1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,208 --> 00:00:23,791
LOS ÁNGELES

4
00:00:25,916 --> 00:00:28,000
AÑO 2003

5
00:00:28,083 --> 00:00:30,666
¿CÓMO PODEMOS SABERLO?

6
00:00:32,125 --> 00:00:35,833
- Pues nada…
- Gracias por invitarnos, Debbie.

7
00:00:37,208 --> 00:00:38,041
Adiós.

8
00:00:38,125 --> 00:00:40,500
PELO PLANCHADO

9
00:00:41,583 --> 00:00:43,875
- El póker se te da fatal.
- Sí.

10
00:00:44,916 --> 00:00:47,375
Se me dan mejor otras cosas.

11
00:00:47,458 --> 00:00:48,541
CARTERA CON CADENA

12
00:00:50,000 --> 00:00:51,875
Espera, ahora lo pillo.

13
00:00:55,208 --> 00:00:57,166
PENDIENTE ABSURDO

14
00:00:58,208 --> 00:01:01,583
Aún no me lo creo.
Cómo mola que tengas tu propia casa.

15
00:01:01,666 --> 00:01:05,916
Pues sí. Bueno, me costó,
pero conseguí ahorrar para la entrada.

16
00:01:06,000 --> 00:01:09,083
Tuve que hacer muchos números.

17
00:01:09,166 --> 00:01:10,166
Qué bien.

18
00:01:10,250 --> 00:01:13,125
Ya sé dónde viviré
cuando me cargue mi vida.

19
00:01:13,208 --> 00:01:14,541
- ¡Claro!
- ¡Genial!

20
00:01:15,375 --> 00:01:18,333
- ¡Ostras, cuántos libros!
- Sí, me encanta leer.

21
00:01:18,416 --> 00:01:21,416
¿En serio? Mola.
Algún día seré un gran escritor.

22
00:01:21,500 --> 00:01:24,333
- O me gustaría.
- Seguro que lo consigues.

23
00:01:24,916 --> 00:01:26,875
¿Cómo puedes ser tan alucinante?

24
00:01:26,958 --> 00:01:28,958
Puedes ahorrarte esos comentarios.

25
00:01:29,041 --> 00:01:31,333
- Me acostaré contigo igual.
- ¡Genial!

26
00:01:34,416 --> 00:01:37,375
Mañana te enviaré mis relatos cortos.

27
00:01:38,000 --> 00:01:38,833
Vale.

28
00:01:40,458 --> 00:01:41,875
Creo que te gustarán.

29
00:01:41,958 --> 00:01:44,458
- Vale, pero cállate ya.
- Ya paro, perdón.

30
00:01:49,666 --> 00:01:52,000
De hecho, he escrito 23 relatos cortos.

31
00:01:52,083 --> 00:01:53,291
Dios, déjalo ya.

32
00:01:58,041 --> 00:02:00,708
20 AÑOS DESPUÉS

33
00:02:02,916 --> 00:02:03,750
Buenos días.

34
00:02:05,125 --> 00:02:05,958
Buenos días.

35
00:02:06,041 --> 00:02:08,375
Feliz cumple, persona mucho más joven.

36
00:02:08,458 --> 00:02:11,500
- Si tenemos la misma edad.
- En años de mujer, no.

37
00:02:11,583 --> 00:02:13,791
En años de mujer, yo soy una anciana,

38
00:02:13,875 --> 00:02:16,791
pero a vosotros
os ven atractivos hasta los 70,

39
00:02:16,875 --> 00:02:19,250
aunque estéis arrugados y calvos.

40
00:02:19,333 --> 00:02:22,208
- Así que enhorabuena.
- Lo admito, no está mal.

41
00:02:22,291 --> 00:02:24,083
Tengo un regalazo para ti.

42
00:02:24,750 --> 00:02:27,541
¿Es un Porsche? ¿Un 356?

43
00:02:27,625 --> 00:02:30,083
No, el 911 en morado, ¿no?

44
00:02:30,166 --> 00:02:31,333
¿Quieres café?

45
00:02:32,875 --> 00:02:34,083
Sí, gracias.

46
00:02:36,833 --> 00:02:39,291
LOS ÁNGELES - NUEVA YORK

47
00:02:39,375 --> 00:02:40,708
Oye, luego te llamo.

48
00:02:49,083 --> 00:02:50,750
TU CASA O LA MÍA

49
00:02:50,833 --> 00:02:55,208
Me dijiste que no llevara nada,
pero ¿tienes alguna planta aromática?

50
00:02:55,750 --> 00:02:56,791
¿Qué?

51
00:02:56,875 --> 00:02:59,708
Plantas aromáticas.
Da igual, ya compraré alguna.

52
00:02:59,791 --> 00:03:02,875
Las pones en la ventana
y ya tienes albahaca fresca

53
00:03:02,958 --> 00:03:05,708
para cuando la necesites.
Y también perfuman.

54
00:03:05,791 --> 00:03:11,083
Debbie, no traigas tierra a mi piso.
Te lo suplico.

55
00:03:11,166 --> 00:03:15,000
- Qué previsible, The Cars por la mañana.
- Mañana, tarde y noche.

56
00:03:15,083 --> 00:03:18,291
Cuando esté en tu casa,
si quieres invitar a alguien

57
00:03:18,375 --> 00:03:20,916
y necesitas que me vaya para… Ya sabes.

58
00:03:21,000 --> 00:03:24,541
- Me estás incomodando.
- Por favor, te he visto desnudo.

59
00:03:24,625 --> 00:03:27,041
- Sigue siendo raro.
- Muy raro.

60
00:03:27,666 --> 00:03:31,375
Gracias, pero creo
que podré controlarme una semana.

61
00:03:31,458 --> 00:03:34,375
Quizá conozcas a alguien
mientras estás aquí

62
00:03:34,458 --> 00:03:37,000
y acabemos montando una buena orgía.

63
00:03:37,083 --> 00:03:40,250
- Qué asco.
- Sí, perdona. Ha sido asqueroso.

64
00:03:40,333 --> 00:03:43,041
Total, dudo que conozca a alguien.

65
00:03:43,125 --> 00:03:46,833
Como ya sabes,
mi corazón es una piedra fría y dura.

66
00:03:47,333 --> 00:03:49,541
Qué bien que no seas nada dramática.

67
00:03:50,166 --> 00:03:54,416
Por cierto, estoy orgulloso de ti
por dejar a Jack solo toda una semana.

68
00:03:54,500 --> 00:03:58,041
<i>Pues lo llevo fatal,</i>
<i>me va a dar algo. Es mi bebé.</i>

69
00:03:58,125 --> 00:04:02,000
Nunca lo he dejado solo tanto tiempo.
¡La criatura ha despertado!

70
00:04:02,083 --> 00:04:04,125
- ¿Puedo comerme esto?
- Buenos días.

71
00:04:04,208 --> 00:04:07,125
- Sí, no lleva gluten. Saluda a Peter.
- Hola.

72
00:04:07,208 --> 00:04:09,750
- ¿Cómo estás, Jackito?
- ¿Qué?

73
00:04:09,833 --> 00:04:11,916
<i>Busco un buen apodo. ¿No?</i>

74
00:04:12,625 --> 00:04:13,958
No le ha hecho gracia.

75
00:04:15,250 --> 00:04:19,250
- Habrá que descartarlo.
<i>- Míralo, ya no es un bebé.</i>

76
00:04:19,333 --> 00:04:20,583
<i>Estará bien.</i>

77
00:04:20,666 --> 00:04:23,333
Ni que lo fueses a dejar
con un bol de pienso.

78
00:04:23,416 --> 00:04:28,666
- Scarlet estará con él. ¿Sabes qué creo?
- Con solo decir eso, ya sé qué crees.

79
00:04:28,750 --> 00:04:33,333
No es mi hijo, pero creo que a Jack
le vendrá bien tener algo de espacio.

80
00:04:33,416 --> 00:04:35,208
¿Me está dando consejos un tío

81
00:04:35,291 --> 00:04:38,500
que solo ha tenido un pez
y se le murió en una hoguera?

82
00:04:38,583 --> 00:04:42,666
Solo digo que hay padres sobreprotectores
e hiperprotectores,

83
00:04:42,750 --> 00:04:45,500
pero tú lo tienes envuelto en papel film.

84
00:04:45,583 --> 00:04:49,625
Estás tan pegada al chaval
que lo asfixias.

85
00:04:49,708 --> 00:04:51,541
Pillo la metáfora. Gracias.

86
00:04:51,625 --> 00:04:54,666
¿No te hace ilusión
que pasemos juntos una semana?

87
00:04:54,750 --> 00:04:56,833
¿Cuándo fue la última vez?

88
00:04:56,916 --> 00:05:01,541
No sé. ¿En 2008? Te fuiste de Los Ángeles
porque te daban miedo los terremotos.

89
00:05:01,625 --> 00:05:04,958
Oye, el temblor de Chino Hills
no fue ninguna tontería.

90
00:05:06,875 --> 00:05:10,333
<i>Quiero darte mi regalo</i>
<i>antes de que te vayas a trabajar.</i>

91
00:05:10,416 --> 00:05:13,750
<i>- Estaba ordenando un cajón…</i>
- ¿Ahora ordenas?

92
00:05:13,833 --> 00:05:15,791
Sí, a veces ordeno.

93
00:05:16,333 --> 00:05:18,291
¡Y mira lo que encontré!

94
00:05:20,375 --> 00:05:25,125
<i>- Sé que odias los recuerdos.</i>
- Sí, los aborrezco por encima de todo.

95
00:05:25,208 --> 00:05:27,666
Vale, espera. Aquí está tu regalo. Mira.

96
00:05:30,083 --> 00:05:32,541
La dejé en la mesita
cuando te quedaste a dormir

97
00:05:32,625 --> 00:05:36,125
para que fuese
como nuestro amuleto o algo así.

98
00:05:36,208 --> 00:05:38,875
- Así de tonta era de joven.
- Qué va.

99
00:05:38,958 --> 00:05:39,916
Un poco, sí.

100
00:05:40,000 --> 00:05:44,083
<i>En fin… ¡Lo mejor de la noche</i>
<i>fue cuando te desplumé!</i>

101
00:05:44,166 --> 00:05:45,541
¿Eso fue lo mejor?

102
00:05:45,625 --> 00:05:49,541
Eclipsó la parte del sexo,
porque te fuiste al día siguiente.

103
00:05:49,625 --> 00:05:51,708
- Pero luego te llamé.
<i>- Sí.</i>

104
00:05:51,791 --> 00:05:54,666
Y dijiste que no podías salir conmigo

105
00:05:54,750 --> 00:05:57,083
ni con nadie porque eras…

106
00:05:57,166 --> 00:05:59,041
¿"Un capullo integral"?

107
00:05:59,125 --> 00:06:02,750
Fue el escritor que llevo dentro.
Es una frase muy buena.

108
00:06:02,833 --> 00:06:06,250
<i>Y luego soy yo la dramática. En fin…</i>

109
00:06:06,333 --> 00:06:09,500
Veinte años de amistad.
¿Te lo puedes creer?

110
00:06:09,583 --> 00:06:12,208
Tienes la mejor amiga del mundo.

111
00:06:12,291 --> 00:06:13,291
Lo mismo digo.

112
00:06:13,375 --> 00:06:15,083
Feliz cumpleaños, Peter.

113
00:06:15,166 --> 00:06:16,875
Gracias. Eres increíble.

114
00:06:17,666 --> 00:06:19,333
Nos vemos en un par de días.

115
00:06:23,833 --> 00:06:24,666
Hola.

116
00:06:25,166 --> 00:06:28,166
Creía que os ibais a pasar
la mañana de cháchara.

117
00:06:28,250 --> 00:06:31,583
- Ya, perdona.
- ¿De qué habéis hablado?

118
00:06:31,666 --> 00:06:33,666
- De cosas.
- ¿"Cosas"?

119
00:06:33,750 --> 00:06:38,291
A ver si lo entiendo… Tu mejor amiga,
una mujer a la que no conozco,

120
00:06:38,375 --> 00:06:41,000
¿te llama y os pasáis horas al teléfono?

121
00:06:41,083 --> 00:06:43,041
No es una mujer, es Debbie.

122
00:06:44,291 --> 00:06:48,166
No estoy celosa porque… Mírame.
Pero es raro.

123
00:06:48,250 --> 00:06:49,333
Becca…

124
00:06:49,416 --> 00:06:52,958
Si os lleváis tan bien,
¿por qué no estáis juntos?

125
00:06:53,541 --> 00:06:55,708
¿Debbie y yo? Sí, ya.

126
00:06:56,875 --> 00:06:57,708
Ya porque…

127
00:06:57,791 --> 00:07:00,791
Ella es… ella.

128
00:07:01,500 --> 00:07:02,666
Y yo soy yo.

129
00:07:04,875 --> 00:07:07,125
¿Nos vamos? El Uber ya está aquí.

130
00:07:08,916 --> 00:07:10,166
Hoy estás muy guapa.

131
00:07:18,875 --> 00:07:23,916
Oye, esta noche, en el Brownstone Club,
no les digas que es mi cumpleaños.

132
00:07:24,000 --> 00:07:27,500
Se pondrán muy pesados,
y esta noche quiero estar contigo.

133
00:07:27,583 --> 00:07:28,500
Peter…

134
00:07:29,500 --> 00:07:30,375
¿Sí?

135
00:07:31,333 --> 00:07:32,791
¿Y qué pasará después?

136
00:07:34,500 --> 00:07:37,791
¿Después de la cena? Pues yo pediré flan.

137
00:07:38,750 --> 00:07:41,541
No, me refiero a nosotros.

138
00:07:42,083 --> 00:07:45,083
Llevamos juntos seis meses y…

139
00:07:46,208 --> 00:07:49,833
no me parece que la relación avance.

140
00:07:49,916 --> 00:07:52,500
- Casi no sé nada de ti.
- Sí que sabes.

141
00:07:53,250 --> 00:07:55,666
Te lo contaré todo, soy un libro abierto.

142
00:07:55,750 --> 00:07:59,750
Si estoy perdiendo el tiempo,
quiero que me lo digas.

143
00:07:59,833 --> 00:08:01,416
- ¿Vale?
- Define "perder".

144
00:08:03,958 --> 00:08:05,166
Acabas de hacerlo.

145
00:08:07,583 --> 00:08:09,000
Feliz cumpleaños.

146
00:08:10,791 --> 00:08:12,625
¡No! Venga ya.

147
00:08:13,125 --> 00:08:14,500
- Se acabó, Peter.
- Es…

148
00:08:20,625 --> 00:08:22,416
Y se ha quedado con el Uber.

149
00:08:25,875 --> 00:08:28,500
- ¿Te has tomado el antihistamínico?
- Hecho.

150
00:08:28,583 --> 00:08:30,416
- ¿Espray nasal?
- Hecho.

151
00:08:30,500 --> 00:08:32,250
Genial, ya podemos irnos.

152
00:08:34,291 --> 00:08:35,416
¡Buenos días!

153
00:08:36,541 --> 00:08:40,291
Las mariquitas
se lo están pasando de miedo.

154
00:08:40,375 --> 00:08:43,791
- Vosotros haced lo mismo.
- ¡Igualmente, Zen!

155
00:08:43,875 --> 00:08:44,958
¡Aquí estaré!

156
00:08:45,583 --> 00:08:47,916
O puede que por ahí.

157
00:09:46,875 --> 00:09:51,291
{\an8}Oye, le he dicho a la madre de Alexander
lo de tus intolerancias,

158
00:09:51,375 --> 00:09:54,166
{\an8}por el postre de la fiesta de cumpleaños.

159
00:09:54,250 --> 00:09:57,500
{\an8}- No te olvides.
- ¿Estás de broma? Qué vergüenza.

160
00:09:58,000 --> 00:10:00,500
{\an8}¿Sigues siendo amigo de Wade? ¡Hola, Wade!

161
00:10:00,583 --> 00:10:01,583
{\an8}- ¡Mamá!
- ¿Qué?

162
00:10:02,125 --> 00:10:04,958
{\an8}- Es uno de mis estudiantes.
- Tú no eres profe.

163
00:10:05,041 --> 00:10:07,375
{\an8}Pero trabajo aquí. Toma, la comida.

164
00:10:08,000 --> 00:10:11,791
{\an8}Antes os pasabais el día juntos
y se quedaba a dormir en casa.

165
00:10:11,875 --> 00:10:15,375
{\an8}Te guardo esto. ¿No se hizo pis
en nuestro sofá una vez?

166
00:10:15,458 --> 00:10:16,541
{\an8}¡Mamá!

167
00:10:17,083 --> 00:10:18,166
{\an8}¿Qué? Es verdad.

168
00:10:19,583 --> 00:10:21,416
{\an8}- Hola, guapa.
- Ay, Dios. Hola.

169
00:10:22,666 --> 00:10:25,041
{\an8}¿Quieres un café malo de mi oficina?

170
00:10:25,125 --> 00:10:26,333
{\an8}- Ya tengo.
- Vale.

171
00:10:26,416 --> 00:10:28,458
{\an8}- Pero sí, claro.
- Vamos.

172
00:10:28,541 --> 00:10:30,041
{\an8}¿Ya lo tienes todo?

173
00:10:30,125 --> 00:10:31,208
{\an8}Sí, todo listo.

174
00:10:31,291 --> 00:10:35,875
{\an8}Me alegro mucho de que por fin
te cojas unas vacaciones.

175
00:10:35,958 --> 00:10:39,708
¿Qué? No me voy de vacaciones.
¡Ya te lo expliqué!

176
00:10:39,791 --> 00:10:42,375
Debo terminar el programa
antes de final de año

177
00:10:42,458 --> 00:10:46,541
para solicitar la vacante de contable
en el Distrito Escolar Regional.

178
00:10:47,375 --> 00:10:50,625
Me encanta
cuando usas esas palabras tan sexis.

179
00:10:51,166 --> 00:10:52,833
Es que necesito el dinero.

180
00:10:52,916 --> 00:10:56,500
El seguro solo cubre
la medicación de Jack para el eczema

181
00:10:56,583 --> 00:10:58,291
seis meses más, y luego…

182
00:10:58,375 --> 00:11:00,166
- Mil dólares.
- ¡Sí!

183
00:11:00,250 --> 00:11:04,958
¡Mil puñeteros dólares al mes!
Así que no, no son vacaciones.

184
00:11:05,041 --> 00:11:08,416
Vale. Solo espero que,
cuando estés en Nueva York,

185
00:11:08,500 --> 00:11:11,666
saques tiempo para mimarte un poco.

186
00:11:11,750 --> 00:11:14,083
Puedes darte un baño relajante.

187
00:11:14,166 --> 00:11:15,958
Eso hago yo cuando viajo,

188
00:11:16,041 --> 00:11:20,291
darme un baño sin tener que oír
a mis hijas gritar: "¡Tengo hambre!".

189
00:11:20,375 --> 00:11:22,083
¿Siempre tienen hambre?

190
00:11:22,166 --> 00:11:24,750
- Nunca les doy de comer, así que…
- ¿Nunca?

191
00:11:24,833 --> 00:11:27,250
¿Y Jimmy no puede venir a cuidar de Jack?

192
00:11:27,333 --> 00:11:29,625
Es temporada de escalada, no puede.

193
00:11:29,708 --> 00:11:31,666
Eres demasiado comprensiva.

194
00:11:31,750 --> 00:11:35,583
Si mi ex fuese escalador
y se pasara diez meses al año

195
00:11:35,666 --> 00:11:40,541
recorriendo el mundo con una tía buena
de 33 años llena de tatuajes…

196
00:11:41,041 --> 00:11:42,875
¿Has cotilleado su Instagram?

197
00:11:43,541 --> 00:11:47,250
¿Creías que no iba a buscar
a la novia de Jimmy en Instagram?

198
00:11:47,333 --> 00:11:50,541
¿Cómo no lo iba a hacer?
¿Qué clase de persona sería?

199
00:11:50,625 --> 00:11:55,166
No pasa nada. Así estamos bien los dos.
Y a Jack le encanta estar con Scarlet.

200
00:11:55,250 --> 00:11:58,208
Espero que consigas
lo que quieres con este viaje.

201
00:11:58,291 --> 00:12:00,708
- Sí.
- Y lo que necesitas.

202
00:12:00,791 --> 00:12:06,291
Consigue tu título, encuentra a un hombre,
vuelve y reforma la cocina, que da pena.

203
00:12:06,375 --> 00:12:10,625
También podrías cortarte el pelo a capas,
pero sin flequillo.

204
00:12:10,708 --> 00:12:12,458
Eso es para emergencias.

205
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
Tienes todas las respuestas sobre mi vida.

206
00:12:15,125 --> 00:12:16,083
Somos amigas.

207
00:12:16,166 --> 00:12:21,416
Tengo críticas bien elaboradas
de todas las decisiones que has tomado.

208
00:12:21,500 --> 00:12:23,083
Y de las soluciones.

209
00:12:23,166 --> 00:12:27,458
Si te vas a Manhattan a la aventura
y conoces a un bombón,

210
00:12:27,541 --> 00:12:30,458
te sugiero que te hagas la manicura.

211
00:12:30,541 --> 00:12:33,458
Y que te hagas la cera,
para darle vidilla.

212
00:12:33,541 --> 00:12:34,625
¿La cera?

213
00:12:35,333 --> 00:12:36,500
La cera…

214
00:12:37,166 --> 00:12:40,291
- La cera.
- Pues ya te digo yo que no.

215
00:12:45,916 --> 00:12:49,875
¡Se lo suplico, no me haga daño!

216
00:12:49,958 --> 00:12:52,916
No, esa no ha valido. Voy a repetirlo.

217
00:12:53,000 --> 00:12:53,833
Vale.

218
00:12:54,666 --> 00:12:58,500
¡Se lo suplico, no me haga daño!

219
00:12:59,458 --> 00:13:00,458
¿Qué tal así?

220
00:13:01,125 --> 00:13:03,291
- Genial.
- Hola, Scarlet.

221
00:13:03,375 --> 00:13:05,291
- ¡Hola, Deb!
- ¿Qué hacéis?

222
00:13:05,375 --> 00:13:07,833
- Es que tengo una audición.
- ¿Qué?

223
00:13:07,916 --> 00:13:11,833
¡Sí! Es para una serie de los años 20
sobre un asesino en serie.

224
00:13:11,916 --> 00:13:16,708
Yo sería la doncella
a la que asesina el protagonista.

225
00:13:17,333 --> 00:13:19,750
¿Puedo repetirlo? Vale, allá voy.

226
00:13:20,750 --> 00:13:24,333
¡Se lo suplico, no me haga daño!

227
00:13:24,416 --> 00:13:26,833
Es que me están estrangulando. ¿Qué tal?

228
00:13:28,666 --> 00:13:31,416
¿Sinceramente? Lo has bordado.

229
00:13:31,500 --> 00:13:35,083
- No me cogerán, como siempre.
- Nunca se sabe.

230
00:13:35,166 --> 00:13:39,541
¿Has recibido los correos
sobre cómo cuidar de Jack cuando no esté?

231
00:13:39,625 --> 00:13:41,958
- Sí. Todo en orden, ¿verdad?
- ¡Sí!

232
00:13:42,625 --> 00:13:44,625
Deb, me alegro mucho por ti.

233
00:13:45,375 --> 00:13:50,541
Todo ese rollo del puesto de contable
es muy guay y superinspirador.

234
00:13:50,625 --> 00:13:54,083
Es curioso que seas de números
con lo que te gusta leer.

235
00:13:54,166 --> 00:13:57,750
¿Por qué no haces algo
relacionado con los libros?

236
00:13:58,416 --> 00:14:02,291
Es un título práctico.
Es lo que nos toca a las madres solteras.

237
00:14:04,125 --> 00:14:07,208
Claro. Qué trágico.

238
00:14:08,541 --> 00:14:10,250
<i>Es un desperdicio.</i>

239
00:14:11,416 --> 00:14:12,416
"Un desperdicio".

240
00:14:13,250 --> 00:14:17,208
Mira, sabemos que nuestro contrato
de consultoría ha terminado.

241
00:14:17,291 --> 00:14:21,291
Sí. Esperábamos tener más tiempo
para conocerte mejor.

242
00:14:21,375 --> 00:14:26,458
Chicos, ya me conocéis. Hemos pasado
mucho tiempo juntos estos seis meses.

243
00:14:26,541 --> 00:14:29,916
Sí, y ha sido… genial.

244
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Increíble.

245
00:14:31,708 --> 00:14:34,500
Pero nos preguntamos qué pasará ahora.

246
00:14:36,000 --> 00:14:38,416
Pues… que seguiré adelante.

247
00:14:39,333 --> 00:14:41,125
Lo siento mucho.

248
00:14:41,666 --> 00:14:42,500
Quédate.

249
00:14:42,583 --> 00:14:46,041
Necesitamos un director de marketing,
y tú eres perfecto.

250
00:14:46,125 --> 00:14:47,541
- ¡Sí!
- Lo siento.

251
00:14:47,625 --> 00:14:49,416
No es una opción viable.

252
00:14:52,416 --> 00:14:55,708
- No estéis tristes.
- No, tranquilo. Qué va.

253
00:14:55,791 --> 00:14:57,666
Tiene que ser así.

254
00:14:59,333 --> 00:15:03,291
- Creo que ya no me caes bien.
- La cosa se pone fea.

255
00:15:03,375 --> 00:15:05,083
Sabía que pasaría esto.

256
00:15:05,166 --> 00:15:08,708
Puedes coger mi contacto
y borrarlo de tu móvil.

257
00:15:09,291 --> 00:15:13,375
- No lo tengo en el móvil.
- Pues guárdalo y luego bórralo.

258
00:15:14,625 --> 00:15:16,916
- Lo sentimos…
- No, tranquilo.

259
00:15:17,000 --> 00:15:20,041
Oye, Peter, si esto es lo que va a pasar,

260
00:15:20,125 --> 00:15:24,666
y parece que así va a ser,
espero que encuentres lo que buscas.

261
00:15:44,541 --> 00:15:47,791
¡FELIZ CUMPLEAÑOS, PETER!
DE TUS AMIGOS DE LA COMUNIDAD

262
00:16:06,333 --> 00:16:07,541
Feliz cumpleaños.

263
00:16:17,125 --> 00:16:19,166
- Deja de mirarme.
- Lo sé.

264
00:16:19,250 --> 00:16:21,791
Es que te voy a echar mucho de menos.

265
00:16:21,875 --> 00:16:26,208
Mamá, llevas siglos queriendo hacer esto.
No me va a pasar nada.

266
00:16:26,875 --> 00:16:29,375
¡Se lo suplico, no me haga daño!

267
00:16:32,416 --> 00:16:34,250
- ¡Me lo han dado!
- ¿Qué?

268
00:16:34,333 --> 00:16:35,875
¡Sí! ¿A que es alucinante?

269
00:16:35,958 --> 00:16:39,125
- ¡Qué bien!
- ¡Lo sé! ¡Vuelo a Vancouver esta noche!

270
00:16:40,750 --> 00:16:43,916
Estaré allí dos semanas.
Aunque solo sea una frase,

271
00:16:44,000 --> 00:16:47,750
mi personaje sale de fondo
en muchas escenas. ¡Madre mía!

272
00:16:49,958 --> 00:16:52,125
¡Ay, Dios! ¡Qué cabeza la mía!

273
00:16:52,208 --> 00:16:56,708
He venido corriendo para daros la noticia
porque os quiero un montón.

274
00:16:56,791 --> 00:17:00,750
¡Y se me ha pasado que iba a cuidar a Jack
porque soy muy egoísta!

275
00:17:00,833 --> 00:17:01,666
¡No!

276
00:17:02,458 --> 00:17:03,458
¿Qué voy a hacer?

277
00:17:05,666 --> 00:17:07,208
¿Qué vamos a hacer?

278
00:17:14,958 --> 00:17:17,791
{\an8}NO PUEDO IR A NUEVA YORK,
SCARLET ME HA FALLADO

279
00:17:23,166 --> 00:17:25,416
Tranquilo, no pasa nada.

280
00:17:26,000 --> 00:17:28,583
Pues no lo parece. Te veo molesta.

281
00:17:28,666 --> 00:17:32,458
Acabaré el programa el año que viene,
cuando vuelvan a ofrecerlo.

282
00:17:33,666 --> 00:17:35,791
No sé, te veo bastante fastidiada.

283
00:17:36,416 --> 00:17:37,791
Tranquilo, soy adulta.

284
00:17:38,333 --> 00:17:41,375
Y ser adulto consiste en llevarse chascos.

285
00:17:41,958 --> 00:17:43,333
Muchas veces.

286
00:17:45,166 --> 00:17:47,041
Qué ganas de hacerme mayor.

287
00:17:48,875 --> 00:17:53,708
Sí. Por eso, debes tener cuidado
y estar alerta en todo momento.

288
00:17:57,041 --> 00:17:59,625
PETER
VIDEOLLAMADA

289
00:17:59,708 --> 00:18:02,958
- ¿No lo coges?
- No, porque querrá prestarme dinero.

290
00:18:03,666 --> 00:18:05,916
- Eso no lo sabes.
- Sí lo sé.

291
00:18:09,583 --> 00:18:12,666
- Hola, Peter.
<i>- Dile que no quiero prestarle dinero.</i>

292
00:18:12,750 --> 00:18:16,625
- Eso le he dicho.
<i>- Llamo porque he comprado un billete.</i>

293
00:18:16,708 --> 00:18:19,416
<i>- ¿Estás listo, Jackety Jack?</i>
- Los apodos…

294
00:18:19,500 --> 00:18:20,958
- ¿Qué?
<i>- Es verdad.</i>

295
00:18:21,041 --> 00:18:23,750
<i>Se me da fatal poner apodos.</i>
<i>Ya iré mejorando.</i>

296
00:18:23,833 --> 00:18:25,208
<i>- ¡Hola, Debbie!</i>
- ¿Qué?

297
00:18:25,291 --> 00:18:28,583
Y alquilaré un coche,
porque a saber qué tartana llevas.

298
00:18:28,666 --> 00:18:30,416
- No me fío.
<i>- ¿Qué?</i>

299
00:18:30,500 --> 00:18:34,333
De tanto repetir "¿qué?"
pareces medio lela.

300
00:18:34,416 --> 00:18:35,791
Es que no lo entiendo.

301
00:18:35,875 --> 00:18:38,583
Yo iré a Los Ángeles a cuidar de Jack.

302
00:18:38,666 --> 00:18:41,541
- Y tú vendrás aquí.
- Venga ya, Peter.

303
00:18:41,625 --> 00:18:44,625
No puedes dejarlo todo
para hacer de canguro.

304
00:18:44,708 --> 00:18:48,875
Tienes un trabajo y una vida.
Bueno, vida no sé, pero trabajo sí.

305
00:18:49,833 --> 00:18:53,958
Tengo unos días libres,
así que no hay problema.

306
00:18:54,458 --> 00:18:59,208
<i>No será tan divertido como estar juntos,</i>
<i>pero</i>…<i> lo necesitas.</i>

307
00:18:59,291 --> 00:19:02,541
Peter, cuidar de Jack
es mucha responsabilidad.

308
00:19:02,625 --> 00:19:06,833
Es alérgico a millones de cosas,
toma mucha medicación y…

309
00:19:07,333 --> 00:19:09,750
la verdad es que no tiene muchos amigos.

310
00:19:09,833 --> 00:19:11,916
- Te debo una, Deb.
- ¿Me debes una?

311
00:19:12,000 --> 00:19:14,541
<i>¡Sí! ¿Dónde estaba yo cuando nació Jack?</i>

312
00:19:15,083 --> 00:19:21,125
<i>En Londres, ayudando a un banco español</i>
<i>a abrir una filial en Europa del Este.</i>

313
00:19:21,208 --> 00:19:25,041
Pero, cuando mi madre murió,
fuiste en coche desde Los Ángeles

314
00:19:25,125 --> 00:19:28,791
<i>hasta el puñetero Ohio para el funeral.</i>

315
00:19:28,875 --> 00:19:31,875
Y fuiste a recogerme
a rehabilitación dos veces.

316
00:19:31,958 --> 00:19:34,541
Sí, lo sé, soy una gran amiga,

317
00:19:34,625 --> 00:19:38,041
pero no lo hice
porque esperara algo a cambio.

318
00:19:38,125 --> 00:19:41,625
Claro que no, porque no eres un monstruo.

319
00:19:43,958 --> 00:19:47,500
Necesitas ayuda, así que voy a ir.

320
00:19:48,166 --> 00:19:49,083
Y ya está.

321
00:19:53,583 --> 00:19:54,416
Vale…

322
00:19:58,458 --> 00:20:00,833
Seguro que estará bien, ¿no?

323
00:20:00,916 --> 00:20:04,166
Sí, solo será una semana,
una semanita de nada.

324
00:20:09,916 --> 00:20:11,583
Estoy abrazando unos pantalones.

325
00:20:18,291 --> 00:20:20,750
¡Mamá, venga! ¡Que llegaremos tarde!

326
00:20:24,750 --> 00:20:26,291
- ¿Necesitas ayuda?
- No.

327
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
Es un truco.

328
00:20:28,208 --> 00:20:30,375
- Siempre lo hago así.
- Vale.

329
00:20:31,250 --> 00:20:34,250
¿Sabes? Ahora venden
maletas con cuatro ruedas.

330
00:20:34,333 --> 00:20:36,625
Son muy cómodas. Se llaman "spinners".

331
00:20:36,708 --> 00:20:38,750
- ¿Ah, sí?
- Sí. Oye.

332
00:20:39,875 --> 00:20:42,208
- ¿Qué?
- ¿Me llevarás en tus pensamientos?

333
00:20:43,041 --> 00:20:46,375
- Esa te la has currado, Zen.
- Venga, buen viaje.

334
00:20:46,458 --> 00:20:47,500
¡Gracias!

335
00:20:49,958 --> 00:20:55,208
<i>Buen viaje. Lo importante es llegar.</i>

336
00:20:55,291 --> 00:21:00,041
<i>Sin paradas junto a campos de maíz.</i>

337
00:21:00,958 --> 00:21:01,958
¡Sí!

338
00:21:02,500 --> 00:21:04,875
Te echaré de menos. Te llamaré a diario.

339
00:21:04,958 --> 00:21:06,208
- ¿Vale?
- Vale.

340
00:21:06,291 --> 00:21:08,958
<i>Buen viaje. Lo importante es llegar.</i>

341
00:21:09,041 --> 00:21:11,166
- ¡Te quiero!
- ¡Adiós, mamá!

342
00:21:12,166 --> 00:21:14,416
<i>Espero que te vaya bien.</i>

343
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
PUERTAS DE EMBARQUE 40-48B

344
00:21:49,250 --> 00:21:50,083
¡Alicia!

345
00:21:54,166 --> 00:21:55,791
Dichosos los ojos.

346
00:21:56,291 --> 00:21:58,916
¡Mírate! ¡Estás genial!

347
00:21:59,000 --> 00:22:00,833
¡Estás igual!

348
00:22:00,916 --> 00:22:03,375
¡Lo sé! Da miedo, ¿eh?

349
00:22:03,458 --> 00:22:05,000
- ¡Sí!
- ¡Sí!

350
00:22:06,125 --> 00:22:08,958
¿Quieres? He pensado que lo necesitarías.

351
00:22:09,041 --> 00:22:10,583
- Te veo bien.
- Gracias.

352
00:22:10,666 --> 00:22:15,083
Sigues teniendo ese rollo de tío alto,
guapo y con pestañas largas.

353
00:22:15,166 --> 00:22:16,583
Hay a quien le gusta.

354
00:22:16,666 --> 00:22:19,083
- Nunca has sido mi tipo, pero…
- Ya.

355
00:22:19,166 --> 00:22:23,166
Es todo un detalle
que hayas venido a cuidar de Jack.

356
00:22:23,250 --> 00:22:24,208
Qué va.

357
00:22:24,291 --> 00:22:28,666
La verdad es que tengo unos días libres,
y esto será poco tiempo, ¿no?

358
00:22:29,166 --> 00:22:32,041
Será fácil,
pongo un poco de orden y listo.

359
00:22:32,541 --> 00:22:35,708
Siento decirte que, con los niños,
no hay nada fácil.

360
00:22:36,291 --> 00:22:38,916
- ¿Tú crees?
- Sí, desde luego.

361
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
Ya veremos.

362
00:22:40,833 --> 00:22:43,208
Esas son mis hijas.

363
00:22:43,291 --> 00:22:45,958
Muy bien, parecen muy divertidas.

364
00:22:46,041 --> 00:22:47,333
Y ahí está Jack.

365
00:22:47,416 --> 00:22:49,625
Bueno, vamos allá.

366
00:22:52,208 --> 00:22:53,916
¿Qué pasa, Jackie Gleason?

367
00:22:55,041 --> 00:22:56,666
¿Quién o qué es eso?

368
00:22:56,750 --> 00:23:00,375
¿No? Vale. ¿Nos damos el piro, vampiro?

369
00:23:00,458 --> 00:23:01,875
¿Qué vampiro?

370
00:23:03,166 --> 00:23:05,833
Pues no sé, no me hagas caso.

371
00:23:11,125 --> 00:23:12,500
- ¿Quieres conducir?
- No.

372
00:23:12,583 --> 00:23:14,875
- Puedes conducir el Porsche.
- Que no.

373
00:23:14,958 --> 00:23:18,208
Era este o un Lamborghini.
¿Eres más de Lotus?

374
00:23:18,291 --> 00:23:19,708
- ¿Qué?
- Vale.

375
00:23:19,791 --> 00:23:22,166
Bueno, la próxima vez traeré el Lotus.

376
00:23:22,250 --> 00:23:23,250
¿Qué es un Lotus?

377
00:23:38,708 --> 00:23:42,416
Mi madre odia los descapotables.
Dice que vuelcan con facilidad.

378
00:23:42,500 --> 00:23:45,583
Sí, pero son la leche, y eso lo compensa.

379
00:23:46,916 --> 00:23:48,166
Una pregunta.

380
00:23:48,875 --> 00:23:52,500
¿Por qué te ignoraban
esos chavales de antes?

381
00:23:57,416 --> 00:24:01,250
Oye, yo también he tenido 13 años, ¿vale?

382
00:24:01,333 --> 00:24:04,125
Y sé que ahora molo mucho,

383
00:24:04,666 --> 00:24:08,875
pero, a los 13, era como una nuez andante
con el pelo al estilo tazón

384
00:24:08,958 --> 00:24:11,875
y <i>El guardián entre el centeno</i>
bajo el brazo.

385
00:24:12,833 --> 00:24:14,833
Además, no tenía padre.

386
00:24:15,666 --> 00:24:17,625
Me abandonó cuando tenía 13 años.

387
00:24:18,125 --> 00:24:21,083
Murió tres años después borracho,
en una cuneta.

388
00:24:21,666 --> 00:24:25,291
Iba caminando por el arcén y… "pum".

389
00:24:25,916 --> 00:24:26,875
Ostras.

390
00:24:26,958 --> 00:24:30,875
Así que, sea lo que sea,
he vivido cosas peores. Cuéntame.

391
00:24:32,625 --> 00:24:35,458
- Dispara, Jack Be Nimble.
- Ese no lo pillo.

392
00:24:35,541 --> 00:24:37,583
Me estoy esforzando, ¿vale?

393
00:24:39,708 --> 00:24:41,083
Es por el hockey.

394
00:24:43,250 --> 00:24:44,083
Vale.

395
00:24:44,875 --> 00:24:47,833
Wade y yo éramos amigos
y patinábamos juntos,

396
00:24:47,916 --> 00:24:52,166
pero ahora él juega en el equipo y yo no,
así que queda con Evan.

397
00:24:52,875 --> 00:24:54,708
Y ya no quedamos nunca.

398
00:24:54,791 --> 00:24:58,375
¿Juegas al hockey?
Debbie no me lo había dicho.

399
00:24:59,000 --> 00:25:02,333
Sí… No puedo jugar al básquet
porque me da alergia el gimnasio

400
00:25:02,416 --> 00:25:04,583
ni al béisbol por el césped.

401
00:25:05,375 --> 00:25:08,625
¿Y por qué no puedes jugar
con Wade y cara de rata?

402
00:25:08,708 --> 00:25:09,666
Lo siento,

403
00:25:09,750 --> 00:25:13,000
no quería insultarlo,
pero es que tiene cara de rata.

404
00:25:13,583 --> 00:25:14,416
¿Sabes?

405
00:25:15,041 --> 00:25:17,333
¿Por qué no puedes jugar en el equipo?

406
00:25:17,416 --> 00:25:19,916
Mi madre dice que es peligroso.

407
00:25:23,000 --> 00:25:25,791
No me puedo creer
que tu madre no me lo contara.

408
00:25:26,708 --> 00:25:28,416
No sé… Me lo cuenta todo.

409
00:25:29,291 --> 00:25:32,125
¿Y tú se lo cuentas todo a ella?

410
00:25:34,250 --> 00:25:35,083
Claro.

411
00:25:48,458 --> 00:25:51,291
Nunca he entendido por qué tu madre

412
00:25:51,375 --> 00:25:54,208
decidió comprarse una casa
en plena ladera.

413
00:25:54,291 --> 00:25:55,125
Ya…

414
00:25:56,708 --> 00:25:58,708
Supongo que te acostumbras.

415
00:25:58,791 --> 00:26:00,583
No, sigue siendo una mierda.

416
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
¿Quién vivía aquí antes? ¿Una alpaca?

417
00:26:09,333 --> 00:26:11,791
¡Sí! Hola, Jack.

418
00:26:11,875 --> 00:26:15,750
Tú eres el tío que va a cuidar de Jack.

419
00:26:16,333 --> 00:26:17,958
- Encantado.
- Soy Zen.

420
00:26:18,041 --> 00:26:19,166
Como el Budismo.

421
00:26:19,250 --> 00:26:23,458
Vivo ahí y tengo pasta
gracias a una compra tecnológica.

422
00:26:23,541 --> 00:26:25,208
- Guay.
- Hago surf por las mañanas.

423
00:26:25,291 --> 00:26:27,916
Y el resto del día
lo paso en el jardín de Debbie.

424
00:26:28,000 --> 00:26:29,666
- ¿Y el tuyo?
- ¿Mi jardín?

425
00:26:29,750 --> 00:26:33,250
No lo cuido yo.
Tengo un tío para eso. Ahí está.

426
00:26:34,375 --> 00:26:35,791
- ¿Sí?
- ¡Sí!

427
00:26:36,375 --> 00:26:38,666
Me parto con él.

428
00:26:40,416 --> 00:26:41,750
Es de Spokane.

429
00:26:42,416 --> 00:26:45,333
Muy bien.
Pues nada, encantado de conocerte.

430
00:26:45,416 --> 00:26:46,416
Igualmente.

431
00:26:46,500 --> 00:26:48,458
- Muy bien.
- Adiós, Zen.

432
00:26:50,291 --> 00:26:52,291
Bueno, sigo con lo mío.

433
00:26:53,208 --> 00:26:55,291
- ¿No sabías lo de Zen?
- No.

434
00:26:55,791 --> 00:26:59,208
Pero ¿mamá y tú no os lo contabais todo?

435
00:26:59,291 --> 00:27:01,833
Bueno, eso no… Son cosas de mayores.

436
00:27:05,375 --> 00:27:06,375
Caray.

437
00:27:07,208 --> 00:27:12,041
¿Se ha pasado
la noche en vela haciendo esto?

438
00:27:12,666 --> 00:27:13,833
Tu madre está loca.

439
00:27:13,916 --> 00:27:15,500
Soy muy consciente.

440
00:27:17,458 --> 00:27:19,375
Muy bien, veamos…

441
00:27:21,166 --> 00:27:23,500
<i>¡Hola! Ya estoy en Brooklyn.</i>

442
00:27:24,625 --> 00:27:27,166
¿Ya estáis en casa? ¿Has visto mis notas?

443
00:27:27,250 --> 00:27:29,958
- Como para no verlas, Deb.
- Vale.

444
00:27:30,041 --> 00:27:32,458
Lo más importante es que desayune,

445
00:27:32,541 --> 00:27:35,833
que coja la comida
y que recojas sus medicinas.

446
00:27:36,833 --> 00:27:41,125
Y otra cosa importante
es la lista de alergias.

447
00:27:41,208 --> 00:27:43,208
Está donde la cafetera. Perdón.

448
00:27:43,291 --> 00:27:46,458
Plastificada y todo.
Qué bien. Aquí pone "urgente".

449
00:27:46,541 --> 00:27:50,250
No he etiquetado la crema de frutos secos
sin frutos secos, pero está ahí.

450
00:27:50,333 --> 00:27:53,083
- Está en… Sí.
- No sé de qué me hablas.

451
00:27:53,166 --> 00:27:55,750
Jack, ¿has empezado
el trabajo de historia?

452
00:27:55,833 --> 00:27:58,416
- Estoy en ello.
- O sea, que no.

453
00:27:58,500 --> 00:28:01,291
Recuérdaselo, ¿vale?
Ya ha elegido el tema.

454
00:28:01,375 --> 00:28:04,541
La Guerra hispano-estadounidense,
que creo que fue contra España.

455
00:28:04,625 --> 00:28:08,541
- No estoy segura.
- Deb, Jack está bien.

456
00:28:09,041 --> 00:28:12,083
Madre mía, cuánta gente. Es una locura.

457
00:28:12,166 --> 00:28:14,083
Vamos a ver qué cenamos.

458
00:28:15,000 --> 00:28:19,500
Tranquilo, la he dejado preparada.
Abre el congelador.

459
00:28:20,166 --> 00:28:21,458
¡URGENTE!

460
00:28:21,541 --> 00:28:23,375
Aquí también pone "urgente".

461
00:28:23,458 --> 00:28:27,166
- A Jack le encantan esos guisos.
- Oye, puedo pedir algo.

462
00:28:27,250 --> 00:28:29,375
Peter, sé que tienes mucho dinero,

463
00:28:29,458 --> 00:28:33,083
pero no quiero que pidáis
comida a domicilio ni nada de eso.

464
00:28:33,166 --> 00:28:36,750
Sí, vale. Los deberes
y luego la cena… congelada.

465
00:28:36,833 --> 00:28:39,000
No recuerdo qué más quería decirte.

466
00:28:39,083 --> 00:28:40,750
Jolines, no me acuerdo…

467
00:28:40,833 --> 00:28:41,833
Debbie, para.

468
00:28:43,291 --> 00:28:44,500
Respira hondo.

469
00:28:46,625 --> 00:28:47,833
Mira a tu alrededor.

470
00:28:51,291 --> 00:28:53,833
Eso es. Disfrútalo.

471
00:28:55,333 --> 00:28:56,750
- Luego hablamos.
- Vale.

472
00:29:02,791 --> 00:29:05,333
- ¿Eres alérgico a la comida mexicana?
- No.

473
00:29:14,458 --> 00:29:15,333
Vamos.

474
00:29:16,416 --> 00:29:17,708
Disculpa, perdona.

475
00:29:24,125 --> 00:29:26,625
Disculpe, ¿el piso de Peter Coleman?

476
00:29:27,166 --> 00:29:29,958
Ahora las hacen de cuatro ruedas, ¿sabe?

477
00:29:30,041 --> 00:29:31,583
Se llaman "spinners".

478
00:29:32,625 --> 00:29:33,750
Ya… ¿Y bien?

479
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
Entendido.

480
00:29:43,375 --> 00:29:44,666
Madre mía.

481
00:29:47,791 --> 00:29:49,375
Pero qué maravilla.

482
00:29:51,916 --> 00:29:53,500
Madre mía.

483
00:30:01,625 --> 00:30:02,458
¿Qué?

484
00:30:03,708 --> 00:30:05,458
¿Por colores? ¿En serio?

485
00:30:05,541 --> 00:30:07,416
Qué fuerte, Peter.

486
00:30:14,000 --> 00:30:17,250
¿Dónde están los tiradores?
¿Cómo se abre esto?

487
00:30:18,583 --> 00:30:20,000
¿Y esto?

488
00:30:24,500 --> 00:30:25,625
Qué triste.

489
00:30:31,291 --> 00:30:32,166
Peter…

490
00:30:38,875 --> 00:30:40,416
Aún tienen las pegatinas.

491
00:30:42,500 --> 00:30:45,500
¿Veinticinco dólares por un vaso?
Dios mío.

492
00:30:46,583 --> 00:30:50,083
Peter, que puedas no significa que debas.

493
00:30:51,000 --> 00:30:53,708
Bueno, ¿qué te apetece hacer?

494
00:30:53,791 --> 00:30:56,041
Tendría que hacer los deberes.

495
00:30:56,125 --> 00:30:58,291
¡Acabo de llegar!

496
00:30:58,375 --> 00:31:02,791
¡Es nuestra noche de chicos!
¡Vamos a nochear!

497
00:31:02,875 --> 00:31:05,416
- Esa palabra no existe.
- Ahora sí.

498
00:31:05,500 --> 00:31:07,750
Podemos… ver una peli.

499
00:31:08,625 --> 00:31:09,666
No, espera.

500
00:31:09,750 --> 00:31:12,291
Tenemos tres mandos. ¿Me lo dejas?

501
00:31:12,375 --> 00:31:16,791
Este es para la tele
y para que el DVD permanezca apagado.

502
00:31:16,875 --> 00:31:20,625
- Este es para el volumen.
- Eso iba a hacer…

503
00:31:20,708 --> 00:31:24,958
Este es para asegurarte
de que funcione el wifi.

504
00:31:25,041 --> 00:31:27,958
Y este también es un receptor.

505
00:31:28,541 --> 00:31:32,916
- Secuencia memorizada.
- Pero no puedo ver la tele mientras como.

506
00:31:34,291 --> 00:31:36,791
Y nunca antes de hacer los deberes.

507
00:31:40,500 --> 00:31:42,125
Pobre crío.

508
00:31:43,208 --> 00:31:46,500
De haber sabido
lo que pasaba en esta casa,

509
00:31:47,333 --> 00:31:49,208
habría venido mucho antes.

510
00:31:50,041 --> 00:31:50,875
Gracias.

511
00:31:52,250 --> 00:31:54,958
Mi madre dice
que eres un poco irresponsable.

512
00:31:55,541 --> 00:31:59,625
Dice que eres un "viva la vida",
aunque no sé a qué se refiere.

513
00:32:00,416 --> 00:32:01,791
Vaya con tu madre…

514
00:32:01,875 --> 00:32:04,583
También dice
que se te dan fatal las mujeres.

515
00:32:07,291 --> 00:32:08,291
Ay, tu madre…

516
00:32:09,083 --> 00:32:12,000
Pero me alegro de que estés aquí.
Molas mucho.

517
00:32:12,916 --> 00:32:13,750
Molas.

518
00:32:15,541 --> 00:32:20,125
Espera, que se pare el mundo.
Esa es la peli que vamos a ver.

519
00:32:20,791 --> 00:32:22,500
<i>- ¿Alien?</i>
- Sí, ¿la has visto?

520
00:32:22,583 --> 00:32:23,833
No. ¿Da miedo?

521
00:32:24,375 --> 00:32:25,500
Es aterradora.

522
00:32:26,708 --> 00:32:27,541
¡Guay!

523
00:32:39,125 --> 00:32:40,625
No, así no…

524
00:32:42,500 --> 00:32:44,416
¿Por qué hace tanto frío aquí?

525
00:32:46,458 --> 00:32:47,416
Calefacción…

526
00:32:50,458 --> 00:32:51,291
¡Calefacción!

527
00:33:06,875 --> 00:33:10,125
- ¡Hola!
- ¡Perdona, no te oigo!

528
00:33:12,833 --> 00:33:15,500
Tienes que apuntar al sensor.

529
00:33:15,583 --> 00:33:17,583
Madre mía. Gracias.

530
00:33:19,375 --> 00:33:20,625
Hola, soy Debbie.

531
00:33:21,708 --> 00:33:26,500
Un momento. ¿Tú eres Debbie?
Peter siempre habla de ti.

532
00:33:26,583 --> 00:33:29,833
Sí, supongo que soy yo. ¿Quién eres tú?

533
00:33:29,916 --> 00:33:33,833
Soy Minka, y esto me da un poco de corte.

534
00:33:33,916 --> 00:33:38,208
Creía que Peter estaba aquí
y no llevo nada debajo.

535
00:33:38,291 --> 00:33:41,166
- Me lo imaginaba.
- Qué tonta me siento.

536
00:33:41,250 --> 00:33:45,583
Tranquila, todos hemos llamado
a la puerta de alguien medio desnudos.

537
00:33:45,666 --> 00:33:47,291
Entonces, Peter y tú sois…

538
00:33:47,375 --> 00:33:48,833
Éramos. Antes.

539
00:33:48,916 --> 00:33:52,958
Rompimos a los seis meses
y luego empezó a salir con Becca,

540
00:33:53,041 --> 00:33:56,500
pero, por sus redes sociales,
diría que ya han roto.

541
00:33:56,583 --> 00:33:58,750
Así que se me ha ocurrido pasarme y…

542
00:33:58,833 --> 00:34:02,791
- Conque hay que sentarse así.
- Por cierto, ¿y Peter?

543
00:34:02,875 --> 00:34:06,208
En mi casa, en Los Ángeles.
He venido a pasar unos días.

544
00:34:06,291 --> 00:34:09,041
Qué bien. ¿Puedo invitarte a una copa?

545
00:34:09,583 --> 00:34:11,083
Sin segundas intenciones.

546
00:34:11,166 --> 00:34:15,791
No te preguntaré
por qué Peter está emocionalmente roto.

547
00:34:15,875 --> 00:34:22,333
Me encantaría, pero mañana tengo clase
y tengo que madrugar. Quizá otro día.

548
00:34:22,416 --> 00:34:23,333
Sí, claro.

549
00:34:23,416 --> 00:34:26,583
Te llevaré al Brownstone Club.
Allí conocí a Peter.

550
00:34:26,666 --> 00:34:28,625
¿Sabes? Pareces supermaja.

551
00:34:29,333 --> 00:34:30,500
Me caes bien.

552
00:34:30,583 --> 00:34:34,791
Me mola ese rollo Madre Tierra sexi
de la Generación X que tienes.

553
00:34:34,875 --> 00:34:36,000
¡Gracias!

554
00:34:36,083 --> 00:34:37,916
<i>¿Te vas de fiesta con Minka?</i>

555
00:34:38,000 --> 00:34:41,208
Me ha invitado a tomar una copa algún día.

556
00:34:42,250 --> 00:34:45,166
<i>- ¡Vaya!</i>
- ¿Qué habéis hecho esta noche?

557
00:34:46,166 --> 00:34:50,916
<i>- ¿Qué hemos hecho? Nada especial.</i>
- ¿Está contigo? ¿Quiere hablar conmigo?

558
00:34:51,416 --> 00:34:54,458
Está haciendo los deberes, así que…

559
00:34:54,541 --> 00:34:55,958
<i>Ah, qué bien.</i>

560
00:34:56,666 --> 00:35:02,125
Por cierto, ¿sabes que hay
un señor enseñando la hucha

561
00:35:02,208 --> 00:35:04,208
en tu jardín todo el día?

562
00:35:04,291 --> 00:35:05,666
Sí, es Zen.

563
00:35:06,250 --> 00:35:10,875
Siempre está en el jardín,
pero me lo deja precioso,

564
00:35:10,958 --> 00:35:14,708
así que dejo que se quede.
¿No te había hablado de él?

565
00:35:14,791 --> 00:35:19,750
No, no sabía que había un tío
viviendo en tu jardín.

566
00:35:19,833 --> 00:35:23,083
Peter, quiero darte las gracias.
Tu casa es preciosa.

567
00:35:23,166 --> 00:35:26,833
- Es supercómoda y…
- ¿En serio?

568
00:35:27,583 --> 00:35:30,000
La verdad es que no. Está muy vacía.

569
00:35:30,083 --> 00:35:32,041
Es como si te hubiesen robado.

570
00:35:32,125 --> 00:35:35,041
Pues deben haberlo traído todo aquí,

571
00:35:35,125 --> 00:35:39,416
porque tienes la casa llena de trastos.
No cabe ni uno más.

572
00:35:39,500 --> 00:35:42,666
¿Ah, sí? Pues tú
no tienes ni fotos ni decoración.

573
00:35:42,750 --> 00:35:46,958
Paso de la decoración.
No compro nada de eso, lo tengo vetado.

574
00:35:47,041 --> 00:35:50,625
Y tienes los libros ordenados por colores,
y eso es un poco…

575
00:35:50,708 --> 00:35:53,708
Sabía que Nueva York
te había cambiado, pero ¿tanto?

576
00:35:53,791 --> 00:35:55,916
- Fue mi decorador.
- Qué horror.

577
00:35:56,000 --> 00:36:00,333
No lo digas en voz alta.
¿Y no tienes recuerdos de Los Ángeles?

578
00:36:00,416 --> 00:36:03,208
¡No! Ya conoces
mi política sobre los recuerdos.

579
00:36:04,291 --> 00:36:06,125
Tengo una pregunta.

580
00:36:06,208 --> 00:36:09,416
No quiero ser cotilla,
pero ¿qué pasó con Minka?

581
00:36:09,500 --> 00:36:12,833
Parece totalmente tu tipo.
Es suave y elegante.

582
00:36:12,916 --> 00:36:14,208
No es un objeto.

583
00:36:14,291 --> 00:36:15,833
- ¿Qué pasó?
- No lo sé.

584
00:36:15,916 --> 00:36:18,833
Ya me conoces,
supongo que metí la pata con algo.

585
00:36:18,916 --> 00:36:20,083
Déjalo.

586
00:36:20,666 --> 00:36:24,500
Por lo que dicen por ahí,
se me dan fatal las mujeres.

587
00:36:24,583 --> 00:36:28,708
Hay quien cree que soy un "viva la vida".

588
00:36:28,791 --> 00:36:29,625
¿Qué?

589
00:36:29,708 --> 00:36:32,583
Pues sí,
que sepas que tu hijo es un chivato.

590
00:36:32,666 --> 00:36:35,333
Me ha contado todo lo que dices de mí.

591
00:36:35,416 --> 00:36:37,750
A ver, no lo dije así.

592
00:36:37,833 --> 00:36:40,333
- Bueno, sí, vale.
- Seguro que sí.

593
00:36:40,416 --> 00:36:43,375
- Lo malinterpretó.
- Oye, allí ya es tarde.

594
00:36:43,458 --> 00:36:44,666
Vete a dormir.

595
00:36:44,750 --> 00:36:47,500
Yo tengo una interminable lista de tareas

596
00:36:47,583 --> 00:36:50,500
que me ha dejado una loca.

597
00:36:50,583 --> 00:36:54,875
Pues la loca os da las buenas noches.
Te veo luego en la <i>interweb.</i>

598
00:36:55,375 --> 00:36:57,500
- Ya te encontraré.
<i>- Buenas noches.</i>

599
00:36:57,583 --> 00:36:58,416
Adiós.

600
00:37:02,375 --> 00:37:04,333
¿Qué? ¿Te he traumatizado?

601
00:37:04,416 --> 00:37:08,666
¿Qué más da? ¡Ha sido una pasada!
Mi madre jamás me habría dejado verla.

602
00:37:09,375 --> 00:37:10,791
¿Me parezco a tu madre?

603
00:37:16,500 --> 00:37:19,041
Por el amor de Dios. No puede ser…

604
00:37:20,083 --> 00:37:20,958
"Peter".

605
00:37:23,000 --> 00:37:23,833
"Muchas".

606
00:37:23,916 --> 00:37:24,916
"Gracias".

607
00:37:26,208 --> 00:37:27,208
"Por".

608
00:37:28,416 --> 00:37:29,333
"Todo".

609
00:37:31,416 --> 00:37:32,958
"No corrompas a mi hijo".

610
00:37:36,166 --> 00:37:37,000
Sí.

611
00:37:38,500 --> 00:37:42,208
{\an8}DEBBIE: TE HE TRAÍDO UN POCO DE MATERIAL.

612
00:37:42,291 --> 00:37:44,750
{\an8}¡ÁBRELA CUANDO TERMINES EL PROGRAMA!

613
00:37:44,833 --> 00:37:47,166
¡Qué detalle!

614
00:39:00,291 --> 00:39:03,333
Es alérgico a todos los frutos secos,

615
00:39:03,416 --> 00:39:07,250
muchas legumbres, almendras,
pistachos, anacardos, nueces pecanas,

616
00:39:07,333 --> 00:39:09,708
de macadamia, avellanas… Y al coco.

617
00:39:11,875 --> 00:39:13,916
Mantequilla de pipas de girasol.

618
00:39:14,791 --> 00:39:16,750
Eso no cuenta, vale.

619
00:39:17,708 --> 00:39:21,166
A ver… Las naranjas no están en la lista.

620
00:39:21,250 --> 00:39:22,916
Necesito un cuchillo…

621
00:39:24,166 --> 00:39:25,000
¡Vaya!

622
00:39:26,583 --> 00:39:27,625
¡Hola, tío!

623
00:39:28,541 --> 00:39:29,375
¡Oye!

624
00:39:30,416 --> 00:39:32,250
- Sí.
- ¿Qué haces ahí?

625
00:39:33,333 --> 00:39:35,708
Voy a… Tengo que…

626
00:39:35,791 --> 00:39:36,791
No me jodas.

627
00:39:41,458 --> 00:39:42,375
¿Jack?

628
00:39:42,458 --> 00:39:47,083
Bueno, vamos allá. ¿Para qué sirve esto
además de para liberar a un genio?

629
00:39:48,041 --> 00:39:49,666
Para eliminar la mucosidad.

630
00:39:50,250 --> 00:39:51,083
Qué asco.

631
00:39:51,666 --> 00:39:53,166
¿Has preparado la comida?

632
00:39:54,250 --> 00:39:56,750
- Estoy en ello.
- ¿Y el desayuno?

633
00:39:58,666 --> 00:40:01,416
No has hecho el desayuno, ¿verdad? Vale.

634
00:40:06,458 --> 00:40:08,833
- Tortitas sin gluten.
- Gracias.

635
00:40:08,916 --> 00:40:09,750
Gracias.

636
00:40:11,083 --> 00:40:11,916
Gracias.

637
00:40:13,750 --> 00:40:15,416
- ¿Puedo tomarme uno?
- No.

638
00:40:15,500 --> 00:40:17,333
- Comprueba la lista.
- No.

639
00:40:17,416 --> 00:40:21,500
- No soy alérgico al café.
- No vas a tomar café. Centrémonos.

640
00:40:23,041 --> 00:40:25,583
Lo del rinocornio, la comida empaquetada,

641
00:40:25,666 --> 00:40:29,041
los desayunos
y las pelis para críos no son lo mío.

642
00:40:29,125 --> 00:40:30,666
No son mi fuerte, ¿vale?

643
00:40:31,500 --> 00:40:34,000
Pero no pasa nada, estoy centrado en ti.

644
00:40:34,625 --> 00:40:37,958
Mi trabajo aquí es muy sencillo.

645
00:40:38,041 --> 00:40:42,041
Consiste en enseñarte a contarle
a la gente una historia sobre ti

646
00:40:42,125 --> 00:40:44,458
mejor que la que te cuentas a ti mismo.

647
00:40:45,125 --> 00:40:47,416
Lo que nos contamos nos limita.

648
00:40:48,375 --> 00:40:51,458
- No te sigo, explícate.
- Te pongo un ejemplo.

649
00:40:51,541 --> 00:40:53,666
Alguien a quien conocemos, tu madre.

650
00:40:53,750 --> 00:40:56,625
- Vale.
- Es la persona más lista que conozco.

651
00:40:56,708 --> 00:40:59,625
Cuando nos conocimos, era superambiciosa.

652
00:40:59,708 --> 00:41:04,833
Quería ser editora o no sé qué,
pero, con el tiempo, empezó a pensar

653
00:41:05,708 --> 00:41:08,875
que debía ser práctica y sensata.

654
00:41:08,958 --> 00:41:12,666
Y esa es la historia
que se contó a sí misma.

655
00:41:12,750 --> 00:41:14,041
"Sé responsable".

656
00:41:15,041 --> 00:41:17,291
Entonces, esa no es tu historia.

657
00:41:18,041 --> 00:41:21,416
- ¿Hablamos de mí?
- ¿Siempre respondes con otra pregunta?

658
00:41:21,500 --> 00:41:24,041
¿Y tú a una pregunta
sobre una pregunta con otra?

659
00:41:24,125 --> 00:41:26,666
¿Te fuiste a Nueva York
por los terremotos?

660
00:41:26,750 --> 00:41:29,958
- Mi madre no se lo cree.
- ¿Podemos centrarnos?

661
00:41:30,041 --> 00:41:34,000
Cuando hago renovaciones de imagen,
me gusta hacerlo por completo,

662
00:41:34,583 --> 00:41:35,416
¿vale?

663
00:41:35,500 --> 00:41:41,333
Y hay que mostrarle al mundo,
en tu caso, a Wade y cara de rata…

664
00:41:43,291 --> 00:41:44,166
Evan,

665
00:41:44,666 --> 00:41:46,208
lo que tienes que ofrecer.

666
00:41:46,750 --> 00:41:50,708
Y hoy tienes que ofrecer esto.

667
00:41:50,791 --> 00:41:54,333
- ¿Asientos para el partido de los Kings?
- ¿"Asientos"?

668
00:41:54,416 --> 00:41:56,458
Son entradas para el palco.

669
00:41:56,541 --> 00:41:58,958
¿Y eso no sería comprar su amistad?

670
00:41:59,041 --> 00:42:05,291
Ahí entra la renovación. Vamos a cambiar
"comprar" por "incentivizar".

671
00:42:06,208 --> 00:42:07,750
Esa palabra no existe.

672
00:42:07,833 --> 00:42:10,791
En mi trabajo,
nos las inventamos si hace falta.

673
00:42:10,875 --> 00:42:12,958
Pero eso es muy <i>random.</i>

674
00:42:13,041 --> 00:42:16,166
Ya lo vas pillando. Eso es, muy <i>random.</i>

675
00:42:17,000 --> 00:42:20,208
- Como mi café.
- Yo quiero uno.

676
00:42:21,208 --> 00:42:24,250
Recuerda que pasaré a buscarte luego.

677
00:42:24,333 --> 00:42:26,625
- Iremos al partido de los Kings.
- Vale.

678
00:42:26,708 --> 00:42:30,125
Y puedes invitar al palco a quien quieras.

679
00:42:30,208 --> 00:42:32,875
- Es un palco de lujo.
- Sí. Hasta luego.

680
00:42:32,958 --> 00:42:35,458
¡Nos vemos luego
para ir al partido de los Kings!

681
00:42:35,541 --> 00:42:40,125
- ¡Sí! ¡Un partidazo! ¡Vamos!
- ¡Sí, con chucherías y helado!

682
00:42:41,541 --> 00:42:43,291
- ¿Un café?
- ¿Invitas tú?

683
00:42:44,291 --> 00:42:48,041
Sí. ¿Pillamos uno de esos con mantequilla?

684
00:42:49,541 --> 00:42:50,625
Pareces un mimo.

685
00:42:51,625 --> 00:42:52,666
Vaya tela.

686
00:42:54,375 --> 00:42:55,625
Así es.

687
00:42:55,708 --> 00:42:58,375
- Se te da bien.
- Practico mucho.

688
00:43:21,250 --> 00:43:22,666
¡Hola! ¡Buenos días!

689
00:43:35,625 --> 00:43:36,458
Hola.

690
00:43:43,208 --> 00:43:45,583
Me encanta el material escolar.

691
00:43:46,541 --> 00:43:50,083
Y cómo huelen los lápices nuevos, ¿verdad?

692
00:43:51,916 --> 00:43:54,458
No te harán falta, es todo <i>online.</i>

693
00:43:55,208 --> 00:43:59,166
- Ya, pero así se me queda…
- Buenos días y bienvenidos…

694
00:43:59,250 --> 00:44:02,083
- Da igual
- …a Estadística en Modelos de Riesgo.

695
00:44:02,166 --> 00:44:04,500
Tenemos mucho trabajo, así que empecemos.

696
00:44:05,125 --> 00:44:09,416
Empezaremos revisando
los tipos de problemas y métodos,

697
00:44:09,500 --> 00:44:13,166
incluyendo el aprendizaje supervisado
frente al no supervisado.

698
00:44:13,250 --> 00:44:15,000
Ha sido mucha información.

699
00:44:15,083 --> 00:44:17,416
- ¿Y si intercambiamos apuntes?
- ¡Hola!

700
00:44:19,416 --> 00:44:21,708
Dios, qué clase más aburrida.

701
00:44:23,458 --> 00:44:25,250
NUEVA MEJOR AMIGA MINKA

702
00:44:26,041 --> 00:44:26,875
¡Hola!

703
00:44:26,958 --> 00:44:30,083
- ¿Qué tal tu primera clase?
<i>- Bien.</i>

704
00:44:30,166 --> 00:44:32,125
¿Te apetece ir a tomar una copa?

705
00:44:32,708 --> 00:44:33,916
- Claro.
<i>- ¡Genial!</i>

706
00:44:34,000 --> 00:44:37,541
Me pilla cerca, iré a recogerte.
Ahora nos vemos. ¡Chao!

707
00:44:39,208 --> 00:44:44,750
En esta clase de Literatura,
preparaos para leer muchísimo.

708
00:44:45,625 --> 00:44:48,000
Leeremos algunas de las grandes novelas.

709
00:44:48,083 --> 00:44:51,666
De esas tan tochas que se usan
como topes para puertas.

710
00:44:51,750 --> 00:44:54,250
En esta clase,
<i>Anna Karenina </i>es un panfleto.

711
00:44:55,875 --> 00:44:59,458
Yo crecí leyendo a Uris,
Clavell y Michener.

712
00:44:59,541 --> 00:45:02,000
¡Haley! No olvidemos a Alex Haley.

713
00:45:02,875 --> 00:45:06,916
No hay nada mejor que leer
un libro enorme con una letra diminuta.

714
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
¡Sí!

715
00:45:11,750 --> 00:45:12,708
No, perdón.

716
00:45:13,833 --> 00:45:18,166
¿Cuántos habéis leído
<i>Autobiografía de Malcolm X, </i>de Alex Haley?

717
00:45:18,250 --> 00:45:19,625
¿Manos? Vale…

718
00:45:19,708 --> 00:45:22,291
¡Hola, empollona! ¿Estás lista?

719
00:45:23,083 --> 00:45:25,041
- Qué rápida.
- Esta uni mola.

720
00:45:25,541 --> 00:45:26,375
¿Verdad?

721
00:45:26,458 --> 00:45:28,541
A mí es que me da alergia la uni.

722
00:45:28,625 --> 00:45:34,000
Terminé el máster en Cálculo Diferencial
y dije: "Se acabó". ¿Sabes? Venga, vamos.

723
00:45:34,500 --> 00:45:36,750
¿Has dicho "cálculo diferencial"?

724
00:45:40,833 --> 00:45:43,625
Saliste corriendo
en mitad del entrenamiento.

725
00:45:43,708 --> 00:45:46,541
Tío, no fue culpa mía
que se rompiera el patín.

726
00:45:46,625 --> 00:45:47,625
¡Mira esto!

727
00:45:47,708 --> 00:45:51,500
- ¡Hala! Gominolas.
- Me flipan. ¡Esas son las mejores!

728
00:45:51,583 --> 00:45:54,416
- Estos son de canela, y pican.
- ¿En serio?

729
00:45:54,500 --> 00:45:56,625
¿Has probado los rollitos rancheros?

730
00:45:56,708 --> 00:46:00,583
- Sí.
- ¡Me encantan los rollitos rancheros!

731
00:46:00,666 --> 00:46:03,916
Pica mucho. Estos no me matan.

732
00:46:04,583 --> 00:46:08,250
Nada de eso está en tu lista de alergias,
come lo que quieras.

733
00:46:08,333 --> 00:46:11,916
No le des vueltas al coco ni comas coco.

734
00:46:12,000 --> 00:46:14,833
- Eso es regaliz.
- ¿Por qué no me hablan?

735
00:46:14,916 --> 00:46:17,083
- ¡Gominolas!
- Lo harán.

736
00:46:17,166 --> 00:46:18,750
Tú no te preocupes, vamos.

737
00:46:18,833 --> 00:46:22,750
Coge una sudadera o algo,
hay que prepararse. ¡A por todas, Kings!

738
00:46:22,833 --> 00:46:24,291
<i>Necesito tomar algo.</i>

739
00:46:24,375 --> 00:46:26,583
Sí, vamos a tomar algo.

740
00:46:26,666 --> 00:46:29,000
- Me muero de sed.
- Y yo.

741
00:46:30,541 --> 00:46:31,375
Vale.

742
00:46:33,166 --> 00:46:35,416
Oye, esta gente es superpija, ¿no?

743
00:46:35,500 --> 00:46:38,541
Tienes que ser alguien
o conocer a alguien. Y yo soy ambas cosas.

744
00:46:38,625 --> 00:46:41,333
Y, a su vez, ninguna.
Eso es lo mejor de mí.

745
00:46:43,291 --> 00:46:45,625
Creo que yo no encajo en este ambiente.

746
00:46:46,291 --> 00:46:49,000
Eso es evidente,
pero estás conmigo. Vamos.

747
00:46:50,208 --> 00:46:52,083
¡Gracias, Petra!

748
00:46:54,583 --> 00:46:57,375
Por cierto, no hace falta
que hablemos de Peter.

749
00:46:58,125 --> 00:46:59,375
Vale, entendido.

750
00:47:04,750 --> 00:47:07,625
- Al principio, casi lo tenía.
- ¡Sí, tío!

751
00:47:07,708 --> 00:47:10,916
- Casi lo tenía…
- Chicos, ¿habéis visto esa jugada?

752
00:47:11,583 --> 00:47:15,333
De locos, ¿eh? ¡Ha sido muy <i>random</i>!

753
00:47:15,416 --> 00:47:19,000
- ¿No lo decís así los chavales de ahora?
- Pero ¿qué dice?

754
00:47:20,916 --> 00:47:23,708
- Sé consciente de tu…
- Muy bien.

755
00:47:24,208 --> 00:47:26,250
Un Manhattan Maiden para usted,

756
00:47:26,791 --> 00:47:29,166
y el Garden Glory para usted.

757
00:47:31,583 --> 00:47:32,916
- Disfruten.
- Gracias.

758
00:47:33,416 --> 00:47:37,375
- ¿Tengo que bebérmelo o regarlo?
- ¿Cómo os conocisteis Peter y tú?

759
00:47:37,458 --> 00:47:40,666
¿Ahora es
cuando no hablamos de Peter? Vale.

760
00:47:40,750 --> 00:47:41,875
Exactamente.

761
00:47:41,958 --> 00:47:47,083
En resumen, nos acostamos una vez,
pasó de mí y nos hicimos amigos.

762
00:47:47,583 --> 00:47:49,500
Y te casaste con otro.

763
00:47:50,666 --> 00:47:52,416
Jimmy, el Escalador.

764
00:47:53,041 --> 00:47:57,125
Es curioso. En aquella época,
me parecía una opción segura,

765
00:47:57,208 --> 00:47:59,041
y él iba muy en serio.

766
00:48:00,125 --> 00:48:03,750
Pero, al final, él quería vivir aventuras,

767
00:48:03,833 --> 00:48:07,541
y mis aventuras eran
leer y ser madre, así que…

768
00:48:07,625 --> 00:48:12,000
Necesitaba a alguien que lo acompañara,
y yo no estaba dispuesta a hacerlo.

769
00:48:12,750 --> 00:48:14,500
¿Y qué tal tu vida amorosa ahora?

770
00:48:15,458 --> 00:48:20,583
Diría que… como el aire en una pradera,

771
00:48:21,583 --> 00:48:25,666
o unos pasos en un ático vacío,
o… ¿Cómo se llama eso?

772
00:48:26,583 --> 00:48:29,708
Esas bolas que ruedan
en los pueblos fantasma.

773
00:48:29,791 --> 00:48:32,750
- Algo así.
- Entonces, habrá que hacer algo.

774
00:48:33,375 --> 00:48:35,500
Pues suerte, porque la llevas clara.

775
00:48:37,708 --> 00:48:40,958
A ese lo conozco.
Da clase en mi uni. El de la pajarita.

776
00:48:42,208 --> 00:48:44,500
- Y el que está con él es…
- Madre mía.

777
00:48:44,583 --> 00:48:46,791
Sí, es puro fuego.

778
00:48:46,875 --> 00:48:49,708
Sí, es Theo Martin.

779
00:48:49,791 --> 00:48:52,041
Es el editor de Duncan Press.

780
00:48:53,083 --> 00:48:55,625
Publican las mejores
novelas contemporáneas.

781
00:48:55,708 --> 00:48:58,333
Ya, es que yo
solo escucho bíos de famosos.

782
00:48:58,416 --> 00:49:00,958
La de Rob Lowe es mi favorita. La primera.

783
00:49:01,041 --> 00:49:02,916
Theo Martin es muy famoso.

784
00:49:03,000 --> 00:49:06,416
Pues está como un tren
y está con alguien a quien conoces.

785
00:49:06,500 --> 00:49:09,375
- Es muy atractivo, sí. ¿Adónde vas?
- Vamos.

786
00:49:09,458 --> 00:49:12,041
Ah, vale. Mejor me llevo la planta.

787
00:49:13,958 --> 00:49:17,333
- Es cierto. Y ambicioso.
- ¡Hola! Sentimos interrumpir.

788
00:49:17,416 --> 00:49:19,083
Es que os hemos visto y…

789
00:49:19,166 --> 00:49:21,375
Oye, ¿tú no estabas en mi clase?

790
00:49:21,458 --> 00:49:24,166
- Te has asomado y has dicho…
- ¡Sí! Era yo.

791
00:49:24,250 --> 00:49:26,416
Nunca olvido una falda vaquera.

792
00:49:27,500 --> 00:49:31,416
Qué historia tan guay.
Yo soy Minka y ella es Debbie. ¿Y tú…?

793
00:49:31,500 --> 00:49:34,125
- Theo Martin, de Duncan Press.
- Sí.

794
00:49:34,208 --> 00:49:37,416
Te he reconocido.
He leído todos vuestros libros.

795
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
- ¡Vaya! ¿Todos? Imposible.
- ¡Pues sí!

796
00:49:40,625 --> 00:49:44,916
A ver… ¿870 páginas
sobre un barco pirata en el Pacífico Sur?

797
00:49:45,000 --> 00:49:47,708
<i>¿El horizonte de Hobart?</i>
Cayó en dos días. ¡Arr!

798
00:49:49,166 --> 00:49:51,625
Novela de espías ambientada en Creta.

799
00:49:51,708 --> 00:49:54,000
<i>Océano de mentiras,</i> ¡de las mejores!

800
00:49:54,083 --> 00:49:57,000
Estuve una semana repitiendo:
<i>"Eímai katáskopos".</i>

801
00:49:59,041 --> 00:50:00,833
Significa "soy un espía" en griego.

802
00:50:00,916 --> 00:50:02,125
- "Soy un espía".
- Claro.

803
00:50:02,208 --> 00:50:06,500
Vale, ya lo tengo. Seguro que no has leído
<i>Bol de polvo. </i>Ni tú ni nadie.

804
00:50:06,583 --> 00:50:09,625
¿El de la serpiente que canta?
Lo compré el día que salió.

805
00:50:09,708 --> 00:50:13,083
¿Fuiste tú? Creo recordar
que solo vendimos un ejemplar.

806
00:50:13,166 --> 00:50:14,958
¡Fui yo! ¡Lo compré!

807
00:50:17,708 --> 00:50:20,500
- En fin…
- Vaya, cuántas verduras.

808
00:50:20,583 --> 00:50:22,083
¿A que sí? Es rarísimo.

809
00:50:22,166 --> 00:50:25,750
Hasta he dicho:
"¿Pido una salsa para mis crudités?".

810
00:50:27,916 --> 00:50:30,958
- Ha sido un placer conoceros.
- Igualmente.

811
00:50:32,500 --> 00:50:34,250
¿Me das tu número?

812
00:50:34,333 --> 00:50:38,041
A veces regalamos galeradas.
Incluso firmadas.

813
00:50:38,125 --> 00:50:39,541
¡Me encantaría!

814
00:50:41,291 --> 00:50:42,291
Madre mía.

815
00:50:44,625 --> 00:50:46,458
Toma, apúntaselo.

816
00:50:52,333 --> 00:50:54,958
- Vale.
- Bueno… ¡Chao, chicos!

817
00:50:55,041 --> 00:50:57,000
- Nosotros nos vamos por aquí.
- Chao.

818
00:50:57,083 --> 00:50:58,541
Tía, has triunfado.

819
00:50:58,625 --> 00:51:01,500
- No, qué va.
- Vale.

820
00:51:01,583 --> 00:51:03,625
- Solo ha sido amable.
- Ni hablar.

821
00:51:03,708 --> 00:51:06,041
Te digo que le has gustado.

822
00:51:06,125 --> 00:51:07,791
Venga ya.

823
00:51:08,875 --> 00:51:13,666
Es adorable que te gusten los lectores,
y que Peter y tú leáis tanto.

824
00:51:13,750 --> 00:51:17,708
- Superadorable.
- Sí, siempre hemos tenido eso en común.

825
00:51:17,791 --> 00:51:21,541
- Somos amantes de los libros.
- Sí, claro.

826
00:51:21,625 --> 00:51:23,750
Y luego está ese libro que escribió.

827
00:51:24,500 --> 00:51:27,125
- ¿Qué libro?
- Esa novela larguísima.

828
00:51:27,875 --> 00:51:29,125
¿Qué? No.

829
00:51:29,208 --> 00:51:31,291
"¿Qué?". Sí.

830
00:51:32,375 --> 00:51:33,583
No te creo.

831
00:51:33,666 --> 00:51:35,666
En serio, escribió un buen tocho.

832
00:51:35,750 --> 00:51:37,541
Está en un sobre en el horno.

833
00:51:37,625 --> 00:51:42,041
Lo encontré al hacer <i>brownies light,</i>
lo cual no te recomiendo.

834
00:51:42,125 --> 00:51:44,125
Dos de diez. Llevan calabacín.

835
00:51:44,208 --> 00:51:47,750
Siempre quiso ser escritor,
pero lo dejó cuando se mudó aquí.

836
00:51:47,833 --> 00:51:48,791
Ya no escribe.

837
00:51:50,083 --> 00:51:51,875
A excepción de…

838
00:51:55,083 --> 00:51:56,208
esto.

839
00:52:01,916 --> 00:52:02,750
Ábrelo.

840
00:52:09,041 --> 00:52:12,166
<i>El chico, </i>de P. Coleman. ¡Peter!

841
00:52:12,250 --> 00:52:14,833
¡Caray! Eres un lince.

842
00:52:14,916 --> 00:52:15,916
Un momento.

843
00:52:17,375 --> 00:52:20,666
¿Peter escribió una novela
y nunca me lo ha dicho?

844
00:52:20,750 --> 00:52:24,083
Deberías leerla.
Yo no lo he hecho porque es un libro.

845
00:52:24,166 --> 00:52:29,250
No puedo. Si quisiera que la leyera,
me lo habría dicho. Nos lo contamos todo.

846
00:52:29,333 --> 00:52:31,708
Pues es evidente que no.

847
00:52:32,750 --> 00:52:33,583
Que sí.

848
00:52:34,458 --> 00:52:35,291
Vale.

849
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
Esa es la cuestión. Nos lo contamos… todo.

850
00:52:41,583 --> 00:52:42,583
"Todo".

851
00:52:44,583 --> 00:52:47,083
Solo ha sido un pequeño revés, ¿vale?

852
00:52:47,166 --> 00:52:49,708
Suele pasar cuando empiezas un proyecto.

853
00:52:49,791 --> 00:52:51,791
Tenemos que pivotarlo, ¿vale?

854
00:52:51,875 --> 00:52:54,458
- Seguiremos igual…
- No quiero hablar.

855
00:53:09,166 --> 00:53:10,000
Lo siento.

856
00:53:11,875 --> 00:53:12,833
Ha sido lo peor.

857
00:53:14,625 --> 00:53:16,833
Mi habilidad para resolver problemas…

858
00:53:17,541 --> 00:53:20,500
supongo que se limita
al ámbito de los negocios.

859
00:53:21,416 --> 00:53:24,625
Gracias por las entradas.
Me ha gustado ver el partido.

860
00:53:25,750 --> 00:53:27,041
Estás siendo educado.

861
00:53:28,375 --> 00:53:29,500
Mal rollo.

862
00:53:31,125 --> 00:53:31,958
Buenas noches.

863
00:53:34,375 --> 00:53:35,750
EL CHICO

864
00:54:09,583 --> 00:54:10,583
<i>¡Hola!</i>

865
00:54:10,666 --> 00:54:12,416
¡Hola! ¿Cómo estás?

866
00:54:13,291 --> 00:54:14,125
<i>Bien.</i>

867
00:54:14,625 --> 00:54:17,041
- Me alegro.
<i>- ¿Pasa algo?</i>

868
00:54:17,125 --> 00:54:19,208
<i>- Allí ya es muy tarde.</i>
- No.

869
00:54:19,291 --> 00:54:21,708
Se oye mucho eco, ¿estás en la bañera?

870
00:54:21,791 --> 00:54:24,166
No, no soy muy de baños.

871
00:54:25,208 --> 00:54:26,583
No me los doy nunca.

872
00:54:26,666 --> 00:54:30,500
Claro… Tú y yo nos lo contamos todo, ¿no?

873
00:54:32,166 --> 00:54:33,166
- No.
- ¿Qué?

874
00:54:35,250 --> 00:54:39,333
He llevado a Jack a un partido de hockey
y ha invitado a Wade y Evan.

875
00:54:39,416 --> 00:54:45,458
- ¿Wade y Evan han quedado con Jack?
- Sí, y ha comido pizza.

876
00:54:45,541 --> 00:54:48,375
Era sin gluten,
pero era pizza al fin y al cabo.

877
00:54:48,458 --> 00:54:50,458
- Vale, Peter…
- No he terminado.

878
00:54:53,166 --> 00:54:57,458
No vamos a comernos tus guisos, Debbie.
Jamás. Están asquerosos.

879
00:54:57,541 --> 00:55:00,375
Gracias, me encanta tu sinceridad.

880
00:55:02,041 --> 00:55:04,000
Hala, ya lo he soltado todo.

881
00:55:04,083 --> 00:55:07,750
No hace falta
que me lo cuentes todo, confío en ti.

882
00:55:07,833 --> 00:55:09,333
- ¿Ah, sí?
- Casi siempre.

883
00:55:09,416 --> 00:55:11,625
- ¿Tú confías en mí?
- Por supuesto.

884
00:55:11,708 --> 00:55:16,291
Entonces, si quisieras contarme algo,
lo harías, ¿no?

885
00:55:16,375 --> 00:55:17,583
¿Contarte qué?

886
00:55:17,666 --> 00:55:19,666
Pues… No sé…

887
00:55:19,750 --> 00:55:23,708
- Algún proyecto especial.
- ¿Quieres que te hable de mis proyectos?

888
00:55:23,791 --> 00:55:27,500
- Solo digo que puedes contármelo todo.
- Y eso hago.

889
00:55:27,583 --> 00:55:30,791
Y yo. O sea, sinceridad total.

890
00:55:32,083 --> 00:55:32,916
Siempre.

891
00:55:33,000 --> 00:55:33,875
Siempre.

892
00:56:15,750 --> 00:56:19,000
Hay que considerar seis elementos críticos

893
00:56:19,083 --> 00:56:21,416
para decidir qué modelo de riesgo usar.

894
00:56:42,583 --> 00:56:43,541
Vaya.

895
00:56:45,208 --> 00:56:47,750
¿Seguro que a Peter le parecerá bien?

896
00:56:47,833 --> 00:56:49,416
Pero si lo hago por él.

897
00:56:50,291 --> 00:56:51,375
Ahí está.

898
00:56:53,875 --> 00:56:57,250
Mira cómo se alegra de verte.
Me muero de amor.

899
00:56:57,333 --> 00:56:58,416
- ¡Hola!
- Hola, Minka.

900
00:56:58,500 --> 00:57:00,958
- ¿Qué tal?
- Muchas gracias por venir.

901
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Tranquila, me pillaba de paso.

902
00:57:03,333 --> 00:57:06,625
Genial, es que quería darte
este manuscrito.

903
00:57:07,291 --> 00:57:10,958
Y quería dártelo lo antes posible
porque me voy de la ciudad.

904
00:57:11,041 --> 00:57:14,416
- ¿Es tuyo? ¿Lo has escrito tú?
- No, no lo he escrito yo.

905
00:57:15,000 --> 00:57:15,833
Vale.

906
00:57:15,916 --> 00:57:19,333
Es que, cuando me entregan un manuscrito,

907
00:57:19,833 --> 00:57:23,166
suelen hacerlo quienes lo han escrito.
Es de locos, ¿eh?

908
00:57:23,250 --> 00:57:27,083
Pero solo puedo cogerlo
si viene de un agente o un editor.

909
00:57:27,166 --> 00:57:30,375
Pues perfecto, porque ella es la editora.

910
00:57:31,291 --> 00:57:32,625
Lo ha editado ella.

911
00:57:32,708 --> 00:57:33,708
¿De verdad?

912
00:57:34,291 --> 00:57:39,208
Sí, soy editora, pero <i>freelance.</i>

913
00:57:39,833 --> 00:57:43,833
Por mis manos pasan muchos manuscritos,
y este es muy especial.

914
00:57:43,916 --> 00:57:45,125
Se titula <i>El chico.</i>

915
00:57:45,208 --> 00:57:48,625
Va de un niño de 13 años
cuyo padre muere de un infarto cerebral

916
00:57:48,708 --> 00:57:52,875
y, por cosas del destino,
se vuelve alérgico a sí mismo…

917
00:57:52,958 --> 00:57:56,666
Si se toca la piel, le salen ampollas.
Lo sé, suena trágico,

918
00:57:56,750 --> 00:57:59,125
pero es mágico y…

919
00:58:00,291 --> 00:58:05,291
Ha conseguido emocionarme,
porque tengo un hijo de 13 años y…

920
00:58:05,375 --> 00:58:07,083
- ¿En serio?
- Sí.

921
00:58:07,666 --> 00:58:08,666
Yo también.

922
00:58:10,125 --> 00:58:11,125
Max.

923
00:58:11,625 --> 00:58:12,583
El mío es Jack.

924
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
Vaya, eso es…

925
00:58:15,458 --> 00:58:16,291
Sí.

926
00:58:16,375 --> 00:58:19,250
- Estoy divorciado, pero…
- Yo también.

927
00:58:22,208 --> 00:58:25,416
Bueno, te agradezco tanta pasión, Debbie.

928
00:58:25,500 --> 00:58:28,500
Intentaré leerlo lo antes posible.

929
00:58:28,583 --> 00:58:32,125
Es que tendría que ser prácticamente ya.

930
00:58:32,208 --> 00:58:34,791
- Me voy este finde.
- ¿Me pones un plazo?

931
00:58:34,875 --> 00:58:36,708
- No, no pretendía…
- Tranquila.

932
00:58:37,291 --> 00:58:40,041
- No pasa nada.
- Es que eres muy importante.

933
00:58:40,125 --> 00:58:42,875
Ha sonado fatal.
Te prometo que vale la pena.

934
00:58:42,958 --> 00:58:44,958
Vale, estoy deseando leerlo.

935
00:58:45,041 --> 00:58:47,208
- Gracias. Eres…
- Gracias a ti.

936
00:58:51,250 --> 00:58:52,583
Tú ya lo sabes.

937
00:58:54,666 --> 00:58:57,875
Bueno… me gusta pensar que sí.

938
00:58:57,958 --> 00:58:59,208
- Genial.
- Muy bien.

939
00:59:02,583 --> 00:59:05,291
- ¿Le he dado el libro a Theo?
- ¡Ya te digo!

940
00:59:05,375 --> 00:59:07,750
¿Y cuándo piensas contárselo a Peter?

941
00:59:08,916 --> 00:59:10,333
Peter, es verdad…

942
00:59:18,375 --> 00:59:19,625
¿Conoces a The Cars?

943
00:59:20,833 --> 00:59:22,625
Ya sabes, el grupo The Cars.

944
00:59:22,708 --> 00:59:24,791
- Es lo que pones siempre.
- Sí.

945
00:59:26,333 --> 00:59:27,500
¿Sabes por qué?

946
00:59:28,750 --> 00:59:30,625
Eran los favoritos de mi padre.

947
00:59:31,208 --> 00:59:33,000
Hasta que se largó.

948
00:59:33,083 --> 00:59:36,583
Como te conté el otro día,
pasó a mejor vida.

949
00:59:36,666 --> 00:59:40,166
Durante una buena temporada,
fui incapaz de escucharlos.

950
00:59:40,250 --> 00:59:43,250
Lo pasaba fatal
y me recordaba a toda esa mierda…

951
00:59:43,333 --> 00:59:46,625
A lo que había perdido.

952
00:59:47,791 --> 00:59:50,416
Un día, sonaban en la radio.

953
00:59:50,500 --> 00:59:55,083
Y sus canciones seguían conmigo,
aunque mi padre no estuviera.

954
00:59:56,291 --> 00:59:57,541
Y siempre lo estarán.

955
00:59:58,916 --> 01:00:00,458
Tienes unos padres estupendos,

956
01:00:00,541 --> 01:00:04,916
y vives en una casa bonita
en una montaña, en plan chalé de esquí.

957
01:00:05,000 --> 01:00:08,666
Ya sé que tú también tienes tus movidas,
como todos. La vida es dura.

958
01:00:08,750 --> 01:00:10,916
A veces es como un grano en el culo.

959
01:00:11,000 --> 01:00:13,500
Yo sigo teniendo mis movidas.

960
01:00:13,583 --> 01:00:17,833
Quería ser novelista y encontrar a alguien
con quien compartir mi vida.

961
01:00:19,250 --> 01:00:22,625
Y resulta que solo soy
un tío solitario con pelazo

962
01:00:22,708 --> 01:00:26,291
que le da lecciones a la gente,
aunque no sepa ni quién soy.

963
01:00:28,458 --> 01:00:29,458
Tengo una idea.

964
01:00:29,541 --> 01:00:32,625
- No más <i>branding, </i>por favor.
- No, pasando de eso.

965
01:00:32,708 --> 01:00:35,250
Vamos a pasar a la acción.

966
01:00:35,750 --> 01:00:36,583
Tú…

967
01:00:38,625 --> 01:00:41,208
tienes que jugar al hockey en el equipo.

968
01:00:42,125 --> 01:00:44,833
- En el equipo de Evan y Wade. Sí.
- ¿Qué?

969
01:00:44,916 --> 01:00:47,500
Sí. Si te parece bien, yo te apoyo.

970
01:00:47,583 --> 01:00:51,875
Pero no porque necesites a esos capullos.
Aunque seguro que son geniales.

971
01:00:52,500 --> 01:00:55,500
¿Me dejarás ir a entrenar con el equipo?

972
01:00:56,916 --> 01:00:57,750
Sí.

973
01:00:59,166 --> 01:01:00,666
¿Se lo dirás a mi madre?

974
01:01:03,291 --> 01:01:06,208
Quizá sea mejor decírselo cuando vuelva.

975
01:01:13,500 --> 01:01:14,333
Gracias.

976
01:01:15,125 --> 01:01:17,541
- Venga, ve a aprender algo.
- Lo haré.

977
01:01:28,083 --> 01:01:30,375
Luego nos vemos, Jumpin' Jack Flash.

978
01:01:30,458 --> 01:01:32,375
- No.
- ¿No? Vale.

979
01:01:34,083 --> 01:01:36,916
¿Cómo lo llevas? Te veo cansado.

980
01:01:38,458 --> 01:01:41,125
Sí, ayer la cagué un poco

981
01:01:41,625 --> 01:01:45,458
y no he dormido muy bien,
pero hoy he hecho algo bien.

982
01:01:45,541 --> 01:01:46,416
Creo.

983
01:01:47,333 --> 01:01:50,583
Esto de hacer
de adulto responsable y de referente…

984
01:01:51,625 --> 01:01:53,791
es más difícil de lo que creía.

985
01:01:56,000 --> 01:01:58,500
Creía que solo debías mantenerlo con vida.

986
01:02:00,750 --> 01:02:02,708
Para aprobar este examen,

987
01:02:02,791 --> 01:02:06,791
debéis ser capaces de describir modelos
en un tiempo determinado,

988
01:02:06,875 --> 01:02:11,125
incluidos los modelos
de suavizado exponencial, autorregresivos

989
01:02:11,208 --> 01:02:14,750
y autorregresivos
de heterocedasticidad condicional.

990
01:02:16,666 --> 01:02:18,000
¿Puede cogerlo fuera?

991
01:02:18,583 --> 01:02:19,708
- Perdón.
- Gracias.

992
01:02:19,791 --> 01:02:22,875
No lo entiendo.
¿Qué te ha dicho su ayudante?

993
01:02:22,958 --> 01:02:25,791
Solo me ha dicho que fuera a ver a Theo.

994
01:02:25,875 --> 01:02:28,666
Gracias por venir,
no sé qué voy a decirle.

995
01:02:28,750 --> 01:02:32,291
Es normal que te quedes sin palabras,
porque con esa sonrisa…

996
01:02:32,375 --> 01:02:33,750
¿Verdad? Qué sonrisa.

997
01:02:33,833 --> 01:02:36,625
Bueno, ahí está Duncan Press.

998
01:02:36,708 --> 01:02:39,541
- ¡Tú puedes! ¡Qué emoción
- ¡Sí!

999
01:02:44,458 --> 01:02:45,750
Ostras.

1000
01:02:48,875 --> 01:02:53,083
Buenos días.
Hola, vengo a ver a Theo Martin.

1001
01:02:54,375 --> 01:02:55,208
Perdón.

1002
01:02:55,833 --> 01:02:56,750
Qué bonito.

1003
01:02:57,875 --> 01:03:02,208
- Ay, madre, mira las portadas.
- Estáis aquí. Bienvenidas. Hola, Minka.

1004
01:03:02,958 --> 01:03:03,875
Theo.

1005
01:03:03,958 --> 01:03:05,250
- Debbie.
- ¡Hola!

1006
01:03:05,333 --> 01:03:09,875
Perdona que te haya avisado así sin más,
pero este libro es…

1007
01:03:10,708 --> 01:03:11,541
prometedor.

1008
01:03:11,625 --> 01:03:15,625
Por Dios, ¿ya te lo has leído?
¡Pero si tiene un millón de páginas!

1009
01:03:15,708 --> 01:03:17,125
Lo ha leído mi ayudante.

1010
01:03:17,208 --> 01:03:20,833
Le ha gustado y me lo ha pasado,
y debo decir que coincido.

1011
01:03:22,458 --> 01:03:25,083
Y me ha hecho soltar
alguna que otra lágrima.

1012
01:03:25,166 --> 01:03:28,000
- El padre, ¿verdad?
- Sobre todo. Sí, es…

1013
01:03:28,083 --> 01:03:30,125
Mira, me interesa mucho.

1014
01:03:32,833 --> 01:03:36,166
Y me gustaría hablar con el autor
cuanto antes.

1015
01:03:36,958 --> 01:03:42,416
El autor… ¿Podría…? Es que he tomado
un montón de café y necesito hacer pis.

1016
01:03:43,375 --> 01:03:44,333
Sí, claro.

1017
01:03:44,416 --> 01:03:46,750
- Al final del pasillo.
- Vale.

1018
01:03:48,625 --> 01:03:51,875
- ¡Qué locura!
- Lo sé, esto es superviejuno.

1019
01:03:52,541 --> 01:03:54,041
Aquí huele a muerto.

1020
01:03:54,125 --> 01:03:56,916
¡No! Me refiero a mí,
no sé qué estoy haciendo.

1021
01:03:57,000 --> 01:03:58,750
Me gusta ayudar a mis amigos,

1022
01:03:58,833 --> 01:04:02,291
pero eso suele reducirse
a recoger a las gemelas de Alicia.

1023
01:04:02,375 --> 01:04:05,250
- Tengo que llamar a Peter y aplazar esto.
- No.

1024
01:04:05,333 --> 01:04:06,208
¿No?

1025
01:04:06,291 --> 01:04:10,375
Tú crees en el libro de Peter,
así que ve a por todas.

1026
01:04:10,458 --> 01:04:11,666
Entonces, voy…

1027
01:04:13,750 --> 01:04:15,666
- ¡Claro! ¡Tú puedes, tía!
- Sí.

1028
01:04:15,750 --> 01:04:17,291
Vale.

1029
01:04:17,375 --> 01:04:19,291
Por cierto, quiero hacer pis.

1030
01:04:21,791 --> 01:04:24,666
Theo, me gustaría discutir
los próximos pasos.

1031
01:04:25,875 --> 01:04:28,291
Claro. ¿Cenamos juntos?

1032
01:04:32,208 --> 01:04:34,208
Sí, estupendo.

1033
01:04:35,000 --> 01:04:35,833
Perfecto.

1034
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Perfecto.

1035
01:04:38,416 --> 01:04:39,333
¡Perfecto!

1036
01:04:46,333 --> 01:04:48,250
- ¿Ese es el entrenador?
- Sí.

1037
01:04:48,333 --> 01:04:50,750
Vale, tú quédate aquí. Hablaré con él.

1038
01:05:10,208 --> 01:05:12,000
- Saluda al entrenador.
- Hola.

1039
01:05:22,875 --> 01:05:25,708
- ¿Alguno es tuyo?
- Sí, ese de ahí.

1040
01:05:25,791 --> 01:05:27,916
¡Ah, cara de…! ¡Evan!

1041
01:05:28,000 --> 01:05:30,666
- Sí.
- Sí, es… Sí.

1042
01:05:33,791 --> 01:05:36,583
- ¡Muy bien, Jack! ¡Genial!
- ¿Listos?

1043
01:05:37,333 --> 01:05:40,625
¡Eso es! ¡Ese es mi chico!

1044
01:05:40,708 --> 01:05:42,958
Ese de ahí. Es mi chico.

1045
01:05:46,083 --> 01:05:51,333
He pensado que el negro es mejor,
porque tú eres muy blanquita.

1046
01:05:51,416 --> 01:05:52,791
No necesito ropa.

1047
01:05:54,666 --> 01:05:55,750
Me siento fatal.

1048
01:05:55,833 --> 01:05:59,125
Estoy a punto de decirle
al editor más famoso del país

1049
01:05:59,208 --> 01:06:03,500
que quizá no pueda publicar
ese manuscrito que le he dado.

1050
01:06:03,583 --> 01:06:07,083
- ¿Y por qué Peter no me llama?
- Si no lo localizas antes de la cita…

1051
01:06:07,166 --> 01:06:08,708
No, no es una cita.

1052
01:06:09,500 --> 01:06:10,416
Tú déjame a mí.

1053
01:06:10,500 --> 01:06:13,833
Y no podré quedarme hasta tarde,
mañana tengo un examen.

1054
01:06:14,458 --> 01:06:17,583
- Pruébate un vestido.
- Me preocupan Peter y Jack.

1055
01:06:17,666 --> 01:06:19,500
- ¿Dónde están?
- ¡Pruébate uno!

1056
01:06:21,416 --> 01:06:22,250
Por favor.

1057
01:06:24,041 --> 01:06:26,708
Eras el más rápido de todos,
y con diferencia.

1058
01:06:26,791 --> 01:06:29,583
Nuevo apodo:
¡Jack Frost, el terror del hielo!

1059
01:06:29,666 --> 01:06:31,791
- ¿Qué tal todo, chicos?
- ¡Buenas!

1060
01:06:31,875 --> 01:06:33,250
Muy bien, tío.

1061
01:06:33,333 --> 01:06:34,833
¡Sí, me encanta!

1062
01:06:36,333 --> 01:06:38,875
Oye, ¿te gustaría tener hijos?

1063
01:06:39,833 --> 01:06:41,875
¿Qué? No lo sé.

1064
01:06:43,291 --> 01:06:44,250
¿Debería?

1065
01:06:46,000 --> 01:06:48,833
Bueno, no se te da tan mal.

1066
01:06:49,875 --> 01:06:51,750
Eres raro, pero nada grave.

1067
01:06:53,958 --> 01:06:54,791
¿No?

1068
01:06:55,416 --> 01:06:56,291
No.

1069
01:06:57,166 --> 01:07:00,000
Bueno, voy a hacer los deberes.

1070
01:07:02,041 --> 01:07:02,875
Hasta luego.

1071
01:07:18,083 --> 01:07:18,916
¿Para mí?

1072
01:07:19,750 --> 01:07:21,416
Sí, tómate un descanso.

1073
01:07:22,208 --> 01:07:25,750
No lo necesito. No trabajo aquí, así que…

1074
01:07:25,833 --> 01:07:26,916
Sí, ya lo sé.

1075
01:07:30,458 --> 01:07:32,291
Vale, muy bien.

1076
01:07:32,375 --> 01:07:33,250
En fin…

1077
01:07:37,500 --> 01:07:40,208
¿Sabes qué? Creía que no te caía bien.

1078
01:07:40,291 --> 01:07:43,083
¿Por qué?
¿Porque he sido un capullo contigo?

1079
01:07:43,625 --> 01:07:44,833
Sí, por eso.

1080
01:07:44,916 --> 01:07:46,958
Perdona, tío.

1081
01:07:47,041 --> 01:07:50,875
Creo que me ha estresado
lo de tener que cuidar a otro ser humano.

1082
01:07:51,458 --> 01:07:55,000
Nunca había cuidado
ni una planta aromática.

1083
01:07:55,083 --> 01:07:58,125
Las aromáticas son
tan complicadas como los críos.

1084
01:07:58,208 --> 01:08:02,083
Sí, yo tengo una salvia en el patio.

1085
01:08:02,166 --> 01:08:04,333
Me tuvo despierto hasta las tres.

1086
01:08:04,416 --> 01:08:05,958
Lo llamo "cólico vegetal".

1087
01:08:06,458 --> 01:08:08,916
Así que te entiendo.

1088
01:08:09,000 --> 01:08:11,083
Sí, ya lo veo.

1089
01:08:12,000 --> 01:08:13,416
- Es lo mismo.
- Sí.

1090
01:08:14,333 --> 01:08:19,375
La verdad es que creo
que estoy haciendo un buen trabajo.

1091
01:08:19,458 --> 01:08:20,958
Qué bien, tío.

1092
01:08:23,083 --> 01:08:26,833
Y siento mucho
no haber sido más amable antes.

1093
01:08:26,916 --> 01:08:31,625
Debbie tiene suerte de tenerte aquí,
echándole una mano.

1094
01:08:31,708 --> 01:08:34,208
No, yo soy el afortunado.

1095
01:08:34,291 --> 01:08:35,625
Ella es…

1096
01:08:38,125 --> 01:08:39,750
increíble, ¿sabes?

1097
01:08:39,833 --> 01:08:41,791
Sí, sí que lo es.

1098
01:08:41,875 --> 01:08:45,375
Hace mucho tiempo que somos amigos.

1099
01:08:46,250 --> 01:08:48,458
No tanto como yo, pero…

1100
01:08:48,541 --> 01:08:50,916
- No, claro, no…
- En años.

1101
01:08:51,000 --> 01:08:52,083
Oye, mira.

1102
01:08:52,791 --> 01:08:56,833
Debbie y tú tenéis algo
que es distinto a lo nuestro.

1103
01:08:56,916 --> 01:08:58,541
- Lo vuestro, sí.
- Exacto.

1104
01:08:58,625 --> 01:09:00,041
Tú eres su amigo.

1105
01:09:01,083 --> 01:09:05,208
Yo soy su vecino
y su amante a tiempo parcial, ¿sabes?

1106
01:09:06,333 --> 01:09:07,916
- ¿Cómo?
- ¿Sabes qué?

1107
01:09:08,000 --> 01:09:11,416
Igual no te has dado cuenta
porque solo sois amigos, pero…

1108
01:09:11,958 --> 01:09:16,708
Tío, está como un queso.

1109
01:09:16,791 --> 01:09:18,083
Sí.

1110
01:09:18,166 --> 01:09:22,958
A ver, sé que es demasiado para mí,
pero tengo un plan.

1111
01:09:24,125 --> 01:09:25,708
¿Vale? Mi idea es…

1112
01:09:27,583 --> 01:09:30,208
seguir estando presente
en su vida, ¿sabes?

1113
01:09:30,291 --> 01:09:34,583
Así, quizá cambie de opinión.

1114
01:09:34,666 --> 01:09:35,583
¿Me explico?

1115
01:09:36,833 --> 01:09:40,333
Hasta entonces,
seremos amigos con derecho a roce.

1116
01:10:06,958 --> 01:10:08,916
Me encanta cómo empieza el libro.

1117
01:10:09,000 --> 01:10:12,791
¿A que es increíble?
Me recordó mucho a <i>Mientras agonizo.</i>

1118
01:10:13,833 --> 01:10:15,500
¿Faulkner? ¿En serio?

1119
01:10:15,583 --> 01:10:17,916
Yo estaba pensando más en Franzen.

1120
01:10:18,750 --> 01:10:21,583
- Ya veo. ¿Por la dinámica familiar?
- Sí.

1121
01:10:21,666 --> 01:10:24,958
Sí. Has encontrado un diamante.

1122
01:10:26,166 --> 01:10:27,208
Creo que sí.

1123
01:10:28,416 --> 01:10:31,041
El libro que más he leído
es <i>La casa de la alegría.</i>

1124
01:10:31,541 --> 01:10:35,333
Edith Wharton. La crítica social
no le hace justicia. Muy dura.

1125
01:10:35,416 --> 01:10:37,166
- ¿Te gusta su obra?
- ¡Claro!

1126
01:10:37,250 --> 01:10:41,041
Al que no le guste Edie Dubs
es que no ha leído a Edie Dubs.

1127
01:10:41,125 --> 01:10:44,166
Yo siempre lloro cuando muere Lily Bart.

1128
01:10:44,750 --> 01:10:48,000
Y, al día siguiente,
Lawrence aparece para declararse.

1129
01:10:48,083 --> 01:10:49,208
Llega tarde.

1130
01:10:49,291 --> 01:10:52,625
Se toma la poción por la noche y,
al día siguiente, muerta.

1131
01:10:52,708 --> 01:10:55,208
"Lo siento, <i>mon ami, </i>pero estoy muerta".

1132
01:10:55,291 --> 01:10:57,208
Pero es muy bonito.

1133
01:11:01,000 --> 01:11:05,250
¿Sabes qué dijo Walt Whitman
del puente de Brooklyn?

1134
01:11:05,333 --> 01:11:06,208
No, dime.

1135
01:11:06,791 --> 01:11:12,708
Que era la mejor y más eficaz medicina
que había tomado su alma.

1136
01:11:13,500 --> 01:11:14,625
Es una gran cita.

1137
01:11:16,791 --> 01:11:18,958
Pero ese es el puente de Manhattan.

1138
01:11:22,000 --> 01:11:23,083
¡Pero bonita cita!

1139
01:11:24,083 --> 01:11:26,916
- Ya lo sabía.
- Me lo imaginaba. Sí.

1140
01:11:27,000 --> 01:11:29,375
- Quería ver tu reacción.
- Claro.

1141
01:11:29,458 --> 01:11:31,000
Está claro que eres listo.

1142
01:11:31,083 --> 01:11:33,833
- Vamos bien.
- Era una prueba.

1143
01:11:33,916 --> 01:11:35,916
- ¿La he pasado?
- Sí.

1144
01:11:36,000 --> 01:11:39,333
Hablaré con el autor del manuscrito.

1145
01:11:39,416 --> 01:11:40,708
Perfecto.

1146
01:11:40,791 --> 01:11:42,541
- Genial. Iba a…
- Sí.

1147
01:11:43,250 --> 01:11:44,083
Bueno…

1148
01:11:45,541 --> 01:11:47,333
Oye, no recuerdo si…

1149
01:11:47,416 --> 01:11:49,958
¿Te has tomado un capuchino
en el restaurante…?

1150
01:11:50,041 --> 01:11:52,916
Sí, me lo has pedido tú.

1151
01:11:53,958 --> 01:11:54,791
Vale.

1152
01:11:54,875 --> 01:11:55,708
Sí.

1153
01:11:56,708 --> 01:11:58,333
Esta es la parte en la que…

1154
01:11:58,416 --> 01:12:00,208
- ¿Es esta parte?
- Eso creo.

1155
01:12:00,291 --> 01:12:01,708
- Vale.
- Pues… sí.

1156
01:12:04,666 --> 01:12:05,500
Estupendo.

1157
01:12:07,083 --> 01:12:09,458
Bonita casa. ¿Airbnb?

1158
01:12:10,958 --> 01:12:11,791
Sí.

1159
01:12:12,291 --> 01:12:14,833
Curiosamente, nunca tienen personalidad.

1160
01:12:14,916 --> 01:12:16,583
- Sí.
- En serio, ¿quién…?

1161
01:12:16,666 --> 01:12:20,208
- ¿Quién ordena los libros por colores?
- ¡Eso mismo dije yo!

1162
01:12:21,458 --> 01:12:26,666
No tengo mucha comida, pero tengo champán.

1163
01:12:26,750 --> 01:12:31,250
Y como un sabio dijo una vez:
"Demasiado de cualquier cosa es malo,

1164
01:12:31,333 --> 01:12:34,541
pero demasiado champán es estupendo".

1165
01:12:35,958 --> 01:12:37,041
¿Mark Twain?

1166
01:12:37,125 --> 01:12:40,375
Sí. Debía de empinar bastante el codo.

1167
01:12:41,333 --> 01:12:42,541
Eso dicen.

1168
01:12:43,333 --> 01:12:44,458
¿Hago los honores?

1169
01:12:45,583 --> 01:12:46,416
Por favor.

1170
01:12:48,083 --> 01:12:49,375
Espero que no te importe.

1171
01:12:54,500 --> 01:12:57,208
¿Quién luchó
en la Guerra hispano-estadounidense?

1172
01:12:57,291 --> 01:12:59,500
Los españoles y los estadounidenses.

1173
01:13:07,958 --> 01:13:09,000
¿Estás bien?

1174
01:13:10,583 --> 01:13:11,416
Sí.

1175
01:13:13,666 --> 01:13:16,875
- Estas vistas son…
- Lo sé. Horribles, ¿verdad?

1176
01:13:17,375 --> 01:13:18,958
¡Horribles, espantosas!

1177
01:13:20,583 --> 01:13:22,250
- ¿Puedo…?
- Sí.

1178
01:13:30,208 --> 01:13:32,083
- Las ventanas.
- ¿Las ventanas?

1179
01:13:32,166 --> 01:13:33,875
- Sí.
- Claro, las cortinas.

1180
01:13:35,208 --> 01:13:38,708
- Habrá algo digital…
- Sí, pero no sé…

1181
01:13:38,791 --> 01:13:41,166
- Sí.
- Es complicado.

1182
01:13:41,250 --> 01:13:44,291
No será para tanto. Eso no…

1183
01:13:44,375 --> 01:13:48,625
- Me pasó el otro día. Apunta al sensor.
- Vale. A ver…

1184
01:13:49,125 --> 01:13:51,416
- No tengo ni idea.
- Pero ¿funciona?

1185
01:13:51,500 --> 01:13:52,333
Sí.

1186
01:13:52,416 --> 01:13:54,333
Vale, habrá que…

1187
01:13:56,458 --> 01:13:57,791
Vale, es aquí.

1188
01:13:59,541 --> 01:14:00,541
Eres increíble.

1189
01:14:01,500 --> 01:14:02,333
Gracias.

1190
01:14:32,666 --> 01:14:34,958
CÁMARA ACTIVADA

1191
01:15:05,458 --> 01:15:08,541
¿En serio? Es mejor hablarlo.

1192
01:15:11,291 --> 01:15:16,375
Acabo de recordar
que tengo que hacer una cosa.

1193
01:15:17,291 --> 01:15:20,166
Pero no es nada divertido, nada de nada.

1194
01:15:20,250 --> 01:15:22,333
Pero es una misión en solitario.

1195
01:15:22,416 --> 01:15:25,541
Voy a llamar a Alicia,
a ver si puede echarte un ojo.

1196
01:15:26,166 --> 01:15:28,000
Vale, como quieras.

1197
01:15:30,666 --> 01:15:33,666
Eres el mejor ser humano del mundo.
Te debo una.

1198
01:15:34,250 --> 01:15:35,208
No te preocupes.

1199
01:15:35,291 --> 01:15:40,250
Le toca cocinar a Mimi y, últimamente,
solo hace recetas raras de TikTok.

1200
01:15:40,916 --> 01:15:44,125
- Abusan de la freidora de aire.
- Ya…

1201
01:15:46,375 --> 01:15:48,208
- ¿Eso es colonia?
- No.

1202
01:15:49,166 --> 01:15:51,250
- Me he comido una vela.
- Qué va.

1203
01:15:51,916 --> 01:15:53,291
No, qué va.

1204
01:15:54,958 --> 01:15:56,166
En serio, gracias.

1205
01:16:13,416 --> 01:16:14,458
¿Qué le pongo?

1206
01:16:18,000 --> 01:16:20,875
Me apetecería un Macallan.

1207
01:16:22,083 --> 01:16:23,000
Doble.

1208
01:16:25,666 --> 01:16:29,916
Pero, como ya no bebo…
Póngame un Pellegrino.

1209
01:16:31,833 --> 01:16:34,000
Con hielo y en vaso, por favor.

1210
01:16:46,166 --> 01:16:47,000
Hola.

1211
01:16:48,875 --> 01:16:49,875
Hola.

1212
01:16:52,083 --> 01:16:53,875
Vanessa Morton.

1213
01:16:53,958 --> 01:16:57,625
Peter Coleman.
No esperaba tu llamada para nada.

1214
01:16:58,208 --> 01:17:00,666
¿Quién iba a pensar
que conservarías el número?

1215
01:17:00,750 --> 01:17:03,708
- Por eso mismo no lo he cambiado.
- ¿En serio?

1216
01:17:04,750 --> 01:17:06,000
¿Cuánto tiempo hacía?

1217
01:17:08,083 --> 01:17:09,125
Veinte años.

1218
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
Y aún tengo 30, qué raro.

1219
01:17:11,791 --> 01:17:12,666
Increíble.

1220
01:17:13,291 --> 01:17:14,791
¿Y qué haces por aquí?

1221
01:17:17,666 --> 01:17:20,166
- ¿Te acuerdas de Debbie?
- Claro.

1222
01:17:20,250 --> 01:17:24,625
He venido a cuidar de su hijo unos días.

1223
01:17:25,458 --> 01:17:28,125
¡Vaya! ¿Tú, el "viva la vida"?

1224
01:17:51,500 --> 01:17:52,333
<i>Bueno…</i>

1225
01:17:53,750 --> 01:17:54,791
<i>¿Y tienes hijos?</i>

1226
01:17:54,875 --> 01:17:56,416
- No.
- ¿No?

1227
01:17:56,500 --> 01:17:58,375
Ni hijos ni marido.

1228
01:18:00,125 --> 01:18:02,708
DEBBIE: TE HE LLAMADO MIL VECES.
¿PASA ALGO?

1229
01:18:04,375 --> 01:18:08,083
Oye, aquí hay… demasiado ruido.

1230
01:18:10,291 --> 01:18:11,750
Yo lo veo muy tranquilo.

1231
01:18:12,416 --> 01:18:16,375
Estaba pensando que, si quieres…
Vivo aquí al lado.

1232
01:18:21,083 --> 01:18:22,916
Yo quería, ¿sabes?

1233
01:18:23,791 --> 01:18:24,625
O sea, mírame.

1234
01:18:24,708 --> 01:18:26,916
Me he puesto el traje, he ido al bar

1235
01:18:27,000 --> 01:18:30,083
y he pasado un rato con una mujer.

1236
01:18:31,125 --> 01:18:34,625
Y trato de…
No sé, intento ser esa clase de tío.

1237
01:18:34,708 --> 01:18:37,833
Pero ese tío… ¿Dónde está?

1238
01:18:39,875 --> 01:18:42,458
No lo sé, pero huele genial.

1239
01:18:42,541 --> 01:18:43,541
Gracias.

1240
01:18:43,625 --> 01:18:45,833
- A salvia.
- Con un toque de roble.

1241
01:18:45,916 --> 01:18:48,166
- Eso no lo he notado.
- Pues sí.

1242
01:18:48,250 --> 01:18:49,750
¿Puedo decirte una cosa?

1243
01:18:49,833 --> 01:18:52,166
Creo que nunca lo he dicho en voz alta.

1244
01:18:52,875 --> 01:18:54,750
Ya estás tardando. Por favor.

1245
01:18:54,833 --> 01:18:59,666
La noche que Debbie y yo pasamos juntos…

1246
01:19:00,291 --> 01:19:04,041
Bueno, después de eso,
le dije que se alejara de mí porque…

1247
01:19:05,083 --> 01:19:07,250
Y luego… No sé…

1248
01:19:07,333 --> 01:19:10,333
Empecé a pensar en ella.

1249
01:19:11,166 --> 01:19:12,000
Mucho.

1250
01:19:12,875 --> 01:19:15,250
Iba a llamarla para ver si…

1251
01:19:17,250 --> 01:19:18,083
Vale.

1252
01:19:18,583 --> 01:19:22,625
Pero, unos días más tarde,
la vi con Jimmy en el cine BevCon.

1253
01:19:22,708 --> 01:19:25,791
¡Madre mía, el BevCon! Iba siempre allí.

1254
01:19:25,875 --> 01:19:28,583
Allí vi
<i>La caza del Octubre Rojo </i>ocho veces.

1255
01:19:28,666 --> 01:19:30,875
El caso es que los vi y…

1256
01:19:32,166 --> 01:19:33,958
lo supe.

1257
01:19:34,541 --> 01:19:36,166
Y lo dejé estar.

1258
01:19:38,166 --> 01:19:41,875
Y luego fue a buscarme
a rehabilitación la segunda vez.

1259
01:19:41,958 --> 01:19:45,416
Yo había hecho mucha terapia allí, ¿sabes?

1260
01:19:45,500 --> 01:19:48,000
Así que, cuando fue a recogerme al centro,

1261
01:19:48,083 --> 01:19:53,333
quise ser sincero
y confesarle lo que sentía por ella.

1262
01:19:54,583 --> 01:19:56,000
Pero ella seguía casada.

1263
01:19:56,083 --> 01:20:00,250
Aún no tenían al niño,
y él siempre andaba escalando por ahí.

1264
01:20:00,875 --> 01:20:02,916
- Repítelo.
- Escalando.

1265
01:20:03,000 --> 01:20:05,875
Porque escalaba montañas y eso.

1266
01:20:05,958 --> 01:20:07,916
Parece que estés pescando.

1267
01:20:08,000 --> 01:20:12,333
¿Qué más da?
Así que me subí al coche y me dijo…

1268
01:20:15,250 --> 01:20:16,750
que estaba embarazada.

1269
01:20:17,250 --> 01:20:18,541
¿Por eso te fuiste?

1270
01:20:19,625 --> 01:20:20,458
No.

1271
01:20:20,541 --> 01:20:24,250
No, fue por los terremotos. Me dan pánico.

1272
01:20:24,333 --> 01:20:26,125
"Los terremotos", claro.

1273
01:20:27,000 --> 01:20:28,333
Tienes que decírselo.

1274
01:20:28,416 --> 01:20:31,041
- Pero ya es tarde.
- Tío…

1275
01:20:31,125 --> 01:20:34,208
- Estuve en la primera partida de póker.
- Sí.

1276
01:20:34,291 --> 01:20:38,041
Jugaste de puta pena, pero te arriesgaste.
¿Dónde está ese tío?

1277
01:20:39,791 --> 01:20:41,416
Pues ese tío…

1278
01:20:42,458 --> 01:20:45,000
Bebía demasiado, dejó de escribir

1279
01:20:45,083 --> 01:20:48,541
y tiene una amiga
en la otra punta del país.

1280
01:20:48,625 --> 01:20:53,208
Y, lo más importante,
ha salido con un millón de mujeres

1281
01:20:53,291 --> 01:20:55,833
y ninguna le ha durado más de seis meses.

1282
01:20:55,916 --> 01:20:59,958
¿Por qué? Porque es un capullo integral.

1283
01:21:00,041 --> 01:21:03,416
No, es porque ha estado
con la gente equivocada.

1284
01:21:03,500 --> 01:21:05,333
No te metas eso en la cabeza.

1285
01:21:05,958 --> 01:21:09,458
Peter, toda tu vida
te ha ido trayendo hasta este punto.

1286
01:21:10,375 --> 01:21:12,500
No pierdas ni un segundo. Madre mía.

1287
01:21:12,583 --> 01:21:16,916
Ya llevo diez. Me va a dar algo.
Tengo que hacer ejercicio o algo.

1288
01:21:18,541 --> 01:21:19,791
¿Qué vas a hacer?

1289
01:21:24,166 --> 01:21:28,958
<i>Me paso el día aquí, arreglando el jardín,</i>

1290
01:21:30,291 --> 01:21:33,458
<i>para pasar contigo un ratín.</i>

1291
01:21:35,791 --> 01:21:40,500
<i>Me siento aquí y bebo un poquitín.</i>

1292
01:21:42,833 --> 01:21:45,708
<i>Y me siento solo sin ti.</i>

1293
01:21:54,375 --> 01:21:55,791
¡Mierda! ¿Qué hora es?

1294
01:21:58,125 --> 01:22:01,208
- Dios, llego tarde al examen.
- ¿A qué?

1295
01:22:01,708 --> 01:22:05,833
A examinar el borrador final
de un libro que estoy editando.

1296
01:22:05,916 --> 01:22:08,291
Puedes irte solo, ¿no? ¡Genial!

1297
01:22:37,916 --> 01:22:38,750
Desayuno.

1298
01:22:39,791 --> 01:22:40,750
¡Pasas!

1299
01:22:51,791 --> 01:22:52,625
Asqueroso.

1300
01:22:53,500 --> 01:22:54,333
No tanto.

1301
01:23:16,666 --> 01:23:20,875
¡Hola! Siento
que no pudiéramos hablar ayer, pero…

1302
01:23:21,708 --> 01:23:23,041
Mira, yo…

1303
01:23:23,125 --> 01:23:25,625
Solo quería darte las gracias otra vez.

1304
01:23:25,708 --> 01:23:31,000
Y sé que no te gusta la gratitud
ni que te digan "gracias", pero…

1305
01:23:31,083 --> 01:23:34,750
Gracias a ti,
he tenido una semana fantástica.

1306
01:23:34,833 --> 01:23:40,416
No sé cómo compensártelo.
Estaré en deuda hasta que me muera.

1307
01:23:41,166 --> 01:23:45,666
Bueno… llámame cuando puedas.
Si no, nos vemos pronto.

1308
01:23:45,750 --> 01:23:47,875
Ay, Dios. Nos vemos pronto. Adiós.

1309
01:23:57,416 --> 01:23:58,250
No.

1310
01:23:59,166 --> 01:24:01,250
Vale. ¿Cuánto cuestan las tres?

1311
01:24:02,875 --> 01:24:04,875
PON UNA FOTO MONA AQUÍ

1312
01:24:40,666 --> 01:24:41,666
Hola.

1313
01:24:41,750 --> 01:24:43,833
<i>- ¡Te he pillado!</i>
- Pues sí.

1314
01:24:43,916 --> 01:24:48,500
<i>Sé que es tu última noche aquí</i>
<i>y no quiero acapararte,</i>

1315
01:24:48,583 --> 01:24:51,500
pero quiero hablar contigo
de algo importante.

1316
01:24:51,583 --> 01:24:53,083
Tengo una propuesta.

1317
01:24:53,750 --> 01:24:57,166
<i>- ¿Quedamos para tomar algo?</i>
- Sí, claro.

1318
01:24:57,250 --> 01:24:58,333
<i>¿En el Brownstone?</i>

1319
01:24:59,791 --> 01:25:00,625
Perfecto.

1320
01:25:01,875 --> 01:25:03,166
¿Una propuesta?

1321
01:25:03,666 --> 01:25:05,500
¡Vaya!

1322
01:25:05,583 --> 01:25:06,416
Ya.

1323
01:25:07,250 --> 01:25:08,916
¿Qué? ¿Qué pasa?

1324
01:25:09,000 --> 01:25:11,875
Nada, es que… no sé nada de Peter.

1325
01:25:11,958 --> 01:25:14,208
Jack me ha escrito, pero Peter no.

1326
01:25:14,291 --> 01:25:17,541
Frena, me vas a deprimir.
Mira lo que has conseguido.

1327
01:25:17,625 --> 01:25:22,750
En pocos días, te has sacado
un título aburridísimo pero útil, supongo,

1328
01:25:22,833 --> 01:25:27,875
has conseguido que publiquen el libro
de Peter y te has hecho amiga mía.

1329
01:25:27,958 --> 01:25:31,750
Y luego está Theo,
la guinda sexi del pastel.

1330
01:25:31,833 --> 01:25:35,958
Tienes razón, es que me parece raro
que no me haya llamado.

1331
01:25:36,625 --> 01:25:37,916
¡Olvídate de Peter!

1332
01:25:38,000 --> 01:25:41,000
Piensa en Theo,
que es con quien has quedado.

1333
01:25:41,083 --> 01:25:43,000
No hay tiempo para ir de compras.

1334
01:25:43,083 --> 01:25:46,375
No, esta noche voy a ser Debbie, sin más.

1335
01:25:48,125 --> 01:25:50,291
Oye, no encuentro mi cazadora vaquera.

1336
01:25:50,375 --> 01:25:52,750
- ¿La has visto?
- Pues no.

1337
01:25:52,833 --> 01:25:56,041
No es fácil encontrarla
entre tantas prendas vaqueras

1338
01:25:56,125 --> 01:25:58,083
que tienes por ahí tiradas.

1339
01:25:58,166 --> 01:26:01,125
¿Sabes que venden
unas maletas llamadas "spinners"?

1340
01:26:01,208 --> 01:26:03,708
- Aquí debajo hay algo.
- ¿El qué?

1341
01:26:03,791 --> 01:26:05,583
¿Drogas? ¿Porno? ¿Qué es?

1342
01:26:06,166 --> 01:26:07,208
Madre mía.

1343
01:26:09,375 --> 01:26:11,083
¿Ha escrito otro libro?

1344
01:26:11,708 --> 01:26:13,625
Está hecho todo un escritor.

1345
01:26:15,125 --> 01:26:16,166
No es un libro.

1346
01:26:18,375 --> 01:26:21,208
Creo que no deberíamos abrirlo.

1347
01:26:21,291 --> 01:26:23,791
No, yo respeto la privacidad ajena.

1348
01:26:24,375 --> 01:26:28,750
Y yo. Como decía mi madre alcohólica:
"Métete en tus asuntos".

1349
01:26:38,291 --> 01:26:41,083
El mejor aparcamiento. Muy bien.

1350
01:26:45,875 --> 01:26:46,708
¿No quieres…?

1351
01:26:47,291 --> 01:26:49,500
El entrenamiento va a empezar ya.

1352
01:26:50,000 --> 01:26:50,833
Sí.

1353
01:26:51,666 --> 01:26:53,208
¿Qué pasará después?

1354
01:26:55,250 --> 01:26:58,875
¿Del entrenamiento?
Iremos a por un granizado. Me encantan.

1355
01:26:58,958 --> 01:26:59,875
Sí, y a mí.

1356
01:27:01,625 --> 01:27:03,708
Me refería a mamá, tú y yo.

1357
01:27:07,291 --> 01:27:09,125
Volveré a Nueva York y…

1358
01:27:09,208 --> 01:27:12,500
Bueno, imagínate que te quedas.

1359
01:27:12,583 --> 01:27:16,166
Parece que los tres
formamos un buen equipo.

1360
01:27:19,416 --> 01:27:21,833
- Ya…
- Aquí, en Los Ángeles, en casa.

1361
01:27:21,916 --> 01:27:25,375
No sé qué pensáis vosotros,
pero a mí me parece buena idea.

1362
01:27:28,458 --> 01:27:30,958
No sé cómo se deciden estas cosas.

1363
01:27:31,041 --> 01:27:32,375
¿Y esa cara?

1364
01:27:32,958 --> 01:27:35,541
Ni que hubiese habido un terremoto.

1365
01:27:35,625 --> 01:27:38,083
Será mejor que entre ya.

1366
01:27:40,250 --> 01:27:42,041
- Ahora nos vemos.
- Sí.

1367
01:27:52,833 --> 01:27:54,708
Peter odia los recuerdos.

1368
01:27:55,375 --> 01:27:58,041
Hay muchísimas fotos tuyas.

1369
01:27:58,708 --> 01:28:00,875
¿Las postales que le envié?

1370
01:28:03,583 --> 01:28:05,583
¡Anda! ¡El partido de los Dodger!

1371
01:28:06,916 --> 01:28:08,791
Esto es de Texas.

1372
01:28:08,875 --> 01:28:09,708
Qué mono.

1373
01:28:10,625 --> 01:28:11,458
Un momento.

1374
01:28:13,791 --> 01:28:16,333
Madre mía. ¿Él también la guardó?

1375
01:28:16,416 --> 01:28:17,250
Qué fuerte.

1376
01:28:17,333 --> 01:28:21,666
Ahora entiendo
por qué no se enamoró de mí.

1377
01:28:22,333 --> 01:28:25,041
Tenía que haber un motivo,
y no era por mí.

1378
01:28:25,125 --> 01:28:26,125
Soy la mejor.

1379
01:28:28,541 --> 01:28:30,000
¿Tú también lo quieres?

1380
01:28:30,083 --> 01:28:31,083
Creo…

1381
01:28:33,166 --> 01:28:36,041
Creo que… Me siento…

1382
01:28:36,125 --> 01:28:39,041
Vale, te diré lo que pienso.

1383
01:28:39,125 --> 01:28:39,958
Vale.

1384
01:28:40,041 --> 01:28:44,583
Creo que te enamoraste de Peter
la noche que os acostasteis.

1385
01:28:45,833 --> 01:28:48,208
¿Qué? No.

1386
01:28:49,000 --> 01:28:52,750
Eso sería imprudente y nada práctico.
Y yo no soy…

1387
01:28:52,833 --> 01:28:54,041
¿Humana? Lo sabemos.

1388
01:28:54,125 --> 01:28:57,375
Por eso te has desvivido
por que publiquen su libro.

1389
01:28:57,458 --> 01:28:58,416
¡No, qué va!

1390
01:28:59,291 --> 01:29:00,458
Dios, es verdad.

1391
01:29:00,541 --> 01:29:02,166
Ay, Dios. Eso he hecho.

1392
01:29:02,250 --> 01:29:03,958
Porque estás enamorada.

1393
01:29:04,041 --> 01:29:07,583
No me hagas cantar "I Am A Woman In Love",
de Barbra Streisand.

1394
01:29:07,666 --> 01:29:10,291
- La canto en la residencia de mi abu.
- No.

1395
01:29:10,375 --> 01:29:13,125
Aunque Peter y yo estuviésemos…

1396
01:29:13,875 --> 01:29:16,625
No, a Peter no le intereso en ese sentido.

1397
01:29:16,708 --> 01:29:19,375
Me lo dejó claro aquella noche
y durante años

1398
01:29:19,458 --> 01:29:25,083
al salir con mujeres
que no tienen nada que ver conmigo. Yo no…

1399
01:29:25,916 --> 01:29:29,791
No. No voy a poner en peligro
nuestra amistad por…

1400
01:29:29,875 --> 01:29:33,000
¿No lo entiendes?
Solo tienes que arriesgarte.

1401
01:29:33,083 --> 01:29:36,708
No, lo que no comprendes
es que yo no me arriesgo nunca.

1402
01:29:36,791 --> 01:29:39,708
Tenemos una relación estupenda,
y con eso me vale.

1403
01:29:39,791 --> 01:29:41,708
Así es la vida, es lo que hay.

1404
01:29:42,333 --> 01:29:48,750
Vivo mi vida igual que juego al póker:
nunca voy a por la escalera de color.

1405
01:29:48,833 --> 01:29:49,833
¿Me entiendes?

1406
01:29:49,916 --> 01:29:53,708
No, pero porque no juegas al póker.
Ya te lo explicaré.

1407
01:29:53,791 --> 01:29:57,208
La cuestión es… que yo soy así.

1408
01:29:57,291 --> 01:30:01,791
Y, hasta ahora,
nos ha ido bien a mí y a mi hijo.

1409
01:30:01,875 --> 01:30:04,416
Y necesito sentirme segura.

1410
01:30:05,333 --> 01:30:06,166
Sí.

1411
01:30:07,875 --> 01:30:12,791
¡No!

1412
01:30:13,541 --> 01:30:17,000
En serio, no entiendo
por qué no quieres ni intentarlo.

1413
01:30:17,083 --> 01:30:21,166
No quiero hablar del tema.
He quedado con Theo y tengo que ducharme.

1414
01:30:21,250 --> 01:30:24,375
- ¿Y Peter?
- Olvídalo, no voy a subir la apuesta.

1415
01:30:24,458 --> 01:30:28,166
Como sigas hablando de póker,
te juro que me da un chungo.

1416
01:30:28,250 --> 01:30:31,000
Yo misma te he visto arriesgarte.

1417
01:30:31,958 --> 01:30:33,666
Puedes hacerlo.

1418
01:30:33,750 --> 01:30:37,375
<i>Puedes decirle a Peter lo que sientes.</i>
<i>Tú puedes.</i>

1419
01:31:25,041 --> 01:31:25,875
<i>¡Hut!</i>

1420
01:31:27,041 --> 01:31:29,166
¡Vamos, chicos! ¡Ánimo!

1421
01:31:34,375 --> 01:31:35,500
Vamos, chaval.

1422
01:31:46,916 --> 01:31:48,041
Ah, vale.

1423
01:31:49,291 --> 01:31:50,458
¡Hola!

1424
01:31:50,541 --> 01:31:51,375
Hola.

1425
01:31:51,875 --> 01:31:53,416
Disculpa el retraso.

1426
01:31:54,458 --> 01:31:56,416
- ¿Vienes corriendo?
- No, es que…

1427
01:31:57,333 --> 01:31:58,916
Me falta un poco el aire.

1428
01:31:59,000 --> 01:31:59,833
A mí también.

1429
01:31:59,916 --> 01:32:00,791
Vale.

1430
01:32:03,166 --> 01:32:04,000
Hola.

1431
01:32:04,083 --> 01:32:07,250
Quería esperar a los aperitivos,
pero ¿te importa si empiezo?

1432
01:32:08,458 --> 01:32:09,458
Sí, claro.

1433
01:32:16,458 --> 01:32:17,708
¡Eso es!

1434
01:32:19,083 --> 01:32:20,333
¡Vamos, Jack!

1435
01:32:24,000 --> 01:32:28,291
Te he conseguido
una entrevista en MacMillan.

1436
01:32:28,875 --> 01:32:30,541
Editor a tiempo completo.

1437
01:32:30,625 --> 01:32:34,625
Necesitan un editor y tú eres fantástica,
estarán encantados contigo.

1438
01:32:35,208 --> 01:32:36,041
Vaya.

1439
01:32:36,125 --> 01:32:40,541
Y la segunda parte es
que no te la he conseguido en Duncan Press

1440
01:32:40,625 --> 01:32:44,958
porque creo que antes deberíamos ver
lo que hay entre tú y yo…

1441
01:32:45,041 --> 01:32:46,833
o lo que podría haber.

1442
01:32:48,666 --> 01:32:52,500
Es algo precipitado,
pero no deberíamos trabajar juntos

1443
01:32:52,583 --> 01:32:55,333
si es que existe esa posibilidad.

1444
01:32:55,416 --> 01:32:59,750
Sé que tienes tu vida en Los Ángeles
y no quiero lanzarme a lo loco.

1445
01:33:00,666 --> 01:33:03,750
- "Dijo él tras lanzarse a lo loco".
- Yo…

1446
01:33:03,833 --> 01:33:04,875
Vaya.

1447
01:33:04,958 --> 01:33:06,666
No sé qué decir.

1448
01:33:06,750 --> 01:33:09,541
Ya, no es ninguna tontería.

1449
01:33:10,583 --> 01:33:11,458
Es mucho.

1450
01:33:12,583 --> 01:33:14,000
Vamos allá.

1451
01:33:14,083 --> 01:33:17,250
¡Venga, chicos! ¡Seguid así! ¡Vamos!

1452
01:33:20,000 --> 01:33:20,833
Muy bien.

1453
01:33:21,625 --> 01:33:23,208
- ¡Venga!
- ¡Vamos!

1454
01:33:24,125 --> 01:33:25,416
¡Vamos!

1455
01:33:29,375 --> 01:33:31,833
Theo, eres maravilloso.

1456
01:33:33,083 --> 01:33:37,291
Esta semana ha sido… increíble,

1457
01:33:37,375 --> 01:33:38,916
pero…

1458
01:33:39,000 --> 01:33:42,708
Que hayas creído en mí
significa mucho para mí.

1459
01:33:42,791 --> 01:33:44,708
Pero, hace un rato, estaba…

1460
01:33:45,666 --> 01:33:48,708
Resulta que estaba buscando
mi cazadora vaquera

1461
01:33:48,791 --> 01:33:53,125
y he encontrado un sobre y… No sé…
Es lo más raro que he dicho en mi vida.

1462
01:33:57,125 --> 01:34:00,416
Creo que estoy enamorada de otra persona.

1463
01:34:02,375 --> 01:34:05,916
- Entiendo.
- Ya sé que suena a locura.

1464
01:34:06,000 --> 01:34:08,625
Bueno, el amor es una locura, es lo peor.

1465
01:34:09,250 --> 01:34:10,333
Es una pesadilla.

1466
01:34:10,875 --> 01:34:14,708
Sobre todo,
cuando te golpea así… de repente.

1467
01:34:24,208 --> 01:34:26,291
¡Apartad! ¿Estás bien?

1468
01:34:40,750 --> 01:34:42,500
- ¿Tienes que cogerlo?
- Sí.

1469
01:34:42,583 --> 01:34:44,708
- Tranquila.
- Vuelvo enseguida.

1470
01:34:47,500 --> 01:34:48,500
Hola.

1471
01:34:48,583 --> 01:34:52,125
Sé que nos veremos mañana, pero quería…

1472
01:34:52,916 --> 01:34:53,750
¿Qué?

1473
01:34:57,666 --> 01:35:00,416
Ay, Dios.
¿Cómo que "entrenamiento de hockey"?

1474
01:35:01,875 --> 01:35:03,125
No me lo puedo creer.

1475
01:35:06,166 --> 01:35:07,041
Vale.

1476
01:35:09,083 --> 01:35:11,000
¡Dios mío!

1477
01:35:11,083 --> 01:35:15,666
La ambulancia ha llegado enseguida
y ya está con el médico, así que…

1478
01:35:17,416 --> 01:35:20,250
Ahí viene la doctora. Pongo el altavoz.

1479
01:35:20,958 --> 01:35:22,541
<i>Madre mía. ¿Está bien?</i>

1480
01:35:22,625 --> 01:35:25,916
- Buenas noticias: está muy bien.
- Menos mal.

1481
01:35:26,541 --> 01:35:29,375
Solo le duele la cabeza y tiene náuseas.

1482
01:35:30,208 --> 01:35:31,041
Vale.

1483
01:35:31,125 --> 01:35:36,041
Lo tendremos toda la noche en observación
para asegurarnos de que no hay conmoción,

1484
01:35:36,125 --> 01:35:38,291
cosa que dudo, ni hematomas.

1485
01:35:38,375 --> 01:35:39,333
<i>¡Ay, Dios mío!</i>

1486
01:35:41,625 --> 01:35:44,750
- Quiero hablar con él.
- Se pondrá bien.

1487
01:35:44,833 --> 01:35:47,666
<i>No quiero hablar contigo.</i>
<i>Quiero hablar con Jack.</i>

1488
01:35:48,333 --> 01:35:52,000
- Está en su habitación.
<i>- Pásame a Jack, Peter.</i>

1489
01:35:52,083 --> 01:35:55,750
<i>¡Antes de que haya daño cerebral</i>
<i>y no recuerde a su madre!</i>

1490
01:35:56,666 --> 01:35:59,166
- Voy para allá.
- Sí, será lo mejor.

1491
01:36:01,625 --> 01:36:04,583
Lo del hematoma es bueno, ¿no?

1492
01:36:04,666 --> 01:36:08,500
- No, es malo.
- No, claro.

1493
01:36:11,083 --> 01:36:12,875
Vale, aquí está.

1494
01:36:13,583 --> 01:36:14,416
Es tu madre.

1495
01:36:15,333 --> 01:36:17,583
- Hola.
<i>- Cariño, ¿estás bien?</i>

1496
01:36:17,666 --> 01:36:18,583
¡Superbién!

1497
01:36:18,666 --> 01:36:20,458
Siento mucho no estar ahí.

1498
01:36:20,541 --> 01:36:22,291
Voy para allá ahora mismo.

1499
01:36:22,375 --> 01:36:23,250
¡Mamá, para!

1500
01:36:23,333 --> 01:36:27,375
- ¿Qué? Estás herido, cielo.
<i>- Ha sido la mejor semana de mi vida.</i>

1501
01:36:27,458 --> 01:36:31,500
Peter y yo hemos visto <i>Alien,</i>
hemos ido en un descapotable

1502
01:36:31,583 --> 01:36:32,791
y casi bebo café.

1503
01:36:33,375 --> 01:36:36,208
Echa el freno. Rebobina. ¿Qué?

1504
01:36:36,291 --> 01:36:39,541
He podido ser otra versión de mí.
Ha sido genial.

1505
01:36:40,625 --> 01:36:45,375
<i>- No te enfades con Peter, ¿vale?</i>
- Ya hablaré yo con Peter.

1506
01:36:45,458 --> 01:36:47,916
<i>Y adivina. ¡Estoy en el equipo de hockey!</i>

1507
01:36:48,000 --> 01:36:51,041
Ya hablaremos de eso cuando llegue a casa.

1508
01:36:51,125 --> 01:36:53,541
<i>No, quiero hablar de eso ahora.</i>

1509
01:36:53,625 --> 01:36:56,333
<i>Quiero hacerlo, quiero que me dejes.</i>

1510
01:36:56,416 --> 01:36:58,500
Sé que te da miedo todo,

1511
01:36:58,583 --> 01:37:01,625
y a mí también,
pero no podemos seguir así.

1512
01:37:02,833 --> 01:37:04,875
- Vale…
<i>- Bueno… Te quiero, mamá.</i>

1513
01:37:04,958 --> 01:37:08,000
<i>- Te dejo. Han venido mis amigos.</i>
<i>- ¡Tío, qué flipe!</i>

1514
01:37:08,083 --> 01:37:09,750
- Lo hemos visto.
- ¡Qué pasada!

1515
01:37:09,833 --> 01:37:13,208
Ha sido alucinante.
Me han acorralado y me han bloqueado.

1516
01:37:13,291 --> 01:37:16,458
- Y un tío ha chocado contra mí y…
- ¿Ves? Está bien.

1517
01:37:17,000 --> 01:37:21,500
- Oye, siento mucho lo que…
<i>- ¿Está Alicia ahí?</i>

1518
01:37:23,000 --> 01:37:26,583
Sí, está aquí.
Y yo también estaré aquí cuando vuelvas.

1519
01:37:26,666 --> 01:37:29,958
<i>Será mejor que no.</i>
<i>Me voy a casa. Por favor, vete.</i>

1520
01:37:31,166 --> 01:37:33,416
- Pero…
- ¡Que te vayas!

1521
01:37:36,916 --> 01:37:39,416
- Jack ha tenido un accidente.
- ¿Es grave?

1522
01:37:39,500 --> 01:37:41,750
No lo sé. Tengo que irme.

1523
01:37:41,833 --> 01:37:42,958
Theo, eres…

1524
01:37:46,208 --> 01:37:47,583
Ya sabes cómo eres.

1525
01:37:49,333 --> 01:37:50,166
Tú también.

1526
01:38:23,416 --> 01:38:27,666
¡TE HE HECHO LA MALETA!
NECESITABAS UNA DECENTE. CON CARIÑO, MINKA

1527
01:38:36,291 --> 01:38:37,125
Perdón.

1528
01:38:40,291 --> 01:38:43,500
Acabo de aterrizar,
voy directa al hospital.

1529
01:38:43,583 --> 01:38:45,000
<i>- No está allí.</i>
- ¿Qué?

1530
01:38:45,083 --> 01:38:47,333
<i>Está en casa, con Alicia. Está bien.</i>

1531
01:38:47,416 --> 01:38:51,041
<i>Te he llamado mil veces. Lo siento, ¿vale?</i>

1532
01:38:51,125 --> 01:38:55,083
<i>La he cagado.</i>
<i>Debí decírtelo antes de que se apuntara.</i>

1533
01:38:55,166 --> 01:38:56,166
¿Tú crees?

1534
01:38:56,250 --> 01:38:59,041
<i>Es que creía que era lo que necesitaba.</i>

1535
01:38:59,125 --> 01:39:01,875
- ¿El qué? ¿Un hematoma?
<i>- Hola, por cierto.</i>

1536
01:39:02,416 --> 01:39:03,625
- ¿Qué?
- Estoy aquí.

1537
01:39:04,333 --> 01:39:07,375
- ¿Qué haces aquí?
- Me voy, como me has pedido.

1538
01:39:07,458 --> 01:39:09,500
- Muy bien.
- Debí contártelo.

1539
01:39:09,583 --> 01:39:12,375
Pero hay cosas
que tú tampoco me has contado.

1540
01:39:12,458 --> 01:39:14,791
No te lo lleves a tu terreno.

1541
01:39:14,875 --> 01:39:16,583
- He hablado con Minka.
- ¿Sí?

1542
01:39:16,666 --> 01:39:19,625
Me ha contado lo del libro.
¡Has hecho una locura!

1543
01:39:19,708 --> 01:39:22,375
- Oye, iba a contártelo.
- Pero hay más.

1544
01:39:22,458 --> 01:39:26,208
¿Qué me dices de Zen?
¿Y de Theo? "¡Oh, Theo!".

1545
01:39:26,750 --> 01:39:29,625
- ¿Cómo sabes eso?
- Hay una cámara en mi piso.

1546
01:39:30,125 --> 01:39:32,250
¿Me viste con Theo?

1547
01:39:32,333 --> 01:39:34,500
¡Lo justo para querer arrancarme los ojos!

1548
01:39:34,583 --> 01:39:38,791
- ¿Y lo de "yo paso de todo eso"?
- No soy de piedra.

1549
01:39:38,875 --> 01:39:42,791
Fue lo que dijiste:
"Mi corazón es una piedra fría y dura".

1550
01:39:42,875 --> 01:39:45,416
¿Quieres hablar de cosas personales?

1551
01:39:45,500 --> 01:39:46,708
Bueno, ya empezamos.

1552
01:39:46,791 --> 01:39:49,375
Te dejé a mi hijo.

1553
01:39:49,458 --> 01:39:51,416
Él lo es todo para mí.

1554
01:39:51,500 --> 01:39:54,166
Y quizá ahí esté el problema.

1555
01:39:58,375 --> 01:39:59,541
Esto es increíble.

1556
01:40:00,250 --> 01:40:01,416
¿Sabes qué?

1557
01:40:02,791 --> 01:40:06,666
Decías que eras un capullo integral,
y quizá tuvieras razón.

1558
01:40:10,041 --> 01:40:13,125
- Eso ha sido muy cruel.
- ¿Ah, sí? Pues…

1559
01:40:13,208 --> 01:40:16,958
¡Lo he dejado todo para venir a ayudarte!
¿Ese ha sido mi error?

1560
01:40:17,041 --> 01:40:19,583
¡Eres increíble! Increíble.

1561
01:40:21,041 --> 01:40:22,250
¡Mierda!

1562
01:40:43,083 --> 01:40:46,375
¡Espera, no…! ¡Espera un momento!

1563
01:40:50,375 --> 01:40:53,333
- Te has pasado…
- ¿Qué narices te pasa?

1564
01:40:54,375 --> 01:40:56,708
- ¿Has tocado mis cosas?
- ¡No me lo dijiste!

1565
01:40:57,541 --> 01:41:01,583
¿Por qué no me dijiste nada?
¿Por qué has dejado pasar tanto tiempo?

1566
01:41:02,166 --> 01:41:04,375
- Porque tenía miedo.
- ¿Miedo de qué?

1567
01:41:04,458 --> 01:41:06,666
¡De no ser lo bastante bueno para ti!

1568
01:41:07,166 --> 01:41:10,708
De que me rechazaras
si te decía lo que sentía.

1569
01:41:10,791 --> 01:41:12,083
¡Pues dímelo!

1570
01:41:12,166 --> 01:41:13,791
¡Ya sabes lo que siento!

1571
01:41:14,958 --> 01:41:18,250
- Espera. ¿Estás enamorado de mí?
- ¡No!

1572
01:41:19,083 --> 01:41:24,541
Debbie, estoy loca, profunda
y desesperadamente enamorado de ti.

1573
01:41:26,583 --> 01:41:28,500
Desde el día que te conocí.

1574
01:41:32,791 --> 01:41:36,375
Podrías habérmelo comentado.
Hablamos todos los días.

1575
01:41:39,041 --> 01:41:42,166
¿Y qué hacemos?
Creía que siempre seríamos amigos.

1576
01:41:42,666 --> 01:41:43,916
- ¿No lo somos?
- No.

1577
01:41:45,458 --> 01:41:47,708
Ya no volveremos a ser amigos, Debbie.

1578
01:42:17,375 --> 01:42:20,750
- ¡Van a publicar tu novela!
- Sí, y tú vas a ser editora.

1579
01:42:20,833 --> 01:42:22,291
UNOS 15 MINUTOS DESPUÉS…

1580
01:42:22,375 --> 01:42:25,666
- Qué raro. Qué ganas de ver a Jack.
- Sí.

1581
01:42:25,750 --> 01:42:31,541
- Va a alucinar.
- Espera. ¿Vamos a ir de la mano?

1582
01:42:31,625 --> 01:42:34,750
- Nunca te había visto así.
- Nunca lo hago.

1583
01:42:34,833 --> 01:42:35,666
Lo sé.

1584
01:42:36,416 --> 01:42:40,250
- Pero no está mal.
- ¿Y qué tal así?

1585
01:42:41,083 --> 01:42:41,916
Sí.

1586
01:42:42,583 --> 01:42:45,250
Somos de esos que van de la mano. Sí.

1587
01:42:45,333 --> 01:42:46,208
Míranos.

1588
01:42:47,666 --> 01:42:51,166
Ahí está, es nuestro Uber. Genial.

1589
01:42:54,708 --> 01:42:56,208
¿Y qué va a pasar ahora?

1590
01:43:01,791 --> 01:43:07,000
DESPUÉS DE SEIS MESES…

1591
01:43:07,083 --> 01:43:10,375
…UN LIBRO PUBLICADO (PETER)…

1592
01:43:10,458 --> 01:43:15,750
…UN DÍA DE MUDANZA SUBIENDO
Y BAJANDO ESCALERAS (TAMBIÉN PETER)…

1593
01:43:15,833 --> 01:43:20,083
…UN PUESTO COMO EDITORA
EN UNA EDITORIAL INDEPENDIENTE (DEBBIE)…

1594
01:43:20,166 --> 01:43:24,791
…Y MUCHÍSIMOS
ENTRENAMIENTOS DE HOCKEY (JACK)…

1595
01:43:51,375 --> 01:43:55,541
Y FUERON FELICES Y COMIERON PERDICES

1596
01:43:55,625 --> 01:43:59,875
ES BROMA, EL MATRIMONIO ES DURO

1597
01:43:59,958 --> 01:44:05,250
PERO TUVIERON UNA BUENA VIDA

1598
01:49:15,708 --> 01:49:20,708
Subtítulos: Cristina Giner



