1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,916 --> 00:00:28,000
TAHUN 2003

4
00:00:28,083 --> 00:00:30,666
MACAM MANA KITA NAK TAHU?

5
00:00:32,125 --> 00:00:35,833
- Okey, baiklah…
- Terima kasih ajak kami, Debbie.

6
00:00:37,250 --> 00:00:38,083
Bai.

7
00:00:41,583 --> 00:00:43,708
- Awak tak pandai main poker.
- Ya.

8
00:00:44,916 --> 00:00:47,625
Saya sebenarnya pandai main benda lain.

9
00:00:50,000 --> 00:00:51,875
Sekejap, sekarang saya faham.

10
00:00:55,208 --> 00:00:57,166
SUBANG ENTAH UNTUK APA

11
00:00:58,208 --> 00:01:01,500
Saya tak percaya. Hebatlah.
Awak ada rumah sendiri.

12
00:01:01,583 --> 00:01:02,416
Ya.

13
00:01:02,500 --> 00:01:05,916
Kadang-kadang saya simpan duit
untuk bayaran pendahuluan.

14
00:01:06,000 --> 00:01:09,083
Saya simpan duit
dengan pengiraan yang teliti.

15
00:01:09,166 --> 00:01:10,083
Hebatnya.

16
00:01:10,166 --> 00:01:13,125
Kalau hidup saya musnah,
boleh saya pindah ke sini?

17
00:01:13,208 --> 00:01:14,583
- Boleh!
- Bagus!

18
00:01:15,375 --> 00:01:18,333
- Banyaknya buku awak!
- Ya, saya ulat buku.

19
00:01:18,416 --> 00:01:21,416
Ya? Baguslah.
Saya akan jadi penulis terkenal nanti.

20
00:01:21,500 --> 00:01:24,416
- Saya nak jadi.
- Apa? Okey, awak akan berjaya.

21
00:01:24,916 --> 00:01:26,791
Kenapalah awak hebat sangat?

22
00:01:26,875 --> 00:01:28,958
Awak tak perlu pun cakap semua ini.

23
00:01:29,041 --> 00:01:31,500
- Saya tetap akan tidur dengan awak.
- Gilalah!

24
00:01:34,416 --> 00:01:37,375
Esok pagi saya akan hantar
cerpen saya kepada awak.

25
00:01:38,000 --> 00:01:38,833
Baguslah.

26
00:01:40,375 --> 00:01:41,875
Saya rasa awak akan suka.

27
00:01:41,958 --> 00:01:44,791
- Diam saja. Ya.
- Saya akan berhenti… Maaf.

28
00:01:49,458 --> 00:01:52,000
Saya dah tulis 23 cerita pendek.

29
00:01:52,083 --> 00:01:53,291
Oh, Tuhan. Sudahlah.

30
00:01:58,041 --> 00:02:00,708
20 TAHUN KEMUDIAN

31
00:02:02,916 --> 00:02:03,750
Selamat pagi.

32
00:02:05,125 --> 00:02:05,958
Selamat pagi.

33
00:02:06,041 --> 00:02:08,458
Selamat hari jadi, orang yang lebih muda.

34
00:02:08,541 --> 00:02:10,208
Apa pula? Kita sebaya.

35
00:02:10,291 --> 00:02:11,500
Bukan dalam tahun wanita.

36
00:02:11,583 --> 00:02:13,750
Dalam tahun wanita, saya dah tua

37
00:02:13,833 --> 00:02:16,750
tapi awak tetap akan dianggap seksi
pada umur 70 tahun

38
00:02:16,833 --> 00:02:19,208
tak kiralah dah berkedut atau dah botak.

39
00:02:19,291 --> 00:02:22,000
- Tahniahlah.
- Saya mengaku. Itu memang bagus.

40
00:02:22,083 --> 00:02:24,666
Saya belikan awak
hadiah hari jadi terhebat.

41
00:02:24,750 --> 00:02:27,458
Awak belikan saya Porsche? Model 356?

42
00:02:27,541 --> 00:02:30,083
Tak, 911 berwarna ungu, bukan?

43
00:02:30,166 --> 00:02:31,333
Awak nak kopi?

44
00:02:31,916 --> 00:02:34,083
Nak, terima kasih.

45
00:02:39,333 --> 00:02:41,458
Begini. Nanti saya telefon balik.

46
00:02:50,833 --> 00:02:53,208
Awak kata saya tak perlu bawa apa-apa,

47
00:02:53,291 --> 00:02:55,208
tapi awak ada pokok herba tak?

48
00:02:55,750 --> 00:02:56,791
Apa?

49
00:02:56,875 --> 00:02:59,708
Pokok herba? Tak apalah, nanti saya beli.

50
00:02:59,791 --> 00:03:02,875
Letak di ambang tingkap,
nanti awak dah ada daun selasih, pudina

51
00:03:02,958 --> 00:03:05,708
kalau nak guna untuk memasak,
makan atau hidu.

52
00:03:05,791 --> 00:03:11,083
Debbie, jangan bawa tanah
ke rumah saya. Saya merayu.

53
00:03:11,166 --> 00:03:13,375
Tak terkejut pun,
pagi-pagi awak dengar The Cars.

54
00:03:13,458 --> 00:03:14,958
Pagi, tengah hari dan malam.

55
00:03:15,041 --> 00:03:18,083
Waktu saya di rumah awak,
kalau awak nak bawa teman

56
00:03:18,166 --> 00:03:21,083
dan awak nak saya keluar,
saya boleh keluar, jadi…

57
00:03:21,166 --> 00:03:24,583
- Saya tak selesa.
- Tolonglah, saya dah tengok awak bogel.

58
00:03:24,666 --> 00:03:27,041
- Tak pernah berhenti jadi pelik.
- Sangat pelik.

59
00:03:27,625 --> 00:03:31,375
Terima kasih.
Saya rasa saya boleh kawal diri seminggu.

60
00:03:31,458 --> 00:03:34,375
Mungkin awak akan jumpa seseorang di sini

61
00:03:34,458 --> 00:03:36,875
dan kita boleh buat parti seks di sini.

62
00:03:36,958 --> 00:03:40,250
- Nak muntah.
- Ya. Maaf, itu menjijikkan.

63
00:03:40,333 --> 00:03:43,041
Apa-apa pun, saya takkan jumpa sesiapa.

64
00:03:43,125 --> 00:03:46,708
Awak pun tahu, hati saya
adalah batu yang dingin dan keras.

65
00:03:47,333 --> 00:03:50,041
Baguslah awak tak dramatik pasal tadi.

66
00:03:50,125 --> 00:03:54,416
Saya bangga awak boleh
tinggalkan Jack selama seminggu.

67
00:03:54,500 --> 00:03:58,000
<i>Saya tak boleh,</i>
<i>saya kena serangan panik. Dia anak saya.</i>

68
00:03:58,083 --> 00:04:01,916
Saya tak pernah tinggalkan dia selama itu.
Makhluk itu dah bangun!

69
00:04:02,000 --> 00:04:04,125
- Pagi. Boleh saya makan ini?
- Pagi.

70
00:04:04,208 --> 00:04:07,125
- Ya, ia bebas gluten. Sapa Pak Cik Peter.
- Apa cerita, pak cik?

71
00:04:07,208 --> 00:04:09,708
- Hei! Apa cerita, Jack-O'-Lantern?
- Apa?

72
00:04:09,791 --> 00:04:11,916
<i>Pak cik cari nama samaran kamu. Tak suka?</i>

73
00:04:12,625 --> 00:04:13,958
Tak, dia tak suka.

74
00:04:15,250 --> 00:04:19,041
- Cari lagi nama lain.
<i>- Tengoklah dia, dia bukan kecil lagi.</i>

75
00:04:19,125 --> 00:04:20,583
<i>Dia akan okey.</i>

76
00:04:20,666 --> 00:04:23,458
Bukannya awak akan
tinggalkan dia seorang diri.

77
00:04:23,541 --> 00:04:25,666
Scarlet ada. Awak nak pendapat saya?

78
00:04:25,750 --> 00:04:28,666
Awak cakap begitu pun
saya dah tahu apa dia.

79
00:04:28,750 --> 00:04:33,500
Dia bukan anak saya
tapi saya rasa Jack perlukan ruang.

80
00:04:33,583 --> 00:04:35,083
Baik, nasihat jagaan daripada

81
00:04:35,166 --> 00:04:38,500
lelaki yang haiwan peliharaannya
hanya ikan emas yang mati terbakar.

82
00:04:38,583 --> 00:04:42,583
Ada jagaan helikopter, jagaan bajak salji.

83
00:04:42,666 --> 00:04:45,500
Tapi yang awak buat ini?
Ini jagaan pembalut plastik.

84
00:04:45,583 --> 00:04:49,458
Awak balut budak ini ketat sangat…
sampai dia lemas!

85
00:04:49,541 --> 00:04:51,541
Saya faham metafora, terima kasih.

86
00:04:51,625 --> 00:04:54,708
Teruja tak kita akan berada
di bandar yang sama seminggu?

87
00:04:54,791 --> 00:04:57,208
Bila kali terakhir kita lepak selama itu?

88
00:04:57,291 --> 00:05:01,541
Entah, 2008? Semasa awak tinggalkan LA
sebab awak takut gempa bumi.

89
00:05:01,625 --> 00:05:04,958
Okey, Gempa Bumi Chino Hills itu dahsyat!

90
00:05:06,875 --> 00:05:10,250
<i>Saya tahu awak kena kerja dan saya</i>
<i>nak beri hadiah sebelum awak pergi.</i>

91
00:05:10,333 --> 00:05:13,750
<i>- Saya sedang kemas laci ini…</i>
- Awak kemaskan?

92
00:05:13,833 --> 00:05:15,791
Kadang-kadang, saya kemas barang.

93
00:05:16,291 --> 00:05:18,083
Tengok apa yang saya jumpa!

94
00:05:20,291 --> 00:05:21,500
<i>Awak benci tanda mata.</i>

95
00:05:21,583 --> 00:05:25,125
Ya, saya paling benci tanda mata
berbanding mata-mata.

96
00:05:25,208 --> 00:05:27,666
Okey, tunggu. Ini hadiah awak. Tengok.

97
00:05:30,083 --> 00:05:32,541
Saya letak di hujung meja
pada malam awak di sini,

98
00:05:32,625 --> 00:05:36,083
sebab mungkin kita boleh guna
sebagai tanda di perkahwinan kita.

99
00:05:36,166 --> 00:05:38,875
- Betapa bodohnya masa saya 20-an.
- Tak bodoh.

100
00:05:38,958 --> 00:05:39,916
Bodohlah sikit.

101
00:05:40,000 --> 00:05:44,041
<i>Yang paling seronok malam itu</i>
<i>ialah waktu saya ambil semua duit awak!</i>

102
00:05:44,125 --> 00:05:45,541
Itu yang paling seronok?

103
00:05:45,625 --> 00:05:49,541
Lebih seronok daripada seks
sebab awak lari keesokan harinya.

104
00:05:49,625 --> 00:05:51,791
- Saya ada telefon awak lepas itu.
<i>- Ya.</i>

105
00:05:51,875 --> 00:05:54,666
Ada, awak tak boleh bercinta dengan saya

106
00:05:54,750 --> 00:05:57,083
atau orang lain sebab awak<i>,</i>

107
00:05:57,166 --> 00:05:59,041
"Tak sedar yang awak tak guna"?

108
00:05:59,125 --> 00:06:02,750
Itu saya karang cerita.
Pandai betul saya reka cerita.

109
00:06:02,833 --> 00:06:06,250
<i>Tapi saya yang dramatik? Apa-apalah.</i>

110
00:06:06,333 --> 00:06:09,500
Persahabatan 20 tahun. Awak percaya tak?

111
00:06:09,583 --> 00:06:12,208
Awak ada kawan baik terbaik di dunia.

112
00:06:12,291 --> 00:06:13,291
Awak pun sama.

113
00:06:13,375 --> 00:06:15,083
Selamat hari lahir, Peter.

114
00:06:15,166 --> 00:06:16,875
Baiklah. Awak hebat.

115
00:06:17,666 --> 00:06:19,458
Kita jumpa beberapa hari lagi.

116
00:06:23,833 --> 00:06:24,666
Hei.

117
00:06:25,166 --> 00:06:28,166
Ingatkan awak dan Debbie
takkan berhenti bersembang.

118
00:06:28,250 --> 00:06:31,583
- Ya, saya tahu. Maaf.
- Awak sembang apa?

119
00:06:31,666 --> 00:06:33,666
- Macam-macamlah.
- "Macam-macam"?

120
00:06:33,750 --> 00:06:38,208
Okey , kawan baik awak ialah
wanita yang saya tak pernah jumpa

121
00:06:38,291 --> 00:06:41,000
telefon pada hari jadi awak
dan tak berhenti bersembang?

122
00:06:41,083 --> 00:06:43,041
Dia bukan "wanita", dia "Debbie".

123
00:06:44,291 --> 00:06:48,166
Jelas sekali, saya tak cemburu.
Tengoklah saya, tapi peliklah.

124
00:06:48,250 --> 00:06:49,333
Becca?

125
00:06:49,416 --> 00:06:52,958
Kalau kamu saling menyukai,
kenapa kamu berdua tak bersama?

126
00:06:53,541 --> 00:06:55,708
Saya dan Debbie? Ya, tak boleh.

127
00:06:56,875 --> 00:06:57,708
Sebab…

128
00:06:57,791 --> 00:07:00,791
Dia… begitu.

129
00:07:01,458 --> 00:07:02,666
Saya pula begini.

130
00:07:04,583 --> 00:07:07,125
Jom pergi kerja? Uber kita dah sampai.

131
00:07:08,791 --> 00:07:10,416
Awak nampak hebat hari ini.

132
00:07:18,833 --> 00:07:23,916
Okey, malam ini di Kelab Brownstone,
jangan beritahu hari ini hari jadi saya.

133
00:07:24,000 --> 00:07:27,500
Mereka akan buat kecoh,
saya cuma nak sambut dengan awak.

134
00:07:27,583 --> 00:07:28,500
Peter…

135
00:07:29,500 --> 00:07:30,375
Ya?

136
00:07:31,333 --> 00:07:32,791
Lepas itu apa?

137
00:07:34,500 --> 00:07:37,791
Selepas makan malam?
Saya suka flan mereka.

138
00:07:38,708 --> 00:07:41,583
Tak, maksud saya, kita.

139
00:07:42,083 --> 00:07:45,083
Kita sudah bersama selama enam bulan

140
00:07:46,208 --> 00:07:49,583
tapi saya tak rasa kita semakin rapat pun.

141
00:07:49,666 --> 00:07:52,500
- Saya tak tahu sangat tentang awak.
- Awak tahu.

142
00:07:53,083 --> 00:07:55,666
Saya akan beritahu semua.
Tanyalah apa-apa.

143
00:07:55,750 --> 00:07:59,666
Kalau semua ini hanya
membazir masa saya, saya nak tahu.

144
00:07:59,750 --> 00:08:01,416
- Okey?
- Apa maksud "bazir"?

145
00:08:03,916 --> 00:08:05,125
Awak baru saja buat.

146
00:08:07,458 --> 00:08:09,000
Selamat hari jadi.

147
00:08:10,791 --> 00:08:12,791
Tidak! Janganlah.

148
00:08:12,875 --> 00:08:14,958
- Ia dah berakhir, Peter.
- Tapi…

149
00:08:20,583 --> 00:08:22,416
Dia ambil kereta itu.

150
00:08:25,875 --> 00:08:28,500
- Kamu dah ambil antihistamin?
- Dah.

151
00:08:28,583 --> 00:08:30,333
- Semburan nasal?
- Dah.

152
00:08:30,416 --> 00:08:32,250
Bagus! Dah boleh pergi!

153
00:08:34,166 --> 00:08:35,333
Pagi, kamu berdua!

154
00:08:35,416 --> 00:08:40,291
Kumbang kura-kura gigih bekerja
di taman sekarang.

155
00:08:40,375 --> 00:08:43,791
- Kamu pun kena gigih. Berseronoklah.
- Awak juga, Zen.

156
00:08:43,875 --> 00:08:45,083
Saya ada di sini!

157
00:08:45,583 --> 00:08:47,916
Atau mungkin di sana.

158
00:09:46,791 --> 00:09:51,541
{\an8}Hei, mak bercakap dengan ibu Alexander
untuk sediakan pencuci mulut alternatif

159
00:09:51,625 --> 00:09:54,083
{\an8}di parti hari jadi sebab alahan kamu.

160
00:09:54,166 --> 00:09:57,750
{\an8}- Jangan lupa.
- Biar betul? Memalukan betul. Apa…

161
00:09:57,833 --> 00:10:00,500
{\an8}Kamu masih melepak dengan Wade? Hei, Wade!

162
00:10:00,583 --> 00:10:01,583
{\an8}- Mak!
- Apa?

163
00:10:01,666 --> 00:10:04,916
{\an8}- Apa? Dia salah seorang pelajar mak!
- Mak bukan cikgu.

164
00:10:05,000 --> 00:10:07,416
{\an8}Mak kerja di sini. Kejap mak ambil bekal.

165
00:10:07,500 --> 00:10:09,541
{\an8}Dulu kamu selalu lepak bersama.

166
00:10:09,625 --> 00:10:11,583
{\an8}Dia pernah datang tidur di rumah.

167
00:10:11,666 --> 00:10:15,583
{\an8}Biar mak letak dalam beg.
Dia pernah kencing atas sofa kita, bukan?

168
00:10:15,666 --> 00:10:16,541
{\an8}Mak!

169
00:10:17,083 --> 00:10:18,166
{\an8}Apa? Betullah!

170
00:10:19,541 --> 00:10:21,375
{\an8}- Hei.
- Oh, Tuhan. Hei.

171
00:10:22,583 --> 00:10:24,916
{\an8}Awak nak minum
kopi pejabat saya yang tak sedap?

172
00:10:25,000 --> 00:10:26,333
{\an8}- Saya ada ini.
- Okey.

173
00:10:26,416 --> 00:10:28,375
{\an8}- Tapi boleh saja.
- Jom pergi.

174
00:10:28,458 --> 00:10:30,125
{\an8}Jadi, awak dah kemas barang?

175
00:10:30,208 --> 00:10:31,291
{\an8}Ya, dah kemas.

176
00:10:31,375 --> 00:10:35,833
{\an8}Saya sangat gembira akhirnya awak bercuti.

177
00:10:35,916 --> 00:10:39,750
Apa? Tak, saya bukan pergi bercuti.
Saya dah jelaskan kepada awak!

178
00:10:39,833 --> 00:10:42,375
Saya kena habiskan program ini
sebelum hujung tahun

179
00:10:42,458 --> 00:10:46,416
untuk mohon jawatan Perakaunan Senior
di Daerah Sekolah Serantau.

180
00:10:47,250 --> 00:10:50,666
Saya suka apabila awak sebut
banyak perkataan susah begitu.

181
00:10:50,750 --> 00:10:52,750
Ya, saya cuma… Saya perlukan duit.

182
00:10:52,833 --> 00:10:56,416
Ubat ekzema Jack hanya akan
dilindungi oleh insurans saya

183
00:10:56,500 --> 00:10:58,375
selama enam bulan dan kemudian…

184
00:10:58,458 --> 00:11:00,041
- Satu ribu dolar.
- Ya!

185
00:11:00,125 --> 00:11:04,958
Satu ribu dolar sebulan!
Jadi, ini bukan percutian.

186
00:11:05,041 --> 00:11:06,000
Baiklah.

187
00:11:06,083 --> 00:11:08,416
Saya harap apabila awak di New York,

188
00:11:08,500 --> 00:11:11,666
awak akan ambil masa
untuk manjakan diri awak.

189
00:11:11,750 --> 00:11:14,000
Mungkin mandi. Bertenang.

190
00:11:14,083 --> 00:11:15,958
Itu yang saya suka buat kalau bercuti.

191
00:11:16,041 --> 00:11:20,291
Mandi dan tak dengar anak-anak saya
menjerit, "Saya lapar!"

192
00:11:20,375 --> 00:11:21,833
Mereka sentiasa lapar?

193
00:11:21,916 --> 00:11:24,708
- Saya tak pernah beri mereka makan.
- Langsung?

194
00:11:24,791 --> 00:11:27,291
Kenapa Jimmy tak boleh datang jaga Jack?

195
00:11:27,375 --> 00:11:29,625
Ini musim mendaki puncak. Dia kena pergi.

196
00:11:29,708 --> 00:11:31,666
Awak sangat baik dengan dia.

197
00:11:31,750 --> 00:11:35,625
Kalaulah bekas suami saya pendaki gunung
dan luang masa sepuluh bulan setahun

198
00:11:35,708 --> 00:11:40,541
mengembara dengan perempuan
berumur 33 tahun yang lawa dan bertatu…

199
00:11:41,041 --> 00:11:43,375
Awak ada tengok Instagram dia?

200
00:11:43,458 --> 00:11:47,250
Awak fikir saya takkan tengok
akaun Instagram teman wanita Jimmy?

201
00:11:47,333 --> 00:11:50,541
Kalau tak, apa kita nak buat?
Kalau tak, siapa saya?

202
00:11:50,625 --> 00:11:53,250
Tak apa. Dia okey begitu.
Saya okey begini.

203
00:11:53,333 --> 00:11:55,166
Jack suka lepak dengan Scarlet.

204
00:11:55,250 --> 00:11:58,208
Saya harap awak dapat
apa yang awak nak dalam percutian ini.

205
00:11:58,291 --> 00:12:00,708
- Ya.
- Dan apa yang awak perlukan.

206
00:12:00,791 --> 00:12:03,500
Dapatkan ijazah awak,
cari pasangan, pulang

207
00:12:03,583 --> 00:12:06,291
dan ubah suai dapur lama awak.

208
00:12:06,375 --> 00:12:10,583
Saya rasa awak patut nipiskan rambut.
Nipiskan, bukan pepat.

209
00:12:10,666 --> 00:12:12,458
Pepat hanya untuk kecemasan.

210
00:12:12,541 --> 00:12:15,000
Awak ada semua jawapan untuk hidup saya.

211
00:12:15,083 --> 00:12:16,083
Sebab kita kawan.

212
00:12:16,166 --> 00:12:21,416
Saya ada kritikan yang bernas
untuk setiap pilihan yang awak buat.

213
00:12:21,500 --> 00:12:23,083
Dan semua pembetulan.

214
00:12:23,166 --> 00:12:27,458
Jadi, kalau awak terjumpa lelaki kacak
dalam pengembaraan Manhattan ini,

215
00:12:27,541 --> 00:12:30,458
saya cadangkan awak rias kuku.

216
00:12:30,541 --> 00:12:33,458
Mungkin cabut bulu.
Biar nampak kemas sikit.

217
00:12:33,541 --> 00:12:34,625
Apa dia?

218
00:12:35,333 --> 00:12:36,500
Oh, cabut bulu.

219
00:12:37,166 --> 00:12:40,291
- Cabut bulu.
- Saya takkan buat.

220
00:12:45,916 --> 00:12:49,875
Saya merayu, tuan!
Tolong jangan sakiti saya!

221
00:12:49,958 --> 00:12:52,916
Tak, jangan nilai yang itu.
Saya buat lagi sekali.

222
00:12:53,000 --> 00:12:53,833
Okey.

223
00:12:54,583 --> 00:12:58,500
Saya merayu, tuan, jangan sakiti saya!

224
00:12:59,458 --> 00:13:00,458
Okey tak?

225
00:13:01,125 --> 00:13:03,291
- Menakjubkan.
- Hei, Scarlet.

226
00:13:03,375 --> 00:13:05,291
- Hei, Deb!
- Apa semua ini?

227
00:13:05,375 --> 00:13:07,833
- Saya ada uji bakat!
- Apa?

228
00:13:07,916 --> 00:13:11,958
Ya! Untuk siri TV tahun 20-an
tentang pembunuh bersiri

229
00:13:12,041 --> 00:13:16,708
dan saya akan jadi watak pembantu
yang dicekik oleh pelakon utama.

230
00:13:17,291 --> 00:13:19,750
Okey, boleh saya cuba? Okey.

231
00:13:20,666 --> 00:13:24,333
Saya merayu, tuan!
Tolong jangan sakiti saya!

232
00:13:24,416 --> 00:13:26,833
Saya dicekik. Macam mana lakonan saya?

233
00:13:28,666 --> 00:13:31,416
Sejujurnya? Awak buat dengan baik.

234
00:13:31,500 --> 00:13:35,083
- Saya mungkin takkan dapat pun.
- Kita tak tahu lagi.

235
00:13:35,166 --> 00:13:37,250
Dapat tak e-mel yang saya hantar

236
00:13:37,333 --> 00:13:39,375
apa nak buat dengan Jack
semasa saya tiada?

237
00:13:39,458 --> 00:13:41,958
- Ya! Kami dah mula! Betul tak, Jack?
- Ya!

238
00:13:42,458 --> 00:13:44,500
Deb, saya tumpang gembira.

239
00:13:45,375 --> 00:13:50,541
Benda perakaunan yang awak buat itu
sangat hebat dan memberi inspirasi.

240
00:13:50,625 --> 00:13:54,041
Tak sangka awak suka nombor,
saya ingatkan awak suka buku.

241
00:13:54,125 --> 00:13:57,750
Kenapa awak tak buat sesuatu dengan buku?

242
00:13:58,416 --> 00:14:02,291
Ijazah ini praktikal,
jadi ibu tunggal kena praktikal.

243
00:14:04,125 --> 00:14:07,208
Betul. Tragik.

244
00:14:08,541 --> 00:14:10,250
<i>Membazirnya.</i>

245
00:14:11,416 --> 00:14:12,416
"Bazir".

246
00:14:13,250 --> 00:14:17,208
Begini, kami tahu tempoh perundingan kami
dengan awak sudah tamat.

247
00:14:17,291 --> 00:14:21,291
Kami cuma mahukan sedikit masa
untuk lebih mengenali awak.

248
00:14:21,375 --> 00:14:23,875
Kamu dah kenal saya.

249
00:14:23,958 --> 00:14:26,458
Kita habiskan masa bersama
sejak enam bulan lepas.

250
00:14:26,541 --> 00:14:29,916
Ya, betul dan memang… hebat.

251
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Hebat.

252
00:14:31,083 --> 00:14:34,500
Cuma kami tertanya-tanya,
apa akan jadi selepas ini?

253
00:14:35,958 --> 00:14:38,416
Selepas ini, saya teruskan.

254
00:14:39,333 --> 00:14:41,125
Saya minta maaf.

255
00:14:41,666 --> 00:14:42,500
Ikut kami.

256
00:14:42,583 --> 00:14:46,041
Kami perlukan KPP baru dan orang itu
seharusnya awak, mestilah.

257
00:14:46,125 --> 00:14:47,541
- Ya!
- Maafkan saya.

258
00:14:47,625 --> 00:14:49,416
Saya tak boleh terima.

259
00:14:52,416 --> 00:14:53,333
Jangan sedih.

260
00:14:53,416 --> 00:14:55,708
Tak. Tak apa. Ya.

261
00:14:55,791 --> 00:14:57,666
Tapi inilah hakikatnya.

262
00:14:59,166 --> 00:15:01,250
Saya macam dah tak suka awak lagi.

263
00:15:01,333 --> 00:15:03,125
Ini dah makin buruk.

264
00:15:03,208 --> 00:15:05,000
Saya tahu ini akan jadi buruk.

265
00:15:05,083 --> 00:15:08,541
Awak boleh padamkan
nombor saya dalam telefon awak.

266
00:15:09,333 --> 00:15:13,375
- Saya tak ada nombor awak.
- Masukkan dalam telefon awak dan padam.

267
00:15:14,541 --> 00:15:16,916
- Dia minta maaf. Kami minta maaf.
- Tak apa.

268
00:15:17,000 --> 00:15:20,041
Dengar sini, Peter, kalau begini,

269
00:15:20,125 --> 00:15:24,666
dan jelas sekali memang begini,
saya harap awak jumpa apa yang awak cari.

270
00:15:44,541 --> 00:15:47,791
SELAMAT HARI JADI PETER!
DARIPADA KAWAN-KAWAN JAWATANKUASA KONDO

271
00:16:06,166 --> 00:16:07,708
Selamat hari lahir, kawan.

272
00:16:17,125 --> 00:16:19,166
- Mak renung saya.
- Mak tahu.

273
00:16:19,250 --> 00:16:21,708
Mak… Mak akan rindukan kamu.

274
00:16:21,791 --> 00:16:24,916
Mak, mak dah lama nak buat benda ini.

275
00:16:25,000 --> 00:16:26,208
Saya tak apa-apa.

276
00:16:26,791 --> 00:16:29,375
Saya merayu, tuan, jangan sakiti saya!

277
00:16:32,208 --> 00:16:34,291
- Saya dapat bahagian itu!
- Apa?

278
00:16:34,375 --> 00:16:35,833
Ya! Awak percaya tak?

279
00:16:35,916 --> 00:16:39,125
- Hebatnya!
- Saya tahu! Saya ke Vancouver malam ini!

280
00:16:40,708 --> 00:16:43,875
Saya akan ke sana dua minggu sebab
walaupun saya cuma ada satu ayat,

281
00:16:43,958 --> 00:16:47,500
tapi watak saya di sebalik
babak-babak penting ini, Oh Tuhan.

282
00:16:49,875 --> 00:16:52,125
Oh, Tuhan. Kenapa dengan saya?

283
00:16:52,208 --> 00:16:56,708
Saya bergegas ke sini untuk beritahu
kepada kamu sebab saya sayang kamu

284
00:16:56,791 --> 00:17:00,750
dan saya lupa saya kena teman Jack
sebab saya bodoh!

285
00:17:00,833 --> 00:17:01,666
Tak!

286
00:17:02,458 --> 00:17:03,958
Apa saya kena buat?

287
00:17:05,500 --> 00:17:06,625
Apa kita kena buat?

288
00:17:14,958 --> 00:17:17,791
TAK DAPAT DATANG KE NYC
SCARLET TAK BOLEH TEMAN

289
00:17:23,166 --> 00:17:25,416
Tak apa. Semuanya baik.

290
00:17:26,000 --> 00:17:28,416
Nampak tak okey. Kuat bunyinya.

291
00:17:28,500 --> 00:17:32,708
Mak boleh habiskan ijazah tahun depan.
Tahun depan baru ada balik.

292
00:17:33,666 --> 00:17:35,708
Mak nampak macam kecewa.

293
00:17:36,416 --> 00:17:38,250
Tak apa. Mak dah dewasa.

294
00:17:38,333 --> 00:17:41,208
Orang dewasa memang selalu kecewa.

295
00:17:41,958 --> 00:17:43,333
Selalu sangat.

296
00:17:45,041 --> 00:17:46,750
Tak sabarnya saya nak rasa.

297
00:17:48,875 --> 00:17:53,583
Ya. Sebab itu kamu mesti berhati-hati
dan berwaspada sepanjang masa.

298
00:17:57,041 --> 00:17:59,625
VIDEO FACETIME

299
00:17:59,708 --> 00:18:03,458
- Mak tak nak jawab?
- Tak, dia akan cuba pinjamkan mak duit.

300
00:18:03,541 --> 00:18:06,000
- Belum tahu lagi.
- Ya, mak tahu.

301
00:18:09,583 --> 00:18:12,666
- Hei, pak cik.
<i>- Pak cik bukan nak pinjamkan duit.</i>

302
00:18:12,750 --> 00:18:16,625
- Saya dah cakap.
<i>- Tapi pak cik dah tempah penerbangan.</i>

303
00:18:16,708 --> 00:18:19,375
<i>- Dah sedia nak lepak?</i>
- Gelilah nama samaran ini.

304
00:18:19,458 --> 00:18:20,958
- Apa?
<i>- Betul cakap kamu.</i>

305
00:18:21,041 --> 00:18:23,875
<i>Pak cik belum ada nama samaran.</i>
<i>Nanti kita fikir.</i>

306
00:18:23,958 --> 00:18:25,166
<i>- Hei, Debbie!</i>
- Apa?

307
00:18:25,250 --> 00:18:28,583
Saya akan sewa kereta
sebab apa pun kereta awak,

308
00:18:28,666 --> 00:18:30,333
- saya tak nak pandu.
<i>- Apa?</i>

309
00:18:30,416 --> 00:18:34,333
Awak banyak sebut "Apa?",
ia buat awak bunyi macam bodoh.

310
00:18:34,416 --> 00:18:35,708
Saya tak faham.

311
00:18:35,791 --> 00:18:38,333
Saya akan ke LA seminggu untuk jaga Jack.

312
00:18:38,416 --> 00:18:41,541
- Awak boleh tinggal di sini seorang.
- Peter, jangan.

313
00:18:41,625 --> 00:18:44,541
Awak tak boleh tinggalkan semuanya
untuk jaga anak saya.

314
00:18:44,625 --> 00:18:46,333
Awak ada kerja dan kehidupan.

315
00:18:46,416 --> 00:18:48,875
Tak tahulah hidup awak macam mana
tapi awak ada kerja.

316
00:18:49,833 --> 00:18:53,958
Saya ada masa lapang antara dua klien
jadi, tak ada masalah.

317
00:18:54,458 --> 00:18:57,291
<i>Tak seseronok kalau kita lepak sama-sama,</i>

318
00:18:57,375 --> 00:18:59,041
<i>tapi dapat yang kita perlu.</i>

319
00:18:59,125 --> 00:19:02,541
Peter, bukan senang nak jaga Jack.

320
00:19:02,625 --> 00:19:06,666
Dia alah dengan berbilion-bilion benda,
dia makan banyak jenis ubat

321
00:19:07,291 --> 00:19:09,500
dan dia tak ada ramai kawan sekarang.

322
00:19:09,583 --> 00:19:10,416
Biar saya tolong.

323
00:19:10,500 --> 00:19:13,041
- Saya terhutang budi. Ya.
- Terhutang budi?

324
00:19:13,125 --> 00:19:14,666
<i>Di mana saya waktu Jack lahir?</i>

325
00:19:15,166 --> 00:19:21,125
<i>Saya di London bantu bank Sepanyol</i>
<i>lancarkan cawangan kecil di Eropah Timur,</i>

326
00:19:21,208 --> 00:19:25,041
tapi waktu mak saya meninggal,
awak datang dari Los Angeles

327
00:19:25,125 --> 00:19:28,791
<i>sampai ke Ohio untuk pengebumian dia.</i>

328
00:19:28,875 --> 00:19:31,875
Awak ambil saya di pusat pemulihan
bukan sekali, tapi dua kali.

329
00:19:31,958 --> 00:19:34,541
Ya, saya tahu, saya kawan yang baik,

330
00:19:34,625 --> 00:19:38,041
tapi saya bukan buat semua itu
sebab harapkan balasan.

331
00:19:38,125 --> 00:19:41,625
Mestilah tak, sebab awak bukannya tamak.

332
00:19:43,958 --> 00:19:47,416
Awak perlukan bantuan, saya akan tolong.

333
00:19:48,125 --> 00:19:49,000
Itu saja.

334
00:19:53,583 --> 00:19:54,416
Okey.

335
00:19:58,458 --> 00:20:00,833
Dia akan okey, bukan?

336
00:20:00,916 --> 00:20:02,750
Ya, seminggu saja.

337
00:20:02,833 --> 00:20:04,291
Seminggu saja.

338
00:20:09,791 --> 00:20:11,583
Saya peluk seluar.

339
00:20:18,291 --> 00:20:20,750
Mak, cepatlah! Nanti kita lambat.

340
00:20:24,750 --> 00:20:26,291
- Perlukan bantuan?
- Tak.

341
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
Saya ada cara.

342
00:20:28,166 --> 00:20:30,375
- Ini cara saya buat.
- Okey.

343
00:20:31,125 --> 00:20:34,250
Sekarang dah ada bagasi empat roda.

344
00:20:34,333 --> 00:20:36,666
Dah tak payah tolak. Namanya "pemutar".

345
00:20:36,750 --> 00:20:38,833
- Ya?
- Ya! Baiklah.

346
00:20:39,875 --> 00:20:42,208
- Apa?
- Nak begonia ketika awak tiada?

347
00:20:43,041 --> 00:20:46,375
- Silakan, Zen.
- Baiklah. Semoga perjalanan selamat.

348
00:20:46,458 --> 00:20:47,500
Terima kasih!

349
00:20:49,958 --> 00:20:55,208
<i>Semoga perjalanan selamat</i>
<i>Semoga selamat sampai</i>

350
00:20:55,291 --> 00:21:00,041
<i>Jangan tiba-tiba berhenti di ladang jagung</i>

351
00:21:00,958 --> 00:21:01,958
Ya!

352
00:21:02,500 --> 00:21:04,875
Mak akan rindu kamu.
Mak akan telefon setiap hari.

353
00:21:04,958 --> 00:21:06,166
- Okey?
- Baiklah.

354
00:21:06,250 --> 00:21:08,958
<i>Semoga perjalanan selamat</i>
<i>Semoga selamat sampai</i>

355
00:21:09,041 --> 00:21:11,166
- Mak sayang kamu!
- Bai, mak!

356
00:21:12,166 --> 00:21:14,416
<i>Semoga kamu selamat</i>

357
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
PINTU 40- 48B

358
00:21:49,250 --> 00:21:50,083
Leesh!

359
00:21:54,166 --> 00:21:55,708
Dia dah sampai.

360
00:21:56,291 --> 00:21:58,916
Amboi! Awak nampak hebat!

361
00:21:59,000 --> 00:22:00,833
Awak nampak sama!

362
00:22:00,916 --> 00:22:03,375
Ya! Menakutkan, bukan?

363
00:22:03,458 --> 00:22:05,000
- Ya!
- Ya.

364
00:22:05,083 --> 00:22:08,958
Awak nak?
Saya fikir mungkin awak nak minum.

365
00:22:09,041 --> 00:22:10,666
- Awak nampak segak.
- Terima kasih.

366
00:22:10,750 --> 00:22:15,083
Rahang awak masih nampak tinggi
dan lebar dengan bulu mata panjang.

367
00:22:15,166 --> 00:22:16,583
Ada orang suka.

368
00:22:16,666 --> 00:22:18,875
- Saya tak minat, tapi…
- Ya.

369
00:22:18,958 --> 00:22:23,166
Apa-apa pun, saya gembira
awak datang ke sini untuk jaga Jack.

370
00:22:23,250 --> 00:22:24,208
Hal kecil saja.

371
00:22:24,291 --> 00:22:28,625
Sejujurnya, saya ada masa sebelum jumpa
klien dan ini projek jangka pendek, bukan?

372
00:22:29,125 --> 00:22:32,750
Itu yang saya buat.
Saya datang, uruskan hal, tak ada masalah.

373
00:22:32,833 --> 00:22:35,708
Saya ada berita buruk.
Budak-budak semuanya bermasalah.

374
00:22:36,291 --> 00:22:38,916
- Yakah?
- Ya, sangat.

375
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
Kita tengok.

376
00:22:40,833 --> 00:22:43,208
Mereka berdua itu anak saya.

377
00:22:43,291 --> 00:22:45,958
Okey. Seronok.
Mereka nampak menyeronokkan.

378
00:22:46,041 --> 00:22:47,333
Itu pun Jack.

379
00:22:47,416 --> 00:22:49,625
Baiklah, saya rasa saya boleh buat.

380
00:22:52,208 --> 00:22:53,916
Apa khabar, Jackie Gleason?

381
00:22:54,916 --> 00:22:56,458
Siapa atau apa itu?

382
00:22:56,541 --> 00:23:00,375
Tak suka? Baiklah.
Mari kita nyah dari sini.

383
00:23:00,458 --> 00:23:01,875
Nyah itu apa?

384
00:23:03,166 --> 00:23:05,833
Sejujurnya, pak cik pun tak pasti.

385
00:23:11,041 --> 00:23:12,541
- Kamu nak memandu?
- Tak.

386
00:23:12,625 --> 00:23:14,916
- Kamu boleh pandu Porsche.
- Tak nak.

387
00:23:15,000 --> 00:23:18,208
Ini atau Lamborghini.
Kamu lebih rela memandu Lotus?

388
00:23:18,291 --> 00:23:19,375
- Apa?
- Baiklah.

389
00:23:19,458 --> 00:23:22,166
Lain kali pak cik bawa Lotus,
kamu boleh pandu.

390
00:23:22,250 --> 00:23:23,250
Lotus itu apa?

391
00:23:38,500 --> 00:23:42,750
Mak saya benci kereta berhud.
Dia kata mudah terbalik.

392
00:23:42,833 --> 00:23:45,833
Tapi kereta berhud hebat,
tak apalah mudah terbalik.

393
00:23:46,875 --> 00:23:48,291
Pak cik nak tanya.

394
00:23:48,791 --> 00:23:52,500
Budak-budak tadi buat tak tahu
dengan kamu kenapa?

395
00:23:57,416 --> 00:24:01,250
Pak cik pun pernah berumur 13 tahun, okey?

396
00:24:01,333 --> 00:24:04,125
Pak cik tahu pak cik agak hebat sekarang

397
00:24:04,666 --> 00:24:08,875
tapi semasa pak cik umur 13 tahun,
pak cik budak pendek berambut bulat

398
00:24:08,958 --> 00:24:12,166
sambil pegang novel <i>Catcher in the Rye</i>
yang dah lusuh.

399
00:24:12,833 --> 00:24:14,833
Lagipun, pak cik tak ada ayah.

400
00:24:15,583 --> 00:24:17,625
Dia tinggal pak cik waktu pak cik 13 tahun

401
00:24:18,125 --> 00:24:21,083
kemudian dia mati dalam parit
tiga tahun kemudian sebab mabuk.

402
00:24:21,583 --> 00:24:25,291
Dia berjalan di tepi jalan lalu terjatuh.

403
00:24:25,875 --> 00:24:26,791
Oh, Tuhan.

404
00:24:26,875 --> 00:24:30,875
Apa saja yang kamu lalui, pengalaman
pak cik mungkin lebih teruk, ceritalah.

405
00:24:32,541 --> 00:24:35,458
- Ceritalah, "Jack Be Nimble".
- Saya tak faham yang itu.

406
00:24:35,541 --> 00:24:37,666
Pak cik belum jumpa yang sesuai, okey?

407
00:24:39,708 --> 00:24:40,750
Sebab hoki.

408
00:24:43,250 --> 00:24:44,083
Okey.

409
00:24:44,750 --> 00:24:47,833
Saya dan Wade berkawan
dan selalu main kasut roda bersama

410
00:24:47,916 --> 00:24:50,333
tapi sekarang dia bermain
dalam pasukan tapi saya tak.

411
00:24:50,416 --> 00:24:52,666
Jadi dia lepak dengan Evan,
budak pasukan itu.

412
00:24:52,750 --> 00:24:54,708
Jadi, kami dah tak lepak bersama.

413
00:24:54,791 --> 00:24:58,375
Kejap, kamu main hoki?
Debbie tak pernah beritahu pak cik.

414
00:24:59,000 --> 00:24:59,916
Ya.

415
00:25:00,000 --> 00:25:02,541
Saya tak boleh main bola keranjang
sebab alah kepada gim,

416
00:25:02,625 --> 00:25:05,250
dan tak boleh main besbol
sebab alah kepada rumput.

417
00:25:05,333 --> 00:25:08,791
Pak cik tak faham kenapa kamu tak boleh
main dengan Wade dan kawan licik dia.

418
00:25:08,875 --> 00:25:09,708
Sekejap, maaf.

419
00:25:09,791 --> 00:25:13,000
Dia mungkin tak licik
tapi muka dia macam wesel.

420
00:25:13,583 --> 00:25:14,416
Kamu perasan?

421
00:25:15,041 --> 00:25:17,333
Kenapa kamu tak main dalam pasukan?

422
00:25:17,416 --> 00:25:19,916
Saya kecil sangat.
Mak kata terlalu bahaya.

423
00:25:22,916 --> 00:25:26,000
Tak sangka mak kamu
tak beritahu pak cik tentang ini.

424
00:25:26,916 --> 00:25:28,500
Dia beritahu pak cik segalanya.

425
00:25:29,291 --> 00:25:32,083
Tapi pak cik beritahu dia? Segalanya?

426
00:25:34,250 --> 00:25:35,083
Mestilah.

427
00:25:48,375 --> 00:25:51,291
Pak cik tak faham kenapa Debbie

428
00:25:51,375 --> 00:25:54,208
nak beli rumah di lereng bukit.

429
00:25:54,291 --> 00:25:55,125
Ya.

430
00:25:56,708 --> 00:25:58,708
Pak cik rasa kamu dah biasa.

431
00:25:58,791 --> 00:26:00,583
Tak. Masih lagi rasa teruk.

432
00:26:01,250 --> 00:26:03,750
Siapa tinggal di sini sebelum kamu?
Alpaka?

433
00:26:09,333 --> 00:26:11,791
Ya! Hei, Jack.

434
00:26:11,875 --> 00:26:15,750
Awak orang yang akan teman Jack.

435
00:26:16,333 --> 00:26:17,916
- Selamat berkenalan.
- Saya Zen.

436
00:26:18,000 --> 00:26:19,166
Macam agama Buddha.

437
00:26:19,250 --> 00:26:20,666
Saya tinggal di sebelah

438
00:26:20,750 --> 00:26:23,416
dan saya kaya sebab beli habis teknologi.

439
00:26:23,500 --> 00:26:25,208
- Okey.
- Pagi saya meluncur.

440
00:26:25,291 --> 00:26:27,750
Selebihnya saya luang masa
di Taman Debbie.

441
00:26:27,833 --> 00:26:29,666
- Taman awak pula?
- Taman saya?

442
00:26:29,750 --> 00:26:33,416
Saya tak buat taman sendiri,
ada orang tolong buatkan. Itu dia.

443
00:26:34,375 --> 00:26:35,791
- Ya?
- Ya!

444
00:26:36,291 --> 00:26:38,666
Aduhai, dia kelakar.

445
00:26:40,416 --> 00:26:41,750
Dia dari Spokane.

446
00:26:42,333 --> 00:26:45,333
Okey. Selamat berkenalan.

447
00:26:45,416 --> 00:26:46,416
Selamat berkenalan.

448
00:26:46,500 --> 00:26:48,458
- Okey.
- Bai, Zen.

449
00:26:50,291 --> 00:26:52,291
Baiklah, mari kita sambung.

450
00:26:53,083 --> 00:26:55,291
- Pak cik tak tahu tentang Zen?
- Tak.

451
00:26:55,791 --> 00:26:59,208
Tapi pak cik cakap mak dan pak cik
beritahu semua benda…

452
00:26:59,291 --> 00:27:01,916
Ya, kita takkan… Itu hal orang dewasa.

453
00:27:05,291 --> 00:27:06,375
Okey.

454
00:27:07,208 --> 00:27:12,041
Dia berjaga sepanjang malam buat ini?

455
00:27:12,666 --> 00:27:13,916
Mak kamu gila.

456
00:27:14,000 --> 00:27:15,500
Saya tahu.

457
00:27:17,541 --> 00:27:19,458
Baiklah, mari…

458
00:27:21,208 --> 00:27:23,541
<i>Hei! Saya berjaya. Saya di Brooklyn.</i>

459
00:27:24,583 --> 00:27:27,166
Awak dah sampai rumah?
Dah nampak Post-It?

460
00:27:27,250 --> 00:27:29,958
- Ya, senang nak nampak, Deb.
- Okey.

461
00:27:30,041 --> 00:27:32,458
Yang paling penting, beri dia sarapan,

462
00:27:32,541 --> 00:27:35,833
bekalkan makanan dia dan
ambil preskripsinya ketika ke sekolah.

463
00:27:35,916 --> 00:27:36,750
Ya.

464
00:27:36,833 --> 00:27:41,125
Lagi satu perkara penting
ialah senarai perkara yang dia alah.

465
00:27:41,208 --> 00:27:43,208
Di sebelah pembuat kopi. Maaf.

466
00:27:43,291 --> 00:27:46,458
Siap berlamina. Bagus.
Yang ini tulis "mustahak".

467
00:27:46,541 --> 00:27:50,583
Ya. Saya lupa labelkan mentega kacang
bebas kacang tapi ia ada di situ.

468
00:27:50,666 --> 00:27:53,083
- Ada dalam… Ya.
- Saya tak tahu apa itu.

469
00:27:53,166 --> 00:27:55,750
Jack, kamu dah mula jawab kertas sejarah?

470
00:27:55,833 --> 00:27:58,416
- Dah mula.
- Maknanya dia belum buat lagi.

471
00:27:58,500 --> 00:28:01,291
Awak kena ingatkan dia.
Dia kena pilih tesis.

472
00:28:01,375 --> 00:28:04,541
Dia buat Perang Sepanyol-Amerika
yang menentang Sepanyol.

473
00:28:04,625 --> 00:28:08,541
- Saya tak pasti.
- Ya, Deb, Jack okey.

474
00:28:09,041 --> 00:28:12,083
Ramainya orang di sini. Gilalah.

475
00:28:12,166 --> 00:28:14,083
Kami nak cari makan malam.

476
00:28:14,875 --> 00:28:18,291
Tak, awak tak perlu risau,
saya dah tinggalkan makan malam.

477
00:28:18,375 --> 00:28:19,500
Buka peti sejuk.

478
00:28:21,416 --> 00:28:23,375
Yang ini pun tertulis "mustahak".

479
00:28:23,458 --> 00:28:25,125
Jack suka kaserol itu.

480
00:28:25,208 --> 00:28:27,166
Saya boleh beli makan malam.

481
00:28:27,250 --> 00:28:29,291
Saya tahu awak ada banyak duit,

482
00:28:29,375 --> 00:28:33,083
tapi saya tak nak awak bawa dia keluar
dan belanja benda mewah.

483
00:28:33,166 --> 00:28:36,708
Ya, okey! Kerja sekolah
dan makanan… untuk makan malam.

484
00:28:36,791 --> 00:28:38,916
Ada sesuatu yang saya lupa beritahu.

485
00:28:39,000 --> 00:28:40,750
Saya lupa apa yang saya lupa beritahu…

486
00:28:40,833 --> 00:28:41,833
Debbie, berhenti.

487
00:28:43,291 --> 00:28:44,500
Tarik nafas.

488
00:28:46,583 --> 00:28:47,583
Lihat sekeliling.

489
00:28:51,291 --> 00:28:53,833
Ya. Nikmatinya.

490
00:28:55,291 --> 00:28:56,791
- Hubungi kami nanti.
- Okey.

491
00:29:02,750 --> 00:29:05,125
- Kamu alah dengan makanan Mexico?
- Tak.

492
00:29:14,458 --> 00:29:15,333
Ayuh.

493
00:29:16,416 --> 00:29:17,708
Maaf, tumpang lalu.

494
00:29:24,125 --> 00:29:26,416
Maaf, saya nak ke rumah Peter Coleman.

495
00:29:27,166 --> 00:29:29,958
Sekarang dah ada bagasi empat roda.

496
00:29:30,041 --> 00:29:31,583
Ia dipanggil "pemutar".

497
00:29:32,625 --> 00:29:33,750
Ya, jadi…

498
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
Baiklah.

499
00:29:43,375 --> 00:29:44,666
Oh, Tuhan.

500
00:29:47,791 --> 00:29:49,458
Cantiknya.

501
00:29:51,916 --> 00:29:53,500
Oh, Tuhan.

502
00:30:01,625 --> 00:30:02,458
Apa?

503
00:30:03,708 --> 00:30:05,458
Mengikut warna? Biar betul?

504
00:30:05,541 --> 00:30:07,416
Oh, Tuhanku, Peter.

505
00:30:14,000 --> 00:30:16,916
Sekejap, di mana pemegangnya?
Macam mana nak buka?

506
00:30:18,500 --> 00:30:20,125
Apa ini?

507
00:30:24,500 --> 00:30:25,625
Sedihnya.

508
00:30:31,291 --> 00:30:32,166
Peter.

509
00:30:38,833 --> 00:30:40,416
Pelekat tak buang lagi.

510
00:30:42,500 --> 00:30:45,500
Dua puluh lima dolar untuk satu gelas?
Oh, Tuhan.

511
00:30:46,583 --> 00:30:50,083
Peter. Memanglah awak mampu
tapi tak perlulah.

512
00:30:51,000 --> 00:30:53,208
Jadi apa patut kita buat?

513
00:30:53,291 --> 00:30:55,875
Saya ada kerja sekolah
yang saya kena buat.

514
00:30:55,958 --> 00:30:58,208
Pak cik baru saja sampai!

515
00:30:58,291 --> 00:31:01,375
Ini malam kita! Ini majlis kita!

516
00:31:01,458 --> 00:31:02,791
Kita sedang bermajlis!

517
00:31:02,875 --> 00:31:05,416
- Itu bukan perkataan.
- Sekarang, ya!

518
00:31:05,500 --> 00:31:07,750
Mari kita… Kita boleh tonton filem.

519
00:31:08,625 --> 00:31:09,666
Ya.

520
00:31:09,750 --> 00:31:12,291
Ada tiga alat kawalan. Boleh saya tengok?

521
00:31:12,375 --> 00:31:16,791
Yang ini kawal TV
dan pastikan pemain rakaman tak hidup.

522
00:31:16,875 --> 00:31:20,625
Yang ini mengawal bunyi.
Semua tentang bunyi.

523
00:31:20,708 --> 00:31:24,916
Yang ini kawal kabel
untuk pastikan Wi-Fi berfungsi.

524
00:31:25,000 --> 00:31:27,958
Yang ini juga adalah penerima.

525
00:31:29,000 --> 00:31:32,625
Tapi saya tak sepatutnya
menonton TV ketika makan.

526
00:31:34,291 --> 00:31:36,791
Dan tak boleh sebelum buat kerja sekolah.

527
00:31:40,500 --> 00:31:42,125
Kasihannya anak ini.

528
00:31:43,125 --> 00:31:46,500
Kalaulah pak cik tahu
apa yang berlaku di rumah ini,

529
00:31:47,208 --> 00:31:48,875
dah lama pak cik datang.

530
00:31:50,000 --> 00:31:50,875
Terima kasih.

531
00:31:52,166 --> 00:31:55,041
Mak selalu cakap
pak cik tak bertanggungjawab.

532
00:31:55,541 --> 00:31:59,625
Dia kata pak cik "si batu bergolek".
Entah apa maksudnya.

533
00:32:00,416 --> 00:32:01,666
Yakah?

534
00:32:01,750 --> 00:32:04,666
Ya, dia juga kata
pak cik tak pandai layan wanita.

535
00:32:07,291 --> 00:32:08,291
Mak kamu?

536
00:32:09,083 --> 00:32:12,166
Tapi saya teruja pak cik ada di sini
sebab pak cik tenang.

537
00:32:12,916 --> 00:32:13,791
Tenang.

538
00:32:15,541 --> 00:32:20,125
Berhenti. Hentikan segalanya.
Itulah filem yang kita akan tonton.

539
00:32:20,708 --> 00:32:22,500
<i>- Alien?</i>
- Ya, kamu pernah tonton?

540
00:32:22,583 --> 00:32:23,875
Tak, ia menakutkan?

541
00:32:24,375 --> 00:32:25,500
Menggerunkan.

542
00:32:26,708 --> 00:32:27,541
Okey!

543
00:32:39,125 --> 00:32:40,625
Tak, itu bukan…

544
00:32:42,500 --> 00:32:44,416
Kenapa sejuk sangat di sini?

545
00:32:46,458 --> 00:32:47,541
Pemanas…

546
00:32:50,375 --> 00:32:51,333
Pemanas!

547
00:33:06,875 --> 00:33:10,125
- Hai!
- Maaf, saya tak dengar.

548
00:33:12,833 --> 00:33:15,500
Awak cuma perlu halakan pada sensor.

549
00:33:15,583 --> 00:33:17,583
Oh, Tuhan. Terima kasih.

550
00:33:19,333 --> 00:33:20,625
Hai, saya Debbie.

551
00:33:21,708 --> 00:33:26,583
Tunggu sekejap. Awak Debbie?
Peter selalu cakap tentang awak!

552
00:33:26,666 --> 00:33:29,833
Ya, rasanya itu sayalah. Siapa awak?

553
00:33:29,916 --> 00:33:33,833
Saya Minka dan saya agak malu sedikit.

554
00:33:33,916 --> 00:33:38,125
Saya ingat Peter ada di sini
dan saya tak pakai apa-apa di dalam.

555
00:33:38,208 --> 00:33:41,166
- Saya dah agak.
- Ya, saya rasa macam orang bodoh.

556
00:33:41,250 --> 00:33:42,458
Jangan risau.

557
00:33:42,541 --> 00:33:45,583
Semua orang pernah ketuk pintu
ketika separuh bogel.

558
00:33:45,666 --> 00:33:47,291
Jadi awak dan Peter…

559
00:33:47,375 --> 00:33:48,833
Dulu. Kami pernah.

560
00:33:48,916 --> 00:33:52,875
Kami berpisah selepas enam bulan
dan dia mula bercinta dengan Becca,

561
00:33:52,958 --> 00:33:56,500
tapi melalui kajian tentang hidup
sosial dia, saya rasa mereka dah putus.

562
00:33:56,583 --> 00:33:58,750
Jadi saya fikir baik saya datang…

563
00:33:58,833 --> 00:34:02,791
- Begitu cara duduk di situ rupa-rupanya.
- Oh, ya. Di mana Peter?

564
00:34:02,875 --> 00:34:06,291
Dia di rumah saya di LA
dan saya di sini beberapa hari.

565
00:34:06,375 --> 00:34:09,041
Comel! Boleh saya belanja awak minum?

566
00:34:09,541 --> 00:34:11,083
Tiada motif tersembunyi.

567
00:34:11,166 --> 00:34:15,791
Saya takkan tanya kenapa Peter patah hati.

568
00:34:15,875 --> 00:34:18,750
Saya nak tapi esok
saya dah mula ada kelas.

569
00:34:18,833 --> 00:34:22,333
Saya kena bangun awal. Mungkin lain kali.

570
00:34:22,416 --> 00:34:23,333
Ya, boleh!

571
00:34:23,416 --> 00:34:26,583
Saya akan bawa awak ke Kelab Brownstone.
Tempat saya dan Peter jumpa.

572
00:34:26,666 --> 00:34:28,333
Awak memang hebat.

573
00:34:29,291 --> 00:34:30,500
Saya suka awak.

574
00:34:30,583 --> 00:34:34,791
Saya dah periksa
gaya mak-mak Generasi X awak ini.

575
00:34:34,875 --> 00:34:36,000
Terima kasih!

576
00:34:36,083 --> 00:34:37,916
<i>Awak nak berparti dengan Minka?</i>

577
00:34:38,000 --> 00:34:41,041
Dia ajak saya minum.

578
00:34:42,250 --> 00:34:45,166
<i>- Menarik!</i>
- Apa kamu berdua buat malam ini?

579
00:34:46,166 --> 00:34:48,750
<i>Apa kita dah buat?</i>
<i>Tiada apa yang istimewa.</i>

580
00:34:48,833 --> 00:34:50,916
Dia ada? Dia nak cakap dengan saya?

581
00:34:51,416 --> 00:34:54,458
Dia sedang buat kerja sekolah, jadi…

582
00:34:54,541 --> 00:34:55,958
<i>Baguslah.</i>

583
00:34:56,666 --> 00:35:02,125
Awak tahu tak ada lelaki penyibuk

584
00:35:02,208 --> 00:35:04,208
di laman awak sepanjang hari?

585
00:35:04,291 --> 00:35:05,666
Ya, itu Zen.

586
00:35:06,250 --> 00:35:10,875
Dia selalu ada di situ
sebab dia pandai jaga taman

587
00:35:10,958 --> 00:35:13,041
jadi saya biar dia buat.

588
00:35:13,125 --> 00:35:14,916
Saya tak cerita tentang Zen?

589
00:35:15,000 --> 00:35:19,750
Ya. Tak, awak tak sebut
ada lelaki tinggal di laman awak.

590
00:35:19,833 --> 00:35:23,083
Peter, saya nak ucapkan terima kasih.
Rumah awak hebat.

591
00:35:23,166 --> 00:35:26,833
- Ia sangat selesa dan…
- Yakah?

592
00:35:27,708 --> 00:35:30,000
Tak juga. Ia sangat kosong.

593
00:35:30,083 --> 00:35:32,000
Nampak macam barang awak dicuri.

594
00:35:32,083 --> 00:35:35,041
Kalau ya, mesti mereka bawa ke sini.
Awak ada banyak barang.

595
00:35:35,125 --> 00:35:39,416
Semua benda yang ada, pernah ada
dan akan ada, ada di sini.

596
00:35:39,500 --> 00:35:42,666
Betulkah?
Awak tak ada gambar atau perhiasan kecil.

597
00:35:42,750 --> 00:35:46,958
Saya tak suka perhiasan. Saya tak beli.
Saya dah buang semua perhiasan.

598
00:35:47,041 --> 00:35:50,625
Tapi buku-buku awak
disusun ikut warna, itu…

599
00:35:50,708 --> 00:35:53,625
Saya tahu New York mengubah awak,
tapi itu saya tak sangka.

600
00:35:53,708 --> 00:35:55,916
- Juruhias saya yang buat.
- Jijiknya.

601
00:35:56,000 --> 00:36:00,333
Saya tak percaya awak cakap kuat-kuat.
Awak tak ada tanda mata dari LA?

602
00:36:00,416 --> 00:36:03,208
Tak ada!
Awak tahu saya tak suka mata-mata.

603
00:36:04,291 --> 00:36:06,083
Saya nak tanya satu soalan.

604
00:36:06,166 --> 00:36:09,375
Saya bukan nak menyibuk
tapi apa dah jadi dengan Minka?

605
00:36:09,458 --> 00:36:12,833
Dia nampak macam cita rasa awak.
Sangat lembut dan licin.

606
00:36:12,916 --> 00:36:14,208
Dia bukan memerang.

607
00:36:14,291 --> 00:36:15,791
- Apa dah jadi?
- Entah.

608
00:36:15,875 --> 00:36:18,833
Mungkin saya ada buat salah
yang rosakkan hubungan.

609
00:36:18,916 --> 00:36:20,041
Sudahlah.

610
00:36:20,541 --> 00:36:24,541
Biar rekod-rekod lama menunjukkan
yang saya tak pandai layan wanita.

611
00:36:24,625 --> 00:36:28,708
Ada orang kata saya "si batu bergolek".

612
00:36:28,791 --> 00:36:29,625
Apa?

613
00:36:29,708 --> 00:36:32,541
Ya. Anak awak kaki gosip
dan mulut tempayan.

614
00:36:32,625 --> 00:36:35,333
Semua yang awak cakap tentang saya,
saya akan dengar.

615
00:36:35,416 --> 00:36:37,750
Saya tak cakap begitu.

616
00:36:37,833 --> 00:36:40,333
- Ya. Saya cakap begitu.
- Ya, saya pasti.

617
00:36:40,416 --> 00:36:43,333
- Saya rasa dia salah faham.
- Dah lewat.

618
00:36:43,416 --> 00:36:44,666
Awak patut tidur.

619
00:36:44,750 --> 00:36:47,500
Saya ada senarai yang panjang gila

620
00:36:47,583 --> 00:36:50,500
yang ditinggalkan oleh orang gila
untuk saya buat.

621
00:36:50,583 --> 00:36:54,875
Selamat malam. Ucap selamat tinggal
kepada Jack. Jumpa nanti di Internet.

622
00:36:55,375 --> 00:36:57,500
- Nanti cari awak!
<i>- Selamat malam.</i>

623
00:36:57,583 --> 00:36:58,541
Selamat tinggal.

624
00:37:02,250 --> 00:37:04,333
Jadi? Kamu dah trauma seumur hidup?

625
00:37:04,416 --> 00:37:08,666
Peduli apa? Filem itu hebat!
Mak saya takkan benarkan saya menontonnya.

626
00:37:09,375 --> 00:37:10,791
Ingat pak cik macam mak kamu?

627
00:37:16,500 --> 00:37:19,041
Demi Tuhan. Awak tak boleh…

628
00:37:20,083 --> 00:37:20,958
"Peter".

629
00:37:22,916 --> 00:37:23,833
"Terima."

630
00:37:23,916 --> 00:37:24,916
"Kasih."

631
00:37:26,208 --> 00:37:27,208
"Banyak"

632
00:37:28,416 --> 00:37:29,333
"Banyak."

633
00:37:31,375 --> 00:37:33,041
"Jangan rosakkan anak saya."

634
00:37:36,166 --> 00:37:37,000
Ya.

635
00:37:38,500 --> 00:37:42,125
DEBBIE - SAYA PERGI KEDAI ARAK
DAN BELIKAN AWAK ARAK.

636
00:37:42,208 --> 00:37:44,750
MINUMLAH LEPAS HABIS PROGRAM AWAK NANTI!
P.

637
00:37:44,833 --> 00:37:47,166
Baiknya awak!

638
00:39:00,500 --> 00:39:03,333
Dia alah kepada semua kacang,

639
00:39:03,416 --> 00:39:07,083
kekacang, badam, pistasio,
gajus, pekan, makadamia,

640
00:39:07,166 --> 00:39:09,708
kacang hazel, walnut,
kacang Brazil, kelapa.

641
00:39:11,875 --> 00:39:13,750
Mentega bunga matahari.

642
00:39:14,791 --> 00:39:16,750
Bukan kacang. Okey.

643
00:39:17,708 --> 00:39:21,166
Baiklah. Oren, tak ada dalam senarai.

644
00:39:21,250 --> 00:39:22,916
Baiklah, perlukan pisau…

645
00:39:23,500 --> 00:39:24,833
Hei!

646
00:39:26,583 --> 00:39:27,625
Hei, kawan!

647
00:39:28,541 --> 00:39:29,375
Hei!

648
00:39:30,416 --> 00:39:32,250
- Ya.
- Awak buat apa?

649
00:39:33,333 --> 00:39:35,708
Saya cuma… Saya kena…

650
00:39:35,791 --> 00:39:36,791
Alamak.

651
00:39:41,375 --> 00:39:42,375
Jack?

652
00:39:42,458 --> 00:39:44,166
Okey, mari kita buat.

653
00:39:44,250 --> 00:39:46,916
Apa guna benda ini selain keluarkan jin?

654
00:39:47,916 --> 00:39:49,666
Ia keluarkan resdung saya.

655
00:39:50,250 --> 00:39:51,083
Jijik.

656
00:39:51,666 --> 00:39:53,000
Dah masak tengah hari?

657
00:39:54,125 --> 00:39:56,750
- Pak cik sedang masak.
- Sarapan macam mana?

658
00:39:58,666 --> 00:40:00,916
Pak cik tak buat sarapan, bukan? Okey.

659
00:40:06,333 --> 00:40:08,833
- Pankek bebas gluten untuk awak.
- Terima kasih.

660
00:40:08,916 --> 00:40:09,750
Terima kasih.

661
00:40:10,416 --> 00:40:11,833
Terima kasih.

662
00:40:13,750 --> 00:40:15,416
- Boleh saya nak juga?
- Tak.

663
00:40:15,500 --> 00:40:17,375
- Periksa kad berlamina itu.
- Tak boleh.

664
00:40:17,458 --> 00:40:21,500
- Saya tak alah kepada kopi.
- Kamu tak boleh minum kopi. Fokus.

665
00:40:22,875 --> 00:40:25,583
Bekas hingus, bekal tengah hari,

666
00:40:25,666 --> 00:40:28,916
sarapan, filem bawah umur,
bukan gaya pak cik.

667
00:40:29,000 --> 00:40:30,791
Pak cik tak boleh buat, bukan?

668
00:40:31,416 --> 00:40:34,000
Tapi tak apa,
pak cik di sini untuk fokus pada kamu.

669
00:40:34,541 --> 00:40:37,958
Kerja pak cik di sini sangat mudah.

670
00:40:38,041 --> 00:40:41,791
Untuk ajar kamu bercerita
kepada orang lain tentang diri kamu

671
00:40:41,875 --> 00:40:44,916
yang lebih baik daripada cerita
yang kamu beritahu diri sendiri.

672
00:40:45,000 --> 00:40:47,666
Cerita yang kita beritahu
diri kita ada batas.

673
00:40:48,375 --> 00:40:51,458
- Saya tak faham. Apa maksud pak cik?
- Okey, contoh.

674
00:40:51,541 --> 00:40:53,666
Kita ambil orang yang kita kenal,
mak kamu.

675
00:40:53,750 --> 00:40:56,583
- Okey.
- Mak kamu orang terbijak pak cik kenal.

676
00:40:56,666 --> 00:40:59,625
Kali pertama kami bertemu,
dia sangat bercita-cita tinggi.

677
00:40:59,708 --> 00:41:03,208
Dia nak jadi editor dan macam-macam,
tapi selepas itu,

678
00:41:03,291 --> 00:41:07,166
dia mula percaya yang
dia kena jadi praktikal

679
00:41:07,250 --> 00:41:12,541
dan dia kena bertindak wajar,
itu yang dia beritahu diri dia.

680
00:41:12,625 --> 00:41:14,125
"Mesti bertanggungjawab."

681
00:41:15,041 --> 00:41:17,291
Jadi itu bukan cerita pak cik?

682
00:41:17,916 --> 00:41:21,625
- Kita bercakap tentang pak cikkah?
- Pak cik selalu jawab dengan soalan?

683
00:41:21,708 --> 00:41:24,041
Kamu jawab soalan dengan soalan?

684
00:41:24,125 --> 00:41:26,666
Pak cik pindah ke New York
sebab gempa bumi?

685
00:41:26,750 --> 00:41:29,666
- Sebab mak saya tak percaya.
- Boleh kita fokus?

686
00:41:29,750 --> 00:41:34,000
Pada permulaan penjenamaan semula, pak cik
nak buat penjajaran semula menyeluruh.

687
00:41:34,583 --> 00:41:35,416
Okey?

688
00:41:35,500 --> 00:41:41,333
Itu satu isyarat kepada dunia, dalam kes
kamu, kepada Wade dan si Muka Wesel…

689
00:41:43,291 --> 00:41:45,958
Evan, apa yang kamu boleh tawarkan.

690
00:41:46,750 --> 00:41:50,666
Hari ini, kamu mesti tawarkan ini.

691
00:41:50,750 --> 00:41:54,291
- Tempat duduk di perlawanan Kings?
- Ini bukan tempat duduk.

692
00:41:54,375 --> 00:41:56,166
Ini tiket ke petak mewah.

693
00:41:56,250 --> 00:41:58,958
Bukankah itu rasuah
untuk berkawan dengan saya?

694
00:41:59,041 --> 00:42:01,083
Di sinilah penjenamaan semula berlaku.

695
00:42:01,166 --> 00:42:05,291
Kita akan jenamakan semula perkataan
"merasuah" dengan "insentivisasi."

696
00:42:06,208 --> 00:42:07,291
Itu bukan perkataan.

697
00:42:07,875 --> 00:42:10,791
Dalam bidang kerja pak cik,
kita reka perkataan yang kita perlu.

698
00:42:10,875 --> 00:42:12,958
Tak baiknya.

699
00:42:13,041 --> 00:42:16,166
Sekarang kamu dah faham. Ya, benda baik.

700
00:42:17,000 --> 00:42:20,208
- Tengoklah kopi sedap pak cik.
- Teringinnya nak juga.

701
00:42:21,208 --> 00:42:24,250
Ingat, pak cik akan jemput kamu
selepas sekolah.

702
00:42:24,333 --> 00:42:26,583
- Kita pergi ke perlawanan Kings.
- Okey.

703
00:42:26,666 --> 00:42:30,000
Kita dapat petak mewah
jadi kamu boleh ajak sesiapa saja.

704
00:42:30,083 --> 00:42:32,875
- Sebab itu Petak Mewah.
- Jumpa lepas sekolah, pak cik.

705
00:42:32,958 --> 00:42:35,625
Jumpa lepas sekolah
untuk ke perlawanan Kings!

706
00:42:35,708 --> 00:42:40,125
- Ya, perlawanan penting! Ayuh!
- Ya, dengan gula-gula dan aiskrim!

707
00:42:41,375 --> 00:42:43,291
- Nak minum kopi?
- Awak belanja?

708
00:42:44,291 --> 00:42:48,041
Ya, boleh tak kita minum kopi mentega?

709
00:42:49,541 --> 00:42:50,625
Dia tiru awak.

710
00:42:51,625 --> 00:42:52,666
Dia tiru awak.

711
00:42:54,375 --> 00:42:55,625
Ya, betul.

712
00:42:55,708 --> 00:42:58,375
- Pandai betul awak.
- Saya sedang cuba.

713
00:43:21,250 --> 00:43:22,666
Hai! Selamat pagi!

714
00:43:35,625 --> 00:43:36,458
Hai!

715
00:43:43,208 --> 00:43:45,583
Saya suka peralatan kolej baru.

716
00:43:46,541 --> 00:43:50,083
Bau pensel baru! Hebat, bukan?

717
00:43:51,916 --> 00:43:55,125
Awak tak perlu ambil nota,
semuanya dalam talian.

718
00:43:55,208 --> 00:43:58,708
- Saya tahu, tapi kalau saya tulis, saya…
- Helo, semua.

719
00:43:58,791 --> 00:44:03,041
Ini kelas Perangkaan Pemodelan Risiko.
Banyak yang kita akan belajar.

720
00:44:03,125 --> 00:44:04,500
Jadi mari kita mulakan.

721
00:44:05,125 --> 00:44:08,750
Kita mulakan dengan mengkaji semula
jenis masalah pemodelan

722
00:44:08,833 --> 00:44:13,041
dan kaedah termasuk pembelajaran
yang diawasi dan tak diawasi.

723
00:44:13,125 --> 00:44:15,000
Banyak betul maklumat.

724
00:44:15,083 --> 00:44:17,500
- Nanti boleh tak kita kongsi nota?
- Hai.

725
00:44:19,375 --> 00:44:21,750
Oh, Tuhan. Kelas itu sangat membosankan.

726
00:44:23,458 --> 00:44:25,250
KAWAN BAIK BARU MINKA

727
00:44:26,041 --> 00:44:26,875
Hai!

728
00:44:26,958 --> 00:44:30,083
- Macam mana kelas pertama awak?
<i>- Okey.</i>

729
00:44:30,166 --> 00:44:32,708
Yang saya ajak keluar minum, sekarang nak?

730
00:44:32,791 --> 00:44:34,000
- Ya, boleh!
- Bagus!

731
00:44:34,083 --> 00:44:37,875
Saya dekat dengan awak, nanti saya jemput.
Jumpa kejap lagi! Bai!

732
00:44:39,125 --> 00:44:44,750
Dalam kelas sastera ini,
bersedia untuk banyak membaca.

733
00:44:45,625 --> 00:44:49,458
Kita akan kaji novel-novel terkenal,
yang tebal-tebal.

734
00:44:49,541 --> 00:44:51,666
Novel-novel yang sangat tebal.

735
00:44:51,750 --> 00:44:54,250
Dalam kelas ini,
<i>Anna Karenina</i> itu macam risalah saja.

736
00:44:55,875 --> 00:44:59,458
Saya membesar dengan membaca
buku Uris, Clavell dan Michener.

737
00:44:59,541 --> 00:45:02,000
Haley! Jangan lupa Alex Haley.

738
00:45:02,875 --> 00:45:06,916
Masih lagi teruja membaca buku besar
dengan cetakan kecil.

739
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Ya!

740
00:45:11,750 --> 00:45:12,708
Tak, maaf.

741
00:45:13,750 --> 00:45:18,166
Berapa ramai yang baca
<i>Autobiografi Malcolm X</i> Alex Haley?

742
00:45:18,250 --> 00:45:19,625
Angkat tangan? Okey…

743
00:45:19,708 --> 00:45:22,291
Hei, Cik Beg Sandang! Awak dah sedia?

744
00:45:23,000 --> 00:45:25,041
- Cepatnya.
- Kolej yang comel.

745
00:45:25,541 --> 00:45:26,375
Betul tak?

746
00:45:26,458 --> 00:45:28,541
Saya alah kepada kolej.

747
00:45:28,625 --> 00:45:31,125
Lepas dapat Ijazah Sarjana
dalam kalkulus pembeza,

748
00:45:31,208 --> 00:45:33,916
saya kata, "Cukup!" Faham tak?
Okey, ikut saya.

749
00:45:34,500 --> 00:45:36,750
Awak kata kalkulus pembeza?

750
00:45:40,833 --> 00:45:43,625
Kelakar. Awak rempuh tempat latihan.

751
00:45:43,708 --> 00:45:46,541
Bukan salah saya,
tali kasut roda saya putus!

752
00:45:46,625 --> 00:45:47,625
Tengok semua ini!

753
00:45:47,708 --> 00:45:51,500
- Hei! Kacang jeli.
- Saya suka ini! Itu kegemaran saya!

754
00:45:51,583 --> 00:45:54,291
- Saya rasa ini kayu manis pedas.
- Yakah?

755
00:45:54,375 --> 00:45:56,583
Pernah makan kayu manis Joly Rancher?

756
00:45:56,666 --> 00:46:00,583
- Ya.
- Saya suka pedas kayu manis itu!

757
00:46:00,666 --> 00:46:03,916
- Pedas betul.
- Saya tak suka yang itu.

758
00:46:04,000 --> 00:46:08,250
Semua ini tiada dalam senarai alahan,
jadi kamu boleh makan.

759
00:46:08,333 --> 00:46:11,916
Jadi, makanlah cuma jangan makan kacang.

760
00:46:12,000 --> 00:46:14,833
- Saya rasa itu likoris.
- Kenapa mereka tak cakap dengan saya?

761
00:46:14,916 --> 00:46:17,083
- Sama!
- Mereka akan bercakap!

762
00:46:17,166 --> 00:46:19,000
Jangan risau. Mari.

763
00:46:19,083 --> 00:46:22,750
Pakailah jersi.
Mari kita pakai kit. Ayuh, Kings!

764
00:46:22,833 --> 00:46:24,291
<i>Okey, saya nak minum.</i>

765
00:46:24,375 --> 00:46:26,583
Ya! Mari kita minum!

766
00:46:26,666 --> 00:46:29,000
- Saya sangat haus.
- Samalah!

767
00:46:30,541 --> 00:46:31,375
Okey.

768
00:46:33,083 --> 00:46:35,291
Tunggu sekejap. Mereka nampak cantik.

769
00:46:35,375 --> 00:46:38,458
Awak kena jadi seseorang atau
kenal seseorang dan saya dua-dua.

770
00:46:38,541 --> 00:46:41,333
Dua-dua pun tak.
Itulah yang hebat tentang saya.

771
00:46:43,291 --> 00:46:45,625
Saya tak rasa saya sesuai di sini.

772
00:46:46,291 --> 00:46:49,000
Memanglah, tapi awak bersama saya. Ayuh.

773
00:46:50,208 --> 00:46:51,750
Terima kasih, Petra!

774
00:46:54,583 --> 00:46:57,291
Apa pun, kita tak perlu
bercakap tentang Peter.

775
00:46:57,375 --> 00:46:59,375
Okey. Baiklah.

776
00:47:04,791 --> 00:47:07,625
- Maksud saya, awal-awal dia dah dapat.
- Hei!

777
00:47:07,708 --> 00:47:11,458
- Dia dah dapat dah…
- Tengok tak pergelutan terakhir tadi?

778
00:47:11,541 --> 00:47:15,208
Gila, bukan? Hebat betul!

779
00:47:15,291 --> 00:47:17,791
Atau macam orang Kedah kata, "Hebat, noh?"

780
00:47:17,875 --> 00:47:19,000
Apa yang dia cakap?

781
00:47:20,916 --> 00:47:23,916
- Kena hati-hati…
- Okey.

782
00:47:24,000 --> 00:47:25,666
Manhattan Maiden untuk awak.

783
00:47:26,791 --> 00:47:29,166
<i>Garden Glory</i> untuk awak.

784
00:47:31,500 --> 00:47:32,791
- Silakan!
- Terima kasih.

785
00:47:33,291 --> 00:47:37,375
- Saya kena minum atau siram air?
- Macam mana awak dan Peter bertemu?

786
00:47:37,458 --> 00:47:40,666
Inikah bahagian yang kita tak payah
cakap tentang Peter? Okey.

787
00:47:40,750 --> 00:47:41,875
Inilah bahagiannya.

788
00:47:41,958 --> 00:47:46,875
Dipendekkan cerita, kami berasmara sekali,
dia tinggalkan saya dan kami jadi kawan.

789
00:47:47,583 --> 00:47:49,500
Awak kahwin dengan orang lain.

790
00:47:50,666 --> 00:47:52,416
Jimmy si Pendaki Gunung.

791
00:47:53,000 --> 00:47:57,125
Kelakar, sebab pada masa itu, saya rasa
dia pilihan yang selamat untuk saya.

792
00:47:57,208 --> 00:47:59,041
Dia sangat yakin dengan saya.

793
00:48:00,125 --> 00:48:03,750
Tapi, akhirnya, dia mahu mengembara

794
00:48:03,833 --> 00:48:06,375
dan pengembaraan saya pula
membaca buku dan menjadi ibu.

795
00:48:07,000 --> 00:48:10,500
Jadi dia perlukan orang
yang sentiasa mahu berada di sisinya

796
00:48:10,583 --> 00:48:12,000
dan bukan saya orangnya.

797
00:48:12,750 --> 00:48:14,541
Kehidupan cinta awak sekarang?

798
00:48:15,458 --> 00:48:20,583
Seperti angin di padang rumput luas,

799
00:48:21,583 --> 00:48:24,125
atau tapak kaki di loteng kosong,

800
00:48:24,208 --> 00:48:25,666
atau apa itu…

801
00:48:26,583 --> 00:48:29,708
<i>Tumbleweed</i> yang bergolek
di bandar tinggal lama.

802
00:48:29,791 --> 00:48:30,875
Macam itu.

803
00:48:30,958 --> 00:48:32,750
Okey, kita kena teruskan.

804
00:48:33,375 --> 00:48:35,583
Semoga berjaya. Sudah beberapa minit.

805
00:48:37,708 --> 00:48:40,958
Saya kenal lelaki itu.
Profesor di kolej saya, tali leher itu.

806
00:48:42,208 --> 00:48:44,500
- Lelaki di sebelah dia…
- Oh, Tuhan.

807
00:48:44,583 --> 00:48:46,791
Saya tahu. Dia memang tampan.

808
00:48:46,875 --> 00:48:49,708
Ya, itu Theo Martin.

809
00:48:49,791 --> 00:48:52,041
Dia editor Duncan Press.

810
00:48:53,041 --> 00:48:55,708
Mereka terbitkan
fiksyen kontemporari terbaik.

811
00:48:55,791 --> 00:48:58,250
Ya. Saya hanya dengar biografi selebriti.

812
00:48:58,333 --> 00:49:00,958
Saya suka Rob Lowe. Yang pertama.

813
00:49:01,041 --> 00:49:02,916
Theo Martin sangat terkenal.

814
00:49:03,000 --> 00:49:06,416
Lagipun, dia kacak dan duduk
dengan orang yang awak kenal.

815
00:49:06,500 --> 00:49:08,125
- Dia menawan. Betul.
- Jom.

816
00:49:08,208 --> 00:49:09,333
Awak nak ke mana?

817
00:49:09,416 --> 00:49:12,041
Okey. Mungkin saya patut bawa pokok saya.

818
00:49:13,958 --> 00:49:17,333
- Ya. Bercita-cita tinggi.
- Hai! Maaf kerana mengganggu.

819
00:49:17,416 --> 00:49:19,083
Kami nampak awak dari sana…

820
00:49:19,166 --> 00:49:21,375
Sekejap, awak ada dalam kelas saya.

821
00:49:21,458 --> 00:49:24,166
- Awak datang dan saya kata…
- Ya! Itu saya.

822
00:49:24,250 --> 00:49:26,500
Saya tak lupa orang pakai skirt denim.

823
00:49:27,500 --> 00:49:31,416
Comel! Itu cerita yang hebat!
Saya Minka. Ini Debbie. Awak?

824
00:49:31,500 --> 00:49:34,125
- Theo Martin dari Duncan Press.
- Ya.

825
00:49:34,208 --> 00:49:37,416
Saya cam awak.
Saya baca setiap buku Duncan Press.

826
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
- Tak semua. Maksud saya, tak mungkin.
- Ya!

827
00:49:40,625 --> 00:49:44,916
Okey, novel tebal 870 halaman
di atas kapal lanun di Pasifik Selatan?

828
00:49:45,000 --> 00:49:47,708
<i>Hobart's Horizon?</i>
Saya baca dalam masa dua hari. <i>Ahoy!</i>

829
00:49:49,166 --> 00:49:51,625
Baiklah, novel pengintip di Crete.

830
00:49:51,708 --> 00:49:54,000
<i>Ocean of Lies</i>, antara yang terbaik!

831
00:49:54,083 --> 00:49:57,000
Seminggu saya sebut, "<i>Eímai katáskopos</i>!"

832
00:49:58,791 --> 00:50:00,833
- Maaf.
- Bahasa Greek untuk "Saya pengintip."

833
00:50:00,916 --> 00:50:02,125
- "Saya pengintip."
- Ya.

834
00:50:02,208 --> 00:50:03,416
Baiklah, saya tahu.

835
00:50:03,500 --> 00:50:06,416
Awak tak baca <i>Dust Bowl</i>
sebab tiada siapa baca.

836
00:50:06,500 --> 00:50:09,708
Ular Orok-orok Menyanyi?
Saya beli pada hari ia dijual.

837
00:50:09,791 --> 00:50:13,083
Itu awak? Saya pasti
kami cuma jual satu salinan saja.

838
00:50:13,166 --> 00:50:14,958
Itu saya! Saya yang beli!

839
00:50:17,708 --> 00:50:20,500
- Apa pun, ya.
- Banyaknya sayur.

840
00:50:20,583 --> 00:50:22,083
Itulah, gila bukan?

841
00:50:22,166 --> 00:50:25,750
Saya siap cakap, "Patut tak saya ambil
pencicah untuk sepinggan <i>crudité</i> saya?"

842
00:50:27,916 --> 00:50:30,958
- Gembira bertemu kamu berdua!
- Ya, awak juga.

843
00:50:32,500 --> 00:50:34,250
Boleh saya ambil nombor awak?

844
00:50:34,333 --> 00:50:38,041
Kadangkala saya ada galei untuk diberi,
yang ada tandatangan.

845
00:50:38,125 --> 00:50:39,416
Mestilah boleh!

846
00:50:41,166 --> 00:50:42,291
Oh, Tuhan.

847
00:50:44,458 --> 00:50:46,458
Nah, masukkan nombor awak.

848
00:50:52,333 --> 00:50:54,791
- Okey.
- Okey! Bai, semua!

849
00:50:54,875 --> 00:50:56,958
- Okey, kita akan ikut sini.
- Bai.

850
00:50:57,041 --> 00:50:58,541
Oh, Tuhan! Dia suka awak!

851
00:50:58,625 --> 00:51:01,458
- Taklah.
- Okey.

852
00:51:01,541 --> 00:51:03,625
- Dia cuma ambil hati.
- Taklah.

853
00:51:03,708 --> 00:51:06,041
Itulah riak wajah "suka awak".

854
00:51:06,125 --> 00:51:07,791
Tolonglah.

855
00:51:08,875 --> 00:51:13,666
Comelnya awak suka pencinta buku
dan awak dan Peter pun suka baca buku.

856
00:51:13,750 --> 00:51:15,041
Ia sangat comel.

857
00:51:15,125 --> 00:51:17,708
Ya, kami selalu ada persamaan itu.

858
00:51:17,791 --> 00:51:20,083
Kami dua pencinta buku gaya lama.

859
00:51:20,166 --> 00:51:21,541
Yalah.

860
00:51:21,625 --> 00:51:23,750
Ada buku yang dia tulis.

861
00:51:24,500 --> 00:51:27,125
- Buku apa?
- Novel, besar, sangat besar.

862
00:51:27,875 --> 00:51:29,125
Apa? Tidak.

863
00:51:29,208 --> 00:51:31,291
"Apa?" Ya.

864
00:51:32,375 --> 00:51:33,583
Saya tak percaya.

865
00:51:33,666 --> 00:51:35,666
Dia tulis buku yang besar.

866
00:51:35,750 --> 00:51:37,541
Dalam sampul dalam ketuharnya.

867
00:51:37,625 --> 00:51:41,791
Saya terjumpa waktu nak bakar brownie keto
tapi saya tak sarankan.

868
00:51:41,875 --> 00:51:44,791
Dua daripada sepuluh.
Ada zukini dalam resipi itu.

869
00:51:44,875 --> 00:51:47,791
Peter pernah nak jadi penulis
tapi berhenti lepas pindah ke sini.

870
00:51:47,875 --> 00:51:51,666
- Dia dah tak menulis lagi.
- Tapi dia

871
00:51:55,083 --> 00:51:56,083
menulis.

872
00:52:01,916 --> 00:52:02,750
Bukalah.

873
00:52:09,041 --> 00:52:12,166
<i>The Boy</i> oleh P. Coleman. Peter!

874
00:52:12,833 --> 00:52:14,833
Awak pandai menyiasat.

875
00:52:14,916 --> 00:52:15,916
Sekejap.

876
00:52:17,291 --> 00:52:20,666
Peter tulis satu novel
dan tak pernah beritahu saya?

877
00:52:20,750 --> 00:52:24,083
Awak patut baca.
Saya tak baca sebab ini buku.

878
00:52:24,166 --> 00:52:25,416
Saya tak boleh baca.

879
00:52:25,500 --> 00:52:29,291
Kalau dia nak saya baca, mesti dia cakap.
Kami beritahu semua benda.

880
00:52:29,375 --> 00:52:31,708
Jelas sekali kamu tak beritahu.

881
00:52:32,708 --> 00:52:33,833
Tapi kami beritahu.

882
00:52:34,458 --> 00:52:35,291
Okey.

883
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
Itulah masalahnya.
Kami berkongsi segalanya.

884
00:52:41,583 --> 00:52:42,583
"Semuanya".

885
00:52:44,583 --> 00:52:47,083
Baiklah, ini masalah kecil, bukan?

886
00:52:47,166 --> 00:52:49,583
Ini selalu berlaku pada permulaan projek.

887
00:52:49,666 --> 00:52:51,875
Apa kita kena buat ialah tukar, okey?

888
00:52:51,958 --> 00:52:54,541
- Kekal dengan pendekatan yang sama.
- Saya tak nak cakap.

889
00:53:09,166 --> 00:53:10,125
Maafkan pak cik.

890
00:53:11,833 --> 00:53:12,833
Itu memang teruk.

891
00:53:14,541 --> 00:53:16,708
Kemahiran menyelesaikan masalah pak cik…

892
00:53:17,541 --> 00:53:20,625
Pak cik rasa lebih berkaitan
dengan dunia perniagaan.

893
00:53:21,375 --> 00:53:24,625
Terima kasih untuk tiket itu.
Saya seronok menonton perlawanan.

894
00:53:25,666 --> 00:53:26,958
Kamu cuma bersopan.

895
00:53:28,375 --> 00:53:29,500
Ini teruk.

896
00:53:31,083 --> 00:53:31,916
Selamat malam.

897
00:54:09,583 --> 00:54:10,583
<i>Hai!</i>

898
00:54:10,666 --> 00:54:12,416
Hei! Apa khabar?

899
00:54:13,291 --> 00:54:14,125
<i>Saya baik.</i>

900
00:54:14,625 --> 00:54:17,041
- Bagus.
<i>- Tunggu, kenapa?</i>

901
00:54:17,125 --> 00:54:19,125
<i>- Di sana dah lewat.</i>
- Tak.

902
00:54:19,208 --> 00:54:21,750
Bunyi bergema di sana.
Awak dalam tab mandi?

903
00:54:21,833 --> 00:54:24,166
Tak. Saya tak mandi.

904
00:54:25,208 --> 00:54:26,583
Saya tak mandi pun.

905
00:54:26,666 --> 00:54:30,500
Betul. Kita berdua
saling beritahu segalanya, bukan?

906
00:54:32,166 --> 00:54:33,166
- Tak.
- Apa?

907
00:54:35,250 --> 00:54:37,791
Saya bawa Jack ke permainan hoki
tanpa tanya awak dulu

908
00:54:37,875 --> 00:54:39,333
dan dia bawa Wade dan Evan.

909
00:54:39,416 --> 00:54:42,083
Awak buat Wade dan Evan lepak dengan Jack?

910
00:54:42,166 --> 00:54:45,458
Ya. Dia makan piza.

911
00:54:45,541 --> 00:54:48,208
Piza bebas gluten tapi piza sama saja.

912
00:54:48,291 --> 00:54:50,375
- Peter, saya…
- Saya belum selesai.

913
00:54:53,166 --> 00:54:57,458
Kami takkan makan kaserol awak,
Debbie. Takkan. Jijik.

914
00:54:57,541 --> 00:55:00,375
Okey, terima kasih. Awak sangat jujur.

915
00:55:02,041 --> 00:55:04,000
Saya dah cakap semua. Itu saja.

916
00:55:04,083 --> 00:55:07,791
Awak tak perlu laporkan semua
kepada saya. Saya percayakan awak.

917
00:55:07,875 --> 00:55:09,291
- Yakah?
- Kebanyakannya.

918
00:55:09,375 --> 00:55:11,625
- Awak percayakan saya, bukan?
- Mestilah.

919
00:55:11,708 --> 00:55:16,291
Kalau awak nak beritahu saya
apa-apa, awak boleh beritahu, bukan?

920
00:55:16,375 --> 00:55:17,583
Beritahu apa?

921
00:55:17,666 --> 00:55:19,875
Saya tak tahu.

922
00:55:19,958 --> 00:55:23,583
- Kalau-kalau awak ada projek khas.
- Awak nak dengar tentang projek saya?

923
00:55:23,666 --> 00:55:27,458
- Awak boleh beritahu saya apa-apa.
- Itu yang saya buat.

924
00:55:27,541 --> 00:55:30,791
Sama. Maksud saya, penuh kejujuran.

925
00:55:32,083 --> 00:55:32,916
Sentiasa.

926
00:55:33,000 --> 00:55:33,875
Sentiasa.

927
00:56:15,750 --> 00:56:19,000
Ada enam unsur penting
yang perlu kita ambil kira

928
00:56:19,083 --> 00:56:21,416
semasa memilih model risiko yang mana…

929
00:56:45,125 --> 00:56:47,750
Awak pasti Peter mahu awak lakukannya?

930
00:56:47,833 --> 00:56:49,416
Saya buat ini untuk Peter!

931
00:56:50,291 --> 00:56:51,375
Dia datang.

932
00:56:53,750 --> 00:56:57,166
Oh Tuhan. Dia gembira melihat awak.
Comelnya tapi geli!

933
00:56:57,250 --> 00:56:58,416
- Hai!
- Hai, Minka.

934
00:56:59,166 --> 00:57:00,875
Terima kasih kerana datang.

935
00:57:00,958 --> 00:57:03,250
Tak apa. Tempat ini dalam perjalanan saya.

936
00:57:03,333 --> 00:57:06,625
Okey. Saya nak beri awak manuskrip ini.

937
00:57:07,208 --> 00:57:10,958
Saya nak beri secepat mungkin
sebab saya dah nak pergi.

938
00:57:11,041 --> 00:57:14,416
- Ini buku awak? Awak tulis ini?
- Tak, saya tak tulis.

939
00:57:15,000 --> 00:57:15,916
Okey.

940
00:57:16,000 --> 00:57:19,333
Biasanya apabila seseorang
beri saya manuskrip,

941
00:57:19,833 --> 00:57:23,166
biasanya 100 peratus, gilalah.

942
00:57:23,250 --> 00:57:27,125
Saya juga tak boleh terima penyerahan
kecuali daripada ejen atau editor.

943
00:57:27,208 --> 00:57:30,375
Baguslah sebab dia editor.

944
00:57:31,291 --> 00:57:32,625
Dia dah se-sunting.

945
00:57:32,708 --> 00:57:33,708
Yakah?

946
00:57:34,291 --> 00:57:35,416
Ya.

947
00:57:35,500 --> 00:57:39,208
Saya edito-tor bebas.

948
00:57:39,291 --> 00:57:43,833
Saya baca banyak manuskrip
dan ini sangat istimewa.

949
00:57:43,916 --> 00:57:45,125
Tajuknya <i>The Boy</i>.

950
00:57:45,208 --> 00:57:48,625
Ia tentang budak 13 tahun
yang ayahnya mati akibat strok,

951
00:57:48,708 --> 00:57:52,833
dan takdir membuatkan dia
alah kepada diri sendiri…

952
00:57:52,916 --> 00:57:56,875
Kalau dia sentuh kulit sendiri, melecet.
Saya tahu tragis bunyinya.

953
00:57:56,958 --> 00:57:59,208
Tapi kisah ini sangat menakjubkan dan…

954
00:58:00,291 --> 00:58:05,291
Saya jadi beremosi sebab
saya ada anak 13 tahun dan dia…

955
00:58:05,375 --> 00:58:07,083
- Awak ada anak?
- Ya.

956
00:58:07,666 --> 00:58:08,666
Saya pun.

957
00:58:10,125 --> 00:58:11,125
Max.

958
00:58:11,625 --> 00:58:12,583
Anak saya Jack.

959
00:58:13,250 --> 00:58:14,291
Itu…

960
00:58:15,416 --> 00:58:16,250
Ya.

961
00:58:16,333 --> 00:58:19,250
- Maksud saya, saya dah bercerai tapi…
- Saya pun.

962
00:58:22,208 --> 00:58:25,291
Saya hargai semangat awak, Debbie.

963
00:58:25,375 --> 00:58:28,583
Saya akan cuba sedaya upaya
untuk baca secepat mungkin.

964
00:58:28,666 --> 00:58:32,083
Lagi satu, kalau ada cara yang
awak boleh baca lebih cepat…

965
00:58:32,166 --> 00:58:34,958
- Saya pergi hujung minggu ini.
- Ada had masa?

966
00:58:35,041 --> 00:58:37,208
- Saya tak berniat nak…
- Tak apa.

967
00:58:37,291 --> 00:58:40,041
- Tak apa.
- Awak sangat istimewa dan penting.

968
00:58:40,125 --> 00:58:43,041
Saya tak maksudkan begitu.
Saya janji ia berbaloi.

969
00:58:43,125 --> 00:58:44,958
Okey. Saya tak sabar nak baca.

970
00:58:45,041 --> 00:58:47,208
- Terima kasih. Awak…
- Sama-sama.

971
00:58:51,208 --> 00:58:52,750
Awak tahu awak macam mana.

972
00:58:54,666 --> 00:58:57,875
Saya nak fikir begitu. Baiklah.

973
00:58:57,958 --> 00:58:59,208
- Okey.
- Baiklah.

974
00:59:02,500 --> 00:59:05,291
- Saya baru beri Theo buku itu?
- Ya!

975
00:59:05,375 --> 00:59:07,750
Bila awak nak beritahu Peter?

976
00:59:08,916 --> 00:59:10,333
Peter. Ya.

977
00:59:18,291 --> 00:59:20,083
Kamu tahu tentang The Cars?

978
00:59:20,708 --> 00:59:22,500
Kamu kenal kumpulan The Cars?

979
00:59:22,583 --> 00:59:25,000
- Itu lagu yang pak cik selalu main.
- Ya.

980
00:59:26,333 --> 00:59:27,791
Kamu nak tahu kenapa?

981
00:59:28,791 --> 00:59:30,625
Mereka kegemaran ayah pak cik.

982
00:59:31,208 --> 00:59:32,958
Lepas itu ayah pak cik mati.

983
00:59:33,041 --> 00:59:36,583
Pak cik pernah sebut dan kamu pun
dah tahu dia dah meninggal.

984
00:59:36,666 --> 00:59:40,208
Buat sementara waktu,
pak cik tak dengar langsung. Tak boleh.

985
00:59:40,291 --> 00:59:43,250
Ia terlalu menyakitkan
dan mengingatkan pak cik

986
00:59:43,333 --> 00:59:46,041
tentang perkara yang pak cik hilang.

987
00:59:47,625 --> 00:59:50,416
Kemudian suatu hari,
pak cik terdengar di radio.

988
00:59:50,500 --> 00:59:55,083
Lagu-lagu mereka masih lekat
dengan pak cik walaupun dia dah tiada.

989
00:59:56,125 --> 00:59:57,541
Dan akan sentiasa lekat!

990
00:59:58,791 --> 01:00:00,458
Kamu ada ibu bapa yang hebat

991
01:00:00,541 --> 01:00:04,791
dan tinggal di rumah yang cantik
di tengah gunung macam chalet ski.

992
01:00:04,875 --> 01:00:08,666
Pak cik faham kamu ada masalah.
Semua orang ada. Hidup ini sukar.

993
01:00:08,750 --> 01:00:10,958
Kadangkala kita tak mampu tanggung.

994
01:00:11,041 --> 01:00:13,500
Pak cik tak mampu hadapi.

995
01:00:13,583 --> 01:00:18,000
Padahal pak cik bercita-cita nak jadi
penulis novel dan cari pasangan hidup.

996
01:00:19,208 --> 01:00:22,625
Sekarang pak cik hanya lelaki sunyi
dengan rambut lawa yang

997
01:00:22,708 --> 01:00:26,291
suruh orang jadi begitu, begini walaupun
pak cik sendiri tak tahu siapa pak cik.

998
01:00:28,458 --> 01:00:29,458
Pak cik ada idea.

999
01:00:29,541 --> 01:00:32,875
- Tak nak penjenamaan dah. Saya merayu.
- Tak. Bukan itu.

1000
01:00:32,958 --> 01:00:35,250
Kita akan bertindak.

1001
01:00:35,750 --> 01:00:41,208
Kamu mesti main hoki dengan pasukan.

1002
01:00:42,125 --> 01:00:44,833
- Yang ada Evan dan Wade. Ya.
- Apa?

1003
01:00:44,916 --> 01:00:47,291
Ya. Kalau kamu nak, pak cik sokong.

1004
01:00:47,375 --> 01:00:50,500
Bukan sebab kamu kena berkawan
dengan budak-budak tak guna itu.

1005
01:00:50,583 --> 01:00:51,875
Mesti mereka hebat.

1006
01:00:52,500 --> 01:00:55,500
Pak cik benarkan saya berlatih
untuk masuk pasukan?

1007
01:00:56,916 --> 01:00:57,750
Ya.

1008
01:00:59,166 --> 01:01:00,791
Pak cik akan beritahu mak?

1009
01:01:03,208 --> 01:01:06,208
Mungkin kita akan beritahu dia
apabila dia kembali.

1010
01:01:13,500 --> 01:01:14,333
Terima kasih.

1011
01:01:15,125 --> 01:01:17,541
- Ya. Pergi belajar sesuatu.
- Baiklah.

1012
01:01:28,000 --> 01:01:30,375
Jumpa nanti, "Jumpin' Jack Flash".

1013
01:01:30,458 --> 01:01:32,375
- Tak nak.
- Tak nak? Baiklah.

1014
01:01:34,083 --> 01:01:37,083
Macam mana setakat ini? Awak nampak penat.

1015
01:01:38,375 --> 01:01:41,125
Ya, saya rosakkan sesuatu semalam

1016
01:01:41,625 --> 01:01:45,458
dan tak tidur semalam, tapi
saya buat perkara baik hari ini.

1017
01:01:45,541 --> 01:01:46,416
Saya rasalah.

1018
01:01:47,250 --> 01:01:50,583
Nak jadi lelaki dewasa contoh
yang mengubah kehidupan…

1019
01:01:51,625 --> 01:01:53,791
lebih susah daripada jangkaan saya.

1020
01:01:54,916 --> 01:01:57,916
Saya rasa awak cuma
kena pastikan dia hidup saja.

1021
01:02:00,750 --> 01:02:02,708
Untuk lulus peperiksaan ini,

1022
01:02:02,791 --> 01:02:06,791
anda perlu terangkan
model siri masa tertentu

1023
01:02:06,875 --> 01:02:11,125
termasuk pelicinan eksponen, autoregresif,

1024
01:02:11,208 --> 01:02:14,750
dan model heteroskedastik
bersyarat autoregresif.

1025
01:02:16,666 --> 01:02:19,625
- Boleh awak jawab di luar?
- Ya, maafkan saya.

1026
01:02:19,708 --> 01:02:22,833
Saya tak faham. Apa pembantu kata?

1027
01:02:22,916 --> 01:02:25,458
Okey, dia suruh datang jumpa Theo.

1028
01:02:25,541 --> 01:02:28,791
Terima kasih kerana datang,
saya tak tahu nak cakap apa.

1029
01:02:28,875 --> 01:02:32,000
Siapa boleh cakap
apabila dia senyum begitu pada awak?

1030
01:02:32,083 --> 01:02:33,750
Itulah, bukan? Senyuman dia.

1031
01:02:33,833 --> 01:02:36,625
Okey, itu Duncan Press.

1032
01:02:36,708 --> 01:02:39,541
- Awak boleh! Ini sangat mengujakan.
- Okey!

1033
01:02:44,458 --> 01:02:45,750
Aduhai.

1034
01:02:48,708 --> 01:02:49,833
Selamat pagi.

1035
01:02:49,916 --> 01:02:53,083
Hai, saya cari Theo Martin?

1036
01:02:54,250 --> 01:02:55,208
Maaf.

1037
01:02:55,833 --> 01:02:56,750
Comel.

1038
01:02:57,791 --> 01:02:59,541
Tengoklah penutup buku itu.

1039
01:02:59,625 --> 01:03:02,208
Itu pun awak. Selamat datang. Helo, Minka.

1040
01:03:02,958 --> 01:03:03,875
Theo.

1041
01:03:03,958 --> 01:03:05,250
- Debbie.
- Hai!

1042
01:03:05,333 --> 01:03:08,250
Maaf minta awak ke sini tanpa notis

1043
01:03:08,333 --> 01:03:11,541
tapi buku ini banyak potensi.

1044
01:03:11,625 --> 01:03:15,625
Awak dah baca semuanya? Halamannya banyak!

1045
01:03:15,708 --> 01:03:16,916
Pembantu saya baca.

1046
01:03:17,000 --> 01:03:20,833
Dia fikir ia berpotensi
dan beri kepada saya dan saya setuju.

1047
01:03:22,333 --> 01:03:25,083
Saya faham kenapa awak menangis.
Saya pun mungkin menangis.

1048
01:03:25,166 --> 01:03:26,250
Sebab ayah, bukan?

1049
01:03:26,333 --> 01:03:28,000
Terutamanya. Ya, saya…

1050
01:03:28,083 --> 01:03:30,125
Saya berminat.

1051
01:03:32,875 --> 01:03:36,166
Saya nak bercakap dengan penulis
secepat mungkin.

1052
01:03:36,958 --> 01:03:41,208
Penulis. Boleh saya… Saya minum
banyak kopi dalam perjalanan ke sini.

1053
01:03:41,291 --> 01:03:42,416
Saya nak buang air.

1054
01:03:43,333 --> 01:03:44,333
Boleh. Ya.

1055
01:03:44,416 --> 01:03:46,750
- Tandas ada depan sana.
- Okey!

1056
01:03:48,625 --> 01:03:51,875
- Ini gila!
- Saya tahu, tempat ini sangat lama.

1057
01:03:52,458 --> 01:03:54,041
Saya bau orang mati.

1058
01:03:54,125 --> 01:03:56,916
Bukan! Apa saya buat ini?
Saya buat kerja gila!

1059
01:03:57,000 --> 01:03:58,666
Saya suka bantu kawan-kawan,

1060
01:03:58,750 --> 01:04:02,291
tapi biasanya macam
ambil anak kembar Alicia balik sekolah.

1061
01:04:02,375 --> 01:04:05,250
- Saya kena telefon Peter, pegang ini.
- Jangan.

1062
01:04:05,333 --> 01:04:06,208
Jangan?

1063
01:04:06,291 --> 01:04:10,375
Awak percayakan buku Peter,
apa kata awak selesaikan?

1064
01:04:10,458 --> 01:04:11,666
Jadi, cuma…

1065
01:04:13,750 --> 01:04:15,666
Ya! Awak boleh!

1066
01:04:15,750 --> 01:04:17,250
Okey.

1067
01:04:17,333 --> 01:04:19,416
Saya memang nak kencing sebenarnya.

1068
01:04:21,791 --> 01:04:24,666
Theo, saya nak bincangkan
langkah seterusnya.

1069
01:04:25,875 --> 01:04:28,291
Ya. Awak lapang untuk makan malam?

1070
01:04:31,625 --> 01:04:32,833
Ya.

1071
01:04:32,916 --> 01:04:34,208
Ya! Boleh.

1072
01:04:35,000 --> 01:04:35,833
Bagus.

1073
01:04:36,666 --> 01:04:37,666
Bagus.

1074
01:04:38,333 --> 01:04:39,333
Bagus!

1075
01:04:46,333 --> 01:04:48,250
- Itu jurulatih?
- Ya, itu dia.

1076
01:04:48,333 --> 01:04:51,125
Baiklah, kamu tunggu di sini.
Biar pak cik buat.

1077
01:05:10,166 --> 01:05:12,000
- Sapa jurulatih kamu.
- Hei.

1078
01:05:22,875 --> 01:05:25,708
- Anak awak ada di dalam?
- Ya, itu dia.

1079
01:05:25,791 --> 01:05:27,916
Muka wesel… Evan!

1080
01:05:28,000 --> 01:05:30,666
- Ya.
- Ya, dia… Ya.

1081
01:05:33,916 --> 01:05:36,583
- Begitulah, Jack! Kamu bagus!
- Dah sedia?

1082
01:05:37,333 --> 01:05:40,625
Begitulah! Ya, itu baru betul!

1083
01:05:40,708 --> 01:05:42,958
Itu dia. Dia bagus.

1084
01:05:46,083 --> 01:05:51,166
Saya rasa hitam lebih sesuai
sebab awak musim sejuk yang cerah.

1085
01:05:51,250 --> 01:05:52,791
Saya tak perlukan pakaian baru.

1086
01:05:54,666 --> 01:05:55,750
Saya rasa teruk.

1087
01:05:55,833 --> 01:05:59,083
Saya akan beritahu editor buku
paling terkenal di Amerika

1088
01:05:59,166 --> 01:06:02,083
yang saya beri dia satu manuskrip
yang dia mungkin nak terbitkan,

1089
01:06:02,166 --> 01:06:03,541
tapi mungkin tak boleh.

1090
01:06:03,625 --> 01:06:05,125
Kenapa Peter tak telefon?

1091
01:06:05,208 --> 01:06:07,666
Kalau tak dapat telefon
sebelum janji temu dengan Theo,

1092
01:06:07,750 --> 01:06:08,708
Bukan janji temu.

1093
01:06:09,416 --> 01:06:10,416
Biar saya pilih!

1094
01:06:10,500 --> 01:06:14,041
Saya tak boleh keluar lewat malam.
Saya ada peperiksaan esok.

1095
01:06:14,125 --> 01:06:17,583
- Cuba satu gaun.
- Saya risau tentang Peter dan Jack.

1096
01:06:17,666 --> 01:06:19,375
- Mana mereka?
- Cubalah satu!

1097
01:06:21,416 --> 01:06:22,250
Tolonglah.

1098
01:06:24,041 --> 01:06:26,666
Kamu yang paling laju
dalam gelanggang tadi.

1099
01:06:26,750 --> 01:06:29,625
Nama gelaran baru, Jack Frost,
sebab kamu dah takluk ais itu!

1100
01:06:29,708 --> 01:06:31,791
- Apa khabar? Seronok?
- Apa cerita?

1101
01:06:31,875 --> 01:06:33,250
Hari yang hebat.

1102
01:06:33,333 --> 01:06:34,833
Ya, saya suka!

1103
01:06:36,333 --> 01:06:38,875
Jadi, pak cik nak ada anak?

1104
01:06:39,833 --> 01:06:41,708
Apa? Entahlah.

1105
01:06:43,291 --> 01:06:44,250
Patut adakah?

1106
01:06:46,000 --> 01:06:48,833
Pak cik boleh jadi ayah.

1107
01:06:49,666 --> 01:06:51,750
Agak pelik, tapi tak teruklah.

1108
01:06:53,958 --> 01:06:54,791
Tak teruk?

1109
01:06:55,375 --> 01:06:56,291
Tak.

1110
01:06:57,166 --> 01:07:00,000
Saya patut buat kerja sekolah.

1111
01:07:02,041 --> 01:07:02,875
Jumpa nanti.

1112
01:07:18,083 --> 01:07:18,916
Untuk saya?

1113
01:07:19,666 --> 01:07:21,250
Ya. Ayuh, berehatlah.

1114
01:07:22,125 --> 01:07:24,250
Saya tak perlu berehat.

1115
01:07:24,333 --> 01:07:25,750
Saya tak kerja di sini, jadi…

1116
01:07:25,833 --> 01:07:26,916
Ya, saya tahu.

1117
01:07:30,458 --> 01:07:32,291
- Baiklah.
- Okey.

1118
01:07:32,375 --> 01:07:33,250
Baiklah.

1119
01:07:37,500 --> 01:07:40,208
Saya fikir awak tak suka saya.

1120
01:07:40,291 --> 01:07:42,958
Kenapa? Sebab saya jahat dengan awak?

1121
01:07:43,541 --> 01:07:44,833
Ya, sebab itu.

1122
01:07:44,916 --> 01:07:46,958
Saya minta maaf.

1123
01:07:47,041 --> 01:07:51,166
Saya rasa saya cuma tertekan
sebab bertanggungjawab terhadap manusia.

1124
01:07:51,250 --> 01:07:55,000
Pokok herba pun saya tak pernah jaga.

1125
01:07:55,083 --> 01:07:58,125
Tumbuhan herba boleh jadi
degil macam kanak-kanak.

1126
01:07:58,208 --> 01:08:04,166
Ya, saya ada sej di teres sana, saya
berjaga sampai 3:00 pagi minggu lepas.

1127
01:08:04,250 --> 01:08:06,208
Saya panggil ia "tumbuhan kolia".

1128
01:08:06,291 --> 01:08:08,916
Jadi, saya faham.

1129
01:08:10,041 --> 01:08:11,083
Awak faham.

1130
01:08:12,000 --> 01:08:13,500
- Perkara yang sama.
- Ya.

1131
01:08:14,333 --> 01:08:19,375
Ya, sebenarnya,
saya rasa saya buat dengan baik.

1132
01:08:19,458 --> 01:08:20,958
Itu memang hebat.

1133
01:08:23,083 --> 01:08:26,833
Saya juga minta maaf
kalau saya tak begitu mesra.

1134
01:08:26,916 --> 01:08:31,625
Sebab saya rasa Debbie bertuah
sebab awak tolong dia.

1135
01:08:31,708 --> 01:08:34,208
Tak, saya yang bertuah, okey?

1136
01:08:34,291 --> 01:08:35,625
Maksud saya, dia…

1137
01:08:38,125 --> 01:08:39,625
sangat hebat.

1138
01:08:39,708 --> 01:08:41,666
Ya. Ya, betul.

1139
01:08:41,750 --> 01:08:45,375
Kami dah lama berkawan.

1140
01:08:46,250 --> 01:08:47,875
Tak selama kami berkawan.

1141
01:08:48,375 --> 01:08:51,083
- Tak. Mestilah saya tak…
- Dah bertahun-tahun.

1142
01:08:51,166 --> 01:08:52,083
Betul. Begini.

1143
01:08:52,791 --> 01:08:56,833
Awak dan Debbie ada hubungan
yang berbeza daripada hubungan kami.

1144
01:08:56,916 --> 01:08:58,541
- Hubungan awak. Ya.
- Ya!

1145
01:08:58,625 --> 01:09:00,041
Awak kawan saya.

1146
01:09:01,000 --> 01:09:05,208
Saya jiran dan kekasih separuh masa,
awak tahu?

1147
01:09:06,125 --> 01:09:07,916
- Apa dia?
- Begini.

1148
01:09:08,000 --> 01:09:11,750
Awak mungkin tak perasan
sebab awak cuma kawan,

1149
01:09:11,833 --> 01:09:16,708
tapi kawan, dia cantik.

1150
01:09:17,250 --> 01:09:18,083
Ya.

1151
01:09:18,166 --> 01:09:22,958
Maksud saya, saya tahu kami tak sepadan.
Saya faham, tapi saya ada rancangan.

1152
01:09:24,125 --> 01:09:25,708
Okey? Rancangan saya…

1153
01:09:27,458 --> 01:09:30,208
Saya akan asyik muncul dalam hidupnya.

1154
01:09:30,291 --> 01:09:34,583
Mungkin dia akan
ubah fikiran tentang saya.

1155
01:09:34,666 --> 01:09:35,916
Faham maksud saya?

1156
01:09:36,833 --> 01:09:40,125
Sementara itu,
saya boleh berteman tapi mesra.

1157
01:10:07,000 --> 01:10:08,916
Saya suka pendahuluan buku itu.

1158
01:10:09,000 --> 01:10:10,666
Hebat, bukan?

1159
01:10:10,750 --> 01:10:13,166
Ia mengingatkan saya pada <i>As I Lay Dying</i>.

1160
01:10:13,875 --> 01:10:15,500
Faulkner? Yakah?

1161
01:10:15,583 --> 01:10:17,916
Ya, saya rasa lebih kepada Franzen.

1162
01:10:18,666 --> 01:10:21,583
- Saya nampak. Dinamik keluarga?
- Ya.

1163
01:10:21,666 --> 01:10:24,958
Ya. Awak jumpa buku yang hebat.

1164
01:10:26,166 --> 01:10:27,208
Saya rasa, ya.

1165
01:10:28,291 --> 01:10:30,875
Buku yang paling banyak saya baca
ialah <i>House of Mirth</i>.

1166
01:10:30,958 --> 01:10:35,125
Edith Wharton. Pengkritik sosial
yang sangat dipandang rendah. Pedas.

1167
01:10:35,208 --> 01:10:37,166
- Awak suka kerja dia?
- Mestilah!

1168
01:10:37,250 --> 01:10:41,041
Orang yang tak suka Edie Dubs
ialah orang tak baca Edie Dubs.

1169
01:10:41,125 --> 01:10:44,166
Saya menangis setiap kali Lily Bart mati.

1170
01:10:44,250 --> 01:10:48,208
Ya! Kemudian Lawrence muncul
esok pagi untuk melamar, apalah!

1171
01:10:48,291 --> 01:10:49,458
Lewat sikit saja.

1172
01:10:49,541 --> 01:10:52,666
Saya ambil ubat tidur malam tadi
dan saya tidur mati!

1173
01:10:52,750 --> 01:10:55,041
Maaf, tapi saya dah mati, <i>mon ami</i>.

1174
01:10:55,125 --> 01:10:57,208
Tapi nampak menawan.

1175
01:11:01,000 --> 01:11:04,666
Awak tahu apa Walt Whitman cakap
tentang Jambatan Brooklyn?

1176
01:11:05,250 --> 01:11:06,208
Tak, beritahulah.

1177
01:11:06,791 --> 01:11:07,625
Dia kata,

1178
01:11:07,708 --> 01:11:12,708
"Ia ubat terbaik dan berkesan
yang jiwa saya belum dapat."

1179
01:11:13,375 --> 01:11:14,750
Itu petikan yang bagus.

1180
01:11:16,666 --> 01:11:18,958
Malangnya, itu Jambatan Manhattan.

1181
01:11:21,791 --> 01:11:23,208
Tapi petikan yang bagus!

1182
01:11:24,000 --> 01:11:26,916
- Saya tahu.
- Saya dah agak. Saya tahu awak tahu.

1183
01:11:27,000 --> 01:11:29,375
- Saya nak tengok awak tahu atau tak.
- Ya.

1184
01:11:29,458 --> 01:11:31,000
Jelas sekali awak sangat bijak.

1185
01:11:31,083 --> 01:11:33,666
- Ini berjalan lancar.
- Itu satu ujian!

1186
01:11:33,750 --> 01:11:34,833
Adakah saya lulus?

1187
01:11:34,916 --> 01:11:35,916
Ya!

1188
01:11:36,000 --> 01:11:39,333
Saya akan beritahu penulis
tentang manuskrip itu.

1189
01:11:39,416 --> 01:11:40,708
Bagus.

1190
01:11:40,791 --> 01:11:42,958
- Bagus! Saya baru nak…
- Ya.

1191
01:11:43,041 --> 01:11:44,416
Jadi…

1192
01:11:45,041 --> 01:11:47,333
Saya terlupa sama ada awak…

1193
01:11:47,416 --> 01:11:49,958
Awak ada minum kapucino di restoran tadi?

1194
01:11:50,041 --> 01:11:52,916
Ya. Ya, awak pesan untuk saya.

1195
01:11:53,500 --> 01:11:54,791
Okey.

1196
01:11:54,875 --> 01:11:55,875
Ya.

1197
01:11:55,958 --> 01:11:58,333
Ini bahagian yang…

1198
01:11:58,416 --> 01:12:00,208
- Ini bahagiannya, bukan?
- Rasanya.

1199
01:12:00,291 --> 01:12:01,708
- Okey.
- Mari kita… ya.

1200
01:12:04,666 --> 01:12:05,500
Okey, bagus.

1201
01:12:07,083 --> 01:12:09,458
Cantik! Airbnb?

1202
01:12:10,291 --> 01:12:11,458
Ya.

1203
01:12:12,166 --> 01:12:14,833
Semua rumah Airbnb
tak ada personaliti, bukan?

1204
01:12:14,916 --> 01:12:16,583
- Ya!
- Siapa yang…

1205
01:12:16,666 --> 01:12:20,458
- Siapa susun buku ikut warna? Sejujurnya?
- Itulah!

1206
01:12:21,458 --> 01:12:26,666
Saya tak banyak makanan,
tapi saya ada Champagne.

1207
01:12:26,750 --> 01:12:31,250
Seperti orang yang bijaksana pernah kata,
berlebihan boleh memudaratkan,

1208
01:12:31,333 --> 01:12:34,541
tapi berlebihan Champagne tak apa.

1209
01:12:35,958 --> 01:12:37,041
Mark Twain, bukan?

1210
01:12:37,125 --> 01:12:40,375
Ya! Mesti dia kaki mabuk.

1211
01:12:41,291 --> 01:12:42,541
Itu yang saya dengar.

1212
01:12:43,333 --> 01:12:44,708
Boleh saya bukakan?

1213
01:12:45,541 --> 01:12:46,416
Silakan.

1214
01:12:48,000 --> 01:12:49,375
Jangan marah saya buka.

1215
01:12:54,500 --> 01:12:56,625
Siapa dalam Perang Sepanyol-Amerika?

1216
01:12:57,208 --> 01:12:59,500
Orang Sepanyol dan Amerika.

1217
01:13:07,958 --> 01:13:09,000
Pak cik okey?

1218
01:13:10,583 --> 01:13:11,416
Ya.

1219
01:13:13,666 --> 01:13:16,625
- Pemandangan ini…
- Saya tahu. Teruk, bukan?

1220
01:13:17,333 --> 01:13:18,958
Tak boleh jadi, teruklah!

1221
01:13:20,583 --> 01:13:22,250
- Boleh saya…
- Ya.

1222
01:13:30,208 --> 01:13:32,083
- Tingkap.
- Tingkap?

1223
01:13:32,166 --> 01:13:33,875
- Ya.
- Ya, langsir. Betul.

1224
01:13:35,208 --> 01:13:38,708
- Mungkin digital.
- Ya, saya tak…

1225
01:13:38,791 --> 01:13:41,166
- Ya.
- Benda ini sangat rumit.

1226
01:13:41,250 --> 01:13:44,291
Saya boleh buat. Mungkin mudah saja. Itu…

1227
01:13:44,375 --> 01:13:47,916
Tak, itu pernah berlaku.
Awak perlu halakan pada sensor.

1228
01:13:48,916 --> 01:13:51,416
- Saya tak tahu.
- Memang betulkah?

1229
01:13:51,500 --> 01:13:52,333
Ya.

1230
01:13:52,416 --> 01:13:54,333
Baiklah, awak kena…

1231
01:13:56,458 --> 01:13:57,791
Baiklah. Ini dia.

1232
01:13:59,458 --> 01:14:00,541
Awak memang hebat.

1233
01:14:01,500 --> 01:14:02,333
Terima kasih.

1234
01:14:32,666 --> 01:14:34,958
KAMERA RUMAH DIAKTIFKAN

1235
01:15:05,458 --> 01:15:08,541
Apa ini? Cakap sajalah baik-baik!

1236
01:15:10,500 --> 01:15:12,083
Pak cik baru teringat.

1237
01:15:12,958 --> 01:15:16,375
Ada sesuatu yang pak cik
kena buat sekarang.

1238
01:15:17,291 --> 01:15:20,166
Tak seronok, tapi…

1239
01:15:20,250 --> 01:15:22,333
Pak cik akan buat misi solo.

1240
01:15:22,416 --> 01:15:25,541
Pak cik nak telefon Alicia
suruh jaga kamu.

1241
01:15:26,166 --> 01:15:28,000
Baiklah. Apa-apalah.

1242
01:15:30,666 --> 01:15:33,916
Awak manusia paling hebat
yang pernah wujud. Saya terhutang budi.

1243
01:15:34,000 --> 01:15:35,333
Jangan risau.

1244
01:15:35,416 --> 01:15:40,250
Mimi memasak malam ini, kebelakangan ini
dia buat resipi TikTok yang pelik.

1245
01:15:40,916 --> 01:15:43,958
- Ada yang tak perlu digoreng kering.
- Ya.

1246
01:15:46,208 --> 01:15:48,208
- Adakah itu kelonyor?
- Tak.

1247
01:15:49,083 --> 01:15:50,166
Saya makan lilin.

1248
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
Tak.

1249
01:15:51,833 --> 01:15:53,291
Tak.

1250
01:15:54,875 --> 01:15:56,166
Serius, terima kasih.

1251
01:16:13,291 --> 01:16:14,458
Nak minum apa?

1252
01:16:18,000 --> 01:16:20,791
Saya nak minum Macallan.

1253
01:16:22,000 --> 01:16:23,000
Ekstra alkohol.

1254
01:16:25,666 --> 01:16:30,208
Tapi sebab saya dah tak minum,
beri Pellegrino.

1255
01:16:31,750 --> 01:16:34,000
Letak ais dalam gelas.

1256
01:16:46,166 --> 01:16:47,000
Hai.

1257
01:16:48,875 --> 01:16:49,875
Hai.

1258
01:16:52,000 --> 01:16:53,875
Vanessa Morton.

1259
01:16:53,958 --> 01:16:55,333
Peter Coleman.

1260
01:16:55,958 --> 01:16:58,208
Saya tak percaya
ketika telefon saya berbunyi.

1261
01:16:58,291 --> 01:17:00,708
Siapa sangka awak masih guna nombor lama?

1262
01:17:00,791 --> 01:17:03,541
- Saya tak tukar sebab inilah.
- Betulkah?

1263
01:17:04,750 --> 01:17:06,000
Dah berapa lama?

1264
01:17:08,000 --> 01:17:09,125
Dua puluh tahun.

1265
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
Tapi saya baru 30 tahun. Pelik.

1266
01:17:11,791 --> 01:17:12,666
Hebat.

1267
01:17:13,291 --> 01:17:15,083
Jadi apa awak buat di sini?

1268
01:17:17,666 --> 01:17:20,166
- Awak ingat Debbie?
- Mestilah.

1269
01:17:20,250 --> 01:17:24,625
Saya di sini untuk jaga anak dia
buat sementara waktu.

1270
01:17:25,458 --> 01:17:28,125
Awak? Si batu bergolek?

1271
01:17:51,458 --> 01:17:52,291
<i>Jadi…</i>

1272
01:17:53,750 --> 01:17:54,791
Awak ada anak?

1273
01:17:54,875 --> 01:17:56,250
- Tak ada.
- Tak ada?

1274
01:17:56,333 --> 01:17:58,375
Tak ada anak atau suami.

1275
01:18:00,125 --> 01:18:02,708
SEHARIAN CUBA TELEFON AWAK. ADA APA?

1276
01:18:04,291 --> 01:18:08,083
Di sini agak bising.

1277
01:18:10,291 --> 01:18:11,916
Sebenarnya agak senyap.

1278
01:18:12,416 --> 01:18:16,375
Saya cuma fikir…
Kalau awak nak, saya tinggal berhampiran.

1279
01:18:20,833 --> 01:18:22,916
Maksud saya, saya nak.

1280
01:18:23,000 --> 01:18:24,625
Tengoklah saya.

1281
01:18:24,708 --> 01:18:26,916
Saya pakai sut, saya ke bar.

1282
01:18:27,000 --> 01:18:30,083
Saya berbual dengan seorang wanita.

1283
01:18:30,958 --> 01:18:34,625
Saya… Saya cuba jadi lelaki itu,
betul tak?

1284
01:18:34,708 --> 01:18:37,833
Tapi lelaki itu… Mana lelaki itu?

1285
01:18:39,750 --> 01:18:42,458
Saya tak tahu, tapi bau dia sangat wangi.

1286
01:18:42,541 --> 01:18:43,541
Terima kasih.

1287
01:18:43,625 --> 01:18:45,833
- Bau sej.
- Dengan sentuhan oak.

1288
01:18:45,916 --> 01:18:48,166
- Saya tak bau yang itu.
- Ada.

1289
01:18:48,250 --> 01:18:49,583
Boleh saya beritahu sesuatu?

1290
01:18:49,666 --> 01:18:52,166
Saya rasa saya tak pernah cakap kuat-kuat.

1291
01:18:52,750 --> 01:18:54,500
Segera. Tolonglah.

1292
01:18:54,583 --> 01:18:59,666
Okey, malam saya dan Debbie bersama,

1293
01:19:00,250 --> 01:19:04,041
selepas saya suruh dia jauhkan diri
daripada saya sebab…

1294
01:19:05,083 --> 01:19:07,250
Kemudian saya…

1295
01:19:07,333 --> 01:19:11,916
Saya selalu fikir tentang dia.

1296
01:19:12,791 --> 01:19:15,458
Jadi saya nak telefon dia
dan tanya kalau dia…

1297
01:19:17,250 --> 01:19:18,208
Wah…

1298
01:19:18,291 --> 01:19:22,583
Tapi beberapa hari kemudian saya nampak
dia dan Jimmy di pawagam filem BevCon.

1299
01:19:22,666 --> 01:19:25,791
Oh, Tuhan, BevCon!
Saya tonton semua filem di sana.

1300
01:19:25,875 --> 01:19:28,500
Saya tonton <i>Hunt for Red October</i>
di sana lapan kali.

1301
01:19:28,583 --> 01:19:30,875
Apa pun, apabila saya nampak mereka…

1302
01:19:32,083 --> 01:19:33,958
saya boleh tahu.

1303
01:19:34,500 --> 01:19:36,166
Jadi saya biarkan saja.

1304
01:19:38,083 --> 01:19:41,875
Kemudian dia datang jemput saya
dari pemulihan kali kedua.

1305
01:19:41,958 --> 01:19:45,416
Saya buat terapi di sana, bukan?

1306
01:19:45,500 --> 01:19:48,041
Apabila dia datang ambil saya,
saya kena bercakap benar

1307
01:19:48,125 --> 01:19:53,333
dan saya nak beritahu dia
perasaan saya pada dia.

1308
01:19:54,500 --> 01:19:56,000
Tapi dia isteri orang.

1309
01:19:56,083 --> 01:19:58,250
Mereka belum ada anak.
Suami dia selalu keluar.

1310
01:19:58,333 --> 01:20:01,375
- Dia suka mendaki.
- Apa itu?

1311
01:20:01,458 --> 01:20:03,000
Mendaki.

1312
01:20:03,083 --> 01:20:05,875
Dia suka mendaki gunung.

1313
01:20:05,958 --> 01:20:07,916
Nampak macam memancing.

1314
01:20:08,000 --> 01:20:12,333
Apa-apa pun,
jadi saya masuk dalam kereta dan…

1315
01:20:14,875 --> 01:20:16,541
dia beritahu dia mengandung.

1316
01:20:16,625 --> 01:20:18,541
Itu sebabnya awak tinggalkan LA?

1317
01:20:19,625 --> 01:20:20,458
Tak!

1318
01:20:20,541 --> 01:20:24,250
Tak, sebab gempa. Saya takut dengan gempa.

1319
01:20:24,333 --> 01:20:26,125
Betul, gempa yang menakutkan.

1320
01:20:26,958 --> 01:20:28,333
Awak kena beritahu dia.

1321
01:20:28,416 --> 01:20:31,041
- Tak, dah terlambat!
- Kawan.

1322
01:20:31,125 --> 01:20:34,208
- Saya dalam permainan poker pertama.
- Ya.

1323
01:20:34,291 --> 01:20:38,208
Awak tak pandai tapi awak ambil risiko.
Apa jadi kepada lelaki itu?

1324
01:20:39,791 --> 01:20:41,416
Lelaki itu…

1325
01:20:42,333 --> 01:20:45,000
Minum terlalu banyak,
dia berhenti menulis,

1326
01:20:45,083 --> 01:20:48,541
dia ada kawan,
dia tinggal di seberang negara,

1327
01:20:48,625 --> 01:20:53,041
yang paling penting,
dia bercinta seperti jutaan wanita

1328
01:20:53,125 --> 01:20:55,833
tapi ia tak bertahan
lebih daripada enam bulan.

1329
01:20:55,916 --> 01:20:59,958
Kenapa? Sebab dia tak sedar
yang dia tak guna.

1330
01:21:00,041 --> 01:21:03,333
Tak, sebab dia bersama orang yang salah.

1331
01:21:03,416 --> 01:21:05,750
Berhenti beritahu diri awak cerita itu.

1332
01:21:05,833 --> 01:21:06,666
Peter!

1333
01:21:07,166 --> 01:21:09,458
Seluruh hidup awak membawa awak
ke tahap ini.

1334
01:21:10,291 --> 01:21:12,500
Jangan bazirkan masa lagi. Oh Tuhan.

1335
01:21:12,583 --> 01:21:13,958
Saya dah minum sepuluh.

1336
01:21:14,041 --> 01:21:16,625
Saya dah tak betul.
Saya kena sewa Peloton.

1337
01:21:18,458 --> 01:21:19,791
Apa awak nak buat?

1338
01:21:24,166 --> 01:21:28,958
<i>Sepanjang hari aku bekerja di sini</i>
<i>Membuat rumput kering ini</i>

1339
01:21:30,291 --> 01:21:33,458
<i>Luangkan masa di bawah bumbung denganmu</i>

1340
01:21:35,708 --> 01:21:37,416
<i>Aku duduk sambil terfikir</i>

1341
01:21:38,416 --> 01:21:40,500
<i>Sambil menghirup bir</i>

1342
01:21:42,833 --> 01:21:45,708
<i>Yang tiada hanyalah kamu</i>

1343
01:21:53,875 --> 01:21:55,583
Alamak! Dah pukul berapa?

1344
01:21:58,041 --> 01:22:01,208
- Oh, Tuhan, saya lewat untuk peperiksaan.
- Apa?

1345
01:22:01,708 --> 01:22:05,833
Draf akhir buku yang saya sunting.

1346
01:22:05,916 --> 01:22:08,291
Awak boleh pergi sendiri, bukan? Bagus!

1347
01:22:37,916 --> 01:22:38,750
Sarapan.

1348
01:22:39,750 --> 01:22:40,750
Kismis?

1349
01:22:51,791 --> 01:22:52,875
Tak sedapnya.

1350
01:22:53,500 --> 01:22:54,500
Boleh tahan.

1351
01:23:16,666 --> 01:23:17,500
Hei!

1352
01:23:18,166 --> 01:23:20,875
Maaf kita tak dapat berbual semalam, tapi…

1353
01:23:21,708 --> 01:23:22,958
Saya cuma…

1354
01:23:23,041 --> 01:23:25,583
Saya nak ucapkan terima kasih sekali lagi.

1355
01:23:25,666 --> 01:23:31,000
Saya tahu awak tak suka penghargaan
dan ucapan terima kasih tapi saya…

1356
01:23:31,083 --> 01:23:34,750
Sebab awak, minggu ini sangat hebat.

1357
01:23:34,833 --> 01:23:38,500
Saya tak tahu macam mana
nak balas budi awak.

1358
01:23:38,583 --> 01:23:41,166
Saya akan cuba sampai nafas yang terakhir.

1359
01:23:41,250 --> 01:23:45,666
Tapi hubungi saya bila-bila masa
atau saya akan jumpa awak nanti.

1360
01:23:45,750 --> 01:23:47,875
Oh, Tuhan. Jumpa nanti. Okey.

1361
01:23:57,416 --> 01:23:58,250
Tak.

1362
01:23:59,125 --> 01:24:01,250
Okey. Berapa untuk tiga?

1363
01:24:02,875 --> 01:24:04,875
LETAK GAMBAR COMEL DI SINI

1364
01:24:40,666 --> 01:24:41,541
Hai.

1365
01:24:41,625 --> 01:24:43,833
<i>- Hei, awak angkat!</i>
- Ya, saya angkat.

1366
01:24:43,916 --> 01:24:45,583
<i>Saya tahu ini malam terakhir awak,</i>

1367
01:24:45,666 --> 01:24:48,500
<i>saya tak nak kongkong awak</i>
<i>sebelum awak pulang,</i>

1368
01:24:48,583 --> 01:24:51,583
tapi saya ada perkara penting
nak cakap dengan awak.

1369
01:24:51,666 --> 01:24:53,083
Macam satu usul.

1370
01:24:53,750 --> 01:24:57,000
<i>- Kalau awak lapang nak keluar minum?</i>
- Ya, boleh.

1371
01:24:57,083 --> 01:24:58,208
<i>Kelab Brownstone?</i>

1372
01:24:59,666 --> 01:25:00,500
Boleh!

1373
01:25:01,875 --> 01:25:03,166
Usul?

1374
01:25:05,583 --> 01:25:06,416
Ya.

1375
01:25:07,250 --> 01:25:08,916
Apa dia? Kenapa?

1376
01:25:09,000 --> 01:25:11,875
Tak ada apa-apa. Cuma…
Peter lama tak telefon.

1377
01:25:11,958 --> 01:25:14,166
Saya dan Jack bermesej tapi Peter senyap.

1378
01:25:14,250 --> 01:25:17,541
Okey, saya tak suka perasaan ini.
Tengok apa awak dah buat.

1379
01:25:17,625 --> 01:25:22,750
Dalam beberapa hari, awak dapat ijazah
yang membosankan, tapi berguna,

1380
01:25:22,833 --> 01:25:27,875
terbitkan buku Peter dan berkawan
dengan Milenial yang comel, saya.

1381
01:25:27,958 --> 01:25:31,750
Awak dapat Theo, jejaka tampan lagi seksi!

1382
01:25:31,833 --> 01:25:35,958
Betul cakap awak. Cuma agak pelik
apabila dia senyap begini.

1383
01:25:36,541 --> 01:25:37,916
Lupakan Peter!

1384
01:25:38,000 --> 01:25:40,708
Theo! Itu yang awak nampak sekarang.

1385
01:25:40,791 --> 01:25:43,000
Kita tak ada masa nak beli baju baru.

1386
01:25:43,083 --> 01:25:46,375
Tak, saya akan jadi Debbie malam ini.
Debbie biasa.

1387
01:25:48,125 --> 01:25:50,291
Dah lama saya cari jaket jean saya.

1388
01:25:50,375 --> 01:25:52,750
- Awak ada nampak?
- Susah nak cakap.

1389
01:25:52,833 --> 01:25:56,041
Saya tak boleh pilih
dalam timbunan barang-barang denim

1390
01:25:56,125 --> 01:25:58,083
dan lambakan kain <i>chambray</i> begini.

1391
01:25:58,166 --> 01:26:01,125
Awak tahu mereka buat pemutar sekarang?

1392
01:26:01,208 --> 01:26:03,708
- Ada sesuatu di bawah ini.
- Apa dia?

1393
01:26:03,791 --> 01:26:05,583
Dadah? Pornografi? Apa?

1394
01:26:06,166 --> 01:26:07,208
Oh, Tuhan.

1395
01:26:09,375 --> 01:26:11,541
Dia tulis buku lain?

1396
01:26:11,625 --> 01:26:13,625
Lelaki ini penulis sebenar.

1397
01:26:15,125 --> 01:26:16,166
Ia bukan buku.

1398
01:26:18,291 --> 01:26:21,208
Kita tak patut buka.

1399
01:26:21,291 --> 01:26:23,791
Ya, saya hormati privasi orang.

1400
01:26:24,375 --> 01:26:28,750
Sama. Macam mak saya yang mabuk
selalu kata, "Buat hal sendiri."

1401
01:26:38,291 --> 01:26:41,083
Tempat letak kereta bintang rock. Baiklah.

1402
01:26:45,875 --> 01:26:47,208
Kamu tak nak…

1403
01:26:47,291 --> 01:26:49,500
Percubaan bermula 15 minit lagi.

1404
01:26:50,000 --> 01:26:50,833
Ya.

1405
01:26:51,666 --> 01:26:53,208
Lepas ini macam mana?

1406
01:26:55,208 --> 01:26:58,875
Lepas latihan? Kita beli <i>slushie</i>.
Pak cik suka <i>slushie</i> mereka.

1407
01:26:58,958 --> 01:26:59,875
Ya, saya juga.

1408
01:27:01,583 --> 01:27:04,000
Tak, maksud saya, pak cik, saya, dan mak.

1409
01:27:07,291 --> 01:27:09,125
Pak cik kembali ke New York dan…

1410
01:27:09,208 --> 01:27:12,500
Ya, anggaplah itu tak berlaku.

1411
01:27:12,583 --> 01:27:15,833
Nampaknya kita bertiga serasi bersama.

1412
01:27:19,416 --> 01:27:21,833
- Ya.
- Di sini, di LA, di rumah kami.

1413
01:27:21,916 --> 01:27:25,375
Saya tak tahu macam mana kamu
buat keputusan tapi itu pendapat sayalah.

1414
01:27:28,333 --> 01:27:30,958
Pak cik pun tak tahu macam mana
kami nak buat keputusan.

1415
01:27:31,041 --> 01:27:32,375
Kenapa pandang begitu?

1416
01:27:32,875 --> 01:27:35,541
Pak cik nampak macam baru rasa gempa bumi.

1417
01:27:35,625 --> 01:27:38,083
Lebih baik saya masuk. Percubaan hoki.

1418
01:27:40,250 --> 01:27:42,041
- Jumpa di dalam.
- Ya.

1419
01:27:52,833 --> 01:27:54,708
Peter benci tanda mata.

1420
01:27:55,375 --> 01:27:58,041
Banyaknya gambar awak.

1421
01:27:58,541 --> 01:28:00,875
Poskad-poskad yang saya hantar?

1422
01:28:03,416 --> 01:28:05,583
Permainan Dodger!

1423
01:28:06,750 --> 01:28:08,791
Saya jumpa di Texas.

1424
01:28:08,875 --> 01:28:09,708
Comel.

1425
01:28:10,625 --> 01:28:11,458
Tunggu.

1426
01:28:13,708 --> 01:28:16,333
Oh, Tuhan. Ini pun dia simpan!

1427
01:28:16,416 --> 01:28:17,250
Oh, Tuhan.

1428
01:28:17,333 --> 01:28:21,666
Baru masuk akal kenapa
dia tak boleh jatuh cinta dengan saya.

1429
01:28:22,208 --> 01:28:25,000
Pasti ada sebabnya.
Tak mungkin sebab saya.

1430
01:28:25,083 --> 01:28:26,166
Saya yang terbaik.

1431
01:28:28,416 --> 01:28:30,000
Awak cintakan dia juga?

1432
01:28:30,083 --> 01:28:31,083
Saya…

1433
01:28:33,166 --> 01:28:36,041
Saya rasa saya rasa…

1434
01:28:36,125 --> 01:28:39,041
Okey. Saya akan beritahu pendapat saya.

1435
01:28:39,125 --> 01:28:39,958
Okey.

1436
01:28:40,041 --> 01:28:44,583
Saya rasa awak jatuh cinta dengan Peter
pada malam pertama awak berasmara.

1437
01:28:45,791 --> 01:28:48,125
Apa? Tak.

1438
01:28:49,000 --> 01:28:52,750
Itu sangat melulu dan tak praktikal
dan saya bukan…

1439
01:28:52,833 --> 01:28:54,041
Manusia? Kita tahu.

1440
01:28:54,125 --> 01:28:57,375
Sebab itu awak takut tentang bukunya
dan berlari macam orang gila.

1441
01:28:57,458 --> 01:28:58,416
Mana ada!

1442
01:28:59,291 --> 01:29:00,458
Oh, Tuhan. Ya.

1443
01:29:00,541 --> 01:29:02,166
Oh, Tuhan. Ya.

1444
01:29:02,250 --> 01:29:03,958
Sebab awak cintakan dia.

1445
01:29:04,041 --> 01:29:07,583
Jangan sampai saya nyanyi "I Am A Woman
In Love" oleh Barbra Streisand.

1446
01:29:07,666 --> 01:29:10,291
- Saya menyanyi di rumah persaraan nenek.
- Tak.

1447
01:29:10,375 --> 01:29:13,125
Walaupun saya rasa macam saya dan Peter…

1448
01:29:13,791 --> 01:29:16,625
Tak, Peter tak berminat dengan saya.

1449
01:29:16,708 --> 01:29:19,375
Dia beritahu saya malam itu
dan bertahun-tahun lamanya

1450
01:29:19,458 --> 01:29:24,000
dengan hanya bercinta dengan
wanita yang langsung tak macam saya.

1451
01:29:24,083 --> 01:29:25,708
Baik saya…

1452
01:29:25,791 --> 01:29:26,708
Tak.

1453
01:29:26,791 --> 01:29:29,791
Saya takkan risikokan
persahabatan saya dengan…

1454
01:29:29,875 --> 01:29:33,000
Awak tak fahamkah?
Awak cuma perlu ambil peluang.

1455
01:29:33,083 --> 01:29:36,708
Itu yang awak tak faham
tentang saya, saya tak ambil peluang.

1456
01:29:36,791 --> 01:29:39,791
Apa yang saya ada dah cukup
dan saya hargainya.

1457
01:29:39,875 --> 01:29:42,291
Setakat itu rezeki kita,
kita kena bersyukur.

1458
01:29:42,375 --> 01:29:44,875
Begitulah cara saya hidup.

1459
01:29:44,958 --> 01:29:48,708
Itu cara saya bermain poker.
Saya tak ambil kad berturut-turut.

1460
01:29:48,791 --> 01:29:49,875
Faham maksud saya?

1461
01:29:49,958 --> 01:29:53,791
Awak tak faham sebab awak tak main poker
tapi nanti saya jelaskan.

1462
01:29:53,875 --> 01:29:57,208
Tapi ini… Inilah diri saya.

1463
01:29:57,291 --> 01:30:00,333
Saya menilai kemungkinan
dan ia melindungi saya

1464
01:30:00,416 --> 01:30:04,416
dan melindungi anak saya
dan saya perlu selamat.

1465
01:30:05,333 --> 01:30:06,166
Ya.

1466
01:30:07,875 --> 01:30:12,791
Tidak!

1467
01:30:13,458 --> 01:30:17,000
Saya tak faham kenapa
awak tak fikirkan perasaan saya.

1468
01:30:17,083 --> 01:30:21,166
Saya tak nak cakap tentang ini.
Saya kena mandi, pergi jumpa Theo…

1469
01:30:21,250 --> 01:30:24,375
- Peter?
- Lupakan. Saya tak nak ambil risiko.

1470
01:30:24,458 --> 01:30:28,166
Kalau awak nak buat analogi poker lagi,
saya akan mati.

1471
01:30:28,250 --> 01:30:31,000
Awak ambil peluang, saya pernah lihat.

1472
01:30:31,875 --> 01:30:33,666
Awak boleh lakukannya.

1473
01:30:33,750 --> 01:30:37,375
<i>Awak boleh beritahu Peter apa awak rasa.</i>
<i>Awak boleh.</i>

1474
01:31:27,041 --> 01:31:29,166
Ayuh, semua! Ayuh!

1475
01:31:34,375 --> 01:31:35,500
Ayuh, budak.

1476
01:31:46,916 --> 01:31:48,041
Alamak, okey!

1477
01:31:49,291 --> 01:31:50,458
Hai!

1478
01:31:50,541 --> 01:31:51,375
Hei!

1479
01:31:51,875 --> 01:31:53,416
Maaf saya terlambat.

1480
01:31:54,333 --> 01:31:56,333
- Awak lari ke sini?
- Tak, saya…

1481
01:31:57,250 --> 01:31:58,916
Saya cuma semput.

1482
01:31:59,000 --> 01:31:59,833
Saya juga.

1483
01:31:59,916 --> 01:32:00,791
Okey!

1484
01:32:03,208 --> 01:32:04,291
- Hai.
- Oh, Tuhan.

1485
01:32:04,375 --> 01:32:07,250
Saya nak tunggu pembuka selera dulu
tapi boleh saya mulakan?

1486
01:32:08,458 --> 01:32:09,458
Ya, boleh.

1487
01:32:16,458 --> 01:32:17,708
Masuk!

1488
01:32:19,083 --> 01:32:20,333
Ayuh, Jack!

1489
01:32:24,000 --> 01:32:28,291
Usul saya untuk awak ialah saya
dapatkan awak temu duga dengan Macmillan.

1490
01:32:28,875 --> 01:32:30,541
Jawatan editor sepenuh masa.

1491
01:32:30,625 --> 01:32:34,541
Mereka perlukan editor, awak hebat
dan mereka bertuah dapat awak.

1492
01:32:36,125 --> 01:32:40,541
Bahagian kedua ialah saya tak beri
awak temu duga di Duncan Press.

1493
01:32:40,625 --> 01:32:44,958
Itu sebab saya rasa
kita patut tengok dulu…

1494
01:32:45,041 --> 01:32:45,875
kita…

1495
01:32:45,958 --> 01:32:46,833
macam mana.

1496
01:32:48,583 --> 01:32:52,500
Masih terlalu awal, tentulah
awak tak patut bekerjasama dengan saya

1497
01:32:52,583 --> 01:32:55,333
kalau kita nak teruskan hubungan,
faham tak?

1498
01:32:55,416 --> 01:32:59,375
Saya tahu awak ada kehidupan di LA.
Jadi saya tak nak berangan dulu.

1499
01:33:00,625 --> 01:33:02,958
Dia berkata, sambil sudah berangan.

1500
01:33:03,041 --> 01:33:04,791
Saya…

1501
01:33:04,875 --> 01:33:06,666
Saya tak tahu nak cakap apa.

1502
01:33:06,750 --> 01:33:09,541
Ya, ini bukan perkara kecil,
ini perkara besar.

1503
01:33:10,583 --> 01:33:11,458
Perkara besar.

1504
01:33:12,583 --> 01:33:14,000
Itu dia.

1505
01:33:14,083 --> 01:33:17,250
Ayuh! Teruskan! Ayuh!

1506
01:33:20,000 --> 01:33:20,833
Bagus.

1507
01:33:21,625 --> 01:33:23,208
- Pergi!
- Ayuh!

1508
01:33:24,125 --> 01:33:25,416
Ayuh!

1509
01:33:29,208 --> 01:33:31,833
Theo, awak hebat.

1510
01:33:32,916 --> 01:33:37,291
Cuma minggu ini sangat gila.

1511
01:33:37,375 --> 01:33:38,916
Saya benar-benar…

1512
01:33:39,000 --> 01:33:42,708
Hakikat yang awak percayakan saya
sangat bermakna pada saya.

1513
01:33:42,791 --> 01:33:44,708
Tapi tadi, saya…

1514
01:33:45,458 --> 01:33:48,791
Saya sedang cari jaket jean saya,
mengintai di sana sini,

1515
01:33:48,875 --> 01:33:50,666
lalu terjumpa satu sampul dan…

1516
01:33:50,750 --> 01:33:53,541
Ini perkara paling pelik
yang saya pernah cakap.

1517
01:33:57,041 --> 01:34:00,416
Saya rasa saya mungkin
jatuh cinta dengan orang lain.

1518
01:34:02,375 --> 01:34:05,916
- Okey.
- Saya tahu gila untuk cakap begini.

1519
01:34:06,000 --> 01:34:08,625
Cinta memang gila. Cinta paling teruk.

1520
01:34:09,208 --> 01:34:10,750
Mimpi ngeri.

1521
01:34:10,833 --> 01:34:14,708
Terutamanya apabila ia membadai kita…
dengan tiba-tiba.

1522
01:34:24,208 --> 01:34:26,291
Berundur. Awak tak apa-apa?

1523
01:34:40,750 --> 01:34:42,458
- Awak perlu angkat?
- Ya.

1524
01:34:42,541 --> 01:34:44,750
- Jangan risau.
- Saya keluar sekejap.

1525
01:34:47,500 --> 01:34:48,500
Hei!

1526
01:34:48,583 --> 01:34:52,666
Saya tahu kita akan jumpa esok,
tapi saya nak…

1527
01:34:52,750 --> 01:34:53,750
Sekejap, apa?

1528
01:34:57,666 --> 01:35:00,416
Oh, Tuhan.
Apa maksud awak "percubaan hoki"?

1529
01:35:01,916 --> 01:35:03,041
Oh, Tuhan.

1530
01:35:06,041 --> 01:35:07,041
Okey.

1531
01:35:09,083 --> 01:35:11,000
Oh, Tuhan!

1532
01:35:11,083 --> 01:35:15,666
Ambulans terus tiba
dan dia ada dengan doktor, jadi…

1533
01:35:17,416 --> 01:35:20,833
Doktor dah datang.
Saya akan pasang pembesar suara.

1534
01:35:20,916 --> 01:35:22,458
Oh, Tuhan. Dia okey tak?

1535
01:35:22,541 --> 01:35:24,583
Berita baik, dia baik-baik saja.

1536
01:35:24,666 --> 01:35:25,916
Itu dia.

1537
01:35:26,416 --> 01:35:29,375
Dia ada sakit kepala dan loya.

1538
01:35:30,208 --> 01:35:31,041
Okey.

1539
01:35:31,125 --> 01:35:36,041
Kami akan tahan dia satu malam
untuk pastikan dia tak alami konkusi,

1540
01:35:36,125 --> 01:35:38,291
jauh kemungkinan atau sejenis hematoma.

1541
01:35:38,375 --> 01:35:39,333
<i>Oh, Tuhan!</i>

1542
01:35:41,500 --> 01:35:44,750
- Saya nak cakap dengan dia.
- Dia tak akan apa-apa.

1543
01:35:44,833 --> 01:35:47,791
<i>Saya tak nak cakap dengan awak.</i>
<i>Saya nak cakap dengan Jack!</i>

1544
01:35:48,333 --> 01:35:49,625
Dia dalam bilik dia.

1545
01:35:49,708 --> 01:35:52,000
<i>Panggil Jack, Peter,</i>

1546
01:35:52,083 --> 01:35:55,750
<i>sebelum otak dia cedera serius</i>
<i>dan dia tak ingat siapa ibunya!</i>

1547
01:35:56,666 --> 01:35:59,166
- Saya akan pergi.
- Ya, awak patut pergi.

1548
01:36:01,541 --> 01:36:04,583
Hematoma, itu yang kita nak, bukan?

1549
01:36:04,666 --> 01:36:08,500
- Tak, kita tak nak, itu teruk.
- Tak nak? Tak nak.

1550
01:36:11,083 --> 01:36:14,333
Ya, dia ada di sini. Ini mak kamu.

1551
01:36:15,333 --> 01:36:17,583
- Hei.
<i>- Sayang, kamu okey?</i>

1552
01:36:17,666 --> 01:36:18,583
Saya sihat!

1553
01:36:18,666 --> 01:36:20,458
Maaf sebab mak tak ada.

1554
01:36:20,541 --> 01:36:22,291
Mak akan pulang sekarang.

1555
01:36:22,375 --> 01:36:23,250
Mak, berhenti!

1556
01:36:24,041 --> 01:36:27,375
- Kamu cedera, sayang.
<i>- Ini minggu terbaik dalam hidup saya.</i>

1557
01:36:27,458 --> 01:36:31,083
Saya dan Pak Cik Peter tonton <i>Alien</i>
dan memandu kereta berhud

1558
01:36:31,166 --> 01:36:32,791
dan saya hampir minum kopi.

1559
01:36:33,375 --> 01:36:36,208
Sekejap, perlahan-lahan. Apa dia?

1560
01:36:36,291 --> 01:36:39,541
Minggu ini, saya dapat jadi
diri saya yang lain. Saya seronok.

1561
01:36:40,416 --> 01:36:42,375
<i>Jangan marah Pak Cik Peter, okey?</i>

1562
01:36:42,458 --> 01:36:45,375
Mak akan bincang
dengan Peter secara berasingan.

1563
01:36:45,458 --> 01:36:47,916
<i>Tahu tak? Saya dapat masuk pasukan hoki!</i>

1564
01:36:48,000 --> 01:36:51,041
Kita akan bincang apabila mak pulang.

1565
01:36:51,125 --> 01:36:53,541
<i>Tak nak. Saya nak cakap sekarang.</i>

1566
01:36:53,625 --> 01:36:56,333
<i>Saya nak masuk. Saya nak mak benarkan.</i>

1567
01:36:56,416 --> 01:36:58,500
Saya tahu mak takut macam-macam,

1568
01:36:58,583 --> 01:37:01,625
saya pun,
tapi saya dah tak nak begitu lagi.

1569
01:37:02,833 --> 01:37:04,875
- Okey…
<i>- Sayang mak.</i>

1570
01:37:04,958 --> 01:37:08,000
<i>- Saya letak dulu, kawan-kawan datang.</i>
<i>- Awak hebat tadi!</i>

1571
01:37:08,083 --> 01:37:09,625
- Kami nampak!
- Hebat!

1572
01:37:09,708 --> 01:37:12,958
Ia sangat hebat.
Saya ingat kena kepung dan kena sekat.

1573
01:37:13,041 --> 01:37:16,875
- Lelaki ini langgar saya dan kemudian…
- Tengok? Dia tak apa-apa.

1574
01:37:18,333 --> 01:37:21,625
- Saya benar-benar minta maaf sebab tak…
<i>- Alicia ada?</i>

1575
01:37:23,041 --> 01:37:26,583
Ya, dia ada dan saya akan
ada di sini apabila awak kembali.

1576
01:37:26,666 --> 01:37:29,958
<i>Tolong jangan.</i>
<i>Saya akan pulang sekarang. Tolong pergi.</i>

1577
01:37:31,166 --> 01:37:33,000
- Tapi…
- Peter, pergi!

1578
01:37:36,791 --> 01:37:39,416
- Jack ada kecemasan. Dia cedera.
- Dia okey?

1579
01:37:39,500 --> 01:37:41,750
Saya tak tahu. Saya kena pergi.

1580
01:37:41,833 --> 01:37:42,958
Theo, awak…

1581
01:37:46,083 --> 01:37:47,625
Awak tahu awak macam mana.

1582
01:37:49,291 --> 01:37:50,166
Awak juga.

1583
01:38:23,416 --> 01:38:27,666
SEMUA DAH SIAP! AWAK PERLUKAN
BAGASI YANG BAGUS! SAYANG, CIK MINKA

1584
01:38:36,291 --> 01:38:37,125
Maaf.

1585
01:38:40,291 --> 01:38:43,500
Saya baru mendarat di LA
dan akan terus ke hospital.

1586
01:38:43,583 --> 01:38:44,916
<i>- Dia tiada di sana.</i>
- Apa?

1587
01:38:45,000 --> 01:38:47,375
<i>Dia di rumah dengan Alicia dan dia okey.</i>

1588
01:38:47,458 --> 01:38:51,041
<i>Saya cuba hubungi awak berjuta-juta kali.</i>
<i>Maafkan saya, okey?</i>

1589
01:38:51,125 --> 01:38:55,083
<i>Saya buat silap.</i>
<i>Saya patut beritahu awak sebelum dia cuba.</i>

1590
01:38:55,166 --> 01:38:56,166
Awak rasa begitu?

1591
01:38:56,250 --> 01:38:59,041
<i>Saya ingatkan saya beri</i>
<i>apa yang dia perlukan!</i>

1592
01:38:59,125 --> 01:39:01,291
- Apa? Hematoma?
<i>- Hai.</i>

1593
01:39:02,291 --> 01:39:03,541
- Apa?
- Saya di sini.

1594
01:39:04,041 --> 01:39:07,416
- Apa awak buat di sini?
- Nak balik. Awak suruh saya pergi.

1595
01:39:07,500 --> 01:39:09,500
- Bagus.
- Saya patut beritahu awak

1596
01:39:09,583 --> 01:39:12,375
tapi ada benda yang
awak patut beritahu saya juga.

1597
01:39:12,458 --> 01:39:14,791
Tak, jangan nak pusing cerita.

1598
01:39:14,875 --> 01:39:16,583
- Saya bercakap dengan Minka.
- Ya?

1599
01:39:16,666 --> 01:39:19,625
Dia beritahu tentang buku itu.
Apa awak buat itu gila!

1600
01:39:19,708 --> 01:39:22,333
- Saya memang nak beritahu.
- Ada benda lain.

1601
01:39:22,416 --> 01:39:25,666
Macam mana dengan Zen? Theo? "Oh, Theo!"

1602
01:39:25,750 --> 01:39:29,791
- Sekejap, macam mana awak tahu?
- Ada kamera di rumah saya.

1603
01:39:29,875 --> 01:39:32,250
Awak tengok saya dan Theo?

1604
01:39:32,333 --> 01:39:34,500
Tengok sekejap pun rasa nak cungkil mata!

1605
01:39:34,583 --> 01:39:38,791
- Awak kata, "Saya dah tak nak"?
- Saya orang, saya bukan batu.

1606
01:39:38,875 --> 01:39:42,791
Itulah yang awak cakap!
"Hati saya batu yang dingin dan keras."

1607
01:39:42,875 --> 01:39:45,416
Awak bercakap tentang
kehidupan peribadi orang?

1608
01:39:45,500 --> 01:39:46,708
Okey. Ini dia.

1609
01:39:46,791 --> 01:39:49,375
Saya beri awak anak saya.

1610
01:39:49,458 --> 01:39:51,416
Dialah nyawa saya.

1611
01:39:51,500 --> 01:39:54,166
Mungkin itulah masalahnya.

1612
01:39:58,208 --> 01:39:59,541
Tak sangka.

1613
01:40:00,125 --> 01:40:01,416
Awak tahu tak?

1614
01:40:02,791 --> 01:40:06,666
Awak selalu kata awak tak guna.
Mungkin awak betul.

1615
01:40:10,041 --> 01:40:13,125
- Itu sangat kejam.
- Okey, awak…

1616
01:40:13,208 --> 01:40:16,958
Saya hancurkan hidup saya untuk
bantu awak? Itukah salah saya?

1617
01:40:17,041 --> 01:40:19,583
Awak memang gila! Gila!

1618
01:40:21,041 --> 01:40:22,250
Tak guna!

1619
01:40:43,083 --> 01:40:46,375
Tunggu, jangan… Tunggu sekejap.

1620
01:40:50,375 --> 01:40:53,333
- Saya sangat marah…
- Apa masalah awak?

1621
01:40:54,250 --> 01:40:56,708
- Awak selongkar barang saya?
- Kenapa tak beritahu?

1622
01:40:57,541 --> 01:41:01,583
Kenapa awak tak cakap apa-apa?
Kenapa awak bazirkan banyak masa?

1623
01:41:02,166 --> 01:41:04,416
- Sebab saya takut!
- Takut apa?

1624
01:41:04,500 --> 01:41:06,875
Takut saya tak cukup bagus untuk awak!

1625
01:41:06,958 --> 01:41:10,708
Takut awak akan tolak
kalau saya beritahu perasaan saya.

1626
01:41:10,791 --> 01:41:12,083
Beritahu saya perasaan awak!

1627
01:41:12,166 --> 01:41:13,791
Awak tahu perasaan saya!

1628
01:41:14,916 --> 01:41:18,250
- Apa? Awak cintakan saya?
- Tidak!

1629
01:41:19,083 --> 01:41:24,541
Debbie, saya tersangat
dan terlalu cintakan awak.

1630
01:41:26,583 --> 01:41:28,500
Itu sejak saya jumpa awak.

1631
01:41:32,791 --> 01:41:36,375
Awak patut cakap.
Kita berbual setiap hari.

1632
01:41:38,833 --> 01:41:42,416
Apa kita nak buat?
Saya ingat kita akan berkawan selamanya.

1633
01:41:42,500 --> 01:41:44,041
- Tak?
- Tak.

1634
01:41:45,333 --> 01:41:47,833
Kita takkan berkawan lagi, Debbie.

1635
01:42:17,375 --> 01:42:22,291
- Awak akan jadi penulis yang diterbitkan!
- Ya, awak akan jadi editor hebat.

1636
01:42:22,375 --> 01:42:26,083
Sangat pelik. Tak sabar nak jumpa Jack.

1637
01:42:26,166 --> 01:42:28,458
- Dia akan terkejut.
- Tunggu sekejap.

1638
01:42:28,541 --> 01:42:31,333
Adakah kita akan jadi pemegang tangan?

1639
01:42:31,416 --> 01:42:34,791
- Tak pernah nampak awak pegang tangan.
- Saya tak pegang tangan.

1640
01:42:34,875 --> 01:42:35,708
Ya!

1641
01:42:36,416 --> 01:42:40,250
- Tapi rasa seronok.
- Kalau begini?

1642
01:42:41,083 --> 01:42:43,791
Ya. Saya rasa kita pemegang tangan.

1643
01:42:43,875 --> 01:42:45,208
Saya rasa ya.

1644
01:42:45,291 --> 01:42:46,208
Tengoklah kita.

1645
01:42:47,583 --> 01:42:51,083
Okey, itu dia. Itu Uber kita. Okey!

1646
01:42:54,708 --> 01:42:56,083
Lepas ini macam mana?

1647
01:43:01,791 --> 01:43:07,000
6 BULAN KEMUDIAN
SELEPAS…

1648
01:43:07,083 --> 01:43:10,375
…SEBUAH BUKU DITERBITKAN (PETER)…

1649
01:43:10,458 --> 01:43:15,750
…SATU HARI BERPINDAH NAIK TURUN
BERJUTA-JUTA ANAK TANGGA (JUGA PETER)…

1650
01:43:15,833 --> 01:43:20,083
…SATU PEKERJAAN SEBAGAI
SEORANG EDITOR SYARIKAT PENERBITAN INDIE…

1651
01:43:20,166 --> 01:43:24,791
…DAN BANYAK LATIHAN HOKI (JACK)…

1652
01:43:51,375 --> 01:43:55,541
DAN MEREKA HIDUP BAHAGIA SELAMA-LAMANYA

1653
01:43:55,625 --> 01:43:59,875
BERGURAU SAJA
PERKAHWINAN BUKAN MUDAH

1654
01:43:59,958 --> 01:44:05,250
TAPI MEREKA BAHAGIA

1655
01:49:15,708 --> 01:49:20,708
Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan



