1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,833 --> 00:00:08,041
- [piept]
- [Frau] <i>Erinnerst du dich an Obama?</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,125 --> 00:00:09,375
[Mann] <i>Nein, wer ist das?</i>

5
00:00:09,458 --> 00:00:11,916
[Frau schnaubt]
<i>Arschloch. Schneid das raus.</i>

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,750
- [Mann] <i>Barack Obama.</i>
- [Frau] <i>Ja.</i>

7
00:00:13,833 --> 00:00:14,875
[Mann] <i>Ja, ok.</i>

8
00:00:14,958 --> 00:00:18,083
[Frau] <i>Barack Hussein,</i>
<i>ein echt krasser Zweitname.</i>

9
00:00:18,166 --> 00:00:20,958
<i>Ist so, als wäre mein Zweitname</i>
<i>"Gambino-Familie".</i>

10
00:00:21,041 --> 00:00:22,833
<i>Das ist so "Gangster". Ist doch so.</i>

11
00:00:22,916 --> 00:00:25,458
- [Mann] <i>Er rauchte Mentholzigaretten.</i>
- [Frau] <i>Echt?</i>

12
00:00:25,541 --> 00:00:26,708
[Mann]<i> Als ich hörte,</i>

13
00:00:26,791 --> 00:00:30,666
<i>der US-Präsident raucht Mentholzigaretten,</i>
<i>wusste ich, das ist mein Mann.</i>

14
00:00:30,750 --> 00:00:31,833
[Frau] <i>Bro, absolut.</i>

15
00:00:31,916 --> 00:00:34,708
<i>Ausgerechnet die Lieblingszigarette</i>
<i>aller Crackheads.</i>

16
00:00:34,791 --> 00:00:35,791
[Mann lacht]

17
00:00:35,875 --> 00:00:39,708
[Frau] <i>Das mag ich an Barack,</i>
<i>dass er so eine Art Ikone geworden ist.</i>

18
00:00:39,791 --> 00:00:43,041
<i>Wie Jesus. Man sieht immer das in ihm,</i>
<i>was man sehen will.</i>

19
00:00:43,125 --> 00:00:43,958
[Mann] <i>Mhm.</i>

20
00:00:44,041 --> 00:00:46,375
[Frau] <i>Mein Barack</i>
<i>macht auch mal was Schwules,</i>

21
00:00:46,458 --> 00:00:48,833
<i>aber nur, wenn er auf Koks ist,</i>
<i>verstehst du?</i>

22
00:00:48,916 --> 00:00:51,875
<i>Er nimmt nicht viel Koks,</i>
<i>nur ein bisschen vom Fingernagel.</i>

23
00:00:51,958 --> 00:00:54,958
<i>Und nur bei besonderen Anlässen,</i>
<i>wie einen echt großen Sieg.</i>

24
00:00:55,041 --> 00:00:57,250
<i>Er sagt: "Ich nehme Koks</i>
<i>und mache was Schwules."</i>

25
00:00:57,333 --> 00:01:00,708
[Mann] <i>Benutzt dein Barack Koks</i>
<i>als Entschuldigung für was Schwules?</i>

26
00:01:00,791 --> 00:01:02,291
- [Frau] <i>Sicher.</i>
- [Mann] <i>Ok.</i>

27
00:01:02,375 --> 00:01:05,583
<i>Er hat eine Ausrede nach dem Motto:</i>
<i>"Ich war auf Koks, deswegen…"</i>

28
00:01:05,666 --> 00:01:08,333
<i>- </i>[Frau] <i>Ja.</i>
<i>- </i>[Mann] <i>Dabei wollte er das schon morgens.</i>

29
00:01:08,416 --> 00:01:10,791
- [Frau] <i>"Ich hab Bock auf Schwules."</i>
- [Mann] <i>Ja.</i>

30
00:01:10,875 --> 00:01:13,333
- [Frau] <i>"Her mit dem Stoff." </i>[lacht]
<i>- </i>[Mann] <i>Ja.</i>

31
00:01:13,416 --> 00:01:16,666
- ["Chitty Bang" von Leikeli47 ertönt]
- [Sängerin intoniert]

32
00:01:24,250 --> 00:01:28,500
<i>♪ Wieder da, in dieser Scheiße</i>
<i>Unterhaltet, uns, ihr Scheißkerle… </i>♪

33
00:01:28,583 --> 00:01:31,500
[Frau] Yo, yo, yo,
willkommen bei der <i>"Mo und EZ"-Show.</i>

34
00:01:31,583 --> 00:01:36,416
Ich bin Mo, und neben mir in der Bude,
sitzt mein Lieblingsjude, mein Boy E-Z.

35
00:01:36,500 --> 00:01:38,333
Es war allgemein eine bessere Zeit.

36
00:01:38,416 --> 00:01:41,083
{\an8}- Bro, 2014. Es war ein gutes Jahr.
- Unglaublich.

37
00:01:41,166 --> 00:01:42,625
{\an8}Mill war mit Nicki zusammen.

38
00:01:42,708 --> 00:01:44,916
{\an8}Bobby Shmurda kam groß raus und saß ein.

39
00:01:45,000 --> 00:01:47,083
{\an8}Es gab die Ice-Bucket… Äh, Challenge.

40
00:01:47,166 --> 00:01:49,291
{\an8}- [Mo] Ja, ja.
- [EZ] Für was war das? ALS?

41
00:01:49,375 --> 00:01:52,541
{\an8}Das war die Krankheit
mit den höchsten Einnahmen, die es je gab.

42
00:01:52,625 --> 00:01:55,750
{\an8}- ALS hatte mehr als LeBron in dem Jahr.
- [Mo lacht]

43
00:01:55,833 --> 00:01:59,166
{\an8}Schätze, ALS war im selben Boot
wie Jay-Z und Beyoncé.

44
00:01:59,250 --> 00:02:02,083
{\an8}- Ja, klar.
- "Wir sagen euch, wie reich sein ist."

45
00:02:03,250 --> 00:02:05,458
{\an8}<i>♪ Ooh, chitty-chitty bang… ♪</i>

46
00:02:05,541 --> 00:02:08,916
{\an8}Und jetzt ist "Black Lives Matter"
das wichtigste Thema.

47
00:02:09,000 --> 00:02:10,291
{\an8}Ja, überall, absolut.

48
00:02:10,375 --> 00:02:13,583
{\an8}Als hätten sie die Typen fürs Marketing,
die Grünkohl hip machten.

49
00:02:13,666 --> 00:02:15,375
{\an8}- [lacht]
- Die machen alles Schwarz.

50
00:02:15,458 --> 00:02:18,583
{\an8}Eine Schwarze <i>iCarly,</i>
Schwarze <i>Wunderbare Jahre,</i>

51
00:02:18,666 --> 00:02:20,458
{\an8}was sogar in derselben Zeit spielt,

52
00:02:20,541 --> 00:02:23,666
{\an8}und ich finde, ich will keinen
Schwarzen Kevin Arnolds sehen,

53
00:02:23,750 --> 00:02:27,416
{\an8}den man jeden Freitag mit dem Schlauch
eine halbe Stunde lang abspritzt.

54
00:02:28,583 --> 00:02:31,666
{\an8}Ich dachte, sobald ein Schwarzer Schwimmer
die Goldmedaille gewinnt,

55
00:02:31,750 --> 00:02:33,958
{\an8}ist das Thema ethnische Herkunft erledigt.

56
00:02:34,041 --> 00:02:37,083
{\an8}Beim Fechten war ein Schwarzer
bei den Olympischen Spielen.

57
00:02:37,166 --> 00:02:39,875
{\an8}- [auf Englisch] "Zu viel".
- [lacht] "Das geht zu weit."

58
00:02:39,958 --> 00:02:41,375
{\an8}Viel zu weit, Bro, lass es.

59
00:02:41,458 --> 00:02:44,416
{\an8}Wie das Verbot der Konföderierten-Flagge
beim Nascar-Rennen.

60
00:02:44,500 --> 00:02:47,500
{\an8}Ich dachte: "Lasst das."
Nimmt man ihnen zu schnell zu viel,

61
00:02:47,583 --> 00:02:49,958
{\an8}sind sie wie Tiere,
weißt du, was ich meine?

62
00:02:50,666 --> 00:02:52,666
[Leikeli47s "Chitty Bang" ertönt erneut]

63
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
[Menschen singen auf Hebräisch]

64
00:02:58,750 --> 00:03:00,166
["Chitty Bang" klingt aus]

65
00:03:21,208 --> 00:03:23,583
[singen weiter]

66
00:03:33,375 --> 00:03:34,333
Setzen Sie sich.

67
00:03:34,416 --> 00:03:35,791
[E-Z] Oh mein Gott.

68
00:03:35,875 --> 00:03:38,875
Wir standen 45 Minuten.
Das war bis jetzt am längsten.

69
00:03:38,958 --> 00:03:39,916
Pscht.

70
00:03:42,291 --> 00:03:45,833
Das war das <i>Viduy,</i>
das Bekenntnis, das wir im Plural ablegen.

71
00:03:45,916 --> 00:03:49,166
Wir übernehmen Verantwortung
für unser gemeinschaftliches Handeln.

72
00:03:49,250 --> 00:03:52,916
Mom, wieso muss ich das Kleid tragen,
und er läuft rum wie beim Summerjam?

73
00:03:53,500 --> 00:03:55,583
[Rabbi] Die Worte zeigen auch, dass wir…

74
00:03:55,666 --> 00:03:57,875
Ezra, wo ist deine Kippa?

75
00:03:58,916 --> 00:04:00,833
Oh Scheiße. Die ist noch im Auto.

76
00:04:00,916 --> 00:04:04,541
Ok, Schatz, ich bin nicht spießig, ok?

77
00:04:04,625 --> 00:04:06,041
Ganz im Gegenteil.

78
00:04:06,125 --> 00:04:07,541
Alle halten mich für cool.

79
00:04:07,625 --> 00:04:09,000
- Ich bin hip.
- [Ezra seufzt]

80
00:04:09,083 --> 00:04:11,000
Die meisten finden mich jugendlich.

81
00:04:11,083 --> 00:04:12,083
"Ich check's ja."

82
00:04:12,166 --> 00:04:15,625
Du bringst deine Individualität
zum Ausdruck mit diesen Illustrationen

83
00:04:15,708 --> 00:04:17,458
und Graffiti am Körper. Ok, schön.

84
00:04:17,541 --> 00:04:20,958
Aber es ist Jom Kippur, gottverdammt.

85
00:04:21,041 --> 00:04:24,541
Erstens: Hör bitte auf, "Ich check's ja"
in Anführungszeichen zu sagen.

86
00:04:24,625 --> 00:04:27,625
Und zweitens: Wenn Leute sagen:
"Ich bin cool, ich check's",

87
00:04:27,708 --> 00:04:29,833
sind sie gar nicht cool
und checken nichts.

88
00:04:29,916 --> 00:04:31,916
- Man sollte es nicht sagen müssen.
- Unzutreffend.

89
00:04:32,000 --> 00:04:34,583
Du kriegst kein Grab
auf einem jüdischen Friedhof.

90
00:04:34,666 --> 00:04:36,958
Bubby, ich liebe dich sehr,
aber mit Verlaub…

91
00:04:37,833 --> 00:04:39,041
Ich bin dann tot.

92
00:04:39,125 --> 00:04:41,458
Scheißegal, wo ich beerdigt werde,
mit Verlaub.

93
00:04:41,541 --> 00:04:43,166
Schüttet meine Asche meinetwegen

94
00:04:43,250 --> 00:04:45,458
ins Urinal des Dodger-Stadions,
mit Verlaub.

95
00:04:45,541 --> 00:04:48,666
Oh, jetzt bist du auch noch
respektlos gegenüber den Dodgers.

96
00:04:48,750 --> 00:04:50,666
Ich will neben Rihanna
beerdigt werden.

97
00:04:50,750 --> 00:04:52,208
- [Mutter] Rihanna?
- Ja.

98
00:04:52,291 --> 00:04:55,375
Ok, ich schabe höchstpersönlich
diese unzähligen Tattoos ab.

99
00:04:55,458 --> 00:04:58,166
Dann beerdige ich dich
in einem Doppel-Sarg mit mir.

100
00:04:58,250 --> 00:05:00,000
- Ok? Was sagst du?
- Klingt gut.

101
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
Klingt gut!

102
00:05:01,875 --> 00:05:05,000
[Rabbi] Was dir nicht lieb ist,
tue auch deinem Nächsten nicht.

103
00:05:05,083 --> 00:05:06,458
Das ist die ganze Tora.

104
00:05:07,166 --> 00:05:08,666
Danke. Das war super von dir.

105
00:05:11,041 --> 00:05:14,208
Siehst aus wie ein Dad,
der sein Kind auf dem Coachella sucht.

106
00:05:15,166 --> 00:05:18,291
Und du wie die Direktorin
der hebräischen Version von Hogwarts.

107
00:05:20,250 --> 00:05:22,250
Du siehst aus wie ein junger Hulk Hogan.

108
00:05:22,833 --> 00:05:26,000
Kurze Frage, worüber sprichst du
mit der Rabbinerin im Auto

109
00:05:26,083 --> 00:05:29,583
auf dem Weg
zum rabbinischen Hexen-Kaufhaus?

110
00:05:31,041 --> 00:05:34,000
Hört ihr mehr Musik
oder plaudert ihr angeregt?

111
00:05:34,083 --> 00:05:36,833
[Hip-Hop-Song setzt ein]

112
00:05:37,458 --> 00:05:40,458
[Sängerin] <i>♪ Vielleicht irgendwann… ♪</i>

113
00:05:41,041 --> 00:05:42,541
[Stimmengewirr]

114
00:05:43,916 --> 00:05:46,458
- Ezra. [lacht]
- [Ezra] Hallo. Wie geht's?

115
00:05:46,541 --> 00:05:48,291
- Großartig.
- [Frau] Wie alt bist du?

116
00:05:48,375 --> 00:05:49,708
Ich bin… Ich bin jetzt 35.

117
00:05:49,791 --> 00:05:50,958
Hast du eine Freundin?

118
00:05:51,041 --> 00:05:52,166
Nein.

119
00:05:52,250 --> 00:05:55,416
Du sagst das so abweisend,
als wäre es was Schlechtes.

120
00:05:55,500 --> 00:05:57,625
Hättest du nicht gern mal eine Muschi?

121
00:05:57,708 --> 00:06:02,000
Höre ich das Wort "Muschi" aus Ihrem Mund,
weiß ich nicht, ob ich gern eine hätte.

122
00:06:02,083 --> 00:06:06,916
Wir haben 2022. Vielleicht steht der Junge
ja mehr auf koschere Würstchen.

123
00:06:07,000 --> 00:06:10,625
Ich weiß, Sie wollen modern rüberkommen,
aber es wirkt irre homophob.

124
00:06:10,708 --> 00:06:14,875
Trotzdem, war schön, Sie zu sehen,
und, äh, bleiben Sie am Leben.

125
00:06:14,958 --> 00:06:17,041
- [Mann] Hallo, mein Junge.
- Hey, Doc.

126
00:06:17,125 --> 00:06:18,541
Na, wie geht's deinem Penis?

127
00:06:19,333 --> 00:06:21,666
Äh, ich… Ich glaube, ihm geht's gut.

128
00:06:21,750 --> 00:06:25,208
Ja, äh, hör zu, äh, komm mit.
Wir gehen auf die Toilette,

129
00:06:25,291 --> 00:06:26,916
dann, äh, schau ich mal drauf.

130
00:06:27,666 --> 00:06:28,833
- Ok?
- Mir geht's gut.

131
00:06:28,916 --> 00:06:33,333
Nein, das ist schon in Ordnung. Wirklich.
Kei… Keine Sorge, es geht aufs Haus.

132
00:06:33,416 --> 00:06:35,166
Es wird nicht in Rechnung gestellt.

133
00:06:35,250 --> 00:06:37,875
Ja, es ist weniger der Preis,
der mir Sorge macht,

134
00:06:37,958 --> 00:06:39,125
eher das Konzept.

135
00:06:39,208 --> 00:06:41,416
- Ich verstehe. Sonst…
- [Bubby] Dr. Green?

136
00:06:41,500 --> 00:06:44,625
Verzeihung. Meine Zähne
werden schon wieder ganz schief.

137
00:06:44,708 --> 00:06:46,791
[Mann] Du musst den Mund weit aufmachen.

138
00:06:46,875 --> 00:06:48,125
- Mom] Ezzy.
- [Ezra] Ja?

139
00:06:48,208 --> 00:06:50,666
Ich möchte nicht,
dass du dich jetzt aufregst,

140
00:06:50,750 --> 00:06:53,500
aber Kim Glassman steht da hinten,

141
00:06:53,583 --> 00:06:56,625
und sie schaut dich
schon die ganze Zeit an. Ok?

142
00:06:56,708 --> 00:06:57,708
Mhm-hm.

143
00:06:57,791 --> 00:07:00,208
Sie hat gerade ihren Doktor
in Harvard gemacht,

144
00:07:00,291 --> 00:07:02,958
und sie ist wahnsinnig lit.

145
00:07:03,041 --> 00:07:04,625
Da vorn. Siehst du sie?

146
00:07:04,708 --> 00:07:06,958
Ja, und sie sah, wie du auf sie zeigtest.

147
00:07:07,041 --> 00:07:09,916
- Nein.
- [Ezra] Doch. Sie hat es zu 100 % gesehen.

148
00:07:10,000 --> 00:07:14,458
- Sie hat es hier, hier, sie hat alles.
- Du magst ihren Körper und ihren Verstand.

149
00:07:14,541 --> 00:07:15,958
- Ganz genau.
- Ok.

150
00:07:16,041 --> 00:07:18,791
Mein alter Kieferorthopäde hat mich gerade

151
00:07:18,875 --> 00:07:22,083
irgendwie, glaube ich,
schräg sexuell belästigt.

152
00:07:22,166 --> 00:07:23,750
Ja. Oh, Dr. Green?

153
00:07:23,833 --> 00:07:26,625
- Ja, Dr. Green.
- Oh ja, der hat gerade Probleme.

154
00:07:26,708 --> 00:07:27,875
Er hat Probleme?

155
00:07:27,958 --> 00:07:29,541
Ja, sogar große Probleme.

156
00:07:29,625 --> 00:07:31,083
Dann wurde er also angezeigt?

157
00:07:31,750 --> 00:07:33,500
Äh, er wurde noch nicht verurteilt.

158
00:07:33,583 --> 00:07:36,000
Also, in den vier Sekunden,
die wir hier standen,

159
00:07:36,083 --> 00:07:38,500
wollte er aufs Klo
und sich mein Ding ansehen,

160
00:07:38,583 --> 00:07:41,250
das heißt, ich würde wohl
die Opfer unterstützen.

161
00:07:41,333 --> 00:07:45,125
Nun, es gibt ja ein Rechtssystem,
und dieses System muss man respektieren.

162
00:07:45,208 --> 00:07:46,416
- Ok.
- Ja.

163
00:07:46,500 --> 00:07:48,375
Du bist also auf seiner Seite, ja?

164
00:07:48,458 --> 00:07:49,916
Nun, du weißt doch,

165
00:07:50,000 --> 00:07:53,083
unschuldig, bis die Schuld bewiesen wurde.
Ich glaube daran.

166
00:07:53,166 --> 00:07:54,333
- Du doch auch.
- Korrekt.

167
00:07:54,416 --> 00:07:57,083
Ich breche nun auf,
denn das war viel für Jom Kippur.

168
00:07:57,166 --> 00:07:59,958
- Ich habe dich lieb.
- Ich dich auch. Siehst toll aus.

169
00:08:00,041 --> 00:08:03,250
- ["Magic" von Vince Staples & Mustard]
- ♪ <i>Ist es Magie?</i> ♪

170
00:08:03,333 --> 00:08:05,791
<i>♪ Baby, warum verschwindest du?</i>
<i>Das ist Magie ♪</i>

171
00:08:05,875 --> 00:08:08,791
<i>♪ Ich sage niemandem, wie ich es machte</i>
<i>Es war Magie ♪</i>

172
00:08:08,875 --> 00:08:10,500
<i>♪ Kannst du es dir vorstellen? ♪</i>

173
00:08:10,583 --> 00:08:12,666
["Magic" klingt aus]

174
00:08:14,083 --> 00:08:16,250
Deine Mom sagt,
du arbeitest im Finanzwesen?

175
00:08:16,833 --> 00:08:18,000
Ja, ich bin Broker.

176
00:08:18,625 --> 00:08:22,208
Es ist doch sicher total spannend,
ständig mit so viel Geld zu arbeiten.

177
00:08:22,833 --> 00:08:24,416
Ist nicht gerade mein Traumjob.

178
00:08:24,500 --> 00:08:25,958
Was denn dann?

179
00:08:27,125 --> 00:08:29,125
Du lachst, wenn ich es sage. [lacht]

180
00:08:29,208 --> 00:08:32,000
Oh. Oh Gott,
bist du etwa ein Reiki-Lehrer oder so was?

181
00:08:32,083 --> 00:08:35,541
Nein. Nein, mein Homie und ich,
wir haben einen Podcast.

182
00:08:38,041 --> 00:08:38,958
Ernsthaft?

183
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
Ja. Ja.

184
00:08:42,791 --> 00:08:44,500
Und was ist euer Thema?

185
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Die Kultur.

186
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Welche Kultur?

187
00:08:48,208 --> 00:08:49,625
Na, halt Kultur.

188
00:08:49,708 --> 00:08:52,000
Musik, Fashion, Sport.

189
00:08:53,208 --> 00:08:56,666
Du bist ein Jude aus West-L.A.,
was weißt du über Kultur?

190
00:08:56,750 --> 00:08:58,791
Abgesehen von Deli-Kultur, aber…

191
00:08:58,875 --> 00:08:59,833
Hm.

192
00:08:59,916 --> 00:09:02,208
[kichert gepresst]

193
00:09:02,291 --> 00:09:03,166
Mhm-hm.

194
00:09:05,541 --> 00:09:06,750
Der war gut.

195
00:09:08,083 --> 00:09:09,958
<i>Ehrlich, langsam glaube ich,</i>

196
00:09:10,041 --> 00:09:12,791
ich werde nie eine Frau kennenlernen,
die mich versteht.

197
00:09:12,875 --> 00:09:16,125
Bro, du musst einfach aufhören,
so gierig zu sein, Mann.

198
00:09:16,208 --> 00:09:17,166
Das ist ekelhaft.

199
00:09:17,250 --> 00:09:18,750
Ich kenne keinen Mann,

200
00:09:18,833 --> 00:09:21,875
der so unbedingt eine Beziehung will,
außer vielleicht Drake.

201
00:09:21,958 --> 00:09:23,541
Und ich rede von <i>Views </i>Drake.

202
00:09:23,625 --> 00:09:24,916
Ich fühle mich auch so.

203
00:09:25,000 --> 00:09:27,500
Als säße ich allein
auf einem Gebäude in Toronto,

204
00:09:27,583 --> 00:09:30,875
lasse die Beine baumeln und frage mich,
wie's wäre, wenn's jemanden gäbe.

205
00:09:30,958 --> 00:09:31,916
So geht's mir.

206
00:09:32,000 --> 00:09:34,833
Du gehst nun tief
in deinen kleinen jüdischen Körper rein

207
00:09:34,916 --> 00:09:36,625
und holst den <i>CLB-</i>Drake raus.

208
00:09:36,708 --> 00:09:38,833
<i>Certified-Lover-Boy-</i>Energie
<i>wird gebraucht.</i>

209
00:09:38,916 --> 00:09:43,166
Ich habe keine <i>Certified-Lover-Boy-</i>Energie
Drake-Energie im Moment. Da ist nichts.

210
00:09:43,250 --> 00:09:45,833
Ich bin eher…
Ich bin eher <i>Take-Care-</i>Drake.

211
00:09:45,916 --> 00:09:48,500
Ich sitze beim Italiener,
mutterseelenallein,

212
00:09:48,583 --> 00:09:51,541
mit viel Geld,
trinke Manischewitz aus einem großen Kelch

213
00:09:51,625 --> 00:09:55,791
und frage mich: "Scheiße, wann erlebe ich
endlich mal wahre Liebe und tiefes Glück?"

214
00:09:55,875 --> 00:09:58,041
Und zu unserer Freundschaft. Ganz ehrlich,

215
00:09:58,125 --> 00:10:00,958
ich habe das Gefühl,
du bist wie Pusha T mir gegenüber,

216
00:10:01,041 --> 00:10:02,875
du solltest aber wie Future sein.

217
00:10:02,958 --> 00:10:05,083
Ich brauche Kollaboration und keinen Diss.

218
00:10:05,166 --> 00:10:07,791
Oder jemanden,
der dir mal sagt, wo's lang geht, Bro.

219
00:10:07,875 --> 00:10:09,333
Der dir einen Schubs gibt.

220
00:10:09,416 --> 00:10:13,083
Ich sehe keinen <i>Take-Care-</i>Drake,
ich sehe "Houstonatlantavegas"-Drake.

221
00:10:13,166 --> 00:10:15,750
Ich meine, Geheule wegen Stripperinnen,
keinen Bart,

222
00:10:16,416 --> 00:10:17,458
dicke Oberlippe.

223
00:10:17,541 --> 00:10:19,250
Reiß dich mal zusammen, Alter.

224
00:10:21,541 --> 00:10:22,708
Du hast recht, ich…

225
00:10:23,500 --> 00:10:25,166
Ich suche den <i>CLB-</i>Drake.

226
00:10:26,333 --> 00:10:28,916
[Mo] <i>Du schaffst das schon.</i>
<i>Du musst sie nur finden.</i>

227
00:10:29,000 --> 00:10:31,958
<i>Eine, die surft, aber auch</i>
<i>die</i> Milly-Rock-<i>Moves drauf hat.</i>

228
00:10:32,041 --> 00:10:35,625
[Hip-Hop-Song spielt]
<i>♪ Wir sollten es aber dennoch probieren ♪</i>

229
00:10:36,250 --> 00:10:37,583
Kann ich dir dabei helfen?

230
00:10:37,666 --> 00:10:39,750
[seufzt] Oh mein Gott. Nein, danke.

231
00:10:39,833 --> 00:10:41,250
[Mann] Was soll das denn?

232
00:10:41,333 --> 00:10:42,833
Du hast mich auch blockiert.

233
00:10:42,916 --> 00:10:45,833
Ähm, das stimmt nicht.
Ich mache so albernen Scheiß nicht.

234
00:10:46,708 --> 00:10:49,541
- Hast du deine Handynummer gewechselt?
- Richtig.

235
00:10:49,625 --> 00:10:51,833
Yo, und das findest du nicht albern?

236
00:10:51,916 --> 00:10:54,791
Chris, willst du wissen,
wieso das mit uns nicht hinhaut?

237
00:10:54,875 --> 00:10:57,458
Ja, ich bin… bin…
bin wirklich, wirklich neugierig.

238
00:10:57,541 --> 00:10:59,416
Weil du nicht echt rüberkommst.

239
00:10:59,500 --> 00:11:02,750
Du sagst nur das, was ich wohl hören will.
Das ist nicht echt.

240
00:11:02,833 --> 00:11:05,958
Ich habe das Gefühl, du siehst mich nicht,
in keiner Hinsicht.

241
00:11:06,041 --> 00:11:08,541
[schnaubt] Ich sehe dich so was von total.

242
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Ich folge dir auf Social Media,
ich starre dich jetzt gerade an.

243
00:11:12,625 --> 00:11:15,416
Weißt du was? James Baldwin hat recht.

244
00:11:15,500 --> 00:11:17,875
"Die gefährlichste Schöpfung
jeder Gesellschaft

245
00:11:17,958 --> 00:11:20,208
ist der Mann,
der nichts zu verlieren hat."

246
00:11:20,291 --> 00:11:23,041
Ich kann nichts verlieren,
weil ich dich schon verlor.

247
00:11:24,083 --> 00:11:25,833
Na schön, gib mir dein Handy.

248
00:11:25,916 --> 00:11:28,458
Wow, du hast mich auf die Folter gespannt.

249
00:11:28,541 --> 00:11:32,916
Es ist echt verrückt,
weil mein Dad liebt James Baldwin.

250
00:11:33,000 --> 00:11:35,041
Es ist eines seiner Lieblingszitate.

251
00:11:35,125 --> 00:11:38,416
Und hier ist eine liebe Nachricht
von meinem Dad an dich,

252
00:11:38,500 --> 00:11:41,333
in der er dir sagt,
du sollst mir den Scheiß erzählen.

253
00:11:41,416 --> 00:11:44,125
- Er ist im selben Buchclub. Ich hab…
- [Frau] <i>Peace.</i>

254
00:11:44,208 --> 00:11:46,416
- Mach's gut.
- Es ist Informationsaustausch.

255
00:11:46,500 --> 00:11:49,291
- [Frau] Geh nach Hause.
- Wir stellen uns Autoren vor.

256
00:11:49,875 --> 00:11:50,833
[Motor springt an]

257
00:11:50,916 --> 00:11:51,750
Ra-Ra.

258
00:11:51,833 --> 00:11:53,916
[Frau] Nenn mich nicht so. Das ist <i>weird.</i>

259
00:11:54,000 --> 00:11:56,208
- [Hip-Hop-Song ertönt]
- [Sängerin intoniert]

260
00:12:05,750 --> 00:12:07,625
[Stimmengewirr im Hintergrund]

261
00:12:10,458 --> 00:12:13,458
Ha, ha, da ist er ja. Der
größte Lümmel weit und breit!

262
00:12:13,541 --> 00:12:14,625
[Musik bricht ab]

263
00:12:14,708 --> 00:12:17,625
Der Mann, der auch
einen großen Lümmel hat, wahrscheinlich.

264
00:12:17,708 --> 00:12:18,541
Mein Freund.

265
00:12:23,291 --> 00:12:24,708
Mein Boss.

266
00:12:24,791 --> 00:12:26,875
Das war ein seltsamer Wortwechsel, Ezra.

267
00:12:26,958 --> 00:12:27,916
Ach, verdammt.

268
00:12:28,000 --> 00:12:29,708
Na schön. Kann man nicht ändern.

269
00:12:29,791 --> 00:12:31,750
Ich bin nicht so gut mit den Floskeln.

270
00:12:31,833 --> 00:12:33,250
Ein "Hey" würde reichen.

271
00:12:33,333 --> 00:12:35,125
- Hey.
- Ja, einfach nur "Hey".

272
00:12:35,208 --> 00:12:36,750
- Groß oder klein…
- [Boss] Ja.

273
00:12:36,833 --> 00:12:39,416
- Hey, Boss. Chef.
- Chef. "Meister. Dude." Nein.

274
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
Hey, Lümmel-Boss.

275
00:12:41,250 --> 00:12:43,000
- Keine Verglei…
- Was ich sagen soll.

276
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
Da ist er ja.
Mein größter Lümmel weit und breit.

277
00:12:46,041 --> 00:12:48,000
Wie du willst. Auf deinen Penis!

278
00:12:48,083 --> 00:12:50,750
- Fuck, Dude. Sorry.
- Ich wollte keine Hände schütteln.

279
00:12:50,833 --> 00:12:53,333
- Du überstrapazierst eine Floskel.
- Ok.

280
00:12:53,416 --> 00:12:56,083
Ich sage "tolles Wetter" zu dir.
Was antwortest du?

281
00:12:56,166 --> 00:12:57,875
Na, "tolles Wetter" auch zu dir.

282
00:12:58,666 --> 00:12:59,750
Das würdest du sagen?

283
00:13:00,416 --> 00:13:01,750
Ich weiß nicht, das ist…

284
00:13:01,833 --> 00:13:04,041
- Na ja…
- Vergiss es. Geh einfach ans Telefon.

285
00:13:04,125 --> 00:13:06,083
- Verstanden.
- Wir verschwenden nur Zeit.

286
00:13:06,166 --> 00:13:07,833
- Komm, heb ab.
- Verkaufen wir was.

287
00:13:07,916 --> 00:13:09,000
[auf Engl.] Ja, Boss.

288
00:13:09,708 --> 00:13:13,541
- [Boss] An die Arbeit!
- [engl.] Ja, Baby. Geld, Geld, Geld, Baby.

289
00:13:14,333 --> 00:13:17,041
["Gold Fronts" von Fousheé
feat. Lil Wayne ertönt]

290
00:13:19,041 --> 00:13:20,333
[Motor heult auf]

291
00:13:20,416 --> 00:13:24,083
[weibl. Navi-Stimme] <i>Bitte jetzt wenden.</i>
<i>Dann scharf nach links abbiegen.</i>

292
00:13:24,166 --> 00:13:25,458
<i>Dann erneut wenden.</i>

293
00:13:25,541 --> 00:13:27,125
Was? [schnaubt]

294
00:13:27,916 --> 00:13:29,791
♪ <i>Die nehmen mir die Goldgrillz nicht</i> ♪

295
00:13:29,875 --> 00:13:33,000
<i>♪ Die nehmen mir die weißen Cups nicht</i>
<i>Die ich mir gerade gönnte ♪</i>

296
00:13:33,083 --> 00:13:34,958
[Navi] <i>Dann erneut wenden.</i>

297
00:13:35,625 --> 00:13:38,500
<i>♪ Den ich mir eben rollte</i>
<i>Die nehmen mir den Goldblunt nicht ♪</i>

298
00:13:38,583 --> 00:13:41,375
<i>♪ Die können meine Löcher nicht kleben</i>
<i>Mich nicht fotografieren ♪</i>

299
00:13:41,458 --> 00:13:43,666
<i>♪ Die bringen meine Schlampen</i>
<i>Nicht auseinander ♪</i>

300
00:13:43,750 --> 00:13:46,208
- [Navi] <i>Bitte komplett wenden.</i>
- [kreischt laut]

301
00:13:46,291 --> 00:13:47,708
- Verflucht…
- Raus hier!

302
00:13:47,791 --> 00:13:50,541
- Was soll der Scheiß?
- Hilfe, er greift mich an!

303
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
Du greifst mich doch an!

304
00:13:52,541 --> 00:13:54,708
Stopp, stopp! Bitte, ganz ruhig, ok?

305
00:13:54,791 --> 00:13:57,750
Aber dafür gibt's
keine fünf Sterne, das ist voll krank!

306
00:13:57,833 --> 00:13:59,958
Fick dich, ich bin keine Uber-Fahrerin.

307
00:14:01,333 --> 00:14:02,166
Echt nicht?

308
00:14:02,250 --> 00:14:04,541
Nein. Ich bin auf dem Weg
zur Arbeit, Weirdo.

309
00:14:04,625 --> 00:14:05,791
[Navi] <i>Bitte wenden.</i>

310
00:14:05,875 --> 00:14:08,458
<i>- Dann scharf nach links…</i>
- Shit. Das tut mir so leid.

311
00:14:08,541 --> 00:14:09,708
Nein, tut es dir nicht.

312
00:14:09,791 --> 00:14:12,458
Du siehst eine Schwarze Frau
in einem billigen Auto,

313
00:14:12,541 --> 00:14:15,166
und denkst,
es ist dein gottgegebenes weißes Recht,

314
00:14:15,250 --> 00:14:17,750
Platz zu nehmen
und mir zu sagen, wo's langgeht.

315
00:14:17,833 --> 00:14:21,291
Es ist immer dasselbe
mit euch Rassisten-Ärschen. Jetzt raus!

316
00:14:21,375 --> 00:14:24,291
Ja, ich weiß, das wirkt wie Rassismus.

317
00:14:24,375 --> 00:14:25,916
- [schnaubt]
- Aber das ist es nicht.

318
00:14:26,000 --> 00:14:29,833
Meine Uber-Fahrerin ist eine Schwarze Frau
mit einem Mini Cooper.

319
00:14:29,916 --> 00:14:33,000
Ihr Name ist Hyacinth Ajanlekoko…

320
00:14:33,083 --> 00:14:34,458
- Oh, wow.
- Butatembe.

321
00:14:34,541 --> 00:14:35,833
- Also…
- Ok.

322
00:14:35,916 --> 00:14:39,875
Und High-Irgendwas sieht aus wie ich?
Denn wir sehen ja alle gleich aus.

323
00:14:40,833 --> 00:14:43,041
Ich meine, ganz ehrlich… Sieh hin.

324
00:14:43,125 --> 00:14:44,583
Ihr könntet Zwillinge sein.

325
00:14:46,708 --> 00:14:49,416
[Frau] Oh mein Gott,
die sieht ja wirklich aus wie ich.

326
00:14:49,500 --> 00:14:51,875
Das schreit doch geradezu
nach einem Gentest.

327
00:14:51,958 --> 00:14:55,666
Ich würde euch gern bekannt machen.
Na ja, du siehst besser aus als sie…

328
00:14:55,750 --> 00:14:58,208
Hey, kannst du
jetzt aussteigen, bitte? Danke.

329
00:14:58,291 --> 00:15:01,750
Nur noch ganz kurz.
Es tut mir leid. Tut mir leid.

330
00:15:02,333 --> 00:15:03,458
Das war echt verrückt.

331
00:15:04,666 --> 00:15:07,791
Lass es mich gutmachen.
Ich kenne mich in Century City gut aus.

332
00:15:08,583 --> 00:15:12,041
- Ich spiele gern den Navigator.
- Denkst du, ich habe mich verfahren?

333
00:15:12,125 --> 00:15:15,083
[Navi] <i>Bitte jetzt wenden.</i>
<i>Dann scharf nach links abbiegen.</i>

334
00:15:15,166 --> 00:15:16,875
<i>Dann erneut wenden.</i>

335
00:15:18,291 --> 00:15:22,250
Hör zu, ok, aber kannst du dich beeilen?
Ich muss pünktlich bei der Arbeit sein.

336
00:15:22,333 --> 00:15:23,166
Natürlich.

337
00:15:23,250 --> 00:15:25,500
- An der Ampel rechts abbiegen.
- Ok.

338
00:15:25,583 --> 00:15:27,666
Das ist kein
<i>Miss-Daisy-und-ihr-Chauffeur</i>-Scheiß.

339
00:15:27,750 --> 00:15:29,541
- Klar.
- [Frau] Und bring mich nicht um.

340
00:15:29,625 --> 00:15:31,666
[Ezra] Ich dich nicht.
Bring du mich nicht um.

341
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
Du hast mich vorhin schon verprügelt.

342
00:15:33,833 --> 00:15:35,458
[Frau] Ich kenne dich nicht mal.

343
00:15:35,541 --> 00:15:37,291
- Scheiße.
- [Ezra] Ich heiße Ezra. Und du?

344
00:15:37,375 --> 00:15:38,375
[Frau] Amira.

345
00:15:38,458 --> 00:15:40,875
["Last Time That I Checc'd"
von Nipsey Hussle]

346
00:15:40,958 --> 00:15:44,291
♪ <i>Mein Ruf war unbefleckt</i>
<i>Als ich ihn hab zuletzt gecheckt</i> ♪

347
00:15:44,375 --> 00:15:45,541
<i>♪ Ich verkaufte… ♪</i>

348
00:15:45,625 --> 00:15:49,208
<i>♪ Eine Viertelmillion ohne Stress</i>
<i>Als ich es hab zuletzt gecheckt ♪</i>

349
00:15:49,291 --> 00:15:52,333
<i>♪ Ich bin die Stimme der Straße</i>
<i>Legendärer selbstgemachter Erfolg ♪</i>

350
00:15:52,416 --> 00:15:53,958
<i>♪ Als ich es hab zuletzt gecheckt ♪</i>

351
00:15:54,041 --> 00:15:55,958
<i>♪ Erst kriegt man das Geld… ♪</i>

352
00:15:56,041 --> 00:15:57,125
[Mann] <i>Wer ist Ezra?</i>

353
00:15:57,708 --> 00:16:00,541
Hallo? Hey, schon mal
was von "privat" gehört?

354
00:16:00,625 --> 00:16:02,625
Sag's deinem Handy. Ich bin unschuldig.

355
00:16:02,708 --> 00:16:05,791
Ezra ist jemand, mit dem ich mich
zum Lunch treffen werde.

356
00:16:06,375 --> 00:16:08,375
Was für ein Name ist denn Ezra?

357
00:16:08,458 --> 00:16:11,875
Ist er etwa so eine Art
Bürgerrechtler der dritten Generation

358
00:16:11,958 --> 00:16:14,708
oder ein "Keep-the-peace-Freak"?

359
00:16:14,791 --> 00:16:18,250
Äh… Nein, er ist… Er ist weiß.

360
00:16:18,333 --> 00:16:19,583
Er ist weiß?

361
00:16:20,541 --> 00:16:21,958
- Alter!
- Halt die Klappe!

362
00:16:22,041 --> 00:16:24,625
Es tut mir leid.
Das ist jetzt neu für dich.

363
00:16:24,708 --> 00:16:25,791
Ich weiß.

364
00:16:25,875 --> 00:16:27,125
Klingt interessant.

365
00:16:27,208 --> 00:16:31,125
Aber vor allem, du weißt schon,
darf Akbar das nicht mitkriegen. Oh Gott.

366
00:16:31,208 --> 00:16:32,583
Nur zu deiner Information:

367
00:16:32,666 --> 00:16:35,916
Ich brauche Daddys Zustimmung
nicht zum Daten. Ich bin erwachsen.

368
00:16:36,000 --> 00:16:38,041
["The Payback" von James Brown spielt]

369
00:16:39,125 --> 00:16:40,291
<i>♪ Rache ♪</i>

370
00:16:41,500 --> 00:16:42,375
{\an8}<i>♪ Ich bin sauer ♪</i>

371
00:16:42,958 --> 00:16:45,416
{\an8}<i>♪ Du machst mit meiner Freundin rum, ja? ♪</i>

372
00:16:46,666 --> 00:16:48,083
<i>♪ Das ist nicht richtig ♪</i>

373
00:16:49,375 --> 00:16:51,458
[Mann] Ok, viel Glück.

374
00:16:52,625 --> 00:16:53,833
Oh, hallo, Daddy!

375
00:16:53,916 --> 00:16:55,208
Hey. Lass dich küssen.

376
00:16:56,833 --> 00:16:58,000
Wie läuft's, Junge?

377
00:16:58,541 --> 00:17:00,250
Wie immer. Vielen Dank.

378
00:17:00,333 --> 00:17:01,541
Ja.

379
00:17:03,125 --> 00:17:05,375
Sagt mal, bilde ich mir das nur ein,

380
00:17:05,458 --> 00:17:08,541
oder werden die Haare der Schwarzen Leute
krauser und krauser?

381
00:17:08,625 --> 00:17:12,458
Schaut euch mal die Haare an.
Alle haben gewellte Haare in diesem Laden.

382
00:17:14,041 --> 00:17:15,125
Außer ihm hier.

383
00:17:16,125 --> 00:17:18,875
Ich würde sagen,
mein Haar ist sogar am krausesten.

384
00:17:18,958 --> 00:17:20,375
Und ich trage es mit Stolz.

385
00:17:20,458 --> 00:17:22,041
[Amira und Mann lachen gequält]

386
00:17:22,125 --> 00:17:24,125
Warum bin ich die dunkelste Person hier?

387
00:17:24,208 --> 00:17:27,291
Nicht ein richtig Schwarzer Mensch
ist irgendwo zu sehen.

388
00:17:27,375 --> 00:17:30,375
Und ich meine, früher hat man
genau das am meisten gesehen,

389
00:17:30,458 --> 00:17:33,791
wenn man irgendwo hinkam.
Überall war's richtig Schwarz. Und jetzt…

390
00:17:33,875 --> 00:17:35,958
Irgendwann sehen alle aus wie Bruno Mars.

391
00:17:37,000 --> 00:17:38,416
Sogar früher, als du denkst.

392
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
Wie meinst du das?

393
00:17:40,708 --> 00:17:42,500
Erzähl von deinem Date, Amira.

394
00:17:43,958 --> 00:17:45,333
Halt die Klappe, Omar.

395
00:17:45,416 --> 00:17:47,875
- [Omar] Oh, na gut.
- Sprecht ihr über Chris?

396
00:17:48,541 --> 00:17:49,916
Oh nein, Daddy, nicht Chris.

397
00:17:50,000 --> 00:17:51,958
- Hm? Nicht Chris?
- Nein. Nicht Chris.

398
00:17:52,041 --> 00:17:53,166
Er ist Muslim, oder?

399
00:17:54,125 --> 00:17:56,833
Ähm… Ja. Er ist Afrikaner.

400
00:17:56,916 --> 00:17:59,458
- Er ist Afrikaner.
- Er ist definitiv Afrikaner.

401
00:17:59,541 --> 00:18:01,500
Und ähm, er ist Muslim, glaube ich.

402
00:18:01,583 --> 00:18:02,958
Ist er Sunnit oder Nation?

403
00:18:03,625 --> 00:18:04,458
Sunnit.

404
00:18:05,041 --> 00:18:08,750
Ah. Vorsicht mit diesen Brüdern.
Ja, die sind wie Lakers-Fans.

405
00:18:08,833 --> 00:18:11,625
Sie wissen null über Basketball,
aber stehen im Staples-Center,

406
00:18:11,708 --> 00:18:13,416
um zu sehen und gesehen zu werden.

407
00:18:14,125 --> 00:18:15,875
Sind die Nations nicht eher so?

408
00:18:15,958 --> 00:18:18,041
Die entdeckten die Religion gerade erst.

409
00:18:18,750 --> 00:18:20,125
Halt die Klappe, Dummkopf.

410
00:18:20,208 --> 00:18:21,833
Was trinkst du da?

411
00:18:21,916 --> 00:18:24,708
Einen Tropical Banana-Shake
mit Bienenpollen. Ist gut.

412
00:18:24,791 --> 00:18:26,750
Bienenpollen? Was willst du denn damit?

413
00:18:26,833 --> 00:18:28,916
Und als nächstes Schmetterlingsstaub?

414
00:18:29,000 --> 00:18:29,833
Der ist gut.

415
00:18:29,916 --> 00:18:32,041
Ich hasse die Welt von Tag zu Tag mehr.

416
00:18:32,125 --> 00:18:34,541
Wisst ihr,
dieser Laden war früher "unser Ding".

417
00:18:34,625 --> 00:18:36,416
Dann haben die Weißen rausgefunden,

418
00:18:36,500 --> 00:18:40,166
dass wir nicht nur Magic Johnson
und Dr. Sebi als Heiler von AIDS haben,

419
00:18:40,250 --> 00:18:42,541
sondern auch leckere Burger und Smoothies.

420
00:18:42,625 --> 00:18:45,750
Sollten wir nicht froh sein,
dass sie unseren Laden besuchen?

421
00:18:45,833 --> 00:18:47,416
Aber zu welchem Preis, Amira?

422
00:18:47,500 --> 00:18:51,875
Äh, finanzielle Freiheit?
Kulturelles Empowerment, Markterweiterung?

423
00:18:51,958 --> 00:18:54,791
Weißt du was?
Jemand wird dir mal die Zähne ausschlagen.

424
00:18:54,875 --> 00:18:56,083
[Amira seufzt]

425
00:18:56,166 --> 00:18:57,958
Und bete gefälligst mit dem Kerl.

426
00:18:58,041 --> 00:18:59,458
So fand ich eure Mutter.

427
00:19:00,041 --> 00:19:02,416
Wir beteten und wussten,
wir gehören zusammen.

428
00:19:02,500 --> 00:19:03,333
[Amira] Mhm.

429
00:19:03,416 --> 00:19:06,750
Trafst du Mom nicht beim Zurückbringen
einer halben Dose Reifenfüller?

430
00:19:06,833 --> 00:19:09,583
{\an8}Nein, ich begegnete eurer Mutter,
und wir verliebten uns

431
00:19:09,666 --> 00:19:12,125
{\an8}über unserer beider Liebe zu Gott
und zum Gebet.

432
00:19:12,208 --> 00:19:13,625
Das sage ich euch ja immer:

433
00:19:13,708 --> 00:19:16,958
Bringt euren Glauben in Einklang,
dann wird euer Herz folgen.

434
00:19:17,041 --> 00:19:17,875
Mhm.

435
00:19:20,333 --> 00:19:22,166
Dann bildete ich mir das andere nur ein?

436
00:19:22,250 --> 00:19:24,333
Was zur Hölle stimmt nicht mit dir, Mann?

437
00:19:24,416 --> 00:19:27,750
["Classic" von Meek Mill ertönt]
<i>♪ Meek Milly kommt, Daddy ♪</i>

438
00:19:27,833 --> 00:19:31,041
<i>♪ Hey! Das ist total heiße Scheiße</i>
<i>Jeder Takt ist so cool ♪</i>

439
00:19:31,125 --> 00:19:33,791
<i>♪ Diamanten im Rollie-Gesicht</i>
<i>Animierter Cartoon ♪</i>

440
00:19:33,875 --> 00:19:35,791
<i>♪ Meek Milly</i>
<i>Die Scheiße spiele ich nicht ♪</i>

441
00:19:35,875 --> 00:19:37,875
<i>- ♪ Ja ♪</i>
<i>- ♪ Ich rocke den Ball, Mann ♪</i>

442
00:19:37,958 --> 00:19:39,416
<i>♪ Ich mache das Zeug ♪</i>

443
00:19:39,500 --> 00:19:42,125
<i>♪ Erste Reihe Fashion Week</i>
<i>Als wäre ich in der Show ♪</i>

444
00:19:42,208 --> 00:19:43,625
<i>♪ Ich sitze da mit Leder… ♪</i>

445
00:19:43,708 --> 00:19:46,750
Moment mal. Du gehst
mit einer echten Schwarzen Frau aus?

446
00:19:47,875 --> 00:19:50,333
Ich meine,
ich würde es anders formulieren.

447
00:19:50,416 --> 00:19:54,250
Yo, halt die… Bro.
Mit einer Schwarzen Frau?

448
00:19:54,333 --> 00:19:55,958
Das ist irre.

449
00:19:56,041 --> 00:19:58,291
Das ist aber eine Nummer zu groß für dich.

450
00:19:58,375 --> 00:19:59,875
Wenn sie so ist, wie du sagst,

451
00:19:59,958 --> 00:20:02,791
riecht sie bestimmt
nach Kokosnussbutter und Erwartungen.

452
00:20:02,875 --> 00:20:05,500
- Schalt lieber einen Gang zurück.
- Wie meinst du das?

453
00:20:05,583 --> 00:20:08,625
[Mo schnaubt] Ich hoffe nur,
am Ende ist niemand tot.

454
00:20:08,708 --> 00:20:09,666
Tot?

455
00:20:10,416 --> 00:20:11,791
Ja, klar.

456
00:20:11,875 --> 00:20:13,458
In diesem sozialen Klima,

457
00:20:13,541 --> 00:20:16,458
in dem ethnische Konflikte
gerade so stark ausgeprägt sind,

458
00:20:16,541 --> 00:20:18,541
da willst du so was durchziehen?

459
00:20:18,625 --> 00:20:21,000
Mutig, Bro, echt mutig.

460
00:20:21,083 --> 00:20:23,250
Darum, was "durchzuziehen", geht's nicht.

461
00:20:23,333 --> 00:20:25,708
Das ist nicht irgendein
angesagter neuer Scheiß,

462
00:20:25,791 --> 00:20:28,208
es geht nicht um Batik-Outfits,
sondern um einen Menschen.

463
00:20:28,291 --> 00:20:30,625
Eine Frau, die ich mag,
die ich getroffen habe,

464
00:20:30,708 --> 00:20:33,166
die anders ist als die Frauen,
die ich kenne und…

465
00:20:33,250 --> 00:20:34,958
Wir haben ein Date, das ist alles.

466
00:20:35,583 --> 00:20:38,791
Yo, bitte sag nicht,
dass du ein Batik-Outfit gekauft hast.

467
00:20:38,875 --> 00:20:39,750
Danke.

468
00:20:39,833 --> 00:20:42,500
[esoterisch angehauchte Hip-Hop-Musik]

469
00:20:42,583 --> 00:20:44,000
[Amira räuspert sich]

470
00:20:44,750 --> 00:20:47,375
- Du siehst toll aus.
- Oh, danke.

471
00:20:47,916 --> 00:20:48,916
Tolles Outfit.

472
00:20:49,750 --> 00:20:52,541
Danke.
Dein Outfit ist auch nicht schlecht.

473
00:20:52,625 --> 00:20:54,458
[Stimmengewirr]

474
00:20:55,166 --> 00:20:56,291
Sind das Gucci-Slider?

475
00:20:57,041 --> 00:20:59,666
Ja. Warum? Willst du dich lustig machen?

476
00:20:59,750 --> 00:21:02,541
Nein. Das will ich garantiert nicht.
Nein, echt nicht.

477
00:21:03,333 --> 00:21:06,000
Die sind großartig,
Es sind sogar die perfekten Schuhe

478
00:21:06,083 --> 00:21:07,083
für ein erstes Date.

479
00:21:07,625 --> 00:21:08,750
Ach, das ist ein Date?

480
00:21:09,708 --> 00:21:13,416
Ja. Ich meine, wir sind zwei Erwachsene,

481
00:21:13,500 --> 00:21:16,875
und wenigstens einer von uns
will den anderen kennenlernen.

482
00:21:16,958 --> 00:21:19,291
Im Vorfeld hatten wir
Ort und Zeit vereinbart.

483
00:21:19,375 --> 00:21:22,541
ich bin sicher, wenn ich Siri frage:
"Siri, was ist ein Date?",

484
00:21:22,625 --> 00:21:24,625
würde sie hundertpro diese Line spitten.

485
00:21:24,708 --> 00:21:27,791
"Spitten"? Ok. [lacht] Alles klar, Ezra.

486
00:21:27,875 --> 00:21:31,291
- Ein Coolness-Battle, was? Mutig.
- [lacht]

487
00:21:31,916 --> 00:21:34,500
Und ich würde nie
über deine Slider lästern.

488
00:21:34,583 --> 00:21:36,875
Wenn dir was gefällt, dann gefällt's dir.

489
00:21:36,958 --> 00:21:39,708
Man sollte niemanden
in eine Schublade stecken, niemals.

490
00:21:43,375 --> 00:21:46,041
Das ist wahr. Ich stimme dir zu.

491
00:21:46,125 --> 00:21:49,208
["Stay High" von Childish Gambino
und Brittany Howard ertönt]

492
00:21:50,208 --> 00:21:51,833
[unverständliche Unterhaltung]

493
00:21:51,916 --> 00:21:53,458
[weiter unverständlich]

494
00:21:53,541 --> 00:21:54,916
[kichert]

495
00:21:55,000 --> 00:21:58,166
- [Amira] Wie? Ausgerechnet jetzt?
- [Ezra lacht herzhaft]

496
00:21:58,250 --> 00:21:59,750
[weiter unverständlich]

497
00:21:59,833 --> 00:22:02,916
<i>♪ Und wir ackern den ganzen Tag, oder? ♪</i>

498
00:22:03,000 --> 00:22:04,333
<i>♪ Ja, das ist wahr ♪</i>

499
00:22:04,416 --> 00:22:07,916
<i>♪ Es kommt der Zeitpunkt ♪</i>

500
00:22:08,750 --> 00:22:10,333
<i>♪ Es kommt der Zeitpunkt ♪</i>

501
00:22:12,250 --> 00:22:15,833
<i>♪ Bei Nacht, wenn wir spielen… ♪</i>

502
00:22:16,875 --> 00:22:19,458
[Ezra] Wahnsinn.
Jetzt sind wir fast zu Hause.

503
00:22:20,291 --> 00:22:22,500
<i>♪ Lachend, hoffend… ♪</i>

504
00:22:22,583 --> 00:22:23,875
[kichert]

505
00:22:25,291 --> 00:22:27,291
[kichert weiter]

506
00:22:28,375 --> 00:22:32,875
<i>♪ Ich will einfach nur high bleiben ♪</i>

507
00:22:34,541 --> 00:22:35,708
<i>♪ Ich will einfach… </i>♪

508
00:22:35,791 --> 00:22:37,875
[unterhalten sich unverständlich]

509
00:22:39,625 --> 00:22:42,416
<i>♪ Mit dir ♪</i>

510
00:22:42,500 --> 00:22:45,375
<i>♪ Mit dir ♪</i>

511
00:22:45,458 --> 00:22:48,250
<i>♪ Mit dir ♪</i>

512
00:22:48,333 --> 00:22:49,458
<i>♪ Mit dir ♪</i>

513
00:22:50,125 --> 00:22:52,208
- [lacht herzhaft]
- [Ezra] Überhaupt nicht.

514
00:22:52,291 --> 00:22:54,083
[Amira] Du spinnst total. [lacht]

515
00:22:54,166 --> 00:22:56,750
- [Amira] Das ist wie eine Festung.
- [Ezra] Ist doch <i>cute.</i>

516
00:22:56,833 --> 00:22:58,958
- [Amira] So <i>cute.</i>
- Wir sind auch voll <i>cute.</i>

517
00:22:59,041 --> 00:23:02,541
[Amira lacht] <i>Cute!</i>
Oh mein Gott! Du bist verrückt.

518
00:23:02,625 --> 00:23:05,250
- [Ezra] Ein kleines Zelt.
- [Amira] Das machte ich noch nie.

519
00:23:05,333 --> 00:23:08,666
Du hattest noch kein Date
mit einem kreativen Bettdeckenarchitekten?

520
00:23:08,750 --> 00:23:09,583
Noch nie.

521
00:23:09,666 --> 00:23:11,666
Und auch nie mit einem, der so <i>cute</i> war.

522
00:23:11,750 --> 00:23:13,166
[Ezra] Ist das nicht cool?

523
00:23:13,250 --> 00:23:15,500
Als wären wir in unserer
eigenen kleinen Welt.

524
00:23:15,583 --> 00:23:18,166
Wir sind wirklich
in unserer eigenen kleinen Welt.

525
00:23:19,875 --> 00:23:22,458
Mach mal Musik an. Für den Vibe.

526
00:23:22,541 --> 00:23:23,916
- [Ezra]Ja?
- Mhm-hm.

527
00:23:25,125 --> 00:23:26,750
Ja. Hast du einen Wunsch?

528
00:23:26,833 --> 00:23:28,208
Nein. Ich vertraue dir.

529
00:23:32,041 --> 00:23:34,125
Wie findest du das?

530
00:23:34,791 --> 00:23:36,833
["Best Part"
von Daniel Caesar feat. H.E.R. spielt]

531
00:23:40,833 --> 00:23:43,166
Oh, ich liebe diesen Song.

532
00:23:44,958 --> 00:23:45,791
Ja?

533
00:23:45,875 --> 00:23:46,708
Mhm-hm.

534
00:23:48,583 --> 00:23:50,916
[Daniel und H.E.R]
♪<i> Du weißt es nicht, Babe ♪</i>

535
00:23:51,000 --> 00:23:52,083
[Echo-Effekt]

536
00:23:52,166 --> 00:23:55,250
<i>- ♪ Wenn du mich im Arm hältst ♪</i>
<i>- </i>[Echo-Effekt]

537
00:23:55,333 --> 00:24:00,083
<i>♪ Und mich langsam küsst</i>
<i>Ist das so wunderbar ♪</i>

538
00:24:01,791 --> 00:24:04,000
[Daniel] <i>♪ Es ist der Sonnenaufgang ♪</i>

539
00:24:05,208 --> 00:24:07,458
<i>♪ Und diese braunen Augen, ja ♪</i>

540
00:24:08,416 --> 00:24:12,625
<i>♪ Du bist diejenige, die ich begehre ♪</i>

541
00:24:14,666 --> 00:24:16,833
<i>♪ Wenn wir aufwachen… ♪</i>

542
00:24:18,500 --> 00:24:19,750
Ezra…

543
00:24:19,833 --> 00:24:23,041
Ich habe mit jemandem
nicht einfach so Sex,

544
00:24:23,125 --> 00:24:25,541
also, ob's dir gefällt oder nicht,

545
00:24:25,625 --> 00:24:27,041
wir sind jetzt zusammen.

546
00:24:29,625 --> 00:24:32,041
Ja, witzig,
ich wollte auch gerade so was sagen.

547
00:24:32,125 --> 00:24:35,833
Etwas weniger teenagermäßig vielleicht
und ein bisschen reifer, aber, äh…

548
00:24:36,750 --> 00:24:39,166
Ja, du bist meine Freundin, klar.

549
00:24:40,416 --> 00:24:41,708
Du weißt es schon.

550
00:24:41,791 --> 00:24:43,083
Du bist besessen von mir.

551
00:24:43,166 --> 00:24:44,750
Oh! Ich bin besessen von dir?

552
00:24:44,833 --> 00:24:46,083
- Ja.
- Ok.

553
00:24:46,166 --> 00:24:48,125
Du lässt ja deine Sachen hier.

554
00:24:48,208 --> 00:24:51,458
- Ist doch klar, ich bin Jude, ein Swag.
- [Amira] Das turnt mich an.

555
00:24:51,541 --> 00:24:53,416
Jetzt will ich
einen Bagel und Räucherlachs.

556
00:24:53,500 --> 00:24:54,333
[lacht]

557
00:24:54,416 --> 00:24:55,958
Ich liebe dich so sehr!

558
00:24:56,041 --> 00:24:57,083
So sehr!

559
00:24:57,166 --> 00:24:59,750
- Du bist so verrückt nach mir.
- [lacht gackernd]

560
00:25:00,875 --> 00:25:01,791
[Amira] Sei still.

561
00:25:02,416 --> 00:25:04,833
[Daniel und H.E.R]
♪<i> Oh, du bist das Beste ♪</i>

562
00:25:04,916 --> 00:25:07,041
SECHS MONATE SPÄTER

563
00:25:07,125 --> 00:25:10,916
<i>♪ Oh, oh, oh, oh, oh, du bist das Beste ♪</i>

564
00:25:11,000 --> 00:25:13,041
- Ich bin etwas nervös.
- [Song klingt aus]

565
00:25:13,125 --> 00:25:14,791
Sei nicht nervös. Ich bin nervös.

566
00:25:14,875 --> 00:25:16,208
Warum bist du nervös?

567
00:25:16,291 --> 00:25:18,041
Weil meine Familie verrückt ist.

568
00:25:18,125 --> 00:25:19,458
Jede Familie ist verrückt.

569
00:25:19,541 --> 00:25:21,791
- Nein. Die sind irre.
- [Türglocke läutet]

570
00:25:22,791 --> 00:25:26,125
- [lacht] Hallo!
- [Ezra] Hi, Mom, wie geht's?

571
00:25:27,333 --> 00:25:28,416
Hi!

572
00:25:28,500 --> 00:25:31,625
Mom, das ist Amira.
Amira, das ist meine Mom, Shelley.

573
00:25:31,708 --> 00:25:33,875
Hi, Miss Shelley,
schön, Sie kennenzulernen.

574
00:25:33,958 --> 00:25:35,250
[lacht] "Miss Shelley"?

575
00:25:35,333 --> 00:25:38,458
Meine Mutter würde mich umbringen,
würde ich Sie nicht so ansprechen.

576
00:25:38,541 --> 00:25:41,583
Wir können wir uns gern duzen,
wenn du damit einverstanden bist.

577
00:25:41,666 --> 00:25:45,250
Oh mein Gott. Du bist so wunderschön.

578
00:25:45,333 --> 00:25:49,291
Ich liebe dein Haar…
Ach, deine Fingernägel und diese Ringe!

579
00:25:49,375 --> 00:25:50,958
- Großartig.
- Danke.

580
00:25:51,041 --> 00:25:52,916
Oh, und hier… Mit deinem Namen.

581
00:25:53,000 --> 00:25:55,250
Was ist mir ihren Ohrläppchen
und Fußsohlen?

582
00:25:55,333 --> 00:25:57,500
Ach, halt den Mund. Er ärgert mich gern.

583
00:25:57,583 --> 00:25:59,875
Aber ich finde die Ohrläppchen auch gut.
[kichert]

584
00:25:59,958 --> 00:26:01,416
Wirklich. Kommt rein, na los.

585
00:26:01,500 --> 00:26:03,333
- Ist das nicht toll?
- Fängt gut an.

586
00:26:03,416 --> 00:26:06,791
[mit singender Stimme] Schatz!
Schatz, komm her, hier ist Amira.

587
00:26:06,875 --> 00:26:09,333
Hoffentlich spreche ich
das richtig aus. Amira.

588
00:26:09,416 --> 00:26:11,458
- Einfach Amira. Ja.
- Amira. Arnold.

589
00:26:11,541 --> 00:26:13,541
Kommt rein. Kommt rein, und setzt euch.

590
00:26:13,625 --> 00:26:15,375
- Ähm, Amira. Ja.
- [Amira] Ja.

591
00:26:15,458 --> 00:26:17,875
Wir haben Käse und Cracker,

592
00:26:17,958 --> 00:26:21,541
aber wenn du was anderes möchtest,
schick ich Lupita rasch zum Bioladen.

593
00:26:21,625 --> 00:26:24,875
Kein Problem, sie muss
eh meine Sachen aus der Reinigung holen.

594
00:26:24,958 --> 00:26:27,750
Sie ist… Äh, sie stammt aus Guatemala.

595
00:26:27,833 --> 00:26:29,625
Sie, äh, Lupi… Lupita.

596
00:26:30,708 --> 00:26:33,041
Äh, aber, na ja, wir sind wie Schwestern.

597
00:26:33,125 --> 00:26:35,500
Sie gehört sozusagen zu unserer Familie.

598
00:26:35,583 --> 00:26:39,125
Ich meine,
für sie ist es nicht mal wie Arbeit. Ja.

599
00:26:39,208 --> 00:26:40,041
[Amira schnauft]

600
00:26:40,916 --> 00:26:42,833
Für sie ist es ganz sicher wie Arbeit.

601
00:26:42,916 --> 00:26:46,791
Ich glaube nicht, dass Lupita hier nur
herkommt auf, äh, Pro-bono-Basis,

602
00:26:46,875 --> 00:26:48,583
ohne Bezahlung. Nicht wahr?

603
00:26:48,666 --> 00:26:51,375
- [lacht] Ach, komm.
- [Ezra] Ich wollte es nur anmerken.

604
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
- [Shelley] Ich verstehe, aber…
- Ja.

605
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Vielen Dank, aber nicht nötig.
Das sieht wirklich gut aus.

606
00:26:56,541 --> 00:26:58,875
- [Shelley] Ok. Ach, wunderbar.
- Danke.

607
00:26:58,958 --> 00:27:00,916
Also, ich hörte, du bist Stylistin?

608
00:27:01,000 --> 00:27:04,208
Ja, so ähnlich, ich bin, ähm,
ich bin Kostümdesignerin.

609
00:27:04,291 --> 00:27:06,750
- Aber das ist ja so ähnlich wie Styling…
- Ah! Ok.

610
00:27:06,833 --> 00:27:08,666
Und sie hat den besten Style.

611
00:27:08,750 --> 00:27:11,000
- Ja. Danke.
- [Shelley] Das sieht man sofort.

612
00:27:11,083 --> 00:27:13,791
Ja, ich bin sozusagen auch,
äh, in der Styling-Branche.

613
00:27:13,875 --> 00:27:16,041
- Das haben wir gemeinsam.
- [Amira] Wirklich?

614
00:27:16,125 --> 00:27:18,625
Oh, davon hat Ezra ja
noch gar nichts erzählt.

615
00:27:18,708 --> 00:27:22,250
Ja, weil es zu 100 % nicht stimmt.
Ich höre das erste Mal davon, also…

616
00:27:22,333 --> 00:27:27,458
Nein, nein. Nein, nein. Ich mache das
bei mir und Dad oder… Ich meine, Arnold.

617
00:27:27,541 --> 00:27:29,416
- Und bei einigen unserer Freunde.
- Ok.

618
00:27:29,500 --> 00:27:31,458
Ich organisiere ihre Kleiderschränke.

619
00:27:32,250 --> 00:27:34,958
Oh! Ähm, und… Wie… Wie machst du das?

620
00:27:35,041 --> 00:27:37,666
Nun, ähm, ich kuratiere die Kleidung…

621
00:27:37,750 --> 00:27:38,666
Du mistest aus.

622
00:27:38,750 --> 00:27:41,625
Genau.
Und vieles verschenke ich auch an Heime.

623
00:27:41,708 --> 00:27:44,750
Ich bin für meinen
guten Geschmack bekannt, und daher…

624
00:27:44,833 --> 00:27:48,125
Ich meine, ich will nicht angeben.
Das klingt so angeberisch.

625
00:27:48,208 --> 00:27:50,750
- [Shelley kichert]
- [Ezra lacht]

626
00:27:50,833 --> 00:27:54,500
So. Ähm, Amira… Nun, woher kommst du?

627
00:27:54,583 --> 00:27:55,708
- [Amira] Von hier.
- Oh!

628
00:27:55,791 --> 00:27:57,958
Aus Baldwin Hills hinter Inglewood.

629
00:27:58,916 --> 00:28:00,916
- Ok. Baldwin Hills.
- Oh.

630
00:28:01,000 --> 00:28:05,083
Oh, nicht schlecht. Ja.
Soweit ich weiß, hat Mike…

631
00:28:05,166 --> 00:28:08,333
Äh, Magic Johnson hat in der Gegend
viel Wunderbares geleistet.

632
00:28:08,416 --> 00:28:10,250
[Arnold] Magic. So ein Ballkünstler.

633
00:28:10,333 --> 00:28:12,083
Und diese jungenhafte Spielfreude.

634
00:28:12,166 --> 00:28:13,708
- Oh ja, Sport.
- Hammer-Lächeln.

635
00:28:13,791 --> 00:28:16,166
[Shelley]
Ja, sein Lächeln ist umwerfend. Ja.

636
00:28:16,250 --> 00:28:19,541
Ich sah ihn mal im Supermarkt.
[lacht] Er ist wirklich riesig.

637
00:28:19,625 --> 00:28:20,708
[pustet]

638
00:28:20,791 --> 00:28:23,833
Übrigens hätten wir in der Gegend
auch fast mal was gekauft.

639
00:28:23,916 --> 00:28:26,250
- Vor ungefähr 15 Jahren, aber…
- [stöhnt] Oh ja.

640
00:28:26,333 --> 00:28:28,166
- Arnold wollte das nicht.
- Pfft!

641
00:28:28,250 --> 00:28:31,750
Ja, schade, dass ihr die erste Welle
der Gentrifizierung verpasst habt.

642
00:28:31,833 --> 00:28:34,625
Sonst hättet ihr viele Leute
übern Tisch ziehen können.

643
00:28:34,708 --> 00:28:38,208
Ok, das ist unsere reizende und
äußerst meinungsstarke Tochter Liza.

644
00:28:38,291 --> 00:28:40,750
Komm, und begrüß
die neue Freundin deines Bruders.

645
00:28:40,833 --> 00:28:41,666
Hi.

646
00:28:42,708 --> 00:28:43,541
Hi.

647
00:28:44,333 --> 00:28:45,250
Ich meine…

648
00:28:46,583 --> 00:28:47,583
Hey.

649
00:28:47,666 --> 00:28:48,583
Ok.

650
00:28:48,666 --> 00:28:51,208
- Mach mal halblang. [kichert]
- [Arnold lacht]

651
00:28:51,291 --> 00:28:53,041
- Sie ist schon vergeben.
- [schnauft]

652
00:28:53,125 --> 00:28:56,500
Oh, ähm, Liza steht auf Frauen.
Sie ist queer, sie ist lesbisch.

653
00:28:56,583 --> 00:28:59,958
- L-G-B-T-Q.
- [Shelley] Genau so.

654
00:29:00,041 --> 00:29:02,583
- Was wir lieben und akzeptieren.
- [Arnold] Genau.

655
00:29:02,666 --> 00:29:04,291
"Denn das ist unser Vibe."

656
00:29:04,958 --> 00:29:06,708
"So ticken wir." [kichert]

657
00:29:06,791 --> 00:29:10,250
Sie versteht das schon.
Waren das wieder die Anführungszeichen?

658
00:29:10,333 --> 00:29:11,833
Ja, sie läuft sich warm.

659
00:29:12,916 --> 00:29:15,625
Oh, äh, deine Brille…
Die ist… Die ist wirklich cool.

660
00:29:15,708 --> 00:29:19,500
Oh, danke. Ich habe sie selbstgemacht
aus recycelten Getränkedosen.

661
00:29:19,583 --> 00:29:20,416
Oh, interessant.

662
00:29:20,500 --> 00:29:23,833
Ich kann dir auch so eine machen,
oder du kriegst die, die…

663
00:29:23,916 --> 00:29:27,250
Ok, ich möchte das
einfach mal so in die Runde werfen.

664
00:29:27,333 --> 00:29:28,666
Mal sehen, was ihr sagt.

665
00:29:28,750 --> 00:29:29,583
Oh, Shit.

666
00:29:29,666 --> 00:29:32,583
- Ich finde, die Polizei…
- Ok.

667
00:29:32,666 --> 00:29:36,333
Sie verhält sich,
und verhielt sich auch früher schon,

668
00:29:36,416 --> 00:29:38,833
völlig daneben
gegenüber Schwarzen Menschen…

669
00:29:38,916 --> 00:29:40,833
Und ich für meinen Teil hasse das.

670
00:29:40,916 --> 00:29:43,041
- Das ist aber auch ein schwieriger Job.
- Dad.

671
00:29:43,125 --> 00:29:45,041
Ok, Mom, äh, ich helfe in der Küche.

672
00:29:45,125 --> 00:29:46,625
- [Shelley] Was?
- [Ezra] Jetzt!

673
00:29:46,708 --> 00:29:49,875
- Du hast mir noch nie…
- [Ezra] Ich weiß. Jetzt helfe ich dir.

674
00:29:49,958 --> 00:29:51,208
- Ich denke auch…
- Komm.

675
00:29:51,291 --> 00:29:53,500
Bei unserer Hymne sollte jeder so knien.

676
00:29:53,583 --> 00:29:55,708
[Ezra] Na los. Das reicht jetzt. Danke.

677
00:29:55,791 --> 00:29:58,416
- Nicht nur die Spieler…
- [Ezra] Wir sehen uns das an.

678
00:29:58,500 --> 00:30:00,875
- [Shelley] Was soll das?
- [Ezra] Danke für deine Meinung.

679
00:30:00,958 --> 00:30:01,958
[lacht verlegen]

680
00:30:03,375 --> 00:30:06,375
Bitte entschuldige meine Mom.
Sie ist etwas… beschränkt.

681
00:30:06,458 --> 00:30:07,875
Ich mag deine Zöpfe.

682
00:30:08,708 --> 00:30:09,541
Danke. [seufzt]

683
00:30:09,625 --> 00:30:11,166
Xzibit hatte Zöpfe.

684
00:30:12,083 --> 00:30:13,000
Äh…

685
00:30:13,083 --> 00:30:15,666
- Ja.
<i>- </i>Seine Sendung <i>Pimp My Ride</i> war mega.

686
00:30:16,250 --> 00:30:19,666
Eine tolle Sendung.
So ein cooler Dude, ein echter Gentleman.

687
00:30:19,750 --> 00:30:21,833
Trafst du ihn mal in deiner Showbiz-Welt?

688
00:30:22,875 --> 00:30:24,416
- Nein.
- [Arnold] Nein?

689
00:30:25,083 --> 00:30:25,916
Oh.

690
00:30:26,000 --> 00:30:28,708
- Ist er noch im Rap-Geschäft?
- Dad, hör auf.

691
00:30:28,791 --> 00:30:31,791
- Womit?
- Na, mit dem Erzeugen von Geräuschen.

692
00:30:31,875 --> 00:30:34,833
- Ich mag "X To The Z". Wieso denn nicht?
- [Liza] Dad.

693
00:30:34,916 --> 00:30:37,625
- Hier rüber. Sofort.
- Was hast du? Was ist los mit dir?

694
00:30:37,708 --> 00:30:41,666
Ok. Halt dich einfach zurück!
In allem, was du tust und sagst.

695
00:30:41,750 --> 00:30:43,750
Und zwar ausnahmslos.

696
00:30:44,375 --> 00:30:46,708
Du bist so grob und unhöflich.

697
00:30:46,791 --> 00:30:49,000
Hörst du? So sieht's aus.

698
00:30:49,083 --> 00:30:51,375
Ich bin ich selbst, und ich bemühe mich.

699
00:30:51,458 --> 00:30:54,083
Und ich war mein ganzes Leben lang
immer ich selbst.

700
00:30:54,166 --> 00:30:55,333
Und ganz sicher

701
00:30:55,416 --> 00:30:58,791
brauche ich nicht meinen Sohn,
der mir eine Predigt hält. Mein Gott.

702
00:30:58,875 --> 00:31:02,250
- Aber der Polizeikram und Magic Johnson…
- Was?

703
00:31:02,333 --> 00:31:05,375
Du redest mit ihr
wie mit einem Schwarzen Menschen,

704
00:31:05,458 --> 00:31:07,916
nicht wie mit meiner Freundin,
die ein Mensch ist.

705
00:31:08,000 --> 00:31:09,875
- Das ist absurd. Ich…
- Ach ja?

706
00:31:09,958 --> 00:31:12,208
Ja, natürlich.
Ich sagte, "in die Runde", ok?

707
00:31:12,291 --> 00:31:16,333
Ich sagte wortwörtlich: "Ich möchte das
einfach mal so in die Runde werfen."

708
00:31:16,416 --> 00:31:18,125
- Das tatst du aber nicht.
- Doch.

709
00:31:18,208 --> 00:31:20,208
Du hörtest nicht mal Dads Meinung.

710
00:31:20,291 --> 00:31:22,583
Du hast noch nie diese Frage gestellt.

711
00:31:22,666 --> 00:31:25,666
Nicht ein einziges Mal
in all den… Keine Ahnung.

712
00:31:25,750 --> 00:31:27,625
- Ich rede darüber sehr viel.
- Mit wem?

713
00:31:27,708 --> 00:31:31,041
Mit allen Freundinnen, mit allen,
die ich kenne. Wir reden ständig…

714
00:31:31,125 --> 00:31:33,041
Nenn mir eine Freundin.

715
00:31:33,125 --> 00:31:35,833
Marilyn, äh, äh, äh, Josephine.

716
00:31:35,916 --> 00:31:39,041
- Mit Marilyn? Über Polizeigewalt?
- Wir kriegen nicht genug davon.

717
00:31:39,125 --> 00:31:41,833
- Das Thema lässt uns keine Ruhe.
- Das glaube ich nicht.

718
00:31:41,916 --> 00:31:43,458
Das ist das Thema zurzeit.

719
00:31:44,250 --> 00:31:46,958
Ach, komm. Können wir das jetzt lassen?

720
00:31:47,041 --> 00:31:48,250
Im Ernst.

721
00:31:48,333 --> 00:31:51,583
Es geht doch darum,
diese reizende Frau kennenzulernen.

722
00:31:53,000 --> 00:31:57,958
Und, ganz ehrlich, ich finde,
sie ist absolut wundervoll.

723
00:32:00,000 --> 00:32:03,375
- Ja?
- Ja, ich habe ein Gespür für Menschen.

724
00:32:04,541 --> 00:32:07,500
- [leise] Leider nicht.
- Jedenfalls finde ich sie wundervoll.

725
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Das ist sie.

726
00:32:12,250 --> 00:32:13,083
Was?

727
00:32:15,541 --> 00:32:18,458
Ich werde sie fragen,
ob sich mich heiratet.

728
00:32:18,541 --> 00:32:21,875
- [sanfte Musik setzt ein]
- Oh mein Gott.

729
00:32:21,958 --> 00:32:24,750
- [weinerlich] Oh mein Gott. Mein Gott!
- [Ezra] Pscht!

730
00:32:24,833 --> 00:32:26,500
[schnauft] Ich bin so aufgeregt.

731
00:32:27,416 --> 00:32:28,250
Ja.

732
00:32:28,333 --> 00:32:30,041
Du bist also einverstanden?

733
00:32:30,125 --> 00:32:31,791
Natürlich bin ich einverstanden.

734
00:32:31,875 --> 00:32:34,416
Wieso sollte ich es nicht sein? [schnieft]

735
00:32:34,500 --> 00:32:36,333
Nun, sie ist nicht jüdisch.

736
00:32:37,166 --> 00:32:41,000
Ach, Ezra, du bist mein Babyboy.

737
00:32:42,041 --> 00:32:46,541
Und du hast eine wunderbare Frau gefunden,
die dich glücklich macht.

738
00:32:46,625 --> 00:32:47,750
So einfach ist das.

739
00:32:50,541 --> 00:32:52,291
[Musik verklingt]

740
00:32:52,375 --> 00:32:55,416
Ich meine, wäre es schön,
wenn sie Jüdin wäre? Sicher.

741
00:32:55,500 --> 00:32:59,458
Es gibt immer weniger von uns,
und es würde dein Leben einfacher machen.

742
00:32:59,541 --> 00:33:01,416
Aber es ist toll, wie es ist.

743
00:33:01,500 --> 00:33:03,750
Unsere Familie wird größer,

744
00:33:03,833 --> 00:33:06,958
auf eine coole und hippe und funky Art,
weißt du?

745
00:33:07,041 --> 00:33:10,125
[lacht] Oh mein Gott!
Ich werde Schwarze Enkel bekommen!

746
00:33:10,208 --> 00:33:12,291
- Oh mein…
- Ok. Großer Gott.

747
00:33:12,375 --> 00:33:15,333
Wir sind eine Family of Color.
Wir sind jetzt die Zukunft!

748
00:33:15,416 --> 00:33:19,041
Mom, Mom, Mom! Tu mir den Gefallen,
sag das oder denk das nie wieder, ok?

749
00:33:19,125 --> 00:33:21,125
- Ich weiß…
- [Arnold spielt "Ordinary People"]

750
00:33:21,208 --> 00:33:22,500
Oh…

751
00:33:23,083 --> 00:33:24,333
- Ich fasse es kaum.
- Ja.

752
00:33:24,416 --> 00:33:26,625
[Arnold]
♪ <i>Die Phase der Schwärmerei ist vorbei</i> ♪

753
00:33:26,708 --> 00:33:28,250
Ist zwar schon eine Weile her…

754
00:33:28,875 --> 00:33:33,041
<i>♪ Wir erleben die Liebe voll ♪</i>
<i>Manchmal ist es auch nicht so toll ♪</i>

755
00:33:33,125 --> 00:33:34,041
Das ist wahr.

756
00:33:34,125 --> 00:33:36,375
♪ <i>Wir streiten praktisch jeden Tag ♪</i>

757
00:33:36,458 --> 00:33:37,458
[Arnold seufzt]

758
00:33:37,541 --> 00:33:41,958
♪ <i>Ich weiß, ich benahm mich schlecht</i>
<i>Und du hast auch Fehler gemacht</i> ♪

759
00:33:42,041 --> 00:33:43,708
<i>♪ Und wir beide haben… ♪</i>

760
00:33:43,791 --> 00:33:45,708
[flüstert] <i>What the fuck </i>geht hier ab?

761
00:33:45,791 --> 00:33:47,000
So wahr.

762
00:33:47,083 --> 00:33:51,625
♪ <i>Wenn die Liebe auch manchmal schmerzt</i>
<i>Du bist meine Nummer eins, mein Herz</i> ♪

763
00:33:51,708 --> 00:33:55,375
[singt leicht falsch]
♪ <i>Wir sollten es langsam angehen ♪</i>

764
00:33:55,458 --> 00:33:57,958
<i>♪ Wir sind ganz normale Leute ♪</i>

765
00:33:58,041 --> 00:33:59,125
Das ist die Wahrheit.

766
00:34:00,208 --> 00:34:02,958
♪ <i>Wir wissen nicht, wo es langgeht ♪</i>

767
00:34:03,041 --> 00:34:03,916
Wo lang?

768
00:34:04,000 --> 00:34:05,875
- ♪ <i>Diesmal… ♪</i>
<i>- </i>[leise] Es tut mir leid.

769
00:34:05,958 --> 00:34:07,500
[flüstert] Schon ok.

770
00:34:07,583 --> 00:34:10,083
- ♪<i> Langsam, whoa-whoa </i>♪
- [Song verklingt]

771
00:34:10,833 --> 00:34:13,083
- [Mo] Ich freue mich für dich.
- [Ezra] Danke.

772
00:34:13,166 --> 00:34:15,041
Kennst du schon ihre Familie?

773
00:34:15,125 --> 00:34:16,041
Äh, nein.

774
00:34:16,958 --> 00:34:18,125
Ist doch geplant, oder?

775
00:34:18,833 --> 00:34:21,041
Ja, ich hatte nur noch keine Gelegenheit.

776
00:34:21,125 --> 00:34:22,041
Du hast also vor,

777
00:34:22,125 --> 00:34:24,000
die einzige erwachsene Tochter

778
00:34:24,083 --> 00:34:27,041
um ihre Hand zu bitten,
mit diesem mickrigen Ring?

779
00:34:27,125 --> 00:34:29,208
Du sprachst noch nicht mit ihren Eltern?

780
00:34:29,291 --> 00:34:32,291
Bro, weiße Jungs
folgen echt einem eigenen Kodex.

781
00:34:33,250 --> 00:34:36,333
Hierfür musst du dir noch
was einfallen lassen, Bro.

782
00:34:36,416 --> 00:34:40,916
Ja, er ist ziemlich klein. Denkst du,
ihre Familie verachtet mich dafür?

783
00:34:41,000 --> 00:34:43,166
Ich verachte dich, Digga.
Der ist furchtbar.

784
00:34:43,250 --> 00:34:45,541
Ja, das habe ich…
Das dachte ich auch schon.

785
00:34:45,625 --> 00:34:48,125
Ich sage einfach:
"Mein Oma trug den Ring im Holocaust."

786
00:34:48,208 --> 00:34:50,875
- Das ist gut. Super.
- Ich meine, "Game over".

787
00:34:50,958 --> 00:34:54,041
Dann sind sie ruhig. Wenn man
den Holocaust erwähnt, alle so…

788
00:34:54,125 --> 00:34:57,125
Richtig. Nur ohne diese Box.
Das ist keine Holocaust-Box.

789
00:34:57,208 --> 00:34:59,875
- Du hast recht.
- Tu ihn in ein Säckchen, mit Schmutz.

790
00:34:59,958 --> 00:35:02,083
- Ja.
- Mach ihn einfach holocaustiger, Bro.

791
00:35:02,166 --> 00:35:04,166
Ich mache ihn holocaustiger, auf jeden…

792
00:35:04,250 --> 00:35:05,083
Sehr gut.

793
00:35:05,166 --> 00:35:06,500
Ja, eine gute Idee.

794
00:35:06,583 --> 00:35:08,458
- Ist ein Plan.
- Danke schön. Super.

795
00:35:08,541 --> 00:35:10,166
["6 'n the Mornin'" von Ice-T]

796
00:35:10,250 --> 00:35:12,916
<i>♪ Schneller Adidas-Abgang</i>
<i>Über den ganzen Badboden ♪</i>

797
00:35:13,000 --> 00:35:14,958
<i>♪ Raus durchs Fenster hinten… ♪</i>

798
00:35:15,041 --> 00:35:17,291
Ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen.

799
00:35:17,375 --> 00:35:18,708
Was ist denn so los?

800
00:35:18,791 --> 00:35:22,125
Was macht das Leben?
Wie geht es Ihnen, was macht die Arbeit?

801
00:35:22,791 --> 00:35:23,916
Erzählen Sie doch mal.

802
00:35:24,875 --> 00:35:26,333
Die Arbeit läuft gut.

803
00:35:26,416 --> 00:35:28,708
- Tretmühle, ich weiß.
- [Mutter] Mhm.

804
00:35:29,458 --> 00:35:32,541
Ich weiß.
Ich bin auch in so einer Tretmühle.

805
00:35:33,208 --> 00:35:34,166
[lacht gequält]

806
00:35:39,458 --> 00:35:43,541
Hängst du immer hier ab, oder kommst du
nur wegen des Essens und der Frauen her?

807
00:35:45,625 --> 00:35:46,958
Eine berechtigte Frage.

808
00:35:48,500 --> 00:35:50,458
- Durchaus.
- [Mutter] Mhm-hm.

809
00:35:51,208 --> 00:35:55,166
Ich schätze, ich bin einer von denen,
die überall hingehen.

810
00:35:55,250 --> 00:35:56,541
Du gehst überallhin?

811
00:35:56,625 --> 00:35:59,916
Ja, ich bin da wohl
so eine Art Chamäleon, schätze ich.

812
00:36:00,000 --> 00:36:03,708
Ich gehe zu "Marathon Clothing",
kaufe einen Hoodie und Socken,

813
00:36:03,791 --> 00:36:07,333
oder, na ja, ich spiele
im Langston Hughes Park

814
00:36:07,416 --> 00:36:08,625
Basketball, wenn's geht.

815
00:36:08,708 --> 00:36:12,791
Roscoe's ist einer meiner Lieblingsläden,
ich meine, das Carol C Special?

816
00:36:12,875 --> 00:36:14,291
Wo bleibt unsere Bedienung?

817
00:36:14,375 --> 00:36:16,541
Ich gehe mal unsere Bedienung suchen.

818
00:36:16,625 --> 00:36:19,125
Wir sollten irgendwie
mal langsam was kriegen.

819
00:36:19,208 --> 00:36:22,041
Sie, äh…
Sie haben diese Warterei nicht verdient.

820
00:36:25,750 --> 00:36:28,625
Das ist dein weißer Großvater,
der mich heimsucht.

821
00:36:28,708 --> 00:36:30,750
- Was?
- Der Kerl konnte mich nie leiden.

822
00:36:30,833 --> 00:36:34,041
Es fing schon damit an, dass er dir
diese Gene vererben musste,

823
00:36:34,125 --> 00:36:36,333
die wie Kaffeeweißer
in meinen Babys waren.

824
00:36:36,416 --> 00:36:38,041
Akbar, das ist doch lächerlich.

825
00:36:38,125 --> 00:36:40,500
Dann säte er noch mehr Übel
in meinem Babygirl,

826
00:36:40,583 --> 00:36:45,000
und daraus entstand dieser weiße Junge,
der uns zum Lunch bei Roscoe's einlädt.

827
00:36:45,083 --> 00:36:48,375
Unsere Kinder
gewannen wunderbare kulturelle Erfahrungen

828
00:36:48,458 --> 00:36:50,541
aus der Zeit mit meinem Großvater.

829
00:36:50,625 --> 00:36:53,208
- Hör auf.
- Offensichtlich gewannen sie Verwirrung.

830
00:36:53,291 --> 00:36:56,291
- Sie sind nicht verwirrt.
- Und wie. Ist das nicht verwirrt?

831
00:36:56,375 --> 00:37:00,250
Es ist kein guter Zeitpunkt,
sich vor diesem weißen Jungen zu streiten.

832
00:37:00,333 --> 00:37:03,083
Ich ändere ganz sicher nicht
meine Meinung über diesen…

833
00:37:03,166 --> 00:37:06,833
Ich sage, was ich will.
Und dieser weiße Junge ist mir scheißegal.

834
00:37:06,916 --> 00:37:09,875
- Du sollst nicht deine Meinung ändern.
- Hey, Homies.

835
00:37:09,958 --> 00:37:11,666
- [Akbar stöhnt]
- Da bin ich wieder.

836
00:37:11,750 --> 00:37:14,791
Ich sprach mit der Kellnerin,
und sie war ganz aufgebracht,

837
00:37:14,875 --> 00:37:17,250
dass ich sie beim Rauchen gestört habe.

838
00:37:17,875 --> 00:37:19,916
Ähm… Gut.

839
00:37:20,000 --> 00:37:25,541
Sie fragen sich vermutlich,
wieso ich essen gehen wollte.

840
00:37:25,625 --> 00:37:27,833
- Mit Ihnen.
- So könnte man es sagen.

841
00:37:27,916 --> 00:37:29,916
Ja, was zur Hölle hat das zu bedeuten?

842
00:37:30,000 --> 00:37:33,166
Ähm… Ich möchte… Ich möchte…

843
00:37:33,250 --> 00:37:36,416
Ich möchte einen Blick zurückwerfen,
und zwar zurück bis…

844
00:37:36,500 --> 00:37:37,958
Ja, bis zu Jesus.

845
00:37:38,041 --> 00:37:40,625
Jesus Christus
war halb Schwarz, halb jüdisch. Oder?

846
00:37:40,708 --> 00:37:42,958
Also, beginnen wir bei Jesus.
Ein Held. Also…

847
00:37:43,708 --> 00:37:48,333
Jesus Christus, theoretisch betrachtet,
hatte multiethnische Kinder,

848
00:37:48,416 --> 00:37:49,833
was ich wirklich toll finde,

849
00:37:49,916 --> 00:37:53,083
weil Leute mit einem Schwarzen
und weißen Elternteil super sind.

850
00:37:53,166 --> 00:37:55,500
Zum Beispiel Mariah und Derek Jeter

851
00:37:55,583 --> 00:37:58,291
und natürlich auch der GOAT.
Er war auch multiethnisch.

852
00:37:59,458 --> 00:38:00,291
Der GOAT?

853
00:38:00,875 --> 00:38:02,083
"Greatest Of All Time".

854
00:38:02,166 --> 00:38:04,791
Ja, ich weiß, was das bedeutet,
aber wen meinst du?

855
00:38:05,375 --> 00:38:08,083
Unseren Helden, die Legende… Malcolm X.

856
00:38:08,166 --> 00:38:10,833
- "Unseren" Helden?
- [Akbar lacht gequält]

857
00:38:10,916 --> 00:38:13,791
Nicht der GOAT, nicht…
Nicht "mein" Held. Mr. X.

858
00:38:13,875 --> 00:38:17,125
Ich erwähne ihn deshalb,
weil er multiethnisch ist,

859
00:38:17,208 --> 00:38:18,916
und hätten Amira und ich ein Kind,

860
00:38:19,000 --> 00:38:21,333
hätte es einen Schwarzen
und weißen Elternteil.

861
00:38:21,416 --> 00:38:22,708
Es wäre ein tolles Baby.

862
00:38:22,791 --> 00:38:26,208
Vielleicht nicht so bedeutend
wie Malcolm X, aber vielleicht…

863
00:38:26,291 --> 00:38:29,625
Vielleicht! Vielleicht wäre mein Sohn
so bedeutend wie Malcolm X.

864
00:38:29,708 --> 00:38:31,666
Ich weiß es nicht, weil ich noch nie…

865
00:38:31,750 --> 00:38:34,708
Und sie ist nicht schwanger.
Sie ist nicht schwanger.

866
00:38:34,791 --> 00:38:38,625
Denn wir machen gar nicht
so oft… [Pause] …so was.

867
00:38:38,708 --> 00:38:40,333
Ja, und wenn doch…

868
00:38:40,416 --> 00:38:43,125
Dann… Dann bin ich vorsichtig.

869
00:38:43,208 --> 00:38:45,000
Und sie… Sie ist nicht prüde,

870
00:38:45,083 --> 00:38:47,208
sie ist wirklich… Sie kennt sich aus…

871
00:38:47,291 --> 00:38:49,458
- Das respektiere ich…
- Ok. Das reicht jetzt.

872
00:38:49,541 --> 00:38:51,208
Ich liebe Ihre Tochter.

873
00:38:51,291 --> 00:38:54,875
Ich… Ich liebe sie,
und ich wäre ihr ein guter Mann.

874
00:38:57,791 --> 00:38:59,583
Was zum Teufel…

875
00:38:59,666 --> 00:39:01,666
Ich weiß, ich habe <i>Forrest Gump</i> zitiert…

876
00:39:01,750 --> 00:39:03,541
Na und? Es war aus <i>Forrest Gump.</i>

877
00:39:03,625 --> 00:39:07,833
Wissen Sie, wer Forrests bester Freund
auf der ganzen Welt war? Bubba.

878
00:39:07,916 --> 00:39:08,875
Was?

879
00:39:08,958 --> 00:39:11,083
Und war Bubba Schwarz und Forrest weiß?

880
00:39:12,541 --> 00:39:14,708
Darauf können Sie Ihren Arsch verwetten,

881
00:39:14,791 --> 00:39:17,875
und wissen Sie was?
Es ging nicht um Ethnien.

882
00:39:17,958 --> 00:39:21,416
Es ging um Shrimps und Partnerschaft.
Und es hat funktioniert.

883
00:39:21,500 --> 00:39:24,208
Und Amira und ich
haben vieles von dem getan,

884
00:39:24,291 --> 00:39:26,458
was Bubba und Forrest getan haben,

885
00:39:26,541 --> 00:39:27,875
und jetzt sind wir hier.

886
00:39:27,958 --> 00:39:30,625
Und ich möchte Ihre Tochter heiraten,
wenn das ok ist.

887
00:39:36,083 --> 00:39:38,875
Den haben wir nie gesehen,
deinen<i> Forrest Gump.</i>

888
00:39:41,750 --> 00:39:44,416
- Ist das nicht alles verdammter Wahnsinn?
- Ja.

889
00:39:45,583 --> 00:39:48,708
Ist es nicht schlimm genug,
dass ich mich impfen lassen musste,

890
00:39:48,791 --> 00:39:50,125
damit ich ins Kasino kann?

891
00:39:50,208 --> 00:39:52,541
Nun seid ihr auch noch
auf meine Kinder scharf.

892
00:39:52,625 --> 00:39:53,500
[Mutter] Mhm.

893
00:39:54,416 --> 00:39:56,458
Du willst also meine Tochter heiraten?

894
00:39:58,791 --> 00:40:00,166
Ja. Ja, will ich.

895
00:40:00,958 --> 00:40:02,875
[lässige Unterhaltungsmusik setzt ein]

896
00:40:03,541 --> 00:40:04,541
Nun, Ezra…

897
00:40:08,333 --> 00:40:09,708
Versuch's doch.

898
00:40:11,208 --> 00:40:12,750
[Musik klingt aus]

899
00:40:12,833 --> 00:40:15,750
Hier klopft gerade jemand.
Nein, das ist er, Mama. Oh…

900
00:40:15,833 --> 00:40:18,083
- Ich behalte es für mich.
- [Gespräch wird beendet]

901
00:40:22,875 --> 00:40:24,208
Hey, wie geht's?

902
00:40:24,291 --> 00:40:25,875
Meine Mom rief gerade an.

903
00:40:27,666 --> 00:40:31,291
Oh, deine… Deine Mom?
Ja, was… Was hat sie denn so gesagt?

904
00:40:31,375 --> 00:40:32,875
Über…

905
00:40:32,958 --> 00:40:36,708
Ach, nur, dass du meinen Dad und sie
zum Essen eingeladen hast.

906
00:40:36,791 --> 00:40:39,041
Es war ein Albtraum.
Ich hatte einen Blackout.

907
00:40:39,125 --> 00:40:41,375
Ich hab's verkackt.
Ich erinnere mich an nichts.

908
00:40:41,458 --> 00:40:44,375
Dafür können sich zum Glück
meine Eltern an alles erinnern.

909
00:40:45,083 --> 00:40:47,791
Wieso gehst du mit meinen Eltern
zu Roscoe's Chicken and Waffels,

910
00:40:47,875 --> 00:40:49,750
ohne mich zu fragen?

911
00:40:50,750 --> 00:40:54,416
Ich wollte nur was ausprobieren, ok?
Vergiss es.

912
00:40:54,500 --> 00:40:56,500
"Vergiss es"? Oh nein, bitte, Ezra.

913
00:40:56,583 --> 00:40:59,500
Erzähl mir alles
über deinen kleinen, brillanten Plan.

914
00:40:59,583 --> 00:41:00,416
[atmet schwer]

915
00:41:01,333 --> 00:41:03,583
Du würdest es nicht verstehen, ok?

916
00:41:04,833 --> 00:41:06,750
- [sanfte Melodie setzt ein]
- Mein Gott!

917
00:41:06,833 --> 00:41:10,000
- [Ezra] Ich wollte deine Eltern ausführen…
- Warte. Oh mein Gott.

918
00:41:10,083 --> 00:41:13,833
Es sollte schön werden.
Ich wollte sie um ihren Segen bitten.

919
00:41:13,916 --> 00:41:16,708
- Oh mein Gott.
- Ich hatte diesen süßen Antrag geplant.

920
00:41:16,791 --> 00:41:19,500
Ich wollte unsere Dates nachspielen,
dann ging alles daneben.

921
00:41:19,583 --> 00:41:21,458
Nichts ging daneben. Gar nichts.

922
00:41:21,541 --> 00:41:23,458
- Nein. Ezra. Ezra!
- Alles ist ruiniert.

923
00:41:23,541 --> 00:41:25,791
- Was?
- Du kannst es noch durchziehen.

924
00:41:28,500 --> 00:41:29,333
Wann?

925
00:41:29,416 --> 00:41:30,791
Jetzt! Jetzt sofort!

926
00:41:30,875 --> 00:41:32,541
- [Ezra] Jetzt sofort?
- Ja, sofort.

927
00:41:34,625 --> 00:41:36,041
- Jetzt…
- [Amira] Mach schon.

928
00:41:36,125 --> 00:41:39,083
Ok, ich ziehe den Schuh aus,
damit er nicht zerknautscht.

929
00:41:43,583 --> 00:41:44,500
Amira.

930
00:41:47,291 --> 00:41:48,625
Ich liebe dich so sehr.

931
00:41:48,708 --> 00:41:49,875
[seufzt leise]

932
00:41:49,958 --> 00:41:53,458
Ich habe mich noch nie zuvor
von jemandem so verstanden gefühlt.

933
00:41:54,500 --> 00:41:57,541
Ich bin überwältigt von deiner Schönheit

934
00:41:57,625 --> 00:42:00,416
und deiner Intelligenz und deiner Anmut,

935
00:42:00,500 --> 00:42:03,125
und du sollst alles tun,
was du tun willst.

936
00:42:04,833 --> 00:42:06,041
Und wenn du mich lässt,

937
00:42:06,916 --> 00:42:10,208
tue ich alles in meiner Macht Stehende,
um dir das schönste Leben zu schenken.

938
00:42:10,791 --> 00:42:14,000
Voller Liebe und Lachen und Freude.

939
00:42:17,083 --> 00:42:18,833
Amira, willst du mich heiraten?

940
00:42:20,500 --> 00:42:21,708
Natürlich.

941
00:42:21,791 --> 00:42:22,791
Du willst?

942
00:42:23,750 --> 00:42:24,625
[Amira lacht] Ja!

943
00:42:24,708 --> 00:42:26,041
Oh mein Gott.

944
00:42:26,125 --> 00:42:29,041
- [festliche Musik spielt]
- [Ezra atmet laut aus]

945
00:42:30,041 --> 00:42:31,875
[mit hoher Stimme] Oh! Oh mein Gott.

946
00:42:32,458 --> 00:42:35,750
Er stammt aus dem Holocaust.
Deshalb ist er so schmal.

947
00:42:35,833 --> 00:42:38,166
- [Amira] Oh, ich liebe dich!
- Ich liebe dich.

948
00:42:38,250 --> 00:42:39,875
[Amira] Ich brauche etwas Farbe.

949
00:42:41,125 --> 00:42:42,583
Er gefällt dir nicht, oder?

950
00:42:42,666 --> 00:42:44,333
Doch, er ist wunderschön.

951
00:42:45,791 --> 00:42:48,541
Erzähl die Geschichte.
Er ist von deiner Großmutter?

952
00:42:48,625 --> 00:42:50,500
Ja, er hat meiner Großmutter gehört.

953
00:42:50,583 --> 00:42:53,250
Sie hat ihn im Holocaust oder so bekommen.

954
00:42:54,125 --> 00:42:57,875
Aber wie alt ist sie denn,
wenn er aus dem Holocaust stammt?

955
00:42:58,708 --> 00:43:00,666
Ist ein bisschen her. Keine Ahnung.

956
00:43:00,750 --> 00:43:03,041
Sie verlobte sich
mit drei oder vier Jahren.

957
00:43:03,125 --> 00:43:04,916
[lacht herzhaft]

958
00:43:05,000 --> 00:43:07,583
- War eine andere Zeit.
- Du bist so bescheuert.

959
00:43:07,666 --> 00:43:11,083
- Total anders, Wahnsinn.
- Was ist denn los mit dir? [lacht weiter]

960
00:43:11,166 --> 00:43:13,583
- [Musik spielt weiter]
- [Dialog unverständlich]

961
00:43:17,458 --> 00:43:19,791
[Musik klingt langsam aus]

962
00:43:19,875 --> 00:43:22,541
[Ezra] Don. Ich kenne dich
mein ganzes Leben lang.

963
00:43:22,625 --> 00:43:24,208
Du warst ein großartiger Chef.

964
00:43:24,291 --> 00:43:26,791
Ich wuchs mit deinen Kids auf.
Wir waren im Urlaub.

965
00:43:26,875 --> 00:43:28,083
Du warst immer für mich da.

966
00:43:28,166 --> 00:43:30,166
- Mhm-hm.
- Du warst wie ein Vater für mich.

967
00:43:30,250 --> 00:43:33,166
Und zehn Jahre für dich zu arbeiten,
veränderte mein Leben.

968
00:43:34,250 --> 00:43:36,125
Doch jetzt kommt etwas Neues.

969
00:43:37,416 --> 00:43:39,750
Das war's? Das war toll!

970
00:43:39,833 --> 00:43:41,166
Das war echt gut.

971
00:43:41,250 --> 00:43:42,833
Eine neue Podcast-Karriere.

972
00:43:44,250 --> 00:43:47,083
Äh, vielleicht lässt du
den Podcast-Teil weg, ok?

973
00:43:47,166 --> 00:43:48,041
Ich muss kotzen.

974
00:43:48,125 --> 00:43:50,250
Nein. Hey, warte.
Nein, nein, tut mir leid.

975
00:43:50,333 --> 00:43:51,708
- Hör zu.
- Alter, ich bin so…

976
00:43:51,791 --> 00:43:54,041
- Hör gut zu. Entspann dich.
- [Ezra atmet aus]

977
00:43:54,125 --> 00:43:56,666
Du tust das Richtige.
Du musst es nur durchziehen.

978
00:43:56,750 --> 00:43:59,333
Verstehst du? Jetzt bist du der Chef.

979
00:44:00,166 --> 00:44:03,166
- Wiederhol das. Es ist aus dem Film <i>Juice.</i>
<i>- </i>Ich bin der Chef.

980
00:44:03,250 --> 00:44:05,041
- Ich bin der Chef.
- Ich bin der Chef.

981
00:44:05,125 --> 00:44:06,666
Sag es mit Eiern. Los!

982
00:44:06,750 --> 00:44:08,583
- Ich bin der Chef!
- Glaub an dich selbst.

983
00:44:08,666 --> 00:44:10,916
- Ich bin der Chef!
- Kein Wichser. Ich bin der Chef!

984
00:44:11,000 --> 00:44:13,416
Kein Wichser wie Don.
Ich bin der Chef, Bitch!

985
00:44:13,500 --> 00:44:14,875
- Basta.
- Basta!

986
00:44:14,958 --> 00:44:17,666
Ok. Wenn wir nach Hause kommen,
sehen wir uns <i>Juice</i> an.

987
00:44:17,750 --> 00:44:20,083
Den hat Shelley dir
bestimmt früher verboten.

988
00:44:20,166 --> 00:44:21,833
Das war jetzt echt gemein.

989
00:44:21,916 --> 00:44:24,250
- Was?
- Ich sah <i>Juice </i>viel öfter als du.

990
00:44:24,333 --> 00:44:25,583
[Amira jauchzt und lacht]

991
00:44:25,666 --> 00:44:28,458
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich. Du schaffst das, ok?

992
00:44:28,541 --> 00:44:32,000
Komm schon, Don!
Du verdammter Arschkriecher, Don!

993
00:44:32,083 --> 00:44:34,958
- Los geht's. Ich kriege dich, Don!
- Ok.

994
00:44:36,041 --> 00:44:38,500
- [Hip-Hop-Musik spielt]
- [Sängerin] ♪ <i>Verrückt… </i>♪

995
00:44:38,583 --> 00:44:40,833
[Don] Das ist mir egal, Javier.

996
00:44:40,916 --> 00:44:43,541
- [pustet]
- [Don] Kapier's doch einfach!

997
00:44:43,625 --> 00:44:45,125
<i>♪ Ich leide einfach… ♪</i>

998
00:44:45,208 --> 00:44:47,791
[laut] Das ist mir scheißegal, ok?
So sieht's aus!

999
00:44:47,875 --> 00:44:52,250
Mein Maserati klingt, als käme er
vom Gangbang mit einer Horde Raubvögel!

1000
00:44:52,333 --> 00:44:53,875
Reparier ihn!

1001
00:44:53,958 --> 00:44:54,916
Jesus!

1002
00:44:55,750 --> 00:44:56,583
Was gibt's?

1003
00:44:58,666 --> 00:45:00,208
Autos, hm?

1004
00:45:02,291 --> 00:45:04,041
- Ja.
- Mhm-hm.

1005
00:45:05,875 --> 00:45:07,708
Also, dazu… Ähm…

1006
00:45:07,791 --> 00:45:09,333
Wie soll ich's sagen? [seufzt]

1007
00:45:09,416 --> 00:45:11,625
Äh… Ich… Ich denke… [schnaubt]

1008
00:45:12,500 --> 00:45:13,708
Ich denke, ich arbeite…

1009
00:45:13,791 --> 00:45:16,333
Ich arbeite nicht länger
unter dieser Adresse.

1010
00:45:16,416 --> 00:45:17,416
- Was?
- In Zukunft.

1011
00:45:17,500 --> 00:45:19,750
- [Ezra schluckt]
- Wovon redest du denn?

1012
00:45:19,833 --> 00:45:22,083
Ich habe dann ei… eine andere Adresse.

1013
00:45:22,166 --> 00:45:27,000
Ich arbeite… Ich arbeite dann nicht mehr
unter dieser Adresse, sondern woanders.

1014
00:45:27,083 --> 00:45:29,041
Das wird dann auch andere Arbeit sein.

1015
00:45:29,958 --> 00:45:31,833
Willst du etwa bei mir kündigen?

1016
00:45:31,916 --> 00:45:33,333
Ja, mach's gut.

1017
00:45:33,416 --> 00:45:34,750
♪ <i>Verrückt… </i>♪

1018
00:45:34,833 --> 00:45:35,791
[Don] Armselig!

1019
00:45:35,875 --> 00:45:38,375
- Wer kündigt in Helvetica?
- [Song bricht ab]

1020
00:45:38,458 --> 00:45:40,500
Du sagtest echt: "Fick dich, Don"?

1021
00:45:41,416 --> 00:45:42,333
So ungefähr.

1022
00:45:42,416 --> 00:45:43,375
Was sagte er?

1023
00:45:43,458 --> 00:45:47,083
Er meinte, ich sei toll,
und es täte ihm leid und…

1024
00:45:47,166 --> 00:45:49,916
Er wünschte,
er hätte es irgendwie besser gemacht.

1025
00:45:50,000 --> 00:45:53,833
Und ich so: "Alles gut."
Aber dann auch: "Schluss!"

1026
00:45:53,916 --> 00:45:55,000
- Basta.
- Basta.

1027
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
Oh, das ist so toll.

1028
00:45:56,166 --> 00:45:58,166
- Auf den Chef.
- Auf den Chef.

1029
00:45:58,958 --> 00:46:01,416
[Ezra] Mhm! Mhm. Mhm!

1030
00:46:01,500 --> 00:46:02,333
Ok.

1031
00:46:02,916 --> 00:46:05,958
Reden wir über die Hochzeit,
bevor ich noch an der Kündigung zweifele.

1032
00:46:07,208 --> 00:46:09,291
Ähm… Klar.

1033
00:46:09,958 --> 00:46:13,375
Hm. Das ist eine Reaktion,
die echt aufbaut.

1034
00:46:13,458 --> 00:46:15,083
Nein, Schatz, tut mir leid.

1035
00:46:15,166 --> 00:46:17,833
Du weißt doch,
ich liebe dich über alles, wirklich.

1036
00:46:18,500 --> 00:46:19,333
Oh, oh.

1037
00:46:20,833 --> 00:46:22,458
Ich mache mir nur etwas Sorgen.

1038
00:46:22,541 --> 00:46:25,583
Seit wir verlobt sind und das Haus haben,

1039
00:46:25,666 --> 00:46:29,291
lässt meine Familie mir
keine ruhige Minute. Nicht im guten Sinn.

1040
00:46:29,375 --> 00:46:30,375
Sie hassen mich.

1041
00:46:30,458 --> 00:46:32,333
- Nein. Nein!
- Sie hassen mich.

1042
00:46:32,416 --> 00:46:35,458
Sie kennen dich nur noch nicht,
weißt du, und ich schätze…

1043
00:46:35,541 --> 00:46:38,875
Es wird noch etwas dauern,
bis sie sich daran gewöhnt haben.

1044
00:46:38,958 --> 00:46:41,708
Ich meine, ganz ehrlich.
Ist deine Familie begeistert,

1045
00:46:41,791 --> 00:46:44,041
dass mein Schwarzer Arsch im Spiel ist?

1046
00:46:44,708 --> 00:46:47,666
Ja, ich denke, zum großen Teil schon, ja.

1047
00:46:49,958 --> 00:46:50,833
Na gut.

1048
00:46:51,541 --> 00:46:53,208
Ich muss kurz darüber nachdenken.

1049
00:46:55,625 --> 00:46:56,750
[Amira seufzt]

1050
00:46:56,833 --> 00:46:59,750
So, wie ich das sehe,
bleibt uns nur noch eins übrig.

1051
00:47:02,666 --> 00:47:06,375
[Shelley] Es sind unglaublich
viele Primärfarben in diesem Haus.

1052
00:47:06,458 --> 00:47:08,875
- [Arnold] Ja.
- Das ist sehr wohltuend.

1053
00:47:08,958 --> 00:47:10,125
[Arnold] Sehr frisch.

1054
00:47:10,208 --> 00:47:15,291
Wirklich wahr.
Und wir sind sehr glücklich über die zwei.

1055
00:47:15,375 --> 00:47:17,458
- [Mutter] Mhm.
- [Shelley] Nicht wahr?

1056
00:47:17,541 --> 00:47:18,833
Sie sind bezaubernd.

1057
00:47:18,916 --> 00:47:23,375
Und habt ihr zwei denn schon
irgendwelche, äh, Hochzeitspläne?

1058
00:47:24,041 --> 00:47:26,166
Wir haben schon die eine oder andere Idee.

1059
00:47:26,250 --> 00:47:29,083
Ja. Wir dachten
an etwas Kleines und Intimes,

1060
00:47:29,166 --> 00:47:30,500
das uns eher entspricht.

1061
00:47:30,583 --> 00:47:31,875
- [Shelley] Aha.
- [Mutter] Mhm.

1062
00:47:31,958 --> 00:47:35,125
Aber wir sollten auch darüber reden,
wer die Trauung vollzieht.

1063
00:47:35,208 --> 00:47:37,416
Oh, Arnold sprach schon mit Rabbi Singer…

1064
00:47:37,500 --> 00:47:40,083
- Singer ist dabei!
- [Shelley] Es wäre ihm eine Ehre.

1065
00:47:40,166 --> 00:47:41,750
"Rabbi Singer"?

1066
00:47:42,625 --> 00:47:44,958
- [Mutter] Hm.
- Also wollt ihr keinen Imam?

1067
00:47:45,541 --> 00:47:47,250
- Äh, ähm…
- Wessen Mom?

1068
00:47:48,000 --> 00:47:50,333
- Nicht eine Mom, es ist ein Imam.
- Nein. Imam.

1069
00:47:50,416 --> 00:47:52,916
- Hm…
- Mhm, könnten Sie das buchstabieren?

1070
00:47:53,000 --> 00:47:55,458
Ich buchstabier's dir später,
eine Art Rabbi für Muslime.

1071
00:47:55,541 --> 00:47:56,708
- Danke, Ezra.
- [Arnold] Ah.

1072
00:47:57,291 --> 00:47:58,958
Oh, dann sind Sie alle Muslime?

1073
00:47:59,041 --> 00:48:00,916
- Ja.
- Oh ja. Sehr sogar.

1074
00:48:01,000 --> 00:48:02,500
Das gefällt mir.

1075
00:48:02,583 --> 00:48:03,916
Deshalb trage ich die Krone.

1076
00:48:04,000 --> 00:48:06,708
Ich liebe Ihre Krone. Sie ist großartig.

1077
00:48:06,791 --> 00:48:10,166
Schatz, willst du, ähm, erzählen,
was es mit der Krone auf sich hat?

1078
00:48:10,833 --> 00:48:12,958
Nun, diese Kufi, die ich im Moment trage,

1079
00:48:13,041 --> 00:48:15,875
war ein Geschenk
des ehrenwerten Louis Farrakhan.

1080
00:48:15,958 --> 00:48:17,041
[Mutter] Mhm.

1081
00:48:17,125 --> 00:48:19,750
Hm! Ich liebe Farrakhan.

1082
00:48:21,500 --> 00:48:23,333
Du… Du liebst Farrakhan?

1083
00:48:24,625 --> 00:48:27,958
Total. So was von. Er ist…
Er ist einer der GOATs.

1084
00:48:28,041 --> 00:48:29,416
Auch einer der ganz Großen.

1085
00:48:29,500 --> 00:48:33,708
- Was genau liebst du an Farrakhan?
- Ja, was genau liebst du an Farrakhan?

1086
00:48:34,458 --> 00:48:37,166
Sicher genau das Gleiche wie Sie,
nur eben noch mehr.

1087
00:48:38,083 --> 00:48:39,250
- [Shelley] Hm.
- [Mutter] Hm.

1088
00:48:39,333 --> 00:48:40,958
Könntest du etwas präziser sein?

1089
00:48:41,833 --> 00:48:43,083
Ja, ähm…

1090
00:48:43,708 --> 00:48:48,083
Ich glaube, mir gefällt vor allem
sein ganz eigener Vibe.

1091
00:48:48,166 --> 00:48:51,750
- [Akbar] Ah.
- Dieses Nicht-um-den-heißen-Brei-Reden.

1092
00:48:51,833 --> 00:48:56,583
Und dann nennt er die Dinge eben
beim Namen. Das muss ja auch mal sein.

1093
00:48:56,666 --> 00:48:58,166
- Stopp, Schatz.
- So ist es, ja.

1094
00:48:58,875 --> 00:48:59,708
[Mutter] Oh…

1095
00:48:59,791 --> 00:49:03,791
Erzähl die Geschichte von unserem privaten
Essen mit dem Geistlichen doch weiter.

1096
00:49:03,875 --> 00:49:07,583
Nun, uns war es vergönnt,
den Bruder zu treffen.

1097
00:49:07,666 --> 00:49:10,916
Und, äh, ich konnte mit ihm
etwa eine Stunde lang sprechen.

1098
00:49:11,000 --> 00:49:12,958
- Oh.
- [Akbar] Wir sprachen über alles.

1099
00:49:13,041 --> 00:49:15,916
Wie weit wir kamen,
wie weit wir als Volk noch gehen müssen.

1100
00:49:16,000 --> 00:49:16,833
Ach was. Hm.

1101
00:49:16,916 --> 00:49:20,958
Und am Ende des Gesprächs setzte er
seine Kufi ab und überreichte sie mir.

1102
00:49:21,041 --> 00:49:23,708
Ja, also, dies ist eins
meiner kostbarsten Geschenke.

1103
00:49:23,791 --> 00:49:25,083
- Unglaublich, oder?
- Ja.

1104
00:49:25,166 --> 00:49:27,291
Ist Ihnen die Arbeit
des Geistlichen vertraut?

1105
00:49:28,083 --> 00:49:31,416
Ich bin zumindest damit vertraut,
was er über die Juden gesagt hat.

1106
00:49:31,500 --> 00:49:32,625
Lasst uns jetzt essen.

1107
00:49:32,708 --> 00:49:35,083
- Ja. Ich auch.
- Ich bin so… so verdammt hungrig.

1108
00:49:35,166 --> 00:49:36,916
Lasst uns endlich essen. Wuhu!

1109
00:49:37,500 --> 00:49:40,916
Ich habe diesen tollen neuen Sender
Sirius im Radio entdeckt.

1110
00:49:41,000 --> 00:49:43,416
- Er spielt die 90er-Westcoast-Knaller.
- Hey.

1111
00:49:43,500 --> 00:49:45,208
Das ganze Zeug.

1112
00:49:45,291 --> 00:49:48,375
Ja, Dad, du bist gerade
wieder Richtung Xzibit unterwegs.

1113
00:49:48,458 --> 00:49:52,083
Konzentrieren wir uns doch
auf dieses Essen, das Amira gemacht hat,

1114
00:49:52,166 --> 00:49:53,625
weil sie ein Genie ist.

1115
00:49:53,708 --> 00:49:56,166
- Ok, dann, lasst uns reinhauen.
- Na gut.

1116
00:49:56,250 --> 00:49:58,666
Augenblick mal.
Sprechen wir kein Tischgebet?

1117
00:49:59,541 --> 00:50:01,041
- [Ezra] Nein. Doch.
- Nein. Ja.

1118
00:50:01,125 --> 00:50:02,250
Ich wollte es eben sagen.

1119
00:50:02,333 --> 00:50:05,500
- Ich meine, wir beten immer vor dem Essen.
- Immer, ja.

1120
00:50:05,583 --> 00:50:10,083
Wie die Muslime. Aber da Sie hier sind,
überlasse ich Ihnen aus Respekt das Wort.

1121
00:50:10,166 --> 00:50:12,458
- [Mutter] Mhm-hm.
- Ja, dann übernehme ich das.

1122
00:50:14,458 --> 00:50:16,958
- [atmet aus]
- [Besteck klappert]

1123
00:50:18,125 --> 00:50:21,791
[Akbar] Gepriesen sei Allah,
der uns dies speisen und trinken ließ…

1124
00:50:21,875 --> 00:50:23,291
[flüstert] Schließ die Augen!

1125
00:50:23,375 --> 00:50:25,250
[Akbar] …und uns zu Muslimen machte.

1126
00:50:25,333 --> 00:50:28,083
Gepriesen sei Allah,
der mir dies zu essen gab

1127
00:50:28,166 --> 00:50:31,833
und es mir zur Verfügung stellte,
ohne eine Kraft oder Macht meinerseits.

1128
00:50:31,916 --> 00:50:36,166
- Korrekt. Ja.
- [Akbar spricht Arabisch]

1129
00:50:36,250 --> 00:50:37,791
- <i>Amin.</i>
- [Ezra] Ganz genau.

1130
00:50:37,875 --> 00:50:39,291
<i>- Amin.</i>
- Amen.

1131
00:50:39,375 --> 00:50:40,708
- [Akbar] <i>Amin.</i>
- Es heißt <i>Amin.</i>

1132
00:50:40,791 --> 00:50:41,625
Am… Am…

1133
00:50:41,708 --> 00:50:43,333
Ich hätte es nicht besser sagen können.

1134
00:50:43,416 --> 00:50:47,500
Also, Ezra hat mir erzählt, dass ihr,
als er klein war, ein Boot hattet?

1135
00:50:47,583 --> 00:50:48,750
- Mhm, ja!
- [Shelley] Ja.

1136
00:50:48,833 --> 00:50:52,291
Ich dachte, vielleicht könnten wir mal
ein Boot mieten und rausfahren.

1137
00:50:52,375 --> 00:50:53,583
- Wir alle.
- [Arnold] Oh.

1138
00:50:53,666 --> 00:50:55,500
- Zusammen.
- Das wäre ein großer Spaß.

1139
00:50:55,583 --> 00:50:57,541
- Gern, Leute.
- Wir denken darüber nach.

1140
00:50:57,625 --> 00:51:00,291
Schwarze Leute
haben kein gutes Verhältnis zu Booten.

1141
00:51:00,375 --> 00:51:02,333
- Zu Wasser auch nicht.
- [Shelley lacht]

1142
00:51:02,416 --> 00:51:05,000
- Ja.
- So ähnlich wie Juden mit Zügen, was?

1143
00:51:05,083 --> 00:51:07,458
- [Mutter] Oh Gott.
- [Arnold] Oh, Bingo.

1144
00:51:07,541 --> 00:51:08,458
[lachen]

1145
00:51:08,541 --> 00:51:12,791
Äh, vergleichen Sie etwa
den Holocaust mit der Sklaverei?

1146
00:51:13,958 --> 00:51:17,041
Oh. Nein, nein. Ich vergleiche nicht,
das würde ich nie tun.

1147
00:51:20,458 --> 00:51:23,625
Ob… Obwohl, wenn man darüber nachdenkt…

1148
00:51:23,708 --> 00:51:27,541
Schwarze Menschen und Juden
haben beide doch ähnliche Kämpfe.

1149
00:51:27,625 --> 00:51:28,916
- [Arnold] Hm.
- [Shelley] Ja.

1150
00:51:29,000 --> 00:51:31,833
Oh, irgendwie vergleichen Sie
die beiden schon ein wenig.

1151
00:51:31,916 --> 00:51:33,333
Reichst du mir die Kartoffeln?

1152
00:51:33,416 --> 00:51:34,250
Ähm…

1153
00:51:34,333 --> 00:51:38,791
Na ja, die Juden waren theoretisch
die ursprünglichen Sklaven.

1154
00:51:38,875 --> 00:51:41,666
- Oder? OG-Slaves.
- [Shelley] Oh, das ist interessant.

1155
00:51:41,750 --> 00:51:43,666
Ah, Sie reden von der Zeit in Ägypten.

1156
00:51:43,750 --> 00:51:47,041
Sie wissen aber schon,
dass das vor 3.500 Jahren war.

1157
00:51:47,125 --> 00:51:50,208
Sklaverei dagegen
betraf selbst unsere Urgroßeltern noch.

1158
00:51:50,291 --> 00:51:52,875
- Das ist wahr.
- Meine Großmutter pflückte Baumwolle.

1159
00:51:52,958 --> 00:51:54,708
Daddy, ich glaube nicht, dass sie…

1160
00:51:54,791 --> 00:51:56,958
- Doch, es stimmt.
- Sie pflückte Baumwolle.

1161
00:51:57,041 --> 00:52:00,708
Nun, ich muss nicht bis ins Alte Ägypten.
Man muss nur 75 Jahre zurück.

1162
00:52:00,791 --> 00:52:03,666
Die Juden machen nur ein halbes Prozent
der Weltbevölkerung aus,

1163
00:52:03,750 --> 00:52:05,750
da wir systematisch ausgelöscht wurden.

1164
00:52:05,833 --> 00:52:06,666
Ganz genau.

1165
00:52:06,750 --> 00:52:10,000
Aber diesem halben Prozent,
das Sie hier ansprechen,

1166
00:52:10,083 --> 00:52:12,291
scheint es derzeit ziemlich gutzugehen.

1167
00:52:12,958 --> 00:52:14,583
- [Besteck klappert laut]
- Äh…

1168
00:52:14,666 --> 00:52:17,791
Ja, ok, aber… [lacht]

1169
00:52:17,875 --> 00:52:22,583
Die Sache ist die, es ist nicht so,
dass wir dafür nicht hart arbeiten würden.

1170
00:52:22,666 --> 00:52:23,500
Verstehen Sie?

1171
00:52:23,583 --> 00:52:27,041
Arnold zum Beispiel
arbeitet superduper hart in seiner Praxis.

1172
00:52:27,125 --> 00:52:29,125
- Er ist Podologe. So ist es doch.
- Danke.

1173
00:52:29,208 --> 00:52:30,625
Und… Und was war sein Vater?

1174
00:52:31,208 --> 00:52:32,166
Er war Podologe.

1175
00:52:32,250 --> 00:52:33,541
Und was war dessen Vater?

1176
00:52:33,625 --> 00:52:36,333
Er war ein, ähm, ein Podologe.

1177
00:52:36,416 --> 00:52:37,875
- Ja, das ist…
- [Arnold] Aber…

1178
00:52:37,958 --> 00:52:40,791
- Ja, schon, das kommt auch noch dazu.
- Er war Buchmacher.

1179
00:52:40,875 --> 00:52:42,541
Er hat aber die Kurve gekriegt.

1180
00:52:42,625 --> 00:52:45,958
[Shelley] Ich will nur sagen,
dass unser Volk mit nichts hierherkam.

1181
00:52:46,041 --> 00:52:46,875
Wie alle.

1182
00:52:46,958 --> 00:52:50,375
Eigentlich sind Sie wie alle anderen auch

1183
00:52:50,458 --> 00:52:53,083
mit dem Geld aus dem Sklavenhandel
hergekommen.

1184
00:52:53,166 --> 00:52:54,541
- Was? Oh!
- [Akbar] Genau!

1185
00:52:54,625 --> 00:52:56,708
- Sprich weiter.
- [Arnold] Hörte ich richtig?

1186
00:52:56,791 --> 00:52:58,333
- Ich bitte Sie.
- Sprich nur.

1187
00:52:58,416 --> 00:53:01,708
- Ich würde gerne Ihre Quellen sehen.
- Liebes, bitte hol meine Handtasche.

1188
00:53:01,791 --> 00:53:04,041
Meine Sklavenquittungen sind da drin.
Hol sie.

1189
00:53:04,125 --> 00:53:05,708
[Akbar] Wechseln wir das Thema.

1190
00:53:05,791 --> 00:53:08,125
Wenn ich die Nachrichten einschalte,
jeden Tag,

1191
00:53:08,208 --> 00:53:11,250
dann sehe ich keinen mit Kippa,
den die Polizei erschießt,

1192
00:53:11,333 --> 00:53:13,125
nur weil er sich um seinen Kram kümmert.

1193
00:53:13,208 --> 00:53:15,833
Ok. Erstens: Sie haben keine Ahnung,
wovon Sie da reden.

1194
00:53:15,916 --> 00:53:17,875
Das ist eine äußerst
unangenehme Unterhaltung.

1195
00:53:17,958 --> 00:53:20,583
Was ist mit den Kartoffeln?
Krieg ich die heute noch?

1196
00:53:20,666 --> 00:53:21,500
Ich versuch's.

1197
00:53:21,583 --> 00:53:22,416
[Mutter hustet]

1198
00:53:22,500 --> 00:53:23,583
Alles in Ordnung?

1199
00:53:23,666 --> 00:53:26,541
Könnten die Kerzen weg?
Ich reagiere wohl allergisch.

1200
00:53:26,625 --> 00:53:28,208
Bitte räum die Kerzen weg.

1201
00:53:28,291 --> 00:53:29,333
- Ja, Schatz?
- Klar.

1202
00:53:29,416 --> 00:53:31,708
Weg mit den Kerzen.
Die stinken erbärmlich.

1203
00:53:31,791 --> 00:53:33,833
- Die stinken nicht.
- Ist das ein Problem?

1204
00:53:33,916 --> 00:53:37,416
Als meine Großmutter Baumwolle pulte,
pulte Ihr Großvater an Füßen.

1205
00:53:37,500 --> 00:53:38,583
Ja, verstehe.

1206
00:53:38,666 --> 00:53:43,250
[alle reden wild durcheinander]

1207
00:53:43,333 --> 00:53:44,833
- Ich mache das.
- Nein!

1208
00:53:44,916 --> 00:53:46,958
- Oh…
- Oh Scheiße!

1209
00:53:47,041 --> 00:53:49,083
- [alle kreischen]
- [Akbar] Scheiße!

1210
00:53:49,166 --> 00:53:50,625
- Scheiße!
- Oh!

1211
00:53:50,708 --> 00:53:52,458
[Ezra] Ich brauche Wasser oder so!

1212
00:53:52,541 --> 00:53:54,416
- Was? Nein!
- [allgemeines Geschrei]

1213
00:53:54,500 --> 00:53:55,708
- Nein!
- Tut mir leid!

1214
00:53:55,791 --> 00:53:57,125
- Nein!
- [Akbar] Hör auf!

1215
00:53:57,208 --> 00:53:59,333
- Ausmachen!
- [Ezra] Sorry!

1216
00:53:59,416 --> 00:54:00,541
Oh mein Gott!

1217
00:54:00,625 --> 00:54:03,000
Oh! Herrgott…

1218
00:54:03,083 --> 00:54:04,208
Oh Scheiße!

1219
00:54:05,791 --> 00:54:06,625
[Amira stöhnt]

1220
00:54:09,041 --> 00:54:10,666
Was machen wir jetzt?

1221
00:54:11,333 --> 00:54:14,708
- Wegen der Kufi? Die ist hinüber.
- Nein, wegen unserer Eltern.

1222
00:54:15,458 --> 00:54:16,416
Wen juckt's?

1223
00:54:16,500 --> 00:54:19,125
Echt, mach dir keinen Kopf deswegen.

1224
00:54:19,208 --> 00:54:22,375
Ich meine, dein Dad ist krass, ja,
aber das wussten wir vorher.

1225
00:54:22,916 --> 00:54:24,500
Wie habe ich das zu verstehen?

1226
00:54:25,458 --> 00:54:28,208
Na, von ihm
kam kein Spaß und auch kein Lächeln.

1227
00:54:28,291 --> 00:54:31,125
Oh wow, dann ist mein Vater
ein zorniger Schwarzer Mann?

1228
00:54:31,208 --> 00:54:32,791
Ich sagte nichts von zornig.

1229
00:54:32,875 --> 00:54:35,750
Ja, aber du sagst
über einen Schwarzen Mann, er sei krass.

1230
00:54:35,833 --> 00:54:37,625
Es unterstellt, dass er zornig ist.

1231
00:54:37,708 --> 00:54:40,333
Er ist Schwarz, und er ist krass.

1232
00:54:40,416 --> 00:54:43,833
Ja, aber du kannst nicht einfach
als weiße Person eine Schwarze Person

1233
00:54:43,916 --> 00:54:45,791
"aggressiv" oder "krass" nennen.

1234
00:54:45,875 --> 00:54:48,958
Du sagst passiv-aggressiv,
er ist ein zorniger Schwarzer Mann.

1235
00:54:49,041 --> 00:54:51,666
- Sollte ich sagen, er ist nicht krass?
- Sag gar nichts.

1236
00:54:51,750 --> 00:54:53,708
Man sollte auf deine Mutter sauer sein.

1237
00:54:53,791 --> 00:54:55,583
Sie setzte Dads Kufi in Brand.

1238
00:54:55,666 --> 00:54:58,666
Was hast du gegen meine Mom?
Ja, sie ist echt durchgeknallt.

1239
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
Aber sie meint es ja gut.
Sie steckte sie nicht mit Absicht an.

1240
00:55:02,125 --> 00:55:04,041
Mhm, da wäre ich mir nicht so sicher.

1241
00:55:05,125 --> 00:55:07,916
Ich will mich nicht
über so was Albernes streiten, ok?

1242
00:55:08,875 --> 00:55:11,000
[stöhnt] Gut, was ist mit dem Rabbi?

1243
00:55:11,083 --> 00:55:15,041
Den brauchen wir nicht wirklich.
Es kann auch ein Freund von uns machen.

1244
00:55:15,125 --> 00:55:17,583
Ähm, ich hätte gern unseren Imam.

1245
00:55:18,666 --> 00:55:19,958
- Euren Imam?
- Mhm-hm.

1246
00:55:21,541 --> 00:55:22,750
Ok, Miss Shakur.

1247
00:55:22,833 --> 00:55:25,416
- Seit wann sind Sie so muslimisch?
- Ich bin Muslima.

1248
00:55:25,500 --> 00:55:28,708
Ich wurde so geboren, und meinem Dad
ist es wichtig. Machen wir es so.

1249
00:55:28,791 --> 00:55:32,583
- War das gestern muslimischer Speck?
- Ja, jüdischer Speck.

1250
00:55:32,666 --> 00:55:33,750
- Jüdischer Speck?
- Ja.

1251
00:55:33,833 --> 00:55:36,833
Ich behaupte nicht, superjüdisch zu sein.
Bei mir gibt's ständig Speck.

1252
00:55:36,916 --> 00:55:37,875
[auf Engl.] Na und?

1253
00:55:37,958 --> 00:55:39,500
- Uns soll ein Imam trauen.
- Und?

1254
00:55:39,583 --> 00:55:41,166
Drehen wir das Bett Richtung Mekka?

1255
00:55:41,250 --> 00:55:43,208
Ja, das wäre schön. Wunderbar.

1256
00:55:43,291 --> 00:55:46,125
Cool. Innerhalb von vier Stunden
wurdest du gläubige Muslima.

1257
00:55:46,208 --> 00:55:48,708
- Ganz genau.
- Dein Dad ist nicht so muslimisch.

1258
00:55:48,791 --> 00:55:51,416
Er hört "Fight the Power",
und aus Woody wird Akbar.

1259
00:55:51,500 --> 00:55:54,041
Ok. Jetzt gehst du einen Schritt zu weit.

1260
00:55:54,125 --> 00:55:56,125
Du erzähltest das. Wir fanden es witzig.

1261
00:55:56,208 --> 00:55:59,166
Aber nicht, dass du den Spieß umdrehst
und es mir erzählst.

1262
00:55:59,250 --> 00:56:01,833
Wirklich. Du benimmst dich gerade
wie ein Arschloch.

1263
00:56:02,333 --> 00:56:03,791
Ich? Wie ein Arschloch?

1264
00:56:03,875 --> 00:56:04,875
Ja.

1265
00:56:07,041 --> 00:56:07,958
Ok.

1266
00:56:10,625 --> 00:56:11,458
Weißt du was?

1267
00:56:12,416 --> 00:56:14,166
Ich… Ich will mich nicht streiten.

1268
00:56:14,250 --> 00:56:16,791
Ich kann nicht.
Ich möchte mich nicht streiten. Ok?

1269
00:56:16,875 --> 00:56:19,666
Es war einfach eine Menge los,
und ich… Ich kann nicht.

1270
00:56:20,416 --> 00:56:22,708
Mir geht's auch so,
ich will nicht streiten.

1271
00:56:23,875 --> 00:56:24,708
[seufzt tief]

1272
00:56:25,625 --> 00:56:28,500
Ich finde, wir sollten unsere Zeit
jetzt sinnvoll nutzen

1273
00:56:28,583 --> 00:56:31,166
und darüber nachdenken, wie's weitergeht.

1274
00:56:32,000 --> 00:56:32,958
Einverstanden.

1275
00:56:34,291 --> 00:56:37,166
Ich plädiere dafür,
einen sauberen Schlussstrich zu ziehen

1276
00:56:37,250 --> 00:56:39,250
und nie mehr mit den Leuten zu sprechen.

1277
00:56:40,583 --> 00:56:42,166
Das können wir nicht machen.

1278
00:56:42,250 --> 00:56:43,583
[leise Melodie setzt ein]

1279
00:56:43,666 --> 00:56:48,041
Ich glaube, wir sollten vielleicht
mehr Zeit mit ihnen verbringen.

1280
00:56:48,125 --> 00:56:51,250
Wenn du mit meinem Dad
vielleicht losziehst, nur ihr beide?

1281
00:56:53,291 --> 00:56:54,166
Klingt irre.

1282
00:56:54,250 --> 00:56:56,541
Dann kann er mit dir warm werden.

1283
00:56:56,625 --> 00:56:59,541
Dann begreift er vielleicht,
was da zwischen uns ist.

1284
00:57:00,500 --> 00:57:03,416
Dann fühlt er sich vielleicht…
Du weißt schon. Und du auch.

1285
00:57:05,041 --> 00:57:05,875
Ok.

1286
00:57:05,958 --> 00:57:06,791
Ok.

1287
00:57:06,875 --> 00:57:08,625
[leise Musik klingt langsam aus]

1288
00:57:08,708 --> 00:57:09,541
Ok?

1289
00:57:09,625 --> 00:57:12,666
Ich muss schlafen.
Ich kriegte meine Tage. Es ist die Hölle.

1290
00:57:12,750 --> 00:57:14,083
Ich mache mir Sorgen.

1291
00:57:14,166 --> 00:57:16,833
Ich habe meine Tage
in 35 Jahren nicht gekriegt.

1292
00:57:18,083 --> 00:57:19,916
Ich sollte mal zum Arzt oder so.

1293
00:57:20,000 --> 00:57:22,000
[Amira kichert]

1294
00:57:22,083 --> 00:57:24,875
["Hood Took Me Under"
von Compton's Most Wanted spielt]

1295
00:57:29,375 --> 00:57:32,041
♪ <i>Da hätte ich noch eine Gang-Story</i>
<i>Auf die Schnelle</i> ♪

1296
00:57:32,125 --> 00:57:35,541
♪ <i>Darüber, wie der Schwarze Alte</i>
<i>Zur Welt kam in der Hölle ♪</i>

1297
00:57:35,625 --> 00:57:38,208
<i>♪ Da ist von vorneherein alles verloren ♪</i>

1298
00:57:38,291 --> 00:57:41,125
<i>♪ Der Alte ist für Gangs</i>
<i>Und Stoff geboren ♪</i>

1299
00:57:41,208 --> 00:57:44,833
<i>♪ Verdammt! Wenn alles nur Schwarz ist</i>
<i>Ist das ganz schön daneben ♪</i>

1300
00:57:44,916 --> 00:57:47,416
<i>♪ In Compton kannst du nicht überleben… ♪</i>

1301
00:57:48,541 --> 00:57:50,916
Amira erzählte,
du hast als Broker gekündigt

1302
00:57:51,000 --> 00:57:52,875
und machst jetzt einen Podcast.

1303
00:57:55,750 --> 00:57:57,833
[seufzt] Ja. Ja, genau.

1304
00:57:57,916 --> 00:57:59,416
Ich weiß, das klingt verrückt.

1305
00:57:59,500 --> 00:58:01,666
Du weißt also, dass das verrückt klingt?

1306
00:58:03,458 --> 00:58:05,333
Ja, ja, ich meine… Klar. Aber…

1307
00:58:05,416 --> 00:58:07,250
- Wissen Sie…
- Du weißt, es klingt verrückt.

1308
00:58:07,333 --> 00:58:09,416
Das tue ich, ja, und sie… Na ja, sie…

1309
00:58:09,500 --> 00:58:11,833
Sie ist umwerfend, und sie meinte:

1310
00:58:11,916 --> 00:58:14,375
"Das Leben ist kurz, folge deinem Traum."

1311
00:58:14,458 --> 00:58:18,041
Wenn du einem Traum folgst,
wie willst du meine Tochter unterstützen?

1312
00:58:18,541 --> 00:58:20,916
Hast du vielleicht ein paar Traum-Bitcoins

1313
00:58:21,000 --> 00:58:24,916
oder… oder einen Traum-Rentensparplan
oder so was?

1314
00:58:25,000 --> 00:58:27,291
Ich habe keinen Traum-Rentensparplan.

1315
00:58:27,875 --> 00:58:29,958
Aber ich werde alles geben, was ich habe.

1316
00:58:32,166 --> 00:58:34,083
Du wirst alles geben, was du hast?

1317
00:58:34,166 --> 00:58:35,916
Klingt wie typischer weißer Scheiß.

1318
00:58:36,000 --> 00:58:38,166
[sarkastisch]
"Ich werde alles geben, was ich habe."

1319
00:58:38,250 --> 00:58:40,708
[Ezra] Klar. Ich kann
mit solchen Witzen gut umgehen.

1320
00:58:40,791 --> 00:58:41,916
[Akbar] Es war keiner.

1321
00:58:42,000 --> 00:58:45,541
Natürlich war das kein Witz.
Ich finde, das war ein guter Versuch.

1322
00:58:45,625 --> 00:58:49,000
Ich versuche einen verdammten Scheiß.
Ich sage, was du eben sagtest.

1323
00:58:49,083 --> 00:58:51,375
[Ezra]
Gut, dann machten Sie mich nicht nach.

1324
00:58:51,458 --> 00:58:53,500
Ich habe das auch nicht gedacht.

1325
00:58:53,583 --> 00:58:55,666
[Akbar] Alter, ich mache niemanden nach.

1326
00:58:55,750 --> 00:58:57,083
Ich wollte auch nicht…

1327
00:58:57,166 --> 00:58:59,458
Ich würde nie denken, dass Sie… Also…

1328
00:58:59,541 --> 00:59:02,708
[Shelley] Es war neulich so schön,
deine Eltern kennenzulernen.

1329
00:59:02,791 --> 00:59:05,208
Aber ich hatte
ein furchtbar schlechtes Gewissen

1330
00:59:05,291 --> 00:59:07,250
wegen der Kufi deines Vater, weißt du?

1331
00:59:07,333 --> 00:59:10,000
Ich… Ich konnte noch
ein winziges Stück davon retten,

1332
00:59:10,083 --> 00:59:13,041
und ich dachte, vielleicht
könnte ich es einrahmen oder so.

1333
00:59:13,125 --> 00:59:15,000
- Oh nein, das ist schon ok.
- Wenn… Ja.

1334
00:59:15,083 --> 00:59:17,291
Sicher? Ich würde es
in ein Geschäft bringen.

1335
00:59:17,375 --> 00:59:19,583
Äh, ich kenne da eins.
Die sind hervorragend.

1336
00:59:19,666 --> 00:59:22,125
- Denkt man nicht von einem Bastelladen.
- Nicht nötig.

1337
00:59:22,208 --> 00:59:25,125
Er hat viele Kufis zu Hause. Alles gut.

1338
00:59:25,208 --> 00:59:26,125
- Tatsächlich?
- Ja.

1339
00:59:26,208 --> 00:59:29,000
Oh, ok. Er hat einen Kufi-Schrank. [lacht]

1340
00:59:29,708 --> 00:59:31,291
Nein, ein Schrank ist es nicht.

1341
00:59:31,375 --> 00:59:33,083
[Shelley] Das war nur ein kleiner…

1342
00:59:33,166 --> 00:59:35,333
Das erfordert einen respektvollen Umgang.

1343
00:59:35,416 --> 00:59:39,666
[Shelley] Ja, natürlich. Ich bin sicher,
es ist nur ein hübsches Regal. Ja.

1344
00:59:39,750 --> 00:59:43,083
- ["N****s in Paris" setzt ein]
- Oh! Ich liebe den Song!

1345
00:59:43,166 --> 00:59:45,625
Oh, sorry. Ich… Ich liebe den Song.

1346
00:59:45,708 --> 00:59:47,250
Ja, der ist ziemlich heiß.

1347
00:59:47,333 --> 00:59:50,166
Provokativ!
[engl.] "Der bringt die Leute auf Trab!"

1348
00:59:50,250 --> 00:59:52,291
Was gefällt dir an diesem Song so?

1349
00:59:53,000 --> 00:59:54,833
Ach, der ist mega, Mann. Provokativ!

1350
00:59:54,916 --> 00:59:57,500
Ja. Gefällt dir also der Text?

1351
00:59:57,583 --> 01:00:01,083
Ich finde einfach, er ist total Hammer.
Er ist Hammer, ja.

1352
01:00:01,166 --> 01:00:02,166
Hey, sag schnell:

1353
01:00:02,250 --> 01:00:05,625
Wie heißt der Song doch gleich?
Ich habe den Namen gerade vergessen.

1354
01:00:05,708 --> 01:00:06,958
[Song spielt weiter]

1355
01:00:07,041 --> 01:00:09,666
- Der Name des Songs?
- [Akbar] Der ist so provokativ.

1356
01:00:09,750 --> 01:00:11,458
Oh, ich glaube, äh…

1357
01:00:11,541 --> 01:00:12,500
Ich weiß nicht.

1358
01:00:12,583 --> 01:00:15,666
- Irgendwie "in Paris"?
- [Akbar] Ja, irgendwas "in Paris".

1359
01:00:15,750 --> 01:00:18,791
- Nur was?
- [Ezra] War's nicht "Midnight in Paris"?

1360
01:00:18,875 --> 01:00:21,125
- Nein, das war's nicht. Nein.
- "Midnight in Paris"?

1361
01:00:21,208 --> 01:00:22,833
Nicht "Midnight". Nein.

1362
01:00:22,916 --> 01:00:25,041
Irgendwer… Irgendjemand ist "in Paris".

1363
01:00:25,125 --> 01:00:27,250
Oder "Beste Kumpels in Paris"?

1364
01:00:27,333 --> 01:00:28,208
Ja, so ähnlich.

1365
01:00:28,291 --> 01:00:29,458
Ist dir kalt? Ist…

1366
01:00:29,541 --> 01:00:31,416
- Nein.
- [Shelley] Es gibt eine Sitzheizung.

1367
01:00:31,500 --> 01:00:33,333
- Schon ok.
- [Shelley] Du kannst… Gut.

1368
01:00:33,416 --> 01:00:34,250
Alles klar.

1369
01:00:34,333 --> 01:00:37,458
- ["Rise Up" von Andra Day spielt]
- Oh, ich liebe dieses Lied.

1370
01:00:37,541 --> 01:00:40,041
- Kennst du es?
- Oh ja.

1371
01:00:40,125 --> 01:00:43,541
[hohe Stimme] ♪ <i>Ich erhebe mich furchtlos</i>
<i>Ich erhebe mich</i> ♪

1372
01:00:43,625 --> 01:00:44,791
Ah, wunderbar!

1373
01:00:45,500 --> 01:00:49,458
<i>♪ Tausendmal am Tag ♪</i>

1374
01:00:50,333 --> 01:00:53,375
[singt weiter schrill mit]

1375
01:00:53,458 --> 01:00:54,666
Das ist der beste Teil.

1376
01:00:54,750 --> 01:00:58,125
[Shelley intoniert weiter schrill]

1377
01:00:58,208 --> 01:01:01,875
Es ist echt verrückt. Ich komme
einfach nicht auf den Titel von dem Track.

1378
01:01:01,958 --> 01:01:05,291
Aber ich glaube…
Das ist mir auch nicht so wichtig.

1379
01:01:05,375 --> 01:01:09,500
Ich achte mehr darauf, worum es
überhaupt geht, also in dem Fall…

1380
01:01:09,583 --> 01:01:12,833
Freundschaft inmitten des Pariser Lebens?

1381
01:01:12,916 --> 01:01:17,125
- ["Rise Up" ertönt weiter]
- [intoniert weiter laut]

1382
01:01:17,208 --> 01:01:21,000
♪ <i>Berge… Schöne jüdische Füße ♪</i>

1383
01:01:21,083 --> 01:01:25,875
[intoniert weiter]

1384
01:01:25,958 --> 01:01:27,541
♪ <i>Berge ♪</i>

1385
01:01:27,625 --> 01:01:30,625
Es geht um uns alle, irgendwie.
Sie wissen schon.

1386
01:01:30,708 --> 01:01:33,458
Vermutlich um Ihre Freunde
mehr als um meine, aber wir…

1387
01:01:33,541 --> 01:01:35,416
Wir… Wir sollten nach Paris fahren.

1388
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
- Oh, wir alle vier?
- Wir vier fahren nach Paris.

1389
01:01:37,750 --> 01:01:39,916
Ok, dann wären wir genau wie dieser Song.

1390
01:01:40,000 --> 01:01:42,916
Wir vier in Paris…
Also fast wie dieser Song.

1391
01:01:43,000 --> 01:01:47,583
Es wären 75 % dieses Songs, würden wir
nach Paris fahren, gemeinsam mit dir.

1392
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
Ich komme jetzt
nicht so ganz auf diese Rechnung, aber…

1393
01:01:50,875 --> 01:01:54,750
[intoniert den Song
weiter in schrillen Tönen]

1394
01:01:54,833 --> 01:01:57,750
[intoniert weiter und bricht dann ab]

1395
01:01:57,833 --> 01:01:59,291
Den Ton schaffe ich nie.

1396
01:01:59,375 --> 01:02:03,500
[intoniert mit hoher,
schriller Stimme und sehr falsch]

1397
01:02:06,625 --> 01:02:08,791
[Andra Day intoniert weiter ihren Song]

1398
01:02:10,500 --> 01:02:12,541
["Rise Up" verklingt]

1399
01:02:12,625 --> 01:02:15,166
["CussWords" von Too $hort setzt ein]

1400
01:02:15,250 --> 01:02:18,541
♪ <i>Und die ganze verfluchte Scheiße</i>
<i>Verdammtes Arschloch </i>♪

1401
01:02:19,125 --> 01:02:21,291
[Mann 1]
Hey, Alter, keine Waffen hier drin!

1402
01:02:21,375 --> 01:02:24,875
Pack die Scheiße weg.
Ich sag's dir jetzt schon zum dritten Mal.

1403
01:02:24,958 --> 01:02:26,875
- Gottverdammt!
- [Mann 2 lacht gackernd]

1404
01:02:26,958 --> 01:02:29,666
<i>- </i>[Rasierer surrt]
- [Stimmengewirr wird leiser]

1405
01:02:32,333 --> 01:02:33,666
Oh, hey, was geht ab, Ak?

1406
01:02:33,750 --> 01:02:36,000
- Wie sieht's aus, Ant?
- [Ant] Läuft, Mann.

1407
01:02:36,083 --> 01:02:37,958
- Zeit für mich?
- Ja, Mann, ja, klar.

1408
01:02:38,041 --> 01:02:39,375
Und dein…

1409
01:02:39,458 --> 01:02:41,708
Du und dein pigmentgeschädigter Freund,
setzt euch.

1410
01:02:41,791 --> 01:02:44,500
Oh, wir haben einen Bluter.
Ich hole den Alleskleber.

1411
01:02:44,583 --> 01:02:46,666
Hoffentlich warten wir nicht so lange.

1412
01:02:46,750 --> 01:02:49,458
Ist kein Problem,
dass du dich anstellen musst, oder?

1413
01:02:49,958 --> 01:02:52,833
Nein, ich bin gechillt.
Der Laden ist dope.

1414
01:02:52,916 --> 01:02:53,791
Ganz recht.

1415
01:02:54,708 --> 01:02:58,583
Auch wenn es wohl einen Dresscode gibt,
von dem mir niemand was gesagt hat.

1416
01:02:58,666 --> 01:03:00,166
[Akbar] Hey, alles gut.

1417
01:03:00,250 --> 01:03:02,833
Hey, Ak, weißer Cuzz, was geht da?

1418
01:03:04,125 --> 01:03:07,541
Keine Ahnung, Mann.
Ich kenne den Typen auch nicht wirklich.

1419
01:03:09,583 --> 01:03:10,625
Bin ich "weißer Cuzz"?

1420
01:03:11,375 --> 01:03:13,583
- Na, ich bin's nicht.
- Hey, yo, weißer Cuzz.

1421
01:03:14,375 --> 01:03:15,625
Ich bin weißer Cuzz, klar.

1422
01:03:16,791 --> 01:03:18,000
Was geht, Mann?

1423
01:03:18,083 --> 01:03:20,625
Tu mir den Gefallen
und zieh den ranzigen Hoodie hoch.

1424
01:03:21,208 --> 01:03:22,750
- Hm?
- [Ant] Dein Hoodie, ey.

1425
01:03:22,833 --> 01:03:24,583
Falsche Farbe. Zieh den Scheiß aus.

1426
01:03:25,166 --> 01:03:26,000
Oh Shit.

1427
01:03:27,208 --> 01:03:29,958
Ah ja, ist ja auch echt
ganz schön heiß. Definitiv.

1428
01:03:30,041 --> 01:03:32,541
Komisch, gerade im Auto
war dir doch noch so kalt.

1429
01:03:32,625 --> 01:03:35,333
Ich weiß, da war ja auch
die Klimaanlage an.

1430
01:03:35,416 --> 01:03:37,791
Ich hatte Angst,
mir einen Infekt einzufangen,

1431
01:03:37,875 --> 01:03:39,750
aber jetzt habe ich keine Angst mehr,

1432
01:03:39,833 --> 01:03:43,083
da wir in diesem Laden
mit coolen Leuten sind, und da denke ich…

1433
01:03:43,166 --> 01:03:45,291
Alles gut. Ich ziehe den Hoodie aus.

1434
01:03:45,375 --> 01:03:48,208
Ok. Na gut. Einen Moment.
Sicher, dass du das willst?

1435
01:03:49,416 --> 01:03:50,875
Ich meine, ich weiß es nicht,

1436
01:03:50,958 --> 01:03:53,750
aber wenn du den ausgezogen hast,
was kommt dann?

1437
01:03:53,833 --> 01:03:56,708
Dann drangsaliert dich
seine Crew beim Duschen.

1438
01:03:56,791 --> 01:04:00,625
Täglich kämpfst du um deine Männlichkeit,
bis du müde wirst und aufgibst.

1439
01:04:00,708 --> 01:04:03,125
Dann hebst du für jeden
nicht nur die Seife auf.

1440
01:04:03,208 --> 01:04:04,750
"Die Seife aufheben"?

1441
01:04:04,833 --> 01:04:08,333
Du musst ihre Wäsche waschen,
und sie greifen dir das Essen vom Teller.

1442
01:04:08,416 --> 01:04:10,541
Das letzte Gesicht, das du abends siehst,

1443
01:04:10,625 --> 01:04:12,916
bevor du dich
in den Schlaf weinst, ist seins.

1444
01:04:13,000 --> 01:04:14,708
Und das erste Gesicht morgens,

1445
01:04:14,791 --> 01:04:17,416
wenn du
aus deinen Albträumen erwachst, ist seins.

1446
01:04:17,500 --> 01:04:21,833
Willst du dich echt diesem
immerwährenden Teufelskreis unterwerfen,

1447
01:04:21,916 --> 01:04:23,958
weil du jetzt deinen Hoodie ausziehst?

1448
01:04:26,708 --> 01:04:28,666
Gibt's hier irgendwo was zu essen?

1449
01:04:28,750 --> 01:04:32,333
[Shelley] Das wollte ich schon immer
mit meiner Schwiegertochter machen.

1450
01:04:32,416 --> 01:04:34,416
- Ok. Ok.
- Oh ja. Ja.

1451
01:04:34,500 --> 01:04:36,208
- Hi.
- [lautlos] Moment.

1452
01:04:36,291 --> 01:04:37,125
[schnauft]

1453
01:04:37,208 --> 01:04:39,333
[Rezeptionistin] Das ist gar kein Problem.

1454
01:04:39,416 --> 01:04:40,583
Tz. Nicht zu fassen.

1455
01:04:41,208 --> 01:04:43,833
Jedenfalls haben sie
hier diese Bienenwachswickel,

1456
01:04:43,916 --> 01:04:46,125
die sind aus einem echten Bienenstock.

1457
01:04:46,208 --> 01:04:47,291
- Wirklich?
- Ja.

1458
01:04:47,375 --> 01:04:49,166
Die haben hier Bienenstöcke. Und…

1459
01:04:49,250 --> 01:04:51,583
- [Rezeptionistin] Hey. Du siehst toll aus.
- Hi.

1460
01:04:52,916 --> 01:04:56,750
[Rezeptionistin] Wie gesagt, kein Problem.
Darf es ein männlicher Therapeut sein?

1461
01:04:56,833 --> 01:04:57,833
Oh, wow.

1462
01:04:57,916 --> 01:04:59,791
[Rezeptionistin] Cesar ist großartig.

1463
01:04:59,875 --> 01:05:01,083
Das tut mir so leid.

1464
01:05:01,166 --> 01:05:02,750
Was tut dir leid?

1465
01:05:02,833 --> 01:05:05,833
Hast du nicht gesehen,
was gerade passiert ist?

1466
01:05:05,916 --> 01:05:07,333
Nein, was ist denn passiert?

1467
01:05:08,083 --> 01:05:11,416
Ok. Du solltest wissen,
ich komme wirklich oft her.

1468
01:05:11,500 --> 01:05:12,625
- Verstehst du?
- Ok. Ja.

1469
01:05:12,708 --> 01:05:14,958
Und jetzt komme ich mit dir hierher…

1470
01:05:15,041 --> 01:05:15,875
[Amira] Mhm-hm.

1471
01:05:15,958 --> 01:05:18,958
…und die lassen irgendeine weiße Frau
vor uns rein [schnaubt]

1472
01:05:19,041 --> 01:05:20,625
Ah, oh… Das ist…

1473
01:05:21,750 --> 01:05:24,666
Ich meine, vielleicht war ihr Termin
einfach etwas früher.

1474
01:05:24,750 --> 01:05:27,166
- Unfassbar, was du durchmachen musst.
- Was?

1475
01:05:27,250 --> 01:05:29,083
Warte. Dauert nicht lange.

1476
01:05:29,166 --> 01:05:30,875
- Du solltest nicht…
- Ich mache das.

1477
01:05:30,958 --> 01:05:31,916
Ok, du tust es.

1478
01:05:32,000 --> 01:05:34,250
Bis dann. Hi.

1479
01:05:34,916 --> 01:05:36,291
Oh, hi. [lacht verächtlich]

1480
01:05:36,375 --> 01:05:38,500
Ok. Also, ähm…

1481
01:05:39,458 --> 01:05:42,250
Als zukünftige Schwiegermutter

1482
01:05:42,333 --> 01:05:46,375
einer afroamerikanischen Frau in Amerika

1483
01:05:47,916 --> 01:05:50,791
bin ich empört und angewidert

1484
01:05:50,875 --> 01:05:54,375
von diesem Rassismus,
dessen Zeugin ich gerade wurde.

1485
01:05:55,083 --> 01:05:56,666
Moment. Wo… Wovon sprechen Sie?

1486
01:05:56,750 --> 01:05:59,625
- Oh, Sie wissen genau, wovon ich spreche.
- [Tür fällt zu]

1487
01:06:01,416 --> 01:06:02,333
Hey.

1488
01:06:03,416 --> 01:06:05,500
[Rezeptionistin 2 lacht und tippt]

1489
01:06:05,583 --> 01:06:08,583
Shelley. Am besten gehen wir kurz raus.

1490
01:06:08,666 --> 01:06:10,083
Äh…

1491
01:06:10,166 --> 01:06:12,458
- An die frische Luft.
- Wir gehen kurz raus.

1492
01:06:13,416 --> 01:06:16,500
Reserviert ist auf "Cohen" mit einem…
Mit… Mit "C".

1493
01:06:17,250 --> 01:06:19,750
- Ja.
- [Amira] So, an die Luft.

1494
01:06:19,833 --> 01:06:22,041
["Tonite" von DJ Quik ertönt]

1495
01:06:22,125 --> 01:06:23,333
♪ <i>Ja, jetzt geht's los ♪</i>

1496
01:06:23,416 --> 01:06:26,625
<i>- </i>[Flugzeuggeräusche]
<i>- </i>[Polizeisirenen heulen]

1497
01:06:27,291 --> 01:06:29,250
[Durcheinandergerede]

1498
01:06:29,333 --> 01:06:30,416
- [Spieler] Boss!
- Ja, los!

1499
01:06:30,500 --> 01:06:31,708
[Spieler] Wirf zu mir!

1500
01:06:31,791 --> 01:06:33,708
["Tonite" ertönt weiter]

1501
01:06:33,791 --> 01:06:35,625
[Jubel]

1502
01:06:37,541 --> 01:06:39,958
♪ <i>Ich bin für die hoffnungslos</i>
<i>Mir ist das egal</i> ♪

1503
01:06:40,041 --> 01:06:41,625
[Song verklingt]

1504
01:06:41,708 --> 01:06:43,166
Sieht gar nicht übel aus.

1505
01:06:43,250 --> 01:06:44,083
Ja, Mann.

1506
01:06:44,166 --> 01:06:46,125
- [Spieler] Was geht, Ak?
- Was geht?

1507
01:06:46,208 --> 01:06:48,333
Ist das hier wie im Hughes Park?

1508
01:06:48,416 --> 01:06:49,458
Hä?

1509
01:06:49,541 --> 01:06:52,708
Langston Hughes Park.
Du meintest doch, du spielst da andauernd.

1510
01:06:52,791 --> 01:06:54,916
Ich hab's gegoogelt, aber nichts gefunden.

1511
01:06:55,000 --> 01:06:57,958
Und alle, die ich fragte,
haben nie was davon gehört.

1512
01:06:58,041 --> 01:07:00,500
Na ja, äh,
scheint, als hätte Google da irgendwie

1513
01:07:01,250 --> 01:07:04,000
rumgesponnen.
Na ja, ich hatte das auch schon irgendwie…

1514
01:07:04,083 --> 01:07:04,958
- Ah!
- Also…

1515
01:07:05,041 --> 01:07:07,458
Ich würde da
bei der Genius Bar mal nachfragen.

1516
01:07:07,541 --> 01:07:09,708
Es ist auch eher
ein Pop-up Langston Hughes.

1517
01:07:09,791 --> 01:07:12,166
Aber hier ist es ähnlich
wie im Langston Hughes Park.

1518
01:07:12,250 --> 01:07:14,416
- Mhm-hm.
- Also, das Charisma und so weiter.

1519
01:07:14,500 --> 01:07:17,291
- Ja.
- Ja, Mann. Geh doch hin, und steig ein.

1520
01:07:18,458 --> 01:07:20,458
- Jetzt?
- Ja, Mann, geh spielen.

1521
01:07:21,250 --> 01:07:23,625
Ich weiß nicht.
Da warten doch eine Menge Leute.

1522
01:07:23,708 --> 01:07:26,583
- Hey, kann er mitspielen?
- [Spieler] Ja, steig ein. Komm.

1523
01:07:26,666 --> 01:07:27,708
Du kannst rein.

1524
01:07:27,791 --> 01:07:29,791
- [Spieler] Mach schon!
- Alles klar. Ja.

1525
01:07:29,875 --> 01:07:32,666
- Ok.
- Dann los. Zeig uns, was du kannst.

1526
01:07:33,625 --> 01:07:34,625
Das mache ich.

1527
01:07:34,708 --> 01:07:37,416
Ja. "Das Leben ist für mich
keine Treppe aus Kristall."

1528
01:07:39,166 --> 01:07:40,291
Das ist gut.

1529
01:07:40,375 --> 01:07:41,958
Äh, ist von Langston Hughes.

1530
01:07:42,791 --> 01:07:43,875
Das weiß ich doch.

1531
01:07:43,958 --> 01:07:46,375
Ich sage es dauernd.
Das ist meine Mail-Signatur.

1532
01:07:46,458 --> 01:07:48,666
[lacht hämisch]

1533
01:07:48,750 --> 01:07:51,041
[Spieler rufen im Hintergrund]

1534
01:07:52,833 --> 01:07:54,250
- [Spieler] Block ihn!
- [stöhnt]

1535
01:07:54,333 --> 01:07:55,708
Was zur Hölle machst du da?

1536
01:07:55,791 --> 01:07:57,458
- [Spieler] Weiter!
- [Ezra] Filmen Sie?

1537
01:07:57,541 --> 01:07:59,083
- Ein bisschen.
- Müssen Sie nicht.

1538
01:07:59,166 --> 01:08:01,125
- Ja, das ist nur für mich.
- [Ezra] Ok.

1539
01:08:01,208 --> 01:08:02,083
[lacht]

1540
01:08:02,166 --> 01:08:03,666
[Akbar] Leg los, Langston!

1541
01:08:03,750 --> 01:08:05,500
[Spieler rufen durcheinander]

1542
01:08:05,583 --> 01:08:07,916
- [Ezra stöhnt]
- [Akbar] Gut, Mann. [lacht]

1543
01:08:08,666 --> 01:08:10,208
[Echo-Effekt] Leg los, Langston!

1544
01:08:10,291 --> 01:08:12,375
[hektische Musik spielt]

1545
01:08:21,333 --> 01:08:23,000
[Musik legt weiter an Tempo zu]

1546
01:08:26,958 --> 01:08:29,208
["All I Do Is Win"
von DJ Khaled setzt ein]

1547
01:08:29,291 --> 01:08:30,583
Haben Sie das gefilmt?

1548
01:08:30,666 --> 01:08:32,291
Nein, beim nächsten Mal dann.

1549
01:08:32,791 --> 01:08:34,458
♪ <i>Ich bin nur am Gewinnen</i> ♪

1550
01:08:34,541 --> 01:08:36,333
An ihm vorbei! Genau so.

1551
01:08:36,416 --> 01:08:38,208
♪ <i>Ich hab Geld im Sinn ♪</i>

1552
01:08:38,291 --> 01:08:40,708
Hey! Lasst ihr ihm das einfach durchgehen?

1553
01:08:41,291 --> 01:08:43,791
♪ <i>Und die Hände gehen hoch ♪</i>

1554
01:08:45,958 --> 01:08:47,208
[Spieler jubeln]

1555
01:08:47,291 --> 01:08:50,416
♪ <i>Und sie bleiben da, bleiben da ♪</i>

1556
01:08:50,500 --> 01:08:53,291
<i>- </i>[allgemeiner Jubel und Geschrei]
- Super!

1557
01:08:53,375 --> 01:08:55,625
Mr. Mohammad, das war Hammer. Gern wieder.

1558
01:08:55,708 --> 01:08:57,250
Das war gar nicht übel.

1559
01:08:57,333 --> 01:09:00,083
Kann ich in den Gruppenchat der Leute?
Die sind super.

1560
01:09:00,166 --> 01:09:02,125
[alle johlen und reden durcheinander]

1561
01:09:03,833 --> 01:09:06,250
["All I Do Is Win" klingt aus]

1562
01:09:06,333 --> 01:09:08,291
- [Ezra] <i>Was soll das heißen?</i>
<i>- </i>[Mo] <i>Dude.</i>

1563
01:09:08,375 --> 01:09:12,041
Schwarze Menschen und weiße Menschen
werden nie gut miteinander können. Punkt.

1564
01:09:12,125 --> 01:09:14,916
- Was ist das für ein Scheiß, Mo?
- Die Wahrheit, Alter.

1565
01:09:15,666 --> 01:09:18,666
Du bist meine beste Freundin
und meine Geschäftspartnerin.

1566
01:09:18,750 --> 01:09:21,500
Ja, das Thema hat Sprengkraft, Bro.

1567
01:09:21,583 --> 01:09:24,291
Das ist so,
als würde man seine Frau betrügen, ja?

1568
01:09:25,000 --> 01:09:28,125
Danach will man so tun,
als sei nix gewesen. Aber keine Chance.

1569
01:09:28,208 --> 01:09:29,750
Weil sie immer weiter bohrt.

1570
01:09:29,833 --> 01:09:32,208
Sie will jedes Detail.
Sie lässt nicht locker.

1571
01:09:32,291 --> 01:09:34,458
Sie fragt: "Hast du sie gefesselt?

1572
01:09:34,541 --> 01:09:37,458
Hat sie dir einen geblasen?
Habt ihr es anal gemacht?"

1573
01:09:37,541 --> 01:09:40,166
Das ist nicht die Richtung,
die ich erwartet hatte.

1574
01:09:40,250 --> 01:09:42,916
Es ist die richtige Richtung,
weil's die Wahrheit ist.

1575
01:09:43,000 --> 01:09:47,500
Für Schwarze Menschen in diesem Land
sind die weißen Leute die Betrüger.

1576
01:09:48,125 --> 01:09:51,125
Und wir die Frau,
die nicht darüber hinwegkommt.

1577
01:09:51,208 --> 01:09:53,166
- So sehr wir es wollen.
- [Hip-Hop-Musik spielt]

1578
01:09:53,250 --> 01:09:54,666
Wir können nicht vergessen,

1579
01:09:54,750 --> 01:09:57,208
was ihr getan habt,
und was ihr immer noch tut.

1580
01:10:04,458 --> 01:10:06,291
[Hip-Hop-Musik verklingt]

1581
01:10:06,375 --> 01:10:08,833
[Mann räuspert sich bellend]

1582
01:10:08,916 --> 01:10:10,041
[Shelley] Oh.

1583
01:10:10,125 --> 01:10:12,625
Für die, die mich nicht kennen.
Ich bin Demetrius,

1584
01:10:12,708 --> 01:10:14,125
äh, Amaras Cousin,

1585
01:10:14,208 --> 01:10:15,625
der sie über alles liebt.

1586
01:10:15,708 --> 01:10:17,958
- [Frau] Oh.
- Und, äh, ich bin Hochzeitsplaner.

1587
01:10:18,041 --> 01:10:20,750
Um das mal klarzustellen:
Mein Name ist Amira.

1588
01:10:20,833 --> 01:10:24,083
Und du veranstaltest Partys
tagsüber im Hotel am Flughafen.

1589
01:10:24,166 --> 01:10:26,958
Das Geschäft expandiert,
so sollte es sein, oder?

1590
01:10:27,041 --> 01:10:30,041
Ich meine, wenn man…
Wenn man sich nicht vergrößert…

1591
01:10:30,125 --> 01:10:32,916
- Was tut man dann?
- [Frau stöhnt und lacht gekünstelt]

1592
01:10:33,000 --> 01:10:35,708
Ja, ähm, ich bin Becca

1593
01:10:35,791 --> 01:10:38,583
und, äh, auch eine Party-Planerin.

1594
01:10:38,666 --> 01:10:41,125
Ich bin eine alte Freundin der Cohens
und wollte…

1595
01:10:41,208 --> 01:10:43,916
Verzeihung,
ich möchte wirklich nicht unhöflich sein,

1596
01:10:44,000 --> 01:10:46,833
aber wofür brauchen wir die beiden?

1597
01:10:46,916 --> 01:10:47,875
Oh!

1598
01:10:47,958 --> 01:10:49,833
Also, vorweg. Ich will keinen Stress,

1599
01:10:49,916 --> 01:10:52,333
aber ich sag's gleich.
Stress berechne ich extra.

1600
01:10:52,416 --> 01:10:55,791
Wenn ich mit ihr zu tun habe…
Ich will ja gute Arbeit leisten.

1601
01:10:55,875 --> 01:10:57,208
Keine Sorge. Sie kooperiert.

1602
01:10:57,291 --> 01:10:58,208
[Demetrius] Danke.

1603
01:10:58,291 --> 01:11:00,000
Ihr wisst, der Countdown läuft.

1604
01:11:00,083 --> 01:11:02,375
Deshalb sollten wir
schnellstmöglich loslegen.

1605
01:11:02,458 --> 01:11:06,458
Ich dachte, als Erstes legen wir
ein Thema oder einen Rahmen fest.

1606
01:11:06,541 --> 01:11:09,625
Da dachte ich
an so was wie "Das frühe Hollywood".

1607
01:11:09,708 --> 01:11:11,250
Oh, ich liebe das.

1608
01:11:11,333 --> 01:11:12,750
[trällernd] So schön!

1609
01:11:12,833 --> 01:11:15,666
Sie lieben die Zeit,
als Schwarze Künstler in Hotels auftreten,

1610
01:11:15,750 --> 01:11:17,333
aber nicht übernachten durften?

1611
01:11:17,416 --> 01:11:18,416
[Demetrius] Hm.

1612
01:11:19,291 --> 01:11:21,791
- Ein ausgezeichnetes Argument.
- [Mutter] Mhm-hm.

1613
01:11:21,875 --> 01:11:23,833
Ich hasste <i>Vom Winde verweht</i> immer.

1614
01:11:23,916 --> 01:11:25,875
Lange, bevor man es ablehnen sollte.

1615
01:11:25,958 --> 01:11:27,416
[Shelley] Bevor es cool war.

1616
01:11:27,500 --> 01:11:30,500
Mein Spirit lenkt mich
in eine völlig andere Richtung, eher,

1617
01:11:30,583 --> 01:11:33,541
äh, so was wie, äh, <i>Tron, </i>dieser Film.

1618
01:11:33,625 --> 01:11:35,041
Wisst ihr noch? 80er? <i>Tron?</i>

1619
01:11:35,125 --> 01:11:36,375
- Nein.
- [Akbar] Ja.

1620
01:11:36,458 --> 01:11:39,166
Wir nehmen <i>Tron </i>als Hochzeitsmotto,
aber ein Hood-<i>Tron.</i>

1621
01:11:39,250 --> 01:11:42,000
Ihr wisst schon, also…
Wir… Wir machen's günstiger,

1622
01:11:42,083 --> 01:11:45,583
indem alle LED-Anzüge tragen,
anstelle der normalen Anzüge.

1623
01:11:45,666 --> 01:11:49,166
In der Hood, mit echten Menschen,
die echte Dinge in der <i>Tron-</i>Welt tun.

1624
01:11:49,250 --> 01:11:50,291
Ich denke nicht…

1625
01:11:50,375 --> 01:11:52,208
- Ich find's gut.
- Ich nicht.

1626
01:11:52,291 --> 01:11:55,000
- Bruder, wir verstehen uns.
- [Mutter] Nein, wirklich.

1627
01:11:55,083 --> 01:11:58,750
Nur zur Klarstellung. Sie wollen,
dass wir alle den gleichen Anzug tragen?

1628
01:11:58,833 --> 01:12:01,583
Man sucht sich eine Farbe aus,
aber man nimmt den, der passt.

1629
01:12:01,666 --> 01:12:04,375
- Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
- Ich will einen roten.

1630
01:12:04,458 --> 01:12:06,833
Du willst den roten?
Klar. Der rote ist weg.

1631
01:12:06,916 --> 01:12:10,041
- [Shelley] Woher kommen die Anzüge?
- Die besorge ich. Ja.

1632
01:12:10,125 --> 01:12:13,416
Ich habe 40 Hood-<i>Tron-</i>Anzüge.
Und, äh, die leuchten

1633
01:12:13,500 --> 01:12:15,708
und funktionieren einwandfrei.
Das wird toll.

1634
01:12:15,791 --> 01:12:17,875
- [Akbar] Mhm-hm.
- Und Sie haben 40 davon?

1635
01:12:17,958 --> 01:12:19,000
Ja, 40 Stück.

1636
01:12:19,083 --> 01:12:23,083
Wenn ihr mehr als 40 Leute
einladen wollt, ist das eure Sache.

1637
01:12:23,166 --> 01:12:25,583
Ich rate ab.
Dafür reichen die Anzüge nicht.

1638
01:12:26,625 --> 01:12:28,833
Und ohne Anzug sieht man komisch aus.

1639
01:12:28,916 --> 01:12:31,333
- Es ist mal was anderes.
- [Demetrius] Ja, Bruder.

1640
01:12:31,416 --> 01:12:33,583
[Akbar] Eine <i>Tron-</i>Hochzeit
hatte noch niemand.

1641
01:12:33,666 --> 01:12:34,666
[Demetrius] Niemand.

1642
01:12:34,750 --> 01:12:36,750
Unsere Eltern machen uns fertig.

1643
01:12:36,833 --> 01:12:37,750
Ich weiß.

1644
01:12:37,833 --> 01:12:41,416
Das Gute ist,
dass wir es fast geschafft haben.

1645
01:12:41,500 --> 01:12:44,583
Und sie sind so beschäftigt,
dass sie uns kaum noch nerven.

1646
01:12:44,666 --> 01:12:47,958
Stimmt. Ich hörte ewig nichts
von meiner Mom. Unglaublich.

1647
01:12:48,041 --> 01:12:49,541
Ich von meinem Dad auch nicht,

1648
01:12:49,625 --> 01:12:51,416
was selten vorkommt.

1649
01:12:51,500 --> 01:12:54,583
Nicht mal
eine seiner üblichen Kurznachrichten.

1650
01:12:55,416 --> 01:12:57,708
Glaubst du,
ihm ist was Schlimmes passiert?

1651
01:12:57,791 --> 01:13:00,250
Oh mein Gott, nein.
Wieso sagst du so etwas?

1652
01:13:00,333 --> 01:13:02,041
Nein, das wäre echt furchtbar.

1653
01:13:03,333 --> 01:13:04,333
Das wäre schlimm.

1654
01:13:05,583 --> 01:13:07,083
Hoffentlich geht's ihm gut.

1655
01:13:07,166 --> 01:13:09,500
Ok, mein Schatz.
Ich will nicht zu spät kommen.

1656
01:13:09,583 --> 01:13:11,708
- Ich muss los.
- Siehst wunderschön aus.

1657
01:13:12,458 --> 01:13:13,416
Danke.

1658
01:13:13,500 --> 01:13:16,416
Du schaffst das!
Vergiss nicht, jetzt bist du der Chef.

1659
01:13:16,500 --> 01:13:18,250
Du hast den Film nie gesehen, oder?

1660
01:13:18,333 --> 01:13:21,166
Wenn du noch mal behauptest,
ich hätte <i>Juice </i>nie gesehen,

1661
01:13:21,250 --> 01:13:22,250
verlasse ich dich.

1662
01:13:22,333 --> 01:13:24,791
[Amira kichert herzhaft]

1663
01:13:24,875 --> 01:13:28,125
Deshalb halte ich das viktorianische Kleid
in Blau- und Grüntönen.

1664
01:13:28,208 --> 01:13:30,291
Das sind sehr satte Farben für die Zeit.

1665
01:13:30,375 --> 01:13:32,875
Und zu Ihrer Info:
Ich habe sehr gute Kontakte

1666
01:13:32,958 --> 01:13:36,625
und bekomme qualitativ hochwertige Stoffe
zu einem Bruchteil der Kosten.

1667
01:13:36,708 --> 01:13:38,250
Das ist toll, ja.

1668
01:13:38,333 --> 01:13:41,625
- Ich lasse Ihnen gern einige Skizzen da.
- [Mann] Das wäre super.

1669
01:13:41,708 --> 01:13:43,958
Ähm, wann genau
war Ihr Abschluss in Harvard?

1670
01:13:44,041 --> 01:13:46,000
Vielleicht kennen wir dieselben Leute.

1671
01:13:46,750 --> 01:13:48,041
Oh, ähm…

1672
01:13:48,125 --> 01:13:51,166
Ich… Ich war nicht in, äh, Harvard.
Ich war an der Howard.

1673
01:13:51,791 --> 01:13:54,000
"Howard". Klingt ziemlich ähnlich.

1674
01:13:54,083 --> 01:13:55,625
Eine Art Schwarzes Harvard.

1675
01:13:55,708 --> 01:13:56,541
Hm.

1676
01:13:57,541 --> 01:13:58,791
Interessant.

1677
01:14:01,708 --> 01:14:02,833
[Ezra] Na dann, los!

1678
01:14:02,916 --> 01:14:04,875
Yo, ich sag's dir, diese Bachelor-Party

1679
01:14:04,958 --> 01:14:07,958
ist genau richtig,
um vor der Hochzeit noch mal durchzuatmen.

1680
01:14:08,041 --> 01:14:09,625
Ich habe so derben Stress, Bro.

1681
01:14:09,708 --> 01:14:11,000
- Oh!
- Ich freue mich echt.

1682
01:14:11,083 --> 01:14:14,208
Vegas mit der <i>motherfuckin'</i> Gang!
Alter, das wird voll geil.

1683
01:14:14,291 --> 01:14:16,875
Ich nehme Molly
und leck einer Stripperin die Zehen.

1684
01:14:16,958 --> 01:14:18,083
Der Scheiß wird heiß.

1685
01:14:18,916 --> 01:14:21,291
Hey, was geht ab, Leute?

1686
01:14:21,375 --> 01:14:22,750
Freut mich, Mann.

1687
01:14:22,833 --> 01:14:23,750
Mhm.

1688
01:14:23,833 --> 01:14:24,708
"Was geht ab?"

1689
01:14:24,791 --> 01:14:27,750
Ja, Mann. Ich hoffe, es ist kein Problem,
dass ich hier bin.

1690
01:14:27,833 --> 01:14:30,791
Ich wollte mich euch anschließen.
Omar ist auch da.

1691
01:14:30,875 --> 01:14:32,500
Na, Alter, was geht?

1692
01:14:32,583 --> 01:14:33,833
Hey, Omar.

1693
01:14:33,916 --> 01:14:36,875
Ja… Deine Mutter und Schwester

1694
01:14:36,958 --> 01:14:39,958
fahren ja mit Amira
und den Mädels nach Palm Springs,

1695
01:14:40,041 --> 01:14:44,166
und da habe ich mir gedacht,
wäre doch cool, mit den Jungs abzuhängen.

1696
01:14:44,250 --> 01:14:47,166
- Ja, das ist eine gute und normale Idee.
- Ja.

1697
01:14:47,250 --> 01:14:49,250
Wenn wir in Vegas sind, vergiss einfach,

1698
01:14:49,333 --> 01:14:51,541
dass ich
dein zukünftiger Schwiegervater bin.

1699
01:14:51,625 --> 01:14:52,500
So bin ich nicht.

1700
01:14:52,583 --> 01:14:55,666
Ich bin einer deiner Jungs,
die sich einfach amüsieren wollen.

1701
01:14:55,750 --> 01:14:57,500
Wie heißt dein Freund noch mal?

1702
01:14:58,291 --> 01:15:01,166
Äh, mein Name ist Mo, und ich habe Titten.

1703
01:15:01,250 --> 01:15:03,750
- Oh, sorry, Bro. Äh, Sis, äh, Mo.
- [Mo] Mhm.

1704
01:15:03,833 --> 01:15:05,958
- Ja.
- [seufzt] Ja.

1705
01:15:06,041 --> 01:15:08,333
- [Mann] Das ist mein Platz.
- Tut mir leid, ja.

1706
01:15:08,416 --> 01:15:11,166
Hey, alles gut. Das wird cool.

1707
01:15:11,250 --> 01:15:12,083
Total.

1708
01:15:12,750 --> 01:15:14,958
- <i>What the fuck? </i>Was soll das?
- Keine Ahnung.

1709
01:15:15,041 --> 01:15:17,666
Aber seine lockere Art
ist furchteinflößend, oder?

1710
01:15:17,750 --> 01:15:21,625
Er gehört zu denen, die einen umbringen
und dann neuneinhalb Stunden schlafen.

1711
01:15:22,125 --> 01:15:22,958
So wie ich.

1712
01:15:25,750 --> 01:15:26,833
Ich habe das getan.

1713
01:15:31,000 --> 01:15:33,041
Hey, wusstest du, dass Mo Titten hat?

1714
01:15:33,125 --> 01:15:34,583
Ja, an ihrem Körper.

1715
01:15:36,833 --> 01:15:38,291
Also, was ist dein Plan?

1716
01:15:38,375 --> 01:15:42,208
Den bärtigen Kerl bei einem Scheiß
zu erwischen, den du deiner Tochter petzt?

1717
01:15:42,291 --> 01:15:46,125
Nein. Wir sind da und sorgen dafür,
dass er keinen Spaß hat.

1718
01:15:48,708 --> 01:15:51,250
Das ist wirklich hochgradig boshaft.

1719
01:15:52,416 --> 01:15:54,625
Aber nichtsdestotrotz
ist es ein guter Plan.

1720
01:15:54,708 --> 01:15:55,541
Mhm-hm.

1721
01:15:55,625 --> 01:15:57,833
In Vegas zeigen die Leute
ihr wahres Gesicht.

1722
01:15:57,916 --> 01:15:58,750
Das ist wahr.

1723
01:15:58,833 --> 01:16:01,416
- Man erfährt viel durch Freunde.
- Das ist wahr.

1724
01:16:01,500 --> 01:16:04,500
- [Korken poppt]
- [Lachen und Gegröle]

1725
01:16:04,583 --> 01:16:06,958
["Drop It Like It's Hot"
von Snoop Dogg ertönt]

1726
01:16:07,041 --> 01:16:09,583
- [Ezra] Die stehen mir gut.
- Ja, für meinen Jungen.

1727
01:16:10,291 --> 01:16:12,583
[auf Engl.] Vom E zum Z bis zum Scheiß-E.

1728
01:16:12,666 --> 01:16:15,666
- Wisst ihr, was ich meine?
- [Mann] Schluss mit dem Rumvögeln.

1729
01:16:15,750 --> 01:16:17,583
Ja, trinken wir auf mich.

1730
01:16:17,666 --> 01:16:20,125
{\an8}["Drop It Like It's Hot" spielt weiter]

1731
01:16:20,875 --> 01:16:22,541
[Frauen kreischen und lachen]

1732
01:16:22,625 --> 01:16:24,750
<i>♪ Wenn der Zuhälter da ist, Ma, lass es… ♪</i>

1733
01:16:24,833 --> 01:16:26,708
Sieh dich an!

1734
01:16:26,791 --> 01:16:28,791
- Oh, hi.
- Du hast voll den Glow! [lacht]

1735
01:16:28,875 --> 01:16:33,375
Ladys! Wer macht denn da
so einen Krach in der Lobby?

1736
01:16:33,458 --> 01:16:35,500
- Hi!
- [Mutter] Oh mein Gott, Baby!

1737
01:16:35,583 --> 01:16:37,458
Hi, Schönheit.

1738
01:16:37,541 --> 01:16:39,625
Und… [auf Englisch] Hallo, Titties!

1739
01:16:39,708 --> 01:16:41,041
- [Lachen]
- [Mutter] Mwah!

1740
01:16:41,666 --> 01:16:44,125
- Ja, total!
- Hallo, Girls! [lacht]

1741
01:16:44,208 --> 01:16:46,041
[betretene Stille]

1742
01:16:47,458 --> 01:16:49,125
Wer ist diese weiße Frau?

1743
01:16:49,208 --> 01:16:51,000
- Oh.
- Leute.

1744
01:16:51,083 --> 01:16:54,375
Das ist Miss Shelley, Ezras Mutter.

1745
01:16:54,458 --> 01:16:56,416
- [alle] Oh!
- Genau!

1746
01:16:56,500 --> 01:16:57,541
[lacht] Oh, wow!

1747
01:16:57,625 --> 01:17:00,125
Ihr seid alle so wunderschön!

1748
01:17:00,208 --> 01:17:02,958
Ich komme aus dem Staunen
gar nicht mehr raus. Ehrlich.

1749
01:17:03,041 --> 01:17:04,708
- [Frau] Wie nett.
- Diese Ohrringe…

1750
01:17:04,791 --> 01:17:08,333
Und dieses orangefarbene Etwas!

1751
01:17:08,416 --> 01:17:11,583
Das ist einfach sehr dope.
Das haut mich wirklich um.

1752
01:17:11,666 --> 01:17:12,750
"Das ist dope."

1753
01:17:12,833 --> 01:17:15,666
Ich bin hier richtig am Simpen
neben euch, ich weiß.

1754
01:17:15,750 --> 01:17:16,958
- [Lachen]
- Ja.

1755
01:17:17,041 --> 01:17:18,708
- [Shelley kichert]
- Vielleicht.

1756
01:17:19,791 --> 01:17:20,666
Na ja.

1757
01:17:20,750 --> 01:17:24,458
Und das ist ein wunderschönes Tattoo.

1758
01:17:24,541 --> 01:17:26,958
- Oh, danke schön.
- Es ist wahr. Was steht da?

1759
01:17:27,541 --> 01:17:29,666
[auf Engl.] "Ruhe in Frieden, großer Rev."

1760
01:17:30,333 --> 01:17:31,875
Oh, mein aufrichtiges Beileid.

1761
01:17:32,666 --> 01:17:34,250
Ja, er war mein Schatz.

1762
01:17:36,541 --> 01:17:39,375
Äh, ich frage mich,
warum du es nicht auf deine andere…

1763
01:17:39,458 --> 01:17:40,958
Mom, hör einfach auf.

1764
01:17:41,041 --> 01:17:42,041
[Shelley] Was?

1765
01:17:42,125 --> 01:17:44,625
Es tut mir so leid.
Also, dein Verlust und…

1766
01:17:44,708 --> 01:17:46,291
- Meine Mom.
- Was? [schnaubt]

1767
01:17:46,375 --> 01:17:48,000
["Popstar" von DJ Khaled spielt]

1768
01:17:48,083 --> 01:17:51,166
- ♪ <i>Wir machen die beste Musik</i> ♪ [Echo]
- [Stimmengewirr]

1769
01:17:51,250 --> 01:17:53,875
- ♪ <i>Erneut</i> ♪ [Echo]
- ♪ <i>Ja</i> ♪

1770
01:17:53,958 --> 01:17:55,750
♪ <i>DJ Khaled! </i>♪ [Echo]

1771
01:17:55,833 --> 01:17:58,750
♪ <i>Die Bitches rufen mich ständig an</i>
<i>Als wäre ich gefangen ♪</i>

1772
01:17:58,833 --> 01:18:01,708
<i>♪ Vom Flieger</i>
<i>Bis zum Scheiß-Hubschrauber, ja ♪</i>

1773
01:18:01,791 --> 01:18:04,500
<i>♪ Die Bullen fahren vor</i>
<i>Als würde ich Drogen ausgeben ♪</i>

1774
01:18:04,583 --> 01:18:07,125
<i>♪ Nein, nein, ich bin ein Popstar</i>
<i>Und kein Doktor ♪</i>

1775
01:18:07,208 --> 01:18:10,333
♪ <i>Die Bitches rufen mich ständig an</i>
<i>Als wäre ich gefangen ♪</i>

1776
01:18:10,416 --> 01:18:13,375
<i>♪ Vom Flieger</i>
<i>Bis zum Scheiß-Hubschrauber, ja ♪</i>

1777
01:18:13,458 --> 01:18:16,250
<i>♪ Die Bullen fahren vor</i>
<i>Als würde ich Drogen ausgeben ♪</i>

1778
01:18:16,333 --> 01:18:19,375
<i>♪ Nein, nein, ich bin ein Popstar</i>
<i>Und kein Doktor ♪</i>

1779
01:18:19,458 --> 01:18:22,833
<i>♪ Hey, Mieze, mit der langen Nachricht</i>
<i>Ich melde mich nicht ♪</i>

1780
01:18:22,916 --> 01:18:25,833
<i>♪ Hey, Mieze mit den langen Beinen</i>
<i>Sie nützen dir nichts ♪</i>

1781
01:18:25,916 --> 01:18:28,791
<i>♪ Ja, letztes Jahr</i>
<i>Ließ ich ihn in der Hose, hey ♪</i>

1782
01:18:28,875 --> 01:18:31,666
<i>♪ 2020 wollte ich voll ran, ja ♪</i>

1783
01:18:31,750 --> 01:18:34,333
<i>♪ Ich will ein langes Leben</i>
<i>Es soll legendär sein ♪</i>

1784
01:18:34,416 --> 01:18:37,083
<i>♪ Ich will einen schnellen Tod</i>
<i>Der mich nicht quält ♪</i>

1785
01:18:38,125 --> 01:18:40,625
<i>♪ Ich will ein hübsches Mädchen</i>
<i>Das ehrlich ist ♪</i>

1786
01:18:40,708 --> 01:18:43,125
<i>♪ Ich will diesen Drink</i>
<i>Und dazu noch einen ♪</i>

1787
01:18:43,208 --> 01:18:45,166
[johlen]

1788
01:18:45,250 --> 01:18:48,083
♪ <i>Ich bin ein Popstar</i>
<i>Die Scheiße ist kein Kaugummi</i> ♪

1789
01:18:48,166 --> 01:18:50,958
<i>♪ Du denkst sicher</i>
<i>Mein Manager ist Scooter Braun ♪</i>

1790
01:18:51,041 --> 01:18:52,250
[snifft laut]

1791
01:18:52,333 --> 01:18:54,250
[Lachen und Stimmengewirr]

1792
01:18:55,000 --> 01:18:56,791
Ich will's nur verstehen.

1793
01:18:57,375 --> 01:19:00,250
Jede einzelne Person,
die du kennst, kokst, aber du nicht?

1794
01:19:02,083 --> 01:19:04,166
Ja, das ist verrückt und auch belastend.

1795
01:19:04,250 --> 01:19:07,750
Es… Es entfernt uns voneinander,
ganz ehrlich.

1796
01:19:08,333 --> 01:19:10,916
Ich vermisse es, wie sie mal waren. Tja.

1797
01:19:11,791 --> 01:19:13,166
Yo! Ezra!

1798
01:19:13,250 --> 01:19:16,125
Ezra, Bro.
Wir… Wir haben fast nichts mehr!

1799
01:19:16,208 --> 01:19:18,125
Gib mir die Nummer von deinem Kerl.

1800
01:19:18,208 --> 01:19:19,916
Wir rufen den Koks-Typen an.

1801
01:19:20,000 --> 01:19:22,750
Diesen Kerl mit dem Koks.
Rufst du ihn an? Danke.

1802
01:19:22,833 --> 01:19:25,500
Welchen Kerl? Ich kenne keinen Kerl.

1803
01:19:25,583 --> 01:19:27,625
Was laberst du? Klar hast du einen Kerl.

1804
01:19:27,708 --> 01:19:30,250
- Du kennst einen.
- Der Koks-Kerl vom letzten Mal.

1805
01:19:30,333 --> 01:19:31,541
Ruf an, Mann!

1806
01:19:31,625 --> 01:19:34,708
Ihr seid so high auf Kokain,
ihr wisst nicht, was ihr redet.

1807
01:19:35,250 --> 01:19:38,791
- Ich habe keinen Koks-Kerl!
- [Mann] Doch!

1808
01:19:38,875 --> 01:19:41,708
Du hast einen. Er hat uns Kokain verkauft.

1809
01:19:41,791 --> 01:19:43,791
Er ist dein Kokain-Dealer.

1810
01:19:43,875 --> 01:19:46,583
Wir haben Koks gekauft,
und du warst so high,

1811
01:19:46,666 --> 01:19:48,958
dass du auf dem Strip ohnmächtig wurdest.

1812
01:19:49,041 --> 01:19:51,166
Dein ganzes Gesicht war voller Kokain.

1813
01:19:51,250 --> 01:19:53,250
Ich hab's! Ich erinnere mich an dich.

1814
01:19:53,333 --> 01:19:56,000
Du… Du hast dir damals
in die Hose geschissen!

1815
01:19:56,083 --> 01:19:57,333
[alle grölen]

1816
01:19:57,416 --> 01:20:00,083
Du hast dir in die Hose geschissen,
vom Kokain!

1817
01:20:00,166 --> 01:20:01,041
[lautlos] Still!

1818
01:20:01,125 --> 01:20:03,708
Sniff, sniff, ihr Wichser.
Ratet mal, wer hier ist.

1819
01:20:03,791 --> 01:20:06,416
- Koks-Kerl!
- [alle brüllen und johlen]

1820
01:20:07,166 --> 01:20:11,041
Ezra! Ezra!
Das ist der Kerl, den ich gemeint habe!

1821
01:20:11,125 --> 01:20:12,250
Der Koks-Kerl!

1822
01:20:12,333 --> 01:20:14,541
Kuck, was auf seinen Knöcheln steht!

1823
01:20:14,625 --> 01:20:17,041
Ja, da steht "Koks-Kerl"
auf seinen Knöcheln.

1824
01:20:17,125 --> 01:20:20,250
Ezra! Danke für die Haschkekse
zu meinem Geburtstag!

1825
01:20:20,333 --> 01:20:23,291
Bist ein feiner Mensch! Für dich, Papi!

1826
01:20:25,500 --> 01:20:29,416
Donnerwetter.
Ganz schön viel Kokain hast du da, Ezra.

1827
01:20:30,791 --> 01:20:31,625
Ja.

1828
01:20:32,583 --> 01:20:35,375
Und du hast dich hier
beim letzten Mal eingeschissen?

1829
01:20:36,916 --> 01:20:38,500
In die Hose, ja?

1830
01:20:39,541 --> 01:20:41,875
Ja, aber nicht vom Kokain, es war vom…

1831
01:20:42,500 --> 01:20:44,250
Es war vom Chipotle.

1832
01:20:45,916 --> 01:20:47,000
[alle lachen]

1833
01:20:47,083 --> 01:20:49,541
Oh! Ok. Ich bin bereit, ich bin bereit.

1834
01:20:49,625 --> 01:20:53,375
- [lacht] Sieben Buchstaben. Plural.
- Alles klar.

1835
01:20:53,458 --> 01:20:56,791
Eine Gruppe Menschen,
die sich schön bewegen.

1836
01:20:56,875 --> 01:20:59,458
- Oh!
- Ok. Ich rate mal. Es gibt ein "S".

1837
01:20:59,541 --> 01:21:00,541
- [Mutter] "S".
- Ja.

1838
01:21:00,625 --> 01:21:02,833
- Stripper!
- [Mutter] Zu viele Buchstaben!

1839
01:21:02,916 --> 01:21:03,958
[imitiert Buzzer]

1840
01:21:04,041 --> 01:21:06,916
- Ich hasse das Geräusch.
- Oh nein, nein, nein. Ich hab's!

1841
01:21:07,000 --> 01:21:08,666
Ist es ein "N"-Wort?

1842
01:21:08,750 --> 01:21:10,750
- [betretene Stille]
- [Mutter schluckt]

1843
01:21:12,958 --> 01:21:13,875
[Shelley] Nein.

1844
01:21:13,958 --> 01:21:17,125
[lacht verlegen]
Nein, nein. Ich meinte, äh… "Navajos".

1845
01:21:17,208 --> 01:21:18,041
[Frau] Autsch.

1846
01:21:18,125 --> 01:21:21,541
[Shelley] Nein. Darauf wollte ich hinaus,
auf Navajos, weil, ähm…

1847
01:21:21,625 --> 01:21:24,416
- Die Bewegungen der Navajos.
- [Liza] Mom!

1848
01:21:24,500 --> 01:21:26,000
Mom, bitte.

1849
01:21:26,083 --> 01:21:27,000
[Shelley] Was?

1850
01:21:28,250 --> 01:21:30,500
- Oh! [schnaubt] "Dancers"!
- [schreit auf]

1851
01:21:30,583 --> 01:21:32,125
[alle kreischen und schreien]

1852
01:21:32,208 --> 01:21:33,250
Oh mein Gott!

1853
01:21:33,333 --> 01:21:34,291
Was soll das?

1854
01:21:34,375 --> 01:21:35,958
Was zur Hölle hast du gemacht?

1855
01:21:36,041 --> 01:21:37,500
Oh Mann, es tut mir so leid!

1856
01:21:37,583 --> 01:21:39,208
- Ich wollte…
- [schreit laut]

1857
01:21:39,291 --> 01:21:40,750
Warte, ich helfe dir.

1858
01:21:40,833 --> 01:21:42,458
- [Frau 1] Beruhige dich.
- Nein!

1859
01:21:42,541 --> 01:21:45,375
- [Frau 2] Deine Braids sehen gut aus.
- Verrückt… Verhakt…

1860
01:21:45,458 --> 01:21:47,333
[alle rufen durcheinander]

1861
01:21:47,416 --> 01:21:50,208
- Es war schrecklich.
- Wusstest du, dass es eine Perücke…

1862
01:21:50,291 --> 01:21:54,083
- Ich hatte keine Ahnung.
- Es ist wunderbare Handwerkskunst.

1863
01:21:54,166 --> 01:21:57,166
- Findest du nicht? So was…
- Her mit der Perücke! Her damit!

1864
01:21:57,250 --> 01:21:59,458
- [Liza keucht]
- [Frau 1] Beruhige dich.

1865
01:21:59,541 --> 01:22:01,541
- Gehen wir.
- [Frau 3] Lasst uns gehen.

1866
01:22:03,083 --> 01:22:04,291
Was ist pass…

1867
01:22:05,416 --> 01:22:08,500
- [Ezra] War's bei dir so übel wie bei mir?
- [Amira] Kann man sagen.

1868
01:22:08,583 --> 01:22:10,291
Ja, meine Reise war hart.

1869
01:22:11,625 --> 01:22:13,125
Erzählte dein Dad was davon?

1870
01:22:13,208 --> 01:22:15,583
Nein. Wieso? Sollte er?

1871
01:22:16,250 --> 01:22:21,208
Nein, nur so was wie:
"Alles war ok und total normal." Ja…

1872
01:22:22,083 --> 01:22:23,250
Mehr nicht.

1873
01:22:23,333 --> 01:22:25,083
- Ok.
- Und bei dir so?

1874
01:22:25,166 --> 01:22:27,041
- War meine Mutter schlimm?
- [Amira seufzt]

1875
01:22:27,125 --> 01:22:29,916
- Ich will nicht darüber reden.
- Was hat sie gemacht?

1876
01:22:30,000 --> 01:22:32,750
Ezra, ich will
wirklich nicht darüber reden.

1877
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
Sag schon, was sie getan hat.

1878
01:22:35,291 --> 01:22:36,708
[seufzt] Ok.

1879
01:22:36,791 --> 01:22:39,625
Sie war wieder einmal
außerordentlich unsensibel.

1880
01:22:39,708 --> 01:22:41,708
Aber so seid ihr nun mal. [schnauft]

1881
01:22:42,583 --> 01:22:44,416
Was für ein Scheißsatz ist das denn?

1882
01:22:46,583 --> 01:22:50,125
Es tut mir leid, ich habe
viel um die Ohren. Es tut mir leid.

1883
01:22:52,208 --> 01:22:53,583
[Ezra seufzt] Ok.

1884
01:22:56,625 --> 01:22:58,708
Whoa, whoa. Was machst du da?

1885
01:22:59,375 --> 01:23:01,541
- Ich werfe den Scheiß weg.
- Wieso?

1886
01:23:01,625 --> 01:23:04,166
Ganz einfach.
Weil ich den Job nicht bekam, Ezra!

1887
01:23:04,833 --> 01:23:05,875
Was? Äh…

1888
01:23:05,958 --> 01:23:08,291
Der Produzent
hat angerufen und mir gesagt,

1889
01:23:08,375 --> 01:23:12,125
sie entschieden sich für jemanden
mit mehr Erfahrung im historischen Genre,

1890
01:23:12,208 --> 01:23:13,041
was weiß ich?

1891
01:23:14,125 --> 01:23:15,250
[Ezra] Das tut mir leid.

1892
01:23:15,333 --> 01:23:19,500
Falls es dich tröstet…
Ich kann dich eine Weile unterstützen.

1893
01:23:19,583 --> 01:23:22,708
[schnauft] Nein, ich bin keine Frau,
die sich aushalten lässt.

1894
01:23:24,916 --> 01:23:28,166
Ich überlege ja nur,
wie ich dir helfen kann. Ok?

1895
01:23:28,250 --> 01:23:29,083
Warte.

1896
01:23:30,875 --> 01:23:34,000
Ich rufe mal einen alten Freund
der Familie an, Rick Greenwald.

1897
01:23:34,083 --> 01:23:37,083
Der hat viele Kontakte
und kann dir helfen beim nächsten Job.

1898
01:23:37,166 --> 01:23:38,708
Oh, dieser Scheißluxus.

1899
01:23:39,375 --> 01:23:42,041
Hörst du mir überhaupt zu?
Verstehst du, was ich sage?

1900
01:23:42,125 --> 01:23:44,333
Alles, was ich habe,
habe ich selbst erreicht

1901
01:23:44,416 --> 01:23:48,000
und schwer dafür gearbeitet.
Auch mit dem rassistischen Bullshit.

1902
01:23:48,083 --> 01:23:51,875
Damit du jetzt den Freund der Familie
anrufen kannst, für einen Job,

1903
01:23:51,958 --> 01:23:54,291
den ich vor fünf Jahren
hätte kriegen sollen?

1904
01:23:54,375 --> 01:23:56,041
Wie fühle ich mich wohl dabei?

1905
01:23:56,833 --> 01:24:00,083
Ich wollte nicht, dass du dich
mies fühlst. Ich wollte nur, na ja,

1906
01:24:00,166 --> 01:24:03,625
helfen, und es ist ok, es von jemandem
anzunehmen, der einen liebt.

1907
01:24:04,291 --> 01:24:07,541
Du hast echt leicht reden,
weil das Leben genau so für dich läuft.

1908
01:24:07,625 --> 01:24:09,083
So läuft es nicht für mich.

1909
01:24:09,833 --> 01:24:12,125
Wie auch immer. Gleich ist das Probeessen.

1910
01:24:12,208 --> 01:24:14,208
Ich gehe jetzt ins Bad. Allein.

1911
01:24:14,291 --> 01:24:15,125
Bitte.

1912
01:24:17,250 --> 01:24:20,375
- Ja, ich will gar nicht ins Bad mit dir.
- [Amira] Seit wann?

1913
01:24:21,916 --> 01:24:23,291
Mein Ladegerät ist da drin.

1914
01:24:24,250 --> 01:24:26,958
Ich hole es mir schnell.
Du bist sicher länger im Bad.

1915
01:24:27,041 --> 01:24:28,125
[Amira] Oh mein Gott.

1916
01:24:28,208 --> 01:24:29,416
[Sänger] ♪ <i>Ein, zwei… ♪</i>

1917
01:24:29,500 --> 01:24:31,666
["Moon River" von Frank Ocean setzt ein]

1918
01:24:31,750 --> 01:24:34,000
[Sängerin] ♪ <i>Fluss ♪</i>

1919
01:24:34,875 --> 01:24:37,916
[Sänger und Sängerin]
♪ <i>Breiter als eine Meile ♪</i>

1920
01:24:40,208 --> 01:24:42,666
[unhörbarer Dialog]

1921
01:24:46,958 --> 01:24:50,833
<i>- </i>♪ <i>Irgendwann einmal… ♪</i>
<i>- </i>[Sänger intoniert weiter]

1922
01:24:53,166 --> 01:24:55,458
[weiter unverständliche Unterhaltungen]

1923
01:24:55,541 --> 01:24:57,541
[lachen herzhaft]

1924
01:24:59,666 --> 01:25:02,791
Woodyyyyy!

1925
01:25:02,875 --> 01:25:04,875
Mein Name ist Akbar Mohammad, Bro.

1926
01:25:04,958 --> 01:25:08,166
Oh Mann. Mama hat dich Woody genannt,
ich nenne dich Woody.

1927
01:25:08,250 --> 01:25:11,500
Ja, Mama brachte damals
auch keinen Kriminellen auf die Welt,

1928
01:25:11,583 --> 01:25:14,000
der Fake-Versace trägt
und Corona-Hilfen abzockt.

1929
01:25:14,083 --> 01:25:15,000
Bro, sieh dich an.

1930
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
Das ist Versace.

1931
01:25:16,458 --> 01:25:17,875
Alter, bitte.

1932
01:25:17,958 --> 01:25:19,791
Ich bin jedenfalls nicht kriminell.

1933
01:25:19,875 --> 01:25:22,166
Ich wurde fürs Spannen angezeigt, ok?

1934
01:25:22,250 --> 01:25:26,333
Ich musste etwas spannen, um zu sehen,
ob die Mutter meines Kindes fremdgeht.

1935
01:25:26,416 --> 01:25:29,000
Denn falls ja,
müsste ich weniger Unterhalt zahlen.

1936
01:25:29,083 --> 01:25:31,416
- Wieso hast du durchs Fenster geguckt?
- Ich…

1937
01:25:31,500 --> 01:25:34,458
Ich wollte sehen, wie sie sich
nach vorne beugt. Mehr nicht.

1938
01:25:34,541 --> 01:25:36,250
Das senkt nicht den Unterhalt.

1939
01:25:36,333 --> 01:25:39,208
- Hurt sie rum, zahl ich nicht wie dumm.
- Du kannst nicht…

1940
01:25:39,291 --> 01:25:41,875
Man sagt nicht zum Richter:
"Sie beugte sich nach vorne.

1941
01:25:41,958 --> 01:25:42,916
Ich zahle weniger."

1942
01:25:43,000 --> 01:25:45,458
Der Richter
senkt deshalb nicht den Unterhalt.

1943
01:25:45,541 --> 01:25:46,958
Ich machte das schon mal.

1944
01:25:47,041 --> 01:25:51,125
- Hi, Onkel EJ.
- Hey, meine Kleine. Hey!

1945
01:25:51,208 --> 01:25:55,166
- Hey.
- Das ist Ezra. Ezra, das ist Onkel EJ.

1946
01:25:55,250 --> 01:25:57,416
Wie war das? Äh? Was?

1947
01:25:57,500 --> 01:25:59,750
- Ezra.
- Der berühmte Onkel EJ.

1948
01:25:59,833 --> 01:26:00,708
Hab viel gehört.

1949
01:26:00,791 --> 01:26:03,583
Ja, das ist Ezra. Das ist unser Mann.

1950
01:26:03,666 --> 01:26:05,375
Oh Mann, alles klar.

1951
01:26:05,458 --> 01:26:08,208
Ich bin für ein kurzes Gespräch bei Renee.

1952
01:26:08,291 --> 01:26:09,458
Ihr benehmt euch…

1953
01:26:09,541 --> 01:26:10,458
- Ja.
- Keine Sorge.

1954
01:26:10,541 --> 01:26:13,333
Wenn du die Kreditkarte hierlässt,
ziehen wir sie durch.

1955
01:26:13,416 --> 01:26:15,666
- [Amira kichert]
- Er sieht aus wie eine AmEx.

1956
01:26:15,750 --> 01:26:17,375
Mit den zurückgekämmten Haaren.

1957
01:26:17,458 --> 01:26:19,416
- Oh. Er lügt.
- [Männer lachen]

1958
01:26:19,500 --> 01:26:20,958
[lacht] Alles klar.

1959
01:26:21,041 --> 01:26:23,250
Komm schnell wieder, wenn du willst.

1960
01:26:23,333 --> 01:26:25,708
Ezra hat einen Podcast
über Schwarze Kultur.

1961
01:26:25,791 --> 01:26:26,625
Oh!

1962
01:26:27,875 --> 01:26:28,958
Erzähl mal.

1963
01:26:29,041 --> 01:26:30,458
Ja, ich habe einen Podcast.

1964
01:26:31,041 --> 01:26:32,250
Und worüber?

1965
01:26:32,958 --> 01:26:33,875
Die Kultur.

1966
01:26:33,958 --> 01:26:36,708
Oh, du sagst "Kultur"
und lässt "Schwarze" weg?

1967
01:26:37,375 --> 01:26:40,458
[EJ lacht] Irgendwie muss man ja
sein Geld verdienen, hä?

1968
01:26:40,541 --> 01:26:43,791
Gib mir schnell 150 $,
und verrate ihr nichts davon.

1969
01:26:43,875 --> 01:26:45,791
- Ich sage nichts…
- Gib mir einen Cîroc.

1970
01:26:45,875 --> 01:26:50,250
Und, äh, für den weißen Barry White
was zu trinken.

1971
01:26:50,333 --> 01:26:52,416
- [Akbar lacht hämisch]
- [EJ lacht]

1972
01:26:52,500 --> 01:26:56,041
["Can't Get Enough of Your Love, Babe"
von Barry White setzt ein]

1973
01:26:56,125 --> 01:26:58,333
- [Durcheinandergerede]
- [Frau] Cheers!

1974
01:26:58,416 --> 01:27:00,916
[Leute lachen und reden unverständlich]

1975
01:27:01,000 --> 01:27:02,958
♪ <i>Mein Liebling, ich… ♪</i>

1976
01:27:04,291 --> 01:27:06,416
Hey, hey, hey, hey, ich habe was zu sagen.

1977
01:27:06,500 --> 01:27:08,375
- Ich habe was zu sagen.
- [Mann] Sag's!

1978
01:27:08,458 --> 01:27:11,166
Das ist schön, das ist richtig schön hier.

1979
01:27:11,250 --> 01:27:14,583
Ich, äh… Ich hatte nie so eine,
äh, Hochzeit wie diese.

1980
01:27:14,666 --> 01:27:17,125
Und dabei habe ich dreimal geheiratet.

1981
01:27:17,208 --> 01:27:19,125
Ja, zweimal im Gerichtssaal,

1982
01:27:19,208 --> 01:27:21,916
und einmal
im japanischen Restaurant! [gluckst]

1983
01:27:22,000 --> 01:27:24,083
Wir hatten keine Reservierung oder so.

1984
01:27:24,166 --> 01:27:28,333
Amira, beste Cousine, ich muss dir sagen,
wie sehr ich mich für dich und Ezra freue.

1985
01:27:28,416 --> 01:27:31,833
Wir wollen nur sagen: "Glückwunsch
zur Hochzeit mit dem weißen Mann."

1986
01:27:31,916 --> 01:27:34,291
- Hey, hier sind zig weiße Menschen.
- [schnauft]

1987
01:27:34,375 --> 01:27:37,375
- Wenn's dir gefällt, gefällt's uns auch.
- Mhm.

1988
01:27:37,458 --> 01:27:40,041
- Ich habe das Capitol gestürmt.
- [Menge raunt]

1989
01:27:40,125 --> 01:27:42,333
Es ist wahr. Ich war dabei.

1990
01:27:43,166 --> 01:27:45,250
Ezra wollte mich aufhalten.

1991
01:27:46,958 --> 01:27:49,375
Er ist ein liberaler Arsch,
aber ein guter Mann.

1992
01:27:49,458 --> 01:27:53,208
Auf meinen besten Freund Ezra,
der nett ist und aufmerksam,

1993
01:27:53,291 --> 01:27:56,666
aber vergaß, mich an der Schwarzen Seite
des Tisches zu platzieren,

1994
01:27:56,750 --> 01:27:59,791
was schon aus ästhetischen Gründen
sinnvoll gewesen wäre.

1995
01:27:59,875 --> 01:28:04,291
Ein Hoch auf Inklusion und unseren
generationsübergreifenden Wohlstand.

1996
01:28:04,375 --> 01:28:06,916
Er verließ die Familie früh, äh, ähm,

1997
01:28:07,000 --> 01:28:10,958
und so trug seine Mutter die Verantwortung
für alle, auch für das Haus.

1998
01:28:12,166 --> 01:28:14,458
Seine Mutter starb 1984,

1999
01:28:14,541 --> 01:28:17,541
und Xzibit hatte keine Wahl…

2000
01:28:17,625 --> 01:28:20,125
Er musste zurück
zu seinem Vater nach New Mexico.

2001
01:28:20,208 --> 01:28:23,416
Ich, äh… Ich will sagen, äh…
Ich will sagen, es war Albuquerque.

2002
01:28:23,500 --> 01:28:26,208
- Glaube ich.
- Ok. Ich denke, du kannst Schluss machen.

2003
01:28:26,291 --> 01:28:27,458
Dieser Impfstoff…

2004
01:28:31,166 --> 01:28:32,666
…macht einen schwul.

2005
01:28:32,750 --> 01:28:34,666
Und die Moral von der Geschichte ist:

2006
01:28:34,750 --> 01:28:37,708
Date nie eine Frau,
die deine Ehefrau nicht respektiert.

2007
01:28:37,791 --> 01:28:39,166
[leises Stöhnen]

2008
01:28:39,250 --> 01:28:41,833
Nein, das meinte ich nicht, äh…
Das war das Falsche.

2009
01:28:41,916 --> 01:28:43,583
[Frau] Das glaube ich aber auch.

2010
01:28:43,666 --> 01:28:46,333
- [Song verklingt]
- [Stimmengewirr und Gelächter]

2011
01:28:46,416 --> 01:28:47,750
[unverständlich]

2012
01:28:52,875 --> 01:28:56,291
Darf ich um eure Aufmerksamkeit bitten?
Ruhe, bitte.

2013
01:28:57,083 --> 01:28:58,375
Ja, ich weiß, äh…

2014
01:28:58,458 --> 01:29:01,791
Üblicherweise hält der Vater
seine Rede am Tag der Hochzeit.

2015
01:29:02,500 --> 01:29:06,458
Aber es gibt ein paar Sachen,
die ich gern heute ansprechen würde.

2016
01:29:07,791 --> 01:29:09,000
Ähm…

2017
01:29:09,083 --> 01:29:11,041
Wenn die Tochter eines Mannes heiratet,

2018
01:29:11,916 --> 01:29:14,500
dann gibt sie der Mann in fremde Hände.

2019
01:29:15,541 --> 01:29:18,583
Und das ist wirklich
sehr schwer zu verdauen.

2020
01:29:19,458 --> 01:29:21,916
Denn für gewöhnlich
kennt man den Mann nicht,

2021
01:29:22,000 --> 01:29:23,958
in dessen Hände man seine Tochter gibt.

2022
01:29:24,958 --> 01:29:25,916
Für gewöhnlich.

2023
01:29:27,708 --> 01:29:32,500
Aber ich kann mich glücklich schätzen,
weil ich quasi schon weiß, wer Ezra ist.

2024
01:29:32,583 --> 01:29:34,000
[leises Gemurmel]

2025
01:29:34,083 --> 01:29:39,916
Und er ist kein versoffener,
zugedröhnter, weltentrückter Hurenbock,

2026
01:29:40,958 --> 01:29:45,208
der sich rumtreibt mit irgendwelchen
degenerierten Rassisten. [lacht]

2027
01:29:45,291 --> 01:29:47,458
[Gäste lachen leise]

2028
01:29:48,375 --> 01:29:49,916
So einen kriege ich nicht.

2029
01:29:51,583 --> 01:29:53,291
Ich kriege ihn hier.

2030
01:29:54,041 --> 01:29:56,000
- [Frau] Ah!
- [unverständliches Gemurmel]

2031
01:29:56,083 --> 01:29:57,333
[EJ] Ja, ok, ok.

2032
01:29:57,958 --> 01:30:00,875
Also, auf mein wunderschönes Babygirl!

2033
01:30:00,958 --> 01:30:03,375
- [Frau 1] Wir lieben dich!
- [Frau 2] Glückwunsch!

2034
01:30:03,458 --> 01:30:06,000
- [Frau 3] Amira, wir lieben dich!
- [Gäste johlen]

2035
01:30:08,458 --> 01:30:10,875
[leise Unterhaltungsmelodie spielt]

2036
01:30:10,958 --> 01:30:12,958
[im Hintergrund weiter Stimmengewirr]

2037
01:30:23,125 --> 01:30:24,125
Danke schön.

2038
01:30:24,875 --> 01:30:25,708
Hey.

2039
01:30:25,791 --> 01:30:27,458
[Musik verklingt]

2040
01:30:27,541 --> 01:30:29,916
Oh… Ezra.

2041
01:30:32,750 --> 01:30:34,916
Danke für das, was Sie getan haben.

2042
01:30:35,000 --> 01:30:36,583
Was habe ich denn getan?

2043
01:30:38,416 --> 01:30:39,333
Ihre Rede.

2044
01:30:39,416 --> 01:30:42,416
Sie hätten, äh,
mir ans Bein pissen können.

2045
01:30:42,500 --> 01:30:43,958
Haben Sie nicht. Danke.

2046
01:30:44,041 --> 01:30:47,166
Nun denn, spar dir deinen Dank.
Das war nicht deinetwegen,

2047
01:30:47,250 --> 01:30:48,875
sondern wegen meiner Tochter.

2048
01:30:48,958 --> 01:30:51,625
Glaubst du, ich würde sie
vor der Familie bloßstellen?

2049
01:30:52,500 --> 01:30:53,333
Nein.

2050
01:30:55,291 --> 01:30:56,833
Du kennst mich nicht sehr gut.

2051
01:30:58,166 --> 01:30:59,541
Aber ich sage dir was.

2052
01:30:59,625 --> 01:31:00,875
Ich kenne dich.

2053
01:31:01,916 --> 01:31:03,750
Ich kenne dich von Anfang an,

2054
01:31:03,833 --> 01:31:05,625
durchschaue dich vom ersten Tag an.

2055
01:31:06,833 --> 01:31:08,750
Und ich weiß beim besten Willen nicht,

2056
01:31:08,833 --> 01:31:11,375
wieso meine Tochter
diesen Weg mit dir beschreitet.

2057
01:31:12,208 --> 01:31:14,208
Wenn mir eins klar ist, dann das:

2058
01:31:14,291 --> 01:31:15,166
Du

2059
01:31:16,458 --> 01:31:20,875
bist absolut,
zweifelsfrei, hundertprozentig

2060
01:31:21,500 --> 01:31:24,000
nicht der Richtige für meine Tochter.

2061
01:31:24,083 --> 01:31:25,083
Punkt.

2062
01:31:25,666 --> 01:31:27,750
- Wieso?
- Wie bitte?

2063
01:31:27,833 --> 01:31:29,958
Wieso bin ich nicht der Richtige?

2064
01:31:30,041 --> 01:31:31,791
Scheiße, wo soll ich da anfangen?

2065
01:31:31,875 --> 01:31:32,708
Irgendwo.

2066
01:31:34,166 --> 01:31:36,875
Fangen wir… Fangen wir
bei deiner Junggesellenparty an.

2067
01:31:36,958 --> 01:31:39,250
Als ich dich da sah, mit den Stripperinnen

2068
01:31:39,333 --> 01:31:41,291
und dem Kokain. Fangen wir damit an.

2069
01:31:41,375 --> 01:31:44,833
Oder damit, wieso Sie überhaupt
auf meiner Junggesellenparty waren.

2070
01:31:44,916 --> 01:31:47,958
Sie hatten da nichts verloren.
Dort lässt man die Sau raus,

2071
01:31:48,041 --> 01:31:49,625
aber das ist nur eine Ausnahme.

2072
01:31:49,708 --> 01:31:51,416
So sind meine bekloppten Freunde.

2073
01:31:51,500 --> 01:31:54,958
Und Sie haben sich da reingedrängt
und erreicht, was Sie wollten.

2074
01:31:55,041 --> 01:31:56,625
Ich hatte einen Scheißabend.

2075
01:31:56,708 --> 01:32:00,500
Und ganz ehrlich. In Ihrer Nähe
habe ich immer ein Scheißgefühl.

2076
01:32:00,583 --> 01:32:03,958
Sie sind der Downer in meinem Leben,
und ich weiß nicht, warum.

2077
01:32:04,041 --> 01:32:07,250
Denn Tatsache ist,
alles, was ich je getan habe,

2078
01:32:08,541 --> 01:32:10,500
war, Ihre Tochter zu lieben.

2079
01:32:10,583 --> 01:32:12,708
Und zwar von ganzem Herzen.

2080
01:32:13,500 --> 01:32:15,291
Und sie liebt mich.

2081
01:32:15,375 --> 01:32:17,083
Und wir wollen heiraten.

2082
01:32:17,166 --> 01:32:20,375
Und als Sie mich noch gar nicht kannten,
haben Sie beschlossen,

2083
01:32:20,458 --> 01:32:21,791
dass Sie mich hassen.

2084
01:32:22,458 --> 01:32:23,750
Und seit Sie mich kennen,

2085
01:32:23,833 --> 01:32:26,583
setzen Sie Ihre ganze Energie ein,
um mich zu vergraulen

2086
01:32:26,666 --> 01:32:29,083
oder zu beweisen,
dass ich mit Schwarzen Menschen

2087
01:32:29,166 --> 01:32:32,041
nichts zu schaffen habe
oder nur draufsehe und nichts verstehe.

2088
01:32:32,666 --> 01:32:35,583
Deshalb bringen Sie mich
zum Basketball in diesen Park

2089
01:32:35,666 --> 01:32:37,125
oder zu dem Crip-Barbershop,

2090
01:32:37,208 --> 01:32:39,625
in dem ich mit rotem Hoodie
wie ein Idiot wirke.

2091
01:32:39,708 --> 01:32:41,875
Sie machen sich lustig
über meinen Podcast,

2092
01:32:41,958 --> 01:32:44,958
meinen Musikgeschmack,
wie ich rede und denke, meine Freunde,

2093
01:32:45,041 --> 01:32:47,125
wirklich über alles, was mich ausmacht.

2094
01:32:48,166 --> 01:32:50,333
Und ich ertrage es. Ich ertrage es.

2095
01:32:50,416 --> 01:32:53,000
Ich ertrage Ihren Scheiß.
Ich ertrage ihn unentwegt.

2096
01:32:53,958 --> 01:32:55,166
Eins habe ich gelernt.

2097
01:32:55,250 --> 01:32:57,583
- Da stimme ich Ihnen zu.
- [Akbar] Und das wäre?

2098
01:32:58,291 --> 01:33:02,291
Ich werde nie, niemals, niemals

2099
01:33:03,291 --> 01:33:06,125
wissen, wie es ist,
ein Schwarzer in diesem Land zu sein.

2100
01:33:07,333 --> 01:33:09,500
Aber ich weiß, was ein Arschloch ist.

2101
01:33:09,583 --> 01:33:11,208
[düstere Melodie ertönt]

2102
01:33:17,875 --> 01:33:19,291
- Sie können sich freuen.
- Ja.

2103
01:33:19,375 --> 01:33:22,916
Ich bin sehr zufrieden mit der Hochzeit.
Es ist eine sehr nette Gruppe…

2104
01:33:23,000 --> 01:33:25,250
Oh! Amira. Amira!

2105
01:33:25,333 --> 01:33:28,083
Hi! Entschuldigen Sie mich
für einen Moment?

2106
01:33:28,166 --> 01:33:30,083
Oh, wie schön!

2107
01:33:30,166 --> 01:33:31,916
- Hi.
- [Shelley] Hi!

2108
01:33:32,000 --> 01:33:34,583
Ich wollte dir sagen,
dass du sehr hübsch aussiehst.

2109
01:33:34,666 --> 01:33:35,750
Danke.

2110
01:33:35,833 --> 01:33:37,625
Ist es ein Locken-Set?

2111
01:33:37,708 --> 01:33:38,708
Mhm?

2112
01:33:38,791 --> 01:33:40,666
Dein Haar, ist es ein Locken-Set?

2113
01:33:41,708 --> 01:33:43,916
Ähm, nein, ist es nicht.

2114
01:33:44,000 --> 01:33:46,041
Oh, schade. Ok.

2115
01:33:46,125 --> 01:33:49,750
- Es sind aber "Indidviduals", oder?
- [Amira] Nein.

2116
01:33:49,833 --> 01:33:51,958
Nein? Ok.

2117
01:33:52,041 --> 01:33:55,750
Verflixt. Na gut, ich schätze,
dann muss ich noch mal von vorne anfangen.

2118
01:33:55,833 --> 01:33:58,750
Nach… Nach deinem Junggesellinnenabschied

2119
01:33:58,833 --> 01:34:02,708
beschäftigte ich mich sehr intensiv
mit dem Haar von Schwarzen Frauen.

2120
01:34:02,791 --> 01:34:04,583
Und, ähm… Oh!

2121
01:34:04,666 --> 01:34:06,708
Ich sah mir die Doku von Chris Rock an.

2122
01:34:06,791 --> 01:34:10,375
Ich weiß nicht, ob du sie kennst.
Sie ist, äh, absolut fantastisch.

2123
01:34:10,458 --> 01:34:14,416
Und er ist so witzig. Seine Stimme!
Ich muss immer lachen, wenn ich sie höre.

2124
01:34:14,500 --> 01:34:17,791
Wobei es über die Haare Schwarzer Frauen
ja nichts zu lachen gibt.

2125
01:34:17,875 --> 01:34:20,833
Ich meine… Mein Gott.
Ich hatte ja wirklich keine Ahnung!

2126
01:34:20,916 --> 01:34:22,875
Das hat mich alles total umgehauen.

2127
01:34:22,958 --> 01:34:25,583
Dieser ganze Aufwand und die Zeit

2128
01:34:25,666 --> 01:34:27,041
und die… Und die, die…

2129
01:34:27,125 --> 01:34:30,333
Die Schmerzen und das Leid,
das Schwarze Frauen ertragen

2130
01:34:30,416 --> 01:34:33,708
und, äh… Jedenfalls dachte ich mir,
wenn ich dich sehe,

2131
01:34:33,791 --> 01:34:36,666
will ich mich gut auskennen.
Jetzt amüsier dich weiter.

2132
01:34:36,750 --> 01:34:37,583
Ja, und…

2133
01:34:37,666 --> 01:34:40,250
Aber bevor du gehst, sag mir doch, äh…

2134
01:34:40,333 --> 01:34:42,958
Welcher Style ist das?
Dass ich es nächstes Mal weiß…

2135
01:34:43,041 --> 01:34:44,833
Shelley, ich bin kein Spielzeug.

2136
01:34:45,666 --> 01:34:46,500
Hm?

2137
01:34:46,583 --> 01:34:50,875
Es ist unerträglich für mich,
dass ich eine Art glitzerndes Objekt bin,

2138
01:34:50,958 --> 01:34:53,083
mit dem du vor deinen Freundinnen angibst.

2139
01:34:53,166 --> 01:34:54,791
Oh! Nein, das würde ich nie tun.

2140
01:34:54,875 --> 01:34:57,666
[Amira] Doch, das tust du.
Lässt du mich bitte ausreden?

2141
01:34:57,750 --> 01:34:58,750
Du tust das. Ja.

2142
01:34:58,833 --> 01:35:02,458
Seit wir beide uns kennen,
bin ich immer freundlich und respektvoll.

2143
01:35:02,541 --> 01:35:06,416
Und ich habe das Gefühl, du bist happy
über deine Schwarze Schwiegertochter.

2144
01:35:06,500 --> 01:35:09,625
Weil es so cool ist,
sich mit Schwarzen Menschen zu umgeben.

2145
01:35:09,708 --> 01:35:13,083
Ich wette, du erzählst deinen Freundinnen
von jedem unserer Treffen.

2146
01:35:13,166 --> 01:35:16,083
Und ich wette auch,
dass du ihnen nicht erzählst,

2147
01:35:16,166 --> 01:35:19,208
dass du bei jeder Begegnung
wahnsinnig verletzend

2148
01:35:19,291 --> 01:35:22,333
und unfassbar unsensibel bist.

2149
01:35:23,416 --> 01:35:25,666
- Wow. Ich bin gerade…
- Jetzt weinst du gleich.

2150
01:35:25,750 --> 01:35:28,416
Du klammerst dich
an deine Perlen und gibst das Opfer.

2151
01:35:28,500 --> 01:35:30,250
Als wäre nichts von alledem wahr.

2152
01:35:30,333 --> 01:35:31,791
Meine Gefühle sind unwichtig.

2153
01:35:31,875 --> 01:35:33,333
Deine Gefühle sind verletzt.

2154
01:35:33,416 --> 01:35:36,083
Bin ich zu aggressiv gerade,
wirke ich wütend?

2155
01:35:38,083 --> 01:35:41,500
Das Verrückte ist, dass ich dich
wirklich gern kennenlernen wollte.

2156
01:35:41,583 --> 01:35:44,250
Von Frau zu Frau.
Ich dachte, du würdest mich sehen.

2157
01:35:44,333 --> 01:35:46,666
- Genau das mache…
- Nein, leider nicht.

2158
01:35:47,291 --> 01:35:49,500
Du siehst mich nicht
um meiner selbst willen.

2159
01:35:50,125 --> 01:35:52,500
Es spielt keine Rolle,
wie viele Bücher du liest

2160
01:35:52,583 --> 01:35:54,333
oder Dokumentationen dir ansiehst.

2161
01:35:54,416 --> 01:35:57,750
Denn letztendlich
bin ich nicht nur Amira für dich.

2162
01:35:57,833 --> 01:36:01,041
Ich bin immer Amira,
die Schwarze Token-Schwiegertochter.

2163
01:36:01,125 --> 01:36:02,625
Und das ist ignorant.

2164
01:36:03,375 --> 01:36:06,041
- Amira, ist alles ok?
- Nichts ist ok.

2165
01:36:07,583 --> 01:36:09,958
- Miss Shelley, alles in Ordnung?
- Mhm-hm.

2166
01:36:10,041 --> 01:36:11,291
Gut.

2167
01:36:11,375 --> 01:36:13,333
Äh… Amira, Liebling!

2168
01:36:15,416 --> 01:36:16,375
[schnieft]

2169
01:36:17,750 --> 01:36:19,583
[düstere Musik verklingt]

2170
01:36:21,833 --> 01:36:23,750
[im Chor] Kann ich kurz mit dir reden?

2171
01:36:23,833 --> 01:36:24,666
Ja.

2172
01:36:26,208 --> 01:36:28,375
[entfernte Straßengeräusche]

2173
01:36:29,166 --> 01:36:30,375
Willst du anfangen?

2174
01:36:31,041 --> 01:36:33,625
Ja, aber du anscheinend auch.

2175
01:36:33,708 --> 01:36:34,958
[Amira] Ja.

2176
01:36:35,041 --> 01:36:35,916
[seufzt leise]

2177
01:36:38,708 --> 01:36:39,541
Ezra…

2178
01:36:44,166 --> 01:36:47,083
…ich weiß nicht,
wie das funktionieren soll.

2179
01:36:47,875 --> 01:36:49,708
[leise, melancholische Klänge]

2180
01:36:49,791 --> 01:36:50,625
Ok.

2181
01:36:51,291 --> 01:36:52,375
Es ist nur…

2182
01:36:53,583 --> 01:36:56,208
Du weißt ja, deine Familie,

2183
01:36:56,291 --> 01:37:00,583
meine Familie, alles… Ich weiß nicht,

2184
01:37:00,666 --> 01:37:03,125
ob es tatsächlich
immer so schwierig sein sollte.

2185
01:37:03,208 --> 01:37:05,125
Und ich habe ganz ehrlich, wirklich,

2186
01:37:06,500 --> 01:37:08,375
oh Gott, nicht die Kraft dafür.

2187
01:37:11,166 --> 01:37:12,416
Es tut mir so leid.

2188
01:37:12,500 --> 01:37:14,500
[weiter melancholische Klanguntermalung]

2189
01:37:14,583 --> 01:37:17,083
[im Hintergrund gedämpftes Stimmengewirr]

2190
01:37:22,000 --> 01:37:23,166
Ich kann das verstehen.

2191
01:37:26,083 --> 01:37:28,291
Die Sache mit unseren Familien, mit…

2192
01:37:30,708 --> 01:37:32,250
…meiner Mom, deinem Dad.

2193
01:37:33,875 --> 01:37:36,250
Ja, ich glaube nicht,
dass sich das ändern wird.

2194
01:37:40,083 --> 01:37:43,250
Ich, äh… Ich…
Ich will, dass du weißt, dass…

2195
01:37:44,666 --> 01:37:47,708
[seufzt] …äh, die Zeit mit dir
die wirklich glücklichste Zeit

2196
01:37:47,791 --> 01:37:48,750
meines Lebens war.

2197
01:37:55,250 --> 01:37:56,791
Ja, das geht mir genauso.

2198
01:37:59,833 --> 01:38:03,000
[melancholische Melodie spielt weiter]

2199
01:38:07,333 --> 01:38:08,166
Ok.

2200
01:38:27,541 --> 01:38:30,208
[melancholische Melodie verklingt]

2201
01:38:31,333 --> 01:38:33,458
[Ezra] <i>Ich dachte über deine These nach.</i>

2202
01:38:33,541 --> 01:38:36,458
[Mo] <i>Alter, bekäme ich für den Satz</i>
<i>jedes Mal einen Dollar…</i>

2203
01:38:36,541 --> 01:38:38,708
[Ezra] <i>Du wirkst nicht gerade sympathisch.</i>

2204
01:38:39,625 --> 01:38:41,166
- Wow!
- [Mo] Yo! [lacht]

2205
01:38:42,541 --> 01:38:44,083
- [Mo kichert]
- Oh mein…

2206
01:38:44,166 --> 01:38:46,708
Na, schieß los. Was war denn meine These,

2207
01:38:46,791 --> 01:38:49,250
die immer noch in deinem Kopf rumgeistert?

2208
01:38:49,333 --> 01:38:52,666
Dass Schwarze und weiße Menschen
nie gut miteinander können.

2209
01:38:52,750 --> 01:38:54,000
Da hattest du wohl recht.

2210
01:38:54,083 --> 01:38:56,416
[schnaubt] Ja, Bro.
Natürlich hatte ich recht.

2211
01:38:56,500 --> 01:38:57,750
Ich habe immer recht.

2212
01:38:57,833 --> 01:38:59,875
["Where Did the Day Go" von Wet spielt]

2213
01:38:59,958 --> 01:39:02,708
[Mo] <i>Das beschäftigt dich?</i>
<i>Dass ich immer recht habe?</i>

2214
01:39:02,791 --> 01:39:06,166
[Ezra] <i>Nein, mich beschäftigt,</i>
<i>dass ich für einen Moment glaubte,</i>

2215
01:39:06,250 --> 01:39:07,625
<i>du würdest dich irren.</i>

2216
01:39:07,708 --> 01:39:10,500
<i>Dass es Hoffnung für uns gibt.</i>
<i>Für die Zukunft.</i>

2217
01:39:12,291 --> 01:39:13,250
[Amira seufzt]

2218
01:39:13,333 --> 01:39:16,958
<i>Dass zwei Menschen aus verschiedenen</i>
<i>Hintergründen zusammenkommen können.</i>

2219
01:39:17,041 --> 01:39:20,000
<i>Dass sie gut miteinander klarkommen,</i>
<i>weil sie Anteil nehmen,</i>

2220
01:39:20,083 --> 01:39:21,833
<i>neugierig sind und sich lieben.</i>

2221
01:39:21,916 --> 01:39:24,541
<i>♪ Sieh nur zu, wie die Entfernung ♪</i>

2222
01:39:25,833 --> 01:39:27,875
<i>♪ Zum Scheitern führt ♪</i>

2223
01:39:29,666 --> 01:39:32,833
<i>♪ Die Sonne geht jetzt unter ♪</i>

2224
01:39:32,916 --> 01:39:36,000
♪ <i>Irgendwo bei dir im Hinterkopf… </i>♪

2225
01:39:36,708 --> 01:39:39,583
<i>Aber ich glaube,</i>
<i>wenn es um Schwarze und Weiße geht,</i>

2226
01:39:39,666 --> 01:39:41,666
<i>dann genügt Liebe allein nicht.</i>

2227
01:39:41,750 --> 01:39:44,208
<i>Es gibt zu viele Einflüsse von außen.</i>

2228
01:39:44,291 --> 01:39:45,708
[unhörbar]

2229
01:39:45,791 --> 01:39:47,958
♪ <i>Wo ging der Tag hin? ♪</i>

2230
01:39:48,041 --> 01:39:50,583
<i>Ganz gleich, ob Freunde oder Familie,</i>

2231
01:39:50,666 --> 01:39:53,833
<i>die Menschen können nicht akzeptieren,</i>
<i>was sie nicht verstehen.</i>

2232
01:39:53,916 --> 01:39:58,500
<i>Ob das richtig ist, sei dahingestellt,</i>
<i>aber es ist eine Tatsache.</i>

2233
01:39:58,583 --> 01:40:01,208
<i>Letzten Endes</i>
<i>leben wir in zwei verschiedenen Welten.</i>

2234
01:40:01,291 --> 01:40:02,458
<i>So ist es nun mal.</i>

2235
01:40:05,375 --> 01:40:07,708
<i>♪ Ich sehe da ein Feld… </i>♪

2236
01:40:07,791 --> 01:40:11,250
<i>Ich wurde mit Hip-Hop groß.</i>
<i>Shit, er machte mich zu dem, der ich bin.</i>

2237
01:40:11,333 --> 01:40:12,375
<i>Aber selbst damit</i>

2238
01:40:12,458 --> 01:40:15,791
<i>war ich nicht auf eine Welt vorbereitet,</i>
<i>aus der ich nicht stamme.</i>

2239
01:40:15,875 --> 01:40:18,083
<i>Ich werde immer ein Außenseiter sein.</i>

2240
01:40:18,166 --> 01:40:21,000
<i>Deshalb glaube ich,</i>
<i>auch wenn sich das beschissen anhört,</i>

2241
01:40:21,083 --> 01:40:23,541
<i>wenn man etwas liebt</i>
<i>und es mit allen teilen will…</i>

2242
01:40:23,625 --> 01:40:24,791
[Song klingt aus]

2243
01:40:24,875 --> 01:40:27,166
<i>…sollte man es lieber für sich behalten.</i>

2244
01:40:27,250 --> 01:40:30,875
Sag ich doch, der weiße Barry White
quatscht hier voll den blöden Scheiß!

2245
01:40:31,375 --> 01:40:32,666
Er und Joe Rogan.

2246
01:40:33,666 --> 01:40:36,208
Ich bin nicht sauer auf Joe,
weil er uns beleidigt,

2247
01:40:36,291 --> 01:40:38,791
solange er mir den Scheiß
nicht ins Gesicht sagt.

2248
01:40:38,875 --> 01:40:41,083
[Mo]
<i>Sag nicht, ich habe dich ja gewarnt.</i>

2249
01:40:41,166 --> 01:40:43,291
Mann, du hast den Jungen
echt plattgemacht.

2250
01:40:43,875 --> 01:40:45,791
Redest du von Ezra? Stimmt doch nicht.

2251
01:40:45,875 --> 01:40:48,541
Platt wie einen Pfannkuchen zum Frühstück.

2252
01:40:48,625 --> 01:40:51,583
Nein, nein, nein.
So was lasse ich mir nicht vorwerfen.

2253
01:40:51,666 --> 01:40:54,291
Ich habe das getan,
was jeder Vater tun würde.

2254
01:40:55,125 --> 01:40:57,333
Du hast ihn
wie einen weißen Jungen behandelt

2255
01:40:57,416 --> 01:40:59,375
und wusstest, du kommst damit durch.

2256
01:40:59,458 --> 01:41:03,375
- Und du hättest es anders gemacht?
- Ich hätte wenigstens ein Auto rausgeholt.

2257
01:41:03,458 --> 01:41:06,083
Vermutlich auch… Ja, einen fetten Kredit.

2258
01:41:06,166 --> 01:41:09,875
Eine Waschmaschine und einen Trockner,
ein Parfüm vielleicht. So was.

2259
01:41:09,958 --> 01:41:12,291
Ich hätte meine Terrasse
von ihm machen lassen.

2260
01:41:12,375 --> 01:41:15,625
- Das hätte er gern gemacht.
- Du lebst auch in deiner eigenen Welt.

2261
01:41:15,708 --> 01:41:17,083
Hä? Träum weiter.

2262
01:41:17,750 --> 01:41:19,625
Du hast gefragt, was ich getan hätte.

2263
01:41:19,708 --> 01:41:22,333
Wir leben in einer anderen Zeit
in einer anderen Welt, Woody.

2264
01:41:22,916 --> 01:41:25,458
Akbar, du Pfosten. Mein Name ist Akbar.

2265
01:41:25,541 --> 01:41:27,833
- Dieselbe Anzahl von Silben.
- Siehst du?

2266
01:41:28,416 --> 01:41:30,583
Du weißt doch nicht, was ich gesehen habe.

2267
01:41:30,666 --> 01:41:34,583
Er und seine Freunde, diese Degenerierten,
nahmen in Las Vegas so viel Kokain<i>,</i>

2268
01:41:34,666 --> 01:41:36,583
es sah aus wie in Remake von <i>Scarface.</i>

2269
01:41:37,166 --> 01:41:38,791
Darum geht es dir?

2270
01:41:38,875 --> 01:41:41,125
- Kokain?
- Ja, das ist einer der Hauptgründe.

2271
01:41:41,208 --> 01:41:44,708
Ja, Kokain. Das war nicht
einfach nur Kokain, es war viel Kokain.

2272
01:41:44,791 --> 01:41:47,458
Sehr viel.
Ein ganzer Berg von Kokain. Überall.

2273
01:41:47,541 --> 01:41:50,541
Sogar so viel Kokain,
dass er sich vollgeschissen hat!

2274
01:41:50,625 --> 01:41:53,708
- Dass er sich vollgeschissen hat?
- Das habe ich nicht gesehen.

2275
01:41:53,791 --> 01:41:57,041
Aber ich hörte vom letzten Mal.
Da hat er sich vollgeschissen.

2276
01:41:57,125 --> 01:42:00,041
Und alle reden darüber.
Also, die ganze Stadt weiß es.

2277
01:42:00,125 --> 01:42:01,166
[lacht]

2278
01:42:01,250 --> 01:42:03,291
Wie soll das zusammenpassen, wir und er?

2279
01:42:04,375 --> 01:42:05,291
[EJ] Wow.

2280
01:42:06,416 --> 01:42:10,375
Ich will nicht sagen, es ist richtig,
aber du hast früher auch viel Mist gebaut.

2281
01:42:11,375 --> 01:42:14,583
Weißt du noch, als das <i>Cold-Blooded-</i>Album
von Rick James rauskam?

2282
01:42:15,166 --> 01:42:18,083
Nein, ich erinnere mich nicht
an das <i>Cold-Blooded-</i>Album.

2283
01:42:18,166 --> 01:42:19,375
Aber an das Koks schon.

2284
01:42:19,458 --> 01:42:20,958
[seufzt und lacht]

2285
01:42:21,041 --> 01:42:22,791
Wir haben dieses Album geliebt.

2286
01:42:22,875 --> 01:42:25,458
Da fühlte ich mich
zum ersten Mal mit dir verbunden.

2287
01:42:26,833 --> 01:42:28,833
Du hast ihn klein gemacht, ehrlich.

2288
01:42:28,916 --> 01:42:30,333
Du hast ihn klein gemacht.

2289
01:42:31,041 --> 01:42:33,375
Und… Und Amira hast du auch klein gemacht.

2290
01:42:34,041 --> 01:42:35,500
Du hast beide klein gemacht.

2291
01:42:38,208 --> 01:42:42,625
- ["Where Did the Day Go" von Wet ertönt]
- ♪ <i>Die Sonne geht jetzt unter </i>♪

2292
01:42:43,458 --> 01:42:46,541
<i>♪ In der Stadt ♪</i>

2293
01:42:47,416 --> 01:42:50,416
♪ <i>Das Licht wird allmählich schwächer</i> ♪

2294
01:42:51,416 --> 01:42:54,333
♪ <i>Und du bist nicht bei mir</i> ♪

2295
01:42:55,708 --> 01:42:58,333
♪ <i>Wo ging der Tag hin? </i>♪

2296
01:42:58,416 --> 01:43:01,416
<i>- </i>♪ <i>Ich sehe dich einfach nie</i> ♪
- [laute Straßengeräusche]

2297
01:43:02,833 --> 01:43:04,833
♪ <i>Ich spüre dich einfach nie </i>♪

2298
01:43:06,833 --> 01:43:08,916
<i>- </i>[Sängerin intoniert]
- [Song klingt aus]

2299
01:43:09,000 --> 01:43:12,083
Grinse bitte nicht so breit.
Du erschreckst die Einheimischen.

2300
01:43:12,166 --> 01:43:15,708
Ich freue mich nur. Mein Sohn
kauft mir nicht alle Tage Tennisschuhe.

2301
01:43:15,791 --> 01:43:17,041
[Ezra schnauft]

2302
01:43:17,125 --> 01:43:20,250
Ich verstehe nicht, wieso du plötzlich
dringend Dunks brauchst.

2303
01:43:20,333 --> 01:43:22,916
Weil Diane Kaplan von ihrem Sohn
welche bekam

2304
01:43:23,000 --> 01:43:25,291
und sie es immer allen
unter die Nase reibt.

2305
01:43:26,875 --> 01:43:28,083
Oh Scheiße.

2306
01:43:28,166 --> 01:43:29,000
Was?

2307
01:43:29,083 --> 01:43:30,708
[leise Melodie setzt ein]

2308
01:43:30,791 --> 01:43:34,666
Oh. Ist doch egal. Wir gehen schnell rein
und kaufen die Schuhe. Komm schon.

2309
01:43:34,750 --> 01:43:36,916
Du wirst Diane
ihren Triumpf gönnen müssen.

2310
01:43:37,000 --> 01:43:39,000
- Ich will nicht.
- [Shelley] Nein, du…

2311
01:43:39,083 --> 01:43:39,916
Ezra?

2312
01:43:42,166 --> 01:43:44,333
Oh, äh, Amira. Was geht, Girl?

2313
01:43:45,250 --> 01:43:46,375
Hm. "Was geht, Girl?"

2314
01:43:46,458 --> 01:43:49,041
Wieso klingst du wie LL Cool J?
Was ist los mit dir?

2315
01:43:50,083 --> 01:43:53,291
Sorry, ich habe nicht damit gerechnet,
dich hier zu treffen.

2316
01:43:53,375 --> 01:43:55,708
Geht mir ganz genauso.

2317
01:44:00,291 --> 01:44:01,500
Daddy? Was ist hier los?

2318
01:44:01,583 --> 01:44:03,041
Oh, leck mich.

2319
01:44:03,125 --> 01:44:05,000
- Jetzt ist der Moment.
- Ja.

2320
01:44:05,083 --> 01:44:07,750
Ok, ich brachte dich nicht her,
um Schuhe zu kaufen.

2321
01:44:07,833 --> 01:44:09,500
Das wird mir langsam auch klar.

2322
01:44:09,583 --> 01:44:10,666
- Ja.
- [Akbar] Ja.

2323
01:44:10,750 --> 01:44:14,291
Babygirl, keine Ahnung, wie ich
dich herlockte, aber es war eine Lüge.

2324
01:44:14,375 --> 01:44:17,500
Die Wahrheit ist,
Shelley und ich haben geredet.

2325
01:44:17,583 --> 01:44:20,958
- Ja, äh… Wir haben Mist gebaut. Ja.
- Und zwar so richtig.

2326
01:44:21,041 --> 01:44:24,791
- Wir wollen uns bei euch entschuldigen.
- [Shelley] Mhm-hm.

2327
01:44:24,875 --> 01:44:27,708
- Ja. Äh, darf ich anfangen?
- [Shelley] Ja, bitte, nur zu.

2328
01:44:27,791 --> 01:44:28,625
Ezra.

2329
01:44:30,208 --> 01:44:31,041
Bruder.

2330
01:44:32,291 --> 01:44:33,291
Hör mir zu.

2331
01:44:33,375 --> 01:44:37,541
Seit unserer ersten Begegnung
habe ich dich, wo ich nur konnte, gemobbt.

2332
01:44:37,625 --> 01:44:38,750
Das tut mir leid.

2333
01:44:39,458 --> 01:44:41,291
Denn das hast du nicht verdient.

2334
01:44:41,375 --> 01:44:43,625
Ich konnte nicht damit umgehen,
dass du nicht

2335
01:44:43,708 --> 01:44:47,041
das warst, was wir uns
für Amira erhofft hatten, und, na ja…

2336
01:44:47,916 --> 01:44:51,625
Ich hätte nie gedacht, dass ich in dir
mein Spiegelbild sehen könnte, doch

2337
01:44:52,333 --> 01:44:53,250
das tue ich.

2338
01:44:54,041 --> 01:44:55,333
Du bist ein guter Mann.

2339
01:44:56,375 --> 01:44:57,708
Und du hast es drauf.

2340
01:44:57,791 --> 01:45:00,583
Und, was das Wichtigste ist,

2341
01:45:00,666 --> 01:45:03,125
wir beide lieben Amira über alles

2342
01:45:03,208 --> 01:45:05,666
und würden alles tun,
um sie glücklich zu machen.

2343
01:45:09,291 --> 01:45:10,125
[Shelley seufzt]

2344
01:45:10,708 --> 01:45:12,791
Ok, ich bin dran, ähm…

2345
01:45:12,875 --> 01:45:14,958
Amira… [holt tief Luft]

2346
01:45:15,041 --> 01:45:19,041
…es tut mir so leid, was ich alles getan

2347
01:45:19,833 --> 01:45:22,583
und gesagt habe, das dich verletzt hat.

2348
01:45:22,666 --> 01:45:25,500
Die Wahrheit ist, ich war durcheinander.

2349
01:45:25,583 --> 01:45:29,375
Mein Sohn kam mit dieser
wunderschönen, umwerfenden Frau an.

2350
01:45:29,458 --> 01:45:31,916
Und ich wusste rein gar nichts
über ihre Welt.

2351
01:45:32,000 --> 01:45:33,750
Ich dachte, ich wüsste es.

2352
01:45:33,833 --> 01:45:37,291
Ich fand es spannend, eine neue Kultur
in unserer Familie zu haben,

2353
01:45:37,375 --> 01:45:40,791
und ich hoffe sehr,
du nimmst meine Entschuldigung an,

2354
01:45:40,875 --> 01:45:43,958
denn ich entschuldige mich
im Namen aller weißen Menschen,

2355
01:45:44,041 --> 01:45:47,166
abgesehen von den rassistischen,
also den echt rassistischen.

2356
01:45:47,250 --> 01:45:50,250
- [lacht]
- Auch im Namen des jüdischen Volkes.

2357
01:45:50,333 --> 01:45:51,875
Abgesehen von Tante Mitzi…

2358
01:45:51,958 --> 01:45:53,750
- Ja, sie…
- Sie ist eine echte Rassistin.

2359
01:45:53,833 --> 01:45:56,250
Sie ist ein furchtbarer Mensch.

2360
01:45:56,916 --> 01:45:59,291
Aber ganz besonders in meinem Namen,

2361
01:45:59,375 --> 01:46:02,083
Shelley Cohen aus Brentwood, Kalifornien.

2362
01:46:02,166 --> 01:46:05,083
Es tut mir so leid, Amira,

2363
01:46:05,166 --> 01:46:08,125
ich habe dich liebgewonnen,
und du bist kein Spielzeug.

2364
01:46:08,750 --> 01:46:12,625
Ich sehe dich als den echten, starken,

2365
01:46:12,708 --> 01:46:16,083
individuellen Menschen, der du bist.

2366
01:46:19,333 --> 01:46:22,500
Danke, vielen Dank, Miss Shelley,
das bedeutet mir viel.

2367
01:46:22,583 --> 01:46:24,375
Und ich glaube dir jedes Wort.

2368
01:46:24,458 --> 01:46:26,666
Es klingt unverfälscht und aufrichtig.

2369
01:46:26,750 --> 01:46:27,875
Vielen Dank.

2370
01:46:28,750 --> 01:46:30,125
Und, Ezzy… [seufzt]

2371
01:46:30,875 --> 01:46:33,833
…es tut mir total leid,
dass ich ständig dazwischen funke.

2372
01:46:33,916 --> 01:46:34,875
Tut's dir nicht.

2373
01:46:34,958 --> 01:46:37,250
Du hast recht, Schatz,
aber ich liebe dich.

2374
01:46:37,333 --> 01:46:40,208
- Hab dich auch lieb.
- Ich liebe dich, Babyboy, über alles.

2375
01:46:40,291 --> 01:46:41,791
Ok. So.

2376
01:46:41,875 --> 01:46:44,833
Akbar und ich hatten da eine kleine Idee.

2377
01:46:44,916 --> 01:46:48,166
Ja, und wir glauben, dass sie euch beiden
sehr gut gefallen wird.

2378
01:46:48,250 --> 01:46:49,166
Ja, sehr!

2379
01:46:53,000 --> 01:46:56,583
Und? Hast du mich so sehr vermisst
wie ich dich?

2380
01:46:57,333 --> 01:46:59,166
[sanfte Melodie setzt ein]

2381
01:46:59,250 --> 01:47:00,791
Ich habe dich sehr vermisst.

2382
01:47:02,416 --> 01:47:06,083
Ich kaufte neulich sogar Fell-Sandalen,
weil ich dir nahe sein wollte.

2383
01:47:06,166 --> 01:47:08,833
- Es sind Umbros. Mehr hatten die nicht.
- [Amira lacht]

2384
01:47:08,916 --> 01:47:10,250
- Ich weiß.
- Nein… [lacht]

2385
01:47:10,333 --> 01:47:12,375
- Aber ich war so traurig.
- Mhm.

2386
01:47:13,750 --> 01:47:15,041
Du hast mir gefehlt.

2387
01:47:15,125 --> 01:47:16,416
[Amira] Du mir auch.

2388
01:47:18,458 --> 01:47:19,958
[Musik klingt aus]

2389
01:47:20,875 --> 01:47:22,250
[Leute johlen und jubeln]

2390
01:47:22,333 --> 01:47:24,416
["Stay High" von Brittany Howards spielt]

2391
01:47:33,166 --> 01:47:36,833
♪ <i>Ich will einfach high bleiben</i> ♪

2392
01:47:37,625 --> 01:47:38,458
Hey!

2393
01:47:38,541 --> 01:47:40,000
♪ <i>Mit dir ♪</i>

2394
01:47:45,708 --> 01:47:46,875
Ich habe dich lieb.

2395
01:47:48,208 --> 01:47:50,750
♪<i> Wir arbeiten so hart ♪</i>

2396
01:47:50,833 --> 01:47:52,583
♪ <i>Und wir ackern… ♪</i>

2397
01:47:52,666 --> 01:47:53,875
[Ezra lacht herzhaft]

2398
01:47:55,541 --> 01:47:57,000
[Beifall und Rufe ebben an]

2399
01:47:57,083 --> 01:47:59,875
[Rabbi] Gesegnet seien die,
die anwesend sind,

2400
01:47:59,958 --> 01:48:03,041
wenn Ezra und Amira
ihr Leben in der Ehe vereinen.

2401
01:48:03,125 --> 01:48:04,958
Zwei Herzen werden eins.

2402
01:48:05,041 --> 01:48:06,333
Ezra und Amira,

2403
01:48:06,416 --> 01:48:08,750
ihr habt euch entschieden,
ein Heim zu bauen.

2404
01:48:08,833 --> 01:48:10,416
Nicht aus Ziegeln und Mörtel,

2405
01:48:10,500 --> 01:48:13,083
sondern einen sicheren Hafen
in euren Herzen.

2406
01:48:13,166 --> 01:48:15,375
Möge es jeden Tag reicher werden,

2407
01:48:15,458 --> 01:48:18,541
wenn ihr euch auf diese
wunderschöne Reise der Liebe begebt.

2408
01:48:18,625 --> 01:48:22,125
["N****s in Paris"
von JAY-Z & Kanye West setzt ein]

2409
01:48:24,208 --> 01:48:25,833
Ganz schön zungenlastig.

2410
01:48:25,916 --> 01:48:27,666
Ist so üblich bei weißen Leuten.

2411
01:48:27,750 --> 01:48:29,541
[Jubel und Gejohle]

2412
01:48:35,708 --> 01:48:38,083
♪<i> Ich ficke so hart</i>
<i>Die Hurensöhne suchen mich</i> ♪

2413
01:48:38,166 --> 01:48:39,666
♪<i> Sie müssen mich erst finden</i> ♪

2414
01:48:39,750 --> 01:48:42,625
♪ <i>Was sind 50 Riesen für einen wie mich?</i>
<i>Ja, sag es mir</i> ♪

2415
01:48:42,708 --> 01:48:46,000
♪ <i>Ich ficke so hart</i>
<i>Die Scheiße ist irre</i> ♪

2416
01:48:46,083 --> 01:48:48,291
[alle johlen und grölen]

2417
01:48:48,375 --> 01:48:49,916
[kreischen]

2418
01:48:53,000 --> 01:48:55,875
[weiter rufen alle durcheinander]

2419
01:48:55,958 --> 01:48:58,291
Ist das wahr, was hier gerade abgeht?

2420
01:48:58,375 --> 01:49:00,166
Ja. [kichert]

2421
01:49:00,250 --> 01:49:03,250
- Sie sehen so glücklich aus, die beiden.
- Ja, das stimmt.

2422
01:49:04,875 --> 01:49:06,625
Mr. und Mrs. Cohen.

2423
01:49:06,708 --> 01:49:09,666
Mr. und Mrs. Mohammad-Cohen.

2424
01:49:09,750 --> 01:49:10,625
Ja.

2425
01:49:10,708 --> 01:49:12,333
- Das ist doch mal was.
- [lacht]

2426
01:49:13,791 --> 01:49:16,958
["N****s in Paris"
von JAY-Z & Kanye West spielt weiter]

2427
01:49:44,958 --> 01:49:47,708
["N****s in Paris" endet]

2428
01:49:47,791 --> 01:49:50,416
["Trauma Baby" von Malcolm Mays setzt ein]

2429
01:52:01,750 --> 01:52:04,208
["Trauma Baby" endet]

2430
01:52:04,291 --> 01:52:06,333
[Hip-Hop-Musik setzt ein]

2431
01:53:05,791 --> 01:53:08,250
[Hip-Hop-Musik klingt aus]

2432
01:53:08,333 --> 01:53:10,333
[langsame Schlussmelodie setzt ein]

2433
01:56:41,541 --> 01:56:43,958
[Schlussmelodie verklingt]



