1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,916 --> 00:00:28,208
É O ANO DE 2003

4
00:00:28,291 --> 00:00:30,666
COMO SABEMOS ISSO?

5
00:00:32,083 --> 00:00:32,958
Bem, então…

6
00:00:33,041 --> 00:00:34,125
BONÉ DE CAMIONISTA

7
00:00:34,208 --> 00:00:37,625
- Obrigada por nos receberes, Debbie.
- Adeus.

8
00:00:37,708 --> 00:00:40,500
CABELO ALISADO COM PRANCHA

9
00:00:41,583 --> 00:00:43,916
- És tão mau a jogar póquer.
- Pois sou.

10
00:00:44,916 --> 00:00:47,041
Mas tenho jeito para outras coisas.

11
00:00:47,125 --> 00:00:48,708
CORRENTE PARA A CARTEIRA

12
00:00:50,250 --> 00:00:51,708
Espera, já percebi.

13
00:00:55,208 --> 00:00:57,041
BRINCO SEM SENTIDO

14
00:00:58,208 --> 00:01:01,500
Não acredito. É tão fixe!
És dona da tua própria casa.

15
00:01:01,583 --> 00:01:04,666
Sim. Bem, poupei para a entrada
durante algum tempo.

16
00:01:04,750 --> 00:01:06,083
TANTOS TOPS EM CAMADAS

17
00:01:06,166 --> 00:01:08,875
Fui poupando
através de cálculos cuidadosos.

18
00:01:08,958 --> 00:01:09,791
Espantoso!

19
00:01:09,875 --> 00:01:13,125
Quando destruir a minha vida,
posso vir viver contigo?

20
00:01:13,208 --> 00:01:14,791
- Combinado!
- Espantoso!

21
00:01:15,375 --> 00:01:18,416
- Ena, tantos livros!
- Sim, sou uma grande leitora.

22
00:01:18,500 --> 00:01:21,250
És? Que bom!
Um dia, serei um grande escritor.

23
00:01:21,333 --> 00:01:22,833
- O quê?
- Bem, quero ser.

24
00:01:22,916 --> 00:01:24,541
Está bem, aposto que serás.

25
00:01:24,625 --> 00:01:26,875
Como é possível seres tão espetacular?

26
00:01:26,958 --> 00:01:28,958
Não tens de dizer nada disso.

27
00:01:29,041 --> 00:01:31,500
- Vou dormir contigo na mesma.
- Incrível!

28
00:01:34,416 --> 00:01:37,208
Vou enviar-te os meus contos de manhã.

29
00:01:38,083 --> 00:01:38,916
Ótimo.

30
00:01:40,416 --> 00:01:41,833
Acho que vais gostar.

31
00:01:41,916 --> 00:01:44,458
- Para de falar agora, está bem?
- Desculpa.

32
00:01:49,708 --> 00:01:51,958
Na verdade, escrevi 23 contos…

33
00:01:52,041 --> 00:01:53,250
Meu Deus, para!

34
00:01:58,041 --> 00:02:00,708
20 ANOS DEPOIS

35
00:02:02,916 --> 00:02:03,750
Bom dia.

36
00:02:05,125 --> 00:02:05,958
Bom dia.

37
00:02:06,041 --> 00:02:08,541
Feliz aniversário,
pessoa muito mais jovem.

38
00:02:08,625 --> 00:02:11,750
- O quê? Temos a mesma idade.
- Não em anos de mulher.

39
00:02:11,833 --> 00:02:13,916
Em anos de mulher, sou uma velhota,

40
00:02:14,000 --> 00:02:16,708
e tu ainda serás considerado
sexy aos 70,

41
00:02:16,791 --> 00:02:19,083
por mais enrugado e careca que fiques.

42
00:02:19,166 --> 00:02:22,041
- Por isso, parabéns.
- Admito, é um bom negócio.

43
00:02:22,125 --> 00:02:24,666
Comprei-te o melhor presente de sempre.

44
00:02:24,750 --> 00:02:27,541
Compraste-me um Porsche? Um 356?

45
00:02:27,625 --> 00:02:30,083
Não, um 911 em roxo, certo?

46
00:02:30,166 --> 00:02:31,333
Queres café?

47
00:02:32,833 --> 00:02:34,083
Sim, obrigado.

48
00:02:36,833 --> 00:02:39,125
LOS ANGELES, NOVA IORQUE

49
00:02:39,208 --> 00:02:40,708
Eu ligo-te daqui a pouco.

50
00:02:49,083 --> 00:02:50,625
NA TUA CASA OU NA MINHA?

51
00:02:50,708 --> 00:02:53,208
Sei que me disseste
para não te levar nada,

52
00:02:53,291 --> 00:02:55,083
mas tens plantas aromáticas?

53
00:02:55,750 --> 00:02:56,791
O quê?

54
00:02:56,875 --> 00:02:59,833
Plantas aromáticas.
Deixa estar. Eu compro algumas.

55
00:02:59,916 --> 00:03:03,666
Pomo-las à janela e, depois,
temos manjericão e hortelã frescos,

56
00:03:03,750 --> 00:03:05,708
para cozinhar, comer ou cheirar.

57
00:03:05,791 --> 00:03:11,291
Debbie, por favor, não tragas terra
para o meu apartamento. Imploro-te.

58
00:03:11,375 --> 00:03:14,750
- Que surpresa! Ouves os Cars de manhã.
- O dia todo.

59
00:03:14,833 --> 00:03:17,250
Já agora, quando eu estiver em tua casa,

60
00:03:17,333 --> 00:03:20,875
se quiseres receber alguém
e me quiseres despachar, faz isso.

61
00:03:20,958 --> 00:03:22,708
Agora, sinto-me constrangido.

62
00:03:22,791 --> 00:03:24,541
Por favor, já te vi nu.

63
00:03:24,625 --> 00:03:27,666
- Nunca deixa de ser estranho.
- Tão estranho!

64
00:03:27,750 --> 00:03:31,458
Obrigado, mas acho que consigo
controlar-me durante uma semana.

65
00:03:31,541 --> 00:03:34,375
Nunca se sabe.
Talvez tu conheças alguém por cá.

66
00:03:34,458 --> 00:03:36,833
E fazemos uma grande festa de sexo aqui.

67
00:03:37,541 --> 00:03:40,125
- Que nojo?
- Sim, desculpa. Foi nojento.

68
00:03:40,208 --> 00:03:43,416
Seja como for, não há hipóteses
de eu conhecer alguém.

69
00:03:43,500 --> 00:03:46,708
Como sabes,
o meu coração é uma pedra fria e dura.

70
00:03:47,458 --> 00:03:50,000
Ainda bem que não estás a ser dramática.

71
00:03:50,083 --> 00:03:51,916
A propósito, estou orgulhoso de ti

72
00:03:52,000 --> 00:03:54,958
por não teres medo
de deixar o Jack por uma semana.

73
00:03:55,041 --> 00:03:59,000
<i>Estou em pânico. Ele é o meu bebé.</i>
<i>Nunca o deixei por tanto tempo.</i>

74
00:04:00,000 --> 00:04:01,875
A criatura acorda!

75
00:04:01,958 --> 00:04:04,083
- Bom dia. Posso comer isto?
- Bom dia.

76
00:04:04,166 --> 00:04:07,125
- Sim, não tem glúten. Diz olá ao Peter.
- Olá, Peter.

77
00:04:07,208 --> 00:04:09,583
- Tudo fixe, Jack-O'-Lantern?
- O quê?

78
00:04:09,666 --> 00:04:11,791
<i>Ando a pensar em alcunhas. Não?</i>

79
00:04:12,625 --> 00:04:13,958
Não, ele não gostou.

80
00:04:15,166 --> 00:04:18,875
- Tens de trabalhar mais nisso.
<i>- Olha para ele. Não é um bebé.</i>

81
00:04:18,958 --> 00:04:22,750
Não vais deixá-lo com uma tigela de cão
e um brinquedo para roer.

82
00:04:22,833 --> 00:04:25,666
A Scarlet vai estar aí.
Queres a minha opinião?

83
00:04:25,750 --> 00:04:28,666
Só por dizeres isso,
já sei qual é a tua opinião.

84
00:04:28,750 --> 00:04:30,333
Ele não é meu filho,

85
00:04:30,416 --> 00:04:33,541
mas acho que ter algum espaço
faria bem ao Jack.

86
00:04:33,625 --> 00:04:37,208
Conselhos de parentalidade de alguém
cujo único animal foi um peixe

87
00:04:37,291 --> 00:04:39,083
que morreu num fogo de cachimbo.

88
00:04:39,166 --> 00:04:42,833
Só digo que há "mães helicóptero",
há "mães limpa-neves".

89
00:04:42,916 --> 00:04:45,666
O que tu fazes é ser uma "mãe múmia".

90
00:04:45,750 --> 00:04:49,500
Estás tão enfaixada à volta do miúdo
que o sufocas!

91
00:04:49,583 --> 00:04:52,041
Sei identificar uma metáfora. Obrigada.

92
00:04:52,125 --> 00:04:55,208
Estás animado por passarmos
uma semana na mesma cidade?

93
00:04:55,291 --> 00:04:56,958
Sim. Quando foi a última vez?

94
00:04:57,041 --> 00:05:01,541
Não sei. Em 2008? Quando deixaste LA
porque tinhas medo de terramotos.

95
00:05:01,625 --> 00:05:04,958
Ouve, o Terramoto de Chino Hills
não foi caso para rir.

96
00:05:06,916 --> 00:05:10,208
<i>Sei que tens de ir trabalhar</i>
<i>e quero dar-te o presente.</i>

97
00:05:10,291 --> 00:05:12,541
<i>Estava a arrumar uma gaveta a fundo…</i>

98
00:05:12,625 --> 00:05:15,625
- Arrumas as coisas a fundo?
<i>- </i>Ocasionalmente, sim.

99
00:05:16,291 --> 00:05:18,250
E olha o que encontrei!

100
00:05:20,291 --> 00:05:22,083
<i>Sei que odeias recordações.</i>

101
00:05:22,166 --> 00:05:25,125
Sim, detesto recordações
acima de todas as "ações".

102
00:05:25,208 --> 00:05:27,750
Espera. Aqui está o teu presente. Olha.

103
00:05:30,083 --> 00:05:33,000
Pus isto na mesinha
quando dormiste em minha casa.

104
00:05:33,083 --> 00:05:36,041
Quis guardá-la para quando
nos casássemos ou assim.

105
00:05:36,125 --> 00:05:38,875
- Eu era mesmo burra aos 20 anos.
- Não eras burra.

106
00:05:38,958 --> 00:05:39,916
Um bocadinho.

107
00:05:40,000 --> 00:05:43,958
<i>A melhor parte da noite</i>
<i>foi quando fiquei com o teu dinheiro todo!</i>

108
00:05:44,041 --> 00:05:45,541
Essa foi a melhor parte?

109
00:05:45,625 --> 00:05:49,541
Bem, ofuscou a parte do sexo,
porque fugiste no dia seguinte.

110
00:05:49,625 --> 00:05:51,333
Mas eu liguei-te depois.

111
00:05:51,416 --> 00:05:53,583
<i>Sim, ligaste depois, quando disseste</i>

112
00:05:53,666 --> 00:05:57,083
que não podias namorar comigo
nem com ninguém porque eras…

113
00:05:57,166 --> 00:05:59,041
… um merdas incognoscível?

114
00:05:59,125 --> 00:06:02,750
Ora aí está o escritor em mim.
É uma bela formulação.

115
00:06:02,833 --> 00:06:04,875
<i>E eu é que sou dramática?</i>

116
00:06:05,583 --> 00:06:07,541
Adiante. Vinte anos de amizade.

117
00:06:07,625 --> 00:06:09,500
Vinte anos! Não é incrível?

118
00:06:09,583 --> 00:06:12,208
Tiveste mesmo a melhor amiga do mundo.

119
00:06:12,291 --> 00:06:13,291
Igualmente.

120
00:06:13,375 --> 00:06:15,166
Tem um bom aniversário, Peter.

121
00:06:15,250 --> 00:06:16,875
Assim farei. És fantástica.

122
00:06:17,666 --> 00:06:19,208
Vemo-nos daqui a uns dias.

123
00:06:23,833 --> 00:06:24,666
Olá.

124
00:06:25,166 --> 00:06:28,166
Pensei que tu e a Debbie
não fossem parar de falar.

125
00:06:28,250 --> 00:06:31,583
- Pois é. Desculpa por isto.
- Do que estavam a falar?

126
00:06:31,666 --> 00:06:33,666
- De coisas.
- "Coisas"?

127
00:06:33,750 --> 00:06:38,291
Está certo. Então, a tua melhor amiga,
que é uma rapariga e que nunca conheci,

128
00:06:38,375 --> 00:06:41,000
liga-te nos teus anos
e vocês falam imenso?

129
00:06:41,083 --> 00:06:43,041
Não é "uma rapariga", é a Debbie.

130
00:06:44,208 --> 00:06:47,458
Obviamente, não tenho ciúmes.
Quer dizer, olha para mim.

131
00:06:47,541 --> 00:06:49,125
- Mas é estranho.
- Becca?

132
00:06:49,666 --> 00:06:52,791
Se gostam tanto um do outro,
porque não estão juntos?

133
00:06:53,541 --> 00:06:55,708
Eu e a Debbie? Porque é assim.

134
00:06:57,125 --> 00:06:58,750
- Porque é assim…
- Ela é…

135
00:07:00,166 --> 00:07:01,375
… ela.

136
00:07:01,458 --> 00:07:02,666
E eu sou… eu.

137
00:07:05,208 --> 00:07:07,125
Vamos trabalhar? O Uber chegou.

138
00:07:08,875 --> 00:07:10,125
Estás linda hoje.

139
00:07:18,833 --> 00:07:23,916
Esta noite, no Brownstone Club,
não lhes digas que é o meu aniversário.

140
00:07:24,000 --> 00:07:27,500
Vão fazer um grande alarido,
e quero que sejamos só tu e eu.

141
00:07:27,583 --> 00:07:28,500
Peter…

142
00:07:29,583 --> 00:07:30,541
Sim?

143
00:07:31,333 --> 00:07:32,875
O que acontece a seguir?

144
00:07:34,500 --> 00:07:37,791
Depois do jantar? Eu gosto do pudim deles.

145
00:07:38,750 --> 00:07:41,500
Não, quero dizer connosco.

146
00:07:42,166 --> 00:07:45,083
Estamos juntos há seis meses e…

147
00:07:46,208 --> 00:07:49,750
… acho que não estamos
a aproximar-nos mais.

148
00:07:49,833 --> 00:07:52,500
- Eu não sei muito sobre ti.
- Sabes, sim.

149
00:07:53,125 --> 00:07:55,666
Digo-te o que quiseres.
Sou um livro aberto.

150
00:07:55,750 --> 00:08:00,250
Se isto é um desperdício do meu tempo,
eu só quero saber, está bem?

151
00:08:00,333 --> 00:08:02,000
Define "desperdício".

152
00:08:03,958 --> 00:08:05,166
Acabaste de o fazer.

153
00:08:06,708 --> 00:08:08,875
Ena! Feliz aniversário.

154
00:08:10,791 --> 00:08:12,916
Não! Vá lá.

155
00:08:13,000 --> 00:08:14,291
Acabou, Peter.

156
00:08:14,375 --> 00:08:15,208
É…

157
00:08:20,583 --> 00:08:22,500
E… ela levou o carro.

158
00:08:25,875 --> 00:08:28,666
- Tomaste o anti-histamínico?
- Confirmado.

159
00:08:28,750 --> 00:08:30,500
- Spray nasal?
- Confirmado.

160
00:08:30,583 --> 00:08:32,208
Boa! Estás pronto.

161
00:08:34,791 --> 00:08:35,833
Bom dia, equipa!

162
00:08:35,916 --> 00:08:40,291
Ouçam, as joaninhas estão a fazer
um trabalho do caraças no jardim.

163
00:08:40,375 --> 00:08:43,708
- Vocês façam o mesmo. Divirtam-se.
- Tu também, Zen.

164
00:08:43,791 --> 00:08:44,875
Eu vou estar aqui!

165
00:08:45,583 --> 00:08:47,916
Ou talvez… ali.

166
00:09:46,875 --> 00:09:51,083
{\an8}Falei com a mãe do Alexander
sobre oferecer uma sobremesa alternativa

167
00:09:51,166 --> 00:09:53,958
{\an8}na festa de anos,
por causa das tuas alergias.

168
00:09:54,041 --> 00:09:55,291
{\an8}Não te esqueças.

169
00:09:55,375 --> 00:09:57,625
{\an8}Deves estar a gozar. Que vergonha!

170
00:09:57,708 --> 00:09:59,875
{\an8}Ainda te dás com o Wade? Olá, Wade!

171
00:09:59,958 --> 00:10:01,708
{\an8}- Mãe! Não!
- O que foi?

172
00:10:01,791 --> 00:10:04,958
{\an8}- Ele é um dos meus alunos.
- Céus! Não és professora.

173
00:10:05,041 --> 00:10:07,708
{\an8}Eu trabalho aqui.
Deixa-me tirar o teu almoço.

174
00:10:07,791 --> 00:10:11,708
{\an8}Vocês passavam muito tempo juntos.
Ele costumava dormir lá em casa.

175
00:10:11,791 --> 00:10:15,625
{\an8}Deixa-me pôr isto aqui.
Ele não fez chichi no nosso sofá uma vez?

176
00:10:15,708 --> 00:10:16,541
{\an8}Mãe!

177
00:10:17,083 --> 00:10:18,166
{\an8}O quê? Fez mesmo.

178
00:10:19,583 --> 00:10:21,375
{\an8}- Olá, miúda.
- Meu Deus! Olá.

179
00:10:22,666 --> 00:10:24,875
{\an8}Vai um péssimo café de escritório?

180
00:10:24,958 --> 00:10:26,416
{\an8}- Tenho isto.
- Está bem.

181
00:10:26,500 --> 00:10:28,458
{\an8}- Mas, sim, claro.
- Vamos a isso.

182
00:10:28,541 --> 00:10:30,125
{\an8}Já fizeste as malas?

183
00:10:30,208 --> 00:10:31,458
{\an8}Sim, já fiz as malas.

184
00:10:31,541 --> 00:10:35,875
{\an8}Devo dizer que estou muito feliz
por teres finalmente tirado umas férias.

185
00:10:35,958 --> 00:10:39,083
O quê? Não, não vou de férias.
Já te expliquei isto!

186
00:10:39,166 --> 00:10:41,875
Tenho de terminar este curso
até ao fim do ano,

187
00:10:41,958 --> 00:10:46,625
para me poder candidatar àquele cargo
de contabilista na administração escolar.

188
00:10:47,375 --> 00:10:50,916
Adoro quando dizes
um monte de palavras sensuais assim.

189
00:10:51,000 --> 00:10:52,583
Eu preciso do dinheiro.

190
00:10:52,666 --> 00:10:56,333
A medicação para o eczema do Jack
só será comparticipada pelo seguro

191
00:10:56,416 --> 00:10:58,416
durante mais seis meses. E depois, é…

192
00:10:58,500 --> 00:11:00,041
- Mil dólares.
- Sim!

193
00:11:00,125 --> 00:11:04,958
Mil dólares por mês!
Portanto, não. Não são umas férias.

194
00:11:05,041 --> 00:11:08,666
Está bem. Bem, só espero que,
quando estiveres em Nova Iorque,

195
00:11:08,750 --> 00:11:11,458
reserves tempo para fazer algo bom por ti.

196
00:11:11,541 --> 00:11:13,750
Talvez tomar um banho. Descontrair.

197
00:11:13,833 --> 00:11:15,791
É o que adoro fazer quando viajo.

198
00:11:15,875 --> 00:11:20,291
Tomar um banho e não ouvir nenhuma
das minhas filhas a gritar: "Tenho fome!"

199
00:11:20,375 --> 00:11:22,041
Estão sempre com fome?

200
00:11:22,125 --> 00:11:24,625
- Bem, eu nunca lhes dou de comer.
- Nunca?

201
00:11:24,708 --> 00:11:27,166
Porque é que o Jimmy
não pode ficar com o Jack?

202
00:11:27,250 --> 00:11:29,625
É a época alta da escalada.
Ele tem de aproveitar.

203
00:11:29,708 --> 00:11:31,666
És tão simpática com ele.

204
00:11:31,750 --> 00:11:35,583
Se o meu ex fosse um alpinista
e passasse dez meses por ano

205
00:11:35,666 --> 00:11:40,541
a viajar pelo mundo com uma mulher sensual
de 33 anos, coberta de tatuagens…

206
00:11:41,083 --> 00:11:43,375
Estiveste a ver o Instagram dela?

207
00:11:43,458 --> 00:11:47,250
Achas que não vou ver a conta
da namorada do Jimmy no Instagram?

208
00:11:47,333 --> 00:11:50,500
O que estamos a fazer? Quem seria eu?

209
00:11:50,583 --> 00:11:53,000
Não faz mal. Resulta para ele e para mim.

210
00:11:53,083 --> 00:11:55,166
E o Jack adora estar com a Scarlet.

211
00:11:55,250 --> 00:11:58,208
Espero que consigas
o que queres com esta viagem.

212
00:11:58,291 --> 00:12:00,708
- Sim.
- E o que precisas, entendes?

213
00:12:00,791 --> 00:12:03,500
Formar-te, encontrar um homem,
voltar para casa

214
00:12:03,583 --> 00:12:06,291
e remodelar aquela tua cozinha antiquada.

215
00:12:06,375 --> 00:12:08,875
Também está na hora
de escadeares o cabelo.

216
00:12:08,958 --> 00:12:10,458
Escadear, mas sem franja.

217
00:12:10,541 --> 00:12:12,458
As franjas são para emergências.

218
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
Tens todas as respostas para a minha vida.

219
00:12:15,125 --> 00:12:16,083
Somos amigas.

220
00:12:16,166 --> 00:12:21,416
Obviamente, tenho críticas bem pensadas
de todas as escolhas que já fizeste.

221
00:12:21,500 --> 00:12:23,083
E todas as soluções.

222
00:12:23,166 --> 00:12:28,041
Portanto, se partires nesta aventura
de Manhattan e encontrares um jeitoso,

223
00:12:28,125 --> 00:12:30,000
eu posso sugerir uma manicura.

224
00:12:30,083 --> 00:12:33,458
Talvez uma depilação a cera.
Enfeitares-te um bocadinho.

225
00:12:33,541 --> 00:12:34,625
Depilação a cera?

226
00:12:35,333 --> 00:12:36,500
Depilação a cera!

227
00:12:37,166 --> 00:12:40,291
- Depilação a cera.
- Isso não vai acontecer.

228
00:12:45,916 --> 00:12:49,875
Imploro-lhe, senhor!
Por favor, não me faça mal!

229
00:12:49,958 --> 00:12:52,916
Espera, não avalies isto. Eu vou repetir.

230
00:12:53,000 --> 00:12:53,833
Ora bem…

231
00:12:54,666 --> 00:12:56,541
Imploro-lhe, senhor!

232
00:12:56,625 --> 00:12:58,500
Não me faça mal!

233
00:12:59,458 --> 00:13:00,458
Foi bom?

234
00:13:01,125 --> 00:13:03,291
- Incrível!
- Olá, Scarlet.

235
00:13:03,375 --> 00:13:05,291
- Olá, Deb!
- O que se passa?

236
00:13:05,375 --> 00:13:07,958
- Bem, tenho uma audição!
- O quê?

237
00:13:08,041 --> 00:13:09,708
Sim! É para uma série de TV

238
00:13:09,791 --> 00:13:12,625
passada nos anos 20,
sobre um assassino em série.

239
00:13:12,708 --> 00:13:16,708
O meu papel seria o de uma criada
estrangulada… pelo protagonista.

240
00:13:17,291 --> 00:13:19,750
Posso experimentar isto? Ora bem…

241
00:13:20,750 --> 00:13:24,333
Imploro-lhe, senhor!
Por favor, não me faça mal!

242
00:13:24,416 --> 00:13:26,833
Estava a ser estrangulada. Percebeu-se?

243
00:13:28,666 --> 00:13:29,666
Sinceramente?

244
00:13:30,458 --> 00:13:31,416
Arrasaste!

245
00:13:31,500 --> 00:13:35,083
- Não devo conseguir. Nunca me dão nada.
- Nunca se sabe.

246
00:13:35,166 --> 00:13:39,250
Recebeste os e-mails sobre o que fazer
com o Jack na minha ausência?

247
00:13:39,333 --> 00:13:41,958
- Sim, estamos a par. Não é, Jack?
- Sim!

248
00:13:42,458 --> 00:13:44,500
Deb, estou muito feliz por ti.

249
00:13:45,375 --> 00:13:47,375
É muito fixe e inspiradora,

250
00:13:47,458 --> 00:13:50,541
esta coisa de… contabilidade ou assim.

251
00:13:50,625 --> 00:13:54,375
É curioso que gostes de números.
Pensei que gostavas de livros.

252
00:13:54,458 --> 00:13:57,750
Porque não estás a fazer algo
com… cenas de livros?

253
00:13:58,416 --> 00:14:02,500
O curso é prático, que é o que
se tem de ser quando se é mãe solteira.

254
00:14:04,125 --> 00:14:06,291
Certo.

255
00:14:06,375 --> 00:14:07,208
Trágico.

256
00:14:08,541 --> 00:14:10,250
<i>Mas é um desperdício enorme.</i>

257
00:14:11,416 --> 00:14:12,416
"Um desperdício."

258
00:14:13,250 --> 00:14:17,000
Sabemos que o nosso período
de consultoria contigo acabou.

259
00:14:17,083 --> 00:14:21,291
Sim, esperávamos ter mais algum tempo
para te conhecer melhor.

260
00:14:21,375 --> 00:14:23,541
Malta, vocês conhecem-me tão bem.

261
00:14:23,625 --> 00:14:26,458
Passámos imenso tempo juntos
nos últimos seis meses.

262
00:14:26,541 --> 00:14:28,166
Sim, e tem sido…

263
00:14:29,208 --> 00:14:31,416
- Tem sido espetacular.
- Espetacular!

264
00:14:31,500 --> 00:14:34,500
Sabes, estamos a pensar…
O que acontece a seguir?

265
00:14:35,958 --> 00:14:38,416
A seguir, eu sigo em frente.

266
00:14:39,333 --> 00:14:41,125
Lamento muito.

267
00:14:41,666 --> 00:14:42,500
Vem connosco.

268
00:14:42,583 --> 00:14:46,041
Precisamos de um novo diretor de marketing
e devias ser tu.

269
00:14:46,125 --> 00:14:47,541
- Sim!
- Malta, lamento.

270
00:14:47,625 --> 00:14:49,416
Não é uma opção para mim.

271
00:14:52,416 --> 00:14:54,250
- Não fiquem tristes.
- Não.

272
00:14:54,333 --> 00:14:55,708
Não faz mal. Nós…

273
00:14:55,791 --> 00:14:57,666
É assim que tem de ser.

274
00:14:59,291 --> 00:15:01,250
Já não sei se gosto de ti.

275
00:15:01,958 --> 00:15:03,333
Isto está a ficar feio.

276
00:15:03,416 --> 00:15:05,083
Eu sabia que ia ficar feio.

277
00:15:05,166 --> 00:15:08,708
Podes pegar no meu contacto
e apagá-lo do teu telemóvel.

278
00:15:09,375 --> 00:15:10,916
Não o tenho no telemóvel.

279
00:15:11,708 --> 00:15:13,958
Então, põe-no no telemóvel e apaga-o.

280
00:15:14,541 --> 00:15:17,041
- Pedimos desculpa. Ele não…
- Não faz mal.

281
00:15:17,125 --> 00:15:20,041
Ouve, Peter, se isto está a acontecer,

282
00:15:20,125 --> 00:15:24,666
e claramente está, quero dizer-te:
espero que encontres o que procuras.

283
00:15:44,541 --> 00:15:47,791
FELIZ ANIVERSÁRIO, PETER!
A ADMINISTRAÇÃO DE CONDÓMINOS.

284
00:16:06,333 --> 00:16:07,375
Parabéns, amigo.

285
00:16:17,125 --> 00:16:19,291
- Estás a olhar fixamente.
- Eu sei.

286
00:16:19,375 --> 00:16:21,708
Estou só… Vou ter muitas saudades tuas.

287
00:16:21,791 --> 00:16:24,708
Mãe, há imenso tempo
que queres fazer isto.

288
00:16:24,791 --> 00:16:26,208
Prometo que ficarei bem.

289
00:16:26,875 --> 00:16:29,375
Imploro-lhe, senhor, não me faça mal!

290
00:16:32,416 --> 00:16:34,125
- Consegui o papel!
- O quê?

291
00:16:34,208 --> 00:16:35,583
Sim! Dá para acreditar?

292
00:16:35,666 --> 00:16:39,125
- Isso é incrível!
- Pois é! Vou para Vancouver esta noite!

293
00:16:40,666 --> 00:16:44,416
Fico lá durante duas semanas
porque, apesar de só ter uma fala,

294
00:16:44,500 --> 00:16:47,875
a minha personagem aparece
em cenas importantes… Meu Deus!

295
00:16:49,875 --> 00:16:52,125
Meu Deus! Sou mesmo parva.

296
00:16:52,208 --> 00:16:56,500
Corri para cá para vos dar a notícia
porque vos adoro muito.

297
00:16:56,583 --> 00:17:00,750
E esqueci-me que devia ficar com o Jack
porque sou uma idiota egoísta.

298
00:17:00,833 --> 00:17:01,666
Não!

299
00:17:02,375 --> 00:17:03,375
O que vou fazer?

300
00:17:05,500 --> 00:17:06,625
O que vamos fazer?

301
00:17:14,958 --> 00:17:17,791
NÃO VOU PARA NOVA IORQUE.
A SCARLET FOI-SE EMBORA.

302
00:17:23,125 --> 00:17:25,125
Está tudo bem. A sério.

303
00:17:26,083 --> 00:17:28,416
Não me parece bem. Parece barulhento.

304
00:17:28,500 --> 00:17:32,500
Eu termino o curso para o ano.
Também só volta a haver nessa altura.

305
00:17:33,666 --> 00:17:35,708
Bem, pareces chateada.

306
00:17:36,416 --> 00:17:37,916
Não faz mal. Sou adulta.

307
00:17:38,000 --> 00:17:41,875
Uma parte considerável de ser adulto
consiste em ficar chateado.

308
00:17:41,958 --> 00:17:43,458
Muitas vezes, na verdade.

309
00:17:45,125 --> 00:17:46,958
Aí está algo pelo qual ansiar.

310
00:17:48,875 --> 00:17:53,708
Sim, e é por isso que temos de ser
sempre cuidadosos e cautelosos.

311
00:17:57,041 --> 00:17:59,625
VIDEOCHAMADA

312
00:17:59,708 --> 00:18:03,458
- Não atendes?
- Não. Vai tentar emprestar-me dinheiro.

313
00:18:03,541 --> 00:18:05,833
- Não sabes isso.
- Sei, sim.

314
00:18:09,333 --> 00:18:10,166
Olá, Peter.

315
00:18:10,250 --> 00:18:12,875
<i>Diz-lhe que não quero</i>
<i>emprestar-lhe dinheiro.</i>

316
00:18:12,958 --> 00:18:16,250
- Eu disse isso.
<i>- Eu reservei um voo, Jackety Jack.</i>

317
00:18:16,333 --> 00:18:19,416
<i>- Estás pronto para curtir?</i>
- Por favor, as alcunhas.

318
00:18:19,500 --> 00:18:20,833
- O quê?
<i>- Tens razão.</i>

319
00:18:20,916 --> 00:18:23,625
<i>Não acerto nas alcunhas.</i>
<i>Vamos trabalhar nisso.</i>

320
00:18:23,708 --> 00:18:25,083
<i>- Olá, Debbie!</i>
- O quê?

321
00:18:25,166 --> 00:18:28,583
E aluguei um carro para mim,
porque sabe Deus que banheira

322
00:18:28,666 --> 00:18:30,791
- andas a conduzir por aí.
<i>- O quê?</i>

323
00:18:30,875 --> 00:18:34,333
Estás a dizer "o quê?" muitas vezes.
Faz-te parecer burra.

324
00:18:34,416 --> 00:18:35,416
Não percebo.

325
00:18:35,500 --> 00:18:38,583
Vou passar uma semana em LA
e fico a cuidar do Jack.

326
00:18:38,666 --> 00:18:41,500
- E tu podes ficar aqui, sozinha.
- Peter, vá lá.

327
00:18:41,583 --> 00:18:44,375
Não podes largar tudo
para fazer de ama-seca.

328
00:18:44,458 --> 00:18:46,083
Tens um emprego e uma vida.

329
00:18:46,166 --> 00:18:48,875
Não sei se tens uma vida,
mas tens um emprego.

330
00:18:49,833 --> 00:18:53,875
Tenho algum tempo livre entre clientes,
por isso, está tudo em ordem.

331
00:18:54,416 --> 00:18:57,500
<i>Não é tão divertido</i>
<i>como estarmos todos juntos, mas…</i>

332
00:18:58,083 --> 00:18:59,458
<i>… é disso que precisas.</i>

333
00:18:59,541 --> 00:19:02,250
Peter, cuidar do Jack dá muito trabalho.

334
00:19:02,333 --> 00:19:06,416
Ele é alérgico a um milhão de coisas,
toma um monte de medicação

335
00:19:06,500 --> 00:19:09,458
e, sinceramente,
não tem muitos amigos agora.

336
00:19:09,541 --> 00:19:12,041
- Deixa-me ajudar. Devo-te uma.
- Deves-me?

337
00:19:12,125 --> 00:19:14,541
<i>Sim! Onde estava eu quando o Jack nasceu?</i>

338
00:19:15,083 --> 00:19:18,291
<i>Eu estava em Londres,</i>
<i>a ajudar um banco espanhol</i>

339
00:19:18,375 --> 00:19:21,125
<i>a lançar uma sucursal na Europa de Leste.</i>

340
00:19:21,208 --> 00:19:23,000
Mas quando a minha mãe morreu,

341
00:19:23,083 --> 00:19:28,250
conduziste de Los Angeles
até ao Ohio, para ires ao velório.

342
00:19:28,333 --> 00:19:31,875
E foste buscar-me à reabilitação
não uma, mas duas vezes.

343
00:19:31,958 --> 00:19:34,416
Sim, eu sei que sou muito boa amiga,

344
00:19:34,500 --> 00:19:38,041
mas não fiz nenhuma dessas coisas
à espera de algo em troca.

345
00:19:38,125 --> 00:19:39,458
Claro que não fizeste,

346
00:19:40,208 --> 00:19:41,708
porque não és um monstro.

347
00:19:43,958 --> 00:19:45,208
Tu precisas de ajuda.

348
00:19:46,625 --> 00:19:48,916
E eu estou a caminho. E mais nada.

349
00:19:53,583 --> 00:19:54,416
Certo.

350
00:19:58,458 --> 00:20:00,833
Ela vai ficar bem, não vai?

351
00:20:00,916 --> 00:20:02,666
Sim, é só uma semana.

352
00:20:03,208 --> 00:20:04,291
É só uma semana.

353
00:20:09,916 --> 00:20:11,666
Estou a abraçar um par de calças.

354
00:20:18,416 --> 00:20:20,750
Mãe, anda! Vamos chegar atrasados!

355
00:20:24,750 --> 00:20:26,291
- Precisas de ajuda?
- Não.

356
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
Tenho um método.

357
00:20:28,208 --> 00:20:30,375
- É assim que eu faço.
- Está bem.

358
00:20:31,250 --> 00:20:33,666
Agora, fazem umas malas de quatro rodas.

359
00:20:33,750 --> 00:20:36,458
Mal temos de empurrá-las.
Chamam-lhes <i>spinners.</i>

360
00:20:36,541 --> 00:20:38,666
- Sim?
- Sim. Ouve…

361
00:20:39,750 --> 00:20:42,208
- O quê?
- Trato das begónias na tua ausência?

362
00:20:43,125 --> 00:20:46,375
- Estás à vontade, Zen.
- Fixe. Faz boa viagem.

363
00:20:46,458 --> 00:20:47,625
Obrigada!

364
00:20:50,000 --> 00:20:53,625
<i>Faz boa viagem</i>

365
00:20:53,708 --> 00:20:55,250
<i>Espero que lá chegues</i>

366
00:20:55,333 --> 00:21:00,041
<i>Sem… paragens súbitas nos campos de milho</i>

367
00:21:02,416 --> 00:21:05,375
Vou ter saudades tuas.
Vou ligar-te todos os dias.

368
00:21:05,458 --> 00:21:06,291
Está bem.

369
00:21:06,375 --> 00:21:08,958
<i>Faz boa viagem</i>
<i>Espero que lá chegues</i>

370
00:21:09,041 --> 00:21:11,166
- Adoro-te!
- Adeus, mamã!

371
00:21:12,166 --> 00:21:14,375
<i>Espero que estejas bem</i>

372
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
PORTAS DE EMBARQUE

373
00:21:49,250 --> 00:21:50,083
Leesh!

374
00:21:54,208 --> 00:21:55,708
Aqui está ele!

375
00:21:56,291 --> 00:21:58,916
Olha só para ti. Estás ótima!

376
00:21:59,000 --> 00:22:00,833
Estás… igual.

377
00:22:00,916 --> 00:22:03,083
Pois é. É assustador, não é?

378
00:22:03,166 --> 00:22:05,000
- Sim!
- Sim.

379
00:22:06,125 --> 00:22:08,958
Queres isto? Achei que podias precisar.

380
00:22:09,041 --> 00:22:10,750
- Estás muito bem.
- Obrigado.

381
00:22:10,833 --> 00:22:15,083
Vejo que continuas alto, com a linha
do maxilar definido e pestanas longas.

382
00:22:15,166 --> 00:22:16,416
Há quem goste.

383
00:22:16,500 --> 00:22:18,875
- Nunca foi a minha cena, mas…
- Sim.

384
00:22:18,958 --> 00:22:23,291
Seja como for, foi muito simpático
da tua parte vires para cuidar do Jack.

385
00:22:23,375 --> 00:22:24,458
Não me custa nada.

386
00:22:24,541 --> 00:22:29,000
Sinceramente, estava entre clientes
e é um projeto de curto prazo, certo?

387
00:22:29,083 --> 00:22:32,500
É o que eu faço.
Apareço e trato das coisas. Sem confusão.

388
00:22:32,583 --> 00:22:35,708
Tenho más notícias.
Os miúdos são todos uma confusão.

389
00:22:36,291 --> 00:22:38,916
- Será que são?
- Sim, muito.

390
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
Logo se vê.

391
00:22:40,916 --> 00:22:43,208
Aquelas duas são as minhas filhas.

392
00:22:43,291 --> 00:22:44,166
Estou a ver.

393
00:22:44,250 --> 00:22:46,166
Divertido. Parecem divertidas.

394
00:22:46,250 --> 00:22:47,333
Ali está o Jack.

395
00:22:47,416 --> 00:22:49,625
Pronto. Acho que dou conta disto.

396
00:22:52,208 --> 00:22:54,000
Como vai isso, Jackie Gleason?

397
00:22:55,000 --> 00:22:56,458
Quem ou o que é isso?

398
00:22:56,541 --> 00:23:00,125
Não? Está bem.
Vamos bazar desta banca de granizados.

399
00:23:00,208 --> 00:23:02,125
O que é uma banca de granizados?

400
00:23:03,250 --> 00:23:05,708
Não tenho a certeza, para ser sincero.

401
00:23:11,083 --> 00:23:12,541
- Queres conduzir?
- Não.

402
00:23:12,625 --> 00:23:15,000
- Podes conduzir o Porsche.
- Não quero.

403
00:23:15,083 --> 00:23:18,208
Era este ou o Lamborghini.
Preferias conduzir o Lótus?

404
00:23:18,291 --> 00:23:20,916
- O quê?
- Para a próxima, trago o Lótus

405
00:23:21,000 --> 00:23:22,166
e podes conduzi-lo.

406
00:23:22,250 --> 00:23:23,333
O que é um Lótus?

407
00:23:38,500 --> 00:23:42,333
A minha mãe odeia descapotáveis.
Diz que capotam com facilidade.

408
00:23:42,416 --> 00:23:45,833
Também são espetaculares,
o que nega a parte da capotagem.

409
00:23:46,875 --> 00:23:48,708
Deixa-me fazer-te uma pergunta.

410
00:23:48,791 --> 00:23:52,333
Aqueles miúdos lá atrás ignoraram-te.
O que foi aquilo?

411
00:23:57,416 --> 00:24:01,250
Ouve, meu, eu também já fui
um rapaz de 13 anos, está bem?

412
00:24:01,333 --> 00:24:04,041
E sei que pareço muito porreiro agora.

413
00:24:04,583 --> 00:24:07,583
Mas, aos 13 anos,
eu era uma maçã de Adão ambulante,

414
00:24:07,666 --> 00:24:12,083
com um corte à tigela e um exemplar
de <i>À Espera no Centeio</i> debaixo do braço.

415
00:24:12,875 --> 00:24:14,750
Além disso, não tive pai.

416
00:24:15,666 --> 00:24:17,791
Deixou-me quando eu tinha 13 anos

417
00:24:17,875 --> 00:24:21,083
e morreu três anos depois,
bêbado numa vala.

418
00:24:21,708 --> 00:24:24,666
Estava a caminhar à beira da estrada e…

419
00:24:25,875 --> 00:24:26,875
Meu Deus!

420
00:24:26,958 --> 00:24:30,875
O que quer que seja, devo ter visto pior.
Portanto, podes dizer-me.

421
00:24:32,583 --> 00:24:35,708
- Conta-me, Jack Be Nimble.
- Nem sequer percebo essa.

422
00:24:35,791 --> 00:24:37,583
Ainda estou a trabalhar nisso.

423
00:24:39,708 --> 00:24:41,041
É por causa do hóquei.

424
00:24:43,250 --> 00:24:44,083
Certo.

425
00:24:44,875 --> 00:24:48,000
Eu e o Wade éramos amigos
e andávamos de skate juntos.

426
00:24:48,083 --> 00:24:50,750
Mas agora, ele joga na equipa,
e eu não posso.

427
00:24:50,833 --> 00:24:55,208
Então, ele anda com o Evan, que joga.
Por isso, deixámos de estar juntos.

428
00:24:55,291 --> 00:24:58,375
Espera, jogas hóquei?
A Debbie nunca me disse isso.

429
00:24:59,083 --> 00:25:02,333
Sim. Não posso jogar basquete
porque sou alérgico ao ginásio.

430
00:25:02,416 --> 00:25:05,166
Não posso jogar basebol
porque sou alérgico à relva.

431
00:25:05,250 --> 00:25:08,958
Porque não podes jogar com o Wade
e o amigo com cara de fuinha?

432
00:25:09,041 --> 00:25:13,000
Desculpa. Ele não deve ser fuinha,
mas tem cara de fuinha.

433
00:25:13,583 --> 00:25:14,416
Sabes?

434
00:25:15,041 --> 00:25:17,208
Porque não podes jogar na equipa?

435
00:25:17,291 --> 00:25:20,500
Sou demasiado pequeno.
A mãe diz que é muito perigoso.

436
00:25:23,000 --> 00:25:25,750
Não acredito que a tua mãe
não me contou isto.

437
00:25:27,166 --> 00:25:28,250
Ele conta-me tudo.

438
00:25:29,291 --> 00:25:32,041
E tu? Contas-lhe tudo?

439
00:25:34,375 --> 00:25:35,250
É claro.

440
00:25:48,458 --> 00:25:50,916
Nunca percebi porque é que a Debbie

441
00:25:51,000 --> 00:25:54,375
decidiu comprar uma casa
na encosta de uma colina inteira.

442
00:25:54,458 --> 00:25:55,291
Pois é.

443
00:25:56,708 --> 00:25:58,791
Suponho que acabas por te habituar.

444
00:25:58,875 --> 00:26:00,708
Não. Continua a ser péssimo.

445
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
Quem vivia aqui antes? Uma alpaca?

446
00:26:07,166 --> 00:26:08,416
- Olá!
- Olá!

447
00:26:09,458 --> 00:26:11,791
Pois é! Tudo fixe, Jack?

448
00:26:11,875 --> 00:26:15,750
És o gajo… és o tipo
que vai ficar com o Jack.

449
00:26:16,291 --> 00:26:17,916
- Muito prazer.
- Sou o Zen.

450
00:26:18,000 --> 00:26:20,666
Sim, como o budismo.
Vivo atrás daquele portão

451
00:26:20,750 --> 00:26:23,375
e sou rico
por ter vendido uma tecnológica.

452
00:26:23,458 --> 00:26:25,208
- Claro.
- Faço surf de manhã

453
00:26:25,291 --> 00:26:27,791
e passo o resto do dia
no jardim da Debbie.

454
00:26:27,875 --> 00:26:29,666
- E o teu jardim?
- O meu?

455
00:26:29,750 --> 00:26:33,458
Não trato do meu jardim.
Tenho um tipo para isso. Ali está ele.

456
00:26:34,375 --> 00:26:35,583
- Sim?
- Sim!

457
00:26:36,291 --> 00:26:38,666
Meu, ele é tão engraçado.

458
00:26:40,500 --> 00:26:41,750
Ele é de Spokane.

459
00:26:42,416 --> 00:26:45,333
Muito bem. Bem, foi um prazer conhecer-te.

460
00:26:45,416 --> 00:26:46,416
Igualmente.

461
00:26:46,500 --> 00:26:48,458
- Está bem.
- Adeus, Zen.

462
00:26:50,291 --> 00:26:52,250
Muito bem, de volta ao trabalho!

463
00:26:53,291 --> 00:26:55,291
- Não sabias do Zen?
- Não.

464
00:26:55,791 --> 00:26:59,208
Então, aquilo em que tu e a mãe
contam tudo um ao outro…

465
00:26:59,291 --> 00:27:01,833
Não, não vamos…
Isso é conversa de adultos.

466
00:27:05,375 --> 00:27:06,375
Muito bem!

467
00:27:07,208 --> 00:27:08,125
NÍVEL 4 PARA PÃO

468
00:27:08,208 --> 00:27:11,625
Ela fica acordada a noite toda
a fazer isto?

469
00:27:11,708 --> 00:27:12,583
MAIS POST-ITS

470
00:27:12,666 --> 00:27:13,833
A tua mãe é louca.

471
00:27:13,916 --> 00:27:15,541
Estou bem ciente disso.

472
00:27:17,583 --> 00:27:19,375
Muito bem, vamos…

473
00:27:21,166 --> 00:27:23,458
<i>Olá! Cheguei. Estou em Brooklyn.</i>

474
00:27:24,583 --> 00:27:27,083
Já estás em casa? Viste os meus Post-It?

475
00:27:27,166 --> 00:27:29,458
Sim, é difícil passarem despercebidos.

476
00:27:29,541 --> 00:27:32,166
O mais importante
é dar-lhe o pequeno-almoço,

477
00:27:32,250 --> 00:27:35,833
embalar o almoço e levantar
as receitas dele a caminho da escola.

478
00:27:35,916 --> 00:27:36,750
Sim.

479
00:27:36,833 --> 00:27:40,541
Outra coisa importante é a lista de coisas
às quais ele é alérgico.

480
00:27:40,625 --> 00:27:43,208
Está ao lado da máquina de café. Desculpe.

481
00:27:43,291 --> 00:27:46,458
Laminada. Boa! Isto diz "urgente".

482
00:27:46,541 --> 00:27:50,500
Sim, e esqueci-me de rotular
a pasta sem frutos secos, mas está aí.

483
00:27:51,375 --> 00:27:52,958
Não sei o que isso é.

484
00:27:53,041 --> 00:27:55,666
E, Jack, já começaste
o trabalho de História?

485
00:27:55,750 --> 00:27:58,416
- Comecei.
- Isso significa que não fez nada.

486
00:27:58,500 --> 00:28:01,291
Tens de lhe lembrar.
Ele tem de escolher uma tese.

487
00:28:01,375 --> 00:28:05,333
O tema é a Guerra Hispano-Americana,
que é contra Espanha, acho eu.

488
00:28:05,916 --> 00:28:08,458
Deb, o Jack está bem.

489
00:28:09,166 --> 00:28:12,125
Meu Deus!
Há tanta gente aqui. É de loucos.

490
00:28:12,208 --> 00:28:14,083
Nós vamos tratar do jantar.

491
00:28:14,875 --> 00:28:18,375
Não tens de te preocupar,
porque eu deixei-vos o jantar.

492
00:28:18,458 --> 00:28:19,583
Abre o congelador.

493
00:28:20,166 --> 00:28:21,416
URGENTE!

494
00:28:21,500 --> 00:28:23,375
Espera. Também diz "urgente".

495
00:28:23,458 --> 00:28:25,208
O Jack adora esses guisados.

496
00:28:25,291 --> 00:28:27,083
Eu posso comprar o jantar.

497
00:28:27,166 --> 00:28:29,250
Peter, sei que tens muito dinheiro,

498
00:28:29,333 --> 00:28:33,083
mas não quero que lhe dês comida rápida,
nem coisas requintadas.

499
00:28:33,166 --> 00:28:36,916
Está bem. Fazer os TPC
e qualquer coisa congelada para o jantar.

500
00:28:37,000 --> 00:28:40,750
Há outra coisa que me esqueci de te dizer.
Bolas, esqueci-me…

501
00:28:40,833 --> 00:28:41,833
Debbie, para.

502
00:28:43,458 --> 00:28:44,541
Respira fundo.

503
00:28:46,583 --> 00:28:47,583
Olha à tua volta.

504
00:28:51,375 --> 00:28:52,416
<i>Sim.</i>

505
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Desfruta disso.

506
00:28:55,333 --> 00:28:56,875
- Liga-nos depois.
- Está bem.

507
00:29:02,791 --> 00:29:05,125
- És alérgico a comida mexicana?
- Não.

508
00:29:14,458 --> 00:29:15,333
Vá lá.

509
00:29:16,416 --> 00:29:17,750
Com licença. Desculpe.

510
00:29:24,125 --> 00:29:26,458
Vou subir para a casa do Peter Coleman.

511
00:29:27,250 --> 00:29:29,875
Sabe, agora fazem malas com quatro rodas.

512
00:29:29,958 --> 00:29:31,458
Chamam-se <i>spinners.</i>

513
00:29:32,666 --> 00:29:33,750
Certo. Então…

514
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
Entendido.

515
00:29:43,375 --> 00:29:44,583
Meu Deus!

516
00:29:47,791 --> 00:29:49,458
Isto é lindo.

517
00:29:52,291 --> 00:29:53,333
Meu Deus!

518
00:30:01,625 --> 00:30:02,458
O quê?

519
00:30:03,791 --> 00:30:05,458
Por cor? A sério?

520
00:30:05,541 --> 00:30:07,416
Meu Deus, Peter!

521
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
Onde estão os puxadores?
Como é que se abre isto?

522
00:30:18,625 --> 00:30:19,833
O que é isto?

523
00:30:24,583 --> 00:30:25,666
Isto é triste.

524
00:30:31,291 --> 00:30:32,166
Peter!

525
00:30:38,833 --> 00:30:40,416
Ainda têm autocolantes.

526
00:30:42,500 --> 00:30:45,416
Vinte e cinco dólares por um copo?
Meu Deus!

527
00:30:46,583 --> 00:30:50,083
Peter, só porque podes,
não significa que devas.

528
00:30:50,916 --> 00:30:53,208
Muito bem. O que vamos fazer?

529
00:30:53,291 --> 00:30:56,041
Bem, tenho trabalhos de casa para fazer.

530
00:30:56,125 --> 00:30:58,208
Eu acabei de chegar!

531
00:30:58,291 --> 00:31:01,166
Esta é a nossa noite! É a nossa ocasião!

532
00:31:01,250 --> 00:31:02,791
Estamos a "ocasionar-nos".

533
00:31:02,875 --> 00:31:05,416
- Isso não é uma palavra.
- Agora é.

534
00:31:05,500 --> 00:31:07,750
Vamos… Podemos… ver um filme.

535
00:31:08,625 --> 00:31:09,666
Pois. Não.

536
00:31:09,750 --> 00:31:12,291
Temos três comandos. Posso ver esse?

537
00:31:12,375 --> 00:31:16,875
Este controla a TV e garante
que o leitor de DVD não está ligado.

538
00:31:16,958 --> 00:31:19,375
- Este controla o som.
- Eu ia fazer isso.

539
00:31:19,458 --> 00:31:20,458
É só volume.

540
00:31:20,541 --> 00:31:24,916
Este controla a ligação por cabo,
para garantir que o WiFi funciona.

541
00:31:25,000 --> 00:31:27,958
E este também é recetor.

542
00:31:29,000 --> 00:31:32,833
Mas não devo ver televisão enquanto como.

543
00:31:34,333 --> 00:31:36,750
E nunca antes dos trabalhos de casa.

544
00:31:40,500 --> 00:31:41,916
Pobre criança!

545
00:31:43,125 --> 00:31:46,500
Se eu soubesse
o que se passava nesta casa,

546
00:31:47,208 --> 00:31:48,875
teria vindo muito mais cedo.

547
00:31:50,000 --> 00:31:50,875
Obrigado.

548
00:31:52,250 --> 00:31:55,333
A minha mãe diz sempre
que és meio irresponsável.

549
00:31:55,416 --> 00:31:58,375
Ela chama-te uma "pedra que rola
e não cria musgo",

550
00:31:58,458 --> 00:31:59,833
seja lá o que isso for.

551
00:32:00,416 --> 00:32:01,625
Ela chama-me isso?

552
00:32:01,708 --> 00:32:04,666
Sim, ela também diz
que és péssimo com as mulheres.

553
00:32:07,375 --> 00:32:08,291
A tua mãe!

554
00:32:09,083 --> 00:32:12,208
Mas estou feliz por estares aqui,
porque és porreiro.

555
00:32:12,916 --> 00:32:13,791
Porreiro.

556
00:32:15,541 --> 00:32:18,125
Para. Para tudo!

557
00:32:18,208 --> 00:32:20,125
Aquele é o filme que vamos ver.

558
00:32:20,708 --> 00:32:22,500
<i>- Alien?</i>
- Sim. Já o viste?

559
00:32:22,583 --> 00:32:23,750
Não. É assustador?

560
00:32:24,375 --> 00:32:25,500
É aterrador!

561
00:32:26,708 --> 00:32:27,541
Fixe!

562
00:32:39,125 --> 00:32:40,625
Não, assim não…

563
00:32:42,500 --> 00:32:44,208
Porque está tanto frio aqui?

564
00:32:46,458 --> 00:32:47,458
Calor…

565
00:32:50,375 --> 00:32:51,291
Calor!

566
00:33:06,875 --> 00:33:09,958
- Olá!
- Desculpe, não a consigo ouvir.

567
00:33:12,833 --> 00:33:15,500
Só tens de apontar para o sensor.

568
00:33:15,583 --> 00:33:17,416
Meu Deus! Obrigada.

569
00:33:19,333 --> 00:33:20,625
Olá, sou a Debbie.

570
00:33:21,708 --> 00:33:26,500
Espera. Tu é que és a Debbie?
O Peter está sempre a falar de ti!

571
00:33:26,583 --> 00:33:29,833
Sim, suponho que seja eu. Quem és tu?

572
00:33:29,916 --> 00:33:31,125
Sou a Minka.

573
00:33:31,208 --> 00:33:33,625
E estou um nadinha envergonhada.

574
00:33:33,708 --> 00:33:38,208
Eu pensava que o Peter estava aqui
e não tenho nada vestido por baixo disto.

575
00:33:38,291 --> 00:33:41,166
- Já tinha percebido.
- Sim, sinto-me uma idiota.

576
00:33:41,250 --> 00:33:42,291
Não te preocupes.

577
00:33:42,375 --> 00:33:45,708
Todos já fizemos aquilo
em que batemos à porta meio nus…

578
00:33:45,791 --> 00:33:47,291
Então, tu e o Peter são…

579
00:33:47,375 --> 00:33:50,541
Éramos, costumávamos.
Acabámos ao fim de seis meses.

580
00:33:50,625 --> 00:33:53,500
Depois, ele começou a namorar
com uma tal Becca.

581
00:33:53,583 --> 00:33:56,958
Mas, pelas redes sociais,
pareceu-me que tinham acabado.

582
00:33:57,041 --> 00:33:58,750
Então, pensei em vir cá e…

583
00:33:58,833 --> 00:34:02,791
- Então, é assim que nos sentamos aí.
- Já agora, onde está o Peter?

584
00:34:02,875 --> 00:34:06,458
Ele está em minha casa, em LA,
e eu estou aqui por uns dias.

585
00:34:06,541 --> 00:34:08,916
Que giro! Posso oferecer-te uma bebida?

586
00:34:09,541 --> 00:34:11,083
Sem segundas intenções.

587
00:34:11,166 --> 00:34:15,791
Não te vou perguntar porque é que o Peter
é tão emocionalmente… problemático.

588
00:34:15,875 --> 00:34:18,083
Adoraria, mas tenho aulas amanhã.

589
00:34:18,166 --> 00:34:21,083
Tenho de me levantar cedo.
Estou a fazer um curso.

590
00:34:21,166 --> 00:34:23,291
- Talvez noutra altura.
- Sim, claro!

591
00:34:23,375 --> 00:34:27,083
Vou levar-te ao Brownstone Club.
Foi onde conheci o Peter.

592
00:34:27,166 --> 00:34:28,625
Sabes, és ótima.

593
00:34:29,291 --> 00:34:30,500
Eu gosto de ti.

594
00:34:30,583 --> 00:34:34,791
Gosto dessa tua onda de mãe ambientalista
e sensual da Geração X.

595
00:34:34,875 --> 00:34:36,000
Obrigada.

596
00:34:36,083 --> 00:34:37,916
<i>Vais sair com a Minka?</i>

597
00:34:38,000 --> 00:34:41,208
Ela convidou-me para beber um copo
um dia destes.

598
00:34:42,250 --> 00:34:45,041
<i>- Que chique!</i>
- O que estão a fazer esta noite?

599
00:34:46,166 --> 00:34:48,708
<i>O que estamos a fazer? Nada de especial.</i>

600
00:34:48,791 --> 00:34:50,625
Ele está aí? Quer falar comigo?

601
00:34:51,416 --> 00:34:54,125
Ele está a fazer
os trabalhos de casa agora.

602
00:34:54,208 --> 00:34:55,958
- Portanto…
<i>- Isso é bom.</i>

603
00:34:56,708 --> 00:35:02,125
Já agora, sabias que anda um cavalheiro
e o rego do seu traseiro

604
00:35:02,208 --> 00:35:04,208
no teu jardim, o dia inteiro?

605
00:35:04,291 --> 00:35:05,666
Sim, é o Zen.

606
00:35:06,250 --> 00:35:10,875
Ele anda muito por aí
porque faz um ótimo trabalho com o jardim,

607
00:35:10,958 --> 00:35:13,083
e eu deixo-o fazer a cena dele.

608
00:35:13,166 --> 00:35:14,916
Eu não mencionei o Zen?

609
00:35:15,000 --> 00:35:19,750
Não, não me disseste que havia
um homem a viver no teu jardim.

610
00:35:19,833 --> 00:35:23,083
Peter, quero agradecer-te.
Esta casa é fantástica.

611
00:35:23,166 --> 00:35:25,916
É confortável e…

612
00:35:26,000 --> 00:35:26,833
A sério?

613
00:35:27,583 --> 00:35:31,833
Nem por isso. Está muito vazia.
Parece que alguém roubou as tuas coisas.

614
00:35:31,916 --> 00:35:35,541
Se roubaram, trouxeram-nas para aqui,
porque tu tens de tudo.

615
00:35:35,625 --> 00:35:39,416
Todas as coisas que são, foram
e para sempre serão, estão aqui.

616
00:35:39,500 --> 00:35:42,458
A sério? Tu não tens sequer uma foto
ou um bibelô.

617
00:35:42,541 --> 00:35:46,958
Eu não sou de bibelôs. Não os compro.
Eu boicotei os bibelôs.

618
00:35:47,041 --> 00:35:50,625
Já agora, os teus livros
estão todos organizados por cores.

619
00:35:50,708 --> 00:35:53,541
Eu sabia que tinhas mudado,
mas essa chocou-me.

620
00:35:53,625 --> 00:35:54,583
Foi o decorador.

621
00:35:54,666 --> 00:35:57,791
Isso é nojento, e não acredito
que o disseste em voz alta.

622
00:35:57,875 --> 00:36:00,125
Não tens nenhuma recordação de LA?

623
00:36:00,208 --> 00:36:03,541
Não! Conheces a minha política
em relação às recordações.

624
00:36:04,291 --> 00:36:06,125
Deixa-me fazer-te uma pergunta.

625
00:36:06,208 --> 00:36:09,583
Não me quero intrometer,
mas o que aconteceu com a Minka?

626
00:36:09,666 --> 00:36:12,833
Ela parece ser o teu tipo.
É tão sedosa e esbelta.

627
00:36:12,916 --> 00:36:14,208
Ela não é uma lontra.

628
00:36:14,291 --> 00:36:15,833
- Que aconteceu?
- Não sei.

629
00:36:15,916 --> 00:36:18,833
Já me conheces.
Devo ter feito algo para estragar tudo.

630
00:36:18,916 --> 00:36:20,083
Para com isso!

631
00:36:20,666 --> 00:36:24,500
Os registos fósseis demonstram
que sou péssimo com as mulheres.

632
00:36:24,583 --> 00:36:28,708
Alguns até diriam que sou
"uma pedra que rola e não cria musgo".

633
00:36:28,791 --> 00:36:29,625
O quê?

634
00:36:29,708 --> 00:36:32,500
Só para que saibas,
o teu filho é um saco-roto.

635
00:36:32,583 --> 00:36:35,666
Tudo o que disseste sobre mim,
estou prestes a saber.

636
00:36:35,750 --> 00:36:37,750
Eu não o disse assim.

637
00:36:37,833 --> 00:36:40,083
- Está bem, sim. Eu disse isso.
- Sim.

638
00:36:40,166 --> 00:36:43,541
- Mas acho que me entendeu mal.
- Está a ficar tarde aí.

639
00:36:43,625 --> 00:36:44,666
Devias ir dormir.

640
00:36:44,750 --> 00:36:47,583
Porque tenho uma lista de coisas,
que é enorme,

641
00:36:47,666 --> 00:36:50,416
que uma pessoa louca deixou aqui
para eu fazer.

642
00:36:50,500 --> 00:36:53,333
Boa noite, diz a pessoa louca.
Diz adeus ao Jack.

643
00:36:53,416 --> 00:36:55,333
Vemo-nos mais tarde na Internet.

644
00:36:55,416 --> 00:36:57,625
- Encontro-te mais tarde!
- Boa noite.

645
00:36:57,708 --> 00:36:58,541
Adeus.

646
00:37:02,333 --> 00:37:04,333
Então? Traumatizei-te para a vida?

647
00:37:04,416 --> 00:37:08,666
Que importa? Foi muito fixe!
A minha mãe nunca me deixaria ver aquilo.

648
00:37:09,375 --> 00:37:10,791
Pareço-me com a tua mãe?

649
00:37:16,500 --> 00:37:18,875
Pelo amor de Deus! Não podes…

650
00:37:20,083 --> 00:37:20,958
"Peter…

651
00:37:23,000 --> 00:37:24,791
… muito…

652
00:37:26,208 --> 00:37:27,375
… mesmo muito…

653
00:37:28,416 --> 00:37:29,250
… obrigada.

654
00:37:31,416 --> 00:37:33,041
Não estragues o meu filho."

655
00:37:36,166 --> 00:37:37,000
Pois.

656
00:37:41,208 --> 00:37:45,000
DEBBIE, COMPREI-TE ALGUMAS BEBIDAS.
ABRE QUANDO ACABARES O CURSO!

657
00:37:45,083 --> 00:37:46,541
Isto é tão querido!

658
00:39:00,291 --> 00:39:04,250
<i>"Ele é alérgico a todas os frutos secos</i>
<i>e à maioria das leguminosas.</i>

659
00:39:04,333 --> 00:39:06,750
Amêndoas, pistácios, cajus, nozes-pecãs,

660
00:39:06,833 --> 00:39:09,708
macadâmias, avelãs,
castanhas do Brasil e coco!<i>"</i>

661
00:39:11,958 --> 00:39:13,625
Manteiga de girassol.

662
00:39:14,791 --> 00:39:16,750
Não é um fruto seco. Muito bem.

663
00:39:17,708 --> 00:39:19,583
Ora bem, laranjas…

664
00:39:19,666 --> 00:39:21,166
Não estão na lista.

665
00:39:21,250 --> 00:39:22,916
Preciso de uma faca.

666
00:39:23,625 --> 00:39:24,833
Caramba!

667
00:39:26,666 --> 00:39:27,625
Olá, meu!

668
00:39:28,583 --> 00:39:29,416
Olá!

669
00:39:30,416 --> 00:39:32,250
- Sim.
- O que estamos a fazer?

670
00:39:33,333 --> 00:39:35,708
Estou só… Tenho de…

671
00:39:35,791 --> 00:39:36,791
Cum caraças!

672
00:39:41,375 --> 00:39:42,375
Jack?

673
00:39:42,458 --> 00:39:44,166
Pronto, vamos a isto.

674
00:39:44,250 --> 00:39:47,083
O que faz esta coisa,
além de libertar um génio?

675
00:39:48,041 --> 00:39:49,583
Limpa-me as vias nasais.

676
00:39:50,250 --> 00:39:51,083
Que nojo!

677
00:39:51,666 --> 00:39:52,916
Fizeste o almoço?

678
00:39:54,125 --> 00:39:56,750
- Estou a tratar disso.
- E o pequeno-almoço?

679
00:39:58,666 --> 00:40:01,500
Não fizeste o pequeno-almoço,
pois não? Está bem.

680
00:40:06,458 --> 00:40:08,958
- Panquecas sem glúten para ti.
- Obrigado.

681
00:40:09,041 --> 00:40:09,875
Obrigado.

682
00:40:11,083 --> 00:40:11,958
Obrigado.

683
00:40:13,833 --> 00:40:15,333
- Posso beber um?
- Não.

684
00:40:15,416 --> 00:40:17,333
- Vê o cartão laminado.
- Não.

685
00:40:17,416 --> 00:40:18,916
Não sou alérgico a café.

686
00:40:19,000 --> 00:40:21,375
Não vais beber café. Concentremo-nos.

687
00:40:22,875 --> 00:40:25,500
Os bules de lavagem nasal,
almoços embalados,

688
00:40:25,583 --> 00:40:29,083
pequeno-almoço, filmes adequados à idade,
não são a minha cena.

689
00:40:29,166 --> 00:40:30,916
Não é o meu ponto forte.

690
00:40:31,541 --> 00:40:34,000
Mas não faz mal.
Estou aqui para me focar em ti.

691
00:40:34,625 --> 00:40:37,791
E o meu trabalho aqui é muito simples.

692
00:40:37,875 --> 00:40:41,791
É ensinar-te a contares uma história
a outras pessoas sobre ti

693
00:40:41,875 --> 00:40:45,041
que seja melhor do que aquela
que contas a ti mesmo.

694
00:40:45,125 --> 00:40:47,625
Porque essas são muito limitadoras.

695
00:40:48,375 --> 00:40:51,125
- Não percebo. Como assim?
- Um exemplo.

696
00:40:51,208 --> 00:40:53,541
Alguém que ambos conhecemos, a tua mãe.

697
00:40:53,625 --> 00:40:56,750
- Está bem.
- É a pessoa mais inteligente que conheço.

698
00:40:56,833 --> 00:40:59,625
Quando nos conhecemos,
ela era muito ambiciosa.

699
00:40:59,708 --> 00:41:03,083
Ela queria ser editora ou algo assim,
mas, com o tempo,

700
00:41:03,166 --> 00:41:08,541
ela começou a acreditar
que tinha de ser prática e sensata,

701
00:41:08,625 --> 00:41:12,666
e foi essa a história
que contou a si mesma.

702
00:41:12,750 --> 00:41:13,958
"Sê responsável."

703
00:41:15,041 --> 00:41:17,291
Então, essa não é a tua história?

704
00:41:17,916 --> 00:41:21,416
- Estamos a falar de mim?
- Respondes sempre com uma pergunta?

705
00:41:21,500 --> 00:41:24,166
Respondes a uma segunda pergunta
com uma terceira?

706
00:41:24,250 --> 00:41:26,666
Foste para Nova Iorque
por causa dos terramotos?

707
00:41:26,750 --> 00:41:29,958
- A minha mãe não acredita nisso.
- Podemos manter o foco?

708
00:41:30,041 --> 00:41:32,250
Quando faço a renovação de uma marca,

709
00:41:32,333 --> 00:41:35,375
eu gosto de fazer
um realinhamento global, certo?

710
00:41:35,458 --> 00:41:39,291
E isso é um gesto para o mundo,

711
00:41:39,375 --> 00:41:41,916
no teu caso, o Wade e o Cara de Fuinha…

712
00:41:43,291 --> 00:41:45,958
… o Evan, do que tens para oferecer.

713
00:41:46,750 --> 00:41:50,708
Hoje, tens isto… para oferecer.

714
00:41:50,791 --> 00:41:54,125
- Bilhetes para o jogo dos Kings?
- São mais do que isso.

715
00:41:54,208 --> 00:41:56,458
São bilhetes para um camarote de luxo.

716
00:41:56,541 --> 00:41:58,958
Isso não é suborná-los
para serem meus amigos?

717
00:41:59,041 --> 00:42:01,375
É aqui que entra a renovação da marca.

718
00:42:01,458 --> 00:42:05,291
Vamos renovar a marca da palavra "suborno"
com "incentivação".

719
00:42:06,208 --> 00:42:07,583
Isso não é uma palavra.

720
00:42:07,666 --> 00:42:10,791
No meu ramo, inventamos
as palavras de que precisamos.

721
00:42:10,875 --> 00:42:12,958
Isso é… um bocado manhoso.

722
00:42:13,041 --> 00:42:16,166
Agora começas a entender.
Isso mesmo. Manha.

723
00:42:16,958 --> 00:42:20,166
- Olha para o meu café manhoso.
- Apetecia-me mesmo um.

724
00:42:21,208 --> 00:42:24,250
Não te esqueças,
venho buscar-te depois da escola.

725
00:42:24,333 --> 00:42:26,541
- Vamos ao jogo dos Kings.
- Está bem.

726
00:42:26,625 --> 00:42:30,000
E temos o camarote privado.
Podes convidar quem quiseres.

727
00:42:30,083 --> 00:42:32,875
- Porque é de luxo.
- Vemo-nos depois da escola.

728
00:42:32,958 --> 00:42:35,375
Sim, quando formos ao jogo dos Kings!

729
00:42:35,458 --> 00:42:37,625
Sim, grande jogo! Vamos!

730
00:42:37,708 --> 00:42:40,125
Sim, com todos aqueles doces e gelados!

731
00:42:40,875 --> 00:42:42,333
Olá! Café?

732
00:42:42,416 --> 00:42:43,708
Ofereces?

733
00:42:44,291 --> 00:42:47,916
Sim, podemos beber
um daqueles cafés com manteiga?

734
00:42:48,541 --> 00:42:49,541
Com manteiga.

735
00:42:49,625 --> 00:42:52,416
Ele está a fazer mímica.

736
00:42:54,333 --> 00:42:55,250
Pois está.

737
00:42:55,875 --> 00:42:58,375
- Isso foi muito bom.
- Eu tenho praticado.

738
00:43:21,250 --> 00:43:22,666
Olá! Bom dia.

739
00:43:35,625 --> 00:43:36,458
Olá!

740
00:43:43,583 --> 00:43:45,541
Adoro material escolar novo.

741
00:43:46,541 --> 00:43:50,083
O cheiro… a lápis novos! Não é ótimo?

742
00:43:51,916 --> 00:43:54,708
Não tem de tirar apontamentos.
Está tudo online.

743
00:43:55,291 --> 00:43:57,000
Eu sei, mas se eu o escrever,

744
00:43:57,083 --> 00:43:58,833
- vai para o meu…
- Olá a todos.

745
00:43:58,916 --> 00:44:02,083
Bem-vindos a Estatística
em Modelação de Risco.

746
00:44:02,166 --> 00:44:04,500
Temos muito para percorrer.
Vamos começar.

747
00:44:05,125 --> 00:44:09,333
Vamos começar por analisar os tipos
de problemas e métodos da modelação,

748
00:44:09,416 --> 00:44:13,416
incluindo a aprendizagem supervisionada
contra a não supervisionada.

749
00:44:13,500 --> 00:44:14,833
Era muita informação.

750
00:44:14,916 --> 00:44:17,500
Achas que podíamos partilhar apontamentos?

751
00:44:19,416 --> 00:44:21,875
Credo, aquela aula foi tão aborrecida!

752
00:44:23,458 --> 00:44:25,250
NOVA AMIGA MINKA

753
00:44:26,041 --> 00:44:26,875
Olá!

754
00:44:26,958 --> 00:44:30,083
- Como foi a tua primeira aula?
<i>- Correu bem.</i>

755
00:44:30,166 --> 00:44:32,708
A bebida de que falámos, apetece-te?

756
00:44:32,791 --> 00:44:34,083
- Sim, claro.
<i>- Ótimo!</i>

757
00:44:34,166 --> 00:44:37,375
Estou muito perto de ti.
Vou buscar-te. Até já. Adeus!

758
00:44:39,125 --> 00:44:44,750
Nesta aula de literatura,
preparem-se para ler muito.

759
00:44:45,625 --> 00:44:49,375
Vamos falar de alguns romances grandes.
Falo dos mais volumosos,

760
00:44:49,458 --> 00:44:51,666
falo de uns verdadeiros calhamaços.

761
00:44:51,750 --> 00:44:54,250
Nesta aula, o <i>Anna Karenina</i> é um panfleto.

762
00:44:55,875 --> 00:44:59,458
Cresci a ler Uris, Clavell e… Michener.

763
00:44:59,541 --> 00:45:02,000
Haley! Não se esqueçam de Alex Haley.

764
00:45:02,875 --> 00:45:06,833
Nunca superei a emoção de ler
um livro enorme com letras minúsculas.

765
00:45:06,916 --> 00:45:08,000
Sim!

766
00:45:11,750 --> 00:45:12,708
Não. Desculpe.

767
00:45:13,750 --> 00:45:18,166
Quantos de vocês leram <i>A Autobiografia</i>
<i>de Malcolm X,</i> de Alex Haley?

768
00:45:18,250 --> 00:45:19,625
Mãos? Está bem.

769
00:45:19,708 --> 00:45:22,291
Olá, Menina Mochila! Estás pronta?

770
00:45:23,000 --> 00:45:25,416
- Foste rápida.
- Que universidade gira.

771
00:45:25,500 --> 00:45:26,375
É, não é?

772
00:45:26,458 --> 00:45:28,791
Pessoalmente, sou alérgica aos estudos.

773
00:45:28,875 --> 00:45:32,875
Depois do mestrado em Cálculo Diferencial,
pensei: "Já chega!"

774
00:45:32,958 --> 00:45:34,000
Vem comigo.

775
00:45:34,500 --> 00:45:36,750
Disseste Cálculo Diferencial?

776
00:45:40,833 --> 00:45:43,625
Teve piada.
Foste direto à estação de treino.

777
00:45:43,708 --> 00:45:46,375
Não tenho culpa
se a faixa do skate se partiu!

778
00:45:46,458 --> 00:45:47,625
Olha para isto!

779
00:45:47,708 --> 00:45:51,500
- Meu! Gomas!
- Adoro! São as minhas preferidas.

780
00:45:51,583 --> 00:45:54,333
- Este é o de canela, muito picante.
- A sério?

781
00:45:54,416 --> 00:45:56,666
Já comeste o Jolly Rancher de canela?

782
00:45:56,750 --> 00:46:00,458
- Sim.
- Adoro aqueles picantes de canela!

783
00:46:00,541 --> 00:46:02,333
Que bom! É mesmo picante.

784
00:46:02,416 --> 00:46:03,916
Não gosto muito dessas.

785
00:46:04,000 --> 00:46:08,250
Nada disto está na lista de alergias,
por isso, estás à vontade.

786
00:46:08,333 --> 00:46:11,916
Portanto, podes comer até partir o coco.
Mas sem comer coco.

787
00:46:12,000 --> 00:46:14,833
- Acho que é alcaçuz.
- Porque não falam comigo?

788
00:46:14,916 --> 00:46:17,125
- São Dots!
- Hão de falar!

789
00:46:17,208 --> 00:46:19,000
Não te preocupes. Vamos lá.

790
00:46:19,083 --> 00:46:22,750
Pega numa camisola ou assim.
Vamos pôr o kit. Força, Kings!

791
00:46:22,833 --> 00:46:24,291
<i>Preciso de uma bebida.</i>

792
00:46:24,375 --> 00:46:26,583
Sim! Vamos beber um copo!

793
00:46:26,666 --> 00:46:29,166
- Para começar, tenho muita sede.
- Pois é.

794
00:46:30,541 --> 00:46:31,375
Ora bem.

795
00:46:33,083 --> 00:46:35,416
Estas pessoas parecem muito chiques.

796
00:46:35,500 --> 00:46:38,750
Tens de ser alguém ou conhecer alguém,
e eu sou ambos.

797
00:46:38,833 --> 00:46:41,333
E também nenhum.
É isso que é ótimo em mim.

798
00:46:43,791 --> 00:46:45,625
Acho que não me encaixo aqui.

799
00:46:46,291 --> 00:46:49,000
Obviamente. Mas estás comigo. Vamos.

800
00:46:50,208 --> 00:46:52,041
Obrigada, Petra!

801
00:46:54,583 --> 00:46:57,291
Já agora, não temos de falar do Peter.

802
00:46:58,125 --> 00:46:59,375
Está bem. Entendido.

803
00:47:04,791 --> 00:47:07,041
- Ele tinha-a, no início.
- Meu!

804
00:47:07,708 --> 00:47:10,875
- Ele tinha-a…
- Malta, viram aquele último <i>rally?</i>

805
00:47:11,625 --> 00:47:15,208
Foi uma loucura, não foi?
Foi uma grande manha!

806
00:47:15,291 --> 00:47:18,000
Ou, como diriam os canadianos,
foi cá uma manha!

807
00:47:18,083 --> 00:47:19,000
O que diz ele?

808
00:47:20,916 --> 00:47:23,375
- Lembra-te só de que…
- Muito bem.

809
00:47:24,291 --> 00:47:26,250
O Donzela de Manhattan para si.

810
00:47:26,875 --> 00:47:29,583
E o Glória da Horta para si.

811
00:47:31,625 --> 00:47:33,166
- Bom proveito!
- Obrigada.

812
00:47:33,750 --> 00:47:37,375
- Devo bebê-lo ou regá-lo?
- Então, como conheceste o Peter?

813
00:47:37,458 --> 00:47:40,666
É aqui que não falamos do Peter?
Está bem.

814
00:47:40,750 --> 00:47:41,875
É agora.

815
00:47:41,958 --> 00:47:46,875
Resumindo, dormimos juntos uma vez.
Depois, ele fugiu e ficámos amigos.

816
00:47:47,666 --> 00:47:49,625
E casaste com outra pessoa.

817
00:47:50,666 --> 00:47:52,791
Jimmy, o Montanhista.

818
00:47:52,875 --> 00:47:56,958
O que é curioso, porque, na altura,
ele pareceu-me uma escolha segura.

819
00:47:57,041 --> 00:47:59,041
Ele tinha muita certeza sobre mim.

820
00:48:00,125 --> 00:48:03,250
Mas ele queria partir
em grandes aventuras,

821
00:48:03,333 --> 00:48:06,375
e as minhas aventuras
eram ler livros e ser mãe.

822
00:48:07,000 --> 00:48:10,666
Ele precisava de alguém
que quisesse estar sempre ao lado dele,

823
00:48:10,750 --> 00:48:12,000
e essa não seria eu.

824
00:48:12,791 --> 00:48:14,416
E a tua vida amorosa agora?

825
00:48:15,458 --> 00:48:16,666
Como uma espécie de…

826
00:48:17,708 --> 00:48:20,583
… vento numa pradaria aberta ou…

827
00:48:21,583 --> 00:48:24,125
… passos num sótão vazio.

828
00:48:24,208 --> 00:48:25,666
Ou… O que são aqueles…

829
00:48:26,583 --> 00:48:30,000
… arbustos secos, a rebolar
por uma antiga cidade fantasma.

830
00:48:30,083 --> 00:48:30,958
Algo assim.

831
00:48:31,041 --> 00:48:32,750
Certo. Temos de tratar disso.

832
00:48:33,416 --> 00:48:35,416
Boa sorte. Já lá vai algum tempo.

833
00:48:37,708 --> 00:48:41,166
Eu conheço o tipo com lacinho.
É professor na minha escola.

834
00:48:41,666 --> 00:48:44,500
- O tipo com quem ele está é…
- Meu Deus!

835
00:48:44,583 --> 00:48:46,791
Pois é. Ele é <i>fuego.</i>

836
00:48:46,875 --> 00:48:49,541
Sim! É o Theo Martin.

837
00:48:49,625 --> 00:48:52,041
Ele é o editor da Duncan Press.

838
00:48:53,041 --> 00:48:55,625
Eles publicam
a melhor ficção contemporânea.

839
00:48:55,708 --> 00:48:57,958
Eu só ouço biografias de celebridades.

840
00:48:58,041 --> 00:49:01,250
A do Rob Lowe é a minha preferida.
A primeira, é claro.

841
00:49:01,333 --> 00:49:03,041
O Theo Martin é tão famoso.

842
00:49:03,125 --> 00:49:06,416
Além disso, é delicioso
e está com alguém que conheces.

843
00:49:06,500 --> 00:49:09,375
Ele é muito atraente, é verdade.
Aonde vais?

844
00:49:09,458 --> 00:49:12,041
Está bem.
Talvez deva levar a minha planta.

845
00:49:13,958 --> 00:49:17,041
- É verdade. Ambicioso.
- Olá! Desculpem interromper,

846
00:49:17,125 --> 00:49:19,083
mas vimo-los dali e…

847
00:49:19,166 --> 00:49:21,375
Espere. Você apareceu na minha aula.

848
00:49:21,458 --> 00:49:24,166
- Aproximou-se e eu disse…
- Sim! Fui eu.

849
00:49:24,250 --> 00:49:26,416
Nunca esqueço uma saia de ganga.

850
00:49:27,500 --> 00:49:29,333
Que giro! É uma história fixe.

851
00:49:29,416 --> 00:49:31,916
Sou a Minka. Esta é a Debbie. Vocês são…

852
00:49:32,000 --> 00:49:34,208
- Theo Martin, da Duncan Press.
- Sim.

853
00:49:34,291 --> 00:49:37,416
Eu reconheci-o.
Li todos os livros da Duncan Press.

854
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
- Nem todos. Isso é impossível.
- Sim, é possível!

855
00:49:40,625 --> 00:49:44,916
Está bem. Livro de 870 páginas
sobre um navio pirata no Pacífico Sul?

856
00:49:45,000 --> 00:49:47,708
<i>O Horizonte de Hobart. </i>Li-o em dois dias.

857
00:49:49,166 --> 00:49:51,625
Romance de espionagem passado em Creta.

858
00:49:51,708 --> 00:49:53,833
<i>Oceano de Mentiras,</i> um dos melhores!

859
00:49:53,916 --> 00:49:57,000
Durante uma semana,
eu só dizia: <i>"Eímai katáskopos."</i>

860
00:49:58,500 --> 00:49:59,333
Desculpem.

861
00:49:59,416 --> 00:50:02,125
- Isso é grego para "sou um espião".
- Claro.

862
00:50:02,208 --> 00:50:03,250
Pronto, já sei.

863
00:50:03,333 --> 00:50:06,708
Não leu o livro sobre o Dust Bowl,
porque ninguém o leu.

864
00:50:06,791 --> 00:50:09,583
<i>Onde a Cascavel Canta?</i>
Comprei-o assim que saiu.

865
00:50:09,666 --> 00:50:13,083
Foi você? Tenho a certeza
de que só vendemos um exemplar.

866
00:50:13,166 --> 00:50:14,958
Fui eu! Eu comprei-o!

867
00:50:17,708 --> 00:50:20,375
- Adiante, sim.
- Ena… tantos legumes.

868
00:50:20,458 --> 00:50:22,083
Pois é. Não é uma loucura?

869
00:50:22,166 --> 00:50:25,875
Eu até disse: "Devo pedir molho vinagrete
com a minha salada?"

870
00:50:27,916 --> 00:50:30,958
- Foi um prazer conhecer-vos!
- Sim, igualmente.

871
00:50:32,500 --> 00:50:34,250
Dás-me o teu número?

872
00:50:34,333 --> 00:50:38,041
Às vezes, tenho exemplares para dar,
até autografados.

873
00:50:38,125 --> 00:50:39,500
Eu adoraria!

874
00:50:41,291 --> 00:50:42,291
Meu Deus!

875
00:50:44,666 --> 00:50:46,375
Toma. Insere o teu número.

876
00:50:52,333 --> 00:50:54,958
- Já está.
- Muito bem. Adeus, rapazes!

877
00:50:55,041 --> 00:50:56,833
- Adeus!
- Nós vamos por aqui.

878
00:50:56,916 --> 00:50:58,541
Ele gosta de ti!

879
00:50:58,625 --> 00:51:01,583
- Não, não gosta.
- Pois, está bem.

880
00:51:01,666 --> 00:51:03,625
- Ele está a ser simpático.
- Não.

881
00:51:03,708 --> 00:51:06,041
Isto é o que gostar de alguém parece.

882
00:51:06,666 --> 00:51:07,791
Por favor!

883
00:51:08,875 --> 00:51:11,458
É giro como gostas das pessoas dos livros,

884
00:51:11,541 --> 00:51:15,250
e como tu e o Peter leem livros.
É muito giro.

885
00:51:15,333 --> 00:51:17,375
Sim, sempre tivemos isso em comum.

886
00:51:17,458 --> 00:51:20,083
Éramos dois amantes de livros
à moda antiga.

887
00:51:20,166 --> 00:51:21,541
Sim, claro.

888
00:51:21,625 --> 00:51:23,750
E há o livro que ele escreveu.

889
00:51:24,500 --> 00:51:27,125
- Que livro?
- Um romance, uma coisa enorme.

890
00:51:27,875 --> 00:51:29,125
O quê? Não.

891
00:51:29,833 --> 00:51:31,291
"O quê?" Sim.

892
00:51:32,375 --> 00:51:35,666
- Não acredito.
- A sério, ele escreveu um livro enorme.

893
00:51:35,750 --> 00:51:37,666
Guarda-o num envelope, no forno.

894
00:51:37,750 --> 00:51:41,958
Encontrei-o quando estava a tentar fazer
brownies <i>keto,</i> que não recomendo.

895
00:51:42,041 --> 00:51:44,750
Dois em dez. A receita inclui curgete.

896
00:51:44,833 --> 00:51:48,250
Ele queria ser escritor,
mas desistiu quando veio para cá.

897
00:51:48,333 --> 00:51:49,500
Ele já não escreve.

898
00:51:50,125 --> 00:51:51,666
Exceto quando…

899
00:51:55,083 --> 00:51:56,166
… ele escreve.

900
00:52:01,916 --> 00:52:02,750
Abre-o.

901
00:52:09,041 --> 00:52:12,166
<i>O Rapaz,</i> de P. Coleman. Peter!

902
00:52:12,250 --> 00:52:14,833
Ena! Tens jeito para coisas de detetive.

903
00:52:14,916 --> 00:52:15,916
Espera.

904
00:52:17,291 --> 00:52:20,833
O Peter escreveu um romance inteiro,
e nunca me falou nisso?

905
00:52:20,916 --> 00:52:24,083
Devias lê-lo.
Eu não o li, porque é… um livro.

906
00:52:24,166 --> 00:52:25,416
Não o posso ler.

907
00:52:25,500 --> 00:52:29,250
Se ele quisesse isso, ter-me-ia dito.
Contamos tudo um ao outro.

908
00:52:29,333 --> 00:52:31,708
Bem, obviamente, não contam.

909
00:52:32,750 --> 00:52:33,666
Mas contamos.

910
00:52:34,541 --> 00:52:35,375
Está bem.

911
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
A questão é essa.
Nós contamos tudo um ao outro.

912
00:52:41,666 --> 00:52:42,583
"Tudo."

913
00:52:44,583 --> 00:52:47,083
Isto é só um pequeno contratempo,
está bem?

914
00:52:47,166 --> 00:52:49,541
Acontece sempre,
no início de um projeto.

915
00:52:49,625 --> 00:52:51,958
Temos de criar um ponto de articulação.

916
00:52:52,041 --> 00:52:54,500
- Mantemos a abordagem…
- Não quero falar.

917
00:53:05,375 --> 00:53:06,375
Olá.

918
00:53:09,250 --> 00:53:10,083
Desculpa.

919
00:53:11,916 --> 00:53:12,791
Foi péssimo.

920
00:53:14,666 --> 00:53:17,291
As minhas capacidades
de resolver problemas

921
00:53:17,375 --> 00:53:20,500
adequam-se mais
ao mundo dos negócios, acho eu.

922
00:53:21,458 --> 00:53:24,208
Obrigado pelos bilhetes.
Gostei de ver o jogo.

923
00:53:25,750 --> 00:53:26,958
Estás a ser educado.

924
00:53:28,416 --> 00:53:29,416
Isto é mau.

925
00:53:31,166 --> 00:53:32,000
Boa noite.

926
00:53:34,375 --> 00:53:35,750
<i>O RAPAZ</i>

927
00:54:09,583 --> 00:54:10,583
<i>Olá!</i>

928
00:54:10,666 --> 00:54:12,250
Olá! Como estás?

929
00:54:13,291 --> 00:54:14,125
<i>Estou bem.</i>

930
00:54:14,625 --> 00:54:17,041
- Que bom.
<i>- Espera, o que se passa?</i>

931
00:54:17,125 --> 00:54:19,208
<i>- É tarde onde estás.</i>
- Não.

932
00:54:19,291 --> 00:54:21,708
Parece-me ouvir um eco.
Estás na banheira?

933
00:54:21,791 --> 00:54:24,166
Não! Eu não tomo banhos de banheira.

934
00:54:25,125 --> 00:54:26,541
Nem sequer percebo isso.

935
00:54:26,625 --> 00:54:30,416
Certo. Nós contámos tudo
um ao outro, certo?

936
00:54:32,166 --> 00:54:33,166
- Não.
- O quê?

937
00:54:35,250 --> 00:54:37,791
Levei o Jack ao jogo de hóquei
sem te dizer.

938
00:54:37,875 --> 00:54:39,458
E ele levou o Wade e o Evan.

939
00:54:39,541 --> 00:54:42,208
- Puseste-os a conviver com o Jack?
- Sim, eu…

940
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
Sim.

941
00:54:44,083 --> 00:54:45,458
E ele comeu piza.

942
00:54:45,541 --> 00:54:48,208
Era piza sem glúten,
mas era piza na mesma.

943
00:54:48,291 --> 00:54:50,250
- Peter, eu…
- Ainda não acabei.

944
00:54:53,041 --> 00:54:57,458
Não vamos comer os teus guisados, Debbie.
Nunca. São nojentos.

945
00:54:57,541 --> 00:55:00,541
Obrigada. É uma quantidade
animadora de sinceridade.

946
00:55:02,125 --> 00:55:04,000
Desabafei tudo. Pronto.

947
00:55:04,083 --> 00:55:07,625
Não tens de me informar de tudo.
Eu confio em ti.

948
00:55:07,708 --> 00:55:09,250
- Confias?
- Quase sempre.

949
00:55:09,333 --> 00:55:11,625
- E tu confias em mim, certo?
- Claro.

950
00:55:11,708 --> 00:55:16,291
Portanto, se me quisesses contar algo,
estarias à vontade, certo?

951
00:55:16,375 --> 00:55:17,583
Contar-te o quê?

952
00:55:17,666 --> 00:55:19,583
Quero dizer… não sei.

953
00:55:19,666 --> 00:55:23,708
- Se tivesses um projeto especial.
- Queres saber dos meus projetos?

954
00:55:23,791 --> 00:55:27,666
- Quero dizer que podes contar-me tudo.
- É o que eu faço, sempre.

955
00:55:27,750 --> 00:55:30,791
Eu também. Sinceridade total.

956
00:55:32,083 --> 00:55:33,875
- Sempre.
- Sempre.

957
00:56:15,750 --> 00:56:18,750
Há seis elementos cruciais
que devemos considerar

958
00:56:18,833 --> 00:56:21,416
ao decidir que modelo de risco usar…

959
00:56:45,208 --> 00:56:47,750
Tens a certeza de que o Peter concordaria?

960
00:56:47,833 --> 00:56:49,625
Estou a fazer isto pelo Peter!

961
00:56:50,333 --> 00:56:51,375
Lá vem ele.

962
00:56:53,750 --> 00:56:57,250
Ele está tão feliz por te ver.
É tão fofo que até mete nojo!

963
00:56:57,333 --> 00:56:58,458
- Olá!
- Olá, Minka.

964
00:56:59,125 --> 00:57:00,958
Muito obrigada por teres vindo.

965
00:57:01,041 --> 00:57:03,125
De nada. Eu já estava a caminho.

966
00:57:03,208 --> 00:57:06,625
Está bem. Queria dar-te este manuscrito.

967
00:57:06,708 --> 00:57:10,958
Queria dar-to o mais depressa possível,
porque vou partir em breve.

968
00:57:11,041 --> 00:57:14,416
- Este livro é teu? Escreveste-o?
- Não, não o escrevi.

969
00:57:15,000 --> 00:57:15,833
Certo.

970
00:57:15,916 --> 00:57:19,666
A questão é que sempre que alguém
me entrega um manuscrito,

971
00:57:19,750 --> 00:57:23,166
na grande maioria das vezes,
é basicamente uma loucura.

972
00:57:23,250 --> 00:57:27,625
E não posso aceitar candidaturas
a menos que venha de um agente ou editor.

973
00:57:27,708 --> 00:57:30,375
Isso é perfeito, porque ela é a editora.

974
00:57:31,333 --> 00:57:32,625
Ela… "ediditou-o".

975
00:57:32,708 --> 00:57:33,708
É verdade?

976
00:57:34,291 --> 00:57:35,416
Sim.

977
00:57:35,500 --> 00:57:39,208
Sou uma… "ediditora", mas freelancer.

978
00:57:39,291 --> 00:57:43,833
E já li muitos manuscritos,
e este é muito especial.

979
00:57:43,916 --> 00:57:45,125
Chama-se <i>O Rapaz.</i>

980
00:57:45,208 --> 00:57:48,625
É sobre um rapaz de 13 anos
cujo pai morre de um AVC.

981
00:57:48,708 --> 00:57:52,875
E, devido a um golpe do destino,
ele torna-se alérgico a si mesmo…

982
00:57:52,958 --> 00:57:56,750
Se ele tocar na própria pele, faz bolhas.
Eu sei, parece trágico.

983
00:57:56,833 --> 00:57:58,666
Mas é mágico e…

984
00:58:00,291 --> 00:58:04,125
Fico emocionada com isto
porque tenho um filho de 13 anos

985
00:58:04,208 --> 00:58:05,541
e ele também…

986
00:58:05,625 --> 00:58:07,083
- A sério, tens?
- Sim.

987
00:58:07,708 --> 00:58:08,666
Eu também.

988
00:58:10,125 --> 00:58:12,583
- O Max.
- O meu filho chama-se Jack.

989
00:58:13,250 --> 00:58:14,291
Ena! Isso é…

990
00:58:15,625 --> 00:58:19,208
- Sim. Agora estou divorciado, mas…
- Eu também.

991
00:58:22,208 --> 00:58:25,125
Bem, valorizo a tua paixão, Debbie.

992
00:58:25,208 --> 00:58:28,500
Farei o meu melhor para o ler
o mais depressa possível.

993
00:58:28,583 --> 00:58:31,750
Além disso, se puderes lê-lo mais cedo…

994
00:58:31,833 --> 00:58:34,750
- Vou-me embora este fim de semana.
- Há um prazo?

995
00:58:34,833 --> 00:58:37,083
- Não, eu não quis…
- Não faz mal.

996
00:58:37,166 --> 00:58:40,041
- Sem problema.
- É muito especial e importante.

997
00:58:40,125 --> 00:58:42,875
Expressei-me mal,
mas prometo que vale a pena.

998
00:58:42,958 --> 00:58:45,458
- Estou ansioso por lê-lo.
- Obrigada.

999
00:58:46,041 --> 00:58:47,833
- Não tens de quê.
- Tu és…

1000
00:58:51,291 --> 00:58:52,416
Tu sabes o que és.

1001
00:58:54,666 --> 00:58:57,583
Eu gostava de pensar que sim.

1002
00:58:57,666 --> 00:58:59,208
- Está bem.
- Está bem.

1003
00:59:02,666 --> 00:59:05,416
- Acabei de dar o livro ao Theo?
- Pois deste.

1004
00:59:05,500 --> 00:59:07,916
Quando vais contar ao Peter?

1005
00:59:08,916 --> 00:59:10,375
O Peter! É verdade.

1006
00:59:18,291 --> 00:59:19,833
Sabes muito sobre os Cars?

1007
00:59:20,875 --> 00:59:22,625
Conheces a banda? Os Cars?

1008
00:59:22,708 --> 00:59:24,791
- É o que ouves sempre.
- Sim.

1009
00:59:26,333 --> 00:59:27,541
Queres saber porquê?

1010
00:59:28,750 --> 00:59:31,291
Para começar,
eram os preferidos do meu pai.

1011
00:59:31,375 --> 00:59:33,416
Depois, o meu pai foi-se embora.

1012
00:59:33,500 --> 00:59:36,541
Como mencionei e tu já sabes,
ele acabou por morrer.

1013
00:59:36,625 --> 00:59:40,291
Portanto, durante algum tempo,
eu não conseguia ouvir os Cars.

1014
00:59:40,375 --> 00:59:46,666
Era muito doloroso e fazia-me lembrar
de merdas… coisas que eu tinha perdido.

1015
00:59:47,750 --> 00:59:50,416
Então, um dia, ouvi-os na rádio.

1016
00:59:50,500 --> 00:59:55,083
E as canções deles ainda estavam comigo,
mesmo que ele não estivesse.

1017
00:59:56,291 --> 00:59:57,541
E estarão sempre!

1018
00:59:58,791 --> 01:00:01,708
Tu tens uns pais ótimos
e vives numa bela casinha

1019
01:00:01,791 --> 01:00:04,625
no meio de uma montanha,
como um chalé de esqui.

1020
01:00:04,708 --> 01:00:08,791
Mas percebo. Tens as tuas merdas.
Toda a gente tem. A vida é difícil.

1021
01:00:08,875 --> 01:00:11,125
Às vezes, dá-nos um murro no estômago.

1022
01:00:11,208 --> 01:00:13,500
Eu não tenho tudo como queria.

1023
01:00:13,583 --> 01:00:17,833
Eu ia ser um grande romancista
e encontrar alguém com quem passar a vida.

1024
01:00:19,291 --> 01:00:23,041
E agora, sou apenas um tipo solitário
com um cabelo espetacular,

1025
01:00:23,125 --> 01:00:27,000
que diz aos outros o que devem ser,
apesar de não saber quem sou.

1026
01:00:28,458 --> 01:00:29,458
Tenho uma ideia.

1027
01:00:29,541 --> 01:00:32,750
- Chega de marcas. Imploro-te.
- Não. Que se lixe isso.

1028
01:00:32,833 --> 01:00:35,166
Vamos avançar para a ação.

1029
01:00:35,750 --> 01:00:36,625
Tu…

1030
01:00:38,666 --> 01:00:41,208
… tens de jogar hóquei com a equipa.

1031
01:00:42,125 --> 01:00:44,833
- A equipa do Evan e do Wade. Sim.
- O quê?

1032
01:00:44,916 --> 01:00:46,916
Sim. Se quiseres, eu apoio-te.

1033
01:00:47,000 --> 01:00:50,541
Mas não porque precisas de ser amigo
daqueles miúdos idiotas.

1034
01:00:50,625 --> 01:00:52,583
E repito, eles devem ser ótimos. 

1035
01:00:52,666 --> 01:00:55,333
Vais deixar-me
juntar-me à equipa e treinar?

1036
01:00:56,958 --> 01:00:57,833
Sim.

1037
01:00:59,166 --> 01:01:00,666
Vais contar à mãe?

1038
01:01:03,291 --> 01:01:06,083
Estava a pensar
em contar-lhe quando ela voltar.

1039
01:01:13,500 --> 01:01:14,333
Obrigado.

1040
01:01:15,166 --> 01:01:18,041
- De nada. Vai lá aprender qualquer coisa.
- Está bem.

1041
01:01:28,041 --> 01:01:30,375
Até logo, Jumping Jack Flash.

1042
01:01:30,458 --> 01:01:32,166
- Não.
- Não? Está bem.

1043
01:01:34,083 --> 01:01:37,166
Como vai isso? Pareces exausto.

1044
01:01:38,458 --> 01:01:41,000
Sim, fiz asneira ontem.

1045
01:01:41,625 --> 01:01:45,458
E não dormi ontem à noite,
mas fiz uma coisa boa hoje.

1046
01:01:45,541 --> 01:01:46,416
Acho eu.

1047
01:01:47,166 --> 01:01:50,708
Isto de ser um bom exemplo
de um homem adulto para um miúdo…

1048
01:01:51,583 --> 01:01:53,791
… é mais complicado do que esperava.

1049
01:01:55,875 --> 01:01:57,916
Acho que só tens de mantê-lo vivo.

1050
01:02:00,750 --> 01:02:02,333
Para passar neste exame,

1051
01:02:02,416 --> 01:02:06,791
terão de ser capazes de descrever
certos modelos de séries temporais,

1052
01:02:06,875 --> 01:02:09,500
incluindo a suavização exponencial,

1053
01:02:09,583 --> 01:02:11,375
modelos autorregressivos e…

1054
01:02:16,666 --> 01:02:19,583
- Importa-se de atender lá fora?
- Sim, desculpe.

1055
01:02:19,666 --> 01:02:22,875
Espera. Não entendo.
O que disse a assistente?

1056
01:02:22,958 --> 01:02:25,458
Ela disse-me para subir e ver o Theo.

1057
01:02:25,541 --> 01:02:28,666
E obrigada por vires comigo.
Não sei o que lhe dizer.

1058
01:02:28,750 --> 01:02:32,291
Quem consegue falar,
quando ele nos olha com aquele sorriso?

1059
01:02:32,375 --> 01:02:33,875
Pois é. Aquele sorriso!

1060
01:02:33,958 --> 01:02:36,625
Ora bem, a Duncan Press é aqui.

1061
01:02:36,708 --> 01:02:39,541
- Tu consegues! É muito emocionante.
- Está bem!

1062
01:02:45,291 --> 01:02:46,666
Meu Deus!

1063
01:02:49,000 --> 01:02:50,125
Bom dia.

1064
01:02:50,208 --> 01:02:53,000
Olá. Procuro o Theo Martin.

1065
01:02:54,375 --> 01:02:55,208
Com licença.

1066
01:02:55,875 --> 01:02:56,791
Que giro.

1067
01:02:57,708 --> 01:02:59,541
Olha para as capas dos livros!

1068
01:02:59,625 --> 01:03:02,208
Aí estás tu. Bem-vinda. Olá, Minka.

1069
01:03:02,958 --> 01:03:03,875
Theo.

1070
01:03:03,958 --> 01:03:05,250
- Debbie.
- Olá!

1071
01:03:05,333 --> 01:03:08,500
Desculpa por te ter feito vir cá
tão em cima da hora,

1072
01:03:08,583 --> 01:03:11,541
mas este livro é… muito promissor.

1073
01:03:11,625 --> 01:03:15,625
Meu Deus! Já leste tudo?
Aquilo é um montão de páginas!

1074
01:03:15,708 --> 01:03:19,666
A minha assistente leu-o,
achou que tinha potencial e passou-mo,

1075
01:03:19,750 --> 01:03:20,833
e eu concordo.

1076
01:03:21,541 --> 01:03:22,375
Ena!

1077
01:03:22,458 --> 01:03:25,083
E vejo porque choraste.
Também me comoveu.

1078
01:03:25,166 --> 01:03:27,375
- O pai, certo?
- Especialmente.

1079
01:03:27,458 --> 01:03:30,125
Sim. Ouve, estou muito interessado.

1080
01:03:32,791 --> 01:03:36,166
E gostaria de falar com o autor
o mais depressa possível.

1081
01:03:36,958 --> 01:03:37,958
O autor.

1082
01:03:38,041 --> 01:03:41,291
Será que posso…
Bebi um café enorme antes de vir.

1083
01:03:41,375 --> 01:03:43,916
- Só preciso de fazer um chichi.
- Claro.

1084
01:03:44,000 --> 01:03:46,750
- Os chichis são ao fundo do corredor.
- Certo.

1085
01:03:48,625 --> 01:03:52,500
- Isto é de loucos!
- Pois é! Este sítio é tão antiquado.

1086
01:03:52,583 --> 01:03:54,041
Cheira-me a mortos.

1087
01:03:54,125 --> 01:03:57,250
Não! O que estou a fazer?
Estou a agir como uma louca.

1088
01:03:57,333 --> 01:03:58,500
Eu gosto de ajudar,

1089
01:03:58,583 --> 01:04:02,291
mas, geralmente, isso significa
dar boleia às gémeas da Alicia.

1090
01:04:02,375 --> 01:04:05,250
Tenho de ligar ao Peter
e pôr isto em pausa.

1091
01:04:05,333 --> 01:04:06,208
Não?

1092
01:04:06,291 --> 01:04:10,375
Tu acreditas no livro do Peter,
por isso, porque não ir até ao fim?

1093
01:04:10,458 --> 01:04:11,500
Então, devo…

1094
01:04:13,750 --> 01:04:15,666
Sim! Tu consegues, miúda!

1095
01:04:15,750 --> 01:04:17,291
Está bem.

1096
01:04:17,375 --> 01:04:19,833
Além disso, tenho mesmo de fazer chichi.

1097
01:04:21,791 --> 01:04:24,666
Theo, gostaria de falar
sobre os próximos passos.

1098
01:04:25,875 --> 01:04:28,291
Claro. Estás livre para jantar?

1099
01:04:31,958 --> 01:04:32,833
Sim.

1100
01:04:32,916 --> 01:04:34,208
Sim, claro.

1101
01:04:35,000 --> 01:04:35,833
Perfeito.

1102
01:04:36,750 --> 01:04:37,666
Perfeito.

1103
01:04:38,333 --> 01:04:39,333
Perfeito!

1104
01:04:46,333 --> 01:04:48,125
- Aquele é o treinador?
- Sim.

1105
01:04:48,208 --> 01:04:50,625
Fica aqui. Deixa-me fazer a minha cena.

1106
01:05:10,166 --> 01:05:12,000
- Diz olá ao teu treinador.
- Olá.

1107
01:05:22,875 --> 01:05:25,708
- Algum deles é seu filho?
- Sim, aquele ali.

1108
01:05:25,791 --> 01:05:27,750
O Cara de Fuinh… O Evan!

1109
01:05:27,833 --> 01:05:30,666
- Sim.
- Sim, ele é… Sim.

1110
01:05:33,916 --> 01:05:36,583
- Isso mesmo, Jack! Vais bem!
- Estão prontos?

1111
01:05:37,333 --> 01:05:39,125
Isso mesmo! Boa!

1112
01:05:39,208 --> 01:05:40,625
Sim, é o meu rapaz!

1113
01:05:40,708 --> 01:05:42,958
É aquele. É o meu rapaz.

1114
01:05:46,083 --> 01:05:51,166
Achei que o preto era melhor,
já que és como um inverno brilhante.

1115
01:05:51,250 --> 01:05:52,791
Não preciso de roupa nova.

1116
01:05:54,500 --> 01:05:59,125
Sinto-me péssima. Estou prestes a dizer
ao editor literário mais famoso do país

1117
01:05:59,208 --> 01:06:02,208
que lhe dei um manuscrito
que ele pode querer publicar,

1118
01:06:02,291 --> 01:06:05,125
mas talvez não possa.
E porque é que o Peter não liga?

1119
01:06:05,208 --> 01:06:07,666
Se não falares com ele
antes do encontro…

1120
01:06:07,750 --> 01:06:10,416
- Não é um encontro.
- Deixa-me tratar disto.

1121
01:06:10,500 --> 01:06:13,833
E não posso deitar-me muito tarde.
Tenho um exame amanhã.

1122
01:06:13,916 --> 01:06:15,500
Experimenta um vestido.

1123
01:06:15,583 --> 01:06:18,125
Estou preocupada com o Peter e o Jack.

1124
01:06:18,208 --> 01:06:19,333
Experimenta um!

1125
01:06:21,500 --> 01:06:22,333
Por favor.

1126
01:06:24,125 --> 01:06:26,583
És de longe o tipo mais rápido ali.

1127
01:06:26,666 --> 01:06:29,458
Nova alcunha: Jack Frost,
porque dominas o gelo!

1128
01:06:29,541 --> 01:06:31,916
- Tudo bem, malta? Ótimo dia?
- Tudo bem?

1129
01:06:32,000 --> 01:06:33,250
Um ótimo dia, mano.

1130
01:06:33,333 --> 01:06:34,833
Boa! Adoro isso!

1131
01:06:36,375 --> 01:06:38,875
Então, alguma vez vais ter filhos?

1132
01:06:39,833 --> 01:06:41,666
O quê? Não sei.

1133
01:06:43,291 --> 01:06:44,250
Devia ter?

1134
01:06:46,000 --> 01:06:48,833
Quer dizer, não és péssimo nisso.

1135
01:06:49,875 --> 01:06:52,375
Um pouco estranho, mas não és mau.

1136
01:06:53,958 --> 01:06:54,791
Não?

1137
01:06:55,458 --> 01:06:56,291
Não.

1138
01:06:57,166 --> 01:07:00,000
Bem, devia começar os trabalhos de casa.

1139
01:07:02,125 --> 01:07:02,958
Até já.

1140
01:07:18,083 --> 01:07:18,916
Para mim?

1141
01:07:19,708 --> 01:07:21,416
Sim. Vá lá, faz uma pausa.

1142
01:07:22,166 --> 01:07:25,750
Não preciso de uma pausa.
Não trabalho aqui, portanto…

1143
01:07:25,833 --> 01:07:26,791
Sim, eu sei.

1144
01:07:30,458 --> 01:07:32,291
- Está bem.
- Está bem.

1145
01:07:32,375 --> 01:07:33,250
Muito bem…

1146
01:07:37,500 --> 01:07:40,375
Sabes, pensei que não gostavas de mim.

1147
01:07:40,458 --> 01:07:42,958
Porquê? Porque fui um idiota contigo?

1148
01:07:43,625 --> 01:07:44,833
Sim, por isso.

1149
01:07:44,916 --> 01:07:46,958
Ouve, desculpa.

1150
01:07:47,041 --> 01:07:51,166
Acho que ando stressado
por ser responsável por um ser humano.

1151
01:07:51,250 --> 01:07:55,000
Eu nunca tinha tratado…
de uma planta aromática sequer.

1152
01:07:55,083 --> 01:07:58,625
As ervas aromáticas
podem ser tão difíceis como crianças.

1153
01:07:58,708 --> 01:08:00,958
Sim. Tenho ali uma salva.

1154
01:08:01,041 --> 01:08:04,333
Manteve-me acordado
até às 3 da manhã na semana passada.

1155
01:08:04,416 --> 01:08:06,333
Chamo-lhe "cólica das plantas".

1156
01:08:06,416 --> 01:08:08,916
Portanto… eu entendo.

1157
01:08:10,041 --> 01:08:11,083
Sim, tu percebes.

1158
01:08:12,000 --> 01:08:13,416
- É a mesma coisa.
- Sim.

1159
01:08:14,333 --> 01:08:19,375
Na verdade, acho que não estou a fazer
um mau trabalho.

1160
01:08:19,458 --> 01:08:21,041
Isso é fixe, mano!

1161
01:08:23,083 --> 01:08:26,833
E peço desculpa se não fui tão amigável
como podia ter sido.

1162
01:08:26,916 --> 01:08:31,625
Porque acho que a Debbie tem muita sorte
em ter-te aqui a ajudar.

1163
01:08:31,708 --> 01:08:34,208
Não. Eu é que sou o sortudo.

1164
01:08:34,291 --> 01:08:35,625
Quer dizer, ela é…

1165
01:08:38,041 --> 01:08:39,750
… fantástica, sabes?

1166
01:08:39,833 --> 01:08:41,666
Sim, é mesmo.

1167
01:08:41,750 --> 01:08:45,375
Nós somos amigos há muito tempo.

1168
01:08:46,166 --> 01:08:48,375
Mas não há tanto tempo como ela e eu.

1169
01:08:48,458 --> 01:08:50,916
- Não. Claro que não.
- Em anos…

1170
01:08:51,000 --> 01:08:52,083
Certo. Ouve…

1171
01:08:52,791 --> 01:08:56,916
Tu e a Debbie têm a vossa cena,
que é diferente da nossa.

1172
01:08:57,000 --> 01:08:58,541
- A vossa cena.
- Exato.

1173
01:08:58,625 --> 01:09:00,041
Tu és o amigo dela.

1174
01:09:01,083 --> 01:09:02,541
Eu sou o vizinho dela

1175
01:09:03,166 --> 01:09:05,208
e, tipo, amante a tempo parcial.

1176
01:09:06,375 --> 01:09:07,916
- O quê?
- Sabes que mais?

1177
01:09:08,000 --> 01:09:11,666
Provavelmente não reparaste nisto,
porque são só amigos,

1178
01:09:11,750 --> 01:09:13,875
mas, meu caro amigo, ela…

1179
01:09:14,750 --> 01:09:16,708
… é muito sensual.

1180
01:09:17,250 --> 01:09:18,583
Sim.

1181
01:09:18,666 --> 01:09:22,958
Eu sei que ela está fora do meu alcance,
mas eu tenho um plano.

1182
01:09:24,166 --> 01:09:25,708
Está bem? A minha cena é…

1183
01:09:27,458 --> 01:09:30,208
… continuar a aparecer
na vida dela, sabes?

1184
01:09:30,291 --> 01:09:34,583
E depois, talvez… talvez…
ela mude de ideias sobre mim.

1185
01:09:34,666 --> 01:09:35,666
Entendes?

1186
01:09:36,833 --> 01:09:40,208
Entretanto, aceito ser um amigo colorido.

1187
01:10:07,000 --> 01:10:08,916
Adoro como o livro começa.

1188
01:10:09,000 --> 01:10:10,708
Não é fantástico?

1189
01:10:10,791 --> 01:10:12,833
Fez-me lembrar o <i>Na Minha Morte.</i>

1190
01:10:13,833 --> 01:10:15,416
Faulkner. A sério?

1191
01:10:15,500 --> 01:10:17,916
Sim, estava a pensar mais em Franzen.

1192
01:10:18,750 --> 01:10:21,583
- Estou a ver. A dinâmica familiar?
- Sim.

1193
01:10:21,666 --> 01:10:24,958
Sim. Encontraste mesmo uma joia.

1194
01:10:26,166 --> 01:10:27,208
Acho que sim.

1195
01:10:28,416 --> 01:10:31,041
O livro que mais li
foi <i>A Casa da Felicidade.</i>

1196
01:10:31,125 --> 01:10:35,125
Edith Wharton, uma crítica social
muito subestimada, devo dizer.

1197
01:10:35,208 --> 01:10:37,250
- Gostas do trabalho dela?
- Claro!

1198
01:10:37,333 --> 01:10:40,583
Quem não gosta da Edie W.
não leu realmente a Edie W.

1199
01:10:41,250 --> 01:10:44,166
E choro baba e ranho
sempre que a Lily Bart morre.

1200
01:10:44,250 --> 01:10:48,208
Sim, e depois, o pobre Lawrence
aparece para pedi-la em casamento.

1201
01:10:48,291 --> 01:10:49,375
"É um pouco tarde.

1202
01:10:49,458 --> 01:10:53,125
Tomei uma poção para dormir
ontem à noite e estou súper morta!"

1203
01:10:53,208 --> 01:10:55,208
"Desculpa, mas faleci, <i>mon ami."</i>

1204
01:10:55,291 --> 01:10:57,208
Mas estava linda a fazê-lo.

1205
01:11:01,000 --> 01:11:04,666
Sabes o que disse Walt Whitman
sobre a Ponte de Brooklyn?

1206
01:11:05,250 --> 01:11:06,208
Não, diz-me.

1207
01:11:06,791 --> 01:11:07,625
Ele disse:

1208
01:11:07,708 --> 01:11:12,625
"Foi o melhor e mais eficaz remédio
que a minha alma já tomou."

1209
01:11:13,500 --> 01:11:14,625
Excelente citação.

1210
01:11:16,583 --> 01:11:19,125
Infelizmente, aquela
é a Ponte de Manhattan.

1211
01:11:21,833 --> 01:11:23,250
Mas é uma ótima citação.

1212
01:11:24,000 --> 01:11:26,916
- E eu… sabia disso.
- Eu percebi. Pensei que sim.

1213
01:11:27,000 --> 01:11:29,375
- Só queria ver se sabias disso.
- Certo.

1214
01:11:29,458 --> 01:11:31,250
Vejo que és muito inteligente.

1215
01:11:31,333 --> 01:11:33,833
- Isto está a correr bem.
- Era um teste.

1216
01:11:33,916 --> 01:11:34,916
Passei?

1217
01:11:35,000 --> 01:11:35,916
Sim.

1218
01:11:36,000 --> 01:11:39,333
Vou falar com o escritor
sobre o manuscrito.

1219
01:11:39,416 --> 01:11:40,708
Perfeito!

1220
01:11:40,791 --> 01:11:42,458
Ótimo. Eu ia…

1221
01:11:43,208 --> 01:11:44,291
Então…

1222
01:11:45,041 --> 01:11:47,333
Esqueci-me se chegaste a…

1223
01:11:47,416 --> 01:11:49,958
Bebeste um cappuccino no restaurante?

1224
01:11:50,041 --> 01:11:52,916
Sim. Pediste-o para mim.

1225
01:11:53,958 --> 01:11:54,791
Está bem.

1226
01:11:54,875 --> 01:11:55,875
Sim.

1227
01:11:56,625 --> 01:11:58,083
Esta é a parte em que…

1228
01:11:58,166 --> 01:12:00,208
- É agora, certo?
- Acho que sim.

1229
01:12:00,291 --> 01:12:01,708
- Está bem.
- Vamos… Sim.

1230
01:12:04,666 --> 01:12:05,916
Está bem. Ótimo.

1231
01:12:07,083 --> 01:12:09,458
Ena, bela casa! Airbnb?

1232
01:12:10,791 --> 01:12:11,625
Sim.

1233
01:12:12,208 --> 01:12:15,000
É curioso como são
desprovidos de personalidade.

1234
01:12:15,083 --> 01:12:18,333
- Sim!
- Por favor! Quem ordena livros por cor?

1235
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
Foi o que eu disse!

1236
01:12:21,458 --> 01:12:25,166
Ora bem, não tenho muita comida,

1237
01:12:25,250 --> 01:12:26,666
mas tenho champanhe.

1238
01:12:26,750 --> 01:12:31,291
E, como uma pessoa sábia disse uma vez,
tudo em demasia é mau,

1239
01:12:31,375 --> 01:12:34,583
mas champanhe em demasia
é precisamente certo.

1240
01:12:35,958 --> 01:12:37,041
Mark Twain, certo?

1241
01:12:37,125 --> 01:12:40,375
Sim! Esse tipo devia beber muito.

1242
01:12:41,291 --> 01:12:42,541
Foi o que ouvi dizer.

1243
01:12:43,333 --> 01:12:44,583
Devo fazer as honras?

1244
01:12:45,666 --> 01:12:46,541
Faz favor.

1245
01:12:48,166 --> 01:12:49,375
Com a tua licença.

1246
01:12:54,500 --> 01:12:56,625
Quem lutou na Guerra Hispano-Americana?

1247
01:12:57,208 --> 01:12:59,583
Os espanhóis e os americanos.

1248
01:13:07,958 --> 01:13:08,958
Estás bem?

1249
01:13:10,583 --> 01:13:11,416
Sim.

1250
01:13:13,666 --> 01:13:17,250
- Esta vista é simplesmente…
- Sim. É horrível, não é?

1251
01:13:17,333 --> 01:13:18,958
Não serve. É terrível!

1252
01:13:20,583 --> 01:13:22,333
- Será que posso…
- Sim.

1253
01:13:30,208 --> 01:13:32,250
- As janelas.
- Janelas?

1254
01:13:32,333 --> 01:13:33,958
- Sim.
- As cortinas. Certo.

1255
01:13:35,208 --> 01:13:38,708
- Deve ser algo digital…
- Sim, eu não…

1256
01:13:39,375 --> 01:13:41,291
- Sim.
- Isto é muito complicado.

1257
01:13:41,375 --> 01:13:42,958
Deve ser muito simples.

1258
01:13:43,750 --> 01:13:44,833
- Isto é…
- Não.

1259
01:13:44,916 --> 01:13:48,125
Isso aconteceu antes.
Tens de apontar para o sensor.

1260
01:13:48,958 --> 01:13:51,750
- Não faço ideia.
- Será que há mesmo um sensor?

1261
01:13:51,833 --> 01:13:54,166
- Sim.
- Muito bem, temos de…

1262
01:13:56,458 --> 01:13:57,791
Muito bem. Cá está.

1263
01:13:59,541 --> 01:14:00,458
És fantástico.

1264
01:14:01,500 --> 01:14:02,333
Obrigado.

1265
01:14:32,666 --> 01:14:34,958
CÂMARA DE CASA ATIVADA

1266
01:15:05,458 --> 01:15:06,458
Francamente!

1267
01:15:07,500 --> 01:15:09,083
Usa as tuas palavras!

1268
01:15:10,541 --> 01:15:12,083
Acabei de me lembrar.

1269
01:15:12,875 --> 01:15:16,375
Tenho uma coisa para fazer
precisamente agora.

1270
01:15:17,291 --> 01:15:19,666
Não vai ser nada divertido,

1271
01:15:19,750 --> 01:15:21,916
mas vou fazer uma missão a solo.

1272
01:15:22,000 --> 01:15:25,541
Pensei em ligar à Alicia
e ver se ela pode tomar conta de ti.

1273
01:15:26,208 --> 01:15:28,000
Claro. Como queiras.

1274
01:15:30,666 --> 01:15:33,666
És o melhor ser humano que existe.
Fico a dever-te.

1275
01:15:33,750 --> 01:15:36,833
Não te preocupes.
A Mimi está a cozinhar esta noite

1276
01:15:36,916 --> 01:15:40,250
e, ultimamente, ela só faz
receitas estranhas do TikTok.

1277
01:15:40,333 --> 01:15:43,416
Há coisas que não precisam
de ser fritas a ar quente.

1278
01:15:43,500 --> 01:15:44,375
Pois.

1279
01:15:46,208 --> 01:15:48,291
- Isso é água-de-colónia?
- Não.

1280
01:15:49,166 --> 01:15:50,166
Comi uma vela.

1281
01:15:50,250 --> 01:15:51,291
Não comeste nada.

1282
01:15:51,875 --> 01:15:53,208
Pois não.

1283
01:15:54,958 --> 01:15:56,166
A sério, obrigado.

1284
01:16:13,291 --> 01:16:14,375
O que deseja?

1285
01:16:18,083 --> 01:16:20,833
Eu adoraria um Macallan.

1286
01:16:22,083 --> 01:16:23,000
Duplo.

1287
01:16:25,666 --> 01:16:27,750
Mas como já não bebo,

1288
01:16:29,000 --> 01:16:30,250
quero uma Pellegrino.

1289
01:16:31,750 --> 01:16:33,916
Com gelo e num copo, por favor.

1290
01:16:46,333 --> 01:16:47,166
Olá.

1291
01:16:48,875 --> 01:16:49,875
Olá.

1292
01:16:52,041 --> 01:16:53,833
Vanessa Morton.

1293
01:16:53,916 --> 01:16:55,333
Peter Coleman.

1294
01:16:55,958 --> 01:16:58,291
Não acreditei quando o telemóvel tocou.

1295
01:16:58,375 --> 01:17:00,666
Quem diria que tens o mesmo número?

1296
01:17:00,750 --> 01:17:03,625
- Não o mudei por este motivo.
- A sério?

1297
01:17:03,708 --> 01:17:06,000
Sim. Quanto tempo passou?

1298
01:17:08,000 --> 01:17:09,125
Vinte anos.

1299
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
E, no entanto, tenho 30 anos. Estranho.

1300
01:17:11,791 --> 01:17:12,666
Espantoso.

1301
01:17:13,375 --> 01:17:14,666
O que fazes por cá?

1302
01:17:17,666 --> 01:17:20,166
- Lembras-te da Debbie?
- Claro.

1303
01:17:20,250 --> 01:17:24,625
Estou aqui a tomar conta do filho dela
durante algum tempo.

1304
01:17:25,458 --> 01:17:26,500
Ena! Tu?

1305
01:17:27,125 --> 01:17:28,125
A pedra que rola?

1306
01:17:51,458 --> 01:17:52,291
<i>Então…</i>

1307
01:17:53,750 --> 01:17:54,791
<i>Tens filhos?</i>

1308
01:17:54,875 --> 01:17:56,250
- Não.
- Não?

1309
01:17:56,333 --> 01:17:58,375
Não tenho filhos, nem marido.

1310
01:18:00,125 --> 01:18:02,708
DEBBIE:
TENHO TENTADO LIGAR. TUDO BEM?

1311
01:18:04,333 --> 01:18:08,083
Sabes, está… um bocado barulhento aqui.

1312
01:18:10,291 --> 01:18:11,916
Na verdade, está sossegado.

1313
01:18:12,625 --> 01:18:16,375
Estava a pensar que, se quiseres,
eu vivo muito perto daqui.

1314
01:18:21,083 --> 01:18:22,916
Quero dizer, eu queria…

1315
01:18:23,750 --> 01:18:26,916
Olha para mim. Vesti um fato e fui ao bar.

1316
01:18:27,000 --> 01:18:30,083
Eu… tive um momento com uma mulher.

1317
01:18:31,083 --> 01:18:34,625
E eu estava a tentar ser o tipo, certo?

1318
01:18:34,708 --> 01:18:36,250
Mas esse tipo está…

1319
01:18:37,333 --> 01:18:38,458
Onde está ele?

1320
01:18:39,875 --> 01:18:42,625
Não sei, mas ele cheira muito bem.

1321
01:18:42,708 --> 01:18:43,541
Obrigado.

1322
01:18:43,625 --> 01:18:45,916
- A salva.
- Com um toque de carvalho.

1323
01:18:46,000 --> 01:18:48,166
- Não apanhei isso.
- Mas está lá.

1324
01:18:48,250 --> 01:18:49,750
Posso dizer-te uma coisa?

1325
01:18:49,833 --> 01:18:52,166
É algo que eu nunca disse em voz alta.

1326
01:18:52,791 --> 01:18:54,875
Imediatamente. Faz favor.

1327
01:18:54,958 --> 01:18:59,666
A noite que a Debbie e eu passámos juntos…

1328
01:19:00,250 --> 01:19:03,916
Depois, eu disse-lhe
para se afastar de mim, porque…

1329
01:19:05,083 --> 01:19:08,208
E depois, eu dei por mim…

1330
01:19:09,083 --> 01:19:12,083
… a pensar muito nela.

1331
01:19:12,875 --> 01:19:15,291
Então, eu ia ligar-lhe, para ver se ela…

1332
01:19:17,291 --> 01:19:18,333
Ena!

1333
01:19:18,416 --> 01:19:22,500
Mas, uns dias depois,
vi-a com o Jimmy no Cinema BevCon.

1334
01:19:22,583 --> 01:19:26,000
Meu Deus, o BevCon!
Vi todos os filmes que eles passaram.

1335
01:19:26,083 --> 01:19:28,500
Vi o <i>Caça ao Outubro Vermelho</i> oito vezes.

1336
01:19:28,583 --> 01:19:30,875
Seja como for, quando eu os vi,

1337
01:19:32,083 --> 01:19:33,791
eu consegui perceber.

1338
01:19:34,500 --> 01:19:36,041
Então, decidi esquecer.

1339
01:19:38,083 --> 01:19:41,875
E depois, ela veio buscar-me
à reabilitação pela segunda vez.

1340
01:19:41,958 --> 01:19:45,250
E eu fiz terapia lá dentro, certo?

1341
01:19:45,333 --> 01:19:47,416
Pensei: "Quando ela vier buscar-me,

1342
01:19:47,500 --> 01:19:49,458
vou ser sincero e vou dizer-lhe…

1343
01:19:50,625 --> 01:19:53,333
… o que sinto por ela."

1344
01:19:54,458 --> 01:19:55,958
Mas ela ainda era casada.

1345
01:19:56,041 --> 01:19:58,916
Ainda não tinham o Jack
e ele ausentava-se muito.

1346
01:19:59,000 --> 01:20:01,375
- Ele andava a escalar.
- O que foi isso?

1347
01:20:01,458 --> 01:20:03,000
Eu estava a escalar.

1348
01:20:03,083 --> 01:20:05,875
Ele ia escalar montanhas.

1349
01:20:05,958 --> 01:20:07,916
Bem, parece que estás a pescar.

1350
01:20:08,000 --> 01:20:10,208
Adiante. Eu entrei no carro…

1351
01:20:11,458 --> 01:20:12,333
… e ela…

1352
01:20:15,083 --> 01:20:16,625
… diz-me que está grávida.

1353
01:20:16,708 --> 01:20:18,541
Foi por isso que saíste de LA?

1354
01:20:19,625 --> 01:20:20,458
Não!

1355
01:20:20,541 --> 01:20:24,250
Não, foi por causa dos terramotos.
Tenho medo deles.

1356
01:20:24,333 --> 01:20:26,791
Certo, os terramotos assustadores.

1357
01:20:26,875 --> 01:20:28,333
Tens de lhe dizer.

1358
01:20:28,416 --> 01:20:30,791
Não! É demasiado tarde.

1359
01:20:30,875 --> 01:20:34,041
Meu, lembras-te?
Eu estava no primeiro jogo de póquer.

1360
01:20:34,125 --> 01:20:38,166
Jogaste muito mal, mas correste riscos.
O que aconteceu a esse tipo?

1361
01:20:39,791 --> 01:20:41,416
Esse tipo é…

1362
01:20:42,458 --> 01:20:45,000
Ele bebeu demasiado e deixou de escrever,

1363
01:20:45,083 --> 01:20:48,541
e tem uma amiga,
que vive do outro lado do país.

1364
01:20:48,625 --> 01:20:53,208
E, mais importante,
ele namorou com um milhão de mulheres,

1365
01:20:53,291 --> 01:20:55,833
e nunca dura mais de seis meses.

1366
01:20:55,916 --> 01:20:59,958
Porquê? Porque ele
é um merdas incognoscível.

1367
01:21:00,041 --> 01:21:03,083
Não, é porque ele esteve
com as pessoas erradas.

1368
01:21:03,166 --> 01:21:05,750
Para de contar essa história a ti mesmo.

1369
01:21:05,833 --> 01:21:06,666
Peter!

1370
01:21:07,166 --> 01:21:09,458
Toda a tua vida te levou a este ponto.

1371
01:21:10,291 --> 01:21:11,791
Não percas um segundo.

1372
01:21:11,875 --> 01:21:13,583
Meu Deus! Já bebi dez destes.

1373
01:21:13,666 --> 01:21:17,083
Estou a enlouquecer.
Tenho de ir andar de Peloton ou assim.

1374
01:21:18,458 --> 01:21:19,625
O que vais fazer?

1375
01:21:24,166 --> 01:21:26,083
<i>Trabalho aqui o dia todo</i>

1376
01:21:27,083 --> 01:21:28,958
<i>A fazer este feno</i>

1377
01:21:30,291 --> 01:21:33,458
<i>Passo algum tempo no telhado contigo</i>

1378
01:21:35,791 --> 01:21:37,416
<i>Sento-me aqui a pensar</i>

1379
01:21:38,458 --> 01:21:40,291
<i>Estou só a beber uma cerveja</i>

1380
01:21:42,833 --> 01:21:45,500
<i>A única coisa que falta és tu</i>

1381
01:21:54,416 --> 01:21:55,708
Merda! Que horas são?

1382
01:21:58,041 --> 01:22:01,541
- Estou atrasada para a minha prova final.
- A tua quê?

1383
01:22:02,541 --> 01:22:05,833
A revisão da prova final
de um livro que estou a editar.

1384
01:22:05,916 --> 01:22:08,291
Consegues sair sozinho, certo? Ótimo.

1385
01:22:37,916 --> 01:22:38,833
Pequeno-almoço.

1386
01:22:39,833 --> 01:22:40,750
Uvas passas!

1387
01:22:51,791 --> 01:22:52,791
Isso é horrível.

1388
01:22:53,583 --> 01:22:54,500
Nada mau.

1389
01:23:16,666 --> 01:23:17,500
Olá!

1390
01:23:18,166 --> 01:23:20,875
Desculpa por não termos falado ontem, mas…

1391
01:23:21,708 --> 01:23:25,500
Ouve, eu só queria agradecer-te outra vez.

1392
01:23:25,583 --> 01:23:29,875
Sei que não gostas de gratidão
e os agradecimentos incomodam-te,

1393
01:23:29,958 --> 01:23:34,750
mas foi graças a ti
que pude viver esta semana fantástica.

1394
01:23:34,833 --> 01:23:38,458
E nem sequer sei
como alguma vez poderei retribuir.

1395
01:23:38,541 --> 01:23:40,750
Vou tentar até ao meu último suspiro.

1396
01:23:40,833 --> 01:23:45,666
Mas, adiante. Liga-me quando quiseres,
ou vemo-nos em breve.

1397
01:23:45,750 --> 01:23:47,583
Meu Deus! Até breve. Certo.

1398
01:23:57,416 --> 01:23:58,250
Não.

1399
01:23:59,125 --> 01:24:01,083
Está bem. Quanto custam três?

1400
01:24:02,875 --> 01:24:04,875
PÕE UMA FOTO BONITA AQUI

1401
01:24:40,666 --> 01:24:41,541
Olá.

1402
01:24:41,625 --> 01:24:43,708
<i>- Apanhei-te.</i>
- Sim, apanhaste-me.

1403
01:24:43,791 --> 01:24:45,541
<i>Sei que é a tua última noite.</i>

1404
01:24:45,625 --> 01:24:48,500
<i>Não quero monopolizar</i>
<i>o teu tempo antes de ires,</i>

1405
01:24:48,583 --> 01:24:51,500
mas tenho algo importante
para falar contigo.

1406
01:24:51,583 --> 01:24:53,666
Uma proposta, mais ou menos.

1407
01:24:53,750 --> 01:24:57,000
<i>- Se quiseres ir tomar um copo?</i>
- Sim, claro.

1408
01:24:57,083 --> 01:24:58,208
<i>No Brownstone Club?</i>

1409
01:24:59,791 --> 01:25:00,625
Ótimo!

1410
01:25:01,875 --> 01:25:03,000
Uma proposta?

1411
01:25:05,583 --> 01:25:06,416
Sim.

1412
01:25:07,250 --> 01:25:08,916
O que foi? O que se passa?

1413
01:25:09,000 --> 01:25:10,125
Nada. É que…

1414
01:25:11,041 --> 01:25:14,708
Eu e o Jack trocámos mensagens,
mas não tive notícias do Peter.

1415
01:25:14,791 --> 01:25:17,291
Não posso com este humor.
Vê o que fizeste.

1416
01:25:17,375 --> 01:25:20,708
Em poucos dias,
concluíste um curso súper aborrecido,

1417
01:25:20,791 --> 01:25:22,458
ainda que útil, acho eu.

1418
01:25:22,541 --> 01:25:25,333
Conseguiste que o livro do Peter
fosse publicado

1419
01:25:25,416 --> 01:25:27,958
e conheceste uma <i>millennial</i> adorável, eu.

1420
01:25:28,041 --> 01:25:31,750
E depois, o Theo, a cereja sexy no topo!

1421
01:25:31,833 --> 01:25:35,958
Tens razão. Mas é um pouco estranho
quando não tenho notícias dele.

1422
01:25:36,666 --> 01:25:37,916
Esquece o Peter!

1423
01:25:38,000 --> 01:25:40,416
O Theo! É com quem andas agora.

1424
01:25:40,500 --> 01:25:43,000
Não temos tempo
para te comprar um vestido novo.

1425
01:25:43,083 --> 01:25:46,375
Não. Vou ser a Debbie esta noite,
a Debbie normal.

1426
01:25:48,083 --> 01:25:51,166
A propósito, não sei
do meu casaco de ganga. Viste-o?

1427
01:25:51,250 --> 01:25:54,041
É difícil dizer. Não consigo distingui-lo

1428
01:25:54,125 --> 01:25:57,458
de todas as tuas peças massificadas
de ganga e cambraia.

1429
01:25:58,083 --> 01:26:01,166
Sabias que agora fazem
umas malas chamadas <i>spinners?</i>

1430
01:26:01,250 --> 01:26:03,583
- Há algo aqui debaixo.
- O que é?

1431
01:26:03,666 --> 01:26:05,583
Droga? Pornografia? O quê?

1432
01:26:06,166 --> 01:26:07,208
Meu Deus!

1433
01:26:09,375 --> 01:26:10,916
Ele escreveu outro livro?

1434
01:26:11,625 --> 01:26:13,625
Este tipo farta-se de escrevinhar.

1435
01:26:15,166 --> 01:26:16,208
Não é um livro.

1436
01:26:18,375 --> 01:26:21,208
Não devíamos mesmo abrir isso.

1437
01:26:21,291 --> 01:26:23,791
Sim, eu respeito
a privacidade das pessoas.

1438
01:26:24,375 --> 01:26:28,750
Eu também. Como a minha mãe bêbeda
costumava dizer: "Mete-te na tua vida."

1439
01:26:38,291 --> 01:26:40,958
Estacionamento excelente. Muito bem!

1440
01:26:45,875 --> 01:26:47,041
Não queres…

1441
01:26:47,125 --> 01:26:49,333
As provas começam daqui a 15 minutos.

1442
01:26:50,000 --> 01:26:50,833
Sim.

1443
01:26:51,791 --> 01:26:53,250
O que acontece a seguir?

1444
01:26:55,250 --> 01:26:57,750
Depois do treino?
Podemos beber um <i>slushie.</i>

1445
01:26:57,833 --> 01:27:00,166
- Gosto dos <i>slushies</i> deles.
- Eu também.

1446
01:27:01,041 --> 01:27:03,666
Não. Quero dizer
contigo, comigo e com a mãe.

1447
01:27:07,291 --> 01:27:09,250
Bem, eu volto para Nova Iorque e…

1448
01:27:09,333 --> 01:27:12,500
Sim, digamos que isso não aconteceu.

1449
01:27:12,583 --> 01:27:15,875
É que parece que fazemos
uma boa equipa, nós os três.

1450
01:27:19,291 --> 01:27:21,833
- Sim.
- Aqui em Los Angeles, na nossa casa.

1451
01:27:21,916 --> 01:27:26,000
Não sei como decidem estas coisas,
mas foi só uma ideia que tive.

1452
01:27:28,333 --> 01:27:30,833
Também não sei
como decidimos estas coisas.

1453
01:27:30,916 --> 01:27:32,208
Que cara é essa?

1454
01:27:32,958 --> 01:27:35,541
Parece que sentiste um terramoto ou assim.

1455
01:27:35,625 --> 01:27:38,291
É melhor eu entrar. Provas de hóquei.

1456
01:27:40,250 --> 01:27:41,958
- Vemo-nos lá dentro.
- Sim.

1457
01:27:52,833 --> 01:27:54,708
O Peter detesta recordações.

1458
01:27:55,416 --> 01:27:58,125
Tantas fotos de… ti.

1459
01:27:58,708 --> 01:28:00,541
E os postais que lhe enviei?

1460
01:28:03,541 --> 01:28:05,583
O jogo dos Dodgers!

1461
01:28:06,750 --> 01:28:08,791
Encontrei isto no Texas.

1462
01:28:08,875 --> 01:28:09,708
Que giro.

1463
01:28:10,625 --> 01:28:11,458
Espera.

1464
01:28:13,750 --> 01:28:16,333
Meu Deus. Ele também a guardou?

1465
01:28:16,416 --> 01:28:17,250
Meu Deus!

1466
01:28:17,333 --> 01:28:21,750
Agora faz tanto sentido
porque ele não se apaixonou por mim.

1467
01:28:22,291 --> 01:28:25,208
Tinha de haver uma razão.
Não podia ser por minha causa.

1468
01:28:25,291 --> 01:28:26,291
Eu sou a melhor.

1469
01:28:28,416 --> 01:28:29,750
Também o amas?

1470
01:28:33,166 --> 01:28:36,041
Acho que sinto que…

1471
01:28:36,125 --> 01:28:39,041
Está bem. Eu digo-te o que penso.

1472
01:28:39,125 --> 01:28:39,958
Está bem.

1473
01:28:40,041 --> 01:28:44,583
Acho que te apaixonaste pelo Peter
na primeira noite em que dormiram juntos.

1474
01:28:45,875 --> 01:28:48,208
O quê? Não.

1475
01:28:49,000 --> 01:28:52,750
Isso seria imprudente e pouco prático,
e eu não sou…

1476
01:28:52,833 --> 01:28:53,958
Humana? Já sabemos.

1477
01:28:54,041 --> 01:28:57,458
Foi por isso que promoveste
o livro dele como uma lunática?

1478
01:28:57,541 --> 01:28:58,541
Eu não fiz isso.

1479
01:28:59,125 --> 01:29:00,458
Meu Deus, eu fiz isso.

1480
01:29:00,541 --> 01:29:02,166
Meu Deus! Sim, eu fiz isso.

1481
01:29:02,250 --> 01:29:03,708
Porque estás apaixonada.

1482
01:29:03,791 --> 01:29:05,916
Não me faças cantar
"I Am A Woman In Love",

1483
01:29:06,000 --> 01:29:09,083
da Barbara Streisand.
Cantei-a no lar da minha avó.

1484
01:29:09,166 --> 01:29:10,250
Não.

1485
01:29:10,333 --> 01:29:13,125
Mesmo que eu achasse que o Peter e eu…

1486
01:29:13,791 --> 01:29:16,625
Não, o Peter não está
interessado em mim assim.

1487
01:29:16,708 --> 01:29:19,958
Ele demonstrou-o naquela noite
e ao longo dos anos,

1488
01:29:20,041 --> 01:29:23,541
só por sair com mulheres
que não são mesmo nada como eu.

1489
01:29:23,625 --> 01:29:25,000
A possibilidade de eu…

1490
01:29:25,833 --> 01:29:26,708
Não.

1491
01:29:26,791 --> 01:29:29,916
E eu nunca arriscaria
a minha amizade com ele por um…

1492
01:29:30,000 --> 01:29:33,000
Não percebes? Tu só tens de arriscar.

1493
01:29:33,083 --> 01:29:36,708
Não. É isso que não percebes
sobre mim. Eu não corro riscos.

1494
01:29:36,791 --> 01:29:39,791
O que eu tenho é ótimo
e valorizo muito isso.

1495
01:29:39,875 --> 01:29:42,291
Tens o que tens e não te chateias.

1496
01:29:42,375 --> 01:29:44,750
E… é assim que vivo a minha vida.

1497
01:29:44,833 --> 01:29:48,791
E é assim que jogo póquer.
Nunca tiro à sorte com uma mão fechada<i>.</i>

1498
01:29:48,875 --> 01:29:49,833
Percebes?

1499
01:29:49,916 --> 01:29:53,833
Não percebes, porque não jogas póquer,
mas explico-te mais tarde.

1500
01:29:53,916 --> 01:29:55,333
Mas isto é…

1501
01:29:56,083 --> 01:29:57,208
Eu sou assim.

1502
01:29:57,291 --> 01:30:00,791
Eu avalio as probabilidades,
e isso manteve-me segura

1503
01:30:00,875 --> 01:30:04,500
e manteve o meu filho seguro,
e eu só preciso de estar segura.

1504
01:30:05,333 --> 01:30:06,166
Sim.

1505
01:30:07,916 --> 01:30:12,666
Não!

1506
01:30:13,458 --> 01:30:16,958
Não percebo porque não tens
em consideração a minha opinião.

1507
01:30:17,041 --> 01:30:19,000
Não quero falar sobre isto.

1508
01:30:19,083 --> 01:30:21,333
Tenho de tomar banho. Vou ver o Theo.

1509
01:30:21,416 --> 01:30:24,375
- E o Peter?
- Esquece. Não quero lançar os dados.

1510
01:30:24,458 --> 01:30:27,916
Se começares com outra analogia
do póquer, eu vou morrer.

1511
01:30:28,000 --> 01:30:30,833
A propósito, tu arriscas. Eu já vi.

1512
01:30:31,958 --> 01:30:33,666
Tu consegues fazer isto.

1513
01:30:33,750 --> 01:30:37,375
<i>Tu consegues dizer ao Peter</i>
<i>o que sentes. Consegues.</i>

1514
01:31:27,041 --> 01:31:28,625
Vamos, malta! Vá lá!

1515
01:31:34,375 --> 01:31:35,500
Força, miúdo.

1516
01:31:46,916 --> 01:31:48,041
Céus! Está bem.

1517
01:31:49,375 --> 01:31:51,208
- Olá!
- Olá!

1518
01:31:51,958 --> 01:31:53,333
Desculpa pelo atraso.

1519
01:31:54,458 --> 01:31:56,291
- Vieste a correr?
- Não, é que…

1520
01:31:57,250 --> 01:31:58,916
Estou um pouco sem fôlego.

1521
01:31:59,000 --> 01:32:00,791
- Eu também.
- Está bem.

1522
01:32:03,208 --> 01:32:04,291
- Olá.
- Meu Deus!

1523
01:32:04,375 --> 01:32:07,875
Queria esperar pelas entradas,
mas importas-te que comece?

1524
01:32:08,541 --> 01:32:09,458
Sim, claro.

1525
01:32:16,458 --> 01:32:17,708
Entra!

1526
01:32:19,083 --> 01:32:20,333
Boa, Jack!

1527
01:32:24,000 --> 01:32:28,291
A minha proposta para ti é que te arranjei
uma entrevista na Macmillan.

1528
01:32:28,375 --> 01:32:30,583
Cargo de editor a tempo inteiro.

1529
01:32:30,666 --> 01:32:34,541
Eles precisam de um, tu és incrível
e eles teriam sorte em te ter.

1530
01:32:36,125 --> 01:32:40,541
E a segunda parte é que não te arranjei
uma entrevista na Duncan Press.

1531
01:32:40,625 --> 01:32:44,958
E isso é porque acho
que devíamos ver o que tu e eu temos…

1532
01:32:45,041 --> 01:32:46,833
… somos, podemos ser…

1533
01:32:48,708 --> 01:32:51,875
É cedo, claro,
mas não devias trabalhar comigo,

1534
01:32:51,958 --> 01:32:54,583
se estamos a pensar em explorar isso.

1535
01:32:54,666 --> 01:32:58,333
E sei que tinhas uma vida inteira
em Los Angeles.

1536
01:32:58,416 --> 01:32:59,875
Não me quero precipitar.

1537
01:33:00,666 --> 01:33:02,833
Diz ele, precipitando-se imenso.

1538
01:33:02,916 --> 01:33:03,750
Eu…

1539
01:33:04,333 --> 01:33:06,666
Ena! Não sei o que dizer.

1540
01:33:06,750 --> 01:33:09,375
Sim, não é pouca coisa. É muito.

1541
01:33:10,583 --> 01:33:11,458
É muito.

1542
01:33:12,583 --> 01:33:14,000
Vamos lá!

1543
01:33:14,083 --> 01:33:17,250
Vamos, malta! Continuem! Vá lá!

1544
01:33:19,458 --> 01:33:20,541
Boa!

1545
01:33:21,625 --> 01:33:23,208
- Força!
- Vamos!

1546
01:33:24,125 --> 01:33:25,416
Vá lá!

1547
01:33:29,333 --> 01:33:31,708
Theo, és maravilhoso.

1548
01:33:33,041 --> 01:33:34,833
Só esta semana foi…

1549
01:33:36,166 --> 01:33:37,333
… incrível.

1550
01:33:37,958 --> 01:33:38,916
Eu…

1551
01:33:39,000 --> 01:33:42,583
O facto de acreditares em mim
significa tudo para mim.

1552
01:33:42,666 --> 01:33:44,708
Mas hoje, eu…

1553
01:33:45,583 --> 01:33:48,958
Estava à procura do meu casaco de ganga,
andei a vasculhar

1554
01:33:49,041 --> 01:33:50,791
e encontrei um envelope e…

1555
01:33:50,875 --> 01:33:53,208
É a coisa mais estranha
que eu já disse!

1556
01:33:57,041 --> 01:34:00,416
Acho que eu talvez esteja
apaixonada por outra pessoa.

1557
01:34:02,375 --> 01:34:05,916
- Certo.
- Sei que é uma loucura dizer isso.

1558
01:34:06,000 --> 01:34:08,625
O amor é uma loucura. O amor é do pior.

1559
01:34:09,208 --> 01:34:10,333
É um pesadelo.

1560
01:34:10,916 --> 01:34:14,708
Especialmente quando te apanha… do nada.

1561
01:34:24,208 --> 01:34:26,291
Para trás. Estás bem?

1562
01:34:40,750 --> 01:34:42,500
- Tens de atender?
- Sim.

1563
01:34:42,583 --> 01:34:44,583
- Não te preocupes.
- Eu volto já.

1564
01:34:47,500 --> 01:34:48,500
Olá!

1565
01:34:48,583 --> 01:34:52,041
Sei que nos vamos ver amanhã, mas queria…

1566
01:34:52,875 --> 01:34:53,750
Espera. O quê?

1567
01:34:57,666 --> 01:35:00,291
Meu Deus! Como assim, "provas de hóquei"?

1568
01:35:01,916 --> 01:35:03,041
Meu Deus!

1569
01:35:06,166 --> 01:35:07,083
Está bem.

1570
01:35:09,083 --> 01:35:11,000
Meu Deus!

1571
01:35:11,083 --> 01:35:15,666
A ambulância chegou muito depressa
e ele está com a médica, portanto…

1572
01:35:17,416 --> 01:35:20,125
Aí vem a médica. Vou pôr-te em alta-voz.

1573
01:35:20,958 --> 01:35:22,458
<i>Meu Deus! Ele está bem?</i>

1574
01:35:22,541 --> 01:35:24,583
Boas notícias. Ele está ótimo.

1575
01:35:25,375 --> 01:35:26,291
Pronto.

1576
01:35:26,375 --> 01:35:29,375
Ele tem uma pequena dor de cabeça
e algumas náuseas.

1577
01:35:30,208 --> 01:35:31,041
Está bem.

1578
01:35:31,125 --> 01:35:33,291
<i>Vamos mantê-lo aqui durante a noite</i>.

1579
01:35:33,375 --> 01:35:35,916
Para garantir que não sofreu
um traumatismo

1580
01:35:36,000 --> 01:35:38,458
ou, improvavelmente, outro hematoma.

1581
01:35:38,541 --> 01:35:39,750
<i>Meu Deus!</i>

1582
01:35:41,583 --> 01:35:44,500
- Eu quero falar com ele.
- Ele vai ficar bem.

1583
01:35:44,583 --> 01:35:47,791
<i>Não quero falar contigo, Peter!</i>
<i>Quero falar com o Jack!</i>

1584
01:35:48,333 --> 01:35:49,583
Ele está no quarto.

1585
01:35:49,666 --> 01:35:51,458
<i>Põe o Jack ao telefone, Peter,</i>

1586
01:35:51,541 --> 01:35:55,958
<i>antes que uma lesão cerebral se instale</i>
<i>e ele não se lembre de quem é a mãe!</i>

1587
01:35:56,750 --> 01:35:59,083
- Eu vou…
- Sim, provavelmente devia…

1588
01:36:01,541 --> 01:36:04,583
Hematoma. É isso que se quer, certo?

1589
01:36:04,666 --> 01:36:08,333
- Não, não quer isso. É uma coisa má.
- Não?

1590
01:36:11,083 --> 01:36:14,208
Sim, ele está aqui. É a tua mãe.

1591
01:36:15,333 --> 01:36:17,500
- Olá.
<i>- Olá, querido! Estás bem?</i>

1592
01:36:17,583 --> 01:36:18,583
Estou fantástico.

1593
01:36:18,666 --> 01:36:20,458
Desculpa por não estar aí.

1594
01:36:20,541 --> 01:36:22,291
Eu vou já para casa.

1595
01:36:22,375 --> 01:36:23,250
Mãe, para!

1596
01:36:24,041 --> 01:36:27,375
- Estás ferido.
<i>- Esta foi a melhor semana da minha vida.</i>

1597
01:36:27,458 --> 01:36:31,291
Eu e o Peter vimos o <i>Alien,</i>
andámos num descapotável

1598
01:36:31,375 --> 01:36:32,791
e eu quase bebi café.

1599
01:36:33,375 --> 01:36:36,208
Espera, abranda. Volta atrás. O quê?

1600
01:36:36,291 --> 01:36:40,166
Esta semana, pude ser
uma versão diferente de mim. Foi ótimo.

1601
01:36:40,250 --> 01:36:42,458
<i>Não te zangues com o Peter, está bem?</i>

1602
01:36:42,541 --> 01:36:45,250
Jack, eu trato do Peter em separado.

1603
01:36:45,333 --> 01:36:47,916
<i>E adivinha?</i>
<i>Entrei para a equipa de hóquei!</i>

1604
01:36:48,000 --> 01:36:51,041
Vamos ter de falar disso
quando eu chegar a casa.

1605
01:36:51,125 --> 01:36:53,541
<i>Não. Quero falar sobre isso agora.</i>

1606
01:36:53,625 --> 01:36:56,333
<i>Quero fazer isso. Quero que me deixes.</i>

1607
01:36:56,416 --> 01:36:58,333
Sei que tens medo de coisas.

1608
01:36:58,416 --> 01:37:01,625
Às vezes, também tenho,
mas já não quero isso para nós.

1609
01:37:03,125 --> 01:37:04,875
<i>Seja como for, adoro-te, mãe.</i>

1610
01:37:04,958 --> 01:37:08,000
<i>- Tenho de ir. Os meus amigos entraram.</i>
<i>- Meu, arrasaste!</i>

1611
01:37:08,083 --> 01:37:09,750
- Estávamos lá!
- Foi épico!

1612
01:37:09,833 --> 01:37:13,041
Foi brutal!
Lembro-me de ficar bloqueado e preso.

1613
01:37:13,125 --> 01:37:16,458
- Um tipo foi contra mim e, depois…
- Vês? Ele está bem.

1614
01:37:18,333 --> 01:37:21,583
- As minhas sinceras desculpas por…
- A Alicia está aí?

1615
01:37:22,958 --> 01:37:26,375
Sim, ela está aqui.
E eu estarei aqui quando voltares.

1616
01:37:26,458 --> 01:37:30,166
<i>Por favor, não estejas.</i>
<i>Vou voltar para casa já. Por favor, vai.</i>

1617
01:37:31,166 --> 01:37:32,916
- Mas…
- Peter, vai-te embora!

1618
01:37:36,833 --> 01:37:38,916
O Jack teve uma emergência. Está ferido.

1619
01:37:39,000 --> 01:37:41,250
- Ele está bem?
- Não sei. Tenho de ir.

1620
01:37:41,833 --> 01:37:42,958
Theo, tu és…

1621
01:37:46,083 --> 01:37:47,416
Tu sabes o que és.

1622
01:37:49,291 --> 01:37:50,208
Tu também.

1623
01:38:23,416 --> 01:38:26,458
A MALA ESTÁ FEITA!
PRECISAVAS DE UMA MALA A SÉRIO!

1624
01:38:26,541 --> 01:38:27,666
COM AMOR, DA MINKA.

1625
01:38:36,291 --> 01:38:37,125
Desculpa.

1626
01:38:40,291 --> 01:38:43,500
Aterrei em Los Angeles
e vou direto para o hospital.

1627
01:38:43,583 --> 01:38:45,125
<i>- Ele não está lá.</i>
- O quê?

1628
01:38:45,208 --> 01:38:47,458
<i>Está em casa com a Alicia e está bem.</i>

1629
01:38:47,541 --> 01:38:51,291
<i>Mas tentei ligar-te um milhão de vezes.</i>
<i>Desculpa, está bem?</i>

1630
01:38:51,375 --> 01:38:55,083
<i>Fiz asneira. Devia ter-te dito</i>
<i>antes de ele fazer as provas.</i>

1631
01:38:55,166 --> 01:38:56,166
Achas mesmo?

1632
01:38:56,250 --> 01:38:59,041
<i>Pensei que lhe estava a dar</i>
<i>o que ele precisava!</i>

1633
01:38:59,125 --> 01:39:01,875
- O quê? Um hematoma?
<i>- Olá, já agora.</i>

1634
01:39:02,500 --> 01:39:03,916
- O quê?
- Estou aqui.

1635
01:39:04,000 --> 01:39:07,375
- O que fazes aqui?
- Estou a partir. Disseste-me para ir.

1636
01:39:07,458 --> 01:39:09,541
- Ainda bem.
- Eu devia ter-te dito,

1637
01:39:09,625 --> 01:39:12,375
mas há coisas
que me devias ter contado também.

1638
01:39:12,458 --> 01:39:14,666
Não, não podes dar a volta a isto.

1639
01:39:14,750 --> 01:39:16,583
- Eu falei com a Minka.
- Sim?

1640
01:39:16,666 --> 01:39:19,625
Ela falou-me do livro.
O que fizeste é de loucos!

1641
01:39:19,708 --> 01:39:22,375
- Eu ia contar-te.
- E há outras coisas.

1642
01:39:22,458 --> 01:39:25,916
Então e o Zen? E o Theo?
Tipo: "Ai, o Theo!"

1643
01:39:26,000 --> 01:39:29,708
- Espera, como sabes isso?
- Há uma câmara no meu apartamento.

1644
01:39:29,791 --> 01:39:31,666
Viste-me a mim e ao Theo?

1645
01:39:31,750 --> 01:39:34,500
Só o suficiente para querer
arrancar os olhos!

1646
01:39:34,583 --> 01:39:36,916
O que aconteceu a "Estou farta disso?"

1647
01:39:37,000 --> 01:39:38,791
Sou uma pessoa, não uma pedra.

1648
01:39:38,875 --> 01:39:42,791
Mas foi isso que disseste!
"O meu coração é uma pedra fria e dura."

1649
01:39:42,875 --> 01:39:45,416
Tu, a falar da vida pessoal de alguém?

1650
01:39:45,500 --> 01:39:46,708
Pronto. Vai começar.

1651
01:39:46,791 --> 01:39:48,958
Eu confiei-te o meu filho.

1652
01:39:49,583 --> 01:39:51,416
Ele é toda a minha vida.

1653
01:39:51,500 --> 01:39:54,166
O que talvez seja um problema.

1654
01:39:56,750 --> 01:39:57,708
Caramba!

1655
01:39:58,375 --> 01:39:59,541
És inacreditável.

1656
01:40:00,250 --> 01:40:01,416
Sabes que mais?

1657
01:40:02,791 --> 01:40:06,666
Sempre disseste que eras um merdas.
Bem, talvez tivesses razão.

1658
01:40:10,041 --> 01:40:13,125
- Isso foi mesmo cruel.
- Está bem. Bem, tu…

1659
01:40:13,208 --> 01:40:17,583
O quê? Deixei a minha vida para te ajudar?
Foi isso que fiz de errado?

1660
01:40:17,666 --> 01:40:19,708
És inacreditável!

1661
01:40:21,041 --> 01:40:22,250
Merda!

1662
01:40:43,083 --> 01:40:44,625
Espera. Não.

1663
01:40:45,375 --> 01:40:46,500
Espera um segundo.

1664
01:40:50,375 --> 01:40:53,333
- Estou tão zangado…
- O que raio se passa contigo?

1665
01:40:54,291 --> 01:40:56,833
- Mexeste nas minhas coisas?
- Porque não me disseste?

1666
01:40:57,541 --> 01:40:59,416
Porque não disseste nada?

1667
01:40:59,500 --> 01:41:01,583
Porque deixaste passar tanto tempo?

1668
01:41:02,166 --> 01:41:04,416
- Porque tinha medo!
- Medo de quê?

1669
01:41:04,500 --> 01:41:07,000
Medo de não ser bom o suficiente para ti!

1670
01:41:07,083 --> 01:41:10,708
Tenho medo que me rejeites
se te disser o que sinto.

1671
01:41:10,791 --> 01:41:12,083
Diz-me o que sentes!

1672
01:41:12,166 --> 01:41:13,791
Tu sabes o que eu sinto!

1673
01:41:14,833 --> 01:41:17,500
O quê? Que estás apaixonado
por mim ou assim?

1674
01:41:17,583 --> 01:41:18,875
Não!

1675
01:41:18,958 --> 01:41:23,958
Debbie, eu estou loucamente,
profundamente, avassaladoramente

1676
01:41:24,041 --> 01:41:25,250
apaixonado por ti.

1677
01:41:26,583 --> 01:41:29,125
E estou desde o momento em que te conheci.

1678
01:41:32,666 --> 01:41:36,375
Podias ter dito alguma coisa.
Falamos todos os dias.

1679
01:41:38,833 --> 01:41:42,375
O que vamos fazer?
Pensei que seríamos amigos para sempre.

1680
01:41:42,458 --> 01:41:43,750
- Não somos?
- Não.

1681
01:41:45,500 --> 01:41:47,625
Vamos deixar de ser amigos, Debbie.

1682
01:42:17,250 --> 01:42:19,166
Vais ser um autor publicado!

1683
01:42:19,250 --> 01:42:21,291
Sim, e tu vais ser uma editora chique.

1684
01:42:21,375 --> 01:42:22,916
TIPO, 15 MINUTOS DEPOIS…

1685
01:42:23,000 --> 01:42:25,958
É tão estranho.
Mal posso esperar para ver o Jack.

1686
01:42:26,041 --> 01:42:28,458
- Ele vai passar-se.
- Espera lá.

1687
01:42:28,541 --> 01:42:31,416
Vamos ser… um casal que dá as mãos?

1688
01:42:31,500 --> 01:42:34,750
- Nunca te vi dar a mão.
- Eu não dou a mão.

1689
01:42:34,833 --> 01:42:35,708
Pois é!

1690
01:42:36,416 --> 01:42:39,375
Mas até que sabe bem.

1691
01:42:39,458 --> 01:42:40,416
Que tal assim?

1692
01:42:41,208 --> 01:42:44,041
Sim. Acho que somos
um casal que dá as mãos.

1693
01:42:44,125 --> 01:42:45,250
Acho que somos.

1694
01:42:45,333 --> 01:42:46,208
Olha para nós.

1695
01:42:47,666 --> 01:42:50,916
Ali está ele. É o nosso Uber. Muito bem!

1696
01:42:54,708 --> 01:42:56,166
O que acontece a seguir?

1697
01:43:03,125 --> 01:43:07,000
SEIS MESES MAIS TARDE, DEPOIS DE…

1698
01:43:07,083 --> 01:43:10,375
… UM LIVRO PUBLICADO (PETER)…

1699
01:43:10,458 --> 01:43:15,750
… UM DIA DE MUDANÇAS A SUBIR E DESCER
UM MILHÃO DE DEGRAUS (TAMBÉM O PETER)…

1700
01:43:15,833 --> 01:43:20,083
… UM CARGO DE EDITORA
NUMA EDITORA INDEPENDENTE (DEBBIE)…

1701
01:43:20,166 --> 01:43:24,791
… E MUITOS, MESMO MUITOS,
TREINOS DE HÓQUEI (JACK)…

1702
01:43:51,375 --> 01:43:55,541
E FORAM FELIZES PARA SEMPRE.

1703
01:43:55,625 --> 01:43:59,875
ESTAMOS A BRINCAR. O CASAMENTO É DIFÍCIL.

1704
01:43:59,958 --> 01:44:05,250
MAS ELES TIVERAM UMA VIDA BOA.

1705
01:49:15,708 --> 01:49:17,375
Legendas: Joana Lima Martins



