> 01:00:25,041
Ano… Ibang tao sa Paris.

1180
01:00:25,125 --> 01:00:27,250
"A Pack of Pals in Paris"?

1181
01:00:27,333 --> 01:00:28,208
Malapit na.

1182
01:00:28,291 --> 01:00:29,458
Nilalamig ka ba?

1183
01:00:29,541 --> 01:00:31,000
- Hindi.
- May seat heater.

1184
01:00:31,541 --> 01:00:33,333
- Gusto mo…
- Ayos lang. Salamat.

1185
01:00:33,416 --> 01:00:34,375
Sige.

1186
01:00:35,708 --> 01:00:38,708
Gusto ko 'tong kanta. Ang angas nito.
Gusto mo 'yan?

1187
01:00:39,375 --> 01:00:40,833
Oo, alam ko 'tong kanta.

1188
01:00:40,916 --> 01:00:43,541
<i>Bumabangon ako nang walang takot</i>
<i>Bumabangon ako</i>

1189
01:00:43,625 --> 01:00:44,791
Grabe, ang ganda.

1190
01:00:45,500 --> 01:00:49,458
<i>Isang libong beses sa isang araw</i>

1191
01:00:53,375 --> 01:00:55,250
Ayaw mo n'ong parteng 'yon?

1192
01:00:58,208 --> 01:01:01,875
Alam mo, nakakatawa,
kasi di ko alam ang title.

1193
01:01:01,958 --> 01:01:04,833
Pero hindi dahil d'on kaya gusto ko 'to,

1194
01:01:04,916 --> 01:01:08,833
mas nadadala ako
sa kung tungkol saan siya, parang…

1195
01:01:09,583 --> 01:01:10,625
pagkakaibigan

1196
01:01:11,208 --> 01:01:12,833
na ginanap sa Paris.

1197
01:01:17,208 --> 01:01:18,625
<i>Mountains</i>

1198
01:01:19,333 --> 01:01:21,041
<i>Magagandang paa ng Jewish</i>

1199
01:01:25,958 --> 01:01:27,541
<i>Mountains</i>

1200
01:01:27,625 --> 01:01:30,708
Tungkol 'to sa lahat, alam mo 'yon?

1201
01:01:30,791 --> 01:01:33,458
'Yong mga kaibigan mo kaysa 'yong sa akin.

1202
01:01:33,541 --> 01:01:35,416
Pumunta tayo sa Paris.

1203
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
- Tayong apat?
- Pupunta tayo sa Paris.

1204
01:01:37,750 --> 01:01:39,916
Tapos matutulad tayo sa kantang 'to.

1205
01:01:40,000 --> 01:01:42,958
Pag pumunta tayo sa Paris.
Halos gaya nitong kanta.

1206
01:01:43,041 --> 01:01:47,583
Mga 75% ng kantang 'to
pag pumunta kami d'on kasama ka.

1207
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
Di ko yata naiintindihan masyado, pero…

1208
01:01:57,750 --> 01:01:59,291
Di ko masyadong kaya 'yan.

1209
01:02:18,875 --> 01:02:21,291
Di ba sabi ko, bawal ang baril dito?

1210
01:02:21,375 --> 01:02:24,541
Itago mo 'yan.
Pangatlong beses na kitang sinabihan.

1211
01:02:24,625 --> 01:02:26,458
Pare naman!

1212
01:02:32,333 --> 01:02:33,666
'Musta, Ak?

1213
01:02:33,750 --> 01:02:35,416
- Kumusta?
- Ayos lang ako.

1214
01:02:35,500 --> 01:02:38,458
- Puwede ako?
- Oo, pare, upo muna kayo…

1215
01:02:39,500 --> 01:02:43,916
ng kasama mong kinulang sa kulay.
Nagdudugo. Lalagyan ko ng Gorilla Glue.

1216
01:02:44,750 --> 01:02:48,500
Sana di masyadong matagal.
Ayos lang ba sa 'yong pumila dito?

1217
01:02:49,958 --> 01:02:52,833
Oo. Ayos lang. Ang ganda ng lugar na 'to.

1218
01:02:52,916 --> 01:02:53,916
Tama.

1219
01:02:54,708 --> 01:02:58,708
Pero may dress code pala
na hindi ko naman alam.

1220
01:02:58,791 --> 01:03:00,166
Ayos kung gan'on.

1221
01:03:00,250 --> 01:03:02,833
Ak, ano'ng mayr'on diyan kay White Cuzz?

1222
01:03:04,125 --> 01:03:07,666
Di ko alam, pare.
Sa totoo lang, di ko nga kilala 'to.

1223
01:03:09,666 --> 01:03:12,291
- Ako si White Cuzz?
- Hindi ako.

1224
01:03:12,375 --> 01:03:13,583
Uy, White Cuzz.

1225
01:03:14,375 --> 01:03:15,625
Ako si White Cuzz.

1226
01:03:16,791 --> 01:03:18,000
Kumusta?

1227
01:03:18,083 --> 01:03:20,625
Puwede ba, hubarin mo 'yang hoodie mo?

1228
01:03:21,875 --> 01:03:24,583
'Yong hoodie mo, mali ang kulay.
Hubarin mo.

1229
01:03:25,166 --> 01:03:26,208
Ah, ito.

1230
01:03:27,208 --> 01:03:29,958
Pinapawisan na nga ako.

1231
01:03:30,041 --> 01:03:32,541
Kanina, giniginaw ka sa kotse.

1232
01:03:32,625 --> 01:03:35,583
Kaya nga, nakatutok kasi
sa akin 'yong aircon

1233
01:03:35,666 --> 01:03:39,375
at natakot akong magkaubo
tapos ngayon hindi na

1234
01:03:39,458 --> 01:03:42,041
kasi nandito tayo sa lugar na puno ng tao,

1235
01:03:42,125 --> 01:03:44,875
kaya ayos lang,
huhubarin ko na 'tong hoodie.

1236
01:03:45,375 --> 01:03:48,208
Sige, teka lang.
Gusto mo ba talagang gawin 'yan?

1237
01:03:49,500 --> 01:03:50,500
Sino ba ako?

1238
01:03:50,583 --> 01:03:53,750
Pero alam mo 'yong mangyayari
pag hinubad mo 'yan?

1239
01:03:53,833 --> 01:03:56,708
Aabangan ka ng tropa nila.

1240
01:03:56,791 --> 01:04:00,625
Ipagtatanggol mo ang sarili mo araw-araw
hanggang mapagod ka.

1241
01:04:00,708 --> 01:04:03,125
Tapos magiging rag doll ka nila.

1242
01:04:03,208 --> 01:04:04,750
Rag doll?

1243
01:04:04,833 --> 01:04:08,333
Paglalabahin ka nila
tapos kukunin 'yong pagkain mo.

1244
01:04:08,416 --> 01:04:12,750
At mukha niya 'yong huling makikita mo
bago ka umiyak sa pagtulog mo.

1245
01:04:12,833 --> 01:04:17,416
At mukha niya rin ang una mong makikita
sa umaga paggising mo sa bangungot.

1246
01:04:17,500 --> 01:04:20,458
Ito bang walang katapusang gawaing 'to

1247
01:04:20,541 --> 01:04:21,875
ang gusto mong pasukin

1248
01:04:21,958 --> 01:04:24,083
dahil lang gusto mong hubarin 'yan?

1249
01:04:26,708 --> 01:04:28,041
May kulungan dito?

1250
01:04:28,750 --> 01:04:32,333
Gusto kong isama
ang manugang ko sa ganito.

1251
01:04:32,416 --> 01:04:34,000
- Excited na ako!
- Ako rin.

1252
01:04:34,916 --> 01:04:36,208
Hi.

1253
01:04:39,333 --> 01:04:40,625
Ano'ng problema nito?

1254
01:04:41,208 --> 01:04:43,833
May beeswax wrap sila dito.

1255
01:04:43,916 --> 01:04:46,125
Galing sa mga beehive.

1256
01:04:46,208 --> 01:04:47,291
- Talaga?
- Oo.

1257
01:04:47,375 --> 01:04:49,166
May mga hive sila dito at…

1258
01:04:49,250 --> 01:04:50,166
- Uy.
- Hi.

1259
01:04:50,250 --> 01:04:51,500
Ang cute mo.

1260
01:04:52,916 --> 01:04:56,458
Sige, walang problema.
Ayos ka lang ba sa lalaking therapist?

1261
01:04:59,791 --> 01:05:01,083
Pasensiya na.

1262
01:05:01,166 --> 01:05:02,750
Para saan?

1263
01:05:02,833 --> 01:05:05,833
Di mo ba nakita ang nangyari?

1264
01:05:05,916 --> 01:05:07,333
Hindi, ano'ng nangyari?

1265
01:05:08,041 --> 01:05:11,416
Okay. Para lang alam mo, lagi ako dito.

1266
01:05:11,500 --> 01:05:12,625
Okay.

1267
01:05:12,708 --> 01:05:14,958
Tapos ngayon kasama kita

1268
01:05:15,833 --> 01:05:18,458
at may pinauna silang Puting babae
sa atin.

1269
01:05:20,000 --> 01:05:20,875
Hindi ko…

1270
01:05:21,833 --> 01:05:24,375
Baka nauna sa atin 'yong appointment niya.

1271
01:05:24,458 --> 01:05:26,625
Ang hirap siguro ng pinagdaanan mo.

1272
01:05:26,708 --> 01:05:29,083
- Ano? Ano'ng sinasabi…
- Sandali lang.

1273
01:05:29,166 --> 01:05:30,875
- Di mo na dapat…
- Ako na.

1274
01:05:30,958 --> 01:05:31,916
Okay, ikaw na.

1275
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Hi.

1276
01:05:35,166 --> 01:05:37,708
Hi. Okay, ano…

1277
01:05:39,583 --> 01:05:42,250
bilang magiging biyenan

1278
01:05:42,333 --> 01:05:46,291
ng babaeng African-American sa Amerika.

1279
01:05:47,458 --> 01:05:50,791
Nagulat at nandiri ako

1280
01:05:50,875 --> 01:05:54,375
sa racism na nakita ko dito.

1281
01:05:55,166 --> 01:05:56,666
Ano'ng sinasabi mo?

1282
01:05:56,750 --> 01:05:59,375
Alam mo kung ano'ng sinasabi ko.

1283
01:06:01,416 --> 01:06:02,333
Uy.

1284
01:06:05,000 --> 01:06:08,583
Miss Shelley. Magpahangin muna tayo?

1285
01:06:10,208 --> 01:06:11,875
Oo. Magpapahangin muna kami.

1286
01:06:13,416 --> 01:06:16,666
Cohen na may "C".

1287
01:06:16,750 --> 01:06:18,000
- Sige.
- Tara.

1288
01:06:18,083 --> 01:06:19,750
Magpahangin muna tayo.

1289
01:06:41,708 --> 01:06:43,166
Mukhang ayos ang laro.

1290
01:06:43,250 --> 01:06:44,083
Oo, pare.

1291
01:06:44,166 --> 01:06:46,125
- Kumusta, Ak?
- Kumusta?

1292
01:06:46,208 --> 01:06:48,333
Uy, katulad ba 'to ng Hughes Park?

1293
01:06:48,416 --> 01:06:49,458
Ha?

1294
01:06:49,541 --> 01:06:52,541
Langston Hughes Park.
Sabi mo lagi kang naglalaro d'on.

1295
01:06:52,625 --> 01:06:54,833
Kahit hinanap ko 'yon sa Google

1296
01:06:54,916 --> 01:06:57,458
at lahat ng tinanong ko, hindi alam 'yon.

1297
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
Ah, oo. Kasi 'yong Google…

1298
01:07:01,291 --> 01:07:04,750
nagloloko talaga
at problema ko nga 'yon kaya…

1299
01:07:04,833 --> 01:07:07,458
Sasabihin ko 'yan sa Genius Bar
pag ganyan…

1300
01:07:07,541 --> 01:07:09,708
Pop-up na Langston Hughes kasi 'yon,

1301
01:07:09,791 --> 01:07:12,166
pero parang katulad nga rin 'to

1302
01:07:12,250 --> 01:07:14,416
ng Langston Hughes Park.

1303
01:07:14,500 --> 01:07:17,291
Ba't di ka maglaro d'on?

1304
01:07:18,458 --> 01:07:20,458
- Ngayon?
- Oo, maglaro ka.

1305
01:07:21,333 --> 01:07:23,625
Maraming tao ang naghihintay.

1306
01:07:23,708 --> 01:07:26,583
- Puwede ba maglaro 'to?
- Oo, tara, laro tayo.

1307
01:07:26,666 --> 01:07:27,708
Susunod ka na.

1308
01:07:27,791 --> 01:07:29,791
- Bilisan mo!
- Sige.

1309
01:07:29,875 --> 01:07:33,541
Pakitaan mo sila diyan ng Langston Hughes.

1310
01:07:33,625 --> 01:07:34,625
Sige.

1311
01:07:34,708 --> 01:07:38,000
"Di naging madali ang buhay,
pero di ka dapat tumigil."

1312
01:07:39,166 --> 01:07:40,291
Ang ganda niyan.

1313
01:07:40,375 --> 01:07:41,958
Kay Langston Hughes iyon.

1314
01:07:42,791 --> 01:07:43,875
Alam ko, pare.

1315
01:07:43,958 --> 01:07:46,958
Lagi kong sinasabi 'yan.
Email signature ko 'yan.

1316
01:07:54,291 --> 01:07:55,708
Ano'ng ginagawa mo?

1317
01:07:55,791 --> 01:07:57,375
Kinukuhanan mo ba?

1318
01:07:57,458 --> 01:07:59,083
- Oo, medyo.
- 'Wag na.

1319
01:07:59,166 --> 01:08:01,125
- Para sa akin 'to.
- Okay.

1320
01:08:02,166 --> 01:08:03,666
Galingan mo, Langston.

1321
01:08:05,583 --> 01:08:06,708
Galingan mo.

1322
01:08:08,791 --> 01:08:10,208
Galingan mo, Langston.

1323
01:08:29,291 --> 01:08:30,583
Di mo nakunan 'yon?

1324
01:08:30,666 --> 01:08:32,083
Hindi, susunod na lang.

1325
01:08:34,541 --> 01:08:36,333
Ikutan mo siya. Tama 'yan.

1326
01:08:37,583 --> 01:08:40,291
Ano ba?
Hahayaan mo lang siyang gawin 'yon?

1327
01:08:53,375 --> 01:08:57,250
- Mr. Mohammad, ang saya. Ulitin natin 'to.
- Oo, nag-enjoy ako.

1328
01:08:57,333 --> 01:08:59,500
Sinali na nila ako sa group text.

1329
01:09:05,875 --> 01:09:08,291
<i>- Ano'ng sinasabi mo?</i>
<i>- Pare.</i>

1330
01:09:08,375 --> 01:09:12,041
Hindi magkakasundo ang mga Itim at Puti.

1331
01:09:12,125 --> 01:09:14,833
- Ano'ng pinagsasabi mo?
- 'Yong ang katotohanan.

1332
01:09:15,541 --> 01:09:18,250
Best friend at business partner kita.

1333
01:09:18,750 --> 01:09:21,000
Oo, gan'on kalakas 'to, bruh.

1334
01:09:21,083 --> 01:09:24,291
Parang kapag nagloko ka sa babae, di ba?

1335
01:09:24,791 --> 01:09:28,000
Pag nagloko ka,
susubukan mo mag-move on kahit masakit.

1336
01:09:28,083 --> 01:09:32,208
Bakit? Dahil walang katapusang tanong,
at wala siyang papalampasin.

1337
01:09:32,291 --> 01:09:34,458
Parang, "May nangyari ba sa inyo?"

1338
01:09:34,541 --> 01:09:37,458
"Sinubo ba niya? Nag-anal ba kayo?"

1339
01:09:37,541 --> 01:09:40,166
Hindi 'to ang inaasahan kong usapan.

1340
01:09:40,250 --> 01:09:42,916
Doon papunta 'to, kasi 'yon ang totoo.

1341
01:09:43,000 --> 01:09:47,250
Sa mga Itim sa bansang 'to,
mga Puti ang manloloko.

1342
01:09:48,125 --> 01:09:50,583
At kami 'yong mga di maka-move on.

1343
01:09:51,208 --> 01:09:53,166
Kahit g'ano pa namin kagusto,

1344
01:09:53,250 --> 01:09:57,208
di namin makalimutan
'yong ginawa n'yo at ginagawa n'yo.

1345
01:10:10,125 --> 01:10:14,125
Sa mga di pa nakakakilala,
ako si Demetrius, pinsan ni Amyra.

1346
01:10:14,208 --> 01:10:15,625
Mahal na mahal ko siya.

1347
01:10:15,708 --> 01:10:17,708
At wedding planner ako.

1348
01:10:17,791 --> 01:10:20,750
Okay, una sa lahat, "Amira"
ang pangalan ko,

1349
01:10:20,833 --> 01:10:24,083
at party sa umaga ang ginagawa mo
sa airport sa DoubleTree.

1350
01:10:24,166 --> 01:10:26,958
Syempre dapat palawakin
ang negosyo, di ba?

1351
01:10:27,041 --> 01:10:30,041
Kung hindi ka lalago, ano'ng ginagawa mo?

1352
01:10:30,125 --> 01:10:31,500
- Alam mo?
- Oo.

1353
01:10:33,000 --> 01:10:38,416
Ako si Becca, at party planner din ako.

1354
01:10:38,500 --> 01:10:41,125
Kilala na ako ng mga Cohen at…

1355
01:10:41,208 --> 01:10:43,916
Teka lang, ayokong maging bastos dito,

1356
01:10:44,000 --> 01:10:46,833
pero bakit kailangan natin sila?

1357
01:10:46,916 --> 01:10:47,958
Oh, Amira.

1358
01:10:48,041 --> 01:10:49,916
Gusto ko lang sabihin

1359
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
may dagdag na bayad 'yong stress

1360
01:10:52,083 --> 01:10:55,166
kung kasama ko siyang magtrabaho,
dapat magaling ako.

1361
01:10:55,250 --> 01:10:57,208
'Wag kang mag-alala, tutulong siya.

1362
01:10:57,291 --> 01:10:58,166
Salamat.

1363
01:10:58,250 --> 01:11:00,000
Wala na kayong oras,

1364
01:11:00,083 --> 01:11:02,333
kaya dapat tumulong na kami agad.

1365
01:11:02,416 --> 01:11:05,958
Siguro dapat pumili na ng theme.

1366
01:11:06,541 --> 01:11:11,250
- At iniisip ko na parang old Hollywood.
- Gusto ko 'yong old Hollywood.

1367
01:11:11,333 --> 01:11:12,750
Di ba? Alam ko.

1368
01:11:12,833 --> 01:11:17,333
Gusto mo 'yong panahong di puwede
sa hotel 'yong mga Itim na performer?

1369
01:11:19,416 --> 01:11:21,041
Magandang punto 'yon.

1370
01:11:21,625 --> 01:11:23,833
Ayaw ko sa <i>Gone With the Wind.</i>

1371
01:11:23,916 --> 01:11:25,875
Bago n'yo pa ayawan.

1372
01:11:25,958 --> 01:11:27,416
Cool 'yon dati.

1373
01:11:27,500 --> 01:11:30,500
Tinatawag ako ng mga espiritu
sa direksyong…

1374
01:11:30,583 --> 01:11:35,041
Naisip ko 'yong parang sa <i>Tron.</i>
Alam n'yo 'yong '80s? <i>Tron</i>?

1375
01:11:35,125 --> 01:11:36,375
- Hindi.
- Oo.

1376
01:11:36,458 --> 01:11:39,250
Parang <i>Tron </i>na kasal, pero hood na <i>Tron</i>.

1377
01:11:39,333 --> 01:11:41,291
Di tayo masyadong gagastos

1378
01:11:41,375 --> 01:11:45,583
sa paggamit ng LED light na mga suit
kaysa regular na suit.

1379
01:11:45,666 --> 01:11:49,166
Sa bahay gagawin, tunay na tao
ang gaganap sa mundo ng <i>Tron</i>.

1380
01:11:49,250 --> 01:11:50,291
Parang hindi…

1381
01:11:50,375 --> 01:11:52,208
- Gusto ko 'yan.
- Ayoko.

1382
01:11:52,291 --> 01:11:55,416
- Nagkakasundo tayo.
- Lilinawin ko lang.

1383
01:11:55,500 --> 01:11:58,750
Ibig sabihin pareho
ang suot ng lahat sa kasal?

1384
01:11:58,833 --> 01:12:01,583
Pipili ka ng kulay
pero dapat d'on ka lang.

1385
01:12:01,666 --> 01:12:04,375
- First come, first serve.
- Gusto ko ng pula.

1386
01:12:04,458 --> 01:12:06,833
Gusto mo pula? Sige. Bawal na ang pula.

1387
01:12:06,916 --> 01:12:08,416
Saan tayo kukuha ng suit?

1388
01:12:08,500 --> 01:12:10,208
Ako ang magdadala.

1389
01:12:10,291 --> 01:12:13,708
May 40 na hood <i>Tron </i>suit ako
at umiilaw ang mga 'yon.

1390
01:12:13,791 --> 01:12:15,708
Lahat gumagana. Ang ganda n'on.

1391
01:12:16,541 --> 01:12:18,875
- At may 40 ka n'on?
- Oo, 40.

1392
01:12:18,958 --> 01:12:23,083
Pag may sumobra sa 40 sa kasal n'yo,
kayo na'ng bahala d'on.

1393
01:12:23,166 --> 01:12:25,791
Di ko sila iimbitahan
kasi di kasya sa suit.

1394
01:12:26,625 --> 01:12:28,833
Mukhang weird sila pag di naka-suit.

1395
01:12:28,916 --> 01:12:31,333
- Parang kakaiba.
- Nararamdaman mo.

1396
01:12:31,416 --> 01:12:34,125
- Wala pang nakagawa ng <i>Tron </i>na kasal.
- Wala pa.

1397
01:12:34,666 --> 01:12:36,750
Pinapatay tayo ng magulang natin.

1398
01:12:36,833 --> 01:12:37,750
Alam ko.

1399
01:12:37,833 --> 01:12:41,416
Ang good news, patapos na tayo d'on.

1400
01:12:41,500 --> 01:12:44,583
Sobrang busy nila,
parang hinayaan na tayo.

1401
01:12:44,666 --> 01:12:47,958
Ilang araw na akong di kinakausap ni Mama.
Ang galing.

1402
01:12:48,041 --> 01:12:50,166
Di pa rin ako tinatawagan ni Papa

1403
01:12:50,250 --> 01:12:54,833
at bihira 'yon kasi wala rin pati 'yong
"form follows function" na text niya.

1404
01:12:55,625 --> 01:12:57,708
Tingin mo may nangyari sa kanila?

1405
01:12:57,791 --> 01:13:00,166
Diyos ko, hindi. Ba't mo sasabihin 'yan?

1406
01:13:00,250 --> 01:13:01,875
Hindi, di maganda 'yon.

1407
01:13:03,333 --> 01:13:06,875
Grabe 'yon.
Inaalam ko lang kung ayos siya.

1408
01:13:07,500 --> 01:13:09,500
Mauna na ako, babe.

1409
01:13:09,583 --> 01:13:11,708
- Ayokong ma-late.
- Ang ganda mo.

1410
01:13:12,458 --> 01:13:13,416
Salamat.

1411
01:13:13,500 --> 01:13:16,416
Galingan mo. Tandaan mo, may juice ka.

1412
01:13:16,500 --> 01:13:18,291
Di mo pa napapanood 'yon, 'no?

1413
01:13:18,375 --> 01:13:22,208
Pag inulit mo pang di ko pa napapanood
'yong <i>Juice</i>, iiwan kita.

1414
01:13:24,375 --> 01:13:28,125
Kaya naman sa Victorian dress,
asul at berde ang pinili ko.

1415
01:13:28,208 --> 01:13:30,291
Uso 'yong kulay na 'yon ngayon.

1416
01:13:30,375 --> 01:13:33,333
At gusto ko lang sabihin
na may kakilala akong

1417
01:13:33,416 --> 01:13:36,625
makukunan ko ng magagandang tela na mura.

1418
01:13:36,708 --> 01:13:38,250
- Ganda nito.
- Oo.

1419
01:13:38,333 --> 01:13:40,541
Iiwan ko sa inyo 'yong mga sketch ko.

1420
01:13:40,625 --> 01:13:41,625
Maganda 'yon.

1421
01:13:41,708 --> 01:13:46,000
Kelan ka nga gumraduate sa Harvard?
Baka pareho tayo ng mga kakilala.

1422
01:13:48,125 --> 01:13:51,166
Di ako galing sa Harvard. Sa Howard ako.

1423
01:13:51,791 --> 01:13:54,000
Howard! Magkatunog.

1424
01:13:54,083 --> 01:13:55,625
Parang Itim na Harvard.

1425
01:13:57,541 --> 01:13:58,791
Gan'on ba?

1426
01:14:01,541 --> 01:14:02,625
Tara na!

1427
01:14:02,708 --> 01:14:05,458
Kailangan mo 'tong bachelor's party na 'to

1428
01:14:05,541 --> 01:14:07,875
para ayos 'yang isip mo bago ang kasal!

1429
01:14:07,958 --> 01:14:10,625
Stress na stress ako. pare.
Excited na 'ko.

1430
01:14:10,708 --> 01:14:14,333
Vegas kasama ang squad. Magsasaya tayo.

1431
01:14:14,416 --> 01:14:18,250
Magmo-molly ako at didilaan ang daliri
ng stripper. Ang saya nito.

1432
01:14:18,916 --> 01:14:21,291
Uy. Ano'ng nangyayari dito?

1433
01:14:21,375 --> 01:14:23,083
Uy, kumusta?

1434
01:14:23,833 --> 01:14:24,791
Kumusta?

1435
01:14:24,875 --> 01:14:27,625
Sana ayos lang na sumama ako.

1436
01:14:27,708 --> 01:14:30,791
Naisip kong sumama. Dinala ko rin si Omar.

1437
01:14:30,875 --> 01:14:32,041
Musta, pare?

1438
01:14:32,583 --> 01:14:33,833
Uy, Omar.

1439
01:14:33,916 --> 01:14:36,875
Noong nalaman kong isasama ni Amira

1440
01:14:36,958 --> 01:14:39,958
'yong mama at kapatid mo sa Palm Springs,

1441
01:14:40,041 --> 01:14:43,583
naisip kong sumama na lang rin
sa kalalakihan.

1442
01:14:44,291 --> 01:14:47,166
- Oo, tama at normal lang 'yon.
- Kaya nga.

1443
01:14:47,250 --> 01:14:48,500
Pag nasa Vegas tayo,

1444
01:14:48,583 --> 01:14:51,083
'wag mo isiping magiging biyenan mo 'ko.

1445
01:14:51,166 --> 01:14:52,208
Hindi ako gan'on.

1446
01:14:52,291 --> 01:14:55,541
Kasama n'yo ako, magsasaya tayo.

1447
01:14:55,625 --> 01:14:57,500
Ano nga ulit pangalan mo?

1448
01:14:58,291 --> 01:15:00,541
Ako si Mo at may boobs ako.

1449
01:15:01,250 --> 01:15:03,750
Pasensiya na, pare. Sister… Mo.

1450
01:15:03,833 --> 01:15:05,958
- Oo.
- Oo.

1451
01:15:06,041 --> 01:15:08,250
- Diyan ako nakaupo.
- Pasensya na.

1452
01:15:09,500 --> 01:15:10,708
Magsasaya tayo.

1453
01:15:11,250 --> 01:15:12,625
Oo naman.

1454
01:15:12,708 --> 01:15:14,833
- Ano'ng nangyayari?
- Hindi ko alam.

1455
01:15:14,916 --> 01:15:17,875
Pero nakakatakot siya
pag ganyan lang siya, di ba?

1456
01:15:17,958 --> 01:15:21,333
Siya 'yong makakatulog nang mahimbing
pag pinatay ka niya.

1457
01:15:21,875 --> 01:15:23,000
Nagawa ko na 'yan.

1458
01:15:25,750 --> 01:15:26,958
Nagawa ko na.

1459
01:15:31,000 --> 01:15:33,041
Alam mo bang may boobs si Mo?

1460
01:15:33,125 --> 01:15:34,583
Oo, nasa dibdib niya.

1461
01:15:36,708 --> 01:15:38,208
Pare, ano'ng plano mo?

1462
01:15:38,291 --> 01:15:42,083
Huhulihin natin 'tong batang 'to
ta's isusumbong mo sa anak mo?

1463
01:15:42,166 --> 01:15:44,041
Hindi. Pupunta lang tayo doon

1464
01:15:44,125 --> 01:15:46,125
para di siya magsaya.

1465
01:15:48,708 --> 01:15:51,250
Napakababaw mo.

1466
01:15:52,416 --> 01:15:54,500
Pero magandang plano 'yan.

1467
01:15:55,416 --> 01:15:57,666
Kayang ipakita ng Vegas
ang tunay na pagkatao.

1468
01:15:57,750 --> 01:15:58,583
Tama.

1469
01:15:58,666 --> 01:16:00,500
Makikilala mo siya
base sa mga kasama niya.

1470
01:16:00,583 --> 01:16:01,416
Tama.

1471
01:16:04,916 --> 01:16:06,125
Shot!

1472
01:16:07,041 --> 01:16:08,041
Lunukin mo 'yan.

1473
01:16:08,125 --> 01:16:09,583
Sige, para sa 'yo 'to.

1474
01:16:09,666 --> 01:16:13,375
E sa Z at sa lintik na E,
alam mo 'yong sinasabi ko?

1475
01:16:13,458 --> 01:16:15,666
Hindi na siya single, mga pare.

1476
01:16:15,750 --> 01:16:17,583
- Para sa 'kin 'to.
- Oo naman.

1477
01:16:26,791 --> 01:16:28,708
- Hi!
- Glowing ka.

1478
01:16:28,791 --> 01:16:33,500
Ladies, sino 'yong maiingay sa lobby?

1479
01:16:35,583 --> 01:16:37,041
Hi, ganda!

1480
01:16:37,541 --> 01:16:39,625
Hello, boobs!

1481
01:16:41,666 --> 01:16:43,708
Hello, girls!

1482
01:16:47,666 --> 01:16:49,208
Sino ang Puting 'to?

1483
01:16:49,291 --> 01:16:54,375
Siya si Miss Shelley, ang nanay ni Ezra.

1484
01:16:56,500 --> 01:17:02,166
Naku, ang gaganda ninyo.
Ayaw mawala ng paningin ko sa inyo.

1485
01:17:02,250 --> 01:17:04,500
'Yong hikaw

1486
01:17:04,583 --> 01:17:08,208
at orange na damit na 'to.

1487
01:17:08,291 --> 01:17:11,625
Ang dope kasi. Hindi ako makapaniwala.

1488
01:17:11,708 --> 01:17:12,750
Ang dope talaga.

1489
01:17:12,833 --> 01:17:15,583
Gandang-ganda talaga ako sa inyong lahat.

1490
01:17:16,458 --> 01:17:17,375
Oo.

1491
01:17:20,750 --> 01:17:24,208
At ang ganda niyang tattoo.

1492
01:17:24,791 --> 01:17:26,958
- Salamat.
- Ano'ng ibig sabihin niyan?

1493
01:17:27,750 --> 01:17:29,666
"Sumalangit nawa, Big Rev."

1494
01:17:30,458 --> 01:17:31,875
A, condolances.

1495
01:17:32,750 --> 01:17:34,250
Oo, siya ang puso ko.

1496
01:17:37,291 --> 01:17:39,625
Bakit di mo nilagay sa kabilang dibdib?

1497
01:17:39,708 --> 01:17:40,958
Ma, ano ba?

1498
01:17:42,125 --> 01:17:45,708
Sorry sa pagkawala niya.
At sorry din dahil sa nanay ko.

1499
01:17:45,791 --> 01:17:46,708
Ano?

1500
01:18:55,208 --> 01:18:56,958
Lilinawin ko lang.

1501
01:18:57,041 --> 01:19:00,250
Lahat ng kakilala mo nagco-coke
pero ikaw hindi?

1502
01:19:02,083 --> 01:19:04,166
Oo, grabe at nakakainis.

1503
01:19:04,250 --> 01:19:07,416
Pinaglalayo kami n'on, sa totoo lang.

1504
01:19:08,500 --> 01:19:10,916
Miss ko 'yong dating sila, alam mo 'yon?

1505
01:19:11,750 --> 01:19:13,166
Uy! Ezra!

1506
01:19:13,250 --> 01:19:15,875
Ezra, paubos na 'to.

1507
01:19:15,958 --> 01:19:19,541
Pahingi ako ng number mo.
Tawagan natin 'yong nagbebenta ng coke.

1508
01:19:19,625 --> 01:19:22,750
'Yong contact mo. 'Yong sa coke.
Puwede ba namin tawagan?

1509
01:19:22,833 --> 01:19:25,583
Ano? Wala akong contact d'on!

1510
01:19:25,666 --> 01:19:27,625
Ano? May tao ka d'on.

1511
01:19:27,708 --> 01:19:30,250
- Mayr'on.
- 'Yong nagbebenta ng coke sa Vegas.

1512
01:19:30,333 --> 01:19:31,916
Tawagan mo na lang siya.

1513
01:19:32,000 --> 01:19:35,166
Ang high mo na,
di mo na alam ang sinasabi mo.

1514
01:19:35,250 --> 01:19:38,791
Wala akong kilalang nagbebenta.

1515
01:19:38,875 --> 01:19:41,708
Mayr'on. Bumili tayo ng cocaine sa kanya.

1516
01:19:41,791 --> 01:19:43,791
Dealer siya ng cocaine

1517
01:19:43,875 --> 01:19:45,375
at bumili tayo ng coke,

1518
01:19:45,458 --> 01:19:48,958
at sa sobrang high mo,
nahimatay ka sa Strip.

1519
01:19:49,041 --> 01:19:50,750
May cocaine sa mukha mo.

1520
01:19:51,333 --> 01:19:53,250
Teka, parang naaalala kita.

1521
01:19:53,333 --> 01:19:57,041
- Tumae ka sa pantalon mo n'on.
- Oo! Siya nga!

1522
01:19:57,125 --> 01:20:00,083
Napatae ka dahil sa cocaine!

1523
01:20:00,166 --> 01:20:01,041
Gan'on nga!

1524
01:20:01,125 --> 01:20:03,875
Singhot, mga loko,
tingnan n'yo, nahanap ko!

1525
01:20:03,958 --> 01:20:07,083
- Coke guy!
Tama! Tara na.

1526
01:20:07,166 --> 01:20:11,041
Ezra! 'Yan 'yong sinasabi kong lalaki.

1527
01:20:11,125 --> 01:20:12,250
'Yong coke guy!

1528
01:20:12,333 --> 01:20:14,458
Tingnan mo ang kamao niya.

1529
01:20:14,541 --> 01:20:16,875
May nakalagay na "Coke Guy".

1530
01:20:16,958 --> 01:20:20,416
Ezra! Salamat sa Edible Arrangement
para sa birthday ko.

1531
01:20:20,500 --> 01:20:23,291
Idol kita. Para sa 'yo 'to.

1532
01:20:25,208 --> 01:20:28,791
Grabe. Ang daming cocaine niyan, Ezra.

1533
01:20:30,666 --> 01:20:31,625
Oo.

1534
01:20:32,583 --> 01:20:35,208
Napatae ka sa pantalon mo
n'ong nandito ka?

1535
01:20:36,833 --> 01:20:38,833
Natae ka sa pantalon?

1536
01:20:38,916 --> 01:20:41,208
Oo, pero hindi dahil sa cocaine.

1537
01:20:41,291 --> 01:20:43,666
Dahil 'yon sa... Chipotle.

1538
01:20:47,250 --> 01:20:49,500
Handa na ako!

1539
01:20:50,416 --> 01:20:53,375
Pitong letra. Plural.

1540
01:20:53,458 --> 01:20:56,625
Isang grupo ng mga taong maganda gumalaw.

1541
01:20:56,708 --> 01:20:59,458
Okay, sabi mo plural, kaya may "s".

1542
01:20:59,541 --> 01:21:00,541
- "S".
- Magaling.

1543
01:21:00,625 --> 01:21:02,833
- Mga stripper!
- Sobra 'yong mga letra.

1544
01:21:04,041 --> 01:21:06,416
Teka. Hindi, alam ko na.

1545
01:21:07,000 --> 01:21:08,666
"N" word ba 'yan?

1546
01:21:12,958 --> 01:21:13,875
Hindi.

1547
01:21:14,625 --> 01:21:17,125
Hindi. Navajos ang ibig kong sabihin.

1548
01:21:18,041 --> 01:21:20,458
Navajos 'yong naisip ko

1549
01:21:20,541 --> 01:21:24,416
kasi pag ginalaw nila 'yong Navajo…

1550
01:21:24,500 --> 01:21:26,000
Ma, tama na.

1551
01:21:26,083 --> 01:21:27,000
Ano?

1552
01:21:28,875 --> 01:21:30,500
Mga dancer pala!

1553
01:21:32,208 --> 01:21:33,250
Diyos ko!

1554
01:21:33,333 --> 01:21:35,958
- Ano ba?
- Ano'ng problema mo? Diyos ko!

1555
01:21:37,458 --> 01:21:38,583
Diyos ko!

1556
01:21:40,083 --> 01:21:41,958
- Ano'ng problema mo?
- Hindi!

1557
01:21:42,041 --> 01:21:45,375
- Ayos lang. Maganda ang braid mo.
- Sumabit sa ano ko…

1558
01:21:45,458 --> 01:21:47,333
Ayos lang. Kumuha kayo ng…

1559
01:21:48,375 --> 01:21:50,875
- Alam mo bang wig 'to?
- Hindi.

1560
01:21:50,958 --> 01:21:54,416
Ang ganda ng pagkakagawa dito.

1561
01:21:54,500 --> 01:21:57,541
Akin na 'yang wig n'ong babae.
Akin na 'yang wig.

1562
01:21:57,625 --> 01:21:59,458
- Nagbuhol na.
- Ayos lang.

1563
01:21:59,541 --> 01:22:00,958
- Tara na!
- Sige.

1564
01:22:03,083 --> 01:22:04,291
Ano ba…

1565
01:22:05,458 --> 01:22:08,500
- Pangit din 'yong naging lakad mo?
- Gan'on na nga.

1566
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
Ang hirap n'ong sa akin.

1567
01:22:11,625 --> 01:22:13,125
May sinabi ba papa mo?

1568
01:22:13,208 --> 01:22:15,000
Wala. Bakit? Dapat ba mayr'on?

1569
01:22:16,250 --> 01:22:19,750
Wala naman. Ayos lang lahat

1570
01:22:19,833 --> 01:22:22,375
at normal lang naman.

1571
01:22:23,375 --> 01:22:25,958
- Okay.
- 'Yong sa 'yo? Dahil sa nanay ko? 

1572
01:22:26,833 --> 01:22:28,208
Ayokong pag-usapan.

1573
01:22:28,750 --> 01:22:29,916
Ano'ng ginawa niya?

1574
01:22:30,000 --> 01:22:34,291
- Ezra, ayoko talagang pag-usapan.
- Sabihin mo lang 'yong ginawa niya.

1575
01:22:35,958 --> 01:22:39,208
Nagbingi-bingihan na naman siya
na lagi niyang ginagawa.

1576
01:22:39,708 --> 01:22:41,083
Pero gan'on naman kayo.

1577
01:22:42,750 --> 01:22:44,416
Ano'ng kalokohan 'yan?

1578
01:22:46,583 --> 01:22:48,500
Sorry. Andami ko lang iniisip.

1579
01:22:49,125 --> 01:22:50,125
Sorry.

1580
01:22:52,208 --> 01:22:53,125
Sige.

1581
01:22:56,625 --> 01:22:58,666
Whoa. Ano'ng ginagawa mo?

1582
01:22:59,375 --> 01:23:01,541
- Tinatapon 'yong kalat na 'to.
- Bakit?

1583
01:23:01,625 --> 01:23:04,166
Kasi di ko nakuha 'yong trabaho, Ezra.

1584
01:23:04,833 --> 01:23:05,875
Ano?

1585
01:23:05,958 --> 01:23:09,666
Tinawagan ako ng producer
at sinabing may kinuha siyang iba.

1586
01:23:09,750 --> 01:23:12,625
'Yong mas may experience
kaysa sa akin. Ewan ko.

1587
01:23:14,208 --> 01:23:15,250
Baby, sorry.

1588
01:23:15,333 --> 01:23:19,500
Kung gagaan ang loob mo,
puwede kita suportahan muna sa pera.

1589
01:23:20,125 --> 01:23:23,166
Hindi, Ezra, ayokong
maging gan'ong klaseng babae.

1590
01:23:24,916 --> 01:23:28,166
Nag-iisip lang ako ng paraan
para matulungan ka, okay?

1591
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
Parang…

1592
01:23:30,875 --> 01:23:34,000
Tatawagan ko 'yung kaibigan kong
si Rick Greenwald.

1593
01:23:34,083 --> 01:23:37,083
May koneksyon siya.
Tutulungan ka niya makahanap.

1594
01:23:37,166 --> 01:23:38,708
Ang buwiset na palakasan.

1595
01:23:38,791 --> 01:23:42,041
Nakikinig ka ba sa sinasabi ko?
Di mo ba ako naririnig?

1596
01:23:42,125 --> 01:23:45,708
Lahat ng mayr'on ako, pinaghirapan ko.
Pinaghihirapan ko,

1597
01:23:45,791 --> 01:23:48,000
at kinaya ko lahat ng pagka-racist,

1598
01:23:48,083 --> 01:23:52,041
para dumating ka at tawagan
'yong kakilala mo para bigyan ako

1599
01:23:52,125 --> 01:23:54,458
ng trabahong dati ko pa dapat nakuha?

1600
01:23:54,541 --> 01:23:56,666
Tingin mo, ano'ng mararamdaman ko?

1601
01:23:56,750 --> 01:24:00,083
Di ko gustong sumama ang loob mo.
Gusto ko lang tumulong.

1602
01:24:00,166 --> 01:24:03,333
At okay lang tumanggap ng tulong
sa nagmamahal sa 'yo.

1603
01:24:04,250 --> 01:24:07,541
Madali para sa 'yong sabihin
kasi nabuhay ka sa gan'on.

1604
01:24:07,625 --> 01:24:09,083
Hindi ako gan'on.

1605
01:24:09,166 --> 01:24:12,125
Maghanda na tayo para sa rehearsal dinner.

1606
01:24:12,208 --> 01:24:14,208
Magba-banyo ako. Mag-isa.

1607
01:24:14,291 --> 01:24:15,250
Please.

1608
01:24:17,250 --> 01:24:19,416
Oo, ayaw kong magbanyo kasama ka.

1609
01:24:19,500 --> 01:24:20,375
Kailan pa?

1610
01:24:21,708 --> 01:24:23,291
Nandiyan 'yong charger ko.

1611
01:24:24,416 --> 01:24:27,041
Kukunin ko muna charger ko
bago ka magtagal.

1612
01:24:27,125 --> 01:24:28,083
Diyos ko!

1613
01:24:59,291 --> 01:25:02,083
Woody!

1614
01:25:02,875 --> 01:25:04,875
Ako si Akbar Mohammad, pare.

1615
01:25:04,958 --> 01:25:08,166
Woody ang pinangalan ni Mama sa 'yo
kaya 'yon ang itatawag ko.

1616
01:25:08,250 --> 01:25:11,791
Walang pinanganak si Mama
na magsusuot ng pekeng Versace,

1617
01:25:11,875 --> 01:25:15,000
scammer na kriminal ng PPP loan,
pero ayan ka.

1618
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
Versace 'to.

1619
01:25:16,458 --> 01:25:17,875
'Wag ka na magbiro.

1620
01:25:17,958 --> 01:25:19,583
Hindi ako kriminal, okay?

1621
01:25:19,666 --> 01:25:22,041
Peeping Tom 'yong kaso, okay?

1622
01:25:22,125 --> 01:25:25,958
Nakasilip ako para tingnan
kung 'yong mama ng anak ko ay nagloloko

1623
01:25:26,041 --> 01:25:29,000
para mabawasan 'yong halaga
ng child support ko.

1624
01:25:29,083 --> 01:25:30,375
Bakit ka sa bintana?

1625
01:25:30,458 --> 01:25:34,458
Kasi gusto ko malaman kung may nagpabukas
sa kanya na parang shotgun.

1626
01:25:34,541 --> 01:25:36,250
Di 'yon makakabawas sa sustento.

1627
01:25:36,333 --> 01:25:39,208
Pag nakita ng judge na malandi siya,
bababa ang sustento ko.

1628
01:25:39,291 --> 01:25:41,875
Di puwedeng,
"Nakita ko siyang nakatuwad, Your Honor."

1629
01:25:41,958 --> 01:25:45,458
"Dapat bawasan ako."
Di ka mababawasan dahil sa gan'on.

1630
01:25:45,541 --> 01:25:46,958
Nagawa ko na 'yon dati.

1631
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
- Hi, Uncle EJ.
- Hey, baby!

1632
01:25:51,500 --> 01:25:54,791
Ito si Ezra. Ezra, ang Tito EJ ko.

1633
01:25:55,375 --> 01:25:57,416
- 'Musta? Ano nga, Ezz…
- Ezra.

1634
01:25:57,500 --> 01:25:59,750
Marami siya nakuwento tungkol sa 'yo,
Uncle EJ.

1635
01:25:59,833 --> 01:26:00,708
Okay.

1636
01:26:00,791 --> 01:26:03,125
Ito si Ezra. Siya na nga.

1637
01:26:03,791 --> 01:26:04,958
Gan'on, sige.

1638
01:26:05,458 --> 01:26:08,208
Pupuntahan ko muna si Renee.

1639
01:26:08,291 --> 01:26:10,625
- Maging mabait kayo.
- Magpapakabait kami kay Ezra.

1640
01:26:10,708 --> 01:26:13,625
Iiwan mo 'tong credit card,
at gagamitin namin.

1641
01:26:14,416 --> 01:26:17,375
Para siyang AmEx diyan
na nakaayos ang buhok.

1642
01:26:18,500 --> 01:26:19,416
Di totoo 'yan.

1643
01:26:19,500 --> 01:26:20,958
Sige. Okay.

1644
01:26:21,041 --> 01:26:22,708
Balikan mo 'ko agad.

1645
01:26:22,791 --> 01:26:25,750
Gumagawa si Ezra ng podcast
sa kultura ng Itim.

1646
01:26:27,875 --> 01:26:28,958
Ikuwento mo, Ezra.

1647
01:26:29,041 --> 01:26:30,458
Oo, nagpo-podcast ako.

1648
01:26:31,041 --> 01:26:32,250
Tungkol saan?

1649
01:26:32,958 --> 01:26:33,875
Sa kultura.

1650
01:26:33,958 --> 01:26:36,708
"Kultura" lang,
di mo isasama 'yong "Itim"?

1651
01:26:38,291 --> 01:26:40,458
Dapat matuto ka kung p'ano kikita.

1652
01:26:40,541 --> 01:26:43,916
Bigyan mo ako ng $150.
'Wag mong sabihing humingi ako.

1653
01:26:44,000 --> 01:26:45,791
- Ipapadala ko…
- Isang Cîroc

1654
01:26:45,875 --> 01:26:49,583
at Barry White para dito sa Puting 'to.

1655
01:27:04,291 --> 01:27:07,208
Hoy! May sasabihin ako.

1656
01:27:07,291 --> 01:27:08,375
Sige, sabihin mo na!

1657
01:27:08,458 --> 01:27:11,166
Ang ganda nito, ang ganda talaga.

1658
01:27:11,250 --> 01:27:14,583
Hindi ako nagkaroon ng ganitong kasal,

1659
01:27:14,666 --> 01:27:17,125
pero tatlong beses na akong kinasal.

1660
01:27:17,208 --> 01:27:19,125
Dalawang beses sa korte,

1661
01:27:19,208 --> 01:27:21,916
at isang beses sa Benihana's.

1662
01:27:22,000 --> 01:27:24,083
Wala kaming reservation.

1663
01:27:24,166 --> 01:27:28,125
Amira, pinsan ko,
masaya ako para sa inyo ni Ezra…

1664
01:27:28,208 --> 01:27:31,833
Congrats, girl.
Magpapakasal ka dito sa Puting lalaki.

1665
01:27:31,916 --> 01:27:33,750
Girl, nandito lahat ng Puti.

1666
01:27:34,250 --> 01:27:36,125
Kung gusto mo, kami rin, di ba?

1667
01:27:37,458 --> 01:27:39,000
Nilusob ko ang Capitol.

1668
01:27:40,125 --> 01:27:42,166
Oo. Nand'on ako.

1669
01:27:43,166 --> 01:27:45,250
Sinubukan akong pigilan ni Ezra.

1670
01:27:47,166 --> 01:27:49,375
Liberal siya, pero mabuting tao.

1671
01:27:49,458 --> 01:27:52,666
Sa best friend kong si Ezra,
na mabait at maalalahanin,

1672
01:27:53,333 --> 01:27:56,666
pero di naisip na ilagay ako
d'on sa lamesang ng mga Itim,

1673
01:27:56,750 --> 01:27:59,791
na dapat gan'on naman, di ba?

1674
01:27:59,875 --> 01:28:04,208
Cheers sa pagsasama
at sa nahanap na kayamanan.

1675
01:28:04,291 --> 01:28:06,916
Maaga niyang iniwan ang pamilya,

1676
01:28:07,000 --> 01:28:10,958
iniwan ang nanay niyang
mag-alaga sa lahat, pati ang bahay.

1677
01:28:12,166 --> 01:28:14,458
At pagkamatay ni nanay noong 1984,

1678
01:28:14,541 --> 01:28:20,208
wala nagawa si Xzibit kundi bumalik
sa New Mexico kasama ang tatay niya.

1679
01:28:20,291 --> 01:28:23,208
Doon sa… sa Albuquerque.

1680
01:28:23,291 --> 01:28:26,208
Okay, tingin ko ayos na 'yon.

1681
01:28:26,291 --> 01:28:27,666
'Yong bakuna,

1682
01:28:31,166 --> 01:28:32,666
ginagawa kang bakla.

1683
01:28:32,750 --> 01:28:37,541
Kaya ang aral dito, 'wag ka makipag-date
sa hindi nirerespeto ang asawa mo.

1684
01:28:39,250 --> 01:28:42,000
Hndi ko sinasadya… Mali ang sinabi ko.

1685
01:28:52,875 --> 01:28:54,416
Makinig kayong lahat.

1686
01:28:55,166 --> 01:28:56,375
Makinig kayo.

1687
01:28:57,125 --> 01:29:01,791
Alam kong nakagawian na mag-speech
ang tatay sa kasal.

1688
01:29:02,500 --> 01:29:06,041
Pero tingin ko may mga bagay
na dapat sabihin ngayong gabi.

1689
01:29:09,083 --> 01:29:11,000
Pag nagpakasal ang babaeng anak,

1690
01:29:11,916 --> 01:29:14,500
sabi pinapamigay na ng tatay.

1691
01:29:15,541 --> 01:29:18,375
Mahirap tanggapin 'yon.

1692
01:29:19,500 --> 01:29:21,000
Kasi di mo naman kilala

1693
01:29:21,083 --> 01:29:23,958
kung kanino mo binibigay 'yong anak mo.

1694
01:29:24,958 --> 01:29:25,916
Kadalasan.

1695
01:29:27,708 --> 01:29:29,291
Pero masuwerte ako,

1696
01:29:29,375 --> 01:29:32,500
kasi parang kilala ko na si Ezra.

1697
01:29:34,083 --> 01:29:39,916
At hindi siya lasing, adik,
at naghahabol ng pangarap

1698
01:29:40,958 --> 01:29:44,375
na pinapalibutan ang sarili
ng mga masamang racist.

1699
01:29:48,375 --> 01:29:49,750
Di 'yon ang nakuha ko.

1700
01:29:51,458 --> 01:29:53,041
Ito ang nakuha ko.

1701
01:29:55,833 --> 01:29:57,333
Sige, okay.

1702
01:29:57,958 --> 01:30:00,875
Kaya, para sa maganda kong anak na babae.

1703
01:30:00,958 --> 01:30:02,541
Cheers!

1704
01:30:02,625 --> 01:30:05,458
- Mahal ka namin.
- Congratulations.

1705
01:30:23,125 --> 01:30:24,125
Salamat, sir.

1706
01:30:24,875 --> 01:30:25,708
Uy.

1707
01:30:28,916 --> 01:30:29,916
Ezra?

1708
01:30:32,750 --> 01:30:34,916
Salamat sa ginawa mo kanina.

1709
01:30:35,500 --> 01:30:36,833
Ano'ng ginawa ko d'on?

1710
01:30:38,416 --> 01:30:39,333
'Yong speech.

1711
01:30:39,416 --> 01:30:43,958
Puwede mo akong siraan.
Pero di mo ginawa, salamat.

1712
01:30:44,041 --> 01:30:47,166
'Wag kang magpasalamat,
di ko 'yon ginawa para sa 'yo.

1713
01:30:47,250 --> 01:30:48,958
Para sa anak ko 'yon.

1714
01:30:49,041 --> 01:30:51,625
Tingin mo ipapahiya ko siya doon?

1715
01:30:52,333 --> 01:30:53,250
Hindi.

1716
01:30:55,291 --> 01:30:56,708
Hindi mo pa ako kilala.

1717
01:30:58,291 --> 01:30:59,541
Pero ganito.

1718
01:30:59,625 --> 01:31:00,791
Kilala kita.

1719
01:31:01,916 --> 01:31:03,750
Kilala kita sa simula pa lang.

1720
01:31:03,833 --> 01:31:05,958
May number mo ako n'ong una pa lang.

1721
01:31:06,875 --> 01:31:11,458
At di ko alam kung bakit gusto kang
makatuluyan ng anak ko.

1722
01:31:12,041 --> 01:31:14,208
May isang bagay na malinaw sa akin,

1723
01:31:14,291 --> 01:31:20,666
na hindi talaga ikaw

1724
01:31:21,500 --> 01:31:23,958
ang lalaki para sa anak ko.

1725
01:31:24,041 --> 01:31:25,083
Tapos.

1726
01:31:25,666 --> 01:31:27,750
- Bakit?
- Ano?

1727
01:31:27,833 --> 01:31:29,958
Bakit di ako ang tamang lalaki
para sa kanya?

1728
01:31:30,041 --> 01:31:31,791
Shit, saan ako magsisimula?

1729
01:31:31,875 --> 01:31:32,708
Kahit saan.

1730
01:31:34,250 --> 01:31:36,708
Unahin natin 'yong bachelor party mo.

1731
01:31:36,791 --> 01:31:39,250
Noong nakita kita d'on
na may mga stripper at cocaine,

1732
01:31:39,333 --> 01:31:40,750
doon tayo magsimula?

1733
01:31:40,833 --> 01:31:41,916
Bakit hindi d'on

1734
01:31:42,000 --> 01:31:44,833
sa kung bakit nand'on ka
n'ong bachelor party ko?

1735
01:31:44,916 --> 01:31:47,958
Wala ka dapat d'on.
Gan'on ang bachelor party.

1736
01:31:48,041 --> 01:31:49,500
Hindi ako gan'on.

1737
01:31:49,583 --> 01:31:51,416
Mga tanga kong kaibigan 'yon.

1738
01:31:52,000 --> 01:31:55,916
Pero sumama ka at nakuha mo ang gusto mo.
Ang pangit ng nangyari.

1739
01:31:56,708 --> 01:32:00,500
Sa totoo lang, di ako makapagsaya
pag nandiyan ka.

1740
01:32:00,583 --> 01:32:03,541
Parang malas sa buhay ko,
at di ko alam kung bakit.

1741
01:32:04,083 --> 01:32:07,125
Kasi ang totoo, wala akong ginawa kundi…

1742
01:32:08,541 --> 01:32:10,041
ang mahalin ang anak mo,

1743
01:32:10,583 --> 01:32:12,708
nang buong-buo.

1744
01:32:13,500 --> 01:32:15,083
At mahal niya ako,

1745
01:32:15,166 --> 01:32:17,083
gusto naming magpakasal.

1746
01:32:17,166 --> 01:32:20,208
At bago mo pa ako nakilala,
nagdesisyon ka na…

1747
01:32:20,291 --> 01:32:21,791
na ayaw mo sa akin.

1748
01:32:22,416 --> 01:32:23,750
Tapos nakilala mo ako,

1749
01:32:23,833 --> 01:32:26,958
naging abala ka sa akin,
sa paghahanap ng mali ko

1750
01:32:27,041 --> 01:32:29,500
o pinapatunayan mo na di ako kabilang,

1751
01:32:29,583 --> 01:32:32,041
o researcher lang ako at hindi testigo.

1752
01:32:32,666 --> 01:32:35,583
Kaya mo ako dinala sa park para maglaro,

1753
01:32:35,666 --> 01:32:39,208
dinala sa pagupitan nang nakapulang hoodie
na mukhang tanga.

1754
01:32:39,291 --> 01:32:43,125
Ginagamit mo 'yong podcast ko
at taste sa music, pananalita,

1755
01:32:43,208 --> 01:32:47,125
para makilala 'yong mga kaibigan ko
at lahat ng tungkol sa akin.

1756
01:32:48,166 --> 01:32:50,333
At tinatanggap ko lang!

1757
01:32:50,416 --> 01:32:52,958
Tinatanggap ko ang kalokohan mo,
buong araw.

1758
01:32:53,833 --> 01:32:56,583
At may natutunan akong bagay na tama ka.

1759
01:32:56,666 --> 01:32:57,583
At ano 'yon?

1760
01:32:57,666 --> 01:33:01,958
Na hindi ko talaga malalaman kung p'ano

1761
01:33:03,291 --> 01:33:05,875
maging Itim sa bansang 'to.

1762
01:33:07,333 --> 01:33:09,500
Pero alam ko kung ano ang gago.

1763
01:33:17,875 --> 01:33:19,291
Oo, alam ko.

1764
01:33:19,375 --> 01:33:22,666
Natutuwa talaga ako. At ang babait nila…

1765
01:33:23,416 --> 01:33:26,083
Amira! Hi!

1766
01:33:26,166 --> 01:33:28,083
Saglit lang.

1767
01:33:28,166 --> 01:33:30,083
- Oh, my gosh!
- Hi.

1768
01:33:30,166 --> 01:33:34,583
Hi! Gusto lang kitang tawagin
para sabihing napakaganda mo.

1769
01:33:34,666 --> 01:33:35,750
Salamat.

1770
01:33:35,833 --> 01:33:37,625
Roller set ba 'yan?

1771
01:33:38,791 --> 01:33:40,666
'Yong buhok mo. Roller set ba?

1772
01:33:42,083 --> 01:33:43,666
Hindi.

1773
01:33:44,916 --> 01:33:48,708
Shoot. Okay. Hindi 'yan isa-isa, tama?

1774
01:33:48,791 --> 01:33:49,750
Hindi.

1775
01:33:49,833 --> 01:33:52,291
Hindi? Sige. Shit.

1776
01:33:52,375 --> 01:33:55,791
Sige, kailangan ko na sigurong
bumalik sa drawing board.

1777
01:33:55,875 --> 01:33:58,125
Simula n'ong bachelorette party,

1778
01:33:58,833 --> 01:34:02,708
interesado na talaga ako
sa buhok ng mga Itim na babae.

1779
01:34:02,791 --> 01:34:06,708
Halimbawa, pinanood ko
'yong Chris Rock documentary.

1780
01:34:06,791 --> 01:34:10,041
Di ko alam kung napanood mo na 'yon,
pero ang ganda,

1781
01:34:10,125 --> 01:34:11,458
at nakakatawa siya.

1782
01:34:11,541 --> 01:34:13,916
Natatawa ako d'on sa boses niya.

1783
01:34:14,000 --> 01:34:17,791
Pero, wala namang nakakatawa sa buhok
ng mga babaeng Itim.

1784
01:34:17,875 --> 01:34:20,833
Diyos ko, wala talaga akong ideya.

1785
01:34:20,916 --> 01:34:22,875
Naloka talaga ako.

1786
01:34:22,958 --> 01:34:25,583
'Yong energy at oras

1787
01:34:25,666 --> 01:34:29,750
at hirap na pinagdadaanan
ng mga Itim na babae.

1788
01:34:29,833 --> 01:34:33,000
Gusto ko lang maging maalam

1789
01:34:33,083 --> 01:34:36,125
pag nagkita ulit tayo
at kakausapin ulit kita.

1790
01:34:36,750 --> 01:34:37,583
Oo.

1791
01:34:37,666 --> 01:34:39,250
Teka, puwede ba malaman…

1792
01:34:40,666 --> 01:34:42,666
anong style 'yan? Para alam ko na.

1793
01:34:42,750 --> 01:34:44,333
Shelley, hindi ako laruan.

1794
01:34:46,583 --> 01:34:49,458
Ayokong tinatrato mo ako

1795
01:34:49,541 --> 01:34:53,083
na parang isang bagay na pinagyayabang mo
sa mga kaibigan mo.

1796
01:34:53,166 --> 01:34:54,916
Hindi ko gagawin 'yon.

1797
01:34:55,000 --> 01:34:56,083
- Oo kaya.
- Hindi…

1798
01:34:56,166 --> 01:34:58,750
Puwede mo ba akong patapusin?
Oo, gan'on ka.

1799
01:34:58,833 --> 01:35:02,458
Simula n'ong nakilala kita,
naging mabait at magalang ako.

1800
01:35:02,541 --> 01:35:06,416
Ngayon, parang masaya ka nang
may Itim kang manugang

1801
01:35:06,500 --> 01:35:09,041
kaya may pakialam ka na sa mga Itim.

1802
01:35:10,000 --> 01:35:13,083
Tuwing magkasama tayo,
ikukuwento mo sa kaibigan mo,

1803
01:35:13,166 --> 01:35:15,791
at sigurado akong di mo sinasabi sa kanila

1804
01:35:15,875 --> 01:35:17,375
na tuwing magkasama tayo,

1805
01:35:17,458 --> 01:35:21,875
nakakabastos at wala ka sa ayos.

1806
01:35:23,625 --> 01:35:25,583
- Hindi ako…
- Ngayon iiyak ka.

1807
01:35:25,666 --> 01:35:27,708
Parang ikaw 'yong biktima ngayon,

1808
01:35:27,791 --> 01:35:30,083
at di tama lahat n'ong sinabi ko.

1809
01:35:30,166 --> 01:35:31,875
Di tama ang nararamdaman ko.

1810
01:35:31,958 --> 01:35:33,333
Ikaw, nasaktan.

1811
01:35:33,416 --> 01:35:35,250
Masyado ba akong agresibo?

1812
01:35:35,333 --> 01:35:36,916
Ginagalit ba kita?

1813
01:35:38,083 --> 01:35:42,666
Gusto talaga kita lubusang makilala,
babae sa babae.

1814
01:35:42,750 --> 01:35:44,250
Akala ko makikita mo ako.

1815
01:35:44,333 --> 01:35:45,333
'Yon ang…

1816
01:35:45,416 --> 01:35:46,833
Hindi.

1817
01:35:47,375 --> 01:35:49,625
Kasi di mo ako makikita bilang ako.

1818
01:35:50,125 --> 01:35:54,333
Kahit ilang libro pa ang basahin mo
o documentary na panoorin mo,

1819
01:35:54,416 --> 01:35:57,750
kasi hindi lang ako si Amira para sa 'yo.

1820
01:35:57,833 --> 01:36:01,041
Ako si Amira, 'yong Itim na manugang mo,

1821
01:36:01,125 --> 01:36:02,541
at katangahan 'yon.

1822
01:36:03,375 --> 01:36:05,125
Amira. Ayos ka lang ba?

1823
01:36:05,208 --> 01:36:06,041
Hindi masyado.

1824
01:36:07,500 --> 01:36:09,208
Miss Shelley, okay ka lang?

1825
01:36:10,041 --> 01:36:10,875
Sige.

1826
01:36:11,916 --> 01:36:13,333
Amira, honey?

1827
01:36:21,833 --> 01:36:23,583
Puwede ba kitang makausap?

1828
01:36:23,666 --> 01:36:24,583
Oo.

1829
01:36:29,166 --> 01:36:30,375
Gusto mong mauna?

1830
01:36:31,041 --> 01:36:33,625
Oo, pero parang ikaw rin.

1831
01:36:33,708 --> 01:36:34,958
Oo.

1832
01:36:38,625 --> 01:36:39,625
Ezra…

1833
01:36:44,166 --> 01:36:46,916
hindi ko alam kung p'ano 'to aayos.

1834
01:36:49,541 --> 01:36:50,375
Okay.

1835
01:36:51,291 --> 01:36:52,375
Sadyang…

1836
01:36:53,083 --> 01:36:55,666
'Yong pamilya mo,

1837
01:36:56,291 --> 01:36:59,250
pamilya ko, lahat 'yon,

1838
01:36:59,333 --> 01:37:02,958
hindi ko alam
kung gan'to ba talaga kahirap,

1839
01:37:03,041 --> 01:37:05,041
at sa totoo lang, talagang…

1840
01:37:06,208 --> 01:37:08,166
Hindi ko talaga kaya.

1841
01:37:11,000 --> 01:37:12,416
Sorry talaga.

1842
01:37:21,875 --> 01:37:23,166
Sang-ayon ako.

1843
01:37:26,083 --> 01:37:28,458
Ang mga bagay sa pamilya natin…

1844
01:37:30,708 --> 01:37:32,083
nanay ko, tatay mo.

1845
01:37:33,875 --> 01:37:36,375
Parang di ko nakikitang magbabago, kaya…

1846
01:37:40,083 --> 01:37:43,250
Gusto kong malaman mo,

1847
01:37:45,083 --> 01:37:48,500
napakasaya n'ong panahong
nakasama kita, kaya…

1848
01:37:55,250 --> 01:37:56,541
Gan'on din ako.

1849
01:38:07,375 --> 01:38:08,375
Okay.

1850
01:38:31,375 --> 01:38:33,458
<i>Iniisip ko 'yong sinabi mo.</i>

1851
01:38:33,541 --> 01:38:36,250
<i>Kung may dollar ako</i>
<i>tuwing maririnig ko 'yan.</i>

1852
01:38:36,333 --> 01:38:38,708
<i>Di ka madaling magustuhan. Alam mo 'yon?</i>

1853
01:38:39,500 --> 01:38:40,541
Ano?

1854
01:38:44,166 --> 01:38:46,083
Ano'ng sinabi ko

1855
01:38:46,166 --> 01:38:49,250
na tumatakbo sa isipan mo?

1856
01:38:49,333 --> 01:38:52,333
Sabi mo di magkakasundo
ang mga Itim at Puti,

1857
01:38:52,416 --> 01:38:53,958
at tingin ko tama ka.

1858
01:38:54,041 --> 01:38:56,416
Oo, pare, siyempre tama ako.

1859
01:38:56,500 --> 01:38:57,750
Lagi akong tama.

1860
01:39:00,000 --> 01:39:02,708
<i>Nag-aalala ka dahil d'on?</i>
<i>Na lagi akong tama?</i>

1861
01:39:02,791 --> 01:39:07,125
<i>Hindi, nag-aalala ako</i>
<i>kasi naniwala ako noon na mali ka.</i>

1862
01:39:07,208 --> 01:39:10,333
<i>Na may pag-asa para sa amin.</i>
<i>Para sa kinabukasan.</i>

1863
01:39:13,083 --> 01:39:16,750
<i>Na pag nagsama ang dalawang taong</i>
<i>magkaiba ang pinanggalingan,</i>

1864
01:39:16,833 --> 01:39:19,541
<i>kaya nilang magkaintindihan</i>
<i>para sa isa't isa</i>

1865
01:39:19,625 --> 01:39:21,833
<i>at sa curiosity at pagmamahal nila.</i>

1866
01:39:36,583 --> 01:39:39,583
<i>Pero sa huli, pagdating sa Itim at Puti,</i>

1867
01:39:39,666 --> 01:39:41,125
<i>di sapat ang pag-ibig.</i>

1868
01:39:41,791 --> 01:39:44,125
<i>And dami pang ibang bagay.</i>

1869
01:39:48,041 --> 01:39:51,458
<i>Mga kaibigan man o pamilya,</i>
<i>di nila matanggap</i>

1870
01:39:51,541 --> 01:39:53,125
<i>ang di nila naiintindihan.</i>

1871
01:39:53,916 --> 01:39:57,958
<i>Isa na 'yong kung tama ba, pero totoo.</i>

1872
01:39:58,041 --> 01:40:01,208
<i>Sa huli, nabubuhay talaga tayo</i>
<i>sa dalawang mundo.</i>

1873
01:40:01,291 --> 01:40:02,750
<i>Walang makakatakas.</i>

1874
01:40:07,875 --> 01:40:11,125
<i>Lumaki ako sa hip-hop. Binuo ako n'on.</i>

1875
01:40:11,208 --> 01:40:12,375
<i>Pero kahit gan'on,</i>

1876
01:40:12,458 --> 01:40:15,958
<i>di pa rin ako handa sa realidad</i>
<i>ng mundong di ko pinagmulan.</i>

1877
01:40:16,041 --> 01:40:17,750
<i>Outsider lang talaga ako.</i>

1878
01:40:17,833 --> 01:40:20,208
<i>Kaya, kahit parang kalokohan 'to,</i>

1879
01:40:20,291 --> 01:40:22,875
<i>tingin ko pag may mahal kang isang bagay,</i>

1880
01:40:22,958 --> 01:40:27,208
<i>kahit gusto mong sabihin sa lahat,</i>
<i>mabuti pang sarilihin mo na lang.</i>

1881
01:40:27,291 --> 01:40:30,666
Sabi ko na. Maganda ang sinasabi
n'ong Puting si Barry White.

1882
01:40:31,416 --> 01:40:32,666
Sila ni Joe Rogan.

1883
01:40:33,666 --> 01:40:36,416
Di ako galit kay Joe Roegan
na may "nigga" siya kada salita,

1884
01:40:36,500 --> 01:40:38,791
basta di niya sinasabi sa harap ko.

1885
01:40:41,125 --> 01:40:43,208
Pare, medyo pinahiya mo 'yong bata.

1886
01:40:44,041 --> 01:40:45,791
Si Ezra? Di ko siya pinahiya.

1887
01:40:45,875 --> 01:40:47,958
Grabe 'yong ginawa mo sa kanya.

1888
01:40:48,041 --> 01:40:51,583
Hindi mo 'ko puwedeng akusahan ng ganyan.

1889
01:40:51,666 --> 01:40:54,083
Ginawa ko ang gagawin ng isang tatay.

1890
01:40:55,125 --> 01:40:58,166
Tinrato mo siyang Puti
kasi alam mong hahayaan ka.

1891
01:40:58,250 --> 01:41:01,625
- Sabihin mo 'yong totoo!
- Iba ang gagawin mo kung ikaw 'yon?

1892
01:41:01,708 --> 01:41:03,375
Magpapabili ako ng kotse.

1893
01:41:03,458 --> 01:41:06,083
Malamang nagbukas ako ng credit line.

1894
01:41:06,166 --> 01:41:09,875
bibili ako ng washer at dryer,
isang bote ng pabango.

1895
01:41:10,583 --> 01:41:12,291
Ipapaayos ko 'yong patio ko.

1896
01:41:12,375 --> 01:41:14,166
'Yon ang gusto niyang gawin.

1897
01:41:14,250 --> 01:41:16,916
Nangangarap ka ba? Hindi 'yon mangyayari.

1898
01:41:17,750 --> 01:41:19,916
Di mahalaga kung anong gagawin ko.

1899
01:41:20,000 --> 01:41:22,333
Iba na ngayon. Iba na ang mundo, Woody.

1900
01:41:22,916 --> 01:41:25,458
Akbar, bitch. Akbar ang pangalan ko.

1901
01:41:25,541 --> 01:41:27,833
- Pareho lang ang pantig…
- Kita mo?

1902
01:41:28,625 --> 01:41:30,250
Di mo nakita ang nakita ko.

1903
01:41:30,750 --> 01:41:34,458
Sila ng mga kaibigan niya, 'yong masasama,
nag-cocaine sa Vegas,

1904
01:41:34,541 --> 01:41:36,583
parang silang nasa <i>Scarface.</i>

1905
01:41:36,666 --> 01:41:39,208
Dahil d'on pala? Cocaine?

1906
01:41:39,291 --> 01:41:41,833
Isa 'yon sa mga rason. Oo, cocaine.

1907
01:41:41,916 --> 01:41:44,291
Di lang nag-cocaine. Ang daming cocaine.

1908
01:41:44,375 --> 01:41:47,458
Nagkalat 'yong cocaine.

1909
01:41:47,541 --> 01:41:50,541
Sa sobrang dami niyang hinithit,
napatae siya!

1910
01:41:50,625 --> 01:41:53,500
- Nakita mo siyang napatae?
- Hindi ko nakita.

1911
01:41:53,583 --> 01:41:57,041
Pero narinig kong napatae daw siya
n'ong nand'on ako

1912
01:41:57,125 --> 01:42:00,166
at pinag-uusapan pa rin 'yon.
Alam ng lahat.

1913
01:42:00,750 --> 01:42:03,291
P'ano tayo haharap kung gan'on siya?

1914
01:42:04,375 --> 01:42:05,291
Wow.

1915
01:42:06,750 --> 01:42:10,375
Di ko sinasabing tama,
pero gan'on ka rin naman dati.

1916
01:42:11,500 --> 01:42:14,583
Naaalala mo 'yong <i>Cold Blooded</i>
album ni Rick James?

1917
01:42:15,166 --> 01:42:18,083
Di ko 'yon maalala.

1918
01:42:18,166 --> 01:42:19,375
Pero 'yong coke, oo.

1919
01:42:20,875 --> 01:42:22,791
Gusto natin 'yong album na 'yon.

1920
01:42:22,875 --> 01:42:25,541
Noon ko lang naramdamang
konektado ako sa 'yo.

1921
01:42:26,833 --> 01:42:28,833
Hindi mo siya binigyan ng tsansa.

1922
01:42:28,916 --> 01:42:30,125
Di mo siya hinayaan.

1923
01:42:31,041 --> 01:42:33,375
Di mo binigyan ng tsansa si Amira.

1924
01:42:34,208 --> 01:42:35,583
Di mo sila pinagbigyan.

1925
01:43:08,916 --> 01:43:11,875
'Wag ka masyadong ngumiti.
Para kang nananakot.

1926
01:43:11,958 --> 01:43:15,708
Excited akong ibibili ako ng anak ko
ng tennis shoes.

1927
01:43:17,125 --> 01:43:19,916
Di ko alam kung bakit biglang
gusto mo ng Dunks,

1928
01:43:20,000 --> 01:43:23,375
Kasi binilhan si Diane Kaplan ng anak niya
ng tennis shoes

1929
01:43:23,458 --> 01:43:25,541
at ayaw niyang tumigil kakakuwento.

1930
01:43:26,875 --> 01:43:28,083
Shit.

1931
01:43:28,166 --> 01:43:29,166
Ano?

1932
01:43:31,291 --> 01:43:34,583
Ayos lang. Pasok lang tayo
tapos bibilhin 'yong sapatos.

1933
01:43:34,666 --> 01:43:38,125
Magpatalo ka muna siguro
kay Diane ngayon, Ma. Ayoko…

1934
01:43:38,958 --> 01:43:39,916
Ezra?

1935
01:43:42,541 --> 01:43:43,916
Amira, kumusta na?

1936
01:43:45,250 --> 01:43:46,291
"Kumusta"?

1937
01:43:46,375 --> 01:43:49,041
Bakit para kang si LL Cool J?
Ano'ng mayr'on?

1938
01:43:50,083 --> 01:43:52,791
Sorry, di ko kasi
inaasahang makasalubong ka.

1939
01:43:53,375 --> 01:43:55,166
Oo, ako rin.

1940
01:44:00,291 --> 01:44:01,500
Daddy? Ano 'to?

1941
01:44:01,583 --> 01:44:03,041
Lagot ako.

1942
01:44:03,125 --> 01:44:04,208
Good timing.

1943
01:44:04,291 --> 01:44:07,750
Oo. Sige, hindi kita dinala dito
para bumili ng sapatos.

1944
01:44:07,833 --> 01:44:09,500
Parang nahahalata ko na nga.

1945
01:44:09,583 --> 01:44:12,416
Di ko alam ang sinabi ko
para papuntahin ka dito,

1946
01:44:12,500 --> 01:44:14,166
kung anuman, di 'yon totoo.

1947
01:44:14,250 --> 01:44:17,041
Ang totoo, nag-uusap kami ni Shelley.

1948
01:44:17,583 --> 01:44:19,875
Oo. Sinira namin kayo.

1949
01:44:19,958 --> 01:44:20,958
- Sobra.
- Oo.

1950
01:44:21,041 --> 01:44:23,833
Parang kailangan naming
humingi ng tawad sa inyo.

1951
01:44:24,791 --> 01:44:26,875
- Puwedeng mauna ako?
- Oo, sige lang.

1952
01:44:27,583 --> 01:44:28,416
Ezra.

1953
01:44:30,208 --> 01:44:31,041
Kapatid.

1954
01:44:32,291 --> 01:44:33,291
Makinig ka.

1955
01:44:33,375 --> 01:44:37,041
Pinapahirapan kita
simula n'ong nagkakilala tayo,

1956
01:44:37,625 --> 01:44:38,750
kaya pasensya na.

1957
01:44:38,833 --> 01:44:40,791
Kasi di mo deserve 'yon.

1958
01:44:40,875 --> 01:44:43,458
Hindi ko lang talaga matanggap
na hindi ikaw

1959
01:44:43,541 --> 01:44:46,833
'yong akala naming iuuwi ni Amira, kaya…

1960
01:44:47,958 --> 01:44:50,958
Di ko akalaing makikita ko
'yong sarili ko sa 'yo…

1961
01:44:52,333 --> 01:44:53,458
pero gan'on na nga.

1962
01:44:54,041 --> 01:44:55,375
At mabuti kang tao.

1963
01:44:56,375 --> 01:44:57,708
At masipag.

1964
01:44:57,791 --> 01:45:00,583
At higit sa lahat,

1965
01:45:00,666 --> 01:45:05,125
pareho nating mahal si Amira
at gagawin natin lahat para mapasaya siya.

1966
01:45:10,958 --> 01:45:12,125
Okay, ako naman.

1967
01:45:12,875 --> 01:45:19,041
Amira, pasensya na sa lahat ng ginawa ko

1968
01:45:19,125 --> 01:45:22,208
at nasabi ko na nakasakit sa 'yo.

1969
01:45:22,291 --> 01:45:25,208
Ang totoo, di ko lang alam ang gagawin ko.

1970
01:45:25,291 --> 01:45:29,375
Umuwi 'yong anak ko
kasama 'tong maganda at maayos na babae

1971
01:45:29,458 --> 01:45:31,791
at wala akong alam sa mundo niya.

1972
01:45:31,875 --> 01:45:33,166
Akala ko, alam ko.

1973
01:45:33,250 --> 01:45:37,208
At excited lang ako na may bago
at ibang kultura sa pamilya namin

1974
01:45:37,291 --> 01:45:40,375
kaya sana tanggapin mo
'yong paghingi ko ng tawad,

1975
01:45:40,458 --> 01:45:43,958
kasi humihingi ako ng tawad
sa ngalan ng lahat ng mga Puti.

1976
01:45:44,041 --> 01:45:47,166
Maliban sa mga racist,
'yong tunay na mga racist.

1977
01:45:47,250 --> 01:45:50,083
At sa ngalan ng lahat ng Jewish,

1978
01:45:50,166 --> 01:45:51,875
maliban kay Tita Mitzie kasi…

1979
01:45:51,958 --> 01:45:53,750
- Racist siya.
- Racist talaga siya.

1980
01:45:53,833 --> 01:45:55,666
Masama siyang tao.

1981
01:45:56,916 --> 01:46:01,583
Pero sa ngalan ko,
Shelley Cohen ng Brentwood, California.

1982
01:46:02,250 --> 01:46:04,750
Patawad, Amira,

1983
01:46:04,833 --> 01:46:08,125
dahil mahal kita at hindi ka laruan.

1984
01:46:08,750 --> 01:46:12,625
Nakikita kita
bilang tunay at makapangyarihang

1985
01:46:12,708 --> 01:46:15,750
indibidwal na kung sino ka.

1986
01:46:19,375 --> 01:46:22,500
Maraming salamat,
malaking bagay 'yan sa akin.

1987
01:46:22,583 --> 01:46:23,958
At tinatanggap ko 'yan.

1988
01:46:24,041 --> 01:46:26,666
Naramdaman kong totoo at sincere,

1989
01:46:26,750 --> 01:46:28,166
kaya maraming salamat.

1990
01:46:28,750 --> 01:46:29,750
At Ezzy…

1991
01:46:30,500 --> 01:46:33,833
sorry kung lagi akong nangingialam.

1992
01:46:33,916 --> 01:46:34,875
Hindi.

1993
01:46:34,958 --> 01:46:37,250
Hindi, anak, pero mahal kita.

1994
01:46:37,333 --> 01:46:39,875
- Mahal din kita.
- Mahal na mahal kita, anak.

1995
01:46:39,958 --> 01:46:41,083
Okay, sige…

1996
01:46:41,875 --> 01:46:44,916
May naisip kami ni Akbar.

1997
01:46:45,000 --> 01:46:48,166
At tingin namin,
ay sobrang magugustuhan n'yo 'yon.

1998
01:46:48,250 --> 01:46:49,166
Sobra.

1999
01:46:52,916 --> 01:46:56,625
Na-miss mo rin ba ako
gaya ng pagka-miss ko sa 'yo?

2000
01:46:59,333 --> 01:47:00,958
Sobrang na-miss kita.

2001
01:47:02,416 --> 01:47:06,083
Bumili pa nga ako ng slides
n'ong isang araw kasi na-miss kita.

2002
01:47:06,166 --> 01:47:08,833
- Talaga?
- Umbros. 'Yon lang ang mayr'on sila.

2003
01:47:08,916 --> 01:47:10,083
- Alam ko.
- Hindi.

2004
01:47:10,166 --> 01:47:11,958
Binili ko kasi malungkot ako.

2005
01:47:13,791 --> 01:47:15,041
Missed you.

2006
01:47:15,125 --> 01:47:16,416
I missed you too.

2007
01:47:45,708 --> 01:47:46,875
Mahal kita.

2008
01:47:55,541 --> 01:47:57,000
Salamat!

2009
01:47:57,083 --> 01:47:59,875
Pagpapala sa lahat ng nandito

2010
01:47:59,958 --> 01:48:03,041
para saksihan ang kasalan
ni Ezra at Amira.

2011
01:48:03,125 --> 01:48:04,375
Pag-iisa ng mga puso.

2012
01:48:04,458 --> 01:48:08,666
Ezra at Amira, pinili ninyo ang isa't isa
na bumuo ng tahanan,

2013
01:48:08,750 --> 01:48:12,583
'yong tahanan
ng pagmamahalan n'yong dalawa.

2014
01:48:12,666 --> 01:48:15,375
Nawa'y matupad ito sa bawat araw

2015
01:48:15,458 --> 01:48:18,625
hanggang nagmamahalan kayong dalawa.

2016
01:48:24,208 --> 01:48:25,833
Nasobrahan sa dila.

2017
01:48:25,916 --> 01:48:27,666
Gan'on karamihan sa mga Puti.

2018
01:48:55,958 --> 01:48:57,875
Hindi ako makapaniwala dito.

2019
01:48:58,375 --> 01:48:59,208
Kaya nga!

2020
01:49:00,291 --> 01:49:01,958
Ang saya-saya nila, 'no?

2021
01:49:04,541 --> 01:49:06,125
Mr. and Mrs. Cohen.

2022
01:49:06,708 --> 01:49:08,958
Mr. and Mrs. Mohammad-Cohen.

2023
01:49:09,750 --> 01:49:10,625
Tama.

2024
01:49:10,708 --> 01:49:11,875
Ang angas n'on!



