1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,916 --> 00:00:28,000
‪ĐÂY LÀ NĂM 2003

4
00:00:28,083 --> 00:00:30,666
‪LÀM SAO TA BIẾT ĐƯỢC?

5
00:00:31,958 --> 00:00:32,791
‪Rồi, chà…

6
00:00:32,875 --> 00:00:33,791
‪MŨ LƯỠI TRAI

7
00:00:33,875 --> 00:00:35,833
‪Cảm ơn vì đã mời bọn tôi, Debbie.

8
00:00:37,208 --> 00:00:38,041
‪Tạm biệt.

9
00:00:38,125 --> 00:00:40,500
‪TÓC LÀ THẲNG ĐƠ

10
00:00:41,583 --> 00:00:43,750
‪- Anh chơi xì tố tệ quá.
‪- Phải.

11
00:00:44,958 --> 00:00:47,291
‪Thực ra anh giỏi những việc khác.

12
00:00:47,375 --> 00:00:48,541
‪XÍCH TREO VÍ

13
00:00:50,041 --> 00:00:51,625
‪Khoan, giờ em hiểu rồi.

14
00:00:55,250 --> 00:00:56,958
‪KHUYÊN TAI TRÒN

15
00:00:58,250 --> 00:00:59,250
‪Không tin được.

16
00:00:59,791 --> 00:01:01,625
‪Tuyệt quá. Em có nhà riêng.

17
00:01:01,708 --> 00:01:04,666
‪Phải. Em đã để dành tiền trả trước.

18
00:01:04,750 --> 00:01:05,583
‪NHIỀU LỚP ÁO

19
00:01:05,666 --> 00:01:08,541
‪Em tiết kiệm nhờ tính toán cẩn thận.

20
00:01:09,166 --> 00:01:13,125
‪Tuyệt. Khi lỡ hủy hoại đời mình,
‪anh chuyển đến ở cùng em nhé?

21
00:01:13,208 --> 00:01:14,583
‪- Được chứ!
‪- Tuyệt quá!

22
00:01:15,375 --> 00:01:16,791
‪Chà, nhìn đống sách kìa!

23
00:01:16,875 --> 00:01:18,333
‪Ừ, em thích đọc sách.

24
00:01:18,416 --> 00:01:21,166
‪Vậy sao? Tuyệt.
‪Sẽ có ngày anh là tác giả lớn.

25
00:01:21,250 --> 00:01:24,083
‪- Anh muốn thế.
‪- Gì cơ? Được rồi, em cá là vậy.

26
00:01:24,916 --> 00:01:27,125
‪Sao em có thể tuyệt vời thế này?

27
00:01:27,208 --> 00:01:28,958
‪Anh biết không cần nói gì mà?

28
00:01:29,041 --> 00:01:31,375
‪- Em sẽ ngủ với anh mà.
‪- Không tin nổi!

29
00:01:34,458 --> 00:01:37,250
‪Anh sẽ gửi em
‪truyện ngắn của anh vào buổi sáng.

30
00:01:38,000 --> 00:01:38,833
‪Tuyệt đấy.

31
00:01:40,458 --> 00:01:44,166
‪- Anh nghĩ em sẽ thích. Xin lỗi.
‪- Rồi, giờ hãy yên lặng. Ừ.

32
00:01:49,666 --> 00:01:52,041
‪Thực ra anh đã viết 23 truyện ngắn.

33
00:01:52,125 --> 00:01:53,125
‪Trời ạ, thôi đi.

34
00:01:58,041 --> 00:02:00,708
‪20 NĂM SAU

35
00:02:02,833 --> 00:02:03,750
‪Chào buổi sáng.

36
00:02:05,041 --> 00:02:05,958
‪Chào buổi sáng.

37
00:02:06,041 --> 00:02:08,541
‪Mừng sinh nhật, người trẻ hơn nhiều.

38
00:02:08,625 --> 00:02:10,208
‪Cái gì? Ta cùng tuổi.

39
00:02:10,291 --> 00:02:13,750
‪Ở tuổi nữ giới thì không.
‪Ở tuổi nữ giới, em là bà già.

40
00:02:13,833 --> 00:02:16,666
‪Còn anh ở tuổi 70
‪vẫn sẽ được coi là gợi cảm

41
00:02:16,750 --> 00:02:19,208
‪- dù anh có nhăn nheo và hói cỡ nào.
‪- Ừ.

42
00:02:19,291 --> 00:02:22,083
‪- Chúc mừng.
‪- Anh sẽ thừa nhận. Thoả thuận tốt.

43
00:02:22,166 --> 00:02:24,000
‪Em có quà sinh nhật tuyệt nhất.

44
00:02:24,791 --> 00:02:27,541
‪Em mua cho anh một chiếc Porsche 356 à?

45
00:02:27,625 --> 00:02:30,083
‪Không, chiếc 911 màu tím, phải không?

46
00:02:30,166 --> 00:02:31,125
‪Muốn cà phê chứ?

47
00:02:31,916 --> 00:02:34,083
‪Có, cảm ơn nhé.

48
00:02:39,375 --> 00:02:40,583
‪Này, anh sẽ gọi lại.

49
00:02:49,083 --> 00:02:50,791
‪CHỖ EM HAY CHỖ ANH?

50
00:02:50,875 --> 00:02:53,208
<i>‪Anh nói chả cần em mang gì từ New York.</i>

51
00:02:53,291 --> 00:02:55,083
‪Mà anh có cây cỏ gì không?

52
00:02:55,708 --> 00:02:56,541
‪Gì cơ?

53
00:02:57,083 --> 00:02:59,708
‪Cây cỏ? Đừng bận tâm, em sẽ mang gì đó.

54
00:02:59,791 --> 00:03:02,875
‪Đặt cây ở bệ cửa sổ
‪để có húng quế hoặc bạc hà tươi

55
00:03:02,958 --> 00:03:05,750
‪bất cứ lúc nào anh cần nấu, ăn hoặc ngửi.

56
00:03:05,833 --> 00:03:06,666
‪Debbie à.

57
00:03:07,458 --> 00:03:09,791
‪Xin đừng mang đất vào căn hộ của anh.

58
00:03:10,458 --> 00:03:11,291
‪Cầu xin em.

59
00:03:11,375 --> 00:03:13,375
‪Chả sốc là sáng anh nghe The Cars.

60
00:03:13,458 --> 00:03:14,958
‪Sáng, trưa và tối.

61
00:03:15,041 --> 00:03:18,291
‪Khi em ở nhà anh, nếu anh muốn ai đó qua

62
00:03:18,375 --> 00:03:20,708
‪và anh muốn em tránh đi, em sẽ làm nên…

63
00:03:20,791 --> 00:03:22,708
‪Chà, giờ anh thấy khó chịu.

64
00:03:22,791 --> 00:03:24,625
‪Nào, em đã thấy anh khoả thân.

65
00:03:24,708 --> 00:03:27,041
‪- Đừng có thôi kỳ quặc.
‪- Thật kỳ quặc.

66
00:03:27,625 --> 00:03:28,458
‪Cảm ơn.

67
00:03:28,541 --> 00:03:31,375
‪Anh nghĩ có thể tự kiềm chế một tuần.

68
00:03:31,458 --> 00:03:34,375
‪Ai biết được,
‪có lẽ em sẽ gặp ai đó khi ở đây.

69
00:03:34,458 --> 00:03:36,916
‪Và ta sẽ có tiệc truy hoan lớn ở đây.

70
00:03:37,000 --> 00:03:38,208
‪Ờm, buồn nôn?

71
00:03:38,875 --> 00:03:40,333
‪Ừ, xin lỗi. Quả là kinh.

72
00:03:40,416 --> 00:03:43,041
‪Dù sao thì, không có cơ hội em gặp ai đâu.

73
00:03:43,125 --> 00:03:46,791
‪Như anh biết đấy,
‪trái tim em là hòn đá nhỏ lạnh lẽo.

74
00:03:47,458 --> 00:03:49,583
‪Mừng là em không kịch tính về vụ đó.

75
00:03:50,125 --> 00:03:54,416
‪Anh rất tự hào về em
‪vì dám bình tĩnh để lại Jack cả tuần.

76
00:03:54,500 --> 00:03:56,500
<i>‪Em không bình tĩnh, em hoảng loạn.</i>

77
00:03:56,583 --> 00:03:59,000
<i>‪Em chưa từng xa bé cưng của em lâu thế.</i>

78
00:03:59,666 --> 00:04:01,625
‪Chà, cậu bé đã thức tỉnh!

79
00:04:02,125 --> 00:04:04,125
‪- Chào. Con ăn món này nhé?
‪- Chào.

80
00:04:04,208 --> 00:04:07,125
‪- Được, không gluten. Chào Peter đi.
‪- Chào Peter.

81
00:04:07,208 --> 00:04:09,708
‪- Chào! Jack đèn bí ngô!
‪- Gì cơ?

82
00:04:09,791 --> 00:04:11,583
<i>‪Chú đặt biệt danh, không ổn à?</i>

83
00:04:12,625 --> 00:04:13,958
‪Không, nó không thích.

84
00:04:15,250 --> 00:04:16,583
‪Hãy nghĩ lại từ đầu.

85
00:04:16,666 --> 00:04:20,000
<i>‪Nhìn Jack đi, nó đâu phải em bé. Nó sẽ ổn.</i>

86
00:04:20,083 --> 00:04:22,750
‪Đâu phải em mặc nó
‪với bát và đồ chơi để nhai.

87
00:04:22,833 --> 00:04:23,958
‪Scarlet sẽ ở đó.

88
00:04:24,041 --> 00:04:28,375
‪- Có muốn nghe ý kiến của anh?
‪- Anh nói thế là em biết tỏng ý đó rồi.

89
00:04:28,458 --> 00:04:33,666
‪Nghe này, nó không phải con anh,
‪nhưng anh nghĩ Jack nên có không gian.

90
00:04:33,750 --> 00:04:35,125
‪Ờ, ghi chú nuôi dạy con

91
00:04:35,208 --> 00:04:38,500
‪từ gã có mỗi một thú cưng
‪là cá vàng chết do đốt cần sa.

92
00:04:38,583 --> 00:04:41,125
‪Anh nói là có phụ huynh kiểu trực thăng,

93
00:04:41,208 --> 00:04:42,708
‪phụ huynh kiểu dọn tuyết.

94
00:04:42,791 --> 00:04:45,500
‪Còn kiểu em làm á?
‪Là kiểu phụ huynh màng bọc.

95
00:04:45,583 --> 00:04:47,916
‪Em lởn vởn bên thằng bé sát sàn sạt.

96
00:04:48,000 --> 00:04:49,666
<i>‪Em làm thằng bé chết ngạt!</i>

97
00:04:49,750 --> 00:04:51,541
‪Ờ, em hiểu phép ẩn dụ, cảm ơn.

98
00:04:51,625 --> 00:04:55,208
‪Mà anh mừng ra sao
‪khi ta sẽ ở cùng thành phố trong một tuần?

99
00:04:55,291 --> 00:04:59,041
‪- Lần cuối ta ở bên lâu thế là khi nào?
‪- Chả rõ, năm 2008?

100
00:04:59,125 --> 00:05:01,541
‪Khi anh chuyển khỏi LA vì sợ động đất.

101
00:05:01,625 --> 00:05:04,958
‪Này, vụ động đất Chino Hills đâu phải đùa!

102
00:05:06,958 --> 00:05:10,250
<i>‪Biết anh phải làm việc,</i>
<i>‪muốn tặng quà trước khi anh đi.</i>

103
00:05:10,333 --> 00:05:12,625
<i>‪Em đã dọn cái ngăn kéo này.</i>

104
00:05:12,708 --> 00:05:13,750
‪Em mà dọn dẹp á?

105
00:05:13,833 --> 00:05:15,541
‪Đôi khi em có dọn dẹp mà.

106
00:05:16,250 --> 00:05:18,166
‪Và nhìn xem em đã tìm thấy gì!

107
00:05:20,083 --> 00:05:21,500
<i>‪Rõ anh ghét đồ lưu niệm.</i>

108
00:05:21,583 --> 00:05:25,125
‪Ừ, anh ghét đồ lưu niệm hơn hết thảy.

109
00:05:25,208 --> 00:05:27,583
‪Rồi, chờ đó. Quà của anh đây. Nhìn này.

110
00:05:30,083 --> 00:05:32,500
‪Em cất nó ở bàn phụ vào đêm anh ở lại,

111
00:05:32,583 --> 00:05:36,125
‪vì nghĩ nó sẽ là vật kỷ niệm
‪trong đám cưới của chúng ta.

112
00:05:36,208 --> 00:05:38,875
‪- Hồi 20 tuổi em ngốc thế đó.
‪- Em không ngốc.

113
00:05:38,958 --> 00:05:39,916
‪Hơi ngốc mà.

114
00:05:40,000 --> 00:05:43,625
<i>‪Phần hay nhất của cả đêm</i>
<i>‪là khi em thắng hết tiền của anh!</i>

115
00:05:44,208 --> 00:05:45,541
‪Đó là phần hay nhất á?

116
00:05:45,625 --> 00:05:49,541
‪Làm lu mờ phần tình dục,
‪vì anh đã bỏ trốn vào ngày hôm sau.

117
00:05:49,625 --> 00:05:51,708
‪- Sau đó anh có gọi lại mà.
<i>‪- Phải.</i>

118
00:05:51,791 --> 00:05:54,583
‪Anh có gọi và nói không thể hẹn hò với em

119
00:05:54,666 --> 00:05:56,541
‪hay bất kỳ ai khác vì anh là:

120
00:05:57,250 --> 00:05:59,041
‪"Đồ khốn khôn lường" nhỉ?

121
00:05:59,125 --> 00:06:02,833
‪Chà, đó là nhà văn trong anh.
‪Cách dùng từ đó rất hay ho.

122
00:06:02,916 --> 00:06:06,250
<i>‪Mà em là người kịch tính á? Sao cũng được.</i>

123
00:06:06,333 --> 00:06:09,125
‪Tình bạn 20 năm. Anh tin được không?

124
00:06:09,666 --> 00:06:12,125
‪Anh có người bạn tốt nhất thế giới.

125
00:06:12,208 --> 00:06:13,291
‪Anh cũng nghĩ thế.

126
00:06:13,375 --> 00:06:14,625
‪Sinh nhật vui, Peter.

127
00:06:15,125 --> 00:06:16,875
‪Anh sẽ vui. Em tuyệt lắm.

128
00:06:17,666 --> 00:06:19,083
‪Vài ngày nữa gặp lại.

129
00:06:23,791 --> 00:06:24,625
‪Chào em.

130
00:06:25,250 --> 00:06:28,166
‪Em tưởng anh và Debbie sẽ tán nhảm mãi.

131
00:06:28,250 --> 00:06:29,791
‪Ừ, anh biết. Anh xin lỗi.

132
00:06:29,875 --> 00:06:31,583
‪Vậy hai người nói gì thế?

133
00:06:31,666 --> 00:06:33,666
‪- Vài chuyện.
‪- "Vài chuyện" á?

134
00:06:33,750 --> 00:06:36,333
‪Được rồi, vậy là bạn thân nhất của anh,

135
00:06:36,416 --> 00:06:38,333
‪người phụ nữ em chưa từng gặp,

136
00:06:38,416 --> 00:06:41,041
‪vừa gọi anh vào sinh nhật
‪và anh cứ buôn mãi?

137
00:06:41,125 --> 00:06:42,958
‪Là "Debbie", đâu chỉ là ai đó.

138
00:06:44,291 --> 00:06:48,166
‪Rõ ràng là em không ghen.
‪Ý là, nhìn em đi, nhưng thật kỳ lạ.

139
00:06:48,250 --> 00:06:49,083
‪Becca à?

140
00:06:49,666 --> 00:06:52,875
‪Nếu thích nhau như vậy,
‪sao hai người không ở bên nhau?

141
00:06:53,583 --> 00:06:55,708
‪Anh và Debbie sao? Ờm, là bởi vì…

142
00:06:56,875 --> 00:06:57,708
‪Bởi vì…

143
00:06:57,791 --> 00:07:00,750
‪Cô ấy… là cô ấy.

144
00:07:01,541 --> 00:07:02,666
‪Còn anh là anh.

145
00:07:04,833 --> 00:07:07,125
‪Chà, đi làm nhé? Uber của ta đến rồi.

146
00:07:08,875 --> 00:07:10,208
‪Nay trông em tuyệt đó.

147
00:07:18,875 --> 00:07:21,875
‪Được rồi, tối nay ở câu lạc bộ Brownstone,

148
00:07:22,500 --> 00:07:27,125
‪đừng báo họ là sinh nhật anh.
‪Họ sẽ làm ầm ĩ và anh chỉ muốn có hai ta.

149
00:07:27,666 --> 00:07:28,500
‪Peter à…

150
00:07:29,500 --> 00:07:30,375
‪Sao cơ?

151
00:07:31,333 --> 00:07:32,791
‪Tiếp theo sẽ là gì?

152
00:07:34,500 --> 00:07:35,625
‪Sau bữa tối ư?

153
00:07:35,708 --> 00:07:37,916
‪Ý anh là, anh thích bánh flan của họ.

154
00:07:38,708 --> 00:07:41,291
‪Ừ, không, ý em là về chúng ta.

155
00:07:42,083 --> 00:07:43,875
‪Ta đã ở bên nhau sáu tháng.

156
00:07:43,958 --> 00:07:47,500
‪Và… em chỉ cảm thấy là

157
00:07:47,583 --> 00:07:49,625
‪ta không thực sự thân thiết hơn.

158
00:07:49,708 --> 00:07:52,500
‪- Em không biết nhiều về anh.
‪- Có đấy.

159
00:07:53,291 --> 00:07:55,666
‪Anh sẽ kể hết. Anh chẳng giấu gì.

160
00:07:55,750 --> 00:07:59,625
‪Nào, em chỉ muốn biết
‪liệu em có đang phí thời gian của mình.

161
00:07:59,708 --> 00:08:01,416
‪- Nhé?
‪- Định nghĩa "phí" xem.

162
00:08:03,958 --> 00:08:05,000
‪Anh vừa làm thế.

163
00:08:07,541 --> 00:08:08,833
‪Chúc mừng sinh nhật.

164
00:08:10,791 --> 00:08:12,583
‪Không! Thôi nào.

165
00:08:13,083 --> 00:08:14,750
‪- Kết thúc rồi, Peter.
‪- Nào.

166
00:08:20,625 --> 00:08:22,416
‪Và cô ấy giành luôn cái xe.

167
00:08:25,875 --> 00:08:28,666
‪- Uống thuốc chống dị ứng chưa?
‪- Rồi ạ.

168
00:08:28,750 --> 00:08:30,541
‪- Lọ xịt mũi?
‪- Rồi ạ.

169
00:08:30,625 --> 00:08:32,083
‪Tốt! Đi được rồi!

170
00:08:34,291 --> 00:08:35,833
‪Chào hai mẹ con! Này!

171
00:08:36,541 --> 00:08:40,291
‪Bọ rùa sinh trưởng tốt ngoài vườn này.

172
00:08:40,375 --> 00:08:43,625
‪- Hai mẹ con cũng vậy. Ngày lành.
‪- Anh cũng vậy, Zen.

173
00:08:43,708 --> 00:08:44,833
‪Tôi sẽ ở ngay đây!

174
00:08:45,541 --> 00:08:47,916
‪Hoặc có lẽ ở đằng kia.

175
00:09:46,875 --> 00:09:49,458
{\an8}‪Này, mẹ đã bàn với mẹ của Alexander

176
00:09:49,541 --> 00:09:53,916
{\an8}‪về việc chọn món tráng miệng khác
‪ở tiệc sinh nhật vì chứng dị ứng của con.

177
00:09:54,000 --> 00:09:55,083
{\an8}‪Nào, đừng quên đó.

178
00:09:55,166 --> 00:09:57,458
{\an8}‪Chắc mẹ đùa. Xấu hổ quá.

179
00:09:58,000 --> 00:10:00,708
{\an8}‪- Con vẫn chơi với Wade chứ? Chào Wade!
‪- Mẹ à!

180
00:10:00,791 --> 00:10:03,500
{\an8}‪- Cái gì? Cậu bé là học trò của mẹ!
‪- Mẹ à!

181
00:10:03,583 --> 00:10:06,125
{\an8}‪- Ôi, mẹ đâu phải giáo viên.
‪- Mẹ làm ở đây.

182
00:10:06,208 --> 00:10:07,375
{\an8}‪Để mẹ đưa bữa trưa.

183
00:10:07,458 --> 00:10:09,708
{\an8}‪Con với Wade từng chơi với nhau suốt.

184
00:10:09,791 --> 00:10:11,583
{\an8}‪Wade từng hay ghé qua ngủ nhờ.

185
00:10:11,666 --> 00:10:15,375
{\an8}‪Để mẹ bỏ vào ba lô cho.
‪Wade tè dầm lên sofa nhà ta một lần nhỉ?

186
00:10:15,458 --> 00:10:16,541
{\an8}‪Mẹ à!

187
00:10:17,083 --> 00:10:18,166
{\an8}‪Cái gì? Đúng mà.

188
00:10:19,541 --> 00:10:21,291
{\an8}‪- Chào gái.
‪- Trời ơi, chào.

189
00:10:22,583 --> 00:10:25,000
{\an8}‪Uống cà phê văn phòng tệ hại của tôi chứ?

190
00:10:25,083 --> 00:10:26,291
{\an8}‪- Tôi có rồi.
‪- Rồi.

191
00:10:26,375 --> 00:10:27,791
{\an8}‪- Mà được chứ.
‪- Tới nào.

192
00:10:28,541 --> 00:10:30,041
{\an8}‪Vậy cô đã đóng gói chưa?

193
00:10:30,125 --> 00:10:31,208
{\an8}‪Vâng, xong rồi.

194
00:10:31,291 --> 00:10:35,875
{\an8}‪Tôi phải nói, tôi rất vui
‪vì cuối cùng cô cũng có kỳ nghỉ.

195
00:10:35,958 --> 00:10:39,541
‪Gì cơ? Tôi không đi nghỉ.
‪Tôi đã giải thích cho chị rồi!

196
00:10:39,625 --> 00:10:42,291
‪Trước cuối năm,
‪tôi phải xong chương trình này

197
00:10:42,375 --> 00:10:46,291
‪để có thể ứng tuyển vào
‪vị trí Kế toán Cao cấp ở Học khu Vùng.

198
00:10:47,541 --> 00:10:50,625
‪Tôi rất thích
‪khi cô nói lắm từ gợi cảm như thế.

199
00:10:51,208 --> 00:10:52,708
‪Ừ, tôi chỉ… Tôi cần tiền.

200
00:10:52,791 --> 00:10:56,375
‪Thuốc trị bệnh chàm cho Jack
‪sẽ chỉ được bảo hiểm chi trả

201
00:10:56,458 --> 00:10:58,333
‪tới sáu tháng nữa và sau đó là…

202
00:10:58,416 --> 00:11:00,041
‪- Một nghìn đô la.
‪- Phải!

203
00:11:00,125 --> 00:11:02,958
‪Một nghìn đô la khốn kiếp mỗi tháng!

204
00:11:03,041 --> 00:11:05,083
‪Nên không phải tôi đi nghỉ.

205
00:11:05,166 --> 00:11:06,000
‪Được rồi.

206
00:11:06,083 --> 00:11:08,458
‪À, tôi chỉ hy vọng khi cô ở New York,

207
00:11:08,541 --> 00:11:11,666
‪cô sẽ dành thời gian
‪để làm gì đó tốt đẹp cho mình.

208
00:11:11,750 --> 00:11:14,000
‪Có lẽ đi tắm. Thư giãn.

209
00:11:14,083 --> 00:11:15,875
‪Tôi thích làm thế khi du lịch.

210
00:11:15,958 --> 00:11:20,291
‪Đi tắm và khỏi phải nghe
‪hai đứa con tôi la lên: "Con đói!"

211
00:11:20,375 --> 00:11:22,083
‪Chúng luôn đói hay sao?

212
00:11:22,166 --> 00:11:24,833
‪- Tôi không cho chúng ăn nên…
‪- Không ư?

213
00:11:24,916 --> 00:11:27,333
‪Sao Jimmy không thể đến đây trông Jack?

214
00:11:27,416 --> 00:11:29,625
‪Mùa leo núi, Jimmy phải ở ngoài đó.

215
00:11:29,708 --> 00:11:31,666
‪Trời, cô thật tốt với anh ta.

216
00:11:31,750 --> 00:11:34,333
‪Người cũ của tôi
‪mà là vận động viên leo núi

217
00:11:34,416 --> 00:11:37,250
‪dành mười tháng mỗi năm đi khắp thế giới

218
00:11:37,333 --> 00:11:40,541
‪với một cô nóng bỏng 33 tuổi đầy hình xăm…

219
00:11:41,041 --> 00:11:42,833
‪Chị xem Instagram của cô ta à?

220
00:11:43,583 --> 00:11:47,250
‪Cô nghĩ tôi sẽ không xem
‪Instagram của bạn gái Jimmy hay sao?

221
00:11:47,333 --> 00:11:49,208
‪Ý tôi là, ta đang làm gì?

222
00:11:49,291 --> 00:11:50,625
‪Tôi sẽ là ai chứ?

223
00:11:50,708 --> 00:11:55,166
‪Nào, ổn mà. Ổn với anh ta và tôi.
‪Jack thích dành thời gian bên Scarlet.

224
00:11:55,250 --> 00:11:58,208
‪Chà, mong cô đạt được
‪điều cô muốn sau chuyến này.

225
00:11:58,291 --> 00:12:00,791
‪- Vâng.
‪- Và điều cô cần, biết chứ?

226
00:12:00,875 --> 00:12:03,541
‪Lấy bằng, tìm một người đàn ông, về nhà,

227
00:12:03,625 --> 00:12:05,625
‪rồi sửa lại căn bếp cũ mốc của cô.

228
00:12:06,583 --> 00:12:08,875
‪Cũng đến lúc cô để tóc nhiều lớp.

229
00:12:08,958 --> 00:12:12,458
‪Nhiều lớp, không phải để mái.
‪Tóc mái cho tình thế khẩn cấp.

230
00:12:12,541 --> 00:12:15,083
‪Chị thực sự có mọi đáp án cho đời tôi.

231
00:12:15,166 --> 00:12:16,083
‪Ừ, ta là bạn.

232
00:12:16,166 --> 00:12:19,083
‪Hẳn nhiên tôi có chỉ trích thấu đáo

233
00:12:19,583 --> 00:12:21,458
‪về mọi lựa chọn của cô tới giờ.

234
00:12:21,541 --> 00:12:23,041
‪Và mọi điều để cải thiện.

235
00:12:23,125 --> 00:12:27,458
‪Vậy nếu cô dấn thân vào phiêu lưu
‪ở Manhattan và tìm được một anh chàng,

236
00:12:27,541 --> 00:12:30,291
‪tôi xin gợi ý cô đi làm móng tay.

237
00:12:30,791 --> 00:12:33,458
‪Có lẽ nên tẩy lông. Làm đẹp lên một chút.

238
00:12:33,541 --> 00:12:34,541
‪Tẩy lông á?

239
00:12:35,333 --> 00:12:36,416
‪Tẩy lông cơ thể.

240
00:12:37,250 --> 00:12:40,291
‪- Tẩy lông ấy.
‪- Chà, chuyện đó sẽ không xảy ra.

241
00:12:46,000 --> 00:12:49,875
‪Tôi xin ngài! Làm ơn, đừng làm hại tôi!

242
00:12:49,958 --> 00:12:52,916
‪Không, đừng đánh giá. Để cô làm lại.

243
00:12:53,000 --> 00:12:53,833
‪Được rồi.

244
00:12:54,666 --> 00:12:58,500
‪Tôi xin ngài, đừng làm hại tôi!

245
00:12:59,458 --> 00:13:00,458
‪Có ổn không?

246
00:13:00,958 --> 00:13:01,791
‪Tuyệt đó.

247
00:13:02,416 --> 00:13:03,291
‪Chào Scarlet.

248
00:13:03,375 --> 00:13:05,375
‪- Chào Deb!
‪- Có chuyện gì vậy?

249
00:13:05,458 --> 00:13:08,041
‪- Tôi có buổi thử vai!
‪- Gì?

250
00:13:08,125 --> 00:13:11,958
‪Ừ! Phim truyền hình lấy bối cảnh
‪hồi 1920 về sát nhân hàng loạt

251
00:13:12,041 --> 00:13:16,708
‪và tôi sẽ đóng vai
‪người giúp việc bị vai chính bóp cổ.

252
00:13:17,291 --> 00:13:19,750
‪Được rồi, tôi thử đoạn này nhé? Rồi, nào.

253
00:13:20,750 --> 00:13:24,333
‪Tôi cầu xin ngài! Làm ơn đừng làm hại tôi!

254
00:13:24,416 --> 00:13:26,833
‪Tôi thể hiện đoạn bị bóp cổ. Thấy sao?

255
00:13:28,666 --> 00:13:31,416
‪Nói thật nhé? Cô diễn xuất thần.

256
00:13:31,500 --> 00:13:33,625
‪Mà chắc tôi sẽ không được nhận.

257
00:13:33,708 --> 00:13:35,083
‪Này, cô đâu biết trước.

258
00:13:35,166 --> 00:13:39,125
‪Có nhận được email tôi gửi
‪về việc làm gì với Jack khi tôi đi vắng?

259
00:13:39,208 --> 00:13:41,916
‪- Có chứ. Ta rõ rồi! Jack nhỉ?
‪- Vâng ạ!

260
00:13:42,583 --> 00:13:44,583
‪Deb, phải nói là rất mừng cho cô.

261
00:13:45,416 --> 00:13:50,541
‪Chuyện kế toán hay gì đó này
‪rất tuyệt và đầy cảm hứng đấy.

262
00:13:50,625 --> 00:13:52,583
‪Thật ngộ vì cô thiên về con số,

263
00:13:52,666 --> 00:13:54,000
‪cứ tưởng cô mê sách.

264
00:13:54,083 --> 00:13:57,750
‪Sao cô không làm việc gì đó dính đến sách?

265
00:13:58,500 --> 00:14:01,666
‪Bằng cấp này rất thực tế,
‪là mẹ đơn thân thì phải thế.

266
00:14:04,208 --> 00:14:07,208
‪Phải rồi. Bi kịch.

267
00:14:08,541 --> 00:14:10,250
<i>‪Thế này thật là phí.</i>

268
00:14:11,416 --> 00:14:12,291
‪"Phí" ư?

269
00:14:13,291 --> 00:14:17,208
‪Nghe này, chúng tôi biết
‪thời gian anh tư vấn chúng tôi đã hết.

270
00:14:17,291 --> 00:14:21,291
‪Chúng tôi chỉ mong có thêm
‪thời gian để hiểu rõ hơn về anh.

271
00:14:21,375 --> 00:14:26,458
‪Nào, các anh biết rõ tôi mà.
‪Sáu tháng qua ta đã cùng làm việc nhiều.

272
00:14:26,541 --> 00:14:29,958
‪Vâng, quả là thế… và thật tuyệt vời.

273
00:14:30,041 --> 00:14:31,083
‪Tuyệt vời.

274
00:14:31,166 --> 00:14:34,500
‪Chúng tôi chỉ thắc mắc,
‪vậy tiếp theo sẽ là gì?

275
00:14:36,041 --> 00:14:38,416
‪Tiếp theo, tôi chuyển qua khách khác.

276
00:14:39,375 --> 00:14:41,125
‪Tôi rất xin lỗi.

277
00:14:41,833 --> 00:14:46,041
‪Hãy đến với chúng tôi.
‪Công ty cần CMO mới và là đó nên là anh.

278
00:14:46,125 --> 00:14:47,625
‪- Tuyệt!
‪- Tôi xin lỗi.

279
00:14:47,708 --> 00:14:49,416
‪Tôi không hề có ý định đó.

280
00:14:52,416 --> 00:14:53,333
‪Đừng buồn.

281
00:14:53,416 --> 00:14:55,708
‪Không. Có sao đâu. Vâng.

282
00:14:55,791 --> 00:14:57,666
‪Chuyện phải như thế thôi.

283
00:14:59,291 --> 00:15:00,666
‪Chả rõ có còn ưa anh.

284
00:15:01,333 --> 00:15:03,250
‪Chuyện xấu đi rồi.

285
00:15:03,333 --> 00:15:05,041
‪Tôi đã biết chuyện sẽ xấu đi.

286
00:15:05,125 --> 00:15:08,708
‪Anh có thể lấy số của tôi
‪rồi xóa khỏi điện thoại của anh.

287
00:15:09,333 --> 00:15:10,750
‪Điện thoại tôi không có.

288
00:15:11,791 --> 00:15:13,375
‪Nhập số vào rồi xóa đi.

289
00:15:14,541 --> 00:15:15,791
‪Hai bên đều tiếc cả.

290
00:15:15,875 --> 00:15:16,916
‪Không sao đâu.

291
00:15:17,000 --> 00:15:20,041
‪Nghe này, Peter, nếu chuyện xảy ra thế này

292
00:15:20,125 --> 00:15:24,666
‪và rõ là như vậy, tôi muốn nói
‪tôi mong anh tìm ra điều anh tìm kiếm.

293
00:15:44,541 --> 00:15:47,791
‪MỪNG SINH NHẬT VẬT PETER!
‪TỪ BẠN BÈ Ở HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ

294
00:16:06,250 --> 00:16:07,375
‪Mừng sinh nhật bạn.

295
00:16:17,125 --> 00:16:19,208
‪- Mẹ cứ nhìn chằm chằm.
‪- Mẹ biết.

296
00:16:19,291 --> 00:16:21,833
‪Mẹ chỉ… Mẹ sẽ nhớ con rất nhiều.

297
00:16:21,916 --> 00:16:24,916
‪Mẹ à, mẹ muốn làm việc này từ lâu rồi.

298
00:16:25,000 --> 00:16:26,208
‪Con sẽ ổn thôi mà.

299
00:16:26,875 --> 00:16:29,375
‪Tôi xin ngài, đừng làm hại tôi!

300
00:16:32,458 --> 00:16:34,333
‪- Tôi được nhận vai đó!
‪- Gì cơ?

301
00:16:34,416 --> 00:16:35,791
‪Tuyệt! Tin nổi không?

302
00:16:35,875 --> 00:16:39,125
‪- Thật tuyệt!
‪- Tôi biết! Tối nay tôi bay đến Vancouver!

303
00:16:40,791 --> 00:16:43,875
‪Tôi sẽ ở đó hai tuần,
‪vì dù tôi chỉ có một câu thoại,

304
00:16:43,958 --> 00:16:46,750
‪nhân vật của tôi vẫn
‪có mặt ở cảnh quan trọng.

305
00:16:46,833 --> 00:16:47,666
‪Ôi trời ạ!

306
00:16:50,000 --> 00:16:52,125
‪Ôi trời ạ. Tôi bị sao thế này?

307
00:16:52,833 --> 00:16:56,833
‪Tôi vội đến đây để báo tin
‪vì tôi rất yêu quý hai mẹ con

308
00:16:56,916 --> 00:16:59,333
‪và tôi lỡ quên lẽ ra tôi nên ở với Jack,

309
00:16:59,416 --> 00:17:00,750
‪vì tôi là đồ khốn.

310
00:17:00,833 --> 00:17:01,666
‪Không!

311
00:17:02,458 --> 00:17:03,375
‪Tôi nên làm gì?

312
00:17:05,625 --> 00:17:06,625
‪Ta sẽ làm gì?

313
00:17:14,958 --> 00:17:17,791
‪SCARLET RÚT LUI,
‪EM KHÔNG ĐẾN NEW YORK ĐƯỢC.

314
00:17:23,125 --> 00:17:25,125
‪Không sao đâu. Hoàn toàn ổn.

315
00:17:26,041 --> 00:17:28,541
‪Có vẻ không ổn. Có vẻ ồn ào.

316
00:17:28,625 --> 00:17:32,291
‪Năm sau họ mới đề nghị lại,
‪mẹ sẽ kết thúc chương trình khi đó.

317
00:17:33,708 --> 00:17:35,708
‪Trông mẹ có vẻ hơi thất vọng.

318
00:17:36,458 --> 00:17:37,833
‪Ổn cả. mẹ là người lớn.

319
00:17:38,625 --> 00:17:41,291
‪Phần lớn thời gian
‪làm người lớn là thất vọng.

320
00:17:42,000 --> 00:17:43,208
‪Phần lớn thời gian.

321
00:17:45,125 --> 00:17:46,791
‪Điều đó đáng mong đợi đấy.

322
00:17:48,916 --> 00:17:52,583
‪Phải. Và đó là lý do
‪ta phải cẩn thận và dè chừng.

323
00:17:52,666 --> 00:17:53,750
‪Luôn luôn đó.

324
00:17:57,041 --> 00:17:59,625
‪PETER GỌI FACETIME

325
00:17:59,708 --> 00:18:00,833
‪Mẹ không trả lời à?

326
00:18:00,916 --> 00:18:03,083
‪Không, chú ấy sẽ cố cho mẹ vay tiền.

327
00:18:03,666 --> 00:18:04,708
‪Mẹ đâu biết được.

328
00:18:04,791 --> 00:18:05,833
‪Mẹ biết chứ.

329
00:18:09,583 --> 00:18:12,666
‪- Chào Peter.
<i>‪- Bảo mẹ cháu là chú đâu tính cho vay.</i>

330
00:18:12,750 --> 00:18:16,625
‪- Cháu đã nói thế.
<i>‪- Chú gọi báo đã đặt chuyến bay, Jack yêu.</i>

331
00:18:16,708 --> 00:18:19,416
<i>‪- Đã sẵn sàng bên nhau?</i>
‪- Thôi vụ biệt danh đi.

332
00:18:19,500 --> 00:18:21,000
‪- Cái gì?
<i>‪- Cháu nói đúng.</i>

333
00:18:21,083 --> 00:18:23,750
<i>‪Chú rất tệ vụ biệt danh.</i>
<i>‪Ta sẽ cả thiện vụ đó.</i>

334
00:18:23,833 --> 00:18:25,166
<i>‪- Chào Debbie!</i>
‪- Gì cơ?

335
00:18:25,250 --> 00:18:28,583
‪Và anh đang thuê xe,
‪vì cái thứ xe mà em đang lái ấy,

336
00:18:28,666 --> 00:18:30,791
‪- anh không muốn vào đó.
<i>‪- Khoan, gì?</i>

337
00:18:30,875 --> 00:18:34,333
‪Em cứ nói "Cái gì?" suốt
‪và thế khiến em có vẻ ngớ ngẩn.

338
00:18:34,416 --> 00:18:35,666
‪Em không hiểu.

339
00:18:35,750 --> 00:18:37,583
‪Anh sẽ đến Los Angeles một tuần

340
00:18:37,666 --> 00:18:39,833
‪để chăm Jack, em cứ ở đây một mình.

341
00:18:39,916 --> 00:18:44,208
‪Peter, thôi nào. Anh đâu thể
‪bỏ mọi việc mà đến đây trông trẻ.

342
00:18:44,708 --> 00:18:48,875
‪Anh có cuộc sống, công việc.
‪Cuộc sống thì chả rõ, mà anh có công việc.

343
00:18:49,875 --> 00:18:52,666
‪Anh có thời gian nghỉ giữa các khách hàng,

344
00:18:52,750 --> 00:18:53,875
‪nên ta ổn cả.

345
00:18:54,500 --> 00:18:56,541
<i>‪Không vui bằng khi ta ở bên nhau</i>

346
00:18:56,625 --> 00:18:58,833
<i>‪nhưng… em cần thế mà.</i>

347
00:18:59,333 --> 00:19:02,541
‪Peter, chăm sóc Jack tốn nhiều công sức.

348
00:19:02,625 --> 00:19:06,625
‪Thằng bé dị ứng với cả tỉ thứ,
‪nó phải uống một đống thuốc.

349
00:19:07,333 --> 00:19:09,666
‪Và hiện nó không có nhiều bạn bè.

350
00:19:09,750 --> 00:19:11,125
‪Để anh giúp, anh nợ em.

351
00:19:11,208 --> 00:19:12,458
‪- Nợ em?
<i>‪- Phải!</i>

352
00:19:13,041 --> 00:19:14,583
<i>‪Anh ở đâu khi Jack ra đời?</i>

353
00:19:15,125 --> 00:19:18,375
<i>‪Anh đã ở London</i>
<i>‪giúp một ngân hàng Tây Ban Nha</i>

354
00:19:18,458 --> 00:19:21,125
<i>‪mở một chi nhánh ở Đông Âu.</i>

355
00:19:21,208 --> 00:19:25,041
‪Nhưng khi mẹ anh mất,
‪em lái xe từ Los Angeles

356
00:19:25,125 --> 00:19:28,791
<i>‪đến tận Ohio để lo dịch vụ đám tang.</i>

357
00:19:28,875 --> 00:19:31,875
‪Em đón anh cai nghiện về
‪đâu chỉ một mà là hai lần.

358
00:19:31,958 --> 00:19:34,500
‪Ừ, em biết, em là một người bạn tốt,

359
00:19:34,583 --> 00:19:38,000
‪nhưng em đâu làm thế
‪để mong đợi được hồi đáp.

360
00:19:38,083 --> 00:19:41,541
‪Tất nhiên là không,
‪vì em không phải quái vật.

361
00:19:43,958 --> 00:19:47,500
‪Em cần được giúp đỡ và anh đang đến.

362
00:19:48,125 --> 00:19:48,958
‪Và thế đó.

363
00:19:53,500 --> 00:19:54,333
‪Được rồi.

364
00:19:58,458 --> 00:20:00,791
‪Thằng bé sẽ ổn thôi, phải không?

365
00:20:00,875 --> 00:20:03,916
‪Ừ, một tuần thôi mà. Chỉ một tuần thôi.

366
00:20:09,875 --> 00:20:11,416
‪Mình đang ôm một cái quần.

367
00:20:18,416 --> 00:20:20,750
‪Mẹ, đi nào! Ta sẽ muộn mất!

368
00:20:24,750 --> 00:20:25,666
‪Cần giúp không?

369
00:20:25,750 --> 00:20:27,166
‪Không. Tôi có cách.

370
00:20:28,166 --> 00:20:30,375
‪- Đó là cách của tôi.
‪- Được rồi.

371
00:20:31,250 --> 00:20:34,250
‪Giờ họ làm loại có bốn bánh nhỏ để kéo.

372
00:20:34,333 --> 00:20:36,583
‪Vali bốn bánh, gần như chả phải đẩy.

373
00:20:36,666 --> 00:20:38,625
‪- Vậy sao?
‪- Phải! Rồi, mà này.

374
00:20:39,916 --> 00:20:42,208
‪- Gì cơ?
‪- Rảnh thì đi chơi nhé?

375
00:20:43,125 --> 00:20:44,791
‪Cố đùa quá đà, Zen.

376
00:20:44,875 --> 00:20:46,541
‪Rồi, tốt. Thượng lộ bình an.

377
00:20:46,625 --> 00:20:47,500
‪Cảm ơn!

378
00:20:49,958 --> 00:20:55,208
<i>‪Thượng lộ bình an, mong bạn tới nơi</i>

379
00:20:55,291 --> 00:21:00,041
<i>‪Không dừng đột ngột tại cánh đồng ngô</i>‪…

380
00:21:00,958 --> 00:21:01,791
‪Tuyệt lắm!

381
00:21:02,666 --> 00:21:04,875
‪Mẹ sẽ nhớ con. Mẹ sẽ gọi hằng ngày.

382
00:21:04,958 --> 00:21:05,958
‪- Nhé?
‪- Được rồi.

383
00:21:06,458 --> 00:21:09,083
<i>‪Thượng lộ bình an, mong bạn tới nơi</i>

384
00:21:09,166 --> 00:21:11,166
‪- Mẹ yêu con!
‪- Tạm biệt mẹ!

385
00:21:12,166 --> 00:21:14,125
<i>‪Mong bạn sẽ ổn</i>

386
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
‪CỔNG 40 - 48B

387
00:21:49,250 --> 00:21:50,083
‪Leesh à!

388
00:21:54,166 --> 00:21:55,708
‪À, anh chàng đây rồi.

389
00:21:56,291 --> 00:21:58,916
‪Nhìn chị kìa. Trông chị tuyệt lắm.

390
00:21:59,000 --> 00:22:00,833
‪Trông chị vẫn thế!

391
00:22:00,916 --> 00:22:03,416
‪Tôi biết! Thật là dị, phải không?

392
00:22:03,500 --> 00:22:05,083
‪- Phải đó!
‪- Phải.

393
00:22:05,166 --> 00:22:06,833
‪Ờ, muốn uống không?

394
00:22:07,375 --> 00:22:08,958
‪Tôi nghĩ anh sẽ cần.

395
00:22:09,041 --> 00:22:10,666
‪- Trông anh ổn đó.
‪- Cảm ơn.

396
00:22:10,750 --> 00:22:15,083
‪Anh vẫn có kiểu cao ráo,
‪hàm vuông, lông mi dài.

397
00:22:15,166 --> 00:22:16,291
‪Có người thích thế.

398
00:22:16,833 --> 00:22:18,750
‪- Chả phải gu của tôi mà…
‪- Vâng.

399
00:22:19,250 --> 00:22:23,208
‪Dù sao thì, anh thật tốt
‪khi tới đây chăm sóc Jack.

400
00:22:23,291 --> 00:22:25,916
‪Đâu vất vả.
‪Tôi đang nghỉ giữa các khách hàng

401
00:22:26,000 --> 00:22:28,708
‪và đó là một việc ngắn hạn mà nhỉ?

402
00:22:29,250 --> 00:22:32,083
‪Việc của tôi mà.
‪Tôi vào cuộc, xử lý, khó gì đâu.

403
00:22:32,583 --> 00:22:35,708
‪Tôi có tin xấu. Bọn trẻ luôn rất khó khăn.

404
00:22:36,291 --> 00:22:38,791
‪- Phải không?
‪- Phải, rất khó khăn.

405
00:22:39,458 --> 00:22:40,291
‪Để rồi xem.

406
00:22:40,875 --> 00:22:43,208
‪Hai đứa đó là con gái tôi.

407
00:22:43,291 --> 00:22:46,125
‪Được rồi. Vui đấy. Trông chúng vui đấy.

408
00:22:46,208 --> 00:22:47,333
‪Jack kia rồi.

409
00:22:47,416 --> 00:22:49,625
‪Được rồi, tôi nghĩ tôi xử lý được.

410
00:22:52,208 --> 00:22:53,958
‪Ổn chứ, Jackie Gleason?

411
00:22:55,041 --> 00:22:56,625
‪Ai hay cái gì thế ạ?

412
00:22:56,708 --> 00:22:58,416
‪Không hay à? Được rồi.

413
00:22:58,500 --> 00:23:00,083
‪Ta nên cuốn gói ra đi.

414
00:23:00,583 --> 00:23:01,875
‪Cuốn gói ra đi là gì?

415
00:23:03,208 --> 00:23:05,666
‪Nói thật là chú không chắc lắm.

416
00:23:11,083 --> 00:23:12,541
‪- Lái xe không?
‪- Không.

417
00:23:12,625 --> 00:23:14,708
‪- Cháu được lái Porsche.
‪- Chả muốn.

418
00:23:14,791 --> 00:23:17,916
‪Xe này hoặc Lamborghini.
‪Hay cháu thích xe Lotus?

419
00:23:18,458 --> 00:23:19,666
‪- Cái gì?
‪- Được rồi.

420
00:23:19,750 --> 00:23:22,166
‪Lần tới chú đi Lotus, cháu sẽ được lái.

421
00:23:22,250 --> 00:23:23,250
‪Lotus là cái gì?

422
00:23:38,541 --> 00:23:42,333
‪Mẹ cháu ghét xe mui trần.
‪Mẹ nói xe loại này dễ bị lật lắm.

423
00:23:42,416 --> 00:23:45,416
‪Chúng cũng rất tuyệt, bù trừ vụ dễ bị lật.

424
00:23:46,875 --> 00:23:48,083
‪Cho chú hỏi một câu.

425
00:23:48,875 --> 00:23:51,750
‪Đám trẻ ở đó làm ngơ cháu, là vì sao thế?

426
00:23:57,416 --> 00:24:01,250
‪Chú từng là cậu bé 13 tuổi, được chứ?

427
00:24:01,333 --> 00:24:04,041
‪Và chú biết hiện chú khá ngầu.

428
00:24:04,666 --> 00:24:08,875
‪Nhưng hồi 13, chú cơ bản là
‪đứa có táo Adam đi lại với tóc cắt moi

429
00:24:08,958 --> 00:24:11,750
‪và cuốn <i>‪Bắt trẻ đồng xanh</i>‪ cũ kẹp nách.

430
00:24:12,791 --> 00:24:14,125
‪Với cả chú chả có bố.

431
00:24:15,666 --> 00:24:17,500
‪Ông ấy bỏ chú khi chú 13 tuổi,

432
00:24:18,166 --> 00:24:20,958
‪rồi ba năm sau ông ấy chết khi say rượu.

433
00:24:21,625 --> 00:24:25,291
‪Ông ấy đi dọc con đường rồi bụp một cái.

434
00:24:26,041 --> 00:24:26,958
‪- Trời ạ.
‪- Nào.

435
00:24:27,041 --> 00:24:30,583
‪Cháu đang chịu điều gì,
‪có lẽ chú đã chịu tệ hơn, nên kể đi.

436
00:24:32,625 --> 00:24:35,458
‪- Jack Be Nimble, kể đi.
‪- Cháu chả hiểu tên đó.

437
00:24:35,541 --> 00:24:37,541
‪Chú vẫn đang lựa các ý tưởng, nhé?

438
00:24:39,666 --> 00:24:40,791
‪Vì khúc côn cầu.

439
00:24:43,250 --> 00:24:44,083
‪Được rồi.

440
00:24:44,958 --> 00:24:49,833
‪Wade và cháu từng là bạn cùng trượt băng,
‪giờ cậu ấy chơi ở đội còn cháu thì không.

441
00:24:50,375 --> 00:24:54,708
‪Cậu ấy chơi với Evan cùng đội.
‪Nên bọn cháu hết chơi với nhau thôi.

442
00:24:54,791 --> 00:24:58,500
‪Khoan, cháu chơi khúc côn cầu à?
‪Debbie chưa bao giờ kể cho chú.

443
00:24:59,083 --> 00:24:59,916
‪Vâng.

444
00:25:00,000 --> 00:25:02,250
‪Không bóng rổ vì dị ứng với phòng tập,

445
00:25:02,333 --> 00:25:04,583
‪không bóng chày vì dị ứng với cỏ.

446
00:25:05,416 --> 00:25:09,875
‪Chả hiểu sao cháu không thể chơi với
‪Wade và cậu bạn chồn. Khoan, xin lỗi.

447
00:25:09,958 --> 00:25:13,000
‪Cậu ta không như chồn,
‪nhưng mặt giống con chồn.

448
00:25:13,625 --> 00:25:16,458
‪Biết chứ? Mà sao cháu chả thể chơi ở đội?

449
00:25:17,416 --> 00:25:19,916
‪Cháu quá nhỏ. Mẹ nói trò ấy quá nguy hiểm.

450
00:25:23,083 --> 00:25:25,500
‪Không ngờ mẹ cháu chả kể với chú.

451
00:25:27,000 --> 00:25:28,250
‪Có gì mẹ cháu kể hết.

452
00:25:29,291 --> 00:25:32,083
‪Nhưng còn chú?
‪Chú có kể hết cho mẹ cháu không?

453
00:25:34,250 --> 00:25:35,083
‪Tất nhiên.

454
00:25:48,500 --> 00:25:50,791
‪Chú chưa bao giờ hiểu tại sao Debbie

455
00:25:51,458 --> 00:25:54,208
‪lại quyết mua một căn nhà trên sườn đồi.

456
00:25:54,291 --> 00:25:55,125
‪Vâng.

457
00:25:56,750 --> 00:25:58,375
‪Chắc cháu quen thế này rồi.

458
00:25:58,875 --> 00:26:00,708
‪Không. Vẫn luôn tồi tệ mà.

459
00:26:01,458 --> 00:26:03,750
‪Trước kia lạc đà alpaca sống ở đây à?

460
00:26:09,458 --> 00:26:11,500
‪Tuyệt! Chào, Jack.

461
00:26:12,000 --> 00:26:15,750
‪Anh là người sẽ ở bên Jack.

462
00:26:16,333 --> 00:26:17,916
‪- Hân hạnh.
‪- Tôi là Zen.

463
00:26:18,000 --> 00:26:19,166
‪Zen như ở đạo Phật.

464
00:26:19,250 --> 00:26:20,666
‪Tôi sống bên cổng kia,

465
00:26:20,750 --> 00:26:23,500
‪tôi giàu nhờ phi vụ thôn tính công nghệ.

466
00:26:23,583 --> 00:26:25,208
‪- Rồi.
‪- Lướt sóng vào sáng.

467
00:26:25,291 --> 00:26:27,875
‪Tôi dành cả ngày ở vườn của Debbie.

468
00:26:27,958 --> 00:26:29,666
‪- Còn vườn của anh?
‪- Của tôi?

469
00:26:29,750 --> 00:26:33,708
‪Tôi đâu làm vườn của mình,
‪tôi thuê người làm việc đó. Anh ấy kìa.

470
00:26:34,375 --> 00:26:35,458
‪- Sao cơ?
‪- Rồi!

471
00:26:36,333 --> 00:26:38,666
‪Chà, anh ấy hài hước quá.

472
00:26:40,500 --> 00:26:41,750
‪Anh ấy từ Spokane.

473
00:26:42,416 --> 00:26:45,333
‪Rồi. À, rất vui được gặp anh.

474
00:26:45,416 --> 00:26:46,416
‪Hân hạnh nhé.

475
00:26:46,500 --> 00:26:48,458
‪- Được rồi.
‪- Tạm biệt Zen.

476
00:26:50,291 --> 00:26:52,166
‪Được rồi, quay lại làm đi.

477
00:26:53,208 --> 00:26:55,291
‪- Chú không biết về Zen à?
‪- Không.

478
00:26:55,791 --> 00:26:58,833
‪Vậy việc chú và mẹ cháu kể với nhau hết…

479
00:26:58,916 --> 00:27:01,916
‪Ừ, không. Bọn chú không…
‪Là nói về chuyện người lớn.

480
00:27:05,375 --> 00:27:06,375
‪Được rồi.

481
00:27:07,208 --> 00:27:12,041
‪Mẹ cháu thức cả đêm viết mấy cái này à?

482
00:27:12,666 --> 00:27:13,875
‪Mẹ cháu điên rồi.

483
00:27:13,958 --> 00:27:15,500
‪Cháu biết rõ điều đó.

484
00:27:17,541 --> 00:27:19,375
‪Được rồi, ta hãy…

485
00:27:21,166 --> 00:27:23,416
<i>‪Chào! Em tới rồi. Em đang ở Brooklyn.</i>

486
00:27:24,583 --> 00:27:27,166
‪Anh tới chưa? Thấy giấy nhớ của em chưa?

487
00:27:27,250 --> 00:27:29,958
‪- Phải, khó mà bỏ lỡ chúng, Deb.
‪- Được rồi.

488
00:27:30,041 --> 00:27:32,458
‪Điều quan trọng nhất là cho Jack ăn sáng,

489
00:27:32,541 --> 00:27:35,750
‪gói đồ ăn trưa,
‪lấy thuốc kê đơn trên đường tới trường.

490
00:27:35,833 --> 00:27:36,666
‪Được rồi.

491
00:27:36,750 --> 00:27:40,541
‪Điều quan trọng khác
‪là danh sách các món Jack bị dị ứng.

492
00:27:40,625 --> 00:27:43,208
‪Nó ở ngay cạnh máy pha cà phê. Xin lỗi.

493
00:27:43,291 --> 00:27:44,541
‪Ép bóng kính. Hay đó.

494
00:27:45,041 --> 00:27:49,333
‪- Tờ này ghi là "khẩn cấp".
‪- Ừ. Em quên ghi nhãn lọ bơ không hạt.

495
00:27:49,416 --> 00:27:50,500
‪Mà nó ở đó. Nó ở…

496
00:27:51,166 --> 00:27:52,833
‪- Phải.
‪- Anh chả biết là gì.

497
00:27:53,333 --> 00:27:55,750
‪Jack, con bắt đầu làm bài lịch sử chưa?

498
00:27:55,833 --> 00:27:58,416
‪- Bắt đầu rồi.
‪- Thế tức là nó chưa làm gì.

499
00:27:58,500 --> 00:28:02,916
‪Anh phải nhắc Jack chọn đề tài.
‪Nó làm về chiến tranh Mỹ-Tây Ban Nha.

500
00:28:03,541 --> 00:28:08,500
‪- Có lẽ là chống Tây Ban Nha. Không chắc.
‪- Ừ, Deb, Jack ổn cả mà.

501
00:28:09,125 --> 00:28:12,166
‪Trời, đây đông người quá. Thật điên rồ.

502
00:28:12,250 --> 00:28:14,083
‪Ta sẽ nghĩ xem ăn gì vào tối.

503
00:28:15,000 --> 00:28:18,208
‪Anh khỏi cần lo, vì em đã để lại bữa tối.

504
00:28:18,291 --> 00:28:19,250
‪Mở tủ đông ra.

505
00:28:20,166 --> 00:28:21,458
‪KHẨN CẤP!

506
00:28:21,541 --> 00:28:22,750
‪Đây cũng "khẩn cấp".

507
00:28:23,500 --> 00:28:24,750
‪Jack thích thịt hầm.

508
00:28:25,291 --> 00:28:27,166
‪Em có thể mua bữa tối.

509
00:28:27,250 --> 00:28:29,041
‪Em biết anh có nhiều tiền,

510
00:28:29,125 --> 00:28:33,083
‪nhưng em không muốn anh
‪mua đồ mang về và món đắt đỏ khác cho nó.

511
00:28:33,166 --> 00:28:34,000
‪Ừ, được rồi!

512
00:28:34,083 --> 00:28:36,791
‪Bài tập về nhà rồi ăn tối món đông lạnh.

513
00:28:36,875 --> 00:28:38,541
‪Còn gì đó em quên bảo anh.

514
00:28:39,125 --> 00:28:40,750
‪Em quên phải bảo anh gì đó…

515
00:28:40,833 --> 00:28:41,833
‪Debbie, dừng lại.

516
00:28:43,583 --> 00:28:44,416
‪Hít thở đi.

517
00:28:46,666 --> 00:28:47,500
‪Nhìn quanh đi.

518
00:28:51,416 --> 00:28:53,708
‪Phải rồi. Tận hưởng đi.

519
00:28:55,333 --> 00:28:56,541
‪- Gọi sau nhé.
‪- Rồi.

520
00:29:02,833 --> 00:29:05,083
‪- Có dị ứng với món Mexico?
‪- Không ạ.

521
00:29:14,458 --> 00:29:15,291
‪Đi nào.

522
00:29:16,500 --> 00:29:17,625
‪Xin phép, xin lỗi.

523
00:29:24,291 --> 00:29:26,458
‪Xin lỗi, tôi lên nhà Peter Coleman.

524
00:29:27,250 --> 00:29:29,541
‪Giờ họ sản xuất loại có bốn bánh.

525
00:29:30,041 --> 00:29:31,416
‪Gọi là "vali bốn bánh".

526
00:29:32,625 --> 00:29:33,750
‪Được rồi, vậy…

527
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
‪Hiểu rồi.

528
00:29:43,375 --> 00:29:44,583
‪Trời đất ơi.

529
00:29:47,750 --> 00:29:49,458
‪Nơi này đẹp quá đi.

530
00:29:51,916 --> 00:29:53,166
‪Trời đất hỡi.

531
00:30:01,625 --> 00:30:02,458
‪Cái gì?

532
00:30:03,791 --> 00:30:05,083
‪Theo màu sắc? Thật ư?

533
00:30:05,583 --> 00:30:07,291
‪Trời ơi, Peter.

534
00:30:14,000 --> 00:30:15,291
‪Khoan, tay cầm đâu?

535
00:30:15,375 --> 00:30:16,875
‪Làm sao mở được ngăn này?

536
00:30:18,625 --> 00:30:19,750
‪Cái gì đây?

537
00:30:24,541 --> 00:30:25,458
‪Thật đáng buồn.

538
00:30:31,291 --> 00:30:32,125
‪Peter à.

539
00:30:38,875 --> 00:30:40,000
‪Đồ còn nhãn dán.

540
00:30:42,500 --> 00:30:45,458
‪Tận 25 đô la cho một cái cốc? Trời đất.

541
00:30:46,625 --> 00:30:50,083
‪Peter. Chỉ vì anh có thể,
‪đâu có nghĩa là anh nên làm thế.

542
00:30:50,958 --> 00:30:53,250
‪Được rồi, ta nên làm gì?

543
00:30:54,541 --> 00:30:56,375
‪Cháu nên làm bài tập về nhà.

544
00:30:56,458 --> 00:30:57,875
‪Chú vừa mới đến đây!

545
00:30:58,416 --> 00:31:01,500
‪Đây là đêm của ta! Là "dịp chơi" của ta!

546
00:31:01,583 --> 00:31:02,791
‪Hãy "dịp chơi" này!

547
00:31:02,875 --> 00:31:05,416
‪- Đó không phải là một từ.
‪- Giờ là một từ!

548
00:31:05,500 --> 00:31:07,750
‪Hãy… Ta có thể xem phim.

549
00:31:08,708 --> 00:31:09,666
‪Ừ, không.

550
00:31:09,750 --> 00:31:12,291
‪Có ba cái điều khiển. Đưa cháu cái đó nhé?

551
00:31:12,375 --> 00:31:16,541
‪Cái này điều khiển tivi
‪và đảm bảo đầu DVD không mở.

552
00:31:17,041 --> 00:31:20,166
‪Cái này điều khiển tiếng. Toàn âm lượng.

553
00:31:20,750 --> 00:31:24,458
‪Cái này điều khiển cáp
‪để đảm bảo Wi-Fi hoạt động.

554
00:31:25,083 --> 00:31:27,958
‪Và cái này còn là máy thu.

555
00:31:29,041 --> 00:31:32,666
‪Mà cháu không được xem tivi trong khi ăn.

556
00:31:34,291 --> 00:31:36,791
‪Và chưa xong bài tập thì chưa được xem.

557
00:31:40,500 --> 00:31:41,875
‪Đứa trẻ tội nghiệp.

558
00:31:43,166 --> 00:31:46,500
‪Nếu biết trước việc xảy ra ở ngôi nhà này,

559
00:31:47,291 --> 00:31:48,958
‪chú đã đến sớm hơn nhiều.

560
00:31:50,000 --> 00:31:50,875
‪Cảm ơn.

561
00:31:52,250 --> 00:31:54,791
‪Mẹ cháu luôn nói chú khá vô trách nhiệm.

562
00:31:55,541 --> 00:31:59,583
‪Mẹ gọi chú là
‪"đá lăn không bám rêu", chả rõ là gì.

563
00:32:00,208 --> 00:32:01,041
‪Vậy sao?

564
00:32:01,958 --> 00:32:04,583
‪Vâng, mẹ cũng nói chú dở với phụ nữ.

565
00:32:07,416 --> 00:32:08,291
‪Mẹ cháu!

566
00:32:09,083 --> 00:32:11,875
‪Mà cháu vui vì chú ở đây. Vì chú dễ tính.

567
00:32:12,916 --> 00:32:13,750
‪Dễ tính.

568
00:32:15,541 --> 00:32:20,125
‪Dừng tất cả đi. Đó là phim ta sẽ xem.

569
00:32:20,791 --> 00:32:22,500
<i>‪- Alien?</i>
‪- Ừ, xem chưa?

570
00:32:22,583 --> 00:32:23,833
‪Chưa, có dễ sợ không?

571
00:32:24,375 --> 00:32:25,333
‪Vô cùng đáng sợ.

572
00:32:26,708 --> 00:32:27,541
‪Tuyệt!

573
00:32:39,166 --> 00:32:40,375
‪Không, không phải…

574
00:32:42,458 --> 00:32:44,125
‪Sao trong này lạnh thế?

575
00:32:46,458 --> 00:32:47,291
‪Tăng nhiệt…

576
00:32:50,375 --> 00:32:51,333
‪Tăng nhiệt độ!

577
00:33:06,875 --> 00:33:09,833
‪- Chào!
‪- Xin lỗi, tôi không nghe được.

578
00:33:12,833 --> 00:33:15,500
‪Cô chỉ cần chỉ vào cảm biến.

579
00:33:15,583 --> 00:33:17,458
‪Trời ơi. Cảm ơn.

580
00:33:19,416 --> 00:33:20,625
‪Chào, tôi là Debbie.

581
00:33:21,708 --> 00:33:26,583
‪Đợi đã. Cô là Debbie à?
‪Peter kể về cô suốt đấy!

582
00:33:26,666 --> 00:33:29,833
‪Ừ, có lẽ đó là tôi. Mà cô là ai?

583
00:33:29,916 --> 00:33:33,833
‪Tôi là Minka và tôi đang hơi xấu hổ chút.

584
00:33:33,916 --> 00:33:38,208
‪Tôi tưởng Peter ở đây
‪nên dưới áo này tôi không mặc gì cả.

585
00:33:38,291 --> 00:33:41,166
‪- Cũng đoán thế.
‪- Ừ, tôi thấy mình như đồ ngốc.

586
00:33:41,250 --> 00:33:42,583
‪Đừng lo chuyện đó.

587
00:33:42,666 --> 00:33:45,166
‪Ta đều từng khỏa thân đi gõ cửa mà.

588
00:33:45,708 --> 00:33:47,291
‪Vậy là cô và Peter…

589
00:33:47,375 --> 00:33:48,833
‪Chúng tôi từng hẹn hò.

590
00:33:48,916 --> 00:33:52,875
‪Chúng tôi chia tay sau sáu tháng
‪và anh ấy bắt đầu hẹn hò với Becca.

591
00:33:52,958 --> 00:33:56,083
‪Tôi biết họ chia tay
‪khi dò xét mạng xã hội của cô ta.

592
00:33:56,583 --> 00:33:58,750
‪Nên tôi đã nghĩ mình nên ghé qua và…

593
00:33:58,833 --> 00:34:02,791
‪- Hoá ra chỗ đó nên ngồi thế.
‪- Nhân tiện, Peter đâu rồi?

594
00:34:02,875 --> 00:34:05,625
‪Anh ấy ở nhà tôi ở LA
‪và tôi ở đây vài ngày.

595
00:34:06,208 --> 00:34:08,791
‪Dễ thương quá! Tôi mời cô một ly nhé?

596
00:34:09,583 --> 00:34:10,625
‪Không động cơ gì.

597
00:34:11,166 --> 00:34:15,791
‪Tôi sẽ không hỏi tại sao
‪Peter lại suy sụp về mặt cảm xúc.

598
00:34:15,875 --> 00:34:18,750
‪Tôi rất thích,
‪nhưng ngày mai tôi sẽ bắt đầu học.

599
00:34:18,833 --> 00:34:22,333
‪Tôi phải dậy sớm.
‪Theo chương trình. Có lẽ để lúc khác.

600
00:34:22,416 --> 00:34:23,250
‪Ừ, được!

601
00:34:23,333 --> 00:34:26,583
‪Sẽ đưa cô đến
‪câu lạc bộ Brownstone mà tôi và Peter gặp.

602
00:34:26,666 --> 00:34:28,333
‪Biết không, cô rất tuyệt.

603
00:34:29,291 --> 00:34:30,125
‪Tôi thích cô.

604
00:34:30,666 --> 00:34:34,791
‪Tôi thích thú với phong cách
‪phụ nữ trung niên gợi cảm của cô.

605
00:34:34,875 --> 00:34:35,708
‪Cảm ơn!

606
00:34:36,208 --> 00:34:37,916
<i>‪Định tiệc tùng với Minka à?</i>

607
00:34:38,000 --> 00:34:41,125
‪Cô ấy hỏi em liệu có khi nào muốn đi uống.

608
00:34:42,208 --> 00:34:43,041
<i>‪Tuyệt vời!</i>

609
00:34:43,708 --> 00:34:45,375
‪Tối nay hai chú cháu làm gì?

610
00:34:46,166 --> 00:34:48,750
<i>‪Bọn anh đã làm gì ư? Không có gì đặc biệt.</i>

611
00:34:48,833 --> 00:34:50,666
‪Jack có đó chứ? Nói với mẹ chứ?

612
00:34:51,416 --> 00:34:54,458
‪Hiện thằng bé đang làm bài tập nên…

613
00:34:54,541 --> 00:34:55,958
<i>‪Ồ, thế tốt đấy.</i>

614
00:34:56,708 --> 00:35:02,125
‪Nhân tiện, em có biết
‪có một quý ông với cái gài mông

615
00:35:02,208 --> 00:35:04,250
‪ở sân nhà em cả ngày không?

616
00:35:04,333 --> 00:35:05,666
‪Ừ, đó là Zen.

617
00:35:06,250 --> 00:35:11,041
‪Anh ấy ở bên này rất nhiều,
‪vì anh ấy làm vườn rất giỏi

618
00:35:11,125 --> 00:35:13,041
‪nên em để anh ấy làm thế.

619
00:35:13,125 --> 00:35:15,166
‪- Em chưa nhắc tới Zen à?
‪- Chưa.

620
00:35:15,250 --> 00:35:19,750
‪Em quên chưa nhắc đến vụ
‪có một người đàn ông sống ở sân nhà em.

621
00:35:19,833 --> 00:35:21,708
‪Ờm, Peter, em muốn cảm ơn anh.

622
00:35:21,791 --> 00:35:23,083
‪Nơi này thật tuyệt.

623
00:35:23,166 --> 00:35:25,916
‪Nơi này rất thoải mái và…

624
00:35:26,000 --> 00:35:26,833
‪Thật sao?

625
00:35:27,666 --> 00:35:29,958
‪Không hẳn. Nơi này rất trống trải.

626
00:35:30,041 --> 00:35:31,708
‪Cứ như ai đó lấy đồ của anh.

627
00:35:31,791 --> 00:35:35,041
‪Nếu vậy, họ mang tất cả đến đây.
‪Vì nhà em gì cũng có.

628
00:35:35,125 --> 00:35:39,458
‪Mọi thứ đã, đang và sẽ có đều ở đây.

629
00:35:39,541 --> 00:35:42,666
‪Ồ, thật sao?
‪Anh không có ảnh hay đồ trang trí gì đó.

630
00:35:42,750 --> 00:35:46,958
‪Anh không có đồ trang trí.
‪Anh không mua. Anh dẹp vụ trang trí.

631
00:35:47,041 --> 00:35:49,833
‪Nhân tiện, sách của anh được xếp theo màu.

632
00:35:49,916 --> 00:35:52,541
‪Thế quả là…
‪Em biết New York đã thay đổi anh.

633
00:35:52,625 --> 00:35:55,000
‪- Mà thế làm em sốc.
‪- Do thợ trang trí.

634
00:35:55,083 --> 00:35:55,916
‪Thật kinh quá.

635
00:35:56,000 --> 00:36:00,333
‪Không thể tin anh nói ra được.
‪Anh không có vật lưu niệm nào từ LA à?

636
00:36:00,416 --> 00:36:03,208
‪Không! Em biết
‪quy tắc của anh về đồ lưu niệm.

637
00:36:04,333 --> 00:36:06,125
‪Để em hỏi anh một câu.

638
00:36:06,208 --> 00:36:09,416
‪Em không cố tọc mạch,
‪nhưng có chuyện gì với Minka?

639
00:36:09,500 --> 00:36:12,791
‪Cô ấy có vẻ là gu của anh.
‪Cô ấy ngọt ngào và rất khéo.

640
00:36:12,875 --> 00:36:14,833
‪- Đâu phải rái cá.
‪- Có chuyện gì?

641
00:36:14,916 --> 00:36:18,833
‪Anh chịu, em biết anh mà.
‪Có lẽ anh đã làm gì đó gây hỏng chuyện.

642
00:36:18,916 --> 00:36:20,083
‪Thôi đi.

643
00:36:20,666 --> 00:36:24,500
‪Lịch sử cho thấy anh rất dở với phụ nữ.

644
00:36:24,583 --> 00:36:28,708
‪Có người đã gọi anh là
‪"đá lăn không bám rêu".

645
00:36:28,791 --> 00:36:29,625
‪Cái gì?

646
00:36:29,708 --> 00:36:32,583
‪Ừ, để em biết, con em thích buôn dưa lắm.

647
00:36:32,666 --> 00:36:35,333
‪Nên anh sắp được nghe
‪mọi điều em nói về anh.

648
00:36:35,416 --> 00:36:39,208
‪Rồi, em có nói thế đâu.
‪Được rồi. Đúng vậy, em có nói thế.

649
00:36:39,291 --> 00:36:43,333
‪- Em nghĩ nó đã hiểu lầm em.
‪- Ừ. Chắc chắn rồi. Mà muộn rồi.

650
00:36:43,416 --> 00:36:44,250
‪Em nên đi ngủ.

651
00:36:44,750 --> 00:36:47,500
‪Và anh có danh sách
‪những việc dài dằng dặc

652
00:36:47,583 --> 00:36:50,083
‪do một kẻ điên để lại ở đây để anh làm.

653
00:36:50,583 --> 00:36:52,750
‪Chúc ngủ ngon. Chào Jack hộ em.

654
00:36:52,833 --> 00:36:54,875
‪Hẹn gặp lại sau trên mạng nhé.

655
00:36:55,375 --> 00:36:57,500
‪- Sẽ tìm em sau!
‪- Chúc ngủ ngon.

656
00:36:57,583 --> 00:36:58,416
‪Chào.

657
00:37:02,375 --> 00:37:04,333
‪Sao? Chú làm cháu sợ cả đời chứ?

658
00:37:04,416 --> 00:37:08,666
‪Ai quan tâm chứ? Đỉnh lắm!
‪Mẹ không bao giờ cho cháu xem thế.

659
00:37:09,416 --> 00:37:10,625
‪Chú giống mẹ cháu à?

660
00:37:16,625 --> 00:37:18,750
‪Vì tình yêu với Chúa. Không thể…

661
00:37:20,083 --> 00:37:20,916
‪"Peter.

662
00:37:23,000 --> 00:37:23,833
‪Cảm ơn.

663
00:37:23,916 --> 00:37:24,916
‪Anh.

664
00:37:26,208 --> 00:37:27,208
‪Rất.

665
00:37:28,416 --> 00:37:29,333
‪Nhiều.

666
00:37:31,416 --> 00:37:32,666
‪Đừng làm hư con em".

667
00:37:36,166 --> 00:37:37,000
‪Được rồi.

668
00:37:38,500 --> 00:37:41,833
‪DEBBIE - ANH TỚI TIỆM RƯỢU
‪KIẾM CHO EM CHÚT RƯỢU ĐÂY.

669
00:37:41,916 --> 00:37:44,916
‪HÃY MỞ RA UỐNG MỪNG
‪KHI NÀO KẾT THÚC CHƯƠNG TRÌNH.

670
00:37:45,000 --> 00:37:46,625
‪Thật ngọt ngào!

671
00:39:00,416 --> 00:39:03,333
‪Thằng bé dị ứng với tất cả các loại hạt,

672
00:39:03,416 --> 00:39:06,625
‪các loại đậu, hạnh nhân,
‪hạt dẻ cười, hạt điều, hồ đào,

673
00:39:06,708 --> 00:39:09,708
‪mắc ca, hạt phỉ,
‪hạt óc chó, hạt bào ngư, dừa.

674
00:39:11,916 --> 00:39:13,500
‪Bơ hướng dương.

675
00:39:14,791 --> 00:39:16,750
‪Không phải loại hạt. Rồi.

676
00:39:17,750 --> 00:39:20,666
‪Được rồi. Cam, không có trong danh sách.

677
00:39:21,333 --> 00:39:22,916
‪Được rồi, cần một con dao…

678
00:39:23,625 --> 00:39:24,833
‪Này nhé!

679
00:39:26,625 --> 00:39:27,541
‪Chào anh bạn!

680
00:39:28,541 --> 00:39:29,375
‪Chào!

681
00:39:30,541 --> 00:39:32,125
‪- Chào.
‪- Anh làm gì ở đây?

682
00:39:33,333 --> 00:39:35,291
‪Tôi chỉ… Tôi phải…

683
00:39:35,791 --> 00:39:36,791
‪Trời hỡi!

684
00:39:41,375 --> 00:39:42,375
‪Jack à?

685
00:39:42,458 --> 00:39:44,166
‪Được rồi, làm thôi.

686
00:39:44,250 --> 00:39:46,958
‪Này, thứ này làm gì
‪ngoài việc thả thần đèn?

687
00:39:48,041 --> 00:39:49,458
‪Nó làm sạch xoang mũi ạ.

688
00:39:50,250 --> 00:39:51,083
‪Tởm quá.

689
00:39:51,666 --> 00:39:53,000
‪Chú làm bữa trưa chưa?

690
00:39:54,250 --> 00:39:56,750
‪- Chú đang làm rồi.
‪- Bữa sáng thì sao?

691
00:39:58,666 --> 00:40:01,250
‪Chú không làm bữa sáng nhỉ? Được rồi.

692
00:40:06,333 --> 00:40:08,833
‪- Bánh kếp không gluten cho cháu.
‪- Cảm ơn.

693
00:40:08,916 --> 00:40:09,750
‪Cảm ơn.

694
00:40:10,416 --> 00:40:11,833
‪Chà, cảm ơn.

695
00:40:13,750 --> 00:40:15,333
‪- Cháu một ly nhé?
‪- Không.

696
00:40:15,416 --> 00:40:17,333
‪- Xem thẻ ép bóng kính.
‪- Không.

697
00:40:17,416 --> 00:40:21,416
‪- Cháu đâu dị ứng với cà phê.
‪- Cháu không uống cà phê. Tập trung đi.

698
00:40:23,000 --> 00:40:25,625
‪Mấy cái bình rửa mũi, bữa trưa đóng gói,

699
00:40:25,708 --> 00:40:27,750
‪bữa sáng, phim phù hợp lứa tuổi,

700
00:40:28,291 --> 00:40:30,416
‪không phải thế mạnh của chú, nhé?

701
00:40:31,458 --> 00:40:33,875
‪Chả sao, chú ở đây để tập trung vào cháu.

702
00:40:34,666 --> 00:40:37,625
‪Và việc của chú ở đây rất đơn giản.

703
00:40:38,125 --> 00:40:40,250
‪Đó là để dạy cháu kể cho người khác

704
00:40:40,333 --> 00:40:44,333
‪câu chuyện về cháu mà hay hơn
‪câu chuyện cháu tự nhủ với chính mình.

705
00:40:45,125 --> 00:40:47,208
‪Bởi chuyện ta tự nhủ rất hạn hẹp.

706
00:40:48,333 --> 00:40:49,958
‪Cháu chả hiểu. Ý chú là gì?

707
00:40:50,041 --> 00:40:51,083
‪Rồi, ví dụ.

708
00:40:51,583 --> 00:40:54,083
‪- Ví dụ người ta đều biết là mẹ cháu.
‪- Dạ.

709
00:40:54,583 --> 00:40:59,666
‪Người thông minh nhất chú biết đó.
‪Hồi mới gặp, mẹ cháu cực kỳ tham vọng.

710
00:40:59,750 --> 00:41:02,083
‪Cô ấy muốn làm biên tập viên hay gì đó,

711
00:41:02,166 --> 00:41:07,291
‪nhưng theo thời gian,
‪cô ấy bắt đầu tin là cần trở nên thực tế,

712
00:41:07,375 --> 00:41:12,250
‪rằng cô ấy phải lý trí
‪và cô ấy tự nhủ với bản thân chuyện đó.

713
00:41:12,750 --> 00:41:14,041
‪"Hãy có trách nhiệm".

714
00:41:15,041 --> 00:41:17,375
‪Vậy đó không phải câu chuyện của chú à?

715
00:41:18,000 --> 00:41:18,958
‪Ta nói về chú à?

716
00:41:19,458 --> 00:41:21,375
‪Chú luôn trả lời bằng câu hỏi à?

717
00:41:21,458 --> 00:41:24,000
‪Cháu luôn đáp lại điều đó bằng câu hỏi à?

718
00:41:24,083 --> 00:41:26,083
‪Chú đến New York vì sợ động đất à?

719
00:41:26,166 --> 00:41:27,875
‪Vì mẹ cháu không tin điều đó.

720
00:41:27,958 --> 00:41:29,666
‪Ta tập trung chủ đề được chứ?

721
00:41:30,166 --> 00:41:34,000
‪Khi bắt đầu làm mới thương hiệu,
‪chú muốn tái chỉnh đốn toàn thể.

722
00:41:34,583 --> 00:41:35,416
‪Được chứ?

723
00:41:35,500 --> 00:41:38,166
‪Và đó là ra hiệu với thế giới,

724
00:41:38,250 --> 00:41:41,333
‪với cháu thì đó là Wade và Mặt Chồn…

725
00:41:43,333 --> 00:41:45,958
‪tức Evan, về những gì cháu có thể đề nghị.

726
00:41:46,833 --> 00:41:50,333
‪Hôm nay, cháu có thể đề nghị thứ này.

727
00:41:50,875 --> 00:41:52,541
‪Vé cho trận của đội Kings ạ?

728
00:41:53,041 --> 00:41:56,125
‪Đâu phải vé thường.
‪Vé cho phòng xem thi đấu cao cấp.

729
00:41:56,625 --> 00:41:58,375
‪Đút lót để họ làm bạn cháu à?

730
00:41:59,000 --> 00:42:01,083
‪Đây là lúc cần làm mới thương hiệu.

731
00:42:01,166 --> 00:42:05,291
‪Ta sẽ đổi từ "đút lót"
‪sang thành "khuyến lệ".

732
00:42:06,250 --> 00:42:07,375
‪Đó đâu phải một từ.

733
00:42:07,875 --> 00:42:10,291
‪Ngành của chú, cần từ gì thì tạo từ đó.

734
00:42:10,875 --> 00:42:12,958
‪Kiểu đó hơi ảo quá đấy.

735
00:42:13,041 --> 00:42:16,000
‪Giờ cháu hiểu rồi đó. Ảo quá đấy.

736
00:42:17,041 --> 00:42:18,750
‪Nhìn cà phê mờ ảo của chú.

737
00:42:18,833 --> 00:42:20,166
‪Cháu muốn một ly đó.

738
00:42:21,208 --> 00:42:24,250
‪Nhớ nhé, chú sẽ đón cháu sau giờ học.

739
00:42:24,333 --> 00:42:26,541
‪- Ta đến trận của đội Kings.
‪- Ừ, rồi.

740
00:42:26,625 --> 00:42:29,708
‪Ta có phòng xem riêng,
‪cháu cứ mời ai cháu muốn.

741
00:42:30,208 --> 00:42:32,875
‪- Được, gặp lúc tan học nhé.
‪- Phòng cao cấp.

742
00:42:32,958 --> 00:42:37,000
‪- Gặp lúc tan học rồi xem trận của Kings!
‪- Vâng, trận đấu lớn!

743
00:42:37,083 --> 00:42:40,083
‪- Ta đi nhé!
‪- Phải, với kẹo và kem!

744
00:42:41,583 --> 00:42:43,208
‪- Cà phê chứ?
‪- Anh mời à?

745
00:42:44,291 --> 00:42:48,041
‪Phải, ta có thể kiếm
‪loại cà phê bơ đó không?

746
00:42:49,458 --> 00:42:50,583
‪Thằng bé diễn kịch.

747
00:42:51,625 --> 00:42:52,458
‪Nó diễn kịch.

748
00:42:54,333 --> 00:42:55,166
‪Ừ, đúng vậy.

749
00:42:55,916 --> 00:42:58,375
‪- Thực sự khá đấy.
‪- Tôi đang nỗ lực mà.

750
00:43:21,250 --> 00:43:22,666
‪Chào! Chào buổi sáng!

751
00:43:35,625 --> 00:43:36,458
‪Chào!

752
00:43:43,208 --> 00:43:45,583
‪Thích đồ dùng học tập mới quá đi.

753
00:43:46,541 --> 00:43:50,083
‪Mùi của bút chì mới! Thật tuyệt nhỉ?

754
00:43:51,916 --> 00:43:54,333
‪Đâu cần ghi chép, tất cả trực tuyến mà.

755
00:43:55,208 --> 00:43:58,708
‪- Tôi biết, nhưng nếu tôi viết ra thì…
‪- Xin chào mọi người.

756
00:43:58,791 --> 00:44:02,083
‪Mừng đến với môn
‪Thống kê trong Mô hình hoá Rủi ro.

757
00:44:02,166 --> 00:44:04,500
‪Ta có nhiều nội dung lắm. Bắt đầu thôi.

758
00:44:05,125 --> 00:44:08,750
‪Ta bắt đầu từ việc xem xét
‪các loại vấn đề và phương pháp

759
00:44:08,833 --> 00:44:13,041
‪mô hình hoá bao gồm
‪học tập có giám sát và không giám sát.

760
00:44:13,125 --> 00:44:14,958
‪Bài học có rất nhiều thông tin.

761
00:44:15,041 --> 00:44:17,166
‪- Muốn chia sẻ ghi chú không?
‪- Chào!

762
00:44:19,416 --> 00:44:21,708
‪Trời ơi, lớp học đó chán quá.

763
00:44:23,458 --> 00:44:25,250
‪BẠN THÂN MỚI MINKA

764
00:44:26,041 --> 00:44:26,875
‪Ồ chào!

765
00:44:26,958 --> 00:44:28,500
‪Buổi học đầu tiên thế nào?

766
00:44:29,166 --> 00:44:30,083
<i>‪Ổn lắm.</i>

767
00:44:30,166 --> 00:44:32,125
‪Có hứng đi uống như đã bàn?

768
00:44:32,708 --> 00:44:33,833
‪- Ừ, được.
<i>‪- Tuyệt!</i>

769
00:44:33,916 --> 00:44:35,916
‪Tôi ở ngay gần, sẽ đến đón cô.

770
00:44:36,000 --> 00:44:37,375
‪Hẹn sớm gặp lại! Chào!

771
00:44:39,208 --> 00:44:44,750
‪Trong lớp văn học này,
‪hãy chuẩn bị tinh thần để đọc thật nhiều.

772
00:44:45,708 --> 00:44:49,541
‪Ta sẽ đương đầu với
‪những tiểu thuyết lớn và đồ sộ.

773
00:44:49,625 --> 00:44:51,791
‪Sách dày đến mức chặn cửa được.

774
00:44:51,875 --> 00:44:54,250
‪Ở lớp này, <i>‪Anna Karenina</i>‪ là sách mỏng.

775
00:44:55,875 --> 00:44:59,458
‪Từ bé đến lớn tôi đọc
‪Uris, Clavell và Michener.

776
00:44:59,541 --> 00:45:02,000
‪Haley! Đừng quên Alex Haley.

777
00:45:02,958 --> 00:45:06,458
‪Khó quên cảm giác hồi hộp
‪khi đọc sách lớn với chữ in nhỏ.

778
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
‪Phải!

779
00:45:11,750 --> 00:45:12,708
‪Không, xin lỗi.

780
00:45:13,833 --> 00:45:17,958
‪Bao nhiêu người đã đọc cuốn
<i>‪Hồi ký về Malcolm X</i>‪ của Alex Haley?

781
00:45:18,041 --> 00:45:19,750
‪Giơ tay nhé? Được rồi…

782
00:45:19,833 --> 00:45:22,291
‪Này, quý cô đeo Ba Lô! Sẵn sàng chưa?

783
00:45:23,083 --> 00:45:25,041
‪- Nhanh đó.
‪- Trường này được đó.

784
00:45:25,541 --> 00:45:26,375
‪Phải không?

785
00:45:26,458 --> 00:45:28,250
‪Tôi dị ứng với trường học.

786
00:45:28,750 --> 00:45:31,125
‪Sau khi có bằng Thạc sĩ Toán Vi phân,

787
00:45:31,208 --> 00:45:33,875
‪tôi nghĩ là quá đủ rồi.
‪Được rồi, đi theo tôi.

788
00:45:34,500 --> 00:45:36,750
‪Cô vừa nói toán vi phân à?

789
00:45:40,833 --> 00:45:43,583
‪Buồn cười thật. Cậu chạy vụt qua chỗ tập.

790
00:45:43,666 --> 00:45:45,750
‪Dây giày trượt đứt đâu phải lỗi tớ!

791
00:45:46,625 --> 00:45:47,625
‪Nhìn các món này!

792
00:45:47,708 --> 00:45:51,750
‪- Cậu ơi, kẹo Jelly bean!
‪- Tớ mê lắm! Loại kẹo tớ thích!

793
00:45:51,833 --> 00:45:54,416
‪- Tớ nghĩ đây là vị quế cay.
‪- Thật sao?

794
00:45:54,500 --> 00:45:56,583
‪Ăn kẹo quế Jolly Rancher chưa?

795
00:45:56,666 --> 00:46:00,291
‪- Rồi.
‪- Chà, tớ thích kẹo vị quế cay đó!

796
00:46:00,833 --> 00:46:01,750
‪Cay quá đi.

797
00:46:02,416 --> 00:46:03,916
‪Chả mê loại này cho lắm.

798
00:46:04,000 --> 00:46:08,250
‪Cháu cứ ăn đi nhé,
‪không món nào nằm trong danh sách dị ứng.

799
00:46:08,333 --> 00:46:10,416
‪Nên cứ ăn thoả thích điên cuồng,

800
00:46:10,500 --> 00:46:11,916
‪mà không ăn hạt gì.

801
00:46:12,000 --> 00:46:14,833
‪- Cam thảo đó.
‪- Sao họ chả nói chuyện với cháu ?

802
00:46:14,916 --> 00:46:17,083
‪- Kẹo Dots!
‪- Họ sẽ mà!

803
00:46:17,166 --> 00:46:18,666
‪Đừng lo vụ đó. Đi thôi.

804
00:46:18,750 --> 00:46:22,750
‪Lấy áo thi đấu hay gì đó nào.
‪Mặc đồ đi thôi. Đội Kings tiến lên!

805
00:46:22,833 --> 00:46:24,291
<i>‪Rồi, tôi cần một ly.</i>

806
00:46:24,375 --> 00:46:26,208
‪Tuyệt! Vậy đi uống nào.

807
00:46:26,791 --> 00:46:28,791
‪- Hiếm khi mà tôi khát.
‪- Tôi biết!

808
00:46:30,500 --> 00:46:31,333
‪Được rồi.

809
00:46:33,166 --> 00:46:35,583
‪Khoan, mấy người này trông thật sang.

810
00:46:35,666 --> 00:46:38,583
‪Ừ, phải là ai đó
‪hoặc biết ai đó và tôi là cả hai.

811
00:46:38,666 --> 00:46:41,333
‪Cũng không là gì.
‪Đó là điều tuyệt vời ở tôi.

812
00:46:43,416 --> 00:46:45,583
‪Chà, tôi không nghĩ mình hợp ở đây.

813
00:46:46,291 --> 00:46:48,875
‪Rõ là vậy, nhưng cô đi cùng tôi. Đi nào.

814
00:46:50,291 --> 00:46:52,000
‪Cảm ơn, Petra!

815
00:46:54,666 --> 00:46:57,291
‪Nhân tiện, ta không cần phải nói về Peter.

816
00:46:57,375 --> 00:46:59,291
‪Chà, được rồi. Hiểu rồi.

817
00:47:04,791 --> 00:47:07,000
‪- Từ đầu anh ấy đã làm chủ.
‪- Cậu à!

818
00:47:07,708 --> 00:47:10,875
‪- Anh ấy đã có…
‪- Thấy màn tấn công vừa rồi chứ?

819
00:47:11,625 --> 00:47:14,625
‪Thật điên rồ nhỉ? Màn đó ảo quá đấy!

820
00:47:15,375 --> 00:47:18,458
‪- Nói như người Canada: "Ảo ghê!"
‪- Chú ấy nói gì đó?

821
00:47:20,916 --> 00:47:22,791
‪- Chỉ cần lưu ý…
‪- Được rồi.

822
00:47:24,208 --> 00:47:25,666
‪Manhattan Maiden cho cô.

823
00:47:26,791 --> 00:47:29,083
‪Và Garden Glory cho cô.

824
00:47:31,708 --> 00:47:33,125
‪- Tận hưởng đi!
‪- Cảm ơn.

825
00:47:33,833 --> 00:47:35,458
‪Tôi nên uống hay tưới nước?

826
00:47:35,541 --> 00:47:37,375
‪Cô và Peter gặp nhau thế nào?

827
00:47:37,458 --> 00:47:39,375
‪Phần không nói về Peter đây à?

828
00:47:39,458 --> 00:47:40,666
‪- Phải.
‪- Được rồi.

829
00:47:40,750 --> 00:47:41,875
‪Là phần đó đây.

830
00:47:41,958 --> 00:47:46,875
‪Tóm tắt, chúng tôi có quan hệ một lần,
‪rồi anh ấy chuồn và chúng tôi thành bạn.

831
00:47:47,583 --> 00:47:49,583
‪Và cô đã kết hôn với người khác.

832
00:47:51,166 --> 00:47:52,500
‪Jimmy Người Leo Núi.

833
00:47:53,083 --> 00:47:57,041
‪Thật buồn cười, vì lúc đó
‪tôi cảm thấy anh ta là lựa chọn an toàn.

834
00:47:57,125 --> 00:47:59,041
‪Anh ta đã rất chắc chắn về tôi.

835
00:48:00,208 --> 00:48:03,333
‪Mà rốt cuộc, anh ta muốn
‪phiêu lưu thật hoành tráng.

836
00:48:03,833 --> 00:48:06,375
‪Còn phiêu lưu với tôi
‪là đọc sách và làm mẹ.

837
00:48:07,000 --> 00:48:10,583
‪Nên anh ta nhận ta mình cần
‪một người luôn ở bên cạnh anh ta

838
00:48:10,666 --> 00:48:12,000
‪và đó không phải tôi.

839
00:48:12,791 --> 00:48:14,291
‪Đời sống tình cảm của cô?

840
00:48:15,458 --> 00:48:16,333
‪Giống như…

841
00:48:17,666 --> 00:48:23,708
‪gió trên đồng cỏ hoang,
‪hay tiếng bước chân trên căn gác trống,

842
00:48:24,333 --> 00:48:25,500
‪hay gì nhỉ?

843
00:48:26,625 --> 00:48:29,583
‪Cây cỏ lăn lao qua một thị trấn bỏ hoang.

844
00:48:29,666 --> 00:48:30,500
‪Đại loại thế.

845
00:48:31,000 --> 00:48:32,666
‪Rồi, ta cần cải thiện vụ đó.

846
00:48:33,416 --> 00:48:35,250
‪Chúc may mắn. Đã một phút rồi.

847
00:48:37,708 --> 00:48:40,958
‪Tôi biết anh đó.
‪Người đeo nơ là giáo sư ở trường tôi.

848
00:48:42,208 --> 00:48:44,500
‪- Người anh ấy ngồi cùng là…
‪- Trời ạ.

849
00:48:44,583 --> 00:48:46,833
‪Tôi biết mà. Anh ấy rất bảnh trai.

850
00:48:46,916 --> 00:48:49,750
‪Không, phải, đó là Theo Martin.

851
00:48:49,833 --> 00:48:55,041
‪Đó là biên tập viên của Duncan Press,
‪xuất bản tiểu thuyết đương đại hay nhất.

852
00:48:55,791 --> 00:48:58,375
‪Ừm, tôi chỉ nghe tiểu sử người nổi tiếng.

853
00:48:58,458 --> 00:49:00,958
‪Tôi thích tiểu sử đầu tiên về Rob Lowe.

854
00:49:01,041 --> 00:49:02,916
‪Theo Martin rất nổi tiếng.

855
00:49:03,000 --> 00:49:06,416
‪Ngoài ra, anh ấy rất ngon
‪và đang ngồi với người cô biết.

856
00:49:06,500 --> 00:49:09,333
‪- Anh ấy hấp dẫn. Phải. Cô đi đâu vậy?
‪- Đi nào.

857
00:49:09,416 --> 00:49:12,041
‪Rồi. Có lẽ tôi nên mang cái cây của tôi.

858
00:49:14,041 --> 00:49:17,208
‪- Đúng vậy. Tham vọng.
‪- Chào! Xin lỗi vì chen vào.

859
00:49:17,291 --> 00:49:19,166
‪Chúng tôi thấy hai anh bên kia.

860
00:49:19,250 --> 00:49:21,375
‪Khoan, cô đã ở lớp của tôi.

861
00:49:21,458 --> 00:49:24,166
‪- Cô đi qua và tôi nói…
‪- Ừ! Đó là tôi.

862
00:49:24,250 --> 00:49:26,208
‪Tôi không bao giờ quên váy denim.

863
00:49:27,500 --> 00:49:31,416
‪Dễ thương! Câu chuyện hay!
‪Tôi là Minka. Đây là Debbie. Anh là ai?

864
00:49:31,500 --> 00:49:33,708
‪- Theo Martin từ Duncan Press.
‪- Vâng.

865
00:49:34,333 --> 00:49:37,416
‪Tôi nhận ra anh.
‪Tôi đọc hết sách của Duncan Press.

866
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
‪- Không thể. Ý tôi là không đời nào.
‪- Phải mà!

867
00:49:41,125 --> 00:49:44,916
‪Rồi, 870 trang lấy bối cảnh
‪tàu cướp biển ở Nam Thái Bình Dương?

868
00:49:45,000 --> 00:49:47,708
<i>‪Chân trời của Hobart</i>‪?
‪Hai ngày tôi đọc xong đó!

869
00:49:49,166 --> 00:49:51,625
‪Được rồi, tiểu thuyết gián điệp ở Crete.

870
00:49:51,708 --> 00:49:54,125
<i>‪Đại dương dối trá</i>‪, một trong số hay nhất!

871
00:49:54,208 --> 00:49:57,000
‪Cả tuần tôi cứ nói: <i>‪"Eímai katáskopos!"</i>

872
00:49:59,041 --> 00:50:02,125
‪- Tiếng Hy Lạp: "Tôi là gián điệp". Ừ.
‪- "Gián điệp".

873
00:50:02,208 --> 00:50:03,416
‪Rồi có cuốn này.

874
00:50:03,500 --> 00:50:06,500
‪Cô không đọc cuốn Dust Bowl,
‪vì không ai đọc hết.

875
00:50:06,583 --> 00:50:08,833
<i>‪Rắn đuôi chuông hát ở đâu</i>‪. Ra là mua.

876
00:50:09,750 --> 00:50:13,083
‪Là cô à? Tôi khá chắc là
‪chúng tôi chỉ bán được một bản.

877
00:50:13,166 --> 00:50:14,958
‪Tôi đó! Tôi đã mua đấy!

878
00:50:17,750 --> 00:50:20,500
‪- Dù sao thì, vâng.
‪- Nhiều rau quả.

879
00:50:20,583 --> 00:50:22,083
‪Biết mà, điên rồ nhỉ?

880
00:50:22,166 --> 00:50:25,750
‪Tôi thậm chí còn nói:
‪"Tôi có nên nhúng vào đĩa hoa quả?"

881
00:50:27,958 --> 00:50:30,958
‪- Rất vui được gặp cả hai!
‪- Ừ, cũng vậy.

882
00:50:32,541 --> 00:50:34,250
‪Tôi xin số của cô nhé?

883
00:50:34,333 --> 00:50:37,333
‪Đôi khi tôi có bản in thử
‪để đem tặng, có chữ ký.

884
00:50:38,291 --> 00:50:39,458
‪Tôi thích lắm đấy!

885
00:50:41,166 --> 00:50:42,208
‪Trời ơi.

886
00:50:44,625 --> 00:50:46,375
‪Đây, nhập số của anh vào.

887
00:50:51,916 --> 00:50:52,750
‪Được rồi.

888
00:50:54,041 --> 00:50:55,250
‪Rồi! Chào các anh!

889
00:50:55,333 --> 00:50:56,958
‪- Ta đi lối này nhé.
‪- Chào.

890
00:50:57,041 --> 00:50:58,625
‪Trời đất, anh ấy thích cô!

891
00:50:58,708 --> 00:50:59,958
‪- Không đâu.
‪- Có mà.

892
00:51:01,208 --> 00:51:03,625
‪- Được rồi. Không mà.
‪- Anh ấy tử tế thôi.

893
00:51:03,708 --> 00:51:05,750
‪Biểu hiện đó đúng là thích cô rồi.

894
00:51:06,291 --> 00:51:07,791
‪Không, làm ơn đi.

895
00:51:08,916 --> 00:51:11,458
‪Thật dễ thương là cô thích người đọc sách.

896
00:51:11,541 --> 00:51:14,833
‪Cô và Peter đọc sách nhiều. Rất dễ thương.

897
00:51:15,458 --> 00:51:20,083
‪Ừ, chúng tôi luôn có điểm chung đó.
‪Chúng tôi là hai kẻ mê sách truyền thống.

898
00:51:20,166 --> 00:51:21,208
‪Ừ, hẳn rồi.

899
00:51:21,708 --> 00:51:23,750
‪Và có một cuốn sách anh ấy viết.

900
00:51:24,583 --> 00:51:27,125
‪- Sách gì?
‪- Tiểu thuyết, dày lắm, đồ sộ.

901
00:51:27,958 --> 00:51:29,083
‪Cái gì? Không.

902
00:51:29,875 --> 00:51:31,291
‪"Cái gì" ư? Thật mà.

903
00:51:32,416 --> 00:51:33,583
‪Tôi không tin cô.

904
00:51:33,666 --> 00:51:35,666
‪Anh ấy viết một cuốn sách dày.

905
00:51:35,750 --> 00:51:37,541
‪Cất trong phong bì ở lò nướng.

906
00:51:37,625 --> 00:51:41,916
‪Tôi thấy nó khi thử nướng
‪bánh keto brownie, mà khuyên là đừng nên.

907
00:51:42,000 --> 00:51:44,125
‪Hai trên mười. Công thức có bí ngòi.

908
00:51:44,208 --> 00:51:47,666
‪Peter từng muốn làm nhà văn,
‪mà đã thôi khi chuyển đến đây.

909
00:51:47,750 --> 00:51:48,791
‪Anh ấy thôi viết.

910
00:51:50,083 --> 00:51:51,625
‪Ngoại trừ việc…

911
00:51:55,083 --> 00:51:56,083
‪anh ấy vẫn viết.

912
00:52:01,916 --> 00:52:02,750
‪Mở ra đi.

913
00:52:09,041 --> 00:52:12,166
<i>‪Cậu bé</i>‪ của tác giả P Coleman. Là Peter!

914
00:52:13,125 --> 00:52:14,833
‪Cô giỏi vụ suy đoán ghê.

915
00:52:14,916 --> 00:52:15,750
‪Chờ đã.

916
00:52:17,291 --> 00:52:20,666
‪Peter đã viết tiểu thuyết
‪mà chưa bao giờ kể với tôi ư?

917
00:52:20,750 --> 00:52:24,083
‪Cô nên đọc. Tôi không đọc vì nó là sách.

918
00:52:24,166 --> 00:52:25,291
‪Tôi không thể.

919
00:52:25,375 --> 00:52:29,250
‪Nếu muốn tôi đọc, anh ấy đã bảo.
‪Có gì chúng tôi cũng kể cho nhau.

920
00:52:29,333 --> 00:52:31,666
‪Ý tôi là, rõ ràng là không phải mà.

921
00:52:32,750 --> 00:52:33,583
‪Nhưng đúng mà.

922
00:52:34,458 --> 00:52:35,291
‪Được rồi.

923
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
‪Đó là vấn đề.
‪Chúng tôi kể với nhau mọi chuyện khác.

924
00:52:41,583 --> 00:52:42,583
‪"Mọi chuyện".

925
00:52:44,583 --> 00:52:47,083
‪Được rồi, đây là một trở ngại nhỏ, nhé?

926
00:52:47,166 --> 00:52:51,541
‪Bắt đầu dự án luôn xảy ra như vậy.
‪Cần xoay chuyển tình thế cho cháu, nhé?

927
00:52:51,625 --> 00:52:53,250
‪Duy trì cách thức tiếp cận…

928
00:52:53,333 --> 00:52:54,541
‪Chả muốn nói chuyện.

929
00:53:09,166 --> 00:53:10,000
‪Chú xin lỗi.

930
00:53:11,875 --> 00:53:12,708
‪Thế tệ quá.

931
00:53:14,625 --> 00:53:16,625
‪Kỹ năng giải quyết vấn đề của chú…

932
00:53:17,541 --> 00:53:20,500
‪có lẽ thiên nhiều hơn về giới kinh doanh.

933
00:53:21,416 --> 00:53:24,250
‪Cảm ơn vì đã cho vé.
‪Cháu rất thích xem trận đấu.

934
00:53:25,708 --> 00:53:27,125
‪Cháu đang tỏ ra lịch sự.

935
00:53:28,375 --> 00:53:29,291
‪Thế này tệ quá.

936
00:53:31,083 --> 00:53:31,916
‪Ngủ ngon.

937
00:53:34,375 --> 00:53:35,750
‪CẬU BÉ

938
00:54:09,583 --> 00:54:10,583
<i>‪Chào em!</i>

939
00:54:10,666 --> 00:54:12,208
‪Chào! Anh sao rồi?

940
00:54:13,208 --> 00:54:14,041
<i>‪Anh ổn.</i>

941
00:54:14,625 --> 00:54:17,041
‪- Tốt đấy.
<i>‪- Này, sao thế?</i>

942
00:54:17,125 --> 00:54:19,208
<i>‪- Bên em đang muộn rồi.</i>
‪- Không.

943
00:54:19,291 --> 00:54:21,708
‪Nghe có tiếng vang. Anh đang ở bồn tắm à?

944
00:54:21,791 --> 00:54:24,125
‪Không. Anh không tắm bồn.

945
00:54:25,250 --> 00:54:27,250
‪- Anh còn không vào bồn tắm.
‪- Rồi.

946
00:54:28,500 --> 00:54:30,583
‪Hai ta có gì cũng kể cho nhau, nhỉ?

947
00:54:32,166 --> 00:54:33,166
‪- Không.
‪- Cái gì?

948
00:54:35,250 --> 00:54:39,333
‪Anh giấu em cho Jack xem khúc côn cầu
‪và Jack đưa Wade và Evan đến.

949
00:54:39,416 --> 00:54:43,416
‪- Anh khiến Wade và Evan đi chơi với Jack?
‪- Ừ, phải đó.

950
00:54:44,083 --> 00:54:45,458
‪Và Jack ăn pizza.

951
00:54:45,541 --> 00:54:48,333
‪Pizza không có gluten, nhưng vẫn là pizza.

952
00:54:48,416 --> 00:54:50,208
‪- Được rồi, Peter…
‪- Chưa xong.

953
00:54:53,125 --> 00:54:56,166
‪Bọn anh không hề
‪ăn món thịt hầm của em, Debbie.

954
00:54:57,000 --> 00:54:58,083
‪- Rất kinh.
‪- Rồi.

955
00:54:58,166 --> 00:55:00,375
‪Cảm ơn. Đó là sự trung thực mới mẻ.

956
00:55:02,125 --> 00:55:04,125
‪Anh kể hết rồi. Thế đó.

957
00:55:04,208 --> 00:55:07,208
‪Anh đâu cần báo cáo hết. Em tin anh.

958
00:55:07,875 --> 00:55:09,250
‪- Thật ư?
‪- Gần như vậy.

959
00:55:09,333 --> 00:55:11,708
‪- Và anh tin em mà nhỉ?
‪- Dĩ nhiên rồi.

960
00:55:11,791 --> 00:55:15,541
‪Vậy nên anh cứ việc nói,
‪nếu muốn nói với em về bất cứ gì.

961
00:55:15,625 --> 00:55:17,583
‪- Phải không?
‪- Nói với em về gì?

962
00:55:17,666 --> 00:55:19,875
‪À thì, em không biết nữa.

963
00:55:19,958 --> 00:55:23,541
‪- Kiểu dự án đặc biệt nào đó.
‪- Muốn nghe về dự án của anh à?

964
00:55:23,625 --> 00:55:27,500
‪- Ý em là anh có thể kể với em bất cứ gì.
‪- Anh luôn làm thế mà.

965
00:55:27,583 --> 00:55:30,666
‪Cũng vậy. Ý em là chân thành hết mức.

966
00:55:32,083 --> 00:55:32,916
‪Luôn vậy mà.

967
00:55:33,000 --> 00:55:33,833
‪Luôn luôn á?

968
00:56:15,916 --> 00:56:18,916
‪Có sáu yếu tố quan trọng ta phải cân nhắc

969
00:56:19,000 --> 00:56:21,333
‪khi quyết định dùng mô hình rủi ro nào…

970
00:56:45,208 --> 00:56:47,333
‪Có chắc Peter muốn cô làm vậy?

971
00:56:47,833 --> 00:56:49,375
‪Tôi làm vậy vì Peter mà!

972
00:56:50,333 --> 00:56:51,375
‪Anh ấy đến rồi.

973
00:56:53,875 --> 00:56:55,958
‪Trời, anh ấy rất vui khi thấy cô.

974
00:56:56,041 --> 00:56:57,166
‪Dễ thương thấy ghê!

975
00:56:57,250 --> 00:56:58,458
‪- Chào!
‪- Chào Minka.

976
00:56:59,208 --> 00:57:00,958
‪Cảm ơn rất nhiều vì đã đến.

977
00:57:01,041 --> 00:57:03,166
‪Hẳn rồi, đừng lo. Tiện đường tôi mà.

978
00:57:03,250 --> 00:57:06,625
‪Được rồi. Tôi muốn đưa anh bản thảo này.

979
00:57:07,333 --> 00:57:10,958
‪Tôi muốn đưa anh sớm hết mức
‪vì tôi sắp rời khỏi đây rồi.

980
00:57:11,041 --> 00:57:14,416
‪- Của cô à? Cô viết sách này à?
‪- Không, tôi không viết.

981
00:57:15,041 --> 00:57:19,041
‪Được rồi. Vấn đề là,
‪hễ khi nào ai đó đưa tôi bản thảo,

982
00:57:19,833 --> 00:57:23,166
‪thì về cơ bản là điên rồ trăm phần trăm.

983
00:57:23,250 --> 00:57:27,166
‪Tôi không được nhận bản thảo
‪trừ phi từ đại diện hay biên tập viên.

984
00:57:27,250 --> 00:57:30,375
‪Hoàn hảo vì cô ấy là biên tập viên.

985
00:57:31,291 --> 00:57:32,625
‪Cô ấy đã sửa bản thảo.

986
00:57:32,708 --> 00:57:33,666
‪Phải không?

987
00:57:34,291 --> 00:57:39,208
‪Đúng thế. Tôi là biên tập viên, làm tự do.

988
00:57:39,291 --> 00:57:43,833
‪Tôi đã đọc rất nhiều bản thảo
‪và cuốn này thực sự đặc biệt.

989
00:57:43,916 --> 00:57:45,000
‪Tên là <i>‪Cậu bé</i>‪.

990
00:57:45,083 --> 00:57:48,458
‪Sách kể về một cậu bé 13 tuổi
‪có người bố chết vì đột quỵ

991
00:57:48,541 --> 00:57:52,875
‪Và số phận trớ trêu là
‪cậu bé dị ứng với chính mình kiểu…

992
00:57:52,958 --> 00:57:54,500
‪Chạm vào da là bỏng giộp.

993
00:57:54,583 --> 00:57:56,583
‪Tôi biết nghe có vẻ bi thảm.

994
00:57:56,666 --> 00:57:59,083
‪Nhưng bản thảo rất kỳ diệu và…

995
00:58:00,291 --> 00:58:05,291
‪Tôi thấy xúc động với bản thảo,
‪vì tôi có một đứa con trai 13 tuổi và nó…

996
00:58:05,375 --> 00:58:07,083
‪- Thật vậy sao?
‪- Vâng.

997
00:58:07,666 --> 00:58:08,541
‪Tôi cũng vậy.

998
00:58:10,125 --> 00:58:11,125
‪Tên là Max.

999
00:58:11,625 --> 00:58:12,583
‪Con tôi là Jack.

1000
00:58:13,250 --> 00:58:14,291
‪Chà, điều đó…

1001
00:58:15,458 --> 00:58:16,291
‪Vâng.

1002
00:58:16,375 --> 00:58:18,875
‪- Giờ tôi ly dị rồi nhưng…
‪- Tôi cũng vậy.

1003
00:58:22,250 --> 00:58:25,416
‪Tôi trân trọng nhiệt huyết của cô, Debbie.

1004
00:58:25,500 --> 00:58:28,500
‪Nên tôi sẽ cố hết sức đọc sớm nhất có thể.

1005
00:58:28,583 --> 00:58:32,166
‪Ngoài ra, mong có cách
‪để anh đọc bản thảo sớm hơn.

1006
00:58:32,250 --> 00:58:33,708
‪Vì cuối tuần này tôi đi.

1007
00:58:33,791 --> 00:58:34,875
‪Có hạn cơ à?

1008
00:58:34,958 --> 00:58:36,750
‪- Tôi đâu có ý…
‪- Không sao.

1009
00:58:37,291 --> 00:58:40,041
‪- Không sao.
‪- Anh rất đặc biệt và quan trọng.

1010
00:58:40,125 --> 00:58:42,875
‪Tôi không có ý đó.
‪Hứa sẽ đáng thì giờ của anh.

1011
00:58:42,958 --> 00:58:44,958
‪Rồi. Tôi háo hức đọc xem thế nào.

1012
00:58:45,041 --> 00:58:47,208
‪- Cảm ơn. Anh…
‪- Không có gì.

1013
00:58:51,250 --> 00:58:52,458
‪Anh biết mình là ai.

1014
00:58:54,666 --> 00:58:57,875
‪Tôi muốn nghĩ vậy. Được rồi.

1015
00:58:57,958 --> 00:58:59,208
‪- Rồi.
‪- Được rồi.

1016
00:59:02,500 --> 00:59:05,291
‪- Tôi vừa đưa Theo cuốn sách đó à?
‪- Đúng vậy!

1017
00:59:05,375 --> 00:59:07,875
‪Khi nào cô mới nói với Peter?

1018
00:59:08,916 --> 00:59:10,208
‪Peter! Phải rồi.

1019
00:59:18,333 --> 00:59:19,541
‪Có biết về The Cars?

1020
00:59:20,875 --> 00:59:23,708
‪- Biết ban nhạc The Cars chứ?
‪- Chú bật suốt.

1021
00:59:24,250 --> 00:59:27,333
‪Phải đó. Muốn biết vì sao chứ?

1022
00:59:28,791 --> 00:59:30,625
‪Bố của chú thích họ lắm.

1023
00:59:31,250 --> 00:59:33,125
‪Rồi bố của chú bỏ đi.

1024
00:59:33,208 --> 00:59:36,291
‪Chú đã kể và cháu đã biết,
‪bố chú đã chết, được chứ?

1025
00:59:36,875 --> 00:59:40,166
‪Suốt một thời gian,
‪chú không thể nghe The Cars.

1026
00:59:40,250 --> 00:59:42,583
‪Quá đau đớn và làm chú nhớ chuyện buồn,

1027
00:59:43,416 --> 00:59:46,041
‪những gì chú đã mất mát.

1028
00:59:47,791 --> 00:59:50,000
‪Rồi ngày nọ, chú nghe họ trên đài.

1029
00:59:50,500 --> 00:59:53,583
‪Và những ca khúc của họ vẫn ở bên chú,

1030
00:59:54,125 --> 00:59:55,333
‪dù bố chú thì không.

1031
00:59:56,291 --> 00:59:57,541
‪Họ sẽ luôn bên chú!

1032
00:59:58,916 --> 01:00:00,625
‪Nào, cháu có bố mẹ tuyệt vời.

1033
01:00:00,708 --> 01:00:04,916
‪Và cháu sống trong nhà đẹp
‪trên núi như nhà chòi gỗ trên cao ấy.

1034
01:00:05,000 --> 01:00:08,666
‪Chú hiểu, cháu có vấn đề.
‪Ai cũng vậy. Cuộc sống khó khăn mà.

1035
01:00:08,750 --> 01:00:10,541
‪Đôi khi vấn đề hạ gục ta.

1036
01:00:11,041 --> 01:00:13,500
‪Chú đã không xử lý được vấn đề của mình.

1037
01:00:13,583 --> 01:00:17,666
‪Chú tính làm tiểu thuyết gia lớn
‪và tìm một người để ở bên cả đời.

1038
01:00:19,375 --> 01:00:22,166
‪Và giờ chú chỉ là
‪gã cô đơn với mái tóc nổi bật,

1039
01:00:22,666 --> 01:00:26,291
‪làm hình mẫu cho người khác,
‪dù chú chưa chắc biết mình là ai.

1040
01:00:28,458 --> 01:00:29,458
‪Chú có ý này.

1041
01:00:29,541 --> 01:00:32,375
‪- Xin thôi trò tạo thương hiệu đi.
‪- Không. Dẹp.

1042
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
‪Ta sẽ chuyển sang hành động.

1043
01:00:35,750 --> 01:00:41,208
‪Cháu cần chơi khúc côn cầu với cả đội.

1044
01:00:42,125 --> 01:00:44,833
‪- Đội mà Evan và Wade đang chơi. Phải.
‪- Gì cơ?

1045
01:00:44,916 --> 01:00:47,208
‪Phải. Nếu cháu muốn, chú ủng hộ.

1046
01:00:47,708 --> 01:00:50,291
‪Chả phải vì cháu cần
‪làm bạn với lũ ranh đó.

1047
01:00:50,375 --> 01:00:51,875
‪Mà chú chắc chúng rất ổn.

1048
01:00:52,583 --> 01:00:55,208
‪Chú sẽ để cháu vào đội và tập luyện à?

1049
01:00:56,875 --> 01:00:57,708
‪Phải đó.

1050
01:00:59,166 --> 01:01:00,041
‪Mách mẹ không?

1051
01:01:03,333 --> 01:01:05,666
‪Có lẽ ta sẽ bảo mẹ cháu khi cô ấy về.

1052
01:01:13,500 --> 01:01:14,333
‪Cảm ơn.

1053
01:01:15,208 --> 01:01:17,625
‪- Ừ. Đi học gì đó đi.
‪- Sẽ mà.

1054
01:01:28,083 --> 01:01:30,375
‪Hẹn gặp lại, Jumpin' Jack Flash.

1055
01:01:30,458 --> 01:01:32,375
‪- Không.
‪- Không hợp à? Được rồi.

1056
01:01:34,125 --> 01:01:37,041
‪Sao rồi? Trông anh có vẻ mệt mỏi.

1057
01:01:38,458 --> 01:01:40,958
‪Ừ, hôm qua tôi làm hỏng một chuyện.

1058
01:01:41,708 --> 01:01:45,458
‪Và tối qua không ngủ ngon,
‪nhưng hôm nay tôi đã làm tốt.

1059
01:01:45,541 --> 01:01:46,375
‪Tôi nghĩ vậy.

1060
01:01:47,333 --> 01:01:50,291
‪"Mẫu đàn ông trưởng thành
‪giúp thay đổi cuộc sống",

1061
01:01:51,583 --> 01:01:53,791
‪điều đó hơi phức tạp hơn tôi dự đoán.

1062
01:01:54,916 --> 01:01:57,916
‪À, tôi nghĩ anh chỉ việc
‪duy trì để thằng bé sống.

1063
01:02:00,750 --> 01:02:02,708
‪Để vượt qua kỳ thi này,

1064
01:02:02,791 --> 01:02:06,791
‪cần mô tả được
‪các mô hình chuỗi thời gian cụ thể

1065
01:02:06,875 --> 01:02:11,125
‪bao gồm san bằng hàm mũ, tự hồi quy,

1066
01:02:11,208 --> 01:02:14,750
‪mô hình phương sai thay đổi
‪theo điều kiện tự hồi quy.

1067
01:02:16,666 --> 01:02:19,708
‪- Cô mang ra ngoài được không?
‪- Vâng, xin lỗi.

1068
01:02:19,791 --> 01:02:22,875
‪Khoan, tôi không hiểu. Trợ lý nói gì?

1069
01:02:22,958 --> 01:02:25,791
‪Được rồi, cô ấy nói cứ đến gặp Theo.

1070
01:02:25,875 --> 01:02:28,666
‪Cảm ơn vì đi cùng,
‪tôi chả biết nói gì với Theo.

1071
01:02:28,750 --> 01:02:32,166
‪Ai có thể nói gì
‪khi anh ấy cười với cô như thế?

1072
01:02:32,250 --> 01:02:33,625
‪Phải không? Nụ cười đó.

1073
01:02:34,208 --> 01:02:36,708
‪Được rồi, đó là Duncan Press.

1074
01:02:36,791 --> 01:02:39,541
‪- Cô làm được mà! Rất háo hức đấy.
‪- Được rồi!

1075
01:02:45,250 --> 01:02:46,583
‪Ôi trời.

1076
01:02:49,125 --> 01:02:50,583
‪Chào buổi sáng. À, chào.

1077
01:02:51,416 --> 01:02:53,083
‪Tôi đang tìm Theo Martin?

1078
01:02:54,375 --> 01:02:55,208
‪Ồ, xin lỗi.

1079
01:02:55,833 --> 01:02:56,750
‪Dễ thương quá.

1080
01:02:57,875 --> 01:02:59,541
‪Trời, nhìn bìa sách kìa.

1081
01:02:59,625 --> 01:03:02,208
‪Cô đây rồi. Chào mừng. Chào Minka.

1082
01:03:03,041 --> 01:03:03,875
‪Theo.

1083
01:03:03,958 --> 01:03:05,250
‪- Debbie.
‪- Chào!

1084
01:03:05,333 --> 01:03:07,958
‪Xin lỗi, chưa báo gì mà bắt cô lên Uptown,

1085
01:03:08,041 --> 01:03:11,541
‪nhưng cuốn sách này nhiều hứa hẹn đấy.

1086
01:03:11,625 --> 01:03:15,625
‪Trời, anh đọc hết rồi à? Nhiều trang lắm!

1087
01:03:15,708 --> 01:03:16,916
‪Trợ lý của tôi đọc.

1088
01:03:17,000 --> 01:03:20,833
‪Cô ấy nghĩ sách có tiềm năng
‪rồi chuyển qua tôi và tôi đồng ý.

1089
01:03:22,625 --> 01:03:25,083
‪Đã hiểu sao cô khóc. Có lẽ tôi đã rơi lệ.

1090
01:03:25,166 --> 01:03:26,208
‪Vì người bố nhỉ?

1091
01:03:26,291 --> 01:03:28,000
‪Đặc biệt. Ừ, ý tôi là…

1092
01:03:28,083 --> 01:03:30,125
‪Nghe này, tôi rất có hứng thú.

1093
01:03:32,875 --> 01:03:36,166
‪Tôi muốn nói chuyện
‪với tác giả càng sớm càng tốt.

1094
01:03:36,958 --> 01:03:41,291
‪Tác giả. Trên đường tới đây
‪tôi đã uống một ly cà phê lớn.

1095
01:03:41,375 --> 01:03:42,416
‪Tôi cần đi tiểu.

1096
01:03:43,375 --> 01:03:44,333
‪Được. Vâng.

1097
01:03:44,416 --> 01:03:46,750
‪- Nhà vệ sinh ở cuối hành lang.
‪- Được!

1098
01:03:49,125 --> 01:03:49,958
‪Thật điên rồ!

1099
01:03:50,041 --> 01:03:54,041
‪Biết mà, nơi này rất lâu đời.
‪Tôi ngửi thấy mùi người chết.

1100
01:03:54,125 --> 01:03:57,166
‪Không! Tôi làm gì vậy?
‪Tôi đang hành động điên rồ!

1101
01:03:57,250 --> 01:03:59,000
‪Tôi thích giúp đỡ bạn bè,

1102
01:03:59,083 --> 01:04:02,291
‪mà thường là
‪đón tụi sinh đôi của Alicia đi chung xe.

1103
01:04:02,375 --> 01:04:05,250
‪- Tôi phải gọi Peter, tạm dừng việc này.
‪- Không.

1104
01:04:05,333 --> 01:04:06,208
‪Không ư?

1105
01:04:06,291 --> 01:04:10,375
‪Cô tin vào cuốn sách của Peter,
‪vậy sao không thử cho tới cuối?

1106
01:04:10,458 --> 01:04:11,375
‪Vậy chỉ là…

1107
01:04:13,791 --> 01:04:15,708
‪Phải! Cô làm được, gái à!

1108
01:04:15,791 --> 01:04:16,916
‪Được rồi.

1109
01:04:17,500 --> 01:04:19,291
‪Mà tôi thực sự phải đi tiểu.

1110
01:04:21,791 --> 01:04:24,666
‪Theo, tôi muốn thảo luận các bước tiếp.

1111
01:04:25,875 --> 01:04:28,291
‪Hẳn rồi. Cô có rảnh đi ăn tối không?

1112
01:04:31,750 --> 01:04:34,208
‪À, vâng. Được! Hẳn rồi.

1113
01:04:35,000 --> 01:04:35,833
‪Hoàn hảo đấy.

1114
01:04:36,666 --> 01:04:37,500
‪Hoàn hảo.

1115
01:04:38,375 --> 01:04:39,208
‪Hoàn hảo lắm!

1116
01:04:46,458 --> 01:04:48,291
‪- Huấn luyện viên đó à?
‪- Vâng.

1117
01:04:48,375 --> 01:04:50,291
‪Rồi, cháu ở đây. Để chú lo liệu.

1118
01:05:10,208 --> 01:05:12,000
‪- Chào huấn luyện viên.
‪- Chào.

1119
01:05:22,875 --> 01:05:25,250
‪- Cô có con ở đây à?
‪- Phải, ở đó.

1120
01:05:25,333 --> 01:05:27,500
‪- Nó ở kia!
‪- Là Mặt Chồn… Evan!

1121
01:05:28,083 --> 01:05:30,666
‪- Phải đó.
‪- Đúng vậy. Cậu bé… Vâng.

1122
01:05:33,416 --> 01:05:35,125
‪Được đó, Jack! Cháu giỏi lắm!

1123
01:05:35,208 --> 01:05:36,416
‪Sẵn sàng chưa?

1124
01:05:37,333 --> 01:05:40,291
‪Được lắm đó! Đúng, cháu của chú thế chứ!

1125
01:05:40,791 --> 01:05:42,541
‪Thằng bé kia. Cháu tôi đấy.

1126
01:05:46,083 --> 01:05:51,166
‪Tôi nghĩ màu đen là tốt nhất
‪vì cô có phong cách mùa đông tươi sáng.

1127
01:05:51,250 --> 01:05:52,791
‪Tôi cần gì trang phục mới.

1128
01:05:54,750 --> 01:05:55,750
‪Tôi thấy thật tệ.

1129
01:05:55,833 --> 01:05:59,333
‪Tôi sắp nói với
‪biên tập viên văn học nổi tiếng nhất Mỹ

1130
01:05:59,416 --> 01:06:03,375
‪là tôi đưa anh ấy bản thảo
‪anh ấy có thể muốn xuất bản mà không thể.

1131
01:06:03,458 --> 01:06:05,125
‪Sao Peter không gọi lại tôi?

1132
01:06:05,208 --> 01:06:07,083
‪Peter không đáp trước buổi hẹn…

1133
01:06:07,166 --> 01:06:08,708
‪Không, hẹn hò gì đâu.

1134
01:06:09,458 --> 01:06:10,416
‪Để tôi nghĩ thế!

1135
01:06:10,500 --> 01:06:13,708
‪Tôi đâu thể ở ngoài muộn.
‪Ngày mai tôi có bài kiểm tra.

1136
01:06:13,791 --> 01:06:15,541
‪Nào, mặc thử váy đi.

1137
01:06:15,625 --> 01:06:17,583
‪Xin lỗi, tôi lo về Peter và Jack.

1138
01:06:17,666 --> 01:06:19,333
‪- Họ ở đâu?
‪- Thử một cái đi!

1139
01:06:21,416 --> 01:06:22,250
‪Làm ơn đi.

1140
01:06:24,125 --> 01:06:26,625
‪Cháu là đứa nhanh nhất trên sân đó.

1141
01:06:26,708 --> 01:06:29,666
‪Cháu làm chủ mặt băng,
‪biệt danh mới là Jack Frost.

1142
01:06:29,750 --> 01:06:31,541
‪- Chào! Ngày tuyệt chứ?
‪- Chào!

1143
01:06:31,625 --> 01:06:32,833
‪Ngày tuyệt, anh bạn.

1144
01:06:33,333 --> 01:06:34,833
‪Phải, tôi thích thế!

1145
01:06:36,375 --> 01:06:38,875
‪Vậy chú sẽ có con chứ?

1146
01:06:39,833 --> 01:06:41,791
‪Cái gì? Chú chả biết.

1147
01:06:43,291 --> 01:06:44,166
‪Có nên không?

1148
01:06:46,000 --> 01:06:48,833
‪Ý cháu là chú chăm trẻ không tệ lắm.

1149
01:06:49,916 --> 01:06:51,750
‪Hơi lạ, nhưng chú không tệ.

1150
01:06:53,916 --> 01:06:54,750
‪Không tệ ư?

1151
01:06:55,375 --> 01:06:56,208
‪Không.

1152
01:06:57,166 --> 01:07:00,000
‪Có lẽ cháu nên bắt đầu làm bài tập.

1153
01:07:02,041 --> 01:07:02,875
‪Gặp sau.

1154
01:07:18,083 --> 01:07:18,916
‪Cho tôi à?

1155
01:07:19,750 --> 01:07:21,333
‪Phải, thôi nào, nghỉ đi.

1156
01:07:22,208 --> 01:07:24,250
‪Chà, tôi không cần nghỉ ngơi.

1157
01:07:24,333 --> 01:07:25,750
‪Tôi không làm ở đây nên…

1158
01:07:25,833 --> 01:07:26,750
‪Ừ, tôi biết.

1159
01:07:30,458 --> 01:07:32,208
‪- Được thôi.
‪- Rồi.

1160
01:07:32,291 --> 01:07:33,125
‪Được rồi.

1161
01:07:37,541 --> 01:07:40,208
‪Biết chứ, tôi tưởng anh không thích tôi.

1162
01:07:40,291 --> 01:07:42,958
‪Tại sao? Vì tôi quá tệ với anh?

1163
01:07:43,625 --> 01:07:44,833
‪Ừ, kiểu đó.

1164
01:07:44,916 --> 01:07:50,541
‪Này, xin lỗi. Tôi nghĩ tôi căng thẳng
‪vì phải chịu trách nhiệm về một con người.

1165
01:07:51,416 --> 01:07:55,000
‪Tôi còn chưa từng chăm sóc cây cỏ.

1166
01:07:55,083 --> 01:07:57,708
‪Cây cỏ có thể khó khăn như trẻ con.

1167
01:07:58,208 --> 01:08:01,125
‪Ừ, tôi có một cây xô thơm.

1168
01:08:01,208 --> 01:08:04,333
‪ở sân trong,
‪tuần trước tôi thức tới 3:00 sáng vì nó.

1169
01:08:04,416 --> 01:08:08,916
‪Tôi gọi là "đau vì thực vật".
‪Nên anh biết đó, tôi hiểu mà.

1170
01:08:10,041 --> 01:08:10,958
‪Anh hiểu.

1171
01:08:11,916 --> 01:08:13,458
‪- Cùng chuyện khỉ gió.
‪- Ừ.

1172
01:08:14,333 --> 01:08:19,375
‪Ừ, thật ra, tôi cảm thấy
‪mình đang thực hiện rất ổn đây.

1173
01:08:19,458 --> 01:08:20,958
‪Ngầu đấy, anh bạn.

1174
01:08:23,125 --> 01:08:26,750
‪Mà tôi cũng xin lỗi
‪vì đã không thân thiện như có thể.

1175
01:08:26,833 --> 01:08:31,625
‪Tôi nghĩ Debbie rất may mắn
‪khi có anh ở đây giúp đỡ cô ấy.

1176
01:08:31,708 --> 01:08:34,125
‪Không, tôi là người may mắn, được chứ?

1177
01:08:34,208 --> 01:08:35,541
‪Ý tôi là cô ấy…

1178
01:08:38,000 --> 01:08:39,625
‪rất tuyệt vời, biết chứ?

1179
01:08:39,708 --> 01:08:41,458
‪Vâng. Ừ, cô ấy rất tuyệt.

1180
01:08:41,958 --> 01:08:45,375
‪Chúng tôi là bạn bè đã rất lâu rồi.

1181
01:08:46,208 --> 01:08:48,041
‪Chúng tôi là bạn bè lâu hơn.

1182
01:08:48,541 --> 01:08:51,041
‪- Không, dĩ nhiên, tôi đâu…
‪- Đã nhiều năm.

1183
01:08:51,125 --> 01:08:52,083
‪Phải rồi. Này.

1184
01:08:52,833 --> 01:08:56,833
‪Anh và Debbie có chuyện riêng,
‪khác với chuyện riêng của chúng tôi.

1185
01:08:56,916 --> 01:08:58,541
‪- Chuyện riêng. Ừ.
‪- Phải!

1186
01:08:58,625 --> 01:08:59,916
‪Anh là bạn cô ấy.

1187
01:09:01,083 --> 01:09:04,750
‪Tôi là hàng xóm
‪và người yêu bán thời gian của cô ấy.

1188
01:09:06,333 --> 01:09:07,916
‪- Đó là gì?
‪- Biết không?

1189
01:09:08,000 --> 01:09:11,166
‪Có lẽ anh không để ý
‪vì hai người chỉ là bạn.

1190
01:09:11,916 --> 01:09:16,708
‪Nhưng anh bạn à, cô ấy khá hấp dẫn.

1191
01:09:17,250 --> 01:09:18,083
‪Vâng.

1192
01:09:18,166 --> 01:09:22,833
‪Tôi biết cô ấy vượt mức của tôi.
‪Tôi hiểu mà, nhưng tôi có kế hoạch.

1193
01:09:24,208 --> 01:09:25,708
‪Nhé? Mánh của tôi là…

1194
01:09:27,583 --> 01:09:30,208
‪tôi cứ xuất hiện trong đời cô ấy, nhé?

1195
01:09:30,291 --> 01:09:34,583
‪Và có lẽ… rồi cô ấy sẽ đổi ý về tôi.

1196
01:09:34,666 --> 01:09:35,500
‪Hiểu chứ?

1197
01:09:36,791 --> 01:09:40,166
‪Hiện tại, tôi làm bạn bè lợi ích cũng ổn.

1198
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
‪Tôi rất thích mở đầu cuốn sách.

1199
01:10:09,083 --> 01:10:10,708
‪Thật tuyệt vời phải không?

1200
01:10:10,791 --> 01:10:12,916
‪Nó làm tôi nhớ đến <i>‪Khi tôi nằm chết</i>‪.

1201
01:10:13,875 --> 01:10:15,625
‪- Faulkner? Thật sao?
‪- Phải.

1202
01:10:15,708 --> 01:10:17,916
‪Ừ, tôi nghĩ về Franzen nhiều hơn.

1203
01:10:18,750 --> 01:10:21,250
‪- Tôi hiểu rồi. Động lực gia đình?
‪- Phải.

1204
01:10:21,750 --> 01:10:24,875
‪Ừ. Ý là cô thực sự tìm thấy một viên ngọc.

1205
01:10:26,125 --> 01:10:27,166
‪Tôi nghĩ vậy.

1206
01:10:28,458 --> 01:10:30,875
‪Cuốn tôi đọc nhiều nhất là <i>‪Nhà của Mirth.</i>

1207
01:10:30,958 --> 01:10:34,708
‪À, là Edith Wharton.
‪Nhà phê bình xã hội bị đánh giá thấp.

1208
01:10:34,791 --> 01:10:37,208
‪- Gay gắt! Thích.
‪- Mê sách ủa bà ấy chứ?

1209
01:10:37,291 --> 01:10:40,458
‪Ai không mê Edie Dubs
‪thì tức là chưa đọc Edie Dubs.

1210
01:10:41,291 --> 01:10:44,250
‪Tôi khóc hết nước mắt
‪mỗi lần đọc Lily Bart chết.

1211
01:10:44,791 --> 01:10:48,250
‪Tôi biết! Sáng hôm sau,
‪Lawrence xuất hiện để cầu hôn, nào!

1212
01:10:48,333 --> 01:10:52,625
‪Chỉ là có hơi muộn.
‪Tối qua cô ấy uống thuốc ngủ và chết rồi!

1213
01:10:52,708 --> 01:10:55,125
‪Xin lỗi, nhưng cô ấy chết rồi, bạn tôi.

1214
01:10:55,208 --> 01:10:57,208
‪Nhưng chết mà trông rất lộng lẫy.

1215
01:11:01,000 --> 01:11:04,666
‪Anh có biết Walt Whitman nói
‪gì về cây cầu Brooklyn không?

1216
01:11:05,250 --> 01:11:06,208
‪Không, nói đi.

1217
01:11:06,875 --> 01:11:10,666
‪Ông ấy nói:
‪"Đó là liều thuốc tốt và hiệu quả nhất

1218
01:11:10,750 --> 01:11:12,541
‪mà tâm hồn tôi được hưởng".

1219
01:11:13,458 --> 01:11:14,583
‪Trích dẫn hay.

1220
01:11:16,708 --> 01:11:18,833
‪Đáng buồn thay, đó là cầu Manhattan.

1221
01:11:21,875 --> 01:11:22,875
‪Mà trích dẫn hay!

1222
01:11:24,083 --> 01:11:26,916
‪- Tôi biết điều đó.
‪- Tôi nghĩ vậy. Nghĩ cô biết.

1223
01:11:27,000 --> 01:11:29,375
‪- Tôi muốn xem anh có biết không.
‪- Rồi.

1224
01:11:29,458 --> 01:11:30,708
‪Anh rất thông minh.

1225
01:11:30,791 --> 01:11:33,458
‪- Việc này diễn ra tốt đẹp.
‪- Đó là phép thử!

1226
01:11:33,958 --> 01:11:35,500
‪- Tôi vượt qua chứ?
‪- Phải!

1227
01:11:36,000 --> 01:11:39,333
‪Tôi sẽ nói chuyện
‪với nhà văn về bản thảo đó.

1228
01:11:39,416 --> 01:11:40,708
‪Chà, hoàn hảo.

1229
01:11:40,791 --> 01:11:42,333
‪- Tuyệt! Tôi định…
‪- Vâng.

1230
01:11:43,208 --> 01:11:44,291
‪Vậy thì ờm…

1231
01:11:45,541 --> 01:11:47,333
‪Tôi quên mất liệu anh có

1232
01:11:47,416 --> 01:11:49,958
‪uống cà phê cappuccino ở nhà hàng không?

1233
01:11:50,041 --> 01:11:52,916
‪Rồi. Phải, cô gọi món đó cho tôi.

1234
01:11:53,541 --> 01:11:55,416
‪- À, được rồi.
‪- Vâng.

1235
01:11:56,083 --> 01:11:57,875
‪À, đây là lúc mà…

1236
01:11:58,416 --> 01:12:00,208
‪- Là lúc đó?
‪- Tôi nghĩ vậy.

1237
01:12:00,291 --> 01:12:01,500
‪- Rồi.
‪- Hãy… Vâng.

1238
01:12:04,666 --> 01:12:05,500
‪Rồi, tuyệt.

1239
01:12:07,083 --> 01:12:09,458
‪Nhà đẹp đấy. Airbnb à?

1240
01:12:10,291 --> 01:12:11,458
‪À, vâng.

1241
01:12:12,250 --> 01:12:14,750
‪Ngộ vì mấy nhà này chẳng có cá tính nhỉ?

1242
01:12:14,833 --> 01:12:16,583
‪- Phải!
‪- Nào, ai…

1243
01:12:16,666 --> 01:12:20,000
‪- Ai phân loại sách theo màu sắc? Trời!
‪- Tôi đã nói thế!

1244
01:12:21,583 --> 01:12:26,375
‪Tôi không có nhiều đồ ăn,
‪nhưng tôi có rượu Champagne.

1245
01:12:26,875 --> 01:12:31,250
‪Như một người khôn ngoan đã nói,
‪quá nhiều thứ gì cũng không tốt,

1246
01:12:31,333 --> 01:12:34,541
‪nhưng quá nhiều Champagne là vừa đủ.

1247
01:12:35,958 --> 01:12:36,958
‪Mark Twain nhỉ?

1248
01:12:37,041 --> 01:12:40,375
‪Vâng! Ông ấy chắc hẳn là nghiện rượu lắm.

1249
01:12:41,333 --> 01:12:42,291
‪Tôi đã nghe vậy.

1250
01:12:43,333 --> 01:12:44,333
‪Xin phép mở nhé?

1251
01:12:45,541 --> 01:12:46,375
‪Mở đi.

1252
01:12:48,125 --> 01:12:49,375
‪Không phiền đâu.

1253
01:12:54,500 --> 01:12:56,625
‪Chiến tranh Mỹ-Tây Ban Nha có ai?

1254
01:12:57,208 --> 01:12:59,416
‪Người Tây Ban Nha và người Mỹ.

1255
01:13:07,916 --> 01:13:08,958
‪Chú ổn chứ?

1256
01:13:10,583 --> 01:13:11,416
‪Ổn mà.

1257
01:13:13,750 --> 01:13:14,833
‪Cảnh này thật…

1258
01:13:14,916 --> 01:13:16,625
‪Tôi biết. Đẹp quá nhỉ?

1259
01:13:17,333 --> 01:13:18,708
‪Không được, rất tệ mà!

1260
01:13:20,583 --> 01:13:22,250
‪- Tôi có thể…
‪- Vâng.

1261
01:13:30,208 --> 01:13:32,125
‪- Cửa sổ.
‪- Cửa sổ ư?

1262
01:13:32,208 --> 01:13:33,750
‪- Vâng.
‪- Ừ, rèm cửa. Phải.

1263
01:13:35,208 --> 01:13:38,208
‪- Có lẽ là kỹ thuật số…
‪- Ừ, tôi không…

1264
01:13:38,791 --> 01:13:41,166
‪- Rồi.
‪- Thứ này rất phức tạp.

1265
01:13:41,250 --> 01:13:44,291
‪Tôi hiểu mà, có lẽ khá đơn giản. Đó là…

1266
01:13:44,375 --> 01:13:48,000
‪Không, trước đây đã như vậy.
‪Anh phải nhắm vào cảm biến.

1267
01:13:49,000 --> 01:13:51,416
‪- Tôi không biết.
‪- Có thật không?

1268
01:13:51,500 --> 01:13:52,333
‪Phải đó.

1269
01:13:52,416 --> 01:13:53,875
‪Được rồi, ta phải…

1270
01:13:56,458 --> 01:13:57,583
‪Được rồi. Đây rồi.

1271
01:13:59,541 --> 01:14:00,541
‪Anh thật tuyệt.

1272
01:14:01,500 --> 01:14:02,333
‪Cảm ơn.

1273
01:14:32,666 --> 01:14:34,958
‪ĐÃ KÍCH HOẠT MÁY QUAY Ở NHÀ

1274
01:15:05,458 --> 01:15:08,541
‪Thật ư? Chú nên dùng lời nói chứ!

1275
01:15:10,500 --> 01:15:11,958
‪Chú vừa nhớ ra.

1276
01:15:12,958 --> 01:15:16,375
‪Chú có việc cần làm ngay bây giờ.

1277
01:15:17,291 --> 01:15:20,166
‪Sẽ không vui chút nào, nhưng…

1278
01:15:20,250 --> 01:15:22,333
‪Chú sẽ làm nhiệm vụ một mình.

1279
01:15:22,416 --> 01:15:25,541
‪Chú sẽ gọi Alicia để nhờ trông chừng cháu.

1280
01:15:26,208 --> 01:15:28,000
‪Hẳn rồi. Sao cũng được.

1281
01:15:30,666 --> 01:15:33,083
‪Chị là người vĩ đại nhất đấy. Tôi nợ chị.

1282
01:15:33,833 --> 01:15:34,916
‪Ôi, đừng bận tâm.

1283
01:15:35,416 --> 01:15:40,250
‪Tối nay Mimi nấu ăn và gần đây
‪toàn theo công thức TikTok kỳ quặc.

1284
01:15:41,000 --> 01:15:42,875
‪Có món đâu cần chiên không dầu.

1285
01:15:43,416 --> 01:15:44,250
‪Phải.

1286
01:15:46,208 --> 01:15:48,208
‪- Nước hoa đó à?
‪- Không.

1287
01:15:49,083 --> 01:15:50,166
‪Tôi ăn cả cây nến.

1288
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
‪Không đâu.

1289
01:15:51,875 --> 01:15:53,291
‪Không, tôi không có.

1290
01:15:54,958 --> 01:15:55,958
‪Thật đấy, cảm ơn.

1291
01:16:13,375 --> 01:16:14,333
‪Anh muốn gì nào?

1292
01:16:18,000 --> 01:16:20,750
‪Tôi muốn một ly Macallan.

1293
01:16:22,041 --> 01:16:22,916
‪Gấp đôi nhé.

1294
01:16:25,666 --> 01:16:29,791
‪Mà vì tôi cai rượu rồi, Pellegrino nhé.

1295
01:16:31,750 --> 01:16:33,833
‪Rót vào đá cục trong ly rượu nhé.

1296
01:16:46,166 --> 01:16:47,000
‪Chào.

1297
01:16:48,875 --> 01:16:49,875
‪Chào.

1298
01:16:52,083 --> 01:16:53,416
‪Vanessa Morton.

1299
01:16:54,083 --> 01:16:55,250
‪Peter Coleman.

1300
01:16:56,000 --> 01:16:57,625
‪Khó tin khi điện thoại reo.

1301
01:16:58,208 --> 01:17:00,666
‪Ai lại nghĩ là cô dùng cùng số đó chứ?

1302
01:17:00,750 --> 01:17:03,041
‪Tôi không thay số vì lý do này.

1303
01:17:03,125 --> 01:17:04,208
‪- Thật sao?
‪- Ừ đó.

1304
01:17:04,791 --> 01:17:05,958
‪Bao lâu rồi nhỉ?

1305
01:17:08,083 --> 01:17:09,208
‪Đã 20 năm rồi.

1306
01:17:09,291 --> 01:17:11,708
‪Vậy mà tôi mới 30. Kỳ lạ.

1307
01:17:11,791 --> 01:17:12,625
‪Tuyệt vời.

1308
01:17:13,291 --> 01:17:14,625
‪Anh định làm gì ở đây?

1309
01:17:17,708 --> 01:17:20,166
‪- Cô nhớ Debbie chứ?
‪- Tất nhiên rồi.

1310
01:17:20,250 --> 01:17:24,458
‪Tôi ở đây một thời gian
‪để trông chừng con cô ấy.

1311
01:17:25,458 --> 01:17:28,125
‪Anh á? Hòn đá lăn không ổn định á?

1312
01:17:51,458 --> 01:17:52,291
<i>‪Vậy…</i>

1313
01:17:53,750 --> 01:17:54,791
<i>‪Cô có con không?</i>

1314
01:17:54,875 --> 01:17:56,333
‪- Không.
‪- Không à?

1315
01:17:56,416 --> 01:17:58,375
‪Không có con, không có chồng.

1316
01:18:00,125 --> 01:18:02,708
‪DEBBIE: ĐÃ CỐ GỌI ANH CẢ TỐI. ỔN CHỨ?

1317
01:18:04,375 --> 01:18:08,083
‪Anh biết đấy, ở đây hơi ồn ào.

1318
01:18:10,291 --> 01:18:11,541
‪Thật ra rất yên tĩnh.

1319
01:18:12,625 --> 01:18:13,791
‪Tôi chỉ nghĩ…

1320
01:18:14,541 --> 01:18:16,375
‪Nếu anh muốn, tôi sống gần đây.

1321
01:18:21,083 --> 01:18:22,791
‪Ý tôi là, tôi muốn chứ.

1322
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
‪Nhìn tôi xem.

1323
01:18:24,666 --> 01:18:26,875
‪Tôi mặc bộ vét, đến quán rượu.

1324
01:18:26,958 --> 01:18:30,083
‪Tôi có một khoảnh khắc với phụ nữ.

1325
01:18:31,125 --> 01:18:34,625
‪Và tôi đã… Tôi cố làm gã vừa nãy, nhé?

1326
01:18:34,708 --> 01:18:37,833
‪Nhưng gã đó… Gã đó đâu rồi?

1327
01:18:39,791 --> 01:18:42,458
‪Tôi chả biết, nhưng anh có mùi được lắm.

1328
01:18:42,541 --> 01:18:43,375
‪Cảm ơn.

1329
01:18:43,875 --> 01:18:45,541
‪- Mùi xô thơm.
‪- Chút gỗ sồi.

1330
01:18:46,041 --> 01:18:48,166
‪- Tôi không ngửi ra.
‪- Có trong đó.

1331
01:18:48,250 --> 01:18:52,166
‪Tôi kể cho chị điều này nhé?
‪Điều tôi không nghĩ mình sẽ nói ra.

1332
01:18:52,916 --> 01:18:55,583
‪- Kể ngay lập tức đi. Làm ơn.
‪- Được rồi.

1333
01:18:55,666 --> 01:18:59,541
‪Cái đêm mà tôi và Debbie ở bên nhau,

1334
01:19:00,333 --> 01:19:03,833
‪sau đó, tôi bảo cô ấy tránh xa tôi ra vì…

1335
01:19:05,250 --> 01:19:07,250
‪Và rồi tôi chỉ…

1336
01:19:07,333 --> 01:19:11,916
‪Tôi thấy mình nghĩ về cô ấy rất nhiều.

1337
01:19:12,833 --> 01:19:15,166
‪Nên tôi định gọi cô ấy và xem cô ấy…

1338
01:19:18,541 --> 01:19:22,541
‪Nhưng vài ngày sau tôi thấy
‪cô ấy và Jimmy ở rạp phim BevCon.

1339
01:19:22,625 --> 01:19:23,958
‪Trời ơi, BevCon!

1340
01:19:24,041 --> 01:19:25,875
‪Tôi đã xem mọi bộ phim ở đó.

1341
01:19:25,958 --> 01:19:28,541
<i>‪Hunt for Red October,</i>
‪tôi xem ở đó tám lần.

1342
01:19:28,625 --> 01:19:30,791
‪Dù sao thì, khi tôi thấy họ…

1343
01:19:32,125 --> 01:19:33,750
‪Tôi biết chuyện đã rồi.

1344
01:19:34,541 --> 01:19:36,041
‪Nên tôi đã bỏ qua.

1345
01:19:38,291 --> 01:19:41,416
‪Rồi cô ấy đến đón tôi
‪từ trại cai nghiện lần thứ hai.

1346
01:19:42,041 --> 01:19:45,416
‪Và tôi đã trị liệu xong ở đó, nhé?

1347
01:19:45,500 --> 01:19:46,666
‪Khi cô ấy đến đón,

1348
01:19:46,750 --> 01:19:53,333
‪đợt đó tôi trị liệu phương pháp nói thật
‪nên định thổ lộ tôi cảm thấy gì với cô ấy.

1349
01:19:54,625 --> 01:19:58,250
‪Khi ấy cô ấy đã kết hôn.
‪Họ chưa có con. Anh ta đi vắng suốt.

1350
01:19:58,333 --> 01:20:00,333
‪Anh ta bận đi leo trèo.

1351
01:20:00,833 --> 01:20:02,833
‪- Trò gì vậy?
‪- Leo trèo đó.

1352
01:20:02,916 --> 01:20:05,875
‪Anh ta đi leo núi ấy.

1353
01:20:05,958 --> 01:20:07,458
‪Trông như câu cá ấy.

1354
01:20:08,083 --> 01:20:12,291
‪Dù sao thì, tôi lên xe và…

1355
01:20:15,208 --> 01:20:16,666
‪cô ấy bảo cô ấy có thai.

1356
01:20:16,750 --> 01:20:18,541
‪Khoan, vì thế mà anh rời LA à?

1357
01:20:19,625 --> 01:20:20,458
‪Không!

1358
01:20:20,541 --> 01:20:24,250
‪Không, là do động đất. Tôi sợ động đất.

1359
01:20:24,333 --> 01:20:26,125
‪Rồi, động đất đáng sợ.

1360
01:20:27,000 --> 01:20:31,083
‪- Anh phải nói với cô ấy. Anh bạn.
‪- Không, quá muộn rồi.

1361
01:20:31,166 --> 01:20:34,208
‪- Hãy nhớ, tôi ở bữa chơi xì tố đầu tiên.
‪- Nhớ.

1362
01:20:34,291 --> 01:20:37,958
‪Anh chơi tệ, mà anh nhận rủi ro.
‪Chuyện gì đã xảy ra với gã đó?

1363
01:20:39,750 --> 01:20:41,375
‪Cái gã đó…

1364
01:20:42,500 --> 01:20:45,000
‪uống quá nhiều và bỏ viết lách.

1365
01:20:45,083 --> 01:20:48,541
‪Gã có một người bạn
‪và cô ấy sống ở đầu kia của đất nước.

1366
01:20:48,625 --> 01:20:52,833
‪Và quan trọng nhất,
‪gã đã hẹn hò với cả triệu phụ nữ

1367
01:20:53,333 --> 01:20:55,916
‪mà không bao giờ kéo dài quá sáu tháng.

1368
01:20:56,000 --> 01:20:59,958
‪Tại sao? Vì gã là đồ khốn khôn lường.

1369
01:21:00,041 --> 01:21:03,416
‪Không, đó là bởi
‪anh ở bên người không phù hợp thôi.

1370
01:21:03,500 --> 01:21:05,208
‪Đừng tự nhủ với bản thân thế.

1371
01:21:05,833 --> 01:21:06,666
‪Peter à!

1372
01:21:07,166 --> 01:21:09,458
‪Cả đời anh đã dẫn đến thời điểm này.

1373
01:21:10,375 --> 01:21:12,500
‪Đừng phí thời gian. Trời hỡi.

1374
01:21:12,583 --> 01:21:14,750
‪Tôi nốc mười ly này, đã mất trí rồi.

1375
01:21:14,833 --> 01:21:16,791
‪Tôi cần lên xe thể dục hay gì đó.

1376
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
‪Anh định làm gì?

1377
01:21:24,166 --> 01:21:28,750
<i>‪Tôi làm ở đây cả ngày để tạo đụn cỏ khô</i>

1378
01:21:30,291 --> 01:21:33,458
<i>‪Dành chút thời gian trên mái nhà với em</i>

1379
01:21:35,791 --> 01:21:37,333
<i>‪Tôi ngồi đây hầm món ăn</i>

1380
01:21:38,625 --> 01:21:40,333
<i>‪Chỉ nhấm nháp một chút bia</i>

1381
01:21:42,875 --> 01:21:45,333
<i>‪Điều duy nhất còn thiếu là em</i>

1382
01:21:53,875 --> 01:21:55,500
‪Ôi! Chết tiệt! Mấy giờ rồi?

1383
01:21:58,125 --> 01:22:01,125
‪- Trời, tôi bị trễ hạn cuối.
‪- Hạn gì cơ?

1384
01:22:01,708 --> 01:22:05,875
‪Bản thảo cuối cho cuốn tôi đang biên tập.

1385
01:22:05,958 --> 01:22:08,166
‪Anh tự về được chứ? Tuyệt vời!

1386
01:22:37,916 --> 01:22:38,750
‪Ăn sáng này.

1387
01:22:39,750 --> 01:22:40,750
‪Nho khô!

1388
01:22:51,708 --> 01:22:52,541
‪Tệ quá đi.

1389
01:22:53,500 --> 01:22:54,333
‪Cũng không tệ.

1390
01:23:16,666 --> 01:23:17,500
‪Chào!

1391
01:23:18,166 --> 01:23:20,791
‪Xin lỗi vì hôm qua ta không nói chuyện,

1392
01:23:21,708 --> 01:23:22,666
‪mà nghe này, em…

1393
01:23:23,208 --> 01:23:25,250
‪Em chỉ muốn nói cảm ơn lần nữa.

1394
01:23:25,791 --> 01:23:31,000
‪Em biết anh không thích sự cảm tạ
‪và thấy lời cảm ơn khá phiền, mà em chỉ…

1395
01:23:31,083 --> 01:23:34,750
‪Nhờ có anh, em đã có một tuần tuyệt vời.

1396
01:23:34,833 --> 01:23:38,875
‪Em còn không biết sẽ trả ơn anh thế nào.

1397
01:23:38,958 --> 01:23:40,666
‪Em sẽ cố gắng đến khi chết.

1398
01:23:41,208 --> 01:23:45,708
‪Cứ gọi cho em bất cứ lúc nào
‪hoặc em sẽ sớm gặp lại anh.

1399
01:23:45,791 --> 01:23:47,500
‪Trời ạ. Hẹn sớm gặp lại. Rồi.

1400
01:23:57,416 --> 01:23:58,250
‪Không.

1401
01:23:59,166 --> 01:24:01,125
‪Rồi. Ba cây giá bao nhiêu?

1402
01:24:02,875 --> 01:24:04,875
‪CHO TẤM ẢNH DỄ THƯƠNG VÀO ĐÂY

1403
01:24:40,666 --> 01:24:41,541
‪Ồ, chào.

1404
01:24:41,625 --> 01:24:43,833
<i>‪- Này, gọi được cô rồi.</i>
‪- Ừ, được rồi.

1405
01:24:43,916 --> 01:24:48,500
<i>‪Tôi biết đây là đêm cuối của cô</i>
<i>‪và không muốn độc chiếm trước khi cô về</i>‪.

1406
01:24:48,583 --> 01:24:51,500
‪Mà có việc quan trọng tôi muốn nói với cô.

1407
01:24:51,583 --> 01:24:53,083
‪Đại loại là một đề nghị.

1408
01:24:53,791 --> 01:24:55,791
<i>‪Cô rảnh đi uống chút chứ?</i>

1409
01:24:56,291 --> 01:24:58,125
‪- Được.
<i>‪- Câu lạc bộ Brownstone?</i>

1410
01:24:59,750 --> 01:25:00,583
‪Tuyệt vời!

1411
01:25:01,875 --> 01:25:02,958
‪Đề nghị sao?

1412
01:25:05,583 --> 01:25:06,416
‪Phải.

1413
01:25:07,250 --> 01:25:08,916
‪Là gì vậy? Chuyện gì vậy?

1414
01:25:09,000 --> 01:25:10,083
‪Có gì đâu, chỉ là…

1415
01:25:11,083 --> 01:25:14,208
‪Jack và tôi có nhắn tin,
‪mà tôi chưa nghe gì từ Peter.

1416
01:25:14,291 --> 01:25:17,541
‪Rồi, chả hiểu tâm trạng này.
‪Mà nhìn xem cô đã làm gì.

1417
01:25:17,625 --> 01:25:21,041
‪Trong vài ngày,
‪cô đã đỗ được cái bằng nhàm chán,

1418
01:25:21,125 --> 01:25:22,833
‪nhưng tôi đoán là hữu ích,

1419
01:25:22,916 --> 01:25:28,000
‪xuất bản được sách của Peter
‪và kết bạn với gái trẻ đáng yêu như tôi.

1420
01:25:28,083 --> 01:25:31,750
‪Và trên hết là Theo quyến rũ gợi cảm!

1421
01:25:31,833 --> 01:25:33,125
‪Không, cô nói đúng.

1422
01:25:33,208 --> 01:25:35,958
‪Chỉ hơi lạ vì tôi chưa nghe gì từ anh ấy.

1423
01:25:36,666 --> 01:25:37,916
‪Quên Peter đi nào!

1424
01:25:38,000 --> 01:25:43,000
‪Theo! Đó là người cô đang hẹn hò.
‪Ta không có thời gian mua váy mới cho cô.

1425
01:25:43,083 --> 01:25:45,166
‪Không, tối nay tôi sẽ làm Debbie.

1426
01:25:45,250 --> 01:25:46,375
‪Debbie thường ngày.

1427
01:25:48,166 --> 01:25:50,291
‪Tôi đang tìm áo khoác jean.

1428
01:25:50,375 --> 01:25:52,250
‪- Cô thấy không?
‪- Khó nói lắm.

1429
01:25:52,833 --> 01:25:54,916
‪Khó mà nhìn ra từ đống đồ hàng loạt

1430
01:25:55,000 --> 01:25:57,458
‪toàn vải denim và chambray vứt tứ tung.

1431
01:25:58,083 --> 01:26:01,125
‪Cô biết giờ họ có vali bốn bánh chứ?

1432
01:26:01,208 --> 01:26:03,125
‪- Có gì đó dưới này.
‪- Là gì vậy?

1433
01:26:03,750 --> 01:26:05,583
‪Thuốc? Phim con heo? Cái gì đó?

1434
01:26:06,166 --> 01:26:07,208
‪Trời ơi.

1435
01:26:09,333 --> 01:26:10,958
‪Anh ấy viết sách khác à?

1436
01:26:11,666 --> 01:26:13,375
‪Anh chàng viết nhiều thật đó.

1437
01:26:15,125 --> 01:26:16,166
‪Không phải sách.

1438
01:26:18,375 --> 01:26:21,208
‪Chắc chắn là ta không nên mở nó ra.

1439
01:26:21,291 --> 01:26:23,791
‪Ừ, tôi tôn trọng sự riêng tư của người ta.

1440
01:26:24,375 --> 01:26:26,708
‪Y chang. Bà mẹ say xỉn của tôi hay nói:

1441
01:26:27,208 --> 01:26:28,916
‪"Chú tâm việc của mình thôi".

1442
01:26:38,291 --> 01:26:40,833
‪Đậu xe đạt siêu đỉnh. Được rồi.

1443
01:26:45,916 --> 01:26:49,166
‪Cháu có muốn…
‪Buổi thử năng lực bắt đầu sau 15 phút.

1444
01:26:49,916 --> 01:26:50,750
‪Vâng ạ.

1445
01:26:51,708 --> 01:26:53,166
‪Vậy tiếp theo là gì?

1446
01:26:55,250 --> 01:26:56,166
‪Sau giờ tập á?

1447
01:26:56,250 --> 01:26:58,500
‪Mua trái cây đá xay. Chỗ đó làm ngon.

1448
01:26:59,000 --> 01:26:59,833
‪Cháu cũng thế.

1449
01:27:01,666 --> 01:27:03,375
‪Không, ý là chú, cháu và mẹ.

1450
01:27:07,250 --> 01:27:08,791
‪Chú về lại New York và…

1451
01:27:09,291 --> 01:27:12,083
‪Ừ, hãy cứ coi như không xảy ra.

1452
01:27:12,625 --> 01:27:15,833
‪Có vẻ như ba chúng ta là một đội tốt đấy.

1453
01:27:18,458 --> 01:27:21,833
‪- Chà, phải.
‪- Ở đây, tại nhà cháu ở LA này.

1454
01:27:21,916 --> 01:27:25,375
‪Không rõ chú quyết thế nào,
‪nhưng cháu chỉ chợt nghĩ thế.

1455
01:27:28,416 --> 01:27:30,875
‪Chú cũng không biết quyết vụ này ra sao.

1456
01:27:30,958 --> 01:27:32,291
‪Nhìn kiểu đó là ý gì?

1457
01:27:32,958 --> 01:27:35,166
‪Trông chú như vừa cảm thấy động đất.

1458
01:27:35,750 --> 01:27:38,291
‪Ờm, cháu nên vào.
‪Thử năng lực khúc côn cầu.

1459
01:27:40,250 --> 01:27:42,041
‪- Hẹn gặp ở trong.
‪- Được.

1460
01:27:52,833 --> 01:27:54,708
‪Peter ghét đồ lưu niệm.

1461
01:27:55,375 --> 01:27:58,041
‪Rất nhiều ảnh của cô.

1462
01:27:58,708 --> 01:28:00,625
‪Và bưu thiếp tôi gửi cho anh ấy?

1463
01:28:03,541 --> 01:28:05,166
‪Chà, trận của đội Dodger!

1464
01:28:06,875 --> 01:28:08,375
‪Tôi thấy thứ này ở Texas.

1465
01:28:08,875 --> 01:28:09,708
‪Dễ thương quá.

1466
01:28:10,625 --> 01:28:11,458
‪Đợi đã.

1467
01:28:13,791 --> 01:28:16,333
‪Trời ơi. Anh ấy cũng giữ thứ này à?

1468
01:28:16,416 --> 01:28:17,250
‪Trời ơi.

1469
01:28:17,333 --> 01:28:21,666
‪Điều này rất hợp lý
‪tại sao anh ấy không thể yêu tôi.

1470
01:28:22,333 --> 01:28:24,583
‪Phải có lý do. Không thể là do tôi.

1471
01:28:25,125 --> 01:28:26,041
‪Tôi là nhất mà.

1472
01:28:28,500 --> 01:28:29,583
‪Cô có yêu anh ấy?

1473
01:28:30,125 --> 01:28:30,958
‪Tôi…

1474
01:28:33,166 --> 01:28:36,041
‪Tôi nghĩ tôi cảm thấy…

1475
01:28:36,125 --> 01:28:39,041
‪Rồi. Tôi sẽ cho cô biết suy nghĩ của tôi.

1476
01:28:39,125 --> 01:28:39,958
‪Được rồi.

1477
01:28:40,041 --> 01:28:44,416
‪Tôi nghĩ cô đã yêu Peter
‪ngay đêm đầu tiên hai người bên nhau.

1478
01:28:45,833 --> 01:28:48,041
‪Cái gì? Không.

1479
01:28:49,000 --> 01:28:52,750
‪Như thế là thiếu thận trọng
‪và phi thực tế và tôi không phải…

1480
01:28:52,833 --> 01:28:53,916
‪Con người? Rõ mà.

1481
01:28:54,000 --> 01:28:57,375
‪Nên cô hoảng về sách của anh ấy
‪và chạy quanh như mất trí.

1482
01:28:57,458 --> 01:28:58,333
‪Không có mà.

1483
01:28:59,291 --> 01:29:02,208
‪Trời ạ, đúng vậy. Trời ơi. Quả là vậy.

1484
01:29:02,291 --> 01:29:03,916
‪Vì cô đang yêu mà.

1485
01:29:04,000 --> 01:29:07,583
‪Tôi hát "I Am A Woman In Love"
‪của Barbra Streisand đây nhé.

1486
01:29:07,666 --> 01:29:10,291
‪- Tôi đã hát ở nhà dưỡng lão của bà.
‪- Không.

1487
01:29:10,375 --> 01:29:13,125
‪Ngay cả khi tôi cảm thấy Peter và tôi…

1488
01:29:13,833 --> 01:29:16,625
‪Không, Peter không quan tâm tôi như thế.

1489
01:29:16,708 --> 01:29:18,333
‪Anh ấy rõ với tôi về đêm đó

1490
01:29:18,416 --> 01:29:23,500
‪và bao năm qua anh ấy
‪hẹn hò với những phụ nữ khác hẳn tôi.

1491
01:29:24,083 --> 01:29:25,000
‪Và rằng tôi…

1492
01:29:25,791 --> 01:29:26,708
‪Không đâu.

1493
01:29:26,791 --> 01:29:29,791
‪Tôi sẽ không bao giờ
‪mạo hiểm tình bạn của mình.

1494
01:29:29,875 --> 01:29:33,000
‪Cô không hiểu à?
‪Mọi điều cô cần là chớp lấy cơ hội.

1495
01:29:33,083 --> 01:29:36,583
‪Cô không hiểu tôi ở chỗ đó,
‪tôi không có chớp lấy cơ hội.

1496
01:29:36,666 --> 01:29:39,625
‪Điều tôi đang có rất tuyệt
‪và tôi rất trân trọng.

1497
01:29:39,708 --> 01:29:41,708
‪Ta có điều ta có và không bức xúc.

1498
01:29:42,333 --> 01:29:44,875
‪Và bao lâu nay tôi vẫn sống như thế.

1499
01:29:44,958 --> 01:29:48,833
‪Tôi chơi xì tố theo kiểu đó.
‪Tôi không bao giờ rút ra hạng Sảnh.

1500
01:29:48,916 --> 01:29:51,833
‪Hiểu ý tôi chứ?
‪Cô không hiểu vì không chơi xì tố,

1501
01:29:51,916 --> 01:29:53,375
‪tôi sẽ giải thích sau.

1502
01:29:53,875 --> 01:29:57,208
‪Nhưng đây là… Đây là con người tôi.

1503
01:29:57,291 --> 01:30:00,375
‪Tôi đánh giá tỷ lệ thất bại
‪và thế giúp tôi an toàn,

1504
01:30:00,458 --> 01:30:04,291
‪giúp con tôi an toàn
‪và tôi chỉ cần được an toàn.

1505
01:30:05,333 --> 01:30:06,166
‪Phải đó.

1506
01:30:07,916 --> 01:30:12,666
‪Không phải chứ!

1507
01:30:13,583 --> 01:30:16,833
‪Chả hiểu sao cô không nghĩ
‪tôi cảm thấy sao về vụ này.

1508
01:30:16,916 --> 01:30:19,375
‪Tôi phải đi. Tôi đâu muốn nói về vụ này.

1509
01:30:19,458 --> 01:30:21,291
‪Tôi phải đi tắm, đi gặp Theo…

1510
01:30:21,375 --> 01:30:24,375
‪- Còn Peter?
‪- Quên đi. Tôi đâu muốn mạo hiểm.

1511
01:30:24,458 --> 01:30:27,833
‪Cô ví von với xì tố lần nữa, tôi tiêu đó.

1512
01:30:28,333 --> 01:30:30,791
‪Với cả cô có mạo hiểm. Tôi đã thấy mà.

1513
01:30:31,958 --> 01:30:33,208
‪Cô làm được mà.

1514
01:30:33,750 --> 01:30:37,291
<i>‪Cô có thể thổ lộ với Peter. Cô có thể.</i>

1515
01:31:27,041 --> 01:31:29,166
‪Tiến lên, các trò! Tiến nào!

1516
01:31:34,458 --> 01:31:35,500
‪Cố lên nào nhóc.

1517
01:31:46,916 --> 01:31:48,041
‪Ôi trời, được rồi!

1518
01:31:49,208 --> 01:31:50,041
‪Chào!

1519
01:31:50,541 --> 01:31:51,375
‪Chào!

1520
01:31:52,000 --> 01:31:53,416
‪Xin lỗi vì đến muộn.

1521
01:31:54,375 --> 01:31:56,166
‪- Chạy đến đây à?
‪- Không, tôi…

1522
01:31:57,333 --> 01:31:59,833
‪- Tôi chỉ hơi khó thở.
‪- Tôi cũng vậy.

1523
01:31:59,916 --> 01:32:00,791
‪Được rồi!

1524
01:32:03,333 --> 01:32:04,375
‪- Chào.
‪- Trời ạ!

1525
01:32:04,458 --> 01:32:07,250
‪Tôi muốn đợi món khai vị,
‪mà bắt đầu được không?

1526
01:32:08,458 --> 01:32:09,375
‪Ừ, được.

1527
01:32:16,458 --> 01:32:17,666
‪Ghi bàn đi!

1528
01:32:19,083 --> 01:32:20,333
‪Tiến lên, Jack!

1529
01:32:24,000 --> 01:32:28,291
‪Đề nghị của tôi cho cô là
‪tôi giúp cô phỏng vấn với Macmillan.

1530
01:32:28,916 --> 01:32:31,666
‪Họ cần một biên tập viên toàn thời gian.

1531
01:32:31,750 --> 01:32:34,208
‪Cô rất giỏi và họ sẽ may mắn khi có cô.

1532
01:32:36,125 --> 01:32:40,541
‪Thứ hai là tôi không mời cô
‪phỏng vấn ở Duncan Press.

1533
01:32:40,625 --> 01:32:44,958
‪Đó là vì tôi cảm thấy
‪ta nên xem xét tôi và cô…

1534
01:32:45,041 --> 01:32:45,875
‪hiện có gì

1535
01:32:45,958 --> 01:32:46,833
‪hoặc sẽ có gì.

1536
01:32:48,708 --> 01:32:52,125
‪Tất nhiên là còn sớm,
‪chỉ là cô không nên làm việc với tôi

1537
01:32:52,666 --> 01:32:55,333
‪nếu ta xem xét việc khám phá khía cạnh đó.

1538
01:32:55,416 --> 01:32:59,333
‪Tôi biết cô có cuộc sống ở LA.
‪Tôi không muốn tự quyết quá sớm.

1539
01:33:00,708 --> 01:33:02,958
‪Phải nói là cầm đèn chạy trước ô tô.

1540
01:33:03,041 --> 01:33:06,708
‪Tôi… chà… Tôi không biết phải nói gì.

1541
01:33:06,791 --> 01:33:09,291
‪Ừ, không phải ít, mà là nhiều thông tin.

1542
01:33:10,583 --> 01:33:11,458
‪Rất nhiều.

1543
01:33:12,500 --> 01:33:13,333
‪Tới rồi này.

1544
01:33:14,083 --> 01:33:16,916
‪Tiến nào, các trò! Tiếp tục đi! Tiến lên!

1545
01:33:20,000 --> 01:33:20,833
‪Được lắm.

1546
01:33:21,625 --> 01:33:23,208
‪- Tiến lên!
‪- Ghi bàn đi!

1547
01:33:24,125 --> 01:33:25,416
‪Tiến lên nào!

1548
01:33:29,250 --> 01:33:31,666
‪Theo, anh thật tuyệt vời.

1549
01:33:33,041 --> 01:33:37,291
‪Chỉ là tuần vừa rồi phi thực quá.

1550
01:33:37,375 --> 01:33:39,000
‪Tôi thật sự…

1551
01:33:39,083 --> 01:33:42,250
‪Việc anh tin vào tôi
‪vô cùng có ý nghĩa với tôi.

1552
01:33:42,875 --> 01:33:44,708
‪Nhưng sáng sớm hôm nay, tôi…

1553
01:33:45,666 --> 01:33:48,708
‪Tôi tìm áo khoác jean,
‪rồi lục khắp xung quanh.

1554
01:33:48,791 --> 01:33:50,791
‪Tôi tìm thấy một phong bì và…

1555
01:33:50,875 --> 01:33:52,916
‪Đây là điều kỳ nhất tôi từng nói.

1556
01:33:57,041 --> 01:34:00,416
‪Tôi nghĩ có thể tôi đang yêu người khác.

1557
01:34:02,375 --> 01:34:05,916
‪- Phải.
‪- Và tôi biết nói thế là điều điên rồ.

1558
01:34:06,000 --> 01:34:08,625
‪Tình yêu là điên rồ. Tình yêu là tệ nhất.

1559
01:34:10,875 --> 01:34:14,708
‪Nhất là khi tình yêu… bất ngờ ập đến.

1560
01:34:24,208 --> 01:34:26,291
‪Lùi lại. Cháu ổn chứ?

1561
01:34:40,750 --> 01:34:42,500
‪- Cô cần nghe à?
‪- Phải.

1562
01:34:42,583 --> 01:34:44,708
‪- Đừng lo vụ đó.
‪- Tôi quay lại ngay.

1563
01:34:47,500 --> 01:34:48,500
‪Chào anh!

1564
01:34:48,583 --> 01:34:52,083
‪Em biết mai ta sẽ gặp nhau nhưng em muốn…

1565
01:34:52,833 --> 01:34:53,750
‪Khoan, gì cơ?

1566
01:34:57,666 --> 01:35:00,291
‪Trời. "Thử năng lực khúc côn cầu" là gì?

1567
01:35:01,875 --> 01:35:02,875
‪Trời ơi!

1568
01:35:06,125 --> 01:35:07,000
‪Được rồi.

1569
01:35:09,083 --> 01:35:10,541
‪Ôi trời đất ơi!

1570
01:35:11,083 --> 01:35:15,583
‪Xe cứu thương đến rất nhanh
‪và thằng bé đang ở bên bác sĩ nên…

1571
01:35:17,458 --> 01:35:20,250
‪Bác sĩ đến rồi. Anh bật loa lên cho em.

1572
01:35:21,000 --> 01:35:22,500
<i>‪Trời ơi, thằng bé ổn chứ?</i>

1573
01:35:22,583 --> 01:35:24,583
‪Chà, tin tốt là thằng bé ổn cả.

1574
01:35:24,666 --> 01:35:25,916
‪Đấy, ổn rồi đó.

1575
01:35:26,541 --> 01:35:29,375
‪Thằng bé có bị đau đầu và buồn nôn.

1576
01:35:30,208 --> 01:35:31,041
‪Được rồi.

1577
01:35:31,125 --> 01:35:36,041
‪Chúng tôi sẽ giữ thằng bé qua đêm
‪để đảm bảo không có chấn động não,

1578
01:35:36,125 --> 01:35:38,291
‪hay chảy máu não, hoặc tụ máu khác.

1579
01:35:38,375 --> 01:35:39,208
<i>‪Trời ơi!</i>

1580
01:35:41,625 --> 01:35:44,791
‪- Tôi muốn nói chuyện với nó.
‪- Thằng bé sẽ ổn thôi.

1581
01:35:44,875 --> 01:35:47,541
<i>‪Em muốn nói với với Jack,</i>
<i>‪đâu phải anh, Peter!</i>

1582
01:35:48,333 --> 01:35:49,625
‪Nó ở trong phòng.

1583
01:35:49,708 --> 01:35:53,500
<i>‪Cho Jack nghe điện, Peter,</i>
<i>‪trước khi chấn thương não nghiêm trọng</i>

1584
01:35:53,583 --> 01:35:55,541
<i>‪gây ảnh hưởng làm nó quên mẹ nó.</i>

1585
01:35:56,666 --> 01:35:58,875
‪- Tôi vào đó.
‪- Có lẽ anh nên làm vậy.

1586
01:36:01,583 --> 01:36:04,583
‪Ta có muốn bị tụ máu không nhỉ?

1587
01:36:04,666 --> 01:36:08,333
‪- Không, tệ lắm. Không ai muốn.
‪- Ừ, không muốn nhỉ? Không.

1588
01:36:11,041 --> 01:36:14,041
‪Ừ, thằng bé ở ngay đây. Là mẹ cháu.

1589
01:36:15,333 --> 01:36:17,666
‪- Chào.
<i>‪- Chào cưng, con ổn chứ?</i>

1590
01:36:17,750 --> 01:36:18,583
‪Con rất ổn.

1591
01:36:18,666 --> 01:36:20,458
‪Mẹ rất xin lỗi vì không ở đó.

1592
01:36:20,541 --> 01:36:22,291
‪Giờ mẹ về nhà ngay đây.

1593
01:36:22,375 --> 01:36:23,250
‪Mẹ, thôi đi!

1594
01:36:24,208 --> 01:36:25,541
‪Con bị thương, cưng à.

1595
01:36:25,625 --> 01:36:27,375
<i>‪Tuần tuyệt nhất đời con đó.</i>

1596
01:36:27,458 --> 01:36:30,000
‪Con và Peter xem phim Alien,

1597
01:36:30,083 --> 01:36:32,791
‪lái xe mui trần và con suýt uống cà phê.

1598
01:36:33,583 --> 01:36:36,208
‪Khoan, chậm lại. Kể lại đi, sao cơ?

1599
01:36:36,291 --> 01:36:39,541
‪Khá là tuyệt vời ấy.
‪Tuần này con được là người khác.

1600
01:36:40,625 --> 01:36:42,375
<i>‪Đừng giận Peter nhé?</i>

1601
01:36:42,458 --> 01:36:45,375
‪Jack, mẹ sẽ giải quyết riêng với Peter.

1602
01:36:45,458 --> 01:36:47,958
<i>‪Đoán xem? Con đỗ vào đội khúc côn cầu!</i>

1603
01:36:48,041 --> 01:36:51,125
‪Rồi, ta sẽ phải bàn vụ đó khi mẹ về nhà.

1604
01:36:51,208 --> 01:36:53,541
<i>‪Không. Con muốn nói vụ đó ngay bây giờ.</i>

1605
01:36:53,625 --> 01:36:55,875
<i>‪Con muốn vào đó. Con muốn mẹ cho phép.</i>

1606
01:36:56,416 --> 01:36:58,083
‪Nào, con biết mẹ sợ đủ điều,

1607
01:36:58,625 --> 01:37:01,625
‪đôi khi con cũng vậy,
‪mà con không muốn ta thế nữa.

1608
01:37:02,875 --> 01:37:05,000
‪- Được rồi.
<i>‪- Dù sao thì con yêu mẹ.</i>

1609
01:37:05,083 --> 01:37:08,000
<i>‪- Chào nhé, bạn con ở đây.</i>
<i>‪- Này, cậu hết xẩy!</i>

1610
01:37:08,083 --> 01:37:09,500
‪- Bọn tớ đã ở đó!
‪- Đỉnh!

1611
01:37:09,583 --> 01:37:12,958
‪Siêu đỉnh ấy.
‪Tớ nhớ là rất mệt và bị cuốn theo.

1612
01:37:13,041 --> 01:37:16,125
‪- Có cậu đâm vào tớ và rồi.
‪- Thấy chưa? Nó ổn mà.…

1613
01:37:16,833 --> 01:37:19,750
‪Và anh rất sự xin lỗi vì đã không…

1614
01:37:19,833 --> 01:37:21,166
<i>‪Alicia có ở đó không?</i>

1615
01:37:23,000 --> 01:37:26,583
‪Có, chị ấy ở ngay đây
‪và anh sẽ ở đây khi em quay lại.

1616
01:37:26,666 --> 01:37:29,875
<i>‪Làm ơn, không cần. Em về đây. Hãy đi đi.</i>

1617
01:37:31,166 --> 01:37:32,958
‪- Nhưng…
‪- Peter, cứ đi đi!

1618
01:37:36,916 --> 01:37:39,291
‪- Khẩn cấp. Jack bị thương.
‪- Nó ổn chứ?

1619
01:37:39,375 --> 01:37:41,333
‪Tôi không biết. Tôi phải đi.

1620
01:37:41,875 --> 01:37:42,958
‪Theo, anh…

1621
01:37:46,166 --> 01:37:47,375
‪Anh biết mình là ai.

1622
01:37:49,291 --> 01:37:50,166
‪Cô cũng vậy.

1623
01:38:23,416 --> 01:38:27,666
‪ĐÃ ĐÓNG GÓI XONG!
‪CÔ CẦN VALI HẲN HOI! YÊU CÔ, MINKA!

1624
01:38:36,291 --> 01:38:37,125
‪Xin lỗi.

1625
01:38:40,291 --> 01:38:43,416
‪Em vừa hạ cánh ở LA
‪và sẽ đến thẳng bệnh viện.

1626
01:38:43,500 --> 01:38:44,333
<i>‪Nó không ở đó.</i>

1627
01:38:44,833 --> 01:38:47,291
‪- Hả?
<i>‪- Jack ở nhà với Alicia và nó ổn.</i>

1628
01:38:47,375 --> 01:38:48,875
<i>‪Anh đã cố gọi em bao lần.</i>

1629
01:38:49,416 --> 01:38:52,250
<i>‪Anh xin lỗi, được chứ? Anh làm sai hết cả.</i>

1630
01:38:52,333 --> 01:38:55,166
<i>‪Anh nên báo em</i>
<i>‪trước khi Jack đi thử năng lực.</i>

1631
01:38:55,250 --> 01:38:56,250
‪Anh nghĩ vậy à?

1632
01:38:56,333 --> 01:38:59,041
<i>‪Anh nghĩ mình cho thằng bé điều nó cần!</i>

1633
01:38:59,125 --> 01:39:01,291
‪- Gì hả? Tụ máu à?
<i>‪- Nhân tiện, chào.</i>

1634
01:39:02,416 --> 01:39:03,625
‪- Gì cơ?
‪- Anh ở đây.

1635
01:39:04,208 --> 01:39:06,708
‪- Anh làm gì ở đây?
‪- Đi về. Em bảo thế mà.

1636
01:39:07,458 --> 01:39:09,500
‪- Tốt.
‪- Lẽ ra anh nên nói với em.

1637
01:39:09,583 --> 01:39:11,791
‪Mà có chuyện em cũng nên nói với anh.

1638
01:39:12,416 --> 01:39:14,500
‪Anh không được quay lại đổ lỗi.

1639
01:39:15,000 --> 01:39:17,791
‪- Buôn với Minka. Cô ấy kể vụ cuốn sách.
‪- Sao?

1640
01:39:17,875 --> 01:39:19,625
‪Điều em đã làm thật điên rồ!

1641
01:39:19,708 --> 01:39:22,375
‪- Em đã định kể vụ cuốn sách.
‪- Còn vụ khác.

1642
01:39:22,458 --> 01:39:26,166
‪Thế còn Zen? Còn Theo? Như: "Ôi, Theo!"

1643
01:39:26,666 --> 01:39:29,041
‪- Sao anh biết?
‪- Căn hộ anh có máy quay.

1644
01:39:30,041 --> 01:39:32,250
‪Anh theo dõi em và Theo á?

1645
01:39:32,333 --> 01:39:34,500
‪Chỉ đủ lâu để muốn mù mắt thôi!

1646
01:39:34,583 --> 01:39:36,458
‪Cái gì mà: "Em chán vụ đó rồi"?

1647
01:39:36,541 --> 01:39:38,791
‪Em là người, Peter, không phải đá.

1648
01:39:38,875 --> 01:39:42,791
‪Chính em đã nói thế:
‪"Trái tim em là hòn đá nhỏ lạnh lẽo".

1649
01:39:42,875 --> 01:39:45,416
‪Anh đang nói về đời tư của ai đấy hả?

1650
01:39:45,500 --> 01:39:46,708
‪Rồi. Bắt đầu nào.

1651
01:39:46,791 --> 01:39:48,916
‪Em đã để anh trông con em.

1652
01:39:49,541 --> 01:39:51,416
‪Thằng bé là cả cuộc đời em.

1653
01:39:52,000 --> 01:39:54,166
‪Có thể đó là một vấn đề đấy.

1654
01:39:58,333 --> 01:39:59,541
‪Không tin được anh.

1655
01:40:00,125 --> 01:40:00,958
‪Biết gì không?

1656
01:40:03,291 --> 01:40:05,125
‪Anh luôn nói anh là đồ khốn.

1657
01:40:05,208 --> 01:40:06,666
‪Có lẽ anh đã đúng.

1658
01:40:10,041 --> 01:40:11,125
‪Nói thế ác quá đó.

1659
01:40:11,208 --> 01:40:13,125
‪Được rồi, anh đó…

1660
01:40:13,208 --> 01:40:15,916
‪Anh đã dẹp mọi việc để đến giúp em.

1661
01:40:16,458 --> 01:40:19,583
‪- Thế là anh sai hả?
‪- Anh thật quá đáng lắm!

1662
01:40:21,041 --> 01:40:22,250
‪Ôi, chết tiệt!

1663
01:40:43,125 --> 01:40:46,250
‪Khoan, đừng… Chờ chút.

1664
01:40:50,458 --> 01:40:53,333
‪- Anh bực quá đi…
‪- Anh bị cái quái thế hả?

1665
01:40:54,333 --> 01:40:56,458
‪- Lục đồ của anh?
‪- Sao không bảo em?

1666
01:40:57,500 --> 01:41:01,583
‪Sao anh không nói gì?
‪Sao để thời gian trôi qua nhiều thế?

1667
01:41:02,166 --> 01:41:04,250
‪- Vì anh đã sợ!
‪- Sợ cái gì?

1668
01:41:04,333 --> 01:41:06,416
‪Sợ rằng anh không xứng với em!

1669
01:41:06,958 --> 01:41:10,708
‪Anh sợ em sẽ từ chối
‪nếu anh thổ lộ với em cảm giác của anh.

1670
01:41:10,791 --> 01:41:13,791
‪- Nói điều anh cảm thấy đi!
‪- Em biết rồi còn gì!

1671
01:41:15,041 --> 01:41:18,250
‪- Khoan, cái gì? Là anh yêu em á?
‪- Không!

1672
01:41:19,125 --> 01:41:24,541
‪Debbie, anh yêu em điên cuồng, sâu sắc.

1673
01:41:26,583 --> 01:41:28,500
‪Anh yêu em suốt từ hồi gặp em.

1674
01:41:32,750 --> 01:41:34,166
‪Anh đã có thể nói gì đó.

1675
01:41:34,875 --> 01:41:36,375
‪Ta nói chuyện mỗi ngày.

1676
01:41:39,000 --> 01:41:41,875
‪Giờ ta sẽ làm gì?
‪Em tưởng ta sẽ là bạn mãi mãi.

1677
01:41:42,625 --> 01:41:43,833
‪- Không ư?
‪- Không.

1678
01:41:45,458 --> 01:41:47,500
‪Ta sẽ không là bạn nữa, Debbie.

1679
01:42:17,291 --> 01:42:19,208
‪Anh sẽ là tác giả được xuất bản!

1680
01:42:19,291 --> 01:42:22,083
‪Ừ, còn em sẽ là biên tập viên giỏi.

1681
01:42:22,166 --> 01:42:23,000
‪15 PHÚT SAU…

1682
01:42:23,083 --> 01:42:25,625
‪Thật kỳ lạ. Rất nóng lòng gặp Jack.

1683
01:42:25,708 --> 01:42:28,208
‪- Thằng bé sẽ háo hức.
‪- Đợi chút nào.

1684
01:42:28,291 --> 01:42:31,416
‪Chúng ta sẽ là… kiểu người nắm tay sao?

1685
01:42:31,500 --> 01:42:33,416
‪Em chưa từng thấy anh nắm tay.

1686
01:42:33,500 --> 01:42:34,750
‪Anh không nắm tay.

1687
01:42:34,833 --> 01:42:35,666
‪Phải.

1688
01:42:36,458 --> 01:42:40,083
‪- Nhưng cảm giác rất tuyệt.
‪- Thế này thì sao?

1689
01:42:41,083 --> 01:42:43,791
‪Ừ. Em nghĩ giờ ta là
‪kiểu người nắm tay rồi.

1690
01:42:43,875 --> 01:42:44,833
‪Là vậy rồi đó.

1691
01:42:45,333 --> 01:42:46,208
‪Nhìn ta đi.

1692
01:42:47,666 --> 01:42:50,916
‪Rồi, anh ta đây rồi.
‪Đó là xe Uber của ta. Được rồi!

1693
01:42:54,666 --> 01:42:55,875
‪Vậy tiếp theo là gì?

1694
01:43:02,000 --> 01:43:07,166
‪SÁU THÁNG SAU ĐÓ…

1695
01:43:07,250 --> 01:43:10,583
‪MỘT CUỐN SÁCH ĐÃ XUẤT BẢN (PETER)

1696
01:43:10,666 --> 01:43:15,958
‪MỘT NGÀY CHUYỂN VÀO, KÉO LÊ ĐỒ ĐẠC
‪LÊN XUỐNG CẢ TỶ BẬC THANG (CŨNG LÀ PETER)

1697
01:43:16,041 --> 01:43:20,416
‪CÔNG VIỆC BIÊN TẬP VIÊN
‪Ở NHÀ XUẤT BẢN ĐỘC LẬP (DEBBIE)

1698
01:43:20,500 --> 01:43:24,791
‪VÀ RẤT NHIỀU BUỔI TẬP KHÚC CÔN CẦU (JACK)

1699
01:43:51,583 --> 01:43:55,791
‪VÀ HỌ SỐNG VUI VẺ MÃI MÃI

1700
01:43:55,875 --> 01:44:00,041
‪NÓI ĐÙA THÔI VÌ HÔN NHÂN KHÓ KHĂN MÀ

1701
01:44:00,125 --> 01:44:05,250
‪NHƯNG HỌ ĐÃ CÓ MỘT CUỘC SỐNG TỐT ĐẸP

1702
01:49:15,708 --> 01:49:20,708
‪Biên dịch: Trạch Lam



