1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,916 --> 00:00:28,041
ON EST EN 2003

4
00:00:28,125 --> 00:00:30,750
À QUOI ON LE VOIT ?

5
00:00:32,125 --> 00:00:35,833
- Bon, salut.
- Merci pour la soirée, Debbie.

6
00:00:37,208 --> 00:00:38,041
À plus.

7
00:00:38,125 --> 00:00:40,541
CHEVEUX LISSÉS

8
00:00:41,583 --> 00:00:43,708
- T'es nul au poker.
- Oui.

9
00:00:44,916 --> 00:00:47,625
Mais je suis doué pour d'autres choses.

10
00:00:50,250 --> 00:00:51,666
Je viens de comprendre !

11
00:00:55,208 --> 00:00:57,166
BOUCLE D'OREILLE INUTILE

12
00:00:58,208 --> 00:01:01,583
C'est trop cool
que tu aies ta propre maison.

13
00:01:01,666 --> 00:01:05,916
Oui, mais j'ai dû économiser
pendant un certain temps.

14
00:01:06,000 --> 00:01:09,041
J'ai pu mettre de côté
grâce à de minutieux calculs.

15
00:01:09,125 --> 00:01:10,125
Génial.

16
00:01:10,208 --> 00:01:13,125
Quand je détruirai ma vie,
je pourrai vivre avec toi ?

17
00:01:13,208 --> 00:01:14,541
- Ça marche.
- Super.

18
00:01:15,375 --> 00:01:18,333
- T'as des tas de livres !
- Oui, j'adore lire.

19
00:01:18,416 --> 00:01:21,416
Ça tombe bien.
Je serai un grand écrivain un jour.

20
00:01:21,500 --> 00:01:24,208
- J'aimerais bien.
- Tu le deviendras.

21
00:01:24,916 --> 00:01:28,958
- Depuis quand t'es si géniale ?
- Tu n'es pas obligé de dire ça.

22
00:01:29,041 --> 00:01:31,458
- Je coucherai quand même avec toi.
- Incroyable.

23
00:01:34,416 --> 00:01:37,375
Je t'enverrai mes nouvelles demain matin.

24
00:01:38,000 --> 00:01:38,833
Super.

25
00:01:40,500 --> 00:01:42,000
Elles vont te plaire.

26
00:01:42,083 --> 00:01:44,333
- Tais-toi.
- D'accord, désolé.

27
00:01:49,666 --> 00:01:53,250
- J'ai écrit 23 nouvelles.
- Bon sang, tais-toi !

28
00:01:57,875 --> 00:02:00,708
20 ANS PLUS TARD

29
00:02:02,916 --> 00:02:03,750
Bonjour.

30
00:02:05,125 --> 00:02:05,958
Bonjour.

31
00:02:06,041 --> 00:02:08,541
Joyeux anniversaire, petit jeunot.

32
00:02:08,625 --> 00:02:10,208
Quoi ? On a le même âge.

33
00:02:10,291 --> 00:02:13,833
Pas en années de femme.
Moi, je suis déjà une vieille bique,

34
00:02:13,916 --> 00:02:19,166
et toi, tu seras toujours sexy à 70 ans,
même avec ta calvitie et tes rides.

35
00:02:19,250 --> 00:02:22,166
- Félicitations.
- Je l'admets, j'ai de la chance.

36
00:02:22,250 --> 00:02:24,166
Je t'ai acheté un cadeau génial.

37
00:02:24,750 --> 00:02:27,541
Tu m'as acheté une Porsche ? La 356 ?

38
00:02:27,625 --> 00:02:30,125
Non, la 911 en violet, non ?

39
00:02:30,208 --> 00:02:31,333
Tu veux du café ?

40
00:02:32,833 --> 00:02:34,125
Oui, merci.

41
00:02:39,416 --> 00:02:40,583
Je te rappelle.

42
00:02:49,083 --> 00:02:50,791
TOI CHEZ MOI ET VICE VERSA

43
00:02:50,875 --> 00:02:53,208
Je sais que tu n'as besoin de rien,

44
00:02:53,291 --> 00:02:55,291
mais t'as des plantes aromatiques ?

45
00:02:55,791 --> 00:02:56,875
Quoi ?

46
00:02:56,958 --> 00:02:59,708
Des plantes ?
Peu importe, je vais en acheter.

47
00:02:59,791 --> 00:03:02,833
Comme ça,
t'auras du basilic ou de la menthe

48
00:03:02,916 --> 00:03:05,750
si jamais tu veux cuisiner ou les sentir.

49
00:03:05,833 --> 00:03:09,833
Debbie, je ne veux pas de terre
dans mon appartement.

50
00:03:10,416 --> 00:03:13,416
- Je t'en supplie.
- Ô surprise, t'écoutes The Cars.

51
00:03:13,500 --> 00:03:14,958
Matin, midi et soir.

52
00:03:15,041 --> 00:03:18,291
Quand je serai chez toi ,
si tu veux inviter une fille,

53
00:03:18,375 --> 00:03:20,500
je pourrai m'éclipser pour que…

54
00:03:20,583 --> 00:03:22,708
Là, tu me mets mal à l'aise.

55
00:03:22,791 --> 00:03:24,583
Je t'ai déjà vu nu.

56
00:03:24,666 --> 00:03:27,041
- C'est toujours gênant.
- C'est vrai.

57
00:03:27,625 --> 00:03:31,375
Merci, mais je peux me contrôler
pendant une semaine.

58
00:03:31,458 --> 00:03:34,416
C'est peut-être toi
qui rencontreras quelqu'un ici,

59
00:03:34,500 --> 00:03:36,791
et on fera une grosse partouze.

60
00:03:37,541 --> 00:03:40,291
- Beurk !
- Pardon. C'était dégoûtant.

61
00:03:40,375 --> 00:03:43,083
De toute façon,
je ne rencontrerai personne.

62
00:03:43,166 --> 00:03:46,750
Comme tu le sais, j'ai un cœur de pierre.

63
00:03:47,416 --> 00:03:49,583
Ravi que tu ne dramatises pas.

64
00:03:50,125 --> 00:03:54,416
Je suis fier de toi, tu arrives
à laisser Jack toute une semaine.

65
00:03:54,500 --> 00:03:58,041
<i>Tu rigoles, je fais une crise d'angoisse.</i>
<i>C'est mon bébé.</i>

66
00:03:58,125 --> 00:04:02,041
Je ne l'ai jamais quitté aussi longtemps.
La créature se réveille !

67
00:04:02,125 --> 00:04:05,166
- Bonjour. Je peux ?
- Oui, c'est sans gluten.

68
00:04:05,250 --> 00:04:07,125
- Dis bonjour à Peter.
- Salut.

69
00:04:07,208 --> 00:04:09,708
- Quoi de neuf, Jack Sparrow ?
- Quoi ?

70
00:04:09,791 --> 00:04:11,875
<i>Je te cherche un surnom. Tu aimes ?</i>

71
00:04:12,625 --> 00:04:13,958
Non, il n'a pas aimé.

72
00:04:15,250 --> 00:04:19,000
- Trouves-en un autre.
- <i>Regarde-le, ce n'est plus un bébé.</i>

73
00:04:19,083 --> 00:04:22,750
Ça va aller. Tu ne le laisses pas
avec une gamelle et un jouet.

74
00:04:22,833 --> 00:04:25,375
Scarlet sera là. Tu veux mon avis ?

75
00:04:25,458 --> 00:04:28,416
Si tu dis ça, je connais déjà ton opinion.

76
00:04:28,500 --> 00:04:33,666
Ce n'est pas mon fils,
mais je crois que Jack a besoin d'espace.

77
00:04:33,750 --> 00:04:38,500
Dit le gars qui a tué son poisson rouge
en allumant un bang.

78
00:04:38,583 --> 00:04:42,666
Il y a la mère hélicoptère,
la mère chasse-neige,

79
00:04:42,750 --> 00:04:45,500
et toi, tu es la mère cellophane.

80
00:04:45,583 --> 00:04:49,708
Tu es tellement collée
à ce gamin que ça l'étouffe !

81
00:04:49,791 --> 00:04:51,541
J'ai compris la métaphore.

82
00:04:51,625 --> 00:04:55,208
Dire qu'on va être dans la même ville
pendant une semaine !

83
00:04:55,291 --> 00:04:59,041
- C'était quand la dernière fois ?
- Je ne sais pas, en 2008 ?

84
00:04:59,125 --> 00:05:01,541
Quand t'as quitté L.A.
par peur des séismes.

85
00:05:01,625 --> 00:05:04,958
Hé ! Celui de Chino Hills
était impressionnant !

86
00:05:06,958 --> 00:05:10,250
<i>Je veux te donner ton cadeau</i>
<i>avant que t'ailles bosser.</i>

87
00:05:10,333 --> 00:05:13,750
- <i>Je nettoyais ce tiroir…</i>
- Tu fais le ménage ?

88
00:05:13,833 --> 00:05:15,541
Oui, ça m'arrive.

89
00:05:16,250 --> 00:05:18,250
Et regarde ce que j'ai trouvé !

90
00:05:20,416 --> 00:05:25,125
- Je sais que tu détestes les souvenirs.
- Oui, par-dessus tout.

91
00:05:25,208 --> 00:05:27,791
Attends. Voilà ton cadeau. Regarde.

92
00:05:30,083 --> 00:05:36,083
J'ai gardé ça le soir où t'es resté
pour avoir un souvenir à notre mariage.

93
00:05:36,166 --> 00:05:38,875
- J'étais bête quand j'étais jeune.
- Mais non.

94
00:05:38,958 --> 00:05:39,916
Si, un peu.

95
00:05:40,000 --> 00:05:44,125
<i>Le meilleur moment de la soirée,</i>
<i>c'est quand j'ai raflé ton argent !</i>

96
00:05:44,208 --> 00:05:45,541
Tu es sûre ?

97
00:05:45,625 --> 00:05:49,541
Ça a éclipsé le sexe, oui,
parce que tu t'es enfui le lendemain.

98
00:05:49,625 --> 00:05:51,416
Je t'ai appelée plus tard.

99
00:05:51,500 --> 00:05:55,541
Oui, pour me dire que tu ne pouvais pas
sortir avec moi ou une autre

100
00:05:55,625 --> 00:05:59,041
parce que tu étais
"une ordure imprévisible" ?

101
00:05:59,125 --> 00:06:02,833
Je retrouve l'écrivain en moi.
Quelle belle tournure de phrase.

102
00:06:02,916 --> 00:06:06,250
<i>Et c'est moi qui suis dramatique ? Bref.</i>

103
00:06:06,333 --> 00:06:09,541
Vingt ans d'amitié. Tu te rends compte ?

104
00:06:09,625 --> 00:06:12,208
Tu as la meilleure
meilleure amie du monde.

105
00:06:12,291 --> 00:06:13,291
Pareil pour toi.

106
00:06:13,375 --> 00:06:15,083
Passe un bon anniversaire.

107
00:06:15,166 --> 00:06:16,916
Promis. Tu es géniale.

108
00:06:17,666 --> 00:06:19,083
On se voit bientôt.

109
00:06:23,875 --> 00:06:24,708
Salut.

110
00:06:25,208 --> 00:06:28,166
J'ai cru que vous alliez jacasser
pour toujours.

111
00:06:28,250 --> 00:06:31,583
- Ouais, je sais. Désolé.
- Vous parliez de quoi ?

112
00:06:31,666 --> 00:06:33,666
- De trucs.
- De trucs ?

113
00:06:33,750 --> 00:06:38,250
Donc, ta meilleure amie,
une fille que je n'ai jamais rencontrée,

114
00:06:38,333 --> 00:06:40,875
t'appelle pendant des heures
pour ton anniversaire ?

115
00:06:40,958 --> 00:06:43,166
Ce n'est pas une fille, c'est Debbie.

116
00:06:44,291 --> 00:06:48,166
Je ne suis pas jalouse, regarde-moi.
Mais c'est bizarre.

117
00:06:48,250 --> 00:06:49,500
Becca ?

118
00:06:49,583 --> 00:06:53,000
Si vous vous aimez tant,
pourquoi vous n'êtes pas ensemble ?

119
00:06:53,583 --> 00:06:55,708
Moi et Debbie ? Parce que.

120
00:06:57,208 --> 00:06:58,750
- Parce que…
- Elle est…

121
00:07:00,250 --> 00:07:01,083
elle.

122
00:07:01,583 --> 00:07:02,666
Et je suis moi.

123
00:07:04,833 --> 00:07:07,125
On va au travail ? Le Uber est là.

124
00:07:08,916 --> 00:07:10,291
T'es belle aujourd'hui.

125
00:07:18,875 --> 00:07:24,041
Bon, ce soir, au Brownstone Club,
ne dis pas que c'est mon anniversaire.

126
00:07:24,125 --> 00:07:27,541
Ils vont en faire des tonnes
et je veux un truc entre nous.

127
00:07:27,625 --> 00:07:28,541
Peter…

128
00:07:29,625 --> 00:07:30,458
Oui ?

129
00:07:31,333 --> 00:07:32,791
Et ensuite ?

130
00:07:34,500 --> 00:07:37,791
Après le dîner ?
Je prendrais bien un flan.

131
00:07:38,708 --> 00:07:41,500
Non, je parlais de nous deux.

132
00:07:42,083 --> 00:07:45,125
On est ensemble depuis six mois, et…

133
00:07:46,208 --> 00:07:49,458
j'ai l'impression
qu'on ne se rapproche pas.

134
00:07:49,958 --> 00:07:52,500
- Je ne sais rien de toi.
- Mais si.

135
00:07:53,291 --> 00:07:55,666
Demande-moi. Je suis un livre ouvert.

136
00:07:55,750 --> 00:08:00,250
Si c'est une perte de temps,
je veux juste le savoir. D'accord ?

137
00:08:00,333 --> 00:08:02,000
Définis "perte de temps".

138
00:08:04,000 --> 00:08:05,250
Tu viens de le faire.

139
00:08:07,583 --> 00:08:08,833
Joyeux anniversaire.

140
00:08:10,791 --> 00:08:12,916
Non ! Reviens.

141
00:08:13,000 --> 00:08:14,875
- C'est fini, Peter.
- C'est…

142
00:08:20,583 --> 00:08:22,583
Et elle a pris mon Uber.

143
00:08:25,875 --> 00:08:28,666
- Tu as pris ton antihistaminique ?
- Oui.

144
00:08:28,750 --> 00:08:30,541
- Et un spray nasal ?
- Oui.

145
00:08:30,625 --> 00:08:32,250
Bien ! On est prêts.

146
00:08:34,291 --> 00:08:35,833
Bonjour, vous deux !

147
00:08:36,500 --> 00:08:40,291
Les coccinelles
bottent des fesses dans le jardin.

148
00:08:40,375 --> 00:08:43,750
- Faites pareil. Amusez-vous bien.
- Toi aussi, Zen.

149
00:08:43,833 --> 00:08:44,875
J'attends ici !

150
00:08:45,541 --> 00:08:47,916
Ou peut-être là-bas.

151
00:09:46,875 --> 00:09:51,583
{\an8}J'ai demandé à la mère d'Alexandre
de faire un second gâteau

152
00:09:51,666 --> 00:09:54,041
{\an8}pour son anniversaire
à cause de tes allergies.

153
00:09:54,125 --> 00:09:57,916
{\an8}- N'oublie pas.
- Tu rigoles ? C'est trop la honte.

154
00:09:58,000 --> 00:09:59,875
{\an8}T'es toujours ami avec Wade ?

155
00:09:59,958 --> 00:10:01,416
{\an8}- Salut, Wade !
- Maman !

156
00:10:02,083 --> 00:10:04,958
{\an8}- C'est un de mes élèves.
- Mais t'es pas prof.

157
00:10:05,041 --> 00:10:07,333
{\an8}Je travaille ici. Tiens, ton déjeuner.

158
00:10:07,958 --> 00:10:11,625
{\an8}Avant, il venait tout le temps
dormir à la maison.

159
00:10:11,708 --> 00:10:15,416
{\an8}Je le mets dans ton sac.
Il n'avait pas pissé sur le canapé ?

160
00:10:15,500 --> 00:10:16,583
{\an8}Maman !

161
00:10:17,125 --> 00:10:18,208
{\an8}Quoi ? C'est vrai.

162
00:10:19,541 --> 00:10:21,416
{\an8}- Salut, ma belle.
- Oh, salut.

163
00:10:22,666 --> 00:10:24,958
{\an8}Ça te dit, un café de bureau infect ?

164
00:10:25,041 --> 00:10:26,333
{\an8}- J'en ai un.
- OK.

165
00:10:26,416 --> 00:10:28,500
{\an8}- Mais oui, bien sûr.
- Allons-y.

166
00:10:28,583 --> 00:10:31,208
{\an8}- Tes valises sont prêtes ?
- Oui.

167
00:10:31,291 --> 00:10:35,916
{\an8}Je dois dire que je suis ravie
que tu prennes enfin des vacances.

168
00:10:36,000 --> 00:10:39,708
Non, je ne pars pas en vacances.
Je te l'ai déjà expliqué.

169
00:10:39,791 --> 00:10:42,291
Je dois finir ma formation cette année

170
00:10:42,375 --> 00:10:46,375
si je veux obtenir
le poste de comptable au rectorat.

171
00:10:47,416 --> 00:10:50,666
J'adore quand tu dis
des mots sexy comme ça.

172
00:10:51,208 --> 00:10:52,791
Oui, j'ai besoin d'argent.

173
00:10:52,875 --> 00:10:57,166
Le traitement pour l'eczéma de Jack
n'est couvert que six mois,

174
00:10:57,250 --> 00:10:58,375
ensuite ça coûtera…

175
00:10:58,458 --> 00:11:00,125
- Mille dollars.
- Oui !

176
00:11:00,208 --> 00:11:05,083
Mille foutus dollars par mois !
Donc, non, pas de vacances.

177
00:11:05,166 --> 00:11:06,000
D'accord.

178
00:11:06,083 --> 00:11:08,458
Quand tu seras à New York,

179
00:11:08,541 --> 00:11:11,666
j'espère que tu prendras
un peu de temps pour toi.

180
00:11:11,750 --> 00:11:14,083
Prends un bain pour te détendre.

181
00:11:14,166 --> 00:11:16,583
Quand je voyage, j'aime prendre un bain

182
00:11:16,666 --> 00:11:20,416
et ne pas entendre
mes enfants crier "J'ai faim !"

183
00:11:20,500 --> 00:11:22,083
Ils ont toujours faim ?

184
00:11:22,166 --> 00:11:24,916
- Je ne les nourris jamais.
- Jamais ?

185
00:11:25,000 --> 00:11:27,291
Jimmy ne peut pas garder Jack ?

186
00:11:27,375 --> 00:11:29,625
C'est la haute saison de l'alpinisme.

187
00:11:29,708 --> 00:11:31,666
Tu es trop gentille avec lui.

188
00:11:31,750 --> 00:11:35,583
Si mon ex était alpiniste
et passait dix mois de l'année

189
00:11:35,666 --> 00:11:38,916
à parcourir le monde
avec une trentenaire canon,

190
00:11:39,000 --> 00:11:40,583
couverte de tatouages…

191
00:11:41,083 --> 00:11:42,916
T'es allée sur son Instagram ?

192
00:11:43,583 --> 00:11:47,250
Moi ? Ne pas vérifier l'Instagram
de la copine de Jimmy ?

193
00:11:47,333 --> 00:11:50,625
Tu rigoles ? Tu me prends pour qui ?

194
00:11:50,708 --> 00:11:53,375
Ne t'en fais pas.
Ça nous convient comme ça.

195
00:11:53,458 --> 00:11:55,166
Et Jack adore Scarlet.

196
00:11:55,250 --> 00:11:58,208
J'espère que tu tireras
ce que tu veux de ce séjour.

197
00:11:58,291 --> 00:12:00,166
- Oui.
- Et ce qu'il te faut.

198
00:12:00,250 --> 00:12:03,583
Obtiens ton diplôme,
trouve un homme, rentre à la maison,

199
00:12:03,666 --> 00:12:06,416
et rénove ta cuisine démodée.

200
00:12:06,500 --> 00:12:08,875
Tu devrais aussi dégrader tes cheveux.

201
00:12:08,958 --> 00:12:12,458
Mais ne fais pas une frange.
C'est juste en cas d'urgence.

202
00:12:12,541 --> 00:12:16,083
- Tu as vraiment toutes les réponses.
- On est amies.

203
00:12:16,166 --> 00:12:21,458
J'ai des critiques réfléchies
sur chacune de tes décisions.

204
00:12:21,541 --> 00:12:23,083
Et toutes les solutions.

205
00:12:23,166 --> 00:12:27,458
Si tu pars à l'aventure à Manhattan
et que tu te trouves un beau gosse,

206
00:12:27,541 --> 00:12:30,625
tu devrais aller faire une manucure.

207
00:12:30,708 --> 00:12:33,458
Et te faire épiler.
Pour t'embellir un peu.

208
00:12:33,541 --> 00:12:34,541
M'épiler ?

209
00:12:35,333 --> 00:12:36,500
M'épiler.

210
00:12:37,208 --> 00:12:40,291
- T'épiler.
- Ça, c'est hors de question.

211
00:12:45,958 --> 00:12:49,875
Je vous en supplie !
S'il vous plaît, ne me faites pas de mal !

212
00:12:49,958 --> 00:12:52,916
Non, ne juge pas ça. Je recommence.

213
00:12:53,000 --> 00:12:53,833
Alors…

214
00:12:54,625 --> 00:12:58,541
Je vous en supplie,
ne me faites pas de mal !

215
00:12:59,458 --> 00:13:00,458
C'était bien ?

216
00:13:01,125 --> 00:13:03,291
- Incroyable.
- Salut, Scarlet.

217
00:13:03,375 --> 00:13:05,375
- Salut, Deb !
- Vous faites quoi ?

218
00:13:05,458 --> 00:13:08,041
- J'ai une audition.
- Quoi ?

219
00:13:08,125 --> 00:13:11,916
Oui ! C'est pour une série télé
sur un tueur en série.

220
00:13:12,000 --> 00:13:13,958
Je jouerais une femme de ménage

221
00:13:14,041 --> 00:13:16,708
qui se fait étrangler
par le rôle principal.

222
00:13:17,291 --> 00:13:19,750
Je peux essayer ? Bien.

223
00:13:20,708 --> 00:13:24,333
Je vous en supplie, monsieur !
Ne me faites pas de mal !

224
00:13:24,416 --> 00:13:26,833
Il m'étranglait. C'était comment ?

225
00:13:28,666 --> 00:13:29,791
Honnêtement ?

226
00:13:30,500 --> 00:13:31,416
T'as assuré.

227
00:13:31,500 --> 00:13:35,083
- Je n'aurais sûrement pas le rôle.
- On ne sait jamais.

228
00:13:35,166 --> 00:13:39,416
T'as reçu les e-mails que j'ai envoyés
pour savoir quoi faire avec Jack ?

229
00:13:39,500 --> 00:13:42,041
- Oui, on s'y colle. Hein, Jack ?
- Oui !

230
00:13:42,625 --> 00:13:44,791
Deb, je suis si heureuse pour toi.

231
00:13:45,375 --> 00:13:47,500
C'est cool et inspirant,

232
00:13:47,583 --> 00:13:50,541
cette histoire de comptabilité
ou je ne sais quoi.

233
00:13:50,625 --> 00:13:54,041
C'est marrant, je croyais plutôt
que t'aimais les livres.

234
00:13:54,125 --> 00:13:57,750
Pourquoi tu ne fais pas
des études littéraires ?

235
00:13:58,500 --> 00:14:00,000
Ce diplôme est utile,

236
00:14:00,083 --> 00:14:02,416
c'est ce qu'il faut
pour une mère célibataire.

237
00:14:04,208 --> 00:14:07,208
Oui, c'est vrai. C'est tragique.

238
00:14:08,541 --> 00:14:10,250
<i>Quel gâchis.</i>

239
00:14:11,375 --> 00:14:12,416
"Un gâchis."

240
00:14:13,291 --> 00:14:17,458
Notre période de consultation
avec toi est terminée, mais…

241
00:14:17,541 --> 00:14:21,291
On espérait avoir un peu plus de temps
pour mieux te connaître.

242
00:14:21,375 --> 00:14:24,083
Vous me connaissez très bien.

243
00:14:24,166 --> 00:14:26,458
On vient de passer six mois ensemble.

244
00:14:26,541 --> 00:14:29,958
Oui, et c'était… génial.

245
00:14:30,041 --> 00:14:31,041
Génial.

246
00:14:31,625 --> 00:14:34,500
On se demande juste
ce qui se passe ensuite.

247
00:14:36,041 --> 00:14:38,416
Ensuite, je passe à autre chose.

248
00:14:39,375 --> 00:14:41,166
Je suis vraiment désolé.

249
00:14:41,666 --> 00:14:42,500
Rejoins-nous.

250
00:14:42,583 --> 00:14:46,041
Il nous faut un directeur marketing
et ça devrait être toi.

251
00:14:46,125 --> 00:14:49,416
- Oui !
- Désolé, ça ne m'intéresse pas.

252
00:14:52,416 --> 00:14:55,708
- Ne soyez pas tristes.
- Non. C'est rien.

253
00:14:55,791 --> 00:14:57,666
Ça doit se passer ainsi.

254
00:14:59,291 --> 00:15:01,375
Je crois que je ne t'apprécie plus.

255
00:15:01,458 --> 00:15:05,000
Oh, ça dégénère.
Je savais que ça allait mal tourner.

256
00:15:05,083 --> 00:15:08,708
Tu peux effacer mon numéro
de ton téléphone.

257
00:15:09,375 --> 00:15:13,375
- Je ne l'ai pas enregistré.
- Alors, enregistre-le, puis efface-le.

258
00:15:14,583 --> 00:15:17,041
- Il est désolé. Moi aussi.
- Non, ça va.

259
00:15:17,125 --> 00:15:21,250
Écoute, Peter, si cela doit arriver,
et c'est clairement le cas,

260
00:15:21,333 --> 00:15:24,666
j'espère que tu trouveras
ce que tu cherches.

261
00:15:44,541 --> 00:15:47,791
JOYEUX ANNIVERSAIRE, PETER !
TES AMIS DE LA COPROPRIÉTÉ

262
00:16:06,333 --> 00:16:07,666
Joyeux anniversaire.

263
00:16:17,166 --> 00:16:18,375
Tu me fixes.

264
00:16:18,875 --> 00:16:21,833
Je sais. Tu vas beaucoup me manquer.

265
00:16:21,916 --> 00:16:24,958
Maman, tu veux faire ça depuis toujours.

266
00:16:25,041 --> 00:16:26,208
Tout ira bien.

267
00:16:26,791 --> 00:16:29,375
Je vous en supplie,
ne me faites pas de mal !

268
00:16:32,416 --> 00:16:34,333
- J'ai le rôle.
- Quoi ?

269
00:16:34,416 --> 00:16:37,000
- Incroyable, non ?
- C'est génial !

270
00:16:37,083 --> 00:16:39,708
Oui ! Je m'envole pour Vancouver ce soir !

271
00:16:40,708 --> 00:16:43,833
J'y reste deux semaines.
Même si je n'ai qu'une réplique,

272
00:16:43,916 --> 00:16:47,916
mon personnage est à l'arrière-plan
de scènes importantes. Mon Dieu !

273
00:16:49,958 --> 00:16:52,125
Mon Dieu. C'est quoi, mon problème ?

274
00:16:52,208 --> 00:16:55,291
Je me suis précipitée ici
pour vous l'annoncer,

275
00:16:55,375 --> 00:16:56,833
parce que je vous aime,

276
00:16:56,916 --> 00:16:59,333
et j'ai oublié que je devais garder Jack.

277
00:16:59,416 --> 00:17:00,750
Je suis trop stupide !

278
00:17:00,833 --> 00:17:01,666
Non !

279
00:17:02,500 --> 00:17:03,541
Je fais quoi ?

280
00:17:05,625 --> 00:17:07,208
On fait quoi ?

281
00:17:14,958 --> 00:17:17,791
JE NE VIENS PAS À NEW YORK.
SCARLET M'A LÂCHÉE.

282
00:17:23,125 --> 00:17:25,333
C'est rien. Ce n'est pas grave.

283
00:17:26,000 --> 00:17:28,583
Ça n'a pas l'air d'aller. T'es bruyante.

284
00:17:28,666 --> 00:17:32,125
Je finirai ma formation l'an prochain,
je me réinscrirai.

285
00:17:33,708 --> 00:17:35,750
Maman, t'as l'air déprimée.

286
00:17:36,458 --> 00:17:38,250
Ça va. Je suis une adulte.

287
00:17:38,333 --> 00:17:41,291
Être déprimée fait partie
de la vie d'une adulte.

288
00:17:42,000 --> 00:17:43,416
Ça arrive très souvent.

289
00:17:45,166 --> 00:17:46,875
J'ai vraiment hâte.

290
00:17:48,916 --> 00:17:53,666
Oui. C'est pour ça
qu'il faut être prudent tout le temps.

291
00:17:57,041 --> 00:17:59,625
PETER
APPEL VIDÉO

292
00:17:59,708 --> 00:18:00,833
Tu ne réponds pas ?

293
00:18:00,916 --> 00:18:03,541
Non, il va vouloir me prêter de l'argent.

294
00:18:03,625 --> 00:18:05,916
- T'en sais rien.
- Si, je le sais.

295
00:18:09,625 --> 00:18:12,625
- Salut, Peter.
- <i>Je ne lui prêterai pas d'argent.</i>

296
00:18:12,708 --> 00:18:13,583
Je lui ai dit.

297
00:18:13,666 --> 00:18:16,708
<i>J'appelle car j'ai réservé un vol, Jacky.</i>

298
00:18:16,791 --> 00:18:19,416
- <i>Prêt à m'accueillir ?</i>
- Arrête les surnoms.

299
00:18:19,500 --> 00:18:21,083
- Quoi ?
- <i>Tu as raison.</i>

300
00:18:21,166 --> 00:18:23,666
<i>Mes surnoms sont nuls. On va y travailler.</i>

301
00:18:23,750 --> 00:18:25,250
- <i>Salut, Debbie !</i>
- Quoi ?

302
00:18:25,333 --> 00:18:30,333
Et je louerai une voiture,
je n'ai pas envie de conduire ton tacot.

303
00:18:30,416 --> 00:18:32,916
- <i>Quoi ?</i>
- Arrête de répéter la même chose.

304
00:18:33,000 --> 00:18:34,333
T'as l'air bête.

305
00:18:34,416 --> 00:18:35,750
Je ne comprends pas.

306
00:18:35,833 --> 00:18:38,500
Je viens à Los Angeles
pour m'occuper de Jack.

307
00:18:38,583 --> 00:18:41,583
- Et toi, tu peux rester seule ici.
- Peter, enfin.

308
00:18:41,666 --> 00:18:44,666
Tu ne peux pas tout lâcher
pour faire du baby-sitting.

309
00:18:44,750 --> 00:18:46,375
T'as un travail et une vie.

310
00:18:46,458 --> 00:18:48,875
Une vie, je sais pas,
mais t'as un travail !

311
00:18:49,833 --> 00:18:53,958
J'ai du temps libre entre deux clients,
ça ne me dérange pas.

312
00:18:54,458 --> 00:18:57,208
<i>Ce n'est pas aussi amusant</i>
<i>que d'être ensemble,</i>

313
00:18:58,000 --> 00:18:59,250
<i>mais t'en as besoin.</i>

314
00:18:59,333 --> 00:19:02,541
Peter, s'occuper de Jack,
c'est beaucoup de travail.

315
00:19:02,625 --> 00:19:06,875
Il est allergique à un milliard de choses,
il prend plein de médicaments,

316
00:19:07,375 --> 00:19:09,708
et il n'a pas beaucoup d'amis.

317
00:19:09,791 --> 00:19:11,916
- Je t'en dois une.
- Ah bon ?

318
00:19:12,000 --> 00:19:14,500
<i>Oui. J'étais où quand Jack est né ?</i>

319
00:19:15,125 --> 00:19:18,333
<i>J'étais à Londres</i>
<i>pour aider une banque espagnole</i>

320
00:19:18,416 --> 00:19:21,125
<i>à ouvrir une succursale</i>
<i>en Europe de l'Est,</i>

321
00:19:21,208 --> 00:19:25,041
mais quand ma mère est morte,
tu as conduit de Los Angeles

322
00:19:25,125 --> 00:19:28,791
<i>au fin fond de l'Ohio pour l'enterrement.</i>

323
00:19:28,875 --> 00:19:31,875
Et tu es venue me chercher
en désintox deux fois.

324
00:19:31,958 --> 00:19:34,500
Oui, je suis une super amie,

325
00:19:34,583 --> 00:19:38,000
mais j'ai fait tout ça
sans rien attendre en retour.

326
00:19:38,083 --> 00:19:39,083
Évidemment !

327
00:19:40,208 --> 00:19:41,708
Tu n'es pas un monstre.

328
00:19:43,958 --> 00:19:45,083
T'as besoin d'aide,

329
00:19:46,666 --> 00:19:47,583
donc j'arrive.

330
00:19:48,166 --> 00:19:49,125
C'est tout.

331
00:19:58,541 --> 00:20:00,833
Ça va aller, pas vrai ?

332
00:20:00,916 --> 00:20:04,041
Oui, ce n'est qu'une semaine.
Une petite semaine.

333
00:20:09,875 --> 00:20:11,500
J'enlace un pantalon.

334
00:20:18,416 --> 00:20:20,750
Allez, maman ! On va être en retard !

335
00:20:24,750 --> 00:20:27,375
- Besoin d'aide ?
- Non. C'est ma technique.

336
00:20:28,166 --> 00:20:30,375
- Je l'ai fait exprès.
- D'accord.

337
00:20:31,250 --> 00:20:34,250
Ils font des valises
à quatre roues maintenant.

338
00:20:34,333 --> 00:20:36,583
Ils appellent ça des "toupies".

339
00:20:36,666 --> 00:20:38,750
- Ah bon ?
- Oui. D'ailleurs !

340
00:20:39,875 --> 00:20:42,208
- Quoi ?
- Tu veux des bégonias à ton retour ?

341
00:20:43,125 --> 00:20:46,458
- Fais-toi plaisir, Zen.
- Très bien. Bon voyage.

342
00:20:46,541 --> 00:20:47,541
Merci !

343
00:20:49,958 --> 00:20:55,250
<i>Bon voyage</i>
<i>J'espère que tu arriveras à destination</i>

344
00:20:55,333 --> 00:21:00,041
<i>Sans arrêts inopinés…</i>

345
00:21:02,666 --> 00:21:04,875
Tu vas me manquer. Je t'appellerai.

346
00:21:04,958 --> 00:21:06,041
- D'accord ?
- Oui.

347
00:21:09,000 --> 00:21:11,166
- Je t'aime !
- Au revoir, maman !

348
00:21:12,166 --> 00:21:14,291
<i>J'espère que tout va bien</i>

349
00:21:18,250 --> 00:21:19,583
PORTES 40 - 48B

350
00:21:49,250 --> 00:21:50,083
Alicia !

351
00:21:54,208 --> 00:21:55,791
Le voilà.

352
00:21:56,291 --> 00:21:58,916
Regarde-toi. Tu es superbe !

353
00:21:59,000 --> 00:22:00,833
Tu n'as pas changé.

354
00:22:00,916 --> 00:22:03,375
Je sais ! C'est flippant, non ?

355
00:22:03,458 --> 00:22:05,125
- Ouais !
- Je sais.

356
00:22:05,208 --> 00:22:08,958
Tu en veux ?
Je me suis dit que t'en aurais besoin.

357
00:22:09,041 --> 00:22:10,583
- T'as bonne mine.
- Merci.

358
00:22:10,666 --> 00:22:12,208
T'es toujours aussi grand,

359
00:22:12,291 --> 00:22:15,166
avec ta mâchoire carrée,
et tes longs cils.

360
00:22:15,250 --> 00:22:16,666
Certains aiment ça.

361
00:22:16,750 --> 00:22:19,083
Ça n'a jamais été mon truc, mais…

362
00:22:19,166 --> 00:22:23,166
C'est gentil de ta part
de venir t'occuper de Jack.

363
00:22:23,250 --> 00:22:24,208
Pas de souci.

364
00:22:24,291 --> 00:22:28,750
À vrai dire, j'étais entre deux clients
et puis, ce n'est pas pour longtemps.

365
00:22:29,250 --> 00:22:32,375
C'est ce que je fais.
J'arrive, je gère, c'est simple.

366
00:22:32,458 --> 00:22:35,708
Mauvaise nouvelle.
Les gamins, ce n'est pas simple.

367
00:22:36,291 --> 00:22:38,916
- Ah bon ?
- Oui, ce n'est pas de la tarte.

368
00:22:39,583 --> 00:22:40,416
On verra bien.

369
00:22:40,916 --> 00:22:43,208
Ces deux-là, ce sont mes filles.

370
00:22:43,291 --> 00:22:46,208
Je vois. Elles ont l'air sympa.

371
00:22:46,291 --> 00:22:47,333
Et voilà Jack.

372
00:22:47,416 --> 00:22:49,625
Je crois que je vais y arriver.

373
00:22:52,208 --> 00:22:54,000
Quoi de neuf, Jackie Gleason ?

374
00:22:55,041 --> 00:22:56,625
C'est qui, ça ?

375
00:22:56,708 --> 00:23:00,375
Tu ne le connais pas ?
Bon, allez, carapatons-nous.

376
00:23:00,458 --> 00:23:01,916
Ça veut dire quoi ?

377
00:23:03,166 --> 00:23:05,750
Je ne sais pas trop, en fait.

378
00:23:11,125 --> 00:23:12,541
- Tu conduis ?
- Non.

379
00:23:12,625 --> 00:23:14,750
- Conduis la Porsche.
- Je veux pas.

380
00:23:14,833 --> 00:23:18,333
C'était ça ou une Lamborghini.
Tu préfères une Lotus ?

381
00:23:18,416 --> 00:23:19,708
- Quoi ?
- D'accord.

382
00:23:19,791 --> 00:23:23,291
- La prochaine fois, je louerai une Lotus.
- C'est quoi ?

383
00:23:38,541 --> 00:23:42,291
Ma mère hait les cabriolets.
Ils se retournent trop facilement.

384
00:23:42,375 --> 00:23:45,375
Ils sont géniaux, donc ce n'est pas grave.

385
00:23:46,916 --> 00:23:48,166
J'ai une question.

386
00:23:48,875 --> 00:23:52,333
Pourquoi ces gamins t'ont ignoré là-bas ?

387
00:23:57,458 --> 00:24:01,250
Moi aussi, j'ai eu 13 ans un jour.

388
00:24:01,333 --> 00:24:04,125
Je sais que je suis cool maintenant,

389
00:24:04,666 --> 00:24:06,000
mais à 13 ans,

390
00:24:06,083 --> 00:24:09,166
j'avais une grosse pomme d'Adam,
la coupe au bol,

391
00:24:09,250 --> 00:24:11,708
et <i>L'Attrape-cœurs </i>corné sous le bras.

392
00:24:12,833 --> 00:24:14,750
En plus, je n'avais pas de père.

393
00:24:15,666 --> 00:24:17,625
Il m'a abandonné à mes 13 ans,

394
00:24:18,125 --> 00:24:21,125
et il est mort trois ans après,
ivre dans un fossé.

395
00:24:21,625 --> 00:24:25,291
Il marchait le long de la route
et il est tombé dedans.

396
00:24:25,875 --> 00:24:26,958
Mon Dieu.

397
00:24:27,041 --> 00:24:30,750
Quoi que tu traverses,
j'ai dû voir pire, alors raconte-moi.

398
00:24:32,625 --> 00:24:35,458
- Dis-moi tout, Jack a dit.
- J'ai pas compris.

399
00:24:35,541 --> 00:24:37,583
Je bosse encore dessus, d'accord ?

400
00:24:39,708 --> 00:24:41,125
C'est à cause du hockey.

401
00:24:43,375 --> 00:24:44,208
D'accord.

402
00:24:44,916 --> 00:24:47,875
Wade et moi, on était amis
et on patinait ensemble,

403
00:24:47,958 --> 00:24:52,375
mais il joue dans l'équipe et pas moi.
Et il traîne avec Evan qui en fait partie.

404
00:24:52,875 --> 00:24:54,708
Donc on a arrêté de se voir.

405
00:24:54,791 --> 00:24:58,416
Attends, tu joues au hockey ?
Debbie ne me l'a jamais dit.

406
00:24:59,000 --> 00:24:59,916
Oui.

407
00:25:00,000 --> 00:25:02,375
Je joue pas au basket
car je suis allergique au sol,

408
00:25:02,458 --> 00:25:05,250
ni au baseball
car je suis allergique à l'herbe.

409
00:25:05,333 --> 00:25:08,708
Pourquoi tu ne peux pas jouer
avec Wade et son ami sournois ?

410
00:25:08,791 --> 00:25:09,666
Désolé.

411
00:25:10,666 --> 00:25:13,000
C'est juste qu'il a une tête de fouine.

412
00:25:13,583 --> 00:25:14,416
Tu vois ?

413
00:25:15,041 --> 00:25:17,333
Pourquoi tu n'es pas dans l'équipe ?

414
00:25:17,416 --> 00:25:19,916
Trop petit. Maman dit que c'est dangereux.

415
00:25:23,083 --> 00:25:25,416
C'est fou, elle ne m'a rien dit.

416
00:25:27,125 --> 00:25:28,333
Elle me dit tout.

417
00:25:29,291 --> 00:25:32,041
Et toi ? Tu lui dis tout ?

418
00:25:34,250 --> 00:25:35,083
Bien sûr.

419
00:25:48,458 --> 00:25:51,291
Je n'ai jamais compris pourquoi Debbie

420
00:25:51,375 --> 00:25:54,375
avait acheté une maison
à flanc de colline.

421
00:25:54,458 --> 00:25:55,291
Moi non plus.

422
00:25:56,708 --> 00:25:58,708
Je suppose qu'on s'y habitue.

423
00:25:58,791 --> 00:26:00,750
Non. C'est toujours relou.

424
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
Qui vivait ici avant ? Un alpaga ?

425
00:26:09,458 --> 00:26:10,375
Ouais !

426
00:26:10,875 --> 00:26:11,833
Yo, Jack.

427
00:26:11,916 --> 00:26:15,750
C'est vous qui allez traîner avec Jack ?

428
00:26:16,333 --> 00:26:19,166
- Enchanté.
- Je suis Zen. Comme le bouddhisme.

429
00:26:19,250 --> 00:26:20,666
J'habite juste à côté,

430
00:26:20,750 --> 00:26:23,500
et je suis riche
grâce à un rachat de technologie.

431
00:26:23,583 --> 00:26:25,208
- Bien sûr.
- Je surfe le matin.

432
00:26:25,291 --> 00:26:27,916
L'après-midi,
je suis dans le jardin de Debbie.

433
00:26:28,000 --> 00:26:29,666
- Et le vôtre ?
- Le mien ?

434
00:26:29,750 --> 00:26:32,375
Je ne m'en occupe pas,
j'ai un gars pour ça.

435
00:26:32,875 --> 00:26:33,875
Le voilà. Hé !

436
00:26:34,375 --> 00:26:35,625
- Oui ?
- Ouais !

437
00:26:36,333 --> 00:26:38,666
Il est vraiment trop drôle.

438
00:26:40,416 --> 00:26:41,750
Il vient de Spokane.

439
00:26:42,416 --> 00:26:45,333
D'accord. Ravi de vous rencontrer.

440
00:26:45,416 --> 00:26:46,416
De même.

441
00:26:46,500 --> 00:26:48,458
- Très bien.
- À plus, Zen.

442
00:26:50,333 --> 00:26:52,291
Bon, je m'y remets.

443
00:26:53,208 --> 00:26:55,291
- Tu savais pas pour Zen ?
- Non.

444
00:26:55,791 --> 00:26:58,916
Tu dis que maman et toi,
vous vous racontez tout…

445
00:26:59,000 --> 00:27:01,916
Non, on ne va pas…
C'est une discussion d'adultes.

446
00:27:05,375 --> 00:27:06,375
Je vois.

447
00:27:07,208 --> 00:27:12,125
Est-ce qu'elle a passé
toute la nuit à faire ça ?

448
00:27:12,666 --> 00:27:13,875
Ta mère est folle.

449
00:27:13,958 --> 00:27:15,541
Je sais bien !

450
00:27:17,583 --> 00:27:19,458
Bon, alors…

451
00:27:21,166 --> 00:27:23,500
<i>Je suis arrivée. Je suis à Brooklyn.</i>

452
00:27:24,625 --> 00:27:27,166
Vous êtes rentrés ? T'as vu mes Post-it ?

453
00:27:27,250 --> 00:27:29,458
Difficile de passer à côté.

454
00:27:29,541 --> 00:27:33,208
Surtout, n'oublie pas de préparer
son petit-déjeuner, son déjeuner

455
00:27:33,291 --> 00:27:35,541
et d'aller récupérer ses médicaments.

456
00:27:36,833 --> 00:27:40,541
Autre élément important :
la liste de ses allergies.

457
00:27:40,625 --> 00:27:43,208
À côté de la machine à café. Pardon.

458
00:27:43,291 --> 00:27:44,875
En acier laminé. Sympa.

459
00:27:44,958 --> 00:27:46,458
Celui-ci dit "urgent".

460
00:27:46,541 --> 00:27:49,333
Oui. J'ai oublié d'étiqueter
le beurre de noix sans noix.

461
00:27:49,416 --> 00:27:52,791
- Mais il est là, dans le…
- Je ne sais pas ce que c'est.

462
00:27:53,291 --> 00:27:55,833
Jack, tu as commencé
ton devoir d'histoire ?

463
00:27:55,916 --> 00:27:58,416
- Oui.
- Ça veut dire qu'il n'a rien fait.

464
00:27:58,500 --> 00:28:01,208
Tu dois lui rappeler.
Il doit choisir une thèse.

465
00:28:01,291 --> 00:28:04,583
C'est sur la guerre hispano-américaine,
contre l'Espagne.

466
00:28:04,666 --> 00:28:08,375
- Je ne suis pas sûre.
- Oui, Deb, Jack va bien.

467
00:28:09,041 --> 00:28:12,166
Il y a tellement de gens ici.
C'est de la folie.

468
00:28:12,250 --> 00:28:14,083
On va préparer le dîner.

469
00:28:15,000 --> 00:28:16,541
Non, ne t'en fais pas,

470
00:28:17,291 --> 00:28:19,541
je l'ai préparé. Ouvre le congélateur.

471
00:28:21,458 --> 00:28:23,333
C'est encore écrit "urgent".

472
00:28:23,416 --> 00:28:25,125
Jack adore mes gratins.

473
00:28:25,208 --> 00:28:27,041
Je pourrais payer le dîner.

474
00:28:27,125 --> 00:28:29,250
Je sais que tu as beaucoup d'argent,

475
00:28:29,333 --> 00:28:33,083
mais je ne veux pas qu'il mange
des plats à emporter.

476
00:28:33,166 --> 00:28:36,833
D'accord ! Les devoirs
et puis un truc congelé pour le dîner.

477
00:28:36,916 --> 00:28:38,958
Y a un autre truc que j'ai oublié.

478
00:28:39,041 --> 00:28:42,000
- J'ai oublié ce que j'ai oublié…
- Debbie, arrête.

479
00:28:43,625 --> 00:28:44,583
Souffle un peu.

480
00:28:46,666 --> 00:28:47,666
Lève les yeux.

481
00:28:51,375 --> 00:28:53,791
Tu vois. Profites-en.

482
00:28:55,333 --> 00:28:56,666
- On se rappelle.
- OK.

483
00:29:02,958 --> 00:29:05,250
- T'es allergique aux tacos ?
- Non.

484
00:29:14,458 --> 00:29:15,333
Allez.

485
00:29:16,625 --> 00:29:17,666
Pardon.

486
00:29:24,250 --> 00:29:26,625
Excusez-moi, je vais chez Peter Coleman.

487
00:29:27,250 --> 00:29:31,458
Vous savez, ils en font à quatre roues.
On les appelle des "toupies".

488
00:29:32,625 --> 00:29:33,750
Du coup…

489
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
D'accord.

490
00:29:43,375 --> 00:29:44,666
Mon Dieu !

491
00:29:47,791 --> 00:29:49,416
C'est magnifique.

492
00:29:51,958 --> 00:29:53,500
Mon Dieu.

493
00:30:01,625 --> 00:30:02,458
Quoi ?

494
00:30:03,791 --> 00:30:05,625
Par couleur ? Sérieusement ?

495
00:30:05,708 --> 00:30:07,416
Mon Dieu, Peter.

496
00:30:14,000 --> 00:30:16,875
Il n'y a pas de poignées ?
Comment on ouvre ça ?

497
00:30:18,583 --> 00:30:19,875
Comment on fait ?

498
00:30:24,541 --> 00:30:25,625
Quelle tristesse.

499
00:30:31,291 --> 00:30:32,125
Peter…

500
00:30:38,875 --> 00:30:40,416
Y a encore les étiquettes.

501
00:30:42,500 --> 00:30:45,541
Vingt-cinq dollars pour un verre ?
C'est pas vrai !

502
00:30:46,625 --> 00:30:50,083
Peter… Ce n'est pas
parce que tu peux que tu devrais.

503
00:30:50,958 --> 00:30:53,291
Bon, qu'est-ce qu'on fait ?

504
00:30:53,791 --> 00:30:58,291
- J'ai des devoirs à faire.
- Je viens juste d'arriver !

505
00:30:58,375 --> 00:31:01,500
C'est notre soirée ! C'est l'occasion !

506
00:31:01,583 --> 00:31:02,791
Occasionnons !

507
00:31:02,875 --> 00:31:05,416
- C'est pas un vrai mot.
- Maintenant, si.

508
00:31:05,500 --> 00:31:07,750
Alors… On peut regarder un film.

509
00:31:08,750 --> 00:31:09,666
Non.

510
00:31:09,750 --> 00:31:12,291
On a trois télécommandes. Donne-moi ça.

511
00:31:12,375 --> 00:31:14,208
Celle-ci contrôle la télé

512
00:31:14,291 --> 00:31:16,916
et s'assure que le lecteur DVD
est pas allumé.

513
00:31:17,000 --> 00:31:20,208
Celle-ci contrôle le son. C'est le volume.

514
00:31:20,708 --> 00:31:24,958
Celle-ci contrôle le câble
pour s'assurer que le WiFi fonctionne.

515
00:31:25,041 --> 00:31:27,958
Et celle-là, c'est aussi pour l'ampli.

516
00:31:29,000 --> 00:31:32,750
Mais je suis pas censé
regarder la télé en mangeant.

517
00:31:34,375 --> 00:31:36,791
Et jamais avant les devoirs.

518
00:31:40,541 --> 00:31:42,041
Pauvre enfant.

519
00:31:43,166 --> 00:31:46,500
Si j'avais su ce qui se passait
dans cette maison,

520
00:31:47,291 --> 00:31:49,166
je serais venu bien plus tôt.

521
00:31:50,083 --> 00:31:50,916
Merci.

522
00:31:52,250 --> 00:31:54,875
Ma mère dit toujours
que t'es irresponsable,

523
00:31:55,500 --> 00:31:58,375
que t'es une pierre qui roule
sans amasser de mousse.

524
00:31:58,458 --> 00:31:59,625
J'ai pas compris.

525
00:32:00,416 --> 00:32:01,625
Ah bon ?

526
00:32:02,125 --> 00:32:04,708
Elle dit aussi
que t'es nul avec les femmes.

527
00:32:07,750 --> 00:32:08,958
C'est bien ta mère !

528
00:32:09,041 --> 00:32:12,375
Mais je suis content que tu sois là,
parce que t'es cool.

529
00:32:12,916 --> 00:32:13,791
T'es cool.

530
00:32:15,583 --> 00:32:17,833
Arrête tout !

531
00:32:18,500 --> 00:32:20,125
On va regarder ce film.

532
00:32:20,791 --> 00:32:22,500
- Alien ?
- Oui, tu l'as vu ?

533
00:32:22,583 --> 00:32:23,875
Non, ça fait peur ?

534
00:32:24,375 --> 00:32:25,500
C'est terrifiant.

535
00:32:26,750 --> 00:32:27,583
Super !

536
00:32:39,166 --> 00:32:40,625
Non, ce n'est pas…

537
00:32:42,500 --> 00:32:44,416
Pourquoi il fait si froid ici ?

538
00:32:46,458 --> 00:32:47,541
Chauffage…

539
00:32:50,458 --> 00:32:51,291
Chauffage !

540
00:33:06,875 --> 00:33:10,000
- Bonsoir !
- Désolée, je n'entends rien.

541
00:33:12,833 --> 00:33:15,500
Il suffit de le pointer vers le capteur.

542
00:33:15,583 --> 00:33:17,583
Mon Dieu. Merci.

543
00:33:19,416 --> 00:33:21,208
Bonsoir, je m'appelle Debbie.

544
00:33:21,708 --> 00:33:26,541
Attends, c'est toi, la fameuse Debbie ?
Peter parle tout le temps de toi !

545
00:33:26,625 --> 00:33:29,833
Oui, c'est moi. Et toi, t'es qui ?

546
00:33:29,916 --> 00:33:33,833
Je m'appelle Minka
et je suis un chouïa gênée.

547
00:33:33,916 --> 00:33:38,250
Je croyais que Peter était là,
donc je ne porte rien en dessous.

548
00:33:38,333 --> 00:33:41,166
- Je m'en doutais.
- Oui, je me sens bête.

549
00:33:41,250 --> 00:33:45,625
Ne t'en fais pas. Moi aussi,
j'ai déjà frappé à la porte à moitié nue.

550
00:33:45,708 --> 00:33:47,291
Toi et Peter, vous…

551
00:33:47,375 --> 00:33:48,833
Oui, avant.

552
00:33:48,916 --> 00:33:52,958
On a rompu au bout de six mois
et il a commencé à sortir avec Becca,

553
00:33:53,041 --> 00:33:56,458
mais grâce aux réseaux sociaux,
j'ai vu qu'ils avaient rompu.

554
00:33:56,541 --> 00:33:58,750
Je me suis dit que j'allais venir et…

555
00:33:58,833 --> 00:34:02,791
- C'est donc comme ça qu'on s'assoit.
- Au fait, où est Peter ?

556
00:34:02,875 --> 00:34:06,208
Chez moi à Los Angeles.
Je reste ici quelques jours.

557
00:34:06,291 --> 00:34:08,875
C'est mignon ! Je t'offre un verre ?

558
00:34:09,583 --> 00:34:11,083
Aucune arrière-pensée.

559
00:34:11,166 --> 00:34:15,791
Je ne te demanderai pas pourquoi Peter
est autant brisé émotionnellement.

560
00:34:15,875 --> 00:34:18,708
J'adorerais,
mais je commence les cours demain.

561
00:34:18,791 --> 00:34:22,333
Je dois me lever tôt.
Peut-être une autre fois.

562
00:34:22,416 --> 00:34:23,291
Bien sûr.

563
00:34:23,375 --> 00:34:26,583
On ira au Brownstone Club.
J'y ai rencontré Peter.

564
00:34:26,666 --> 00:34:28,541
T'es géniale, tu sais.

565
00:34:29,333 --> 00:34:30,541
Je t'aime bien.

566
00:34:30,625 --> 00:34:34,708
J'adore ton petit air sexy de maman poule.

567
00:34:34,791 --> 00:34:35,666
Merci.

568
00:34:36,208 --> 00:34:37,916
<i>Tu vas sortir avec Minka ?</i>

569
00:34:38,000 --> 00:34:41,208
Elle m'a demandé
si je voulais aller boire un verre.

570
00:34:42,291 --> 00:34:45,208
- <i>La classe !</i>
- Vous faites quoi ce soir ?

571
00:34:46,166 --> 00:34:48,750
<i>Qu'est-ce qu'on fait ? Rien de spécial.</i>

572
00:34:48,833 --> 00:34:50,791
Il est là ? Il veut me parler ?

573
00:34:51,416 --> 00:34:54,500
Il est en train
de faire ses devoirs, alors…

574
00:34:54,583 --> 00:34:56,000
<i>Ah, très bien.</i>

575
00:34:56,708 --> 00:34:58,375
Au fait,

576
00:34:58,458 --> 00:35:02,125
t'es au courant pour le gentleman
qui se casse les reins

577
00:35:02,208 --> 00:35:04,291
dans ton jardin toute la journée ?

578
00:35:04,375 --> 00:35:05,666
Oui, c'est Zen.

579
00:35:06,250 --> 00:35:11,041
Il est tout le temps là,
mais il s'occupe bien du jardin,

580
00:35:11,125 --> 00:35:13,041
donc je le laisse faire.

581
00:35:13,125 --> 00:35:14,833
Je ne t'ai pas parlé de Zen ?

582
00:35:14,916 --> 00:35:19,750
Non, t'as oublié de me dire
qu'un homme vivait dans ton jardin.

583
00:35:19,833 --> 00:35:23,125
Je tiens à te remercier.
Ton appart est incroyable.

584
00:35:23,208 --> 00:35:26,791
- C'est confortable et…
- Vraiment ?

585
00:35:27,666 --> 00:35:31,666
Non, pas vraiment. C'est vide.
On dirait qu'on t'a volé tes affaires.

586
00:35:31,750 --> 00:35:35,041
Eh bien, ils ont tout amené ici.
T'as tout ce qu'il faut.

587
00:35:35,125 --> 00:35:39,458
Tout ce qui existe dans le monde,
c'est dans ta maison.

588
00:35:39,541 --> 00:35:42,625
Vraiment ? Tu n'as ni photo ni babiole.

589
00:35:42,708 --> 00:35:46,958
Je n'achète jamais de bibelots.
Je refuse d'en avoir.

590
00:35:47,041 --> 00:35:50,625
Mais tu ranges tes livres
par couleur, ce qui est…

591
00:35:50,708 --> 00:35:53,625
J'ignorais que New York
t'avait changé à ce point.

592
00:35:53,708 --> 00:35:57,666
- Mon décorateur a fait ça.
- Tu n'as pas honte de dire ça ?

593
00:35:57,750 --> 00:36:00,375
Tu n'as aucun souvenir de Los Angeles ?

594
00:36:00,458 --> 00:36:03,166
Non ! Tu sais ce que j'en pense.

595
00:36:04,333 --> 00:36:06,125
J'ai une question pour toi.

596
00:36:06,208 --> 00:36:09,375
Sans vouloir être indiscrète,
il s'est passé quoi avec Minka ?

597
00:36:09,458 --> 00:36:12,833
Elle a l'air d'être ton genre.
Elle est lisse et soyeuse.

598
00:36:12,916 --> 00:36:14,333
Ce n'est pas une loutre.

599
00:36:14,416 --> 00:36:15,833
- Alors ?
- Je l'ignore.

600
00:36:15,916 --> 00:36:18,333
J'ai dû tout gâcher comme d'habitude.

601
00:36:18,416 --> 00:36:20,083
Voyons, arrête !

602
00:36:20,666 --> 00:36:24,500
Les archives indiquent
que je suis nul avec les femmes.

603
00:36:24,583 --> 00:36:29,125
Certains diraient que je suis une pierre
qui roule sans amasser de mousse.

604
00:36:29,208 --> 00:36:32,583
- Quoi ?
- Pour info, ton fils est une passoire.

605
00:36:32,666 --> 00:36:35,375
Tout ce que t'as dit sur moi,
je le saurai.

606
00:36:35,458 --> 00:36:37,833
Je ne l'ai pas dit comme ça.

607
00:36:37,916 --> 00:36:39,541
En fait, si.

608
00:36:39,625 --> 00:36:43,416
- Je pense qu'il a mal compris.
- Il se fait tard de ton côté.

609
00:36:43,500 --> 00:36:44,666
Va dormir.

610
00:36:44,750 --> 00:36:47,541
Moi, j'ai une liste
de mille choses à faire

611
00:36:47,625 --> 00:36:50,375
qu'une détraquée m'a laissée.

612
00:36:50,458 --> 00:36:52,916
La détraquée te dit bonne nuit.
Embrasse Jack.

613
00:36:53,000 --> 00:36:54,875
À plus tard sur Internet.

614
00:36:55,375 --> 00:36:57,541
- À plus tard !
- Bonne nuit.

615
00:36:57,625 --> 00:36:58,458
Salut.

616
00:37:02,375 --> 00:37:04,333
Alors ? Je t'ai marqué à vie ?

617
00:37:04,416 --> 00:37:08,666
On s'en fiche. C'était génial !
Ma mère m'aurait pas laissé regarder ça.

618
00:37:09,416 --> 00:37:10,833
Je ressemble à ta mère ?

619
00:37:16,625 --> 00:37:19,041
Pour l'amour du ciel. Tu ne peux pas…

620
00:37:20,083 --> 00:37:20,958
"Peter.

621
00:37:23,000 --> 00:37:24,833
"Merci à toi…

622
00:37:26,291 --> 00:37:27,208
"Mille…

623
00:37:28,416 --> 00:37:29,333
"Fois.

624
00:37:31,416 --> 00:37:33,041
"Ne déconne pas avec Jack."

625
00:37:38,500 --> 00:37:42,208
JE SUIS ALLÉ AU MAGASIN
ET JE T'AI ACHETÉ UNE BOUTEILLE.

626
00:37:42,291 --> 00:37:44,875
OUVRE-LA QUAND T'AURAS FINI TA FORMATION !

627
00:37:44,958 --> 00:37:46,541
C'est trop mignon.

628
00:39:00,500 --> 00:39:04,250
"Il est allergique à toutes les noix
et aux légumineuses.

629
00:39:04,333 --> 00:39:07,333
"Amandes, pistaches,
noix de pécan, de cajou, de macadamia,

630
00:39:07,416 --> 00:39:09,708
"noisettes, noix du Brésil et de coco."

631
00:39:11,916 --> 00:39:13,583
"Beurre de tournesol."

632
00:39:14,833 --> 00:39:16,750
Aucune noix. C'est bon.

633
00:39:17,750 --> 00:39:21,250
Maintenant, les oranges. Pas sur la liste.

634
00:39:21,333 --> 00:39:22,916
Il me faut un couteau…

635
00:39:23,583 --> 00:39:24,833
Hé !

636
00:39:26,625 --> 00:39:27,625
Salut, mec !

637
00:39:28,583 --> 00:39:29,416
Salut !

638
00:39:30,416 --> 00:39:32,250
- Yo !
- Qu'est-ce que tu fais ?

639
00:39:33,333 --> 00:39:35,708
Je dois juste…

640
00:39:35,791 --> 00:39:36,791
Bon sang.

641
00:39:41,416 --> 00:39:42,375
Jack ?

642
00:39:42,458 --> 00:39:44,166
Bon, c'est parti.

643
00:39:44,250 --> 00:39:47,083
Ce truc, ça ne libère pas un génie ?

644
00:39:48,041 --> 00:39:49,583
Ça nettoie mes sinus.

645
00:39:50,333 --> 00:39:51,166
Beurk.

646
00:39:51,666 --> 00:39:53,291
T'as préparé mon déjeuner ?

647
00:39:54,250 --> 00:39:56,750
- J'y travaille.
- Et mon petit-déjeuner ?

648
00:39:58,666 --> 00:40:01,291
Tu l'as pas préparé ? Je vois.

649
00:40:06,458 --> 00:40:08,833
- Les pancakes sans gluten.
- Merci.

650
00:40:08,916 --> 00:40:09,750
Merci.

651
00:40:11,083 --> 00:40:11,916
Merci.

652
00:40:13,750 --> 00:40:15,333
- Je peux en avoir un ?
- Non.

653
00:40:15,416 --> 00:40:17,333
- Vérifie la carte.
- Non.

654
00:40:17,416 --> 00:40:21,375
- Je suis pas allergique au café.
- J'ai dit non. Écoute-moi.

655
00:40:22,958 --> 00:40:26,583
Le pot Neti, les déjeuners
et petits-déjeuners à préparer,

656
00:40:26,666 --> 00:40:30,458
les films pour enfants,
ce n'est pas mon truc, d'accord ?

657
00:40:31,500 --> 00:40:34,125
Mais ce n'est pas grave,
je suis là pour toi.

658
00:40:34,625 --> 00:40:37,958
Et mon travail ici est très simple.

659
00:40:38,041 --> 00:40:42,041
Je dois t'apprendre à raconter
une histoire à ton sujet

660
00:40:42,125 --> 00:40:45,041
meilleure que celle
que tu te racontes à toi-même.

661
00:40:45,125 --> 00:40:47,208
Car ces histoires nous limitent.

662
00:40:48,375 --> 00:40:51,458
- Je te suis pas. Comment ça ?
- Voici un exemple.

663
00:40:51,541 --> 00:40:53,666
Prenons quelqu'un qu'on connaît, ta mère.

664
00:40:53,750 --> 00:40:56,625
- D'accord.
- Ta mère est très intelligente.

665
00:40:56,708 --> 00:40:59,666
Quand on s'est rencontrés,
elle était ambitieuse.

666
00:40:59,750 --> 00:41:02,041
Elle voulait devenir éditrice,

667
00:41:02,125 --> 00:41:04,791
mais au fil du temps,
elle a commencé à croire

668
00:41:05,791 --> 00:41:08,916
qu'elle devait être
pragmatique et raisonnable,

669
00:41:09,000 --> 00:41:12,291
et ça, c'est l'histoire
qu'elle s'est racontée.

670
00:41:12,791 --> 00:41:14,041
"Sois responsable."

671
00:41:15,041 --> 00:41:17,291
Et c'est pas ton histoire ?

672
00:41:18,000 --> 00:41:21,500
- On parle de moi ?
- Tu réponds toujours par une question ?

673
00:41:21,583 --> 00:41:24,000
Ce n'est pas exactement ce que tu fais ?

674
00:41:24,083 --> 00:41:26,666
T'as vraiment déménagé
à cause des séismes ?

675
00:41:26,750 --> 00:41:29,625
- Ma mère y croit pas.
- Ne change pas de sujet.

676
00:41:30,125 --> 00:41:34,000
Avant de changer l'identité d'une marque,
je fais un réajustement.

677
00:41:34,583 --> 00:41:35,416
D'accord ?

678
00:41:35,500 --> 00:41:41,333
Il faut que tu montres à tout le monde,
dans ton cas, Wade et face de fouine…

679
00:41:43,291 --> 00:41:45,958
Evan, ce que tu as à offrir.

680
00:41:46,833 --> 00:41:50,458
Aujourd'hui, tu peux leur offrir ça.

681
00:41:50,958 --> 00:41:54,291
- Des places pour le match des Kings ?
- Pas des places.

682
00:41:54,375 --> 00:41:56,500
Des billets pour une loge de luxe.

683
00:41:56,583 --> 00:41:58,958
Tu veux que j'achète mes amis ?

684
00:41:59,041 --> 00:42:03,625
C'est là qu'intervient le rebranding.
On ne va pas dire "acheter",

685
00:42:03,708 --> 00:42:05,291
mais "impulser".

686
00:42:06,250 --> 00:42:07,416
C'est pas un mot.

687
00:42:07,916 --> 00:42:10,791
Dans mon métier,
on invente les mots qu'il faut.

688
00:42:10,875 --> 00:42:13,000
C'est un peu chelou.

689
00:42:13,083 --> 00:42:14,166
T'as tout compris.

690
00:42:14,750 --> 00:42:16,166
Voilà, c'est chelou.

691
00:42:17,000 --> 00:42:20,166
- Regarde mon café chelou.
- J'en veux un.

692
00:42:21,208 --> 00:42:24,250
N'oublie pas que je viens
te chercher après l'école.

693
00:42:24,333 --> 00:42:26,583
- On va au match des Kings.
- D'accord.

694
00:42:26,666 --> 00:42:30,000
On a une loge privée,
donc tu peux inviter qui tu veux.

695
00:42:30,083 --> 00:42:31,708
- OK.
- C'est une loge de luxe.

696
00:42:31,791 --> 00:42:32,875
À tout à l'heure.

697
00:42:32,958 --> 00:42:35,458
On se voit après l'école
en allant au match !

698
00:42:35,541 --> 00:42:40,125
- Oui, ça va être dingue ! Allons-y !
- Y aura des bonbons et de la glace !

699
00:42:40,875 --> 00:42:43,291
- Salut. Un café ?
- Tu me l'offres ?

700
00:42:44,291 --> 00:42:47,875
Oui. Ça te va, un café au beurre ?

701
00:42:49,541 --> 00:42:50,583
Il mime.

702
00:42:51,625 --> 00:42:52,666
Il mime…

703
00:42:54,333 --> 00:42:55,375
Oui, en effet.

704
00:42:55,875 --> 00:42:58,375
- T'es vraiment doué.
- Je m'entraîne.

705
00:43:21,333 --> 00:43:22,666
Coucou !

706
00:43:35,708 --> 00:43:36,541
Salut !

707
00:43:43,208 --> 00:43:45,750
J'adore les fournitures scolaires neuves.

708
00:43:46,541 --> 00:43:50,083
L'odeur des crayons neufs !
C'est génial, non ?

709
00:43:51,958 --> 00:43:54,708
Pas besoin de prendre des notes,
tout est en ligne.

710
00:43:55,250 --> 00:43:58,708
- Quand j'écris, je retiens mieux…
- Bonjour à tous.

711
00:43:58,791 --> 00:44:02,083
Bienvenue en Statistiques
et Modélisation des risques.

712
00:44:02,166 --> 00:44:04,500
On a beaucoup à faire, commençons.

713
00:44:05,166 --> 00:44:09,541
D'abord, nous allons revoir
les problèmes et méthodes de modélisation,

714
00:44:09,625 --> 00:44:13,083
y compris l'apprentissage supervisé
et non supervisé.

715
00:44:13,166 --> 00:44:17,291
Il y avait beaucoup d'informations.
On pourrait partager nos notes ?

716
00:44:19,416 --> 00:44:21,625
Ce cours était trop ennuyeux.

717
00:44:23,375 --> 00:44:25,250
NOUVELLE MEILLEURE AMIE MINKA

718
00:44:26,041 --> 00:44:26,875
Salut !

719
00:44:26,958 --> 00:44:28,500
Alors, ce premier jour ?

720
00:44:29,125 --> 00:44:30,083
<i>C'était bien.</i>

721
00:44:30,166 --> 00:44:32,708
Ça te dit d'aller boire ce fameux verre ?

722
00:44:32,791 --> 00:44:33,958
- Bien sûr.
- <i>Super !</i>

723
00:44:34,041 --> 00:44:37,416
Je suis pas loin, je viens te chercher.
À toute ! Salut !

724
00:44:39,250 --> 00:44:44,750
Dans ce cours de littérature,
préparez-vous à lire beaucoup.

725
00:44:45,708 --> 00:44:49,625
On va s'attaquer à de gros romans,
de gros morceaux.

726
00:44:49,708 --> 00:44:51,791
Je parle de vrais pavés.

727
00:44:51,875 --> 00:44:54,250
À côté, <i>Anna Karénine</i> est une brochure.

728
00:44:55,875 --> 00:44:59,458
J'ai grandi en lisant Uris,
Clavell et Michener.

729
00:44:59,541 --> 00:45:02,000
Haley ! N'oubliez pas Alex Haley.

730
00:45:02,916 --> 00:45:06,875
Je n'ai jamais oublié la joie de lire
un pavé avec de petits caractères.

731
00:45:06,958 --> 00:45:08,000
C'est clair !

732
00:45:11,791 --> 00:45:12,750
Non, désolée.

733
00:45:13,833 --> 00:45:18,000
Combien d'entre vous ont lu
<i>L'Autobiographie de Malcolm X </i>de Haley ?

734
00:45:18,083 --> 00:45:19,750
Levez la main. D'accord.

735
00:45:19,833 --> 00:45:22,333
Mademoiselle Sac à Dos ! T'es prête ?

736
00:45:23,041 --> 00:45:25,041
- T'es rapide.
- Jolie fac.

737
00:45:25,583 --> 00:45:28,666
- Pas vrai ?
- Moi, je suis allergique à l'école.

738
00:45:28,750 --> 00:45:32,916
Après mon Master en Calcul différentiel,
j'en ai eu assez, tu vois.

739
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
Suis-moi.

740
00:45:34,541 --> 00:45:36,750
T'as dit "calcul différentiel" ?

741
00:45:40,833 --> 00:45:43,625
Trop drôle. T'as traversé la patinoire.

742
00:45:43,708 --> 00:45:46,541
C'est pas ma faute,
mon lacet s'était cassé !

743
00:45:46,625 --> 00:45:47,625
Regarde ça.

744
00:45:47,708 --> 00:45:51,750
- Mec ! Des dragées.
- C'est mes bonbons préférés !

745
00:45:51,833 --> 00:45:54,416
- C'est à la cannelle épicée.
- Vraiment ?

746
00:45:54,500 --> 00:45:56,583
Tu l'as déjà goûté ?

747
00:45:56,666 --> 00:46:00,666
- Oui.
- J'adore ceux à la cannelle épicée !

748
00:46:00,750 --> 00:46:03,916
C'est super épicé.
Non, j'aime pas trop ceux-là.

749
00:46:04,000 --> 00:46:08,250
Rien n'est sur la liste des allergies,
tu peux tout manger.

750
00:46:08,333 --> 00:46:12,000
Alors, lâche-toi,
mais ne mange pas de noix.

751
00:46:12,083 --> 00:46:14,833
- C'est de la réglisse.
- Pourquoi ils m'ignorent ?

752
00:46:14,916 --> 00:46:17,083
- Trop cool !
- Ils vont te parler.

753
00:46:17,166 --> 00:46:18,791
Ne t'en fais pas. Allons-y.

754
00:46:18,875 --> 00:46:22,708
Prends un maillot et mets-le.
Allez, les Kings !

755
00:46:22,791 --> 00:46:24,291
<i>J'ai besoin d'un verre.</i>

756
00:46:24,375 --> 00:46:26,208
Oui, moi aussi !

757
00:46:26,791 --> 00:46:28,916
- J'ai super soif.
- Je sais !

758
00:46:30,541 --> 00:46:31,375
Viens.

759
00:46:33,166 --> 00:46:35,541
Attends. Ces gens ont l'air très chics.

760
00:46:35,625 --> 00:46:37,875
Il faut être quelqu'un
ou connaître quelqu'un.

761
00:46:37,958 --> 00:46:41,333
Moi, c'est les deux ou aucun.
C'est ce qui me rend cool.

762
00:46:43,375 --> 00:46:45,666
Je ne suis pas à ma place ici.

763
00:46:46,333 --> 00:46:49,000
Oui, c'est évident,
mais t'es avec moi. Viens.

764
00:46:50,250 --> 00:46:52,041
Merci, Petra !

765
00:46:54,625 --> 00:46:57,291
On n'est pas obligées de parler de Peter.

766
00:46:57,375 --> 00:46:59,375
D'accord. Pas de souci.

767
00:47:04,791 --> 00:47:07,625
- Il l'avait au début.
- Mec !

768
00:47:07,708 --> 00:47:11,125
- Oui, il l'avait…
- Vous avez vu le dernier échange ?

769
00:47:11,625 --> 00:47:15,333
C'était dingue, hein ?
C'était trop chelou !

770
00:47:15,416 --> 00:47:18,583
Mais les Canadiens
diraient "chelou" avec un accent.

771
00:47:20,916 --> 00:47:23,416
- Sois conscient de…
- Alors…

772
00:47:24,250 --> 00:47:26,250
Une Vierge de Manhattan pour vous.

773
00:47:26,791 --> 00:47:29,166
Et un Jardin Luxuriant pour vous.

774
00:47:31,625 --> 00:47:33,041
- Régalez-vous !
- Merci.

775
00:47:33,541 --> 00:47:37,375
- Je dois le boire ou l'arroser ?
- Comment t'as rencontré Peter ?

776
00:47:37,458 --> 00:47:39,750
C'est le moment
où on ne parle pas de Peter ?

777
00:47:40,250 --> 00:47:41,875
- D'accord.
- Exactement.

778
00:47:41,958 --> 00:47:47,041
En gros, on a couché ensemble une fois,
puis il s'est tiré et on est devenus amis.

779
00:47:47,583 --> 00:47:49,666
Et t'as épousé quelqu'un d'autre.

780
00:47:51,166 --> 00:47:52,500
Jimmy l'alpiniste.

781
00:47:53,083 --> 00:47:57,041
C'est drôle, car à l'époque,
il me semblait être un bon choix.

782
00:47:57,125 --> 00:47:59,041
Il pensait que j'étais la bonne.

783
00:48:00,208 --> 00:48:03,333
Mais, au final,
il voulait vivre de grandes aventures,

784
00:48:03,875 --> 00:48:07,000
et moi, je voulais juste
lire des livres et être mère.

785
00:48:07,083 --> 00:48:10,583
Il lui fallait quelqu'un
qui reste toujours à ses côtés,

786
00:48:10,666 --> 00:48:12,000
et ce n'était pas moi.

787
00:48:12,833 --> 00:48:14,291
Et maintenant ?

788
00:48:15,458 --> 00:48:20,583
C'est un peu comme le vent
dans une grande prairie,

789
00:48:21,625 --> 00:48:24,000
ou des pas dans un grenier vide,

790
00:48:26,625 --> 00:48:30,458
des boules d'herbes sèches
traversant une vieille ville fantôme.

791
00:48:30,958 --> 00:48:32,750
Bon, il faut s'y mettre.

792
00:48:33,416 --> 00:48:35,500
Bonne chance. Ça fait un bail.

793
00:48:37,708 --> 00:48:38,750
Je le connais.

794
00:48:38,833 --> 00:48:41,375
Il enseigne à ma fac,
avec le nœud papillon.

795
00:48:42,208 --> 00:48:44,000
Le type à qui il parle…

796
00:48:44,083 --> 00:48:46,833
- Mon Dieu.
- Je sais. Il est trop canon.

797
00:48:46,916 --> 00:48:52,041
Oh, oui. C'est Theo Martin,
l'éditeur de Duncan Press.

798
00:48:53,125 --> 00:48:55,625
Ils publient des fictions contemporaines.

799
00:48:55,708 --> 00:48:58,375
D'accord. J'écoute que les bios de stars.

800
00:48:58,458 --> 00:49:00,958
La première de Rob Lowe est ma préférée.

801
00:49:01,041 --> 00:49:02,958
Theo Martin est super connu.

802
00:49:03,041 --> 00:49:06,416
Il est à croquer,
et assis avec un mec que tu connais.

803
00:49:06,500 --> 00:49:09,333
C'est vrai, il est séduisant. Tu vas où ?

804
00:49:09,416 --> 00:49:12,041
D'accord, je vois. J'apporte ma plante.

805
00:49:14,000 --> 00:49:17,250
- Il est ambitieux.
- Bonsoir ! Désolée de débarquer.

806
00:49:17,333 --> 00:49:21,375
- On vous a vus de là-bas…
- Toi, tu étais à mon cours.

807
00:49:21,458 --> 00:49:24,166
- Tu es venue, et…
- Oui ! C'était moi.

808
00:49:24,250 --> 00:49:26,416
Je n'oublie jamais une jupe en jean.

809
00:49:27,541 --> 00:49:31,500
C'est une super histoire !
Je suis Minka. Voici Debbie. Et tu es ?

810
00:49:32,000 --> 00:49:34,250
- Theo Martin de Duncan Press.
- Oui.

811
00:49:34,333 --> 00:49:37,416
Je t'ai reconnu. J'ai lu tous les livres.

812
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
- Pas tous. C'est impossible.
- Si, c'est possible !

813
00:49:40,625 --> 00:49:41,916
D'accord.

814
00:49:42,000 --> 00:49:44,916
Un livre sur un bateau pirate
dans le Pacifique Sud ?

815
00:49:45,000 --> 00:49:47,708
<i>L'Horizon de Hobart</i> ?
Je l'ai lu en deux jours.

816
00:49:49,166 --> 00:49:51,625
Un roman d'espionnage en Crète ?

817
00:49:51,708 --> 00:49:54,041
<i>Océan de Mensonges</i>, je l'adore !

818
00:49:54,125 --> 00:49:57,583
Pendant une semaine,
j'ai dit "<i>Eímai katáskopos !</i>"

819
00:49:59,250 --> 00:50:02,125
- "Je suis un espion" en grec.
- Bien sûr.

820
00:50:02,208 --> 00:50:03,416
C'est bon, je sais.

821
00:50:03,500 --> 00:50:06,500
Tu n'as pas lu <i>Désert de Poussière.</i>
Personne ne l'a lu.

822
00:50:06,583 --> 00:50:09,625
Où le serpent chante ?
Je l'ai acheté à sa sortie.

823
00:50:09,708 --> 00:50:13,083
C'était toi ?
On n'a vendu qu'un exemplaire.

824
00:50:13,166 --> 00:50:14,958
C'était moi ! Je l'ai acheté !

825
00:50:17,708 --> 00:50:20,666
- Bref, oui.
- Il y a tant de légumes.

826
00:50:20,750 --> 00:50:22,083
C'est dingue, non ?

827
00:50:22,166 --> 00:50:25,791
Je ne prendrais pas de la sauce
avec mon plateau de crudités ?

828
00:50:27,916 --> 00:50:30,958
- Ravie de vous avoir rencontrés !
- De même.

829
00:50:32,541 --> 00:50:34,291
Je peux avoir ton numéro ?

830
00:50:34,375 --> 00:50:38,125
Je donne parfois des épreuves,
même des dédicacées.

831
00:50:38,208 --> 00:50:39,458
J'adorerais.

832
00:50:41,250 --> 00:50:42,291
C'est pas vrai !

833
00:50:44,625 --> 00:50:46,458
Tiens, enregistre ton numéro.

834
00:50:52,333 --> 00:50:53,333
Voilà.

835
00:50:54,041 --> 00:50:56,166
- Ciao, les gars !
- Salut !

836
00:50:56,250 --> 00:50:58,583
Mon Dieu, il craque pour toi !

837
00:50:58,666 --> 00:51:01,625
- Pas du tout.
- Euh… si.

838
00:51:01,708 --> 00:51:03,625
- Il est juste sympa.
- Non.

839
00:51:03,708 --> 00:51:05,791
Tu lui plais, ça se voit.

840
00:51:06,291 --> 00:51:07,791
Oh, je t'en prie.

841
00:51:08,875 --> 00:51:11,458
C'est mignon
comme tu aimes les littéraires,

842
00:51:11,541 --> 00:51:15,291
et comme toi et Peter lisez des livres.
C'est très mignon.

843
00:51:15,375 --> 00:51:17,708
On a toujours eu ça en commun.

844
00:51:17,791 --> 00:51:20,083
On était deux amoureux des livres.

845
00:51:20,166 --> 00:51:21,541
Bien sûr.

846
00:51:21,625 --> 00:51:23,750
Et puis, il a écrit un livre.

847
00:51:24,500 --> 00:51:27,125
- Quel livre ?
- Un roman. Un gros pavé.

848
00:51:27,916 --> 00:51:29,083
Quoi ? Non.

849
00:51:29,833 --> 00:51:31,291
Quoi ? Si.

850
00:51:32,416 --> 00:51:33,625
Je ne te crois pas.

851
00:51:33,708 --> 00:51:35,666
Je te jure, il a écrit un livre.

852
00:51:35,750 --> 00:51:37,541
Il le garde dans son four.

853
00:51:37,625 --> 00:51:40,208
Je l'ai trouvé
en faisant des brownies keto.

854
00:51:40,291 --> 00:51:44,708
D'ailleurs, c'est mauvais. Deux sur dix.
Y a des courgettes dans la recette.

855
00:51:44,791 --> 00:51:47,666
Peter voulait être écrivain,
mais il a abandonné.

856
00:51:47,750 --> 00:51:48,791
Il n'écrit plus.

857
00:51:50,041 --> 00:51:51,666
Sauf que…

858
00:51:55,083 --> 00:51:56,166
il écrit toujours.

859
00:52:02,041 --> 00:52:02,875
Ouvre.

860
00:52:09,041 --> 00:52:12,166
<i>Le Garçon</i> de P. Coleman. Peter !

861
00:52:13,125 --> 00:52:14,833
T'es une sacrée détective.

862
00:52:14,916 --> 00:52:15,916
Attends.

863
00:52:17,416 --> 00:52:20,666
Peter a écrit un roman sans m'en parler ?

864
00:52:20,750 --> 00:52:24,125
Tu devrais le lire.
Je ne l'ai pas lu, car c'est un livre.

865
00:52:24,208 --> 00:52:25,416
Non, je ne peux pas.

866
00:52:25,500 --> 00:52:29,250
Sinon, il m'en aurait parlé.
On se dit tout.

867
00:52:29,333 --> 00:52:31,708
Bien sûr que non.

868
00:52:32,833 --> 00:52:33,666
Si.

869
00:52:34,541 --> 00:52:35,375
D'accord.

870
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
C'est ça, le problème. On se dit tout.

871
00:52:41,708 --> 00:52:42,583
"Tout" ?

872
00:52:44,625 --> 00:52:47,083
Ce n'est qu'un petit échec, d'accord ?

873
00:52:47,166 --> 00:52:49,375
C'est normal au début d'un projet.

874
00:52:49,458 --> 00:52:51,291
Il faut qu'on pivote.

875
00:52:51,375 --> 00:52:54,416
- En gardant la même approche.
- Je veux pas parler.

876
00:53:09,250 --> 00:53:10,083
Désolé.

877
00:53:11,916 --> 00:53:12,791
C'était nul.

878
00:53:14,625 --> 00:53:16,750
Ma capacité à résoudre les problèmes

879
00:53:17,541 --> 00:53:20,541
est plus adaptée au monde des affaires.

880
00:53:21,416 --> 00:53:24,416
Merci pour les billets.
J'ai aimé regarder le match.

881
00:53:25,750 --> 00:53:27,166
Tu dis ça par politesse.

882
00:53:28,375 --> 00:53:29,416
Ça craint.

883
00:53:31,166 --> 00:53:32,000
Bonne nuit.

884
00:53:34,375 --> 00:53:35,750
LE GARÇON

885
00:54:09,625 --> 00:54:10,583
<i>Salut !</i>

886
00:54:10,666 --> 00:54:12,375
Salut ! Comment ça va ?

887
00:54:13,291 --> 00:54:14,125
<i>Bien.</i>

888
00:54:14,625 --> 00:54:17,083
- D'accord.
- <i>Qu'est-ce qu'il y a ?</i>

889
00:54:17,166 --> 00:54:19,208
- <i>Il est tard à New York.</i>
- Non.

890
00:54:19,291 --> 00:54:21,708
Il y a un écho. T'es dans la baignoire ?

891
00:54:21,791 --> 00:54:24,125
Non. Je ne prends pas de bain.

892
00:54:25,208 --> 00:54:27,583
- Je ne vois pas où est le plaisir.
- OK.

893
00:54:28,541 --> 00:54:30,416
On se dit tout, pas vrai ?

894
00:54:32,250 --> 00:54:33,166
- Non.
- Quoi ?

895
00:54:35,333 --> 00:54:39,333
J'ai emmené Jack au match de hockey
sans ton accord, avec Wade et Evan.

896
00:54:39,416 --> 00:54:43,500
- Ils ont traîné avec Jack ?
- Oui.

897
00:54:44,083 --> 00:54:48,375
Et il a mangé une pizza.
Sans gluten, mais quand même.

898
00:54:48,458 --> 00:54:50,291
- Peter…
- Je n'ai pas fini.

899
00:54:53,125 --> 00:54:57,583
On ne va pas manger tes gratins, Debbie.
Jamais. Ils sont dégoûtants.

900
00:54:57,666 --> 00:55:00,416
Merci. C'est une bonne dose d'honnêteté.

901
00:55:02,125 --> 00:55:04,083
Voilà, tu sais tout. C'est bon.

902
00:55:04,166 --> 00:55:07,750
Tu n'as pas besoin de tout me dire.
Je te fais confiance.

903
00:55:07,833 --> 00:55:09,291
- C'est vrai ?
- En partie.

904
00:55:09,375 --> 00:55:11,666
- Tu me fais confiance ?
- Bien sûr.

905
00:55:11,750 --> 00:55:16,291
Si tu voulais me parler d'un truc,
tu le ferais, n'est-ce pas ?

906
00:55:16,375 --> 00:55:17,583
Te parler de quoi ?

907
00:55:17,666 --> 00:55:18,708
Eh bien…

908
00:55:19,250 --> 00:55:23,625
- D'un projet spécial, par exemple.
- Tu veux que je parle de mes projets ?

909
00:55:23,708 --> 00:55:27,500
- Tu peux tout me dire.
- C'est ce que je fais toujours.

910
00:55:27,583 --> 00:55:30,791
Pareil. Je suis totalement transparente.

911
00:55:32,125 --> 00:55:34,041
- Toujours.
- Évidemment.

912
00:56:15,750 --> 00:56:19,000
Six éléments critiques
sont à prendre en compte

913
00:56:19,083 --> 00:56:21,666
pour décider
quel modèle de risque utiliser…

914
00:56:45,208 --> 00:56:47,750
T'es sûre que Peter aurait voulu ça ?

915
00:56:47,833 --> 00:56:49,416
Je le fais pour lui.

916
00:56:50,333 --> 00:56:51,375
Le voilà.

917
00:56:53,833 --> 00:56:57,250
Il est trop content de te voir.
C'est mignon, ça me dégoûte.

918
00:56:57,333 --> 00:56:59,083
- Salut, Minka.
- Salut.

919
00:56:59,166 --> 00:57:00,958
Merci d'être venu.

920
00:57:01,041 --> 00:57:03,208
Pas de souci, c'était sur ma route.

921
00:57:03,291 --> 00:57:06,625
D'accord.
Je voulais te donner ce manuscrit.

922
00:57:07,291 --> 00:57:10,958
Je voulais te le donner au plus vite,
car je pars bientôt.

923
00:57:11,041 --> 00:57:14,416
- C'est toi qui as écrit ça ?
- Non, ce n'est pas de moi.

924
00:57:15,000 --> 00:57:15,875
Je vois.

925
00:57:15,958 --> 00:57:19,375
Le truc, c'est que chaque fois
qu'on me donne un manuscrit,

926
00:57:19,875 --> 00:57:23,166
c'est quasiment toujours saugrenu.

927
00:57:23,250 --> 00:57:27,125
Et je n'ai pas le droit d'en accepter,
sauf d'un agent ou d'un éditeur.

928
00:57:27,208 --> 00:57:30,375
Parfait. C'est elle, l'éditrice.

929
00:57:31,291 --> 00:57:32,625
Elle l'a éditricé.

930
00:57:32,708 --> 00:57:33,708
C'est vrai ?

931
00:57:34,291 --> 00:57:35,125
Oui.

932
00:57:35,625 --> 00:57:39,208
Je suis éditriceuse indépendante.

933
00:57:39,791 --> 00:57:43,833
J'ai lu beaucoup de manuscrits,
mais celui-ci est vraiment spécial.

934
00:57:43,916 --> 00:57:45,125
Ça s'appelle <i>Le Garçon.</i>

935
00:57:45,208 --> 00:57:48,500
C'est l'histoire d'un garçon de 13 ans
dont le père meurt d'un AVC,

936
00:57:48,583 --> 00:57:52,875
et par un coup du sort,
il devient allergique à lui-même…

937
00:57:52,958 --> 00:57:56,666
Il ne peut même plus se toucher.
Je sais, ça a l'air tragique.

938
00:57:56,750 --> 00:57:59,125
Mais c'est magique, et…

939
00:58:00,291 --> 00:58:04,375
Je suis émue,
parce que j'ai un fils de 13 ans

940
00:58:04,458 --> 00:58:05,625
et il est aussi…

941
00:58:05,708 --> 00:58:07,083
- Vraiment ?
- Oui.

942
00:58:07,666 --> 00:58:08,500
Moi aussi.

943
00:58:10,125 --> 00:58:11,125
Max.

944
00:58:11,625 --> 00:58:12,583
Il s'appelle Jack.

945
00:58:13,333 --> 00:58:14,416
C'est…

946
00:58:15,625 --> 00:58:19,083
- Je suis divorcé maintenant, mais…
- Moi aussi.

947
00:58:22,208 --> 00:58:25,416
Eh bien, j'apprécie ta passion, Debbie.

948
00:58:25,500 --> 00:58:28,583
Je vais essayer de le lire
dès que possible.

949
00:58:28,666 --> 00:58:32,250
Est-ce que tu pourrais le lire plus tôt ?

950
00:58:32,333 --> 00:58:34,916
- Je pars ce week-end.
- Y a une échéance ?

951
00:58:35,000 --> 00:58:37,166
- Non, je ne voulais pas…
- C'est bon.

952
00:58:37,250 --> 00:58:40,041
- Ça me va.
- T'es quelqu'un d'important.

953
00:58:40,125 --> 00:58:42,958
Je ne voulais pas dire ça.
Promis, ça vaut le coup.

954
00:58:43,041 --> 00:58:44,958
D'accord. J'ai hâte de lire ça.

955
00:58:45,041 --> 00:58:46,041
Merci.

956
00:58:46,125 --> 00:58:47,208
- De rien.
- Tu es…

957
00:58:51,291 --> 00:58:52,583
Tu sais ce que tu es.

958
00:58:54,666 --> 00:58:57,958
Je me plais à l'imaginer, oui.

959
00:58:58,041 --> 00:58:59,333
- OK.
- À bientôt.

960
00:59:02,625 --> 00:59:05,333
- Je viens de donner ce livre à Theo ?
- Oui !

961
00:59:05,416 --> 00:59:07,833
Tu vas le dire quand à Peter ?

962
00:59:08,916 --> 00:59:10,250
Ah oui, Peter.

963
00:59:18,375 --> 00:59:19,833
Tu connais The Cars ?

964
00:59:20,875 --> 00:59:22,625
Tu sais, le groupe ?

965
00:59:22,708 --> 00:59:24,791
- T'écoutes que ça.
- Oui.

966
00:59:26,333 --> 00:59:27,416
Tu sais pourquoi ?

967
00:59:28,791 --> 00:59:30,625
Mon père adorait ce groupe.

968
00:59:31,208 --> 00:59:33,083
Et ensuite, il est parti.

969
00:59:33,166 --> 00:59:36,333
Comme je te l'ai déjà dit,
il a cassé sa pipe.

970
00:59:36,833 --> 00:59:39,791
Du coup, j'ai arrêté d'écouter The Cars.

971
00:59:39,875 --> 00:59:42,875
C'était trop douloureux,
ça me rappelait foutrement…

972
00:59:43,375 --> 00:59:46,625
sacrément, ce que j'avais perdu.

973
00:59:47,875 --> 00:59:50,416
Et un jour, je les ai entendus à la radio.

974
00:59:50,500 --> 00:59:55,083
Leurs chansons étaient toujours avec moi,
même si lui ne l'était plus.

975
00:59:56,333 --> 00:59:58,125
Et elles le seront toujours !

976
00:59:58,958 --> 01:00:00,500
Tu as de super parents,

977
01:00:00,583 --> 01:00:04,916
et tu vis dans une belle maison
au milieu d'une montagne, comme un chalet.

978
01:00:05,000 --> 01:00:08,666
Je comprends, t'as des soucis.
On en a tous. La vie est dure.

979
01:00:08,750 --> 01:00:10,916
Parfois, elle ne fait pas de cadeau.

980
01:00:11,000 --> 01:00:13,500
Je ne sais pas ce que je fais.

981
01:00:13,583 --> 01:00:17,916
J'allais devenir un grand romancier
et trouver une partenaire pour la vie.

982
01:00:19,375 --> 01:00:22,625
Maintenant, je suis qu'un mec seul
avec de super cheveux

983
01:00:22,708 --> 01:00:26,291
qui dit aux autres qui être,
même s'il ignore qui il est.

984
01:00:28,458 --> 01:00:29,583
J’ai une idée.

985
01:00:29,666 --> 01:00:32,625
- Plus de rebranding.
- Non. Oublie ça.

986
01:00:32,708 --> 01:00:35,166
Maintenant, on passe à l'action.

987
01:00:35,750 --> 01:00:36,625
Il faut que…

988
01:00:38,666 --> 01:00:41,208
tu rejoignes l'équipe de hockey.

989
01:00:42,125 --> 01:00:44,833
- Celle d'Evan et Wade. Oui.
- Quoi ?

990
01:00:44,916 --> 01:00:47,500
Oui. Si t'en as envie, je suis d'accord.

991
01:00:47,583 --> 01:00:50,291
Mais pas pour que tu sois ami
avec ces abrutis.

992
01:00:50,375 --> 01:00:51,875
Même s'ils sont sympas.

993
01:00:52,583 --> 01:00:55,250
Je peux rejoindre l'équipe
et m'entraîner ?

994
01:00:56,958 --> 01:00:57,791
Oui.

995
01:00:59,208 --> 01:01:00,625
Tu vas le dire à maman ?

996
01:01:03,291 --> 01:01:05,916
On devrait peut-être
lui dire à son retour.

997
01:01:13,500 --> 01:01:14,333
Merci.

998
01:01:15,208 --> 01:01:17,708
- Allez, va apprendre des choses.
- Promis.

999
01:01:28,083 --> 01:01:30,375
À plus tard, Jumpin' Jack Flash.

1000
01:01:30,458 --> 01:01:32,333
- Non.
- Non ? D'accord.

1001
01:01:34,125 --> 01:01:37,083
Comment ça va ? Tu as l'air épuisé.

1002
01:01:38,458 --> 01:01:41,083
Oui, j'ai foiré un truc hier,

1003
01:01:41,666 --> 01:01:45,500
et j'ai très mal dormi,
mais je me suis rattrapé aujourd'hui.

1004
01:01:45,583 --> 01:01:46,416
Je crois.

1005
01:01:47,333 --> 01:01:50,500
Ce truc d'être un exemple, un grand,
une figure masculine…

1006
01:01:51,708 --> 01:01:53,791
c'est plus compliqué que prévu.

1007
01:01:56,000 --> 01:01:57,916
Tu dois juste le garder en vie.

1008
01:02:00,750 --> 01:02:02,708
Pour réussir cet examen,

1009
01:02:02,791 --> 01:02:06,916
il faut être capable de décrire
les modèles de séries temporelles,

1010
01:02:07,000 --> 01:02:11,291
tels que les modèles autorégressifs
par lissage exponentiel,

1011
01:02:11,375 --> 01:02:14,750
et autorégressifs
conditionnellement hétéroscédastiques.

1012
01:02:16,708 --> 01:02:18,583
Vous pouvez téléphoner dehors ?

1013
01:02:18,666 --> 01:02:19,666
- Oui.
- Merci.

1014
01:02:19,750 --> 01:02:22,875
Je ne comprends pas.
L'assistante a dit quoi ?

1015
01:02:22,958 --> 01:02:25,791
Elle m'a dit
qu'il fallait passer voir Theo.

1016
01:02:25,875 --> 01:02:28,708
Merci d'être venue,
je ne sais pas quoi lui dire.

1017
01:02:28,791 --> 01:02:32,208
Ça ne m'étonne pas,
avec le sourire qu'il a !

1018
01:02:32,291 --> 01:02:33,625
Il est redoutable.

1019
01:02:34,125 --> 01:02:34,958
On y est.

1020
01:02:35,708 --> 01:02:39,541
- C'est Duncan Press.
- Tu peux le faire ! C'est très excitant.

1021
01:02:44,541 --> 01:02:46,666
Ben dis donc !

1022
01:02:48,916 --> 01:02:53,083
Bonjour. Je viens voir Theo Martin.

1023
01:02:54,416 --> 01:02:55,250
Désolée.

1024
01:02:55,833 --> 01:02:56,791
C'est mignon.

1025
01:02:57,875 --> 01:02:59,541
Regarde ces couvertures.

1026
01:02:59,625 --> 01:03:02,208
Te voilà ! Bienvenue. Bonjour, Minka.

1027
01:03:03,083 --> 01:03:03,916
Theo.

1028
01:03:04,000 --> 01:03:05,291
- Debbie.
- Salut !

1029
01:03:05,375 --> 01:03:08,000
Désolé de vous avoir
fait traverser la ville,

1030
01:03:08,083 --> 01:03:11,541
mais ce livre est… très prometteur.

1031
01:03:11,625 --> 01:03:15,625
Tu as déjà tout lu ?
Il y a une tonne de pages !

1032
01:03:15,708 --> 01:03:17,083
Mon assistante l'a lu.

1033
01:03:17,166 --> 01:03:20,833
Elle y a vu du potentiel,
et je dois dire que je suis d'accord.

1034
01:03:22,583 --> 01:03:25,083
J'ai compris ton émotion.
J'ai versé une larme.

1035
01:03:25,166 --> 01:03:26,291
Le père, c'est ça ?

1036
01:03:26,375 --> 01:03:28,625
Exactement, et du coup…

1037
01:03:28,708 --> 01:03:30,125
je suis très intéressé.

1038
01:03:32,833 --> 01:03:36,166
J'aimerais parler à l'auteur
dès que possible.

1039
01:03:37,083 --> 01:03:39,375
Oui, l'auteur. Je peux…

1040
01:03:39,458 --> 01:03:42,416
J'ai bu un café avant de venir.
Je dois faire pipi.

1041
01:03:43,375 --> 01:03:46,750
- Bien sûr. C'est au bout du couloir.
- Merci.

1042
01:03:48,625 --> 01:03:51,875
- C'est dingue !
- Je sais, ce bâtiment est super vieux.

1043
01:03:52,541 --> 01:03:54,041
Je sens des morts.

1044
01:03:54,125 --> 01:03:57,125
Non ! À quoi je joue ? Je pète les plombs.

1045
01:03:57,208 --> 01:03:58,958
J'aime aider mes amis,

1046
01:03:59,041 --> 01:04:02,291
mais d'habitude, je récupère juste
les filles d'Alicia à l'école.

1047
01:04:02,375 --> 01:04:05,250
- Je dois en parler à Peter.
- Non.

1048
01:04:05,333 --> 01:04:06,250
Non ?

1049
01:04:06,333 --> 01:04:10,375
Tu crois en ce livre,
pourquoi ne pas aller jusqu'au bout ?

1050
01:04:10,458 --> 01:04:11,500
Alors…

1051
01:04:13,791 --> 01:04:15,708
Tu vas y arriver, ma belle !

1052
01:04:15,791 --> 01:04:17,375
D'accord.

1053
01:04:17,458 --> 01:04:19,416
J'ai envie de pisser, maintenant.

1054
01:04:21,750 --> 01:04:24,833
Theo, j'aimerais qu'on discute
des prochaines étapes.

1055
01:04:25,833 --> 01:04:28,291
Bien sûr. T'es libre pour le dîner ?

1056
01:04:32,208 --> 01:04:34,208
Oui. Bien sûr.

1057
01:04:35,000 --> 01:04:35,833
Parfait.

1058
01:04:36,750 --> 01:04:37,583
Parfait.

1059
01:04:38,416 --> 01:04:39,333
Parfait.

1060
01:04:46,375 --> 01:04:48,250
- C'est l'entraîneur ?
- Oui.

1061
01:04:48,333 --> 01:04:50,333
Reste ici. Laisse-moi faire.

1062
01:05:10,250 --> 01:05:12,000
- Salue ton entraîneur.
- Bonjour.

1063
01:05:22,875 --> 01:05:24,458
L'un deux est à vous ?

1064
01:05:24,541 --> 01:05:27,541
- Oui, lui.
- Face de fouine… Evan !

1065
01:05:28,041 --> 01:05:30,666
- Oui.
- Il est… oui.

1066
01:05:33,916 --> 01:05:36,583
- Bravo, Jack ! T'assures !
- T'es prêt ?

1067
01:05:37,333 --> 01:05:41,125
Voilà, super ! C'est mon garçon.

1068
01:05:41,916 --> 01:05:43,000
Il est trop fort.

1069
01:05:46,083 --> 01:05:51,250
Je me suis dit qu'il te fallait du noir
comme tu es un hiver radieux.

1070
01:05:51,333 --> 01:05:53,375
Je n'ai pas besoin d'une tenue.

1071
01:05:54,791 --> 01:05:55,750
Je me sens mal.

1072
01:05:55,833 --> 01:05:59,083
Je vais dire à l'éditeur
le plus célèbre d'Amérique

1073
01:05:59,166 --> 01:06:03,500
que je lui ai donné un manuscrit
qu'il ne pourra peut-être pas publier.

1074
01:06:03,583 --> 01:06:05,125
Pourquoi Peter ne répond pas ?

1075
01:06:05,208 --> 01:06:07,083
S'il ne décroche pas avant ton rencard…

1076
01:06:07,166 --> 01:06:08,708
Ce n'est pas un rencard.

1077
01:06:09,541 --> 01:06:10,416
Laisse-moi gérer.

1078
01:06:10,500 --> 01:06:13,833
Je ne peux pas rentrer tard.
J'ai un examen demain.

1079
01:06:14,416 --> 01:06:17,541
- Essaie une robe.
- Je m'inquiète pour Peter et Jack.

1080
01:06:17,625 --> 01:06:19,583
- Où sont-ils ?
- Enfiles-en une !

1081
01:06:21,458 --> 01:06:22,291
S'il te plaît.

1082
01:06:24,083 --> 01:06:26,666
Tu es de loin le plus rapide.

1083
01:06:26,750 --> 01:06:29,458
Je vais t'appeler Jack Frost,
car tu gères sur la glace !

1084
01:06:29,541 --> 01:06:30,958
- Yo, les mecs !
- Ça va ?

1085
01:06:31,041 --> 01:06:32,833
- Super journée ?
- Ouais, mec.

1086
01:06:33,333 --> 01:06:34,875
J'adore entendre ça !

1087
01:06:36,416 --> 01:06:38,875
Tu vas avoir des enfants ?

1088
01:06:39,875 --> 01:06:41,791
Quoi ? Je ne sais pas.

1089
01:06:43,333 --> 01:06:44,250
Je devrais ?

1090
01:06:46,041 --> 01:06:48,833
Ben, à vrai dire, t'es pas nul.

1091
01:06:49,916 --> 01:06:51,750
Un peu bizarre, mais pas nul.

1092
01:06:53,958 --> 01:06:54,875
Pas nul ?

1093
01:06:55,416 --> 01:06:56,250
Non.

1094
01:06:57,208 --> 01:07:00,000
Je devrais aller faire mes devoirs.

1095
01:07:02,125 --> 01:07:02,958
À plus tard.

1096
01:07:18,083 --> 01:07:19,125
C'est pour moi ?

1097
01:07:19,791 --> 01:07:21,416
Oui. Allez, fais une pause.

1098
01:07:22,166 --> 01:07:25,750
Je n'ai pas besoin de pause.
Je ne bosse pas ici, donc…

1099
01:07:25,833 --> 01:07:26,916
Oui, je sais.

1100
01:07:30,458 --> 01:07:32,125
Bon, d'accord.

1101
01:07:37,541 --> 01:07:40,250
Je croyais que tu ne m'aimais pas.

1102
01:07:40,333 --> 01:07:42,958
Parce que j'ai été méchant avec toi ?

1103
01:07:43,583 --> 01:07:44,833
Oui, voilà.

1104
01:07:44,916 --> 01:07:47,083
Écoute, je suis désolé.

1105
01:07:47,166 --> 01:07:50,625
Je suis stressé
d'être responsable d'un humain.

1106
01:07:51,416 --> 01:07:55,000
Je ne me suis même jamais occupé
d'une plante aromatique.

1107
01:07:55,083 --> 01:07:57,916
C'est parfois aussi compliqué
que des enfants.

1108
01:07:58,708 --> 01:08:04,333
Oui, j'ai de la sauge près du patio,
elle m'a déjà tenu éveillé toute une nuit.

1109
01:08:04,416 --> 01:08:06,333
Je suis accro aux plantes.

1110
01:08:06,416 --> 01:08:08,916
Donc, je comprends.

1111
01:08:10,000 --> 01:08:11,125
Oui, tu comprends.

1112
01:08:12,041 --> 01:08:13,458
- C'est pareil.
- Oui.

1113
01:08:14,333 --> 01:08:19,375
À vrai dire, j'ai l'impression
que je m'en sors plutôt bien.

1114
01:08:19,458 --> 01:08:20,958
C'est génial, mec.

1115
01:08:23,083 --> 01:08:26,916
Désolé si je n'ai pas été
très amical au début.

1116
01:08:27,000 --> 01:08:31,625
D'ailleurs, Debbie a de la chance
que tu sois là pour l'aider.

1117
01:08:31,708 --> 01:08:34,166
Non, c'est moi qui ai de la chance.

1118
01:08:34,250 --> 01:08:35,625
Elle est vraiment…

1119
01:08:38,083 --> 01:08:39,791
incroyable, pas vrai ?

1120
01:08:39,875 --> 01:08:41,833
Oui. C'est vrai.

1121
01:08:41,916 --> 01:08:45,375
On est amis depuis très longtemps.

1122
01:08:46,208 --> 01:08:48,416
Pas aussi longtemps qu'elle et moi.

1123
01:08:48,500 --> 01:08:51,041
- Non, bien sûr. Je ne…
- En années.

1124
01:08:51,125 --> 01:08:52,708
D'accord. Écoute.

1125
01:08:52,791 --> 01:08:56,833
Toi et Debbie avez votre truc,
qui est différent du nôtre.

1126
01:08:56,916 --> 01:08:58,541
- Votre truc.
- C'est ça.

1127
01:08:58,625 --> 01:09:00,041
Toi, tu es son ami.

1128
01:09:01,083 --> 01:09:05,208
Et moi, je suis son voisin
et son amant à mi-temps.

1129
01:09:06,291 --> 01:09:07,916
- Pardon ?
- Tu sais quoi ?

1130
01:09:08,000 --> 01:09:11,250
Tu ne l'as pas remarqué
parce que vous êtes juste amis,

1131
01:09:11,916 --> 01:09:13,166
mais, entre nous,

1132
01:09:13,250 --> 01:09:16,708
elle est plutôt canon.

1133
01:09:17,250 --> 01:09:18,083
Oui.

1134
01:09:18,166 --> 01:09:20,833
Je sais qu'elle est trop bien pour moi,

1135
01:09:20,916 --> 01:09:22,791
mais j'ai un plan.

1136
01:09:24,208 --> 01:09:25,708
D'accord ? Mon truc,

1137
01:09:27,541 --> 01:09:30,208
c'est d'apparaître sans cesse dans sa vie.

1138
01:09:30,291 --> 01:09:34,583
Et peut-être
qu'elle changera d'avis à mon sujet.

1139
01:09:34,666 --> 01:09:35,625
Tu comprends ?

1140
01:09:36,833 --> 01:09:37,916
En attendant,

1141
01:09:38,625 --> 01:09:40,208
être son amant, ça me va.

1142
01:10:07,000 --> 01:10:08,916
J'adore le début du livre.

1143
01:10:09,000 --> 01:10:10,708
N'est-ce pas incroyable ?

1144
01:10:10,791 --> 01:10:13,083
Ça m'a rappelé <i>Tandis que j'agonise.</i>

1145
01:10:13,791 --> 01:10:15,583
Faulkner. Vraiment ?

1146
01:10:15,666 --> 01:10:17,958
Je pensais plus à Franzen.

1147
01:10:18,750 --> 01:10:22,416
- Par rapport à la dynamique familiale ?
- Oui, c'est ça.

1148
01:10:22,500 --> 01:10:24,958
T'as vraiment trouvé une perle rare.

1149
01:10:26,166 --> 01:10:27,208
Oui, je crois.

1150
01:10:28,458 --> 01:10:30,958
J'ai lu et relu <i>Chez les heureux du monde.</i>

1151
01:10:31,458 --> 01:10:35,250
Edith Wharton. Critique sociale
sous-estimée et cinglante.

1152
01:10:35,333 --> 01:10:37,208
- T'aimes son travail ?
- Bien sûr !

1153
01:10:37,291 --> 01:10:40,708
Ceux qui n'aiment pas Edie W
n'ont pas vraiment lu Edie W.

1154
01:10:41,250 --> 01:10:44,250
Je pleure à chaque fois
que Lily Bart meurt.

1155
01:10:44,333 --> 01:10:48,000
Et Lawrence débarque
le lendemain matin pour faire sa demande.

1156
01:10:48,083 --> 01:10:49,208
C'est trop tard.

1157
01:10:49,291 --> 01:10:52,666
J'ai bu une potion de sommeil hier soir
et je suis morte !

1158
01:10:52,750 --> 01:10:55,125
Désolée, mais j'ai péri, mon ami.

1159
01:10:55,208 --> 01:10:57,208
Mais avec une grande classe.

1160
01:11:01,000 --> 01:11:04,666
Tu sais ce que Walt Whitman a dit
à propos du pont de Brooklyn ?

1161
01:11:05,250 --> 01:11:06,208
Non, dis-moi.

1162
01:11:06,791 --> 01:11:10,666
Il a dit : "C'est le plus efficace
des médicaments

1163
01:11:10,750 --> 01:11:12,583
"que mon âme ait pris."

1164
01:11:13,500 --> 01:11:14,750
Très belle citation.

1165
01:11:16,750 --> 01:11:18,875
Mais c'est le pont de Manhattan.

1166
01:11:21,958 --> 01:11:23,166
Bravo pour la citation.

1167
01:11:24,083 --> 01:11:26,916
- Je le savais.
- Oui, je m'en doutais.

1168
01:11:27,000 --> 01:11:29,375
- Je voulais te tester.
- Bien sûr.

1169
01:11:29,458 --> 01:11:30,791
T'es très intelligent.

1170
01:11:30,875 --> 01:11:33,791
- Ça se passe bien.
- C'était un test !

1171
01:11:33,875 --> 01:11:34,916
J'ai réussi ?

1172
01:11:35,000 --> 01:11:35,916
Oui !

1173
01:11:36,000 --> 01:11:39,333
Je vais parler à l'auteur
au sujet du manuscrit.

1174
01:11:39,416 --> 01:11:41,375
Parfait. C'est super.

1175
01:11:41,458 --> 01:11:42,666
- J'allais…
- Oui.

1176
01:11:43,250 --> 01:11:44,375
Donc…

1177
01:11:45,541 --> 01:11:49,916
J'ai oublié si tu avais pris
un cappuccino au restaurant.

1178
01:11:50,000 --> 01:11:52,916
Oui, tu l'as commandé pour moi.

1179
01:11:53,541 --> 01:11:54,791
Ah, c'est vrai.

1180
01:11:54,875 --> 01:11:55,708
Oui.

1181
01:11:56,666 --> 01:11:57,916
C'est le moment où…

1182
01:11:58,458 --> 01:12:00,250
- C'est ce moment.
- Je crois.

1183
01:12:00,333 --> 01:12:01,708
- D'accord.
- Oui.

1184
01:12:04,666 --> 01:12:05,500
Super.

1185
01:12:07,083 --> 01:12:09,458
C'est sympa, ici. C'est un Airbnb ?

1186
01:12:10,916 --> 01:12:11,750
Oui.

1187
01:12:12,250 --> 01:12:14,791
Ils sont toujours dénués de personnalité.

1188
01:12:14,875 --> 01:12:18,416
- En effet !
- Qui trie les livres par couleur ?

1189
01:12:18,500 --> 01:12:20,041
C'est ce que j'ai dit !

1190
01:12:21,458 --> 01:12:26,708
Je n'ai pas grand-chose à manger,
mais j'ai du champagne.

1191
01:12:26,791 --> 01:12:31,250
Et comme l'a dit un sage :
"Tous les abus sont mauvais,

1192
01:12:31,333 --> 01:12:34,458
"mais l'abus de champagne, c'est parfait."

1193
01:12:35,958 --> 01:12:37,875
- Mark Twain ?
- Oui !

1194
01:12:38,708 --> 01:12:40,375
Il devait être alcoolique.

1195
01:12:41,291 --> 01:12:42,500
C'est ce qu'on dit.

1196
01:12:43,333 --> 01:12:44,375
Je l'ouvre ?

1197
01:12:45,541 --> 01:12:46,416
S'il te plaît.

1198
01:12:48,125 --> 01:12:49,375
Ça ne me dérange pas.

1199
01:12:54,500 --> 01:12:56,625
Qui a fait la guerre hispano-américaine ?

1200
01:12:57,208 --> 01:12:59,541
Les Espagnols et les Américains.

1201
01:13:07,958 --> 01:13:09,000
Ça va ?

1202
01:13:10,708 --> 01:13:11,541
Oui.

1203
01:13:13,708 --> 01:13:16,833
- Cette vue est…
- Je sais, elle est affreuse.

1204
01:13:17,333 --> 01:13:18,916
Vraiment horrible !

1205
01:13:20,583 --> 01:13:22,291
- Je peux…
- Oui.

1206
01:13:30,208 --> 01:13:32,208
- Les fenêtres.
- Les fenêtres ?

1207
01:13:32,291 --> 01:13:33,958
- Oui.
- Ah oui, les rideaux.

1208
01:13:35,208 --> 01:13:38,291
- C'est sûrement électronique…
- Je ne sais pas…

1209
01:13:39,125 --> 01:13:41,166
- C'est ça.
- C'est dur à utiliser.

1210
01:13:41,250 --> 01:13:43,208
Ça ne doit pas être si compliqué.

1211
01:13:44,458 --> 01:13:48,208
Non. Ça m'est déjà arrivé.
Il faut viser le capteur.

1212
01:13:48,291 --> 01:13:50,166
- Où ça ?
- Aucune idée.

1213
01:13:50,250 --> 01:13:52,458
- Il y a un capteur ?
- Oui.

1214
01:13:52,541 --> 01:13:54,250
D'accord, il faut…

1215
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
D'accord. J'ai trouvé.

1216
01:13:59,541 --> 01:14:00,541
Tu es génial.

1217
01:14:01,500 --> 01:14:02,333
Merci.

1218
01:14:33,291 --> 01:14:34,958
CAMÉRA DOMESTIQUE ACTIVÉE

1219
01:15:05,458 --> 01:15:08,541
Sérieusement ? Utilise plutôt des mots.

1220
01:15:11,250 --> 01:15:12,250
J'avais oublié.

1221
01:15:12,958 --> 01:15:16,375
J'ai quelque chose
de très important à faire.

1222
01:15:17,291 --> 01:15:20,208
Ça ne va pas être marrant du tout, mais…

1223
01:15:20,291 --> 01:15:22,333
Je pars en mission solo.

1224
01:15:22,416 --> 01:15:26,125
Je vais appeler Alicia
pour qu'elle vienne te surveiller.

1225
01:15:26,208 --> 01:15:28,000
Oui. Peu importe.

1226
01:15:30,666 --> 01:15:33,083
T'es la meilleure. Je t'en dois une.

1227
01:15:33,833 --> 01:15:35,125
Ne t'en fais pas.

1228
01:15:35,208 --> 01:15:40,375
Mimi cuisine ce soir et elle ne fait
que des recettes TikTok bizarres.

1229
01:15:41,000 --> 01:15:44,000
- Tout ne va pas dans la friteuse.
- C'est vrai.

1230
01:15:46,291 --> 01:15:48,250
- T'as mis du parfum ?
- Non.

1231
01:15:49,166 --> 01:15:51,375
- J'ai mangé une bougie.
- C'est faux.

1232
01:15:51,875 --> 01:15:53,208
En effet.

1233
01:15:54,958 --> 01:15:56,083
Merci beaucoup.

1234
01:16:13,416 --> 01:16:14,458
Vous désirez ?

1235
01:16:18,000 --> 01:16:20,875
J'aimerais un Macallan.

1236
01:16:22,083 --> 01:16:23,000
Un double.

1237
01:16:25,666 --> 01:16:27,833
Mais comme j'ai arrêté de boire,

1238
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
une San Pellegrino.

1239
01:16:31,791 --> 01:16:33,875
Avec des glaçons, dans un verre.

1240
01:16:46,250 --> 01:16:47,083
Salut.

1241
01:16:48,875 --> 01:16:49,875
Salut.

1242
01:16:52,000 --> 01:16:53,875
Vanessa Morton.

1243
01:16:53,958 --> 01:16:55,291
Peter Coleman.

1244
01:16:56,125 --> 01:16:58,208
J'ai halluciné en voyant ton appel.

1245
01:16:58,291 --> 01:17:00,666
Dire que tu as gardé le même numéro.

1246
01:17:00,750 --> 01:17:03,958
- Je ne l'ai pas changé pour cette raison.
- Vraiment ?

1247
01:17:04,791 --> 01:17:06,333
Ça fait combien de temps ?

1248
01:17:08,083 --> 01:17:09,208
Vingt ans.

1249
01:17:09,291 --> 01:17:11,750
Et pourtant, j'ai 30 ans. Bizarre.

1250
01:17:11,833 --> 01:17:12,666
Incroyable.

1251
01:17:13,291 --> 01:17:14,916
Qu'est-ce qui t'amène ici ?

1252
01:17:17,666 --> 01:17:20,166
- Tu te souviens de Debbie ?
- Bien sûr.

1253
01:17:20,250 --> 01:17:24,583
Je garde son fils pendant quelque temps.

1254
01:17:25,458 --> 01:17:28,125
Toi ? La pierre qui roule ?

1255
01:17:51,458 --> 01:17:52,291
<i>Alors…</i>

1256
01:17:53,750 --> 01:17:54,791
<i>t'as des enfants ?</i>

1257
01:17:54,875 --> 01:17:56,375
- Non.
- Non ?

1258
01:17:56,458 --> 01:17:58,375
Ni enfants ni mari.

1259
01:18:00,125 --> 01:18:02,666
DEBBIE
J'AI PAS ARRÊTÉ DE T'APPELER. ÇA VA ?

1260
01:18:04,333 --> 01:18:05,458
Tu ne trouves pas…

1261
01:18:06,875 --> 01:18:08,291
que c'est bruyant ici ?

1262
01:18:10,291 --> 01:18:11,791
C'est très calme.

1263
01:18:12,625 --> 01:18:13,916
Je me disais juste…

1264
01:18:14,583 --> 01:18:16,375
Si tu veux, j'habite près d'ici.

1265
01:18:21,083 --> 01:18:22,916
J'en avais envie.

1266
01:18:23,000 --> 01:18:26,833
Enfin, regarde-moi.
J'ai mis un costume pour aller au bar.

1267
01:18:26,916 --> 01:18:30,083
J'ai passé un moment avec une femme.

1268
01:18:31,125 --> 01:18:34,625
Et j'essaie de jouer le mec, tu vois ?

1269
01:18:34,708 --> 01:18:36,166
Mais ce mec est…

1270
01:18:37,416 --> 01:18:38,416
Il est où ?

1271
01:18:39,791 --> 01:18:42,708
Je ne sais pas, mais il sent super bon.

1272
01:18:42,791 --> 01:18:43,625
Merci.

1273
01:18:43,708 --> 01:18:45,958
- La sauge.
- Avec une touche de chêne.

1274
01:18:46,041 --> 01:18:48,166
- Je ne l'ai pas senti.
- C'est là.

1275
01:18:48,250 --> 01:18:52,166
Je peux te dire un truc
que je n'ai jamais dit à voix haute ?

1276
01:18:52,916 --> 01:18:55,583
- Immédiatement. S'il te plaît.
- Bon…

1277
01:18:55,666 --> 01:18:59,625
La nuit que Debbie et moi
avons passée ensemble,

1278
01:19:00,291 --> 01:19:03,958
après ça, je lui ai dit
de rester loin de moi, parce que…

1279
01:19:05,125 --> 01:19:08,208
Et puis, je me suis rendu compte

1280
01:19:09,041 --> 01:19:10,541
que je pensais à elle,

1281
01:19:11,208 --> 01:19:12,041
sans arrêt.

1282
01:19:12,875 --> 01:19:15,250
J'allais l'appeler pour voir si elle…

1283
01:19:18,458 --> 01:19:22,583
Mais quelques jours plus tard,
je l'ai vue avec Jimmy au cinéma BevCon.

1284
01:19:22,666 --> 01:19:25,875
Mon Dieu, le BevCon !
J'y ai vu des tas de films.

1285
01:19:25,958 --> 01:19:28,500
J'ai vu huit fois
<i>À la poursuite d'Octobre rouge</i>.

1286
01:19:28,583 --> 01:19:30,875
Bref, quand je les ai vus ensemble,

1287
01:19:33,041 --> 01:19:33,916
j'ai compris.

1288
01:19:34,541 --> 01:19:36,125
Donc j'ai laissé tomber.

1289
01:19:38,166 --> 01:19:41,958
Puis elle est venue me chercher
en désintox, la deuxième fois.

1290
01:19:42,041 --> 01:19:45,416
Et moi, j'avais fait une thérapie là-bas.

1291
01:19:45,500 --> 01:19:49,291
Donc, quand elle vient me chercher,
je suis prêt à lui avouer…

1292
01:19:50,666 --> 01:19:53,333
ce que je ressens pour elle.

1293
01:19:54,541 --> 01:19:57,375
Elle était toujours mariée,
mais ils n'avaient pas encore Jack.

1294
01:19:57,458 --> 01:20:01,375
- Il faisait tout le temps de l'escalade.
- C'était quoi ?

1295
01:20:01,458 --> 01:20:05,916
De l'escalade.
Il escaladait les montagnes.

1296
01:20:06,000 --> 01:20:07,958
On dirait que tu pêches.

1297
01:20:08,041 --> 01:20:10,250
Bref, je monte dans la voiture,

1298
01:20:11,500 --> 01:20:12,375
et…

1299
01:20:15,250 --> 01:20:16,666
elle m'annonce sa grossesse.

1300
01:20:16,750 --> 01:20:18,541
C'est la raison de ton départ ?

1301
01:20:19,791 --> 01:20:21,125
Non.

1302
01:20:21,208 --> 01:20:24,250
C'était à cause des séismes.
Ça me terrifie.

1303
01:20:24,333 --> 01:20:26,125
Oui, bien sûr, "les séismes".

1304
01:20:27,000 --> 01:20:28,333
Tu dois lui dire.

1305
01:20:28,416 --> 01:20:31,083
- Non, c'est trop tard.
- Mec !

1306
01:20:31,166 --> 01:20:34,250
- J'étais là pendant la partie de poker.
- Oui.

1307
01:20:34,333 --> 01:20:37,875
T'étais nul, mais t'as pris des risques.
Il est où, ce mec ?

1308
01:20:39,750 --> 01:20:41,416
Ce mec est…

1309
01:20:42,458 --> 01:20:45,041
Il a trop bu et il a arrêté d'écrire.

1310
01:20:45,125 --> 01:20:48,583
Il a une amie qui vit
à l'autre bout du pays.

1311
01:20:48,666 --> 01:20:53,208
Et surtout, il est sorti
avec un million de femmes,

1312
01:20:53,291 --> 01:20:55,875
et ça ne dure jamais plus de six mois.

1313
01:20:55,958 --> 01:20:59,958
Pourquoi ? Parce que
c'est une ordure imprévisible.

1314
01:21:00,041 --> 01:21:03,416
Non, il est juste sorti
avec les mauvaises personnes.

1315
01:21:03,500 --> 01:21:05,250
Arrête de te dire ça.

1316
01:21:05,833 --> 01:21:06,666
Peter !

1317
01:21:07,166 --> 01:21:09,458
Ta vie entière t'a mené à cet instant.

1318
01:21:10,375 --> 01:21:12,500
Ne perds pas une seconde. Mon Dieu.

1319
01:21:12,583 --> 01:21:13,958
J'en ai bu dix.

1320
01:21:14,041 --> 01:21:16,791
J'ai perdu la tête.
Il faut que je me défoule.

1321
01:21:18,541 --> 01:21:19,666
Tu vas faire quoi ?

1322
01:21:24,166 --> 01:21:26,250
<i>Je travaille toute la journée</i>

1323
01:21:27,041 --> 01:21:28,916
<i>À faire ce foin</i>

1324
01:21:30,291 --> 01:21:33,458
<i>Et traîner sur le toit avec toi</i>

1325
01:21:35,791 --> 01:21:37,458
<i>J'attends ici tranquillement</i>

1326
01:21:38,416 --> 01:21:40,458
<i>En sirotant une bière</i>

1327
01:21:42,833 --> 01:21:45,708
<i>La seule chose qui manque, c'est toi</i>

1328
01:21:54,375 --> 01:21:55,666
Il est quelle heure ?

1329
01:21:58,083 --> 01:22:01,208
- Je suis en retard pour l'exam.
- Pour quoi ?

1330
01:22:01,708 --> 01:22:05,833
J'examine les dernières épreuves
d'un livre que je vais éditer.

1331
01:22:05,916 --> 01:22:08,250
Tu sais où est la sortie. Génial !

1332
01:22:37,916 --> 01:22:38,833
Petit-déjeuner.

1333
01:22:39,750 --> 01:22:40,791
Raisins secs !

1334
01:22:51,833 --> 01:22:52,750
Dégoûtant.

1335
01:22:53,541 --> 01:22:54,416
Non, ça va.

1336
01:23:16,666 --> 01:23:17,500
Salut !

1337
01:23:18,166 --> 01:23:20,875
Désolée qu'on n'ait pas pu parler hier,

1338
01:23:21,708 --> 01:23:25,625
mais je tenais encore à te remercier.

1339
01:23:25,708 --> 01:23:30,958
Je sais que tu n'aimes pas la gratitude
ni les remerciements, mais je veux juste…

1340
01:23:31,041 --> 01:23:34,750
Grâce à toi,
j'ai pu vivre une semaine formidable.

1341
01:23:34,833 --> 01:23:38,875
Et je ne sais même pas
comment te rendre la pareille.

1342
01:23:38,958 --> 01:23:40,666
J'essaierai jusqu'à ma mort.

1343
01:23:41,166 --> 01:23:45,708
Appelle-moi quand tu veux.
On se voit bientôt de toute façon.

1344
01:23:45,791 --> 01:23:47,500
Mon Dieu. On se voit bientôt.

1345
01:23:57,500 --> 01:23:58,333
Non.

1346
01:23:59,166 --> 01:24:01,250
D'accord. Combien pour trois ?

1347
01:24:02,875 --> 01:24:04,875
METS UNE PHOTO MIGNONNE ICI

1348
01:24:40,708 --> 01:24:41,666
Salut.

1349
01:24:41,750 --> 01:24:43,875
- <i>Je te tiens !</i>
- Oui, tu m'as eue.

1350
01:24:43,958 --> 01:24:48,500
<i>Je sais que c'est ta dernière soirée,</i>
<i>et je ne veux pas t'accaparer,</i>

1351
01:24:48,583 --> 01:24:51,500
mais j'aimerais te parler
d'un truc important.

1352
01:24:51,583 --> 01:24:53,083
C'est une proposition.

1353
01:24:53,791 --> 01:24:57,166
- <i>Tu serais libre pour un verre ?</i>
- Oui, bien sûr.

1354
01:24:57,250 --> 01:24:58,250
<i>Brownstone Club ?</i>

1355
01:24:59,833 --> 01:25:00,666
Ça marche.

1356
01:25:01,875 --> 01:25:03,166
Une proposition ?

1357
01:25:05,708 --> 01:25:06,791
Oui, mais…

1358
01:25:07,291 --> 01:25:08,916
Quoi ? Qu'y a-t-il ?

1359
01:25:09,000 --> 01:25:11,875
Rien, c'est juste…
Peter ne m'a pas rappelée.

1360
01:25:11,958 --> 01:25:14,166
J'ai juste échangé par SMS avec Jack.

1361
01:25:14,250 --> 01:25:17,541
Arrête d'être négative.
Regarde ce que tu as fait.

1362
01:25:17,625 --> 01:25:20,750
En quelques jours,
t'as eu un diplôme ennuyeux,

1363
01:25:20,833 --> 01:25:22,791
mais utile, j'imagine,

1364
01:25:22,875 --> 01:25:28,000
t'as publié le livre de Peter,
et tu t'es fait une super amie, moi.

1365
01:25:28,083 --> 01:25:29,083
Et Theo,

1366
01:25:29,166 --> 01:25:31,750
la délicieuse cerise sur le gâteau !

1367
01:25:31,833 --> 01:25:35,958
Tu as raison. C'est juste bizarre
de ne pas avoir de ses nouvelles.

1368
01:25:36,583 --> 01:25:37,916
Oublie Peter !

1369
01:25:38,000 --> 01:25:43,000
Theo ! C'est avec lui que tu sors.
Il te faudrait une nouvelle robe.

1370
01:25:43,083 --> 01:25:46,375
Non, je serai juste Debbie ce soir.
La Debbie normale.

1371
01:25:48,166 --> 01:25:51,000
D'ailleurs, tu n'aurais pas vu
ma veste en jean ?

1372
01:25:51,083 --> 01:25:52,750
Difficile à dire.

1373
01:25:52,833 --> 01:25:57,458
Je n'arrive pas à la distinguer
de tous tes autres vêtements en jean.

1374
01:25:58,041 --> 01:26:01,125
Tu sais qu'ils font
des valises toupies, maintenant ?

1375
01:26:01,208 --> 01:26:03,666
- Y a un truc là-dessous.
- C'est quoi ?

1376
01:26:03,750 --> 01:26:05,583
De la drogue ? Du porno ?

1377
01:26:06,166 --> 01:26:07,208
Mon Dieu.

1378
01:26:09,333 --> 01:26:11,041
Il a écrit un autre livre ?

1379
01:26:11,708 --> 01:26:13,541
C'est un sacré gribouilleur.

1380
01:26:15,125 --> 01:26:16,416
Ce n'est pas un livre.

1381
01:26:18,375 --> 01:26:21,250
On ne devrait pas l'ouvrir.

1382
01:26:21,333 --> 01:26:23,791
Oui, je respecte la vie privée des gens.

1383
01:26:24,375 --> 01:26:27,083
Moi aussi.
Mon ivrogne de mère disait toujours :

1384
01:26:27,166 --> 01:26:28,791
"Mêle-toi de tes affaires."

1385
01:26:38,291 --> 01:26:41,041
Le parking des stars. Et voilà.

1386
01:26:45,916 --> 01:26:49,458
Tu n'y vas pas ?
Les sélections commencent dans 15 minutes.

1387
01:26:50,000 --> 01:26:50,833
Je sais.

1388
01:26:51,708 --> 01:26:53,208
C'est quoi, la suite ?

1389
01:26:55,250 --> 01:26:58,875
Après l'entraînement ?
On peut boire un granité. J'aime bien.

1390
01:26:58,958 --> 01:26:59,916
Moi aussi.

1391
01:27:01,666 --> 01:27:03,791
Je veux dire avec toi, moi et maman.

1392
01:27:07,250 --> 01:27:09,208
Je retourne à New York, et…

1393
01:27:09,291 --> 01:27:12,125
Oublions ça une minute.

1394
01:27:12,625 --> 01:27:15,833
On forme une bonne équipe, tous les trois.

1395
01:27:19,458 --> 01:27:21,833
- Oui.
- Ici, à Los Angeles, chez nous.

1396
01:27:21,916 --> 01:27:25,375
Je sais pas comment vous décidez,
mais c'est une idée que j'ai eue.

1397
01:27:28,458 --> 01:27:30,375
Je ne le sais pas non plus.

1398
01:27:30,958 --> 01:27:32,375
C'est quoi, ce regard ?

1399
01:27:32,916 --> 01:27:35,208
On dirait que t'as senti un séisme.

1400
01:27:35,708 --> 01:27:38,166
Je ferais mieux d'aller aux sélections.

1401
01:27:40,250 --> 01:27:42,041
- On se voit là-bas.
- Oui.

1402
01:27:52,875 --> 01:27:54,750
Peter déteste les souvenirs.

1403
01:27:55,416 --> 01:27:58,083
Il y a des tas de photos de toi.

1404
01:27:58,583 --> 01:28:00,833
Et les cartes que je lui ai envoyées ?

1405
01:28:03,541 --> 01:28:05,583
Le match des Dodgers !

1406
01:28:06,875 --> 01:28:08,791
J'avais trouvé ça au Texas.

1407
01:28:08,875 --> 01:28:09,708
C'est mignon.

1408
01:28:10,916 --> 01:28:12,041
Attends.

1409
01:28:13,750 --> 01:28:16,333
C'est pas vrai ! Lui aussi, il l'a gardé ?

1410
01:28:16,416 --> 01:28:17,250
Mon Dieu.

1411
01:28:17,333 --> 01:28:21,708
Je comprends pourquoi
il ne tombait pas amoureux de moi.

1412
01:28:22,291 --> 01:28:25,083
Il y avait une raison.
Ce n'était pas à cause de moi.

1413
01:28:25,166 --> 01:28:26,166
Je suis géniale.

1414
01:28:28,500 --> 01:28:30,000
Tu l'aimes aussi ?

1415
01:28:30,083 --> 01:28:31,000
Je…

1416
01:28:33,208 --> 01:28:34,375
Je crois que…

1417
01:28:35,333 --> 01:28:36,791
- Je me sens…
- Écoute.

1418
01:28:38,250 --> 01:28:40,041
Voilà ce que j'en pense.

1419
01:28:40,125 --> 01:28:44,583
Tu es tombée amoureuse de Peter
le soir où vous avez couché ensemble.

1420
01:28:45,875 --> 01:28:48,166
Quoi ? Non. Pas du tout.

1421
01:28:49,000 --> 01:28:52,750
Ce serait imprudent et irréaliste,
et je ne suis pas…

1422
01:28:52,833 --> 01:28:54,125
Humaine ? Je sais.

1423
01:28:54,208 --> 01:28:57,333
Mais t'as flippé pour son livre
et t'as couru partout comme une folle.

1424
01:28:57,416 --> 01:28:58,416
N'importe quoi !

1425
01:28:59,250 --> 01:29:02,166
Mon Dieu, c'est vrai.
C'est ce que j'ai fait.

1426
01:29:02,250 --> 01:29:03,916
Parce que tu l'aimes.

1427
01:29:04,000 --> 01:29:07,583
Ne m'oblige pas à chanter
"I'm A Woman In Love", car je le ferai.

1428
01:29:07,666 --> 01:29:10,291
- Je l'ai chantée pour ma grand-mère.
- Non.

1429
01:29:10,375 --> 01:29:13,083
Même si j'avais envie que Peter et moi…

1430
01:29:13,875 --> 01:29:16,625
Non. Peter ne s'intéresse pas à moi.

1431
01:29:16,708 --> 01:29:19,375
Il me l'a dit ce soir-là,
et au fil des ans,

1432
01:29:19,458 --> 01:29:23,958
en sortant avec des femmes
qui ne me ressemblaient pas du tout,

1433
01:29:24,041 --> 01:29:25,083
et que je…

1434
01:29:25,875 --> 01:29:26,791
Non.

1435
01:29:26,875 --> 01:29:29,833
Je ne risquerais jamais
mon amitié pour essayer…

1436
01:29:29,916 --> 01:29:33,000
Tu ne comprends pas ?
Il faut que tu tentes le coup.

1437
01:29:33,083 --> 01:29:36,625
Et tu ne comprends pas
que je ne prends jamais de risques.

1438
01:29:36,708 --> 01:29:39,666
Ce que j'ai est génial, et je l'apprécie.

1439
01:29:39,750 --> 01:29:42,291
Il faut savoir faire avec ce qu'on a.

1440
01:29:42,375 --> 01:29:44,875
C'est comme ça que je vis ma vie.

1441
01:29:44,958 --> 01:29:48,875
Et que je joue au poker.
Je ne pioche jamais si j'ai une quinte.

1442
01:29:48,958 --> 01:29:49,875
Tu comprends ?

1443
01:29:49,958 --> 01:29:53,750
Non, car tu ne joues pas au poker,
mais je t'expliquerai plus tard.

1444
01:29:53,833 --> 01:29:57,208
Mais c'est juste… Je suis comme ça.

1445
01:29:57,291 --> 01:30:01,708
J'évalue les probabilités,
et ça nous a protégés, moi et mon enfant,

1446
01:30:01,791 --> 01:30:04,333
et j'ai besoin d'être en sécurité.

1447
01:30:05,333 --> 01:30:06,166
Voilà.

1448
01:30:07,958 --> 01:30:10,291
Non !

1449
01:30:10,791 --> 01:30:12,750
Non !

1450
01:30:13,583 --> 01:30:16,583
Pourquoi tu ne tiens pas compte
de ce que je ressens ?

1451
01:30:16,666 --> 01:30:19,166
Faut que j'y aille.
Je veux plus en parler.

1452
01:30:19,250 --> 01:30:22,083
- Je dois me doucher, voir Theo…
- Et Peter ?

1453
01:30:22,166 --> 01:30:24,375
Non, je ne veux pas jeter les dés.

1454
01:30:24,458 --> 01:30:27,833
Encore une référence au poker,
et je trépasse.

1455
01:30:28,333 --> 01:30:30,958
Tu sais prendre des risques. Je l'ai vu.

1456
01:30:31,958 --> 01:30:33,250
Tu peux le faire.

1457
01:30:33,750 --> 01:30:37,375
<i>Tu vas réussir à dire à Peter</i>
<i>ce que tu ressens.</i>

1458
01:31:27,041 --> 01:31:28,583
Allez, les gars !

1459
01:31:34,458 --> 01:31:35,500
Allez, gamin.

1460
01:31:46,916 --> 01:31:48,083
Bon, ça va aller.

1461
01:31:49,333 --> 01:31:50,166
Salut !

1462
01:31:50,666 --> 01:31:51,500
Salut.

1463
01:31:52,000 --> 01:31:53,416
Désolée pour le retard.

1464
01:31:54,416 --> 01:31:56,541
- T'es venue en courant ?
- Non, je…

1465
01:31:57,333 --> 01:31:59,083
Je suis juste essoufflée.

1466
01:31:59,166 --> 01:32:00,041
Moi aussi.

1467
01:32:03,208 --> 01:32:04,041
Salut.

1468
01:32:04,125 --> 01:32:07,250
Je voulais attendre l'entrée,
mais je peux attaquer ?

1469
01:32:08,458 --> 01:32:09,500
Oui, bien sûr.

1470
01:32:16,458 --> 01:32:17,666
Allez, vas-y !

1471
01:32:19,125 --> 01:32:20,333
Allez, Jack !

1472
01:32:24,000 --> 01:32:28,291
Ce que je voulais te proposer,
c'est un entretien chez Macmillan.

1473
01:32:28,875 --> 01:32:30,666
Pour un poste d'éditrice.

1474
01:32:30,750 --> 01:32:34,333
Il leur faut quelqu'un,
et ils seraient chanceux de t'avoir.

1475
01:32:36,125 --> 01:32:40,541
Mais je ne t'ai pas obtenu d'entretien
à Duncan Press.

1476
01:32:40,625 --> 01:32:45,041
Je crois qu'on devrait parler
de ce truc entre nous,

1477
01:32:45,125 --> 01:32:47,416
de ce qu'on est… ou pourrait être.

1478
01:32:48,666 --> 01:32:52,583
C'est rapide, je sais,
mais on ne devrait pas bosser ensemble

1479
01:32:52,666 --> 01:32:54,625
si on envisage d'explorer ça.

1480
01:32:54,708 --> 01:32:59,458
Je sais que toute ta vie est à L.A.
Je ne veux pas me précipiter.

1481
01:33:00,708 --> 01:33:03,750
- Dit-il, en se précipitant.
- Je…

1482
01:33:04,958 --> 01:33:06,708
Je ne sais pas quoi dire.

1483
01:33:06,791 --> 01:33:09,375
Oui, ça fait beaucoup, je sais.

1484
01:33:10,625 --> 01:33:11,458
En effet.

1485
01:33:12,750 --> 01:33:13,916
Oui, vas-y.

1486
01:33:14,000 --> 01:33:17,250
Allez, les gars ! Continuez ! Allez !

1487
01:33:19,500 --> 01:33:20,500
C'est ça.

1488
01:33:21,625 --> 01:33:23,208
- Allez !
- Allons-y !

1489
01:33:24,125 --> 01:33:25,416
Allez !

1490
01:33:29,375 --> 01:33:31,791
Theo, tu es merveilleux.

1491
01:33:33,041 --> 01:33:34,958
Cette semaine a été…

1492
01:33:36,166 --> 01:33:37,291
incroyable.

1493
01:33:37,375 --> 01:33:38,958
Vraiment, je…

1494
01:33:39,041 --> 01:33:42,458
Le fait que tu croies en moi
me touche énormément.

1495
01:33:43,625 --> 01:33:45,291
Mais tout à l'heure, je…

1496
01:33:45,791 --> 01:33:47,208
Je cherchais ma veste,

1497
01:33:47,291 --> 01:33:50,750
je fouillais partout,
et j'ai trouvé cette enveloppe…

1498
01:33:50,833 --> 01:33:52,916
C'est trop bizarre de dire ça.

1499
01:33:57,125 --> 01:34:00,416
Je crois que je suis amoureuse
de quelqu'un d'autre.

1500
01:34:02,375 --> 01:34:05,916
- Je vois.
- Et je sais que c'est fou de dire ça.

1501
01:34:06,000 --> 01:34:08,625
L'amour, c'est fou. C'est horrible.

1502
01:34:09,208 --> 01:34:10,333
Un vrai cauchemar.

1503
01:34:10,875 --> 01:34:14,708
Surtout quand il arrive sans crier gare !

1504
01:34:24,208 --> 01:34:26,291
Reculez. Ça va ?

1505
01:34:40,750 --> 01:34:42,541
- Tu dois répondre ?
- Oui.

1506
01:34:42,625 --> 01:34:44,541
- Ne t'en fais pas.
- Je reviens.

1507
01:34:47,500 --> 01:34:48,500
Salut.

1508
01:34:48,583 --> 01:34:52,083
Je sais qu'on se voit demain,
mais je voulais…

1509
01:34:52,875 --> 01:34:53,750
Quoi ?

1510
01:34:57,666 --> 01:35:00,541
Mon Dieu ! Comment ça,
les sélections de hockey ?

1511
01:35:01,916 --> 01:35:03,083
C'est pas vrai !

1512
01:35:06,208 --> 01:35:07,041
D'accord.

1513
01:35:09,083 --> 01:35:11,000
Oh mon Dieu !

1514
01:35:11,083 --> 01:35:15,666
L'ambulance est arrivée super vite,
et là, il est avec la docteure, alors…

1515
01:35:17,416 --> 01:35:20,208
Voilà la docteure.
Je te mets sur haut-parleur.

1516
01:35:20,958 --> 01:35:22,541
<i>Oh mon Dieu, il va bien ?</i>

1517
01:35:22,625 --> 01:35:24,583
Bonne nouvelle, il va très bien.

1518
01:35:25,375 --> 01:35:26,416
Et voilà !

1519
01:35:26,500 --> 01:35:29,375
Il a un peu mal à la tête et des nausées.

1520
01:35:30,291 --> 01:35:32,541
- D'accord.
- <i>On le garde pour la nuit.</i>

1521
01:35:33,041 --> 01:35:36,166
On veut s'assurer
qu'il n'ait pas de commotion

1522
01:35:36,250 --> 01:35:38,291
ou tout autre hématome.

1523
01:35:38,375 --> 01:35:39,333
<i>Oh mon Dieu !</i>

1524
01:35:41,666 --> 01:35:44,833
- Je veux lui parler.
- Il va s'en sortir.

1525
01:35:44,916 --> 01:35:47,333
<i>Je veux parler à Jack, pas à toi !</i>

1526
01:35:48,333 --> 01:35:49,708
Il est dans sa chambre.

1527
01:35:49,791 --> 01:35:52,041
<i>Passe-moi Jack, Peter,</i>

1528
01:35:52,125 --> 01:35:55,666
<i>avant que sa lésion cérébrale</i>
<i>ne lui fasse oublier sa mère !</i>

1529
01:35:56,666 --> 01:35:58,833
- J'y vais.
- Oui, vous devriez.

1530
01:36:01,583 --> 01:36:04,541
Un hématome, c'est bien, non ?

1531
01:36:04,625 --> 01:36:08,291
Non, justement. C'est très mauvais.

1532
01:36:11,041 --> 01:36:12,875
Oui, il est juste là.

1533
01:36:13,541 --> 01:36:14,375
C'est ta mère.

1534
01:36:15,333 --> 01:36:17,666
- Salut.
- <i>Ça va, mon chéri ?</i>

1535
01:36:17,750 --> 01:36:18,583
Super.

1536
01:36:18,666 --> 01:36:22,291
Désolée de ne pas être là.
Je rentre à la maison.

1537
01:36:22,375 --> 01:36:23,250
Arrête !

1538
01:36:24,250 --> 01:36:27,375
- T'es blessé.
- <i>C'était la meilleure semaine de ma vie.</i>

1539
01:36:27,458 --> 01:36:30,125
Peter et moi, on a regardé Alien,

1540
01:36:30,208 --> 01:36:32,791
on a roulé en cabriolet,
et j'ai failli boire un café.

1541
01:36:33,583 --> 01:36:36,208
Attends, ralentis. Quoi ?

1542
01:36:36,291 --> 01:36:39,541
J'étais une autre personne. C'était super.

1543
01:36:40,625 --> 01:36:42,333
<i>Sois pas fâchée contre Peter.</i>

1544
01:36:42,416 --> 01:36:45,375
Jack, je m'occuperai de Peter plus tard.

1545
01:36:45,458 --> 01:36:47,958
<i>Tu sais quoi ?</i>
<i>J'ai rejoint l'équipe de hockey !</i>

1546
01:36:48,041 --> 01:36:51,166
D'accord. On en parlera à mon retour.

1547
01:36:51,250 --> 01:36:53,541
<i>Non. Je veux en parler maintenant.</i>

1548
01:36:53,625 --> 01:36:56,333
<i>Je veux que tu me laisses jouer au hockey.</i>

1549
01:36:56,416 --> 01:36:58,500
Je sais que tu as peur.

1550
01:36:58,583 --> 01:37:01,625
Moi aussi, parfois,
mais je veux que ça change.

1551
01:37:02,875 --> 01:37:05,000
- D'accord…
- <i>Je t'aime, maman.</i>

1552
01:37:05,083 --> 01:37:08,000
<i>- J'y vais, mes amis sont là.</i>
<i>- Mec, t'as géré !</i>

1553
01:37:08,083 --> 01:37:09,291
C'était énorme !

1554
01:37:09,375 --> 01:37:13,041
Un truc de malade.
Je me souviens, ils m'ont tous encerclé.

1555
01:37:13,125 --> 01:37:16,291
- Ce type m'a percuté, et…
- Tu vois ? Il va bien.

1556
01:37:16,875 --> 01:37:21,250
- Écoute, je suis sincèrement désolé de…
- <i>Alicia est là ?</i>

1557
01:37:23,041 --> 01:37:26,416
Oui, elle est là,
et je serai aussi là à ton retour.

1558
01:37:26,500 --> 01:37:29,958
<i>Je ne préfère pas.</i>
<i>Je rentre sur-le-champ. Va-t'en.</i>

1559
01:37:31,166 --> 01:37:33,000
- Mais…
- Peter, va-t'en !

1560
01:37:36,958 --> 01:37:39,375
- Jack est à l'hôpital.
- Il va bien ?

1561
01:37:39,458 --> 01:37:41,333
Je ne sais pas. Je dois partir.

1562
01:37:41,833 --> 01:37:42,958
Theo, tu es…

1563
01:37:46,166 --> 01:37:47,500
Tu sais ce que tu es.

1564
01:37:49,375 --> 01:37:50,208
Toi aussi.

1565
01:38:23,416 --> 01:38:26,375
TOUT EST PRÊT !
IL TE FALLAIT UNE VRAIE VALISE !

1566
01:38:26,458 --> 01:38:27,666
BISOUS, MLLE MINKA

1567
01:38:36,166 --> 01:38:37,000
Pardon.

1568
01:38:40,291 --> 01:38:43,500
J'ai atterri à Los Angeles
et je vais à l'hôpital.

1569
01:38:43,583 --> 01:38:44,666
<i>Il n'y est plus.</i>

1570
01:38:44,750 --> 01:38:47,291
- Quoi ?
<i>- Il est à la maison avec Alicia.</i>

1571
01:38:47,375 --> 01:38:52,250
<i>Je t'ai appelée un million de fois.</i>
<i>Je suis désolé, d'accord ? J'ai merdé.</i>

1572
01:38:52,333 --> 01:38:55,166
<i>J'aurais dû t'en parler</i>
<i>avant les sélections.</i>

1573
01:38:55,250 --> 01:38:56,208
Tu crois ?

1574
01:38:56,291 --> 01:38:59,125
<i>Je pensais lui donner</i>
<i>ce dont il avait besoin !</i>

1575
01:38:59,208 --> 01:39:01,875
- Un hématome ?
- <i>Au fait, salut.</i>

1576
01:39:02,458 --> 01:39:03,750
- Quoi ?
- Je suis là.

1577
01:39:04,333 --> 01:39:07,291
- Tu fais quoi ici ?
- Tu m'as dit de m'en aller.

1578
01:39:07,375 --> 01:39:08,333
Très bien.

1579
01:39:08,416 --> 01:39:12,375
J'aurais dû t'en parler,
mais toi aussi, tu m'as caché des trucs.

1580
01:39:12,458 --> 01:39:14,833
Non, ne retourne pas la situation.

1581
01:39:14,916 --> 01:39:16,041
J'ai parlé à Minka.

1582
01:39:16,625 --> 01:39:19,625
- Et ?
- Elle m'a parlé du livre. T'es dingue !

1583
01:39:19,708 --> 01:39:22,333
- J'allais t'en parler.
- Ce n'est pas tout.

1584
01:39:22,416 --> 01:39:26,625
Et Zen ? Et Theo ? Comme dans "Oh, Theo !"

1585
01:39:26,708 --> 01:39:29,875
- Comment tu le sais ?
- Il y a une caméra chez moi.

1586
01:39:29,958 --> 01:39:32,250
Tu nous as regardés, moi et Theo ?

1587
01:39:32,333 --> 01:39:34,500
Assez longtemps pour avoir la nausée !

1588
01:39:34,583 --> 01:39:38,791
- Je croyais que t'en avais assez ?
- Je suis une personne, pas une pierre.

1589
01:39:38,875 --> 01:39:42,791
C'est pourtant ce que tu as dit !
"J'ai un cœur de pierre."

1590
01:39:42,875 --> 01:39:45,416
C'est toi qui parles de vie privée ?

1591
01:39:45,500 --> 01:39:46,708
Allez, c'est parti.

1592
01:39:46,791 --> 01:39:49,041
Je t'ai confié mon fils.

1593
01:39:49,541 --> 01:39:51,416
Il est toute ma vie.

1594
01:39:51,500 --> 01:39:54,166
Ce qui est peut-être un problème.

1595
01:39:58,333 --> 01:39:59,541
Je ne le crois pas.

1596
01:40:00,208 --> 01:40:01,416
Tu sais quoi ?

1597
01:40:03,291 --> 01:40:06,666
Tu disais que t'étais une merde.
T'avais peut-être raison.

1598
01:40:10,041 --> 01:40:13,125
- C'était vraiment méchant.
- Oui, mais toi…

1599
01:40:13,208 --> 01:40:15,916
J'ai lâché ma vie pour venir t'aider ?

1600
01:40:16,416 --> 01:40:19,583
- C'est ça, le problème ?
- T'es pas croyable !

1601
01:40:21,041 --> 01:40:22,250
Merde !

1602
01:40:43,083 --> 01:40:44,833
Attends, non.

1603
01:40:45,375 --> 01:40:46,708
Attends une minute.

1604
01:40:50,375 --> 01:40:53,333
- Je t'en veux de…
- C'est quoi, ton problème ?

1605
01:40:54,375 --> 01:40:56,708
- T'as fouillé ?
- Pourquoi tu m'as caché ça ?

1606
01:40:57,500 --> 01:41:01,583
Pourquoi tu n'as rien dit ?
Depuis tout ce temps ?

1607
01:41:02,166 --> 01:41:04,333
- Parce que j'avais peur.
- De quoi ?

1608
01:41:04,416 --> 01:41:06,583
De ne pas être assez bien pour toi.

1609
01:41:07,083 --> 01:41:10,708
J'avais peur que tu me rejettes
si je t'avouais mes sentiments.

1610
01:41:10,791 --> 01:41:12,083
Tu ressens quoi ?

1611
01:41:12,166 --> 01:41:13,791
Tu le sais très bien !

1612
01:41:15,208 --> 01:41:18,250
- Quoi ? Tu es amoureux de moi ?
- Non !

1613
01:41:19,125 --> 01:41:23,958
Debbie, je suis follement,
profondément, éperdument

1614
01:41:24,041 --> 01:41:25,125
amoureux de toi.

1615
01:41:26,583 --> 01:41:28,500
Depuis que je t'ai rencontrée.

1616
01:41:32,791 --> 01:41:36,375
T'aurais pu dire quelque chose.
On se parle tous les jours.

1617
01:41:38,958 --> 01:41:42,208
Alors, on fait quoi ?
Je nous voyais amis pour toujours.

1618
01:41:42,708 --> 01:41:43,833
- Non ?
- Non.

1619
01:41:45,500 --> 01:41:47,500
On ne sera plus amis, Debbie.

1620
01:42:17,375 --> 01:42:22,291
- Tu vas être un auteur publié.
- Oui, et toi, une éditrice de luxe.

1621
01:42:22,375 --> 01:42:25,625
Ça fait bizarre. J'ai hâte de revoir Jack.

1622
01:42:25,708 --> 01:42:28,250
- Il va être surpris.
- Attends une minute.

1623
01:42:28,333 --> 01:42:31,458
Est-ce qu'on est du genre
à se tenir la main ?

1624
01:42:31,541 --> 01:42:34,750
- Je ne t'ai jamais vu faire ça.
- Ce n'est pas mon truc.

1625
01:42:34,833 --> 01:42:35,666
Je sais !

1626
01:42:36,416 --> 01:42:40,250
- Mais ça fait du bien.
- Et comme ça ?

1627
01:42:41,125 --> 01:42:43,791
Oui. Je crois qu'on va y prendre goût.

1628
01:42:43,875 --> 01:42:46,208
- C'est certain.
- Regarde-nous.

1629
01:42:47,625 --> 01:42:49,375
Voilà notre Uber.

1630
01:42:50,208 --> 01:42:51,250
C'est parti !

1631
01:42:54,708 --> 01:42:56,041
Et maintenant ?

1632
01:43:02,041 --> 01:43:06,916
SIX MOIS PLUS TARD,
APRÈS…

1633
01:43:07,416 --> 01:43:10,541
UN LIVRE PUBLIÉ (PETER)…

1634
01:43:10,625 --> 01:43:12,250
UNE JOURNÉE D'EMMÉNAGEMENT

1635
01:43:12,333 --> 01:43:15,875
À MONTER ET DESCENDRE
UN MILLIARD DE MARCHES (ENCORE PETER)…

1636
01:43:15,958 --> 01:43:20,208
UN POSTE D'ÉDITRICE
CHEZ UN ÉDITEUR INDÉPENDANT (DEBBIE)…

1637
01:43:20,291 --> 01:43:24,791
ET PLEIN D'ENTRAÎNEMENTS DE HOCKEY (JACK)…

1638
01:43:51,708 --> 01:43:55,166
ET ILS VÉCURENT HEUREUX POUR TOUJOURS

1639
01:43:56,000 --> 01:43:59,541
C'EST UNE BLAGUE
LE MARIAGE, C'EST DIFFICILE

1640
01:44:00,291 --> 01:44:05,250
MAIS ILS ONT EU UNE BELLE VIE

1641
01:49:15,708 --> 01:49:20,708
Sous-titres : Lucie Monteau



