1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,208 --> 00:00:23,791
OS ÁNXELES

4
00:00:25,916 --> 00:00:28,000
ESTAMOS EN 2003

5
00:00:28,083 --> 00:00:30,666
COMO O SABEMOS?

6
00:00:32,125 --> 00:00:32,958
Ben, pois…

7
00:00:33,833 --> 00:00:35,833
Grazas por invitarnos, Debbie.

8
00:00:37,250 --> 00:00:38,083
Adeus.

9
00:00:41,583 --> 00:00:43,791
- Es malo con ganas ao póker.
- Seino.

10
00:00:44,958 --> 00:00:47,250
Pero son bo noutras cousas.

11
00:00:50,083 --> 00:00:51,625
Agarda, xa o entendo.

12
00:00:55,208 --> 00:00:57,166
PENDENTE INÚTIL

13
00:00:58,250 --> 00:01:01,583
Non o podo crer.
É xenial, tes unha casa de teu.

14
00:01:01,666 --> 00:01:05,916
Xa, aforrei para a entrada
durante bastante tempo, sabes?

15
00:01:06,000 --> 00:01:09,083
Fun apartando cartos
mediante cálculos meticulosos.

16
00:01:09,166 --> 00:01:10,166
Impresionante.

17
00:01:10,250 --> 00:01:13,166
Cando desbarate a miña vida,
podo mudarme contigo?

18
00:01:13,250 --> 00:01:14,541
- Trato!
- Xenial!

19
00:01:15,375 --> 00:01:18,208
- Vaia, cantos libros!
- É que leo moito.

20
00:01:18,291 --> 00:01:21,125
Ai, si? Que ben.
Eu serei un escritor importante…

21
00:01:21,208 --> 00:01:24,208
- Algún día quero selo.
- Como? Seguro que o serás.

22
00:01:24,833 --> 00:01:28,958
- Como chegaches a ser tan incrible?
- Sobra que digas todo iso, sabes?

23
00:01:29,041 --> 00:01:31,708
- Vou deitarme contigo igualmente.
- Incrible.

24
00:01:34,500 --> 00:01:37,375
Mandareiche
os meus relatos curtos pola mañá.

25
00:01:38,000 --> 00:01:38,833
Xenial.

26
00:01:40,500 --> 00:01:41,333
Gustaranche.

27
00:01:42,166 --> 00:01:44,291
- Agora cala, queres?
- Paro, perdoa.

28
00:01:49,541 --> 00:01:52,000
De feito, escribín 23 relatos curtos.

29
00:01:52,083 --> 00:01:53,291
Mi madriña, dabondo.

30
00:01:58,041 --> 00:02:00,708
20 ANOS DESPOIS

31
00:02:02,916 --> 00:02:03,750
Bo día.

32
00:02:05,125 --> 00:02:05,958
Bo día.

33
00:02:06,041 --> 00:02:08,375
Parabéns, persoa moito máis nova.

34
00:02:08,458 --> 00:02:10,208
Como? Temos a mesma idade.

35
00:02:10,291 --> 00:02:16,791
Non, en anos femininos eu son vellouqueira
e ti serás atractivo ata os 70,

36
00:02:16,875 --> 00:02:19,250
aínda que teñas engurras e quedes calvo.

37
00:02:19,333 --> 00:02:22,208
- Así que parabéns.
- Abofé que é un choio.

38
00:02:22,291 --> 00:02:23,833
Téñoche o mellor agasallo.

39
00:02:24,750 --> 00:02:27,500
Un Porsche 356?

40
00:02:27,583 --> 00:02:30,083
Non, o un 911. O púrpura, non é?

41
00:02:30,166 --> 00:02:31,083
Queres un café?

42
00:02:32,916 --> 00:02:34,083
Quero, grazas.

43
00:02:39,458 --> 00:02:41,041
Oe, chámote agora.

44
00:02:50,833 --> 00:02:55,208
Dixeches que non queres que che leve nada,
pero tes plantas herbáceas?

45
00:02:55,750 --> 00:02:56,583
Que?

46
00:02:57,083 --> 00:02:59,708
Herbas, non sabes?
Dá igual, xa as collo eu.

47
00:02:59,791 --> 00:03:02,875
Póñense na soleira
para ter alfábega ou menta frescas

48
00:03:02,958 --> 00:03:05,750
á man para cociñar
ou para comelas ou cheiralas.

49
00:03:05,833 --> 00:03:09,708
Debbie, por favor,
non traias terra ao meu apartamento.

50
00:03:10,500 --> 00:03:13,375
- Prégocho.
- Sorpresa, escoitas The Cars á mañá.

51
00:03:13,458 --> 00:03:14,958
Mañá, mediodía e noite.

52
00:03:15,041 --> 00:03:19,791
Cando estea na túa casa, se queres traer
alguén eu apártome. Non hai fallo.

53
00:03:19,875 --> 00:03:22,708
- Así poderás…
- Agora síntome incómodo.

54
00:03:22,791 --> 00:03:24,625
Veña, vinte espido.

55
00:03:24,708 --> 00:03:27,041
- Segue a ser raro.
- Moi raro.

56
00:03:27,666 --> 00:03:31,166
Grazas, mais creo que podo controlarme
por unha semana.

57
00:03:31,250 --> 00:03:34,458
Quen sabe, se cadra ti coñeces alguén
cando esteas aquí

58
00:03:34,541 --> 00:03:36,958
e montamos a gran festa do sexo.

59
00:03:37,041 --> 00:03:38,166
Que noxo!

60
00:03:38,875 --> 00:03:40,250
Certo, perdoa.

61
00:03:40,333 --> 00:03:43,041
En fin, non vou coñecer ninguén.

62
00:03:43,125 --> 00:03:46,708
Como sabes, meu corazón
é unha pedriña fría e dura.

63
00:03:47,708 --> 00:03:49,666
Alégrame que non sexas dramática.

64
00:03:50,166 --> 00:03:54,416
En fin, estou orgulloso de leves ben
o de deixar a Jack unha semana.

65
00:03:54,500 --> 00:03:58,041
<i>Non o levo ben.</i>
<i>Vaime dar un vaído, é meu pequecho.</i>

66
00:03:58,125 --> 00:04:02,000
Nunca me separei del tanto tempo.
Vaites, a criatura esperta!

67
00:04:02,083 --> 00:04:04,208
- Bo día, podo comer isto?
- Bo día.

68
00:04:04,291 --> 00:04:07,125
- Claro, é sen glute. Saúda a Peter.
- Que pasa?

69
00:04:07,208 --> 00:04:09,750
- Ei, que pasa Destripajack?
- Que?

70
00:04:09,833 --> 00:04:11,833
<i>Estou practicando os alcumes. Mal?</i>

71
00:04:12,625 --> 00:04:13,958
Mal, non lle gustou.

72
00:04:15,166 --> 00:04:20,000
- Dálle unha volta a ese.
<i>- Mírao, non é un bebé. Estará ben.</i>

73
00:04:20,083 --> 00:04:22,750
Non queda cunha comedeira
e un xoguete de can.

74
00:04:22,833 --> 00:04:23,958
Queda con Scarlet.

75
00:04:24,041 --> 00:04:28,333
- Queres saber o que penso?
- Se dis iso, xa sei o que pensas.

76
00:04:28,416 --> 00:04:33,708
Escoita, non é meu fillo,
mais creo que Jack precisa ter espazo.

77
00:04:33,791 --> 00:04:38,500
Dá consellos de pai alguén que só tivo
un peixiño e morréuselle cunha cachimba.

78
00:04:38,583 --> 00:04:45,541
Están os pais helicóptero e os quitaneves,
pero ti es un papel film.

79
00:04:45,625 --> 00:04:49,625
Envolves tan forte o cativo
que o vas afogar.

80
00:04:49,708 --> 00:04:51,541
Xa pillei a metáfora, grazas.

81
00:04:51,625 --> 00:04:55,208
Emocionado porque imos estar
unha semana na mesma cidade?

82
00:04:55,291 --> 00:04:56,916
Cando pasamos tanto xuntos?

83
00:04:57,000 --> 00:05:01,541
Non che sei, en 2008? Cando marchaches
dos Ánxeles por medo dos terremotos.

84
00:05:01,625 --> 00:05:04,958
Oe, o tremor de Chino Hills
non foi ningún chiste!

85
00:05:06,958 --> 00:05:10,291
<i>Tes traballo e quero darte</i>
<i>o agasallo antes de marchares.</i>

86
00:05:10,375 --> 00:05:13,750
<i>- Estaba ordenando un caixón…</i>
- Ordenas as cousas?

87
00:05:13,833 --> 00:05:15,791
Ordeno, ás veces.

88
00:05:16,291 --> 00:05:18,250
E mira que atopei!

89
00:05:20,416 --> 00:05:25,125
<i>- Xa sei que odias os recordos.</i>
- Abofé, sobre tódalas cousas.

90
00:05:25,208 --> 00:05:27,708
Pois agarda. Velaquí o teu agasallo, mira.

91
00:05:30,083 --> 00:05:32,500
Gardárao na mesiña a noite que quedaches,

92
00:05:32,583 --> 00:05:36,083
porque pensei que sería
un recordo na nosa voda.

93
00:05:36,166 --> 00:05:38,875
- Así de parva era aos vinte.
- Non eras parva.

94
00:05:38,958 --> 00:05:39,916
Un pouquechiño.

95
00:05:40,000 --> 00:05:43,708
O mellor daquela noite
foi cando quedei con tódolos teus cartos.

96
00:05:44,291 --> 00:05:45,541
Foi a mellor parte?

97
00:05:45,625 --> 00:05:49,541
Eclipsou a parte do sexo,
porque desapareciches o día seguinte.

98
00:05:49,625 --> 00:05:51,750
- Agarda, logo chameite.
<i>- Xa.</i>

99
00:05:51,833 --> 00:05:54,666
Chamaches para dicirme
que non podías saír comigo

100
00:05:54,750 --> 00:05:59,041
nin con ninguén porque eras
"un indescifrable pedazo de merda".

101
00:05:59,125 --> 00:06:02,750
Aí viuse o escritor que levo dentro,
é un xiro precioso.

102
00:06:02,833 --> 00:06:06,250
<i>E logo son eu a dramática? En fin.</i>

103
00:06:06,333 --> 00:06:09,500
Vinte anos de amizade, pódelo crer?

104
00:06:09,583 --> 00:06:12,208
Tiveches a mellor amiga do mundo enteiro.

105
00:06:12,291 --> 00:06:13,291
O mesmo che digo.

106
00:06:13,375 --> 00:06:16,916
- Que teñas un feliz aniversario.
- Seguro que si. Es xenial.

107
00:06:17,666 --> 00:06:19,083
Véxote nun par de días.

108
00:06:23,916 --> 00:06:24,750
Ei.

109
00:06:25,291 --> 00:06:28,166
Pensaba que ti mais Debbie
iades parolar sen fin.

110
00:06:28,250 --> 00:06:31,583
- Seino, perdoa.
- De que falabades?

111
00:06:31,666 --> 00:06:33,666
- De cousas.
- "Cousas"?

112
00:06:33,750 --> 00:06:38,291
A túa mellor amiga,
unha muller que aínda non coñecín,

113
00:06:38,375 --> 00:06:42,458
- chama polo aniversario e non parades?
- Non é "unha" moza, é Debbie.

114
00:06:44,333 --> 00:06:48,166
Obviamente non estou celosa,
mírame, pero é raro.

115
00:06:48,250 --> 00:06:49,083
Becca.

116
00:06:49,708 --> 00:06:52,958
Se vos gustades tanto,
por que non estades xuntos?

117
00:06:53,583 --> 00:06:55,708
Eu e Debbie? Vaia, porque…

118
00:06:57,250 --> 00:06:58,416
- Porque…
- É…

119
00:07:00,250 --> 00:07:01,083
ela.

120
00:07:01,583 --> 00:07:02,666
E eu son eu.

121
00:07:04,875 --> 00:07:07,125
Vaia, imos ao traballo? Chegou o Uber.

122
00:07:08,958 --> 00:07:10,208
Hoxe estás estupenda.

123
00:07:18,916 --> 00:07:23,916
Escoita, esta noite, no Brownstone Club,
non digas que é o meu aniversario.

124
00:07:24,000 --> 00:07:27,083
Montarán barullo
e quero sexa algo para nós.

125
00:07:27,666 --> 00:07:28,500
Peter…

126
00:07:29,666 --> 00:07:30,500
Que?

127
00:07:31,375 --> 00:07:32,791
Que virá despois?

128
00:07:34,500 --> 00:07:37,791
Despois da cea?
Pois gústame o flan que fan.

129
00:07:38,708 --> 00:07:41,208
Non, refírome a nós.

130
00:07:42,083 --> 00:07:45,083
Levamos xuntos seis meses e…

131
00:07:46,208 --> 00:07:49,375
non te sinto máis preto.

132
00:07:49,958 --> 00:07:52,500
- Non sei moito de ti.
- Abofé que si.

133
00:07:53,250 --> 00:07:55,666
Direi o que queiras, son un libro aberto.

134
00:07:55,750 --> 00:08:00,250
Se estou desperdiciando o tempo,
quero sabelo, entendes?

135
00:08:00,333 --> 00:08:02,000
Define "desperdiciar".

136
00:08:04,041 --> 00:08:05,250
Acabas de facelo ti.

137
00:08:06,708 --> 00:08:07,541
Vaia.

138
00:08:07,625 --> 00:08:09,041
Parabéns!

139
00:08:10,791 --> 00:08:12,500
Non, veña!

140
00:08:13,083 --> 00:08:14,666
<i>- </i>Acabouse, Peter.
- É que…

141
00:08:20,625 --> 00:08:22,416
Levou o coche.

142
00:08:25,875 --> 00:08:28,500
- Colliches o antihistamínico?
- Collín.

143
00:08:28,583 --> 00:08:30,416
- O aerosol nasal?
- Collín.

144
00:08:30,500 --> 00:08:32,250
Ben, estamos listos!

145
00:08:34,291 --> 00:08:35,291
Bo día, equipo!

146
00:08:35,375 --> 00:08:40,291
As xoaniñas están a todo dar no xardín.

147
00:08:40,375 --> 00:08:43,583
- Tomade nota. Que vaia ben o día.
- Igualmente , Zen.

148
00:08:43,666 --> 00:08:44,666
Aquí estarei!

149
00:08:45,583 --> 00:08:47,916
Ou pode que por aló.

150
00:09:46,875 --> 00:09:51,291
{\an8}Escoita, falei coa nai de Alexander
sobre ofrecer unha sobremesa alternativa

151
00:09:51,375 --> 00:09:54,041
{\an8}na festa de aniversario
polas túas alerxias.

152
00:09:54,125 --> 00:09:57,458
{\an8}- Non o esquezas.
- Estás de chola, que vergoña.

153
00:09:58,000 --> 00:10:00,500
{\an8}Aínda te levas con Wade? Ola, Wade.

154
00:10:00,583 --> 00:10:01,833
{\an8}- Mamá!
- Que?

155
00:10:01,916 --> 00:10:04,958
{\an8}- Que? É un dos meus alumnos!
- Se non es profesora.

156
00:10:05,041 --> 00:10:07,375
{\an8}Traballo aquí. Vou coller o teu xantar.

157
00:10:07,458 --> 00:10:09,791
{\an8}Antes estabades xuntos todo o tempo.

158
00:10:09,875 --> 00:10:11,666
{\an8}Quedaba a durmir na casa.

159
00:10:11,750 --> 00:10:13,166
{\an8}Métocha na mochila.

160
00:10:13,250 --> 00:10:15,375
{\an8}Non mexara unha volta no noso sofá?

161
00:10:15,458 --> 00:10:16,541
{\an8}Mamá!

162
00:10:17,083 --> 00:10:18,166
{\an8}Que? Mexou.

163
00:10:19,583 --> 00:10:21,583
{\an8}- Ola, rapariga.
- Mi madriña, ola.

164
00:10:22,625 --> 00:10:25,000
{\an8}Queres un café horrible da miña oficina?

165
00:10:25,083 --> 00:10:26,291
{\an8}- Teño este.
- Ben.

166
00:10:26,375 --> 00:10:27,791
{\an8}- Mais si.
- Vamos, logo.

167
00:10:28,625 --> 00:10:30,166
{\an8}Xa tes as maletas listas?

168
00:10:30,250 --> 00:10:31,208
{\an8}Teño.

169
00:10:31,291 --> 00:10:35,875
{\an8}Alégrome de que á fin
te tomes unhas vacacións.

170
00:10:35,958 --> 00:10:39,708
Que? Non vou de vacacións, xa cho dixen!

171
00:10:39,791 --> 00:10:42,291
Hei acabar o programa
antes da fin do curso

172
00:10:42,375 --> 00:10:46,500
para optar ao traballo de contable xefa
no Distrito Escolar Rexional.

173
00:10:47,375 --> 00:10:50,625
Encántame cando soltas
desas palabras atractivas.

174
00:10:50,708 --> 00:10:52,708
Xa, é que preciso os cartos.

175
00:10:52,791 --> 00:10:57,208
Os medicamentos dos eccemas de Jack
cúbreos o seguro durante seis meses,

176
00:10:57,291 --> 00:10:58,291
pero logo son…

177
00:10:58,375 --> 00:11:00,166
- Mil dólares.
- Exacto!

178
00:11:00,250 --> 00:11:04,958
Mil condenados dólares ao mes!
Así que non, non son unhas vacacións.

179
00:11:05,041 --> 00:11:05,875
De acordo.

180
00:11:05,958 --> 00:11:11,625
Só agardo que, cando esteas en Nova York,
saques tempo para facer algo bo para ti.

181
00:11:11,708 --> 00:11:15,791
Se cadra darte un baño, relaxarte.
É o que me gusta facer cando viaxo,

182
00:11:15,875 --> 00:11:20,291
darme un baño e non escoitar
os meus fillos gritar "teño fame"!

183
00:11:20,375 --> 00:11:22,083
É que sempre teñen fame?

184
00:11:22,166 --> 00:11:24,916
- Nunca lles dou de comer, así que…
- Nunca?

185
00:11:25,000 --> 00:11:27,250
Por que non vén Jimmy coidar de Jack?

186
00:11:27,333 --> 00:11:29,625
É tempada alta na escalada, ha de ir.

187
00:11:29,708 --> 00:11:31,666
Que boa es con el.

188
00:11:31,750 --> 00:11:35,583
Se meu ex fose alpinista
e pasase dez meses ao ano

189
00:11:35,666 --> 00:11:40,541
viaxando polo mundo
con mozas de 33 cubertas de tatuaxes…

190
00:11:41,041 --> 00:11:43,125
Estiveches ollando o seu Instagram?

191
00:11:43,625 --> 00:11:47,250
Crías que non ía ollar o Instagram
das amigas de Jimmy?

192
00:11:47,333 --> 00:11:50,625
Que sería de nós? Quen sería eu?

193
00:11:50,708 --> 00:11:55,166
Non pasa nada, cádralle iso, a min tamén
e Jack adora estar con Scarlet.

194
00:11:55,250 --> 00:11:58,208
Agardo que consigas
o que queres desta viaxe.

195
00:11:58,291 --> 00:12:00,833
- Xa.
- E o que precisas, sabes?

196
00:12:00,916 --> 00:12:03,500
Consegue o grao,
atopa un home, volve a casa

197
00:12:03,583 --> 00:12:06,291
e reforma esa cociña vetusta.

198
00:12:06,375 --> 00:12:10,625
Tamén creo que che viría ben
o pelo a capas, pero non un floco.

199
00:12:10,708 --> 00:12:12,458
Iso só é para emerxencias.

200
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
Seica tes tódalas solucións da miña vida.

201
00:12:15,125 --> 00:12:16,083
Somos amigas.

202
00:12:16,166 --> 00:12:21,125
Teño críticas concienciudas
para cada decisión que tomaches

203
00:12:21,625 --> 00:12:23,083
e tódalas solucións.

204
00:12:23,166 --> 00:12:27,458
Polo iso, se te lanzas á aventura
de Manhattan e atopas un bombón,

205
00:12:27,541 --> 00:12:31,875
suxíroche que te fagas a manicura
e talvez que te depiles.

206
00:12:31,958 --> 00:12:34,583
- Xa sabes, amáñate un pouquiño.
- Depilarme?

207
00:12:35,333 --> 00:12:36,500
Ah, depiladiña.

208
00:12:37,291 --> 00:12:40,291
- Depiladiña.
- Pois vai ser que non.

209
00:12:46,000 --> 00:12:49,875
Prégollo, señor! Por favor, non me manque!

210
00:12:49,958 --> 00:12:52,916
Non o xulgues, fareino de novo.

211
00:12:53,000 --> 00:12:53,833
Ben.

212
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
Prégollo señor,

213
00:12:56,666 --> 00:12:58,500
non me manque!

214
00:12:59,458 --> 00:13:00,458
Foi bo?

215
00:13:01,125 --> 00:13:03,291
- Incrible.
- Ola, Scarlet.

216
00:13:03,375 --> 00:13:05,291
- Ola, Deb!
- Que foi?

217
00:13:05,375 --> 00:13:08,041
- Pois teño unha audición!
- Como?

218
00:13:08,125 --> 00:13:11,958
Para unha serie ambientada nos anos 20,
sobre un asasino en serie,

219
00:13:12,041 --> 00:13:16,708
e interpretaría unha criada
á que estrangula o protagonista.

220
00:13:17,291 --> 00:13:19,750
Podo probar? Ben.

221
00:13:20,791 --> 00:13:24,416
Prégollo, señor! Por favor, non me manque!

222
00:13:24,500 --> 00:13:26,833
Estábanme estrangulando. Que tal foi?

223
00:13:28,666 --> 00:13:29,500
Sinceramente?

224
00:13:30,500 --> 00:13:31,416
No cravo.

225
00:13:31,500 --> 00:13:35,083
- De todas maneiras, seguro non o consigo.
- Nunca se sabe.

226
00:13:35,166 --> 00:13:39,583
Recibiches os correos que che mandei,
de que facer con Jack cando eu marche?

227
00:13:39,666 --> 00:13:42,166
- Témolo controlado, non si, Jack?
- Claro.

228
00:13:42,666 --> 00:13:44,500
Deb, sabe que me alegro por ti.

229
00:13:45,416 --> 00:13:50,541
É xenial e unha inspiración
iso da contabilidade ou o que sexa.

230
00:13:50,625 --> 00:13:54,041
Chócame sexas de números,
cría que che gustaban os libros.

231
00:13:54,125 --> 00:13:57,750
Por que non fas algo de libriños?

232
00:13:58,500 --> 00:14:02,250
Este grao é práctico.
É o que toca ser sendo unha nai solteira.

233
00:14:04,208 --> 00:14:07,208
Xa… tráxico.

234
00:14:08,541 --> 00:14:10,250
<i>É un desperdicio.</i>

235
00:14:11,416 --> 00:14:12,416
"Un desperdicio."

236
00:14:13,333 --> 00:14:17,208
Escoita, sabemos que o noso período
de consulta contigo rematou.

237
00:14:17,291 --> 00:14:21,291
Gustaríanos ter un pouco máis de tempo
para coñecerte mellor.

238
00:14:21,375 --> 00:14:26,458
Tíos, coñecédesme dabondo, pasamos
moito tempo xuntos estes seis meses.

239
00:14:26,541 --> 00:14:27,833
Abofé, e foi…

240
00:14:29,250 --> 00:14:30,083
impresionante.

241
00:14:30,166 --> 00:14:31,083
Impresionante.

242
00:14:31,166 --> 00:14:34,500
Mais queremos saber que virá despois.

243
00:14:36,041 --> 00:14:38,416
Pois eu pasarei ao seguinte.

244
00:14:39,416 --> 00:14:41,125
Síntoo moito.

245
00:14:41,875 --> 00:14:46,041
Ven connosco, precisamos
un director de <i>marketing </i>e has de ser ti.

246
00:14:46,125 --> 00:14:49,416
- Abofé!
- Síntoo, tíos, non valoro esa opción.

247
00:14:52,416 --> 00:14:55,708
- Non vos esteades tristes.
- Que va, non pasa nada.

248
00:14:55,791 --> 00:14:57,666
Así son as cousas.

249
00:14:59,333 --> 00:15:01,333
Xa non sei se me caes ben.

250
00:15:01,416 --> 00:15:03,375
Estase poñendo feo.

251
00:15:03,458 --> 00:15:05,000
Sabía que ía poñerse feo.

252
00:15:05,083 --> 00:15:08,500
Podes coller o meu contacto
e borralo do teu móbil.

253
00:15:09,416 --> 00:15:10,625
Non o teño no móbil.

254
00:15:11,791 --> 00:15:13,375
Pois gárdao e logo bórrao.

255
00:15:14,625 --> 00:15:17,041
- Sínteo. Sentímolo.
- Non pasa nada.

256
00:15:17,125 --> 00:15:20,041
Escoita, Peter, se está pasando isto,

257
00:15:20,125 --> 00:15:24,666
que obviamente está pasando,
agardo que atopes o que buscas.

258
00:15:44,541 --> 00:15:47,791
PARABÉNS DOS TEUS AMIGOS
DO CONSELLO DE ADMINISTRACIÓN!

259
00:16:06,375 --> 00:16:07,375
Parabéns, colega.

260
00:16:17,125 --> 00:16:19,166
- Óllasme fixamente.
- Xa o sei.

261
00:16:19,250 --> 00:16:21,875
É que… vou botarte un montón de menos.

262
00:16:21,958 --> 00:16:25,000
Mamá, levas querendo facer isto
unha chea de tempo.

263
00:16:25,083 --> 00:16:26,208
Estarei ben.

264
00:16:26,875 --> 00:16:29,375
Prégollo, señor, non me manque!

265
00:16:32,500 --> 00:16:34,125
- Conseguín o papel!
- Que?

266
00:16:34,208 --> 00:16:35,875
Abofé! Podedes crelo?

267
00:16:35,958 --> 00:16:39,125
- É xenial!
- Seino! Voo a Vancouver esta noite.

268
00:16:40,750 --> 00:16:43,875
Vou dúas semanas, porque,
aínda que só teño unha liña,

269
00:16:43,958 --> 00:16:47,875
estarei en segundo plano
en escenas moi importantes. Mi madriña.

270
00:16:50,000 --> 00:16:52,125
Deus santo, que me pasa?

271
00:16:52,208 --> 00:16:56,708
Vin correndo a darvos as novas
porque quérovos a rabiar

272
00:16:56,791 --> 00:16:59,333
e esquecín que había quedar con Jack.

273
00:16:59,416 --> 00:17:00,750
Sonvos subnormal.

274
00:17:00,833 --> 00:17:01,666
Non!

275
00:17:02,541 --> 00:17:03,375
Que vou facer?

276
00:17:05,666 --> 00:17:06,625
Que imos facer?

277
00:17:14,958 --> 00:17:17,791
NON VOU A NOVA YORK, FALLOUME SCARLET.

278
00:17:23,166 --> 00:17:25,416
Todo correcto, totalmente correcto.

279
00:17:26,041 --> 00:17:28,625
Correcto non semella, ruidoso si.

280
00:17:28,708 --> 00:17:32,208
Rematarei o programa o vindeiro ano,
cando o volven ofertar.

281
00:17:33,666 --> 00:17:35,708
Vésete abatida.

282
00:17:36,416 --> 00:17:38,250
Non pasa nada, son adulta.

283
00:17:38,333 --> 00:17:41,208
Gran parte de ser adulto é estar abatido.

284
00:17:42,000 --> 00:17:43,125
Moito tempo, abofé.

285
00:17:45,208 --> 00:17:46,708
É algo que ansiar.

286
00:17:48,916 --> 00:17:53,708
Así é, e por iso has de ter coidado
e seres cauto todo o tempo.

287
00:17:57,041 --> 00:17:59,625
PETER
VIDEOCHAMADA DE FACETIME

288
00:17:59,708 --> 00:18:03,458
- Non o colles?
- Intentará prestarme cartos.

289
00:18:03,541 --> 00:18:05,750
- Iso non o sabes.
- Abofé que si.

290
00:18:09,583 --> 00:18:12,708
- Ola, Peter.
<i>- Dille que non quero prestarlle cartos.</i>

291
00:18:12,791 --> 00:18:16,250
- Xa llo dixen eu.
<i>- É que reservei un avión, Jackety Jack.</i>

292
00:18:16,791 --> 00:18:19,416
<i>- Listo para quedar?</i>
- Por favor, os alcumes.

293
00:18:19,500 --> 00:18:20,583
Como?

294
00:18:20,666 --> 00:18:23,750
<i>Vou moi perdido cos alcumes,</i>
<i>practicarémolos.</i>

295
00:18:23,833 --> 00:18:25,125
<i>- Ola, Debbie!</i>
- Que?

296
00:18:25,208 --> 00:18:28,583
Alugarei un coche,
porque sabe Deus que chatarra conduces.

297
00:18:28,666 --> 00:18:30,333
- Non quero nin vela.
<i>- Que?</i>

298
00:18:30,416 --> 00:18:34,333
Dis "que" moito e semellas un pouco parva.

299
00:18:34,416 --> 00:18:35,791
Non o entendo.

300
00:18:35,875 --> 00:18:38,500
Vou unha semana aos Ánxeles
coidar de Jack.

301
00:18:38,583 --> 00:18:41,583
- Así poderás estar aquí soíña.
- Peter, veña.

302
00:18:41,666 --> 00:18:44,625
Non podes deixalo todo
para vir facer de canguro.

303
00:18:44,708 --> 00:18:46,458
Tes un traballo e unha vida.

304
00:18:46,541 --> 00:18:48,875
A ver, vida non sei, mais traballo tes.

305
00:18:49,833 --> 00:18:53,791
Teño algo de tempo libre entre clientes,
así que non hai fallo.

306
00:18:54,458 --> 00:18:59,208
<i>Non será tan divertido como quedar xuntos,</i>
<i>mais é o que precisas.</i>

307
00:18:59,291 --> 00:19:02,541
Peter, coidar de Jack é moito traballo.

308
00:19:02,625 --> 00:19:06,958
É alérxico a un millón de cousas,
toma un montón de medicamentos

309
00:19:07,041 --> 00:19:09,750
e neste momento non ten moitos amigos.

310
00:19:09,833 --> 00:19:11,916
- Déixame axudar, débocho.
- Debes?

311
00:19:12,000 --> 00:19:14,250
<i>Debo! Onde estaba eu cando naceu Jack?</i>

312
00:19:15,125 --> 00:19:21,125
<i>En Londres, axudando a un banco español</i>
<i>abrir unha sucursal en Europa do Leste,</i>

313
00:19:21,208 --> 00:19:22,875
pero, cando morreu miña nai,

314
00:19:22,958 --> 00:19:28,791
ti viñeches
dende Os Ánxeles a Ohio para o funeral

315
00:19:28,875 --> 00:19:31,875
e recollíchesme de rehabilitación
dúas voltas.

316
00:19:31,958 --> 00:19:34,541
Abofé, son unha moi boa amiga,

317
00:19:34,625 --> 00:19:38,041
pero non o fixen agardando algo de volta.

318
00:19:38,125 --> 00:19:41,625
Por suposto que non,
porque non es un monstro.

319
00:19:44,000 --> 00:19:44,833
Precisas axuda

320
00:19:46,666 --> 00:19:47,500
e vou ir.

321
00:19:48,166 --> 00:19:49,333
Non hai máis.

322
00:19:53,583 --> 00:19:54,416
Ben.

323
00:19:58,458 --> 00:20:00,833
Estará ben, non?

324
00:20:00,916 --> 00:20:02,708
Claro, só será unha semana.

325
00:20:03,208 --> 00:20:04,208
Só é unha semana.

326
00:20:09,875 --> 00:20:11,666
Estou abrazando uns pantalóns.

327
00:20:18,291 --> 00:20:20,750
Mama, bule, imos chegar tarde!

328
00:20:24,750 --> 00:20:26,291
- Precisas axuda?
- Non.

329
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
Teño un método.

330
00:20:28,166 --> 00:20:30,375
- Fágoo así.
- Pois ben.

331
00:20:31,250 --> 00:20:34,250
Agora fan unhas con catro rodas,
máis veloces.

332
00:20:34,333 --> 00:20:36,708
Apenas cómpre empurrar. Son as <i>spinners</i>.

333
00:20:36,791 --> 00:20:38,500
- Ai si?
- Abofé. Oe, agarda…

334
00:20:39,875 --> 00:20:42,208
- Que foi?
- Unhas begonias cando veñas?

335
00:20:43,125 --> 00:20:46,500
- Como gustes, Zen.
- Moi ben, boa viaxe.

336
00:20:46,583 --> 00:20:47,500
Grazas!

337
00:20:49,958 --> 00:20:55,208
<i>Boa viaxe, que chegues ben,</i>

338
00:20:55,291 --> 00:21:00,041
<i>sen paradas imprevistas</i>
<i>nos campos de millo…</i>

339
00:21:00,958 --> 00:21:01,958
Iso é!

340
00:21:02,625 --> 00:21:04,875
Botareite en falla. Chamarei cada día.

341
00:21:04,958 --> 00:21:06,208
- De acordo?
- Ben.

342
00:21:06,291 --> 00:21:08,958
<i>Boa viaxe, que chegues ben.</i>

343
00:21:09,041 --> 00:21:11,166
- Quérote!
- Abur, mamá!

344
00:21:12,166 --> 00:21:14,125
<i>Agardo que esteas ben.</i>

345
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
PORTAS 40-48B

346
00:21:49,250 --> 00:21:50,083
Leesh!

347
00:21:54,166 --> 00:21:55,791
Aquí está este tipo.

348
00:21:56,291 --> 00:21:58,916
Vaites, estás xenial!

349
00:21:59,000 --> 00:22:00,833
Estás igualiña!

350
00:22:00,916 --> 00:22:03,291
Seino! Dá mal choio, non si?

351
00:22:03,375 --> 00:22:05,125
- Dá, si.
- Xa.

352
00:22:05,208 --> 00:22:07,291
Queres?

353
00:22:07,375 --> 00:22:08,958
Crin que o precisarías.

354
00:22:09,041 --> 00:22:10,500
- Vésete ben.
- Grazas.

355
00:22:10,583 --> 00:22:15,083
Segues co mesmo aspecto: alto,
mandíbula cadrada e pestanas longas.

356
00:22:15,166 --> 00:22:16,583
Algunhas gustan diso.

357
00:22:16,666 --> 00:22:18,875
- Non es o meu tipo, mais…
- Xa.

358
00:22:18,958 --> 00:22:23,166
En fin, é un detalle
que viñeses coidar de Jack.

359
00:22:23,250 --> 00:22:24,208
Non é nada.

360
00:22:24,291 --> 00:22:28,666
Tiña tempo entre clientes
e este proxecto é a curto prazo, sabes?

361
00:22:29,291 --> 00:22:32,458
É o meu, chegar e encargarme
das cousas, sen lerias.

362
00:22:32,541 --> 00:22:35,708
Teño malas novas,
os pícaros son todo lerias.

363
00:22:36,291 --> 00:22:38,916
- Son duros?
- E tanto.

364
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
Xa veremos.

365
00:22:40,833 --> 00:22:43,208
Esas dúas son as miñas nenas.

366
00:22:43,291 --> 00:22:45,958
Vaia, semellan divertidas.

367
00:22:46,041 --> 00:22:47,333
Aí está Jack.

368
00:22:47,416 --> 00:22:49,625
Ben, creo que o teño baixo control.

369
00:22:52,208 --> 00:22:53,916
Que pasa, Jackie Gleason?

370
00:22:55,041 --> 00:22:56,666
Quen ou que é iso?

371
00:22:56,750 --> 00:23:00,375
En serio? Ben, pois vamos.
A fume de carozo.

372
00:23:00,458 --> 00:23:01,875
Que é un carozo?

373
00:23:03,166 --> 00:23:05,833
Para serche sincero, non estou seguro.

374
00:23:11,125 --> 00:23:12,541
- Queres conducir?
- Non.

375
00:23:12,625 --> 00:23:14,625
- É un Porsche.
- Non quero.

376
00:23:14,708 --> 00:23:18,208
Estaba entre este e un Lamborghini.
Ou preferías un Lotus?

377
00:23:18,291 --> 00:23:19,375
- Que?
- De acordo.

378
00:23:19,875 --> 00:23:22,166
Á próxima traereiche un Lotus.

379
00:23:22,250 --> 00:23:23,250
Que é un Lotus?

380
00:23:38,541 --> 00:23:42,291
Miña nai odia os cabriolés, sabes?
Di que envorcan moi fácil.

381
00:23:42,375 --> 00:23:45,291
Tamén son xeniais,
o que neutraliza o de envorcar.

382
00:23:47,000 --> 00:23:52,333
Deixa que che faga unha pregunta.
Que hai deses rapaces que pasaban de ti?

383
00:23:57,416 --> 00:24:01,250
Eu tamén tiven 13 anos, sabes?

384
00:24:01,333 --> 00:24:04,125
Agora sonche guai,

385
00:24:04,666 --> 00:24:08,875
mais cando tiña 13
era unha noz de Adán andante co pelo cunca

386
00:24:08,958 --> 00:24:12,166
e un exemplar luído
do <i>Vixía no centeo</i> baixo o brazo.

387
00:24:12,833 --> 00:24:14,833
Ademais, non tiña pai.

388
00:24:15,666 --> 00:24:17,625
Abandonoume cando eu tiña 13 anos

389
00:24:18,125 --> 00:24:21,083
e morreu tres anos despois,
bébedo nunha cuneta.

390
00:24:21,583 --> 00:24:25,291
Ía andando pola beira da estrada
e caeu redondo, paf!

391
00:24:25,875 --> 00:24:26,875
Deus santo.

392
00:24:26,958 --> 00:24:30,875
Pases polo que pases, seguro que vin
cousas peores, así que sóltao.

393
00:24:32,625 --> 00:24:35,458
- Dispara, Jack Raio.
- Esa non a pillo.

394
00:24:35,541 --> 00:24:37,583
Estou practicando, queres?

395
00:24:39,708 --> 00:24:41,083
É polo hóckey.

396
00:24:43,375 --> 00:24:44,208
De acordo.

397
00:24:44,875 --> 00:24:47,875
Wade mais eu eramos amigos
e patinabamos xuntos,

398
00:24:47,958 --> 00:24:50,333
pero agora xoga no equipo e eu non podo,

399
00:24:50,416 --> 00:24:52,625
así que queda con Evan, que si xoga.

400
00:24:52,708 --> 00:24:54,708
Deixamos de quedar de todo.

401
00:24:54,791 --> 00:24:56,208
Agarda, xogas ao hóckey?

402
00:24:57,208 --> 00:24:58,458
Debbie nunca mo dixo.

403
00:24:59,000 --> 00:24:59,916
Xogo, si.

404
00:25:00,000 --> 00:25:05,250
Non podo xogar ao baloncesto pola alerxia
ao ximnasio nin ao béisbol pola da herba.

405
00:25:05,333 --> 00:25:08,625
Non entendo que non poidas xogar
con Wade e co rateiro.

406
00:25:08,708 --> 00:25:13,000
Perdoa, seguro que non é un rateiro,
mais ten cara de rata.

407
00:25:13,583 --> 00:25:14,416
Sabes?

408
00:25:15,041 --> 00:25:17,416
Logo, por que non podes xogar no equipo?

409
00:25:17,500 --> 00:25:19,916
Son cativeiro e mamá di que é perigoso.

410
00:25:23,125 --> 00:25:26,000
Non podo crer que túa nai
non me dixese nin papa.

411
00:25:27,166 --> 00:25:28,083
Cóntamo todo.

412
00:25:29,291 --> 00:25:30,291
E ti?

413
00:25:31,166 --> 00:25:32,083
Cóntasllo todo?

414
00:25:34,375 --> 00:25:35,208
Pois claro.

415
00:25:48,458 --> 00:25:54,375
Nunca entendín por que Debbie
decidiu mercar unha casa nunha ladeira.

416
00:25:54,458 --> 00:25:55,291
Xa.

417
00:25:56,708 --> 00:25:58,708
Imaxino que acabas acostumándote.

418
00:25:58,791 --> 00:26:00,583
Non, segue sendo unha leria.

419
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
Quen vivía antes aquí, unha alpaca?

420
00:26:09,458 --> 00:26:11,791
Ei! Boas, Jack.

421
00:26:11,875 --> 00:26:15,750
Ti has ser o tipo que vai quedar con Jack.

422
00:26:16,333 --> 00:26:17,958
- Un pracer.
- Son Zen.

423
00:26:18,041 --> 00:26:19,166
Como o do budismo.

424
00:26:19,250 --> 00:26:23,458
Vivo detrás desa cancela e son rico de meu
pola venda dunha tecnolóxica.

425
00:26:23,541 --> 00:26:25,208
- Xa vexo.
- Surfeo pola mañá

426
00:26:25,291 --> 00:26:27,916
e paso o resto do día no xardín de Debbie.

427
00:26:28,000 --> 00:26:29,666
- E o teu xardín?
- O meu?

428
00:26:29,750 --> 00:26:32,125
Non o coido eu, teño alguén para iso.

429
00:26:32,916 --> 00:26:33,750
Aí está.

430
00:26:34,375 --> 00:26:35,791
- Ben?
- Ben.

431
00:26:36,291 --> 00:26:38,666
É moi gracioso, tío.

432
00:26:40,541 --> 00:26:41,750
É de Spokane.

433
00:26:42,458 --> 00:26:45,333
Ben, foi un pracer coñecerte.

434
00:26:45,416 --> 00:26:46,416
O pracer foi meu.

435
00:26:46,500 --> 00:26:48,458
- Ben.
- Ata logo, Zen.

436
00:26:50,333 --> 00:26:52,083
Moi ben, volvo á faena.

437
00:26:53,208 --> 00:26:55,291
- Non sabías de Zen?
- Non.

438
00:26:55,791 --> 00:26:59,000
Entón, o de que mamá mais ti
vos contabades todo…

439
00:26:59,083 --> 00:27:02,125
Xa, non. Non imos… Son cousas de adultos.

440
00:27:05,375 --> 00:27:06,375
Pois ben.

441
00:27:07,208 --> 00:27:12,041
Queda toda a noite facendo isto?

442
00:27:12,666 --> 00:27:13,958
Túa nai está tola.

443
00:27:14,041 --> 00:27:15,500
Ben o sei.

444
00:27:17,583 --> 00:27:19,375
De acordo, vamos…

445
00:27:21,208 --> 00:27:23,500
<i>Ola, conseguino! Estou en Brooklyn.</i>

446
00:27:24,583 --> 00:27:27,166
Estades xa na casa?
Viches os meus <i>Post-It</i>.

447
00:27:27,250 --> 00:27:29,958
- Vin. É difícil non velos, Deb.
- Ben.

448
00:27:30,041 --> 00:27:32,458
O máis importante é darlle o almorzo

449
00:27:32,541 --> 00:27:35,833
e recoller os medicamentos
de camiño á escola.

450
00:27:36,833 --> 00:27:41,125
A outra cousa importante
é a lista de cousas que lle dan alerxia.

451
00:27:41,208 --> 00:27:43,208
Está a carón da cafeteira. Síntoo.

452
00:27:43,291 --> 00:27:46,458
Está plastificada, que ben.
Esta pon "urxente".

453
00:27:46,541 --> 00:27:50,541
Non etiquetei a manteiga de cacahuete
sen cacahuete, mais está aí.

454
00:27:50,625 --> 00:27:52,666
- Está na… si.
- Non sei o que é.

455
00:27:53,333 --> 00:27:55,875
Jack, comezaches co traballo de historia?

456
00:27:55,958 --> 00:27:58,416
- Comecei.
- Vamos, que non fixo nada.

457
00:27:58,500 --> 00:28:01,083
Has de lembrarllo,
ten que elixir unha tese.

458
00:28:01,166 --> 00:28:04,541
Está coa guerra hispano-estadounidense.
Foi contra España.

459
00:28:04,625 --> 00:28:08,541
- Tampouco estou segura.
- Xa. Deb, Jack está ben.

460
00:28:09,041 --> 00:28:12,083
Hai moitísima xente aquí, é de tolos.

461
00:28:12,166 --> 00:28:14,083
Imos preparar algo de cear.

462
00:28:15,000 --> 00:28:18,375
Non te molestes, xa a deixei preparada.

463
00:28:18,458 --> 00:28:19,500
Abre a neveira.

464
00:28:21,541 --> 00:28:23,375
Isto tamén pon "urxente".

465
00:28:23,458 --> 00:28:25,125
A Jack gústanlle os guisos.

466
00:28:25,208 --> 00:28:27,166
Podería mercar algo de cear.

467
00:28:27,250 --> 00:28:29,333
Xa sei que tes moitos cartos,

468
00:28:29,416 --> 00:28:33,083
mais non quero que lle deas
comida para levar nin cousas desas.

469
00:28:33,166 --> 00:28:36,750
De acordo!
As tarefas e logo o conxelado este de cea.

470
00:28:36,833 --> 00:28:40,750
Esquecín dicirche unha cousa.
Merda, esquecín o que esquecera.

471
00:28:40,833 --> 00:28:41,833
Debbie, acouga.

472
00:28:43,666 --> 00:28:44,500
Respira.

473
00:28:46,708 --> 00:28:47,791
Mira ao teu redor.

474
00:28:51,416 --> 00:28:53,833
Iso é, goza.

475
00:28:55,416 --> 00:28:56,541
- Chama logo.
- Ben.

476
00:29:02,791 --> 00:29:05,083
- Es alérxico á comida mexicana?
- Non.

477
00:29:14,458 --> 00:29:15,333
Veña.

478
00:29:16,458 --> 00:29:17,708
Desculpe, perdoe.

479
00:29:24,291 --> 00:29:26,625
Desculpe, vou ao piso de Peter Coleman.

480
00:29:27,166 --> 00:29:31,583
Agora fabrican esas maletas
con catro rodas, sabe? Chámanse <i>spinners</i>.

481
00:29:32,708 --> 00:29:33,750
Xa, entón…

482
00:29:35,333 --> 00:29:36,166
Ben.

483
00:29:43,375 --> 00:29:44,666
Mi madriña.

484
00:29:47,791 --> 00:29:49,375
É precioso.

485
00:29:51,916 --> 00:29:53,500
Xesús.

486
00:30:01,625 --> 00:30:02,458
Como?

487
00:30:03,791 --> 00:30:05,458
Por cores, en serio?

488
00:30:05,541 --> 00:30:07,416
Xesús, Peter.

489
00:30:14,000 --> 00:30:17,250
A ver, onde están os tiradores?
Como se abre isto?

490
00:30:18,625 --> 00:30:19,708
Que é isto?

491
00:30:24,583 --> 00:30:25,416
Que triste.

492
00:30:31,291 --> 00:30:32,166
Peter.

493
00:30:38,916 --> 00:30:40,416
Aínda teñen os adhesivos.

494
00:30:42,500 --> 00:30:45,500
Vinte e cinco dólares por un vaso?
Arre demo.

495
00:30:46,583 --> 00:30:50,083
Peter, que poidas non significa que debas.

496
00:30:51,000 --> 00:30:53,208
Ben, que podemos facer?

497
00:30:53,791 --> 00:30:56,041
Teño tarefas que habería de facer.

498
00:30:56,125 --> 00:30:57,875
Se acabo de chegar!

499
00:30:58,416 --> 00:31:01,500
É a nosa noite, a nosa oportunidade!

500
00:31:01,583 --> 00:31:02,791
Oportuneemos!

501
00:31:02,875 --> 00:31:05,416
- Iso non é unha palabra.
- Pois agora si.

502
00:31:05,500 --> 00:31:07,750
Podemos ver unha película.

503
00:31:08,625 --> 00:31:09,666
Non.

504
00:31:09,750 --> 00:31:12,291
Temos tres mandos. Dásmo?

505
00:31:12,375 --> 00:31:16,791
Este é para controlar a tele
e asegurarse de que o DVD estea apagado.

506
00:31:16,875 --> 00:31:20,625
Este para controlar o volume nada máis.

507
00:31:20,708 --> 00:31:24,416
Este controla a sinal,
para ver se a funciona a Wi-Fi.

508
00:31:25,041 --> 00:31:27,958
E este tamén é para a sinal.

509
00:31:29,000 --> 00:31:32,916
Mais suponse
que non podo ver a tele mentres como.

510
00:31:34,375 --> 00:31:36,625
E nunca antes das tarefas.

511
00:31:40,541 --> 00:31:41,791
Pobre cativo.

512
00:31:43,208 --> 00:31:46,500
Se soubese o que pasaba nesta casa,

513
00:31:47,333 --> 00:31:48,791
viría moito antes.

514
00:31:50,083 --> 00:31:50,916
Grazas.

515
00:31:52,250 --> 00:31:55,083
Miña nai sempre di que es
un pouco irresponsable,

516
00:31:55,583 --> 00:31:59,666
que es unha pedra rodante
que non cría musgo, sabe Deus o que é iso.

517
00:32:00,416 --> 00:32:01,875
Ai si?

518
00:32:01,958 --> 00:32:04,916
E tanto. Tamén di
que es un desastre coas mulleres.

519
00:32:07,458 --> 00:32:08,291
Vaia con mamá!

520
00:32:09,083 --> 00:32:12,000
Mais estou contento
de que viñeses, es tranquilo.

521
00:32:12,958 --> 00:32:13,791
Tranquilo.

522
00:32:15,625 --> 00:32:20,125
Para todo. Imos ver este filme.

523
00:32:20,708 --> 00:32:22,500
- <i>Alien</i>?
- Así é, víchela?

524
00:32:22,583 --> 00:32:23,875
Non, dá medo?

525
00:32:24,375 --> 00:32:25,416
É terrorífica.

526
00:32:26,791 --> 00:32:27,625
Dabute!

527
00:32:39,125 --> 00:32:40,458
Non, así non é.

528
00:32:42,500 --> 00:32:44,416
Por que vai tanto frío aquí?

529
00:32:46,458 --> 00:32:47,541
Calefacción.

530
00:32:50,375 --> 00:32:51,333
Calefacción!

531
00:33:06,875 --> 00:33:10,125
- Ola!
- Perdoa, non te escoito.

532
00:33:12,833 --> 00:33:15,500
Has de apuntar ao sensor.

533
00:33:15,583 --> 00:33:17,583
Xesús, grazas.

534
00:33:19,333 --> 00:33:20,625
Ola, son Debbie.

535
00:33:21,708 --> 00:33:26,500
Un segundo, es a Debbie?
Peter non para de falar de ti!

536
00:33:26,583 --> 00:33:29,833
Serei eu, si. E ti, quen es?

537
00:33:29,916 --> 00:33:33,833
Son Minka e estou un chisco avergoñada.

538
00:33:33,916 --> 00:33:38,250
Pensaba que Peter estaría aquí
e non levo nada baixo disto.

539
00:33:38,333 --> 00:33:41,166
- Xa o imaxinaba.
- Síntome idiota.

540
00:33:41,250 --> 00:33:42,583
Descoida.

541
00:33:42,666 --> 00:33:45,583
Todas fixemos iso
de petar na porta medio espidas.

542
00:33:45,666 --> 00:33:47,291
Entón, Peter mais ti sodes…

543
00:33:47,375 --> 00:33:48,833
Eramos, antes.

544
00:33:48,916 --> 00:33:52,958
Cortamos logo de seis meses
e el comezou a saír con Becca.

545
00:33:53,041 --> 00:33:56,416
Tras un estudo minucioso
das redes, imaxinei que romperan,

546
00:33:56,500 --> 00:33:58,750
así que decidín vir e…

547
00:33:58,833 --> 00:34:02,791
- Así que se senta así niso.
- A todo isto, onde está Peter?

548
00:34:02,875 --> 00:34:04,750
Queda na miña casa dos Ánxeles.

549
00:34:04,833 --> 00:34:06,791
- E eu aquí uns días.
- Que lindo!

550
00:34:07,875 --> 00:34:11,083
Podo invitarte a unha copa?
Non busco nada.

551
00:34:11,166 --> 00:34:15,791
Non che preguntarei
por que Peter está roto emocionalmente.

552
00:34:15,875 --> 00:34:20,916
Encantaríame, pero comezo un curso mañá
e hei de erguerme cedo.

553
00:34:21,000 --> 00:34:22,333
Talvez noutra ocasión.

554
00:34:22,416 --> 00:34:23,333
Claro!

555
00:34:23,416 --> 00:34:26,583
Levareite ao Brownstone Club,
alí coñecín a Peter.

556
00:34:26,666 --> 00:34:28,625
Sabes que? Es xenial.

557
00:34:29,333 --> 00:34:30,166
Cáesme ben.

558
00:34:30,666 --> 00:34:34,791
Gústame ese atractivo
de mamá ecoloxista da xeración X.

559
00:34:34,875 --> 00:34:35,708
Grazas!

560
00:34:36,208 --> 00:34:37,916
<i>Vas saír de festa con Minka?</i>

561
00:34:38,000 --> 00:34:41,208
Díxome se quería
que tomásemos unha copa algún día.

562
00:34:42,333 --> 00:34:45,166
<i>- Estupendo.</i>
- Que facedes vós esta noite?

563
00:34:46,166 --> 00:34:48,750
<i>Que que fixemos? Nada especial.</i>

564
00:34:48,833 --> 00:34:50,916
Está aí? Quere falar comigo?

565
00:34:51,416 --> 00:34:54,458
Está facendo as tarefas
neste intre, así que…

566
00:34:54,541 --> 00:34:55,958
<i>Iso é bo.</i>

567
00:34:56,666 --> 00:35:02,125
Por certo, sabes que hai
un cabaleiro e a súa fenda do cu

568
00:35:02,208 --> 00:35:04,208
no teu xardín todo o santo día?

569
00:35:04,291 --> 00:35:05,666
Claro, é Zen.

570
00:35:06,250 --> 00:35:13,041
Vén a miúdo, porque fai un traballo
excelente co xardín, e eu déixolle facer.

571
00:35:13,125 --> 00:35:14,916
Non che falara de Zen?

572
00:35:15,000 --> 00:35:19,750
Non, esqueciches amentar
que hai un tipo que vive no teu xardín.

573
00:35:19,833 --> 00:35:23,083
Peter, quero darche as grazas.
Este lugar é incrible.

574
00:35:23,166 --> 00:35:26,833
- É cómodo e…
- En serio?

575
00:35:27,708 --> 00:35:31,708
En verdade non, está baleiro,
como se alguén che roubase as cousas.

576
00:35:31,791 --> 00:35:35,041
Se for así, están todas aquí.
Tes todas esas cousas.

577
00:35:35,125 --> 00:35:39,416
Tódalas cousas que hai,
houbo e haberá están aquí.

578
00:35:39,500 --> 00:35:42,666
En serio?
Non tes unha soa foto nin un adorno.

579
00:35:42,750 --> 00:35:46,958
Non teño adornos,
non os merco e prohibinos.

580
00:35:47,041 --> 00:35:50,625
Por certo, os teus libros
están por cores. É…

581
00:35:50,708 --> 00:35:53,583
Sabía que Nova York te cambiara,
pero deume duro.

582
00:35:53,666 --> 00:35:55,916
- Iso me fixo a decoradora.
- Que noxo.

583
00:35:56,000 --> 00:36:00,333
Non me creo que dixeses iso en alto.
E non tes recordos dos Ánxeles?

584
00:36:00,416 --> 00:36:03,208
Non! Xa coñeces a miña política
cos recordos.

585
00:36:04,291 --> 00:36:06,125
Quero preguntarche algo.

586
00:36:06,208 --> 00:36:09,416
Non quero usmar, pero que pasou con Minka?

587
00:36:09,500 --> 00:36:12,833
Semella o teu tipo, é sedosa e lisa.

588
00:36:12,916 --> 00:36:14,208
Non é unha londra.

589
00:36:14,291 --> 00:36:16,000
- Que pasou?
- Non o sei.

590
00:36:16,083 --> 00:36:18,833
Seguro que a caguei con algo.

591
00:36:18,916 --> 00:36:20,083
Para.

592
00:36:20,666 --> 00:36:24,500
Á vista dos rexistros fósiles,
son un desastre coas mulleres.

593
00:36:24,583 --> 00:36:28,708
Diríase que son
unha pedra rodante que non cría musgo.

594
00:36:28,791 --> 00:36:29,625
Como?

595
00:36:29,708 --> 00:36:32,625
Así é. Para que o saibas,
o teu rapaz é un coador.

596
00:36:32,708 --> 00:36:35,333
Vou saber todo o que dixeches de min.

597
00:36:35,416 --> 00:36:37,750
Non o dixen nese plan.

598
00:36:37,833 --> 00:36:40,333
- Ben, si, díxeno.
- Claro que si.

599
00:36:40,416 --> 00:36:43,458
- Creo que me malinterpretou.
- Faise tarde.

600
00:36:43,541 --> 00:36:44,666
Haberías ir durmir.

601
00:36:44,750 --> 00:36:50,500
Teño unha lista quilométrica de cousas
para facer que me deixou unha chalada.

602
00:36:50,583 --> 00:36:54,875
Boas noites. Despídeme de Jack
e véxote nas interwebs.

603
00:36:55,375 --> 00:36:57,583
- Vereite eu a ti.
- Boas noites.

604
00:36:57,666 --> 00:36:58,500
Adeus.

605
00:37:02,375 --> 00:37:04,333
Entón, marqueite de por vida?

606
00:37:04,416 --> 00:37:08,666
A quen lle importa? Foi unha pasada.
Miña nai xamais me deixaría vela.

607
00:37:09,458 --> 00:37:10,791
Teño pinta de ser ela?

608
00:37:16,500 --> 00:37:19,041
Polo amor de Deus, non pode ser.

609
00:37:20,083 --> 00:37:20,958
"Peter,

610
00:37:23,041 --> 00:37:24,041
un

611
00:37:24,125 --> 00:37:24,958
millón

612
00:37:26,333 --> 00:37:27,166
de

613
00:37:28,458 --> 00:37:29,291
grazas.

614
00:37:31,416 --> 00:37:33,083
Non mo traumatices."

615
00:37:36,166 --> 00:37:37,000
Claro.

616
00:37:38,500 --> 00:37:42,208
DEBBIE, FUN Á LICORARÍA
E MERQUEICHE BEBIDA.

617
00:37:42,291 --> 00:37:44,750
ÁBREA CANDO REMATES O CURSO!
P.

618
00:37:44,833 --> 00:37:47,166
Que lindo!

619
00:39:00,291 --> 00:39:04,250
É alérxico a tódolos froitos secos,
á maioría das legumes,

620
00:39:04,333 --> 00:39:06,500
ás améndoas, pistachos, pacanas,

621
00:39:06,583 --> 00:39:09,708
macadamias, abelás, noces
e coquiños do Brasil. Vaia.

622
00:39:11,958 --> 00:39:13,458
Manteiga de xirasol.

623
00:39:14,791 --> 00:39:16,750
Non é un froito seco, ben.

624
00:39:17,708 --> 00:39:18,833
Laranxas…

625
00:39:19,708 --> 00:39:20,833
Non están la lista.

626
00:39:21,375 --> 00:39:22,916
Preciso un coitelo…

627
00:39:23,666 --> 00:39:24,833
Ó, vaites!

628
00:39:26,666 --> 00:39:27,625
Ola, tío!

629
00:39:28,625 --> 00:39:29,458
Boas!

630
00:39:30,541 --> 00:39:32,250
- Boas.
- Que fas aí?

631
00:39:33,333 --> 00:39:35,708
Vou…

632
00:39:35,791 --> 00:39:36,791
Manda carallo.

633
00:39:41,375 --> 00:39:42,375
Jack?

634
00:39:42,458 --> 00:39:44,166
Veña, vamos alá.

635
00:39:44,250 --> 00:39:47,166
Para que é isto,
á parte de para liberar un xenio?

636
00:39:48,041 --> 00:39:49,583
Para desatascarme o nariz.

637
00:39:50,333 --> 00:39:51,166
Que noxo.

638
00:39:51,666 --> 00:39:52,916
Fixeches de xantar?

639
00:39:54,250 --> 00:39:56,750
- Niso estou.
- E de almorzar?

640
00:39:58,666 --> 00:40:01,083
Non fixeches o almorzo, non si? Está ben.

641
00:40:06,458 --> 00:40:08,833
- Aquí tes <i>pancakes </i>sen glute.
- Grazas.

642
00:40:08,916 --> 00:40:09,750
Grazas.

643
00:40:10,416 --> 00:40:11,833
Vaia, grazas.

644
00:40:13,833 --> 00:40:15,291
- Podo tomar un?
- Non.

645
00:40:15,375 --> 00:40:17,375
- Olla a folla plastificada.
- Non.

646
00:40:17,458 --> 00:40:21,083
- Non son alérxico ao café.
- Esquece o café, centrémonos.

647
00:40:23,041 --> 00:40:25,583
Os rinocornios, as comidas para levar,

648
00:40:25,666 --> 00:40:30,666
os almorzos e seguir a recomendación
de idade dos filmes non son o meu, sabes?

649
00:40:31,541 --> 00:40:34,000
Mais non pasa nada, estou aquí para ti.

650
00:40:34,541 --> 00:40:37,958
O meu traballo é moi sinxelo,

651
00:40:38,041 --> 00:40:41,708
ensinarche a contarlles aos demais
unha historia sobre ti

652
00:40:42,208 --> 00:40:44,541
mellor que a que che contas a ti mesmo.

653
00:40:45,166 --> 00:40:47,291
As que nos contamos están limitadas.

654
00:40:48,375 --> 00:40:51,500
- No te sigo, que queres dicir?
- Poñamos un exemplo.

655
00:40:51,583 --> 00:40:54,458
- Tomemos alguén que coñecemos, túa nai.
- Ben.

656
00:40:54,541 --> 00:40:56,625
É a persoa máis lista que coñezo.

657
00:40:56,708 --> 00:40:59,625
Cando nos coñecemos,
era tremendamente ambiciosa.

658
00:40:59,708 --> 00:41:03,208
Quería ser unha editora ou similar,
pero foi pasando o tempo

659
00:41:03,291 --> 00:41:09,000
e comezou a pensar
que había de ser práctica e sensata.

660
00:41:09,083 --> 00:41:12,666
Esa foi a historia
que se contou a si mesma.

661
00:41:12,750 --> 00:41:14,041
"Sé responsable."

662
00:41:15,041 --> 00:41:17,291
E non é a túa historia?

663
00:41:18,083 --> 00:41:21,375
- Falamos de min?
- Sempre respondes cunha pregunta?

664
00:41:21,458 --> 00:41:24,166
E ti á pregunta
dunha pregunta cunha pregunta?

665
00:41:24,250 --> 00:41:26,666
Mudácheste a Nova York polos terremotos?

666
00:41:26,750 --> 00:41:30,041
- Miña nai non o cre.
- Podemos centrarnos na mensaxe?

667
00:41:30,125 --> 00:41:34,000
Nun redeseño de identidade,
comezo cun realiñamento integral.

668
00:41:34,583 --> 00:41:35,416
Séguesme?

669
00:41:35,500 --> 00:41:41,333
É un xesto cara ao mundo,
que no teu caso son Wade e Cararrata…

670
00:41:43,291 --> 00:41:45,958
Evan, do que podes ofrecer.

671
00:41:46,833 --> 00:41:50,333
Hoxe has de ofrecer isto.

672
00:41:50,833 --> 00:41:54,375
- Asentos para o partido dos Kings?
- Como…? Non son asentos.

673
00:41:54,458 --> 00:41:56,333
Son entradas para o palco VIP.

674
00:41:56,416 --> 00:42:00,916
- Subornalos para que sexan meus amigos?
- Aí entra o redeseño de identidade.

675
00:42:01,000 --> 00:42:05,291
Redeseñaremos a palabra "suborno"
por "incentivización".

676
00:42:06,250 --> 00:42:07,375
Non é unha palabra.

677
00:42:07,875 --> 00:42:10,833
No que fago,
inventamos as palabras que precisamos.

678
00:42:10,916 --> 00:42:13,041
Un pouco pasado.

679
00:42:13,125 --> 00:42:16,166
Xa o pillas. É unha pasada, iso é.

680
00:42:17,083 --> 00:42:20,208
- Mira meu café, que pasada.
- En serio que quero un.

681
00:42:21,208 --> 00:42:24,250
Lembra que te recollerei
á saída da escola.

682
00:42:24,333 --> 00:42:26,625
- Imos ao partido dos Kings.
- Ben.

683
00:42:26,708 --> 00:42:30,125
Temos o palco VIP,
así que podes convidar a quen queiras.

684
00:42:30,208 --> 00:42:32,875
- É o palco VIP.
- Véxote logo das clases.

685
00:42:32,958 --> 00:42:35,291
Vémonos logo para o partido dos Kings!

686
00:42:35,375 --> 00:42:40,125
- Iso é, para o gran partido. Vamos!
- Exacto, con lambonadas e xeado!

687
00:42:41,541 --> 00:42:43,291
- Café?
- Invitas ti?

688
00:42:44,291 --> 00:42:48,041
Si, podemos pedir un deses
cafés con manteiga?

689
00:42:49,500 --> 00:42:50,750
Estás facendo mímica.

690
00:42:51,625 --> 00:42:52,666
Fas o mimo.

691
00:42:54,375 --> 00:42:55,375
Abofé que si.

692
00:42:55,875 --> 00:42:58,375
- Pois falo moi ben.
- Estiven practicando.

693
00:43:21,250 --> 00:43:22,666
Ola, bo día!

694
00:43:35,625 --> 00:43:36,458
Ola!

695
00:43:43,208 --> 00:43:45,583
Encántame o material escolar novo.

696
00:43:46,541 --> 00:43:50,083
O recendo dos lapis novos, non é xenial?

697
00:43:51,916 --> 00:43:55,125
Non has de tomar notas, é todo en liña.

698
00:43:55,208 --> 00:43:58,708
- Xa o sei, pero se o escribo quedarame…
- Ola a todos.

699
00:43:58,791 --> 00:44:03,041
Benvidos a Estatística nos modelos
de risco. Temos moito por cubrir.

700
00:44:03,125 --> 00:44:04,500
Comecemos, pois.

701
00:44:05,125 --> 00:44:09,541
Comezaremos revisando os tipos
de problemáticas e métodos dos modelos,

702
00:44:09,625 --> 00:44:13,041
contrastando a aprendizaxe supervisada
e a non supervisada.

703
00:44:13,125 --> 00:44:15,000
Foi moita información.

704
00:44:15,083 --> 00:44:17,333
Compartimos os apuntamentos?

705
00:44:19,416 --> 00:44:21,708
Deus santo, que aburrimento de clase.

706
00:44:23,458 --> 00:44:25,250
NOVA MELLOR AMIGA MINKA

707
00:44:26,208 --> 00:44:28,583
- Vaia, ola!
- Como foi a primeira clase?

708
00:44:29,208 --> 00:44:30,083
<i>Foi ben.</i>

709
00:44:30,166 --> 00:44:32,125
Apetéceche a copa da que falamos?

710
00:44:32,708 --> 00:44:33,916
- Claro!
<i>- Xenial!</i>

711
00:44:34,000 --> 00:44:37,541
Estou moi preto de ti, irei buscarte.
Vémonos agora, adeus!

712
00:44:39,208 --> 00:44:44,750
Nesta clase de literatura,
preparádevos para ler moito.

713
00:44:45,750 --> 00:44:49,458
Imos estudar algunhas
das grandes novelas, as armatoste.

714
00:44:49,541 --> 00:44:51,791
As que servirían de tope dunha porta.

715
00:44:51,875 --> 00:44:54,250
Nesta clase, <i>Anna Karenina </i>é un folleto.

716
00:44:55,916 --> 00:44:59,458
Crecín lendo
a Uris, a Clavell, a Michener.

717
00:44:59,541 --> 00:45:02,000
Haley! Non esquezades a Alex Haley.

718
00:45:03,000 --> 00:45:06,916
Nunca superastes a emoción de ler
un armatoste con letra cativeira?

719
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Abofé!

720
00:45:11,750 --> 00:45:12,708
Non, desculpe.

721
00:45:13,833 --> 00:45:18,166
Cantos de vós lestes
a <i>Autobiografía de Malcom X</i> de Alex Haley?

722
00:45:18,250 --> 00:45:19,791
Alguén? Ben…

723
00:45:19,875 --> 00:45:22,291
Ola, señorita Mochilas! Está lista?

724
00:45:23,000 --> 00:45:25,041
- Fuches rápida.
- Bonito centro.

725
00:45:25,541 --> 00:45:26,375
Non si?

726
00:45:26,458 --> 00:45:28,583
Eu téñolle alerxia á escola.

727
00:45:28,666 --> 00:45:32,208
Tras o máster de Cálculo diferencial,
dixen "dabondo", sabes?

728
00:45:32,291 --> 00:45:33,791
Veña, sígueme.

729
00:45:34,541 --> 00:45:36,750
Dixeches Cálculo diferencial?

730
00:45:40,833 --> 00:45:43,541
Que risa, comícheste
a estación de práctica.

731
00:45:43,625 --> 00:45:46,583
Non foi culpa miña,
o amarre do meu patín rebentou!

732
00:45:46,666 --> 00:45:47,625
Mira!

733
00:45:47,708 --> 00:45:51,500
- Tío, fabiñas de gominola.
- Encántanme, son as miñas favoritas!

734
00:45:51,583 --> 00:45:54,375
- Esta ha ser a de canela picante.
- En serio?

735
00:45:54,458 --> 00:45:56,583
Probaches a Jolly Rancher de canela?

736
00:45:56,666 --> 00:46:00,750
- Probei.
- Encántanme esas de canela picante!

737
00:46:00,833 --> 00:46:01,708
Pica moito.

738
00:46:02,416 --> 00:46:07,083
- Esas non me gustan.
- Oe, nada diso está na lista de alerxias.

739
00:46:07,166 --> 00:46:12,041
Veña, deixa todo seco
sen comer froitos secos.

740
00:46:12,125 --> 00:46:14,833
- Esa ha ser de licor.
- Por que non me falan?

741
00:46:14,916 --> 00:46:17,083
- Dots!
- Xa o farán!

742
00:46:17,166 --> 00:46:18,750
Non te preocupes, vamos.

743
00:46:18,833 --> 00:46:21,708
Colle unha camiseta ou algo.
Ponte o equipamento.

744
00:46:21,791 --> 00:46:22,750
Vamos, Kings!

745
00:46:22,833 --> 00:46:24,291
<i>Necesito unha copa.</i>

746
00:46:24,375 --> 00:46:26,208
Claro, tomemos unha!

747
00:46:26,833 --> 00:46:29,000
- Ademais teño moita sede.
- E tanto!

748
00:46:30,541 --> 00:46:31,375
Ben.

749
00:46:33,208 --> 00:46:35,416
Agarda, esta xente vai moi elegante.

750
00:46:35,500 --> 00:46:38,541
Has de ser alguén ou coñecer alguén
e eu son ambas.

751
00:46:38,625 --> 00:46:41,333
E tamén ningunha, é o bo que teño.

752
00:46:43,333 --> 00:46:45,625
Creo que non pego aquí.

753
00:46:46,375 --> 00:46:48,750
Obvio, pero vés comigo, veña.

754
00:46:50,250 --> 00:46:52,000
Grazas, Petra!

755
00:46:54,666 --> 00:46:57,291
Por certo, non temos
por que falar de Peter.

756
00:46:57,375 --> 00:46:59,375
Ben, entendido.

757
00:47:04,791 --> 00:47:07,625
- Tívoa ao comezo, non si?
- Tío!

758
00:47:07,708 --> 00:47:11,458
- Tívoa clara…
- Tíos, vistes a última oportunidade?

759
00:47:11,541 --> 00:47:15,333
Que loucura, non? Foi unha pasada.

760
00:47:15,416 --> 00:47:17,625
Como dirían en Canadá, foi un pasote.

761
00:47:17,708 --> 00:47:19,000
Que di?

762
00:47:20,916 --> 00:47:23,250
- Has de ter en conta que…
- De acordo.

763
00:47:24,000 --> 00:47:29,166
Un Señorita de Manhattan para vostede
e un Gloria do xardín para vostede.

764
00:47:31,708 --> 00:47:32,833
- Gócenos!
- Grazas.

765
00:47:33,666 --> 00:47:37,375
- Hei de bebelo ou regalo?
- Como vos coñecestes Peter e ti?

766
00:47:37,458 --> 00:47:40,166
Non era que non iamos falar de Peter?

767
00:47:40,250 --> 00:47:41,875
- Vaia.
- Xa.

768
00:47:41,958 --> 00:47:46,875
En resumo, amigámonos unha vez,
logo desapareceu e fixémonos amigos.

769
00:47:47,666 --> 00:47:49,500
E casaches con outro.

770
00:47:50,666 --> 00:47:52,416
Jimmy o alpinista.

771
00:47:53,000 --> 00:47:57,125
É gracioso, porque daquela
semellaba unha opción segura.

772
00:47:57,208 --> 00:47:59,041
El estaba moi seguro do noso.

773
00:48:00,125 --> 00:48:03,750
Mais, ao final decidiu
ir na procura de grandes aventuras

774
00:48:03,833 --> 00:48:06,375
e as miñas son ler libros e ser nai.

775
00:48:07,000 --> 00:48:12,000
El precisaba ter alguén que quixer estar
canda el en todo momento e esa non era eu.

776
00:48:12,833 --> 00:48:14,500
E a túa vida amorosa actual?

777
00:48:15,458 --> 00:48:20,583
Como unha pradaría aberta,

778
00:48:21,583 --> 00:48:23,666
como as pisadas nun ático baleiro

779
00:48:24,208 --> 00:48:25,583
ou como as cousas esas…

780
00:48:26,625 --> 00:48:29,708
as plantas rodantes atravesando
unha vila pantasma.

781
00:48:29,791 --> 00:48:30,875
Algo así.

782
00:48:30,958 --> 00:48:32,750
Haberá que poñerlle remedio.

783
00:48:33,458 --> 00:48:35,458
Pois boa sorte, levamos un minuto.

784
00:48:37,708 --> 00:48:40,958
Coñezo a ese tipo da paxarela,
é profesor no meu centro.

785
00:48:41,708 --> 00:48:44,500
- Vaia, o tío co que está sentado é…
- Mimá.

786
00:48:44,583 --> 00:48:46,791
E tanto. É <i>fuego</i>.

787
00:48:46,875 --> 00:48:52,041
Non, xa, mais é Theo Martin,
o editor de Duncan Press.

788
00:48:53,125 --> 00:48:58,166
- Publican a mellor ficción contemporánea.
- Vaia, só escoito biografías de famosos.

789
00:48:58,250 --> 00:49:00,958
A de Rob Lowe é a miña favorita,
a primeira.

790
00:49:01,041 --> 00:49:03,041
Theo Martin é moi famoso.

791
00:49:03,125 --> 00:49:06,291
Está para mollar pan
e sentado con alguén que coñeces.

792
00:49:06,375 --> 00:49:08,375
- Abofé, é moi atractivo.
- Veña.

793
00:49:08,458 --> 00:49:09,333
Onde vas?

794
00:49:09,416 --> 00:49:12,041
Vaia, haberei de levar a miña planta.

795
00:49:13,958 --> 00:49:17,416
- Abofé. Xa sabes, ambicioso.
- Ola, perdón ser tan brusca.

796
00:49:17,500 --> 00:49:21,375
- Vímosvos dende alí…
- Un segundo, ti estabas na miña clase.

797
00:49:21,458 --> 00:49:24,166
- Apareciches e dixeches…
- Xa, era eu!

798
00:49:24,250 --> 00:49:26,416
Nunca esquezo unha saia vaqueira.

799
00:49:27,583 --> 00:49:31,416
Que lindo, bonita historia.
Eu son Minka e ela Debbie. E vós?

800
00:49:31,500 --> 00:49:34,125
- Theo Martin, de Duncan Press.
- Así é.

801
00:49:34,208 --> 00:49:37,416
Recoñecinte porque lin
tódolos libros de Duncan Press.

802
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
- Todos é imposible.
- Posible é!

803
00:49:40,625 --> 00:49:44,916
Ben, e o tomo de 870 páxinas
do barco pirata no Pacífico Sur?

804
00:49:45,000 --> 00:49:47,708
<i>O horizonte de Hobart</i>?
En dous días. Á vista!

805
00:49:49,166 --> 00:49:51,625
De acordo, a novela ambientada en Creta.

806
00:49:51,708 --> 00:49:53,875
<i>O océano de mentiras</i>, das mellores!

807
00:49:53,958 --> 00:49:57,000
Estiven unha semana repetindo
<i>"Eímai katáskopos!"</i>.

808
00:49:58,833 --> 00:50:00,958
- Perdón.
- "Son un espía", en grego.

809
00:50:01,041 --> 00:50:02,125
- "…espía."
- Vaia.

810
00:50:02,208 --> 00:50:03,416
Ben, aí vai.

811
00:50:03,500 --> 00:50:07,916
- Non liches <i>Cunca de po</i>, ninguén o fixo.
- Onde canta a serpe de cascabel?

812
00:50:08,000 --> 00:50:13,083
- Merqueino o día que saíu.
- Fuches ti? Só vendimos un exemplar.

813
00:50:13,166 --> 00:50:14,958
Fun eu a que o mercou!

814
00:50:17,708 --> 00:50:20,666
- Aí o tes.
- Vaia, cantas verduras.

815
00:50:20,750 --> 00:50:22,083
Abofé, non é flipante?

816
00:50:22,166 --> 00:50:25,791
Dixen "debería pedir algo
para untar esta fonte de <i>crudités</i>"?

817
00:50:27,916 --> 00:50:30,958
- Foi un pracer coñecervos.
- Igualmente.

818
00:50:32,500 --> 00:50:34,250
Dásme o teu número?

819
00:50:34,333 --> 00:50:38,166
De cando en vez teño galeras
para regalar, incluso asinadas.

820
00:50:38,250 --> 00:50:39,416
Encantaríame!

821
00:50:41,291 --> 00:50:42,125
Deus santo.

822
00:50:44,666 --> 00:50:46,500
Aquí tes, escribe o teu número.

823
00:50:52,375 --> 00:50:53,333
Ben.

824
00:50:54,083 --> 00:50:55,250
Ben, <i>ciao</i> rapaces!

825
00:50:55,333 --> 00:50:57,000
- Tiramos por aquí.
- <i>Ciao.</i>

826
00:50:57,083 --> 00:50:58,541
Mimá, gústaslle!

827
00:50:58,625 --> 00:51:01,666
- Non tal.
- Pois vale.

828
00:51:01,750 --> 00:51:03,625
- Estaba sendo amable.
- Non.

829
00:51:03,708 --> 00:51:06,166
A iso se semella que lle gustes a alguén.

830
00:51:06,250 --> 00:51:07,791
Veña, ó!

831
00:51:08,875 --> 00:51:13,625
É unha monada canto che gusta a xente
de libros e que Peter mais ti leades.

832
00:51:13,708 --> 00:51:14,958
É adorable.

833
00:51:15,458 --> 00:51:20,083
Sempre tivemos iso en común,
somos dous amantes da lectura anticuados.

834
00:51:20,166 --> 00:51:23,750
Xa, e logo está o do libro que escribiu.

835
00:51:24,500 --> 00:51:27,125
- Que libro?
- Unha novela grande, enorme.

836
00:51:27,958 --> 00:51:29,125
Como? Non tal.

837
00:51:29,208 --> 00:51:31,291
"Como?" Claro.

838
00:51:32,458 --> 00:51:33,583
Non te creo.

839
00:51:33,666 --> 00:51:35,666
Escribiu un libro ben gordo.

840
00:51:35,750 --> 00:51:37,458
Gárdao nun sobre no forno.

841
00:51:37,541 --> 00:51:39,958
Acheino ao ir enfornar uns <i>brownies </i>keto.

842
00:51:40,041 --> 00:51:44,125
Non os recomendo. Doulles un dous
sobre dez, a receita ten cabaciña.

843
00:51:44,208 --> 00:51:47,791
Peter quería ser escritor,
mais deixouno cando se mudou.

844
00:51:47,875 --> 00:51:51,666
- Xa non escribe.
- Se ignoramos o feito de que…

845
00:51:55,083 --> 00:51:56,083
si escribe.

846
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Ábreo.

847
00:52:09,041 --> 00:52:12,166
<i>O neno</i>, por P. Coleman. Peter!

848
00:52:13,166 --> 00:52:14,833
Es boa coma detective.

849
00:52:14,916 --> 00:52:15,916
Agarda.

850
00:52:17,291 --> 00:52:20,666
Peter escribiu unha novela enteira
e nin mo mencionou?

851
00:52:20,750 --> 00:52:24,083
Deberías lela.
Eu non o fixen porque é un libro.

852
00:52:24,166 --> 00:52:25,416
Non podo lela.

853
00:52:25,500 --> 00:52:29,250
Se quixer que a lese, diríamo.
Contámonolo todo.

854
00:52:29,333 --> 00:52:31,708
Pois vese que non.

855
00:52:32,875 --> 00:52:33,708
Abofé que si.

856
00:52:34,583 --> 00:52:35,416
Claro.

857
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
Así funcionamos, contámonolo todo.

858
00:52:41,708 --> 00:52:42,583
"Todo."

859
00:52:44,666 --> 00:52:47,083
Isto é un pequeno paso atrás, non?

860
00:52:47,166 --> 00:52:49,375
Sempre pasa ao comezo dun proxecto.

861
00:52:49,458 --> 00:52:53,250
Habemos de pivotar, entendes?
Seguiremos coa mesma estratexia.

862
00:52:53,333 --> 00:52:54,458
Non quero falar.

863
00:53:09,291 --> 00:53:10,125
Síntoo.

864
00:53:11,916 --> 00:53:12,833
Amola.

865
00:53:14,666 --> 00:53:16,500
A miña resolución de problemas…

866
00:53:17,541 --> 00:53:20,500
encaixa mellor no mundo dos negocios.

867
00:53:21,416 --> 00:53:24,125
Grazas polas entradas,
gocei vendo o partido.

868
00:53:25,791 --> 00:53:26,958
Estás sendo cortés.

869
00:53:28,416 --> 00:53:29,333
Mala cousa.

870
00:53:31,208 --> 00:53:32,041
Boas noites.

871
00:53:34,375 --> 00:53:35,750
<i>O NENO</i>

872
00:54:09,625 --> 00:54:10,583
<i>Ola!</i>

873
00:54:10,666 --> 00:54:12,416
Ola, como che vai?

874
00:54:13,250 --> 00:54:14,125
<i>Vaime ben.</i>

875
00:54:14,708 --> 00:54:17,125
- Xenial.
<i>- Que foi?</i>

876
00:54:17,208 --> 00:54:19,125
<i>- É tarde onde estás.</i>
- Que va.

877
00:54:19,208 --> 00:54:21,708
Escóitase eco onde estás.
Estás na bañeira?

878
00:54:21,791 --> 00:54:24,166
Non, non uso a bañeira.

879
00:54:25,291 --> 00:54:26,375
Nin me baño.

880
00:54:26,458 --> 00:54:27,291
Xa.

881
00:54:28,541 --> 00:54:30,625
Ti mais eu contámonos todo, non si?

882
00:54:32,291 --> 00:54:33,166
- Non.
- Como?

883
00:54:35,375 --> 00:54:39,250
Levei a Jack ao hóckey
sen preguntarche e trouxo a Wade e a Evan.

884
00:54:39,333 --> 00:54:41,416
Conseguiches que quedasen con Jack?

885
00:54:41,500 --> 00:54:45,458
Conseguín, e comeu pizza.

886
00:54:45,541 --> 00:54:48,375
Era sen glute, pero segue sendo pizza.

887
00:54:48,458 --> 00:54:50,583
- Está ben, Peter, eu…
- Non rematei.

888
00:54:53,041 --> 00:54:57,458
Non imos comer os teus guisos, Debbie.
Están noxentos.

889
00:54:57,541 --> 00:55:00,375
Grazas por ese sopro fresco
de sinceridade.

890
00:55:02,125 --> 00:55:04,000
Xa o soltei todo. Aí o tes.

891
00:55:04,083 --> 00:55:07,750
Non has de informarme de todo,
confío en ti.

892
00:55:07,833 --> 00:55:09,250
- Ai si?
- Bastante.

893
00:55:09,333 --> 00:55:11,625
- E ti confías en min, non si?
- Claro.

894
00:55:11,708 --> 00:55:17,583
- Se tes algo que contarme faralo, non?
- Contarche o que?

895
00:55:17,666 --> 00:55:22,000
Non sei, se tes un proxecto especial.

896
00:55:22,083 --> 00:55:25,708
- Queres saber dos proxectos?
- Digo que podes contarmo todo.

897
00:55:25,791 --> 00:55:27,500
É o que fago sempre.

898
00:55:27,583 --> 00:55:30,625
Igualmente, sinceridade total.

899
00:55:32,166 --> 00:55:33,083
Sempre.

900
00:55:33,166 --> 00:55:34,000
Sempre.

901
00:56:15,750 --> 00:56:19,000
Hai seis elementos críticos
que habemos de considerar

902
00:56:19,083 --> 00:56:21,458
ao decidir que modelo de risco empregar.

903
00:56:45,250 --> 00:56:47,750
Seguro que Peter querería que o fixeses?

904
00:56:47,833 --> 00:56:49,416
Se o fago por Peter!

905
00:56:50,375 --> 00:56:51,375
Aí vén.

906
00:56:53,875 --> 00:56:57,250
Mimá, está ben contento de verte.
É tan lindo que dá noxo.

907
00:56:57,333 --> 00:56:58,458
- Ola.
- Ola, Minka.

908
00:56:59,166 --> 00:57:00,958
Moitas grazas por vires.

909
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Non é nada, quedábame de paso.

910
00:57:03,333 --> 00:57:06,625
Quería darte este manuscrito.

911
00:57:07,333 --> 00:57:10,958
Quería darcho de contado,
porque marcho pronto da cidade.

912
00:57:11,041 --> 00:57:14,416
- É teu? Escribíchelo ti?
- Non, non o escribín eu.

913
00:57:15,000 --> 00:57:15,833
Vaia.

914
00:57:15,916 --> 00:57:19,750
O tema é que,
cando alguén me dá un manuscrito,

915
00:57:19,833 --> 00:57:23,166
case o 100 % das veces é unha toleada.

916
00:57:23,250 --> 00:57:27,166
Tampouco se me permite aceptalos
se non veñen dun axente ou editor.

917
00:57:27,250 --> 00:57:30,375
Perfecto, porque ela é a editora.

918
00:57:31,333 --> 00:57:32,625
Editouno ela.

919
00:57:32,708 --> 00:57:33,708
Ai si?

920
00:57:34,291 --> 00:57:35,458
Abofé.

921
00:57:35,541 --> 00:57:39,208
Son unha editora, pero autónoma.

922
00:57:39,291 --> 00:57:43,833
Lin moitos manuscritos
e este é realmente especial.

923
00:57:43,916 --> 00:57:45,125
Titúlase <i>O neno</i>.

924
00:57:45,208 --> 00:57:48,458
É sobre un rapaz de 13 anos
cuxo pai morre dun infarto

925
00:57:48,541 --> 00:57:52,875
e, por un xiro do destino,
vólvese alérxico a si mesmo.

926
00:57:52,958 --> 00:57:56,583
Se toca a súa pel, sáenlle ampolas.
Xa sei que soa tráxico,

927
00:57:56,666 --> 00:57:58,958
pero é máxico e…

928
00:58:00,375 --> 00:58:05,291
emociónome porque teño
un cativo de 13 anos e…

929
00:58:05,375 --> 00:58:07,083
- En serio?
- Si.

930
00:58:07,666 --> 00:58:08,666
Eu tamén.

931
00:58:10,125 --> 00:58:11,125
Max.

932
00:58:11,625 --> 00:58:12,583
O meu Jack.

933
00:58:13,333 --> 00:58:14,333
Vaia, é…

934
00:58:15,625 --> 00:58:19,250
- Xa, mais agora estou divorciado…
- Eu tamén.

935
00:58:22,208 --> 00:58:25,416
Vexo o emocionada que estás, Debbie,

936
00:58:25,500 --> 00:58:28,500
así que esforzareime
por lelo o antes posible.

937
00:58:28,583 --> 00:58:32,250
E se houbese algunha maneira
de que o leses antes aínda…

938
00:58:32,333 --> 00:58:35,000
- Marcho esta fin de semana.
- Teño límite?

939
00:58:35,083 --> 00:58:37,208
- Non quería dicir iso…
- Descoida.

940
00:58:37,291 --> 00:58:40,041
- Tranquila.
- Es moi especial e importante.

941
00:58:40,125 --> 00:58:42,916
Non quería dicir iso,
prometo que pagará a pena.

942
00:58:43,000 --> 00:58:44,958
Ben, estou ansioso de lelo.

943
00:58:45,041 --> 00:58:47,208
- Grazas, es…
- De nada.

944
00:58:51,250 --> 00:58:52,583
Xa sabes o que es.

945
00:58:54,666 --> 00:58:57,958
Pois… iso espero. Moi ben.

946
00:58:58,041 --> 00:58:59,208
- De acordo.
- Ben.

947
00:59:02,666 --> 00:59:05,375
- Acabo de darlle o libro a Theo?
- Deches, si!

948
00:59:05,458 --> 00:59:07,750
Cando llo vas dicir a Peter?

949
00:59:08,916 --> 00:59:10,333
Vaia, Peter.

950
00:59:18,416 --> 00:59:20,083
Coñeces The Cars?

951
00:59:20,833 --> 00:59:22,250
O grupo The Cars, sabes?

952
00:59:22,750 --> 00:59:24,791
- É o que pos sempre.
- Certo.

953
00:59:26,333 --> 00:59:27,583
Queres saber por que?

954
00:59:28,833 --> 00:59:30,625
Eran os favoritos de meu pai

955
00:59:31,250 --> 00:59:33,166
e meu pai marchou.

956
00:59:33,250 --> 00:59:36,250
Como xa che dixen e xa sabes, espichouna.

957
00:59:36,833 --> 00:59:39,833
Durante un tempo,
deixei de escoitar The Cars.

958
00:59:39,916 --> 00:59:46,041
Non podía, porque era demasiado doloroso
e lembrábame a merda… o que perdera.

959
00:59:47,833 --> 00:59:50,416
Mais un día escoiteinos na radio

960
00:59:50,500 --> 00:59:55,083
e as súas cancións seguían
canda min, aínda que el non estiver.

961
00:59:56,291 --> 00:59:57,541
Sempre o estarán!

962
00:59:58,791 --> 01:00:00,458
Ti tes uns pais xeniais

963
01:00:00,541 --> 01:00:04,916
e vives nunha casa estupenda
xusto na montaña, coma un chalé de esquí.

964
01:00:05,000 --> 01:00:08,666
Entendo que tes as túas movidas,
coma todos. A vida é difícil.

965
01:00:08,750 --> 01:00:10,916
Ás veces dáche nos fociños.

966
01:00:11,000 --> 01:00:13,500
Eu non o teño todo claro.

967
01:00:13,583 --> 01:00:17,833
Ía ser un gran novelista e atopar alguén
con quen compartir a miña vida,

968
01:00:19,250 --> 01:00:22,583
mais quedei nun tipo solitario
cun pelo impresionante

969
01:00:22,666 --> 01:00:26,291
que lle di aos demais quen ser,
aínda que nin eu sei quen son.

970
01:00:28,458 --> 01:00:29,625
Teño unha idea.

971
01:00:29,708 --> 01:00:32,625
- Basta do da identidade.
- Nada, ao lixo con iso.

972
01:00:32,708 --> 01:00:35,083
Imos pasar á acción.

973
01:00:35,750 --> 01:00:41,208
Has de xogar ao hóckey no equipo.

974
01:00:42,125 --> 01:00:44,833
- No que xogan Evan e Wade.
- Como?

975
01:00:44,916 --> 01:00:47,500
Exacto. Se ti queres, eu apoiareite.

976
01:00:47,583 --> 01:00:51,875
Pero non para seres amigo deses dous
paspáns… que seguro que son xeniais.

977
01:00:52,666 --> 01:00:55,125
Vasme deixar ir practicar co equipo?

978
01:00:56,958 --> 01:00:57,791
Abofé.

979
01:00:59,250 --> 01:01:00,791
Dirasllo a mamá?

980
01:01:03,375 --> 01:01:05,625
Podemos dicirllo cando volva.

981
01:01:13,500 --> 01:01:14,333
Grazas.

982
01:01:15,250 --> 01:01:17,750
- De nada, vai aprender algo.
- Como non.

983
01:01:28,000 --> 01:01:30,375
Vémonos logo, Jumpin' Jack Flash.

984
01:01:30,458 --> 01:01:32,083
- Non.
- Non? Está ben.

985
01:01:34,125 --> 01:01:36,916
Como vai? Vésete derreado.

986
01:01:38,500 --> 01:01:45,458
Xa, cagueina onte e esta noite
non durmín nada, pero hoxe fixen algo bo.

987
01:01:45,541 --> 01:01:46,416
Ou iso creo.

988
01:01:47,250 --> 01:01:50,375
Isto de ser un exemplo de home adulto
e cambiar vidas…

989
01:01:51,708 --> 01:01:53,791
é máis complicado do que anticipei.

990
01:01:54,791 --> 01:01:57,916
Creo que se supoñía
que só habías de mantelo con vida.

991
01:02:00,750 --> 01:02:02,708
Para aprobar o exame,

992
01:02:02,791 --> 01:02:07,041
cómpre sermos capaces de describir
modelos específicos de serie temporal,

993
01:02:07,125 --> 01:02:11,125
incluído o modelo de suavizamento
exponencial, o autorregresivo

994
01:02:11,208 --> 01:02:14,750
e o autorregresivo
con heterocedasticidade condicional.

995
01:02:16,666 --> 01:02:19,666
- Importaríache collelo fóra?
- Claro, desculpe.

996
01:02:19,750 --> 01:02:22,875
Non o entendo, que dixo a axudante?

997
01:02:22,958 --> 01:02:25,875
Só que foses ver a Theo.

998
01:02:25,958 --> 01:02:28,750
Grazas por vires, non sei que dicirlle.

999
01:02:28,833 --> 01:02:32,291
Que vas saber,
se che sorrí con ese sorriso que ten?

1000
01:02:32,375 --> 01:02:33,750
Non si? Vaia sorriso.

1001
01:02:33,833 --> 01:02:36,625
Ben, aí está Duncan Press.

1002
01:02:36,708 --> 01:02:39,541
- Ti podes! Que emoción.
- Imos logo!

1003
01:02:44,458 --> 01:02:45,750
Mimá.

1004
01:02:49,000 --> 01:02:49,833
Bo día.

1005
01:02:49,916 --> 01:02:53,083
Ola, busco a Theo Martin?

1006
01:02:54,416 --> 01:02:55,250
Perdón.

1007
01:02:55,875 --> 01:02:56,750
Que monada.

1008
01:02:57,833 --> 01:02:59,541
Mira esas cubertas de libros.

1009
01:02:59,625 --> 01:03:02,208
Velaquí estades, benvidas. Ola, Minka.

1010
01:03:03,041 --> 01:03:03,875
Theo.

1011
01:03:03,958 --> 01:03:05,250
- Debbie.
- Ola!

1012
01:03:05,333 --> 01:03:08,250
Sinto facerte vir
ao Alto Manhattan tan de súpeto,

1013
01:03:08,333 --> 01:03:11,541
mais este libro é… moi prometedor.

1014
01:03:11,625 --> 01:03:15,625
Xa o liches enteiro?
Ten unha morea de páxinas.

1015
01:03:15,708 --> 01:03:20,833
Fíxoo a miña axudante. Pensou que tiña
potencial, pasoumo e concordo con ela.

1016
01:03:22,458 --> 01:03:25,083
Entendo que chorases,
talvez eu tamén chorei.

1017
01:03:25,166 --> 01:03:26,208
Polo pai, non si?

1018
01:03:26,291 --> 01:03:28,000
Sobre todo. É que…

1019
01:03:28,083 --> 01:03:30,125
Escoita, estou moi interesado.

1020
01:03:32,875 --> 01:03:36,166
Gustaríame falar co autor o antes posible.

1021
01:03:37,041 --> 01:03:38,083
O autor…

1022
01:03:38,166 --> 01:03:42,416
Podo…? Tomei un café dos grandes
de camiño aquí e teño que liberalo.

1023
01:03:43,416 --> 01:03:46,750
- Claro, libérase ao fondo do corredor.
- Ben!

1024
01:03:48,625 --> 01:03:51,875
- É de tolos!
- Xa, este lugar é moi de época.

1025
01:03:52,541 --> 01:03:54,041
Podo cheirar xente morta.

1026
01:03:54,125 --> 01:03:56,916
Non, que estou a facer? Toleei!

1027
01:03:57,000 --> 01:03:58,666
Gústame axudar aos amigos,

1028
01:03:58,750 --> 01:04:02,291
pero normalmente só implica
recoller as xemelgas de Alicia.

1029
01:04:02,375 --> 01:04:05,250
- Hei de chamar a Peter e parar isto.
- Non.

1030
01:04:05,333 --> 01:04:06,208
Non?

1031
01:04:06,291 --> 01:04:10,375
Cres no libro de Peter,
por que non seguir adiante?

1032
01:04:10,458 --> 01:04:11,666
Entón sigo…

1033
01:04:13,833 --> 01:04:15,666
Claro! Ti podes, tía!

1034
01:04:15,750 --> 01:04:17,291
De acordo.

1035
01:04:17,375 --> 01:04:19,291
Eu tamén hei de mexar.

1036
01:04:21,791 --> 01:04:24,666
Theo, gustaríame falar
dos seguintes pasos.

1037
01:04:25,875 --> 01:04:28,291
Claro, estás libre para cear?

1038
01:04:31,750 --> 01:04:34,208
Estou, claro que si.

1039
01:04:35,333 --> 01:04:37,166
- Perfecto.
- Perfecto.

1040
01:04:38,416 --> 01:04:39,250
Perfecto.

1041
01:04:46,375 --> 01:04:48,250
- É ese o adestrador?
- Éche.

1042
01:04:48,333 --> 01:04:50,750
Ben, agarda aquí e deixa que me ocupe.

1043
01:05:10,333 --> 01:05:12,000
- Saúda ao adestrador.
- Ola.

1044
01:05:22,875 --> 01:05:24,458
- Algún é seu?
- Ese de aí.

1045
01:05:24,541 --> 01:05:27,666
Ó, Cararrat… Evan!

1046
01:05:27,750 --> 01:05:30,666
- Ese.
- Xa, é…

1047
01:05:33,916 --> 01:05:36,583
- Iso é, Jack! Es bo!
- Estás listo?

1048
01:05:37,333 --> 01:05:40,625
Iso é, ese é o meu!

1049
01:05:40,708 --> 01:05:42,958
Aí está, é o meu.

1050
01:05:46,083 --> 01:05:51,333
Pensei que o negro che viría mellor
porque es como un inverno relucente.

1051
01:05:51,416 --> 01:05:52,791
Non preciso roupa nova.

1052
01:05:54,666 --> 01:05:59,000
Síntome fatal. Voulle dicir ao editor
literario máis famoso do país

1053
01:05:59,083 --> 01:06:03,541
que lle dei un manuscrito
que pode que queira publicar e non poda.

1054
01:06:03,625 --> 01:06:05,125
Por que non chama Peter?

1055
01:06:05,208 --> 01:06:08,708
- Se non falas con el antes da cita…
- Non é tal.

1056
01:06:09,583 --> 01:06:10,416
Déixame a min!

1057
01:06:10,500 --> 01:06:13,833
Non podo quedar ata tarde,
teño un exame mañá.

1058
01:06:13,916 --> 01:06:17,583
- Proba un vestido.
- Estou preocupada por Peter e Jack.

1059
01:06:17,666 --> 01:06:19,333
- Onde andan?
- Próbate un!

1060
01:06:21,500 --> 01:06:22,333
Por favor.

1061
01:06:24,041 --> 01:06:26,666
Es, de lonxe, o máis rápido de todos.

1062
01:06:26,750 --> 01:06:29,625
Novo alcume, Jack Xélido,
porque es o rei do xeo!

1063
01:06:29,708 --> 01:06:31,791
- Que pasa! Ben o día?
- Que pasa!

1064
01:06:31,875 --> 01:06:33,250
Foi xenial, meu.

1065
01:06:33,333 --> 01:06:34,833
Así me gusta!

1066
01:06:36,375 --> 01:06:38,875
E vas ter fillos algún día?

1067
01:06:39,916 --> 01:06:41,541
Que? Non che sei.

1068
01:06:43,291 --> 01:06:44,250
Debería?

1069
01:06:46,041 --> 01:06:48,833
Non se che daría tan mal.

1070
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
Es raro, pero non un brasas.

1071
01:06:53,958 --> 01:06:54,791
Ai, non?

1072
01:06:55,375 --> 01:06:56,291
Abofé.

1073
01:06:57,166 --> 01:07:00,000
Habería de comezar as tarefas.

1074
01:07:02,166 --> 01:07:03,000
Ata logo.

1075
01:07:18,083 --> 01:07:18,916
Para min?

1076
01:07:19,791 --> 01:07:21,500
Claro. Veña, dáte un respiro.

1077
01:07:22,208 --> 01:07:25,750
Non preciso un respiro.
Isto non é traballo, así que…

1078
01:07:25,833 --> 01:07:26,666
Xa o sei.

1079
01:07:30,458 --> 01:07:32,291
- De acordo.
- Claro.

1080
01:07:32,375 --> 01:07:33,250
Moi ben.

1081
01:07:37,583 --> 01:07:40,208
Sabes que? Pensaba que non che caía ben.

1082
01:07:40,291 --> 01:07:42,958
Por que? Porque fun un cabrón contigo?

1083
01:07:43,666 --> 01:07:44,833
Por iso, si.

1084
01:07:44,916 --> 01:07:46,708
Síntoo.

1085
01:07:47,208 --> 01:07:50,625
Creo que estaba estresado
por estar ao cargo doutra persoa.

1086
01:07:51,458 --> 01:07:55,000
Non coidara nin dunha herba ata agora.

1087
01:07:55,083 --> 01:07:58,041
As herbáceas poden ser
complicadas coma os cativos.

1088
01:07:58,708 --> 01:08:04,333
Teño unha xarxa no patio e tívome esperto
ata as tres da mañá a semana pasada.

1089
01:08:04,416 --> 01:08:05,916
Chámoa a "planta cólico".

1090
01:08:06,416 --> 01:08:08,916
Así que si o entendo.

1091
01:08:10,041 --> 01:08:11,166
Así que o entendes.

1092
01:08:12,083 --> 01:08:13,500
- Éche o mesmo.
- Exacto.

1093
01:08:14,333 --> 01:08:19,375
De feito, penso que agora
estou facendo un bo traballo.

1094
01:08:19,458 --> 01:08:20,875
Dabute, meu.

1095
01:08:23,083 --> 01:08:26,833
Tamén sinto non seren
tan amable como debín ser,

1096
01:08:26,916 --> 01:08:31,625
porque Debbie ten moita sorte
de terte aquí botando unha man.

1097
01:08:31,708 --> 01:08:34,208
Non, o que ten sorte son eu, sabes?

1098
01:08:34,291 --> 01:08:35,625
É dicir, ela é…

1099
01:08:38,125 --> 01:08:39,791
incrible, sabes?

1100
01:08:39,875 --> 01:08:41,666
Abofé que si, moito.

1101
01:08:41,750 --> 01:08:45,375
Levamos sendo amigos moito tempo.

1102
01:08:46,250 --> 01:08:48,458
Non tanto como ela mais eu de amigos.

1103
01:08:48,541 --> 01:08:51,083
- Por suposto, non quero…
- En anos.

1104
01:08:51,166 --> 01:08:52,083
Escoita,

1105
01:08:52,833 --> 01:08:56,833
ti e Debbie tedes o voso,
que é diferente do noso.

1106
01:08:56,916 --> 01:08:58,541
- O voso.
- Exacto!

1107
01:08:58,625 --> 01:08:59,791
Ti es o seu amigo

1108
01:09:01,125 --> 01:09:05,208
e eu o seu veciño
e o seu amante a tempo parcial, sabes?

1109
01:09:06,375 --> 01:09:07,916
- Como dis?
- Non sabes?

1110
01:09:08,000 --> 01:09:11,125
Ti non te decatarías
porque só sodes amigos, pero…

1111
01:09:11,916 --> 01:09:16,708
está bastante boa, meu.

1112
01:09:17,250 --> 01:09:18,083
Xa.

1113
01:09:18,166 --> 01:09:22,666
Xa sei que xoga noutra liga,
pero teño un plan.

1114
01:09:24,208 --> 01:09:25,708
O que fago é…

1115
01:09:27,625 --> 01:09:30,208
ir aparecendo na súa vida, sabes?

1116
01:09:30,291 --> 01:09:34,583
Así pode que cambie de parecer sobre min.

1117
01:09:34,666 --> 01:09:35,875
Entendes o que digo?

1118
01:09:36,833 --> 01:09:40,333
Mentres tanto, conformareime
con sermos amigos con dereitos.

1119
01:10:07,000 --> 01:10:08,916
Encántame como comeza o libro.

1120
01:10:09,000 --> 01:10:10,708
É xenial, non si?

1121
01:10:10,791 --> 01:10:12,791
Lembroume a <i>Mentres agonizo</i>.

1122
01:10:13,875 --> 01:10:15,625
Faulkner? En serio?

1123
01:10:15,708 --> 01:10:17,916
Xa, eu pensaba máis en Franzen.

1124
01:10:18,791 --> 01:10:21,583
- Xa vexo. Pola dinámica de familia?
- Xusto.

1125
01:10:21,666 --> 01:10:24,958
Pois atopaches un diamante, en serio.

1126
01:10:26,166 --> 01:10:27,000
Iso creo.

1127
01:10:28,500 --> 01:10:30,916
O libro que máis lin é <i>A casa da alegría</i>.

1128
01:10:31,000 --> 01:10:35,291
Edith Warton. Unha crítica social
mordaz moi infravalorada.

1129
01:10:35,375 --> 01:10:37,166
- Gústache a súa obra?
- Claro!

1130
01:10:37,250 --> 01:10:41,041
Se a alguén non lle gusta Edie Dubs
é que non leu a Edie Dubs.

1131
01:10:41,125 --> 01:10:44,208
Eu choro a mares
cada volta que morre Lily Bart.

1132
01:10:44,291 --> 01:10:48,000
Xa! E á mañá seguinte aparece
Lawrence para pedirlle matrimonio!

1133
01:10:48,083 --> 01:10:52,625
Éche un pouco tarde. Bebín unha poción
do sono onte á noite e estou mallada.

1134
01:10:52,708 --> 01:10:55,166
Síntoo, mais perecín, <i>mon ami</i>.

1135
01:10:55,250 --> 01:10:57,208
Mais fixéchelo ben guapa.

1136
01:11:01,000 --> 01:11:04,666
Sabes que dixo Walt Whitman
da ponte de Brooklyn?

1137
01:11:05,250 --> 01:11:06,208
Non, conta.

1138
01:11:06,791 --> 01:11:12,541
Dixo: "Foi a mellor e máis eficaz medicina
que a miña alma compartiu ata o de agora."

1139
01:11:13,500 --> 01:11:14,708
É unha cita moi boa.

1140
01:11:16,750 --> 01:11:19,166
Por desgraza, esa é a ponte de Manhattan.

1141
01:11:22,041 --> 01:11:23,083
Mais boa cita.

1142
01:11:24,083 --> 01:11:26,916
- Xa o sabía.
- Imaxineino. É o que pensaba.

1143
01:11:27,000 --> 01:11:29,375
- Quería ver se ti o sabías.
- Claro.

1144
01:11:29,458 --> 01:11:31,000
Obviamente es moi listo.

1145
01:11:31,083 --> 01:11:33,875
- A cousa vai ben.
- Era unha proba!

1146
01:11:33,958 --> 01:11:35,000
Paseina?

1147
01:11:35,083 --> 01:11:35,916
Pasáchela.

1148
01:11:36,000 --> 01:11:39,333
Falarei co escritor sobre o manuscrito.

1149
01:11:39,416 --> 01:11:40,708
Perfecto.

1150
01:11:40,791 --> 01:11:42,791
- Xenial. Ía…
- Xa.

1151
01:11:43,291 --> 01:11:44,416
Logo…

1152
01:11:45,541 --> 01:11:47,333
Esquecín se ti…

1153
01:11:47,416 --> 01:11:49,916
Tomaches un capuchino no restaurante?

1154
01:11:50,000 --> 01:11:52,916
Tomei, pedíchesmo ti.

1155
01:11:53,583 --> 01:11:55,375
- Vaia.
- Así foi.

1156
01:11:56,083 --> 01:11:57,833
Chegou o momento de…?

1157
01:11:58,541 --> 01:12:00,250
- Dese momento?
- Iso creo.

1158
01:12:00,333 --> 01:12:01,708
- Ben.
- Entón… si.

1159
01:12:04,666 --> 01:12:05,500
Xenial.

1160
01:12:07,083 --> 01:12:09,458
Bonito piso! É un Airbnb?

1161
01:12:10,333 --> 01:12:11,333
Éche.

1162
01:12:12,291 --> 01:12:14,833
Sempre lles falta personalidade, non si?

1163
01:12:14,916 --> 01:12:16,583
- Abofé.
- É que…

1164
01:12:16,666 --> 01:12:20,458
- Quen ordena os libros por cores?
- Iso dixen eu!

1165
01:12:21,458 --> 01:12:26,666
Non teño moita comida, pero teño champaña.

1166
01:12:26,750 --> 01:12:31,250
Como dixo un sabio,
"demasiado de algo é malo,

1167
01:12:31,333 --> 01:12:34,541
mais demasiada champaña
é apenas suficiente".

1168
01:12:35,958 --> 01:12:37,041
Mark Twain, non?

1169
01:12:37,125 --> 01:12:40,375
Abofé! Debeu ser un bo bebedor, o tipo.

1170
01:12:41,333 --> 01:12:42,541
Iso oín.

1171
01:12:43,333 --> 01:12:44,708
Fago eu os honores?

1172
01:12:45,708 --> 01:12:46,541
Por favor.

1173
01:12:48,166 --> 01:12:49,375
Con permiso.

1174
01:12:54,500 --> 01:12:56,625
Quen estivo na
guerra hispano-estadounidense?

1175
01:12:57,208 --> 01:12:59,500
Os españois e os estadounidenses.

1176
01:13:07,958 --> 01:13:09,000
Estás ben?

1177
01:13:10,750 --> 01:13:11,583
Estou.

1178
01:13:13,750 --> 01:13:16,625
- Esta vista é…
- Xa o sei. É horrenda, non si?

1179
01:13:17,375 --> 01:13:18,958
Non servirá, é horrible.

1180
01:13:20,583 --> 01:13:22,250
- Podo…
- Podes.

1181
01:13:30,208 --> 01:13:32,250
- As fiestras.
- As fiestras?

1182
01:13:32,333 --> 01:13:33,875
- Si.
- As cortinas, claro.

1183
01:13:35,208 --> 01:13:38,708
- Probablemente teñan algo dixital…
- Xa, non sei…

1184
01:13:38,791 --> 01:13:41,166
- Aquí.
- Este aparello ten miga.

1185
01:13:41,250 --> 01:13:44,291
A ver, seguro que é sinxelo. Vaia, iso é…

1186
01:13:44,375 --> 01:13:47,916
Non, xa me pasou antes.
Has de apuntar ao sensor.

1187
01:13:48,916 --> 01:13:51,416
- Onde está?
- Non teño nin idea.

1188
01:13:51,500 --> 01:13:52,333
Vaia.

1189
01:13:52,416 --> 01:13:54,333
Pois haberá que…

1190
01:13:56,458 --> 01:13:57,791
Ah, aquí está.

1191
01:13:59,541 --> 01:14:00,541
Es incrible.

1192
01:14:01,500 --> 01:14:02,333
Grazas.

1193
01:14:32,666 --> 01:14:34,958
CÁMARA DE SEGURIDADE ACTIVADA

1194
01:15:05,458 --> 01:15:06,333
En serio,

1195
01:15:07,583 --> 01:15:08,541
has de dialogar.

1196
01:15:10,583 --> 01:15:12,083
Acabo de lembrar

1197
01:15:12,958 --> 01:15:16,375
que hei de facer algo decontado.

1198
01:15:17,291 --> 01:15:20,166
Non será divertido para nada, pero…

1199
01:15:20,250 --> 01:15:22,375
Hei de ir nunha misión en solitario.

1200
01:15:22,458 --> 01:15:25,541
Vou chamar a Alicia,
a ver se pode coidar de ti.

1201
01:15:26,166 --> 01:15:27,875
Claro, como queiras.

1202
01:15:30,666 --> 01:15:33,083
Es o mellor ser humano. Déboche unha.

1203
01:15:33,833 --> 01:15:35,166
Descoida.

1204
01:15:35,250 --> 01:15:40,250
Mimi cociña esta noite e ultimamente
fai unhas receitas raras do TikTok.

1205
01:15:41,000 --> 01:15:43,875
- Non todo ha de ir na frixideira de aire.
- Xa.

1206
01:15:46,333 --> 01:15:48,208
- Levas colonia?
- Non.

1207
01:15:49,208 --> 01:15:51,166
- Traguei unha candea.
- Non tal.

1208
01:15:51,916 --> 01:15:53,291
Tal non.

1209
01:15:54,958 --> 01:15:55,958
En serio, grazas.

1210
01:16:13,416 --> 01:16:14,458
Que lle poño?

1211
01:16:18,000 --> 01:16:20,708
Encantaríame un Macallan.

1212
01:16:22,125 --> 01:16:23,000
Dobre.

1213
01:16:25,666 --> 01:16:29,708
Mais como xa non bebo, unha auga con gas.

1214
01:16:31,833 --> 01:16:33,666
Con xeo e nun vaso, por favor.

1215
01:16:46,375 --> 01:16:47,208
Ola.

1216
01:16:48,875 --> 01:16:49,875
Ola.

1217
01:16:52,083 --> 01:16:53,333
Vanessa Morton.

1218
01:16:54,083 --> 01:16:55,166
Peter Coleman.

1219
01:16:56,000 --> 01:16:57,625
Non o cría cando chamaches.

1220
01:16:58,791 --> 01:17:00,666
E segues co mesmo número?

1221
01:17:00,750 --> 01:17:03,708
- Non o cambiei xusto por isto.
- En serio?

1222
01:17:04,791 --> 01:17:06,000
Canto hai?

1223
01:17:08,125 --> 01:17:09,250
Vinte anos.

1224
01:17:09,333 --> 01:17:11,791
E teño 30, que cousa.

1225
01:17:11,875 --> 01:17:12,708
Incrible.

1226
01:17:13,333 --> 01:17:14,458
E que fas por aquí?

1227
01:17:17,708 --> 01:17:20,166
- Lembras a Debbie?
- Pois claro.

1228
01:17:20,250 --> 01:17:24,458
Estou coidando o seu rapaz uns días.

1229
01:17:25,458 --> 01:17:28,125
Ti? A pedra rodante?

1230
01:17:51,458 --> 01:17:52,291
<i>Entón…</i>

1231
01:17:53,750 --> 01:17:54,791
<i>Tes fillos?</i>

1232
01:17:54,875 --> 01:17:56,416
- Non.
- Ai non?

1233
01:17:56,500 --> 01:17:58,375
Nin nenos nin marido.

1234
01:18:00,125 --> 01:18:02,708
DEBBIE:
LEVO CHAMÁNDOTE TODA A NOITE. QUE FOI?

1235
01:18:04,375 --> 01:18:08,083
Sabes que? Hai moito ruído aquí dentro.

1236
01:18:10,291 --> 01:18:11,458
Hai moito silencio.

1237
01:18:12,625 --> 01:18:16,375
Estaba pensando que, se queres,
vivo preto de aquí.

1238
01:18:20,833 --> 01:18:22,916
É dicir, eu quería.

1239
01:18:23,000 --> 01:18:24,625
Mírame.

1240
01:18:24,708 --> 01:18:30,083
Puxen o traxe, fun ao bar,
estiven cunha muller

1241
01:18:31,125 --> 01:18:34,625
e intentei facer
o que faría un tío, sabes?

1242
01:18:34,708 --> 01:18:37,833
Pero ese tío… onde está?

1243
01:18:39,875 --> 01:18:42,708
Non che sei, mais cheira marabillosamente.

1244
01:18:42,791 --> 01:18:43,625
Grazas.

1245
01:18:43,708 --> 01:18:45,916
- Xarxa.
- Cun toque de carballo.

1246
01:18:46,000 --> 01:18:48,166
- Non o notei.
- Pois está aí.

1247
01:18:48,250 --> 01:18:52,166
Podo contarche algo
que creo que nunca dixen en alto?

1248
01:18:52,916 --> 01:18:54,916
Decontado, por favor.

1249
01:18:55,000 --> 01:18:59,666
A noite que pasei canda Debbie,

1250
01:19:00,333 --> 01:19:03,791
logo de dicirlle
que se afastase de min, porque…

1251
01:19:05,083 --> 01:19:07,208
Logo eu…

1252
01:19:07,291 --> 01:19:11,916
pensaba moito nela.

1253
01:19:12,875 --> 01:19:15,125
Ía chamala para ver se ela…

1254
01:19:18,416 --> 01:19:22,583
Mais un par de días despois
vina con Jimmy no cine BevCon.

1255
01:19:22,666 --> 01:19:25,875
Mimá, o BevCon! Vin tódolos filmes de aí.

1256
01:19:25,958 --> 01:19:28,500
E eu <i>A caza do Outubro Vermello</i>
oito voltas.

1257
01:19:28,583 --> 01:19:30,708
En fin, cando os vin…

1258
01:19:32,166 --> 01:19:33,708
xa se vía vir,

1259
01:19:34,541 --> 01:19:36,083
así que deime por vencido.

1260
01:19:38,166 --> 01:19:41,375
E logo veume recoller
da rehabilitación por segunda vez

1261
01:19:42,083 --> 01:19:45,416
e seguira un tratamento alí, sabes?

1262
01:19:45,500 --> 01:19:49,208
Cando veu buscarme,
como nos tocaba ser sinceros, ía contarlle

1263
01:19:50,708 --> 01:19:53,333
o que sentía por ela.

1264
01:19:54,625 --> 01:19:58,250
Mais seguía casada.
Non tiñan fillos e el estaba moito fóra.

1265
01:19:58,333 --> 01:20:00,791
Estaba coa movida esa de escalar.

1266
01:20:00,875 --> 01:20:03,000
- Que é iso?
- Escalada.

1267
01:20:03,083 --> 01:20:05,875
Porque escalaba montañas.

1268
01:20:05,958 --> 01:20:07,625
Pois semellaba que pescabas.

1269
01:20:08,125 --> 01:20:12,333
En fin, collín o coche e…

1270
01:20:15,166 --> 01:20:18,541
- dime que está encinta.
- Por iso marchaches dos Ánxeles?

1271
01:20:19,791 --> 01:20:24,250
Non! Foi polos terremotos, téñolles medo.

1272
01:20:24,333 --> 01:20:26,125
Xa, os terremotos aterradores.

1273
01:20:27,000 --> 01:20:28,333
Hasllo dicir.

1274
01:20:28,416 --> 01:20:31,083
- É demasiado tarde!
- Tío.

1275
01:20:31,166 --> 01:20:34,333
- Lembra que eu estaba no primeiro póker.
- Xa.

1276
01:20:34,416 --> 01:20:37,916
Xogaches coma o cu, pero arriscaches.
Que pasou con ese tío?

1277
01:20:39,791 --> 01:20:41,416
Ese tío…

1278
01:20:42,500 --> 01:20:45,000
bebeu moito, deixou de escribir,

1279
01:20:45,083 --> 01:20:48,541
ten unha amiga que vive
na outra punta do país

1280
01:20:48,625 --> 01:20:53,166
e, sobre todo,
saíu cun millón de mulleres,

1281
01:20:53,250 --> 01:20:55,958
mais non durou
máis de seis meses con ningunha.

1282
01:20:56,041 --> 01:20:59,958
Por que? Porque é
un indescifrable pedazo de merda.

1283
01:21:00,041 --> 01:21:03,416
Non, foi porque estivo
coas persoas equivocadas.

1284
01:21:03,500 --> 01:21:06,541
Para de contarte esa historia. Peter!

1285
01:21:07,166 --> 01:21:09,458
Levas toda a vida agardando isto.

1286
01:21:10,333 --> 01:21:11,875
Non perdas nin un segundo.

1287
01:21:11,958 --> 01:21:16,666
Mimá, bebín dez destes. Estou fóra de min,
hei de darlle á bici estática ou algo.

1288
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Que vas facer?

1289
01:21:24,208 --> 01:21:28,958
<i>Traballo aquí para aproveitar o momento</i>

1290
01:21:30,291 --> 01:21:33,458
<i>paso no tellado contigo un momento.</i>

1291
01:21:35,708 --> 01:21:37,416
<i>Sento aquí, as ideas mexendo</i>

1292
01:21:38,416 --> 01:21:40,208
<i>e unha cervexa bebendo.</i>

1293
01:21:42,833 --> 01:21:45,708
<i>Só me falta estar aquí canda ti contento.</i>

1294
01:21:53,875 --> 01:21:55,583
Contra, que hora é?

1295
01:21:58,125 --> 01:22:01,083
- Deus santo, chego tarde ao final.
- O que?

1296
01:22:01,750 --> 01:22:05,833
O borrador final
do libro que estou editando.

1297
01:22:05,916 --> 01:22:08,291
Sabes onde está a porta, non? Xenial!

1298
01:22:37,916 --> 01:22:38,750
O almorzo.

1299
01:22:39,750 --> 01:22:40,750
Pasas!

1300
01:22:51,791 --> 01:22:52,875
Están malísimas.

1301
01:22:53,583 --> 01:22:54,541
Non hai queixa.

1302
01:23:16,666 --> 01:23:17,500
Ola!

1303
01:23:18,166 --> 01:23:20,875
Desculpa que non puidese
falar onte, é que…

1304
01:23:21,708 --> 01:23:23,041
Escoita…

1305
01:23:23,125 --> 01:23:25,583
quería darte as grazas de novo.

1306
01:23:25,666 --> 01:23:31,000
Xa sei que non che gustan os cumprimentos
nin que che dean as grazas, mais…

1307
01:23:31,083 --> 01:23:34,750
Grazas a ti pasei unha semana incrible.

1308
01:23:34,833 --> 01:23:40,708
Non sei como poderei recompensarte, mais
intentareino ata o meu último suspiro.

1309
01:23:41,208 --> 01:23:45,666
Ti chámame cando sexa ou vémonos pronto.

1310
01:23:45,750 --> 01:23:47,291
Mimá, véxote en nada.

1311
01:23:57,416 --> 01:23:58,250
Non.

1312
01:23:59,208 --> 01:24:01,250
Ben, canto por tres?

1313
01:24:02,875 --> 01:24:04,875
PON UNHA FOTO BONITA AQUÍ

1314
01:24:40,708 --> 01:24:41,708
Ola.

1315
01:24:41,791 --> 01:24:43,875
- Ola, collinte!
- Colliches, si.

1316
01:24:43,958 --> 01:24:48,500
<i>É a túa última noite e non quero</i>
<i>monopolizarte antes de regresares á casa,</i>

1317
01:24:48,583 --> 01:24:51,500
pero hai algo importante
que quero dicirche.

1318
01:24:51,583 --> 01:24:53,083
Unha especie de proposta.

1319
01:24:55,166 --> 01:24:57,250
<i>- Tes tempo para unha copa?</i>
- Claro.

1320
01:24:57,333 --> 01:24:58,458
<i>No Bronwstone Club?</i>

1321
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Xenial!

1322
01:25:01,875 --> 01:25:03,166
Unha proposta?

1323
01:25:05,583 --> 01:25:06,625
Iso é.

1324
01:25:07,291 --> 01:25:08,916
Que pasa? Que hai de malo?

1325
01:25:09,000 --> 01:25:11,875
Nada, é que… xa levo sen saber de Peter.

1326
01:25:11,958 --> 01:25:16,166
- Falei con Jack, pero non sei de Peter.
- Non podo con esa actitude.

1327
01:25:16,250 --> 01:25:17,583
Mira que conseguiches.

1328
01:25:17,666 --> 01:25:22,833
Nuns poucos días conseguiches
un título tope aburrido mais seica útil,

1329
01:25:22,916 --> 01:25:27,875
publicar o libro de Peter
e esta amiga milenial adorable.

1330
01:25:27,958 --> 01:25:31,750
E logo está Theo,
a atractiva cereixa como colofón!

1331
01:25:31,833 --> 01:25:35,958
Se tes razón, mais fáiseme raro
cando non teño noticias del.

1332
01:25:36,708 --> 01:25:37,958
Esquece a Peter!

1333
01:25:38,041 --> 01:25:43,000
Theo! Céntrate nel agora.
Non hai tempo para mercar un vestido novo.

1334
01:25:43,083 --> 01:25:46,375
Non, hoxe irei de Debbie. A Debbie normal.

1335
01:25:48,166 --> 01:25:51,000
Estiven buscando
a cazadora vaqueira. Víchela?

1336
01:25:51,083 --> 01:25:52,208
É difícil de ver.

1337
01:25:52,791 --> 01:25:56,916
Non a diferencio do resto de prendas
vaqueiras e de batista do montón

1338
01:25:57,000 --> 01:25:58,083
tiradas por aí.

1339
01:25:58,166 --> 01:26:01,125
Sabes que agora fan as <i>spinners</i>, non?

1340
01:26:01,208 --> 01:26:03,125
- Aquí embaixo hai algo.
- Que é?

1341
01:26:03,750 --> 01:26:05,583
Drogas? Porno? Que?

1342
01:26:06,166 --> 01:26:07,208
Contra.

1343
01:26:09,375 --> 01:26:10,708
Escribiu outro libro?

1344
01:26:11,750 --> 01:26:13,291
Vaia un escritoriño o tío.

1345
01:26:15,125 --> 01:26:16,166
Non é un libro.

1346
01:26:18,375 --> 01:26:21,208
Non deberíamos abrilo, en serio.

1347
01:26:21,291 --> 01:26:23,791
Xa, eu respecto a intimidade da xente.

1348
01:26:24,375 --> 01:26:28,791
Eu tamén. Como dicía sempre miña nai
alcohólica, "métete nos teus asuntos".

1349
01:26:38,291 --> 01:26:40,791
Un sitio de categoría. Imos alá.

1350
01:26:45,875 --> 01:26:47,208
Non queres…

1351
01:26:47,291 --> 01:26:49,500
As probas comezan en 15 minutos.

1352
01:26:50,000 --> 01:26:50,833
Xa.

1353
01:26:51,750 --> 01:26:53,000
E que virá despois?

1354
01:26:55,333 --> 01:26:58,875
Despois das probas?
Ir por un picado, gústanme os de aquí.

1355
01:26:58,958 --> 01:26:59,875
A min tamén.

1356
01:27:01,708 --> 01:27:03,541
Pero referíame a ti, eu e mamá.

1357
01:27:07,291 --> 01:27:09,125
Volverei a Nova York e…

1358
01:27:09,208 --> 01:27:12,500
Poñamos que iso non pasa.

1359
01:27:12,583 --> 01:27:15,750
Semella que facemos bo equipo
ámbolos tres.

1360
01:27:19,500 --> 01:27:21,833
- Xa.
- Aquí, nos Ánxeles, na nosa casa.

1361
01:27:21,916 --> 01:27:25,375
Non sei como se decide iso,
pero pasóuseme pola cabeza.

1362
01:27:28,416 --> 01:27:30,958
Eu tampouco sei
como se deciden esas cousas.

1363
01:27:31,041 --> 01:27:32,375
Que che pasa?

1364
01:27:32,875 --> 01:27:35,541
Semella que sentises un terremoto.

1365
01:27:35,625 --> 01:27:38,083
Hei de ir tirando ás probas de hóckey.

1366
01:27:40,250 --> 01:27:42,041
- Vémonos alí.
- Vémonos.

1367
01:27:52,875 --> 01:27:54,708
Peter odia os recordos.

1368
01:27:55,375 --> 01:27:58,041
Hai unha chea de fotos de ti.

1369
01:27:58,750 --> 01:28:00,458
E as postais que lle mandei.

1370
01:28:03,583 --> 01:28:05,583
Vaia, do partido dos Dodgers!

1371
01:28:06,916 --> 01:28:09,708
- Ó, atopeino en Texas.
- Que monada.

1372
01:28:10,625 --> 01:28:11,458
Agarda.

1373
01:28:13,791 --> 01:28:15,791
Xesús, tamén a gardou?

1374
01:28:16,416 --> 01:28:17,250
Mi madriña.

1375
01:28:17,333 --> 01:28:21,666
Ten todo o sentido do mundo,
de por que non podía namorar de min.

1376
01:28:22,291 --> 01:28:25,083
Tiña que haber un porqué.
Non podía ser por min.

1377
01:28:25,166 --> 01:28:26,125
Son a mellor.

1378
01:28:28,500 --> 01:28:30,000
Ti tamén o queres?

1379
01:28:30,083 --> 01:28:31,083
Eu…

1380
01:28:33,166 --> 01:28:36,041
Creo que sinto…

1381
01:28:36,125 --> 01:28:39,041
Ben, direiche o que cres.

1382
01:28:39,125 --> 01:28:39,958
De acordo.

1383
01:28:40,041 --> 01:28:44,583
Creo que namoraches de Peter
esa primeira noite que vos deitastes.

1384
01:28:45,875 --> 01:28:48,208
Como? Non tal.

1385
01:28:49,041 --> 01:28:52,750
Iso sería imprudente,
pouco práctico e eu non son…

1386
01:28:52,833 --> 01:28:54,125
Humana? Xa o sabemos.

1387
01:28:54,208 --> 01:28:57,250
Por iso te puxeches
como unha lunática co seu libro.

1388
01:28:57,333 --> 01:28:58,416
Non tal!

1389
01:28:59,291 --> 01:29:00,458
Xesús, si tal.

1390
01:29:00,541 --> 01:29:02,166
Mi madriña, e tanto que si.

1391
01:29:02,250 --> 01:29:03,833
Porque estás namorada.

1392
01:29:03,916 --> 01:29:07,583
Non me fagas cantar "I am a woman in love"
de Barbra Streisand.

1393
01:29:07,666 --> 01:29:10,291
- Canteina na residencia da miña nai.
- Non.

1394
01:29:10,375 --> 01:29:13,125
Aínda que crese que Peter mais eu estamos…

1395
01:29:13,875 --> 01:29:16,625
A Peter non lle intereso nese sentido.

1396
01:29:16,708 --> 01:29:19,375
Fíxomo saber esa noite e durante anos,

1397
01:29:19,458 --> 01:29:24,000
saíndo con mulleres
que non se parecían en nada a min.

1398
01:29:24,083 --> 01:29:25,125
Eu…

1399
01:29:25,916 --> 01:29:29,791
Non, e non arriscaría
a nosa amizade por unha posibilidade…

1400
01:29:29,875 --> 01:29:33,000
Non o cachas? Só has de arriscarte.

1401
01:29:33,083 --> 01:29:36,625
É que non entendes
que eu non son de tomar riscos.

1402
01:29:36,708 --> 01:29:39,625
O que teño é xenial e aprécioo, sabes?

1403
01:29:39,708 --> 01:29:41,708
É o que hai, e para que sufrir?

1404
01:29:42,333 --> 01:29:44,875
Así vivo a miña vida.

1405
01:29:44,958 --> 01:29:48,958
E así xogo ao póker,
nunca me arrisco a unha escaleira.

1406
01:29:49,041 --> 01:29:53,833
Entendes o que digo? Non, porque
non xogas, pero explicareicho logo.

1407
01:29:53,916 --> 01:29:57,208
O tema é que… así son eu.

1408
01:29:57,291 --> 01:30:01,666
Estudo as probabilidades e así me manteño
a salvo a min e a meu fillo.

1409
01:30:01,750 --> 01:30:04,416
É que preciso sentirme a salvo.

1410
01:30:05,333 --> 01:30:06,166
Así é.

1411
01:30:07,958 --> 01:30:12,791
Non!

1412
01:30:13,541 --> 01:30:17,083
Non entendo por que non tes en conta
como te fai sentir isto.

1413
01:30:17,166 --> 01:30:21,166
Non lle quero dar máis voltas,
hei de ducharme e ir ver a Theo…

1414
01:30:21,250 --> 01:30:24,375
- E Peter?
- Esquéceo, non quero tirar o dado.

1415
01:30:24,458 --> 01:30:28,166
Se soltas outra analoxía de póker,
vasme matar.

1416
01:30:28,250 --> 01:30:30,875
En realidade si que te arriscas,
eu xa o vin.

1417
01:30:31,958 --> 01:30:33,666
Podes facelo.

1418
01:30:33,750 --> 01:30:37,375
<i>Podes dicirlle a Peter como te sentes,</i>
<i>abofé que si.</i>

1419
01:31:27,041 --> 01:31:29,166
Vamos, rapaces! Veña!

1420
01:31:34,375 --> 01:31:35,500
Veña, raparigo.

1421
01:31:46,916 --> 01:31:48,041
Mimá, veña!

1422
01:31:49,375 --> 01:31:51,000
- Ola!
- Ola!

1423
01:31:51,875 --> 01:31:53,416
Sinto chegar tarde.

1424
01:31:54,458 --> 01:31:56,416
- Viñeches correndo?
- Non, é que…

1425
01:31:57,333 --> 01:31:58,708
Fáltame o aire.

1426
01:31:59,208 --> 01:32:00,791
- A min tamén.
- Ben!

1427
01:32:03,333 --> 01:32:04,291
- Ola.
- Xesús.

1428
01:32:04,375 --> 01:32:07,250
Ía agardar os aperitivos,
pero déixasme comezar?

1429
01:32:08,458 --> 01:32:09,458
Claro.

1430
01:32:16,458 --> 01:32:17,708
Métea!

1431
01:32:19,083 --> 01:32:20,333
Iso é, Jack!

1432
01:32:24,000 --> 01:32:28,291
A miña proposta é que che conseguín
unha entrevista en Macmillan.

1433
01:32:28,875 --> 01:32:30,625
Editora a tempo completo.

1434
01:32:30,708 --> 01:32:34,541
Precisan unha, es incrible
e terían sorte de poder contar contigo.

1435
01:32:36,125 --> 01:32:40,541
E a segunda parte é que non che conseguín
unha entrevista en Duncan Press

1436
01:32:40,625 --> 01:32:45,041
porque creo que
deberiamos ver se o que temos ti mais eu…

1437
01:32:45,125 --> 01:32:46,833
se somos… se poderiamos ser…

1438
01:32:48,666 --> 01:32:52,625
Sei que é moi pronto, pero non
deberías traballar comigo se estamos…

1439
01:32:52,708 --> 01:32:55,333
considerando valoralo, sabes?

1440
01:32:55,416 --> 01:32:59,250
Xa sei que tes toda a túa vida
nos Ánxeles e non quero adiantarme.

1441
01:33:00,708 --> 01:33:02,625
Di el, adiantándose a si mesmo.

1442
01:33:03,166 --> 01:33:04,916
Eu… vaia.

1443
01:33:05,000 --> 01:33:06,708
Non sei que dicir.

1444
01:33:06,791 --> 01:33:09,541
Non é pouca cousa, é moita.

1445
01:33:10,583 --> 01:33:11,458
É moito.

1446
01:33:12,583 --> 01:33:14,000
Aí o tes.

1447
01:33:14,083 --> 01:33:17,250
Veña, rapaces! Seguide así, vamos!

1448
01:33:20,000 --> 01:33:20,833
Ben.

1449
01:33:21,625 --> 01:33:23,208
- Veña!
- A por iso!

1450
01:33:24,125 --> 01:33:25,416
Veña!

1451
01:33:29,375 --> 01:33:31,625
Theo, es xenial.

1452
01:33:33,083 --> 01:33:34,833
Esta última semana foi

1453
01:33:36,166 --> 01:33:37,291
un soño.

1454
01:33:37,375 --> 01:33:38,916
De veras…

1455
01:33:39,000 --> 01:33:42,208
O feito de que creas en min
significa o mundo para min.

1456
01:33:42,958 --> 01:33:44,708
Mais hai un rato…

1457
01:33:45,583 --> 01:33:48,708
estaba buscando a miña chaqueta
vaqueira e, remexendo,

1458
01:33:48,791 --> 01:33:52,916
achei un sobre e… esta vai ser
a cousa máis estraña que dixen nunca…

1459
01:33:57,083 --> 01:34:00,416
mais creo que estou namorada doutro.

1460
01:34:02,375 --> 01:34:05,916
- Vaia.
- É de tolos.

1461
01:34:06,000 --> 01:34:08,625
É dicir, o amor é de tolos, é o peor.

1462
01:34:09,208 --> 01:34:10,791
É un pesadelo.

1463
01:34:10,875 --> 01:34:14,708
Sobre todo cando che golpea da nada.

1464
01:34:24,208 --> 01:34:26,291
Arriba. Estás ben?

1465
01:34:40,750 --> 01:34:42,500
- Tes que collelo?
- Teño, si.

1466
01:34:42,583 --> 01:34:44,708
- Non te preocupes.
- Agora volvo.

1467
01:34:47,500 --> 01:34:48,500
Ola!

1468
01:34:48,583 --> 01:34:51,958
Xa sei que imos vernos mañá, pero quería…

1469
01:34:52,916 --> 01:34:53,750
Como dis?

1470
01:34:57,666 --> 01:35:00,416
Deus santo.
Que é iso das "probas de hóckey"?

1471
01:35:01,916 --> 01:35:03,041
Xesús.

1472
01:35:06,041 --> 01:35:07,041
Ben.

1473
01:35:09,083 --> 01:35:11,000
Mi madriña!

1474
01:35:11,083 --> 01:35:15,666
A ambulancia chegou moi rápido
e agora está coa doutora, así que…

1475
01:35:17,416 --> 01:35:20,833
Aquí vén a doutora, póñote en altofalante.

1476
01:35:20,916 --> 01:35:22,458
<i>Mimá, está ben?</i>

1477
01:35:22,541 --> 01:35:24,583
Boas novas, vai moi ben.

1478
01:35:24,666 --> 01:35:25,916
Aí estamos.

1479
01:35:26,541 --> 01:35:29,375
Ten algo de dor de cabeza e náuseas.

1480
01:35:30,291 --> 01:35:32,125
- Ben.
<i>- Vai pasar aquí a noite…</i>

1481
01:35:32,625 --> 01:35:34,333
- Deus santo.
<i>- …para desbotar</i>

1482
01:35:34,416 --> 01:35:38,291
unha contusión persistente,
cousa improbable, ou un hematoma.

1483
01:35:38,375 --> 01:35:39,333
<i>Xesús!</i>

1484
01:35:41,666 --> 01:35:44,750
- Quero falar con el.
- Estará ben.

1485
01:35:44,833 --> 01:35:47,250
<i>Non quero falar contigo, Peter! Con Jack!</i>

1486
01:35:48,333 --> 01:35:49,625
Está na habitación.

1487
01:35:49,708 --> 01:35:52,000
<i>Pon a Jack ao teléfono, Peter,</i>

1488
01:35:52,083 --> 01:35:55,750
<i>antes de que o dano cerebral grave</i>
<i>lle faga esquecer a súa nai!</i>

1489
01:35:56,666 --> 01:35:59,166
- Vou aló.
- Abofé, creo que debería.

1490
01:36:01,625 --> 01:36:04,583
O hematoma é o bo, non?

1491
01:36:04,666 --> 01:36:08,291
- Para nada, é o malo.
- O malo? Entón non é o que queremos.

1492
01:36:11,083 --> 01:36:13,916
Si, está aquí. É túa nai.

1493
01:36:15,333 --> 01:36:16,166
Ola.

1494
01:36:16,250 --> 01:36:18,583
<i>- Cariño, estás ben?</i>
<i>- </i>Estou xenial!

1495
01:36:18,666 --> 01:36:20,458
Sinto non estar aí.

1496
01:36:20,541 --> 01:36:22,291
Vou para á casa decontado.

1497
01:36:22,375 --> 01:36:23,250
Mamá, acouga!

1498
01:36:24,291 --> 01:36:27,375
- Estás ferido.
<i>- Foi a mellor semana da miña vida.</i>

1499
01:36:27,458 --> 01:36:32,791
Eu mais Peter vimos <i>Alien,</i>
fomos nun cabriolé e case bebo café.

1500
01:36:33,375 --> 01:36:36,208
Amodo, rebobina. Como?

1501
01:36:36,291 --> 01:36:39,541
Esta semana
dei outra versión de min, foi xenial.

1502
01:36:40,666 --> 01:36:42,375
<i>Non te anoxes con el, queres?</i>

1503
01:36:42,458 --> 01:36:45,375
Jack, xa me encargarei de Peter logo.

1504
01:36:45,458 --> 01:36:47,916
<i>E sabes que? Entrei no equipo de hóckey!</i>

1505
01:36:48,000 --> 01:36:51,041
Xa falaremos diso cando chegue á casa.

1506
01:36:51,125 --> 01:36:53,541
<i>Non, quero falalo agora.</i>

1507
01:36:53,625 --> 01:36:55,833
<i>Quero facelo e que ti me deixes.</i>

1508
01:36:56,416 --> 01:36:58,541
Sei que tes medo desas cousas,

1509
01:36:58,625 --> 01:37:01,625
coma min, pero xa non quero
que nos coidemos diso.

1510
01:37:02,875 --> 01:37:05,000
- Xa…
<i>- En fin, quérote, mamá.</i>

1511
01:37:05,083 --> 01:37:08,000
<i>- Déixote, viñeron os colegas.</i>
<i>- Tío, vaia choque!</i>

1512
01:37:08,083 --> 01:37:09,666
- Vímolo!
- Foi lendario!

1513
01:37:09,750 --> 01:37:13,208
Foi tremendo,
lembro que quedei enganchado.

1514
01:37:13,291 --> 01:37:16,250
- O tipo chocou contra min e logo…
- Ves? Está ben.

1515
01:37:18,333 --> 01:37:21,500
- Sinto profundamente non…
<i>- Alicia está aí?</i>

1516
01:37:23,041 --> 01:37:26,375
Está xusto aquí
e eu tamén estarei cando chegues.

1517
01:37:26,458 --> 01:37:29,750
<i>Non, regreso á casa de contado.</i>
<i>Por favor, marcha.</i>

1518
01:37:31,166 --> 01:37:33,000
- Pero…
- Peter, marcha e punto.

1519
01:37:36,916 --> 01:37:39,416
- Unha urxencia, Jack mancouse.
- Está ben?

1520
01:37:39,500 --> 01:37:41,750
Non che sei, hei marchar.

1521
01:37:41,833 --> 01:37:42,958
Theo, es…

1522
01:37:46,208 --> 01:37:47,583
Ti xa sabes como es.

1523
01:37:49,458 --> 01:37:50,291
Ti tamén.

1524
01:38:23,416 --> 01:38:27,666
TODO LISTO! PRECISABAS UNHA MALETA
EN CONDICIÓNS! QUÉROTE, MISS MINKA.

1525
01:38:36,291 --> 01:38:37,125
Perdoe.

1526
01:38:40,291 --> 01:38:43,500
Acabo de aterrar nos Ánxeles
e vou directa ao hospital.

1527
01:38:43,583 --> 01:38:44,666
<i>Non está alí.</i>

1528
01:38:44,750 --> 01:38:47,375
- Como?
<i>- Está na casa con Alicia e está ben.</i>

1529
01:38:47,458 --> 01:38:51,041
<i>Intentei chamarte un millón de veces.</i>
<i>Síntoo, de acordo?</i>

1530
01:38:51,125 --> 01:38:55,083
<i>Cagueina e debín avisarte</i>
<i>antes de que fixese as probas.</i>

1531
01:38:55,166 --> 01:38:56,166
Ti cres?

1532
01:38:56,250 --> 01:38:59,166
<i>Cría que lle estaba a dar o que precisaba!</i>

1533
01:38:59,250 --> 01:39:01,291
- O que, un hematoma?
<i>- E ola.</i>

1534
01:39:02,500 --> 01:39:03,625
- Que?
- Estou aquí.

1535
01:39:04,375 --> 01:39:07,375
- Que fas aquí?
- Marcho, como me dixeches.

1536
01:39:07,458 --> 01:39:09,500
- Pois ben.
- Debincho dicir.

1537
01:39:09,583 --> 01:39:12,375
Pero hai movidas
que ti tamén me debiches dicir.

1538
01:39:12,458 --> 01:39:14,875
Non, non intentes darlle a volta.

1539
01:39:14,958 --> 01:39:16,583
- Falei con Minka.
- Ai si?

1540
01:39:16,666 --> 01:39:19,625
Contoume o do libro e o que fixeches.
Toleaches!

1541
01:39:19,708 --> 01:39:22,333
- Ía contarche o do libro.
- Hai máis cousas.

1542
01:39:22,416 --> 01:39:23,333
Que hai de Zen?

1543
01:39:23,416 --> 01:39:26,208
E de Theo? O de "Ó, Theo!"

1544
01:39:26,750 --> 01:39:29,958
- Como sabes iso?
- Hai unha cámara no meu apartamento.

1545
01:39:30,041 --> 01:39:34,500
- Olláchesme con Theo?
- Dabondo para querer sacarme os ollos!

1546
01:39:34,583 --> 01:39:38,791
- Que foi do "Paso de todo iso"?
- Que son unha persoa, non unha rocha.

1547
01:39:38,875 --> 01:39:42,791
Dixeches literalmente
"Meu corazón é unha pedra fría e dura".

1548
01:39:42,875 --> 01:39:45,416
E ti, que falas
da vida privada dos demais?

1549
01:39:45,500 --> 01:39:46,708
Ben, xa estamos.

1550
01:39:46,791 --> 01:39:49,375
Deiche meu fillo.

1551
01:39:49,458 --> 01:39:51,416
É toda a miña vida.

1552
01:39:51,500 --> 01:39:54,166
Pode que o teu problema sexa ese.

1553
01:39:58,375 --> 01:39:59,541
Non mo creo.

1554
01:40:00,250 --> 01:40:01,416
Sabes que?

1555
01:40:03,291 --> 01:40:06,666
Sempre dixeches que es
un pedazo de merda e pode sexa así.

1556
01:40:10,083 --> 01:40:13,125
- Iso é moi cruel.
- É que ti…

1557
01:40:13,208 --> 01:40:16,958
Parei a miña vida para virte axudar.
Iso fixen mal?

1558
01:40:17,041 --> 01:40:19,583
Es incrible!

1559
01:40:21,041 --> 01:40:22,250
Merda!

1560
01:40:43,083 --> 01:40:46,375
Agarda, non… Agarda un segundo.

1561
01:40:50,375 --> 01:40:53,333
- Estou tan cabreado con…
- Que diaños che pasa?

1562
01:40:54,416 --> 01:40:56,625
- Usmaches?
- Por que non mo dixeches?

1563
01:40:57,541 --> 01:41:01,583
Por que non dixeches nada?
Por que deixaches pasar tanto tempo?

1564
01:41:02,166 --> 01:41:04,375
- Porque tiña medo!
- Medo de que?

1565
01:41:04,458 --> 01:41:07,000
- De non ser suficiente para ti!
- Veña.

1566
01:41:07,083 --> 01:41:10,708
Medo de que me rexeitases
se che dixese o que sinto.

1567
01:41:10,791 --> 01:41:12,083
Dime o que sentes!

1568
01:41:12,166 --> 01:41:13,791
Xa sabes o que sinto!

1569
01:41:14,916 --> 01:41:18,250
- Agarda, como? Estás namorado de min?
- Non!

1570
01:41:19,083 --> 01:41:24,541
Debbie, estou tolamente, profundamente
e absolutamente namorado de ti.

1571
01:41:26,583 --> 01:41:28,500
Estouno dende que te coñecín.

1572
01:41:32,666 --> 01:41:36,375
Puideches dicir algo,
falamos tódolos días.

1573
01:41:39,041 --> 01:41:42,041
E agora que?
Pensaba que seriamos amigos por sempre.

1574
01:41:42,666 --> 01:41:44,041
- Non o somos?
- Non.

1575
01:41:45,500 --> 01:41:47,500
Xa non seremos amigos, Debbie.

1576
01:42:17,375 --> 01:42:22,291
- Vanche publicar un libro.
- E ti vas ser unha editora fastosa.

1577
01:42:22,375 --> 01:42:24,416
Faise moi raro.

1578
01:42:24,500 --> 01:42:26,166
Que ganas de ver a Jack.

1579
01:42:26,250 --> 01:42:28,458
- Vai flipar.
- Para aí.

1580
01:42:28,541 --> 01:42:31,416
Imos ser dos que van da man?

1581
01:42:31,500 --> 01:42:34,750
- Nunca che vin ir da man.
- Eu non vou da man.

1582
01:42:34,833 --> 01:42:35,666
Xa!

1583
01:42:36,416 --> 01:42:39,958
- Pero síntese ben.
- E así?

1584
01:42:41,125 --> 01:42:43,791
Creo que somos dos de ir da man.

1585
01:42:43,875 --> 01:42:45,250
Abofé que si.

1586
01:42:45,333 --> 01:42:46,208
Míranos.

1587
01:42:47,666 --> 01:42:49,291
Ben, aí está o noso Uber.

1588
01:42:50,250 --> 01:42:51,166
Vamos alá.

1589
01:42:54,708 --> 01:42:56,000
E que virá despois?

1590
01:43:01,791 --> 01:43:07,000
SEIS MESES MÁIS TARDE
DESPOIS DE…

1591
01:43:07,083 --> 01:43:10,375
…UN LIBRO PUBLICADO (PETER)…

1592
01:43:10,458 --> 01:43:15,750
…UN DÍA DE MUDANZA E UN MILLÓN DE
ESCALEIRAS ARRIBA E ABAIXO (TAMÉN PETER)…

1593
01:43:15,833 --> 01:43:20,083
…UN TRABALLO DE EDITORA
NUNHA EDITORIAL INDEPENDENTE (DEBBIE)…

1594
01:43:20,166 --> 01:43:24,791
…E DE MOITOS MOITOS
ADESTRAMENTOS DE HÓCKEY (JACK)…

1595
01:43:51,375 --> 01:43:55,541
VIVIRON FELICES E COMERON PERDICES

1596
01:43:55,625 --> 01:43:59,875
É BROMA, OS MATRIMONIOS SONVOS COMPLICADOS

1597
01:43:59,958 --> 01:44:05,250
MAIS TIVERON UNHA BOA VIDA

1598
01:49:15,708 --> 01:49:20,708
Subtítulos: Bruno Martínez Pita



