1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,208 --> 00:00:07,583
‪오바마 기억해요?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,083 --> 00:00:09,416
‪아뇨, 그게 누구죠?

5
00:00:09,500 --> 00:00:11,791
‪재수 없긴, 왜 이래요

6
00:00:11,875 --> 00:00:13,958
‪- 버락 오바마? 이제 생각났네
‪- 그럼 그렇지

7
00:00:14,041 --> 00:00:15,166
‪버락 후세인이라니

8
00:00:15,250 --> 00:00:18,125
‪그렇게 쿨한
‪미들 네임이 어딨냐고요

9
00:00:18,666 --> 00:00:20,958
‪내 미들 네임이
‪'갬비노 크라임 패밀리'인 거처럼?

10
00:00:21,041 --> 00:00:22,916
‪겁나 쿨하고 터프하죠

11
00:00:23,000 --> 00:00:24,833
‪- 거기다 뉴포츠 피웠잖아요
‪- 뉴포츠

12
00:00:24,916 --> 00:00:26,083
‪무슨 말을 보태겠어요?

13
00:00:26,166 --> 00:00:29,208
‪미국 대통령이
‪뉴포츠를 피웠다는데

14
00:00:29,291 --> 00:00:30,666
‪완전 내 스타일인 거죠!

15
00:00:30,750 --> 00:00:31,833
‪왜 아니겠어요

16
00:00:31,916 --> 00:00:35,458
‪전 세계 크랙쟁이들의
‪최애 담배를 피우잖아요

17
00:00:35,958 --> 00:00:39,500
‪그래서 버락이 좋아요
‪아이콘이 된 분이죠

18
00:00:39,583 --> 00:00:40,750
‪예수님이랑 비슷해요

19
00:00:40,833 --> 00:00:43,625
‪각자가 원하는 버전의 버락이
‪있을 수 있죠

20
00:00:43,708 --> 00:00:46,333
‪저만의 버락은
‪가끔 게이 같기도 한데

21
00:00:46,416 --> 00:00:48,875
‪코카인을 했을 때만 그래요
‪뭔 말인지 알죠?

22
00:00:48,958 --> 00:00:51,541
‪코카인을 많이는 아니고
‪손톱에 낀 만큼만 한달까요?

23
00:00:51,625 --> 00:00:53,708
‪특별한 경우
‪정말 좋은 일이 있을 때만요

24
00:00:53,791 --> 00:00:54,833
‪큰 승리를 거뒀다거나

25
00:00:54,916 --> 00:00:57,250
‪'코카인 좀 하고
‪게이스러운 걸 해야지'

26
00:00:57,333 --> 00:01:00,666
‪모의 버락은 게이 행동을
‪변명하려고 코카인을 해요?

27
00:01:00,750 --> 00:01:02,125
‪- 그럼요
‪- 그렇군요

28
00:01:02,208 --> 00:01:05,500
‪약을 구실 삼아
‪'코카인에 취했으니 괜찮아'

29
00:01:05,583 --> 00:01:09,000
‪원래 뭔가 하고 싶었으면서
‪구실을 찾는 거잖아요

30
00:01:09,083 --> 00:01:11,250
‪'게이스러운 일을 할 거야
‪살짝만 들이마시자'

31
00:01:11,333 --> 00:01:12,166
‪네

32
00:01:28,583 --> 00:01:31,083
‪'요! 모 앤 E-Z 쇼'입니다

33
00:01:31,166 --> 00:01:36,416
‪저는 모이고요, 옆에는
‪저의 최애 유대인 E-Z가 있습니다

34
00:01:36,500 --> 00:01:38,333
‪전반적으로 괜찮은 시기였죠

35
00:01:38,416 --> 00:01:41,291
{\an8}‪- 2014년, 좋은 해였어요
‪- 대박이었죠

36
00:01:41,375 --> 00:01:42,625
{\an8}‪미크 밀이 니키와 사귀었고

37
00:01:42,708 --> 00:01:44,916
{\an8}‪보비 슈머더가 출소했다
‪다시 입소했어요

38
00:01:45,000 --> 00:01:47,083
{\an8}‪아이스 버킷 챌린지도 있었죠

39
00:01:47,166 --> 00:01:49,333
{\an8}‪- 네
‪- ALS 때문이었나요?

40
00:01:49,416 --> 00:01:52,541
{\an8}‪루게릭병은 항상
‪돈을 부른다니까요

41
00:01:52,625 --> 00:01:54,625
{\an8}‪그해에 루게릭병이
‪르브론보다 더 많이 벌었어요

42
00:01:55,833 --> 00:01:59,166
{\an8}‪루게릭병은 제이, 비욘세와 함께
‪요트 여행을 떠났죠

43
00:01:59,250 --> 00:02:02,083
{\an8}‪이런 거죠
‪'진짜 부자가 뭔지 보여주지'

44
00:02:05,625 --> 00:02:08,916
{\an8}‪'블랙 라이브스 매터' 운동이
‪아주 활발해요

45
00:02:09,000 --> 00:02:10,291
{\an8}‪사방에서 일어나고 있죠

46
00:02:10,375 --> 00:02:13,583
{\an8}‪오렌지, 케일 마케팅 때와
‪같은 마케터를 쓰는 거 같던데요

47
00:02:13,666 --> 00:02:15,291
{\an8}‪모든 걸 흑인 버전으로
‪만들고 있어요

48
00:02:15,375 --> 00:02:18,583
{\an8}‪흑인 '아이칼리'
‪흑인 '케빈은 열두살'

49
00:02:18,666 --> 00:02:20,458
{\an8}‪시대 설정은 같지만

50
00:02:20,541 --> 00:02:22,708
{\an8}‪흑인 케빈 아널드가
‪금요일마다 30분 동안

51
00:02:22,791 --> 00:02:26,750
{\an8}‪호스에서 나오는 물 맞는 걸
‪보고 싶지는 않거든요

52
00:02:28,916 --> 00:02:31,666
{\an8}‪흑인이 수영에서
‪금메달을 땄던 때 같아요

53
00:02:31,750 --> 00:02:33,958
{\an8}‪인종 간의 문제를
‪다 풀었다는 양 굴었었죠

54
00:02:34,041 --> 00:02:37,291
{\an8}‪올림픽에서 펜싱을 하는
‪흑인을 보곤

55
00:02:37,375 --> 00:02:39,875
{\an8}‪- 생각했죠, '과하네'
‪- '선 넘었네' 그랬죠?

56
00:02:39,958 --> 00:02:41,375
{\an8}‪선 넘었어요, 물러서요

57
00:02:41,958 --> 00:02:45,416
{\an8}‪나스카에서 남부 연합기를 뺐을 땐
‪'그러시든가' 했어요

58
00:02:45,500 --> 00:02:48,208
{\an8}‪너무 많은 걸 너무 빨리 갖게 되면
‪막 나간다고요

59
00:02:48,291 --> 00:02:49,416
{\an8}‪무슨 말인지 알죠?

60
00:02:51,791 --> 00:02:55,750
‪"유 피플"

61
00:02:55,833 --> 00:03:01,791
‪"스커볼 문화 센터"

62
00:03:33,500 --> 00:03:34,333
‪착석하세요

63
00:03:34,416 --> 00:03:35,791
‪말도 안 돼

64
00:03:35,875 --> 00:03:39,583
‪45분 동안이나 서 있었네
‪제일 길었어

65
00:03:42,375 --> 00:03:44,958
‪방금 위두이, 고해 성사를
‪마쳤습니다

66
00:03:45,041 --> 00:03:47,041
‪우리는 위두이를 복수형으로 쓰죠

67
00:03:47,125 --> 00:03:49,166
‪우리는 공동체로서 책임을…

68
00:03:49,250 --> 00:03:52,916
‪오빠는 힙합 페스티벌 차림인데
‪난 왜 치마 입으래요?

69
00:03:55,500 --> 00:03:57,875
‪에즈라, 야물커 어디다 놨어?

70
00:03:59,166 --> 00:04:00,916
‪이런, 차에 두고 왔어요

71
00:04:01,000 --> 00:04:04,541
‪아들, 엄마는 꼰대가 아니야

72
00:04:05,125 --> 00:04:07,541
‪나 보고 꼰대라는 사람은 없어
‪쿨하다 생각하지

73
00:04:07,625 --> 00:04:08,625
‪힙해

74
00:04:08,708 --> 00:04:11,000
‪날 아주 젊게 본다고

75
00:04:11,083 --> 00:04:14,833
‪'이해해', 온몸에 그림을 그려서

76
00:04:14,916 --> 00:04:17,458
‪널 표현하고 싶은 마음 알겠어

77
00:04:17,541 --> 00:04:20,958
‪하지만 오늘은 속죄일이라고, 젠장

78
00:04:21,041 --> 00:04:24,541
‪'이해해'라는 말하고
‪손가락 따옴표부터 그만해요

79
00:04:24,625 --> 00:04:29,750
‪스스로 쿨하다, 이해한다는
‪사람은 절대 쿨하지 않아요

80
00:04:29,833 --> 00:04:31,916
‪- 말 안 해도 드러나야죠
‪- 그렇지 않아

81
00:04:32,000 --> 00:04:34,666
‪너 그러다간
‪유대인 묘지에 못 묻힌다

82
00:04:34,750 --> 00:04:37,166
‪버비, 할머니를 정말 사랑하지만

83
00:04:38,000 --> 00:04:39,208
‪그건 제가 죽은 다음이잖아요

84
00:04:39,291 --> 00:04:41,583
‪어디 묻히든 상관없어요

85
00:04:41,666 --> 00:04:45,458
‪화장 유골을 다저스 구장 변기에
‪버려도 된다고요

86
00:04:45,541 --> 00:04:48,333
‪이제 다저스까지 능멸하겠다?

87
00:04:48,833 --> 00:04:50,666
‪난 리한나 옆에 묻히고 싶다

88
00:04:50,750 --> 00:04:52,208
‪- 리한나? 대체…
‪- 네

89
00:04:52,291 --> 00:04:55,375
‪그래, 내가 그 문신
‪싹 다 긁어낸 다음

90
00:04:55,458 --> 00:04:58,166
‪2배 크기 관에 나랑 같이 묻어줄게

91
00:04:58,250 --> 00:05:00,000
‪- 알겠어? 어때?
‪- 좋네요

92
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
‪그래

93
00:05:07,375 --> 00:05:08,791
‪고맙네, 이제 시원하냐?

94
00:05:11,041 --> 00:05:13,541
‪꼭 코첼라에서
‪자식 잃어버린 아빠 꼴이네

95
00:05:15,375 --> 00:05:18,208
‪넌 유대인 호그와트
‪교장 선생 같아

96
00:05:20,333 --> 00:05:22,125
‪오빤 젊은 헐크 호건 같네

97
00:05:22,833 --> 00:05:26,875
‪궁금한데, 랍비식 마녀 아웃렛으로
‪가는 차 안에서

98
00:05:26,958 --> 00:05:29,583
‪너랑 랍비는 무슨 얘기해?

99
00:05:31,208 --> 00:05:33,791
‪음악을 많이 틀어?
‪깊은 대화를 나누나?

100
00:05:44,125 --> 00:05:46,250
‪- 에즈라!
‪- 안녕하세요?

101
00:05:46,333 --> 00:05:48,291
‪- 안녕하세요?
‪- 몇 살 됐더라?

102
00:05:48,375 --> 00:05:49,750
‪35살 됐어요

103
00:05:49,833 --> 00:05:52,166
‪- 여자 친구는 있어?
‪- 아뇨

104
00:05:52,250 --> 00:05:55,375
‪심드렁하게 말하네
‪그게 뭐 나쁜 것처럼

105
00:05:55,875 --> 00:05:57,291
‪왜, 씹이 싫어?

106
00:05:57,791 --> 00:06:00,291
‪선생님 입에서
‪씹이라는 말이 나오니

107
00:06:00,375 --> 00:06:02,000
‪제가 그걸 좋아하는지
‪의문이 드네요

108
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
‪2022년이야

109
00:06:03,833 --> 00:06:06,916
‪얘는 '히브리 소시지'를
‪즐기는지도 모르지

110
00:06:07,000 --> 00:06:08,750
‪진보적으로 보이려는 건 알겠지만

111
00:06:08,833 --> 00:06:10,625
‪굉장히 동성애 혐오처럼 들리네요

112
00:06:10,708 --> 00:06:15,041
‪그래도 반가웠어요, 살아서 봐요

113
00:06:15,125 --> 00:06:17,041
‪- 안녕, 친구
‪- 안녕하세요, 선생님

114
00:06:17,125 --> 00:06:18,541
‪고추는 좀 어때?

115
00:06:19,333 --> 00:06:21,666
‪그게… 괜찮은 거 같아요

116
00:06:21,750 --> 00:06:25,333
‪그래? 나 좀 따라오지
‪화장실로 가서

117
00:06:25,416 --> 00:06:28,208
‪확인 좀 하자고, 알겠지?

118
00:06:28,291 --> 00:06:30,791
‪- 됐어요
‪- 아니, 괜찮아

119
00:06:30,875 --> 00:06:33,333
‪공짜니까 걱정 마

120
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
‪돈은 안 내도 돼

121
00:06:35,166 --> 00:06:38,875
‪돈이 문제가 아니라
‪그런 발상이 걱정스러워서요

122
00:06:38,958 --> 00:06:40,541
‪알겠다, 가서…

123
00:06:40,625 --> 00:06:42,000
‪- 선생님
‪- 네

124
00:06:42,083 --> 00:06:44,625
‪제 이가 또 비뚤어지고 있어요

125
00:06:44,708 --> 00:06:46,791
‪입을 활짝 벌려 봐요

126
00:06:46,875 --> 00:06:47,791
‪에지

127
00:06:48,291 --> 00:06:50,250
‪급부담 주고 싶진 않은데

128
00:06:50,750 --> 00:06:55,416
‪킴 글래스먼이
‪저기서 널 훑어보고 있단다

129
00:06:55,500 --> 00:06:57,208
‪지금, 알겠지?

130
00:06:57,291 --> 00:06:59,750
‪하버드에서 박사 학위를 갓 마쳤고

131
00:07:00,291 --> 00:07:02,541
‪완전 매력 쩔어

132
00:07:03,208 --> 00:07:04,708
‪바로 저기 있어, 보여?

133
00:07:04,791 --> 00:07:06,458
‪네, 엄마가 가리키는 걸 봤네요

134
00:07:06,541 --> 00:07:09,916
‪- 못 봤어
‪- 아뇨, 백퍼 봤어요

135
00:07:10,000 --> 00:07:12,625
‪이거랑 이거 다 완벽해

136
00:07:12,708 --> 00:07:14,500
‪몸도 지성도
‪엄마 마음에 든다고요?

137
00:07:14,583 --> 00:07:15,958
‪- 그래
‪- 네

138
00:07:16,041 --> 00:07:18,791
‪그런데 제 예전 치과 선생님이

139
00:07:19,583 --> 00:07:22,125
‪방금 저를 성추행한 것 같거든요?

140
00:07:22,208 --> 00:07:23,791
‪누구? 그린 선생님?

141
00:07:23,875 --> 00:07:26,625
‪- 네
‪- 맞아, 곤란하게 됐더라

142
00:07:26,708 --> 00:07:27,875
‪곤란해요?

143
00:07:27,958 --> 00:07:29,625
‪응, 문제가 많아

144
00:07:29,708 --> 00:07:31,250
‪그럼 그게 맞네요?

145
00:07:31,916 --> 00:07:33,500
‪아직 유죄 판결은 안 났어

146
00:07:33,583 --> 00:07:35,833
‪그래요, 저랑 얘기한 4초 동안

147
00:07:35,916 --> 00:07:38,458
‪화장실로 데려가서
‪제 고추를 보려고 했으니

148
00:07:38,541 --> 00:07:41,333
‪전 고소인들을 지지한다고
‪할 수 있을 거 같네요

149
00:07:41,416 --> 00:07:45,125
‪사법 제도가 있으니
‪법을 존중해야지?

150
00:07:45,208 --> 00:07:46,416
‪- 네
‪- 그래

151
00:07:46,500 --> 00:07:48,500
‪엄마는 선생님 편이네요

152
00:07:48,583 --> 00:07:49,916
‪그냥 그게

153
00:07:50,000 --> 00:07:53,083
‪무죄 추정의 원칙이야
‪난 그걸 믿어, 너도 그럴 테고

154
00:07:53,166 --> 00:07:56,708
‪그럼요, 이만 갈게요
‪속죄일 하루에 감당할 게 많네요

155
00:07:56,791 --> 00:07:59,958
‪- 사랑해, 우리 아들
‪- 사랑해요, 엄마

156
00:08:14,208 --> 00:08:16,375
‪어머님께 들었는데
‪금융계에서 일한다고?

157
00:08:16,875 --> 00:08:18,125
‪응, 중개인이야

158
00:08:18,666 --> 00:08:22,166
‪늘 큰돈을 굴리니까 재밌겠다

159
00:08:22,958 --> 00:08:25,000
‪응, 꿈에 그리던 직업은 아니지만

160
00:08:25,083 --> 00:08:25,958
‪꿈이 뭔데?

161
00:08:27,166 --> 00:08:28,541
‪말하면 웃을 거야

162
00:08:28,625 --> 00:08:32,000
‪설마 기 치료사 그런 건 아니지?

163
00:08:32,083 --> 00:08:35,541
‪아니, 난 친구랑 팟캐스트를 해

164
00:08:38,125 --> 00:08:38,958
‪진짜?

165
00:08:40,500 --> 00:08:41,916
‪응

166
00:08:42,958 --> 00:08:44,500
‪주제가 뭔데?

167
00:08:45,291 --> 00:08:46,291
‪문화

168
00:08:47,083 --> 00:08:48,125
‪무슨 문화?

169
00:08:48,208 --> 00:08:49,625
‪문화 말이야

170
00:08:49,708 --> 00:08:52,041
‪음악, 패션, 스포츠

171
00:08:53,333 --> 00:08:56,666
‪웨스트 LA 출신 유대인이
‪문화에 대해서 뭘 안다고?

172
00:08:56,750 --> 00:08:58,375
‪델리 문화라면 모를까

173
00:09:05,541 --> 00:09:06,750
‪재밌네

174
00:09:08,166 --> 00:09:09,958
‪솔직히 이런 생각이 들어

175
00:09:10,041 --> 00:09:12,708
‪날 이해하는 여자는
‪절대 못 만날 거야

176
00:09:12,791 --> 00:09:16,125
‪야, 사랑에
‪목말라하는 것부터 관둬

177
00:09:16,208 --> 00:09:17,166
‪토 나와

178
00:09:17,250 --> 00:09:18,958
‪나는 드레이크 빼고

179
00:09:19,041 --> 00:09:21,916
‪연애에 이렇게 진심인 남자는
‪듣도 보도 못했다

180
00:09:22,000 --> 00:09:23,583
‪'뷰스' 앨범 당시의 드레이크

181
00:09:23,666 --> 00:09:24,958
‪그때의 드레이크 같은 기분이야

182
00:09:25,041 --> 00:09:27,791
‪토론토의 어느 높은 건물에
‪걸터앉아서

183
00:09:27,875 --> 00:09:30,625
‪반려자는 어딨을까
‪고민하는 것 같아

184
00:09:30,708 --> 00:09:31,958
‪내가 지금 그 상태라고

185
00:09:32,041 --> 00:09:34,875
‪네 유대인의 마음 깊은 곳에 있는

186
00:09:34,958 --> 00:09:37,083
‪'서티파이드 러버 보이'
‪드레이크를 끄집어내 봐

187
00:09:37,166 --> 00:09:38,833
‪공인 사랑꾼 에너지로 가득 채워

188
00:09:38,916 --> 00:09:41,750
‪지금 그런 드레이크의
‪에너지가 없어

189
00:09:41,833 --> 00:09:43,166
‪그냥 없어

190
00:09:43,250 --> 00:09:45,833
‪난 딱
‪'테이크 케어' 앨범의 드레이크야

191
00:09:46,416 --> 00:09:48,916
‪이탈리아 레스토랑에서 혼자

192
00:09:49,000 --> 00:09:52,083
‪체인 목걸이를 하고
‪고블릿 잔에 코셔 와인을 마시며

193
00:09:52,583 --> 00:09:55,791
‪언제쯤 진정한 행복과
‪공감을 찾을까 생각하지

194
00:09:55,875 --> 00:09:58,041
‪우리 우정도 솔직히 말해서

195
00:09:58,125 --> 00:10:01,166
‪지금 넌 푸샤 티처럼 날 대하는데

196
00:10:01,250 --> 00:10:02,916
‪퓨처처럼
‪대해 줬으면 더 좋겠어

197
00:10:03,000 --> 00:10:05,250
‪디스가 아니라
‪컬래버가 필요하다고

198
00:10:05,333 --> 00:10:07,750
‪좀 못된 사람이
‪필요한 상태일 수도 있지

199
00:10:07,833 --> 00:10:09,375
‪널 밀어붙일 사람

200
00:10:09,458 --> 00:10:11,166
‪넌 '테이크 케어'의
‪드레이크도 아니고

201
00:10:11,250 --> 00:10:13,083
‪'휴스터내틀랜타베이거스'의
‪드레이크처럼 구네

202
00:10:13,166 --> 00:10:15,000
‪스트리퍼 때문에 울고

203
00:10:15,083 --> 00:10:17,541
‪수염도 없고
‪윗입술 두툼한 드레이크

204
00:10:17,625 --> 00:10:18,916
‪정신 차려, 친구

205
00:10:21,625 --> 00:10:22,875
‪맞아, 난…

206
00:10:23,541 --> 00:10:25,375
‪공인 사랑꾼 드레이크가 돼야지

207
00:10:26,375 --> 00:10:29,333
‪괜찮아
‪그냥 '그 사람'만 찾으면 돼

208
00:10:29,416 --> 00:10:32,333
‪서핑도 하고
‪밀리 록을 출 수 있는 아담한 사람

209
00:10:36,375 --> 00:10:37,583
‪도와줄까?

210
00:10:37,666 --> 00:10:39,750
‪깜짝이야, 괜찮아

211
00:10:39,833 --> 00:10:42,666
‪왜 이래? 날 차단한 거 같던데

212
00:10:42,750 --> 00:10:46,000
‪차단 안 했어
‪그런 이상한 짓 안 해

213
00:10:46,958 --> 00:10:49,583
‪- 폰 번호 바꿨어?
‪- 응

214
00:10:49,666 --> 00:10:51,791
‪그게 안 이상하다고?

215
00:10:51,875 --> 00:10:54,791
‪크리스, 우리가
‪왜 안 되는지 알아?

216
00:10:54,875 --> 00:10:57,458
‪글쎄, 너무 궁금하다

217
00:10:57,541 --> 00:10:59,416
‪넌 진심 같지가 않거든

218
00:10:59,500 --> 00:11:02,750
‪내가 듣고 싶어 할 거라고
‪짐작하는 말만 하니까 거짓말 같아

219
00:11:03,375 --> 00:11:06,208
‪날 제대로 봐주지 않는 느낌이야

220
00:11:06,833 --> 00:11:08,541
‪너만 보는데 무슨 말이야?

221
00:11:08,625 --> 00:11:11,916
‪늘 네 SNS를 보고
‪지금도 눈앞에 있잖아

222
00:11:12,625 --> 00:11:15,041
‪제임스 볼드윈이 그런 말을 했어

223
00:11:15,583 --> 00:11:20,250
‪'사회에서 가장 위험한 존재는
‪잃을 게 없는 사람이다'

224
00:11:20,333 --> 00:11:22,750
‪난 잃을 게 없어
‪이미 널 잃었으니까

225
00:11:24,208 --> 00:11:25,833
‪알겠어, 폰 줘

226
00:11:25,916 --> 00:11:28,458
‪정말 사람 긴장시킨다니까

227
00:11:28,541 --> 00:11:32,916
‪기가 막히지, 우리 아빠도
‪제임스 볼드윈을 좋아하고

228
00:11:33,000 --> 00:11:35,041
‪방금 그 구절을 좋아하거든

229
00:11:35,125 --> 00:11:39,083
‪찾았다, 우리 아빠가 보낸 문자

230
00:11:39,166 --> 00:11:40,750
‪방금 그 구절
‪나한테 얘기하라고 하네

231
00:11:40,833 --> 00:11:43,083
‪아버님이랑 난
‪같은 북 클럽 회원이잖아

232
00:11:43,166 --> 00:11:44,125
‪잘 가

233
00:11:44,208 --> 00:11:46,500
‪- 안녕, 크리스
‪- 그냥 정보 교류라고

234
00:11:46,583 --> 00:11:49,166
‪- 집에나 가
‪- 서로 작가 추천해 주고 그래

235
00:11:50,916 --> 00:11:52,416
‪- 라라
‪- 그렇게 부르지 마!

236
00:11:52,500 --> 00:11:53,708
‪너무 이상하니까

237
00:12:10,958 --> 00:12:13,583
‪여깄군, 서부에서
‪가장 큰 거시기를 덜렁대는 자!

238
00:12:13,666 --> 00:12:14,625
‪오셨네요

239
00:12:14,708 --> 00:12:18,541
‪역시 서부에서
‪가장 큰 거시기를 덜렁대시면서

240
00:12:23,375 --> 00:12:24,250
‪보스

241
00:12:24,791 --> 00:12:28,541
‪괜히 따라 해서
‪이상해졌잖아, 에즈라

242
00:12:28,625 --> 00:12:29,708
‪지난 일은 어쩔 수 없지?

243
00:12:29,791 --> 00:12:31,750
‪인사에 능숙하지 못해서요

244
00:12:31,833 --> 00:12:33,250
‪가볍게 '안녕하세요'

245
00:12:33,333 --> 00:12:35,125
‪- 안녕하세요
‪- 부드럽게 '안녕하세요'

246
00:12:35,208 --> 00:12:36,750
‪덜렁대면서, 달랑이면서

247
00:12:36,833 --> 00:12:38,291
‪- 안녕하세요, 보스
‪- 챔프, 킬러

248
00:12:38,375 --> 00:12:39,416
‪친구, 아니, 그건 아니다

249
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
‪큰 거시기 보스

250
00:12:41,291 --> 00:12:43,000
‪- 그럴 필요는…
‪- 원하시는 대로 말할게요

251
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
‪'여깄군, 서부에서
‪가장 큰 거시기를 덜렁대는 자!'

252
00:12:46,041 --> 00:12:48,166
‪그거죠, 대물이십니다!

253
00:12:48,250 --> 00:12:50,750
‪- 썩을, 죄송해요
‪- 악수는 할 생각도 없었어

254
00:12:50,833 --> 00:12:52,166
‪인사가 뭐 그리 힘들어?

255
00:12:52,250 --> 00:12:53,333
‪네

256
00:12:53,416 --> 00:12:56,083
‪'날씨 개좋네'라고 하면
‪뭐라고 답할 거야?

257
00:12:56,166 --> 00:12:58,000
‪보스한테도 날씨가 좋네요?

258
00:12:58,666 --> 00:12:59,833
‪그렇게 답한다고?

259
00:13:00,416 --> 00:13:01,750
‪몰라요

260
00:13:01,833 --> 00:13:03,916
‪됐어, 그냥 전화 받는 척해

261
00:13:04,000 --> 00:13:06,125
‪- 이해했어요
‪- 시간 낭비하고 있잖아

262
00:13:06,208 --> 00:13:08,000
‪- 전화기 들어
‪- 어서 팔죠

263
00:13:08,083 --> 00:13:09,000
‪역시 최고예요

264
00:13:09,708 --> 00:13:11,333
‪- 속도를 내
‪- 갑니다, 베이비

265
00:13:11,916 --> 00:13:13,541
‪돈, 베이비

266
00:13:20,416 --> 00:13:24,083
‪유턴한 다음 급좌회전하세요

267
00:13:24,166 --> 00:13:25,458
‪그다음 다시 유턴하세요

268
00:13:25,541 --> 00:13:26,541
‪뭐?

269
00:13:29,916 --> 00:13:33,000
‪유턴한 다음 급좌회전하세요

270
00:13:33,083 --> 00:13:35,125
‪그다음 다시 유턴하세요

271
00:13:43,750 --> 00:13:45,666
‪유턴한 다음…

272
00:13:46,833 --> 00:13:48,583
‪- 뭐야, 당장 꺼져!
‪- 뭐예요?

273
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
‪- 도와줘요! 공격당하고 있어요!
‪- 뭐요?

274
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
‪- 자기가 공격하면서, 그만해요!
‪- 나가!

275
00:13:52,541 --> 00:13:54,875
‪진정해요, 알았어요

276
00:13:54,958 --> 00:13:57,833
‪별 5개 안 줄 줄 알아요
‪미쳤네, 진짜

277
00:13:57,916 --> 00:13:59,958
‪꺼져, 나 우버 기사 아니거든

278
00:14:01,291 --> 00:14:02,166
‪아니에요?

279
00:14:02,250 --> 00:14:04,541
‪아니라고, 출근 중이야, 또라이야

280
00:14:04,625 --> 00:14:05,875
‪유턴한 다음…

281
00:14:05,958 --> 00:14:08,458
‪젠장, 미안해요

282
00:14:08,541 --> 00:14:09,833
‪미안하긴 개뿔

283
00:14:09,916 --> 00:14:12,458
‪흑인 여자가
‪저렴한 차를 타고 있으니까

284
00:14:12,541 --> 00:14:15,166
‪신이 주신 백인의 권리다 싶어서

285
00:14:15,250 --> 00:14:17,750
‪뒤에 앉아
‪어디로 갈지 명령한 거지

286
00:14:17,833 --> 00:14:21,291
‪구닥다리 인종차별주의적
‪행동이야, 나가!

287
00:14:21,375 --> 00:14:24,291
‪인종차별처럼 보이겠지만

288
00:14:24,375 --> 00:14:25,666
‪아니에요

289
00:14:25,750 --> 00:14:29,875
‪제가 부른 우버 기사는
‪미니 쿠퍼를 모는 흑인 여성인데

290
00:14:29,958 --> 00:14:34,583
‪이름은 히아신스
‪아잔레코코 부타템베

291
00:14:34,666 --> 00:14:35,916
‪- 그러니까…
‪- 알겠다

292
00:14:36,000 --> 00:14:38,666
‪그 히아신스 어쩌고가
‪나랑 닮았겠네

293
00:14:38,750 --> 00:14:39,875
‪흑인은 다 비슷하니까

294
00:14:40,750 --> 00:14:43,041
‪솔직히 망할…

295
00:14:43,125 --> 00:14:44,625
‪쌍둥이처럼 닮았잖아요

296
00:14:47,208 --> 00:14:49,416
{\an8}‪와, 잠깐만, 정말 닮았네

297
00:14:49,500 --> 00:14:51,875
‪유전자 분석이라도
‪해야 할 판이에요

298
00:14:51,958 --> 00:14:53,666
‪둘을 소개해 주고 싶을 정도라고요

299
00:14:53,750 --> 00:14:55,666
‪- 알았으니까…
‪- 물론 당신이 더 예쁘지만…

300
00:14:55,750 --> 00:14:58,208
‪이제 제 차에서 내려줄래요?
‪고마워요

301
00:14:58,291 --> 00:15:01,750
‪저기, 미안해요

302
00:15:02,416 --> 00:15:03,916
‪어이없는 일이었죠

303
00:15:04,666 --> 00:15:07,583
‪보상할게요
‪제가 센추리 시티를 잘 알아요

304
00:15:08,583 --> 00:15:11,750
‪- 길 알려 드릴게요
‪- 누가 길 잃었대요?

305
00:15:11,833 --> 00:15:15,083
‪유턴한 다음 급좌회전하세요

306
00:15:15,166 --> 00:15:16,875
‪그다음 다시 유턴하세요

307
00:15:18,291 --> 00:15:20,333
‪알겠어요, 그럼 서둘러 줘요

308
00:15:20,416 --> 00:15:22,250
‪진짜 회사에 늦으면 안 되거든요

309
00:15:22,333 --> 00:15:24,375
‪당연하죠, 신호등에서 우회전해요

310
00:15:24,458 --> 00:15:25,500
‪네

311
00:15:25,583 --> 00:15:27,666
‪'드라이빙 미스 데이지' 같은 건
‪기대도 마요

312
00:15:27,750 --> 00:15:29,625
‪- 알았어요
‪- 나 죽이지 말고요

313
00:15:29,708 --> 00:15:31,666
‪누가 죽여요?
‪당신이나 날 죽이지 마요

314
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
‪- 안 죽여요
‪- 좀 전에 잔뜩 팼잖아요

315
00:15:33,833 --> 00:15:35,458
‪난 그쪽 모르니까요, 젠장

316
00:15:35,541 --> 00:15:37,208
‪에즈라예요, 이름이 뭐예요?

317
00:15:37,291 --> 00:15:38,375
‪아미라요

318
00:15:48,000 --> 00:15:49,208
‪"모든 흑인의 생명은 소중하다"

319
00:15:52,083 --> 00:15:53,666
‪"환영합니다
‪블랙 베벌리힐스"

320
00:15:56,125 --> 00:15:57,125
‪에즈라가 누군데?

321
00:15:57,750 --> 00:16:00,541
‪뭐야, 망할
‪뭔 상관?

322
00:16:00,625 --> 00:16:02,250
‪누나 폰이 끼어들잖아

323
00:16:02,333 --> 00:16:05,791
‪에즈라는 최근에 만났는데
‪같이 점심 먹을 사람이야

324
00:16:06,375 --> 00:16:07,916
‪무슨 이름이 에즈라야?

325
00:16:08,500 --> 00:16:12,333
‪3세대 민권 운동가나

326
00:16:13,208 --> 00:16:14,791
‪평화 지킴이 형씨라도 돼?

327
00:16:15,500 --> 00:16:18,250
‪아니, 백인이야

328
00:16:18,333 --> 00:16:19,166
‪백인?

329
00:16:20,541 --> 00:16:21,958
‪- 헐!
‪- 닥쳐

330
00:16:22,041 --> 00:16:24,625
‪미안, 누나한테는 새로운 일이네

331
00:16:24,708 --> 00:16:25,791
‪알지

332
00:16:25,875 --> 00:16:27,125
‪흥미롭네

333
00:16:27,208 --> 00:16:31,166
‪우선 악바르한테는 말하지 마
‪세상에

334
00:16:31,250 --> 00:16:32,541
‪참고로

335
00:16:32,625 --> 00:16:35,916
‪난 아빠 허락하에
‪데이트하지 않아, 성인이니까

336
00:16:41,500 --> 00:16:44,166
{\an8}‪"프레드 햄프턴은 살해됐다"

337
00:16:52,625 --> 00:16:53,833
‪왔어요, 아빠?

338
00:16:53,916 --> 00:16:55,208
‪오셨어요?

339
00:16:56,875 --> 00:16:58,000
‪잘 있었니?

340
00:16:58,541 --> 00:16:59,666
‪늘 똑같죠

341
00:17:00,250 --> 00:17:01,541
‪그래

342
00:17:03,041 --> 00:17:05,375
‪근데 나만의 생각인가?

343
00:17:05,458 --> 00:17:08,375
‪어째 흑인들 머리가
‪점점 더 꼬불거리는 거 같아

344
00:17:08,458 --> 00:17:10,041
‪머리 스타일들 좀 봐

345
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
‪여기 있는 사람들 머리
‪전부 웨이브야

346
00:17:14,000 --> 00:17:15,125
‪이 친구만 빼고

347
00:17:16,125 --> 00:17:18,416
‪내 머리가 제일 곱슬거리네

348
00:17:19,083 --> 00:17:20,500
‪그게 자랑스럽고 말이야

349
00:17:22,291 --> 00:17:24,125
‪어째 피부색도 내가 제일 어둡냐?

350
00:17:24,708 --> 00:17:27,291
‪완전히 검은 사람은 한 명도 없어

351
00:17:27,375 --> 00:17:31,458
‪예전에는 어디 가면
‪피부색이 거의 다 그랬어

352
00:17:31,541 --> 00:17:33,750
‪사방이 그런 흑인이었는데

353
00:17:33,833 --> 00:17:35,958
‪이젠 결국 다들
‪브루노 마스 피부색이 되겠네

354
00:17:37,208 --> 00:17:38,416
‪그런 날이 훨씬 빨리 올 듯해요

355
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
‪무슨 뜻이니?

356
00:17:40,708 --> 00:17:42,500
‪데이트 상대 얘기할 거야?

357
00:17:43,958 --> 00:17:45,333
‪닥쳐, 오마

358
00:17:45,416 --> 00:17:47,875
‪- 알았어
‪- 무슨 소리야? 크리스?

359
00:17:48,541 --> 00:17:49,916
‪아뇨, 크리스는 아니에요

360
00:17:50,000 --> 00:17:51,541
‪- 아니지
‪- 크리스는 아냐?

361
00:17:52,041 --> 00:17:53,166
‪그래도 무슬림이지?

362
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
‪네, 아프리카계예요

363
00:17:57,416 --> 00:18:01,500
‪아프리카계고
‪이슬람교도일 거예요

364
00:18:01,583 --> 00:18:02,958
‪수니파야, 네이션이야?

365
00:18:03,625 --> 00:18:04,458
‪수니파요

366
00:18:05,583 --> 00:18:08,541
‪걔들 조심해
‪레이커스 팬이랑 비슷하니까

367
00:18:08,625 --> 00:18:11,416
‪농구는 쥐뿔도 모르면서
‪스테이플스 센터는 들락대지

368
00:18:11,500 --> 00:18:13,708
‪다 둘러보면서 눈에 띄려고 하고

369
00:18:13,791 --> 00:18:15,791
‪네이션이 더
‪레이커스 팬 같지 않아요?

370
00:18:15,875 --> 00:18:18,041
‪막 종교를 찾았으니까요?

371
00:18:18,750 --> 00:18:20,125
‪조용히 해, 이 녀석아

372
00:18:20,208 --> 00:18:21,166
‪뭐 마시니?

373
00:18:21,916 --> 00:18:24,708
‪꿀벌 화분을 넣은
‪열대 바나나 휩이요

374
00:18:24,791 --> 00:18:26,583
‪화분? 화분을 뭐 하러 마셔?

375
00:18:26,666 --> 00:18:28,916
‪나비 비늘 가루는 없다니?

376
00:18:29,000 --> 00:18:29,833
‪맛있어요

377
00:18:29,916 --> 00:18:31,458
‪매일 세상이 점점 더 싫어진다니까

378
00:18:32,041 --> 00:18:34,333
‪원래 여기도 우리 구역이었어

379
00:18:34,833 --> 00:18:36,291
‪근데 백인들이 알아냈지

380
00:18:36,375 --> 00:18:40,166
‪매직 존슨과 닥터 세비가
‪에이즈 치료법도 발견했지만

381
00:18:40,250 --> 00:18:42,541
‪우리한테는 맛있는 패티와
‪스무디도 있다는 걸

382
00:18:42,625 --> 00:18:45,666
‪그들이 우리 사업을 애용하면
‪좋은 거 아니에요?

383
00:18:45,750 --> 00:18:47,416
‪그 대신 뭘 잃게 될까, 아미라?

384
00:18:47,500 --> 00:18:52,000
‪경제적 자유
‪문화권 강화, 시장 확장?

385
00:18:52,083 --> 00:18:54,750
‪언젠가는 누가
‪네 이빨을 털어버리고 말지

386
00:18:56,166 --> 00:18:57,958
‪그 남자랑 꼭 기도해라

387
00:18:58,041 --> 00:18:59,458
‪아빠도 엄마를 그렇게 만났거든

388
00:19:00,041 --> 00:19:02,416
‪함께 기도했고
‪서로의 짝인 걸 알았어

389
00:19:02,500 --> 00:19:04,333
‪차 정비소에서
‪만났다 하지 않았어요?

390
00:19:04,416 --> 00:19:06,250
‪다 쓴 타이어 실란트 환불하다가요

391
00:19:06,333 --> 00:19:08,541
‪아니, 너희 엄마 만나서

392
00:19:08,625 --> 00:19:11,541
‪신을 사랑하는 마음과
‪기도로 사랑에 빠졌어

393
00:19:12,166 --> 00:19:13,625
‪늘 말하듯이

394
00:19:13,708 --> 00:19:16,958
‪믿음이 통하면
‪사랑은 따라오는 법이야

395
00:19:20,458 --> 00:19:22,166
‪그럼 정비소는
‪그냥 제 상상이네요?

396
00:19:22,250 --> 00:19:24,125
‪새끼, 넌 왜 그 모양이야?

397
00:19:43,791 --> 00:19:46,750
‪잠깐만
‪진짜 흑인 여자랑 데이트한다고?

398
00:19:47,875 --> 00:19:50,333
‪그런 식으로 표현하진 않겠지만

399
00:19:50,416 --> 00:19:54,250
‪대박, 진심 흑인을 꼬셨어?

400
00:19:54,333 --> 00:19:56,083
‪말도 안 돼

401
00:19:56,166 --> 00:19:58,291
‪그런데 잠깐
‪너한테 한참 과분하네

402
00:19:58,375 --> 00:20:00,083
‪설명하는 거 들어보니

403
00:20:00,166 --> 00:20:02,958
‪코코아버터 향을 풍기고
‪기대가 클 거 같은데

404
00:20:03,041 --> 00:20:04,333
‪천천히 가는 게 좋을 거야

405
00:20:04,416 --> 00:20:05,416
‪무슨 소리야?

406
00:20:06,375 --> 00:20:08,333
‪아무도 안 죽길 바란다고

407
00:20:08,833 --> 00:20:09,791
‪죽어?

408
00:20:10,458 --> 00:20:11,541
‪그래, 자식아

409
00:20:12,041 --> 00:20:13,375
‪이런 사회적 분위기에서

410
00:20:13,458 --> 00:20:16,208
‪이 나라에서
‪이만큼 인종 갈등이 심한 때

411
00:20:16,291 --> 00:20:18,166
‪그렇게 대담하게 나간다고?

412
00:20:18,666 --> 00:20:21,000
‪용감하다, 진짜

413
00:20:21,083 --> 00:20:23,000
‪대담하긴 뭐가?

414
00:20:23,083 --> 00:20:25,000
‪최신 유행이라 그런 게 아니야

415
00:20:25,083 --> 00:20:28,041
‪타이다이 추리닝이 아니라
‪사람 얘기잖아

416
00:20:28,125 --> 00:20:32,166
‪흥미로워 보이는 여자고
‪내가 알던 여자들과는 달라

417
00:20:32,250 --> 00:20:34,666
‪그래서 데이트 신청했어, 그게 뭐?

418
00:20:35,583 --> 00:20:38,375
‪설마, 타이다이 추리닝은 안 샀지?

419
00:20:38,875 --> 00:20:39,833
‪감사합니다

420
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
‪예쁘다

421
00:20:46,375 --> 00:20:47,375
‪고마워

422
00:20:47,916 --> 00:20:48,916
‪스타일도 마음에 들어

423
00:20:49,875 --> 00:20:52,666
‪고마워, 너도 그리 나쁘지 않네

424
00:20:55,166 --> 00:20:56,291
‪그거 구찌 슬리퍼야?

425
00:20:57,125 --> 00:20:59,541
‪응, 왜?
‪놀리게?

426
00:20:59,625 --> 00:21:03,958
‪아니, 놀리려는 게 아니야
‪멋진 것 같아서

427
00:21:04,041 --> 00:21:06,500
‪첫 데이트에 딱 맞는 신발 같아

428
00:21:07,541 --> 00:21:08,750
‪이거 데이트였어?

429
00:21:09,791 --> 00:21:13,125
‪그럼, 우리 둘 다 성인이잖아

430
00:21:13,625 --> 00:21:16,666
‪적어도 한 명은 상대를 궁금해하고

431
00:21:16,750 --> 00:21:19,125
‪특정 장소에서
‪정해진 시간에 만났지

432
00:21:19,208 --> 00:21:24,625
‪시리한테 데이트가 뭐냐고 물으면
‪딱 이런 랩을 할걸

433
00:21:24,708 --> 00:21:27,916
‪랩? 알겠어, 에즈라

434
00:21:28,000 --> 00:21:30,500
‪나보다 한술 더 뜨네, 대단해

435
00:21:31,916 --> 00:21:34,500
‪또, 난 네 슬리퍼에
‪절대 참견 안 할 거야

436
00:21:34,583 --> 00:21:36,875
‪네가 좋아하면 좋아하는 거지

437
00:21:36,958 --> 00:21:39,708
‪아무도 틀 안에 가둬선
‪안 된다고 생각해

438
00:21:43,375 --> 00:21:46,041
‪그렇지, 나도 동의해

439
00:22:54,291 --> 00:22:55,833
‪와, 요새 같아

440
00:22:55,916 --> 00:22:57,041
‪- 귀엽지
‪- 귀여워

441
00:22:57,125 --> 00:23:01,541
‪- 지금 뭔 짓이게? 귀여운 짓!
‪- 귀여워!

442
00:23:01,625 --> 00:23:03,416
‪- 미쳤구나
‪- 작은 텐트 같다

443
00:23:03,500 --> 00:23:05,250
‪이런 건 처음이야

444
00:23:05,333 --> 00:23:08,583
‪이렇게 창의적인 담요 건축가는
‪처음 만났을 거야

445
00:23:08,666 --> 00:23:09,583
‪그럼

446
00:23:09,666 --> 00:23:11,291
‪이렇게 귀여운 남자와
‪데이트 처음이야

447
00:23:11,375 --> 00:23:13,041
‪그럼, 재밌지 않아?

448
00:23:13,125 --> 00:23:15,625
‪우리만의 세상에 있는 것 같잖아

449
00:23:15,708 --> 00:23:18,166
‪정말 우리만의 세상 같아

450
00:23:20,083 --> 00:23:22,458
‪분위기 내게 음악 좀 틀자

451
00:23:22,541 --> 00:23:23,500
‪그럴까?

452
00:23:25,208 --> 00:23:26,750
‪좋아, 신청곡 있어?

453
00:23:26,833 --> 00:23:28,291
‪아니, 믿고 맡길게

454
00:23:32,333 --> 00:23:34,375
‪이건 어때?

455
00:23:41,000 --> 00:23:43,166
‪나 이 노래 좋아해

456
00:23:44,958 --> 00:23:45,791
‪그래?

457
00:24:18,708 --> 00:24:19,791
‪있잖아

458
00:24:19,875 --> 00:24:22,750
‪난 아무나하고 안 자

459
00:24:22,833 --> 00:24:25,291
‪그러니까 네가 어떻게 생각하든

460
00:24:25,791 --> 00:24:27,125
‪우리는 이제 사귀는 사이야

461
00:24:29,916 --> 00:24:32,583
‪나도 비슷한 말 하려고
‪했었는데 신기하네

462
00:24:32,666 --> 00:24:35,916
‪중학생보단
‪좀 더 성숙하게 말하려고 했는데…

463
00:24:36,750 --> 00:24:39,166
‪그래, 넌 내 자기야

464
00:24:40,416 --> 00:24:41,708
‪이미 알잖아

465
00:24:41,791 --> 00:24:43,583
‪- 나한테 푹 빠졌으면서
‪- 아니거든!

466
00:24:43,666 --> 00:24:44,750
‪내가 너한테 빠졌다고?

467
00:24:44,833 --> 00:24:46,125
‪- 응
‪- 그래

468
00:24:46,208 --> 00:24:48,125
‪네 짐 두고 가던데

469
00:24:48,208 --> 00:24:49,791
‪유대교의 매력에 빠졌네

470
00:24:49,875 --> 00:24:51,458
‪참 흥분되네

471
00:24:51,541 --> 00:24:53,500
‪연어 베이글이 먹고 싶을 뿐이야

472
00:24:53,583 --> 00:24:55,958
‪정말 사랑해

473
00:24:56,041 --> 00:24:57,083
‪정말 많이

474
00:24:57,166 --> 00:24:58,750
‪막을 방법이 없네

475
00:25:00,875 --> 00:25:01,875
‪그만해

476
00:25:03,125 --> 00:25:07,958
‪"6개월 후"

477
00:25:11,500 --> 00:25:14,916
‪- 좀 긴장돼
‪- 그럴 필요 없어, 내가 긴장된다

478
00:25:15,000 --> 00:25:16,291
‪자기가 왜 긴장해?

479
00:25:16,375 --> 00:25:17,958
‪우리 가족은 제정신 아니니까

480
00:25:18,041 --> 00:25:19,458
‪제정신인 가족이 어딨다고

481
00:25:19,541 --> 00:25:21,791
‪아니, 우리 가족은 미쳤어

482
00:25:22,916 --> 00:25:24,250
‪어서 와라!

483
00:25:24,333 --> 00:25:26,083
‪엄마, 저 왔어요

484
00:25:27,333 --> 00:25:28,416
‪안녕

485
00:25:28,500 --> 00:25:31,583
‪여기는 아미라예요
‪아미라, 우리 엄마 셸리야

486
00:25:31,666 --> 00:25:33,833
‪셸리 부인, 만나서 반갑습니다

487
00:25:34,333 --> 00:25:35,291
‪셸리 부인이라고?

488
00:25:35,833 --> 00:25:38,458
‪부인이란 말 안 붙이면
‪엄마한테 엄청 혼나요

489
00:25:38,541 --> 00:25:41,416
‪물론이지, 편한 대로 불러도 돼

490
00:25:41,500 --> 00:25:44,750
‪세상에, 예쁘기도 해라

491
00:25:44,833 --> 00:25:48,000
‪머리도 예쁘고 손톱 좀 봐

492
00:25:48,083 --> 00:25:49,291
‪반지도 많네

493
00:25:49,375 --> 00:25:50,958
‪- 다 마음에 들어
‪- 감사합니다

494
00:25:51,041 --> 00:25:52,333
‪이름 목걸이네

495
00:25:52,416 --> 00:25:55,250
‪귓불이랑 발바닥 칭찬은
‪안 하세요?

496
00:25:55,333 --> 00:25:57,083
‪닥쳐, 얘는 나 놀리길 좋아해

497
00:25:57,583 --> 00:25:59,875
‪근데 귓불도 예쁘네, 정말이야

498
00:25:59,958 --> 00:26:03,333
‪- 들어와, 재밌지? 난 너무 좋아
‪- 네, 좋아요

499
00:26:03,416 --> 00:26:07,083
‪여보, 아미라랑 인사해

500
00:26:07,166 --> 00:26:09,416
‪내 발음 괜찮지, 아미라?

501
00:26:09,500 --> 00:26:11,541
‪- 네, 맞아요
‪- 아미라? 아널드야

502
00:26:11,625 --> 00:26:13,416
‪어서 와서 앉아

503
00:26:13,500 --> 00:26:15,375
‪- 아미라지? 그래!
‪- 네

504
00:26:15,458 --> 00:26:18,000
‪치즈, 크래커 있는데

505
00:26:18,083 --> 00:26:21,875
‪다른 거 먹고 싶으면 루피타한테
‪홀푸드 다녀오라고 할게

506
00:26:21,958 --> 00:26:24,875
‪어차피 세탁소에 옷 찾으러
‪가는 길이니 걱정 말고

507
00:26:24,958 --> 00:26:27,750
‪참고로 과테말라 출신이야

508
00:26:27,833 --> 00:26:29,625
‪루피타 말이야

509
00:26:30,833 --> 00:26:33,416
‪그래도 우린 자매나 마찬가지지

510
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
‪말 그대로 가족 같아

511
00:26:35,583 --> 00:26:39,166
‪그게 일 같지도 않을걸?

512
00:26:41,000 --> 00:26:42,833
‪루피타한테는 일 같을걸요

513
00:26:42,916 --> 00:26:46,625
‪봉사하러
‪여기까지 오는 건 아니잖아요

514
00:26:46,708 --> 00:26:48,708
‪돈도 안 받고요?

515
00:26:49,500 --> 00:26:51,375
‪- 적당히 해
‪- 그냥 하는 말이에요

516
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
‪- 응, 나도 이해는 해
‪- 네

517
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
‪감사한데 그러실 필요 없어요
‪이것도 좋아요

518
00:26:56,541 --> 00:26:58,958
‪- 감사합니다
‪- 좋아, 잘됐다

519
00:26:59,041 --> 00:27:01,083
‪그래, 스타일리스트라고?

520
00:27:01,166 --> 00:27:06,083
‪비슷해요, 의상 디자이너인데
‪그것도 스타일링이긴 하죠

521
00:27:06,166 --> 00:27:08,041
‪- 그렇구나
‪- 스타일 최고예요

522
00:27:08,125 --> 00:27:08,958
‪네

523
00:27:09,041 --> 00:27:11,000
‪그래, 그건 알겠다

524
00:27:11,083 --> 00:27:14,625
‪나도 스타일링 좀 하는데
‪공통점이 있네

525
00:27:14,708 --> 00:27:16,041
‪- 정말요?
‪- 그럼

526
00:27:16,125 --> 00:27:18,708
‪에즈라가 그런 말 안 해줬어요

527
00:27:18,791 --> 00:27:22,250
‪당연하지, 거짓말이니까
‪처음 듣는 얘기야

528
00:27:22,333 --> 00:27:27,458
‪아니야, 나랑 네 아빠 아널드

529
00:27:27,541 --> 00:27:29,416
‪- 친구들 몇도 해준다고
‪- 그렇군요

530
00:27:29,500 --> 00:27:31,458
‪옷장을 검토해 줘

531
00:27:33,791 --> 00:27:34,958
‪어떻게 하세요?

532
00:27:36,333 --> 00:27:37,666
‪옷을 골라주기도 하고…

533
00:27:37,750 --> 00:27:38,666
‪옷 비우기

534
00:27:38,750 --> 00:27:41,625
‪맞아, 쉼터에 옷도 나눠줘

535
00:27:41,708 --> 00:27:44,000
‪취향이 좋은 사람으로 알려졌달까

536
00:27:44,083 --> 00:27:48,125
‪자랑하려는 게 아닌데
‪자랑처럼 들리네

537
00:27:50,958 --> 00:27:54,625
‪그래서 아미라, 어디 출신이야?

538
00:27:54,708 --> 00:27:57,958
‪여기요, 잉글우드를 거쳐
‪볼드윈힐스요

539
00:27:59,083 --> 00:28:00,916
‪아, 볼드윈힐스

540
00:28:01,000 --> 00:28:02,375
‪특별한 곳이지

541
00:28:02,458 --> 00:28:05,083
‪마이크였나…

542
00:28:05,583 --> 00:28:08,333
‪매직 존슨이 그 동네에서
‪대단한 일을 했을걸

543
00:28:08,416 --> 00:28:10,250
‪매직을 부렸지, 환상적인 선수였어

544
00:28:10,333 --> 00:28:12,083
‪소년 같은 열정으로 경기했달까

545
00:28:12,166 --> 00:28:13,708
‪- 응, 스포츠
‪- 그 미소 하며!

546
00:28:13,791 --> 00:28:16,166
‪- 어, 미소가 예술이야
‪- 응

547
00:28:16,250 --> 00:28:19,791
‪겔슨스 슈퍼에서 한 번 봤는데
‪키가 정말 크더라

548
00:28:20,333 --> 00:28:23,458
‪실은 그 동네 부동산을
‪살 기회가 있었는데

549
00:28:23,541 --> 00:28:28,166
‪15년 전이었을 거야
‪아널드가 원치 않았지

550
00:28:28,250 --> 00:28:31,791
‪그러게요, 첫 젠트리피케이션 붐을
‪놓쳐서 안타깝네요

551
00:28:31,875 --> 00:28:34,625
‪여럿을 엿먹일 수 있었는데요
‪부동산 차익도 챙기고

552
00:28:34,708 --> 00:28:38,208
‪여기는 사랑스럽고
‪의견이 뚜렷한 딸, 라이자야

553
00:28:38,291 --> 00:28:40,333
‪여기는 오빠 새 여자 친구

554
00:28:40,833 --> 00:28:41,666
‪안녕하세요

555
00:28:42,541 --> 00:28:43,541
‪안녕하세요

556
00:28:44,333 --> 00:28:45,250
‪그게 아니라

557
00:28:46,500 --> 00:28:47,583
‪안녕

558
00:28:47,666 --> 00:28:48,583
‪그래

559
00:28:49,166 --> 00:28:50,250
‪적당히 해

560
00:28:51,625 --> 00:28:52,958
‪아미라는 임자 있어

561
00:28:53,958 --> 00:28:56,500
‪라이자는 게이야
‪퀴어고 레즈비언이지

562
00:28:56,583 --> 00:28:59,958
‪- L-G-B-T-Q
‪- 다 맞혔네

563
00:29:00,041 --> 00:29:04,291
‪좋아하고 수용하지
‪'그게 우리 가족이니까'

564
00:29:04,958 --> 00:29:06,291
‪'우린 그렇게 살거든'

565
00:29:06,791 --> 00:29:10,250
‪엄마, 알아들었대요
‪또 손가락 따옴표 하시네?

566
00:29:10,333 --> 00:29:11,833
‪응, 몸 푸시는 중이네

567
00:29:12,916 --> 00:29:15,625
‪안경이 마음에 들어요, 멋지네요

568
00:29:15,708 --> 00:29:19,500
‪고마워요, 마운틴 듀 캔을
‪재활용해서 만들었어요

569
00:29:19,583 --> 00:29:20,416
‪그래요?

570
00:29:20,500 --> 00:29:23,833
‪금방 하나 만들어 줄 수 있어요
‪도수도 있어요

571
00:29:23,916 --> 00:29:28,666
‪자, 얘기하고 싶은 게 있는데
‪다들 어떻게 생각하는지 보자

572
00:29:28,750 --> 00:29:29,583
‪망할

573
00:29:29,666 --> 00:29:32,583
‪- 내 생각에 경찰은…
‪- 알겠어요

574
00:29:32,666 --> 00:29:36,333
‪지금도 그렇고 지금껏…

575
00:29:36,416 --> 00:29:38,833
‪늘 흑인을 건드렸어

576
00:29:38,916 --> 00:29:40,833
‪난 그걸 증오하지

577
00:29:40,916 --> 00:29:43,041
‪- 경찰 업무 자체가 무리야
‪- 아빠

578
00:29:43,125 --> 00:29:45,041
‪엄마, 부엌에서
‪뭐 좀 도와드릴게요

579
00:29:45,125 --> 00:29:46,041
‪- 뭐?
‪- 당장요

580
00:29:46,125 --> 00:29:48,583
‪살면서 뭐 도와준다고
‪한 적 없잖아

581
00:29:48,666 --> 00:29:49,875
‪지금 도와드린다고요

582
00:29:49,958 --> 00:29:51,208
‪- 또 어떻게 생각하게?
‪- 가요

583
00:29:51,291 --> 00:29:53,500
‪애국가 있잖아?
‪전부 무릎 꿇어야 돼

584
00:29:53,583 --> 00:29:55,708
‪- 됐어요, 고마워요
‪- 아니, 진심이야

585
00:29:55,791 --> 00:29:58,791
‪- 선수들뿐만 아니라
‪- 어서 가서 확인해 보자고요

586
00:29:58,875 --> 00:30:00,875
‪- 대체 뭐 하는 거니?
‪- 의견 고마워요

587
00:30:03,250 --> 00:30:06,291
‪엄마 일은 미안해요
‪완전 얼간이라서요

588
00:30:06,375 --> 00:30:07,875
‪땋은 머리 예쁘네

589
00:30:08,708 --> 00:30:09,541
‪감사합니다

590
00:30:09,625 --> 00:30:11,166
‪엑스지빗도 그런 머리인데

591
00:30:12,083 --> 00:30:13,125
‪그렇죠

592
00:30:13,208 --> 00:30:15,708
‪'핌프 마이 라이드' 기억나?
‪인기 많았잖아

593
00:30:16,208 --> 00:30:19,666
‪그 쇼 재밌었지
‪멋진 친구 같더라, 신사야

594
00:30:19,750 --> 00:30:21,833
‪연예계 일 하면서 마주친 적 있어?

595
00:30:22,958 --> 00:30:24,416
‪- 아뇨
‪- 그래?

596
00:30:26,208 --> 00:30:28,958
‪- 아직도 랩 하나?
‪- 아빠, 그만해요

597
00:30:29,041 --> 00:30:31,791
‪- 뭘?
‪- 그냥 말을 마시라고요

598
00:30:31,875 --> 00:30:34,833
‪- 엑스지빗이 좋은데 어떡해?
‪- 아빠

599
00:30:34,916 --> 00:30:37,583
‪- 이리 와요
‪- 왜 이래, 진짜?

600
00:30:37,666 --> 00:30:41,666
‪엄마가 하는 말이나 행동 전부
‪자제할 수 없어요?

601
00:30:41,750 --> 00:30:43,750
‪싹 다요

602
00:30:44,416 --> 00:30:46,708
‪너 참 무례하고 짜증 난다

603
00:30:46,791 --> 00:30:49,000
‪알겠어? 네가 지금 그래

604
00:30:49,083 --> 00:30:51,083
‪난 나답게 표현하고 있어

605
00:30:51,166 --> 00:30:54,083
‪평생 나답게 살아왔지

606
00:30:54,166 --> 00:30:57,833
‪아들한테 이래라저래라
‪들을 일은 없다고

607
00:30:57,916 --> 00:30:58,791
‪세상에

608
00:30:58,875 --> 00:31:02,250
‪경찰이랑 매직 존슨 얘기 말이에요

609
00:31:02,333 --> 00:31:05,375
‪흑인이라 하는 얘기 같잖아요

610
00:31:05,458 --> 00:31:07,750
‪제 여자 친구로 봐서
‪하는 말이 아니고요

611
00:31:07,833 --> 00:31:09,875
‪- 말도 안 되는 소리 하네
‪- 그래요?

612
00:31:09,958 --> 00:31:12,208
‪당연하지!
‪'다들'이라고 했잖아

613
00:31:12,291 --> 00:31:16,333
‪딱 이렇게 말했어
‪다들 어떻게 생각하냐고

614
00:31:16,416 --> 00:31:17,958
‪아니었잖아요!

615
00:31:18,041 --> 00:31:20,208
‪잔혹 행위에 대한 아빠 의견을
‪들으려던 건 아니잖아요

616
00:31:20,291 --> 00:31:25,666
‪우리가 그동안 저녁 식사 할 때
‪엄마가 그런 질문 한 적 있어요?

617
00:31:25,750 --> 00:31:27,666
‪- 그런 얘기 많이 해
‪- 누구랑요?

618
00:31:27,750 --> 00:31:30,750
‪모든 친구
‪내가 아는 사람들 전부, 늘…

619
00:31:30,833 --> 00:31:33,041
‪얘기한 친구 이름
‪한 명이라도 대봐요

620
00:31:33,125 --> 00:31:34,041
‪매릴린

621
00:31:34,958 --> 00:31:35,791
‪조지핀

622
00:31:35,875 --> 00:31:37,875
‪매릴린이랑
‪경찰 잔혹성 얘기 한다고요?

623
00:31:37,958 --> 00:31:39,041
‪아무리 해도 모자라

624
00:31:39,625 --> 00:31:41,833
‪- 만족스럽지 않아
‪- 안 믿어요

625
00:31:41,916 --> 00:31:43,458
‪지금 아주 큰 이슈잖아

626
00:31:44,375 --> 00:31:46,958
‪어쨌든 지금은 이러지 말지?

627
00:31:47,041 --> 00:31:48,041
‪정말

628
00:31:48,125 --> 00:31:51,583
‪사랑스러운 네 여자 친구를
‪만나는 자리야

629
00:31:53,083 --> 00:31:57,500
‪이 말은 해야겠어
‪정말 굉장한 애네

630
00:32:00,000 --> 00:32:01,291
‪- 그래요?
‪- 응

631
00:32:02,041 --> 00:32:04,125
‪내가 사람 보는 눈이 있잖아?

632
00:32:04,625 --> 00:32:07,291
‪- 아니거든요
‪- 어쨌든 멋진 여자야

633
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
‪그건 맞아요

634
00:32:12,166 --> 00:32:13,083
‪뭔데?

635
00:32:15,666 --> 00:32:18,458
‪저 청혼할 거예요

636
00:32:19,833 --> 00:32:22,666
‪세상에! 정말…

637
00:32:23,541 --> 00:32:24,750
‪잘됐다!

638
00:32:24,833 --> 00:32:26,625
‪정말 신나네

639
00:32:27,416 --> 00:32:28,250
‪네

640
00:32:28,333 --> 00:32:30,041
‪엄마도 괜찮은 거죠?

641
00:32:30,125 --> 00:32:31,791
‪당연히 괜찮지

642
00:32:31,875 --> 00:32:33,750
‪안 괜찮을 이유가 뭐 있어?

643
00:32:34,500 --> 00:32:36,458
‪유대인이 아니잖아요

644
00:32:37,666 --> 00:32:40,708
‪에즈라, 넌 내 아들이야

645
00:32:42,041 --> 00:32:46,541
‪널 행복하게 해주는
‪멋진 여자를 찾았잖아

646
00:32:46,625 --> 00:32:47,750
‪그럼 끝난 거지

647
00:32:52,375 --> 00:32:55,416
‪유대인이면 더 좋았을까? 맞아

648
00:32:55,500 --> 00:32:59,458
‪유대인은 점차 감소하고 있고
‪네 삶이 좀 더 편해지겠지만…

649
00:32:59,541 --> 00:33:01,416
‪이것도 정말 잘된 거야

650
00:33:01,500 --> 00:33:06,750
‪우리 가족이 쿨하고 힙하고
‪펑키하게 성장하는 거지

651
00:33:07,375 --> 00:33:10,125
‪세상에, 흑인 손주를 얻겠네!

652
00:33:10,208 --> 00:33:11,708
‪아, 좀! 미치겠네

653
00:33:12,375 --> 00:33:15,208
‪우리가 유색인 가족이라니!
‪이제 우리가 미래야

654
00:33:15,291 --> 00:33:18,750
‪부탁이니까 그런 말이나
‪그런 생각 다신 하지 마요

655
00:33:18,833 --> 00:33:21,083
‪- 뭘?
‪- 신나는 건 알지만…

656
00:33:21,875 --> 00:33:24,125
‪이건 허니문이 아니야

657
00:33:24,208 --> 00:33:26,541
‪사랑의 열병 시기는 지났고

658
00:33:26,625 --> 00:33:27,958
‪오래전 일이지

659
00:33:29,000 --> 00:33:33,541
‪사랑이 한창일 때
‪사랑에 질릴 때도 있지만, 맞아

660
00:33:33,625 --> 00:33:36,541
‪우린 매일 다투는 것 같아

661
00:33:37,541 --> 00:33:41,958
‪내가 잘못한 거 알아
‪자기도 실수했지

662
00:33:42,041 --> 00:33:43,125
‪우리는 둘 다…

663
00:33:43,208 --> 00:33:45,708
‪대체 무슨 짓거리래?

664
00:33:45,791 --> 00:33:47,041
‪맞는 말이지

665
00:33:47,125 --> 00:33:51,625
‪사랑은 가끔 아프지만
‪그래도 네가 1순위야

666
00:33:51,708 --> 00:33:55,375
‪하지만 천천히 하는 게 좋겠어

667
00:33:55,458 --> 00:33:58,083
‪우린 그저 평범한 사람들이야

668
00:33:58,166 --> 00:33:59,125
‪그게 진실이지

669
00:34:00,291 --> 00:34:02,958
‪우리는 어디로 가야 할지 몰라

670
00:34:03,041 --> 00:34:03,916
‪어디로?

671
00:34:04,000 --> 00:34:05,875
‪정말 미안

672
00:34:05,958 --> 00:34:07,500
‪괜찮아

673
00:34:11,083 --> 00:34:13,083
‪- 정말 축하해, E
‪- 고마워

674
00:34:13,166 --> 00:34:15,041
‪여자 친구 가족도 만났어?

675
00:34:15,125 --> 00:34:16,041
‪아니

676
00:34:17,041 --> 00:34:18,125
‪계획은 있고?

677
00:34:19,000 --> 00:34:21,041
‪그럼, 아직 만날 기회가 없었어

678
00:34:21,125 --> 00:34:24,083
‪그 집안 하나뿐인 딸한테

679
00:34:24,166 --> 00:34:27,041
‪이 작은 반지로 청혼할 거면서

680
00:34:27,125 --> 00:34:28,791
‪부모님을 뵙지도 않았다고?

681
00:34:29,291 --> 00:34:32,541
‪백인들은 참 제멋대로 산다니까

682
00:34:33,750 --> 00:34:36,375
‪얘기를 지어내거나
‪해명은 필요하겠다

683
00:34:36,458 --> 00:34:39,041
‪그래, 알이 작긴 하지

684
00:34:39,125 --> 00:34:40,916
‪가족들이 반지로 날 판단할까?

685
00:34:41,000 --> 00:34:43,166
‪난 판단하게 되네, 최악이야

686
00:34:43,250 --> 00:34:45,541
‪응, 생각은 해봤어

687
00:34:45,625 --> 00:34:48,125
‪'우리 할머니가
‪홀로코스트 때 끼던 반지예요'

688
00:34:48,208 --> 00:34:50,875
‪- 좋다, 훌륭해
‪- 그럼 끝나지

689
00:34:50,958 --> 00:34:54,041
‪거기다 대고 무슨 말을 해?
‪홀로코스트만 꺼내면…

690
00:34:54,125 --> 00:34:57,125
‪근데 이 상자는 안 되지
‪홀로코스트 시절 게 아니니까

691
00:34:57,208 --> 00:34:59,916
‪- 응
‪- 가방에 넣고 막 굴려

692
00:35:00,000 --> 00:35:02,083
‪- 응
‪- 홀로코스트 시대 물건처럼

693
00:35:02,166 --> 00:35:05,208
‪- 정말 그래야겠다
‪- 응

694
00:35:05,291 --> 00:35:06,625
‪응, 좋은 생각이야

695
00:35:06,708 --> 00:35:08,458
‪- 좋은 계획이지
‪- 고마워

696
00:35:15,208 --> 00:35:17,291
‪만나서 반갑습니다

697
00:35:17,375 --> 00:35:18,708
‪잘 지내셨어요?

698
00:35:18,791 --> 00:35:21,708
‪어떻게 지내시나 궁금해요
‪좀 어떠세요? 일은요?

699
00:35:22,791 --> 00:35:23,958
‪말씀해 주세요

700
00:35:25,041 --> 00:35:26,333
‪일? 일은 괜찮지

701
00:35:26,416 --> 00:35:28,708
‪고되죠, 알아요

702
00:35:29,625 --> 00:35:32,541
‪알아요, 저도 힘들게 일하거든요

703
00:35:39,500 --> 00:35:41,250
‪늘 이 동네에서 노나?

704
00:35:41,333 --> 00:35:43,541
‪아니면 여자 만나거나
‪밥 먹으러만 오나?

705
00:35:45,625 --> 00:35:46,958
‪일리 있는 질문이네

706
00:35:48,625 --> 00:35:49,541
‪네

707
00:35:51,333 --> 00:35:55,166
‪전 여기저기
‪잘 다니는 사람이라서요

708
00:35:55,250 --> 00:35:56,541
‪여기저기?

709
00:35:56,625 --> 00:35:59,375
‪네, 그런 면에서 카멜레온 같죠

710
00:35:59,458 --> 00:36:03,291
‪마라톤에 가서
‪후드티랑 양말을 사거나

711
00:36:03,375 --> 00:36:07,333
‪랭스턴 휴스 공원에 가서
‪농구하고 놀거든요

712
00:36:07,416 --> 00:36:08,625
‪재밌는 게임이 있으면요

713
00:36:08,708 --> 00:36:10,666
‪로스코스는
‪제가 자주 오는 곳이에요

714
00:36:10,750 --> 00:36:13,083
‪'캐럴 C 스페셜' 좋잖아요?

715
00:36:13,166 --> 00:36:14,291
‪웨이터는 어디 있대요?

716
00:36:14,375 --> 00:36:16,375
‪웨이터 행방 확인하고 올게요

717
00:36:16,458 --> 00:36:18,875
‪직접 데리고 와야 할 거 같아서요

718
00:36:18,958 --> 00:36:21,833
‪두 분이 이런 서비스를
‪받으면 안 되죠

719
00:36:25,750 --> 00:36:28,625
‪당신의 백인 할아버지 유령이
‪다시 날 쫓아왔네

720
00:36:28,708 --> 00:36:30,750
‪- 뭘?
‪- 날 맘에 들어 하신 적 없지

721
00:36:30,833 --> 00:36:34,166
‪당신한테 강력한 유전자를 심어서

722
00:36:34,250 --> 00:36:36,458
‪우리 애들을
‪연한 커피색으로 만들었다고

723
00:36:36,541 --> 00:36:38,041
‪악바르, 웃기지 좀 마

724
00:36:38,125 --> 00:36:40,500
‪그렇게 우리 딸한테 심은
‪독약이 자라

725
00:36:40,583 --> 00:36:42,750
‪이 백인 녀석을 만나게 한 거지

726
00:36:42,833 --> 00:36:44,500
‪로스코스에나 초대하는 녀석

727
00:36:44,583 --> 00:36:48,041
‪애들은
‪아름다운 문화를 경험한 거야

728
00:36:48,125 --> 00:36:50,541
‪내 할아버지랑 함께
‪그러니까 그만해

729
00:36:50,625 --> 00:36:53,833
‪- 혼란을 경험했겠지
‪- 아니거든

730
00:36:53,916 --> 00:36:56,291
‪혼란 맞지
‪이게 혼란이 아니면 뭐야?

731
00:36:56,375 --> 00:37:00,250
‪백인 청년 앞에서
‪괜히 말싸움할 건 없다고 봐

732
00:37:00,333 --> 00:37:02,708
‪이 녀석에 관한 감정을
‪바꾸진 않을 거야

733
00:37:02,791 --> 00:37:06,833
‪하고 싶은 말 할 거고
‪이 녀석 눈치 안 볼 거야

734
00:37:06,916 --> 00:37:08,375
‪나도 그러라는 게 아니잖아

735
00:37:08,458 --> 00:37:09,875
‪안녕하세요

736
00:37:10,500 --> 00:37:12,375
‪저 왔어요
‪웨이트리스랑 얘기했는데

737
00:37:12,458 --> 00:37:17,250
‪제가 담배 타임을 방해했다고
‪불쾌해하더라고요

738
00:37:19,291 --> 00:37:25,541
‪제가 왜 점심을 먹자고 했는지
‪궁금하시겠죠?

739
00:37:25,625 --> 00:37:27,333
‪궁금했지

740
00:37:28,000 --> 00:37:29,708
‪이게 다 뭔가?

741
00:37:31,625 --> 00:37:34,666
‪전 아주 오래전으로
‪잠시 돌아가고 싶어요

742
00:37:34,750 --> 00:37:36,416
‪그러니까

743
00:37:36,500 --> 00:37:37,916
‪예수님 때로 가보죠

744
00:37:38,000 --> 00:37:40,625
‪예수님은 반 흑인
‪반 유대인이니까요?

745
00:37:40,708 --> 00:37:42,958
‪예수님부터 시작해요
‪전설이잖아요?

746
00:37:43,708 --> 00:37:48,416
‪예수는 혼혈인 자식들을
‪낳았을 거예요

747
00:37:48,500 --> 00:37:53,083
‪혼혈은 정말 훌륭하니까
‪좋은 일이죠

748
00:37:53,166 --> 00:37:55,458
‪머라이어, 데릭 지터

749
00:37:55,541 --> 00:37:58,291
‪GOAT도 있죠, 혼혈이에요

750
00:37:59,458 --> 00:38:00,291
‪GOAT?

751
00:38:01,083 --> 00:38:02,083
‪역사상 최고의 인물요

752
00:38:02,666 --> 00:38:04,791
‪뜻은 아는데 누굴 말하는 건가?

753
00:38:05,375 --> 00:38:06,625
‪우리 친구요, 전설

754
00:38:07,125 --> 00:38:08,083
‪맬컴 엑스

755
00:38:08,166 --> 00:38:09,375
‪우리 친구?

756
00:38:10,875 --> 00:38:13,791
‪아뇨, 엑스가
‪제 사람이라는 게 아니고요

757
00:38:13,875 --> 00:38:16,708
‪그냥 엑스도 혼혈이고

758
00:38:16,791 --> 00:38:20,583
‪아미라와 제가 아이를 낳는다면
‪그 아이도 혼혈일 거고

759
00:38:20,666 --> 00:38:22,708
‪아주 예쁠 거예요

760
00:38:22,791 --> 00:38:26,958
‪맬컴 엑스만큼 중요한 사람은
‪아니어도, 모르죠!

761
00:38:27,041 --> 00:38:29,625
‪저희 아들이 그만큼
‪주요 인물이 될지도요

762
00:38:29,708 --> 00:38:31,083
‪저도 몰라요

763
00:38:31,875 --> 00:38:34,708
‪그렇다고 아미라가
‪임신한 건 아니에요

764
00:38:34,791 --> 00:38:38,625
‪저희는 그런 것도
‪많이 안 하거든요

765
00:38:38,708 --> 00:38:40,333
‪할 때는

766
00:38:40,416 --> 00:38:43,125
‪제가 아주 조심해요

767
00:38:43,208 --> 00:38:45,000
‪아미라도 내숭을 떨진 않아서요

768
00:38:45,083 --> 00:38:47,208
‪방법을 아주 잘 알죠

769
00:38:47,291 --> 00:38:49,041
‪- 그리고 전 존중…
‪- 그래

770
00:38:49,125 --> 00:38:50,416
‪제 말은 따님을 사랑한다고요

771
00:38:51,250 --> 00:38:54,958
‪아미라를 사랑하고
‪좋은 남편이 될 수 있어요

772
00:38:57,916 --> 00:38:59,583
‪대체 뭔…

773
00:38:59,666 --> 00:39:01,250
‪'포레스트 검프' 인용한 거 알아요

774
00:39:01,333 --> 00:39:03,541
‪네, 포레스트 검프 대사예요

775
00:39:03,625 --> 00:39:06,416
‪포레스트의 절친이 누군지 아세요?

776
00:39:06,958 --> 00:39:07,833
‪버바요

777
00:39:07,916 --> 00:39:08,875
‪뭐?

778
00:39:08,958 --> 00:39:11,416
‪흑인인 버바와
‪백인인 포레스트는 절친이었어요

779
00:39:12,666 --> 00:39:14,458
‪틀림없는 베프였죠

780
00:39:14,541 --> 00:39:17,333
‪인종이 중요한 게 아니었다고요

781
00:39:18,041 --> 00:39:21,416
‪새우와 파트너십이 중요했죠
‪둘은 성공했고요

782
00:39:21,500 --> 00:39:24,208
‪아미라와 저는
‪버바와 포레스트처럼

783
00:39:24,291 --> 00:39:27,583
‪많은 일을 함께했고
‪여기까지 오게 된 거예요

784
00:39:27,666 --> 00:39:30,375
‪따님과 결혼하고 싶습니다
‪괜찮으시면요

785
00:39:36,083 --> 00:39:38,875
‪우린 썩을 '포레스트 검프'
‪본 적 없어

786
00:39:41,750 --> 00:39:44,416
‪- 어처구니없지 않아?
‪- 그렇지

787
00:39:45,833 --> 00:39:50,458
‪너희는 우리가 백신을 맞아야만
‪카지노 입장을 허락하더니

788
00:39:50,541 --> 00:39:52,333
‪이제 내 자식들을 쫓아다녀?

789
00:39:54,666 --> 00:39:56,416
‪우리 딸과 결혼하고 싶다고?

790
00:39:58,791 --> 00:40:00,208
‪네, 그렇습니다

791
00:40:03,541 --> 00:40:04,541
‪에즈라

792
00:40:08,333 --> 00:40:09,708
‪어디 해 봐

793
00:40:12,833 --> 00:40:15,750
‪정말 이상하네요
‪남자 친구 왔어요, 엄마

794
00:40:15,833 --> 00:40:16,958
‪네, 전화 드릴게요

795
00:40:22,958 --> 00:40:24,291
‪안녕

796
00:40:24,375 --> 00:40:26,041
‪방금 엄마랑 통화했는데

797
00:40:27,750 --> 00:40:31,291
‪그래? 뭐라고 하셔?

798
00:40:31,375 --> 00:40:32,375
‪어?

799
00:40:33,166 --> 00:40:36,708
‪자기가 엄마 아빠 모시고
‪점심 먹었다던데?

800
00:40:36,791 --> 00:40:39,750
‪악몽이 따로 없었어
‪정신 나가서 완전히 망쳤지

801
00:40:39,833 --> 00:40:41,375
‪기억이 하나도 안 나

802
00:40:41,458 --> 00:40:44,583
‪자기한테는 잘됐네
‪부모님은 다 기억하신대

803
00:40:45,083 --> 00:40:49,208
‪왜 나한테 묻지도 않고
‪로스코스에 모시고 가?

804
00:40:50,750 --> 00:40:54,416
‪뭔가 해보려고 했어
‪그냥 잊어버려

805
00:40:54,500 --> 00:40:56,500
‪잊어? 아니, 계속해

806
00:40:56,583 --> 00:40:59,500
‪에즈라의 대단한 계획이 뭔지
‪너무 궁금하네

807
00:41:01,458 --> 00:41:03,458
‪자기는 이해 못 할 거야

808
00:41:06,041 --> 00:41:06,916
‪세상에

809
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
‪- 자기 부모님을 모셔서…
‪- 잠깐만, 와

810
00:41:10,083 --> 00:41:13,833
‪좋은 시간을 보내고
‪승낙받고 싶었어

811
00:41:13,916 --> 00:41:16,250
‪귀여운 프러포즈 계획도 세웠지

812
00:41:16,333 --> 00:41:18,916
‪우리 첫 데이트를
‪재연하려고 했는데 망했어

813
00:41:19,000 --> 00:41:21,458
‪- 안 망했어
‪- 망했어, 아버님이…

814
00:41:21,541 --> 00:41:23,458
‪- 아니라고, 에즈라!
‪- 끝장이야

815
00:41:23,541 --> 00:41:25,791
‪- 왜?
‪- 아직 안 늦었어

816
00:41:28,500 --> 00:41:29,333
‪언제 하라고?

817
00:41:29,416 --> 00:41:30,791
‪- 지금, 당장!
‪- 지금?

818
00:41:30,875 --> 00:41:32,541
‪응, 지금

819
00:41:34,708 --> 00:41:36,041
‪- 그렇구나
‪- 빨리 해!

820
00:41:36,125 --> 00:41:38,541
‪그래, 신발 안 구겨지게
‪일단 벗을게

821
00:41:43,750 --> 00:41:44,875
‪아미라

822
00:41:47,208 --> 00:41:48,625
‪하늘만큼 사랑해

823
00:41:49,875 --> 00:41:53,458
‪평생 누군가에게
‪이만큼 이해받는 기분은 처음이야

824
00:41:54,583 --> 00:41:56,958
‪자기의 아름다움과 지성

825
00:41:57,666 --> 00:41:59,916
‪품위에 마음을 뺏겼어

826
00:42:00,458 --> 00:42:03,250
‪자기가 하고 싶은 일은
‪그냥 해버리는 점도 좋아

827
00:42:04,916 --> 00:42:06,083
‪허락해 준다면

828
00:42:07,125 --> 00:42:10,208
‪사랑과 웃음, 기쁨이 가득한
‪아름다운 삶을 위해서

829
00:42:10,791 --> 00:42:14,000
‪온 힘을 다해 모든 걸 할게

830
00:42:17,208 --> 00:42:18,958
‪아미라, 나랑 결혼해 줄래?

831
00:42:20,291 --> 00:42:21,708
‪당연하지

832
00:42:21,791 --> 00:42:22,791
‪정말?

833
00:42:23,750 --> 00:42:24,625
‪응

834
00:42:24,708 --> 00:42:26,041
‪세상에…

835
00:42:30,250 --> 00:42:31,875
‪대박이야!

836
00:42:32,541 --> 00:42:35,208
‪홀로코스트 시절 반지라 작은 거야

837
00:42:35,833 --> 00:42:37,583
‪- 사랑해
‪- 사랑해

838
00:42:38,375 --> 00:42:39,958
‪색깔을 좀 더해야겠다

839
00:42:41,208 --> 00:42:42,750
‪알이 작아서 미안해

840
00:42:42,833 --> 00:42:44,416
‪아니야, 예뻐

841
00:42:45,750 --> 00:42:48,541
‪그래서 뭐였다고? 할머님 반지?

842
00:42:48,625 --> 00:42:51,250
‪응, 우리 할머니 건데

843
00:42:51,333 --> 00:42:53,250
‪홀로코스트나 그쯤 받은 거지

844
00:42:54,250 --> 00:42:58,083
‪홀로코스트 때 거면
‪할머니가 지금 몇 살이신데?

845
00:42:58,791 --> 00:43:00,083
‪꽤 됐지

846
00:43:00,166 --> 00:43:03,041
‪약혼을 3~4살 때 하셨을 거야

847
00:43:04,958 --> 00:43:07,583
‪- 옛날이잖아
‪- 바보 같기는

848
00:43:07,666 --> 00:43:10,333
‪- 그냥 달랐어
‪- 정말 뭐야?

849
00:43:19,875 --> 00:43:24,208
‪돈, 우린 평생 알고 지냈죠
‪훌륭한 보스였어요

850
00:43:24,291 --> 00:43:26,958
‪자제분들과 함께 컸고
‪가족 휴가도 같이 갔었어요

851
00:43:27,041 --> 00:43:30,166
‪늘 돌봐 주셨어요, 아버지처럼요

852
00:43:30,250 --> 00:43:33,125
‪10년간 밑에서 일하면서
‪인생이 바뀌었지만

853
00:43:34,250 --> 00:43:36,125
‪새로운 도전을 할 때가
‪된 것 같아요

854
00:43:37,500 --> 00:43:39,750
‪끝이야? 훌륭했어!

855
00:43:39,833 --> 00:43:41,166
‪참 잘했다

856
00:43:41,250 --> 00:43:42,833
‪팟캐스트라는 도전이요

857
00:43:44,708 --> 00:43:47,083
‪팟캐스트 얘기는 빼자

858
00:43:47,166 --> 00:43:48,125
‪토할 것 같아

859
00:43:48,208 --> 00:43:50,250
‪잠깐, 안 돼, 들어봐

860
00:43:50,333 --> 00:43:53,500
‪- 자기야…
‪- 잘 들어, 진정해

861
00:43:54,375 --> 00:43:56,666
‪옳은 일을 하는 거야, 그냥 해

862
00:43:56,750 --> 00:43:59,208
‪알겠지? 자기는 힘이 있어!

863
00:44:00,250 --> 00:44:02,250
‪따라 해봐, '난 힘이 있다'

864
00:44:02,333 --> 00:44:03,166
‪난 힘이 있다

865
00:44:03,250 --> 00:44:05,041
‪- 난 힘이 있다
‪- 난 힘이 있다

866
00:44:05,125 --> 00:44:06,666
‪좀 더 당당하게, '난 힘이 있다'

867
00:44:06,750 --> 00:44:08,375
‪- 난 힘이 있다!
‪- 자신을 믿어!

868
00:44:08,458 --> 00:44:10,750
‪- 난 힘이 있다
‪- 난 찌질이가 아냐, 강해!

869
00:44:10,833 --> 00:44:13,416
‪돈처럼 만만한 찌질이가 아니라고!
‪난 강해, 썅!

870
00:44:13,500 --> 00:44:14,875
‪- 이상
‪- 이상!

871
00:44:14,958 --> 00:44:17,791
‪좋아, 나중에 집에 오면
‪'돌아온 이탈자'를 보자

872
00:44:17,875 --> 00:44:20,083
‪분명 셸리가 못 보게 했을 테니까

873
00:44:20,666 --> 00:44:21,791
‪너무 실례되는 말이네

874
00:44:21,875 --> 00:44:24,041
‪- 그래? 봤어?
‪- 자기보다 훨씬 많이 봤어

875
00:44:25,125 --> 00:44:26,000
‪사랑해

876
00:44:26,083 --> 00:44:28,458
‪- 사랑해, 할 수 있어
‪- 응, 고마워

877
00:44:28,541 --> 00:44:32,000
‪덤벼, 돈!
‪망할 돈!

878
00:44:32,083 --> 00:44:33,541
‪내가 간다, 돈!

879
00:44:33,625 --> 00:44:34,958
‪- 그래
‪- 덤벼!

880
00:44:38,625 --> 00:44:40,833
‪상관 안 해, 하비어

881
00:44:42,041 --> 00:44:43,125
‪그냥 해

882
00:44:45,208 --> 00:44:47,791
‪그딴 거 신경 안 써, 알겠어?

883
00:44:47,875 --> 00:44:51,958
‪내 마세라티 소리가 꼭
‪토론토 랩터스한테 당한 거 같잖아

884
00:44:52,041 --> 00:44:53,125
‪그러니까 고쳐!

885
00:44:53,958 --> 00:44:54,916
‪제기랄

886
00:44:55,750 --> 00:44:56,583
‪무슨 일이야?

887
00:44:58,625 --> 00:44:59,750
‪자동차란… 그렇죠?

888
00:45:01,875 --> 00:45:02,708
‪그래

889
00:45:05,875 --> 00:45:06,958
‪그래서 말인데요…

890
00:45:09,416 --> 00:45:11,125
‪제가요

891
00:45:12,375 --> 00:45:13,541
‪아무래도

892
00:45:13,625 --> 00:45:16,333
‪이 주소로 출근을 안 할 것 같아요

893
00:45:16,416 --> 00:45:17,416
‪- 뭐?
‪- 더는요

894
00:45:18,583 --> 00:45:19,750
‪뭔 소리야?

895
00:45:19,833 --> 00:45:22,583
‪다른 주소에서 일할 거라

896
00:45:22,666 --> 00:45:26,333
‪여기로는 안 와요
‪다른 곳에서 일할 거예요

897
00:45:26,416 --> 00:45:29,041
‪다른 장소에서 다른 일을 하려고요

898
00:45:29,958 --> 00:45:31,833
‪그만둔단 거야?

899
00:45:31,916 --> 00:45:32,916
‪네, 안녕히 계세요

900
00:45:34,875 --> 00:45:38,375
‪한심하긴
‪누가 사직서를 헬베티카체로 써?

901
00:45:38,458 --> 00:45:40,500
‪잠깐, 돈한테 꺼지라고 했다고?

902
00:45:41,416 --> 00:45:42,333
‪그런 셈이지

903
00:45:42,416 --> 00:45:43,375
‪돈이 뭐래?

904
00:45:43,458 --> 00:45:47,083
‪'좋은 친구인데 아쉽네' 그러면서

905
00:45:47,166 --> 00:45:49,916
‪'이상한 식으로라도
‪더 잘해줄 걸 그랬어'

906
00:45:50,000 --> 00:45:53,833
‪난 막, '괜찮아요'
‪'인제 그만하죠?' 그랬지

907
00:45:53,916 --> 00:45:55,000
‪- 이상
‪- 이상

908
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
‪마음에 든다

909
00:45:56,166 --> 00:45:58,625
‪- 힘에 건배
‪- 건배!

910
00:46:01,500 --> 00:46:02,333
‪좋아

911
00:46:03,291 --> 00:46:05,958
‪내가 한 짓을 곱씹기 전에
‪결혼식 얘기 하자

912
00:46:08,375 --> 00:46:09,291
‪그래

913
00:46:11,000 --> 00:46:13,375
‪정말 안심되는 반응이네?

914
00:46:13,458 --> 00:46:14,875
‪미안해, 자기야

915
00:46:14,958 --> 00:46:17,833
‪자기를 죽도록 사랑하는 거 알지
‪정말이야

916
00:46:20,958 --> 00:46:22,458
‪그냥 좀 걱정이야

917
00:46:22,541 --> 00:46:25,541
‪우리가 약혼하고 집도 구했지만

918
00:46:25,625 --> 00:46:28,083
‪우리 가족이
‪내 머리에서 떠나질 않아

919
00:46:28,166 --> 00:46:30,375
‪- 좋은 쪽은 아니야
‪- 날 싫어하시는구나

920
00:46:30,458 --> 00:46:32,333
‪- 아니야
‪- 자기 가족이 날 싫어해

921
00:46:32,416 --> 00:46:35,458
‪자기를 아직 몰라서 그래
‪내 생각에는…

922
00:46:35,541 --> 00:46:38,541
‪자기한테 익숙해지려면
‪시간이 좀 걸릴 거야

923
00:46:39,083 --> 00:46:41,708
‪솔직히 자기네도
‪흑인이 가족이 되는 걸

924
00:46:41,791 --> 00:46:43,541
‪환영한다고 할 수 있어?

925
00:46:44,708 --> 00:46:46,875
‪꽤 그렇다고 할 수 있지

926
00:46:46,958 --> 00:46:47,833
‪확실해

927
00:46:49,958 --> 00:46:50,833
‪알겠어

928
00:46:51,625 --> 00:46:53,125
‪생각 좀 해볼게

929
00:46:56,916 --> 00:46:59,958
‪지금 상황에서
‪내가 할 수 있는 일은 하나야

930
00:47:02,666 --> 00:47:06,916
‪이 집에는 원색이 아주 많네요

931
00:47:07,000 --> 00:47:09,708
‪- 원색은 무척 힘이 나게 하죠
‪- 생기 넘쳐요

932
00:47:10,291 --> 00:47:11,791
‪- 정말이에요
‪- 감사합니다

933
00:47:12,416 --> 00:47:15,291
‪둘이 약혼하니
‪저희는 얼마나 좋은지 모르겠어요

934
00:47:16,250 --> 00:47:18,625
‪그렇잖아요? 얼마나 사랑스러워요

935
00:47:19,416 --> 00:47:23,500
‪그래, 너희들
‪결혼식 계획은 세웠어?

936
00:47:24,125 --> 00:47:26,125
‪아이디어가 좀 있긴 한데요

937
00:47:26,208 --> 00:47:30,916
‪저희를 표현하는
‪작은 결혼식을 생각하고 있어요

938
00:47:31,916 --> 00:47:34,875
‪주례는 누가 맡을지
‪얘기해야 할 거 같은데요

939
00:47:34,958 --> 00:47:37,041
‪아널드가 이미 랍비 싱어와…

940
00:47:37,125 --> 00:47:38,083
‪싱어가 해주신대요!

941
00:47:38,166 --> 00:47:39,541
‪네, 기꺼이 해 줄 거예요

942
00:47:40,166 --> 00:47:41,875
‪랍비 싱어?

943
00:47:42,541 --> 00:47:44,958
‪그럼 이맘이랑 안 하겠다고?

944
00:47:46,333 --> 00:47:47,250
‪이모 맘이 누구예요?

945
00:47:48,125 --> 00:47:50,333
‪- 이모 맘이 아니라 이맘요
‪- 이맘

946
00:47:51,333 --> 00:47:52,833
‪죄송한데 철자 좀 알려주실래요?

947
00:47:52,916 --> 00:47:55,458
‪나중에 알려줄게요
‪이슬람교의 랍비 같은 존재예요

948
00:47:55,541 --> 00:47:56,708
‪- 고마워, 에즈라
‪- 그래

949
00:47:57,666 --> 00:47:58,958
‪전부 이슬람교도세요?

950
00:47:59,041 --> 00:48:00,916
‪- 네
‪- 그럼요, 아주 신실하죠

951
00:48:01,000 --> 00:48:02,500
‪마음에 드네요

952
00:48:02,583 --> 00:48:03,916
‪그래서 이 왕관을 썼어요

953
00:48:04,000 --> 00:48:06,708
‪왕관 예뻐요, 멋지네요

954
00:48:06,791 --> 00:48:10,041
‪여보, 그 왕관에 관한
‪이야기 해줄래?

955
00:48:10,708 --> 00:48:13,041
‪제가 쓰고 있는 이 쿠피는

956
00:48:13,125 --> 00:48:15,875
‪존경하는 루이스 파라칸께
‪받은 선물입니다

957
00:48:17,875 --> 00:48:19,750
‪파라칸 사랑해요

958
00:48:21,625 --> 00:48:23,291
‪파라칸을 사랑해?

959
00:48:24,625 --> 00:48:26,250
‪네, 아무리 사랑해도 모자라죠

960
00:48:26,333 --> 00:48:29,416
‪또 다른 역사상 최고의 인물이에요

961
00:48:29,500 --> 00:48:33,708
‪- 그래? 어떤 부분을 사랑하나?
‪- 그러게, 어떤 점이 좋은데?

962
00:48:34,583 --> 00:48:37,208
‪아버님과 같은 점인데
‪그보다 더 많은 점을 좋아할걸요?

963
00:48:39,208 --> 00:48:40,958
‪좀 더 구체적으로 말해 보겠나?

964
00:48:41,875 --> 00:48:42,750
‪네

965
00:48:43,791 --> 00:48:48,083
‪전반적으로 그분의 분위기가
‪좋은 거 같아요

966
00:48:48,166 --> 00:48:51,750
‪태도가 군더더기 없잖아요

967
00:48:51,833 --> 00:48:56,708
‪할 말을 있는 그대로 하는
‪사람이라고 가끔 생각해요

968
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
‪- 그만해, 자기야
‪- 알겠어

969
00:48:59,375 --> 00:49:03,500
‪지도자님이랑 식사 함께 한 얘기
‪마저 해주지 그래?

970
00:49:03,583 --> 00:49:07,583
‪'브라더 미니스터'와
‪자리할 수 있어서 영광이었죠

971
00:49:07,666 --> 00:49:11,041
‪한 시간 정도 함께
‪대화할 기회가 있었어요

972
00:49:11,625 --> 00:49:12,958
‪폭넓은 주제로 얘기했지요

973
00:49:13,041 --> 00:49:15,750
‪우리가 어느 정도 왔고
‪어디까지 가야 하는지요

974
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
‪장난 아니네요

975
00:49:16,750 --> 00:49:19,958
‪대화가 끝날 무렵에
‪이 쿠피를 벗어서

976
00:49:20,041 --> 00:49:21,041
‪제 머리에 씌워 주셨어요

977
00:49:21,125 --> 00:49:23,750
‪제가 가장 아끼는 선물 중 하나죠

978
00:49:23,833 --> 00:49:25,083
‪대단하지 않아요?

979
00:49:25,166 --> 00:49:27,291
‪지도자님의 업적을
‪알고 계시나요?

980
00:49:28,458 --> 00:49:31,416
‪그분이 유대인에 대해
‪뭐라고 했는지는 잘 압니다

981
00:49:31,500 --> 00:49:34,666
‪있죠? 저녁 먹어요
‪존나 배고프네요

982
00:49:34,750 --> 00:49:36,250
‪다들 일어나서 식사하자고요

983
00:49:37,500 --> 00:49:41,000
‪라디오 듣다가
‪새 시리우스 채널을 발견했는데요

984
00:49:41,083 --> 00:49:45,291
‪90년대 웨스트 코스트 인기곡만
‪나오는데 다 좋더라고요

985
00:49:45,375 --> 00:49:48,416
‪네, 엑스지빗 곡 들으면서
‪고속도로 밟은 거 알겠으니까

986
00:49:48,500 --> 00:49:51,500
‪아미라가 만든 저녁에
‪다시 집중하자고요

987
00:49:51,583 --> 00:49:52,875
‪요리 천재니까요

988
00:49:53,916 --> 00:49:56,166
‪- 네, 그럼 드셔 보세요
‪- 그래

989
00:49:56,250 --> 00:49:58,666
‪잠깐만요
‪감사 기도부터 해야 하지 않아요?

990
00:49:59,625 --> 00:50:01,041
‪아뇨, 네, 그럼요

991
00:50:01,125 --> 00:50:02,250
‪기도하려고 했어요

992
00:50:02,333 --> 00:50:05,500
‪- 늘 하거든요
‪- 항상요

993
00:50:05,583 --> 00:50:07,375
‪무슬림 스타일로요
‪아버님이 오셨으니

994
00:50:07,458 --> 00:50:10,083
‪존중하는 마음에서
‪주도하시는 게 어떠세요?

995
00:50:10,166 --> 00:50:12,458
‪그럼 내가 맡지

996
00:50:18,250 --> 00:50:22,125
‪우리에게 음식과 술을 내리시고
‪무슬림으로 만드신…

997
00:50:22,208 --> 00:50:23,291
‪눈 감아요

998
00:50:23,375 --> 00:50:25,166
‪알라를 찬양합니다

999
00:50:25,250 --> 00:50:28,250
‪저 자신의 힘이나 노력 없이

1000
00:50:28,333 --> 00:50:31,250
‪오늘의 식사를 주심에 감사합니다

1001
00:50:31,333 --> 00:50:32,166
‪옳습니다

1002
00:50:36,250 --> 00:50:37,750
‪- 아민
‪- 그럼요

1003
00:50:37,833 --> 00:50:39,208
‪- 아민
‪- 아멘

1004
00:50:39,291 --> 00:50:41,125
‪- 아민이에요
‪- 아민

1005
00:50:41,708 --> 00:50:43,333
‪제가 딱 하고 싶은 말이었어요

1006
00:50:44,208 --> 00:50:47,500
‪에즈라한테 들었는데
‪보트가 있었다면서요

1007
00:50:47,583 --> 00:50:48,458
‪응

1008
00:50:48,541 --> 00:50:53,583
‪언제 하루 보트 빌려서
‪다 같이 어울리는 거 어떨까요?

1009
00:50:53,666 --> 00:50:55,875
‪- 재밌겠네
‪- 물론 가능하지

1010
00:50:55,958 --> 00:50:56,916
‪생각해 볼게요

1011
00:50:57,000 --> 00:51:00,208
‪흑인들은 배하곤 안 친해서요

1012
00:51:00,291 --> 00:51:02,333
‪맞는 말이네, 물이랑도 안 친하지

1013
00:51:03,041 --> 00:51:05,083
‪기차하고 유대인처럼요?

1014
00:51:05,625 --> 00:51:07,208
‪와, 빙고!

1015
00:51:08,875 --> 00:51:12,291
‪홀로코스트와 노예제를
‪비교하는 겁니까?

1016
00:51:13,958 --> 00:51:17,125
‪아뇨, 그게 아니라
‪그런 비교는 안 하죠

1017
00:51:20,458 --> 00:51:23,625
‪근데 잘 생각해 보면

1018
00:51:23,708 --> 00:51:27,375
‪흑인과 유대인은
‪비슷한 고난을 거쳤어요

1019
00:51:28,083 --> 00:51:28,916
‪네

1020
00:51:29,000 --> 00:51:30,916
‪그럼 둘을 비교하시는 거네요

1021
00:51:31,000 --> 00:51:33,333
‪- 약간요
‪- 감자 좀 줄래?

1022
00:51:34,125 --> 00:51:38,791
‪따져 보면 유대인이
‪최초의 노예였잖아요

1023
00:51:38,875 --> 00:51:41,666
‪- 맞지? '최노'
‪- 흥미롭네

1024
00:51:41,750 --> 00:51:43,666
‪이집트 시절까지 가시게요?

1025
00:51:44,333 --> 00:51:47,041
‪3,500년 전 일인 거 알죠?

1026
00:51:47,125 --> 00:51:50,250
‪노예제는
‪저희 증조부모님 시절이에요

1027
00:51:50,333 --> 00:51:51,208
‪맞습니다

1028
00:51:51,291 --> 00:51:52,750
‪할머니가 목화를 따셨다고요

1029
00:51:52,833 --> 00:51:54,708
‪아빠, 두 분 말씀은 그게 아니…

1030
00:51:54,791 --> 00:51:56,958
‪- 아니, 맞아
‪- 할머니가 목화를 따셨어

1031
00:51:57,041 --> 00:52:00,208
‪이집트가 아니라
‪75년 전으로 돌아가면 돼요

1032
00:52:00,291 --> 00:52:03,583
‪유대인은
‪전 세계 인구의 0.5%뿐이죠

1033
00:52:03,666 --> 00:52:05,708
‪체계적으로 궤멸됐으니까요

1034
00:52:05,791 --> 00:52:06,666
‪맞아요

1035
00:52:06,750 --> 00:52:09,750
‪전체 인구의 0.5%치곤

1036
00:52:09,833 --> 00:52:12,291
‪아주 잘나가고 있는 거 같은데요

1037
00:52:14,833 --> 00:52:16,583
‪네, 그렇죠
‪근데…

1038
00:52:18,041 --> 00:52:22,625
‪저희가 열심히 안 하고
‪얻은 건 아니잖아요

1039
00:52:22,708 --> 00:52:27,166
‪있죠? 아널드는
‪병원에서 정말 열심히 일해요

1040
00:52:27,250 --> 00:52:29,041
‪발 전문의거든요, 그렇지? 여보

1041
00:52:29,125 --> 00:52:30,625
‪그럼 아버님은 뭘 하셨죠?

1042
00:52:31,208 --> 00:52:32,166
‪발 전문의셨죠

1043
00:52:32,250 --> 00:52:33,541
‪그분의 아버님은요?

1044
00:52:33,625 --> 00:52:36,333
‪발 전문의였어요

1045
00:52:36,416 --> 00:52:37,875
‪그러니까요

1046
00:52:37,958 --> 00:52:40,791
‪- 마권 업자기도 했어요
‪- 그건 부업이었죠

1047
00:52:40,875 --> 00:52:42,541
‪올바른 길을 택했어요

1048
00:52:42,625 --> 00:52:46,833
‪그저 유대인도 다른 분들과 같이
‪빈손으로 왔단 말을 하는 거예요

1049
00:52:46,916 --> 00:52:50,208
‪실은 돈을 들고 왔죠

1050
00:52:50,291 --> 00:52:53,083
‪다른 이들처럼
‪노예 매매로 번 돈을요

1051
00:52:53,166 --> 00:52:54,541
‪- 네?
‪- 바로 그거지

1052
00:52:54,625 --> 00:52:56,708
‪정확해, 여보

1053
00:52:56,791 --> 00:52:58,333
‪- 그럴 리가요
‪- 사실이에요

1054
00:52:58,416 --> 00:53:01,208
‪- 출처가 알고 싶네요
‪- 내 핸드백 좀 가져다줄래?

1055
00:53:01,291 --> 00:53:03,125
‪가방에 노예 증서가 있거든

1056
00:53:03,208 --> 00:53:04,333
‪얼른 가져와

1057
00:53:04,416 --> 00:53:08,125
‪식사 자리에서는
‪그 얘기 안 하는 게 어떨까요?

1058
00:53:08,208 --> 00:53:10,750
‪야물커 쓴 사람들이
‪그냥 자기 볼일 보다가

1059
00:53:10,833 --> 00:53:13,125
‪경찰 총에 맞는 뉴스는
‪매일 안 나오거든요

1060
00:53:13,208 --> 00:53:15,833
‪우선 무슨 말을 하는지
‪모르는 거 같네요

1061
00:53:15,916 --> 00:53:17,875
‪상당히 불편한 대화네요

1062
00:53:17,958 --> 00:53:20,583
‪감자는 주는 거야, 마는 거야?
‪언제 줄 건데?

1063
00:53:20,666 --> 00:53:21,500
‪노력 중이야

1064
00:53:22,500 --> 00:53:23,583
‪괜찮아요?

1065
00:53:23,666 --> 00:53:26,541
‪초를 꺼야겠네요
‪알레르기 반응이 있어서

1066
00:53:26,625 --> 00:53:28,208
‪자기야, 초 좀 옮겨 줄래?

1067
00:53:28,291 --> 00:53:29,333
‪물론이지

1068
00:53:29,416 --> 00:53:31,708
‪초 좀 치워줘, 냄새도 구리네

1069
00:53:31,791 --> 00:53:33,833
‪괜찮아요, 제가 치울게요

1070
00:53:33,916 --> 00:53:37,416
‪우리 할머님이 목화를 고를 때
‪그쪽 할아버님은 발을 골랐죠

1071
00:53:37,500 --> 00:53:38,583
‪알았어요

1072
00:53:38,666 --> 00:53:40,666
‪엄마, 그냥 앉으세요
‪제가 초대했잖아요

1073
00:53:40,750 --> 00:53:43,250
‪- 어디 둘지도 모르잖아요
‪- 엄마가 도와줄게

1074
00:53:43,333 --> 00:53:44,833
‪제가…

1075
00:53:44,916 --> 00:53:46,958
‪빌어먹을!

1076
00:53:49,166 --> 00:53:52,458
‪- 빌어먹을! 물 좀 줘요
‪- 이봐! 뭐 하는 짓이야?

1077
00:53:52,541 --> 00:53:54,416
‪뭐야?
‪에즈라, 안 돼!

1078
00:53:54,500 --> 00:53:57,125
‪- 죄송해요!
‪- 멈춰!

1079
00:53:57,208 --> 00:53:59,333
‪집 다 태우겠어요, 죄송해요!

1080
00:53:59,416 --> 00:54:00,541
‪이럴 수가

1081
00:54:01,833 --> 00:54:03,000
‪세상에

1082
00:54:03,083 --> 00:54:04,208
‪빌어먹을

1083
00:54:09,541 --> 00:54:10,666
‪이제 어떡하지?

1084
00:54:11,500 --> 00:54:14,708
‪- 쿠피? 그건 못 써, 자기야
‪- 아니, 우리 부모님

1085
00:54:15,500 --> 00:54:19,375
‪뭐 어때? 걱정 안 해도 돼

1086
00:54:19,458 --> 00:54:22,041
‪아버님은 성격이 격하시지만
‪알고 있었잖아

1087
00:54:23,041 --> 00:54:24,500
‪그게 무슨 뜻이야?

1088
00:54:25,625 --> 00:54:28,208
‪웃거나 농담도 안 했다는 뜻이겠지

1089
00:54:28,291 --> 00:54:31,125
‪우리 아빠가
‪성난 흑인이란 뜻이야?

1090
00:54:31,208 --> 00:54:32,958
‪성났단 말은 안 했어

1091
00:54:33,041 --> 00:54:37,625
‪그래, 흑인이 격하단 말에
‪다 내포돼 있으니까

1092
00:54:37,708 --> 00:54:40,333
‪흑인이고 격한 분은 맞잖아

1093
00:54:40,416 --> 00:54:43,875
‪근데 백인이 흑인한테
‪그렇게 말하면 안 되지

1094
00:54:43,958 --> 00:54:45,833
‪공격적이라거나 격하다고

1095
00:54:45,916 --> 00:54:48,833
‪그건 성난 흑인이라고
‪은근히 돌려 까는 거야

1096
00:54:48,916 --> 00:54:51,541
‪- 안 격한 분이라고 해야 돼?
‪- 아빠 얘기를 하지 마

1097
00:54:51,625 --> 00:54:53,708
‪불평을 들을 분은 자기 엄마지

1098
00:54:53,791 --> 00:54:55,541
‪우리 아빠 쿠피에 불을 질렀다고

1099
00:54:55,625 --> 00:54:58,583
‪우리 엄마가 뭐?
‪어리석은 분이긴 하지만

1100
00:54:58,666 --> 00:55:01,750
‪의도는 나쁘지 않아
‪일부러 그러신 건 아니야

1101
00:55:02,500 --> 00:55:03,875
‪글쎄, 모르겠네

1102
00:55:05,125 --> 00:55:08,125
‪그런 말도 안 되는 일로
‪다투진 않을래

1103
00:55:09,500 --> 00:55:11,000
‪랍비 얘기부터 하자

1104
00:55:11,083 --> 00:55:14,583
‪그럴 필요 없다고 생각해
‪친구 중에 부탁하자

1105
00:55:15,125 --> 00:55:17,125
‪난 이맘한테 부탁드리고 싶어

1106
00:55:18,333 --> 00:55:19,208
‪이맘?

1107
00:55:21,541 --> 00:55:22,541
‪샤쿠르 나셨네

1108
00:55:22,625 --> 00:55:24,333
‪언제부터 열성적인 이슬람교도라고

1109
00:55:24,416 --> 00:55:25,958
‪난 이슬람교도로 나고 자랐어

1110
00:55:26,041 --> 00:55:28,708
‪우리 아빠한테 중요한 일이니까
‪따랐으면 싶어

1111
00:55:28,791 --> 00:55:32,583
‪- 어제는 이슬람 베이컨을 먹었나?
‪- 맞아, 유대인 베이컨이었지

1112
00:55:32,666 --> 00:55:33,583
‪유대인 베이컨?

1113
00:55:33,666 --> 00:55:36,750
‪난 극성 유대인은 아니야
‪종일 베이컨 먹어도 상관 안 해

1114
00:55:36,833 --> 00:55:37,875
‪그래서 뭐 어쩌라고?

1115
00:55:37,958 --> 00:55:39,500
‪- 이맘한테 주례를 맡긴다니
‪- 그게 뭐?

1116
00:55:39,583 --> 00:55:41,166
‪침대도 메카 쪽으로 향해야 해?

1117
00:55:41,250 --> 00:55:43,208
‪- 그래도 돼
‪- 실은 그랬으면 좋겠어

1118
00:55:43,291 --> 00:55:46,125
‪4시간 전에야
‪독실한 이슬람교도가 되다니 좋네

1119
00:55:46,208 --> 00:55:48,416
‪- 그럼
‪- 아버님도 독실하시지 않던데

1120
00:55:48,500 --> 00:55:49,583
‪'파이트 더 파워' 한번 듣고

1121
00:55:49,666 --> 00:55:51,416
‪이름을 우디에서
‪악바르로 바꾸셨잖아

1122
00:55:51,500 --> 00:55:54,041
‪이젠 선 넘으려고 하네, 진정해

1123
00:55:54,125 --> 00:55:56,125
‪자기가 말했잖아
‪그걸로 같이 농담도 했고

1124
00:55:56,208 --> 00:55:59,208
‪나한테 써먹으라곤 안 했어

1125
00:55:59,291 --> 00:56:01,625
‪은근히 말이야, 왕재수네

1126
00:56:02,416 --> 00:56:03,791
‪내가 왕재수라고?

1127
00:56:03,875 --> 00:56:05,000
‪그래

1128
00:56:06,833 --> 00:56:08,000
‪알았어

1129
00:56:10,708 --> 00:56:14,166
‪있지? 난 싸우기 싫어

1130
00:56:14,250 --> 00:56:16,250
‪다투기 싫다고, 알겠지?

1131
00:56:16,750 --> 00:56:19,666
‪오늘 밤에 일이 많았으니까
‪그냥 그만하자

1132
00:56:20,416 --> 00:56:22,708
‪나도 그래, 그걸로 다투기 싫어

1133
00:56:25,625 --> 00:56:27,291
‪앞으로

1134
00:56:27,375 --> 00:56:31,166
‪어떻게 나아갈지 생각하는 게
‪가장 현명해

1135
00:56:31,916 --> 00:56:32,916
‪동감이야

1136
00:56:34,458 --> 00:56:38,791
‪가족이랑 대화도 하지 말고
‪깔끔하게 연을 끊자

1137
00:56:40,583 --> 00:56:42,166
‪그건 안 되지

1138
00:56:43,750 --> 00:56:48,041
‪가족들이랑 좀 더 시간을
‪보내면 어떨까?

1139
00:56:48,125 --> 00:56:51,375
‪자기가 우리 아빠하고
‪어울려 보는 거야

1140
00:56:53,291 --> 00:56:54,166
‪좋아

1141
00:56:54,250 --> 00:56:56,541
‪그럼 아빠도 자기가 편해지겠지

1142
00:56:56,625 --> 00:56:59,791
‪우리 사이가 어떤지도
‪알아보시게 될 테고

1143
00:57:00,625 --> 00:57:03,250
‪아빠 기분이 나아질 거야
‪자기도 그렇고

1144
00:57:04,833 --> 00:57:05,875
‪알겠어

1145
00:57:05,958 --> 00:57:06,958
‪그래

1146
00:57:08,666 --> 00:57:09,541
‪그래

1147
00:57:09,625 --> 00:57:12,666
‪이만 잘래
‪그날이라 몸 상태가 별로였어

1148
00:57:12,750 --> 00:57:14,083
‪그래, 나도 걱정된다

1149
00:57:14,166 --> 00:57:16,833
‪35년 동안 생리를 안 해서

1150
00:57:18,208 --> 00:57:19,916
‪병원이라도 가야 하나 봐

1151
00:57:48,625 --> 00:57:50,916
‪아미라한테 들었다
‪금융 일을 관두고

1152
00:57:51,000 --> 00:57:53,041
‪팟캐스트를 시작하려고 한다고

1153
00:57:56,166 --> 00:57:57,375
‪네, 맞습니다

1154
00:57:57,916 --> 00:57:59,416
‪미친 소리 같죠

1155
00:57:59,500 --> 00:58:01,666
‪미친 소리 같은 건 아는군?

1156
00:58:03,541 --> 00:58:05,333
‪네, 그렇긴 한데…

1157
00:58:05,416 --> 00:58:06,875
‪미친 소리인 건 알아

1158
00:58:06,958 --> 00:58:11,833
‪알지만 아미라는 대단한 여자고
‪저한테 그랬어요

1159
00:58:11,916 --> 00:58:14,666
‪'인생은 짧으니까 꿈을 좇아'

1160
00:58:14,750 --> 00:58:17,875
‪꿈을 좇으면서 우리 딸 뒷바라지는
‪어떻게 할 건가?

1161
00:58:18,541 --> 00:58:20,916
‪꿈의 비트코인이나

1162
00:58:21,000 --> 00:58:24,041
‪꿈의 연금 같은 거라도 있어?

1163
00:58:25,041 --> 00:58:27,291
‪꿈의 연금은 없죠

1164
00:58:27,375 --> 00:58:29,833
‪하지만 모든 걸 쏟아부을 거예요

1165
00:58:32,166 --> 00:58:34,083
‪모든 걸 쏟아부어?

1166
00:58:34,166 --> 00:58:35,958
‪백인 남자답게 말하는군

1167
00:58:36,041 --> 00:58:37,875
‪'모든 걸 쏟아부을 거예요!'

1168
00:58:37,958 --> 00:58:40,708
‪네, 알겠어요
‪그런 농담은 얼마든 받아요

1169
00:58:40,791 --> 00:58:42,125
‪농담 아니야

1170
00:58:42,208 --> 00:58:45,541
‪농담 아닌 거 알죠
‪좋은 의도로…

1171
00:58:45,625 --> 00:58:49,416
‪뭘 시도하는 게 아니라
‪자네 말을 따라 한 거야

1172
00:58:49,500 --> 00:58:51,333
‪그런데 성대모사를 한 건 아니시죠

1173
00:58:51,416 --> 00:58:53,500
‪성대모사 하셨단 뜻은 아니고요

1174
00:58:53,583 --> 00:58:55,666
‪난 그런 거 안 해

1175
00:58:55,750 --> 00:58:57,625
‪아버님이 성대모사를…

1176
00:58:57,708 --> 00:58:59,458
‪그러셨다는 게 아니라…

1177
00:58:59,541 --> 00:59:02,708
‪저번에 부모님 봬서 좋았어

1178
00:59:02,791 --> 00:59:06,125
‪근데 아버님 쿠피가 타서
‪정말 죄송스럽네

1179
00:59:06,208 --> 00:59:07,291
‪알지?

1180
00:59:07,375 --> 00:59:12,958
‪실은 일부 남아 있는데
‪액자에 보관할까 생각 중이야

1181
00:59:13,041 --> 00:59:14,875
‪아니에요, 괜찮아요

1182
00:59:14,958 --> 00:59:18,791
‪확실해? 마이클스에 가져가면
‪예쁘게 잘해 주거든

1183
00:59:18,875 --> 00:59:21,458
‪공예품 가게가 뻔하지 싶어도
‪정말 잘한다니까

1184
00:59:22,291 --> 00:59:25,166
‪아빠 집에 쿠피 많아요, 괜찮아요

1185
00:59:25,250 --> 00:59:26,083
‪- 그래?
‪- 네

1186
00:59:26,166 --> 00:59:28,250
‪알겠다, 쿠피 수납장이 있구나

1187
00:59:29,875 --> 00:59:31,333
‪아뇨, 수납장은 아니고요

1188
00:59:31,416 --> 00:59:35,000
‪- 그냥 좀 장난…
‪- 예를 갖춰 보관해야 하죠

1189
00:59:35,083 --> 00:59:39,625
‪그럼, 멋진 선반에 올리겠지, 그래

1190
00:59:42,000 --> 00:59:43,083
‪이 노래 좋아요

1191
00:59:43,166 --> 00:59:45,208
‪죄송해요, 이 노래 좋아해서요

1192
00:59:45,750 --> 00:59:47,250
‪그래, 인기가 많아

1193
00:59:47,333 --> 00:59:50,166
‪도발적이에요, 신나요

1194
00:59:50,250 --> 00:59:52,041
‪이 노래가 왜 그렇게 좋아?

1195
00:59:53,000 --> 00:59:54,833
‪멋지니까요, 도발적이고요

1196
00:59:54,916 --> 00:59:56,958
‪그럼 가사가 좋은 거야?

1197
00:59:57,583 --> 01:00:01,083
‪그냥 잼 세션 같아요, 즉흥 연주요

1198
01:00:01,166 --> 01:00:02,083
‪있잖나?

1199
01:00:02,166 --> 01:00:05,375
‪이 노래 제목이 뭐였더라?
‪기억이 안 나네

1200
01:00:08,250 --> 01:00:09,666
‪아주 도발적인데

1201
01:00:11,583 --> 01:00:12,833
‪글쎄요

1202
01:00:12,916 --> 01:00:15,666
‪- '파리에서'였나요?
‪- 파리 어쩌고였지

1203
01:00:15,750 --> 01:00:18,791
‪- 뭐였지?
‪- '미드나이트 인 파리'였나요?

1204
01:00:18,875 --> 01:00:20,416
‪아니, 그건 아니야

1205
01:00:20,500 --> 01:00:22,833
‪'미드나이트'는 아니야

1206
01:00:22,916 --> 01:00:25,041
‪파리에 있는 누군가야

1207
01:00:25,125 --> 01:00:27,250
‪'파리에 있는 친구들 무리'?

1208
01:00:27,333 --> 01:00:28,208
‪비슷해

1209
01:00:28,291 --> 01:00:29,458
‪춥니?

1210
01:00:29,541 --> 01:00:31,000
‪- 아뇨
‪- 의자 데워 줄까?

1211
01:00:31,625 --> 01:00:33,333
‪- 혹시?
‪- 괜찮아요, 감사합니다

1212
01:00:33,416 --> 01:00:34,375
‪그래

1213
01:00:35,791 --> 01:00:37,458
‪이 노래 좋아, 개멋지지

1214
01:00:38,041 --> 01:00:38,916
‪노래 마음에 들어?

1215
01:00:39,416 --> 01:00:40,833
‪네, 아는 노래예요

1216
01:00:40,916 --> 01:00:43,541
‪두려움 없이 일어설 거야
‪난 일어서

1217
01:00:43,625 --> 01:00:44,791
‪좋아서 미치겠어

1218
01:00:45,500 --> 01:00:49,458
‪하루에도 천 번

1219
01:00:53,708 --> 01:00:54,666
‪여기가 좋지 않아?

1220
01:00:58,208 --> 01:01:01,875
‪너무 웃기지만요
‪제목을 모르겠네요

1221
01:01:01,958 --> 01:01:04,833
‪제목은 중요한 게 아니고

1222
01:01:04,916 --> 01:01:08,833
‪어떤 노래인지 감상을 말씀드리면

1223
01:01:09,583 --> 01:01:10,625
‪우정 노래죠

1224
01:01:11,208 --> 01:01:12,833
‪파리를 배경으로 한 우정요

1225
01:01:17,291 --> 01:01:20,750
‪산, 아름다운 유대인 발

1226
01:01:25,958 --> 01:01:27,541
‪산

1227
01:01:27,625 --> 01:01:30,708
‪모두에 관한 노래잖아요

1228
01:01:30,791 --> 01:01:33,458
‪제 친구들보단
‪아버님 친구들 얘기랄까요

1229
01:01:33,541 --> 01:01:35,416
‪다 같이 파리에 가야겠어요

1230
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
‪- 우리 넷이?
‪- 네, 넷이 파리로 가요

1231
01:01:37,750 --> 01:01:39,916
‪그럼 이 음반처럼 되겠군

1232
01:01:40,000 --> 01:01:42,916
‪우리가 파리에 가면
‪이 음반이랑 거의 비슷하지

1233
01:01:43,000 --> 01:01:47,583
‪자네가 같이 가면
‪음반의 75%만 완성이군

1234
01:01:47,666 --> 01:01:50,375
‪숫자를 따지자는 건 아니지만…

1235
01:01:57,875 --> 01:01:59,291
‪그 음까진 안 올라가

1236
01:02:18,000 --> 01:02:19,458
‪"어마어마한 형제들
‪이발소 & 미용실"

1237
01:02:19,541 --> 01:02:21,875
‪총은 가져오면 안 된다고 했잖아

1238
01:02:21,958 --> 01:02:24,791
‪치워, 벌써 세 번째 말하는 거야

1239
01:02:24,875 --> 01:02:26,125
‪젠장!

1240
01:02:32,333 --> 01:02:33,666
‪잘 있었어요, 악?

1241
01:02:33,750 --> 01:02:35,416
‪- 잘 있었어?
‪- 그럼요

1242
01:02:35,500 --> 01:02:38,375
‪- 머리 깎을 수 있나?
‪- 그럼요, 악이랑…

1243
01:02:39,625 --> 01:02:41,750
‪색소에 문제 있는 친구는
‪앉아서 기다리세요

1244
01:02:41,833 --> 01:02:43,916
‪상처 난 사람이 있어서요
‪강력 접착제 가져와야겠어요

1245
01:02:44,875 --> 01:02:46,791
‪대기가 길진 않았으면 좋겠는데

1246
01:02:46,875 --> 01:02:49,208
‪여기서 자르는 거 괜찮지?

1247
01:02:49,958 --> 01:02:52,833
‪네, 전 좋아요, 여기 끝내주네요

1248
01:02:52,916 --> 01:02:53,916
‪그럼

1249
01:02:54,791 --> 01:02:58,000
‪그래도 드레스 코드가 있는진
‪몰랐네요

1250
01:02:58,791 --> 01:03:00,166
‪잘됐네, 다행이야

1251
01:03:00,250 --> 01:03:02,833
‪악, 이 허연 친구는 누구래요?

1252
01:03:04,250 --> 01:03:07,666
‪글쎄, 나도 잘 모르는 친구야

1253
01:03:09,666 --> 01:03:10,625
‪제가 허연 친구인가요?

1254
01:03:11,375 --> 01:03:12,291
‪난 아니니까

1255
01:03:12,375 --> 01:03:13,583
‪어이, 허연 친구

1256
01:03:14,375 --> 01:03:15,625
‪제가 허연 놈 맞죠

1257
01:03:16,791 --> 01:03:18,000
‪안녕하세요

1258
01:03:18,083 --> 01:03:20,625
‪그 망할 후드티
‪좀 벗을 수 없어요?

1259
01:03:22,000 --> 01:03:24,583
‪옷 말이에요
‪색이 틀렸으니 벗으라고요

1260
01:03:25,250 --> 01:03:26,291
‪이런

1261
01:03:27,208 --> 01:03:29,958
‪그래요, 사실 너무 습하네요

1262
01:03:30,041 --> 01:03:32,541
‪재밌네, 차에선 춥다더니

1263
01:03:32,625 --> 01:03:35,583
‪그거야 에어컨이
‪제 목구멍으로 불었으니까요

1264
01:03:35,666 --> 01:03:39,375
‪인두염 걸릴까 겁났는데
‪이젠 아니거든요

1265
01:03:39,458 --> 01:03:42,041
‪이 좁은 공간에
‪사람이 가득 찼으니

1266
01:03:42,125 --> 01:03:44,750
‪뭐 좋아요, 벗을게요

1267
01:03:45,291 --> 01:03:48,208
‪잠깐, 정말 그러고 싶어?

1268
01:03:49,500 --> 01:03:50,500
‪나도 잘 모르지만

1269
01:03:50,583 --> 01:03:53,750
‪그걸 벗으면
‪다음에는 어떻게 될까?

1270
01:03:53,833 --> 01:03:55,916
‪이 친구들이 자네를
‪샤워실 구석으로 몰겠지

1271
01:03:56,791 --> 01:04:00,625
‪남성성을 지키려고 싸우다
‪결국은 나가떨어져

1272
01:04:00,708 --> 01:04:03,125
‪공식 동네북 되는 거야

1273
01:04:03,208 --> 01:04:04,750
‪공식 동네북이요?

1274
01:04:04,833 --> 01:04:08,333
‪빨래도 시키고 식판도 뺏어가지

1275
01:04:08,416 --> 01:04:12,750
‪매일 울다 지쳐 잠들 때까지
‪떠오를 얼굴도 저놈 얼굴이고

1276
01:04:12,833 --> 01:04:14,708
‪악몽에서 깨어나

1277
01:04:14,791 --> 01:04:17,000
‪처음으로 떠오르는 얼굴도
‪저놈 얼굴일 테지

1278
01:04:17,500 --> 01:04:20,458
‪끝나지 않는 악순환이랄까

1279
01:04:20,541 --> 01:04:23,875
‪고작 후드티 벗고
‪그런 꼴을 당하고 싶어?

1280
01:04:26,791 --> 01:04:28,125
‪여기 식판도 있어요?

1281
01:04:28,750 --> 01:04:32,333
‪늘 며느리랑 이런 거 하고 싶었어

1282
01:04:32,416 --> 01:04:34,000
‪- 좋아요, 신나네요!
‪- 그래

1283
01:04:34,500 --> 01:04:35,375
‪안녕하세요

1284
01:04:39,333 --> 01:04:40,583
‪예의하고는

1285
01:04:41,208 --> 01:04:43,833
‪어쨌든 여기서는 밀랍 랩을 해 줘

1286
01:04:43,916 --> 01:04:46,125
‪진짜 벌집에서 나온 거지

1287
01:04:46,208 --> 01:04:47,291
‪- 정말요?
‪- 응

1288
01:04:47,375 --> 01:04:49,166
‪여기 벌집이 있어서…

1289
01:04:49,250 --> 01:04:50,166
‪- 저 왔어요
‪- 네

1290
01:04:50,250 --> 01:04:51,500
‪귀엽네요

1291
01:04:52,916 --> 01:04:56,458
‪네, 괜찮아요
‪남자 관리사 괜찮으세요?

1292
01:04:59,791 --> 01:05:01,083
‪미안해

1293
01:05:01,166 --> 01:05:02,750
‪왜요?

1294
01:05:02,833 --> 01:05:05,833
‪방금 일 못 봤니?

1295
01:05:05,916 --> 01:05:07,333
‪네, 뭐였는데요?

1296
01:05:08,041 --> 01:05:11,416
‪있지, 난 여기 자주 오거든

1297
01:05:11,500 --> 01:05:12,625
‪네

1298
01:05:12,708 --> 01:05:14,958
‪너랑 오니까

1299
01:05:15,833 --> 01:05:18,458
‪어떤 백인 여자를
‪먼저 들여보내잖아

1300
01:05:20,000 --> 01:05:20,875
‪전…

1301
01:05:21,833 --> 01:05:24,375
‪저희보다 먼저 예약했나 보죠

1302
01:05:24,458 --> 01:05:26,625
‪네가 겪는 일상을
‪상상도 못 하겠구나

1303
01:05:26,708 --> 01:05:29,083
‪- 네? 무슨 말씀…
‪- 잠깐만 있어 봐

1304
01:05:29,166 --> 01:05:30,875
‪- 안 그러는 게…
‪- 알아서 할게

1305
01:05:30,958 --> 01:05:31,916
‪네, 그러세요

1306
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
‪안녕하세요

1307
01:05:35,166 --> 01:05:37,875
‪안녕하세요, 있잖아요

1308
01:05:39,583 --> 01:05:42,250
‪전 예비 시어머니인데요

1309
01:05:42,333 --> 01:05:46,291
‪미국 사는 아프리카계 미국인의
‪예비 시어머니로서

1310
01:05:47,458 --> 01:05:50,791
‪방금 목격한 인종차별을 보고

1311
01:05:50,875 --> 01:05:54,375
‪끔찍하고 혐오스러웠어요

1312
01:05:55,166 --> 01:05:56,666
‪무슨 말씀이시죠?

1313
01:05:56,750 --> 01:05:59,375
‪무슨 말 하는지 알잖아요

1314
01:06:01,416 --> 01:06:02,333
‪안녕하세요

1315
01:06:05,000 --> 01:06:08,583
‪셸리 부인, 잠깐 바람 좀 쐴까요?

1316
01:06:10,208 --> 01:06:11,875
‪그래, 바람 좀 쐴게요

1317
01:06:13,416 --> 01:06:16,666
‪예약자는 코언이에요, C요

1318
01:06:16,750 --> 01:06:18,000
‪- 네
‪- 네

1319
01:06:18,083 --> 01:06:19,750
‪바람 좀 쐬자고요

1320
01:06:41,708 --> 01:06:43,166
‪재밌어 보이는데요

1321
01:06:43,250 --> 01:06:44,083
‪그러게

1322
01:06:44,166 --> 01:06:46,125
‪- 안녕하세요, 악?
‪- 안녕

1323
01:06:46,208 --> 01:06:48,333
‪여기 휴스 공원이랑 비슷한가?

1324
01:06:48,416 --> 01:06:49,458
‪네?

1325
01:06:49,541 --> 01:06:52,541
‪랭스턴 휴스 공원
‪늘 거기서 농구했었다며?

1326
01:06:52,625 --> 01:06:54,833
‪구글로 열심히 검색도 하고

1327
01:06:54,916 --> 01:06:57,458
‪묻고 다녔지만 다들
‪그 공원은 들어본 적 없다더군

1328
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
‪그렇죠, 구글이 요즘

1329
01:07:01,291 --> 01:07:04,750
‪좀 이상하더라고요
‪저한테도 그게 문제였어요

1330
01:07:04,833 --> 01:07:07,458
‪서비스 센터에 가져가 보려고요

1331
01:07:07,541 --> 01:07:09,708
‪그리고 랭스턴 휴스는
‪팝업 공원 비슷해요

1332
01:07:09,791 --> 01:07:12,166
‪근데 여기는 확실히
‪거기랑 비슷하네요

1333
01:07:12,750 --> 01:07:14,416
‪카리스마도 느껴지고요

1334
01:07:14,500 --> 01:07:17,291
‪그래, 한번 뛰어보지 그래?

1335
01:07:18,458 --> 01:07:20,458
‪- 지금요?
‪- 응, 놀아봐

1336
01:07:21,333 --> 01:07:23,625
‪많이들 기다리는 거 같은데요

1337
01:07:23,708 --> 01:07:25,000
‪여기 친구도 껴도 될까?

1338
01:07:25,083 --> 01:07:26,583
‪그럼요, 같이 해요

1339
01:07:26,666 --> 01:07:27,708
‪이번에 껴

1340
01:07:27,791 --> 01:07:29,791
‪- 얼른
‪- 네, 알겠어요

1341
01:07:29,875 --> 01:07:33,541
‪어디 랭스턴 휴스 실력을 뽐내 봐

1342
01:07:33,625 --> 01:07:34,625
‪그럴게요

1343
01:07:34,708 --> 01:07:37,416
‪'내게 삶은
‪크리스털 계단이 아니었다'

1344
01:07:39,166 --> 01:07:40,000
‪좋네요

1345
01:07:40,958 --> 01:07:41,958
‪랭스턴 휴스의 시지

1346
01:07:42,791 --> 01:07:43,875
‪알죠

1347
01:07:43,958 --> 01:07:46,375
‪늘 하는 말이에요
‪제 이메일 서명이죠

1348
01:07:54,291 --> 01:07:55,708
‪뭐 하는 짓이야?

1349
01:07:55,791 --> 01:07:57,375
‪촬영하세요?

1350
01:07:57,458 --> 01:07:59,083
‪- 그렇지
‪- 안 해도 되는데요

1351
01:07:59,166 --> 01:08:01,125
‪- 아는데 하고 싶어서
‪- 네

1352
01:08:02,166 --> 01:08:03,666
‪보여줘, 랭스턴

1353
01:08:05,458 --> 01:08:06,291
‪돌아

1354
01:08:08,791 --> 01:08:10,208
‪얼른, 랭스턴

1355
01:08:20,541 --> 01:08:22,000
‪"1,827명 시청 중"

1356
01:08:29,291 --> 01:08:30,583
‪이건 안 찍었어요?

1357
01:08:30,666 --> 01:08:32,083
‪응, 다음 거 찍게

1358
01:08:34,541 --> 01:08:36,333
‪돌아서 가, 그렇지

1359
01:08:37,583 --> 01:08:40,250
‪잘해 봐, 그냥 둘 거야?

1360
01:08:45,958 --> 01:08:46,958
‪"4,190명 시청 중"

1361
01:08:53,375 --> 01:08:55,625
‪모하마드, 대단했어요
‪언제 또 해요

1362
01:08:55,708 --> 01:08:57,250
‪그래, 나도 재밌었어

1363
01:08:57,333 --> 01:08:59,500
‪단체 메시지에 끼워주세요
‪대박이에요

1364
01:09:05,916 --> 01:09:08,291
‪- 무슨 말이에요?
‪- 에즈라

1365
01:09:08,375 --> 01:09:12,041
‪흑인과 백인은
‪잘 지낼 수 없어요, 끝

1366
01:09:12,125 --> 01:09:14,833
‪- 대체 무슨 소리예요?
‪- 진실의 소리요

1367
01:09:15,541 --> 01:09:18,250
‪모는 내 절친이자 동업자잖아요

1368
01:09:18,750 --> 01:09:21,000
‪네, 우리 역사가 그렇게 사나워요

1369
01:09:21,583 --> 01:09:24,291
‪바람을 피우는 거랑 비슷해요

1370
01:09:24,958 --> 01:09:27,875
‪바람을 피우면
‪다시 잘해 보려해도 안 되죠

1371
01:09:27,958 --> 01:09:29,541
‪왜냐? 여자가 계속 물어대거든요

1372
01:09:29,625 --> 01:09:32,208
‪각종 사소한 일을 알려 하고
‪그냥 놔주지 않아요

1373
01:09:32,291 --> 01:09:34,458
‪'묶어놓고 했냐'

1374
01:09:34,541 --> 01:09:37,458
‪'여자가 빨아줬냐?
‪후장으로도 했냐?'

1375
01:09:37,541 --> 01:09:40,333
‪대화가 이런 식으로
‪흐를 줄은 몰랐는데요

1376
01:09:40,416 --> 01:09:42,916
‪이게 진실이니까 솔직히 해야죠

1377
01:09:43,000 --> 01:09:47,250
‪이 나라에서 흑인에게
‪백인이란 바람둥이예요

1378
01:09:48,250 --> 01:09:50,708
‪흑인은 바람둥이에
‪미련 갖는 여자고요

1379
01:09:51,291 --> 01:09:53,166
‪우리가 얼마나 간절히 원하든

1380
01:09:53,250 --> 01:09:57,208
‪백인들이 벌인 짓과
‪지금도 벌이는 짓을 잊을 수 없죠

1381
01:10:10,125 --> 01:10:14,125
‪저를 소개하자면 디머트리어스
‪아마라의 사촌이에요

1382
01:10:14,208 --> 01:10:15,625
‪아마라를 정말 아끼고요

1383
01:10:16,250 --> 01:10:17,708
‪직업은 웨딩 플래너입니다

1384
01:10:17,791 --> 01:10:20,875
‪우선 내 이름은 아'미'라야

1385
01:10:20,958 --> 01:10:24,083
‪그리고 넌 공항 더블트리 호텔에서
‪아침부터 밤까지 파티 하지

1386
01:10:24,166 --> 01:10:26,958
‪사업은 확장 중이야
‪확장해야 하고

1387
01:10:27,041 --> 01:10:30,041
‪확장하지 않으면 어떡하겠어?

1388
01:10:30,125 --> 01:10:31,500
‪- 그렇잖아?
‪- 그래

1389
01:10:33,000 --> 01:10:38,416
‪저는 베카라고 해요
‪역시 파티 플래너죠

1390
01:10:38,500 --> 01:10:41,125
‪코언 집안의 오랜 친구로…

1391
01:10:41,208 --> 01:10:43,916
‪죄송해요
‪무례하게 굴려는 건 아닌데

1392
01:10:44,000 --> 01:10:46,833
‪이 둘이 결혼식에 왜 필요한데요?

1393
01:10:46,916 --> 01:10:47,958
‪아미라

1394
01:10:48,041 --> 01:10:50,083
‪이건 꼭 강조해야겠어요

1395
01:10:50,166 --> 01:10:52,166
‪스트레스 비용은 별도 청구예요

1396
01:10:52,250 --> 01:10:55,166
‪아미라를 상대하려면
‪제 상태가 좋아야 하거든요

1397
01:10:55,250 --> 01:10:57,208
‪걱정 마, 애가 협조할 거야

1398
01:10:57,291 --> 01:10:58,166
‪감사해요

1399
01:10:58,250 --> 01:11:00,000
‪시간 안 많은 거 알죠?

1400
01:11:00,083 --> 01:11:02,333
‪빨리 뛰어들어야 해요

1401
01:11:02,416 --> 01:11:05,958
‪테마부터 정해야 할 거 같은데요

1402
01:11:06,541 --> 01:11:09,625
‪예전 할리우드를 생각해 봤어요

1403
01:11:09,708 --> 01:11:11,250
‪예전 할리우드 좋죠

1404
01:11:11,333 --> 01:11:12,750
‪그렇죠? 맞아요

1405
01:11:12,833 --> 01:11:17,333
‪흑인 연예인은 공연하는 호텔에서
‪묵을 수도 없던 시절이 좋으셨군요

1406
01:11:19,541 --> 01:11:21,166
‪훌륭한 지적이시네요

1407
01:11:21,750 --> 01:11:23,833
‪늘 '바람과 함께 사라지다'를
‪싫어했거든요

1408
01:11:23,916 --> 01:11:25,875
‪세상이 바뀌기 훨씬 전부터요

1409
01:11:25,958 --> 01:11:27,416
‪그게 쿨하게 되기 전부터요

1410
01:11:27,500 --> 01:11:30,500
‪제 영혼은 왠지
‪이쪽으로 끌리네요

1411
01:11:30,583 --> 01:11:33,541
‪'트론' 같은 느낌을 떠올렸어요

1412
01:11:33,625 --> 01:11:35,041
‪80년대 영화 '트론' 기억하죠?

1413
01:11:35,125 --> 01:11:36,375
‪- 아뇨
‪- 알지

1414
01:11:36,458 --> 01:11:39,250
‪트론을 테마로 한 결혼식인데
‪흑인 동네 버전 트론인 거죠

1415
01:11:39,333 --> 01:11:41,291
‪일반 슈트가 아니라

1416
01:11:41,375 --> 01:11:45,583
‪LED를 단 슈트를 입어서
‪저렴하게 진행하되

1417
01:11:45,666 --> 01:11:49,166
‪동네에서 진짜 사람들이
‪진짜 생활하는 트론 세상인 거죠

1418
01:11:49,250 --> 01:11:50,416
‪아무래도…

1419
01:11:50,500 --> 01:11:52,208
‪- 좋네
‪- 별로야

1420
01:11:52,291 --> 01:11:53,916
‪역시 이해하네요

1421
01:11:54,000 --> 01:11:55,291
‪질문이요

1422
01:11:55,375 --> 01:11:58,750
‪결혼식에서 다 같은 슈트를
‪입자는 거예요?

1423
01:11:58,833 --> 01:12:01,583
‪색은 고를 수 있지만
‪잽싸게 골라야 해요

1424
01:12:01,666 --> 01:12:02,791
‪선착순이라서요

1425
01:12:02,875 --> 01:12:04,375
‪난 빨간색이 좋아

1426
01:12:04,458 --> 01:12:06,833
‪빨간색이요? 좋아요
‪빨강은 끝났습니다

1427
01:12:06,916 --> 01:12:08,416
‪그런 슈트를 어디서 구하죠?

1428
01:12:08,500 --> 01:12:10,208
‪제가 가져올게요

1429
01:12:10,291 --> 01:12:13,708
‪모자 달린 트론 슈트가
‪40벌 있는데 불도 들어와요

1430
01:12:13,791 --> 01:12:15,708
‪다 작동하죠, 끝내줄 거예요

1431
01:12:16,541 --> 01:12:18,875
‪- 40벌이나 있다고요?
‪- 네

1432
01:12:18,958 --> 01:12:23,083
‪40명 이상 참석한다면
‪여러분이 알아서 하세요

1433
01:12:23,166 --> 01:12:25,791
‪저 같으면 안 데려와요
‪슈트 테마에 안 맞을 테니까요

1434
01:12:26,791 --> 01:12:28,833
‪슈트를 안 입으면
‪이상해 보일 거고요

1435
01:12:28,916 --> 01:12:31,333
‪- 독특하네
‪- 그렇죠

1436
01:12:31,416 --> 01:12:34,083
‪- 트론 결혼식 아무나 못 하지
‪- 그럼요

1437
01:12:34,666 --> 01:12:36,750
‪부모님들 때문에 미치겠다

1438
01:12:36,833 --> 01:12:37,750
‪맞아

1439
01:12:37,833 --> 01:12:41,416
‪좋은 소식은 막바지라는 거야

1440
01:12:41,500 --> 01:12:44,583
‪다들 바빠서
‪우리 인생에도 안 끼어들잖아

1441
01:12:44,666 --> 01:12:46,708
‪그러게, 엄마한테
‪연락 온 지 꽤 됐다

1442
01:12:46,791 --> 01:12:47,958
‪너무 좋았어

1443
01:12:48,041 --> 01:12:50,166
‪나도 아빠한테 연락 안 왔어

1444
01:12:50,250 --> 01:12:51,625
‪드문 일이야

1445
01:12:51,708 --> 01:12:54,833
‪'형태는 기능을 따른다'
‪설교 문자도 안 보내니까

1446
01:12:55,791 --> 01:12:57,708
‪안 좋은 일이라도
‪생긴 건 아니겠지?

1447
01:12:57,791 --> 01:13:00,166
‪세상에, 아니야
‪왜 그런 말을 해?

1448
01:13:00,250 --> 01:13:01,958
‪아니, 그럼 끔찍하니까

1449
01:13:03,333 --> 01:13:06,875
‪최악이지, 잘 계시나 궁금해서

1450
01:13:07,500 --> 01:13:09,500
‪어쨌든, 자기야, 이만 갈게

1451
01:13:09,583 --> 01:13:11,708
‪- 늦으면 안 돼
‪- 정말 예쁘다

1452
01:13:12,458 --> 01:13:13,416
‪고마워

1453
01:13:13,500 --> 01:13:16,416
‪자기는 잘할 거야
‪힘이 있단 걸 잊지 마

1454
01:13:16,500 --> 01:13:18,291
‪그 영화 안 봤지?

1455
01:13:18,375 --> 01:13:20,833
‪한 번만 더 내가
‪'돌아온 이탈자' 안 봤다고 하면

1456
01:13:20,916 --> 01:13:22,208
‪너랑 헤어질 거야

1457
01:13:24,375 --> 01:13:28,125
‪그래서 빅토리아풍 드레스에
‪파랑과 초록을 택했습니다

1458
01:13:28,208 --> 01:13:30,291
‪당시 화려했던 컬러거든요

1459
01:13:30,375 --> 01:13:33,333
‪또 시내 거래처들과
‪좋은 관계를 유지하고 있어서

1460
01:13:33,416 --> 01:13:36,625
‪적은 비용으로
‪고급 원단을 쓸 수 있어요

1461
01:13:36,708 --> 01:13:38,250
‪- 훌륭하네요
‪- 네

1462
01:13:38,333 --> 01:13:40,500
‪제 스케치도 드리고 가겠습니다

1463
01:13:40,583 --> 01:13:41,625
‪그럼 좋죠

1464
01:13:42,208 --> 01:13:44,041
‪하버드 졸업했을 때가 언제죠?

1465
01:13:44,125 --> 01:13:46,000
‪지인이 겹치나 해서요

1466
01:13:48,125 --> 01:13:51,166
‪전 하버드가 아니라
‪하워드를 나왔습니다

1467
01:13:51,791 --> 01:13:54,000
‪하워드! 발음이 비슷하네요

1468
01:13:54,083 --> 01:13:55,625
‪흑인들의 하버드랄까요

1469
01:13:57,541 --> 01:13:58,791
‪흥미롭네요

1470
01:14:01,625 --> 01:14:02,750
‪간다!

1471
01:14:02,833 --> 01:14:05,458
‪네게 딱 필요한 게
‪이 총각 파티라니까

1472
01:14:05,541 --> 01:14:07,708
‪결혼식 전에 마음을 비워야지!

1473
01:14:07,791 --> 01:14:10,625
‪존나 스트레스 받았어, 기대된다

1474
01:14:10,708 --> 01:14:14,333
‪친구 새끼들이랑 베이거스라니
‪완전 재밌을 거야

1475
01:14:14,416 --> 01:14:16,750
‪약이나 하고
‪스트리퍼 발가락 빨래

1476
01:14:16,833 --> 01:14:18,000
‪완전 쩔겠다

1477
01:14:18,916 --> 01:14:21,291
‪이봐들, 잘 있었나?

1478
01:14:21,375 --> 01:14:23,083
‪안녕?

1479
01:14:23,958 --> 01:14:24,875
‪안녕하세요?

1480
01:14:24,958 --> 01:14:27,625
‪그래, 나도 껴도 되겠지?

1481
01:14:27,708 --> 01:14:30,791
‪따라가는 게 좋겠다 싶었어
‪오마도 데려왔고

1482
01:14:30,875 --> 01:14:32,041
‪안녕하세요, 형님

1483
01:14:32,583 --> 01:14:33,833
‪안녕, 오마

1484
01:14:33,916 --> 01:14:35,000
‪그래

1485
01:14:35,500 --> 01:14:39,958
‪딸은 자네 여동생, 어머니와
‪팜스프링스로 놀러 간대서

1486
01:14:40,041 --> 01:14:43,583
‪우리도 남자끼리 어울리면
‪좋을 거 같아서

1487
01:14:44,291 --> 01:14:47,166
‪- 훌륭하고 정상적인 생각이에요
‪- 그래

1488
01:14:47,250 --> 01:14:48,500
‪우리가 베이거스에 도착하면

1489
01:14:48,583 --> 01:14:51,083
‪내가 예비 장인이란 걸
‪잊어줬으면 해

1490
01:14:51,166 --> 01:14:52,208
‪나 그런 사람 아니야

1491
01:14:52,291 --> 01:14:55,541
‪친구처럼 어울리고
‪좋은 시간을 보내자고

1492
01:14:55,625 --> 01:14:57,500
‪이 청년 이름이 뭐라고?

1493
01:14:58,291 --> 01:15:00,541
‪모입니다, 전 가슴 달렸어요

1494
01:15:01,250 --> 01:15:03,750
‪미안해, 형씨, 언니
‪아니, 모

1495
01:15:03,833 --> 01:15:05,958
‪- 네
‪- 그래

1496
01:15:06,041 --> 01:15:08,250
‪- 제 자리 같은데요
‪- 죄송해요

1497
01:15:09,500 --> 01:15:10,708
‪재밌을 거야

1498
01:15:11,333 --> 01:15:12,625
‪완전히요

1499
01:15:12,708 --> 01:15:14,833
‪- 대체 무슨 일이야?
‪- 나도 몰라

1500
01:15:14,916 --> 01:15:17,875
‪근데 저 정도 능청스러움은
‪무서울 정도다

1501
01:15:17,958 --> 01:15:21,333
‪널 죽이고도
‪9.5시간은 푹 잘 타입 같은데

1502
01:15:21,875 --> 01:15:23,000
‪그런 경험 있어

1503
01:15:25,750 --> 01:15:26,958
‪그런 적 있다고

1504
01:15:31,083 --> 01:15:33,041
‪모가 여자인 거 알았어?

1505
01:15:33,125 --> 01:15:34,500
‪네, 가슴이 있잖아요

1506
01:15:36,708 --> 01:15:38,208
‪아빠, 계획이 뭐예요?

1507
01:15:38,291 --> 01:15:42,083
‪이상한 짓거리라도 하면
‪누나한테 일러바쳐요?

1508
01:15:42,166 --> 01:15:44,041
‪아니, 베이거스에 가서

1509
01:15:44,125 --> 01:15:46,125
‪에즈라가 재미 못 보게 하는 거야

1510
01:15:48,791 --> 01:15:51,333
‪되게 저질이에요

1511
01:15:52,500 --> 01:15:54,583
‪근데 솔직히 좋은 계획이네요

1512
01:15:55,500 --> 01:15:57,666
‪베이거스가
‪인간의 본성을 끌어내잖아요

1513
01:15:57,750 --> 01:15:58,583
‪암

1514
01:15:58,666 --> 01:16:00,500
‪같이 어울리는 사람을 보면
‪누군지 알죠

1515
01:16:00,583 --> 01:16:01,416
‪그렇고말고

1516
01:16:04,916 --> 01:16:05,875
‪마셔

1517
01:16:07,041 --> 01:16:08,041
‪삼켜

1518
01:16:08,125 --> 01:16:09,583
‪좋아, 널 위한 술이야

1519
01:16:09,666 --> 01:16:13,375
‪E-Z-개쩌는 E, 알지?

1520
01:16:13,458 --> 01:16:15,666
‪이제 유부남이네

1521
01:16:15,750 --> 01:16:17,583
‪- 응, 내 몫이야
‪- 그렇고말고

1522
01:16:26,791 --> 01:16:28,708
‪- 어서 와
‪- 눈부시다, 얘

1523
01:16:28,791 --> 01:16:33,375
‪로비에서 떠드는 아가씨들은
‪다 누구래?

1524
01:16:35,583 --> 01:16:37,041
‪안녕, 예쁜이!

1525
01:16:37,541 --> 01:16:39,625
‪안녕, 찌찌들아!

1526
01:16:41,708 --> 01:16:43,708
‪안녕, 얘들아!

1527
01:16:47,625 --> 01:16:48,541
‪이 백인 아주머니 누구?

1528
01:16:49,583 --> 01:16:54,375
‪얘들아, 에즈라 어머니
‪셸리 부인이셔

1529
01:16:56,500 --> 01:17:00,125
‪다들 눈부시게 예쁘다

1530
01:17:00,208 --> 01:17:02,166
‪눈을 못 떼겠어

1531
01:17:02,250 --> 01:17:04,500
‪귀걸이가 엄청 크고

1532
01:17:04,583 --> 01:17:08,208
‪오렌지색 톱까지 그냥…

1533
01:17:08,291 --> 01:17:11,625
‪뿅 가서 헤어 나오질 못하겠네

1534
01:17:11,708 --> 01:17:12,750
‪뿅 가지

1535
01:17:12,833 --> 01:17:15,708
‪모두 매력 철철이라
‪눈을 못 떼겠다

1536
01:17:16,458 --> 01:17:17,375
‪그래

1537
01:17:20,750 --> 01:17:24,208
‪그 타투도 정말 예쁘네

1538
01:17:24,791 --> 01:17:26,958
‪- 감사해요
‪- 그래, 뭐라고 쓰여 있어?

1539
01:17:27,750 --> 01:17:29,666
‪빅 레브의 명복을 빈다고요

1540
01:17:30,458 --> 01:17:31,875
‪나도 명복을 빌게

1541
01:17:32,750 --> 01:17:34,250
‪네, 제 심장이셨어요

1542
01:17:37,291 --> 01:17:39,625
‪그럼 왜 왼쪽 가슴에 안 하고?

1543
01:17:39,708 --> 01:17:40,958
‪엄마, 제발요

1544
01:17:42,250 --> 01:17:45,291
‪조의를 표할게요
‪엄마 일도 죄송해요

1545
01:17:45,791 --> 01:17:46,708
‪뭐?

1546
01:18:55,208 --> 01:18:56,458
‪분명히 해 보자

1547
01:18:57,166 --> 01:19:00,250
‪친구들 전부 코카인을 하는데
‪자네는 안 한다고?

1548
01:19:02,166 --> 01:19:04,166
‪네, 무모하고 몸을 해치잖아요

1549
01:19:04,250 --> 01:19:07,416
‪솔직히 우릴 서로 소원하게 만들죠

1550
01:19:08,458 --> 01:19:11,041
‪예전의 녀석들이 그리워요

1551
01:19:11,750 --> 01:19:13,166
‪에즈라!

1552
01:19:13,250 --> 01:19:15,875
‪에즈라, 거의 다 떨어졌어

1553
01:19:15,958 --> 01:19:19,541
‪네 공급책 있잖아
‪그 사람한테 연락해

1554
01:19:19,625 --> 01:19:22,750
‪네 전담 공급책
‪연결 좀 해 줘, 고마워

1555
01:19:22,833 --> 01:19:25,583
‪무슨 공급책? 그런 사람 몰라

1556
01:19:25,666 --> 01:19:27,625
‪뭔 소리야? 내가 아는데

1557
01:19:27,708 --> 01:19:30,250
‪- 있잖아
‪- 지난번 베이거스 공급책

1558
01:19:30,333 --> 01:19:31,791
‪빼지 말고 얼른 전화해

1559
01:19:31,875 --> 01:19:35,083
‪너무 취해서
‪무슨 소리 하나 모르나 본데

1560
01:19:35,166 --> 01:19:38,791
‪난 그런 사람 몰라

1561
01:19:38,875 --> 01:19:41,708
‪알잖아, 우리가 코카인 산 사람

1562
01:19:41,791 --> 01:19:45,375
‪코카인 업자
‪우리가 코카인을 샀잖아

1563
01:19:45,458 --> 01:19:48,958
‪넌 너무 취해서
‪스트립에서 기절했었지

1564
01:19:49,041 --> 01:19:50,750
‪얼굴에 코카인 범벅이었잖아

1565
01:19:51,333 --> 01:19:53,250
‪잠깐만, 기억나

1566
01:19:53,333 --> 01:19:55,333
‪저번에 바지에 지렸어

1567
01:19:55,416 --> 01:19:57,041
‪맞아, 그랬다

1568
01:19:57,125 --> 01:20:00,083
‪코카인 하고 바지에 쌌대요!

1569
01:20:00,166 --> 01:20:01,041
‪그랬잖아

1570
01:20:01,125 --> 01:20:03,875
‪킁킁, 자식들아
‪내가 누굴 찾았게?

1571
01:20:03,958 --> 01:20:06,375
‪- 코카인 공급책!
‪- 그렇지, 놀아 보자!

1572
01:20:07,166 --> 01:20:11,041
‪에즈라, 내가 말한 그 사람이야

1573
01:20:11,125 --> 01:20:12,250
‪코카인 공급책

1574
01:20:12,333 --> 01:20:14,458
‪손등 좀 봐

1575
01:20:14,541 --> 01:20:16,875
‪그래, '코카인 공급책'이라고
‪쓰여 있네

1576
01:20:16,958 --> 01:20:20,416
‪에즈라! 내 생일에 보내 준
‪선물 고마워

1577
01:20:20,500 --> 01:20:23,291
‪참 좋은 친구라니까
‪받아, 파피

1578
01:20:25,208 --> 01:20:28,791
‪세상에, 코카인을 뭉치로 받았네

1579
01:20:30,666 --> 01:20:31,625
‪네

1580
01:20:32,583 --> 01:20:35,333
‪저번에 왔을 때 지렸다고?

1581
01:20:36,916 --> 01:20:38,541
‪바지에 쌌어?

1582
01:20:39,041 --> 01:20:41,541
‪네, 근데 코카인 때문이 아니라

1583
01:20:42,333 --> 01:20:44,333
‪치폴레에서 먹은
‪음식 때문이었어요

1584
01:20:47,375 --> 01:20:49,500
‪난 준비됐어, 준비 끝!

1585
01:20:50,416 --> 01:20:53,375
‪일곱 글자, 복수형이야

1586
01:20:53,458 --> 01:20:56,750
‪아름답게 움직이는 사람 집단이지

1587
01:20:56,833 --> 01:20:59,458
‪복수형이랬으니까 끝은 S요

1588
01:20:59,541 --> 01:21:00,541
‪- 'S'
‪- 좋아!

1589
01:21:00,625 --> 01:21:02,833
‪- 정답, 스트리퍼요
‪- 글자 수 초과야

1590
01:21:04,041 --> 01:21:06,625
‪잠깐, 나 알겠어요

1591
01:21:07,125 --> 01:21:08,666
‪N으로 시작하는 단어예요?

1592
01:21:12,958 --> 01:21:13,875
‪아니

1593
01:21:14,750 --> 01:21:17,125
‪'나바호'라고 하려고 했어

1594
01:21:18,041 --> 01:21:20,458
‪정말이야, 나바호족

1595
01:21:20,541 --> 01:21:24,416
‪왜냐하면 나바호족을
‪이주시킬 때…

1596
01:21:24,500 --> 01:21:26,000
‪엄마, 봐요

1597
01:21:26,083 --> 01:21:27,000
‪뭐?

1598
01:21:28,875 --> 01:21:30,500
‪댄서였구나

1599
01:21:32,208 --> 01:21:33,250
‪어머!

1600
01:21:33,333 --> 01:21:34,291
‪뭐예요?

1601
01:21:34,375 --> 01:21:35,958
‪- 왜 이래요?
‪- 세상에

1602
01:21:37,458 --> 01:21:38,583
‪어쩜 좋아

1603
01:21:40,083 --> 01:21:41,958
‪- 뭐가 문제예요?
‪- 아니

1604
01:21:42,041 --> 01:21:43,708
‪괜찮아, 땋은 머리는 멀쩡해

1605
01:21:43,791 --> 01:21:45,375
‪내 반지에…

1606
01:21:45,458 --> 01:21:47,333
‪괜찮아, 누가…

1607
01:21:48,541 --> 01:21:50,875
‪- 가발인 거 알았어?
‪- 몰랐어요

1608
01:21:50,958 --> 01:21:54,416
‪진짜 정교하게 만들었다
‪안 그러니?

1609
01:21:54,500 --> 01:21:57,541
‪가발 돌려줘요, 내놓으라고요

1610
01:21:57,625 --> 01:21:59,458
‪- 다 엉켰잖아
‪- 괜찮아

1611
01:21:59,541 --> 01:22:00,958
‪- 그냥 가자!
‪- 알겠어

1612
01:22:03,083 --> 01:22:04,291
‪무슨…

1613
01:22:05,541 --> 01:22:08,500
‪- 자기 여행도 나만큼 별로였다고?
‪- 그렇다고 할 수 있지

1614
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
‪내 쪽도 장난 아니었어

1615
01:22:11,625 --> 01:22:13,125
‪아버님이 뭐라고 안 하셔?

1616
01:22:13,208 --> 01:22:15,000
‪아니, 왜?
‪그럴 일이 있었어?

1617
01:22:16,375 --> 01:22:19,500
‪아니, 다 잘 흘러갔고

1618
01:22:20,000 --> 01:22:22,458
‪완전히 정상이었지, 됐어

1619
01:22:23,375 --> 01:22:25,958
‪- 그래
‪- 자기는 왜? 우리 엄마 때문에?

1620
01:22:26,833 --> 01:22:28,208
‪말도 꺼내기 싫어

1621
01:22:28,750 --> 01:22:32,750
‪- 이번엔 또 어떻게 했길래?
‪- 에즈라, 얘기하기 싫다고

1622
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
‪그냥 어떻게 했나 알려줘

1623
01:22:35,958 --> 01:22:39,291
‪늘 하던 눈치 없는 행동 또 나왔어

1624
01:22:39,833 --> 01:22:41,208
‪근데 백인들은 다 그러니까

1625
01:22:42,750 --> 01:22:44,416
‪무슨 헛소리야?

1626
01:22:46,666 --> 01:22:48,583
‪미안, 생각이 많아서 그래

1627
01:22:49,208 --> 01:22:50,125
‪미안해

1628
01:22:52,208 --> 01:22:53,125
‪그래

1629
01:22:56,625 --> 01:22:58,666
‪뭐 하는 거야?

1630
01:22:59,541 --> 01:23:01,541
‪- 갖다 버리게
‪- 왜?

1631
01:23:02,125 --> 01:23:04,166
‪일 못 따냈으니까 그렇지

1632
01:23:05,000 --> 01:23:05,875
‪어?

1633
01:23:05,958 --> 01:23:09,666
‪프로듀서가 다른 사람이랑
‪하기로 했대

1634
01:23:09,750 --> 01:23:12,625
‪시대물 경력이 더 많은 사람으로
‪나도 몰라

1635
01:23:14,208 --> 01:23:15,250
‪어떡해, 자기야

1636
01:23:15,333 --> 01:23:19,500
‪위로가 될까 모르겠지만
‪당분간 경제적으로 지원해 줄게

1637
01:23:20,125 --> 01:23:22,916
‪아니, 에즈라
‪애인한테 지원받기 싫어

1638
01:23:24,916 --> 01:23:28,166
‪그냥 도울 방법을 생각해 본 거야

1639
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
‪예를 들면

1640
01:23:30,875 --> 01:23:34,000
‪우리 가족 지인인데
‪릭 그린월드한테 전화해 볼게

1641
01:23:34,083 --> 01:23:37,083
‪연줄이 있으니까
‪다음 작업 때 부를지 몰라

1642
01:23:37,166 --> 01:23:38,208
‪호사스럽기도 하지

1643
01:23:39,333 --> 01:23:42,041
‪내 말 안 들었어? 안 들려?

1644
01:23:42,125 --> 01:23:45,875
‪내가 이룬 모든 건 직접 따낸 거야
‪정말 열심히 일했어

1645
01:23:45,958 --> 01:23:48,000
‪이 모든 차별을 딛고 해냈지

1646
01:23:48,083 --> 01:23:52,125
‪자기는 지인한테
‪일거리를 그냥 부탁한다고?

1647
01:23:52,208 --> 01:23:54,458
‪내가 5년 전쯤 받아야 했을
‪그런 일거리를?

1648
01:23:54,541 --> 01:23:56,041
‪내 기분이 어떨 거 같아?

1649
01:23:57,083 --> 01:24:00,083
‪기분 상하게 하려는 게 아니라
‪도우려는 거야

1650
01:24:00,166 --> 01:24:03,333
‪사랑하는 사람의 도움을
‪받는 건 괜찮아

1651
01:24:04,250 --> 01:24:07,541
‪그런 식으로 살아왔으니
‪그렇게 말하기 쉽겠지

1652
01:24:07,625 --> 01:24:09,083
‪난 그렇게 안 살아

1653
01:24:09,750 --> 01:24:12,125
‪그러든가 말든가
‪리허설 만찬 준비해야지

1654
01:24:12,208 --> 01:24:14,208
‪화장실 갈 거야, 혼자서

1655
01:24:14,291 --> 01:24:15,250
‪부탁이야

1656
01:24:17,250 --> 01:24:19,416
‪나도 화장실 안 따라가고 싶어

1657
01:24:19,500 --> 01:24:20,375
‪언제부터?

1658
01:24:21,833 --> 01:24:23,416
‪근데 충전기 두고 왔네

1659
01:24:24,500 --> 01:24:27,041
‪자기 쓰기 전에 충전기만 가져갈게

1660
01:24:27,125 --> 01:24:28,083
‪아, 정말!

1661
01:24:59,500 --> 01:25:02,083
‪우디!

1662
01:25:02,875 --> 01:25:04,875
‪내 이름은 악바르 모하마드야

1663
01:25:04,958 --> 01:25:08,166
‪엄마가 지어준 이름은 우디잖아
‪그렇게 부를래

1664
01:25:08,250 --> 01:25:11,791
‪그래, 엄마는
‪짝퉁 베르사체를 입으라거나

1665
01:25:11,875 --> 01:25:15,000
‪고용 안전 지원금 사기를
‪치라고도 안 했잖아?

1666
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
‪베르사체 맞거든

1667
01:25:16,458 --> 01:25:17,875
‪왜 이래?

1668
01:25:17,958 --> 01:25:19,708
‪어쨌거나 범죄자는 아니라고!

1669
01:25:19,791 --> 01:25:22,291
‪관음 혐의였다고, 알아?

1670
01:25:22,375 --> 01:25:25,875
‪애 엄마가 바람피우나
‪들여다본 것뿐이야

1671
01:25:25,958 --> 01:25:29,000
‪양육비 좀 덜 낼까 싶어서

1672
01:25:29,083 --> 01:25:30,375
‪뭐 하러 창문을 엿봐?

1673
01:25:30,458 --> 01:25:34,458
‪누가 애 엄마를
‪자빠뜨리나 보려고 했지

1674
01:25:34,541 --> 01:25:35,750
‪그걸로 양육비 안 줄어

1675
01:25:35,833 --> 01:25:39,208
‪판사가 애 엄마를 매춘부로 보면
‪양육비도 내려가겠지

1676
01:25:39,291 --> 01:25:41,875
‪판사한테 그럴 순 없지
‪'엎어진 거 제가 봤습니다'

1677
01:25:41,958 --> 01:25:42,916
‪'양육비 깎아 주세요'

1678
01:25:43,000 --> 01:25:45,458
‪판사가 그런다고 줄여 주겠어?

1679
01:25:45,541 --> 01:25:46,958
‪전에 해봤어

1680
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
‪- 안녕하세요, EJ 삼촌
‪- 안녕, 조카

1681
01:25:51,625 --> 01:25:54,791
‪여긴 에즈라예요
‪우리 EJ 삼촌이셔

1682
01:25:55,375 --> 01:25:57,416
‪- 발음이 에즈…
‪- 에즈라요

1683
01:25:57,500 --> 01:26:00,041
‪그 유명한 EJ 삼촌
‪말씀 많이 들었어요

1684
01:26:00,125 --> 01:26:03,125
‪- 그렇구나
‪- 에즈라야, 예비 신랑

1685
01:26:03,791 --> 01:26:04,958
‪그래

1686
01:26:05,458 --> 01:26:09,458
‪전 러네이한테 가볼게요
‪잘해 주세요

1687
01:26:09,541 --> 01:26:10,625
‪에즈라한테 잘할게

1688
01:26:10,708 --> 01:26:13,625
‪신용카드를 두고 간다니 잘 긁으마

1689
01:26:14,416 --> 01:26:17,375
‪머리도 쫙 넘긴 게
‪아멕스처럼 생겼어

1690
01:26:18,791 --> 01:26:20,958
‪- 장난치시는 거야
‪- 그래

1691
01:26:21,041 --> 01:26:22,708
‪더 빨리 와도 돼

1692
01:26:22,791 --> 01:26:25,750
‪에즈라는 흑인 문화에 관한
‪팟캐스트를 해

1693
01:26:27,875 --> 01:26:28,958
‪말씀드려, 에즈라

1694
01:26:29,041 --> 01:26:30,458
‪네, 운영자예요

1695
01:26:31,041 --> 01:26:32,250
‪주제가 뭐라고?

1696
01:26:32,958 --> 01:26:33,875
‪문화죠

1697
01:26:34,541 --> 01:26:36,708
‪흑인은 빼고 문화라고 하기야?

1698
01:26:38,500 --> 01:26:40,458
‪어떻게든 돈은
‪벌어야 할 거 아니야?

1699
01:26:40,541 --> 01:26:43,625
‪얼른 150달러만 줘
‪아미라한테는 말하지 말고

1700
01:26:44,166 --> 01:26:45,916
‪- 네, 온라인 송금으로…
‪- 보드카 한 잔이랑

1701
01:26:46,000 --> 01:26:49,583
‪백인 배리 화이트가
‪마실 거 하나 줘요

1702
01:27:04,291 --> 01:27:07,333
‪여러분, 할 말이 있어요

1703
01:27:07,416 --> 01:27:08,375
‪말해

1704
01:27:08,458 --> 01:27:11,166
‪정말 좋아요, 아주 좋네요

1705
01:27:11,250 --> 01:27:14,583
‪이런 결혼식은 안 해봤어요

1706
01:27:14,666 --> 01:27:17,125
‪식을 세 번이나 올렸는데, 맞아요

1707
01:27:17,208 --> 01:27:19,125
‪두 번은 법원에서

1708
01:27:19,208 --> 01:27:21,916
‪한 번은 베니하나 식당에서 올렸죠

1709
01:27:22,000 --> 01:27:24,083
‪예약 같은 건 안 했어요

1710
01:27:24,166 --> 01:27:28,125
‪사촌 아미라와 에즈라 둘을 보니
‪얼마나 기쁜지…

1711
01:27:28,208 --> 01:27:31,833
‪그냥 축하해
‪백인 남자랑 결혼한다니

1712
01:27:31,916 --> 01:27:33,750
‪야, 백인들 다 있는데

1713
01:27:34,250 --> 01:27:36,125
‪네가 좋으면 우리도 좋아

1714
01:27:37,458 --> 01:27:39,000
‪전 의사당 공격에 가담했어요

1715
01:27:40,125 --> 01:27:42,166
‪맞아요, 거기 있었어요

1716
01:27:43,166 --> 01:27:45,250
‪에즈라는 절 막으려고 했죠

1717
01:27:47,166 --> 01:27:49,375
‪자유주의 새끼지만 좋은 놈입니다

1718
01:27:49,458 --> 01:27:52,583
‪절친 에즈라는 친절하고 사려 깊죠

1719
01:27:53,500 --> 01:27:56,666
‪근데 저를 흑인 쪽 테이블에
‪앉힐 줄은 몰랐어요

1720
01:27:56,750 --> 01:27:59,791
‪색감으로 보면 말이 되죠

1721
01:27:59,875 --> 01:28:04,208
‪포용, 그리고 새 식구가 된
‪세대를 위해 건배하죠

1722
01:28:04,291 --> 01:28:06,916
‪아버지가 일찍이 집을 나갔고

1723
01:28:07,000 --> 01:28:10,958
‪어머니가 집을 포함한
‪모두를 짊어지게 됐죠

1724
01:28:12,333 --> 01:28:14,583
‪1984년 어머니가 돌아가시고

1725
01:28:14,666 --> 01:28:20,208
‪엑스지빗은 아버지를 따라
‪뉴멕시코로 옮길 수밖에 없었어요

1726
01:28:20,291 --> 01:28:23,208
‪그다음에… 앨버커키였나

1727
01:28:23,291 --> 01:28:26,208
‪이제 마무리하면 좋을 거 같아

1728
01:28:26,291 --> 01:28:27,666
‪그 백신을 맞으면…

1729
01:28:31,166 --> 01:28:32,208
‪게이가 돼요

1730
01:28:32,750 --> 01:28:37,541
‪아내를 존중하지 않는 여자는
‪데이트하지 말라는 겁니다

1731
01:28:39,250 --> 01:28:42,000
‪그런 뜻이 아니라요
‪잘못 말했네요

1732
01:28:52,875 --> 01:28:54,416
‪다들 주목해 주시겠어요?

1733
01:28:55,291 --> 01:28:56,500
‪집중해 주세요

1734
01:28:57,125 --> 01:29:01,791
‪결혼식 날
‪아버지 축사가 관례라지만

1735
01:29:02,500 --> 01:29:06,041
‪오늘 꼭 하고 싶은 말이 있어서요

1736
01:29:09,083 --> 01:29:10,833
‪딸이 결혼할 때 흔히

1737
01:29:11,916 --> 01:29:14,500
‪딸을 내준다고 하는데요

1738
01:29:15,541 --> 01:29:18,375
‪그걸 받아들이기가
‪굉장히 힘듭니다

1739
01:29:19,500 --> 01:29:23,958
‪보통은 누구에게
‪내 딸을 내주는지 모르니까요

1740
01:29:24,958 --> 01:29:25,916
‪보통은요

1741
01:29:27,708 --> 01:29:29,291
‪근데 전 운이 좋습니다

1742
01:29:29,375 --> 01:29:32,500
‪전 에즈라가 누군지
‪알 거 같거든요

1743
01:29:34,250 --> 01:29:39,916
‪술꾼, 약쟁이
‪꿈이나 좇는 호색한이 아니에요

1744
01:29:41,083 --> 01:29:44,625
‪타락한 인종주의자들에
‪둘러싸여 있지도 않고요

1745
01:29:48,500 --> 01:29:49,916
‪그런 사람이 아니라

1746
01:29:51,541 --> 01:29:53,041
‪이 사람이 우리에게 왔죠

1747
01:29:55,833 --> 01:29:57,333
‪그래

1748
01:29:57,958 --> 01:30:00,875
‪그러니 우리 예쁜 딸을 위하여

1749
01:30:00,958 --> 01:30:02,208
‪건배!

1750
01:30:02,291 --> 01:30:05,416
‪- 사랑해!
‪- 축하해

1751
01:30:23,125 --> 01:30:24,125
‪고마워요

1752
01:30:24,875 --> 01:30:25,708
‪아버님

1753
01:30:28,916 --> 01:30:29,916
‪에즈라

1754
01:30:32,916 --> 01:30:34,916
‪아까 일은 감사했어요

1755
01:30:35,500 --> 01:30:36,583
‪내가 뭘 했다고?

1756
01:30:38,416 --> 01:30:39,333
‪연설이요

1757
01:30:39,416 --> 01:30:42,416
‪제 잘못을 들출 수도 있었는데

1758
01:30:42,500 --> 01:30:43,958
‪안 그러셨으니까 감사해요

1759
01:30:44,041 --> 01:30:47,166
‪감사는 넣어 둬
‪자네를 위한 게 아니야

1760
01:30:47,250 --> 01:30:48,958
‪우리 딸을 위한 거지

1761
01:30:49,041 --> 01:30:51,625
‪가족들 앞에서 우리 딸을
‪망신 줄 거 같나?

1762
01:30:52,458 --> 01:30:53,375
‪아뇨

1763
01:30:55,333 --> 01:30:56,750
‪자네는 날 잘 몰라

1764
01:30:58,291 --> 01:30:59,541
‪그런데 말이야

1765
01:31:00,125 --> 01:31:01,041
‪난 자네를 알아

1766
01:31:02,041 --> 01:31:03,875
‪처음부터 파악했어

1767
01:31:03,958 --> 01:31:05,875
‪처음부터 알았지

1768
01:31:06,875 --> 01:31:11,458
‪솔직히 딸이 왜 자네랑
‪이 길을 가기로 했는지 모르겠어

1769
01:31:12,208 --> 01:31:14,208
‪내가 확신하는 게 하나 있지

1770
01:31:14,291 --> 01:31:20,666
‪자네는 절대로, 명백히
‪의심할 여지 없이

1771
01:31:21,500 --> 01:31:23,958
‪우리 딸에게 맞는 남자가
‪아니라는 점

1772
01:31:24,583 --> 01:31:25,583
‪이상이야

1773
01:31:25,666 --> 01:31:27,750
‪- 왜요?
‪- 뭐라고?

1774
01:31:27,833 --> 01:31:29,958
‪왜 제가 따님한테
‪안 맞는 사람인데요?

1775
01:31:30,041 --> 01:31:31,791
‪망할, 어디부터 시작하지?

1776
01:31:31,875 --> 01:31:32,708
‪어디든요

1777
01:31:34,375 --> 01:31:36,833
‪자네 총각 파티 얘기부터
‪꺼내면 어때?

1778
01:31:36,916 --> 01:31:39,250
‪스트리퍼에 코카인이 가득했지

1779
01:31:39,333 --> 01:31:40,750
‪거기부터 시작하자고

1780
01:31:40,833 --> 01:31:44,250
‪왜 제 총각 파티에
‪오셨는지부터 시작하죠?

1781
01:31:45,000 --> 01:31:47,958
‪거기 계실 권리 없었어요
‪총각 파티는 원래 이상하다고요

1782
01:31:48,041 --> 01:31:49,500
‪그건 제가 아니에요

1783
01:31:49,583 --> 01:31:51,416
‪바보 같은 친구 놈들이 문제죠

1784
01:31:52,166 --> 01:31:54,375
‪근데 몰래 끼어들어서는
‪원하는 걸 얻으셨죠

1785
01:31:54,458 --> 01:31:56,125
‪전 끔찍한 시간을 보냈어요

1786
01:31:56,708 --> 01:32:00,500
‪솔직히 제 주변에 계실 때마다
‪끔찍한 시간을 보내죠

1787
01:32:00,583 --> 01:32:03,500
‪불길의 아이콘이랄까요
‪이유는 모르겠어요

1788
01:32:04,083 --> 01:32:07,125
‪근데 여태 제가 한 일은

1789
01:32:08,625 --> 01:32:10,125
‪따님을 사랑한 것뿐이에요

1790
01:32:10,708 --> 01:32:12,708
‪완전히, 전적으로요

1791
01:32:13,625 --> 01:32:15,250
‪아미라도 절 사랑해요

1792
01:32:15,333 --> 01:32:17,083
‪우린 서로 결혼하고 싶고요

1793
01:32:17,166 --> 01:32:20,208
‪근데 절 만나기도 전에

1794
01:32:20,291 --> 01:32:21,791
‪싫어하기로 결심하셨죠

1795
01:32:22,541 --> 01:32:23,875
‪그리고 절 만난 다음엔

1796
01:32:23,958 --> 01:32:27,083
‪저를 쫓아내는 데
‪에너지를 쏟으셨어요

1797
01:32:27,166 --> 01:32:29,500
‪흑인 주변에 어울리지 않는
‪인물이라거나

1798
01:32:29,583 --> 01:32:32,041
‪관찰자지 경험자는 아니란 걸
‪증명하려 하셨죠

1799
01:32:32,666 --> 01:32:35,583
‪그래서 공원에서
‪농구하게 한 거잖아요

1800
01:32:35,666 --> 01:32:39,208
‪빨간 후드티를 입었을 때
‪건달 이발소에 데려갔고요

1801
01:32:39,291 --> 01:32:43,125
‪제 팟캐스트, 음악 취향
‪말버릇에 참견하고

1802
01:32:43,208 --> 01:32:45,000
‪제 생각, 친구들

1803
01:32:45,083 --> 01:32:47,125
‪모든 걸 마음에 안 들어 했어요

1804
01:32:48,333 --> 01:32:50,333
‪전 그냥 받아들였어요

1805
01:32:50,416 --> 01:32:52,833
‪아버님의 무례를
‪계속 받아냈다고요

1806
01:32:53,958 --> 01:32:56,583
‪아버님이 옳았던 점 하나는 배웠죠

1807
01:32:56,666 --> 01:32:57,583
‪그게 뭔가?

1808
01:32:58,166 --> 01:33:01,958
‪전 절대 살면서

1809
01:33:03,416 --> 01:33:06,000
‪이 나라에서 흑인의 삶이
‪어떤지 알지 못할 거예요

1810
01:33:07,375 --> 01:33:09,500
‪근데 왕재수가
‪어떤 건지는 알겠어요

1811
01:33:17,875 --> 01:33:19,291
‪그러니까요

1812
01:33:19,375 --> 01:33:22,666
‪정말 기뻤어요
‪참 좋은 사람들이라니까요

1813
01:33:23,416 --> 01:33:26,083
‪아미라, 안녕

1814
01:33:26,166 --> 01:33:28,083
‪잠깐만 실례해도 될까요?

1815
01:33:28,166 --> 01:33:30,083
‪- 세상에
‪- 어머님

1816
01:33:30,166 --> 01:33:34,583
‪너무 예뻐서
‪따로 얘기해 주고 싶었어

1817
01:33:34,666 --> 01:33:35,750
‪감사해요

1818
01:33:36,333 --> 01:33:37,625
‪헤어롤러로 만 거야?

1819
01:33:38,791 --> 01:33:40,666
‪머리 말이야, 헤어롤러로 했어?

1820
01:33:42,083 --> 01:33:43,666
‪아뇨

1821
01:33:44,791 --> 01:33:48,833
‪그래, 하나씩 만 건 아니지?

1822
01:33:48,916 --> 01:33:49,875
‪아뇨

1823
01:33:49,958 --> 01:33:52,416
‪그래? 망할

1824
01:33:52,500 --> 01:33:55,916
‪그럼 처음부터 다시 공부해야겠다

1825
01:33:56,000 --> 01:33:58,250
‪처녀 파티 이후로

1826
01:33:58,958 --> 01:34:02,833
‪흑인 여성 머리에 대해서
‪깊게 파고들었어

1827
01:34:02,916 --> 01:34:06,708
‪예를 들면
‪크리스 록 다큐를 봤는데

1828
01:34:06,791 --> 01:34:10,041
‪너도 봤는지 모르겠다, 굉장하거든

1829
01:34:10,125 --> 01:34:11,458
‪그 사람 참 웃겨

1830
01:34:11,541 --> 01:34:13,916
‪목소리만 들어도 웃음이 나와

1831
01:34:14,000 --> 01:34:17,791
‪어쨌든 흑인 여성의 머리가
‪웃음거리는 아니잖아

1832
01:34:17,875 --> 01:34:20,833
‪세상에, 난 전혀 몰랐어

1833
01:34:20,916 --> 01:34:22,875
‪정말 깜짝 놀랐달까

1834
01:34:22,958 --> 01:34:25,583
‪그 시간과 노력

1835
01:34:25,666 --> 01:34:29,750
‪흑인 여성들이 겪었을
‪고통과 괴로움

1836
01:34:29,833 --> 01:34:33,000
‪어쨌든 다음에 널 만나면

1837
01:34:33,083 --> 01:34:34,541
‪잘 알고 있고 싶었어

1838
01:34:34,625 --> 01:34:36,125
‪이제 가려던 데로 가보렴

1839
01:34:36,750 --> 01:34:37,583
‪그래

1840
01:34:37,666 --> 01:34:39,250
‪근데 가기 전에 혹시

1841
01:34:40,666 --> 01:34:42,666
‪이 스타일이 뭔지 알려줄래?
‪다음엔 바로 알게

1842
01:34:42,750 --> 01:34:44,416
‪셸리, 전 장난감이 아니에요

1843
01:34:46,583 --> 01:34:49,958
‪저를 친구분들 앞에서
‪으스댈 수 있는

1844
01:34:50,041 --> 01:34:52,666
‪작은 사물쯤으로
‪대하는 게 불편해요

1845
01:34:53,166 --> 01:34:54,916
‪절대 그렇게 안 하지

1846
01:34:55,000 --> 01:34:56,083
‪- 그러세요
‪- 아니야

1847
01:34:56,166 --> 01:34:58,750
‪말 끝까지 할게요
‪어머님이 그런다고요

1848
01:34:58,833 --> 01:35:02,458
‪전 어머님을 만난 후로
‪늘 착하게 굴었고 존중했어요

1849
01:35:02,541 --> 01:35:06,416
‪근데 점점 이런 생각이 들어요
‪흑인 며느리를 들여 좋은 이유는

1850
01:35:06,500 --> 01:35:09,041
‪흑인에게 마음 쓰는 게
‪쿨하다고 생각하기 때문이란 거요

1851
01:35:10,125 --> 01:35:13,208
‪우리가 어울렸을 때마다
‪친구한테 말했겠죠

1852
01:35:13,291 --> 01:35:15,791
‪확신하는데
‪이 말은 생략하셨을걸요

1853
01:35:15,875 --> 01:35:17,375
‪우리가 어울릴 때 매번

1854
01:35:17,458 --> 01:35:21,875
‪어머님이 극도로 무례하고
‪엄청 부적절했단 거요

1855
01:35:23,750 --> 01:35:25,708
‪- 난…
‪- 이제 울려고 하시네요

1856
01:35:25,791 --> 01:35:27,708
‪충격받은 피해자인 양
‪구실 거잖아요

1857
01:35:27,791 --> 01:35:30,083
‪제가 한 말은 전부
‪정당하지도 않고

1858
01:35:30,166 --> 01:35:31,875
‪제 기분도 정당하지 않죠

1859
01:35:31,958 --> 01:35:33,333
‪어머님만 상처받았고요

1860
01:35:33,416 --> 01:35:35,250
‪제가 너무 공격적인가요?

1861
01:35:35,333 --> 01:35:36,916
‪화를 내고 있어요?

1862
01:35:38,083 --> 01:35:41,708
‪전 진심으로
‪어머님을 알아가고 싶었어요

1863
01:35:41,791 --> 01:35:42,750
‪여자 대 여자로요

1864
01:35:42,833 --> 01:35:44,250
‪절 제대로 봐줄 거라고
‪생각했어요

1865
01:35:44,333 --> 01:35:45,333
‪내가 그렇게 하려고…

1866
01:35:45,416 --> 01:35:46,833
‪아니라니까요

1867
01:35:47,375 --> 01:35:49,625
‪저를 그대로 봐주지 않아요

1868
01:35:50,125 --> 01:35:54,333
‪책이나 다큐를 얼마나 보셨든
‪상관없어요

1869
01:35:54,416 --> 01:35:57,750
‪결국 어머님께 저는
‪그냥 아미라가 될 수 없어요

1870
01:35:57,833 --> 01:36:01,041
‪늘 공정하게 대해야 할
‪흑인 며느리일 테니까요

1871
01:36:01,125 --> 01:36:02,541
‪그게 무지예요

1872
01:36:03,375 --> 01:36:05,125
‪아미라, 괜찮니?

1873
01:36:05,208 --> 01:36:06,041
‪별로요

1874
01:36:07,666 --> 01:36:08,916
‪셸리 부인, 괜찮으세요?

1875
01:36:10,041 --> 01:36:11,291
‪네, 괜찮아요

1876
01:36:11,916 --> 01:36:13,333
‪아미라, 딸?

1877
01:36:21,916 --> 01:36:23,583
‪잠깐 얘기할 수 있어?

1878
01:36:23,666 --> 01:36:24,583
‪응

1879
01:36:29,166 --> 01:36:30,375
‪먼저 할래?

1880
01:36:31,041 --> 01:36:33,625
‪그러고 싶은데
‪너도 할 말이 있나 보네

1881
01:36:33,708 --> 01:36:34,541
‪맞아

1882
01:36:38,625 --> 01:36:39,625
‪에즈라

1883
01:36:44,250 --> 01:36:46,916
‪우리 결혼이 잘될까 모르겠어

1884
01:36:49,625 --> 01:36:50,458
‪그래

1885
01:36:51,500 --> 01:36:52,583
‪그냥

1886
01:36:53,583 --> 01:36:55,791
‪너희 가족이랑

1887
01:36:56,291 --> 01:36:59,250
‪우리 가족, 전부

1888
01:36:59,333 --> 01:37:02,958
‪원래 이렇게 힘들어야 하는지
‪모르겠는데

1889
01:37:03,041 --> 01:37:05,041
‪솔직히 말하면

1890
01:37:06,291 --> 01:37:08,250
‪세상에
‪감당할 수 있을지 모르겠어

1891
01:37:11,083 --> 01:37:12,500
‪정말 미안해

1892
01:37:22,250 --> 01:37:23,541
‪같은 생각이긴 해

1893
01:37:26,083 --> 01:37:28,458
‪우리 가족들 문제…

1894
01:37:30,708 --> 01:37:32,083
‪우리 엄마나 너희 아버지

1895
01:37:33,875 --> 01:37:36,375
‪변하는 게 안 보이니까

1896
01:37:40,083 --> 01:37:43,250
‪그래도 알아줬으면 해

1897
01:37:45,083 --> 01:37:48,500
‪자기와 함께하는 동안
‪살면서 가장 행복했어

1898
01:37:55,333 --> 01:37:56,625
‪나도 똑같아

1899
01:38:07,375 --> 01:38:08,375
‪그래

1900
01:38:31,500 --> 01:38:33,458
‪모가 한 말을 생각해 봤어요

1901
01:38:33,541 --> 01:38:35,833
‪그 말 들을 때마다
‪1달러씩 받았으면 부자 됐겠네요

1902
01:38:35,916 --> 01:38:36,875
‪"3개월 후"

1903
01:38:36,958 --> 01:38:38,708
‪본인이 정말 비호감인 거 알죠?

1904
01:38:39,708 --> 01:38:40,541
‪뭐야?

1905
01:38:44,166 --> 01:38:46,166
‪어쨌든 에즈라의 의식 속

1906
01:38:46,250 --> 01:38:49,250
‪끊임없는 아우성에 관해
‪제가 뭐라고 했죠?

1907
01:38:49,333 --> 01:38:52,333
‪흑인과 백인은 서로
‪절대 쿨해지기 어렵다고 했죠

1908
01:38:52,416 --> 01:38:53,958
‪맞는 말 같아요

1909
01:38:54,041 --> 01:38:56,416
‪그럼요, 당연하죠

1910
01:38:56,500 --> 01:38:57,750
‪내 말은 늘 맞아요

1911
01:39:00,000 --> 01:39:02,708
‪그게 거슬려요?
‪내 말이 늘 맞는다는 게?

1912
01:39:02,791 --> 01:39:07,250
‪아뇨, 모가 틀렸다고
‪잠깐 생각했던 게 거슬려요

1913
01:39:07,333 --> 01:39:10,666
‪우리한테 희망이 있다고 생각했죠
‪미래를 위한 희망요

1914
01:39:13,083 --> 01:39:16,750
‪두 개의 다른 길을 걸은 두 사람이

1915
01:39:16,833 --> 01:39:19,541
‪서로에 대한 연민과
‪호기심, 사랑으로

1916
01:39:19,625 --> 01:39:21,833
‪그럭저럭 살아나갈 수 있을 거라
‪생각했어요

1917
01:39:36,583 --> 01:39:39,416
‪그래도 결국은
‪백인과 흑인의 만남에서

1918
01:39:39,500 --> 01:39:41,208
‪사랑만으론
‪충분하지 않은 거 같아요

1919
01:39:41,791 --> 01:39:44,125
‪고려해야 할 외부 요소가
‪너무 많죠

1920
01:39:48,125 --> 01:39:50,375
‪가족이든 친구든

1921
01:39:50,458 --> 01:39:52,666
‪사람들은 이해하지 못하는 건
‪못 받아들여요

1922
01:39:53,916 --> 01:39:57,958
‪그게 옳은지를 떠나서
‪사실이 그래요

1923
01:39:58,583 --> 01:40:00,791
‪결국 우리는
‪서로 다른 두 세계에 살아요

1924
01:40:01,291 --> 01:40:02,750
‪그걸 피할 순 없죠

1925
01:40:07,875 --> 01:40:11,125
‪전 힙합 문화 속에서 자랐어요
‪현재의 저를 만들었죠

1926
01:40:11,208 --> 01:40:14,375
‪그런데도 제가 자란 곳이 아닌
‪세상의 현실에는

1927
01:40:14,458 --> 01:40:15,791
‪준비가 안 된 거죠

1928
01:40:15,875 --> 01:40:17,750
‪전 늘 외부인일 거예요

1929
01:40:17,833 --> 01:40:20,208
‪그래서 구린 말인 건 알지만

1930
01:40:20,291 --> 01:40:22,875
‪뭔가를 사랑하면

1931
01:40:22,958 --> 01:40:25,208
‪모든 이와 나누고 싶더라도

1932
01:40:25,291 --> 01:40:27,208
‪혼자만 간직하는 게 최고 같아요

1933
01:40:27,291 --> 01:40:30,416
‪내가 뭐랬어
‪백인 배리 화이트가 입심이 좋아

1934
01:40:31,416 --> 01:40:32,666
‪저 녀석이랑 조 로건

1935
01:40:33,666 --> 01:40:36,416
‪난 조 로건이
‪깜둥이라고 나불대도 화 안 나던데

1936
01:40:36,500 --> 01:40:38,791
‪내 얼굴에 대고 하는 것만 아니면

1937
01:40:41,125 --> 01:40:43,208
‪네가 쟤를 조롱하긴 했어

1938
01:40:44,000 --> 01:40:45,791
‪에즈라 얘기야? 내가 언제?

1939
01:40:45,875 --> 01:40:47,958
‪엄청나게 조롱했잖아

1940
01:40:48,041 --> 01:40:51,583
‪아니, 날 그렇게
‪추궁하는 건 아니지

1941
01:40:51,666 --> 01:40:54,083
‪난 어떤 아버지라도
‪할 일을 한 거야

1942
01:40:55,125 --> 01:40:56,625
‪백인이라 조롱했으면서

1943
01:40:56,708 --> 01:40:59,375
‪그래도 되니까, 사실대로 말해!

1944
01:40:59,458 --> 01:41:00,916
‪형이라면 달랐을 거라고?

1945
01:41:01,583 --> 01:41:03,375
‪차 값이나 대달라고 했겠지

1946
01:41:03,458 --> 01:41:06,083
‪나라면 우선 대출부터 받고

1947
01:41:06,166 --> 01:41:09,875
‪세탁기, 건조기, 향수 1병쯤
‪뜯어내고

1948
01:41:10,583 --> 01:41:12,291
‪마당이나 손봐달라 했을 거야

1949
01:41:12,375 --> 01:41:14,166
‪녀석은 그런 걸 하고 싶었을걸

1950
01:41:14,250 --> 01:41:16,916
‪자기 세상에 사네?
‪그런 일은 있을 수 없어

1951
01:41:17,750 --> 01:41:20,000
‪내가 어떻게 했을지는 상관없어

1952
01:41:20,083 --> 01:41:22,333
‪시대가 달라졌어
‪세상이 변했다고, 우디

1953
01:41:22,916 --> 01:41:25,458
‪악바르라고, 이 양반아
‪내 이름은 악바르야

1954
01:41:25,541 --> 01:41:27,833
‪- 같은 2음절인데…
‪- 이런다니까

1955
01:41:28,666 --> 01:41:30,250
‪내가 뭘 봤는지 모르잖아

1956
01:41:30,791 --> 01:41:34,458
‪놈과 친구들, 타락한 새끼들이
‪베이거스에서 코카인을 막 하고

1957
01:41:34,541 --> 01:41:36,583
‪'스카페이스' 재현하는 줄 알았어

1958
01:41:36,666 --> 01:41:39,708
‪그거 때문이었어? 코카인?

1959
01:41:39,791 --> 01:41:41,833
‪그래, 주된 이유 중 하나였지

1960
01:41:41,916 --> 01:41:44,291
‪어느 정도가 아니라
‪코카인밭이었어

1961
01:41:44,375 --> 01:41:47,458
‪사방에 막대한 양이 쌓여 있었다고

1962
01:41:47,541 --> 01:41:50,541
‪코카인을 너무 해서
‪바지에 지리기까지 했다잖아

1963
01:41:50,625 --> 01:41:53,500
‪- 지리는 걸 봤어?
‪- 직접 보진 못했는데

1964
01:41:53,583 --> 01:41:57,041
‪전에 거기 왔을 때 그랬대

1965
01:41:57,125 --> 01:42:00,166
‪다들 놀리던데, 온 동네가 알아

1966
01:42:00,750 --> 01:42:03,291
‪그런 놈이랑
‪어떻게 얼굴 들고 다녀?

1967
01:42:06,875 --> 01:42:10,375
‪그 애가 잘했다는 건 아니지만
‪올챙이 적 생각을 해봐

1968
01:42:11,500 --> 01:42:14,583
‪릭 제임스 앨범 '콜드 블러디드'
‪나왔을 때 기억나?

1969
01:42:15,166 --> 01:42:18,083
‪아니, 그런 앨범 기억 안 나

1970
01:42:18,166 --> 01:42:19,375
‪그래도 코카인은 기억하잖아

1971
01:42:21,083 --> 01:42:22,791
‪우리 그 앨범 진짜 좋아했어

1972
01:42:22,875 --> 01:42:25,375
‪그때만 우리가
‪형제라는 생각이 들었지

1973
01:42:26,833 --> 01:42:28,833
‪네가 좀 과했다고 생각해

1974
01:42:28,916 --> 01:42:30,125
‪과했어

1975
01:42:31,041 --> 01:42:33,375
‪아미라한테도 과했지

1976
01:42:34,208 --> 01:42:35,500
‪둘 다에게 과했다고

1977
01:42:56,166 --> 01:42:58,333
‪"셸리 코언"

1978
01:43:08,916 --> 01:43:11,875
‪그렇게 활짝 웃지 마요
‪동네 사람들 다 기절하겠어요

1979
01:43:11,958 --> 01:43:15,708
‪아들이 테니스화 사준다니
‪신나서 그러지

1980
01:43:17,125 --> 01:43:20,166
‪왜 난데없이 나이키 덩크가
‪필요한지 모르겠네요

1981
01:43:20,250 --> 01:43:23,166
‪다이앤 캐플런 아들내미가
‪하나 사줬대

1982
01:43:23,250 --> 01:43:25,208
‪고것이 쉴 새 없이 떠들잖아

1983
01:43:26,958 --> 01:43:28,083
‪이런

1984
01:43:28,166 --> 01:43:29,166
‪왜?

1985
01:43:31,291 --> 01:43:34,583
‪괜찮아, 그냥 들어가서
‪신발만 사면 되지

1986
01:43:34,666 --> 01:43:38,125
‪그냥 다이앤한테 져줘요
‪별로 마주치기…

1987
01:43:38,958 --> 01:43:39,916
‪에즈라?

1988
01:43:42,583 --> 01:43:44,333
‪아미라, 잘 있었어?

1989
01:43:45,250 --> 01:43:46,291
‪잘 있었냐고?

1990
01:43:46,375 --> 01:43:49,041
‪LL 쿨 J처럼 말하네
‪넌 좀 어때?

1991
01:43:50,083 --> 01:43:52,791
‪여기서 마주칠 줄은 몰랐네, 미안

1992
01:43:53,375 --> 01:43:55,166
‪나도 그래

1993
01:44:00,291 --> 01:44:01,500
‪아빠? 무슨 일이에요?

1994
01:44:01,583 --> 01:44:03,041
‪젠장

1995
01:44:03,791 --> 01:44:05,000
‪- 타이밍 좋았네요
‪- 네

1996
01:44:05,083 --> 01:44:07,750
‪사실 신발 사자고
‪끌고 온 게 아니야

1997
01:44:07,833 --> 01:44:09,500
‪보아하니 그런 거 같네요

1998
01:44:09,583 --> 01:44:12,416
‪그래, 딸, 어떻게 불렀나
‪기억은 안 난다만

1999
01:44:12,500 --> 01:44:14,166
‪뭐였든 거짓말이었고

2000
01:44:14,250 --> 01:44:17,041
‪실은 셸리와 얘기를 나눴어

2001
01:44:17,583 --> 01:44:19,875
‪그래, 우리가 너희 사이를 망쳤다

2002
01:44:19,958 --> 01:44:20,958
‪- 아주 안 좋게
‪- 응

2003
01:44:21,041 --> 01:44:23,833
‪너희한테 사과해야겠구나

2004
01:44:24,833 --> 01:44:27,083
‪- 제가 먼저 할까요?
‪- 그러세요

2005
01:44:27,791 --> 01:44:28,666
‪에즈라

2006
01:44:30,208 --> 01:44:31,041
‪브라더

2007
01:44:32,291 --> 01:44:33,291
‪들어 줘

2008
01:44:33,375 --> 01:44:37,041
‪처음 만났을 때부터
‪내가 자네를 괴롭혔지

2009
01:44:37,625 --> 01:44:38,750
‪미안해

2010
01:44:39,333 --> 01:44:40,791
‪그런 대우를 받아선 안 됐어

2011
01:44:40,875 --> 01:44:43,458
‪그저 인정하기 어려웠나 봐

2012
01:44:43,541 --> 01:44:46,833
‪아미라가 데려올 거라고
‪상상한 남자가 아니었거든

2013
01:44:48,083 --> 01:44:51,083
‪절대 자네를 통해
‪날 볼 수 없을 거라 생각했는데

2014
01:44:52,333 --> 01:44:53,250
‪볼 수 있더라

2015
01:44:54,041 --> 01:44:55,375
‪자네는 좋은 사람이야

2016
01:44:56,500 --> 01:44:57,708
‪투지도 강하고

2017
01:44:58,416 --> 01:45:00,583
‪무엇보다 중요한 건

2018
01:45:00,666 --> 01:45:03,083
‪우리 둘 다
‪아미라를 정말 사랑하고

2019
01:45:03,166 --> 01:45:05,125
‪어떻게든
‪행복하게 해 줄 거란 거지

2020
01:45:10,958 --> 01:45:12,250
‪이제 내 차례네

2021
01:45:12,875 --> 01:45:14,041
‪아미라

2022
01:45:14,541 --> 01:45:19,041
‪내가 한 모든 일을 사과할게

2023
01:45:19,708 --> 01:45:22,208
‪불쾌하게 한 말도 미안해

2024
01:45:22,291 --> 01:45:25,208
‪사실은 난 정말 몰랐어

2025
01:45:25,291 --> 01:45:29,375
‪아들이 아름답고 굉장한 여자를
‪집에 데려왔는데

2026
01:45:29,458 --> 01:45:31,791
‪난 그 아이 세상을
‪아무것도 몰랐지

2027
01:45:31,875 --> 01:45:33,166
‪아는 줄 알았어

2028
01:45:33,250 --> 01:45:37,208
‪우리 가족에 새롭고 다른 문화가
‪섞인다니 그저 신났었어

2029
01:45:37,291 --> 01:45:40,375
‪내 사과를 받아 줬으면 좋겠어

2030
01:45:40,458 --> 01:45:43,958
‪모든 백인을 대표해서
‪사과하는 거거든

2031
01:45:44,041 --> 01:45:47,166
‪진짜 인종주의자들은 빼고

2032
01:45:47,250 --> 01:45:49,750
‪모든 유대인을 대신해서

2033
01:45:50,333 --> 01:45:51,875
‪미치 고모는 빼고, 왜냐하면…

2034
01:45:51,958 --> 01:45:53,750
‪- 인종주의자니까요
‪- 진짜야

2035
01:45:53,833 --> 01:45:55,666
‪끔찍한 인간이지

2036
01:45:56,916 --> 01:45:59,291
‪근데 무엇보다 내 행동을 사과할게

2037
01:45:59,375 --> 01:46:01,750
‪캘리포니아 브렌트우드의
‪셸리 코언으로서

2038
01:46:02,250 --> 01:46:04,750
‪정말 미안하구나, 아미라

2039
01:46:04,833 --> 01:46:08,125
‪난 널 아껴, 넌 장난감이 아니야

2040
01:46:08,750 --> 01:46:12,625
‪내가 보는 넌
‪현실의 아미라, 강인하고

2041
01:46:12,708 --> 01:46:15,750
‪독자적인 사람이야

2042
01:46:19,333 --> 01:46:22,500
‪정말 감사해요, 셸리 부인
‪저한테 의미가 커요

2043
01:46:22,583 --> 01:46:23,958
‪전부 받아들일게요

2044
01:46:24,041 --> 01:46:26,666
‪진실된 말씀이란 게 느껴졌어요

2045
01:46:26,750 --> 01:46:28,166
‪정말 감사드려요

2046
01:46:28,750 --> 01:46:29,750
‪그리고 에지

2047
01:46:30,500 --> 01:46:33,833
‪항상 네 삶에 끼어들어서 미안하다

2048
01:46:33,916 --> 01:46:34,875
‪안 미안하잖아요

2049
01:46:34,958 --> 01:46:37,250
‪맞아, 그래도 사랑해

2050
01:46:37,333 --> 01:46:39,875
‪- 저도 사랑해요
‪- 많이 사랑해, 아들

2051
01:46:39,958 --> 01:46:41,083
‪그럼…

2052
01:46:41,875 --> 01:46:44,916
‪악바르랑 내게 아이디어가 있는데

2053
01:46:45,000 --> 01:46:48,166
‪둘 다 정말 좋아할 거 같아

2054
01:46:48,250 --> 01:46:49,166
‪많이

2055
01:46:53,041 --> 01:46:56,750
‪내가 보고 싶어 한 만큼
‪나 많이 보고 싶었어?

2056
01:46:59,250 --> 01:47:00,875
‪정말 보고 싶었지

2057
01:47:02,458 --> 01:47:05,958
‪너랑 가까운 기분을 느끼고 싶어서
‪슬리퍼도 샀어

2058
01:47:06,708 --> 01:47:08,833
‪- 정말?
‪- 엄브로 거야, 그것밖에 없대

2059
01:47:08,916 --> 01:47:10,083
‪- 알아
‪- 저런

2060
01:47:10,166 --> 01:47:11,958
‪너무 슬퍼서 샀어

2061
01:47:13,791 --> 01:47:16,416
‪- 보고 싶었어
‪- 나도야

2062
01:47:45,708 --> 01:47:46,875
‪사랑해요

2063
01:47:55,541 --> 01:47:57,000
‪고마워요

2064
01:47:57,083 --> 01:47:59,458
‪에즈라와 아미라의 결혼식에

2065
01:47:59,958 --> 01:48:03,041
‪참석해 주신 내빈 여러분
‪모두 축복합니다

2066
01:48:03,125 --> 01:48:04,375
‪둘의 마음이 하나가 되었습니다

2067
01:48:04,458 --> 01:48:08,791
‪에즈라와 아미라는
‪집을 짓기 위해 서로를 택했습니다

2068
01:48:08,875 --> 01:48:12,708
‪건물이 아닌 마음의 안식처로 삼을
‪집을 짓기 위해서요

2069
01:48:12,791 --> 01:48:18,625
‪매일을 멋진 사랑의 여정으로
‪채워가길 바랍니다

2070
01:48:24,208 --> 01:48:25,833
‪혀를 좀 많이 놀리네

2071
01:48:25,916 --> 01:48:27,666
‪백인들 대부분이 그래

2072
01:48:55,958 --> 01:48:57,875
‪이런 일이 벌어지다니, 믿어져?

2073
01:48:58,375 --> 01:48:59,208
‪응!

2074
01:49:00,291 --> 01:49:01,958
‪정말 행복해 보이네요?

2075
01:49:02,041 --> 01:49:03,166
‪그러게요

2076
01:49:04,666 --> 01:49:06,125
‪코언 부부

2077
01:49:06,708 --> 01:49:08,958
‪모하마드-코언 부부죠

2078
01:49:09,750 --> 01:49:10,625
‪네

2079
01:49:10,708 --> 01:49:11,833
‪멋지죠?

2080
01:56:39,000 --> 01:56:44,000
‪자막: 임재영



