1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,208 --> 00:00:23,791
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ

4
00:00:25,916 --> 00:00:28,000
ΕΤΟΣ 2003

5
00:00:28,083 --> 00:00:30,666
ΠΩΣ ΤΟ ΞΕΡΟΥΜΕ;

6
00:00:32,125 --> 00:00:35,833
- Λοιπόν…
- Ευχαριστούμε που μας κάλεσες, Ντέμπι.

7
00:00:37,208 --> 00:00:38,041
Γεια.

8
00:00:38,125 --> 00:00:40,500
ΙΣΙΩΜΕΝΑ ΜΑΛΛΙΑ

9
00:00:41,583 --> 00:00:43,708
- Είσαι πολύ κακός στο πόκερ.
- Ναι.

10
00:00:44,916 --> 00:00:47,125
Είμαι καλός σε άλλα πράγματα.

11
00:00:47,208 --> 00:00:48,541
ΠΟΡΤΟΦΟΛΙ ΜΕ ΑΛΥΣΙΔΑ

12
00:00:50,083 --> 00:00:51,625
Κάτσε, τώρα το 'πιασα.

13
00:00:55,208 --> 00:00:57,166
ΑΝΟΥΣΙΟ ΣΚΟΥΛΑΡΙΚΙ

14
00:00:58,291 --> 00:01:01,500
Δεν το πιστεύω.
Είναι τέλειο. Έχεις δικό σου σπίτι.

15
00:01:01,583 --> 00:01:02,416
Ναι.

16
00:01:02,500 --> 00:01:05,916
Έκανα για καιρό οικονομίες
για την προκαταβολή.

17
00:01:06,000 --> 00:01:09,083
Έκανα προσεκτικό προγραμματισμό.

18
00:01:09,166 --> 00:01:10,166
Καταπληκτικό.

19
00:01:10,250 --> 00:01:13,125
Όταν τα θαλασσώσω,
μπορώ να μείνω μαζί σου;

20
00:01:13,208 --> 00:01:14,541
- Σύμφωνοι!
- Άψογα!

21
00:01:15,375 --> 00:01:18,333
- Κοίτα πόσα βιβλία!
- Ναι, μ' αρέσει το διάβασμα.

22
00:01:18,416 --> 00:01:21,208
Αλήθεια;
Θα γίνω διάσημος συγγραφέας μια μέρα.

23
00:01:21,291 --> 00:01:24,416
- Τουλάχιστον, θα ήθελα.
- Τι; Πιστεύω θα το πετύχεις.

24
00:01:24,916 --> 00:01:28,958
- Πώς έγινες τόσο τέλεια;
- Ξέρεις ότι δεν χρειάζονται αυτά, έτσι;

25
00:01:29,041 --> 00:01:31,416
- Θα το κάνουμε ούτως ή άλλως.
- Απίστευτο!

26
00:01:34,541 --> 00:01:37,375
Θα σου στείλω τα διηγήματά μου το πρωί.

27
00:01:38,000 --> 00:01:38,833
Τέλεια.

28
00:01:40,500 --> 00:01:41,875
Θα σου αρέσουν.

29
00:01:41,958 --> 00:01:44,666
- Εντάξει, κάνε ησυχία τώρα.
- Σταματώ. Συγγνώμη.

30
00:01:49,625 --> 00:01:53,208
- Βασικά, έχω γράψει 23 διηγήματα.
- Χριστέ μου, σταμάτα.

31
00:01:58,041 --> 00:02:00,708
20 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

32
00:02:02,916 --> 00:02:03,750
Καλημέρα.

33
00:02:05,125 --> 00:02:05,958
Καλημέρα.

34
00:02:06,041 --> 00:02:08,375
Χρόνια πολλά, νεότερε φίλε μου.

35
00:02:08,458 --> 00:02:11,500
- Την ίδια ηλικία έχουμε.
- Όχι σε γυναικεία χρόνια.

36
00:02:11,583 --> 00:02:13,750
Σε γυναικεία χρόνια εγώ είμαι γριά,

37
00:02:13,833 --> 00:02:19,250
ενώ εσύ θα θεωρείσαι σέξι στα 70 σου
κι ας έχεις ένα σωρό ρυτίδες και καράφλα.

38
00:02:19,333 --> 00:02:22,208
- Συγχαρητήρια, λοιπόν.
- Η αλήθεια είναι ότι με συμφέρει.

39
00:02:22,291 --> 00:02:24,666
Σου πήρα το καλύτερο δώρο γενεθλίων.

40
00:02:24,750 --> 00:02:27,541
Μου πήρες Porsche; Μία 356;

41
00:02:27,625 --> 00:02:30,083
Όχι, την 911. Σε μοβ, σωστά;

42
00:02:30,166 --> 00:02:31,083
Θες καφέ;

43
00:02:32,875 --> 00:02:34,083
Ναι, ευχαριστώ.

44
00:02:36,833 --> 00:02:39,291
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ - ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ

45
00:02:39,375 --> 00:02:40,875
Κάτσε να σε πάρω σε λίγο.

46
00:02:49,083 --> 00:02:50,750
ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ Ή ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ

47
00:02:50,833 --> 00:02:55,041
Ξέρω ότι είπες να μη σου φέρω τίποτα,
αλλά έχεις καθόλου φυτά μυρωδικών;

48
00:02:55,750 --> 00:02:56,583
Τι;

49
00:02:57,083 --> 00:02:59,666
Για μυρωδικά. Δεν πειράζει, θα φέρω εγώ.

50
00:02:59,750 --> 00:03:02,875
Τα βάζεις στο περβάζι
κι έχεις φρέσκο βασιλικό ή μέντα

51
00:03:02,958 --> 00:03:05,708
όποτε θες να μαγειρέψεις ή να τα μυρίσεις.

52
00:03:05,791 --> 00:03:11,333
Ντέμπι, σε παρακαλώ,
μη φέρεις χώμα στο σπίτι μου. Σε ικετεύω.

53
00:03:11,416 --> 00:03:14,958
- Δεν παραξενεύομαι που ακούς Cars το πρωί.
- Από το πρωί ως το βράδυ!

54
00:03:15,041 --> 00:03:18,291
Ήθελα να σου πω,
αν θες να φέρεις κάποια όταν είμαι εκεί

55
00:03:18,375 --> 00:03:20,916
και θες να φύγω, πες μου ώστε να…

56
00:03:21,000 --> 00:03:24,541
- Και τώρα νιώθω άβολα.
- Κάνε μου τη χάρη, σε έχω δει γυμνό.

57
00:03:24,625 --> 00:03:27,041
- Κι είναι ακόμη περίεργο.
- Πολύ περίεργο.

58
00:03:27,625 --> 00:03:31,375
Ευχαριστώ. Νομίζω ότι μπορώ
να συγκρατηθώ για μία βδομάδα.

59
00:03:31,458 --> 00:03:34,375
Ίσως εσύ γνωρίσεις κάποιον όσο είσαι εδώ

60
00:03:34,458 --> 00:03:37,000
και τελικά κάνουμε ένα μεγάλο όργιο.

61
00:03:37,083 --> 00:03:40,250
- Αηδία.
- Ναι, συγγνώμη. Ήταν σιχαμερό.

62
00:03:40,333 --> 00:03:43,041
Τέλος πάντων,
αποκλείεται να γνωρίσω κάποιον.

63
00:03:43,125 --> 00:03:46,708
Όπως ξέρεις,
η καρδιά μου είναι μια κρύα, σκληρή πέτρα.

64
00:03:47,333 --> 00:03:50,041
Χαίρομαι που δεν δραματοποιείς
την κατάσταση.

65
00:03:50,125 --> 00:03:54,416
Και χαίρομαι που είσαι εντάξει
με το να αφήσεις τον Τζακ για μια βδομάδα.

66
00:03:54,500 --> 00:03:58,041
<i>Δεν είμαι εντάξει,</i>
<i>θα πάθω κρίση πανικού. Είναι το μωρό μου.</i>

67
00:03:58,125 --> 00:04:02,000
Δεν τον έχω αφήσει ποτέ για τόσο.
Το τέρας ξύπνησε.

68
00:04:02,083 --> 00:04:04,125
- Καλημέρα. Να το φάω;
- Καλημέρα.

69
00:04:04,208 --> 00:04:07,125
- Ναι, είναι χωρίς γλουτένη. Πες γεια.
- Τι κάνεις, Πίτερ;

70
00:04:07,208 --> 00:04:09,750
- Τι κάνεις<i>,</i> Τζακ Κολοκύθα;
- Τι;

71
00:04:09,833 --> 00:04:11,500
<i>Δοκιμάζω παρατσούκλια. Όχι;</i>

72
00:04:12,625 --> 00:04:13,958
Όχι, δεν του άρεσε.

73
00:04:15,250 --> 00:04:19,250
- Ξαναπιάσ' το απ' την αρχή.
<i>- Κοίτα τον, δεν είναι μωρό.</i>

74
00:04:19,333 --> 00:04:20,583
<i>Μια χαρά θα τα πάει.</i>

75
00:04:20,666 --> 00:04:25,375
Δεν τον αφήνεις μ' ένα κόκαλο κι ένα μπολ.
Θα 'ναι εκεί η Σκάρλετ. Θες τη γνώμη μου;

76
00:04:25,458 --> 00:04:28,666
Και μόνο που το λες αυτό,
ξέρω τη γνώμη σου.

77
00:04:28,750 --> 00:04:33,666
Άκου, δεν είναι παιδί μου, αλλά νομίζω
ότι θα του κάνει καλό λίγος χώρος.

78
00:04:33,750 --> 00:04:35,166
Συμβουλές περί ανατροφής

79
00:04:35,250 --> 00:04:38,500
από έναν τύπο που 'χε
μόνο ένα χρυσόψαρο που του πέθανε.

80
00:04:38,583 --> 00:04:42,666
Υπάρχει η ανατροφή "παρακολουθώ
το κάθε σου βήμα", η "τα κάνω όλα εγώ"

81
00:04:42,750 --> 00:04:45,541
κι αυτό που κάνεις εσύ:
η ανατροφή διάφανης μεμβράνης.

82
00:04:45,625 --> 00:04:49,625
Είναι σαν να τον έχεις τυλίξει
με διάφανη μεμβράνη και ασφυκτιά.

83
00:04:49,708 --> 00:04:51,541
Ναι, κατάλαβα τη μεταφορά.

84
00:04:51,625 --> 00:04:54,708
Θα είμαστε στην ίδια πόλη για μια βδομάδα!

85
00:04:54,791 --> 00:04:57,041
Από πότε έχουμε να βρεθούμε για τόσο;

86
00:04:57,125 --> 00:05:01,541
Το 2008; Όταν έφυγες από το Λος Άντζελες
επειδή φοβόσουν τους σεισμούς.

87
00:05:01,625 --> 00:05:04,958
Να σου πω,
ο σεισμός στο Τσίνο Χιλς δεν ήταν αστείο!

88
00:05:06,958 --> 00:05:10,333
<i>Θέλω να σου δώσω</i>
<i>το δώρο σου πριν πας για δουλειά.</i>

89
00:05:10,416 --> 00:05:13,750
<i>- Ξεκαθάριζα ένα συρτάρι…</i>
- Ξεκαθαρίζεις πράγματα;

90
00:05:13,833 --> 00:05:15,791
Μια στο τόσο ξεκαθαρίζω πράγματα.

91
00:05:16,291 --> 00:05:18,250
Και κοίτα τι βρήκα!

92
00:05:20,416 --> 00:05:25,125
<i>- Ξέρω ότι μισείς τα ενθύμια.</i>
- Ναι, τα μισώ περισσότερο απ' οτιδήποτε.

93
00:05:25,208 --> 00:05:27,666
Εντάξει, περίμενε. Να το δώρο σου. Κοίτα.

94
00:05:30,083 --> 00:05:32,541
Το έβαλα στο τραπεζάκι εκείνη τη βραδιά,

95
00:05:32,625 --> 00:05:36,125
γιατί πίστευα
ότι θα ήταν ενθύμιο στον γάμο μας.

96
00:05:36,208 --> 00:05:38,875
- Τόσο χαζή ήμουν στα 20 μου.
- Δεν ήσουν χαζή.

97
00:05:38,958 --> 00:05:39,916
Λίγο χαζή.

98
00:05:40,000 --> 00:05:44,125
Το καλύτερο μέρος της βραδιάς
ήταν όταν σου πήρα όλα τα λεφτά σου!

99
00:05:44,208 --> 00:05:45,541
Αυτό ήταν το καλύτερο;

100
00:05:45,625 --> 00:05:49,541
Επισκίασε το σεξ,
επειδή το 'σκασες την επόμενη μέρα.

101
00:05:49,625 --> 00:05:51,708
- Σου τηλεφώνησα μετά.
<i>- Ναι.</i>

102
00:05:51,791 --> 00:05:55,500
Για να μου πεις
ότι δεν μπορείς να κάνεις σχέση με κανέναν

103
00:05:55,583 --> 00:05:59,041
επειδή ήσουν "ένα απρόσιτο κατακάθι";

104
00:05:59,125 --> 00:06:02,750
Να ο συγγραφέας μέσα μου.
Πολύ ωραία διατύπωση.

105
00:06:02,833 --> 00:06:06,250
<i>Εγώ δραματοποιώ καταστάσεις; Τέλος πάντων.</i>

106
00:06:06,333 --> 00:06:09,500
Είκοσι χρόνια φιλίας. Το πιστεύεις;

107
00:06:09,583 --> 00:06:12,208
Έχεις την καλύτερη φίλη στον κόσμο.

108
00:06:12,291 --> 00:06:13,291
Κι εσύ το ίδιο.

109
00:06:13,375 --> 00:06:17,083
- Να περάσεις τέλεια τα γενέθλιά σου.
- Έγινε. Είσαι καταπληκτική.

110
00:06:17,666 --> 00:06:19,083
Τα λέμε σε δυο μέρες.

111
00:06:25,291 --> 00:06:28,166
Είναι ατελείωτη
η φλυαρία σας με την Ντέμπι.

112
00:06:28,250 --> 00:06:31,583
- Ναι, το ξέρω. Συγγνώμη.
- Για τι μιλούσατε;

113
00:06:31,666 --> 00:06:33,666
- Για διάφορα.
- "Διάφορα";

114
00:06:33,750 --> 00:06:38,250
Οπότε, η κολλητή σου,
μια κοπέλα που δεν έχω γνωρίσει,

115
00:06:38,333 --> 00:06:41,000
σε καλεί στα γενέθλιά σου
και μιλάτε ασταμάτητα;

116
00:06:41,083 --> 00:06:43,041
Είναι η Ντέμπι, όχι "μια κοπέλα".

117
00:06:44,291 --> 00:06:48,166
Προφανώς, δεν ζηλεύω.
Κοίτα με. Αλλά είναι περίεργο.

118
00:06:48,250 --> 00:06:49,333
Μπέκα;

119
00:06:49,416 --> 00:06:52,625
Αν αρέσετε τόσο
ο ένας στον άλλο, γιατί δεν είστε μαζί;

120
00:06:53,541 --> 00:06:55,708
Εγώ κι η Ντέμπι; Καλά, αφού…

121
00:06:57,208 --> 00:07:00,791
- Αφού;
- Είναι… αυτή που είναι.

122
00:07:01,541 --> 00:07:02,666
Κι εγώ είμαι εγώ.

123
00:07:04,708 --> 00:07:07,125
Πάμε δουλειά; Έφτασε το Uber.

124
00:07:08,958 --> 00:07:10,166
Είσαι κούκλα σήμερα.

125
00:07:18,833 --> 00:07:23,916
Απόψε, στη λέσχη Μπράουνστοουν,
μην τους πεις ότι είναι τα γενέθλιά μου.

126
00:07:24,000 --> 00:07:27,500
Θα το κάνουν θέμα
κι εγώ θέλω να είμαστε οι δυο μας.

127
00:07:27,583 --> 00:07:28,500
Πίτερ…

128
00:07:29,666 --> 00:07:30,500
Ναι;

129
00:07:31,333 --> 00:07:32,958
Ποιο είναι το επόμενο βήμα;

130
00:07:34,500 --> 00:07:37,791
Μετά το δείπνο; Μ' αρέσει το φλαν τους.

131
00:07:38,708 --> 00:07:41,500
Όχι, εννοώ με μας.

132
00:07:42,166 --> 00:07:45,083
Είμαστε μαζί έξι μήνες

133
00:07:46,208 --> 00:07:49,625
κι απλώς νιώθω
ότι δεν έχουμε έρθει πιο κοντά.

134
00:07:49,708 --> 00:07:52,500
- Δεν ξέρω πολλά για σένα.
- Ξέρεις.

135
00:07:53,250 --> 00:07:55,666
Θα σου πω τα πάντα. Είμαι ανοιχτό βιβλίο.

136
00:07:55,750 --> 00:07:59,750
Αν χάνω τον χρόνο μου, θέλω να το ξέρω.

137
00:07:59,833 --> 00:08:02,000
- Εντάξει;
- Τι εννοείς "χάνω";

138
00:08:04,041 --> 00:08:05,166
Μόλις μου το είπες.

139
00:08:07,625 --> 00:08:08,833
Χρόνια σου πολλά.

140
00:08:10,791 --> 00:08:13,000
Όχι! Έλα.

141
00:08:13,083 --> 00:08:14,708
- Τελείωσε, Πίτερ.
- Τι…

142
00:08:20,625 --> 00:08:22,416
Και πήρε το αμάξι.

143
00:08:25,875 --> 00:08:28,500
- Πήρες το αντιισταμινικό σου;
- Ναι.

144
00:08:28,583 --> 00:08:30,416
- Ρινικό σπρέι;
- Ναι.

145
00:08:30,500 --> 00:08:32,250
Ωραία! Είμαστε έτοιμοι!

146
00:08:34,291 --> 00:08:35,291
Καλημέρα, ομάδα!

147
00:08:35,375 --> 00:08:40,291
Οι πασχαλίτσες κάνουν πάρτι εδώ στον κήπο.

148
00:08:40,375 --> 00:08:43,791
- Κάντε κι εσείς το ίδιο. Καλά να περάσετε.
- Κι εσύ, Ζεν.

149
00:08:43,875 --> 00:08:45,083
Εδώ θα είμαι!

150
00:08:45,583 --> 00:08:47,916
Ή ίσως εκεί.

151
00:09:46,875 --> 00:09:51,583
{\an8}Μίλησα στη μαμά του Αλεξάντερ
για να έχουν και εναλλακτικό επιδόρπιο

152
00:09:51,666 --> 00:09:53,958
{\an8}στο πάρτι λόγω των αλλεργιών σου.

153
00:09:54,041 --> 00:09:57,916
{\an8}- Μην το ξεχάσεις.
- Πλάκα μου κάνεις. Τι ντροπή.

154
00:09:58,000 --> 00:10:00,458
{\an8}- Γιατί…
- Κάνεις ακόμη παρέα με τον Γουέιντ; Γεια!

155
00:10:00,541 --> 00:10:01,833
{\an8}- Μαμά! Όχι!
- Τι;

156
00:10:01,916 --> 00:10:04,958
{\an8}- Τι; Είναι μαθητής μου.
- Δεν είσαι δασκάλα.

157
00:10:05,041 --> 00:10:07,375
{\an8}Εδώ δουλεύω. Πάρε το μεσημεριανό σου.

158
00:10:07,458 --> 00:10:09,791
{\an8}Παλιά κάνατε συνεχώς παρέα.

159
00:10:09,875 --> 00:10:11,791
{\an8}Ερχόταν και κοιμόταν στο σπίτι.

160
00:10:11,875 --> 00:10:15,375
{\an8}Να σ' το βάλω στην τσάντα.
Δεν είχε κατουρήσει τον καναπέ;

161
00:10:15,458 --> 00:10:16,541
{\an8}Μαμά!

162
00:10:17,083 --> 00:10:18,166
{\an8}Τι; Το έκανε!

163
00:10:19,583 --> 00:10:21,375
{\an8}- Γεια σου, κοπελιά.
- Γεια.

164
00:10:22,666 --> 00:10:24,916
{\an8}Θες λίγο απαίσιο καφέ στο γραφείο μου;

165
00:10:25,000 --> 00:10:26,333
{\an8}- Έχω αυτόν.
- Εντάξει.

166
00:10:26,416 --> 00:10:28,458
{\an8}- Αλλά, ναι, φυσικά.
- Φύγαμε.

167
00:10:28,541 --> 00:10:30,041
{\an8}Λοιπόν, έχεις πακετάρει;

168
00:10:30,125 --> 00:10:31,208
{\an8}Ναι, είμαι έτοιμη.

169
00:10:31,291 --> 00:10:35,875
{\an8}Πρέπει να σου πω ότι χαίρομαι
που επιτέλους θα πας διακοπές.

170
00:10:35,958 --> 00:10:39,750
Τι; Όχι, δεν πάω διακοπές. Σου το εξήγησα.

171
00:10:39,833 --> 00:10:42,291
Πρέπει να τελειώσω
αυτό το πρόγραμμα φέτος

172
00:10:42,375 --> 00:10:46,500
για να μπορώ να κάνω αίτηση για τη θέση
στο λογιστήριο της περιφέρειας.

173
00:10:47,375 --> 00:10:50,625
Μ' αρέσει όταν μιλάς πρόστυχα.

174
00:10:51,166 --> 00:10:52,708
Χρειάζομαι τα λεφτά.

175
00:10:52,791 --> 00:10:56,500
Η ασφάλειά μου καλύπτει
τα φάρμακα για το έκζεμα του Τζακ

176
00:10:56,583 --> 00:10:58,375
για έξι μήνες και μετά είναι…

177
00:10:58,458 --> 00:11:00,166
- Χίλια δολάρια.
- Ναι!

178
00:11:00,250 --> 00:11:04,958
Χίλια καταραμένα δολάρια
τον μήνα! Οπότε, όχι, δεν είναι διακοπές.

179
00:11:05,041 --> 00:11:05,875
Εντάξει.

180
00:11:05,958 --> 00:11:08,416
Απλώς ελπίζω όταν είσαι στη Νέα Υόρκη

181
00:11:08,500 --> 00:11:11,625
να πάρεις λίγο χρόνο
να κάνεις κάτι ωραίο για σένα.

182
00:11:11,708 --> 00:11:14,083
Να κάνεις ένα αφρόλουτρο. Να χαλαρώσεις.

183
00:11:14,166 --> 00:11:15,833
Αυτό θέλω εγώ όταν ταξιδεύω.

184
00:11:15,916 --> 00:11:20,291
Να κάνω ένα αφρόλουτρο και να μην ακούω
τα παιδιά να φωνάζουν "Πεινάω!"

185
00:11:20,375 --> 00:11:22,083
Πάντα πεινάνε;

186
00:11:22,166 --> 00:11:24,750
- Δεν τα ταΐζω ποτέ, οπότε…
- Ποτέ;

187
00:11:24,833 --> 00:11:27,291
Γιατί δεν μπορεί
να προσέξει ο Τζίμι τον Τζακ;

188
00:11:27,375 --> 00:11:29,625
Έχει αναρρίχηση. Δεν μπορεί να λείψει.

189
00:11:29,708 --> 00:11:31,666
Είσαι πολύ καλή μαζί του.

190
00:11:31,750 --> 00:11:35,583
Αν ο πρώην μου ήταν ορειβάτης
και περνούσε δέκα μήνες τον χρόνο

191
00:11:35,666 --> 00:11:40,541
γυρνώντας τον κόσμο
με μια σέξι 33χρονη γεμάτη τατουάζ…

192
00:11:41,041 --> 00:11:43,375
Παρακολουθείς το Instagram της;

193
00:11:43,458 --> 00:11:47,250
Λες να μην παρακολουθώ
τον λογαριασμό της κοπέλας του Τζίμι;

194
00:11:47,333 --> 00:11:50,541
Δηλαδή, τι κάνουμε εδώ; Ποια θα ήμουν;

195
00:11:50,625 --> 00:11:53,250
Δεν πειράζει. Βολεύει και τους δυο μας.

196
00:11:53,333 --> 00:11:55,166
Κι ο Τζακ λατρεύει τη Σκάρλετ.

197
00:11:55,250 --> 00:11:58,208
Ελπίζω να σου δώσει
ό,τι θες αυτό το ταξίδι.

198
00:11:58,291 --> 00:12:00,791
- Ναι.
- Κι ό,τι χρειάζεσαι.

199
00:12:00,875 --> 00:12:03,500
Πάρε το πτυχίο σου,
βρες άντρα, γύρνα σπίτι

200
00:12:03,583 --> 00:12:06,291
κι ανακαίνισε την αρχαία σου κουζίνα.

201
00:12:06,375 --> 00:12:10,625
Κι ήρθε η ώρα να φιλάρεις τα μαλλιά σου.
Φιλάρισμα, αλλά όχι αφέλειες.

202
00:12:10,708 --> 00:12:15,041
- Είναι για περιπτώσεις ανάγκης.
- Έχεις όλες τις απαντήσεις για τη ζωή μου.

203
00:12:15,125 --> 00:12:16,083
Φίλες είμαστε.

204
00:12:16,166 --> 00:12:21,416
Προφανώς, έχω προσεκτικά μελετημένα σχόλια
για κάθε επιλογή που έχεις κάνει.

205
00:12:21,500 --> 00:12:23,083
Και όλες τις λύσεις.

206
00:12:23,166 --> 00:12:27,458
Οπότε, αν σε αυτήν την περιπέτεια
στο Μανχάταν γνωρίσεις έναν κούκλο,

207
00:12:27,541 --> 00:12:30,666
θα σου πρότεινα ένα μανικιούρ.

208
00:12:30,750 --> 00:12:33,458
Κάνε κι αποτρίχωση
με κερί. Καλλώπισέ το λίγο.

209
00:12:33,541 --> 00:12:34,666
Αποτρίχωση;

210
00:12:35,333 --> 00:12:36,541
Μάλιστα, αποτρίχωση.

211
00:12:37,166 --> 00:12:40,291
- Αποτρίχωση.
- Ναι, αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.

212
00:12:45,916 --> 00:12:49,875
Σας ικετεύω, κύριε!
Σας παρακαλώ, μη μου κάνετε κακό!

213
00:12:49,958 --> 00:12:52,916
Όχι, ξέχνα το αυτό. Θα το ξανακάνω.

214
00:12:53,000 --> 00:12:53,833
Λοιπόν.

215
00:12:54,666 --> 00:12:58,500
Σας ικετεύω, κύριε! Μη μου κάνετε κακό!

216
00:12:59,458 --> 00:13:00,458
Καλό ήταν;

217
00:13:01,125 --> 00:13:03,291
- Απίστευτο.
- Γεια σου, Σκάρλετ.

218
00:13:03,375 --> 00:13:05,291
- Ντεμπ!
- Τι κάνετε εδώ;

219
00:13:05,375 --> 00:13:07,833
- Έχω οντισιόν!
- Τι;

220
00:13:07,916 --> 00:13:11,833
Ναι! Είναι για μια τηλεοπτική σειρά
για έναν κατά συρροή δολοφόνο

221
00:13:11,916 --> 00:13:16,708
κι εγώ κάνω οντισιόν για μια υπηρέτρια
που τη στραγγαλίζει ο πρωταγωνιστής.

222
00:13:17,291 --> 00:13:19,750
Να το δοκιμάσω; Εντάξει, πάμε.

223
00:13:20,750 --> 00:13:24,333
Σας ικετεύω, κύριε!
Σας παρακαλώ, μη μου κάνετε κακό!

224
00:13:24,416 --> 00:13:26,833
Με στραγγάλιζαν. Πώς ήταν αυτό;

225
00:13:28,666 --> 00:13:31,416
Ειλικρινά; Έσκισες.

226
00:13:31,500 --> 00:13:35,083
- Σιγά μην τον πάρω. Ποτέ δεν με παίρνουν.
- Ποτέ δεν ξέρεις.

227
00:13:35,166 --> 00:13:39,541
Πήρες τα μέιλ που σου έστειλα
για το τι να κάνεις με τον Τζακ όσο λείπω;

228
00:13:39,625 --> 00:13:41,958
- Ναι! Το 'χουμε! Σωστά, Τζακ;
- Ναι!

229
00:13:42,625 --> 00:13:44,791
Ντεμπ, χαίρομαι πολύ για σένα.

230
00:13:45,375 --> 00:13:50,541
Είναι φοβερό και παραδειγματικό
αυτό που κάνεις με τη λογιστική.

231
00:13:50,625 --> 00:13:54,125
Περίεργο που σ' αρέσουν
οι αριθμοί, νόμιζα ότι είσαι των βιβλίων.

232
00:13:54,208 --> 00:13:57,750
Γιατί δεν κάνεις κάτι με βιβλιαράκια;

233
00:13:58,541 --> 00:14:02,291
Πρέπει να είσαι πρακτική
όταν είσαι ανύπαντρη μαμά.

234
00:14:04,125 --> 00:14:07,208
Σωστά. Τραγικό.

235
00:14:08,541 --> 00:14:10,250
<i>Είναι πολύ κρίμα.</i>

236
00:14:11,416 --> 00:14:12,416
Κρίμα…

237
00:14:13,250 --> 00:14:17,208
Ξέρουμε ότι τελείωσε
η συμβουλευτική περίοδος μαζί σου.

238
00:14:17,291 --> 00:14:21,291
Ελπίζαμε να έχουμε
λίγο χρόνο να σε γνωρίσουμε καλύτερα.

239
00:14:21,375 --> 00:14:23,875
Παιδιά, με ξέρετε πολύ καλά.

240
00:14:23,958 --> 00:14:26,458
Περάσαμε πολύ χρόνο μαζί
το τελευταίο εξάμηνο.

241
00:14:26,541 --> 00:14:29,916
Ναι, όντως, και ήταν υπέροχα.

242
00:14:30,000 --> 00:14:31,083
Υπέροχα.

243
00:14:31,166 --> 00:14:34,500
Απλώς αναρωτιόμαστε
ποιο είναι το επόμενο βήμα.

244
00:14:36,041 --> 00:14:38,416
Το επόμενο βήμα είναι να πάω παρακάτω.

245
00:14:39,333 --> 00:14:41,125
Λυπάμαι πολύ.

246
00:14:41,666 --> 00:14:42,500
Έλα σε μας.

247
00:14:42,583 --> 00:14:46,041
Χρειαζόμαστε
καινούργιο διευθυντή μάρκετινγκ. Εσένα.

248
00:14:46,125 --> 00:14:47,541
- Ναι!
- Παιδιά, συγγνώμη.

249
00:14:47,625 --> 00:14:49,416
Δεν είναι κάτι που θέλω.

250
00:14:52,416 --> 00:14:55,708
- Μη στενοχωριέστε.
- Όχι. Δεν πειράζει. Ναι.

251
00:14:55,791 --> 00:14:57,666
Απλώς έτσι πρέπει να γίνει.

252
00:14:59,333 --> 00:15:01,250
Δεν ξέρω αν σε συμπαθώ πια.

253
00:15:01,333 --> 00:15:03,291
Οξύνθηκαν τα πνεύματα.

254
00:15:03,375 --> 00:15:05,083
Το ήξερα ότι θα οξυνθούν.

255
00:15:05,166 --> 00:15:08,708
Θέλω να σβήσεις
την επαφή μου από το κινητό σου.

256
00:15:09,291 --> 00:15:13,375
- Δεν την έχω στο κινητό μου.
- Βάλ' τη στο κινητό σου και σβήσ' τη.

257
00:15:14,583 --> 00:15:17,083
- Ζητάει συγγνώμη. Κι οι δύο.
- Δεν πειράζει.

258
00:15:17,166 --> 00:15:20,041
Άκου, Πίτερ, αν συμβαίνει αυτό,

259
00:15:20,125 --> 00:15:24,666
που προφανώς συμβαίνει, θέλω να σου πω
ότι εύχομαι να βρεις αυτό που ψάχνεις.

260
00:15:44,541 --> 00:15:47,791
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΠΙΤΕΡ!
ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΣΟΥ ΣΤΟ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ

261
00:16:06,333 --> 00:16:07,458
Χρόνια πολλά, φίλε.

262
00:16:17,125 --> 00:16:19,166
- Κοιτάς επίμονα.
- Το ξέρω.

263
00:16:19,250 --> 00:16:21,708
Απλώς θα μου λείψεις πάρα πολύ.

264
00:16:21,791 --> 00:16:24,916
Μαμά, πόσο καιρό θες
να πας να το κάνεις αυτό.

265
00:16:25,000 --> 00:16:26,208
Μια χαρά θα είμαι.

266
00:16:26,791 --> 00:16:29,375
Σας ικετεύω, κύριε, μη μου κάνετε κακό.

267
00:16:32,416 --> 00:16:34,125
- Πήρα τον ρόλο!
- Τι;

268
00:16:34,208 --> 00:16:35,875
Ναι! Το πιστεύετε;

269
00:16:35,958 --> 00:16:39,125
- Φοβερό!
- Το ξέρω! Πετάω για Βανκούβερ απόψε!

270
00:16:40,750 --> 00:16:43,916
Και θα 'μαι εκεί
για δύο βδομάδες. Έχω μόνο μία ατάκα,

271
00:16:44,000 --> 00:16:47,750
αλλά ο χαρακτήρας μου
είναι παρών σε πολλές σκηνές. Θεέ μου.

272
00:16:50,000 --> 00:16:52,125
Θεέ μου. Τι έχω πάθει;

273
00:16:52,208 --> 00:16:56,875
Έτρεξα να σας πω τα νέα,
επειδή σας αγαπώ πάρα πολύ,

274
00:16:56,958 --> 00:17:00,750
και ξέχασα ότι έπρεπε
να προσέχω τον Τζακ, επειδή είμαι ηλίθια.

275
00:17:00,833 --> 00:17:01,666
Όχι!

276
00:17:02,458 --> 00:17:03,291
Τι θα κάνω;

277
00:17:05,625 --> 00:17:06,625
Τι θα κάνουμε;

278
00:17:14,958 --> 00:17:17,791
ΔΕΝ ΘΑ ΕΡΘΩ ΣΤΗ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
Η ΣΚΑΡΛΕΤ ΑΚΥΡΩΣΕ

279
00:17:23,166 --> 00:17:25,416
Δεν πειράζει. Δεν πειράζει καθόλου.

280
00:17:26,000 --> 00:17:28,416
Απ' τους ήχους που ακούω, πειράζει.

281
00:17:28,500 --> 00:17:32,083
Θα τελειώσω το πρόγραμμα
του χρόνου. Τότε μόνο ξανατρέχει.

282
00:17:33,666 --> 00:17:35,708
Φαίνεσαι απογοητευμένη.

283
00:17:36,416 --> 00:17:38,250
Δεν πειράζει. Είμαι ενήλικας.

284
00:17:38,333 --> 00:17:41,875
Η απογοήτευση είναι μεγάλο μέρος
του να είσαι ενήλικας.

285
00:17:41,958 --> 00:17:43,291
Πολύ συχνά.

286
00:17:45,166 --> 00:17:46,708
Ανυπομονώ να μεγαλώσω.

287
00:17:48,875 --> 00:17:53,708
Ναι. Γι' αυτό πρέπει συνεχώς
να είσαι προσεκτικός και επιφυλακτικός.

288
00:17:57,041 --> 00:17:59,625
ΠΙΤΕΡ
ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ FACETIME

289
00:17:59,708 --> 00:18:03,458
- Δεν θα απαντήσεις;
- Όχι, θα πει να μου δανείσει λεφτά.

290
00:18:03,541 --> 00:18:05,750
- Δεν το ξέρεις αυτό.
- Ναι, το ξέρω.

291
00:18:09,666 --> 00:18:12,666
- Γεια, Πίτερ.
<i>- Πες της ότι δεν παίρνω για δανεικά.</i>

292
00:18:12,750 --> 00:18:16,625
- Το είπα.
<i>- Έκλεισα εισιτήριο, Τζακουλίνι.</i>

293
00:18:16,708 --> 00:18:19,416
<i>- Έτοιμος να κάνουμε παρέα;</i>
- Όχι παρατσούκλια.

294
00:18:19,500 --> 00:18:20,916
- Τι;
<i>- Έχεις δίκιο.</i>

295
00:18:21,000 --> 00:18:23,791
<i>Δεν το 'χω με τα παρατσούκλια.</i>
<i>Θα το δουλέψουμε.</i>

296
00:18:23,875 --> 00:18:25,083
<i>- Γεια, Ντέμπι!</i>
- Τι;

297
00:18:25,166 --> 00:18:27,083
Και θα νοικιάσω δικό μου αμάξι.

298
00:18:27,166 --> 00:18:30,750
- Δεν θέλω να ξέρω τι σακαράκα οδηγείς.
<i>- Τι;</i>

299
00:18:30,833 --> 00:18:34,333
Λες "Τι;" συχνά
και σε κάνει να ακούγεσαι λίγο χαζή.

300
00:18:34,416 --> 00:18:35,791
Δεν καταλαβαίνω.

301
00:18:35,875 --> 00:18:38,666
Έρχομαι για μια βδομάδα
για να προσέχω τον Τζακ.

302
00:18:38,750 --> 00:18:41,541
- Κι εσύ μείνε εδώ. Μόνη.
- Έλα τώρα, Πίτερ.

303
00:18:41,625 --> 00:18:44,625
Δεν θα αφήσεις τα πάντα
για να κάνεις μπέιμπι σίτινγκ.

304
00:18:44,708 --> 00:18:46,458
Έχεις δουλειά και ζωή.

305
00:18:46,541 --> 00:18:48,875
Ζωή δεν ξέρω, αλλά έχεις δουλειά.

306
00:18:49,833 --> 00:18:53,958
Δεν έχω πελάτη αυτήν τη στιγμή,
οπότε δεν υπάρχει πρόβλημα.

307
00:18:54,500 --> 00:18:57,875
<i>Δεν θα 'ναι τόσο διασκεδαστικό</i>
<i>όσο το να κάνουμε παρέα,</i>

308
00:18:57,958 --> 00:18:59,208
<i>αλλά αυτό χρειάζεσαι.</i>

309
00:18:59,291 --> 00:19:02,541
Πίτερ, το να προσέχεις
τον Τζακ έχει πολλή δουλειά.

310
00:19:02,625 --> 00:19:06,958
Είναι αλλεργικός σε άπειρα πράγματα,
παίρνει ένα σωρό φάρμακα

311
00:19:07,041 --> 00:19:09,750
και δεν έχει πολλούς φίλους
αυτήν την περίοδο.

312
00:19:09,833 --> 00:19:11,916
- Άσε με. Σου το χρωστάω.
- Τι;

313
00:19:12,000 --> 00:19:14,541
<i>Ναι! Πού ήμουν εγώ όταν γεννήθηκε ο Τζακ;</i>

314
00:19:15,166 --> 00:19:21,125
<i>Στο Λονδίνο, βοηθούσα μια ισπανική τράπεζα</i>
<i>να ανοίξει υποκαταστήματα,</i>

315
00:19:21,208 --> 00:19:25,041
αλλά όταν πέθανε η μητέρα μου
πήγες οδικώς από το Λος Άντζελες

316
00:19:25,125 --> 00:19:28,791
<i>στο καταραμένο το Οχάιο για την κηδεία.</i>

317
00:19:28,875 --> 00:19:31,875
Και με πήρες
δύο φορές από την αποτοξίνωση.

318
00:19:31,958 --> 00:19:34,541
Ναι, ξέρω, είμαι πολύ καλή φίλη,

319
00:19:34,625 --> 00:19:38,041
αλλά δεν τα έκανα αυτά
επειδή περίμενα αντάλλαγμα.

320
00:19:38,125 --> 00:19:41,625
Φυσικά και όχι, γιατί δεν είσαι τέρας.

321
00:19:43,958 --> 00:19:47,500
Χρειάζεσαι βοήθεια. Και έρχομαι.

322
00:19:48,166 --> 00:19:49,166
Τελεία και παύλα.

323
00:19:53,583 --> 00:19:54,416
Λοιπόν.

324
00:19:58,458 --> 00:20:00,833
Όλα θα πάνε καλά, σωστά;

325
00:20:00,916 --> 00:20:02,750
Ναι, μια βδομάδα είναι μόνο.

326
00:20:02,833 --> 00:20:04,291
Μια βδομάδα μόνο.

327
00:20:09,916 --> 00:20:11,583
Αγκαλιάζω ένα παντελόνι.

328
00:20:18,458 --> 00:20:20,750
Μαμά, έλα! Θα αργήσουμε!

329
00:20:24,750 --> 00:20:26,291
- Θες βοήθεια;
- Όχι.

330
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
Έχω μέθοδο.

331
00:20:28,166 --> 00:20:30,375
- Έτσι γίνεται.
- Εντάξει.

332
00:20:31,250 --> 00:20:34,250
Τις φτιάχνουν πιο σβέλτες τώρα,
με τέσσερις ρόδες.

333
00:20:34,333 --> 00:20:36,625
Πάνε σχεδόν μόνες τους. Τις λένε "σπίνερ".

334
00:20:36,708 --> 00:20:38,833
- Αλήθεια;
- Ναι! Να σου πω.

335
00:20:39,875 --> 00:20:42,208
- Τι;
- Τις βιγόνιες όσο λείπεις;

336
00:20:43,166 --> 00:20:46,500
- Δώσ' τους να καταλάβουν, Ζεν.
- Ωραία. Καλό ταξίδι.

337
00:20:46,583 --> 00:20:47,500
Ευχαριστώ!

338
00:20:49,958 --> 00:20:55,208
<i>Καλό ταξίδι, ελπίζω να φτάσεις</i>

339
00:20:55,291 --> 00:21:00,041
<i>Σε καλαμποκοχώραφα μην κάνεις στάσεις…</i>

340
00:21:00,958 --> 00:21:01,958
Έτσι!

341
00:21:02,666 --> 00:21:04,875
Θα μου λείψεις. Θα σε παίρνω κάθε μέρα.

342
00:21:04,958 --> 00:21:06,208
- Εντάξει;
- Εντάξει.

343
00:21:06,291 --> 00:21:08,958
<i>Καλό ταξίδι, ελπίζω να φτάσεις…</i>

344
00:21:09,041 --> 00:21:11,166
- Σ' αγαπώ!
- Γεια, μαμά.

345
00:21:12,166 --> 00:21:14,416
<i>Ελπίζω να πάνε όλα καλά</i>

346
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
ΠΥΛΕΣ 40-48Β

347
00:21:49,250 --> 00:21:50,083
Λις!

348
00:21:54,166 --> 00:21:55,791
Να τος, λοιπόν.

349
00:21:56,291 --> 00:21:58,916
Για δες! Φαίνεσαι κούκλα!

350
00:21:59,000 --> 00:22:00,833
Δεν άλλαξες καθόλου!

351
00:22:00,916 --> 00:22:03,375
Το ξέρω. Δεν είναι τρομακτικό;

352
00:22:03,458 --> 00:22:05,083
- Ναι!
- Ναι.

353
00:22:05,166 --> 00:22:08,958
Τον θες; Σκέφτηκα
ότι μπορεί να τον χρειαστείς.

354
00:22:09,041 --> 00:22:10,583
- Μια χαρά φαίνεσαι.
- Ευχαριστώ.

355
00:22:10,666 --> 00:22:12,458
Έχεις ακόμη το στιλ του ψηλού,

356
00:22:12,541 --> 00:22:15,208
με τετράγωνο σαγόνι
και μακριές βλεφαρίδες.

357
00:22:15,291 --> 00:22:16,583
Σε κάποιους αρέσει.

358
00:22:16,666 --> 00:22:18,875
- Εμένα ποτέ, αλλά…
- Ναι.

359
00:22:18,958 --> 00:22:23,166
Τέλος πάντων, πολύ ωραίο εκ μέρους σου
που ήρθες να φροντίσεις τον Τζακ.

360
00:22:23,250 --> 00:22:24,250
Δεν είναι τίποτα.

361
00:22:24,333 --> 00:22:28,666
Δεν έχω πελάτη αυτήν τη στιγμή
κι είναι σύντομο πρότζεκτ, σωστά;

362
00:22:29,250 --> 00:22:32,416
Αυτό κάνω. Έρχομαι, διαχειρίζομαι
την κατάσταση, μπελάδες τέλος.

363
00:22:32,500 --> 00:22:35,708
Σου 'χω άσχημα νέα.
Τα παιδιά έχουν πολλούς μπελάδες.

364
00:22:36,291 --> 00:22:38,916
- Όντως, όμως;
- Ναι, πάρα πολλούς.

365
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
Θα το δούμε.

366
00:22:40,833 --> 00:22:43,208
Αυτές οι δύο είναι τα κορίτσια μου.

367
00:22:43,291 --> 00:22:45,958
Μάλιστα. Ωραία. Πλάκα φαίνεται να έχουν.

368
00:22:46,041 --> 00:22:47,333
Να ο Τζακ.

369
00:22:47,416 --> 00:22:49,625
Εντάξει, νομίζω ότι το έχω.

370
00:22:52,208 --> 00:22:53,916
Τι λέει, Τζάκι Γκλίσον;

371
00:22:55,041 --> 00:22:56,458
Ποιος ή τι είναι αυτό;

372
00:22:56,541 --> 00:23:00,375
Όχι; Εντάξει.
Ας την κάνουμε με ελαφρά πηδηματάκια.

373
00:23:00,458 --> 00:23:01,875
Γιατί με πηδηματάκια;

374
00:23:03,166 --> 00:23:05,666
Δεν είμαι απόλυτα σίγουρος.

375
00:23:11,125 --> 00:23:12,500
- Θες να οδηγήσεις;
- Όχι.

376
00:23:12,583 --> 00:23:14,916
- Μπορείς να οδηγήσεις την Porsche.
- Δεν θέλω.

377
00:23:15,000 --> 00:23:18,208
Ήταν ή αυτό ή τη Lamborghini.
Θα προτιμούσες τη Lotus;

378
00:23:18,291 --> 00:23:19,708
- Τι;
- Εντάξει.

379
00:23:19,791 --> 00:23:22,166
Την επόμενη φορά θα φέρω τη Lotus.

380
00:23:22,250 --> 00:23:23,250
Τι είναι αυτό;

381
00:23:38,541 --> 00:23:42,750
Η μαμά μου μισεί τα κάμπριο.
Λέει ότι αναποδογυρίζουν εύκολα.

382
00:23:42,833 --> 00:23:45,833
Αλλά είναι και φοβερά,
άρα άκυρο το αναποδογύρισμα.

383
00:23:46,875 --> 00:23:47,958
Να σε ρωτήσω κάτι.

384
00:23:48,875 --> 00:23:51,750
Γιατί σε αγνοούσαν εκείνα τα παιδιά;

385
00:23:57,416 --> 00:24:01,250
Ήμουν κι εγώ 13χρονο αγόρι κάποτε.

386
00:24:01,333 --> 00:24:04,125
Και ξέρω ότι είμαι κουλ τώρα,

387
00:24:04,666 --> 00:24:08,875
αλλά στα 13 μου ήμουν ένα κινούμενο
μήλο του Αδάμ με κούρεμα καπελάκι

388
00:24:08,958 --> 00:24:12,166
κι ένα αντίτυπο
του <i>Φύλακα στη Σίκαλη</i> στη μασχάλη.

389
00:24:12,833 --> 00:24:14,708
Επίσης, δεν είχα μπαμπά.

390
00:24:15,666 --> 00:24:17,625
Έφυγε όταν ήμουν 13

391
00:24:18,125 --> 00:24:21,500
και πέθανε τρία χρόνια μετά
μεθυσμένος σ' ένα χαντάκι.

392
00:24:21,583 --> 00:24:24,500
Περπατούσε στην άκρη
του δρόμου κι έκανε απλώς…

393
00:24:25,875 --> 00:24:27,041
Θεέ μου.

394
00:24:27,125 --> 00:24:30,791
Ό,τι κι αν περνάς, μάλλον
έχω περάσει χειρότερα, οπότε πες μου.

395
00:24:32,625 --> 00:24:35,458
- Ρίχ' τα, Τζακ Μπι Νιμπλ.
- Ούτε που το καταλαβαίνω αυτό.

396
00:24:35,541 --> 00:24:37,583
Ακόμη το δουλεύω, εντάξει;

397
00:24:39,708 --> 00:24:41,083
Είναι λόγω του χόκεϊ.

398
00:24:43,416 --> 00:24:44,250
Μάλιστα.

399
00:24:44,875 --> 00:24:47,833
Ο Γουέιντ κι εγώ
ήμασταν φίλοι και κάναμε σκέιτ,

400
00:24:47,916 --> 00:24:50,291
αλλά τώρα παίζει
στην ομάδα κι εγώ δεν μπορώ.

401
00:24:50,375 --> 00:24:52,208
Οπότε, κάνει παρέα με τον Έβαν.

402
00:24:52,750 --> 00:24:54,708
Και σταματήσαμε να κάνουμε παρέα.

403
00:24:54,791 --> 00:24:58,375
Μια στιγμή, παίζεις χόκεϊ;
Δεν μου το είπε αυτό η Ντέμπι.

404
00:24:59,000 --> 00:24:59,916
Ναι.

405
00:25:00,000 --> 00:25:02,458
Μπάσκετ δεν παίζω,
έχω αλλεργία στο γυμναστήριο,

406
00:25:02,541 --> 00:25:05,250
ούτε μπέιζμπολ, έχω αλλεργία στο γρασίδι.

407
00:25:05,333 --> 00:25:08,625
Γιατί δεν παίζεις με τον Γουέιντ
και τον φίλο του τη νυφίτσα;

408
00:25:08,708 --> 00:25:09,666
Κάτσε, συγγνώμη.

409
00:25:09,750 --> 00:25:13,000
Μάλλον δεν είναι νυφίτσα,
αλλά έχει φάτσα νυφίτσας.

410
00:25:13,583 --> 00:25:14,416
Σωστά;

411
00:25:15,041 --> 00:25:17,333
Οπότε, γιατί δεν παίζεις στην ομάδα;

412
00:25:17,416 --> 00:25:20,500
Πολύ μικρός.
Η μαμά λέει ότι είναι επικίνδυνο.

413
00:25:23,000 --> 00:25:25,666
Δεν το πιστεύω
ότι δεν μου το είπε η μαμά σου.

414
00:25:27,000 --> 00:25:28,416
Μου λέει τα πάντα.

415
00:25:29,291 --> 00:25:32,000
Εσύ της λες τα πάντα;

416
00:25:34,250 --> 00:25:35,083
Φυσικά.

417
00:25:48,458 --> 00:25:51,291
Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί η Ντέμπι

418
00:25:51,375 --> 00:25:54,208
αποφάσισε να πάρει
σπίτι στην πλαγιά ενός λόφου.

419
00:25:54,291 --> 00:25:55,125
Ναι.

420
00:25:56,708 --> 00:25:58,708
Υποθέτω ότι το συνηθίζεις.

421
00:25:58,791 --> 00:26:00,583
Όχι. Συνεχίζει να είναι χάλια.

422
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
Ποιος ζούσε εδώ πριν; Κανένα αλπακά;

423
00:26:09,458 --> 00:26:11,875
Ναι! Γεια, Τζακ.

424
00:26:11,958 --> 00:26:15,750
Εσύ είσαι ο τύπος
που θα αράξει με τον Τζακ.

425
00:26:16,333 --> 00:26:17,958
- Χαίρω πολύ.
- Είμαι ο Ζεν.

426
00:26:18,041 --> 00:26:19,166
Όπως στον βουδισμό.

427
00:26:19,250 --> 00:26:23,500
Μένω εκεί δίπλα κι είμαι πλούσιος
χάρη σε μια τεχνολογική εταιρεία.

428
00:26:23,583 --> 00:26:25,208
- Φυσικά.
- Τα πρωινά σερφάρω.

429
00:26:25,291 --> 00:26:27,916
Και περνάω την υπόλοιπη μέρα
στον κήπο της Ντέμπι.

430
00:26:28,000 --> 00:26:29,666
- Κι ο δικός σου;
- Ο δικός μου;

431
00:26:29,750 --> 00:26:33,250
Δεν κάνω εγώ τον κήπο μου,
έχω κάποιον γι' αυτό. Να τος.

432
00:26:34,375 --> 00:26:35,458
- Ναι;
- Ναι!

433
00:26:36,291 --> 00:26:38,666
Φίλε, έχει πολλή πλάκα.

434
00:26:40,416 --> 00:26:41,750
Είναι από το Σποκάν.

435
00:26:42,458 --> 00:26:45,333
Μάλιστα. Εντάξει, χάρηκα για τη γνωριμία.

436
00:26:45,416 --> 00:26:46,416
Κι εγώ χάρηκα.

437
00:26:46,500 --> 00:26:48,458
- Εντάξει.
- Γεια, Ζεν.

438
00:26:50,291 --> 00:26:52,291
Εντάξει, πίσω στη δουλειά.

439
00:26:53,291 --> 00:26:55,291
- Δεν ήξερες για τον Ζεν;
- Όχι.

440
00:26:55,791 --> 00:26:59,208
Οπότε, το ότι εσύ κι η μαμά τα λέτε όλα…

441
00:26:59,291 --> 00:27:02,208
Ναι, δεν θα μιλήσουμε…
Αυτά είναι θέματα ενηλίκων.

442
00:27:05,375 --> 00:27:06,375
Μάλιστα.

443
00:27:07,208 --> 00:27:12,041
Ξενυχτάει όλο το βράδυ
για να τα γράψει αυτά;

444
00:27:12,666 --> 00:27:15,500
- Η μαμά σου είναι τρελή.
- Το ξέρω καλά.

445
00:27:17,458 --> 00:27:19,375
Λοιπόν, ας…

446
00:27:21,166 --> 00:27:23,500
<i>Γεια! Έφτασα. Είμαι στο Μπρούκλιν.</i>

447
00:27:24,708 --> 00:27:27,166
Είστε σπίτι; Είδες τα σημειώματά μου;

448
00:27:27,250 --> 00:27:29,958
- Είναι δύσκολο να μην τα δεις, Ντεμπ.
- Ωραία.

449
00:27:30,041 --> 00:27:32,458
Το πιο σημαντικό
είναι να του δίνεις πρωινό,

450
00:27:32,541 --> 00:27:35,875
να έχει μαζί του το μεσημεριανό
και να πάρεις τα φάρμακα.

451
00:27:36,833 --> 00:27:41,125
Και το άλλο πιο σημαντικό
είναι η λίστα με τις αλλεργίες του.

452
00:27:41,208 --> 00:27:43,208
Δίπλα στην καφετιέρα. Συγγνώμη.

453
00:27:43,291 --> 00:27:46,458
Πλαστικοποιημένη. Τέλεια. Λέει "ΕΠΕΙΓΟΝ".

454
00:27:46,541 --> 00:27:49,916
Ναι. Και ξέχασα να βάλω ετικέτα
στο βούτυρο χωρίς ξηρούς καρπούς.

455
00:27:50,000 --> 00:27:53,250
- Αλλά είναι στη… Ναι.
- Δεν ξέρω τι είναι αυτό.

456
00:27:53,333 --> 00:27:55,750
Τζακ, ξεκίνησες την εργασία Ιστορίας;

457
00:27:55,833 --> 00:27:58,416
- Την έχω αρχίσει.
- Δεν έχει κάνει τίποτα.

458
00:27:58,500 --> 00:28:01,041
Να του το θυμίσεις.
Πρέπει να διαλέξει θέμα.

459
00:28:01,125 --> 00:28:04,583
Κάνει για τον Ισπανοαμερικανικό πόλεμο.
Νομίζω εναντίον της Ισπανίας.

460
00:28:04,666 --> 00:28:08,541
- Δεν είμαι σίγουρη.
- Ντεμπ, ο Τζακ είναι μια χαρά.

461
00:28:09,041 --> 00:28:12,083
Έχει άπειρο κόσμο εδώ. Είναι απίστευτο.

462
00:28:12,166 --> 00:28:14,250
Λοιπόν, θα βρούμε κάτι για βραδινό.

463
00:28:15,000 --> 00:28:19,166
Όχι, μην ανησυχείς,
σας άφησα εγώ. Άνοιξε την κατάψυξη.

464
00:28:20,166 --> 00:28:21,458
ΕΠΕΙΓΟΝ!

465
00:28:21,541 --> 00:28:23,375
Κι αυτό λέει "ΕΠΕΙΓΟΝ".

466
00:28:23,458 --> 00:28:25,125
Ο Τζακ λατρεύει τα σουφλέ.

467
00:28:25,208 --> 00:28:27,166
Βασικά, μπορώ να αγοράσω κάτι.

468
00:28:27,250 --> 00:28:29,041
Ξέρω ότι έχεις πολλά λεφτά,

469
00:28:29,125 --> 00:28:33,166
αλλά δεν θέλω να του παίρνεις
φαγητό απ' έξω κι ακριβά πράγματα.

470
00:28:33,250 --> 00:28:36,750
Ναι, εντάξει.
Διάβασμα και μετά το κατεψυγμένο βραδινό.

471
00:28:36,833 --> 00:28:39,000
Είναι και κάτι άλλο που ξέχασα.

472
00:28:39,083 --> 00:28:40,750
Ξέχασα τι ξέχασα να σου πω.

473
00:28:40,833 --> 00:28:41,833
Ντέμπι, σταμάτα.

474
00:28:43,291 --> 00:28:44,500
Πάρε μια ανάσα.

475
00:28:46,708 --> 00:28:47,625
Κοίτα γύρω σου.

476
00:28:51,291 --> 00:28:53,833
Ναι. Απόλαυσέ το.

477
00:28:55,333 --> 00:28:56,750
- Πάρε μας μετά.
- Εντάξει.

478
00:29:02,958 --> 00:29:05,208
- Είσαι αλλεργικός στο μεξικάνικο;
- Όχι.

479
00:29:16,416 --> 00:29:17,708
Με συγχωρείτε.

480
00:29:24,125 --> 00:29:26,416
Συγγνώμη, πάω στου Πίτερ Κόλμαν.

481
00:29:27,250 --> 00:29:29,958
Ξέρετε, τις φτιάχνουν
και με τέσσερις ρόδες.

482
00:29:30,041 --> 00:29:31,583
Λέγονται "σπίνερ".

483
00:29:32,625 --> 00:29:33,750
Μάλιστα. Οπότε…

484
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
Κατάλαβα.

485
00:29:43,375 --> 00:29:44,666
Θεέ μου.

486
00:29:47,791 --> 00:29:49,375
Είναι πανέμορφο.

487
00:29:51,916 --> 00:29:53,500
Θεέ μου.

488
00:30:01,625 --> 00:30:02,458
Τι;

489
00:30:03,833 --> 00:30:05,458
Ανά χρώμα; Αλήθεια;

490
00:30:05,541 --> 00:30:07,416
Χριστέ μου, Πίτερ.

491
00:30:14,000 --> 00:30:16,833
Πού είναι τα χερούλια; Πώς ανοίγουν αυτά;

492
00:30:18,625 --> 00:30:19,708
Τι είναι αυτό;

493
00:30:24,583 --> 00:30:25,708
Αυτό είναι θλιβερό.

494
00:30:31,291 --> 00:30:32,166
Πίτερ…

495
00:30:38,916 --> 00:30:40,416
Έχουν ακόμη τις ετικέτες.

496
00:30:42,500 --> 00:30:45,500
Είκοσι πέντε δολάρια
για ένα ποτήρι; Χριστέ μου.

497
00:30:46,583 --> 00:30:50,083
Πίτερ. Το ότι μπορείς,
δεν σημαίνει ότι πρέπει να το κάνεις.

498
00:30:51,000 --> 00:30:53,208
Εντάξει, τι κάνουμε τώρα;

499
00:30:53,291 --> 00:30:56,041
Έχω διάβασμα που μάλλον πρέπει να κάνω.

500
00:30:56,125 --> 00:30:58,333
Μόλις ήρθα!

501
00:30:58,416 --> 00:31:01,500
Είναι η βραδιά μας! Η ευκαιρία μας!

502
00:31:01,583 --> 00:31:02,791
Να ευκαιριάσουμε!

503
00:31:02,875 --> 00:31:05,416
- Δεν υπάρχει αυτή η λέξη.
- Τώρα υπάρχει!

504
00:31:05,500 --> 00:31:07,750
Ας… Μπορούμε να δούμε μια ταινία.

505
00:31:08,750 --> 00:31:12,291
Όχι. Έχουμε τρία τηλεχειριστήρια.
Να το δω αυτό;

506
00:31:12,375 --> 00:31:16,958
Αυτό ελέγχει την τηλεόραση
και ότι το DVD είναι κλειστό.

507
00:31:17,041 --> 00:31:20,666
Αυτό ελέγχει τον ήχο. Μόνο την ένταση.

508
00:31:20,750 --> 00:31:24,958
Αυτό ελέγχει την καλωδιακή
και ότι λειτουργεί το Wi-Fi.

509
00:31:25,041 --> 00:31:27,958
Κι αυτό είναι για τον αποκωδικοποιητή.

510
00:31:29,000 --> 00:31:32,583
Αλλά δεν πρέπει
να βλέπω τηλεόραση όσο τρώω.

511
00:31:34,375 --> 00:31:36,791
Και ποτέ πριν το διάβασμα.

512
00:31:40,500 --> 00:31:41,833
Καημένο μου παιδί.

513
00:31:43,208 --> 00:31:46,500
Αν ήξερα τι συνέβαινε σ' αυτό το σπίτι,

514
00:31:47,333 --> 00:31:49,000
θα είχα έρθει πολύ νωρίτερα.

515
00:31:50,083 --> 00:31:50,916
Ευχαριστώ.

516
00:31:52,250 --> 00:31:54,875
Η μαμά πάντα λέει
ότι είσαι λίγο ανεύθυνος.

517
00:31:55,541 --> 00:31:59,791
Λέει ότι είσαι "πέτρα που κυλά
και δεν χορταριάζει". Ό,τι κι αν σημαίνει.

518
00:32:00,416 --> 00:32:01,791
Έτσι λέει;

519
00:32:01,875 --> 00:32:04,583
Ναι, και λέει
ότι δεν το 'χεις με τις γυναίκες.

520
00:32:07,458 --> 00:32:08,958
Για δες η μαμά σου!

521
00:32:09,041 --> 00:32:12,000
Αλλά χαίρομαι
που 'σαι εδώ, γιατί είσαι εντάξει.

522
00:32:12,916 --> 00:32:13,791
Πολύ εντάξει.

523
00:32:15,541 --> 00:32:20,125
Σταμάτα. Σταμάτα τα όλα.
Αυτήν την ταινία θα δούμε.

524
00:32:20,708 --> 00:32:22,500
- Το <i>Alien</i>;
- Ναι, το έχεις δει;

525
00:32:22,583 --> 00:32:25,500
- Όχι, είναι τρομακτικό;
- Απίστευτα τρομακτικό.

526
00:32:26,708 --> 00:32:27,541
Ωραία.

527
00:32:39,125 --> 00:32:40,625
Όχι, δεν ξαπλώνεις…

528
00:32:42,500 --> 00:32:44,416
Γιατί κάνει τόσο κρύο εδώ μέσα;

529
00:32:46,458 --> 00:32:47,541
Θέρμανση…

530
00:32:50,375 --> 00:32:51,333
Θέρμανση!

531
00:33:06,875 --> 00:33:10,125
- Γεια!
- Συγγνώμη, δεν σας ακούω.

532
00:33:12,833 --> 00:33:15,500
Πρέπει να σημαδεύεις τον αισθητήρα.

533
00:33:15,583 --> 00:33:17,583
Θεέ μου. Ευχαριστώ.

534
00:33:19,375 --> 00:33:20,625
Γεια, είμαι η Ντέμπι.

535
00:33:21,708 --> 00:33:26,500
Μια στιγμή. Εσύ είσαι η Ντέμπι;
Ο Πίτερ μιλάει συνεχώς για σένα!

536
00:33:26,583 --> 00:33:29,833
Ναι, μάλλον εγώ είμαι αυτή.
Εσύ ποια είσαι;

537
00:33:29,916 --> 00:33:33,833
Είμαι η Μίνκα και ντρέπομαι λίγο.

538
00:33:33,916 --> 00:33:38,208
Νόμιζα ότι ήταν εδώ ο Πίτερ
και δεν φοράω τίποτα από κάτω.

539
00:33:38,291 --> 00:33:41,166
- Το φαντάστηκα.
- Ναι, νιώθω ηλίθια.

540
00:33:41,250 --> 00:33:42,583
Μην ανησυχείς.

541
00:33:42,666 --> 00:33:45,583
Όλοι έχουμε χτυπήσει την πόρτα μισόγυμνοι.

542
00:33:45,666 --> 00:33:48,833
- Δηλαδή, εσύ κι ο Πίτερ είστε…
- Ήμασταν. Παλιά.

543
00:33:48,916 --> 00:33:52,916
Χωρίσαμε μετά από έξι μήνες
και άρχισε να βγαίνει με την Μπέκα,

544
00:33:53,000 --> 00:33:56,541
αλλά από τη διαδικτυακή της δραστηριότητα
νομίζω ότι χώρισαν.

545
00:33:56,625 --> 00:33:58,750
Οπότε, είπα να έρθω να…

546
00:33:58,833 --> 00:34:02,791
- Έτσι κάθεσαι εκεί.
- Παρεμπιπτόντως, πού είναι ο Πίτερ;

547
00:34:02,875 --> 00:34:06,208
Στο σπίτι μου στο Λος Άντζελες.
Κι εγώ είμαι εδώ για λίγες μέρες.

548
00:34:06,291 --> 00:34:08,791
Τι χαριτωμένο. Να σε κεράσω ένα ποτό;

549
00:34:09,541 --> 00:34:11,083
Δεν έχω απώτερο κίνητρο.

550
00:34:11,166 --> 00:34:15,791
Δεν θα σε ρωτήσω γιατί ο Πίτερ
είναι συναισθηματικά κατεστραμμένος.

551
00:34:15,875 --> 00:34:18,958
Θα το ήθελα πολύ,
αλλά αρχίζω μαθήματα αύριο.

552
00:34:19,041 --> 00:34:22,333
Πρέπει να σηκωθώ νωρίς.
Ίσως κάποια άλλη φορά.

553
00:34:22,416 --> 00:34:23,333
Ναι, σίγουρα.

554
00:34:23,416 --> 00:34:26,583
Θα σε πάω στην Μπράουνστοουν.
Εκεί γνωριστήκαμε με τον Πίτερ.

555
00:34:26,666 --> 00:34:28,625
Ξέρεις κάτι; Είσαι καταπληκτική.

556
00:34:29,375 --> 00:34:30,500
Σε συμπαθώ.

557
00:34:30,583 --> 00:34:34,791
Μ' αρέσει όλο αυτό το στιλ
της σέξι μητέρας της γενιάς Χ.

558
00:34:34,875 --> 00:34:35,708
Σ' ευχαριστώ!

559
00:34:36,208 --> 00:34:37,916
<i>Θα παρτάρεις με τη Μίνκα;</i>

560
00:34:38,000 --> 00:34:41,208
Ρώτησε αν θέλω
να πάμε για ποτό κάποια στιγμή.

561
00:34:42,250 --> 00:34:45,166
<i>- Ωραία.</i>
- Τι κάνετε εσείς απόψε;

562
00:34:46,166 --> 00:34:48,750
<i>Τι κάναμε; Τίποτα το ιδιαίτερο.</i>

563
00:34:48,833 --> 00:34:50,791
Είναι εκεί; Θέλει να μου μιλήσει;

564
00:34:51,416 --> 00:34:54,458
Βασικά, διαβάζει τώρα, οπότε…

565
00:34:54,541 --> 00:34:55,958
<i>Καλό αυτό.</i>

566
00:34:56,666 --> 00:35:02,125
Παρεμπιπτόντως, ξέρεις
ότι ένας κύριος κι η κωλοχαράδρα του

567
00:35:02,208 --> 00:35:04,291
είναι στον κήπο σου όλη μέρα;

568
00:35:04,375 --> 00:35:05,666
Ναι, ο Ζεν.

569
00:35:06,250 --> 00:35:10,875
Έρχεται συχνά. Κάνει
καταπληκτική δουλειά στον κήπο,

570
00:35:10,958 --> 00:35:13,083
οπότε τον αφήνω να κάνει ό,τι θέλει.

571
00:35:13,166 --> 00:35:14,916
Δεν σου ανέφερα τον Ζεν;

572
00:35:15,000 --> 00:35:19,750
Ναι. Όχι, ξέχασες να αναφέρεις
ότι ζει κάποιος στον κήπο σου.

573
00:35:19,833 --> 00:35:23,083
Πίτερ, θέλω να σε ευχαριστήσω.
Το σπίτι είναι υπέροχο.

574
00:35:23,166 --> 00:35:26,833
- Είναι πολύ άνετο και…
- Αλήθεια;

575
00:35:27,708 --> 00:35:32,041
Όχι. Η αλήθεια είναι πως όχι. Είναι άδειο.
Σαν να σου έκλεψαν τα πράγματα.

576
00:35:32,125 --> 00:35:35,041
Και τα έφεραν εδώ.
Εσύ έχεις όλα τα πράγματα.

577
00:35:35,125 --> 00:35:39,416
Όλα όσα υπάρχουν,
έχουν υπάρξει και θα υπάρξουν.

578
00:35:39,500 --> 00:35:42,666
Αλήθεια; Δεν έχεις
μία φωτογραφία, ένα μπιχλιμπίδι.

579
00:35:42,750 --> 00:35:46,958
Δεν παίρνω μπιχλιμπίδια. Ποτέ.
Κάνω μποϊκοτάζ στα μπιχλιμπίδια.

580
00:35:47,041 --> 00:35:50,625
Παρεμπιπτόντως, τα βιβλία σου
είναι χωρισμένα ανά χρώμα…

581
00:35:50,708 --> 00:35:53,625
Ήξερα ότι η Νέα Υόρκη
σε άλλαξε, αλλά αυτό με σόκαρε.

582
00:35:53,708 --> 00:35:55,916
- Ο διακοσμητής το έκανε.
- Τι αηδία.

583
00:35:56,000 --> 00:36:00,333
Δεν το πιστεύω ότι το είπες αυτό.
Δεν έχεις ενθύμια από το Λος Άντζελες;

584
00:36:00,416 --> 00:36:03,208
Ξέρεις την πολιτική μου για τα ενθύμια.

585
00:36:04,291 --> 00:36:06,125
Να σε ρωτήσω κάτι.

586
00:36:06,208 --> 00:36:09,416
Δεν θέλω να γίνω αδιάκριτη,
αλλά τι έγινε με τη Μίνκα;

587
00:36:09,500 --> 00:36:12,833
Φαίνεται να είναι ο τύπος σου.
Είναι μεταξένια και γυαλιστερή.

588
00:36:12,916 --> 00:36:14,208
Δεν είναι ψάρι.

589
00:36:14,291 --> 00:36:15,833
- Τι έγινε;
- Δεν ξέρω.

590
00:36:15,916 --> 00:36:18,833
Με ξέρεις.
Μάλλον κάτι έκανα και τα θαλάσσωσα.

591
00:36:18,916 --> 00:36:20,083
Σταμάτα.

592
00:36:20,666 --> 00:36:24,500
Ας καταγραφεί στο αρχείο
ότι δεν το 'χω με τις γυναίκες.

593
00:36:24,583 --> 00:36:28,708
Κάποιοι ίσως να έλεγαν ότι είμαι
"πέτρα που κυλά και δεν χορταριάζει".

594
00:36:28,791 --> 00:36:29,625
Τι;

595
00:36:29,708 --> 00:36:32,583
Ναι, παρεμπιπτόντως,
ο γιος σου μιλάει πολύ.

596
00:36:32,666 --> 00:36:35,333
Οπότε, ό,τι έχεις πει
για μένα, θα το μάθω.

597
00:36:35,416 --> 00:36:37,750
Δεν το εννοούσα έτσι.

598
00:36:37,833 --> 00:36:40,416
- Εντάξει. Ναι, το είπα.
- Ναι, βέβαια.

599
00:36:40,500 --> 00:36:43,458
- Νομίζω ότι με παρεξήγησε.
- Είναι αργά εκεί.

600
00:36:43,541 --> 00:36:44,666
Πήγαινε για ύπνο.

601
00:36:44,750 --> 00:36:50,500
Κι εγώ έχω μια ατελείωτη λίστα με πράγματα
να κάνω που μου άφησε μια τρελή.

602
00:36:50,583 --> 00:36:54,875
Καληνύχτα από την τρελή.
Πες γεια στον Τζακ. Τα λέμε αργότερα.

603
00:36:55,375 --> 00:36:57,583
- Τα λέμε!
- Καληνύχτα.

604
00:36:57,666 --> 00:36:58,500
Γεια.

605
00:37:02,375 --> 00:37:04,333
Λοιπόν; Σε σημάδεψα για πάντα;

606
00:37:04,416 --> 00:37:08,666
Ποιος νοιάζεται; Ήταν φοβερή!
Η μαμά μου δεν θα με άφηνε να τη δω.

607
00:37:09,458 --> 00:37:10,875
Σου μοιάζω με τη μαμά σου;

608
00:37:16,500 --> 00:37:19,041
Για όνομα του Θεού. Δεν γίνεται να…

609
00:37:20,083 --> 00:37:20,958
"Πίτερ,

610
00:37:23,000 --> 00:37:24,041
σε

611
00:37:24,125 --> 00:37:24,958
ευχαριστώ

612
00:37:26,333 --> 00:37:27,166
πάρα

613
00:37:28,416 --> 00:37:29,333
πολύ.

614
00:37:31,416 --> 00:37:32,916
Μη μου τον καταστρέψεις".

615
00:37:36,166 --> 00:37:37,000
Μάλιστα.

616
00:37:38,500 --> 00:37:42,208
ΝΤΕΜΠΙ - ΠΗΓΑ ΣΤΗΝ ΚΑΒΑ
ΚΑΙ ΣΟΥ ΠΗΡΑ ΛΙΓΟ ΑΛΚΟΟΛ.

617
00:37:42,291 --> 00:37:44,750
ΑΝΟΙΞΕ ΤΗΝ ΟΤΑΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙΣ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ!

618
00:37:44,833 --> 00:37:46,583
Τι γλυκό!

619
00:39:00,500 --> 00:39:03,333
Είναι αλλεργικός
σε όλους τους ξηρούς καρπούς,

620
00:39:03,416 --> 00:39:07,208
σε πολλά όσπρια, αμύγδαλα,
φιστίκια, κάσιους, πεκάν, μακαντάμια,

621
00:39:07,291 --> 00:39:09,708
φουντούκια, καρύδια,
φιστίκια Βραζιλίας, καρύδες.

622
00:39:11,875 --> 00:39:13,750
Βούτυρο ηλιόσπορου.

623
00:39:14,791 --> 00:39:16,750
Δεν είναι ξηρός καρπός. Εντάξει.

624
00:39:17,708 --> 00:39:21,166
Λοιπόν. Πορτοκάλια, δεν είναι στη λίστα.

625
00:39:21,250 --> 00:39:22,916
Χρειάζομαι ένα μαχαίρι…

626
00:39:24,250 --> 00:39:25,083
Τι στο καλό!

627
00:39:26,583 --> 00:39:27,625
Γεια, φίλε.

628
00:39:28,541 --> 00:39:29,375
Γεια.

629
00:39:30,583 --> 00:39:32,000
- Ναι.
- Τι γίνεται εδώ;

630
00:39:33,333 --> 00:39:35,708
Απλώς θα…

631
00:39:35,791 --> 00:39:36,875
Δεν είναι δυνατόν.

632
00:39:41,375 --> 00:39:42,375
Τζακ;

633
00:39:42,458 --> 00:39:44,166
Ωραία, πάμε.

634
00:39:44,250 --> 00:39:47,375
Τι κάνει αυτό;
Εκτός από το να ελευθερώσει το τζίνι;

635
00:39:48,041 --> 00:39:49,541
Ξεπλένει τα ιγμόρειά μου.

636
00:39:50,375 --> 00:39:51,583
Αηδία.

637
00:39:51,666 --> 00:39:52,916
Έφτιαξες μεσημεριανό;

638
00:39:54,250 --> 00:39:56,750
- Αυτό κάνω.
- Και το πρωινό;

639
00:39:58,666 --> 00:40:01,166
Δεν έφτιαξες πρωινό, έτσι; Μάλιστα.

640
00:40:06,458 --> 00:40:08,833
- Τηγανίτες χωρίς γλουτένη.
- Ευχαριστώ.

641
00:40:08,916 --> 00:40:09,750
Ευχαριστούμε.

642
00:40:11,083 --> 00:40:11,916
Ευχαριστώ.

643
00:40:13,750 --> 00:40:15,291
- Να πάρω κι εγώ έναν;
- Όχι.

644
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
- Έλεγξε τη λίστα.
- Όχι.

645
00:40:17,416 --> 00:40:21,333
- Δεν έχω αλλεργία στον καφέ.
- Δεν θα πιεις καφέ. Ας συγκεντρωθούμε.

646
00:40:22,958 --> 00:40:25,583
Οι ρινοπλύσεις,
το πακεταρισμένο μεσημεριανό,

647
00:40:25,666 --> 00:40:29,041
το πρωινό κι οι κατάλληλες ταινίες
δεν είναι το φόρτε μου.

648
00:40:29,125 --> 00:40:30,666
Δεν είμαι καλός σ' αυτά.

649
00:40:31,416 --> 00:40:34,000
Αλλά δεν πειράζει,
γιατί είμαι εδώ για σένα.

650
00:40:34,625 --> 00:40:37,958
Κι ο ρόλος μου εδώ είναι πολύ απλός.

651
00:40:38,041 --> 00:40:41,875
Είναι να σου δείξω πώς να λες
στους άλλους μια ιστορία για σένα

652
00:40:41,958 --> 00:40:45,041
που 'ναι καλύτερη
απ' αυτήν που λες σε σένα για σένα.

653
00:40:45,125 --> 00:40:47,333
Οι ιστορίες που λέμε μας περιορίζουν.

654
00:40:48,375 --> 00:40:51,458
- Σ' έχασα. Τι εννοείς;
- Εντάξει, παράδειγμα.

655
00:40:51,541 --> 00:40:54,416
- Ας πάρουμε τη μαμά σου.
- Εντάξει.

656
00:40:54,500 --> 00:40:56,625
Είναι το πιο έξυπνο άτομο που ξέρω.

657
00:40:56,708 --> 00:40:59,625
Όταν πρωτογνωριστήκαμε,
ήταν πάρα πολύ φιλόδοξη.

658
00:40:59,708 --> 00:41:03,208
Ήθελε να γίνει επιμελήτρια εκδόσεων,
αλλά με τον καιρό

659
00:41:03,291 --> 00:41:07,166
άρχισε να πιστεύει
ότι έπρεπε να είναι πρακτική

660
00:41:07,250 --> 00:41:12,666
και συνετή
κι αυτήν την ιστορία έλεγε στον εαυτό της.

661
00:41:12,750 --> 00:41:14,041
"Να είσαι υπεύθυνη".

662
00:41:15,041 --> 00:41:17,291
Εσένα δεν είναι αυτή η ιστορία σου;

663
00:41:17,916 --> 00:41:21,416
- Για μένα μιλάμε;
- Πάντα απαντάς με ερώτηση;

664
00:41:21,500 --> 00:41:24,000
Πάντα απαντάς στις ερωτήσεις με ερωτήσεις;

665
00:41:24,083 --> 00:41:26,666
Μετακόμισες στη Νέα Υόρκη
λόγω των σεισμών;

666
00:41:26,750 --> 00:41:30,000
- Η μαμά δεν το πιστεύει.
- Μπορούμε να συγκεντρωθούμε;

667
00:41:30,083 --> 00:41:34,000
Στον επαναπροσδιορισμό ταυτότητας
συνήθως αρχίζω με μία επανευθυγράμμιση.

668
00:41:34,583 --> 00:41:35,416
Εντάξει;

669
00:41:35,500 --> 00:41:41,333
Μια κίνηση προς τον κόσμο,
δηλαδή, στον Γουέιντ και τη νυφίτσα,

670
00:41:43,291 --> 00:41:45,958
τον Έβαν, του τι έχεις να προσφέρεις.

671
00:41:46,750 --> 00:41:50,708
Σήμερα έχεις αυτά να προσφέρεις.

672
00:41:50,791 --> 00:41:54,333
- Εισιτήρια για τους Kings;
- Δεν είναι απλώς εισιτήρια.

673
00:41:54,416 --> 00:41:56,458
Είναι για το θεωρείο επισήμων.

674
00:41:56,541 --> 00:41:58,958
Δηλαδή, να δωροδοκήσω τους φίλους μου;

675
00:41:59,041 --> 00:42:01,000
Εδώ έρχεται ο επαναπροσδιορισμός.

676
00:42:01,083 --> 00:42:05,291
Τη λέξη "δωροδοκία"
θα την πούμε "κινητροποίηση".

677
00:42:06,208 --> 00:42:07,791
Δεν υπάρχει αυτή η λέξη.

678
00:42:07,875 --> 00:42:10,791
Στη δουλειά μου
φτιάχνουμε τις λέξεις που χρειαζόμαστε.

679
00:42:10,875 --> 00:42:12,958
Αυτό είναι τρελό.

680
00:42:13,041 --> 00:42:16,000
Τώρα το 'πιασες. Έτσι, τρελό.

681
00:42:17,041 --> 00:42:19,750
- Κοίτα τι τρελός καφές.
- Πόσο θέλω έναν.

682
00:42:21,208 --> 00:42:24,250
Μην το ξεχάσεις,
θα έρθω να σε πάρω όταν τελειώσεις.

683
00:42:24,333 --> 00:42:26,625
- Για να πάμε στους Kings.
- Ναι, ωραία.

684
00:42:26,708 --> 00:42:30,125
Κάλεσε όποιον θες,
έχουμε δικό μας θεωρείο.

685
00:42:30,208 --> 00:42:32,875
- Επειδή είναι των επισήμων.
- Εντάξει, τα λέμε.

686
00:42:32,958 --> 00:42:35,333
Τα λέμε μετά το σχολείο, στους Kings!

687
00:42:35,416 --> 00:42:40,125
- Ναι, θα 'ναι μεγάλος αγώνας! Πάμε!
- Ναι, με πολλά γλυκά και παγωτό!

688
00:42:41,541 --> 00:42:43,291
- Καφέ;
- Κερνάς;

689
00:42:43,791 --> 00:42:47,291
Ναι, να πάρουμε έναν
από αυτούς τους καφέδες με βούτυρο;

690
00:42:49,541 --> 00:42:50,750
Κάνει και παντομίμα.

691
00:42:51,625 --> 00:42:52,666
Κάνει παντομίμα.

692
00:42:54,375 --> 00:42:55,625
Ναι, κάνει.

693
00:42:55,708 --> 00:42:58,375
- Είναι πολύ καλό.
- Το δουλεύω εδώ και καιρό.

694
00:43:21,250 --> 00:43:22,666
Γεια. Καλημέρα.

695
00:43:35,625 --> 00:43:36,458
Γεια.

696
00:43:43,208 --> 00:43:45,583
Μου αρέσουν τα καινούργια σχολικά είδη.

697
00:43:46,541 --> 00:43:50,083
Δεν είναι τέλεια η μυρωδιά
των καινούργιων μολυβιών;

698
00:43:51,916 --> 00:43:55,125
Δεν χρειάζεται να κρατάς σημειώσεις,
είναι στο διαδίκτυο.

699
00:43:55,208 --> 00:43:58,708
- Το ξέρω, αλλά αν τα γράφω, μου…
- Γεια σας.

700
00:43:58,791 --> 00:44:02,083
Καλώς ήρθατε
στη Στατιστική Μοντελοποίησης Κινδύνου.

701
00:44:02,166 --> 00:44:04,500
Έχουμε πολλά να δούμε. Ας ξεκινήσουμε.

702
00:44:05,125 --> 00:44:09,541
Θα αρχίσουμε εξετάζοντας
προβλήματα και μεθόδους μοντελοποίησης,

703
00:44:09,625 --> 00:44:13,041
συμπεριλαμβανομένης
της μάθησης με και χωρίς επίβλεψη.

704
00:44:13,125 --> 00:44:15,000
Πολλές πληροφορίες.

705
00:44:15,083 --> 00:44:17,333
- Θες να ανταλλάξουμε σημειώσεις;
- Γεια.

706
00:44:19,416 --> 00:44:21,708
Θεέ μου, ήταν πολύ βαρετό.

707
00:44:23,458 --> 00:44:25,250
ΝΕΑ ΚΟΛΛΗΤΗ - ΜΙΝΚΑ

708
00:44:26,041 --> 00:44:26,875
Γεια.

709
00:44:26,958 --> 00:44:30,083
- Πώς ήταν το πρώτο μάθημα;
<i>- Μια χαρά.</i>

710
00:44:30,166 --> 00:44:32,708
Έχεις όρεξη για το ποτό που λέγαμε;

711
00:44:32,791 --> 00:44:33,916
- Ναι!
- Υπέροχα!

712
00:44:34,000 --> 00:44:37,541
Είμαι κοντά σου, θα έρθω
να σε πάρω. Τα λέμε σύντομα! Αντίο!

713
00:44:39,125 --> 00:44:44,750
Σε αυτό το μάθημα λογοτεχνίας,
προετοιμαστείτε για πολύ διάβασμα.

714
00:44:45,750 --> 00:44:49,458
Θα ασχοληθούμε με μεγάλα μυθιστορήματα,
με αυτά τα χοντρά.

715
00:44:49,541 --> 00:44:51,666
Μιλάω για πραγματικά τούβλα.

716
00:44:51,750 --> 00:44:54,250
Εδώ η <i>Άννα Καρένινα</i> θεωρείται μπροσούρα.

717
00:44:55,875 --> 00:44:59,458
Μεγάλωσα διαβάζοντας
Γιούρος, Κλάβελ και Μίτσενερ.

718
00:44:59,541 --> 00:45:02,000
Χάλεϋ! Μην ξεχνάμε τον Άλεξ Χάλεϋ.

719
00:45:03,000 --> 00:45:06,916
Πάντα με συγκινούσαν
τα τεράστια βιβλία με πολύ μικρά γράμματα.

720
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Ναι!

721
00:45:11,750 --> 00:45:12,708
Όχι, συγγνώμη.

722
00:45:13,875 --> 00:45:17,958
Πόσοι έχετε διαβάσει την <i>Αυτοβιογραφία</i>
<i>του Μάλκολμ Χ</i> από τον Χάλεϋ;

723
00:45:18,041 --> 00:45:19,750
Χέρια; Ωραία…

724
00:45:19,833 --> 00:45:22,291
Γεια σου, μαθήτρια! Είσαι έτοιμη;

725
00:45:23,000 --> 00:45:25,083
- Γρήγορα ήρθες.
- Ωραίο πανεπιστήμιο.

726
00:45:25,583 --> 00:45:26,416
Δεν είναι;

727
00:45:26,500 --> 00:45:28,541
Εγώ έχω αλλεργία στο διάβασμα.

728
00:45:28,625 --> 00:45:31,125
Μετά το μεταπτυχιακό
στον διαφορικό λογισμό

729
00:45:31,208 --> 00:45:34,000
είπα "Αρκετά!" Έλα, ακολούθησέ με.

730
00:45:34,500 --> 00:45:36,750
Διαφορικό λογισμό είπες;

731
00:45:40,833 --> 00:45:43,625
Πολύ αστείο. Το διέσχισες τρέχοντας.

732
00:45:43,708 --> 00:45:46,541
Εγώ φταίω που έσπασε
το κορδόνι στο ρόλερ μου;

733
00:45:46,625 --> 00:45:47,625
Δες εδώ!

734
00:45:47,708 --> 00:45:51,500
- Φίλε! Ζελεδάκια.
- Τα λατρεύω! Αυτά είναι τα αγαπημένα μου!

735
00:45:51,583 --> 00:45:54,416
- Αυτό είναι με την πικάντικη κανέλα.
- Αλήθεια;

736
00:45:54,500 --> 00:45:56,583
Έχεις φάει τα Jolly Rancher;

737
00:45:56,666 --> 00:46:00,583
- Ναι.
- Λατρεύω τα καυτερά με την κανέλα!

738
00:46:00,666 --> 00:46:03,916
Πολύ καυτερό αυτό.
Όχι, δεν μου πολυαρέσουν αυτά.

739
00:46:04,000 --> 00:46:08,250
Αυτά δεν είναι στη λίστα
με τις αλλεργίες, μπορείς να φας ελεύθερα.

740
00:46:08,333 --> 00:46:11,916
Δώσ' του να καταλάβει.
Δεν υπάρχει ούτε δείγμα ξηρού καρπού.

741
00:46:12,000 --> 00:46:14,833
- Νομίζω ότι είναι γλυκόριζα.
- Γιατί δεν μου μιλάνε;

742
00:46:14,916 --> 00:46:17,083
- Γεύση Dots!
- Θα γίνει κι αυτό.

743
00:46:17,166 --> 00:46:18,750
Μην ανησυχείς. Πάμε.

744
00:46:18,833 --> 00:46:22,750
Πάρε μια φανέλα.
Να ετοιμαστούμε. Πάμε, Kings!

745
00:46:22,833 --> 00:46:24,291
<i>Χρειάζομαι ένα ποτό.</i>

746
00:46:24,375 --> 00:46:26,583
Ναι. Ας πιούμε κάτι!

747
00:46:26,666 --> 00:46:28,666
- Διψάω πολύ.
- Κι εγώ!

748
00:46:30,541 --> 00:46:31,375
Λοιπόν.

749
00:46:33,208 --> 00:46:35,583
Μια στιγμή. Φαίνεται πολύ κυριλέ.

750
00:46:35,666 --> 00:46:38,625
Πρέπει να 'σαι σημαντικός
ή να ξέρεις κάποιον.

751
00:46:38,708 --> 00:46:41,333
Για μένα ισχύουν
και τα δύο, αλλά και κανένα.

752
00:46:43,416 --> 00:46:45,625
Δεν νομίζω ότι ταιριάζω εδώ.

753
00:46:46,291 --> 00:46:49,000
Προφανώς, αλλά είσαι μαζί μου. Έλα.

754
00:46:50,208 --> 00:46:51,958
Ευχαριστώ, Πέτρα.

755
00:46:54,583 --> 00:46:57,291
Δεν είναι ανάγκη
να μιλήσουμε για τον Πίτερ.

756
00:46:57,375 --> 00:46:59,375
Εντάξει. Το 'πιασα.

757
00:47:04,791 --> 00:47:07,625
- Το είχε στην αρχή.
- Φίλε!

758
00:47:07,708 --> 00:47:11,458
- Πραγματικά το είχε…
- Παιδιά, είδατε την τελευταία επίθεση;

759
00:47:11,541 --> 00:47:17,625
Ήταν τρελό, έτσι; Ήταν τρελό!
Ή όπως λένε οι Καναδοί, ήταν τρελό, έτσι;

760
00:47:17,708 --> 00:47:19,000
Τι λέει;

761
00:47:20,916 --> 00:47:23,916
- Απλώς να έχεις τον νου σου…
- Λοιπόν.

762
00:47:24,000 --> 00:47:25,666
Μανχάταν Μέιντεν για εσάς.

763
00:47:26,791 --> 00:47:29,166
Και Κήπος της Εδέμ για εσάς.

764
00:47:31,666 --> 00:47:33,083
- Στην υγειά σας.
- Ευχαριστούμε.

765
00:47:33,583 --> 00:47:37,375
- Αυτό το πίνεις ή το ποτίζεις;
- Πώς γνωριστήκατε με τον Πίτερ;

766
00:47:37,458 --> 00:47:40,666
Εδώ είναι που δεν μιλάμε
για τον Πίτερ; Εντάξει.

767
00:47:40,750 --> 00:47:41,875
Εδώ είναι.

768
00:47:41,958 --> 00:47:46,875
Εν ολίγοις, το κάναμε μια φορά,
το έβαλε στα πόδια και γίναμε φίλοι.

769
00:47:47,583 --> 00:47:49,500
Και παντρεύτηκες κάποιον άλλον.

770
00:47:50,666 --> 00:47:52,416
Τον Τζίμι τον ορειβάτη.

771
00:47:53,000 --> 00:47:57,125
Που είναι αστείο, γιατί τότε
μου έμοιαζε με ασφαλή επιλογή.

772
00:47:57,208 --> 00:47:59,041
Ήταν πολύ σίγουρος για μένα.

773
00:48:00,250 --> 00:48:03,750
Αλλά τελικά ήθελε
να ζήσει μεγάλες περιπέτειες,

774
00:48:03,833 --> 00:48:06,375
ενώ εγώ ήθελα βιβλία και το να είμαι μαμά.

775
00:48:07,000 --> 00:48:10,625
Οπότε, ήθελε κάποια
που θα ήταν πάντα δίπλα του

776
00:48:10,708 --> 00:48:12,000
και δεν ήμουν εγώ αυτή.

777
00:48:12,875 --> 00:48:14,416
Κι η ερωτική σου ζωή τώρα;

778
00:48:15,458 --> 00:48:20,583
Κάπως σαν άνεμος σε ανοιχτό λιβάδι

779
00:48:21,583 --> 00:48:24,125
ή βήματα σε μια άδεια σοφίτα

780
00:48:24,208 --> 00:48:25,666
ή πώς λέγονται αυτά τα…

781
00:48:26,583 --> 00:48:29,708
Σωροί από ξεραμένα χόρτα
σε μια παλιά πόλη-φάντασμα.

782
00:48:29,791 --> 00:48:30,875
Κάπως έτσι.

783
00:48:30,958 --> 00:48:32,875
Κάτι πρέπει να κάνουμε γι' αυτό.

784
00:48:33,458 --> 00:48:35,500
Καλή τύχη. Πάει καιρός.

785
00:48:37,708 --> 00:48:41,333
Τον ξέρω αυτόν τον τύπο.
Είναι καθηγητής στο πανεπιστήμιό μου.

786
00:48:42,208 --> 00:48:44,500
- Κι ο τύπος δίπλα του είναι…
- Θεέ μου.

787
00:48:44,583 --> 00:48:46,791
Το ξέρω. Είναι φουέγκο.

788
00:48:46,875 --> 00:48:49,708
Όχι. Δηλαδή, ναι,
αλλά είναι κι ο Θίο Μάρτιν.

789
00:48:49,791 --> 00:48:52,041
Επιμελητής εκδόσεων στον οίκο Ντάνκαν.

790
00:48:53,041 --> 00:48:55,625
Εκδίδουν τα καλύτερα
σύγχρονα μυθιστορήματα.

791
00:48:55,708 --> 00:48:58,250
Μάλιστα. Εγώ ακούω
μόνο βιογραφίες διάσημων.

792
00:48:58,333 --> 00:49:00,958
Η πρώτη του Ρομπ Λόου
είναι η αγαπημένη μου.

793
00:49:01,041 --> 00:49:02,916
Ο Θίο Μάρτιν είναι διάσημος.

794
00:49:03,000 --> 00:49:06,416
Επίσης, είναι νόστιμος
και κάθεται με κάποιον που ξέρεις.

795
00:49:06,500 --> 00:49:09,375
- Είναι πολύ ελκυστικός. Όντως. Πού πας;
- Έλα.

796
00:49:09,458 --> 00:49:12,041
Εντάξει. Κάτσε να φέρω το φυτό μου.

797
00:49:13,958 --> 00:49:17,250
- Είναι πολύ φιλόδοξο.
- Γεια. Συγγνώμη για την ενόχληση.

798
00:49:17,333 --> 00:49:19,083
Αλλά σας είδαμε από εκεί…

799
00:49:19,166 --> 00:49:21,375
Μια στιγμή. Εσύ ήσουν στην τάξη μου.

800
00:49:21,458 --> 00:49:24,166
- Ήρθες και είπα…
- Ναι! Εγώ ήμουν.

801
00:49:24,250 --> 00:49:26,416
Δεν ξεχνάω ποτέ τζιν φούστα.

802
00:49:27,500 --> 00:49:31,416
Τι γλυκό. Ωραία ιστορία.
Είμαι η Μίνκα. Από εδώ η Ντέμπι. Κι εσύ;

803
00:49:31,500 --> 00:49:34,125
- Θίο Μάρτιν από τον οίκο Ντάνκαν.
- Ναι.

804
00:49:34,208 --> 00:49:37,416
Σε αναγνώρισα.
Έχω διαβάσει όλα τα βιβλία του Ντάνκαν.

805
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
- Όχι όλα τα βιβλία. Αποκλείεται.
- Ναι!

806
00:49:40,625 --> 00:49:44,916
Εντάξει. Τόμος 870 σελίδων
για πειρατικό πλοίο στον Νότιο Ειρηνικό;

807
00:49:45,000 --> 00:49:47,708
<i>Ο Ορίζοντας του Χόμπαρτ;</i>
Το διάβασα σε δύο μέρες. Αχόι!

808
00:49:49,166 --> 00:49:51,625
Μυθιστόρημα κατασκοπείας στην Κρήτη.

809
00:49:51,708 --> 00:49:54,000
<i>Ωκεανός Ψεμάτων</i>, καταπληκτικό!

810
00:49:54,083 --> 00:49:57,000
Για μια βδομάδα
έλεγα συνεχώς "Είμαι κατάσκοπος!"

811
00:49:58,875 --> 00:50:00,625
- Συγγνώμη.
- Στα ελληνικά σημαίνει…

812
00:50:00,708 --> 00:50:02,125
- "Είμαι κατάσκοπος".
- Ναι.

813
00:50:02,208 --> 00:50:03,416
Λοιπόν, το 'χω.

814
00:50:03,500 --> 00:50:06,500
Αυτό για το σκονισμένο μπολ
δεν το διάβασε κανείς.

815
00:50:06,583 --> 00:50:09,625
Το <i>Πού Τραγουδάει ο Κροταλίας;</i>
Το πήρα μόλις βγήκε.

816
00:50:09,708 --> 00:50:13,083
Εσύ ήσουν;
Είναι το μόνο αντίγραφο που πουλήσαμε.

817
00:50:13,166 --> 00:50:14,958
Εγώ ήμουν! Το αγόρασα!

818
00:50:17,708 --> 00:50:20,500
- Τέλος πάντων, ναι.
- Πολλά λαχανικά.

819
00:50:20,583 --> 00:50:22,083
Το ξέρω, δεν είναι τρελό;

820
00:50:22,166 --> 00:50:25,750
Να πάρω και καμιά σάλτσα
με την πιατέλα λαχανικών;

821
00:50:27,916 --> 00:50:30,958
- Χάρηκα που σας γνώρισα!
- Ναι, κι εγώ.

822
00:50:32,500 --> 00:50:34,250
Μπορώ να έχω τον αριθμό σου;

823
00:50:34,333 --> 00:50:38,041
Κάποιες φορές έχω δοκίμια που χαρίζω,
ακόμη και υπογεγραμμένα.

824
00:50:38,125 --> 00:50:39,416
Θα το ήθελα πολύ!

825
00:50:41,291 --> 00:50:42,291
Χριστέ μου.

826
00:50:44,666 --> 00:50:46,333
Ορίστε, βάλε τον αριθμό σου.

827
00:50:52,333 --> 00:50:55,250
- Εντάξει.
- Εντάξει. Γεια, παιδιά!

828
00:50:55,333 --> 00:50:57,000
- Εμείς πάμε από δω!
- Γεια.

829
00:50:57,083 --> 00:50:58,541
Θεέ μου, του αρέσεις!

830
00:50:58,625 --> 00:51:01,500
- Όχι, δεν ισχύει.
- Καλά.

831
00:51:01,583 --> 00:51:03,625
- Απλώς είναι ευγενικός.
- Όχι.

832
00:51:03,708 --> 00:51:06,041
Είναι πασιφανές ότι του αρέσεις.

833
00:51:06,125 --> 00:51:07,791
Σε παρακαλώ.

834
00:51:08,875 --> 00:51:13,666
Τι γλυκό που σου αρέσουν οι βιβλιοφάγοι
κι ότι εσύ κι ο Πίτερ διαβάζετε βιβλία.

835
00:51:13,750 --> 00:51:15,291
Πολύ χαριτωμένο.

836
00:51:15,375 --> 00:51:17,708
Ναι, πάντα ήταν κοινό μας γνώρισμα.

837
00:51:17,791 --> 00:51:20,083
Ήμασταν δύο εραστές του βιβλίου.

838
00:51:20,166 --> 00:51:21,541
Ναι, φυσικά.

839
00:51:21,625 --> 00:51:23,750
Κι είναι και το βιβλίο που έγραψε.

840
00:51:24,500 --> 00:51:27,125
- Ποιο βιβλίο;
- Ένα μυθιστόρημα, τεράστιο.

841
00:51:27,958 --> 00:51:29,125
Τι; Όχι.

842
00:51:29,875 --> 00:51:31,291
"Τι;" Ναι.

843
00:51:32,375 --> 00:51:33,583
Δεν σε πιστεύω.

844
00:51:33,666 --> 00:51:35,666
Έγραψε ένα μεγάλο, χοντρό βιβλίο.

845
00:51:35,750 --> 00:51:37,541
Το 'χει στον φούρνο.

846
00:51:37,625 --> 00:51:42,041
Το βρήκα όταν πήγα να φτιάξω
κετογονικά μπράουνι. Δεν τα συνιστώ.

847
00:51:42,125 --> 00:51:44,708
Δύο στα δέκα.
Έχει κολοκυθάκια στη συνταγή.

848
00:51:44,791 --> 00:51:47,750
Ήθελε να γίνει συγγραφέας,
αλλά το άφησε όταν ήρθε εδώ.

849
00:51:47,833 --> 00:51:51,666
- Δεν γράφει πια.
- Ναι, μάλιστα. Μόνο που…

850
00:51:55,083 --> 00:51:56,083
γράφει.

851
00:52:02,125 --> 00:52:02,958
Άνοιξέ το.

852
00:52:09,041 --> 00:52:12,166
<i>Το Αγόρι</i> από τον Π. Κόουλμαν. Πίτερ!

853
00:52:13,166 --> 00:52:14,833
Είσαι καλή ντετέκτιβ.

854
00:52:14,916 --> 00:52:15,750
Μια στιγμή.

855
00:52:17,291 --> 00:52:20,666
Ο Πίτερ έγραψε μυθιστόρημα
και δεν μου το ανέφερε ποτέ;

856
00:52:20,750 --> 00:52:24,083
Διάβασέ το.
Εγώ δεν το διάβασα επειδή είναι βιβλίο.

857
00:52:24,166 --> 00:52:25,416
Όχι, δεν γίνεται.

858
00:52:25,500 --> 00:52:29,250
Αν ήθελε να το διαβάσω,
θα μου το είχε πει. Τα λέμε όλα.

859
00:52:29,333 --> 00:52:31,708
Προφανώς, δεν τα λέτε.

860
00:52:32,875 --> 00:52:33,708
Μα τα λέμε.

861
00:52:34,583 --> 00:52:35,458
Εντάξει.

862
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
Αυτό είναι το θέμα.
Λέμε τα πάντα ο ένας στον άλλον.

863
00:52:41,708 --> 00:52:42,583
"Τα πάντα".

864
00:52:44,708 --> 00:52:47,083
Ήταν ένα μικρό πισωγύρισμα, σωστά;

865
00:52:47,166 --> 00:52:51,333
Συμβαίνει συχνά στην αρχή ενός πρότζεκτ.
Πρέπει να είμαστε ευέλικτοι.

866
00:52:51,416 --> 00:52:54,333
- Με την ίδια προσέγγιση…
- Δεν θέλω να το συζητήσω.

867
00:53:09,291 --> 00:53:10,166
Συγγνώμη.

868
00:53:11,875 --> 00:53:12,791
Ήταν χάλια.

869
00:53:14,666 --> 00:53:16,833
Οι ικανότητές μου στην επίλυση προβλημάτων

870
00:53:17,541 --> 00:53:20,666
μάλλον είναι περισσότερο
για τον επιχειρηματικό κόσμο.

871
00:53:21,416 --> 00:53:24,333
Ευχαριστώ για τα εισιτήρια.
Μου άρεσε το παιχνίδι.

872
00:53:25,750 --> 00:53:27,250
Θες απλώς να 'σαι ευγενικός.

873
00:53:28,375 --> 00:53:29,500
Άσχημα τα πράγματα.

874
00:53:31,208 --> 00:53:32,041
Καληνύχτα.

875
00:53:34,375 --> 00:53:35,750
ΤΟ ΑΓΟΡΙ

876
00:54:09,583 --> 00:54:10,583
<i>Γεια!</i>

877
00:54:10,666 --> 00:54:12,416
Γεια. Πώς είσαι;

878
00:54:13,291 --> 00:54:14,125
<i>Καλά.</i>

879
00:54:14,708 --> 00:54:17,166
- Ωραία.
<i>- Κάτσε, τι τρέχει;</i>

880
00:54:17,250 --> 00:54:19,208
<i>- Είναι αργά εκεί.</i>
- Όχι.

881
00:54:19,291 --> 00:54:21,708
Έχεις ηχώ. Στην μπανιέρα είσαι;

882
00:54:21,791 --> 00:54:26,416
Όχι. Δεν κάνω αφρόλουτρα.
Δεν πλησιάζω καν την μπανιέρα.

883
00:54:26,500 --> 00:54:30,500
Μάλιστα. Εσύ κι εγώ τα λέμε όλα, έτσι;

884
00:54:32,333 --> 00:54:33,166
- Όχι.
- Τι;

885
00:54:35,375 --> 00:54:39,333
Πήγα τον Τζακ σε αγώνα χόκεϊ
κι έφερε τον Γουέιντ και τον Έβαν.

886
00:54:39,416 --> 00:54:45,458
- Τους κατάφερες να κάνουν παρέα μαζί του;
- Ναι. Και έφαγε πίτσα.

887
00:54:45,541 --> 00:54:48,375
Ήταν χωρίς γλουτένη, αλλά ήταν πίτσα.

888
00:54:48,458 --> 00:54:50,333
- Εντάξει, Πίτερ…
- Δεν τελείωσα.

889
00:54:53,166 --> 00:54:57,458
Δεν θα φάμε τα σουφλέ σου,
Ντέμπι. Ποτέ. Είναι αηδία.

890
00:54:57,541 --> 00:55:00,375
Ευχαριστώ.
Αναζωογονητική ποσότητα ειλικρίνειας.

891
00:55:02,125 --> 00:55:04,083
Τα έβγαλα από μέσα μου. Τέλος.

892
00:55:04,166 --> 00:55:07,750
Δεν χρειάζεται
να μου λες τα πάντα. Σε εμπιστεύομαι.

893
00:55:07,833 --> 00:55:09,333
- Αλήθεια;
- Ως επί το πλείστον.

894
00:55:09,416 --> 00:55:11,708
- Κι εσύ εμένα, έτσι;
- Φυσικά.

895
00:55:11,791 --> 00:55:16,291
Οπότε, αν ήθελες ποτέ
να μου πεις κάτι, θα μου το έλεγες, έτσι;

896
00:55:16,375 --> 00:55:17,583
Τι να σου πω;

897
00:55:17,666 --> 00:55:19,666
Δεν ξέρω.

898
00:55:19,750 --> 00:55:23,625
- Αν είχες κάποιο πρότζεκτ.
- Θες να σου πω για τα πρότζεκτ μου;

899
00:55:23,708 --> 00:55:27,500
- Εννοώ ότι μπορείς να μου πεις οτιδήποτε.
- Αυτό κάνω. Πάντα.

900
00:55:27,583 --> 00:55:30,791
Το ίδιο κι εγώ. Απόλυτη ειλικρίνεια.

901
00:55:32,083 --> 00:55:32,916
Πάντα.

902
00:55:33,000 --> 00:55:33,875
Πάντα.

903
00:56:15,750 --> 00:56:19,000
Υπάρχουν έξι κρίσιμα στοιχεία
που πρέπει να εξετάσουμε

904
00:56:19,083 --> 00:56:21,583
για να αποφασίσουμε ποιο μοντέλο κινδύνου…

905
00:56:45,250 --> 00:56:47,750
Σίγουρα ο Πίτερ θα ήθελε να το κάνεις;

906
00:56:47,833 --> 00:56:49,416
Για τον Πίτερ το κάνω!

907
00:56:50,291 --> 00:56:51,375
Έρχεται.

908
00:56:53,750 --> 00:56:57,250
Πόσο χαίρεται που σε βλέπει.
Τόσο που είναι αηδιαστικό!

909
00:56:57,333 --> 00:56:58,458
- Γεια.
- Γεια, Μίνκα.

910
00:56:59,166 --> 00:57:00,958
Σε ευχαριστώ πολύ που ήρθες.

911
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Εννοείται. Ήταν στον δρόμο μου.

912
00:57:03,333 --> 00:57:06,625
Ήθελα να σου δώσω αυτό το χειρόγραφο.

913
00:57:07,333 --> 00:57:10,958
Κι ήθελα να σ' το δώσω αμέσως,
γιατί φεύγω σύντομα.

914
00:57:11,041 --> 00:57:14,416
- Δικό σου είναι; Εσύ το έγραψες;
- Όχι, δεν το έγραψα.

915
00:57:15,000 --> 00:57:15,833
Μάλιστα.

916
00:57:15,916 --> 00:57:19,333
Το θέμα είναι ότι όποτε
μου δίνει κάποιος ένα χειρόγραφο,

917
00:57:19,833 --> 00:57:23,166
σχεδόν πάντα πρόκειται για κάτι παρανοϊκό.

918
00:57:23,250 --> 00:57:27,083
Επίσης, μπορώ να δέχομαι υποβολές
μόνο από ατζέντηδες ή επιμελητές.

919
00:57:27,166 --> 00:57:30,375
Το οποίο είναι τέλειο,
γιατί είναι η επιμελήτρια.

920
00:57:31,291 --> 00:57:32,625
Αυτή το επιμέλησε.

921
00:57:32,708 --> 00:57:33,708
Αλήθεια;

922
00:57:34,291 --> 00:57:35,416
Ναι.

923
00:57:35,500 --> 00:57:39,208
Είμαι επιμελήτρια,
αλλά ελεύθερη επαγγελματίας.

924
00:57:39,291 --> 00:57:43,833
Και διαβάζω πολλά χειρόγραφα,
αλλά αυτό είναι ιδιαίτερο.

925
00:57:43,916 --> 00:57:45,125
Λέγεται <i>Το Αγόρι.</i>

926
00:57:45,208 --> 00:57:48,625
Είναι για ένα 13χρονο αγόρι
του οποίου ο πατέρας πεθαίνει

927
00:57:48,708 --> 00:57:52,875
κι από ένα παράξενο παιχνίδι της μοίρας
αποκτά αλλεργία στον εαυτό του…

928
00:57:52,958 --> 00:57:56,583
Αν αγγίξει το δέρμα του,
βγάζει φουσκάλες. Ακούγεται τραγικό.

929
00:57:56,666 --> 00:57:59,125
Αλλά είναι μαγικό και…

930
00:58:00,291 --> 00:58:05,291
Εμένα με συγκινεί
επειδή έχω έναν 13χρονο γιο ο οποίος…

931
00:58:05,375 --> 00:58:07,083
- Έχεις 13χρονο γιο;
- Ναι.

932
00:58:07,666 --> 00:58:08,666
Το ίδιο κι εγώ.

933
00:58:10,125 --> 00:58:12,583
- Τον Μαξ.
- Ο δικός μου λέγεται Τζακ.

934
00:58:13,250 --> 00:58:14,291
Αυτό είναι…

935
00:58:15,666 --> 00:58:18,833
- Ναι. Τώρα είμαι διαζευγμένος, αλλά…
- Κι εγώ το ίδιο.

936
00:58:22,208 --> 00:58:25,416
Εκτιμώ το πάθος σου, Ντέμπι.

937
00:58:25,500 --> 00:58:28,500
Γι' αυτό θα προσπαθήσω
να το διαβάσω το συντομότερο.

938
00:58:28,583 --> 00:58:32,250
Κι αν θα μπορούσες
να το διαβάσεις ακόμη συντομότερα…

939
00:58:32,333 --> 00:58:34,791
- Φεύγω το Σαββατοκύριακο.
- Έχω προθεσμία;

940
00:58:34,875 --> 00:58:37,208
- Όχι, δεν εννοώ…
- Όχι, δεν πειράζει.

941
00:58:37,291 --> 00:58:40,041
- Δεν πειράζει.
- Όχι, είσαι πολυάσχολος.

942
00:58:40,125 --> 00:58:42,875
Δεν το εννοούσα έτσι.
Σου υπόσχομαι ότι αξίζει.

943
00:58:42,958 --> 00:58:44,958
Εντάξει. Ανυπομονώ να το διαβάσω.

944
00:58:45,041 --> 00:58:47,208
- Σ' ευχαριστώ. Είσαι…
- Παρακαλώ.

945
00:58:51,250 --> 00:58:52,583
Ξέρεις τι είσαι.

946
00:58:54,666 --> 00:58:57,875
Θα ήθελα να πιστεύω πως ξέρω, ναι.

947
00:58:57,958 --> 00:58:59,208
- Ωραία.
- Εντάξει.

948
00:59:02,583 --> 00:59:05,291
- Μόλις έδωσα στον Θίο το βιβλίο;
- Το έδωσες!

949
00:59:05,375 --> 00:59:07,750
Πότε θα το πεις στον Πίτερ;

950
00:59:08,916 --> 00:59:10,333
Στον Πίτερ. Σωστά.

951
00:59:18,416 --> 00:59:19,666
Ξέρεις για τους Cars;

952
00:59:20,833 --> 00:59:22,625
Ξέρεις την μπάντα The Cars;

953
00:59:22,708 --> 00:59:24,541
- Αυτό που ακούς πάντα.
- Ναι.

954
00:59:26,333 --> 00:59:27,541
Θες να μάθεις γιατί;

955
00:59:28,791 --> 00:59:33,125
Καταρχάς, ήταν η αγαπημένη
του πατέρα μου. Μετά ο πατέρας μου πέθανε.

956
00:59:33,208 --> 00:59:36,583
Όπως σου είπα και ξέρεις ήδη, τα τίναξε.

957
00:59:36,666 --> 00:59:40,166
Για ένα διάστημα
δεν τους άκουγα καθόλου. Δεν μπορούσα.

958
00:59:40,250 --> 00:59:43,250
Ήταν πολύ επώδυνο και μου θύμιζε όλες τις…

959
00:59:43,333 --> 00:59:46,041
Τα πράγματα που είχα χάσει.

960
00:59:47,833 --> 00:59:50,416
Μια μέρα τους άκουσα στο ραδιόφωνο.

961
00:59:50,500 --> 00:59:55,083
Και είχα ακόμη τα τραγούδια τους,
ακόμη κι αν δεν είχα αυτόν.

962
00:59:56,291 --> 00:59:57,541
Πάντα θα τα έχω.

963
00:59:58,916 --> 01:00:00,541
Άκου. Έχεις τέλειους γονείς

964
01:00:00,625 --> 01:00:04,916
και ζεις σε ένα ωραίο σπίτι
στη μέση ενός βουνού, σαν σε σαλέ.

965
01:00:05,000 --> 01:00:08,666
Αλλά έχεις τα προβλήματά σου.
Όπως όλοι. Η ζωή είναι δύσκολη.

966
01:00:08,750 --> 01:00:10,916
Κάποιες φορές σε χτυπάει ανελέητα.

967
01:00:11,000 --> 01:00:13,500
Δεν τα έχω όλα λυμένα.

968
01:00:13,583 --> 01:00:17,958
Θα γινόμουν σπουδαίος συγγραφέας
και θα περνούσα όλη μου τη ζωή με κάποιον.

969
01:00:19,375 --> 01:00:22,625
Και τώρα είμαι
ένας μοναχικός τύπος με εκπληκτικά μαλλιά

970
01:00:22,708 --> 01:00:26,875
που συμβουλεύει άλλους,
κι ας μην είμαι σίγουρος ποιος είμαι εγώ.

971
01:00:28,458 --> 01:00:29,458
Έχω μια ιδέα.

972
01:00:29,541 --> 01:00:33,125
- Όχι άλλο επαναπροσδιορισμό ταυτότητας.
- Όχι. Χέσ' το αυτό.

973
01:00:33,208 --> 01:00:35,250
Θα περάσουμε στη δράση.

974
01:00:35,750 --> 01:00:41,208
Πρέπει να παίξεις χόκεϊ με την ομάδα.

975
01:00:42,125 --> 01:00:44,833
- Την ομάδα του Έβαν και του Γουέιντ.
- Τι;

976
01:00:44,916 --> 01:00:47,500
Ναι. Αν το θες, το υποστηρίζω.

977
01:00:47,583 --> 01:00:50,416
Όχι επειδή πρέπει
να είσαι φίλος με τα κωλόπαιδα.

978
01:00:50,500 --> 01:00:51,875
Καλά παιδιά είναι.

979
01:00:52,500 --> 01:00:55,333
Θα με αφήσεις
να μπω στην ομάδα και να προπονηθώ;

980
01:00:56,916 --> 01:00:57,750
Ναι.

981
01:00:59,166 --> 01:01:00,625
Θα το πεις στη μαμά;

982
01:01:03,291 --> 01:01:05,625
Σκέφτομαι να της το πούμε όταν γυρίσει.

983
01:01:13,500 --> 01:01:14,333
Ευχαριστώ.

984
01:01:15,250 --> 01:01:17,625
- Ναι. Πήγαινε να μάθεις τίποτα.
- Εντάξει.

985
01:01:27,833 --> 01:01:30,375
Τα λέμε αργότερα, Τζάμπιν Τζακ Φλας.

986
01:01:30,458 --> 01:01:32,166
- Όχι.
- Όχι; Εντάξει.

987
01:01:34,083 --> 01:01:36,916
Πώς πάει; Φαίνεσαι εξουθενωμένος.

988
01:01:38,500 --> 01:01:41,125
Ναι, τα θαλάσσωσα χθες

989
01:01:41,750 --> 01:01:45,458
και δεν κοιμήθηκα χθες το βράδυ,
αλλά έκανα κάτι καλό σήμερα.

990
01:01:45,541 --> 01:01:46,416
Νομίζω.

991
01:01:47,333 --> 01:01:50,250
Όλο αυτό το να είσαι
αρσενικό πρότυπο ενήλικα

992
01:01:51,625 --> 01:01:53,791
είναι δυσκολότερο απ' ό,τι νόμιζα.

993
01:01:54,916 --> 01:01:57,916
Νομίζω ότι απλώς
έπρεπε να τον κρατήσεις ζωντανό.

994
01:02:00,750 --> 01:02:02,708
Για να περάσετε το διαγώνισμα

995
01:02:02,791 --> 01:02:06,791
πρέπει να περιγράψετε
συγκεκριμένα μοντέλα χρονολογικών σειρών,

996
01:02:06,875 --> 01:02:11,125
συμπεριλαμβανομένων εκθετικής εξομάλυνσης,
αυτοπαλινδρομούμενων

997
01:02:11,208 --> 01:02:14,750
και αυτοπαλινδρομούμενων
με δεσμευμένη ετεροσκεδαστικότητα.

998
01:02:16,666 --> 01:02:19,791
- Μπορείτε να μιλήσετε έξω;
- Ναι, με συγχωρείτε.

999
01:02:19,875 --> 01:02:22,875
Δεν καταλαβαίνω. Τι είπε η βοηθός;

1000
01:02:22,958 --> 01:02:25,791
Είπε απλώς να πάω να δω τον Θίο.

1001
01:02:25,875 --> 01:02:28,666
Ευχαριστώ που ήρθες,
δεν έχω ιδέα τι να του πω.

1002
01:02:28,750 --> 01:02:32,291
Ποιος μπορεί να πει κάτι
όταν σου χαμογελάει έτσι;

1003
01:02:32,375 --> 01:02:36,625
- Σωστά. Αυτό το χαμόγελο.
- Λοιπόν. Να ο εκδοτικός οίκος Ντάνκαν.

1004
01:02:36,708 --> 01:02:39,541
- Το έχεις. Τι συναρπαστικό.
- Εντάξει!

1005
01:02:44,458 --> 01:02:45,750
Αμάν.

1006
01:02:45,833 --> 01:02:47,500
ΕΚΔΟΤΙΚΟΣ ΟΙΚΟΣ ΝΤΑΝΚΑΝ

1007
01:02:48,916 --> 01:02:49,833
Καλημέρα.

1008
01:02:49,916 --> 01:02:53,083
Γεια. Ψάχνω τον Θίο Μάρτιν.

1009
01:02:54,416 --> 01:02:55,333
Συγγνώμη.

1010
01:02:55,833 --> 01:02:56,750
Χαριτωμένο.

1011
01:02:57,875 --> 01:02:59,541
Κοίτα αυτά τα εξώφυλλα.

1012
01:02:59,625 --> 01:03:02,208
Να 'σαι. Καλώς ήρθες. Γεια σου, Μίνκα.

1013
01:03:03,041 --> 01:03:03,875
Θίο.

1014
01:03:03,958 --> 01:03:05,250
- Ντέμπι.
- Γεια.

1015
01:03:05,333 --> 01:03:07,958
Συγγνώμη που σε έφερα ως εδώ έτσι ξαφνικά,

1016
01:03:08,041 --> 01:03:11,541
αλλά αυτό το βιβλίο
είναι πολλά υποσχόμενο.

1017
01:03:11,625 --> 01:03:15,625
Το διάβασες ήδη όλο;
Είναι άπειρες σελίδες!

1018
01:03:15,708 --> 01:03:20,833
Η βοηθός μου θεώρησε ότι έχει προοπτικές
και μου το έδωσε. Και συμφωνώ.

1019
01:03:22,458 --> 01:03:25,083
Καταλαβαίνω γιατί έκλαψες. Κι εγώ δάκρυσα.

1020
01:03:25,166 --> 01:03:26,208
Με τον μπαμπά;

1021
01:03:26,291 --> 01:03:28,000
Ειδικά μ' αυτόν. Ναι…

1022
01:03:28,083 --> 01:03:30,125
Άκου, με ενδιαφέρει πολύ.

1023
01:03:32,875 --> 01:03:36,166
Θα ήθελα να μιλήσω
στον συγγραφέα το συντομότερο.

1024
01:03:37,125 --> 01:03:41,291
Στον συγγραφέα. Θα μπορούσα…
Ήπια έναν μεγάλο καφέ όπως ερχόμουν.

1025
01:03:41,375 --> 01:03:42,416
Θέλω πιπί.

1026
01:03:43,333 --> 01:03:44,333
Βεβαίως. Ναι.

1027
01:03:44,416 --> 01:03:46,750
- Αυτό το κάνουμε στο τέλος του διαδρόμου.
- Εντάξει.

1028
01:03:48,625 --> 01:03:51,875
- Είναι τρελό!
- Ναι, πολύ παλιομοδίτικο το μέρος.

1029
01:03:52,625 --> 01:03:54,041
Μυρίζω πεθαμένους.

1030
01:03:54,125 --> 01:03:56,916
Όχι, τι κάνω; Είναι τρελό αυτό που κάνω!

1031
01:03:57,000 --> 01:03:58,666
Μου αρέσει να βοηθάω φίλους,

1032
01:03:58,750 --> 01:04:02,291
αλλά αυτό συνήθως σημαίνει
να πηγαίνω να παίρνω τα δίδυμα της Αλίσια.

1033
01:04:02,375 --> 01:04:05,250
- Πρέπει να τηλεφωνήσω στον Πίτερ.
- Όχι.

1034
01:04:05,333 --> 01:04:06,208
Όχι;

1035
01:04:06,291 --> 01:04:10,375
Πιστεύεις στο βιβλίο του Πίτερ,
οπότε γιατί να μην το πας ως το τέλος;

1036
01:04:10,458 --> 01:04:11,666
Οπότε, απλώς…

1037
01:04:13,750 --> 01:04:15,666
Ναι! Το 'χεις, κοπελιά!

1038
01:04:15,750 --> 01:04:17,291
Εντάξει.

1039
01:04:17,375 --> 01:04:19,291
Εγώ πρέπει όντως να κατουρήσω.

1040
01:04:21,791 --> 01:04:24,666
Θίο, θα ήθελα
να συζητήσουμε τα επόμενα βήματα.

1041
01:04:25,875 --> 01:04:28,291
Φυσικά. Είσαι ελεύθερη για δείπνο;

1042
01:04:31,750 --> 01:04:32,833
Ναι.

1043
01:04:32,916 --> 01:04:34,208
Ναι! Βεβαίως.

1044
01:04:35,000 --> 01:04:35,833
Τέλεια.

1045
01:04:36,666 --> 01:04:37,666
Τέλεια.

1046
01:04:38,333 --> 01:04:39,333
Τέλεια.

1047
01:04:46,416 --> 01:04:48,250
- Αυτός είναι ο προπονητής;
- Ναι.

1048
01:04:48,333 --> 01:04:50,666
Λοιπόν, μείνε εδώ. Άσ' το σε μένα τώρα.

1049
01:05:10,250 --> 01:05:12,000
- Πες γεια στον προπονητή.
- Γεια.

1050
01:05:22,875 --> 01:05:25,708
- Είναι δικό σου κάποιο απ' αυτά;
- Ναι, αυτός.

1051
01:05:25,791 --> 01:05:27,916
Η νυφίτσα… Ο Έβαν!

1052
01:05:28,000 --> 01:05:30,666
- Ναι.
- Ναι, είναι… Ναι.

1053
01:05:33,916 --> 01:05:36,583
- Έτσι, Τζακ! Είσαι καλός!
- Έτοιμοι;

1054
01:05:37,833 --> 01:05:40,625
Έτσι! Ναι, ο δικός μου είναι αυτός.

1055
01:05:40,708 --> 01:05:42,958
Αυτός είναι. Ο δικός μου είναι.

1056
01:05:46,083 --> 01:05:51,291
Θεώρησα ότι το μαύρο θα είναι καλύτερο,
μιας κι είσαι τύπος λαμπερού χειμώνα.

1057
01:05:51,375 --> 01:05:52,791
Δεν χρειάζομαι νέο φόρεμα.

1058
01:05:54,833 --> 01:05:55,750
Νιώθω απαίσια.

1059
01:05:55,833 --> 01:05:59,125
Σε λίγο θα πω
στον πιο διάσημο εκδότη στην Αμερική

1060
01:05:59,208 --> 01:06:03,500
ότι του έδωσα ένα χειρόγραφο
που ίσως θέλει να εκδώσει και δεν μπορεί.

1061
01:06:03,583 --> 01:06:07,083
- Γιατί δεν απαντάει ο Πίτερ;
- Αν δεν τον βρεις πριν από το ραντεβού…

1062
01:06:07,166 --> 01:06:10,416
- Όχι, δεν είναι ραντεβού.
- Άσε με να το χαρώ!

1063
01:06:10,500 --> 01:06:13,750
Δεν μπορώ καν να ξενυχτήσω.
Έχω διαγώνισμα αύριο.

1064
01:06:14,458 --> 01:06:17,583
- Δοκίμασε ένα φόρεμα.
- Ανησυχώ για τον Πίτερ και τον Τζακ.

1065
01:06:17,666 --> 01:06:19,083
- Πού είναι;
- Δοκίμασέ το!

1066
01:06:21,416 --> 01:06:22,250
Σε παρακαλώ.

1067
01:06:24,041 --> 01:06:26,666
Είσαι με διαφορά ο πιο γρήγορος.

1068
01:06:26,750 --> 01:06:29,666
Νέο παρατσούκλι,
Τζακ Φροστ. Ο άρχοντας του πάγου!

1069
01:06:29,750 --> 01:06:31,791
- Τι λέει, παιδιά! Καλά;
- Πώς πάει;

1070
01:06:31,875 --> 01:06:33,250
Καταπληκτικά, φίλε.

1071
01:06:33,333 --> 01:06:34,833
Ναι, έτσι μ' αρέσει!

1072
01:06:36,333 --> 01:06:38,875
Θα κάνεις ποτέ παιδιά;

1073
01:06:39,916 --> 01:06:41,625
Τι; Δεν ξέρω.

1074
01:06:43,291 --> 01:06:44,250
Να κάνω;

1075
01:06:46,000 --> 01:06:48,833
Δεν είσαι και πολύ κακός.

1076
01:06:49,916 --> 01:06:51,750
Λίγο περίεργος, αλλά όχι χάλια.

1077
01:06:53,958 --> 01:06:54,791
Αλήθεια;

1078
01:06:55,375 --> 01:06:56,208
Ναι.

1079
01:06:57,166 --> 01:07:00,000
Καλύτερα να αρχίσω το διάβασμα.

1080
01:07:02,041 --> 01:07:02,875
Τα λέμε.

1081
01:07:18,083 --> 01:07:18,916
Για μένα;

1082
01:07:19,791 --> 01:07:21,500
Ναι. Έλα, κάνε ένα διάλειμμα.

1083
01:07:22,125 --> 01:07:24,291
Δεν χρειάζομαι διάλειμμα.

1084
01:07:24,375 --> 01:07:25,750
Δεν δουλεύω εδώ, οπότε…

1085
01:07:25,833 --> 01:07:26,916
Ναι, το ξέρω.

1086
01:07:30,458 --> 01:07:32,958
- Εντάξει.
- Ωραία.

1087
01:07:37,500 --> 01:07:40,208
Ξέρεις, νόμιζα ότι δεν με συμπαθούσες.

1088
01:07:40,291 --> 01:07:42,958
Γιατί; Επειδή σου φερόμουν σαν κόπανος;

1089
01:07:43,666 --> 01:07:44,833
Ναι, γι' αυτό.

1090
01:07:44,916 --> 01:07:46,958
Άκου, συγγνώμη.

1091
01:07:47,041 --> 01:07:50,875
Νομίζω ότι ήμουν αγχωμένος
επειδή έχω την ευθύνη για έναν άνθρωπο.

1092
01:07:51,416 --> 01:07:55,000
Ούτε φυτό με μυρωδικά
δεν έχω φροντίσει ως τώρα.

1093
01:07:55,083 --> 01:07:58,125
Μπορούν να είναι
το ίδιο δύσκολα με τα παιδιά.

1094
01:07:58,208 --> 01:08:01,125
Ναι, έχω ένα φασκόμηλο

1095
01:08:01,208 --> 01:08:04,333
εκεί που με κράτησε
ως τις 3:00 το πρωί τις προάλλες.

1096
01:08:04,416 --> 01:08:05,791
Το λέω "φυτικό κολικό".

1097
01:08:06,458 --> 01:08:08,916
Οπότε, καταλαβαίνω.

1098
01:08:10,041 --> 01:08:11,041
Με καταλαβαίνεις.

1099
01:08:12,083 --> 01:08:13,416
- Το ίδιο πράγμα.
- Ναι.

1100
01:08:14,333 --> 01:08:19,375
Ναι, βασικά,
νομίζω ότι κάνω καλή δουλειά τώρα.

1101
01:08:19,458 --> 01:08:20,958
Αυτό είναι τέλειο, φίλε.

1102
01:08:23,083 --> 01:08:26,833
Οπότε, συγγνώμη
που δεν ήμουν πολύ φιλικός.

1103
01:08:26,916 --> 01:08:31,625
Πιστεύω ότι η Ντέμπι
είναι πολύ τυχερή που τη βοηθάς.

1104
01:08:31,708 --> 01:08:34,208
Όχι, εγώ είμαι ο τυχερός.

1105
01:08:34,291 --> 01:08:35,500
Είναι…

1106
01:08:38,083 --> 01:08:39,791
καταπληκτική.

1107
01:08:39,875 --> 01:08:41,833
Ναι. Ναι, όντως είναι.

1108
01:08:41,916 --> 01:08:45,375
Είμαστε φίλοι εδώ και πολύ καιρό.

1109
01:08:46,250 --> 01:08:48,458
Όχι όσο είμαστε φίλοι εμείς.

1110
01:08:48,541 --> 01:08:50,916
- Όχι. Φυσικά, δεν…
- Από άποψη χρόνων.

1111
01:08:51,000 --> 01:08:52,083
Σωστά. Κοίτα.

1112
01:08:52,833 --> 01:08:56,833
Εσείς έχετε τη δική σας σχέση,
που 'ναι διαφορετική από τη δική μας.

1113
01:08:56,916 --> 01:08:58,541
- Τη δική σας. Ναι.
- Ακριβώς!

1114
01:08:58,625 --> 01:08:59,958
Εσύ είσαι ο φίλος της.

1115
01:09:01,083 --> 01:09:05,208
Κι εγώ ο γείτονάς της
και περιστασιακός εραστής της.

1116
01:09:06,375 --> 01:09:07,916
- Πώς το 'πες;
- Ξέρεις κάτι;

1117
01:09:08,000 --> 01:09:11,166
Μάλλον δεν το έχεις προσέξει
γιατί είστε μόνο φίλοι,

1118
01:09:11,916 --> 01:09:16,708
αλλά, φιλαράκι, είναι πολύ σέξι.

1119
01:09:17,250 --> 01:09:18,083
Ναι.

1120
01:09:18,166 --> 01:09:22,833
Ξέρω ότι δεν είναι για τα κυβικά μου.
Το καταλαβαίνω, αλλά έχω σχέδιο.

1121
01:09:24,208 --> 01:09:25,708
Το πλάνο μου είναι…

1122
01:09:27,583 --> 01:09:30,250
να είμαι συχνά παρών στη ζωή της.

1123
01:09:30,333 --> 01:09:34,583
Και ίσως τότε να αλλάξει γνώμη για μένα.

1124
01:09:34,666 --> 01:09:35,500
Κατάλαβες;

1125
01:09:36,875 --> 01:09:40,125
Στο μεταξύ αρκούμαι
και στο φίλος με προνόμια.

1126
01:10:07,000 --> 01:10:10,708
- Μ' αρέσει πολύ η αρχή του βιβλίου.
- Δεν είναι εκπληκτική;

1127
01:10:10,791 --> 01:10:12,791
Μου θύμισε το <i>Καθώς Ψυχορραγώ.</i>

1128
01:10:13,875 --> 01:10:15,583
Του Φόκνερ; Αλήθεια;

1129
01:10:15,666 --> 01:10:17,916
Σκεφτόμουν περισσότερο τον Φράνζεν.

1130
01:10:18,791 --> 01:10:21,583
- Λόγω των οικογενειακών σχέσεων;
- Ναι.

1131
01:10:21,666 --> 01:10:24,958
Ναι. Πραγματικά βρήκες διαμάντι.

1132
01:10:26,166 --> 01:10:27,083
Νομίζω πως ναι.

1133
01:10:28,416 --> 01:10:30,916
Περισσότερες φορές έχω διαβάσει
<i>Το Σπίτι της Ευθυμίας</i>.

1134
01:10:31,000 --> 01:10:35,291
Ίντιθ Γουόρτον. Υποτιμημένη
κριτικός κοινωνικών θεμάτων. Δριμύτατη.

1135
01:10:35,375 --> 01:10:37,250
- Σ' αρέσει η δουλειά της;
- Φυσικά!

1136
01:10:37,333 --> 01:10:41,125
Όποιος δεν αγαπάει την Ίντι,
δεν την έχει διαβάσει αρκετά.

1137
01:10:41,208 --> 01:10:44,291
Και πλαντάζω στο κλάμα
όταν πεθαίνει η Λίλι Μπαρτ.

1138
01:10:44,375 --> 01:10:47,958
Και το επόμενο πρωί έρχεται
ο καημένος ο Λόρενς να κάνει πρόταση.

1139
01:10:48,041 --> 01:10:49,250
Είναι λίγο αργά.

1140
01:10:49,333 --> 01:10:52,625
Πήρα το υπνωτικό
χθες το βράδυ κι είμαι απολύτως νεκρή!

1141
01:10:52,708 --> 01:10:55,166
Συγγνώμη, αλλά χάθηκα, φίλε μου.

1142
01:10:55,250 --> 01:10:57,208
Αλλά ήμουν πανέμορφη όταν συνέβη.

1143
01:11:01,000 --> 01:11:05,250
Ξέρεις τι είπε ο Ουώλτ Ουίτμαν
για τη γέφυρα του Μπρούκλιν;

1144
01:11:05,333 --> 01:11:06,208
Όχι, πες μου.

1145
01:11:06,791 --> 01:11:12,541
"Ήταν το καλύτερο και πιο αποτελεσματικό
φάρμακο που έχει λάβει η ψυχή μου".

1146
01:11:13,458 --> 01:11:14,625
Πολύ ωραία φράση.

1147
01:11:16,791 --> 01:11:19,041
Δυστυχώς, είναι η γέφυρα του Μανχάταν.

1148
01:11:22,041 --> 01:11:23,125
Ωραία φράση, όμως.

1149
01:11:24,083 --> 01:11:26,916
- Το ήξερα αυτό.
- Το φαντάστηκα. Έτσι πίστευα.

1150
01:11:27,000 --> 01:11:29,375
- Ήθελα να δω αν το ήξερες εσύ.
- Σωστά.

1151
01:11:29,458 --> 01:11:30,750
Προφανώς, είσαι έξυπνος.

1152
01:11:30,833 --> 01:11:33,708
- Πάει πολύ καλά όλο αυτό.
- Δοκιμασία ήταν.

1153
01:11:33,791 --> 01:11:34,833
Πέρασα;

1154
01:11:34,916 --> 01:11:35,916
Ναι.

1155
01:11:36,000 --> 01:11:39,333
Θα μιλήσω στον συγγραφέα
για το χειρόγραφο.

1156
01:11:39,416 --> 01:11:40,791
Τέλεια.

1157
01:11:40,875 --> 01:11:43,166
- Τέλεια! Ήθελα να…
- Ναι.

1158
01:11:43,250 --> 01:11:44,416
Οπότε…

1159
01:11:45,041 --> 01:11:47,333
Και ξέχασα αν…

1160
01:11:47,416 --> 01:11:49,958
Ήπιες καπουτσίνο στο εστιατόριο;

1161
01:11:50,041 --> 01:11:52,916
Ναι. Ναι, εσύ μου τον παρήγγειλες.

1162
01:11:53,500 --> 01:11:54,791
Εντάξει.

1163
01:11:54,875 --> 01:11:56,000
Ναι.

1164
01:11:56,083 --> 01:11:57,833
Οπότε, τώρα είναι που…

1165
01:11:58,500 --> 01:12:00,208
- Τώρα δεν είναι;
- Έτσι νομίζω.

1166
01:12:00,291 --> 01:12:01,708
- Εντάξει.
- Ας… Ναι.

1167
01:12:04,666 --> 01:12:05,500
Ωραία.

1168
01:12:07,083 --> 01:12:09,458
Ωραίο σπίτι! Airbnb;

1169
01:12:10,291 --> 01:12:11,458
Ναι.

1170
01:12:12,208 --> 01:12:14,833
Ποτέ δεν έχουν προσωπικότητα, έτσι;

1171
01:12:14,916 --> 01:12:16,583
- Ναι!
- Σοβαρά τώρα; Ποιος…

1172
01:12:16,666 --> 01:12:20,041
- Ποιος τα ταξινομεί ανά χρώμα; Αλήθεια;
- Αυτό είπα κι εγώ!

1173
01:12:21,458 --> 01:12:26,666
Δεν έχω πολύ φαγητό, αλλά έχω σαμπάνια.

1174
01:12:26,750 --> 01:12:31,250
Κι όπως είπε κάποτε ένας σοφός,
το πολύ είναι πάντα κακό,

1175
01:12:31,333 --> 01:12:34,541
αλλά η πολλή σαμπάνια είναι καλό.

1176
01:12:35,958 --> 01:12:37,041
Μαρκ Τουέιν;

1177
01:12:37,125 --> 01:12:40,375
Ναι! Μάλλον θα ήταν μεγάλος πότης ο τύπος.

1178
01:12:41,333 --> 01:12:42,541
Έτσι έχω ακούσει.

1179
01:12:43,333 --> 01:12:44,416
Να την ανοίξω εγώ;

1180
01:12:45,666 --> 01:12:46,500
Παρακαλώ.

1181
01:12:48,166 --> 01:12:49,375
Ευχαρίστησή μου.

1182
01:12:54,500 --> 01:12:59,500
- Ποιος πολέμησε στον Ισπανοαμερικανικό;
- Οι Ισπανοί και οι Αμερικανοί.

1183
01:13:07,958 --> 01:13:09,000
Καλά είσαι;

1184
01:13:10,583 --> 01:13:11,416
Ναι.

1185
01:13:13,666 --> 01:13:16,625
- Αυτή η θέα είναι…
- Ξέρω. Είναι απαίσια, έτσι;

1186
01:13:17,291 --> 01:13:19,208
Δεν είναι δυνατόν, είναι φρικτή.

1187
01:13:20,583 --> 01:13:22,250
- Μπορώ να…
- Ναι.

1188
01:13:30,208 --> 01:13:32,083
- Τα παράθυρα.
- Παράθυρα;

1189
01:13:32,166 --> 01:13:33,875
- Ναι.
- Ναι, κουρτίνες. Σωστά.

1190
01:13:35,208 --> 01:13:38,708
- Μάλλον έχουν ψηφιακό…
- Ναι, δεν…

1191
01:13:38,791 --> 01:13:41,166
- Ναι.
- Είναι απίστευτα πολύπλοκο.

1192
01:13:41,250 --> 01:13:44,291
Το 'χω. Απλό θα 'ναι. Αυτό…

1193
01:13:44,375 --> 01:13:47,916
Όχι, αυτό μου συνέβη και μένα.
Σημάδεψε τον αισθητήρα.

1194
01:13:48,916 --> 01:13:51,416
- Δεν έχω ιδέα.
- Έχει αισθητήρα;

1195
01:13:51,500 --> 01:13:52,333
Ναι.

1196
01:13:52,416 --> 01:13:54,333
Εντάξει, πρέπει να…

1197
01:13:56,458 --> 01:13:57,791
Ορίστε. Να το.

1198
01:13:59,541 --> 01:14:00,750
Είσαι καταπληκτικός.

1199
01:14:01,500 --> 01:14:02,333
Ευχαριστώ.

1200
01:14:32,666 --> 01:14:34,958
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΜΕΡΑΣ ΣΠΙΤΙΟΥ

1201
01:15:05,458 --> 01:15:08,541
Σοβαρά; Εκφράσου με λόγια!

1202
01:15:10,541 --> 01:15:12,083
Μόλις θυμήθηκα.

1203
01:15:12,958 --> 01:15:16,375
Έχω κάτι που πρέπει να κάνω αμέσως.

1204
01:15:17,291 --> 01:15:20,166
Δεν θα έχει καθόλου πλάκα, αλλά…

1205
01:15:20,250 --> 01:15:22,333
Είναι ατομική αποστολή.

1206
01:15:22,416 --> 01:15:25,541
Έλεγα να πάρω
την Αλίσια για να σε προσέξει.

1207
01:15:26,166 --> 01:15:28,000
Εντάξει. Όπως θες.

1208
01:15:30,666 --> 01:15:33,666
Είσαι ο καλύτερος άνθρωπος
που υπάρχει. Χρωστάω χάρη.

1209
01:15:33,750 --> 01:15:35,125
Μην ανησυχείς.

1210
01:15:35,208 --> 01:15:40,250
Απόψε μαγειρεύει η Μίμι και φτιάχνει
κάτι περίεργες συνταγές από το TikTok.

1211
01:15:41,000 --> 01:15:43,375
Δεν είναι ανάγκη
να γίνονται όλα σε φριτέζα αέρος.

1212
01:15:43,458 --> 01:15:44,291
Ναι.

1213
01:15:46,291 --> 01:15:48,208
- Φοράς κολόνια;
- Όχι.

1214
01:15:49,208 --> 01:15:50,166
Έφαγα ένα κερί.

1215
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
Δεν ισχύει.

1216
01:15:51,916 --> 01:15:53,291
Όχι, δεν ισχύει.

1217
01:15:54,958 --> 01:15:56,166
Αλήθεια, ευχαριστώ.

1218
01:16:13,416 --> 01:16:14,458
Τι θα θέλατε;

1219
01:16:18,083 --> 01:16:20,875
Θα ήθελα ένα Macallan.

1220
01:16:22,125 --> 01:16:23,000
Ένα διπλό.

1221
01:16:25,666 --> 01:16:30,208
Αλλά αφού δεν πίνω πια,
μια σόδα Pellegrino.

1222
01:16:31,875 --> 01:16:33,875
Με πάγο σε κοντό ποτήρι, παρακαλώ.

1223
01:16:46,333 --> 01:16:47,166
Γεια.

1224
01:16:48,875 --> 01:16:49,875
Γεια.

1225
01:16:52,083 --> 01:16:53,875
Βανέσα Μόρτον.

1226
01:16:53,958 --> 01:16:55,333
Πίτερ Κόλμαν.

1227
01:16:55,958 --> 01:16:58,208
Δεν το πίστευα
όταν χτύπησε το τηλέφωνό μου.

1228
01:16:58,291 --> 01:17:00,666
Ποιος θα περίμενε
ότι έχεις τον ίδιο αριθμό;

1229
01:17:00,750 --> 01:17:03,708
- Γι' αυτόν τον λόγο δεν τον άλλαξα.
- Αλήθεια;

1230
01:17:04,750 --> 01:17:06,000
Πόσος καιρός πέρασε;

1231
01:17:08,125 --> 01:17:09,125
Είκοσι χρόνια.

1232
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
Κι όμως είμαι ακόμη 30. Περίεργο.

1233
01:17:11,791 --> 01:17:12,666
Εκπληκτικό.

1234
01:17:13,291 --> 01:17:14,458
Τι κάνεις εδώ;

1235
01:17:17,750 --> 01:17:20,166
- Θυμάσαι την Ντέμπι;
- Φυσικά.

1236
01:17:20,250 --> 01:17:24,625
Είμαι εδώ για να προσέχω
το παιδί της για λίγο.

1237
01:17:25,458 --> 01:17:28,125
Εσύ; Η πέτρα που κυλά;

1238
01:17:51,458 --> 01:17:52,291
<i>Οπότε…</i>

1239
01:17:53,750 --> 01:17:54,791
<i>Έχεις παιδιά;</i>

1240
01:17:54,875 --> 01:17:56,250
- Όχι.
- Όχι;

1241
01:17:56,333 --> 01:17:58,375
Ούτε παιδιά ούτε σύζυγο.

1242
01:18:00,125 --> 01:18:02,708
ΝΤΕΜΠΙ
ΣΕ ΠΑΙΡΝΩ ΟΛΟ ΤΟ ΒΡΑΔΥ. ΤΙ ΕΓΙΝΕ;

1243
01:18:04,291 --> 01:18:08,083
Ξέρεις, έχει πολύ θόρυβο εδώ μέσα.

1244
01:18:10,291 --> 01:18:11,791
Βασικά, είναι πολύ ήσυχα.

1245
01:18:12,625 --> 01:18:16,375
Σκεφτόμουν ότι αν θέλεις, μένω εδώ κοντά.

1246
01:18:20,833 --> 01:18:22,916
Το ήθελα.

1247
01:18:23,791 --> 01:18:24,625
Κοίταξέ με.

1248
01:18:24,708 --> 01:18:26,875
Έβαλα το κοστούμι, πήγα στο μπαρ.

1249
01:18:26,958 --> 01:18:30,083
Είχα μια σύνδεση με μια γυναίκα.

1250
01:18:31,125 --> 01:18:34,625
Και… Προσπαθούσα να είμαι αυτός ο τύπος.

1251
01:18:34,708 --> 01:18:37,833
Αλλά αυτός ο τύπος είναι…
Πού είναι αυτός ο τύπος;

1252
01:18:39,875 --> 01:18:42,458
Δεν ξέρω, αλλά μυρίζει υπέροχα.

1253
01:18:42,541 --> 01:18:43,666
Ευχαριστώ.

1254
01:18:43,750 --> 01:18:45,833
- Φασκόμηλο.
- Με μια νότα βελανιδιά.

1255
01:18:45,916 --> 01:18:48,166
- Δεν το μύρισα αυτό.
- Έχει.

1256
01:18:48,250 --> 01:18:49,750
Να σου πω κάτι;

1257
01:18:49,833 --> 01:18:52,166
Κάτι που δεν έχω πει ποτέ φωναχτά.

1258
01:18:52,875 --> 01:18:54,666
Αμέσως. Σε παρακαλώ.

1259
01:18:54,750 --> 01:18:59,541
Λοιπόν, τη νύχτα
που περάσαμε μαζί εγώ κι η Ντέμπι…

1260
01:19:00,250 --> 01:19:03,791
Μετά της είπα
να μείνει μακριά μου, επειδή…

1261
01:19:05,291 --> 01:19:07,250
Και μετά απλώς…

1262
01:19:07,333 --> 01:19:11,916
Συνειδητοποίησα ότι τη σκεφτόμουν πολύ.

1263
01:19:12,875 --> 01:19:15,250
Οπότε, θα της τηλεφωνούσα να δω αν…

1264
01:19:18,541 --> 01:19:22,625
Αλλά μετά από λίγες μέρες
την είδα στο σινεμά BevCon με τον Τζίμι.

1265
01:19:22,708 --> 01:19:25,791
Θεέ μου, το BevCon!
Είδα άπειρες ταινίες εκεί.

1266
01:19:25,875 --> 01:19:28,500
Είδα <i>Το κυνήγι</i>
<i>του Κόκκινου Οκτώβρη</i> οχτώ φορές εκεί.

1267
01:19:28,583 --> 01:19:30,875
Τέλος πάντων, όταν τους είδα…

1268
01:19:32,166 --> 01:19:33,750
Το κατάλαβα.

1269
01:19:34,541 --> 01:19:36,208
Οπότε, εγκατέλειψα την ιδέα.

1270
01:19:38,083 --> 01:19:42,000
Και μετά ήρθε και με πήρε
από την αποτοξίνωση τη δεύτερη φορά.

1271
01:19:42,083 --> 01:19:45,416
Κι εγώ έκανα ψυχοθεραπεία εκεί μέσα, έτσι;

1272
01:19:45,500 --> 01:19:48,000
Όταν ήρθε να με πάρει,
ήθελα να 'μαι ειλικρινής

1273
01:19:48,083 --> 01:19:53,333
κι είχα αποφασίσει
να της πω πώς ένιωθα γι' αυτήν.

1274
01:19:54,583 --> 01:19:58,250
Αλλά ήταν ακόμα παντρεμένη.
Δεν είχαν παιδί. Κι αυτός έλειπε πολύ.

1275
01:19:58,333 --> 01:20:01,375
- Έκανε τις ορειβασίες του.
- Τι ήταν αυτό;

1276
01:20:01,458 --> 01:20:03,000
Αναρρίχηση.

1277
01:20:03,083 --> 01:20:05,875
Έκανε ορειβασία σε βουνά.

1278
01:20:05,958 --> 01:20:08,000
Μοιάζει με ψάρεμα.

1279
01:20:08,083 --> 01:20:12,333
Τέλος πάντων, μπαίνω στο αμάξι και…

1280
01:20:15,250 --> 01:20:16,666
μου λέει ότι είναι έγκυος.

1281
01:20:16,750 --> 01:20:18,541
Γι' αυτό έφυγες από εδώ;

1282
01:20:19,625 --> 01:20:20,458
Όχι.

1283
01:20:20,541 --> 01:20:26,125
- Όχι, ήταν λόγω των σεισμών. Τους φοβάμαι.
- "Σωστά". Οι τρομακτικοί σεισμοί.

1284
01:20:27,000 --> 01:20:28,333
Πρέπει να της το πεις.

1285
01:20:28,416 --> 01:20:31,041
- Όχι, είναι πολύ αργά!
- Φίλε.

1286
01:20:31,125 --> 01:20:34,333
- Θυμάσαι; Ήμουν στο πρώτο παιχνίδι πόκερ.
- Ναι.

1287
01:20:34,416 --> 01:20:37,958
Έπαιζες σκατά, αλλά έπαιρνες ρίσκα.
Τι απέγινε αυτός ο τύπος;

1288
01:20:39,791 --> 01:20:41,416
Αυτός ο τύπος…

1289
01:20:42,458 --> 01:20:45,000
έπινε πολύ και σταμάτησε να γράφει

1290
01:20:45,083 --> 01:20:48,541
κι έχει μια φίλη
που ζει στην άλλη άκρη της χώρας

1291
01:20:48,625 --> 01:20:53,208
και, το σημαντικότερο,
έχει βγει με ένα εκατομμύριο γυναίκες

1292
01:20:53,291 --> 01:20:55,916
και δεν έχει διαρκέσει ποτέ
πάνω από έξι μήνες.

1293
01:20:56,000 --> 01:20:59,958
Γιατί; Γιατί είναι ένα απρόσιτο κατακάθι.

1294
01:21:00,041 --> 01:21:03,375
Όχι, είναι επειδή έβγαινε
με τους λάθος ανθρώπους.

1295
01:21:03,458 --> 01:21:06,666
Σταμάτα να λες
αυτήν την ιστορία στον εαυτό σου. Πίτερ!

1296
01:21:07,166 --> 01:21:09,458
Όλη σου η ζωή σε οδηγούσε εδώ.

1297
01:21:10,375 --> 01:21:12,500
Μη σπαταλάς ούτε λεπτό. Θεέ μου.

1298
01:21:12,583 --> 01:21:13,958
Έχω πιει δέκα τέτοιους.

1299
01:21:14,041 --> 01:21:16,666
Θα τρελαθώ.
Πρέπει να ανέβω σε κάνα ποδήλατο.

1300
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Τι θα κάνεις;

1301
01:21:24,166 --> 01:21:28,958
<i>Δουλεύω όλη μέρα εδώ, κόβοντας χόρτα</i>

1302
01:21:30,291 --> 01:21:33,458
<i>Για να περάσω λίγο χρόνο</i>
<i>Στη σκεπή μαζί σου</i>

1303
01:21:35,708 --> 01:21:37,416
<i>Κάθομαι εδώ και σιγοβράζω</i>

1304
01:21:38,416 --> 01:21:40,500
<i>Ρουφώντας μια μπίρα</i>

1305
01:21:42,833 --> 01:21:45,708
<i>Και το μόνο που λείπει είσαι εσύ</i>

1306
01:21:54,375 --> 01:21:55,625
Γαμώτο! Τι ώρα είναι;

1307
01:21:58,125 --> 01:22:01,208
- Θεέ μου, άργησα για το τελικό διαγώνισμα.
- Για ποιο;

1308
01:22:01,708 --> 01:22:05,833
Το τελικό προσχέδιο
ενός βιβλίου που επιμελούμαι.

1309
01:22:05,916 --> 01:22:08,416
Μπορείς να φύγεις μόνος σου,
σωστά; Τέλεια!

1310
01:22:37,916 --> 01:22:38,750
Πρωινό.

1311
01:22:39,750 --> 01:22:40,750
Σταφίδες!

1312
01:22:51,791 --> 01:22:52,666
Απαίσιο.

1313
01:22:53,500 --> 01:22:54,416
Όχι και τόσο.

1314
01:23:16,666 --> 01:23:17,500
Γεια.

1315
01:23:18,166 --> 01:23:20,875
Λυπάμαι που τελικά
δεν μιλήσαμε χθες, αλλά…

1316
01:23:21,708 --> 01:23:25,666
Απλώς ήθελα να σε ευχαριστήσω. Και πάλι.

1317
01:23:25,750 --> 01:23:31,000
Ξέρω ότι δεν σ' αρέσει η ευγνωμοσύνη
και ότι τα "ευχαριστώ" σε ενοχλούν, αλλά…

1318
01:23:31,083 --> 01:23:34,750
Χάρη σε σένα, είχα μια υπέροχη βδομάδα.

1319
01:23:34,833 --> 01:23:38,875
Και δεν ξέρω καν πώς θα σ' το ξεπληρώσω.

1320
01:23:38,958 --> 01:23:40,625
Θα προσπαθώ μέχρι να πεθάνω.

1321
01:23:41,166 --> 01:23:45,666
Τέλος πάντων, τηλεφώνησέ μου
όποτε θες, αλλιώς θα σε δω σύντομα.

1322
01:23:45,750 --> 01:23:47,875
Θεέ μου. Θα σε δω σύντομα. Εντάξει.

1323
01:23:57,416 --> 01:23:58,250
Όχι.

1324
01:23:59,125 --> 01:24:01,250
Εντάξει. Πόσο για τρία;

1325
01:24:02,875 --> 01:24:04,875
ΒΑΛΕ ΜΙΑ ΩΡΑΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΕΔΩ

1326
01:24:40,666 --> 01:24:41,708
Γεια.

1327
01:24:41,791 --> 01:24:43,916
<i>- Σε βρήκα!</i>
- Ναι, με βρήκες.

1328
01:24:44,000 --> 01:24:48,500
<i>Ξέρω ότι είναι το τελευταίο σου βράδυ,</i>
<i>δεν θέλω να σου κλέψω όλο σου τον χρόνο,</i>

1329
01:24:48,583 --> 01:24:51,500
αλλά έχω κάτι σημαντικό
που θα ήθελα να σου πω.

1330
01:24:51,583 --> 01:24:53,083
Ένα είδος πρότασης.

1331
01:24:53,750 --> 01:24:57,166
<i>- Αν είσαι ελεύθερη για ένα ποτό.</i>
- Ναι, βέβαια.

1332
01:24:57,250 --> 01:24:58,375
<i>Στην Μπράουνστοουν;</i>

1333
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Τέλεια.

1334
01:25:01,875 --> 01:25:03,166
Πρόταση;

1335
01:25:05,750 --> 01:25:06,583
Ναι.

1336
01:25:07,250 --> 01:25:08,916
Τι είναι; Τι συμβαίνει;

1337
01:25:09,000 --> 01:25:11,875
Τίποτα, απλώς…
Δεν έχω ακούσει από τον Πίτερ.

1338
01:25:11,958 --> 01:25:14,208
Με τον Τζακ μιλήσαμε,
αλλά τίποτα από τον Πίτερ.

1339
01:25:14,291 --> 01:25:17,541
Δεν μπορώ αυτήν τη διάθεση.
Κοίτα τι κατάφερες.

1340
01:25:17,625 --> 01:25:22,750
Μέσα σε λίγες μέρες πήρες ένα βαρετό,
αλλά χρήσιμο, υποθέτω, πτυχίο,

1341
01:25:22,833 --> 01:25:27,875
κατάφερες να εκδοθεί το βιβλίο του Πίτερ
κι έγινες φίλη με μία απίθανη μιλένιαλ.

1342
01:25:27,958 --> 01:25:31,750
Κι είναι κι ο Θίο,
το σέξι κερασάκι από πάνω!

1343
01:25:31,833 --> 01:25:35,958
Όχι, έχεις δίκιο. Απλώς είναι
λίγο περίεργο όταν δεν έχω νέα του.

1344
01:25:36,541 --> 01:25:37,916
Ξέχνα τον Πίτερ!

1345
01:25:38,000 --> 01:25:43,000
Τον Θίο! Αυτόν θα δεις σε λίγο.
Δεν έχουμε χρόνο να πάρουμε νέο φόρεμα.

1346
01:25:43,083 --> 01:25:46,375
Όχι, θα πάω ως Ντέμπι απόψε.
Η κανονική Ντέμπι.

1347
01:25:48,166 --> 01:25:50,291
Παρεμπιπτόντως,
έψαχνα το τζιν μπουφάν μου.

1348
01:25:50,375 --> 01:25:52,791
- Το έχεις δει;
- Δεν είμαι σίγουρη.

1349
01:25:52,875 --> 01:25:56,041
Δεν μπορώ να το ξεχωρίσω
από όλα τα άλλα προϊόντα από ντένιμ

1350
01:25:56,125 --> 01:25:58,041
και σαμπρέι που 'χεις εδώ.

1351
01:25:58,125 --> 01:26:01,250
Επίσης, ξέρεις ότι υπάρχουν
και σπίνερ στις μέρες μας;

1352
01:26:01,333 --> 01:26:03,708
- Κάτι έχει κάτω από εδώ.
- Τι είναι;

1353
01:26:03,791 --> 01:26:05,583
Ναρκωτικά; Πορνοπεριοδικά; Τι;

1354
01:26:06,166 --> 01:26:07,208
Θεέ μου.

1355
01:26:09,375 --> 01:26:10,875
Έγραψε κι άλλο βιβλίο;

1356
01:26:11,750 --> 01:26:13,208
Γράφει πολύ ο τύπος.

1357
01:26:15,125 --> 01:26:16,166
Δεν είναι βιβλίο.

1358
01:26:18,375 --> 01:26:21,291
Δεν πρέπει να το ανοίξουμε.

1359
01:26:21,375 --> 01:26:23,791
Όχι, σέβομαι την ιδιωτική ζωή των άλλων.

1360
01:26:24,375 --> 01:26:28,750
Κι εγώ. Όπως έλεγε η μεθυσμένη μητέρα μου,
"Κοίτα τη δουλειά σου".

1361
01:26:38,291 --> 01:26:40,833
Το καλύτερο πάρκινγκ. Λοιπόν.

1362
01:26:45,916 --> 01:26:46,750
Δεν θες να…

1363
01:26:47,375 --> 01:26:49,500
Το δοκιμαστικό ξεκινάει σε 15 λεπτά.

1364
01:26:50,000 --> 01:26:50,833
Ναι.

1365
01:26:51,708 --> 01:26:53,333
Ποιο είναι το επόμενο βήμα;

1366
01:26:55,333 --> 01:26:58,875
Μετά την προπόνηση;
Μ' αρέσουν οι γρανίτες τους, να πάρουμε.

1367
01:26:58,958 --> 01:26:59,875
Ναι, και μένα.

1368
01:27:01,708 --> 01:27:03,708
Εννοώ με εσένα, εμένα και τη μαμά.

1369
01:27:07,291 --> 01:27:09,125
Θα επιστρέψω στη Νέα Υόρκη και…

1370
01:27:09,208 --> 01:27:12,541
Ναι, ας υποθέσουμε ότι δεν θα γίνει αυτό.

1371
01:27:12,625 --> 01:27:15,750
Απλώς φαίνεται
ότι κάνουμε καλή ομάδα οι τρεις μας.

1372
01:27:19,416 --> 01:27:21,833
- Ναι.
- Εδώ στο σπίτι μας στο Λος Άντζελες.

1373
01:27:21,916 --> 01:27:25,958
Δεν ξέρω πώς τα αποφασίζετε αυτά,
αλλά ήταν μια σκέψη που είχα.

1374
01:27:28,416 --> 01:27:30,958
Ούτε εγώ ξέρω πώς τα αποφασίζουμε αυτά.

1375
01:27:31,041 --> 01:27:35,583
Γιατί έχεις αυτήν την έκφραση;
Φαίνεσαι σαν να ήσουν σε σεισμό.

1376
01:27:35,666 --> 01:27:38,291
Πρέπει να πάω μέσα.
Δοκιμαστικό για το χόκεϊ.

1377
01:27:40,250 --> 01:27:41,958
- Τα λέμε μέσα.
- Ναι.

1378
01:27:52,833 --> 01:27:54,708
Ο Πίτερ μισεί τα ενθύμια.

1379
01:27:55,375 --> 01:27:58,041
Τόσες πολλές φωτογραφίες σου.

1380
01:27:58,666 --> 01:28:00,875
Και τις καρτ-ποστάλ που του έστειλα;

1381
01:28:03,416 --> 01:28:05,583
Το παιχνίδι των Dodgers!

1382
01:28:06,916 --> 01:28:08,791
Αυτό το βρήκα στο Τέξας.

1383
01:28:08,875 --> 01:28:09,708
Χαριτωμένο.

1384
01:28:10,625 --> 01:28:11,458
Μια στιγμή.

1385
01:28:13,750 --> 01:28:16,333
Θεέ μου. Την κράτησε κι αυτός;

1386
01:28:16,416 --> 01:28:17,250
Θεέ μου.

1387
01:28:17,333 --> 01:28:21,666
Τώρα εξηγείται
γιατί δεν μπορούσε να μ' ερωτευτεί.

1388
01:28:22,375 --> 01:28:25,041
Κάποιος λόγος θα υπήρχε.
Δεν μπορεί να έφταιγα εγώ.

1389
01:28:25,125 --> 01:28:26,125
Είμαι η καλύτερη.

1390
01:28:28,500 --> 01:28:30,000
Τον αγαπάς κι εσύ;

1391
01:28:30,083 --> 01:28:31,083
Είμαι…

1392
01:28:33,166 --> 01:28:36,041
Νομίζω ότι νιώθω πως…

1393
01:28:36,125 --> 01:28:39,041
Εντάξει. Θα σου πω τι νομίζω εγώ.

1394
01:28:39,125 --> 01:28:40,041
Εντάξει.

1395
01:28:40,125 --> 01:28:44,583
Νομίζω ότι ερωτεύτηκες
τον Πίτερ τη νύχτα που περάσατε μαζί.

1396
01:28:45,875 --> 01:28:48,083
Τι; Όχι.

1397
01:28:49,000 --> 01:28:52,750
Αυτό θα ήταν απερίσκεπτο
και μη πρακτικό κι εγώ δεν είμαι…

1398
01:28:52,833 --> 01:28:57,250
Άνθρωπος; Το ξέρουμε. Γι' αυτό φρίκαρες
για το βιβλίο του κι έκανες σαν τρελή.

1399
01:28:57,333 --> 01:28:58,541
Δεν έκανα σαν τρελή.

1400
01:28:59,291 --> 01:29:02,166
Θεέ μου, έκανα.
Θεέ μου. Ναι, έκανα σαν τρελή.

1401
01:29:02,250 --> 01:29:03,958
Επειδή είσαι ερωτευμένη.

1402
01:29:04,041 --> 01:29:07,583
Μη με κάνεις να τραγουδήσω
το "Woman In Love" της Στρέιζαντ.

1403
01:29:07,666 --> 01:29:10,291
- Το είπα στο γηροκομείο της γιαγιάς μου.
- Όχι.

1404
01:29:10,375 --> 01:29:13,125
Ακόμα κι αν ένιωθα
ότι ο Πίτερ κι εγώ ήμασταν…

1405
01:29:13,875 --> 01:29:16,625
Όχι, ο Πίτερ δεν με βλέπει έτσι.

1406
01:29:16,708 --> 01:29:19,375
Μου το είπε
εκείνο το βράδυ και τόσα χρόνια

1407
01:29:19,458 --> 01:29:25,083
βγαίνει με γυναίκες
που δεν έχουν καμία σχέση με μένα, που…

1408
01:29:25,875 --> 01:29:26,708
Όχι.

1409
01:29:26,791 --> 01:29:29,791
Και ποτέ δεν θα ρίσκαρα
τη φιλία μου μήπως και…

1410
01:29:29,875 --> 01:29:33,000
Δεν το βλέπεις;
Πρέπει απλώς να πάρεις ένα ρίσκο.

1411
01:29:33,083 --> 01:29:36,583
Όχι, αυτό δεν καταλαβαίνεις
για μένα. Δεν ρισκάρω.

1412
01:29:36,666 --> 01:29:39,625
Αυτό που έχω είναι υπέροχο και το εκτιμώ.

1413
01:29:39,708 --> 01:29:44,875
Αποδέχεσαι αυτά που έχεις
και δεν στενοχωριέσαι. Έτσι ζω τη ζωή μου.

1414
01:29:44,958 --> 01:29:48,916
Κι έτσι παίζω πόκερ.
Ποτέ δεν ψάχνω την κέντα.

1415
01:29:49,000 --> 01:29:49,833
Κατάλαβες;

1416
01:29:49,916 --> 01:29:53,833
Όχι, επειδή δεν παίζεις πόκερ,
αλλά θα σ' το εξηγήσω αργότερα.

1417
01:29:53,916 --> 01:29:56,708
Απλώς… Έτσι είμαι.

1418
01:29:56,791 --> 01:30:00,333
Αξιολογώ τις πιθανότητες
και έτσι ήμουν πάντα ασφαλής

1419
01:30:00,416 --> 01:30:04,416
και το παιδί μου είναι ασφαλές
και πρέπει να είμαι ασφαλής.

1420
01:30:05,333 --> 01:30:06,166
Ναι.

1421
01:30:07,958 --> 01:30:12,625
Όχι!

1422
01:30:13,583 --> 01:30:17,000
Δεν καταλαβαίνω
γιατί αγνοείς τη δική μου άποψη.

1423
01:30:17,083 --> 01:30:21,333
Δεν θέλω να το συζητήσω άλλο.
Πρέπει να κάνω ντους, να δω τον Θίο…

1424
01:30:21,416 --> 01:30:24,375
- Κι ο Πίτερ;
- Ξέχνα το. Δεν θέλω να ρίξω τη ζαριά.

1425
01:30:24,458 --> 01:30:27,833
Αν κάνεις άλλη αναλογία
με το πόκερ, θα πεθάνω.

1426
01:30:28,333 --> 01:30:30,833
Παρεμπιπτόντως,
παίρνεις ρίσκα, το έχω δει.

1427
01:30:31,958 --> 01:30:33,666
Μπορείς να το κάνεις.

1428
01:30:33,750 --> 01:30:37,375
<i>Μπορείς να πεις</i>
<i>στον Πίτερ πώς νιώθεις. Μπορείς.</i>

1429
01:31:27,041 --> 01:31:29,166
Ελάτε, παιδιά! Πάμε!

1430
01:31:34,375 --> 01:31:35,500
Πάμε, μικρέ.

1431
01:31:46,916 --> 01:31:48,041
Θεέ μου. Εντάξει.

1432
01:31:49,291 --> 01:31:50,458
Γεια.

1433
01:31:50,541 --> 01:31:51,375
Γεια.

1434
01:31:51,875 --> 01:31:53,416
Συγγνώμη που άργησα.

1435
01:31:54,500 --> 01:31:56,291
- Ήρθες τρέχοντας;
- Όχι, απλώς…

1436
01:31:57,291 --> 01:31:59,125
Μου 'χει κοπεί η ανάσα.

1437
01:31:59,208 --> 01:32:00,791
- Και μένα.
- Μάλιστα.

1438
01:32:03,291 --> 01:32:04,375
- Γεια.
- Χριστέ μου.

1439
01:32:04,458 --> 01:32:07,833
Ήθελα να περιμένω τα ορεκτικά,
αλλά μπορώ να ξεκινήσω;

1440
01:32:08,458 --> 01:32:09,458
Ναι, εννοείται.

1441
01:32:16,458 --> 01:32:17,708
Έτσι, συνέχισε!

1442
01:32:19,083 --> 01:32:20,333
Πάμε, Τζακ!

1443
01:32:24,000 --> 01:32:28,291
Η πρότασή μου είναι ότι σου κανόνισα
συνέντευξη στον οίκο Macmillan.

1444
01:32:28,875 --> 01:32:30,541
Θέση επιμελήτριας εκδόσεων.

1445
01:32:30,625 --> 01:32:34,666
Χρειάζονται κάποιον, είσαι εκπληκτική
και θα είναι τυχεροί να έχουν εσένα.

1446
01:32:36,125 --> 01:32:40,541
Και δεύτερον, δεν σου κανόνισα
συνέντευξη στον οίκο Ντάνκαν.

1447
01:32:40,625 --> 01:32:44,958
Επειδή νιώθω ότι πρέπει
να δούμε τι έχουμε εμείς οι δύο…

1448
01:32:45,041 --> 01:32:45,875
τι είμαστε…

1449
01:32:45,958 --> 01:32:47,416
τι μπορεί να γίνουμε.

1450
01:32:48,708 --> 01:32:52,625
Είναι νωρίς, φυσικά,
απλώς δεν θα 'πρεπε να συνεργαστούμε

1451
01:32:52,708 --> 01:32:55,333
αν σκεφτόμαστε να το εξερευνήσουμε.

1452
01:32:55,416 --> 01:32:59,416
Και ξέρω ότι έχεις τη ζωή σου
στο Λος Άντζελες, δεν θέλω να προτρέχω.

1453
01:33:00,708 --> 01:33:03,083
Λέει, ενώ ήδη προτρέχει απίστευτα.

1454
01:33:03,166 --> 01:33:04,916
Δεν…

1455
01:33:05,000 --> 01:33:06,750
Δεν ξέρω τι να πω.

1456
01:33:06,833 --> 01:33:09,250
Ναι, δεν είναι μικρό, είναι μεγάλο.

1457
01:33:10,625 --> 01:33:11,458
Είναι μεγάλο.

1458
01:33:12,583 --> 01:33:14,000
Έτσι μπράβο.

1459
01:33:14,083 --> 01:33:17,250
Πάμε, παιδιά! Συνεχίστε έτσι. Πάμε!

1460
01:33:20,000 --> 01:33:20,833
Ωραία.

1461
01:33:21,625 --> 01:33:23,208
- Πάμε!
- Ας σκοράρουμε.

1462
01:33:24,125 --> 01:33:25,416
Πάμε!

1463
01:33:29,375 --> 01:33:31,666
Θίο, είσαι καταπληκτικός.

1464
01:33:33,083 --> 01:33:37,291
Αυτή η βδομάδα ήταν εξωπραγματική.

1465
01:33:37,375 --> 01:33:38,916
Πραγματικά…

1466
01:33:39,000 --> 01:33:42,833
Το ότι πιστεύεις σε μένα
σημαίνει πάρα πολλά για μένα.

1467
01:33:42,916 --> 01:33:44,708
Αλλά νωρίτερα σήμερα…

1468
01:33:45,708 --> 01:33:48,708
Έψαχνα το τζιν μπουφάν μου
κι εκεί που ψαχούλευα

1469
01:33:48,791 --> 01:33:50,791
βρήκα έναν φάκελο και…

1470
01:33:50,875 --> 01:33:53,083
Είναι ό,τι πιο περίεργο έχω πει ποτέ.

1471
01:33:57,125 --> 01:34:00,416
Νομίζω ότι είμαι ερωτευμένη
με κάποιον άλλο.

1472
01:34:02,375 --> 01:34:05,916
- Μάλιστα.
- Και ξέρω ότι είναι τρελό αυτό που λέω.

1473
01:34:06,000 --> 01:34:08,625
Η αγάπη είναι τρελή. Είναι ό,τι χειρότερο.

1474
01:34:09,208 --> 01:34:10,791
Είναι εφιάλτης.

1475
01:34:10,875 --> 01:34:12,291
Ειδικά όταν σου 'ρχεται…

1476
01:34:13,791 --> 01:34:14,708
από το πουθενά.

1477
01:34:24,208 --> 01:34:26,291
Κάντε πίσω. Είσαι εντάξει;

1478
01:34:40,750 --> 01:34:42,500
- Πρέπει να απαντήσεις;
- Ναι.

1479
01:34:42,583 --> 01:34:44,541
- Μην ανησυχείς.
- Επιστρέφω αμέσως.

1480
01:34:47,500 --> 01:34:48,500
Γεια.

1481
01:34:48,583 --> 01:34:52,000
Ξέρω ότι θα συναντηθούμε αύριο,
αλλά ήθελα να…

1482
01:34:52,916 --> 01:34:53,833
Μια στιγμή. Τι;

1483
01:34:57,666 --> 01:35:00,458
Θεέ μου. Τι εννοείς
"δοκιμαστικό για το χόκεϊ";

1484
01:35:01,916 --> 01:35:03,041
Θεέ μου.

1485
01:35:06,208 --> 01:35:07,041
Εντάξει.

1486
01:35:09,083 --> 01:35:11,000
Θεέ μου!

1487
01:35:11,083 --> 01:35:15,666
Το ασθενοφόρο έφτασε γρήγορα
και είναι με τη γιατρό τώρα, οπότε…

1488
01:35:17,416 --> 01:35:20,833
Έρχεται η γιατρός.
Θα σε βάλω σε ανοιχτή ακρόαση.

1489
01:35:20,916 --> 01:35:22,458
<i>Χριστέ μου, είναι καλά;</i>

1490
01:35:22,541 --> 01:35:24,583
Έχω καλά νέα, τα πάει πολύ καλά.

1491
01:35:24,666 --> 01:35:25,916
Ορίστε.

1492
01:35:26,541 --> 01:35:29,375
Έχει λίγο πονοκέφαλο και ναυτία.

1493
01:35:30,291 --> 01:35:32,583
- Μάλιστα.
- Οπότε, θα μείνει εδώ απόψε…

1494
01:35:32,666 --> 01:35:36,041
- Θεέ μου.
- …για να δούμε ότι δεν έπαθε διάσειση

1495
01:35:36,125 --> 01:35:38,291
κι ότι δεν έχει κάποιο αιμάτωμα.

1496
01:35:38,375 --> 01:35:39,333
<i>Θεέ μου!</i>

1497
01:35:41,666 --> 01:35:44,750
- Θέλω να του μιλήσω.
- Θα γίνει καλά.

1498
01:35:44,833 --> 01:35:47,458
<i>Στον Τζακ θέλω να μιλήσω,</i>
<i>όχι σε σένα, Πίτερ.</i>

1499
01:35:48,333 --> 01:35:49,625
Είναι στο δωμάτιο.

1500
01:35:49,708 --> 01:35:52,000
<i>Δώσε μου τον Τζακ, Πίτερ,</i>

1501
01:35:52,083 --> 01:35:55,791
<i>πριν πάθει εγκεφαλική βλάβη</i>
<i>και ξεχάσει ποια είναι η μητέρα του!</i>

1502
01:35:56,666 --> 01:35:59,166
- Πάω.
- Ναι, μάλλον καλύτερα να πάτε.

1503
01:36:01,583 --> 01:36:04,583
Αιμάτωμα, αυτό θέλουμε, σωστά;

1504
01:36:04,666 --> 01:36:08,500
- Όχι, δεν το θέλουμε, είναι κακό.
- Ναι, αλήθεια; Εντάξει.

1505
01:36:11,083 --> 01:36:14,000
Ναι, εδώ είναι. Η μαμά σου είναι.

1506
01:36:15,333 --> 01:36:17,666
- Γεια.
<i>- Αγάπη μου, είσαι καλά;</i>

1507
01:36:17,750 --> 01:36:18,583
Καταπληκτικά!

1508
01:36:18,666 --> 01:36:20,458
Λυπάμαι που δεν είμαι εκεί.

1509
01:36:20,541 --> 01:36:22,291
Έρχομαι σπίτι αμέσως.

1510
01:36:22,375 --> 01:36:23,250
Μαμά, σταμάτα!

1511
01:36:24,250 --> 01:36:27,375
- Έχεις χτυπήσει.
<i>- Ήταν η καλύτερη βδομάδα της ζωής μου.</i>

1512
01:36:27,458 --> 01:36:31,541
Εγώ κι ο Πίτερ είδαμε
το <i>Alien </i>κι οδηγήσαμε κάμπριο

1513
01:36:31,625 --> 01:36:33,375
και παραλίγο να πιω καφέ.

1514
01:36:33,458 --> 01:36:36,208
Περίμενε, ηρέμησε. Πες το πάλι, τι;

1515
01:36:36,291 --> 01:36:40,125
Ήμουν μια διαφορετική εκδοχή
του εαυτού μου. Ήταν τέλεια.

1516
01:36:40,625 --> 01:36:42,291
<i>Μη θυμώσεις στον Πίτερ.</i>

1517
01:36:42,375 --> 01:36:45,375
Τζακ, θα ασχοληθώ ξεχωριστά με τον Πίτερ.

1518
01:36:45,458 --> 01:36:47,958
<i>Και μάντεψε!</i>
<i>Με πήραν στην ομάδα του χόκεϊ!</i>

1519
01:36:48,041 --> 01:36:51,041
Θα πρέπει
να το συζητήσουμε αυτό όταν έρθω σπίτι.

1520
01:36:51,125 --> 01:36:53,541
<i>Όχι. Θέλω να το συζητήσουμε τώρα.</i>

1521
01:36:53,625 --> 01:36:56,333
<i>Θέλω να το κάνω. Θέλω να με αφήσεις.</i>

1522
01:36:56,416 --> 01:36:58,500
Ξέρω ότι φοβάσαι διάφορα,

1523
01:36:58,583 --> 01:37:01,625
κι εγώ το ίδιο,
αλλά δεν θέλω να φοβόμαστε πια.

1524
01:37:02,833 --> 01:37:05,000
- Εντάξει…
<i>- Τέλος πάντων, σ' αγαπώ, μαμά.</i>

1525
01:37:05,083 --> 01:37:08,000
<i>- Σ' αφήνω, ήρθαν οι φίλοι μου.</i>
<i>- Φίλε, πώς έπεσες έτσι!</i>

1526
01:37:08,083 --> 01:37:09,291
Ήταν απίστευτο!

1527
01:37:09,375 --> 01:37:13,208
Ήταν φοβερό.
Θυμάμαι να με κλείνουν με το μπαστούνι.

1528
01:37:13,291 --> 01:37:16,375
- Ο τύπος έπεσε πάνω μου και μετά…
- Είδες; Καλά είναι.

1529
01:37:18,333 --> 01:37:21,250
- Λυπάμαι πραγματικά που δεν…
<i>- Είναι εκεί η Αλίσια;</i>

1530
01:37:23,041 --> 01:37:26,583
Ναι, εδώ είναι
και θα 'μαι κι εγώ εδώ όταν γυρίσεις.

1531
01:37:26,666 --> 01:37:29,958
<i>Να μην είσαι.</i>
<i>Επιστρέφω αμέσως. Φύγε, σε παρακαλώ.</i>

1532
01:37:31,166 --> 01:37:33,000
- Μα…
- Πίτερ, φύγε!

1533
01:37:37,041 --> 01:37:39,291
- Ο Τζακ χτύπησε.
- Καλά είναι;

1534
01:37:39,375 --> 01:37:41,750
Δεν ξέρω. Πρέπει να φύγω.

1535
01:37:41,833 --> 01:37:42,958
Θίο, είσαι…

1536
01:37:46,208 --> 01:37:47,583
Ξέρεις τι είσαι.

1537
01:37:49,416 --> 01:37:50,250
Κι εσύ.

1538
01:38:23,416 --> 01:38:27,666
ΠΑΚΕΤΑΡΙΣΜΕΝΗ! ΧΡΕΙΑΖΟΣΟΥΝ
ΜΙΑ ΚΑΛΗ ΒΑΛΙΤΣΑ! ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΜΙΝΚΑ

1539
01:38:36,291 --> 01:38:37,125
Συγγνώμη.

1540
01:38:40,291 --> 01:38:43,500
Μόλις προσγειώθηκα
και πάω κατευθείαν στο νοσοκομείο.

1541
01:38:43,583 --> 01:38:44,916
<i>- Δεν είναι εκεί.</i>
- Τι;

1542
01:38:45,000 --> 01:38:47,375
<i>Είναι σπίτι με την Αλίσια κι είναι καλά.</i>

1543
01:38:47,458 --> 01:38:50,916
<i>Προσπάθησα να σε πάρω</i>
<i>ένα εκατομμύριο φορές. Συγγνώμη.</i>

1544
01:38:51,000 --> 01:38:55,166
<i>Τα σκάτωσα. Έπρεπε να σου το πω</i>
<i>πριν πάει στο δοκιμαστικό.</i>

1545
01:38:55,250 --> 01:38:56,166
Λες;

1546
01:38:56,250 --> 01:38:59,041
<i>Νόμιζα ότι του προσέφερα</i>
<i>αυτό που χρειαζόταν!</i>

1547
01:38:59,125 --> 01:39:01,291
<i>- </i>Τι; Αιμάτωμα;
<i>- Γεια, παρεμπιπτόντως.</i>

1548
01:39:02,500 --> 01:39:03,625
- Τι;
- Είμαι εδώ.

1549
01:39:04,375 --> 01:39:07,291
- Τι κάνεις εδώ;
- Φεύγω. Μου είπες να φύγω.

1550
01:39:07,375 --> 01:39:09,500
- Ωραία.
- Έπρεπε να σου το είχα πει,

1551
01:39:09,583 --> 01:39:12,375
αλλά κι εσύ έπρεπε
να μου είχες πει κάποια πράγματα.

1552
01:39:12,458 --> 01:39:14,791
Όχι, μην πας να το γυρίσεις.

1553
01:39:14,875 --> 01:39:16,833
- Μίλησα στη Μίνκα.
- Και;

1554
01:39:16,916 --> 01:39:19,625
Μου 'πε για το βιβλίο.
Είναι αδιανόητο αυτό που έκανες.

1555
01:39:19,708 --> 01:39:22,375
- Θα σου έλεγα για το βιβλίο.
- Είναι κι άλλα.

1556
01:39:22,458 --> 01:39:25,666
Όπως ο Ζεν. Ή ο Θίο. Ξέρεις, ο "Θίο μου!"

1557
01:39:25,750 --> 01:39:29,916
- Μια στιγμή, πώς το ξέρεις αυτό;
- Υπάρχει κάμερα στο διαμέρισμά μου.

1558
01:39:30,000 --> 01:39:34,500
- Παρακολούθησες εμένα και τον Θίο;
- Αρκετά για να θέλω να βγάλω τα μάτια μου!

1559
01:39:34,583 --> 01:39:38,791
- Τι απέγινε το "Τέλος αυτά για μένα".
- Άνθρωπος είμαι, όχι πέτρα.

1560
01:39:38,875 --> 01:39:42,791
Αυτό είπες! "Η καρδιά μου
είναι μια κρύα, σκληρή πέτρα".

1561
01:39:42,875 --> 01:39:45,416
Μιλάς εσύ για την προσωπική ζωή κάποιου;

1562
01:39:45,500 --> 01:39:46,708
Εντάξει. Αρχίσαμε.

1563
01:39:46,791 --> 01:39:49,375
Σου έδωσα το παιδί μου.

1564
01:39:49,458 --> 01:39:51,416
Είναι όλη μου η ζωή.

1565
01:39:51,500 --> 01:39:54,166
Το οποίο ίσως είναι πρόβλημα.

1566
01:39:58,375 --> 01:39:59,541
Δεν σε πιστεύω.

1567
01:40:00,250 --> 01:40:01,416
Ξέρεις κάτι;

1568
01:40:03,291 --> 01:40:05,208
Πάντα έλεγες ότι είσαι καθίκι.

1569
01:40:05,291 --> 01:40:06,666
Ίσως είχες δίκιο.

1570
01:40:10,041 --> 01:40:13,125
- Αυτό ήταν πολύ μοχθηρό.
- Ναι, αλλά εσύ…

1571
01:40:13,208 --> 01:40:16,958
Τι; Τα άφησα όλα για να έρθω
να σε βοηθήσω; Ήταν λάθος μου;

1572
01:40:17,041 --> 01:40:19,583
Είσαι απίστευτος. Απίστευτος.

1573
01:40:21,041 --> 01:40:22,250
Γαμώτο!

1574
01:40:43,083 --> 01:40:46,375
Περίμενε. Μη… Μια στιγμή.

1575
01:40:50,375 --> 01:40:53,333
- Είμαι τόσο θυμωμένος με…
- Τι πρόβλημα έχεις;

1576
01:40:54,416 --> 01:40:56,708
- Έψαξες τα πράγματά μου;
- Γιατί δεν μου το είπες;

1577
01:40:57,541 --> 01:41:01,583
Γιατί δεν είπες τίποτα;
Γιατί άφησες να περάσει τόσος καιρός;

1578
01:41:02,166 --> 01:41:04,416
- Γιατί φοβόμουν!
- Τι φοβόσουν;

1579
01:41:04,500 --> 01:41:07,000
Ότι δεν είμαι αρκετά καλός για σένα!

1580
01:41:07,083 --> 01:41:10,708
Φοβόμουν ότι θα με απορρίψεις
αν σου πω πώς νιώθω.

1581
01:41:10,791 --> 01:41:12,083
Πες μου πώς νιώθεις.

1582
01:41:12,166 --> 01:41:13,791
Ξέρεις πώς νιώθω!

1583
01:41:15,000 --> 01:41:18,250
- Περίμενε, τι; Είσαι ερωτευμένος μαζί μου;
- Όχι!

1584
01:41:19,125 --> 01:41:24,541
Ντέμπι, είμαι τρελά, βαθιά,
απίστευτα ερωτευμένος μαζί σου.

1585
01:41:26,583 --> 01:41:28,500
Κι είμαι από τότε που σε γνώρισα.

1586
01:41:32,833 --> 01:41:34,791
Μπορούσες να είχες πει κάτι.

1587
01:41:34,875 --> 01:41:36,375
Μιλάμε κάθε μέρα.

1588
01:41:39,000 --> 01:41:42,583
Και τι κάνουμε τώρα;
Νόμιζα ότι θα ήμασταν φίλοι για πάντα.

1589
01:41:42,666 --> 01:41:43,916
- Δεν θα είμαστε;
- Όχι.

1590
01:41:45,500 --> 01:41:47,500
Δεν θα είμαστε φίλοι πια, Ντέμπι.

1591
01:42:17,375 --> 01:42:22,291
- Θα γίνεις δημοσιευμένος συγγραφέας!
- Ναι, κι εσύ επιμελήτρια εκδόσεων.

1592
01:42:22,375 --> 01:42:25,583
- Πολύ περίεργο. Ανυπομονώ να δω τον Τζακ.
- Πάρα πολύ.

1593
01:42:25,666 --> 01:42:28,458
- Θα φρικάρει. Θα χαρεί πολύ.
- Περίμενε.

1594
01:42:28,541 --> 01:42:31,541
Θα 'μαστε απ' αυτούς που κρατάνε χέρια;

1595
01:42:31,625 --> 01:42:34,750
- Δεν σε έχω δει ποτέ να το κάνεις.
- Δεν το κάνω.

1596
01:42:34,833 --> 01:42:35,666
Ναι.

1597
01:42:36,416 --> 01:42:39,958
- Αλλά νιώθω ωραία.
- Πώς σου φαίνεται έτσι;

1598
01:42:41,166 --> 01:42:45,250
Ναι. Νομίζω ότι είμαστε απ' αυτούς
που κρατάνε χέρια. Νομίζω πως ναι.

1599
01:42:45,333 --> 01:42:46,208
Για δες.

1600
01:42:47,666 --> 01:42:51,166
Εντάξει, να τος.
Αυτό είναι το Uber μας. Ωραία.

1601
01:42:54,708 --> 01:42:56,333
Ποιο είναι το επόμενο βήμα;

1602
01:43:01,791 --> 01:43:07,000
6 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ…

1603
01:43:07,083 --> 01:43:10,375
…ΕΝΑ ΔΗΜΟΣΙΕΥΜΕΝΟ ΒΙΒΛΙΟ (ΠΙΤΕΡ)…

1604
01:43:10,458 --> 01:43:15,750
…ΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ ΑΝΕΒΟΚΑΤΕΒΑΙΝΟΝΤΑΣ
ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΣΚΑΛΙΑ (ΠΑΛΙ Ο ΠΙΤΕΡ)…

1605
01:43:15,833 --> 01:43:20,083
…ΜΙΑ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΑΝ ΕΠΙΜΕΛΗΤΡΙΑ
ΚΑΙ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΕΚΔΟΤΡΙΑ (ΝΤΕΜΠΙ)…

1606
01:43:20,166 --> 01:43:24,791
…ΚΑΙ ΠΑΡΑ ΠΟΛΛΕΣ ΠΡΟΠΟΝΗΣΕΙΣ ΧΟΚΕΪ (ΤΖΑΚ)…

1607
01:43:51,958 --> 01:43:55,083
ΚΙ ΗΤΑΝ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ

1608
01:43:56,166 --> 01:43:59,375
ΠΛΑΚΑ ΚΑΝΟΥΜΕ
Ο ΓΑΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΔΥΣΚΟΛΟΣ

1609
01:44:00,500 --> 01:44:05,250
ΑΛΛΑ ΕΖΗΣΑΝ ΜΙΑ ΩΡΑΙΑ ΖΩΗ

1610
01:49:15,708 --> 01:49:20,708
Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης



