1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,432 --> 00:00:16,934
PARABÉNS

4
00:00:17,977 --> 00:00:19,478
ARRASA, MENINA

5
00:00:46,881 --> 00:00:49,884
Mamãe, por favor, o Sr. Kunle
pode me deixar na festa

6
00:00:49,967 --> 00:00:51,343
- no carro do papai?
- Não!

7
00:00:51,510 --> 00:00:53,304
- Mãe, é a noite do baile.
- Falei que não.

8
00:00:54,472 --> 00:00:56,849
Foi a única coisa de valor
que seu pai deixou.

9
00:01:00,394 --> 00:01:01,520
Volte aqui.

10
00:01:03,397 --> 00:01:06,442
Lembre-se, você não é
como as outras crianças.

11
00:01:07,026 --> 00:01:09,820
Não beba. Sem brincadeiras.

12
00:01:10,154 --> 00:01:11,322
- Entendeu?
- Sim, mãe.

13
00:01:11,405 --> 00:01:12,823
Você entendeu?

14
00:01:13,449 --> 00:01:14,700
Sim, mãe.

15
00:01:54,657 --> 00:01:56,367
TURMA DE 2005

16
00:02:07,586 --> 00:02:08,963
- Ei!
- Menina!

17
00:02:09,171 --> 00:02:10,840
Onde você esteve?

18
00:02:11,131 --> 00:02:12,675
Sinto muito, minha mãe me…

19
00:02:13,217 --> 00:02:14,677
Não quero ouvir isso.

20
00:02:14,844 --> 00:02:17,012
Sem tempo para perder tempo. Beba.

21
00:02:18,889 --> 00:02:20,432
Não é tão ruim assim. Calma.

22
00:02:22,017 --> 00:02:23,310
Mas…

23
00:02:24,436 --> 00:02:26,730
Tchau, Lagos. Olá, Inglaterra.

24
00:02:26,856 --> 00:02:28,190
Mal posso esperar!

25
00:02:28,649 --> 00:02:29,942
Vou sentir sua falta.

26
00:02:30,192 --> 00:02:32,444
Bubbles, vamos nos ver bastante.

27
00:02:32,528 --> 00:02:34,154
- Melhores amigas sempre.
- Prometo…

28
00:02:35,614 --> 00:02:36,699
Onde você esteve?

29
00:02:37,324 --> 00:02:39,076
Eu estive te procurando.

30
00:02:40,160 --> 00:02:41,370
Estou aqui agora.

31
00:02:42,037 --> 00:02:43,414
Mas você ainda me abandonou.

32
00:02:43,831 --> 00:02:46,041
- Aonde você foi?
- Estou aqui agora.

33
00:02:46,292 --> 00:02:48,586
Gente, verdade ou desafio agora.

34
00:02:48,711 --> 00:02:49,753
Vamos!

35
00:02:52,840 --> 00:02:53,841
Uau!

36
00:02:55,759 --> 00:02:57,011
Droga.

37
00:02:57,094 --> 00:02:58,470
Tunde, o grande.

38
00:02:59,138 --> 00:03:00,848
- O ousado diabo.
- Ah, picolés!

39
00:03:00,931 --> 00:03:02,683
- Desafio, certo?
- Vamos, agora.

40
00:03:03,058 --> 00:03:04,143
Certo.

41
00:03:04,894 --> 00:03:06,020
Eu te desafio…

42
00:03:07,563 --> 00:03:08,898
a…

43
00:03:11,650 --> 00:03:13,485
Desafio a colocar as mãos
na saia da Anita…

44
00:03:15,571 --> 00:03:17,197
- e tocá-la.
- Pode vir.

45
00:03:22,161 --> 00:03:23,203
Vá em frente!

46
00:03:23,287 --> 00:03:24,580
Interessante! Annie!

47
00:03:26,582 --> 00:03:27,750
Vai, menina.

48
00:03:27,875 --> 00:03:30,669
- Continue fazendo isso!
- O chefe!

49
00:03:30,753 --> 00:03:33,631
- É isso.
- Vá se foder.

50
00:03:34,381 --> 00:03:35,507
Confie em mim,

51
00:03:35,758 --> 00:03:37,968
esta vai ser a melhor noite da sua vida.

52
00:03:38,093 --> 00:03:39,386
Uau!

53
00:03:43,682 --> 00:03:45,351
- Você é muito doente.
- Isso não se faz.

54
00:03:45,559 --> 00:03:46,727
Uau!

55
00:03:46,810 --> 00:03:47,853
Essa é minha garota!

56
00:03:51,315 --> 00:03:52,399
Meu amor!

57
00:03:52,566 --> 00:03:54,234
Duas doses para o cara mais maluco.

58
00:03:54,777 --> 00:03:56,654
- Desculpe por isso.
- Beba.

59
00:03:56,737 --> 00:03:58,447
- Beba, cara.
- É, cara.

60
00:03:58,530 --> 00:04:00,282
Não se preocupe, você consegue.

61
00:04:00,366 --> 00:04:01,992
- Amor!
- Você consegue.

62
00:04:02,242 --> 00:04:04,745
- Um…
- É isso, mais um.

63
00:04:04,828 --> 00:04:06,330
Mais um.

64
00:04:07,665 --> 00:04:09,333
- Dois.
- Uau! Isso.

65
00:04:13,087 --> 00:04:14,171
Seu trabalho está feito.

66
00:04:14,254 --> 00:04:15,381
Anitta, sua vez.

67
00:04:15,756 --> 00:04:17,424
Vai, menina.

68
00:04:17,967 --> 00:04:19,635
A Babe está orgulhosa.

69
00:04:27,434 --> 00:04:29,061
Quando ela fez algo divertido?

70
00:04:29,144 --> 00:04:30,437
Exato.

71
00:04:30,521 --> 00:04:33,273
Esse vestido é de 1995 ou o quê?

72
00:04:33,357 --> 00:04:35,442
Anitta, pare com isso.

73
00:04:37,069 --> 00:04:38,654
- Uau!
- E agora?

74
00:04:40,072 --> 00:04:41,198
Desafio.

75
00:04:41,281 --> 00:04:42,658
Nossa.

76
00:04:43,409 --> 00:04:44,576
Certo então. Ife.

77
00:04:45,661 --> 00:04:47,121
Eu te desafio a…

78
00:04:49,331 --> 00:04:50,833
Eu te desafio a beijar

79
00:04:51,625 --> 00:04:52,626
o Ope.

80
00:04:52,710 --> 00:04:54,044
- Uau.
- O quê?

81
00:04:55,629 --> 00:04:57,297
Meu Deus!

82
00:04:59,800 --> 00:05:02,636
- Menos conversa!
- Isso é foda!

83
00:05:02,761 --> 00:05:04,388
- Vamos ver como é.
- Quero dizer…

84
00:05:06,640 --> 00:05:08,726
É só um desafio.

85
00:05:10,644 --> 00:05:12,521
Ela vai fazer isso ou não?

86
00:05:12,730 --> 00:05:14,273
Não... eu não faria isso.

87
00:05:14,523 --> 00:05:15,899
- Não posso.
- Você precisa?

88
00:05:19,820 --> 00:05:21,071
Beba.

89
00:05:21,572 --> 00:05:22,614
Você deveria…

90
00:05:22,698 --> 00:05:26,785
Beba!

91
00:05:26,869 --> 00:05:28,120
Isso, mais um.

92
00:05:32,207 --> 00:05:33,584
Você pode beber mais.

93
00:05:39,923 --> 00:05:41,258
Vão para um quarto.

94
00:05:41,341 --> 00:05:44,428
- Meu Deus!
- Gente, vamos!

95
00:06:50,327 --> 00:06:51,370
Me deixe adivinhar.

96
00:06:51,537 --> 00:06:53,038
A primeira dose da vida.

97
00:06:54,498 --> 00:06:56,125
Estou bem. Só precisava de ar.

98
00:07:00,254 --> 00:07:02,840
Que coisinha inocente e ingênua.

99
00:07:03,507 --> 00:07:04,633
É muito fofa.

100
00:07:05,551 --> 00:07:06,552
Eu não sou ingênua.

101
00:07:06,635 --> 00:07:07,761
O quê?

102
00:07:08,178 --> 00:07:09,847
E sei muito mais do que você pensa.

103
00:07:09,930 --> 00:07:11,265
Sério?

104
00:07:20,732 --> 00:07:23,569
Você deverá ver a lista de convidados,
com cinco páginas.

105
00:07:24,444 --> 00:07:28,198
É como uma lista de quem é quem
na Nigéria.

106
00:07:28,448 --> 00:07:29,449
Sinceramente.

107
00:07:30,284 --> 00:07:31,410
Sim!

108
00:07:31,660 --> 00:07:34,163
Sim, vou te enviar o  aso ebi .

109
00:07:34,621 --> 00:07:35,747
Com certeza.

110
00:07:36,373 --> 00:07:38,709
Claro, casamento da temporada.

111
00:07:39,418 --> 00:07:41,503
Sim. Tudo bem, se cuida.

112
00:07:57,436 --> 00:07:58,437
Oi, amor.

113
00:07:59,771 --> 00:08:02,316
- Paul.
- Desculpe, não pude esperar.

114
00:08:03,192 --> 00:08:04,651
Eu não teria me atrasado.

115
00:08:05,277 --> 00:08:06,445
Bem,

116
00:08:06,904 --> 00:08:08,030
senti a sua falta.

117
00:08:10,324 --> 00:08:12,326
Não consegui tirar você da cabeça.

118
00:08:12,784 --> 00:08:14,244
Já faz um tempo que nós, sabe?

119
00:08:14,328 --> 00:08:16,830
Paul, minha mãe está em casa.

120
00:08:17,206 --> 00:08:19,082
- Ela vai nos matar.
- Ela não vai nada.

121
00:08:19,166 --> 00:08:20,375
Ela não se importa.

122
00:08:20,459 --> 00:08:22,502
Ife, sua mãe mal pode esperar
para ter netos.

123
00:08:22,586 --> 00:08:27,299
Paul, vamos chegar ao altar primeiro.

124
00:08:27,382 --> 00:08:28,675
Certo?

125
00:08:31,553 --> 00:08:32,721
Certo.

126
00:08:34,264 --> 00:08:36,600
- Espero lá embaixo.
- Certo.

127
00:08:43,857 --> 00:08:46,235
Gente, sabem quem
me chamou a atenção recentemente?

128
00:08:46,860 --> 00:08:47,861
Me deixem contar.

129
00:08:48,445 --> 00:08:50,072
Esse cara aqui.

130
00:08:50,405 --> 00:08:52,199
OP Dada.

131
00:08:52,491 --> 00:08:55,410
Para quem não o conhece,
me deixem dizer quem ele é.

132
00:08:55,535 --> 00:08:58,288
Ele é o candidato ao governo
do Estado de Lagos.

133
00:08:58,830 --> 00:09:00,082
Em primeiro lugar,

134
00:09:00,666 --> 00:09:01,917
só tenho uma pergunta.

135
00:09:02,334 --> 00:09:08,257
Como é que alguém
na política está tão bem?

136
00:09:08,757 --> 00:09:09,841
Muito bem!

137
00:09:10,259 --> 00:09:12,552
O quê? Não acredita
no que ela está dizendo?

138
00:09:13,095 --> 00:09:15,389
Se ele é a nossa única esperança,
estamos condenados.

139
00:09:17,391 --> 00:09:20,852
Não fazia ideia de que você estava
interessada na política da Nigéria.

140
00:09:21,728 --> 00:09:22,813
Não estou.

141
00:09:23,897 --> 00:09:24,940
Bem,

142
00:09:25,482 --> 00:09:27,109
não acho que ele seja um cara tão mau.

143
00:09:27,192 --> 00:09:28,819
Acho que é bastante decente, na verdade.

144
00:09:30,070 --> 00:09:31,363
Você nem o conhece.

145
00:09:31,446 --> 00:09:33,073
Não preciso conhecê-lo, querida.

146
00:09:36,493 --> 00:09:37,911
Olá, ouvintes da Ted FM,

147
00:09:38,203 --> 00:09:41,290
a seguir vamos ouvir
um dos nossos maiores sucessos, Olufunmi.

148
00:09:41,540 --> 00:09:46,545
Onde quer que estejam, sentem-se, relaxem
e deixem essa música suave do Style Plus…

149
00:09:52,926 --> 00:09:54,261
Relaxa.

150
00:09:55,387 --> 00:09:56,388
Amor.

151
00:09:58,056 --> 00:09:59,641
- Amor.
- O quê?

152
00:09:59,725 --> 00:10:01,059
Amor.

153
00:10:01,226 --> 00:10:03,895
Não é como se estivesse falando
com os chefes de Estado.

154
00:10:03,979 --> 00:10:09,067
Conheço muito bem essas mulheres
e posso conquistá-las em dois segundos.

155
00:10:09,818 --> 00:10:12,654
- Não é grande coisa.
- Tenho ideias reais que podem mudar

156
00:10:12,738 --> 00:10:14,489
como as coisas funcionam neste país.

157
00:10:15,574 --> 00:10:17,909
Não quero que me vejam
só como a sua esposa.

158
00:10:19,161 --> 00:10:20,746
Certo.

159
00:10:22,622 --> 00:10:28,086
Eu absolutamente amo o jeito
que você pensa.

160
00:10:29,546 --> 00:10:31,298
Mas a verdade é que

161
00:10:31,381 --> 00:10:34,051
só a veriam como minha esposa.

162
00:10:35,594 --> 00:10:41,475
Então, que tal focarmos
em como você fica linda com esse vestido?

163
00:10:42,059 --> 00:10:45,562
E deixe o resto comigo.

164
00:10:56,615 --> 00:10:59,493
- Você vai ficar bem.
- Sim!

165
00:11:01,828 --> 00:11:05,290
Opeyemi Dada está ganhando popularidade
em todos os setores,

166
00:11:05,374 --> 00:11:07,667
prometendo nomear mulheres em mais de…

167
00:11:07,751 --> 00:11:10,295
cinquenta por cento
dos cargos de alto escalão.

168
00:11:10,629 --> 00:11:12,547
através de sua iniciativa  Girl Now.

169
00:11:13,548 --> 00:11:14,549
Seu oponente Tunde Ijoba

170
00:11:14,674 --> 00:11:18,261
permanece confiante
enquanto segue pelo Sudoeste.

171
00:11:18,345 --> 00:11:19,721
NOVAS NOTÍCIAS

172
00:11:20,680 --> 00:11:22,891
-  Em algumas semanas, os resultados…
- Amor.

173
00:11:22,974 --> 00:11:24,518
falarão por si.

174
00:11:24,643 --> 00:11:26,019
Devíamos discutir os planos do casamento.

175
00:11:26,603 --> 00:11:28,188
Você está aqui há quanto tempo?

176
00:11:28,814 --> 00:11:31,066
- Três meses agora?
- Transparência, responsabilidade…

177
00:11:33,568 --> 00:11:34,903
- Ife.
- Ele expressa comprometimento

178
00:11:34,986 --> 00:11:36,488
para abordar questões essenciais

179
00:11:36,571 --> 00:11:37,656
- Amor.
-  como educação,

180
00:11:37,739 --> 00:11:38,782
Amor.

181
00:11:38,865 --> 00:11:39,866
Sim?

182
00:11:39,950 --> 00:11:41,076
Você me ouviu?

183
00:11:41,660 --> 00:11:42,994
Sim, desculpe.

184
00:11:47,416 --> 00:11:49,084
Acho que preciso de mais tempo, Paul.

185
00:11:51,002 --> 00:11:52,212
Tempo?

186
00:11:53,755 --> 00:11:55,632
Não entendo o que quer dizer
com tempo, Ife.

187
00:11:55,799 --> 00:11:57,634
Já estamos noivos há quase um ano.

188
00:12:00,303 --> 00:12:01,388
Olha,

189
00:12:02,013 --> 00:12:04,641
Ife, se tudo isso é sobre o estresse
do casamento,

190
00:12:04,724 --> 00:12:07,144
prometo que não precisa levantar um dedo.

191
00:12:07,561 --> 00:12:10,689
Garanto que Ari e sua mãe assumiriam
a responsabilidade.

192
00:12:11,148 --> 00:12:12,732
- Só precisamos resolver as coisas…
- Não acho

193
00:12:12,816 --> 00:12:14,901
que posso fazer isso agora.

194
00:12:16,486 --> 00:12:18,488
Devemos ficar noivos para sempre?

195
00:12:19,906 --> 00:12:21,199
O quê?

196
00:12:35,422 --> 00:12:40,010
Olha, minha filha vai se casar,
e os casamentos são muito caros.

197
00:12:40,135 --> 00:12:41,970
Além disso, aquele velho
não precisa da terra.

198
00:12:42,137 --> 00:12:44,639
Faremos o que for preciso
para conseguir isso dele,

199
00:12:44,723 --> 00:12:47,350
e então tudo ficará bem.

200
00:12:47,726 --> 00:12:48,977
Certo?

201
00:12:50,687 --> 00:12:54,024
Realmente não posso falar.

202
00:12:54,107 --> 00:12:56,860
Olha, planejamos mais tarde, certo?

203
00:13:02,824 --> 00:13:05,368
As mulheres são uma parte fundamental
desta economia.

204
00:13:06,244 --> 00:13:08,121
Mas nosso poder e influência

205
00:13:08,413 --> 00:13:10,415
são constantemente negligenciados.

206
00:13:11,291 --> 00:13:14,961
É por isso que fazer parte deste movimento
é tão especial para mim.

207
00:13:15,587 --> 00:13:18,340
Então espero que possam
me ouvir quando digo

208
00:13:18,757 --> 00:13:21,927
que não há ninguém mais capaz
de fazer o trabalho,

209
00:13:22,219 --> 00:13:23,595
do que este homem aqui.

210
00:13:24,846 --> 00:13:26,765
Ele é defensor dos direitos das mulheres,

211
00:13:27,182 --> 00:13:30,894
um aliado e um pioneiro desta iniciativa.

212
00:13:32,020 --> 00:13:34,523
Nosso futuro governador
do Estado de Lagos,

213
00:13:35,315 --> 00:13:36,525
meu marido,

214
00:13:36,983 --> 00:13:38,401
Opeyemi Dada.

215
00:13:44,282 --> 00:13:47,494
Chefe Sra. Benson,
Eu tenho ligado sem parar.

216
00:13:47,577 --> 00:13:48,578
Garanto que é porque

217
00:13:48,662 --> 00:13:50,330
você não tem meu número.
Eu te retorno.

218
00:13:50,413 --> 00:13:54,376
É muito bom ver você.

219
00:13:54,459 --> 00:13:55,752
- Sra. Afede, aí está você.
- Se eu disser PF, vocês dizem P!

220
00:13:55,835 --> 00:13:57,170
- PF!
- Anjola, querida,

221
00:13:57,254 --> 00:13:58,838
- é muito bom vê-la...
- PF…

222
00:13:58,922 --> 00:14:00,173
- PF!
- P!

223
00:14:00,257 --> 00:14:01,424
- PF!
- P!

224
00:14:01,508 --> 00:14:03,260
- Obrigado.
- O que faz aqui?

225
00:14:03,343 --> 00:14:05,220
- Mulheres de Lagos…
- Achei que ficaria feliz em me ver.

226
00:14:05,428 --> 00:14:07,347
- Mulheres apoiando mulheres.
- É uma honra estar

227
00:14:07,430 --> 00:14:08,682
diante de vocês hoje.

228
00:14:08,765 --> 00:14:13,895
Mas, infelizmente, foi só conversa
e nenhuma ação,

229
00:14:14,187 --> 00:14:16,398
quando se trata da inclusão das mulheres

230
00:14:16,606 --> 00:14:18,817
- na política de hoje.
- É verdade.

231
00:14:19,150 --> 00:14:23,363
Mas estou aqui para lhes dizer
que a hora de agir é agora.

232
00:14:23,446 --> 00:14:27,450
Falou bem.

233
00:14:27,951 --> 00:14:30,745
Além disso, é um privilégio

234
00:14:31,413 --> 00:14:34,874
ter mulheres tão fortes na minha vida,

235
00:14:35,875 --> 00:14:38,086
e elas me mostraram como é fundamental

236
00:14:38,753 --> 00:14:41,798
é ter as mulheres incluídas
na política de hoje

237
00:14:41,923 --> 00:14:44,134
para alcançar o sucesso
no Estado de Lagos,

238
00:14:44,968 --> 00:14:46,469
e no nosso país, a Nigéria.

239
00:14:52,642 --> 00:14:55,478
Obrigado por serem fortes desbravadoras.

240
00:14:56,563 --> 00:14:58,231
Mulheres de Lagos, eu as aplaudo.

241
00:14:58,315 --> 00:15:04,029
Falou bem, muito bom.

242
00:15:09,326 --> 00:15:10,493
- Obrigado, senhoras.
- Muito obrigado

243
00:15:10,577 --> 00:15:12,954
- por ter vindo hoje.
- Sim.

244
00:15:13,038 --> 00:15:14,039
É…

245
00:15:14,122 --> 00:15:15,790
- Obrigado.
- De nada, senhor.

246
00:15:24,424 --> 00:15:25,925
Ife, do que se trata tudo isso?

247
00:15:30,305 --> 00:15:35,644
Não acho que posso ser quem
ou o que você precisa agora.

248
00:15:36,269 --> 00:15:37,896
Deus sabe que eu te amo, Paul.

249
00:15:38,897 --> 00:15:40,940
Se não, não teria aguentado tanto tempo.

250
00:15:42,067 --> 00:15:43,902
Sim, o que isso significa, Ife?

251
00:15:46,613 --> 00:15:49,115
Sabe, não acredito

252
00:15:49,199 --> 00:15:50,992
que estive ao seu lado todo esse tempo

253
00:15:51,117 --> 00:15:52,786
só para você me envergonhar

254
00:15:52,911 --> 00:15:54,746
- assim.
- Não é sobre você.

255
00:15:54,829 --> 00:15:55,914
Sério?

256
00:15:56,665 --> 00:15:59,292
Estar de volta aqui em Lagos…

257
00:16:00,669 --> 00:16:03,880
- Não tem sido nada bom para mim.
- Me diz como não tem sido bom para você?

258
00:16:05,757 --> 00:16:07,717
Que problemas você tem, Ife?

259
00:16:08,385 --> 00:16:09,386
Você voltou para casa.

260
00:16:09,886 --> 00:16:11,179
Tem uma bela casa em Ikoyi.

261
00:16:11,513 --> 00:16:13,056
Você tem carro, ganha mesada.

262
00:16:13,181 --> 00:16:16,309
Acima de tudo, tem um homem
que te ama de verdade.

263
00:16:16,810 --> 00:16:18,186
O que mais você quer?

264
00:16:20,689 --> 00:16:22,649
Você ao menos me vê, Paul?

265
00:16:24,818 --> 00:16:26,403
Não vê que estou lutando?

266
00:16:26,778 --> 00:16:27,946
Quer saber?

267
00:16:28,655 --> 00:16:29,906
Estou cansado.

268
00:16:30,156 --> 00:16:31,866
Cansado de pisar em ovos com você.

269
00:16:32,242 --> 00:16:34,869
Como vou te ver se você não fala comigo?

270
00:16:35,203 --> 00:16:36,287
Quero dizer,

271
00:16:36,621 --> 00:16:38,331
é quase uma loucura.

272
00:16:42,043 --> 00:16:43,878
Sinto muito, está bem?

273
00:16:44,212 --> 00:16:45,547
Eu não quis dizer isso.

274
00:16:48,091 --> 00:16:49,426
Ife.

275
00:16:51,386 --> 00:16:52,721
Estou apaixonado por você.

276
00:16:53,221 --> 00:16:54,347
- Vá embora.
- Por favor, pare.

277
00:16:54,806 --> 00:16:56,182
Por favor.

278
00:16:57,016 --> 00:16:58,101
Encontrarei o caminho de casa.

279
00:16:58,601 --> 00:16:59,811
Ife, ei.

280
00:17:00,228 --> 00:17:02,355
Eu amo, olha, eu te amo.

281
00:17:02,564 --> 00:17:05,442
- Certo? Me desculpe por tê-la chateado.
- Pare.

282
00:17:05,775 --> 00:17:07,318
Pare!

283
00:17:12,574 --> 00:17:13,867
Olha…

284
00:17:14,617 --> 00:17:17,662
Eu acho…
que talvez isso seja um erro.

285
00:17:19,956 --> 00:17:21,458
Não era para ser.

286
00:17:22,959 --> 00:17:24,043
Uau.

287
00:17:27,088 --> 00:17:28,173
Você sabe que um dia

288
00:17:29,048 --> 00:17:31,176
vai mesmo precisar de mim

289
00:17:32,218 --> 00:17:33,261
e eu não estarei lá.

290
00:17:51,613 --> 00:17:53,323
Anjola!

291
00:17:53,406 --> 00:17:56,785
Deu certo, foi muito bom.

292
00:17:57,160 --> 00:17:58,161
O quê?

293
00:17:58,369 --> 00:17:59,496
- Yetide.
- O quê?

294
00:17:59,996 --> 00:18:02,665
Aqui não é lugar
para nenhum dos seus jogos, está bem?

295
00:18:02,874 --> 00:18:07,003
Esta campanha é maior
do que qualquer coisa que possa sonhar.

296
00:18:07,253 --> 00:18:08,880
Por que está sendo tão defensiva?

297
00:18:08,963 --> 00:18:11,508
Estamos todos lutando
por uma fatia do bolo nacional.

298
00:18:11,633 --> 00:18:14,135
- Sim.
- E isso aí mostra

299
00:18:14,219 --> 00:18:16,679
- o que há de errado com este país.
- Sério?

300
00:18:16,763 --> 00:18:19,682
Pessoas como você,
que não conseguem imaginar

301
00:18:19,766 --> 00:18:21,935
que estamos tentando fazer algo de bom.

302
00:18:22,018 --> 00:18:23,770
Você e seu filho
não são melhores do que eu.

303
00:18:23,895 --> 00:18:25,396
Certo? É melhor você se cuidar.

304
00:18:26,147 --> 00:18:28,399
E não esqueça que sei uma ou duas coisas

305
00:18:28,483 --> 00:18:30,151
que a farão se arrepender
de ter acordado esta manhã.

306
00:18:30,235 --> 00:18:31,236
- Você é louca.
- É!

307
00:18:31,319 --> 00:18:34,531
Me ameace mais uma vez e eu te destruirei

308
00:18:34,781 --> 00:18:36,533
- antes que compre outra…
- Mãe?

309
00:18:36,699 --> 00:18:38,743
- Está tudo bem?
- Com certeza.

310
00:18:38,827 --> 00:18:41,412
Você conhece
as brincadeiras políticas habituais.

311
00:18:41,496 --> 00:18:43,122
Sim, muita paixão.

312
00:18:43,206 --> 00:18:45,375
Meu Deus, Ope, olhe para você!

313
00:18:45,750 --> 00:18:47,836
Como cresceu!

314
00:18:47,919 --> 00:18:49,838
Temos tanto orgulho de você.

315
00:18:50,255 --> 00:18:53,007
- Obrigado, senhora...
- Ah, Deus!

316
00:18:53,091 --> 00:18:54,551
Não se lembra de mim, pode imaginar?

317
00:18:54,843 --> 00:18:57,178
Mãe da Ife, você se lembra da Ife, não é?

318
00:18:57,262 --> 00:18:59,389
Sim. Ah, nossa esposa,

319
00:18:59,722 --> 00:19:02,934
lamento muito não ter ido ao casamento,
mas não me convidaram.

320
00:19:03,017 --> 00:19:05,562
Tenho certeza de que estão cuidando bem
de você.

321
00:19:05,645 --> 00:19:06,646
Tenho certeza disso.

322
00:19:06,729 --> 00:19:09,357
Falando em casamentos,

323
00:19:09,440 --> 00:19:11,943
adivinha quem vai se casar?
Dê um palpite. Adivinha.

324
00:19:12,277 --> 00:19:16,072
Ife. Sim! Ife vai se casar.

325
00:19:16,155 --> 00:19:17,198
Vai ser incrível.

326
00:19:17,282 --> 00:19:18,658
Enviarei o convite.

327
00:19:18,741 --> 00:19:22,328
- Será uma honra ter vocês lá.
- Ope, o chefe está de saída.

328
00:19:22,412 --> 00:19:25,331
Quero que você o pegue
e continue com essa conversa.

329
00:19:25,415 --> 00:19:26,416
Kelechi, precisamos subir

330
00:19:26,499 --> 00:19:27,500
- e falar com a Sra.…
- Senhora, meus cumprimentos.

331
00:19:27,584 --> 00:19:29,043
Sim, nosso governador.

332
00:19:29,127 --> 00:19:31,170
- antes que ela vá embora.
- E sim, minha esposa…

333
00:19:31,254 --> 00:19:32,839
Estaremos te esperando.

334
00:19:32,922 --> 00:19:34,674
Vou enviar o convite. Certo?

335
00:19:34,757 --> 00:19:36,509
Nos vemos lá.

336
00:19:38,177 --> 00:19:40,096
Sra. Cole.

337
00:19:41,014 --> 00:19:42,265
Sra. Cole!

338
00:19:44,809 --> 00:19:45,935
Ari,

339
00:19:46,060 --> 00:19:47,186
o que você está fazendo aqui?

340
00:19:48,813 --> 00:19:53,526
Como pode falar às mulheres importantes
na sua vida e eu não estar na lista?

341
00:19:55,069 --> 00:19:56,195
Pare.

342
00:19:57,739 --> 00:19:58,823
Você precisa ir…

343
00:20:00,199 --> 00:20:02,076
- agora.
- Me deixe ao menos dizer oi à mamãe.

344
00:20:02,160 --> 00:20:05,622
Acredite em mim, minha mãe
não quer dizer oi pra você.

345
00:20:07,373 --> 00:20:10,919
Então é isso, devo ir?

346
00:20:11,127 --> 00:20:13,755
Com licença, sra.,
vou acompanhá-la até seu carro.

347
00:20:15,590 --> 00:20:16,633
Ope!

348
00:20:30,229 --> 00:20:31,940
Você está fedendo a álcool.

349
00:20:33,733 --> 00:20:35,985
Olha, vá dormir, está bem.

350
00:20:36,611 --> 00:20:38,780
Conversamos sobre isso de manhã.
Boa noite, querida.

351
00:21:19,112 --> 00:21:20,238
Sim, Ari.

352
00:21:20,446 --> 00:21:21,572
Ife.

353
00:21:22,824 --> 00:21:24,075
O que houve?

354
00:21:24,909 --> 00:21:26,119
Longa história.

355
00:21:27,120 --> 00:21:30,039
Amiga, não posso mentir,
parece que você me abandonou e isso dói.

356
00:21:31,833 --> 00:21:33,042
Desculpe.

357
00:21:33,835 --> 00:21:36,129
Eu não esperava que voltar
fosse tão difícil para mim.

358
00:21:37,422 --> 00:21:39,799
Você deveria estar se divertindo
planejando seu casamento.

359
00:21:40,842 --> 00:21:43,094
Não triste e deprimida andando por aí.

360
00:21:44,053 --> 00:21:45,763
Só diga quando

361
00:21:46,180 --> 00:21:47,598
e iremos ver o organizador do casamento.

362
00:21:48,224 --> 00:21:49,225
Já era hora, sabe?

363
00:21:49,517 --> 00:21:51,728
Nada de organizador de casamentos,
Ari, por favor.

364
00:21:52,145 --> 00:21:53,980
Sério, não posso lidar
com nada disso agora.

365
00:21:54,063 --> 00:21:55,064
Certo.

366
00:21:56,357 --> 00:21:57,608
Qual é a longa história?

367
00:21:58,276 --> 00:22:00,611
Qual drama masculino temos hoje?

368
00:22:01,404 --> 00:22:02,488
Drama masculino?

369
00:22:03,865 --> 00:22:05,366
Isso se eu tivesse um homem.

370
00:22:07,243 --> 00:22:08,327
Eu te amo, Ari.

371
00:22:08,411 --> 00:22:09,829
Também te amo, Bubbles.

372
00:22:10,455 --> 00:22:11,622
Drinques na sexta?

373
00:22:13,166 --> 00:22:14,208
Alô…

374
00:22:15,043 --> 00:22:16,252
Alô…

375
00:22:23,426 --> 00:22:25,762
Que história é essa
de você tentar terminar com o Paul?

376
00:22:26,471 --> 00:22:27,513
Claro que ele te ligou.

377
00:22:27,597 --> 00:22:30,141
Há muita coisa em jogo neste casamento.
Você não entende?

378
00:22:30,308 --> 00:22:32,643
Depois da morte do seu pai, eu lutei

379
00:22:32,977 --> 00:22:34,812
para garantir nosso lugar na sociedade.

380
00:22:34,979 --> 00:22:37,315
- Não quero o mesmo para você.
- Só quero ser livre.

381
00:22:37,482 --> 00:22:38,524
Mamãe.

382
00:22:39,650 --> 00:22:41,069
De tudo.

383
00:22:41,861 --> 00:22:43,863
Que tipo de problema é esse?

384
00:22:44,030 --> 00:22:45,573
Não é momento de ser frágil.

385
00:22:46,115 --> 00:22:48,076
Preciso que você se endureça.

386
00:22:49,619 --> 00:22:51,704
Olha, preciso que cuide de algo pra mim.

387
00:22:52,663 --> 00:22:53,790
Nosso sust…

388
00:22:55,541 --> 00:22:57,627
O  seu  sustento depende disso.

389
00:22:58,419 --> 00:22:59,462
O que é?

390
00:22:59,545 --> 00:23:01,047
Certo, você sabe…

391
00:23:01,839 --> 00:23:03,132
As coisas têm sido difíceis,

392
00:23:03,216 --> 00:23:05,426
e seu pai nos deixou sem nada.

393
00:23:05,676 --> 00:23:07,303
E tenho tido problemas financeiros.

394
00:23:07,386 --> 00:23:09,764
São só contas

395
00:23:09,847 --> 00:23:11,265
e depois as mensalidades escolares.

396
00:23:11,974 --> 00:23:14,769
Embora agora as coisas estejam
no ponto de virada.

397
00:23:15,394 --> 00:23:17,271
- Como posso ajudar, mamãe?
- Ótimo. Então,

398
00:23:17,355 --> 00:23:18,940
se lembra das terras que temos em Epe?

399
00:23:19,941 --> 00:23:22,860
Sim, tem esse homem, esse velho.

400
00:23:23,528 --> 00:23:24,904
Ele não vai sair de lá.

401
00:23:25,238 --> 00:23:26,614
Certo? Ele é um posseiro.

402
00:23:26,697 --> 00:23:29,784
Preciso que você consiga dele
a escritura das terras.

403
00:23:30,076 --> 00:23:33,371
Assim podemos concluir a venda pendente.

404
00:23:34,122 --> 00:23:37,083
Quem está ocupando? Não é o seu tio?

405
00:23:37,917 --> 00:23:39,293
Achei que as terras eram dele.

406
00:23:39,377 --> 00:23:40,378
Você é surda?

407
00:23:40,461 --> 00:23:42,255
Devo continuar me repetindo?

408
00:23:42,839 --> 00:23:45,091
Dívidas e mentiras!
Seu pai só deixou isso!

409
00:23:45,716 --> 00:23:49,554
Tudo o que o seu pai deixou,
mentiras e dívidas.

410
00:23:51,389 --> 00:23:54,934
Preciso que vá lá
e faça aquele homem se mudar...

411
00:23:55,017 --> 00:23:56,144
Por que eu?

412
00:23:56,686 --> 00:23:58,062
O homem nem me conhece.

413
00:23:59,730 --> 00:24:03,109
Porque as terras deveriam ser suas,

414
00:24:03,359 --> 00:24:04,610
Ifelayo.

415
00:24:05,403 --> 00:24:08,406
Sua avó queria que  você  ficasse
com aquelas terras.

416
00:24:08,865 --> 00:24:09,991
O quê?

417
00:24:10,241 --> 00:24:13,995
Ela queria que fossem suas,
ela amava aquele lugar.

418
00:24:15,037 --> 00:24:16,914
Ela morreu antes de mudar o testamento.

419
00:24:17,790 --> 00:24:19,625
Essa raiva que você está mostrando,

420
00:24:19,792 --> 00:24:21,252
quero que use isso,

421
00:24:21,544 --> 00:24:24,422
use-a para recuperar o que lhe pertence.

422
00:24:27,383 --> 00:24:28,593
Ife,

423
00:24:30,011 --> 00:24:32,180
conto com você para fazer isso.

424
00:24:33,806 --> 00:24:35,850
- Certo?
- Certo.

425
00:24:36,976 --> 00:24:38,060
Ótimo.

426
00:24:43,649 --> 00:24:46,527
Acabei de chegar do Dada, o evento deles.

427
00:24:47,320 --> 00:24:50,448
Lembre-me de garantir que o nome deles
esteja na lista de convidados.

428
00:24:59,582 --> 00:25:00,833
- Saúde.
- Saúde.

429
00:25:06,756 --> 00:25:08,674
Falei que não havia nada
com que se preocupar.

430
00:25:08,758 --> 00:25:10,134
Quando tudo isso começou,

431
00:25:10,468 --> 00:25:12,178
prometeu que eu seria sua parceira,

432
00:25:13,012 --> 00:25:14,096
sua igual.

433
00:25:15,556 --> 00:25:18,017
Não sei se você tem
cumprido sua promessa, Ope.

434
00:25:18,267 --> 00:25:21,395
Só estou tentando
protegê-la do mal da política.

435
00:25:21,854 --> 00:25:24,482
Não preciso de proteção.

436
00:25:25,149 --> 00:25:27,902
Eu sonhava em concorrer a governadora
quando você me conheceu.

437
00:25:29,153 --> 00:25:31,530
Meu pai não falou comigo por semanas

438
00:25:31,822 --> 00:25:34,867
quando eu disse a ele que deixei
esses sonhos de lado por você.

439
00:25:36,577 --> 00:25:40,498
Desisti de todos esses sonhos
para estar ao seu lado.

440
00:25:42,208 --> 00:25:43,584
Isso não é uma piada.

441
00:25:44,335 --> 00:25:46,295
Quero fazer uma mudança real, Ope.

442
00:25:46,504 --> 00:25:48,422
E você vai.

443
00:25:50,049 --> 00:25:51,926
Só preciso que você confie em mim.

444
00:25:52,551 --> 00:25:55,096
Estou fazendo o que é melhor
para vencermos.

445
00:25:55,429 --> 00:25:58,015
Por que é sempre você quem sabe
o que é melhor?

446
00:25:59,392 --> 00:26:00,434
Certo.

447
00:26:02,311 --> 00:26:04,855
Quando você já me viu perder?

448
00:26:07,775 --> 00:26:09,610
Você tem que confiar em mim.

449
00:26:11,654 --> 00:26:13,072
Eu sou seu marido.

450
00:26:15,741 --> 00:26:18,911
E você tem que confiar em mim
para sempre fazer o que é melhor.

451
00:26:20,538 --> 00:26:21,664
Para nós.

452
00:26:22,832 --> 00:26:24,959
Qual é a história da garota Ife?

453
00:26:25,334 --> 00:26:26,919
Falaram bastante dela hoje.

454
00:26:27,878 --> 00:26:29,005
Ela não é ninguém.

455
00:26:29,755 --> 00:26:30,881
Ela é irrelevante.

456
00:26:32,174 --> 00:26:34,010
A mãe dela estava exagerando.

457
00:26:34,427 --> 00:26:36,304
Você é uma Dada agora.

458
00:26:37,555 --> 00:26:41,475
Logo se acostumará a ter
esses sanguessugas por perto.

459
00:26:50,234 --> 00:26:51,485
Obrigada, tia Mary.

460
00:27:12,590 --> 00:27:14,008
Ela não disse nada.

461
00:27:22,767 --> 00:27:25,269
Ife, o que aconteceu?

462
00:27:27,521 --> 00:27:28,647
Ife.

463
00:27:32,193 --> 00:27:35,279
Vamos entrar.

464
00:27:45,998 --> 00:27:47,416
Mary!

465
00:28:17,363 --> 00:28:20,157
Você não paga um empréstimo há anos.

466
00:28:20,408 --> 00:28:23,494
Agora o banco ameaça tomar a casa.

467
00:28:23,911 --> 00:28:26,789
Olha, Ifelayo voltará
com o documento assinado.

468
00:28:27,164 --> 00:28:29,125
Venderemos o terreno e tudo ficará bem.

469
00:28:29,542 --> 00:28:31,293
Mas, sério, deveria falar com o banco.

470
00:28:31,377 --> 00:28:33,587
Eles precisam nos dar mais tempo.

471
00:28:35,423 --> 00:28:36,549
Você parece preocupado.

472
00:28:37,508 --> 00:28:40,261
Sr. Adisa, eu te pago muito dinheiro
para parecer preocupado.

473
00:28:40,761 --> 00:28:44,890
- Falando em pagamento, sra…
- Não… me teste, Adisa.

474
00:28:46,183 --> 00:28:47,268
Não tente.

475
00:28:47,601 --> 00:28:48,853
Tia…

476
00:28:52,690 --> 00:28:56,318
Tenho o tecido mais lindo e exclusivo
para você, mãe da noiva.

477
00:28:58,112 --> 00:28:59,280
Há mais alguma coisa?

478
00:29:00,906 --> 00:29:02,032
Você pode ir embora.

479
00:29:17,381 --> 00:29:18,424
Ari.

480
00:29:19,175 --> 00:29:20,426
É muito…

481
00:29:21,635 --> 00:29:22,970
muito…

482
00:29:25,681 --> 00:29:28,726
muito ruim você vir me ver
enquanto estou trabalhando.

483
00:29:30,060 --> 00:29:32,021
Achei que você gostasse de surpresas.

484
00:29:40,279 --> 00:29:45,242
Nunca mais faça isso.

485
00:30:05,429 --> 00:30:08,140
Não é a primeira vez
que uma funcionária pública é assediada

486
00:30:08,224 --> 00:30:10,392
no local de trabalho
e nada é feito a respeito.

487
00:30:10,726 --> 00:30:12,645
Estamos trabalhando
com o departamento jurídico e a polícia

488
00:30:12,728 --> 00:30:14,897
para garantir que a Sra. Salawu
receba justiça.

489
00:30:15,397 --> 00:30:17,399
É por isso que meu marido
e eu estamos lutando.

490
00:30:17,650 --> 00:30:19,485
É isso que defendemos.

491
00:30:20,194 --> 00:30:22,738
A excelência e a justiça devem prevalecer.

492
00:30:23,948 --> 00:30:27,409
Sra. Salawu, não se preocupe.
Isso será resolvido.

493
00:30:27,493 --> 00:30:30,162
Minha querida, tome cuidado,
você vai ficar bem, certo?

494
00:30:30,246 --> 00:30:32,081
Certo.

495
00:30:56,188 --> 00:30:57,398
Então….

496
00:30:58,732 --> 00:30:59,733
Como está a esposa?

497
00:31:00,025 --> 00:31:02,611
Ari…

498
00:31:02,695 --> 00:31:03,862
Cuide da sua vida.

499
00:31:03,946 --> 00:31:08,951
Ah, eu faria isso, se não visse
o quanto você precisa de mim.

500
00:31:09,034 --> 00:31:10,828
Ari.

501
00:31:11,704 --> 00:31:13,581
A Kelechi me apoia de maneiras

502
00:31:14,415 --> 00:31:18,210
que você poderia achar difícil.

503
00:31:18,419 --> 00:31:20,879
Não foi isso que você disse
há cinco minutos.

504
00:31:28,721 --> 00:31:29,972
Um segundo.

505
00:31:34,143 --> 00:31:35,477
Paul, oi.

506
00:31:38,439 --> 00:31:41,108
Não, não falei, mas tenho certeza
de que ela está bem.

507
00:31:42,693 --> 00:31:44,194
Certo, eu falo.

508
00:31:46,488 --> 00:31:48,741
Não sei quando me tornei
guarda-costas da Ife.

509
00:31:48,991 --> 00:31:51,285
Não sei por que uma garota como você,

510
00:31:52,036 --> 00:31:53,871
está saindo com alguém como ela.

511
00:31:54,830 --> 00:31:56,915
Você pode sair com gente muito melhor.

512
00:31:57,333 --> 00:31:58,876
O que há com vocês dois?

513
00:31:59,752 --> 00:32:02,838
Quero dizer, ela é uma boa amiga
há muito tempo.

514
00:32:02,921 --> 00:32:05,007
- Sinto que ela precisa de mim.
- Ari…

515
00:32:05,924 --> 00:32:07,551
- Ela precisa de ajuda.
- Sim.

516
00:32:08,636 --> 00:32:11,513
Você sempre foi
o centro do universo de todos, não é?

517
00:32:11,722 --> 00:32:12,931
Sim!

518
00:32:16,185 --> 00:32:17,478
Então…

519
00:32:18,312 --> 00:32:19,521
quando te verei de novo?

520
00:32:20,272 --> 00:32:21,440
Eu te ligo.

521
00:33:28,966 --> 00:33:29,967
Mova sua mão

522
00:33:30,050 --> 00:33:31,510
- dali!
- Baba, por favor.

523
00:33:31,802 --> 00:33:34,722
- É assim que vai se comportar mal.
- Baba, não diga isso. É só uma criança.

524
00:33:34,805 --> 00:33:36,473
Baba… pare… Ai!

525
00:33:36,557 --> 00:33:38,308
- Afaste-se, deixe-o em paz.
- O que está fazendo?

526
00:33:38,392 --> 00:33:40,436
- Ele é só uma criança. Por favor.
- Qual é o problema?

527
00:33:40,519 --> 00:33:41,562
Saia daí. Deixe-o!

528
00:33:41,645 --> 00:33:42,771
Tia! Por favor!

529
00:33:42,855 --> 00:33:44,231
Isso aqui não é da sua conta.

530
00:33:44,314 --> 00:33:45,357
Obrigada. Levante-se.

531
00:33:45,441 --> 00:33:46,442
- Está bem?
- Levante!

532
00:33:46,525 --> 00:33:49,445
Para onde você quiser, corra!

533
00:33:50,028 --> 00:33:51,613
Olhe para você!

534
00:33:51,989 --> 00:33:54,450
Quem é você? De onde você veio?

535
00:33:54,950 --> 00:33:56,034
Eu sou a Ife.

536
00:33:56,118 --> 00:33:57,536
Neta da mãe da Yetide.

537
00:33:58,162 --> 00:34:00,831
Então você veio investigar!

538
00:34:01,165 --> 00:34:05,794
Me deixe falar, estas terras e propriedade
que você vê aqui me pertencem!

539
00:34:06,170 --> 00:34:08,547
Você está ocupando uma terra
que não é sua.

540
00:34:08,714 --> 00:34:10,090
O que ela disse?

541
00:34:10,340 --> 00:34:12,718
Ela disse que não deveríamos
estar nesta terra.

542
00:34:12,801 --> 00:34:15,679
- Você? Da sua boca?
- Baba!

543
00:34:15,763 --> 00:34:16,930
Baba, por favor.

544
00:34:17,014 --> 00:34:19,183
Se você voltar aqui...

545
00:34:19,266 --> 00:34:23,020
- Se voltar aqui, você vai ver!
- Baba, por favor.

546
00:34:23,103 --> 00:34:26,023
- Você, aquela criança!
- Baba, por favor!

547
00:34:26,607 --> 00:34:28,317
- Vou lidar com você hoje.
- Baba

548
00:34:28,400 --> 00:34:29,777
Vamos ver como escapará.

549
00:34:30,736 --> 00:34:31,737
Quem é ela? O que ela quer?

550
00:34:34,114 --> 00:34:38,660
Ope Dada e o PFP não têm noção
quando se trata de boa gestão.

551
00:34:41,038 --> 00:34:43,499
Estudei com Ope Dada.

552
00:34:43,832 --> 00:34:45,000
Confie em mim.

553
00:34:45,083 --> 00:34:47,586
Ele é uma cobra na grama.

554
00:34:50,005 --> 00:34:51,173
Senhores,

555
00:34:51,548 --> 00:34:56,303
pela primeira vez,
temos um candidato impecável.

556
00:34:57,471 --> 00:34:58,597
Nada de brincadeiras.

557
00:34:58,889 --> 00:35:00,849
É verdade.

558
00:35:01,391 --> 00:35:04,520
Seu pai deveria estar orgulhoso
de você, né?

559
00:35:06,188 --> 00:35:08,857
Meu garoto, é hora de seguir em frente.

560
00:35:09,858 --> 00:35:11,944
A prefeitura é a próxima,
você está pronto?

561
00:35:12,653 --> 00:35:14,530
Sim, senhor, muito pronto.

562
00:35:14,738 --> 00:35:16,031
Claro que estou pronto.

563
00:35:22,412 --> 00:35:23,789
O que ela está procurando?

564
00:35:24,873 --> 00:35:25,916
Não é a mesma garota?

565
00:35:27,292 --> 00:35:28,794
Tia.

566
00:35:29,461 --> 00:35:30,462
Não posso ir embora.

567
00:35:30,546 --> 00:35:31,755
- Que merda é essa?
- Mesmo que quisesse.

568
00:35:32,381 --> 00:35:35,509
- Qual é o problema?
- Baba.

569
00:35:35,592 --> 00:35:37,845
- Não é a garota que mandei embora?
- Por favor!

570
00:35:37,928 --> 00:35:40,472
Ela não pode ir. E se estiver perdida?

571
00:35:40,556 --> 00:35:41,765
E se ela estiver perdida?

572
00:35:41,849 --> 00:35:45,727
- Não me traga problemas! Eu te avisei.
- Por favor.

573
00:35:46,687 --> 00:35:49,898
Não fique com raiva, obrigada.

574
00:35:53,360 --> 00:35:54,653
Vamos!

575
00:35:57,656 --> 00:35:58,740
Venha rápido.

576
00:36:02,911 --> 00:36:04,830
Obrigada por falar com ele.

577
00:36:08,125 --> 00:36:13,922
Tire… Volte. O que é isso?
Tire os sapatos!

578
00:36:15,841 --> 00:36:17,050
Desculpe.

579
00:36:29,313 --> 00:36:30,647
Não sou ingênua.

580
00:36:30,772 --> 00:36:31,899
Sério?

581
00:36:35,277 --> 00:36:40,073
Você tem força para atravessar
as nuvens de tempestade.

582
00:36:40,157 --> 00:36:42,117
Vovó, é difícil ser forte.

583
00:37:02,095 --> 00:37:03,430
MÃE

584
00:37:42,427 --> 00:37:43,637
Espero que não haja problema.

585
00:37:44,513 --> 00:37:45,722
De onde?

586
00:37:47,432 --> 00:37:48,809
Quem você está procurando?

587
00:37:50,227 --> 00:37:51,311
Baba…

588
00:37:53,105 --> 00:37:54,481
Acho que sabe porque estou aqui.

589
00:37:55,273 --> 00:37:56,441
O que está dizendo?

590
00:37:56,984 --> 00:37:58,276
Minha mãe e…

591
00:37:59,194 --> 00:38:03,407
Acho que talvez seja hora
de você deixar este lugar.

592
00:38:04,116 --> 00:38:06,743
Encontraremos uma casa confortável
para você.

593
00:38:07,077 --> 00:38:08,495
Em algum lugar muito legal.

594
00:38:08,996 --> 00:38:11,915
Para podermos aproveitar
todo o potencial desta terra, Baba.

595
00:38:11,999 --> 00:38:15,502
São as palavras da sua mãe
que estou ouvindo da sua boca.

596
00:38:15,585 --> 00:38:19,089
Se sua mãe não fosse uma pessoa tão tola,
mandando você para uma missão tola!

597
00:38:19,965 --> 00:38:23,385
Deveria saber que é uma tarefa tola.
Você não sabe o que está fazendo.

598
00:38:23,510 --> 00:38:27,973
Não te disseram que herdei estas terras
dos meus antepassados?

599
00:38:28,098 --> 00:38:31,893
Eu sou dono destas terras
e não quero ver você aqui!

600
00:38:32,602 --> 00:38:34,354
Você é uma tola,
não sabe o que está fazendo.

601
00:38:34,813 --> 00:38:36,148
O quê?

602
00:38:36,356 --> 00:38:39,776
Executando tarefas tolas.

603
00:38:40,360 --> 00:38:41,528
Qual o seu problema?

604
00:38:42,320 --> 00:38:45,073
Você vai sair daqui!

605
00:38:45,198 --> 00:38:46,700
Baba, por que você tem tanto ódio

606
00:38:46,783 --> 00:38:48,618
de mim? Você nem me conhece.

607
00:38:48,869 --> 00:38:54,708
Eu disse o que queria, fique longe de mim!

608
00:38:55,375 --> 00:38:58,420
Assim que meu carro estiver consertado,
eu irei.

609
00:38:58,712 --> 00:39:02,257
Posso não entender tudo o que você disse,

610
00:39:02,424 --> 00:39:06,303
mas eu ouvi  chegar  e ouvi  ir,  então vá!

611
00:39:07,345 --> 00:39:08,847
Tia.

612
00:39:09,639 --> 00:39:10,932
Antes de ir, venha.

613
00:39:11,433 --> 00:39:13,435
Ela te disse que quer comer?

614
00:39:14,478 --> 00:39:15,771
O que posso fazer?

615
00:39:16,688 --> 00:39:18,065
Venha.

616
00:39:20,734 --> 00:39:21,860
Imagina!

617
00:39:23,111 --> 00:39:24,821
Ela te disse que quer comer?

618
00:39:26,573 --> 00:39:27,741
Olha…

619
00:39:29,785 --> 00:39:31,369
Desculpe. Eu…

620
00:39:31,536 --> 00:39:33,038
- Tia.
- Desculpe, eu…

621
00:39:33,163 --> 00:39:34,164
Dê para mim.

622
00:39:34,247 --> 00:39:38,835
Ope Dada casou-se com aquela mulher
puramente por uma medida política.

623
00:39:39,002 --> 00:39:40,796
A mãe dela era chefe da Justiça,

624
00:39:40,879 --> 00:39:43,715
o pai dela, um empresário muito rico.

625
00:39:43,882 --> 00:39:47,511
E os Dadas não tomam decisões
sobre casamento aleatoriamente.

626
00:39:48,178 --> 00:39:51,264
Também é uma vantagem
porque ela é uma mulher muito bonita.

627
00:39:51,723 --> 00:39:54,643
Mas se eu fosse ela, eu cuidaria de mim.

628
00:39:54,976 --> 00:40:00,440
Porque o Ope Dada que conheço,
se preocupa só com ele mesmo.

629
00:40:03,276 --> 00:40:04,319
Ei.

630
00:40:04,528 --> 00:40:05,529
Onde você estava?

631
00:40:05,737 --> 00:40:08,240
Não apareceu para a visita a Salawu
e não retornou a ligação.

632
00:40:08,323 --> 00:40:10,117
Sinto muito por isso, eu...

633
00:40:11,243 --> 00:40:12,869
Tive uma reunião para arrecadar fundos.

634
00:40:16,665 --> 00:40:18,959
Você se casou comigo
por conexões políticas?

635
00:40:19,042 --> 00:40:20,252
É um absurdo.

636
00:40:22,921 --> 00:40:23,964
Olha,

637
00:40:24,840 --> 00:40:27,342
Tunde tem inveja de mim
desde que éramos crianças.

638
00:40:27,676 --> 00:40:30,262
Certo? Ele tem inveja das minhas amigas,

639
00:40:30,929 --> 00:40:32,931
inveja da minha esposa.

640
00:40:35,350 --> 00:40:36,685
Isso não é importante.

641
00:40:37,018 --> 00:40:38,395
Não ligue para ele.

642
00:40:38,979 --> 00:40:40,772
É fácil para você dizer, Ope.

643
00:40:41,148 --> 00:40:42,858
Sou eu que estou parecendo idiota.

644
00:40:44,317 --> 00:40:46,862
Eu trabalhei muito
para que ele fale tão mal de mim.

645
00:40:52,576 --> 00:40:53,910
Certo.

646
00:40:55,203 --> 00:40:56,329
Amor.

647
00:40:56,872 --> 00:40:59,583
- O quê?
- Agora preciso que você

648
00:41:02,377 --> 00:41:03,587
se acalme.

649
00:41:04,421 --> 00:41:05,505
Certo, só…

650
00:41:07,090 --> 00:41:08,175
Se acalme.

651
00:41:11,553 --> 00:41:13,305
Agora que sei disso,

652
00:41:13,638 --> 00:41:15,724
pode não ser o momento certo
para falar disso.

653
00:41:17,726 --> 00:41:19,686
Mas na reunião de arrecadação de fundos,

654
00:41:20,478 --> 00:41:26,067
pensamos que talvez seu pai pudesse
fazer uma doação.

655
00:41:29,529 --> 00:41:31,072
Não pode estar falando sério.

656
00:41:31,907 --> 00:41:33,074
Amor.

657
00:41:33,283 --> 00:41:34,326
Qual é.

658
00:41:35,410 --> 00:41:38,538
Sabe que investimos todo o nosso dinheiro
nesta campanha.

659
00:41:39,289 --> 00:41:41,499
Talvez fosse mais fácil pedir um cheque

660
00:41:41,583 --> 00:41:43,335
se ligar para ele de vez em quando, Ope.

661
00:41:46,546 --> 00:41:48,173
Eu sei.

662
00:41:52,010 --> 00:41:53,136
Mas tenho estado ocupado.

663
00:41:54,221 --> 00:41:55,931
Minha agenda é absurda.

664
00:41:58,266 --> 00:41:59,684
E também,

665
00:42:02,312 --> 00:42:03,647
você sabe disso

666
00:42:05,023 --> 00:42:06,566
se pedir a ele.

667
00:42:08,235 --> 00:42:09,611
Ele não vai dizer não.

668
00:42:13,156 --> 00:42:14,324
Por favor.

669
00:42:20,205 --> 00:42:21,206
Ótimo.

670
00:42:22,958 --> 00:42:25,835
Mas precisa fazer algo
sobre esse homem que fala demais.

671
00:42:28,004 --> 00:42:30,715
Eu vou, prometo.

672
00:42:32,801 --> 00:42:35,095
Eu prometo. Certo?

673
00:42:38,306 --> 00:42:39,391
Minha linda esposa.

674
00:42:43,019 --> 00:42:44,771
Olha, meu Igbo está melhorando.

675
00:42:45,355 --> 00:42:46,856
Sim.

676
00:42:46,940 --> 00:42:48,775
Eu te amo.

677
00:42:51,236 --> 00:42:52,279
Eu te amo.

678
00:42:55,573 --> 00:42:56,783
Eu te amo.

679
00:44:05,268 --> 00:44:06,394
Viu como é?

680
00:44:06,478 --> 00:44:07,896
Era para ter esse aspecto?

681
00:44:10,190 --> 00:44:12,776
Talvez haja algo que possamos comprar
para consertar isso.

682
00:44:12,859 --> 00:44:14,152
Garanto que há uma solução.

683
00:44:14,444 --> 00:44:15,987
- Funmi?
- Baba.

684
00:44:16,654 --> 00:44:19,616
Espere, qual é a dela?
O que ela está procurando?

685
00:44:20,992 --> 00:44:22,702
Será que não tem família nem casa?

686
00:44:22,786 --> 00:44:25,663
- Baba, por favor, tenha calma.
- Qual é a dela?

687
00:44:25,747 --> 00:44:28,917
Qual é a dela?

688
00:44:29,209 --> 00:44:31,002
- Não fique bravo.
- Tudo bem.

689
00:44:32,337 --> 00:44:35,298
Vou para a cabana. Traga…

690
00:44:35,382 --> 00:44:37,050
traga os inhames para mim.

691
00:44:37,133 --> 00:44:38,218
Certo, senhor.

692
00:44:38,802 --> 00:44:39,844
Ele é sempre assim?

693
00:44:39,928 --> 00:44:40,929
Tia…

694
00:44:41,054 --> 00:44:43,014
Precisa ter cuidado antes de falar.

695
00:44:43,556 --> 00:44:46,518
Por que não podemos ir
ao mercado local comprar algo?

696
00:44:46,684 --> 00:44:48,853
Vocês não podem estar
vendendo muito nesse ritmo.

697
00:44:49,354 --> 00:44:50,355
Olha,

698
00:44:50,438 --> 00:44:53,942
se conseguirem convencer o Baba
a comprar algo novo, vai ajudar muito.

699
00:44:54,275 --> 00:44:57,445
E com o estado deste lugar,

700
00:44:58,154 --> 00:45:00,156
algum dinheiro extra será bom, sabe.

701
00:45:04,285 --> 00:45:05,370
Este lugar?

702
00:45:06,746 --> 00:45:07,872
Este lugar?

703
00:45:08,081 --> 00:45:10,250
- Eu não quis dizer isso.
- Tia, esse lugar?

704
00:45:11,376 --> 00:45:12,752
Olha, tia.

705
00:45:13,420 --> 00:45:14,963
Ele pode não significar muito pra você,

706
00:45:15,046 --> 00:45:16,673
mas significa muito pro Baba e pra mim.

707
00:45:16,798 --> 00:45:19,843
Desculpe, eu não queria insultá-la.

708
00:45:19,926 --> 00:45:22,554
Você me insultou. O que é?

709
00:45:23,680 --> 00:45:25,306
Tia, eu não te entendo.

710
00:45:26,391 --> 00:45:27,725
- E você não se entende.
- Funmi,

711
00:45:27,809 --> 00:45:32,397
Só vá! Pegue!

712
00:45:33,982 --> 00:45:35,358
Eu te vejo se comportando
de forma suspeita.

713
00:45:35,442 --> 00:45:36,985
Por aqui!

714
00:45:39,863 --> 00:45:40,947
Olha…

715
00:45:41,030 --> 00:45:44,701
desde que ela voltou à Nigéria,
ela está distante,

716
00:45:45,326 --> 00:45:47,203
tem estado ausente.

717
00:45:47,370 --> 00:45:50,665
Tudo o que faço literalmente a irrita.

718
00:45:51,374 --> 00:45:52,917
Ela não fala comigo.

719
00:45:53,376 --> 00:45:55,712
E quando fala, tudo o que ela diz

720
00:45:55,795 --> 00:45:59,090
é que está tendo problemas
de saúde mental para se adaptar a Lagos.

721
00:45:59,174 --> 00:46:00,925
Os jovens e essa conversa
sobre saúde mental!

722
00:46:01,009 --> 00:46:02,010
O que isso significa?

723
00:46:02,093 --> 00:46:04,387
Não há nada de errado, ela está bem.

724
00:46:04,596 --> 00:46:07,223
E você, Paul.

725
00:46:07,390 --> 00:46:09,893
Pare de correr
como uma galinha sem cabeça.

726
00:46:10,185 --> 00:46:11,686
Está tudo bem.

727
00:46:12,770 --> 00:46:13,938
Ou não confia em mim?

728
00:46:15,315 --> 00:46:16,357
Isso é bom!

729
00:46:17,025 --> 00:46:19,277
Não se preocupe.

730
00:46:19,444 --> 00:46:22,447
Você acabou de voltar para o escritório,
vá e faça o que faz de melhor.

731
00:46:22,572 --> 00:46:23,740
Vá e ganhe mais dinheiro.

732
00:46:24,616 --> 00:46:26,784
Eu te aviso quando ela voltar para casa.

733
00:46:27,535 --> 00:46:30,497
Não se preocupe, você não precisa
se preocupar com nada.

734
00:46:30,663 --> 00:46:31,998
- Certo, sra.
- Tudo bem, querido.

735
00:46:32,081 --> 00:46:33,708
Mamãe. Obrigado, sra.

736
00:46:33,791 --> 00:46:35,418
- Sem problemas, meu caro.
- Tenha um bom dia.

737
00:46:35,502 --> 00:46:36,544
- Você também, querido.
- Certo, sra.

738
00:46:36,628 --> 00:46:37,921
- Tudo bem, sra.
- Ouviu?

739
00:46:38,338 --> 00:46:39,756
- Cuide-se!
- Obrigado, sra.

740
00:46:39,839 --> 00:46:41,216
Muito bem.

741
00:46:45,553 --> 00:46:49,182
O que há de errado com essa garota?
Ela é a única?

742
00:46:55,730 --> 00:47:01,277
Não fique com raiva, sei que não é muito,
você é tudo que temos.

743
00:47:01,361 --> 00:47:02,820
Foi o que disse da última vez.

744
00:47:03,029 --> 00:47:04,322
Sabe o custo da gasolina agora?

745
00:47:04,405 --> 00:47:05,657
Não fique com raiva.

746
00:47:06,824 --> 00:47:08,201
Obrigada.

747
00:47:15,458 --> 00:47:17,252
O carro da minha tia quebrou na estrada.

748
00:47:17,335 --> 00:47:18,336
- Sério?
- Sim.

749
00:47:18,419 --> 00:47:19,671
O que você pode fazer?

750
00:47:20,213 --> 00:47:22,382
Ela tem dinheiro, ela vai te pagar.

751
00:47:24,300 --> 00:47:25,593
Sim, por favor.

752
00:47:25,802 --> 00:47:28,846
Preciso sair daqui quando o Baba
finalmente se cansar de mim.

753
00:47:29,138 --> 00:47:32,433
Acho que deveria ir agora, sra.,
mas voltarei com algumas ferramentas.

754
00:47:32,767 --> 00:47:33,851
Funmi.

755
00:47:47,865 --> 00:47:49,492
Funmi, posso te perguntar uma coisa?

756
00:47:51,244 --> 00:47:53,705
Qual é a verdadeira história

757
00:47:54,205 --> 00:47:55,623
do Baba e esta fazenda?

758
00:47:56,624 --> 00:47:58,668
Parece que estou perdendo alguma coisa.

759
00:48:02,463 --> 00:48:03,673
É…

760
00:48:03,840 --> 00:48:05,133
O Baba

761
00:48:05,592 --> 00:48:07,677
e o seu avô.

762
00:48:08,636 --> 00:48:11,889
Receberam esta fazenda do pai deles.

763
00:48:12,140 --> 00:48:17,270
Mas o seu avô não queria trabalhar
na fazenda, queria viajar para Lagos.

764
00:48:18,187 --> 00:48:21,274
Mas o Baba não tinha interesse nisso.

765
00:48:22,317 --> 00:48:24,402
Um dia, seu avô,

766
00:48:25,612 --> 00:48:30,033
foi para Lagos com a família
e com todo o dinheiro.

767
00:48:31,618 --> 00:48:32,827
O Baba sofreu.

768
00:48:33,286 --> 00:48:39,208
Mas o seu avô voltou para se desculpar,
mas o Baba discordou.

769
00:48:40,001 --> 00:48:43,796
Ele também queria devolver

770
00:48:44,047 --> 00:48:48,926
o dinheiro que pegou, mas o Baba recusou.

771
00:48:49,552 --> 00:48:54,015
Então, coloque-se no lugar dele,
te vendo aqui

772
00:48:54,641 --> 00:48:58,061
fazendo a mesma coisa
que seu avô fez com ele.

773
00:48:58,603 --> 00:49:02,273
Acredite, Funmi, se eu soubesse disso,
nunca teria vindo aqui.

774
00:49:03,441 --> 00:49:04,776
Sério?

775
00:49:54,742 --> 00:49:55,868
O quê?

776
00:49:56,285 --> 00:49:57,495
Eu te enviei?

777
00:49:58,454 --> 00:49:59,664
Enviei?

778
00:50:00,206 --> 00:50:01,541
É pesticida.

779
00:50:03,084 --> 00:50:04,085
Você entende?

780
00:50:04,335 --> 00:50:07,213
Ela me disse que voltaria
para Lagos há 3 dias.

781
00:50:07,755 --> 00:50:09,924
Ela não voltou.

782
00:50:10,341 --> 00:50:13,010
Entendeu? Ela está na minha casa,
comendo minha comida

783
00:50:13,386 --> 00:50:15,847
e bebendo como ela gosta.

784
00:50:16,431 --> 00:50:19,225
O que vou fazer com isso?

785
00:50:20,226 --> 00:50:23,146
- Pra que serve?
- Quanto inhame rendeu a última colheita?

786
00:50:24,147 --> 00:50:25,523
- O que ela disse?
- Quanto milho colhemos

787
00:50:25,606 --> 00:50:29,777
- para o mercado da última vez?
- Qual é a dela?

788
00:50:29,944 --> 00:50:33,322
- Vamos tentar.
- Vamos tentar usar.

789
00:50:34,949 --> 00:50:41,414
Se eu tentar e não funcionar,
não quero ouvir mais nada.

790
00:50:41,706 --> 00:50:43,708
Tia,

791
00:50:43,791 --> 00:50:44,834
obrigada.

792
00:50:46,836 --> 00:50:48,421
Obrigada.

793
00:50:48,546 --> 00:50:52,300
- Só procurar um lugar para guardá-los.
- Tudo bem.

794
00:50:52,675 --> 00:50:54,802
Estamos só tentando coisas assim?

795
00:50:55,720 --> 00:50:57,221
- Sou um novato na agricultura?
- Obrigada.

796
00:50:57,305 --> 00:50:58,723
Obrigada, Baba.

797
00:50:59,056 --> 00:51:02,810
- Certifique-se de arrancar aqueles secos.
- É isso que estou fazendo.

798
00:51:03,311 --> 00:51:04,312
Ei, Ari.

799
00:51:04,395 --> 00:51:05,605
Ife, onde você está?

800
00:51:05,938 --> 00:51:07,815
Não vai acreditar se eu te contar.

801
00:51:07,899 --> 00:51:09,942
Paul está péssimo.

802
00:51:10,318 --> 00:51:12,570
Sua mãe não para de me ligar.
Todos estão preocupados.

803
00:51:12,695 --> 00:51:14,238
O que quer dizer com todos?

804
00:51:14,405 --> 00:51:18,284
Bubbles, é Lagos, não existe segredo.

805
00:51:19,660 --> 00:51:20,703
Ari…

806
00:51:22,580 --> 00:51:24,624
Só precisava focar em mim mesma.

807
00:51:25,208 --> 00:51:28,002
Ife, meu lançamento é amanhã

808
00:51:28,085 --> 00:51:29,462
e preciso de você aqui.

809
00:51:29,879 --> 00:51:32,924
Ari, você estará tão ocupada
que nem vai saber que não estou aí.

810
00:51:33,174 --> 00:51:37,637
Vamos, é um grande dia para mim,
e preciso da minha melhor amiga comigo.

811
00:51:48,272 --> 00:51:49,315
Vou pensar.

812
00:51:49,440 --> 00:51:52,693
Ótimo. Mas espere, tenho uma pergunta.

813
00:51:53,027 --> 00:51:54,278
Você tem calcinhas extras no carro,

814
00:51:54,362 --> 00:51:56,239
ou fica andando sem nada por aí?

815
00:51:56,906 --> 00:51:57,949
Ari.

816
00:51:59,367 --> 00:52:00,993
Alô.

817
00:52:04,038 --> 00:52:05,206
Vaca.

818
00:52:13,589 --> 00:52:15,132
Você está muito bonito.

819
00:52:15,216 --> 00:52:16,342
Obrigado, mãe.

820
00:52:19,303 --> 00:52:22,849
Parece que alguém está tentando
me impressionar, mãe.

821
00:52:23,099 --> 00:52:25,184
Quando foi a última vez
que fez comida pra mim?

822
00:52:25,643 --> 00:52:27,186
Não dê ouvidos a ele, mãe.

823
00:52:27,311 --> 00:52:28,855
Não é como se ele estivesse em casa.

824
00:52:28,938 --> 00:52:32,775
Confie em mim, minha querida, eu sei.

825
00:52:34,151 --> 00:52:40,241
Ope espera que todos sejam perfeitos,
todos, menos ele mesmo, é isso.

826
00:52:43,202 --> 00:52:46,998
Kelechi, tudo isso parece lindo,
mas estou aqui

827
00:52:47,248 --> 00:52:50,001
para discutir algo muito importante
com vocês dois.

828
00:52:54,714 --> 00:52:55,965
Você tem que engravidar.

829
00:52:56,549 --> 00:52:57,967
- Bom dia.
- Sim.

830
00:52:58,050 --> 00:52:59,886
Boa noite. Boa tarde.

831
00:53:00,887 --> 00:53:02,138
Hipócrita.

832
00:53:02,221 --> 00:53:04,891
Baba, você está ouvindo a tia?

833
00:53:04,974 --> 00:53:06,100
Tia.

834
00:53:06,309 --> 00:53:07,560
Você pode ser vendida no mercado

835
00:53:07,643 --> 00:53:10,605
com esse seu Yoruba amador.

836
00:53:16,527 --> 00:53:20,031
Olha, a avó dela era uma boa mulher.

837
00:53:20,448 --> 00:53:21,699
Sim!

838
00:53:21,782 --> 00:53:23,326
Sinto muita falta dela.

839
00:53:28,789 --> 00:53:29,916
Baba,

840
00:53:30,374 --> 00:53:31,375
o que isso significa?

841
00:53:32,501 --> 00:53:33,753
A música.

842
00:53:34,462 --> 00:53:36,172
Significa que,

843
00:53:36,255 --> 00:53:37,882
não importa o que você é.

844
00:53:38,215 --> 00:53:41,177
Se você for ousado o suficiente,

845
00:53:42,303 --> 00:53:44,639
for ousado e não tiver medo

846
00:53:45,389 --> 00:53:46,933
de nada…

847
00:53:47,099 --> 00:53:48,643
Grandes coisas terão medo de você.

848
00:53:48,851 --> 00:53:50,019
O que aconteceu?

849
00:53:51,020 --> 00:53:52,271
- Ela entendeu?
- Sim!

850
00:53:53,314 --> 00:53:54,607
Bem-vinda à família.

851
00:53:54,774 --> 00:53:57,276
Você só sentou lá,
e a deixa tomar decisões por nós.

852
00:53:57,401 --> 00:53:59,987
Ao menos tenha coragem de dizer
a verdade na minha cara.

853
00:54:00,404 --> 00:54:02,698
Depois, ela nos fará
uma lista de quando fazer sexo.

854
00:54:05,493 --> 00:54:08,913
Kelechi, enquanto a chefe sra. Dada
estiver viva…

855
00:54:09,705 --> 00:54:12,667
Teremos que seguir a cartilha dela.

856
00:54:13,668 --> 00:54:15,670
Quanto mais cedo perceber isso, melhor.

857
00:54:15,753 --> 00:54:18,506
Não entrei nisso para ser usada
como um objeto de jogo político.

858
00:54:19,006 --> 00:54:21,133
- Meu nome de família significa…
- Pare!

859
00:54:23,052 --> 00:54:25,805
Você sabia o que iria acontecer
quando ficássemos juntos.

860
00:54:26,472 --> 00:54:28,307
Acha que vai continuar insistindo

861
00:54:28,391 --> 00:54:30,142
como uma feminista honrada
pelo resto da vida?

862
00:54:31,227 --> 00:54:35,356
Para estar ao meu lado, precisa desistir
de todos os seus sonhos idiotas.

863
00:54:35,606 --> 00:54:37,316
Lembre-se, ninguém te forçou.

864
00:54:37,400 --> 00:54:39,652
- Fiz isso porque te amo, Ope.
- Se me ama,

865
00:54:39,735 --> 00:54:42,238
vai calar a boca e me deixar colocar
um bebê dentro de você.

866
00:54:46,742 --> 00:54:47,868
Agora venha aqui.

867
00:54:49,286 --> 00:54:50,329
Venha aqui.

868
00:54:50,663 --> 00:54:51,956
Não, bem, não assim.

869
00:54:52,790 --> 00:54:55,251
- Assim não.
- Ei, você é minha esposa.

870
00:54:55,876 --> 00:54:56,961
Pare.

871
00:54:57,086 --> 00:55:00,006
Pare! O que diabos há de errado com você?

872
00:55:10,307 --> 00:55:11,684
Funmi.

873
00:55:12,476 --> 00:55:13,728
Tia?

874
00:55:14,228 --> 00:55:15,312
O que está fazendo?

875
00:55:19,316 --> 00:55:21,068
Voltarei para Lagos pela manhã.

876
00:55:26,866 --> 00:55:28,409
Tia.

877
00:55:29,869 --> 00:55:31,704
Por favor, não se esqueça de nós.

878
00:55:32,997 --> 00:55:34,331
Como eu poderia?

879
00:55:37,793 --> 00:55:38,878
Vou sentir sua falta.

880
00:55:41,422 --> 00:55:43,841
Sentirei mais sua falta, Funmi.

881
00:55:45,301 --> 00:55:46,677
Venha aqui.

882
00:55:46,969 --> 00:55:48,387
Também sentirei sua falta.

883
00:55:50,139 --> 00:55:51,849
Acho que vou te ver esta noite.

884
00:55:54,435 --> 00:55:56,604
Espere, uma bebida, um champanhe.

885
00:55:56,687 --> 00:55:57,688
Vocês estão tentando

886
00:55:57,772 --> 00:56:00,107
sabotar minha festa? Nossa! Que idiota!

887
00:56:01,192 --> 00:56:03,152
Mais conversa, menos gritos, Ari.

888
00:56:03,986 --> 00:56:05,154
Por favor.

889
00:56:05,738 --> 00:56:07,823
Quando morar aqui
há tanto tempo quanto eu,

890
00:56:07,907 --> 00:56:11,118
saberá que gritar é a única maneira
de uma mulher conseguir o que deseja.

891
00:56:21,003 --> 00:56:22,088
Bom dia, mamãe.

892
00:56:27,510 --> 00:56:28,886
Desculpe.

893
00:56:30,346 --> 00:56:31,639
Eu tinha muito no que pensar.

894
00:56:32,473 --> 00:56:35,017
E estar aqui me fez sentir
como se não houvesse saída.

895
00:56:39,271 --> 00:56:41,190
Estamos à beira da ruína

896
00:56:42,191 --> 00:56:44,193
e está mais preocupada
com seus sentimentos.

897
00:56:44,443 --> 00:56:46,487
Eu não deveria fazer isso
ao menos uma vez?

898
00:56:47,363 --> 00:56:50,866
- Todos esses anos, você nunca me deixou…
- Eu!

899
00:56:52,243 --> 00:56:53,911
É tudo que ouço. Eu!

900
00:56:57,164 --> 00:56:58,457
Senhora,

901
00:56:58,541 --> 00:57:01,794
agora que teve seu tempo "para mim",
está tudo claro?

902
00:57:05,339 --> 00:57:08,759
Só entregue os documentos
para que eu possa

903
00:57:09,260 --> 00:57:12,096
enviar ao Adisa e eles poderão
começar a trabalhar nas transações.

904
00:57:14,431 --> 00:57:16,475
O Baba é o dono daquela fazenda.

905
00:57:17,560 --> 00:57:18,894
Você não tem direito a ela.

906
00:57:20,229 --> 00:57:22,398
Mesmo quando ele morrer,
aquela fazenda não será sua.

907
00:57:25,568 --> 00:57:26,694
Você mentiu.

908
00:57:27,319 --> 00:57:29,155
Você me disse que aquele lugar era meu.

909
00:57:29,446 --> 00:57:31,365
E por que não me contou que cresceu lá?

910
00:57:32,533 --> 00:57:36,495
Como isso afeta a tarefa
que você recebeu, Ife?

911
00:57:36,912 --> 00:57:39,748
Mamãe, aquela fazenda
é tudo o que eles têm.

912
00:57:41,292 --> 00:57:43,836
- Família não significa nada para você?
- Conheceu essas pessoas

913
00:57:43,919 --> 00:57:47,506
por cinco minutos,
ainda assim os chama de família.

914
00:57:50,092 --> 00:57:52,011
Não se importa se eu morar na rua, não é?

915
00:57:56,557 --> 00:57:58,184
Você não se importa comigo.

916
00:58:01,187 --> 00:58:05,024
Outras meninas estão por aí lutando,
lutando por suas mães.

917
00:58:07,735 --> 00:58:08,944
Você não.

918
00:58:09,862 --> 00:58:11,197
Queria que você fosse como eu.

919
00:58:15,242 --> 00:58:17,077
Não sei por que esperava mais de você.

920
00:58:18,662 --> 00:58:19,955
Mamãe, sinto muito.

921
00:58:20,039 --> 00:58:21,165
- Eu…
- Você só está...

922
00:58:24,668 --> 00:58:26,212
Cuidarei disso sozinha, como sempre.

923
00:58:43,520 --> 00:58:45,272
Claro que ela ligou para você.

924
00:58:50,194 --> 00:58:51,445
Oi.

925
00:58:53,489 --> 00:58:54,698
Ei.

926
00:58:58,494 --> 00:58:59,787
Ife, me desculpe.

927
00:59:01,705 --> 00:59:04,917
Desculpe por pressioná-la
sobre o casamento, sobre tudo.

928
00:59:05,000 --> 00:59:06,293
Não, Paul.

929
00:59:07,836 --> 00:59:08,879
Desculpe.

930
00:59:11,090 --> 00:59:13,926
Por ter sumido,
por ter te deixado de lado.

931
00:59:16,887 --> 00:59:20,140
Eu tinha muitas coisas
que precisava resolver.

932
00:59:24,228 --> 00:59:25,771
Tenho tanta coisa para te contar.

933
00:59:28,274 --> 00:59:29,984
Tudo bem.

934
00:59:30,067 --> 00:59:31,277
Tudo bem.

935
00:59:34,071 --> 00:59:35,823
Sabe que não precisamos ir a essa festa.

936
00:59:37,116 --> 00:59:38,450
A Ari vai me matar.

937
00:59:40,577 --> 00:59:41,704
Sim, ela vai.

938
00:59:42,871 --> 00:59:44,206
Obrigada por estar aqui.

939
00:59:52,548 --> 00:59:54,967
Estarei sempre aqui.

940
00:59:56,302 --> 00:59:57,594
Certo?

941
01:00:00,639 --> 01:00:02,599
Pare. Então há…

942
01:00:02,975 --> 01:00:04,310
Depois de você.

943
01:00:06,854 --> 01:00:08,605
Deu certo, na verdade.

944
01:00:09,940 --> 01:00:11,817
Por favor, com licença…

945
01:00:12,901 --> 01:00:14,486
Um segundo.

946
01:00:19,575 --> 01:00:21,869
Onde está a cintura?

947
01:00:22,828 --> 01:00:25,372
Bubbles, que bom ver você.

948
01:00:25,456 --> 01:00:27,916
- Você está deslumbrante.
- O que esperava?

949
01:00:28,417 --> 01:00:31,170
- Parabéns.
- Obrigada. Oi, Paul.

950
01:00:31,253 --> 01:00:33,589
- Ei, Ari, que bom ver você.
- Obrigada.

951
01:00:33,672 --> 01:00:35,841
- Parabéns!
- Obrigada!

952
01:00:36,258 --> 01:00:39,511
- Tia, que bom ver você.
- Ah, minha querida.

953
01:00:39,595 --> 01:00:41,680
Meu Deus! Isso é incrível.

954
01:00:41,764 --> 01:00:43,349
- Obrigada.
- Bom trabalho.

955
01:00:43,432 --> 01:00:46,268
- Mamãe.
- Minha querida, como está?

956
01:00:47,728 --> 01:00:49,855
Parece que minha surpresa está aqui.

957
01:00:49,938 --> 01:00:52,941
- Essa é a Sra. Ojo.
- Já volto.

958
01:00:54,026 --> 01:00:55,444
Me pergunto quem é a surpresa.

959
01:00:56,236 --> 01:00:57,738
Talvez seja o governador

960
01:00:58,155 --> 01:00:59,239
ou a Ayra Star.

961
01:01:00,157 --> 01:01:01,867
Imagine se a Ayra Star se apresentasse
no nosso casamento.

962
01:01:02,326 --> 01:01:04,078
Vai ser muito legal, certo?

963
01:01:04,453 --> 01:01:05,704
Surpresa…

964
01:01:05,788 --> 01:01:06,872
Ife, olha quem está aqui.

965
01:01:08,916 --> 01:01:10,793
Não o governador, é claro.

966
01:01:10,876 --> 01:01:12,878
Boa noite a todos, boa noite.

967
01:01:14,296 --> 01:01:15,422
Uau.

968
01:01:17,841 --> 01:01:19,510
Ife Fadairo.

969
01:01:19,676 --> 01:01:22,721
Já faz o quê, dez? Ah… não!

970
01:01:23,555 --> 01:01:24,681
Quinze anos.

971
01:01:25,224 --> 01:01:26,266
Desde a noite do baile.

972
01:01:26,350 --> 01:01:29,353
Não, sério? Como isso é possível?

973
01:01:30,437 --> 01:01:31,438
A vida acontece.

974
01:01:31,522 --> 01:01:34,775
Bem, Ife acabou de voltar
do Reino Unido com o noivo.

975
01:01:34,942 --> 01:01:35,984
Ei…

976
01:01:36,068 --> 01:01:37,069
Paul.

977
01:01:37,152 --> 01:01:38,404
Paul Ajayi.

978
01:01:38,570 --> 01:01:41,615
Olha, somos grandes fãs seus.

979
01:01:42,282 --> 01:01:43,992
Estamos torcendo para que vença a eleição.

980
01:01:44,076 --> 01:01:45,077
Muito obrigado.

981
01:01:45,160 --> 01:01:47,621
- Meu governador.
- Eu agradeço.

982
01:01:47,704 --> 01:01:48,705
- Obrigado.
- Muito prazer.

983
01:01:48,831 --> 01:01:51,542
Esta é minha linda esposa, Kelechi.

984
01:01:53,794 --> 01:01:55,045
É um prazer conhecê-la, senhora.

985
01:01:55,212 --> 01:01:56,630
O prazer é meu.

986
01:01:57,589 --> 01:01:58,757
Olá.

987
01:01:59,425 --> 01:02:02,428
Encontramos sua mãe outro dia,
ela tinha muito a dizer sobre você.

988
01:02:03,053 --> 01:02:04,888
É ótimo dar uma cara ao nome.

989
01:02:06,098 --> 01:02:08,976
- Como vocês todos se conhecem?
- Ensino Médio.

990
01:02:09,309 --> 01:02:11,979
Uau, Ope, você não contou a história
para sua esposa?

991
01:02:12,062 --> 01:02:15,816
Já nos conhecemos há muito tempo.

992
01:02:18,569 --> 01:02:20,612
Desculpe-me, só um minuto.

993
01:02:27,953 --> 01:02:29,788
Um segundo, por favor.

994
01:02:29,872 --> 01:02:31,081
Meu governador.

995
01:02:31,540 --> 01:02:32,875
Só queria, sabe,

996
01:02:33,125 --> 01:02:37,087
informá-lo de que se você precisar
de um advogado, eu sou o cara.

997
01:02:37,713 --> 01:02:40,883
A nossa filial em Lagos abriu
há alguns meses. Então,

998
01:02:41,467 --> 01:02:42,676
aqui está meu cartão.

999
01:02:48,098 --> 01:02:49,183
Obrigado.

1000
01:02:49,850 --> 01:02:51,143
Obrigado, meu governador.

1001
01:02:55,105 --> 01:02:58,066
Vamos dar as boas-vindas
à gênia criativa, Ari Suleiman.

1002
01:03:03,280 --> 01:03:07,284
Muito obrigada a todos por estarem aqui
no lançamento da Arisol.

1003
01:03:07,659 --> 01:03:10,913
Temos trabalhado incansavelmente
para dar vida a essa visão.

1004
01:03:11,330 --> 01:03:14,958
E então, enquanto saboreiam
o champanhe bem gelado,

1005
01:03:15,125 --> 01:03:16,168
preparem-se para comprar.

1006
01:03:16,251 --> 01:03:18,504
Gastem dinheiro, gente.
É por isso que estão aqui.

1007
01:03:18,629 --> 01:03:23,133
Também gostaria de agradecer
a um amigo meu de longa data,

1008
01:03:23,759 --> 01:03:27,346
que poderia estar em qualquer outro lugar,
mas ele escolheu estar aqui.

1009
01:03:27,721 --> 01:03:31,725
Meu amigo, Ope Dada, que está concorrendo
ao governo do Estado de Lagos.

1010
01:03:36,563 --> 01:03:37,981
Meu governador!

1011
01:03:38,065 --> 01:03:40,817
Vamos recebê-lo no palco.

1012
01:03:44,238 --> 01:03:46,573
Quando eu disser P.F, digam P.

1013
01:03:46,657 --> 01:03:50,285
- PF!
- P!

1014
01:03:50,410 --> 01:03:53,121
Essa é a energia. Muito obrigado.

1015
01:03:53,664 --> 01:03:56,875
Normalmente, tenho meus discursos
bem-preparados.

1016
01:03:57,209 --> 01:03:59,878
Mas graças à minha amiga aqui, Ari.

1017
01:04:00,754 --> 01:04:02,965
Que me mantém alerta, como sempre.

1018
01:04:03,590 --> 01:04:07,094
Nosso novo governo, nossa nova liderança,

1019
01:04:07,844 --> 01:04:11,098
estarão profundamente
enraizados na honestidade,

1020
01:04:11,431 --> 01:04:15,644
transparência e, o mais importante,
responsabilidade.

1021
01:04:16,645 --> 01:04:18,105
Nossos serviços

1022
01:04:18,188 --> 01:04:20,941
não serão mais envoltos em sigilo.

1023
01:04:21,650 --> 01:04:24,987
As pessoas não estarão mais operando
na escuridão.

1024
01:04:25,070 --> 01:04:27,781
Tudo será trazido à luz.

1025
01:04:28,198 --> 01:04:30,742
Quando me tornar governador
do Estado de Lagos.

1026
01:04:30,826 --> 01:04:32,828
Diga que não está transando com ele.

1027
01:04:32,911 --> 01:04:34,621
Gostaria que eu mentisse pra você?

1028
01:04:35,831 --> 01:04:36,915
- Ari.
- Sim?

1029
01:04:38,417 --> 01:04:40,043
Olha, existem…

1030
01:04:40,127 --> 01:04:41,545
coisas que você precisa saber.

1031
01:04:41,920 --> 01:04:43,505
- Da noite do baile.
- Noite do baile?

1032
01:04:43,672 --> 01:04:45,132
Querida, não é hora de relembrar.

1033
01:04:45,215 --> 01:04:46,758
- Ari, só me escute.
- Escute, calma.

1034
01:04:47,843 --> 01:04:50,721
Pare!

1035
01:04:59,646 --> 01:05:02,024
Ife…

1036
01:05:02,858 --> 01:05:06,612
Sempre inútil!

1037
01:05:32,804 --> 01:05:34,056
Ele me estuprou, Ari!

1038
01:05:36,808 --> 01:05:38,185
Na noite do baile.

1039
01:05:41,229 --> 01:05:42,731
Você ouviu o que eu disse?

1040
01:05:43,857 --> 01:05:46,276
Ope me estuprou.

1041
01:05:46,401 --> 01:05:50,280
Olha, Ife, está arruinando meu evento,
todos podem te ouvir.

1042
01:05:52,949 --> 01:05:54,701
Por que estão me olhando desse jeito?

1043
01:05:56,453 --> 01:05:59,247
Como se eu fosse louca, não sou louca.

1044
01:05:59,623 --> 01:06:02,334
Estou falando a verdade, ele me…

1045
01:06:03,960 --> 01:06:07,005
Como você pode ficar aí
e pregar a honestidade?

1046
01:06:07,631 --> 01:06:09,508
Como?

1047
01:06:09,883 --> 01:06:11,343
Gente,

1048
01:06:11,426 --> 01:06:15,389
é muito triste, mas é muito óbvio
que esta jovem aqui

1049
01:06:15,472 --> 01:06:18,350
- está sofrendo um colapso mental.
- Ele está mentindo.

1050
01:06:18,433 --> 01:06:19,643
- Ele está mentindo...
- Calma! Nós...

1051
01:06:19,726 --> 01:06:21,812
Ele está mentindo.

1052
01:06:21,895 --> 01:06:23,939
- Não se atreva. Não sou louca.
- Pare.

1053
01:06:24,022 --> 01:06:25,899
- Ele está mentindo.
- Ife,

1054
01:06:25,982 --> 01:06:29,194
- calma, vamos te ajudar.
- Não se atreva,

1055
01:06:29,277 --> 01:06:31,071
não sou louca, sei o que estou dizendo.

1056
01:06:31,154 --> 01:06:33,740
Ele é um maldito mentiroso,
Ope, você é um mentiroso.

1057
01:06:33,824 --> 01:06:36,827
- Ari.
- Vá se foder!

1058
01:06:36,910 --> 01:06:38,954
- Ari, sério, ela precisa…
- Vá se foder!

1059
01:06:39,037 --> 01:06:40,038
de cuidado médico.

1060
01:06:40,122 --> 01:06:41,998
Poderíamos resolver isso, por favor?

1061
01:06:42,082 --> 01:06:43,834
- Ari.
- Você vai se casar.

1062
01:06:44,000 --> 01:06:45,711
Por que está fazendo isso agora? Não?

1063
01:06:45,794 --> 01:06:47,713
Isto não é sobre você.

1064
01:06:47,921 --> 01:06:49,798
- Ari.
- Jesus Cristo!

1065
01:06:49,881 --> 01:06:52,092
- Meu evento.
- Ei, precisamos ir embora.

1066
01:06:52,592 --> 01:06:54,177
Olhe para mim.

1067
01:06:56,972 --> 01:06:58,807
Precisamos ir agora.

1068
01:06:58,974 --> 01:07:01,017
Ei! Abaixem as câmeras.

1069
01:07:01,435 --> 01:07:04,563
Meu amor, olhe para mim, por favor,
precisamos ir agora.

1070
01:07:05,522 --> 01:07:07,691
Amor…

1071
01:07:11,737 --> 01:07:13,113
Então...

1072
01:07:13,196 --> 01:07:15,282
Desculpem por isso, senhoras e senhores.

1073
01:07:15,365 --> 01:07:18,493
Terei que interromper
minha adorável noite com todos vocês.

1074
01:07:19,077 --> 01:07:23,540
E tomaremos medidas legais
contra esta calúnia.

1075
01:07:23,999 --> 01:07:25,792
Posso garantir que haverá consequências.

1076
01:07:26,042 --> 01:07:27,878
Então aproveitem sua linda noite,

1077
01:07:28,295 --> 01:07:29,796
e o champanhe gelado.

1078
01:07:29,880 --> 01:07:32,299
E verei todos vocês muito, muito em breve.

1079
01:07:44,603 --> 01:07:45,937
Ife,

1080
01:07:46,938 --> 01:07:48,148
Ife,

1081
01:07:48,815 --> 01:07:50,025
Ife...

1082
01:07:51,109 --> 01:07:53,195
Ife, Ife.

1083
01:07:53,487 --> 01:07:54,905
Pare. Ife!

1084
01:07:55,030 --> 01:07:56,573
- O que, Paul?
- Pare.

1085
01:07:58,909 --> 01:08:01,995
Me desculpe, eu não sabia.

1086
01:08:02,162 --> 01:08:04,080
- Se eu…
- Se soubesse, o que faria?

1087
01:08:04,289 --> 01:08:05,999
O quê? Você não me amaria,

1088
01:08:06,082 --> 01:08:07,292
não iria me querer?

1089
01:08:07,751 --> 01:08:09,002
Não, Ife.

1090
01:08:10,629 --> 01:08:11,797
Eu poderia ter ajudado.

1091
01:08:13,089 --> 01:08:16,009
Poderíamos ter feito algo
sobre isso juntos.

1092
01:08:17,010 --> 01:08:18,720
Porque eu te amo.

1093
01:08:20,972 --> 01:08:25,018
Eu sempre te amarei, Ife.

1094
01:08:27,687 --> 01:08:28,688
Chaves do carro.

1095
01:08:31,483 --> 01:08:32,943
As chaves do carro.

1096
01:08:37,989 --> 01:08:39,658
Olha, Ife, é...

1097
01:08:41,284 --> 01:08:44,371
- Sua ex, Ope.
- Não vamos fazer isso aqui.

1098
01:08:46,039 --> 01:08:47,582
Ope, que diabos.

1099
01:08:47,833 --> 01:08:48,917
Do que Ife está falando?

1100
01:08:49,000 --> 01:08:50,043
Por que não me conta?

1101
01:08:52,254 --> 01:08:54,214
Foi você quem deixou
sua amiga maluca à solta.

1102
01:08:54,589 --> 01:08:56,049
E agora está aqui
me fazendo perguntas idiotas.

1103
01:08:56,132 --> 01:08:57,217
Como é?

1104
01:08:58,510 --> 01:08:59,678
Com licença.

1105
01:09:08,395 --> 01:09:09,729
Que tipo de homem é você?

1106
01:09:10,272 --> 01:09:12,858
Juro que vai pagar por isso.
Você vai pagar por isso.

1107
01:09:12,983 --> 01:09:14,442
Seu maldito estuprador.

1108
01:09:14,860 --> 01:09:17,237
Você vai pagar por isso, eu juro.

1109
01:09:18,738 --> 01:09:19,948
Mamãe, olha,

1110
01:09:20,323 --> 01:09:22,868
tentei contatá-la, mas não a encontro.

1111
01:09:22,993 --> 01:09:24,202
Precisamos fazer algo.

1112
01:09:24,286 --> 01:09:25,453
Por favor, Paul.

1113
01:09:25,537 --> 01:09:28,456
Não vou participar disso,
o grito sem sentido dela por atenção.

1114
01:09:29,541 --> 01:09:30,542
Vou esperar lá.

1115
01:09:45,682 --> 01:09:47,851
Como pode ficar tão calmo
depois do que aconteceu?

1116
01:09:50,020 --> 01:09:52,147
Olha, aquela garota
obviamente perdeu a cabeça.

1117
01:09:53,481 --> 01:09:55,275
Há quanto tempo está transando com ela?

1118
01:10:00,405 --> 01:10:01,615
Certo, me desculpe.

1119
01:10:04,159 --> 01:10:05,619
É…

1120
01:10:07,370 --> 01:10:09,706
um mau hábito do qual tenho lutado
para me livrar.

1121
01:10:10,874 --> 01:10:12,584
Mas depois desta noite, prometo,

1122
01:10:13,543 --> 01:10:14,961
que definitivamente acabou.

1123
01:10:15,545 --> 01:10:16,880
Um mau hábito?

1124
01:10:17,881 --> 01:10:19,674
Nosso voto não significou nada para você?

1125
01:10:21,426 --> 01:10:23,094
Você já parou de transar com ela?

1126
01:10:23,637 --> 01:10:25,472
Certo, me desculpe.

1127
01:10:27,098 --> 01:10:28,892
Mas isso é tudo que vou dizer.

1128
01:10:30,518 --> 01:10:32,145
Por que você me pediu um filho…

1129
01:10:33,897 --> 01:10:36,066
quando está fazendo tudo isso
nas minhas costas?

1130
01:10:39,235 --> 01:10:40,904
Você está pensando, Ope?

1131
01:10:42,155 --> 01:10:44,157
- Quem sou eu para você?
- Já chega!

1132
01:10:44,991 --> 01:10:46,159
Eu pedi desculpas.

1133
01:10:52,040 --> 01:10:53,917
Eu pedi desculpas.

1134
01:10:55,460 --> 01:10:59,881
Agora você vai aceitar esse pedido
de desculpas e seguir em frente.

1135
01:11:01,758 --> 01:11:03,593
Você estuprou aquela garota, Ope?

1136
01:11:04,052 --> 01:11:05,637
Como você ousa

1137
01:11:06,179 --> 01:11:08,640
me fazer uma pergunta idiota como essa?

1138
01:11:08,765 --> 01:11:11,309
Como posso acreditar em algo
que sai da sua boca?

1139
01:11:12,978 --> 01:11:15,855
Há uma semana, você me disse que ela
não era ninguém com quem se preocupar.

1140
01:11:56,021 --> 01:11:59,983
Esta noite finalmente confrontei
meu agressor.

1141
01:12:00,859 --> 01:12:05,947
E sinto que é importante dizer em detalhes

1142
01:12:06,406 --> 01:12:07,490
ARI! VOCÊ PRECISA VER ISSO…
IFE ESTÁ AO VIVO!

1143
01:12:07,574 --> 01:12:10,535
o que Opeyemi Dada fez comigo
há quinze anos,

1144
01:12:14,330 --> 01:12:19,794
em 9 de junho de 2005.

1145
01:12:22,922 --> 01:12:25,550
O dia da minha formatura do ensino médio.

1146
01:12:28,303 --> 01:12:30,055
Participei de uma festa depois,

1147
01:12:31,681 --> 01:12:34,684
na mansão Dada, em Ikeja, GRA.

1148
01:12:35,268 --> 01:12:39,355
Air… onde você esteve?

1149
01:12:39,522 --> 01:12:41,274
Era para ser uma noite divertida.

1150
01:12:42,776 --> 01:12:44,027
Olha, eu nunca...

1151
01:12:45,028 --> 01:12:47,197
ia a festas quando era adolescente,

1152
01:12:47,280 --> 01:12:49,157
então esta foi uma experiência nova,

1153
01:12:49,240 --> 01:12:54,079
e estava realmente me divertindo
com meus amigos.

1154
01:12:57,082 --> 01:12:58,500
Até…

1155
01:13:00,460 --> 01:13:02,212
até que rolou um jogo
de verdade ou desafio.

1156
01:13:02,670 --> 01:13:05,548
Gente, verdade ou desafio agora. Vamos.

1157
01:13:07,425 --> 01:13:08,802
E…

1158
01:13:11,930 --> 01:13:12,972
muito rápido…

1159
01:13:15,141 --> 01:13:16,142
Desafio.

1160
01:13:16,226 --> 01:13:17,852
a noite se tornou meu pior pesadelo.

1161
01:13:21,856 --> 01:13:23,191
Naquela noite fui estuprada,

1162
01:13:25,235 --> 01:13:26,402
por Opeyemi Dada.

1163
01:13:28,780 --> 01:13:30,198
Eu tinha dezessete anos.

1164
01:13:33,785 --> 01:13:35,411
Tímida,

1165
01:13:36,412 --> 01:13:37,705
simpática.

1166
01:13:40,041 --> 01:13:43,670
Animada por terminar o ensino médio.

1167
01:13:44,546 --> 01:13:46,589
Animada com o que meu futuro reservava.

1168
01:13:50,426 --> 01:13:51,553
Eu nunca

1169
01:13:52,428 --> 01:13:56,683
olhei para Ope de uma forma romântica.

1170
01:13:57,267 --> 01:13:59,394
Ele era o namorado da minha melhor amiga,

1171
01:13:59,561 --> 01:14:01,813
mas por algum motivo,
achou que eu tinha uma queda por ele.

1172
01:14:02,480 --> 01:14:06,860
Eu disse a ele que nunca me senti assim.

1173
01:14:09,571 --> 01:14:11,614
Pedi para ele parar.

1174
01:14:16,786 --> 01:14:19,038
Implorei que parasse.

1175
01:14:21,624 --> 01:14:22,750
Esse…

1176
01:14:25,837 --> 01:14:29,257
é em quem vocês querem votar
como seu próximo governador.

1177
01:14:31,259 --> 01:14:35,889
Kelechi, se estiver assistindo,
essa é a pessoa com quem você se casou.

1178
01:14:38,558 --> 01:14:40,018
Um estuprador,

1179
01:14:40,977 --> 01:14:42,937
um narcisista, um mentiroso.

1180
01:14:47,150 --> 01:14:49,110
Fiquei em silêncio por muito tempo.

1181
01:14:52,197 --> 01:14:53,364
Opeyemi Dada

1182
01:14:54,699 --> 01:14:55,950
é um estuprador.

1183
01:14:56,826 --> 01:15:01,623
E certamente não deveria ocupar
qualquer posição de poder.

1184
01:15:37,617 --> 01:15:38,701
Ife.

1185
01:15:39,327 --> 01:15:42,288
Juro por Deus que vou matar aquele cara.

1186
01:15:42,372 --> 01:15:45,792
Paul, cale a boca e sente-se.
Você não vai matar ninguém.

1187
01:15:45,917 --> 01:15:47,377
Sente-se.

1188
01:15:52,882 --> 01:15:53,925
Ife.

1189
01:15:55,718 --> 01:15:59,764
Lamento que você esteja passando
por tudo isso.

1190
01:16:00,723 --> 01:16:01,724
Lamento mesmo.

1191
01:16:03,059 --> 01:16:06,854
Mas hoje foi uma grande noite pra mim
e você estragou tudo.

1192
01:16:07,438 --> 01:16:09,774
Você deve estar brincando, Ari.

1193
01:16:11,234 --> 01:16:13,611
Como posso esperar que você entenda?

1194
01:16:13,987 --> 01:16:16,906
Você não trabalha,
não faz nada por si mesma.

1195
01:16:16,990 --> 01:16:18,783
Sabe o quanto trabalhei para isso?

1196
01:16:19,534 --> 01:16:21,869
Quanto dinheiro gastei.

1197
01:16:22,787 --> 01:16:24,664
Você envergonhou a todos nós.

1198
01:16:25,164 --> 01:16:26,791
Por que não disse nada todos esses anos?

1199
01:16:26,874 --> 01:16:28,293
Por que esta noite, por que

1200
01:16:28,376 --> 01:16:30,211
- justo hoje? Por que agora?
- Bem, ao menos nós sabemos

1201
01:16:30,295 --> 01:16:31,587
que está transando com ele.

1202
01:16:31,838 --> 01:16:33,131
É por isso que não pode ver

1203
01:16:33,214 --> 01:16:36,175
- como esse homem é ruim?
- Tanto faz, Ife.

1204
01:16:36,926 --> 01:16:41,764
Ope sempre foi um idiota egocêntrico,
mas eu o amei mesmo assim.

1205
01:16:42,932 --> 01:16:45,018
Ele esteve ao meu lado e me protegeu,

1206
01:16:45,268 --> 01:16:47,812
e tem sido mais constante
do que você jamais foi.

1207
01:16:49,272 --> 01:16:52,817
É sempre: "A Ife está triste.
Está deprimida. A Ife não aguenta."

1208
01:16:52,900 --> 01:16:54,527
Já pensou em alguém além de si mesma?

1209
01:16:54,610 --> 01:16:56,612
Ele se casou com outra mulher, Ari.

1210
01:16:58,156 --> 01:17:00,325
Não entendo essa lealdade tola.

1211
01:17:00,533 --> 01:17:01,743
É patético.

1212
01:17:02,910 --> 01:17:04,620
- Você é patética.
- Tudo bem.

1213
01:17:04,996 --> 01:17:07,081
E você está muito quieta, mamãe.

1214
01:17:07,832 --> 01:17:09,625
Por favor, diga a eles.

1215
01:17:10,043 --> 01:17:12,587
Diga a eles por que não falei nada
durante todos esses anos.

1216
01:17:13,212 --> 01:17:15,214
Você entra na Internet,

1217
01:17:16,466 --> 01:17:18,426
e lava sua roupa suja?

1218
01:17:19,469 --> 01:17:20,678
Esse não é o caminho.

1219
01:17:21,888 --> 01:17:23,973
Você não é a primeira a ser estuprada.

1220
01:17:24,223 --> 01:17:28,019
O que aconteceu com engolir tudo
e seguir em frente?

1221
01:17:28,811 --> 01:17:29,979
Isso é o que você faz!

1222
01:17:30,688 --> 01:17:32,023
É o que todas nós fizemos.

1223
01:17:32,106 --> 01:17:34,275
- Engolir e seguir em frente?
- Sim.

1224
01:17:34,442 --> 01:17:36,319
Ouça a si mesma, mamãe.

1225
01:17:37,195 --> 01:17:40,448
Como pode deixá-los nos forçar
a um silêncio assim?

1226
01:17:42,575 --> 01:17:43,951
Direi a minha verdade.

1227
01:17:44,827 --> 01:17:46,371
Ah, Ife…

1228
01:17:46,954 --> 01:17:49,791
Ifelayo, use a cabeça.

1229
01:17:53,795 --> 01:17:55,797
A verdade não significa nada.

1230
01:17:57,632 --> 01:17:59,050
Essas pessoas,

1231
01:17:59,842 --> 01:18:02,804
vão mexer os pauzinhos
que você nem sabia que estavam lá.

1232
01:18:03,388 --> 01:18:07,725
E será você quem terá vergonha
de mostrar seu rosto em público.

1233
01:18:08,684 --> 01:18:10,061
Sempre.

1234
01:18:10,812 --> 01:18:12,563
Posso levá-los a tribunal.

1235
01:18:14,065 --> 01:18:17,527
Você não tem chance de vencer
uma luta contra aquela família, Ife.

1236
01:18:17,985 --> 01:18:22,281
Querida, o tribunal pedirá provas físicas
para provar a agressão.

1237
01:18:22,907 --> 01:18:25,493
- Mas podemos tentar.
- Cansei

1238
01:18:25,785 --> 01:18:28,079
de esperar que alguém lute por mim.

1239
01:18:29,330 --> 01:18:32,750
Farei isso. Vou lutar por mim.

1240
01:18:32,834 --> 01:18:34,168
Lutadora, por favor, lute.

1241
01:18:35,002 --> 01:18:36,212
Senhora lutadora.

1242
01:18:37,380 --> 01:18:40,091
Nosso político ainda está transando

1243
01:18:40,466 --> 01:18:42,552
com a grande gata, Ari Suleiman,

1244
01:18:42,718 --> 01:18:44,387
atrás das costas da esposa.

1245
01:18:45,430 --> 01:18:50,351
Olhem a cara dela. Aquela pobre mulher
não tinha ideia do que estava acontecendo.

1246
01:18:50,852 --> 01:18:52,562
Vamos lá, esse era alguém que pregava

1247
01:18:52,645 --> 01:18:56,357
o direito das mulheres,
igualdade para cima e para baixo.

1248
01:18:56,566 --> 01:19:00,194
Na minha opinião,
esse homem não é confiável.

1249
01:19:00,403 --> 01:19:02,613
Estive do lado errado há muito tempo.

1250
01:19:02,697 --> 01:19:04,240
Ele me estuprou, Ari.

1251
01:19:05,241 --> 01:19:06,993
OUVI DIZER QUE ELA ERA APAIXONADA POR ELE
NO ENSINO MÉDIO

1252
01:19:07,076 --> 01:19:08,327
COMO PODE MANTER UM SEGREDO DESSE
POR 15 ANOS?

1253
01:19:08,411 --> 01:19:09,495
ELA É MENTIROSA JOR!
NEM É BONITA, POR QUE ELE A QUERIA?

1254
01:19:09,620 --> 01:19:10,872
ELES PRECISAM INVESTIGAR ISSO

1255
01:19:10,955 --> 01:19:11,998
Você está mentindo.

1256
01:19:16,419 --> 01:19:18,880
Você os está ajudando a zombar de nós.

1257
01:19:19,046 --> 01:19:20,173
Como isso aconteceu?

1258
01:19:20,798 --> 01:19:22,925
Você não é o primeiro a ter namoradas, é?

1259
01:19:23,426 --> 01:19:24,427
O quê?

1260
01:19:24,510 --> 01:19:26,637
Por que os jovens não conseguem lidar
com suas mulheres?

1261
01:19:28,514 --> 01:19:31,559
Coloque aquela garota na coleira.

1262
01:19:33,561 --> 01:19:35,104
Limpe essa bagunça.

1263
01:19:35,855 --> 01:19:37,273
Sim, senhor.

1264
01:19:37,648 --> 01:19:41,319
O Chris é muito bom no que faz.

1265
01:19:42,528 --> 01:19:44,071
E ele cuidará disso.

1266
01:19:44,489 --> 01:19:46,741
Espero que sim.

1267
01:19:46,866 --> 01:19:47,909
Nada disso me surpreende.

1268
01:19:47,992 --> 01:19:49,076
TUNDE IJOBA NADP
CANDIDATO AO GOVERNO

1269
01:19:49,160 --> 01:19:52,622
Mas em tudo isso, é da Srta. Fadairo
que eu sinto pena.

1270
01:19:52,914 --> 01:19:54,081
Forçada ao silêncio.

1271
01:19:54,999 --> 01:19:56,083
E deixe-me perguntar.

1272
01:19:56,918 --> 01:20:02,340
Como confiar em um homem que impõe
seu poder e status a jovens assim?

1273
01:20:04,800 --> 01:20:06,511
Não estou aqui para dizer o que fazer.

1274
01:20:06,886 --> 01:20:08,095
Muito bem.

1275
01:20:08,221 --> 01:20:09,639
Mas pensem nisso.

1276
01:20:09,847 --> 01:20:13,226
Se houver a menor chance
de que isso seja verdade,

1277
01:20:13,976 --> 01:20:16,771
vocês gostariam
que um homem assim liderasse?

1278
01:20:24,403 --> 01:20:25,613
Querida.

1279
01:20:26,822 --> 01:20:28,324
O que está acontecendo?

1280
01:20:28,824 --> 01:20:29,825
Aonde está indo?

1281
01:20:29,992 --> 01:20:32,453
Cansei, Ope. Não me candidatei para isso.

1282
01:20:33,579 --> 01:20:34,956
Eu não fiz isso.

1283
01:20:35,498 --> 01:20:38,251
Olha, posso provar que aquela garota
é uma mentirosa.

1284
01:20:38,626 --> 01:20:39,877
Não vai querer que eu lide só com o fato

1285
01:20:39,961 --> 01:20:41,796
de você ser um adúltero,
mas também possivelmente um estuprador.

1286
01:20:41,921 --> 01:20:43,339
Sinto muito, Ope. Não posso.

1287
01:20:45,049 --> 01:20:46,175
Certo.

1288
01:20:47,885 --> 01:20:52,014
Espere, Ke… Só espere, por favor.

1289
01:20:52,515 --> 01:20:53,975
Me escute.

1290
01:20:54,058 --> 01:20:58,187
Sinto muito por ter demorado tanto
para perceber

1291
01:20:58,563 --> 01:20:59,897
como fui egoísta,

1292
01:21:02,024 --> 01:21:03,818
egocêntrico

1293
01:21:06,028 --> 01:21:07,572
e cruel

1294
01:21:08,864 --> 01:21:10,366
com você.

1295
01:21:12,660 --> 01:21:14,245
Kay, me desculpe.

1296
01:21:14,745 --> 01:21:17,873
Olha, mas juro que vou mudar.

1297
01:21:20,126 --> 01:21:21,502
Mas eu não fiz isso.

1298
01:21:22,670 --> 01:21:23,671
Não fiz.

1299
01:21:25,256 --> 01:21:26,632
A campanha está no lixo,

1300
01:21:27,675 --> 01:21:29,510
e você zombou do nosso casamento.

1301
01:21:30,094 --> 01:21:31,846
O que dirão sobre mim, Ope?

1302
01:21:33,139 --> 01:21:34,724
Como posso explicar isso ao meu pai?

1303
01:21:34,807 --> 01:21:36,058
- Como?
- Eu não ligo

1304
01:21:36,309 --> 01:21:37,685
sobre a campanha.

1305
01:21:39,228 --> 01:21:44,692
Tudo que me importa é
consertar as coisas entre nós.

1306
01:21:45,860 --> 01:21:47,320
Kay,

1307
01:21:48,279 --> 01:21:50,072
você é a minha número um.

1308
01:21:52,575 --> 01:21:53,701
Por favor.

1309
01:21:55,745 --> 01:21:58,664
Se me deixar agora,

1310
01:22:01,292 --> 01:22:04,337
nunca vou me recuperar.

1311
01:22:06,255 --> 01:22:07,465
Por favor,

1312
01:22:09,759 --> 01:22:11,469
não vá embora.

1313
01:22:14,430 --> 01:22:16,015
Não me deixe, por favor.

1314
01:22:17,850 --> 01:22:19,935
Ife Fadairo incendiou a internet

1315
01:22:20,019 --> 01:22:22,521
quando ela fez algumas acusações
muito loucas

1316
01:22:22,605 --> 01:22:23,898
contra Opeyemi Dada.

1317
01:22:24,273 --> 01:22:26,942
Alguns dizem que ela é corajosa.
Eu digo que é louca.

1318
01:22:27,068 --> 01:22:29,779
Mas hoje podemos ouvir
o lado dela da história.

1319
01:22:30,196 --> 01:22:31,572
Bem-vinda ao programa, Ife.

1320
01:22:33,282 --> 01:22:37,495
Por que, depois de tantos anos,
você finalmente decidiu falar abertamente?

1321
01:22:37,578 --> 01:22:40,873
Há data de validade
para falar sobre o seu trauma?

1322
01:22:41,916 --> 01:22:42,917
Acho que não.

1323
01:22:43,334 --> 01:22:47,380
Eu só estava morando
em Lagos há alguns meses

1324
01:22:47,463 --> 01:22:50,007
antes do início do período eleitoral.

1325
01:22:50,091 --> 01:22:51,592
Ao ver a cara dele

1326
01:22:52,343 --> 01:22:55,137
estampada em grandes cartazes
em todos os lugares

1327
01:22:55,846 --> 01:22:58,015
pregando responsabilidade,

1328
01:22:59,016 --> 01:23:01,519
eu não poderia,
em sã consciência, ficar quieta.

1329
01:23:02,144 --> 01:23:05,731
Então tudo isso é para uma causa maior?

1330
01:23:06,357 --> 01:23:09,485
E não algum plano de vingança
lá do ensino médio?

1331
01:23:10,528 --> 01:23:11,529
Como?

1332
01:23:11,612 --> 01:23:14,198
Quando ele escolheu sua melhor amiga
em vez de você.

1333
01:23:14,573 --> 01:23:17,618
Isso não é verdade, eu nunca gostei dele,
falei isso a ele.

1334
01:23:17,993 --> 01:23:19,328
Mas você não transou com ele?

1335
01:23:22,707 --> 01:23:25,084
Nada entre ele e eu foi consensual.

1336
01:23:25,584 --> 01:23:28,671
Como podemos provar isso agora,
quinze anos depois?

1337
01:23:31,215 --> 01:23:34,510
Você falou com alguém
quando esse suposto incidente aconteceu?

1338
01:23:35,219 --> 01:23:41,642
Tentei, eu tentei tanto ajudá-la. Eu só…

1339
01:23:45,479 --> 01:23:46,731
Eu contei à minha mãe.

1340
01:23:46,856 --> 01:23:48,774
- E?
- Não há boletim de ocorrência

1341
01:23:48,858 --> 01:23:50,401
porque ela não denunciou.

1342
01:23:50,818 --> 01:23:54,780
Então, quer que acreditemos
que foi estuprada

1343
01:23:55,239 --> 01:23:57,408
- quando sua mãe não acreditou em você?
- Não falei isso.

1344
01:23:57,491 --> 01:23:59,368
É verdade que aos 19 anos você

1345
01:23:59,452 --> 01:24:02,037
foi internada em uma clínica psiquiátrica
no Reino Unido?

1346
01:24:02,580 --> 01:24:04,331
- Isso foi há muito tempo.
- Mas Opeyemi Dada

1347
01:24:04,415 --> 01:24:05,791
é de uma família respeitável,

1348
01:24:06,083 --> 01:24:09,378
e provou repetidamente ser
um cidadão honesto.

1349
01:24:10,796 --> 01:24:14,884
Você, ex-paciente de psiquiatria,
por que deveríamos acreditar em você?

1350
01:24:18,179 --> 01:24:22,683
E o que é surpreendente é que ninguém
se manifestou publicamente para apoiá-la.

1351
01:24:25,227 --> 01:24:26,437
Por que isso, Ife?

1352
01:24:27,521 --> 01:24:28,898
Eu não estou mentindo.

1353
01:24:30,232 --> 01:24:33,736
Você sabe que fazer falsas acusações
de agressão sexual

1354
01:24:33,819 --> 01:24:35,613
é muito perigoso, certo?

1355
01:24:40,034 --> 01:24:41,452
VERDADE NUA E CRUA COM EKI

1356
01:24:41,535 --> 01:24:45,706
Qual é a sua resposta às acusações
feitas contra você nos últimos dias?

1357
01:24:45,998 --> 01:24:52,296
Em primeiro lugar, eu, Opeyemi Dada,
apoio os sobreviventes de abuso sexual.

1358
01:24:52,379 --> 01:24:59,261
A srta. Ife Fadairo sofre de problemas
de saúde mental graves há muitos anos.

1359
01:25:00,304 --> 01:25:03,432
E essas condições a forçaram
a dizer coisas falsas

1360
01:25:03,682 --> 01:25:05,267
e também a alucinar.

1361
01:25:06,268 --> 01:25:09,605
A família dela teve que lutar
contra isso por muito tempo.

1362
01:25:10,272 --> 01:25:13,317
Mas agora a família Dada irá intervir
e ajudar

1363
01:25:13,400 --> 01:25:16,362
da que pudermos,
financeiramente ou de outra forma.

1364
01:25:21,200 --> 01:25:22,785
Tenho tentado falar com você.

1365
01:25:24,286 --> 01:25:27,414
Tenho lidado com muitas coisas,
como você sabe.

1366
01:25:30,042 --> 01:25:32,586
Mas felizmente tudo está começando
a ficar claro agora.

1367
01:25:40,344 --> 01:25:42,096
Eu vi as entrevistas, Ope.

1368
01:25:43,389 --> 01:25:45,724
Foi ruim. A Ife não é louca.

1369
01:25:46,058 --> 01:25:48,811
Sabe que farei qualquer coisa
para vencer esta eleição.

1370
01:25:49,103 --> 01:25:50,187
Claro.

1371
01:25:50,604 --> 01:25:52,481
Não se importa com ninguém
além de si mesmo.

1372
01:25:54,441 --> 01:25:57,152
Ari, por que me chamou aqui?

1373
01:25:58,863 --> 01:26:00,322
Você transou com ela.

1374
01:26:02,283 --> 01:26:05,578
Transou com ela e escondeu isso de mim
todos esses anos.

1375
01:26:05,661 --> 01:26:07,788
Quando se tornou tão hipócrita?

1376
01:26:08,414 --> 01:26:09,790
Você esteve fodendo

1377
01:26:09,874 --> 01:26:11,500
um homem casado
durante quase toda a sua vida adulta.

1378
01:26:11,584 --> 01:26:13,711
Eu te amei durante toda a minha vida.

1379
01:26:14,336 --> 01:26:17,047
E estive ao seu lado mesmo
depois que se casou com ela.

1380
01:26:17,423 --> 01:26:19,174
Por que você fez isso comigo?

1381
01:26:20,801 --> 01:26:22,469
Por que fez isso conosco?

1382
01:26:29,351 --> 01:26:30,436
Ari.

1383
01:26:30,936 --> 01:26:32,104
A verdade é…

1384
01:26:34,857 --> 01:26:36,317
Eu deveria ter me casado com você.

1385
01:26:37,401 --> 01:26:39,361
Eu  teria  me casado com você.

1386
01:26:40,404 --> 01:26:41,864
Mas, minha mãe…

1387
01:26:43,616 --> 01:26:46,911
Ari, não seja assim.

1388
01:26:48,954 --> 01:26:50,623
Não seja assim.

1389
01:26:52,082 --> 01:26:56,170
Não sinto absolutamente nada por Kelechi.

1390
01:26:58,631 --> 01:27:00,758
E esse drama da Ife está…

1391
01:27:03,594 --> 01:27:05,387
Está se tornando outra coisa.

1392
01:27:09,058 --> 01:27:10,267
Mas eu admito…

1393
01:27:12,311 --> 01:27:15,940
Eu errei há muitos, muitos anos.

1394
01:27:19,902 --> 01:27:21,570
Éramos jovens.

1395
01:27:24,949 --> 01:27:26,742
Éramos idiotas.

1396
01:27:28,953 --> 01:27:30,287
Estávamos bebendo.

1397
01:27:34,375 --> 01:27:37,628
Mas juro que sou um homem mudado.

1398
01:27:39,713 --> 01:27:41,465
Sou diferente agora.

1399
01:27:43,884 --> 01:27:45,469
Ari.

1400
01:27:49,682 --> 01:27:50,849
Estou com medo.

1401
01:27:53,852 --> 01:27:56,105
Estou com medo, se a verdade for revelada…

1402
01:27:57,564 --> 01:27:58,774
estou acabado.

1403
01:28:01,360 --> 01:28:02,945
Não sei o que vai acontecer comigo.

1404
01:28:07,282 --> 01:28:09,576
Eu juro, nunca quis que isso acontecesse.

1405
01:28:14,581 --> 01:28:16,709
Agora mesmo,

1406
01:28:17,751 --> 01:28:19,586
preciso que você…

1407
01:28:21,296 --> 01:28:24,049
acredite em mim. Ari,

1408
01:28:26,051 --> 01:28:27,886
preciso de você.

1409
01:28:29,555 --> 01:28:31,932
- Por favor.
- Tudo bem.

1410
01:28:32,474 --> 01:28:34,184
Eu acredito em você.

1411
01:28:34,393 --> 01:28:36,645
Tudo bem. Acredito em você.

1412
01:28:37,354 --> 01:28:38,439
Eu te amo.

1413
01:28:43,777 --> 01:28:45,195
Eu te amo muito.

1414
01:28:49,825 --> 01:28:51,744
Muito.

1415
01:28:53,996 --> 01:28:55,622
Muito.

1416
01:29:01,628 --> 01:29:03,213
Ope, pare!

1417
01:29:35,287 --> 01:29:38,791
Tia?

1418
01:29:38,916 --> 01:29:40,250
- Funmi.
- Tia.

1419
01:29:44,546 --> 01:29:46,048
Tia?

1420
01:29:46,632 --> 01:29:48,842
- Quem fez isso com você?
- Segui seu conselho,

1421
01:29:49,176 --> 01:29:50,677
mas não acho que funcionou.

1422
01:29:51,303 --> 01:29:52,846
O… Ah!

1423
01:29:52,971 --> 01:29:55,099
Anjola, isso é uma grande surpresa.

1424
01:29:56,058 --> 01:29:58,477
A que devo o prazer desta visita?

1425
01:29:58,560 --> 01:30:01,939
Não, duvido que qualquer uma dessas coisas
seja agradável.

1426
01:30:02,439 --> 01:30:04,608
Eu deveria mesmo demitir minha segurança

1427
01:30:04,691 --> 01:30:06,860
por permitir você entrar
sem minha permissão.

1428
01:30:06,944 --> 01:30:08,153
Sabe o que dizem?

1429
01:30:08,237 --> 01:30:09,655
Você recebe pelo que paga.

1430
01:30:09,822 --> 01:30:11,115
- Paga?
- Sim.

1431
01:30:11,198 --> 01:30:12,866
Nós pagamos um milhão de dólares

1432
01:30:12,950 --> 01:30:15,536
para manter o que aconteceu
entre Opeyemi e Ife entre nós.

1433
01:30:16,328 --> 01:30:19,248
Agora a sua filha violou o nosso acordo.

1434
01:30:19,581 --> 01:30:22,126
E eu não tenho outra escolha

1435
01:30:22,209 --> 01:30:24,169
a não ser fazer o que é necessário.

1436
01:30:25,003 --> 01:30:26,213
Anjola.

1437
01:30:26,588 --> 01:30:29,883
Você parece ter esquecido
que seu filho é o agressor aqui.

1438
01:30:31,009 --> 01:30:32,761
Você deveria estar de joelhos
me implorando por ajuda.

1439
01:30:37,015 --> 01:30:38,183
Yetide.

1440
01:30:38,725 --> 01:30:39,852
Você é louca.

1441
01:30:40,811 --> 01:30:42,146
Implorar?

1442
01:30:42,479 --> 01:30:46,275
Acha que vai me contrariar
e não haverá consequências?

1443
01:30:46,817 --> 01:30:48,277
Claramente, você sabe quem eu sou.

1444
01:30:49,444 --> 01:30:50,612
Você é mãe,

1445
01:30:51,196 --> 01:30:54,324
sabe que nesta fase da vida deles
temos controle limitado.

1446
01:30:55,659 --> 01:30:57,703
Não estou aqui para julgá-la como mãe.

1447
01:30:58,745 --> 01:31:00,372
Todos nós temos nossas deficiências.

1448
01:31:00,873 --> 01:31:04,418
No entanto, não vou ficar sentada
vendo você destruir tudo

1449
01:31:04,543 --> 01:31:08,255
pelo que trabalhei
porque sua filha perdeu a cabeça.

1450
01:31:09,047 --> 01:31:10,340
Sei que está lutando

1451
01:31:11,466 --> 01:31:15,596
para manter esta casa e pagar o casamento.

1452
01:31:15,679 --> 01:31:18,515
Isso se houver um casamento
nesse ritmo. Mas, ei,

1453
01:31:19,016 --> 01:31:21,185
isso não vem ao caso.

1454
01:31:23,145 --> 01:31:24,646
Estou aqui com outra oferta,

1455
01:31:26,523 --> 01:31:29,735
para te dar a oportunidade
de se salvar de novo.

1456
01:31:31,653 --> 01:31:34,489
Mas, acredite em mim,
se não conseguir desta vez, Yetide,

1457
01:31:34,698 --> 01:31:38,869
vou te isolar de tudo e de todos.

1458
01:31:41,205 --> 01:31:45,500
Tia, você é muito ousada.

1459
01:31:46,335 --> 01:31:49,421
Você se expressou
na presença de todos ali.

1460
01:31:50,339 --> 01:31:51,632
O quê?

1461
01:31:52,382 --> 01:31:53,467
Mas eu fugi,

1462
01:31:54,509 --> 01:31:55,594
de novo.

1463
01:31:55,802 --> 01:31:58,222
Escute!

1464
01:31:59,723 --> 01:32:05,270
Você nem sempre vence uma luta

1465
01:32:05,354 --> 01:32:10,776
dando o soco mais forte.

1466
01:32:11,568 --> 01:32:16,990
Deve aprender a usar
seus sentidos e sabedoria,

1467
01:32:17,407 --> 01:32:19,576
então pode ser chamado de vencedor.

1468
01:32:21,328 --> 01:32:23,747
Meus filhos não podem ser covardes.

1469
01:32:24,164 --> 01:32:27,793
Você deve ser corajosa
onde quer que esteja.

1470
01:32:28,710 --> 01:32:31,964
Só um covarde encontra uma desculpa
para evitar uma briga.

1471
01:32:32,589 --> 01:32:36,385
Você deve ser corajosa e não ter medo.

1472
01:32:38,178 --> 01:32:40,847
- O Baba disse…
- Explique a ela corretamente.

1473
01:32:40,931 --> 01:32:42,140
É o que estou prestes a fazer.

1474
01:32:42,641 --> 01:32:45,852
Ele disse, que nós, seus filhos

1475
01:32:47,020 --> 01:32:48,772
não estamos com medo.

1476
01:32:49,606 --> 01:32:53,860
Não somos covardes.

1477
01:32:54,695 --> 01:32:57,114
- Covarde?
- Sim.

1478
01:32:57,322 --> 01:32:58,699
Não somos covardes.

1479
01:33:10,335 --> 01:33:12,963
Mamãe, boa noite, sra.

1480
01:33:15,340 --> 01:33:16,842
O que faz aqui tão tarde?

1481
01:33:17,968 --> 01:33:19,386
Sente-se.

1482
01:33:25,225 --> 01:33:26,393
Você viu o relatório?

1483
01:33:27,185 --> 01:33:28,770
Eu te disse que vai funcionar.

1484
01:33:29,062 --> 01:33:31,940
Chris realmente conhece o trabalho dele.

1485
01:33:35,902 --> 01:33:37,863
Você acredita mesmo

1486
01:33:38,655 --> 01:33:44,202
que alguma garotinha boba
em um programa de TV vai parar

1487
01:33:44,286 --> 01:33:47,956
aquele macaco tagarela
de abrir a boca de novo?

1488
01:33:48,832 --> 01:33:49,833
Mãe…

1489
01:33:49,916 --> 01:33:51,543
Mamãe, o que espera que eu faça?

1490
01:33:52,377 --> 01:33:53,628
Matá-la?

1491
01:34:03,930 --> 01:34:05,849
Todos aqueles anos atrás,

1492
01:34:07,059 --> 01:34:12,189
seu pai acreditou que o melhor a fazer
era pagar aquela mulher miserável.

1493
01:34:13,482 --> 01:34:15,484
Eu sabia que era um erro.

1494
01:34:17,194 --> 01:34:20,864
Mas ele não teve visão, nunca poderia ver
muito à frente como eu.

1495
01:34:22,657 --> 01:34:24,993
Agora aqui estamos.

1496
01:34:26,703 --> 01:34:29,164
Eu deveria ter te deixado dormir na cela,

1497
01:34:31,041 --> 01:34:35,212
para que aprendesse
as consequências da vida real.

1498
01:34:37,756 --> 01:34:39,007
Eu falhei com você.

1499
01:34:41,218 --> 01:34:42,803
Posso ver isso agora.

1500
01:34:44,346 --> 01:34:47,057
Mas apesar do meu fracasso,

1501
01:34:47,474 --> 01:34:48,809
Opeyemi Dada,

1502
01:34:50,394 --> 01:34:55,732
esta família tem muito a perder.

1503
01:34:57,651 --> 01:34:58,944
Fale comigo.

1504
01:34:59,486 --> 01:35:01,321
Sim, sairei em alguns minutos.

1505
01:35:01,405 --> 01:35:02,572
Tchauzinho.

1506
01:35:12,040 --> 01:35:15,293
Tia, o que aconteceu com o tio Paul?

1507
01:35:17,879 --> 01:35:19,339
Paul.

1508
01:35:21,299 --> 01:35:28,140
Ele tem sido tão gentil e solidário.

1509
01:35:30,058 --> 01:35:34,855
Mas é difícil ver qualquer futuro com ele
com tudo isso pairando sobre minha cabeça.

1510
01:35:37,107 --> 01:35:38,400
Mas você o ama.

1511
01:35:38,483 --> 01:35:39,526
Sinceramente?

1512
01:35:42,279 --> 01:35:43,780
Não sei.

1513
01:35:47,742 --> 01:35:49,369
Lamento.

1514
01:35:53,415 --> 01:35:55,041
E você?

1515
01:35:55,333 --> 01:35:58,378
Como o Gbogboade está?

1516
01:36:01,214 --> 01:36:04,217
Tia, ele está bem.

1517
01:36:04,718 --> 01:36:06,261
- Ele está bem.
- Sério?

1518
01:36:07,012 --> 01:36:09,181
E esse "hm-mm"?

1519
01:36:10,515 --> 01:36:14,311
Tia, não quero problemas.

1520
01:36:15,312 --> 01:36:18,982
Olha, eu engravidei aos dezessete anos.

1521
01:36:19,608 --> 01:36:23,320
Todos me negligenciaram, menos o Baba.

1522
01:36:25,530 --> 01:36:30,952
Agora o Femi tem dez anos,
ele não consegue falar, não vai à escola.

1523
01:36:31,828 --> 01:36:35,665
Por favor, não estou procurando
um relacionamento agora.

1524
01:36:37,459 --> 01:36:41,421
Funmi, você tem toda
a sua vida pela frente.

1525
01:36:41,630 --> 01:36:43,465
Você vai superar.

1526
01:36:44,758 --> 01:36:47,886
Ele irá à escola, consultará um médico.

1527
01:36:48,261 --> 01:36:50,138
E você ainda pode se apaixonar.

1528
01:36:50,722 --> 01:36:52,849
Ter uma carreira, o que você quiser.

1529
01:36:54,518 --> 01:36:56,645
- Certo?
- Sério?

1530
01:37:00,774 --> 01:37:02,067
- Muito bem.
- E não pense

1531
01:37:02,150 --> 01:37:04,069
que não vejo como você olha pra ele.

1532
01:37:04,319 --> 01:37:05,695
Tia!

1533
01:37:06,071 --> 01:37:10,075
Não comece. Não estou olhando
para ninguém.

1534
01:37:10,367 --> 01:37:12,661
Por favor, durma.

1535
01:37:22,212 --> 01:37:24,172
- Boa noite.
- Boa noite.

1536
01:37:38,228 --> 01:37:40,355
- Solte!
- Não se atreva.

1537
01:37:43,358 --> 01:37:44,901
Tia.

1538
01:37:45,360 --> 01:37:46,528
Pare aí mesmo!

1539
01:37:46,695 --> 01:37:48,113
Você quer tirar meus pertences.

1540
01:37:48,196 --> 01:37:49,948
Velho, afaste-se.
Isso não lhe diz respeito,

1541
01:37:50,031 --> 01:37:51,908
- só estou aqui por ela.
- Se não parar aí,

1542
01:37:51,992 --> 01:37:53,368
- vou explodir sua cabeça!
- Fiquem quietos!

1543
01:37:53,785 --> 01:37:56,162
- Entre, Femi.
- Você não consegue ouvir?

1544
01:37:58,248 --> 01:38:02,877
Baba!

1545
01:38:03,169 --> 01:38:04,838
Me ajude!

1546
01:38:04,921 --> 01:38:06,131
Baba!

1547
01:38:06,715 --> 01:38:08,675
Nos ajude!

1548
01:38:09,634 --> 01:38:12,554
Baba.

1549
01:38:14,014 --> 01:38:15,390
Nos ajude!

1550
01:38:16,266 --> 01:38:17,434
Femi.

1551
01:38:19,978 --> 01:38:21,062
Nos ajude!

1552
01:38:21,187 --> 01:38:22,606
Baba!

1553
01:38:23,106 --> 01:38:25,442
- Baba!
- Vamos!

1554
01:38:26,610 --> 01:38:28,320
Nos ajude! Baba!

1555
01:38:28,486 --> 01:38:34,326
Baba, por favor!

1556
01:38:39,914 --> 01:38:41,708
Mesmo sem eleição, você foi eleito.

1557
01:38:41,791 --> 01:38:43,209
Obrigado, senhor.

1558
01:38:43,335 --> 01:38:45,211
- O forte!
- Bem-vindo, senhor.

1559
01:38:45,295 --> 01:38:46,921
Obrigado.

1560
01:38:49,007 --> 01:38:50,675
Onde está a Kelechi?

1561
01:38:51,926 --> 01:38:54,262
Olha, ela precisa estar aqui
antes de você subir no palco.

1562
01:38:56,348 --> 01:38:57,807
O maquiador dela está atrasado,

1563
01:38:58,266 --> 01:38:59,851
mas garanto que ela chegará
na hora.

1564
01:39:04,773 --> 01:39:07,359
Desça, desça.

1565
01:39:07,734 --> 01:39:09,402
Abaixe a cabeça, saia.

1566
01:39:10,028 --> 01:39:12,072
- Desça!
- Jesus!

1567
01:39:12,280 --> 01:39:14,324
Leve-a! Palhaço! Mexa-se!

1568
01:39:15,492 --> 01:39:18,078
- Ah!
- Vá, vá!

1569
01:39:22,832 --> 01:39:24,000
Falando no diabo.

1570
01:39:24,834 --> 01:39:26,836
Kay, você está aqui?

1571
01:39:26,920 --> 01:39:29,923
Nós temos sua esposa,
se quiser vê-la viva,

1572
01:39:30,090 --> 01:39:33,301
suba nesse palco agora
e desista da eleição.

1573
01:39:33,510 --> 01:39:35,929
Quem é? Onde está a Kelechi?

1574
01:39:36,054 --> 01:39:37,931
Você não entende inglês?

1575
01:39:38,014 --> 01:39:40,809
Desista ou sua esposa morrerá.

1576
01:39:41,226 --> 01:39:42,394
Estamos observando.

1577
01:39:46,022 --> 01:39:47,857
E aí? Ela está aqui?

1578
01:39:51,528 --> 01:39:53,822
Eu não te avisei? Opeyemi.

1579
01:39:54,114 --> 01:39:55,323
Eu não te avisei?

1580
01:39:56,032 --> 01:39:59,536
Eu te disse que ela não iria parar.

1581
01:39:59,869 --> 01:40:01,788
Veja onde estamos agora.

1582
01:40:01,913 --> 01:40:03,623
Como isso é possível?

1583
01:40:03,707 --> 01:40:05,959
- Olha, ontem à noite…
- É sempre

1584
01:40:06,042 --> 01:40:08,753
o mesmo problema, você não escuta.

1585
01:40:09,170 --> 01:40:11,548
Eu já falei várias vezes
que quando as pessoas

1586
01:40:11,631 --> 01:40:14,259
estão desesperadas,
se dispõem a fazer qualquer coisa.

1587
01:40:14,801 --> 01:40:17,220
Qualquer coisa. Como vai consertar isso?

1588
01:40:17,303 --> 01:40:18,680
Você tem que subir ao palco agora.

1589
01:40:18,847 --> 01:40:20,098
Todo mundo está esperando.

1590
01:40:20,348 --> 01:40:22,600
Ele está certo. Vá em frente.

1591
01:40:23,810 --> 01:40:26,688
Coloque sua cara de corajoso
e siga em frente.

1592
01:40:39,075 --> 01:40:41,286
Quando eu digo PF, vocês dizem P.

1593
01:40:41,578 --> 01:40:47,709
- PF.
- P.

1594
01:40:54,591 --> 01:40:56,509
Vocês sabem que temos a visão.

1595
01:40:56,968 --> 01:40:59,095
Sabem que temos talento.

1596
01:40:59,262 --> 01:41:01,723
- Sim.
- E uma coisa sobre o PFP,

1597
01:41:01,848 --> 01:41:03,433
é que sempre cumprimos as promessas.

1598
01:41:03,725 --> 01:41:04,726
- Sim.
- Isso mesmo.

1599
01:41:04,851 --> 01:41:06,603
E isso não é só conversa,

1600
01:41:06,686 --> 01:41:08,563
temos evidências para apoiar isso.

1601
01:41:08,855 --> 01:41:11,274
Porque lembrem-se, nossa palavra de ordem

1602
01:41:11,357 --> 01:41:13,610
é transparência.

1603
01:41:13,818 --> 01:41:16,988
Então não se importem com a concorrência,
porque no PFP…

1604
01:41:17,155 --> 01:41:18,281
- a justiça…
- Sim!

1605
01:41:18,364 --> 01:41:20,825
e a excelência reinarão para sempre.

1606
01:41:21,576 --> 01:41:23,286
Lagos é nossa.

1607
01:41:26,331 --> 01:41:27,749
Sua pergunta.

1608
01:41:28,249 --> 01:41:30,585
Obrigada. Boa tarde, Sr. Dada.

1609
01:41:30,668 --> 01:41:33,296
- Boa tarde.
- Só tenho uma pergunta.

1610
01:41:33,755 --> 01:41:35,423
Como você permanece tão calmo,

1611
01:41:35,757 --> 01:41:39,177
sabe, e muito eloquente
quando acabei de receber a notícia

1612
01:41:39,427 --> 01:41:41,513
de que sua linda esposa, Kelechi Dada,

1613
01:41:42,305 --> 01:41:44,474
foi sequestrada esta tarde.

1614
01:41:44,557 --> 01:41:46,059
Alguém pode tirar o microfone
dessa lunática?

1615
01:41:48,228 --> 01:41:50,522
Alguém pode tirar esse microfone dela?

1616
01:41:50,647 --> 01:41:53,149
Garanto que pode confirmar
que esta notícia é verdadeira.

1617
01:41:53,399 --> 01:41:57,654
Considerando a importância
da transparência para a sua administração.

1618
01:42:03,785 --> 01:42:08,414
- Sua esposa ainda está viva?
- É verdade que ela foi sequestrada?

1619
01:42:10,250 --> 01:42:12,961
O paradeiro de Kelechi Dada
permanece desconhecido.

1620
01:42:13,294 --> 01:42:17,090
Nos últimos dias, alegações
de agressões sexuais

1621
01:42:17,173 --> 01:42:20,718
e adultério foram feitas
contra Opeyemi Dada.

1622
01:42:20,969 --> 01:42:23,263
Faltando menos de três dias
para as eleições,

1623
01:42:23,346 --> 01:42:25,557
ficamos nos perguntando: quem será

1624
01:42:25,640 --> 01:42:27,600
o próximo governador do Estado de Lagos?

1625
01:42:30,061 --> 01:42:31,062
Alô.

1626
01:42:31,145 --> 01:42:32,981
Parece que acha que estamos blefando, não?

1627
01:42:33,731 --> 01:42:35,316
Por que está fazendo isso comigo?

1628
01:42:35,692 --> 01:42:37,527
Ife, sei que você está por trás disso.

1629
01:42:37,610 --> 01:42:39,112
Eu perdi tudo.

1630
01:42:39,195 --> 01:42:40,864
Não posso perder minha esposa.

1631
01:42:41,114 --> 01:42:42,699
Mas você não desistiu,

1632
01:42:43,449 --> 01:42:45,326
o quanto você ama sua esposa?

1633
01:42:48,580 --> 01:42:52,667
Certo. Ótimo. Desculpe.

1634
01:42:52,834 --> 01:42:55,461
Kelechi. O que mais precisa que eu faça?

1635
01:42:55,670 --> 01:42:59,090
Vinte minutos. 14º andar.
Torre da Trindade. Venha sozinho.

1636
01:42:59,549 --> 01:43:01,426
Por favor, me deixe falar com ela.

1637
01:43:02,927 --> 01:43:03,928
Alô?

1638
01:43:04,721 --> 01:43:06,139
Alô?

1639
01:43:53,853 --> 01:43:54,938
Kelechi, onde você está?

1640
01:43:55,855 --> 01:43:57,482
Alguém me responda.

1641
01:44:01,361 --> 01:44:03,196
Surpresa, Ope.

1642
01:44:07,492 --> 01:44:09,118
Kay.

1643
01:44:11,204 --> 01:44:14,082
Me desamarre-me agora! Key, desamarre-me.

1644
01:44:18,753 --> 01:44:20,213
Kelechi.

1645
01:44:21,005 --> 01:44:23,257
O que você está fazendo?

1646
01:44:26,844 --> 01:44:28,471
Sabe.

1647
01:44:29,806 --> 01:44:31,766
Pensei mesmo
que não havia mais esperança pra mim.

1648
01:44:33,226 --> 01:44:35,770
Mas em todo o tempo
que passei fugindo de você.

1649
01:44:35,937 --> 01:44:38,564
Olhe para mim, Ope,
estou falando com você.

1650
01:44:41,401 --> 01:44:46,114
Lembrei-me de que a justiça vem
em diferentes formas.

1651
01:44:47,240 --> 01:44:49,075
Então,

1652
01:44:49,784 --> 01:44:56,541
irá consertar a situação
de forma permanente

1653
01:44:58,918 --> 01:45:00,461
você mesmo.

1654
01:45:06,342 --> 01:45:07,802
Alô.

1655
01:45:09,595 --> 01:45:10,763
É a Kelechi.

1656
01:45:13,099 --> 01:45:14,976
Você é a última pessoa
para quem quero ligar.

1657
01:45:15,059 --> 01:45:17,854
Mas acho que a Ife está em perigo.
Você precisa avisá-la.

1658
01:45:28,614 --> 01:45:30,908
Esse idiota tirou tudo de mim.

1659
01:45:31,242 --> 01:45:34,912
Sinto muito, Ife, por tudo
o que ele fez com você.

1660
01:45:35,913 --> 01:45:37,498
Por tudo o que ele te fez passar.

1661
01:45:37,915 --> 01:45:39,250
Não peça desculpas por ele.

1662
01:45:40,668 --> 01:45:41,961
Mas o Baba está morto

1663
01:45:43,087 --> 01:45:45,631
e vou garantir que ele pague por tudo.

1664
01:45:46,674 --> 01:45:49,177
- O que quer fazer?
- Olhe para você agora.

1665
01:45:56,100 --> 01:45:58,519
Você é totalmente inútil para mim.

1666
01:45:59,771 --> 01:46:02,982
Foi assim que você escolheu
me trair, por ela?

1667
01:46:03,941 --> 01:46:05,401
Depois de tudo o que fiz por você.

1668
01:46:05,568 --> 01:46:06,694
Olhe para esse um!

1669
01:46:06,778 --> 01:46:07,945
O que você fez por mim?

1670
01:46:08,654 --> 01:46:10,448
Me encontrou na sarjeta
quando me conheceu?

1671
01:46:10,531 --> 01:46:14,160
Pensei que talvez o sexo violento
fosse uma coisa estranha.

1672
01:46:14,243 --> 01:46:18,164
Mas claramente há algo de distorcido
que gosta nisso, seu doente.

1673
01:46:18,998 --> 01:46:21,375
E pensar que eu considerei ficar
ao seu lado

1674
01:46:21,584 --> 01:46:23,419
para bancar a "boa esposa".

1675
01:46:23,878 --> 01:46:25,505
Você está acabado.

1676
01:46:25,838 --> 01:46:27,465
Bem…

1677
01:46:28,216 --> 01:46:30,134
Por favor, não se esqueça de mim.

1678
01:46:44,190 --> 01:46:46,359
Sabe, para ser honesto,

1679
01:46:47,318 --> 01:46:49,112
admito que ficaria um pouco assustado,

1680
01:46:49,445 --> 01:46:51,030
talvez vocês tenham feito isso

1681
01:46:51,364 --> 01:46:54,283
sem que esse idiota faça
parte do seu plano mestre.

1682
01:46:57,662 --> 01:47:00,373
Não foi isso que você disse
quando estava chorando

1683
01:47:00,540 --> 01:47:03,584
e implorando pelo meu perdão.

1684
01:47:04,127 --> 01:47:06,879
- Vá se foder!
- Vá se foder!

1685
01:47:07,797 --> 01:47:11,425
Vocês, mulheres, não perceberam
o que está acontecendo aqui.

1686
01:47:12,260 --> 01:47:15,930
Sabem quem eu sou ou preciso lembrá-las?

1687
01:47:17,515 --> 01:47:19,475
Eu sou Opeyemi Dada.

1688
01:47:19,934 --> 01:47:22,854
E pertenço a uma das famílias proeminentes
da Nigéria.

1689
01:47:24,021 --> 01:47:26,065
O que acham que podem fazer comigo?

1690
01:47:26,774 --> 01:47:27,900
O quê?

1691
01:47:27,984 --> 01:47:29,694
Certo, tudo bem.

1692
01:47:30,111 --> 01:47:31,154
Eu te estuprei,

1693
01:47:31,696 --> 01:47:34,240
mas eu era jovem. Mal tinha dezoito anos.

1694
01:47:35,491 --> 01:47:37,410
O que acha que vai acontecer agora?

1695
01:47:37,785 --> 01:47:39,287
Nada!

1696
01:47:39,745 --> 01:47:42,290
O que vai querer fazer agora?
Me levar ao tribunal?

1697
01:47:42,498 --> 01:47:43,666
Somos donos de todos.

1698
01:47:44,083 --> 01:47:45,710
Conhecemos todos. Conhecemos os juízes.

1699
01:47:45,793 --> 01:47:47,211
Conhecemos o IG da polícia.

1700
01:47:47,378 --> 01:47:49,297
E estão todos do meu lado.

1701
01:47:50,173 --> 01:47:52,008
Não há nada que possam fazer comigo.

1702
01:47:52,592 --> 01:47:54,385
Toda essa tolice de consciência,

1703
01:47:54,760 --> 01:47:57,763
- joguem pela janela.
- Não esqueça que não é só um estuprador,

1704
01:47:58,598 --> 01:48:00,725
- você é um assassino.
- Ife, você é surda?

1705
01:48:02,226 --> 01:48:04,562
Ouviu algo do que eu acabei de dizer?

1706
01:48:05,479 --> 01:48:07,106
Ninguém se importa.

1707
01:48:08,024 --> 01:48:09,650
Ninguém se importa com um velho idiota

1708
01:48:09,734 --> 01:48:11,736
em alguma fazenda idiota.
Ninguém se importa com a garotinha

1709
01:48:11,819 --> 01:48:13,738
- gritando como uma idiota!
- Ife…

1710
01:48:13,821 --> 01:48:15,573
- Ife!
- Nada!

1711
01:48:23,331 --> 01:48:24,874
Essa…

1712
01:48:26,167 --> 01:48:27,919
é a Nigéria.

1713
01:48:30,254 --> 01:48:31,964
Preciso lembrá-las.

1714
01:48:34,175 --> 01:48:35,968
Você, me desamarre.

1715
01:48:38,471 --> 01:48:40,181
- Kelechi, me desamarre agora!
- Acha mesmo

1716
01:48:40,264 --> 01:48:42,099
que pode usar seu poder
para oprimir as mulheres?

1717
01:48:43,434 --> 01:48:45,686
Para fazê-las se sentirem
insignificantes e pequenas.

1718
01:48:46,437 --> 01:48:47,855
Me deixe dizer uma coisa, Ope.

1719
01:48:48,648 --> 01:48:49,982
Você é o fraco.

1720
01:48:51,317 --> 01:48:52,693
Você é inútil.

1721
01:48:55,238 --> 01:48:56,614
Você está acabado.

1722
01:48:57,615 --> 01:48:58,908
E aí está, pessoal.

1723
01:48:58,991 --> 01:49:00,910
Opeyemi Dada acaba de confessar,

1724
01:49:00,993 --> 01:49:04,497
- aqui na minha live…
- Espere. O que é isso?

1725
01:49:05,164 --> 01:49:06,165
Que merda é essa?

1726
01:49:06,832 --> 01:49:08,376
Vai tirar essa câmera da minha cara?

1727
01:49:08,542 --> 01:49:09,627
Kelechi.

1728
01:49:09,710 --> 01:49:10,920
- Kelechi, volte…
- Gente, nunca

1729
01:49:11,003 --> 01:49:13,214
- aqui, Ari.
- digam que nunca dou nada.

1730
01:49:13,297 --> 01:49:14,423
- Vou te processar!
- Todos que disseram que ela mentiu,

1731
01:49:14,507 --> 01:49:16,175
ouviram vocês mesmo. Certo?

1732
01:49:16,968 --> 01:49:18,803
- Este homem acaba de provar…
- Tire a câmera da minha cara!

1733
01:49:18,886 --> 01:49:20,680
- ser um assassino…
- Sabe quem eu sou?

1734
01:49:20,763 --> 01:49:22,556
- Vou te processar por tudo o que tem.
- Fome de poder,

1735
01:49:22,932 --> 01:49:24,642
- mentiroso cruel.
- Tire… Que diabos!

1736
01:49:24,725 --> 01:49:26,143
Gente, vocês ouviram isso dele.

1737
01:49:26,310 --> 01:49:27,770
Este homem nunca poderá
ser nosso governador,

1738
01:49:28,229 --> 01:49:29,313
e isso é um fato.

1739
01:49:30,773 --> 01:49:32,108
Tire…

1740
01:49:33,943 --> 01:49:35,194
Que desgraça de pessoa!

1741
01:49:58,467 --> 01:49:59,969
ÚLTIMAS NOTÍCIAS

1742
01:50:05,766 --> 01:50:08,102
Obrigada.

1743
01:50:16,902 --> 01:50:20,239
Sabe que fiquei me perguntando
como os homens armados

1744
01:50:22,033 --> 01:50:26,287
sabiam exatamente onde me encontrar.

1745
01:50:28,748 --> 01:50:30,249
A Ife é tudo que me resta.

1746
01:50:32,293 --> 01:50:34,628
Mesmo que ela não pareça valorizar a vida.

1747
01:50:36,297 --> 01:50:38,341
De uma mãe para outra.

1748
01:50:39,175 --> 01:50:40,468
Por favor,

1749
01:50:42,136 --> 01:50:43,637
mantenha-a segura.

1750
01:50:45,639 --> 01:50:46,849
Quanto à fazenda,

1751
01:50:47,141 --> 01:50:48,726
queime tudo.

1752
01:50:49,894 --> 01:50:53,856
O Baba morreu me protegendo porque você é
egoísta demais para fazer a coisa certa.

1753
01:50:55,816 --> 01:50:58,194
Me vender na primeira vez
não foi suficiente?

1754
01:50:58,611 --> 01:51:00,279
Desde aquela noite,

1755
01:51:01,197 --> 01:51:03,991
tudo tem sido sobre você.

1756
01:51:05,326 --> 01:51:07,995
Sua depressão. Sua raiva.

1757
01:51:09,705 --> 01:51:11,082
Sua falta de ambição.

1758
01:51:12,917 --> 01:51:15,836
Você não se importa
com o que os outros estão passando.

1759
01:51:17,588 --> 01:51:18,672
Meu pai,

1760
01:51:19,632 --> 01:51:22,718
lutou muito
para que eu não conhecesse a pobreza.

1761
01:51:23,427 --> 01:51:25,679
É, ele machucou pessoas
ao longo do caminho, mas…

1762
01:51:25,805 --> 01:51:27,890
Foi por uma boa causa. Foi por mim.

1763
01:51:28,933 --> 01:51:30,893
E eu fiz exatamente a mesma coisa…

1764
01:51:32,728 --> 01:51:33,896
por você.

1765
01:51:36,357 --> 01:51:41,946
E você quer que eu...
esqueça tudo pelo que trabalhei.

1766
01:51:43,364 --> 01:51:44,907
Então você pode ter paz de espírito.

1767
01:51:48,327 --> 01:51:49,703
Desistir da minha casa…

1768
01:51:51,914 --> 01:51:53,207
do meu nome,

1769
01:51:55,501 --> 01:51:57,962
do meu orgulho.

1770
01:51:59,463 --> 01:52:01,215
O que mais você espera que eu faça?

1771
01:52:02,967 --> 01:52:04,260
Lutar por mim, mamãe.

1772
01:52:05,719 --> 01:52:07,721
Esperava que você lutasse por mim.

1773
01:52:09,849 --> 01:52:12,685
Para fazer essas pessoas pagarem
pelo que fizeram comigo.

1774
01:52:13,352 --> 01:52:15,271
Mas eu sobrevivi a tudo, mamãe.

1775
01:52:16,897 --> 01:52:19,150
E finalmente estou livre...

1776
01:52:21,360 --> 01:52:22,903
para me curar,

1777
01:52:24,655 --> 01:52:25,865
viver,

1778
01:52:29,743 --> 01:52:32,997
fazer algo de bom com minha vida.

1779
01:52:39,253 --> 01:52:41,297
Espero que você também encontre isso.

1780
01:53:13,287 --> 01:53:16,040
EM MEMÓRIA
DE PA BABAJIDE AYANFEULUWA OGUNTADE

1781
01:53:33,891 --> 01:53:35,392
Obrigada.

1782
01:53:35,559 --> 01:53:37,561
Não fique muito triste. Está bem?

1783
01:53:38,312 --> 01:53:40,272
- Voltaremos em algumas semanas.
- Certo.

1784
01:54:14,014 --> 01:54:17,685
Está pronta?

1785
01:56:51,797 --> 01:56:53,966
Legendas: Danielle Negredo



