1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,125 --> 00:00:07,500
Minns du Obama?

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,291
Nej. Vem är det?

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,791 --> 00:00:11,875
Rövhål. Det gör du visst. Lägg av.

6
00:00:11,958 --> 00:00:13,958
- Barack Obama. Visst, ja.
- Ja.

7
00:00:14,041 --> 00:00:18,083
Barack Hussein är för övrigt
det grymmaste mellannamnet.

8
00:00:18,166 --> 00:00:22,916
Som om jag hette Gambino Förbrytarfamilj.
Så gangsteraktigt. Kom igen.

9
00:00:23,000 --> 00:00:24,833
- Han rökte Newport.
- Newport.

10
00:00:24,916 --> 00:00:29,208
Finns det nåt mer att säga?
USA:s president rökte Newport.

11
00:00:29,291 --> 00:00:31,833
- Jag tänkte: Honom gillar jag.
- Så klart.

12
00:00:31,916 --> 00:00:35,791
Han röker samma märke
som crackpundare över hela världen.

13
00:00:35,875 --> 00:00:39,500
Det är det jag gillar med Barack.
Han är en ikon.

14
00:00:39,583 --> 00:00:43,583
Han är lite som Jesus.
Han kan vara vilken Barack man vill.

15
00:00:43,666 --> 00:00:48,875
Min Barack bögar sig ibland,
fast bara när han tar kola. Fattar du?

16
00:00:48,958 --> 00:00:51,541
Han tar inte mycket, bara lite på nageln.

17
00:00:51,625 --> 00:00:55,125
Och bara vid speciella tillfällen.
Vid en stor framgång.

18
00:00:55,208 --> 00:00:57,250
"Jag tar lite kola och bögar mig."

19
00:00:57,333 --> 00:01:01,333
- Skyller han bögeriet på kolan?
- Självklart.

20
00:01:01,416 --> 00:01:05,500
Okej. Då har han nåt att ta till.
"Jag var hög."

21
00:01:05,583 --> 00:01:09,000
Fast egentligen vaknade han en dag
och ville göra nåt.

22
00:01:09,083 --> 00:01:12,208
- "Jag ska böga mig lite. Ge mig kola."
- Ja.

23
00:01:28,583 --> 00:01:31,083
Välkommen till <i>The Mo & EZ Show.</i>

24
00:01:31,166 --> 00:01:36,416
Jag är Mo och till vänster har jag
min favoritjude, min polare EZ.

25
00:01:36,500 --> 00:01:38,333
Det var en bättre tid.

26
00:01:38,416 --> 00:01:41,291
{\an8}- 2014 var ett bra år.
- Helt otroligt.

27
00:01:41,375 --> 00:01:44,916
{\an8}Meek Mill och Nicki.
Bobby Shmurda släppte nytt och åkte in.

28
00:01:45,000 --> 00:01:47,666
{\an8}- Och Ice Bucket-utmaningen.
- Ja.

29
00:01:47,750 --> 00:01:52,541
{\an8}Var det för ALS?
ALS är den mest avlönade sjukdomen.

30
00:01:52,625 --> 00:01:54,833
{\an8}ALS tjänade mer än LeBron det året.

31
00:01:55,833 --> 00:01:59,708
{\an8}- Den är ombord med Jay och Beyoncé.
- Helt klart.

32
00:01:59,791 --> 00:02:02,083
{\an8}Och säger: "Så här är det att vara rik."

33
00:02:05,541 --> 00:02:10,291
{\an8}- Men BLM-rörelsen är på riktigt nu.
- Den är överallt.

34
00:02:10,375 --> 00:02:13,583
{\an8}Den har nog samma PR-folk
som Cuties-mandariner och grönkål.

35
00:02:13,666 --> 00:02:15,291
{\an8}De gör allt svartare.

36
00:02:15,375 --> 00:02:20,458
{\an8}En svart iCarly, en svart <i>En härlig tid</i>
som utspelas i samma tidsperiod.

37
00:02:20,541 --> 00:02:25,250
{\an8}Jag vill inte se en svart Kevin Arnold
bli nedsprutad med vatten

38
00:02:25,333 --> 00:02:26,750
{\an8}varenda jäkla fredag.

39
00:02:28,833 --> 00:02:33,958
{\an8}När en svart person tog guld i simning
avslutade det diskussionen om etnicitet.

40
00:02:34,041 --> 00:02:38,250
{\an8}Jag såg en svart snubbe fäktas i OS.
"För mycket", sa jag.

41
00:02:39,041 --> 00:02:41,375
{\an8}- "Det har gått för långt."
- Ja. Tagga ner.

42
00:02:41,458 --> 00:02:45,416
{\an8}När NASCAR tog bort sydstatsflaggan,
sa jag: "Nej, låt dem ha den."

43
00:02:45,500 --> 00:02:49,958
{\an8}Tar man för mycket på en gång
blir de blodtörstiga. Är du med?

44
00:03:33,375 --> 00:03:34,333
Slå er ner.

45
00:03:34,416 --> 00:03:35,791
Herregud.

46
00:03:35,875 --> 00:03:39,583
Vi stod upp i 45 minuter. Längst hittills.

47
00:03:42,291 --> 00:03:44,958
Då har vi avslutat <i>vidui,</i> bekännelsen,

48
00:03:45,041 --> 00:03:47,041
som reciteras i plural.

49
00:03:47,125 --> 00:03:49,166
Vi tar gemensamt ansvar för…

50
00:03:49,250 --> 00:03:52,916
Varför måste jag ha klänning
när han ser ut att vara på festival?

51
00:03:55,416 --> 00:03:57,875
Ezra, var är din yarmulke?

52
00:03:59,125 --> 00:04:00,833
Fan. Jag glömde den i bilen.

53
00:04:00,916 --> 00:04:04,541
Okej. Jag är inte strikt av mig, vännen.

54
00:04:04,625 --> 00:04:07,541
Ingen tycker det.
Alla tycker att jag är cool.

55
00:04:07,625 --> 00:04:11,000
Jag är hipp.
Alla tycker att jag är ungdomlig.

56
00:04:11,083 --> 00:04:14,833
Jag fattar.
Du uttrycker dig med de här bilderna,

57
00:04:14,916 --> 00:04:17,458
med graffitin på din kropp. Visst.

58
00:04:17,541 --> 00:04:20,958
Men det är jom kippur, för fan.

59
00:04:21,041 --> 00:04:24,541
Kan du sluta säga "jag fattar"
med luftcitat?

60
00:04:24,625 --> 00:04:29,750
Och den som säger att den är cool
är aldrig det.

61
00:04:29,833 --> 00:04:31,916
- Det behöver inte sägas.
- Fel.

62
00:04:32,000 --> 00:04:34,583
Du kan inte begravas
på judiska kyrkogården.

63
00:04:34,666 --> 00:04:37,083
Bubby, jag älskar och respekterar dig,

64
00:04:37,833 --> 00:04:41,458
men då är jag död.
Jag skiter i var jag blir begravd.

65
00:04:41,541 --> 00:04:45,458
Spola ner askan i urinoaren
på Dodger Stadium om du vill.

66
00:04:45,541 --> 00:04:48,333
Ska du vara respektlös mot Dodgers också?

67
00:04:48,833 --> 00:04:52,208
- Jag vill begravas bredvid Rihanna.
- Rihanna? Vad…

68
00:04:52,291 --> 00:04:55,375
Okej. Jag skrapar bort tatueringarna själv

69
00:04:55,458 --> 00:04:58,166
och begraver dig
i en dubbelkista bredvid mig.

70
00:04:58,250 --> 00:05:00,000
- Vad sägs om det?
- Toppen.

71
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
Toppen.

72
00:05:07,166 --> 00:05:08,875
Tack för det. Det uppskattas.

73
00:05:11,083 --> 00:05:14,208
Du liknar nån som tappat bort sin unge
på Coachella.

74
00:05:15,208 --> 00:05:18,208
Och du rektorn
på hebreiska versionen av Hogwarts.

75
00:05:20,375 --> 00:05:22,125
Du liknar en ung Hulk Hogan.

76
00:05:22,833 --> 00:05:26,000
En fråga.
Vad pratar du och rabbinen om i bilen

77
00:05:26,083 --> 00:05:29,583
på väg till rabbinska häxoutletbutiken?

78
00:05:31,166 --> 00:05:33,791
Blir det mest musik eller tunga samtal?

79
00:05:44,041 --> 00:05:46,166
- Ezra!
- Hej! Hur är det?

80
00:05:46,250 --> 00:05:48,291
- Hur är det?
- Hur gammal är du?

81
00:05:48,375 --> 00:05:49,708
Jag är 35 nu.

82
00:05:49,791 --> 00:05:52,166
- Har du flickvän?
- Nej.

83
00:05:52,250 --> 00:05:55,416
Du låter så morsk,
som om det vore nåt dåligt.

84
00:05:55,500 --> 00:05:57,666
Gillar du inte fitta?

85
00:05:57,750 --> 00:06:02,000
Tja, när jag hör dig säga ordet "fitta",
så tvivlar jag på det.

86
00:06:02,083 --> 00:06:06,916
Det är 2022!
Killen kanske föredrar kosherkorv.

87
00:06:07,000 --> 00:06:10,625
Du försöker hänga med tiderna,
men det låter bara homofobiskt.

88
00:06:10,708 --> 00:06:14,916
Men kul att se dig. Håll dig vid liv.

89
00:06:15,000 --> 00:06:17,041
- Hej, kompis.
- Hej, doktorn.

90
00:06:17,125 --> 00:06:18,541
Hur mår penisen?

91
00:06:19,333 --> 00:06:21,666
Den… Jag tror att den mår bra.

92
00:06:21,750 --> 00:06:25,333
Jaså? Följ med mig till toaletten,

93
00:06:25,416 --> 00:06:28,208
så tar vi en titt. Okej?

94
00:06:28,291 --> 00:06:30,791
- Det är lugnt.
- Det går bra.

95
00:06:30,875 --> 00:06:35,083
Oroa dig inte. Jag bjuder.
Jag tar inget för det.

96
00:06:35,166 --> 00:06:38,708
Det är inte priset som bekymrar,
utan själva grejen.

97
00:06:38,791 --> 00:06:40,916
Jag förstår. Är du säker? Vi kan…

98
00:06:41,000 --> 00:06:44,625
Doktorn, mina tänder
börjar bli sneda igen.

99
00:06:44,708 --> 00:06:46,791
Om du gapar riktigt stort…

100
00:06:46,875 --> 00:06:47,875
- Ezzy?
- Ja?

101
00:06:47,958 --> 00:06:50,666
Ta det chill nu,

102
00:06:50,750 --> 00:06:55,416
men Kim Glassman står där borta
och spanar in dig.

103
00:06:55,500 --> 00:06:57,708
Just i detta nu, okej?

104
00:06:57,791 --> 00:07:02,541
Hon har precis tagit sin doktorsexamen
på Harvard och är sjukt vass.

105
00:07:03,125 --> 00:07:06,458
- Där borta. Ser du henne?
- Ja, och hon såg dig peka.

106
00:07:06,541 --> 00:07:09,916
- Nej, då.
- Jo, tveklöst.

107
00:07:10,000 --> 00:07:14,458
- Full pott här och här. Hela paketet.
- Du gillar både kropp och knopp.

108
00:07:14,541 --> 00:07:15,958
- Ja.
- Okej.

109
00:07:16,041 --> 00:07:22,083
Min gamla ortodontist
försökte sig nog på nåt sexuellt nyss.

110
00:07:22,166 --> 00:07:23,750
Vem? Jaså, dr Green.

111
00:07:23,833 --> 00:07:26,625
- Ja.
- Han sitter illa till.

112
00:07:26,708 --> 00:07:29,541
- Gör han?
- Ja, verkligen.

113
00:07:29,625 --> 00:07:31,250
Så det är en grej?

114
00:07:31,791 --> 00:07:33,500
Han är ju inte dömd.

115
00:07:33,583 --> 00:07:38,458
Visst. Men vi talades vid i fyra sekunder
och han ville gå och titta på min kuk,

116
00:07:38,541 --> 00:07:41,250
så jag tror nog på anklagelserna.

117
00:07:41,333 --> 00:07:45,125
Vi har ju ett rättssystem
som man måste respektera.

118
00:07:45,208 --> 00:07:46,416
- Okej.
- Ja.

119
00:07:46,500 --> 00:07:49,916
- Du stöttar alltså honom.
- Tja…

120
00:07:50,000 --> 00:07:53,083
Oskyldig tills motsatsen bevisats.
Det anser väl du med.

121
00:07:53,166 --> 00:07:57,083
Ja. Jag tror jag drar nu.
Det har varit mycket för en jom kippur.

122
00:07:57,166 --> 00:07:59,958
- Jag älskar dig, gubben.
- Jag älskar dig.

123
00:08:14,250 --> 00:08:18,208
- Din mamma sa att du jobbar med ekonomi.
- Ja, jag är aktiemäklare.

124
00:08:18,708 --> 00:08:22,125
Vad spännande
att få hantera så mycket pengar.

125
00:08:22,791 --> 00:08:25,958
- Fast det är inget drömjobb.
- Vad är drömjobbet, då?

126
00:08:27,000 --> 00:08:28,541
Du kommer att skratta.

127
00:08:28,625 --> 00:08:32,000
Gud, du är väl inte reiki-instruktör,
eller nåt?

128
00:08:32,083 --> 00:08:35,541
Nej. En polare och jag har en podd.

129
00:08:38,041 --> 00:08:38,958
Seriöst?

130
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
Ja.

131
00:08:42,791 --> 00:08:44,500
Vad handlar den om?

132
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Kultur.

133
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Vadå för kultur?

134
00:08:48,208 --> 00:08:52,208
Du vet, kultur. Musik, mode, sport.

135
00:08:53,208 --> 00:08:56,666
Du är jude från West LA.
Vad vet du om kultur?

136
00:08:56,750 --> 00:08:58,375
Delikultur kanske, men…

137
00:09:05,541 --> 00:09:06,750
Den var kul.

138
00:09:08,125 --> 00:09:12,708
Allvarligt. Jag kommer nog aldrig
att träffa en kvinna som förstår mig.

139
00:09:12,791 --> 00:09:17,166
Du måste sluta tråna, mannen.
Det är äckligt!

140
00:09:17,250 --> 00:09:21,875
Jag har nog aldrig hört en man
vara lika desperat efter ett förhållande.

141
00:09:21,958 --> 00:09:24,916
- Du är som<i> Views</i>-Drake.
- Jag känner mig som han.

142
00:09:25,000 --> 00:09:27,833
Det känns som om jag sitter
på ett torn i Toronto

143
00:09:27,916 --> 00:09:31,916
och dinglar med benen
och längtar efter riktig samhörighet.

144
00:09:32,000 --> 00:09:36,833
Du måste leta längst in i ditt judiska jag
och dra fram <i>CLB-</i>Drake, okej?

145
00:09:36,916 --> 00:09:38,833
Lite <i>Certified Lover Boy-</i>energi.

146
00:09:38,916 --> 00:09:43,166
Jag har inte det just nu. Så är det bara.

147
00:09:43,250 --> 00:09:45,833
Jag är snarare <i>Take Care-</i>Drake.

148
00:09:45,916 --> 00:09:50,000
Jag är ensam på en italiensk restaurang
med en massa kedjor.

149
00:09:50,083 --> 00:09:55,791
Jag halsar koshervin och undrar
när det är min tur att känna lycka.

150
00:09:55,875 --> 00:09:58,041
Och om jag ska vara helt ärlig,

151
00:09:58,125 --> 00:10:01,166
så känns det som om du är
lite Pusha T just nu.

152
00:10:01,250 --> 00:10:05,125
Du måste vara mer som Future.
Samarbeta snarare än att dissa.

153
00:10:05,208 --> 00:10:09,333
Du kanske behöver en översittare nu.
Nån som kör med dig.

154
00:10:09,416 --> 00:10:13,083
Du är inte ens <i>Take Care-</i>Drake,
utan "Houstatlantavegas"-Drake.

155
00:10:13,166 --> 00:10:15,750
Typ gråta över strippor, inget skägg,

156
00:10:16,416 --> 00:10:18,833
stor överläpp. Skärp dig nu.

157
00:10:21,625 --> 00:10:25,250
Du har rätt.
Jag måste vara mer som <i>CLB-</i>Drake.

158
00:10:26,375 --> 00:10:29,333
<i>Lugn. Du måste bara</i>
<i>hitta rätt person. Okej?</i>

159
00:10:29,416 --> 00:10:32,333
<i>Nån som surfar och kan dansa Milly Rock.</i>

160
00:10:36,250 --> 00:10:39,750
- Behöver du hjälp?
- Herregud. Nej, det går bra.

161
00:10:39,833 --> 00:10:42,583
Varför är du sån?
Det är som om du blockat mig.

162
00:10:42,666 --> 00:10:45,916
Det har jag inte.
Jag gör inte såna konstiga saker.

163
00:10:46,958 --> 00:10:49,541
- Har du bytt nummer?
- Ja.

164
00:10:49,625 --> 00:10:51,750
Men det är inte konstigt?

165
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
Chris, vill du veta
varför vi inte funkar ihop?

166
00:10:54,875 --> 00:10:59,333
- Ja, för jag undrar verkligen.
- Du är inte uppriktig.

167
00:10:59,416 --> 00:11:02,750
Du säger det du tror att jag vill höra.
Det känns falskt.

168
00:11:02,833 --> 00:11:06,083
Det känns inte som om du ser mig.

169
00:11:06,750 --> 00:11:08,541
Det är ju det enda jag gör.

170
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Jag är jämt på dina sociala medier.
Jag ser på dig nu!

171
00:11:12,625 --> 00:11:14,875
Det är som James Baldwin sa.

172
00:11:15,500 --> 00:11:20,166
"Den farligaste varelsen i ett samhälle
är en man som inte har nåt att förlora."

173
00:11:20,250 --> 00:11:22,625
Jag har inget att förlora utan dig.

174
00:11:24,083 --> 00:11:25,833
Okej, ge mig din telefon.

175
00:11:25,916 --> 00:11:28,458
Jag hann faktiskt bli nervös.

176
00:11:28,541 --> 00:11:32,916
Det är så lustigt.
Pappa älskar James Baldwin

177
00:11:33,000 --> 00:11:35,041
och det är hans favoritcitat.

178
00:11:35,125 --> 00:11:40,750
Och här är ett sms från pappa
där han säger åt dig att säga så.

179
00:11:40,833 --> 00:11:44,125
- Vi är med i samma bokcirkel.
- Ha det bra.

180
00:11:44,208 --> 00:11:46,375
- Hej då.
- Vi utbyter information.

181
00:11:46,458 --> 00:11:49,291
- Håll dig borta från mig.
- Vi tipsar varann.

182
00:11:50,916 --> 00:11:53,708
- Ra-Ra.
- Kalla mig inte det. Det är konstigt.

183
00:12:10,958 --> 00:12:14,625
- Där är han! Största kuken i området!
- Precis.

184
00:12:14,708 --> 00:12:18,541
Och du har också en stor penis, mannen.

185
00:12:23,125 --> 00:12:24,250
Chefen.

186
00:12:24,791 --> 00:12:29,708
Nu blev det bara konstigt, Ezra. Vad fan…
Men gjort är gjort.

187
00:12:29,791 --> 00:12:33,250
- Jag är inte så bra på sånt…
- Det räcker med "tjena".

188
00:12:33,333 --> 00:12:35,125
- Tjena.
- Det räcker bra.

189
00:12:35,208 --> 00:12:36,750
Det kan man ta till.

190
00:12:36,833 --> 00:12:38,291
- Tjena, chefen.
- Bossen.

191
00:12:38,375 --> 00:12:39,416
Grabben. Nej.

192
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
Chefen med kuken.

193
00:12:40,625 --> 00:12:43,000
- Du behöver inte…
- Vad man nu vill säga.

194
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
"Där är han. Största kuken i området."

195
00:12:46,041 --> 00:12:48,000
Exakt. Du har en stor penis.

196
00:12:48,083 --> 00:12:50,750
- Fan, förlåt.
- Jag vill inte ha nåt handslag.

197
00:12:50,833 --> 00:12:53,333
- Du överarbetar det.
- Okej.

198
00:12:53,416 --> 00:12:56,083
Vad skulle du svara på:
"Vilket fint väder!"

199
00:12:56,166 --> 00:12:57,916
Vädret är fint för dig också.

200
00:12:58,666 --> 00:12:59,833
Skulle du säga så?

201
00:13:00,416 --> 00:13:03,916
- Jag vet inte. Jag…
- Glöm det. Ta upp telefonen nu.

202
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
- Okej.
- Klockan går.

203
00:13:06,083 --> 00:13:09,000
- Ta upp den.
- Nu säljer vi. Du är bäst.

204
00:13:09,708 --> 00:13:13,541
- Sätt fart.
- Nu kör vi. Pengar, baby.

205
00:13:20,416 --> 00:13:25,458
<i>Gör en U-sväng, en skarp vänstersväng</i>
<i>och sen en U-sväng till.</i>

206
00:13:25,541 --> 00:13:26,541
Va?

207
00:13:29,916 --> 00:13:34,625
<i>Gör en U-sväng, en skarp vänstersväng</i>
<i>och sen en U-sväng till.</i>

208
00:13:34,708 --> 00:13:35,541
Vad fan…

209
00:13:43,750 --> 00:13:45,666
<i>Gör en U-sväng, en…</i>

210
00:13:46,833 --> 00:13:48,583
<i>- </i>Ut, för fan!
- Vad fan?

211
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
- Hjälp! Jag blir överfallen!
- Va?

212
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
- Du överföll mig! Sluta!
- Ut!

213
00:13:52,541 --> 00:13:54,708
Lugna dig!

214
00:13:54,791 --> 00:13:57,750
Men du får inte fem stjärnor.
Det här är ju stört.

215
00:13:57,833 --> 00:13:59,958
Jag är ingen Uber-förare.

216
00:14:01,291 --> 00:14:04,541
- Inte?
- Nej. Jag är på väg till jobbet.

217
00:14:04,625 --> 00:14:05,875
<i>Gör en U-sväng…</i>

218
00:14:05,958 --> 00:14:08,458
Fan. Jag är ledsen.

219
00:14:08,541 --> 00:14:12,458
Nej, det är du inte.
Du såg en svart kvinna i en billig bil

220
00:14:12,541 --> 00:14:17,583
och tyckte att det var din vita rätt
att bestämma vart jag ska köra.

221
00:14:17,666 --> 00:14:21,291
Historien är lika gammal
som din rasiströv. Ut!

222
00:14:21,375 --> 00:14:25,666
Jag vet att det verkar rasistiskt,
men det är det inte.

223
00:14:25,750 --> 00:14:29,833
Min Uber-förare är en svart kvinna
som kör en Mini Cooper.

224
00:14:29,916 --> 00:14:34,500
Hon heter Hyacinth Ajanlekoko Butatembe.

225
00:14:34,583 --> 00:14:35,833
- Så…
- Okej.

226
00:14:35,916 --> 00:14:39,875
Ser Hyacinth ut som jag?
För vi ser ju alla likadana ut.

227
00:14:40,750 --> 00:14:43,041
Alltså, ärligt talat…

228
00:14:43,125 --> 00:14:44,458
Ni är som tvillingar.

229
00:14:46,708 --> 00:14:49,416
{\an8}Herregud. Hon ser faktiskt ut som jag.

230
00:14:49,500 --> 00:14:53,666
Det kanske vore läge för gentester.
Jag vill presentera er.

231
00:14:53,750 --> 00:14:55,666
- Okej…
- Men du är ju snyggare.

232
00:14:55,750 --> 00:14:58,208
Kan du kliva ut ur min bil, tack?

233
00:14:58,291 --> 00:15:01,750
Du, förlåt.

234
00:15:01,833 --> 00:15:03,458
Det här var helt galet.

235
00:15:04,666 --> 00:15:07,583
Låt mig gottgöra dig.
Jag hittar i Century City.

236
00:15:08,583 --> 00:15:11,750
- Jag kan leda dig rätt.
- Vem sa att jag var vilse?

237
00:15:11,833 --> 00:15:16,875
<i>Gör en U-sväng, en skarp vänstersväng</i>
<i>och sen en U-sväng till.</i>

238
00:15:18,291 --> 00:15:22,250
Okej, men kan du skynda dig på?
Jag vill inte bli sen till jobbet.

239
00:15:22,333 --> 00:15:23,250
Självklart.

240
00:15:23,333 --> 00:15:25,083
- Ta höger där framme.
- Okej.

241
00:15:25,583 --> 00:15:27,666
Det är inte <i>På väg med miss Daisy.</i>

242
00:15:27,750 --> 00:15:29,416
- Okej.
- Döda mig inte.

243
00:15:29,500 --> 00:15:31,666
Nej. Döda inte mig heller.

244
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
- Nej.
- Det var du som slog mig.

245
00:15:33,833 --> 00:15:35,458
Jag känner dig inte. Fan…

246
00:15:35,541 --> 00:15:38,375
- Jag heter Ezra. Vad heter du?
- Amira.

247
00:15:56,041 --> 00:15:57,125
<i>Vem är Ezra?</i>

248
00:15:57,708 --> 00:16:00,541
Men hallå, sluta snoka!

249
00:16:00,625 --> 00:16:02,375
Du viftar ju med mobilen.

250
00:16:02,458 --> 00:16:05,791
Det är nån jag har träffat.
Vi ska äta lunch.

251
00:16:06,375 --> 00:16:07,916
Vad är Ezra för namn?

252
00:16:08,458 --> 00:16:11,875
Är han tredje generationens
medborgarrättsaktivist

253
00:16:11,958 --> 00:16:14,791
eller en fredsbevarande typ?

254
00:16:15,500 --> 00:16:18,250
Nej, han är…vit.

255
00:16:18,333 --> 00:16:19,166
Är han vit?

256
00:16:20,541 --> 00:16:21,958
- Men du!
- Håll tyst!

257
00:16:22,041 --> 00:16:25,791
- Förlåt. Men det var nytt.
- Jag vet.

258
00:16:25,875 --> 00:16:27,125
Det låter intressant.

259
00:16:27,208 --> 00:16:31,125
Men säg inget till Akbar. Herregud.

260
00:16:31,208 --> 00:16:35,916
Bara så att du vet behöver jag inte
pappas godkännande. Jag är vuxen.

261
00:16:41,500 --> 00:16:44,166
{\an8}FRED HAMPTON BLEV MÖRDAD

262
00:16:52,625 --> 00:16:53,833
Hej, pappa!

263
00:16:53,916 --> 00:16:55,208
- Läget?
- Puss på dig.

264
00:16:56,833 --> 00:16:59,666
- Hur är läget?
- Som vanligt.

265
00:17:00,250 --> 00:17:01,541
Ja…

266
00:17:03,041 --> 00:17:05,375
Inbillar jag mig

267
00:17:05,458 --> 00:17:09,750
eller blir svartas hår allt lockigare?
Titta på allas hår.

268
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
Alla har vågigt hår.

269
00:17:13,916 --> 00:17:15,125
Förutom han.

270
00:17:16,166 --> 00:17:20,500
Mitt är krulligast på stället.
Och jag är stolt över det.

271
00:17:22,166 --> 00:17:24,125
Och hur kan jag vara mörkast här?

272
00:17:24,208 --> 00:17:27,291
Här finns ingen som är becksvart.

273
00:17:27,375 --> 00:17:31,666
Jag menar, förr såg man det direkt
när man gick in nånstans.

274
00:17:31,750 --> 00:17:33,666
Svarta överallt. Men nu…

275
00:17:33,750 --> 00:17:35,958
Snart ser väl alla ut som Bruno Mars.

276
00:17:37,166 --> 00:17:38,416
Du anar inte.

277
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
Vad menar du?

278
00:17:40,708 --> 00:17:42,500
Ska du berätta om din dejt?

279
00:17:43,958 --> 00:17:45,333
Håll käften, Omar.

280
00:17:45,416 --> 00:17:47,875
- Okej.
- Pratar ni om Chris?

281
00:17:48,541 --> 00:17:49,916
Nej, pappa, inte Chris.

282
00:17:50,000 --> 00:17:51,541
- Nej, inte Chris.
- Nej.

283
00:17:52,041 --> 00:17:53,166
Han är väl muslim?

284
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
Ja. Han är afrikan.

285
00:17:57,416 --> 00:18:01,500
Han är definitivt afrikan
och jag tror att han är muslim.

286
00:18:01,583 --> 00:18:02,958
Sunni eller Nation?

287
00:18:03,625 --> 00:18:04,458
Sunni.

288
00:18:05,583 --> 00:18:08,541
Passa dig för dem. De är som Lakers-fans.

289
00:18:08,625 --> 00:18:13,583
Vet inte ett skit om basket,
men hänger på Staples och vill bli sedda.

290
00:18:13,666 --> 00:18:18,041
Nation är väl Lakers-fansen? Det är ju de
som nyligen upptäckt religionen.

291
00:18:18,750 --> 00:18:20,125
Käften, korkskalle.

292
00:18:20,708 --> 00:18:21,833
Vad dricker du?

293
00:18:21,916 --> 00:18:24,708
Tropisk banandryck
med bipollen. Det är gott.

294
00:18:24,791 --> 00:18:28,916
Bipollen? Varför det?
Hade de slut på älvstoft?

295
00:18:29,000 --> 00:18:32,041
- Det är gott.
- Jag hatar världen mer för varje dag.

296
00:18:32,125 --> 00:18:34,541
Det här var vårt ställe förut.

297
00:18:34,625 --> 00:18:40,041
Sen kom de vita på att Magic Johnson
och dr Sebi botade aids,

298
00:18:40,125 --> 00:18:42,541
och att vi har goda burgare och smoothies.

299
00:18:42,625 --> 00:18:45,666
Men det är väl bra
att de stöttar våra företag?

300
00:18:45,750 --> 00:18:47,416
Men till vilket pris, Amira?

301
00:18:47,500 --> 00:18:51,875
Ekonomisk frihet, kulturellt
självbestämmande, utvidgad kundkrets?

302
00:18:51,958 --> 00:18:54,750
Nån kommer att slå dig på käften en dag.

303
00:18:56,083 --> 00:18:57,958
Se till att be med killen.

304
00:18:58,041 --> 00:19:02,416
Som jag och er mamma. Sen visste vi
att vi var gjorda för varann.

305
00:19:03,000 --> 00:19:06,750
Ni sågs på macken. Du skulle återlämna
en använd punkteringsspray.

306
00:19:06,833 --> 00:19:11,541
Nej, vi träffades och blev förälskade
genom vår gemensamma kärlek till Gud.

307
00:19:12,166 --> 00:19:13,625
Som jag brukar säga:

308
00:19:13,708 --> 00:19:16,958
Se till att tron matchar,
så följer hjärtat efter.

309
00:19:20,458 --> 00:19:24,125
- Inbillade jag mig det där med macken?
- Vad fan är det med dig?

310
00:19:43,708 --> 00:19:46,750
Vänta nu.
Dejtar du en svart tjej? På riktigt?

311
00:19:47,875 --> 00:19:50,333
Alltså, jag skulle inte uttrycka det så.

312
00:19:50,416 --> 00:19:54,250
Men lägg… Har du kirrat äkta vara?

313
00:19:54,333 --> 00:19:55,958
Det är galet.

314
00:19:56,041 --> 00:19:58,291
Vänta nu. Hon är i en helt annan liga.

315
00:19:58,375 --> 00:20:00,083
Om hon är som du säger,

316
00:20:00,166 --> 00:20:02,958
luktar hon säkert kakaosmör
och förväntningar.

317
00:20:03,041 --> 00:20:05,416
- Du borde ta det lugnt.
- Vad menar du?

318
00:20:06,250 --> 00:20:08,208
Jag hoppas att ingen dör.

319
00:20:08,708 --> 00:20:09,666
Dör?

320
00:20:10,166 --> 00:20:11,375
Ja, mannen.

321
00:20:11,916 --> 00:20:16,208
I det här sociala klimatet,
med alla etniska spänningar vi har nu,

322
00:20:16,291 --> 00:20:18,541
väljer du det draget.

323
00:20:18,625 --> 00:20:21,000
Kaxigt. Verkligen.

324
00:20:21,083 --> 00:20:23,000
Det är inget drag.

325
00:20:23,083 --> 00:20:26,708
Det är inte nyhetens behag.
Inte alls som ett batikset.

326
00:20:26,791 --> 00:20:30,500
Jag pratar om en person.
En intressant kvinna jag träffade.

327
00:20:30,583 --> 00:20:34,750
Hon är inte som andra kvinnor
jag känner, så jag bjöd ut henne. Än sen?

328
00:20:35,458 --> 00:20:38,291
Du har väl inte köpt ett batikset?

329
00:20:38,875 --> 00:20:39,833
Tack.

330
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
Vad fin du är.

331
00:20:46,375 --> 00:20:47,375
Tack.

332
00:20:47,916 --> 00:20:48,916
Jag gillar stilen.

333
00:20:49,750 --> 00:20:52,541
Tack. Du ser inte så pjåkig ut själv.

334
00:20:55,166 --> 00:20:59,458
- Är det Gucci-sandaler?
- Ja. Hur så? Gör du narr av mig?

335
00:20:59,541 --> 00:21:03,666
Nej, inte alls. De är toppen.

336
00:21:03,750 --> 00:21:06,500
Det är den perfekta skon
för en första dejt.

337
00:21:07,541 --> 00:21:08,750
Är det här en dejt?

338
00:21:09,708 --> 00:21:13,416
Ja. Jag menar, vi är två vuxna,

339
00:21:13,500 --> 00:21:16,666
en av oss är intresserad
av att lära känna den andra

340
00:21:16,750 --> 00:21:19,125
och vi har bestämt tid och plats.

341
00:21:19,208 --> 00:21:24,625
Om jag frågade Siri vad en dejt är,
så är det den strofen hon drar till med.

342
00:21:24,708 --> 00:21:27,791
Strofen, minsann? Visst, Ezra.

343
00:21:27,875 --> 00:21:30,416
Du försöker glänsa. Modigt.

344
00:21:31,916 --> 00:21:34,500
Jag skulle aldrig racka ner på dina skor.

345
00:21:34,583 --> 00:21:36,875
Gillar man nåt, så gör man det.

346
00:21:36,958 --> 00:21:39,708
Man ska inte sätta in folk i ett fack.

347
00:21:43,375 --> 00:21:46,041
Det är sant. Jag håller med.

348
00:22:54,208 --> 00:22:55,833
Det är som ett fort.

349
00:22:55,916 --> 00:22:57,041
- Det är gulligt.
- Ja.

350
00:22:57,125 --> 00:23:01,541
- Vet du vad du gör? Vi är gulliga.
- Ja. Herregud!

351
00:23:01,625 --> 00:23:03,416
- Du är galen.
- Det är som ett tält.

352
00:23:03,500 --> 00:23:05,250
Jag har aldrig byggt ett förut.

353
00:23:05,333 --> 00:23:08,583
Du har aldrig dejtat
en lika kreativ filtarkitekt.

354
00:23:08,666 --> 00:23:09,583
Nej.

355
00:23:09,666 --> 00:23:13,041
- Eller nån så gullig.
- Visst är det kul?

356
00:23:13,125 --> 00:23:15,500
Det är som vår egen lilla värld.

357
00:23:15,583 --> 00:23:18,166
Ja, precis så känns det.

358
00:23:19,958 --> 00:23:23,500
- Spela lite musik. Vi behöver stämning.
- Jaså?

359
00:23:25,041 --> 00:23:26,750
Några önskemål?

360
00:23:26,833 --> 00:23:28,291
Nej. Jag litar på dig.

361
00:23:32,125 --> 00:23:34,250
Vad sägs om det här?

362
00:23:40,916 --> 00:23:43,166
Jag älskar den här låten.

363
00:23:44,958 --> 00:23:45,791
Gör du?

364
00:24:18,625 --> 00:24:22,750
Du, hör på.
Jag ligger inte med folk hur som helst,

365
00:24:22,833 --> 00:24:27,125
så vare sig du gillar det eller inte,
är vi typ ihop nu.

366
00:24:29,791 --> 00:24:32,583
Vad knäppt.
Jag skulle precis säga samma sak

367
00:24:32,666 --> 00:24:35,916
fast på ett mindre
högstadieaktigt sätt, men…

368
00:24:36,583 --> 00:24:39,166
Ja, du är min tjej nu.

369
00:24:40,416 --> 00:24:41,708
Det vet du.

370
00:24:41,791 --> 00:24:43,583
- Du är besatt av mig.
- Nej.

371
00:24:43,666 --> 00:24:44,750
Är jag besatt?

372
00:24:44,833 --> 00:24:46,125
- Ja.
- Okej.

373
00:24:46,208 --> 00:24:48,125
Du lämnar jämt saker här.

374
00:24:48,208 --> 00:24:49,791
Kaxig judiskhet.

375
00:24:49,875 --> 00:24:51,458
Det är verkligen tändande.

376
00:24:51,541 --> 00:24:53,500
Jag vill ha en bagel med rökt lax.

377
00:24:53,583 --> 00:24:55,958
Jag älskar dig så mycket!

378
00:24:57,166 --> 00:24:58,750
Jag kan inte tygla dig.

379
00:25:00,875 --> 00:25:01,875
Tyst med dig.

380
00:25:03,125 --> 00:25:08,208
SEX MÅNADER SENARE

381
00:25:11,500 --> 00:25:14,791
- Jag är lite nervös.
- Nej, var inte det. Jag är nervös.

382
00:25:14,875 --> 00:25:17,875
- Varför är du nervös?
- Min familj är galen.

383
00:25:17,958 --> 00:25:19,958
- Det är allas.
- Nej.

384
00:25:21,291 --> 00:25:22,416
Min är från vettet.

385
00:25:22,916 --> 00:25:25,958
- Hej!
- Hej, mamma. Hur mår du?

386
00:25:27,333 --> 00:25:28,416
Hej!

387
00:25:28,500 --> 00:25:31,583
Det här är Amira.
Amira, min mamma Shelley.

388
00:25:31,666 --> 00:25:35,333
- Hej, miss Shelley. Trevligt att träffas.
- Miss Shelley?

389
00:25:35,833 --> 00:25:38,458
Mamma skulle döda mig om jag sa nåt annat.

390
00:25:38,541 --> 00:25:41,416
Absolut. Säg det som känns bra.

391
00:25:41,500 --> 00:25:44,750
Jisses, vad vacker du är.

392
00:25:44,833 --> 00:25:49,291
Jag älskar håret och naglarna.
Och vilka ringar!

393
00:25:49,375 --> 00:25:50,958
- Jag älskar dem.
- Tack.

394
00:25:51,041 --> 00:25:52,333
Och era namn.

395
00:25:52,416 --> 00:25:55,250
Örsnibbarna och fotsulorna, då?

396
00:25:55,333 --> 00:25:59,875
Tyst. Han tjafsar jämt.
Men jag gillar örsnibbarna också.

397
00:25:59,958 --> 00:26:03,333
- Kom in. Vad roligt!
- Ja. Jättekul.

398
00:26:03,416 --> 00:26:06,791
Älskling, kom och hälsa på Amira.

399
00:26:06,875 --> 00:26:09,333
Hoppas att jag säger rätt. Amira.

400
00:26:09,416 --> 00:26:11,541
- Ja. Amira.
- Amira. Arnold.

401
00:26:11,625 --> 00:26:13,250
Kom och sätt dig.

402
00:26:13,333 --> 00:26:15,375
- Amira. Ja.
- Ja.

403
00:26:15,458 --> 00:26:17,875
Vi har ost och kex,

404
00:26:17,958 --> 00:26:21,666
men om ni vill ha nåt annat
kan jag skicka Lupita till affären.

405
00:26:21,750 --> 00:26:24,875
Hon ska ändå hämta kemtvätten.

406
00:26:24,958 --> 00:26:27,750
Hon är från Guatemala.

407
00:26:27,833 --> 00:26:29,625
Hon… Lupita.

408
00:26:30,708 --> 00:26:35,500
Vi är som systrar egentligen.
Hon tillhör familjen.

409
00:26:35,583 --> 00:26:39,166
Hon ser det inte ens som ett jobb.

410
00:26:41,000 --> 00:26:42,833
Jo, det gör hon nog.

411
00:26:42,916 --> 00:26:48,708
Hon skulle nog inte komma hit gratis,
utan betalning, liksom.

412
00:26:49,458 --> 00:26:51,375
- Kom igen.
- Jag vet.

413
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
- Jag vet, men…
- Ja.

414
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Tack, men det behövs inte.
Det här ser fint ut.

415
00:26:56,541 --> 00:26:58,875
- Tack.
- Vad bra.

416
00:26:58,958 --> 00:27:00,916
Du är tydligen stylist.

417
00:27:01,000 --> 00:27:05,916
Ja, eller kostymör,
men det är nästan som stylist.

418
00:27:06,000 --> 00:27:08,041
- Okej.
- Hon har den bästa stilen.

419
00:27:08,125 --> 00:27:11,000
- Ja.
- Ja, det ser jag ju.

420
00:27:11,083 --> 00:27:14,625
Jag stylar lite själv,
så vi har det gemensamt.

421
00:27:14,708 --> 00:27:16,041
- Jaså?
- Ja.

422
00:27:16,625 --> 00:27:18,708
Ezra har aldrig nämnt det.

423
00:27:18,791 --> 00:27:22,250
Nej, för det är inte sant.
Jag har aldrig hört det förut.

424
00:27:22,333 --> 00:27:27,458
Nej, alltså mig och pappa. Eller Arnold.

425
00:27:27,541 --> 00:27:29,416
- Och en del vänner.
- Okej.

426
00:27:29,500 --> 00:27:31,458
Jag reviderar deras garderober.

427
00:27:33,791 --> 00:27:34,958
Hur gör du då?

428
00:27:36,416 --> 00:27:38,666
- Jag tar hand om deras kläder…
- Rensar.

429
00:27:38,750 --> 00:27:41,625
Exakt. Och ger bort till härbärgen.

430
00:27:41,708 --> 00:27:43,916
Jag är känd för att ha bra smak.

431
00:27:44,000 --> 00:27:48,125
Jag säger det inte för att skryta.
Det låter lite som skryt.

432
00:27:51,000 --> 00:27:54,291
Amira, var kommer du ifrån?

433
00:27:54,791 --> 00:27:57,958
Härifrån. Eller från Baldwin Hills,
via Inglewood.

434
00:27:59,041 --> 00:28:00,916
Okej. Baldwin Hills.

435
00:28:01,000 --> 00:28:02,458
Där har vi nåt.

436
00:28:02,541 --> 00:28:05,083
Det är tydligen så att Mike…

437
00:28:05,166 --> 00:28:08,333
Magic Johnson har gjort
underbara saker där.

438
00:28:08,416 --> 00:28:12,083
Magic. Vilken lirare.
Han spelade med en sån entusiasm.

439
00:28:12,166 --> 00:28:13,750
- Ja.
- Leendet!

440
00:28:13,833 --> 00:28:16,166
- Han har ett underbart leende.
- Ja.

441
00:28:16,250 --> 00:28:20,250
Jag såg honom på Gelson's en gång.
Han är väldigt lång.

442
00:28:20,333 --> 00:28:23,416
Vi hade faktiskt chansen
att köpa ett hus där för…

443
00:28:23,500 --> 00:28:27,708
Det var nog 15 år sen, men Arnold vägrade.

444
00:28:27,791 --> 00:28:31,666
Vad synd att ni missade
den första vågen av gentrifiering.

445
00:28:31,750 --> 00:28:34,625
Ni kunde ha lurat en massa folk
på fastighetsvärdet.

446
00:28:34,708 --> 00:28:38,125
Det här är vår härliga
och mycket egensinniga dotter Liza.

447
00:28:38,208 --> 00:28:40,333
Kom och hälsa på din brors flickvän.

448
00:28:40,833 --> 00:28:41,666
Hej.

449
00:28:42,708 --> 00:28:43,708
Hej.

450
00:28:44,333 --> 00:28:45,250
Jag menar…

451
00:28:46,458 --> 00:28:47,583
Tjena.

452
00:28:47,666 --> 00:28:48,583
Okej.

453
00:28:49,166 --> 00:28:50,166
Stopp och belägg.

454
00:28:51,708 --> 00:28:52,958
Hon är upptagen.

455
00:28:53,958 --> 00:28:56,500
Liza är gay. Eller queer. Hon är lesbisk.

456
00:28:56,583 --> 00:28:59,958
- H-B-T-Q.
- Du fick med allt.

457
00:29:00,041 --> 00:29:04,291
Vi älskar och accepterar det,
för det är såna vi är.

458
00:29:05,000 --> 00:29:06,291
Det är så vi funkar.

459
00:29:06,791 --> 00:29:10,250
Hon fattar nog.
Håller hon på med luftcitat igen?

460
00:29:10,333 --> 00:29:11,833
Ja, hon värmer bara upp.

461
00:29:13,000 --> 00:29:15,625
Jag gillar dina glasögon. De är coola.

462
00:29:15,708 --> 00:29:19,500
Tack. Jag har gjort dem
av återvunna läskburkar.

463
00:29:19,583 --> 00:29:20,416
Allvarligt?

464
00:29:20,500 --> 00:29:23,833
Du kan få ett par. Du kan få de här,
men de är på recept…

465
00:29:23,916 --> 00:29:28,666
Okej. Jag ska säga en sak
och se hur gruppen tar det.

466
00:29:28,750 --> 00:29:29,583
Fan också.

467
00:29:29,666 --> 00:29:32,583
- Jag anser…att polisen…
- Okej!

468
00:29:32,666 --> 00:29:36,458
…är och har alltid varit

469
00:29:36,541 --> 00:29:38,833
helt uppfuckad mot svarta.

470
00:29:38,916 --> 00:29:40,833
Och jag hatar det.

471
00:29:40,916 --> 00:29:43,041
- Det är ett omöjligt jobb.
- Pappa.

472
00:29:43,125 --> 00:29:45,041
Mamma, jag hjälper dig i köket.

473
00:29:45,125 --> 00:29:46,041
- Va?
- Nu.

474
00:29:46,125 --> 00:29:49,666
- Du har aldrig erbjudit dig förut.
- Jag vet. Kom nu.

475
00:29:49,750 --> 00:29:51,083
- Och vet du…
- Kom nu.

476
00:29:51,166 --> 00:29:53,500
Alla borde knäböja till nationalsången.

477
00:29:53,583 --> 00:29:55,708
- Det räcker nu.
- Jag tycker det.

478
00:29:55,791 --> 00:29:58,708
- Inte bara spelarna.
- Nu går vi och kollar.

479
00:29:58,791 --> 00:30:00,875
- Vad fan gör du?
- Tack för bidraget.

480
00:30:03,208 --> 00:30:06,291
Jag ber om ursäkt för mamma.
Hon är en idiot.

481
00:30:06,375 --> 00:30:07,875
Jag gillar dina flätor.

482
00:30:08,708 --> 00:30:09,541
Tack.

483
00:30:09,625 --> 00:30:11,166
Xzibit hade flätor.

484
00:30:12,083 --> 00:30:13,125
Ja.

485
00:30:13,208 --> 00:30:16,083
Minns du <i>Pimp My Ride?</i> Det var kul.

486
00:30:16,166 --> 00:30:19,666
Jag älskade den serien.
Han verkade så cool. En gentleman.

487
00:30:19,750 --> 00:30:21,833
Råkar du nånsin på honom i jobbet?

488
00:30:22,958 --> 00:30:24,416
- Nej.
- Inte det?

489
00:30:26,166 --> 00:30:28,708
- Rappar han fortfarande?
- Pappa, sluta.

490
00:30:28,791 --> 00:30:31,791
- Med vadå?
- Att säga saker.

491
00:30:31,875 --> 00:30:34,833
- Jag gillar X to the Z. Än sen?
- Pappa.

492
00:30:34,916 --> 00:30:37,458
- Kom hit.
- Vad sysslar du med?

493
00:30:37,541 --> 00:30:43,166
Kan du tona ner allt du säger och gör
typ fullständigt?

494
00:30:44,416 --> 00:30:46,708
Du är så oförskämd och irriterande.

495
00:30:46,791 --> 00:30:51,083
Okej? Det är du faktiskt.
Jag är mig själv och frodas.

496
00:30:51,166 --> 00:30:54,083
Jag har varit mig själv hela livet,

497
00:30:54,166 --> 00:30:58,791
så min son behöver inte tala om för mig
hur jag ska vara. Herregud.

498
00:30:58,875 --> 00:31:02,250
Ja, fast du tar upp polisen
och Magic Johnson.

499
00:31:02,333 --> 00:31:05,375
Du talar med henne
som om hon är en svart person,

500
00:31:05,458 --> 00:31:07,791
och inte min flickvän som är en person.

501
00:31:07,875 --> 00:31:09,875
- Nu är du absurd. Jag sa…
- Jaså?

502
00:31:09,958 --> 00:31:12,208
Ja! Jag talade till gruppen.

503
00:31:12,291 --> 00:31:16,333
Jag sa: "Vi får se hur gruppen tar det."

504
00:31:16,416 --> 00:31:20,208
Men det stämmer ju inte.
Det var inte pappas åsikt du ville höra.

505
00:31:20,291 --> 00:31:25,666
Du har aldrig tagit upp nåt sånt
på våra middagar förut.

506
00:31:25,750 --> 00:31:27,750
- Jag tar ofta upp det.
- Med vem då?

507
00:31:27,833 --> 00:31:30,750
Med vänner och bekanta. Vi har alltid…

508
00:31:30,833 --> 00:31:33,041
Nämn en vän du diskuterar det med.

509
00:31:33,125 --> 00:31:34,041
Marilyn.

510
00:31:34,958 --> 00:31:35,791
Josephine…

511
00:31:35,875 --> 00:31:39,041
- Talar du och Marilyn om polisbrutalitet?
- Dagarna i ända.

512
00:31:39,125 --> 00:31:41,833
- Vi talar om det jämt.
- Jag tror dig inte.

513
00:31:41,916 --> 00:31:43,458
Det är ett hett ämne nu.

514
00:31:44,333 --> 00:31:46,958
Okej, hör på. Måste vi ta det här nu?

515
00:31:47,041 --> 00:31:48,041
Allvarligt.

516
00:31:48,125 --> 00:31:51,666
Ni kom hit för att vi ska få träffa
den fina kvinnan där ute.

517
00:31:53,083 --> 00:31:57,500
Och jag tycker
att hon verkar helt underbar.

518
00:32:00,000 --> 00:32:01,291
- Gör du det?
- Ja.

519
00:32:02,125 --> 00:32:05,125
- Och jag har känsla för sånt.
- Nej, det har du inte.

520
00:32:05,208 --> 00:32:07,291
Jag tycker att hon är underbar.

521
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Det är hon.

522
00:32:12,166 --> 00:32:13,083
Vad är det?

523
00:32:15,708 --> 00:32:18,458
Jag ska fria till henne.

524
00:32:19,750 --> 00:32:22,666
Herregud!

525
00:32:23,541 --> 00:32:24,750
Herregud!

526
00:32:24,833 --> 00:32:26,625
Vad spännande!

527
00:32:27,416 --> 00:32:28,250
Ja.

528
00:32:28,333 --> 00:32:30,041
Så det är okej för dig?

529
00:32:30,125 --> 00:32:33,750
Det är klart att det är.
Varför skulle det inte vara det?

530
00:32:35,000 --> 00:32:36,541
Tja, hon är ju inte jude.

531
00:32:37,666 --> 00:32:40,708
Ezra, du är min lilla pojke.

532
00:32:42,083 --> 00:32:47,750
Och du har hittat en fantastisk kvinna
som gör dig lycklig. Punkt slut.

533
00:32:52,416 --> 00:32:55,416
Skulle det vara trevligt
om hon var jude? Visst.

534
00:32:55,500 --> 00:32:59,458
Vi blir allt färre
och ditt liv skulle bli enklare…

535
00:32:59,541 --> 00:33:01,416
Men det här är också bra!

536
00:33:01,500 --> 00:33:06,750
Vår familj växer på ett sånt
coolt och hippt sätt!

537
00:33:07,333 --> 00:33:10,125
Herregud!
Jag kommer att få svarta barnbarn!

538
00:33:10,208 --> 00:33:11,708
Okej. Herregud.

539
00:33:12,416 --> 00:33:15,166
Vi blir en mixad familj! Vi är framtiden!

540
00:33:15,250 --> 00:33:18,750
Mamma. Snälla.
Säg eller tänk aldrig så igen.

541
00:33:18,833 --> 00:33:21,083
- Vadå?
- Ja, det är spännande, men…

542
00:33:21,875 --> 00:33:24,125
<i>Det här är ingen smekmånad</i>

543
00:33:24,208 --> 00:33:26,541
<i>Inte en del av förälskelsefasen</i>

544
00:33:26,625 --> 00:33:27,958
Det var ett tag sen.

545
00:33:28,875 --> 00:33:32,708
<i>Vi är mitt i kärleken</i>
<i>Och ibland blir vi less på den</i>

546
00:33:32,791 --> 00:33:33,625
Ja.

547
00:33:33,708 --> 00:33:36,083
<i>Det känns som om vi bråkar varje dag</i>

548
00:33:37,541 --> 00:33:41,958
<i>Jag vet att jag gjorde fel</i>
<i>Och du begår också misstag</i>

549
00:33:42,041 --> 00:33:43,125
<i>Och vi är båda…</i>

550
00:33:43,208 --> 00:33:45,708
Vad fan är det som händer?

551
00:33:45,791 --> 00:33:47,083
Så sant.

552
00:33:47,166 --> 00:33:51,625
<i>Ibland gör kärleken ont</i>
<i>Jag sätter dig ändå främst</i>

553
00:33:51,708 --> 00:33:55,375
<i>Men vi borde ta det lugnt</i>

554
00:33:55,458 --> 00:33:58,083
<i>Vi är bara vanliga människor</i>

555
00:33:58,166 --> 00:33:59,125
Helt sant.

556
00:34:00,208 --> 00:34:02,541
<i>Vi vet inte vilken väg vi ska ta</i>

557
00:34:03,041 --> 00:34:03,916
Vart då?

558
00:34:04,000 --> 00:34:05,875
Jag är så ledsen.

559
00:34:05,958 --> 00:34:07,500
Det är lugnt.

560
00:34:11,000 --> 00:34:13,083
- Jag är glad för din skull.
- Tack.

561
00:34:13,166 --> 00:34:16,041
- Har du pratat med hennes familj?
- Nej.

562
00:34:17,083 --> 00:34:18,125
Ska du göra det?

563
00:34:19,000 --> 00:34:21,041
Ja, men vi har inte träffats än.

564
00:34:21,125 --> 00:34:24,208
Menar du att du ska fria
till deras enda dotter

565
00:34:24,291 --> 00:34:28,625
med den där pytteringen
utan att ha träffat hennes föräldrar?

566
00:34:29,291 --> 00:34:32,541
Allvarligt. Vita snubbar
kör verkligen sitt eget race.

567
00:34:33,750 --> 00:34:35,916
Du måste hitta på nåt för den här.

568
00:34:36,541 --> 00:34:40,916
Ja, den är liten.
Tror du att familjen ser ner på mig?

569
00:34:41,000 --> 00:34:43,166
Det gör jag med. Den här är hemsk.

570
00:34:43,250 --> 00:34:45,750
Ja. Jag tänkte samma sak.

571
00:34:45,833 --> 00:34:48,125
Kanske mormors ring från Förintelsen?

572
00:34:48,708 --> 00:34:50,875
- Smart.
- Då är det i hamn.

573
00:34:50,958 --> 00:34:54,041
De kan inte säga nåt.
Säger man Förintelsen, så…

574
00:34:54,125 --> 00:34:57,125
Men du måste byta ask.
Den är inte från Förintelsen.

575
00:34:57,208 --> 00:35:00,750
- Lägg den i en tygpåse som ser sliten ut.
- Ja.

576
00:35:00,833 --> 00:35:04,250
- Du får förinta ner den lite.
- Ja, definitivt.

577
00:35:04,333 --> 00:35:06,625
- Helt klart.
- Ja. Bra tips.

578
00:35:06,708 --> 00:35:08,458
- Då har vi en plan.
- Tackar.

579
00:35:15,208 --> 00:35:17,458
Vad roligt att träffa er.

580
00:35:17,541 --> 00:35:21,708
Hur har ni det? Berätta om livet.
Hur mår ni? Hur går det på jobbet?

581
00:35:22,875 --> 00:35:23,958
Berätta.

582
00:35:25,041 --> 00:35:26,333
Jobbet? Det är bra.

583
00:35:26,416 --> 00:35:28,708
Man knegar på. Jag vet.

584
00:35:29,625 --> 00:35:32,541
Jag vet. Jag knegar också på.

585
00:35:39,541 --> 00:35:43,541
Hänger du här ofta, eller kommer du hit
för vår mat och våra kvinnor?

586
00:35:45,625 --> 00:35:46,958
Det är en bra fråga.

587
00:35:48,583 --> 00:35:49,500
Ja.

588
00:35:51,291 --> 00:35:55,166
Jag är nog en sån som hänger överallt.

589
00:35:55,250 --> 00:35:59,541
- Överallt?
- Ja, jag är en kameleont på det viset.

590
00:35:59,625 --> 00:36:03,291
Jag kan kila in på Marathon
och köpa en luvtröja och strumpor,

591
00:36:03,375 --> 00:36:08,625
eller lira lite i Langston Hughes Park
om nån spelar basket.

592
00:36:08,708 --> 00:36:10,666
Och Roscoe's är ett stamställe.

593
00:36:10,750 --> 00:36:13,125
Deras Carol C. Special… Allvarligt.

594
00:36:13,208 --> 00:36:14,291
Var är servitören?

595
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Jag kollar var hen håller hus,
för vi borde få maten nu.

596
00:36:18,958 --> 00:36:21,833
Ni förtjänar bättre än så här.

597
00:36:25,833 --> 00:36:28,625
Det är din vita morfar som hemsöker mig.

598
00:36:28,708 --> 00:36:30,750
- Va?
- Han tålde mig inte.

599
00:36:30,833 --> 00:36:36,458
Han överförde sina starka gener till dig
och gjorde kaffet i mina ungar ljusare.

600
00:36:36,541 --> 00:36:38,041
Akbar, nu är du löjlig.

601
00:36:38,125 --> 00:36:40,500
Han sådde ett förgiftat frö i min flicka

602
00:36:40,583 --> 00:36:44,500
och det blev till en vit grabb
som bjuder på lunch på Roscoe's.

603
00:36:44,583 --> 00:36:48,208
Barnen fick underbara
kulturella erfarenheter

604
00:36:48,291 --> 00:36:50,541
av min morfar, så ge dig nu.

605
00:36:50,625 --> 00:36:52,833
De blev uppenbarligen förvirrade.

606
00:36:52,916 --> 00:36:56,291
- De är inte förvirrade.
- Jo. Ser du inte det?

607
00:36:56,375 --> 00:37:00,250
Jag tycker inte att vi ska bråka
inför den vita pojken.

608
00:37:00,333 --> 00:37:02,791
Jag kommer inte att ändra åsikt…

609
00:37:02,875 --> 00:37:06,875
Jag tänker säga vad jag tycker
och jag skiter i den vita pojken.

610
00:37:06,958 --> 00:37:08,375
Det handlar inte om det.

611
00:37:08,458 --> 00:37:09,875
Tjena, gänget.

612
00:37:10,500 --> 00:37:12,375
Jag talade med servitrisen

613
00:37:12,458 --> 00:37:17,250
och hon blev arg för att jag störde henne
på hennes rökpaus.

614
00:37:19,250 --> 00:37:25,541
Okej. Ni undrar säkert
varför jag bjöd hit er.

615
00:37:25,625 --> 00:37:27,333
Ja, jag har funderat på det.

616
00:37:28,000 --> 00:37:29,708
Vad fan gäller det?

617
00:37:31,625 --> 00:37:34,666
Jag vill… Jag vill backa bandet lite.

618
00:37:34,750 --> 00:37:36,416
Jag vill gå tillbaka till…

619
00:37:36,500 --> 00:37:40,625
Vi kan ta Jesus, för han var svart
till hälften och jude till hälften.

620
00:37:40,708 --> 00:37:42,958
Vi börjar med Jesus. En legend. Okej…

621
00:37:43,708 --> 00:37:48,416
Jesus hade antagligen barn
av blandad etnicitet,

622
00:37:48,500 --> 00:37:53,083
och det är toppen för jag gillar
människor av blandad etnicitet.

623
00:37:53,166 --> 00:37:55,375
Vi har ju Mariah och Derek Jeter,

624
00:37:55,458 --> 00:37:58,291
och GOAT, så klart.
Han var av blandad etnicitet.

625
00:37:59,458 --> 00:38:00,291
GOAT?

626
00:38:01,166 --> 00:38:04,791
- Den bästa genom tiderna.
- Jag vet det, men vem syftar du på?

627
00:38:05,375 --> 00:38:08,083
Vår man, legenden själv. Malcolm X.

628
00:38:08,166 --> 00:38:09,375
"Vår" man?

629
00:38:10,875 --> 00:38:13,791
Alltså… GOAT. Inte min man. Mr X.

630
00:38:13,875 --> 00:38:16,708
Han är av blandad etnicitet,

631
00:38:16,791 --> 00:38:22,708
precis som om Amira och jag får barn,
och det skulle bli en fin unge,

632
00:38:22,791 --> 00:38:26,916
kanske inte lika betydelsefull
som Malcolm X, men ändå.

633
00:38:27,000 --> 00:38:31,083
Eller så skulle min son bli
lika betydelsefull. Jag vet inte, för jag…

634
00:38:31,833 --> 00:38:34,708
Och hon är inte med barn. Nej.

635
00:38:34,791 --> 00:38:38,625
För vi gör inte ens särskilt mycket,

636
00:38:38,708 --> 00:38:40,333
och när vi gör det,

637
00:38:40,416 --> 00:38:45,000
använder jag skydd.
Och hon är inte pryd av sig, utan…

638
00:38:45,083 --> 00:38:47,208
Alltså, hon kan sin grej.

639
00:38:47,291 --> 00:38:49,000
- Det… Jag respekterar…
- Okej.

640
00:38:49,083 --> 00:38:50,416
Jag älskar er dotter.

641
00:38:51,250 --> 00:38:54,875
Jag älskar henne
och skulle bli en bra make.

642
00:38:57,875 --> 00:38:59,583
Vad i hela…

643
00:38:59,666 --> 00:39:03,541
Jag vet att jag citerade <i>Forrest Gump.</i>
Ja, det gjorde jag.

644
00:39:03,625 --> 00:39:06,416
För vet ni vem Forrests bästa vän var?

645
00:39:06,958 --> 00:39:07,833
Bubba.

646
00:39:07,916 --> 00:39:08,875
Va?

647
00:39:08,958 --> 00:39:11,416
Var Bubba svart medan Forrest var vit?

648
00:39:12,666 --> 00:39:17,333
Det kan ni ge er fan på.
Och vet ni vad? Det handlade inte om det.

649
00:39:18,083 --> 00:39:21,583
Det handlade om räkor och samarbete.
De fick det att funka.

650
00:39:21,666 --> 00:39:24,333
Amira och jag har gjort
ungefär samma saker

651
00:39:24,416 --> 00:39:27,541
som Bubba och Forrest och nu är vi här,

652
00:39:27,625 --> 00:39:30,416
och jag vill gifta mig med henne
om det går bra.

653
00:39:36,125 --> 00:39:38,875
Vi har aldrig sett nån jävla <i>Forrest Gump.</i>

654
00:39:41,833 --> 00:39:44,416
- Snacka om jävelskap.
- Ja.

655
00:39:45,833 --> 00:39:50,458
Så det räcker inte att jag måste
vaccinera mig för att gå på kasino?

656
00:39:50,541 --> 00:39:52,500
Ska ni ge er på mina ungar också?

657
00:39:54,625 --> 00:39:56,333
Vill du fria till min dotter?

658
00:39:58,833 --> 00:40:00,291
Ja. Ja, det vill jag.

659
00:40:03,583 --> 00:40:04,541
Tja, Ezra…

660
00:40:08,333 --> 00:40:09,708
Du kan ju försöka.

661
00:40:12,833 --> 00:40:15,791
Det är så konstigt.
Nej, nu kommer han, mamma.

662
00:40:15,875 --> 00:40:17,041
Jag ringer dig sen.

663
00:40:22,958 --> 00:40:26,041
- Hej. Hur är det?
- Jag pratade precis med mamma.

664
00:40:27,750 --> 00:40:31,291
Jaså? Vad sa hon, då?

665
00:40:31,375 --> 00:40:32,375
Om…

666
00:40:33,166 --> 00:40:36,708
Hon berättade att du hade bjudit
henne och pappa på lunch.

667
00:40:36,791 --> 00:40:39,791
Det var en mardröm.
Jag fick en total blackout.

668
00:40:39,875 --> 00:40:41,375
Jag minns inget.

669
00:40:41,458 --> 00:40:44,583
Som tur är minns mina föräldrar allt.

670
00:40:45,125 --> 00:40:49,208
Varför tar du mina föräldrar
till Roscoe's utan att fråga mig?

671
00:40:50,916 --> 00:40:54,500
Jag ville testa nåt. Glöm det.

672
00:40:54,583 --> 00:40:59,500
Va? Nej, fortsätt, Ezra.
Jag vill höra mer om din lysande plan.

673
00:41:01,416 --> 00:41:03,458
Du skulle inte förstå.

674
00:41:06,041 --> 00:41:06,916
Herregud.

675
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
- Vi skulle gå ut och…
- Vänta. Herregud.

676
00:41:10,083 --> 00:41:13,833
Vi skulle ha roligt.
Jag ville ha deras välsignelse.

677
00:41:13,916 --> 00:41:18,916
Jag hade planerat ett frieri, typ som
våra första dejter, men allt blev fel.

678
00:41:19,000 --> 00:41:21,458
- Nej, då!
- Jo, för din pappa…

679
00:41:21,541 --> 00:41:23,458
- Nej, Ezra.
- Allt blev förstört.

680
00:41:23,541 --> 00:41:25,791
- Vadå?
- Du kan ändå göra det.

681
00:41:28,500 --> 00:41:29,333
När då?

682
00:41:29,416 --> 00:41:30,791
- Nu direkt!
- Nu?

683
00:41:30,875 --> 00:41:32,541
Ja, nu på en gång.

684
00:41:34,708 --> 00:41:36,041
- Okej…
- Skynda på!

685
00:41:36,125 --> 00:41:38,666
Jag ska ta av mig skon
för att undvika veck.

686
00:41:43,750 --> 00:41:44,875
Amira…

687
00:41:47,208 --> 00:41:48,625
Jag älskar dig så mycket.

688
00:41:49,916 --> 00:41:53,458
Jag har aldrig känt mig så förstådd
i hela mitt liv.

689
00:41:54,583 --> 00:41:56,958
Din skönhet slår mig med häpnad,

690
00:41:57,666 --> 00:41:59,916
liksom din intelligens och elegans.

691
00:42:00,458 --> 00:42:03,000
Och ditt sätt att göra precis det du vill.

692
00:42:04,916 --> 00:42:06,000
Om du låter mig

693
00:42:07,125 --> 00:42:10,208
så ska jag göra allt
för att ge dig ett underbart liv

694
00:42:10,875 --> 00:42:14,000
fyllt med kärlek och skratt.

695
00:42:17,166 --> 00:42:19,041
Amira, vill du gifta dig med mig?

696
00:42:20,291 --> 00:42:21,708
Självklart!

697
00:42:21,791 --> 00:42:22,791
Vill du det?

698
00:42:23,833 --> 00:42:26,041
- Ja!
- Herregud…

699
00:42:30,333 --> 00:42:31,875
Herregud!

700
00:42:32,541 --> 00:42:35,208
Den är från Förintelsen, så den är liten.

701
00:42:35,833 --> 00:42:37,583
- Jag älskar dig.
- Älskar dig.

702
00:42:38,375 --> 00:42:39,958
Jag behöver lite färg.

703
00:42:41,166 --> 00:42:44,333
- Förlåt för att den är så liten.
- Nej, den är fin.

704
00:42:45,791 --> 00:42:48,541
Hur var det nu? Var den din mormors?

705
00:42:48,625 --> 00:42:53,250
Ja. Den var…
Hon fick den under Förintelsen eller nåt.

706
00:42:54,208 --> 00:42:58,083
Men hur gammal är hon i så fall?

707
00:42:58,833 --> 00:43:00,083
Det var ett tag sen.

708
00:43:00,166 --> 00:43:03,041
Hon förlovade sig
när hon var tre eller fyra.

709
00:43:04,958 --> 00:43:07,583
- Det var andra tider.
- Vad dumt.

710
00:43:07,666 --> 00:43:10,333
- Det var andra…
- Vad är det för fel på dig?

711
00:43:19,875 --> 00:43:24,208
Don, jag har känt dig hela livet.
Du har varit en otrolig chef.

712
00:43:24,291 --> 00:43:26,958
Jag växte upp med dina barn
och vi har rest ihop.

713
00:43:27,041 --> 00:43:30,166
Du tog hand om mig.
Du var som en far för mig.

714
00:43:30,250 --> 00:43:33,125
Att arbeta för dig har förändrat mitt liv.

715
00:43:34,250 --> 00:43:36,125
Men det är dags för nya äventyr.

716
00:43:37,500 --> 00:43:41,166
Var det allt? Det är toppen!
Det var jättebra.

717
00:43:41,250 --> 00:43:42,833
Ett äventyr som poddare.

718
00:43:44,708 --> 00:43:47,083
Du kanske inte behöver nämna det.

719
00:43:47,166 --> 00:43:50,250
- Jag mår illa.
- Nej, vänta. Förlåt!

720
00:43:50,333 --> 00:43:53,500
- Du, jag…
- Lyssna på mig. Slappna av.

721
00:43:54,333 --> 00:43:59,208
Du gör rätt. Du måste bara göra det.
Förstår du? Du grejar det!

722
00:44:00,333 --> 00:44:03,166
- Upprepa det. "Jag grejar det."
- Jag grejar det.

723
00:44:03,250 --> 00:44:05,041
- Jag grejar det.
- Jag grejar det.

724
00:44:05,125 --> 00:44:06,666
Med stake. Jag grejar det.

725
00:44:06,750 --> 00:44:08,375
- Jag grejar det.
- Tro på det.

726
00:44:08,458 --> 00:44:10,750
- Jag grejar det.
- Jag är ingen nolla.

727
00:44:10,833 --> 00:44:13,416
Jag är ingen nolla som Don.
Jag grejar det!

728
00:44:13,500 --> 00:44:14,875
- Punkt.
- Punkt!

729
00:44:14,958 --> 00:44:17,666
Okej. När du kommer hem
tittar vi på <i>Juice,</i>

730
00:44:17,750 --> 00:44:20,083
för Shelley lät dig nog inte göra det.

731
00:44:20,666 --> 00:44:21,875
Nu är du respektlös.

732
00:44:21,958 --> 00:44:24,458
- Vadå, har du sett den?
- Fler gånger än du.

733
00:44:24,958 --> 00:44:25,875
Jag älskar dig.

734
00:44:25,958 --> 00:44:28,458
- Jag älskar dig. Du fixar det.
- Tack. Okej.

735
00:44:28,541 --> 00:44:32,000
Kom igen, Don! Din lilla fjant!

736
00:44:32,083 --> 00:44:33,541
Nu ska du få!

737
00:44:33,625 --> 00:44:34,958
- Okej.
- Kom igen!

738
00:44:38,625 --> 00:44:40,833
<i>Det kvittar, Javier.</i>

739
00:44:42,041 --> 00:44:43,125
Fixa det bara.

740
00:44:45,208 --> 00:44:47,916
Jag bryr mig inte ett smack!
Vad sägs om det?

741
00:44:48,000 --> 00:44:53,166
Min Maserati låter som om den
blivit påsatt av Toronto Raptors. Lös det!

742
00:44:53,958 --> 00:44:54,916
Herregud.

743
00:44:55,750 --> 00:44:56,583
Vad är det?

744
00:44:58,541 --> 00:44:59,750
Bilar, va?

745
00:45:01,875 --> 00:45:02,708
Ja.

746
00:45:05,958 --> 00:45:06,958
Apropå det…

747
00:45:09,416 --> 00:45:11,125
Jag tror inte…

748
00:45:12,458 --> 00:45:13,583
Jag tror inte att…

749
00:45:13,666 --> 00:45:16,333
Jag ska nog inte jobba
på den här adressen…

750
00:45:16,416 --> 00:45:17,416
- Va?
- …längre.

751
00:45:18,583 --> 00:45:19,750
Vad pratar du om?

752
00:45:19,833 --> 00:45:22,583
En annan adress. Jag ska jobba…

753
00:45:22,666 --> 00:45:26,333
Jag ska inte jobba här,
utan på en annan plats,

754
00:45:26,416 --> 00:45:28,625
där jag ska göra ett annat jobb.

755
00:45:29,958 --> 00:45:31,833
Försöker du säga upp dig?

756
00:45:31,916 --> 00:45:32,916
Ja. Hej då.

757
00:45:33,416 --> 00:45:35,000
INGEN BETALAR SKATT I WAKANDA

758
00:45:35,083 --> 00:45:38,375
Patetiskt.
Vem säger upp sig med Helvetica?

759
00:45:38,458 --> 00:45:40,500
Vadå, sa du: "Dra åt helvete, Don"?

760
00:45:41,416 --> 00:45:42,333
I princip.

761
00:45:42,416 --> 00:45:43,375
Vad sa han?

762
00:45:43,458 --> 00:45:47,083
Han sa: "Du är en toppenkille.
Vad synd att det…"

763
00:45:47,166 --> 00:45:49,916
Typ: "Jag önskar
att jag gjort det bättre."

764
00:45:50,000 --> 00:45:53,833
"Det är lugnt", sa jag,
"fast samtidigt inte." Du vet.

765
00:45:53,916 --> 00:45:55,000
- Punkt.
- Punkt.

766
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
Underbart.

767
00:45:56,166 --> 00:45:58,625
- Grejade det!
- Grejade det!

768
00:46:01,500 --> 00:46:02,333
Okej.

769
00:46:03,041 --> 00:46:05,958
Prata om bröllopet,
så att jag inte ältar det mer.

770
00:46:08,375 --> 00:46:09,291
Visst.

771
00:46:10,875 --> 00:46:13,375
Det där lät verkligen betryggande.

772
00:46:13,458 --> 00:46:17,833
Nej, förlåt. Du vet att jag älskar dig.

773
00:46:18,500 --> 00:46:19,333
Oj, då.

774
00:46:20,833 --> 00:46:22,458
Jag är bara lite orolig.

775
00:46:22,541 --> 00:46:25,500
Sen vi förlovade oss och köpte huset,

776
00:46:25,583 --> 00:46:29,291
har min familj varit på mig,
fast inte på ett bra sätt.

777
00:46:29,375 --> 00:46:30,375
De hatar mig.

778
00:46:30,458 --> 00:46:32,333
- Nej, då.
- Din familj hatar mig.

779
00:46:32,416 --> 00:46:35,458
De känner dig bara inte än. Jag tror att…

780
00:46:35,541 --> 00:46:38,541
Det kommer att ta lite tid
innan de vänjer sig.

781
00:46:39,083 --> 00:46:43,541
Din familj är inte heller eld och lågor
över att jag är med i bilden.

782
00:46:44,708 --> 00:46:47,833
En stor del av den är det. Definitivt.

783
00:46:49,958 --> 00:46:50,833
Okej.

784
00:46:51,541 --> 00:46:53,041
Låt mig fundera lite.

785
00:46:56,875 --> 00:46:59,958
Som jag ser det
är det bara en sak vi kan göra.

786
00:47:02,666 --> 00:47:06,708
Jag menar,
det är så många primärfärger här.

787
00:47:06,791 --> 00:47:09,708
- Det livar upp.
- Ja, precis.

788
00:47:10,208 --> 00:47:11,791
- Verkligen.
- Tack.

789
00:47:12,416 --> 00:47:15,291
Och vi är så glada över det här.

790
00:47:16,125 --> 00:47:18,500
Visst är de härliga?

791
00:47:19,416 --> 00:47:23,500
Har ni sötnosar bestämt er för nåt
om bröllopet?

792
00:47:24,041 --> 00:47:26,041
Vi har bollat lite.

793
00:47:26,125 --> 00:47:30,916
Ja. Vi tänker oss nåt litet och intimt,
nåt som representerar oss.

794
00:47:31,916 --> 00:47:34,875
Vi borde nog prata
om äktenskapsförrättaren.

795
00:47:34,958 --> 00:47:38,083
- Arnold har redan talat med rabbi Singer.
- Han är med!

796
00:47:38,166 --> 00:47:39,541
Han ser det som en ära.

797
00:47:40,166 --> 00:47:41,750
Rabbi Singer?

798
00:47:42,458 --> 00:47:44,958
Ska ni inte ha en imam?

799
00:47:46,333 --> 00:47:47,250
Vem är Enima?

800
00:47:48,000 --> 00:47:50,333
- Ingen. En imam.
- Imam.

801
00:47:51,333 --> 00:47:52,833
Förlåt. Hur stavas det?

802
00:47:52,916 --> 00:47:55,541
Vi tar det sen.
Det är en rabbin för muslimer.

803
00:47:55,625 --> 00:47:56,708
Tack, Ezra.

804
00:47:57,583 --> 00:47:58,958
Så ni är alla muslimer?

805
00:47:59,041 --> 00:48:00,916
- Ja.
- Ja. I allra högsta grad.

806
00:48:01,000 --> 00:48:02,500
Underbart.

807
00:48:02,583 --> 00:48:03,916
Därför bär jag kronan.

808
00:48:04,000 --> 00:48:06,708
Jag älskar den. Den är ursnygg.

809
00:48:06,791 --> 00:48:09,916
Älskling, vill du berätta historien
bakom kronan?

810
00:48:10,625 --> 00:48:15,875
Okej. Kufin som jag bär nu var en gåva
från den förnäma Louis Farrakhan.

811
00:48:17,875 --> 00:48:19,750
Jag älskar Farrakhan.

812
00:48:21,500 --> 00:48:23,166
Älskar du Farrakhan?

813
00:48:24,625 --> 00:48:26,250
Ja. Får inte nog.

814
00:48:26,333 --> 00:48:30,958
- Han är en GOAT. Ännu en GOAT.
- Vad är det du gillar med honom?

815
00:48:31,041 --> 00:48:33,125
Ja, vad är det du gillar?

816
00:48:34,500 --> 00:48:37,208
Säkert samma saker som du, plus mer.

817
00:48:39,083 --> 00:48:40,958
Kan du vara lite mer specifik?

818
00:48:41,833 --> 00:48:42,708
Ja…

819
00:48:43,708 --> 00:48:48,083
Jag gillar nog mest hans generella vibbar.

820
00:48:48,166 --> 00:48:51,750
Det är inga krusiduller med honom.

821
00:48:51,833 --> 00:48:56,708
Han säger det som måste sägas ibland.

822
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
- Sluta, älskling.
- Okej.

823
00:48:58,750 --> 00:49:03,500
Du kanske ska berätta färdigt
om vår privata middag med honom.

824
00:49:03,583 --> 00:49:07,583
Vi välsignades med hans sällskap

825
00:49:07,666 --> 00:49:11,041
och jag fick tala med honom
i ungefär en timme.

826
00:49:11,625 --> 00:49:15,750
Vi talade om allt. Hur långt vi har kommit
och hur mycket som återstår.

827
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
Jaså, minsann.

828
00:49:16,750 --> 00:49:21,041
Och i slutet av samtalet
satte han sin kufi på mitt huvud.

829
00:49:21,125 --> 00:49:23,750
Det är en av mina
högst värderade ägodelar.

830
00:49:23,833 --> 00:49:25,083
Otroligt, va?

831
00:49:25,166 --> 00:49:27,291
Känner ni till hans arbete?

832
00:49:28,333 --> 00:49:31,416
Jag känner till det han sa om judar.

833
00:49:31,500 --> 00:49:34,666
Vet ni vad? Nu äter vi.
Jag är så jävla hungrig.

834
00:49:34,750 --> 00:49:36,166
Nu går vi och käkar.

835
00:49:37,500 --> 00:49:40,916
Jag hittade en ny Siriuskanal på radion.

836
00:49:41,000 --> 00:49:45,208
De spelar västkusthits från 90-talet.
De har allt.

837
00:49:45,291 --> 00:49:48,083
Pappa, jag ser
att du kör mot Xzibit-vägen,

838
00:49:48,166 --> 00:49:51,500
så jag styr om samtalet
till middagen som Amira lagat,

839
00:49:51,583 --> 00:49:52,875
för hon är ett geni.

840
00:49:53,833 --> 00:49:56,166
- Hugg in.
- Okej.

841
00:49:56,250 --> 00:49:58,666
Blir det ingen bordsbön?

842
00:49:59,583 --> 00:50:02,250
- Nej. Jo…
- Nej, alltså… Jo, jag skulle ta den.

843
00:50:02,333 --> 00:50:05,500
- Vi ber alltid en bordsbön, så…
- Ja.

844
00:50:05,583 --> 00:50:10,083
På muslimskt vis. Men nu är du här,
så du kanske vill ta hand om den.

845
00:50:10,166 --> 00:50:12,458
Okej, jag gör det.

846
00:50:18,125 --> 00:50:22,125
All heder åt Allah,
som försett oss med mat och dryck…

847
00:50:22,208 --> 00:50:23,291
Blunda.

848
00:50:23,375 --> 00:50:25,208
…och skapade oss till muslimer.

849
00:50:25,291 --> 00:50:28,250
All heder åt Allah, som gav mig mat

850
00:50:28,333 --> 00:50:31,250
och försåg mig med den
utan nån förtjänst av mig.

851
00:50:31,333 --> 00:50:32,166
Ja.

852
00:50:32,708 --> 00:50:35,750
<i>Bismillah al Rahman al Rahim. Amin.</i>

853
00:50:36,250 --> 00:50:37,750
<i>- Amin.</i>
- Absolut.

854
00:50:37,833 --> 00:50:39,000
<i>- Amin.</i>
- Amen.

855
00:50:39,500 --> 00:50:41,125
<i>- "Amin."</i>
<i>- Amin.</i>

856
00:50:41,708 --> 00:50:43,333
Kunde inte ha sagt det bättre.

857
00:50:43,958 --> 00:50:47,500
Ezra berättade att ni hade en båt
när han växte upp.

858
00:50:47,583 --> 00:50:48,458
Ja.

859
00:50:48,541 --> 00:50:53,583
Jag tänkte att vi kanske kan hyra en båt
och åka ut och umgås allihop.

860
00:50:53,666 --> 00:50:55,875
- Det vore kul.
- Det kan jag ordna.

861
00:50:55,958 --> 00:51:00,208
Vi ska tänka på det. Svarta brukar inte
komma överens med båtar.

862
00:51:00,291 --> 00:51:01,875
Det är sant. Eller vatten.

863
00:51:03,041 --> 00:51:05,083
Lite som judar och tåg, va?

864
00:51:05,625 --> 00:51:07,208
Wow. Bingo.

865
00:51:08,875 --> 00:51:12,291
Jämför du Förintelsen med slaveri?

866
00:51:13,958 --> 00:51:16,958
Nej, jag… Det skulle jag aldrig göra.

867
00:51:20,458 --> 00:51:23,625
Fast om man tänker efter

868
00:51:23,708 --> 00:51:27,375
har svarta och judar
samma slags kamp bakom sig.

869
00:51:28,083 --> 00:51:28,916
Ja.

870
00:51:29,000 --> 00:51:30,916
Då jämför du alltså visst.

871
00:51:31,000 --> 00:51:33,333
- Bara lite.
- Kan nån skicka potatisen?

872
00:51:34,125 --> 00:51:38,791
Tja, judarna var ju egentligen
de första slavarna.

873
00:51:38,875 --> 00:51:41,666
- Eller hur?
- Vad intressant.

874
00:51:41,750 --> 00:51:43,666
Tänker du på Egypten?

875
00:51:44,333 --> 00:51:47,041
För det var 3 500 år sen.

876
00:51:47,125 --> 00:51:50,250
Slaveriet är tre generationer bort
för oss.

877
00:51:50,333 --> 00:51:52,750
- Exakt.
- Min farmor plockade bomull.

878
00:51:52,833 --> 00:51:56,916
- Pappa, de försöker inte…
- Min farmor plockade bomull.

879
00:51:57,000 --> 00:52:00,250
Jag behöver inte gå till Egypten.
75 år tillbaka räcker.

880
00:52:00,333 --> 00:52:03,583
Judarna utgör en halv procent
av världens befolkning

881
00:52:03,666 --> 00:52:05,708
för att vi blev systematiskt dödade.

882
00:52:05,791 --> 00:52:06,666
Exakt.

883
00:52:06,750 --> 00:52:12,291
Den där procenten som ni utgör
verkar klara sig rätt bra nu.

884
00:52:14,708 --> 00:52:16,125
Ja, visst, men…

885
00:52:18,000 --> 00:52:22,583
Grejen är att vi jobbar rätt hårt för det.

886
00:52:22,666 --> 00:52:27,166
Okej? Arnold jobbar superhårt
på sin praktik.

887
00:52:27,250 --> 00:52:29,041
Han är fotvårdsspecialist.

888
00:52:29,125 --> 00:52:32,166
- Vad gjorde hans far?
- Han var fotvårdsspecialist.

889
00:52:32,250 --> 00:52:33,541
Och hans far?

890
00:52:33,625 --> 00:52:36,333
Han var fotvårdsspecialist.

891
00:52:36,416 --> 00:52:37,875
Ja, så det är…

892
00:52:37,958 --> 00:52:40,791
- Och vadhållare.
- Ja, vid sidan om.

893
00:52:40,875 --> 00:52:42,083
Han blev hederlig.

894
00:52:42,625 --> 00:52:46,875
Jag menar bara att vi kom hit med
tomma händer, precis som alla andra.

895
00:52:46,958 --> 00:52:50,083
Ni kom snarare hit

896
00:52:50,166 --> 00:52:53,083
med pengarna ni tjänat på slavhandeln,
som alla andra.

897
00:52:53,166 --> 00:52:54,541
- Va?
- Precis.

898
00:52:54,625 --> 00:52:56,708
Så sant som det är sagt.

899
00:52:56,791 --> 00:52:58,333
- Sluta.
- Det är sant.

900
00:52:58,416 --> 00:53:01,208
- Har du några källor på det?
- Hämta min väska.

901
00:53:01,291 --> 00:53:04,333
Jag har mina slavkvitton i den. Hämta den.

902
00:53:04,416 --> 00:53:08,125
Det är inget att diskutera.
När jag ser på nyheterna,

903
00:53:08,208 --> 00:53:13,125
ser jag inte polisen skjuta människor
i yarmulke bara för att de var ute.

904
00:53:13,208 --> 00:53:15,833
Du har ingen aning om vad du pratar om…

905
00:53:15,916 --> 00:53:17,875
Det är ett obekvämt samtal.

906
00:53:17,958 --> 00:53:20,583
Vad hände med potatisen? Skickar du den?

907
00:53:20,666 --> 00:53:21,500
Jag försöker.

908
00:53:22,500 --> 00:53:23,583
Är du okej?

909
00:53:23,666 --> 00:53:26,541
Vi måste blåsa ut ljusen.
Jag blir allergisk.

910
00:53:26,625 --> 00:53:29,333
- Kan du flytta på ljusen?
- Javisst.

911
00:53:29,416 --> 00:53:31,708
Ta ut ljusen. De luktar skit.

912
00:53:31,791 --> 00:53:33,833
Nej, jag fixar det.

913
00:53:33,916 --> 00:53:37,416
Min farmor plockade bomull.
Din farfar pillade på fötter.

914
00:53:37,500 --> 00:53:38,583
Jag fattar.

915
00:53:38,666 --> 00:53:40,666
Mamma, sätt dig. Vi är hos mig.

916
00:53:40,750 --> 00:53:43,250
- Du vet inte var de ska vara.
- Jag kan ta dem.

917
00:53:43,333 --> 00:53:44,833
Jag försöker bara…

918
00:53:44,916 --> 00:53:46,958
Jävlar!

919
00:53:49,166 --> 00:53:52,458
- Fan! Ta lite vatten!
- Vad fan?

920
00:53:52,541 --> 00:53:54,416
Vad gör du? Nej!

921
00:53:54,500 --> 00:53:57,125
- Förlåt!
- Sluta!

922
00:53:57,208 --> 00:53:59,833
- Sluta!
- Förlåt, men det kan börja brinna!

923
00:53:59,916 --> 00:54:01,125
Herregud.

924
00:54:01,833 --> 00:54:03,000
Herregud.

925
00:54:03,083 --> 00:54:04,208
Jävlar.

926
00:54:09,041 --> 00:54:10,666
Vad ska vi göra?

927
00:54:11,333 --> 00:54:14,291
- Med kufin? Den är borta.
- Nej, våra föräldrar.

928
00:54:15,333 --> 00:54:19,375
Vem bryr sig?
Vi behöver inte oroa oss för det.

929
00:54:19,458 --> 00:54:22,041
Din pappa är mycket, men det visste vi ju.

930
00:54:22,916 --> 00:54:24,500
Vad ska det betyda?

931
00:54:25,458 --> 00:54:28,208
Att han varken log
eller drog ett enda skämt…

932
00:54:28,291 --> 00:54:31,125
Wow. Så du menar att pappa
är en arg svart man?

933
00:54:31,208 --> 00:54:32,916
"Arg" sa jag inte.

934
00:54:33,000 --> 00:54:35,708
Nej, men du sa
att en svart man är "mycket",

935
00:54:35,791 --> 00:54:37,625
och det antyder att han är arg.

936
00:54:37,708 --> 00:54:40,333
Han är svart och han är mycket.

937
00:54:40,416 --> 00:54:43,833
Ja, men det kan du som vit inte säga
om en svart.

938
00:54:43,916 --> 00:54:47,291
Att säga att han är "mycket"
är passiv-aggressivt.

939
00:54:47,375 --> 00:54:48,916
Han blir en arg svart man.

940
00:54:49,000 --> 00:54:51,500
- Ska jag säga att han inte är det?
- Säg inget alls.

941
00:54:51,583 --> 00:54:55,541
Var sur på din mamma istället.
Hon satte eld på pappas kufi.

942
00:54:55,625 --> 00:54:59,916
Vad är det för fel på mamma?
Ja, hon är en idiot, men hon menar väl.

943
00:55:00,000 --> 00:55:03,875
- Hon gjorde det inte med flit.
- Jag är inte så säker på det.

944
00:55:05,125 --> 00:55:08,125
Jag tänker inte bråka om nåt så fånigt.

945
00:55:09,500 --> 00:55:11,000
Vi pratar om rabbinen.

946
00:55:11,083 --> 00:55:14,583
Det känns onödigt.
Vi kan låta en vän sköta det.

947
00:55:15,125 --> 00:55:17,166
Jag vill använda vår imam.

948
00:55:18,333 --> 00:55:19,958
- Er imam?
- Ja.

949
00:55:21,666 --> 00:55:22,791
Okej, miss Shakur.

950
00:55:22,875 --> 00:55:25,916
- När blev du så muslimsk?
- Jag föddes till muslim.

951
00:55:26,000 --> 00:55:28,708
Det är viktigt för pappa,
så vi borde göra det.

952
00:55:28,791 --> 00:55:32,583
- Var det muslimskt bacon du åt igår?
- Ja. Det var judiskt.

953
00:55:32,666 --> 00:55:36,750
Jaså? Jag är inte superjudisk.
Jag äter bacon jämt.

954
00:55:36,833 --> 00:55:37,875
Än sen?

955
00:55:37,958 --> 00:55:39,500
- Ska en imam viga oss?
- Och?

956
00:55:39,583 --> 00:55:43,208
- Vill du vända sängen mot Mekka också?
- Ja, faktiskt.

957
00:55:43,291 --> 00:55:46,125
Grymt. Blev du djupt troende
för fyra timmar sen?

958
00:55:46,208 --> 00:55:48,500
- Ja.
- Din pappa är inte så troende!

959
00:55:48,583 --> 00:55:51,416
Han bytte Woody till Akbar
efter "Fight the Power".

960
00:55:51,500 --> 00:55:54,041
Okej, nu går du verkligen över gränsen.

961
00:55:54,125 --> 00:55:56,125
Du berättade det. Vi skojar om det.

962
00:55:56,208 --> 00:55:59,208
Jag sa det inte
för att få det slängt i ansiktet.

963
00:55:59,291 --> 00:56:01,625
Du beter dig faktiskt som ett as nu.

964
00:56:02,333 --> 00:56:05,000
- Beter jag mig som ett as?
- Ja.

965
00:56:06,833 --> 00:56:08,000
Okej.

966
00:56:10,583 --> 00:56:14,166
Vet du vad?
Jag vill inte bråka. Jag orkar inte.

967
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
Jag vill inte bråka om det. Okej?

968
00:56:16,750 --> 00:56:19,666
Det blev bara för mycket ikväll.
Jag orkar inte.

969
00:56:20,416 --> 00:56:22,708
Jag vill inte heller bråka om det.

970
00:56:25,625 --> 00:56:31,166
Jag tror att det bästa är
att fokusera på att hitta vägar framåt.

971
00:56:31,916 --> 00:56:32,916
Jag håller med.

972
00:56:34,458 --> 00:56:38,791
Jag föreslår att vi aldrig pratar
med dem igen, utan bryter kontakten.

973
00:56:40,583 --> 00:56:42,166
Så kan vi inte göra.

974
00:56:43,666 --> 00:56:48,041
Det kanske blir bättre
om vi umgås mer med dem.

975
00:56:48,125 --> 00:56:51,375
Du och pappa kanske kan hänga lite,
bara ni två.

976
00:56:53,291 --> 00:56:56,541
- Låter kul.
- Så att han blir bekväm med dig.

977
00:56:56,625 --> 00:56:59,791
Då kanske han förstår vad vi har ihop.

978
00:57:00,625 --> 00:57:03,250
Så att han blir mer, du vet… Och du också.

979
00:57:04,833 --> 00:57:06,958
- Okej.
- Okej.

980
00:57:08,583 --> 00:57:09,541
Okej.

981
00:57:09,625 --> 00:57:12,666
Nu vill jag sova.
Jag fick mens. Det är ett helvete.

982
00:57:13,416 --> 00:57:16,833
Jag är också orolig,
för jag har inte fått min på 35 år.

983
00:57:18,083 --> 00:57:19,916
Jag borde gå till doktorn.

984
00:57:48,541 --> 00:57:53,000
Amira sa att du sa upp dig
för att starta en podd.

985
00:57:56,166 --> 00:57:59,416
Ja, det är sant.
Jag vet att det låter galet.

986
00:57:59,500 --> 00:58:01,666
Så du är medveten om det?

987
00:58:03,458 --> 00:58:06,875
- Ja, visst. Men hon…
- Du vet det.

988
00:58:06,958 --> 00:58:09,416
Ja, och hon…

989
00:58:09,500 --> 00:58:14,625
Hon är fantastisk. Hon sa: "Livet är kort.
Man ska följa sina drömmar."

990
00:58:14,708 --> 00:58:17,791
Hur ska du försörja min dotter
när du jagar drömmar?

991
00:58:18,541 --> 00:58:24,041
Har du nån sorts dröm-Bitcoin
eller ett oslagbart pensionsavtal?

992
00:58:25,041 --> 00:58:27,291
Nej, det har jag inte.

993
00:58:27,375 --> 00:58:29,833
Men jag ska ge allt jag har.

994
00:58:32,166 --> 00:58:34,083
Ska du ge allt du har?

995
00:58:34,166 --> 00:58:37,875
Det låter som vitt skitsnack.
"Jag ska ge allt jag har."

996
00:58:37,958 --> 00:58:40,708
Visst. Jag kan ta såna skämt.

997
00:58:40,791 --> 00:58:41,958
Jag skämtar inte.

998
00:58:42,041 --> 00:58:45,541
Jag vet det. Jag menar att du gör ett bra…

999
00:58:45,625 --> 00:58:49,416
Jag gör ingenting. Jag upprepar det du sa.

1000
00:58:49,500 --> 00:58:53,500
Det var ingen imitation.
Det är ju det jag säger.

1001
00:58:53,583 --> 00:58:55,666
Jag gör inte imitationer.

1002
00:58:55,750 --> 00:58:57,625
Jag tror inte att…

1003
00:58:57,708 --> 00:58:59,458
Jag tror inte att du…

1004
00:58:59,541 --> 00:59:02,708
Det var roligt att träffa
dina föräldrar häromkvällen,

1005
00:59:02,791 --> 00:59:06,083
men det kändes hemskt med din pappas kufi.

1006
00:59:06,166 --> 00:59:09,958
Du vet. Jag har faktiskt
en liten bit av den kvar.

1007
00:59:10,041 --> 00:59:12,958
Jag kanske kan rama in den eller nåt.

1008
00:59:13,041 --> 00:59:14,875
Nej. Det behövs inte.

1009
00:59:14,958 --> 00:59:18,791
Säkert? Jag kan gå till hobbybutiken.
De är bra på sånt.

1010
00:59:18,875 --> 00:59:21,458
Det kanske man inte tror, men det gör de.

1011
00:59:22,291 --> 00:59:25,125
Han har fler. Det är lugnt.

1012
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
- Har han?
- Ja.

1013
00:59:26,125 --> 00:59:28,083
Okej. Han har en kufigarderob.

1014
00:59:29,708 --> 00:59:33,083
- Nej, ingen garderob.
- Nej, jag skulle bara…

1015
00:59:33,166 --> 00:59:35,000
Det handlar om respekt och så.

1016
00:59:35,083 --> 00:59:39,625
Ja, självklart.
Det är säkert en fin hylla.

1017
00:59:42,000 --> 00:59:45,208
Jag älskar den här låten!
Ursäkta. Jag älskar den.

1018
00:59:45,708 --> 00:59:47,250
Ja, den är grym.

1019
00:59:47,333 --> 00:59:52,125
- Den är provokativ. Den får igång folk.
- Vad är det du gillar med den?

1020
00:59:53,000 --> 00:59:56,958
- Den är fantastisk. Provokativ.
- Ja. Gillar du texten, eller?

1021
00:59:57,583 --> 01:00:01,083
Jag gillar sättet de jammar på. Du vet.

1022
01:00:01,166 --> 01:00:02,083
Vet du vad?

1023
01:00:02,166 --> 01:00:05,375
Vad är det låten heter nu igen?
Jag har glömt det.

1024
01:00:06,875 --> 01:00:10,625
- Vad den heter… Alltså…
- Den är så provokativ.

1025
01:00:11,583 --> 01:00:15,666
- Jag vet inte. Är det "In Paris"?
- Ja, nåt med Paris är det.

1026
01:00:15,750 --> 01:00:18,791
- Vad är det nu?
- "Midnight in Paris"?

1027
01:00:18,875 --> 01:00:21,958
Nej, det stämmer inte. Inte "Midnight".

1028
01:00:22,041 --> 01:00:25,041
Nej… Det är nån som är i Paris.

1029
01:00:25,125 --> 01:00:28,208
- "Ett gäng polare i Paris"?
- Ja, nära.

1030
01:00:28,291 --> 01:00:30,041
- Fryser du?
- Nej, då.

1031
01:00:30,125 --> 01:00:33,333
- Jag har sätesvärmare. Vill du…
- Det är bra. Tack.

1032
01:00:33,416 --> 01:00:34,375
Okej. Då så.

1033
01:00:35,708 --> 01:00:37,458
Jag älskar den här låten.

1034
01:00:38,041 --> 01:00:40,833
- Gillar du den?
- Ja, jag känner till den.

1035
01:00:40,916 --> 01:00:43,500
<i>Orädd reser jag mig</i>
<i>Jag reser mig</i>

1036
01:00:43,583 --> 01:00:44,791
Det där knäcker mig.

1037
01:00:45,500 --> 01:00:49,041
<i>Tusen gånger varje dag</i>

1038
01:00:50,208 --> 01:00:53,583
<i>För dig</i>

1039
01:00:53,666 --> 01:00:54,666
Visst är den fin?

1040
01:00:55,458 --> 01:00:58,125
<i>För dig</i>

1041
01:00:58,208 --> 01:01:01,875
Vad lustigt. Jag vet inte vad den heter.

1042
01:01:01,958 --> 01:01:04,833
Men jag…
Det är inte det som tilltalar mig.

1043
01:01:04,916 --> 01:01:08,833
Jag gillar det den handlar om, alltså typ…

1044
01:01:09,583 --> 01:01:12,833
…vänskap i parisisk miljö.

1045
01:01:12,916 --> 01:01:18,416
<i>Flytta på berg</i>

1046
01:01:19,416 --> 01:01:20,916
<i>Fina judiska fötter</i>

1047
01:01:21,000 --> 01:01:27,541
<i>Flytta på berg</i>

1048
01:01:27,625 --> 01:01:30,708
Den handlar om alla.

1049
01:01:30,791 --> 01:01:35,416
Kanske mer om dina vänner än om mina,
men vi borde åka till Paris.

1050
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
- Vi fyra?
- Vi borde åka till Paris.

1051
01:01:37,750 --> 01:01:42,916
Ja, då blir det som i låten.
Om vi åker till Paris. Nästan i alla fall.

1052
01:01:43,000 --> 01:01:47,583
Det blir 75 % av låten
om vi åker till Paris med dig.

1053
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
Jag får inte ihop matten, men…

1054
01:01:50,875 --> 01:01:54,750
<i>För dig</i>

1055
01:01:54,833 --> 01:01:57,375
<i>För dig</i>

1056
01:01:57,875 --> 01:01:59,291
Den tonen går inte.

1057
01:02:18,875 --> 01:02:22,166
Inga vapen här inne, har jag ju sagt!

1058
01:02:22,250 --> 01:02:26,125
Lägg undan skiten. Det är tredje gången
jag säger till. Vad fan?

1059
01:02:32,333 --> 01:02:33,666
Läget, Ak?

1060
01:02:33,750 --> 01:02:35,416
- Läget?
- Det är bra.

1061
01:02:35,500 --> 01:02:38,458
- Har du tid?
- Visst, du och din…

1062
01:02:39,500 --> 01:02:41,750
…vän med pigmentbrist kan slå er ner.

1063
01:02:41,833 --> 01:02:43,916
Det blöder. Jag tar Gorilla Glue.

1064
01:02:44,750 --> 01:02:49,208
Hoppas han har tid snart.
Går det bra att bli klippt här?

1065
01:02:49,958 --> 01:02:53,916
- Visst. Det är lugnt. Schyst ställe.
- Ja.

1066
01:02:54,708 --> 01:02:58,708
Men det verkar finnas en klädkod
som jag inte kände till.

1067
01:02:58,791 --> 01:03:00,166
Bra. Då är det lugnt.

1068
01:03:00,250 --> 01:03:02,833
Ak, vad är grejen med White Cuzz?

1069
01:03:04,125 --> 01:03:07,666
Jag vet inte riktigt.
Jag känner honom inte så väl.

1070
01:03:09,625 --> 01:03:10,625
Är jag White Cuzz?

1071
01:03:11,375 --> 01:03:12,291
Inte är det jag.

1072
01:03:12,375 --> 01:03:13,583
Hörru, White Cuzz.

1073
01:03:14,375 --> 01:03:15,625
Okej, det är jag.

1074
01:03:16,791 --> 01:03:18,000
Läget?

1075
01:03:18,083 --> 01:03:20,625
Gör mig en tjänst
och fimpa den där tröjan.

1076
01:03:21,875 --> 01:03:24,583
Huvtröjan har fel färg. Ta av dig skiten.

1077
01:03:25,166 --> 01:03:26,208
Jävlar.

1078
01:03:27,208 --> 01:03:29,958
Ja, det är fuktigt som fan. Helt klart.

1079
01:03:30,041 --> 01:03:32,541
Vad lustigt. Du frös i bilen.

1080
01:03:32,625 --> 01:03:37,625
Ja, för AC:n blåste mot min hals
och jag blev rädd för att få halsfluss.

1081
01:03:37,708 --> 01:03:42,041
Nu är jag inte det, för det är
ett litet ställe med en massa folk,

1082
01:03:42,125 --> 01:03:44,875
så det är lugnt. Jag tar av mig den.

1083
01:03:45,375 --> 01:03:48,208
Okej, men är du säker på
att du vill göra det?

1084
01:03:49,500 --> 01:03:53,750
Jag ska inte lägga mig i,
men vad händer när du tar av dig den?

1085
01:03:53,833 --> 01:03:55,916
De omringar dig i duschen.

1086
01:03:56,791 --> 01:04:00,625
Du får slåss för din manlighet
varje dag tills du ger vika.

1087
01:04:00,708 --> 01:04:03,125
Och sen blir du deras nickedocka.

1088
01:04:03,208 --> 01:04:04,750
Nickedocka?

1089
01:04:04,833 --> 01:04:07,916
Du får tvätta åt dem och ge bort din mat.

1090
01:04:08,416 --> 01:04:12,750
Det sista du ser när du gråter dig
till sömns är hans ansikte.

1091
01:04:12,833 --> 01:04:17,416
Och det första du ser varje morgon
efter mardrömmarna är hans ansikte.

1092
01:04:17,500 --> 01:04:20,375
Det är en ond cirkel som aldrig tar slut.

1093
01:04:20,458 --> 01:04:24,083
Vill du råka ut för det
bara för att du vill ta av dig tröjan?

1094
01:04:26,708 --> 01:04:28,041
Delar de ut mat här?

1095
01:04:28,750 --> 01:04:32,333
<i>Jag har alltid velat ta med</i>
<i>min svärdotter hit.</i>

1096
01:04:32,416 --> 01:04:34,000
- Okej. Vad kul!
- Ja.

1097
01:04:34,500 --> 01:04:36,208
- Hej.
- Ett ögonblick.

1098
01:04:39,333 --> 01:04:40,583
Oj. Vilken attityd.

1099
01:04:41,208 --> 01:04:46,125
De har fantastiska omslag med bivax.
Det är från riktiga bikupor.

1100
01:04:46,208 --> 01:04:47,291
- Jaså?
- Ja.

1101
01:04:47,375 --> 01:04:49,166
De har kupor här och…

1102
01:04:49,250 --> 01:04:50,166
- Hej.
- Hej.

1103
01:04:50,250 --> 01:04:51,500
Vad fin du är.

1104
01:04:52,916 --> 01:04:56,458
Inga problem.
Går det bra med en manlig terapeut?

1105
01:04:59,791 --> 01:05:01,083
Jag är hemskt ledsen.

1106
01:05:01,166 --> 01:05:02,750
För vadå?

1107
01:05:02,833 --> 01:05:05,833
Såg du inte vad som hände?

1108
01:05:05,916 --> 01:05:07,333
Nej, vad hände?

1109
01:05:08,041 --> 01:05:11,416
Okej. Bara så att du vet
kommer jag hit ofta.

1110
01:05:11,500 --> 01:05:12,625
Okej.

1111
01:05:12,708 --> 01:05:14,958
Men nu när jag är här med dig,

1112
01:05:15,833 --> 01:05:18,458
låter de nån vit kvinna gå före.

1113
01:05:20,000 --> 01:05:20,875
Jag tror inte…

1114
01:05:21,833 --> 01:05:24,375
Hon kanske hade en tidigare tid.

1115
01:05:24,458 --> 01:05:26,625
Tänk vad du måste stå ut med.

1116
01:05:26,708 --> 01:05:28,875
- Va? Vad är det du…
- Vänta lite.

1117
01:05:28,958 --> 01:05:31,916
- Jag tycker inte… Men du går ändå.
- Jag löser det.

1118
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Hej.

1119
01:05:35,166 --> 01:05:38,333
Hej. Okej, jag…

1120
01:05:39,583 --> 01:05:42,250
Som blivande svärmor

1121
01:05:42,333 --> 01:05:46,291
till en afrikansk-amerikansk kvinna i USA

1122
01:05:47,458 --> 01:05:50,791
blir jag förfärad och äcklad

1123
01:05:50,875 --> 01:05:54,375
av den rasism jag precis har bevittnat.

1124
01:05:55,166 --> 01:05:56,666
Vänta nu. Vad menar du?

1125
01:05:56,750 --> 01:05:59,375
Du vet exakt vad jag menar.

1126
01:06:01,416 --> 01:06:02,333
Hej.

1127
01:06:05,000 --> 01:06:08,583
Miss Shelley. Ska vi gå och ta lite luft?

1128
01:06:10,208 --> 01:06:11,875
Ja. Vi tar en nypa luft.

1129
01:06:13,416 --> 01:06:16,666
Bokningen står på Cohen med "C".

1130
01:06:16,750 --> 01:06:18,000
- Okej.
- Japp.

1131
01:06:18,083 --> 01:06:19,750
Vi tar lite luft.

1132
01:06:41,708 --> 01:06:44,083
- Bra match, verkar det som.
- Ja.

1133
01:06:44,166 --> 01:06:46,125
- Läget, Ak?
- Tjena.

1134
01:06:46,208 --> 01:06:48,333
Är det här som i Hughes Park?

1135
01:06:48,416 --> 01:06:49,458
Va?

1136
01:06:49,541 --> 01:06:52,541
Langston Hughes Park.
Du sa att du brukar spela där.

1137
01:06:52,625 --> 01:06:57,458
Fast en omfattande Google-sökning
gav inget. Inte nån jag frågade heller.

1138
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
Nej, jag vet. Google har varit lite…

1139
01:07:01,291 --> 01:07:04,750
Det har varit konstigt.
Jag har haft problem med det, så…

1140
01:07:04,833 --> 01:07:07,458
Jag skulle nog vända mig till Genius Bar.

1141
01:07:07,541 --> 01:07:09,708
Och det är inget organiserat,

1142
01:07:09,791 --> 01:07:14,416
men det här har samma sorts karisma
som Langston Hughes Park.

1143
01:07:14,500 --> 01:07:17,291
Du kan väl vara med och spela lite.

1144
01:07:18,458 --> 01:07:20,458
- Nu?
- Ja. Spela du.

1145
01:07:21,333 --> 01:07:23,625
Det är nog många som väntar.

1146
01:07:23,708 --> 01:07:26,583
- Hallå, får han lira?
- Visst. Hoppa in bara.

1147
01:07:26,666 --> 01:07:27,708
Din tur.

1148
01:07:27,791 --> 01:07:29,791
- Rappa på!
- Okej.

1149
01:07:29,875 --> 01:07:33,541
Okej. Gå ut och ta fram
din inre Langston Hughes.

1150
01:07:33,625 --> 01:07:34,625
Absolut.

1151
01:07:34,708 --> 01:07:37,416
Du vet.
"Jag har inte haft nån kristalltrappa."

1152
01:07:39,166 --> 01:07:41,958
- Den var bra.
- Det är Langston Hughes.

1153
01:07:42,791 --> 01:07:46,375
Jag vet. Jag säger det jämt.
Har det som mejlsignatur.

1154
01:07:54,291 --> 01:07:55,708
Vad fan gör du?

1155
01:07:56,416 --> 01:07:57,375
Filmar du det här?

1156
01:07:57,458 --> 01:07:59,083
- Ja.
- Det behövs inte.

1157
01:07:59,166 --> 01:08:01,125
- Det är för min skull.
- Okej.

1158
01:08:02,166 --> 01:08:03,666
Kom igen, Langston.

1159
01:08:05,500 --> 01:08:06,708
Smaka på den.

1160
01:08:08,791 --> 01:08:10,208
<i>Kom igen, Langston.</i>

1161
01:08:20,541 --> 01:08:22,000
LIVE 1827

1162
01:08:29,291 --> 01:08:30,583
Fick du inte med den?

1163
01:08:30,666 --> 01:08:32,083
Nej, jag tar nästa.

1164
01:08:34,541 --> 01:08:36,333
Gå runt honom. Bra.

1165
01:08:37,583 --> 01:08:40,333
Men hallå! Ska han få göra så?

1166
01:08:45,958 --> 01:08:46,791
LIVE 4190

1167
01:08:53,375 --> 01:08:55,625
Det här måste vi göra om, mr Mohammad.

1168
01:08:55,708 --> 01:08:57,250
Ja, det var roligt.

1169
01:08:57,333 --> 01:08:59,500
Fixa en sms-grupp med alla.

1170
01:09:05,875 --> 01:09:08,291
<i>- Vad är det du säger?</i>
<i>- Hörru.</i>

1171
01:09:08,375 --> 01:09:12,041
Det kommer aldrig vara lugnt
mellan svarta och vita. Punkt slut.

1172
01:09:12,125 --> 01:09:14,833
- Vad fan menar du?
- Det är sant.

1173
01:09:15,541 --> 01:09:18,250
Du är min bästa vän och min affärspartner.

1174
01:09:18,750 --> 01:09:21,000
Ja, men det sitter för djupt i oss.

1175
01:09:21,083 --> 01:09:24,291
Det är som när man är otrogen
mot en kvinna.

1176
01:09:24,958 --> 01:09:27,875
Man försöker gå vidare, men lyckas aldrig.

1177
01:09:27,958 --> 01:09:32,208
Varför inte? För hon ställer
en massa frågor och vägrar släppa det.

1178
01:09:32,291 --> 01:09:34,458
"Använde ni en strap-on?

1179
01:09:34,541 --> 01:09:37,458
Sög hon av dig? Hade ni analsex?"

1180
01:09:37,541 --> 01:09:40,166
Det här kom helt ur det blå.

1181
01:09:40,250 --> 01:09:42,916
Men det måste sägas, för så är det.

1182
01:09:43,000 --> 01:09:47,250
För svarta i det här landet
är vita den otrogna.

1183
01:09:48,125 --> 01:09:50,583
Och vi är tjejen som inte kan gå vidare.

1184
01:09:51,208 --> 01:09:53,166
Oavsett hur gärna vi vill det,

1185
01:09:53,250 --> 01:09:57,208
kan vi inte glömma vad ni har gjort
och fortfarande gör.

1186
01:10:10,125 --> 01:10:14,125
För de som inte känner mig,
är jag Demetrius, Amyras kusin.

1187
01:10:14,208 --> 01:10:15,625
Jag älskar henne.

1188
01:10:15,708 --> 01:10:17,708
Jag är bröllopsplanerare.

1189
01:10:17,791 --> 01:10:20,750
För det första: Jag heter Amira.

1190
01:10:20,833 --> 01:10:24,083
Och du fixar dagfester
på flygplatshotellet.

1191
01:10:24,166 --> 01:10:26,958
Verksamheten har expanderat.

1192
01:10:27,041 --> 01:10:30,041
Vad gör man om man inte utvecklas?

1193
01:10:30,125 --> 01:10:31,500
- Eller hur?
- Ja.

1194
01:10:33,000 --> 01:10:38,416
Jag heter Becca.
Jag är också festplanerare.

1195
01:10:38,500 --> 01:10:41,125
Jag är god vän till familjen Cohen och…

1196
01:10:41,208 --> 01:10:46,833
Ursäkta, jag vill inte vara oartig,
men vad ska vi med dem till?

1197
01:10:46,916 --> 01:10:47,958
Åh, Amira…

1198
01:10:48,041 --> 01:10:52,125
Jag ska vara helt ärlig.
Jag tar extra för stressen

1199
01:10:52,208 --> 01:10:55,166
om jag ska hantera henne,
för jag måste glänsa.

1200
01:10:55,250 --> 01:10:58,166
- Lugn. Hon kommer att samarbeta.
- Tack.

1201
01:10:58,250 --> 01:11:02,333
Ni har rätt ont om tid,
så vi borde köra igång direkt.

1202
01:11:02,416 --> 01:11:05,958
Vi kanske kan börja med
att bestämma oss för ett tema.

1203
01:11:06,541 --> 01:11:09,625
Jag tänkte gammal Hollywood-stil.

1204
01:11:09,708 --> 01:11:12,750
- Jag älskar gamla Hollywood.
- Eller hur?

1205
01:11:12,833 --> 01:11:17,333
Älskar ni tiden då svarta inte fick bo
på hotellen de uppträdde på?

1206
01:11:19,416 --> 01:11:21,541
- Vilken bra poäng.
- Ja.

1207
01:11:21,625 --> 01:11:25,875
- Jag har alltid hatat<i> Borta med vinden.</i>
- Långt innan man skulle göra det.

1208
01:11:25,958 --> 01:11:27,416
Innan det blev coolt.

1209
01:11:27,500 --> 01:11:30,500
Anden för mig i en riktning som är…

1210
01:11:30,583 --> 01:11:33,541
Jag tänkte mig nåt i <i>Tron-</i>stil.

1211
01:11:33,625 --> 01:11:35,041
Minns ni 80-talets <i>Tron?</i>

1212
01:11:35,125 --> 01:11:36,375
- Nej.
- Ja.

1213
01:11:36,458 --> 01:11:39,291
Vi fixar ett <i>Tron-</i>bröllop,
fast med kvarterskänsla.

1214
01:11:39,375 --> 01:11:41,291
Det blir mindre dyrt

1215
01:11:41,375 --> 01:11:45,583
om vi har LED-belysta dräkter
istället för de vanliga.

1216
01:11:45,666 --> 01:11:49,166
Håll bröllopet i våra kvarter
och låt folk göra <i>Tron-</i>saker.

1217
01:11:49,250 --> 01:11:50,291
Jag tror inte…

1218
01:11:50,375 --> 01:11:52,208
- Jag gillar det.
- Inte jag.

1219
01:11:52,291 --> 01:11:54,458
Så är det, mannen.

1220
01:11:54,541 --> 01:11:58,750
En fråga… Menar du att alla ska bära
likadana dräkter på bröllopet?

1221
01:11:58,833 --> 01:12:02,791
Ni får välja färg,
men allt ska hänga ihop. Först till kvarn.

1222
01:12:02,875 --> 01:12:04,375
Jag vill ha en röd.

1223
01:12:04,458 --> 01:12:06,833
Vill du ha den röda? Okej. Den är paxad.

1224
01:12:06,916 --> 01:12:08,416
Var hittar vi dräkterna?

1225
01:12:08,500 --> 01:12:10,208
Det tar jag hand om.

1226
01:12:10,291 --> 01:12:15,708
Jag har 40 <i>Tron-</i>dräkter som lyser.
Alla funkar. Det blir toppen.

1227
01:12:16,541 --> 01:12:18,875
- Har du 40 stycken?
- Ja.

1228
01:12:18,958 --> 01:12:23,083
Behövs det fler än 40,
så är det på ert ansvar.

1229
01:12:23,166 --> 01:12:25,791
Jag skulle inte bjuda fler än så.

1230
01:12:26,625 --> 01:12:28,833
Det skulle bara se konstigt ut.

1231
01:12:28,916 --> 01:12:31,333
- Det låter annorlunda.
- Du fattar.

1232
01:12:31,416 --> 01:12:34,083
- Ingen har haft ett <i>Tron-</i>bröllop.
- Precis.

1233
01:12:34,666 --> 01:12:37,750
- Våra föräldrar knäcker oss.
- Jag vet.

1234
01:12:37,833 --> 01:12:41,416
Det positiva är att det snart är klart.

1235
01:12:41,500 --> 01:12:44,583
Och de har så fullt upp
att de inte hinner ses.

1236
01:12:44,666 --> 01:12:47,958
Ja. Mamma har inte ringt
på flera dagar. Fantastiskt.

1237
01:12:48,041 --> 01:12:50,166
Pappa har inte heller hört av sig,

1238
01:12:50,250 --> 01:12:54,833
inte ens för att skicka ett av
sina vanliga "form följer funktion"-sms.

1239
01:12:55,791 --> 01:12:57,708
Tror du att nåt hemskt har hänt?

1240
01:12:57,791 --> 01:13:02,000
- Herregud, nej. Varför säger du så?
- Nej, alltså… Det vore hemskt.

1241
01:13:03,333 --> 01:13:06,875
Det skulle suga.
Jag undrade bara om han var okej.

1242
01:13:07,500 --> 01:13:11,708
- Nu måste jag gå. Jag får inte bli sen.
- Du är jättefin.

1243
01:13:12,458 --> 01:13:13,416
Tack.

1244
01:13:13,500 --> 01:13:16,166
Det kommer gå bra. Du grejar det.

1245
01:13:16,666 --> 01:13:18,583
Du har inte sett filmen, va?

1246
01:13:18,666 --> 01:13:22,291
Om du säger det en gång till,
lämnar jag dig.

1247
01:13:24,375 --> 01:13:28,125
Jag valde blått och grönt
till den viktorianska klänningen.

1248
01:13:28,208 --> 01:13:30,291
Det är rika färger för den tiden.

1249
01:13:30,375 --> 01:13:33,333
Och förresten
så har jag bra kontakter i stan

1250
01:13:33,416 --> 01:13:36,625
och kan få kvalitetstyger till vrakpris.

1251
01:13:36,708 --> 01:13:38,250
- Vad bra.
- Ja.

1252
01:13:38,333 --> 01:13:41,625
- Jag lämnar gärna några av skisserna.
- Det vore toppen.

1253
01:13:41,708 --> 01:13:46,000
När var det du tog examen från Harvard?
Vi kanske har gemensamma bekanta.

1254
01:13:48,125 --> 01:13:51,166
Jag gick inte på Harvard, utan på Howard.

1255
01:13:51,791 --> 01:13:54,000
Howard! Det låter rätt likt.

1256
01:13:54,083 --> 01:13:55,625
Det är som ett svart Harvard.

1257
01:13:57,541 --> 01:13:58,791
Vad intressant.

1258
01:14:01,541 --> 01:14:02,625
Kom igen!

1259
01:14:02,708 --> 01:14:07,875
Den här svensexan är exakt vad du behöver
för att bli peppad inför bröllopet.

1260
01:14:07,958 --> 01:14:10,625
Jag är så jävla stressad. Jag längtar.

1261
01:14:10,708 --> 01:14:14,333
Vegas med våra jävla polare.
Fan, vad roligt!

1262
01:14:14,416 --> 01:14:18,083
Jag ska ta molly och slicka
på en strippas tår. Det blir grymt.

1263
01:14:18,916 --> 01:14:21,291
Tjena. Hur är läget?

1264
01:14:21,375 --> 01:14:23,083
Hur är det, mannen?

1265
01:14:23,833 --> 01:14:24,791
Läget?

1266
01:14:24,875 --> 01:14:30,791
Ja. Hoppas att det är lugnt att jag
hänger med. Jag tog med Omar också.

1267
01:14:30,875 --> 01:14:32,041
Läget, mannen?

1268
01:14:32,583 --> 01:14:33,833
Hej, Omar.

1269
01:14:33,916 --> 01:14:36,791
Ja. När jag fick höra att Amira

1270
01:14:36,875 --> 01:14:39,958
skulle ta med din mamma
och syster till Palm Springs,

1271
01:14:40,041 --> 01:14:43,583
tänkte jag att det vore kul
att hänga med grabbarna.

1272
01:14:44,291 --> 01:14:47,166
- Ja. Vilken bra, normal idé.
- Ja.

1273
01:14:47,250 --> 01:14:51,083
Tänk inte på mig
som din blivande svärfar i Vegas.

1274
01:14:51,166 --> 01:14:52,208
Jag är inte sån.

1275
01:14:52,291 --> 01:14:55,541
Jag är bara en av grabbarna.
Vi ska hänga och ha kul.

1276
01:14:55,625 --> 01:14:57,500
Vad heter din polare?

1277
01:14:58,291 --> 01:15:00,541
Jag heter Mo och jag har tuttar.

1278
01:15:01,250 --> 01:15:03,750
Ledsen, mannen. Tjejen… Mo.

1279
01:15:03,833 --> 01:15:05,958
- Ja.
- Ja.

1280
01:15:06,041 --> 01:15:08,250
- Du sitter på min plats.
- Ursäkta.

1281
01:15:09,500 --> 01:15:10,708
Vi ska ha kul.

1282
01:15:11,250 --> 01:15:12,625
Verkligen.

1283
01:15:12,708 --> 01:15:14,833
- Vad fan är det här?
- Jag vet inte.

1284
01:15:14,916 --> 01:15:17,875
Men hans behärskade stil
skrämmer skiten ur mig.

1285
01:15:17,958 --> 01:15:21,333
Han är en sån som kan döda en
och sova gott i 9,5 timmar.

1286
01:15:21,875 --> 01:15:23,000
Det har jag gjort.

1287
01:15:25,750 --> 01:15:26,958
Jag har gjort det.

1288
01:15:31,000 --> 01:15:34,583
- Vet du att Mo har tuttar?
- Ja, på bröstet.

1289
01:15:36,708 --> 01:15:38,208
Okej, så vad är planen?

1290
01:15:38,291 --> 01:15:42,125
Ska du haffa honom när han gör nåt udda
och tjalla för din dotter?

1291
01:15:42,208 --> 01:15:46,125
Nej. Vi ska bara åka dit
och se till att han inte har roligt.

1292
01:15:48,708 --> 01:15:51,250
Vad lumpet av dig.

1293
01:15:52,416 --> 01:15:54,500
Men ärligt… Det är en bra plan.

1294
01:15:55,500 --> 01:15:58,333
- Vegas brukar locka fram ens rätta jag.
- Exakt.

1295
01:15:58,416 --> 01:16:01,416
- Ens vänner avslöjar mycket om en.
- Exakt.

1296
01:16:05,125 --> 01:16:06,125
Shots!

1297
01:16:07,041 --> 01:16:08,041
Svälj pillret.

1298
01:16:08,125 --> 01:16:09,583
Till min polare.

1299
01:16:09,666 --> 01:16:13,375
E till Z till E, för fan. Fattar du?

1300
01:16:13,458 --> 01:16:15,666
Han byter in singelkortet.

1301
01:16:15,750 --> 01:16:17,583
- Den här är min.
- Ja, för fan!

1302
01:16:26,791 --> 01:16:28,708
- Hej!
- Det strålar om dig!

1303
01:16:28,791 --> 01:16:33,500
Hallå, vilka är det som väsnas i lobbyn?

1304
01:16:35,583 --> 01:16:37,041
Hej, snygging!

1305
01:16:37,541 --> 01:16:39,625
Hej, tuttarna!

1306
01:16:41,666 --> 01:16:43,708
Hej, tjejer!

1307
01:16:47,583 --> 01:16:48,541
Vem är den vita?

1308
01:16:49,500 --> 01:16:54,958
Det här är alltså miss Shelley,
Ezras mamma.

1309
01:16:56,500 --> 01:17:00,125
Jisses, vad snygga ni är!

1310
01:17:00,208 --> 01:17:02,166
Jag kan inte sluta se på er.

1311
01:17:02,250 --> 01:17:04,500
Allvarligt. De där örhängena

1312
01:17:04,583 --> 01:17:08,208
och den orange historien upptill.

1313
01:17:08,291 --> 01:17:11,625
Grymt. Jag kan inte släppa det.

1314
01:17:11,708 --> 01:17:12,750
Det är grymt.

1315
01:17:12,833 --> 01:17:15,583
Jag är helt galen i er alla.

1316
01:17:16,458 --> 01:17:17,375
Ja.

1317
01:17:20,750 --> 01:17:24,208
Och vilken fin tatuering.

1318
01:17:24,791 --> 01:17:26,958
- Tack.
- Självklart. Vad står det?

1319
01:17:27,750 --> 01:17:29,666
"Vilda i frid, Big Rev."

1320
01:17:30,458 --> 01:17:31,875
Jag beklagar.

1321
01:17:32,750 --> 01:17:34,250
Han var mitt hjärta.

1322
01:17:37,250 --> 01:17:40,958
- Varför sitter den inte på andra bröstet?
- Herregud, mamma.

1323
01:17:42,125 --> 01:17:45,166
Jag beklagar sorgen. Och mamma.

1324
01:17:45,791 --> 01:17:46,708
Va?

1325
01:18:55,208 --> 01:18:56,958
Har jag förstått det rätt?

1326
01:18:57,041 --> 01:19:00,166
Alla du känner tar kokain, men inte du?

1327
01:19:02,083 --> 01:19:04,166
Ja, det är vansinnigt upprörande.

1328
01:19:04,250 --> 01:19:07,416
Det är som en kil mellan oss.

1329
01:19:08,500 --> 01:19:10,916
Jag saknar dem som de var förut.

1330
01:19:11,750 --> 01:19:13,166
Hallå! Ezra!

1331
01:19:13,250 --> 01:19:15,875
Ezra, vi har nästan inget kvar.

1332
01:19:15,958 --> 01:19:19,541
Har du numret till din kolakille?
Vi måste ringa.

1333
01:19:19,625 --> 01:19:22,750
Din kolakille. Kan vi ringa honom? Tack.

1334
01:19:22,833 --> 01:19:27,625
- Vilken kille? Jag har ingen kolakille.
- Va? Det har du visst.

1335
01:19:27,708 --> 01:19:30,250
- Du har en kille.
- Kolakillen från Vegas.

1336
01:19:30,333 --> 01:19:31,791
Ring honom bara.

1337
01:19:31,875 --> 01:19:35,083
Du är så hög att du inte vet vad du säger.

1338
01:19:35,166 --> 01:19:38,791
Jag har ingen kolakille.

1339
01:19:38,875 --> 01:19:41,708
Jo, för vi köpte kola av honom.

1340
01:19:41,791 --> 01:19:45,375
Han är kokainlangare och vi köpte kola,

1341
01:19:45,458 --> 01:19:48,958
och du blev så hög
att du tuppade av på Strip.

1342
01:19:49,041 --> 01:19:51,250
Du hade kokain i hela fejset.

1343
01:19:51,333 --> 01:19:53,250
Vänta. Jag kommer ihåg dig.

1344
01:19:53,333 --> 01:19:55,333
Du sket på dig sist.

1345
01:19:55,416 --> 01:19:57,041
Ja! Det gjorde du!

1346
01:19:57,125 --> 01:20:01,041
Du sket på dig!
För att du hade tagit kokain! Exakt!

1347
01:20:01,125 --> 01:20:03,916
Sniff, sniff, era jävlar.
Kolla vem jag hittade!

1348
01:20:04,000 --> 01:20:06,375
- Kolakillen!
- Exakt!

1349
01:20:07,166 --> 01:20:12,250
Ezra! Det var honom
jag menade. Kolakillen!

1350
01:20:12,333 --> 01:20:14,458
Titta på hans knogar.

1351
01:20:14,541 --> 01:20:16,875
Det står "Kolakillen" på dem.

1352
01:20:16,958 --> 01:20:20,416
Ezra! Tack för cannabisgodiset
på min födelsedag.

1353
01:20:20,500 --> 01:20:23,291
Så schyst. Här har du, <i>papi.</i>

1354
01:20:25,208 --> 01:20:28,791
Jävlar. Det var en rejäl påse kokain.

1355
01:20:30,666 --> 01:20:31,625
Ja.

1356
01:20:32,583 --> 01:20:35,333
Sket du på dig när du var här sist?

1357
01:20:36,833 --> 01:20:38,833
Sket du i byxorna?

1358
01:20:38,916 --> 01:20:41,541
Ja, men inte på grund av kokain, utan…

1359
01:20:42,333 --> 01:20:44,333
…av Chipotle.

1360
01:20:47,250 --> 01:20:49,500
Jag är redo!

1361
01:20:50,416 --> 01:20:53,375
Sju bokstäver. Plural.

1362
01:20:53,458 --> 01:20:56,625
En grupp människor som rör sig fint.

1363
01:20:56,708 --> 01:20:59,458
Plural. Då innehåller det ett "R".

1364
01:20:59,541 --> 01:21:00,541
- "R."
- Bra.

1365
01:21:00,625 --> 01:21:02,833
- Strippor!
- För många bokstäver.

1366
01:21:04,041 --> 01:21:06,416
Vänta. Nej, jag vet.

1367
01:21:07,000 --> 01:21:08,666
Är det ett N-ord?

1368
01:21:12,958 --> 01:21:13,875
Nej.

1369
01:21:14,625 --> 01:21:17,125
Nej. Jag menade navajor.

1370
01:21:18,041 --> 01:21:20,458
Nej. Jag skulle säga navajor,

1371
01:21:20,541 --> 01:21:24,416
för när navajofolket rör på sig, så…

1372
01:21:24,500 --> 01:21:26,000
Mamma, snälla.

1373
01:21:26,083 --> 01:21:27,000
Vad?

1374
01:21:28,875 --> 01:21:30,500
"Atleter" var det!

1375
01:21:32,208 --> 01:21:33,250
Herregud!

1376
01:21:33,333 --> 01:21:34,291
Vad fan?

1377
01:21:34,375 --> 01:21:35,958
- Vad gör du?
- Herregud!

1378
01:21:37,458 --> 01:21:38,583
Herregud!

1379
01:21:40,083 --> 01:21:41,958
Vad är problemet?

1380
01:21:42,041 --> 01:21:43,708
Lugn. Flätorna ser bra ut.

1381
01:21:43,791 --> 01:21:45,375
Den sitter fast i min…

1382
01:21:45,458 --> 01:21:47,333
Lugn. Kan nån hämta en…

1383
01:21:48,375 --> 01:21:50,875
- Visste du att det var en peruk?
- Nej.

1384
01:21:50,958 --> 01:21:54,416
Vilket fantastiskt hantverk. Eller hur?

1385
01:21:54,500 --> 01:21:57,541
Ge mig hennes peruk. Ge hit den!

1386
01:21:57,625 --> 01:21:59,458
- Nu är den trasslig.
- Lugn.

1387
01:21:59,541 --> 01:22:00,958
- Nu går vi!
- Okej.

1388
01:22:03,083 --> 01:22:04,291
Vad hän…

1389
01:22:05,458 --> 01:22:08,500
- Var din resa lika kass som min?
- Det kan man säga.

1390
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
Ja. Min var tuff.

1391
01:22:11,625 --> 01:22:13,125
Har din pappa sagt nåt?

1392
01:22:13,208 --> 01:22:15,000
Nej. Borde han ha gjort det?

1393
01:22:16,250 --> 01:22:19,750
Nej. Bara att allt gick bra

1394
01:22:19,833 --> 01:22:22,375
och att det var helt normalt.

1395
01:22:23,375 --> 01:22:25,958
- Okej.
- Var mamma jobbig?

1396
01:22:26,833 --> 01:22:29,916
- Jag vill inte prata om det.
- Vad har hon gjort nu?

1397
01:22:30,000 --> 01:22:32,750
Ezra, jag vill verkligen inte
prata om det.

1398
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
Berätta vad hon gjorde.

1399
01:22:35,958 --> 01:22:39,208
Okej, hon körde med samma tondöva skit
som vanligt.

1400
01:22:39,708 --> 01:22:41,083
Men så gör ni ju jämt.

1401
01:22:42,750 --> 01:22:44,416
Vad är det för skitsnack?

1402
01:22:46,583 --> 01:22:50,125
Förlåt. Jag har bara mycket
att tänka på nu.

1403
01:22:52,208 --> 01:22:53,125
Okej.

1404
01:22:56,625 --> 01:22:58,666
Vänta. Vad gör du?

1405
01:22:59,375 --> 01:23:01,541
- Kastar bort skiten.
- Varför det?

1406
01:23:01,625 --> 01:23:04,166
För att jag inte fick jobbet.

1407
01:23:04,833 --> 01:23:05,875
Va?

1408
01:23:05,958 --> 01:23:09,666
Producenten ringde och sa
att de har valt nån annan.

1409
01:23:09,750 --> 01:23:12,833
Nån som har mer erfarenhet
av kostymfilmer eller nåt.

1410
01:23:14,208 --> 01:23:15,250
Vad tråkigt.

1411
01:23:15,333 --> 01:23:19,500
Om det är nån tröst,
kan jag försörja dig ett tag.

1412
01:23:20,125 --> 01:23:22,666
Nej, jag vill inte leva på dig.

1413
01:23:24,916 --> 01:23:27,041
Jag försöker bara hjälpa dig.

1414
01:23:27,833 --> 01:23:28,833
Alltså…

1415
01:23:30,875 --> 01:23:34,000
Jag kan ringa
familjens vän Rick Greenwald.

1416
01:23:34,083 --> 01:23:37,083
Han har kontakter.
Han kan hjälpa dig komma vidare.

1417
01:23:37,166 --> 01:23:38,208
Vad lyxigt.

1418
01:23:38,791 --> 01:23:42,041
Hör du inte vad jag säger?
Lyssnar du inte?

1419
01:23:42,125 --> 01:23:44,041
Det jag har, har jag fixat själv.

1420
01:23:44,125 --> 01:23:48,000
Jag har slitit för det
och jobbat mig igenom rasistisk skit.

1421
01:23:48,083 --> 01:23:52,041
Ska du kliva fram
och be familjens vän ge mig ett jobb

1422
01:23:52,125 --> 01:23:54,458
jag borde ha fått för fem år sen?

1423
01:23:54,541 --> 01:23:56,041
Hur känns det, tror du?

1424
01:23:56,916 --> 01:24:00,083
Jag vill inte få dig att må dåligt.
Jag vill hjälpa dig.

1425
01:24:00,166 --> 01:24:02,750
Man får ta emot hjälp
av nån som älskar en.

1426
01:24:04,333 --> 01:24:07,541
Lätt för dig att säga.
Det är så ditt liv har sett ut.

1427
01:24:07,625 --> 01:24:09,083
Så är det inte för mig.

1428
01:24:09,666 --> 01:24:12,125
Strunt samma.
Genrepsmiddagen börjar snart.

1429
01:24:12,208 --> 01:24:14,208
Jag är i badrummet. Ensam.

1430
01:24:14,291 --> 01:24:15,250
Snälla.

1431
01:24:17,250 --> 01:24:20,375
- Jag vill ändå inte följa med på toa.
- Sen när då?

1432
01:24:21,750 --> 01:24:23,416
Men min laddare är där inne.

1433
01:24:24,500 --> 01:24:28,166
- Får jag ta den innan du stänger in dig?
- Herregud!

1434
01:24:59,291 --> 01:25:02,083
Woody!

1435
01:25:02,875 --> 01:25:04,875
Namnet är Akbar Mohammad.

1436
01:25:04,958 --> 01:25:08,166
Mamma döpte dig till Woody,
så jag kallar dig Woody.

1437
01:25:08,250 --> 01:25:11,791
Mamma födde ingen fejk-Versace-bärande

1438
01:25:11,875 --> 01:25:15,000
lånefifflande yrkeskriminell,
men ändå är vi här.

1439
01:25:15,083 --> 01:25:17,875
- Det här är Versace.
- Lägg av.

1440
01:25:17,958 --> 01:25:22,166
Och jag är inte kriminell.
Anklagelsen gällde smygtittande.

1441
01:25:22,250 --> 01:25:25,875
Jag kikade in för att se
om tjejen vänstrade,

1442
01:25:25,958 --> 01:25:29,000
för att slippa betala så mycket underhåll.

1443
01:25:29,083 --> 01:25:30,375
Genom fönstret?

1444
01:25:30,458 --> 01:25:34,458
Jag ville se om nån hade vikt henne dubbel
som en hagelbössa.

1445
01:25:34,541 --> 01:25:36,250
Det sänker inte underhållet.

1446
01:25:36,333 --> 01:25:39,208
Ser de henne ligga runt,
kostar det en mindre bunt.

1447
01:25:39,291 --> 01:25:42,916
Vadå? "Jag såg henne framåtböjd.
Sänk summan."

1448
01:25:43,000 --> 01:25:46,958
- Domaren sänker inte summan för det.
- Jag har gjort det förut.

1449
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
- Hej, farbror EJ.
- Hej, älskling!

1450
01:25:51,500 --> 01:25:54,791
Det här är Ezra. Ezra, min farbror EJ.

1451
01:25:55,375 --> 01:25:57,416
- Läget? Vad sa du? Ezz…
- Ezra.

1452
01:25:57,500 --> 01:26:00,708
- Farbror EJ. Jag har hört massor om dig.
- Okej.

1453
01:26:00,791 --> 01:26:03,250
Det här är Ezra. Mannen själv.

1454
01:26:03,791 --> 01:26:04,958
Mannen, ja.

1455
01:26:05,458 --> 01:26:09,458
Jag ska gå och hälsa på Renee. Sköt er nu.

1456
01:26:09,541 --> 01:26:13,625
- Vi ska vara snälla.
- Lämna kreditkortet här, så snor vi honom.

1457
01:26:14,416 --> 01:26:17,375
Han ser ut som en AmEx,
med håret bakåtslickat.

1458
01:26:18,500 --> 01:26:19,416
Han ljuger.

1459
01:26:19,500 --> 01:26:20,958
Okej.

1460
01:26:21,041 --> 01:26:22,708
Kom gärna tillbaka snart.

1461
01:26:22,791 --> 01:26:25,875
Ezra har en podd om svart kultur.

1462
01:26:27,875 --> 01:26:30,458
- Berätta, Ezra.
- Ja, jag har en podd.

1463
01:26:31,041 --> 01:26:32,250
Om vadå?

1464
01:26:32,958 --> 01:26:33,875
Kultur.

1465
01:26:33,958 --> 01:26:36,708
Ska du säga kultur och utelämna "svart"?

1466
01:26:38,291 --> 01:26:40,458
Du måste ju få pengarna på nåt sätt.

1467
01:26:40,541 --> 01:26:43,916
Fort, ge mig 150 dollar.
Säg inget till henne.

1468
01:26:44,000 --> 01:26:45,875
- Nej, då. Jag…
- Ge mig en Cîroc.

1469
01:26:45,958 --> 01:26:49,583
Och ge den vita Barry White
nåt att dricka.

1470
01:27:04,291 --> 01:27:07,750
- Hallå! Jag har nåt att säga.
- Fram med det!

1471
01:27:08,458 --> 01:27:11,166
Det här är så trevligt.

1472
01:27:11,250 --> 01:27:17,125
Jag har aldrig haft ett sånt här bröllop,
fast jag gift mig tre gånger.

1473
01:27:17,208 --> 01:27:21,916
Två gånger på rådhuset
och en gång på Benihana.

1474
01:27:22,000 --> 01:27:24,083
Vi hade inte ens bokat bord.

1475
01:27:24,166 --> 01:27:28,125
Amira, min kusin, jag är så glad
för din och Ezras…

1476
01:27:28,208 --> 01:27:31,916
Vi vill bara gratulera.
Nu när du ska gifta dig med en vit man.

1477
01:27:32,000 --> 01:27:33,750
Det är en massa vita här.

1478
01:27:34,250 --> 01:27:36,333
Om du gillar det, gör vi det också.

1479
01:27:37,458 --> 01:27:39,000
Jag stormade Kapitolium.

1480
01:27:40,125 --> 01:27:42,166
Det är sant. Jag var där.

1481
01:27:43,166 --> 01:27:45,250
Ezra försökte stoppa mig.

1482
01:27:47,166 --> 01:27:49,375
Han är ett liberalt as, men schyst.

1483
01:27:49,458 --> 01:27:52,708
För min bästa vän Ezra,
som är snäll och omtänksam,

1484
01:27:53,375 --> 01:27:56,666
men inte satte mig
på den svarta sidan av bordet,

1485
01:27:56,750 --> 01:27:59,791
vilket hade funkat bättre rent estetiskt.

1486
01:27:59,875 --> 01:28:04,208
Skål för inkludering
och vår nyfunna rikedom.

1487
01:28:04,291 --> 01:28:06,916
Han lämnade familjen tidigt,

1488
01:28:07,000 --> 01:28:10,958
så modern fick ansvaret för allt,
även huset.

1489
01:28:12,166 --> 01:28:14,458
Men när mamma dog 1984

1490
01:28:14,541 --> 01:28:20,208
hade Xzibit inget annat val
än att flytta till fadern i New Mexico.

1491
01:28:20,291 --> 01:28:23,208
Jag vill minnas att det var Albuquerque.

1492
01:28:23,291 --> 01:28:26,208
Okej. Du kan avrunda nu.

1493
01:28:26,291 --> 01:28:27,666
Det där vaccinet…

1494
01:28:31,166 --> 01:28:32,666
…gör en homo.

1495
01:28:32,750 --> 01:28:34,541
Sensmoralen är alltså:

1496
01:28:34,625 --> 01:28:37,541
Dejta inte en kvinna
som inte respekterar din fru.

1497
01:28:39,250 --> 01:28:42,000
Nej, det… Fan, det blev fel.

1498
01:28:52,833 --> 01:28:54,416
Kan jag få er uppmärksamhet?

1499
01:28:55,166 --> 01:28:56,375
Hör på, allihop.

1500
01:28:57,125 --> 01:29:01,791
Jag vet att brudens far
brukar tala på bröllopsdagen,

1501
01:29:02,500 --> 01:29:06,041
men det är några saker
jag vill säga ikväll.

1502
01:29:09,083 --> 01:29:10,916
När en mans dotter gifter sig,

1503
01:29:11,916 --> 01:29:14,500
säger man att han ger bort henne.

1504
01:29:15,541 --> 01:29:18,375
Det är ganska svårt att smälta.

1505
01:29:19,500 --> 01:29:23,958
För oftast vet man inte
vem man ger bort sin dotter till.

1506
01:29:24,958 --> 01:29:25,916
Oftast.

1507
01:29:27,791 --> 01:29:32,500
Men jag skattar mig lycklig,
för jag har viss koll på vem Ezra är.

1508
01:29:34,208 --> 01:29:39,916
Han är ingen supande, knarkande,
drömjagande horbock

1509
01:29:40,958 --> 01:29:44,666
som omger sig med depraverade rasister.

1510
01:29:48,416 --> 01:29:49,791
Den killen slapp jag.

1511
01:29:51,541 --> 01:29:53,125
Jag fick honom.

1512
01:29:55,833 --> 01:29:57,333
Okej.

1513
01:29:57,958 --> 01:30:00,875
Skål för min vackra flicka.

1514
01:30:00,958 --> 01:30:02,541
Skål!

1515
01:30:02,625 --> 01:30:05,458
- Vi älskar dig!
- Grattis.

1516
01:30:23,125 --> 01:30:24,125
Tack.

1517
01:30:24,875 --> 01:30:25,708
Hej.

1518
01:30:28,916 --> 01:30:29,916
Ezra.

1519
01:30:32,833 --> 01:30:34,916
Tack för det du gjorde förut.

1520
01:30:35,500 --> 01:30:36,708
Vad menar du?

1521
01:30:38,416 --> 01:30:43,958
Ditt tal. Du kunde ha avslöjat allt,
men du lät bli. Tack.

1522
01:30:44,041 --> 01:30:47,166
Du behöver inte tacka.
Det var inte för din skull.

1523
01:30:47,250 --> 01:30:51,458
Det var för min dotter.
Skulle jag skämma ut henne inför alla?

1524
01:30:52,333 --> 01:30:53,250
Nej.

1525
01:30:55,291 --> 01:30:56,833
Du känner mig inte så väl.

1526
01:30:58,291 --> 01:31:00,791
Men så här är det. Jag känner dig.

1527
01:31:01,916 --> 01:31:05,750
Jag har känt dig från början.
Jag hade koll på dig direkt.

1528
01:31:06,875 --> 01:31:11,458
Och jag kan inte begripa varför min dotter
fortfarande vill göra det här.

1529
01:31:12,166 --> 01:31:14,208
En sak som står helt klart

1530
01:31:14,291 --> 01:31:20,666
är att du, utan några som helst tvivel,

1531
01:31:21,500 --> 01:31:25,083
inte är rätt man för henne. Punkt slut.

1532
01:31:25,666 --> 01:31:27,750
- Varför inte?
- Ursäkta?

1533
01:31:27,833 --> 01:31:29,750
Varför är jag inte rätt man?

1534
01:31:30,250 --> 01:31:32,708
- Fan, var ska jag börja?
- Var som helst.

1535
01:31:34,291 --> 01:31:39,250
Vi kanske kan börja med din svensexa.
När jag såg dig med strippor och kokain.

1536
01:31:39,333 --> 01:31:40,791
Ska vi börja där?

1537
01:31:40,875 --> 01:31:44,250
Vi kan börja med vad du hade där att göra.

1538
01:31:44,916 --> 01:31:47,958
Du hade ingen rätt att komma.
Man får vara knäpp där.

1539
01:31:48,041 --> 01:31:51,416
Det är inte den jag är. Okej?
Det är mina jävla vänner.

1540
01:31:52,125 --> 01:31:55,916
Men du hakade på och fick som du ville.
Jag hade skittråkigt.

1541
01:31:56,708 --> 01:32:00,500
Jag har alltid skittråkigt när du är med.

1542
01:32:00,583 --> 01:32:03,583
Du är rena glädjedödaren
och jag fattar inte varför.

1543
01:32:04,083 --> 01:32:07,125
För det enda jag har gjort

1544
01:32:08,541 --> 01:32:12,708
är att älska din dotter
av hela mitt hjärta.

1545
01:32:13,583 --> 01:32:17,083
Och hon älskar mig.
Vi vill gifta oss med varandra.

1546
01:32:17,166 --> 01:32:21,791
Men du bestämde innan vi ens träffades
att du hatade mig.

1547
01:32:22,458 --> 01:32:26,916
Och sen när vi träffades
gjorde du allt för att avslöja mig

1548
01:32:27,000 --> 01:32:29,583
och visa att jag inte hör hemma
bland svarta.

1549
01:32:29,666 --> 01:32:32,041
Att jag är en forskare, inte ett vittne.

1550
01:32:32,708 --> 01:32:35,583
Därför tog du med mig till basketmatchen

1551
01:32:35,666 --> 01:32:39,291
och till barberaren med en röd tröja
som värsta idioten.

1552
01:32:39,375 --> 01:32:43,291
Därför dissar du min podd,
min musiksmak, mitt sätt att prata

1553
01:32:43,375 --> 01:32:47,125
och tänka, mina vänner
och allt som har med mig att göra.

1554
01:32:48,250 --> 01:32:52,916
Och jag sväljer det bara.
Jag sväljer skiten. Hela tiden.

1555
01:32:53,916 --> 01:32:56,583
Och det lärde mig en sak,
som du hade rätt om.

1556
01:32:56,666 --> 01:32:57,583
Vadå?

1557
01:32:58,166 --> 01:33:01,958
Att jag aldrig nånsin

1558
01:33:03,375 --> 01:33:05,875
kommer att veta hur det är att vara svart.

1559
01:33:07,333 --> 01:33:09,500
Men jag vet vad ett rövhål är.

1560
01:33:17,875 --> 01:33:19,291
Ja, jag vet.

1561
01:33:19,375 --> 01:33:22,666
Jag är så nöjd. De är så trevliga…

1562
01:33:23,416 --> 01:33:26,166
Amira! Hej!

1563
01:33:26,250 --> 01:33:28,083
Ursäktar ni mig en liten stund?

1564
01:33:28,166 --> 01:33:30,083
- Herregud!
- Hej.

1565
01:33:30,166 --> 01:33:34,583
Hej! Jag ville bara säga att du är så fin.

1566
01:33:34,666 --> 01:33:35,750
Tack.

1567
01:33:36,333 --> 01:33:37,625
Har du använt rullar?

1568
01:33:38,791 --> 01:33:40,666
Håret. Har du använt hårrullar?

1569
01:33:42,083 --> 01:33:43,791
Nej, det är det inte.

1570
01:33:45,000 --> 01:33:49,833
- Attans. Okej. Det är inte löshår, va?
- Nej.

1571
01:33:49,916 --> 01:33:55,583
Inte? Okej. Fan också.
Ja ja, jag får återvända till ritbordet.

1572
01:33:55,666 --> 01:33:58,333
Sen det där på möhippan

1573
01:33:58,958 --> 01:34:02,833
har jag gjort en djupdykning
i svarta kvinnors hår.

1574
01:34:02,916 --> 01:34:06,708
Jag såg bland annat
Chris Rocks dokumentär.

1575
01:34:06,791 --> 01:34:11,541
Jag vet inte om du har sett den.
Den är otroligt bra och han är så rolig.

1576
01:34:11,625 --> 01:34:14,041
Hans röst får mig alltid att skratta.

1577
01:34:14,125 --> 01:34:17,875
Men det är inget lustigt
med svarta kvinnors hår.

1578
01:34:17,958 --> 01:34:22,875
Herregud. Jag hade ingen aning.
Jag tappade verkligen hakan.

1579
01:34:22,958 --> 01:34:25,583
All energi och tid…

1580
01:34:25,666 --> 01:34:30,416
Och allt lidande
som svarta kvinnor tvingas gå igenom.

1581
01:34:30,500 --> 01:34:34,416
Jag ville vara påläst
tills när vi sågs igen.

1582
01:34:34,500 --> 01:34:37,583
Men jag ska inte uppehålla dig. Okej.

1583
01:34:37,666 --> 01:34:42,625
Men innan du går…
Vad är det här för stil? Så att jag vet.

1584
01:34:42,708 --> 01:34:44,416
Shelley, jag är ingen leksak.

1585
01:34:47,083 --> 01:34:49,583
Jag uppskattar inte att du behandlar mig

1586
01:34:49,666 --> 01:34:52,666
som nåt nytt
som du kan visa upp för dina vänner.

1587
01:34:53,166 --> 01:34:54,916
Det skulle jag aldrig göra.

1588
01:34:55,000 --> 01:34:56,083
- Du gör det.
- Nej…

1589
01:34:56,166 --> 01:34:58,750
Kan jag få prata färdigt? Jo, det gör du.

1590
01:34:58,833 --> 01:35:02,583
Jag har varit vänlig och respektfull
ända sen vi träffades.

1591
01:35:02,666 --> 01:35:06,416
Det känns som om du är glad
för din nya svarta svärdotter

1592
01:35:06,500 --> 01:35:09,041
nu när det är inne att bry sig om svarta.

1593
01:35:10,041 --> 01:35:13,208
Varje gång vi umgås
berättar du det för nån,

1594
01:35:13,291 --> 01:35:17,375
men däremot berättar du inte för dem
att varje gång vi umgås,

1595
01:35:17,458 --> 01:35:21,875
så beter du dig galet kränkande
och oerhört opassande.

1596
01:35:23,750 --> 01:35:25,708
- Jag…
- Och nu börjar du gråta.

1597
01:35:25,791 --> 01:35:30,083
Du drar på dig offerkoftan,
som om inget av det jag sa stämmer.

1598
01:35:30,166 --> 01:35:33,458
Mina känslor är oviktiga.
För du blev sårad.

1599
01:35:33,541 --> 01:35:36,916
Är jag för aggressiv? Känns jag "arg"?

1600
01:35:38,125 --> 01:35:42,750
Det knäppa är att jag verkligen ville
lära känna dig, oss kvinnor emellan.

1601
01:35:42,833 --> 01:35:44,250
Att du skulle se mig.

1602
01:35:44,333 --> 01:35:49,625
- Det är ju det jag…
- Nej. För du ser mig inte för den jag är.

1603
01:35:50,125 --> 01:35:54,333
Det kvittar hur många böcker
och dokumentärer du plöjer igenom,

1604
01:35:54,416 --> 01:35:57,750
för jag kommer ändå aldrig vara
bara Amira för dig,

1605
01:35:57,833 --> 01:36:01,041
utan Amira,
den symboliska svarta svärdottern.

1606
01:36:01,125 --> 01:36:02,666
Det är trångsynt.

1607
01:36:03,375 --> 01:36:06,041
- Amira. Är allt bra?
- Inte direkt.

1608
01:36:07,500 --> 01:36:09,458
- Miss Shelley, är allt bra?
- Jadå.

1609
01:36:10,208 --> 01:36:11,291
Okej.

1610
01:36:11,916 --> 01:36:13,333
Amira, gumman?

1611
01:36:21,833 --> 01:36:23,583
Kan vi prata lite?

1612
01:36:23,666 --> 01:36:24,583
Ja.

1613
01:36:29,166 --> 01:36:30,375
Vill du börja?

1614
01:36:31,041 --> 01:36:33,625
Ja, men det verkar du också vilja.

1615
01:36:33,708 --> 01:36:34,958
Ja.

1616
01:36:38,625 --> 01:36:39,625
Ezra…

1617
01:36:44,250 --> 01:36:46,916
Jag vet inte hur det här ska funka.

1618
01:36:49,625 --> 01:36:50,458
Okej.

1619
01:36:51,458 --> 01:36:52,541
Det är bara…

1620
01:36:53,583 --> 01:36:59,333
Du vet. Din familj,
min familj och hela grejen.

1621
01:36:59,416 --> 01:37:02,958
Jag vet inte om det ska vara så här svårt,

1622
01:37:03,041 --> 01:37:05,041
men ärligt talat, så…

1623
01:37:06,666 --> 01:37:08,625
Herregud, jag orkar inte.

1624
01:37:11,000 --> 01:37:12,541
Jag är hemskt ledsen.

1625
01:37:22,166 --> 01:37:23,583
Jag kan inte säga emot.

1626
01:37:26,583 --> 01:37:28,458
Allt det här med våra familjer…

1627
01:37:30,708 --> 01:37:32,083
Min mamma, din pappa…

1628
01:37:33,875 --> 01:37:36,375
Det kommer nog aldrig att förändras, så…

1629
01:37:40,083 --> 01:37:43,250
Men jag vill att du ska veta

1630
01:37:44,833 --> 01:37:48,500
att den här tiden med dig
har varit den lyckligaste i mitt liv.

1631
01:37:55,333 --> 01:37:56,625
Jag känner samma sak.

1632
01:38:07,375 --> 01:38:08,375
Okej.

1633
01:38:31,500 --> 01:38:35,541
<i>- Jag har tänkt på nåt du sa.</i>
<i>- Om man ändå fick betalt för det.</i>

1634
01:38:35,625 --> 01:38:36,708
TRE MÅNADER SENARE

1635
01:38:36,791 --> 01:38:38,708
<i>Du är väldigt osympatisk.</i>

1636
01:38:39,500 --> 01:38:40,541
Va?

1637
01:38:44,166 --> 01:38:49,250
Hur som helst… Vad har jag sagt
som har skakat dig i dina grundvalar?

1638
01:38:49,333 --> 01:38:54,125
Att det aldrig kommer att vara lugnt
mellan svarta och vita. Du har nog rätt.

1639
01:38:54,208 --> 01:38:57,750
Ja, det är klart. Jag har alltid rätt.

1640
01:39:00,000 --> 01:39:02,708
<i>Är det det som stör dig?</i>
<i>Att jag jämt har rätt?</i>

1641
01:39:02,791 --> 01:39:07,416
<i>Nej, det som stör mig</i>
<i>är att jag trodde att du hade fel.</i>

1642
01:39:07,500 --> 01:39:10,333
<i>Att det fanns hopp inför framtiden.</i>

1643
01:39:13,083 --> 01:39:16,750
<i>Att när två människor</i>
<i>med olika bakgrund möts,</i>

1644
01:39:16,833 --> 01:39:21,833
<i>så kan de bana väg med sin medkänsla</i>,
<i>nyfikenhet och kärlek.</i>

1645
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
<i>Men i slutänden,</i>
<i>när det gäller svarta och vita,</i>

1646
01:39:39,583 --> 01:39:41,375
<i>så räcker det inte med kärlek.</i>

1647
01:39:41,875 --> 01:39:44,125
<i>Det är för många externa faktorer.</i>

1648
01:39:48,083 --> 01:39:53,000
<i>Det kan vara ens vänner eller ens familj.</i>
<i>Folk accepterar inte sånt de inte förstår.</i>

1649
01:39:53,916 --> 01:39:58,083
<i>Det kanske inte är rätt,</i>
<i>men det är så det är.</i>

1650
01:39:58,625 --> 01:40:02,625
<i>Vi lever verkligen i skilda världar.</i>
<i>Det går inte att komma undan.</i>

1651
01:40:07,875 --> 01:40:11,125
<i>Jag växte upp med hiphopen.</i>
<i>Den formade mig.</i>

1652
01:40:11,208 --> 01:40:15,791
<i>Men jag var ändå inte beredd på</i>
<i>verkligheten i en värld jag inte är ifrån.</i>

1653
01:40:15,875 --> 01:40:17,750
<i>Jag är alltid en utomstående.</i>

1654
01:40:17,833 --> 01:40:20,291
<i>Det låter helt uppfuckat,</i>

1655
01:40:20,375 --> 01:40:25,166
<i>men om man älskar nåt</i>
<i>och vill dela det med alla,</i>

1656
01:40:25,250 --> 01:40:27,708
<i>är det bäst att hålla det för sig själv.</i>

1657
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
Den vita Barry White kan snacka, han.

1658
01:40:31,416 --> 01:40:32,833
Han och Joe Rogan.

1659
01:40:33,750 --> 01:40:38,375
Joe Rogan kan säga "nigga" hela tiden,
bara han inte gör det inför mig.

1660
01:40:41,125 --> 01:40:43,208
Men du var rätt hård mot honom.

1661
01:40:44,000 --> 01:40:45,791
Mot Ezra? Knappast.

1662
01:40:45,875 --> 01:40:47,958
Hård som en fet kärrings fotsula.

1663
01:40:48,041 --> 01:40:51,583
Nej, nej. Snacka inte skit nu.

1664
01:40:51,666 --> 01:40:54,208
Jag gjorde precis vad en pappa ska.

1665
01:40:55,125 --> 01:40:59,375
Du lurade honom och visste
att du skulle komma undan med det.

1666
01:40:59,458 --> 01:41:03,375
- Skulle du ha gjort annorlunda?
- Jag hade klämt ur honom en bil.

1667
01:41:03,458 --> 01:41:06,083
Jag hade nog fixat ett kreditkort,

1668
01:41:06,166 --> 01:41:09,875
tvättmaskin och torktumlare,
plus en flaska parfym.

1669
01:41:10,583 --> 01:41:12,291
Och fixat uteplatsen.

1670
01:41:12,375 --> 01:41:14,166
Det är sånt han vill göra.

1671
01:41:14,250 --> 01:41:17,041
Vad lever du i för värld?
Det skulle aldrig ske.

1672
01:41:17,750 --> 01:41:22,333
Det kvittar vad jag hade gjort.
Det är andra tider nu, Woody.

1673
01:41:22,916 --> 01:41:25,458
Akbar, för fan. Jag heter Akbar.

1674
01:41:25,541 --> 01:41:27,833
- Det är samma antal stavelser…
- Du ser.

1675
01:41:28,750 --> 01:41:30,250
Du såg inte det jag såg.

1676
01:41:30,791 --> 01:41:34,041
Han och hans polare drog i sig
så mycket kokain

1677
01:41:34,125 --> 01:41:36,583
att det liknade inspelningen av <i>Scarface.</i>

1678
01:41:37,166 --> 01:41:39,708
Är det kokainet som är problemet?

1679
01:41:39,791 --> 01:41:41,833
Ja, det är ett av huvudskälen.

1680
01:41:41,916 --> 01:41:44,666
Han tog inte bara kokain,
utan massor av det.

1681
01:41:44,750 --> 01:41:47,458
Det var enorma mängder av kokain.

1682
01:41:47,541 --> 01:41:50,541
Han tog så mycket att han sket på sig!

1683
01:41:50,625 --> 01:41:52,208
Såg du honom skita på sig?

1684
01:41:52,291 --> 01:41:57,041
Nej, men jag hörde att han
hade varit där förut och skitit på sig.

1685
01:41:57,125 --> 01:42:00,166
Alla pratar om det. Hela stan vet.

1686
01:42:00,750 --> 01:42:03,291
Hur ska vi kunna synas nånstans med honom?

1687
01:42:04,375 --> 01:42:05,291
Oj.

1688
01:42:06,750 --> 01:42:10,375
Jag ursäktar det inte,
men du är inte så oskyldig själv.

1689
01:42:11,583 --> 01:42:14,583
Minns du när Rick James
släppte <i>Cold Blooded?</i>

1690
01:42:15,250 --> 01:42:19,375
- Nej, det gör jag inte.
- Okej, men kokainet minns.

1691
01:42:21,083 --> 01:42:22,791
Vi älskade den skivan.

1692
01:42:22,875 --> 01:42:25,375
Det var enda gången vi kändes som släkt.

1693
01:42:26,833 --> 01:42:30,375
Jag tycker att du var taskig mot honom.
Det var du.

1694
01:42:31,041 --> 01:42:33,375
Och du var taskig mot Amira.

1695
01:42:34,208 --> 01:42:35,500
Mot båda två.

1696
01:43:08,916 --> 01:43:11,875
Sluta flina. Du skrämmer lokalborna.

1697
01:43:11,958 --> 01:43:15,708
Jag ser fram emot
att köpa tennisskor med min son.

1698
01:43:17,125 --> 01:43:20,166
Varför ska du plötsligt ha ett par Dunk?

1699
01:43:20,250 --> 01:43:25,208
Diane Kaplans son köpte ett par till henne
och subban slutar aldrig tjata om det.

1700
01:43:26,875 --> 01:43:28,083
Jävlar.

1701
01:43:28,166 --> 01:43:29,166
Vad?

1702
01:43:31,291 --> 01:43:34,583
Det är lugnt.
Vi går in och köper skorna. Än sen?

1703
01:43:34,666 --> 01:43:38,125
Du får nog låta Diane gotta sig.
Jag vill inte…

1704
01:43:38,958 --> 01:43:39,916
Ezra?

1705
01:43:42,541 --> 01:43:43,916
Amira. Läget, tjejen?

1706
01:43:45,250 --> 01:43:46,291
"Läget, tjejen?"

1707
01:43:46,375 --> 01:43:49,041
Varför pratar du som LL Cool J?
Vad är det?

1708
01:43:50,083 --> 01:43:52,791
Förlåt. Jag blev bara förvånad
över att se dig.

1709
01:43:53,875 --> 01:43:55,250
Ja, samma här.

1710
01:44:00,375 --> 01:44:03,041
- Pappa? Vad är det här?
- Helvete.

1711
01:44:03,125 --> 01:44:04,208
Bra tajming.

1712
01:44:04,291 --> 01:44:07,750
Ja. Okej, vi är inte här
för att köpa skor.

1713
01:44:07,833 --> 01:44:09,500
Jag börjar förstå det.

1714
01:44:09,583 --> 01:44:13,875
Och jag vet inte vad jag skyllde på,
men det var inte sant.

1715
01:44:14,375 --> 01:44:17,041
Shelley och jag har pratat.

1716
01:44:17,583 --> 01:44:19,875
Ja. Vi gjorde bort oss, hör ni.

1717
01:44:19,958 --> 01:44:20,958
- Rejält.
- Ja.

1718
01:44:21,041 --> 01:44:23,833
Vi är skyldiga er båda en ursäkt.

1719
01:44:24,916 --> 01:44:26,875
- Får jag börja?
- Ja, varsågod.

1720
01:44:27,666 --> 01:44:28,708
Ezra.

1721
01:44:30,208 --> 01:44:31,041
Broder.

1722
01:44:32,291 --> 01:44:33,291
Hör på.

1723
01:44:33,375 --> 01:44:38,750
Jag har varit hård mot dig
ända sen vi träffades. Förlåt.

1724
01:44:39,416 --> 01:44:43,500
Du förtjänade inte det.
Jag kunde inte hantera att du inte var

1725
01:44:43,583 --> 01:44:47,041
det vi hade förväntat oss
att Amira skulle komma hem med.

1726
01:44:48,041 --> 01:44:51,125
Jag trodde aldrig
att jag skulle se mig själv i dig,

1727
01:44:52,333 --> 01:44:55,375
men det gör jag. Du är en bra man.

1728
01:44:56,416 --> 01:44:57,708
Du är driven.

1729
01:44:57,791 --> 01:45:00,583
Och framför allt

1730
01:45:00,666 --> 01:45:05,125
älskar vi båda Amira väldigt mycket
och vill göra henne lycklig.

1731
01:45:10,958 --> 01:45:12,125
Okej, min tur.

1732
01:45:12,875 --> 01:45:19,041
Amira, jag är hemskt ledsen
för allt jag gjorde

1733
01:45:19,708 --> 01:45:22,208
och allt jag sa som var kränkande.

1734
01:45:22,291 --> 01:45:25,208
Jag kände mig bara vilsen.

1735
01:45:25,291 --> 01:45:29,416
Min son kom hem med en vacker,
underbar kvinna

1736
01:45:29,500 --> 01:45:33,166
och jag visste inget om hennes värld.
Fast jag trodde det.

1737
01:45:33,250 --> 01:45:37,291
Jag blev så till mig av
att få in en annorlunda kultur i familjen.

1738
01:45:37,375 --> 01:45:40,375
Jag hoppas att du kan godta min ursäkt,

1739
01:45:40,458 --> 01:45:44,041
för jag vill be om ursäkt
å alla vitas vägnar.

1740
01:45:44,125 --> 01:45:47,166
Förutom de som är rasister på riktigt.

1741
01:45:47,250 --> 01:45:51,833
Och å alla judars vägnar,
förutom moster Mitzie, för hon…

1742
01:45:51,916 --> 01:45:53,750
- Hon är rasist.
- Ja, på riktigt.

1743
01:45:53,833 --> 01:45:55,666
Hon är en hemsk människa.

1744
01:45:56,916 --> 01:46:01,583
Men mest ber jag om ursäkt för mig,
Shelley Cohen från Brentwood, Kalifornien.

1745
01:46:02,250 --> 01:46:04,750
Förlåt mig, Amira,

1746
01:46:04,833 --> 01:46:08,125
för jag älskar dig och du är ingen leksak.

1747
01:46:08,833 --> 01:46:15,666
Jag ser dig som den verkliga
och starka individen som du är.

1748
01:46:19,375 --> 01:46:22,500
Tack, miss Shelley. Det betyder mycket.

1749
01:46:22,583 --> 01:46:26,666
Och jag hör dig.
Det kändes uppriktigt och äkta,

1750
01:46:26,750 --> 01:46:28,250
så tack så mycket.

1751
01:46:28,750 --> 01:46:29,750
Och Ezzy…

1752
01:46:30,500 --> 01:46:33,833
Jag är hemskt ledsen
för att jag alltid lägger mig i.

1753
01:46:33,916 --> 01:46:37,250
- Nej, det är du inte.
- Nej, men jag älskar dig, gubben.

1754
01:46:37,333 --> 01:46:39,875
- Jag älskar dig också.
- Jag älskar dig.

1755
01:46:39,958 --> 01:46:41,083
Okej.

1756
01:46:41,958 --> 01:46:45,000
Akbar och jag fick en idé.

1757
01:46:45,083 --> 01:46:48,125
Ja, och vi tror att ni båda
kommer att gilla den.

1758
01:46:48,208 --> 01:46:49,166
Massor.

1759
01:46:53,000 --> 01:46:56,625
Saknade du mig lika mycket
som jag saknade dig?

1760
01:46:59,250 --> 01:47:00,958
Jag har saknat dig så mycket.

1761
01:47:02,416 --> 01:47:06,125
Jag köpte ett par tofflor häromdagen
för att känna mig nära dig.

1762
01:47:06,708 --> 01:47:08,833
Från Umbro. Det var allt som fanns.

1763
01:47:08,916 --> 01:47:10,083
- Jag vet.
- Nej.

1764
01:47:10,166 --> 01:47:11,958
Jag var så ledsen.

1765
01:47:13,791 --> 01:47:16,416
- Jag har saknat dig.
- Och jag dig.

1766
01:47:45,708 --> 01:47:46,875
Jag älskar dig.

1767
01:47:57,083 --> 01:47:59,375
Välsignade är alla som närvarar

1768
01:47:59,958 --> 01:48:04,375
för att bevittna Ezra och Amira
ingå äktenskap. Två hjärtan blir ett.

1769
01:48:04,458 --> 01:48:08,708
Ezra och Amira, ni väljer varann
att bygga ett hem med,

1770
01:48:08,791 --> 01:48:12,666
inte av tegel och murbruk,
utan ett hem i era enade hjärtan.

1771
01:48:12,750 --> 01:48:15,458
Må det uppfyllas varje dag

1772
01:48:15,541 --> 01:48:18,625
liksom ni uppfylls av er kärleksresa.

1773
01:48:24,208 --> 01:48:27,666
- Lite väl mycket tunga.
- Som de flesta vita.

1774
01:48:55,958 --> 01:48:57,875
Kan du fatta att det här händer?

1775
01:48:58,375 --> 01:48:59,208
Ja!

1776
01:49:00,291 --> 01:49:03,166
- Oj, vad de ser lyckliga ut.
- Ja, det gör de.

1777
01:49:04,625 --> 01:49:06,125
Mr och mrs Cohen.

1778
01:49:06,791 --> 01:49:08,958
Mr och mrs Mohammad-Cohen.

1779
01:49:09,750 --> 01:49:11,875
- Ja.
- Vilket jävla namn!

1780
01:56:39,916 --> 01:56:44,916
Undertexter: Love Waurio



