1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,125 --> 00:00:07,500
<i>Muistatko Obaman?</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:11,791
- <i>En. Kuka se on?</i>
<i>- Kusipää. Muistat sinä. Lopeta tuo.</i>

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:11,875 --> 00:00:13,958
- <i>Joo, Barack Obama.</i>
<i>- Tietysti.</i>

6
00:00:14,041 --> 00:00:18,083
<i>Barack Hussein, joka on muuten</i>
<i>rankin toinen nimi ikinä.</i>

7
00:00:18,166 --> 00:00:20,958
- <i>Joo.</i>
<i>- Kuin omani olisi Gambinon rikosperhe.</i>

8
00:00:21,041 --> 00:00:22,916
<i>Se on gangsta.</i>

9
00:00:23,000 --> 00:00:24,833
- <i>Hän poltti Newportia.</i>
<i>- Joo.</i>

10
00:00:24,916 --> 00:00:29,208
<i>Mitä muuta voi sanoa?</i>
<i>USA:n presidentti poltti Newportia.</i>

11
00:00:29,291 --> 00:00:31,833
- <i>Hän on äijä.</i>
<i>- Pakko olla.</i>

12
00:00:31,916 --> 00:00:35,791
<i>Hän polttaa crack-narkkareiden suosikkia.</i>

13
00:00:35,875 --> 00:00:39,500
<i>Tykkään Barackista,</i>
<i>koska hänestä on tullut ikoni.</i>

14
00:00:39,583 --> 00:00:43,583
<i>Vähän kuin Jeesus. Hän on</i>
<i>sellainen kuin hänen haluaa olevan.</i>

15
00:00:43,666 --> 00:00:48,708
<i>Barackini homostelee joskus</i>
<i>mutta vain kokkelipäissään.</i>

16
00:00:48,791 --> 00:00:51,541
<i>Hän ottaa vähän kokaa -</i>

17
00:00:51,625 --> 00:00:55,041
<i>ja vain erityistilanteissa</i>
<i>kuten isojen voittojen jälkeen.</i>

18
00:00:55,125 --> 00:00:57,250
<i>"Otan kokaa ja homostelen vähän."</i>

19
00:00:57,333 --> 00:01:00,666
<i>Käyttääkö hän kokaa</i>
<i>selittääkseen homostelun?</i>

20
00:01:00,750 --> 00:01:02,125
- <i>Tietysti.</i>
<i>- Selvä.</i>

21
00:01:02,208 --> 00:01:05,500
<i>Hän voi sanoa, että oli kokkelipäissään.</i>

22
00:01:05,583 --> 00:01:08,500
<i>Selvä. Mutta hän vain</i>
<i>halusi tehdä homojuttuja.</i>

23
00:01:08,583 --> 00:01:11,083
<i>"Haluan homostella. Anna kokaa."</i>

24
00:01:11,166 --> 00:01:12,291
<i>Joo!</i>

25
00:01:28,583 --> 00:01:31,083
Jou, tervetuloa <i>The Mo & E</i>-<i>Z Show'hun.</i>

26
00:01:31,166 --> 00:01:36,416
Olen Mo. Vieressäni on
suosikkijuutalaiseni E-Z.

27
00:01:36,500 --> 00:01:38,333
Aika oli silloin parempaa.

28
00:01:38,416 --> 00:01:41,291
{\an8}- 2014 oli hyvä vuosi.
- Uskomaton.

29
00:01:41,375 --> 00:01:44,916
{\an8}Meek Mill oli Nickin kanssa.
Bobby Shmurda tuli ja meni.

30
00:01:45,000 --> 00:01:47,083
{\an8}Silloin oli jäävesihaaste.

31
00:01:47,166 --> 00:01:49,333
{\an8}- Joo.
- Oliko se ALS-taudin puolesta?

32
00:01:49,416 --> 00:01:52,541
{\an8}ALS sai eniten rahaa kaikista taudeista.

33
00:01:52,625 --> 00:01:54,833
{\an8}ALS tienasi LeBroniakin enemmän.

34
00:01:55,333 --> 00:01:59,708
{\an8}- ALS on Jayn ja Beyoncén tasolla.
- Joo.

35
00:01:59,791 --> 00:02:02,083
{\an8}"Kerron, millaista on olla tosi rikas."

36
00:02:05,541 --> 00:02:10,291
{\an8}- BLM-liike on nyt tosi iso juttu.
- Se on kaikkialla.

37
00:02:10,375 --> 00:02:13,583
{\an8}Markkinoinnin tekivät alan ammattilaiset.

38
00:02:13,666 --> 00:02:15,291
{\an8}Kaikesta tehdään mustaa.

39
00:02:15,375 --> 00:02:18,583
{\an8}Mustat <i>iCarly</i> ja <i>Kesä 68 -</i>

40
00:02:18,666 --> 00:02:22,708
{\an8}ovat samalta aikakaudelta.
En halua nähdä mustaa Kevin Arnoldia,

41
00:02:22,791 --> 00:02:26,750
{\an8}jota suihkutetaan letkulla
puoli tuntia joka perjantai.

42
00:02:28,833 --> 00:02:33,958
{\an8}Kun musta uimari voitti kultaa,
rotujen väliset suhteet tulivat kuntoon.

43
00:02:34,041 --> 00:02:37,291
{\an8}Näin mustan hemmon,
joka miekkaili olympialaisissa.

44
00:02:37,375 --> 00:02:39,875
{\an8}- Se oli liikaa.
- Se ylitti rajan.

45
00:02:39,958 --> 00:02:41,375
{\an8}Hänen piti peruuttaa.

46
00:02:41,458 --> 00:02:45,416
{\an8}Kun etelävaltioiden liput poistettiin
NASCARista, en halunnut sitä.

47
00:02:45,500 --> 00:02:49,291
{\an8}Jos vie liikaa kerralla,
he suuttuvat. Tajuatko?

48
00:02:50,666 --> 00:02:55,750
TEIKÄLÄISET

49
00:02:55,833 --> 00:03:01,791
SKIRBALLIN KULTTUURIKESKUS

50
00:03:33,458 --> 00:03:35,791
- Istukaa.
- Voi taivas.

51
00:03:35,875 --> 00:03:39,583
Seisoin 45 minuuttia.
Tuo kesti tosi pitkään.

52
00:03:42,291 --> 00:03:44,958
Teimme juuri <i>widduyn </i>eli tunnustuksen.

53
00:03:45,041 --> 00:03:49,041
Teemme sen yhteisesti.
Otamme vastuun yhteisistä…

54
00:03:49,125 --> 00:03:52,916
Miksi pitää olla tämä mekko
ja hän voi pukeutua kuin festareilla?

55
00:03:55,416 --> 00:03:57,875
Ezra, missä kipasi on?

56
00:03:59,125 --> 00:04:00,833
Paska. Jätin sen autoon.

57
00:04:00,916 --> 00:04:04,541
Selvä. Kulta, en ole mikään kalkkis.

58
00:04:04,625 --> 00:04:07,541
Olen kaikkien mielestä cool.

59
00:04:07,625 --> 00:04:11,000
Olen siisti. Minua pidetään nuorekkaana.

60
00:04:11,083 --> 00:04:14,833
"Tajuan", että ilmaiset noilla itseäsi.

61
00:04:14,916 --> 00:04:20,958
Kehosi on täynnä graffitia. Se ei haittaa,
mutta nyt on jom kippur, hemmetti.

62
00:04:21,041 --> 00:04:24,541
Voisitko olla sanomatta "tajuan"
ilmalainausmerkkien kera?

63
00:04:24,625 --> 00:04:29,750
Ja kun joku sanoo
"olen cool ja tajuan", hän ei ole cool.

64
00:04:29,833 --> 00:04:31,916
- Sitä ei tarvitse sanoa.
- Väärin.

65
00:04:32,000 --> 00:04:34,583
Et pääse juutalaiselle hautausmaalle.

66
00:04:34,666 --> 00:04:37,333
<i>Bubby,</i> rakastan sinua,
mutta kunnioittaen -

67
00:04:37,833 --> 00:04:41,458
olen silloin kuollut.
En välitä siitä paskaakaan.

68
00:04:41,541 --> 00:04:45,458
Huuhdelkaa tuhkani vaikka
Dodger-stadionin urinaalista.

69
00:04:45,541 --> 00:04:50,666
- Etkö kunnioita Dodgersia?
- Haluan tulla haudatuksi Rihannan viereen.

70
00:04:50,750 --> 00:04:52,208
- Mitä sinä…
- Joo.

71
00:04:52,291 --> 00:04:58,166
Raaputan nuo tatuoinnit itse pois
ja hautaan sinut tupla-arkkuun kanssani.

72
00:04:58,250 --> 00:05:00,000
- Sopiiko?
- Kuulostaa hyvältä.

73
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
Selvä.

74
00:05:07,250 --> 00:05:08,916
Kiitos. Arvostan tuota.

75
00:05:11,041 --> 00:05:13,750
Näytät isältä,
jonka lapsi katosi Coachellaan.

76
00:05:15,291 --> 00:05:18,375
Näytät heprealaisen Tylypahkan rehtorilta.

77
00:05:20,333 --> 00:05:22,333
Näytät nuorelta Hulk Hoganilta.

78
00:05:22,833 --> 00:05:29,583
Mistä puhut rabbin kanssa autossa
matkalla rabbiininoitien tukkukauppaan?

79
00:05:31,166 --> 00:05:34,000
Kuunteletteko musiikkia
vai puhutteko vakavasti?

80
00:05:44,041 --> 00:05:46,166
- Ezra!
- Mitä kuuluu?

81
00:05:46,250 --> 00:05:48,291
- Miten menee?
- Kuinka vanha olet?

82
00:05:48,375 --> 00:05:49,708
Olen 35.

83
00:05:49,791 --> 00:05:52,166
- Onko tyttöystävää?
- Ei ole.

84
00:05:52,250 --> 00:05:55,708
Vastaat huolettomasti
kuin tyttöystävä olisi paha juttu.

85
00:05:55,791 --> 00:05:57,666
Etkö tykkää pimpsasta?

86
00:05:58,791 --> 00:06:02,000
Kun sinä sanot sen,
en ole varma, tykkäänkö.

87
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
Nyt on 2022!

88
00:06:03,833 --> 00:06:07,083
Ehkä hän tykkää
savustaa juutalaismakkaraa.

89
00:06:07,166 --> 00:06:10,625
Yrität olla progressiivinen
mutta kuulostat homofobiselta.

90
00:06:10,708 --> 00:06:14,916
On silti kiva nähdä sinua. Pysy hengissä.

91
00:06:15,000 --> 00:06:17,041
- Hei, kamu!
- Hei, tohtori.

92
00:06:17,125 --> 00:06:18,541
Miten peniksesi voi?

93
00:06:19,333 --> 00:06:21,666
Se voi ihan hyvin.

94
00:06:21,750 --> 00:06:28,208
Tule mukaani.
Mennään vessaan vilkaisemaan sitä.

95
00:06:28,291 --> 00:06:30,791
- Ei tarvitse.
- Ei se haittaa.

96
00:06:30,875 --> 00:06:33,333
Älä huoli. Talo tarjoaa.

97
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
En veloita siitä.

98
00:06:35,166 --> 00:06:38,708
Hinta ei vaivaa minua vaan konsepti.

99
00:06:38,791 --> 00:06:39,625
Ymmärrän.

100
00:06:39,708 --> 00:06:44,625
- Oletko varma? Voisimme…
- Tohtori, hampaani menevät taas kieroon.

101
00:06:44,708 --> 00:06:46,666
Avaa suusi isolle…

102
00:06:46,750 --> 00:06:48,166
- Ezzy.
- Niin?

103
00:06:48,250 --> 00:06:50,666
Relaa vain,

104
00:06:50,750 --> 00:06:55,416
mutta Kim Glassman on tuolla
ja tuijottaa sinua.

105
00:06:56,000 --> 00:07:00,333
Juuri nyt. Hän sai vasta
tohtorintutkinnon Harvardista.

106
00:07:00,416 --> 00:07:03,083
Hän on hiton siisti.

107
00:07:03,166 --> 00:07:06,458
- Tuolla. Näetkö hänet?
- Joo. Hän näki, kun osoitit häntä.

108
00:07:06,541 --> 00:07:09,916
- Eikä nähnyt.
- Näki täysin.

109
00:07:10,000 --> 00:07:14,458
- Hänellä on tätä ja tätä. Kaikkea.
- Tykkäät hänen kehostaan ja mielestään.

110
00:07:14,541 --> 00:07:15,958
- Joo.
- Selvä.

111
00:07:16,041 --> 00:07:22,083
Entinen hammaslääkärini teki minulle
äsken joitain tosi outoja seksijuttuja.

112
00:07:22,166 --> 00:07:23,750
Kuka? Ai, tohtori Greenkö?

113
00:07:23,833 --> 00:07:26,625
- Joo.
- Hän on pahassa pulassa.

114
00:07:26,708 --> 00:07:27,875
Onko?

115
00:07:27,958 --> 00:07:31,375
- Joo, pahassa pulassa.
- Siitäkö tiedetään?

116
00:07:31,875 --> 00:07:33,500
Häntä ei ole tuomittu.

117
00:07:34,083 --> 00:07:38,208
Jututin häntä neljä sekuntia.
Hän yritti houkutella minut vessaan,

118
00:07:38,291 --> 00:07:41,250
joten tuen jutussa syyttäjiä.

119
00:07:41,333 --> 00:07:45,125
Sinun pitää kunnioittaa
oikeusjärjestelmää.

120
00:07:45,208 --> 00:07:46,416
- Selvä.
- Joo.

121
00:07:46,500 --> 00:07:49,791
- Tuet siis häntä.
- No, tiedäthän…

122
00:07:49,875 --> 00:07:53,083
Syytön, kunnes toisin todistetaan.
Uskot varmaan samoin.

123
00:07:53,166 --> 00:07:56,583
Totta. Taidan häipyä.
Tämä on ollut melkoinen jom kippur.

124
00:07:56,666 --> 00:07:59,958
- Rakastan poikakultaani.
- Rakastan sinua. Näytät hyvältä.

125
00:08:14,166 --> 00:08:16,333
Äitisi mukaan olet rahoitusalalla.

126
00:08:16,833 --> 00:08:18,125
Olen pörssimeklari.

127
00:08:18,625 --> 00:08:22,125
Se on varmaan jännää.
Rahaa on niin paljon.

128
00:08:22,916 --> 00:08:25,958
- Se ei ole unelmatyöni.
- Mikä sitten on?

129
00:08:27,083 --> 00:08:28,541
Naurat, jos kerron.

130
00:08:29,125 --> 00:08:32,000
Et kai ole mikään reikiohjaaja?

131
00:08:32,083 --> 00:08:35,541
En. Minulla ja kaverillani on podcast.

132
00:08:38,041 --> 00:08:38,958
Oikeastiko?

133
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
Joo.

134
00:08:42,875 --> 00:08:44,500
Mistä te puhutte?

135
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Kulttuurista.

136
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Mistä kulttuurista?

137
00:08:48,208 --> 00:08:52,208
Tiedäthän, kulttuurista.
Musiikista, muodista ja urheilusta.

138
00:08:53,208 --> 00:08:56,666
Olet juutalainen West LA:sta.
Mitä tiedät kulttuurista?

139
00:08:56,750 --> 00:08:58,791
Ehkä deli-ravintoloista, mutta…

140
00:09:05,541 --> 00:09:06,916
Hyvä juttu.

141
00:09:08,166 --> 00:09:12,791
Minusta tuntuu, etten ikinä tapaa naista,
joka ymmärtää minua.

142
00:09:12,875 --> 00:09:17,166
Älä ole liian innokas. Se on yököttävää.

143
00:09:17,250 --> 00:09:21,875
En ole ikinä kuullut yhtä
epätoivoisesta miehestä, paitsi Drakesta.

144
00:09:21,958 --> 00:09:24,916
- Tarkoitan <i>Viewsin</i> aikaa.
- Minulla on sellainen olo.

145
00:09:25,000 --> 00:09:27,416
Kuin olisin yksin tornissa Torontossa -

146
00:09:27,500 --> 00:09:31,625
roikottaen jalkojani ja miettien,
miltä kumppanuus tuntuu.

147
00:09:31,708 --> 00:09:34,833
Kaiva syvältä juutalaiskehostasi -

148
00:09:34,916 --> 00:09:38,833
<i>CLB:n </i>ajan Drake.
Tarvitset <i>Certified Lover Boyn </i>energiaa.

149
00:09:38,916 --> 00:09:43,166
Ei minulla ole sitä eikä Draken energiaa.

150
00:09:43,250 --> 00:09:45,833
Olen <i>Take Caren</i> Drake.

151
00:09:46,416 --> 00:09:48,875
Istun yksin italialaisravintolassa -

152
00:09:48,958 --> 00:09:51,500
korut kaulassa,
juon Manischewitzia pikarista -

153
00:09:51,583 --> 00:09:55,791
ja mietin, milloin on vuoroni
tuntea onnea ja yhteyttä.

154
00:09:55,875 --> 00:10:01,166
Jos olen rehellinen ystävyydestämme,
olet kuin Pusha T:ni.

155
00:10:01,250 --> 00:10:05,125
Olisit enemmän Futureni.
Haluan yhteistyötä enkä arvostelua.

156
00:10:05,208 --> 00:10:09,333
Ehkä hanurisi tarvitsee kiusaajaa.
Sinua pitää puskea.

157
00:10:09,416 --> 00:10:13,083
Et ole edes<i> Take Caren</i>
vaan "Houstatlantavegasin" Drake.

158
00:10:13,166 --> 00:10:15,750
Itket strippareiden takia ilman partaa -

159
00:10:16,541 --> 00:10:18,958
ylähuuli turvoksissa. Ryhdistäydy, hemmo.

160
00:10:21,541 --> 00:10:22,708
Olet oikeassa.

161
00:10:23,500 --> 00:10:25,416
Minun pitää olla <i>CLB:n </i>Drake.

162
00:10:26,291 --> 00:10:29,333
Selviät kyllä.
Sinun pitää löytää oikea tyyppi.

163
00:10:29,416 --> 00:10:32,333
<i>Tyttö, joka surffaa</i>
<i>ja osaa tanssia Milly Rockia.</i>

164
00:10:36,250 --> 00:10:37,541
Voinko auttaa?

165
00:10:37,625 --> 00:10:39,750
Hitsi. Ei tarvitse.

166
00:10:39,833 --> 00:10:42,583
Miksi olet tuollainen?
Kuin olisit blokannut minut.

167
00:10:42,666 --> 00:10:45,916
En blokannut sinua.
En tee sellaista paskaa.

168
00:10:46,958 --> 00:10:49,541
- Vaihdoitko numerosi?
- Joo.

169
00:10:49,625 --> 00:10:51,750
Eikö se ole sinusta outoa?

170
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
Chris, haluatko tietää,
miksemme sovi yhteen?

171
00:10:54,875 --> 00:10:57,458
Joo, olen tosi utelias.

172
00:10:57,541 --> 00:10:59,416
Et osaa olla rehellinen.

173
00:10:59,500 --> 00:11:02,750
Sanot, mitä luulet minun haluavan kuulla.

174
00:11:03,333 --> 00:11:06,083
Minusta ei tunnu, että näet minut.

175
00:11:06,750 --> 00:11:08,541
Näen sinut täysillä.

176
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Olen aina somessasi
ja tuijotan sinua nytkin.

177
00:11:12,625 --> 00:11:14,875
Ihan kuin James Baldwin sanoi:

178
00:11:15,541 --> 00:11:20,208
"Yhteiskunnan vaarallisin luomus on mies,
jolla ei ole mitään menetettävää."

179
00:11:20,291 --> 00:11:22,708
Minulla ei ole, koska menetin jo sinut.

180
00:11:24,208 --> 00:11:28,250
- Anna puhelimesi.
- Sait minut hermostumaan.

181
00:11:28,333 --> 00:11:32,916
Tämä on hullua,
koska isäni pitää James Baldwinista.

182
00:11:33,000 --> 00:11:39,208
Tuo oli yksi hänen suosikkilainauksistaan.
Tässä on tekstari isältäni sinulle.

183
00:11:39,291 --> 00:11:43,083
- Hän käski kertoa sen.
- Olemme samassa lukupiirissä.

184
00:11:43,166 --> 00:11:44,125
Rauhaa.

185
00:11:44,208 --> 00:11:46,083
- Hei, Chris.
- Vaihdamme tietoja.

186
00:11:46,166 --> 00:11:49,541
- Älä tule tänne.
- Suosittelemme toisillemme kirjailijoita.

187
00:11:50,916 --> 00:11:53,708
- Ra-Ra.
- Älä sano minua siksi! Se on outoa.

188
00:12:07,416 --> 00:12:09,166
Äiti osti sitä eilisiltana.

189
00:12:10,958 --> 00:12:13,458
Siinä hän on. Lännen suurin muna.

190
00:12:13,541 --> 00:12:18,541
Siinä hän on.
Sinullakin on iso heiluva penis, hemmo.

191
00:12:23,291 --> 00:12:24,250
Pomo.

192
00:12:24,791 --> 00:12:29,708
Teit siitä outoa, Ezra.
Voi hemmetti. No, se on tehty.

193
00:12:29,791 --> 00:12:33,250
- En ole hyvä tervehtimään.
- Vastaa vain "hei".

194
00:12:33,333 --> 00:12:35,125
- Hei.
- Silloin homma sujuu.

195
00:12:35,208 --> 00:12:39,416
- Heilauta ylös ja ympäri.
- Mestari. Tappaja. Hemmo. Ei sitä.

196
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
Isomunainen pomo.

197
00:12:41,291 --> 00:12:43,000
- Ei tarvitse…
- Tai mitä tahdot.

198
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
"Sieltä tulee lännen suurin muna."

199
00:12:46,041 --> 00:12:48,166
Niin. Sinulla on iso penis.

200
00:12:48,250 --> 00:12:50,750
- Perkele, anteeksi.
- En halua kätellä.

201
00:12:50,833 --> 00:12:52,166
Mokaat tervehdyksen.

202
00:12:52,250 --> 00:12:53,333
Joo.

203
00:12:53,416 --> 00:12:56,083
Mitä sanot,
jos sanon "perkeleen hyvä ilma"?

204
00:12:56,166 --> 00:12:57,791
Se on hyvä sinullekin.

205
00:12:58,666 --> 00:12:59,750
Niinkö?

206
00:13:00,416 --> 00:13:03,916
- En tiedä. Minä…
- Unohda se ja ala soitella.

207
00:13:04,000 --> 00:13:06,083
- Selvä.
- Aika kuluu.

208
00:13:06,166 --> 00:13:09,000
- Soittele!
- Myydään jotain. Olet äijä.

209
00:13:09,708 --> 00:13:11,416
- Vauhtia.
- Menoksi!

210
00:13:11,916 --> 00:13:13,541
Rahaa, beibi!

211
00:13:20,416 --> 00:13:25,625
<i>Tee U-käännös,</i>
<i>sitten tiukka vasen ja vielä U-käännös.</i>

212
00:13:25,708 --> 00:13:26,708
Mitä?

213
00:13:29,791 --> 00:13:35,541
- <i>Tee U-käännös sitten tiukka vasen…</i>
- Mitä helvettiä?

214
00:13:43,750 --> 00:13:45,666
<i>Tee U-käännös, sitten…</i>

215
00:13:46,291 --> 00:13:48,583
- Mitä perkelettä?
- Painu helvettiin!

216
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
- Apua! Kimppuuni käytiin!
- Mitä?

217
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
- Sinä kävit kimppuuni!
- Häivy!

218
00:13:52,541 --> 00:13:54,833
Rauhoitu! Hyvä on!

219
00:13:54,916 --> 00:13:57,750
Et saa viittä tähteä. Tämä on sekopäistä!

220
00:13:57,833 --> 00:13:59,958
Haista paska! En aja Uberia.

221
00:14:01,583 --> 00:14:04,541
- Etkö?
- En aja. Olen menossa töihin.

222
00:14:04,625 --> 00:14:08,458
- <i>Tee U-käännös</i>…
- Voi paska. Olen tosi pahoillani.

223
00:14:08,541 --> 00:14:12,375
Etkä ole.
Näit mustan naisen halvassa autossa -

224
00:14:12,458 --> 00:14:15,166
ja luulit,
että sinulla oli valkoisena oikeus -

225
00:14:15,250 --> 00:14:17,666
istua takapenkille ja kertoa määränpääsi.

226
00:14:17,750 --> 00:14:21,291
Se on vanha rasistinen juttu. Häivy!

227
00:14:21,375 --> 00:14:25,666
Tiedän, että tämä vaikuttaa rasistiselta,
mutta se ei ole sitä.

228
00:14:25,750 --> 00:14:29,833
Uber-kuskini on musta nainen,
joka ajaa Mini Cooperilla.

229
00:14:29,916 --> 00:14:34,583
Hänen nimensä on
Hyacinth Ajanlekoko Butatembe.

230
00:14:34,666 --> 00:14:35,833
- Joten…
- Hyvä on.

231
00:14:35,916 --> 00:14:39,875
Hyacinth varmaan muistuttaa minua,
koska näytämme kaikki samalta.

232
00:14:40,750 --> 00:14:43,041
Totta puhuen, helvetti…

233
00:14:43,125 --> 00:14:44,458
Näytätte kaksosilta.

234
00:14:47,208 --> 00:14:49,416
{\an8}Hitto. Hän tosiaan muistuttaa minua.

235
00:14:49,500 --> 00:14:51,875
Joo. Tämä on geenijuttuja.

236
00:14:51,958 --> 00:14:53,666
Haluan esitellä teidät.

237
00:14:53,750 --> 00:14:55,666
- Hyvä on…
- Olet häntä kauniimpi.

238
00:14:55,750 --> 00:14:58,291
Voitko nousta autostani? Kiitos.

239
00:14:58,375 --> 00:15:01,750
Kuule, olen pahoillani.

240
00:15:02,333 --> 00:15:03,916
Tämä oli hullua.

241
00:15:04,666 --> 00:15:07,791
Anna minun hyvittää tämä.
Tunnen Century Cityn hyvin.

242
00:15:08,583 --> 00:15:11,750
- Autan sinut perille.
- Kuka väitti, että olen eksynyt?

243
00:15:11,833 --> 00:15:16,875
<i>Tee U-käännös,</i>
<i>sitten tiukka vasen ja vielä U-käännös.</i>

244
00:15:18,291 --> 00:15:22,333
Hyvä on, mutta pidä kiirettä,
koska en voi myöhästyä töistä.

245
00:15:22,416 --> 00:15:25,083
{\an8}- Tietysti. Valoista oikealle.
- Selvä.

246
00:15:25,583 --> 00:15:27,666
Tämä ei ole <i>Palveluksessanne, Miss Daisy.</i>

247
00:15:27,750 --> 00:15:29,416
- Hyvä on.
- Älä tapa minua.

248
00:15:29,500 --> 00:15:31,666
En tapakaan. Älä tapa minua.

249
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
- En tapa.
- Sinä löit minua.

250
00:15:33,833 --> 00:15:37,208
- En tunne sinua. Paska.
- Olen Ezra. Kuka sinä olet?

251
00:15:37,291 --> 00:15:38,375
Amira.

252
00:15:48,000 --> 00:15:49,250
MUSTIEN HENGILLÄ ON VÄLIÄ

253
00:15:52,416 --> 00:15:53,958
MUSTA BEVERLY HILLS

254
00:15:56,041 --> 00:15:57,125
Kuka on Ezra?

255
00:15:57,708 --> 00:16:00,541
Mitä se sinulle kuuluu?

256
00:16:00,625 --> 00:16:02,375
Miksi näytit puhelintasi?

257
00:16:02,458 --> 00:16:05,791
Tapasin hänet, ja menemme lounaalle.

258
00:16:06,375 --> 00:16:07,916
Millainen nimi se on?

259
00:16:08,458 --> 00:16:11,875
Onko hän kolmannen sukupolven
kansalaisoikeusaktivisti -

260
00:16:11,958 --> 00:16:14,791
tai rauhaa puolustava musta?

261
00:16:15,500 --> 00:16:18,250
Ei. Hän on valkoinen.

262
00:16:18,333 --> 00:16:19,166
Mitä?

263
00:16:20,541 --> 00:16:21,958
- Hemmo!
- Pää kiinni!

264
00:16:22,041 --> 00:16:24,625
Anteeksi. Se on sinulle uutta.

265
00:16:24,708 --> 00:16:27,125
- Tiedän.
- Mielenkiintoista.

266
00:16:27,208 --> 00:16:31,125
Katso, ettei Akbar
saa tietää siitä. Hitto.

267
00:16:31,208 --> 00:16:35,916
Tiedoksesi, etten käy treffeillä
isän luvalla. Olen aikuinen.

268
00:16:41,500 --> 00:16:44,166
{\an8}FRED HAMPTON MURHATTIIN

269
00:16:52,625 --> 00:16:53,833
Hei, isi!

270
00:16:53,916 --> 00:16:55,416
- Mitä kuuluu?
- Anna suukko.

271
00:16:56,833 --> 00:16:59,083
- Mitä kuuluu, poika?
- Sitä samaa.

272
00:17:00,250 --> 00:17:01,541
Joo…

273
00:17:03,041 --> 00:17:05,375
Kuvittelenko vain,

274
00:17:05,458 --> 00:17:08,375
vai ovatko mustien hiukset
entistä kiharampia?

275
00:17:08,458 --> 00:17:10,041
Katsokaa kaikkien hiuksia.

276
00:17:10,541 --> 00:17:12,458
Kaikilla on kiharat.

277
00:17:13,916 --> 00:17:15,125
Paitsi tuolla.

278
00:17:16,125 --> 00:17:18,416
Minulla on paikan kiharin tukka.

279
00:17:19,083 --> 00:17:20,500
Olen ylpeä siitä.

280
00:17:22,208 --> 00:17:24,125
Miten olen mustin täällä?

281
00:17:24,208 --> 00:17:27,291
Täällä ei ole yhtään tervanmustaa hemmoa.

282
00:17:27,375 --> 00:17:31,458
Ennen vanhaan heitä oli eniten.

283
00:17:31,541 --> 00:17:35,958
Joka paikassa mustia hemmoja.
Kaikki näyttävät kohta Bruno Marsilta.

284
00:17:37,083 --> 00:17:38,416
Pikemmin kuin luulisi.

285
00:17:39,625 --> 00:17:42,500
- Mitä tarkoitat?
- Kerrotko treffeistäsi, Amira?

286
00:17:43,958 --> 00:17:45,333
Pää kiinni, Omar.

287
00:17:45,416 --> 00:17:47,875
- Hyvä on.
- Tarkoitatko Chrisiä?

288
00:17:48,541 --> 00:17:50,833
- Ei häntä.
- Ei Chrisiä.

289
00:17:50,916 --> 00:17:53,166
- Ei niin.
- Kai hän on muslimi?

290
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
Joo. Hän on afrikkalainen.

291
00:17:57,416 --> 00:18:01,500
Hän on afrikkalainen ja varmaan muslimi.

292
00:18:01,583 --> 00:18:02,958
Sunni vai Nation?

293
00:18:03,625 --> 00:18:04,458
Sunni.

294
00:18:05,583 --> 00:18:08,541
Varo heitä. He ovat kuin Lakers-fanit.

295
00:18:08,625 --> 00:18:11,416
He eivät tunne korista
mutta käyvät peleissä -

296
00:18:11,500 --> 00:18:13,583
ja haluavat tulla nähdyiksi.

297
00:18:13,666 --> 00:18:18,041
Eivätkö Nationin edustajat ole sellaisia,
koska löysivät islamin vasta?

298
00:18:18,750 --> 00:18:21,166
Pää kiinni, pösilö. Mitä juot?

299
00:18:21,833 --> 00:18:24,125
Banaanismoothieta siitepölyllä.

300
00:18:24,791 --> 00:18:28,916
Mehiläisten siitepölylläkö?
Eikö heillä ollut perhospölyä?

301
00:18:29,000 --> 00:18:32,041
- Se on hyvää.
- Vihaan maailmaa joka päivä enemmän.

302
00:18:32,125 --> 00:18:34,541
Tämä paikka oli ennen juttumme.

303
00:18:34,625 --> 00:18:36,291
Sitten valkoiset huomasivat,

304
00:18:36,375 --> 00:18:40,166
että Magic Johnson ja tri Sebi
paransivat aidsin -

305
00:18:40,250 --> 00:18:42,541
ja että meillä on hyviä ruokia.

306
00:18:42,625 --> 00:18:45,666
Eikö pitäisi iloita siitä,
että he käyvät täällä?

307
00:18:45,750 --> 00:18:47,416
Mihin hintaan, Amira?

308
00:18:47,500 --> 00:18:51,916
Taloudellinen vapaus, kulttuurin
vaikutusvalta ja laajemmat markkinat.

309
00:18:52,000 --> 00:18:54,750
Joku lyö sinulta vielä hampaat sisään.

310
00:18:56,083 --> 00:18:59,458
Sinun pitää rukoilla hänen kanssaan.
Niin tapasin äitisi.

311
00:18:59,541 --> 00:19:02,416
Me rukoilimme ja tajusimme
kuuluvamme yhteen.

312
00:19:03,000 --> 00:19:06,250
Tapasitte, kun yritit palauttaa
käytettyä renkaanpaikkausainetta.

313
00:19:06,333 --> 00:19:11,541
Ei. Tapasin äitisi, ja rakastuimme,
koska uskomme Jumalaan ja rukouksiin.

314
00:19:12,166 --> 00:19:16,333
Kuten sanon aina,
jos usko on kunnossa, sydän seuraa.

315
00:19:20,458 --> 00:19:24,375
- Kuvittelinko sen varaosajutun?
- Mikä piru sinua vaivaa?

316
00:19:43,708 --> 00:19:46,750
Hetkinen.
Tapailetko oikeasti mustaa tyttöä?

317
00:19:47,875 --> 00:19:50,333
En sanoisi niin.

318
00:19:50,416 --> 00:19:54,250
Jou, turpa… Viettelitkö mustan?

319
00:19:54,333 --> 00:19:58,291
Tämä on hullua. Hän on ihan eri sarjassa.

320
00:19:58,375 --> 00:20:02,666
Jos hän on sellainen kuin sanot,
hän tuoksuu kaakaovoilta ja odotuksilta.

321
00:20:02,750 --> 00:20:05,416
- Kannattaa hidastaa vähän.
- Mitä tarkoitat?

322
00:20:06,250 --> 00:20:08,208
Toivottavasti kukaan ei kuole.

323
00:20:08,875 --> 00:20:09,833
Kuole?

324
00:20:10,458 --> 00:20:13,250
Niin, hemmo. Tässä ilmapiirissä -

325
00:20:13,333 --> 00:20:16,208
ja rotuongelmien keskellä -

326
00:20:16,291 --> 00:20:18,541
sinä päätit tempaista noin.

327
00:20:18,625 --> 00:20:21,000
Aika hurjaa, hemmo.

328
00:20:21,083 --> 00:20:23,000
En tempaissut mitään.

329
00:20:23,083 --> 00:20:27,916
Tämä ei ole muotijuttu. Kyse on ihmisestä,
ei solmuvärjätystä verkka-asusta.

330
00:20:28,000 --> 00:20:30,500
Tapasin kiinnostavan naisen,

331
00:20:30,583 --> 00:20:34,875
joka on erilainen kuin muut,
joten pyysin häntä ulos.

332
00:20:35,541 --> 00:20:38,291
Et kai ostanut solmuvärjättyä verkka-asua?

333
00:20:38,875 --> 00:20:39,833
Kiitos.

334
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
Näytät hyvältä.

335
00:20:46,375 --> 00:20:47,375
Kiitos.

336
00:20:47,916 --> 00:20:48,916
Tykkään asustasi.

337
00:20:49,833 --> 00:20:52,541
Kiitos. Et näytä itsekään hassummalta.

338
00:20:55,166 --> 00:20:56,291
Ovatko nuo Guccit?

339
00:20:57,041 --> 00:20:59,458
Joo, miksi? Yritätkö pilkata?

340
00:20:59,541 --> 00:21:03,041
En yritä pilkata yhtään.

341
00:21:03,125 --> 00:21:06,500
Ne ovat mahtavat
ja täydelliset ekoille treffeille.

342
00:21:07,541 --> 00:21:08,750
Ovatko nämä treffit?

343
00:21:09,708 --> 00:21:13,416
Joo. Olemme aikuisia.

344
00:21:13,500 --> 00:21:16,666
Ainakin yksi meistä
haluaa tutustua toiseen,

345
00:21:16,750 --> 00:21:19,125
ja tapaamme tietyssä paikassa.

346
00:21:19,208 --> 00:21:22,416
Jos kysyisin Siriltä,
mitä "treffit" tarkoittaa,

347
00:21:22,500 --> 00:21:24,625
hän räppäisi juuri samoin.

348
00:21:24,708 --> 00:21:27,791
Räppäisi, vai? No hyvä on, Ezra.

349
00:21:27,875 --> 00:21:30,500
Yrität panna minua paremmaksi. Rohkeaa.

350
00:21:31,916 --> 00:21:36,875
En ikinä haukkuisi aamutossujasi.
Jos jostain pitää, siitä pitää.

351
00:21:36,958 --> 00:21:39,708
Ketään ei saa rajoittaa.

352
00:21:43,375 --> 00:21:46,041
Se on totta. Olen samaa mieltä.

353
00:22:54,208 --> 00:22:55,833
Näyttää ihan linnakkeelta.

354
00:22:55,916 --> 00:22:57,041
- Se on söpö.
- Joo.

355
00:22:57,125 --> 00:23:01,541
- Tiedätkö, että söpöilemme?
- Me söpöilemme! Hitto vie!

356
00:23:01,625 --> 00:23:03,416
- Olet hullu.
- Kuin pikku teltta.

357
00:23:03,500 --> 00:23:05,250
En ole tehnyt näin ennen.

358
00:23:05,333 --> 00:23:08,583
Et ole tapaillut
näin luovaa huopa-arkkitehtiä.

359
00:23:08,666 --> 00:23:11,208
En ikinä. Enkä noin söpöä.

360
00:23:11,291 --> 00:23:15,500
Joo. Eikö olekin kivaa?
Olemme omassa pikku maailmassamme.

361
00:23:15,583 --> 00:23:18,166
Siltä tämä juuri tuntuu.

362
00:23:19,958 --> 00:23:22,458
Soita musiikkia. Tarvitsemme tunnelmaa.

363
00:23:22,541 --> 00:23:23,500
Niinkö?

364
00:23:25,041 --> 00:23:26,750
Onko toiveita?

365
00:23:26,833 --> 00:23:28,291
Ei. Luotan sinuun.

366
00:23:32,041 --> 00:23:34,250
Kävisikö tämä?

367
00:23:40,916 --> 00:23:43,166
Tykkään tästä laulusta.

368
00:23:44,958 --> 00:23:45,791
Niinkö?

369
00:24:18,500 --> 00:24:22,750
Kuule, en sekstaile kenen kanssa tahansa.

370
00:24:22,833 --> 00:24:27,291
Joten tykkäät tai et, olemme nyt yhdessä.

371
00:24:29,791 --> 00:24:32,583
Hullua. Aioin sanoa juuri samoin -

372
00:24:32,666 --> 00:24:35,916
mutten noin yläkoulumaisesti
vaan vähän kypsemmin.

373
00:24:36,583 --> 00:24:39,166
Joo. Sinä olet kultani.

374
00:24:40,416 --> 00:24:41,708
Tiedät sen jo.

375
00:24:41,791 --> 00:24:44,750
- Olen sinulle pakkomielle.
- Ei! Minulleko muka?

376
00:24:44,833 --> 00:24:46,125
- Niin.
- Selvä.

377
00:24:46,208 --> 00:24:48,125
Jätät tavaroitasikin tänne.

378
00:24:48,208 --> 00:24:51,458
- Juutalaistyyliä.
<i>- Se kiihottaa.</i>

379
00:24:51,541 --> 00:24:55,958
Haluan bagelia ja savulohta.
Rakastan sinua kamalasti!

380
00:24:56,041 --> 00:24:59,000
- Tule tänne.
- En voi edes estellä sinua!

381
00:25:00,875 --> 00:25:01,875
Ole vaiti.

382
00:25:03,125 --> 00:25:08,208
KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN

383
00:25:11,500 --> 00:25:14,791
- Olen vähän hermona.
- Älä ole. Minä olen.

384
00:25:14,875 --> 00:25:17,875
- Miksi olet hermona?
- Perheeni on hullu.

385
00:25:17,958 --> 00:25:19,458
Kaikkien perheet ovat.

386
00:25:19,541 --> 00:25:21,791
Ei. He ovat hulluja.

387
00:25:22,791 --> 00:25:25,958
- Hei!
- Hei, äiti. Mitä kuuluu?

388
00:25:27,333 --> 00:25:28,416
Hei!

389
00:25:28,500 --> 00:25:31,583
Äiti, tämä on Amira.
Amira, äitini Shelley.

390
00:25:31,666 --> 00:25:33,833
Hei, Shelley-rouva. Hauska tavata.

391
00:25:34,333 --> 00:25:35,750
Shelley-rouvako?

392
00:25:35,833 --> 00:25:38,458
Äiti tappaisi minut, jos en sanoisi niin.

393
00:25:38,541 --> 00:25:41,416
Se sopii, jos olosi on parempi.

394
00:25:41,500 --> 00:25:44,750
Hitsi vie, olet tosi kaunis.

395
00:25:44,833 --> 00:25:47,875
Tykkään tukastasi ja kynsistäsi.

396
00:25:47,958 --> 00:25:49,291
Katso noita sormuksia!

397
00:25:49,375 --> 00:25:50,958
- Ihania.
- Kiitos.

398
00:25:51,041 --> 00:25:55,250
- Tuossa on nimesi.
- Entä korvanlehdet ja jalkapohjat?

399
00:25:55,333 --> 00:25:57,083
Pää kiinni. Hän kiusaa aina.

400
00:25:57,583 --> 00:25:59,875
Tykkään kyllä korvanlehdistäsikin.

401
00:25:59,958 --> 00:26:03,333
- Tulkaa sisään. Eikö ole kivaa?
- Joo. Hyvä meininki.

402
00:26:03,416 --> 00:26:07,083
Kulta, tule tapaamaan Amiraa.

403
00:26:07,166 --> 00:26:09,333
Toivottavasti sanoin sen oikein.

404
00:26:09,416 --> 00:26:11,541
- Joo, Amira.
- Amira. Arnold.

405
00:26:11,625 --> 00:26:13,250
Tulkaa istumaan!

406
00:26:13,333 --> 00:26:15,375
- Amira.
- Joo.

407
00:26:15,458 --> 00:26:19,333
Meillä on juustoa ja keksejä,
mutta jos haluat jotain muuta,

408
00:26:19,416 --> 00:26:21,666
Lupita voi käydä kaupassa.

409
00:26:21,750 --> 00:26:24,875
Hän hakee muutenkin pyykkini pesulasta.

410
00:26:24,958 --> 00:26:27,750
Hän on Guatemalasta.

411
00:26:27,833 --> 00:26:29,625
Hän… Lupita.

412
00:26:30,791 --> 00:26:35,500
Olemme oikeastaan kuin siskoksia.
Hän on kuin perheenjäsen.

413
00:26:35,583 --> 00:26:39,166
Tämä ei ole hänelle edes kuin työtä.

414
00:26:41,000 --> 00:26:42,833
Aika varmasti on.

415
00:26:42,916 --> 00:26:48,708
Lupita ei käy
täällä asti ilmaiseksi saamatta rahaa.

416
00:26:49,458 --> 00:26:51,375
- Älä viitsi.
- Kunhan sanon.

417
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
- Ymmärrän, mutta…
- Joo.

418
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Kiitos, muttei tarvitse.
Tämä näyttää hyvältä.

419
00:26:56,541 --> 00:26:58,875
- Kiitos.
- Hienoa.

420
00:26:58,958 --> 00:27:01,083
Olet kuulemma stylisti.

421
00:27:01,166 --> 00:27:06,041
Tavallaan. Suunnittelen rooliasuja,
mutta se on kuin tyylineuvontaa.

422
00:27:06,125 --> 00:27:08,250
- Selvä.
- Hänellä on tosi hyvä tyyli.

423
00:27:08,333 --> 00:27:11,000
- Joo.
- Huomaan sen.

424
00:27:11,083 --> 00:27:14,625
Stailaan itsekin vähän.
Se on meille yhteistä.

425
00:27:14,708 --> 00:27:16,041
- Niinkö?
- Niin.

426
00:27:16,125 --> 00:27:18,708
Ezra ei kertonut siitä.

427
00:27:18,791 --> 00:27:22,250
Se ei ole totta. Kuulin sen ensi kerran.

428
00:27:22,333 --> 00:27:27,458
Tarkoitan minua ja isää. Siis Arnoldia.

429
00:27:27,541 --> 00:27:29,416
- Ja ystäviämme.
- Selvä.

430
00:27:29,500 --> 00:27:31,458
Tarkistan heidän komeronsa.

431
00:27:33,791 --> 00:27:34,958
Miten teet sen?

432
00:27:36,333 --> 00:27:38,666
- Valitsen vaatteita…
- Hän karsii.

433
00:27:38,750 --> 00:27:41,625
Aivan. Lahjoitan myös niitä turvakoteihin.

434
00:27:41,708 --> 00:27:43,916
Minut tunnetaan hyvästä maustani.

435
00:27:44,000 --> 00:27:48,125
En tarkoita kehuskella. Se kuulosti siltä.

436
00:27:50,916 --> 00:27:54,500
Amira, mistä olet kotoisin?

437
00:27:54,583 --> 00:27:57,958
Täältä. Siis Baldwin Hillsistä
Inglewoodin kautta.

438
00:27:59,000 --> 00:28:00,916
Vai Baldwin Hillsistä.

439
00:28:01,000 --> 00:28:05,083
Se on melkoista. Kuulin, että Mike…

440
00:28:05,166 --> 00:28:08,333
Magic Johnson on tehnyt siellä ihmeitä.

441
00:28:08,416 --> 00:28:10,250
Magic. Mikä pelaaja.

442
00:28:10,333 --> 00:28:12,083
Hän oli poikamaisen innokas.

443
00:28:12,166 --> 00:28:13,625
- Joo, urheilua.
- Se hymy.

444
00:28:13,708 --> 00:28:16,166
- Hänellä on loistohymy.
- Niin on.

445
00:28:16,250 --> 00:28:20,250
Näin hänet kerran kaupassa.
Hän on tosi pitkä.

446
00:28:20,333 --> 00:28:23,416
Meillä oli mahdollisuus ostaa sieltä…

447
00:28:23,500 --> 00:28:28,166
Siitä on 15 vuotta.
Arnold ei suostunut siihen.

448
00:28:28,250 --> 00:28:31,666
Sääli, että missasitte
gentrifikaation ekan vaiheen.

449
00:28:31,750 --> 00:28:34,375
Olisitte voineet huijata
monilta kiinteistöt.

450
00:28:34,458 --> 00:28:38,083
Hän on ihana
ja itsepäinen tyttäremme Liza.

451
00:28:38,166 --> 00:28:40,333
Tule tapaamaan veljesi tyttöystävää.

452
00:28:40,833 --> 00:28:41,666
Hei.

453
00:28:42,541 --> 00:28:43,541
Hei.

454
00:28:44,333 --> 00:28:45,416
Tarkoitan -

455
00:28:46,458 --> 00:28:47,583
terve.

456
00:28:47,666 --> 00:28:48,583
Hyvä on.

457
00:28:49,166 --> 00:28:50,125
Rauhoitu.

458
00:28:51,625 --> 00:28:52,958
Hän on varattu.

459
00:28:53,958 --> 00:28:56,500
Liza on homo. Queer. Lesbo.

460
00:28:56,583 --> 00:28:59,958
- LGBTQ.
- Osaat ne kaikki.

461
00:29:00,041 --> 00:29:06,708
Rakastamme sitä ja hyväksymme sen.
"Se on vibamme. Niin me toimitaan."

462
00:29:06,791 --> 00:29:10,250
Hän ymmärtää.
Tekeekö hän taas ilmalainausmerkkejä?

463
00:29:10,333 --> 00:29:11,833
Hän vasta lämmittelee.

464
00:29:12,916 --> 00:29:15,625
Kivat lasit. Ne ovat hienot.

465
00:29:15,708 --> 00:29:19,500
Kiitos. Tein ne
kierrätetyistä limsatölkeistä.

466
00:29:19,583 --> 00:29:20,416
Niinkö?

467
00:29:20,500 --> 00:29:23,833
Voin tehdä sinullekin.
Ota nämä. Niissä on vahvuudet.

468
00:29:23,916 --> 00:29:28,666
Haluan sanoa tämän
koko ryhmälle ja katsoa, miten käy.

469
00:29:28,750 --> 00:29:29,583
Voi paska.

470
00:29:29,666 --> 00:29:32,583
- Minusta poliisit…
- Selvä!

471
00:29:32,666 --> 00:29:38,833
He ovat
ja ovat aina olleet kusipäitä mustille.

472
00:29:38,916 --> 00:29:40,833
Minä vihaan sitä.

473
00:29:40,916 --> 00:29:43,041
- Työ on mahdoton.
- Isä.

474
00:29:43,125 --> 00:29:45,041
Äiti, minä autan sinua.

475
00:29:45,125 --> 00:29:46,041
- Mitä?
- Heti.

476
00:29:46,125 --> 00:29:49,875
- Et ole ikinä tarjonnut apua.
- Tiedän. Tehdään se heti.

477
00:29:49,958 --> 00:29:53,500
Tiedätkö mitä muuta?
Kansallislaulun aikana pitää polvistua.

478
00:29:53,583 --> 00:29:55,708
- Riittää, kiitos.
- Oikeasti.

479
00:29:55,791 --> 00:29:58,708
- Ei vain pelaajien.
- Käydään katsomassa.

480
00:29:58,791 --> 00:30:00,875
- Mitä hittoa teet?
- Kiitos kun kerroit.

481
00:30:03,125 --> 00:30:06,291
Anna äidille anteeksi. Hän on ääliö.

482
00:30:06,375 --> 00:30:07,875
Tykkään leteistäsi.

483
00:30:08,916 --> 00:30:11,166
- Kiitos.
- Xzibitillä oli tuollaiset.

484
00:30:12,833 --> 00:30:16,041
- Joo.
- Muistatko <i>Viritetyt vehkeet? </i>Se oli hyvä.

485
00:30:16,125 --> 00:30:19,666
Hän vaikutti siistiltä hemmolta.
Oikealta herrasmieheltä.

486
00:30:19,750 --> 00:30:21,833
Oletko nähnyt häntä showbisneksessä?

487
00:30:22,875 --> 00:30:24,416
- En ole.
- Etkö?

488
00:30:26,000 --> 00:30:28,875
- Räppääkö hän yhä?
- Isä, lopeta.

489
00:30:28,958 --> 00:30:31,791
- Mitä?
- Älä ääntelehdi.

490
00:30:31,875 --> 00:30:34,833
- Tykkään X to the Z:stä.
- Isä.

491
00:30:34,916 --> 00:30:37,458
- Tule heti tänne.
- Mikä sinua vaivaa?

492
00:30:37,541 --> 00:30:43,166
Voitko rauhoittua vähän?
Älä puhu äläkä tee noin enää yhtään.

493
00:30:44,416 --> 00:30:46,708
Olet töykeä ja ärsyttävä.

494
00:30:46,791 --> 00:30:51,083
Onko selvä? Olet sinä.
Olen oma itseni ja voin mainiosti.

495
00:30:51,166 --> 00:30:54,083
Olen ollut koko ikäni oma itseni,

496
00:30:54,166 --> 00:30:57,708
eikä poikani tarvitse sanoa,
miten pitää käyttäytyä.

497
00:30:57,791 --> 00:31:02,250
- Voi taivas!
- Se poliisijuttu ja Magic Johnson…

498
00:31:02,333 --> 00:31:07,750
Puhut hänelle kuin mustalle
etkä kuin tyttöystävälleni.

499
00:31:07,833 --> 00:31:09,875
- Naurettavaa. Sanoin…
- Onko se?

500
00:31:09,958 --> 00:31:12,208
Tietysti on! Sanoin "koko ryhmälle".

501
00:31:12,291 --> 00:31:16,333
Sanoin:
"Haluan sanoa tämän koko ryhmälle."

502
00:31:16,416 --> 00:31:20,208
Muttet sanonut!
Et halunnut isän vastaavan.

503
00:31:20,291 --> 00:31:25,666
Et ole ikinä kysynyt tuollaisia
yksilläkään illallisilla ikinä.

504
00:31:25,750 --> 00:31:27,708
- Puhun siitä paljon.
- Kenen kanssa?

505
00:31:27,791 --> 00:31:30,750
Ystävieni ja kaikkien tuttujeni kanssa.

506
00:31:30,833 --> 00:31:33,041
Sano yksi,
jolle puhut poliisiväkivallasta.

507
00:31:33,125 --> 00:31:34,125
Marilyn.

508
00:31:35,250 --> 00:31:37,875
- Josephine…
- Puhutko siitä Marilynin kanssa?

509
00:31:37,958 --> 00:31:39,041
Lakkaamatta.

510
00:31:39,625 --> 00:31:41,833
- Puhumme siitä aina.
- En usko sitä.

511
00:31:41,916 --> 00:31:43,458
Se on kuuma aihe.

512
00:31:44,250 --> 00:31:46,958
Kuule, ei tehdä tätä nyt.

513
00:31:47,041 --> 00:31:51,583
Oikeasti. Kyse on tuon
ihastuttavan naisen tapaamisesta.

514
00:31:53,000 --> 00:31:57,500
Pakko sanoa, että hän on aivan ihana.

515
00:31:59,916 --> 00:32:01,291
- Niinkö?
- Niin.

516
00:32:02,083 --> 00:32:03,958
Tunnen ihmiset.

517
00:32:04,583 --> 00:32:07,291
- Etkä tunne.
- Minusta hän on ihana.

518
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Niin on.

519
00:32:12,166 --> 00:32:13,083
Mitä?

520
00:32:15,750 --> 00:32:18,458
Aion kosia häntä.

521
00:32:19,750 --> 00:32:22,666
Voi hyvänen aika! Voi…

522
00:32:23,541 --> 00:32:24,750
Voi hyvänen aika!

523
00:32:24,833 --> 00:32:26,625
Olen tosi innoissani!

524
00:32:27,416 --> 00:32:28,250
Joo.

525
00:32:28,833 --> 00:32:33,750
- Sopiiko se sinulle?
- Tietysti sopii. Miksei sopisi?

526
00:32:34,500 --> 00:32:36,458
Hän ei ole juutalainen.

527
00:32:37,666 --> 00:32:40,708
Ezra, olet poikakultani.

528
00:32:42,041 --> 00:32:46,625
Löysit upean naisen,
joka tekee sinut onnelliseksi.

529
00:32:46,708 --> 00:32:47,750
Ja se siitä.

530
00:32:52,375 --> 00:32:55,416
Olisi kiva, jos hän olisi juutalainen.

531
00:32:55,500 --> 00:32:59,458
Väkemme vähenee,
ja se tekisi elämästäsi helpompaa.

532
00:32:59,541 --> 00:33:01,416
Mutta tämäkin on hienoa!

533
00:33:01,500 --> 00:33:06,750
Perheemme kasvaa siistillä
ja funkahtavalla tavalla.

534
00:33:07,250 --> 00:33:10,125
Voi hitto! Saan mustia lapsenlapsia!

535
00:33:10,208 --> 00:33:11,708
Selvä. Hitto vie.

536
00:33:12,333 --> 00:33:15,166
Olemme värillinen perhe!
Olemme tulevaisuus!

537
00:33:15,250 --> 00:33:18,666
Äiti, älä ikinä enää sano
äläkä ajattele noin.

538
00:33:18,750 --> 00:33:21,083
- Mitä?
- Se on jännää, mutta…

539
00:33:21,875 --> 00:33:24,125
<i>Ei tää oo kuherruskuukausi</i>

540
00:33:24,208 --> 00:33:26,541
<i>Ihastus haihtui jo</i>

541
00:33:26,625 --> 00:33:27,958
Siitä on aikaa.

542
00:33:28,875 --> 00:33:33,541
<i>Rakkauden syövereissä</i>
<i>Joskus siihen kyllästyy</i>

543
00:33:33,625 --> 00:33:36,083
<i>Joka päivä riidellään</i>

544
00:33:37,541 --> 00:33:41,958
<i>Tiedän, että väärin tein</i>
<i>Ja säkin virheitä teit</i>

545
00:33:42,041 --> 00:33:43,083
<i>Ja me molemmat…</i>

546
00:33:43,708 --> 00:33:45,708
Mitä pirua tapahtuu?

547
00:33:45,791 --> 00:33:47,000
Se on totta.

548
00:33:47,083 --> 00:33:51,625
<i>Vaikka joskus se sattuu</i>
<i>Oot silti tärkeintä</i>

549
00:33:51,708 --> 00:33:55,375
<i>Mutta otetaan hitaasti</i>

550
00:33:55,458 --> 00:33:58,083
<i>Ollaan tavallisia vaan</i>

551
00:33:58,166 --> 00:33:59,125
Se on totta.

552
00:34:00,208 --> 00:34:02,541
<i>Emme tiedä, minne mennä</i>

553
00:34:03,041 --> 00:34:03,916
Minne?

554
00:34:04,500 --> 00:34:05,875
Olen tosi pahoillani.

555
00:34:05,958 --> 00:34:07,500
Ei se mitään.

556
00:34:11,000 --> 00:34:13,083
- Olen onnellinen puolestasi.
- Kiitos.

557
00:34:13,166 --> 00:34:16,041
- Oletko puhunut hänen perheelleen?
- En ole.

558
00:34:16,958 --> 00:34:18,125
Aiotko puhua?

559
00:34:18,833 --> 00:34:21,041
Joo. En ole tavannut heitä vielä.

560
00:34:21,125 --> 00:34:25,250
Aiotko pyytää heidän ainoaa
aikuista tytärtään vaimoksesi -

561
00:34:25,333 --> 00:34:28,791
tällä pikku sormuksella,
vaikket ole tavannut heitä?

562
00:34:29,291 --> 00:34:32,750
Hemmo. Valkoiset miehet
seuraavat omaa koodiaan.

563
00:34:33,750 --> 00:34:36,333
Sinun pitää keksiä tälle tarina.

564
00:34:36,416 --> 00:34:40,916
Joo. Se on pieni.
Tuomitseeko hänen perheensä minut?

565
00:34:41,000 --> 00:34:43,166
Minä tuomitsen. Tämä on kamala.

566
00:34:43,250 --> 00:34:45,541
Joo. Ajattelin samaa.

567
00:34:45,625 --> 00:34:48,125
Sanon, että se on
mummini holokaustisormus.

568
00:34:48,208 --> 00:34:50,875
- Hyvä idea.
- Se on siinä.

569
00:34:50,958 --> 00:34:54,041
He eivät voi sanoa mitään.
Kun sanoo holokaustin…

570
00:34:54,125 --> 00:34:57,125
Rasia pitää vaihtaa.
Se ei näytä holokaustilta.

571
00:34:57,208 --> 00:34:59,791
Laita se pussiin ja likaa se.

572
00:34:59,875 --> 00:35:02,083
- Joo.
- Tee siitä holokaustimainen.

573
00:35:02,166 --> 00:35:04,166
Joo, sitä pitää sotkea.

574
00:35:04,250 --> 00:35:06,500
- Aivan.
- Hyvä idea.

575
00:35:06,583 --> 00:35:08,458
- Suunnitelma toimii.
- Kiitos.

576
00:35:15,083 --> 00:35:17,375
Tosi kiva tavata teidät.

577
00:35:17,458 --> 00:35:21,708
Miten menee?
Kertokaa elämästänne. Miten töissä menee?

578
00:35:22,791 --> 00:35:23,958
Puhukaa minulle.

579
00:35:24,958 --> 00:35:26,333
Töissä menee hyvin.

580
00:35:26,416 --> 00:35:28,708
Rankkaa. Tiedän sen.

581
00:35:29,541 --> 00:35:32,541
Olen itsekin rankassa työpaikassa.

582
00:35:39,583 --> 00:35:43,541
Hengailetko aina hoodeilla
vai vietkö vain ruokamme ja naisemme?

583
00:35:45,625 --> 00:35:46,958
Se on hyvä kysymys.

584
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
Niin on.

585
00:35:51,208 --> 00:35:55,166
Taidan olla sellainen tyyppi,
joka käy missä vain.

586
00:35:55,250 --> 00:35:56,541
Missä vainko?

587
00:35:56,625 --> 00:35:59,375
Joo. Olen kuin kameleontti.

588
00:35:59,458 --> 00:36:03,291
Ostan Marathonista hupparin ja sukkia,

589
00:36:03,375 --> 00:36:08,625
pelaan Langston Hughesin puistossa,
jos siellä on hyvä korispeli,

590
00:36:08,708 --> 00:36:10,666
ja syön tietysti Roscoe'sissa.

591
00:36:10,750 --> 00:36:14,291
Carol C. Special on loistoateria.
Missä tarjoilija on?

592
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Käyn katsomassa, onko tarjoilija täällä.
Meidän pitäisi ottaa sitä,

593
00:36:18,958 --> 00:36:21,833
koska ansaitsette enemmän.

594
00:36:25,750 --> 00:36:28,625
Valkoinen isoisäsi kummittelee minulle.

595
00:36:28,708 --> 00:36:30,750
- Mitä?
- Se hemmo ei pitänyt minusta.

596
00:36:30,833 --> 00:36:36,333
Hän antoi sinulle vahvat geenit,
jotka vaalensivat vauvojeni kahvinväriä.

597
00:36:36,416 --> 00:36:40,500
- Akbar, olet naurettava.
- Hän istutti myrkkypillerin tyttööni.

598
00:36:40,583 --> 00:36:44,500
Siitä kasvoi tuo valkoinen poika,
joka kutsui meidät Roscoe'siin.

599
00:36:44,583 --> 00:36:48,041
Lapset saivat
kauniita kulttuurikokemuksia -

600
00:36:48,125 --> 00:36:50,541
isoisäni kanssa, joten lopeta jo.

601
00:36:50,625 --> 00:36:53,833
- He vain hämmentyivät.
- Eivät hämmentyneet.

602
00:36:53,916 --> 00:36:56,291
Hämmentyivätpä. Tämä on hämmentymistä.

603
00:36:56,375 --> 00:36:59,708
Ei riidellä valkoisen pojan edessä.

604
00:36:59,791 --> 00:37:02,708
En muuta mieltäni tästä…

605
00:37:02,791 --> 00:37:06,833
Sanon, mitä haluan,
enkä välitä hänestä paskaakaan.

606
00:37:06,916 --> 00:37:08,375
En pyydäkään sitä.

607
00:37:08,458 --> 00:37:09,875
Hei, jengi.

608
00:37:10,458 --> 00:37:12,375
Jututin tarjoilijatarta.

609
00:37:12,458 --> 00:37:17,250
Hän suuttui, koska keskeytin
hänen tupakkataukonsa.

610
00:37:19,250 --> 00:37:25,541
Mietitte varmaan,
miksi pyysin teidät lounaalle.

611
00:37:25,625 --> 00:37:27,333
Se kävi mielessäni.

612
00:37:27,916 --> 00:37:29,708
Mistä hitosta on kyse?

613
00:37:31,541 --> 00:37:32,791
Haluan…

614
00:37:32,875 --> 00:37:36,416
Haluan palata hetkeksi
ajassa taaksepäin. Haluan palata…

615
00:37:36,500 --> 00:37:40,625
Aloitetaan Jeesuksesta, koska hän oli
puoliksi musta ja puoliksi juutalainen.

616
00:37:40,708 --> 00:37:42,958
Aloitetaan legendaarisesta Jeesuksesta.

617
00:37:43,708 --> 00:37:48,416
Jeesus Kristus sai
tietääkseni monietnisiä lapsia.

618
00:37:48,500 --> 00:37:53,083
Se on hienoa, koska he ovat mahtavia.

619
00:37:53,166 --> 00:37:58,291
Kuten Mariah ja Derek Jeter.
Ja GOAT oli tietysti monietninen.

620
00:37:59,541 --> 00:38:02,083
- Mikä GOAT?
- Kaikkien aikojen paras.

621
00:38:02,166 --> 00:38:04,791
Tiedän, mistä se on lyhenne,
mutta kuka se on?

622
00:38:05,375 --> 00:38:08,083
Hemmomme ja legenda. Malcolm X.

623
00:38:08,166 --> 00:38:09,541
Meidän hemmommeko?

624
00:38:10,875 --> 00:38:13,791
Ei minun hemmoni. Herra X.

625
00:38:13,875 --> 00:38:16,708
Tarkoitan sitä, että hän oli monietninen.

626
00:38:16,791 --> 00:38:20,583
Amiran ja minun lapsi olisi monietninen.

627
00:38:20,666 --> 00:38:22,708
Vauva olisi ihana.

628
00:38:22,791 --> 00:38:26,875
Ehkei yhtä tärkeä
kuin Malcolm X mutta ehkä.

629
00:38:26,958 --> 00:38:31,083
Ehkä poikani olisi yhtä tärkeä
kuin Malcolm X. En tiedä, koska en ole…

630
00:38:31,791 --> 00:38:34,708
Hän ei ole raskaana.

631
00:38:34,791 --> 00:38:38,625
Emme edes touhua tarpeeksi,

632
00:38:38,708 --> 00:38:43,125
ja kun touhuamme, olen varovainen.

633
00:38:43,208 --> 00:38:47,208
Hän ei ole mikään sievistelijä.
Hän osaa sen hyvin.

634
00:38:47,291 --> 00:38:49,000
- Se… Kunnioitan…
- Hyvä on.

635
00:38:49,083 --> 00:38:54,875
Tarkoitan sitä, että rakastan tytärtänne.
Minusta tulisi hyvä aviomies.

636
00:38:57,791 --> 00:38:59,583
Mitä helve…

637
00:38:59,666 --> 00:39:03,541
Tiedän, että lainasin
<i>Forrest Gumpia. </i>Niin lainasinkin.

638
00:39:03,625 --> 00:39:06,750
Tiedättekö, kuka oli
hänen paras kaverinsa?

639
00:39:07,291 --> 00:39:08,875
- Bubba.
- Mitä?

640
00:39:08,958 --> 00:39:11,416
Oliko Bubba musta ja Forrest valkoinen?

641
00:39:12,541 --> 00:39:14,458
Totta helvetissä oli.

642
00:39:14,541 --> 00:39:17,333
Kyse ei ollut rodusta -

643
00:39:17,958 --> 00:39:21,416
vaan katkaravuista,
ja he saivat sen toimimaan.

644
00:39:21,500 --> 00:39:24,208
Amira ja minä olemme tehneet -

645
00:39:24,291 --> 00:39:27,583
kuten Bubba ja Forrest,
ja me päädyimme tänne.

646
00:39:27,666 --> 00:39:30,375
Haluan naida tyttärenne, jos se sopii.

647
00:39:36,083 --> 00:39:38,875
Emme ole nähneet helvetin <i>Forrest Gumpia.</i>

648
00:39:41,750 --> 00:39:44,416
- Eikö tämä ole syvältä?
- On.

649
00:39:45,666 --> 00:39:50,458
Pakotitte minut ottamaan rokotteen,
jotta pääsen kasinolle,

650
00:39:50,541 --> 00:39:52,500
ja viette vielä lapsenikin.

651
00:39:54,583 --> 00:39:56,333
Haluatko naida tyttäreni?

652
00:39:58,791 --> 00:40:00,291
Kyllä haluan.

653
00:40:03,541 --> 00:40:04,541
No, Ezra.

654
00:40:08,333 --> 00:40:09,708
Voit yrittää.

655
00:40:12,833 --> 00:40:13,791
Tosi outoa.

656
00:40:13,875 --> 00:40:17,041
Hän tuli, äiti. Selvä. Soitan takaisin.

657
00:40:22,875 --> 00:40:26,041
- Mitä kuuluu?
- Juttelin juuri äitini kanssa.

658
00:40:27,666 --> 00:40:31,291
Niinkö? Mitä hän sanoi?

659
00:40:31,375 --> 00:40:32,375
Siitä…

660
00:40:33,041 --> 00:40:36,708
Hän kertoi, että veit heidät lounaalle.

661
00:40:36,791 --> 00:40:39,750
Se oli painajaista.
Mieleni musteni, ja mokasin.

662
00:40:39,833 --> 00:40:44,583
- En muista mitään.
- Onneksesi vanhempani muistavat kaiken.

663
00:40:45,083 --> 00:40:48,291
Miksi veit heidät
Roscoe's Chicken & Wafflesiin -

664
00:40:48,375 --> 00:40:49,750
kysymättä minulta?

665
00:40:50,750 --> 00:40:54,416
Yritin vain jotain. Unohda se.

666
00:40:54,500 --> 00:40:56,125
Vai unohda? Ei, Ezra.

667
00:40:56,208 --> 00:40:59,500
Jatka, koska haluan
tietää loistosuunnitelmasi.

668
00:41:01,333 --> 00:41:03,458
Et ymmärtäisi sitä.

669
00:41:06,041 --> 00:41:06,916
Voi taivas!

670
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
- Halusin viedä vanhempasi ulos…
- Odota. Hitto vie.

671
00:41:10,083 --> 00:41:13,833
Halusin pitää hauskaa
ja pyytää heidän siunaustaan.

672
00:41:13,916 --> 00:41:16,166
- Hitto.
- Suunnittelin söpön kosinnankin.

673
00:41:16,250 --> 00:41:18,916
Aioin tehdä ekat treffimme uusiksi
mutta mokasin.

674
00:41:19,000 --> 00:41:21,458
- Et mokannut!
- Mokasin, koska isäsi…

675
00:41:21,541 --> 00:41:23,458
- Etkä, Ezra!
- Se on pilalla.

676
00:41:23,541 --> 00:41:25,791
- Mitä?
- Voit tehdä sen yhä!

677
00:41:28,500 --> 00:41:29,333
Milloin?

678
00:41:29,416 --> 00:41:30,791
- Nyt!
- Ai nytkö?

679
00:41:30,875 --> 00:41:32,541
Niin, juuri nyt.

680
00:41:34,791 --> 00:41:36,041
- Juuri…
- Äkkiä!

681
00:41:36,125 --> 00:41:38,666
Riisun kenkäni, ettei siihen tule ryppyjä.

682
00:41:43,750 --> 00:41:44,875
Amira,

683
00:41:47,208 --> 00:41:48,625
rakastan sinua kovasti.

684
00:41:49,708 --> 00:41:53,458
Kukaan ei ole ymmärtänyt minua
koskaan kuten sinä.

685
00:41:54,500 --> 00:41:56,958
Kauneutesi on uskomatonta.

686
00:41:57,666 --> 00:41:59,916
Samoin älykkyytesi ja suloutesi.

687
00:42:01,000 --> 00:42:03,250
Teet aina juuri, kuten tahdot.

688
00:42:04,833 --> 00:42:06,000
Jos sallit,

689
00:42:06,958 --> 00:42:10,208
teen kaikkeni, jotta saat upean elämän -

690
00:42:10,791 --> 00:42:14,000
täynnä rakkautta, naurua ja iloa.

691
00:42:17,083 --> 00:42:18,833
Amira, tuletko vaimokseni?

692
00:42:20,291 --> 00:42:21,708
Tietysti tulen!

693
00:42:21,791 --> 00:42:22,791
Niinkö?

694
00:42:23,750 --> 00:42:26,041
- Kyllä!
- Hyvänen aika…

695
00:42:30,250 --> 00:42:31,875
Voi taivas!

696
00:42:32,458 --> 00:42:35,208
Se on pieni, koska se on holokaustista.

697
00:42:35,833 --> 00:42:37,583
- Rakastan minua.
- Samoin.

698
00:42:38,375 --> 00:42:39,958
Tarvitsen väriä.

699
00:42:41,125 --> 00:42:44,333
- Anteeksi, että se on pieni.
- Ei, se on kaunis.

700
00:42:45,791 --> 00:42:48,541
Mikä sen tarina onkaan? Onko se mummisi?

701
00:42:48,625 --> 00:42:53,250
On. Se oli hänen. Hän oli holokaustissa.

702
00:42:54,125 --> 00:42:58,083
Kuinka vanha hän on, jos hän oli siellä?

703
00:42:58,708 --> 00:43:03,041
Siitä on aikaa.
Hän meni kihloihin kolmi-nelivuotiaana.

704
00:43:04,958 --> 00:43:07,500
- Ajat olivat erilaiset.
- Tosi tyhmää.

705
00:43:07,583 --> 00:43:10,333
- Se oli eri…
- Mikä sinua vaivaa?

706
00:43:19,875 --> 00:43:24,208
Don, olen tuntenut sinut koko ikäni.
Olet ollut loistopomo.

707
00:43:24,291 --> 00:43:26,875
Tunsin lapsesi.
Olemme käyneet perhelomilla.

708
00:43:26,958 --> 00:43:30,166
Olet aina huolehtinut minusta isän tavoin.

709
00:43:30,250 --> 00:43:33,583
Elämäni on parantunut
viimeisen vuosikymmenen aikana,

710
00:43:34,250 --> 00:43:36,125
mutta on uuden seikkailun aika.

711
00:43:37,416 --> 00:43:39,750
Siinäkö se? Se on mahtava!

712
00:43:39,833 --> 00:43:42,833
- Se oli tosi hyvä!
- Seikkailu podcastingissa.

713
00:43:44,625 --> 00:43:47,083
Jätä se pois, jooko?

714
00:43:47,166 --> 00:43:50,250
- Minä oksennan.
- Ei, odota! Anteeksi. Kuule.

715
00:43:50,333 --> 00:43:53,500
- Minä…
- Kuuntele minua. Rauhoitu.

716
00:43:54,208 --> 00:43:56,666
Teet oikein. Sinun pitää vain tehdä se.

717
00:43:56,750 --> 00:43:59,583
Ymmärrätkö? Olet vahva!

718
00:44:00,250 --> 00:44:03,166
- Toista se.
- Olen vahva.

719
00:44:03,250 --> 00:44:05,041
- Olen vahva.
- Olen vahva.

720
00:44:05,125 --> 00:44:06,666
Enemmän munaa. Olen vahva.

721
00:44:06,750 --> 00:44:08,333
- Olen vahva!
- Usko itseesi!

722
00:44:08,416 --> 00:44:10,750
- Olen vahva!
- En ole luuseri. Olen vahva!

723
00:44:10,833 --> 00:44:13,416
En lainaa kamuilta kuin Don!
Olen vahva, narttu!

724
00:44:13,500 --> 00:44:14,875
- Piste.
- Piste!

725
00:44:14,958 --> 00:44:20,083
Hyvä. Kun palaat, katsotaan <i>Juice.</i>
Shelley ei antanut sinun katsoa sitä.

726
00:44:20,166 --> 00:44:21,791
Tosi epäkunnioittavaa.

727
00:44:21,875 --> 00:44:24,458
- Oletko nähnyt sitä?
- Useammin kuin sinä.

728
00:44:24,958 --> 00:44:25,875
Rakastan sinua.

729
00:44:25,958 --> 00:44:28,458
- Samoin. Onnistut kyllä.
- Kiitos. Selvä on.

730
00:44:28,541 --> 00:44:32,000
Nyt mentiin, Don! Pikku narttu!

731
00:44:32,083 --> 00:44:33,541
Täältä tullaan, Don!

732
00:44:33,625 --> 00:44:34,958
- Selvä.
- Anna tulla!

733
00:44:38,625 --> 00:44:40,833
En välitä, Javier.

734
00:44:42,041 --> 00:44:43,125
Hanki se.

735
00:44:45,208 --> 00:44:47,791
En välitä paskaakaan! Mitä siihen sanot?

736
00:44:47,875 --> 00:44:51,958
Maseratini kuulostaa siltä,
että Raptors joukkoraiskasi sen.

737
00:44:52,041 --> 00:44:53,166
Korjaa se!

738
00:44:53,958 --> 00:44:54,916
Hitto!

739
00:44:55,750 --> 00:44:56,583
Mitä nyt?

740
00:44:58,541 --> 00:44:59,750
Autot, vai?

741
00:45:02,291 --> 00:45:03,291
Joo.

742
00:45:05,833 --> 00:45:06,958
Siitä puheen ollen…

743
00:45:09,416 --> 00:45:11,125
Minä en…

744
00:45:12,375 --> 00:45:16,333
En taida… En taida tulla
tähän osoitteeseen töihin.

745
00:45:16,416 --> 00:45:17,416
- Mitä?
- Enää.

746
00:45:18,500 --> 00:45:19,750
Mitä tarkoitat?

747
00:45:19,833 --> 00:45:22,583
Eri osoite. Menen töihin…

748
00:45:22,666 --> 00:45:26,333
En tule töihin tähän osoitteeseen
vaan menen eri paikkaan.

749
00:45:26,416 --> 00:45:29,041
Teen siellä eri työtä.

750
00:45:30,041 --> 00:45:31,833
Yritätkö ottaa loparit?

751
00:45:31,916 --> 00:45:33,333
Joo. Hyvästi.

752
00:45:35,083 --> 00:45:38,375
Säälittävää.
Kuka käyttää erokirjeessä Helveticaa?

753
00:45:38,458 --> 00:45:40,500
Sanoitko: "Haista paska, Don"?

754
00:45:41,583 --> 00:45:43,500
- Suurin piirtein.
- Mitä hän sanoi?

755
00:45:43,583 --> 00:45:47,083
"Olet hyvä tyyppi. Olen pahoillani tästä.

756
00:45:47,166 --> 00:45:49,916
Olisinpa toiminut paremmin kanssasi."

757
00:45:50,000 --> 00:45:53,833
Sanoin, että kaikki on hyvin
mutta ettei hänen kannata.

758
00:45:53,916 --> 00:45:55,000
Piste.

759
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
Hienoa.

760
00:45:56,166 --> 00:45:58,625
- Vahvuudelle.
- Vahvuudelle!

761
00:46:01,500 --> 00:46:02,333
No niin.

762
00:46:03,041 --> 00:46:05,958
Puhutaan häistä,
ennen kuin mietin tekoani liikaa.

763
00:46:08,375 --> 00:46:09,291
Selvä.

764
00:46:10,958 --> 00:46:13,375
Olipa rauhoittava vastaus.

765
00:46:13,458 --> 00:46:17,833
Anteeksi, kulta.
Rakastan sinua kamalasti. Oikeasti.

766
00:46:20,833 --> 00:46:22,458
Olen vain vähän huolissani.

767
00:46:22,541 --> 00:46:25,375
Mentyämme kihloihin
ja hankittuamme talon -

768
00:46:25,458 --> 00:46:29,625
perheeni on ollut
mielessäni huonolla tavalla.

769
00:46:29,708 --> 00:46:32,333
- He siis vihaavat minua.
- Eivät vihaa!

770
00:46:32,416 --> 00:46:35,458
He eivät vain tunne sinua vielä. Uskon…

771
00:46:35,541 --> 00:46:38,541
Heidän pitää saada tottua tähän.

772
00:46:39,083 --> 00:46:43,541
Voitko sanoa, että perheesi on
innoissaan mustasta hanuristani?

773
00:46:44,708 --> 00:46:47,833
Suurin osa heistä varmasti on.

774
00:46:49,958 --> 00:46:50,833
Hyvä on.

775
00:46:51,541 --> 00:46:53,041
Ajattelen asiaa.

776
00:46:56,875 --> 00:46:59,958
Minusta voimme tehdä vain yhden asian.

777
00:47:02,666 --> 00:47:06,833
Täällä on tosi paljon päävärejä.

778
00:47:06,916 --> 00:47:10,125
- Se piristää tätä.
- Joo. Se on eloisaa.

779
00:47:10,208 --> 00:47:11,791
Todella.

780
00:47:12,416 --> 00:47:15,291
Olemme tosi innoissamme tästä.

781
00:47:16,208 --> 00:47:18,625
He ovat tosi söpöjä.

782
00:47:19,416 --> 00:47:23,500
Oletteko te söpöliinit
tehneet vielä hääsuunnitelmia?

783
00:47:24,041 --> 00:47:26,041
Olemme miettineet ideoita.

784
00:47:26,125 --> 00:47:30,916
Joo. Ajattelimme jotain
pientä ja intiimiä, joka edustaisi meitä.

785
00:47:31,916 --> 00:47:34,875
Meidän pitäisi puhua siitä,
kuka toimittaa häät.

786
00:47:34,958 --> 00:47:38,083
- Arnold puhui jo rabbi Singerin kanssa.
- Hän suostui!

787
00:47:38,166 --> 00:47:39,666
Se olisi hänestä kunnia.

788
00:47:40,166 --> 00:47:41,750
Rabbi Singerkö?

789
00:47:42,458 --> 00:47:44,958
Ettekö halua imaamia?

790
00:47:46,333 --> 00:47:47,250
Kuka on I Mami?

791
00:47:48,000 --> 00:47:50,333
- Ei se ole I Mami vaan imaami.
- Imaami.

792
00:47:51,333 --> 00:47:55,416
- Miten se kirjoitetaan?
- Kerron myöhemmin. Se on muslimien rabbi.

793
00:47:55,500 --> 00:47:56,708
- Kiitos, Ezra.
- Selvä.

794
00:47:57,375 --> 00:47:58,958
Oletteko te muslimeja?

795
00:47:59,041 --> 00:48:00,916
- Olemme.
- Kyllä, todellakin.

796
00:48:01,000 --> 00:48:03,916
- Sepä ihanaa.
- Siksi minulla on tämä kruunu.

797
00:48:04,000 --> 00:48:06,708
Ihana kruunu. Se on upea.

798
00:48:06,791 --> 00:48:09,916
Kulta, voitko kertoa heille sen tarinan?

799
00:48:10,625 --> 00:48:15,875
Käyttämäni kufi on lahja
kunnioitetulta Louis Farrakhanilta.

800
00:48:17,875 --> 00:48:19,750
Farrakhan on ihana.

801
00:48:21,500 --> 00:48:23,166
Pidätkö Farrakhanista?

802
00:48:24,625 --> 00:48:26,250
Joo. Hän on loistava.

803
00:48:26,333 --> 00:48:28,916
Hän on yksi suurimmista.

804
00:48:29,000 --> 00:48:30,958
Niinkö? Mistä pidät hänessä?

805
00:48:31,041 --> 00:48:33,125
Niin, mistä pidät hänessä?

806
00:48:34,500 --> 00:48:37,208
Varmaan samasta
kuin sinäkin mutta enemmästä.

807
00:48:39,166 --> 00:48:40,958
Voitko olla tarkempi?

808
00:48:41,833 --> 00:48:42,791
Joo…

809
00:48:43,708 --> 00:48:48,083
Tykkään hänen yleisestä fiiliksestään.

810
00:48:48,166 --> 00:48:51,750
Hän on teeskentelemätön -

811
00:48:51,833 --> 00:48:56,583
ja puhuu suoraan silloin,
kun sitä vaaditaan.

812
00:48:56,666 --> 00:48:58,166
- Lopeta.
- Joo.

813
00:48:59,333 --> 00:49:03,500
Kerro heille tarina
yksityisillallisestamme papin kanssa.

814
00:49:03,583 --> 00:49:07,666
Saimme siunauksen
viettää aikaa hänen seurassaan.

815
00:49:07,750 --> 00:49:11,041
Sain jutella hänen kanssaan noin tunnin.

816
00:49:11,625 --> 00:49:15,750
Puhuimme kaikesta. Siitä, miten pitkälle
kansamme on päässyt ja vielä pääsee.

817
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
Ihanko tosi?

818
00:49:16,750 --> 00:49:21,041
Keskustelun lopuksi hän riisui kufinsa
ja laittoi sen minun päähäni.

819
00:49:21,125 --> 00:49:23,750
Tämä on yksi arvokkaimmista lahjoistani.

820
00:49:23,833 --> 00:49:27,291
- Eikö olekin uskomatonta?
- Tunnetko papin työt?

821
00:49:28,333 --> 00:49:31,416
Tiedän, mitä hän sanoi juutalaisista.

822
00:49:31,500 --> 00:49:34,666
Syödään jo!
Minulla on perkeleenmoinen nälkä.

823
00:49:34,750 --> 00:49:36,166
Noustaan syömään.

824
00:49:37,500 --> 00:49:40,916
Löysin uuden satelliittiradioaseman.

825
00:49:41,000 --> 00:49:45,208
Se soittaa hyvää
90-luvun musiikkia länsirannikolta.

826
00:49:45,291 --> 00:49:48,083
Isä, matkustat juuri Xzibit-moottoritietä.

827
00:49:48,166 --> 00:49:52,875
Keskitytään Amiran tekemään illalliseen,
koska hän on nero.

828
00:49:53,833 --> 00:49:56,166
- Hyvä on, syödään.
- Selvä.

829
00:49:56,250 --> 00:49:58,666
Emmekö sano ruokarukousta?

830
00:49:59,625 --> 00:50:02,250
Ei. Tarkoitan joo. Aioin rukoilla.

831
00:50:02,333 --> 00:50:05,500
- Rukoilemme aina, joten…
- Aina.

832
00:50:05,583 --> 00:50:10,083
Muslimityyliin. Koska olet täällä,
voisitko rukoilla kunniasyistä?

833
00:50:10,166 --> 00:50:12,458
No, voin rukoilla.

834
00:50:18,125 --> 00:50:22,125
Ylistys olkoon Allahille,
joka ruokki meidät ja soi juotavaa.

835
00:50:22,208 --> 00:50:23,291
Sulje silmät.

836
00:50:23,375 --> 00:50:25,166
Ja valitsi meidät muslimeiksi.

837
00:50:25,250 --> 00:50:28,250
Ylistys olkoon Allahille,
joka soi tämän ruoan -

838
00:50:28,333 --> 00:50:31,250
ja antoi sen minulle ilman omia voimiani.

839
00:50:31,333 --> 00:50:32,625
Oikein.

840
00:50:36,250 --> 00:50:37,750
- <i>Amin.</i>
- Ehdottomasti.

841
00:50:37,833 --> 00:50:39,166
- <i>Amin.</i>
- Aamen.

842
00:50:39,250 --> 00:50:41,125
<i>Amin.</i>

843
00:50:41,708 --> 00:50:43,333
Veit sanat suustani.

844
00:50:44,166 --> 00:50:47,500
Ezran mukaan teillä oli ennen vene.

845
00:50:47,583 --> 00:50:48,458
Joo.

846
00:50:48,541 --> 00:50:53,583
Voisimmeko joskus vuokrata veneen
ja mennä yhdessä vesille?

847
00:50:53,666 --> 00:50:55,875
- Se olisi kivaa.
- Voin tehdä sen.

848
00:50:55,958 --> 00:51:00,125
Mietitään asiaa. Mustien kokemus
veneistä ei ole kovin hyvä.

849
00:51:00,208 --> 00:51:02,333
Totta. Eikä vedestä.

850
00:51:03,041 --> 00:51:05,541
Vähän kuin juutalaiset ja junat, vai mitä?

851
00:51:05,625 --> 00:51:07,208
Vau. Bingo.

852
00:51:08,875 --> 00:51:12,791
Yritätkö verrata holokaustia orjuuteen?

853
00:51:13,958 --> 00:51:16,958
En yritä. En tekisi niin.

854
00:51:22,083 --> 00:51:23,500
Jos asiaa ajattelee,

855
00:51:23,583 --> 00:51:27,375
minusta mustien ja juutalaisten
vaikeuksissa on yhteneväisyyksiä.

856
00:51:28,250 --> 00:51:30,916
- Joo.
- Sinä siis vertaat niitä toisiinsa.

857
00:51:31,000 --> 00:51:33,333
- Ihan vähän.
- Saanko perunoita?

858
00:51:34,125 --> 00:51:38,791
Juutalaiset olivat alkuperäisiä orjia.

859
00:51:38,875 --> 00:51:41,666
- Vai mitä? OG-orjia.
- Mielenkiintoista.

860
00:51:41,750 --> 00:51:43,666
Muisteletko Egyptiä?

861
00:51:44,250 --> 00:51:47,041
Siitä on jo 3 500 vuotta.

862
00:51:47,125 --> 00:51:50,250
Orjuutta oli isoisovanhempiemme aikana.

863
00:51:50,333 --> 00:51:52,750
- Se on totta.
- Isoäitini poimi puuvillaa.

864
00:51:52,833 --> 00:51:54,750
Isi, eivät he yrittäneet…

865
00:51:54,833 --> 00:51:56,791
- Se on totta.
- Hän poimi puuvillaa.

866
00:51:56,875 --> 00:52:00,291
Ei tarvitse miettiä Egyptiä
vaan vain 75 vuotta taaksepäin.

867
00:52:00,375 --> 00:52:03,625
Juutalaisia on vain
puoli prosenttia maailman väestöstä,

868
00:52:03,708 --> 00:52:05,708
koska meitä murhattiin.

869
00:52:05,791 --> 00:52:06,666
Aivan.

870
00:52:06,750 --> 00:52:12,291
Puoliprosenttinen väestönne
vaikuttaa pärjäävän aika hyvin nykyään.

871
00:52:14,708 --> 00:52:16,125
Joo, mutta…

872
00:52:18,000 --> 00:52:22,583
Me teemme kovasti töitä sen eteen.

873
00:52:22,666 --> 00:52:27,166
Arnold tekee kovasti töitä praktiikallaan.

874
00:52:27,250 --> 00:52:30,625
- Hän on jalkaterapeutti.
- Mitä hänen isänsä teki?

875
00:52:31,208 --> 00:52:33,541
- Samaa.
- Entä hänen isänsä?

876
00:52:33,625 --> 00:52:36,333
Hän oli myös jalkaterapeutti.

877
00:52:36,416 --> 00:52:37,875
Se on vähän…

878
00:52:37,958 --> 00:52:39,458
Ja vedonvälittäjä.

879
00:52:39,541 --> 00:52:42,541
- Se oli sivubisnestä.
- Hän lopetti sen.

880
00:52:42,625 --> 00:52:46,833
Kansamme tuli tänne
varattomana kuten muutkin.

881
00:52:46,916 --> 00:52:53,083
Oikeastaan tulitte tänne mukananne rahat,
jotka tienasitte orjakaupoista.

882
00:52:53,166 --> 00:52:54,541
- Mitä?
- Totta.

883
00:52:54,625 --> 00:52:56,708
Kerro totuus, äiti.

884
00:52:56,791 --> 00:52:58,333
- Älä viitsi.
- Se on totta.

885
00:52:58,416 --> 00:53:01,208
- Näytä lähteesi.
- Hae laukkuni, kulta.

886
00:53:01,291 --> 00:53:03,125
Orjakuitit ovat siellä.

887
00:53:03,208 --> 00:53:04,333
Hae laukkuni.

888
00:53:04,416 --> 00:53:08,125
Puhutaanko jostain muusta?
En näe uutisista joka päivä,

889
00:53:08,208 --> 00:53:12,541
kun poliisi ampuu kipahattuisia,
koska he vain tekevät juttujaan.

890
00:53:12,625 --> 00:53:15,833
Et tiedä yhtään, mistä puhut…

891
00:53:15,916 --> 00:53:17,875
Se on epämukava aihe.

892
00:53:17,958 --> 00:53:20,583
Mitä perunoille kävi? Koska niitä saisi?

893
00:53:20,666 --> 00:53:21,500
Minä yritän.

894
00:53:22,500 --> 00:53:23,583
Oletko kunnossa?

895
00:53:23,666 --> 00:53:26,541
Sammutetaan kynttilät.
Saan niistä reaktion.

896
00:53:26,625 --> 00:53:28,208
Voitko siirtää niitä?

897
00:53:28,291 --> 00:53:31,708
- Tietysti.
- Vie kynttilät pois. Ne haisevat paskalta.

898
00:53:32,416 --> 00:53:33,833
Minä hoidan sen.

899
00:53:33,916 --> 00:53:37,416
Kun isoäitini poimi puuvillaa,
isoisäsi sörkki jalkoja.

900
00:53:37,500 --> 00:53:40,666
- Minä ymmärrän.
- Äiti, istu. Olen isäntä.

901
00:53:40,750 --> 00:53:43,250
- Et tiedä, minne ne kuuluvat.
- Anna kun autan.

902
00:53:43,333 --> 00:53:44,833
Minä yritän…

903
00:53:44,916 --> 00:53:46,958
Voi paska!

904
00:53:49,166 --> 00:53:52,458
- Voi paska! Hae vettä!
- Mitä helvettiä?

905
00:53:52,541 --> 00:53:54,416
Mitä sinä teet? Älä!

906
00:53:54,500 --> 00:53:57,125
- Anteeksi!
- Lopettakaa!

907
00:53:57,208 --> 00:53:59,333
- Lopettakaa!
- Talo palaa! Anteeksi!

908
00:53:59,416 --> 00:54:00,541
Hitto vie!

909
00:54:01,833 --> 00:54:04,208
- Hyvänen aika.
- Voi paska!

910
00:54:09,041 --> 00:54:10,666
Mitä tehdään?

911
00:54:11,333 --> 00:54:14,708
- Se kufi on mennyttä.
- Ei vaan vanhempiemme suhteen.

912
00:54:15,333 --> 00:54:19,375
Mitä väliä? Ei mietitä sitä.

913
00:54:19,458 --> 00:54:22,291
Isäsi on rankka tyyppi,
mutta tiesimme sen jo.

914
00:54:22,916 --> 00:54:24,500
Mitä tarkoitat?

915
00:54:25,458 --> 00:54:28,208
Hän ei hymyillyt eikä vitsaillut yhtään…

916
00:54:28,291 --> 00:54:31,125
Väitätkö, että isäni on
vihainen musta mies?

917
00:54:31,208 --> 00:54:32,916
En sanonut vihainen.

918
00:54:33,000 --> 00:54:35,708
Joo, mutta sanot mustaa miestä rankaksi.

919
00:54:35,791 --> 00:54:37,625
Vihjaat, että hän on.

920
00:54:37,708 --> 00:54:40,333
Hän on musta ja rankka.

921
00:54:40,416 --> 00:54:43,833
Niin, mutta valkoinen
ei voi sanoa mustasta -

922
00:54:43,916 --> 00:54:45,791
"aggressiivinen" tai "rankka".

923
00:54:45,875 --> 00:54:48,833
Väität passiivis-aggressiivisesti
häntä vihaiseksi.

924
00:54:48,916 --> 00:54:51,500
- Sanonko, ettei hän ole rankka?
- Älä sano mitään.

925
00:54:51,583 --> 00:54:53,708
Äitisi tässä on ongelma.

926
00:54:53,791 --> 00:54:55,833
Hän poltti isäni kufin.

927
00:54:55,916 --> 00:54:59,916
Mitä vikaa hänessä on?
Hän on tyhmä mutta tarkoittaa hyvää.

928
00:55:00,000 --> 00:55:01,750
Hän ei tehnyt sitä tahallaan.

929
00:55:02,333 --> 00:55:03,875
Enpä tiedä.

930
00:55:05,125 --> 00:55:08,125
En halua riidellä naurettavista asioista.

931
00:55:09,500 --> 00:55:11,000
Puhutaan rabbista.

932
00:55:11,083 --> 00:55:15,041
Emme tarvitse häntä.
Pyydetään ystäväämme tekemään se.

933
00:55:15,125 --> 00:55:17,583
Haluan imaamimme.

934
00:55:18,541 --> 00:55:19,791
Imaaminneko?

935
00:55:21,541 --> 00:55:22,541
Ok, neiti Shakur.

936
00:55:22,625 --> 00:55:25,958
- Milloin aloit muslimiksi?
- Synnyin muslimiksi.

937
00:55:26,041 --> 00:55:28,708
Se on tärkeää isälleni. Tehdään niin.

938
00:55:28,791 --> 00:55:32,583
- Söitkö eilen muslimipekonia?
- Joo. Se oli juutalaista.

939
00:55:32,666 --> 00:55:33,583
Niinkö?

940
00:55:33,666 --> 00:55:36,750
En ole mikään superjuutalainen.
Syön aina pekonia.

941
00:55:36,833 --> 00:55:37,875
Entä sitten?

942
00:55:37,958 --> 00:55:39,500
- Haluat imaamin.
- Entä sitten?

943
00:55:39,583 --> 00:55:43,208
- Käännänkö sängyn kohti Mekkaa?
- Joo. Haluan sitä kovasti.

944
00:55:43,291 --> 00:55:46,125
Sinusta tuli harras muslimi
neljä tuntia sitten.

945
00:55:46,208 --> 00:55:48,500
- Täysin.
- Isäsikään ei ole harras.

946
00:55:48,583 --> 00:55:51,416
Hän kuuli "Fight the Powerin"
ja alkoi Akbariksi.

947
00:55:51,500 --> 00:55:56,125
- Puhut täysin sopimattomasti. Rauhoitu.
- Kerroit sen. Vitsailemme siitä.

948
00:55:56,208 --> 00:55:58,583
Et saa silti sanoa sitä takaisin.

949
00:55:58,666 --> 00:56:01,625
Olet hiukkasen paskamainen.

950
00:56:02,416 --> 00:56:05,000
- Olenko paskamainen?
- Olet!

951
00:56:06,833 --> 00:56:08,000
Hyvä on.

952
00:56:10,583 --> 00:56:14,166
Tiedätkö mitä? En halua riidellä. En voi.

953
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
En halua tapella tästä, jooko?

954
00:56:16,750 --> 00:56:19,666
Tänään tapahtui liian paljon. En voi.

955
00:56:20,416 --> 00:56:22,708
En minäkään. En halua riidellä.

956
00:56:25,625 --> 00:56:31,166
Meidän on parasta miettiä,
miten voimme jatkaa eteenpäin.

957
00:56:31,916 --> 00:56:32,916
Totta.

958
00:56:34,458 --> 00:56:39,250
Ehdotan, ettemme enää puhu heille
vaan unohdamme heidät täysin.

959
00:56:40,583 --> 00:56:42,166
Se ei onnistu.

960
00:56:43,666 --> 00:56:48,041
Entä jos viettäisimme enemmän aikaa
heidän kanssaan?

961
00:56:48,125 --> 00:56:51,375
Voisit olla isäni kanssa kahdestaan.

962
00:56:53,375 --> 00:56:56,458
- Kuulostaa hyvältä.
- Hän voisi tottua sinuun.

963
00:56:56,541 --> 00:56:59,791
Ehkä hän näkee, mitä välillämme on.

964
00:57:00,625 --> 00:57:03,250
Hänen olonsa voisi… Samoin sinun.

965
00:57:04,833 --> 00:57:06,958
- Hyvä on.
- Hyvä.

966
00:57:08,666 --> 00:57:09,541
Selvä.

967
00:57:09,625 --> 00:57:12,666
Alan nukkumaan.
Kuukautiset ovat tosi syvältä.

968
00:57:13,250 --> 00:57:16,833
Minuakin huolestuttaa.
Minulla ei ole ollut niitä 35 vuoteen.

969
00:57:18,083 --> 00:57:19,916
Pitäisi käydä lääkärissä.

970
00:57:48,541 --> 00:57:52,875
Amira kertoi, että jätit
rahoitusalan podcastin takia.

971
00:57:56,166 --> 00:57:57,375
Se on totta.

972
00:57:57,916 --> 00:58:01,666
- Se kuulostaa hullulta.
- Tiedät siis sen.

973
00:58:03,458 --> 00:58:05,333
Joo, mutta hän…

974
00:58:05,416 --> 00:58:06,875
Tiedät sen.

975
00:58:06,958 --> 00:58:09,416
Tiedän, ja hän…

976
00:58:09,500 --> 00:58:14,625
Hän on uskomaton ja sanoi,
että elämä on lyhyt ja unelma tärkeä.

977
00:58:14,708 --> 00:58:17,791
Miten elätät tyttäreni
seuraamalla unelmaasi?

978
00:58:18,541 --> 00:58:24,041
Onko sinulla unelma-Bitcoineja
tai unelmaeläkerahasto?

979
00:58:25,041 --> 00:58:27,291
Minulla ei ole unelmaeläkerahastoa,

980
00:58:27,875 --> 00:58:30,125
mutta teen tämän eteen kaikkeni.

981
00:58:32,291 --> 00:58:35,958
Teetkö kaikkesi?
Kuulostaa valkoisten paskalta.

982
00:58:36,041 --> 00:58:37,875
"Teen tämän eteen kaikkeni!"

983
00:58:37,958 --> 00:58:40,708
Joo. Kestän tuollaiset vitsit.

984
00:58:40,791 --> 00:58:45,541
- En vitsaillut.
- Tiedän sen. Tarkoitan, että olet hyvä…

985
00:58:45,625 --> 00:58:49,375
En yritä paskaakaan. Toistin vain sanasi.

986
00:58:49,458 --> 00:58:53,500
Et matkinut minua. En väittänytkään sitä.

987
00:58:53,583 --> 00:58:55,666
Hemmo, en matki muita.

988
00:58:55,750 --> 00:58:59,458
En usko… En edes… En usko, että matkit…

989
00:58:59,541 --> 00:59:02,708
Nautin vanhempiesi tapaamisesta,

990
00:59:02,791 --> 00:59:06,083
mutta minulle tuli
surkea olo isäsi kufista.

991
00:59:06,166 --> 00:59:09,958
Tiedätkö? Siitä jäi pieni pala.

992
00:59:10,041 --> 00:59:12,958
Voisin vaikka kehystyttää sen.

993
00:59:13,041 --> 00:59:14,875
Ei tarvitse.

994
00:59:14,958 --> 00:59:18,791
Voisin viedä sen Michael'siin.
He ovat hyviä,

995
00:59:18,875 --> 00:59:21,458
vaikka se onkin askarteluliike.

996
00:59:22,291 --> 00:59:25,125
Hänellä on monta kufia. Ei se haittaa.

997
00:59:25,208 --> 00:59:26,083
- Niinkö?
- Joo.

998
00:59:26,166 --> 00:59:28,125
Selvä. Hänellä on kufikaappi.

999
00:59:29,833 --> 00:59:33,083
- Ei se ole kaappi.
- Joo, minä vain…

1000
00:59:33,166 --> 00:59:35,000
Se on kunniallinen juttu.

1001
00:59:35,083 --> 00:59:39,625
Ilman muuta. Hylly on varmasti hieno.

1002
00:59:42,000 --> 00:59:45,208
Mahtava laulu! Anteeksi. Tykkään siitä.

1003
00:59:45,708 --> 00:59:47,250
Joo, se on kuuma.

1004
00:59:47,333 --> 00:59:50,166
Se on provosoiva. Ihmiset innostuvat!

1005
00:59:50,250 --> 00:59:52,125
Miksi pidät siitä?

1006
00:59:53,000 --> 00:59:56,958
- Se on uskomaton ja provosoiva.
- Tykkäätkö sanoituksesta?

1007
00:59:57,583 --> 01:00:01,083
Se on hyvä jami. Loistava biisi.

1008
01:00:01,166 --> 01:00:05,375
Tiedätkö mitä?
Mikä laulun nimi olikaan? Unohdin sen.

1009
01:00:07,000 --> 01:00:10,916
- Tämän laulun nimi… Mikä se on?
- Se on provosoiva.

1010
01:00:11,583 --> 01:00:12,833
En tiedä. Luulen…

1011
01:00:12,916 --> 01:00:15,666
- Onko se "In Paris"?
- Jotain Pariisista.

1012
01:00:15,750 --> 01:00:18,791
- Mikä se on?
- Onko se "Midnight in Paris"?

1013
01:00:18,875 --> 01:00:20,416
Ei ole.

1014
01:00:20,500 --> 01:00:22,833
Se ei ole "Midnight".

1015
01:00:22,916 --> 01:00:25,041
Joku muu on Pariisissa.

1016
01:00:25,125 --> 01:00:28,208
- "A Pack of Pals in Paris"?
- Läheltä piti.

1017
01:00:28,291 --> 01:00:29,458
Onko kylmä?

1018
01:00:29,541 --> 01:00:31,125
- Ei.
- Tässä on lämmittimet.

1019
01:00:31,625 --> 01:00:33,333
- Haluatko…
- Ei kiitos.

1020
01:00:33,416 --> 01:00:34,458
Hyvä on.

1021
01:00:35,708 --> 01:00:37,458
Ihana laulu. Tosi siisti.

1022
01:00:38,041 --> 01:00:40,833
- Tykkäätkö siitä?
- Joo, tiedän sen.

1023
01:00:40,916 --> 01:00:43,541
<i>Pelkäämättä nousen</i>
<i>Nousen korkeuksiin</i>

1024
01:00:43,625 --> 01:00:44,791
Tosi loistava.

1025
01:00:45,500 --> 01:00:49,458
<i>Tuhat kertaa päivittäin</i>

1026
01:00:53,416 --> 01:00:54,666
Eikö ole ihana kohta?

1027
01:00:58,208 --> 01:01:01,875
Hassua, etten tiedä laulun nimeä.

1028
01:01:01,958 --> 01:01:04,833
Mutten reagoi siihen -

1029
01:01:04,916 --> 01:01:08,833
vaan laulun aiheeseen. Se kertoo -

1030
01:01:09,583 --> 01:01:10,625
ystävyydestä -

1031
01:01:11,208 --> 01:01:12,833
Pariisissa.

1032
01:01:17,291 --> 01:01:20,750
<i>Vuoret</i>
<i>Kauniit juutalaisjalat</i>

1033
01:01:25,958 --> 01:01:27,541
<i>Vuoret</i>

1034
01:01:27,625 --> 01:01:30,708
Se kertoo kaikista.

1035
01:01:30,791 --> 01:01:33,458
Ehkä enemmän sinun ystävistäsi kuin minun.

1036
01:01:33,541 --> 01:01:35,416
Mennään Pariisiin.

1037
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
- Me neljäkö?
- Joo, me neljä.

1038
01:01:37,750 --> 01:01:42,916
Olisimme kuin suoraan tuosta laulusta,
jos menisimme Pariisiin. Melkein.

1039
01:01:43,000 --> 01:01:47,583
Olisimme 75-prosenttisesti
tuosta laulusta Pariisissa.

1040
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
En yritä laskea sitä, mutta…

1041
01:01:57,875 --> 01:01:59,291
En yllä noin ylös.

1042
01:02:18,875 --> 01:02:21,958
Hemmo, enkö kieltänyt aseet täältä?

1043
01:02:22,041 --> 01:02:26,458
Pane se pois!
Tämä on jo kolmas kerta. Hemmetti, äijä!

1044
01:02:32,333 --> 01:02:33,666
Mitä Ak?

1045
01:02:33,750 --> 01:02:35,416
- Miten menee?
- Hyvin.

1046
01:02:35,500 --> 01:02:36,916
- Voitko leikata tämän?
- Joo.

1047
01:02:37,000 --> 01:02:38,458
Sinun ja tuon -

1048
01:02:39,583 --> 01:02:43,916
pigmenttihaasteisen kaverisi.
Istukaa. Laitan liimaa haavaan.

1049
01:02:44,750 --> 01:02:49,208
Toivottavasti ei tarvitse odottaa kauaa.
Ei kai tukanleikkuu ole ongelma?

1050
01:02:49,958 --> 01:02:52,833
Ei ole. Minä chillailen. Siisti mesta.

1051
01:02:52,916 --> 01:02:53,916
Niin on.

1052
01:02:54,708 --> 01:02:58,000
Täällä on tosin pukeutumiskoodi,
josta en tiennyt.

1053
01:02:58,791 --> 01:03:02,833
- Sitten kaikki on hyvin.
- Ak, mikä Valkkista vaivaa?

1054
01:03:04,125 --> 01:03:06,958
En tiedä. En tunne koko hemmoa.

1055
01:03:09,666 --> 01:03:10,625
Olenko Valkkis?

1056
01:03:11,458 --> 01:03:13,583
- Minä en ole.
- Jou, Valkkis.

1057
01:03:14,416 --> 01:03:15,625
Olen Valkkis.

1058
01:03:16,791 --> 01:03:18,000
Mitä mies?

1059
01:03:18,083 --> 01:03:20,625
Tee palvelus
ja luiskahda ulos tuosta hupparista.

1060
01:03:21,958 --> 01:03:24,583
Huppari on väärän värinen. Riisu se.

1061
01:03:25,166 --> 01:03:26,208
Voi paska.

1062
01:03:27,208 --> 01:03:29,958
Joo. Täällä on helvetin kosteaa.

1063
01:03:30,041 --> 01:03:32,541
Sinulla oli vasta kylmä autossa.

1064
01:03:32,625 --> 01:03:35,583
Joo. Ilmastointi puhalsi päin kurkkuani.

1065
01:03:35,666 --> 01:03:37,541
Pelkäsin kurkkuni kipeytyvän -

1066
01:03:37,625 --> 01:03:42,041
mutten enää, koska olemme
pienessä tilassa ihmisten keskellä.

1067
01:03:42,125 --> 01:03:44,875
Voin riisua hupparin.

1068
01:03:45,375 --> 01:03:48,208
Selvä. Hetkinen,
haluatko varmasti tehdä sen?

1069
01:03:49,500 --> 01:03:53,750
En ole mikään asiantuntija,
mutta mitä sitten tapahtuu?

1070
01:03:53,833 --> 01:03:56,708
Hänen jenginsä
ahdistelee sinut suihkun nurkkaan.

1071
01:03:56,791 --> 01:04:00,625
Saat taistella miehisyydestäsi,
kunnes luovutat.

1072
01:04:00,708 --> 01:04:03,125
Sinusta tulee sätkynukke.

1073
01:04:03,208 --> 01:04:04,750
Sätkynukkeko?

1074
01:04:04,833 --> 01:04:08,333
Peset heidän pyykkinsä
ja annat ruokatarjottimesi.

1075
01:04:08,416 --> 01:04:12,750
Viimeiset näkemäsi kasvot
itkiessäsi itsesi uneen ovat hänen.

1076
01:04:12,833 --> 01:04:17,416
Ja ensimmäiset aamulla,
kun heräät painajaisestasi, ovat hänen.

1077
01:04:17,500 --> 01:04:21,708
Haluatko joutua
sen päättymättömän syklin kynsiin vain,

1078
01:04:21,791 --> 01:04:24,083
koska halusit riisua hupparisi?

1079
01:04:26,708 --> 01:04:28,250
Onko täällä ruokala?

1080
01:04:28,750 --> 01:04:32,333
Olen aina halunnut viedä
miniäni tällaisille treffeille.

1081
01:04:32,416 --> 01:04:34,833
- Olen innoissani!
- Joo.

1082
01:04:34,916 --> 01:04:36,208
- Hei.
- Hetkinen.

1083
01:04:39,333 --> 01:04:40,583
Mikä asenne.

1084
01:04:41,208 --> 01:04:43,833
Heillä on mehiläisvahakääreitä.

1085
01:04:43,916 --> 01:04:46,125
Sitä saadaan mehiläispesistä.

1086
01:04:46,208 --> 01:04:47,291
- Niinkö?
- Joo.

1087
01:04:47,375 --> 01:04:49,166
Täällä on pesiä, ja…

1088
01:04:49,250 --> 01:04:51,500
Hei. Näytät söpöltä.

1089
01:04:52,916 --> 01:04:56,458
Sopii se. Käykö mieshieroja?

1090
01:04:59,791 --> 01:05:01,083
Anteeksi.

1091
01:05:01,166 --> 01:05:02,750
Minkä vuoksi?

1092
01:05:02,833 --> 01:05:05,833
Etkö nähnyt, mitä tapahtui?

1093
01:05:05,916 --> 01:05:07,333
En. Mitä?

1094
01:05:08,041 --> 01:05:11,416
Ihan tiedoksi, käyn täällä jatkuvasti.

1095
01:05:11,500 --> 01:05:12,625
Selvä.

1096
01:05:12,708 --> 01:05:14,958
Nyt tulin kanssasi,

1097
01:05:15,833 --> 01:05:18,458
ja he päästivät
valkoisen naisen ennen meitä.

1098
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
En minä…

1099
01:05:21,833 --> 01:05:26,625
- Ehkä hänellä oli aika ennen meitä.
- Uskomatonta, mitä joudut kestämään.

1100
01:05:26,708 --> 01:05:28,875
- Mitä sinä…
- Odota hetki.

1101
01:05:28,958 --> 01:05:30,791
- Älä…
- Homma hallussa.

1102
01:05:30,875 --> 01:05:31,916
Hyvä on.

1103
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Hei.

1104
01:05:34,958 --> 01:05:37,708
Hei. Kuule,

1105
01:05:39,583 --> 01:05:46,291
afroamerikkalaisen naisen
tulevana anoppina Amerikassa -

1106
01:05:47,416 --> 01:05:50,791
olen kauhistunut ja täynnä inhoa -

1107
01:05:50,875 --> 01:05:54,375
nähtyäni rasismia, jota juuri näin.

1108
01:05:55,166 --> 01:05:56,666
Mitä tarkoitat?

1109
01:05:56,750 --> 01:05:59,375
Tiedät täysin, mitä tarkoitan.

1110
01:06:05,000 --> 01:06:08,583
Shelley-rouva, haukataanko vähän happea?

1111
01:06:10,208 --> 01:06:11,875
Joo. Käymme ulkona.

1112
01:06:13,416 --> 01:06:16,666
Se on Cohenin nimellä. C:llä.

1113
01:06:16,750 --> 01:06:18,000
- Selvä.
- Jep.

1114
01:06:18,083 --> 01:06:19,750
Haukataan happea.

1115
01:06:41,708 --> 01:06:44,083
- Peli näyttää hyvältä.
- Joo, hemmo.

1116
01:06:44,166 --> 01:06:46,125
- Mitä Ak?
- Terve.

1117
01:06:46,208 --> 01:06:49,458
- Onko tämä Hughesin puiston kaltainen?
- Mitä?

1118
01:06:49,541 --> 01:06:52,541
Sanoit pelaavasi
Langston Hughesin puistossa.

1119
01:06:52,625 --> 01:06:57,625
Yritin etsiä sitä Googlesta. Kukaan,
jolta kysyin, ei ollut kuullutkaan siitä.

1120
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
Varmaan. Google on ollut vähän…

1121
01:07:01,291 --> 01:07:04,750
Se on käyttäytynyt oudosti.
Minullakin on ollut vaikeuksia.

1122
01:07:04,833 --> 01:07:07,458
Vie koneesi Apple Storeen.

1123
01:07:07,541 --> 01:07:12,166
Se on väliaikainen paikka.
Tämä vaikuttaa samanlaiselta.

1124
01:07:12,750 --> 01:07:14,416
Sama fiilis.

1125
01:07:14,500 --> 01:07:17,291
Joo. Painu sekaan pelaamaan.

1126
01:07:18,458 --> 01:07:20,458
- Nytkö?
- Joo. Mene pelaamaan.

1127
01:07:21,333 --> 01:07:23,625
- Monet odottavat jo.
- Eikä.

1128
01:07:23,708 --> 01:07:26,583
- Saako kamuni pelata?
- Joo, pelataan vaan!

1129
01:07:26,666 --> 01:07:29,791
- Pääset heti. Mene jo!
- Hyvä on.

1130
01:07:29,875 --> 01:07:33,541
Painu kentälle
ja näytä Langston Hughesin mallia.

1131
01:07:33,625 --> 01:07:34,625
Selvä homma.

1132
01:07:34,708 --> 01:07:37,416
"Elämä ei ole ollut
kuin kristalliportaat."

1133
01:07:39,166 --> 01:07:41,958
- Hyvin sanottu.
- Langston Hughes kirjoitti sen.

1134
01:07:42,750 --> 01:07:46,375
Tiedän. Käytän sitä
sähköpostin allekirjoituksena.

1135
01:07:54,291 --> 01:07:57,375
- Mitä hittoa sinä teet?
- Kuvaatko tämän?

1136
01:07:57,458 --> 01:07:59,083
- Tavallaan.
- Ei tarvitse.

1137
01:07:59,166 --> 01:08:01,125
- Tiedän. Kuvaan itselleni.
- Selvä.

1138
01:08:02,166 --> 01:08:03,666
Tsemppiä, Langston.

1139
01:08:05,000 --> 01:08:06,708
Syötä se.

1140
01:08:08,791 --> 01:08:10,208
<i>Tsemppiä, Langston.</i>

1141
01:08:29,291 --> 01:08:32,083
- Etkö kuvannut sitä?
- En. Kuvaan seuraavan.

1142
01:08:34,541 --> 01:08:36,333
Kierrä hänet. Juuri noin.

1143
01:08:37,583 --> 01:08:40,333
Annoitko hänen tehdä noin?

1144
01:08:53,375 --> 01:08:55,625
Tämä oli mahtavaa. Tullaan taas.

1145
01:08:55,708 --> 01:08:57,250
Joo, tosi kivaa.

1146
01:08:57,333 --> 01:08:59,500
Lisää minut ryhmätekstiin. He ovat kivoja.

1147
01:09:05,875 --> 01:09:08,291
- <i>Mitä tarkoitat?</i>
<i>- Hemmo.</i>

1148
01:09:08,375 --> 01:09:12,041
Mustat ja valkoiset
eivät ikinä elä sovussa.

1149
01:09:12,125 --> 01:09:14,833
- Mitä pirua tarkoitat?
- Se on totta.

1150
01:09:15,541 --> 01:09:18,666
Olet paras kaverini ja bisneskumppanini.

1151
01:09:18,750 --> 01:09:21,500
Mutta se paska on tosi vahvaa.

1152
01:09:21,583 --> 01:09:24,291
Se on kuin pettäisi naista.

1153
01:09:24,958 --> 01:09:27,875
Kun pettää,
yrittää jatkaa eteenpäin muttei voi,

1154
01:09:27,958 --> 01:09:32,208
koska nainen kyselee
ja haluaa tietää yksityiskohtia,

1155
01:09:32,291 --> 01:09:34,458
kuten: "Käytitkö tekomulkkua?

1156
01:09:34,541 --> 01:09:37,458
Imikö hän sitä? Ottiko hän anaaliin?"

1157
01:09:37,541 --> 01:09:40,333
En odottanut tätä.

1158
01:09:40,416 --> 01:09:42,916
Siitä pitää puhua, koska se on totta.

1159
01:09:43,000 --> 01:09:47,250
Tämän maan mustien mielestä
valkoiset ovat pettureita -

1160
01:09:48,208 --> 01:09:50,875
ja me tyttöjä,
jotka eivät pääse yli asioista.

1161
01:09:51,375 --> 01:09:53,166
Vaikka miten haluaisimme,

1162
01:09:53,250 --> 01:09:57,208
emme voi unohtaa sitä,
mitä teitte ja teette yhä.

1163
01:10:10,125 --> 01:10:14,125
Jos ette tunne minua,
olen Amyran serkku, Demetrius.

1164
01:10:14,208 --> 01:10:15,625
Hän on ihana.

1165
01:10:16,208 --> 01:10:20,750
- Olen myös hääsuunnittelija.
- Ensinnäkin nimeni on Amira.

1166
01:10:20,833 --> 01:10:24,083
Ja teet päiväjuhlia
lentokentän DoubleTree-hotellissa.

1167
01:10:24,166 --> 01:10:26,958
Bisnes kasvaa kuten pitääkin.

1168
01:10:27,041 --> 01:10:30,041
Jos ei menesty, mitä oikein tekee?

1169
01:10:30,125 --> 01:10:31,500
- Tiedättekö?
- Joo.

1170
01:10:33,000 --> 01:10:38,416
Olen Becca ja myös juhlasuunnittelija.

1171
01:10:38,500 --> 01:10:41,125
Olen Cohenien vanha ystävä.

1172
01:10:41,208 --> 01:10:46,833
En tarkoita olla töykeä,
mutta miksi tarvitsemme heitä?

1173
01:10:46,916 --> 01:10:47,958
Voi, Amira.

1174
01:10:48,041 --> 01:10:52,166
Tämä on tärkeää,
mutta stressi maksaa ylimääräistä,

1175
01:10:52,250 --> 01:10:55,166
jos joudun kestämään häntä,
koska haluan olla loistava.

1176
01:10:55,250 --> 01:10:57,208
Älä huoli, hän tekee yhteistyötä.

1177
01:10:57,291 --> 01:10:58,166
Kiitos.

1178
01:10:58,250 --> 01:11:02,333
Aikanne on vähissä,
joten meidän pitää aloittaa pian.

1179
01:11:02,416 --> 01:11:05,958
Voisimme päättää ensin teemasta.

1180
01:11:06,541 --> 01:11:09,625
Ajattelin vanhaa Hollywoodia.

1181
01:11:09,708 --> 01:11:11,250
Se on ihana!

1182
01:11:11,333 --> 01:11:12,750
Eikö niin?

1183
01:11:12,833 --> 01:11:17,333
Mustat viihdyttäjät eivät saaneet
asua hotelleissa, joissa esiintyivät.

1184
01:11:19,416 --> 01:11:21,041
Se on hyvä pointti.

1185
01:11:21,708 --> 01:11:23,833
Olen aina vihannut <i>Tuulen viemää.</i>

1186
01:11:23,916 --> 01:11:27,416
- Paljon aiemmin kuin piti.
- Ennen kuin siitä tuli siistiä.

1187
01:11:27,500 --> 01:11:30,500
Henki kannustaa minua
jatkamaan tähän suuntaan…

1188
01:11:30,583 --> 01:11:33,541
Ajattelin jotain <i>Tronin </i>tyylistä.

1189
01:11:33,625 --> 01:11:35,041
Muistatteko 80-luvun?

1190
01:11:35,125 --> 01:11:36,375
- Emme.
- Joo.

1191
01:11:36,458 --> 01:11:39,250
Tehdään häistä kuin <i>Tronista </i>hoodeilla.

1192
01:11:39,333 --> 01:11:41,291
Niistä tulee halvemmat,

1193
01:11:41,375 --> 01:11:45,583
jos käytämme LED-valopukuja
tavallisten sijasta.

1194
01:11:45,666 --> 01:11:49,166
Teema on hoodeilta,
ja aidot tyypit tekevät juttuja.

1195
01:11:49,250 --> 01:11:50,291
Minusta…

1196
01:11:50,375 --> 01:11:52,208
- Pidän siitä.
- Minä en.

1197
01:11:52,291 --> 01:11:54,458
Veli, sillä lailla.

1198
01:11:54,541 --> 01:11:58,750
Haluan selventää.
Laittavatko kaikki häihin samat asut?

1199
01:11:58,833 --> 01:12:02,791
Värin saa valita,
mutta nopeimmat saavat parhaat.

1200
01:12:02,875 --> 01:12:04,375
Haluan punaisen.

1201
01:12:04,458 --> 01:12:06,833
Niinkö? Selvä. Punainen on varattu.

1202
01:12:06,916 --> 01:12:10,208
- Mistä saamme puvut?
- Minä tuon ne.

1203
01:12:10,291 --> 01:12:13,708
Minulla on 40 hood-tyylistä
<i>Tron</i>-pukua, joissa on valot.

1204
01:12:13,791 --> 01:12:15,708
Ne toimivat. Siitä tulee hienoa.

1205
01:12:16,541 --> 01:12:18,750
- Onko niitä 40?
- On.

1206
01:12:18,833 --> 01:12:23,083
Jos vieraita tulee enemmän,
se on teidän vastuullanne.

1207
01:12:23,166 --> 01:12:25,875
En kutsuisi heitä,
koska he eivät saisi pukuja.

1208
01:12:26,750 --> 01:12:28,833
He näyttäisivät oudoilta ilman.

1209
01:12:28,916 --> 01:12:31,333
- Kuulostaa erilaiselta.
- Pidät siitä.

1210
01:12:31,416 --> 01:12:34,083
- Kukaan ei ole pitänyt <i>Tron</i>-häitä.
- Ei niin.

1211
01:12:34,666 --> 01:12:36,750
Vanhempasi tappavat meidät.

1212
01:12:36,833 --> 01:12:41,416
Tiedän. Onneksi häät ovat pian.

1213
01:12:42,000 --> 01:12:44,666
Heitä ei ole juuri näkynyt
kiireiden takia.

1214
01:12:44,750 --> 01:12:46,708
Totta. En ole kuullut äidistä.

1215
01:12:46,791 --> 01:12:50,166
- Se on ollut upeaa.
- En ole kuullut isästä.

1216
01:12:50,250 --> 01:12:54,833
Se on outoa, koska saan yleensä
"muoto seuraa tarkoitusta" -tekstareita.

1217
01:12:55,625 --> 01:12:57,708
Onko hänelle sattunut jotain pahaa?

1218
01:12:57,791 --> 01:13:00,166
Hitto vie, ei! Miksi sanot niin?

1219
01:13:00,250 --> 01:13:02,250
Ei… Se olisi kamalaa.

1220
01:13:03,333 --> 01:13:04,625
Ihan hirveää.

1221
01:13:05,625 --> 01:13:09,500
- Haluan tietää, että hän on kunnossa.
- Minun pitää mennä.

1222
01:13:09,583 --> 01:13:11,708
- En halua myöhästyä.
- Olet kaunis.

1223
01:13:12,458 --> 01:13:13,416
Kiitos.

1224
01:13:13,500 --> 01:13:16,500
Näytä niille. Muista, että olet vahva.

1225
01:13:16,583 --> 01:13:18,541
Et ole nähnyt sitä elokuvaa.

1226
01:13:18,625 --> 01:13:22,208
Jos sanot vielä,
etten ole nähnyt <i>Juicea,</i> jätän sinut.

1227
01:13:24,375 --> 01:13:28,125
Siksi valitsin
viktoriaanisia sinisiä ja vihreitä värejä.

1228
01:13:28,208 --> 01:13:30,375
{\an8}Värit ovat rikkaita.

1229
01:13:30,458 --> 01:13:33,333
{\an8}Minulla on hyviä suhteita keskustassa.

1230
01:13:33,416 --> 01:13:36,625
{\an8}Saan laadukkaita kankaita halvalla.

1231
01:13:36,708 --> 01:13:38,250
{\an8}- Tämä on hieno.
- Joo.

1232
01:13:38,333 --> 01:13:41,625
{\an8}- Haluan antaa teille piirroksiani.
- Se olisi hienoa.

1233
01:13:41,708 --> 01:13:46,000
{\an8}Milloin valmistuitkaan Harvardista?
Tunnemme ehkä samoja ihmisiä.

1234
01:13:48,125 --> 01:13:51,166
{\an8}En käynyt Harvardia vaan Howardin.

1235
01:13:51,791 --> 01:13:54,000
{\an8}Howard! Ne muistuttavat toisiaan.

1236
01:13:54,083 --> 01:13:55,625
{\an8}Se on musta Harvard.

1237
01:13:57,541 --> 01:13:58,791
{\an8}Mielenkiintoista.

1238
01:14:01,541 --> 01:14:02,625
Mennään!

1239
01:14:02,708 --> 01:14:07,875
Nämä polttarit auttavat sinua saamaan
mielesi tasapainoon ennen häitä.

1240
01:14:07,958 --> 01:14:10,625
Olen hiton stressaantunut.
En malta odottaa.

1241
01:14:10,708 --> 01:14:14,333
Vegasiin hemmojen kanssa.
Meille tulee hauskaa.

1242
01:14:14,416 --> 01:14:18,000
Otan essoa ja nuolen stripparin varpaita.
Hitonmoista menoa.

1243
01:14:18,916 --> 01:14:21,291
Hei. Miten menee?

1244
01:14:21,875 --> 01:14:23,083
Mitä hemmo?

1245
01:14:23,916 --> 01:14:27,500
- Mitä nyt?
- Toivottavasti ei haittaa, että tulin.

1246
01:14:27,583 --> 01:14:30,791
Ajattelin lähteä mukaan ja toin Omarinkin.

1247
01:14:30,875 --> 01:14:32,041
Mitä äijä?

1248
01:14:32,583 --> 01:14:33,833
Hei, Omar.

1249
01:14:33,916 --> 01:14:36,791
Joo. Kun sain tietää, että Amira -

1250
01:14:36,875 --> 01:14:40,000
vie äitisi ja siskosi
Palm Springsiin tyttöjen kanssa,

1251
01:14:40,083 --> 01:14:43,583
hoksasin, että voisin
hengata teidän kanssanne.

1252
01:14:44,291 --> 01:14:47,166
- Tosi hyvä ja normaali idea.
- Joo.

1253
01:14:47,250 --> 01:14:52,208
Älä mieti Vegasissa,
että olen tuleva appiukkosi. En ole hän.

1254
01:14:52,291 --> 01:14:55,541
Olen vain yksi pojista.
Hengaan ja pidän hauskaa.

1255
01:14:55,625 --> 01:14:57,500
Mikä tuon pojan nimi onkaan?

1256
01:14:58,291 --> 01:15:00,541
Olen Mo. Minulla on tissit.

1257
01:15:01,250 --> 01:15:03,750
Sori, hemmo. Sisko… Mo.

1258
01:15:03,833 --> 01:15:05,958
- Joo.
- Selvä.

1259
01:15:06,041 --> 01:15:08,250
- Pääsenkö paikalleni?
- Anteeksi.

1260
01:15:09,500 --> 01:15:10,708
Meille tulee kivaa.

1261
01:15:11,250 --> 01:15:12,625
Ilman muuta.

1262
01:15:12,708 --> 01:15:14,833
- Mitä pirua?
- En tiedä.

1263
01:15:14,916 --> 01:15:17,875
Hänen rauhallisuutensa on hirvittävää.

1264
01:15:17,958 --> 01:15:21,333
Hän tappaa ja nukkuu päälle 9,5 tuntia.

1265
01:15:21,875 --> 01:15:23,083
Olen tehnyt niin.

1266
01:15:25,750 --> 01:15:26,958
Olen tehnyt niin.

1267
01:15:31,000 --> 01:15:34,583
- Tiesitkö, että Molla on tissit?
- Joo. Rinnassaan.

1268
01:15:36,708 --> 01:15:38,208
Mikä on suunnitelmasi?

1269
01:15:38,291 --> 01:15:42,083
Nappaammeko hänet pelehtimästä
ja kerromme tyttärellesi?

1270
01:15:42,166 --> 01:15:46,125
Ei. Mennään sinne ja varmistetaan,
ettei hänellä ole hauskaa.

1271
01:15:48,708 --> 01:15:51,250
Se on tosi kierosti tehty.

1272
01:15:52,416 --> 01:15:54,625
Suunnitelma on kyllä hyvä.

1273
01:15:55,500 --> 01:15:57,666
Vegas näyttää, kuka kukin on.

1274
01:15:57,750 --> 01:16:00,500
- Totta.
- Miehen kavereista oppii paljon.

1275
01:16:00,583 --> 01:16:01,416
Aivan.

1276
01:16:04,916 --> 01:16:05,875
Shotti!

1277
01:16:07,041 --> 01:16:09,583
- Niele pilleri.
- Tämä on hemmolleni.

1278
01:16:09,666 --> 01:16:13,375
Helvetin E-Z, tajuatteko?

1279
01:16:13,458 --> 01:16:15,666
Hän luopuu sinkkukortistaan.

1280
01:16:15,750 --> 01:16:17,583
- Tämä on minulle.
- Hitto joo.

1281
01:16:26,791 --> 01:16:28,708
- Hei!
- Sinä hehkut.

1282
01:16:28,791 --> 01:16:33,500
Tytöt, kuka metelöi aulassa?

1283
01:16:35,583 --> 01:16:37,458
Hei, kaunotar!

1284
01:16:37,541 --> 01:16:39,625
Hei, tissit!

1285
01:16:41,666 --> 01:16:43,708
Hei, tytöt!

1286
01:16:47,666 --> 01:16:49,458
Kuka tuo valkoinen on?

1287
01:16:49,541 --> 01:16:54,375
Hän on Ezran äiti, Shelley-rouva.

1288
01:16:56,500 --> 01:17:00,125
Olette kaikki tosi kauniita.

1289
01:17:00,208 --> 01:17:02,166
En voi lakata tuijottamasta.

1290
01:17:02,250 --> 01:17:08,208
Oikeasti, nuo korvakorut
ja tuo oranssi toppi…

1291
01:17:08,291 --> 01:17:11,625
Tosi siistejä. Ihan uskomatonta.

1292
01:17:11,708 --> 01:17:12,750
Siistejä.

1293
01:17:12,833 --> 01:17:15,583
Fanitan teitä kaikkia kybällä.

1294
01:17:16,458 --> 01:17:17,375
Joo.

1295
01:17:20,750 --> 01:17:24,208
Tuo on kaunis tatuointi.

1296
01:17:24,791 --> 01:17:26,958
- Kiitos.
- Ei kestä. Mitä siinä lukee?

1297
01:17:27,750 --> 01:17:29,666
"Lepää rauhassa, Big Rev."

1298
01:17:30,458 --> 01:17:31,875
Osanottoni.

1299
01:17:32,750 --> 01:17:34,250
Hän oli rakkaani.

1300
01:17:37,291 --> 01:17:40,958
- Mikset laittanut sitä toiseen rintaasi?
- Äiti, taivas varjele.

1301
01:17:42,125 --> 01:17:45,166
Pahoittelen menetystäsi ja äitiäni.

1302
01:17:45,791 --> 01:17:46,791
Mitä?

1303
01:18:55,208 --> 01:19:00,166
Kuule, käyttääkö joka tuttusi kokaa
mutta sinä et?

1304
01:19:02,083 --> 01:19:04,416
Joo. Se on hullua.

1305
01:19:04,500 --> 01:19:07,416
Se ajaa meidät erillemme.

1306
01:19:08,500 --> 01:19:10,916
Kaipaan heitä entisenlaisinaan.

1307
01:19:11,750 --> 01:19:15,875
Jou, Ezra! Hei, kamu,
tämä on melkein loppu.

1308
01:19:15,958 --> 01:19:19,541
Anna kamusi numero.
Meidän pitää soittaa kokatyypille.

1309
01:19:19,625 --> 01:19:22,750
Sinun kokatyypillesi.
Voimmeko soittaa hänelle?

1310
01:19:22,833 --> 01:19:25,583
Mille tyypille? Ei minulla ole tyyppiä!

1311
01:19:25,666 --> 01:19:27,625
Mitä? Onhan sinulla.

1312
01:19:27,708 --> 01:19:30,166
- Sinulla on.
- Se tyyppi viime reissulta.

1313
01:19:30,250 --> 01:19:31,791
Soita hänelle. Älä pihtaa.

1314
01:19:31,875 --> 01:19:35,083
Olette niin pilvessä,
ettette tiedä, mistä puhutte.

1315
01:19:35,166 --> 01:19:38,791
Ei minulla ole kokatyyppiä.

1316
01:19:38,875 --> 01:19:41,708
Onpas. Ostimme häneltä kokaa.

1317
01:19:41,791 --> 01:19:45,375
Hän on kokaiinidiileri.
Ostimme häneltä kokaa.

1318
01:19:45,458 --> 01:19:48,958
Olit niin pöllyissäsi,
että sammuit kadulle.

1319
01:19:49,041 --> 01:19:50,750
Naamasi oli kokan peitossa.

1320
01:19:51,333 --> 01:19:55,333
Taidan muistaa sinut.
Paskoit viimeksi housuihisi.

1321
01:19:55,416 --> 01:19:57,041
Joo! Niin teit!

1322
01:19:57,125 --> 01:19:59,458
Paskoit housuihisi kokan vuoksi!

1323
01:19:59,541 --> 01:20:01,041
- Turpa kiinni.
- Teit sen!

1324
01:20:01,125 --> 01:20:03,875
Nuuh, nuuh, mulkvistit.
Arvatkaa, kenet löysin!

1325
01:20:03,958 --> 01:20:07,083
- Kokatyypin!
- Just niin! Menoksi!

1326
01:20:07,166 --> 01:20:11,041
Ezra! Tarkoitin juuri häntä.

1327
01:20:11,125 --> 01:20:14,458
Kokatyyppi! Katsokaa noita rystysiä.

1328
01:20:14,541 --> 01:20:16,875
Niissä lukee "Kokatyyppi".

1329
01:20:16,958 --> 01:20:20,416
Ezra! Kiitos hedelmistä synttäreilläni.

1330
01:20:20,500 --> 01:20:23,291
Olet hyvä äijä. Sinulle, <i>papi.</i>

1331
01:20:25,208 --> 01:20:29,416
Hitto. Siinä on paljon kokaiinia, Ezra.

1332
01:20:30,666 --> 01:20:31,708
Niin on.

1333
01:20:32,583 --> 01:20:35,333
Paskoitko housuihisi viime reissulla?

1334
01:20:36,833 --> 01:20:38,833
Päräytitkö lahkeeseen?

1335
01:20:38,916 --> 01:20:41,541
Joo, mutten kokaiinin takia. Se johtui -

1336
01:20:42,333 --> 01:20:44,333
Chipotlen ruoasta.

1337
01:20:47,250 --> 01:20:49,500
Olen valmis!

1338
01:20:50,416 --> 01:20:53,375
Yhdeksän kirjainta. Monikko.

1339
01:20:53,458 --> 01:20:56,625
Ihmisryhmä, joka liikkuu kauniisti.

1340
01:20:56,708 --> 01:20:59,458
Sanoit monikko. Siinä on oltava "t".

1341
01:20:59,541 --> 01:21:00,541
- "T."
- Hyvä.

1342
01:21:00,625 --> 01:21:02,833
- Stripparit!
- Liikaa kirjaimia.

1343
01:21:04,041 --> 01:21:06,416
Hei, minä keksin!

1344
01:21:07,000 --> 01:21:08,666
Onko se N-sana?

1345
01:21:12,958 --> 01:21:13,875
Ei ole.

1346
01:21:14,625 --> 01:21:17,125
Tarkoitin "navajot".

1347
01:21:18,041 --> 01:21:24,416
Tarkoitin sitä,
koska kun heidät siirrettiin…

1348
01:21:24,500 --> 01:21:26,000
Äiti, älä.

1349
01:21:26,083 --> 01:21:27,000
Mitä?

1350
01:21:28,875 --> 01:21:30,500
Se oli "tanssijat"!

1351
01:21:32,208 --> 01:21:34,291
- Hitto vie!
- Mitä hittoa?

1352
01:21:34,375 --> 01:21:35,958
- Mikä sinua vaivaa?
- Hitto!

1353
01:21:37,625 --> 01:21:38,750
Voi taivas!

1354
01:21:40,083 --> 01:21:41,958
Mikä sinua vaivaa?

1355
01:21:42,041 --> 01:21:43,708
Lettisi näyttävät hyvältä.

1356
01:21:43,791 --> 01:21:47,333
- Se jäi kiinni minun…
- Kaikki hyvin. Voitko hakea hänelle…

1357
01:21:48,375 --> 01:21:50,875
- Tiesitkö, että tämä oli peruukki?
- En.

1358
01:21:50,958 --> 01:21:54,791
Käsityö on uskomatonta, vai mitä?

1359
01:21:54,875 --> 01:21:57,541
Anna se peruukki takaisin!

1360
01:21:57,625 --> 01:21:59,458
- Se on takussa.
- Kaikki hyvin.

1361
01:21:59,541 --> 01:22:00,958
- Mennään!
- Hyvä on.

1362
01:22:03,083 --> 01:22:04,291
Mitä ta…

1363
01:22:05,458 --> 01:22:08,500
- Oliko matkasi yhtä huono kuin minun?
- Joo.

1364
01:22:08,583 --> 01:22:10,375
Omani oli aika rankka.

1365
01:22:11,625 --> 01:22:13,125
Sanoiko isäsi mitään?

1366
01:22:13,708 --> 01:22:15,000
Ei. Olisiko pitänyt?

1367
01:22:16,250 --> 01:22:22,375
Ei. Vain että kaikki meni hyvin
ja että kaikki oli normaalia.

1368
01:22:23,375 --> 01:22:25,958
- Selvä.
- Oliko matkasi rankka äitini takia?

1369
01:22:26,833 --> 01:22:28,208
En halua puhua siitä.

1370
01:22:28,750 --> 01:22:29,916
Mitä hän teki nyt?

1371
01:22:30,000 --> 01:22:32,750
Ezra, en oikeasti halua puhua siitä.

1372
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
Kerro, mitä hän teki.

1373
01:22:35,958 --> 01:22:39,625
Hyvä on.
Samaa tietämätöntä paskaa kuten aina.

1374
01:22:39,708 --> 01:22:41,083
Te olette sellaisia.

1375
01:22:42,750 --> 01:22:44,416
Mitä paskaa tuo on?

1376
01:22:46,583 --> 01:22:50,125
Olen pahoillani.
On paljon ajateltavaa. Anna anteeksi.

1377
01:22:52,041 --> 01:22:53,125
Hyvä on.

1378
01:22:56,625 --> 01:22:58,666
Hei, mitä sinä teet?

1379
01:22:59,375 --> 01:23:01,541
- Heitän nämä pois.
- Miksi?

1380
01:23:01,625 --> 01:23:04,166
En saanut sitä työtä, Ezra.

1381
01:23:04,916 --> 01:23:05,875
Mitä?

1382
01:23:05,958 --> 01:23:09,666
Tuottaja soitti
ja sanoi valinneensa toisen.

1383
01:23:09,750 --> 01:23:12,625
Hänellä oli enemmän kokemusta. En tiedä.

1384
01:23:14,208 --> 01:23:15,250
Olen pahoillani.

1385
01:23:15,333 --> 01:23:19,500
Jos se lohduttaa,
voin tukea sinua jonkin aikaa.

1386
01:23:20,125 --> 01:23:22,916
Ei, Ezra. En halua, että elätät minua.

1387
01:23:24,916 --> 01:23:28,166
Yritän vain keksiä tavan auttaa sinua.

1388
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
Kuten…

1389
01:23:30,875 --> 01:23:34,000
Voin soittaa perheystävällemme
Rick Greenwaldille.

1390
01:23:34,083 --> 01:23:37,083
Hänellä on suhteita.
Hän voi auttaa etsimään töitä.

1391
01:23:37,166 --> 01:23:38,708
Hiton luksusta.

1392
01:23:39,291 --> 01:23:42,041
Etkö kuuntele minua?

1393
01:23:42,125 --> 01:23:43,875
Olen saanut kaiken itse.

1394
01:23:43,958 --> 01:23:48,000
Teinkö kovasti töitä
kaiken rasistisen paskan läpi vain,

1395
01:23:48,083 --> 01:23:52,000
jotta perheystäväsi
voisi antaa minulle työn,

1396
01:23:52,083 --> 01:23:56,041
joka olisi pitänyt saada 5 vuotta sitten?
Miltä luulet sen tuntuvan?

1397
01:23:57,000 --> 01:24:00,083
En yritä masentaa sinua vaan auttaa.

1398
01:24:00,166 --> 01:24:02,750
Rakkaaltaan voi hyväksyä apua.

1399
01:24:04,250 --> 01:24:07,541
Helppo sinun on sanoa,
koska elämäsi on ollut sellaista.

1400
01:24:07,625 --> 01:24:09,083
Omani ei ole.

1401
01:24:09,666 --> 01:24:14,208
Ihan sama. Harjoitusillallinen alkaa pian.
Menen vessaan. Yksin.

1402
01:24:14,291 --> 01:24:15,250
Ole kiltti.

1403
01:24:17,250 --> 01:24:20,375
- En halua vessaan kanssasi.
- Mistä lähtien?

1404
01:24:21,708 --> 01:24:23,416
Laturini on tosin siellä.

1405
01:24:24,500 --> 01:24:27,041
Otan sen, ennen kuin lukittaudut sinne.

1406
01:24:27,125 --> 01:24:28,166
Hemmetti vie!

1407
01:24:59,375 --> 01:25:02,083
Woody!

1408
01:25:02,875 --> 01:25:04,875
Olen Akbar Mohammad.

1409
01:25:04,958 --> 01:25:08,166
Äiti nimesi sinut Woodyksi. Käytän sitä.

1410
01:25:08,250 --> 01:25:11,791
Äiti ei synnyttänyt
Versace-kopioita käyttävää -

1411
01:25:11,875 --> 01:25:15,000
lainahuijari-urarikollistakaan,
mutta tässä me olemme.

1412
01:25:15,083 --> 01:25:17,875
- Tämä on Versacen.
- Älä viitsi.

1413
01:25:17,958 --> 01:25:22,166
En ole mikään rikollinen.
Minua syytettiin tirkistelystä.

1414
01:25:22,250 --> 01:25:25,875
Tirkistelin nähdäkseni,
pettääkö lapseni äiti minua,

1415
01:25:25,958 --> 01:25:29,000
jotta saisin alennusta elatusmaksuista.

1416
01:25:29,083 --> 01:25:30,375
Miksi katsoit ikkunasta?

1417
01:25:30,458 --> 01:25:34,458
Halusin nähdä,
paneeko joku häntä koira-asennossa.

1418
01:25:34,541 --> 01:25:36,250
Ei se alenna elatusmaksuja.

1419
01:25:36,333 --> 01:25:39,208
Jos tuomari näkee horon,
se jättää maksuista vain noron.

1420
01:25:39,291 --> 01:25:42,916
Et voi sanoa tuomarille niin.

1421
01:25:43,000 --> 01:25:45,458
Et saa siitä alennusta.

1422
01:25:45,541 --> 01:25:46,958
Olen saanut ennen.

1423
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
- Hei, EJ-setä.
- Hei, kulta!

1424
01:25:51,500 --> 01:25:54,791
Hän on Ezra ja hän EJ-setä.

1425
01:25:55,375 --> 01:25:57,416
- Mitä äijä? Sanoitko Ezz…
- Ezra.

1426
01:25:57,500 --> 01:26:00,041
Kuuluisa EJ-setä. Olen kuullut sinusta.

1427
01:26:00,125 --> 01:26:03,125
- Selvä.
- Hän on Ezra. Se mies.

1428
01:26:03,791 --> 01:26:05,375
Hemmo. Selvä.

1429
01:26:05,458 --> 01:26:09,458
Käyn moikkaamassa Reneetä. Olkaa kiltisti.

1430
01:26:09,541 --> 01:26:14,250
- Olemme kilttejä Ezralle.
- Jos jätät hänet tänne, käytämme luottoa.

1431
01:26:14,333 --> 01:26:17,375
Hän näyttää ihan AmExilta tukka takana.

1432
01:26:18,708 --> 01:26:20,958
- Hän valehtelee.
- Selvä.

1433
01:26:21,041 --> 01:26:25,750
- Palaa pian, jos tahdot.
- Ezralla on podcast mustasta kulttuurista.

1434
01:26:27,875 --> 01:26:30,458
- Kerro siitä.
- Teen podcastia.

1435
01:26:31,041 --> 01:26:32,250
Mistä?

1436
01:26:33,166 --> 01:26:36,708
- Kulttuurista.
- Etkö sano "mustaa"?

1437
01:26:38,458 --> 01:26:40,458
Rahaa on pakko hankkia jotenkin.

1438
01:26:40,541 --> 01:26:43,916
Anna 150 taalaa.
Älä kerro tytölle, että pyysin.

1439
01:26:44,000 --> 01:26:45,833
- Voin lähettää ne…
- Anna Cirocia.

1440
01:26:45,916 --> 01:26:49,583
Ja jotain valkoiselle Barry Whitelle.

1441
01:27:04,291 --> 01:27:07,250
Minulla on asiaa!

1442
01:27:07,333 --> 01:27:08,375
Sano se!

1443
01:27:08,458 --> 01:27:11,166
Tämä on tosi mukavaa.

1444
01:27:11,250 --> 01:27:17,125
En ole ikinä ollut tällaisissa häissä,
vaikka olen ollut aviossa kolmesti.

1445
01:27:17,208 --> 01:27:21,916
Häät olivat kahdesti kaupungintalossa
ja kerran japanilaisravintolassa.

1446
01:27:22,000 --> 01:27:24,083
Meillä ei ollut edes pöytävarausta.

1447
01:27:24,166 --> 01:27:28,125
Amira-serkku,
olen onnellinen sinun ja Ezran…

1448
01:27:28,208 --> 01:27:31,833
Tyttö, haluamme vain onnitella.
Sait valkoisen miehen.

1449
01:27:31,916 --> 01:27:36,125
- Täällä on paljon valkoisia.
- Jos tykkäät siitä, tykkäämme mekin.

1450
01:27:37,458 --> 01:27:39,125
Hyökkäsin Capitoliin.

1451
01:27:40,125 --> 01:27:42,166
Tein sen. Olin siellä.

1452
01:27:43,166 --> 01:27:45,250
Ezra yritti estää minua.

1453
01:27:47,083 --> 01:27:49,416
Hän on liberaali nynny mutta hyvä mies.

1454
01:27:49,500 --> 01:27:52,916
Parhaalle ystävälleni Ezralle.
Olet kiltti ja huomaavainen,

1455
01:27:53,416 --> 01:27:56,666
vaikket tajunnut
laittaa minua mustien seuraan,

1456
01:27:56,750 --> 01:27:59,791
mikä olisi ollut esteettisesti fiksua.

1457
01:27:59,875 --> 01:28:04,208
Kippis mukanaololle
ja uudelle sukupolvien vauraudellemme.

1458
01:28:04,291 --> 01:28:06,916
Hän jätti perheen varhain,

1459
01:28:07,000 --> 01:28:10,958
jolloin hänen äitinsä
jäi vastaamaan kaikista kotia myöten.

1460
01:28:12,250 --> 01:28:14,458
Äitinsä kuoltua 1984 -

1461
01:28:14,541 --> 01:28:20,208
Xzibitin oli pakko muuttaa
isänsä luo New Mexicoon.

1462
01:28:20,291 --> 01:28:23,208
Muistaakseni Albuquerquehen.

1463
01:28:23,291 --> 01:28:26,208
Selvä. Voisit jo lopettaa.

1464
01:28:26,291 --> 01:28:27,666
Se rokote -

1465
01:28:31,083 --> 01:28:32,666
tekee homoksi.

1466
01:28:32,750 --> 01:28:34,541
Tarinan opetus on se,

1467
01:28:34,625 --> 01:28:37,875
ettei saa tapailla naista,
joka ei kunnioita vaimoa.

1468
01:28:39,250 --> 01:28:42,000
En tarkoittanut… Sanoin väärin, paska.

1469
01:28:52,875 --> 01:28:54,416
Saanko kaikkien huomion?

1470
01:28:55,166 --> 01:28:56,375
Huomio, kaikki.

1471
01:28:57,125 --> 01:29:01,791
Tiedän, että isän on
tapana puhua hääpäivänä,

1472
01:29:02,500 --> 01:29:06,041
mutta haluan mainita tänään pari asiaa.

1473
01:29:09,083 --> 01:29:11,083
Kun miehen tytär menee naimisiin,

1474
01:29:11,916 --> 01:29:14,500
miehen sanotaan luovuttavan hänet.

1475
01:29:15,541 --> 01:29:18,375
Se on vaikea paikka,

1476
01:29:19,500 --> 01:29:23,958
koska emme yleensä tiedä, millaiselle
miehelle luovutamme tyttäremme.

1477
01:29:24,958 --> 01:29:25,916
Yleensä.

1478
01:29:27,708 --> 01:29:32,500
Olen onnekas,
koska tiedän, millainen Ezra on.

1479
01:29:34,166 --> 01:29:39,916
Hän ei ole känninen huumeveikko,
joka jahtaa unelmia, huoraa ympäriinsä -

1480
01:29:40,958 --> 01:29:44,375
ja ympäröi itsensä rasisteilla.

1481
01:29:48,375 --> 01:29:49,750
En saanut sellaista.

1482
01:29:51,458 --> 01:29:53,041
Vaan hänet.

1483
01:29:55,833 --> 01:29:57,333
Hyvä.

1484
01:29:57,958 --> 01:30:00,875
Malja kauniille tyttärelleni.

1485
01:30:00,958 --> 01:30:02,125
Kippis!

1486
01:30:02,208 --> 01:30:05,458
- Olet rakas!
- Onnittelut!

1487
01:30:23,125 --> 01:30:24,125
Kiitos, herra.

1488
01:30:28,916 --> 01:30:29,916
Ezra.

1489
01:30:32,833 --> 01:30:34,916
Kiitos siitä.

1490
01:30:35,000 --> 01:30:36,583
Mitä minä tein?

1491
01:30:38,416 --> 01:30:42,416
Puheesi. Olisit voinut paljastaa vikani.

1492
01:30:42,500 --> 01:30:43,958
Et tehnyt niin. Kiitos.

1493
01:30:44,041 --> 01:30:48,958
Säästä kiitoksesi. En tehnyt sitä
sinun takiasi vaan tyttäreni takia.

1494
01:30:49,041 --> 01:30:51,625
En halua nolata häntä perheensä nähden.

1495
01:30:52,416 --> 01:30:53,333
Et niin.

1496
01:30:55,291 --> 01:30:56,875
Et tunne minua hyvin.

1497
01:30:58,291 --> 01:31:00,791
Juttu on näin. Minä tunnen sinut.

1498
01:31:02,000 --> 01:31:05,750
Olen tuntenut jo alusta asti.
Sain kaiken selville heti.

1499
01:31:06,875 --> 01:31:11,458
En mitenkään ymmärrä,
miksi tyttäreni jatkaa kanssasi.

1500
01:31:12,166 --> 01:31:14,208
Olen satavarma yhdestä asiasta.

1501
01:31:14,291 --> 01:31:20,666
Sinä olet ehdottomasti,
varmasti ja epäilemättä -

1502
01:31:21,500 --> 01:31:25,083
väärä mies tyttärelleni. Piste.

1503
01:31:25,666 --> 01:31:27,750
- Miksi?
- Mitä?

1504
01:31:27,833 --> 01:31:29,958
Miksi olen väärä mies hänelle?

1505
01:31:30,041 --> 01:31:32,708
- Paska, mistä aloittaisin?
- Mistä vain.

1506
01:31:34,250 --> 01:31:36,708
Aloitetaan polttareistasi.

1507
01:31:36,791 --> 01:31:40,750
Aloitetaan siitä, kun näin sinut
strippareiden ja kokan keskellä.

1508
01:31:40,833 --> 01:31:44,250
Aloitetaan siitä,
miksi edes olit polttareillani.

1509
01:31:44,916 --> 01:31:47,958
Sinulla ei ollut oikeutta.
Niissä sekoillaan.

1510
01:31:48,041 --> 01:31:51,416
En ole sellainen. Tyhmät ystäväni ovat.

1511
01:31:52,041 --> 01:31:54,375
Ujuttauduit sekaan ja sait haluamasi.

1512
01:31:54,458 --> 01:31:56,166
Minulla oli kurjaa.

1513
01:31:56,708 --> 01:32:00,500
Itse asiassa minulla on
aina kurjaa kanssasi.

1514
01:32:00,583 --> 01:32:03,583
Pilaat elämäni, enkä tiedä miksi.

1515
01:32:04,083 --> 01:32:07,125
Totuus on se, että olen vain -

1516
01:32:08,541 --> 01:32:10,041
rakastanut tytärtäsi -

1517
01:32:10,583 --> 01:32:12,708
täysillä.

1518
01:32:13,583 --> 01:32:17,083
Hän rakastaa minua,
ja haluamme naimisiin keskenämme.

1519
01:32:17,166 --> 01:32:21,791
Päätit jo ennen tapaamistamme,
että vihaat minua.

1520
01:32:22,458 --> 01:32:26,958
Tavattuamme keskityit paljastamaan minut -

1521
01:32:27,041 --> 01:32:29,708
tai todistamaan,
etten kuulu mustien piiriin -

1522
01:32:29,791 --> 01:32:32,041
tai että olen tutkija enkä todistaja.

1523
01:32:32,666 --> 01:32:35,583
Siksi veit minut
pelaamaan siihen puistoon -

1524
01:32:35,666 --> 01:32:39,208
ja Crips-jengin parturiin
punaisessa hupparissa.

1525
01:32:39,291 --> 01:32:43,125
Siksi kiusaat minua
podcastistani, musiikkimaustani,

1526
01:32:43,208 --> 01:32:47,125
ajatuksistani, ystävistäni
ja periaatteessa ihan kaikesta.

1527
01:32:48,250 --> 01:32:52,916
Minä vain kestän kaiken.
Kestän paskaasi päivät pitkät.

1528
01:32:53,833 --> 01:32:56,583
Opin yhden asian, josta olet oikeassa.

1529
01:32:56,666 --> 01:32:57,583
Mikä se on?

1530
01:32:58,166 --> 01:33:01,958
En ikimaailmassa -

1531
01:33:03,291 --> 01:33:05,875
tiedä, millaista on
olla musta tässä maassa.

1532
01:33:07,333 --> 01:33:09,500
Mutta tiedän, mikä kusipää on.

1533
01:33:17,875 --> 01:33:19,291
Joo, tiedän.

1534
01:33:19,375 --> 01:33:22,666
Olen tyytyväinen siihen.
He ovat hyvä ryhmä…

1535
01:33:23,416 --> 01:33:26,208
Hei, Amira!

1536
01:33:26,291 --> 01:33:28,083
Suotteko hetken anteeksi?

1537
01:33:28,166 --> 01:33:30,083
- Hyvänen aika!
- Hei.

1538
01:33:30,166 --> 01:33:34,583
Hei! Halusin vain sanoa,
että näytät tosi nätiltä.

1539
01:33:34,666 --> 01:33:37,625
- Kiitos.
- Käytitkö papiljotteja?

1540
01:33:38,791 --> 01:33:40,666
Käytitkö tukkaasi papiljotteja?

1541
01:33:42,208 --> 01:33:43,666
En käyttänyt.

1542
01:33:44,916 --> 01:33:48,833
Hitsi. Selvä.
Eiväthän ne ole irtokiharoita?

1543
01:33:48,916 --> 01:33:51,000
- Eivät ole.
- Eivätkö?

1544
01:33:51,083 --> 01:33:55,875
Hyvä on. Paska! No, pitää miettiä vielä.

1545
01:33:55,958 --> 01:34:02,791
Niiden polttareiden jälkeen
aloin tutkia mustien naisten hiuksia.

1546
01:34:02,875 --> 01:34:06,708
Katsoin Chris Rockin dokumentin.

1547
01:34:06,791 --> 01:34:11,458
En tiedä, oletko nähnyt sitä.
Se on loistava, ja hän on tosi hauska.

1548
01:34:11,541 --> 01:34:13,916
Hänen äänensä saa minut nauramaan.

1549
01:34:14,000 --> 01:34:17,791
Joka tapauksessa, mustien naisten
hiuksissa ei ole mitään hassua.

1550
01:34:17,875 --> 01:34:20,833
Hitsi, en tiennyt yhtään.

1551
01:34:20,916 --> 01:34:22,875
Se räjäytti tajuntani.

1552
01:34:22,958 --> 01:34:25,583
Kaikki se energia, aika,

1553
01:34:25,666 --> 01:34:29,750
tuska ja kärsimys,
jota mustat naiset kokevat.

1554
01:34:29,833 --> 01:34:36,125
Halusin joka tapauksessa vain oppia sen,
ennen kuin näkisin sinut taas. Jatka vain.

1555
01:34:36,750 --> 01:34:37,583
Joo.

1556
01:34:37,666 --> 01:34:39,583
Ennen kuin menet, voitko kertoa,

1557
01:34:40,666 --> 01:34:42,666
mikä tyylisi on, jotta tiedän sen?

1558
01:34:42,750 --> 01:34:44,833
Shelley, en ole lelu.

1559
01:34:46,583 --> 01:34:49,583
En arvosta sitä, että kohtelet minua -

1560
01:34:49,666 --> 01:34:53,083
kuin kiiltävää esinettä,
jota voit näyttää ystävillesi.

1561
01:34:53,166 --> 01:34:54,916
En ikinä tekisi niin.

1562
01:34:55,000 --> 01:34:56,083
- Teetpäs.
- En…

1563
01:34:56,166 --> 01:34:58,750
Saanko puhua loppuun? Teetpäs.

1564
01:34:58,833 --> 01:35:02,541
Tavattuamme olen ollut
vain kiltti ja kunnioittava.

1565
01:35:02,625 --> 01:35:06,416
Minusta tuntuu,
että olet iloinen mustasta miniästä,

1566
01:35:06,500 --> 01:35:09,041
koska on siistiä välittää mustista.

1567
01:35:10,000 --> 01:35:13,083
Aina kun olemme yhdessä,
kerrot varmaan ystävillesi.

1568
01:35:13,166 --> 01:35:15,791
Olen varma siitä, ettet kerro siitä,

1569
01:35:15,875 --> 01:35:21,875
miten olet aina tavatessamme
tosi loukkaava ja täysin sopimaton.

1570
01:35:23,708 --> 01:35:25,583
- En ole…
- Nyt alat itkeä.

1571
01:35:25,666 --> 01:35:30,083
Järkytyt ja esität uhria
kuin mikään sanomani ei olisi totta.

1572
01:35:30,166 --> 01:35:33,416
Tunteeni eivät ole tärkeitä.
Sinuun sattuu.

1573
01:35:33,500 --> 01:35:36,916
Olenko liian aggressiivinen?
Vaikutanko vihaiselta?

1574
01:35:38,083 --> 01:35:42,708
Hulluinta on, että halusin oikeasti
tutustua sinuun naisten kesken.

1575
01:35:42,791 --> 01:35:44,250
Luulin sinun näkevän minut.

1576
01:35:44,333 --> 01:35:46,833
- Sitähän minä…
- Eikä.

1577
01:35:47,375 --> 01:35:49,625
Et näe minua aitona itsenäni.

1578
01:35:50,125 --> 01:35:54,333
Ei ole väliä, montako kirjaa luet
tai dokumenttia katsot,

1579
01:35:54,416 --> 01:35:57,750
koska en ikinä ole sinulle vain Amira.

1580
01:35:57,833 --> 01:36:01,041
Olen aina Amira, musta miniäsi.

1581
01:36:01,125 --> 01:36:02,875
Se on tietämätöntä.

1582
01:36:03,375 --> 01:36:06,041
- Amira, oletko kunnossa?
- En oikeastaan.

1583
01:36:07,541 --> 01:36:09,375
Shelley-rouva, oletko kunnossa?

1584
01:36:10,083 --> 01:36:11,291
Hyvä on.

1585
01:36:12,000 --> 01:36:13,416
Amira, kultaseni?

1586
01:36:21,916 --> 01:36:23,666
Voimmeko jutella hetken?

1587
01:36:23,750 --> 01:36:24,666
Joo.

1588
01:36:29,250 --> 01:36:30,458
Haluatko aloittaa?

1589
01:36:31,041 --> 01:36:33,625
Haluan, mutta sinä taidat haluta myös.

1590
01:36:33,708 --> 01:36:34,958
Niin haluankin.

1591
01:36:38,625 --> 01:36:39,625
Ezra.

1592
01:36:44,250 --> 01:36:47,250
En tiedä, miten tämä voisi toimia.

1593
01:36:49,541 --> 01:36:50,375
Hyvä on.

1594
01:36:51,416 --> 01:36:52,500
Se vain…

1595
01:36:53,083 --> 01:36:59,250
Tiedätkö? Sinun perheesi,
minun perheeni, koko juttu…

1596
01:36:59,333 --> 01:37:02,958
En tiedä, kuuluuko sen olla näin vaikeaa.

1597
01:37:03,041 --> 01:37:05,041
Totta puhuen minä…

1598
01:37:06,208 --> 01:37:08,541
Hitsi, minä en kestä sitä.

1599
01:37:11,000 --> 01:37:12,416
Olen tosi pahoillani.

1600
01:37:22,125 --> 01:37:23,416
Olen samaa mieltä.

1601
01:37:26,083 --> 01:37:28,458
Meidän perheemme…

1602
01:37:30,708 --> 01:37:32,083
Äitini ja isäsi…

1603
01:37:33,875 --> 01:37:36,375
Se ei varmaan muutu, joten…

1604
01:37:40,083 --> 01:37:43,250
Haluan sinun tietävän,

1605
01:37:45,083 --> 01:37:48,500
että aika kanssasi
on ollut elämäni onnellisinta.

1606
01:37:55,291 --> 01:37:56,833
Minusta tuntuu samalta.

1607
01:38:07,375 --> 01:38:08,375
No niin.

1608
01:38:31,500 --> 01:38:33,458
<i>Olen ajatellut sanojasi.</i>

1609
01:38:33,541 --> 01:38:36,291
<i>Hemmo, jos saisin dollarin joka kerta…</i>

1610
01:38:36,375 --> 01:38:38,708
<i>Sinusta on vaikea pitää. Tiedäthän sen?</i>

1611
01:38:39,583 --> 01:38:41,166
- Mitä?
- Ei!

1612
01:38:44,166 --> 01:38:49,250
Joka tapauksessa,
mitkä sanani ovat kolisseet tajunnassasi?

1613
01:38:49,333 --> 01:38:53,958
Sanoit, etteivät mustat ja valkoiset
voi elää sovussa, ja olet oikeassa.

1614
01:38:54,041 --> 01:38:57,750
Joo, tietysti olin oikeassa. Olen aina.

1615
01:39:00,000 --> 01:39:02,708
<i>Vaivaako sinua se,</i>
<i>että olen aina oikeassa?</i>

1616
01:39:02,791 --> 01:39:07,250
<i>Ei vaan se, että luulin hetken</i>
<i>sinun olevan väärässä.</i>

1617
01:39:07,333 --> 01:39:10,333
<i>Että meillä oli toivoa ja tulevaisuus.</i>

1618
01:39:13,083 --> 01:39:16,750
<i>Että kun kaksi</i>
<i>erilaista ihmistä tulisi yhteen,</i>

1619
01:39:16,833 --> 01:39:21,833
<i>he pärjäisivät myötätuntonsa,</i>
<i>uteliaisuutensa ja rakkautensa turvin.</i>

1620
01:39:36,583 --> 01:39:41,291
<i>Mutta mitä tulee mustiin ja valkoisiin,</i>
<i>rakkaus ei minusta riitä.</i>

1621
01:39:41,791 --> 01:39:44,125
<i>Ulkoisia tekijöitä on liikaa.</i>

1622
01:39:48,041 --> 01:39:53,083
<i>Ystävät ja perheenjäsenet eivät voi</i>
<i>hyväksyä sitä, mitä eivät ymmärrä.</i>

1623
01:39:53,916 --> 01:39:58,458
<i>On eri asia, onko se oikein,</i>
<i>mutta se on totta.</i>

1624
01:39:58,541 --> 01:40:01,208
<i>Loppujen lopuksi</i>
<i>me elämme eri maailmoissa.</i>

1625
01:40:01,291 --> 01:40:02,750
<i>Sitä ei voi välttää.</i>

1626
01:40:07,875 --> 01:40:11,125
<i>Kasvoin hiphopin parissa.</i>
<i>Se muokkasi minua.</i>

1627
01:40:11,208 --> 01:40:15,791
<i>Siitä huolimatta en ollut valmis</i>
<i>maailmaan, johon en kuulunut.</i>

1628
01:40:15,875 --> 01:40:20,208
<i>Olen aina ulkopuolinen.</i>
<i>Vaikka tämä kuulostaa sekopäiseltä,</i>

1629
01:40:20,291 --> 01:40:25,125
<i>jos rakastaa jotakuta</i>
<i>ja haluaa jakaa sen kaikkien kanssa,</i>

1630
01:40:25,208 --> 01:40:27,208
<i>se on paras pitää omana tietonaan.</i>

1631
01:40:27,291 --> 01:40:30,416
Minähän sanoin.
Valkoinen Barry White puhuu asiaa.

1632
01:40:31,416 --> 01:40:32,916
Hän ja Joe Rogan.

1633
01:40:33,750 --> 01:40:38,791
Minua ei haittaa, jos Rogan sanoo <i>nigga</i>,
kunhan hän ei sano sitä päin naamaani.

1634
01:40:41,125 --> 01:40:43,208
Sinä kiusasit häntä vähän.

1635
01:40:43,916 --> 01:40:45,791
Puhutko Ezrasta? En kiusannut.

1636
01:40:45,875 --> 01:40:47,958
Kiusasit häntä kuin läskiä muijaa.

1637
01:40:48,041 --> 01:40:51,583
Enkä. Unohda koko tuo paska.

1638
01:40:51,666 --> 01:40:54,083
Tein kuin kuka tahansa isä.

1639
01:40:55,083 --> 01:40:59,375
Kiusasit valkoista, koska tiesit,
ettei siitä tulisi seurauksia. Puhu totta!

1640
01:40:59,458 --> 01:41:03,375
- Olisitko toiminut toisin?
- Olisin huijannut häneltä auton.

1641
01:41:03,458 --> 01:41:06,083
Olisin huijannut häneltä luottokortin -

1642
01:41:06,166 --> 01:41:09,875
ja ostanut pesukoneen,
kuivaajan sekä colognea.

1643
01:41:10,583 --> 01:41:12,291
Korjauttanut pationi.

1644
01:41:12,375 --> 01:41:16,916
- Hän haluaa tehdä sellaista.
- Olet ihan pihalla. Ei niin kävisi.

1645
01:41:17,750 --> 01:41:22,333
Minun teoillani ei ole väliä.
Ajat ja maailma ovat muuttuneet, Woody.

1646
01:41:22,916 --> 01:41:25,458
Akbar, ämmä. Nimeni on Akbar.

1647
01:41:25,541 --> 01:41:27,833
- Tavujen määrä on sama…
- Näetkö?

1648
01:41:28,666 --> 01:41:30,708
Et nähnyt samaa kuin minä.

1649
01:41:30,791 --> 01:41:34,458
Hän ja hänen rappeutuneet ystävänsä
vetivät Vegasissa kokaa -

1650
01:41:34,541 --> 01:41:36,583
kuin <i>Scarfacen</i> jatko-osassa.

1651
01:41:37,166 --> 01:41:39,708
Onko kyse siis kokaiinista?

1652
01:41:39,791 --> 01:41:44,666
Se on yksi iso syy.
Hän otti valtavasti kokaiinia.

1653
01:41:44,750 --> 01:41:47,458
Hirvittävät määrät kokaiinia
joka paikassa.

1654
01:41:47,541 --> 01:41:50,541
Hän otti niin paljon,
että paskoi housuihinsa!

1655
01:41:50,625 --> 01:41:53,500
- Paskoiko?
- En nähnyt sitä.

1656
01:41:53,583 --> 01:41:57,041
Kuulin, että hän
paskoi housuihinsa aiemmalla matkalla.

1657
01:41:57,125 --> 01:42:00,166
He puhuivat siitä yhä.
Koko kaupunki tietää siitä.

1658
01:42:00,750 --> 01:42:03,458
Miten hänen kanssaan
voisi näyttäytyä missään?

1659
01:42:06,750 --> 01:42:10,375
En väitä, että se on oikein,
mutta sinäkin teit kaikenlaista.

1660
01:42:11,500 --> 01:42:14,583
Muistatko, kun Rick Jamesin
<i>Cold Blooded</i> julkaistiin?

1661
01:42:15,166 --> 01:42:18,083
En muista koko levyä.

1662
01:42:18,166 --> 01:42:19,375
Mutta muistat kokan.

1663
01:42:21,083 --> 01:42:25,541
Me tykkäsimme siitä levystä. Se oli ainoa
kerta, kun tunsin olevani sukulaisesi.

1664
01:42:26,833 --> 01:42:28,833
Olit hänelle tyly.

1665
01:42:28,916 --> 01:42:30,125
Sinä olit.

1666
01:42:31,041 --> 01:42:33,375
Ja Amiralle myös.

1667
01:42:34,125 --> 01:42:35,500
Molemmille.

1668
01:43:08,916 --> 01:43:11,875
Älä hymyile noin leveästi.
Paikalliset säikähtävät.

1669
01:43:11,958 --> 01:43:15,708
Olen innoissani,
koska poikani ostaa minulle tennarit.

1670
01:43:17,125 --> 01:43:20,166
En tajua, miksi haluat yhtäkkiä sellaiset.

1671
01:43:20,250 --> 01:43:23,166
Diane Kaplanin poika
osti hänelle tennarit,

1672
01:43:23,250 --> 01:43:25,500
eikä se narttu lakkaa puhumasta siitä.

1673
01:43:26,875 --> 01:43:28,083
Voi paska.

1674
01:43:28,166 --> 01:43:29,166
Mitä?

1675
01:43:31,791 --> 01:43:34,583
Ei se mitään. Mennään vain kauppaan.

1676
01:43:34,666 --> 01:43:38,125
Anna Dianan voittaa. En oikeasti halua…

1677
01:43:38,958 --> 01:43:39,916
Ezra?

1678
01:43:42,541 --> 01:43:44,333
Amira, mitä tyttö?

1679
01:43:45,250 --> 01:43:49,041
"Mitä tyttö"?
Miksi puhut kuin LL Cool J? Mitä kuuluu?

1680
01:43:50,083 --> 01:43:53,291
Anteeksi. En odottanut näkeväni sinua.

1681
01:43:53,375 --> 01:43:55,166
Samoin.

1682
01:44:00,291 --> 01:44:01,500
Isä, mitä nyt?

1683
01:44:01,583 --> 01:44:04,208
- Voi perkele.
- Hyvä ajoitus.

1684
01:44:05,083 --> 01:44:07,750
Joo. En tuonut sinua kenkäostoksille.

1685
01:44:07,833 --> 01:44:09,500
Se alkaa selvitä.

1686
01:44:09,583 --> 01:44:14,166
En tiedä, mitä sanoin saadakseni
sinut tänne, mutta se oli valhe.

1687
01:44:14,250 --> 01:44:17,041
Totta puhuen Shelley
ja minä olemme puhuneet.

1688
01:44:17,583 --> 01:44:19,875
Joo. Me mokasimme.

1689
01:44:19,958 --> 01:44:20,958
- Ja pahasti.
- Joo.

1690
01:44:21,041 --> 01:44:23,833
Olemme teille anteeksipyynnön velkaa.

1691
01:44:24,833 --> 01:44:27,166
- Saanko aloittaa?
- Ole hyvä vain.

1692
01:44:27,666 --> 01:44:28,708
Ezra.

1693
01:44:30,208 --> 01:44:31,041
Veli.

1694
01:44:32,291 --> 01:44:37,041
Kuule, olen kiusannut sinua
ensitapaamisestamme alkaen.

1695
01:44:37,625 --> 01:44:38,750
Olen pahoillani.

1696
01:44:39,333 --> 01:44:40,791
Et ansainnut sitä.

1697
01:44:41,375 --> 01:44:47,000
En kestänyt sitä, ettet vastannut miestä,
jonka odotimme Amiran tuovan kotiimme.

1698
01:44:47,958 --> 01:44:50,958
En uskonut näkeväni itseäni sinussa,

1699
01:44:52,333 --> 01:44:53,375
mutta minä näen.

1700
01:44:54,041 --> 01:44:55,375
Olet hyvä mies.

1701
01:44:56,416 --> 01:44:57,708
Ja yrität kovasti.

1702
01:44:58,291 --> 01:45:00,583
Ja mikä tärkeintä,

1703
01:45:00,666 --> 01:45:05,125
rakastamme molemmat Amiraa
ja haluamme tehdä hänet onnelliseksi.

1704
01:45:10,958 --> 01:45:12,125
Minun vuoroni.

1705
01:45:12,875 --> 01:45:13,791
Amira,

1706
01:45:14,541 --> 01:45:19,041
olen tosi pahoillani kaikesta, mitä tein -

1707
01:45:19,625 --> 01:45:22,208
ja sanoin, mikä loukkasi sinua.

1708
01:45:22,291 --> 01:45:25,208
Totta puhuen olin hukassa.

1709
01:45:25,291 --> 01:45:29,375
Poikani toi kotiini kauniin
ja uskomattoman naisen.

1710
01:45:29,458 --> 01:45:33,166
En tiennyt maailmastasi mitään,
vaikka luulin tietäväni.

1711
01:45:33,250 --> 01:45:37,291
Olin vain innoissani,
kun perheemme sai uutta kulttuuria.

1712
01:45:37,375 --> 01:45:40,375
Toivottavasti annat minulle anteeksi,

1713
01:45:40,458 --> 01:45:43,958
koska pyydän sitä
kaikkien valkoisten puolesta.

1714
01:45:44,041 --> 01:45:47,166
Paitsi oikeiden rasistien puolesta.

1715
01:45:47,250 --> 01:45:51,875
Ja kaikkien juutalaisten
paitsi Mitzie-tädin puolesta, koska…

1716
01:45:51,958 --> 01:45:53,750
- Hän on rasisti.
- Oikeasti.

1717
01:45:53,833 --> 01:45:55,666
Hän on kamala ihminen.

1718
01:45:56,916 --> 01:46:01,583
Mutta enimmäkseen omastani
eli Shelley Cohenin puolesta.

1719
01:46:02,250 --> 01:46:04,750
Olen tosi pahoillani, Amira.

1720
01:46:04,833 --> 01:46:08,125
Minä rakastan sinua, etkä sinä ole lelu.

1721
01:46:08,750 --> 01:46:15,708
Näen aidon ja vahvan yksilön,
joka sinä oikeasti olet.

1722
01:46:19,375 --> 01:46:22,500
Kiitos paljon, Shelley-rouva.
Tuo merkitsee paljon.

1723
01:46:22,583 --> 01:46:26,666
Hyväksyn sen täysin.
Se tuntui aidolta ja rehelliseltä,

1724
01:46:26,750 --> 01:46:28,666
joten kiitos paljon.

1725
01:46:28,750 --> 01:46:29,833
Ja Ezzy,

1726
01:46:30,500 --> 01:46:33,833
olen pahoillani siitä,
että tulen aina tiellesi.

1727
01:46:34,416 --> 01:46:37,250
- Etkä ole.
- En olekaan mutta rakastan sinua.

1728
01:46:37,333 --> 01:46:39,875
- Joo. Minäkin rakastan sinua.
- Tosi paljon.

1729
01:46:39,958 --> 01:46:41,083
No niin.

1730
01:46:41,875 --> 01:46:44,916
Akbar ja minä saimme idean.

1731
01:46:45,000 --> 01:46:48,041
Uskomme, että pidätte siitä kovasti.

1732
01:46:48,125 --> 01:46:49,166
Paljon.

1733
01:46:52,916 --> 01:46:56,625
Kaipasitko minua
yhtä kovasti kuin minä sinua?

1734
01:46:59,250 --> 01:47:01,000
Kaipasin sinua kamalasti.

1735
01:47:02,416 --> 01:47:06,041
Ostin jopa aamutossut,
koska halusin tuntea läheisyytesi.

1736
01:47:06,666 --> 01:47:08,833
Heillä oli vain Umbroja.

1737
01:47:08,916 --> 01:47:10,083
- Tiedän.
- Eikä.

1738
01:47:10,166 --> 01:47:12,375
Ostin ne, koska olin surullinen.

1739
01:47:13,750 --> 01:47:16,416
- Minä kaipasin sinua.
- Minäkin kaipasin sinua.

1740
01:47:45,708 --> 01:47:46,875
Minä rakastan sinua.

1741
01:47:57,083 --> 01:47:59,833
Siunausta kaikille läsnäolijoille,

1742
01:47:59,916 --> 01:48:03,125
jotka tulitte todistamaan
Ezran ja Amiran avioliittoa.

1743
01:48:03,208 --> 01:48:08,708
Kaksi sydäntä yhdistyy. Ezra ja Amira,
valitsette toisenne rakentaaksenne kodin.

1744
01:48:08,791 --> 01:48:12,666
Ette tiilistä ja laastista
vaan kodin sydämiinne.

1745
01:48:12,750 --> 01:48:18,625
Toteutukoon se joka päivä ollessanne
tällä kauniilla rakkauden matkalla.

1746
01:48:24,208 --> 01:48:27,666
- Vähän liikaa kieltä.
- Kuten useimmilla valkoisilla.

1747
01:48:55,958 --> 01:48:57,875
Voitko uskoa tätä?

1748
01:48:58,416 --> 01:48:59,375
Joo!

1749
01:49:00,291 --> 01:49:03,166
- He näyttävät onnellisilta.
- Niin näyttävätkin.

1750
01:49:04,583 --> 01:49:06,166
Herra ja rouva Cohen!

1751
01:49:06,708 --> 01:49:09,250
Herra ja rouva Mohammad-Cohen.

1752
01:49:09,750 --> 01:49:11,875
- Jep.
- Hurja juttu!

1753
01:56:39,333 --> 01:56:45,125
Tekstitys: Petri Nauha



