1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,958
[música pop animada]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:20,750 --> 00:00:22,500
[música continua nos alto-falantes]

5
00:00:25,916 --> 00:00:28,000
É 2003

6
00:00:28,083 --> 00:00:30,666
COMO A GENTE SABE?

7
00:00:32,125 --> 00:00:35,833
- [homem] Então…
- Valeu por receber a gente, Debbie.

8
00:00:37,208 --> 00:00:38,458
[homem] Valeu. [hesita]

9
00:00:38,541 --> 00:00:40,583
CABELO ALISADO COM CHAPINHA

10
00:00:40,666 --> 00:00:41,500
[homem 2 geme]

11
00:00:41,583 --> 00:00:43,208
Você manda muito mal no pôquer.

12
00:00:43,291 --> 00:00:44,875
- Ah, é?
- [Debbie ri]

13
00:00:44,958 --> 00:00:47,708
É que eu sou bom em outras coisinhas, né?

14
00:00:47,791 --> 00:00:48,625
CORRENTE

15
00:00:48,708 --> 00:00:49,916
[Debbie ri]

16
00:00:50,000 --> 00:00:51,833
Ah, espera. Agora eu entendi.

17
00:00:52,708 --> 00:00:53,583
[homem 2 gemendo]

18
00:00:55,333 --> 00:00:57,166
BRINCO NADA A VER

19
00:00:58,208 --> 00:00:59,958
Ai, cara, fala sério.

20
00:01:00,041 --> 00:01:02,583
- Muito maneiro que você tem casa própria.
- Ah, é.

21
00:01:02,666 --> 00:01:05,458
Eu fiquei economizando
pra dar a entrada por um tempão.

22
00:01:05,541 --> 00:01:08,375
Guardei uma grana
fazendo cálculos supercuidadosos.

23
00:01:09,083 --> 00:01:13,125
Então, quando eu ferrar a minha vida,
posso vir morar com você?

24
00:01:13,208 --> 00:01:15,291
- Fechou.
- Maravilha! [ri]

25
00:01:15,375 --> 00:01:18,333
- Nossa! Olha quantos livros!
- É. [ri] Eu adoro ler.

26
00:01:18,416 --> 00:01:19,791
Sério? Que maneiro!

27
00:01:19,875 --> 00:01:22,583
- Eu vou ser um escritor famoso um dia.
- Ah, é?

28
00:01:22,666 --> 00:01:24,416
Ah, vai, sim. Com certeza.

29
00:01:25,125 --> 00:01:27,083
Como é que você pode ser tão maneira?

30
00:01:27,166 --> 00:01:30,291
[Debbie] Não precisa ficar falando isso.
Vou dar pra você de qualquer jeito.

31
00:01:30,375 --> 00:01:31,625
[homem 2] Não é possível.

32
00:01:32,291 --> 00:01:34,666
[gemendo]

33
00:01:34,750 --> 00:01:37,375
Eu vou te mandar os meus contos de manhã.

34
00:01:38,000 --> 00:01:38,833
[Debbie] Tá bom.

35
00:01:39,458 --> 00:01:41,458
[homem 2] Hum, eu acho que vai gostar.

36
00:01:41,541 --> 00:01:44,458
- Tá bem, mas cala a boca agora.
- Eu vou parar. Foi mal.

37
00:01:44,541 --> 00:01:46,708
[música pop animada continua]

38
00:01:49,708 --> 00:01:53,333
- Eu já escrevi 23 contos…
- [Debbie] Ai, não! Cala a boca!

39
00:01:54,833 --> 00:01:56,833
[música vai abaixando]

40
00:01:57,791 --> 00:02:00,708
20 ANOS DEPOIS

41
00:02:00,791 --> 00:02:03,750
[suspira] Bom dia.

42
00:02:05,125 --> 00:02:05,958
Bom dia.

43
00:02:06,041 --> 00:02:08,708
Parabéns, Sr. Carinha de Neném.

44
00:02:08,791 --> 00:02:11,500
- Quê? A gente tem a mesma idade.
- Em ano de mulher, não.

45
00:02:11,583 --> 00:02:13,750
Em ano de mulher, eu já sou uma idosa,

46
00:02:13,833 --> 00:02:17,250
e você ainda vai ser considerado
um gostoso até uns 70 anos,

47
00:02:17,333 --> 00:02:18,958
mesmo que você esteja cheio de rugas.

48
00:02:19,041 --> 00:02:20,458
- Tá.
- Então, meus parabéns.

49
00:02:20,541 --> 00:02:22,208
Eu confesso. Eu saio ganhando.

50
00:02:22,291 --> 00:02:24,666
Ai, eu comprei
um presente maravilhoso pra você.

51
00:02:24,750 --> 00:02:26,083
Comprou um Porsche?

52
00:02:27,000 --> 00:02:30,083
- Três-cinco-meia?
- Não, o 911. Era um roxo, né?

53
00:02:30,166 --> 00:02:31,333
[mulher] Quer café?

54
00:02:31,958 --> 00:02:34,541
- Ah, quero. Valeu.
- Tá.

55
00:02:36,833 --> 00:02:38,041
LOS ANGELES - NOVA YORK

56
00:02:38,125 --> 00:02:39,500
[ambos grunhem]

57
00:02:39,583 --> 00:02:41,041
Olha só, eu te ligo depois.

58
00:02:41,125 --> 00:02:42,791
[bipe do celular]

59
00:02:43,708 --> 00:02:47,000
{\an8}["Let's Go" do The Cars tocando]

60
00:02:48,208 --> 00:02:50,666
NA SUA CASA OU NA MINHA?

61
00:02:50,750 --> 00:02:53,208
[Debbie] Sei que falou
que não precisa de nada em Nova York,

62
00:02:53,291 --> 00:02:55,208
mas você tem ervas frescas em casa?

63
00:02:55,750 --> 00:02:56,791
Quê?

64
00:02:56,875 --> 00:02:59,500
Ah, uma hortinha. Deixa pra lá.
Eu compro pra você.

65
00:02:59,583 --> 00:03:01,083
Deixa no peitoril da janela,

66
00:03:01,166 --> 00:03:03,666
que você vai ter manjericão e hortelã
sempre que precisar,

67
00:03:03,750 --> 00:03:05,791
pra cozinhar, pra comer ou…
[funga] …só cheirar.

68
00:03:05,875 --> 00:03:10,125
Debbie, por favor, não traz terra
pro meu apartamento.

69
00:03:10,208 --> 00:03:11,291
- [bufa]
- Eu imploro.

70
00:03:11,375 --> 00:03:13,375
Que surpresa
você ouvindo The Cars de manhã.

71
00:03:13,458 --> 00:03:15,291
[ri] Manhã, tarde e noite.

72
00:03:15,375 --> 00:03:18,333
Enquanto eu estiver aí,
se quiser chamar alguém pra sua casa

73
00:03:18,416 --> 00:03:20,916
e quiser ficar sozinho,
eu saio pra você, tá?

74
00:03:21,000 --> 00:03:22,708
Pronto, agora tô mega sem graça.

75
00:03:22,791 --> 00:03:24,625
Ah, para. Eu já te vi pelado.

76
00:03:24,708 --> 00:03:27,041
- Até hoje isso é esquisito.
- Muito esquisito.

77
00:03:27,625 --> 00:03:31,583
Obrigado, mas eu acho que dá
pra me controlar por uma semaninha.

78
00:03:31,666 --> 00:03:34,833
Fora que, nunca se sabe,
vai que você conhece alguém aqui,

79
00:03:34,916 --> 00:03:37,000
e a gente faz um surubão aqui em casa.

80
00:03:37,083 --> 00:03:40,250
- Ai, que nojo.
- É, foi mal. Fui muito longe.

81
00:03:40,333 --> 00:03:43,041
Enfim, sem condições de conhecer alguém.

82
00:03:43,125 --> 00:03:46,791
Cê sabe, o meu coração
é frio e duro feito pedra.

83
00:03:46,875 --> 00:03:50,083
[expira] Que bom
que você não faz drama com isso.

84
00:03:50,166 --> 00:03:52,166
Aliás, tô orgulhoso de você

85
00:03:52,250 --> 00:03:54,416
por ficar tranquila de ficar sem o Jack
por uma semana.

86
00:03:54,500 --> 00:03:57,083
[Debbie] <i>Tô tranquila nada!</i>
<i>Tô numa crise de pânico.</i>

87
00:03:57,166 --> 00:03:59,000
<i>Ele é o meu bebê.</i>
<i>Eu nunca passei tanto tempo…</i>

88
00:03:59,083 --> 00:04:02,000
- [Jack] Oi.
- Ah, a criatura despertou!

89
00:04:02,083 --> 00:04:03,208
- Bom dia.
- Bom dia.

90
00:04:03,291 --> 00:04:05,125
- Posso comer?
- Pode. É sem glúten.

91
00:04:05,208 --> 00:04:07,125
- Aqui, dá oi pro Peter.
- Oi, Peter.

92
00:04:07,208 --> 00:04:09,750
- Fala aí, Jacketinha!
- Quê?

93
00:04:09,833 --> 00:04:11,916
[Peter] <i>Tô pensando num apelido pra você.</i>

94
00:04:12,625 --> 00:04:13,958
Não. Colou, não.

95
00:04:14,916 --> 00:04:18,875
- É melhor pensar melhor nisso aí.
- [Peter] <i>Ele não é mais um bebê, tá?</i>

96
00:04:18,958 --> 00:04:20,083
<i>Ele sabe se virar.</i>

97
00:04:20,166 --> 00:04:22,750
Você não vai deixar ele
com uma tigela de ração e um brinquedinho.

98
00:04:22,833 --> 00:04:25,375
A Scarlet vai estar aí.
Quer a minha opinião?

99
00:04:25,458 --> 00:04:28,416
Só de você falar,
eu já sei qual é a sua opinião.

100
00:04:28,500 --> 00:04:31,208
Olha só, não é meu filho,
mas eu acho que o Jack…

101
00:04:32,125 --> 00:04:33,666
precisa de um espacinho.

102
00:04:33,750 --> 00:04:36,791
Dica de paternidade
de quem só teve um peixinho-dourado

103
00:04:36,875 --> 00:04:38,500
que morreu num acidente com um <i>bong.</i>

104
00:04:38,583 --> 00:04:41,250
Não, eu só tô falando
que existe mãe coruja,

105
00:04:41,333 --> 00:04:42,708
mãe superprotetora.

106
00:04:42,791 --> 00:04:43,708
Isso que você faz

107
00:04:43,791 --> 00:04:45,500
é ser mãe plástico filme.

108
00:04:45,583 --> 00:04:49,625
Você é tão enrolada em volta do seu filho
que tá sufocando o garoto.

109
00:04:49,708 --> 00:04:52,041
- Tá, entendi a metáfora. Valeu.
- [ri]

110
00:04:52,125 --> 00:04:55,208
Tá animado que a gente vai tá
na mesma cidade por uma semana?

111
00:04:55,291 --> 00:04:57,041
Quando passamos tanto tempo juntos?

112
00:04:57,125 --> 00:04:59,125
Sei lá. Em 2008?

113
00:04:59,208 --> 00:05:01,541
Quando você saiu de Los Angeles
com medo de terremoto.

114
00:05:01,625 --> 00:05:02,458
Aqui, olha só.

115
00:05:02,541 --> 00:05:05,791
O terremoto em Chino Hills
não foi brincadeira, não.

116
00:05:05,875 --> 00:05:06,791
[ambos riem]

117
00:05:06,875 --> 00:05:10,625
<i>Sei que você tem que trabalhar,</i>
<i>mas quero dar o presente antes de você ir.</i>

118
00:05:10,708 --> 00:05:13,750
<i>- Eu tava arrumando uma gaveta…</i>
- Você arruma coisas?

119
00:05:13,833 --> 00:05:15,791
De vez em quando, eu arrumo, sim.

120
00:05:16,291 --> 00:05:18,250
E olha o que eu achei!

121
00:05:18,750 --> 00:05:21,500
- [papel farfalha]
<i>- Eu sei que odeia recordações.</i>

122
00:05:21,583 --> 00:05:25,166
É, não, recordação pra mim
é o pior tipo de ação que tem.

123
00:05:25,250 --> 00:05:27,791
Tá, mas calma aí, olha o presente. Aqui.

124
00:05:28,958 --> 00:05:30,000
Hum…

125
00:05:30,083 --> 00:05:32,750
Eu deixei na mesinha de cabeceira
na noite que você dormiu aqui

126
00:05:32,833 --> 00:05:36,166
porque, sei lá, eu achei que valia guardar
se a gente fosse casar.

127
00:05:36,250 --> 00:05:38,250
Olha como eu era boba com 20 anos!

128
00:05:38,333 --> 00:05:39,916
- Isso não é bobo.
- É meio bobinho.

129
00:05:40,000 --> 00:05:44,083
<i>Bom, a melhor parte da noite foi</i>
<i>quando eu levei o seu dinheiro todo.</i>

130
00:05:44,166 --> 00:05:45,541
Essa foi a melhor parte?

131
00:05:45,625 --> 00:05:49,541
Assim, foi melhor que a parte do sexo,
porque você fugiu no dia seguinte.

132
00:05:49,625 --> 00:05:51,583
- Peraí, eu liguei pra você depois.
<i>- É.</i>

133
00:05:51,666 --> 00:05:52,750
<i>Você ligou depois</i>

134
00:05:52,833 --> 00:05:55,541
quando falou que não podia ficar comigo
nem com ninguém

135
00:05:55,625 --> 00:05:59,041
porque você era… [funga]
…um merda que não se conhecia direito.

136
00:05:59,125 --> 00:06:01,750
- É, olha aí o escritor em mim falando.
- [risinho]

137
00:06:01,833 --> 00:06:04,791
- Olha só que frase bonita.
<i>- Depois eu que sou a dramática!</i>

138
00:06:04,875 --> 00:06:07,583
- [ri]
- Enfim, 20 anos de amizade.

139
00:06:07,666 --> 00:06:09,666
Vinte anos! Cê acredita?

140
00:06:09,750 --> 00:06:11,458
Você tem a melhor amiga de todas.

141
00:06:11,541 --> 00:06:13,291
<i>- Você sabia?</i>
- Você também.

142
00:06:13,375 --> 00:06:15,083
Aproveita o aniversário, Peter.

143
00:06:15,166 --> 00:06:17,583
- Eu vou. Você é demais.
- [ri]

144
00:06:17,666 --> 00:06:20,125
- Beijo. Até daqui a dois dias.
- [suspira]

145
00:06:24,125 --> 00:06:25,416
- Oi.
- [risinho]

146
00:06:25,500 --> 00:06:28,166
Pensei que você e a Debbie
fossem fofocar pra sempre.

147
00:06:28,250 --> 00:06:31,583
- É, foi mal pela demora.
- E aí? Vocês falaram do quê?

148
00:06:31,666 --> 00:06:33,666
- Umas coisas.
- "Coisas"?

149
00:06:33,750 --> 00:06:38,291
Tá, então, a sua melhor amiga,
uma mulher que eu não conheço

150
00:06:38,375 --> 00:06:40,916
te liga no seu aniversário,
e vocês conversam por horas…

151
00:06:41,000 --> 00:06:43,375
É que não é qualquer mulher, é a Debbie.

152
00:06:44,208 --> 00:06:48,166
Assim, óbvio que eu não tô com ciúme,
até porque, olha pra mim, mas é esquisito.

153
00:06:48,250 --> 00:06:49,500
Becca!

154
00:06:49,583 --> 00:06:52,458
[Becca] Tipo, se vocês se gostam tanto,
por que não estão juntos?

155
00:06:52,541 --> 00:06:54,666
[ri] Como assim? Eu e a Debbie?

156
00:06:54,750 --> 00:06:55,708
Tá. Não.

157
00:06:57,166 --> 00:06:58,625
- Porque…
- Ela é…

158
00:07:00,208 --> 00:07:01,375
ela.

159
00:07:01,458 --> 00:07:02,666
E eu sou eu.

160
00:07:03,291 --> 00:07:04,916
- Ahã.
- [notificação no celular]

161
00:07:05,000 --> 00:07:07,125
Olha aí, vamos trabalhar? O Uber chegou.

162
00:07:08,875 --> 00:07:10,833
- Tá linda hoje.
- Ah, tá.

163
00:07:10,916 --> 00:07:12,916
- [burburinho]
- [buzina de carro]

164
00:07:18,833 --> 00:07:24,208
Olha só, hoje, lá no Brownstone Club,
não espalha que é meu aniversário.

165
00:07:24,291 --> 00:07:27,500
Eles vão fazer a maior cena,
e eu queria que fosse só a gente.

166
00:07:27,583 --> 00:07:28,916
Ah, Peter… [suspira]

167
00:07:29,583 --> 00:07:30,541
Oi?

168
00:07:31,333 --> 00:07:32,791
O que vem depois?

169
00:07:34,500 --> 00:07:36,458
- É, depois do jantar?
- Hum…

170
00:07:36,541 --> 00:07:38,083
Eu gosto do pudim deles.

171
00:07:38,708 --> 00:07:41,583
É, não, eu quis dizer pra gente.

172
00:07:42,083 --> 00:07:45,083
Tipo, a gente já tá junto
há uns seis meses e…

173
00:07:46,208 --> 00:07:49,833
Eu sinto que a gente
não tá tão mais próximo.

174
00:07:49,916 --> 00:07:52,500
- Eu nem sei muito sobre você.
- É claro que sabe.

175
00:07:52,583 --> 00:07:54,625
- Ah…
- Eu falo o que você quiser.

176
00:07:54,708 --> 00:07:55,666
Eu sou um livro aberto.

177
00:07:55,750 --> 00:07:59,750
Olha, se isso for só perda de tempo,
eu quero saber.

178
00:07:59,833 --> 00:08:01,416
- Pode ser?
- Defina "perda".

179
00:08:02,750 --> 00:08:03,916
[ri sem graça]

180
00:08:04,000 --> 00:08:05,250
Você definiu.

181
00:08:06,666 --> 00:08:07,500
Uau!

182
00:08:07,583 --> 00:08:09,000
Feliz aniversário.

183
00:08:10,791 --> 00:08:12,958
Não! Calma aí.

184
00:08:13,041 --> 00:08:14,833
- Acabou, Peter.
- Eu não…

185
00:08:20,625 --> 00:08:22,416
E ela ainda pegou meu Uber.

186
00:08:22,916 --> 00:08:25,791
["Bye Bye Love" do The Cars tocando]

187
00:08:25,875 --> 00:08:28,666
- Vamos recapitular. Pegou o antialérgico?
- Peguei.

188
00:08:28,750 --> 00:08:30,541
- O spray de nariz?
- Peguei.

189
00:08:30,625 --> 00:08:32,250
Boa! Gostei de ver.

190
00:08:34,291 --> 00:08:36,416
- Bom dia, duplinha. Sério!
- [Debbie se assusta]

191
00:08:36,500 --> 00:08:39,500
As joaninhas estão botando pra quebrar
aqui no jardim,

192
00:08:39,583 --> 00:08:41,083
e vocês façam o mesmo.

193
00:08:41,166 --> 00:08:43,666
- Bom dia, galera.
- [Debbie] Pra você também, Zen.

194
00:08:43,750 --> 00:08:45,083
Eu tô por aqui.

195
00:08:45,583 --> 00:08:47,916
Ou melhor, ah, por ali.

196
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
["Bye Bye Love" continua]

197
00:09:46,875 --> 00:09:49,333
{\an8}Ah, olha só,
eu falei com a mãe do Alexander

198
00:09:49,416 --> 00:09:52,416
{\an8}pra ver se ela coloca
outra opção de sobremesa no aniversário

199
00:09:52,500 --> 00:09:54,083
{\an8}por causa da sua alergia.

200
00:09:54,166 --> 00:09:55,083
{\an8}Tá? Não esquece.

201
00:09:55,166 --> 00:09:57,625
{\an8}Tá brincando, né, mãe? Que vergonha!

202
00:09:57,708 --> 00:10:00,500
{\an8}É. Olha lá!
Você ainda fala com o Wade? Oi, Wade!

203
00:10:00,583 --> 00:10:02,416
{\an8}- [Jack] Mãe, não!
- [Debbie] Que é?

204
00:10:02,500 --> 00:10:04,958
{\an8}- Ele é aluno meu.
- Para, você não é professora.

205
00:10:05,041 --> 00:10:07,375
{\an8}Em tese, eu trabalho aqui.
Toma o seu lanche.

206
00:10:07,458 --> 00:10:09,666
{\an8}É, vocês brincavam o tempo todo.

207
00:10:09,750 --> 00:10:11,708
{\an8}Ele dormia lá em casa direto.

208
00:10:11,791 --> 00:10:15,458
{\an8}Deixa eu colocar na sua mochila.
Ele não fez xixi no nosso sofá?

209
00:10:15,541 --> 00:10:17,000
{\an8}[entre dentes] Mãe!

210
00:10:17,083 --> 00:10:18,166
{\an8}Ué? Ele fez!

211
00:10:19,541 --> 00:10:21,458
{\an8}- E aí, amiga? Beleza?
- Ai, amiga. Oi.

212
00:10:21,541 --> 00:10:22,541
{\an8}[ambas riem]

213
00:10:22,625 --> 00:10:25,000
{\an8}Tá a fim de tomar
o café horrível do escritório?

214
00:10:25,083 --> 00:10:26,333
{\an8}- Já comprei esse.
- Boa.

215
00:10:26,416 --> 00:10:28,541
{\an8}- Mas eu acompanho você.
- Tá. Vamos lá.

216
00:10:28,625 --> 00:10:31,208
{\an8}- Já fez as malas?
- [Debbie] Já. Já fiz.

217
00:10:31,291 --> 00:10:35,875
{\an8}Eu vou te falar. Eu tô muito feliz
que você finalmente vai tirar umas férias.

218
00:10:35,958 --> 00:10:36,916
O quê? Não!

219
00:10:37,000 --> 00:10:39,708
Eu não vou tirar férias, não.
Eu já te expliquei tudo.

220
00:10:39,791 --> 00:10:42,375
Eu tenho que terminar esse curso
antes do fim do ano

221
00:10:42,458 --> 00:10:44,666
pra me inscrever pra vaga
de contadora sênior

222
00:10:44,750 --> 00:10:46,541
que vai abrir na Secretaria de Educação.

223
00:10:46,625 --> 00:10:50,750
Cara, eu fico encantada
quando você fala essas palavras bonitas.

224
00:10:50,833 --> 00:10:52,875
[ri] É que eu preciso da grana.

225
00:10:52,958 --> 00:10:56,083
O remédio de eczema do Jack
só vai ser coberto pelo plano

226
00:10:56,166 --> 00:10:58,375
pelos próximos seis meses,
depois são mais…

227
00:10:58,458 --> 00:11:00,166
- Mais mil dólares.
- É!

228
00:11:00,250 --> 00:11:05,208
Mais mil dólares em remédio por mês.
Então, não, nada de férias.

229
00:11:05,291 --> 00:11:08,750
Tá, eu entendi, mas eu espero
que, quando você estiver lá,

230
00:11:08,833 --> 00:11:12,083
você tire um tempinho
pra fazer uma coisinha bacana,

231
00:11:12,166 --> 00:11:14,291
encher a banheira, relaxar.

232
00:11:14,375 --> 00:11:17,041
É o que eu gosto de fazer quando eu viajo,
banho de banheira,

233
00:11:17,125 --> 00:11:20,375
e não ouvir nenhuma das minhas filhas
gritando: "Eu tô com fome!"

234
00:11:20,458 --> 00:11:22,166
Eles sempre estão com fome?

235
00:11:22,250 --> 00:11:24,875
- Bom, eu não dou comida. Então…
- Nunca?

236
00:11:24,958 --> 00:11:27,333
Por que o Jimmy não pode ficar
cuidando do Jack?

237
00:11:27,416 --> 00:11:29,625
É temporada de escalada. Ele tá viajando.

238
00:11:29,708 --> 00:11:32,458
Pelo amor de Deus!
Você pega tão leve com esse cara.

239
00:11:32,541 --> 00:11:35,583
Se o meu ex fosse alpinista
e passasse dez meses por ano

240
00:11:35,666 --> 00:11:37,250
viajando pelo mundo

241
00:11:37,333 --> 00:11:40,958
com uma gostosona de 33 anos toda tatuada…

242
00:11:41,041 --> 00:11:42,958
Você andou fuxicando o Instagram dela?

243
00:11:43,583 --> 00:11:47,250
Acha que eu não vou fuxicar
a namorada do Jimmy no Instagram?

244
00:11:47,333 --> 00:11:50,541
Amiga, o que você acha que eu faço?
Quem pensa que eu sou?

245
00:11:50,625 --> 00:11:53,333
Tá tudo bem.
Se tá bom pra ele, tá bom pra mim.

246
00:11:53,416 --> 00:11:55,166
E o Jack adora ficar com a Scarlet.

247
00:11:55,250 --> 00:11:58,208
Bom, tomara que você consiga o que quer
com essa viagem.

248
00:11:58,291 --> 00:12:00,958
- É.
- E o que você precisa, não é mesmo?

249
00:12:01,041 --> 00:12:04,291
Tirar o diploma,
arranjar um macho, voltar pra casa,

250
00:12:04,375 --> 00:12:06,500
reformar a cozinha arcaica da sua casa.

251
00:12:06,583 --> 00:12:08,875
Eu acho que tá na hora
de repicar esse cabelo.

252
00:12:08,958 --> 00:12:10,625
Repicar. Franja não.

253
00:12:10,708 --> 00:12:12,458
Franja só pra emergência.

254
00:12:12,541 --> 00:12:14,958
Nossa, cê tem todas as respostas
pra minha vida.

255
00:12:15,041 --> 00:12:16,083
É, a gente é amiga.

256
00:12:16,166 --> 00:12:19,375
Óbvio que eu tenho
críticas extremamente pontuais

257
00:12:19,458 --> 00:12:21,416
pra cada escolha que você já fez

258
00:12:21,500 --> 00:12:23,083
e todas as soluções.

259
00:12:23,166 --> 00:12:26,583
Então, se você for embarcar mesmo
nessa aventura em Manhattan

260
00:12:26,666 --> 00:12:30,625
e conhecer um bofe,
eu sugiro que passe numa manicure,

261
00:12:30,708 --> 00:12:32,541
se depile com cera, sabe?

262
00:12:32,625 --> 00:12:34,666
- Dar uma emperiquitada.
- Cera?

263
00:12:34,750 --> 00:12:37,791
- Ah, aqui. Ah, lá embaixo!
- Cera.

264
00:12:37,875 --> 00:12:40,291
Ah, não, aí não vai rolar, não.

265
00:12:43,750 --> 00:12:45,833
[mulher ofega e berra]

266
00:12:45,916 --> 00:12:49,833
[gritando] Eu imploro, senhor!
Por favor, não me machuque!

267
00:12:49,916 --> 00:12:52,041
Não, não, não, peraí.
Não julga. Não julga.

268
00:12:52,125 --> 00:12:53,833
Eu vou fazer de novo. Calma aí.

269
00:12:54,791 --> 00:12:58,875
Eu imploro, senhor.
Por favor, não me machuque.

270
00:12:59,458 --> 00:13:00,458
Melhorou?

271
00:13:01,125 --> 00:13:02,500
- Tá incrível.
- Legal.

272
00:13:02,583 --> 00:13:04,250
- Oi, Scarlet.
- Oi, Debbie.

273
00:13:04,333 --> 00:13:07,375
- O que é isso?
- Ah, me chamaram pra um teste.

274
00:13:07,458 --> 00:13:08,833
- O quê?
- [Scarlet] Pois é.

275
00:13:08,916 --> 00:13:11,916
Pra uma série que se passa nos anos 20
sobre um <i>serial killer.</i>

276
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
- Opa!
- Vou ser a empregada que é estrangulada…

277
00:13:15,916 --> 00:13:17,291
pelo protagonista.

278
00:13:17,375 --> 00:13:18,958
- Ah…
- [Scarlet] Posso fazer pra você?

279
00:13:19,041 --> 00:13:20,583
Tá, vamos lá.

280
00:13:20,666 --> 00:13:24,416
[com voz rouca] Eu imploro, senhor.
Por favor, não me machuque!

281
00:13:24,500 --> 00:13:27,416
[voz normal] Ele tá me estrangulando.
Deu pra entender? Como foi?

282
00:13:28,666 --> 00:13:29,916
[hesitante] Sinceramente?

283
00:13:30,500 --> 00:13:31,416
Arrasou.

284
00:13:31,500 --> 00:13:33,708
Eu nem devo conseguir.
Eu não consigo nada.

285
00:13:33,791 --> 00:13:35,958
Ah, nunca se sabe. Ah, olha só.

286
00:13:36,041 --> 00:13:39,208
Você viu o e-mail falando
como cuidar do Jack enquanto eu viajo?

287
00:13:39,291 --> 00:13:41,208
- Vi. A gente dá conta, né?
- [Debbie] Beleza.

288
00:13:41,291 --> 00:13:42,500
É.

289
00:13:42,583 --> 00:13:45,291
- [Scarlet] Deb, tô muito feliz por você.
- Ah!

290
00:13:45,375 --> 00:13:48,458
É muito maneiro e inspirador essa parada…

291
00:13:49,000 --> 00:13:50,541
de contabilidade, sei lá.

292
00:13:50,625 --> 00:13:54,166
É até engraçado você ser de Exatas.
Pensei que gostasse de livros.

293
00:13:54,250 --> 00:13:57,750
Por que você não trabalha
com livros e tal?

294
00:13:58,416 --> 00:14:00,041
Ah, é um diploma mais prático.

295
00:14:00,125 --> 00:14:02,416
Tenho que pensar nisso sendo mãe solo.

296
00:14:02,916 --> 00:14:05,000
Ah, claro.

297
00:14:05,083 --> 00:14:07,208
Claro, é. Que tragédia.

298
00:14:08,541 --> 00:14:10,250
[homem] <i>Mas é uma pena.</i>

299
00:14:11,416 --> 00:14:12,416
"Pena"?

300
00:14:13,250 --> 00:14:17,458
Olha, a gente sabe
que o período de consultoria acabou, mas…

301
00:14:17,541 --> 00:14:21,291
É, a gente só queria mais um tempinho
pra te conhecer melhor.

302
00:14:21,375 --> 00:14:24,041
Gente, vocês me conhecem bem.

303
00:14:24,125 --> 00:14:26,458
A gente passou um tempão junto
nos últimos seis meses.

304
00:14:26,541 --> 00:14:28,041
É, é verdade, e foi…

305
00:14:29,250 --> 00:14:31,083
- Foi o máximo.
- O máximo.

306
00:14:31,166 --> 00:14:35,083
Hã, e a gente quer saber…
o que vem depois.

307
00:14:35,958 --> 00:14:36,833
Depois?

308
00:14:37,375 --> 00:14:39,416
É, eu sigo com a vida.

309
00:14:39,500 --> 00:14:42,500
- É, me desculpem.
- Fica com a gente.

310
00:14:43,083 --> 00:14:46,041
A gente precisa de um gerente de marketing
e tem que ser você.

311
00:14:46,125 --> 00:14:50,000
- É muito óbvio.
- Desculpa. É que não é uma possibilidade.

312
00:14:52,416 --> 00:14:53,333
Não fiquem mal.

313
00:14:53,416 --> 00:14:55,708
- Não, tudo bem. Eu…
- [Peter] Não fiquem mal.

314
00:14:55,791 --> 00:14:57,666
É assim que tem que ser.

315
00:14:59,166 --> 00:15:03,541
- Eu não sei se ainda gosto de você.
- [suspira] Ah, vai ficar feio.

316
00:15:03,625 --> 00:15:05,000
Eu sabia que ia ficar feio.

317
00:15:05,083 --> 00:15:08,708
Pode… apagar o meu contato do seu celular.

318
00:15:09,416 --> 00:15:11,083
[Peter] Nem salvei seu contato.

319
00:15:11,708 --> 00:15:14,458
Então salva meu contato
e depois apaga. [expira]

320
00:15:14,541 --> 00:15:17,041
- Desculpa, perdão. Ele não…
- Não, tudo bem. [ri]

321
00:15:17,125 --> 00:15:21,291
Olha só, Peter, se é pra ser assim,
como eu já vi que vai ser,

322
00:15:21,375 --> 00:15:25,250
eu só quero dizer que…
espero que ache o que procura.

323
00:15:26,041 --> 00:15:28,583
["Let the Good Times Roll"
do The Cars tocando]

324
00:15:32,958 --> 00:15:35,791
["Let the Good Times Roll"
continua nos alto-falantes]

325
00:15:44,541 --> 00:15:47,791
FELIZ ANIVERSÁRIO, PETER!
DOS SEUS AMIGOS DO CONDOMÍNIO

326
00:16:06,333 --> 00:16:07,541
Parabéns, garoto.

327
00:16:10,875 --> 00:16:12,875
[música para]

328
00:16:17,125 --> 00:16:20,375
- Você tá me encarando.
- [arfa] Eu sei, é que…

329
00:16:20,458 --> 00:16:21,833
Eu vou morrer de saudade.

330
00:16:21,916 --> 00:16:24,916
[Jack] Mãe, você tá planejando
essa viagem há séculos.

331
00:16:25,000 --> 00:16:26,833
- Juro que vou ficar bem.
- [batida na porta]

332
00:16:26,916 --> 00:16:29,375
Eu imploro, senhor. Não me machuque!

333
00:16:29,458 --> 00:16:30,916
- [ri]
- Eu…

334
00:16:32,500 --> 00:16:33,541
Eu consegui.

335
00:16:33,625 --> 00:16:34,458
O quê?

336
00:16:34,541 --> 00:16:37,000
- [Scarlet] É! Cês acreditam?
- [arfa] Que coisa ótima!

337
00:16:37,083 --> 00:16:39,708
Eu sei, eu sei! Eu vou pra Vancouver hoje.

338
00:16:40,208 --> 00:16:41,125
- Ah!
- [Scarlet] É.

339
00:16:41,208 --> 00:16:43,666
Vou passar duas semanas lá
porque, mesmo sendo só uma fala,

340
00:16:43,750 --> 00:16:46,875
a personagem aparece no fundo
em outras cenas bem importantes.

341
00:16:46,958 --> 00:16:47,916
Ai, peraí!

342
00:16:49,958 --> 00:16:52,750
Ai, meu Pai! Qual é o meu problema?

343
00:16:52,833 --> 00:16:55,166
[gaguejando] Vim correndo
pra contar pra vocês,

344
00:16:55,250 --> 00:16:56,333
porque eu amo vocês,

345
00:16:56,416 --> 00:16:59,416
mas eu esqueci completamente
que tenho que ficar com o Jack,

346
00:16:59,500 --> 00:17:00,750
porque sou uma trouxa egoísta!

347
00:17:00,833 --> 00:17:02,375
- Não!
- [Scarlet] Ai!

348
00:17:02,458 --> 00:17:03,958
O que que eu faço?

349
00:17:05,666 --> 00:17:07,208
O que que a gente vai fazer?

350
00:17:07,958 --> 00:17:09,958
- [música calma]
- [suspira]

351
00:17:13,708 --> 00:17:14,875
[celular vibra]

352
00:17:14,958 --> 00:17:17,791
NÃO VOU PRA NOVA YORK.
A SCARLET DEU PRA TRÁS.

353
00:17:23,166 --> 00:17:25,916
- Tudo bem. Tudo ótimo!
- [louça tinindo]

354
00:17:26,000 --> 00:17:28,500
[Jack] Não tá tudo ótimo. Tá barulhento.

355
00:17:28,583 --> 00:17:32,291
Eu termino o curso ano que vem,
até porque só abre de novo o ano que vem.

356
00:17:33,666 --> 00:17:36,333
Ah, você parece meio chateada.

357
00:17:36,416 --> 00:17:38,250
Tudo bem. Eu sou adulta.

358
00:17:38,333 --> 00:17:41,458
E boa parte de ser adulta
é ficar chateada.

359
00:17:41,958 --> 00:17:44,250
- A maior parte, na verdade.
- Ah!

360
00:17:45,125 --> 00:17:47,166
Agora eu tô animado pra crescer.

361
00:17:49,000 --> 00:17:51,583
É, e é por isso
que você tem que tomar cuidado

362
00:17:51,666 --> 00:17:53,625
e prestar atenção o tempo todo.

363
00:17:53,708 --> 00:17:56,958
[telefone toca música do The Cars]

364
00:17:59,708 --> 00:18:00,875
Não vai atender?

365
00:18:00,958 --> 00:18:03,541
Não, ele vai tentar me emprestar dinheiro.

366
00:18:03,625 --> 00:18:06,000
- Você não sabe.
- Eu sei, meu filho.

367
00:18:09,500 --> 00:18:10,333
Oi, Peter.

368
00:18:10,416 --> 00:18:12,625
[Peter] <i>Fala que não quero emprestar</i>
<i>dinheiro pra ela.</i>

369
00:18:12,708 --> 00:18:13,541
Eu já falei.

370
00:18:13,625 --> 00:18:16,625
[Peter] <i>Eu tô ligando</i>
<i>porque eu reservei o voo, Jackzord.</i>

371
00:18:16,708 --> 00:18:19,416
<i>- Tá pronto pra zoar?</i>
- Sério, chega de apelido.

372
00:18:19,500 --> 00:18:22,291
- Como é que é?
<i>- Tá, eu só tô inventando uns apelidos.</i>

373
00:18:22,375 --> 00:18:24,625
<i>A gente pensa num melhor quando eu chegar.</i>
<i>Oi, Debbie!</i>

374
00:18:24,708 --> 00:18:27,000
- Como é que é?
- Eu vou alugar um carro.

375
00:18:27,083 --> 00:18:30,333
Só Deus sabe a lata-velha que você dirige,
e não quero descobrir.

376
00:18:30,416 --> 00:18:33,416
<i>- Como é que é?</i>
- Tá falando "como é que é" muitas vezes.

377
00:18:33,500 --> 00:18:36,291
- Já ficou ridículo.
- É que eu não tô entendendo nada.

378
00:18:36,375 --> 00:18:39,875
Vou passar a semana em Los Angeles
pra cuidar do Jack, você fica aqui.

379
00:18:39,958 --> 00:18:41,750
<i>- Sozinha.</i>
- Peter, como assim?

380
00:18:41,833 --> 00:18:44,625
Você não pode largar tudo
pra vir pra cá ficar de babá.

381
00:18:44,708 --> 00:18:46,458
Você tem emprego. Tem uma vida.

382
00:18:46,541 --> 00:18:48,875
Se bem que, vida, já não sei,
mas tem emprego.

383
00:18:48,958 --> 00:18:52,666
[grunhe] É, na verdade,
eu tô sem clientes,

384
00:18:52,750 --> 00:18:54,375
mas tá tudo certo.

385
00:18:54,458 --> 00:18:56,750
<i>Não é tão divertido quanto ficar com você,</i>

386
00:18:56,833 --> 00:18:59,208
<i>mas você tá precisando.</i>

387
00:18:59,291 --> 00:19:02,541
Peter, cuidar do Jack dá o maior trabalho.

388
00:19:02,625 --> 00:19:06,333
Ele é alérgico a um bilhão de coisas,
toma um monte de remédio… [suspira]

389
00:19:07,458 --> 00:19:09,750
E, olha, ele não tem
muitos amigos no momento.

390
00:19:09,833 --> 00:19:12,166
- Me deixa ajudar. Eu te devo.
- Me deve?

391
00:19:12,250 --> 00:19:14,541
[Peter]<i> É.</i>
<i>Onde eu tava quando o Jack nasceu?</i>

392
00:19:15,125 --> 00:19:16,625
<i>Eu tava em Londres</i>

393
00:19:16,708 --> 00:19:21,125
<i>ajudando um banco espanhol</i>
<i>a abrir uma filial na Europa Oriental,</i>

394
00:19:21,208 --> 00:19:25,041
mas, quando a minha mãe morreu,
você dirigiu de Los Angeles

395
00:19:25,125 --> 00:19:28,791
<i>até o inferno de Ohio só pro enterro</i>

396
00:19:28,875 --> 00:19:31,875
e você me buscou na reabilitação
não uma, mas duas vezes.

397
00:19:31,958 --> 00:19:34,708
Tá, tá, tá, eu sei
que eu sou uma amiga muito boa,

398
00:19:34,791 --> 00:19:38,041
mas eu não fiz nenhuma dessas coisas
esperando nada em troca.

399
00:19:38,125 --> 00:19:39,291
É claro que não,

400
00:19:40,250 --> 00:19:41,708
porque você não é um monstro.

401
00:19:41,791 --> 00:19:43,875
[música tranquila]

402
00:19:43,958 --> 00:19:45,041
Precisa de ajuda.

403
00:19:46,625 --> 00:19:47,625
E eu tô indo pra aí.

404
00:19:48,166 --> 00:19:49,000
Tá decidido.

405
00:19:50,041 --> 00:19:52,041
[música pop de esperança]

406
00:19:52,125 --> 00:19:54,416
[balbucia] Ah, tá.

407
00:19:54,958 --> 00:19:56,541
[suspira]

408
00:19:58,458 --> 00:20:00,833
Ele vai ficar bem, né?

409
00:20:00,916 --> 00:20:01,958
Vai.

410
00:20:02,041 --> 00:20:04,583
É só uma semana. Uma semaninha.

411
00:20:04,666 --> 00:20:07,666
[respira fundo]

412
00:20:09,916 --> 00:20:11,375
Eu tô abraçando uma calça.

413
00:20:14,291 --> 00:20:15,125
[suspira]

414
00:20:15,208 --> 00:20:17,000
[violão sendo afinado]

415
00:20:17,583 --> 00:20:19,750
- Não esqueci nada.
- [Jack] Mãe, anda!

416
00:20:19,833 --> 00:20:22,833
- A gente vai se atrasar.
- [violão sendo tocado]

417
00:20:24,333 --> 00:20:25,708
- [suspira]
- Quer ajuda?

418
00:20:25,791 --> 00:20:27,375
Não, não! Eu tenho um esquema.

419
00:20:27,875 --> 00:20:29,291
É assim que eu faço.

420
00:20:29,791 --> 00:20:31,166
- Tá.
- [ofega]

421
00:20:31,250 --> 00:20:34,250
Olha só, já fazem
umas malinhas de quatro rodas.

422
00:20:34,333 --> 00:20:36,625
Quase não precisa puxar pra andar.
Chamam de <i>spinners.</i>

423
00:20:36,708 --> 00:20:38,583
- Ah, é?
- É. Aqui…

424
00:20:39,125 --> 00:20:40,416
- Oh!
- O quê?

425
00:20:40,500 --> 00:20:42,208
Eu cuido da flora enquanto você tá fora.

426
00:20:42,291 --> 00:20:44,416
- [ri]
- O jardim é todo seu, Zen.

427
00:20:44,500 --> 00:20:46,583
Maravilha. Boa viagem.

428
00:20:46,666 --> 00:20:47,750
[Debbie] Valeu!

429
00:20:48,833 --> 00:20:49,958
[portão se abre]

430
00:20:50,041 --> 00:20:53,666
♪ <i>Boa viagem ♪</i>

431
00:20:53,750 --> 00:20:55,333
<i>♪ Siga em frente ♪</i>

432
00:20:55,416 --> 00:21:00,041
♪ <i>Sem… paradas em milharais ♪</i>

433
00:21:00,125 --> 00:21:02,750
[Debbie ri] É!

434
00:21:02,833 --> 00:21:04,875
Vou morrer de saudade. Te ligo todo dia.

435
00:21:04,958 --> 00:21:06,208
- Tá?
- Tá bom.

436
00:21:06,291 --> 00:21:09,083
[Zen] <i>♪ Boa viagem</i>
<i>Siga em frente </i>♪

437
00:21:09,166 --> 00:21:11,166
- Te amo!
- [Jack] Tchau, mãe!

438
00:21:12,166 --> 00:21:14,208
[Zen] <i>♪ Esteja bem ♪</i>

439
00:21:14,291 --> 00:21:15,125
[suspira]

440
00:21:18,250 --> 00:21:19,541
PORTÕES 40 - 48B

441
00:21:19,625 --> 00:21:21,625
["Magic" do The Cars tocando]

442
00:21:35,375 --> 00:21:37,666
[música continua no som do carro]

443
00:21:45,250 --> 00:21:46,708
- [motor para]
- [música para]

444
00:21:49,250 --> 00:21:50,083
Peraí!

445
00:21:51,041 --> 00:21:53,166
- [porta se fecha]
- [Peter ri]

446
00:21:54,166 --> 00:21:57,583
- Ah, olha ele aí!
- [Peter] Olha ela!

447
00:21:57,666 --> 00:21:58,916
Tá inteiraça!

448
00:21:59,000 --> 00:22:00,333
Não mudou.

449
00:22:00,416 --> 00:22:03,375
- Tá igualzinha.
- É, eu sei. Bizarro, né?

450
00:22:03,458 --> 00:22:05,000
- É.
- É.

451
00:22:05,083 --> 00:22:07,291
- Ah, você aceita?
- Ah.

452
00:22:07,375 --> 00:22:08,958
Achei que ia precisar.

453
00:22:09,041 --> 00:22:10,583
- Tá bonito, hem?
- Obrigado.

454
00:22:10,666 --> 00:22:14,583
Ainda todo altão,
queixo quadrado, cílios longos.

455
00:22:14,666 --> 00:22:16,875
- Tá com tudo em cima.
- Tem gente que gosta.

456
00:22:16,958 --> 00:22:19,166
- Nunca foi a minha parada, mas…
- É.

457
00:22:19,250 --> 00:22:23,166
Enfim, foi muito bacana
você vir pra cuidar do Jack.

458
00:22:23,250 --> 00:22:26,833
Ah, qual é! Não é nada.
Além disso, eu tô sem clientes.

459
00:22:26,916 --> 00:22:29,166
- É só uma empreitada curta, né?
- [sino toca]

460
00:22:29,250 --> 00:22:31,083
Sou assim. Chego, resolvo as coisas.

461
00:22:31,166 --> 00:22:34,000
- Sem choro, sem treta.
- Notícia ruim.

462
00:22:34,083 --> 00:22:36,291
Criança é só choro e só treta.

463
00:22:36,375 --> 00:22:37,708
- Será que é?
- Ah, sim.

464
00:22:37,791 --> 00:22:38,916
- Bastante.
- Ah.

465
00:22:39,000 --> 00:22:40,750
- [garota] Devolve! É meu.
- Vamos ver.

466
00:22:40,833 --> 00:22:43,208
Aquelas ali são as minhas filhas.

467
00:22:43,291 --> 00:22:44,250
[Peter] Quem diria?

468
00:22:44,333 --> 00:22:46,041
Que legal! Uns amores.

469
00:22:46,125 --> 00:22:47,333
Ah, olha aí o Jack.

470
00:22:47,416 --> 00:22:50,541
É, acho que eu dou conta.
[estala a língua]

471
00:22:52,208 --> 00:22:54,333
Fala aí, Jackie Gleason?

472
00:22:54,916 --> 00:22:56,458
Quem ou o que é isso?

473
00:22:56,541 --> 00:22:58,416
Não? Tá, tudo bem.

474
00:22:58,500 --> 00:23:00,416
Vamos ralar peito daqui agora?

475
00:23:00,500 --> 00:23:01,958
Por que "ralar peito"?

476
00:23:03,166 --> 00:23:05,833
Eu nem sei por que eu falei isso. Juro.

477
00:23:05,916 --> 00:23:07,666
Olha ele ali. Que ridículo.

478
00:23:07,750 --> 00:23:10,208
- Ele fica me encarando.
- Ele é muito esquisito.

479
00:23:11,125 --> 00:23:12,416
Aí, quer dirigir?

480
00:23:12,500 --> 00:23:13,708
- Não.
- Pode dirigir o Porsche.

481
00:23:13,791 --> 00:23:15,791
- Não quero.
- Era ele ou um Lamborghini.

482
00:23:15,875 --> 00:23:18,375
Já sei. Não curte Porsche?
Preferia um Lotus?

483
00:23:18,458 --> 00:23:19,708
- O quê?
- Tá, deixa.

484
00:23:19,791 --> 00:23:22,166
Na próxima, eu alugo um Lotus
pra você dirigir.

485
00:23:22,250 --> 00:23:23,541
[Jack] O que que é Lotus?

486
00:23:24,541 --> 00:23:25,458
[motor liga]

487
00:23:25,541 --> 00:23:27,708
["Just What I Needed" do The Cars tocando]

488
00:23:38,750 --> 00:23:42,166
A mamãe odeia conversível, sabia?
Ela fala que derrapa muito fácil.

489
00:23:42,250 --> 00:23:45,750
É, mas eles são irados.
Isso compensa o lance de derrapar.

490
00:23:45,833 --> 00:23:48,833
- [música continua no rádio]
- Aí, vou te fazer uma pergunta.

491
00:23:48,916 --> 00:23:51,750
Os moleques da escola
estavam te encarando.

492
00:23:51,833 --> 00:23:52,666
Por que aquilo?

493
00:23:57,416 --> 00:23:58,250
Escuta aqui.

494
00:23:58,875 --> 00:24:01,333
Eu já tive 13 anos, tá?

495
00:24:01,416 --> 00:24:04,083
E eu sei que eu sou maneiro agora,

496
00:24:04,666 --> 00:24:08,166
mas, com 13 anos,
eu era um varapau com cabelo de cuia

497
00:24:08,250 --> 00:24:10,708
e uma cópia surrada
de <i>Apanhador no Campo de Centeio</i>

498
00:24:10,791 --> 00:24:11,875
embaixo do braço.

499
00:24:12,875 --> 00:24:14,708
Além disso, eu não tinha pai.

500
00:24:15,541 --> 00:24:18,041
Ele largou a gente
quando eu tinha 13 anos,

501
00:24:18,125 --> 00:24:21,083
aí morreu três anos depois
bêbado numa vala.

502
00:24:21,583 --> 00:24:25,291
Tava andando na beira da estrada um dia
e só fez blup!

503
00:24:25,875 --> 00:24:26,708
Caramba!

504
00:24:26,791 --> 00:24:31,000
Garoto, é sério, não sei qual é a questão,
mas eu já vi coisa pior, então pode falar.

505
00:24:32,625 --> 00:24:35,666
- Manda a real, Samurai Jack.
- Também não deu pra entender.

506
00:24:35,750 --> 00:24:37,583
Eu ainda tô testando, tá?

507
00:24:38,291 --> 00:24:39,625
[suspira]

508
00:24:39,708 --> 00:24:41,083
É por causa do hóquei.

509
00:24:43,333 --> 00:24:44,166
Beleza.

510
00:24:44,875 --> 00:24:47,833
Eu era amigo do Wade.
A gente sempre patinava, mas…

511
00:24:47,916 --> 00:24:50,166
Agora ele é do time, e eu não posso jogar,

512
00:24:50,250 --> 00:24:52,208
e ele tá andando com o Evan, que joga.

513
00:24:52,875 --> 00:24:54,708
Aí a gente parou de se falar.

514
00:24:54,791 --> 00:24:56,333
Peraí, você joga hóquei?

515
00:24:57,250 --> 00:24:58,916
A Debbie nunca me contou.

516
00:24:59,000 --> 00:24:59,916
É.

517
00:25:00,000 --> 00:25:02,375
Não posso jogar basquete
porque sou alérgico à quadra

518
00:25:02,458 --> 00:25:04,583
nem beisebol porque sou alérgico a grama.

519
00:25:05,333 --> 00:25:08,916
Tá, mas por que não pode entrar
pro time do Wade e do Cara de Bunda?

520
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Tá. Foi mal.

521
00:25:10,083 --> 00:25:14,041
Eu nem sei se ele é bundão,
mas ele tinha cara de bunda, né?

522
00:25:15,125 --> 00:25:18,666
- E aí, Jack, por que você não joga?
- [suspira] Eu sou pequeno.

523
00:25:18,750 --> 00:25:20,500
A minha mãe fala que é perigoso.

524
00:25:23,125 --> 00:25:25,791
Eu não acredito
que a sua mãe não me falou sobre isso.

525
00:25:26,750 --> 00:25:28,250
Ela me fala tudo.

526
00:25:29,291 --> 00:25:32,166
E você fala… tudo pra ela?

527
00:25:34,250 --> 00:25:35,083
Claro.

528
00:25:36,750 --> 00:25:38,416
[música para]

529
00:25:48,458 --> 00:25:50,875
[Peter ofegante]
<i>Nunca entendi por que a Debbie</i>

530
00:25:51,375 --> 00:25:54,333
decidiu comprar uma casa
no alto de uma ladeira.

531
00:25:54,416 --> 00:25:55,250
É.

532
00:25:56,666 --> 00:25:58,791
Mas você se acostumou com o tempo, né?

533
00:25:58,875 --> 00:26:00,583
[ofegante] Não, é sempre um saco.

534
00:26:00,666 --> 00:26:03,750
[arfa] Quem é que morava aqui antes?
Uma alpaca?

535
00:26:04,416 --> 00:26:06,666
- [Peter grunhe e ofega]
- [som de tesoura]

536
00:26:07,166 --> 00:26:09,250
- [Peter] Ei!
- Opa! Ô!

537
00:26:09,333 --> 00:26:11,791
É! Oi, Jack.

538
00:26:11,875 --> 00:26:15,750
Você é o cara… é o cara
que vai ficar cuidando do Jack, né?

539
00:26:16,333 --> 00:26:17,916
- Muito prazer.
- Eu sou o Zen.

540
00:26:18,000 --> 00:26:19,208
É, que nem no Budismo.

541
00:26:19,291 --> 00:26:22,000
Eu moro ali do lado
e eu tenho independência financeira

542
00:26:22,083 --> 00:26:23,416
porque vendi um software.

543
00:26:23,500 --> 00:26:25,208
- Com certeza.
- [Zen] Eu surfo cedinho.

544
00:26:25,291 --> 00:26:27,916
E passo o resto do dia
aqui no jardim da Debbie.

545
00:26:28,000 --> 00:26:29,666
- E o seu jardim?
- [Zen] O meu?

546
00:26:29,750 --> 00:26:32,791
Ah, eu não cuido do meu.
Eu tenho um cara pra isso.

547
00:26:32,875 --> 00:26:34,125
Olha ele lá! Oi!

548
00:26:34,208 --> 00:26:36,291
- [homem] E aí?
- [Zen ri]

549
00:26:36,375 --> 00:26:38,666
Esse cara é uma comédia.

550
00:26:39,291 --> 00:26:40,333
[ri]

551
00:26:40,416 --> 00:26:41,750
Ele é de Spokane.

552
00:26:42,416 --> 00:26:46,416
- Saquei. Bom, é um prazer te conhecer.
- O prazer foi meu.

553
00:26:46,500 --> 00:26:48,458
- Falou.
- [Jack] Tchau, Zen.

554
00:26:50,291 --> 00:26:53,125
Enfim, voltando. [grunhe]

555
00:26:53,208 --> 00:26:55,708
- [Jack] Você não sabia do Zen?
- [Peter] Não.

556
00:26:55,791 --> 00:26:59,041
{\an8}Ué, e aquela história que você
e a mamãe contam tudo um pro outro…

557
00:26:59,125 --> 00:27:00,791
Olha só, eu não vou… Isso…

558
00:27:00,875 --> 00:27:03,791
- Isso é papo de adulto.
- [porta se abre e se fecha]

559
00:27:05,375 --> 00:27:06,375
Beleza.

560
00:27:07,208 --> 00:27:12,583
Ela passou a noite acordada fazendo isso?

561
00:27:12,666 --> 00:27:13,958
Sua mãe é doida.

562
00:27:14,041 --> 00:27:16,041
[enfatizando] Eu sei bem como é isso.

563
00:27:16,125 --> 00:27:17,666
- [celular tocando]
- [suspira]

564
00:27:17,750 --> 00:27:19,750
Legal. Deixa eu ver…

565
00:27:21,166 --> 00:27:23,750
[Debbie no celular] <i>Oi. Já cheguei.</i>
<i>Tô no Brooklyn.</i>

566
00:27:24,583 --> 00:27:27,166
Cê já tá em casa? Viu os meus Post-Its?

567
00:27:27,250 --> 00:27:29,958
- Ai!
- Vi. É difícil não ver, Deb.

568
00:27:30,041 --> 00:27:32,458
A parte mais importante
é dar café da manhã,

569
00:27:32,541 --> 00:27:35,875
depois preparar o lanche
e pegar os remédios no caminho da escola.

570
00:27:35,958 --> 00:27:38,500
- Ahã.
- E tem uma outra coisa muito importante.

571
00:27:38,583 --> 00:27:40,916
Você tem que ver
a lista completa de alergias dele.

572
00:27:41,000 --> 00:27:42,708
Tá na frente da cafeteira. Ah!

573
00:27:42,791 --> 00:27:44,875
- Dá licença.
- Nossa, plastificado. Boa.

574
00:27:44,958 --> 00:27:47,041
- Ah, tá escrito "urgente".
- É.

575
00:27:47,125 --> 00:27:49,333
Ah, não separei
a manteiga vegetal de nozes,

576
00:27:49,416 --> 00:27:51,208
mas tá aí… tá no, no…

577
00:27:51,291 --> 00:27:53,125
- Ah!
- Eu nem sei o que é isso.

578
00:27:53,208 --> 00:27:55,833
Ah, e Jack, Jack,
já começou o trabalho de História?

579
00:27:55,916 --> 00:27:56,958
Já comecei.

580
00:27:57,041 --> 00:28:00,041
Quer dizer que ele não fez nada, Peter.
Você tem que lembrar ele, tá?

581
00:28:00,125 --> 00:28:01,125
É pra escolher um tema.

582
00:28:01,208 --> 00:28:03,375
Vai ser
sobre a Guerra Hispano-Americana, que…

583
00:28:03,458 --> 00:28:05,833
- Acho que foi contra a Espanha. Não sei.
- Olha aqui, Debbie.

584
00:28:05,916 --> 00:28:08,541
- O Jack está legal.
- Oh! [ri]

585
00:28:09,041 --> 00:28:11,791
Ô, meu Deus! Tem tanta gente aqui.

586
00:28:11,875 --> 00:28:14,083
- Que loucura.
- A gente vai pensar na janta.

587
00:28:14,875 --> 00:28:18,250
Ah, não precisa esquentar com isso, não.
Eu deixei o jantar.

588
00:28:18,333 --> 00:28:19,500
Abre o freezer.

589
00:28:20,166 --> 00:28:21,333
URGENTE!

590
00:28:21,416 --> 00:28:25,208
- [Peter] Também tá escrito "urgente".
- O Jack adora essas lasanhas.

591
00:28:25,291 --> 00:28:27,041
Eu posso comprar jantar.

592
00:28:27,125 --> 00:28:29,333
Peter, eu sei que você tem muito dinheiro,

593
00:28:29,416 --> 00:28:33,125
mas eu não quero vocês pedindo comida
nem nada chique.

594
00:28:33,208 --> 00:28:34,791
- Tá bom. Dever de casa.
- Tá?

595
00:28:34,875 --> 00:28:36,833
- Depois comida congelada na janta.
- É.

596
00:28:36,916 --> 00:28:39,000
Tem alguma coisa que eu tô esquecendo.

597
00:28:39,083 --> 00:28:41,958
- Ai, que saco! Esqueci o que eu ia falar.
- Debbie, para.

598
00:28:43,291 --> 00:28:45,416
- [gaguejando] Respira.
- [respira fundo]

599
00:28:46,583 --> 00:28:47,500
Olha em volta.

600
00:28:47,583 --> 00:28:49,166
- [música alegre]
- [suspira]

601
00:28:51,291 --> 00:28:52,333
Isso.

602
00:28:53,208 --> 00:28:54,041
Aproveita.

603
00:28:55,333 --> 00:28:56,541
- Até mais.
- Tá bem.

604
00:29:02,916 --> 00:29:05,291
- É alérgico a comida mexicana?
- Não.

605
00:29:05,958 --> 00:29:06,791
Hum…

606
00:29:08,458 --> 00:29:10,750
[música alegre continua]

607
00:29:14,458 --> 00:29:16,333
Ah, é aqui. [ofega]

608
00:29:16,416 --> 00:29:18,416
Dá licença. Opa, desculpa.

609
00:29:21,083 --> 00:29:22,000
[Debbie suspira]

610
00:29:23,041 --> 00:29:26,625
[hesita] Oi, com licença.
É pro apartamento do Peter Coleman.

611
00:29:27,166 --> 00:29:29,958
Sabia que existem
malas de quatro rodinhas?

612
00:29:30,041 --> 00:29:31,583
Chamam de <i>spinners.</i>

613
00:29:32,125 --> 00:29:34,208
- [sino do elevador toca]
- Sei. Eu posso…

614
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
Beleza.

615
00:29:43,375 --> 00:29:44,666
Caramba!

616
00:29:47,791 --> 00:29:49,625
Que coisa linda!

617
00:29:51,916 --> 00:29:54,458
Ah, Nossa Senhora! [suspira]

618
00:29:58,500 --> 00:29:59,666
Ai…

619
00:30:01,625 --> 00:30:02,458
O quê?

620
00:30:03,708 --> 00:30:05,458
Por cor? Jura?

621
00:30:05,541 --> 00:30:07,416
Ai, nossa, Peter!

622
00:30:08,458 --> 00:30:11,125
[respira fundo]

623
00:30:14,000 --> 00:30:16,833
Gente, cadê o puxador?
Como é que eu abro essas coisas?

624
00:30:18,500 --> 00:30:20,083
Como é que isso funciona?

625
00:30:21,541 --> 00:30:23,125
Ah! [ri]

626
00:30:24,500 --> 00:30:25,625
Ai, que triste.

627
00:30:31,291 --> 00:30:32,583
Peter. [zomba]

628
00:30:34,750 --> 00:30:35,583
[suspira]

629
00:30:38,833 --> 00:30:40,416
Ainda estão com adesivo.

630
00:30:42,500 --> 00:30:45,500
Vinte e cinco dólares num copo? Meu Deus!

631
00:30:45,583 --> 00:30:46,541
[raspando]

632
00:30:46,625 --> 00:30:47,750
Peter.

633
00:30:47,833 --> 00:30:50,083
Não é porque você pode que precisa.

634
00:30:51,041 --> 00:30:52,041
E aí?

635
00:30:52,708 --> 00:30:53,708
O que a gente faz?

636
00:30:53,791 --> 00:30:56,375
Olha, eu tenho dever de casa
que eu devia fazer.

637
00:30:56,458 --> 00:30:58,333
Eu acabei de chegar aqui!

638
00:30:58,416 --> 00:31:00,708
E essa… essa é a nossa noite!

639
00:31:00,791 --> 00:31:03,375
É ocasião especial!
Vamos fazer uma "ocasionação".

640
00:31:03,458 --> 00:31:06,291
- Essa palavra nem existe.
- Agora existe. Vamos…

641
00:31:06,375 --> 00:31:07,750
Vamos… vamos ver um filme.

642
00:31:08,750 --> 00:31:09,666
[Jack] Peraí, não.

643
00:31:09,750 --> 00:31:12,291
Aqui tem três controles.
Calma. Me dá aqui.

644
00:31:12,375 --> 00:31:16,791
Esse aqui é o controle da TV
e ele também desliga o DVD.

645
00:31:16,875 --> 00:31:19,208
- Esse aqui controla o som.
- Eu já ia fazer isso.

646
00:31:19,291 --> 00:31:20,666
É só pra volume.

647
00:31:20,750 --> 00:31:21,875
Esse aqui é o controle

648
00:31:21,958 --> 00:31:24,958
pra gente poder ver
se o Wi-Fi tá funcionando direito.

649
00:31:25,041 --> 00:31:27,958
E, ah, é! Esse aqui também é do receptor.

650
00:31:28,625 --> 00:31:29,625
Então tá tudo certo.

651
00:31:29,708 --> 00:31:32,916
Mas eu não posso ver televisão
enquanto eu como e…

652
00:31:34,333 --> 00:31:37,041
Nunca antes do dever de casa.

653
00:31:40,666 --> 00:31:42,500
Você é um pobre infeliz.

654
00:31:43,291 --> 00:31:46,583
Se eu soubesse o que acontece nessa casa,

655
00:31:47,208 --> 00:31:49,166
eu tinha vindo muito antes.

656
00:31:50,125 --> 00:31:51,000
Valeu?

657
00:31:52,291 --> 00:31:55,625
Aí, a mamãe sempre fala
que você é meio irresponsável

658
00:31:55,708 --> 00:31:58,083
e que é um bonde sem freio
descendo uma ladeira.

659
00:31:58,166 --> 00:32:00,416
- [ri]
- Não sei se eu entendo.

660
00:32:00,500 --> 00:32:02,083
Ela fala isso, é? [ri]

661
00:32:02,166 --> 00:32:04,583
É, e ela fala
que você é péssimo com mulheres.

662
00:32:04,666 --> 00:32:06,083
Ah! [ri]

663
00:32:06,625 --> 00:32:09,000
Ah. [ri] É a sua mãe!

664
00:32:09,083 --> 00:32:10,208
Mas tá tranquilo.

665
00:32:11,375 --> 00:32:12,333
E você é suave.

666
00:32:12,916 --> 00:32:13,791
Suave.

667
00:32:15,541 --> 00:32:17,875
Ah, para! Pode parar tudo.

668
00:32:18,458 --> 00:32:20,125
É esse filme que a gente vai ver.

669
00:32:20,708 --> 00:32:22,500
- [Jack]<i> Alien?</i>
- É. Já viu?

670
00:32:22,583 --> 00:32:25,500
- Não. Dá medo?
- Dá muito medo.

671
00:32:26,916 --> 00:32:27,750
Show!

672
00:32:28,458 --> 00:32:30,333
- [risinho]
- [bipe da nave na TV]

673
00:32:39,125 --> 00:32:40,625
Ai, não é assim.

674
00:32:42,500 --> 00:32:44,416
Por que tá tão frio aqui?

675
00:32:46,458 --> 00:32:47,541
Aquecer…

676
00:32:48,083 --> 00:32:48,916
Hum…

677
00:32:50,375 --> 00:32:51,333
Aquecer!

678
00:32:52,625 --> 00:32:55,333
- ["Shake It Up" do The Cars tocando alto]
- Ah!

679
00:32:55,416 --> 00:32:56,833
- [batida na porta]
- Ah, tá.

680
00:32:58,333 --> 00:32:59,333
[grunhe]

681
00:32:59,416 --> 00:33:01,000
[campainha toca]

682
00:33:03,666 --> 00:33:04,833
Ah…

683
00:33:05,666 --> 00:33:07,291
Ah! Oi!

684
00:33:07,375 --> 00:33:10,125
Ah, me desculpa. Não dá pra ouvir.

685
00:33:12,833 --> 00:33:15,500
Você só tem que apontar pro sensor.

686
00:33:15,583 --> 00:33:17,833
- [música para]
- Ai, caramba! Muito obrigada.

687
00:33:17,916 --> 00:33:19,375
- É…
- [porta se fecha]

688
00:33:19,458 --> 00:33:21,208
Oi. Eu sou a Debbie.

689
00:33:21,708 --> 00:33:26,583
Peraí. Você é <i>a</i> Debbie?
O Peter fala de você o tempo todo.

690
00:33:26,666 --> 00:33:28,375
- Ah, é. Sou eu.
- [ri]

691
00:33:28,458 --> 00:33:31,333
- E você?
- Eu sou a Minka.

692
00:33:31,416 --> 00:33:33,833
E eu tô um pouquinho sem graça.

693
00:33:33,916 --> 00:33:38,208
Eu pensei que o Peter tava aqui
e eu não tô usando nadinha por baixo.

694
00:33:38,291 --> 00:33:41,166
- [Debbie] Eu imaginei.
- Eu tô me sentindo meio idiota.

695
00:33:41,250 --> 00:33:42,625
Ah, não liga, não.

696
00:33:42,708 --> 00:33:45,625
Todo mundo já fez essa
de bater na porta de alguém seminua.

697
00:33:45,708 --> 00:33:47,291
E você e o Peter são…

698
00:33:47,375 --> 00:33:50,583
A gente já foi. Uma época.
A gente terminou depois de seis meses.

699
00:33:50,666 --> 00:33:52,958
Aí ele começou a ficar
com uma tal de Becca,

700
00:33:53,041 --> 00:33:56,500
mas aí eu fuxiquei a rede social dela
e concluí que eles terminaram.

701
00:33:56,583 --> 00:33:58,750
Então eu pensei em passar aqui pra…

702
00:33:58,833 --> 00:34:02,791
- É assim que se senta nesse negócio.
- Mas peraí. Onde é que tá o Peter?

703
00:34:02,875 --> 00:34:04,791
Ele tá na minha casa em Los Angeles.

704
00:34:04,875 --> 00:34:07,041
- Eu vim passar uns dias aqui.
- Fofo.

705
00:34:07,875 --> 00:34:09,041
Quer ir beber comigo?

706
00:34:09,541 --> 00:34:11,083
Sem segundas intenções.

707
00:34:11,166 --> 00:34:15,791
Eu não vou perguntar por que o Peter
é tão emocionalmente, sabe, abalado.

708
00:34:15,875 --> 00:34:18,583
Ah, bem que eu queria,
mas a minha aula começa amanhã,

709
00:34:18,666 --> 00:34:21,000
e preciso acordar muito cedo
pra ir pro curso.

710
00:34:21,083 --> 00:34:23,333
- Fica pra próxima, tá bem?
- Sim, claro!

711
00:34:23,416 --> 00:34:26,583
Eu te levo no Brownstone Club.
Foi onde eu conheci o Peter.

712
00:34:27,166 --> 00:34:29,208
Quer saber? Você é ótima!

713
00:34:29,291 --> 00:34:30,500
Gostei de você.

714
00:34:30,583 --> 00:34:34,625
Adorei sua vibe mãe natureba,
gostosona, geração X.

715
00:34:34,708 --> 00:34:37,916
- Obrigada.
- [Peter] <i>Você vai pra festa com a Minka?</i>

716
00:34:38,000 --> 00:34:41,125
Ela me chamou pra sair
pra beber com ela qualquer hora.

717
00:34:41,208 --> 00:34:43,625
- [Peter] <i>Ui! Chique.</i>
- É.

718
00:34:43,708 --> 00:34:46,166
- E vocês aí? Vão fazer o quê?
- [Peter] <i>Ah…</i>

719
00:34:46,250 --> 00:34:49,833
<i>- Vamos fazer o quê? Nada especial.</i>
- [Debbie] Ah, ele tá aí?

720
00:34:49,916 --> 00:34:51,333
<i>- Quer falar comigo?</i>
- [grito na TV]

721
00:34:51,416 --> 00:34:54,458
Ele tá fazendo o dever de casa agora e…

722
00:34:54,541 --> 00:34:56,166
[Debbie] <i>Ah, tá! Que bom.</i>

723
00:34:56,666 --> 00:34:59,708
[gaguejando] É, aliás, você já tá sabendo

724
00:34:59,791 --> 00:35:02,583
que tem um cara
que fica mostrando o cofrinho

725
00:35:02,666 --> 00:35:04,208
no seu jardim o dia inteiro?

726
00:35:04,291 --> 00:35:06,250
Ah, sei! É o Zen.

727
00:35:06,333 --> 00:35:08,541
Ele… [arfa] Ele vive por aí.

728
00:35:08,625 --> 00:35:11,041
Ele… ele cuida muito bem do jardim, sabe?

729
00:35:11,125 --> 00:35:13,500
Então eu… eu deixo ele fazer o que quiser.

730
00:35:13,583 --> 00:35:16,208
- Cara, eu nunca falei do Zen?
- É, não, não.

731
00:35:16,291 --> 00:35:19,875
Você não comentou
que tem um cara que mora no seu jardim.

732
00:35:19,958 --> 00:35:23,083
Ah, Peter, eu queria te agradecer.
Essa casa é o máximo!

733
00:35:23,166 --> 00:35:27,500
- Ela é tão confortável e…
- [ri] Jura? [ri]

734
00:35:27,583 --> 00:35:30,000
Não, na real, não é, não.
É vazia pra caramba.

735
00:35:30,083 --> 00:35:31,708
Parece que alguém roubou as suas coisas.

736
00:35:31,791 --> 00:35:35,041
Então roubaram e trouxeram tudo pra cá,
porque você tem de tudo.

737
00:35:35,125 --> 00:35:37,500
Tipo, literalmente,
todas as coisas que existem,

738
00:35:37,583 --> 00:35:39,416
existiram ou ainda vão existir.

739
00:35:39,500 --> 00:35:40,500
Não me diga!

740
00:35:40,583 --> 00:35:42,666
E você que não tem uma foto? Um enfeite!

741
00:35:42,750 --> 00:35:44,708
Eu não gosto de enfeite. Eu não compro.

742
00:35:44,791 --> 00:35:46,958
Nunca. Eu sou desenfeitado.

743
00:35:47,041 --> 00:35:49,708
Ah, aliás, os seus livros
são organizados por cor.

744
00:35:49,791 --> 00:35:50,625
Eu achei…

745
00:35:50,708 --> 00:35:53,666
Assim, eu sabia que Nova York
tinha te mudado, mas essa foi forte.

746
00:35:53,750 --> 00:35:56,000
- A minha decoradora fez isso.
- Cara, que nojo!

747
00:35:56,083 --> 00:36:00,500
Como é que cê tem coragem de falar isso?
E você não tem recordação de Los Angeles?

748
00:36:00,583 --> 00:36:03,375
Não! Cê sabe o que eu acho de recordação.

749
00:36:04,291 --> 00:36:06,541
Tá. Deixa eu te perguntar uma coisa?

750
00:36:06,625 --> 00:36:09,583
Sem querer forçar a barra, tá?
O que que rolou com a Minka?

751
00:36:09,666 --> 00:36:12,916
Ela é bem o seu tipo, toda macia e lisa.

752
00:36:13,000 --> 00:36:14,333
Quê? Ela não é uma lontra.

753
00:36:14,416 --> 00:36:16,875
- O que que houve?
- Sei lá. Você me conhece.

754
00:36:16,958 --> 00:36:19,750
- Eu devo ter feito alguma besteira.
- Ai, para!

755
00:36:20,666 --> 00:36:23,250
Olha, eu preciso te lembrar
do meu histórico.

756
00:36:23,333 --> 00:36:24,791
Eu sou péssimo com mulheres.

757
00:36:24,875 --> 00:36:28,708
Inclusive, dizem até que eu sou
um bonde sem freio descendo uma ladeira.

758
00:36:28,791 --> 00:36:29,625
Ah, o quê?

759
00:36:29,708 --> 00:36:33,291
Ah, é, só pra avisar,
o seu filho é dedo-duro.

760
00:36:33,375 --> 00:36:35,666
Tudo que você já falou sobre mim,
eu vou ficar sabendo.

761
00:36:35,750 --> 00:36:38,000
Olha só, eu… eu não falei desse jeito.

762
00:36:38,083 --> 00:36:39,750
- Bom, tudo bem. Eu falei.
- [ri] É.

763
00:36:39,833 --> 00:36:42,375
- Eu acho que ele entendeu errado.
- Tá, olha só.

764
00:36:42,458 --> 00:36:44,666
Tá ficando tarde aí. É melhor você dormir.

765
00:36:44,750 --> 00:36:47,875
Até porque eu ainda tenho
uma lista quilométrica de coisas

766
00:36:47,958 --> 00:36:49,750
que uma doida
me deixou pra fazer por aqui.

767
00:36:49,833 --> 00:36:51,916
[ri] Boa-noite da doida então.

768
00:36:52,000 --> 00:36:55,291
Manda um beijo pro Jack.
A gente vai se falando pelas <i>interwebs.</i>

769
00:36:55,375 --> 00:36:57,708
- A gente vai se falando.
- [Debbie] <i>Boa noite.</i>

770
00:36:57,791 --> 00:36:59,375
- Tchau.
- [bipe do celular]

771
00:37:02,375 --> 00:37:04,333
E aí? Te traumatizei pra sempre?

772
00:37:04,416 --> 00:37:08,666
E daí? Foi irado!
A minha mãe nunca teria me deixado ver.

773
00:37:09,375 --> 00:37:10,708
Eu pareço a sua mãe?

774
00:37:10,791 --> 00:37:12,666
[pop melódico]

775
00:37:16,500 --> 00:37:19,041
Pelo amor de Deus! Não dá!

776
00:37:20,083 --> 00:37:20,958
"Peter.

777
00:37:23,000 --> 00:37:24,208
Muito…

778
00:37:24,291 --> 00:37:25,166
obrigada."

779
00:37:25,250 --> 00:37:26,250
[risinho]

780
00:37:26,333 --> 00:37:27,208
"De…

781
00:37:28,500 --> 00:37:29,750
verdade." [risinho]

782
00:37:31,416 --> 00:37:33,166
"Não estraga o meu filho."

783
00:37:33,250 --> 00:37:34,583
[ri]

784
00:37:36,166 --> 00:37:37,000
[suspira]

785
00:37:37,083 --> 00:37:38,416
[pop melódico continua]

786
00:37:38,500 --> 00:37:42,208
{\an8}DEBBIE - FUI À LOJA DE BEBIDA
E COMPREI BEBIDA PRA VOCÊ.

787
00:37:42,291 --> 00:37:44,250
{\an8}ABRE ISTO QUANDO TERMINAR O CURSO! P.

788
00:37:44,333 --> 00:37:46,625
{\an8}Ah, que gracinha!

789
00:38:10,041 --> 00:38:12,041
[pop melódico continua]

790
00:38:47,583 --> 00:38:50,208
DENTES BRANCOS

791
00:39:00,291 --> 00:39:03,750
[Peter] <i>"Ele é alérgico a todas as nozes,</i>

792
00:39:03,833 --> 00:39:07,833
leguminosas, amêndoas,
pistache, caju, pecã, macadâmia,

793
00:39:07,916 --> 00:39:09,708
avelãs, castanhas, amendoins e cocos."

794
00:39:10,291 --> 00:39:11,125
Ah!

795
00:39:11,875 --> 00:39:13,750
"Manteiga de girassol."

796
00:39:14,791 --> 00:39:16,750
Não é noz. Beleza.

797
00:39:17,708 --> 00:39:21,166
Vamos lá. Laranja, não tá na lista.

798
00:39:21,250 --> 00:39:22,916
Calma. Cadê a faca?

799
00:39:23,000 --> 00:39:24,833
- [ruído alto de madeira]
- Opa! Oi.

800
00:39:26,583 --> 00:39:27,958
Ah, e aí, irmão?

801
00:39:28,541 --> 00:39:29,375
Oi!

802
00:39:30,416 --> 00:39:32,250
- E aí?
- Tá fazendo o quê aí?

803
00:39:33,333 --> 00:39:35,875
Eu tô só… pegando aqui.

804
00:39:35,958 --> 00:39:37,125
Puta merda!

805
00:39:37,666 --> 00:39:38,666
[Zen grunhindo]

806
00:39:41,375 --> 00:39:42,375
Jack!

807
00:39:42,458 --> 00:39:44,166
Tá, vamos nessa.

808
00:39:44,250 --> 00:39:47,458
Vem, o que que isso faz
além de soltar um gênio, hem?

809
00:39:48,041 --> 00:39:49,583
Isso é pra lavar o nariz.

810
00:39:50,416 --> 00:39:51,583
Que nojo.

811
00:39:51,666 --> 00:39:52,916
Você fez o almoço?

812
00:39:54,375 --> 00:39:56,750
- Tô no processo.
- E o café da manhã?

813
00:39:58,791 --> 00:40:00,916
Você não fez o café da manhã, né?

814
00:40:01,000 --> 00:40:02,916
Tudo bem. [suspira]

815
00:40:04,208 --> 00:40:05,041
[Peter] Ah…

816
00:40:06,375 --> 00:40:08,375
[garçonete] Panqueca sem glúten pra você.

817
00:40:08,458 --> 00:40:10,416
- [Jack] Valeu.
- [Peter] Obrigado.

818
00:40:10,500 --> 00:40:12,333
Ah, obrigado.

819
00:40:14,041 --> 00:40:15,375
- Posso tomar um desses?
- Não.

820
00:40:15,458 --> 00:40:17,458
- Olha no cartão plastificado.
- Não!

821
00:40:17,541 --> 00:40:21,500
- Eu não sou alérgico a café.
- Você não vai tomar café. Presta atenção.

822
00:40:22,875 --> 00:40:25,750
Lavagem nasal, e merendinha,

823
00:40:25,833 --> 00:40:28,125
café da manhã, filme na censura certa

824
00:40:28,208 --> 00:40:29,250
não é comigo.

825
00:40:29,333 --> 00:40:30,666
Não é meu forte, tá?

826
00:40:31,500 --> 00:40:34,000
Mas tudo bem,
porque eu tô aqui pra pensar em você.

827
00:40:34,625 --> 00:40:38,166
O meu trabalho aqui é muito simples:

828
00:40:38,250 --> 00:40:42,083
ensinar você a contar pros outros
uma história sobre você

829
00:40:42,166 --> 00:40:45,083
que seja melhor que a história
que você conta pra si mesmo.

830
00:40:45,166 --> 00:40:47,625
O que se diz pra si mesmo limita muito.

831
00:40:48,375 --> 00:40:51,083
- Não tô entendendo. Como assim?
- Tá. Exemplo.

832
00:40:51,166 --> 00:40:54,416
- Alguém que os dois conhecem: a sua mãe.
- Tá bom.

833
00:40:54,500 --> 00:40:56,625
É a mulher mais inteligente
que eu conheço.

834
00:40:56,708 --> 00:41:00,000
Quando a gente se conheceu,
ela era extremamente ambiciosa.

835
00:41:00,083 --> 00:41:02,916
Queria ser editora, ou uma coisa assim,
mas, com o tempo,

836
00:41:03,000 --> 00:41:05,250
ela botou na cabeça que tinha que…

837
00:41:05,833 --> 00:41:07,333
tinha que ser prática,

838
00:41:07,416 --> 00:41:09,000
tinha que ser sensível,

839
00:41:09,083 --> 00:41:12,666
e essa é a história
que ela contou pra ela mesma:

840
00:41:12,750 --> 00:41:14,041
"Seja responsável."

841
00:41:15,041 --> 00:41:17,833
- E essa não é a sua história?
- Ué?

842
00:41:17,916 --> 00:41:19,333
A gente tá falando de mim?

843
00:41:19,416 --> 00:41:21,375
Você responde toda pergunta
com uma pergunta?

844
00:41:21,458 --> 00:41:24,000
Você responde toda pergunta
de uma pergunta com pergunta?

845
00:41:24,083 --> 00:41:26,666
Você se mudou mesmo pra Nova York
por causa dos terremotos?

846
00:41:26,750 --> 00:41:30,041
- Porque minha mãe não acredita.
- Será que dá pra voltar pro assunto?

847
00:41:30,125 --> 00:41:32,500
Olha só, aqui,
quando eu reformulo uma marca,

848
00:41:32,583 --> 00:41:35,000
eu faço um realinhamento geral, tá?

849
00:41:35,500 --> 00:41:41,916
E isso é um sinal pro mundo,
no seu caso, pro Wade e o Cara de Bunda…

850
00:41:43,291 --> 00:41:46,125
Evan, do que você tem pra oferecer.

851
00:41:47,000 --> 00:41:50,708
Hoje você pode oferecer isso.

852
00:41:50,791 --> 00:41:54,333
- Assentos pro jogo dos Kings?
- O quê? Não são assentos.

853
00:41:54,416 --> 00:41:56,458
É ingresso pro camarote de luxo.

854
00:41:56,541 --> 00:41:58,958
Isso não é comprar a amizade deles?

855
00:41:59,041 --> 00:42:01,458
Ah, é aí que vem a reformulação da marca.

856
00:42:01,541 --> 00:42:05,291
Vamos trocar essa palavra "comprar"
por "incentivação".

857
00:42:06,208 --> 00:42:07,791
Isso não existe.

858
00:42:07,875 --> 00:42:11,000
No meu ramo, a gente inventa palavras.

859
00:42:11,083 --> 00:42:14,125
- Isso é meio zoado.
- Entendeu agora?

860
00:42:14,833 --> 00:42:16,250
É isso aí. É zoado.

861
00:42:17,000 --> 00:42:19,041
Olha só esse café zoado.

862
00:42:19,125 --> 00:42:20,208
Eu queria tomar.

863
00:42:21,208 --> 00:42:22,833
Aí, ó, não esquece.

864
00:42:22,916 --> 00:42:25,625
Eu venho te buscar mais tarde
pra gente ir no jogo dos Kings.

865
00:42:25,708 --> 00:42:27,083
- [Jack] Tá, ok.
- Falou? É.

866
00:42:27,166 --> 00:42:30,041
E a gente tá no camarote.
Pode chamar quem você quiser.

867
00:42:30,125 --> 00:42:32,875
- É o camarote de luxo.
- [Jack] Até depois da aula, Peter.

868
00:42:32,958 --> 00:42:35,458
Eu te vejo depois da aula
no jogo dos Kings.

869
00:42:35,541 --> 00:42:37,583
[Jack] É, jogaço! Vambora!

870
00:42:37,666 --> 00:42:40,458
[Peter] É, vai ter bala e sorvete!

871
00:42:40,541 --> 00:42:42,333
- [mulher] E aí?
- [Peter] Oi! Café?

872
00:42:42,416 --> 00:42:43,708
Você vai pagar?

873
00:42:44,291 --> 00:42:48,041
Ah, tá. Pode ser daqueles que têm…
que têm manteiga?

874
00:42:48,583 --> 00:42:50,625
- Com manteiga.
- [suspira] A mãozinha.

875
00:42:51,625 --> 00:42:52,666
Fazendo mímica.

876
00:42:54,375 --> 00:42:55,791
É isso aí.

877
00:42:55,875 --> 00:42:58,375
- Até que você é bom mesmo.
- Eu tô treinando.

878
00:42:58,458 --> 00:43:00,458
[pop suave]

879
00:43:20,125 --> 00:43:21,166
[Debbie] Ai!

880
00:43:21,250 --> 00:43:22,666
Oi! Bom dia!

881
00:43:35,625 --> 00:43:36,458
Oi.

882
00:43:37,666 --> 00:43:38,583
[zíper se abre]

883
00:43:43,208 --> 00:43:45,583
Ai, adoro material escolar novo.

884
00:43:46,541 --> 00:43:49,041
O cheirinho… [funga] …de lápis novo.

885
00:43:49,541 --> 00:43:50,375
Que delícia!

886
00:43:51,916 --> 00:43:54,666
Não precisa escrever nada. Tá tudo online.

887
00:43:55,250 --> 00:43:56,083
Ah, eu sei.

888
00:43:56,166 --> 00:43:58,833
- Se eu escrevo, absorvo melhor.
- [professor] Oi, pessoal.

889
00:43:58,916 --> 00:44:02,083
- Bem-vindos à turma de Estatística…
- A gente se fala.

890
00:44:02,166 --> 00:44:04,500
Tem muita coisa pra ver,
então vamos começar logo.

891
00:44:05,416 --> 00:44:06,916
Primeiro, vamos começar revisando

892
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
os tipos de problemas de modelo
e os métodos,

893
00:44:10,083 --> 00:44:13,041
inclusive aprendizado supervisionado
e não supervisionado.

894
00:44:13,125 --> 00:44:14,916
[Debbie] Nossa, foi tanta informação!

895
00:44:15,000 --> 00:44:17,541
- A gente podia trocar uma ideia sobre…
- Oi!

896
00:44:19,416 --> 00:44:20,375
[homem] Ai, nossa!

897
00:44:20,458 --> 00:44:22,625
- Essa aula foi tão chata!
- [celular tocando]

898
00:44:22,708 --> 00:44:24,166
NOVA MELHOR AMIGA MINKA

899
00:44:24,250 --> 00:44:25,250
[Debbie ri]

900
00:44:26,375 --> 00:44:28,458
- Oi!
- Como foi sua primeira aula?

901
00:44:28,958 --> 00:44:30,083
[Debbie] <i>Foi legal.</i>

902
00:44:30,166 --> 00:44:32,125
E aquela saída pra beber? Você topa?

903
00:44:32,708 --> 00:44:34,791
- Topo. Claro.
- [Minka] <i>Ótimo! Eu tô pertinho.</i>

904
00:44:34,875 --> 00:44:36,125
Já passo aí pra te pegar.

905
00:44:36,208 --> 00:44:37,541
Tô indo. Beijo!

906
00:44:39,125 --> 00:44:44,750
Na aula de Literatura,
podem se preparar pra ler bastante coisa.

907
00:44:45,625 --> 00:44:49,458
Vamos passar por uns romances grandes.
Eu tô falando daqueles enormes.

908
00:44:49,541 --> 00:44:51,666
Tô falando daqueles pesos de porta.

909
00:44:51,750 --> 00:44:54,250
Nessa aula, <i>Anna Kariênina</i> é folhetim.

910
00:44:54,333 --> 00:44:55,791
[risinho]

911
00:44:55,875 --> 00:44:59,458
[professor] Eu cresci lendo Uris,
e Clavell, Michener.

912
00:44:59,541 --> 00:45:02,000
Haley! Não esqueçam Alex Haley.

913
00:45:02,958 --> 00:45:04,208
Não tem sensação melhor

914
00:45:04,291 --> 00:45:06,916
do que acabar um livro enorme
com letrinha minúscula.

915
00:45:07,000 --> 00:45:08,291
[ri] É.

916
00:45:09,833 --> 00:45:11,166
- [hesita]
- [risinho]

917
00:45:11,750 --> 00:45:13,791
- Não, não, desculpa.
- [professor ri]

918
00:45:13,875 --> 00:45:17,083
Quantos aqui já leram
a autobiografia de Alex Haley…

919
00:45:18,083 --> 00:45:19,625
Levanta a mão. É…

920
00:45:19,708 --> 00:45:22,500
Ah, oi, Miss Mochilinha. Tá pronta?

921
00:45:23,000 --> 00:45:25,291
- [Debbie] Nossa! Que rápida!
- Amei o campus.

922
00:45:25,375 --> 00:45:26,375
[Debbie] Legal, né?

923
00:45:26,458 --> 00:45:28,666
Na verdade, eu sou alérgica a faculdade.

924
00:45:28,750 --> 00:45:31,125
Depois que terminei
o mestrado em cálculo diferencial,

925
00:45:31,208 --> 00:45:32,250
eu falei: "Chega!"

926
00:45:32,333 --> 00:45:34,000
Sabe? Anda, vem comigo.

927
00:45:34,500 --> 00:45:36,750
Você fez cálculo diferencial?

928
00:45:36,833 --> 00:45:38,666
[torcida vibrando]

929
00:45:40,833 --> 00:45:43,791
[Wade] Foi muito bom.
Ele caiu direto na barreira do treino.

930
00:45:43,875 --> 00:45:46,541
Não é culpa minha
se o cadarço do patins desamarrou.

931
00:45:46,625 --> 00:45:47,625
Aí, cara. Olha isso.

932
00:45:47,708 --> 00:45:49,916
- Nossa! Jujuba!
- É, cara.

933
00:45:50,000 --> 00:45:51,916
- Eu adoro. É a minha preferida.
- Sério?

934
00:45:52,000 --> 00:45:54,166
Eu acho que esse
é aquele de canela superazedo.

935
00:45:54,250 --> 00:45:56,750
- Ahã.
- Já provou o Jolly Rancher de canela?

936
00:45:56,833 --> 00:45:58,166
- Já.
- Meu tio adora.

937
00:45:58,250 --> 00:46:00,791
[Jack] Eu gosto dessas de…
canela azedinha.

938
00:46:00,875 --> 00:46:02,333
Hã, azedo demais.

939
00:46:02,416 --> 00:46:07,041
- Eu tô suave. Não gosto dessas.
- Ô, nada disso tá na lista de alergias.

940
00:46:07,125 --> 00:46:08,291
Então pode comer.

941
00:46:08,375 --> 00:46:10,416
Pode pirar. Cai dentro.

942
00:46:10,500 --> 00:46:13,416
- Só não pode comer amendoim. [ri]
- [Wade] Parece que é alcaçuz.

943
00:46:13,500 --> 00:46:14,958
[Jack] Por que não falam comigo?

944
00:46:15,041 --> 00:46:17,375
- [ambos] Jujuba.
- [Peter] Vão falar. Eles vão falar.

945
00:46:17,458 --> 00:46:18,791
Fica tranquilo. Vamos lá.

946
00:46:18,875 --> 00:46:21,125
Pega a sua camisa aí. Pega o seu kit.

947
00:46:21,208 --> 00:46:22,750
Bora. Bora, Kings!

948
00:46:22,833 --> 00:46:26,583
- [Minka] <i>Beleza, eu preciso beber.</i>
- [Debbie] Ah, é. Vamos beber.

949
00:46:26,666 --> 00:46:29,083
- [Minka] É sério. Eu tô morrendo de sede.
- Ah, eu também.

950
00:46:29,166 --> 00:46:30,041
[Minka] Uh!

951
00:46:30,541 --> 00:46:31,375
Ótimo.

952
00:46:33,083 --> 00:46:35,625
[Debbie] Peraí.
Essas pessoas estão muito chiques.

953
00:46:35,708 --> 00:46:38,708
[Minka] É, tem que ser alguém
ou conhecer alguém, e eu tenho os dois.

954
00:46:38,791 --> 00:46:41,333
E, ao mesmo tempo, não tenho.
É o mais legal sobre mim.

955
00:46:42,333 --> 00:46:43,333
Ah, uau!

956
00:46:43,416 --> 00:46:46,208
É, eu acho que eu não me encaixo aqui.

957
00:46:46,291 --> 00:46:49,000
Isso é óbvio, né?
Mas você tá comigo. Anda.

958
00:46:50,291 --> 00:46:51,750
Obrigada, Petra!

959
00:46:51,833 --> 00:46:54,500
- [Petra] De nada. Boa noite.
- [música pop ao fundo]

960
00:46:54,583 --> 00:46:57,291
Olha só, a gente não precisa
falar do Peter.

961
00:46:57,375 --> 00:46:59,583
[Debbie] Ah, tá bem. Tudo bem.

962
00:47:01,250 --> 00:47:03,958
[Wade] Não acredito
que ele vai perder essa. Na moral!

963
00:47:04,041 --> 00:47:05,416
- É?
- Ele…

964
00:47:05,500 --> 00:47:07,166
- Poxa! Era dele, né?
- Ah, cara!

965
00:47:07,250 --> 00:47:09,500
- Era só ter prestado atenção.
- Gente, gente!

966
00:47:09,583 --> 00:47:11,125
Vocês viram esse último lance?

967
00:47:11,625 --> 00:47:13,208
Foi bizarro, né?

968
00:47:13,291 --> 00:47:15,333
Foi, tipo, muito sinistro.

969
00:47:15,416 --> 00:47:19,000
- Ou como diria o meu avô, do balacobaco!
- Do que ele tá falando?

970
00:47:19,083 --> 00:47:20,833
[torcida vibrando]

971
00:47:20,916 --> 00:47:23,916
- [Minka] Você tem que aceitar…
- [garçom] Aqui.

972
00:47:24,000 --> 00:47:26,250
Donzela de Manhattan pra senhora.

973
00:47:26,333 --> 00:47:29,583
- Hum, obrigada.
- E Jardim Glorioso pra senhora.

974
00:47:29,666 --> 00:47:30,541
Ah.

975
00:47:31,666 --> 00:47:35,458
- [garçom] Um bom drinque.
- Obrigada. É pra beber ou regar?

976
00:47:35,541 --> 00:47:37,375
Como você e Peter se conheceram?

977
00:47:37,458 --> 00:47:40,041
- É agora que a gente não fala do Peter?
- [Minka] Uhum.

978
00:47:40,125 --> 00:47:41,875
- Entendi.
- [Minka] Agora mesmo.

979
00:47:41,958 --> 00:47:44,833
Olha, resumindo, a gente ficou uma vez,

980
00:47:44,916 --> 00:47:47,083
ele me deu um perdido,
e a gente virou amigo.

981
00:47:47,625 --> 00:47:49,583
E aí você se casou com outra pessoa.

982
00:47:49,666 --> 00:47:50,583
Hum…

983
00:47:50,666 --> 00:47:53,000
- Jimmy, o alpinista.
- Hum…

984
00:47:53,083 --> 00:47:56,875
E é engraçado, sabe, porque, na época,
ele parecia uma escolha segura.

985
00:47:56,958 --> 00:47:59,625
Ele dizia que tinha certeza
que eu era a mulher certa.

986
00:47:59,708 --> 00:48:00,541
Hum…

987
00:48:00,625 --> 00:48:03,666
Mas acabou
que ele queria viver aventuras, e…

988
00:48:03,750 --> 00:48:06,375
as minhas aventuras
eram ler livros e ser mãe.

989
00:48:07,000 --> 00:48:10,541
A gente entendeu que ele queria alguém
pra sempre estar do lado dele,

990
00:48:10,625 --> 00:48:12,000
só que nunca ia ser eu.

991
00:48:12,833 --> 00:48:14,291
E como tá o amor hoje?

992
00:48:14,791 --> 00:48:16,666
Ah, tá, tipo…

993
00:48:17,666 --> 00:48:20,958
vento numa campina aberta ou…

994
00:48:21,583 --> 00:48:24,250
passos num sótão vazio

995
00:48:24,333 --> 00:48:25,666
ou aquelas…

996
00:48:26,333 --> 00:48:29,583
folhas secas voando numa cidade deserta.

997
00:48:29,666 --> 00:48:30,916
É meio assim.

998
00:48:31,000 --> 00:48:32,750
Tá bem. Vamos melhorar isso aí.

999
00:48:33,375 --> 00:48:35,250
Ah, boa sorte. Já faz tempo.

1000
00:48:35,333 --> 00:48:36,750
[homem] Que coisa horrorosa!

1001
00:48:37,708 --> 00:48:38,791
[Debbie] Conheço ele.

1002
00:48:38,875 --> 00:48:41,208
Ele é professor na faculdade.
O de gravata-borboleta.

1003
00:48:41,291 --> 00:48:44,000
[arfa] Nossa! E o cara sentado com ele!

1004
00:48:44,083 --> 00:48:46,791
- [Debbie] Não acredito!
- Eu sei. Ele é <i>fuego!</i>

1005
00:48:46,875 --> 00:48:49,875
Ah, não, é, tem isso. Ele é o Theo Martin.

1006
00:48:49,958 --> 00:48:52,041
Ele é editor da Duncan Press.

1007
00:48:52,125 --> 00:48:53,041
[Minka] Hum…

1008
00:48:53,125 --> 00:48:55,625
Eles publicam
as melhores ficções contemporâneas.

1009
00:48:55,708 --> 00:48:58,333
Hum, sei.
Eu só escuto biografia de celebridade.

1010
00:48:58,416 --> 00:49:01,000
A do Rob Lowe é minha favorita.
A primeira, é claro.

1011
00:49:01,083 --> 00:49:02,916
O Theo Martin é muito famoso.

1012
00:49:03,000 --> 00:49:06,291
Além disso, ele é uma delícia
e tá sentado com alguém que você conhece.

1013
00:49:06,375 --> 00:49:08,416
- Ele é muito bonito mesmo.
- Então vamos lá.

1014
00:49:08,500 --> 00:49:12,041
É, aonde você vai? Ah, tá.
Deixa eu levar minha plantinha.

1015
00:49:12,125 --> 00:49:13,875
[ambos riem]

1016
00:49:13,958 --> 00:49:17,208
- [professor] É verdade.
- Oi! Desculpa interromper vocês.

1017
00:49:17,291 --> 00:49:18,958
A gente tava olhando vocês dali…

1018
00:49:19,041 --> 00:49:21,625
Peraí, você passou na minha aula.

1019
00:49:21,708 --> 00:49:24,166
- Chegou na porta e falou…
- [Debbie] É, era eu.

1020
00:49:24,250 --> 00:49:27,500
Não dá pra esquecer uma saia jeans dessas.
[som de desgosto]

1021
00:49:27,583 --> 00:49:29,333
Fofo! Que historinha bacana.

1022
00:49:29,416 --> 00:49:31,416
Sou a Minka, e essa é a Debbie. Você é?

1023
00:49:31,500 --> 00:49:33,875
- Theo Martin da Duncan Press.
- É.

1024
00:49:33,958 --> 00:49:36,916
Eu te reconheci.
Já li todos os livros da Duncan Press.

1025
00:49:37,000 --> 00:49:38,833
Nossa, nem todos os livros.

1026
00:49:38,916 --> 00:49:40,541
- Não tem como.
- Tem, sim!

1027
00:49:40,625 --> 00:49:41,916
Quero ver.

1028
00:49:42,000 --> 00:49:44,916
A bíblia de 800 páginas
do navio pirata do sul do Pacífico?

1029
00:49:45,000 --> 00:49:47,208
<i>O Horizonte de Hobart. </i>Eu li em dois dias.

1030
00:49:47,291 --> 00:49:49,666
- [grunhido de pirata]
- [todos riem]

1031
00:49:49,750 --> 00:49:52,791
- Romance de espionagem em Creta.
<i>- Oceano de Vidas!</i>

1032
00:49:52,875 --> 00:49:54,125
Nossa, um dos melhores.

1033
00:49:54,208 --> 00:49:57,000
Eu fiquei falando uma semana:
<i>"Eímai katáskopos!"</i>

1034
00:49:57,083 --> 00:49:59,250
- [ri]
- [Minka] Desculpa.

1035
00:49:59,333 --> 00:50:01,458
- É grego. "Eu sou um espião."
- "Eu sou um espião."

1036
00:50:01,541 --> 00:50:03,458
- Sei.
- Tá, calma aí. Já sei.

1037
00:50:03,541 --> 00:50:06,500
Você leu o <i>Nuvem de Poeira?</i>
Ninguém leu o <i>Nuvem de Poeira.</i>

1038
00:50:06,583 --> 00:50:09,625
<i>Onde Cantam as Cascavéis?</i>
Eu comprei no dia que lançaram.

1039
00:50:09,708 --> 00:50:13,083
Foi você? Eu tenho quase certeza
que só vendeu uma cópia.

1040
00:50:13,166 --> 00:50:14,958
Fui eu! Eu comprei!

1041
00:50:15,041 --> 00:50:16,583
[Debbie e Minka riem]

1042
00:50:17,166 --> 00:50:18,916
- [Theo ri] Nossa.
- Pois é.

1043
00:50:19,000 --> 00:50:22,125
- [Theo] E que salada é essa aí?
- Ah, não é, gente? Olha isso!

1044
00:50:22,208 --> 00:50:25,750
Eu até perguntei se vinha um molhinho
pra comer com o espetinho.

1045
00:50:25,833 --> 00:50:26,666
[ri]

1046
00:50:27,916 --> 00:50:30,958
- [Minka] Foi um prazer conhecer vocês!
- [Theo] Igualmente.

1047
00:50:32,500 --> 00:50:34,375
Posso pegar o seu número, Debbie?

1048
00:50:34,458 --> 00:50:36,833
Às vezes, eu tenho
uns manuscritos pra doar.

1049
00:50:36,916 --> 00:50:39,666
- Autografados.
- [ofega] Eu ia adorar!

1050
00:50:41,375 --> 00:50:42,458
[Minka] Ai, amiga.

1051
00:50:43,125 --> 00:50:44,625
- Toma.
- [celular desbloqueia]

1052
00:50:44,708 --> 00:50:46,458
Aqui. Salva o seu número.

1053
00:50:46,541 --> 00:50:47,458
[Theo] Ah!

1054
00:50:52,333 --> 00:50:53,333
Pronto.

1055
00:50:53,875 --> 00:50:56,166
- Beleza! Tchau, meninos.
- [professor] Vamos pra lá.

1056
00:50:56,250 --> 00:50:58,541
Amiga do Céu! Ele quer muito te pegar.

1057
00:50:58,625 --> 00:51:01,625
- Ai, não quer nada!
- Quê? Ah, tá bem.

1058
00:51:01,708 --> 00:51:03,625
- Ele tá sendo gentil.
- Não, não tá!

1059
00:51:03,708 --> 00:51:06,041
Ele tá muito a fim de você.

1060
00:51:06,125 --> 00:51:07,791
[Debbie] Ai, para!

1061
00:51:08,875 --> 00:51:11,541
[Minka] Que fofo que você gosta
da galera dos livros

1062
00:51:11,625 --> 00:51:13,500
e que você e o Peter também leem livros.

1063
00:51:13,583 --> 00:51:14,916
- É muito fofo.
- [suspira]

1064
00:51:15,416 --> 00:51:17,791
É, a gente sempre teve isso em comum.

1065
00:51:17,875 --> 00:51:21,541
- Somos dois velhos que gostam de livros.
- É, eu sei.

1066
00:51:21,625 --> 00:51:23,750
E tem também o livro que ele escreveu.

1067
00:51:24,500 --> 00:51:26,125
- Hã? Que livro?
- O romance.

1068
00:51:26,208 --> 00:51:28,500
- Enorme de grande.
- [ri] O quê?

1069
00:51:28,583 --> 00:51:31,291
- Não!
- [ri] O quê? Sim.

1070
00:51:32,375 --> 00:51:33,583
Eu não acredito nisso.

1071
00:51:33,666 --> 00:51:37,583
Ele escreveu um calhamaço gigante.
Guarda num envelope no forno.

1072
00:51:37,666 --> 00:51:40,166
Achei um dia quando fui tentar
fazer brownie cetogênico,

1073
00:51:40,250 --> 00:51:41,875
que, aliás, eu não recomendo.

1074
00:51:41,958 --> 00:51:44,125
Dois de dez. Tem até abobrinha na receita.

1075
00:51:44,208 --> 00:51:47,875
O Peter queria ser escritor,
mas largou tudo quando veio pra cá.

1076
00:51:47,958 --> 00:51:49,500
- Ele não escreve mais.
- Ahã.

1077
00:51:50,000 --> 00:51:51,666
Tirando o tempo em que ele…

1078
00:51:55,083 --> 00:51:56,125
escreve.

1079
00:51:56,666 --> 00:51:57,583
[arfa]

1080
00:52:02,041 --> 00:52:02,958
Abre aí.

1081
00:52:09,041 --> 00:52:11,666
<i>O Menino</i> por P. Coleman.

1082
00:52:11,750 --> 00:52:13,125
- Peter!
- Nossa!

1083
00:52:13,208 --> 00:52:14,833
Você é uma ótima detetive, né?

1084
00:52:14,916 --> 00:52:16,083
Calma aí.

1085
00:52:17,291 --> 00:52:20,708
O Peter escreveu um romance
e nunca contou isso pra mim?

1086
00:52:20,791 --> 00:52:21,875
Você devia ler.

1087
00:52:21,958 --> 00:52:24,083
Eu não li porque é um livro.

1088
00:52:24,166 --> 00:52:25,541
Ah, não, eu não posso ler.

1089
00:52:25,625 --> 00:52:29,250
Se ele quisesse, teria contado,
porque a gente fala tudo um pro outro.

1090
00:52:29,333 --> 00:52:31,708
É claro, obviamente, que não.

1091
00:52:33,000 --> 00:52:33,833
Fala, sim.

1092
00:52:34,708 --> 00:52:35,541
Então tá.

1093
00:52:36,375 --> 00:52:37,625
Viu? Essa é a questão.

1094
00:52:37,708 --> 00:52:40,583
- A gente sempre… fala tudo.
- Hum…

1095
00:52:41,750 --> 00:52:42,583
"Tudo", né?

1096
00:52:44,583 --> 00:52:47,083
[Peter] Foi apenas um contratempo, tá?

1097
00:52:47,166 --> 00:52:49,666
Acontece sempre no começo de um projeto.

1098
00:52:49,750 --> 00:52:53,291
Agora a gente tem que pressionar.
Vamos seguir com a mesma abordagem…

1099
00:52:53,375 --> 00:52:54,541
Eu não quero conversar.

1100
00:53:01,041 --> 00:53:02,041
[Peter suspira]

1101
00:53:05,375 --> 00:53:06,375
Oi!

1102
00:53:09,166 --> 00:53:10,083
Me desculpa.

1103
00:53:12,041 --> 00:53:12,875
Foi péssimo.

1104
00:53:14,208 --> 00:53:16,958
[hesita] As minhas habilidades
pra resolver problemas…

1105
00:53:17,541 --> 00:53:20,750
devem ser mais práticas
no mundo dos negócios.

1106
00:53:21,708 --> 00:53:24,416
Valeu pelos ingressos.
Eu curti ver o jogo.

1107
00:53:25,875 --> 00:53:27,000
Tá sendo educado.

1108
00:53:28,583 --> 00:53:29,500
Que péssimo.

1109
00:53:31,375 --> 00:53:32,250
Boa noite.

1110
00:53:34,375 --> 00:53:35,791
O MENINO

1111
00:53:35,875 --> 00:53:37,875
[música pop suave]

1112
00:53:48,500 --> 00:53:50,375
[resmunga]

1113
00:53:58,166 --> 00:54:00,125
[suspira]

1114
00:54:07,375 --> 00:54:09,500
[linha chamando]

1115
00:54:09,583 --> 00:54:11,208
- [Peter] <i>Oi. Oi.</i>
- [ofega] Oi!

1116
00:54:11,291 --> 00:54:12,416
Como… Como cê tá?

1117
00:54:13,291 --> 00:54:14,541
[ecoando] <i>Eu tô bem.</i>

1118
00:54:14,625 --> 00:54:17,500
- Ah, que bom. Que bom.
- <i>Peraí. O que é que foi?</i>

1119
00:54:17,583 --> 00:54:21,000
<i>- Tá bem tarde aí.</i>
- Ah, não! Eu tô ouvindo um eco aí.

1120
00:54:21,083 --> 00:54:22,250
- Tá na banheira?
- Não.

1121
00:54:23,250 --> 00:54:24,208
Na banheira?

1122
00:54:25,208 --> 00:54:27,500
- Eu não uso banheira.
- Sei. Tá legal.

1123
00:54:28,541 --> 00:54:30,708
A gente sempre conta tudo
um pro outro, né?

1124
00:54:32,166 --> 00:54:33,166
- Não.
- O quê?

1125
00:54:35,250 --> 00:54:37,791
Eu levei o Jack
num jogo de hóquei sem pedir,

1126
00:54:37,875 --> 00:54:39,500
e ele levou os amigos, o Wade e o Evan.

1127
00:54:39,583 --> 00:54:42,166
- Conseguiu fazê-los saírem com o Jack?
- É, e eu…

1128
00:54:42,250 --> 00:54:45,458
É, sim, e ele comeu pizza.

1129
00:54:45,541 --> 00:54:48,375
Era pizza sem glúten,
mas ainda assim era pizza.

1130
00:54:48,458 --> 00:54:50,333
- Tá, Peter, eu…
- Eu não acabei.

1131
00:54:52,125 --> 00:54:52,958
[suspira]

1132
00:54:53,041 --> 00:54:55,708
A gente não vai comer
as suas lasanhas, Debbie.

1133
00:54:55,791 --> 00:54:57,125
- Nunca.
- [respira fundo]

1134
00:54:57,208 --> 00:54:58,208
- É nojento.
- Ok.

1135
00:54:58,291 --> 00:55:00,375
Obrigada. Eu agradeço a sua sinceridade.

1136
00:55:00,458 --> 00:55:02,083
[suspira ruidosamente]

1137
00:55:02,166 --> 00:55:04,083
Joguei no lixo. Já era.

1138
00:55:04,166 --> 00:55:06,458
Olha, não precisa pedir tudo
pra mim antes.

1139
00:55:06,541 --> 00:55:07,750
Eu confio em você.

1140
00:55:07,833 --> 00:55:09,250
- Confia?
- Confio.

1141
00:55:09,333 --> 00:55:11,666
- Você confia em mim, né?
- [ri] Claro.

1142
00:55:11,750 --> 00:55:15,791
E se você quisesse…
me contar alguma coisa, contaria, né?

1143
00:55:15,875 --> 00:55:17,583
Te contar? Contar o quê?

1144
00:55:17,666 --> 00:55:19,958
Tipo… Sei lá.

1145
00:55:20,041 --> 00:55:23,583
- Se você tivesse um projeto especial.
- Cê quer falar de trabalho?

1146
00:55:23,666 --> 00:55:27,500
- Você pode me contar tudo.
- Mas é isso que eu faço sempre.

1147
00:55:27,583 --> 00:55:31,041
Eu também. Eu sou 100% honesta.

1148
00:55:32,083 --> 00:55:34,083
- Sempre.
- Sempre.

1149
00:55:35,791 --> 00:55:36,625
[suspira]

1150
00:55:41,375 --> 00:55:43,875
[pop animado]

1151
00:56:15,750 --> 00:56:17,916
[professor]
Existem seis elementos críticos

1152
00:56:18,000 --> 00:56:19,333
que nós precisamos considerar

1153
00:56:19,416 --> 00:56:22,250
na hora de escolher
qual risco de modelo usar…

1154
00:56:22,333 --> 00:56:24,333
[professor fala indistintamente]

1155
00:56:26,958 --> 00:56:28,125
[Debbie ri]

1156
00:56:36,416 --> 00:56:37,541
[música para]

1157
00:56:37,625 --> 00:56:39,041
[respira fundo]

1158
00:56:39,125 --> 00:56:41,208
Nossa. [respira fundo]

1159
00:56:42,625 --> 00:56:43,500
Nossa.

1160
00:56:45,083 --> 00:56:47,750
Tem certeza de que o Peter ia querer
que fizesse isso?

1161
00:56:47,833 --> 00:56:49,583
Eu vou fazer isso por ele.

1162
00:56:49,666 --> 00:56:51,375
- Hum…
- Ah, olha ele aí. Chegou.

1163
00:56:53,750 --> 00:56:55,708
[Minka] Ai, amiga,
ele tá tão feliz de te ver.

1164
00:56:55,791 --> 00:56:57,250
É tão fofo. Que ódio!

1165
00:56:57,333 --> 00:56:59,083
- Oi, Minka.
- Oi.

1166
00:56:59,166 --> 00:57:00,958
Muito obrigada por vir.

1167
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Claro, imagina. Eu já vinha mesmo.

1168
00:57:03,333 --> 00:57:04,750
Ah, então, aqui.

1169
00:57:04,833 --> 00:57:07,291
- Eu queria te dar esse manuscrito.
- Ah!

1170
00:57:07,375 --> 00:57:09,250
E eu precisava te dar
o mais rápido possível,

1171
00:57:09,333 --> 00:57:10,958
porque volto pra casa em breve.

1172
00:57:11,041 --> 00:57:12,500
O livro é seu? Você escreveu?

1173
00:57:12,583 --> 00:57:15,666
- Ah, não, não, não fui eu.
- Ah, sei.

1174
00:57:15,750 --> 00:57:19,750
A questão é que sempre que alguém
me dá um manuscrito, eu acho que, sei lá…

1175
00:57:19,833 --> 00:57:23,750
Eu diria que 100% das vezes
eu não posso aceitar,

1176
00:57:23,833 --> 00:57:27,083
a não ser que venha de um agente
ou de uma editora, então…

1177
00:57:27,166 --> 00:57:30,958
Ah, então perfeito, porque ela é editora.

1178
00:57:31,458 --> 00:57:32,625
Ela editou.

1179
00:57:32,708 --> 00:57:33,708
É sério?

1180
00:57:34,291 --> 00:57:35,208
É.

1181
00:57:35,291 --> 00:57:37,000
É, eu sou…

1182
00:57:37,083 --> 00:57:39,791
Eu sou editora, mas freelancer.

1183
00:57:39,875 --> 00:57:43,833
Eu leio muitos manuscritos,
mas esse é muito especial.

1184
00:57:43,916 --> 00:57:45,083
Se chama <i>O Menino.</i>

1185
00:57:45,166 --> 00:57:47,041
E é sobre um garoto de 13 anos.

1186
00:57:47,125 --> 00:57:49,500
O pai dele morre de derrame e…
[respira fundo]

1187
00:57:49,583 --> 00:57:52,875
Por uma ironia do destino,
ele fica alérgico a si mesmo.

1188
00:57:52,958 --> 00:57:55,000
Ele cria bolhas quando toca na pele.

1189
00:57:55,083 --> 00:57:57,916
Eu sei que parece trágico, mas é mágico.

1190
00:57:58,000 --> 00:58:00,208
É, eu… [respira fundo]

1191
00:58:00,291 --> 00:58:02,291
Eu me emociono falando disso porque…

1192
00:58:03,083 --> 00:58:05,250
Eu tenho um filho de 13 anos que também…

1193
00:58:05,333 --> 00:58:07,666
- É, você tem mesmo?
- Tenho.

1194
00:58:07,750 --> 00:58:08,666
Eu também.

1195
00:58:10,125 --> 00:58:11,375
O Max.

1196
00:58:11,458 --> 00:58:12,583
O meu se chama Jack.

1197
00:58:13,250 --> 00:58:14,458
Nossa, que…

1198
00:58:15,625 --> 00:58:19,458
- É, eu sou divorciado, mas…
- Ah, bom, eu também sou.

1199
00:58:20,375 --> 00:58:21,208
[Theo] Uhum.

1200
00:58:22,208 --> 00:58:25,416
Olha, eu admiro a paixão, Debbie.

1201
00:58:25,500 --> 00:58:28,625
Eu vou tentar ler o mais rápido possível.

1202
00:58:28,708 --> 00:58:32,375
Aliás, se você puder ler
muito rápido mesmo…

1203
00:58:32,458 --> 00:58:34,791
- É que eu volto no fim de semana.
- Tem tempo?

1204
00:58:34,875 --> 00:58:37,208
- Não, não precisa…
- [Theo] Não, tudo bem.

1205
00:58:37,291 --> 00:58:38,791
- Não, imagina.
- [Theo] Tá tudo bem.

1206
00:58:38,875 --> 00:58:40,708
Você é tão especial e importante.

1207
00:58:40,791 --> 00:58:43,083
Não é pra ser obrigação,
mas vai valer a pena.

1208
00:58:43,166 --> 00:58:44,958
Tudo bem. Eu tô animado pra ler.

1209
00:58:45,041 --> 00:58:46,708
- Obrigada.
- Imagina.

1210
00:58:46,791 --> 00:58:48,041
Você é… [suspira]

1211
00:58:51,250 --> 00:58:52,541
Você sabe o que você é.

1212
00:58:54,583 --> 00:58:57,958
Eu… gosto de pensar que sim, tá?

1213
00:58:58,041 --> 00:58:59,791
- [Debbie] Ótimo.
- [Theo] Valeu.

1214
00:58:59,875 --> 00:59:00,708
[risinho]

1215
00:59:02,500 --> 00:59:04,166
Eu dei mesmo o livro pro Theo?

1216
00:59:04,250 --> 00:59:05,291
- Deu, sim!
- Meu Deus!

1217
00:59:05,375 --> 00:59:08,208
Me fala quando você vai contar pro Peter.

1218
00:59:08,916 --> 00:59:10,250
Peter, pois é.

1219
00:59:11,166 --> 00:59:13,500
["Heartbeat City" do The Cars tocando]

1220
00:59:14,416 --> 00:59:16,583
[continua no som do carro]

1221
00:59:18,375 --> 00:59:19,833
Você conhece The Cars?

1222
00:59:20,833 --> 00:59:22,625
A banda The Cars?

1223
00:59:22,708 --> 00:59:24,791
- Você sempre coloca.
- É.

1224
00:59:26,333 --> 00:59:27,458
Quer saber por quê?

1225
00:59:28,791 --> 00:59:31,208
Era a banda preferida do meu pai.

1226
00:59:31,291 --> 00:59:34,041
Aí o meu pai foi embora, como eu falei.

1227
00:59:34,125 --> 00:59:36,583
Cê sabe. Depois morreu, né?

1228
00:59:36,666 --> 00:59:39,791
Nisso, por um bom tempo,
eu fiquei sem ouvir The Cars.

1229
00:59:39,875 --> 00:59:41,375
Não dava. Era muito sofrido.

1230
00:59:41,458 --> 00:59:43,250
Sempre me lembrava de…

1231
00:59:43,333 --> 00:59:46,833
umas coisas que eu tinha perdido.

1232
00:59:47,791 --> 00:59:50,416
Aí, um dia, eu ouvi tocar no rádio,

1233
00:59:50,500 --> 00:59:55,250
e aquelas músicas ainda estavam comigo,
mesmo que ele não.

1234
00:59:56,291 --> 00:59:58,208
E elas sempre vão estar.

1235
00:59:58,958 --> 01:00:00,875
Olha, você tem pais ótimos,

1236
01:00:00,958 --> 01:00:03,208
mora numa casa legal
no alto de uma ladeira

1237
01:00:03,291 --> 01:00:05,208
que nem um chalé de esqui, mas eu entendo.

1238
01:00:05,291 --> 01:00:08,541
Tem seus perrengues.
Todo mundo tem. A vida é braba, né?

1239
01:00:08,625 --> 01:00:10,916
Às vezes, ela puxa seu tapete,

1240
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
e eu também não entendo das coisas.

1241
01:00:13,083 --> 01:00:15,875
Eu queria ser
um grande romancista americano

1242
01:00:15,958 --> 01:00:18,208
e passar o resto da minha vida com alguém.

1243
01:00:18,291 --> 01:00:19,125
[suspira]

1244
01:00:19,208 --> 01:00:22,625
Agora eu sou um cara solitário
com um cabelo maravilhoso

1245
01:00:22,708 --> 01:00:26,875
que diz pras pessoas o que fazer,
mesmo sem saber quem eu sou, entende?

1246
01:00:28,458 --> 01:00:29,458
Eu tive uma ideia.

1247
01:00:29,541 --> 01:00:31,083
- Chega de marketing.
- Não.

1248
01:00:31,166 --> 01:00:33,208
- Eu imploro.
- Esquece. Vamos…

1249
01:00:33,291 --> 01:00:35,250
Não, a gente vai partir pra ação.

1250
01:00:35,750 --> 01:00:36,583
Você…

1251
01:00:38,625 --> 01:00:41,208
vai entrar pro time de hóquei.

1252
01:00:42,125 --> 01:00:44,333
O time do Evan e do Wade. É.

1253
01:00:44,416 --> 01:00:45,541
- O quê?
- É.

1254
01:00:45,625 --> 01:00:47,500
Se você quiser, eu te apoio,

1255
01:00:47,583 --> 01:00:50,291
mas não só pra você ser amigo
desses moleques otários,

1256
01:00:50,375 --> 01:00:52,458
e, de novo, eles devem ser ótimos.

1257
01:00:52,541 --> 01:00:55,333
Eu posso tentar entrar pro time?
No treino?

1258
01:00:56,916 --> 01:00:57,750
Pode.

1259
01:00:59,250 --> 01:01:00,625
Vai contar pra mamãe?

1260
01:01:03,291 --> 01:01:06,208
Eu pensei da gente contar
só quando ela voltar.

1261
01:01:10,541 --> 01:01:12,541
- [burburinho]
- [motor de carro liga]

1262
01:01:13,500 --> 01:01:14,333
Valeu.

1263
01:01:15,125 --> 01:01:16,208
É.

1264
01:01:16,291 --> 01:01:17,708
- Vai lá aprender.
- Eu vou.

1265
01:01:17,791 --> 01:01:18,625
Uhum.

1266
01:01:22,333 --> 01:01:23,541
Hum…

1267
01:01:23,625 --> 01:01:24,666
[Jack suspira]

1268
01:01:27,791 --> 01:01:31,000
- É, até mais, Jumpin' Jack Flash!
- [Jack] Não!

1269
01:01:31,083 --> 01:01:32,375
Não? Tá.

1270
01:01:34,083 --> 01:01:36,791
Como é que cê tá? Tá parecendo exausto.

1271
01:01:36,875 --> 01:01:38,000
[Peter ri]

1272
01:01:38,500 --> 01:01:41,166
É, dei uma vacilada ontem.

1273
01:01:41,750 --> 01:01:45,416
Aí eu não dormi direito,
mas eu fiz uma coisa boa hoje.

1274
01:01:45,500 --> 01:01:47,291
Eu acho. [respira fundo]

1275
01:01:47,375 --> 01:01:50,583
Esse lance de ser um exemplo de homem
pra outra pessoa…

1276
01:01:51,625 --> 01:01:54,375
é mais complicado do que eu esperava.

1277
01:01:54,916 --> 01:01:57,916
Hum, não era só
pra você não deixar ele morrer?

1278
01:02:00,750 --> 01:02:02,708
[professor] Pra passar bem nessa prova,

1279
01:02:02,791 --> 01:02:07,416
vocês vão precisar conseguir descrever
modelos específicos de série temporal.

1280
01:02:07,500 --> 01:02:09,750
- Inclusive alisamento exponencial…
- [celular toca]

1281
01:02:09,833 --> 01:02:11,125
…autorregressivo

1282
01:02:11,208 --> 01:02:15,375
e os modelos de heterocedasticidade
condicional autorregressiva.

1283
01:02:17,041 --> 01:02:19,125
- Pode atender lá fora?
- Claro. Desculpa.

1284
01:02:19,208 --> 01:02:21,250
- [professor] Obrigado.
- [Minka] Não entendi.

1285
01:02:21,333 --> 01:02:22,875
O que que a assistente falou?

1286
01:02:22,958 --> 01:02:25,791
[Debbie] Então, ela só falou
pra eu chegar lá pra falar com o Theo.

1287
01:02:25,875 --> 01:02:28,750
E obrigada por vir comigo.
Não faço ideia do que falar pra ele.

1288
01:02:28,833 --> 01:02:32,250
Não, e como é que fala qualquer coisa
com ele sorrindo daquele jeito?

1289
01:02:32,333 --> 01:02:33,750
Não é? Que sorriso!

1290
01:02:33,833 --> 01:02:35,166
- Ah, é aqui.
- [Minka] Pois é.

1291
01:02:35,250 --> 01:02:36,791
- De que jeito?
- É a Duncan Press.

1292
01:02:36,875 --> 01:02:39,541
- [Minka] Você consegue. Vamos lá.
- Tô tão animada!

1293
01:02:44,458 --> 01:02:46,833
Caramba!

1294
01:02:48,916 --> 01:02:50,750
Bom dia. Ah, oi!

1295
01:02:50,833 --> 01:02:53,083
É, eu vim falar com o Theo Martin.

1296
01:02:53,166 --> 01:02:54,166
Hum…

1297
01:02:54,250 --> 01:02:55,208
Ah, desculpa.

1298
01:02:55,833 --> 01:02:56,750
Fofo.

1299
01:02:57,958 --> 01:03:01,250
- Minka, olha só essas capas.
- Ah, chegou. Bem-vinda.

1300
01:03:01,791 --> 01:03:02,875
Oi, Minka.

1301
01:03:02,958 --> 01:03:03,875
Theo.

1302
01:03:03,958 --> 01:03:05,250
- [Theo] Debbie.
- Oi!

1303
01:03:05,333 --> 01:03:08,333
Desculpa te chamar aqui em Uptown
tão em cima da hora,

1304
01:03:08,416 --> 01:03:10,333
mas esse livro, ele é… [respira fundo]

1305
01:03:10,875 --> 01:03:12,750
- Ele é bem promissor.
- Ai, meu Deus!

1306
01:03:12,833 --> 01:03:14,083
- Já leu o livro todo?
- Ah!

1307
01:03:14,166 --> 01:03:15,625
Tinha uma tonelada de páginas.

1308
01:03:15,708 --> 01:03:17,041
É, a minha assistente leu

1309
01:03:17,125 --> 01:03:19,125
e achou que tinha potencial
e passou pra mim.

1310
01:03:19,208 --> 01:03:20,833
E eu vou te falar que concordo.

1311
01:03:21,791 --> 01:03:24,166
- Uau! [arfa]
- Eu entendi por que se emocionou.

1312
01:03:24,250 --> 01:03:26,208
- Até chorei um pouquinho.
- O pai, né?

1313
01:03:26,291 --> 01:03:30,125
[ri] Principalmente.
E, olha só, eu tô muito interessado.

1314
01:03:30,208 --> 01:03:31,666
[silêncio]

1315
01:03:32,791 --> 01:03:36,166
E eu queria falar com o autor
assim que possível.

1316
01:03:36,958 --> 01:03:38,708
O autor. Olha só…

1317
01:03:38,791 --> 01:03:42,416
Eu tomei um café enorme no caminho.
Eu <i>preciso </i>fazer xixi.

1318
01:03:43,375 --> 01:03:46,083
Ah, claro.
O banheiro fica ali no final do corredor.

1319
01:03:46,166 --> 01:03:47,333
[Debbie] Tá legal.

1320
01:03:48,625 --> 01:03:52,458
- Isso é surreal.
- Eu sei. Esse lugar é muito velha guarda.

1321
01:03:52,541 --> 01:03:54,041
Tem cheiro de gente morta.

1322
01:03:54,125 --> 01:03:57,083
Não, não, não! O que que eu tô fazendo?
Eu sou maluca!

1323
01:03:57,166 --> 01:03:59,000
Sei que gosto de ajudar os amigos,

1324
01:03:59,083 --> 01:04:02,291
mas geralmente é só buscar
as gêmeas da Alicia na escola.

1325
01:04:02,375 --> 01:04:05,250
- Eu tenho que ligar pro Peter.
- Eca, não!

1326
01:04:05,333 --> 01:04:06,291
Não?

1327
01:04:06,375 --> 01:04:10,958
Você acredita no livro do Peter?
Então por que não leva até o fim?

1328
01:04:11,041 --> 01:04:11,875
Então…

1329
01:04:13,333 --> 01:04:14,208
Hum…

1330
01:04:14,291 --> 01:04:16,208
- É, né? Ok.
- Pra frente, amiga.

1331
01:04:16,291 --> 01:04:19,291
Aliás, eu tenho mesmo que fazer xixi.

1332
01:04:21,791 --> 01:04:24,833
Theo, eu queria falar dos próximos passos.

1333
01:04:25,833 --> 01:04:26,666
Claro.

1334
01:04:27,750 --> 01:04:29,541
- Vamos sair pra jantar?
- [arfa]

1335
01:04:29,625 --> 01:04:31,625
Ah… [hesita]

1336
01:04:31,708 --> 01:04:32,833
É, vamos.

1337
01:04:32,916 --> 01:04:34,208
Vamos. Claro.

1338
01:04:35,291 --> 01:04:36,583
Perfeito.

1339
01:04:36,666 --> 01:04:38,458
Perfeito. [risinho]

1340
01:04:38,541 --> 01:04:39,375
Perfeito.

1341
01:04:42,458 --> 01:04:44,458
[música pop inspiradora]

1342
01:04:46,333 --> 01:04:48,500
- Ele que é o técnico?
- É, é ele.

1343
01:04:48,583 --> 01:04:50,666
Tá, você fica aqui e deixa comigo.

1344
01:04:54,291 --> 01:04:55,625
[inaudível]

1345
01:05:10,083 --> 01:05:12,000
- Cumprimenta seu técnico.
- [Jack] Oi!

1346
01:05:22,875 --> 01:05:25,291
- Um deles é seu? É?
- É, aquele ali.

1347
01:05:25,375 --> 01:05:27,916
Ah, o Cara de… O Evan?

1348
01:05:28,000 --> 01:05:30,666
- É.
- É, ele… Sei.

1349
01:05:33,916 --> 01:05:35,125
Isso aí, Jack! Cê é bom!

1350
01:05:35,208 --> 01:05:36,583
[técnico] Prepara.

1351
01:05:37,333 --> 01:05:38,333
Ah! Isso aí!

1352
01:05:38,416 --> 01:05:39,666
É! É!

1353
01:05:39,750 --> 01:05:41,875
- Esse é o meu garoto. Ele é bom.
- [mulher ri]

1354
01:05:41,958 --> 01:05:44,208
- Meu garoto.
- [campainha toca]

1355
01:05:45,375 --> 01:05:47,916
[ofegante] Eu achei que preto era melhor,

1356
01:05:48,000 --> 01:05:51,291
já que você é a Branca de Neve.

1357
01:05:51,375 --> 01:05:54,458
- Ah, eu não preciso de roupa nova.
- [ri] Oh…

1358
01:05:54,541 --> 01:05:56,333
[arfa] Eu tô me sentindo péssima.

1359
01:05:56,416 --> 01:05:59,333
Vou falar pro editor literário
mais famoso do país inteiro

1360
01:05:59,416 --> 01:06:02,541
que eu dei pra ele o manuscrito
que talvez ele queira publicar,

1361
01:06:02,625 --> 01:06:03,791
mas talvez não possa.

1362
01:06:03,875 --> 01:06:07,083
- E por que o Peter não me retorna?
- Se não falar com ele antes do encontro…

1363
01:06:07,166 --> 01:06:09,500
Não, não, não! Não é um encontro.

1364
01:06:09,583 --> 01:06:12,958
- Dá pra me deixar sonhar?
- Minka, eu nem posso chegar muito tarde.

1365
01:06:13,041 --> 01:06:15,625
- Tenho prova amanhã, sabia?
- Shh! Só experimenta o vestido.

1366
01:06:15,708 --> 01:06:17,625
Desculpa, tô preocupada
com o Peter e o Jack.

1367
01:06:17,708 --> 01:06:19,500
- Cadê eles?
- Experimenta logo!

1368
01:06:21,500 --> 01:06:22,333
Por favor.

1369
01:06:24,041 --> 01:06:26,958
[Peter] Você é, de longe,
o mais rápido do time.

1370
01:06:27,041 --> 01:06:28,583
Novo apelido: Jack Frost.

1371
01:06:28,666 --> 01:06:30,458
- Você é o cara do gelo.
- [Zen] E aí, galera?

1372
01:06:30,541 --> 01:06:31,541
- Fala aí.
- Dia bom?

1373
01:06:31,625 --> 01:06:33,250
Dia ótimo, cara.

1374
01:06:33,333 --> 01:06:35,250
- Dia ótimo!
- É assim que eu gosto.

1375
01:06:36,541 --> 01:06:38,875
- [ri]
- Mas e aí? Você quer ter filhos?

1376
01:06:39,833 --> 01:06:41,666
Quê? Sei lá.

1377
01:06:43,291 --> 01:06:44,250
Eu devia?

1378
01:06:46,000 --> 01:06:46,958
Assim…

1379
01:06:47,750 --> 01:06:49,416
Você não é péssimo pai.

1380
01:06:49,916 --> 01:06:52,333
É meio esquisito, mas não é um lixo.

1381
01:06:54,125 --> 01:06:54,958
Não sou?

1382
01:06:55,458 --> 01:06:56,291
[Jack] Não.

1383
01:06:57,375 --> 01:07:00,000
Bom… [suspira]
…melhor eu fazer o dever de casa.

1384
01:07:02,041 --> 01:07:02,875
Até já.

1385
01:07:05,666 --> 01:07:06,583
[risinho]

1386
01:07:09,583 --> 01:07:10,833
[suspirando] Ah…

1387
01:07:13,541 --> 01:07:14,375
Opa!

1388
01:07:15,833 --> 01:07:16,666
Aí, ó.

1389
01:07:18,083 --> 01:07:19,166
Ah, pra mim?

1390
01:07:19,916 --> 01:07:21,541
É. Faz uma pausa.

1391
01:07:22,125 --> 01:07:25,750
Ah, não, não precisa de pausa.
Não é trabalho, então…

1392
01:07:25,833 --> 01:07:27,750
- É, eu sei.
- Ah…

1393
01:07:27,833 --> 01:07:29,666
[ambos riem]

1394
01:07:29,750 --> 01:07:31,416
Valeu. Beleza.

1395
01:07:31,500 --> 01:07:33,041
- É.
- [Peter] Show.

1396
01:07:33,125 --> 01:07:33,958
É.

1397
01:07:35,583 --> 01:07:37,500
- [ambos respiram fundo]
- É…

1398
01:07:37,583 --> 01:07:40,458
Poxa, é, pensei que não gostasse de mim.

1399
01:07:40,541 --> 01:07:43,458
Por quê? [ri]
Porque eu tenho sido meio babaca?

1400
01:07:43,541 --> 01:07:44,833
É, por isso.

1401
01:07:44,916 --> 01:07:46,875
Ah, olha, foi mal.

1402
01:07:47,375 --> 01:07:50,916
É que eu me estressei
por ser responsável por um ser humano.

1403
01:07:51,000 --> 01:07:53,541
[ri] Eu nunca tinha cuidado

1404
01:07:53,625 --> 01:07:55,000
nem de uma planta antes.

1405
01:07:55,083 --> 01:07:58,125
Ué, bicho, plantas são tão difíceis
quanto crianças.

1406
01:07:58,208 --> 01:07:59,625
É, eu tenho…

1407
01:08:00,250 --> 01:08:04,250
Tem uma sálvia ali no pátio que me fez
ir dormir três da manhã semana passada.

1408
01:08:04,333 --> 01:08:06,208
Eu brinco que é "cólica de planta".

1409
01:08:06,291 --> 01:08:08,916
Então, é, eu entendo.

1410
01:08:09,500 --> 01:08:11,083
É, isso aí. Cê entende.

1411
01:08:12,000 --> 01:08:13,416
- Dá no mesmo, né?
- É.

1412
01:08:14,333 --> 01:08:19,375
É, na real, eu acho
que eu tô mandando bem, sabia?

1413
01:08:19,458 --> 01:08:21,541
Ah, bacana.

1414
01:08:21,625 --> 01:08:23,125
- Hum, é.
- [ri]

1415
01:08:23,208 --> 01:08:26,416
- E me desculpa se eu não fui amigável.
- Ah!

1416
01:08:26,500 --> 01:08:28,208
- Eu podia ter sido. Eu…
- [grunhe]

1417
01:08:28,291 --> 01:08:31,666
Na real, eu acho que a Debbie tem sorte
de ter você aqui pra ajudar.

1418
01:08:31,750 --> 01:08:34,208
Ah, não, não, não. Eu que tenho sorte, tá?

1419
01:08:34,291 --> 01:08:35,791
Ela é…

1420
01:08:36,291 --> 01:08:37,916
[suspira e ri]

1421
01:08:38,000 --> 01:08:39,750
…o máximo, não é?

1422
01:08:39,833 --> 01:08:41,833
É, ela é, sim.

1423
01:08:41,916 --> 01:08:45,375
A gente já é amigo há o maior tempão.

1424
01:08:46,375 --> 01:08:48,458
Não tanto tempo quanto ela e eu, mas…

1425
01:08:48,541 --> 01:08:51,041
- Ah, não. Não, claro, eu não…
- São anos.

1426
01:08:51,125 --> 01:08:52,708
Claro. Olha.

1427
01:08:52,791 --> 01:08:56,833
Você e a Debbie têm uma parada,
que é diferente da nossa parada.

1428
01:08:56,916 --> 01:09:00,041
- Da sua. Claro.
- É. Tipo, você é amigo dela.

1429
01:09:01,000 --> 01:09:02,666
Eu sou vizinho

1430
01:09:03,166 --> 01:09:05,791
e, quem sabe, amante, manja?

1431
01:09:06,333 --> 01:09:07,916
- Como é que é?
- Ah, pois é.

1432
01:09:08,000 --> 01:09:11,375
Você não deve nem reparar
porque vocês são só amigos, mas…

1433
01:09:11,875 --> 01:09:12,958
Cá entre irmãos,

1434
01:09:13,500 --> 01:09:16,708
ela é <i>bem</i> gata.

1435
01:09:16,791 --> 01:09:18,083
- [ri]
- É.

1436
01:09:18,166 --> 01:09:20,833
Assim, eu sei que ela é muita areia
pro meu caminhão,

1437
01:09:20,916 --> 01:09:22,958
mas eu tenho um plano.

1438
01:09:24,125 --> 01:09:25,708
Tá? A ideia é…

1439
01:09:27,458 --> 01:09:29,708
Continuar por aí na vida dela, sacou?

1440
01:09:29,791 --> 01:09:31,791
Aí, talvez, quem sabe…

1441
01:09:31,875 --> 01:09:34,583
Quem sabe… ela mude de ideia sobre mim?

1442
01:09:34,666 --> 01:09:35,583
Tá entendendo?

1443
01:09:36,750 --> 01:09:37,708
Até lá, eu…

1444
01:09:38,625 --> 01:09:40,916
tô feliz de ser amigo com benefícios.

1445
01:09:41,000 --> 01:09:43,500
[indie pop animado]

1446
01:10:05,125 --> 01:10:06,916
[música diminui até parar]

1447
01:10:07,000 --> 01:10:08,916
Eu adorei o começo do livro.

1448
01:10:09,000 --> 01:10:10,708
- Ai, não é o máximo?
- [ri]

1449
01:10:10,791 --> 01:10:13,208
Ele me lembra muito <i>Enquanto Agonizo.</i>

1450
01:10:13,750 --> 01:10:15,625
- Faulkner? Jura?
- Uhum.

1451
01:10:15,708 --> 01:10:17,916
Tá, eu achei que tava mais pra Franzen.

1452
01:10:18,666 --> 01:10:21,333
- Eu entendo. Pela dinâmica da família.
- É.

1453
01:10:21,416 --> 01:10:22,416
- [Debbie] Uhum.
- É.

1454
01:10:22,500 --> 01:10:25,250
Olha só, você achou uma joia.

1455
01:10:26,166 --> 01:10:27,208
É, eu concordo.

1456
01:10:28,583 --> 01:10:30,916
O livro que mais li na vida
foi <i>House of Mirth.</i>

1457
01:10:31,000 --> 01:10:32,708
Ah, Edith Wharton.

1458
01:10:32,791 --> 01:10:35,375
Acho uma crítica social muito subestimada.
É uma pena.

1459
01:10:35,458 --> 01:10:37,166
- Gosta dos livros dela?
- Claro!

1460
01:10:37,250 --> 01:10:40,708
Eu acho que quem não gosta de Edie Dubs
nunca parou pra ler Edie Dubs.

1461
01:10:40,791 --> 01:10:44,291
[ri] Eu choro horrores toda vez
que a Lily Bart morre.

1462
01:10:44,375 --> 01:10:47,416
Ah, sei, e o coitado do Lawrence
ainda aparece pra pedir a mão dela.

1463
01:10:47,500 --> 01:10:49,375
- É sério?
- Agora que é meio tarde.

1464
01:10:49,458 --> 01:10:51,541
"É que eu tomei
aquele sonífero ontem à noite

1465
01:10:51,625 --> 01:10:52,875
e agora tô supermorta."

1466
01:10:52,958 --> 01:10:55,250
"É, lamento, mas eu pereci, <i>mon ami."</i>

1467
01:10:55,333 --> 01:10:58,875
Mas o final é tão bonito. [suspira e ri]

1468
01:11:01,000 --> 01:11:05,250
Você sabe o que o Walt Whitman
falou sobre a Ponte do Brooklyn?

1469
01:11:05,333 --> 01:11:06,208
Não, me fala.

1470
01:11:06,791 --> 01:11:10,541
Ele disse:
"Foi o remédio mais eficiente e eficaz

1471
01:11:10,625 --> 01:11:11,958
que a minha alma já usou."

1472
01:11:13,375 --> 01:11:14,791
Linda citação.

1473
01:11:16,791 --> 01:11:18,833
Infelizmente, é a Ponte de Manhattan.

1474
01:11:22,000 --> 01:11:22,958
Mas linda citação.

1475
01:11:23,625 --> 01:11:26,916
- Ah, eu… Eu já sabia.
- Ah, eu sei. Imaginei.

1476
01:11:27,000 --> 01:11:29,375
- Só queria ver se você sabia.
- Claro. Claro.

1477
01:11:29,458 --> 01:11:31,916
- Deu pra ver que você é bem esperto.
- É. Tá vendo só?

1478
01:11:32,000 --> 01:11:33,750
- Tô indo muito bem.
- Foi um teste.

1479
01:11:33,833 --> 01:11:34,958
[Theo] Eu passei?

1480
01:11:35,041 --> 01:11:35,916
[Debbie] Passou.

1481
01:11:36,000 --> 01:11:39,333
Então, eu vou falar com o escritor
sobre o manuscrito.

1482
01:11:39,416 --> 01:11:41,375
Ah, perfeito! Que bom.

1483
01:11:41,458 --> 01:11:43,166
- Eu ia… [funga]
- É.

1484
01:11:43,250 --> 01:11:44,958
- Então, é…
- [suspira]

1485
01:11:45,541 --> 01:11:47,500
É, eu esqueci se você…

1486
01:11:47,583 --> 01:11:50,541
- Você tomou o cappuccino no restaurante?
- Ah, sim.

1487
01:11:50,625 --> 01:11:53,416
Eu… Sim, você pediu, né, pra mim.

1488
01:11:53,500 --> 01:11:55,958
- Ah, é! [ri]
- [ri]

1489
01:11:56,041 --> 01:11:59,416
Ah, é nessa hora que… É nessa hora, né?

1490
01:11:59,500 --> 01:12:02,208
- Eu acho que é. Vamos lá.
- [Debbie] Tá. Maravilha.

1491
01:12:02,291 --> 01:12:03,541
[sino do elevador]

1492
01:12:04,666 --> 01:12:05,500
Então, tá!

1493
01:12:07,083 --> 01:12:09,666
- Nossa, bacana, hem? Airbnb?
- [suspira]

1494
01:12:10,291 --> 01:12:11,458
Ah, é.

1495
01:12:12,208 --> 01:12:14,833
Engraçado.
Nunca tem muita personalidade, né?

1496
01:12:14,916 --> 01:12:16,750
- É. [ri]
- Ah, qual é? Quem…

1497
01:12:16,833 --> 01:12:18,375
Quem separa os livros por cor?

1498
01:12:18,458 --> 01:12:20,541
- [Debbie] Não falei pra você?
- Sério?

1499
01:12:20,625 --> 01:12:24,875
É, bom, eu não tenho
o que te oferecer pra comer,

1500
01:12:24,958 --> 01:12:26,666
mas eu tenho champanhe.

1501
01:12:26,750 --> 01:12:31,375
E, como disse um homem sábio um dia,
tudo em excesso é ruim,

1502
01:12:31,458 --> 01:12:34,708
mas champanhe em excesso é o ideal.

1503
01:12:34,791 --> 01:12:35,875
Ah!

1504
01:12:35,958 --> 01:12:37,916
- Mark Twain, né?
- Isso!

1505
01:12:38,750 --> 01:12:40,375
Imagina o pinguço que ele era!

1506
01:12:40,458 --> 01:12:42,458
Uhum. Foi o que eu soube.

1507
01:12:43,333 --> 01:12:44,708
Quer que eu faça as honras?

1508
01:12:45,666 --> 01:12:46,500
Por favor.

1509
01:12:47,000 --> 01:12:48,083
- Ah!
- [suspira]

1510
01:12:48,166 --> 01:12:49,375
Me dá licença.

1511
01:12:49,458 --> 01:12:52,375
[música pop animada]

1512
01:12:54,500 --> 01:12:56,625
[Jack] Quem lutou
na Guerra Hispano-Americana?

1513
01:12:57,208 --> 01:13:00,041
Os espanhóis e os americanos.

1514
01:13:00,125 --> 01:13:02,125
[música pop animada continua]

1515
01:13:07,958 --> 01:13:09,208
Você tá bem?

1516
01:13:10,708 --> 01:13:11,541
Tô.

1517
01:13:13,666 --> 01:13:16,833
- [Theo] Essa vista é tão…
- Horrorosa, né?

1518
01:13:16,916 --> 01:13:19,916
- [suspira] Não dá. É horrível.
- [ri]

1519
01:13:20,583 --> 01:13:22,375
- Eu posso…
- Pode.

1520
01:13:27,708 --> 01:13:28,541
Ai…

1521
01:13:28,625 --> 01:13:30,125
Ah, as…

1522
01:13:30,208 --> 01:13:31,125
As janelas.

1523
01:13:31,666 --> 01:13:32,708
- Janelas?
- É.

1524
01:13:32,791 --> 01:13:34,458
- Ah, é. Cortinas, é.
- [inspira]

1525
01:13:35,208 --> 01:13:38,708
- Olhando daqui, parece digital.
- Hum, pois é, eu…

1526
01:13:38,791 --> 01:13:39,833
- Ah!
- Aqui.

1527
01:13:39,916 --> 01:13:42,791
- Esse negócio é muito difícil.
- Relaxa. É simples.

1528
01:13:42,875 --> 01:13:44,500
- [música alta]
- [Theo] Ah, não!

1529
01:13:44,583 --> 01:13:46,541
[Debbie] Não, já aconteceu comigo.

1530
01:13:46,625 --> 01:13:49,000
- Tem que mirar no sensor ali.
- Ah, ok. Tem, é?

1531
01:13:49,083 --> 01:13:51,500
- [Debbie] Não faço ideia.
- Tem que mirar pro aparelho?

1532
01:13:51,583 --> 01:13:52,416
É.

1533
01:13:52,500 --> 01:13:55,041
Ah, peraí, é só… Então aqui…

1534
01:13:55,125 --> 01:13:57,000
- Ah!
- Ou será que…

1535
01:13:57,083 --> 01:13:58,125
- Ah, tá. É aqui.
- Ah!

1536
01:13:58,208 --> 01:14:00,708
- [música para]
- [Debbie suspira] Você é o máximo.

1537
01:14:01,500 --> 01:14:02,750
- Obrigado.
- [suspira]

1538
01:14:03,958 --> 01:14:06,250
[música pop animada volta a tocar]

1539
01:14:25,708 --> 01:14:26,916
[notificação no celular]

1540
01:14:32,666 --> 01:14:34,958
CÂMERA DA CASA ATIVADA

1541
01:15:05,458 --> 01:15:06,916
Sério, Peter?

1542
01:15:07,583 --> 01:15:08,541
Era só chamar.

1543
01:15:10,625 --> 01:15:12,458
Ah, eu acabei de lembrar.

1544
01:15:12,958 --> 01:15:17,250
Eu tenho uma coisa
que eu preciso fazer agora.

1545
01:15:17,333 --> 01:15:18,541
Não vai ser legal.

1546
01:15:18,625 --> 01:15:19,916
Não vai ser legal mesmo.

1547
01:15:20,000 --> 01:15:22,333
Então eu vou nessa missão solo.

1548
01:15:22,916 --> 01:15:26,125
Eu pensei em ligar pra Alicia
pra ela ficar com você.

1549
01:15:26,208 --> 01:15:27,333
Show.

1550
01:15:27,416 --> 01:15:28,291
Beleza.

1551
01:15:30,666 --> 01:15:33,708
Você é o melhor ser humano que existe.
Eu tô te devendo.

1552
01:15:33,791 --> 01:15:35,166
Ah, não esquenta, não.

1553
01:15:35,250 --> 01:15:36,916
A Mimi vai cozinhar hoje.

1554
01:15:37,000 --> 01:15:40,625
Ultimamente ela só faz
receitas doidas do TikTok.

1555
01:15:40,708 --> 01:15:43,333
Tem coisa que não precisa ir na Airfryer.

1556
01:15:43,416 --> 01:15:44,291
[Peter] É.

1557
01:15:44,791 --> 01:15:45,666
[funga]

1558
01:15:46,166 --> 01:15:47,750
Isso é perfume?

1559
01:15:47,833 --> 01:15:48,666
Não.

1560
01:15:49,166 --> 01:15:51,791
- Eu comi uma vela.
- Que mentira.

1561
01:15:51,875 --> 01:15:53,291
[Peter] É, é mentira.

1562
01:15:54,875 --> 01:15:56,041
Hã, sério, valeu.

1563
01:15:57,291 --> 01:15:59,375
["Drive" do The Cars no som do carro]

1564
01:16:03,875 --> 01:16:05,791
[aumenta o volume]

1565
01:16:05,875 --> 01:16:08,041
["Drive" continua tocando
baixinho no fundo]

1566
01:16:08,125 --> 01:16:10,125
[burburinho]

1567
01:16:13,250 --> 01:16:15,041
[bartender] O que o senhor vai querer?

1568
01:16:18,000 --> 01:16:20,875
Eu adoraria um Macallan.

1569
01:16:22,000 --> 01:16:23,000
Duplo.

1570
01:16:25,666 --> 01:16:27,791
Mas, como eu não bebo mais…

1571
01:16:28,958 --> 01:16:30,416
Água com gás mesmo.

1572
01:16:31,625 --> 01:16:34,000
[grunhe] Com gelo. Copo longo, por favor.

1573
01:16:46,291 --> 01:16:47,125
[mulher] Oi.

1574
01:16:47,750 --> 01:16:49,875
Ah! Oi.

1575
01:16:52,166 --> 01:16:54,000
Vanessa Morton.

1576
01:16:54,083 --> 01:16:55,333
Peter Coleman.

1577
01:16:56,125 --> 01:16:58,583
- Nem acreditei quando o celular tocou.
- Eu…

1578
01:16:58,666 --> 01:17:00,875
Quem diria que você
ainda tem o mesmo número?

1579
01:17:00,958 --> 01:17:03,708
- [Vanessa] Não troquei por esse motivo.
- [ri] Jura?

1580
01:17:03,791 --> 01:17:06,041
Uhum. [ri] Faz quanto tempo?

1581
01:17:06,125 --> 01:17:07,416
[respira fundo]

1582
01:17:08,083 --> 01:17:09,208
Vinte anos.

1583
01:17:09,291 --> 01:17:11,166
E eu tenho 30.

1584
01:17:11,250 --> 01:17:12,708
- Que loucura!
- Incrível.

1585
01:17:13,333 --> 01:17:14,875
Tá fazendo o que na cidade?

1586
01:17:17,666 --> 01:17:20,166
- Você se lembra da Debbie?
- Claro.

1587
01:17:20,250 --> 01:17:21,708
Eu tô aqui…

1588
01:17:22,541 --> 01:17:25,375
cuidando do filho dela por uns dias.

1589
01:17:25,458 --> 01:17:27,125
Nossa! Você?

1590
01:17:27,208 --> 01:17:29,041
- O bonde sem freio?
- É!

1591
01:17:29,125 --> 01:17:31,500
[ri]

1592
01:17:31,583 --> 01:17:32,958
["Drive" continua tocando]

1593
01:17:51,458 --> 01:17:53,041
- [Peter] <i>E aí?</i>
- [Vanessa] <i>Hum?</i>

1594
01:17:53,750 --> 01:17:55,750
- [Peter] Você tem filhos?
- Não.

1595
01:17:55,833 --> 01:17:58,375
- Não?
- Sem filhos, sem marido.

1596
01:17:58,458 --> 01:18:00,041
[celular vibra]

1597
01:18:00,125 --> 01:18:02,708
DEBBIE: ESTOU TE LIGANDO
HÁ UM TEMPÃO. E AÍ?

1598
01:18:03,666 --> 01:18:05,416
- [Peter suspira]
- Nossa, tá…

1599
01:18:06,875 --> 01:18:08,583
Tá um pouco barulhento aqui.

1600
01:18:10,291 --> 01:18:12,541
- Eu tô achando bem calmo.
- [expira]

1601
01:18:12,625 --> 01:18:14,000
Eu tava pensando…

1602
01:18:14,583 --> 01:18:16,375
Se quiser, eu moro aqui perto.

1603
01:18:20,833 --> 01:18:23,083
[hesita] Sabe o que é? Eu queria, né?

1604
01:18:23,166 --> 01:18:26,833
[gaguejando] É, olha pra mim!
Eu botei blazer. Eu fui pro bar.

1605
01:18:26,916 --> 01:18:31,041
- E eu tive um momento com uma mulher.
- Hum…

1606
01:18:31,125 --> 01:18:34,625
[gaguejando] E eu tô tentando
ser o cara, né,

1607
01:18:34,708 --> 01:18:36,166
mas esse cara é…

1608
01:18:37,416 --> 01:18:38,416
Cadê o cara?

1609
01:18:39,833 --> 01:18:42,583
Olha, eu não sei,
mas que ele tá cheiroso, tá.

1610
01:18:42,666 --> 01:18:43,541
Obrigado.

1611
01:18:43,625 --> 01:18:46,041
- Sálvia.
- E um toque de carvalho.

1612
01:18:46,125 --> 01:18:48,166
- Essa eu não tinha reparado.
- É, mas tem.

1613
01:18:48,250 --> 01:18:49,750
Eu posso falar uma coisa?

1614
01:18:49,833 --> 01:18:52,791
É uma coisa que eu acho
que eu nunca falei em voz alta.

1615
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Claro. Fala aí.

1616
01:18:54,583 --> 01:18:57,333
- Manda ver.
- É o seguinte. A noite que eu e a Debbie…

1617
01:18:58,750 --> 01:19:00,166
passamos juntos,

1618
01:19:00,250 --> 01:19:03,916
depois que eu falei
pra ela se afastar, porque…

1619
01:19:04,625 --> 01:19:06,458
[gaguejando] É, enfim…

1620
01:19:06,541 --> 01:19:10,333
Eu, eu me pegava pensando… pensando nela.

1621
01:19:11,166 --> 01:19:12,750
- Bastante.
- Uhum.

1622
01:19:12,833 --> 01:19:15,458
Aí eu decidi ligar pra ver se ela…

1623
01:19:15,541 --> 01:19:16,458
[hesita]

1624
01:19:17,000 --> 01:19:18,333
- [suspira]
- Uau!

1625
01:19:18,416 --> 01:19:22,583
Mas, dois dias depois,
eu vi ela e o Jimmy no cinema BevCon.

1626
01:19:22,666 --> 01:19:25,791
Ai, meu Pai! O BevCon!
Eu vi tudo que era filme lá.

1627
01:19:25,875 --> 01:19:28,666
Eu vi <i>A Caçada ao Outubro Vermelho</i>
umas oito vezes.

1628
01:19:28,750 --> 01:19:30,875
Tá, enfim, quando eu vi eles…

1629
01:19:31,750 --> 01:19:33,083
[gaguejando] …foi…

1630
01:19:33,166 --> 01:19:34,416
Deu pra ver…

1631
01:19:34,500 --> 01:19:36,166
Aí eu deixei pra lá.

1632
01:19:38,208 --> 01:19:41,541
E aí ela foi me buscar
na segunda reabilitação,

1633
01:19:42,041 --> 01:19:45,583
e eu fiz muita terapia lá, entende?

1634
01:19:45,666 --> 01:19:48,458
Nisso, quando ela foi me buscar,
eu tava no pico da sinceridade

1635
01:19:48,541 --> 01:19:49,416
e ia falar…

1636
01:19:50,666 --> 01:19:52,208
tudo que sentia…

1637
01:19:52,916 --> 01:19:54,416
por ela. [respira fundo]

1638
01:19:54,500 --> 01:19:57,625
Ela era casada,
mas eles não tinham filho ainda.

1639
01:19:57,708 --> 01:20:00,750
Ele viajava muito.
Fazia aquelas escaladas, sabe?

1640
01:20:00,833 --> 01:20:03,000
- O que foi isso?
- Escalada.

1641
01:20:03,083 --> 01:20:05,958
Ele é alpinista. Ele subia em montanhas.

1642
01:20:06,041 --> 01:20:07,958
Uhum. Mais parecia pescaria.

1643
01:20:08,041 --> 01:20:10,125
Enfim, eu entrei no carro

1644
01:20:11,458 --> 01:20:12,416
e…

1645
01:20:15,250 --> 01:20:16,666
ela disse que tava grávida.

1646
01:20:16,750 --> 01:20:18,541
Foi embora de Los Angeles por isso?

1647
01:20:19,750 --> 01:20:21,166
Não! Não.

1648
01:20:21,250 --> 01:20:22,750
Foi o terremoto. É.

1649
01:20:22,833 --> 01:20:26,125
- É que eu tenho medo, né?
- Ah, claro. "Medo de terremotos".

1650
01:20:27,000 --> 01:20:28,333
Você tem que contar.

1651
01:20:28,416 --> 01:20:30,750
Contar agora? Não, agora é tarde demais.

1652
01:20:30,833 --> 01:20:33,583
Lembra que eu tava
no primeiro jogo de pôquer?

1653
01:20:33,666 --> 01:20:36,750
- Sei.
- Você jogou mal, mas se arriscou.

1654
01:20:36,833 --> 01:20:38,041
Cadê esse cara?

1655
01:20:39,791 --> 01:20:42,375
Esse cara tá… [hesita]

1656
01:20:42,458 --> 01:20:45,083
Ele bebeu demais, parou de escrever

1657
01:20:45,166 --> 01:20:48,625
e tem uma amiga
que mora do outro lado do país

1658
01:20:48,708 --> 01:20:51,083
e, o mais importante,

1659
01:20:51,166 --> 01:20:53,208
ele ficou com um milhão de mulheres,

1660
01:20:53,291 --> 01:20:56,375
e nunca durou mais de seis meses.

1661
01:20:56,458 --> 01:20:59,958
Por quê? Porque ele é um tremendo
de um merdinha que não se conhece.

1662
01:21:00,041 --> 01:21:03,416
Não, não, é porque ele só ficou
com as pessoas erradas.

1663
01:21:03,500 --> 01:21:05,375
- Para de contar essa história.
- Hum…

1664
01:21:05,958 --> 01:21:07,083
Peter!

1665
01:21:07,166 --> 01:21:09,458
A sua vida toda te levou pra isso.

1666
01:21:10,291 --> 01:21:12,500
Aí, não perde mais tempo. Nossa!

1667
01:21:12,583 --> 01:21:15,041
Eu já tomei uns dez desse. Tô alucinada.

1668
01:21:15,125 --> 01:21:16,916
Tô precisando dar uma pedalada.

1669
01:21:17,916 --> 01:21:19,541
O que… O que você vai fazer?

1670
01:21:19,625 --> 01:21:21,625
[violão sendo tocado]

1671
01:21:24,166 --> 01:21:26,208
♪ <i>Eu vou trabalhar ♪</i>

1672
01:21:27,000 --> 01:21:28,958
♪ <i>O feno juntar ♪</i>

1673
01:21:30,125 --> 01:21:33,458
♪ <i>Só pra ficar com você ♪</i>

1674
01:21:35,791 --> 01:21:37,916
♪ <i>Arrumo a bandeja ♪</i>

1675
01:21:38,458 --> 01:21:40,625
♪ <i>Tomando cerveja ♪</i>

1676
01:21:42,833 --> 01:21:46,000
♪ <i>Agora só falta você ♪</i>

1677
01:21:53,875 --> 01:21:56,125
- [música para]
- [arfa] Merda! Que horas são?

1678
01:21:56,208 --> 01:21:57,041
Ah!

1679
01:21:58,041 --> 01:22:00,125
Ai, não! Eu tô atrasada pra prova.

1680
01:22:00,208 --> 01:22:01,375
Atrasada pra quê?

1681
01:22:01,458 --> 01:22:06,041
Ah, é, pra aprovar a versão de um livro
que eu tô editando.

1682
01:22:06,125 --> 01:22:08,166
- Você sai sozinho, né? Ótimo.
- [hesita]

1683
01:22:08,250 --> 01:22:11,166
- [música animada tocando]
- [suspira]

1684
01:22:37,416 --> 01:22:38,833
[Peter] Café da manhã.

1685
01:22:39,833 --> 01:22:40,750
Passas!

1686
01:22:41,291 --> 01:22:42,125
Opa!

1687
01:22:44,250 --> 01:22:45,125
[ambos] Bum!

1688
01:22:51,208 --> 01:22:52,416
Uh! Que horror!

1689
01:22:53,500 --> 01:22:54,333
Nem tanto.

1690
01:22:55,166 --> 01:22:56,333
Hum!

1691
01:22:56,416 --> 01:22:59,833
[faz som de negação]

1692
01:23:01,458 --> 01:23:03,458
[música animada continua]

1693
01:23:16,666 --> 01:23:17,500
Oi!

1694
01:23:17,583 --> 01:23:20,875
É, que pena
que a gente nem se falou ontem, mas…

1695
01:23:21,708 --> 01:23:23,041
Olha só…

1696
01:23:23,125 --> 01:23:25,583
Eu queria te agradecer de novo.

1697
01:23:25,666 --> 01:23:27,791
Eu sei que você
não gosta de agradecimento,

1698
01:23:27,875 --> 01:23:29,416
que você fica sem graça e tal,

1699
01:23:29,500 --> 01:23:32,416
mas é que graças a você,

1700
01:23:32,500 --> 01:23:36,166
eu tive uma semana maravilhosa e eu…

1701
01:23:36,250 --> 01:23:41,166
Eu nem sei como eu posso te retribuir.
Eu vou tentar até o último suspiro. [ri]

1702
01:23:41,250 --> 01:23:45,375
Mas, enfim, vê se me liga quando der, tá?
E a gente se vê…

1703
01:23:45,458 --> 01:23:47,500
Nossa, a gente já vai se ver. Então tá.

1704
01:23:47,583 --> 01:23:48,416
[respira fundo]

1705
01:23:51,125 --> 01:23:52,333
Ah…

1706
01:23:54,916 --> 01:23:56,125
Esse aqui…

1707
01:23:56,625 --> 01:23:59,125
[funga] Não. É…

1708
01:23:59,208 --> 01:24:01,291
Ah, tá. Quanto dá esses três?

1709
01:24:01,791 --> 01:24:02,791
[pop suave]

1710
01:24:02,875 --> 01:24:04,875
COLOQUE UMA FOTO BONITA AQUI

1711
01:24:36,041 --> 01:24:37,250
[celular vibra]

1712
01:24:40,666 --> 01:24:41,541
Alô? Oi.

1713
01:24:41,625 --> 01:24:43,875
- [Theo] <i>Oi. Atendeu.</i>
- É, atendi.

1714
01:24:43,958 --> 01:24:45,791
<i>Então, sei que é a sua última noite.</i>

1715
01:24:45,875 --> 01:24:48,500
<i>Eu não queria te monopolizar</i>
<i>antes de você voltar,</i>

1716
01:24:48,583 --> 01:24:51,500
mas eu tenho uma coisa importante
pra falar com você.

1717
01:24:51,583 --> 01:24:53,083
É, é uma proposta, sabe?

1718
01:24:53,166 --> 01:24:57,000
<i>- Se você estiver livre pra beber…</i>
- Ah, tô. Tô, sim.

1719
01:24:57,083 --> 01:24:58,208
<i>Brownstone Club?</i>

1720
01:24:59,833 --> 01:25:00,666
Ótimo.

1721
01:25:01,875 --> 01:25:04,333
[Minka] Proposta? Nossa!

1722
01:25:04,416 --> 01:25:05,500
Uau!

1723
01:25:05,583 --> 01:25:07,166
[Debbie, desanimada] É.

1724
01:25:07,250 --> 01:25:09,500
- O quê? Tipo, qual o problema?
- Nenhum.

1725
01:25:09,583 --> 01:25:14,208
É que… tô sem notícia do Peter.
Eu falei com o Jack, mas não sei do Peter.

1726
01:25:14,291 --> 01:25:17,541
Peraí, pra mim não dá com esse clima.
Olha o que você fez.

1727
01:25:17,625 --> 01:25:18,791
Em míseros dias,

1728
01:25:18,875 --> 01:25:23,000
você tirou um diploma chato,
mas útil aparentemente,

1729
01:25:23,083 --> 01:25:24,500
publicou o livro do Peter

1730
01:25:24,583 --> 01:25:28,041
e virou amiga de uma millennial linda: eu!

1731
01:25:28,125 --> 01:25:31,750
E o Theo foi a cerejinha gostosa do bolo.
É sério!

1732
01:25:31,833 --> 01:25:34,083
É, não, você tá certa. É que…

1733
01:25:34,166 --> 01:25:36,625
Ai, é tão esquisito não ter notícia dele.

1734
01:25:36,708 --> 01:25:37,916
Esquece o Peter!

1735
01:25:38,000 --> 01:25:39,500
Theo, Theo, Theo!

1736
01:25:39,583 --> 01:25:41,291
- É com ele que você vai sair.
- É.

1737
01:25:41,375 --> 01:25:45,583
- Não dá tempo de comprar outro vestido?
- É, mas eu acho que vou de Debbie hoje.

1738
01:25:45,666 --> 01:25:48,000
- De Debbie normal.
- [ri] Oh!

1739
01:25:48,083 --> 01:25:51,000
Falando nisso, tô procurando
minha jaqueta jeans. Você viu?

1740
01:25:51,083 --> 01:25:52,750
[Minka] É difícil dizer.

1741
01:25:52,833 --> 01:25:54,125
Eu não sei o que é o que

1742
01:25:54,208 --> 01:25:57,000
no meio de tanto jeans
de loja de departamento e <i>chambray</i>

1743
01:25:57,083 --> 01:25:58,125
que você tem espalhado.

1744
01:25:58,208 --> 01:26:01,208
Aliás, já ouviu falar
de uma malinha chamada <i>spinner, </i>amiga?

1745
01:26:01,291 --> 01:26:04,333
- Tem alguma coisa aqui embaixo.
- O que que é? Droga?

1746
01:26:04,416 --> 01:26:05,583
Pornô? O quê?

1747
01:26:06,166 --> 01:26:07,208
[Debbie] Ai, peguei.

1748
01:26:09,375 --> 01:26:11,083
Ele escreveu outro livro?

1749
01:26:11,708 --> 01:26:13,458
Canetinha nervosa ele, hem!

1750
01:26:14,000 --> 01:26:15,083
[itens chacoalhando]

1751
01:26:15,166 --> 01:26:16,375
Não é livro, não.

1752
01:26:18,375 --> 01:26:21,333
[repreende] É melhor
a gente não abrir isso.

1753
01:26:21,416 --> 01:26:22,666
É claro. Eu sou muito assim.

1754
01:26:22,750 --> 01:26:24,875
- Eu respeito a privacidade.
- Eu também.

1755
01:26:24,958 --> 01:26:27,125
Como a minha mãe bêbada dizia:

1756
01:26:27,208 --> 01:26:29,208
[com voz arrastada] "Cuida da sua vida."

1757
01:26:38,291 --> 01:26:41,208
- Vaga cinco estrelas. Beleza.
- [ri]

1758
01:26:45,875 --> 01:26:47,208
Você não vai…

1759
01:26:47,291 --> 01:26:49,375
O teste começa em 15 minutos.

1760
01:26:50,000 --> 01:26:50,833
É.

1761
01:26:51,750 --> 01:26:53,500
E o que vai rolar depois?

1762
01:26:54,750 --> 01:26:57,500
É, depois do treino?
Quer tomar raspadinha?

1763
01:26:57,583 --> 01:27:00,083
- Eu adoro raspadinha daqui.
- É, eu também.

1764
01:27:01,041 --> 01:27:03,833
É, não, mas… tipo, eu, você e a mamãe.

1765
01:27:07,000 --> 01:27:09,458
Ué, eu vou voltar pra Nova York.

1766
01:27:09,541 --> 01:27:12,500
É, tá, mas e se isso não rolasse?

1767
01:27:12,583 --> 01:27:15,000
É que eu acho que a gente dá certo junto.

1768
01:27:15,083 --> 01:27:16,166
Nós três.

1769
01:27:16,250 --> 01:27:17,750
[Peter ri sem graça]

1770
01:27:18,458 --> 01:27:21,833
- Uau! É.
- Aqui, em Los Angeles, lá em casa.

1771
01:27:22,541 --> 01:27:25,958
Não sei como vocês decidem essas coisas,
mas eu pensei nessa ideia.

1772
01:27:27,166 --> 01:27:28,250
É… [hesita]

1773
01:27:28,333 --> 01:27:32,208
- Nem eu sei como se decide essas coisas.
- [ri] Por que essa cara?

1774
01:27:32,875 --> 01:27:35,666
Parece até que sentiu um terremoto. [ri]

1775
01:27:35,750 --> 01:27:38,083
Bom, melhor eu entrar logo pro teste.

1776
01:27:40,250 --> 01:27:41,916
- É, te vejo lá.
- Tchau.

1777
01:27:42,000 --> 01:27:44,000
[música melancólica]

1778
01:27:51,291 --> 01:27:52,125
[Debbie] Hum.

1779
01:27:52,833 --> 01:27:54,875
O Peter odeia recordações.

1780
01:27:55,375 --> 01:27:58,375
E são muitas fotos… suas.

1781
01:27:58,458 --> 01:28:01,125
Cartões postais que eu mandei pra ele?

1782
01:28:03,416 --> 01:28:05,583
Ah, o jogo dos Dodgers!

1783
01:28:06,750 --> 01:28:08,791
Ah, eu comprei isso no Texas.

1784
01:28:08,875 --> 01:28:09,708
[Minka] Fofo.

1785
01:28:10,958 --> 01:28:12,041
Peraí!

1786
01:28:13,708 --> 01:28:16,333
Não acredito! Ele guardou também?

1787
01:28:16,416 --> 01:28:19,583
- Não é possível.
- Agora faz todo o sentido.

1788
01:28:19,666 --> 01:28:21,791
Por isso ele não se apaixonou por mim.

1789
01:28:22,333 --> 01:28:25,041
Tinha que ter um motivo. Não podia ser eu.

1790
01:28:25,125 --> 01:28:26,125
Eu sou tudo.

1791
01:28:28,416 --> 01:28:30,000
Você ama o Peter?

1792
01:28:30,083 --> 01:28:31,083
Eu…

1793
01:28:33,166 --> 01:28:36,208
Eu acho que eu…
[suspira] Ai, é que eu tô meio…

1794
01:28:36,291 --> 01:28:38,166
- Tá bem. [pigarreia]
- [geme]

1795
01:28:38,250 --> 01:28:40,208
- Eu vou te falar o que eu acho.
- Fala.

1796
01:28:40,291 --> 01:28:44,875
Eu acho que vocês se apaixonaram
naquela noite em que vocês ficaram.

1797
01:28:45,875 --> 01:28:47,541
O quê? Não.

1798
01:28:47,625 --> 01:28:48,916
Não, não, não.

1799
01:28:49,000 --> 01:28:52,750
Isso é imprudente e nada prático,
e eu não sou…

1800
01:28:52,833 --> 01:28:54,083
Humana? Eu sei.

1801
01:28:54,166 --> 01:28:57,333
E, por isso, você surtou com o livro
e saiu por aí feito louca com ele.

1802
01:28:57,416 --> 01:28:58,416
Não saí nada!

1803
01:28:59,291 --> 01:29:00,416
Caramba. Saí, sim.

1804
01:29:00,500 --> 01:29:02,166
Ai, meu Deus! Saí, sim. [arfa]

1805
01:29:02,250 --> 01:29:04,250
Porque você tá apaixonada. Você tá!

1806
01:29:04,333 --> 01:29:07,583
Não me faz cantar "I Am a Woman in Love"
de Barbra Streisand, porque eu canto.

1807
01:29:07,666 --> 01:29:10,291
- Cantei no asilo da minha vozinha.
- Não, não, não!

1808
01:29:10,375 --> 01:29:13,125
Olha, mesmo que eu achasse
que eu e o Peter…

1809
01:29:13,791 --> 01:29:16,625
Não, não, não!
O Peter não gosta de mim desse jeito.

1810
01:29:16,708 --> 01:29:18,458
- Ele falou naquela noite e…
- Hã…

1811
01:29:18,541 --> 01:29:20,791
Ao longo dos anos, ficando com mulheres

1812
01:29:20,875 --> 01:29:24,000
que não têm
absolutamente nada a ver comigo

1813
01:29:24,083 --> 01:29:25,708
e que eu não… [hesita]

1814
01:29:25,791 --> 01:29:26,875
Não. [respira fundo]

1815
01:29:26,958 --> 01:29:29,875
Eu nunca ia arriscar a minha amizade
com o Peter a ponto…

1816
01:29:29,958 --> 01:29:33,000
Você ainda não entendeu?
Só precisa arriscar.

1817
01:29:33,083 --> 01:29:35,208
Não, é isso
que você não entende sobre mim.

1818
01:29:35,291 --> 01:29:36,625
Eu não me arrisco.

1819
01:29:36,708 --> 01:29:40,083
O que eu tenho tá bom,
e eu sou grata, sabe?

1820
01:29:40,166 --> 01:29:43,083
Eu aceito o que eu tenho
e não me incomodo e…

1821
01:29:43,166 --> 01:29:44,875
É… É assim que eu vivo.

1822
01:29:44,958 --> 01:29:48,750
E é assim que eu jogo pôquer.
Eu nunca aposto num <i>straight.</i>

1823
01:29:48,833 --> 01:29:49,875
Tá me entendendo?

1824
01:29:49,958 --> 01:29:53,750
Não, porque você não joga pôquer,
mas eu te explico uma outra hora.

1825
01:29:53,833 --> 01:29:56,041
A questão é que… [suspira]

1826
01:29:56,125 --> 01:29:57,208
Eu sou assim.

1827
01:29:57,291 --> 01:29:58,916
Eu, eu avalio as chances,

1828
01:29:59,000 --> 01:30:02,541
e isso garante a minha segurança
e a do meu filho, então é isso.

1829
01:30:02,625 --> 01:30:04,416
Eu preciso de segurança.

1830
01:30:05,333 --> 01:30:06,166
É.

1831
01:30:07,875 --> 01:30:09,208
Não, não!

1832
01:30:09,291 --> 01:30:10,291
Não. Não!

1833
01:30:10,791 --> 01:30:12,708
Não. Não.

1834
01:30:13,750 --> 01:30:16,833
Não entendi por que você não considera
os meus sentimentos.

1835
01:30:16,916 --> 01:30:18,000
Eu tenho que ir.

1836
01:30:18,083 --> 01:30:20,416
Não quero mais falar disso.
Vou tomar um banho.

1837
01:30:20,500 --> 01:30:22,083
- Vou encontrar o Theo.
- E o Peter?

1838
01:30:22,166 --> 01:30:24,375
Esquece isso.
Eu não quero lançar os dados.

1839
01:30:24,458 --> 01:30:27,833
Se você fizer outra analogia de pôquer,
eu vou morrer.

1840
01:30:28,333 --> 01:30:31,291
- [respira fundo]
- E você se arrisca, aliás. Eu já vi isso.

1841
01:30:31,875 --> 01:30:33,208
Você consegue.

1842
01:30:33,750 --> 01:30:36,583
<i>É só falar pro Peter o que você sente.</i>

1843
01:30:36,666 --> 01:30:37,708
<i>Você consegue.</i>

1844
01:30:46,458 --> 01:30:49,250
[música emotiva]

1845
01:30:59,458 --> 01:31:00,458
[ri]

1846
01:31:17,250 --> 01:31:18,625
[Peter suspira]

1847
01:31:22,000 --> 01:31:24,083
[música para]

1848
01:31:24,166 --> 01:31:26,958
- [técnico] Prepara, vai!
- [torcida vibra]

1849
01:31:27,041 --> 01:31:29,166
[técnico] Bora, galera, vamos lá!
Quero ver!

1850
01:31:29,250 --> 01:31:32,333
["You're All I've Got Tonight"
do The Cars tocando]

1851
01:31:34,375 --> 01:31:35,500
Vai, garoto.

1852
01:31:43,333 --> 01:31:46,833
["You're All I've Got Tonight"
continua baixinho nos alto-falantes]

1853
01:31:46,916 --> 01:31:48,208
[Debbie] Ah, tá aí.

1854
01:31:49,291 --> 01:31:50,458
Ah, oi!

1855
01:31:50,541 --> 01:31:51,375
[Theo] Oi.

1856
01:31:51,875 --> 01:31:53,833
Mil perdões pelo atraso.

1857
01:31:54,458 --> 01:31:57,166
- Veio correndo?
- Não, eu só tô… [respira fundo]

1858
01:31:57,250 --> 01:31:59,875
- Só tô meio sem fôlego.
- [ri] Eu também.

1859
01:31:59,958 --> 01:32:00,958
É? [ofegante]

1860
01:32:01,541 --> 01:32:03,125
- Hã…
- [expira]

1861
01:32:03,208 --> 01:32:04,750
- Oi!
- Então, eu…

1862
01:32:04,833 --> 01:32:07,250
Eu queria pedir a entrada,
mas posso falar logo?

1863
01:32:08,458 --> 01:32:09,458
Pode. Claro.

1864
01:32:10,125 --> 01:32:13,333
["You're All I've Got Tonight" continua]

1865
01:32:16,458 --> 01:32:17,750
Vai, vai! Vai lá!

1866
01:32:17,833 --> 01:32:20,333
[Peter] Gol! Boa, Jack!

1867
01:32:20,416 --> 01:32:22,083
[jogadores comemoram]

1868
01:32:22,750 --> 01:32:23,916
[Theo] Hã…

1869
01:32:24,000 --> 01:32:28,291
A proposta é que eu consegui
uma entrevista pra você na Macmillan.

1870
01:32:28,875 --> 01:32:30,208
Editora em tempo integral.

1871
01:32:30,708 --> 01:32:32,500
Estão precisando. Você é o máximo.

1872
01:32:32,583 --> 01:32:34,708
Ia ser sorte deles ter você.

1873
01:32:35,458 --> 01:32:37,416
- Nossa!
- E a segunda parte é que…

1874
01:32:37,500 --> 01:32:40,541
É, não consegui a entrevista
na Duncan Press,

1875
01:32:40,625 --> 01:32:45,041
só porque eu sinto
que a gente devia ver o que a gente tem.

1876
01:32:45,125 --> 01:32:46,833
Ou eu não sei se…

1877
01:32:48,666 --> 01:32:50,833
- Se é muito cedo, é claro, mas…
- [suspira]

1878
01:32:50,916 --> 01:32:52,625
[Theo] Melhor não trabalhar comigo

1879
01:32:52,708 --> 01:32:55,791
se a gente tá cogitando
essa possibilidade, sabe?

1880
01:32:55,875 --> 01:32:58,333
Sei que você tem a sua vida
em Los Angeles, claro.

1881
01:32:58,416 --> 01:32:59,833
Não quero me precipitar.

1882
01:33:00,708 --> 01:33:03,041
Diz ele se precipitando muito.

1883
01:33:03,125 --> 01:33:06,708
Eu… Nossa! [gaguejando]
Eu nem sei o que dizer.

1884
01:33:06,791 --> 01:33:09,791
[Theo] É, não… Não é pouca coisa, né?
É bastante.

1885
01:33:10,583 --> 01:33:11,458
É bastante.

1886
01:33:12,708 --> 01:33:14,000
Vai lá. Vai lá.

1887
01:33:14,083 --> 01:33:16,333
[técnico] Bora, galera.
Isso aí. Jack, pro ataque.

1888
01:33:16,416 --> 01:33:17,666
Vamos, time! Acelera!

1889
01:33:17,750 --> 01:33:18,583
Isso!

1890
01:33:19,500 --> 01:33:20,500
Isso!

1891
01:33:21,625 --> 01:33:23,208
- Vai. Vai!
- [técnico] Pra cima!

1892
01:33:24,125 --> 01:33:25,416
Vai, vai, vai, vai!

1893
01:33:27,208 --> 01:33:28,041
[suspira]

1894
01:33:29,333 --> 01:33:32,208
Theo, você é maravilhoso.

1895
01:33:32,291 --> 01:33:36,083
É, só que essa semana foi… [respira fundo]

1896
01:33:36,166 --> 01:33:37,291
…surreal.

1897
01:33:37,375 --> 01:33:39,041
[hesita] Olha…

1898
01:33:39,125 --> 01:33:42,500
Só de você acreditar em mim
já é muito importante.

1899
01:33:43,000 --> 01:33:45,500
É, mas hoje, mais cedo, eu…

1900
01:33:45,583 --> 01:33:48,916
Eu tava procurando minha jaqueta jeans,
aí comecei a dar uma fuçada

1901
01:33:49,000 --> 01:33:50,333
e achei um envelope com…

1902
01:33:50,416 --> 01:33:51,458
Ai, nossa! Meu Deus!

1903
01:33:51,541 --> 01:33:54,333
Essa é a coisa mais esquisita
que eu já disse. [respira fundo]

1904
01:33:54,916 --> 01:33:56,958
Uh! [suspira]

1905
01:33:57,041 --> 01:33:57,916
Eu…

1906
01:33:58,875 --> 01:34:01,000
acho que tô apaixonada por outra pessoa.

1907
01:34:02,041 --> 01:34:04,583
- Entendi.
- E eu sei que é uma loucura.

1908
01:34:05,083 --> 01:34:07,916
- É loucura falar isso.
- O amor é doido. [ri sem graça]

1909
01:34:08,000 --> 01:34:09,208
O amor é um horror!

1910
01:34:09,291 --> 01:34:10,791
- É um pesadelo.
- [ri]

1911
01:34:10,875 --> 01:34:14,708
Ainda mais quando bate… Uf!
Assim, do nada, né?

1912
01:34:14,791 --> 01:34:17,083
["You're All I've Got Tonight" continua]

1913
01:34:17,166 --> 01:34:18,250
[torcida se espanta]

1914
01:34:23,708 --> 01:34:25,708
[técnico] Jack? Afasta, afasta, afasta!

1915
01:34:36,291 --> 01:34:38,333
- [celular toca música do The Cars]
- Ah!

1916
01:34:40,750 --> 01:34:42,500
- Você vai atender?
- É… Eu preciso…

1917
01:34:42,583 --> 01:34:44,500
- Claro. Vai lá.
- Eu já volto, tá?

1918
01:34:47,500 --> 01:34:48,500
[Debbie] Oi!

1919
01:34:48,583 --> 01:34:52,333
Eu sei que a gente já vai se ver amanhã,
mas eu queria…

1920
01:34:52,875 --> 01:34:53,750
Como é que é?

1921
01:34:56,666 --> 01:34:57,583
[arfa]

1922
01:34:57,666 --> 01:35:00,583
Ai, não! Como assim, jogando hóquei?

1923
01:35:01,916 --> 01:35:03,333
Ai, meu Deus…

1924
01:35:06,125 --> 01:35:07,041
Tá bem.

1925
01:35:09,083 --> 01:35:11,000
Ai, meu Deus! Ai, meu Deus!

1926
01:35:11,083 --> 01:35:15,958
A ambulância chegou muito rápido,
e ele tá com a médica lá dentro e…

1927
01:35:17,416 --> 01:35:20,833
Ah, ela tá vindo.
Eu vou colocar no viva-voz.

1928
01:35:20,916 --> 01:35:22,791
- [Debbie] <i>Doutora, ele tá bem?</i>
- É a mãe.

1929
01:35:22,875 --> 01:35:24,708
Boas notícias. Ele tá ótimo.

1930
01:35:24,791 --> 01:35:26,666
- Ah!
- Legal. Isso é bom.

1931
01:35:26,750 --> 01:35:29,375
Só tá com dor de cabeça
e um pouco de enjoo.

1932
01:35:30,208 --> 01:35:31,041
Ah, tá.

1933
01:35:31,125 --> 01:35:33,291
- [médica] <i>Ele vai ficar hoje à noite.</i>
- Meu Deus!

1934
01:35:33,375 --> 01:35:36,500
Só pra confirmar
que não tem nenhuma concussão

1935
01:35:36,583 --> 01:35:38,291
ou qualquer tipo de hematoma.

1936
01:35:38,375 --> 01:35:39,750
- [Debbie] <i>Ai, meu Deus!</i>
- Ih!

1937
01:35:39,833 --> 01:35:42,625
[suspirando] Ah! Eu quero falar com ele.

1938
01:35:42,708 --> 01:35:44,833
[hesita] Ele vai ficar legal.

1939
01:35:44,916 --> 01:35:47,916
<i>Eu não quero falar com você, Peter!</i>
<i>Quero falar com o Jack!</i>

1940
01:35:48,416 --> 01:35:49,666
Quê? Ele tá no quarto.

1941
01:35:49,750 --> 01:35:53,916
<i>Leva o celular pro Jack, Peter,</i>
<i>antes que ele sofra um dano cerebral grave</i>

1942
01:35:54,000 --> 01:35:55,833
<i>e não lembre mais quem é a mãe dele.</i>

1943
01:35:56,333 --> 01:35:59,166
- É, eu vou… Eu vou até lá.
- É, é melhor mesmo.

1944
01:36:01,541 --> 01:36:03,250
Hematoma é uma…

1945
01:36:03,958 --> 01:36:05,416
- É uma coisa boa, né?
- Não!

1946
01:36:05,500 --> 01:36:07,250
- Não, não. Não é nada bom.
- Ah, é.

1947
01:36:07,333 --> 01:36:08,750
- Não.
- É bem ruim.

1948
01:36:11,083 --> 01:36:14,458
[Peter] Pronto, cheguei. Ele tá aqui.
[respira fundo] É a sua mãe.

1949
01:36:15,333 --> 01:36:17,666
- Oi.
- [Debbie]<i> Oi! Ô, amor, tudo bem?</i>

1950
01:36:17,750 --> 01:36:20,708
- [Jack] Tudo ótimo.
- Meu amor, me desculpa eu não tá aí.

1951
01:36:20,791 --> 01:36:23,250
- Eu tô indo pra casa agora, tá?
- Mãe, para!

1952
01:36:23,833 --> 01:36:27,375
- O quê? Mas você se machucou.
<i>- Foi a melhor semana da minha vida.</i>

1953
01:36:27,458 --> 01:36:31,458
Eu e o Peter, a gente viu <i>Alien,</i>
andou de conversível,

1954
01:36:31,541 --> 01:36:32,791
eu quase bebi café.

1955
01:36:32,875 --> 01:36:36,208
[gaguejando] Opa, peraí, devagar.
Que história é essa?

1956
01:36:36,291 --> 01:36:40,125
Essa semana eu pude ser um Jack diferente,
e foi bem legal.

1957
01:36:40,625 --> 01:36:43,250
<i>- Não fica brava com o Peter, tá bom?</i>
- É, eu…

1958
01:36:43,333 --> 01:36:45,458
Ô, Jack, eu vou falar com o Peter depois.

1959
01:36:45,541 --> 01:36:47,875
<i>E adivinha? Eu entrei pro time de hóquei.</i>

1960
01:36:47,958 --> 01:36:51,166
Meu filho, a gente vai ter
que conversar melhor quando eu chegar.

1961
01:36:51,250 --> 01:36:53,666
<i>Não, eu quero conversar agora.</i>

1962
01:36:53,750 --> 01:36:56,333
<i>Eu quero jogar e eu quero que você deixe.</i>

1963
01:36:56,416 --> 01:36:58,750
Mãe, eu sei que você tem medo das coisas

1964
01:36:58,833 --> 01:37:02,458
e, às vezes, eu também,
mas eu não quero mais ser assim.

1965
01:37:02,541 --> 01:37:05,000
- [hesitando] Ah, tá, é…
<i>- Enfim, te amo, mãe.</i>

1966
01:37:05,083 --> 01:37:08,000
<i>- Tenho que ir. Meus amigos estão aqui.</i>
- [Wade] <i>Cara, você foi brabo!</i>

1967
01:37:08,083 --> 01:37:09,500
- É, a gente viu tudo.
- Foi épico!

1968
01:37:09,583 --> 01:37:10,791
[Jack] Foi superirado.

1969
01:37:10,875 --> 01:37:13,208
Eu lembro
de quando fiquei preso na marcação.

1970
01:37:13,291 --> 01:37:16,708
- O cara me empurrou e eu bati…
- Viu? Ele tá bem.

1971
01:37:16,791 --> 01:37:19,833
[hesitando] É, me desculpa de verdade…

1972
01:37:19,916 --> 01:37:22,041
- Eu não queria…
- [Debbie] <i>A Alicia tá aí?</i>

1973
01:37:22,750 --> 01:37:26,541
Tá, tá, ela tá aqui,
e eu vou estar aqui quando você voltar.

1974
01:37:26,625 --> 01:37:28,916
<i>Por favor, não. Eu tô indo pra casa agora.</i>

1975
01:37:29,000 --> 01:37:30,208
<i>Vai embora.</i>

1976
01:37:31,166 --> 01:37:33,416
- Mas…
- Peter, vai embora!

1977
01:37:33,500 --> 01:37:34,666
[bipe do celular]

1978
01:37:36,666 --> 01:37:39,416
- O Jack sofreu um acidente e se machucou.
- Ele tá bem?

1979
01:37:39,500 --> 01:37:41,750
Eu não sei. Eu tenho que voltar.

1980
01:37:41,833 --> 01:37:43,958
Theo, você é… [inspira]

1981
01:37:44,541 --> 01:37:45,541
[suspira]

1982
01:37:46,166 --> 01:37:47,416
Você sabe o que você é.

1983
01:37:49,375 --> 01:37:50,208
Você também.

1984
01:37:50,875 --> 01:37:52,875
- [música melancólica]
- [suspira]

1985
01:37:56,291 --> 01:37:58,291
[celular tocando The Cars]

1986
01:37:58,375 --> 01:37:59,375
[celular para]

1987
01:38:11,541 --> 01:38:13,416
[celular tocando The Cars]

1988
01:38:14,750 --> 01:38:15,958
[celular para]

1989
01:38:23,416 --> 01:38:26,416
MALAS FEITAS!
VOCÊ PRECISAVA DE UMA MALA DECENTE.

1990
01:38:26,500 --> 01:38:27,666
COM AMOR, SRTA. MINKA

1991
01:38:29,333 --> 01:38:31,333
[celular tocando The Cars]

1992
01:38:32,375 --> 01:38:33,375
[celular para]

1993
01:38:33,458 --> 01:38:35,125
[respira fundo]

1994
01:38:36,125 --> 01:38:37,250
[homem] Opa, desculpa.

1995
01:38:40,250 --> 01:38:43,583
[Debbie] Acabei de chegar em Los Angeles.
Tô indo direto pro hospital.

1996
01:38:43,666 --> 01:38:45,000
- [Peter] <i>Ele não tá lá.</i>
- O quê?

1997
01:38:45,083 --> 01:38:47,541
[Peter] <i>Ele tá em casa com a Alicia.</i>
<i>Ele tá bem.</i>

1998
01:38:47,625 --> 01:38:51,458
<i>Eu tentei te ligar um milhão de vezes.</i>
<i>Me desculpa, tá?</i>

1999
01:38:51,541 --> 01:38:55,166
<i>Eu vacilei.</i>
<i>Eu devia ter te avisado antes dele jogar.</i>

2000
01:38:55,250 --> 01:38:56,375
Você devia?

2001
01:38:56,458 --> 01:38:59,041
<i>Olha, eu achava</i>
<i>que era disso que ele precisava.</i>

2002
01:38:59,125 --> 01:39:02,041
- O quê? Um hematoma?
- [Peter] <i>A propósito, oi!</i>

2003
01:39:02,125 --> 01:39:03,875
- O quê?
- Eu tô aqui.

2004
01:39:03,958 --> 01:39:05,333
Tá fazendo o que aqui?

2005
01:39:05,833 --> 01:39:08,333
- Indo embora, como você mandou.
- Ah, que bom.

2006
01:39:08,416 --> 01:39:09,583
Eu devia ter te falado,

2007
01:39:09,666 --> 01:39:12,375
mas tem coisas
que você devia ter me falado também.

2008
01:39:12,458 --> 01:39:14,791
Ah, não, não.
Não vem invertendo a situação.

2009
01:39:14,875 --> 01:39:16,291
Eu falei com a Minka.

2010
01:39:16,375 --> 01:39:17,791
- E daí?
- Ela me falou do livro.

2011
01:39:17,875 --> 01:39:19,625
O que você fez é loucura!

2012
01:39:19,708 --> 01:39:22,375
- Olha só, eu ia te falar do livro.
- E tem outras coisas.

2013
01:39:22,458 --> 01:39:24,625
Por exemplo, o Zen. E também tem o Theo.

2014
01:39:24,708 --> 01:39:26,666
- Aquele: "Ai, Theo!"
- Peraí, calma aí!

2015
01:39:26,750 --> 01:39:29,791
- Como é que cê sabe disso?
- Eu tenho câmera no apartamento!

2016
01:39:29,875 --> 01:39:32,250
Você ficou me vendo com o Theo?

2017
01:39:32,333 --> 01:39:34,500
O suficiente pra querer
arrancar os meus olhos!

2018
01:39:34,583 --> 01:39:36,416
Você não tinha parado com isso?

2019
01:39:36,500 --> 01:39:38,791
Ué, eu sou uma pessoa, Peter.
Eu não sou uma pedra.

2020
01:39:38,875 --> 01:39:40,958
Foi literalmente o que você falou.

2021
01:39:41,041 --> 01:39:43,833
- "O meu coração é frio feito pedra."
- Ah, tá. Olha só.

2022
01:39:43,916 --> 01:39:46,708
- Agora quer falar da minha vida pessoal?
- Ah, pronto. Começou!

2023
01:39:46,791 --> 01:39:49,458
Eu te deixei com o meu filho.

2024
01:39:49,541 --> 01:39:51,416
Ele é tudo na minha vida!

2025
01:39:51,500 --> 01:39:54,166
O que, de repente, pode ser um problema.

2026
01:39:56,666 --> 01:39:57,500
Nossa!

2027
01:39:58,291 --> 01:39:59,541
Eu não acredito nisso.

2028
01:40:00,125 --> 01:40:01,416
Sabe de uma coisa?

2029
01:40:02,791 --> 01:40:07,250
Você sempre disse que era um merda,
e talvez você seja mesmo!

2030
01:40:08,416 --> 01:40:09,958
[música etérea]

2031
01:40:10,041 --> 01:40:13,125
- Isso foi muita maldade.
- Maldade, né? Olha aqui, você…

2032
01:40:13,208 --> 01:40:16,000
O quê? Eu larguei a minha vida
pra vir te ajudar?

2033
01:40:16,500 --> 01:40:18,791
- Foi aí que eu vacilei?
- Inacreditável!

2034
01:40:18,875 --> 01:40:20,458
Inacreditável!

2035
01:40:20,541 --> 01:40:22,250
Ai, merda!

2036
01:40:26,666 --> 01:40:28,166
[música tranquila]

2037
01:40:43,083 --> 01:40:45,333
[ofegante] Espera. Calma aí.

2038
01:40:45,416 --> 01:40:46,625
Peraí um segundo.

2039
01:40:50,375 --> 01:40:53,333
- Eu tô com raiva.
- Qual é o seu problema?

2040
01:40:54,333 --> 01:40:57,375
- Revirou as minhas coisas?
- Por que que você não me falou?

2041
01:40:57,458 --> 01:41:01,583
Por que que cê nunca falou nada?
Por que que cê deixou tanto tempo passar?

2042
01:41:01,666 --> 01:41:04,208
- É, porque eu tinha medo.
- Medo de quê?

2043
01:41:04,291 --> 01:41:07,000
- Medo de não ser suficiente pra você.
- Ah!

2044
01:41:07,083 --> 01:41:10,708
Medo de você acabar me rejeitando
se eu decidir falar o que eu sinto.

2045
01:41:10,791 --> 01:41:14,375
- Então fala o que você sente!
- [gaguejando] Você sabe o que eu sinto!

2046
01:41:14,875 --> 01:41:17,500
O que que é?
Você tá apaixonado por mim? É isso?

2047
01:41:17,583 --> 01:41:19,041
Não!

2048
01:41:19,125 --> 01:41:20,916
Debbie, eu sou total…

2049
01:41:21,541 --> 01:41:25,541
completa e perdidamente
apaixonado por você.

2050
01:41:26,583 --> 01:41:29,083
E é assim desde o dia
em que eu te conheci.

2051
01:41:30,750 --> 01:41:32,125
[ofega]

2052
01:41:32,666 --> 01:41:34,750
Podia ter falado alguma coisa.

2053
01:41:34,833 --> 01:41:36,375
A gente se fala todo dia.

2054
01:41:37,125 --> 01:41:38,041
[suspira]

2055
01:41:38,958 --> 01:41:40,250
E agora? O que a gente faz?

2056
01:41:40,333 --> 01:41:42,583
Pensei que a gente
fosse ser amigo pra sempre.

2057
01:41:42,666 --> 01:41:43,875
- Não?
- Não.

2058
01:41:45,333 --> 01:41:47,541
A gente não vai ser amigo
nunca mais, Debbie.

2059
01:41:51,250 --> 01:41:53,916
- [Debbie geme]
- [música animada]

2060
01:42:17,250 --> 01:42:21,250
- [Debbie] Vai ter o seu livro publicado.
- É, e você vai ser uma editora chique.

2061
01:42:21,333 --> 01:42:22,250
15 MINUTOS DEPOIS…

2062
01:42:22,333 --> 01:42:24,416
- [Debbie] Que esquisito.
- Das boas. [ri]

2063
01:42:24,500 --> 01:42:27,083
- Tô louca pra ver o Jack.
- [Peter] Ele vai surtar.

2064
01:42:27,166 --> 01:42:29,791
- Vai ficar muito animado.
- Peraí. A gente vai ser…

2065
01:42:30,375 --> 01:42:31,583
casal que dá a mão?

2066
01:42:31,666 --> 01:42:34,750
- Eu nunca te vi segurando a mão.
- Eu nunca seguro a mão.

2067
01:42:34,833 --> 01:42:35,666
Tá.

2068
01:42:36,416 --> 01:42:38,125
Mas isso é tão…

2069
01:42:38,833 --> 01:42:40,250
- Gostoso.
- E assim?

2070
01:42:41,083 --> 01:42:42,625
- É.
- Hum!

2071
01:42:42,708 --> 01:42:45,333
- Eu acho que a gente é desses.
- É.

2072
01:42:45,416 --> 01:42:47,125
- Olha só.
- [notificação no celular]

2073
01:42:47,666 --> 01:42:49,458
Opa, tá ali. É o nosso Uber.

2074
01:42:50,208 --> 01:42:51,333
Beleza. [suspira]

2075
01:42:54,708 --> 01:42:56,083
Como vai ser agora?

2076
01:42:57,333 --> 01:42:59,416
["You Might Think" do The Cars tocando]

2077
01:43:01,791 --> 01:43:07,000
6 MESES DEPOIS,
APÓS…

2078
01:43:07,083 --> 01:43:10,375
UM LIVRO PUBLICADO (PETER)…

2079
01:43:10,458 --> 01:43:15,750
UM DIA DE MUDANÇA, SUBINDO E DESCENDO
UM BILHÃO DE ESCADAS (PETER TAMBÉM)…

2080
01:43:15,833 --> 01:43:20,083
UM EMPREGO
NUMA EDITORA INDEPENDENTE (DEBBIE)…

2081
01:43:20,166 --> 01:43:24,791
E MUITOS, MUITOS TREINOS DE HÓQUEI (JACK)…

2082
01:43:25,958 --> 01:43:27,958
["You Might Think" continua]

2083
01:43:51,375 --> 01:43:55,541
E ELES VIVERAM FELIZES PARA SEMPRE

2084
01:43:55,625 --> 01:43:59,875
MENTIRA, CASAMENTO NÃO É BRINCADEIRA

2085
01:43:59,958 --> 01:44:05,250
MAS ELES TIVERAM UMA VIDA BOA

2086
01:44:07,875 --> 01:44:09,875
{\an8}[pop suave]



