1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,125 --> 00:00:07,500
‪พวก จำโอบาม่าได้ปะ

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,708
‪จำไม่ได้ ใครนะ

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,791 --> 00:00:11,791
‪ไอ้สลัดนี่ จำได้สิวะ อย่าทำเป็นเล่น

6
00:00:11,875 --> 00:00:13,958
‪- บารัค โอบาม่า เออ นึกออกละ
‪- เออสิ

7
00:00:14,041 --> 00:00:18,083
‪บารัค ฮุสเซน ชื่อกลางแม่งโคตรเถื่อนเลย

8
00:00:18,166 --> 00:00:20,958
‪ยังกับถ้าฉันมีชื่อกลางว่า
‪ตระกูลอาชญากรรมแกมบิโน

9
00:00:21,041 --> 00:00:22,916
‪แม่งโคตรเก๋าเลย สุดติ่ง

10
00:00:23,000 --> 00:00:24,833
‪- เขาสูบนิวพอร์ตส์ด้วยนะ
‪- นิวพอร์ตส์

11
00:00:24,916 --> 00:00:26,208
‪จะพูดอะไรได้ล่ะ

12
00:00:26,291 --> 00:00:29,208
‪ประธานาธิบดีสหรัฐฯ สูบนิวพอร์ตส์

13
00:00:29,291 --> 00:00:30,666
‪ฉันแบบว่าต้องเลือกคนนี้แหละ

14
00:00:30,750 --> 00:00:31,833
‪ต้องเลือกสิ

15
00:00:31,916 --> 00:00:35,791
‪เขาสูบบุหรี่ยี่ห้อโปรดของพวกขี้ยาทั่วโลกเลย

16
00:00:35,875 --> 00:00:39,500
‪ฉันรักบารัคตรงนี้แหละ
‪เขากลายเป็นสัญลักษณ์ไปแล้ว

17
00:00:39,583 --> 00:00:40,750
‪เขายังกับเป็นพระเยซู

18
00:00:40,833 --> 00:00:43,583
‪อยากให้เขาเป็นเวอร์ชั่นไหนเขาก็จัดให้

19
00:00:43,666 --> 00:00:46,125
‪บารัคของฉันทำเรื่องเกย์ๆ บ้าง

20
00:00:46,208 --> 00:00:48,875
‪แต่เวลาเขาเล่นโคเคนเท่านั้น เข้าใจปะ

21
00:00:48,958 --> 00:00:51,541
‪แต่เขาเล่นไม่เยอะ แค่ปลายเล็บนิดเดียว

22
00:00:51,625 --> 00:00:53,708
‪และแค่โอกาสพิเศษเท่านั้น

23
00:00:53,791 --> 00:00:54,833
‪เวลาชนะอะไรใหญ่ๆ

24
00:00:54,916 --> 00:00:57,250
‪แบบ "ฉันจะเล่นโคเคน
‪และทำเรื่องเกย์นิดหน่อย"

25
00:00:57,333 --> 00:01:00,666
‪บารัคของเธอเล่นโคเคน
‪เพื่อเป็นข้ออ้างทำเรื่องเกย์ๆ ปะ

26
00:01:00,750 --> 00:01:02,125
‪- ชัวร์ดิ
‪- โอเค ได้

27
00:01:02,208 --> 00:01:05,500
‪แล้วสุดท้ายเขาก็มีข้ออ้างว่า
‪"ตอนนั้นผมเล่นโคเคน ไม่เป็นไรหรอก"

28
00:01:05,583 --> 00:01:09,000
‪ใช่ โอเค แต่ที่จริงวันนั้นเขาตื่นขึ้นมา
‪แล้วเสี้ยนอยากทำอะไรหน่อย

29
00:01:09,083 --> 00:01:11,291
‪"ฉันจะทำเรื่องเกย์ๆ ขอสูดหนึ่งปื้ด"

30
00:01:11,375 --> 00:01:12,208
‪ใช่

31
00:01:28,583 --> 00:01:31,083
‪ยินดีต้อนรับสู่รายการโมแอนด์อีซีโชว์

32
00:01:31,166 --> 00:01:36,416
‪ฉันโมและทางซ้ายมือคือ
‪ยิวคนโปรดของฉันที่ไม่มีอะไรทำ อีซีเพื่อนฉันเอง

33
00:01:36,500 --> 00:01:38,333
‪โดยรวมแล้วยุคนั้นดีกว่ามาก

34
00:01:38,416 --> 00:01:41,291
{\an8}‪- ปี 2014 เพื่อน เป็นปีที่ดี
‪- ไม่น่าเชื่อเลย

35
00:01:41,375 --> 00:01:42,625
{\an8}‪มีก มิลเป็นแฟนกับนิกกี้

36
00:01:42,708 --> 00:01:44,916
{\an8}‪บ็อบบี้ ชเมอร์ดาปล่อยเพลงมาแล้วก็เข้าตะราง

37
00:01:45,000 --> 00:01:47,083
{\an8}‪มีชาเลนจ์ถังน้ำแข็ง

38
00:01:47,166 --> 00:01:49,333
{\an8}‪- ใช่
‪- เพื่ออะไรนะ โรคกล้ามเนื้ออ่อนแรงมะ

39
00:01:49,416 --> 00:01:52,541
{\an8}‪โรคกล้ามเนื้ออ่อนแรงเป็นโรคที่
‪ทำเงินดีที่สุดตลอดกาลเลย

40
00:01:52,625 --> 00:01:54,625
{\an8}‪ปีนั้นโรคนั้นโกยเงินเยอะกว่าเลอบรอนอีก

41
00:01:55,833 --> 00:01:59,708
{\an8}‪- โรคนั้นได้ไปล่องเรือกับเจย์และบียอนเซ่
‪- ชัวร์เลย

42
00:01:59,791 --> 00:02:02,083
{\an8}‪แล้วก็แบบ "จะบอกให้ว่าเศรษฐีตัวจริงเป็นไง"

43
00:02:05,500 --> 00:02:08,916
{\an8}‪ตอนนี้การเคลื่อนไหวเรื่องชีวิตคนดำ
‪ก็จริงจังมาก

44
00:02:09,000 --> 00:02:10,291
{\an8}‪มีอยู่ทุกที่เลย

45
00:02:10,375 --> 00:02:13,583
{\an8}‪ยังกับใช้นักการตลาดทีมเดียวกัน
‪กับส้มคิวตี้กับผักเคล

46
00:02:13,666 --> 00:02:15,291
{\an8}‪ทำให้ทุกอย่างต้องมีคนดำ

47
00:02:15,375 --> 00:02:18,583
{\an8}‪ไอคาร์ลีคนดำ วันเดอร์เยียร์คนดำ

48
00:02:18,666 --> 00:02:20,458
{\an8}‪ซึ่งอยู่ในช่วงเวลาเดียวกัน

49
00:02:20,541 --> 00:02:22,708
{\an8}‪ฉันไม่อยากดูเควิน อาโนลด์ผิวดำ

50
00:02:22,791 --> 00:02:26,750
{\an8}‪โดนสายยางฉีดครึ่งชั่วโมงทุกวันศุกร์นะ

51
00:02:28,666 --> 00:02:31,666
{\an8}‪ฉันรู้สึกว่าเมื่อคนดำได้เหรียญทองจากแข่งว่ายน้ำ

52
00:02:31,750 --> 00:02:33,958
{\an8}‪ก็จบไม่ต้องแข่งกันแล้วนะ

53
00:02:34,041 --> 00:02:37,083
{\an8}‪เออ ฉันเห็นคนดำแข่งฟันดาบโอลิมปิกส์

54
00:02:37,166 --> 00:02:39,875
{\an8}‪- ฉันแบบว่า "โห เยอะไปละ"
‪- เธอแบบ "ล้ำเส้น"

55
00:02:39,958 --> 00:02:41,375
{\an8}‪ล้ำเส้นไปเพื่อน ถอยมาๆ

56
00:02:41,458 --> 00:02:43,875
{\an8}‪ตอนเขาปลดธงสมาพันธรัฐออกจากนาสคาร์

57
00:02:43,958 --> 00:02:45,416
{\an8}‪ฉันแบบ "อย่าๆ ปล่อยให้ติดไว้"

58
00:02:45,500 --> 00:02:48,125
{\an8}‪อย่ารีบยึดอะไรเร็วไป เดี๋ยวจะโดนหาเรื่อง

59
00:02:48,208 --> 00:02:49,291
{\an8}‪เข้าใจใช่ปะ

60
00:02:55,833 --> 00:03:01,791
‪(ศูนย์วัฒนธรรมสเกอร์บอล)

61
00:03:33,375 --> 00:03:34,333
‪เชิญนั่งได้ครับ

62
00:03:34,416 --> 00:03:35,791
‪พระเจ้า

63
00:03:35,875 --> 00:03:39,583
‪ยืนค้างตั้ง 45 นาที
‪น่าจะนานที่สุดที่เคยยืนแล้วมั้ง

64
00:03:42,291 --> 00:03:44,958
‪เราเพิ่งเสร็จพิธีวิดดุย การสารภาพ

65
00:03:45,041 --> 00:03:47,041
‪ซึ่งเราทำกันเป็นหมู่คณะ

66
00:03:47,125 --> 00:03:49,166
‪เราต้องรับผิดชอบต่อการกระทำ…

67
00:03:49,250 --> 00:03:52,916
‪แม่ ทำไมหนูต้องใส่ชุดนี้
‪แล้วพี่แต่งตัวยังกับอยู่คอนเสิร์ตซัมเมอร์แจมได้

68
00:03:55,416 --> 00:03:57,875
‪เอซรา หมวกยาร์มัลกาของลูกอยู่ไหน

69
00:03:59,125 --> 00:04:00,833
‪เวร ผมลืมไว้ในรถ

70
00:04:00,916 --> 00:04:04,541
‪โอเค ลูกรัก แม่ไม่ได้หัวโบราณหรอกนะ

71
00:04:04,625 --> 00:04:07,541
‪ไม่มีใครคิดว่าแม่หัวโบราณ ทุกคนคิดว่าแม่เจ๋ง

72
00:04:07,625 --> 00:04:08,625
‪แม่เดิ้นออก

73
00:04:08,708 --> 00:04:11,000
‪ใครๆ ก็คิดว่าแม่เป็นวัยรุ่นมาก

74
00:04:11,083 --> 00:04:14,833
‪แม่เข้าใจ ลูกกำลังแสดงออกถึงตัวตน
‪ด้วยภาพวาดพวกนี้

75
00:04:14,916 --> 00:04:17,458
‪กราฟฟิตีเลอะทั้งตัว โอเค ก็ได้

76
00:04:17,541 --> 00:04:20,958
‪แต่นี่มันวันยมคิปปูร์นะ โธ่เว้ย

77
00:04:21,041 --> 00:04:24,541
‪อย่างแรกเลย ช่วยหยุดพูดว่า "แม่เข้าใจ"
‪แล้วทำมือเน้นได้มั้ย

78
00:04:24,625 --> 00:04:29,750
‪ข้อสอง เวลาใครพูดว่า
‪"ฉันเดิ้น ฉันเข้าใจ" คนนั้นไม่เดิ้นเลย

79
00:04:29,833 --> 00:04:31,916
‪- คนเดิ้นจริงเขาไม่ต้องประกาศ
‪- ไม่จริง

80
00:04:32,000 --> 00:04:34,583
‪แกไม่ได้โดนฝังในสุสานชาวยิวแน่

81
00:04:34,666 --> 00:04:37,083
‪ย่าครับ ผมรักย่ามากนะ ด้วยความเคารพ

82
00:04:37,958 --> 00:04:39,041
‪แต่ผมจะตายไปแล้ว

83
00:04:39,125 --> 00:04:41,458
‪ผมไม่สนหรอกว่าจะฝังผมไว้ที่ไหน
‪ด้วยความเคารพ

84
00:04:41,541 --> 00:04:45,458
‪จะเอาเถ้าถ่านของผมไปทิ้งลงโถฉี่
‪ที่สนามกีฬาดอดเจอร์ก็ได้ ด้วยความเคารพ

85
00:04:45,541 --> 00:04:48,333
‪นี่แกเหยียดหยามทีมดอดเจอร์ด้วยเหรอ

86
00:04:48,833 --> 00:04:50,666
‪พ่ออยากโดนฝังติดกับริฮานน่า

87
00:04:50,750 --> 00:04:52,208
‪- ริฮานน่าเนี่ยนะ อะไร…
‪- ใช่

88
00:04:52,291 --> 00:04:55,375
‪โอเค แม่จะขูดรอยสักลูกด้วยมือแม่เอง

89
00:04:55,458 --> 00:04:58,166
‪และจะฝังลูกไว้ในโลงใหญ่กับแม่

90
00:04:58,250 --> 00:05:00,000
‪- โอเคมั้ย เป็นไงล่ะ
‪- เข้าท่านะ

91
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
‪เข้าท่า

92
00:05:07,250 --> 00:05:08,833
‪ขอบใจนะ ซาบซึ้งมาก

93
00:05:11,041 --> 00:05:13,541
‪พี่ดูเหมือนพ่อที่หลงกับลูกที่งานโคเชลล่า

94
00:05:15,166 --> 00:05:18,208
‪เธอสภาพยังกับครูใหญ่
‪โรงเรียนฮอกวอตส์เวอร์ชั่นฮิบรู

95
00:05:20,333 --> 00:05:22,125
‪พี่ดูเหมือนฮัลค์ โฮแกนตอนเป็นหนุ่ม

96
00:05:22,833 --> 00:05:26,000
‪ถามหน่อย เธอกับรับบีคุยอะไรกันในรถ

97
00:05:26,083 --> 00:05:29,583
‪ระหว่างทางไปร้านเอาท์เล็ตของแม่มดยิวกัน

98
00:05:31,125 --> 00:05:33,875
‪เปิดเพลงฟังหรือคุยกันเรื่องหนักๆ

99
00:05:44,041 --> 00:05:46,166
‪- เอซรา
‪- หวัดดีครับ สบายดีมั้ย

100
00:05:46,250 --> 00:05:48,291
‪- สบายดีมั้ยครับ
‪- อายุเท่าไหร่แล้วเนี่ย

101
00:05:48,375 --> 00:05:49,708
‪ตอนนี้ 35 แล้วครับ

102
00:05:49,791 --> 00:05:50,958
‪มีแฟนรึยัง

103
00:05:51,041 --> 00:05:52,166
‪ไม่มีครับ

104
00:05:52,250 --> 00:05:55,416
‪ยืดอกปฏิเสธยังกับเป็นเรื่องไม่ดีซะงั้น

105
00:05:55,500 --> 00:05:57,125
‪ไม่ชอบจิ๋มรึไง

106
00:05:57,750 --> 00:06:00,125
‪พอได้ยินคุณพูดว่า "จิ๋ม"

107
00:06:00,208 --> 00:06:02,000
‪ทำเอาผมไม่แน่ใจเลยว่าชอบรึเปล่า

108
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
‪นี่ปี 2022 แล้ว

109
00:06:03,833 --> 00:06:06,916
‪เด็กนี่อาจจะชอบไส้กรอกฮิบรูก็ได้

110
00:06:07,000 --> 00:06:08,750
‪ผมรู้ว่าคุณพยายามทำเป็นหัวสมัยใหม่

111
00:06:08,833 --> 00:06:10,625
‪แต่ที่พูดมามันฟังดูเหยียดเกย์สุดๆ

112
00:06:10,708 --> 00:06:14,916
‪แต่ดีใจที่ได้เจอกันนะครับ และ… ดูแลตัวเองละ

113
00:06:15,000 --> 00:06:17,041
‪- ไงพ่อหนุ่ม
‪- หวัดดีครับหมอ

114
00:06:17,125 --> 00:06:18,541
‪ไง จู๋นายเป็นไงบ้าง

115
00:06:19,333 --> 00:06:21,666
‪มัน… ผมว่ามัน… ก็ดีนะ

116
00:06:21,750 --> 00:06:25,333
‪เหรอ เอางี้ ตามฉันไปเข้าห้องน้ำหน่อย

117
00:06:25,416 --> 00:06:28,208
‪ไปดูกันซะหน่อย โอเคมั้ย

118
00:06:28,291 --> 00:06:30,791
‪- ไม่เป็นไรครับ
‪- ไม่ ไม่ต้องเกรงใจ

119
00:06:30,875 --> 00:06:33,333
‪ไม่ต้องห่วง ไม่คิดเงินหรอก

120
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
‪ฉันไม่คิดค่าตรวจหรอก

121
00:06:35,166 --> 00:06:38,708
‪ครับ ผมไม่ได้กังวลเรื่องราคา
‪แต่กังวลที่ชวนมากกว่า

122
00:06:38,791 --> 00:06:39,625
‪เข้าใจละ

123
00:06:39,708 --> 00:06:40,916
‪แน่ใจนะ เราไป…

124
00:06:41,000 --> 00:06:44,625
‪หมอคะ ฟันฉันเริ่มเกอีกแล้ว

125
00:06:44,708 --> 00:06:46,791
‪ไหนอ้าปากกว้างๆ สิครับ

126
00:06:46,875 --> 00:06:47,875
‪- เอซซี่
‪- อาฮะ

127
00:06:47,958 --> 00:06:50,666
‪แม่อยากให้ลูกเก็บอาการหน่อยนะ

128
00:06:50,750 --> 00:06:55,416
‪แต่คิม กลาสแมนอยู่ตรงนั้น
‪เธอกำลังส่องลูกอยู่เลย

129
00:06:55,500 --> 00:06:57,708
‪ตอนนี้เลย โอเคนะ

130
00:06:57,791 --> 00:07:00,208
‪เธอเพิ่งเรียนจบปริญญาเอกที่ฮาร์วาร์ด

131
00:07:00,291 --> 00:07:02,541
‪และเธอปังเวอร์

132
00:07:03,041 --> 00:07:04,625
‪อยู่ตรงนั้นไง เห็นมั้ย

133
00:07:04,708 --> 00:07:06,458
‪ครับ เธอก็เห็นว่าแม่ชี้ไปที่เธอ

134
00:07:06,541 --> 00:07:09,916
‪- ไม่เห็นหรอก
‪- เธอเห็นเต็มตาเลย

135
00:07:10,000 --> 00:07:12,625
‪มีทั้งสมอง ทั้งหน้าตา ครบเครื่องเลย

136
00:07:12,708 --> 00:07:14,458
‪ครับ แม่ชอบทั้งรูปร่างและจิตใจเธอ

137
00:07:14,541 --> 00:07:15,958
‪- ชอบนะ
‪- โอเค

138
00:07:16,041 --> 00:07:18,791
‪ผมว่าหมอจัดฟันคนเก่าผม

139
00:07:18,875 --> 00:07:22,083
‪พยายามล่วงละเมิดทางเพศผมยังไงไม่รู้

140
00:07:22,166 --> 00:07:23,750
‪ใคร อ๋อ หมอกรีน

141
00:07:23,833 --> 00:07:26,625
‪- ใช่ หมอกรีน
‪- อือ เขากำลังเจอหนัก

142
00:07:26,708 --> 00:07:27,875
‪เขามีปัญหาเหรอ

143
00:07:27,958 --> 00:07:29,541
‪ใช่ เขามีปัญหาหนัก

144
00:07:29,625 --> 00:07:31,250
‪โอเค เป็นคดีเลยเหรอ

145
00:07:31,958 --> 00:07:33,500
‪ก็ยังไม่ถูกตัดสินว่าผิดจริงหรอก

146
00:07:33,583 --> 00:07:35,833
‪ใช่เลย และภายในสี่วินาทีที่ผมคุยกับเขา

147
00:07:35,916 --> 00:07:38,458
‪เขาพยายามลากผมเข้าห้องน้ำแล้วขอดูจู๋ผม

148
00:07:38,541 --> 00:07:41,250
‪บอกเลยละกันว่างานนี้ผมเข้าข้างผู้กล่าวหา

149
00:07:41,333 --> 00:07:45,125
‪แม่ก็ขอโต้ว่ามีขั้นตอนทางกฎหมายอยู่
‪และเราต้องเคารพกระบวนการ

150
00:07:45,208 --> 00:07:46,416
‪- โอเค
‪- ใช่

151
00:07:46,500 --> 00:07:48,375
‪งั้นแม่เข้าข้างเขาเรื่องนี้

152
00:07:48,458 --> 00:07:49,916
‪แหม ก็นะ…

153
00:07:50,000 --> 00:07:53,083
‪บริสุทธิ์จนกว่าจะพิสูจน์ได้ว่าผิด
‪แม่เชื่ออย่างนั้น แม่ว่าลูกก็เชื่อเหมือนกัน

154
00:07:53,166 --> 00:07:57,083
‪แน่นอน งั้นผมว่าผมจะกลับแล้ว
‪วันนี้เป็นยมคิปปูร์ที่เหนื่อยมาก

155
00:07:57,166 --> 00:07:59,958
‪- ลูกรัก แม่รักลูกชายแม่
‪- ผมรักแม่ แม่ดูดีมาก

156
00:08:14,250 --> 00:08:16,333
‪แม่คุณบอกว่าคุณทำงานด้านการเงินเหรอ

157
00:08:16,833 --> 00:08:18,125
‪ใช่ ผมเป็นโบรกเกอร์

158
00:08:18,625 --> 00:08:22,125
‪น่าตื่นเต้นจังที่ได้ทำงานกับเงินตั้งเยอะ

159
00:08:22,916 --> 00:08:24,416
‪อือ แต่ไม่ใช่งานในฝันของผมหรอก

160
00:08:24,500 --> 00:08:25,958
‪แล้วงานอะไรล่ะ

161
00:08:27,000 --> 00:08:28,541
‪ถ้าผมบอกไป คุณต้องหัวเราะแน่

162
00:08:28,625 --> 00:08:32,000
‪ตายจริง คุณไม่ใช่ครูสอนเรกิอะไรอย่างนั้นใช่มั้ย

163
00:08:32,083 --> 00:08:35,541
‪เปล่าๆ ผมกับเพื่อนทำพอดแคสต์กัน

164
00:08:38,041 --> 00:08:38,958
‪จริงเหรอ

165
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
‪จริง

166
00:08:42,875 --> 00:08:44,500
‪แล้วเกี่ยวกับอะไรล่ะ

167
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
‪วัฒนธรรม

168
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
‪วัฒนธรรมอะไร

169
00:08:48,208 --> 00:08:49,625
‪ก็แบบวัฒนธรรม

170
00:08:49,708 --> 00:08:52,208
‪ดนตรี แฟชั่น กีฬา

171
00:08:53,291 --> 00:08:56,666
‪คุณเป็นคนยิวจากแอลเอตะวันตก
‪คุณรู้อะไรเกี่ยวกับวัฒนธรรมเหรอ

172
00:08:56,750 --> 00:08:58,375
‪วัฒนธรรมอาหารน่ะไม่แน่ แต่…

173
00:09:05,541 --> 00:09:06,750
‪มุกนี้เด็ด

174
00:09:08,166 --> 00:09:09,958
‪เอาจริงนะ ชักจะเริ่มคิดแล้วว่า

175
00:09:10,041 --> 00:09:12,833
‪ไม่มีวันได้เจอผู้หญิงที่เข้าใจฉันแน่

176
00:09:12,916 --> 00:09:16,250
‪เพื่อน นายต้องเลิกทำตัวหงี่ซะที

177
00:09:16,333 --> 00:09:17,166
‪จะอ้วกว่ะ

178
00:09:17,250 --> 00:09:19,000
‪ฉันว่าฉันไม่เคยได้ยินผู้ชาย

179
00:09:19,083 --> 00:09:21,875
‪คันอยากมีแฟนขนาดนี้นอกจากเดรคเลย

180
00:09:21,958 --> 00:09:23,541
‪เทียบกับเดรคอัลบั้มวิวส์เลยนะ

181
00:09:23,625 --> 00:09:24,916
‪ฉันรู้สึกเหมือนเดรคอัลบั้มวิวส์

182
00:09:25,000 --> 00:09:27,500
‪ฉันรู้สึกเหมือนอยู่ตามลำพังบนตึกในโทรอนโต

183
00:09:27,583 --> 00:09:30,625
‪นั่งแกว่งขา อยากรู้ว่าการมีคู่ชีวิตเป็นยังไง

184
00:09:30,708 --> 00:09:31,916
‪ฉันอยู่ในสภาพแบบนั้นแหละ

185
00:09:32,000 --> 00:09:34,833
‪ฉันอยากให้นายขุดลึกลงไป
‪ในใจยิวน้อยๆ ของนาย

186
00:09:34,916 --> 00:09:36,833
‪แล้วเอานรจ.เดรคออกมาซะ โอเคนะ

187
00:09:36,916 --> 00:09:38,833
‪พลังของนักรักตัวจริงให้ไหลผ่านร่างมา

188
00:09:38,916 --> 00:09:41,750
‪ฉันไม่มีพลังนักรักตัวจริงอะไรตอนนี้หรอก

189
00:09:41,833 --> 00:09:43,166
‪ไม่มีเลย

190
00:09:43,250 --> 00:09:45,833
‪ฉันเป็นเดรคอัลบั้มเทคแคร์มากกว่า

191
00:09:45,916 --> 00:09:48,750
‪ฉันอยู่ที่ร้านอาหารอิตาเลียนคนเดียว

192
00:09:48,833 --> 00:09:51,625
‪นั่งดื่มไวน์แก้วแล้วแก้วเล่า

193
00:09:51,708 --> 00:09:55,791
‪สงสัยว่าเมื่อไหร่จะถึงตาฉันมีความสุข
‪และความสัมพันธ์ลึกซึ้งบ้าง

194
00:09:55,875 --> 00:09:58,041
‪และถ้าให้พูดตามตรงเรื่องมิตรภาพของเรานะ

195
00:09:58,125 --> 00:10:01,166
‪ฉันรู้สึกเหมือนเธอกำลังบูลลี่ฉัน

196
00:10:01,250 --> 00:10:02,916
‪แต่ฉันอยากให้เธอให้กำลังใจ

197
00:10:03,000 --> 00:10:05,125
‪ฉันต้องการเพื่อนที่รู้ใจ ไม่ใช่คนคอยจวก

198
00:10:05,208 --> 00:10:07,708
‪นายอาจต้องโดนด่าซะบ้างก็ได้ เพื่อน

199
00:10:07,791 --> 00:10:11,166
‪ต้องมีคนผลักดันนาย
‪เพราะนายไม่ได้เป็นเดรคตอนเทคแคร์ด้วยซ้ำ

200
00:10:11,250 --> 00:10:13,083
‪นายเป็นฮิวสแอตแลนตาเวกัสเดรค

201
00:10:13,166 --> 00:10:15,750
‪ทั้งร้องไห้ต่อหน้าสาวโคโยตี้
‪หนวดเคราเกลี้ยงเกลา

202
00:10:16,416 --> 00:10:17,458
‪ปากบนหนา

203
00:10:17,541 --> 00:10:18,833
‪ตั้งสติหน่อยเพื่อน

204
00:10:21,541 --> 00:10:22,708
‪เธอพูดถูก ฉัน…

205
00:10:23,500 --> 00:10:25,166
‪ฉันต้องเป็นนักรักเดรค

206
00:10:26,125 --> 00:10:27,166
‪นายไม่เป็นไรหรอก

207
00:10:27,250 --> 00:10:29,333
‪นายแค่ต้องหาคนคนนั้นให้เจอ เข้าใจมั้ย

208
00:10:29,416 --> 00:10:32,333
‪นายต้องการสาวแซ่บที่เซิร์ฟได้
‪และเต้นฮิพฮอพได้ด้วย

209
00:10:36,416 --> 00:10:37,541
‪ให้ผมช่วยมั้ย

210
00:10:37,625 --> 00:10:39,750
‪จะบ้าตาย ไม่ต้อง ฉันทำได้

211
00:10:39,833 --> 00:10:42,583
‪ทำไมคุณทำตัวแบบนี้ ผมรู้สึกว่าคุณบล็อกผม

212
00:10:42,666 --> 00:10:45,916
‪ฉันไม่ได้บล็อกคุณ
‪ฉันไม่ทำอะไรแปลกๆ อย่างนั้นหรอก

213
00:10:46,958 --> 00:10:49,541
‪- คุณเปลี่ยนเบอร์เหรอ
‪- ใช่

214
00:10:49,625 --> 00:10:51,750
‪โย่ ไม่คิดว่าแปลกรึไง

215
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
‪คริส อยากรู้มั้ยว่าทำไมเราถึงไปกันไม่ได้

216
00:10:54,875 --> 00:10:57,458
‪อยาก ผมอยากรู้จริงๆ

217
00:10:57,541 --> 00:10:59,416
‪คุณแสดงความจริงใจไม่เป็น

218
00:10:59,500 --> 00:11:01,791
‪คุณพูดแต่สิ่งที่คิดว่าฉันอยากได้ยิน

219
00:11:01,875 --> 00:11:02,750
‪และมันรู้สึกปลอม

220
00:11:02,833 --> 00:11:06,083
‪ฉันไม่รู้สึกว่าคุณเห็นหัวฉันเลย

221
00:11:06,750 --> 00:11:08,541
‪สายตาผมเห็นแต่คุณ

222
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
‪ผมส่องโซเชียลมีเดียคุณตลอด
‪ผมมองคุณอยู่ตอนนี้ไง

223
00:11:12,625 --> 00:11:14,875
‪เอางี้นะ เหมือนที่เจมส์ บอลด์วินเคยพูดไว้

224
00:11:15,541 --> 00:11:17,958
‪"สิ่งที่อันตรายที่สุดที่สังคมสร้างขึ้นมา

225
00:11:18,041 --> 00:11:20,125
‪คือผู้ชายที่ไม่มีอะไรต้องเสีย"

226
00:11:20,208 --> 00:11:22,625
‪ผมไม่มีอะไรจะเสีย เพราะผมเสียคุณไปแล้ว

227
00:11:24,250 --> 00:11:25,833
‪ก็ได้ เอาโทรศัพท์มา

228
00:11:25,916 --> 00:11:28,458
‪โห เล่นซะผมเหงื่อตกเลย

229
00:11:28,541 --> 00:11:32,916
‪บ้าดีนะเพราะพ่อฉันชอบเจมส์ บอลด์วินมาก

230
00:11:33,000 --> 00:11:35,041
‪และนั่นก็เป็นคำพูดโปรดของพ่อเลย

231
00:11:35,125 --> 00:11:38,958
‪และนี่คือข้อความที่พ่อฉันส่งให้คุณ

232
00:11:39,041 --> 00:11:40,750
‪บอกให้พูดอย่างนั้นกับฉัน

233
00:11:40,833 --> 00:11:43,083
‪พ่อคุณกับผมอยู่ชมรมหนังสือเดียวกัน

234
00:11:43,166 --> 00:11:44,125
‪ไปละ

235
00:11:44,208 --> 00:11:46,375
‪- บายคริส
‪- มันเป็นการแลกเปลี่ยนข้อมูล

236
00:11:46,458 --> 00:11:49,291
‪- อยู่ให้ห่างบ้านฉัน
‪- เราแนะนำนักเขียนให้กัน

237
00:11:50,916 --> 00:11:52,416
‪- รารา
‪- อย่าเรียกฉันอย่างนั้น

238
00:11:52,500 --> 00:11:53,708
‪แปลกชะมัด

239
00:12:10,958 --> 00:12:13,458
‪อยู่นี่เอง ไอ้หำใหญ่ที่สุดในแดนตะวันตก

240
00:12:13,541 --> 00:12:14,625
‪มาแล้ว

241
00:12:14,708 --> 00:12:18,541
‪คุณก็… มีไอ้จู๋ใหญ่เหมือนกันแหละ เพื่อนเอ๋ย

242
00:12:23,291 --> 00:12:24,250
‪เจ้านาย

243
00:12:24,791 --> 00:12:26,875
‪นายตอบซะฉันขนลุกเลย เอซรา

244
00:12:26,958 --> 00:12:27,916
‪โธ่เว้ย

245
00:12:28,000 --> 00:12:29,708
‪ผ่านแล้วผ่านไปละกัน

246
00:12:29,791 --> 00:12:31,583
‪ผมทักทายไม่ค่อยเก่ง

247
00:12:31,666 --> 00:12:33,250
‪แค่ตอบว่า "ไง" ก็พอ

248
00:12:33,333 --> 00:12:35,125
‪- ไงครับ
‪- แค่ไง ไม่เห็นต้องอึดอัด

249
00:12:35,208 --> 00:12:36,750
‪แกว่งไป แกว่งมา

250
00:12:36,833 --> 00:12:38,291
‪- ไงบอส
‪- ไงแชมป์ สุดยอด

251
00:12:38,375 --> 00:12:39,416
‪พวก ไม่เอาพวก

252
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
‪เจ้านายจู๋ใหญ่

253
00:12:40,625 --> 00:12:43,000
‪- นายไม่ต้อง…
‪- หรืออะไรก็ตามที่คุณอยากพูด

254
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
‪"อยู่นี่เอง ไอ้หำใหญ่ที่สุดในแดนตะวันตก"

255
00:12:46,041 --> 00:12:48,000
‪นั่นแหละ คุณจู๋ใหญ่

256
00:12:48,083 --> 00:12:50,750
‪- บ้าเอ๊ย ผมขอโทษ
‪- ฉันไม่อยากจับมือแล้วด้วยซ้ำ

257
00:12:50,833 --> 00:12:52,166
‪นายทำหมดอารมณ์เลย

258
00:12:52,250 --> 00:12:53,333
‪ครับ

259
00:12:53,416 --> 00:12:56,083
‪ถ้าฉันพูดว่า "อากาศโคตรดี" นายจะบอกว่าไง

260
00:12:56,166 --> 00:12:57,791
‪อากาศก็ดีกับคุณเช่นกัน

261
00:12:58,666 --> 00:12:59,750
‪นายจะพูดงั้นเหรอ

262
00:13:00,416 --> 00:13:01,750
‪ไม่รู้สิ ผม…

263
00:13:01,833 --> 00:13:03,916
‪ช่างมันเถอะ หยิบโทรศัพท์มาทำงานซะที

264
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
‪- ได้ครับ
‪- เวลาไม่คอยท่า

265
00:13:06,083 --> 00:13:08,000
‪- รับซะ
‪- มาขายของกัน

266
00:13:08,083 --> 00:13:09,000
‪คุณเป็นเจ้านาย

267
00:13:09,708 --> 00:13:11,166
‪- ทำงานซะ
‪- ลุยเลยเบบี้

268
00:13:11,916 --> 00:13:13,541
‪ทำเงินเลยเบบี้

269
00:13:20,416 --> 00:13:24,083
‪กลับรถแล้วเลี้ยวซ้าย

270
00:13:24,166 --> 00:13:25,458
‪แล้วกลับรถอีกครั้ง

271
00:13:25,541 --> 00:13:26,541
‪ฮะ

272
00:13:29,916 --> 00:13:33,000
‪กลับรถแล้วเลี้ยวซ้าย

273
00:13:33,083 --> 00:13:34,625
‪แล้วกลับรถอีกครั้ง

274
00:13:34,708 --> 00:13:35,541
‪อะไรวะ

275
00:13:43,750 --> 00:13:45,666
‪กลับรถแล้วเลี้ยวซ้าย แล้ว…

276
00:13:46,833 --> 00:13:48,583
‪- ออกไปซะ!
‪- อะไรวะ

277
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
‪- ช่วยด้วย ฉันถูกทำร้าย
‪- อะไร

278
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
‪- คุณทำร้ายผมอยู่นะ หยุด!
‪- ลงไป

279
00:13:52,541 --> 00:13:54,708
‪อย่า ใจเย็น ก็ได้ โอเค

280
00:13:54,791 --> 00:13:57,750
‪แต่คุณไม่ได้ห้าดาวแน่ แม่งห่วยแตก

281
00:13:57,833 --> 00:13:59,958
‪ไอ้เวรนี่ ฉันไม่ใช่คนขับอูเบอร์นะยะ

282
00:14:01,291 --> 00:14:02,166
‪ไม่ใช่เหรอ

283
00:14:02,250 --> 00:14:04,541
‪ไม่ใช่ ฉันกำลังจะไปทำงาน ไอ้บ้า

284
00:14:04,625 --> 00:14:05,875
‪กลับรถแล้วเลี้ยวซ้าย…

285
00:14:05,958 --> 00:14:08,458
‪เวร ผมขอโทษจริงๆ

286
00:14:08,541 --> 00:14:09,708
‪อย่ามา

287
00:14:09,791 --> 00:14:12,458
‪คุณเห็นผู้หญิงผิวดำในรถราคาถูก

288
00:14:12,541 --> 00:14:15,166
‪เลยคิดว่าเป็นสิทธิ์ของคนขาวที่พระเจ้าให้มา

289
00:14:15,250 --> 00:14:17,583
‪ที่จะขึ้นมานั่งเบาะหลังรถฉันแล้วสั่งการฉันได้

290
00:14:17,666 --> 00:14:21,291
‪ไอ้คนเหยียดผิวอย่างคุณ
‪ก็เป็นแบบนี้แต่ไหนแต่ไร ลงไป!

291
00:14:21,375 --> 00:14:24,291
‪ผมรู้ว่านี่ดูเหมือนเป็นการเหยียดผิว

292
00:14:24,375 --> 00:14:25,666
‪แต่ไม่ใช่เลย

293
00:14:25,750 --> 00:14:29,833
‪คนขับอูเบอร์ของผมก็เป็นผู้หญิงผิวดำ
‪ที่ขับมินิคูเปอร์

294
00:14:29,916 --> 00:14:34,500
‪เธอชื่อไฮยาซินธ์ อาจันเลโคโค บูตาเทมเบ

295
00:14:34,583 --> 00:14:35,833
‪- ก็เลย…
‪- โอเค

296
00:14:35,916 --> 00:14:39,875
‪งั้นไฮยาซินธ์อะไรนี่ก็หน้าเหมือนฉันสินะ
‪เพราะเราหน้าเหมือนกันทุกคน

297
00:14:40,750 --> 00:14:43,041
‪เอาจริงนะ โคตรใช่

298
00:14:43,125 --> 00:14:44,458
‪เหมือนกันยังกับแฝด

299
00:14:46,708 --> 00:14:49,416
{\an8}‪พระเจ้า เดี๋ยวนะ หน้าเหมือนฉันจริงด้วย

300
00:14:49,500 --> 00:14:51,875
‪ใช่ พาไปตรวจดีเอ็นเอได้เลย

301
00:14:51,958 --> 00:14:53,666
‪ผมงี้อยากให้พวกคุณรู้จักกันเลย

302
00:14:53,750 --> 00:14:55,666
‪- โอเค…
‪- แต่คุณสวยกว่าชัวร์

303
00:14:55,750 --> 00:14:58,208
‪คุณลงไปจากรถฉันได้มั้ย ขอบคุณ

304
00:14:58,291 --> 00:15:01,750
‪ฟังนะ ผมขอโทษๆ

305
00:15:02,375 --> 00:15:03,583
‪นี่มันบ้ามาก

306
00:15:04,666 --> 00:15:07,583
‪ขอผมชดเชยให้คุณ
‪ผมรู้จักที่ทางในเซนจูรีซิตี้ดี

307
00:15:08,583 --> 00:15:11,750
‪- ผมบอกทางให้คุณได้
‪- ใครบอกว่าฉันหลงทาง

308
00:15:11,833 --> 00:15:15,083
‪กลับรถแล้วเลี้ยวซ้าย

309
00:15:15,166 --> 00:15:16,875
‪แล้วกลับรถอีกครั้ง

310
00:15:18,291 --> 00:15:20,333
‪เอางี้ ก็ได้ แต่ให้ไวได้มั้ย

311
00:15:20,416 --> 00:15:22,250
‪เพราะฉันไปทำงานสายไม่ได้จริงๆ

312
00:15:22,333 --> 00:15:23,250
‪แน่นอน

313
00:15:23,333 --> 00:15:25,083
‪- เลี้ยวขวาที่ไฟแยก
‪- โอเค

314
00:15:25,583 --> 00:15:27,666
‪นี่ไม่ใช่หนังเรื่องสู่มิตรภาพ ณ ปลายฟ้านะยะ

315
00:15:27,750 --> 00:15:29,416
‪- โอเค
‪- อย่าฆ่าฉันละ

316
00:15:29,500 --> 00:15:31,666
‪ผมไม่ฆ่าคุณหรอก อย่าฆ่าผมละกัน

317
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
‪- ไม่หรอก
‪- คุณทุบผมซะน่วมเลย

318
00:15:33,833 --> 00:15:35,458
‪ฉันไม่รู้จักคุณนี่ วุ้ย

319
00:15:35,541 --> 00:15:37,208
‪ผมชื่อเอซรา คุณชื่ออะไร

320
00:15:37,291 --> 00:15:38,375
‪อามีรา

321
00:15:48,000 --> 00:15:49,250
‪(ชีวิตคนดำทุกคนสำคัญ)

322
00:15:52,416 --> 00:15:53,958
‪(ยินดีต้อนรับสู่เบเวอร์ลีย์ฮิลส์คนดำ)

323
00:15:56,041 --> 00:15:57,125
‪ใครคือเอซรา

324
00:15:57,708 --> 00:16:00,541
‪หวัดดี เอ๊า มายุ่งเรื่องของฉันทำไมเนี่ย

325
00:16:00,625 --> 00:16:02,375
‪ทำไมโทรศัพท์เธอโผล่มาให้ฉันเห็นล่ะ

326
00:16:02,458 --> 00:16:05,791
‪เอซราเป็นคนที่ฉันเจอ
‪และกำลังจะไปกินมื้อเที่ยงด้วย

327
00:16:06,375 --> 00:16:07,916
‪คนบ้าอะไรชื่อเอซรา

328
00:16:08,458 --> 00:16:11,875
‪เป็นนักกิจกรรมเพื่อสิทธิมนุษยชนรุ่นที่สามรึไง

329
00:16:11,958 --> 00:16:14,791
‪หรือเป็นคนดำรักสันติ

330
00:16:15,500 --> 00:16:18,250
‪เปล่า เขา… ผิวขาว

331
00:16:18,333 --> 00:16:19,166
‪เขาผิวขาวเหรอ

332
00:16:20,541 --> 00:16:21,958
‪- น้องเอ๊ย
‪- เงียบน่า

333
00:16:22,041 --> 00:16:24,625
‪โทษที นี่เรื่องใหม่สำหรับเธอนะ

334
00:16:24,708 --> 00:16:25,791
‪ฉันรู้

335
00:16:25,875 --> 00:16:27,125
‪น่าสนใจดี

336
00:16:27,208 --> 00:16:31,125
‪ก่อนอื่น อย่าให้อัคบาร์รู้เข้าเด็ดขาด ให้ตายสิ

337
00:16:31,208 --> 00:16:32,541
‪จะบอกให้นะ

338
00:16:32,625 --> 00:16:35,916
‪ฉันไม่ได้เดตตามความเห็นชอบของพ่อ
‪โอเคมั้ย ฉันโตแล้ว

339
00:16:41,500 --> 00:16:44,166
{\an8}‪(เฟรด แฮมพ์ตันถูกฆาตกรรม)

340
00:16:52,625 --> 00:16:53,833
‪อ้าว หวัดดีค่ะพ่อ

341
00:16:53,916 --> 00:16:55,208
‪- ว่าไง
‪- จุ๊บพ่อหน่อย

342
00:16:56,833 --> 00:16:58,000
‪ว่าไงลูกชาย

343
00:16:58,541 --> 00:16:59,666
‪เหมือนเดิม

344
00:17:00,250 --> 00:17:01,541
‪อือ…

345
00:17:03,041 --> 00:17:05,375
‪เออนี่ พ่อคิดไปเอง

346
00:17:05,458 --> 00:17:08,375
‪หรือผมคนดำยิ่งหยิกขึ้นเรื่อยๆ

347
00:17:08,458 --> 00:17:10,458
‪ดูผมทุกคนสิ

348
00:17:10,541 --> 00:17:12,458
‪ผมทุกคนที่นี่หยิกกันหมด

349
00:17:13,916 --> 00:17:15,125
‪ยกเว้นคนนี้

350
00:17:16,125 --> 00:17:18,416
‪ผมพ่อหยิกที่สุดในร้านนี้เลย

351
00:17:19,083 --> 00:17:20,500
‪และพ่อก็ภูมิใจด้วย

352
00:17:22,375 --> 00:17:24,125
‪พ่อเป็นคนผิวดำที่สุดที่นี่ได้ยังไง

353
00:17:24,208 --> 00:17:27,291
‪ที่นี่ไม่มีใครผิวดำมืดสักคน

354
00:17:27,375 --> 00:17:28,750
‪สมัยก่อนนะ

355
00:17:28,833 --> 00:17:31,458
‪เมื่อก่อนเป็นผิวแบบนั้นเยอะที่สุด

356
00:17:31,541 --> 00:17:33,458
‪พี่มืดอยู่ทุกที่ ตอนนี้ดันมี…

357
00:17:33,541 --> 00:17:35,958
‪สุดท้ายทุกคนก็จะดูเหมือนบรูโน มาส์กันหมด

358
00:17:37,250 --> 00:17:38,416
‪เร็วกว่าที่พ่อคิด

359
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
‪หมายความว่าไง

360
00:17:40,708 --> 00:17:42,500
‪จะบอกพ่อเรื่องคู่เดตเธอมั้ย อามีรา

361
00:17:43,958 --> 00:17:45,333
‪เงียบไปเลย โอมาร์

362
00:17:45,416 --> 00:17:47,875
‪- โอเค
‪- พูดถึงใคร คริสเหรอ

363
00:17:48,541 --> 00:17:49,916
‪ไม่ค่ะพ่อ ไม่ใช่คริส

364
00:17:50,000 --> 00:17:51,541
‪- ไม่ ไม่ใช่คริส
‪- ไม่ใช่คริส

365
00:17:52,041 --> 00:17:53,166
‪เขาเป็นมุสลิมใช่มั้ย

366
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
‪ค่ะ เขาเป็นคนแอฟริกัน

367
00:17:57,416 --> 00:18:01,500
‪เป็นคนแอฟริกันแน่นอน และ… เขาเป็นมุสลิมมั้ง

368
00:18:01,583 --> 00:18:02,958
‪เขาเป็นซุนนีหรือชาติอิสลาม

369
00:18:03,625 --> 00:18:04,458
‪ซุนนีค่ะ

370
00:18:05,583 --> 00:18:08,541
‪ระวังพวกนั้นไว้หน่อยนะ
‪เหมือนพวกแฟนคลับทีมเลเกอร์ส

371
00:18:08,625 --> 00:18:11,416
‪ไม่รู้ห่าอะไรเกี่ยวกับบาสเกตบอลเลย
‪แต่ชอบไปสนามกีฬานักละ

372
00:18:11,500 --> 00:18:13,583
‪สอดส่องทุกคน พยายามให้คนเห็น

373
00:18:13,666 --> 00:18:15,625
‪ชาติอิสลามน่าจะเหมือนแฟนเลเกอร์สนะ

374
00:18:15,708 --> 00:18:18,041
‪เพราะเป็นพวกที่เพิ่งค้นพบศาสนา

375
00:18:18,750 --> 00:18:20,125
‪เงียบไปเลยไอ้เด็กโง่

376
00:18:20,208 --> 00:18:21,833
‪ดื่มอะไรน่ะ

377
00:18:21,916 --> 00:18:24,708
‪วิปรสกล้วยเขตร้อนกับเกสรผึ้ง อร่อยนะคะ

378
00:18:24,791 --> 00:18:26,583
‪เกสรผึ้ง ดื่มไปทำไม

379
00:18:26,666 --> 00:18:28,916
‪เกสรผึ้งเนี่ยนะ ไม่มีผงผีเสื้อรึไง

380
00:18:29,000 --> 00:18:29,833
‪อร่อยออก

381
00:18:29,916 --> 00:18:32,041
‪พ่อชักเกลียดโลกนี้มากขึ้นทุกวัน

382
00:18:32,125 --> 00:18:34,541
‪ที่นี่เคยเป็นที่ของเรานะ

383
00:18:34,625 --> 00:18:36,083
‪แล้วพวกคนขาวก็รู้เข้า

384
00:18:36,166 --> 00:18:40,166
‪ว่าเมจิค จอห์นสันกับหมอเซบี
‪ไม่ได้แค่ค้นพบวิธีรักษาโรคเอดส์

385
00:18:40,250 --> 00:18:42,541
‪แต่เรามีเบอร์เกอร์กับน้ำปั่นอร่อยๆ ด้วย

386
00:18:42,625 --> 00:18:45,666
‪แต่เราควรดีใจไม่ใช่เหรอ
‪ที่พวกเขาอุดหนุนธุรกิจของเรา

387
00:18:45,750 --> 00:18:47,416
‪แล้วต้องแลกกับอะไรล่ะ อามีรา

388
00:18:47,500 --> 00:18:51,875
‪อิสรภาพทางการเงิน
‪เพิ่มอำนาจทางวัฒนธรรม การขยายตลาดมั้ง

389
00:18:51,958 --> 00:18:54,750
‪รู้มั้ย แกจะโดนต่อยฟันร่วงเข้าสักวัน

390
00:18:56,166 --> 00:18:57,958
‪คอยทำละหมาดกับหมอนี่ไว้นะ

391
00:18:58,041 --> 00:18:59,458
‪พ่อก็เจอแม่ด้วยวิธีนี้

392
00:19:00,041 --> 00:19:02,416
‪เราละหมาดด้วยกัน เลยรู้ได้ว่าเราเกิดมาคู่กัน

393
00:19:03,083 --> 00:19:04,250
‪พ่อเจอแม่ที่อู่ซ่อมรถ

394
00:19:04,333 --> 00:19:06,750
‪ตอนจะคืนน้ำยาปะยาง
‪ที่ใช้ไปครึ่งขวดแล้วไม่ใช่เหรอ

395
00:19:06,833 --> 00:19:09,166
‪ไม่ พ่อพบกับแม่แกและเราตกหลุมรักกัน

396
00:19:09,250 --> 00:19:11,541
‪เพราะความรักต่อพระเจ้าและการทำละหมาด

397
00:19:12,166 --> 00:19:13,625
‪อย่างที่พ่อบอกเสมอ

398
00:19:13,708 --> 00:19:16,958
‪ถ้าความศรัทธาเราตรงกัน
‪หัวใจเราก็จะตามไปเอง

399
00:19:20,458 --> 00:19:22,166
‪งั้นผมมโนเรื่องอู่ซ่อมรถไปเองสินะ

400
00:19:22,250 --> 00:19:24,125
‪เป็นบ้าอะไรของแก

401
00:19:43,708 --> 00:19:46,750
‪เดี๋ยวนะ นายเดตสาวผิวดำ
‪"ดำจริง" เลยเหรอ

402
00:19:47,875 --> 00:19:50,333
‪ฉันคงไม่พูดแบบนั้น

403
00:19:50,416 --> 00:19:54,250
‪โย่ เงียบ… เพื่อน นายสอยตัวจริงได้เหรอเนี่ย

404
00:19:54,333 --> 00:19:55,958
‪บ้าไปแล้ว

405
00:19:56,041 --> 00:19:58,291
‪เดี๋ยวนะ นี่มันเกินตัวนายไปเยอะเลย

406
00:19:58,375 --> 00:20:00,083
‪ถ้าสาวคนนี้แซ่บอย่างที่นายว่า

407
00:20:00,166 --> 00:20:02,958
‪ฉันว่าตัวเธอคงหอม
‪เหมือนโกโก้บัตเตอร์กับความคาดหวัง

408
00:20:03,041 --> 00:20:04,333
‪เบาได้เบาไว้นะ

409
00:20:04,416 --> 00:20:05,416
‪หมายความว่าไง

410
00:20:06,250 --> 00:20:08,208
‪แค่พูดเฉยๆ หวังว่าจะไม่มีใครตายนะ

411
00:20:08,958 --> 00:20:09,916
‪ตายเหรอ

412
00:20:10,458 --> 00:20:11,833
‪เออสิเพื่อน

413
00:20:11,916 --> 00:20:13,250
‪ในสังคมยุคนี้

414
00:20:13,333 --> 00:20:16,208
‪ประเทศนี้เหยียดผิวกันรุนแรงขนาดนี้

415
00:20:16,291 --> 00:20:18,541
‪นายดันมาไม้นี่เนี่ยนะ

416
00:20:18,625 --> 00:20:21,000
‪ตัวตึงเลยว่ะเพื่อน ตึงสุด

417
00:20:21,083 --> 00:20:23,000
‪ฉันไม่ได้เล่นไม้ไหนทั้งนั้น

418
00:20:23,083 --> 00:20:26,708
‪ไม่ได้ทำเพราะเป็นเรื่องอินเทรนด์
‪ฉันไม่ได้พูดถึงชุดวอร์มผ้ามัดย้อม

419
00:20:26,791 --> 00:20:28,041
‪ฉันพูดถึงคนคนนึง

420
00:20:28,125 --> 00:20:30,500
‪ผู้หญิงที่ฉันเจอ ที่ฉันคิดว่าน่าสนใจ

421
00:20:30,583 --> 00:20:32,916
‪ที่แตกต่างจากผู้หญิงคนไหนที่ฉันเคยรู้จัก

422
00:20:33,000 --> 00:20:34,666
‪ฉันเลยชวนเธอออกเดต แล้วไงล่ะ

423
00:20:35,458 --> 00:20:38,291
‪บอกทีว่านายไม่ได้ซื้อชุดวอร์มมัดย้อม

424
00:20:38,875 --> 00:20:39,833
‪ขอบคุณครับ

425
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
‪คุณดูดีนะ

426
00:20:46,375 --> 00:20:47,375
‪อ้อ ขอบใจ

427
00:20:48,083 --> 00:20:48,916
‪ผมชอบชุดคุณ

428
00:20:49,750 --> 00:20:52,541
‪ขอบคุณ คุณก็ดูดีใช้ได้นะ

429
00:20:55,166 --> 00:20:56,291
‪นั่นรองเท้าแตะกุชชี่เหรอ

430
00:20:57,041 --> 00:20:59,458
‪ใช่ ทำไม คุณจะแซวฉันเหรอ

431
00:20:59,541 --> 00:21:03,666
‪เปล่า ผมไม่ได้จะแซวอะไรเลย
‪ผมว่ามันเจ๋งมาก

432
00:21:03,750 --> 00:21:06,500
‪ผมคิดว่าเป็นรองเท้าที่เป๊ะมากสำหรับเดตแรก

433
00:21:07,541 --> 00:21:08,750
‪อ้อ นี่เป็นเดตเหรอ

434
00:21:09,708 --> 00:21:13,416
‪ใช่สิ ก็นะ เราเป็นผู้ใหญ่สองคน

435
00:21:13,500 --> 00:21:16,666
‪อย่างน้อยเราคนนึงก็สนใจอยากรู้จักอีกคน

436
00:21:16,750 --> 00:21:19,125
‪เจอกันที่ที่นึงตามเวลาที่นัดกันไว้

437
00:21:19,208 --> 00:21:22,250
‪ผมมั่นใจว่าผมถามซีรี
‪"ซีรี เดตคืออะไร"

438
00:21:22,333 --> 00:21:24,625
‪ซีรีก็คงจะพ่นท่อนนี้ใส่ผมเป๊ะ

439
00:21:24,708 --> 00:21:27,791
‪ท่อนเหรอ โอเค ก็ได้เอซรา

440
00:21:27,875 --> 00:21:30,416
‪พยายามเอาใจฉันสินะ กล้ามาก

441
00:21:31,916 --> 00:21:34,500
‪และผมไม่มีวันแซวรองเท้าแตะคุณแน่นอน

442
00:21:34,583 --> 00:21:36,875
‪ถ้าคุณชอบอะไรก็ชอบเลย

443
00:21:36,958 --> 00:21:39,708
‪ผมคิดว่าไม่มีใครควรถูกจำกัดอยู่ในกรอบเด็ดขาด

444
00:21:43,375 --> 00:21:46,041
‪จริงใจดี ฉันเห็นด้วย

445
00:22:54,208 --> 00:22:55,833
‪พระเจ้า ดูเหมือนป้อมเลย

446
00:22:55,916 --> 00:22:57,041
‪- น่ารักจัง
‪- น่ารักดี

447
00:22:57,125 --> 00:23:01,541
‪- รู้มั้ยเราทำอะไรกันอยู่ เรามุ้งมิ้ง
‪- เราทำตัวมุ้งมิ้ง พระเจ้า

448
00:23:01,625 --> 00:23:03,416
‪- คุณบ้าไปแล้ว
‪- เหมือนเป็นเต็นท์น้อยๆ

449
00:23:03,500 --> 00:23:05,250
‪ฉันไม่เคยทำแบบนี้มาก่อนเลย

450
00:23:05,333 --> 00:23:08,583
‪คุณไม่เคยเดตสถาปนิก
‪สร้างสรรค์ป้อมผ้าห่มมาก่อน

451
00:23:08,666 --> 00:23:09,583
‪ไม่เคย

452
00:23:09,666 --> 00:23:11,208
‪ฉันไม่เคยเดตใครน่ารักขนาดนี้เลย

453
00:23:11,291 --> 00:23:13,041
‪ไงล่ะ สนุกมั้ยล่ะ

454
00:23:13,125 --> 00:23:15,500
‪เหมือนเราอยู่ในโลกของเราสองคน

455
00:23:15,583 --> 00:23:18,166
‪รู้สึกเหมือนเราอยู่ในโลกใบน้อยๆ ของเรา

456
00:23:20,083 --> 00:23:22,458
‪เปิดเพลงหน่อย สร้างบรรยากาศ

457
00:23:22,541 --> 00:23:23,500
‪เหรอ

458
00:23:25,041 --> 00:23:26,750
‪ได้ มีเพลงในใจมั้ย

459
00:23:26,833 --> 00:23:28,291
‪ไม่ ฉันไว้ใจคุณ

460
00:23:32,041 --> 00:23:34,250
‪เอางี้เป็นไง

461
00:23:40,916 --> 00:23:43,166
‪ฉันชอบเพลงนี้มากเลย

462
00:23:44,958 --> 00:23:45,791
‪จริงเหรอ

463
00:24:18,500 --> 00:24:19,750
‪ฟังนะ

464
00:24:19,833 --> 00:24:22,750
‪ฉันไม่ได้นอนกับใครง่ายๆ

465
00:24:22,833 --> 00:24:25,541
‪งั้นไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่

466
00:24:25,625 --> 00:24:27,125
‪เราคบกันแล้วนะ

467
00:24:29,791 --> 00:24:32,583
‪อือ แปลกดี ผมว่าจะพูดเหมือนกันเลย

468
00:24:32,666 --> 00:24:35,916
‪อาจจะไม่ฟังดูเป็นเด็กม.ปลายมากนัก
‪ดูเป็นผู้ใหญ่กว่านี้หน่อย

469
00:24:36,583 --> 00:24:39,166
‪อือ คุณเป็นแฟนผม เอาสิ

470
00:24:40,416 --> 00:24:41,708
‪คุณรู้อยู่แล้ว

471
00:24:41,791 --> 00:24:43,583
‪- คุณคลั่งรักผม
‪- เปล่า

472
00:24:43,666 --> 00:24:44,750
‪ฉันเนี่ยนะคลั่งรักคุณ

473
00:24:44,833 --> 00:24:46,125
‪- ใช่
‪- โอเค

474
00:24:46,208 --> 00:24:48,125
‪เห็นนะว่าคุณทิ้งของไว้ที่นี่

475
00:24:48,208 --> 00:24:49,791
‪มาดเท่ของคนยิว

476
00:24:49,875 --> 00:24:51,458
‪หลงอย่างแรง

477
00:24:51,541 --> 00:24:53,500
‪ฉันอยากกินเบเกิลกับแซลมอนรมควันตอนนี้เลย

478
00:24:53,583 --> 00:24:55,958
‪ฉันรักคุณมาก

479
00:24:56,041 --> 00:24:57,083
‪รักมาก

480
00:24:57,166 --> 00:24:58,750
‪ห้ามใจไม่ไหวเลยละสิ

481
00:25:00,875 --> 00:25:01,875
‪เงียบไปเลย

482
00:25:03,125 --> 00:25:08,208
‪(หกเดือนต่อมา)

483
00:25:11,000 --> 00:25:12,833
‪ฉันว่าฉันประหม่านิดหน่อย

484
00:25:12,916 --> 00:25:14,791
‪ไม่ต้องประหม่าหรอก ผมสิประหม่า

485
00:25:14,875 --> 00:25:16,208
‪ทำไมคุณประหม่าล่ะ

486
00:25:16,291 --> 00:25:17,875
‪เพราะครอบครัวผมเพี้ยน

487
00:25:17,958 --> 00:25:19,458
‪ครอบครัวใครก็เพี้ยนทั้งนั้น

488
00:25:19,541 --> 00:25:21,791
‪ไม่ ของผมหลุดโลกเลย

489
00:25:22,791 --> 00:25:24,125
‪หวัดดีจ้ะ

490
00:25:24,208 --> 00:25:25,958
‪หวัดดีครับแม่ สบายดีมั้ย

491
00:25:27,333 --> 00:25:28,416
‪ไงจ๊ะ

492
00:25:28,500 --> 00:25:31,583
‪แม่ครับ นี่อามีรา
‪อามีรา นี่แม่ผม เชลลี

493
00:25:31,666 --> 00:25:33,833
‪หวัดดีค่ะคุณเชลลี ยินดีที่รู้จัก

494
00:25:34,333 --> 00:25:35,291
‪คุณเชลลีเหรอ

495
00:25:35,833 --> 00:25:38,458
‪แม่ต้องฆ่าหนูแน่ถ้าหนูไม่เรียกคุณอย่างนี้

496
00:25:38,541 --> 00:25:41,416
‪ได้เลยจ้ะ เอาที่สบายใจเลย ฉันโอเคอยู่แล้ว

497
00:25:41,500 --> 00:25:44,750
‪พระเจ้า เธอสวยจังเลย

498
00:25:44,833 --> 00:25:47,875
‪ฉันชอบผมเธอ ชอบเล็บเธอ

499
00:25:47,958 --> 00:25:49,291
‪ดูแหวนพวกนี้สิ

500
00:25:49,375 --> 00:25:50,958
‪- ชอบมาก
‪- ขอบคุณค่ะ

501
00:25:51,041 --> 00:25:52,333
‪ดูสิ มีชื่อด้วย

502
00:25:52,416 --> 00:25:55,250
‪แล้วติ่งหูกับฝ่าเท้าเธอล่ะ

503
00:25:55,333 --> 00:25:56,916
‪เงียบไปเลย เขาชอบแกงฉัน

504
00:25:57,583 --> 00:25:59,875
‪แต่ฉันว่าติ่งหูเธอก็สวยนะ จริงๆ

505
00:25:59,958 --> 00:26:03,333
‪- เข้ามาสิ น่าสนุกดี ชอบจัง
‪- ครับ ดีมาก

506
00:26:03,416 --> 00:26:07,125
‪ที่รัก มารู้จักอามีราสิ

507
00:26:07,208 --> 00:26:09,333
‪หวังว่าฉันพูดถูกนะ อามีรา

508
00:26:09,416 --> 00:26:11,541
‪- ค่ะ อามีรา แค่อามีราค่ะ
‪- อามีรา อาโนลด์

509
00:26:11,625 --> 00:26:13,250
‪เข้ามานั่งสิ

510
00:26:13,333 --> 00:26:15,375
‪- อามีรา ใช่
‪- ค่ะ

511
00:26:15,458 --> 00:26:17,875
‪เรามีชีสกับขนมปังกรอบ

512
00:26:17,958 --> 00:26:19,333
‪แต่ถ้าอยากได้อย่างอื่น

513
00:26:19,416 --> 00:26:21,666
‪ฉันให้ลูปิตาไปโฮลฟู้ดส์ได้นะ

514
00:26:21,750 --> 00:26:24,875
‪เธอต้องไปรับเสื้อผ้าฉันที่ส่งซักที่บราวน์พอดี

515
00:26:24,958 --> 00:26:27,750
‪เธอมาจากกัวเตมาลา

516
00:26:27,833 --> 00:26:29,625
‪เธอ… ลูปิตา

517
00:26:30,708 --> 00:26:33,416
‪แต่ที่จริงเราเหมือนเป็นพี่น้องกัน

518
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
‪เธอเหมือนเป็นครอบครัว

519
00:26:35,583 --> 00:26:39,166
‪เหมือนเธอไม่ได้ทำงานด้วยซ้ำ

520
00:26:41,000 --> 00:26:42,833
‪ผมมั่นใจว่ามันเป็นงานสำหรับเธอนะ

521
00:26:42,916 --> 00:26:46,500
‪ผมว่าลูปิตาไม่ได้ถ่อมาถึงที่นี่
‪เพื่อทำงานให้ฟรีหรอก

522
00:26:46,583 --> 00:26:48,708
‪ไม่จ้างแล้วใครจะมา

523
00:26:49,458 --> 00:26:51,375
‪- ไม่เอาน่า
‪- ผมรู้ แค่พูดเฉยๆ

524
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
‪- ไม่ แม่เข้าใจ อือ แต่…
‪- อือ

525
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
‪ขอบคุณค่ะ แต่ไม่จำเป็นหรอก นี่ดูน่ากินมากค่ะ

526
00:26:56,541 --> 00:26:58,875
‪- ขอบคุณ
‪- ดีจ้ะ เริ่ดมาก

527
00:26:58,958 --> 00:27:01,083
‪ฉันเข้าใจว่าเธอเป็นสไตลิสต์สินะ

528
00:27:01,166 --> 00:27:05,916
‪ใช่ค่ะ ทำนองนั้น ฉันเป็นนักออกแบบคอสตูม
‪แต่ก็เหมือนสไตลิสต์

529
00:27:06,000 --> 00:27:08,041
‪- โอเค
‪- สไตล์เธอเริ่ดสุดๆ จริงๆ นะ

530
00:27:08,125 --> 00:27:08,958
‪ค่ะ

531
00:27:09,041 --> 00:27:11,000
‪ไม่ แม่ดูออกจ้ะ

532
00:27:11,083 --> 00:27:14,625
‪ที่จริงฉันก็เป็นสไตลิสต์นิดหน่อยนะ
‪เราเหมือนกันตรงนี้

533
00:27:14,708 --> 00:27:16,041
‪- จริงเหรอ
‪- จริง

534
00:27:16,125 --> 00:27:18,708
‪เอซราไม่เคยเล่าให้ฟังเลยค่ะ

535
00:27:18,791 --> 00:27:22,250
‪ผมรู้ เพราะมันไม่จริงร้อยเปอร์เซนต์เลย
‪ผมเพิ่งเคยได้ยินครั้งแรกเนี่ย

536
00:27:22,333 --> 00:27:27,458
‪ไม่ๆ แม่หมายถึงสไตล์ให้ตัวเองไม่ก็พ่อ
‪หรืออาโนลด์

537
00:27:27,541 --> 00:27:29,416
‪- และเพื่อนๆ เราบางคน
‪- โอเค

538
00:27:29,500 --> 00:27:31,458
‪ใช่ ฉันตรวจสอบตู้เสื้อผ้าของพวกเขา

539
00:27:33,791 --> 00:27:34,958
‪ทำยังไงคะ

540
00:27:36,333 --> 00:27:37,666
‪แบบว่า ดูแลเสื้อผ้าพวกเขา…

541
00:27:37,750 --> 00:27:38,666
‪โละ

542
00:27:38,750 --> 00:27:41,625
‪ใช่เลย และก็บริจาคของให้ศูนย์พักพิงด้วย

543
00:27:41,708 --> 00:27:43,916
‪ฉันได้ชื่อว่ามีรสนิยมดีน่ะ

544
00:27:44,000 --> 00:27:48,125
‪ฉันไม่ได้ตั้งใจจะอวดนะ ฟังดูขี้อวดจัง

545
00:27:50,833 --> 00:27:54,500
‪ว่าแต่อามีรา เธอเป็นคนที่ไหนล่ะ

546
00:27:54,583 --> 00:27:57,958
‪ที่นี่ค่ะ บอลด์วินฮิลส์กับอิงเกิลวูด

547
00:27:58,916 --> 00:28:00,916
‪โอเค บอลด์วินฮิลส์

548
00:28:01,000 --> 00:28:02,375
‪น่าสนใจจัง

549
00:28:02,458 --> 00:28:05,083
‪ฉันเข้าใจว่าไมค์…

550
00:28:05,166 --> 00:28:08,333
‪เมจิค จอห์นสันทำอะไรดีๆ มากมายในย่านนั้น

551
00:28:08,416 --> 00:28:10,250
‪เมจิค ตำนานนักบาส

552
00:28:10,333 --> 00:28:12,083
‪เล่นด้วยความกระตือรือร้นของชายหนุ่ม

553
00:28:12,166 --> 00:28:13,541
‪- ใช่ กีฬา
‪- รอยยิ้มนั่น

554
00:28:13,625 --> 00:28:16,166
‪- ค่ะ เขายิ้มสวยมาก
‪- ใช่

555
00:28:16,250 --> 00:28:20,250
‪ฉันเคยเจอเขาครั้งนึงที่เกลสันส์ เขาตัวสูงมาก

556
00:28:20,333 --> 00:28:23,416
‪ที่จริงเรามีโอกาสซื้อบ้านที่นั่นประมาณ…

557
00:28:23,500 --> 00:28:24,916
‪ฉันว่าสัก 15 ปีก่อนได้

558
00:28:25,000 --> 00:28:27,708
‪แต่อาโนลด์ไม่ยอมซื้อ

559
00:28:27,791 --> 00:28:31,666
‪น่าเสียดายที่แม่พลาดโอกาส
‪เป็นคนแรกๆ ที่ไปไล่รื้อชุมชน

560
00:28:31,750 --> 00:28:34,625
‪เกือบได้ทำมูลค่าทรัพย์สินคนอื่น
‪บรรลัยเยอะแยะเลย

561
00:28:34,708 --> 00:28:38,208
‪โอเค และนี่คือลูกสาวแสนน่ารัก
‪และช่างฉอดของเรา ไลซ่า

562
00:28:38,291 --> 00:28:40,333
‪มาเจอแฟนใหม่ของพี่ชายลูกสิ

563
00:28:40,833 --> 00:28:41,666
‪ไง

564
00:28:42,541 --> 00:28:43,541
‪ไงคะ

565
00:28:44,333 --> 00:28:45,250
‪คือว่า…

566
00:28:46,458 --> 00:28:47,583
‪ว่าไง

567
00:28:47,666 --> 00:28:48,583
‪โอเค

568
00:28:48,666 --> 00:28:49,750
‪พอเลย

569
00:28:51,625 --> 00:28:52,958
‪คนนี้มีแฟนแล้ว

570
00:28:53,958 --> 00:28:56,500
‪ไลซ่าเป็นเกย์น่ะ เป็นเควียร์ เป็นเลสเบี้ยน

571
00:28:56,583 --> 00:28:59,041
‪แอลจีบีทีคิว

572
00:28:59,125 --> 00:28:59,958
‪ครบเครื่องเลย

573
00:29:00,041 --> 00:29:04,291
‪เรารักและยอมรับเธอ
‪เพราะ "เราเป็นกันแบบนี้"

574
00:29:04,958 --> 00:29:06,166
‪"บ้านเราเป็นแนวนี้แหละ"

575
00:29:06,791 --> 00:29:10,250
‪หนูว่าเธอเข้าใจแล้วนะ
‪แม่ทำมือเน้นคำพูดอีกแล้วเหรอ

576
00:29:10,333 --> 00:29:11,833
‪ใช่ เครื่องกำลังเริ่มติดเลย

577
00:29:12,916 --> 00:29:15,625
‪ฉันชอบแว่นเธอนะ เจ๋งมากเลย

578
00:29:15,708 --> 00:29:19,500
‪ขอบใจ ฉันทำจากกระป๋องเมาเท่นดิวรีไซเคิล

579
00:29:19,583 --> 00:29:20,416
‪ถามจริง

580
00:29:20,500 --> 00:29:23,833
‪ฉันทำให้เธอได้นะ เอาอันนี้ไปเลยก็ได้
‪เป็นแว่นสายตาด้วย

581
00:29:23,916 --> 00:29:28,666
‪โอเค ฉันจะโยนหินถามทางดูว่าทุกคนคิดว่าไง

582
00:29:28,750 --> 00:29:29,583
‪เวรละ

583
00:29:29,666 --> 00:29:32,583
‪- ฉันคิดว่าตำรวจ…
‪- โอเค

584
00:29:32,666 --> 00:29:36,333
‪ทั้งตอนนี้และแต่ไหนแต่ไร

585
00:29:36,416 --> 00:29:38,833
‪ทำเลวใส่คนดำมาตลอด

586
00:29:38,916 --> 00:29:40,833
‪ฉันคนนึงละที่เกลียดมาก

587
00:29:40,916 --> 00:29:43,041
‪- ถ้าพูดแฟร์ๆ งานตำรวจมันยากนะ
‪- พ่อ

588
00:29:43,125 --> 00:29:45,041
‪แม่ ผมจะช่วยแม่ทำอะไรในครัวหน่อย

589
00:29:45,125 --> 00:29:46,041
‪- อะไรนะ
‪- เดี๋ยวนี้

590
00:29:46,125 --> 00:29:48,583
‪ลูกไม่เคยเสนอตัวช่วยอะไรเลยสักครั้ง

591
00:29:48,666 --> 00:29:49,875
‪ช่วยตอนนี้แหละ

592
00:29:49,958 --> 00:29:51,208
‪- รู้อะไรอีกมั้ย
‪- มาเร็ว

593
00:29:51,291 --> 00:29:53,500
‪เพลงชาติน่ะ ฉันคิดว่าทุกคนควรคุกเข่า

594
00:29:53,583 --> 00:29:55,708
‪- พอละ ขอบคุณ
‪- ไม่ ฉันคิดจริงๆ นะ

595
00:29:55,791 --> 00:29:58,708
‪- ไม่ใช่แค่ผู้เล่น
‪- เราไปกันดีกว่า

596
00:29:58,791 --> 00:30:00,875
‪- ทำบ้าอะไรเนี่ย
‪- ขอบคุณที่บอก

597
00:30:03,125 --> 00:30:06,291
‪ขอโทษแทนแม่ด้วยนะ แม่ไม่มีหัวคิดเลย

598
00:30:06,375 --> 00:30:07,875
‪ฉันชอบผมเปียเธอ

599
00:30:08,708 --> 00:30:09,541
‪ขอบคุณค่ะ

600
00:30:09,625 --> 00:30:11,166
‪เอ็กซิบิตก็ไว้ผมเปีย

601
00:30:12,083 --> 00:30:13,125
‪ค่ะ

602
00:30:13,208 --> 00:30:15,541
‪จำรายการพิมพ์มายไรด์ได้มั้ย โคตรสนุกเลย

603
00:30:15,625 --> 00:30:16,833
‪- ค่ะ
‪- ฉันชอบรายการนั้น

604
00:30:16,916 --> 00:30:19,666
‪เขาดูเป็นคนชิลดี เป็นสุภาพบุรุษ

605
00:30:19,750 --> 00:30:22,416
‪เคยบังเอิญเจอเขา
‪ตอนทำงานในวงการบันเทิงบ้างมั้ย

606
00:30:23,000 --> 00:30:24,416
‪- ไม่ค่ะ
‪- ไม่เหรอ

607
00:30:26,208 --> 00:30:28,958
‪- เขายังอยู่ในวงการแร็พรึเปล่า
‪- พ่อ หยุดเถอะ

608
00:30:29,041 --> 00:30:31,791
‪- อะไร
‪- หยุดทำเสียงซะที

609
00:30:31,875 --> 00:30:34,833
‪- พ่อชอบเอ็กซิบิต พูดไงได้
‪- พ่อ

610
00:30:34,916 --> 00:30:37,458
‪- มานี่เดี๋ยวนี้
‪- มีอะ… ลูกเป็นอะไร

611
00:30:37,541 --> 00:30:41,666
‪แม่ช่วยเพลาๆ ทุกอย่างที่ทำและพูดอยู่

612
00:30:41,750 --> 00:30:43,750
‪เอาแบบไม่ต้องทำเลยได้มั้ย

613
00:30:44,416 --> 00:30:46,708
‪แกมันลามปามและน่ารำคาญ

614
00:30:46,791 --> 00:30:49,000
‪เข้าใจนะ ที่สุดเลย

615
00:30:49,083 --> 00:30:51,083
‪แม่ก็เป็นแบบนี้และรุ่งเรืองมาได้

616
00:30:51,166 --> 00:30:54,083
‪แม่อยู่มาทั้งชีวิตด้วยการเป็นตัวเอง

617
00:30:54,166 --> 00:30:57,708
‪แม่ไม่ต้องให้ลูกชายสั่งสอนว่า
‪แม่ควรทำตัวยังไงเด็ดขาด

618
00:30:57,791 --> 00:30:58,791
‪ให้ตายสิ

619
00:30:58,875 --> 00:31:02,250
‪ที่แม่พูดเรื่องตำรวจกับเมจิค จอห์นสัน

620
00:31:02,333 --> 00:31:05,375
‪แม่พูดกับเธอเหมือนเธอเป็นคนดำ

621
00:31:05,458 --> 00:31:07,750
‪ไม่ใช่แฟนผมที่เป็นคนคนหนึ่ง

622
00:31:07,833 --> 00:31:09,875
‪- บ้าบอสิ้นดี แม่พูดว่า…
‪- งั้นเหรอ

623
00:31:09,958 --> 00:31:12,208
‪ใช่สิ แม่บอกว่า "ถามทุกคน" โอเคมั้ย

624
00:31:12,291 --> 00:31:16,333
‪แม่พูดว่า "โยนหินถามทางทุกคนละกัน"

625
00:31:16,416 --> 00:31:17,958
‪แต่แม่ไม่ได้ถามทุกคน

626
00:31:18,041 --> 00:31:20,208
‪แม่ไม่ได้อยากฟังมุมมองของพ่อ

627
00:31:20,291 --> 00:31:22,583
‪แม่ไม่เคยถามคำถามแบบนั้นเลย

628
00:31:22,666 --> 00:31:25,666
‪ไม่ว่าเราจะกินดินเนอร์กันมากี่ปี

629
00:31:25,750 --> 00:31:27,666
‪- แม่คุยเรื่องนี้บ่อยจะตายไป
‪- กับใคร

630
00:31:27,750 --> 00:31:30,750
‪กับเพื่อนๆ ทุกคนของแม่
‪ทุกคนที่แม่รู้จัก เราคุยกัน…

631
00:31:30,833 --> 00:31:33,041
‪ขอชื่อเพื่อนสักคน
‪ที่แม่คุยเรื่องตำรวจใช้กำลังรุนแรง

632
00:31:33,125 --> 00:31:34,041
‪มาริลิน

633
00:31:34,958 --> 00:31:35,791
‪โจเซฟีน…

634
00:31:35,875 --> 00:31:37,875
‪แม่กับมาริลินคุยกัน
‪เรื่องตำรวจใช้กำลังรุนแรงเนี่ยนะ

635
00:31:37,958 --> 00:31:39,041
‪คุยได้ไม่มีเบื่อเลย

636
00:31:39,125 --> 00:31:41,833
‪- คุยได้เท่าไหร่ก็ไม่เบื่อ
‪- ผมไม่เชื่อเลย

637
00:31:41,916 --> 00:31:43,458
‪ตอนนี้เป็นประเด็นร้อนอยู่

638
00:31:44,250 --> 00:31:46,958
‪เอางี้ ฟังนะ เราอย่าเพิ่งคุยกันตอนนี้ได้มั้ย

639
00:31:47,041 --> 00:31:48,041
‪ให้ตายเถอะ

640
00:31:48,125 --> 00:31:51,583
‪เรามาเพื่อเจอสาวสวยข้างนอกนั่น

641
00:31:53,000 --> 00:31:57,500
‪และแม่บอกตามตรงนะ แม่ว่าเธอวิเศษที่สุด

642
00:31:59,833 --> 00:32:01,291
‪- จริงเหรอ
‪- จริงสิ

643
00:32:02,166 --> 00:32:04,166
‪แม่ดูคนเก่งนะ

644
00:32:04,250 --> 00:32:05,083
‪เก่งตรงไหน

645
00:32:05,166 --> 00:32:07,291
‪เอาเถอะ แม่ว่าเธอวิเศษมาก

646
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
‪จริงครับ

647
00:32:12,166 --> 00:32:13,083
‪อะไร

648
00:32:15,541 --> 00:32:18,458
‪ผมจะขอเธอแต่งงาน

649
00:32:19,750 --> 00:32:22,666
‪พระเจ้า ตายแล้ว…

650
00:32:23,541 --> 00:32:24,750
‪พระเจ้า

651
00:32:24,833 --> 00:32:26,625
‪แม่ตื่นเต้นจัง

652
00:32:27,416 --> 00:32:28,250
‪ครับ

653
00:32:28,333 --> 00:32:30,041
‪งั้นแม่โอเคนะ

654
00:32:30,125 --> 00:32:31,791
‪ต้องโอเคสิจ๊ะ

655
00:32:31,875 --> 00:32:33,750
‪ทำไมจะไม่โอเคล่ะ

656
00:32:34,500 --> 00:32:36,458
‪ก็เธอไม่ใช่คนยิว

657
00:32:37,666 --> 00:32:40,708
‪เอซรา ลูกเป็นลูกชายของแม่

658
00:32:42,041 --> 00:32:46,541
‪และลูกได้เจอผู้หญิงที่แสนวิเศษ
‪ที่ทำให้ลูกมีความสุข

659
00:32:46,625 --> 00:32:47,750
‪จบเรื่อง

660
00:32:52,375 --> 00:32:55,416
‪ก็นะ จะดีมั้ยถ้าเธอเป็นคนยิว ก็ดี

661
00:32:55,500 --> 00:32:59,458
‪จำนวนคนยิวยิ่งลดลง
‪และชีวิตลูกจะง่ายกว่ามาก…

662
00:32:59,541 --> 00:33:01,416
‪แต่นี่ก็ดีมากนะ

663
00:33:01,500 --> 00:33:06,750
‪ครอบครัวเรากำลังขยาย
‪เป็นครอบครัวเท่ๆ เก๋ๆ เริ่ดๆ

664
00:33:07,250 --> 00:33:10,125
‪ตายแล้ว แม่จะมีหลานเป็นคนดำ

665
00:33:10,208 --> 00:33:11,708
‪โอเค ให้ตายสิ

666
00:33:12,333 --> 00:33:15,166
‪เราเป็นครอบครัวหลากสี เราเป็นอนาคตแล้ว

667
00:33:15,250 --> 00:33:18,666
‪แม่ ผมขอร้อง อย่าพูดหรือคิดอะไรแบบนี้อีก

668
00:33:18,750 --> 00:33:21,083
‪- อะไร
‪- ผมรู้ว่ามันน่าตื่นเต้น แต่…

669
00:33:21,875 --> 00:33:24,125
‪นี่ไม่ใช่ฮันนีมูน

670
00:33:24,208 --> 00:33:26,541
‪ผ่านช่วงเพ้อรักมาแล้ว

671
00:33:26,625 --> 00:33:27,958
‪เพลงนี้เก่าแล้ว

672
00:33:28,875 --> 00:33:33,541
‪จมอยู่ในห้วงความรัก
‪บางครั้งเราระอากับความรัก… ก็จริง

673
00:33:33,625 --> 00:33:36,083
‪ดูเหมือนเราทะเลาะกันทุกวัน

674
00:33:37,541 --> 00:33:41,958
‪ฉันรู้ว่าฉันทำพลาดไป
‪เธอก็ทำพลาดเช่นกัน

675
00:33:42,041 --> 00:33:43,125
‪และเราสองคน…

676
00:33:43,208 --> 00:33:45,708
‪นี่มันบ้าอะไรวะ

677
00:33:45,791 --> 00:33:47,000
‪ใช่เลย

678
00:33:47,083 --> 00:33:51,625
‪บางครั้งความรักย่อมเจ็บปวด
‪ฉันยังให้เธอเป็นที่หนึ่ง

679
00:33:51,708 --> 00:33:55,375
‪แต่ฉันคิดว่าเราควรค่อยเป็นค่อยไป

680
00:33:55,458 --> 00:33:58,083
‪เราเป็นเพียงคนธรรมดา

681
00:33:58,166 --> 00:33:59,125
‪เรื่องจริงเลย

682
00:34:00,208 --> 00:34:02,541
‪เราไม่รู้ว่าจะไปทางใด

683
00:34:03,041 --> 00:34:03,916
‪ไปไหนล่ะ

684
00:34:04,000 --> 00:34:05,875
‪ผมขอโทษจริงๆ

685
00:34:05,958 --> 00:34:07,500
‪ไม่เป็นไร

686
00:34:11,000 --> 00:34:13,083
‪- ดีใจด้วยนะอี
‪- ขอบใจ

687
00:34:13,166 --> 00:34:15,041
‪นายคุยกับครอบครัวเธอรึยัง

688
00:34:15,125 --> 00:34:16,041
‪ยัง

689
00:34:16,958 --> 00:34:18,125
‪แล้วคิดจะคุยมั้ย

690
00:34:19,000 --> 00:34:21,041
‪คิด แค่ยังไม่มีโอกาสเจอพวกเขา

691
00:34:21,125 --> 00:34:24,083
‪งั้นหมายความว่า นายกำลังจะขอ
‪ลูกสาวคนเดียวของพวกเขา

692
00:34:24,166 --> 00:34:27,041
‪ให้แต่งงานกับนายด้วยแหวนจุ๋มจิ๋มนี่

693
00:34:27,125 --> 00:34:28,791
‪แต่นายยังไม่เคยเจอพ่อแม่เธอเลย

694
00:34:29,291 --> 00:34:32,541
‪โห คนขาวอยู่ได้ด้วยกฎของตัวเองจริงๆ ว่ะ

695
00:34:33,750 --> 00:34:36,375
‪นายต้องกุเรื่อง
‪หรืออะไรสักอย่างเกี่ยวกับแหวนนี่

696
00:34:36,458 --> 00:34:38,875
‪อือ แหวนมันเล็ก

697
00:34:38,958 --> 00:34:40,916
‪คิดว่าครอบครัวเธอจะตัดสินฉันมั้ย

698
00:34:41,000 --> 00:34:43,166
‪ฉันนี่แหละตัดสินนายอยู่ โคตรบ้งว่ะ

699
00:34:43,250 --> 00:34:45,541
‪อือ ฉันก็คิดไว้แล้ว

700
00:34:45,625 --> 00:34:48,125
‪ฉันจะบอกว่า "นี่เป็นแหวน
‪จากเหตุฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ของย่า"

701
00:34:48,208 --> 00:34:50,875
‪- ดีมาก มุกนี้เด็ด
‪- ปะล่ะ จบเลย

702
00:34:50,958 --> 00:34:54,041
‪ว่าไม่ได้เลย พออ้างว่า
‪มาจากการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ปุ๊บ ต้องแบบ…

703
00:34:54,125 --> 00:34:57,125
‪แต่นายต้องเปลี่ยนกล่อง
‪นี่ไม่ใช่กล่องจากการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์

704
00:34:57,208 --> 00:34:59,791
‪ใช่ เอาไปใส่ถุงผ้า ทำให้เขรอะๆ หน่อย

705
00:34:59,875 --> 00:35:02,083
‪- จริง
‪- ต้องดูขลังสมกับมาจากการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์

706
00:35:02,166 --> 00:35:04,166
‪จริง เราต้องทำให้ดูยังกับ
‪หลุดมาจากการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์

707
00:35:04,250 --> 00:35:05,083
‪ชัวร์ป้าบ

708
00:35:05,166 --> 00:35:06,500
‪ความคิดดี

709
00:35:06,583 --> 00:35:08,458
‪- เอาตามนั้น
‪- ขอบใจมาก

710
00:35:15,083 --> 00:35:17,291
‪ดีใจที่ได้พบพวกคุณนะครับ

711
00:35:17,375 --> 00:35:18,708
‪เป็นไงบ้าง

712
00:35:18,791 --> 00:35:21,708
‪เล่าเรื่องชีวิตให้ฟังหน่อย
‪เป็นไงบ้าง งานเป็นไง

713
00:35:22,791 --> 00:35:23,958
‪ว่ามาเลย

714
00:35:25,083 --> 00:35:26,333
‪งานเหรอ งานก็ดี

715
00:35:26,416 --> 00:35:28,708
‪หนักสินะ ผมรู้

716
00:35:29,541 --> 00:35:32,541
‪ผมรู้ ผมก็หนักเหมือนกัน

717
00:35:39,666 --> 00:35:43,541
‪นายมาย่านคนดำประจำ
‪หรือแค่มากินอาหารกับจีบผู้หญิงของเรา

718
00:35:45,625 --> 00:35:46,958
‪เป็นคำถามที่ดีนะ

719
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
‪จริงครับ

720
00:35:51,208 --> 00:35:55,166
‪ผมว่าผมเป็นคนแบบที่ไปไหนก็ได้

721
00:35:55,250 --> 00:35:56,541
‪นายไปไหนก็ได้เหรอ

722
00:35:56,625 --> 00:35:59,375
‪ใช่ ผมเหมือนเป็นกิ้งก่าเปลี่ยนสีละมั้ง

723
00:35:59,458 --> 00:36:03,291
‪แบบว่าผมจะแว่บเข้าร้านมาราธอน
‪ซื้อเสื้อฮู้ดกับถุงเท้า

724
00:36:03,375 --> 00:36:07,333
‪ไม่ก็ไปเล่นบาสที่แลงก์สตัน ฮิวจ์พาร์ค

725
00:36:07,416 --> 00:36:08,625
‪ถ้ามีเกมสนุกๆ

726
00:36:08,708 --> 00:36:10,666
‪รอสโกก็เป็นร้านประจำผม

727
00:36:10,750 --> 00:36:13,083
‪แครอล ซี. สเปเชียลเนี่ยนะ เลิฟเลย

728
00:36:13,166 --> 00:36:14,291
‪เด็กเสิร์ฟเราอยู่ไหน

729
00:36:14,375 --> 00:36:16,375
‪ผมจะไปดูหน่อยว่าพนักงานอยู่มั้ย

730
00:36:16,458 --> 00:36:18,875
‪เพราะผมว่าเราน่าจะต้องได้อะไรบ้างแล้ว

731
00:36:18,958 --> 00:36:21,833
‪ผมว่าพวกคุณสมควรได้บริการดีกว่านี้

732
00:36:25,750 --> 00:36:28,625
‪นี่มันผีปู่ผิวขาวของคุณกลับมาหลอกหลอนผมชัดๆ

733
00:36:28,708 --> 00:36:30,750
‪- ฮะ
‪- ตาแก่นั่นไม่เคยชอบผมเลย

734
00:36:30,833 --> 00:36:34,041
‪เริ่มตั้งแต่ตอนที่เขาส่งเชื้อขาวเข้มข้นต่อให้คุณ

735
00:36:34,125 --> 00:36:36,333
‪จนทำให้ลูกๆ เราสีจางลง

736
00:36:36,416 --> 00:36:38,041
‪อัคบาร์ คุณเพี้ยนแล้วนะ

737
00:36:38,125 --> 00:36:40,500
‪เขาวางยาพิษไว้ในลูกสาวตัวน้อยของผม

738
00:36:40,583 --> 00:36:44,500
‪ที่โตมาเป็นไอ้หนุ่มหน้าจืดนี่
‪ที่ชวนเรามากินมื้อเที่ยงที่รอสโก

739
00:36:44,583 --> 00:36:48,041
‪เด็กๆ พวกนั้นได้ประสบการณ์
‪ทางวัฒนธรรมที่งดงาม

740
00:36:48,125 --> 00:36:50,541
‪จากการใช้เวลาอยู่กับปู่ฉัน ดังนั้นหยุดเลย

741
00:36:50,625 --> 00:36:52,666
‪เห็นชัดๆ ว่าลูกๆ ได้แต่ความสับสน

742
00:36:52,750 --> 00:36:53,833
‪ลูกๆ ไม่ได้สับสน

743
00:36:53,916 --> 00:36:56,291
‪สับสนสิ ไม่คิดว่านี่มันเพราะความสับสนเหรอ

744
00:36:56,375 --> 00:37:00,250
‪ฉันแค่อยากบอกว่า
‪เราไม่จำเป็นต้องเถียงกันต่อหน้าหนุ่มผิวขาวนี่

745
00:37:00,333 --> 00:37:02,708
‪ผมจะไม่เปลี่ยนความรู้สึกที่…

746
00:37:02,791 --> 00:37:04,708
‪ผมจะพูดตามใจผม

747
00:37:04,791 --> 00:37:06,833
‪และผมไม่สนสี่สนแปดกับไอ้หนุ่มตาน้ำข้าวนี่หรอก

748
00:37:06,916 --> 00:37:08,375
‪ฉันไม่ได้ขอให้คุณทำอย่างนั้น

749
00:37:08,458 --> 00:37:09,875
‪ไงครับทุกคน

750
00:37:10,500 --> 00:37:12,375
‪กลับมาแล้ว ผมคุยกับสาวเสิร์ฟแล้ว

751
00:37:12,458 --> 00:37:17,250
‪เธอหงุดหงิดที่ผมไปขัดจังหวะเธอ
‪ตอนพักสูบบุหรี่อยู่

752
00:37:19,166 --> 00:37:25,541
‪พวกคุณคงอยากรู้ว่า
‪ผมชวนมากินมื้อเที่ยงทำไม

753
00:37:25,625 --> 00:37:27,333
‪ก็คิดๆ อยู่

754
00:37:27,916 --> 00:37:29,708
‪นี่มันเรื่องบ้าอะไร

755
00:37:31,541 --> 00:37:32,791
‪ผมอยาก…

756
00:37:32,875 --> 00:37:34,666
‪ผมอยากย้อนกลับไปสักแป๊บ

757
00:37:34,750 --> 00:37:36,416
‪ผมอยากย้อนกลับไป…

758
00:37:36,500 --> 00:37:37,916
‪เริ่มที่พระเยซูละกัน

759
00:37:38,000 --> 00:37:40,625
‪เพราะพระเยซูเป็นครึ่งยิว ครึ่งผิวดำใช่มั้ย

760
00:37:40,708 --> 00:37:42,958
‪เริ่มด้วยพระเยซูนะ เป็นตำนานเลย

761
00:37:43,708 --> 00:37:48,416
‪จะว่าไป ผมว่าพระเยซูก็คงมีลูกเป็นลูกครึ่ง

762
00:37:48,500 --> 00:37:53,083
‪ผมคิดว่าเยี่ยมมากเพราะลูกครึ่งเจ๋งมาก

763
00:37:53,166 --> 00:37:55,458
‪มีทั้งมารายห์ เดเร็ก จีเตอร์

764
00:37:55,541 --> 00:37:58,291
‪และแน่นอน มีตัวพ่อ เขาก็เป็นลูกครึ่ง

765
00:37:59,458 --> 00:38:00,291
‪ตัวพ่อไหน

766
00:38:01,041 --> 00:38:02,083
‪ตัวพ่อในตำนาน

767
00:38:02,166 --> 00:38:04,791
‪ฉันรู้ว่าแปลว่าอะไร แต่นายหมายถึงใคร

768
00:38:05,375 --> 00:38:06,625
‪คนของเราในตำนานไง

769
00:38:07,125 --> 00:38:08,083
‪มัลคอล์ม เอ็กซ์

770
00:38:08,166 --> 00:38:09,375
‪คนของเราเหรอ

771
00:38:10,875 --> 00:38:13,791
‪ไม่… ตัวพ่อ ไม่ใช่ของผม คุณเอ็กซ์

772
00:38:13,875 --> 00:38:16,708
‪ที่ผมพูดก็เพราะเขาเป็นลูกครึ่ง

773
00:38:16,791 --> 00:38:20,583
‪แล้วถ้าอามีรากับผมมีลูก
‪ลูกก็จะเป็นลูกครึ่ง

774
00:38:20,666 --> 00:38:22,708
‪และจะเป็นเด็กที่น่ารักมาก

775
00:38:22,791 --> 00:38:26,875
‪อาจจะไม่สำคัญเท่ามัลคอล์ม เอ็กซ์
‪แต่ก็อาจเป็นได้

776
00:38:26,958 --> 00:38:29,625
‪ลูกชายผมอาจจะสำคัญเท่ามัลคอล์ม เอ็กซ์ก็ได้

777
00:38:29,708 --> 00:38:31,083
‪ผมก็ไม่รู้ เพราะผม…

778
00:38:31,791 --> 00:38:34,708
‪เธอไม่ได้ท้องนะ เธอไม่ได้ท้อง

779
00:38:34,791 --> 00:38:38,625
‪เพราะเราไม่ได้มีอะไรกันบ่อยขนาดนั้น

780
00:38:38,708 --> 00:38:40,333
‪และตอนที่มี

781
00:38:40,416 --> 00:38:43,125
‪ผมก็ระวัง

782
00:38:43,208 --> 00:38:45,000
‪เธอไม่ได้หวงตัวนะ เธอ…

783
00:38:45,083 --> 00:38:47,208
‪เธอคล่องเลยทีเดียวแหละ

784
00:38:47,291 --> 00:38:49,000
‪- และนั่น… ผมเคารพ…
‪- โอเค

785
00:38:49,083 --> 00:38:51,083
‪ที่ผมกำลังพูดคือผมรักลูกสาวคุณ

786
00:38:51,166 --> 00:38:54,875
‪ผมรักเธอและผมจะเป็นสามีที่ดี

787
00:38:57,791 --> 00:38:59,583
‪บ้าอะไรวะ…

788
00:38:59,666 --> 00:39:03,541
‪ผมรู้ว่าผมพูดประโยคจากฟอร์เรสต์ กัมพ์
‪รู้มั้ย ผมพูดประโยคจากหนังจริงๆ

789
00:39:03,625 --> 00:39:06,416
‪รู้มั้ยว่าเพื่อนรักของฟอร์เรสต์คือใคร

790
00:39:06,958 --> 00:39:07,833
‪บับบา

791
00:39:07,916 --> 00:39:08,875
‪ฮะ

792
00:39:08,958 --> 00:39:11,416
‪บับบาเป็นคนดำ ส่วนฟอร์เรสต์เป็นคนขาวใช่มั้ย

793
00:39:12,541 --> 00:39:14,458
‪ต้องใช่น่ะสิวะ

794
00:39:14,541 --> 00:39:17,333
‪รู้อะไรมั้ย มันไม่เกี่ยวกับเชื้อชาติ

795
00:39:17,958 --> 00:39:21,416
‪มันเกี่ยวกับกุ้งและการเป็นหุ้นส่วน
‪พวกเขาไปกันรอด

796
00:39:21,500 --> 00:39:24,208
‪และอามีรากับผมก็ทำอะไรคล้ายๆ กัน

797
00:39:24,291 --> 00:39:27,583
‪เหมือนที่บับบากับฟอร์เรสต์ทำด้วยกัน
‪และตอนนี้เราอยู่ที่นี่

798
00:39:27,666 --> 00:39:30,375
‪ผมแค่อยากแต่งงานกับลูกสาวคุณถ้าไม่ว่าอะไร

799
00:39:36,083 --> 00:39:38,875
‪เราไม่เคยดูไอ้เรื่องฟอร์เรสต์ กัมพ์

800
00:39:41,750 --> 00:39:43,500
‪นี่มันบ้าอะไรกันวะ

801
00:39:43,583 --> 00:39:44,416
‪ใช่

802
00:39:45,666 --> 00:39:48,958
‪แค่พวกนายบังคับให้ฉันต้องฉีดวัคซีน

803
00:39:49,041 --> 00:39:50,458
‪ถึงจะเข้าคาสิโนได้ยังแย่ไม่พอ

804
00:39:50,541 --> 00:39:52,333
‪นี่มาตามจับลูกๆ ฉันอีกเหรอ

805
00:39:54,583 --> 00:39:56,333
‪อยากแต่งงานกับลูกสาวฉันสินะ

806
00:39:58,791 --> 00:40:00,291
‪ครับ ผมอยาก

807
00:40:03,541 --> 00:40:04,541
‪เอางี้เอซรา…

808
00:40:08,333 --> 00:40:09,708
‪ก็ลองดู

809
00:40:12,833 --> 00:40:15,750
‪แปลกจัง เขามาแล้วค่ะแม่

810
00:40:15,833 --> 00:40:17,041
‪โอเค เดี๋ยวหนูโทรกลับ

811
00:40:22,875 --> 00:40:24,208
‪ไง เป็นไงบ้าง

812
00:40:24,291 --> 00:40:26,041
‪ฉันเพิ่งวางสายกับแม่

813
00:40:27,666 --> 00:40:31,291
‪อ๋อเหรอ แม่คุณว่าไงบ้างล่ะ

814
00:40:31,375 --> 00:40:32,375
‪เรื่อง…

815
00:40:33,041 --> 00:40:36,708
‪แม่บอกว่าคุณพาแม่กับพ่อไปกินมื้อเที่ยง

816
00:40:36,791 --> 00:40:39,750
‪ฝันร้ายชัดๆ เลย โอเค
‪ผมภาพตัดไปเลย เละสุดๆ

817
00:40:39,833 --> 00:40:41,375
‪ผมจำอะไรไม่ได้สักอย่าง

818
00:40:41,458 --> 00:40:44,583
‪โชคดีไปนะ พ่อแม่ฉันจำได้ทุกอย่าง

819
00:40:45,083 --> 00:40:47,791
‪ทำไมถึงพาพ่อกับแม่ฉัน
‪ไปกินไก่กับวาฟเฟิลที่รอสโก

820
00:40:47,875 --> 00:40:49,208
‪แล้วไม่ถามฉันสักคำ

821
00:40:50,750 --> 00:40:54,416
‪ผมแค่ลองทำอะไรบางอย่าง ช่างมันเถอะ

822
00:40:54,500 --> 00:40:56,500
‪ช่างมันเหรอ ไม่ต้องเลยเอซรา ว่ามา

823
00:40:56,583 --> 00:40:59,500
‪เพราะฉันอยากรู้
‪แผนอันปราดเปรื่องของคุณใจจะขาด

824
00:41:01,333 --> 00:41:03,458
‪คุณไม่เข้าใจหรอก โอเคมั้ย

825
00:41:06,041 --> 00:41:06,916
‪พระเจ้า

826
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
‪- ผมจะพาพ่อแม่คุณไปเลี้ยง…
‪- เดี๋ยว พระเจ้า

827
00:41:10,083 --> 00:41:13,833
‪เราจะสนุกสนานกัน
‪แล้วผมก็จะขอให้พวกเขาอวยพร

828
00:41:13,916 --> 00:41:16,250
‪ผมวางแผนขอแต่งงานน่ารักๆ ไว้แล้ว

829
00:41:16,333 --> 00:41:18,916
‪ผมจะจำลองเหตุการณ์เดตแรกของเรา
‪แต่มันพังหมด

830
00:41:19,000 --> 00:41:21,458
‪- ไม่นะ ยังไม่พัง
‪- ไม่ พังแล้ว เพราะพ่อคุณ…

831
00:41:21,541 --> 00:41:23,458
‪- ยังไม่พังเอซรา
‪- พังแล้ว

832
00:41:23,541 --> 00:41:25,791
‪- ฮะ
‪- คุณยังขอได้

833
00:41:28,500 --> 00:41:29,333
‪เมื่อไหร่

834
00:41:29,416 --> 00:41:30,791
‪- ตอนนี้เลย
‪- เดี๋ยวนี้เลยเหรอ

835
00:41:30,875 --> 00:41:32,541
‪ใช่ เดี๋ยวนี้เลย

836
00:41:34,708 --> 00:41:36,041
‪- อ่อ…
‪- เร็วสิ

837
00:41:36,125 --> 00:41:38,541
‪โอเค ขอถอดรองเท้าก่อน เดี๋ยวยับ

838
00:41:43,750 --> 00:41:44,875
‪อามีรา…

839
00:41:47,250 --> 00:41:48,625
‪ผมรักคุณมาก

840
00:41:49,875 --> 00:41:53,458
‪ทั้งชีวิตผมไม่เคยรู้สึกว่า
‪มีใครเข้าใจผมอย่างนี้เลย

841
00:41:54,500 --> 00:41:56,958
‪ผมตกตะลึงกับความงาม

842
00:41:57,666 --> 00:41:59,916
‪และความฉลาด ความดีของคุณ

843
00:42:00,458 --> 00:42:03,000
‪ที่คุณทำตามใจปรารถนา

844
00:42:04,833 --> 00:42:06,000
‪และถ้าคุณยอม

845
00:42:06,958 --> 00:42:10,208
‪ผมจะทำทุกอย่างที่ทำได้
‪เพื่อมอบชีวิตอันงดงามให้คุณ

846
00:42:10,791 --> 00:42:14,000
‪ที่เต็มไปด้วยความรัก เสียงหัวเราะและความสุข

847
00:42:17,083 --> 00:42:18,833
‪อามีรา แต่งงานกับผมมั้ย

848
00:42:20,291 --> 00:42:21,708
‪แต่งสิคะ

849
00:42:21,791 --> 00:42:22,791
‪จริงเหรอ

850
00:42:23,750 --> 00:42:24,625
‪จริงสิ

851
00:42:24,708 --> 00:42:26,041
‪พระเจ้า…

852
00:42:30,250 --> 00:42:31,875
‪พระเจ้า

853
00:42:32,458 --> 00:42:35,208
‪นี่แหวนจากฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ยิว เลยวงเล็ก

854
00:42:35,833 --> 00:42:37,583
‪- ฉันรักคุณ
‪- ผมรักคุณ

855
00:42:38,375 --> 00:42:39,958
‪ฉันต้องทาเล็บหน่อย ดูสิ

856
00:42:41,125 --> 00:42:42,583
‪ขอโทษนะที่มันเล็ก

857
00:42:42,666 --> 00:42:44,333
‪ไม่ค่ะ สวยออก

858
00:42:45,666 --> 00:42:48,541
‪แล้วเป็นไงมาไงนะ
‪แหวนเคยเป็นของย่าคุณเหรอ

859
00:42:48,625 --> 00:42:51,250
‪ใช่ เป็นแหวนของย่าผม เป็น…

860
00:42:51,333 --> 00:42:53,250
‪ย่าได้มาตอนเหตุฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ชาวยิว

861
00:42:54,125 --> 00:42:58,083
‪เดี๋ยวนะ ย่าคุณอายุเท่าไหร่
‪ถ้าได้มาตอนเหตุฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ชาวยิว

862
00:42:58,708 --> 00:43:00,083
‪นานมากแล้ว

863
00:43:00,166 --> 00:43:03,041
‪ผมว่าย่าหมั้นตอนสามสี่ขวบมั้ง

864
00:43:04,958 --> 00:43:07,583
‪- ยุคนั้นมันไม่เหมือนตอนนี้น่ะ
‪- งี่เง่าจัง

865
00:43:07,666 --> 00:43:10,333
‪- มันแตกต่างกัน…
‪- เพ้อเจ้ออะไรเนี่ย

866
00:43:19,875 --> 00:43:24,208
‪ดอน ผมรู้จักคุณมาทั้งชีวิต
‪คุณเป็นเจ้านายที่ยอดเยี่ยมมาก

867
00:43:24,291 --> 00:43:26,875
‪ผมโตมากับลูกๆ คุณ
‪เราเคยไปเที่ยวด้วยกันทั้งครอบครัว

868
00:43:26,958 --> 00:43:30,166
‪คุณคอยดูแลผมเสมอ คุณเป็นเหมือนพ่อผม

869
00:43:30,250 --> 00:43:33,125
‪และการทำงานให้กับคุณมาสิบปี
‪มันเปลี่ยนชีวิตผมมาก

870
00:43:34,250 --> 00:43:36,125
‪แต่ได้เวลาผจญภัยครั้งใหม่แล้ว

871
00:43:37,416 --> 00:43:39,750
‪แค่นั้นเหรอ ดีนี่

872
00:43:39,833 --> 00:43:41,166
‪ดีจะตาย

873
00:43:41,250 --> 00:43:42,833
‪การผจญภัยในการทำพอดแคสต์

874
00:43:44,625 --> 00:43:47,083
‪ไม่ต้องพูดถึงพอดแคสต์ดีกว่า

875
00:43:47,166 --> 00:43:48,125
‪ผมจะอ้วก

876
00:43:48,208 --> 00:43:50,250
‪ไม่ๆ เดี๋ยว ฉันขอโทษ ฟังนะ

877
00:43:50,333 --> 00:43:53,500
‪- ผมแบบ…
‪- ฟังฉันนะ ใจเย็น

878
00:43:54,208 --> 00:43:56,666
‪คุณทำถูกแล้ว ต้องลุยเลย

879
00:43:56,750 --> 00:43:59,208
‪เข้าใจมั้ย คุณมีของ

880
00:44:00,250 --> 00:44:02,250
‪พูดตามสิ "ฉันมีของ"

881
00:44:02,333 --> 00:44:03,166
‪ฉันมีของ

882
00:44:03,250 --> 00:44:05,041
‪- ฉันมีของ
‪- ฉันมีของ

883
00:44:05,125 --> 00:44:06,666
‪พูดแบบมั่นๆ หน่อย ฉันมีของ

884
00:44:06,750 --> 00:44:08,375
‪- ฉันมีของ
‪- เชื่อมั่นในตัวเองสิ!

885
00:44:08,458 --> 00:44:10,750
‪- ฉันมีของ
‪- ฉันไม่ใช่ขี้กาก ฉันมีของ!

886
00:44:10,833 --> 00:44:13,416
‪ฉันไม่ใช่ไอ้ขี้กากแบบดอน ฉันมีของโว้ย!

887
00:44:13,500 --> 00:44:14,875
‪- จบนะ
‪- จบ!

888
00:44:14,958 --> 00:44:17,666
‪โอเค คุณกลับมาบ้านเราค่อยมาดูเรื่องจุยส์กัน

889
00:44:17,750 --> 00:44:20,083
‪เพราะฉันว่าเชลลีไม่ยอมให้คุณดู
‪ตอนเป็นเด็กหรอก

890
00:44:20,166 --> 00:44:21,791
‪โคตรหยามกันเลย

891
00:44:21,875 --> 00:44:24,458
‪- เหรอ เคยดูเหรอ
‪- ผมดูเรื่องจุยส์มาเยอะกว่าคุณอีก

892
00:44:24,958 --> 00:44:25,875
‪ผมรักคุณ

893
00:44:25,958 --> 00:44:28,458
‪- ฉันรักคุณ คุณทำได้ โอเคนะ
‪- ขอบคุณ เอาละ

894
00:44:28,541 --> 00:44:32,000
‪มาเลยดอน! ดอนไอ้กระจอกเอ๊ย

895
00:44:32,083 --> 00:44:33,541
‪ฉันเล่นแกแน่ ดอน! มาเลย!

896
00:44:33,625 --> 00:44:34,958
‪- โอเค
‪- มาเลย

897
00:44:38,625 --> 00:44:40,833
‪ฉันไม่สน ฮาเวียร์

898
00:44:42,041 --> 00:44:43,125
‪ไปเอามา

899
00:44:45,208 --> 00:44:47,791
‪ฉันไม่สนโว้ย โอเคไหม ว่าไงล่ะ

900
00:44:47,875 --> 00:44:51,958
‪รถมาเซราติฉันเสี่ยงยังกับ
‪โดนพวกโตรอนโตแรพเตอร์รุมโทรมมา

901
00:44:52,041 --> 00:44:53,166
‪ซ่อมซะ

902
00:44:53,958 --> 00:44:54,916
‪ให้ตายสิ

903
00:44:55,750 --> 00:44:56,583
‪ว่าไง

904
00:44:58,541 --> 00:44:59,750
‪รถสินะ

905
00:45:01,875 --> 00:45:02,708
‪เออ

906
00:45:05,875 --> 00:45:06,958
‪เรื่อง… เรื่องนั้น…

907
00:45:09,416 --> 00:45:11,125
‪ผม…

908
00:45:12,375 --> 00:45:13,541
‪ผมว่าผม…

909
00:45:13,625 --> 00:45:16,333
‪ผมคิดว่าผมจะไม่มาทำงานที่อยู่นี้อีกแล้ว

910
00:45:16,416 --> 00:45:17,416
‪- ฮะ
‪- ไม่มาแล้ว

911
00:45:18,500 --> 00:45:19,750
‪พูดเรื่องอะไรของนาย

912
00:45:19,833 --> 00:45:22,583
‪ที่อยู่อื่น ผมจะไปทำงาน…

913
00:45:22,666 --> 00:45:26,333
‪ผมจะไม่มาทำงานที่อยู่นี้แล้ว ผมจะไปทำที่อื่น

914
00:45:26,416 --> 00:45:29,041
‪ที่ผมจะทำงาน ที่เป็นงานคนละงาน

915
00:45:29,958 --> 00:45:31,833
‪นี่นายจะลาออกกับฉันเหรอ

916
00:45:31,916 --> 00:45:32,916
‪ครับ ลาก่อน

917
00:45:33,416 --> 00:45:35,000
‪(ไม่มีใครจ่ายภาษีที่วาคานดา
‪แล้วคุณจะจ่ายทำไม)

918
00:45:35,083 --> 00:45:38,375
‪น่าสมเพช ใบลาออกใช้ฟอนต์นี้ได้ไงวะ

919
00:45:38,458 --> 00:45:40,500
‪เดี๋ยว คุณพูดว่า "ไปตายซะ ดอน" เหรอ

920
00:45:41,416 --> 00:45:42,333
‪ทำนองนั้น

921
00:45:42,416 --> 00:45:43,375
‪เขาว่าไง

922
00:45:43,458 --> 00:45:47,083
‪เขาบอกว่า "นายเป็นคนเก่งมาก
‪ขอโทษนะที่…"

923
00:45:47,166 --> 00:45:49,916
‪"แบบว่า ฉันก็น่าจะทำตัวดีกว่านี้ในทางแปลกๆ"

924
00:45:50,000 --> 00:45:53,833
‪แล้วผมก็แบบ ไม่เป็นไร แต่ก็แบบ อย่ามา

925
00:45:53,916 --> 00:45:55,000
‪- จบนะ
‪- จบนะ

926
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
‪ฉันชอบจัง

927
00:45:56,166 --> 00:45:58,625
‪- แด่คนมีของ!
‪- แด่คนมีของ!

928
00:46:01,500 --> 00:46:02,333
‪เอาละ

929
00:46:03,041 --> 00:46:05,958
‪มาคุยกันเรื่องงานแต่ง
‪ก่อนที่ผมจะเริ่มคิดมากเรื่องสิ่งที่เพิ่งทำลงไป

930
00:46:08,375 --> 00:46:09,291
‪ได้สิ

931
00:46:10,875 --> 00:46:13,375
‪เป็นการตอบรับที่ให้ความมั่นใจมาก

932
00:46:13,458 --> 00:46:14,875
‪ไม่นะที่รัก ขอโทษที

933
00:46:14,958 --> 00:46:17,833
‪ฟังนะ คุณก็รู้ว่าฉันรักคุณจะตาย รักจริงๆ

934
00:46:20,833 --> 00:46:22,458
‪ฉันแค่กังวลนิดหน่อย

935
00:46:22,541 --> 00:46:26,625
‪ตั้งแต่เราหมั้นกัน มีบ้านอยู่ด้วยกัน
‪ครอบครัวฉัน…

936
00:46:26,708 --> 00:46:29,291
‪พวกเขาทำให้ฉันคิดมาก ไม่ใช่ในทางที่ดีด้วย

937
00:46:29,375 --> 00:46:30,375
‪พวกเขาเกลียดผม

938
00:46:30,458 --> 00:46:32,333
‪- ไม่ ไม่เลย
‪- ครอบครัวคุณเกลียดผม

939
00:46:32,416 --> 00:46:35,458
‪พวกเขาแค่ยังไม่รู้จักคุณน่ะ
‪รู้ไหม และฉันว่า…

940
00:46:35,541 --> 00:46:38,541
‪ฟังนะ แค่ต้องใช้เวลาหน่อยกว่าพวกเขาจะชิน

941
00:46:39,083 --> 00:46:41,708
‪แล้วคุณพูดได้จริงๆ เหรอว่า
‪ครอบครัวคุณตื่นเต้น

942
00:46:41,791 --> 00:46:43,541
‪ที่จะมีคนดำอย่างฉันมาร่วมครอบครัวด้วย

943
00:46:44,708 --> 00:46:46,875
‪ผมว่าส่วนใหญ่ก็ตื่นเต้นนะ

944
00:46:46,958 --> 00:46:47,833
‪แน่นอน

945
00:46:49,958 --> 00:46:50,833
‪เอาละ

946
00:46:51,541 --> 00:46:53,041
‪ขอคิดก่อน

947
00:46:56,875 --> 00:46:59,958
‪จากมุมของผม เราเหลืออย่างเดียวที่ทำได้

948
00:47:02,666 --> 00:47:06,708
‪พื้นที่ตรงนี้มีแม่สีเยอะมากเลย

949
00:47:06,791 --> 00:47:09,708
‪- เห็นแล้วสะดุดตามาก
‪- ใช่ มีชีวิตชีวา

950
00:47:10,208 --> 00:47:11,791
‪- จริงๆ นะ
‪- ขอบคุณ

951
00:47:12,416 --> 00:47:15,291
‪เราตื่นเต้นกันมากเลยเรื่องนี้

952
00:47:16,125 --> 00:47:18,500
‪ใช่มั้ยคะ พวกเขาน่ารักกันมาก

953
00:47:19,416 --> 00:47:23,500
‪แล้วคู่รักพอมีแผนการแต่งงานรึยังจ๊ะ

954
00:47:24,041 --> 00:47:26,041
‪เราก็คุยๆ คิดๆ กันอยู่ครับ

955
00:47:26,125 --> 00:47:29,083
‪เราคิดว่าจะทำอะไรเล็กๆ และเป็นส่วนตัว

956
00:47:29,166 --> 00:47:30,916
‪ที่แสดงถึงตัวตนเราจริงๆ

957
00:47:31,916 --> 00:47:34,875
‪เราน่าจะคุยกันเรื่อง
‪ใครจะเป็นผู้ประกอบพิธีแต่งงานนะ

958
00:47:34,958 --> 00:47:37,041
‪อาโนลด์ไปคุยกับรับบีซิงเกอร์แล้วและ…

959
00:47:37,125 --> 00:47:38,083
‪ซิงเกอร์พร้อม!

960
00:47:38,166 --> 00:47:39,541
‪ค่ะ เขายินดีทำพิธีให้

961
00:47:40,166 --> 00:47:41,750
‪รับบีซิงเกอร์เหรอ

962
00:47:42,458 --> 00:47:44,958
‪งั้นลูกจะไม่ใช้อิหม่ามเหรอ

963
00:47:46,333 --> 00:47:47,250
‪อิแม่คือใครคะ

964
00:47:48,000 --> 00:47:50,333
‪- ไม่ใช่อิแม่ อิหม่ามค่ะ
‪- อิหม่าม

965
00:47:51,333 --> 00:47:52,833
‪ขอโทษค่ะ สะกดให้หน่อยได้มั้ย

966
00:47:52,916 --> 00:47:55,458
‪เดี๋ยวผมสะกดให้ เหมือนรับบีของทางมุสลิมน่ะ

967
00:47:55,541 --> 00:47:56,708
‪- ขอบใจเอซรา
‪- โอเค

968
00:47:57,666 --> 00:47:58,958
‪คุณเป็นมุสลิมทุกคนเลยเหรอ

969
00:47:59,041 --> 00:48:00,916
‪- ค่ะ
‪- ครับ ถูกต้อง

970
00:48:01,000 --> 00:48:02,500
‪ชอบจัง

971
00:48:02,583 --> 00:48:03,916
‪ผมถึงสวมมงกุฎนี้มา

972
00:48:04,000 --> 00:48:06,708
‪ชอบมงกุฎคุณจังเลยค่ะ สวยมาก

973
00:48:06,791 --> 00:48:09,916
‪ที่รัก อยากเล่าเรื่องที่มาของมงกุฎมั้ย

974
00:48:10,625 --> 00:48:13,041
‪หมวกกูฟีย์ที่ผมสวมอยู่นี้

975
00:48:13,125 --> 00:48:15,875
‪ที่จริงเป็นของขวัญ
‪จากท่านเจ้าคุณลูอิส ฟาร์ราคาน

976
00:48:17,875 --> 00:48:19,750
‪รักฟาร์ราคาน

977
00:48:21,500 --> 00:48:23,166
‪ลูกรักฟาร์ราคานเหรอ

978
00:48:24,625 --> 00:48:26,250
‪รักมาก ฟังได้ไม่เบื่อ

979
00:48:26,333 --> 00:48:28,916
‪เขาเป็นตัวพ่อคนนึง เป็นตัวพ่ออีกคน

980
00:48:29,000 --> 00:48:30,958
‪งั้นเหรอ นายรักเขาตรงไหน

981
00:48:31,041 --> 00:48:33,125
‪นั่นสิ ลูกรักฟาร์ราคานตรงไหน

982
00:48:34,500 --> 00:48:37,208
‪น่าจะอย่างเดียวกับที่คุณชอบแหละ แค่เยอะกว่า

983
00:48:39,083 --> 00:48:40,958
‪เจาะจงกว่านี้ได้มั้ย

984
00:48:41,833 --> 00:48:42,708
‪ครับ…

985
00:48:43,708 --> 00:48:48,083
‪ผมว่าผมชอบเขาที่บรรยากาศทั่วไปน่ะ

986
00:48:48,166 --> 00:48:51,750
‪ทัศนคติเขาไม่เพ้อเจ้อเรื่อยเปื่อย

987
00:48:51,833 --> 00:48:56,708
‪ผมคิดว่าบางครั้งเขาพูดสิ่งที่ต้องพูด

988
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
‪- พอเถอะที่รัก
‪- ได้เลย

989
00:48:58,750 --> 00:49:01,208
‪ที่รัก คุณน่าจะเล่าเรื่องให้จบสิ

990
00:49:01,291 --> 00:49:03,500
‪เรื่องที่เราได้ไปกินมื้อเย็นส่วนตัวกับท่านน่ะ

991
00:49:03,583 --> 00:49:07,583
‪เราโชคดีที่ได้อยู่พร้อมหน้ากับท่านฟาร์ราคาน

992
00:49:07,666 --> 00:49:11,041
‪ผมได้คุยกับท่านสักชั่วโมงนึง

993
00:49:11,625 --> 00:49:12,958
‪เราคุยกันทุกเรื่องเลย

994
00:49:13,041 --> 00:49:15,750
‪เรามากันไกลแค่ไหน
‪และเราต้องไปถึงไหนในฐานะประชาชน

995
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
‪พูดเป็นเล่น

996
00:49:16,750 --> 00:49:19,958
‪พอคุยกันจบ เขาถอดกูฟีย์อันนี้ออก

997
00:49:20,041 --> 00:49:21,041
‪แล้วสวมให้ผม

998
00:49:21,125 --> 00:49:23,750
‪นี่เลยเป็นสมบัติล้ำค่าที่สุดของผมชิ้นหนึ่ง

999
00:49:23,833 --> 00:49:25,083
‪เยี่ยมไปเลยมั้ยล่ะคะ

1000
00:49:25,166 --> 00:49:27,291
‪คุณพอจะคุ้นเคยกับผลงานของท่านมั้ยครับ

1001
00:49:28,333 --> 00:49:31,416
‪ฉันก็คุ้นเคยกับสิ่งที่เขาพูดเกี่ยวกับคนยิวนะ

1002
00:49:31,500 --> 00:49:34,666
‪เอางี้นะ กินดินเนอร์กัน ผมโคตรหิวเลย

1003
00:49:34,750 --> 00:49:36,166
‪ลุกไปกินกันเลย

1004
00:49:37,500 --> 00:49:40,916
‪ผมเจอสถานีวิทยุใหม่เจ๋งๆ ทางซิริอุส

1005
00:49:41,000 --> 00:49:45,208
‪เปิดเพลงแร็พฝั่งเวสต์โคสต์ยุค 90 ด้วย
‪เปิดครบเลย

1006
00:49:45,291 --> 00:49:48,083
‪ผมรู้นะว่าพ่อกำลังจะเข้าทางเอ็กซิบิตอีกแล้ว

1007
00:49:48,166 --> 00:49:51,500
‪กลับมาโฟกัสที่มื้อเย็นที่อามีราทำเถอะ

1008
00:49:51,583 --> 00:49:52,875
‪เพราะเธอคืออัจฉริยะ

1009
00:49:53,833 --> 00:49:56,166
‪- โอเค งั้นมากินกันเลยค่ะ
‪- เอาเลย

1010
00:49:56,250 --> 00:49:58,666
‪เดี๋ยวๆ เราไม่สวดภาวนากันก่อนเหรอ

1011
00:49:59,625 --> 00:50:01,041
‪ไม่ คือว่า… ค่ะ

1012
00:50:01,125 --> 00:50:02,250
‪ผมกำลังจะสวดเลย

1013
00:50:02,333 --> 00:50:05,500
‪- เราสวดกันประจำ งั้น…
‪- ประจำเลย

1014
00:50:05,583 --> 00:50:07,375
‪แบบมุสลิม… แต่ในเมื่อคุณอยู่ที่นี่

1015
00:50:07,458 --> 00:50:10,083
‪ด้วยความเคารพ ขอให้คุณนำสวดดีกว่า

1016
00:50:10,166 --> 00:50:12,458
‪ฉันจะรับเกียรติสวดเอง

1017
00:50:18,125 --> 00:50:22,125
‪ให้เราได้ภาวนาแด่พระอัลเลาะห์
‪ผู้ประทานอาหารและเครื่องดื่มให้เรา

1018
00:50:22,208 --> 00:50:23,291
‪หลับตาสิ

1019
00:50:23,375 --> 00:50:25,166
‪ให้เราชาวมุสลิม

1020
00:50:25,250 --> 00:50:28,250
‪ให้เราได้ภาวนาแด่พระอัลเลาะห์
‪ผู้ประทานอาหารเหล่านี้

1021
00:50:28,333 --> 00:50:31,250
‪มอบให้แก่ข้าโดยปราศจากอำนาจ
‪หรือกำลังใดๆ ของตัวข้าเอง

1022
00:50:31,333 --> 00:50:32,166
‪ถูกต้อง

1023
00:50:36,250 --> 00:50:37,750
‪- อามีน
‪- แน่นอน

1024
00:50:37,833 --> 00:50:39,166
‪- อามีน
‪- อาเมน

1025
00:50:39,250 --> 00:50:41,125
‪- อามีน
‪- อามีน

1026
00:50:41,708 --> 00:50:43,333
‪ผมคงกล่าวไม่ได้เท่านี้ครับ

1027
00:50:44,166 --> 00:50:47,500
‪เอซราบอกฉันว่าตอนเด็กๆ พวกคุณเคยมีเรือ

1028
00:50:47,583 --> 00:50:48,458
‪ใช่

1029
00:50:48,541 --> 00:50:50,625
‪ฉันคิดว่าเราน่าจะหาวัน

1030
00:50:50,708 --> 00:50:53,583
‪เช่าเรือไปเที่ยวกัน ไปกันทุกคน

1031
00:50:53,666 --> 00:50:55,875
‪- น่าสนุกดีนะ
‪- พ่อจัดให้ได้

1032
00:50:55,958 --> 00:50:56,916
‪เราจะลองคิดดู

1033
00:50:57,000 --> 00:51:00,208
‪เพราะคนดำกับเรือไปด้วยกันไม่ค่อยได้เท่าไหร่

1034
00:51:00,291 --> 00:51:01,875
‪จริงเลยค่ะ หรือน้ำ

1035
00:51:03,041 --> 00:51:05,083
‪อารมณ์แบบคนยิวกับรถไฟใช่มั้ย

1036
00:51:05,625 --> 00:51:07,208
‪ว้าว เป๊ะเลย

1037
00:51:08,875 --> 00:51:12,291
‪คุณพยายามเปรียบเทียบ
‪การฆ่าล้างเผ่าพันธุ์กับการค้าทาสเหรอ

1038
00:51:13,958 --> 00:51:16,958
‪เปล่าค่ะ ฉันเปล่านะ ฉันไม่ทำอะไรแบบนั้นหรอก

1039
00:51:20,458 --> 00:51:23,625
‪แต่ว่า… ถ้าคิดดูแล้ว

1040
00:51:23,708 --> 00:51:27,375
‪ฉันว่าคนดำกับคนยิวมีการต่อสู้ที่คล้ายๆ กันนะ

1041
00:51:28,083 --> 00:51:28,916
‪ใช่

1042
00:51:29,000 --> 00:51:30,916
‪งั้นคุณก็เปรียบเทียบสองอย่างอยู่นะ

1043
00:51:31,000 --> 00:51:33,333
‪- แค่นิดหน่อย
‪- ส่งมันฝรั่งให้หน่อยได้มั้ย

1044
00:51:34,125 --> 00:51:38,791
‪จะว่าไป คนยิวก็เป็นทาสต้นตำรับนะ

1045
00:51:38,875 --> 00:51:41,666
‪- ใช่ ทาสต้นตำรับเลย
‪- น่าสนใจดี

1046
00:51:41,750 --> 00:51:43,666
‪นี่คุณจะนับย้อนไปถึงอียิปต์เลยสินะ

1047
00:51:44,333 --> 00:51:47,041
‪โอเค งั้นคุณรู้ใช่มั้ยว่านั่นมัน 3,500 ปีก่อน

1048
00:51:47,125 --> 00:51:50,250
‪สำหรับเรา การค้าทาสเพิ่งช่วงอายุคนเดียวเอง

1049
00:51:50,333 --> 00:51:51,208
‪ถูกต้อง

1050
00:51:51,291 --> 00:51:52,750
‪คุณย่าผมทำงานในไร่ฝ้ายนะ

1051
00:51:52,833 --> 00:51:54,750
‪พ่อคะ หนูว่าพวกเขาไม่ได้จะพยายาม…

1052
00:51:54,833 --> 00:51:56,958
‪- ไม่ จริงนะ
‪- ย่าของพ่อทำงานในไร่ฝ้าย

1053
00:51:57,041 --> 00:52:00,208
‪ผมไม่ต้องย้อนไปถึงอียิปต์หรอก
‪ย้อนไป 75 ปีก็พอ

1054
00:52:00,291 --> 00:52:03,583
‪รู้มั้ยว่าชาวยิวนับเป็นครึ่งเปอร์เซ็นต์
‪ของประชากรโลก

1055
00:52:03,666 --> 00:52:05,708
‪เพราะเราถูกกวาดล้างอย่างเป็นระบบ

1056
00:52:05,791 --> 00:52:06,666
‪ถูกต้อง

1057
00:52:06,750 --> 00:52:09,750
‪ครึ่งเปอร์เซ็นต์ของประชากรที่คุณว่า

1058
00:52:09,833 --> 00:52:12,291
‪ดูไปได้ดีอยู่นะตอนนี้

1059
00:52:14,708 --> 00:52:16,125
‪ได้ โอเค แต่…

1060
00:52:18,000 --> 00:52:22,583
‪คืองี้ ไม่ใช่ว่าเราไม่ได้ทำงานหนัก
‪เพื่อให้ได้มานะ

1061
00:52:22,666 --> 00:52:27,166
‪อย่างอาโนลด์เนี่ย
‪เขาทำงานตัวเป็นเกลียวในคลินิกเขา

1062
00:52:27,250 --> 00:52:29,041
‪เขาเป็นหมอเท้า จริงๆ นะ ที่รัก

1063
00:52:29,125 --> 00:52:30,625
‪แล้วพ่อของเขาทำอะไรคะ

1064
00:52:31,208 --> 00:52:32,166
‪เขาก็เป็นหมอเท้าค่ะ

1065
00:52:32,250 --> 00:52:33,541
‪แล้วพ่อของพ่อล่ะ

1066
00:52:33,625 --> 00:52:36,333
‪เขาเป็น… หมอเท้า

1067
00:52:36,416 --> 00:52:37,875
‪ค่ะ มันออกจะ…

1068
00:52:37,958 --> 00:52:40,791
‪- และเจ้ามือพนันด้วย
‪- นั่นด้วย เขาหาลำไพ่พิเศษ

1069
00:52:40,875 --> 00:52:42,083
‪เขาหันมาสุจริต

1070
00:52:42,625 --> 00:52:44,083
‪ฉันจะบอกคือพวกเราเอง

1071
00:52:44,166 --> 00:52:46,833
‪ก็มาที่นี่ตัวเปล่าเหมือนทุกคน

1072
00:52:46,916 --> 00:52:50,083
‪ที่จริงพวกคุณมา

1073
00:52:50,166 --> 00:52:53,083
‪พร้อมกับเงินที่คุณหาได้
‪จากการค้าทาสเหมือนคนอื่นนะ

1074
00:52:53,166 --> 00:52:54,541
‪- ฮะ
‪- ว่าไปเลย

1075
00:52:54,625 --> 00:52:56,708
‪เทศน์เลยแม่

1076
00:52:56,791 --> 00:52:58,333
‪- ไม่เอาน่า
‪- จริงๆ นะ

1077
00:52:58,416 --> 00:53:01,208
‪- ผมอยากเห็นแหล่งข้อมูลของคุณหน่อย
‪- ไปหยิบกระเป๋าแม่มาที

1078
00:53:01,291 --> 00:53:03,125
‪แม่มีใบเสร็จซื้อทาสในกระเป๋าแม่

1079
00:53:03,208 --> 00:53:04,333
‪ไปหยิบกระเป๋าแม่มา

1080
00:53:04,416 --> 00:53:08,125
‪เราเลิกคุยเรื่องนี้กันดีกว่า
‪ผมไม่ได้เปิดดูข่าวทุกวัน

1081
00:53:08,208 --> 00:53:10,750
‪แล้วเห็นคนใส่หมวกยาร์มัลกาถูกตำรวจยิง

1082
00:53:10,833 --> 00:53:13,125
‪แค่เพราะออกไปทำธุระส่วนตัวนะ

1083
00:53:13,208 --> 00:53:15,833
‪อย่างแรกเลย คุณไม่รู้เลยว่าคุณพูดเรื่องอะไร

1084
00:53:15,916 --> 00:53:17,875
‪นี่เป็นบทสนทนาที่อึดอัดมาก

1085
00:53:17,958 --> 00:53:20,583
‪มันบดอยู่ไหนเนี่ย จะได้ตอนไหนนะ

1086
00:53:20,666 --> 00:53:21,500
‪ฉันพยายามอยู่

1087
00:53:22,500 --> 00:53:23,583
‪แม่โอเคมั้ย

1088
00:53:23,666 --> 00:53:26,541
‪ฉันว่าเราต้องดับเทียนนะ ฉันเริ่มมีอาการแพ้แล้ว

1089
00:53:26,625 --> 00:53:28,208
‪ที่รัก เอาเทียนออกได้มั้ย

1090
00:53:28,291 --> 00:53:29,333
‪ได้เลย ได้

1091
00:53:29,416 --> 00:53:31,708
‪เอาเทียนออกไปที เหม็นหึ่งเลย

1092
00:53:31,791 --> 00:53:33,833
‪ไม่เป็นไร ฉันเก็บเอง

1093
00:53:33,916 --> 00:53:37,416
‪ตอนย่าผมทำงานเก็บฝ้าย
‪ปู่คุณก็รักษาเท้าคนไปสิ

1094
00:53:37,500 --> 00:53:38,583
‪ผมเข้าใจ จริงๆ นะ

1095
00:53:38,666 --> 00:53:40,666
‪แม่ แม่ไปนั่งเถอะ ผมเป็นเจ้าภาพ

1096
00:53:40,750 --> 00:53:43,250
‪- แม่ไม่รู้ว่าต้องเอาไปเก็บที่ไหน
‪- ให้แม่ช่วยเถอะ

1097
00:53:43,333 --> 00:53:44,833
‪ผมพยายาม…

1098
00:53:44,916 --> 00:53:46,958
‪เวรแล้ว

1099
00:53:49,166 --> 00:53:52,458
‪- เวรแล้ว ขอน้ำหน่อยหรืออะไรก็ได้!
‪- อะไรวะเนี่ย

1100
00:53:52,541 --> 00:53:54,416
‪ทำอะไรของคุณ เฮ่ย ไม่นะ

1101
00:53:54,500 --> 00:53:57,125
‪- ผมขอโทษ
‪- หยุดนะๆ

1102
00:53:57,208 --> 00:53:59,333
‪- หยุดนะ
‪- ไฟจะไหม้บ้านแล้ว ผมขอโทษ!

1103
00:53:59,416 --> 00:54:00,541
‪พระเจ้า

1104
00:54:01,500 --> 00:54:03,000
‪พระเจ้า

1105
00:54:03,083 --> 00:54:04,208
‪เวรแล้ว

1106
00:54:09,041 --> 00:54:10,666
‪เราจะทำยังไงดี

1107
00:54:11,333 --> 00:54:14,291
‪- เรื่องกูฟีย์เหรอ มันไปดีแล้วที่รัก
‪- ไม่ใช่ พ่อแม่เรา

1108
00:54:15,333 --> 00:54:16,416
‪ใครสนล่ะ

1109
00:54:16,500 --> 00:54:19,375
‪เราไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นด้วยซ้ำ

1110
00:54:19,458 --> 00:54:22,041
‪พ่อคุณน่ะจริงจังมาก ใช่ แต่เรารู้กันอยู่แล้ว

1111
00:54:22,916 --> 00:54:24,500
‪พูดงี้หมายความว่าไง

1112
00:54:25,458 --> 00:54:28,208
‪หมายความว่าเขาไม่ยิ้ม หรือเล่นมุกตลกเลย

1113
00:54:28,291 --> 00:54:31,125
‪โห นี่คุณพยายามจะบอกว่า
‪พ่อฉันเป็นคนดำขี้โมโหเหรอ

1114
00:54:31,208 --> 00:54:32,916
‪ผมไม่เคยพูดว่าเขาขี้โมโหนะ ไม่

1115
00:54:33,000 --> 00:54:35,708
‪ใช่ แต่คุณบอกว่าคนดำน่ะจริงจัง

1116
00:54:35,791 --> 00:54:37,625
‪ซึ่งบอกเป็นนัยว่าใช่นะ

1117
00:54:37,708 --> 00:54:40,333
‪เขาเป็นคนดำและเขาจริงจัง

1118
00:54:40,416 --> 00:54:43,833
‪ก็ใช่ แต่ในฐานะคนขาว
‪คุณพูดแบบนั้นกับคนดำไม่ได้

1119
00:54:43,916 --> 00:54:45,791
‪หาว่าพวกเขา "ก้าวร้าว" หรือ "จริงจัง"

1120
00:54:45,875 --> 00:54:48,833
‪เหมือนเป็นการหลอกเหน็บ
‪ว่าเขาเป็นคนดำขี้โมโห

1121
00:54:48,916 --> 00:54:51,500
‪- ให้ผมบอกว่าเขาไม่จริงจังมั้ยล่ะ
‪- ไม่ต้องพูดถึงพ่อฉันเลย

1122
00:54:51,583 --> 00:54:53,708
‪ถ้าใครจะมีเรื่องหงุดหงิดใจ
‪ก็เพราะแม่คุณนั่นแหละ

1123
00:54:53,791 --> 00:54:55,541
‪เธอเผากูฟีย์ของพ่อฉันนะ

1124
00:54:55,625 --> 00:54:58,583
‪แม่ผมผิดตรงไหน ก็จริง แม่งี่เง่า

1125
00:54:58,666 --> 00:54:59,916
‪แต่แม่หวังดี

1126
00:55:00,000 --> 00:55:01,750
‪แม่ไม่ได้ตั้งใจทำซะหน่อย

1127
00:55:02,333 --> 00:55:03,875
‪อือ ไม่รู้สินะ

1128
00:55:05,125 --> 00:55:08,125
‪ผมไม่อยากเถียงเรื่องไร้สาระแบบนี้แล้ว

1129
00:55:09,500 --> 00:55:11,000
‪มาคุยเรื่องรับบีกัน

1130
00:55:11,083 --> 00:55:14,583
‪ผมว่าเราไม่ต้องใช้หรอก
‪แค่ให้เพื่อนเราทำพิธีก็พอ

1131
00:55:15,125 --> 00:55:16,958
‪ฉันอยากใช้อิหม่ามของเรา

1132
00:55:18,333 --> 00:55:19,208
‪อิหม่ามของคุณเหรอ

1133
00:55:21,541 --> 00:55:22,541
‪โอเค คุณชาคัวร์

1134
00:55:22,625 --> 00:55:25,958
‪- เป็นมุสลิมขนาดนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่
‪- ฉันเป็นมุสลิม เกิดมาก็เป็นมุสลิม

1135
00:55:26,041 --> 00:55:28,708
‪และมันสำคัญกับพ่อฉันมาก
‪ฉันเลยคิดว่าเราควรทำตามนี้

1136
00:55:28,791 --> 00:55:32,583
‪- เบคอนที่กินเข้าไปมื้อเช้าเมื่อวานนี่มุสลิมมั้ย
‪- ใช่นะ มันเป็นเบคอนยิวน่ะ

1137
00:55:32,666 --> 00:55:33,583
‪เบคอนยิวเหรอ

1138
00:55:33,666 --> 00:55:36,750
‪ผมไม่อ้างว่าผมโคตรยิวหรอก
‪ผมกินเบคอนทั้งวัน ผมไม่สน

1139
00:55:36,833 --> 00:55:37,875
‪โอเค แล้วไง มีอะไร

1140
00:55:37,958 --> 00:55:39,500
‪- คุณอยากให้อิหม่ามทำพิธี
‪- แล้วไง

1141
00:55:39,583 --> 00:55:41,166
‪ให้หันหัวเตียงไปทางเมกกะด้วยมั้ย

1142
00:55:41,250 --> 00:55:43,208
‪- จัดให้ได้นะ
‪- ที่จริงก็ดีนะ เอาเลยก็ดี

1143
00:55:43,291 --> 00:55:46,125
‪เยี่ยมเลย ชอบมากที่สี่ชั่วโมงก่อน
‪คุณกลายเป็นมุสลิมที่เคร่งไปแล้ว

1144
00:55:46,208 --> 00:55:48,500
‪- แน่นอน
‪- พ่อคุณก็ไม่ได้มุสลิมนักหนา

1145
00:55:48,583 --> 00:55:51,416
‪เขาฟังเพลง "สู้กับอำนาจ" ครั้งเดียว
‪ก็เปลี่ยนชื่อจากวู้ดดี้เป็นอัคบาร์

1146
00:55:51,500 --> 00:55:54,041
‪โอเค ตอนนี้คุณลามปามแล้วนะ ใจเย็น

1147
00:55:54,125 --> 00:55:56,125
‪คุณบอกผมเอง เรายังพูดเล่นกันอยู่เลย

1148
00:55:56,208 --> 00:55:59,208
‪แต่ฉันไม่ได้เล่าเพื่อให้เอากลับมาตอกหน้าฉันนี่

1149
00:55:59,291 --> 00:56:01,625
‪จริงๆ นะ จะว่าไปคุณกำลังทำตัวส้นตีนมาก

1150
00:56:02,333 --> 00:56:03,791
‪ผมเนี่ยนะทำตัวส้นตีน

1151
00:56:03,875 --> 00:56:05,000
‪ใช่

1152
00:56:06,833 --> 00:56:08,000
‪โอเค

1153
00:56:10,583 --> 00:56:14,166
‪เอางี้นะ ฉันไม่อยากทะเลาะกัน ไม่ได้

1154
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
‪ฉันไม่อยากทะเลาะกันเรื่องนี้

1155
00:56:16,750 --> 00:56:19,666
‪คืนนี้เรามีเรื่องกันมากเกินไป
‪ฉันแค่… ฉันทำไม่ได้

1156
00:56:20,416 --> 00:56:22,708
‪ผมก็ด้วย ผมไม่อยากทะเลาะกันเรื่องนี้

1157
00:56:25,625 --> 00:56:28,500
‪ฟังนะ ฉันคิดว่าเราใช้เวลาให้คุ้มค่าที่สุด

1158
00:56:28,583 --> 00:56:31,166
‪แล้วคิดหาวิธีว่าจะไปต่อกันยังไง

1159
00:56:31,916 --> 00:56:32,916
‪เห็นด้วย

1160
00:56:34,458 --> 00:56:37,333
‪ผมขอเสนอว่าเราอย่าคุยกับคนพวกนี้อีกเลย

1161
00:56:37,416 --> 00:56:38,791
‪ตัดขาดไปเลยละกัน

1162
00:56:40,583 --> 00:56:42,166
‪เราทำแบบนั้นไม่ได้

1163
00:56:43,666 --> 00:56:48,041
‪ฉันคิดว่าถ้าเราใช้เวลาด้วยกันกับพวกเขามากขึ้น

1164
00:56:48,125 --> 00:56:51,375
‪คุณกับพ่อฉันอาจจะไปเที่ยวด้วยกันแค่สองคน

1165
00:56:53,291 --> 00:56:54,166
‪เข้าท่าดี

1166
00:56:54,250 --> 00:56:56,541
‪แล้วเขาจะได้สบายใจกับคุณ

1167
00:56:56,625 --> 00:56:59,791
‪เผื่อพ่อจะได้เห็นว่าเราเป็นยังไง

1168
00:57:00,625 --> 00:57:03,250
‪อาจจะทำให้พ่อรู้สึก… นั่นแหละ คุณก็ด้วย

1169
00:57:04,833 --> 00:57:05,875
‪โอเค

1170
00:57:05,958 --> 00:57:06,958
‪โอเค

1171
00:57:08,583 --> 00:57:09,541
‪โอเค

1172
00:57:09,625 --> 00:57:12,666
‪ฉันจะนอนละ เมนส์เพิ่งมา นรกแตกชัดๆ

1173
00:57:12,750 --> 00:57:14,083
‪ผมก็กังวลนะนี่

1174
00:57:14,166 --> 00:57:16,833
‪เมนส์ผมไม่มาตั้ง 35 ปีแล้ว

1175
00:57:18,083 --> 00:57:19,916
‪ผมน่าจะไปหาหมอหรืออะไรสักอย่าง

1176
00:57:48,541 --> 00:57:50,916
‪อามีราบอกฉันว่านายเลิกทำงานด้านการเงิน

1177
00:57:51,000 --> 00:57:52,875
‪จะได้ไปทำพอดแคสต์

1178
00:57:56,166 --> 00:57:57,833
‪ครับ จริงตามนั้น

1179
00:57:57,916 --> 00:57:59,416
‪ผมรู้ว่ามันฟังดูบ้า

1180
00:57:59,500 --> 00:58:01,666
‪งั้นรู้สินะว่ามันฟังดูบ้า

1181
00:58:03,458 --> 00:58:05,333
‪ครับ ผมรู้ แต่ว่า…

1182
00:58:05,416 --> 00:58:06,875
‪รู้ตัวสินะ

1183
00:58:06,958 --> 00:58:09,416
‪รู้ครับและเธอ…

1184
00:58:09,500 --> 00:58:11,833
‪ฟังนะ เธอสุดยอดมาก บอกว่า

1185
00:58:11,916 --> 00:58:14,625
‪"ชีวิตนี้มันสั้น คนเราต้องทำตามความฝันตัวเอง"

1186
00:58:14,708 --> 00:58:17,791
‪แล้วนายจะหาเลี้ยงลูกสาวฉันยังไง
‪ด้วยการทำตามฝัน

1187
00:58:18,541 --> 00:58:20,916
‪นายมีบิทคอยน์ในฝันหรือ...

1188
00:58:21,000 --> 00:58:24,041
‪มีกองทุนเกษียณในฝันรึไง

1189
00:58:25,041 --> 00:58:27,291
‪ผมไม่มีกองทุนเกษียณในฝัน

1190
00:58:27,375 --> 00:58:29,833
‪แต่ผมจะทุ่มสุดตัว

1191
00:58:32,166 --> 00:58:34,083
‪นายจะทุ่มเทสุดตัวเหรอ

1192
00:58:34,166 --> 00:58:35,958
‪พูดจาเพ้อเจ้อโคตรขาวเลย

1193
00:58:36,041 --> 00:58:37,875
‪"ผมจะทุ่มสุดตัวครับ"

1194
00:58:37,958 --> 00:58:40,708
‪ใช่ เข้าใจละ ผมรับมุกแบบนี้ได้สบาย

1195
00:58:40,791 --> 00:58:41,958
‪ฉันไม่ได้เล่นมุก

1196
00:58:42,041 --> 00:58:45,541
‪ครับ ผมรู้ว่าคุณไม่ได้เล่นมุก
‪ผมแค่บอกว่าคุณกำลังเล่น…

1197
00:58:45,625 --> 00:58:49,166
‪ฉันไม่ได้พยายามทำห่าอะไรเลย
‪ฉันแค่พูดตามที่นายพูด

1198
00:58:49,250 --> 00:58:51,083
‪ครับ คุณไม่ได้ทำเลียนแบบ

1199
00:58:51,166 --> 00:58:53,500
‪ย้ำอีกทีนะ ผมไม่ได้บอกว่า
‪คุณทำเลียนแบบผม

1200
00:58:53,583 --> 00:58:55,666
‪ไอ้น้อง ฉันไม่ทำเลียนแบบใคร

1201
00:58:55,750 --> 00:58:57,625
‪ผมไม่ได้คิด… ไม่เลย

1202
00:58:57,708 --> 00:58:59,458
‪ผมไม่ได้คิดว่าคุณทำ…

1203
00:58:59,541 --> 00:59:02,708
‪ฉันสนุกมากนะที่ได้เจอพ่อแม่เธอเมื่อคืนก่อน

1204
00:59:02,791 --> 00:59:06,083
‪แต่ฉันรู้สึกแย่เรื่องกูฟีย์ของพ่อเธอจัง

1205
00:59:06,166 --> 00:59:07,291
‪เอางี้มั้ย

1206
00:59:07,375 --> 00:59:09,958
‪ฉันมีเศษหมวกเล็กๆ เหลืออยู่นะ

1207
00:59:10,041 --> 00:59:12,958
‪ฉันคิดว่าน่าจะเอาไปใส่กรอบหรืออะไรสักอย่าง

1208
00:59:13,041 --> 00:59:14,875
‪ไม่ต้องค่ะ ไม่เป็นไร

1209
00:59:14,958 --> 00:59:16,916
‪แน่ใจนะ ฉันเอาไปร้านขายอุปกรณ์ได้

1210
00:59:17,000 --> 00:59:18,791
‪พวกเขาจะใส่ให้อย่างสวยเลย

1211
00:59:18,875 --> 00:59:21,458
‪ใครจะไปคิดว่าร้านขายอุปกรณ์จะทำสวย
‪แต่ดันสวยจริง

1212
00:59:22,250 --> 00:59:25,125
‪พ่อมีกูฟีย์หลายอันที่บ้านค่ะ ไม่เป็นไร

1213
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
‪- อ๋อเหรอ
‪- ค่ะ

1214
00:59:26,125 --> 00:59:28,083
‪อ้อโอเค มีกูฟีย์เต็มตู้เลยสินะ

1215
00:59:29,875 --> 00:59:31,291
‪เปล่าค่ะ ไม่ใช่ตู้

1216
00:59:31,375 --> 00:59:33,083
‪ไม่ๆ ฉันแค่พูดให้ดู…

1217
00:59:33,166 --> 00:59:35,000
‪เป็นสิ่งที่ต้องเคารพน่ะ

1218
00:59:35,083 --> 00:59:39,625
‪จ้ะแน่นอน ฉันว่าต้องเป็นชั้นวางสวยๆ แน่ๆ

1219
00:59:42,000 --> 00:59:43,083
‪โคตรชอบเพลงนี้

1220
00:59:43,166 --> 00:59:45,208
‪โทษที ผมชอบเพลงนี้มาก

1221
00:59:45,708 --> 00:59:47,250
‪อือ เพลงนี้แจ่ม

1222
00:59:47,333 --> 00:59:50,166
‪มันยั่วยุดี ทำให้คนฮึกเหิม

1223
00:59:50,250 --> 00:59:52,125
‪ทำไมถึงชอบเพลงนี้นักหนา

1224
00:59:53,000 --> 00:59:54,833
‪มันสุดยอดไงครับ มันยั่วยุดี

1225
00:59:54,916 --> 00:59:56,958
‪อือ ชอบตรงไหน เนื้อเพลงเหรอ

1226
00:59:57,583 --> 01:00:01,083
‪ผมแค่คิดว่าเพลงมันดี เพลงเด็ดดี ว่ามั้ยครับ

1227
01:00:01,166 --> 01:00:02,083
‪เออ ถามหน่อย

1228
01:00:02,166 --> 01:00:05,375
‪เพลงนี้ชื่ออะไรนะ ฉันนึกชื่อเพลงไม่ออกซะงั้น

1229
01:00:06,750 --> 01:00:08,166
‪ชื่อเพลงนี้…

1230
01:00:08,250 --> 01:00:10,208
‪- มันยั่วยุดี
‪- ชื่ออะไรหว่า

1231
01:00:11,583 --> 01:00:12,833
‪ไม่รู้สิ ผมว่า…

1232
01:00:12,916 --> 01:00:15,666
‪- ใช่ "ในปารีส" รึเปล่า
‪- อะไรสักอย่างในปารีสเนี่ยแหละ

1233
01:00:15,750 --> 01:00:18,791
‪- ชื่ออะไรนะ
‪- ใช่ "เที่ยงคืนในปารีส" มั้ย

1234
01:00:18,875 --> 01:00:20,416
‪ไม่ๆ ไม่ใช่ชื่อนี้

1235
01:00:20,500 --> 01:00:22,833
‪ไม่ใช่ "เที่ยงคืน"

1236
01:00:22,916 --> 01:00:25,041
‪ใครสักคนในปารีส

1237
01:00:25,125 --> 01:00:27,250
‪"ผองเพื่อนในปารีส" รึเปล่า

1238
01:00:27,333 --> 01:00:28,208
‪เกือบละ

1239
01:00:28,291 --> 01:00:29,458
‪หนาวมั้ยจ๊ะ

1240
01:00:29,541 --> 01:00:31,000
‪- ไม่ค่ะ
‪- มีฮีทเตอร์เบาะด้วยนะ

1241
01:00:31,625 --> 01:00:33,333
‪- อยากเปิดมั้ย
‪- ไม่เป็นไรค่ะ ขอบคุณ

1242
01:00:33,416 --> 01:00:34,375
‪ได้จ้ะ

1243
01:00:35,708 --> 01:00:37,458
‪ฉันชอบเพลงนี้ เป๊ะปังสุด

1244
01:00:37,541 --> 01:00:38,708
‪ชอบมั้ยจ๊ะ

1245
01:00:39,541 --> 01:00:40,833
‪ค่ะ หนูรู้จักเพลงนี้

1246
01:00:40,916 --> 01:00:43,541
‪ฉันลุกขึ้นโดยไม่หวาดกลัว
‪ฉันลุกขึ้น

1247
01:00:43,625 --> 01:00:44,791
‪โอ๊ย ปวดใจ

1248
01:00:45,500 --> 01:00:49,458
‪วันละนับพันครั้ง

1249
01:00:53,458 --> 01:00:54,666
‪ชอบท่อนจังเลยเนอะ

1250
01:00:58,208 --> 01:01:01,875
‪ตลกดีนะ ผมไม่รู้ชื่อเพลงนี้ซะงั้น

1251
01:01:01,958 --> 01:01:04,833
‪แต่ผมว่า… ผมไม่ได้ชอบตรงชื่อเพลงหรอก

1252
01:01:04,916 --> 01:01:08,833
‪ผมว่าผมชอบที่เนื้อหาเพลงมากกว่า เกี่ยวกับ

1253
01:01:09,583 --> 01:01:10,625
‪มิตรภาพ

1254
01:01:11,208 --> 01:01:12,833
‪มีฉากหลังเป็นปารีส

1255
01:01:17,291 --> 01:01:20,750
‪ทิวเขา เท้าเล็กๆ ของชาวยิว

1256
01:01:25,958 --> 01:01:27,541
‪ทิวเขา

1257
01:01:27,625 --> 01:01:30,708
‪มันเกี่ยวกับทุกคนครับ

1258
01:01:30,791 --> 01:01:33,458
‪อาจจะเป็นเพื่อนๆ คุณมากกว่าของผม

1259
01:01:33,541 --> 01:01:35,416
‪แต่เราน่าจะไปปารีสกัน

1260
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
‪- ไปกันสี่คน
‪- เราสี่คนน่าจะไปปารีส

1261
01:01:37,750 --> 01:01:39,916
‪แล้วเราจะได้เป็นเหมือนเพลงนี้

1262
01:01:40,000 --> 01:01:42,916
‪ถ้าเราไปปารีส เกือบเหมือนเพลงนี้เป๊ะเลย

1263
01:01:43,000 --> 01:01:47,583
‪จะเหมือนเพลงนี้ 75% ถ้าเราไปปารีสกับนาย

1264
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
‪ผมคิดเลขไม่ทันแฮะ แต่…

1265
01:01:57,875 --> 01:01:59,291
‪ขึ้นเสียงไม่ถึง

1266
01:02:18,875 --> 01:02:21,291
‪ไอ้นี่ บอกแล้วไม่ใช่เหรอว่าห้ามพกปืนมาในนี้

1267
01:02:21,375 --> 01:02:24,791
‪เก็บไปซะ ฉันบอกเป็นครั้งที่สามแล้ว

1268
01:02:24,875 --> 01:02:26,166
‪ให้ตายสิวะ

1269
01:02:32,333 --> 01:02:33,666
‪อ้าวว่าไงอัค

1270
01:02:33,750 --> 01:02:35,416
‪- ว่าไง
‪- สบายดี

1271
01:02:35,500 --> 01:02:38,458
‪- ว่างตัดมั้ย
‪- ได้ๆ นายกับ…

1272
01:02:39,791 --> 01:02:41,750
‪เพื่อนตัวซีดของนายนั่งก่อนนะ

1273
01:02:41,833 --> 01:02:43,916
‪ฉันทำมีดบาดว่ะ ขอไปเอากาวตราช้างปิดก่อน

1274
01:02:44,750 --> 01:02:46,833
‪หวังว่าจะไม่ต้องรอนานนะ

1275
01:02:46,916 --> 01:02:49,208
‪ไม่มีปัญหาใช่มั้ยถ้านายจะตัดผมที่นี่

1276
01:02:49,958 --> 01:02:52,833
‪ไม่ ผมชิลอยู่ ที่นี่เจ๋งมาก

1277
01:02:52,916 --> 01:02:53,916
‪ถูกต้อง

1278
01:02:54,708 --> 01:02:58,708
‪ถึงจะมีธีมการแต่งตัว
‪ที่ไม่มีใครบอกผมก่อนก็เถอะ

1279
01:02:58,791 --> 01:03:00,166
‪เยี่ยม งั้นก็ไม่เป็นไร

1280
01:03:00,250 --> 01:03:02,833
‪เฮ่ยอัค ไอ้เผือกนี่เป็นไงมาไง

1281
01:03:04,125 --> 01:03:07,666
‪ไม่รู้เหมือนกันเพื่อน
‪ที่จริงฉันก็ไม่รู้จักไอ้นี่หรอก

1282
01:03:09,666 --> 01:03:10,625
‪ผมเป็นไอ้เผือกเหรอ

1283
01:03:11,375 --> 01:03:12,291
‪ไม่ใช่ฉันแล้วกัน

1284
01:03:12,375 --> 01:03:13,583
‪เฮ่ยโย่ ไอ้เผือก

1285
01:03:14,375 --> 01:03:15,625
‪ผมเป็นไอ้เผือกก็ได้

1286
01:03:16,791 --> 01:03:18,000
‪ว่าไงพวก

1287
01:03:18,083 --> 01:03:20,625
‪ช่วยอะไรหน่อย ถอดชุดกันหนาวเน่าๆ นั่นซะ

1288
01:03:22,041 --> 01:03:24,583
‪เสื้อฮู้ดนาย ผิดสีโว้ย ถอดออกซะ

1289
01:03:25,166 --> 01:03:26,208
‪เวรละ

1290
01:03:27,208 --> 01:03:29,958
‪นั่นสิ ที่นี่โคตรชื้นเลย ถอดเลย

1291
01:03:30,041 --> 01:03:32,541
‪ตลกนะ เมื่อกี้ตอนอยู่ในรถนายหนาวแทบตาย

1292
01:03:32,625 --> 01:03:35,583
‪ผมรู้ เพราะแอร์มันเป่าคอผม

1293
01:03:35,666 --> 01:03:39,375
‪แล้วผมก็กลัวจะคออักเสบ แต่ผมหายกลัวแล้ว

1294
01:03:39,458 --> 01:03:42,041
‪เพราะอยู่ในที่แคบๆ กับคนหลายคน

1295
01:03:42,125 --> 01:03:44,875
‪ผมเลยแบบ ไม่เป็นไร
‪ผมจะถอดเสื้อกันหนาวออกนะ

1296
01:03:45,375 --> 01:03:48,208
‪โอเค เดี๋ยวนะ แน่ใจเหรอว่าอยากถอด

1297
01:03:49,500 --> 01:03:50,500
‪ฉันเป็นใครกันล่ะ

1298
01:03:50,583 --> 01:03:53,750
‪แต่นายไม่รู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
‪หลังจากนายถอดเสื้อนั่นออก แล้วไงต่อ

1299
01:03:53,833 --> 01:03:56,708
‪นายจะโดนลูกน้องหมอนี่ต้อนเข้ามุมตอนอาบน้ำ

1300
01:03:56,791 --> 01:04:00,625
‪ต่อสู้เพื่อรักษาความเป็นชายเอาไว้ทุกวัน
‪จนเหนื่อยแล้วยอมไปเอง

1301
01:04:00,708 --> 01:04:03,125
‪แล้วก็กลายเป็นตุ๊กตายางของแท้เลย

1302
01:04:03,208 --> 01:04:04,750
‪ตุ๊กตายางของแท้เหรอ

1303
01:04:04,833 --> 01:04:08,333
‪นายต้องซักรีดผ้าให้พวกมัน
‪ต้องยกอาหารให้พวกมัน

1304
01:04:08,416 --> 01:04:12,750
‪ใบหน้าสุดท้ายที่นายจะได้เห็น
‪ก่อนร้องไห้จนหลับไปทุกคืนจะเป็นหน้าเขา

1305
01:04:12,833 --> 01:04:14,708
‪และใบหน้าแรกที่นายเห็นตอนเช้า

1306
01:04:14,791 --> 01:04:17,416
‪เมื่อตื่นจากฝันร้ายก็คือหน้ามัน

1307
01:04:17,500 --> 01:04:20,458
‪นี่แหละวงจรอุบาทว์ที่ไม่มีวันจบสิ้น

1308
01:04:20,541 --> 01:04:21,833
‪ที่นายจะต้องเจอ

1309
01:04:21,916 --> 01:04:24,083
‪แค่เพราะนายอยากถอดเสื้อฮู้ดออก

1310
01:04:26,708 --> 01:04:28,041
‪ที่นี่มีขายอาหารด้วยเหรอ

1311
01:04:28,750 --> 01:04:32,333
‪ฉันอยากพาลูกสะใภ้มาเดตแบบนี้นานแล้ว

1312
01:04:32,416 --> 01:04:34,000
‪- โอเค ตื่นเต้นจังค่ะ
‪- จ้ะ

1313
01:04:34,500 --> 01:04:35,375
‪หวัดดีค่ะ

1314
01:04:39,333 --> 01:04:40,583
‪มารยาทแย่

1315
01:04:41,208 --> 01:04:43,833
‪เออนี่ ที่นี่มีห่อขี้ผึ้งด้วยนะ

1316
01:04:43,916 --> 01:04:46,125
‪มาจากรังผึ้งแท้ๆ เลย

1317
01:04:46,208 --> 01:04:47,291
‪- เหรอคะ
‪- ใช่

1318
01:04:47,375 --> 01:04:49,166
‪พวกเขามีรวงผึ้งที่นี่และ…

1319
01:04:49,250 --> 01:04:50,166
‪- ไงคะ
‪- ไงคะ

1320
01:04:50,250 --> 01:04:51,500
‪คุณน่ารักจัง

1321
01:04:52,916 --> 01:04:56,458
‪ค่ะ ไม่มีปัญหา นักบำบัดผู้ชายได้มั้ยคะ

1322
01:04:59,791 --> 01:05:01,083
‪ขอโทษจริงๆ

1323
01:05:01,166 --> 01:05:02,750
‪เรื่องอะไรคะ

1324
01:05:02,833 --> 01:05:05,833
‪เธอไม่เห็นเหรอว่าเกิดอะไรขึ้น

1325
01:05:05,916 --> 01:05:07,333
‪ไม่เห็นค่ะ เกิดอะไรขึ้น

1326
01:05:08,041 --> 01:05:11,416
‪โอเค บอกให้รู้ไว้นะ ฉันมาที่นี่ประจำ

1327
01:05:11,500 --> 01:05:12,625
‪โอเคค่ะ

1328
01:05:12,708 --> 01:05:14,958
‪แล้วพอฉันมาที่นี่กับเธอ

1329
01:05:15,833 --> 01:05:18,458
‪พวกเขาก็ปล่อยให้ผู้หญิงผิวขาว
‪แซงคิวเราเข้าไปเลย

1330
01:05:20,000 --> 01:05:20,875
‪ฉันไม่ได้…

1331
01:05:21,833 --> 01:05:24,375
‪เธออาจจะนัดไว้ก่อนเราก็ได้

1332
01:05:24,458 --> 01:05:26,625
‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอต้องเจออะไรมาบ้าง

1333
01:05:26,708 --> 01:05:29,083
‪- ฮะ คุณพูดเรื่อง…
‪- รอเดี๋ยวนะ

1334
01:05:29,166 --> 01:05:30,875
‪- ฉันว่าไม่ต้องหรอก…
‪- ฉันลุยเอง

1335
01:05:30,958 --> 01:05:31,916
‪โอเค ลุยค่ะ

1336
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
‪หวัดดีค่ะ

1337
01:05:35,166 --> 01:05:37,708
‪หวัดดี โอเค คืองี้

1338
01:05:39,583 --> 01:05:42,250
‪ในฐานะว่าที่แม่สามี

1339
01:05:42,333 --> 01:05:46,291
‪ของผู้หญิงแอฟริกัน-อเมริกันในอเมริกา

1340
01:05:47,458 --> 01:05:50,791
‪ฉันรู้สึกตกใจและขยะแขยง

1341
01:05:50,875 --> 01:05:54,375
‪พฤติกรรมการเหยียดเชื้อชาติ
‪ที่ฉันเพิ่งได้เห็นเมื่อครู่

1342
01:05:55,166 --> 01:05:56,666
‪เดี๋ยว คุณพูดเรื่องอะไรคะ

1343
01:05:56,750 --> 01:05:59,375
‪เธอรู้อยู่แก่ใจว่าฉันพูดเรื่องอะไร

1344
01:06:01,416 --> 01:06:02,333
‪ไงจ๊ะ

1345
01:06:05,000 --> 01:06:08,583
‪คุณเชลลี ไปสูดอากาศกันหน่อยเถอะค่ะ

1346
01:06:10,208 --> 01:06:11,875
‪อือ เราจะไปสูดอากาศกันหน่อย

1347
01:06:13,416 --> 01:06:17,000
‪จองไว้ชื่อโคเฮน สะกดด้วย "ค" ค่ะ

1348
01:06:17,083 --> 01:06:18,000
‪- โอเค
‪- ใช่

1349
01:06:18,083 --> 01:06:19,750
‪ไปสูดอากาศกันหน่อย

1350
01:06:41,708 --> 01:06:43,166
‪ดูน่าจะมันนะ

1351
01:06:43,250 --> 01:06:44,083
‪ใช่เลย

1352
01:06:44,166 --> 01:06:46,125
‪- ว่าไงอัค
‪- ว่าไง

1353
01:06:46,208 --> 01:06:48,333
‪ที่นี่เหมือนฮิวจ์พาร์คมั้ย

1354
01:06:48,416 --> 01:06:49,458
‪ฮะ

1355
01:06:49,541 --> 01:06:52,541
‪แลงก์สตัน ฮิวจ์พาร์คไง
‪นายเคยบอกว่านายเล่นที่นั่นบ่อยๆ

1356
01:06:52,625 --> 01:06:54,833
‪แม้ว่าการค้นกูเกิลอย่างหนัก

1357
01:06:54,916 --> 01:06:57,458
‪กับการไล่ถามทุกคนที่ฉันรู้จัก
‪ไม่มีใครเคยได้ยินชื่อนั้นสักคน

1358
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
‪ไม่เจอแน่ๆ กูเกิลมัน…

1359
01:07:01,291 --> 01:07:04,750
‪ก๊งๆ ผมก็เจอปัญหาตลอด

1360
01:07:04,833 --> 01:07:07,458
‪เป็นผมจะเอาเครื่องไปให้ศูนย์แอปเปิลดู แต่ว่า…

1361
01:07:07,541 --> 01:07:09,708
‪อีกอย่าง แลงก์สตัน ฮิวจ์พาร์ค
‪เป็นแบบป๊อปอัปน่ะ

1362
01:07:09,791 --> 01:07:12,166
‪แต่ที่นี่ดูเป็นแลงก์สตัน ฮิวจ์พาร์คกว่า

1363
01:07:12,250 --> 01:07:14,416
‪มีกลิ่นอายอยู่นะ

1364
01:07:14,500 --> 01:07:17,291
‪นั่นสิ งั้นไม่ไปขอเล่นด้วยหน่อยล่ะ

1365
01:07:18,458 --> 01:07:20,458
‪- ตอนนี้เหรอ
‪- ใช่ ไปเล่นเลย

1366
01:07:21,333 --> 01:07:23,625
‪ผมว่าคนน่าจะรอคิวกันอยู่เยอะนะ

1367
01:07:23,708 --> 01:07:25,000
‪เฮ่ ให้เขาเล่นด้วยได้มั้ย

1368
01:07:25,083 --> 01:07:26,583
‪ได้ มาเลย เล่นกัน

1369
01:07:26,666 --> 01:07:27,708
‪นายได้เล่นแล้ว

1370
01:07:27,791 --> 01:07:29,791
‪- มาเร็วสิ
‪- ได้ครับ ได้

1371
01:07:29,875 --> 01:07:33,541
‪นั่นแหละ ไปเล่นเลย แลงก์สตัน ฮิวจ์

1372
01:07:33,625 --> 01:07:34,625
‪ไปแน่

1373
01:07:34,708 --> 01:07:37,416
‪"ชีวิตสำหรับฉันไม่ใช่บันไดคริสตัล"

1374
01:07:39,166 --> 01:07:40,291
‪เจ๋งนี่

1375
01:07:40,375 --> 01:07:41,958
‪นั่นกลอนแลงก์สตัน ฮิวจ์

1376
01:07:42,791 --> 01:07:43,875
‪ผมรู้หรอก

1377
01:07:43,958 --> 01:07:46,375
‪ผมพูดประโยคนั้นประจำ
‪เป็นลายเซ็นอีเมลผมเลย

1378
01:07:54,291 --> 01:07:55,708
‪ทำบ้าอะไรวะ

1379
01:07:55,791 --> 01:07:57,375
‪คุณถ่ายอยู่เหรอ

1380
01:07:57,458 --> 01:07:59,083
‪- ทำนองนั้น
‪- ไม่ต้องถ่ายหรอก

1381
01:07:59,166 --> 01:08:01,125
‪- รู้แล้ว ฉันถ่ายไว้ดูเอง
‪- โอเค

1382
01:08:02,166 --> 01:08:03,666
‪ลุยเลยแลงก์สตัน

1383
01:08:05,000 --> 01:08:06,708
‪โดนเข้าไป

1384
01:08:08,791 --> 01:08:10,208
‪ลุยเลยแลงก์สตัน

1385
01:08:20,541 --> 01:08:22,000
‪(ไลฟ์ 1,827 คน)

1386
01:08:29,291 --> 01:08:30,583
‪เมื่อกี้ไม่ได้ถ่ายเหรอ

1387
01:08:30,666 --> 01:08:32,083
‪ไม่ละ ลูกต่อไปค่อยถ่าย

1388
01:08:34,541 --> 01:08:36,333
‪อ้อมเขาไป นั่นแหละ

1389
01:08:37,583 --> 01:08:40,333
‪ไม่เอาน่า บ้าจริง
‪ยอมให้เขาทำงี้กับพวกนายเหรอ

1390
01:08:45,958 --> 01:08:46,791
‪(ไลฟ์ 4,190 คน)

1391
01:08:53,375 --> 01:08:55,625
‪คุณโมฮัมเหม็ด สนุกมากครับ
‪เราต้องมาอีกนะ

1392
01:08:55,708 --> 01:08:57,250
‪อือ ฉันสนุกมาก

1393
01:08:57,333 --> 01:09:00,083
‪ดึงผมเข้ากลุ่มแชตกับพวกนี้ให้ด้วยนะครับ
‪พวกเขาเจ๋งมาก

1394
01:09:05,875 --> 01:09:08,291
‪- พูดอะไรน่ะ
‪- พวก

1395
01:09:08,375 --> 01:09:12,041
‪คนดำกับคนขาวไม่มีทางไปกันได้หรอก จบนะ

1396
01:09:12,125 --> 01:09:14,833
‪- เธอพูดบ้าอะไรของเธอวะเนี่ย
‪- ความจริงไงพวก

1397
01:09:15,541 --> 01:09:18,250
‪เธอเป็นเพื่อนสนิทและเป็นหุ้นส่วนฉัน

1398
01:09:18,750 --> 01:09:21,000
‪ใช่ มันทรงพลังขนาดนั้นเลย

1399
01:09:21,083 --> 01:09:24,291
‪เหมือนเวลานายนอกใจสาวน่ะ

1400
01:09:24,958 --> 01:09:27,875
‪เวลานายนอกใจสาว
‪นายพยายามจะมูฟออนแต่ก็ทำไม่ได้

1401
01:09:27,958 --> 01:09:29,750
‪ทำไมเหรอ เพราะเธอเอาแต่ซักไซ้อยู่ได้

1402
01:09:29,833 --> 01:09:32,208
‪ต้องรู้รายละเอียดทุกเม็ด ไม่ยอมปล่อยวาง

1403
01:09:32,291 --> 01:09:34,458
‪แบบว่า "ใส่สายคาดเอาเธอรึเปล่า"

1404
01:09:34,541 --> 01:09:37,458
‪"เธอโม้กให้มั้ย เข้าประตูหลังรึเปล่า"

1405
01:09:37,541 --> 01:09:40,166
‪ฉันไม่นึกว่าจะมาถึงตรงนี้เลย

1406
01:09:40,250 --> 01:09:42,916
‪ต้องมาถึงตรงนี้แหละ เพราะมันเป็นความจริง

1407
01:09:43,000 --> 01:09:47,250
‪สำหรับคนดำในประเทศนี้
‪คนขาวคือคนนอกใจเว้ย

1408
01:09:48,125 --> 01:09:50,583
‪ส่วนเราคือสาวที่มูฟออนไม่ได้

1409
01:09:51,208 --> 01:09:53,166
‪ไม่ว่าจะอยากไปแค่ไหน

1410
01:09:53,250 --> 01:09:57,208
‪เราไม่มีวันลืมสิ่งที่พวกนายเคยทำ
‪และพวกนายกำลังทำอยู่ได้หรอก

1411
01:10:10,125 --> 01:10:14,125
‪สำหรับคนที่ไม่รู้ว่าผมเป็นใคร
‪ผมดีมีเทรียส เป็นลูกพี่ลูกน้องของอาไมรา

1412
01:10:14,208 --> 01:10:15,625
‪รักเธอที่สุด

1413
01:10:16,208 --> 01:10:17,708
‪และผมเป็นนักวางแผนงานแต่ง

1414
01:10:17,791 --> 01:10:20,750
‪อย่างแรกเลยฉันชื่ออามีรา

1415
01:10:20,833 --> 01:10:24,083
‪และนายทำงานจัดเลี้ยงกลางวัน
‪อยู่ที่ดับเบิลทรีที่สนามบินนู่น

1416
01:10:24,166 --> 01:10:26,958
‪กิจการกำลังขยับขยายตามที่ควรไง

1417
01:10:27,041 --> 01:10:30,041
‪ถ้าไม่เติบโตขึ้นแล้วทำอะไรอยู่ล่ะ

1418
01:10:30,125 --> 01:10:31,500
‪- เข้าใจมั้ย
‪- จริง

1419
01:10:33,000 --> 01:10:38,416
‪ฉันเบ็กก้า เป็นนักวางแผนจัดเลี้ยงเหมือนกัน

1420
01:10:38,500 --> 01:10:41,125
‪เป็นเพื่อนเก่าของบ้านโคเฮนด้วย และฉัน…

1421
01:10:41,208 --> 01:10:43,916
‪ขอโทษนะ ไม่ได้จะเสียมารยาทหรืออะไร

1422
01:10:44,000 --> 01:10:46,833
‪แต่ทำไมเราต้องใช้พวกเขาด้วย

1423
01:10:46,916 --> 01:10:47,958
‪โถอามีรา

1424
01:10:48,041 --> 01:10:49,916
‪ฟังนะ ผมอยากตอกย้ำให้ชัด

1425
01:10:50,000 --> 01:10:52,166
‪แต่ผมบอกแล้วว่าถ้าทำให้เครียดจะคิดเพิ่ม

1426
01:10:52,250 --> 01:10:55,166
‪ถ้าผมต้องรับมือกับเธอ
‪เพราะผมต้องทำได้สุดยอดเท่านั้น

1427
01:10:55,250 --> 01:10:57,208
‪ไม่ต้องห่วง เธอจะร่วมมือแน่

1428
01:10:57,291 --> 01:10:58,166
‪ขอบคุณ

1429
01:10:58,250 --> 01:11:00,000
‪พวกคุณมีเวลาไม่มากแล้ว

1430
01:11:00,083 --> 01:11:02,333
‪ฉันคิดว่าเราต้องรีบลุยงานกันซะที

1431
01:11:02,416 --> 01:11:05,958
‪ฉันคิดว่าเราน่าจะเริ่มด้วยธีมงาน เอาให้จบก่อน

1432
01:11:06,541 --> 01:11:09,625
‪ฉันคิดว่าน่าจะทำแนวฮอลลีวูดย้อนยุคนะ

1433
01:11:09,708 --> 01:11:11,250
‪ฉันชอบฮอลลีวูดย้อนยุค

1434
01:11:11,333 --> 01:11:12,750
‪เนอะ ฉันรู้

1435
01:11:12,833 --> 01:11:14,916
‪คุณชอบยุคที่นักแสดงผิวดำ

1436
01:11:15,000 --> 01:11:17,333
‪พักในโรงแรมที่พวกเขาไปแสดงไม่ได้งั้นเหรอ

1437
01:11:19,416 --> 01:11:21,041
‪เป็นประเด็นที่ดีมาก

1438
01:11:21,791 --> 01:11:23,833
‪ฉันเกลียดเรื่องวิมานลอยมาแต่ไหนแต่ไร

1439
01:11:23,916 --> 01:11:25,875
‪นานก่อนที่เราควรจะเกลียดอีก

1440
01:11:25,958 --> 01:11:27,416
‪ก่อนที่มันจะเท่

1441
01:11:27,500 --> 01:11:30,500
‪จิตวิญญาณขับเคลื่อนผม บอกให้มาทางนี้

1442
01:11:30,583 --> 01:11:33,541
‪ผมคิดว่าน่าจะทำเป็นแนวเรื่องทรอนมากกว่า

1443
01:11:33,625 --> 01:11:35,041
‪จำหนังทรอนยุค 80 ได้มั้ย

1444
01:11:35,125 --> 01:11:36,375
‪- ไม่ได้
‪- ได้

1445
01:11:36,458 --> 01:11:39,250
‪เราจัดงานแต่งแนวทรอน แต่เป็นทรอนของคนดำ

1446
01:11:39,333 --> 01:11:41,291
‪ทำให้ประหยัดหน่อย

1447
01:11:41,375 --> 01:11:45,583
‪โดยการใช้ชุดไฟแอลอีดีแทนชุดทรอนปกติ

1448
01:11:45,666 --> 01:11:49,166
‪จัดในย่านเรา
‪ให้คนจริงทำอะไรจริงๆ ในโลกทรอน

1449
01:11:49,250 --> 01:11:50,416
‪ฉันว่าไม่…

1450
01:11:50,500 --> 01:11:52,208
‪- ฉันชอบนะ
‪- ฉันไม่

1451
01:11:52,291 --> 01:11:54,458
‪เยี่ยม เราใจตรงกัน

1452
01:11:54,541 --> 01:11:55,458
‪ขอถามให้ชัดเจนนะ

1453
01:11:55,541 --> 01:11:58,750
‪หมายความว่าทุกคนต้องใส่ชุดเหมือนกัน
‪ไปงานแต่งงานเหรอ

1454
01:11:58,833 --> 01:12:01,583
‪เลือกสีเอาเอง ใส่ตัวไหนได้ก็ต้องใส่ตัวนั้นนะ

1455
01:12:01,666 --> 01:12:02,791
‪แบบมาก่อนได้ก่อน

1456
01:12:02,875 --> 01:12:04,375
‪ผมอยากได้ตัวสีแดง

1457
01:12:04,458 --> 01:12:06,833
‪สีแดงเหรอ เราก็มี สีแดงไม่เหลือแล้ว

1458
01:12:06,916 --> 01:12:08,416
‪เราจะเอาชุดจากไหนคะ

1459
01:12:08,500 --> 01:12:10,208
‪ผมจะเอาไปเอง

1460
01:12:10,291 --> 01:12:13,708
‪ผมมีเสื้อฮู้ดจากเรื่องทรอน 40 ตัว
‪เปิดไฟได้ด้วย

1461
01:12:13,791 --> 01:12:15,708
‪ใช้งานได้ทุกตัว จะต้องอลังการแน่

1462
01:12:16,541 --> 01:12:18,875
‪- แล้วคุณมี 40 ตัวเหรอ
‪- สี่สิบตัว

1463
01:12:18,958 --> 01:12:21,708
‪ถ้ามีคนมางานแต่งคุณเกิน 40 คน

1464
01:12:21,791 --> 01:12:23,083
‪ก็จัดการกันเองละกัน

1465
01:12:23,166 --> 01:12:25,791
‪เป็นผมไม่พาเข้างานด้วยหรอก
‪เพราะคงดูไม่เข้าพวก

1466
01:12:26,833 --> 01:12:28,833
‪ดูผิดที่ผิดทางแน่ถ้าไม่ได้ใส่ชุด

1467
01:12:28,916 --> 01:12:31,333
‪- ฟังดูแตกต่างดี
‪- คุณรู้สึกได้เอง

1468
01:12:31,416 --> 01:12:34,083
‪- ไม่เคยมีใครทำงานแต่งธีมทรอน
‪- ไม่มีใครเคยคิด

1469
01:12:34,666 --> 01:12:36,750
‪พ่อแม่จะทำเป็นบ้าตาย

1470
01:12:36,833 --> 01:12:37,750
‪ฉันรู้

1471
01:12:37,833 --> 01:12:41,416
‪ข่าวดีคือใกล้จบแล้ว

1472
01:12:41,500 --> 01:12:44,583
‪พวกเขายุ่งมาก
‪จนแทบจะไม่ได้อยู่ในชีวิตเราแล้ว

1473
01:12:44,666 --> 01:12:46,708
‪นั่นสิ แม่ไม่โทรหาผมมาหลายวันแล้ว

1474
01:12:46,791 --> 01:12:47,958
‪สุดยอด

1475
01:12:48,041 --> 01:12:50,166
‪ฉันก็ไม่ได้ข่าวจากพ่อเลย

1476
01:12:50,250 --> 01:12:54,833
‪ซึ่งแปลกมากเพราะพ่อไม่ได้ส่งข้อความ
‪พวก "ดูการใช้งานก่อนรูปร่าง" มาเลย

1477
01:12:55,625 --> 01:12:57,708
‪คิดว่าเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขารึเปล่า

1478
01:12:57,791 --> 01:13:00,166
‪พระเจ้า ไม่คิด พูดงี้ทำไมเนี่ย

1479
01:13:00,250 --> 01:13:01,875
‪ไม่ ผม… ไม่งั้นคงแย่มาก

1480
01:13:03,333 --> 01:13:06,875
‪คงแย่ที่สุดเลย ผมแค่ถามให้แน่ใจว่าเขาปลอดภัย

1481
01:13:07,500 --> 01:13:09,500
‪เอาเถอะที่รัก ฉันต้องไปแล้ว

1482
01:13:09,583 --> 01:13:11,708
‪- ฉันไม่อยากไปสาย
‪- คุณดูสวยมาก

1483
01:13:12,458 --> 01:13:13,416
‪ขอบคุณค่ะ

1484
01:13:13,500 --> 01:13:16,416
‪คุณต้องทำได้ดีแน่ อย่าลืมนะ คุณมีของ

1485
01:13:16,500 --> 01:13:18,458
‪ที่จริงไม่เคยดูหนังเรื่องนั้นหรอกใช่มั้ย

1486
01:13:18,541 --> 01:13:20,833
‪ถ้าหาว่าผมไม่เคยดูเรื่องจุยซ์อีกครั้งเดียว

1487
01:13:20,916 --> 01:13:22,208
‪ผมจะทิ้งคุณจริงๆ

1488
01:13:24,375 --> 01:13:28,125
‪เพราะงั้นสำหรับชุดแบบวิคตอเรียน
‪ฉันเลยใช้สีฟ้ากับเขียวค่ะ

1489
01:13:28,208 --> 01:13:30,291
‪มันเป็นสีที่ฉ่ำมากสำหรับยุคนี้

1490
01:13:30,375 --> 01:13:33,333
‪และบอกให้รู้ไว้นะคะ
‪ฉันมีความสัมพันธ์ที่ดีกับร้านดาวน์ทาวน์

1491
01:13:33,416 --> 01:13:36,625
‪ฉันหาผ้าคุณภาพสูงได้ในราคาต่ำมาก

1492
01:13:36,708 --> 01:13:38,250
‪- สวยมากนะ
‪- ใช่

1493
01:13:38,333 --> 01:13:40,500
‪ฉันยินดีจะทิ้งภาพสเก็ตช์ไว้ให้ดูนะคะ

1494
01:13:40,583 --> 01:13:41,625
‪จะดีมากเลยครับ

1495
01:13:41,708 --> 01:13:44,041
‪ขอถามอีกทีว่าคุณจบฮาร์วาร์ดปีไหนนะ

1496
01:13:44,125 --> 01:13:46,000
‪เผื่อเราจะรู้จักคนกลุ่มเดียวกัน

1497
01:13:48,125 --> 01:13:51,166
‪ฉันไม่ได้เรียนที่ฮาร์วาร์ดค่ะ ฉันเรียนฮาเวิร์ด

1498
01:13:51,791 --> 01:13:54,000
‪ฮาเวิร์ด ชื่อคล้ายกันเลย

1499
01:13:54,083 --> 01:13:55,625
‪อารมณ์ฮาร์วาร์ดของคนดำน่ะค่ะ

1500
01:13:57,541 --> 01:13:58,791
‪น่าสนใจ

1501
01:14:01,541 --> 01:14:02,625
‪ลุยเลย

1502
01:14:02,708 --> 01:14:05,458
‪ฉันบอกแล้วว่าปาร์ตี้สละโสดนี่แหละ
‪คือสิ่งที่นายต้องการ

1503
01:14:05,541 --> 01:14:07,875
‪เพื่อปรับทัศนคติก่อนแต่งงานนะเพื่อน

1504
01:14:07,958 --> 01:14:10,625
‪ฉันโคตรเครียดเลยว่ะ รอไม่ไหวแล้ว

1505
01:14:10,708 --> 01:14:14,333
‪เที่ยวเวกัสกันแม่งทั้งแก๊งเราเลยนะเว้ย
‪เราต้องมันสุดเหวี่ยงแน่

1506
01:14:14,416 --> 01:14:16,750
‪ฉันจะอัพยาแล้วเลียหัวแม่โป้งสาวโคโยตี้ด้วย

1507
01:14:16,833 --> 01:14:18,000
‪งานนี้สุดแน่นอน

1508
01:14:18,916 --> 01:14:21,291
‪ไง เป็นไงกันบ้างทุกคน

1509
01:14:21,375 --> 01:14:23,083
‪ไง ว่าไง

1510
01:14:23,833 --> 01:14:24,791
‪ว่าไงครับ

1511
01:14:24,875 --> 01:14:27,625
‪หวังว่าจะไม่มีปัญหาที่ฉันมาด้วยนะ

1512
01:14:27,708 --> 01:14:30,791
‪พอดีฉันอยากไปด้วย พาโอมาร์มาด้วย

1513
01:14:30,875 --> 01:14:32,041
‪ว่าไงเพื่อน

1514
01:14:32,583 --> 01:14:33,833
‪ไงโอมาร์

1515
01:14:33,916 --> 01:14:36,875
‪พอฉันรู้ว่าอามีรา

1516
01:14:36,958 --> 01:14:39,958
‪จะพาแม่นายกับน้องสาวไปปาล์มสปริงกับสาวๆ

1517
01:14:40,041 --> 01:14:43,583
‪ฉันเลยคิดว่าฉันมาเที่ยว
‪กับพวกหนุ่มๆ หน่อยน่าจะดี

1518
01:14:44,291 --> 01:14:47,166
‪- ครับ เป็นความคิดที่ดีและปกติสุดๆ
‪- ใช่

1519
01:14:47,250 --> 01:14:48,500
‪พอเราไปถึงเวกัส

1520
01:14:48,583 --> 01:14:51,083
‪ฉันไม่อยากให้นายคิดว่า
‪ฉันเป็นว่าที่พ่อตานาย

1521
01:14:51,166 --> 01:14:52,208
‪นั่นไม่ใช่ฉัน

1522
01:14:52,291 --> 01:14:55,541
‪ฉันเป็นแค่เพื่อนนายคนหนึ่ง
‪ที่มาเที่ยว มาสังสรรค์กัน

1523
01:14:55,625 --> 01:14:57,500
‪ไอ้หนุ่มเพื่อนนายชื่ออะไรนะ

1524
01:14:58,291 --> 01:15:00,541
‪ฉันชื่อโมและฉันมีนม

1525
01:15:01,250 --> 01:15:03,750
‪โทษทีพวก น้องสาว… เอ่อโม

1526
01:15:03,833 --> 01:15:05,958
‪- ใช่
‪- อือ

1527
01:15:06,041 --> 01:15:08,250
‪- คุณนั่งที่ผม
‪- ขอโทษที

1528
01:15:09,500 --> 01:15:10,708
‪เราจะสนุกกันมากแน่ๆ

1529
01:15:11,250 --> 01:15:12,625
‪สุดๆ

1530
01:15:12,708 --> 01:15:14,833
‪- นี่มันเรื่องบ้าอะไรวะ
‪- เพื่อน ไม่รู้ว่ะ

1531
01:15:14,916 --> 01:15:17,875
‪แต่ท่าทางสบายๆ ของเขาแม่งโคตรน่ากลัวเลย

1532
01:15:17,958 --> 01:15:21,333
‪เขาเป็นประเภทที่จะฆ่านาย
‪แล้วนอนหลับปุ๋ยไปได้อีกเก้าชั่วโมงครึ่ง

1533
01:15:21,875 --> 01:15:23,000
‪ฉันก็เคยทำ

1534
01:15:25,750 --> 01:15:26,958
‪ฉันเคยทำมาแล้ว

1535
01:15:31,000 --> 01:15:33,041
‪แกรู้มั้ยว่าโมมีนม

1536
01:15:33,125 --> 01:15:34,583
‪รู้สิ อยู่บนหน้าอกเธอไง

1537
01:15:36,708 --> 01:15:38,208
‪แล้วพ่อมีแผนอะไรกันแน่

1538
01:15:38,291 --> 01:15:42,083
‪เราจับไอ้หน้าหนวดนี่ตอนทำอะไรโง่ๆ ให้ได้
‪แล้วเอาไปฟ้องลูกสาวพ่อเหรอ

1539
01:15:42,166 --> 01:15:44,041
‪ไม่ เราแค่จะไปที่นั่น

1540
01:15:44,125 --> 01:15:46,125
‪แล้วทำให้หมอนั่นหมดสนุก

1541
01:15:48,708 --> 01:15:51,250
‪โคตรต่ำเลยพ่อ

1542
01:15:52,416 --> 01:15:54,500
‪แต่ขอยอมรับว่าเป็นแผนที่ดี

1543
01:15:55,416 --> 01:15:57,666
‪เวกัสน่ะดึงเอาธาตุแท้ของคนออกมาได้

1544
01:15:57,750 --> 01:15:58,583
‪ถูกต้อง

1545
01:15:58,666 --> 01:16:00,500
‪เราดูนิสัยคนได้เยอะเลยจากแก๊งเพื่อนที่คบ

1546
01:16:00,583 --> 01:16:01,416
‪ถูกต้อง

1547
01:16:05,125 --> 01:16:06,125
‪ช็อต!

1548
01:16:07,041 --> 01:16:08,041
‪กลืนเข้าไป

1549
01:16:08,125 --> 01:16:09,583
‪เอาละ นี่ให้เพื่อนฉัน

1550
01:16:09,666 --> 01:16:13,375
‪จากอีถึงซีถึงไอ้ฉิบหายอี เข้าใจใช่ปะ

1551
01:16:13,458 --> 01:16:15,666
‪เขาเลิกสำส่อนแล้วพวก

1552
01:16:15,750 --> 01:16:17,583
‪- ใช่ ฉันพอแค่นี้ละ
‪- โคตรได้

1553
01:16:26,791 --> 01:16:28,708
‪- ไงจ๊ะ
‪- เปล่งประกายมาเชียว

1554
01:16:28,791 --> 01:16:33,500
‪สาวๆ กรี๊ดกร๊าดอะไรกันกลางล็อบบี้จ๊ะ

1555
01:16:35,583 --> 01:16:37,041
‪ไงจ๊ะคนสวย

1556
01:16:37,541 --> 01:16:39,625
‪แหมไงจ๊ะ หน่มน้ม

1557
01:16:41,666 --> 01:16:43,708
‪หวัดดีจ้ะสาวๆ

1558
01:16:47,458 --> 01:16:48,541
‪ผู้หญิงผิวขาวนี่เป็นใคร

1559
01:16:49,500 --> 01:16:54,375
‪ทุกคน นี่คุณเชลลี แม่ของเอซราจ้ะ

1560
01:16:56,500 --> 01:17:00,125
‪พระเจ้า พวกเธอสวยๆ กันทั้งนั้นเลย

1561
01:17:00,208 --> 01:17:02,166
‪ฉันหยุดมองไม่ได้เลยจริงๆ นะ

1562
01:17:02,250 --> 01:17:04,500
‪เอาจริงนะ ต่างหูพวกนั้น

1563
01:17:04,583 --> 01:17:08,208
‪กับชุดเตะตาสีส้ม

1564
01:17:08,291 --> 01:17:11,625
‪ช่างแจ่มมาก ฉันละสายตาไม่ได้เลย

1565
01:17:11,708 --> 01:17:12,750
‪แจ่มเลย

1566
01:17:12,833 --> 01:17:15,583
‪ฉันพร้อมจะเป็นติ่งพวกเธอเต็มตัวเลย

1567
01:17:16,458 --> 01:17:17,375
‪ค่ะ

1568
01:17:20,750 --> 01:17:24,208
‪รอยสักนั่นสวยมากจ้ะ

1569
01:17:24,791 --> 01:17:26,958
‪- ขอบคุณค่ะ
‪- จ้ะ สักว่าอะไรน่ะ

1570
01:17:27,750 --> 01:17:29,666
‪เขียนว่า "ขอให้ไปสู่สุคติค่ะ บิ๊กเรฟ"

1571
01:17:30,458 --> 01:17:31,875
‪เสียใจด้วยนะ

1572
01:17:32,750 --> 01:17:34,250
‪ค่ะ เขาเป็นหัวใจของฉัน

1573
01:17:37,291 --> 01:17:39,625
‪อยากรู้จังว่าทำไมเธอไม่สักอีกข้าง

1574
01:17:39,708 --> 01:17:40,958
‪แม่ ให้ตายเถอะ

1575
01:17:42,125 --> 01:17:45,166
‪เสียใจด้วยนะคะ และขอโทษแทนแม่ฉันด้วย

1576
01:17:45,791 --> 01:17:46,708
‪ฮะ

1577
01:18:55,208 --> 01:18:56,958
‪ขอทำความเข้าใจหน่อย

1578
01:18:57,041 --> 01:19:00,166
‪ทุกคนที่นายรู้จักเล่นยาหมด
‪ยกเว้นนายคนเดียวเหรอ

1579
01:19:02,083 --> 01:19:04,416
‪ครับ มันบ้าและน่าหงุดหงิดมาก

1580
01:19:04,500 --> 01:19:07,416
‪มันทำให้เราห่างเหินนะ จริงๆ

1581
01:19:08,500 --> 01:19:10,916
‪ผมคิดถึงพวกเขาตอนปกตินะ

1582
01:19:11,750 --> 01:19:13,500
‪โย่ เอซรา

1583
01:19:13,583 --> 01:19:15,875
‪เพื่อน ของเราเกือบหมดแล้ว

1584
01:19:15,958 --> 01:19:19,541
‪ขอเบอร์คนของนายหน่อย
‪เราต้องโทรหาพ่อค้าโคเคน

1585
01:19:19,625 --> 01:19:22,750
‪คนของนายน่ะ พ่อค้าโคเคนนาย
‪โทรหาเขาได้มั้ย ขอบใจ

1586
01:19:22,833 --> 01:19:25,583
‪คนไหน ฉันไม่รู้จักคนที่ไหน

1587
01:19:25,666 --> 01:19:27,625
‪พูดบ้าอะไร นายมีพ่อค้าโคเคนเจ้าประจำไง

1588
01:19:27,708 --> 01:19:30,250
‪- นายมีคนแน่ๆ
‪- พ่อค้าโคเคนจากเวกัสรอบที่แล้วไง

1589
01:19:30,333 --> 01:19:31,791
‪โทรหาเขาที อย่ากั๊กสิวะ

1590
01:19:31,875 --> 01:19:35,083
‪ฉันว่าพวกนายเมาโคเคน
‪จนพูดอะไรไม่รู้เรื่องแล้ว

1591
01:19:35,166 --> 01:19:38,791
‪ฉันไม่มีพ่อค้าเจ้าประจำ

1592
01:19:38,875 --> 01:19:41,708
‪นายมีคนขายประจำ เราซื้อโคเคนจากเขา

1593
01:19:41,791 --> 01:19:43,791
‪เขาคือพ่อค้าโคเคน

1594
01:19:43,875 --> 01:19:45,375
‪และเราซื้อโคเคนกัน

1595
01:19:45,458 --> 01:19:48,958
‪แล้วนายเมาโคตร
‪จนสลบเหมือดคาเดอะสตริปเลย

1596
01:19:49,041 --> 01:19:50,750
‪โคเคนเต็มหน้านายเลยเพื่อน

1597
01:19:51,333 --> 01:19:53,250
‪เดี๋ยว ฉันว่าฉันจำคุณได้ละ

1598
01:19:53,333 --> 01:19:55,333
‪ครั้งที่แล้วคุณอึราดกางเกง

1599
01:19:55,416 --> 01:19:57,041
‪ใช่ จริงด้วย

1600
01:19:57,125 --> 01:20:00,083
‪นายอึราดกางเกง เพราะเล่นโคเคน!

1601
01:20:00,166 --> 01:20:01,041
‪นายอึราด

1602
01:20:01,125 --> 01:20:03,875
‪ปื้ดๆ ไอ้เช็ดแม่ ดูสิฉันเจอใคร

1603
01:20:03,958 --> 01:20:06,375
‪- พ่อค้าโคเคน!
‪- โคตรตึง! จัดไป

1604
01:20:07,166 --> 01:20:11,041
‪เอซรา คนนี้แหละที่ฉันพูดถึง

1605
01:20:11,125 --> 01:20:12,250
‪พ่อค้าโคเคน

1606
01:20:12,333 --> 01:20:14,458
‪ดูข้อนิ้วเขาสิ

1607
01:20:14,541 --> 01:20:16,875
‪เขียนว่า "พ่อค้าโคเคน" เต็มข้อนิ้วเลย

1608
01:20:16,958 --> 01:20:20,416
‪เอซรา ขอบใจนะ
‪ที่ส่งขนมสายเขียวมาให้วันเกิดฉัน

1609
01:20:20,500 --> 01:20:23,291
‪โคตรป๋าเลย ให้นายเลยป๋า

1610
01:20:25,208 --> 01:20:28,791
‪ให้ตายสิ นั่นโคเคนเป็นถุงเลยนะเอซรา

1611
01:20:30,666 --> 01:20:31,625
‪ครับ

1612
01:20:32,583 --> 01:20:35,333
‪นี่ ครั้งที่แล้วที่มา นายอึราดตัวเองเหรอ

1613
01:20:36,833 --> 01:20:38,833
‪อึราดกางเกงใช่มั้ย

1614
01:20:38,916 --> 01:20:41,541
‪ครับ แต่ไม่ใช่เพราะโคเคน เป็นเพราะ…

1615
01:20:42,333 --> 01:20:44,333
‪เป็นเพราะกินอาหารเม็กซิกัน

1616
01:20:47,250 --> 01:20:49,500
‪ฉันพร้อมแล้วๆ

1617
01:20:50,416 --> 01:20:53,375
‪เจ็ดตัวอักษร พหูพจน์

1618
01:20:53,458 --> 01:20:56,625
‪กลุ่มคนที่เคลื่อนไหวอย่างงดงาม

1619
01:20:56,708 --> 01:20:59,458
‪คุณบอกว่าพหูพจน์ งั้นต้องมีตัว "เอส"

1620
01:20:59,541 --> 01:21:00,541
‪- "เอส"
‪- เยี่ยม

1621
01:21:00,625 --> 01:21:02,833
‪- สตริปเปอส์
‪- ตัวอักษรเกิน

1622
01:21:04,041 --> 01:21:06,416
‪เดี๋ยว ไม่ๆ นึกออกแล้ว

1623
01:21:07,000 --> 01:21:08,666
‪ใช่ ตัว "น" รึเปล่า

1624
01:21:12,958 --> 01:21:13,875
‪ไม่ใช่

1625
01:21:14,625 --> 01:21:17,125
‪ไม่ๆ ฉันหมายถึงนาวาโฮ

1626
01:21:18,041 --> 01:21:20,458
‪ไม่ๆ ฉันตั้งใจจะพูดว่า นาวาโฮ

1627
01:21:20,541 --> 01:21:24,416
‪เพราะพอพวกเขาเต้นรำ นาวาโฮ…

1628
01:21:24,500 --> 01:21:26,000
‪แม่ อย่าค่ะ

1629
01:21:26,083 --> 01:21:27,000
‪ฮะ

1630
01:21:28,875 --> 01:21:30,500
‪นักเต้นนี่เอง

1631
01:21:32,208 --> 01:21:33,250
‪พระเจ้า

1632
01:21:33,333 --> 01:21:34,291
‪อะไรวะเนี่ย

1633
01:21:34,375 --> 01:21:35,958
‪- คุณเป็นบ้าอะไร
‪- พระเจ้า

1634
01:21:37,458 --> 01:21:38,583
‪ตายแล้ว

1635
01:21:40,083 --> 01:21:41,958
‪มีปัญหาอะไรแน่

1636
01:21:42,041 --> 01:21:43,708
‪ไม่เป็นไร เปียเธอยังสวยอยู่

1637
01:21:43,791 --> 01:21:45,375
‪มันพันกับ…

1638
01:21:45,458 --> 01:21:47,333
‪ไม่เป็นไร ใครก็ได้ไปเอา…

1639
01:21:48,375 --> 01:21:50,875
‪- ลูกรู้มั้ยว่านี่เป็นวิก
‪- ไม่รู้ค่ะ

1640
01:21:50,958 --> 01:21:54,416
‪แต่นี่ก็… นี่มันงานฝีมือระดับเทพเลยนะ

1641
01:21:54,500 --> 01:21:57,541
‪เอาวิกเพื่อนสาวฉันมานี่นะ เอามานี่

1642
01:21:57,625 --> 01:21:59,458
‪- มันพันกันมั่วแล้ว
‪- ไม่เป็นไรนะ

1643
01:21:59,541 --> 01:22:00,958
‪- ไปกัน
‪- โอเค

1644
01:22:03,083 --> 01:22:04,291
‪อะไร…

1645
01:22:05,458 --> 01:22:08,500
‪- ทริปคุณแย่พอกับของผมมั้ย
‪- จะพูดอย่างนั้นก็ได้

1646
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
‪ของผมโหดมาก

1647
01:22:11,625 --> 01:22:13,125
‪พ่อคุณพูดอะไรรึเปล่า

1648
01:22:13,208 --> 01:22:15,000
‪เปล่านี่ ทำไม ควรพูดเหรอ

1649
01:22:16,250 --> 01:22:19,750
‪เปล่า แค่… ทุกอย่างไปได้ดี

1650
01:22:19,833 --> 01:22:22,375
‪และปกติสุดๆ นั่นแหละ

1651
01:22:23,375 --> 01:22:25,958
‪- โอเค
‪- ของคุณแย่ยังไง เพราะแม่ผมเหรอ

1652
01:22:26,833 --> 01:22:28,208
‪ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้

1653
01:22:28,750 --> 01:22:29,916
‪แม่ทำอะไรอีกล่ะ

1654
01:22:30,000 --> 01:22:32,750
‪เอซรา ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้จริงๆ

1655
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
‪บอกมาเถอะว่าแม่ผมทำอะไร

1656
01:22:35,958 --> 01:22:39,208
‪โอเค แม่คุณทำตัวไม่รู้สี่รู้แปดเหมือนที่ทำตลอดน่ะ

1657
01:22:39,708 --> 01:22:41,083
‪แต่พวกคุณก็ทำแบบนี้กันหมด

1658
01:22:42,750 --> 01:22:44,416
‪พูดแบบนั้นหมายความว่าไง

1659
01:22:46,583 --> 01:22:48,500
‪ขอโทษนะ ฉันมีเรื่องต้องคิดเยอะน่ะ

1660
01:22:49,125 --> 01:22:50,125
‪โทษที

1661
01:22:52,208 --> 01:22:53,125
‪โอเค

1662
01:22:56,625 --> 01:22:58,666
‪เดี๋ยวๆ ทำอะไรน่ะ

1663
01:22:59,375 --> 01:23:01,541
‪- เอาไปทิ้ง
‪- ทำไม

1664
01:23:01,625 --> 01:23:04,166
‪เพราะฉันไม่ได้งานไงเอซรา แค่นั้นแหละ

1665
01:23:05,000 --> 01:23:05,875
‪ฮะ

1666
01:23:05,958 --> 01:23:09,666
‪โปรดิวเซอร์โทรมาบอกว่าเลือกคนอื่น

1667
01:23:09,750 --> 01:23:12,625
‪คนที่มีประสบการณ์
‪ด้านงานย้อนยุคมากกว่าฉัน ไม่รู้สิ

1668
01:23:14,208 --> 01:23:15,250
‪ที่รัก เสียใจด้วยนะ

1669
01:23:15,333 --> 01:23:19,500
‪ถ้าพอจะช่วยได้ ผมช่วยดูแลคุณไปก่อนได้นะ

1670
01:23:20,125 --> 01:23:22,916
‪ไม่เอาเอซรา ฉันไม่อยากงอมืองอเท้านะ

1671
01:23:24,916 --> 01:23:28,166
‪ผมแค่พยายามคิดหาวิธีช่วยคุณ โอเคมั้ย

1672
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
‪แบบ…

1673
01:23:30,875 --> 01:23:34,000
‪ผมจะโทรหาเพื่อนของครอบครัวให้
‪ริค กรีนวาลด์

1674
01:23:34,083 --> 01:23:37,083
‪เขาพอมีเส้นสาย จะได้ช่วยคุณหางานต่อไปได้

1675
01:23:37,166 --> 01:23:38,208
‪เริ่ดหรูซะจริงนะ

1676
01:23:38,791 --> 01:23:42,041
‪นี่ไม่ได้ฟังที่ฉันพูดเลยเหรอ
‪ไม่เคยฟังเลยใช่มั้ย

1677
01:23:42,125 --> 01:23:43,875
‪ทุกอย่างที่ฉันมี ฉันหาด้วยตัวเอง

1678
01:23:43,958 --> 01:23:45,708
‪ฉันทำงานหนักมาก

1679
01:23:45,791 --> 01:23:48,000
‪และสู้กับการเหยียดเชื้อชาติทั้งหลาย

1680
01:23:48,083 --> 01:23:52,041
‪เพื่อให้คุณเข้ามา
‪โทรหาเพื่อนของครอบครัวให้หางาน

1681
01:23:52,125 --> 01:23:54,291
‪ที่ฉันน่าจะได้ตั้งแต่ 5 ปีก่อนน่ะเหรอ

1682
01:23:54,375 --> 01:23:56,041
‪คิดว่าฉันจะรู้สึกยังไงล่ะ

1683
01:23:56,916 --> 01:24:00,083
‪ผมไม่ได้อยากทำให้คุณรู้สึกแย่นะ
‪ผมแค่พยายามจะช่วย

1684
01:24:00,166 --> 01:24:03,333
‪ไม่เป็นไรหรอกที่จะรับความช่วยเหลือ
‪จากคนที่รักเธอบ้าง

1685
01:24:04,250 --> 01:24:07,541
‪คุณก็พูดง่ายนี่เพราะชีวิตคุณมันเป็นแบบนั้น

1686
01:24:07,625 --> 01:24:09,083
‪ชีวิตฉันไม่ได้เป็นแบบนั้น

1687
01:24:09,166 --> 01:24:12,125
‪ช่างเถอะ เราต้องเตรียมพร้อม
‪ไปซ้อมมื้อเย็นนี่แล้ว

1688
01:24:12,208 --> 01:24:14,208
‪ฉันจะเข้าห้องน้ำละ คนเดียว

1689
01:24:14,291 --> 01:24:15,250
‪ไม่ต้องตาม

1690
01:24:17,250 --> 01:24:19,416
‪ผมก็ไม่อยากเข้าห้องน้ำกับคุณหรอก

1691
01:24:19,500 --> 01:24:20,375
‪ตั้งแต่เมื่อไหร่

1692
01:24:21,708 --> 01:24:23,291
‪แต่สายชาร์จผมอยู่ในนั้น

1693
01:24:24,500 --> 01:24:27,041
‪ขอเอาที่ชาร์จก่อน เดี๋ยวคุณเข้าห้องน้ำนาน

1694
01:24:27,125 --> 01:24:28,083
‪จะบ้าตาย!

1695
01:24:59,291 --> 01:25:02,083
‪วู้ดดี้

1696
01:25:02,875 --> 01:25:04,875
‪ฉันชื่ออัคบาร์ โมฮัมเหม็ด พี่ชาย

1697
01:25:04,958 --> 01:25:08,166
‪ให้ตายสิ แม่ตั้งชื่อนายว่าวู้ดดี้
‪ฉันจะเรียกนายวู้ดดี้นี่แหละ

1698
01:25:08,250 --> 01:25:11,791
‪เออ แม่ก็ไม่ได้คลอดคนใส่เวอร์ซาเชปลอม

1699
01:25:11,875 --> 01:25:15,000
‪อาชญากรมืออาชีพที่โกงเงินกู้รัฐบาล
‪แต่นายก็อยู่นี่แล้ว

1700
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
‪นี่เวอร์ซาเชของจริง

1701
01:25:16,458 --> 01:25:17,875
‪ไอ้นี่ ไม่ต้องเลย

1702
01:25:17,958 --> 01:25:19,583
‪เอาน่า ฉันไม่ใช่อาชญากร รู้ไว้ซะ

1703
01:25:19,666 --> 01:25:22,166
‪มันเป็นคดีถ้ำมองโว้ย โอเคนะ

1704
01:25:22,250 --> 01:25:25,875
‪ฉันส่องไปในนั้น
‪แอบมองดูว่าแม่ของลูกฉันนอกใจฉันรึเปล่า

1705
01:25:25,958 --> 01:25:29,000
‪ฉันจะได้ขอลดเงินเลี้ยงดูลูกหน่อย

1706
01:25:29,083 --> 01:25:30,375
‪แล้วทำไมถึงส่องผ่านหน้าต่าง

1707
01:25:30,458 --> 01:25:34,458
‪เพราะฉันอยากเห็นว่า
‪มีใครจับเธอโก้งโค้งจัดหนักอยู่รึเปล่า

1708
01:25:34,541 --> 01:25:36,250
‪นั่นไม่ช่วยลดค่าเลี้ยงดูหรอก

1709
01:25:36,333 --> 01:25:39,208
‪ถ้าผู้พิพากษาเห็นเธอเป็นอีตัว
‪ค่าเลี้ยงดูฉันก็จะถัวน้อยลงไป

1710
01:25:39,291 --> 01:25:41,875
‪อยู่ดีๆ นายจะบอกผู้พิพากษา
‪"ผมเห็นเธอโก้งโค้งครับท่าน"

1711
01:25:41,958 --> 01:25:42,916
‪"ผมควรจ่ายน้อยลง"

1712
01:25:43,000 --> 01:25:45,458
‪ผู้พิพากษาไม่ลดให้เพราะอะไรแบบนั้นหรอก

1713
01:25:45,541 --> 01:25:46,958
‪ฉันเคยทำมาแล้ว

1714
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
‪- ไงคะลุงอีเจ
‪- ไงหลานรัก

1715
01:25:51,500 --> 01:25:54,791
‪นี่เอซราค่ะ เอซรา นี่ลุงอีเจ

1716
01:25:55,375 --> 01:25:57,416
‪- ว่าไง ชื่ออะไรนะ เอซ…
‪- เอซรา

1717
01:25:57,500 --> 01:25:59,750
‪ลุงอีเจผู้เลื่องลือนี่เอง ผมได้ยินเรื่องคุณมามาก

1718
01:25:59,833 --> 01:26:00,708
‪โอเค

1719
01:26:00,791 --> 01:26:03,125
‪ใช่ นี่แหละเอซรา เจ้าบ่าว

1720
01:26:03,791 --> 01:26:04,958
‪เพื่อนยาก ดีนี่

1721
01:26:05,458 --> 01:26:08,208
‪โอเค หนูจะไปทักทายเรเน่หน่อย

1722
01:26:08,291 --> 01:26:09,458
‪คุยกันดีๆ นะคะ

1723
01:26:09,541 --> 01:26:10,625
‪เราจะดูแลเอซราอย่างดี

1724
01:26:10,708 --> 01:26:13,625
‪ถ้าทิ้งพ่อบัตรเครดิตไว้กับเรา
‪เราจะรูดทรัพย์หมดตัวแน่

1725
01:26:14,416 --> 01:26:17,375
‪สภาพเขาดูอย่างกับบัตรเครดิตเดินได้
‪แถมหวีผมซะเรียบแปล้

1726
01:26:18,500 --> 01:26:19,416
‪เขาแกงเล่น

1727
01:26:19,500 --> 01:26:20,958
‪ไปละ โอเคนะ

1728
01:26:21,041 --> 01:26:22,708
‪กลับมา… เร็วๆ นะถ้าอยากกลับ

1729
01:26:22,791 --> 01:26:25,750
‪เอซราทำพอดแคสต์เกี่ยวกับวัฒนธรรมคนดำ

1730
01:26:27,875 --> 01:26:28,958
‪บอกเขาสิเอซรา

1731
01:26:29,041 --> 01:26:30,458
‪ครับ ผมทำพอดแคสต์

1732
01:26:31,041 --> 01:26:32,250
‪เกี่ยวกับอะไร

1733
01:26:32,958 --> 01:26:33,875
‪วัฒนธรรม

1734
01:26:33,958 --> 01:26:36,708
‪นายจะพูดแค่วัฒนธรรม
‪แล้วไม่พูดคำว่า "คนดำ" เหรอ

1735
01:26:38,541 --> 01:26:40,458
‪คนเราต้องหาเงินสักทางน่า

1736
01:26:40,541 --> 01:26:43,916
‪เอามา 150 ดอลลาร์ ให้ไว
‪อย่าบอกเธอว่าฉันขอเงินนะ

1737
01:26:44,000 --> 01:26:45,791
‪- ไม่บอกหรอก ผมจะโอน…
‪- เอาซีรอค

1738
01:26:45,875 --> 01:26:49,583
‪แล้วหาอะไรให้ไอ้สำลีนี่ดื่มด้วย

1739
01:27:04,291 --> 01:27:06,416
‪นี่ๆ ฉันอยากพูดอะไรหน่อย

1740
01:27:06,500 --> 01:27:07,750
‪- ขอกล่าวหน่อย
‪- พูดเลย

1741
01:27:08,458 --> 01:27:11,166
‪งานนี้หรูมากทุกคน หรูมาก

1742
01:27:11,250 --> 01:27:14,583
‪ฉันไม่เคยได้มีงานแต่งแบบนี้เลย

1743
01:27:14,666 --> 01:27:17,125
‪แต่ฉันเคยแต่งงานมาแล้วสามครั้ง ใช่แล้ว

1744
01:27:17,208 --> 01:27:19,125
‪สองครั้งที่ศาล

1745
01:27:19,208 --> 01:27:21,916
‪แล้วก็หนึ่งครั้งที่ร้านเบนิฮานะ

1746
01:27:22,000 --> 01:27:24,083
‪เราไม่ได้จองโต๊ะ ไม่ได้ทำอะไรเลย

1747
01:27:24,166 --> 01:27:28,125
‪อามีรา ญาติฉัน
‪ฉันแค่อยากแสดงความยินดีกับเธอและเอซรา

1748
01:27:28,208 --> 01:27:31,833
‪สาว เราแค่อยากแสดงความยินดี
‪ที่เธอได้แต่งกับพ่อคนขาวนี่

1749
01:27:31,916 --> 01:27:33,750
‪เธอ ที่นี่มีคนขาวอยู่ตั้งเยอะแยะ

1750
01:27:34,250 --> 01:27:36,125
‪ถ้าเธอชอบ เราก็ชอบแหละเนอะ

1751
01:27:37,458 --> 01:27:39,000
‪ผมไปบุกรัฐสภาด้วย

1752
01:27:40,125 --> 01:27:42,166
‪ใช่แล้ว ผมอยู่ที่นั่น

1753
01:27:43,166 --> 01:27:45,250
‪เอซราพยายามห้ามผม

1754
01:27:47,166 --> 01:27:49,375
‪ถึงเขาจะเป็นลิเบอร่าน แต่ก็เป็นคนดี

1755
01:27:49,458 --> 01:27:52,625
‪แด่เอซรา เพื่อนรักของฉัน ที่ทั้งใจดีและใส่ใจ

1756
01:27:53,375 --> 01:27:56,666
‪แต่ไม่รู้ทำไมถึงไม่คิดจะเอาฉันไปนั่งฝั่งคนดำ

1757
01:27:56,750 --> 01:27:59,791
‪ซึ่งดูเข้าท่ากว่าเยอะเลย

1758
01:27:59,875 --> 01:28:04,208
‪แด่การเป็นทองแผ่นเดียวกัน
‪และมรดกล้ำค่าชิ้นใหม่ของเรา

1759
01:28:04,291 --> 01:28:06,916
‪เขาจากครอบครัวไปเร็วมาก

1760
01:28:07,000 --> 01:28:10,958
‪แม่เขาเลยต้องรับผิดชอบดูแลทุกคนรวมถึงบ้าน

1761
01:28:12,166 --> 01:28:14,458
‪หลังจากแม่เสียในปี 1984

1762
01:28:14,541 --> 01:28:20,208
‪เอ็กซิบิตจึงไม่มีทางเลือก
‪ต้องย้ายกลับไปอยู่กับพ่อที่นิวเม็กซิโก

1763
01:28:20,291 --> 01:28:23,208
‪ผมอยากบอกว่า…
‪ผมอยากบอกว่าที่อัลบูเคอร์กีมั้ง

1764
01:28:23,291 --> 01:28:26,208
‪โอเค ฉันว่าเราจบได้แล้ว พอ

1765
01:28:26,291 --> 01:28:27,666
‪วัคซีนนั่น…

1766
01:28:31,166 --> 01:28:32,666
‪ฉีดแล้วกลายเป็นเกย์

1767
01:28:32,750 --> 01:28:34,541
‪ข้อคิดของเรื่องนี้คือ

1768
01:28:34,625 --> 01:28:37,541
‪อย่าเดตกับผู้หญิงที่ไม่เคารพเมียคุณ

1769
01:28:39,250 --> 01:28:42,000
‪เอ๊ย ผมไม่ได้ตั้งใจ ผมพูดผิดไป

1770
01:28:52,875 --> 01:28:54,416
‪ฟังทางนี้หน่อยครับ

1771
01:28:55,166 --> 01:28:56,375
‪ทุกคนฟังทางนี้

1772
01:28:57,125 --> 01:29:01,791
‪ผมรู้ว่าตามเป็นธรรมเนียม
‪พ่อจะต้องขึ้นกล่าวในวันแต่งงาน

1773
01:29:02,500 --> 01:29:06,041
‪แต่ผมว่ามีอะไรบางอย่างที่ผมจะต้องพูดคืนนี้

1774
01:29:09,083 --> 01:29:10,833
‪เมื่อลูกสาวของชายคนหนึ่งต้องแต่งงาน

1775
01:29:11,916 --> 01:29:14,500
‪ถือว่าชายคนนั้นกำลังส่งตัวลูกสาวของเขาออกไป

1776
01:29:15,541 --> 01:29:18,375
‪นั่นเป็นสิ่งที่ทำใจรับได้ยากมาก

1777
01:29:19,500 --> 01:29:21,000
‪เพราะปกติแล้วเราไม่รู้หรอก

1778
01:29:21,083 --> 01:29:23,958
‪ว่าชายคนนั้นที่เราจะมอบลูกสาวให้เป็นใคร

1779
01:29:24,958 --> 01:29:25,916
‪ตามปกติน่ะ

1780
01:29:27,708 --> 01:29:29,291
‪แต่ผมถือว่าตัวเองโชคดี

1781
01:29:29,375 --> 01:29:32,500
‪เพราะผมว่าผมรู้ว่าเอซราเป็นใคร

1782
01:29:34,250 --> 01:29:39,916
‪และเขาไม่ใช่พวกขี้เมา ขี้ยา หนุ่มล่าฝันบ้ากาม

1783
01:29:40,958 --> 01:29:44,375
‪ที่รายล้อมไปด้วยพวกเหยียดผิวต่ำช้า

1784
01:29:48,375 --> 01:29:49,750
‪ผมไม่ได้คนแบบนั้นมา

1785
01:29:51,458 --> 01:29:53,041
‪ผมได้คนนี้มา

1786
01:29:55,833 --> 01:29:57,333
‪เอาละ โอเคๆ

1787
01:29:57,958 --> 01:30:00,875
‪ดื่มให้กับลูกสาวคนสวยของผมครับ

1788
01:30:00,958 --> 01:30:02,541
‪ไชโย

1789
01:30:02,625 --> 01:30:05,458
‪- เรารักเธอ
‪- ยินดีด้วยจ้ะ

1790
01:30:23,125 --> 01:30:24,125
‪ขอบคุณครับ

1791
01:30:24,875 --> 01:30:25,708
‪ไงครับ

1792
01:30:28,916 --> 01:30:29,916
‪เอซรา

1793
01:30:32,916 --> 01:30:34,916
‪ขอบคุณที่เมื่อกี้ทำแบบนั้นนะครับ

1794
01:30:35,000 --> 01:30:36,583
‪เมื่อกี้ฉันทำอะไร

1795
01:30:38,416 --> 01:30:39,333
‪คำกล่าวของคุณ

1796
01:30:39,416 --> 01:30:42,416
‪คุณจะจวกผมเละก็ได้

1797
01:30:42,500 --> 01:30:43,958
‪แต่คุณไม่ได้ทำ ขอบคุณครับ

1798
01:30:44,041 --> 01:30:47,166
‪เก็บคำขอบคุณนายไว้เถอะ
‪เพราะฉันไม่ได้ทำเพื่อนาย

1799
01:30:47,250 --> 01:30:48,958
‪ฉันทำเพื่อลูกสาวฉัน

1800
01:30:49,041 --> 01:30:51,625
‪คิดว่าฉันจะทำให้เธอขายหน้า
‪ต่อหน้าคนทั้งครอบครัวเหรอ

1801
01:30:52,333 --> 01:30:53,250
‪ไม่ครับ

1802
01:30:55,291 --> 01:30:56,708
‪นายไม่รู้จักฉันดีเท่าไหร่

1803
01:30:58,291 --> 01:30:59,541
‪แต่คืองี้นะ

1804
01:30:59,625 --> 01:31:00,791
‪ฉันรู้จักนาย

1805
01:31:01,916 --> 01:31:03,750
‪ฉันรู้จักนายมาตั้งแต่แรก

1806
01:31:03,833 --> 01:31:05,750
‪ฉันดูนายออกตั้งแต่วันแรก

1807
01:31:06,875 --> 01:31:09,375
‪และสาบานให้ตายเลย ฉันไม่รู้ว่าทำไมลูกสาวฉัน

1808
01:31:09,458 --> 01:31:11,458
‪ถึงเลือกคบนายต่อ

1809
01:31:12,041 --> 01:31:14,208
‪มีเรื่องนึงที่ฉันเข้าใจแจ่มแจ้ง

1810
01:31:14,291 --> 01:31:20,666
‪คือนายน่ะ โคตรของโคตรของโคตร

1811
01:31:21,500 --> 01:31:23,958
‪ไม่คู่ควรกับลูกสาวฉันเลยแม้แต่น้อย

1812
01:31:24,041 --> 01:31:25,083
‪จบ

1813
01:31:25,666 --> 01:31:27,750
‪- ทำไมล่ะ
‪- ว่าไงนะ

1814
01:31:27,833 --> 01:31:29,958
‪ทำไมผมถึงไม่คู่ควรกับลูกสาวคุณ

1815
01:31:30,041 --> 01:31:31,791
‪ให้ตาย เริ่มตรงไหนดีล่ะ

1816
01:31:31,875 --> 01:31:32,708
‪ตรงไหนก็ได้

1817
01:31:34,250 --> 01:31:36,708
‪เริ่มที่ปาร์ตี้สละโสดนายเป็นไง

1818
01:31:36,791 --> 01:31:39,250
‪ตอนฉันเห็นนายในห้อง
‪กับพวกนักเต้นเปลื้องผ้ากับโคเคน

1819
01:31:39,333 --> 01:31:40,750
‪เริ่มตรงนั้นเป็นไง

1820
01:31:40,833 --> 01:31:41,916
‪ทำไมเราไม่เริ่มที่

1821
01:31:42,000 --> 01:31:44,833
‪คุณไปปาร์ตี้สละโสดของผมทำไมตั้งแต่แรกล่ะ

1822
01:31:44,916 --> 01:31:47,958
‪คุณไม่มีสิทธิ์ไปที่นั่น
‪ปาร์ตี้สละโสดมีไว้ให้คนทำอะไรเพี้ยนๆ

1823
01:31:48,041 --> 01:31:49,500
‪นั่นไม่ใช่ตัวตนของผม

1824
01:31:49,583 --> 01:31:51,416
‪โอเค นั่นมันสำหรับเพื่อนๆ งี่เง่าของผม

1825
01:31:52,041 --> 01:31:54,375
‪แต่คุณก็ดันทุรังโผล่มาแล้วได้สิ่งที่ต้องการไป

1826
01:31:54,458 --> 01:31:55,916
‪คุณทำผมหมดสนุก

1827
01:31:56,708 --> 01:32:00,500
‪ที่จริงแล้ว ผมรู้สึกแย่ตลอดเวลาที่คุณอยู่ด้วย

1828
01:32:00,583 --> 01:32:03,500
‪เหมือนคุณคอยทำชีวิตผมกร่อย
‪และผมไม่รู้ว่าทำไม

1829
01:32:04,083 --> 01:32:07,125
‪เพราะความจริงคือทั้งหมดที่ผมทำลงไป

1830
01:32:08,541 --> 01:32:10,041
‪คือมีแต่รักลูกสาวคุณ

1831
01:32:10,583 --> 01:32:12,708
‪สุดตัวและทั้งใจ

1832
01:32:13,500 --> 01:32:15,083
‪เธอก็รักผม

1833
01:32:15,166 --> 01:32:17,083
‪และเราอยากแต่งงานกัน

1834
01:32:17,166 --> 01:32:20,208
‪แต่คุณตัดสินใจตั้งแต่ยังไม่เจอผมด้วยซ้ำ

1835
01:32:20,291 --> 01:32:21,791
‪ว่าคุณเกลียดผม

1836
01:32:22,458 --> 01:32:23,750
‪แล้วพอคุณได้เจอผม

1837
01:32:23,833 --> 01:32:26,958
‪คุณก็ทุ่มเทพลังงานทั้งหมดเพื่อจับผิดผม

1838
01:32:27,041 --> 01:32:29,500
‪หรือพยายามพิสูจน์ว่าผมไม่ควรอยู่กับคนดำ

1839
01:32:29,583 --> 01:32:32,041
‪หรือว่าผมแค่เป็นนักค้นคว้า ไม่ใช่ผู้รู้เห็น

1840
01:32:32,666 --> 01:32:35,583
‪เพราะงั้นคุณถึงได้พาผมไปเล่นบาสที่สวนนั่น

1841
01:32:35,666 --> 01:32:39,208
‪ถึงได้พาผมไปร้านตัดผมแก๊งคริป
‪ทั้งที่ผมใส่เสื้อกันหนาวสีแดงเหมือนไอ้งั่ง

1842
01:32:39,291 --> 01:32:43,125
‪คุณถึงหาเรื่องผมเรื่องพอดแคสต์
‪แนวเพลงที่ผมชอบ วิธีพูดของผม

1843
01:32:43,208 --> 01:32:45,000
‪วิธีการคิดของผม และเพื่อนๆ ของผม

1844
01:32:45,083 --> 01:32:47,125
‪และทุกอย่างที่ผมมีส่วนร่วม

1845
01:32:48,166 --> 01:32:50,333
‪ผมก็ได้แต่ทน ทนรับไว้

1846
01:32:50,416 --> 01:32:52,916
‪ผมทนรับสิ่งที่คุณทำทั้งวี่ทั้งวัน

1847
01:32:53,833 --> 01:32:56,583
‪แต่มันสอนผมว่าคุณถูกอยู่อย่างนึงนะ

1848
01:32:56,666 --> 01:32:57,583
‪เรื่องอะไร

1849
01:32:57,666 --> 01:33:01,958
‪ผมไม่มีวัน ไม่มีทางเด็ดขาด

1850
01:33:03,291 --> 01:33:05,875
‪ที่จะรู้ว่าการเป็นคนดำในประเทศนี้เป็นยังไง

1851
01:33:07,333 --> 01:33:09,500
‪แต่ผมรู้ว่าคนเฮงซวยเป็นยังไง

1852
01:33:17,875 --> 01:33:19,291
‪ค่ะ ฉันรู้

1853
01:33:19,375 --> 01:33:22,666
‪ฉันปลื้มมากค่ะ พวกเขาเป็นกลุ่มที่…

1854
01:33:23,416 --> 01:33:26,083
‪อามีรา ไงจ๊ะ

1855
01:33:26,166 --> 01:33:28,083
‪ขอตัวสักครู่นะคะ

1856
01:33:28,166 --> 01:33:30,083
‪- ตายแล้ว
‪- ไงคะ

1857
01:33:30,166 --> 01:33:34,583
‪ไงจ๊ะ ฉันแค่อยากบอกเธอว่าเธอสวยมาก

1858
01:33:34,666 --> 01:33:35,750
‪ขอบคุณค่ะ

1859
01:33:35,833 --> 01:33:37,625
‪นั่นม้วนเซ็ตมาเหรอจ๊ะ

1860
01:33:38,791 --> 01:33:40,666
‪ผมเธอน่ะ ม้วนเซ็ตมารึเปล่า

1861
01:33:42,083 --> 01:33:43,666
‪เปล่า ไม่ใช่ค่ะ

1862
01:33:44,916 --> 01:33:48,708
‪อ้าวโอเค ไม่ได้ใช้ที่ม้วนเป็นช่อๆ ใช่มั้ย

1863
01:33:48,791 --> 01:33:49,750
‪ไม่ค่ะ

1864
01:33:49,833 --> 01:33:52,291
‪ไม่เหรอ โอเค บ้าจริง

1865
01:33:52,375 --> 01:33:55,791
‪อ้าวเหรอ งั้นฉันคงต้องกลับไปเรียนรู้ใหม่ซะแล้ว

1866
01:33:55,875 --> 01:33:58,333
‪ตั้งแต่ปาร์ตี้สละโสด

1867
01:33:59,000 --> 01:34:02,708
‪ฉันค้นคว้าเรื่องผมของผู้หญิงผิวดำหนักมาก

1868
01:34:02,791 --> 01:34:06,708
‪ตัวอย่างเช่น สารคดีของคริส ร็อก

1869
01:34:06,791 --> 01:34:10,041
‪ฉันไม่รู้ว่าเธอเคยดูมั้ย มันยอดเยี่ยมมาก

1870
01:34:10,125 --> 01:34:11,458
‪เขาตลกมากจริงๆ

1871
01:34:11,541 --> 01:34:13,916
‪เสียงเขามีอะไรสักอย่างที่ทำให้ฉันขำได้ตลอด

1872
01:34:14,000 --> 01:34:17,791
‪เอาเถอะ ไม่มีอะไรตลก
‪เกี่ยวกับผมของผู้หญิงผิวดำหรอก

1873
01:34:17,875 --> 01:34:20,833
‪ตายจริง ฉันไม่เคยรู้เลย

1874
01:34:20,916 --> 01:34:22,875
‪มันเปิดโลกฉันมากนะ

1875
01:34:22,958 --> 01:34:25,583
‪ทั้งพลังงาน ทั้งเวลา

1876
01:34:25,666 --> 01:34:29,750
‪ทั้งความเจ็บปวดและทรมาน
‪ที่ผู้หญิงผิวดำต้องเจอ

1877
01:34:29,833 --> 01:34:33,000
‪เอาเป็นว่า ฉันอยากมีความรู้มากพอ

1878
01:34:33,083 --> 01:34:36,125
‪เวลาเจอเธอครั้งต่อไป ไปร่วมงานต่อเถอะจ้ะ

1879
01:34:36,750 --> 01:34:37,583
‪ค่ะ

1880
01:34:37,666 --> 01:34:39,250
‪ก่อนจะไป ช่วยบอกฉันได้มั้ย…

1881
01:34:40,708 --> 01:34:42,666
‪แบบนี้เรียกทรงอะไร
‪จะได้รู้ไว้เผื่อคราวหน้า

1882
01:34:42,750 --> 01:34:44,333
‪เชลลี ฉันไม่ใช่ของเล่น

1883
01:34:46,583 --> 01:34:49,583
‪ฉันไม่พอใจจริงๆ ที่คุณทำเหมือนฉัน

1884
01:34:49,666 --> 01:34:52,666
‪เป็นของชิ้นเล็กๆ แวววาวเอาไว้อวดเพื่อน

1885
01:34:53,166 --> 01:34:54,916
‪ฉันไม่มีวันทำอะไรแบบนั้นเด็ดขาด

1886
01:34:55,000 --> 01:34:56,083
‪- ไม่ คุณทำอยู่
‪- ไม่…

1887
01:34:56,166 --> 01:34:58,750
‪ขอฉันพูดให้จบได้มั้ย คุณทำอยู่

1888
01:34:58,833 --> 01:35:02,458
‪ตั้งแต่เราเจอกัน
‪ฉันได้แต่ใจเย็นและเคารพคุณ

1889
01:35:02,541 --> 01:35:03,791
‪แล้วก็เริ่มรู้สึกว่า

1890
01:35:03,875 --> 01:35:06,416
‪คุณดีใจที่ได้มีลูกสะใภ้ผิวดำคนนี้

1891
01:35:06,500 --> 01:35:09,041
‪เพราะตอนนี้มันเจ๋งดีที่ได้ใส่ใจคนดำ

1892
01:35:10,000 --> 01:35:13,083
‪พนันเลยว่าทุกครั้งที่เราไปเที่ยวกัน
‪คุณต้องเล่าให้เพื่อนฟัง

1893
01:35:13,166 --> 01:35:15,791
‪และรับรองได้ว่าสิ่งที่คุณไม่ได้เล่าคือ

1894
01:35:15,875 --> 01:35:17,375
‪ทุกครั้งที่เราไปไหนกัน

1895
01:35:17,458 --> 01:35:21,875
‪คุณทำตัวน่ารังเกียจอย่างแรง
‪และไม่เหมาะสมขนาดไหน

1896
01:35:23,625 --> 01:35:25,583
‪- ฉันไม่ได้…
‪- แล้วทีนี้คุณก็จะบีบน้ำตา

1897
01:35:25,666 --> 01:35:27,708
‪คุณจะทำเป็นตกใจ ทำตัวเป็นเหยื่อ

1898
01:35:27,791 --> 01:35:30,083
‪ยังกับว่าทุกอย่างที่ฉันพูดไปไม่มีมูล

1899
01:35:30,166 --> 01:35:31,875
‪ยังกับความรู้สึกของฉันไม่มีค่า

1900
01:35:31,958 --> 01:35:33,333
‪คุณต่างหากที่เสียความรู้สึก

1901
01:35:33,416 --> 01:35:35,250
‪ฉันก้าวร้าวไปรึเปล่า

1902
01:35:35,333 --> 01:35:36,916
‪ฉันทำตัว "ขี้โมโห" ใส่คุณเหรอ

1903
01:35:38,083 --> 01:35:41,708
‪สิ่งที่แปลกคือ ฉันอยากรู้จักคุณจริงๆ

1904
01:35:41,791 --> 01:35:42,750
‪ในฐานะผู้หญิงด้วยกัน

1905
01:35:42,833 --> 01:35:44,250
‪ฉันนึกว่าคุณจะมองเห็นฉัน

1906
01:35:44,333 --> 01:35:45,333
‪นั่นแหละที่ฉัน…

1907
01:35:45,416 --> 01:35:46,833
‪ไม่ ไม่ใช่เลย

1908
01:35:47,375 --> 01:35:49,625
‪เพราะคุณแค่มองฉันที่เป็นฉันไม่ได้

1909
01:35:50,125 --> 01:35:54,333
‪ไม่สำคัญหรอกว่าคุณอ่านหนังสือกี่เล่ม
‪หรือดูสารคดีกี่เรื่อง

1910
01:35:54,416 --> 01:35:57,750
‪เพราะท้ายที่สุด
‪ฉันไม่ได้เป็นแค่อามีราสำหรับคุณ

1911
01:35:57,833 --> 01:36:01,041
‪ฉันจะเป็นอามีรา ตัวแทนลูกสะใภ้ผิวดำเสมอ

1912
01:36:01,125 --> 01:36:02,541
‪และนั่นแหละคือความโง่เขลา

1913
01:36:03,375 --> 01:36:05,125
‪อามีรา ลูกโอเคมั้ย

1914
01:36:05,208 --> 01:36:06,041
‪ไม่โอเคค่ะ

1915
01:36:07,500 --> 01:36:08,750
‪- คุณเชลลี โอเคมั้ยคะ
‪- อืม

1916
01:36:10,083 --> 01:36:11,291
‪โอเค

1917
01:36:11,916 --> 01:36:13,333
‪อามีราลูกรัก

1918
01:36:21,833 --> 01:36:23,583
‪ขอคุยด้วยหน่อยได้มั้ย

1919
01:36:23,666 --> 01:36:24,583
‪ได้

1920
01:36:29,166 --> 01:36:30,375
‪อยากเริ่มก่อนมั้ย

1921
01:36:31,041 --> 01:36:33,625
‪อยาก แต่ฟังเหมือนคุณก็อยากเริ่มก่อน

1922
01:36:33,708 --> 01:36:34,958
‪ฉันอยาก

1923
01:36:38,625 --> 01:36:39,625
‪เอซรา

1924
01:36:44,166 --> 01:36:46,916
‪ฉันไม่รู้ว่าเราจะไปกันรอดได้ยังไง

1925
01:36:49,541 --> 01:36:50,375
‪โอเค

1926
01:36:51,291 --> 01:36:52,375
‪มันแค่…

1927
01:36:53,083 --> 01:36:55,666
‪คือว่าครอบครัวคุณ

1928
01:36:56,291 --> 01:36:59,250
‪ครอบครัวฉัน ทุกอย่างเลย

1929
01:36:59,333 --> 01:37:02,958
‪ฉันไม่รู้ว่ามันควรจะยากขนาดนี้มั้ย

1930
01:37:03,041 --> 01:37:05,041
‪และถ้าให้พูดตรงๆ นะ ฉันแค่…

1931
01:37:06,208 --> 01:37:08,166
‪พระเจ้า ฉันไม่มีแรงจะสู้

1932
01:37:11,000 --> 01:37:12,416
‪ฉันขอโทษจริงๆ

1933
01:37:21,875 --> 01:37:23,166
‪ผมเห็นด้วยนะ

1934
01:37:26,083 --> 01:37:28,458
‪เรื่องครอบครัวเรา

1935
01:37:30,708 --> 01:37:32,083
‪อย่างแม่ผม พ่อของคุณ

1936
01:37:33,875 --> 01:37:36,375
‪ผมไม่เห็นว่าจะมีทางเปลี่ยนแปลงได้

1937
01:37:40,083 --> 01:37:43,250
‪ผมอยากให้คุณรู้ว่า

1938
01:37:45,083 --> 01:37:48,500
‪ช่วงเวลาที่อยู่กับคุณ
‪เป็นช่วงเวลาที่ผมมีความสุขที่สุดในชีวิต

1939
01:37:55,250 --> 01:37:56,541
‪ฉันก็รู้สึกเหมือนกัน

1940
01:38:07,375 --> 01:38:08,375
‪โอเค

1941
01:38:31,500 --> 01:38:33,458
‪ฉันเอาเรื่องที่เธอเคยพูดไปคิดดู

1942
01:38:33,541 --> 01:38:36,291
‪เพื่อนเอ๊ย ถ้าฉันได้หนึ่งดอลลาร์
‪ทุกครั้งที่ได้ยินประโยคนั้นนะ

1943
01:38:36,375 --> 01:38:38,708
‪เธอมันโคตรไม่น่าคบเลย รู้ตัวปะ

1944
01:38:39,500 --> 01:38:40,541
‪ฮะ

1945
01:38:44,166 --> 01:38:46,083
‪เอาเถอะ ฉันพูดอะไร

1946
01:38:46,166 --> 01:38:49,250
‪ที่สะเทือนจิตสำนึกส่วนลึกของนายเข้าล่ะ

1947
01:38:49,333 --> 01:38:52,333
‪เธอบอกว่าคนดำกับคนขาวไม่มีทางไปกันได้

1948
01:38:52,416 --> 01:38:53,958
‪ฉันว่าเธอพูดถูก

1949
01:38:54,041 --> 01:38:56,416
‪เออสิวะ ฉันพูดถูกอยู่แล้ว

1950
01:38:56,500 --> 01:38:57,750
‪ถูกตลอดแหละ

1951
01:39:00,000 --> 01:39:02,708
‪นั่นเหรอเรื่องกวนใจนาย ที่ฉันถูกเสมอน่ะนะ

1952
01:39:02,791 --> 01:39:07,416
‪ไม่ ที่กวนใจฉันคือ
‪มีแว่บนึงที่ฉันเชื่อว่าเธอผิด

1953
01:39:07,500 --> 01:39:10,333
‪ว่าเรายังมีหวัง ในอนาคต

1954
01:39:13,083 --> 01:39:16,750
‪ว่าเมื่อคนสองคน
‪จากเส้นทางชีวิตที่ต่างกันมาอยู่ด้วยกัน

1955
01:39:16,833 --> 01:39:19,541
‪จะอยู่ด้วยกันได้ด้วยความเห็นอกเห็นใจกัน

1956
01:39:19,625 --> 01:39:21,833
‪และด้วยความสงสัยบวกกับความรัก

1957
01:39:36,583 --> 01:39:39,583
‪แต่ท้ายที่สุดพอเป็นเรื่องคนดำกับคนขาวแล้ว

1958
01:39:39,666 --> 01:39:41,125
‪ฉันว่าความรักยังไม่พอหรอก

1959
01:39:41,791 --> 01:39:44,125
‪มันมีปัจจัยภายนอกเยอะไป

1960
01:39:48,041 --> 01:39:50,375
‪ไม่ว่าจะเป็นเพื่อนหรือครอบครัว

1961
01:39:50,458 --> 01:39:52,666
‪คนเราไม่อาจยอมรับสิ่งที่พวกเขาไม่เข้าใจ

1962
01:39:53,916 --> 01:39:57,958
‪จะเป็นเรื่องถูกต้องมั้ยก็เรื่องนึง
‪แต่มันเป็นข้อเท็จจริง

1963
01:39:58,583 --> 01:40:01,208
‪เราอยู่กันคนละโลกกัน

1964
01:40:01,291 --> 01:40:02,750
‪ไม่มีทางหนีความจริงนั้นได้

1965
01:40:07,875 --> 01:40:11,125
‪ฉันโตขึ้นมากับเพลงฮิพฮอพ
‪มันทำให้ฉันเป็นตัวฉันวันนี้

1966
01:40:11,208 --> 01:40:12,375
‪แต่ถึงอย่างนั้น

1967
01:40:12,458 --> 01:40:15,791
‪ฉันก็ยังไม่พร้อมสำหรับความเป็นจริงของโลก
‪ที่ไม่ใช่โลกของฉัน

1968
01:40:15,875 --> 01:40:17,750
‪ฉันจะเป็นคนนอกเสมอ

1969
01:40:17,833 --> 01:40:20,208
‪เพราะงั้นถึงนี่จะฟังดูแย่

1970
01:40:20,291 --> 01:40:22,875
‪ฉันรู้สึกว่าถ้าเรารักอะไรสักอย่าง

1971
01:40:22,958 --> 01:40:25,208
‪ถึงเราจะอยากเล่าให้ทุกคนฟัง

1972
01:40:25,291 --> 01:40:27,208
‪ฉันว่าเก็บไว้กับตัวเองจะดีที่สุด

1973
01:40:27,291 --> 01:40:30,416
‪เห็นมั้ยฉันบอกแล้ว ไอ้สำลีนี่พูดจากินใจชะมัด

1974
01:40:31,416 --> 01:40:32,666
‪เขากับโจ โรแกน

1975
01:40:33,666 --> 01:40:36,416
‪ฉันไม่ว่านะที่โจพูดว่า "ไอ้มืด" แทบคำเว้นคำ

1976
01:40:36,500 --> 01:40:38,791
‪แค่อย่ามาพูดใส่หน้าฉันก็พอ

1977
01:40:41,125 --> 01:40:43,208
‪นายก็บีบเขาแรงไปหน่อยนะ

1978
01:40:43,916 --> 01:40:45,791
‪หมายถึงเอซราเหรอ ฉันไม่ได้บีบอะไรเลย

1979
01:40:45,875 --> 01:40:47,958
‪นายวางยาเขาจนเขายืนไม่ไหว

1980
01:40:48,041 --> 01:40:51,583
‪ไม่ๆ ไม่ต้องมาใส่ไฟฉันเลย

1981
01:40:51,666 --> 01:40:54,083
‪ฉันทำสิ่งที่พ่อคนไหนก็ทำต่างหาก

1982
01:40:55,125 --> 01:40:56,625
‪นายแกล้งเขาเหมือนคนขาว

1983
01:40:56,708 --> 01:40:59,375
‪เพราะนายรู้ว่ายังไงก็รอดตัวไปได้
‪ยอมรับเถอะน่า

1984
01:40:59,458 --> 01:41:01,500
‪เป็นนายจะไม่ทำว่างั้น

1985
01:41:01,583 --> 01:41:03,375
‪เป็นฉันจะให้เขาซื้อรถให้

1986
01:41:03,458 --> 01:41:06,083
‪อาจจะให้ทำบัตรเครดิตด้วย

1987
01:41:06,166 --> 01:41:09,875
‪อาจจะให้ซื้อเครื่องซักกับเครื่องอบผ้า
‪โคโลญสักขวด

1988
01:41:10,583 --> 01:41:12,291
‪ให้เขาซ่อมระเบียงหลังบ้านหน่อย

1989
01:41:12,375 --> 01:41:14,166
‪นี่เรื่องที่เขาคงอยากทำทั้งนั้น

1990
01:41:14,250 --> 01:41:17,041
‪นายอยู่ในโลกของตัวเองจริงๆ นะ
‪เรื่องแบบนั้นไม่มีทางเป็นไปได้

1991
01:41:17,750 --> 01:41:20,000
‪ไม่สำคัญหรอกว่าเป็นฉันจะทำยังไง

1992
01:41:20,083 --> 01:41:22,333
‪ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว
‪โลกนี้มันไม่เหมือนเดิม วู้ดดี้

1993
01:41:22,916 --> 01:41:25,458
‪อัคบาร์โว้ย ฉันชื่ออัคบาร์

1994
01:41:25,541 --> 01:41:27,833
‪- พยางค์ก็เท่ากัน
‪- เห็นมั้ย

1995
01:41:28,666 --> 01:41:30,250
‪นายไม่เห็นสิ่งที่ฉันเห็น

1996
01:41:30,791 --> 01:41:34,458
‪เขากับไอ้พวกเพื่อนๆ กักขฬะ
‪เล่นโคเคนที่เวกัสกันเป็นกอง

1997
01:41:34,541 --> 01:41:36,583
‪ยังกับอยู่องถ่ายเรื่องสการ์เฟซ

1998
01:41:36,666 --> 01:41:39,208
‪นี่เพราะเรื่องนั้นเหรอ โคเคน

1999
01:41:39,291 --> 01:41:41,833
‪เออ เป็นเหตุผลหลักอย่างนึง ใช่ โคเคน

2000
01:41:41,916 --> 01:41:44,291
‪เขาไม่ได้แค่เล่นโคเคน เขาเล่นเยอะมาก

2001
01:41:44,375 --> 01:41:47,458
‪มีโคเคนเป็นภูเขาเลย กระจายไปทั่ว

2002
01:41:47,541 --> 01:41:50,541
‪เขาเล่นหนักมากจนอึราดกางเกงเลย

2003
01:41:50,625 --> 01:41:53,500
‪- นายเห็นเขาอึราดเหรอ
‪- เปล่า ไม่ได้เห็น

2004
01:41:53,583 --> 01:41:57,041
‪แต่ได้ยินเรื่องครั้งก่อน
‪ที่เขาไปเที่ยวแล้วอึราดกางเกง

2005
01:41:57,125 --> 01:42:00,166
‪ทุกคนยังคุยเรื่องนี้กันอยู่ รู้กันทั้งเมือง

2006
01:42:00,750 --> 01:42:03,291
‪เราจะไปไหนมาไหนกับไอ้หมอนั่นได้ไง

2007
01:42:04,375 --> 01:42:05,291
‪ว้าว

2008
01:42:06,750 --> 01:42:10,375
‪ฟังนะ ฉันไม่ได้บอกว่ามันถูกนะ
‪แต่เมื่อก่อนนายก็สร้างวีรกรรมไว้เพียบ

2009
01:42:11,708 --> 01:42:14,583
‪จำได้ไหมตอนที่อัลบั้มโคลด์บลัด
‪ของริค เจมส์ออกมา

2010
01:42:15,166 --> 01:42:18,083
‪ไม่ ฉันจำตอนอัลบั้มโคลด์บลัด
‪ของริค เจมส์ออกมาไม่ได้

2011
01:42:18,166 --> 01:42:19,375
‪โอเค แต่โคเคนจำได้

2012
01:42:21,083 --> 01:42:22,791
‪เราชอบอัลบั้มนั้นจะตาย

2013
01:42:22,875 --> 01:42:25,375
‪เป็นครั้งเดียวที่ฉันรู้สึกว่าเข้ากับนายได้

2014
01:42:26,833 --> 01:42:28,833
‪ฉันว่านายตึงกับเขาไปหน่อย

2015
01:42:28,916 --> 01:42:30,125
‪นายตึงใส่เขา

2016
01:42:31,041 --> 01:42:33,375
‪และนายตึงใส่อามีราด้วย

2017
01:42:34,208 --> 01:42:35,500
‪ตึงทั้งคู่เลย

2018
01:42:56,166 --> 01:42:58,333
‪(เชลลี โคเฮน)

2019
01:43:08,916 --> 01:43:11,875
‪ช่วยหยุดยิ้มกว้างแบบนั้นได้มั้ย
‪แม่ทำคนอื่นกลัวนะ

2020
01:43:11,958 --> 01:43:15,708
‪แหม แม่ตื่นเต้นนี่
‪ที่ลูกจะซื้อรองเท้าเทนนิสให้แม่

2021
01:43:17,125 --> 01:43:20,166
‪ผมแค่ไม่เข้าใจว่าทำไมอยู่ดีๆ
‪แม่ถึงอยากได้รองเท้าดังค์ขึ้นมา

2022
01:43:20,250 --> 01:43:23,166
‪เพราะว่าลูกชายของไดแอน แคปแลน
‪ซื้อรองเท้าเทนนิสให้นาง

2023
01:43:23,250 --> 01:43:25,208
‪แล้วยัยนั่นคุยโม้ไม่หยุดสักที

2024
01:43:26,875 --> 01:43:28,083
‪เวรละ

2025
01:43:28,166 --> 01:43:29,166
‪อะไร

2026
01:43:31,291 --> 01:43:34,583
‪ไม่เป็นไร เราแค่เดินเข้าไปเอารองเท้า
‪ไม่มีอะไรหรอก

2027
01:43:34,666 --> 01:43:38,125
‪ผมว่าแม่ต้องยอมให้ไดแอนขิงแล้วล่ะ
‪ผมไม่อยาก…

2028
01:43:38,958 --> 01:43:39,916
‪เอซรา

2029
01:43:42,541 --> 01:43:43,916
‪อามีรา ว่าไงสาว

2030
01:43:45,250 --> 01:43:46,291
‪"ว่าไงสาว" เหรอ

2031
01:43:46,375 --> 01:43:49,041
‪ทำไมพูดจายังกับเป็นแอลแอลคูลเจ ว่าไง

2032
01:43:50,083 --> 01:43:52,791
‪โทษที ผมแค่ไม่คิดว่าจะบังเอิญเจอคุณที่นี่

2033
01:43:53,375 --> 01:43:55,166
‪ก็เหมือนกันแหละ

2034
01:44:00,291 --> 01:44:01,500
‪พ่อคะ มีเรื่องอะไรกัน

2035
01:44:01,583 --> 01:44:03,041
‪เวรละ

2036
01:44:03,125 --> 01:44:04,208
‪เหมาะเหม็ง

2037
01:44:04,291 --> 01:44:07,750
‪โอเค แม่ไม่ได้พาลูกมาซื้อรองเท้าให้แม่หรอก

2038
01:44:07,833 --> 01:44:09,500
‪อือ ผมพอจะปะติดปะต่อได้แล้ว

2039
01:44:09,583 --> 01:44:12,416
‪และลูกรัก พ่อไม่รู้ว่าพ่อพูดยังไงให้ลูกมาได้

2040
01:44:12,500 --> 01:44:14,166
‪แต่ไม่ว่ายังไง มันคือคำโกหก

2041
01:44:14,250 --> 01:44:17,041
‪ความจริงแล้วพ่อกับเชลลีคุยกันอยู่

2042
01:44:17,583 --> 01:44:19,875
‪ใช่ เราทำพลาดอย่างแรงเลย

2043
01:44:19,958 --> 01:44:20,958
‪- แย่สุด
‪- ใช่

2044
01:44:21,041 --> 01:44:23,833
‪เรารู้สึกว่าเราต้องขอโทษพวกเธอ

2045
01:44:25,000 --> 01:44:26,875
‪- ขอพูดก่อนนะ
‪- ค่ะ เชิญเลย

2046
01:44:27,750 --> 01:44:28,875
‪เอซรา

2047
01:44:30,208 --> 01:44:31,041
‪ไอ้น้อง

2048
01:44:32,291 --> 01:44:33,291
‪พวก ฟังนะ

2049
01:44:33,375 --> 01:44:37,041
‪ฉันเล่นแง่กับนายมาตั้งแต่ครั้งแรกที่เราเจอกัน

2050
01:44:37,791 --> 01:44:38,750
‪และฉันขอโทษ

2051
01:44:39,416 --> 01:44:40,791
‪เพราะนายไม่สมควรโดนเลย

2052
01:44:40,875 --> 01:44:43,458
‪เพราะฉันรับไม่ได้ที่นายไม่ใช่

2053
01:44:43,541 --> 01:44:46,833
‪คนที่เราคิดว่าอามีราจะพากลับบ้านมาให้เจอ

2054
01:44:48,041 --> 01:44:50,958
‪ฉันไม่เคยคิดว่า
‪จะเห็นภาพสะท้อนตัวเองในตัวนาย

2055
01:44:52,333 --> 01:44:53,250
‪แต่ก็เห็นแล้ว

2056
01:44:54,041 --> 01:44:55,375
‪และนายเป็นคนดี

2057
01:44:56,541 --> 01:44:57,708
‪และขยันทำงาน

2058
01:44:58,416 --> 01:45:00,583
‪และที่สำคัญที่สุด

2059
01:45:00,666 --> 01:45:05,125
‪เราทั้งคู่รักอามีรามาก
‪และจะทำทุกอย่างเพื่อให้เธอมีความสุข

2060
01:45:10,958 --> 01:45:12,125
‪โอเค ตาฉันแล้ว

2061
01:45:12,875 --> 01:45:19,041
‪อามีรา ฉันขอโทษมากนะจ๊ะ
‪สำหรับทุกอย่างที่ฉันทำ

2062
01:45:19,708 --> 01:45:22,208
‪และพูด ที่ทำให้เธอไม่พอใจ

2063
01:45:22,291 --> 01:45:25,208
‪ความจริงคือ ฉันแค่ทำตัวไม่ถูก

2064
01:45:25,291 --> 01:45:29,375
‪ลูกชายฉันกลับมาบ้าน
‪พร้อมกับผู้หญิงที่งดงามและน่าทึ่งอย่างเธอ

2065
01:45:29,458 --> 01:45:31,791
‪และฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับโลกของเธอเลย

2066
01:45:31,875 --> 01:45:33,166
‪ฉันเคยคิดว่าฉันรู้นะ

2067
01:45:33,250 --> 01:45:37,208
‪ฉันแค่ตื่นเต้นที่จะได้มีวัฒนธรรมใหม่
‪ที่แตกต่างไปในครอบครัวเรา

2068
01:45:37,291 --> 01:45:40,375
‪และฉันหวังว่าเธอจะยอมรับคำขอโทษของฉันได้

2069
01:45:40,458 --> 01:45:43,958
‪เพราะฉันขอโทษแทนคนขาวทุกคน

2070
01:45:44,041 --> 01:45:47,166
‪ยกเว้นพวกเหยียดผิว พวกเหยียดของจริงเลย

2071
01:45:47,250 --> 01:45:49,750
‪และในนามของชาวยิวทุกคน

2072
01:45:50,333 --> 01:45:51,875
‪ยกเว้นป้ามิตซี่ เพราะ…

2073
01:45:51,958 --> 01:45:53,750
‪- เธอเหยียดตัวจริง
‪- นั่นเหยียดของจริง

2074
01:45:53,833 --> 01:45:55,666
‪เธอเป็นมนุษย์ที่แย่มาก

2075
01:45:56,916 --> 01:45:59,291
‪แต่ส่วนใหญ่แล้วก็แทนตัวฉันเอง

2076
01:45:59,375 --> 01:46:01,583
‪เชลลี โคเฮนจากเบรนต์วู้ด แคลิฟอร์เนีย

2077
01:46:02,250 --> 01:46:04,750
‪ฉันขอโทษจากใจ อามีรา

2078
01:46:04,833 --> 01:46:08,125
‪เพราะฉันรักเธอและเธอไม่ใช่ของเล่น

2079
01:46:08,750 --> 01:46:12,625
‪ฉันมองว่าเธอเป็นคนจริงที่ทรงพลัง

2080
01:46:12,708 --> 01:46:15,750
‪แสนพิเศษอย่างที่เธอเป็น

2081
01:46:19,333 --> 01:46:22,500
‪ขอบคุณมากค่ะคุณเชลลี
‪ที่พูดมามีความหมายกับฉันมาก

2082
01:46:22,583 --> 01:46:23,958
‪และฉันขอรับไว้

2083
01:46:24,041 --> 01:46:26,666
‪ฉันสัมผัสความจริงและจริงใจได้

2084
01:46:26,750 --> 01:46:28,166
‪ขอบคุณมากค่ะ

2085
01:46:28,750 --> 01:46:29,750
‪และเอซซี่…

2086
01:46:30,500 --> 01:46:33,833
‪แม่เสียใจจริงๆ ที่คอยขวางทางตลอด

2087
01:46:33,916 --> 01:46:34,875
‪แม่ไม่เสียใจหรอก

2088
01:46:34,958 --> 01:46:37,250
‪ไม่หรอก แต่แม่รักลูก

2089
01:46:37,333 --> 01:46:39,875
‪- ครับ ผมก็รักแม่
‪- แม่รักลูกมากจ้ะ

2090
01:46:39,958 --> 01:46:41,083
‪โอเค งั้น…

2091
01:46:41,875 --> 01:46:44,916
‪อัคบาร์กับแม่มีความคิดเล็กๆ

2092
01:46:45,000 --> 01:46:48,166
‪ใช่ และเราคิดว่าทั้งสองคนน่าจะชอบมาก

2093
01:46:48,250 --> 01:46:49,166
‪มากๆ เลย

2094
01:46:52,916 --> 01:46:56,625
‪คุณคิดถึงฉันพอกับที่ฉันคิดถึงคุณมั้ย

2095
01:46:59,250 --> 01:47:00,875
‪ผมคิดถึงคุณมาก

2096
01:47:02,416 --> 01:47:06,083
‪คิดถึงมากจนวันก่อนไปซื้อรองเท้าแตะมาคู่นึง
‪เพราะอยากรู้สึกใกล้ชิดคุณ

2097
01:47:06,166 --> 01:47:08,833
‪- หือ
‪- ยี่ห้ออัมโบรสน่ะ พวกเขามีแค่นั้น

2098
01:47:08,916 --> 01:47:10,083
‪- ผมรู้
‪- ไม่นะ

2099
01:47:10,166 --> 01:47:11,958
‪ผมซื้อมาเพราะเศร้ามาก

2100
01:47:13,500 --> 01:47:15,041
‪ผมคิดถึงคุณ

2101
01:47:15,125 --> 01:47:16,416
‪ฉันก็คิดถึงคุณ

2102
01:47:45,708 --> 01:47:46,875
‪รักนะคะ

2103
01:47:55,541 --> 01:47:57,000
‪ขอบคุณ

2104
01:47:57,083 --> 01:47:59,875
‪ขออวยพรแด่ทุกท่านที่อยู่ที่นี่

2105
01:47:59,958 --> 01:48:03,041
‪ที่มาเป็นพยานให้เอซราและอามีรา
‪ได้ร่วมชีวิตด้วยการแต่งงาน

2106
01:48:03,125 --> 01:48:04,375
‪สองใจเป็นหนึ่งเดียว

2107
01:48:04,458 --> 01:48:08,666
‪เอซราและอามีรา
‪พวกคุณเลือกกันและกันเพื่อสร้างบ้าน

2108
01:48:08,750 --> 01:48:12,583
‪ไม่ใช่จากอิฐและปูน
‪แต่บ้านและวิมานในใจร่วมกัน

2109
01:48:12,666 --> 01:48:15,375
‪ขอให้บ้านนั้นเติมเต็มทุกวัน

2110
01:48:15,458 --> 01:48:18,625
‪เช่นเดียวกับพวกคุณ
‪บนเส้นทางแห่งความรักอันงดงามนี้

2111
01:48:24,208 --> 01:48:25,833
‪ลงลิ้นเยอะไปหน่อยนะ

2112
01:48:25,916 --> 01:48:27,666
‪คนขาวส่วนใหญ่ก็แบบนี้แหละ

2113
01:48:55,958 --> 01:48:57,875
‪เชื่อมั้ยว่าเป็นแบบนี้ไปได้

2114
01:48:58,375 --> 01:48:59,208
‪เชื่อ!

2115
01:49:00,291 --> 01:49:01,958
‪ว้าว พวกเขาดูมีความสุขดีเนอะ

2116
01:49:02,041 --> 01:49:03,166
‪เห็นด้วยครับ

2117
01:49:04,750 --> 01:49:06,125
‪คุณและคุณนายโคเฮน

2118
01:49:06,708 --> 01:49:08,958
‪คุณและคุณนายโมฮัมเหม็ด โคเฮน

2119
01:49:09,750 --> 01:49:10,625
‪ใช่

2120
01:49:10,708 --> 01:49:11,875
‪เจ๋งมั้ยล่ะ

2121
01:56:39,041 --> 01:56:44,041
‪คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ



