1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,125 --> 00:00:07,916
Ehi, ti ricordi Obama?

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,375
No, chi è?

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,458 --> 00:00:11,875
Coglione. Sì che te lo ricordi, piantala.

6
00:00:11,958 --> 00:00:13,958
- Barack Obama, giusto!
- Eddai.

7
00:00:14,041 --> 00:00:18,083
Barack Hussein, il secondo nome
più raggelante che esista.

8
00:00:18,166 --> 00:00:21,041
Come se io mi chiamassi
Famiglia Mafiosa Gambino.

9
00:00:21,125 --> 00:00:23,041
È da gangster. Incredibile.

10
00:00:23,125 --> 00:00:24,958
- Fumava le Newport.
- Newport.

11
00:00:25,041 --> 00:00:26,208
Che gli vuoi dire?

12
00:00:26,291 --> 00:00:29,208
Il presidente degli Stati Uniti
fumava le Newport.

13
00:00:29,291 --> 00:00:30,666
Cioè, è il mio idolo.

14
00:00:30,750 --> 00:00:31,833
Per forza.

15
00:00:31,916 --> 00:00:35,791
Le sigarette preferite
dai fattoni di tutto il mondo.

16
00:00:35,875 --> 00:00:37,958
È per questo che adoro Barack,

17
00:00:38,041 --> 00:00:39,500
è diventato un'icona.

18
00:00:39,583 --> 00:00:40,750
È un po' come Gesù,

19
00:00:40,833 --> 00:00:43,583
puoi crearti la versione che ti pare.

20
00:00:43,666 --> 00:00:46,125
Il mio Barack a volte fa sesso gay.

21
00:00:46,208 --> 00:00:48,791
Ma solo quando è fatto di coca, sai?

22
00:00:48,875 --> 00:00:51,541
Non ne sniffa tanta,
solo una punta dal dito.

23
00:00:51,625 --> 00:00:55,041
E solo nelle grandi occasioni,
o per un grande successo.

24
00:00:55,125 --> 00:00:57,250
"Un po' di coca e sesso gay."

25
00:00:57,333 --> 00:01:00,666
Il tuo Barack usa la coca
come scusa per fare sesso gay?

26
00:01:00,750 --> 00:01:02,125
- È ovvio.
- Ok.

27
00:01:02,208 --> 00:01:05,375
Alla fine si giustifica dicendo:
"Ero fatto di coca".

28
00:01:05,458 --> 00:01:06,375
- Sì.
- Ok.

29
00:01:06,458 --> 00:01:08,708
In realtà voleva fare sesso gay.

30
00:01:08,791 --> 00:01:11,291
"Ho voglia di sesso gay,
mi faccio una botta."

31
00:01:11,375 --> 00:01:12,375
Sì!

32
00:01:28,583 --> 00:01:31,083
Yo, benvenuti al <i>Mo & EZ Show.</i>

33
00:01:31,166 --> 00:01:32,125
Io sono Mo

34
00:01:32,208 --> 00:01:36,416
e con me c'è il mio ebreo preferito
un po' esaurito, EZ.

35
00:01:36,500 --> 00:01:38,333
Erano tempi migliori.

36
00:01:38,416 --> 00:01:41,291
{\an8}- Il 2014 è stato un grande anno.
- Strepitoso.

37
00:01:41,375 --> 00:01:42,625
{\an8}Meek Mill e Nicki.

38
00:01:42,708 --> 00:01:44,916
{\an8}Bobby Shmurda, il botto e il gabbio.

39
00:01:45,000 --> 00:01:47,083
{\an8}E c'era l'Ice Bucket Challenge.

40
00:01:47,166 --> 00:01:49,333
{\an8}- Sì.
- Era per la SLA?

41
00:01:49,416 --> 00:01:52,541
{\an8}Quella malattia fa una barca di soldi.

42
00:01:52,625 --> 00:01:54,791
{\an8}Quell'anno ha guadagnato più di LeBron.

43
00:01:55,833 --> 00:01:59,708
{\an8}- La SLA va in yacht con Jay e Beyoncé.
- Sicuro.

44
00:01:59,791 --> 00:02:02,083
{\an8}"Vi insegno che vuol dire essere ricchi."

45
00:02:05,541 --> 00:02:08,916
{\an8}Il movimento Black Lives Matter
ha preso piede.

46
00:02:09,000 --> 00:02:10,291
{\an8}È dappertutto, sì.

47
00:02:10,375 --> 00:02:13,583
{\an8}Stessa strategia di marketing
di clementine e cavolo.

48
00:02:13,666 --> 00:02:16,666
{\an8}Rifanno tutto nero.
<i>iCarly </i>versione nera.

49
00:02:16,750 --> 00:02:20,458
{\an8}<i>Blue Jeans </i>versione nera,
ambientata nello stesso periodo.

50
00:02:20,541 --> 00:02:23,666
{\an8}Perché devo guardami
Kevin Arnold nero con la pompa

51
00:02:23,750 --> 00:02:26,750
{\an8}per mezz'ora ogni venerdì sera?

52
00:02:28,666 --> 00:02:32,000
{\an8}Dopo che un nuotatore nero
ha vinto la medaglia d'oro,

53
00:02:32,083 --> 00:02:33,958
{\an8}addio ai rapporti etnici.

54
00:02:34,041 --> 00:02:37,083
{\an8}Alle Olimpiadi ho visto
uno schermidore nero.

55
00:02:37,166 --> 00:02:39,875
{\an8}- Per me è troppo.
- Ha superato il limite.

56
00:02:39,958 --> 00:02:41,375
{\an8}Sì, dai, stai nel tuo.

57
00:02:41,458 --> 00:02:44,083
{\an8}La NASCAR ha vietato
la bandiera confederata.

58
00:02:44,166 --> 00:02:45,416
{\an8}"No, lasciategliela."

59
00:02:45,500 --> 00:02:49,541
{\an8}Se gli togli subito troppe cose,
poi avranno il sangue agli occhi.

60
00:02:55,833 --> 00:02:59,541
CENTRO CULTURALE SKIRBALL

61
00:03:33,375 --> 00:03:34,375
Sedete.

62
00:03:34,458 --> 00:03:35,791
Dio mio.

63
00:03:35,875 --> 00:03:39,583
Sarò stato in piedi tre quarti d'ora.
Mai resistito così tanto.

64
00:03:42,291 --> 00:03:44,958
Abbiamo concluso il <i>viddui,</i>
la confessione,

65
00:03:45,041 --> 00:03:47,041
che pratichiamo in assemblea.

66
00:03:47,125 --> 00:03:49,166
Ci assumiamo la responsabilità…

67
00:03:49,250 --> 00:03:52,916
Perché io devo vestirmi così
mentre lui sembra al Summer Jam?

68
00:03:55,416 --> 00:03:57,875
Ezra, perché non hai la kippah?

69
00:03:59,125 --> 00:04:00,833
Merda, è in macchina.

70
00:04:00,916 --> 00:04:04,541
Senti, tesoro, non sono retrograda, ok?

71
00:04:04,625 --> 00:04:07,541
Nessuno lo pensa, sono all'avanguardia.

72
00:04:07,625 --> 00:04:11,000
Sono moderna.
Mi considerano molto giovanile.

73
00:04:11,083 --> 00:04:14,833
Lo capisco, quei disegni
sono il tuo modo di esprimerti.

74
00:04:14,916 --> 00:04:17,458
Vuoi dei graffiti sul corpo? Va bene.

75
00:04:17,541 --> 00:04:20,958
Ma è lo Yom Kippur, per la miseria.

76
00:04:21,041 --> 00:04:24,541
Puoi smetterla di dire che capisci
facendo le virgolette?

77
00:04:24,625 --> 00:04:27,708
E comunque,
quando qualcuno dice che capisce,

78
00:04:27,791 --> 00:04:31,208
non è mai vero che capisce,
o non avrebbe bisogno di dirlo.

79
00:04:31,291 --> 00:04:34,583
- Non è vero.
- Non potrai stare in un cimitero ebraico.

80
00:04:34,666 --> 00:04:37,333
Nonna, ti voglio bene.
Con tutto il rispetto,

81
00:04:37,833 --> 00:04:39,041
io sarò morto.

82
00:04:39,125 --> 00:04:41,458
Non me ne frega un cazzo, con rispetto.

83
00:04:41,541 --> 00:04:45,458
Puoi buttare le mie ceneri
nel cesso dei Dodgers, con rispetto.

84
00:04:45,541 --> 00:04:48,625
Ora manchi di rispetto anche ai Dodgers?

85
00:04:48,708 --> 00:04:50,666
Io voglio stare vicino a Rihanna.

86
00:04:50,750 --> 00:04:52,208
- Rihanna? Ma cosa…
- Sì.

87
00:04:52,291 --> 00:04:55,375
Ok, ti scortico quei tatuaggi
con le mie mani

88
00:04:55,458 --> 00:04:58,166
e ti faccio seppellire insieme a me.

89
00:04:58,250 --> 00:05:00,000
- Come la mettiamo?
- Va bene.

90
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
Certo.

91
00:05:07,166 --> 00:05:08,833
Grazie, davvero.

92
00:05:11,000 --> 00:05:13,791
Sembri uno
che non trova il figlio al Coachella.

93
00:05:15,166 --> 00:05:18,500
Tu sembri la preside
della versione ebraica di Hogwarts.

94
00:05:20,333 --> 00:05:22,333
E tu Hulk Hogan da giovane.

95
00:05:22,833 --> 00:05:26,000
Domanda: di cosa parlate tu e la rabbina,

96
00:05:26,083 --> 00:05:29,583
quando andate
al negozio di stregoneria rabbinica?

97
00:05:31,041 --> 00:05:33,791
Ascoltate musica o fate discorsi profondi?

98
00:05:44,041 --> 00:05:46,166
- Ezra!
- Ehi, come va?

99
00:05:46,250 --> 00:05:48,291
- Come stai?
- Quanti anni hai?

100
00:05:48,375 --> 00:05:49,708
Ne ho 35.

101
00:05:49,791 --> 00:05:50,958
Fidanzata?

102
00:05:51,041 --> 00:05:52,166
No.

103
00:05:52,250 --> 00:05:55,625
Perché lo dici sdegnato
come fosse una brutta cosa?

104
00:05:55,708 --> 00:05:57,250
Non ti piace la fica?

105
00:05:57,750 --> 00:06:02,000
Sentire la parola fica detta da lei
mi fa dubitare, in effetti.

106
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
Siamo nel 2022!

107
00:06:03,833 --> 00:06:06,916
Magari il ragazzo preferisce le salsicce.

108
00:06:07,000 --> 00:06:10,625
So che vuole fare il moderno,
ma è omofobo da matti.

109
00:06:10,708 --> 00:06:12,666
Beh, è stato un piacere.

110
00:06:12,750 --> 00:06:14,916
E… non… morite.

111
00:06:15,000 --> 00:06:17,041
- Ciao, giovane!
- Dottore.

112
00:06:17,125 --> 00:06:18,541
Come va il pene?

113
00:06:19,333 --> 00:06:21,666
Direi… tutto a posto.

114
00:06:21,750 --> 00:06:25,333
Sì? Senti, vieni con me in bagno.

115
00:06:25,416 --> 00:06:28,208
Ci diamo un'occhiata, ok?

116
00:06:28,291 --> 00:06:30,791
- Sono a posto.
- No, tranquillo.

117
00:06:30,875 --> 00:06:33,333
Non preoccuparti, controllo gratuito.

118
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
Non ti faccio pagare.

119
00:06:35,166 --> 00:06:38,958
Non è il prezzo che mi preoccupa,
quanto l'idea.

120
00:06:39,041 --> 00:06:40,583
Capisco. Sicuro? Possiamo…

121
00:06:40,666 --> 00:06:44,625
Dottore, mi si stanno storcendo i denti
un'altra volta.

122
00:06:44,708 --> 00:06:47,333
- Apra la bocca grande…
- Ezzy?

123
00:06:48,250 --> 00:06:50,666
Cerca di restare calmo,

124
00:06:50,750 --> 00:06:55,416
ma là c'è Kim Glassman
che ti sta squadrando.

125
00:06:55,500 --> 00:06:57,708
Hai capito?

126
00:06:57,791 --> 00:07:00,208
Ha appena finito il dottorato a Harvard

127
00:07:00,291 --> 00:07:02,958
ed è meravigliosa.

128
00:07:03,041 --> 00:07:04,625
È là, la vedi?

129
00:07:04,708 --> 00:07:06,458
Sì, ha visto che la indicavi.

130
00:07:06,541 --> 00:07:09,916
- Non ha visto.
- Sì, senza alcun dubbio.

131
00:07:10,000 --> 00:07:14,458
- È bella qui, qui. Ha tutto.
- Ti piace nel corpo e nella mente.

132
00:07:14,541 --> 00:07:15,958
- Sì.
- Ok.

133
00:07:16,041 --> 00:07:18,791
Sai, credo che il mio vecchio dentista

134
00:07:18,875 --> 00:07:22,083
mi abbia appena fatto
delle strane avance sessuali.

135
00:07:22,166 --> 00:07:23,750
Chi? Oh, il dottor Green.

136
00:07:23,833 --> 00:07:26,625
- Sì.
- Già, ha dei problemi.

137
00:07:26,708 --> 00:07:27,875
Dei problemi?

138
00:07:27,958 --> 00:07:29,541
Sì, problemi grossi.

139
00:07:29,625 --> 00:07:31,291
Ok, quindi è risaputo?

140
00:07:31,958 --> 00:07:33,500
Beh, nessuna condanna.

141
00:07:33,583 --> 00:07:35,833
Giusto. Dopo quattro secondi,

142
00:07:35,916 --> 00:07:38,583
voleva portarmi in bagno
e guardarmi il cazzo,

143
00:07:38,666 --> 00:07:41,250
quindi credo che sosterrò le accuse.

144
00:07:41,333 --> 00:07:45,125
Dico solo che c'è un sistema giuridico
e bisogna rispettarlo.

145
00:07:45,208 --> 00:07:46,416
- Ok.
- Tutto qua.

146
00:07:46,500 --> 00:07:49,791
- Quindi stai dalla sua parte. Ok.
- Beh, sai…

147
00:07:49,875 --> 00:07:53,083
Credo nella presunzione di innocenza
e penso anche tu.

148
00:07:53,166 --> 00:07:56,875
Certo. Io mi sa che vado.
Per lo Yom Kippur ho già dato.

149
00:07:56,958 --> 00:07:59,958
- Ti voglio bene, tesorino.
- Anch'io, sei stupenda.

150
00:08:14,083 --> 00:08:16,333
Quindi lavori nella finanza.

151
00:08:16,833 --> 00:08:18,458
Sì, sono un broker.

152
00:08:18,541 --> 00:08:22,291
Dev'essere emozionante
lavorare con tutti quei soldi.

153
00:08:22,791 --> 00:08:24,416
Non è proprio il mio sogno.

154
00:08:24,500 --> 00:08:25,958
E qual è?

155
00:08:27,000 --> 00:08:28,541
Mi riderai in faccia.

156
00:08:28,625 --> 00:08:32,000
Oddio, non sei un maestro di reiki, vero?

157
00:08:32,083 --> 00:08:35,541
No, io e una mia amica
facciamo un podcast.

158
00:08:38,000 --> 00:08:38,958
Davvero?

159
00:08:40,416 --> 00:08:42,083
Sì, davvero.

160
00:08:42,791 --> 00:08:44,500
E di cosa parla?

161
00:08:45,250 --> 00:08:46,458
Di cultura.

162
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Cioè?

163
00:08:48,208 --> 00:08:49,625
Di cultura, dai.

164
00:08:49,708 --> 00:08:52,208
Musica, moda, sport.

165
00:08:53,208 --> 00:08:56,666
Ma che ne sa di cultura
un ebreo di West Los Angeles?

166
00:08:56,750 --> 00:08:58,791
Magari di gastronomia, ma…

167
00:09:05,541 --> 00:09:06,958
Questa era bella.

168
00:09:08,166 --> 00:09:09,958
<i>Sinceramente, inizio a pensare</i>

169
00:09:10,041 --> 00:09:12,708
che non troverò mai
una donna che mi capisca.

170
00:09:12,791 --> 00:09:17,166
Devi smetterla di sembrare disperato.
È ripugnante.

171
00:09:17,250 --> 00:09:18,791
Non ho mai visto un uomo

172
00:09:18,875 --> 00:09:21,875
così bramoso di una relazione,
a parte Drake.

173
00:09:21,958 --> 00:09:23,541
Il Drake di <i>Views.</i>

174
00:09:23,625 --> 00:09:24,916
Io mi sento come lui.

175
00:09:25,000 --> 00:09:27,500
Mi sento solo su un palazzo di Toronto,

176
00:09:27,583 --> 00:09:30,625
con le gambe a penzoloni,
desiderando compagnia.

177
00:09:30,708 --> 00:09:31,916
Ecco come mi sento.

178
00:09:32,000 --> 00:09:34,833
Beh, devi scavare un po'
dentro quel corpicino

179
00:09:34,916 --> 00:09:38,833
e tirare fuori l'energia
del Drake di <i>Certified Lover Boy.</i>

180
00:09:38,916 --> 00:09:42,708
Non ho l'energia del Drake
di <i>Certified Lover Boy, </i>non c'è.

181
00:09:42,791 --> 00:09:45,833
Sono solo il Drake di <i>Take Care.</i>

182
00:09:45,916 --> 00:09:48,750
Sono in un ristorante italiano, da solo,

183
00:09:48,833 --> 00:09:51,625
catene d'oro al collo,
a bere Manischewitz,

184
00:09:51,708 --> 00:09:55,791
chiedendomi quando cazzo sarà il mio turno
di essere felice.

185
00:09:55,875 --> 00:09:58,041
Se devo essere sincero su di noi,

186
00:09:58,125 --> 00:10:01,166
credo che tu ti stia comportando
un po' da Pusha T.

187
00:10:01,250 --> 00:10:02,916
Io avrei bisogno di Future.

188
00:10:03,000 --> 00:10:05,125
Una collaborazione, non una faida.

189
00:10:05,208 --> 00:10:09,333
Forse invece hai bisogno
di un calcio nel culo, di una spintarella.

190
00:10:09,416 --> 00:10:13,083
Io non vedo neanche <i>Take Care,</i>
vedo solo "Houstatlantavegas".

191
00:10:13,166 --> 00:10:17,458
Che piange per le spogliarelliste,
è senza barba, tutto triste.

192
00:10:17,541 --> 00:10:19,041
Datti una svegliata.

193
00:10:21,541 --> 00:10:22,875
Hai ragione, io…

194
00:10:23,500 --> 00:10:25,416
Devo essere più Drake di <i>CLB.</i>

195
00:10:26,125 --> 00:10:29,333
Ce la farai.
Devi solo trovare la persona giusta.

196
00:10:29,416 --> 00:10:32,166
<i>Una bella ragazza in stile surf</i>
<i>ma anche rap.</i>

197
00:10:36,250 --> 00:10:37,541
Ti serve una mano?

198
00:10:37,625 --> 00:10:39,750
Oddio. No, ce la faccio.

199
00:10:39,833 --> 00:10:42,583
Dai, perché fai così? Mi hai bloccato?

200
00:10:42,666 --> 00:10:45,916
Non ti ho bloccato,
non faccio quelle cazzate strane.

201
00:10:46,958 --> 00:10:48,750
Allora hai cambiato numero?

202
00:10:48,833 --> 00:10:51,750
- Sì.
- E quello non è strano?

203
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
Chris, sai perché tra noi
non ha funzionato?

204
00:10:54,875 --> 00:10:57,458
Sì, sono proprio curioso.

205
00:10:57,541 --> 00:10:59,416
Non sai fare sul serio.

206
00:10:59,500 --> 00:11:02,750
Parli solo per compiacermi
e suona finto.

207
00:11:02,833 --> 00:11:06,083
E non mi sento considerata, per niente.

208
00:11:06,750 --> 00:11:08,541
Io ti considero sempre.

209
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Ti seguo sempre sui social,
ti sto seguendo adesso!

210
00:11:12,625 --> 00:11:14,875
È come diceva James Baldwin.

211
00:11:15,541 --> 00:11:20,208
"Il più grande pericolo di una società
è l'uomo che non ha niente da perdere."

212
00:11:20,291 --> 00:11:22,625
Io non ce l'ho, ti ho già persa.

213
00:11:24,083 --> 00:11:25,833
Ok, dammi il telefono.

214
00:11:25,916 --> 00:11:28,458
Cavolo, me la fai sudare.

215
00:11:28,541 --> 00:11:32,916
Che strano, mio padre adora James Baldwin.

216
00:11:33,000 --> 00:11:35,041
È tra le sue citazioni preferite.

217
00:11:35,125 --> 00:11:39,125
Ed ecco un messaggio da mio padre

218
00:11:39,208 --> 00:11:40,750
in cui ti dice di dirmela.

219
00:11:40,833 --> 00:11:43,083
Siamo nello stesso club di lettura.

220
00:11:43,166 --> 00:11:44,125
Addio.

221
00:11:44,208 --> 00:11:46,375
- Ciao, Chris.
- È uno scambio.

222
00:11:46,458 --> 00:11:49,291
- Vattene.
- Ci consigliamo autori a vicenda.

223
00:11:50,916 --> 00:11:53,708
- Ra-Ra!
- Non chiamarmi così, non mi piace.

224
00:12:10,958 --> 00:12:13,458
Eccolo qua,
il più grande cazzone del West.

225
00:12:13,541 --> 00:12:14,625
Ehilà.

226
00:12:14,708 --> 00:12:18,541
Il più…
Anche tu hai un bel cazzone, grande.

227
00:12:23,291 --> 00:12:24,708
Sei il boss.

228
00:12:24,791 --> 00:12:26,875
L'hai fatto diventare imbarazzante.

229
00:12:26,958 --> 00:12:29,708
Merda. Va beh, quel che è fatto è fatto.

230
00:12:29,791 --> 00:12:31,666
Non sono bravo coi saluti.

231
00:12:31,750 --> 00:12:33,250
Basta che rispondi "ehi".

232
00:12:33,333 --> 00:12:35,125
- Ehi.
- Semplice: "Ehi".

233
00:12:35,208 --> 00:12:36,750
- Alla grande.
- Ehi, capo.

234
00:12:36,833 --> 00:12:38,291
Mitico. Leggenda.

235
00:12:38,375 --> 00:12:39,416
Amico. Questo no.

236
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
Capo Gran Cazzo.

237
00:12:41,291 --> 00:12:43,000
- Non devi…
- O come vuoi tu.

238
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
"Eccolo qua,
il più grande cazzone del West."

239
00:12:46,041 --> 00:12:48,000
Eccolo, hai un gran pene.

240
00:12:48,083 --> 00:12:50,750
- Cazzo, scusa.
- Non voglio la mano.

241
00:12:50,833 --> 00:12:52,166
Ci pensi troppo.

242
00:12:52,250 --> 00:12:53,333
Giusto.

243
00:12:53,416 --> 00:12:56,083
Se ti dico: "C'è bel tempo",
tu cosa rispondi?

244
00:12:56,166 --> 00:12:57,791
C'è bel tempo anche per te.

245
00:12:58,666 --> 00:12:59,916
Diresti così?

246
00:13:00,416 --> 00:13:01,750
Non lo so, se…

247
00:13:01,833 --> 00:13:03,916
Lascia stare, mettiti a lavorare.

248
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
- Ho capito.
- Il tempo è denaro.

249
00:13:06,083 --> 00:13:09,000
- Telefona!
- Vendiamo qualcosa. Sei il migliore.

250
00:13:09,708 --> 00:13:11,416
- Muoviti.
- Si comincia.

251
00:13:11,916 --> 00:13:13,541
Facciamo piovere soldi.

252
00:13:20,416 --> 00:13:24,083
<i>Fai inversione a U, poi svolta a sinistra,</i>

253
00:13:24,166 --> 00:13:26,541
<i>- poi di nuovo inversione.</i>
<i>- </i>Cosa?

254
00:13:29,916 --> 00:13:33,000
<i>Fai inversione a U, poi svolta a sinistra,</i>

255
00:13:33,083 --> 00:13:34,958
<i>poi di nuovo inversione.</i>

256
00:13:43,750 --> 00:13:45,500
<i>Fai inversione a U…</i>

257
00:13:46,833 --> 00:13:48,583
- Scendi!
- Che cazzo fai?

258
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
- Aiuto! Mi aggredisce!
- Cosa?

259
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
- Tu aggredisci me!
- Scendi!

260
00:13:52,541 --> 00:13:54,708
Calmati! Scendo, va bene!

261
00:13:54,791 --> 00:13:57,750
Ma le 5 stelle te le sogni.
Sei fuori di testa.

262
00:13:57,833 --> 00:13:59,958
Vaffanculo, non è mica un Uber.

263
00:14:01,291 --> 00:14:02,166
No?

264
00:14:02,250 --> 00:14:04,541
No, sto andando al lavoro, scemo.

265
00:14:04,625 --> 00:14:05,875
<i>Fai inversione a U…</i>

266
00:14:05,958 --> 00:14:08,458
Merda. Mi dispiace molto.

267
00:14:08,541 --> 00:14:09,708
Non è vero.

268
00:14:09,791 --> 00:14:12,458
Hai visto una donna nera
in un'auto economica

269
00:14:12,541 --> 00:14:15,166
e hai pensato che,
per divino diritto bianco,

270
00:14:15,250 --> 00:14:17,583
potessi salire e dirmi dove andare.

271
00:14:17,666 --> 00:14:21,291
È una storia più vecchia
del tuo culo razzista. Scendi!

272
00:14:21,375 --> 00:14:24,291
So che può sembrare razzista,

273
00:14:24,375 --> 00:14:25,666
ma non lo è.

274
00:14:25,750 --> 00:14:29,833
Aspettavo un Uber con una donna nera
in una Mini Cooper,

275
00:14:29,916 --> 00:14:34,500
si chiama Hyacinth Ajanlekoko Butatembe.

276
00:14:34,583 --> 00:14:35,833
- Vedi…
- Ok.

277
00:14:35,916 --> 00:14:39,875
Quindi Hyacinth-come-si-chiama
mi somiglia, siamo tutte uguali.

278
00:14:40,750 --> 00:14:43,041
Cazzo, sinceramente…

279
00:14:43,125 --> 00:14:44,458
Due gocce d'acqua.

280
00:14:46,708 --> 00:14:49,416
Oddio, è vero, mi somiglia un sacco.

281
00:14:49,500 --> 00:14:51,875
Sì, è roba da test genetico.

282
00:14:51,958 --> 00:14:53,666
Vi dovete conoscere.

283
00:14:53,750 --> 00:14:55,666
- Ok…
- Certo, tu sei più bella.

284
00:14:55,750 --> 00:14:58,208
Puoi scendere dalla mia auto, per favore?

285
00:14:58,291 --> 00:15:01,750
Ascolta. Mi dispiace, davvero.

286
00:15:02,333 --> 00:15:03,875
È stato assurdo.

287
00:15:04,666 --> 00:15:07,583
Voglio farmi perdonare.
Conosco bene il quartiere.

288
00:15:08,583 --> 00:15:11,750
- Ti dico la strada.
- Chi ti dice che mi sono persa?

289
00:15:11,833 --> 00:15:15,083
<i>Fai inversione a U, poi svolta a sinistra,</i>

290
00:15:15,166 --> 00:15:16,875
<i>poi di nuovo inversione.</i>

291
00:15:18,291 --> 00:15:22,250
Va bene, ok, ma facciamo presto.
Non posso arrivare in ritardo.

292
00:15:22,333 --> 00:15:23,250
Certo.

293
00:15:23,333 --> 00:15:25,083
- Al semaforo a destra.
- Ok.

294
00:15:25,583 --> 00:15:27,666
E non è <i>A spasso con Daisy,</i> ok?

295
00:15:27,750 --> 00:15:29,416
- Ok.
- Non uccidermi.

296
00:15:29,500 --> 00:15:31,666
Certo che no. Non uccidermi tu.

297
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
- No!
- Sei tu che mi hai menato.

298
00:15:33,833 --> 00:15:35,458
Cazzo, non ti conosco.

299
00:15:35,541 --> 00:15:37,208
Mi chiamo Ezra, e tu?

300
00:15:37,291 --> 00:15:38,375
Amira.

301
00:15:56,041 --> 00:15:57,125
Chi è Ezra?

302
00:15:57,708 --> 00:16:00,541
Scusa, puoi farti gli affari tuoi?

303
00:16:00,625 --> 00:16:02,250
Stai sempre al telefono.

304
00:16:02,333 --> 00:16:05,791
Ezra è uno con cui devo andare a pranzo.

305
00:16:06,375 --> 00:16:07,916
Ma che nome è Ezra?

306
00:16:08,458 --> 00:16:12,625
È un attivista per i diritti civili
di terza generazione oppure…

307
00:16:13,291 --> 00:16:14,791
un fratello pacifista?

308
00:16:15,500 --> 00:16:18,250
No, lui è… bianco.

309
00:16:18,333 --> 00:16:19,166
È bianco?

310
00:16:20,541 --> 00:16:21,958
- Cazzo dici?
- Smettila.

311
00:16:22,041 --> 00:16:24,625
Scusa, è che per te è una novità.

312
00:16:24,708 --> 00:16:25,791
Lo so.

313
00:16:25,875 --> 00:16:27,125
Interessante.

314
00:16:27,208 --> 00:16:31,125
Beh, vedi di non farlo sapere
ad Akbar. Dio.

315
00:16:31,208 --> 00:16:32,541
Per tua informazione,

316
00:16:32,625 --> 00:16:35,916
non ho bisogno del permesso di papino,
sono adulta.

317
00:16:41,500 --> 00:16:44,166
{\an8}FRED HAMPTON È STATO ASSASSINATO

318
00:16:52,625 --> 00:16:53,833
Ciao, papà!

319
00:16:53,916 --> 00:16:55,291
- Come va?
- Vieni qui.

320
00:16:56,833 --> 00:16:58,041
Che si dice?

321
00:16:58,541 --> 00:16:59,666
Il solito.

322
00:17:00,250 --> 00:17:01,541
Già…

323
00:17:03,041 --> 00:17:05,375
Ehi, me lo sto immaginando

324
00:17:05,458 --> 00:17:08,375
o i capelli dei neri
diventano sempre più ricci?

325
00:17:08,458 --> 00:17:10,041
Guardate la gente.

326
00:17:10,541 --> 00:17:12,458
Li hanno tutti mossi.

327
00:17:13,916 --> 00:17:15,125
A parte lui.

328
00:17:16,125 --> 00:17:18,583
I capelli più autentici sono i miei.

329
00:17:19,083 --> 00:17:20,375
E ne vado fiero.

330
00:17:22,208 --> 00:17:24,125
Com'è che sono il più scuro?

331
00:17:24,208 --> 00:17:27,291
Qui non c'è nessuno che sia nero nero.

332
00:17:27,375 --> 00:17:28,750
Una volta,

333
00:17:28,833 --> 00:17:31,458
quando andavi in un posto li vedevi,

334
00:17:31,541 --> 00:17:33,666
era pieno di neri. Adesso…

335
00:17:33,750 --> 00:17:35,958
Prima o poi saranno tutti Bruno Mars.

336
00:17:37,083 --> 00:17:38,416
Più prima che poi.

337
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
Cosa vuol dire?

338
00:17:40,708 --> 00:17:42,500
Gli dici del tuo appuntamento?

339
00:17:43,958 --> 00:17:45,333
Stai zitto, Omar.

340
00:17:45,416 --> 00:17:47,875
- Ok.
- Di chi parli? Chris?

341
00:17:48,541 --> 00:17:49,916
No, papà, non è Chris.

342
00:17:50,000 --> 00:17:51,541
- No, niente Chris.
- No?

343
00:17:52,041 --> 00:17:53,166
È musulmano, sì?

344
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
Sì, è africano.

345
00:17:57,416 --> 00:17:58,958
È africano

346
00:17:59,041 --> 00:18:01,500
e musulmano, direi.

347
00:18:01,583 --> 00:18:02,958
Sunnita o Nation?

348
00:18:03,625 --> 00:18:04,458
Sunnita.

349
00:18:05,583 --> 00:18:08,500
Attenta a quelli.
Sono come i tifosi dei Lakers.

350
00:18:08,583 --> 00:18:13,583
Non sanno un cazzo di basket,
ma vanno allo stadio per farsi notare.

351
00:18:13,666 --> 00:18:18,041
Quelli non sono i Nation,
che hanno appena scoperto la religione?

352
00:18:18,750 --> 00:18:20,125
Ma che ne sai tu?

353
00:18:20,708 --> 00:18:21,833
Cosa bevi?

354
00:18:21,916 --> 00:18:24,708
Frullato di banana con polline d'api.
È buono.

355
00:18:24,791 --> 00:18:26,583
Polline d'api? A che ti serve?

356
00:18:26,666 --> 00:18:28,916
La polvere di farfalla non c'era?

357
00:18:29,000 --> 00:18:31,458
- Fa bene.
- Comincio a odiare il mondo.

358
00:18:32,041 --> 00:18:34,291
Prima questo posto era nostro.

359
00:18:34,791 --> 00:18:36,375
Poi i bianchi hanno capito

360
00:18:36,458 --> 00:18:40,166
che oltre a Magic Johnson e Dr. Sebi
che curano l'AIDS

361
00:18:40,250 --> 00:18:42,541
abbiamo anche polpette e frullati.

362
00:18:42,625 --> 00:18:45,666
Dovremmo essere contenti,
finanziano l'attività.

363
00:18:45,750 --> 00:18:47,416
Ma a che prezzo, Amira?

364
00:18:47,500 --> 00:18:51,875
Libertà finanziaria, promozione culturale,
espansione commerciale?

365
00:18:51,958 --> 00:18:54,750
Un giorno qualcuno ti spaccherà i denti.

366
00:18:56,083 --> 00:18:59,458
Prega, con quello.
Ho conosciuto tua madre così.

367
00:19:00,041 --> 00:19:02,416
È così che ci siamo innamorati.

368
00:19:03,000 --> 00:19:06,750
Non vi siete incontrati
per riparare una gomma a terra?

369
00:19:06,833 --> 00:19:11,541
No, l'ho conosciuta e ci siamo innamorati
grazie a Dio e alla preghiera.

370
00:19:12,166 --> 00:19:13,625
Ve lo dico sempre.

371
00:19:13,708 --> 00:19:16,333
Affidatevi alla fede e l'amore arriverà.

372
00:19:20,458 --> 00:19:22,166
La gomma me la sono sognata?

373
00:19:22,250 --> 00:19:24,125
Che cazzo di problema hai?

374
00:19:43,791 --> 00:19:46,750
Aspetta, una ragazza nera
in tutto e per tutto?

375
00:19:47,875 --> 00:19:50,333
Beh, non la descriverei così.

376
00:19:50,416 --> 00:19:51,750
Non ci…

377
00:19:51,833 --> 00:19:54,250
Te ne sei trovata una vera?

378
00:19:54,333 --> 00:19:55,958
Pazzesco.

379
00:19:56,041 --> 00:19:58,291
Guarda che non è alla tua portata.

380
00:19:58,375 --> 00:20:02,958
Se è come dici, secondo me profuma
di burro di cacao e aspettative.

381
00:20:03,041 --> 00:20:04,333
Non correre.

382
00:20:04,416 --> 00:20:05,416
Che significa?

383
00:20:06,250 --> 00:20:08,625
Spero che nessuno ci lasci le penne.

384
00:20:08,708 --> 00:20:09,875
Le penne?

385
00:20:10,375 --> 00:20:11,833
Sì.

386
00:20:11,916 --> 00:20:16,208
Con questo clima sociale
e tutte le tensioni razziali del Paese,

387
00:20:16,291 --> 00:20:18,125
tu fai una mossa del genere?

388
00:20:18,625 --> 00:20:21,000
Ci vuole coraggio, sul serio.

389
00:20:21,083 --> 00:20:23,000
Non ho fatto nessuna mossa.

390
00:20:23,083 --> 00:20:26,708
Non è una nuova moda,
non è una tuta tie-dye.

391
00:20:26,791 --> 00:20:28,041
È una persona.

392
00:20:28,125 --> 00:20:30,500
Una donna che mi sembra interessante,

393
00:20:30,583 --> 00:20:33,041
diversa dalle altre che conosco,

394
00:20:33,125 --> 00:20:34,958
quindi le ho chiesto di uscire.

395
00:20:35,458 --> 00:20:38,791
Ti prego, non dirmi
che hai comprato una tuta tie-dye.

396
00:20:38,875 --> 00:20:39,916
Grazie.

397
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
Stai benissimo.

398
00:20:46,375 --> 00:20:47,375
Grazie.

399
00:20:47,916 --> 00:20:48,916
Bello stile.

400
00:20:49,750 --> 00:20:52,833
Grazie. Anche il tuo non è male.

401
00:20:55,166 --> 00:20:56,291
Slides di Gucci?

402
00:20:57,041 --> 00:20:59,458
Sì, perché? Vuoi sfottermi?

403
00:20:59,541 --> 00:21:02,958
No, macché sfotterti, niente affatto.

404
00:21:03,041 --> 00:21:06,500
Sono fantastiche,
perfette per un primo appuntamento.

405
00:21:07,541 --> 00:21:08,750
È un appuntamento?

406
00:21:09,708 --> 00:21:11,416
Sì, cioè…

407
00:21:11,916 --> 00:21:13,416
Siamo due adulti,

408
00:21:13,500 --> 00:21:16,666
di cui almeno uno
interessato a conoscere l'altro,

409
00:21:16,750 --> 00:21:19,125
in un posto e a un orario specifici.

410
00:21:19,208 --> 00:21:22,375
Se chiedessi a Siri:
"Siri, cos'è un appuntamento?",

411
00:21:22,458 --> 00:21:24,625
mi darebbe la stessa barra.

412
00:21:24,708 --> 00:21:27,791
Barra? Ok, va bene, Ezra.

413
00:21:27,875 --> 00:21:30,875
Pensi di saperne più di me, coraggioso.

414
00:21:31,916 --> 00:21:34,500
E non criticherei mai le tue slides.

415
00:21:34,583 --> 00:21:36,875
Se a te piace qualcosa, va bene.

416
00:21:36,958 --> 00:21:39,708
Non bisognerebbe mai giudicare le persone.

417
00:21:43,375 --> 00:21:46,041
È vero. La penso come te.

418
00:22:54,208 --> 00:22:55,833
Oddio, sembra un fortino.

419
00:22:55,916 --> 00:22:57,041
- È carino.
- Sì.

420
00:22:57,125 --> 00:23:01,541
- Stiamo facendo i teneri.
- È vero! Oddio!

421
00:23:01,625 --> 00:23:03,416
- Tu sei matto.
- È una tenda.

422
00:23:03,500 --> 00:23:05,250
Non l'avevo mai fatto.

423
00:23:05,333 --> 00:23:08,541
Non eri mai uscita
con un grande architetto di coperte.

424
00:23:08,625 --> 00:23:09,583
Mai.

425
00:23:09,666 --> 00:23:11,208
O con uno così tenero.

426
00:23:11,291 --> 00:23:15,500
Già. Dai, è divertente.
Sembra di essere nel nostro piccolo mondo.

427
00:23:15,583 --> 00:23:18,166
Sì, è il nostro piccolo mondo.

428
00:23:19,875 --> 00:23:22,458
Metti un po' di musica, creiamo atmosfera.

429
00:23:22,541 --> 00:23:23,500
Vuoi?

430
00:23:25,041 --> 00:23:26,750
Ok. Richieste?

431
00:23:26,833 --> 00:23:28,291
No, mi fido di te.

432
00:23:32,041 --> 00:23:34,500
Proviamo… questa.

433
00:23:40,916 --> 00:23:43,166
Questa è bellissima.

434
00:23:44,958 --> 00:23:45,791
Davvero?

435
00:24:18,500 --> 00:24:19,750
Senti un po'.

436
00:24:19,833 --> 00:24:22,750
Io non faccio sesso con chiunque.

437
00:24:22,833 --> 00:24:25,541
Quindi, che ti piaccia o no,

438
00:24:25,625 --> 00:24:27,125
ora stiamo insieme.

439
00:24:29,791 --> 00:24:32,583
Che strano, volevo dire una cosa simile.

440
00:24:32,666 --> 00:24:35,916
Meno da scolaretti, un po' più matura, ma…

441
00:24:36,583 --> 00:24:39,375
Sì, sei la mia tipa, certo.

442
00:24:40,416 --> 00:24:41,708
Lo sai.

443
00:24:41,791 --> 00:24:43,583
- Sei in fissa con me.
- No!

444
00:24:43,666 --> 00:24:44,750
Io in fissa?

445
00:24:44,833 --> 00:24:46,125
- Sì.
- Ok.

446
00:24:46,208 --> 00:24:48,125
Ho visto che lasci cose in giro.

447
00:24:48,208 --> 00:24:49,791
È il carisma ebraico.

448
00:24:49,875 --> 00:24:51,458
<i>Mi fa voglia.</i>

449
00:24:51,541 --> 00:24:53,500
Ora voglio un bagel col salmone.

450
00:24:53,583 --> 00:24:55,958
Io ti adoro!

451
00:24:56,041 --> 00:24:57,083
Vieni qui.

452
00:24:57,166 --> 00:24:58,750
Non posso impedirtelo.

453
00:25:00,875 --> 00:25:01,875
Sta' zitto.

454
00:25:03,125 --> 00:25:08,208
SEI MESI DOPO

455
00:25:11,000 --> 00:25:12,833
Sono un po' tesa.

456
00:25:12,916 --> 00:25:14,791
No, tranquilla. Io sono teso.

457
00:25:14,875 --> 00:25:16,208
Perché sei teso?

458
00:25:16,291 --> 00:25:17,791
Perché i miei sono pazzi.

459
00:25:17,875 --> 00:25:19,458
Tutte le famiglie lo sono.

460
00:25:19,541 --> 00:25:21,791
No… fidati.

461
00:25:22,791 --> 00:25:24,125
Ciao!

462
00:25:24,208 --> 00:25:25,958
Ciao, mamma. Come stai?

463
00:25:27,333 --> 00:25:28,416
Ciao.

464
00:25:28,500 --> 00:25:31,583
Mamma, ti presento Amira.
Lei è mia madre, Shelley.

465
00:25:31,666 --> 00:25:33,833
Salve, piacere di conoscerla.

466
00:25:34,333 --> 00:25:35,333
Mi dai del lei?

467
00:25:35,833 --> 00:25:38,458
Mia madre mi ucciderebbe
se non lo facessi.

468
00:25:38,541 --> 00:25:41,416
Certo, fai come ti senti a tuo agio.

469
00:25:41,500 --> 00:25:44,750
Wow, sei davvero bellissima.

470
00:25:44,833 --> 00:25:47,875
Adoro i tuoi capelli. E le unghie.

471
00:25:47,958 --> 00:25:49,291
Guarda che anelli!

472
00:25:49,375 --> 00:25:50,958
- Belli.
- Grazie.

473
00:25:51,041 --> 00:25:52,333
La collana col nome.

474
00:25:52,416 --> 00:25:55,250
I lobi delle orecchie
e la pianta dei piedi?

475
00:25:55,333 --> 00:25:57,083
Piantala. Mi prende in giro.

476
00:25:57,583 --> 00:25:59,875
Ma hai anche delle belle orecchie.

477
00:25:59,958 --> 00:26:03,333
- Sul serio. Entrate. Che meraviglia.
- Già, notevole.

478
00:26:03,416 --> 00:26:07,083
Tesoro, vieni, c'è Amira.

479
00:26:07,166 --> 00:26:09,333
L'ho pronunciato bene? Amira.

480
00:26:09,416 --> 00:26:11,666
- Sì, è facile.
- Amira. Arnold.

481
00:26:11,750 --> 00:26:13,375
Venite, accomodatevi.

482
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
- Amira, ok.
- Sì.

483
00:26:15,458 --> 00:26:17,875
Ci sono formaggio e salatini,

484
00:26:17,958 --> 00:26:21,666
ma se vuoi altro
mando Lupita da Whole Foods.

485
00:26:21,750 --> 00:26:24,875
Tanto passa di lì,
deve andare in lavanderia.

486
00:26:24,958 --> 00:26:27,750
È del Guatemala.

487
00:26:28,458 --> 00:26:29,625
Lupita.

488
00:26:30,708 --> 00:26:33,416
Ma è come una sorella, per me.

489
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
È una di famiglia.

490
00:26:35,583 --> 00:26:39,166
Non lo sente come un lavoro, in realtà.

491
00:26:41,000 --> 00:26:42,833
Sono abbastanza sicuro di sì.

492
00:26:42,916 --> 00:26:46,500
Non credo che Lupita
venga qui per piacere,

493
00:26:46,583 --> 00:26:48,708
senza pagamento in denaro.

494
00:26:49,458 --> 00:26:51,375
- Ma dai.
- Così, per dire.

495
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
- No, capisco.
- Già.

496
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Grazie, ma non c'è bisogno,
è tutto perfetto.

497
00:26:56,541 --> 00:26:58,875
- Grazie.
- Bene, magnifico.

498
00:26:58,958 --> 00:27:00,916
Quindi fai la stilista.

499
00:27:01,000 --> 00:27:02,833
Sì, più o meno.

500
00:27:02,916 --> 00:27:06,750
- Sono costumista, ma è molto simile.
- Ok.

501
00:27:06,833 --> 00:27:08,958
- E di stile se ne intende.
- Sì.

502
00:27:09,041 --> 00:27:11,000
Me ne sono accorta, sì.

503
00:27:11,083 --> 00:27:14,625
Anch'io mi occupo un po' di moda,
abbiamo una cosa in comune.

504
00:27:14,708 --> 00:27:16,041
- Davvero?
- Sì.

505
00:27:16,125 --> 00:27:18,708
Ezra non me l'ha mai detto.

506
00:27:18,791 --> 00:27:22,250
Perché non è vero,
è la prima volta che lo sento.

507
00:27:22,333 --> 00:27:26,083
No, è vero. Per me e papà.

508
00:27:26,166 --> 00:27:27,458
Per Arnold.

509
00:27:27,541 --> 00:27:29,416
- E alcuni amici.
- Ok.

510
00:27:29,500 --> 00:27:31,458
Io esamino i loro guardaroba.

511
00:27:33,791 --> 00:27:34,958
E cosa fa?

512
00:27:36,333 --> 00:27:37,666
Scelgo i vestiti…

513
00:27:37,750 --> 00:27:39,458
- Sfoltisce.
- Esatto.

514
00:27:39,541 --> 00:27:41,625
E do cose in beneficenza.

515
00:27:41,708 --> 00:27:44,541
Mi considerano una di buon gusto.

516
00:27:45,041 --> 00:27:48,125
Non lo dico per vantarmi,
sembrava un po' spocchioso.

517
00:27:50,833 --> 00:27:53,208
Allora, Amira,

518
00:27:53,291 --> 00:27:54,583
da dove vieni?

519
00:27:54,666 --> 00:27:55,708
Da qui.

520
00:27:55,791 --> 00:27:57,958
Baldwin Hills, vicino a Inglewood.

521
00:27:58,916 --> 00:28:00,916
Ok, Baldwin Hills.

522
00:28:01,000 --> 00:28:02,375
Pensa te.

523
00:28:02,458 --> 00:28:05,000
Sapevo che Mike…

524
00:28:05,083 --> 00:28:08,333
Magic Johnson ha fatto tante belle cose
per quella zona.

525
00:28:08,416 --> 00:28:10,250
Magic, che giocatore.

526
00:28:10,333 --> 00:28:12,083
L'entusiasmo di un ragazzino.

527
00:28:12,166 --> 00:28:13,708
- Sì.
- Col sorriso.

528
00:28:13,791 --> 00:28:16,166
- Ha un sorriso splendido.
- Sì.

529
00:28:16,250 --> 00:28:19,833
Una volta l'ho visto al supermercato,
è altissimo.

530
00:28:20,791 --> 00:28:23,416
Avevamo l'occasione di comprare casa lì.

531
00:28:23,500 --> 00:28:26,083
- Sarà stato 15 anni fa.
- Sì…

532
00:28:26,166 --> 00:28:27,750
Ma lui non voleva.

533
00:28:28,250 --> 00:28:31,833
Peccato, vi siete persi
la prima ondata di gentrificazione.

534
00:28:31,916 --> 00:28:34,625
Avreste potuto rovinare tante persone.

535
00:28:34,708 --> 00:28:38,208
Ok, lei è nostra figlia Liza,
adorabile e saccente.

536
00:28:38,291 --> 00:28:40,708
Lei è la nuova ragazza di tuo fratello.

537
00:28:40,791 --> 00:28:41,666
Ciao.

538
00:28:42,541 --> 00:28:43,833
Ciao.

539
00:28:44,333 --> 00:28:45,458
Cioè…

540
00:28:46,458 --> 00:28:47,583
Ehi.

541
00:28:47,666 --> 00:28:48,583
Ok.

542
00:28:49,166 --> 00:28:50,250
Non ti scaldare.

543
00:28:51,625 --> 00:28:53,083
È già impegnata.

544
00:28:53,958 --> 00:28:56,500
Liza è gay. Queer. Lesbica.

545
00:28:56,583 --> 00:28:59,041
L-G-B-T-Q.

546
00:28:59,125 --> 00:28:59,958
Tutte quante.

547
00:29:00,041 --> 00:29:04,291
Ma l'amiamo e l'accettiamo,
questo è il nostro spirito.

548
00:29:04,958 --> 00:29:06,291
Noi siamo così.

549
00:29:07,291 --> 00:29:10,250
Credo che capisca.
Fa di nuovo le virgolette?

550
00:29:10,333 --> 00:29:11,833
E non è ancora niente.

551
00:29:12,916 --> 00:29:15,625
Mi piacciono i tuoi occhiali, belli.

552
00:29:15,708 --> 00:29:19,500
Grazie, li ho fatti
con lattine riciclate di Mountain Dew.

553
00:29:19,583 --> 00:29:20,416
Davvero?

554
00:29:20,500 --> 00:29:23,833
Possono fartene un paio.
Vuoi questi? Sono graduati.

555
00:29:23,916 --> 00:29:28,666
Ok, voglio esporre una cosa al gruppo,
vediamo che ne pensate.

556
00:29:28,750 --> 00:29:30,333
- Oh, cazzo.
- Io penso…

557
00:29:31,041 --> 00:29:32,583
- che la polizia…
- Ok!

558
00:29:32,666 --> 00:29:33,666
…faccia

559
00:29:33,750 --> 00:29:36,333
e abbia sempre fatto, tra l'altro,

560
00:29:36,416 --> 00:29:38,833
molti casini, con le persone nere.

561
00:29:38,916 --> 00:29:40,833
Io davvero non lo sopporto.

562
00:29:40,916 --> 00:29:43,041
- Però è un lavoro difficile.
- Papà!

563
00:29:43,125 --> 00:29:45,000
Mamma, ti aiuto in cucina.

564
00:29:45,083 --> 00:29:46,041
- Cosa?
- Adesso.

565
00:29:46,125 --> 00:29:49,500
- Non l'hai mai fatto in vita tua.
- Lo so, adesso sì.

566
00:29:49,583 --> 00:29:51,125
- E un'altra cosa.
- Vieni.

567
00:29:51,208 --> 00:29:53,500
È giusto inginocchiarsi per l'inno.

568
00:29:53,583 --> 00:29:55,708
- Ok, basta, grazie.
- No, sul serio.

569
00:29:55,791 --> 00:29:58,833
- Tutti, non solo i giocatori.
- Andiamo di là.

570
00:29:58,916 --> 00:30:00,875
- Che fai?
- Bel contributo.

571
00:30:03,125 --> 00:30:06,291
Scusa per mia madre.
È veramente una deficiente.

572
00:30:06,375 --> 00:30:07,875
Belle trecce.

573
00:30:08,708 --> 00:30:09,541
Grazie.

574
00:30:09,625 --> 00:30:11,166
Le aveva anche Xzibit.

575
00:30:12,083 --> 00:30:13,125
Sì.

576
00:30:13,208 --> 00:30:15,958
Ti ricordi <i>Pimp My Ride? </i>Era una figata.

577
00:30:16,041 --> 00:30:18,000
Mi piaceva. Sembrava simpatico.

578
00:30:18,083 --> 00:30:19,666
Un signore.

579
00:30:19,750 --> 00:30:21,833
L'hai mai incontrato per lavoro?

580
00:30:22,875 --> 00:30:24,416
- No.
- No?

581
00:30:26,000 --> 00:30:28,708
- Fa ancora il rapper?
- Papà, smettila.

582
00:30:28,791 --> 00:30:31,791
- Che c'è?
- Smettila di emettere suoni.

583
00:30:31,875 --> 00:30:34,833
- Mi piace Xzibit, che posso farci?
- Papà!

584
00:30:34,916 --> 00:30:37,458
- Vieni qua.
- Ma che ti prende?

585
00:30:37,541 --> 00:30:43,166
Ok, puoi smetterla di fare e dire
tutte quelle cose, nella loro totalità?

586
00:30:44,416 --> 00:30:46,708
Sei veramente scorbutico e petulante.

587
00:30:46,791 --> 00:30:49,000
Va bene? Sì, lo sei.

588
00:30:49,083 --> 00:30:51,083
Io sono genuina e vado bene così.

589
00:30:51,166 --> 00:30:54,083
È tutta la vita che sono così

590
00:30:54,166 --> 00:30:58,791
e non ho bisogno che mio figlio
mi dica come comportarmi. Dio.

591
00:30:58,875 --> 00:31:02,250
Ma basta con la polizia e Magic Johnson.

592
00:31:02,333 --> 00:31:07,750
La stai trattando come una persona nera,
non come la mia ragazza che è una persona.

593
00:31:07,833 --> 00:31:09,875
- Ma è ridicolo. Ho solo…
- Dici?

594
00:31:09,958 --> 00:31:12,208
Sì, certo! Ho parlato "al gruppo", ok?

595
00:31:12,291 --> 00:31:16,333
Ho detto: "Voglio esporre una cosa
a tutto il gruppo".

596
00:31:16,416 --> 00:31:17,958
- Ma non l'hai fatto!
- Sì!

597
00:31:18,041 --> 00:31:20,208
Non hai chiesto cosa ne pensa papà.

598
00:31:20,291 --> 00:31:22,750
Non hai mai fatto una domanda del genere

599
00:31:22,833 --> 00:31:25,666
in una qualunque cena,
per non so quanti anni.

600
00:31:25,750 --> 00:31:27,666
- Io ne parlo sempre.
- Con chi?

601
00:31:27,750 --> 00:31:30,083
Con le mie amiche. Con tutti.

602
00:31:30,166 --> 00:31:33,041
- Siamo…
- Dimmi con chi parli di violenze.

603
00:31:33,125 --> 00:31:34,166
Marilyn.

604
00:31:34,958 --> 00:31:37,875
- Josephine.
- Con Marilyn parli di violenze?

605
00:31:37,958 --> 00:31:39,041
A non finire.

606
00:31:39,625 --> 00:31:41,833
- Di continuo.
- Non ci credo.

607
00:31:41,916 --> 00:31:43,458
È un tema caldo.

608
00:31:44,250 --> 00:31:46,958
Senti, possiamo evitare, per adesso?

609
00:31:47,041 --> 00:31:48,041
Sul serio.

610
00:31:48,125 --> 00:31:51,583
Siamo qui per conoscere
quella bella donna.

611
00:31:53,000 --> 00:31:57,958
E devo dirtelo,
per me è veramente meravigliosa.

612
00:31:59,916 --> 00:32:01,291
- Davvero?
- Sì.

613
00:32:02,041 --> 00:32:04,333
E io le persone le capisco subito.

614
00:32:04,416 --> 00:32:07,291
- Non è vero.
- Beh, per me è meravigliosa.

615
00:32:08,708 --> 00:32:09,625
Lo è.

616
00:32:12,166 --> 00:32:13,083
Cosa c'è?

617
00:32:15,541 --> 00:32:18,458
Voglio chiederle di sposarmi.

618
00:32:19,750 --> 00:32:22,666
Oddio…

619
00:32:23,541 --> 00:32:24,750
Oddio!

620
00:32:24,833 --> 00:32:26,625
Che bello!

621
00:32:27,416 --> 00:32:28,250
Sì.

622
00:32:28,333 --> 00:32:30,041
Quindi a te sta bene?

623
00:32:30,125 --> 00:32:31,791
Ma certo che mi sta bene.

624
00:32:31,875 --> 00:32:33,708
Perché non dovrebbe?

625
00:32:34,500 --> 00:32:36,625
Beh, non è ebrea.

626
00:32:37,666 --> 00:32:41,000
Ezra, tu sei il mio bambino.

627
00:32:42,041 --> 00:32:46,541
E hai trovato una donna stupenda
che ti rende felice.

628
00:32:46,625 --> 00:32:47,750
Fine della storia.

629
00:32:52,375 --> 00:32:55,416
Sarebbe bello se fosse ebrea? Certo.

630
00:32:55,500 --> 00:32:59,458
Stiamo diminuendo di numero
e ti renderebbe la vita più facile…

631
00:32:59,541 --> 00:33:01,416
Ma va bene lo stesso!

632
00:33:01,500 --> 00:33:06,750
La nostra famiglia diventa
sempre più moderna, trendy e originale.

633
00:33:07,250 --> 00:33:10,125
Oddio, avrò dei nipotini neri!

634
00:33:10,208 --> 00:33:11,708
Ok, Cristo santo.

635
00:33:12,333 --> 00:33:15,166
Siamo una famiglia di colore!
Siamo il futuro!

636
00:33:15,250 --> 00:33:18,666
Mamma, ti prego,
non dirlo e non pensarlo mai più.

637
00:33:18,750 --> 00:33:21,375
- Cosa?
- Lo so, è emozionante, ma…

638
00:33:21,875 --> 00:33:24,125
<i>Non è la luna di miele</i>

639
00:33:24,208 --> 00:33:26,541
<i>L'infatuazione è finita</i>

640
00:33:26,625 --> 00:33:27,958
Era anni fa.

641
00:33:28,875 --> 00:33:32,583
<i>Proprio all'apice dell'amore</i>
<i>A volte ci stanchiamo dell'amore</i>

642
00:33:32,666 --> 00:33:33,541
È vero.

643
00:33:33,625 --> 00:33:36,083
<i>Ogni giorno litigi estenuanti</i>

644
00:33:37,541 --> 00:33:41,958
<i>I miei atteggiamenti arroganti</i>
<i>Tu di errori ne hai commessi tanti</i>

645
00:33:42,041 --> 00:33:45,708
<i>- Entrambi possiamo crescere</i>
- Che cazzo sta succedendo?

646
00:33:45,791 --> 00:33:47,000
Quanta verità.

647
00:33:47,083 --> 00:33:51,625
<i>A volte l'amore ti ferirà</i>
<i>Tu sei ancora la mia priorità</i>

648
00:33:51,708 --> 00:33:55,375
<i>Ma credo sia meglio andarci piano</i>

649
00:33:55,458 --> 00:33:58,083
<i>Siamo solo persone come tutte</i>

650
00:33:58,166 --> 00:33:59,125
È così.

651
00:34:00,208 --> 00:34:02,541
<i>Non sappiamo dove andare</i>

652
00:34:03,041 --> 00:34:03,916
Dove?

653
00:34:04,000 --> 00:34:05,875
Mi dispiace.

654
00:34:05,958 --> 00:34:07,500
Non fa niente.

655
00:34:11,000 --> 00:34:13,083
- Sono felice per te, E.
- Grazie.

656
00:34:13,166 --> 00:34:16,041
- Hai parlato con la sua famiglia?
- No.

657
00:34:16,958 --> 00:34:18,125
Pensi di farlo?

658
00:34:18,833 --> 00:34:21,041
Sì, non c'è ancora stata l'occasione.

659
00:34:21,125 --> 00:34:25,208
Vuoi chiedere
alla loro unica figlia adulta di sposarti,

660
00:34:25,291 --> 00:34:27,041
con quest'anellino,

661
00:34:27,125 --> 00:34:28,791
senza averli mai incontrati?

662
00:34:29,291 --> 00:34:32,750
Gli uomini bianchi vivono davvero
in un mondo tutto loro.

663
00:34:33,750 --> 00:34:36,375
Ti dovrai inventare una bella scusa.

664
00:34:36,458 --> 00:34:38,875
Sì, è piccolo.

665
00:34:38,958 --> 00:34:40,916
Credi che mi giudicheranno?

666
00:34:41,000 --> 00:34:43,166
Ti sto giudicando io. È terribile.

667
00:34:43,250 --> 00:34:45,541
Sì, ci ho pensato.

668
00:34:45,625 --> 00:34:48,125
Dirò che era di mia nonna, dell'Olocausto.

669
00:34:48,208 --> 00:34:50,875
- Questa è buona.
- Dai, questa vince.

670
00:34:50,958 --> 00:34:54,041
Non possono dire niente
se tiri in mezzo l'Olocausto.

671
00:34:54,125 --> 00:34:57,125
Però cambia la scatola,
non è da Olocausto.

672
00:34:57,208 --> 00:34:59,833
Devi metterlo in un sacchetto,
un po' sporco.

673
00:34:59,916 --> 00:35:02,083
- Sì.
- Devi olocaustizzarlo.

674
00:35:02,166 --> 00:35:04,166
Sì, è da olocaustizzare.

675
00:35:04,250 --> 00:35:06,500
- Esatto.
- Già. Buona idea.

676
00:35:06,583 --> 00:35:08,458
- Hai un piano.
- Grazie.

677
00:35:15,083 --> 00:35:17,291
Mi fa molto piacere conoscervi.

678
00:35:17,375 --> 00:35:18,708
Che mi dite?

679
00:35:18,791 --> 00:35:22,125
Parlatemi della vostra vita.
Come state? Il lavoro?

680
00:35:22,791 --> 00:35:24,166
Ditemi.

681
00:35:24,875 --> 00:35:26,333
Il lavoro va bene.

682
00:35:26,916 --> 00:35:29,041
Si sgobba, lo so.

683
00:35:29,541 --> 00:35:32,541
Lo so, sgobbo parecchio anch'io.

684
00:35:39,500 --> 00:35:43,541
Sei sempre dalle nostre parti
o vieni solo per il cibo e le donne?

685
00:35:45,625 --> 00:35:46,958
È un'ottima domanda.

686
00:35:48,500 --> 00:35:49,708
Sì.

687
00:35:51,208 --> 00:35:55,166
Io sono uno di quelli
che dove lo metti sta.

688
00:35:55,250 --> 00:35:56,541
Dove lo metti sta?

689
00:35:56,625 --> 00:35:59,375
Sì, sono come un camaleonte, diciamo.

690
00:35:59,458 --> 00:36:03,291
Vado da Marathon
e mi compro una felpa e dei calzini,

691
00:36:03,375 --> 00:36:07,333
oppure vado a giocare a basket
al Langston Hughes Park,

692
00:36:07,416 --> 00:36:08,625
se c'è un bel match.

693
00:36:08,708 --> 00:36:10,666
Roscoe's è una tappa obbligata.

694
00:36:10,750 --> 00:36:14,291
Il Carol C. Special? Delizia.
Dov'è la cameriera?

695
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Vado a vedere dov'è,
ormai dovrebbe venire a servirci.

696
00:36:18,958 --> 00:36:21,833
Vi meritate un trattamento migliore.

697
00:36:25,750 --> 00:36:28,625
Questo è tuo nonno bianco
che mi perseguita.

698
00:36:28,708 --> 00:36:30,750
- Cosa?
- Non gli sono mai piaciuto.

699
00:36:30,833 --> 00:36:36,333
Per iniziare, ti ha dato dei geni forti
che hanno schiarito i miei bambini.

700
00:36:36,416 --> 00:36:37,750
Akbar, sei ridicolo.

701
00:36:37,833 --> 00:36:40,500
Poi ha piantato un seme velenoso
in mia figlia

702
00:36:40,583 --> 00:36:45,000
che è cresciuto in questo ragazzo bianco
che ci ha invitati a pranzo.

703
00:36:45,083 --> 00:36:48,166
I ragazzi hanno fatto
bellissime esperienze culturali

704
00:36:48,250 --> 00:36:50,541
stando con mio nonno, quindi smettila.

705
00:36:50,625 --> 00:36:52,666
Li ha chiaramente confusi.

706
00:36:52,750 --> 00:36:53,833
Non sono confusi.

707
00:36:53,916 --> 00:36:56,291
Sì, invece. Questa non è confusione?

708
00:36:56,375 --> 00:37:00,250
Non c'è bisogno di discutere
davanti al ragazzo bianco.

709
00:37:00,333 --> 00:37:02,708
Non cambierò quello che sento per…

710
00:37:02,791 --> 00:37:04,708
Io dico quello che voglio

711
00:37:04,791 --> 00:37:06,833
e non me ne frega un cazzo di lui.

712
00:37:06,916 --> 00:37:08,375
Non ho detto questo.

713
00:37:08,458 --> 00:37:09,875
Ehi, signori.

714
00:37:10,500 --> 00:37:12,375
Ho parlato con la cameriera

715
00:37:12,458 --> 00:37:17,250
e si è arrabbiata
perché ho interrotto la pausa sigaretta.

716
00:37:19,166 --> 00:37:25,541
Immagino vi starete chiedendo
perché vi ho invitati a pranzo.

717
00:37:25,625 --> 00:37:27,416
Vagamente.

718
00:37:27,916 --> 00:37:29,708
Che cosa vuoi?

719
00:37:31,541 --> 00:37:32,791
Voglio…

720
00:37:32,875 --> 00:37:34,666
Facciamo un passo indietro.

721
00:37:34,750 --> 00:37:36,416
Ripartiamo da…

722
00:37:36,500 --> 00:37:37,916
Da Gesù.

723
00:37:38,000 --> 00:37:40,625
Gesù era metà nero e metà ebreo, no?

724
00:37:40,708 --> 00:37:42,958
Partiamo da Gesù. Una leggenda, no?

725
00:37:43,708 --> 00:37:48,416
Gesù Cristo, tecnicamente, suppongo,
ha avuto dei figli misti.

726
00:37:48,500 --> 00:37:53,083
E per me è un bene,
le persone miste sono fantastiche.

727
00:37:53,166 --> 00:37:55,458
Pensate a Mariah, Derek Jeter,

728
00:37:55,541 --> 00:37:58,291
e poi ovviamente il GOAT,
anche lui era misto.

729
00:37:59,458 --> 00:38:00,291
Il GOAT?

730
00:38:01,041 --> 00:38:04,791
- Il più grande di sempre.
- So cosa significa. A chi ti riferisci?

731
00:38:05,375 --> 00:38:07,041
Al nostro eroe, la leggenda.

732
00:38:07,125 --> 00:38:08,083
Malcolm X.

733
00:38:08,166 --> 00:38:09,541
Il nostro eroe?

734
00:38:10,833 --> 00:38:13,791
Non… Il GOAT. Non il mio eroe. Mister X.

735
00:38:13,875 --> 00:38:16,708
Dico solo che lui era misto.

736
00:38:16,791 --> 00:38:20,583
Se io e Amira avessimo un figlio,
sarebbe un bambino misto

737
00:38:20,666 --> 00:38:22,708
e sarebbe un bambino bellissimo,

738
00:38:22,791 --> 00:38:26,875
forse non importante come Malcolm X,
ma forse… può darsi!

739
00:38:26,958 --> 00:38:29,625
Potrebbe diventare altrettanto importante.

740
00:38:29,708 --> 00:38:31,083
Non saprei, perché…

741
00:38:31,791 --> 00:38:34,708
Ma non è incinta. Non è incinta.

742
00:38:34,791 --> 00:38:38,625
Noi non facciamo nemmeno tante cose,

743
00:38:38,708 --> 00:38:40,333
e quando le facciamo

744
00:38:40,416 --> 00:38:43,125
io sto molto attento.

745
00:38:43,208 --> 00:38:45,000
Non che sia pudica, lei…

746
00:38:45,083 --> 00:38:47,208
Sa davvero dove mettere le mani.

747
00:38:47,291 --> 00:38:49,083
- E questo lo rispetto.
- Ok.

748
00:38:49,166 --> 00:38:51,083
Intendo dire che la amo.

749
00:38:51,166 --> 00:38:55,041
La amo e sarei un buon marito.

750
00:38:57,791 --> 00:38:59,583
Ma che cavolo…

751
00:38:59,666 --> 00:39:01,166
Ho citato <i>Forrest Gump.</i>

752
00:39:01,250 --> 00:39:03,541
Sì, sentite, ho citato <i>Forrest Gump.</i>

753
00:39:03,625 --> 00:39:06,416
Sapete chi era
il migliore amico di Forrest?

754
00:39:06,958 --> 00:39:07,833
Bubba.

755
00:39:07,916 --> 00:39:08,875
Cosa?

756
00:39:08,958 --> 00:39:11,416
Bubba era nero e Forrest era bianco?

757
00:39:12,541 --> 00:39:14,458
Potete scommetterci, lo erano.

758
00:39:14,541 --> 00:39:17,875
E per loro il colore della pelle
non era importante.

759
00:39:17,958 --> 00:39:21,416
Ciò che contava
erano i gamberi e la collaborazione.

760
00:39:21,500 --> 00:39:24,208
Io e Amira facciamo funzionare le cose

761
00:39:24,291 --> 00:39:27,458
come facevano Bubba e Forrest,
e ora siamo qui,

762
00:39:27,541 --> 00:39:30,583
e io voglio solo sposarla,
se per voi va bene.

763
00:39:36,083 --> 00:39:38,875
Noi <i>Forrest Gump </i>non l'abbiamo visto.

764
00:39:41,750 --> 00:39:44,416
- A me questa sembra una bella cazzata.
- Sì.

765
00:39:45,666 --> 00:39:50,458
Non vi basta costringermi
a fare un vaccino per andare al casinò,

766
00:39:50,541 --> 00:39:52,458
ora volete i miei ragazzi?

767
00:39:54,583 --> 00:39:56,458
Vuoi sposare mia figlia?

768
00:39:58,791 --> 00:40:00,458
Sì, lo voglio.

769
00:40:03,500 --> 00:40:04,541
Beh, Ezra…

770
00:40:08,333 --> 00:40:09,708
Provaci.

771
00:40:12,833 --> 00:40:15,750
Che strano. No, è qui, mamma.

772
00:40:15,833 --> 00:40:17,041
Ok, ti richiamo.

773
00:40:22,875 --> 00:40:24,208
Ehi, come va?

774
00:40:24,291 --> 00:40:26,166
Ero al telefono con mia madre.

775
00:40:27,666 --> 00:40:31,291
Davvero? E che ti ha detto?

776
00:40:31,375 --> 00:40:32,375
Del…

777
00:40:33,041 --> 00:40:36,708
Mi ha detto che hai invitato a pranzo
lei e mio padre.

778
00:40:36,791 --> 00:40:39,750
Un incubo. Ok.
Sono andato nel panico, ho scazzato.

779
00:40:39,833 --> 00:40:41,375
Non mi ricordo niente.

780
00:40:41,458 --> 00:40:44,583
Sei fortunato, loro si ricordano tutto.

781
00:40:45,083 --> 00:40:48,291
Perché li hai portati
da Roscoe's Chicken & Waffles

782
00:40:48,375 --> 00:40:49,750
senza chiedermelo?

783
00:40:50,750 --> 00:40:54,416
Volevo fare un tentativo, ok?
Lascia perdere.

784
00:40:54,500 --> 00:40:56,500
Lasciar perdere? No, Ezra, dimmi.

785
00:40:56,583 --> 00:40:59,500
Voglio sentire
qual era il tuo piano geniale.

786
00:41:01,333 --> 00:41:03,625
Non capiresti, ok?

787
00:41:06,041 --> 00:41:06,916
Oddio.

788
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
- Volevo invitare i tuoi…
- Aspetta, oddio.

789
00:41:10,083 --> 00:41:13,833
…per divertirci un po' insieme
e chiedere la loro benedizione.

790
00:41:13,916 --> 00:41:16,166
Avevo ideato una bella proposta,

791
00:41:16,250 --> 00:41:18,916
ricostruendo le nostre prime uscite,
ma l'ho rovinata.

792
00:41:19,000 --> 00:41:21,458
- No, non è vero!
- Sì, perché tuo padre…

793
00:41:21,541 --> 00:41:23,458
- È rovinata.
- No. Ezra!

794
00:41:23,541 --> 00:41:25,791
- Cosa?
- Puoi ancora farla.

795
00:41:28,500 --> 00:41:29,416
Quando?

796
00:41:29,500 --> 00:41:30,791
- Adesso!
- Adesso?

797
00:41:30,875 --> 00:41:32,541
Sì, adesso.

798
00:41:34,708 --> 00:41:36,041
- Ma…
- Muoviti!

799
00:41:36,125 --> 00:41:38,583
Ok, mi tolgo la scarpa per non piegarla.

800
00:41:43,750 --> 00:41:44,875
Amira…

801
00:41:47,166 --> 00:41:48,625
Ti amo tantissimo.

802
00:41:49,708 --> 00:41:53,458
Non mi sono mai sentito così compreso
in tutta la mia vita.

803
00:41:54,500 --> 00:41:56,958
Sono strabiliato dalla tua bellezza,

804
00:41:57,666 --> 00:42:00,125
dalla tua intelligenza e dal tuo garbo.

805
00:42:01,000 --> 00:42:03,333
Fai sempre quello che ti dice il cuore.

806
00:42:04,833 --> 00:42:06,208
Se me lo permetterai,

807
00:42:06,958 --> 00:42:10,208
io farò tutto il possibile
per darti una vita stupenda,

808
00:42:10,791 --> 00:42:14,166
ricca di amore, risate e gioia.

809
00:42:17,083 --> 00:42:19,000
Amira, vuoi sposarmi?

810
00:42:20,291 --> 00:42:21,708
Certo.

811
00:42:22,291 --> 00:42:23,291
Sì?

812
00:42:23,791 --> 00:42:26,041
- Sì!
- Oddio.

813
00:42:30,250 --> 00:42:31,875
Mio Dio!

814
00:42:32,458 --> 00:42:35,333
È dell'Olocausto, per questo è piccolo.

815
00:42:35,833 --> 00:42:37,583
- Ti amo.
- Anch'io.

816
00:42:38,375 --> 00:42:40,000
Dovrei fare altri tatuaggi.

817
00:42:41,125 --> 00:42:42,583
Scusa se è piccolo.

818
00:42:42,666 --> 00:42:44,500
No, è bellissimo.

819
00:42:45,666 --> 00:42:48,541
Quindi da dove viene? Era di tua nonna?

820
00:42:48,625 --> 00:42:50,458
Sì, di mia nonna.

821
00:42:50,541 --> 00:42:53,250
Lei… ha vissuto l'Olocausto
e tutto il resto.

822
00:42:54,125 --> 00:42:58,083
Ma quanti anni ha, se aveva già l'anello?

823
00:42:58,708 --> 00:43:00,083
Ne è passato, di tempo.

824
00:43:00,166 --> 00:43:03,041
Si fidanzò a tre o quattro anni.

825
00:43:04,958 --> 00:43:07,583
- Erano altri tempi.
- Quanto sei stupido.

826
00:43:07,666 --> 00:43:10,333
- Un mondo diverso.
- Che problemi hai?

827
00:43:19,875 --> 00:43:24,208
Don, ti conosco da una vita,
sei stato un capo magnifico.

828
00:43:24,291 --> 00:43:28,083
Ho visto crescere i tuoi figli,
vacanze insieme, ci sei sempre stato.

829
00:43:28,958 --> 00:43:30,166
Sei come un padre.

830
00:43:30,250 --> 00:43:33,166
Questi dieci anni
mi hanno cambiato la vita.

831
00:43:34,250 --> 00:43:36,125
Ma inizia una nuova avventura.

832
00:43:37,416 --> 00:43:39,750
Finito? È perfetto!

833
00:43:39,833 --> 00:43:41,166
Ottimo discorso.

834
00:43:41,250 --> 00:43:42,833
L'avventura del podcast.

835
00:43:44,625 --> 00:43:47,083
Forse non parlerei del podcast.

836
00:43:47,166 --> 00:43:48,125
Devo vomitare.

837
00:43:48,208 --> 00:43:50,250
No, aspetta, scusa!

838
00:43:50,333 --> 00:43:53,500
- Dai, sto…
- Ascoltami. Calma.

839
00:43:54,208 --> 00:43:56,666
È la cosa giusta, devi solo farla.

840
00:43:56,750 --> 00:43:59,500
Capito? Ce la puoi fare.

841
00:44:00,250 --> 00:44:03,166
- Ripeti: "Ce la posso fare".
- Ce la posso fare.

842
00:44:03,250 --> 00:44:05,041
Ce la posso fare.

843
00:44:05,125 --> 00:44:06,666
Convinto. Ce la posso fare.

844
00:44:06,750 --> 00:44:08,375
- Ce la farò!
- Credici!

845
00:44:08,458 --> 00:44:10,750
- Ce la farò!
- Non sono uno sfigato!

846
00:44:10,833 --> 00:44:13,416
Non come Don! Ce la farò, cazzo!

847
00:44:13,500 --> 00:44:14,875
- Punto.
- Punto!

848
00:44:14,958 --> 00:44:20,083
Ok, quando torni guardiamo <i>Juice.</i>
Mi sa che Shelley non te lo faceva vedere.

849
00:44:20,666 --> 00:44:21,791
Mi offendi molto.

850
00:44:21,875 --> 00:44:24,125
- L'hai visto?
- Più volte di te.

851
00:44:24,958 --> 00:44:25,958
Ti amo.

852
00:44:26,041 --> 00:44:28,458
- Anch'io. Ce la farai, ok?
- Grazie, ok.

853
00:44:28,541 --> 00:44:32,000
Vieni qui, Don! Sempre a frignare, Don!

854
00:44:32,083 --> 00:44:33,625
Ti faccio vedere io, Don!

855
00:44:33,708 --> 00:44:34,958
- Ok.
- Sì!

856
00:44:38,625 --> 00:44:40,833
Non mi interessa, Javier.

857
00:44:42,041 --> 00:44:43,166
Risolvilo.

858
00:44:45,208 --> 00:44:47,791
Me ne sbatto, hai capito?

859
00:44:47,875 --> 00:44:51,958
La mia Maserati sembra sia stata scopata
da tutti i Toronto Raptors,

860
00:44:52,041 --> 00:44:53,166
aggiustala!

861
00:44:53,958 --> 00:44:55,000
Cristo.

862
00:44:55,750 --> 00:44:57,000
Che c'è?

863
00:44:58,541 --> 00:45:00,208
L'auto, eh?

864
00:45:02,291 --> 00:45:03,291
Sì.

865
00:45:05,875 --> 00:45:06,958
A proposito…

866
00:45:09,416 --> 00:45:11,375
Io… non…

867
00:45:12,375 --> 00:45:13,541
Non credo che…

868
00:45:13,625 --> 00:45:16,333
Non credo che lavorerò a questo indirizzo.

869
00:45:16,416 --> 00:45:17,416
- Cosa?
- Non più.

870
00:45:18,500 --> 00:45:19,750
Cosa stai dicendo?

871
00:45:19,833 --> 00:45:21,583
A un altro indirizzo.

872
00:45:22,083 --> 00:45:26,333
Non lavorerò più a questo indirizzo,
lo farò in un altro posto

873
00:45:26,416 --> 00:45:29,041
dove lavorerò facendo un'altra cosa.

874
00:45:29,958 --> 00:45:31,833
Ti stai licenziando?

875
00:45:31,916 --> 00:45:32,916
Sì, addio.

876
00:45:33,416 --> 00:45:35,000
PERCHÉ DOVREI PAGARE LE TASSE?

877
00:45:35,083 --> 00:45:38,500
Patetico!
Chi usa Helvetica per le dimissioni?

878
00:45:39,000 --> 00:45:40,500
Gli hai detto: "Vaffanculo"?

879
00:45:41,416 --> 00:45:42,333
Praticamente.

880
00:45:42,416 --> 00:45:43,375
E lui?

881
00:45:43,458 --> 00:45:47,083
Ha detto: "Sei un grande,
mi dispiace che…"

882
00:45:47,166 --> 00:45:49,916
"Avrei voluto fare di meglio,
in qualche modo."

883
00:45:50,000 --> 00:45:53,833
Io gli ho detto che era tutto ok,
ma di non provarci.

884
00:45:53,916 --> 00:45:55,000
- Punto.
- Punto.

885
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
Che bello.

886
00:45:56,166 --> 00:45:58,625
- Ce l'ho fatta.
- Ce l'hai fatta!

887
00:46:01,500 --> 00:46:02,333
Ok.

888
00:46:03,166 --> 00:46:05,958
Parliamo delle nozze
prima che mi venga l'ansia.

889
00:46:08,291 --> 00:46:09,291
Va bene.

890
00:46:11,041 --> 00:46:13,375
Una risposta molto rassicurante.

891
00:46:13,458 --> 00:46:14,875
No, amore, scusa.

892
00:46:14,958 --> 00:46:17,833
Sai che ti amo alla follia, davvero.

893
00:46:20,833 --> 00:46:22,458
Sono solo preoccupata.

894
00:46:22,541 --> 00:46:25,333
Dopo il fidanzamento e la casa,

895
00:46:25,416 --> 00:46:29,291
i miei mi fanno una testa così,
e non è un buon segno.

896
00:46:29,375 --> 00:46:30,375
Mi odiano.

897
00:46:30,458 --> 00:46:32,333
- No, non è vero!
- Mi odiano.

898
00:46:32,416 --> 00:46:35,458
Devono ancora conoscerti. E penso che…

899
00:46:35,541 --> 00:46:38,541
Gli servirà del tempo per abituarsi.

900
00:46:39,083 --> 00:46:43,625
I tuoi sono forse entusiasti
di avere una ragazza nera in famiglia?

901
00:46:44,708 --> 00:46:47,958
Una buona parte di loro sì, certo.

902
00:46:49,958 --> 00:46:50,833
Ok.

903
00:46:51,541 --> 00:46:53,166
Fammi riflettere.

904
00:46:56,875 --> 00:46:59,958
A mio parere, resta solo una cosa da fare.

905
00:47:02,666 --> 00:47:06,708
Questa stanza
è veramente piena di colori primari.

906
00:47:06,791 --> 00:47:10,125
- Mette molta allegria.
- Sì, vivace.

907
00:47:10,208 --> 00:47:11,666
Davvero.

908
00:47:12,416 --> 00:47:15,291
Siamo emozionatissimi per loro.

909
00:47:16,125 --> 00:47:18,500
Guardateli, sono troppo carini.

910
00:47:19,416 --> 00:47:23,541
Allora, piccioncini,
avete già fatto preparativi per le nozze?

911
00:47:24,041 --> 00:47:26,041
Abbiamo qualche idea.

912
00:47:26,125 --> 00:47:29,083
Sì, vorremmo una cerimonia molto intima.

913
00:47:29,166 --> 00:47:31,000
È più nelle nostre corde.

914
00:47:31,916 --> 00:47:34,875
Dovremmo discutere
di chi celebrerà il matrimonio.

915
00:47:34,958 --> 00:47:38,083
- Arnold ha parlato col rabbino Singer.
- Ci sta!

916
00:47:38,166 --> 00:47:39,541
Ne sarebbe felice.

917
00:47:40,166 --> 00:47:41,958
Il rabbino Singer?

918
00:47:42,458 --> 00:47:44,958
Non lo celebrerà l'imam?

919
00:47:46,333 --> 00:47:47,250
La mamma di chi?

920
00:47:48,000 --> 00:47:50,333
- Non la mamma, l'imam.
- Imam.

921
00:47:51,333 --> 00:47:52,833
Scusate, cos'è?

922
00:47:52,916 --> 00:47:55,458
Te lo spiego dopo, è il rabbino musulmano.

923
00:47:55,541 --> 00:47:56,708
Grazie, Ezra.

924
00:47:57,583 --> 00:47:58,958
Siete tutti musulmani?

925
00:47:59,041 --> 00:48:00,916
- Sì.
- Sì, eccome.

926
00:48:01,000 --> 00:48:03,916
- Splendido.
- Per questo ho la corona.

927
00:48:04,000 --> 00:48:06,708
Splendida corona. Bellissima.

928
00:48:06,791 --> 00:48:10,125
Tesoro, vuoi raccontare
la storia di quella corona?

929
00:48:10,625 --> 00:48:13,041
Questo kufi che ho in testa

930
00:48:13,125 --> 00:48:15,875
mi è stato donato
dall'esimio Louis Farrakhan.

931
00:48:17,875 --> 00:48:19,750
Adoro Farrakhan.

932
00:48:21,500 --> 00:48:23,500
Tu adori Farrakhan?

933
00:48:24,625 --> 00:48:26,250
Sì. Tantissimo.

934
00:48:26,333 --> 00:48:29,416
È un GOAT. Un altro GOAT.

935
00:48:29,500 --> 00:48:30,958
E perché lo adori?

936
00:48:31,041 --> 00:48:33,125
Sì, perché adori Farrakhan?

937
00:48:34,500 --> 00:48:37,208
Per i vostri stessi motivi, anche di più.

938
00:48:39,083 --> 00:48:40,958
Potresti essere più specifico?

939
00:48:41,833 --> 00:48:42,708
Sì…

940
00:48:43,708 --> 00:48:48,083
Diciamo che adoro
il suo atteggiamento, in generale.

941
00:48:48,166 --> 00:48:51,750
Lui è davvero… senza fronzoli

942
00:48:51,833 --> 00:48:56,708
e a volte dice le cose
semplicemente come stanno.

943
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
- Basta.
- Ok.

944
00:48:58,750 --> 00:49:01,208
Tesoro, finisci di raccontargli

945
00:49:01,291 --> 00:49:03,500
della nostra cena col ministro.

946
00:49:03,583 --> 00:49:07,583
Abbiamo avuto la benedizione
di cenare in compagnia del Fratello

947
00:49:07,666 --> 00:49:11,041
e ci ho parlato direttamente
per almeno un'ora.

948
00:49:11,625 --> 00:49:12,958
Di qualsiasi cosa.

949
00:49:13,041 --> 00:49:15,750
Dei progressi e del futuro
del nostro popolo.

950
00:49:15,833 --> 00:49:16,833
Incredibile.

951
00:49:16,916 --> 00:49:21,041
Alla fine del discorso,
si è tolto questo kufi e l'ha dato a me.

952
00:49:21,125 --> 00:49:23,750
È il dono più prezioso che abbia ricevuto.

953
00:49:23,833 --> 00:49:25,083
Non è straordinario?

954
00:49:25,166 --> 00:49:27,291
Siete al corrente della sua opera?

955
00:49:28,333 --> 00:49:31,416
Beh, sono al corrente
di cosa ha detto sugli ebrei.

956
00:49:31,500 --> 00:49:34,666
È ora di cena. Io sto morendo di fame.

957
00:49:34,750 --> 00:49:36,166
Forza, a tavola.

958
00:49:37,500 --> 00:49:40,916
Ho trovato una radio fantastica su Sirius

959
00:49:41,000 --> 00:49:45,208
con le hit anni '90 della costa ovest,
c'è tutto.

960
00:49:45,291 --> 00:49:48,125
Sì, papà,
ti immagino sull'autostrada con Xzibit.

961
00:49:48,208 --> 00:49:51,500
Ora concentriamoci sulla cena
che ha preparato Amira,

962
00:49:51,583 --> 00:49:52,958
che è bravissima.

963
00:49:53,833 --> 00:49:56,166
- Ok, allora mangiamo.
- Ok.

964
00:49:56,250 --> 00:49:58,666
Aspetta, non preghiamo?

965
00:49:59,625 --> 00:50:01,041
No… Sì.

966
00:50:01,125 --> 00:50:02,250
Volevo pregare.

967
00:50:02,333 --> 00:50:05,500
- Cioè, noi diciamo sempre la preghiera.
- Sempre.

968
00:50:05,583 --> 00:50:07,375
Musulmana. Visto che c'è lei,

969
00:50:07,458 --> 00:50:10,083
per rispetto, lascerei fare a lei.

970
00:50:10,166 --> 00:50:12,666
Va bene, guiderò la preghiera.

971
00:50:18,125 --> 00:50:22,125
Lode ad Allah, che ci dona cibo e acqua.

972
00:50:22,208 --> 00:50:23,291
Chiudi gli occhi.

973
00:50:23,375 --> 00:50:25,166
E ci ha creati musulmani.

974
00:50:25,250 --> 00:50:28,250
Lode ad Allah per questo cibo

975
00:50:28,333 --> 00:50:31,250
che mi è donato
nonostante la mia impotenza.

976
00:50:31,333 --> 00:50:32,625
Giusto.

977
00:50:36,250 --> 00:50:37,750
- Amin.
- Esatto.

978
00:50:37,833 --> 00:50:39,166
- Amin.
- Amen.

979
00:50:39,250 --> 00:50:41,625
- Amin.
- Amin.

980
00:50:41,708 --> 00:50:43,333
Non c'erano parole migliori.

981
00:50:43,958 --> 00:50:47,500
Ezra mi ha detto che avevate una barca,
quando era piccolo.

982
00:50:47,583 --> 00:50:48,458
Sì.

983
00:50:48,541 --> 00:50:51,708
Pensavo che un giorno
potremmo noleggiarne una

984
00:50:51,791 --> 00:50:53,583
e andarci tutti insieme.

985
00:50:53,666 --> 00:50:55,875
- Sarebbe bello.
- Posso trovarla.

986
00:50:55,958 --> 00:50:56,916
Ci penseremo.

987
00:50:57,000 --> 00:51:00,208
Il popolo nero
non ha un buon rapporto con le barche.

988
00:51:00,291 --> 00:51:01,916
È vero. Né con l'acqua.

989
00:51:03,041 --> 00:51:05,125
Un po' come gli ebrei con i treni.

990
00:51:06,625 --> 00:51:07,625
Bingo.

991
00:51:08,875 --> 00:51:12,791
Sta paragonando l'Olocausto
alla schiavitù?

992
00:51:13,958 --> 00:51:17,250
No, per carità. Non mi sognerei mai.

993
00:51:22,041 --> 00:51:23,625
Però, se ci pensate,

994
00:51:23,708 --> 00:51:27,375
il fardello di neri ed ebrei
è molto simile.

995
00:51:28,083 --> 00:51:28,916
Sì.

996
00:51:29,000 --> 00:51:30,916
Quindi li sta paragonando.

997
00:51:31,000 --> 00:51:33,333
- Solo un po'.
- Mi passi le patate?

998
00:51:34,125 --> 00:51:38,791
Beh, tecnicamente,
gli ebrei erano gli schiavi originali.

999
00:51:38,875 --> 00:51:41,625
- Giusto? Gli antichi.
- Interessante.

1000
00:51:41,708 --> 00:51:43,666
Si rifà all'antico Egitto?

1001
00:51:44,333 --> 00:51:47,041
Ok, lo sa che sono passati 3500 anni?

1002
00:51:47,125 --> 00:51:50,208
I nostri bisnonni erano schiavi.

1003
00:51:50,291 --> 00:51:52,791
- Esatto.
- La mia bisnonna coglieva cotone.

1004
00:51:52,875 --> 00:51:54,708
Papà, non intendevano…

1005
00:51:54,791 --> 00:51:56,958
- No, è vero.
- La mia bisnonna.

1006
00:51:57,041 --> 00:52:00,208
Lasciamo stare l'Egitto,
basta pensare a 75 anni fa.

1007
00:52:00,291 --> 00:52:03,583
Gli ebrei sono lo 0,5%
della popolazione mondiale

1008
00:52:03,666 --> 00:52:06,666
- perché siamo stati sterminati.
- Esatto.

1009
00:52:06,750 --> 00:52:09,750
Siete lo 0,5% della popolazione

1010
00:52:09,833 --> 00:52:12,291
e mi sembra che ve la passiate bene.

1011
00:52:14,708 --> 00:52:16,666
Sì, ok, ma…

1012
00:52:18,000 --> 00:52:22,583
Il fatto è che comunque ce la sudiamo.

1013
00:52:22,666 --> 00:52:27,166
Arnold lavora e si fa un gran mazzo
per il suo studio.

1014
00:52:27,250 --> 00:52:29,041
È podologo. Sì, amore.

1015
00:52:29,125 --> 00:52:30,625
E suo padre cosa faceva?

1016
00:52:31,208 --> 00:52:32,166
Era podologo.

1017
00:52:32,250 --> 00:52:33,541
E suo padre?

1018
00:52:33,625 --> 00:52:36,333
Era… podologo.

1019
00:52:36,416 --> 00:52:37,875
Già, quindi…

1020
00:52:37,958 --> 00:52:40,791
- E allibratore.
- Sì, un lavoretto a parte.

1021
00:52:40,875 --> 00:52:42,541
Ma poi ha rigato dritto.

1022
00:52:42,625 --> 00:52:46,833
Dico solo che il nostro popolo
è arrivato qui senza niente, come tutti.

1023
00:52:46,916 --> 00:52:50,041
In realtà, voi siete venuti qua

1024
00:52:50,125 --> 00:52:53,083
con i soldi della tratta degli schiavi,
come tutti.

1025
00:52:53,166 --> 00:52:54,541
- Cosa?
- Brava.

1026
00:52:54,625 --> 00:52:56,708
Diglielo.

1027
00:52:56,791 --> 00:52:58,333
- Scherzate?
- È vero.

1028
00:52:58,416 --> 00:53:01,208
- Vorrei vedere le fonti.
- Mi prendi la borsa?

1029
00:53:01,291 --> 00:53:03,125
Ho la ricevuta della schiavitù.

1030
00:53:03,208 --> 00:53:04,333
Prendi la borsa.

1031
00:53:04,416 --> 00:53:05,916
Cambiamo argomento.

1032
00:53:06,000 --> 00:53:09,750
Non mi sembra che ogni giorno
ci sia gente con la kippah

1033
00:53:09,833 --> 00:53:13,125
ammazzata dalla polizia
mentre si fa gli affari propri.

1034
00:53:13,208 --> 00:53:15,833
Non avete proprio idea di quello che dite.

1035
00:53:15,916 --> 00:53:17,875
È un discorso scomodo.

1036
00:53:17,958 --> 00:53:20,583
Com'è finita con le patate? Arrivano?

1037
00:53:20,666 --> 00:53:22,416
- Ci provo.
- Volete le patate?

1038
00:53:22,500 --> 00:53:23,583
Tutto bene?

1039
00:53:23,666 --> 00:53:26,541
Dobbiamo spegnere le candele,
mi danno allergia.

1040
00:53:26,625 --> 00:53:28,208
Puoi spostare le candele?

1041
00:53:28,291 --> 00:53:29,333
Certo, subito.

1042
00:53:29,416 --> 00:53:31,708
Toglile dalla tavola, puzzano.

1043
00:53:31,791 --> 00:53:33,833
Ok, faccio io.

1044
00:53:33,916 --> 00:53:37,416
La mia bisnonna raccoglieva cotone
mentre il tuo curava piedi.

1045
00:53:37,500 --> 00:53:38,583
Ho capito.

1046
00:53:38,666 --> 00:53:40,666
Mamma, siediti. Siete ospiti.

1047
00:53:40,750 --> 00:53:43,250
- Non sai dove vanno!
- Ti aiuto!

1048
00:53:44,916 --> 00:53:46,958
Cazzo!

1049
00:53:49,166 --> 00:53:50,625
Merda!

1050
00:53:50,708 --> 00:53:52,458
Prendi dell'acqua!

1051
00:53:52,541 --> 00:53:54,416
Cosa fai? No!

1052
00:53:54,500 --> 00:53:57,125
- Scusi!
- Fermo!

1053
00:53:57,208 --> 00:53:59,416
Darà fuoco alla casa! Mi dispiace!

1054
00:53:59,916 --> 00:54:01,125
Oddio.

1055
00:54:01,833 --> 00:54:03,000
Oh, Signore.

1056
00:54:03,083 --> 00:54:04,208
Merda.

1057
00:54:09,041 --> 00:54:10,666
Come facciamo?

1058
00:54:11,333 --> 00:54:14,708
- Per il kufi? È andato.
- No, per i nostri genitori.

1059
00:54:15,333 --> 00:54:17,416
Chi se ne frega, dai.

1060
00:54:18,083 --> 00:54:22,041
Non dobbiamo pensarci.
Tuo padre è pungente, ma lo sapevamo.

1061
00:54:22,916 --> 00:54:24,500
Cosa vorresti dire?

1062
00:54:25,458 --> 00:54:28,208
Che non ha sorriso, non ha scherzato…

1063
00:54:28,291 --> 00:54:31,125
Vuoi dire che mio padre
è un nero rancoroso?

1064
00:54:31,208 --> 00:54:32,916
Non ho detto rancoroso, no.

1065
00:54:33,000 --> 00:54:35,708
Ma hai detto
che un uomo nero è pungente,

1066
00:54:35,791 --> 00:54:37,625
lo stai insinuando.

1067
00:54:37,708 --> 00:54:40,333
È un uomo nero ed è pungente.

1068
00:54:40,416 --> 00:54:43,833
Sì, ma se sei bianco
non dici di una persona nera

1069
00:54:43,916 --> 00:54:45,833
che è "aggressiva" o "pungente".

1070
00:54:45,916 --> 00:54:48,833
Dire che è un nero rancoroso
è passivo-aggressivo.

1071
00:54:48,916 --> 00:54:51,500
- Devo dire che non lo è?
- Non dire niente.

1072
00:54:51,583 --> 00:54:53,708
Semmai è colpa di tua madre.

1073
00:54:53,791 --> 00:54:55,541
Ha dato fuoco al kufi.

1074
00:54:55,625 --> 00:54:58,583
Che ha fatto mia madre?
Sì, è un'imbecille,

1075
00:54:58,666 --> 00:54:59,916
ma in buona fede.

1076
00:55:00,000 --> 00:55:01,833
Non l'ha fatto apposta.

1077
00:55:02,333 --> 00:55:04,000
Non ne sarei così sicura.

1078
00:55:05,125 --> 00:55:08,125
Non voglio litigare
per un motivo così stupido.

1079
00:55:09,500 --> 00:55:11,000
Parliamo del rabbino.

1080
00:55:11,083 --> 00:55:15,041
Per me non ce n'è bisogno.
Facciamolo fare a un nostro amico.

1081
00:55:15,125 --> 00:55:17,166
Io vorrei il nostro imam.

1082
00:55:18,333 --> 00:55:19,208
L'imam?

1083
00:55:21,541 --> 00:55:22,750
Ok, sig.na Shakur.

1084
00:55:22,833 --> 00:55:25,958
- Da quando sei così musulmana?
- Sono nata musulmana.

1085
00:55:26,041 --> 00:55:28,708
Mio padre ci tiene, quindi vorrei lui.

1086
00:55:28,791 --> 00:55:32,583
- Quello di ieri era bacon musulmano?
- Sì. Anzi, ebraico.

1087
00:55:32,666 --> 00:55:33,583
Bacon ebraico?

1088
00:55:33,666 --> 00:55:36,750
Io non faccio tanto l'ebreo.
Mangio sempre bacon.

1089
00:55:36,833 --> 00:55:37,875
E allora? Quindi?

1090
00:55:37,958 --> 00:55:39,500
- Tu vuoi l'imam.
- Quindi?

1091
00:55:39,583 --> 00:55:43,208
- Vuoi girare il letto verso la Mecca?
- Sì, molto volentieri.

1092
00:55:43,291 --> 00:55:46,125
Ok, bello, in quattro ore
sei diventata devota.

1093
00:55:46,208 --> 00:55:48,541
- Esatto.
- Tuo padre non è così credente.

1094
00:55:48,625 --> 00:55:51,416
Ha sentito "Fight the Power"
e ha cambiato nome.

1095
00:55:51,500 --> 00:55:54,041
Ok, ora stai esagerando. Frena.

1096
00:55:54,125 --> 00:55:56,125
Me l'hai detto tu, ci scherzavamo.

1097
00:55:56,208 --> 00:55:59,333
Non te l'ho detto
per rivoltarlo contro di me.

1098
00:55:59,416 --> 00:56:01,833
Scusa, ma stai facendo lo stronzo.

1099
00:56:02,333 --> 00:56:03,791
Io faccio lo stronzo?

1100
00:56:03,875 --> 00:56:05,000
Sì.

1101
00:56:06,833 --> 00:56:08,000
Ok.

1102
00:56:10,583 --> 00:56:11,875
Senti…

1103
00:56:12,375 --> 00:56:14,166
Non ho voglia di litigare.

1104
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
Non voglio litigare per questo.

1105
00:56:16,750 --> 00:56:19,666
Stasera ne sono successe troppe,
non ce la faccio.

1106
00:56:20,416 --> 00:56:22,291
Neanch'io voglio litigare.

1107
00:56:25,625 --> 00:56:28,500
Io penso che sarebbe tempo speso meglio

1108
00:56:28,583 --> 00:56:31,166
se pensassimo a come procedere.

1109
00:56:31,916 --> 00:56:33,000
Sono d'accordo.

1110
00:56:34,458 --> 00:56:37,333
Io propongo
di non parlare mai più con loro.

1111
00:56:37,416 --> 00:56:39,250
Ci diamo un taglio netto.

1112
00:56:40,583 --> 00:56:42,166
Non si può fare.

1113
00:56:43,666 --> 00:56:48,041
Io penso che dovremmo passare
più tempo con loro.

1114
00:56:48,125 --> 00:56:51,541
Magari potresti fare delle cose
da solo con mio padre.

1115
00:56:53,291 --> 00:56:54,250
Forte.

1116
00:56:54,333 --> 00:56:56,541
Così imparerà a conoscerti.

1117
00:56:56,625 --> 00:56:59,791
E magari capirà quello che c'è tra noi.

1118
00:57:00,625 --> 00:57:03,333
Credo che lo aiuterebbe… E anche a te.

1119
00:57:04,833 --> 00:57:06,958
- Ok.
- Ok.

1120
00:57:08,583 --> 00:57:09,541
Ok.

1121
00:57:09,625 --> 00:57:12,666
Ora dormo.
Mi è venuto il ciclo ed è un inferno.

1122
00:57:12,750 --> 00:57:14,083
Io sono preoccupato,

1123
00:57:14,166 --> 00:57:16,833
non mi viene il ciclo da 35 anni.

1124
00:57:18,083 --> 00:57:19,916
Dovrei andare dal medico.

1125
00:57:48,541 --> 00:57:52,875
Amira mi ha detto che ti sei licenziato
per fare un podcast.

1126
00:57:56,166 --> 00:57:57,833
Sì, è così.

1127
00:57:57,916 --> 00:57:59,416
Lo so, sembra una follia.

1128
00:57:59,500 --> 00:58:01,750
Quindi ne sei consapevole.

1129
00:58:03,458 --> 00:58:05,333
Sì, certo, ma…

1130
00:58:05,416 --> 00:58:06,875
Lo sai che è una follia.

1131
00:58:06,958 --> 00:58:09,416
Lo so, e lei…

1132
00:58:09,500 --> 00:58:11,833
Lei è fantastica e mi ha detto:

1133
00:58:11,916 --> 00:58:14,625
"La vita è breve,
devi seguire i tuoi sogni".

1134
00:58:14,708 --> 00:58:18,041
E come mantieni mia figlia, con un sogno?

1135
00:58:18,541 --> 00:58:20,916
Hai qualche Bitcoin immaginario?

1136
00:58:21,000 --> 00:58:24,166
Un fondo pensione immaginario? Cos'hai?

1137
00:58:25,041 --> 00:58:27,291
Non ho un fondo pensione.

1138
00:58:27,375 --> 00:58:29,833
Ma darò tutto me stesso.

1139
00:58:32,166 --> 00:58:33,916
Darai tutto te stesso?

1140
00:58:34,000 --> 00:58:35,958
Bella cazzata da bianco.

1141
00:58:36,041 --> 00:58:37,875
"Darò tutto me stesso!"

1142
00:58:37,958 --> 00:58:40,708
Sì, ok, accetto le battute,
non c'è problema.

1143
00:58:40,791 --> 00:58:41,958
Non è una battuta.

1144
00:58:42,041 --> 00:58:45,541
No, lo so. Dico che ha fatto una buona…

1145
00:58:45,625 --> 00:58:49,333
Non ho fatto un cazzo,
è quello che hai detto tu.

1146
00:58:49,416 --> 00:58:53,500
Ok, non era un'imitazione?
Ripeto, non stavo dicendo questo.

1147
00:58:53,583 --> 00:58:55,666
Ehi, io non faccio imitazioni.

1148
00:58:55,750 --> 00:58:58,125
Non penso… Non ci ho…

1149
00:58:58,208 --> 00:58:59,458
Non credo che faccia…

1150
00:58:59,541 --> 00:59:02,708
Mi ha fatto molto piacere
conoscere i tuoi.

1151
00:59:02,791 --> 00:59:07,291
Però mi sento terribilmente in colpa
per il kufi di tuo padre.

1152
00:59:07,375 --> 00:59:10,083
Sai, ne ho ancora un pezzetto,

1153
00:59:10,166 --> 00:59:12,958
pensavo che potrei farlo incorniciare.

1154
00:59:13,041 --> 00:59:14,875
No, non fa niente.

1155
00:59:14,958 --> 00:59:18,791
Sicura? Posso portarlo da Michael's,
sono molto bravi.

1156
00:59:18,875 --> 00:59:21,458
Non si direbbe, per un negozio così.

1157
00:59:22,291 --> 00:59:25,125
Ha molti kufi a casa, non fa niente.

1158
00:59:25,208 --> 00:59:26,208
- Davvero?
- Sì.

1159
00:59:26,291 --> 00:59:28,250
Ok, ha un armadio di kufi.

1160
00:59:29,708 --> 00:59:31,291
No, non è un armadio.

1161
00:59:31,375 --> 00:59:33,083
No, stavo solo…

1162
00:59:33,166 --> 00:59:35,000
È una cosa rispettabile.

1163
00:59:35,083 --> 00:59:39,625
Sì, certo, dev'essere una bella mensola.

1164
00:59:42,000 --> 00:59:43,083
Gran pezzo!

1165
00:59:43,166 --> 00:59:45,208
Scusi. È un bel pezzo.

1166
00:59:45,708 --> 00:59:47,250
Sì, è tosto.

1167
00:59:47,333 --> 00:59:50,166
Provocatorio. Ti fa riflettere.

1168
00:59:50,250 --> 00:59:52,125
Perché ti piace tanto?

1169
00:59:53,000 --> 00:59:54,833
È incredibile. Provocatorio.

1170
00:59:54,916 --> 00:59:57,083
Sì. Ti piace il testo?

1171
00:59:57,583 --> 01:00:01,083
Per me è un gran pezzo, una figata.

1172
01:00:01,166 --> 01:00:05,541
Senti un po', com'era il titolo?
Non mi ricordo il titolo.

1173
01:00:08,250 --> 01:00:09,666
È provocatorio.

1174
01:00:11,583 --> 01:00:12,833
Non lo so, credo…

1175
01:00:12,916 --> 01:00:15,666
- C'entra con Parigi?
- Sì, qualcosa a Parigi.

1176
01:00:15,750 --> 01:00:18,791
- Cos'era?
- "Midnight in Paris"?

1177
01:00:18,875 --> 01:00:20,625
- No, non è quello.
- No?

1178
01:00:20,708 --> 01:00:22,833
Non mi pare.

1179
01:00:22,916 --> 01:00:25,041
Era qualcuno a Parigi.

1180
01:00:25,125 --> 01:00:28,208
- "A Pack of Pals in Paris"?
- Degli amici?

1181
01:00:28,291 --> 01:00:29,458
Hai freddo?

1182
01:00:29,541 --> 01:00:31,000
Ho i sedili riscaldati.

1183
01:00:31,625 --> 01:00:33,333
- Vuoi?
- Ok, grazie.

1184
01:00:33,416 --> 01:00:34,458
Fatto.

1185
01:00:35,708 --> 01:00:37,458
Questa canzone è stupenda.

1186
01:00:38,041 --> 01:00:39,291
Ti piace?

1187
01:00:39,375 --> 01:00:40,916
Sì, la conosco.

1188
01:00:41,000 --> 01:00:43,541
<i>Mi rialzerò senza paura</i>

1189
01:00:43,625 --> 01:00:44,791
Sublime.

1190
01:00:45,500 --> 01:00:49,458
<i>Migliaia di volte al giorno</i>

1191
01:00:53,541 --> 01:00:54,666
Quanto è bella qui?

1192
01:00:58,208 --> 01:01:01,875
Che strano,
non mi viene in mente il titolo.

1193
01:01:01,958 --> 01:01:04,833
Ma per me il titolo non è importante.

1194
01:01:04,916 --> 01:01:09,083
Ciò che conta davvero per me
è il tema, che è…

1195
01:01:09,583 --> 01:01:11,125
l'amicizia

1196
01:01:11,208 --> 01:01:12,833
in un contesto parigino.

1197
01:01:12,916 --> 01:01:17,208
<i>Sposterò</i>

1198
01:01:17,291 --> 01:01:18,833
<i>Montagne</i>

1199
01:01:19,333 --> 01:01:20,958
<i>E dei bei piedi ebrei</i>

1200
01:01:25,958 --> 01:01:27,541
<i>Montagne</i>

1201
01:01:27,625 --> 01:01:30,708
Parla di tutti noi, no?

1202
01:01:30,791 --> 01:01:33,458
Più dei suoi amici, magari, che dei miei.

1203
01:01:33,541 --> 01:01:35,416
Dovremmo andare a Parigi.

1204
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
- Noi quattro?
- Sì, a Parigi.

1205
01:01:37,750 --> 01:01:39,916
Allora saremmo come questa canzone.

1206
01:01:40,000 --> 01:01:42,916
Se andassimo a Parigi.
Quasi come la canzone.

1207
01:01:43,000 --> 01:01:47,583
Il 75% della canzone,
se andassimo a Parigi con te.

1208
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
Non mi tornano i conti, ma…

1209
01:01:57,875 --> 01:01:59,291
Qui non ci arrivo.

1210
01:02:18,875 --> 01:02:21,291
Ehi, ti ho detto che qui non voglio armi!

1211
01:02:21,375 --> 01:02:24,666
Mettila via.
È la terza volta che te lo dico.

1212
01:02:24,750 --> 01:02:26,125
E che cazzo!

1213
01:02:32,333 --> 01:02:33,666
Ehi, che si dice, Ak?

1214
01:02:33,750 --> 01:02:35,416
- Come va?
- Tutto ok.

1215
01:02:35,500 --> 01:02:38,625
- Hai posto per me?
- Sì, tu e il tuo…

1216
01:02:39,666 --> 01:02:41,791
amico senza pigmento potete sedervi.

1217
01:02:41,875 --> 01:02:43,916
Mi sono tagliato, prendo la colla.

1218
01:02:44,750 --> 01:02:46,666
Spero sia una cosa veloce.

1219
01:02:46,750 --> 01:02:49,208
Ti va bene tagliarti i capelli qui?

1220
01:02:49,958 --> 01:02:52,833
Certo. Benissimo, questo posto è fico.

1221
01:02:52,916 --> 01:02:53,916
Esatto.

1222
01:02:54,708 --> 01:02:58,000
Anche se non mi aveva avvisato
del dress code.

1223
01:02:58,791 --> 01:03:00,166
Sei a posto.

1224
01:03:00,250 --> 01:03:02,833
Ak, chi è questo cugino bianco?

1225
01:03:04,125 --> 01:03:06,958
Non lo so, sai, in realtà non lo conosco.

1226
01:03:09,625 --> 01:03:10,625
Sarei io?

1227
01:03:11,333 --> 01:03:13,583
- Di certo non io.
- Yo, cugino bianco.

1228
01:03:14,416 --> 01:03:15,625
Sono io, sì.

1229
01:03:16,791 --> 01:03:18,000
Come va?

1230
01:03:18,083 --> 01:03:20,625
Puoi farmi un favore
e levarti quella felpa?

1231
01:03:21,875 --> 01:03:24,583
La felpa, è del colore sbagliato. Toglila.

1232
01:03:25,166 --> 01:03:26,208
Oh, merda.

1233
01:03:27,208 --> 01:03:29,958
Sì, che poi qui è umido, certo.

1234
01:03:30,041 --> 01:03:32,541
Ma prima in macchina avevi freddo.

1235
01:03:32,625 --> 01:03:35,583
Sì, perché avevo
l'aria condizionata in gola

1236
01:03:35,666 --> 01:03:39,375
e avevo paura di ammalarmi,
ma ora non più.

1237
01:03:39,458 --> 01:03:42,041
Siamo in questo posticino, c'è gente,

1238
01:03:42,125 --> 01:03:44,875
quindi va bene, me la posso togliere.

1239
01:03:45,375 --> 01:03:48,208
Aspetta, ne sei proprio sicuro?

1240
01:03:49,500 --> 01:03:50,500
Cioè, non lo so,

1241
01:03:50,583 --> 01:03:53,625
inizi togliendoti la felpa, e poi?

1242
01:03:53,708 --> 01:03:55,916
La sua banda ti accerchia in doccia.

1243
01:03:56,791 --> 01:04:00,625
Lotti per la tua virilità
finché non ti stufi e ti arrendi.

1244
01:04:00,708 --> 01:04:03,125
A quel punto sei uno zerbino.

1245
01:04:03,208 --> 01:04:04,750
Uno zerbino?

1246
01:04:04,833 --> 01:04:08,333
Gli fai il bucato,
a mensa gli cedi il tuo pranzo.

1247
01:04:08,416 --> 01:04:12,750
E ogni sera vedi la sua faccia
prima di addormentarti tra le lacrime.

1248
01:04:12,833 --> 01:04:17,000
E la vedi ogni mattina
quando ti svegli per gli incubi.

1249
01:04:17,500 --> 01:04:21,833
Vuoi cacciarti
in questo circo vizioso infinito

1250
01:04:21,916 --> 01:04:24,083
solo per toglierti la felpa?

1251
01:04:26,708 --> 01:04:28,250
Qui c'è una mensa?

1252
01:04:28,750 --> 01:04:32,333
Ho sempre sognato
una giornata così con mia nuora.

1253
01:04:32,416 --> 01:04:35,375
- Ok, non vedo l'ora.
- Già. Salve.

1254
01:04:39,333 --> 01:04:40,708
Che maleducazione.

1255
01:04:41,208 --> 01:04:43,833
Qui fanno un trattamento
con la cera d'api.

1256
01:04:43,916 --> 01:04:46,125
La prendono dagli alveari.

1257
01:04:46,208 --> 01:04:47,291
- Davvero?
- Sì.

1258
01:04:47,375 --> 01:04:49,166
Li tengono qui e…

1259
01:04:49,250 --> 01:04:50,166
- Ciao.
- Ciao.

1260
01:04:50,250 --> 01:04:51,500
Sei bellissima oggi.

1261
01:04:52,916 --> 01:04:56,458
Sì, non c'è problema.
Le va bene un massaggiatore uomo?

1262
01:04:57,083 --> 01:04:58,500
Sì, Cesar è bravissimo.

1263
01:04:59,791 --> 01:05:01,083
Ti chiedo scusa.

1264
01:05:01,166 --> 01:05:02,750
Per cosa?

1265
01:05:02,833 --> 01:05:05,833
Non hai visto cos'è successo?

1266
01:05:05,916 --> 01:05:07,333
No, cosa?

1267
01:05:08,041 --> 01:05:11,416
Ok, per capirci, io vengo qui spesso.

1268
01:05:11,500 --> 01:05:12,625
Ok, sì.

1269
01:05:12,708 --> 01:05:14,958
Stavolta che sono qui con te

1270
01:05:15,833 --> 01:05:18,458
hanno fatto passare avanti
una donna bianca.

1271
01:05:19,750 --> 01:05:20,875
Non avevo…

1272
01:05:21,833 --> 01:05:24,375
Forse aveva prenotato prima.

1273
01:05:24,458 --> 01:05:26,666
È assurdo quello che devi sopportare.

1274
01:05:26,750 --> 01:05:28,875
- Cosa? Di cosa…
- Un attimo solo.

1275
01:05:28,958 --> 01:05:30,750
- No, non credo…
- Ci penso io.

1276
01:05:30,833 --> 01:05:31,916
Ok, faccia pure.

1277
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Salve.

1278
01:05:35,166 --> 01:05:37,791
Salve. Ok, dunque…

1279
01:05:39,583 --> 01:05:42,250
In quanto futura suocera

1280
01:05:42,333 --> 01:05:46,500
di una donna afroamericana in America,

1281
01:05:47,458 --> 01:05:50,791
sono sconcertata e nauseata

1282
01:05:50,875 --> 01:05:54,375
dal razzismo
a cui ho appena dovuto assistere.

1283
01:05:55,166 --> 01:05:56,666
Scusi, di cosa parla?

1284
01:05:56,750 --> 01:05:59,375
Sa benissimo di cosa parlo.

1285
01:06:01,333 --> 01:06:02,333
Ehi.

1286
01:06:05,000 --> 01:06:08,583
Signora, perché non prendiamo
una boccata d'aria?

1287
01:06:10,208 --> 01:06:11,875
Sì. Prendiamo un po' d'aria.

1288
01:06:13,416 --> 01:06:16,750
Ho prenotato a nome Cohen, con la C.

1289
01:06:17,250 --> 01:06:19,750
- Ok.
- Andiamo fuori.

1290
01:06:41,708 --> 01:06:44,083
- Sembra un bel match.
- Sì.

1291
01:06:44,166 --> 01:06:46,125
- Ehi, Ak!
- Ehi!

1292
01:06:46,208 --> 01:06:48,333
Anche a Hughes Park è così?

1293
01:06:49,458 --> 01:06:52,541
Langston Hughes Park.
Hai detto che vai a giocare lì.

1294
01:06:52,625 --> 01:06:56,416
Anche se, stando a Google
e a molte persone a cui ho chiesto,

1295
01:06:56,500 --> 01:06:57,625
non esiste.

1296
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
No, certo, è che Google…

1297
01:07:01,291 --> 01:07:04,083
fa un po' le bizze, mi dà sempre problemi.

1298
01:07:04,833 --> 01:07:07,458
Proverei a chiedere all'assistenza, ma…

1299
01:07:07,541 --> 01:07:12,166
Comunque, Langston Hughes è temporaneo,
ma questo posto ci assomiglia molto.

1300
01:07:12,750 --> 01:07:14,416
Ha lo stesso fascino.

1301
01:07:14,500 --> 01:07:17,291
Sì? Allora perché non vai a fare due tiri?

1302
01:07:18,458 --> 01:07:20,625
- Adesso?
- Sì, vai a giocare.

1303
01:07:21,333 --> 01:07:23,625
C'è già molta gente che aspetta.

1304
01:07:23,708 --> 01:07:25,000
Ehi, può giocare?

1305
01:07:25,083 --> 01:07:26,583
Sì, vieni, entra.

1306
01:07:26,666 --> 01:07:27,708
Puoi andare.

1307
01:07:27,791 --> 01:07:29,791
- Forza!
- Ok, vado.

1308
01:07:29,875 --> 01:07:33,458
Bene. Fagli vedere
cosa ti ha insegnato Langston Hughes.

1309
01:07:33,541 --> 01:07:34,625
Può contarci.

1310
01:07:34,708 --> 01:07:37,416
"La mia vita
non è una scala di cristallo."

1311
01:07:39,166 --> 01:07:40,291
Bella.

1312
01:07:40,375 --> 01:07:41,958
È di Langston Hughes.

1313
01:07:42,791 --> 01:07:46,375
Lo so. Lo cito sempre.
Ce l'ho in firma nell'e-mail.

1314
01:07:54,291 --> 01:07:55,708
Ma che fai?

1315
01:07:56,625 --> 01:07:58,125
- Fa un video?
- Sì.

1316
01:07:58,208 --> 01:08:01,125
- Non c'è bisogno.
- Lo so, lo faccio per me.

1317
01:08:02,166 --> 01:08:03,666
Dacci dentro, Langston.

1318
01:08:05,500 --> 01:08:06,708
Corri.

1319
01:08:08,791 --> 01:08:10,208
Dacci dentro, Langston.

1320
01:08:29,291 --> 01:08:30,583
L'ha ripreso?

1321
01:08:30,666 --> 01:08:32,083
No, il prossimo.

1322
01:08:34,541 --> 01:08:35,750
Superalo.

1323
01:08:36,416 --> 01:08:37,500
Vai.

1324
01:08:37,583 --> 01:08:40,333
Dai, cazzo, lo lasciate andare così?

1325
01:08:53,375 --> 01:08:55,625
È stato fantastico, dobbiamo rifarlo.

1326
01:08:55,708 --> 01:08:57,250
Sì, che divertimento.

1327
01:08:57,333 --> 01:08:59,500
Facciamo una chat di gruppo,
sono dei grandi.

1328
01:09:05,875 --> 01:09:08,291
<i>- Cosa vorresti dire?</i>
<i>- Senti…</i>

1329
01:09:08,375 --> 01:09:12,041
Tra persone nere e persone bianche
non ci sarà mai pace.

1330
01:09:12,125 --> 01:09:15,458
- Ma che cazzo dici?
- La verità.

1331
01:09:15,541 --> 01:09:18,666
Tu sei la migliore amica
e anche mia socia.

1332
01:09:18,750 --> 01:09:21,500
Sì, pensa quanto è potente questa roba.

1333
01:09:21,583 --> 01:09:24,458
È come quando tradisci una donna, ok?

1334
01:09:24,958 --> 01:09:27,875
Vuoi dimenticartene, ma è impossibile.

1335
01:09:27,958 --> 01:09:32,208
Lei continua a fare domande,
vuole sapere i dettagli, non molla.

1336
01:09:32,291 --> 01:09:34,458
Ti chiede: "Hai usato un dildo?

1337
01:09:34,541 --> 01:09:37,458
Te l'ha succhiato? Avete fatto anale?"

1338
01:09:37,541 --> 01:09:40,166
Sta prendendo una piega inaspettata.

1339
01:09:40,250 --> 01:09:42,916
È la piega che serve, perché è la verità.

1340
01:09:43,000 --> 01:09:47,625
Per le persone nere di questo Paese,
quelle bianche sono il traditore.

1341
01:09:48,125 --> 01:09:50,708
E noi siamo la donna che non dimentica.

1342
01:09:51,208 --> 01:09:54,416
Per quanto lo vorremmo,
non possiamo dimenticare

1343
01:09:54,500 --> 01:09:57,208
quello che avete fatto
e continuate a fare.

1344
01:10:10,125 --> 01:10:14,125
Per chi non mi conosce,
io sono Demetrius, il cugino di Amyra.

1345
01:10:14,208 --> 01:10:15,625
Le voglio un gran bene.

1346
01:10:16,208 --> 01:10:17,708
Sono un wedding planner.

1347
01:10:17,791 --> 01:10:20,750
Ok, innanzitutto, io mi chiamo Amira.

1348
01:10:20,833 --> 01:10:24,083
E tu organizzi aperitivi
all'hotel dell'aeroporto.

1349
01:10:24,166 --> 01:10:26,958
Mi sto espandendo, ovviamente.

1350
01:10:27,041 --> 01:10:30,041
Se non cresci, che senso ha?

1351
01:10:30,125 --> 01:10:31,500
- Giusto?
- Sì.

1352
01:10:33,000 --> 01:10:35,625
Beh, io invece sono Becca,

1353
01:10:35,708 --> 01:10:38,416
e anch'io organizzo feste.

1354
01:10:38,500 --> 01:10:41,125
Sono una vecchia amica dei Cohen e sono…

1355
01:10:41,208 --> 01:10:43,916
Scusate, non voglio essere scortese,

1356
01:10:44,000 --> 01:10:46,833
ma loro ci servono proprio?

1357
01:10:46,916 --> 01:10:49,916
- Amira…
- Sentite, io ve lo ripeto.

1358
01:10:50,000 --> 01:10:53,458
Se devo misurarmi con lei,
lo stress non è incluso.

1359
01:10:53,541 --> 01:10:57,208
- Devo essere libero di splendere.
- Tranquillo, collaborerà.

1360
01:10:57,291 --> 01:10:58,208
Grazie.

1361
01:10:58,291 --> 01:11:00,000
Non c'è molto tempo.

1362
01:11:00,083 --> 01:11:02,333
Direi che è meglio darci da fare.

1363
01:11:02,416 --> 01:11:06,458
Potremmo cominciare
dalla scelta del tema, così è fatta.

1364
01:11:06,541 --> 01:11:09,625
Io avevo pensato alla vecchia Hollywood.

1365
01:11:09,708 --> 01:11:11,250
Amo la vecchia Hollywood.

1366
01:11:11,333 --> 01:11:12,750
Vero? Anch'io.

1367
01:11:12,833 --> 01:11:17,333
L'epoca in cui gli artisti neri
non potevano alloggiare dove si esibivano?

1368
01:11:19,416 --> 01:11:21,041
Giusta osservazione.

1369
01:11:21,625 --> 01:11:23,833
Ho sempre detestato <i>Via col vento.</i>

1370
01:11:23,916 --> 01:11:26,000
Prima che ci dicessero di farlo.

1371
01:11:26,083 --> 01:11:27,416
Non era ancora trendy.

1372
01:11:27,500 --> 01:11:30,500
Il mio istinto mi spinge
in un'altra direzione.

1373
01:11:30,583 --> 01:11:34,750
Pensavo più a un'atmosfera alla <i>Tron.</i>
Degli anni '80. <i>Tron?</i>

1374
01:11:34,833 --> 01:11:35,750
- No.
- Sì.

1375
01:11:35,833 --> 01:11:39,250
Un matrimonio in stile <i>Tron, </i>quindi,
ma nel ghetto.

1376
01:11:39,333 --> 01:11:41,291
Per risparmiare,

1377
01:11:41,375 --> 01:11:45,583
usiamo dei costumi con le luci LED
invece di quelli normali.

1378
01:11:45,666 --> 01:11:49,166
Per strada, e la gente fa cose reali
nel mondo di <i>Tron.</i>

1379
01:11:49,250 --> 01:11:50,291
Non credo che…

1380
01:11:50,375 --> 01:11:52,208
- Mi piace.
- A me no.

1381
01:11:52,291 --> 01:11:54,500
Ok, ci siamo.

1382
01:11:54,583 --> 01:11:58,750
Per capirci, vuol dire che tutti
indosserebbero lo stesso vestito?

1383
01:11:58,833 --> 01:12:02,791
Puoi scegliere il colore,
ma chi prima arriva meglio alloggia.

1384
01:12:02,875 --> 01:12:04,375
Io lo voglio rosso.

1385
01:12:04,458 --> 01:12:06,833
Rosso? Perfetto, il rosso è andato.

1386
01:12:06,916 --> 01:12:08,416
E dove li prendiamo?

1387
01:12:08,500 --> 01:12:10,375
Li porto io.

1388
01:12:10,458 --> 01:12:14,208
Ho 40 costumi di <i>Tron </i>da ghetto
con le luci.

1389
01:12:14,291 --> 01:12:15,708
Funzionanti. Il massimo.

1390
01:12:16,541 --> 01:12:18,875
- Ne ha 40?
- Esatto.

1391
01:12:18,958 --> 01:12:23,083
Se avete più invitati,
oltre i 40 ci dovete pensare voi.

1392
01:12:23,166 --> 01:12:25,791
Se non bastano, meglio non farli venire.

1393
01:12:26,625 --> 01:12:28,833
Sarebbero fuori posto, senza costume.

1394
01:12:28,916 --> 01:12:31,333
- È un'idea originale.
- Puoi ben dirlo.

1395
01:12:31,416 --> 01:12:34,166
- Non si è mai visto un matrimonio <i>Tron.</i>
- Già.

1396
01:12:34,666 --> 01:12:36,750
I nostri sono fuori controllo.

1397
01:12:36,833 --> 01:12:37,833
Lo so.

1398
01:12:37,916 --> 01:12:41,416
La buona notizia
è che tra poco sarà finita.

1399
01:12:41,500 --> 01:12:44,583
E poi sono così indaffarati
che ci lasciano in pace.

1400
01:12:44,666 --> 01:12:46,708
Sì, non sento mia madre da giorni.

1401
01:12:46,791 --> 01:12:47,958
È fantastico.

1402
01:12:48,041 --> 01:12:50,166
Già, neanch'io ho sentito mio padre.

1403
01:12:50,250 --> 01:12:54,833
Ed è strano, non mi ha neanche mandato
messaggi con le sue massime.

1404
01:12:55,750 --> 01:12:57,708
Gli sarà successo qualcosa?

1405
01:12:57,791 --> 01:13:00,166
Oddio, no. Come ti viene in mente?

1406
01:13:00,250 --> 01:13:02,208
No, cioè, sarebbe terribile.

1407
01:13:03,333 --> 01:13:04,666
Sarebbe atroce.

1408
01:13:05,666 --> 01:13:08,666
- Dicevo per assicurarmi che stia bene.
- Va beh…

1409
01:13:08,750 --> 01:13:11,708
- Io vado, non voglio fare tardi.
- Sei bellissima.

1410
01:13:12,458 --> 01:13:13,500
Grazie.

1411
01:13:13,583 --> 01:13:16,500
Andrai alla grande.
Ricorda: ce la puoi fare.

1412
01:13:16,583 --> 01:13:18,500
Non l'hai visto il film, vero?

1413
01:13:18,583 --> 01:13:22,375
Se ripeti un'altra volta
che non ho visto <i>Juice, </i>io ti mollo.

1414
01:13:24,875 --> 01:13:28,125
Quindi per il vestito vittoriano
ho scelto blue e verde.

1415
01:13:28,208 --> 01:13:30,291
Colori nobili, per l'epoca.

1416
01:13:30,375 --> 01:13:33,333
Vi informo
che ho degli ottimi contatti in città

1417
01:13:33,416 --> 01:13:36,625
per tessuti di alta qualità
a un costo ridotto.

1418
01:13:36,708 --> 01:13:38,250
- Stupendo.
- Sì.

1419
01:13:38,333 --> 01:13:41,625
- Vi posso lasciare alcuni progetti.
- Sarebbe ottimo.

1420
01:13:41,708 --> 01:13:46,000
Quando ti sei laureata a Harvard?
Magari abbiamo conoscenze in comune.

1421
01:13:48,125 --> 01:13:51,166
Non sono andata a Harvard, ma a Howard.

1422
01:13:51,791 --> 01:13:54,000
Howard! Nome molto simile.

1423
01:13:54,083 --> 01:13:55,625
È Harvard versione nera.

1424
01:13:57,541 --> 01:13:59,000
Interessante.

1425
01:14:01,541 --> 01:14:02,916
Si parte!

1426
01:14:03,000 --> 01:14:07,583
L'addio al celibato ti aiuterà
a schiarirti le idee prima del matrimonio.

1427
01:14:07,666 --> 01:14:10,625
Sono stressatissimo, non vedo l'ora.

1428
01:14:10,708 --> 01:14:14,333
A Las Vegas tutti insieme, cazzo.
Ci divertiremo un sacco.

1429
01:14:14,416 --> 01:14:18,000
Io voglio farmi di Molly
e leccare i piedi a una stripper.

1430
01:14:18,916 --> 01:14:21,291
Ehi, come va, ragazzi?

1431
01:14:21,875 --> 01:14:23,083
Tutto bene?

1432
01:14:23,833 --> 01:14:24,791
Salve.

1433
01:14:24,875 --> 01:14:27,625
Spero non sia un problema
se vengo con voi.

1434
01:14:27,708 --> 01:14:29,500
Ho pensato di aggregarmi.

1435
01:14:29,583 --> 01:14:30,791
C'è anche Omar.

1436
01:14:30,875 --> 01:14:32,041
Ciao, bello.

1437
01:14:32,583 --> 01:14:33,833
Ciao, Omar.

1438
01:14:33,916 --> 01:14:34,958
Sì.

1439
01:14:35,458 --> 01:14:39,958
Quando ho saputo che Amira
andava con le donne a Palm Springs,

1440
01:14:40,041 --> 01:14:43,791
mi è sembrato
che fosse carino unirmi a voi.

1441
01:14:44,291 --> 01:14:47,166
- Sì, buona idea, perfettamente normale.
- Sì.

1442
01:14:47,250 --> 01:14:48,500
Senti, a Las Vegas,

1443
01:14:48,583 --> 01:14:52,208
non pensare che sarò tuo suocero,
non voglio pesare.

1444
01:14:52,291 --> 01:14:55,541
Sono solo un amico,
stiamo insieme e ci divertiamo.

1445
01:14:55,625 --> 01:14:57,500
Il tuo amico come si chiama?

1446
01:14:58,291 --> 01:15:00,750
Mi chiamo Mo, ho le tette.

1447
01:15:01,250 --> 01:15:03,750
Scusa, fra… Sorella. Mo.

1448
01:15:06,041 --> 01:15:08,416
- Quello è il mio posto.
- Mi scusi.

1449
01:15:09,500 --> 01:15:11,166
Sarà uno spasso.

1450
01:15:11,250 --> 01:15:12,625
Come no.

1451
01:15:12,708 --> 01:15:14,833
- Che cazzo fa?
- E che ne so?

1452
01:15:14,916 --> 01:15:17,875
La sua disinvoltura mi spaventa a morte.

1453
01:15:17,958 --> 01:15:21,375
È il tipo che può ucciderti
e dormire beato per dieci ore.

1454
01:15:21,875 --> 01:15:23,000
Io l'ho fatto.

1455
01:15:25,750 --> 01:15:26,958
L'ho fatto.

1456
01:15:31,000 --> 01:15:33,041
Lo sapevi che Mo ha le tette?

1457
01:15:33,125 --> 01:15:34,583
Sì, sul petto.

1458
01:15:36,708 --> 01:15:38,208
Qual è il tuo piano?

1459
01:15:38,291 --> 01:15:42,083
Lo becchiamo a fare qualche cazzata
e lo spifferi a tua figlia?

1460
01:15:42,166 --> 01:15:46,125
No. Andiamo lì
e gli roviniamo il divertimento.

1461
01:15:48,708 --> 01:15:51,541
È davvero di basso livello,
per uno come te.

1462
01:15:52,416 --> 01:15:54,541
Ma lo ammetto, è un buon piano.

1463
01:15:55,416 --> 01:15:58,416
- Las Vegas fa emergere chi sei veramente.
- Esatto.

1464
01:15:58,500 --> 01:16:01,416
- E dagli amici si capisce molto.
- Esatto.

1465
01:16:05,125 --> 01:16:06,125
Cicchetto!

1466
01:16:07,041 --> 01:16:08,041
Manda giù.

1467
01:16:08,125 --> 01:16:09,583
<i>Alla tua salute.</i>

1468
01:16:10,166 --> 01:16:13,375
Per il grande EZ, alla tua, cazzo!

1469
01:16:13,458 --> 01:16:15,666
Lascia le altre a noi.

1470
01:16:15,750 --> 01:16:17,583
- Un brindisi a me.
- Sì!

1471
01:16:26,791 --> 01:16:28,708
- Ciao!
- Ma quanto sei bella!

1472
01:16:28,791 --> 01:16:33,500
Ragazze, ho sentito un po' di chiasso,
chi è stato?

1473
01:16:35,583 --> 01:16:37,041
Ciao, bella!

1474
01:16:37,541 --> 01:16:39,625
Guarda un po' che tette!

1475
01:16:41,666 --> 01:16:43,708
Ciao, ragazze!

1476
01:16:47,458 --> 01:16:48,541
E questa bianca?

1477
01:16:49,500 --> 01:16:54,375
Ragazze, lei è la signora Shelley,
la madre di Ezra.

1478
01:16:56,500 --> 01:17:00,125
Oddio, siete tutte davvero bellissime.

1479
01:17:00,208 --> 01:17:02,958
Non riesco a staccarvi gli occhi di dosso.

1480
01:17:03,833 --> 01:17:05,833
Quegli orecchini…

1481
01:17:05,916 --> 01:17:08,375
Quel top arancione di classe.

1482
01:17:08,458 --> 01:17:11,625
È incredibile, sono stupefatta.

1483
01:17:11,708 --> 01:17:12,750
Sì, bello.

1484
01:17:12,833 --> 01:17:15,583
Vi sto già sbavando dietro, ve lo dico.

1485
01:17:16,458 --> 01:17:17,375
Sì.

1486
01:17:20,750 --> 01:17:24,208
E quel tatuaggio è proprio bello.

1487
01:17:24,791 --> 01:17:26,958
- Grazie.
- Che cosa c'è scritto?

1488
01:17:27,666 --> 01:17:29,666
"Riposa in pace, Big Rev."

1489
01:17:30,458 --> 01:17:31,875
Condoglianze.

1490
01:17:32,708 --> 01:17:34,250
Sarà sempre nel mio cuore.

1491
01:17:37,291 --> 01:17:39,625
E perché non l'hai fatto sull'altro…

1492
01:17:39,708 --> 01:17:40,958
Mamma, per Dio.

1493
01:17:42,125 --> 01:17:45,625
Mi dispiace molto per tutto.
E per mia madre.

1494
01:17:45,708 --> 01:17:46,708
Perché?

1495
01:18:55,208 --> 01:18:56,958
Fammi capire bene.

1496
01:18:57,041 --> 01:19:00,333
Tutti i tuoi amici si fanno di coca
e tu no?

1497
01:19:02,083 --> 01:19:04,166
Sì, è troppo, mi turba.

1498
01:19:04,250 --> 01:19:07,416
Ci stiamo allontanando, infatti.

1499
01:19:08,500 --> 01:19:10,916
Mi piacevano di più una volta.

1500
01:19:11,750 --> 01:19:13,166
Ehi, Ezra!

1501
01:19:13,250 --> 01:19:15,875
Ezra, bello, siamo a secco.

1502
01:19:15,958 --> 01:19:19,541
Dacci il numero del tuo tipo,
quello della coca.

1503
01:19:19,625 --> 01:19:22,750
Il tuo tipo della coca.
Chiamiamolo. Grazie.

1504
01:19:22,833 --> 01:19:25,583
Che tipo? Non ho nessun tipo.

1505
01:19:25,666 --> 01:19:27,625
Ma che dici? Sì che ce l'hai!

1506
01:19:27,708 --> 01:19:30,250
- Sì.
- Quello della coca dell'altra volta!

1507
01:19:30,333 --> 01:19:31,791
Chiamalo, dai.

1508
01:19:31,875 --> 01:19:35,083
Siete così fatti di cocaina
che parlate a vanvera.

1509
01:19:35,166 --> 01:19:38,791
Io non ho nessun tipo della coca.

1510
01:19:38,875 --> 01:19:41,708
Sì che ce l'hai. L'abbiamo presa da lui.

1511
01:19:41,791 --> 01:19:43,791
È uno spacciatore.

1512
01:19:43,875 --> 01:19:45,375
Abbiamo comprato la coca

1513
01:19:45,458 --> 01:19:48,958
e tu eri talmente strafatto
che sei svenuto sulla Strip.

1514
01:19:49,041 --> 01:19:50,750
Eri pieno di coca in faccia.

1515
01:19:51,333 --> 01:19:53,250
Aspetta, mi ricordo di te.

1516
01:19:53,333 --> 01:19:55,333
Ti eri cacato addosso.

1517
01:19:55,416 --> 01:19:57,041
Sì, è vero!

1518
01:19:57,125 --> 01:19:59,875
Ti sei cacato addosso per la coca!

1519
01:19:59,958 --> 01:20:01,041
- Stai muto.
- Sì!

1520
01:20:01,125 --> 01:20:03,875
Sniffatina? Guardate chi ho trovato.

1521
01:20:03,958 --> 01:20:06,375
- Quello della coca!
- Proprio lui.

1522
01:20:07,166 --> 01:20:09,125
Ezra!

1523
01:20:09,208 --> 01:20:11,041
Parlavo di lui!

1524
01:20:11,125 --> 01:20:12,250
Quello della coca!

1525
01:20:12,333 --> 01:20:14,458
Guarda le nocche.

1526
01:20:14,541 --> 01:20:16,875
Ha tatuato "Coca qui" sulle nocche.

1527
01:20:16,958 --> 01:20:20,416
Ezra! Grazie per il carico di edibili
del compleanno.

1528
01:20:20,500 --> 01:20:21,666
Sei un mito.

1529
01:20:22,166 --> 01:20:23,291
Per te, papi.

1530
01:20:25,208 --> 01:20:28,791
Però! È un bel mucchio di cocaina, Ezra.

1531
01:20:30,666 --> 01:20:31,625
Già.

1532
01:20:32,583 --> 01:20:35,333
Quindi l'ultima volta
ti sei cacato addosso?

1533
01:20:36,833 --> 01:20:38,833
Ti sei smerdato le mutande?

1534
01:20:38,916 --> 01:20:41,541
Sì, ma non per la cocaina. È stato…

1535
01:20:42,333 --> 01:20:44,291
È stata la cena messicana.

1536
01:20:47,250 --> 01:20:49,500
Tocca a me!

1537
01:20:50,916 --> 01:20:53,375
Cinque lettere, maschile.

1538
01:20:53,458 --> 01:20:56,625
Produce un movimento sinuoso.

1539
01:20:56,708 --> 01:20:59,458
Ok, è maschile, quindi c'è una O.

1540
01:20:59,541 --> 01:21:00,541
- O.
- Brava.

1541
01:21:00,625 --> 01:21:02,833
- Spogliarello!
- Troppe lettere.

1542
01:21:04,041 --> 01:21:06,916
Aspetta. No, la so!

1543
01:21:07,000 --> 01:21:08,666
Inizia con la N?

1544
01:21:13,000 --> 01:21:13,875
No.

1545
01:21:14,625 --> 01:21:17,125
No, pensavo ai Navajo.

1546
01:21:18,041 --> 01:21:21,541
Volevo dire quello, Navajo, perché…

1547
01:21:22,125 --> 01:21:24,416
Sapete come si muovono i Navajo.

1548
01:21:24,500 --> 01:21:26,000
Mamma, ti prego.

1549
01:21:26,583 --> 01:21:27,666
Che c'è?

1550
01:21:28,875 --> 01:21:30,083
Era "ballo"!

1551
01:21:32,208 --> 01:21:33,250
Oddio!

1552
01:21:33,333 --> 01:21:34,291
Che cosa fai?

1553
01:21:34,375 --> 01:21:35,958
Ma vuoi stare attenta?

1554
01:21:37,458 --> 01:21:38,458
Dio mio!

1555
01:21:40,833 --> 01:21:43,708
- No!
- Dai, le treccine sono a posto.

1556
01:21:43,791 --> 01:21:45,375
Si è incastrata nel…

1557
01:21:45,458 --> 01:21:47,333
Non è niente. Prendetele del…

1558
01:21:48,375 --> 01:21:50,875
- Lo sapevi che era una parrucca?
- No.

1559
01:21:50,958 --> 01:21:54,791
È di manifattura pregevole, no?
È proprio…

1560
01:21:54,875 --> 01:21:57,541
Ridammi la parrucca. Dammela.

1561
01:21:57,625 --> 01:21:59,458
È tutta annodata.

1562
01:21:59,541 --> 01:22:01,125
- Andiamo via!
- Ok.

1563
01:22:03,083 --> 01:22:04,291
Ma cosa…

1564
01:22:05,458 --> 01:22:08,500
- È stato terribile come il mio?
- Diciamo così.

1565
01:22:08,583 --> 01:22:10,416
Sì, è stata dura.

1566
01:22:11,541 --> 01:22:13,125
Tuo padre ha detto qualcosa?

1567
01:22:13,708 --> 01:22:15,583
No. Perché, doveva?

1568
01:22:16,250 --> 01:22:19,750
No, magari che è andato tutto bene

1569
01:22:19,833 --> 01:22:22,375
e tutto normale, sì.

1570
01:22:23,375 --> 01:22:26,333
- Ok.
- Cos'è successo? Mia madre?

1571
01:22:26,833 --> 01:22:29,916
- Non ne voglio parlare.
- Che ha fatto stavolta?

1572
01:22:30,000 --> 01:22:32,750
Ezra, sul serio, non ne voglio parlare.

1573
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
Dimmi solo che ha fatto.

1574
01:22:35,958 --> 01:22:39,625
Ok, una delle solite cazzate insensibili
che fa sempre.

1575
01:22:39,708 --> 01:22:41,708
Ma tanto le fate tutti, quindi…

1576
01:22:42,750 --> 01:22:44,416
Cazzo, che modo è?

1577
01:22:46,583 --> 01:22:48,625
Scusa, ho tanti pensieri.

1578
01:22:49,125 --> 01:22:50,125
Mi dispiace.

1579
01:22:52,208 --> 01:22:53,208
Ok.

1580
01:22:58,000 --> 01:23:00,416
- Cosa fai?
- Butto via tutto.

1581
01:23:01,083 --> 01:23:04,166
- Perché?
- Perché non ho avuto il lavoro, Ezra.

1582
01:23:04,833 --> 01:23:05,875
Cosa?

1583
01:23:05,958 --> 01:23:09,666
Mi ha chiamato il produttore,
ha scelto qualcun altro.

1584
01:23:09,750 --> 01:23:12,916
Con più esperienza specifica,
ma che ne so.

1585
01:23:14,208 --> 01:23:15,250
Mi dispiace.

1586
01:23:15,333 --> 01:23:19,500
Se può consolarti,
per un po' ti posso dare una mano io.

1587
01:23:20,125 --> 01:23:22,708
No, Ezra, non voglio fare la mantenuta.

1588
01:23:24,916 --> 01:23:29,250
Sto solo pensando
a come posso esserti di aiuto, ok?

1589
01:23:30,875 --> 01:23:34,000
Fammi chiamare un amico di famiglia,
Rick Greenwald.

1590
01:23:34,083 --> 01:23:37,083
Conosce gente, può trovarti un lavoro.

1591
01:23:37,166 --> 01:23:38,208
Cazzo, che lusso.

1592
01:23:38,791 --> 01:23:42,041
Ma capisci quello che dico?
O non mi ascolti?

1593
01:23:42,125 --> 01:23:43,875
Io mi sono fatta da sola.

1594
01:23:43,958 --> 01:23:45,708
Mi sono impegnata molto,

1595
01:23:45,791 --> 01:23:48,000
superando ogni puttanata razzista.

1596
01:23:48,083 --> 01:23:50,833
Ora arrivi tu
e chiami un amico di famiglia

1597
01:23:50,916 --> 01:23:54,291
che mi trova un lavoro
che dovrei avere da cinque anni?

1598
01:23:54,375 --> 01:23:56,041
Come credi che mi senta?

1599
01:23:56,916 --> 01:24:00,083
Non voglio farti stare male,
sto cercando di aiutarti.

1600
01:24:00,166 --> 01:24:03,333
E va bene farsi aiutare
dalle persone che ci amano.

1601
01:24:04,250 --> 01:24:07,541
Facile dirlo, per te.
Quella è la tua vita.

1602
01:24:07,625 --> 01:24:09,083
La mia non è così.

1603
01:24:09,666 --> 01:24:12,125
Basta, prepariamoci per la cena di prova.

1604
01:24:12,208 --> 01:24:14,208
Vado in bagno. Da sola.

1605
01:24:14,291 --> 01:24:15,333
Per favore.

1606
01:24:17,250 --> 01:24:19,708
Ok, non voglio mica venirci con te.

1607
01:24:19,791 --> 01:24:20,958
E da quando?

1608
01:24:21,708 --> 01:24:23,458
C'è il mio caricatore.

1609
01:24:24,416 --> 01:24:27,041
Prendo il caricatore prima che ti chiudi.

1610
01:24:27,125 --> 01:24:28,083
Dio!

1611
01:24:59,291 --> 01:25:01,375
Woody!

1612
01:25:02,875 --> 01:25:04,875
Il mio nome è Akbar Mohammad.

1613
01:25:04,958 --> 01:25:08,750
Dai, mamma ti ha chiamato Woody
e io ti chiamo Woody.

1614
01:25:08,833 --> 01:25:11,791
Mamma non ha partorito
un Versace tarocco

1615
01:25:11,875 --> 01:25:15,000
che si ruba i sussidi statali,
eppure guardati.

1616
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
È un vero Versace.

1617
01:25:16,458 --> 01:25:17,875
Ma fammi il piacere.

1618
01:25:17,958 --> 01:25:22,166
Comunque io non rubo niente.
È il costo della sbirciatina.

1619
01:25:22,250 --> 01:25:25,875
Sbirciavo dalla finestra
per vedere se la pupa mi tradiva

1620
01:25:25,958 --> 01:25:29,000
per farmi abbassare
la cifra degli alimenti.

1621
01:25:29,083 --> 01:25:30,375
Ma che senso ha?

1622
01:25:30,458 --> 01:25:34,458
Volevo vedere
se si stesse facendo sbattere a pecora.

1623
01:25:34,541 --> 01:25:35,750
È irrilevante.

1624
01:25:35,833 --> 01:25:39,208
Se il giudice sa che fa la zoccola,
me li abbassa.

1625
01:25:39,291 --> 01:25:42,916
Non puoi dire al giudice:
"Era a pecora, devo pagare meno".

1626
01:25:43,000 --> 01:25:45,458
Mica ti abbassa la cifra per questo.

1627
01:25:45,541 --> 01:25:46,958
L'ho già fatto.

1628
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
- Ciao, zio EJ!
- Ciao, piccola!

1629
01:25:51,500 --> 01:25:54,791
Lui è Ezra. Ezra, ti presento mio zio EJ.

1630
01:25:55,375 --> 01:25:57,416
- Ciao. Come hai detto? Ez…
- Ezra.

1631
01:25:57,500 --> 01:26:00,708
- Il famoso zio EJ, ne ho sentito parlare.
- Ok.

1632
01:26:00,791 --> 01:26:03,291
Sì, lui è Ezra, il fidanzato.

1633
01:26:03,791 --> 01:26:05,375
Ok, grande.

1634
01:26:05,458 --> 01:26:08,208
Ok, io vado a salutare Renee.

1635
01:26:08,291 --> 01:26:09,458
Comportatevi bene.

1636
01:26:09,541 --> 01:26:10,625
Saremo bravissimi.

1637
01:26:10,708 --> 01:26:13,750
Finisce che la strisciamo,
questa carta di credito.

1638
01:26:14,416 --> 01:26:17,375
Sembra un'American Express,
con quei capelli.

1639
01:26:18,500 --> 01:26:20,958
- Scherza.
- Certo, ok.

1640
01:26:21,041 --> 01:26:22,708
Torna presto, se vuoi.

1641
01:26:22,791 --> 01:26:25,833
Ezra fa un podcast sulla cultura nera.

1642
01:26:27,875 --> 01:26:28,958
Raccontagli.

1643
01:26:29,041 --> 01:26:30,458
Sì, faccio dei podcast.

1644
01:26:31,041 --> 01:26:32,250
Su cosa?

1645
01:26:32,958 --> 01:26:33,875
Cultura.

1646
01:26:34,458 --> 01:26:36,708
Dici solo "cultura", niente "nera"?

1647
01:26:38,458 --> 01:26:40,458
Bisogna pur guadagnarsi il pane.

1648
01:26:40,541 --> 01:26:43,916
Dammi 150 dollari.
Non dirle che ti ho chiesto soldi.

1649
01:26:44,000 --> 01:26:45,791
- No, te li…
- Per me un Cîroc.

1650
01:26:45,875 --> 01:26:49,708
E qualcosa da bere
per il Barry White bianco.

1651
01:26:54,250 --> 01:26:55,250
Lo so.

1652
01:27:04,291 --> 01:27:06,416
Ehi, devo fare un discorso.

1653
01:27:06,500 --> 01:27:07,875
- Devo parlare.
- Parla.

1654
01:27:08,458 --> 01:27:11,166
Tutto questo è davvero molto bello.

1655
01:27:11,250 --> 01:27:14,583
Io non ho mai avuto
un matrimonio del genere,

1656
01:27:14,666 --> 01:27:17,125
e mi sono sposata tre volte. Sì.

1657
01:27:17,208 --> 01:27:19,125
Due volte in tribunale

1658
01:27:19,208 --> 01:27:21,916
e poi una in un ristorante giapponese.

1659
01:27:22,000 --> 01:27:24,083
Non avevamo neanche prenotato.

1660
01:27:24,166 --> 01:27:28,125
Amira, cugina,
sono molto felice per te ed Ezra e…

1661
01:27:28,208 --> 01:27:31,833
Bella, congratulazioni.
Sposati questo bianco.

1662
01:27:31,916 --> 01:27:33,750
Dai, è pieno di bianchi.

1663
01:27:34,250 --> 01:27:36,125
Se piace a te, a noi di più.

1664
01:27:37,458 --> 01:27:39,000
Io ero al Campidoglio.

1665
01:27:40,125 --> 01:27:42,458
Sì. Tra i rivoltosi.

1666
01:27:43,166 --> 01:27:45,375
Ezra ha tentato di fermarmi.

1667
01:27:47,125 --> 01:27:49,458
Un cacasotto liberale, ma un brav'uomo.

1668
01:27:49,541 --> 01:27:52,875
Al mio migliore amico Ezra,
che è gentile e premuroso,

1669
01:27:53,375 --> 01:27:56,666
ma non ha pensato
di mettermi al tavolo dei neri.

1670
01:27:56,750 --> 01:27:59,791
Almeno esteticamente avrebbe senso, no?

1671
01:27:59,875 --> 01:28:01,208
All'inclusione

1672
01:28:01,291 --> 01:28:04,291
e alla nostra nuova
ricchezza generazionale.

1673
01:28:04,375 --> 01:28:06,166
Se ne andò via presto,

1674
01:28:07,000 --> 01:28:11,291
lasciando tutto sulle spalle della madre,
inclusa la casa.

1675
01:28:12,166 --> 01:28:14,458
Dopo la morte di lei, nel 1984,

1676
01:28:14,541 --> 01:28:15,958
Xzibit…

1677
01:28:16,458 --> 01:28:20,208
non ebbe altra scelta
che tornare dal padre in New Mexico.

1678
01:28:20,291 --> 01:28:23,208
Credo… Credo fosse ad Albuquerque.

1679
01:28:23,291 --> 01:28:26,208
Ok, credo che puoi darci un taglio, sì.

1680
01:28:26,291 --> 01:28:27,666
Quel vaccino…

1681
01:28:31,083 --> 01:28:32,666
ti fa diventare gay.

1682
01:28:32,750 --> 01:28:34,541
La morale della storia è:

1683
01:28:34,625 --> 01:28:37,875
mai uscire con una donna
che non rispetta tua moglie.

1684
01:28:39,250 --> 01:28:40,625
No, volevo dire…

1685
01:28:40,708 --> 01:28:42,000
Mi sono sbagliato.

1686
01:28:52,875 --> 01:28:54,416
Un attimo di attenzione.

1687
01:28:55,166 --> 01:28:56,416
Silenzio, per favore.

1688
01:28:57,125 --> 01:29:01,791
La tradizione vuole che il padre
faccia il discorso al matrimonio.

1689
01:29:02,500 --> 01:29:06,458
Penso però che ci siano cose
che vadano dette questa sera.

1690
01:29:09,083 --> 01:29:10,958
Quando si sposa una figlia,

1691
01:29:11,916 --> 01:29:14,625
è il padre che l'accompagna all'altare.

1692
01:29:15,541 --> 01:29:18,375
È davvero un brutto rospo da ingoiare.

1693
01:29:19,500 --> 01:29:23,958
Di solito non sai chi è l'uomo
a cui stai consegnando tua figlia.

1694
01:29:24,958 --> 01:29:26,041
Di solito.

1695
01:29:27,708 --> 01:29:32,500
Ma io mi considero fortunato,
perché credo di sapere che uomo è Ezra.

1696
01:29:34,083 --> 01:29:35,166
E lui non è

1697
01:29:35,250 --> 01:29:39,916
un puttaniere ubriacone e drogato
che vive nel mondo dei sogni

1698
01:29:40,958 --> 01:29:44,625
e si circonda di una banda
di debosciati razzisti.

1699
01:29:48,375 --> 01:29:49,875
Non mi è capitato lui.

1700
01:29:51,458 --> 01:29:53,208
Mi è capitato lui.

1701
01:29:55,833 --> 01:29:57,333
Ben detto.

1702
01:29:57,958 --> 01:30:00,875
Quindi, brindo alla mia bella bambina.

1703
01:30:00,958 --> 01:30:03,500
- Salute!
- Ti vogliamo bene!

1704
01:30:04,083 --> 01:30:05,458
Congratulazioni!

1705
01:30:23,041 --> 01:30:24,041
Grazie.

1706
01:30:24,791 --> 01:30:25,708
Ehi.

1707
01:30:28,916 --> 01:30:30,125
Ezra.

1708
01:30:32,750 --> 01:30:34,916
Grazie per il suo gesto.

1709
01:30:35,000 --> 01:30:36,583
Quale gesto?

1710
01:30:38,375 --> 01:30:39,416
Il suo discorso.

1711
01:30:39,500 --> 01:30:43,958
Avrebbe potuto mettermi in ridicolo,
ma non l'ha fatto. Grazie.

1712
01:30:44,041 --> 01:30:47,166
Risparmiati i ringraziamenti,
non l'ho fatto per te.

1713
01:30:47,250 --> 01:30:48,958
L'ho fatto per mia figlia.

1714
01:30:49,041 --> 01:30:51,625
Credi che la metterei in imbarazzo così?

1715
01:30:52,333 --> 01:30:53,333
No.

1716
01:30:55,291 --> 01:30:56,958
Non mi conosci molto bene.

1717
01:30:58,291 --> 01:30:59,625
Ma ti dico una cosa.

1718
01:31:00,125 --> 01:31:01,166
Io conosco te.

1719
01:31:01,916 --> 01:31:03,750
Ti ho capito subito.

1720
01:31:03,833 --> 01:31:05,750
Ti ho inquadrato in un attimo.

1721
01:31:06,875 --> 01:31:08,625
E ti giuro che non capisco

1722
01:31:08,708 --> 01:31:11,541
perché mia figlia
continui a insistere con te.

1723
01:31:12,041 --> 01:31:14,208
Di una cosa sono sicuro:

1724
01:31:14,291 --> 01:31:15,958
tu,

1725
01:31:16,458 --> 01:31:21,000
decisamente, chiaramente,
inequivocabilmente,

1726
01:31:21,500 --> 01:31:24,083
non sei l'uomo giusto per mia figlia.

1727
01:31:24,583 --> 01:31:26,375
- Punto.
- Perché?

1728
01:31:26,958 --> 01:31:29,958
- Scusa?
- Perché non sono l'uomo giusto?

1729
01:31:30,041 --> 01:31:31,791
Cazzo, da dove comincio?

1730
01:31:31,875 --> 01:31:32,708
Da dove vuole.

1731
01:31:34,250 --> 01:31:36,708
Cominciamo dal tuo addio al celibato.

1732
01:31:36,791 --> 01:31:40,750
Ti ho visto in mezzo a stripper e cocaina,
cominciamo da lì?

1733
01:31:40,833 --> 01:31:44,250
Cominciamo dal perché lei era
al mio addio al celibato.

1734
01:31:44,833 --> 01:31:49,500
Non aveva diritto di venire.
Si fa per divertirsi, non mi rappresenta.

1735
01:31:49,583 --> 01:31:51,416
Ok? Sono i miei amici scemi.

1736
01:31:52,041 --> 01:31:54,375
Ma lei si è infiltrato e ha vinto.

1737
01:31:54,458 --> 01:31:56,208
Sono stato di merda.

1738
01:31:56,708 --> 01:32:00,500
Anzi, sto di merda ogni volta che c'è lei.

1739
01:32:00,583 --> 01:32:03,583
Lei mi rovina sempre tutto
e non so perché.

1740
01:32:04,083 --> 01:32:07,333
Perché, in realtà,
l'unica cosa che ho fatto

1741
01:32:08,541 --> 01:32:10,500
è amare sua figlia,

1742
01:32:10,583 --> 01:32:12,708
incondizionatamente.

1743
01:32:13,500 --> 01:32:15,083
E lei ama me.

1744
01:32:15,166 --> 01:32:17,083
E vogliamo sposarci.

1745
01:32:17,166 --> 01:32:20,208
Ma lei ha deciso,
ancor prima di conoscermi,

1746
01:32:20,291 --> 01:32:21,791
che mi odia.

1747
01:32:22,458 --> 01:32:23,750
Dal primo momento,

1748
01:32:23,833 --> 01:32:26,958
non ha fatto altro che provare a sabotarmi

1749
01:32:27,041 --> 01:32:29,500
o dimostrare che non sono uno di voi,

1750
01:32:29,583 --> 01:32:32,041
o che faccio solo da spettatore.

1751
01:32:32,666 --> 01:32:35,583
Per questo mi ha portato
a giocare a basket

1752
01:32:35,666 --> 01:32:39,208
e da quel barbiere
con la felpa rossa come un idiota.

1753
01:32:39,291 --> 01:32:42,291
Mi rompe le palle per il podcast,
per la musica,

1754
01:32:42,375 --> 01:32:45,083
per come parlo, per cosa penso,
per i miei amici,

1755
01:32:45,166 --> 01:32:47,125
per qualsiasi cosa che sento mia.

1756
01:32:48,166 --> 01:32:50,333
E io lo sopporto. Lo sopporto!

1757
01:32:50,416 --> 01:32:53,208
Sopporto le sue cazzate, di continuo.

1758
01:32:53,833 --> 01:32:56,583
Ma ho imparato
che su una cosa aveva ragione.

1759
01:32:56,666 --> 01:32:57,583
E sarebbe?

1760
01:32:57,666 --> 01:32:59,208
Non capirò mai,

1761
01:32:59,291 --> 01:33:02,250
mai e poi mai

1762
01:33:03,291 --> 01:33:05,875
cosa vuol dire essere nero
in questo Paese.

1763
01:33:07,333 --> 01:33:09,500
Ma so cosa vuol dire essere stronzi.

1764
01:33:17,875 --> 01:33:19,291
Sì, lo so.

1765
01:33:19,375 --> 01:33:22,916
Mi fa molto piacere.
E sono delle bellissime…

1766
01:33:23,416 --> 01:33:26,083
Amira! Ciao!

1767
01:33:26,166 --> 01:33:28,083
Potete scusarmi un momento?

1768
01:33:28,166 --> 01:33:30,083
- Oddio!
- Salve.

1769
01:33:30,166 --> 01:33:34,583
Ciao! Ti cercavo,
volevo dirti che sei veramente bellissima.

1770
01:33:34,666 --> 01:33:35,750
Grazie.

1771
01:33:35,833 --> 01:33:37,625
Hai fatto i bigodini?

1772
01:33:38,750 --> 01:33:40,666
I capelli, hai fatto i bigodini?

1773
01:33:42,083 --> 01:33:43,958
No, sono così.

1774
01:33:44,916 --> 01:33:46,250
Accidenti, ok.

1775
01:33:46,333 --> 01:33:48,708
Non sono extension?

1776
01:33:48,791 --> 01:33:51,916
- No.
- No? Ok.

1777
01:33:52,000 --> 01:33:55,791
Merda, mi sa che dovrò tornare a studiare.

1778
01:33:55,875 --> 01:33:58,333
Dopo l'addio al nubilato,

1779
01:33:58,833 --> 01:34:02,708
ho fatto un sacco di ricerche
sui capelli delle donne nere.

1780
01:34:02,791 --> 01:34:06,708
Quindi… Per esempio,
ho guardato il documentario di Chris Rock.

1781
01:34:06,791 --> 01:34:10,041
Non so se l'hai visto, è eccezionale.

1782
01:34:10,125 --> 01:34:11,458
Lui è bravissimo.

1783
01:34:11,541 --> 01:34:13,916
La sua voce mi fa sempre ridere.

1784
01:34:14,000 --> 01:34:17,791
Comunque, non c'è niente da ridere
sui capelli delle donne nere.

1785
01:34:17,875 --> 01:34:20,833
Dio mio, io non ne avevo idea.

1786
01:34:20,916 --> 01:34:23,791
Sono rimasta senza parole.

1787
01:34:23,875 --> 01:34:26,166
Ci vuole un sacco di fatica, e tempo.

1788
01:34:26,250 --> 01:34:29,750
E la sofferenza a cui siete sottoposte!

1789
01:34:29,833 --> 01:34:33,000
Comunque, volevo farmi trovare preparata

1790
01:34:33,083 --> 01:34:36,166
per quando ti avrei rivista,
ma ora ti lascio andare.

1791
01:34:36,666 --> 01:34:39,375
Sai, un'ultima cosa. Potresti dirmi…

1792
01:34:40,666 --> 01:34:42,666
Che pettinatura è? Così lo so.

1793
01:34:42,750 --> 01:34:44,833
Shelley, non sono un giocattolo.

1794
01:34:47,083 --> 01:34:49,583
Non mi piace che mi tratti

1795
01:34:49,666 --> 01:34:53,083
come un gioiellino
da mettere in mostra con le sue amiche.

1796
01:34:53,166 --> 01:34:55,458
- Non lo farei mai.
- E invece sì.

1797
01:34:55,541 --> 01:34:58,750
- No, io non…
- Mi lascia finire? Sì, lo fa.

1798
01:34:58,833 --> 01:35:02,458
Da quando l'ho conosciuta,
sono sempre stata rispettosa.

1799
01:35:02,541 --> 01:35:06,416
A me sembra che lei sia felice
di avere una nuora nera

1800
01:35:06,500 --> 01:35:09,041
solo perché ora è trendy.

1801
01:35:10,000 --> 01:35:13,083
Ogni volta che siamo insieme,
lo dice a qualcuno.

1802
01:35:13,166 --> 01:35:15,791
Sono piuttosto sicura
che invece non racconta

1803
01:35:15,875 --> 01:35:19,125
che ogni volta riesce a essere offensiva

1804
01:35:19,208 --> 01:35:22,333
e incredibilmente inopportuna.

1805
01:35:23,625 --> 01:35:25,583
- Non sono…
- E adesso piange.

1806
01:35:25,666 --> 01:35:27,708
Fa l'indignata, la vittima,

1807
01:35:27,791 --> 01:35:31,875
come se quello che ho detto
o quello che provo non fosse vero.

1808
01:35:31,958 --> 01:35:33,333
Ora è ferita lei.

1809
01:35:33,416 --> 01:35:35,250
Sono forse troppo aggressiva?

1810
01:35:35,333 --> 01:35:37,083
Sono troppo arrabbiata?

1811
01:35:38,083 --> 01:35:41,708
La cosa assurda
è che io volevo sinceramente conoscerla,

1812
01:35:41,791 --> 01:35:44,250
da donna a donna,
pensavo potesse capirmi.

1813
01:35:44,333 --> 01:35:47,291
- Infatti è quello che…
- No, non lo è.

1814
01:35:47,375 --> 01:35:50,041
Perché non mi vede per quella che sono.

1815
01:35:50,125 --> 01:35:54,333
Può leggere milioni di libri
e guardare milioni di documentari,

1816
01:35:54,416 --> 01:35:57,750
ma alla fine
io non sarò mai solo Amira per lei.

1817
01:35:57,833 --> 01:36:01,041
Sono Amira, la nuora nera da esibire,

1818
01:36:01,125 --> 01:36:02,875
e questa è ignoranza.

1819
01:36:03,375 --> 01:36:06,041
- Amira, va tutto bene?
- Non proprio.

1820
01:36:07,500 --> 01:36:08,791
Shelley, sta bene?

1821
01:36:09,916 --> 01:36:10,875
Ok…

1822
01:36:11,916 --> 01:36:13,333
Amira, tesoro?

1823
01:36:21,833 --> 01:36:23,583
Possiamo parlare?

1824
01:36:23,666 --> 01:36:24,708
Sì.

1825
01:36:29,166 --> 01:36:30,375
Vuoi iniziare tu?

1826
01:36:31,041 --> 01:36:33,625
Sì, ma anche tu, mi sembra.

1827
01:36:33,708 --> 01:36:34,958
Sì.

1828
01:36:38,625 --> 01:36:39,791
Ezra…

1829
01:36:44,166 --> 01:36:47,166
Non so come possa funzionare.

1830
01:36:49,583 --> 01:36:50,583
Ok.

1831
01:36:51,458 --> 01:36:52,583
È che…

1832
01:36:53,083 --> 01:36:56,208
Sai, la tua famiglia,

1833
01:36:56,291 --> 01:36:58,375
la mia famiglia…

1834
01:36:58,458 --> 01:37:02,958
Non so se sia normale
che sia tutto così difficile.

1835
01:37:03,041 --> 01:37:05,458
A essere sincera, io…

1836
01:37:06,208 --> 01:37:08,625
Oddio, non ce la faccio.

1837
01:37:11,000 --> 01:37:12,708
Mi dispiace tanto.

1838
01:37:21,875 --> 01:37:23,583
La penso come te.

1839
01:37:26,083 --> 01:37:28,458
Le nostre famiglie sono…

1840
01:37:30,708 --> 01:37:32,416
Mia madre, tuo padre…

1841
01:37:33,833 --> 01:37:36,375
Non penso che cambieranno, quindi…

1842
01:37:40,083 --> 01:37:43,666
Però voglio che tu sappia

1843
01:37:45,000 --> 01:37:48,916
che il tempo passato con te
è stato il più felice della mia vita.

1844
01:37:55,250 --> 01:37:57,000
Vale lo stesso per me.

1845
01:38:07,375 --> 01:38:08,375
Ok.

1846
01:38:31,500 --> 01:38:33,583
<i>Ho ripensato a una cosa che hai detto.</i>

1847
01:38:33,666 --> 01:38:35,708
<i>Sai quante volte me lo dicono?</i>

1848
01:38:35,791 --> 01:38:36,708
TRE MESI DOPO

1849
01:38:36,791 --> 01:38:38,708
<i>Sai che sei molto antipatica?</i>

1850
01:38:39,500 --> 01:38:40,541
Cosa?

1851
01:38:44,166 --> 01:38:46,083
Allora, cosa ho detto

1852
01:38:46,166 --> 01:38:49,250
che ha risuonato profondamente
nella tua coscienza?

1853
01:38:49,333 --> 01:38:52,541
Che tra persone nere e bianche
non ci sarà mai pace.

1854
01:38:52,625 --> 01:38:53,958
Avevi ragione.

1855
01:38:54,041 --> 01:38:56,416
Sì, certo che avevo ragione.

1856
01:38:56,500 --> 01:38:57,750
Io ho sempre ragione.

1857
01:39:00,000 --> 01:39:02,708
<i>È questo che ti tormenta?</i>
<i>Che abbia ragione?</i>

1858
01:39:02,791 --> 01:39:07,333
<i>No, è che per un attimo</i>
<i>avevo creduto che ti sbagliassi,</i>

1859
01:39:07,416 --> 01:39:10,333
<i>che per noi ci fosse speranza,</i>
<i>e un futuro.</i>

1860
01:39:13,083 --> 01:39:16,750
<i>Che due persone di due ambienti diversi</i>
<i>potessero unirsi</i>

1861
01:39:16,833 --> 01:39:19,541
<i>e andare avanti</i>
<i>grazie all'empatia reciproca,</i>

1862
01:39:19,625 --> 01:39:21,833
<i>alla curiosità e all'amore.</i>

1863
01:39:36,583 --> 01:39:39,458
<i>Alla fine, però,</i>
<i>se si tratta di bianchi e neri,</i>

1864
01:39:39,541 --> 01:39:41,125
<i>l'amore non è sufficiente.</i>

1865
01:39:41,791 --> 01:39:44,125
<i>Ci sono troppe variabili esterne.</i>

1866
01:39:48,041 --> 01:39:50,250
<i>Gli amici, la famiglia…</i>

1867
01:39:50,333 --> 01:39:52,916
<i>La gente non accetta</i>
<i>ciò che non comprende.</i>

1868
01:39:53,916 --> 01:39:58,375
<i>Possiamo dibattere se sia giusto,</i>
<i>ma alla prova dei fatti è così.</i>

1869
01:39:58,458 --> 01:40:00,791
<i>Viviamo davvero in due mondi diversi.</i>

1870
01:40:01,291 --> 01:40:02,750
<i>Non c'è via di scampo.</i>

1871
01:40:07,875 --> 01:40:11,125
<i>Sono cresciuto con la cultura hip-hop,</i>
<i>mi ha segnato.</i>

1872
01:40:11,208 --> 01:40:12,375
<i>Nonostante questo,</i>

1873
01:40:12,458 --> 01:40:15,791
<i>non ero pronto alla realtà</i>
<i>di un mondo che non è il mio.</i>

1874
01:40:15,875 --> 01:40:17,750
<i>Sarò sempre un estraneo.</i>

1875
01:40:17,833 --> 01:40:20,250
<i>E per questo, anche se sembra assurdo,</i>

1876
01:40:20,333 --> 01:40:22,875
<i>penso che, se ami una cosa,</i>

1877
01:40:22,958 --> 01:40:25,208
<i>per quanto vorresti condividerla,</i>

1878
01:40:25,291 --> 01:40:27,708
<i>sia meglio tenertela per te.</i>

1879
01:40:27,791 --> 01:40:30,583
Te l'ho detto,
il bianco dice cose profonde.

1880
01:40:31,416 --> 01:40:32,791
Come Joe Rogan.

1881
01:40:33,666 --> 01:40:36,458
Non ce l'ho con Joe Rogan
perché diceva "negro",

1882
01:40:36,541 --> 01:40:38,791
basta che non me lo dica in faccia.

1883
01:40:41,125 --> 01:40:43,208
L'hai distrutto, quel ragazzo.

1884
01:40:43,916 --> 01:40:45,791
Chi, Ezra? Non l'ho distrutto.

1885
01:40:45,875 --> 01:40:47,958
L'hai calpestato come uno zerbino.

1886
01:40:48,041 --> 01:40:51,583
No, questo non te lo lascio dire.

1887
01:40:51,666 --> 01:40:54,333
Ho solo fatto quello che fa un padre.

1888
01:40:55,125 --> 01:40:59,375
Ti sei lavorato il ragazzo bianco
perché sapevi di farla franca, dillo!

1889
01:40:59,458 --> 01:41:01,083
E tu che avresti fatto?

1890
01:41:01,583 --> 01:41:03,375
Mi sarei fatto dare un'auto.

1891
01:41:03,458 --> 01:41:06,083
Mi sarei fatto dare una linea di credito,

1892
01:41:06,166 --> 01:41:09,875
una lavasciuga,
magari una boccia di colonia.

1893
01:41:10,583 --> 01:41:12,291
Sistemare la veranda.

1894
01:41:12,375 --> 01:41:14,166
È questo che devi fare.

1895
01:41:14,250 --> 01:41:16,916
Vivi nel tuo mondo, eh?
Non succederebbe mai.

1896
01:41:17,750 --> 01:41:20,000
Non importa cosa avrei fatto io.

1897
01:41:20,083 --> 01:41:22,333
Ormai il mondo è cambiato, Woody.

1898
01:41:22,916 --> 01:41:25,458
Akbar, cazzo. Mi chiamo Akbar.

1899
01:41:25,541 --> 01:41:27,833
- Stesso numero di sillabe…
- Vedi?

1900
01:41:28,666 --> 01:41:30,708
Tu non l'hai visto.

1901
01:41:30,791 --> 01:41:32,583
Con i suoi amici debosciati.

1902
01:41:32,666 --> 01:41:36,583
C'era talmente tanta cocaina
che sembrava il remake di <i>Scarface.</i>

1903
01:41:36,666 --> 01:41:39,208
Tutto qua? Cocaina?

1904
01:41:39,291 --> 01:41:41,708
Sì, principalmente. Sì, cocaina.

1905
01:41:41,791 --> 01:41:44,291
Non è che c'era della cocaina, era pieno.

1906
01:41:44,375 --> 01:41:47,458
Copiose quantità di cocaina ovunque.

1907
01:41:47,541 --> 01:41:50,541
Ne ha pippata talmente tanta
da cacarsi addosso.

1908
01:41:50,625 --> 01:41:53,500
- L'hai visto cacarsi addosso?
- No, io no.

1909
01:41:53,583 --> 01:41:57,041
Mi hanno detto
che una volta si è cacato addosso.

1910
01:41:57,125 --> 01:42:00,166
Ne parlano ancora, lo sanno tutti.

1911
01:42:00,750 --> 01:42:03,500
Possiamo mai andare in giro con questo?

1912
01:42:04,375 --> 01:42:05,291
Wow.

1913
01:42:06,750 --> 01:42:10,375
Ehi, non lo giustifico,
ma anche tu hai fatto le tue cazzate.

1914
01:42:11,500 --> 01:42:14,583
Ti ricordi con l'album <i>Cold Blooded</i>
di Rick James?

1915
01:42:15,166 --> 01:42:18,083
No, non mi ricordo <i>Cold Blooded</i>
di Rick James.

1916
01:42:18,166 --> 01:42:19,375
Ok, la coca sì.

1917
01:42:21,083 --> 01:42:22,791
Ci piaceva un sacco.

1918
01:42:22,875 --> 01:42:25,375
L'unica volta in cui ci ho sentiti uniti.

1919
01:42:26,833 --> 01:42:30,125
Credo che tu
l'abbia un po' sottovalutato, sì.

1920
01:42:31,041 --> 01:42:33,375
E anche Amira.

1921
01:42:34,208 --> 01:42:35,583
Li hai sottovalutati.

1922
01:43:08,916 --> 01:43:11,875
Ti togli quel sorriso smagliante?
Li spaventi.

1923
01:43:11,958 --> 01:43:15,708
Sono solo contenta
che mio figlio mi regali delle scarpe.

1924
01:43:17,125 --> 01:43:20,208
Non capisco perché all'improvviso
ti servano le Dunk.

1925
01:43:20,291 --> 01:43:23,166
Il figlio di Diane Kaplan
gliele ha regalate

1926
01:43:23,250 --> 01:43:25,208
e lei non smette di vantarsene.

1927
01:43:26,875 --> 01:43:28,083
Oh, cazzo.

1928
01:43:28,166 --> 01:43:29,166
Che c'è?

1929
01:43:31,291 --> 01:43:34,583
Non fa niente,
entriamo e prendiamo le scarpe.

1930
01:43:34,666 --> 01:43:36,333
Dovrai darla vinta a Diane.

1931
01:43:36,416 --> 01:43:38,458
- Non voglio…
- Ma…

1932
01:43:38,958 --> 01:43:39,916
Ezra?

1933
01:43:42,541 --> 01:43:44,333
Amira, come butta?

1934
01:43:45,250 --> 01:43:46,291
"Come butta"?

1935
01:43:46,375 --> 01:43:49,041
Perché parli come LL Cool J? Che hai?

1936
01:43:50,083 --> 01:43:53,291
Scusa, non mi aspettavo di incontrarti.

1937
01:43:53,875 --> 01:43:55,708
Già, nemmeno io.

1938
01:44:00,291 --> 01:44:01,500
Papà, che succede?

1939
01:44:01,583 --> 01:44:03,041
Porca troia.

1940
01:44:03,125 --> 01:44:04,208
Tempismo perfetto.

1941
01:44:04,291 --> 01:44:07,750
Sì. Ok, non ti ho portato qui
per le scarpe.

1942
01:44:07,833 --> 01:44:10,083
- Sì, ho questo sospetto.
- Già.

1943
01:44:10,166 --> 01:44:14,166
Tesoro, io non so cosa ti abbia detto,
ma in ogni caso ho mentito.

1944
01:44:14,250 --> 01:44:17,500
La verità è che io e Shelley
abbiamo parlato.

1945
01:44:17,583 --> 01:44:19,791
Sì, abbiamo fatto un casino.

1946
01:44:19,875 --> 01:44:20,958
Un brutto casino.

1947
01:44:21,041 --> 01:44:23,833
E pensiamo che vi dobbiamo delle scuse.

1948
01:44:24,833 --> 01:44:27,083
- Comincio io?
- Sì, prego.

1949
01:44:27,583 --> 01:44:28,708
Ezra…

1950
01:44:30,125 --> 01:44:31,041
Fratello.

1951
01:44:32,291 --> 01:44:33,291
Ascolta.

1952
01:44:33,375 --> 01:44:37,541
Ti ho rotto le palle
dal primo momento che ti ho visto

1953
01:44:37,625 --> 01:44:38,750
e mi dispiace.

1954
01:44:39,333 --> 01:44:40,875
Non te lo meritavi.

1955
01:44:41,375 --> 01:44:47,041
Non sopportavo il fatto che non fossi
ciò che avevamo immaginato per Amira e…

1956
01:44:47,958 --> 01:44:50,958
Pensavo
che non mi sarei mai rivisto in te.

1957
01:44:52,333 --> 01:44:53,541
Ma mi sbagliavo.

1958
01:44:54,041 --> 01:44:55,375
Sei un brav'uomo.

1959
01:44:56,375 --> 01:44:57,708
E un guerriero.

1960
01:44:58,291 --> 01:45:00,583
Ma la cosa più importante

1961
01:45:00,666 --> 01:45:05,208
è che entrambi amiamo molto Amira
e faremmo qualsiasi cosa per lei.

1962
01:45:10,958 --> 01:45:12,125
Ok, tocca a me.

1963
01:45:12,875 --> 01:45:14,041
Amira,

1964
01:45:14,541 --> 01:45:19,041
mi dispiace tantissimo
per tutto quello che ho fatto

1965
01:45:19,625 --> 01:45:22,208
e detto, offendendoti.

1966
01:45:22,291 --> 01:45:25,208
La verità è che non sapevo cosa fare.

1967
01:45:25,291 --> 01:45:29,375
Mio figlio aveva portato a casa
una donna bellissima e meravigliosa

1968
01:45:29,458 --> 01:45:31,791
e non sapevo niente del suo mondo.

1969
01:45:31,875 --> 01:45:33,166
Credevo di sapere.

1970
01:45:33,250 --> 01:45:37,208
Ero solo entusiasta di accogliere
una cultura diversa in famiglia.

1971
01:45:37,291 --> 01:45:40,375
Spero che tu possa accettare le mie scuse.

1972
01:45:40,458 --> 01:45:43,958
Sono scuse sincere,
a nome di tutte le persone bianche.

1973
01:45:44,041 --> 01:45:47,166
A parte quelle razziste,
quelle veramente razziste.

1974
01:45:47,250 --> 01:45:49,833
E a nome di tutte le persone ebree.

1975
01:45:50,333 --> 01:45:51,958
A parte zia Mitzie, perché…

1976
01:45:52,041 --> 01:45:53,750
- È razzista.
- Sì, sul serio.

1977
01:45:53,833 --> 01:45:55,833
Una bruttissima persona.

1978
01:45:56,916 --> 01:45:59,291
Ma soprattutto ti chiedo scusa io,

1979
01:45:59,375 --> 01:46:01,750
Shelley Cohen di Brentwood, California.

1980
01:46:02,250 --> 01:46:04,750
Mi dispiace tanto, Amira.

1981
01:46:04,833 --> 01:46:08,125
Ti voglio un gran bene
e non sei un giocattolo.

1982
01:46:08,708 --> 01:46:12,625
Ti considero genuina, forte

1983
01:46:12,708 --> 01:46:15,916
e una persona indipendente.

1984
01:46:19,333 --> 01:46:22,500
Grazie davvero, Shelley,
lo apprezzo molto.

1985
01:46:22,583 --> 01:46:26,666
E accetto pienamente le scuse,
le sento autentiche e sincere.

1986
01:46:26,750 --> 01:46:28,250
Grazie mille.

1987
01:46:28,750 --> 01:46:30,000
E poi, Ezzy…

1988
01:46:30,500 --> 01:46:33,833
Mi dispiace anche di intromettermi sempre.

1989
01:46:33,916 --> 01:46:34,875
Non è vero.

1990
01:46:34,958 --> 01:46:37,250
No, infatti, però ti voglio bene.

1991
01:46:37,333 --> 01:46:39,875
- Sì, anch'io.
- Tanto, tesoro.

1992
01:46:39,958 --> 01:46:41,375
Ok, allora…

1993
01:46:41,875 --> 01:46:44,916
Io e Akbar abbiamo avuto un'ideuccia.

1994
01:46:45,000 --> 01:46:48,000
Sì, e pensiamo che vi piacerà.

1995
01:46:48,083 --> 01:46:49,166
Molto.

1996
01:46:52,916 --> 01:46:56,916
Allora, ti sono mancata
quanto tu sei mancato a me?

1997
01:46:59,250 --> 01:47:00,875
Mi sei mancata tanto.

1998
01:47:02,416 --> 01:47:06,083
Ho perfino comprato delle slides
per sentirti più vicina.

1999
01:47:06,166 --> 01:47:08,833
- Davvero?
- Delle Umbro, c'erano solo quelle.

2000
01:47:08,916 --> 01:47:10,083
- Lo so.
- No!

2001
01:47:10,166 --> 01:47:11,958
Ma ero triste.

2002
01:47:13,708 --> 01:47:15,041
Mi sei mancata.

2003
01:47:15,125 --> 01:47:16,416
Anche tu.

2004
01:47:45,708 --> 01:47:46,875
Ti voglio bene.

2005
01:47:57,083 --> 01:47:59,875
Siamo tutti qui riuniti

2006
01:47:59,958 --> 01:48:04,375
per celebrare il matrimonio
di Ezra e Amira che uniscono i loro cuori.

2007
01:48:04,458 --> 01:48:08,666
Ezra e Amira,
vi siete scelti per costruire una casa,

2008
01:48:08,750 --> 01:48:12,583
non di calce e mattoni,
ma un rifugio sicuro per i vostri cuori.

2009
01:48:12,666 --> 01:48:18,625
Che possiate essere felici ogni giorno
in questo meraviglioso viaggio d'amore.

2010
01:48:24,208 --> 01:48:25,916
Un po' rigido con la lingua.

2011
01:48:26,000 --> 01:48:27,666
Come tutti i bianchi.

2012
01:48:55,958 --> 01:48:57,875
È tutto vero, ci credi?

2013
01:48:58,375 --> 01:48:59,375
Sì!

2014
01:49:00,291 --> 01:49:01,958
Wow, sembrano felicissimi.

2015
01:49:02,041 --> 01:49:03,166
Sì, è vero.

2016
01:49:04,541 --> 01:49:06,625
Il signore e la signora Cohen.

2017
01:49:06,708 --> 01:49:09,208
Il signore e la signora Mohammad-Cohen.

2018
01:49:09,708 --> 01:49:10,625
Certo.

2019
01:49:10,708 --> 01:49:11,875
Niente male, eh?

2020
01:50:32,416 --> 01:50:36,708
<i>- Non so cosa significhi.</i>
<i>- Nessuno lo sa, ma è provocatorio.</i>

2021
01:50:36,791 --> 01:50:39,208
<i>- Non è vero.</i>
<i>- Ti fa riflettere!</i>

2022
01:56:39,041 --> 01:56:45,208
Sottotitoli: Riccardo Mimmi



