1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,583
<i>Tu te souviens d'Obama ?</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,041 --> 00:00:09,666
<i>Non. C'est qui ?</i>

5
00:00:09,750 --> 00:00:11,791
<i>Connard. Tu le sais, arrête.</i>

6
00:00:11,875 --> 00:00:13,875
<i>Barack Obama, bien sûr. Vas-y.</i>

7
00:00:13,958 --> 00:00:17,958
<i>Barack Hussein.</i>
<i>Le plus stylé des deuxièmes prénoms.</i>

8
00:00:18,458 --> 00:00:21,000
<i>C'est comme si le mien était Al Capone.</i>

9
00:00:21,083 --> 00:00:22,916
<i>C'est trop classe. Franchement.</i>

10
00:00:23,000 --> 00:00:24,833
<i>Il fumait des Newport.</i>

11
00:00:24,916 --> 00:00:26,125
<i>Que dire de plus ?</i>

12
00:00:26,208 --> 00:00:29,208
<i>Le président des États-Unis</i>
<i>fumait des Newport.</i>

13
00:00:29,291 --> 00:00:30,666
<i>Ce mec est mon idole.</i>

14
00:00:30,750 --> 00:00:31,750
<i>Obligé, frérot.</i>

15
00:00:31,833 --> 00:00:35,791
<i>Il fume les clopes préférées</i>
<i>des crackheads à travers le monde.</i>

16
00:00:35,875 --> 00:00:39,500
<i>J'adore Barack pour ça,</i>
<i>il est devenu une légende.</i>

17
00:00:39,583 --> 00:00:43,625
<i>Un peu comme Jésus.</i>
<i>Tu choisis la version de lui que tu veux.</i>

18
00:00:43,708 --> 00:00:46,291
<i>Mon Barack fait des trucs de gay,</i>

19
00:00:46,375 --> 00:00:48,750
<i>mais seulement sous coke.</i>

20
00:00:48,833 --> 00:00:51,708
<i>Il prend des petites doses,</i>
<i>avec son ongle.</i>

21
00:00:51,791 --> 00:00:55,083
<i>Pour les grandes occasions.</i>
<i>Les grosses victoires.</i>

22
00:00:55,166 --> 00:00:57,250
<i>"De la C et des trucs de gay."</i>

23
00:00:57,333 --> 00:01:00,666
<i>C'est l'excuse de ton Barack</i>
<i>pour ses actes gays ?</i>

24
00:01:00,750 --> 00:01:01,958
<i>Bien sûr.</i>

25
00:01:02,041 --> 00:01:05,541
<i>Il s'en sort en disant :</i>
<i>"J'étais sous coke, c'est normal."</i>

26
00:01:06,458 --> 00:01:10,375
<i>- En fait, il le prévoit.</i>
<i>- "Je vais faire un truc gay."</i>

27
00:01:10,458 --> 00:01:12,166
<i>"Je tape une ligne."</i>

28
00:01:28,583 --> 00:01:31,083
Yo, bienvenue au <i>Mo & EZ Show.</i>

29
00:01:31,166 --> 00:01:34,750
Moi, c'est Mo.
À ma gauche, mon juif oisif adoré,

30
00:01:34,833 --> 00:01:36,333
mon poto E-Z.

31
00:01:36,416 --> 00:01:38,333
C'était une époque plus joyeuse.

32
00:01:38,416 --> 00:01:40,125
2014, mon frère.

33
00:01:40,208 --> 00:01:42,625
Super année.
Meek Mill et Nicki Minaj.

34
00:01:42,708 --> 00:01:44,916
Bobby Shmurda a connu
la gloire et la taule.

35
00:01:45,000 --> 00:01:47,083
Le challenge du seau d'eau glacée.

36
00:01:47,583 --> 00:01:49,333
Contre la maladie de Charcot ?

37
00:01:49,416 --> 00:01:50,625
Cette maladie

38
00:01:50,708 --> 00:01:52,541
a généré un record de dons.

39
00:01:52,625 --> 00:01:55,750
Elle a récolté plus que LeBron
cette année-là.

40
00:01:55,833 --> 00:01:59,166
Elle était au même niveau
que Jay-Z et Beyoncé.

41
00:01:59,250 --> 00:02:02,083
- C'est clair.
- "C'est ça, être blindé."

42
00:02:05,541 --> 00:02:07,208
Le mouvement Black Lives Matter

43
00:02:07,291 --> 00:02:08,833
a pris de l'ampleur.

44
00:02:08,916 --> 00:02:10,291
Tout le monde en parle.

45
00:02:10,375 --> 00:02:13,583
Ils ont pris des pointures du marketing.

46
00:02:13,666 --> 00:02:16,666
Ils refont tout en mode noir.
<i>iCarly</i> version noire.

47
00:02:16,750 --> 00:02:20,500
<i>Les Années coup de cœur.</i>
Ça se passe à la même époque.

48
00:02:20,583 --> 00:02:23,666
Je veux pas voir
un Kevin noir se faire tabasser

49
00:02:23,750 --> 00:02:26,791
pendant 30 minutes
tous les vendredis.

50
00:02:28,833 --> 00:02:30,791
Depuis qu'un noir a décroché

51
00:02:30,875 --> 00:02:33,958
l'or en natation,
ça a résolu les conflits raciaux.

52
00:02:34,041 --> 00:02:37,083
J'ai vu un noir
faire de l'escrime aux JO.

53
00:02:37,166 --> 00:02:39,875
- J'ai pensé : "C'est trop."
- Ça va trop loin.

54
00:02:39,958 --> 00:02:41,375
Trop loin. Arrête.

55
00:02:41,958 --> 00:02:45,416
La NASCAR a interdit le drapeau confédéré.
"Laissez-leur."

56
00:02:45,500 --> 00:02:49,083
N'allez pas trop vite,
ils vont vouloir du sang.

57
00:02:57,750 --> 00:03:01,791
CENTRE CULTUREL SKIRBALL

58
00:03:33,375 --> 00:03:34,333
Asseyez-vous.

59
00:03:34,416 --> 00:03:35,791
L'angoisse…

60
00:03:35,875 --> 00:03:39,791
Je suis resté debout 45 minutes.
C'était interminable.

61
00:03:42,291 --> 00:03:44,958
Nous avons prononcé le <i>vidouy,</i>
la confession,

62
00:03:45,041 --> 00:03:49,166
que nous déclinons au pluriel.
Nous endossons la responsabilité…

63
00:03:49,250 --> 00:03:52,916
Je dois porter cette robe
alors qu'il s'habille en rappeur ?

64
00:03:55,416 --> 00:03:57,875
Ezra, où est ta kippa ?

65
00:03:59,125 --> 00:04:01,000
Merde. Dans la voiture.

66
00:04:01,500 --> 00:04:04,541
Mon chéri, je ne suis pas rigide.

67
00:04:05,125 --> 00:04:07,541
Tout le monde pense que je suis cool.

68
00:04:07,625 --> 00:04:11,000
Je suis tendance.
On me trouve jeune d'esprit.

69
00:04:11,083 --> 00:04:14,833
"Je pige."
Tu t'exprimes à travers des dessins,

70
00:04:14,916 --> 00:04:17,958
des graffitis sur le corps. Soit.

71
00:04:18,041 --> 00:04:20,958
Mais c'est Yom Kippour, bon sang.

72
00:04:21,041 --> 00:04:24,583
D'abord, ne dis pas "Je pige"
avec des guillemets virtuels.

73
00:04:24,708 --> 00:04:27,708
Ensuite, les gens qui disent
"Je suis cool, je pige"

74
00:04:27,791 --> 00:04:29,708
sont pas cool et pigent rien.

75
00:04:29,791 --> 00:04:31,916
- On le précise pas.
- Faux.

76
00:04:32,000 --> 00:04:34,791
Tu ne seras pas enterré
dans un cimetière juif.

77
00:04:35,250 --> 00:04:37,416
Bubby, je t'adore, je te respecte.

78
00:04:37,833 --> 00:04:41,250
Mais je serai mort.
Je m'en cogne, d'où je serai enterré.

79
00:04:41,333 --> 00:04:45,458
Tu peux balancer mes cendres
dans une pissotière au Dodger Stadium.

80
00:04:46,125 --> 00:04:48,708
Tu manques de respect aux Dodgers ?

81
00:04:48,791 --> 00:04:52,208
- Je veux être enterré à côté de Rihanna.
- Rihanna ?

82
00:04:52,291 --> 00:04:58,166
Je vais poncer ces tatouages
et t'enterrer dans un cercueil avec moi.

83
00:04:58,250 --> 00:05:00,000
- D'accord ?
- Chouette idée.

84
00:05:00,083 --> 00:05:01,791
Chouette idée.

85
00:05:07,291 --> 00:05:08,958
Merci. C'était super.

86
00:05:11,041 --> 00:05:14,208
On dirait un papa
qui a perdu son gosse à Coachella.

87
00:05:15,333 --> 00:05:18,375
On dirait la principale
du Poudlard hébreu.

88
00:05:20,333 --> 00:05:22,750
Tu ressembles à Hulk Hogan jeune.

89
00:05:22,833 --> 00:05:24,791
Tu parles de quoi avec la rabbine,

90
00:05:25,375 --> 00:05:26,875
quand vous allez

91
00:05:26,958 --> 00:05:29,833
à la boutique des sorcières rabbiniques ?

92
00:05:31,166 --> 00:05:34,125
Vous mettez la radio
ou vous refaites le monde ?

93
00:05:44,041 --> 00:05:45,333
Ezra !

94
00:05:45,416 --> 00:05:47,250
Comment ça va ?

95
00:05:47,333 --> 00:05:49,708
- Quel âge as-tu ?
- J'ai 35 ans.

96
00:05:49,791 --> 00:05:52,166
- Tu as une copine ?
- Non.

97
00:05:52,250 --> 00:05:55,750
Tu dis ça de façon cavalière,
comme si c'était mal.

98
00:05:55,833 --> 00:05:57,625
Tu n'aimes pas la chatte ?

99
00:05:58,791 --> 00:06:02,041
Vous entendre dire le mot chatte
me fait douter.

100
00:06:02,125 --> 00:06:03,750
On est en 2022 !

101
00:06:03,833 --> 00:06:07,083
Le petit préfère peut-être
les saucisses casher.

102
00:06:07,166 --> 00:06:10,625
Vous essayez d'être progressiste,
mais c'est homophobe.

103
00:06:10,708 --> 00:06:14,291
Mais c'était cool de vous voir.
Restez en vie.

104
00:06:15,041 --> 00:06:17,041
- Bonjour, mon grand.
- Docteur.

105
00:06:17,125 --> 00:06:18,541
Comment va ton pénis ?

106
00:06:19,916 --> 00:06:21,666
Je crois qu'il va bien.

107
00:06:21,750 --> 00:06:24,583
Ah oui ? Bon, viens avec moi.

108
00:06:24,666 --> 00:06:26,916
On va vérifier ça aux toilettes.

109
00:06:28,291 --> 00:06:30,791
- Ça ira.
- C'est trois fois rien.

110
00:06:30,875 --> 00:06:33,333
Ne t'en fais pas, cadeau de la maison.

111
00:06:33,416 --> 00:06:35,041
Ça ne te coûtera rien.

112
00:06:35,125 --> 00:06:38,708
C'est pas le prix qui m'inquiète,
c'est le concept.

113
00:06:38,791 --> 00:06:39,625
Je vois.

114
00:06:39,708 --> 00:06:41,208
- Tu es sûr ?
- Docteur.

115
00:06:42,125 --> 00:06:44,625
Mes dents sont encore de travers.

116
00:06:44,708 --> 00:06:46,625
Ouvrez la bouche bien grand…

117
00:06:46,708 --> 00:06:48,166
Ezzy ?

118
00:06:48,250 --> 00:06:50,666
Je veux que tu sois chill.

119
00:06:50,750 --> 00:06:55,416
Kim Glassman est là-bas
et elle est en train de te mater.

120
00:06:56,000 --> 00:06:57,708
Là, tout de suite.

121
00:06:57,791 --> 00:07:00,333
Elle a fini son doctorat à Harvard

122
00:07:00,416 --> 00:07:02,958
et elle est ultra fraîche.

123
00:07:03,041 --> 00:07:04,708
Là-bas. Tu la vois ?

124
00:07:04,791 --> 00:07:06,958
Elle t'a vue la pointer du doigt.

125
00:07:07,041 --> 00:07:09,916
- Elle a rien vu.
- Si, je t'assure.

126
00:07:10,000 --> 00:07:12,500
Elle est futée, bien foutue. La totale.

127
00:07:12,583 --> 00:07:14,500
T'aimes son corps et son esprit.

128
00:07:14,583 --> 00:07:15,958
En effet.

129
00:07:16,041 --> 00:07:18,791
Je crois que mon ancien dentiste

130
00:07:19,375 --> 00:07:22,083
vient de me faire des avances cheloues.

131
00:07:22,166 --> 00:07:24,375
- Qui ? Dr Green ?
- Oui.

132
00:07:24,458 --> 00:07:26,625
Il a de gros ennuis.

133
00:07:27,083 --> 00:07:28,375
Il a des ennuis ?

134
00:07:28,625 --> 00:07:30,125
De gros ennuis.

135
00:07:30,208 --> 00:07:31,833
Donc, c'est officiel ?

136
00:07:31,916 --> 00:07:33,500
Il n'a pas été inculpé.

137
00:07:34,166 --> 00:07:38,458
Je lui ai parlé quatre secondes
et il a voulu examiner ma bite.

138
00:07:38,541 --> 00:07:41,250
Je soutiens les plaignants,
sur ce coup-là.

139
00:07:41,333 --> 00:07:45,125
Il existe un système judiciaire,
tu dois le respecter.

140
00:07:46,500 --> 00:07:48,500
T'es de son côté, alors.

141
00:07:48,583 --> 00:07:51,500
Tu connais la présomption d'innocence.

142
00:07:51,583 --> 00:07:53,083
J'y crois. Toi aussi.

143
00:07:53,166 --> 00:07:56,583
Exact. J'y vais.
C'était intense, comme Yom Kippour.

144
00:07:56,666 --> 00:07:58,375
- Je t'aime.
- Moi aussi.

145
00:07:58,458 --> 00:07:59,958
J'aime mon garçon chéri.

146
00:08:14,083 --> 00:08:16,708
Ta mère a dit
que tu bossais dans la finance.

147
00:08:16,916 --> 00:08:18,541
Oui, je suis courtier.

148
00:08:18,625 --> 00:08:21,541
Ça doit être génial
de gérer autant d'argent.

149
00:08:22,916 --> 00:08:25,958
- C'était pas mon rêve.
- C'est quoi, alors ?

150
00:08:27,000 --> 00:08:28,541
Tu vas te moquer.

151
00:08:29,833 --> 00:08:32,500
T'es pas maître reiki, quand même ?

152
00:08:32,583 --> 00:08:35,541
Non. Avec une pote, on a un podcast.

153
00:08:38,125 --> 00:08:38,958
Sérieux ?

154
00:08:42,916 --> 00:08:44,500
Et ça parle de quoi ?

155
00:08:45,250 --> 00:08:46,458
La culture.

156
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Quelle culture ?

157
00:08:48,208 --> 00:08:49,625
Tu sais, la culture.

158
00:08:49,708 --> 00:08:51,250
La musique, la mode,

159
00:08:51,333 --> 00:08:52,541
le sport.

160
00:08:53,208 --> 00:08:56,666
Qu'est-ce qu'un Juif de West L.A.
connaît à la culture ?

161
00:08:56,750 --> 00:08:58,791
La culture du pastrami, limite.

162
00:09:05,958 --> 00:09:07,166
C'était drôle.

163
00:09:08,166 --> 00:09:09,916
<i>Franchement, je me dis</i>

164
00:09:10,541 --> 00:09:12,750
qu'aucune femme me comprendra jamais.

165
00:09:12,833 --> 00:09:13,708
Frère.

166
00:09:13,791 --> 00:09:17,166
Arrête, t'as trop la dalle. C'est gerbant.

167
00:09:17,666 --> 00:09:21,958
Aucun mec tient à ce point
à être en couple, à part Drake.

168
00:09:22,041 --> 00:09:23,541
Le Drake de <i>Views.</i>

169
00:09:23,625 --> 00:09:24,916
C'est tout moi.

170
00:09:25,000 --> 00:09:28,791
Assis en haut d'une tour à Toronto,
les jambes dans le vide,

171
00:09:28,875 --> 00:09:30,041
à m'imaginer

172
00:09:30,125 --> 00:09:32,000
avec quelqu'un. J'en suis là.

173
00:09:32,083 --> 00:09:34,833
Creuse au fond
de ton petit corps de Juif

174
00:09:34,916 --> 00:09:38,833
et sors-moi le Drake de <i>CLB.</i>
L'énergie de <i>Certified Lover Boy.</i>

175
00:09:38,916 --> 00:09:43,166
J'ai pas l'énergie <i>CLB</i> en ce moment,
c'est comme ça.

176
00:09:43,250 --> 00:09:45,833
Je suis le Drake de <i>Take Care.</i>

177
00:09:46,375 --> 00:09:48,916
Je suis seul dans un restau italien,

178
00:09:49,000 --> 00:09:52,458
avec des chaînes autour du cou,
je bois du Manischewitz

179
00:09:52,541 --> 00:09:55,791
et j'attends désespérément
le bonheur et l'intimité.

180
00:09:56,250 --> 00:09:58,041
Quant à notre amitié,

181
00:09:58,125 --> 00:10:01,250
j'ai l'impression
que t'es Pusha T avec moi.

182
00:10:01,333 --> 00:10:02,916
Sois Future, plutôt.

183
00:10:03,000 --> 00:10:05,125
Il me faut du soutien, pas du venin.

184
00:10:05,208 --> 00:10:07,708
T'as peut-être besoin d'être malmené.

185
00:10:07,791 --> 00:10:09,416
D'être bousculé.

186
00:10:09,500 --> 00:10:13,166
T'es pas le Drake de <i>Take Care,</i>
mais de "Houstatlantavegas".

187
00:10:13,250 --> 00:10:15,750
Il chouine pour des stripteaseuses.
Imberbe.

188
00:10:16,500 --> 00:10:19,250
Grosse lèvre supérieure.
Ressaisis-toi, gros.

189
00:10:21,625 --> 00:10:22,833
T'as raison.

190
00:10:23,500 --> 00:10:25,541
Je dois être le Drake de <i>CLB.</i>

191
00:10:26,333 --> 00:10:28,333
Faut juste trouver la bonne.

192
00:10:28,416 --> 00:10:32,333
<i>Tu piges ? Une meuf qui surfe</i>
<i>et qui danse le Milly Rock.</i>

193
00:10:36,333 --> 00:10:37,625
Je peux t'aider ?

194
00:10:37,708 --> 00:10:39,750
Pitié. Non, ça ira.

195
00:10:39,833 --> 00:10:41,250
Pourquoi tu fais ça ?

196
00:10:41,333 --> 00:10:42,666
Tu m'as bloqué.

197
00:10:42,750 --> 00:10:44,250
Je t'ai pas bloqué.

198
00:10:44,333 --> 00:10:46,250
Je fais pas ça, c'est chelou.

199
00:10:46,958 --> 00:10:49,541
- T'as changé de numéro ?
- Oui.

200
00:10:49,625 --> 00:10:51,750
Et ça, c'est pas chelou ?

201
00:10:52,416 --> 00:10:54,791
Tu veux savoir
pourquoi ça colle pas ?

202
00:10:54,875 --> 00:10:57,458
Oui, j'ai très envie de savoir.

203
00:10:58,041 --> 00:10:59,333
T'es pas sincère.

204
00:10:59,416 --> 00:11:02,750
Tu dis ce que je veux entendre
et ça sonne faux.

205
00:11:03,375 --> 00:11:05,416
Je me sens pas regardée.

206
00:11:06,750 --> 00:11:09,625
Je fais que ça.
Je mate tes réseaux sociaux,

207
00:11:10,250 --> 00:11:12,083
et là, je te regarde.

208
00:11:12,625 --> 00:11:15,500
James Baldwin avait raison :

209
00:11:15,583 --> 00:11:18,000
"La créature la plus dangereuse

210
00:11:18,083 --> 00:11:20,208
"est l'homme qui n'a rien à perdre."

211
00:11:20,291 --> 00:11:21,958
Je t'ai déjà perdue.

212
00:11:24,208 --> 00:11:26,458
- Ton téléphone.
- Meuf.

213
00:11:26,541 --> 00:11:28,208
Tu m'as fait flipper.

214
00:11:28,291 --> 00:11:32,916
C'est marrant.
Mon père adore James Baldwin

215
00:11:33,000 --> 00:11:35,041
et c'est sa citation préférée.

216
00:11:35,125 --> 00:11:38,000
Tiens, un texto de mon père

217
00:11:38,083 --> 00:11:40,750
qui te conseille
de me ressortir ces trucs.

218
00:11:40,833 --> 00:11:43,083
On va au même club de lecture.

219
00:11:43,166 --> 00:11:44,125
Ciao.

220
00:11:44,208 --> 00:11:46,333
- Salut, Chris.
- On échange des infos.

221
00:11:46,416 --> 00:11:49,416
- Reviens plus.
- On se conseille des auteurs.

222
00:11:50,916 --> 00:11:52,416
- Ra-Ra.
- Arrête.

223
00:11:52,500 --> 00:11:53,875
<i>C'est chelou.</i>

224
00:12:10,958 --> 00:12:13,541
La plus grosse paire de couilles
de l'Ouest !

225
00:12:13,625 --> 00:12:14,625
Le voilà.

226
00:12:14,708 --> 00:12:19,000
T'as des super testicules aussi, mon pote.

227
00:12:23,333 --> 00:12:24,708
Le big boss.

228
00:12:24,791 --> 00:12:27,916
T'as rendu cet échange chelou. Merde.

229
00:12:28,000 --> 00:12:29,708
Ce qui est fait est fait.

230
00:12:29,791 --> 00:12:31,750
Je galère avec les courtoisies.

231
00:12:31,833 --> 00:12:33,250
Contente-toi d'un salut.

232
00:12:33,333 --> 00:12:35,125
- Salut.
- Décontracté.

233
00:12:35,208 --> 00:12:36,750
- Détendu.
- Salut, patron.

234
00:12:36,833 --> 00:12:38,291
Champion. Tueur.

235
00:12:38,375 --> 00:12:40,541
- Mec. Non.
- Patron couillu.

236
00:12:41,791 --> 00:12:43,000
Tout ce que tu veux.

237
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
"La plus grosse paire de couilles
de l'Ouest."

238
00:12:46,041 --> 00:12:48,000
Tu as de gros testicules.

239
00:12:48,083 --> 00:12:50,750
- Merde. Déso.
- Pas de poignée de main.

240
00:12:50,833 --> 00:12:53,333
- Tu rames pour un salut.
- Exact.

241
00:12:53,416 --> 00:12:56,083
Je dis : "Quel beau temps !"
Tu réponds quoi ?

242
00:12:56,166 --> 00:12:58,083
Super temps. À toi aussi.

243
00:12:58,666 --> 00:12:59,750
Tu dirais ça ?

244
00:13:00,416 --> 00:13:01,708
Je sais pas…

245
00:13:01,791 --> 00:13:03,916
Oublie. Décroche le téléphone.

246
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
- Pigé.
- On perd du temps.

247
00:13:06,083 --> 00:13:09,291
- Décroche.
- Vendons des trucs. T'es le meilleur.

248
00:13:09,708 --> 00:13:11,500
- En piste.
- C'est parti.

249
00:13:11,916 --> 00:13:13,541
Aboule le fric, bébé.

250
00:13:20,416 --> 00:13:22,541
<i>Faites demi-tour,</i>

251
00:13:22,625 --> 00:13:24,083
<i>puis tournez à gauche,</i>

252
00:13:24,166 --> 00:13:25,708
<i>puis faites demi-tour.</i>

253
00:13:25,791 --> 00:13:27,125
Hein ?

254
00:13:29,750 --> 00:13:33,000
<i>Faites demi-tour,</i>
<i>puis tournez à gauche,</i>

255
00:13:33,083 --> 00:13:34,625
<i>puis faites demi-tour.</i>

256
00:13:34,708 --> 00:13:35,541
Putain…

257
00:13:43,750 --> 00:13:45,666
<i>Faites demi-tour…</i>

258
00:13:46,291 --> 00:13:48,583
- Dégagez !
- Vous faites quoi ?

259
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
À l'aide, on m'agresse !

260
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
C'est vous qui m'agressez.

261
00:13:52,541 --> 00:13:54,708
Du calme. C'est bon !

262
00:13:54,791 --> 00:13:57,750
Vous aurez pas cinq étoiles.
C'est du délire.

263
00:13:57,833 --> 00:13:59,958
Je suis pas un Uber.

264
00:14:01,541 --> 00:14:04,541
- Non ?
- Je vais bosser, espèce de taré.

265
00:14:05,958 --> 00:14:08,458
Merde. Je suis super désolé.

266
00:14:08,541 --> 00:14:09,791
C'est faux.

267
00:14:09,875 --> 00:14:12,458
Vous avez vu une noire
dans une caisse pourrie

268
00:14:12,541 --> 00:14:15,166
et vous avez cru
qu'en tant que blanc,

269
00:14:15,250 --> 00:14:16,875
vous pouviez monter

270
00:14:16,958 --> 00:14:19,333
et balancer une adresse.
Rien ne change.

271
00:14:19,416 --> 00:14:21,291
Pauvre raciste. Dégagez !

272
00:14:21,375 --> 00:14:24,291
Ça ressemble à du racisme,

273
00:14:24,375 --> 00:14:25,666
mais c'en est pas.

274
00:14:25,750 --> 00:14:29,833
Mon chauffeur est une noire
qui conduit une Mini Cooper.

275
00:14:29,916 --> 00:14:34,500
Elle s'appelle
Hyacinth Ajanlekoko Butatembe.

276
00:14:35,916 --> 00:14:39,875
Et Hyacinth me ressemble,
vu qu'on a toutes la même tête.

277
00:14:40,750 --> 00:14:43,041
Franchement…

278
00:14:43,125 --> 00:14:44,833
Vous êtes jumelles.

279
00:14:47,208 --> 00:14:49,416
Merde, elle me ressemble vraiment.

280
00:14:49,500 --> 00:14:51,875
Vous devriez faire un test ADN.

281
00:14:51,958 --> 00:14:54,166
Faut que je vous présente.

282
00:14:54,250 --> 00:14:55,666
Vous êtes plus jolie.

283
00:14:55,750 --> 00:14:57,083
Vous pouvez sortir ?

284
00:14:57,166 --> 00:14:58,333
Merci.

285
00:14:58,416 --> 00:15:01,750
Écoutez, je suis désolé.

286
00:15:02,375 --> 00:15:03,791
C'était improbable.

287
00:15:04,666 --> 00:15:07,625
Je vais me rattraper.
Je connais Century City.

288
00:15:08,583 --> 00:15:11,666
- Je vous indique le chemin.
- J'ai l'air perdue ?

289
00:15:11,750 --> 00:15:15,083
<i>Faites demi-tour,</i>
<i>puis tournez à gauche,</i>

290
00:15:15,166 --> 00:15:16,875
<i>puis faites demi-tour.</i>

291
00:15:18,291 --> 00:15:21,666
D'accord, mais faites vite.
Je peux pas être en retard.

292
00:15:22,375 --> 00:15:24,375
Bien sûr. À droite au feu.

293
00:15:25,583 --> 00:15:28,333
On n'est pas
dans <i>Miss Daisy et son chauffeur.</i>

294
00:15:28,416 --> 00:15:31,666
- Me tuez pas.
- Promis. Me tuez pas.

295
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
C'est vous qui m'avez tapé.

296
00:15:33,833 --> 00:15:35,416
Je vous connais pas.

297
00:15:35,500 --> 00:15:37,208
Moi, c'est Ezra, et vous ?

298
00:15:37,291 --> 00:15:38,375
Amira.

299
00:15:52,166 --> 00:15:53,958
BIENVENUE
AU BEVERLY HILLS NOIR

300
00:15:56,041 --> 00:15:57,125
C'est qui, Ezra ?

301
00:15:57,708 --> 00:16:00,541
Sérieux, mêle-toi de tes affaires.

302
00:16:00,625 --> 00:16:02,500
J'ai ton téléphone sous le nez.

303
00:16:02,583 --> 00:16:05,791
Ezra est quelqu'un
avec qui je vais déjeuner.

304
00:16:06,333 --> 00:16:08,083
C'est quoi, ce prénom ?

305
00:16:08,458 --> 00:16:12,666
C'est un militant de 3e génération
pour les droits civils

306
00:16:13,458 --> 00:16:15,083
ou un frère pacifiste ?

307
00:16:15,500 --> 00:16:18,250
Non, il est blanc.

308
00:16:18,333 --> 00:16:19,583
Il est blanc ?

309
00:16:20,541 --> 00:16:21,958
- Putain !
- Ferme-la.

310
00:16:22,041 --> 00:16:24,625
Pardon. C'est une première pour toi.

311
00:16:24,708 --> 00:16:25,791
Je sais.

312
00:16:25,875 --> 00:16:27,125
Intéressant.

313
00:16:27,208 --> 00:16:31,125
Déjà, faut pas qu'Akbar l'apprenne. Merde.

314
00:16:31,208 --> 00:16:32,583
Pour info,

315
00:16:32,666 --> 00:16:35,916
je laisse pas papa choisir mes mecs.
Je suis grande.

316
00:16:41,500 --> 00:16:43,791
{\an8}FRED HAMPTON A ÉTÉ ASSASSINÉ

317
00:16:52,666 --> 00:16:53,833
Salut, papa !

318
00:16:53,916 --> 00:16:55,291
Un bisou.

319
00:16:56,791 --> 00:16:59,083
- Quoi de neuf, fiston ?
- Que du vieux.

320
00:17:03,041 --> 00:17:05,375
Est-ce que j'hallucine

321
00:17:05,458 --> 00:17:07,541
ou les cheveux des noirs deviennent

322
00:17:07,625 --> 00:17:10,041
de plus en plus bouclés ? Regardez.

323
00:17:10,541 --> 00:17:12,458
Ça ondule de partout.

324
00:17:13,916 --> 00:17:15,125
Sauf ce gars-là.

325
00:17:16,125 --> 00:17:18,708
J'ai les cheveux les plus crépus ici.

326
00:17:19,083 --> 00:17:20,500
Et j'en suis fier.

327
00:17:22,208 --> 00:17:24,125
Pourquoi je suis le plus foncé ?

328
00:17:24,625 --> 00:17:27,291
Y a pas un mec couleur ébène,
dans ce restau.

329
00:17:27,375 --> 00:17:29,541
Avant, c'était la majorité,

330
00:17:29,625 --> 00:17:31,583
quand on entrait quelque part.

331
00:17:31,666 --> 00:17:33,541
Des noirs partout. Aujourd'hui…

332
00:17:33,625 --> 00:17:35,958
Un jour, on n'aura que des Bruno Mars.

333
00:17:37,083 --> 00:17:38,416
Plus tôt qu'on le croit.

334
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
Comment ça ?

335
00:17:40,708 --> 00:17:42,500
Tu lui parles de ton déj ?

336
00:17:43,958 --> 00:17:45,333
Ferme-la, Omar.

337
00:17:46,833 --> 00:17:47,875
Qui ça, Chris ?

338
00:17:48,583 --> 00:17:50,833
Non, papa. Pas Chris.

339
00:17:52,041 --> 00:17:53,166
Il est musulman ?

340
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
Oui. Il est africain.

341
00:17:57,416 --> 00:17:59,458
Il est africain, c'est sûr.

342
00:17:59,541 --> 00:18:01,500
Et musulman. Je crois.

343
00:18:01,583 --> 00:18:04,458
- Sunnite ou <i>Nation of Islam</i> ?
- Sunnite.

344
00:18:05,583 --> 00:18:08,541
Méfie-toi.
C'est comme les fans des Lakers.

345
00:18:08,625 --> 00:18:12,875
Ils pigent rien au basket,
mais ils vont au Staples pour se montrer.

346
00:18:13,666 --> 00:18:18,041
C'est pas les <i>Nation of Islam,</i> ça ?
Ils ont découvert la religion.

347
00:18:18,750 --> 00:18:20,125
Boucle-la, crétin.

348
00:18:20,666 --> 00:18:24,125
- Tu bois quoi ?
- Smoothie banane pollen d'abeille.

349
00:18:24,791 --> 00:18:28,916
Du pollen ? Pourquoi ?
Ils avaient pas de poussière de papillon ?

350
00:18:29,000 --> 00:18:29,833
C'est bon.

351
00:18:29,916 --> 00:18:31,458
Je déteste ce monde.

352
00:18:32,000 --> 00:18:36,083
Cet endroit était à nous.
Et puis les blancs ont découvert

353
00:18:36,166 --> 00:18:40,041
que Magic Johnson et Dr Sebi
savaient comment guérir le SIDA

354
00:18:40,125 --> 00:18:42,541
et qu'on faisait d'excellents smoothies.

355
00:18:42,625 --> 00:18:45,083
C'est bien
qu'ils fréquentent nos commerces.

356
00:18:45,625 --> 00:18:47,416
Mais à quel prix, Amira ?

357
00:18:47,500 --> 00:18:50,916
Liberté financière,
émancipation culturelle.

358
00:18:51,000 --> 00:18:54,166
- Expansion du marché.
- Tes dents vont valser, un jour.

359
00:18:56,125 --> 00:18:57,958
Prie avec cet homme.

360
00:18:58,041 --> 00:18:59,458
Comme moi avec ta mère.

361
00:19:00,041 --> 00:19:02,416
On priait ensemble et on s'est trouvés.

362
00:19:03,041 --> 00:19:06,416
T'as pas rencontré maman
dans un magasin auto ?

363
00:19:06,833 --> 00:19:09,041
On est tombés amoureux

364
00:19:09,125 --> 00:19:11,541
grâce à notre amour de Dieu
et à la prière.

365
00:19:12,125 --> 00:19:13,625
Je le dis toujours,

366
00:19:13,708 --> 00:19:16,333
si vos croyances concordent,
le cœur suivra.

367
00:19:20,458 --> 00:19:24,500
- J'ai rêvé le truc du magasin auto ?
- C'est quoi, ton problème ?

368
00:19:43,791 --> 00:19:44,625
Attends.

369
00:19:44,708 --> 00:19:46,750
Tu vois une noire noire ?

370
00:19:47,875 --> 00:19:49,666
Je dirais pas ça comme ça.

371
00:19:50,416 --> 00:19:54,250
Sérieux, mec !
T'as pécho une vraie de vraie ?

372
00:19:54,333 --> 00:19:55,958
C'est ouf.

373
00:19:56,041 --> 00:19:58,291
Attends, elle est hors catégorie.

374
00:19:58,375 --> 00:20:00,083
Si elle est comme tu dis,

375
00:20:00,166 --> 00:20:02,958
elle pue le beurre de cacao
et les exigences.

376
00:20:03,041 --> 00:20:05,416
- Calme le jeu.
- Comment ça ?

377
00:20:06,250 --> 00:20:08,833
J'espère qu'il y aura pas de morts.

378
00:20:08,916 --> 00:20:10,125
De morts ?

379
00:20:10,458 --> 00:20:11,833
Ouais, ma gueule.

380
00:20:11,916 --> 00:20:13,250
Avec le climat social

381
00:20:13,333 --> 00:20:16,291
et les tensions raciales
qu'il y a dans ce pays,

382
00:20:16,375 --> 00:20:18,125
tu choisis ce délire ?

383
00:20:18,625 --> 00:20:21,000
T'es courageux. Grave courageux.

384
00:20:21,083 --> 00:20:23,166
Y a aucun délire.

385
00:20:23,250 --> 00:20:25,041
C'est pas une mode.

386
00:20:25,125 --> 00:20:28,166
C'est pas un survêt tie & dye,
mais une personne.

387
00:20:28,250 --> 00:20:32,208
Une femme intéressante à mes yeux,
différente des autres.

388
00:20:32,291 --> 00:20:34,083
Je l'ai invitée, et alors ?

389
00:20:35,458 --> 00:20:38,791
Me dis pas
que t'as acheté un survêt tie & dye.

390
00:20:38,875 --> 00:20:40,083
Merci.

391
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
T'es très belle.

392
00:20:46,416 --> 00:20:47,375
Merci.

393
00:20:48,125 --> 00:20:51,000
- J'aime bien tes sapes.
- Merci.

394
00:20:51,083 --> 00:20:52,916
T'es pas mal non plus.

395
00:20:55,125 --> 00:20:56,291
Des sandales Gucci ?

396
00:20:57,041 --> 00:20:59,458
Oui, pourquoi ? Tu me vannes ?

397
00:20:59,541 --> 00:21:01,916
Non, je te vanne pas.

398
00:21:02,000 --> 00:21:04,541
Au contraire. Je les trouve géniales.

399
00:21:04,625 --> 00:21:06,500
Parfaites pour un premier date.

400
00:21:07,583 --> 00:21:08,750
C'est un date ?

401
00:21:10,375 --> 00:21:11,833
C'est que…

402
00:21:11,916 --> 00:21:15,791
on est deux adultes,
l'un de nous veut connaître l'autre,

403
00:21:16,750 --> 00:21:19,166
on s'est retrouvés
à une heure précise.

404
00:21:19,250 --> 00:21:22,250
Et si je demandais à Siri :
"C'est quoi un date ?"

405
00:21:22,333 --> 00:21:23,875
Elle choisirait ce bar.

406
00:21:24,791 --> 00:21:27,791
Ce bar ? Très bien, Ezra.

407
00:21:27,875 --> 00:21:30,750
Tu veux avoir le dessus. Culotté.

408
00:21:31,916 --> 00:21:34,500
Et je cracherais jamais sur tes sandales.

409
00:21:34,583 --> 00:21:36,875
Si un truc te plaît, c'est comme ça.

410
00:21:36,958 --> 00:21:39,708
Faut jamais se conformer à un style.

411
00:21:43,375 --> 00:21:46,208
C'est clair. Je suis d'accord avec toi.

412
00:22:54,125 --> 00:22:55,791
On dirait une cabane.

413
00:22:55,875 --> 00:22:57,041
- C'est mignon.
- Oui.

414
00:22:57,125 --> 00:22:58,458
On est mignons.

415
00:22:58,541 --> 00:23:01,541
On est mignons. Trop bien !

416
00:23:01,625 --> 00:23:03,416
- T'es fou.
- C'est une tente.

417
00:23:03,500 --> 00:23:05,250
J'avais jamais fait ça.

418
00:23:05,333 --> 00:23:08,583
T'es jamais sortie
avec un architecte de la couette.

419
00:23:08,666 --> 00:23:09,583
Jamais.

420
00:23:09,666 --> 00:23:11,333
T'es le premier aussi mignon.

421
00:23:11,416 --> 00:23:13,041
Oui. C'est marrant, non ?

422
00:23:13,125 --> 00:23:15,500
On est dans notre petit monde.

423
00:23:15,583 --> 00:23:18,166
C'est vrai, on est dans notre monde.

424
00:23:19,875 --> 00:23:22,458
Mets de la musique.
Il nous faut une ambiance.

425
00:23:22,541 --> 00:23:23,500
Tu veux ?

426
00:23:25,041 --> 00:23:26,750
Une envie particulière ?

427
00:23:26,833 --> 00:23:28,416
Je te fais confiance.

428
00:23:32,041 --> 00:23:34,666
Qu'est-ce que tu dis de ça ?

429
00:23:41,166 --> 00:23:43,166
J'adore cette chanson.

430
00:23:45,166 --> 00:23:46,375
C'est vrai ?

431
00:24:18,500 --> 00:24:19,750
Écoute.

432
00:24:19,833 --> 00:24:22,750
Je couche pas avec n'importe qui.

433
00:24:22,833 --> 00:24:25,541
Que ça te plaise ou non,

434
00:24:25,625 --> 00:24:27,125
on est ensemble.

435
00:24:29,791 --> 00:24:32,583
C'est dingue, j'allais dire pareil.

436
00:24:32,666 --> 00:24:35,916
Pas la version collège.
La version mature, mais…

437
00:24:36,583 --> 00:24:39,291
D'accord. T'es ma chérie, allez.

438
00:24:40,416 --> 00:24:41,708
Tu le sais déjà.

439
00:24:41,791 --> 00:24:43,583
- Je t'obsède.
- Non !

440
00:24:43,666 --> 00:24:45,500
- Tu m'obsèdes ?
- Oui.

441
00:24:45,583 --> 00:24:48,125
Tu laisses des affaires ici.

442
00:24:48,208 --> 00:24:49,791
C'est le swag juif.

443
00:24:49,875 --> 00:24:51,458
<i>C'est ultra excitant.</i>

444
00:24:51,541 --> 00:24:53,500
J'ai envie d'un bagel au saumon.

445
00:24:53,583 --> 00:24:55,958
Je te kiffe tellement !

446
00:24:57,166 --> 00:24:59,083
T'es en roue libre.

447
00:25:00,875 --> 00:25:02,125
<i>Ferme-la.</i>

448
00:25:03,500 --> 00:25:07,958
SIX MOIS PLUS TARD

449
00:25:11,458 --> 00:25:12,833
Je suis un peu tendue.

450
00:25:12,916 --> 00:25:14,791
Faut pas. Moi, je suis tendu.

451
00:25:14,875 --> 00:25:16,208
Pourquoi t'es tendu ?

452
00:25:16,291 --> 00:25:17,875
Ma famille est folle.

453
00:25:17,958 --> 00:25:19,666
Comme toutes les familles.

454
00:25:20,833 --> 00:25:21,791
Ils sont tarés.

455
00:25:22,791 --> 00:25:24,125
Bonjour !

456
00:25:24,208 --> 00:25:25,958
Salut, maman. Ça va ?

457
00:25:27,333 --> 00:25:28,416
Salut.

458
00:25:28,500 --> 00:25:30,291
Maman, je te présente Amira.

459
00:25:30,375 --> 00:25:31,583
Ma mère, Shelley.

460
00:25:31,666 --> 00:25:33,208
Madame Shelley. Enchantée.

461
00:25:34,333 --> 00:25:35,291
Madame Shelley ?

462
00:25:35,833 --> 00:25:38,458
Ma mère me tuerait
si je vous appelais autrement.

463
00:25:38,541 --> 00:25:41,458
Si ça te met à l'aise, ça me va.

464
00:25:41,541 --> 00:25:44,750
Dis donc, tu es ravissante.

465
00:25:45,333 --> 00:25:46,708
J'adore tes cheveux.

466
00:25:46,791 --> 00:25:49,291
J'adore tes ongles.
Regarde-moi ces bagues.

467
00:25:49,375 --> 00:25:50,958
- J'adore.
- Merci.

468
00:25:51,041 --> 00:25:52,333
Ton prénom gravé.

469
00:25:52,708 --> 00:25:55,250
Et ses lobes d'oreilles et ses pieds ?

470
00:25:55,333 --> 00:25:57,500
Tais-toi. Il aime bien me taquiner.

471
00:25:57,583 --> 00:25:59,875
Mais j'adore tes lobes. Vraiment.

472
00:26:00,625 --> 00:26:03,333
- Entrez. C'est chouette, non ?
- Oui, top.

473
00:26:03,416 --> 00:26:06,791
Chéri !
Viens faire la connaissance d'Amira.

474
00:26:06,875 --> 00:26:09,208
Je le prononce comme il faut ?

475
00:26:09,291 --> 00:26:11,625
- Oui, Amira.
- Amira. Arnold.

476
00:26:12,291 --> 00:26:13,500
Venez vous asseoir.

477
00:26:15,791 --> 00:26:19,333
On a du fromage et des crackers,
mais si tu veux autre chose,

478
00:26:19,791 --> 00:26:21,666
Lupita peut faire des courses.

479
00:26:21,750 --> 00:26:24,875
De toute façon,
elle doit passer au pressing.

480
00:26:25,458 --> 00:26:27,750
Elle vient du Guatemala.

481
00:26:27,833 --> 00:26:29,625
Elle… Lupita.

482
00:26:31,125 --> 00:26:33,416
Mais on est comme des sœurs.

483
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
Elle fait partie de la famille.

484
00:26:35,583 --> 00:26:38,500
C'est pas vraiment un travail pour elle,

485
00:26:38,583 --> 00:26:39,625
en fait.

486
00:26:41,000 --> 00:26:42,833
C'est un travail pour elle.

487
00:26:42,916 --> 00:26:46,500
Je crois pas
qu'elle vienne jusqu'ici bénévolement,

488
00:26:46,583 --> 00:26:48,000
sans recevoir d'argent.

489
00:26:49,458 --> 00:26:51,375
- Arrête.
- Je dis ça comme ça.

490
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
Non, je comprends.

491
00:26:53,833 --> 00:26:56,458
Merci, ce sera pas utile. C'est parfait.

492
00:26:56,541 --> 00:26:58,958
- Merci.
- Formidable.

493
00:26:59,583 --> 00:27:01,208
Alors tu es styliste.

494
00:27:01,666 --> 00:27:04,791
En quelque sorte.
Je suis costumière.

495
00:27:04,875 --> 00:27:06,750
Ça se rapproche du stylisme.

496
00:27:07,083 --> 00:27:08,958
Et elle a beaucoup de style.

497
00:27:09,041 --> 00:27:10,541
Ça, je le vois.

498
00:27:11,083 --> 00:27:14,625
Je fais un peu de stylisme aussi.

499
00:27:14,708 --> 00:27:16,041
C'est vrai ?

500
00:27:16,500 --> 00:27:18,708
Ezra ne me l'a jamais dit.

501
00:27:18,791 --> 00:27:22,416
Parce que c'est ultra faux.
J'en ai jamais entendu parler.

502
00:27:24,375 --> 00:27:27,458
Je gère mon look
et celui de papa, Arnold.

503
00:27:27,541 --> 00:27:29,416
Et de quelques amis.

504
00:27:29,500 --> 00:27:31,458
J'inspecte leur garde-robe.

505
00:27:33,958 --> 00:27:34,958
Comment ?

506
00:27:36,000 --> 00:27:37,666
Je trie leurs vêtements.

507
00:27:37,750 --> 00:27:39,458
- Elle élague.
- Voilà.

508
00:27:39,541 --> 00:27:41,625
Et je fais des dons à des refuges.

509
00:27:41,708 --> 00:27:43,916
Je suis réputée pour mon bon goût.

510
00:27:44,000 --> 00:27:48,125
Je n'essaie pas de me vanter.
Ça fait prétentieux.

511
00:27:51,041 --> 00:27:53,208
Alors, Amira.

512
00:27:53,291 --> 00:27:54,625
D'où viens-tu ?

513
00:27:54,708 --> 00:27:55,708
D'ici.

514
00:27:55,791 --> 00:27:57,958
Baldwin Hills et Inglewood.

515
00:27:59,041 --> 00:28:00,916
D'accord. Baldwin Hills.

516
00:28:01,000 --> 00:28:02,458
Quel quartier !

517
00:28:03,000 --> 00:28:05,416
Il me semble que Mike…

518
00:28:05,500 --> 00:28:08,333
Magic Johnson y a fait
des choses merveilleuses.

519
00:28:08,416 --> 00:28:10,250
Magic Johnson. Quel joueur !

520
00:28:10,333 --> 00:28:12,083
Il jouait avec enthousiasme.

521
00:28:12,708 --> 00:28:13,708
Son sourire.

522
00:28:13,791 --> 00:28:16,291
Il a un sourire magnifique.

523
00:28:16,375 --> 00:28:20,041
Je l'ai vu à l'hypermarché bio.
Il est immense.

524
00:28:20,791 --> 00:28:23,500
D'ailleurs,
on a failli acheter dans ce coin-là,

525
00:28:23,583 --> 00:28:25,916
il y a une quinzaine d'années,

526
00:28:26,583 --> 00:28:28,166
mais Arnold n'a pas voulu.

527
00:28:28,250 --> 00:28:29,458
Zut, vous avez raté

528
00:28:29,541 --> 00:28:31,791
la première vague de gentrification.

529
00:28:31,875 --> 00:28:34,833
Vous auriez pu déposséder
des gens de leurs biens.

530
00:28:34,916 --> 00:28:38,208
Voici notre fille
adorable et intransigeante, Liza.

531
00:28:38,291 --> 00:28:39,291
Viens rencontrer

532
00:28:39,375 --> 00:28:40,875
la copine de ton frère.

533
00:28:40,958 --> 00:28:41,791
Bonjour.

534
00:28:42,666 --> 00:28:43,541
Bonjour.

535
00:28:44,333 --> 00:28:45,250
Enfin…

536
00:28:46,458 --> 00:28:47,583
salut.

537
00:28:49,083 --> 00:28:50,166
Du calme.

538
00:28:52,208 --> 00:28:53,375
Elle est prise.

539
00:28:54,208 --> 00:28:56,500
Liza est gay. Queer. Lesbienne.

540
00:28:56,875 --> 00:28:58,916
L-G-B-T-Q.

541
00:28:59,000 --> 00:28:59,958
Le compte est bon.

542
00:29:00,041 --> 00:29:04,291
On adore ça et on l'accepte,
parce que "c'est notre vibe".

543
00:29:04,958 --> 00:29:06,708
"On est comme ça."

544
00:29:07,208 --> 00:29:10,250
Elle a compris.
Encore les guillemets virtuels ?

545
00:29:10,333 --> 00:29:11,833
Oui, elle s'échauffe.

546
00:29:13,625 --> 00:29:15,625
Tes lunettes sont super cool.

547
00:29:15,708 --> 00:29:16,541
Merci.

548
00:29:16,625 --> 00:29:19,500
Je les ai fabriquées
avec des canettes de soda.

549
00:29:19,583 --> 00:29:20,625
C'est vrai ?

550
00:29:20,708 --> 00:29:23,875
Je peux t'en faire une paire.
Avec une ordonnance…

551
00:29:24,333 --> 00:29:28,666
J'aimerais proposer un sujet à l'assemblée
et voir votre réaction.

552
00:29:28,750 --> 00:29:29,583
Merde.

553
00:29:29,666 --> 00:29:32,000
Je pense que la police…

554
00:29:32,666 --> 00:29:35,458
de nos jours
et depuis toujours, d'ailleurs,

555
00:29:36,541 --> 00:29:38,833
déconne avec les noirs.

556
00:29:38,916 --> 00:29:40,833
Pour ma part, ça me déplaît.

557
00:29:40,916 --> 00:29:43,041
- C'est un boulot impossible.
- Papa.

558
00:29:43,125 --> 00:29:45,083
Je vais t'aider à la cuisine.

559
00:29:45,208 --> 00:29:46,041
- Quoi ?
- Viens.

560
00:29:46,625 --> 00:29:48,458
Tu ne proposes jamais d'aider.

561
00:29:48,541 --> 00:29:49,750
Y a un début à tout.

562
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
- Autre chose.
- Debout.

563
00:29:51,291 --> 00:29:53,500
On devrait s'agenouiller
pendant l'hymne.

564
00:29:53,583 --> 00:29:55,708
- Ça suffit. Merci.
- Vraiment.

565
00:29:55,791 --> 00:29:58,708
- Pas que les sportifs.
- On va vérifier un truc.

566
00:29:58,791 --> 00:30:00,875
- Tu fais quoi ?
- C'était super.

567
00:30:03,208 --> 00:30:06,291
Désolée pour maman.
C'est une abrutie.

568
00:30:06,375 --> 00:30:07,875
J'aime bien tes tresses.

569
00:30:08,708 --> 00:30:09,541
Merci.

570
00:30:09,625 --> 00:30:11,166
Xzibit avait des tresses.

571
00:30:13,750 --> 00:30:16,125
<i>Pimp My Ride.</i> C'était excellent.

572
00:30:16,208 --> 00:30:18,000
J'adorais. Il avait l'air cool.

573
00:30:18,083 --> 00:30:19,666
Un vrai gentleman.

574
00:30:19,750 --> 00:30:21,833
Tu l'as déjà croisé avec le boulot ?

575
00:30:26,166 --> 00:30:28,000
- Il rappe toujours ?
- Arrête.

576
00:30:29,000 --> 00:30:31,500
- Quoi ?
- D'émettre des sons.

577
00:30:31,875 --> 00:30:33,000
J'aime X to the Z.

578
00:30:33,083 --> 00:30:34,833
- Papa !
- J'y peux rien.

579
00:30:34,916 --> 00:30:37,458
- Par ici.
- Qu'est-ce qui t'arrive ?

580
00:30:37,541 --> 00:30:41,666
Tu pourrais lever le pied
sur tout ce que tu dis et fais,

581
00:30:41,750 --> 00:30:43,166
genre, complètement ?

582
00:30:44,416 --> 00:30:46,708
Tu es malpoli et agaçant.

583
00:30:47,166 --> 00:30:48,916
OK ? C'est vrai.

584
00:30:49,000 --> 00:30:51,083
Je suis moi et je rayonne.

585
00:30:51,166 --> 00:30:54,083
J'ai vécu toute ma vie
en étant moi-même

586
00:30:54,166 --> 00:30:57,833
et je n'ai pas besoin
que mon fils me dicte ma conduite.

587
00:30:57,916 --> 00:30:58,791
Merde alors.

588
00:30:58,875 --> 00:31:02,250
Avec tes histoires de police,
de Magic Johnson…

589
00:31:02,333 --> 00:31:05,458
Tu parles à une femme noire

590
00:31:05,541 --> 00:31:07,750
et pas à ma copine, l'individu.

591
00:31:07,833 --> 00:31:09,875
- C'est ridicule !
- Vraiment ?

592
00:31:09,958 --> 00:31:11,625
Oui ! J'ai dit "à l'assemblée".

593
00:31:11,708 --> 00:31:13,291
J'ai dit texto :

594
00:31:13,375 --> 00:31:16,333
"Je propose un sujet à l'assemblée."

595
00:31:16,416 --> 00:31:20,208
Non ! Tu voulais pas l'avis de papa
sur les violences policières.

596
00:31:20,291 --> 00:31:21,958
T'as jamais abordé ce sujet

597
00:31:22,791 --> 00:31:25,666
à aucun des dîners
qu'on fait depuis des années.

598
00:31:25,750 --> 00:31:27,708
- J'en parle souvent.
- Avec qui ?

599
00:31:27,791 --> 00:31:30,083
Avec tous mes amis.
Mes connaissances.

600
00:31:30,166 --> 00:31:33,041
- On parle souvent…
- Cite-moi quelqu'un.

601
00:31:33,125 --> 00:31:34,250
Marilyn.

602
00:31:35,125 --> 00:31:36,000
Josephine.

603
00:31:36,083 --> 00:31:39,041
- Vous parlez de violence policière ?
- Avec passion.

604
00:31:39,625 --> 00:31:41,833
- On se lasse pas.
- J'y crois pas.

605
00:31:41,916 --> 00:31:43,458
C'est un sujet brûlant.

606
00:31:44,333 --> 00:31:45,166
Bon, écoute.

607
00:31:45,250 --> 00:31:46,958
On en discute plus tard ?

608
00:31:47,041 --> 00:31:48,791
Franchement. Nous faisons

609
00:31:48,875 --> 00:31:52,041
la connaissance
d'une jeune femme adorable.

610
00:31:53,083 --> 00:31:57,958
Et je dois dire
que je la trouve tout à fait merveilleuse.

611
00:32:00,041 --> 00:32:01,291
- C'est vrai ?
- Oui.

612
00:32:02,125 --> 00:32:03,375
Je sens les gens.

613
00:32:04,625 --> 00:32:05,625
C'est faux.

614
00:32:05,708 --> 00:32:07,708
Bref, je la trouve merveilleuse.

615
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Elle l'est.

616
00:32:12,250 --> 00:32:13,083
Quoi ?

617
00:32:15,625 --> 00:32:18,458
Je vais la demander en mariage.

618
00:32:19,750 --> 00:32:21,791
C'est pas vrai !

619
00:32:25,250 --> 00:32:26,833
Je suis très heureuse.

620
00:32:28,750 --> 00:32:30,041
Tu es d'accord ?

621
00:32:30,125 --> 00:32:33,833
Bien sûr que je suis d'accord.
Pourquoi je ne le serais pas ?

622
00:32:34,500 --> 00:32:36,625
Parce qu'elle est pas juive.

623
00:32:37,666 --> 00:32:41,041
Ezra. Tu es mon fils chéri.

624
00:32:42,041 --> 00:32:46,666
Et tu as rencontré une femme incroyable
qui te rend heureux.

625
00:32:46,750 --> 00:32:47,750
Ça me suffit.

626
00:32:52,375 --> 00:32:55,416
Est-ce que ça serait bien
qu'elle soit juive ? Oui.

627
00:32:55,500 --> 00:32:57,666
Notre communauté décline

628
00:32:57,750 --> 00:33:01,416
et ça te faciliterait la vie,
mais c'est super.

629
00:33:01,916 --> 00:33:06,750
Notre famille s'agrandit
d'une manière cool, tendance et funky.

630
00:33:07,125 --> 00:33:10,125
C'est fou !
Je vais avoir des petits-enfants noirs.

631
00:33:10,208 --> 00:33:11,708
Nom de Dieu !

632
00:33:12,375 --> 00:33:16,041
On est une famille de couleur.
On incarne l'avenir.

633
00:33:16,458 --> 00:33:18,750
Pitié, ne redis plus jamais ça.

634
00:33:18,833 --> 00:33:21,291
- Quoi ?
- T'es contente, mais bon…

635
00:33:21,875 --> 00:33:23,875
<i>La lune de miel est passée</i>

636
00:33:23,958 --> 00:33:26,541
<i>Les premiers émois sont oubliés</i>

637
00:33:26,625 --> 00:33:27,958
Ça remonte.

638
00:33:28,875 --> 00:33:32,708
<i>Au cœur de l'amour</i>
<i>Parfois l'amour écœure</i>

639
00:33:32,791 --> 00:33:33,625
C'est vrai.

640
00:33:33,708 --> 00:33:36,583
<i>On se dispute tous les jours</i>

641
00:33:37,541 --> 00:33:41,958
<i>J'ai mal agi, je le sais</i>
<i>Tu t'es trompée aussi</i>

642
00:33:42,041 --> 00:33:43,125
<i>Toi et moi</i>

643
00:33:43,208 --> 00:33:45,708
<i>On doit encore grandir</i>

644
00:33:45,791 --> 00:33:47,000
Tellement vrai.

645
00:33:47,083 --> 00:33:49,416
<i>Même si l'amour fait souffrir</i>

646
00:33:49,500 --> 00:33:52,166
<i>Je suis prêt à tout t'offrir</i>

647
00:33:52,250 --> 00:33:55,375
<i>Mais on devrait prendre notre temps</i>

648
00:33:55,458 --> 00:33:58,083
<i>On est des gens ordinaires</i>

649
00:33:58,166 --> 00:33:59,125
C'est la vérité.

650
00:34:00,208 --> 00:34:02,666
<i>On ne sait pas où aller</i>

651
00:34:03,083 --> 00:34:03,916
Où aller ?

652
00:34:04,458 --> 00:34:05,875
Je suis confus.

653
00:34:05,958 --> 00:34:07,500
C'est rien.

654
00:34:11,041 --> 00:34:13,083
- Je suis heureuse pour toi.
- Merci.

655
00:34:13,166 --> 00:34:16,041
- T'as parlé à ses parents ?
- Non.

656
00:34:17,041 --> 00:34:18,125
Tu vas le faire ?

657
00:34:19,000 --> 00:34:21,041
J'en ai pas encore eu l'occasion.

658
00:34:21,125 --> 00:34:25,291
Tu vas demander
à leur seule fille de t'épouser

659
00:34:25,375 --> 00:34:27,041
avec cette bague riquiqui

660
00:34:27,125 --> 00:34:29,208
sans les avoir rencontrés ?

661
00:34:29,291 --> 00:34:32,875
Frère. Les blancs vivent
selon leurs propres règles.

662
00:34:33,666 --> 00:34:36,041
Va falloir inventer une histoire.

663
00:34:36,458 --> 00:34:39,708
Ouais, elle est petite.
Tu crois que sa famille

664
00:34:39,791 --> 00:34:40,916
va me juger ?

665
00:34:41,000 --> 00:34:43,166
Moi, je te juge. Ça craint.

666
00:34:43,541 --> 00:34:48,125
Oui, je me suis dit pareil.
"Ma mamie la portait pendant la Shoah."

667
00:34:48,583 --> 00:34:50,875
- C'est béton.
- Game over.

668
00:34:50,958 --> 00:34:54,041
Ils auront rien à redire.
Quand on parle de la Shoah…

669
00:34:54,125 --> 00:34:56,750
Mais change de boîte.
Ça fait pas Shoah.

670
00:34:57,208 --> 00:35:00,125
- T'as raison.
- Trouve une sacoche et salis-la.

671
00:35:00,833 --> 00:35:02,083
Pour un look Shoah.

672
00:35:02,166 --> 00:35:04,291
Faut lui donner un look Shoah.

673
00:35:04,375 --> 00:35:06,583
- En effet.
- Bonne idée.

674
00:35:06,666 --> 00:35:08,458
- Voilà le plan.
- Merci.

675
00:35:15,166 --> 00:35:17,416
C'est trop cool de vous rencontrer.

676
00:35:17,500 --> 00:35:18,708
Quoi de beau ?

677
00:35:18,791 --> 00:35:22,083
Racontez-moi votre vie.
Comment ça va ? Le boulot ?

678
00:35:22,791 --> 00:35:24,083
Dites-moi tout.

679
00:35:25,041 --> 00:35:26,333
Le boulot, ça va.

680
00:35:26,833 --> 00:35:29,166
Vous trimez. Je sais.

681
00:35:29,625 --> 00:35:31,375
Je sais. Je trime,

682
00:35:31,458 --> 00:35:32,791
moi aussi.

683
00:35:39,666 --> 00:35:43,541
T'es un habitué ou tu viens juste
pour notre bouffe et nos femmes ?

684
00:35:45,625 --> 00:35:46,958
Question pertinente.

685
00:35:48,500 --> 00:35:49,666
Effectivement.

686
00:35:51,208 --> 00:35:52,333
Je dirais

687
00:35:52,416 --> 00:35:55,166
que je suis un gars qui traîne partout.

688
00:35:55,250 --> 00:35:56,666
Tu traînes partout ?

689
00:35:57,333 --> 00:35:59,416
Je suis une sorte de caméléon.

690
00:35:59,500 --> 00:36:03,291
Je vais chez Marathon
acheter un hoodie et des chaussettes

691
00:36:03,375 --> 00:36:07,333
ou je vais faire du basket
au parc Langston Hughes

692
00:36:07,416 --> 00:36:09,958
si ça joue bien, et le Roscoe's,

693
00:36:10,041 --> 00:36:13,083
c'est un incontournable.
Le Carol C. Special !

694
00:36:13,166 --> 00:36:14,291
Où est le serveur ?

695
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Je vais voir s'il est dans le coin,
je crois qu'il faut réclamer.

696
00:36:18,958 --> 00:36:21,833
Vous méritez mieux que ça.

697
00:36:25,833 --> 00:36:28,625
C'est ton grand-père blanc
qui revient me hanter.

698
00:36:28,708 --> 00:36:30,750
- Quoi ?
- Il m'a jamais aimé.

699
00:36:30,833 --> 00:36:34,041
Il a commencé
par te transmettre des gènes tenaces

700
00:36:34,125 --> 00:36:36,333
qui éclaircissent mes enfants.

701
00:36:36,416 --> 00:36:37,916
Akbar, tu es ridicule.

702
00:36:38,000 --> 00:36:40,500
Il a empoisonné ma fille chérie,

703
00:36:40,583 --> 00:36:44,708
et aujourd'hui, ce blanc-bec
nous invite chez Roscoe's.

704
00:36:45,083 --> 00:36:48,166
Nos enfants ont fait
de belles expériences culturelles

705
00:36:48,250 --> 00:36:50,541
avec mon grand-père, alors arrête.

706
00:36:50,625 --> 00:36:52,833
Il a embrouillé leur esprit.

707
00:36:52,916 --> 00:36:53,875
Pas du tout.

708
00:36:53,958 --> 00:36:56,291
C'est pas de l'embrouille, ça ?

709
00:36:56,375 --> 00:37:00,250
Je ne veux pas qu'on se dispute
devant le petit blanc.

710
00:37:00,333 --> 00:37:02,708
Je ne vais pas changer d'avis.

711
00:37:02,791 --> 00:37:05,916
Je dis ce qui me chante
et je me contrefous

712
00:37:06,000 --> 00:37:06,958
du petit blanc.

713
00:37:07,041 --> 00:37:08,375
Je n'ai rien demandé.

714
00:37:08,458 --> 00:37:09,875
Salut, la bande.

715
00:37:10,500 --> 00:37:12,375
Me revoilà. J'ai vu la serveuse.

716
00:37:12,458 --> 00:37:17,250
Ça l'a soûlée que je la dérange
pendant sa pause clope.

717
00:37:20,000 --> 00:37:25,541
Vous devez vous demander
pourquoi je vous ai invités à déjeuner.

718
00:37:25,625 --> 00:37:27,833
La question m'a effleuré l'esprit.

719
00:37:27,916 --> 00:37:29,916
Qu'est-ce que tu nous veux ?

720
00:37:31,625 --> 00:37:32,791
J'aimerais…

721
00:37:32,875 --> 00:37:34,666
faire un bond dans le passé.

722
00:37:34,750 --> 00:37:36,416
J'aimerais revenir…

723
00:37:36,500 --> 00:37:37,833
à Jésus, disons.

724
00:37:37,916 --> 00:37:40,625
Il était moitié noir, moitié juif,
pas vrai ?

725
00:37:40,708 --> 00:37:42,958
Commençons par Jésus, une légende.

726
00:37:43,708 --> 00:37:48,416
Jésus-Christ, j'imagine,
a eu des enfants métis.

727
00:37:48,500 --> 00:37:53,083
Je trouve ça génial,
parce que les métis sont chanmés.

728
00:37:53,166 --> 00:37:55,458
Mariah Carey, Derek Jeter…

729
00:37:55,541 --> 00:37:58,291
Et bien sûr, le GOAT était métis.

730
00:37:59,458 --> 00:38:00,291
Le GOAT ?

731
00:38:01,083 --> 00:38:02,083
Le meilleur.

732
00:38:02,583 --> 00:38:04,791
Je sais, mais de qui tu parles ?

733
00:38:05,375 --> 00:38:07,000
Notre bonhomme, la légende.

734
00:38:07,083 --> 00:38:08,083
Malcolm X.

735
00:38:08,541 --> 00:38:09,791
"Notre" bonhomme ?

736
00:38:11,291 --> 00:38:13,791
C'est pas "mon" bonhomme. Monsieur X.

737
00:38:14,166 --> 00:38:16,000
Je dis ça

738
00:38:16,125 --> 00:38:19,875
parce qu'il était métis,
et si Amira et moi, on a un enfant,

739
00:38:19,958 --> 00:38:22,791
il sera métis
et ce sera un super bébé.

740
00:38:22,875 --> 00:38:24,291
Il sera pas célèbre

741
00:38:24,375 --> 00:38:26,958
comme Malcolm X,
mais peut-être que si.

742
00:38:27,041 --> 00:38:28,125
Mon fils pourrait

743
00:38:28,208 --> 00:38:31,083
être aussi célèbre que Malcolm X.
J'en sais rien.

744
00:38:31,875 --> 00:38:33,583
Elle n'est pas enceinte.

745
00:38:33,666 --> 00:38:34,708
Non.

746
00:38:34,791 --> 00:38:38,625
Parce qu'on fait pas grand-chose,

747
00:38:38,708 --> 00:38:40,333
et quand on le fait,

748
00:38:40,416 --> 00:38:43,125
je prends mes précautions.

749
00:38:43,208 --> 00:38:45,000
Elle n'est pas prude.

750
00:38:45,083 --> 00:38:48,458
- Elle connaît bien son sujet…
- D'accord.

751
00:38:48,541 --> 00:38:50,416
Bref, j'aime votre fille.

752
00:38:51,541 --> 00:38:53,041
Je l'aime

753
00:38:53,125 --> 00:38:55,291
et je ferais un très bon mari.

754
00:38:57,791 --> 00:38:59,583
Mais qu'est-ce que…

755
00:38:59,666 --> 00:39:01,333
Ça vient de <i>Forrest Gump.</i>

756
00:39:01,416 --> 00:39:03,541
Oui, j'assume ma citation.

757
00:39:03,625 --> 00:39:06,833
Vous savez
qui était le meilleur ami de Forrest ?

758
00:39:07,291 --> 00:39:08,875
- Bubba.
- Pardon ?

759
00:39:08,958 --> 00:39:11,791
Est-ce que Bubba était noir
et Forrest, blanc ?

760
00:39:12,541 --> 00:39:14,458
Un peu, mon neveu !

761
00:39:14,541 --> 00:39:17,875
Et l'important, c'était pas la couleur.

762
00:39:17,958 --> 00:39:19,250
Mais les crevettes

763
00:39:19,333 --> 00:39:21,416
et la camaraderie. Ça marchait.

764
00:39:21,500 --> 00:39:25,500
Amira et moi, on a fait
les mêmes trucs que Bubba et Forrest

765
00:39:25,583 --> 00:39:27,583
et ça nous a menés à aujourd'hui.

766
00:39:27,666 --> 00:39:30,500
J'aimerais épouser votre fille,
si ça vous va.

767
00:39:36,083 --> 00:39:38,875
On n'a jamais vu <i>Forrest Gump.</i>

768
00:39:41,750 --> 00:39:44,416
Quelle putain de galère !

769
00:39:45,750 --> 00:39:50,458
D'abord, vous m'obligez
à me faire vacciner pour aller au casino,

770
00:39:50,541 --> 00:39:52,958
et maintenant, vous voulez mes gosses ?

771
00:39:54,666 --> 00:39:56,541
Tu veux épouser ma fille ?

772
00:39:58,791 --> 00:40:00,875
Oui, j'aimerais bien.

773
00:40:03,541 --> 00:40:04,541
Eh bien, Ezra…

774
00:40:08,291 --> 00:40:09,708
tu peux toujours essayer.

775
00:40:12,833 --> 00:40:13,791
Trop bizarre.

776
00:40:13,875 --> 00:40:15,750
Il arrive à l'instant, maman.

777
00:40:15,833 --> 00:40:17,083
Je te rappelle.

778
00:40:22,875 --> 00:40:24,208
Comment ça va ?

779
00:40:24,291 --> 00:40:26,333
J'étais au téléphone avec ma mère.

780
00:40:28,833 --> 00:40:31,291
Ah oui ? Qu'est-ce qu'elle a dit ?

781
00:40:31,708 --> 00:40:32,958
À propos de…

782
00:40:33,041 --> 00:40:36,708
Elle a dit que tu l'avais invitée
à déjeuner avec mon père.

783
00:40:36,791 --> 00:40:40,708
C'était l'enfer. J'ai merdé.
Enfin, j'ai tout oublié.

784
00:40:41,416 --> 00:40:45,000
T'as de la chance,
mes parents ont rien oublié.

785
00:40:45,083 --> 00:40:48,291
Pourquoi t'as emmené
mes parents chez Roscoe's

786
00:40:48,375 --> 00:40:49,750
sans me demander ?

787
00:40:51,000 --> 00:40:52,166
Je tentais un truc.

788
00:40:52,250 --> 00:40:54,416
D'accord ? Oublie.

789
00:40:54,500 --> 00:40:56,500
Oublie ? Non, parle.

790
00:40:56,583 --> 00:40:59,500
Je veux en savoir plus
sur ton super plan.

791
00:41:01,375 --> 00:41:03,625
Tu comprendrais pas.

792
00:41:06,041 --> 00:41:07,083
C'est pas vrai !

793
00:41:07,166 --> 00:41:10,000
- Je devais inviter tes parents…
- Attends.

794
00:41:10,083 --> 00:41:11,708
On devait s'amuser.

795
00:41:11,791 --> 00:41:13,833
J'allais demander leur accord.

796
00:41:14,416 --> 00:41:16,250
J'avais prévu ma demande,

797
00:41:16,333 --> 00:41:18,916
en souvenir des débuts, mais ça a foiré.

798
00:41:19,000 --> 00:41:20,416
Non, pas du tout !

799
00:41:20,500 --> 00:41:21,458
Si, ton père…

800
00:41:21,541 --> 00:41:22,958
- C'est foutu.
- Non. Ezra !

801
00:41:23,541 --> 00:41:25,791
- Quoi ?
- Fais-le quand même.

802
00:41:28,500 --> 00:41:29,333
Quand ?

803
00:41:29,416 --> 00:41:30,791
- Maintenant.
- Là ?

804
00:41:30,875 --> 00:41:32,541
Oui, tout de suite.

805
00:41:35,208 --> 00:41:36,041
Magne-toi !

806
00:41:36,750 --> 00:41:39,083
J'enlève ma chaussure pour pas couiner.

807
00:41:43,750 --> 00:41:44,875
Amira.

808
00:41:47,166 --> 00:41:48,625
Je t'aime énormément.

809
00:41:49,708 --> 00:41:53,458
Je me suis jamais senti
aussi compris par quelqu'un.

810
00:41:54,500 --> 00:41:56,958
Je suis époustouflé par ta beauté,

811
00:41:57,666 --> 00:41:59,916
ton intelligence et ta grâce.

812
00:42:01,000 --> 00:42:03,333
Et tu suis toujours tes envies.

813
00:42:04,833 --> 00:42:06,125
Si tu le permets,

814
00:42:07,041 --> 00:42:10,208
je ferai tout
pour t'offrir une vie merveilleuse,

815
00:42:10,791 --> 00:42:14,125
remplie d'amour, de rire et de joie.

816
00:42:17,208 --> 00:42:19,041
Amira, veux-tu m'épouser ?

817
00:42:20,291 --> 00:42:21,708
Bien sûr !

818
00:42:21,791 --> 00:42:23,125
Tu veux bien ?

819
00:42:23,750 --> 00:42:24,708
Oui !

820
00:42:24,875 --> 00:42:26,375
Trop bien.

821
00:42:32,541 --> 00:42:35,750
Elle date de la Shoah,
elle est toute petite.

822
00:42:35,833 --> 00:42:37,583
Je t'aime.

823
00:42:38,375 --> 00:42:39,958
T'as besoin de couleurs.

824
00:42:41,125 --> 00:42:42,750
Désolé, elle est minuscule.

825
00:42:42,833 --> 00:42:44,625
T'inquiète, elle est magnifique.

826
00:42:46,291 --> 00:42:48,541
Donc, elle était à ta grand-mère ?

827
00:42:48,625 --> 00:42:51,250
Oui, elle appartenait à ma grand-mère.

828
00:42:51,333 --> 00:42:53,250
Elle l'a eue pendant la Shoah.

829
00:42:54,125 --> 00:42:57,291
Elle a quel âge,
si elle a connu la Shoah ?

830
00:42:58,708 --> 00:43:00,083
Ça remonte.

831
00:43:00,166 --> 00:43:03,041
Elle s'est fiancée à l'âge de 3 ou 4 ans.

832
00:43:04,958 --> 00:43:07,583
C'était une autre époque, tu sais.

833
00:43:07,666 --> 00:43:10,333
- C'était…
- T'es pas bien ou quoi ?

834
00:43:19,875 --> 00:43:23,791
Don, je te connais depuis toujours.
T'as été un super boss.

835
00:43:24,291 --> 00:43:28,083
J'ai grandi avec tes enfants,
on a passé des vacances ensemble.

836
00:43:29,000 --> 00:43:30,166
T'es un père pour moi.

837
00:43:30,250 --> 00:43:33,250
Être ton employé pendant dix ans
m'a changé la vie.

838
00:43:34,166 --> 00:43:36,125
Mais une nouvelle aventure m'attend.

839
00:43:37,416 --> 00:43:40,583
T'as fini ? C'était super !
C'était mortel.

840
00:43:41,125 --> 00:43:42,833
Une aventure dans le podcast.

841
00:43:44,625 --> 00:43:47,083
T'es pas obligé de parler du podcast.

842
00:43:47,666 --> 00:43:48,625
Je vais vomir.

843
00:43:48,708 --> 00:43:50,250
Je suis désolée, pardon.

844
00:43:50,791 --> 00:43:53,500
- Sérieux, je…
- Écoute-moi. Détends-toi.

845
00:43:54,333 --> 00:43:57,291
Tu as fait le bon choix, va au bout.
D'accord ?

846
00:43:57,958 --> 00:43:59,458
T'as le "juice".

847
00:44:00,250 --> 00:44:02,250
Dis-le. "J'ai le juice."

848
00:44:02,333 --> 00:44:03,166
J'ai le juice.

849
00:44:03,250 --> 00:44:05,041
- J'ai le juice.
- J'ai le juice.

850
00:44:05,125 --> 00:44:06,666
Avec conviction.

851
00:44:06,750 --> 00:44:08,375
- J'ai le juice !
- Crois en toi.

852
00:44:08,458 --> 00:44:10,750
- J'ai le juice !
- Je suis pas un loser.

853
00:44:10,833 --> 00:44:13,416
Je suis pas Don.
J'ai le juice, putain !

854
00:44:13,500 --> 00:44:14,875
Point barre.

855
00:44:16,083 --> 00:44:20,083
En rentrant, on regarde <i>Juice.</i>
Shelley a pas dû te le montrer.

856
00:44:20,166 --> 00:44:21,791
Quel manque de respect !

857
00:44:21,875 --> 00:44:24,333
- Ah bon ?
- Je l'ai vu plus que toi.

858
00:44:24,958 --> 00:44:25,875
Je t'aime.

859
00:44:25,958 --> 00:44:28,458
Je t'aime. Tu vas assurer.

860
00:44:28,875 --> 00:44:32,000
Viens là, Don ! Espèce de gros bouffon.

861
00:44:32,083 --> 00:44:33,541
Je vais te défoncer !

862
00:44:33,625 --> 00:44:34,958
- D'accord.
- Viens !

863
00:44:38,625 --> 00:44:40,833
Je m'en fiche, Javier.

864
00:44:42,041 --> 00:44:43,625
Trouve-le, point.

865
00:44:45,208 --> 00:44:47,791
J'en ai rien à carrer, d'accord ?

866
00:44:47,875 --> 00:44:51,958
Ma Maserati s'est fait violer
par les Raptors de Toronto,

867
00:44:52,041 --> 00:44:53,375
répare-la !

868
00:44:53,958 --> 00:44:55,000
Merde.

869
00:44:55,750 --> 00:44:57,000
Quoi de neuf ?

870
00:44:58,541 --> 00:45:00,000
Ah, les voitures…

871
00:45:05,875 --> 00:45:06,958
Sur ce…

872
00:45:09,416 --> 00:45:11,125
Je crois pas…

873
00:45:12,250 --> 00:45:13,541
Je crois pas que je…

874
00:45:13,625 --> 00:45:16,208
Je vais plus venir travailler
dans ce bureau.

875
00:45:16,291 --> 00:45:17,416
- Hein ?
- À l'avenir.

876
00:45:18,583 --> 00:45:19,750
Qu'est-ce que tu dis ?

877
00:45:19,833 --> 00:45:22,583
Dans un autre bureau.
Je vais travailler…

878
00:45:22,666 --> 00:45:26,291
Je vais plus travailler ici,
mais dans un autre endroit,

879
00:45:26,375 --> 00:45:29,041
je vais faire un autre travail ailleurs.

880
00:45:29,958 --> 00:45:31,833
T'essaies de démissionner ?

881
00:45:31,916 --> 00:45:33,083
Oui. Salut.

882
00:45:34,958 --> 00:45:35,791
Pitoyable.

883
00:45:36,291 --> 00:45:38,916
Qui donne sa dém en Helvetica ?

884
00:45:39,000 --> 00:45:40,500
T'as dit "Je t'emmerde" ?

885
00:45:41,416 --> 00:45:42,333
Pratiquement.

886
00:45:42,416 --> 00:45:44,083
- Il a dit quoi ?
- Genre…

887
00:45:44,166 --> 00:45:47,083
"T'es un mec génial, je regrette…"

888
00:45:47,166 --> 00:45:49,916
"J'aurais aimé faire mieux."

889
00:45:50,000 --> 00:45:53,833
Et j'ai répondu :
"T'inquiète, mais… arrête."

890
00:45:53,916 --> 00:45:55,000
Point barre.

891
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
J'adore.

892
00:45:56,166 --> 00:45:57,583
- Au juice !
- Au juice !

893
00:46:01,500 --> 00:46:02,333
Bon.

894
00:46:03,291 --> 00:46:05,958
Parlons du mariage
avant que je cogite trop.

895
00:46:08,375 --> 00:46:09,291
Si tu veux.

896
00:46:11,000 --> 00:46:13,583
Voilà une réponse rassurante.

897
00:46:14,208 --> 00:46:17,833
Pardon, chéri.
Tu sais que je t'aime à mourir.

898
00:46:20,916 --> 00:46:22,458
Mais je suis inquiète.

899
00:46:22,541 --> 00:46:24,083
Depuis les fiançailles,

900
00:46:24,166 --> 00:46:28,666
depuis qu'on a cette maison,
ma famille est sur mon dos.

901
00:46:29,708 --> 00:46:31,375
- Ils me détestent.
- Non.

902
00:46:31,458 --> 00:46:33,208
Non ! Ils te connaissent pas.

903
00:46:34,000 --> 00:46:35,416
Je pense…

904
00:46:35,625 --> 00:46:38,875
Il va falloir qu'ils se fassent à l'idée.

905
00:46:39,083 --> 00:46:41,708
Franchement, ta famille est contente

906
00:46:41,791 --> 00:46:44,041
d'accueillir ma tronche de black ?

907
00:46:44,708 --> 00:46:46,875
Une bonne partie est contente.

908
00:46:46,958 --> 00:46:48,125
Carrément.

909
00:46:51,541 --> 00:46:53,166
Laisse-moi réfléchir.

910
00:46:56,958 --> 00:47:00,125
De mon point de vue,
il ne reste qu'une solution.

911
00:47:02,666 --> 00:47:06,708
Il y a tellement de couleurs primaires
dans ce salon.

912
00:47:06,791 --> 00:47:09,916
- C'est très galvanisant.
- Vivant.

913
00:47:10,208 --> 00:47:11,791
Vraiment.

914
00:47:12,416 --> 00:47:15,291
On se réjouit de tout ça.

915
00:47:16,125 --> 00:47:18,833
Ils sont trop mignons.

916
00:47:19,416 --> 00:47:22,791
Les tourtereaux ont déjà pensé
à la cérémonie ?

917
00:47:24,041 --> 00:47:26,125
On a échangé quelques idées.

918
00:47:26,625 --> 00:47:29,083
On imagine une fête simple et intime,

919
00:47:29,166 --> 00:47:31,208
qui sera à notre image.

920
00:47:32,458 --> 00:47:34,916
Il faut décider qui célébrera le mariage.

921
00:47:35,000 --> 00:47:37,083
Arnold a parlé au rabbin, M. Singer.

922
00:47:37,166 --> 00:47:38,083
Il en est !

923
00:47:38,166 --> 00:47:39,708
Il en serait honoré.

924
00:47:40,166 --> 00:47:41,958
Le rabbin, M. Singer.

925
00:47:42,458 --> 00:47:44,958
Vous n'allez pas prendre un imam.

926
00:47:46,333 --> 00:47:47,250
Annie Mame ?

927
00:47:48,000 --> 00:47:50,333
Pas Annie Mame, un imam.

928
00:47:51,416 --> 00:47:52,833
Comment ça s'écrit ?

929
00:47:52,916 --> 00:47:55,458
Je te dirai.
C'est le rabbin des musulmans.

930
00:47:55,541 --> 00:47:56,708
Merci, Ezra.

931
00:47:57,458 --> 00:47:58,958
Vous êtes tous musulmans.

932
00:47:59,500 --> 00:48:00,916
Oui. Absolument.

933
00:48:01,000 --> 00:48:02,500
J'adore !

934
00:48:02,583 --> 00:48:03,916
D'où cette couronne.

935
00:48:04,000 --> 00:48:06,833
J'adore votre couronne.
Elle est splendide.

936
00:48:06,916 --> 00:48:10,208
Chéri, tu leur racontes
l'histoire de cette couronne ?

937
00:48:10,625 --> 00:48:13,041
Le kufi que je porte

938
00:48:13,125 --> 00:48:15,875
est un cadeau du grand Louis Farrakhan.

939
00:48:17,875 --> 00:48:19,750
J'adore Farrakhan !

940
00:48:21,625 --> 00:48:23,333
Tu adores Farrakhan ?

941
00:48:24,708 --> 00:48:26,250
Je l'adore. Il me fascine.

942
00:48:26,333 --> 00:48:29,416
C'est un GOAT. Encore un GOAT.

943
00:48:29,500 --> 00:48:30,958
Pourquoi tu l'adores ?

944
00:48:31,041 --> 00:48:33,125
Oui, pourquoi tu l'adores ?

945
00:48:34,583 --> 00:48:37,208
Pour les mêmes raisons que vous.
Et d'autres.

946
00:48:39,208 --> 00:48:40,958
Tu peux préciser ?

947
00:48:43,708 --> 00:48:48,041
Ce que j'adore chez lui,
c'est l'aura qu'il dégage.

948
00:48:48,125 --> 00:48:50,083
Il est sans chichis

949
00:48:50,916 --> 00:48:52,291
dans sa façon d'être

950
00:48:52,375 --> 00:48:56,000
et il dit les choses
comme elles doivent être dites.

951
00:48:56,625 --> 00:48:58,166
- Tais-toi.
- Voilà.

952
00:48:59,333 --> 00:49:01,208
Chéri, finis l'histoire

953
00:49:01,291 --> 00:49:03,458
du dîner privé avec le prêcheur.

954
00:49:03,958 --> 00:49:07,583
Nous avions l'honneur
d'être en compagnie de notre Frère

955
00:49:07,666 --> 00:49:09,250
et j'ai pu lui parler

956
00:49:09,333 --> 00:49:11,041
pendant une heure.

957
00:49:11,583 --> 00:49:12,958
De tous les sujets.

958
00:49:13,041 --> 00:49:15,166
Le chemin parcouru, à parcourir.

959
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
Sans blague.

960
00:49:16,750 --> 00:49:18,125
À la fin,

961
00:49:18,208 --> 00:49:21,208
il a enlevé ce kufi
et l'a posé sur ma tête.

962
00:49:21,291 --> 00:49:23,750
C'est un cadeau des plus précieux.

963
00:49:23,833 --> 00:49:25,083
Incroyable, non ?

964
00:49:25,166 --> 00:49:27,291
Vous connaissez son œuvre ?

965
00:49:28,333 --> 00:49:31,416
Je sais ce qu'il a dit
à propos des Juifs.

966
00:49:31,500 --> 00:49:34,666
Et si on mangeait ? Je crève la dalle.

967
00:49:34,750 --> 00:49:36,166
Debout, on attaque.

968
00:49:37,500 --> 00:49:40,916
J'ai trouvé une nouvelle radio
qui est super sur Sirius.

969
00:49:41,000 --> 00:49:45,291
Avec les hits des années 90
de la côte ouest. Il y a tout.

970
00:49:45,958 --> 00:49:48,375
Papa, tu vas repartir sur Xzibit,

971
00:49:48,458 --> 00:49:50,583
reconcentrons-nous sur le dîner

972
00:49:50,666 --> 00:49:53,208
qu'Amira a préparé.
Elle est très douée.

973
00:49:53,833 --> 00:49:55,791
Allez, commençons.

974
00:49:56,250 --> 00:49:58,666
On ne prie pas avant le repas ?

975
00:49:59,625 --> 00:50:01,041
Non… Enfin, si.

976
00:50:01,125 --> 00:50:02,250
J'allais le faire.

977
00:50:02,333 --> 00:50:04,083
On le fait toujours.

978
00:50:04,708 --> 00:50:07,375
À la musulmane.
Puisque vous êtes là,

979
00:50:07,458 --> 00:50:10,083
par respect,
vous voulez peut-être le faire.

980
00:50:11,250 --> 00:50:12,708
Je vais m'en charger.

981
00:50:18,125 --> 00:50:20,583
Loué soit Allah qui nous a donné

982
00:50:20,666 --> 00:50:22,125
à manger et à boire…

983
00:50:22,208 --> 00:50:23,291
Fermez les yeux.

984
00:50:25,208 --> 00:50:26,833
Loué soit Allah

985
00:50:26,916 --> 00:50:31,250
qui m'a offert ce repas
et me l'a accordé sans force de ma part.

986
00:50:31,333 --> 00:50:32,291
Exact.

987
00:50:36,250 --> 00:50:37,750
- <i>Amin.</i>
- Carrément.

988
00:50:37,833 --> 00:50:39,208
<i>- Amin.</i>
- Amen.

989
00:50:41,708 --> 00:50:43,333
J'aurais pas dit mieux.

990
00:50:44,125 --> 00:50:45,541
Ezra m'a dit

991
00:50:45,625 --> 00:50:47,958
que vous aviez un bateau, petits.

992
00:50:48,291 --> 00:50:49,791
Je me disais qu'un jour,

993
00:50:49,875 --> 00:50:53,500
on pourrait louer un bateau
tous ensemble.

994
00:50:53,583 --> 00:50:55,750
- Super idée.
- Ça peut s'arranger.

995
00:50:55,833 --> 00:50:56,916
On va y réfléchir.

996
00:50:57,000 --> 00:51:00,291
Les noirs ne raffolent pas
des trajets en bateau.

997
00:51:00,375 --> 00:51:02,333
C'est vrai. Ni de l'eau.

998
00:51:03,041 --> 00:51:05,083
Comme les Juifs et les trains.

999
00:51:06,708 --> 00:51:07,791
Dans le mille.

1000
00:51:08,875 --> 00:51:12,791
Vous essayez de comparer
la Shoah à l'esclavage ?

1001
00:51:14,500 --> 00:51:16,291
Je ne me permettrais pas.

1002
00:51:22,125 --> 00:51:23,875
Quoique, en y réfléchissant,

1003
00:51:23,958 --> 00:51:26,791
les luttes des noirs et des Juifs
se ressemblent.

1004
00:51:29,000 --> 00:51:30,916
Donc, vous comparez.

1005
00:51:31,000 --> 00:51:33,333
- Un peu.
- Les pommes de terre ?

1006
00:51:34,125 --> 00:51:35,583
Eh bien, les Juifs,

1007
00:51:35,666 --> 00:51:38,791
dans les faits,
sont les esclaves originels.

1008
00:51:39,666 --> 00:51:41,041
Les esclaves primitifs.

1009
00:51:41,125 --> 00:51:43,666
- Intéressant.
- Durant l'Égypte antique ?

1010
00:51:44,250 --> 00:51:47,041
Vous savez
que c'était il y a 3 500 ans.

1011
00:51:47,125 --> 00:51:50,166
Nos arrière-grands-parents
ont connu l'esclavage.

1012
00:51:50,250 --> 00:51:51,125
C'est juste.

1013
00:51:51,208 --> 00:51:52,750
Mamie récoltait le coton.

1014
00:51:52,833 --> 00:51:54,875
Papa, ils n'essayaient pas…

1015
00:51:55,291 --> 00:51:56,958
Elle récoltait le coton.

1016
00:51:57,041 --> 00:52:00,666
Sans remonter à l'Égypte,
il y a 75 ans,

1017
00:52:00,750 --> 00:52:03,500
les Juifs représentaient
0,5 % de la population

1018
00:52:03,583 --> 00:52:05,708
parce qu'on nous exterminait.

1019
00:52:05,791 --> 00:52:06,666
Juste.

1020
00:52:06,750 --> 00:52:09,875
Le demi-pour cent que vous représentez

1021
00:52:09,958 --> 00:52:12,291
a l'air de bien s'en sortir aujourd'hui.

1022
00:52:14,708 --> 00:52:16,500
Oui, c'est vrai, mais…

1023
00:52:18,000 --> 00:52:21,458
Ce n'est pas comme si
on ne travaillait pas dur

1024
00:52:21,541 --> 00:52:23,333
pour y arriver.

1025
00:52:23,416 --> 00:52:24,583
Par exemple,

1026
00:52:24,666 --> 00:52:28,125
Arnold se décarcasse à son cabinet.
Il est podologue.

1027
00:52:28,208 --> 00:52:29,041
C'est vrai.

1028
00:52:29,125 --> 00:52:30,625
Que faisait son père ?

1029
00:52:31,208 --> 00:52:33,541
- Podologue.
- Et son père ?

1030
00:52:33,625 --> 00:52:35,750
Il était podologue.

1031
00:52:37,958 --> 00:52:40,791
- Et bookmaker.
- Il faisait ça en plus.

1032
00:52:40,875 --> 00:52:42,291
Il s'est rangé.

1033
00:52:42,625 --> 00:52:44,083
Bref, notre peuple

1034
00:52:44,166 --> 00:52:46,958
est arrivé ici sans rien,
comme tout le monde.

1035
00:52:47,458 --> 00:52:50,083
À vrai dire, vous êtes arrivés ici

1036
00:52:50,166 --> 00:52:53,083
avec l'argent de l'esclavage,
comme tout le monde.

1037
00:52:53,166 --> 00:52:54,541
Quoi ?

1038
00:52:54,625 --> 00:52:55,833
Bien dit.

1039
00:52:56,791 --> 00:52:58,333
- Voyons…
- C'est la vérité.

1040
00:52:58,416 --> 00:53:01,208
- J'aimerais connaître vos sources.
- Mon sac.

1041
00:53:01,291 --> 00:53:03,125
J'ai ma carte d'esclave dedans.

1042
00:53:03,208 --> 00:53:04,333
Va me le chercher.

1043
00:53:04,416 --> 00:53:06,708
Et si on parlait franchement ?

1044
00:53:06,791 --> 00:53:08,208
Je ne vois pas aux infos

1045
00:53:08,291 --> 00:53:11,250
des gens en kippa
se faire tuer par la police

1046
00:53:11,333 --> 00:53:13,125
sans aucune raison.

1047
00:53:13,208 --> 00:53:15,833
Vous ne savez pas
de quoi vous parlez.

1048
00:53:15,916 --> 00:53:17,875
Cette conversation est gênante.

1049
00:53:17,958 --> 00:53:20,583
L'heure d'arrivée des pommes de terre ?

1050
00:53:20,666 --> 00:53:21,500
J'essaie.

1051
00:53:22,500 --> 00:53:23,583
Est-ce que ça va ?

1052
00:53:23,666 --> 00:53:26,541
Éteignez les bougies.
Je fais une allergie.

1053
00:53:26,625 --> 00:53:28,208
Déplace les bougies.

1054
00:53:28,291 --> 00:53:29,333
Tout de suite.

1055
00:53:29,416 --> 00:53:31,708
Virez les bougies. Elles puent.

1056
00:53:31,791 --> 00:53:33,833
C'est bon, je m'en occupe.

1057
00:53:33,916 --> 00:53:37,416
Ma mamie ramassait le coton,
votre papi masse des pieds.

1058
00:53:37,500 --> 00:53:38,583
J'ai compris.

1059
00:53:38,666 --> 00:53:40,666
Va t'asseoir. Je suis l'hôte.

1060
00:53:41,708 --> 00:53:43,291
Tu sais pas où les ranger.

1061
00:53:43,375 --> 00:53:44,833
Je suis censé…

1062
00:53:44,916 --> 00:53:46,000
Merde.

1063
00:53:49,166 --> 00:53:50,791
Merde !

1064
00:53:50,875 --> 00:53:52,458
Va chercher de l'eau.

1065
00:53:52,541 --> 00:53:53,875
Vous faites quoi ?

1066
00:53:55,791 --> 00:53:57,125
Arrêtez !

1067
00:53:59,916 --> 00:54:01,750
La vache !

1068
00:54:01,833 --> 00:54:03,000
Seigneur.

1069
00:54:03,083 --> 00:54:04,208
Merde.

1070
00:54:09,041 --> 00:54:10,666
Qu'est-ce qu'on va faire ?

1071
00:54:11,458 --> 00:54:13,458
Pour le kufi ? Il est flingué.

1072
00:54:13,541 --> 00:54:14,708
Pour nos parents.

1073
00:54:15,333 --> 00:54:16,541
Quelle importance ?

1074
00:54:16,625 --> 00:54:20,833
Ça sert à rien de s'inquiéter.
Ton père est froid,

1075
00:54:20,916 --> 00:54:22,250
mais on le savait.

1076
00:54:22,916 --> 00:54:24,500
Ça veut dire quoi ?

1077
00:54:25,458 --> 00:54:28,208
Il n'a pas souri
ni fait une seule blague…

1078
00:54:28,291 --> 00:54:31,125
Mon père est un noir en colère ?

1079
00:54:31,208 --> 00:54:32,916
J'ai pas dit en colère.

1080
00:54:33,875 --> 00:54:37,625
T'as qualifié un noir de froid,
c'est implicite.

1081
00:54:37,708 --> 00:54:40,541
Il est noir et il est froid.

1082
00:54:40,916 --> 00:54:45,833
Mais un blanc ne qualifie pas un noir
d'agressif ou de froid.

1083
00:54:45,916 --> 00:54:48,833
C'est une façon déguisée
de dire qu'il est en colère.

1084
00:54:48,916 --> 00:54:50,625
Je devrais mentir ?

1085
00:54:50,708 --> 00:54:53,708
Critique pas mon père.
C'est ta mère qui déconne.

1086
00:54:53,791 --> 00:54:55,541
Elle a mis le feu au kufi.

1087
00:54:55,625 --> 00:54:57,041
Elle a quoi, ma mère ?

1088
00:54:57,125 --> 00:54:59,916
C'est une gourde,
mais elle a un bon fond.

1089
00:55:00,000 --> 00:55:01,958
Elle l'a pas fait exprès.

1090
00:55:03,041 --> 00:55:04,458
J'en suis pas si sûre.

1091
00:55:05,125 --> 00:55:08,291
Je veux pas m'embrouiller
pour une bêtise pareille.

1092
00:55:09,500 --> 00:55:11,000
Parlons du rabbin.

1093
00:55:11,083 --> 00:55:14,583
On peut s'en passer.
On demandera à un ami.

1094
00:55:15,125 --> 00:55:17,208
Je voudrais prendre notre imam.

1095
00:55:18,333 --> 00:55:19,208
Votre imam ?

1096
00:55:21,666 --> 00:55:24,333
OK, Miss Shakur.
Depuis quand t'es musulmane ?

1097
00:55:24,416 --> 00:55:25,958
Je l'ai toujours été.

1098
00:55:26,041 --> 00:55:28,708
Mon père y tient, on devrait le faire.

1099
00:55:28,791 --> 00:55:32,583
- T'as mangé du bacon musulman hier ?
- Oui, du bacon juif.

1100
00:55:32,666 --> 00:55:33,666
Du bacon juif ?

1101
00:55:33,750 --> 00:55:36,166
Je suis pas super juif.
Je mange du porc.

1102
00:55:36,250 --> 00:55:37,875
Et alors ?

1103
00:55:37,958 --> 00:55:39,500
- Tu veux un imam.
- Et donc ?

1104
00:55:39,583 --> 00:55:43,208
- Je tourne le lit vers la Mecque ?
- Oui. S'il te plaît.

1105
00:55:43,291 --> 00:55:46,125
Super, t'es pratiquante
depuis quatre heures.

1106
00:55:46,208 --> 00:55:48,500
- Grave.
- Ton père l'est pas tant que ça.

1107
00:55:48,583 --> 00:55:51,416
Il a écouté Public Enemy
et changé de prénom.

1108
00:55:51,500 --> 00:55:54,041
Là, tu vas trop loin. Calme-toi.

1109
00:55:54,125 --> 00:55:56,125
Tu me l'as dit, on en rigole.

1110
00:55:56,208 --> 00:55:59,291
Je l'ai pas dit
pour que tu t'en serves contre moi.

1111
00:55:59,375 --> 00:56:01,708
Tu fais un peu le connard, là.

1112
00:56:02,333 --> 00:56:03,791
Je fais le connard ?

1113
00:56:10,583 --> 00:56:14,166
Écoute, j'ai pas envie de me disputer.
Je peux pas.

1114
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
Je veux pas qu'on s'embrouille.

1115
00:56:16,750 --> 00:56:19,666
La soirée a été riche en émotions.
C'est trop.

1116
00:56:20,375 --> 00:56:22,666
Pareil.
Je veux pas qu'on se dispute.

1117
00:56:25,625 --> 00:56:28,500
Je pense qu'on ferait mieux

1118
00:56:28,583 --> 00:56:31,166
de chercher une solution pour avancer.

1119
00:56:31,916 --> 00:56:33,125
Je suis d'accord.

1120
00:56:34,375 --> 00:56:39,250
On reparle plus jamais à ces gens,
on coupe les ponts pour de bon.

1121
00:56:40,583 --> 00:56:42,166
On peut pas faire ça.

1122
00:56:43,666 --> 00:56:45,125
On pourrait peut-être

1123
00:56:45,208 --> 00:56:48,041
passer plus de temps avec eux.

1124
00:56:48,125 --> 00:56:51,375
Tu pourrais sortir un peu avec mon père.

1125
00:56:53,291 --> 00:56:54,750
Ça serait top.

1126
00:56:54,833 --> 00:56:59,708
Il sera plus à l'aise avec toi
et il comprendra ce qu'il y a entre nous.

1127
00:57:00,625 --> 00:57:03,458
Il se sentira mieux, et toi aussi.

1128
00:57:04,833 --> 00:57:05,875
D'accord.

1129
00:57:09,625 --> 00:57:12,666
Faut que je dorme.
J'ai mes règles, c'est l'enfer.

1130
00:57:13,250 --> 00:57:16,833
Je suis inquiet,
j'ai pas eu mes règles en 35 ans.

1131
00:57:18,166 --> 00:57:20,041
Faut que je voie un médecin ?

1132
00:57:48,541 --> 00:57:52,000
Tu as renoncé à la finance
pour lancer un podcast ?

1133
00:57:56,166 --> 00:57:57,833
Oui, c'est vrai.

1134
00:57:57,916 --> 00:57:59,416
Ça peut sembler dingue.

1135
00:57:59,500 --> 00:58:01,916
Donc, tu en es conscient.

1136
00:58:03,458 --> 00:58:05,333
Effectivement, mais…

1137
00:58:05,416 --> 00:58:06,875
T'en as conscience.

1138
00:58:06,958 --> 00:58:09,416
Je le sais, et elle…

1139
00:58:09,500 --> 00:58:11,791
Elle est super. Elle m'a dit :

1140
00:58:11,875 --> 00:58:14,750
"La vie est courte, poursuis ton rêve."

1141
00:58:14,833 --> 00:58:18,041
Tu vas nourrir ma fille
en poursuivant un rêve ?

1142
00:58:18,541 --> 00:58:21,291
Tu as des Bitcoins de rêve

1143
00:58:21,958 --> 00:58:24,416
ou un plan de retraite de rêve ?

1144
00:58:25,041 --> 00:58:27,291
Pas de plan de retraite de rêve.

1145
00:58:27,875 --> 00:58:30,375
Mais je vais faire tout mon possible.

1146
00:58:32,333 --> 00:58:34,083
Tu vas faire ton possible ?

1147
00:58:34,166 --> 00:58:37,875
Conneries de blancs.
"Je vais faire mon possible !"

1148
00:58:37,958 --> 00:58:40,708
Je vois. Je peux gérer les blagues.

1149
00:58:40,791 --> 00:58:42,125
C'est pas une blague.

1150
00:58:42,208 --> 00:58:45,541
Je sais que c'est pas une blague,
vous faites un bon…

1151
00:58:45,625 --> 00:58:49,375
J'essaie de faire que dalle.
Je répète tes paroles.

1152
00:58:49,458 --> 00:58:53,500
Vous m'imitiez pas.
J'ai pas dit que vous m'imitiez.

1153
00:58:53,583 --> 00:58:55,666
Je fais pas d'imitations.

1154
00:58:55,750 --> 00:58:58,125
Je crois pas… J'ai même pas…

1155
00:58:58,208 --> 00:58:59,458
Je pense pas que vous…

1156
00:58:59,541 --> 00:59:02,708
J'ai adoré rencontrer tes parents
l'autre soir,

1157
00:59:02,791 --> 00:59:06,083
mais j'étais très mal
pour le kufi de ton père.

1158
00:59:06,166 --> 00:59:07,291
Tu vois ?

1159
00:59:07,375 --> 00:59:09,958
Il m'en reste un petit morceau

1160
00:59:10,041 --> 00:59:12,958
et je me suis dit
que je pourrais l'encadrer.

1161
00:59:13,041 --> 00:59:14,875
C'est pas la peine.

1162
00:59:14,958 --> 00:59:17,416
Sûre ? Je peux aller chez Michaels.

1163
00:59:17,500 --> 00:59:19,583
Ils sont doués. C'est étonnant,

1164
00:59:19,666 --> 00:59:21,750
pour un magasin de loisirs créatifs.

1165
00:59:22,291 --> 00:59:25,125
Il a plein de kufis, ça ira.

1166
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
Ah oui ?

1167
00:59:26,125 --> 00:59:28,208
Il a un placard à kufis.

1168
00:59:29,875 --> 00:59:31,333
C'est pas un placard.

1169
00:59:31,416 --> 00:59:33,083
C'était une petite…

1170
00:59:33,166 --> 00:59:35,041
C'est un sujet sérieux.

1171
00:59:35,125 --> 00:59:39,625
Oui, bien sûr.
C'est sans doute une belle étagère.

1172
00:59:41,583 --> 00:59:44,041
J'adore cette chanson ! Pardon.

1173
00:59:44,125 --> 00:59:45,625
J'adore cette chanson.

1174
00:59:45,708 --> 00:59:47,250
Oui, c'est du lourd.

1175
00:59:47,333 --> 00:59:50,166
Elle est provocatrice. Elle réveille.

1176
00:59:50,250 --> 00:59:52,333
Pourquoi elle te plaît autant ?

1177
00:59:53,000 --> 00:59:54,833
Elle est dingue. Provocatrice.

1178
00:59:55,833 --> 00:59:57,500
Tu aimes les paroles ?

1179
00:59:57,583 --> 01:00:00,500
Pour moi, c'est une vraie chanson.

1180
01:00:01,166 --> 01:00:03,666
Dis-moi, c'est quoi le titre, déjà ?

1181
01:00:03,750 --> 01:00:05,583
J'ai oublié le titre.

1182
01:00:06,916 --> 01:00:08,166
Le titre…

1183
01:00:08,250 --> 01:00:09,458
Il est provocateur.

1184
01:00:09,541 --> 01:00:10,916
C'est quoi, déjà…

1185
01:00:11,583 --> 01:00:12,833
Je sais pas.

1186
01:00:12,916 --> 01:00:15,666
- C'est pas "À Paris" ?
- Quelque chose à Paris.

1187
01:00:15,750 --> 01:00:18,125
- C'est quoi ?
- "Minuit à Paris" ?

1188
01:00:18,875 --> 01:00:20,625
Non, c'est pas ça.

1189
01:00:20,708 --> 01:00:22,833
C'est pas "Minuit".

1190
01:00:22,916 --> 01:00:25,041
Quelqu'un d'autre à Paris.

1191
01:00:25,125 --> 01:00:27,250
"Une bande de potes à Paris" ?

1192
01:00:27,333 --> 01:00:28,208
Presque.

1193
01:00:28,291 --> 01:00:29,458
Tu as froid ?

1194
01:00:29,541 --> 01:00:31,125
Les sièges sont chauffants.

1195
01:00:31,625 --> 01:00:33,333
Merci.

1196
01:00:35,708 --> 01:00:37,458
J'adore cette chanson.

1197
01:00:37,541 --> 01:00:38,916
Tu aimes bien ?

1198
01:00:39,375 --> 01:00:40,666
Oui, je connais.

1199
01:00:40,750 --> 01:00:43,541
<i>Je me lève sans peur</i>
<i>Je me lève</i>

1200
01:00:44,291 --> 01:00:45,416
Elle me tue.

1201
01:00:45,500 --> 01:00:49,458
<i>Un millier de fois par jour</i>

1202
01:00:53,375 --> 01:00:54,666
T'aimes ce passage ?

1203
01:00:58,208 --> 01:01:01,875
C'est marrant,
je connais pas le titre de ce morceau.

1204
01:01:01,958 --> 01:01:04,833
En fait, c'est pas ce qui me touche.

1205
01:01:04,916 --> 01:01:08,416
Ce qui me touche,
c'est le sujet de la chanson.

1206
01:01:08,500 --> 01:01:10,625
Genre l'amitié

1207
01:01:11,208 --> 01:01:12,833
dans un cadre parisien.

1208
01:01:17,291 --> 01:01:19,000
<i>Des montagnes</i>

1209
01:01:19,083 --> 01:01:20,750
<i>De jolis pieds juifs</i>

1210
01:01:25,958 --> 01:01:27,541
<i>Des montagnes</i>

1211
01:01:27,625 --> 01:01:30,708
Ça parle de tout le monde, en fait.

1212
01:01:30,791 --> 01:01:33,458
Peut-être plus de vos amis
que des miens.

1213
01:01:33,541 --> 01:01:35,416
Mais on devrait aller à Paris.

1214
01:01:35,500 --> 01:01:37,750
- À quatre ?
- Tous les quatre à Paris.

1215
01:01:37,833 --> 01:01:40,875
On sera comme dans la chanson,
si on va à Paris.

1216
01:01:40,958 --> 01:01:42,958
Presque comme dans la chanson.

1217
01:01:43,041 --> 01:01:47,583
On serait à 75 % comme dans la chanson
si on allait à Paris avec toi.

1218
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
J'ai pas calculé, mais…

1219
01:01:57,875 --> 01:01:59,291
C'est trop haut.

1220
01:02:19,083 --> 01:02:21,291
Négro, pas de flingue ici !

1221
01:02:22,083 --> 01:02:23,166
Range ça.

1222
01:02:23,250 --> 01:02:26,458
C'est la 3e fois que je te le dis.
Sérieux, mec !

1223
01:02:32,458 --> 01:02:33,666
Ça roule, Ak ?

1224
01:02:33,750 --> 01:02:35,416
- Bien ou quoi ?
- Ça va.

1225
01:02:35,500 --> 01:02:36,916
Tu me prends ?

1226
01:02:37,000 --> 01:02:38,458
Oui, toi et ton…

1227
01:02:39,666 --> 01:02:41,916
ton pote dépigmenté, asseyez-vous.

1228
01:02:42,000 --> 01:02:43,916
Il saigne. Passe-moi la colle.

1229
01:02:44,833 --> 01:02:48,500
J'espère pas trop attendre.
Ça te va de te faire coiffer ici ?

1230
01:02:49,958 --> 01:02:52,833
Oui. Je suis posé. Ça déchire, ici.

1231
01:02:52,916 --> 01:02:54,083
C'est vrai.

1232
01:02:54,708 --> 01:02:58,000
Mais il y a un code vestimentaire
et on m'a pas prévenu.

1233
01:02:58,791 --> 01:03:00,166
Donc tout va bien.

1234
01:03:00,250 --> 01:03:02,833
C'est quoi le délire, avec Cousin Blanc ?

1235
01:03:04,125 --> 01:03:06,958
Je sais pas.
Je connais pas bien ce négro.

1236
01:03:09,666 --> 01:03:12,291
- C'est moi, Cousin Blanc ?
- C'est pas moi.

1237
01:03:12,375 --> 01:03:13,583
Yo, Cousin Blanc.

1238
01:03:14,375 --> 01:03:15,625
C'est moi, c'est sûr.

1239
01:03:16,791 --> 01:03:18,000
Ça va, mec ?

1240
01:03:18,083 --> 01:03:20,625
Fais-moi plaisir, vire-moi ce hoodie.

1241
01:03:21,875 --> 01:03:22,750
Ton hoodie,

1242
01:03:22,833 --> 01:03:24,583
c'est la mauvaise couleur.

1243
01:03:25,458 --> 01:03:26,500
Merde.

1244
01:03:27,208 --> 01:03:29,833
Il est humide de ouf. Carrément.

1245
01:03:29,916 --> 01:03:32,541
Pourtant, t'avais froid dans la voiture.

1246
01:03:32,625 --> 01:03:35,583
Oui, j'avais la clim sur la gorge

1247
01:03:35,666 --> 01:03:38,750
et je flippais de choper une angine,
mais là, ça va.

1248
01:03:38,833 --> 01:03:42,041
On est dans une petite pièce
avec des gens,

1249
01:03:42,125 --> 01:03:44,166
alors j'ai chaud. Je l'enlève.

1250
01:03:45,375 --> 01:03:48,208
Attends. Tu es sûr de toi ?

1251
01:03:49,500 --> 01:03:52,125
Une fois que tu l'auras enlevé,

1252
01:03:52,208 --> 01:03:55,916
il se passera quoi ?
Ils vont t'agresser dans la douche.

1253
01:03:56,791 --> 01:04:00,625
Tu protégeras ta virilité
jusqu'au jour où t'en pourras plus.

1254
01:04:01,208 --> 01:04:03,125
Tu seras la chiffe de service.

1255
01:04:03,208 --> 01:04:04,750
La chiffe de service ?

1256
01:04:04,833 --> 01:04:08,333
Tu laveras leur linge,
ils piqueront ton plateau de bouffe.

1257
01:04:08,416 --> 01:04:12,750
Le dernier visage
que tu verras le soir sera le sien.

1258
01:04:12,833 --> 01:04:17,416
Le premier que tu verras le matin
après tes cauchemars sera le sien.

1259
01:04:17,500 --> 01:04:21,833
C'est le genre de cercle vicieux
dans lequel tu veux entrer

1260
01:04:21,916 --> 01:04:24,083
pour avoir enlevé ton hoodie ?

1261
01:04:26,791 --> 01:04:28,625
Ils font à bouffer, ici ?

1262
01:04:29,041 --> 01:04:32,333
J'ai toujours voulu faire ça
avec ma belle-fille.

1263
01:04:32,416 --> 01:04:34,000
J'ai hâte.

1264
01:04:39,333 --> 01:04:40,750
C'est gonflé.

1265
01:04:41,208 --> 01:04:43,833
Ils offrent des emballages
en cire d'abeille.

1266
01:04:43,916 --> 01:04:46,125
Elle vient de vraies ruches.

1267
01:04:46,208 --> 01:04:47,291
Ah oui ?

1268
01:04:47,375 --> 01:04:49,166
Ils ont leurs propres ruches.

1269
01:04:50,333 --> 01:04:51,666
Trop mignonne !

1270
01:04:52,916 --> 01:04:54,250
Oui, aucun problème.

1271
01:04:54,333 --> 01:04:56,500
Ça vous va, si c'est un homme ?

1272
01:04:59,791 --> 01:05:01,083
Je suis désolée.

1273
01:05:01,166 --> 01:05:02,750
Désolée de quoi ?

1274
01:05:02,833 --> 01:05:05,250
Tu n'as pas vu ce qui s'est passé ?

1275
01:05:05,916 --> 01:05:07,333
Non, quoi ?

1276
01:05:09,541 --> 01:05:11,416
Pour info, je suis une habituée.

1277
01:05:12,708 --> 01:05:14,958
Là, je viens avec toi…

1278
01:05:15,833 --> 01:05:18,958
et ils laissent passer une blanche
devant nous.

1279
01:05:20,000 --> 01:05:21,041
J'ai pas…

1280
01:05:21,833 --> 01:05:24,375
Elle avait peut-être rendez-vous
avant nous.

1281
01:05:24,458 --> 01:05:26,625
C'est fou, ce que tu dois subir.

1282
01:05:26,708 --> 01:05:28,916
- Quoi ?
- Une minute.

1283
01:05:29,000 --> 01:05:30,916
- Vous devriez pas…
- C'est bon.

1284
01:05:31,000 --> 01:05:31,916
C'est parti.

1285
01:05:33,875 --> 01:05:36,666
- Bonjour.
- Tiens, bonjour.

1286
01:05:36,750 --> 01:05:37,708
Bon…

1287
01:05:39,583 --> 01:05:42,250
En tant que future belle-mère

1288
01:05:42,333 --> 01:05:46,541
d'une Afro-Américaine aux États-Unis,

1289
01:05:47,458 --> 01:05:50,833
je suis consternée et écœurée

1290
01:05:50,916 --> 01:05:54,375
d'avoir assisté
à un tel acte de racisme.

1291
01:05:55,166 --> 01:05:56,666
De quoi parlez-vous ?

1292
01:05:56,750 --> 01:05:59,375
Vous le savez très bien.

1293
01:06:05,583 --> 01:06:08,583
Madame Shelley. On va prendre l'air ?

1294
01:06:10,208 --> 01:06:11,875
Oui. On va prendre l'air.

1295
01:06:13,416 --> 01:06:16,666
C'est au nom de Cohen, avec un C.

1296
01:06:18,083 --> 01:06:19,750
On va prendre l'air.

1297
01:06:41,708 --> 01:06:43,166
Ça a l'air de bien jouer.

1298
01:06:43,250 --> 01:06:44,083
Oui, mon pote.

1299
01:06:44,166 --> 01:06:46,125
- Ça va, Ak ?
- Ça va ?

1300
01:06:46,208 --> 01:06:48,333
Ça ressemble au parc Hughes ?

1301
01:06:49,541 --> 01:06:52,541
Le parc Langston Hughes.
Tu as dit jouer là-bas.

1302
01:06:52,625 --> 01:06:56,416
Pourtant, j'ai interrogé Google
et toutes mes connaissances,

1303
01:06:56,500 --> 01:06:57,750
personne ne connaît.

1304
01:06:58,125 --> 01:07:00,333
Non, normal. Google fait…

1305
01:07:01,291 --> 01:07:02,291
des trucs chelous.

1306
01:07:02,375 --> 01:07:04,750
J'ai eu plein de galères.

1307
01:07:04,833 --> 01:07:07,458
Faudrait contacter l'assistance Apple.

1308
01:07:07,541 --> 01:07:09,791
C'était un lieu éphémère.

1309
01:07:09,875 --> 01:07:12,166
Ce parc lui ressemble de ouf,

1310
01:07:12,750 --> 01:07:14,416
en termes de charme.

1311
01:07:14,500 --> 01:07:17,291
Je vois.
Tu vas mettre quelques paniers ?

1312
01:07:18,458 --> 01:07:20,458
- Maintenant ?
- Oui, va jouer.

1313
01:07:21,333 --> 01:07:23,625
Il y a plein de gens qui attendent.

1314
01:07:24,208 --> 01:07:26,583
- Mon pote peut jouer ?
- Ouais, amène-toi.

1315
01:07:26,666 --> 01:07:27,708
T'es le prochain.

1316
01:07:27,791 --> 01:07:29,791
- Magne-toi.
- D'accord.

1317
01:07:29,875 --> 01:07:31,166
Vas-y.

1318
01:07:31,250 --> 01:07:32,666
En mode Langston Hughes.

1319
01:07:33,625 --> 01:07:34,625
C'est prévu.

1320
01:07:34,708 --> 01:07:37,416
La vie n'a pas été un escalier de verre.

1321
01:07:39,166 --> 01:07:41,958
- C'est beau.
- C'est de Langston Hughes.

1322
01:07:42,791 --> 01:07:46,375
Je sais. Je connais par cœur.
C'est ma signature de mail.

1323
01:07:54,291 --> 01:07:55,708
Tu fous quoi ?

1324
01:07:55,791 --> 01:07:57,375
Vous filmez ?

1325
01:07:57,458 --> 01:07:59,083
- Un peu.
- C'est pas obligé.

1326
01:07:59,166 --> 01:08:00,666
Je le fais pour moi.

1327
01:08:02,166 --> 01:08:03,666
Donne tout, Langston.

1328
01:08:05,000 --> 01:08:05,875
Esquive.

1329
01:08:08,791 --> 01:08:10,208
<i>Donne tout, Langston.</i>

1330
01:08:29,291 --> 01:08:30,583
Vous filmiez pas ?

1331
01:08:30,666 --> 01:08:32,041
Je filmerai le prochain.

1332
01:08:34,541 --> 01:08:35,750
Passe-lui autour.

1333
01:08:39,083 --> 01:08:40,708
Vous allez le laisser faire ?

1334
01:08:53,541 --> 01:08:55,625
C'était mortel. Faut remettre ça.

1335
01:08:55,708 --> 01:08:57,250
Oui, je me suis éclaté.

1336
01:08:57,333 --> 01:08:59,500
Filez-moi leurs numéros.
Ils sont trop.

1337
01:09:05,875 --> 01:09:08,291
<i>- Qu'est-ce que tu racontes ?</i>
<i>- Frérot.</i>

1338
01:09:08,375 --> 01:09:12,041
Les noirs et les blancs
s'entendront jamais. Point barre.

1339
01:09:12,125 --> 01:09:14,833
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- La vérité.

1340
01:09:15,625 --> 01:09:18,625
Tu es ma meilleure amie et mon associée.

1341
01:09:19,250 --> 01:09:21,500
C'est un dossier ultra sérieux, mec.

1342
01:09:21,583 --> 01:09:23,666
C'est comme tromper une femme.

1343
01:09:23,750 --> 01:09:25,000
Tu vois ?

1344
01:09:25,083 --> 01:09:27,875
T'as envie d'avancer, mais tu peux pas.

1345
01:09:27,958 --> 01:09:32,208
Elle pose des questions,
elle veut des détails, elle lâche rien.

1346
01:09:32,291 --> 01:09:34,458
Genre : "T'as mis un gode-ceinture ?"

1347
01:09:34,541 --> 01:09:37,458
"Elle t'a sucé ?
Tu l'as prise par-derrière ?"

1348
01:09:37,541 --> 01:09:40,166
Je pensais pas
que ça irait aussi loin.

1349
01:09:40,250 --> 01:09:42,916
Ça va là où il faut, mec.
C'est la vérité.

1350
01:09:43,000 --> 01:09:48,041
Pour les noirs de notre pays,
les blancs sont le mec qui trompe.

1351
01:09:48,125 --> 01:09:51,125
On est la meuf qui peut pas avancer.

1352
01:09:51,208 --> 01:09:53,166
On a beau essayer,

1353
01:09:53,250 --> 01:09:57,208
on peut pas oublier
ce que vous faites et avez fait.

1354
01:10:10,125 --> 01:10:14,125
Pour ceux qui ne savent pas,
je suis Demetrius, le cousin d'Amyra.

1355
01:10:14,208 --> 01:10:15,625
Je l'aime à mourir.

1356
01:10:16,208 --> 01:10:17,708
J'organise des mariages.

1357
01:10:17,791 --> 01:10:18,916
Pour commencer,

1358
01:10:19,000 --> 01:10:20,750
je m'appelle Amira.

1359
01:10:20,833 --> 01:10:24,083
Et tu organises des fêtes
à l'hôtel près de l'aéroport.

1360
01:10:24,166 --> 01:10:26,958
Mon business se diversifie.
C'est normal, non ?

1361
01:10:27,041 --> 01:10:30,041
Si on ne grimpe pas, à quoi bon ?

1362
01:10:30,125 --> 01:10:31,500
Vous voyez ?

1363
01:10:33,000 --> 01:10:38,416
Moi, c'est Becca
et j'organise aussi des fêtes.

1364
01:10:38,500 --> 01:10:41,125
Je suis une vieille amie des Cohen…

1365
01:10:41,208 --> 01:10:43,916
Pardon, je ne veux pas être malpolie,

1366
01:10:44,000 --> 01:10:46,833
mais pourquoi on aurait besoin d'eux ?

1367
01:10:47,708 --> 01:10:49,250
Je me dois d'insister,

1368
01:10:49,333 --> 01:10:53,458
je vais facturer mon taux de stress
si j'ai affaire à elle.

1369
01:10:53,541 --> 01:10:55,791
- Je dois être au top.
- T'en fais pas.

1370
01:10:55,875 --> 01:10:57,208
Elle va coopérer.

1371
01:10:57,291 --> 01:10:58,291
Merci.

1372
01:10:58,791 --> 01:11:02,333
Vous avez peu de temps,
il va falloir vite s'y coller.

1373
01:11:02,416 --> 01:11:05,958
On pourrait commencer
par déterminer le thème.

1374
01:11:06,541 --> 01:11:09,625
J'avais pensé à l'âge d'or hollywoodien.

1375
01:11:09,708 --> 01:11:12,208
- J'adore cette époque !
- Mais oui !

1376
01:11:12,833 --> 01:11:16,083
Quand les artistes noirs
se faisaient jeter des hôtels

1377
01:11:16,166 --> 01:11:17,333
où ils jouaient ?

1378
01:11:19,500 --> 01:11:21,041
Judicieuse remarque.

1379
01:11:21,708 --> 01:11:23,958
J'ai toujours détesté
<i>Autant en emporte le vent.</i>

1380
01:11:24,041 --> 01:11:27,416
- Bien avant que ça soit normal.
- À la mode.

1381
01:11:27,500 --> 01:11:30,500
L'atmosphère m'incite
à changer de direction.

1382
01:11:30,583 --> 01:11:33,541
J'imagine une ambiance <i>Tron,</i> vous voyez ?

1383
01:11:33,625 --> 01:11:35,041
Les années 80 ?

1384
01:11:36,083 --> 01:11:39,583
Un mariage ambiance <i>Tron,</i>
mais un <i>Tron</i> du tiéquar.

1385
01:11:39,666 --> 01:11:42,000
Ça reviendra moins cher

1386
01:11:42,875 --> 01:11:45,583
grâce aux costumes
éclairés avec des LED.

1387
01:11:45,666 --> 01:11:49,166
Les gens du quartier vont évoluer
dans le monde de <i>Tron.</i>

1388
01:11:49,250 --> 01:11:50,416
Je crois pas…

1389
01:11:50,500 --> 01:11:52,208
- J'aime bien.
- Pas moi.

1390
01:11:52,291 --> 01:11:53,916
Oui, mon frère.

1391
01:11:54,583 --> 01:11:55,916
Éclairez-moi.

1392
01:11:56,000 --> 01:11:59,916
- On aura tous le même costume ?
- On choisira sa couleur.

1393
01:12:00,000 --> 01:12:02,791
Dans la limite des stocks.
Premier arrivé, premier servi.

1394
01:12:02,875 --> 01:12:04,375
J'en veux un rouge.

1395
01:12:04,458 --> 01:12:06,833
Un rouge ? J'ai.
Plus de costume rouge.

1396
01:12:06,916 --> 01:12:10,208
- D'où viendront les costumes ?
- Je les apporterai.

1397
01:12:10,291 --> 01:12:12,458
J'ai 40 costumes <i>Tron</i> du tiéquar

1398
01:12:12,541 --> 01:12:14,208
et ils s'illuminent.

1399
01:12:14,291 --> 01:12:15,708
Ça va être dingue.

1400
01:12:16,541 --> 01:12:18,750
- Vous en avez 40 ?
- J'en ai 40.

1401
01:12:18,833 --> 01:12:21,708
Si vous invitez
plus de 40 personnes au mariage,

1402
01:12:21,791 --> 01:12:23,166
vous vous débrouillez.

1403
01:12:23,250 --> 01:12:26,041
Je le ferais pas,
ils auront pas de costume.

1404
01:12:26,583 --> 01:12:28,833
Ils auront l'air chelou sans costume.

1405
01:12:28,916 --> 01:12:31,333
Ça semble original.

1406
01:12:31,416 --> 01:12:34,583
- Personne n'a fait de mariage <i>Tron.</i>
- Personne.

1407
01:12:34,666 --> 01:12:37,750
- Nos parents vont nous achever.
- Je sais.

1408
01:12:37,833 --> 01:12:41,416
Au moins, c'est bientôt fini.

1409
01:12:42,000 --> 01:12:44,666
Ils sont débordés, on les voit plus.

1410
01:12:44,750 --> 01:12:46,708
J'ai plus de nouvelles de ma mère.

1411
01:12:46,791 --> 01:12:47,958
C'est génial.

1412
01:12:48,041 --> 01:12:50,166
J'ai pas de nouvelles de mon père.

1413
01:12:50,250 --> 01:12:54,833
C'est rare. Il a même pas envoyé
un de ses textos minimalistes.

1414
01:12:55,750 --> 01:12:57,708
Il lui est arrivé un truc ?

1415
01:12:57,791 --> 01:13:00,166
Non ! Pourquoi tu dis ça ?

1416
01:13:00,250 --> 01:13:02,125
Ça serait horrible.

1417
01:13:03,333 --> 01:13:04,916
Ça serait affreux.

1418
01:13:05,750 --> 01:13:07,416
Je voulais être sûr.

1419
01:13:07,500 --> 01:13:10,750
Bref, je dois y aller,
je veux être à l'heure.

1420
01:13:10,833 --> 01:13:11,708
T'es magnifique.

1421
01:13:12,458 --> 01:13:13,416
Merci.

1422
01:13:13,500 --> 01:13:16,416
Tu vas assurer.
Oublie pas, t'as le juice.

1423
01:13:16,500 --> 01:13:18,500
T'as pas vu le film, hein ?

1424
01:13:18,583 --> 01:13:20,833
Si tu me le répètes encore une fois,

1425
01:13:20,916 --> 01:13:22,375
je te quitte.

1426
01:13:24,875 --> 01:13:27,333
Pour la robe victorienne, on a du bleu

1427
01:13:27,416 --> 01:13:29,208
et du vert. Des couleurs riches

1428
01:13:29,291 --> 01:13:30,291
pour l'époque.

1429
01:13:30,375 --> 01:13:33,833
Pour info, j'ai des contacts en ville.

1430
01:13:33,916 --> 01:13:36,625
Je peux avoir des prix pour les tissus.

1431
01:13:36,708 --> 01:13:38,250
C'est parfait.

1432
01:13:38,333 --> 01:13:40,500
Je peux vous laisser mes croquis.

1433
01:13:40,583 --> 01:13:41,625
Volontiers.

1434
01:13:42,208 --> 01:13:46,000
Quand étiez-vous à Harvard ?
On a peut-être des amis en commun.

1435
01:13:48,125 --> 01:13:51,166
Je ne suis pas allée à Harvard,
mais à Howard.

1436
01:13:51,791 --> 01:13:54,000
Howard ! Ça ressemble.

1437
01:13:54,083 --> 01:13:55,625
Le Harvard des noirs.

1438
01:13:57,541 --> 01:13:58,958
Intéressant.

1439
01:14:01,541 --> 01:14:02,625
C'est parti !

1440
01:14:02,708 --> 01:14:03,958
Je te le dis,

1441
01:14:04,041 --> 01:14:07,500
cet EVG tombe à pic pour toi.
Juste avant le mariage.

1442
01:14:07,583 --> 01:14:10,625
Je suis hyper nerveux.
Je tiens plus en place.

1443
01:14:10,708 --> 01:14:14,333
Las Vegas avec toute la bande !
On va s'éclater.

1444
01:14:14,416 --> 01:14:18,208
Je vais lécher des orteils sous MDMA.
Ça va être mortel.

1445
01:14:20,166 --> 01:14:21,291
Quoi de beau ?

1446
01:14:21,875 --> 01:14:23,083
Bien ou bien ?

1447
01:14:24,041 --> 01:14:25,041
Ça va ?

1448
01:14:25,833 --> 01:14:27,625
Je dérange pas ?

1449
01:14:27,708 --> 01:14:30,791
Je me suis incrusté. Avec Omar.

1450
01:14:30,875 --> 01:14:32,125
Ça va, gros ?

1451
01:14:33,041 --> 01:14:33,875
Salut, Omar.

1452
01:14:35,583 --> 01:14:38,500
Quand j'ai su qu'Amira
emmenait ta mère et ta sœur

1453
01:14:38,583 --> 01:14:39,958
à Palm Springs,

1454
01:14:40,041 --> 01:14:43,708
je me suis dit
que j'allais traîner avec les gars.

1455
01:14:44,291 --> 01:14:47,166
Super idée. C'est très courant.

1456
01:14:47,250 --> 01:14:51,041
À Vegas, ne me considère pas
comme ton futur beau-père.

1457
01:14:51,125 --> 01:14:52,208
Je serai un autre.

1458
01:14:52,291 --> 01:14:55,666
Je serai un de tes copains
avec qui tu t'amuses.

1459
01:14:55,750 --> 01:14:57,500
C'est quoi, le nom de ton pote ?

1460
01:14:58,375 --> 01:15:00,916
Je m'appelle Mo et j'ai des nichons.

1461
01:15:01,250 --> 01:15:03,750
Désolé, frérot. Ma sœur. Mo.

1462
01:15:06,041 --> 01:15:08,666
- Je peux récupérer mon siège ?
- Pardon.

1463
01:15:09,500 --> 01:15:10,833
On va s'éclater.

1464
01:15:11,250 --> 01:15:12,625
Carrément.

1465
01:15:12,708 --> 01:15:15,541
- C'est quoi, le délire ?
- Je sais pas.

1466
01:15:15,625 --> 01:15:17,875
Sa coolitude est flippante, non ?

1467
01:15:17,958 --> 01:15:21,416
Du genre à tuer quelqu'un
et dormir 9h30 derrière.

1468
01:15:21,875 --> 01:15:23,083
J'ai déjà fait ça.

1469
01:15:25,750 --> 01:15:26,958
Je l'ai déjà fait.

1470
01:15:31,000 --> 01:15:33,041
Tu sais que Mo a des nichons ?

1471
01:15:33,125 --> 01:15:34,583
Oui, sur le torse.

1472
01:15:36,708 --> 01:15:38,208
C'est quoi, ton plan ?

1473
01:15:38,291 --> 01:15:42,083
On prend le barbu en flag
et on le balance à ta fille ?

1474
01:15:42,166 --> 01:15:46,375
Non. On va l'accompagner
et s'assurer qu'il ne s'amuse pas.

1475
01:15:48,708 --> 01:15:51,625
C'est très bas de ta part.

1476
01:15:52,416 --> 01:15:54,500
Mais j'avoue que c'est un bon plan.

1477
01:15:55,416 --> 01:15:57,666
Las Vegas révèle la nature des gens.

1478
01:15:57,750 --> 01:15:58,583
Exact.

1479
01:15:58,666 --> 01:16:00,500
Le choix des amis est parlant.

1480
01:16:00,583 --> 01:16:01,416
Exact.

1481
01:16:04,916 --> 01:16:05,791
Shot !

1482
01:16:07,041 --> 01:16:08,041
Avale.

1483
01:16:08,125 --> 01:16:09,583
<i>Pour mon poto.</i>

1484
01:16:10,208 --> 01:16:13,416
On va s'éclater de E à Z, pas vrai ?

1485
01:16:13,500 --> 01:16:15,666
Il va rendre sa carte de mac.

1486
01:16:15,750 --> 01:16:17,583
Spéciale dédicace à moi.

1487
01:16:26,791 --> 01:16:28,708
T'es rayonnante !

1488
01:16:28,791 --> 01:16:29,833
Mesdames !

1489
01:16:29,916 --> 01:16:32,583
Qui fait ce boucan dans le hall ?

1490
01:16:35,583 --> 01:16:37,041
Salut, beauté !

1491
01:16:37,541 --> 01:16:40,041
Salut, jolis nichons !

1492
01:16:41,666 --> 01:16:43,708
Salut, les filles.

1493
01:16:47,625 --> 01:16:50,416
- C'est qui, la blanche ?
- Les filles.

1494
01:16:50,500 --> 01:16:54,375
Je vous présente Madame Shelley,
la mère d'Ezra.

1495
01:16:56,500 --> 01:17:00,125
C'est dingue,
vous êtes toutes magnifiques.

1496
01:17:00,208 --> 01:17:02,958
Je suis obligée de te fixer.

1497
01:17:03,708 --> 01:17:06,916
Les boucles d'oreilles…

1498
01:17:07,000 --> 01:17:10,125
et le haut orange, c'est de la frappe.

1499
01:17:10,208 --> 01:17:11,625
Je m'en remets pas.

1500
01:17:11,708 --> 01:17:12,750
De la frappe.

1501
01:17:12,833 --> 01:17:15,625
Je suis grave
en train de <i>simper</i> pour vous.

1502
01:17:20,750 --> 01:17:23,458
Et ce tatouage est magnifique.

1503
01:17:24,791 --> 01:17:26,958
- Merci.
- De rien. Il dit quoi ?

1504
01:17:27,750 --> 01:17:29,666
"Repose en paix, Big Rev."

1505
01:17:30,958 --> 01:17:31,875
Mes condoléances.

1506
01:17:32,708 --> 01:17:34,250
Je le portais dans mon cœur.

1507
01:17:37,291 --> 01:17:39,500
Pourquoi pas l'autre sein…

1508
01:17:39,583 --> 01:17:40,958
Maman, par pitié.

1509
01:17:42,125 --> 01:17:44,250
Je suis vraiment désolée.

1510
01:17:44,333 --> 01:17:45,708
Pour ma mère aussi.

1511
01:17:45,791 --> 01:17:46,916
Quoi ?

1512
01:18:55,208 --> 01:18:56,958
Si j'ai bien compris,

1513
01:18:57,041 --> 01:18:59,458
tous tes potes prennent de la coke,

1514
01:18:59,541 --> 01:19:00,541
mais pas toi.

1515
01:19:02,083 --> 01:19:04,166
Ouais. C'est étonnant et relou.

1516
01:19:04,750 --> 01:19:07,416
Ça nous éloigne, pour être franc.

1517
01:19:08,500 --> 01:19:11,125
Je les préférais avant, vous savez ?

1518
01:19:13,541 --> 01:19:15,875
Ezra, mon pote.
On est bientôt à sec.

1519
01:19:15,958 --> 01:19:19,541
File le numéro de ton gars.
Le mec de la C.

1520
01:19:19,625 --> 01:19:22,750
Ton mec qui vend de la coke.
Tu l'appelles ? Merci.

1521
01:19:22,833 --> 01:19:25,583
Quel mec ? Je connais pas de mec.

1522
01:19:25,666 --> 01:19:28,541
- N'importe quoi ! T'as un mec.
- Grave.

1523
01:19:28,625 --> 01:19:30,250
Celui de la dernière fois.

1524
01:19:30,333 --> 01:19:31,208
Appelle.

1525
01:19:31,875 --> 01:19:35,250
Vous avez pris tellement de cocaïne
que vous divaguez.

1526
01:19:35,333 --> 01:19:38,791
Je connais pas de vendeur de coke.

1527
01:19:38,875 --> 01:19:41,708
Tu connais un gars.
On lui a acheté de la coke.

1528
01:19:41,791 --> 01:19:43,791
C'est un dealer de cocaïne.

1529
01:19:43,875 --> 01:19:46,416
On en a acheté
et t'étais tellement défoncé

1530
01:19:46,500 --> 01:19:48,958
que tu t'es évanoui en pleine rue.

1531
01:19:49,041 --> 01:19:50,750
T'en avais plein la tronche.

1532
01:19:51,041 --> 01:19:51,875
Attends.

1533
01:19:51,958 --> 01:19:55,291
Je me souviens de toi.
T'as chié dans ton froc.

1534
01:19:55,375 --> 01:19:57,041
Ouais ! Grave !

1535
01:19:57,125 --> 01:20:00,083
T'as chié dans ton froc
à cause de la coke.

1536
01:20:00,166 --> 01:20:01,041
Tu l'as fait.

1537
01:20:01,125 --> 01:20:03,875
Snif snif, les nazes.
Devinez qui j'ai trouvé.

1538
01:20:03,958 --> 01:20:05,250
Monsieur Coke !

1539
01:20:05,333 --> 01:20:07,041
Bingo ! C'est parti.

1540
01:20:09,208 --> 01:20:11,041
C'est le gars dont je parlais.

1541
01:20:11,125 --> 01:20:12,250
Le mec de la coke !

1542
01:20:12,333 --> 01:20:14,458
T'as vu ses poings ?

1543
01:20:14,541 --> 01:20:17,083
Y a écrit "Gars de la Coke"
sur ses doigts.

1544
01:20:17,833 --> 01:20:20,416
Merci pour le cadeau d'anniversaire.

1545
01:20:20,500 --> 01:20:23,291
Un vrai <i>mensch.</i> Pour toi, <i>papi.</i>

1546
01:20:25,333 --> 01:20:28,916
La vache.
Ça fait beaucoup de cocaïne, Ezra.

1547
01:20:32,583 --> 01:20:35,541
Tu t'es chié dessus la dernière fois ?

1548
01:20:36,833 --> 01:20:38,833
T'as chié dans ton fute ?

1549
01:20:39,250 --> 01:20:41,750
Oui, mais pas à cause de la coke.

1550
01:20:42,333 --> 01:20:44,291
C'était la bouffe tex-mex.

1551
01:20:47,250 --> 01:20:48,708
Je suis prête.

1552
01:20:51,041 --> 01:20:53,375
Huit lettres. Pluriel.

1553
01:20:53,458 --> 01:20:56,750
Un ensemble de gens
qui bougent gracieusement.

1554
01:20:57,791 --> 01:20:59,458
Pluriel, donc il y a un S.

1555
01:20:59,541 --> 01:21:00,541
- S.
- Bien.

1556
01:21:00,625 --> 01:21:02,833
- Stripteaseurs !
- Trop de lettres.

1557
01:21:04,041 --> 01:21:06,875
Attendez. Non ! Je sais !

1558
01:21:06,958 --> 01:21:08,666
Ça commence par un N ?

1559
01:21:12,958 --> 01:21:13,875
Non.

1560
01:21:15,208 --> 01:21:17,125
Je pensais à Navajos.

1561
01:21:18,041 --> 01:21:21,541
C'est ce que j'allais dire. Navajos.
Parce que…

1562
01:21:22,125 --> 01:21:24,416
Quand les Navajos bougent…

1563
01:21:24,500 --> 01:21:26,000
Maman. S'il te plaît.

1564
01:21:26,500 --> 01:21:27,666
Quoi ?

1565
01:21:28,875 --> 01:21:30,500
C'était danseurs !

1566
01:21:32,208 --> 01:21:33,250
C'est pas vrai !

1567
01:21:33,333 --> 01:21:34,291
C'est sérieux ?

1568
01:21:34,375 --> 01:21:35,958
Ça va pas, la tête ?

1569
01:21:37,458 --> 01:21:38,583
J'hallucine.

1570
01:21:42,041 --> 01:21:43,708
Ça va. Tes tresses sont bien.

1571
01:21:43,791 --> 01:21:45,375
Elle s'est accrochée…

1572
01:21:45,458 --> 01:21:46,625
C'est bon.

1573
01:21:48,375 --> 01:21:50,875
- Tu savais que c'était une perruque ?
- Non.

1574
01:21:50,958 --> 01:21:54,416
C'est un travail d'orfèvre,
tu ne trouves pas ?

1575
01:21:55,583 --> 01:21:57,541
Rendez-moi sa perruque.

1576
01:21:57,625 --> 01:21:59,458
Elle est tout emmêlée.

1577
01:21:59,541 --> 01:22:00,958
On y va.

1578
01:22:03,083 --> 01:22:04,291
Qu'est-ce que…

1579
01:22:05,458 --> 01:22:08,500
- C'était aussi nul que moi ?
- On peut dire ça.

1580
01:22:08,583 --> 01:22:10,208
C'était violent.

1581
01:22:11,625 --> 01:22:13,125
Ton père en a parlé ?

1582
01:22:13,708 --> 01:22:15,000
Non. Il aurait dû ?

1583
01:22:16,333 --> 01:22:20,625
Non. Tout s'est bien passé.
Tout était normal.

1584
01:22:20,708 --> 01:22:22,375
Donc…

1585
01:22:24,458 --> 01:22:26,333
Et toi ? C'est ma mère ?

1586
01:22:26,833 --> 01:22:28,625
J'ai pas envie d'en parler.

1587
01:22:28,708 --> 01:22:29,916
Elle a fait quoi ?

1588
01:22:30,000 --> 01:22:32,750
J'ai vraiment pas envie d'en parler.

1589
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
Dis-moi ce qu'elle a fait.

1590
01:22:35,958 --> 01:22:39,625
Elle a sorti les trucs gênants
qu'elle sort tout le temps.

1591
01:22:39,708 --> 01:22:41,333
Mais vous le faites tous.

1592
01:22:42,750 --> 01:22:44,416
T'abuses de dire ça.

1593
01:22:46,583 --> 01:22:48,541
Pardon. Je suis stressée.

1594
01:22:49,125 --> 01:22:50,125
Pardon.

1595
01:22:58,000 --> 01:22:59,416
Qu'est-ce que tu fais ?

1596
01:22:59,500 --> 01:23:01,541
- Je jette ces merdes.
- Pourquoi ?

1597
01:23:02,125 --> 01:23:04,166
Parce que j'ai pas été prise.

1598
01:23:04,833 --> 01:23:05,875
Quoi ?

1599
01:23:05,958 --> 01:23:09,666
Le producteur m'a dit
qu'il avait pris quelqu'un d'autre,

1600
01:23:09,750 --> 01:23:12,666
qui a plus d'expérience
en costumes d'époque.

1601
01:23:14,208 --> 01:23:15,250
Je suis désolé.

1602
01:23:15,333 --> 01:23:19,500
Si ça peut te soulager,
je peux te dépanner quelque temps.

1603
01:23:20,125 --> 01:23:22,916
Non, Ezra.
Je veux pas être entretenue.

1604
01:23:24,916 --> 01:23:27,125
Je cherche des façons de t'aider.

1605
01:23:27,750 --> 01:23:29,250
OK ?

1606
01:23:30,875 --> 01:23:33,916
Je peux appeler notre ami Rick Greenwald.

1607
01:23:34,000 --> 01:23:37,083
Il a des contacts.
Il sera là pour ton prochain job.

1608
01:23:37,166 --> 01:23:38,458
Quel luxe !

1609
01:23:39,291 --> 01:23:42,041
Tu m'écoutes pas ? T'as pas entendu ?

1610
01:23:42,125 --> 01:23:45,833
Ce que j'ai, je l'ai obtenu seule.
Je me suis démenée.

1611
01:23:45,916 --> 01:23:48,125
J'ai subi les conneries racistes.

1612
01:23:48,208 --> 01:23:52,041
Tout ça pour que tu débarques
et que ton ami me file un taf

1613
01:23:52,125 --> 01:23:54,458
que j'aurais dû décrocher
il y a 5 ans ?

1614
01:23:54,541 --> 01:23:56,041
Mets-toi à ma place.

1615
01:23:57,000 --> 01:23:58,375
Je veux pas te blesser.

1616
01:23:58,458 --> 01:24:00,083
J'essaie juste de t'aider.

1617
01:24:00,166 --> 01:24:02,750
C'est normal d'accepter
l'aide d'un proche.

1618
01:24:04,250 --> 01:24:07,541
C'est facile pour toi,
tu as vécu comme ça.

1619
01:24:07,625 --> 01:24:09,083
Je vis pas comme ça.

1620
01:24:09,666 --> 01:24:12,125
Bref. Faut se préparer
pour la répétition.

1621
01:24:12,208 --> 01:24:14,208
Je vais aux toilettes. Seule.

1622
01:24:14,291 --> 01:24:15,416
S'il te plaît.

1623
01:24:17,250 --> 01:24:19,416
Je veux pas y aller avec toi.

1624
01:24:19,500 --> 01:24:20,375
Depuis quand ?

1625
01:24:21,791 --> 01:24:23,291
J'ai laissé mon chargeur.

1626
01:24:24,458 --> 01:24:27,166
Je le récupère avant que tu squattes.

1627
01:24:27,250 --> 01:24:28,291
Je rêve !

1628
01:24:59,291 --> 01:25:02,083
Woody !

1629
01:25:02,875 --> 01:25:04,875
Moi, c'est Akbar Mohammad.

1630
01:25:04,958 --> 01:25:08,375
Maman t'a appelé Woody,
je t'appelle Woody.

1631
01:25:08,833 --> 01:25:11,791
Maman a pas mis au monde
un type en faux Versace,

1632
01:25:11,875 --> 01:25:14,000
un criminel qui vit des arnaques PPP,

1633
01:25:14,083 --> 01:25:15,000
et pourtant…

1634
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
C'est du Versace.

1635
01:25:16,458 --> 01:25:17,875
Arrête, négro.

1636
01:25:17,958 --> 01:25:22,166
En tout cas, je suis pas un criminel.
J'ai eu les yeux baladeurs.

1637
01:25:22,250 --> 01:25:25,875
J'ai maté vite fait pour savoir
si ma gonzesse me trompait,

1638
01:25:25,958 --> 01:25:29,000
dans le but de gratter
sur la pension alimentaire.

1639
01:25:29,083 --> 01:25:30,375
Par la fenêtre ?

1640
01:25:30,458 --> 01:25:34,458
Je voulais voir
si elle s'était fait casser en deux.

1641
01:25:34,541 --> 01:25:35,416
Ça change rien.

1642
01:25:35,500 --> 01:25:37,166
Elle fait la teupu,

1643
01:25:37,250 --> 01:25:39,375
alors ma pension diminue.

1644
01:25:40,291 --> 01:25:42,958
Tu vas pas dire :
"Je l'ai vue à quatre pattes."

1645
01:25:43,041 --> 01:25:45,458
Le juge va pas baisser pour ça.

1646
01:25:45,541 --> 01:25:46,958
Je l'ai déjà fait.

1647
01:25:47,041 --> 01:25:49,666
- Coucou, tonton EJ.
- Salut, ma chérie.

1648
01:25:51,500 --> 01:25:52,333
Voilà Ezra.

1649
01:25:52,416 --> 01:25:54,791
Ezra, mon oncle EJ.

1650
01:25:55,375 --> 01:25:57,416
- Quoi de beau, Ezz…
- Ezra.

1651
01:25:57,500 --> 01:26:00,041
Le fameux.
J'ai entendu parler de vous.

1652
01:26:00,791 --> 01:26:01,750
C'est Ezra.

1653
01:26:02,333 --> 01:26:03,708
Le bonhomme.

1654
01:26:03,791 --> 01:26:05,416
Le bonhomme. Je vois.

1655
01:26:05,958 --> 01:26:08,208
Je vais aller voir Renee.

1656
01:26:08,291 --> 01:26:09,458
Soyez sages.

1657
01:26:09,541 --> 01:26:10,666
Oui, avec Ezra.

1658
01:26:10,750 --> 01:26:13,791
Si tu laisses ta carte, on va l'astiquer.

1659
01:26:14,291 --> 01:26:17,375
On dirait une CB
avec ses cheveux gominés.

1660
01:26:18,750 --> 01:26:19,833
Il te charrie.

1661
01:26:21,041 --> 01:26:22,875
Reviens vite, si tu veux.

1662
01:26:23,333 --> 01:26:26,000
Ezra fait un podcast sur la culture noire.

1663
01:26:27,875 --> 01:26:28,958
Dis-lui, Ezra.

1664
01:26:29,041 --> 01:26:30,458
Je fais des podcasts.

1665
01:26:31,041 --> 01:26:32,250
Sur quoi ?

1666
01:26:32,958 --> 01:26:33,875
La culture.

1667
01:26:34,583 --> 01:26:36,708
Tu dis "culture" sans dire "noire" ?

1668
01:26:38,458 --> 01:26:40,458
Faut bien se faire de la maille.

1669
01:26:40,541 --> 01:26:44,041
File-moi 150 boules.
Lui dis pas que j'ai demandé.

1670
01:26:44,125 --> 01:26:46,000
- Promis.
- Une Cîroc.

1671
01:26:46,666 --> 01:26:49,750
Et sers au Barry White blanc
un truc à boire.

1672
01:27:04,791 --> 01:27:06,416
J'aimerais dire un truc.

1673
01:27:07,375 --> 01:27:08,375
Dis-le.

1674
01:27:08,458 --> 01:27:11,166
C'est sympa. Super sympa.

1675
01:27:11,250 --> 01:27:14,583
J'ai jamais eu un mariage pareil.

1676
01:27:14,666 --> 01:27:17,125
J'ai été mariée trois fois.

1677
01:27:17,208 --> 01:27:19,125
Deux fois au civil,

1678
01:27:19,208 --> 01:27:21,875
une fois au Benihana.

1679
01:27:21,958 --> 01:27:24,083
On avait pas réservé.

1680
01:27:24,166 --> 01:27:28,125
Amira, ma cousine,
je suis ravie pour Ezra et toi.

1681
01:27:28,208 --> 01:27:31,791
Meuf, on voulait te féliciter
d'épouser un blanc.

1682
01:27:31,875 --> 01:27:33,791
Y a plein de blancs ici.

1683
01:27:34,291 --> 01:27:36,291
Si tu kiffes, nous aussi.

1684
01:27:37,458 --> 01:27:39,166
J'ai envahi le Capitole.

1685
01:27:40,125 --> 01:27:42,500
Oui. J'y étais.

1686
01:27:43,166 --> 01:27:45,708
Ezra a essayé de m'en empêcher.

1687
01:27:47,166 --> 01:27:49,375
C'est un libéral, mais il assure.

1688
01:27:49,458 --> 01:27:51,250
À mon meilleur ami Ezra,

1689
01:27:51,333 --> 01:27:53,375
qui est généreux et attentionné,

1690
01:27:53,458 --> 01:27:56,666
mais qui m'a pas placée
du côté noir de la table.

1691
01:27:56,750 --> 01:27:59,791
Du point de vue esthétique, ça se tient.

1692
01:27:59,875 --> 01:28:04,375
À l'inclusion et à la nouvelle richesse
de notre génération.

1693
01:28:04,875 --> 01:28:06,916
Il est parti tôt de la maison,

1694
01:28:07,000 --> 01:28:09,750
il a laissé sa mère
s'occuper de tout le monde,

1695
01:28:09,833 --> 01:28:11,541
et aussi de la maison.

1696
01:28:12,250 --> 01:28:14,458
Quand maman est morte en 1984,

1697
01:28:14,541 --> 01:28:17,708
Xzibit n'a eu d'autre choix

1698
01:28:17,791 --> 01:28:20,208
que de rejoindre son père
au Nouveau-Mexique.

1699
01:28:20,291 --> 01:28:23,708
Il me semble que c'était à Albuquerque.

1700
01:28:23,791 --> 01:28:26,208
Je crois qu'on peut s'arrêter là.

1701
01:28:26,291 --> 01:28:27,666
Ce vaccin…

1702
01:28:31,083 --> 01:28:32,666
il rend gay.

1703
01:28:32,750 --> 01:28:34,541
Morale de l'histoire :

1704
01:28:34,625 --> 01:28:38,208
ne jamais fréquenter une femme
qui ne respecte pas la vôtre.

1705
01:28:39,250 --> 01:28:40,666
Je voulais pas…

1706
01:28:40,750 --> 01:28:42,333
J'ai mal raconté.

1707
01:28:52,875 --> 01:28:54,416
S'il vous plaît.

1708
01:28:55,166 --> 01:28:56,541
Votre attention.

1709
01:28:57,625 --> 01:29:01,791
Traditionnellement, le père fait
son discours le jour du mariage.

1710
01:29:02,500 --> 01:29:06,458
Mais j'avais des sujets à aborder ce soir.

1711
01:29:09,083 --> 01:29:11,208
Quand une femme se marie,

1712
01:29:11,916 --> 01:29:14,708
son père la confie à son gendre.

1713
01:29:15,541 --> 01:29:17,666
C'est très dur à avaler.

1714
01:29:19,500 --> 01:29:21,000
En général, on ne sait pas

1715
01:29:21,083 --> 01:29:23,958
à quel homme on confie sa fille.

1716
01:29:24,958 --> 01:29:26,125
En général.

1717
01:29:27,666 --> 01:29:29,291
Mais je m'estime chanceux,

1718
01:29:29,375 --> 01:29:32,500
parce que je pense savoir
qui est Ezra.

1719
01:29:34,166 --> 01:29:37,708
Et ce n'est pas un ivrogne, un drogué,

1720
01:29:37,791 --> 01:29:39,916
un proxénète chasseur de rêves

1721
01:29:40,958 --> 01:29:42,083
qui s'entoure

1722
01:29:42,166 --> 01:29:44,833
d'une bande de dégénérés racistes.

1723
01:29:48,458 --> 01:29:50,375
Je suis pas tombé sur ce gars-là.

1724
01:29:51,458 --> 01:29:53,291
Mais sur celui-là.

1725
01:29:57,958 --> 01:30:01,000
Je lève mon verre à ma fille chérie.

1726
01:30:01,625 --> 01:30:03,416
Santé !

1727
01:30:04,000 --> 01:30:05,750
Félicitations.

1728
01:30:23,125 --> 01:30:24,125
Merci, monsieur.

1729
01:30:29,166 --> 01:30:30,375
Ezra.

1730
01:30:32,833 --> 01:30:34,916
Merci pour ce que vous avez fait.

1731
01:30:35,500 --> 01:30:37,041
Qu'est-ce que j'ai fait ?

1732
01:30:38,416 --> 01:30:42,416
Votre discours.
Vous auriez pu me détruire.

1733
01:30:42,500 --> 01:30:44,041
Vous l'avez pas fait. Merci.

1734
01:30:44,125 --> 01:30:47,166
Garde tes remerciements,
je ne l'ai pas fait pour toi.

1735
01:30:47,250 --> 01:30:49,041
Je l'ai fait pour ma fille.

1736
01:30:49,125 --> 01:30:52,000
J'allais l'embarrasser
devant toute la famille ?

1737
01:30:52,416 --> 01:30:53,458
Non.

1738
01:30:55,291 --> 01:30:56,958
Tu me connais peu.

1739
01:30:58,291 --> 01:30:59,625
En revanche,

1740
01:31:00,125 --> 01:31:01,916
moi, je te connais.

1741
01:31:02,000 --> 01:31:03,833
Depuis le tout début.

1742
01:31:03,916 --> 01:31:05,750
J'ai vu clair dans ton jeu.

1743
01:31:06,833 --> 01:31:09,458
Et je ne sais pas du tout
pourquoi ma fille

1744
01:31:09,541 --> 01:31:11,666
s'entête à rester avec toi.

1745
01:31:12,041 --> 01:31:14,208
Mais il y a une chose évidente.

1746
01:31:14,291 --> 01:31:20,666
Tu n'es absolument,
clairement, manifestement,

1747
01:31:21,500 --> 01:31:23,958
pas le bon gars pour ma fille.

1748
01:31:24,041 --> 01:31:25,083
Point barre.

1749
01:31:25,666 --> 01:31:27,750
- Pourquoi ?
- Pardon ?

1750
01:31:27,833 --> 01:31:30,041
Pourquoi je suis pas le bon gars ?

1751
01:31:30,125 --> 01:31:31,791
Par où commencer ?

1752
01:31:31,875 --> 01:31:32,708
N'importe où.

1753
01:31:34,250 --> 01:31:36,708
Commençons par ton EVG.

1754
01:31:36,791 --> 01:31:39,250
Avec les stripteaseuses et la cocaïne.

1755
01:31:39,333 --> 01:31:40,750
Commençons par là.

1756
01:31:40,833 --> 01:31:44,250
Et si on commençait par expliquer
ce que vous y faisiez ?

1757
01:31:44,916 --> 01:31:47,375
Vous aviez pas le droit.
À un EVG,

1758
01:31:47,458 --> 01:31:49,625
on se lâche.
Je suis pas comme ça.

1759
01:31:49,708 --> 01:31:51,416
Mes potes sont comme ça.

1760
01:31:52,000 --> 01:31:54,375
Vous vous êtes incrusté,
vous avez gagné.

1761
01:31:54,458 --> 01:31:56,208
Je me suis pas amusé.

1762
01:31:56,708 --> 01:32:00,500
D'ailleurs, je m'amuse jamais
quand vous êtes là.

1763
01:32:00,583 --> 01:32:03,750
Vous me portez la poisse,
je sais pas pourquoi.

1764
01:32:04,083 --> 01:32:07,375
Parce que franchement,
tout ce que j'ai fait,

1765
01:32:08,541 --> 01:32:10,041
c'est aimer votre fille,

1766
01:32:10,583 --> 01:32:12,708
entièrement et complètement.

1767
01:32:13,500 --> 01:32:15,083
Elle m'aime

1768
01:32:15,166 --> 01:32:17,083
et on a envie de se marier.

1769
01:32:17,166 --> 01:32:20,208
Vous avez décidé
avant même de me rencontrer

1770
01:32:20,291 --> 01:32:21,791
que vous me détestiez.

1771
01:32:22,458 --> 01:32:24,625
Et après, vous avez tout fait

1772
01:32:24,708 --> 01:32:29,708
pour me piéger ou prouver
que j'ai rien à faire avec les noirs,

1773
01:32:29,791 --> 01:32:32,041
que je suis un simple observateur.

1774
01:32:32,666 --> 01:32:35,583
C'est pour ça
que vous m'avez emmené au parc

1775
01:32:35,666 --> 01:32:39,208
ou chez votre coiffeur
alors que j'avais un hoodie rouge.

1776
01:32:39,291 --> 01:32:42,416
Vous critiquez mon podcast,
mes goûts musicaux,

1777
01:32:42,500 --> 01:32:44,916
ma façon de parler, de penser,
mes amis…

1778
01:32:45,000 --> 01:32:47,125
Bref, tout ce qui se rapporte à moi.

1779
01:32:48,166 --> 01:32:50,333
Et moi, j'encaisse. J'encaisse.

1780
01:32:50,416 --> 01:32:53,083
J'encaisse vos conneries H24.

1781
01:32:53,833 --> 01:32:56,583
J'ai compris une chose,
vous aviez raison.

1782
01:32:56,666 --> 01:32:57,583
Quoi ?

1783
01:32:58,083 --> 01:32:59,208
Jamais,

1784
01:32:59,291 --> 01:33:01,000
de toute ma vie,

1785
01:33:01,500 --> 01:33:02,750
jamais,

1786
01:33:03,416 --> 01:33:06,500
je saurai ce que c'est
qu'être un noir dans ce pays.

1787
01:33:07,333 --> 01:33:09,500
Mais je sais reconnaître un connard.

1788
01:33:17,875 --> 01:33:19,291
Oui, je sais.

1789
01:33:19,375 --> 01:33:21,416
Je suis ravie.

1790
01:33:21,500 --> 01:33:22,875
Et ils sont tellement…

1791
01:33:24,458 --> 01:33:26,083
Amira ! Coucou.

1792
01:33:26,166 --> 01:33:28,083
Veuillez m'excuser une seconde.

1793
01:33:28,166 --> 01:33:30,083
C'est super !

1794
01:33:32,000 --> 01:33:34,583
Je voulais te dire
que tu étais ravissante.

1795
01:33:34,666 --> 01:33:35,750
Merci.

1796
01:33:36,291 --> 01:33:37,625
Ce sont des bigoudis ?

1797
01:33:38,791 --> 01:33:40,666
Tes cheveux. Des bigoudis ?

1798
01:33:42,083 --> 01:33:43,833
Non, pas des bigoudis.

1799
01:33:44,916 --> 01:33:46,291
Mince. D'accord.

1800
01:33:46,375 --> 01:33:48,708
Ce ne sont pas des tresses.

1801
01:33:51,083 --> 01:33:52,833
OK. Merde.

1802
01:33:52,916 --> 01:33:55,958
Je vais devoir retourner potasser.

1803
01:33:56,041 --> 01:33:58,625
Depuis l'EVJF,

1804
01:33:59,000 --> 01:34:02,833
je me suis penchée à fond
sur les coiffures des noires.

1805
01:34:02,916 --> 01:34:06,708
Par exemple, j'ai regardé
le documentaire de Chris Rock.

1806
01:34:06,791 --> 01:34:10,166
Je ne sais pas si tu l'as vu.
C'est incroyable.

1807
01:34:10,250 --> 01:34:14,000
Et il est hilarant.
Sa voix me fait toujours rire.

1808
01:34:14,083 --> 01:34:17,791
Bref. Il n'y a rien de drôle
à propos des cheveux des noires.

1809
01:34:17,875 --> 01:34:20,833
C'est fou, je n'y connaissais rien.

1810
01:34:20,916 --> 01:34:22,875
J'en ai pris plein les yeux.

1811
01:34:22,958 --> 01:34:25,416
Toute cette énergie et ce temps…

1812
01:34:27,166 --> 01:34:29,750
Les souffrances
que les noires subissent.

1813
01:34:29,833 --> 01:34:33,708
Enfin bref,
je voulais être au point

1814
01:34:33,791 --> 01:34:36,416
pour quand je te reverrais.
Je te libère.

1815
01:34:37,666 --> 01:34:39,583
Avant que tu partes, dis-moi…

1816
01:34:40,625 --> 01:34:42,666
C'est quoi, cette coiffure ?

1817
01:34:42,750 --> 01:34:44,833
Shelley, je ne suis pas un jouet.

1818
01:34:46,583 --> 01:34:49,583
Je n'aime pas que vous me traitiez

1819
01:34:49,666 --> 01:34:51,875
comme un petit trophée à montrer

1820
01:34:51,958 --> 01:34:53,041
à vos copines.

1821
01:34:53,125 --> 01:34:54,958
Je ne ferais jamais ça.

1822
01:34:55,041 --> 01:34:56,083
Vous le faites.

1823
01:34:56,166 --> 01:34:58,750
Je peux finir ? Vous le faites.

1824
01:34:58,833 --> 01:35:02,416
Je fais preuve de gentillesse
et de respect envers vous.

1825
01:35:02,500 --> 01:35:06,500
On dirait que vous êtes contente
d'avoir une belle-fille noire

1826
01:35:06,583 --> 01:35:09,041
parce que c'est tendance
d'aimer les noirs.

1827
01:35:10,000 --> 01:35:13,208
Chaque fois qu'on sort,
vous le racontez à vos copines.

1828
01:35:13,291 --> 01:35:14,458
Et je suis sûre

1829
01:35:14,541 --> 01:35:17,208
que vous ne leur dites pas
qu'à chaque fois,

1830
01:35:17,291 --> 01:35:21,875
vos propos sont blessants
et terriblement déplacés.

1831
01:35:24,458 --> 01:35:27,708
Vous allez pleurer,
vous indigner, jouer les victimes,

1832
01:35:27,791 --> 01:35:30,166
comme si mes propos
n'étaient pas légitimes.

1833
01:35:30,250 --> 01:35:32,000
Mes sentiments non plus.

1834
01:35:32,500 --> 01:35:35,250
Vous êtes blessée.
Je suis trop agressive ?

1835
01:35:35,333 --> 01:35:37,083
Je déverse ma rage ?

1836
01:35:38,083 --> 01:35:41,708
C'est fou, je voulais sincèrement
apprendre à vous connaître,

1837
01:35:41,791 --> 01:35:42,750
de femme à femme.

1838
01:35:42,833 --> 01:35:44,250
Pour être vue.

1839
01:35:44,333 --> 01:35:45,333
C'est ce que…

1840
01:35:45,416 --> 01:35:47,083
Non, pas du tout.

1841
01:35:47,375 --> 01:35:50,041
Vous ne me voyez pas pour qui je suis.

1842
01:35:50,125 --> 01:35:54,333
Vous aurez beau lire des livres
et regarder des documentaires,

1843
01:35:54,416 --> 01:35:57,750
en fin de compte,
je ne serai jamais Amira à vos yeux.

1844
01:35:57,833 --> 01:36:01,041
Je serai Amira,
le symbole de la belle-fille noire

1845
01:36:01,125 --> 01:36:02,791
et ça, c'est de la bêtise.

1846
01:36:03,375 --> 01:36:05,125
Amira. Tu vas bien ?

1847
01:36:05,208 --> 01:36:06,041
Pas vraiment.

1848
01:36:07,500 --> 01:36:08,875
Madame Shelley, ça va ?

1849
01:36:09,958 --> 01:36:11,291
D'accord.

1850
01:36:11,916 --> 01:36:13,333
Amira. Ma chérie ?

1851
01:36:21,833 --> 01:36:23,791
Je peux te parler deux secondes ?

1852
01:36:29,250 --> 01:36:30,500
Tu veux commencer ?

1853
01:36:31,041 --> 01:36:33,625
Oui, mais on dirait que toi aussi.

1854
01:36:33,708 --> 01:36:34,958
C'est vrai.

1855
01:36:38,625 --> 01:36:39,625
Ezra…

1856
01:36:44,166 --> 01:36:47,125
Je sais pas comment ça peut coller.

1857
01:36:51,291 --> 01:36:52,625
C'est que…

1858
01:36:53,541 --> 01:36:55,958
Tu sais, ta famille,

1859
01:36:56,291 --> 01:36:59,250
ma famille, l'ensemble…

1860
01:36:59,333 --> 01:37:02,958
Je sais pas si c'est censé
être aussi compliqué

1861
01:37:03,041 --> 01:37:05,166
et pour être franche…

1862
01:37:06,666 --> 01:37:08,500
je m'en sens pas la force.

1863
01:37:11,000 --> 01:37:12,416
Je suis désolée.

1864
01:37:22,208 --> 01:37:23,500
C'est pas faux.

1865
01:37:26,583 --> 01:37:28,708
Ce qui se passe avec nos familles…

1866
01:37:30,708 --> 01:37:32,083
Ma mère, ton père.

1867
01:37:33,833 --> 01:37:36,375
Je pense pas que ça changera.

1868
01:37:40,083 --> 01:37:43,250
Mais je veux que tu saches

1869
01:37:45,083 --> 01:37:49,250
que les moments passés avec toi
ont été les meilleurs de ma vie.

1870
01:37:55,250 --> 01:37:56,916
Je pense la même chose.

1871
01:38:07,375 --> 01:38:08,375
Bon.

1872
01:38:31,458 --> 01:38:33,250
<i>J'ai réfléchi à ce que t'as dit.</i>

1873
01:38:33,333 --> 01:38:34,375
TROIS MOIS PLUS TARD

1874
01:38:34,458 --> 01:38:36,291
<i>J'ai déjà entendu ça.</i>

1875
01:38:36,375 --> 01:38:38,708
<i>Tu es désagréable. Tu le sais ?</i>

1876
01:38:39,583 --> 01:38:40,833
Non !

1877
01:38:44,166 --> 01:38:47,208
Bref, qu'est-ce que j'ai dit
qui t'a profondément

1878
01:38:47,291 --> 01:38:49,250
secoué les méninges ?

1879
01:38:49,333 --> 01:38:52,458
Les noirs et les blancs
s'entendront jamais.

1880
01:38:52,541 --> 01:38:54,083
Je crois que t'as raison.

1881
01:38:54,166 --> 01:38:56,416
Oui, poteau. Évidemment.

1882
01:38:56,500 --> 01:38:57,750
J'ai toujours raison.

1883
01:39:00,000 --> 01:39:02,708
<i>Ça te dérange,</i>
<i>que j'aie toujours raison ?</i>

1884
01:39:02,791 --> 01:39:06,166
<i>Ce qui me dérange,</i>
<i>c'est que l'espace d'un instant,</i>

1885
01:39:06,250 --> 01:39:10,291
<i>j'ai cru que tu avais tort</i>
<i>et qu'on avait un avenir ensemble.</i>

1886
01:39:13,083 --> 01:39:16,750
<i>J'ai cru que deux personnes</i>
<i>issues de mondes différents</i>

1887
01:39:16,833 --> 01:39:19,541
<i>pouvaient s'en sortir</i>
<i>grâce à la compassion,</i>

1888
01:39:19,625 --> 01:39:21,833
<i>la curiosité et l'amour.</i>

1889
01:39:36,583 --> 01:39:39,583
<i>Mais finalement,</i>
<i>pour les noirs et les blancs,</i>

1890
01:39:39,666 --> 01:39:41,250
<i>l'amour ne suffit pas.</i>

1891
01:39:41,791 --> 01:39:44,125
<i>Il y a trop de facteurs externes.</i>

1892
01:39:48,041 --> 01:39:51,458
<i>Que ce soit les amis ou la famille,</i>
<i>les gens rejettent</i>

1893
01:39:51,541 --> 01:39:53,291
<i>ce qu'ils ne comprennent pas.</i>

1894
01:39:53,916 --> 01:39:57,375
<i>Que ça soit mal est une chose,</i>
<i>mais dans les faits,</i>

1895
01:39:57,458 --> 01:39:58,500
<i>c'est vrai.</i>

1896
01:39:58,583 --> 01:40:01,208
<i>On vit dans deux mondes différents.</i>

1897
01:40:01,291 --> 01:40:02,750
<i>On ne peut rien y faire.</i>

1898
01:40:07,875 --> 01:40:11,125
<i>J'ai été bercé par le hip-hop.</i>
<i>Ça a forgé mon identité.</i>

1899
01:40:11,208 --> 01:40:12,375
<i>Mais malgré ça,</i>

1900
01:40:12,458 --> 01:40:15,791
<i>j'étais pas préparé</i>
<i>aux réalités d'un autre monde.</i>

1901
01:40:15,875 --> 01:40:17,750
<i>J'y serai toujours étranger.</i>

1902
01:40:17,833 --> 01:40:21,000
<i>Et donc, même si ça paraît naze,</i>
<i>j'ai l'impression</i>

1903
01:40:21,083 --> 01:40:22,791
<i>que quand on aime un truc,</i>

1904
01:40:22,875 --> 01:40:25,208
<i>on a beau vouloir partager,</i>

1905
01:40:25,291 --> 01:40:27,375
<i>il vaut mieux le garder pour soi.</i>

1906
01:40:27,791 --> 01:40:30,708
Je savais que le blanc-bec
dirait des dingueries.

1907
01:40:31,416 --> 01:40:32,833
Joe Rogan et lui.

1908
01:40:33,791 --> 01:40:36,416
J'en veux pas à Joe Rogan
d'être raciste,

1909
01:40:36,500 --> 01:40:38,791
du moment que je l'ai pas
en face de moi.

1910
01:40:41,125 --> 01:40:42,541
Tu t'es acharné sur lui.

1911
01:40:43,916 --> 01:40:45,791
Sur Ezra ? N'importe quoi.

1912
01:40:45,875 --> 01:40:48,000
Tu t'es acharné comme jaja.

1913
01:40:49,416 --> 01:40:51,583
Tu peux pas m'accuser comme ça.

1914
01:40:51,666 --> 01:40:54,333
J'ai agi comme tout père l'aurait fait.

1915
01:40:55,125 --> 01:40:56,708
Tu t'es foutu de lui

1916
01:40:56,791 --> 01:40:59,375
parce que tu savais
que tu pouvais. Avoue !

1917
01:40:59,458 --> 01:41:01,458
Tu aurais agi différemment ?

1918
01:41:01,541 --> 01:41:03,375
Je lui aurais soutiré une caisse.

1919
01:41:03,458 --> 01:41:05,083
Je lui aurais demandé

1920
01:41:05,166 --> 01:41:08,375
un emprunt, un lave-linge, un sèche-linge

1921
01:41:08,458 --> 01:41:09,875
et du parfum.

1922
01:41:10,583 --> 01:41:12,291
Une rénovation de ma terrasse.

1923
01:41:12,375 --> 01:41:14,166
C'est son truc.

1924
01:41:14,250 --> 01:41:15,625
Tu vis dans ta bulle.

1925
01:41:15,708 --> 01:41:17,166
Ça n'arrivera jamais.

1926
01:41:17,708 --> 01:41:20,000
On s'en fiche, de ce que j'aurais fait.

1927
01:41:20,083 --> 01:41:22,333
Les temps ont changé, Woody.

1928
01:41:22,916 --> 01:41:25,458
Akbar, connard. Je m'appelle Akbar.

1929
01:41:25,541 --> 01:41:27,833
- Même nombre de syllabes.
- Tu vois ?

1930
01:41:28,666 --> 01:41:30,708
T'as pas vu ce que j'ai vu.

1931
01:41:30,791 --> 01:41:34,291
Lui et ses copains dégénérés
ont pris tellement de cocaïne

1932
01:41:34,375 --> 01:41:36,583
qu'on aurait dit un reboot de <i>Scarface.</i>

1933
01:41:36,666 --> 01:41:39,458
C'est ça, le problème ? La cocaïne ?

1934
01:41:39,791 --> 01:41:41,833
C'est une des raisons principales.

1935
01:41:41,916 --> 01:41:44,291
Il a pris de la coke. Beaucoup de coke.

1936
01:41:44,375 --> 01:41:47,458
Une vaste quantité de coke.
Il y en avait partout.

1937
01:41:47,541 --> 01:41:50,541
Il en a tellement pris
qu'il s'est chié dessus.

1938
01:41:50,625 --> 01:41:52,833
- Tu l'as vu faire ?
- Je l'ai pas vu.

1939
01:41:53,583 --> 01:41:57,041
Mais la fois d'avant,
on m'a dit qu'il s'était chié dessus.

1940
01:41:57,125 --> 01:41:59,458
Tout le monde en parle encore.

1941
01:42:00,750 --> 01:42:03,500
De quoi on aura l'air avec ce boulet ?

1942
01:42:06,750 --> 01:42:10,375
Je dis pas que c'est bien,
mais t'as aussi fait des conneries.

1943
01:42:12,166 --> 01:42:14,583
Tu te souviens
de <i>Cold Blooded</i> de Rick James ?

1944
01:42:15,166 --> 01:42:17,416
Non, je m'en souviens pas.

1945
01:42:18,166 --> 01:42:19,375
La coke s'en souvient.

1946
01:42:21,083 --> 01:42:22,791
On adorait cet album.

1947
01:42:22,875 --> 01:42:25,625
C'est la seule fois
où je nous ai sentis proches.

1948
01:42:26,750 --> 01:42:28,833
Je pense que t'as pas été correct.

1949
01:42:28,916 --> 01:42:30,625
T'as pas été correct avec lui.

1950
01:42:31,041 --> 01:42:33,375
Et t'as pas été correct avec Amira.

1951
01:42:34,208 --> 01:42:35,500
Avec aucun des deux.

1952
01:43:08,916 --> 01:43:11,875
Arrête de sourire.
Tu fais flipper les gens.

1953
01:43:11,958 --> 01:43:15,708
Je suis contente
que mon fils m'achète des baskets.

1954
01:43:17,125 --> 01:43:20,166
Je pige pas pourquoi tu veux des Dunk.

1955
01:43:20,250 --> 01:43:23,250
Le fils de Diane Kaplan
lui a acheté des baskets

1956
01:43:23,333 --> 01:43:25,458
et elle arrête pas d'en parler.

1957
01:43:27,166 --> 01:43:28,083
Merde.

1958
01:43:28,166 --> 01:43:29,166
Quoi ?

1959
01:43:31,291 --> 01:43:34,583
C'est rien.
On entre et on achète les chaussures.

1960
01:43:34,666 --> 01:43:36,333
Laisse Diane gagner,

1961
01:43:36,416 --> 01:43:38,500
j'ai vraiment pas envie…

1962
01:43:39,000 --> 01:43:39,916
Ezra ?

1963
01:43:42,541 --> 01:43:44,333
Amira. Ça roule, meuf ?

1964
01:43:45,250 --> 01:43:46,291
"Ça roule, meuf ?"

1965
01:43:46,375 --> 01:43:49,041
Tu te prends pour LL Cool J ?
Ça va ?

1966
01:43:50,083 --> 01:43:52,916
Pardon.
Je m'attendais pas à te croiser ici.

1967
01:43:53,375 --> 01:43:55,166
Oui, pareil.

1968
01:44:00,291 --> 01:44:01,500
Qu'est-ce qui se passe ?

1969
01:44:01,583 --> 01:44:03,041
Putain de merde.

1970
01:44:03,125 --> 01:44:04,208
Joli timing.

1971
01:44:05,083 --> 01:44:07,750
T'es pas là pour m'acheter des baskets.

1972
01:44:07,833 --> 01:44:09,500
Je commence à comprendre.

1973
01:44:10,166 --> 01:44:14,208
Je sais pas quelle excuse j'ai utilisée,
mais c'est un mensonge.

1974
01:44:14,291 --> 01:44:17,500
En réalité, Shelley et moi avons discuté.

1975
01:44:17,583 --> 01:44:19,875
On a merdé, les amis.

1976
01:44:19,958 --> 01:44:20,958
Grave.

1977
01:44:21,041 --> 01:44:23,833
On vous doit des excuses.

1978
01:44:25,583 --> 01:44:27,083
- Je commence ?
- Allez-y.

1979
01:44:27,583 --> 01:44:28,708
Ezra.

1980
01:44:30,208 --> 01:44:31,041
Mon frère.

1981
01:44:32,291 --> 01:44:33,291
Écoute.

1982
01:44:33,375 --> 01:44:37,250
J'ai fait de ta vie un enfer
dès le premier jour.

1983
01:44:37,625 --> 01:44:38,750
Je m'en excuse.

1984
01:44:39,416 --> 01:44:40,791
Tu ne le méritais pas.

1985
01:44:41,375 --> 01:44:45,250
Je supportais pas que tu colles pas
à l'image qu'on se faisait

1986
01:44:45,333 --> 01:44:46,833
du copain d'Amira.

1987
01:44:47,958 --> 01:44:51,166
J'aurais jamais pensé
voir mon reflet en toi.

1988
01:44:52,333 --> 01:44:53,500
Mais c'est le cas.

1989
01:44:54,041 --> 01:44:55,375
Et t'es un bon gars.

1990
01:44:56,375 --> 01:44:57,708
Et un bosseur.

1991
01:44:58,375 --> 01:45:00,583
Et surtout,

1992
01:45:00,666 --> 01:45:05,291
on aime tous les deux Amira
et on veut la rendre heureuse.

1993
01:45:10,958 --> 01:45:12,125
À mon tour.

1994
01:45:12,875 --> 01:45:14,375
Amira.

1995
01:45:15,041 --> 01:45:19,041
Pardon pour toutes les choses
que j'ai faites

1996
01:45:19,666 --> 01:45:21,625
et dites qui t'ont offensée.

1997
01:45:21,708 --> 01:45:25,208
Pour être franche, j'étais perdue.

1998
01:45:25,291 --> 01:45:29,375
Mon fils a ramené une femme ravissante
et incroyable à la maison

1999
01:45:29,458 --> 01:45:31,791
et je ne connaissais rien à son monde.

2000
01:45:31,875 --> 01:45:33,166
Je croyais le connaître.

2001
01:45:33,250 --> 01:45:37,791
Je me réjouissais d'accueillir
une nouvelle culture dans notre famille.

2002
01:45:37,875 --> 01:45:40,375
J'espère que tu accepteras mes excuses,

2003
01:45:40,458 --> 01:45:43,958
parce que je m'excuse
au nom de tous les blancs.

2004
01:45:44,041 --> 01:45:46,333
Sauf les racistes. Les vrais racistes.

2005
01:45:48,208 --> 01:45:50,208
Et au nom de tous les Juifs,

2006
01:45:50,291 --> 01:45:53,750
sauf tante Mitzie,
parce qu'elle est vraiment raciste…

2007
01:45:53,833 --> 01:45:55,666
Elle est monstrueuse.

2008
01:45:56,916 --> 01:45:59,291
Mais surtout en mon nom,

2009
01:45:59,375 --> 01:46:02,166
Shelley Cohen de Brentwood,
en Californie.

2010
01:46:02,250 --> 01:46:04,750
Je suis désolée, Amira.

2011
01:46:04,833 --> 01:46:08,125
Parce que je t'aime
et tu n'es pas un jouet.

2012
01:46:08,708 --> 01:46:12,625
Je te vois comme la personne
authentique et puissante,

2013
01:46:12,708 --> 01:46:15,750
l'individu que tu es.

2014
01:46:19,333 --> 01:46:22,500
Merci beaucoup, Madame Shelley.
Ça me touche énormément.

2015
01:46:22,583 --> 01:46:26,666
J'accepte volontiers.
C'était franc et sincère.

2016
01:46:26,750 --> 01:46:28,166
Merci beaucoup.

2017
01:46:28,750 --> 01:46:29,875
Ezzy…

2018
01:46:30,500 --> 01:46:33,833
Désolée de toujours me mêler de tout.

2019
01:46:33,916 --> 01:46:34,875
T'es pas désolée.

2020
01:46:34,958 --> 01:46:37,250
Non. Mais je t'aime.

2021
01:46:37,333 --> 01:46:39,000
Je t'aime, mon chéri.

2022
01:46:40,000 --> 01:46:41,250
Donc…

2023
01:46:41,875 --> 01:46:43,166
Akbar et moi

2024
01:46:43,250 --> 01:46:44,916
avons eu une petite idée.

2025
01:46:45,791 --> 01:46:48,041
On pense qu'elle va vous plaire.

2026
01:46:48,125 --> 01:46:49,166
Beaucoup.

2027
01:46:52,916 --> 01:46:56,791
Alors, je t'ai manqué
autant que tu m'as manqué ?

2028
01:46:59,250 --> 01:47:00,875
Tu m'as tellement manqué.

2029
01:47:02,416 --> 01:47:06,208
J'ai même acheté des sandales
pour me sentir proche de toi.

2030
01:47:06,750 --> 01:47:08,833
Des Umbro. Ils avaient que ça.

2031
01:47:08,916 --> 01:47:10,083
- Je sais.
- Non !

2032
01:47:10,166 --> 01:47:11,958
J'étais trop triste.

2033
01:47:13,708 --> 01:47:15,041
Tu m'as manqué.

2034
01:47:15,125 --> 01:47:16,416
Tu m'as manqué aussi.

2035
01:47:45,708 --> 01:47:46,875
Je t'aime.

2036
01:47:57,083 --> 01:47:59,875
Bonsoir à tous nos invités

2037
01:47:59,958 --> 01:48:03,041
venus assister
à l'union d'Ezra et Amira.

2038
01:48:03,125 --> 01:48:04,375
Deux cœurs liés.

2039
01:48:04,458 --> 01:48:07,500
Ezra et Amira, vous vous êtes choisis

2040
01:48:07,583 --> 01:48:10,416
pour bâtir un foyer
non pas de brique et de mortier,

2041
01:48:10,500 --> 01:48:12,666
mais un foyer pour vos cœurs.

2042
01:48:12,750 --> 01:48:13,958
Qu'il soit comblé

2043
01:48:14,041 --> 01:48:17,833
chaque jour, comme vous l'êtes
dans ce merveilleux voyage

2044
01:48:17,916 --> 01:48:19,041
de l'amour.

2045
01:48:24,208 --> 01:48:25,833
Un peu trop de langue.

2046
01:48:25,916 --> 01:48:27,666
Comme tous les blancs.

2047
01:48:55,958 --> 01:48:57,875
Tu y crois, toi ?

2048
01:48:58,375 --> 01:48:59,375
Ouais !

2049
01:49:00,875 --> 01:49:03,166
- Ils ont l'air heureux.
- C'est vrai.

2050
01:49:04,541 --> 01:49:06,125
M. et Mme Cohen.

2051
01:49:06,708 --> 01:49:09,125
M. et Mme Mohammad-Cohen.

2052
01:49:10,708 --> 01:49:12,041
Ça claque !

2053
01:56:36,583 --> 01:56:41,583
Sous-titres : Antonia Hall



