1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,916 --> 00:00:28,000
GODINA JE 2003.

4
00:00:28,083 --> 00:00:30,666
KAKO ZNAMO?

5
00:00:32,125 --> 00:00:32,958
ŠILTERICA

6
00:00:33,041 --> 00:00:35,625
Hvala na gostoprimstvu, Debbie.

7
00:00:37,250 --> 00:00:38,083
Bok.

8
00:00:38,166 --> 00:00:40,541
ISPEGLANA KOSA

9
00:00:41,583 --> 00:00:43,750
- Loš si u pokeru.
- Da.

10
00:00:44,958 --> 00:00:46,875
Ali dobar sam u drugim stvarima.

11
00:00:46,958 --> 00:00:48,541
LANČIĆ ZA NOVČANIK

12
00:00:50,083 --> 00:00:51,625
Čekaj, sad kužim.

13
00:00:55,250 --> 00:00:57,166
BESMISLENA NAUŠNICA

14
00:00:58,250 --> 00:01:01,583
Ne mogu vjerovati.
Kako kul. Imaš vlastitu kuću.

15
00:01:01,666 --> 00:01:04,208
Da. Štedjela sam za polog.

16
00:01:04,291 --> 00:01:05,250
SLOJEVITE MAJICE

17
00:01:05,333 --> 00:01:09,083
Dosta dugo. Stavljala sam novac
na stranu uz pažljive izračune.

18
00:01:09,166 --> 00:01:10,166
Sjajno.

19
00:01:10,250 --> 00:01:13,125
Kad si uništim život,
mogu li se doseliti k tebi?

20
00:01:13,208 --> 00:01:14,541
- Dogovoreno!
- Sjajno!

21
00:01:15,375 --> 00:01:18,333
- Ajme! Pogledaj te knjige!
- Da, puno čitam.

22
00:01:18,416 --> 00:01:21,541
- Da? Ja ću jednoga dana biti pisac.
- Što?

23
00:01:21,625 --> 00:01:24,083
- Bar bih htio.
- Dobro. Kladim se da hoćeš.

24
00:01:24,916 --> 00:01:27,125
Kako si ispala tako sjajna?

25
00:01:27,208 --> 00:01:28,958
Znaš da ne moraš to govoriti?

26
00:01:29,041 --> 00:01:31,000
- Spavat ću s tobom.
- Nevjerojatno!

27
00:01:34,458 --> 00:01:37,250
Ujutro ću ti poslati svoje kratke priče.

28
00:01:38,000 --> 00:01:38,833
Super.

29
00:01:40,458 --> 00:01:42,416
- Mislim da će ti se svidjeti.
- OK.

30
00:01:42,500 --> 00:01:44,333
- Sad tiho.
- Dobro, prestat ću.

31
00:01:49,666 --> 00:01:51,791
Napisao sam 23 kratke priče.

32
00:01:51,875 --> 00:01:53,333
Zaboga, prestani.

33
00:01:57,833 --> 00:02:00,708
DVADESET GODINA POSLIJE

34
00:02:02,916 --> 00:02:03,750
Dobro jutro.

35
00:02:05,125 --> 00:02:05,958
Dobro jutro.

36
00:02:06,041 --> 00:02:08,583
Sretan rođendan, puno mlađa osobo.

37
00:02:08,666 --> 00:02:10,208
Što? Iste smo dobi.

38
00:02:10,291 --> 00:02:13,833
Ne u ženskim godinama.
U ženskim sam godinama ja baba.

39
00:02:13,916 --> 00:02:19,208
A za tebe će i sa 70 misliti da si seksi,
koliko god naboran i ćelav bio.

40
00:02:19,291 --> 00:02:22,208
- Zato čestitam.
- Priznajem, dobro sam prošao.

41
00:02:22,291 --> 00:02:23,916
Kupila sam ti najbolji dar.

42
00:02:24,750 --> 00:02:27,500
Kupila si mi Porsche? 356?

43
00:02:27,583 --> 00:02:30,083
Ne, ljubičasti 911, zar ne?

44
00:02:30,166 --> 00:02:31,000
Želiš li kavu?

45
00:02:32,875 --> 00:02:34,083
Da, hvala.

46
00:02:39,416 --> 00:02:40,666
Nazvat ću te poslije.

47
00:02:49,083 --> 00:02:50,750
KOD TEBE ILI KOD MENE?

48
00:02:50,833 --> 00:02:53,208
Rekao si da ti ništa ne trebam donijeti,

49
00:02:53,291 --> 00:02:55,208
no imaš li začinskog bilja?

50
00:02:55,750 --> 00:02:56,583
Čega?

51
00:02:57,083 --> 00:02:59,708
Začinskog bilja. Nema veze, kupit ću.

52
00:02:59,791 --> 00:03:02,833
Staviš ih na prozor
i imaš svježi bosiljak ili mentu

53
00:03:02,916 --> 00:03:05,750
kad god ti trebaju
za kuhanje, jelo ili miris.

54
00:03:05,833 --> 00:03:09,791
Debbie, nemoj mi donositi zemlju u stan.

55
00:03:10,500 --> 00:03:11,333
Preklinjem te.

56
00:03:11,416 --> 00:03:14,916
- Čudo. Ujutro slušaš The Cars.
- Ujutro, danju i navečer.

57
00:03:15,000 --> 00:03:18,333
Još nešto, kad budem kod tebe,
ako poželiš nekoga pozvati

58
00:03:18,416 --> 00:03:20,791
i poželiš da se maknem, mogu…

59
00:03:20,875 --> 00:03:24,583
- Dobro, sad mi je neugodno.
- Daj, vidjela sam te golog.

60
00:03:24,666 --> 00:03:27,041
- Uvijek je čudno.
- Itekako.

61
00:03:27,666 --> 00:03:31,375
Hvala ti. Mislim
da se jedan tjedan mogu kontrolirati.

62
00:03:31,458 --> 00:03:34,416
Nikad ne znaš,
možda ti ovdje upoznaš nekoga.

63
00:03:34,500 --> 00:03:36,708
Pa ćemo imati seks zabavu.

64
00:03:37,583 --> 00:03:40,333
- Bljuv.
- Oprosti, to je bilo odvratno.

65
00:03:40,416 --> 00:03:43,041
Uglavnom, nema šanse
da ću nekoga upoznati.

66
00:03:43,125 --> 00:03:46,708
Kao što znaš,
moje je srce hladan i tvrd kamenčić.

67
00:03:47,416 --> 00:03:49,500
Drago mi je da ne dramatiziraš.

68
00:03:50,125 --> 00:03:54,458
Usput, jako sam ponosan što si mirna
što ostavljaš Jacka na tjedan dana.

69
00:03:54,541 --> 00:03:58,083
<i>Nisam mirna, imam napad panike.</i>
<i>On je moja bebica.</i>

70
00:03:58,166 --> 00:04:02,000
Nikad ga nisam ostavila toliko dugo.
Stvor se probudio!

71
00:04:02,083 --> 00:04:03,208
- 'Jutro.
- 'Jutro.

72
00:04:03,291 --> 00:04:04,291
Mogu ovo pojesti?

73
00:04:04,375 --> 00:04:07,125
- Da, bez glutena je. Pozdravi Petera.
- Što ima?

74
00:04:07,208 --> 00:04:09,750
- Što ima, Jack-O'-Lantern?
- Što?

75
00:04:09,833 --> 00:04:11,541
<i>Radim na nadimcima. Ne?</i>

76
00:04:12,625 --> 00:04:13,958
Ne, nije mu se svidio.

77
00:04:15,250 --> 00:04:19,041
- Još malo poradi na tome.
<i>- Pogledaj ga, nije beba.</i>

78
00:04:19,125 --> 00:04:20,583
<i>Bit će dobro.</i>

79
00:04:20,666 --> 00:04:24,000
Ne ostavljaš ga sa zdjelicom
i lopticom. I Scarlet je tu.

80
00:04:24,083 --> 00:04:28,333
- Znaš što mislim?
- Kad to kažeš, znam točno što misliš.

81
00:04:28,416 --> 00:04:33,708
Čuj, on nije moj sin, ali mislim
da će Jacku goditi malo prostora.

82
00:04:33,791 --> 00:04:38,500
Savjeti o roditeljstvu tipa čiji je jedini
ljubimac bila ribica stradala u bongu.

83
00:04:38,583 --> 00:04:42,666
Postoje roditelji helikopteri,
postoje roditelji bageri.

84
00:04:42,750 --> 00:04:45,500
A ti si kao kuhinjska folija.

85
00:04:45,583 --> 00:04:49,708
Tako si se čvrsto omotala oko njega
da ga gušiš!

86
00:04:49,791 --> 00:04:51,541
Dobro, kužim metaforu. Hvala.

87
00:04:51,625 --> 00:04:54,708
Koliko si uzbuđen
što provodimo tjedan u istom gradu?

88
00:04:54,791 --> 00:04:56,875
Ne znam. Kad smo se toliko družili?

89
00:04:56,958 --> 00:05:01,541
Ne znam, 2008.? Kad si napustio LA
jer si se bojao potresa.

90
00:05:01,625 --> 00:05:04,958
Chino Hills Temblor nije bio šala.

91
00:05:06,958 --> 00:05:10,250
<i>Znam da moraš raditi,</i>
<i>ali prvo ti želim dati dar.</i>

92
00:05:10,333 --> 00:05:13,750
<i>- Praznila sam ladicu…</i>
- Ti nešto prazniš?

93
00:05:13,833 --> 00:05:15,541
Povremeno nešto ispraznim.

94
00:05:16,250 --> 00:05:18,250
I vidi što sam našla!

95
00:05:20,375 --> 00:05:21,500
<i>Ti mrziš uspomene.</i>

96
00:05:21,583 --> 00:05:25,125
Da, mrzim ih više svih spomena.

97
00:05:25,208 --> 00:05:27,541
Čekaj, evo tvog dara. Gledaj.

98
00:05:30,083 --> 00:05:32,458
Stavila sam ga u stolić kad si prespavao

99
00:05:32,541 --> 00:05:36,125
jer sam mislila
da će nam biti suvenir na vjenčanju.

100
00:05:36,208 --> 00:05:38,875
- Toliko sam glupa bila s 20.
- Nisi bila glupa.

101
00:05:38,958 --> 00:05:39,916
Samo malo.

102
00:05:40,000 --> 00:05:43,666
Najbolji je dio noći bio
kad sam ti uzela sav novac.

103
00:05:44,250 --> 00:05:45,541
To je najbolji dio?

104
00:05:45,625 --> 00:05:49,541
Zasjenio je seks
jer si sljedeći dan pobjegao.

105
00:05:49,625 --> 00:05:51,750
- Ali poslije sam te nazvao.
<i>- Da.</i>

106
00:05:51,833 --> 00:05:56,750
Nazvao si me i rekao da ne možeš hodati
sa mnom ni ikim drugim jer si

107
00:05:57,250 --> 00:05:59,041
„nepojmljivi seronja”?

108
00:05:59,125 --> 00:06:02,791
To je moj unutarnji pisac.
Prekrasno sročeno.

109
00:06:02,875 --> 00:06:06,250
<i>A ja sam dramatična? Nego.</i>

110
00:06:06,333 --> 00:06:09,541
Dvadeset godina prijateljstva.
Možeš li vjerovati?

111
00:06:09,625 --> 00:06:12,208
Imao si najbolju najfrendicu na svijetu.

112
00:06:12,291 --> 00:06:13,291
I ti.

113
00:06:13,375 --> 00:06:16,875
- Želim ti sjajan rođendan, Petere.
- I bit će. Sjajna si.

114
00:06:17,666 --> 00:06:19,083
Vidimo se za par dana.

115
00:06:23,875 --> 00:06:24,708
Hej.

116
00:06:25,208 --> 00:06:28,166
Mislila sam da ćete ti
i Debbie zauvijek blebetati.

117
00:06:28,250 --> 00:06:31,583
- Znam, oprosti.
- O čemu ste razgovarali?

118
00:06:31,666 --> 00:06:33,666
- O svačemu.
- Svačemu?

119
00:06:33,750 --> 00:06:38,250
Dobro. Tvoja najbolja prijateljica,
žena koju nisam upoznala,

120
00:06:38,333 --> 00:06:41,125
zove te na rođendan
i imate maratonski razgovor?

121
00:06:41,208 --> 00:06:42,958
Nije cura, nego Debbie.

122
00:06:44,291 --> 00:06:48,166
Očito nisam ljubomorna.
Mislim, vidi me. Ali je čudno.

123
00:06:48,250 --> 00:06:49,166
Becca?

124
00:06:49,666 --> 00:06:52,791
Ako se toliko volite,
zašto vi niste zajedno?

125
00:06:53,541 --> 00:06:55,708
Ja i Debbie? Da, zato.

126
00:06:57,208 --> 00:06:58,500
- Jer…
- Ona je…

127
00:07:00,250 --> 00:07:01,083
Ona.

128
00:07:01,583 --> 00:07:02,666
A ja sam ja.

129
00:07:04,875 --> 00:07:07,125
Idemo na posao? Uber je stigao.

130
00:07:08,958 --> 00:07:10,291
Danas izgledaš sjajno.

131
00:07:18,916 --> 00:07:24,083
Večeras im u klubu Brownstone
nemoj reći da mi je rođendan.

132
00:07:24,166 --> 00:07:27,583
Napravit će strku, a želim da budemo sami.

133
00:07:27,666 --> 00:07:28,500
Petere…

134
00:07:29,666 --> 00:07:30,500
Da?

135
00:07:31,375 --> 00:07:32,833
Što slijedi?

136
00:07:34,500 --> 00:07:37,791
Poslije večere? Volim njihov voćni kolač.

137
00:07:38,708 --> 00:07:41,583
Ne, mislim na nas.

138
00:07:42,125 --> 00:07:45,250
Zajedno smo šest mjeseci i…

139
00:07:46,208 --> 00:07:49,416
Nemam osjećaj da se zbližavamo.

140
00:07:49,916 --> 00:07:52,500
- Ne znam puno o tebi.
- Znaš.

141
00:07:53,291 --> 00:07:55,666
Sve ću ti reći. Ja sam otvorena knjiga.

142
00:07:55,750 --> 00:07:59,750
Ako gubim vrijeme, samo želim znati.

143
00:07:59,833 --> 00:08:01,416
- Dobro?
- Definiraj „gubim”.

144
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Sam si to učinio.

145
00:08:07,583 --> 00:08:09,000
Sretan rođendan.

146
00:08:10,791 --> 00:08:12,541
Ne! Daj.

147
00:08:13,041 --> 00:08:14,791
- Gotovo je, Petere.
- Ali…

148
00:08:20,625 --> 00:08:22,416
I uzela je auto.

149
00:08:25,875 --> 00:08:28,666
- Jesi li uzeo antihistaminik?
- Da.

150
00:08:28,750 --> 00:08:30,500
- Sprej za nos?
- Da.

151
00:08:30,583 --> 00:08:32,125
Dobro! Spreman si!

152
00:08:34,291 --> 00:08:35,291
'Jutro, ekipa!

153
00:08:35,375 --> 00:08:40,291
Hej! Bubamare rasturaju po vrtu.

154
00:08:40,375 --> 00:08:43,750
- Vama želim isto, sjajan dan.
- I mi tebi, Zene.

155
00:08:43,833 --> 00:08:44,833
Ja sam ovdje!

156
00:08:45,541 --> 00:08:47,916
Ili možda ondje.

157
00:09:46,875 --> 00:09:51,583
{\an8}Razgovarala sam s Alexanderovom mamom
o alternativnom desertu

158
00:09:51,666 --> 00:09:54,083
{\an8}na rođendanu, zbog tvojih alergija.

159
00:09:54,166 --> 00:09:57,500
{\an8}- Nemoj zaboraviti.
- Ti se šališ. Kakav neugodnjak.

160
00:09:58,000 --> 00:10:00,583
{\an8}- Što…
- Družiš li se još s Wadeom? Bok, Wade!

161
00:10:00,666 --> 00:10:01,625
{\an8}- Mama!
- Što?

162
00:10:02,125 --> 00:10:04,958
{\an8}- On je jedan od mojih učenika.
- Nisi profesorica.

163
00:10:05,041 --> 00:10:07,375
{\an8}Tehnički ovdje radim. Da ti dam ručak.

164
00:10:07,958 --> 00:10:11,750
{\an8}Prije ste se stalno družili.
Dolazio je na spavanje.

165
00:10:11,833 --> 00:10:15,458
{\an8}Stavit ću ti ovo u torbu.
Nije li se jednom popiškio po sofi?

166
00:10:15,541 --> 00:10:16,541
{\an8}Mama!

167
00:10:17,166 --> 00:10:18,166
{\an8}Što? Jest!

168
00:10:19,583 --> 00:10:21,375
{\an8}- Hej, curo.
- Ajme. Hej.

169
00:10:22,666 --> 00:10:24,958
{\an8}Jesi li za moju groznu uredsku kavu?

170
00:10:25,041 --> 00:10:26,333
{\an8}- Imam ovo.
- Dobro.

171
00:10:26,416 --> 00:10:28,375
{\an8}- Ali da, naravno.
- Idemo.

172
00:10:28,958 --> 00:10:31,250
{\an8}- Jesi li se spakirala?
- Da, jesam.

173
00:10:31,333 --> 00:10:35,916
{\an8}Moram reći da mi je drago
što napokon ideš na odmor.

174
00:10:36,000 --> 00:10:39,750
Što? Ne idem na odmor. Objasnila sam ti!

175
00:10:39,833 --> 00:10:42,291
Moram završiti program
do kraja godine

176
00:10:42,375 --> 00:10:46,416
da bih se mogla prijaviti
za višeg računovođu za okružne škole.

177
00:10:47,416 --> 00:10:50,625
Obožavam kad tako izgovoriš
hrpu seksi riječi.

178
00:10:51,166 --> 00:10:52,791
Da… Treba mi novac.

179
00:10:52,875 --> 00:10:57,208
Moje osiguranje pokriva samo
šest mjeseci Jackovog lijeka za ekcem,

180
00:10:57,291 --> 00:10:58,291
a onda stoji…

181
00:10:58,375 --> 00:11:00,041
- Tisuću dolara.
- Da!

182
00:11:00,125 --> 00:11:05,083
Tisuću vražjih dolara mjesečno!
Tako da ne, nije odmor.

183
00:11:05,166 --> 00:11:06,000
Dobro.

184
00:11:06,083 --> 00:11:08,500
Samo se nadam da ćeš u New Yorku

185
00:11:08,583 --> 00:11:11,666
odvojiti vremena
da učiniš nešto lijepo za sebe.

186
00:11:11,750 --> 00:11:14,083
Možda kupka. Opuštanje.

187
00:11:14,166 --> 00:11:15,791
To ja volim kad putujem,

188
00:11:15,875 --> 00:11:20,375
okupati se u kadi
i ne slušati djecu kako viču da su gladna.

189
00:11:20,458 --> 00:11:22,083
Zar su uvijek gladni?

190
00:11:22,166 --> 00:11:24,916
- Nikad ih ne hranim, pa…
- Nikad?

191
00:11:25,000 --> 00:11:27,291
Zašto Jimmy ne može doći čuvati Jacka?

192
00:11:27,375 --> 00:11:29,625
Sezona je penjanja. Mora biti ondje.

193
00:11:29,708 --> 00:11:31,666
Jako si draga prema njemu.

194
00:11:31,750 --> 00:11:35,625
Da je moj bivši planinar
i da deset mjeseci godišnje

195
00:11:35,708 --> 00:11:40,541
putuje svijetom
s istetoviranom 33-godišnjakinjom… 

196
00:11:41,041 --> 00:11:42,833
Gledala si njezin Instagram?

197
00:11:43,541 --> 00:11:47,250
Misliš da neću gledati
Instagram profil Jimmyjeve cure?

198
00:11:47,333 --> 00:11:50,625
Što uopće radimo? Tko bih onda bila?

199
00:11:50,708 --> 00:11:55,166
U redu je. Odgovara i njemu i meni.
I Jack se voli družiti sa Scarlet.

200
00:11:55,250 --> 00:11:58,208
Nadam se da ćeš
na ovom putu dobiti ono što želiš.

201
00:11:58,291 --> 00:12:00,791
- Da.
- I ono što trebaš, znaš?

202
00:12:00,875 --> 00:12:03,541
Dobij diplomu,
nađi muškarca, vrati se kući

203
00:12:03,625 --> 00:12:06,458
i onda preuredi onu prastaru kuhinju.

204
00:12:06,541 --> 00:12:10,625
I mislim da je vrijeme da se ošišaš
stepenasto. Stepenasto, ne šiške.

205
00:12:10,708 --> 00:12:12,458
Šiške su za hitne slučajeve.

206
00:12:12,541 --> 00:12:16,083
- Stvarno imaš sve odgovore za moj život.
- Prijateljice smo.

207
00:12:16,166 --> 00:12:21,500
Imam promišljene kritike
svih tvojih odluka.

208
00:12:21,583 --> 00:12:23,083
I sva rješenja.

209
00:12:23,166 --> 00:12:27,458
I zato, ako u toj manhattanskoj
pustolovini pronađeš komada,

210
00:12:27,541 --> 00:12:30,625
predložila bih ti manikuru.

211
00:12:30,708 --> 00:12:33,458
Možda depilaciju. Malo se uredi.

212
00:12:33,541 --> 00:12:34,666
Depilaciju?

213
00:12:34,750 --> 00:12:36,500
Aha, depilaciju.

214
00:12:37,250 --> 00:12:40,291
- Depilaciju.
- To se neće dogoditi.

215
00:12:45,958 --> 00:12:49,875
Preklinjem vas, gospodine!
Molim vas, nemojte mi nauditi!

216
00:12:49,958 --> 00:12:52,916
Nemoj to ocjenjivati. Ponovit ću.

217
00:12:53,000 --> 00:12:53,833
Dobro.

218
00:12:54,666 --> 00:12:58,500
Preklinjem vas, gospodine,
nemojte mi nauditi!

219
00:12:59,458 --> 00:13:00,458
Je li bilo dobro?

220
00:13:01,125 --> 00:13:03,333
- Nevjerojatno.
- Hej, Scarlet.

221
00:13:03,416 --> 00:13:05,375
- Hej!
- Što se događa?

222
00:13:05,458 --> 00:13:08,041
- Pa, imam audiciju!
- Što?

223
00:13:08,125 --> 00:13:11,916
Da! Za seriju smještenu
u 20-e o serijskom ubojici.

224
00:13:12,000 --> 00:13:16,708
Glumila bih sluškinju
koju glavni glumac zadavi.

225
00:13:17,291 --> 00:13:19,750
Mogu li probati ovo? Dobro, počinjem.

226
00:13:20,750 --> 00:13:24,416
Preklinjem vas, gospodine!
Molim vas, nemojte me ozlijediti!

227
00:13:24,500 --> 00:13:26,833
Davio me, kužite? Kako je bilo?

228
00:13:28,666 --> 00:13:31,416
Iskreno? Rasturila si.

229
00:13:31,500 --> 00:13:35,083
- I tako je neću dobiti. Nikad ne dobijem.
- Nikad ne znaš.

230
00:13:35,166 --> 00:13:40,041
Jesi li dobila e-mailove
s uputama za Jacka dok me nema?

231
00:13:40,125 --> 00:13:41,958
- Spremni smo. Zar ne, Jack?
- Da!

232
00:13:42,583 --> 00:13:44,791
Deb, jako mi je drago zbog tebe.

233
00:13:45,416 --> 00:13:50,541
To s računovodstvom je stvarno kul
i inspirativno.

234
00:13:50,625 --> 00:13:54,166
Čudno je što radiš s brojevima.
Mislila sam da voliš knjige.

235
00:13:54,250 --> 00:13:57,750
Zašto ne radiš nešto s knjižicama?

236
00:13:58,500 --> 00:14:02,250
Ova je diploma praktična,
što moraš biti kad si samohrana majka.

237
00:14:04,208 --> 00:14:07,208
Da. Tragično.

238
00:14:08,541 --> 00:14:10,250
<i>Kakva šteta.</i>

239
00:14:11,416 --> 00:14:12,416
Šteta.

240
00:14:13,291 --> 00:14:17,208
Gledaj, mi znamo da je vrijeme
savjetovanja s tobom isteklo.

241
00:14:17,291 --> 00:14:21,291
Nadali smo se da ćemo imati više vremena
da te bolje upoznamo.

242
00:14:21,375 --> 00:14:26,458
Dečki, dobro me poznajete. Puno smo
vremena proveli zajedno ovih šest mjeseci.

243
00:14:26,541 --> 00:14:30,000
Da, jesmo. I bilo je sjajno.

244
00:14:30,083 --> 00:14:31,083
Sjajno.

245
00:14:31,166 --> 00:14:34,500
Samo se pitamo što je sljedeće.

246
00:14:36,000 --> 00:14:38,416
Sljedeće? Ja idem dalje.

247
00:14:39,375 --> 00:14:41,125
Stvarno mi je žao.

248
00:14:41,666 --> 00:14:46,041
Dođi s nama. Trebamo novog direktora
marketinga i to bi trebao biti ti.

249
00:14:46,125 --> 00:14:47,625
- Da!
- Dečki, žao mi je.

250
00:14:47,708 --> 00:14:49,416
To mi nije opcija.

251
00:14:52,416 --> 00:14:55,708
- Nemojte biti tužni.
- Ne. U redu je.

252
00:14:55,791 --> 00:14:57,666
Naprosto ovako mora biti.

253
00:14:59,333 --> 00:15:01,250
Više ne znam jesi li mi drag.

254
00:15:02,458 --> 00:15:05,041
Postaje ružno.
Znao sam da će postati ružno.

255
00:15:05,125 --> 00:15:08,708
Možeš izbrisati moj kontakt iz mobitela.

256
00:15:09,291 --> 00:15:13,375
- Nemam ga u mobitelu.
- Onda ga dodaj pa izbriši.

257
00:15:14,625 --> 00:15:17,041
- Žao mu je. I meni. Nije…
- U redu je.

258
00:15:17,125 --> 00:15:20,041
Slušaj, Petere, ako se ovo događa…

259
00:15:20,125 --> 00:15:24,666
A očito se događa… Želim ti reći
da se nadam da ćeš pronaći ono što tražiš.

260
00:15:44,541 --> 00:15:47,791
SRETAN ROĐENDAN, PETERE!
OD PRIJATELJA IZ KUĆNOG SAVJETA

261
00:16:06,291 --> 00:16:07,666
Sretan rođendan, kompa.

262
00:16:17,125 --> 00:16:18,375
Buljiš.

263
00:16:18,875 --> 00:16:21,833
Znam, samo… Jako ćeš mi nedostajati.

264
00:16:21,916 --> 00:16:24,958
Mama, oduvijek to želiš.

265
00:16:25,041 --> 00:16:26,791
Obećavam, bit ću dobro.

266
00:16:26,875 --> 00:16:29,375
Preklinjem vas, nemojte me ozlijediti!

267
00:16:32,500 --> 00:16:34,375
- Dobila sam ulogu!
- Što?

268
00:16:34,458 --> 00:16:35,875
Da! Možete li vjerovati?

269
00:16:35,958 --> 00:16:39,125
- Nevjerojatno!
- Znam! Večeras letim za Vancouver!

270
00:16:40,750 --> 00:16:43,958
I ostajem dva tjedna jer,
iako imam tek jednu rečenicu,

271
00:16:44,041 --> 00:16:47,458
moj je lik u pozadini
vrlo važnih scena. Ajme.

272
00:16:49,958 --> 00:16:52,125
O, Bože. Što mi je?

273
00:16:52,791 --> 00:16:56,833
Dojurila sam da vam kažem vijest
jer vas toliko volim,

274
00:16:56,916 --> 00:17:00,750
a zaboravila sam da trebam biti
s Jackom jer sam sebična krava.

275
00:17:00,833 --> 00:17:01,666
Ne!

276
00:17:02,500 --> 00:17:03,333
Što ću sad?

277
00:17:05,625 --> 00:17:06,625
Što ćemo mi?

278
00:17:14,958 --> 00:17:17,791
NE DOLAZIM U NYC. SCARLET JE ZEZNULA.

279
00:17:23,166 --> 00:17:25,083
U redu je. Sasvim u redu.

280
00:17:26,000 --> 00:17:28,583
Ne zvuči u redu. Zvuči glasno.

281
00:17:28,666 --> 00:17:32,333
Završit ću program iduće godine.
I tako ga prije ne nude.

282
00:17:33,666 --> 00:17:35,708
Djeluješ utučeno.

283
00:17:36,458 --> 00:17:37,833
U redu je. Odrasla sam.

284
00:17:38,333 --> 00:17:41,208
Utučenost je veliki dio odraslosti.

285
00:17:41,958 --> 00:17:43,291
Vrlo često.

286
00:17:45,166 --> 00:17:46,916
Eto razloga za veselje.

287
00:17:48,875 --> 00:17:53,583
Da. I zato uvijek moraš biti
pažljiv i oprezan.

288
00:17:59,708 --> 00:18:03,583
- Nećeš se javiti?
- Ne. Pokušat će mi posuditi novac.

289
00:18:03,666 --> 00:18:05,875
- Ne znaš.
- Znam.

290
00:18:09,625 --> 00:18:12,666
- Hej.
- <i>Reci joj da joj ne želim posuditi novac.</i>

291
00:18:12,750 --> 00:18:16,750
- To sam joj rekao.
- <i>Rezervirao sam let, Jackity Jack.</i>

292
00:18:16,833 --> 00:18:19,416
- <i>Jesi li spreman za druženje?</i>
- Daj, nadimci.

293
00:18:19,500 --> 00:18:21,000
- Što?
<i>- Imaš pravo.</i>

294
00:18:21,083 --> 00:18:23,791
<i>Pucam u prazno.</i>
<i>Poradit ćemo na tome kad dođem.</i>

295
00:18:23,875 --> 00:18:25,166
<i>- Hej, Debbie!</i>
- Što?

296
00:18:25,250 --> 00:18:30,333
I unajmit ću auto jer ne želim imati veze
s užasom koji zasigurno voziš.

297
00:18:30,416 --> 00:18:34,333
<i>- Što?</i>
- Često to govoriš i zato zvučiš glupo.

298
00:18:34,416 --> 00:18:35,750
Ne razumijem.

299
00:18:35,833 --> 00:18:39,750
Dolazim u LA na tjedan dana čuvati Jacka,
a ti ćeš ovdje biti sama.

300
00:18:39,833 --> 00:18:41,583
Petere, daj.

301
00:18:41,666 --> 00:18:44,625
Ne možeš sve ostaviti
i doći čuvati dijete.

302
00:18:44,708 --> 00:18:46,458
Imaš posao i život.

303
00:18:46,541 --> 00:18:48,875
Ne znam za život, ali imaš posao.

304
00:18:50,166 --> 00:18:53,958
Zapravo sam slobodan
između klijenata, pa nema problema.

305
00:18:54,500 --> 00:18:58,833
<i>Nije zabavno kao da se družimo,</i>
<i>ali to ti treba.</i>

306
00:18:59,333 --> 00:19:02,541
Petere, briga za Jacka je posao.

307
00:19:02,625 --> 00:19:06,833
Alergičan je na milijardu stvari,
uzima hrpu lijekova

308
00:19:07,333 --> 00:19:09,750
i trenutno nema puno prijatelja.

309
00:19:09,833 --> 00:19:11,916
- Pomoći ću ti. Dugujem ti.
- Duguješ?

310
00:19:12,000 --> 00:19:14,291
<i>Da! Gdje sam bio kad se Jack rodio?</i>

311
00:19:15,125 --> 00:19:21,125
<i>U Londonu, pomagao španjolskoj banci</i>
<i>da otvori podružnicu u Istočnoj Europi.</i>

312
00:19:21,208 --> 00:19:25,041
A kad je moja mama umrla,
ti si vozila od Los Angelesa

313
00:19:25,125 --> 00:19:28,791
<i>do vražjeg Ohia na sprovod.</i>

314
00:19:28,875 --> 00:19:31,875
I došla si po mene na odvikavanje
ne jednom, dvaput.

315
00:19:31,958 --> 00:19:34,541
Znam, dobra sam prijateljica.

316
00:19:34,625 --> 00:19:37,958
Ali ništa nisam činila
očekujući nešto zauzvrat.

317
00:19:38,041 --> 00:19:41,625
Naravno da nisi, jer nisi čudovište.

318
00:19:43,958 --> 00:19:44,875
Treba ti pomoć.

319
00:19:46,666 --> 00:19:47,500
Dolazim.

320
00:19:48,166 --> 00:19:49,000
I to je to.

321
00:19:53,583 --> 00:19:54,416
Dobro.

322
00:19:58,500 --> 00:20:00,833
Bit će dobro, zar ne?

323
00:20:00,916 --> 00:20:02,708
Da, to je samo tjedan dana.

324
00:20:03,208 --> 00:20:04,208
Samo tjedan dana.

325
00:20:10,000 --> 00:20:11,583
Grlim hlače.

326
00:20:18,416 --> 00:20:20,750
Mama, hajde! Zakasnit ćemo!

327
00:20:24,750 --> 00:20:26,333
- Trebaš pomoć?
- Ne.

328
00:20:26,416 --> 00:20:27,375
Imam tehniku.

329
00:20:28,250 --> 00:20:30,375
- Ja to tako radim.
- Dobro.

330
00:20:31,250 --> 00:20:34,250
Znaš, sad rade kofere s četiri kotača.

331
00:20:34,333 --> 00:20:36,625
Lako se guraju. Zovu ih <i>spinner</i>.

332
00:20:36,708 --> 00:20:38,625
- Da?
- Da. Hej!

333
00:20:39,875 --> 00:20:42,208
- Što?
- Algaonema dok te nema?

334
00:20:43,125 --> 00:20:46,500
- Samo uživaj, Zene.
- Dobro. Sretan put.

335
00:20:46,583 --> 00:20:47,500
Hvala!

336
00:20:50,041 --> 00:20:55,250
<i>Sretan put, nadam se da ćeš sretno stići</i>

337
00:20:55,333 --> 00:21:00,041
<i>Bez iznenadnih pauza u polju…</i>

338
00:21:00,958 --> 00:21:01,958
To!

339
00:21:02,666 --> 00:21:04,875
Nedostajat ćeš mi. Zvat ću svaki dan.

340
00:21:04,958 --> 00:21:06,208
- Dobro?
- Dobro.

341
00:21:06,291 --> 00:21:09,041
<i>Sretan put, nadam se da ćeš…</i>

342
00:21:09,125 --> 00:21:11,166
- Volim te!
- Bok, mama!

343
00:21:12,166 --> 00:21:14,250
<i>Nadam se da si dobro</i>

344
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
IZLAZI 40 - 48 B

345
00:21:49,250 --> 00:21:50,083
Leesh!

346
00:21:54,166 --> 00:21:55,791
Evo njega.

347
00:21:56,291 --> 00:21:58,958
Pogledaj se! Izgledaš sjajno!

348
00:21:59,041 --> 00:22:00,833
Izgledaš isto!

349
00:22:00,916 --> 00:22:03,291
Znam! Zastrašujuće, ha?

350
00:22:03,375 --> 00:22:05,000
- Da!
- Da.

351
00:22:06,166 --> 00:22:08,958
Želiš li ovo? Mislila sam da ti treba.

352
00:22:09,041 --> 00:22:10,625
- Dobro izgledaš.
- Hvala.

353
00:22:10,708 --> 00:22:15,166
I dalje imaš onu vibru visokog frajera
s jakom čeljusti i dugim trepavicama.

354
00:22:15,250 --> 00:22:16,291
Nekima se sviđa.

355
00:22:16,791 --> 00:22:19,083
- Nikad nije bila moj đir, ali…
- Da.

356
00:22:19,166 --> 00:22:23,166
Uglavnom, baš je lijepo
od tebe što si došao čuvati Jacka.

357
00:22:23,250 --> 00:22:24,208
Nije mi teško.

358
00:22:24,291 --> 00:22:28,666
Iskreno, između klijenata sam.
A ovo je kratkoročni projekt, zar ne?

359
00:22:29,250 --> 00:22:32,458
To mi je posao. Dođem,
riješim stvari, ni pol frke.

360
00:22:32,541 --> 00:22:35,708
Imam lošu vijest. Klinci su hodajuće frke.

361
00:22:36,291 --> 00:22:38,791
- Jesu li stvarno?
- Da, itekako.

362
00:22:39,583 --> 00:22:40,416
Vidjet ćemo.

363
00:22:40,916 --> 00:22:43,208
Ono su moje cure.

364
00:22:43,291 --> 00:22:46,250
Dobro. Zabavno. Izgledaju zabavno.

365
00:22:46,333 --> 00:22:47,333
Eno Jacka.

366
00:22:47,916 --> 00:22:49,625
Dobro, mislim da ja to mogu.

367
00:22:52,208 --> 00:22:53,916
Što ima, Jackie Gleasone?

368
00:22:55,041 --> 00:22:56,625
Tko ili što je to?

369
00:22:56,708 --> 00:23:00,458
Ne? Dobro. Hajde, gibanac.

370
00:23:00,541 --> 00:23:01,875
Što je gibanac?

371
00:23:03,166 --> 00:23:05,708
Iskreno, nisam sasvim siguran.

372
00:23:11,125 --> 00:23:12,500
- Želiš voziti?
- Ne.

373
00:23:12,583 --> 00:23:14,916
- Možeš voziti Porsche.
- Ne želim.

374
00:23:15,000 --> 00:23:18,416
Bilo je ovo ili Lamborghini.
Bi li radije vozio Lotusa?

375
00:23:18,500 --> 00:23:19,708
- Što?
- Dobro.

376
00:23:19,791 --> 00:23:22,166
Sljedeći put uzimam Lotus pa ćeš voziti.

377
00:23:22,250 --> 00:23:23,250
Što je Lotus?

378
00:23:38,541 --> 00:23:42,250
Mama mrzi kabriolete, znaš?
Kaže da se prelako prevrnu.

379
00:23:42,333 --> 00:23:45,416
Ali su i super, to poništava prevrtanje.

380
00:23:46,958 --> 00:23:48,041
Da te nešto pitam.

381
00:23:48,875 --> 00:23:52,333
Oni te klinci otkantavaju. Zašto?

382
00:23:57,458 --> 00:24:01,250
Čuj, i ja sam jednom imao 13 godina.

383
00:24:01,333 --> 00:24:04,125
Znam da sam sada poprilično kul,

384
00:24:04,666 --> 00:24:08,875
no s 13 sam bio hodajuća
Adamova jabučica ošišana na lončić

385
00:24:08,958 --> 00:24:11,958
s izlizanim primjerkom
<i>Lovca u žitu</i> pod rukom.

386
00:24:12,833 --> 00:24:14,708
Osim toga, nisam imao tatu.

387
00:24:15,666 --> 00:24:17,541
Nestao je kad sam imao 13,

388
00:24:18,125 --> 00:24:21,041
a tri godine poslije
umro je pijan u jarku.

389
00:24:21,666 --> 00:24:25,291
Hodao je uz cestu i samo…

390
00:24:26,166 --> 00:24:29,416
- O, Bože.
- Što god bilo, doživio sam gore.

391
00:24:29,500 --> 00:24:30,666
Možeš mi reći.

392
00:24:32,666 --> 00:24:35,458
- Daj, Jack Be Nimble.
- Ovaj ne razumijem.

393
00:24:35,541 --> 00:24:37,458
Još uvijek radim na tome, dobro?

394
00:24:39,791 --> 00:24:40,750
Zbog hokeja.

395
00:24:43,375 --> 00:24:44,208
Dobro.

396
00:24:44,916 --> 00:24:47,916
Wade i ja smo bili prijatelji
i klizali smo zajedno,

397
00:24:48,000 --> 00:24:52,250
ali on je sad u ekipi, a ja ne mogu biti,
pa se druži s Evanom koji jest.

398
00:24:52,833 --> 00:24:54,708
Više se uopće ne družimo.

399
00:24:54,791 --> 00:24:58,375
Čekaj, igraš hokej?
Debbie mi to nije rekla.

400
00:24:59,041 --> 00:24:59,916
Da.

401
00:25:00,000 --> 00:25:04,583
Ne mogu igrati košarku jer sam alergičan
na dvoranu, ni bejzbol zbog trave.

402
00:25:05,416 --> 00:25:08,750
Ne kužim zašto ne možeš igrati
s Wadeom i tim jazavcem.

403
00:25:08,833 --> 00:25:13,000
Oprosti, vjerojatno nije jazavac,
ali ima takvo lice.

404
00:25:13,583 --> 00:25:14,416
Kužiš?

405
00:25:15,041 --> 00:25:17,333
Zašto ne možeš igrati u ekipi?

406
00:25:17,416 --> 00:25:20,500
Premali sam. Mama kaže da je preopasno.

407
00:25:23,083 --> 00:25:25,500
Ne mogu vjerovati da mi nije rekla za to.

408
00:25:27,125 --> 00:25:28,250
Sve mi govori.

409
00:25:29,291 --> 00:25:32,041
A ti njoj? Govoriš li joj sve?

410
00:25:34,375 --> 00:25:35,208
Naravno.

411
00:25:48,458 --> 00:25:54,375
Nikad nisam shvaćao zašto je Debbie
odlučila kupiti kuću na brijegu.

412
00:25:54,458 --> 00:25:55,291
Da.

413
00:25:56,708 --> 00:25:58,708
Valjda se s vremenom navikneš.

414
00:25:58,791 --> 00:26:00,583
Ne, i dalje je koma.

415
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
Tko je tu živio prije vas? Alpaka?

416
00:26:09,416 --> 00:26:11,791
Da! Hej, Jack.

417
00:26:11,875 --> 00:26:15,750
Ti si tip koji će se družiti s Jackom.

418
00:26:16,333 --> 00:26:17,916
- Drago mi je.
- Ja sam Zen.

419
00:26:18,000 --> 00:26:19,208
Poput budizma.

420
00:26:19,291 --> 00:26:20,666
Živim iza onih vrata.

421
00:26:20,750 --> 00:26:23,500
I neovisno sam bogat
zbog otkupa tehnologije.

422
00:26:23,583 --> 00:26:25,208
- Naravno.
- Ujutro surfam.

423
00:26:25,291 --> 00:26:27,916
Ostatak dana provodim u Debbienom vrtu.

424
00:26:28,000 --> 00:26:29,666
- A tvoje dvorište?
- Moje?

425
00:26:29,750 --> 00:26:32,208
Ne radim u svome, za to imam tipa.

426
00:26:32,916 --> 00:26:33,791
Eno ga. Hej!

427
00:26:34,375 --> 00:26:35,541
- Da?
- Da!

428
00:26:36,291 --> 00:26:38,666
Stari, tako je smiješan.

429
00:26:40,500 --> 00:26:41,750
Iz Spokanea je.

430
00:26:42,416 --> 00:26:45,333
Dobro. Bilo mi je drago.

431
00:26:45,416 --> 00:26:46,416
I meni.

432
00:26:46,500 --> 00:26:48,458
- Dobro.
- Bok, Zene.

433
00:26:50,291 --> 00:26:52,125
Dobro, na posao.

434
00:26:53,208 --> 00:26:55,291
- Nisi znao za Zena?
- Ne.

435
00:26:55,791 --> 00:26:59,041
Znači, to da si ti i mama sve govorite…

436
00:26:59,125 --> 00:27:01,958
Da, nećemo… To je razgovor za odrasle.

437
00:27:05,375 --> 00:27:06,375
Dobro.

438
00:27:07,208 --> 00:27:12,041
Bdije li cijelu noć da bi radila… Ovo?

439
00:27:12,666 --> 00:27:13,916
Mama ti je luda.

440
00:27:14,000 --> 00:27:15,500
Itekako sam svjestan.

441
00:27:17,541 --> 00:27:19,375
Dobro, sad ćemo…

442
00:27:21,166 --> 00:27:23,500
<i>Hej! Stigla sam. U Brooklynu sam.</i>

443
00:27:24,666 --> 00:27:27,166
Jeste li kod kuće? Jesi li vidio Post-Ite?

444
00:27:27,250 --> 00:27:29,958
- Da, teško ih je promašiti.
- Dobro.

445
00:27:30,041 --> 00:27:32,458
Najvažnije je da mu daš doručak,

446
00:27:32,541 --> 00:27:35,541
spakiraš ručak
i pokupiš lijekove putem do škole.

447
00:27:36,875 --> 00:27:41,125
I drugo najvažnije je popis stvari
na koje je alergičan.

448
00:27:41,208 --> 00:27:43,208
Pored aparata za kavu. Oprostite.

449
00:27:43,291 --> 00:27:47,041
- Laminiran. Lijepo. Na ovom piše „hitno”.
- Da.

450
00:27:47,125 --> 00:27:50,541
I zaboravila sam označiti namaz
bez orašida, ali tu je. U…

451
00:27:51,250 --> 00:27:52,791
Ne znam što je to.

452
00:27:53,291 --> 00:27:55,833
Jack, jesi li počeo referat iz povijesti?

453
00:27:55,916 --> 00:27:58,416
- Počeo sam.
- To znači da nije učinio ništa.

454
00:27:58,500 --> 00:28:01,083
Moraš ga podsjetiti. Mora odabrati tezu.

455
00:28:01,166 --> 00:28:04,583
Tema je Španjolsko-američki rat.
Protiv Španjolske, mislim.

456
00:28:04,666 --> 00:28:08,541
- Nisam sigurna.
- Deb, Jack je dobro.

457
00:28:09,041 --> 00:28:12,083
Ajme, ovdje ima tako puno ljudi. Ludo.

458
00:28:12,166 --> 00:28:14,083
Smislit ćemo večeru.

459
00:28:15,000 --> 00:28:18,291
Ne moraš se brinuti za to,
ostavila sam večeru.

460
00:28:18,375 --> 00:28:19,375
Otvori zamrzivač.

461
00:28:20,166 --> 00:28:21,458
HITNO!

462
00:28:21,541 --> 00:28:23,416
Čekaj, i ovdje piše „hitno”.

463
00:28:23,500 --> 00:28:25,041
Jack voli te složence.

464
00:28:25,125 --> 00:28:27,041
Znaš, mogao bih kupiti večeru.

465
00:28:27,125 --> 00:28:29,041
Znam da imaš puno novca,

466
00:28:29,125 --> 00:28:33,083
ali stvarno ne želim da mu naručuješ hranu
i druge skupe stvari.

467
00:28:33,166 --> 00:28:36,750
Dobro! Domaća zadaća
i smrznuto… za večeru.

468
00:28:36,833 --> 00:28:39,000
Još sam ti nešto zaboravila reći.

469
00:28:39,083 --> 00:28:40,750
Kvragu, zaboravila sam što…

470
00:28:40,833 --> 00:28:41,833
Debbie, prestani.

471
00:28:43,333 --> 00:28:44,375
Udahni.

472
00:28:46,708 --> 00:28:47,791
Pogledaj oko sebe.

473
00:28:51,416 --> 00:28:52,416
Da.

474
00:28:53,041 --> 00:28:53,916
Uživaj.

475
00:28:55,333 --> 00:28:56,958
- Nazovi nas poslije.
- Dobro.

476
00:29:02,958 --> 00:29:05,375
- Jesi li alergičan na meksičku hranu?
- Ne.

477
00:29:14,458 --> 00:29:15,333
Hajde.

478
00:29:16,541 --> 00:29:17,791
Oprostite, samo malo.

479
00:29:24,333 --> 00:29:26,458
Oprostite, idem kod Petera Colemana.

480
00:29:27,250 --> 00:29:29,958
Znate, sad ih proizvode s četiri kotača.

481
00:29:30,041 --> 00:29:31,500
Zovu se <i>spinner</i>.

482
00:29:32,708 --> 00:29:33,750
Dobro, i…

483
00:29:35,333 --> 00:29:36,166
Može.

484
00:29:43,416 --> 00:29:44,583
O, Bože.

485
00:29:47,750 --> 00:29:49,416
Ovo je prekrasno.

486
00:29:51,916 --> 00:29:53,500
O, Bože.

487
00:30:01,625 --> 00:30:02,458
Što?

488
00:30:03,833 --> 00:30:05,125
Po boji? Stvarno?

489
00:30:05,708 --> 00:30:07,416
Bože, Petere.

490
00:30:14,000 --> 00:30:16,833
Čekaj, gdje su ručkice?
Kako se ovo otvara?

491
00:30:18,583 --> 00:30:19,791
Što je ovo?

492
00:30:24,541 --> 00:30:25,458
Ovo je tužno.

493
00:30:31,250 --> 00:30:32,125
Peter…

494
00:30:38,916 --> 00:30:40,416
Još imaju naljepnice.

495
00:30:42,500 --> 00:30:45,416
Dvadeset pet dolara za čašu? Bože.

496
00:30:46,583 --> 00:30:50,083
Petere. Samo zato što možeš,
ne znači da trebaš.

497
00:30:51,000 --> 00:30:53,291
Dobro, što da radimo?

498
00:30:53,791 --> 00:30:56,375
Ja bih vjerojatno trebao napisati zadaću.

499
00:30:56,458 --> 00:30:58,291
Tek sam stigao!

500
00:30:58,375 --> 00:31:02,791
Ovo je naša večer!
Naša prigoda! Prigodni smo!

501
00:31:02,875 --> 00:31:05,416
- To se ne koristi tako.
- Sad se koristi.

502
00:31:05,500 --> 00:31:07,750
Možemo pogledati film.

503
00:31:08,708 --> 00:31:09,666
Ne baš.

504
00:31:09,750 --> 00:31:12,291
Imamo tri daljinska. Mogu li vidjeti?

505
00:31:12,375 --> 00:31:16,916
Ovaj kontrolira televizor
i osigurava da je DVD isključen.

506
00:31:17,000 --> 00:31:20,166
Ovaj kontrolira zvuk. Samo zvuk.

507
00:31:20,708 --> 00:31:24,958
Ovaj kontrolira kabelsku
da bi Wi-Fi radio.

508
00:31:25,041 --> 00:31:27,958
A ovaj je za prijamnik.

509
00:31:29,041 --> 00:31:32,625
Ali ne smijem gledati televiziju
dok jedem.

510
00:31:34,375 --> 00:31:36,708
I nikada prije zadaće.

511
00:31:40,541 --> 00:31:41,875
Siroto dijete.

512
00:31:43,166 --> 00:31:46,500
Da sam znao što se događa u ovoj kući,

513
00:31:47,291 --> 00:31:48,916
došao bih mnogo ranije.

514
00:31:50,083 --> 00:31:50,916
Hvala.

515
00:31:52,250 --> 00:31:54,833
Mama uvijek kaže da si malo neodgovoran.

516
00:31:55,541 --> 00:31:59,625
Kaže da si ptica selica,
što god to značilo.

517
00:32:00,625 --> 00:32:01,625
Da?

518
00:32:02,125 --> 00:32:04,541
Da. I kaže da si grozan sa ženama.

519
00:32:07,833 --> 00:32:09,000
Tvoja mama!

520
00:32:09,083 --> 00:32:11,875
Ali jako mi je drago
što si ovdje, jer si kul.

521
00:32:12,958 --> 00:32:13,791
Kul.

522
00:32:15,583 --> 00:32:17,750
Stop. Zaustavi sve.

523
00:32:18,541 --> 00:32:20,125
Ovaj ćemo film gledati.

524
00:32:20,791 --> 00:32:22,500
- <i>Alien</i>?
- Jesi li ga gledao?

525
00:32:22,583 --> 00:32:23,750
Ne. Je li strašan?

526
00:32:24,375 --> 00:32:25,416
Užasan.

527
00:32:26,791 --> 00:32:27,625
Kul!

528
00:32:39,166 --> 00:32:40,375
Ne, ovo nije…

529
00:32:42,500 --> 00:32:44,333
Zašto je ovdje tako hladno?

530
00:32:46,541 --> 00:32:47,375
Grijanje…

531
00:32:50,458 --> 00:32:51,291
Grijanje!

532
00:33:06,875 --> 00:33:10,000
- Bok!
- Oprosti, ne čujem te.

533
00:33:12,833 --> 00:33:15,500
Samo ga moraš usmjeriti prema senzoru.

534
00:33:15,583 --> 00:33:17,583
Ajme, hvala ti.

535
00:33:19,416 --> 00:33:20,625
Bok, ja sam Debbie.

536
00:33:21,708 --> 00:33:26,583
Samo malo. Ti si ona Debbie?
Peter stalno govori o tebi!

537
00:33:26,666 --> 00:33:29,833
Da, mislim da sam to ja. Tko si ti?

538
00:33:29,916 --> 00:33:33,833
Ja sam Minka i trunku mi je neugodno.

539
00:33:33,916 --> 00:33:38,208
Mislila sam da je Peter ovdje
i ne nosim ništa ispod ovoga.

540
00:33:38,291 --> 00:33:41,166
- Tako sam i mislila.
- Da, osjećam se glupo.

541
00:33:41,250 --> 00:33:42,500
Bez brige.

542
00:33:42,583 --> 00:33:45,208
Svi smo jednom došli na vrata polugoli.

543
00:33:45,708 --> 00:33:47,291
Znači, ti i Peter ste…

544
00:33:47,375 --> 00:33:48,833
Bili smo. Nekad.

545
00:33:48,916 --> 00:33:52,916
Prekinuli smo nakon šest mjeseci
i onda se počeo viđati s tom Beccom.

546
00:33:53,000 --> 00:33:56,541
Proučavajući njezine profile,
zaključila sam da su prekinuli.

547
00:33:56,625 --> 00:33:58,750
Pa sam mislila svratiti i…

548
00:33:58,833 --> 00:34:02,791
- Znači tako se na tome sjedi.
- Usput, gdje je Peter?

549
00:34:02,875 --> 00:34:06,583
- Kod mene u LA-ju, dok sam ja ovdje.
- Slatko.

550
00:34:07,875 --> 00:34:11,083
Mogu li te počastiti pićem?
Bez skrivenog motiva.

551
00:34:11,166 --> 00:34:15,791
Neću te pitati zašto je Peter
tako emocionalno oštećen.

552
00:34:15,875 --> 00:34:18,666
Rado, ali sutra imam predavanja.

553
00:34:18,750 --> 00:34:22,333
Moram rano ustati. Možda drugi put.

554
00:34:22,416 --> 00:34:26,583
Može. Odvest ću te u klub Brownstone,
gdje smo se Peter i ja upoznali.

555
00:34:26,666 --> 00:34:28,416
Znaš, super si.

556
00:34:29,333 --> 00:34:30,541
Sviđaš mi se.

557
00:34:30,625 --> 00:34:34,791
Sviđa mi se taj tvoj
seksi Gen-X zemaljska mama štih.

558
00:34:34,875 --> 00:34:35,708
Hvala!

559
00:34:36,208 --> 00:34:37,916
<i>Tulumarit ćeš s Minkom?</i>

560
00:34:38,000 --> 00:34:41,125
Pozvala me na piće.

561
00:34:42,250 --> 00:34:45,166
<i>- Otmjeno!</i>
- Što vi večeras radite?

562
00:34:46,166 --> 00:34:48,750
<i>Što smo radili? Ništa posebno.</i>

563
00:34:48,833 --> 00:34:50,625
Je li on tu? Želi li me čuti?

564
00:34:51,416 --> 00:34:54,458
Upravo piše zadaću, pa…

565
00:34:55,250 --> 00:34:56,083
<i>To je dobro.</i>

566
00:34:56,666 --> 00:35:02,125
Usput, jesi li svjesna da jedan gospodin
i njegov stražnji dekolte

567
00:35:02,208 --> 00:35:04,291
cijeli dan provode u tvom dvorištu?

568
00:35:04,375 --> 00:35:05,666
Da, to je Zen.

569
00:35:06,250 --> 00:35:11,041
Često je tu jer je stvarno sjajan u vrtu

570
00:35:11,125 --> 00:35:13,375
pa ga puštam da radi što želi.

571
00:35:13,458 --> 00:35:16,250
- Zar nisam spomenula Zena?
- Da, ne.

572
00:35:16,333 --> 00:35:20,000
Nisi spomenula
da u tvom dvorištu živi muškarac.

573
00:35:20,083 --> 00:35:23,125
Petere, želim ti zahvaliti.
Stan je sjajan.

574
00:35:23,208 --> 00:35:26,750
- Ugodan je i…
- Stvarno?

575
00:35:27,583 --> 00:35:29,916
Ne baš. Jako je prazan.

576
00:35:30,000 --> 00:35:35,041
- Izgleda kao da te netko opljačkao.
- Ako jest, sve je ovdje. Ti imaš sve.

577
00:35:35,125 --> 00:35:39,416
Doslovno, sve što je ikad postojalo
ili će postojati je ovdje.

578
00:35:39,500 --> 00:35:42,625
Stvarno?
A ti nemaš nijednu fotku ili sitnicu.

579
00:35:42,708 --> 00:35:46,958
Ja ne volim sitnice.
Ne kupujem ih. Poništio sam ih.

580
00:35:47,041 --> 00:35:50,625
Usput, knjige su ti složene
po boji, što je…

581
00:35:50,708 --> 00:35:53,666
Znam da te New York promijenio,
ali to me pogodilo.

582
00:35:53,750 --> 00:35:56,000
- To je djelo mog dekoratera.
- Grozno.

583
00:35:56,083 --> 00:36:00,333
Ne mogu vjerovati da si to izgovorio.
Nemaš nikakvih uspomena iz LA-ja?

584
00:36:00,416 --> 00:36:03,208
Ne! Znaš moju politiku za spomene.

585
00:36:04,375 --> 00:36:06,125
Da te nešto pitam.

586
00:36:06,208 --> 00:36:09,416
Ne želim biti zabadalo,
ali što se dogodilo s Minkom?

587
00:36:09,500 --> 00:36:12,833
Djeluje kao tvoj tip.
Tako je svilenkasta i uglađena.

588
00:36:12,916 --> 00:36:14,333
Ona nije vidra.

589
00:36:14,416 --> 00:36:15,833
- Što je bilo?
- Ne znam.

590
00:36:15,916 --> 00:36:18,833
Znaš mene. Vjerojatno sam nekako zabrljao.

591
00:36:18,916 --> 00:36:20,083
Prestani.

592
00:36:20,666 --> 00:36:24,541
Neka uđe u fosilni zapis
da sam grozan sa ženama.

593
00:36:24,625 --> 00:36:29,625
- Neki bi rekli da sam ptica selica.
- Što?

594
00:36:30,208 --> 00:36:32,583
Samo da znaš, mali ti je baba.

595
00:36:32,666 --> 00:36:35,333
Čut ću sve što si ikada rekla o meni.

596
00:36:35,416 --> 00:36:37,750
Nisam to tako rekla.

597
00:36:37,833 --> 00:36:39,916
- Dobro, jesam. Rekla sam.
- Vjerujem.

598
00:36:40,000 --> 00:36:43,416
- Ali mislim da je pogrešno shvatio.
- Ondje je kasno.

599
00:36:43,500 --> 00:36:44,666
Trebala bi leći.

600
00:36:44,750 --> 00:36:47,500
Ja imam kilometarski popis

601
00:36:47,583 --> 00:36:50,416
koji mi je ostavila jedna luđakinja.

602
00:36:50,500 --> 00:36:54,875
Luđakinja ti želi laku noć. Pozdravi
Jacka. Vidimo se poslije na internetu.

603
00:36:55,375 --> 00:36:57,583
- Ja ću potražiti tebe.
- Laku noć.

604
00:36:57,666 --> 00:36:58,500
Bok.

605
00:37:02,333 --> 00:37:04,333
No? Jesam li te doživotno oštetio?

606
00:37:04,416 --> 00:37:08,666
Koga briga? Bilo je super!
Mama mi nikad ne bi dala da to gledam.

607
00:37:09,458 --> 00:37:10,666
Izgledam li kao ona?

608
00:37:16,500 --> 00:37:18,833
Za Boga miloga. Ne možeš…

609
00:37:20,125 --> 00:37:20,958
„Petere.”

610
00:37:23,000 --> 00:37:24,041
„Hvala.”

611
00:37:24,125 --> 00:37:24,958
„Ti.”

612
00:37:26,333 --> 00:37:27,208
„Od.”

613
00:37:28,416 --> 00:37:29,250
„Srca.”

614
00:37:31,375 --> 00:37:32,916
„Nemoj mi zeznuti dijete.”

615
00:37:36,166 --> 00:37:37,000
Da.

616
00:37:38,500 --> 00:37:42,208
DEBBIE - OTIŠAO SAM U DUĆAN
S CUGOM I KUPIO TI CUGU.

617
00:37:42,291 --> 00:37:44,916
OTVORI KAD ZAVRŠIŠ PROGRAM! P.

618
00:37:45,000 --> 00:37:46,541
Baš slatko!

619
00:39:00,416 --> 00:39:03,458
<i>„Alergičan je na sve orašaste plodove,</i>

620
00:39:03,541 --> 00:39:07,291
većinu mahunarki, bademe,
pistacije, indijske oraščiće, pekane,

621
00:39:07,375 --> 00:39:09,708
lješnjake, orahe, brazilske, kokos.”

622
00:39:11,916 --> 00:39:13,541
„Suncokretov maslac.”

623
00:39:14,791 --> 00:39:16,708
Nije orašid. Dobro.

624
00:39:17,708 --> 00:39:21,250
Dobro. Naranče, nisu na popisu.

625
00:39:21,333 --> 00:39:22,916
Dobro, treba mi nož…

626
00:39:23,625 --> 00:39:24,833
Hej!

627
00:39:26,583 --> 00:39:27,541
Hej, stari!

628
00:39:28,583 --> 00:39:29,416
Hej!

629
00:39:30,500 --> 00:39:32,125
- Da.
- Što radimo?

630
00:39:33,333 --> 00:39:35,708
Samo sam. Moram…

631
00:39:35,791 --> 00:39:36,791
Jebote.

632
00:39:41,375 --> 00:39:42,375
Jack?

633
00:39:42,458 --> 00:39:44,166
Dobro, idemo.

634
00:39:44,250 --> 00:39:47,000
Što ovo radi? Osim puštanja duha.

635
00:39:48,041 --> 00:39:49,458
Ispire mi sinuse.

636
00:39:50,333 --> 00:39:51,166
Odvratno.

637
00:39:51,666 --> 00:39:53,083
Jesi li pripremio ručak?

638
00:39:54,250 --> 00:39:55,750
Radim na tome.

639
00:39:55,833 --> 00:39:56,750
A doručak?

640
00:39:58,666 --> 00:40:01,250
Nisi napravio doručak, zar ne? Dobro.

641
00:40:06,500 --> 00:40:08,916
- Palačinke bez glutena za tebe.
- Hvala.

642
00:40:09,000 --> 00:40:09,833
Hvala.

643
00:40:11,583 --> 00:40:12,416
Hvala.

644
00:40:13,875 --> 00:40:15,291
- Može meni jedna?
- Ne.

645
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
- Provjeri laminiranu karticu.
- Ne.

646
00:40:17,416 --> 00:40:21,333
- Nisam alergičan na kavu.
- Nećeš piti kavu. Usredotočimo se.

647
00:40:23,000 --> 00:40:25,625
Ispiranje nosa, spakirani obroci,

648
00:40:25,708 --> 00:40:29,041
doručak, filmovi
koji odgovaraju dobi, nisu moja furka.

649
00:40:29,125 --> 00:40:30,750
Ni moja jača strana, dobro?

650
00:40:31,541 --> 00:40:33,750
Ali to je OK, ovdje sam zbog tebe.

651
00:40:34,583 --> 00:40:38,000
Moj je posao vrlo jednostavan.

652
00:40:38,083 --> 00:40:42,083
Naučit ću te drugima o sebi pričati priču

653
00:40:42,166 --> 00:40:44,416
koja je bolja od one koju pričaš sebi.

654
00:40:45,125 --> 00:40:47,541
Priče koje pričamo sebi nas ograničavaju.

655
00:40:48,375 --> 00:40:51,458
- Ne pratim te. Kako to misliš?
- Dobro, primjer.

656
00:40:51,541 --> 00:40:54,458
- Osoba koju oboje poznajemo, tvoja mama.
- Dobro.

657
00:40:54,541 --> 00:40:56,666
Ona je najpametnija osoba koju znam.

658
00:40:56,750 --> 00:40:59,583
Kad smo se upoznali,
bila je izrazito ambiciozna.

659
00:40:59,666 --> 00:41:04,166
Htjela je biti urednica ili što već,
no s vremenom je počela misliti

660
00:41:04,250 --> 00:41:08,958
da mora biti praktična i razumna.

661
00:41:09,041 --> 00:41:12,291
To je priča koju je pričala sebi.

662
00:41:12,791 --> 00:41:13,791
„Budi odgovorna.”

663
00:41:15,041 --> 00:41:17,291
Znači to nije tvoja priča?

664
00:41:18,000 --> 00:41:21,375
- Govorimo li o meni?
- Odgovaraš li uvijek pitanjem?

665
00:41:21,458 --> 00:41:24,000
Odgovaraš li ti uvijek
na pitanje pitanjem?

666
00:41:24,083 --> 00:41:26,666
Jesi li se stvarno odselio zbog potresa?

667
00:41:26,750 --> 00:41:29,625
- Mama ne misli tako.
- Možemo li ostati pri temi?

668
00:41:30,125 --> 00:41:34,000
Kad radim rebrandiranje,
volim napraviti globalni preustroj.

669
00:41:34,583 --> 00:41:35,416
Dobro?

670
00:41:35,500 --> 00:41:41,333
I to je znak svijetu,
u tvom slučaju Wadeu i Jazavcu…

671
00:41:43,333 --> 00:41:45,875
Evanu, onoga što nudiš.

672
00:41:46,750 --> 00:41:50,416
Danas im moraš ponuditi ovo.

673
00:41:50,916 --> 00:41:53,916
- Ulaznice za Kingse?
- Što… Ovo nisu ulaznice.

674
00:41:54,416 --> 00:41:56,541
Ovo su ulaznice za luksuznu ložu.

675
00:41:56,625 --> 00:41:58,958
Nije li to mito za prijateljstvo?

676
00:41:59,041 --> 00:42:00,750
Vrijeme je za rebrandiranje.

677
00:42:00,833 --> 00:42:05,291
Riječ „mito” zamijenit ćemo „stimulansom”.

678
00:42:06,291 --> 00:42:07,291
To nije riječ.

679
00:42:07,875 --> 00:42:10,791
U mom poslu izmišljamo riječi
koje trebamo.

680
00:42:10,875 --> 00:42:13,000
To je malo li-la.

681
00:42:13,083 --> 00:42:16,083
Sad si skužio. Eto, li-la.

682
00:42:17,000 --> 00:42:20,208
- Vidi moju li-la kavu.
- Stvarno bih popio jednu.

683
00:42:21,208 --> 00:42:24,250
Zapamti, doći ću po tebe poslije škole.

684
00:42:24,333 --> 00:42:26,541
- Idemo na tekmu Kingsa.
- Dobro.

685
00:42:26,625 --> 00:42:30,000
Imamo privatnu ložu
pa možeš pozvati koga god hoćeš.

686
00:42:30,083 --> 00:42:31,708
- Da.
- Luksuznu ložu.

687
00:42:31,791 --> 00:42:32,875
Vidimo se poslije.

688
00:42:32,958 --> 00:42:37,583
- Vidimo se poslije kad idemo na tekmu!
- Da, velika tekma! Idemo!

689
00:42:37,666 --> 00:42:40,125
I svi ti slatkiši i sladoled!

690
00:42:40,833 --> 00:42:43,291
- Hej! Kava?
- Ti častiš?

691
00:42:44,291 --> 00:42:48,041
Da. Idemo na onu kavu s maslacem?

692
00:42:49,500 --> 00:42:50,458
Oponaša.

693
00:42:51,625 --> 00:42:52,541
On oponaša.

694
00:42:54,375 --> 00:42:55,208
Tako je.

695
00:42:55,875 --> 00:42:58,375
- Ovo je dobro.
- Vježbao sam.

696
00:43:21,333 --> 00:43:22,666
Bok! Dobro jutro!

697
00:43:35,708 --> 00:43:36,541
Zdravo!

698
00:43:43,875 --> 00:43:45,583
Obožavam novi školski pribor.

699
00:43:46,541 --> 00:43:50,083
Miris novih olovaka! Nije li sjajan?

700
00:43:51,916 --> 00:43:54,333
Ne morate bilježiti, sve je na internetu.

701
00:43:55,250 --> 00:43:58,708
- Znam, ali ako zapišem, uđe mi u…
- Zdravo svima.

702
00:43:58,791 --> 00:44:02,083
Dobro došli na Statistiku
u modeliranju rizika.

703
00:44:02,166 --> 00:44:04,500
Imamo puno posla, počnimo.

704
00:44:05,166 --> 00:44:09,541
Počet ćemo pregledom problema
i metoda u modeliranju

705
00:44:09,625 --> 00:44:13,041
uključujući učenje
pod nadzorom i bez nadzora.

706
00:44:13,125 --> 00:44:14,916
Bilo je puno informacija.

707
00:44:15,000 --> 00:44:17,208
Možemo li dijeliti bilješke?

708
00:44:19,416 --> 00:44:21,708
Bože, predavanje je bilo tako dosadno.

709
00:44:23,458 --> 00:44:25,250
NOVA NAJFRENDICA MINKA

710
00:44:26,041 --> 00:44:26,875
Bok!

711
00:44:26,958 --> 00:44:30,125
- Kako je prošlo prvo predavanje?
- Bilo je u redu.

712
00:44:30,208 --> 00:44:32,708
Jesi li raspoložena za ono piće?

713
00:44:32,791 --> 00:44:33,916
- Može.
<i>- Super!</i>

714
00:44:34,000 --> 00:44:37,416
U blizini sam, doći ću po tebe.
Vidimo se uskoro! Bok!

715
00:44:39,166 --> 00:44:44,750
Na ovom satu književnosti
pripremite se za puno čitanja.

716
00:44:45,708 --> 00:44:49,625
Uhvatit ćemo se ukoštac
s velikim romanima, krupnim.

717
00:44:49,708 --> 00:44:51,791
Pravim držačima za vrata.

718
00:44:51,875 --> 00:44:54,250
Za nas je Ana Karenjina letak.

719
00:44:55,875 --> 00:44:59,458
Odrastao sam čitajući Urisa,
Clavella i Michenera.

720
00:44:59,541 --> 00:45:02,000
Haley! Ne zaboravite Alexa Haleyja.

721
00:45:02,958 --> 00:45:06,916
Nikad nisam prestao uživati
u ogromnoj knjizi sa sitnim slovima.

722
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Da!

723
00:45:11,750 --> 00:45:12,708
Ne, oprostite.

724
00:45:13,875 --> 00:45:17,958
Koliko je vas pročitalo
<i>Autobiografiju Malcolma X-a</i> Alexa Haleyja?

725
00:45:18,041 --> 00:45:19,083
Ruke? Dobro…

726
00:45:19,833 --> 00:45:22,291
Hej, gđice Ruksak! Spremna?

727
00:45:23,041 --> 00:45:24,958
- Ovo je bilo brzo.
- Zgodan faks.

728
00:45:25,541 --> 00:45:28,250
- Nije li?
- Ja sam osobno alergična na školu.

729
00:45:28,750 --> 00:45:32,958
Nakon magisterija iz diferencijalnog
računa, rekla sam: „Dosta!” Kužiš?

730
00:45:33,041 --> 00:45:34,000
Slijedi me.

731
00:45:34,583 --> 00:45:36,750
Diferencijalni račun?

732
00:45:40,833 --> 00:45:43,625
Super. Projurio si
kroz prostor za zagrijavanje.

733
00:45:43,708 --> 00:45:46,541
Nisam ja kriv što mi je vezica puknula!

734
00:45:46,625 --> 00:45:47,625
Vidi ovo!

735
00:45:47,708 --> 00:45:51,500
- Stari! Žele.
- Obožavam ih! Ti su mi najdraži!

736
00:45:51,583 --> 00:45:54,416
- Mislim da je ovo ljuti cimet.
- Stvarno?

737
00:45:54,500 --> 00:46:00,375
- Jesi li kad jeo Jolly Rancher s cimetom?
- Obožavam te ljute s cimetom!

738
00:46:00,875 --> 00:46:03,916
Ovo je ljuto. Neću više, ne sviđaju mi se.

739
00:46:04,000 --> 00:46:08,250
Ništa od ovoga nije
na popisu alergija, sve možeš.

740
00:46:08,333 --> 00:46:12,041
Zato samo navali. Samo bez orašida.

741
00:46:12,125 --> 00:46:14,833
- Ovo je sladić.
- Zašto ne razgovaraju sa mnom?

742
00:46:14,916 --> 00:46:17,083
- Točkice!
- Hoće!

743
00:46:17,166 --> 00:46:19,125
Bez brige. Idemo.

744
00:46:19,208 --> 00:46:22,750
Uzmi dres ili nešto.
Obucimo opremu. Naprijed, Kingsi!

745
00:46:22,833 --> 00:46:24,291
<i>Treba mi piće.</i>

746
00:46:24,375 --> 00:46:26,333
Da! Idemo na piće!

747
00:46:26,833 --> 00:46:28,833
- Jako sam žedna.
- Znam!

748
00:46:30,541 --> 00:46:31,375
Dobro.

749
00:46:33,166 --> 00:46:35,541
Čekaj. Ovi ljudi izgledaju otmjeno.

750
00:46:35,625 --> 00:46:40,000
Moraš biti netko ili poznavati nekoga,
a ja sam oboje. A ni jedno ni drugo.

751
00:46:40,083 --> 00:46:41,333
Zato sam super.

752
00:46:43,375 --> 00:46:45,666
Mislim da se ne uklapam ovdje.

753
00:46:46,333 --> 00:46:48,791
Očito, ali sa mnom si. Idemo.

754
00:46:50,291 --> 00:46:52,083
Hvala, Petra!

755
00:46:54,666 --> 00:46:57,291
Usput, ne moramo razgovarati o Peteru.

756
00:46:58,125 --> 00:46:59,291
Dobro. Može.

757
00:47:04,791 --> 00:47:07,625
- Imao ga je u početku.
- Stari!

758
00:47:07,708 --> 00:47:10,791
- Doslovno je…
- Dečki, jeste li vidjeli zadnju akciju?

759
00:47:11,583 --> 00:47:15,375
To je bilo ludo, ha? Bilo je li-la!

760
00:47:15,458 --> 00:47:19,000
- Ili kako bi Kanađani rekli, li-la, a?
- O čemu on to?

761
00:47:20,916 --> 00:47:23,375
- Samo budi svjesna…
- Dobro.

762
00:47:24,208 --> 00:47:25,666
Manhattan Maiden za vas.

763
00:47:26,791 --> 00:47:29,166
I Garden Glory za vas.

764
00:47:31,708 --> 00:47:32,916
- Uživajte!
- Hvala.

765
00:47:33,833 --> 00:47:37,375
- Da ga pijem ili zalijem?
- Kako ste se ti i Peter upoznali?

766
00:47:37,458 --> 00:47:40,625
Ovo je trenutak
kad ne razgovaramo o Peteru? Dobro.

767
00:47:40,708 --> 00:47:41,916
Ovo je taj trenutak.

768
00:47:42,000 --> 00:47:46,875
Ukratko, jednom smo se zbarili, a onda
je on zbrisao i postali smo prijatelji.

769
00:47:47,625 --> 00:47:49,500
I ti si se udala za drugoga.

770
00:47:50,666 --> 00:47:52,500
Jimmy, alpinist.

771
00:47:53,083 --> 00:47:57,041
Što je smiješno jer je tada djelovao
kao vrlo siguran izbor.

772
00:47:57,125 --> 00:47:59,041
Bio je vrlo siguran u mene.

773
00:48:00,250 --> 00:48:02,958
Ali na kraju je htio velike pustolovine,

774
00:48:03,041 --> 00:48:06,375
a moje su pustolovine knjige
i to što sam mama.

775
00:48:07,000 --> 00:48:10,666
On je shvatio da mu treba netko
tko će uvijek biti uz njega,

776
00:48:10,750 --> 00:48:12,000
a to nisam bila ja.

777
00:48:12,833 --> 00:48:14,291
A ljubavni život sada?

778
00:48:15,458 --> 00:48:20,583
Nešto poput vjetra u otvorenoj preriji.

779
00:48:21,583 --> 00:48:24,125
Ili koraci na praznom tavanu.

780
00:48:24,208 --> 00:48:25,375
Ili, što je ono…

781
00:48:26,583 --> 00:48:29,708
Suhi korov koji se kotrlja gradom duhova.

782
00:48:29,791 --> 00:48:30,875
Tako nešto.

783
00:48:30,958 --> 00:48:32,791
Dobro, moramo poraditi na tome.

784
00:48:33,416 --> 00:48:35,125
Sretno. To nije ništa novo.

785
00:48:37,708 --> 00:48:40,958
Znam tog tipa. Profesor je
na mom faksu. Onaj s mašnom.

786
00:48:42,208 --> 00:48:44,500
- Tip s kojim sjedi je…
- Ajme.

787
00:48:44,583 --> 00:48:46,833
Znam, on je <i>fuego</i>.

788
00:48:46,916 --> 00:48:49,583
Da, to je Theo Martin.

789
00:48:49,666 --> 00:48:52,041
Urednik je u Duncan Pressu.

790
00:48:53,166 --> 00:48:55,666
Objavljuju najbolju suvremenu fikciju.

791
00:48:55,750 --> 00:48:58,333
Da. Ja slušam samo biografije slavnih.

792
00:48:58,416 --> 00:49:00,958
Rob Lowe mi je najdraži. Prva, naravno.

793
00:49:01,041 --> 00:49:03,041
Theo Martin je tako slavan.

794
00:49:03,125 --> 00:49:06,250
Usto je i mljac
i sjedi s nekim koga poznaješ.

795
00:49:06,333 --> 00:49:08,416
- Vrlo je privlačan, istina.
- Idemo.

796
00:49:08,500 --> 00:49:09,333
Kamo ćeš?

797
00:49:09,416 --> 00:49:12,041
Dobro. Možda trebam ponijeti biljku.

798
00:49:15,166 --> 00:49:17,250
Bok! Oprostite što upadam.

799
00:49:17,333 --> 00:49:18,916
Vidjele smo vas odande…

800
00:49:19,000 --> 00:49:21,375
Čekaj, ti si bila na mom predavanju.

801
00:49:21,458 --> 00:49:24,166
- Došla si i ja sam rekao…
- Da, to sam bila ja.

802
00:49:24,250 --> 00:49:26,416
Nikad ne zaboravljam traper suknju.

803
00:49:27,583 --> 00:49:31,416
Slatko! Kul priča!
Ja sam Minka, ovo je Debbie, a ti si?

804
00:49:31,500 --> 00:49:33,875
- Theo Martin iz Duncan Pressa.
- Da.

805
00:49:34,375 --> 00:49:37,416
Prepoznala sam te.
Pročitala sam sve vaše knjige.

806
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
- Ne sve. Nema šanse.
- Da, ima!

807
00:49:41,125 --> 00:49:44,916
OK, tom od 870 stranica smješten
na gusarski brod u J. Pacifiku?

808
00:49:45,000 --> 00:49:47,708
<i>Hobart's Horizon</i>?
Pročitala sam ga u dva dana.

809
00:49:49,166 --> 00:49:51,625
Dobro, špijunski roman smješten na Kreti.

810
00:49:51,708 --> 00:49:53,833
<i>Ocean of Lies</i>, jedan od najboljih!

811
00:49:53,916 --> 00:49:57,000
Tjedan sam dana ponavljala:
<i>„Eímai katáskopos!”</i>

812
00:49:58,833 --> 00:50:01,208
- Oprostite.
- „Ja sam špijun” na grčkom.

813
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Naravno.

814
00:50:02,208 --> 00:50:03,500
Dobro, znam.

815
00:50:03,583 --> 00:50:06,500
Nisi pročitala <i>Dust Bowl</i>. Nitko nije.

816
00:50:06,583 --> 00:50:09,625
U kojoj pjeva čegrtuša?
Kupila sam je čim je izašla.

817
00:50:09,708 --> 00:50:13,083
To si bila ti? Mislim
da smo prodali samo jedan komad.

818
00:50:13,166 --> 00:50:14,958
To sam bila ja! Kupila sam je!

819
00:50:17,708 --> 00:50:20,625
- Uglavnom…
- Ajme, tako puno povrća.

820
00:50:20,708 --> 00:50:22,083
Znam, nije li ludo?

821
00:50:22,166 --> 00:50:25,750
Čak sam se zapitala
trebam li umaka za povrće.

822
00:50:27,958 --> 00:50:30,958
- Drago mi je što smo se upoznali.
- I meni.

823
00:50:32,541 --> 00:50:34,250
Mogu li dobiti tvoj broj?

824
00:50:34,333 --> 00:50:38,166
Ponekad imam radne verzije
koje mogu nekome dati, čak i potpisane.

825
00:50:38,250 --> 00:50:39,416
Vrlo rado!

826
00:50:41,250 --> 00:50:42,125
Zaboga.

827
00:50:44,666 --> 00:50:46,291
Evo, upiši svoj broj.

828
00:50:52,333 --> 00:50:55,250
- Dobro.
- Dobro! <i>Ciao</i>, dečki!

829
00:50:55,333 --> 00:50:58,625
- Dobro, mi idemo ovuda.
- Ajme, sviđaš mu se!

830
00:50:58,708 --> 00:51:00,041
Ma ne.

831
00:51:01,208 --> 00:51:02,500
- OK.
- Bio je ljubazan.

832
00:51:02,583 --> 00:51:03,625
Nije.

833
00:51:04,208 --> 00:51:07,791
- Tako izgleda kad se nekome sviđaš.
- Molim te!

834
00:51:08,916 --> 00:51:13,625
Slatko je kako voliš književne ljude
i kako ti i Peter čitate knjige.

835
00:51:13,708 --> 00:51:14,916
Jako slatko.

836
00:51:15,416 --> 00:51:17,750
Da, to nam je oduvijek bilo zajedničko.

837
00:51:17,833 --> 00:51:20,083
Mi smo staromodni ljubitelji knjiga.

838
00:51:20,166 --> 00:51:21,541
Da, naravno.

839
00:51:21,625 --> 00:51:23,750
A tu je i knjiga koju je napisao.

840
00:51:24,583 --> 00:51:27,125
- Koja knjiga?
- Roman. Veliki. Ogroman.

841
00:51:27,958 --> 00:51:29,083
Što? Ne.

842
00:51:29,875 --> 00:51:31,291
Što? Da.

843
00:51:32,416 --> 00:51:33,625
Ne vjerujem ti.

844
00:51:33,708 --> 00:51:35,666
Napisao je cijelu, veliku knjigu.

845
00:51:35,750 --> 00:51:37,500
Čuva je u omotnici u pećnici.

846
00:51:37,583 --> 00:51:41,916
Našla sam je kad sam pokušala ispeći
keto brownieje, koje ne preporučujem.

847
00:51:42,000 --> 00:51:44,708
Dva od deset. U receptu su tikvice.

848
00:51:44,791 --> 00:51:48,791
Peter je htio biti pisac, odustao je
kad se preselio. Više ne piše.

849
00:51:50,083 --> 00:51:51,666
Osim što…

850
00:51:55,083 --> 00:51:56,083
Piše.

851
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Otvori.

852
00:52:09,333 --> 00:52:12,166
<i>Dječak</i> P. Colemana. Peter!

853
00:52:13,166 --> 00:52:14,833
Dobra si detektivka.

854
00:52:14,916 --> 00:52:15,750
Čekaj.

855
00:52:17,416 --> 00:52:20,750
Peter je napisao cijeli roman
i nikad ga nije spomenuo?

856
00:52:20,833 --> 00:52:24,083
Pročitaj ga. Ja nisam jer je knjiga.

857
00:52:24,166 --> 00:52:25,416
Ne mogu.

858
00:52:25,500 --> 00:52:29,250
Da je htio da ga pročitam,
rekao bi mi. Sve si govorimo.

859
00:52:29,333 --> 00:52:31,625
Očito ne.

860
00:52:32,833 --> 00:52:33,666
Ali tako je.

861
00:52:34,541 --> 00:52:35,375
Dobro.

862
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
Vidiš, u tome je stvar. Sve si govorimo.

863
00:52:41,666 --> 00:52:42,583
„Sve”?

864
00:52:44,666 --> 00:52:47,083
Ovo je manji zastoj, dobro?

865
00:52:47,166 --> 00:52:49,500
Tako je uvijek na početku projekta.

866
00:52:49,583 --> 00:52:51,541
Sada nam treba zaokret, dobro?

867
00:52:51,625 --> 00:52:54,333
- Zadržati isti pristup…
- Ne želim razgovarati.

868
00:53:09,291 --> 00:53:10,125
Žao mi je.

869
00:53:11,916 --> 00:53:12,833
Bilo je grozno.

870
00:53:14,666 --> 00:53:16,666
Moje vještine rješavanja problema…

871
00:53:17,541 --> 00:53:20,500
Valjda više pripadaju poslovnom svijetu.

872
00:53:21,416 --> 00:53:24,208
Hvala na kartama. Uživao sam u utakmici.

873
00:53:25,750 --> 00:53:26,875
OK, pristojan si.

874
00:53:28,375 --> 00:53:29,250
Ovo je loše.

875
00:53:31,166 --> 00:53:32,000
Laku noć.

876
00:53:34,375 --> 00:53:35,750
DJEČAK

877
00:54:09,625 --> 00:54:10,583
<i>Bok!</i>

878
00:54:10,666 --> 00:54:12,250
Hej! Kako si?

879
00:54:13,291 --> 00:54:14,125
<i>Dobro sam.</i>

880
00:54:14,666 --> 00:54:17,125
- Dobro.
<i>- Čekaj, što je bilo?</i>

881
00:54:17,208 --> 00:54:19,208
<i>- Kod tebe je kasno.</i>
- Ne.

882
00:54:19,291 --> 00:54:21,666
Čujem jeku. Jesi li u kadi?

883
00:54:21,750 --> 00:54:24,041
Ne. Ja se ne kupam u kadi.

884
00:54:25,250 --> 00:54:26,500
Ni ne kužim kade.

885
00:54:26,583 --> 00:54:30,375
Aha. Ti i ja si govorimo sve, zar ne?

886
00:54:32,250 --> 00:54:33,166
- Ne.
- Što?

887
00:54:35,375 --> 00:54:39,333
Odveo sam Jacka na hokej bez pitanja
i poveo je Wadea i Evana.

888
00:54:39,416 --> 00:54:43,416
- Wade i Evan su se družili s Jackom?
- Ja… Da.

889
00:54:44,125 --> 00:54:45,500
I jeo je pizzu.

890
00:54:45,583 --> 00:54:48,375
Pizzu bez glutena, ali ipak je bila pizza.

891
00:54:48,458 --> 00:54:50,375
- Dobro, Petere, ja…
- Nisam gotov.

892
00:54:53,041 --> 00:54:56,125
Nećemo jesti tvoje složence,
Debbie. Nikada.

893
00:54:57,000 --> 00:54:58,416
- Odvratni su.
- OK, hvala.

894
00:54:58,500 --> 00:55:00,500
Osvježavajuća količina iskrenosti.

895
00:55:02,125 --> 00:55:04,125
Sve sam rekao. To je to.

896
00:55:04,208 --> 00:55:07,750
Ne moraš mi sve prijavljivati.
Vjerujem ti.

897
00:55:07,833 --> 00:55:09,250
- Stvarno?
- Uglavnom.

898
00:55:09,333 --> 00:55:11,708
- I ti vjeruješ meni, zar ne?
- Naravno.

899
00:55:11,791 --> 00:55:16,291
Da mi nešto poželiš reći,
mogao bi, zar ne?

900
00:55:16,875 --> 00:55:19,875
- Što?
- Mislim, ne znam.

901
00:55:19,958 --> 00:55:23,583
- Ako imaš neki poseban projekt.
- Zanimaju te moji projekti?

902
00:55:23,666 --> 00:55:27,500
- Želim reći, možeš mi reći bilo što.
- A to i činim, uvijek.

903
00:55:27,583 --> 00:55:30,791
Isto. Potpuna iskrenost.

904
00:55:32,166 --> 00:55:33,625
- Uvijek.
- Uvijek.

905
00:56:15,875 --> 00:56:19,000
Šest ključnih elemenata
moramo uzeti u obzir

906
00:56:19,083 --> 00:56:21,416
kad odlučujemo koji model upotrijebiti…

907
00:56:45,250 --> 00:56:47,750
Jesi li sigurna da bi Peter ovo htio?

908
00:56:47,833 --> 00:56:49,416
Ovo je za njega!

909
00:56:50,333 --> 00:56:51,375
Evo ga.

910
00:56:53,875 --> 00:56:57,250
Ajme, tako je sretan što te vidi.
Tako slatko, fuj!

911
00:56:57,333 --> 00:56:58,333
- Bok!
- Bok, Minka.

912
00:56:59,208 --> 00:57:00,958
Puno ti hvala što si došao.

913
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Naravno. Bilo mi je usput.

914
00:57:03,333 --> 00:57:06,625
Dobro. Htjela sam ti dati ovaj rukopis.

915
00:57:07,333 --> 00:57:10,958
I to što prije jer uskoro odlazim.

916
00:57:11,041 --> 00:57:14,416
- Je li knjiga tvoja? Ti si je napisala?
- Ne, nisam ja.

917
00:57:14,958 --> 00:57:15,791
Aha.

918
00:57:15,875 --> 00:57:19,083
Stvar je u tome,
kad god mi netko da rukopis,

919
00:57:19,833 --> 00:57:23,166
u oko 100 posto slučajeva,
to je neka ludost.

920
00:57:23,250 --> 00:57:27,125
I ne smijem ništa primati
ako ne dolazi od agenta ili urednika.

921
00:57:27,208 --> 00:57:30,375
To je savršeno jer ona je urednica.

922
00:57:31,291 --> 00:57:32,625
Ona ga je ured-ninila.

923
00:57:32,708 --> 00:57:33,708
Je li?

924
00:57:34,291 --> 00:57:35,125
Da.

925
00:57:35,625 --> 00:57:39,208
Ja sam freelance „ured-ninica”.

926
00:57:39,791 --> 00:57:43,833
Čitam puno rukopisa,
a ovaj je uistinu poseban.

927
00:57:43,916 --> 00:57:45,041
Zove se <i>Dječak</i>.

928
00:57:45,125 --> 00:57:48,458
Riječ je o 13-godišnjem dječaku
čiji otac umre od kapi.

929
00:57:48,541 --> 00:57:52,875
Igrom sudbine,
on postaje alergičan na sebe.

930
00:57:52,958 --> 00:57:56,583
Ako dodirne svoju kožu, dobije plikove.
Znam, zvuči grozno.

931
00:57:56,666 --> 00:57:59,041
Ali čarobno je i…

932
00:58:00,375 --> 00:58:05,625
Emotivna sam
jer ja imam 13-godišnjeg sina i on…

933
00:58:05,708 --> 00:58:07,083
- Stvarno?
- Da.

934
00:58:07,708 --> 00:58:08,583
I ja.

935
00:58:10,125 --> 00:58:11,125
Max.

936
00:58:11,625 --> 00:58:12,583
Moj je sin Jack.

937
00:58:13,291 --> 00:58:14,416
Ajme, to je…

938
00:58:15,458 --> 00:58:19,083
- Da. Sad sam razveden, ali…
- I ja sam.

939
00:58:22,208 --> 00:58:25,375
Dobro. Cijenim tvoju strast, Debbie.

940
00:58:25,458 --> 00:58:28,583
Zato ću se potruditi
da je što prije pročitam.

941
00:58:28,666 --> 00:58:32,250
Ako postoji šansa da je pročitaš prije…

942
00:58:32,333 --> 00:58:34,958
- Odlazim ovaj vikend.
- Imam rok?

943
00:58:35,041 --> 00:58:37,916
- Ne, nisam tako mislila…
- U redu je.

944
00:58:38,000 --> 00:58:40,041
Ti si vrlo poseban i važan.

945
00:58:40,125 --> 00:58:42,916
Nisam tako mislila.
Obećavam, isplatit će ti se.

946
00:58:43,000 --> 00:58:45,458
- Dobro, jedva čekam vidjeti.
- Hvala ti.

947
00:58:46,041 --> 00:58:47,208
- Molim.
- Ti si…

948
00:58:51,291 --> 00:58:52,291
Znaš ti dobro.

949
00:58:54,666 --> 00:58:57,958
Rado bih tako mislio, da. Dobro.

950
00:58:58,041 --> 00:58:59,250
- Dobro.
- Dobro.

951
00:59:02,666 --> 00:59:05,375
- Jesam li upravo Theu dala tu knjigu?
- Jesi!

952
00:59:05,458 --> 00:59:07,833
Kad ćeš reći Peteru?

953
00:59:08,916 --> 00:59:10,291
Peter. Da.

954
00:59:18,416 --> 00:59:19,791
Koliko znaš o The Cars?

955
00:59:20,875 --> 00:59:22,625
Bend, The Cars.

956
00:59:22,708 --> 00:59:24,791
- Ono što uvijek sviraš.
- Da.

957
00:59:26,333 --> 00:59:27,458
Zanima li te zašto?

958
00:59:28,833 --> 00:59:30,625
Prvo, tatin su omiljeni bend.

959
00:59:31,250 --> 00:59:33,125
Onda je tata otišao.

960
00:59:33,208 --> 00:59:36,791
Kao što sam spomenuo,
i ti već znaš, otegnuo je papke.

961
00:59:36,875 --> 00:59:40,166
Neko vrijeme uopće nisam slušao
The Cars. Nisam mogao.

962
00:59:40,250 --> 00:59:42,666
Bilo je previše bolno i podsjećalo me na…

963
00:59:43,416 --> 00:59:46,625
Ono što sam izgubio.

964
00:59:47,833 --> 00:59:50,416
Onda sam ih jednog dana čuo na radiju.

965
00:59:50,500 --> 00:59:55,083
I njihove su pjesme
i dalje bile sa mnom, iako on nije.

966
00:59:56,333 --> 00:59:57,541
I uvijek će biti!

967
00:59:58,958 --> 01:00:00,625
Gle, imaš sjajne roditelje

968
01:00:00,708 --> 01:00:04,916
i živiš u lijepoj kućici usred planine,
kao da si u skijaškoj kolibi.

969
01:00:05,000 --> 01:00:08,333
Ali kužim, imaš svoja sranja.
Kao i svi, život je težak.

970
01:00:08,416 --> 01:00:10,916
Ponekad te opali u gubicu.

971
01:00:11,000 --> 01:00:13,500
Ja nisam sabran.

972
01:00:13,583 --> 01:00:17,791
Htio sam biti veliki romanopisac
i naći osobu s kojom ću dijeliti život.

973
01:00:19,333 --> 01:00:22,625
A sad sam samo usamljeni tip
s fantastičnom kosom

974
01:00:22,708 --> 01:00:26,291
koji drugima govori što da budu,
iako ni sam ne znam tko sam.

975
01:00:26,375 --> 01:00:27,208
Kužiš?

976
01:00:28,458 --> 01:00:29,541
Imam ideju.

977
01:00:29,625 --> 01:00:32,708
- Samo bez brendiranja. Preklinjem te.
- Ne. Fućkaš to.

978
01:00:32,791 --> 01:00:35,250
Prelazimo na akciju.

979
01:00:35,750 --> 01:00:36,583
Ti…

980
01:00:38,666 --> 01:00:41,208
Moraš igrati hokej s ekipom.

981
01:00:42,125 --> 01:00:44,833
- U kojoj su Evan i Wade.
- Što?

982
01:00:44,916 --> 01:00:47,541
Da. Ako to želiš, ja te podržavam.

983
01:00:47,625 --> 01:00:51,875
Ali ne zato da bi bio prijatelj
s tim seronjama. Sigurno su super.

984
01:00:52,625 --> 01:00:55,333
Pustit ćeš me
da se učlanim u ekipu i treniram?

985
01:00:56,958 --> 01:00:57,791
Da.

986
01:00:59,208 --> 01:01:00,625
Hoćeš li reći mami?

987
01:01:03,333 --> 01:01:06,083
Mogli bismo joj reći kad se vrati.

988
01:01:13,833 --> 01:01:15,125
Hvala.

989
01:01:15,208 --> 01:01:17,541
- Da. Nauči nešto.
- Hoću.

990
01:01:28,083 --> 01:01:30,375
Vidimo se poslije, Jumpin' Jack Flash.

991
01:01:30,458 --> 01:01:32,250
- Ne.
- Ne? Dobro.

992
01:01:34,083 --> 01:01:37,041
Kako ide? Izgledaš iscrpljeno.

993
01:01:38,416 --> 01:01:41,000
Da, jučer sam nešto zeznuo

994
01:01:41,708 --> 01:01:45,458
i sinoć nisam spavao,
ali danas sam učinio nešto dobro.

995
01:01:45,541 --> 01:01:46,416
Mislim.

996
01:01:47,375 --> 01:01:50,583
Biti muški, odrasli uzor
koji ti promijeni život…

997
01:01:51,666 --> 01:01:53,791
Nezgodnije je nego što sam očekivao.

998
01:01:56,000 --> 01:01:58,500
Mislim da ga samo trebaš
održati na životu.

999
01:02:00,750 --> 01:02:02,750
Da biste položili ispit,

1000
01:02:02,833 --> 01:02:06,875
trebate moći opisati
određene vremenske modele

1001
01:02:06,958 --> 01:02:11,125
uključujući eksponencijalno izglađivanje,
autoregresivni model

1002
01:02:11,208 --> 01:02:14,750
i model uvjetovane autoregresivne
heteroskedastičnosti.

1003
01:02:16,750 --> 01:02:19,666
Možete li se javiti vani? Hvala.

1004
01:02:19,750 --> 01:02:22,916
Čekaj, ne razumijem.
Što je asistentica rekla?

1005
01:02:23,000 --> 01:02:25,875
Rekla je da samo dođem gore k Theu.

1006
01:02:25,958 --> 01:02:28,750
Hvala ti što si došla,
ne znam što da mu kažem.

1007
01:02:28,833 --> 01:02:32,208
Tko može išta reći
kad ti uputi onaj osmijeh?

1008
01:02:32,291 --> 01:02:33,666
Da, taj osmijeh.

1009
01:02:34,166 --> 01:02:36,750
Dobro. Ono je Duncan Press.

1010
01:02:36,833 --> 01:02:39,541
- Možeš ti to! Vrlo uzbudljivo.
- Dobro!

1011
01:02:45,833 --> 01:02:46,791
Ajme.

1012
01:02:48,916 --> 01:02:50,166
Dobro jutro.

1013
01:02:50,250 --> 01:02:53,083
Zdravo, tražim Thea Martina.

1014
01:02:54,416 --> 01:02:55,250
Oprostite.

1015
01:02:55,833 --> 01:02:56,750
Slatko.

1016
01:02:57,875 --> 01:02:59,541
Ajme, vidi te naslovnice.

1017
01:02:59,625 --> 01:03:02,208
Tu si. Dobro došla. Zdravo, Minka.

1018
01:03:03,083 --> 01:03:03,916
Theo.

1019
01:03:04,000 --> 01:03:05,291
- Debbie.
- Bok!

1020
01:03:05,375 --> 01:03:07,958
Oprosti što sam te
tako naglo dovukao ovamo,

1021
01:03:08,041 --> 01:03:11,541
no ova knjiga ima puno potencijala.

1022
01:03:11,625 --> 01:03:15,625
Isuse, već si je cijelu pročitao?
To je hrpetina stranica.

1023
01:03:15,708 --> 01:03:20,833
Pročitala ju je moja pomoćnica
i rekla da ima potencijala. Ja se slažem.

1024
01:03:22,458 --> 01:03:25,083
Kužim zašto si plakala.
I ja sam pustio suzu.

1025
01:03:25,166 --> 01:03:26,208
Tata, ha?

1026
01:03:26,291 --> 01:03:28,625
Osobito. Mislim, čuj.

1027
01:03:28,708 --> 01:03:30,125
Jako sam zainteresiran.

1028
01:03:32,875 --> 01:03:36,166
I želim što prije razgovarati s autorom.

1029
01:03:37,083 --> 01:03:41,291
Autor… Znaš što,
putem sam popila veliku kavu.

1030
01:03:41,375 --> 01:03:42,416
Moram piškiti.

1031
01:03:43,375 --> 01:03:44,291
Naravno.

1032
01:03:44,375 --> 01:03:46,750
- Piški se uglavnom na kraju hodnika.
- OK!

1033
01:03:49,125 --> 01:03:52,500
- Ovo je ludo!
- Znam. Sve je tako staromodno.

1034
01:03:52,583 --> 01:03:54,041
Njušim mrtve!

1035
01:03:54,125 --> 01:03:56,916
Ne! Što radim? Ponašam se ludo!

1036
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
Znam, volim pomagati prijateljima,

1037
01:03:59,083 --> 01:04:02,291
no to uglavnom znači
da vozim Alicijine blizance.

1038
01:04:02,375 --> 01:04:05,250
- Moram nazvati Petera i zaustaviti ovo.
- Ne.

1039
01:04:05,833 --> 01:04:08,000
- Ne?
- Vjeruješ u Peterovu knjigu.

1040
01:04:08,083 --> 01:04:10,375
Zašto ovo ne bi dovela do kraja?

1041
01:04:10,958 --> 01:04:11,791
Da samo…

1042
01:04:13,833 --> 01:04:15,708
Da. Možeš ti to, curo!

1043
01:04:15,791 --> 01:04:17,041
Dobro.

1044
01:04:17,541 --> 01:04:19,291
A i stvarno moram piškiti.

1045
01:04:21,791 --> 01:04:24,666
Theo, želim razgovarati
o sljedećim koracima.

1046
01:04:25,833 --> 01:04:28,291
Naravno. Jesi li slobodna za večeru?

1047
01:04:32,208 --> 01:04:34,208
Da. Naravno.

1048
01:04:35,333 --> 01:04:37,250
- Savršeno.
- Savršeno.

1049
01:04:38,416 --> 01:04:39,250
Savršeno!

1050
01:04:46,416 --> 01:04:48,250
- Je li to trener?
- Da, to je on.

1051
01:04:48,333 --> 01:04:50,250
Ostani ovdje dok ja sve riješim.

1052
01:05:10,333 --> 01:05:12,000
- Pozdravi trenera.
- Hej.

1053
01:05:22,875 --> 01:05:25,500
- Imaš li… Netko od njih je tvoj?
- Da, on.

1054
01:05:25,583 --> 01:05:27,541
Jaza… Evan!

1055
01:05:28,083 --> 01:05:30,666
- Da.
- Da, on je… Da.

1056
01:05:33,916 --> 01:05:36,416
- To je to! Dobar si!
- Spreman?

1057
01:05:37,333 --> 01:05:40,541
To je to! Da, to je moj dečko!

1058
01:05:40,625 --> 01:05:42,958
To je on. To je moj dečko.

1059
01:05:46,083 --> 01:05:51,291
Mislila sam da je crna najbolja
jer si ti zimsko sunce.

1060
01:05:51,375 --> 01:05:52,791
Ne treba mi nova odjeća.

1061
01:05:54,833 --> 01:05:55,750
Grozno mi je.

1062
01:05:55,833 --> 01:05:58,916
Tipu koji je najpoznatiji
književni urednik u Americi

1063
01:05:59,000 --> 01:06:03,541
reći ću da sam mu dala rukopis koji
možda želi objaviti, ali možda ne može.

1064
01:06:03,625 --> 01:06:05,125
Zašto se Peter ne javlja?

1065
01:06:05,208 --> 01:06:08,708
- Ako ne dobiješ Petera prije spoja s…
- Ne, to nije spoj.

1066
01:06:09,583 --> 01:06:10,416
Daj, za mene.

1067
01:06:10,500 --> 01:06:13,833
I ne mogu dugo ostati. Sutra imam ispit.

1068
01:06:14,416 --> 01:06:17,583
- Probaj haljinu.
- Brinem se za Petera i Jacka.

1069
01:06:17,666 --> 01:06:19,333
- Gdje su?
- Probaj!

1070
01:06:21,541 --> 01:06:22,375
Molim te.

1071
01:06:24,083 --> 01:06:26,666
Ti si daleko najbrži.

1072
01:06:26,750 --> 01:06:29,333
Novi nadimak, Jack Frost.
Ti si vladar leda!

1073
01:06:29,416 --> 01:06:30,916
- Što ima, momci?
- Što ima?

1074
01:06:31,000 --> 01:06:33,250
- Sjajan dan?
- Sjajan dan, stari.

1075
01:06:33,333 --> 01:06:34,833
Da, to mi se sviđa!

1076
01:06:36,375 --> 01:06:38,875
Hoćeš li ti ikada imati djecu?

1077
01:06:39,875 --> 01:06:41,583
Što? Ne znam.

1078
01:06:43,291 --> 01:06:44,125
Trebam li?

1079
01:06:46,041 --> 01:06:48,833
Nisi grozan u tome.

1080
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
Malo čudan, ali ne grozan.

1081
01:06:53,958 --> 01:06:54,791
Ne?

1082
01:06:55,458 --> 01:06:56,291
Ne.

1083
01:06:57,166 --> 01:07:00,000
Trebao bih početi zadaću.

1084
01:07:02,083 --> 01:07:02,916
Vidimo se.

1085
01:07:18,083 --> 01:07:18,916
Za mene?

1086
01:07:19,791 --> 01:07:21,416
Da. Hajde, odmori se.

1087
01:07:22,208 --> 01:07:24,250
Što? Ne treba mi odmor.

1088
01:07:24,333 --> 01:07:25,750
Ne radim ovdje, pa…

1089
01:07:25,833 --> 01:07:26,708
Da, znam.

1090
01:07:30,458 --> 01:07:32,291
- Dobro.
- Dobro.

1091
01:07:32,375 --> 01:07:33,250
Dobro.

1092
01:07:37,541 --> 01:07:40,250
Znaš, mislio sam da ti se ne sviđam.

1093
01:07:40,333 --> 01:07:42,958
Zašto? Jer sam bio kreten prema tebi?

1094
01:07:43,625 --> 01:07:44,833
Da, to.

1095
01:07:44,916 --> 01:07:46,708
Gle, žao mi je.

1096
01:07:47,208 --> 01:07:50,916
Mislim da sam bio pod stresom
jer sam odgovoran za ljudsko biće.

1097
01:07:51,416 --> 01:07:55,000
Nikad se nisam brinuo
ni za začinsko bilje.

1098
01:07:55,083 --> 01:07:58,625
Stari, začinsko bilje
zna biti teško kao djeca. Da.

1099
01:07:59,208 --> 01:08:04,333
Imam kadulju ondje kod terase. Prošli sam
tjedan zbog nje bio budan do tri ujutro.

1100
01:08:04,416 --> 01:08:05,958
Ja to zovem biljne kolike.

1101
01:08:06,458 --> 01:08:08,916
Tako da, ono, kužim.

1102
01:08:10,041 --> 01:08:10,916
Da, kužiš.

1103
01:08:12,041 --> 01:08:13,416
- Ista vražja stvar.
- Da.

1104
01:08:14,333 --> 01:08:19,375
Da, zapravo sada imam osjećaj
da mi ide dobro.

1105
01:08:20,083 --> 01:08:20,958
Super, stari.

1106
01:08:23,083 --> 01:08:26,958
Žao mi je što nisam bio ljubazan
koliko sam mogao.

1107
01:08:27,041 --> 01:08:31,625
Jer mislim da je Debbie sretnica
jer joj pomažeš.

1108
01:08:31,708 --> 01:08:34,208
Ne, ja sam sretnik, OK?

1109
01:08:34,291 --> 01:08:35,541
Mislim, ona je…

1110
01:08:38,083 --> 01:08:39,791
Nevjerojatna, znaš?

1111
01:08:39,875 --> 01:08:41,875
Da, stvarno jest.

1112
01:08:41,958 --> 01:08:45,375
Prijatelji smo već dugo.

1113
01:08:46,208 --> 01:08:48,458
Ne koliko ona i ja.

1114
01:08:48,541 --> 01:08:51,041
- Ne, naravno. Nisam…
- U godinama.

1115
01:08:51,125 --> 01:08:52,083
Da. Gledaj.

1116
01:08:52,791 --> 01:08:56,833
Ti i Debbie imate svoju furku
koja je drugačija od naše furke.

1117
01:08:56,916 --> 01:08:58,541
- Vaše furke.
- Da! Ono…

1118
01:08:58,625 --> 01:08:59,916
Ti si joj prijatelj.

1119
01:09:01,083 --> 01:09:05,208
Ja sam joj susjed
i povremeni ljubavnik, kužiš.

1120
01:09:06,333 --> 01:09:07,916
- Molim?
- Znaš što?

1121
01:09:08,000 --> 01:09:11,500
Ti to vjerojatno nisi primijetio
jer ste vi samo prijatelji,

1122
01:09:12,000 --> 01:09:16,708
ali, stari moj, ona je poprilično zgodna.

1123
01:09:17,291 --> 01:09:20,833
- Da.
- Znam da je ona viša kategorija.

1124
01:09:20,916 --> 01:09:22,833
Ali imam plan.

1125
01:09:24,166 --> 01:09:25,708
Dobro? Moja je furka…

1126
01:09:27,583 --> 01:09:30,250
Stalno joj se pojavljujem u životu, kužiš?

1127
01:09:30,333 --> 01:09:34,583
I onda se možda jednoga dana predomisli.

1128
01:09:34,666 --> 01:09:35,500
Kužiš me?

1129
01:09:36,833 --> 01:09:40,208
A u međuvremenu pristajem
na prijateljstvo s povlasticama.

1130
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
Jako mi se sviđa početak knjige.

1131
01:10:09,083 --> 01:10:10,708
Nije li sjajan?

1132
01:10:10,791 --> 01:10:12,916
Podsjetio me na <i>Kad ležah na samrti.</i>

1133
01:10:13,875 --> 01:10:15,583
Faulkner? Stvarno?

1134
01:10:15,666 --> 01:10:17,916
Ja sam više mislio na Franzena.

1135
01:10:18,791 --> 01:10:22,041
- Kužim. Obiteljska dinamika?
- Da.

1136
01:10:22,541 --> 01:10:24,958
Stvarno si pronašla dragulj.

1137
01:10:26,166 --> 01:10:27,125
Mislim da jesam.

1138
01:10:28,500 --> 01:10:30,750
Najviše sam čitala <i>Knjigu veselja.</i>

1139
01:10:31,541 --> 01:10:35,208
Edith Wharton. Vrlo podcijenjena
društvena kritičarka. Oštra.

1140
01:10:35,291 --> 01:10:37,250
- Sviđa ti se njezin rad?
- Naravno!

1141
01:10:37,333 --> 01:10:40,625
Tko ne voli Edie Dubs
naprosto ju nije čitao.

1142
01:10:41,250 --> 01:10:44,166
I plačem kao kišna godina
kad god Lily Bart umre.

1143
01:10:44,708 --> 01:10:48,083
Znam! A siroti Lawrence
sljedeće jutro dođe u prosce. Daj!

1144
01:10:48,166 --> 01:10:52,625
Malo je kasno. Sinoć sam popila napitak
za spavanje i totalno sam mrtva.

1145
01:10:52,708 --> 01:10:55,166
Da. Oprosti, ali preminula sam, <i>mon ami</i>.

1146
01:10:55,250 --> 01:10:57,208
No pritom je izgledala prekrasno.

1147
01:11:01,000 --> 01:11:05,250
Znaš li što je Walt Whitman rekao
za Brooklynski most?

1148
01:11:05,333 --> 01:11:06,208
Ne, reci mi.

1149
01:11:06,791 --> 01:11:12,541
Da je on „najbolji i najučinkovitiji lijek
s kojim se njegova duša susrela”.

1150
01:11:13,541 --> 01:11:14,791
Uistinu sjajan citat.

1151
01:11:16,750 --> 01:11:18,833
Nažalost, ono je Manhattanski most.

1152
01:11:22,041 --> 01:11:23,000
Ali dobar citat.

1153
01:11:24,083 --> 01:11:26,916
- Znala sam to.
- I mislio sam da jesi.

1154
01:11:27,000 --> 01:11:29,375
- Htjela sam provjeriti znaš li ti.
- Da.

1155
01:11:29,458 --> 01:11:30,791
Očito si jako pametan.

1156
01:11:30,875 --> 01:11:33,833
- Ovo ide dobro.
- To je bio test!

1157
01:11:33,916 --> 01:11:34,958
Jesam li prošao?

1158
01:11:35,041 --> 01:11:35,916
Da!

1159
01:11:36,000 --> 01:11:39,333
Razgovarat ću s piscem o rukopisu.

1160
01:11:39,416 --> 01:11:40,750
Savršeno.

1161
01:11:40,833 --> 01:11:42,458
- Sjajno! Htio sam…
- Da.

1162
01:11:43,208 --> 01:11:44,416
Tako da…

1163
01:11:45,541 --> 01:11:47,500
I zaboravila sam jesi li…

1164
01:11:47,583 --> 01:11:49,916
Jesi li popio cappuccino u restoranu?

1165
01:11:50,000 --> 01:11:52,916
Da. Ti si mi ga naručila.

1166
01:11:54,208 --> 01:11:55,375
- Dobro.
- Da.

1167
01:11:56,708 --> 01:11:57,916
Sada je trenutak za…

1168
01:11:58,500 --> 01:12:00,250
- Onaj trenutak?
- Mislim da da.

1169
01:12:00,333 --> 01:12:01,500
- Dobro.
- Da.

1170
01:12:04,666 --> 01:12:05,500
Dobro.

1171
01:12:07,083 --> 01:12:09,458
Lijep stan! Airbnb?

1172
01:12:11,000 --> 01:12:11,833
Da.

1173
01:12:12,333 --> 01:12:14,750
Čudno je kako nikad nemaju osobnost.

1174
01:12:14,833 --> 01:12:16,583
- Da!
- Daj, tko…

1175
01:12:16,666 --> 01:12:20,083
- Tko slaže knjige po bojama? Stvarno?
- To sam i ja rekla!

1176
01:12:21,458 --> 01:12:26,750
Nemam puno hrane, ali imam šampanjac.

1177
01:12:26,833 --> 01:12:31,250
Kao što je jedna mudra osoba rekla,
previše bilo čega je loše,

1178
01:12:31,333 --> 01:12:34,458
no previše šampanjca je baš kako treba.

1179
01:12:36,458 --> 01:12:37,875
- Mark Twain, zar ne?
- Da!

1180
01:12:38,375 --> 01:12:40,375
On je sigurno bio veliki cuger.

1181
01:12:41,166 --> 01:12:42,541
To sam i ja čuo.

1182
01:12:43,458 --> 01:12:44,375
Hoću li ja?

1183
01:12:45,666 --> 01:12:46,500
Molim te.

1184
01:12:48,166 --> 01:12:49,375
Drage volje.

1185
01:12:54,500 --> 01:12:56,625
Sudionici Španjolsko-američkog rata?

1186
01:12:57,208 --> 01:12:59,500
Španjolci i Amerikanci.

1187
01:13:07,958 --> 01:13:09,000
Jesi li dobro?

1188
01:13:10,750 --> 01:13:11,583
Da.

1189
01:13:13,750 --> 01:13:17,250
- Ovaj pogled…
- Znam. Grozan je, zar ne?

1190
01:13:17,333 --> 01:13:18,958
Ne može to tako, užasan je.

1191
01:13:20,583 --> 01:13:22,375
- Mogu li…
- Da.

1192
01:13:30,208 --> 01:13:32,208
- Prozori.
- Prozori?

1193
01:13:32,291 --> 01:13:33,708
- Da.
- Da, zavjese. Da.

1194
01:13:35,208 --> 01:13:37,166
- Vjerojatno su…
- Da, ja…

1195
01:13:37,250 --> 01:13:38,250
Nešto digitalno…

1196
01:13:39,166 --> 01:13:41,166
- Da.
- To je vrlo nezgodno.

1197
01:13:41,250 --> 01:13:42,833
Bez brige, jednostavno je…

1198
01:13:44,541 --> 01:13:48,125
Ne, to se već dogodilo.
Moraš ga okrenuti prema senzoru.

1199
01:13:49,125 --> 01:13:51,500
- Nemam pojma.
- To postoji?

1200
01:13:51,583 --> 01:13:54,333
- Da.
- Dobro, moraš…

1201
01:13:56,458 --> 01:13:57,666
Dobro, evo ga.

1202
01:13:59,541 --> 01:14:00,541
Sjajan si.

1203
01:14:01,500 --> 01:14:02,333
Hvala.

1204
01:14:32,666 --> 01:14:34,958
KUĆNA KAMERA AKTIVIRANA

1205
01:15:05,458 --> 01:15:06,375
Stvarno?

1206
01:15:07,583 --> 01:15:09,125
Služi se riječima.

1207
01:15:11,250 --> 01:15:12,333
Sad sam se sjetio.

1208
01:15:13,000 --> 01:15:16,375
Moram nešto obaviti, sada.

1209
01:15:17,291 --> 01:15:20,208
Neće biti zabavno, nimalo, ali…

1210
01:15:20,291 --> 01:15:22,333
Idem u solo misiju.

1211
01:15:22,916 --> 01:15:25,541
Mislio sam pitati Aliciju da te pričuva.

1212
01:15:26,166 --> 01:15:28,000
Naravno. Kako god.

1213
01:15:30,666 --> 01:15:33,750
Ti si najbolje ljudsko biće na svijetu.
Dužan sam ti.

1214
01:15:33,833 --> 01:15:35,166
Bez brige.

1215
01:15:35,250 --> 01:15:40,250
Večeras kuha Mimi, a u zadnje vrijeme
sprema samo čudne recepte s TikToka.

1216
01:15:40,916 --> 01:15:43,958
- Neke stvari ne treba pržiti na zraku.
- Da.

1217
01:15:46,375 --> 01:15:48,208
- Je li to kolonjska voda?
- Ne.

1218
01:15:49,166 --> 01:15:51,250
- Pojeo sam svijeću.
- Nisi.

1219
01:15:51,875 --> 01:15:53,166
Nisam.

1220
01:15:54,958 --> 01:15:56,166
Stvarno, hvala ti.

1221
01:16:13,416 --> 01:16:14,458
Što ćete popiti?

1222
01:16:17,958 --> 01:16:20,708
Volio bih jedan Macallan.

1223
01:16:22,125 --> 01:16:23,000
Dupli.

1224
01:16:25,666 --> 01:16:28,000
No budući da više ne pijem,

1225
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
jedan Pellegrino.

1226
01:16:31,791 --> 01:16:33,708
S ledom, u čaši, molim.

1227
01:16:46,250 --> 01:16:47,083
Bok.

1228
01:16:48,875 --> 01:16:49,875
Bok.

1229
01:16:52,000 --> 01:16:53,500
Vanessa Morton.

1230
01:16:54,083 --> 01:16:55,333
Peter Coleman.

1231
01:16:55,916 --> 01:16:58,750
Nisam mogla vjerovati
kad mi je zazvonio mobitel.

1232
01:16:58,833 --> 01:17:00,666
Tko bi rekao da imaš isti broj?

1233
01:17:00,750 --> 01:17:03,708
- Nisam ga mijenjala baš zbog ovoga.
- Stvarno?

1234
01:17:04,791 --> 01:17:05,958
Koliko je prošlo?

1235
01:17:08,125 --> 01:17:09,250
Dvadeset godina.

1236
01:17:09,333 --> 01:17:11,791
A meni je tek 30. Čudno.

1237
01:17:11,875 --> 01:17:12,708
Nevjerojatno.

1238
01:17:13,333 --> 01:17:14,541
Što radiš u gradu?

1239
01:17:17,666 --> 01:17:20,166
- Sjećaš se Debbie?
- Naravno.

1240
01:17:20,250 --> 01:17:24,500
Došao sam pričuvati njezino dijete.

1241
01:17:26,000 --> 01:17:28,125
Ti? Ptica selica?

1242
01:17:51,458 --> 01:17:52,291
<i>Nego…</i>

1243
01:17:53,750 --> 01:17:54,791
<i>Imaš li djece?</i>

1244
01:17:54,875 --> 01:17:56,375
- Ne.
- Ne?

1245
01:17:56,458 --> 01:17:58,375
Ni djece ni muža.

1246
01:18:00,125 --> 01:18:02,708
DEBBIE - ZOVEM TE CIJELU NOĆ. ŠTO IMA?

1247
01:18:04,333 --> 01:18:05,375
Znaš…

1248
01:18:06,791 --> 01:18:08,166
Ovdje je nekako glasno.

1249
01:18:10,291 --> 01:18:11,541
Zapravo je jako tiho.

1250
01:18:12,583 --> 01:18:13,833
Samo sam mislila…

1251
01:18:14,625 --> 01:18:16,375
Ako želiš, živim u blizini.

1252
01:18:21,083 --> 01:18:22,916
Mislim, htio sam.

1253
01:18:23,000 --> 01:18:24,625
I… Pogledaj me.

1254
01:18:24,708 --> 01:18:26,875
Odjenuo sam odijelo, otišao u bar.

1255
01:18:26,958 --> 01:18:30,083
Podijelio sam trenutak sa ženom.

1256
01:18:31,125 --> 01:18:34,625
I… Pokušavam biti taj tip.

1257
01:18:34,708 --> 01:18:37,833
Ali taj tip je… Gdje je?

1258
01:18:39,833 --> 01:18:42,666
Ne znam, ali divno miriše.

1259
01:18:42,750 --> 01:18:43,625
Hvala.

1260
01:18:43,708 --> 01:18:45,416
- Kaduljasto.
- S daškom hrasta.

1261
01:18:46,000 --> 01:18:48,166
- Nisam ga osjetila.
- Tu je.

1262
01:18:48,250 --> 01:18:49,750
Mogu li ti nešto reći?

1263
01:18:49,833 --> 01:18:52,166
Mislim da to nikad nisam rekao naglas.

1264
01:18:52,916 --> 01:18:54,916
Odmah. Molim te.

1265
01:18:55,000 --> 01:18:59,541
Noć koju smo Debbie i ja proveli zajedno,

1266
01:19:00,291 --> 01:19:03,875
nakon što sam joj rekao
da me se kloni jer…

1267
01:19:05,291 --> 01:19:07,208
I onda sam…

1268
01:19:07,291 --> 01:19:10,250
Zatekao bih se kako razmišljam o njoj.

1269
01:19:11,250 --> 01:19:12,083
Često.

1270
01:19:12,875 --> 01:19:15,250
Htio sam je nazvati i vidjeti bi li ona…

1271
01:19:17,333 --> 01:19:18,458
Ajme.

1272
01:19:18,541 --> 01:19:22,541
No par dana poslije vidio sam nju
i Jimmyja u kinu BevCon.

1273
01:19:22,625 --> 01:19:25,833
Ajme, BevCon!
Ondje sam gledala sve filmove.

1274
01:19:25,916 --> 01:19:28,583
Ja sam osam puta gledao
<i>Lov na Crveni Oktobar.</i>

1275
01:19:28,666 --> 01:19:30,833
Uglavnom, kad sam ih vidio…

1276
01:19:32,125 --> 01:19:33,833
Ja… Znao sam.

1277
01:19:34,541 --> 01:19:36,083
Tako da sam to pustio.

1278
01:19:38,291 --> 01:19:41,583
A onda je drugi put došla
po mene na odvikavanje.

1279
01:19:42,083 --> 01:19:45,416
A ondje sam išao na psihoterapiju.

1280
01:19:45,500 --> 01:19:48,041
Kad je došla po mene,
bio sam na valu istine

1281
01:19:48,125 --> 01:19:53,333
i htio sam joj reći
što osjećam prema njoj.

1282
01:19:54,583 --> 01:19:56,041
Ali još je bila u braku.

1283
01:19:56,125 --> 01:19:58,250
Bez djeteta. Često ga nije bilo.

1284
01:19:58,333 --> 01:20:01,375
- On se penjao.
- Što je to bilo?

1285
01:20:02,416 --> 01:20:05,958
Penjanje. Penjao se na planine.

1286
01:20:06,041 --> 01:20:07,583
Izgleda kao ribolov.

1287
01:20:08,083 --> 01:20:12,333
Uglavnom, uđem u auto i…

1288
01:20:15,166 --> 01:20:16,666
Ona mi kaže da je trudna.

1289
01:20:16,750 --> 01:20:18,541
Zato si otišao iz LA-ja?

1290
01:20:19,791 --> 01:20:21,208
Ne!

1291
01:20:21,291 --> 01:20:24,250
Zbog potresa. Bojim ih se.

1292
01:20:24,833 --> 01:20:26,125
Da, strašni potresi.

1293
01:20:27,000 --> 01:20:27,916
Moraš joj reći.

1294
01:20:28,625 --> 01:20:30,750
Ne, prekasno je!

1295
01:20:30,833 --> 01:20:34,333
- Stari, bila sam na prvoj partiji pokera.
- Da.

1296
01:20:34,416 --> 01:20:37,833
Igrao si užasno, ali si riskirao.
Gdje je taj tip?

1297
01:20:39,791 --> 01:20:41,416
Taj tip je…

1298
01:20:42,458 --> 01:20:45,083
Previše je pio i prestao je pisati.

1299
01:20:45,166 --> 01:20:48,541
Ima prijateljicu koja živi
na drugom kraju zemlje

1300
01:20:48,625 --> 01:20:53,208
i, što je najvažnije,
hodao je s milijun žena,

1301
01:20:53,291 --> 01:20:55,916
a nikad nije trajalo dulje
od šest mjeseci.

1302
01:20:56,000 --> 01:20:59,958
Zašto? Jer je on nepojmljivi seronja.

1303
01:21:00,041 --> 01:21:03,416
Ne, nego zato što je bio s krivim osobama.

1304
01:21:03,500 --> 01:21:05,250
Prestani si pričati tu priču.

1305
01:21:06,000 --> 01:21:07,083
Petere!

1306
01:21:07,166 --> 01:21:09,458
Tvoj je cijeli život vodio do ovoga.

1307
01:21:10,333 --> 01:21:12,500
Ne gubi ni sekunde. Ajme.

1308
01:21:12,583 --> 01:21:13,958
Popila sam ih deset.

1309
01:21:14,041 --> 01:21:17,000
Šenula sam umom.
Moram dohvatiti Peloton ili nešto.

1310
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Što ćeš učiniti?

1311
01:21:24,166 --> 01:21:28,958
<i>Radim ovdje cijeli dan</i>
<i>Stvaram sijeno za miran san</i>

1312
01:21:30,166 --> 01:21:33,458
<i>Za malo vremena na krovu s tobom</i>

1313
01:21:35,750 --> 01:21:37,416
<i>Sjedim ovdje i dinstam se</i>

1314
01:21:38,416 --> 01:21:40,500
<i>Pijuckajući pivo hladim se</i>

1315
01:21:42,833 --> 01:21:45,708
<i>Nedostaješ mi samo ti</i>

1316
01:21:54,375 --> 01:21:55,750
Sranje! Koliko je sati?

1317
01:21:58,125 --> 01:21:59,541
Ajme, kasnim na završni.

1318
01:22:00,166 --> 01:22:01,208
Što?

1319
01:22:02,333 --> 01:22:05,833
Završnu verziju knjige koju uređujem.

1320
01:22:05,916 --> 01:22:08,291
Možeš sam izaći, zar ne? Super!

1321
01:22:37,916 --> 01:22:38,750
Doručak.

1322
01:22:39,791 --> 01:22:40,750
Grožđice!

1323
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
Grozno.

1324
01:22:53,625 --> 01:22:54,500
Nije loše.

1325
01:23:16,708 --> 01:23:17,541
Hej!

1326
01:23:18,166 --> 01:23:20,875
Žao mi je što jučer nismo razgovarali…

1327
01:23:21,750 --> 01:23:22,666
Čuj, ja…

1328
01:23:23,166 --> 01:23:25,666
Samo sam ti htjela opet zahvaliti.

1329
01:23:25,750 --> 01:23:31,000
Znam da ne voliš zahvalnost
i da ti zahvale smetaju, ali samo sam…

1330
01:23:31,083 --> 01:23:34,750
Zahvaljujući tebi,
dobila sam ovaj sjajan tjedan.

1331
01:23:34,833 --> 01:23:38,958
I ne znam kako ću ti se ikada odužiti.

1332
01:23:39,041 --> 01:23:41,125
Trudit ću se do zadnjeg daha.

1333
01:23:41,208 --> 01:23:45,708
Ali… Nazovi me kad god.
Ili se uskoro vidimo.

1334
01:23:45,791 --> 01:23:47,583
Ajme, uskoro se vidimo. Dobro.

1335
01:23:57,583 --> 01:23:58,416
Ne.

1336
01:23:59,208 --> 01:24:01,250
Dobro. Koliko su tri?

1337
01:24:02,875 --> 01:24:04,875
OVDJE STAVI SLATKU SLIKU

1338
01:24:40,666 --> 01:24:41,708
Bok.

1339
01:24:41,791 --> 01:24:43,791
<i>- Dobio sam te!</i>
- Da, dobio si me.

1340
01:24:43,875 --> 01:24:48,500
<i>Znam da ti je ovo zadnja večer i ne želim</i>
<i>te monopolizirati prije odlaska kući,</i>

1341
01:24:48,583 --> 01:24:51,500
no imam vrlo važnu temu za razgovor.

1342
01:24:51,583 --> 01:24:53,083
Neku vrstu prijedloga.

1343
01:24:54,333 --> 01:24:57,250
<i>- Jesi li slobodna za piće?</i>
- Da, naravno.

1344
01:24:57,333 --> 01:24:58,291
<i>Klub Brownstone?</i>

1345
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Sjajno!

1346
01:25:01,875 --> 01:25:02,958
Prijedlog?

1347
01:25:05,708 --> 01:25:06,541
Da.

1348
01:25:07,291 --> 01:25:08,916
Što ti je? Što te muči?

1349
01:25:09,000 --> 01:25:11,875
Ništa, samo… Nisam se čula s Peterom.

1350
01:25:11,958 --> 01:25:14,000
Samo sam se dopisivala s Jackom.

1351
01:25:14,083 --> 01:25:17,583
Dobro, ne podnosim ovo raspoloženje.
Gledaj što si postigla.

1352
01:25:17,666 --> 01:25:22,791
U samo par dana dobila si silno dosadnu,
ali valjda korisnu diplomu,

1353
01:25:22,875 --> 01:25:28,041
objavila Peterovu knjigu i sprijateljila
se s preslatkom milenijalkom, sa mnom.

1354
01:25:28,125 --> 01:25:31,750
I onda Theo, seksi šlag na torti!

1355
01:25:31,833 --> 01:25:35,958
Ne, imaš pravo.
Samo je malo čudno kad mi se ne javi.

1356
01:25:36,708 --> 01:25:37,916
Zaboravi Petera!

1357
01:25:38,000 --> 01:25:43,000
Theo! S njim se sad nalaziš.
Nemamo vremena za kupovinu nove haljine.

1358
01:25:43,083 --> 01:25:46,375
Ne, večeras idem
kao Debbie. Obična Debbie.

1359
01:25:48,166 --> 01:25:50,958
Usput, jesi li vidjela moju traper jaknu?

1360
01:25:51,041 --> 01:25:52,250
Teško je reći.

1361
01:25:52,875 --> 01:25:58,041
Ne mogu je razaznati u moru ostalih
trapera i kepera za masovno tržište.

1362
01:25:58,125 --> 01:26:01,125
I jesi li znala
da sada proizvode tzv. <i>spinnere</i>?

1363
01:26:01,208 --> 01:26:03,208
- Ovdje je nešto.
- Što?

1364
01:26:03,750 --> 01:26:05,583
Droga? Pornići? Što?

1365
01:26:06,166 --> 01:26:07,208
O, Bože.

1366
01:26:09,375 --> 01:26:11,041
Napisao je još jednu knjigu?

1367
01:26:11,708 --> 01:26:13,291
Tip je pravo piskaralo.

1368
01:26:15,125 --> 01:26:16,166
Nije knjiga.

1369
01:26:18,375 --> 01:26:21,208
To definitivno ne bismo smjele otvarati.

1370
01:26:21,291 --> 01:26:23,791
Da, ja sam takva.
Poštujem tuđu privatnost.

1371
01:26:24,375 --> 01:26:28,750
Isto. Kao što je moja pijana majka
uvijek govorila: „Gledaj svoja posla.”

1372
01:26:38,291 --> 01:26:40,833
Stručno parkiranje. Dobro.

1373
01:26:45,916 --> 01:26:47,250
Ne želiš li…

1374
01:26:47,333 --> 01:26:49,291
Testiranje počinje za 15 minuta.

1375
01:26:50,000 --> 01:26:50,833
Da.

1376
01:26:51,750 --> 01:26:53,208
I, što onda?

1377
01:26:55,291 --> 01:26:58,916
Poslije treninga? Možemo otići
na <i>slushy</i>, njihovi su mi dobri.

1378
01:26:59,000 --> 01:26:59,875
Da, i meni.

1379
01:27:01,666 --> 01:27:03,583
Ne, mislim da tebe, mene i mamu.

1380
01:27:07,291 --> 01:27:09,166
Ja se vratim u New York i…

1381
01:27:09,250 --> 01:27:12,125
Dobro, recimo da se to ne dogodi.

1382
01:27:12,625 --> 01:27:15,791
Samo se čini da smo nas troje dobar tim.

1383
01:27:19,458 --> 01:27:21,833
- Da.
- Ovdje, u LA-ju, u našoj kući.

1384
01:27:22,416 --> 01:27:25,375
Ne znam kako o tome odlučujete,
no tako sam mislio.

1385
01:27:28,416 --> 01:27:30,833
Ni ja ne znam kako o tome odlučujemo.

1386
01:27:30,916 --> 01:27:32,250
Kakav je to pogled?

1387
01:27:32,916 --> 01:27:35,541
Izgledaš kao da si osjetio potres.

1388
01:27:35,625 --> 01:27:38,083
Dobro, idem. Testiranje za hokej.

1389
01:27:40,375 --> 01:27:41,958
- Vidimo se unutra.
- Da.

1390
01:27:52,833 --> 01:27:54,708
Peter mrzi uspomene.

1391
01:27:55,416 --> 01:27:58,041
Toliko je tvojih slika.

1392
01:27:58,708 --> 01:28:00,625
I razglednice koje sam mu slala?

1393
01:28:03,541 --> 01:28:05,166
Tekma Dodgersa!

1394
01:28:06,875 --> 01:28:09,708
- Ovo sam našla u Teksasu.
- Slatko.

1395
01:28:10,916 --> 01:28:12,041
Čekaj.

1396
01:28:13,791 --> 01:28:15,916
O, Bože. I ovo je sačuvao?

1397
01:28:16,416 --> 01:28:17,250
O, Bože.

1398
01:28:17,333 --> 01:28:21,708
Ovo ima smisla.
Zato se nije mogao zaljubiti u mene.

1399
01:28:22,333 --> 01:28:26,416
Morao je postojati razlog. Nije moglo biti
zbog mene. Ja sam najbolja.

1400
01:28:28,500 --> 01:28:30,041
Voliš li i ti njega?

1401
01:28:30,125 --> 01:28:31,083
Ja…

1402
01:28:33,208 --> 01:28:36,625
Mislim da se osjećam… Dobro.

1403
01:28:38,208 --> 01:28:40,166
- Reći ću ti što ja mislim.
- Dobro.

1404
01:28:40,250 --> 01:28:44,583
Mislim da si se zaljubila u Petera
prve noći kad ste se zbarili.

1405
01:28:45,833 --> 01:28:48,166
Što? Ne.

1406
01:28:49,000 --> 01:28:52,750
To bi bilo nepromišljeno i nepraktično,
a ja nisam…

1407
01:28:52,833 --> 01:28:54,166
Ljudsko biće? Znamo.

1408
01:28:54,250 --> 01:28:57,250
Zato si pošizila zbog knjige
i nosila je posvuda.

1409
01:28:57,333 --> 01:28:58,416
Nisam.

1410
01:28:59,291 --> 01:29:00,458
Ajme, jesam.

1411
01:29:00,541 --> 01:29:02,166
O, Bože. Jesam.

1412
01:29:02,250 --> 01:29:03,958
Jer si zaljubljena. Jesi.

1413
01:29:04,041 --> 01:29:08,875
Nemoj da pjevam „Woman In Love” Barbre
Streisend jer hoću, kao u bakinom domu.

1414
01:29:08,958 --> 01:29:10,291
Ne…

1415
01:29:10,375 --> 01:29:13,125
Čak i da osjećam da smo Peter i ja…

1416
01:29:13,875 --> 01:29:16,625
Ne, Petera ne zanimam tako.

1417
01:29:16,708 --> 01:29:19,375
Dao mi je do znanja te noći
i svih tih godina,

1418
01:29:19,958 --> 01:29:24,000
time što je hodao sa ženama
koje nemaju veze sa mnom.

1419
01:29:24,083 --> 01:29:25,083
Samo bih…

1420
01:29:25,875 --> 01:29:26,708
Da.

1421
01:29:26,791 --> 01:29:29,833
I nikad ne bih
riskirala prijateljstvo zbog…

1422
01:29:29,916 --> 01:29:33,000
Kako ne kužiš? Samo trebaš pokušati.

1423
01:29:33,083 --> 01:29:36,625
Ne, to ti nije jasno. Ja ne riskiram.

1424
01:29:36,708 --> 01:29:39,958
Ono što imam je sjajno i ja to cijenim.

1425
01:29:40,041 --> 01:29:42,291
Treba biti sretan s onim što dobiješ.

1426
01:29:42,375 --> 01:29:44,875
I ja tako živim.

1427
01:29:44,958 --> 01:29:48,916
I tako igram poker.
Nikad ne vučem za skalu.

1428
01:29:49,000 --> 01:29:49,875
Kužiš?

1429
01:29:49,958 --> 01:29:53,791
Ne, jer ne igraš poker.
Objasnit ću ti kasnije, drugi put.

1430
01:29:53,875 --> 01:29:57,208
Ali ovo je… Ovo sam ja.

1431
01:29:57,291 --> 01:30:00,375
Procjenjujem izglede
i tako sam bila na sigurnom,

1432
01:30:00,458 --> 01:30:04,416
kao i moje dijete.
Treba mi samo sigurnost.

1433
01:30:05,333 --> 01:30:06,166
Da.

1434
01:30:07,916 --> 01:30:12,791
Ne!

1435
01:30:13,583 --> 01:30:16,875
Ne shvaćam zašto ne uzimaš
u obzir moje mišljenje.

1436
01:30:16,958 --> 01:30:21,333
Moram ići. Ne želim o tome razgovarati.
Moram se tuširati, naći se s Theom…

1437
01:30:21,416 --> 01:30:24,375
- A Peter?
- Zaboravi. Ne želim se kockati.

1438
01:30:24,458 --> 01:30:27,833
Ako kreneš s još jednom
pokerskom analogijom, umrijet ću.

1439
01:30:28,333 --> 01:30:30,833
I, usput, ti riskiraš. Vidjela sam.

1440
01:30:31,916 --> 01:30:33,250
Možeš ti to.

1441
01:30:33,750 --> 01:30:37,375
<i>Možeš reći Petru kako se osjećaš. Možeš.</i>

1442
01:31:27,041 --> 01:31:28,583
Idemo, dečki! Hajde!

1443
01:31:34,500 --> 01:31:35,500
Hajde, mali.

1444
01:31:46,916 --> 01:31:48,041
Ajme, dobro.

1445
01:31:49,291 --> 01:31:50,125
Bok!

1446
01:31:50,666 --> 01:31:51,500
Hej!

1447
01:31:52,000 --> 01:31:53,333
Oprosti što kasnim.

1448
01:31:54,458 --> 01:31:56,166
- Trčala si?
- Ne, samo…

1449
01:31:57,291 --> 01:31:59,125
Samo sam malo bez daha.

1450
01:31:59,208 --> 01:32:00,666
- I ja.
- Dobro!

1451
01:32:03,333 --> 01:32:04,333
- Bok.
- Bože, ja…

1452
01:32:04,416 --> 01:32:07,250
Htio sam pričekati predjelo,
no mogu li početi?

1453
01:32:08,458 --> 01:32:09,416
Da, naravno.

1454
01:32:16,458 --> 01:32:17,708
Ulazi!

1455
01:32:19,166 --> 01:32:20,333
Naprijed, Jack!

1456
01:32:24,000 --> 01:32:28,291
Moj je prijedlog da sam ti dogovorio
razgovor za posao u Macmillanu.

1457
01:32:28,875 --> 01:32:30,291
Stalan urednički posao.

1458
01:32:30,791 --> 01:32:34,375
Trebaju urednika, ti si sjajna,
bili bi sretni da te imaju.

1459
01:32:36,125 --> 01:32:40,583
A drugo je da ti nisam dogovorio razgovor
u Duncan Pressu.

1460
01:32:40,666 --> 01:32:44,958
A to je zato što mislim
da trebamo vidjeti što ti i ja imamo…

1461
01:32:45,041 --> 01:32:46,833
Jesmo… Što bismo mogli biti…

1462
01:32:48,666 --> 01:32:50,791
Još je rano, naravno. Samo…

1463
01:32:50,875 --> 01:32:55,333
Ne bismo trebali raditi zajedno
ako razmišljamo o tome.

1464
01:32:55,416 --> 01:32:59,416
Znam da si imala život u LA-ju.
Ne želim trčati pred rudo.

1465
01:33:00,666 --> 01:33:03,041
Kaže on, daleko ispred ruda.

1466
01:33:03,125 --> 01:33:04,875
Ja… Ajme.

1467
01:33:04,958 --> 01:33:06,708
Ne znam što bih rekla.

1468
01:33:06,791 --> 01:33:09,333
Da, nije sitnica. To je velika stvar.

1469
01:33:10,625 --> 01:33:11,458
Velika stvar.

1470
01:33:12,750 --> 01:33:14,000
Tako.

1471
01:33:14,083 --> 01:33:17,666
Idemo, dečki! Samo nastavite! Idemo!

1472
01:33:19,500 --> 01:33:20,500
Da.

1473
01:33:21,625 --> 01:33:23,208
- Hajde!
- Idemo!

1474
01:33:24,125 --> 01:33:25,416
Hajde!

1475
01:33:29,375 --> 01:33:31,833
Theo, ti si divan.

1476
01:33:33,041 --> 01:33:34,958
Ovaj je tjedan bio…

1477
01:33:36,166 --> 01:33:37,291
Nestvaran.

1478
01:33:37,375 --> 01:33:38,958
Stvarno…

1479
01:33:39,041 --> 01:33:42,416
To što ti vjeruješ
u mene znači mi jako puno.

1480
01:33:43,625 --> 01:33:44,708
Ali danas sam…

1481
01:33:45,666 --> 01:33:50,791
Tražila sam traper jaknu
i kopala i pronašla omotnicu i…

1482
01:33:50,875 --> 01:33:52,916
Nikad nisam rekla nešto čudnije.

1483
01:33:57,125 --> 01:34:00,416
Ja… Mislim da sam zaljubljena
u nekog drugog.

1484
01:34:02,375 --> 01:34:05,916
- Aha.
- Znam da je ludo to reći.

1485
01:34:06,000 --> 01:34:08,625
Ljubav je luda. Ljubav je najgora.

1486
01:34:09,250 --> 01:34:10,416
Noćna mora.

1487
01:34:10,916 --> 01:34:14,708
Pogotovo kad te zatekne… Iznebuha.

1488
01:34:24,208 --> 01:34:26,291
Odmaknite se. Jesi li dobro?

1489
01:34:40,750 --> 01:34:42,500
- Moraš se javiti?
- Da.

1490
01:34:42,583 --> 01:34:44,583
- Bez brige.
- Odmah se vraćam.

1491
01:34:47,500 --> 01:34:48,500
Hej!

1492
01:34:48,583 --> 01:34:52,000
Znam da ćemo se sutra vidjeti,
ali htjela sam…

1493
01:34:52,875 --> 01:34:53,750
što?

1494
01:34:57,666 --> 01:35:00,333
O, Bože. Kakvo testiranje za hokej?

1495
01:35:01,916 --> 01:35:03,041
O, Bože.

1496
01:35:06,208 --> 01:35:07,125
Dobro.

1497
01:35:09,083 --> 01:35:11,000
O bože!

1498
01:35:11,083 --> 01:35:15,666
Hitna je stigla brzo
i sad je s liječnicom, tako da…

1499
01:35:17,708 --> 01:35:20,125
Evo liječnice. Stavit ću te na razglas.

1500
01:35:20,916 --> 01:35:22,541
<i>Bože, je li dobro?</i>

1501
01:35:22,625 --> 01:35:24,583
Dobra vijest, dobro je.

1502
01:35:24,666 --> 01:35:25,916
Eto.

1503
01:35:26,500 --> 01:35:29,375
Malo ga boli glava i mučno mu je.

1504
01:35:30,291 --> 01:35:32,625
- Dobro.
- <i>Zadržat ćemo ga preko noći.</i>

1505
01:35:32,708 --> 01:35:35,791
- O, Bože.
- Da se uvjerimo da nema potres mozga.

1506
01:35:35,875 --> 01:35:38,291
Ili, malo vjerojatno, drugi tip hematoma.

1507
01:35:38,375 --> 01:35:39,333
<i>O, Bože!</i>

1508
01:35:41,625 --> 01:35:44,833
- Želim razgovarati s njim.
- Bit će dobro.

1509
01:35:44,916 --> 01:35:47,625
<i>Ne s tobom, Petere!</i>
<i>Želim razgovarati s Jackom!</i>

1510
01:35:48,875 --> 01:35:52,000
- U sobi je.
<i>- Daj Jacku telefon, Petere.</i>

1511
01:35:52,083 --> 01:35:55,583
<i>Dok zbog ozbiljne ozljede mozga</i>
<i>ne zaboravi tko mu je majka!</i>

1512
01:35:56,666 --> 01:35:58,958
- Idem ja.
- Vjerojatno bi trebao.

1513
01:36:01,625 --> 01:36:04,541
Hematom. To želimo, zar ne?

1514
01:36:04,625 --> 01:36:08,416
- Ne, to ne želimo. To je loše.
- Ne želimo? Ne.

1515
01:36:11,083 --> 01:36:14,166
Da, ovdje je. Mama je.

1516
01:36:15,333 --> 01:36:16,166
Hej.

1517
01:36:16,250 --> 01:36:18,583
- <i>Dušo, jesi li dobro?</i>
- Fantastično.

1518
01:36:18,666 --> 01:36:20,333
Žao mi je što nisam ondje.

1519
01:36:20,416 --> 01:36:22,291
Odmah se vraćam.

1520
01:36:22,375 --> 01:36:23,250
Mama, stani!

1521
01:36:24,250 --> 01:36:27,375
- Ozlijeđen si.
- <i>Ovo mi je najbolji tjedan u životu.</i>

1522
01:36:27,458 --> 01:36:32,791
Ja i Peter smo gledali <i>Aliena </i>i vozili se
u kabrioletu. I skoro sam popio kavu.

1523
01:36:33,375 --> 01:36:36,208
Čekaj, uspori. Ponovi. Što?

1524
01:36:36,291 --> 01:36:39,541
Ovaj sam tjedan bio drugačiji.
I bilo je super.

1525
01:36:40,625 --> 01:36:43,250
<i>- Nemoj se ljutiti na Petera, dobro?</i>
- Ja…

1526
01:36:43,333 --> 01:36:45,375
Peterom ću se pozabaviti poslije.

1527
01:36:45,458 --> 01:36:47,916
<i>I zamisli, upao sam u hokejašku ekipu!</i>

1528
01:36:48,000 --> 01:36:51,125
Dobro, o tome ćemo razgovarati
kad dođem kući.

1529
01:36:51,208 --> 01:36:53,541
<i>Ne, želim razgovarati sada.</i>

1530
01:36:53,625 --> 01:36:56,333
<i>Želim to učiniti. Želim da mi dopustiš.</i>

1531
01:36:56,416 --> 01:36:58,500
Znam da se ti svačega bojiš.

1532
01:36:58,583 --> 01:37:01,625
Ponekad se bojim i ja,
ali to više ne želim.

1533
01:37:02,833 --> 01:37:05,000
- Dobro…
<i>- Uglavnom, volim te.</i>

1534
01:37:05,083 --> 01:37:08,000
<i>- Moram ići, došli su mi prijatelji.</i>
<i>- Rasturio si!</i>

1535
01:37:08,083 --> 01:37:09,333
- Vidjeli smo!
- Ludo!

1536
01:37:09,416 --> 01:37:13,000
Bilo je bolesno.
Sjećam se da su me vezali.

1537
01:37:13,083 --> 01:37:16,291
- Tip se zabio u mene i…
- Vidiš? Dobro je.

1538
01:37:16,833 --> 01:37:18,250
I… Čuj…

1539
01:37:18,333 --> 01:37:21,291
- Iskreno mi je žao što nisam…
- <i>Je li Alicia ondje?</i>

1540
01:37:23,000 --> 01:37:26,208
Da, ovdje je.
I ja ću biti ovdje kad se vratiš.

1541
01:37:26,291 --> 01:37:29,916
<i>Molim te, nemoj.</i>
<i>Odmah se vraćam. Molim te, idi.</i>

1542
01:37:31,166 --> 01:37:33,000
- Ali…
- Petere, idi!

1543
01:37:36,958 --> 01:37:39,333
- Jack je ozlijeđen.
- Je li dobro?

1544
01:37:39,416 --> 01:37:41,333
Ne znam. Moram ići.

1545
01:37:41,833 --> 01:37:42,958
Theo, ti si…

1546
01:37:46,208 --> 01:37:47,250
Sve znaš.

1547
01:37:49,416 --> 01:37:50,250
I ti.

1548
01:38:23,416 --> 01:38:27,666
SPAKIRANA! TREBAO TI JE PRAVI KOFER.
VOLI TE GĐICA MINKA

1549
01:38:36,458 --> 01:38:37,291
Oprostite.

1550
01:38:40,291 --> 01:38:43,541
Sletjela sam u LA i idem ravno u bolnicu.

1551
01:38:43,625 --> 01:38:44,916
<i>- Nije ondje.</i>
- Što?

1552
01:38:45,000 --> 01:38:47,333
<i>Kod kuće je s Alicijom i dobro je.</i>

1553
01:38:47,416 --> 01:38:51,125
<i>Zvao sam te milijun puta. Žao mi je, OK?</i>

1554
01:38:51,208 --> 01:38:55,166
<i>Zaribao sam.</i>
<i>Trebao sam ti reći prije testiranja.</i>

1555
01:38:55,250 --> 01:38:56,125
Misliš?

1556
01:38:56,625 --> 01:38:59,125
<i>Mislio sam da mu dajem što mu treba.</i>

1557
01:38:59,208 --> 01:39:01,291
- Što? Hematom?
- <i>Usput, bok.</i>

1558
01:39:02,500 --> 01:39:03,625
- Što?
- Ovdje sam.

1559
01:39:04,375 --> 01:39:07,291
- Što radiš ovdje?
- Odlazim. Rekla si mi da odem.

1560
01:39:07,375 --> 01:39:09,583
- Dobro.
- Trebao sam ti reći.

1561
01:39:09,666 --> 01:39:12,375
Ali i ti si meni trebala reći par stvari.

1562
01:39:12,458 --> 01:39:14,875
A, ne. Nećeš ovo preokrenuti.

1563
01:39:14,958 --> 01:39:16,833
- Razgovarao sam s Minkom.
- Da?

1564
01:39:16,916 --> 01:39:19,625
Znam za knjigu.
To što si učinila je suludo!

1565
01:39:19,708 --> 01:39:22,375
- Rekla bih ti za knjigu.
- Ima još toga.

1566
01:39:22,458 --> 01:39:24,541
A Zen? A Theo?

1567
01:39:24,625 --> 01:39:26,250
Mislim na: „O, Theo!”

1568
01:39:26,750 --> 01:39:29,625
- Kako znaš za to?
- Imam kameru u stanu.

1569
01:39:30,125 --> 01:39:32,250
Gledao si mene i Thea?

1570
01:39:32,333 --> 01:39:34,500
Ne, poželio sam si iskopati oči!

1571
01:39:34,583 --> 01:39:38,791
- Što je s „ja sam s tim završila”?
- Ja sam osoba, ne stijena!

1572
01:39:38,875 --> 01:39:42,791
Doslovno si to rekla!
„Moje je srce hladan kamen.”

1573
01:39:42,875 --> 01:39:45,416
Ti govoriš o nečijem privatnom životu?

1574
01:39:45,500 --> 01:39:46,708
Dobro. Evo ga.

1575
01:39:46,791 --> 01:39:49,083
Dala sam ti svoje dijete.

1576
01:39:49,583 --> 01:39:51,416
On je moj cijeli život.

1577
01:39:52,000 --> 01:39:54,166
Možda je baš to problem.

1578
01:39:58,375 --> 01:39:59,541
Ne mogu vjerovati.

1579
01:40:00,250 --> 01:40:01,416
Znaš što?

1580
01:40:02,791 --> 01:40:06,666
Uvijek si govorio da si seronja.
Možda si imao pravo.

1581
01:40:10,041 --> 01:40:13,125
- To je bilo jebeno zlobno.
- Dobro, ti…

1582
01:40:13,208 --> 01:40:17,541
Ostavio sam svoj život da ti pomognem?
Je li to krivo?

1583
01:40:17,625 --> 01:40:19,583
Nevjerojatan si! Nevjerojatan!

1584
01:40:21,041 --> 01:40:22,250
Sranje!

1585
01:40:43,083 --> 01:40:44,791
Čekaj! Nemoj…

1586
01:40:45,416 --> 01:40:46,375
Čekaj malo.

1587
01:40:50,375 --> 01:40:53,333
- Tako ljut…
- Koji je tebi vrag?

1588
01:40:54,375 --> 01:40:56,500
- Kopala si po stanu?
- Zašto si šutio?

1589
01:40:57,500 --> 01:41:01,583
Zašto nisi ništa rekao?
Zašto si pustio da prođe toliko vremena?

1590
01:41:02,166 --> 01:41:04,291
- Jer sam se bojao!
- Čega?

1591
01:41:04,375 --> 01:41:06,875
Da nisam dovoljno dobar za tebe.

1592
01:41:06,958 --> 01:41:10,708
Da ćeš me odbiti ako ti kažem što osjećam.

1593
01:41:10,791 --> 01:41:12,083
Reci mi što osjećaš!

1594
01:41:12,166 --> 01:41:13,791
Znaš što osjećam!

1595
01:41:14,958 --> 01:41:18,250
- Što? Zaljubljen si u mene?
- Ne!

1596
01:41:19,125 --> 01:41:25,125
Debbie, ja sam ludo, duboko,
pretjerano zaljubljen u tebe.

1597
01:41:26,583 --> 01:41:28,500
I to otkad sam te upoznao.

1598
01:41:32,791 --> 01:41:36,375
Mogao si nešto reći.
Razgovaramo svaki dan.

1599
01:41:39,000 --> 01:41:42,541
I što ćemo sad? Mislila sam
da ćemo zauvijek biti prijatelji.

1600
01:41:42,625 --> 01:41:43,750
- Nismo?
- Ne.

1601
01:41:45,500 --> 01:41:47,625
Nećemo više biti prijatelji, Debbie.

1602
01:42:17,375 --> 01:42:20,875
- Bit ćeš objavljeni autor!
- Da, a ti otmjena urednica.

1603
01:42:20,958 --> 01:42:22,291
OKO 15 MINUTA POSLIJE…

1604
01:42:22,375 --> 01:42:25,500
Tako čudno. Jedva čekam vidjeti Jacka.

1605
01:42:25,583 --> 01:42:28,250
- Poludjet će.
- Samo malo.

1606
01:42:28,333 --> 01:42:31,125
Bit ćemo onaj par koji se drži za ruke?

1607
01:42:31,625 --> 01:42:34,750
- Nikad te nisam vidjela tako.
- Ne držim se za ruke!

1608
01:42:34,833 --> 01:42:35,666
Da!

1609
01:42:36,416 --> 01:42:40,083
- Ali nekako je dobar osjećaj.
- A ovo?

1610
01:42:41,083 --> 01:42:44,083
Da. Mislim da smo par
koji se drži za ruke.

1611
01:42:44,166 --> 01:42:45,291
Mislim da jesmo.

1612
01:42:45,375 --> 01:42:46,208
Vidi ti nas.

1613
01:42:47,666 --> 01:42:51,041
Dobro, evo ga. Naš Uber. Dobro.

1614
01:42:54,708 --> 01:42:56,083
I što sad?

1615
01:43:01,791 --> 01:43:07,000
ŠEST MJESECI POSLIJE
NAKON…

1616
01:43:07,083 --> 01:43:10,375
…JEDNE OBJAVLJENE KNJIGE (PETER)…

1617
01:43:10,458 --> 01:43:15,750
…JEDNOG DANA TEGLJENJA STVARI
PO MILIJUN STEPENICA (ISTO PETER)…

1618
01:43:15,833 --> 01:43:20,083
…JEDNOG POSLA UREDNICE
U NEZAVISNOJ IZDAVAČKOJ KUĆI (DEBBIE)…

1619
01:43:20,166 --> 01:43:24,791
…I PUNO, PUNO HOKEJSKIH TRENINGA (JACK)…

1620
01:43:51,375 --> 01:43:55,541
I ŽIVJELI SU SRETNO DO KRAJA ŽIVOTA

1621
01:43:55,625 --> 01:43:59,875
ŠALIMO SE, U BRAKU NIJE LAKO

1622
01:43:59,958 --> 01:44:05,250
ALI IMALI SU DOBAR ŽIVOT

1623
01:49:15,708 --> 01:49:17,375
Prijevod titlova: Jana Bušić



