1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,958 --> 00:00:24,458
SOWETO PLNÉ LÁSKY

4
00:01:16,625 --> 00:01:19,375
-Nemůžeš se prostě posunout?
-Tady stojím já!

5
00:01:19,625 --> 00:01:20,833
Kluci. Pšš!

6
00:01:49,291 --> 00:01:50,125
No tak uhni.

7
00:01:51,125 --> 00:01:54,958
Nevšímejte si jí.
Vedla jste si vážně skvěle.

8
00:01:56,166 --> 00:01:57,541
Prostě se posuň. No tak.

9
00:01:57,708 --> 00:01:59,208
-Co je to s tebou?
-Sandyle Ngubeny!

10
00:01:59,291 --> 00:02:01,083
Ach jo. Co to zase vyvádí?

11
00:02:02,708 --> 00:02:04,875
No tak, už si sedněte.

12
00:02:04,958 --> 00:02:08,125
Přišel opět náš čas, mé boží děti.

13
00:02:08,208 --> 00:02:11,083
Čas, kdy se musíme opět společně sblížit.

14
00:02:12,166 --> 00:02:15,250
Čas štěstí a
všudypřítomné radosti a lásky.

15
00:02:16,750 --> 00:02:21,833
O tomhle všem vám řekne
mnohem víc naše spolupředsedkyně

16
00:02:21,916 --> 00:02:24,666
a zakladatelka našeho
společenského kalendáře.

17
00:02:26,291 --> 00:02:31,416
Těm, kteří mě neznají.
Jmenuji se Bongekil Ngubenyová.

18
00:02:31,833 --> 00:02:33,583
Nejsem tady sama.

19
00:02:35,458 --> 00:02:38,750
Moje spolupředsedkyně paní Masilová.

20
00:02:38,833 --> 00:02:40,000
Aleluja!

21
00:02:43,000 --> 00:02:44,291
Tento rok

22
00:02:45,041 --> 00:02:46,958
budeme dělat věci úplně jinak.

23
00:02:48,375 --> 00:02:50,875
Už tady potřebujeme pořádnou změnu.

24
00:02:50,958 --> 00:02:53,291
Uspořádala jsem koncert!

25
00:02:54,541 --> 00:02:56,708
Přesně tak já Bridžet…

26
00:02:57,291 --> 00:02:59,500
vám daruju živou kapelu!

27
00:03:09,875 --> 00:03:12,125
Mockrát vám děkujeme, sestro.

28
00:03:13,708 --> 00:03:14,708
Pomůžu vám.

29
00:03:14,791 --> 00:03:16,375
-Ano, pastore.
-Dnes jste byla vážně

30
00:03:16,458 --> 00:03:18,166
skvělá. Všichni o tom stále mluví.

31
00:03:18,250 --> 00:03:24,583
Ale ne, ne, ne. O mě tady vůbec nejde.
Všechna ta sláva náleží našemu bohu.

32
00:03:24,666 --> 00:03:27,625
Ale dokonce i náš pán potřebuje anděla.

33
00:03:27,708 --> 00:03:29,541
Představuju si, že se
otevírají nebesa, když zpívám.

34
00:03:29,625 --> 00:03:31,458
Pastore, pastore!

35
00:03:33,166 --> 00:03:35,541
Tak jak se vám líbilo moje sólo?

36
00:03:35,625 --> 00:03:40,250
Je pro nás opravdu velké
požehnání, že zrovna nám ve sboru

37
00:03:40,333 --> 00:03:43,125
zpívají dva překrásní andělé.

38
00:03:43,208 --> 00:03:46,833
A už jste viděl moje
vnouče? Moje nejmladší.

39
00:03:46,916 --> 00:03:48,958
To je krásné děťátko.

40
00:03:49,041 --> 00:03:51,041
Mockrát vám děkuji.

41
00:03:51,125 --> 00:03:54,791
Nevím, jestli jsem se
vám o tom už zmiňovala.

42
00:03:54,958 --> 00:04:01,166
Moje dcera Kemochan se bude vdávat.
A bude si brát doktora. Doktora Kumala.

43
00:04:01,250 --> 00:04:02,250
Šestnáct Vé?

44
00:04:03,791 --> 00:04:04,916
Doktor medicíny.

45
00:04:05,500 --> 00:04:06,833
Moc mě těší.

46
00:04:06,916 --> 00:04:11,333
A jak už jistě víte, tak
můj milovaný druhorozený syn

47
00:04:11,416 --> 00:04:14,583
se právě dnes chystá požádat o ruku
jeho překrásnou přítelkyni Sentebaleng.

48
00:04:14,666 --> 00:04:15,500
Mami

49
00:04:17,958 --> 00:04:20,000
Neříkal jsem ti, že je to tajné?

50
00:04:20,583 --> 00:04:23,916
Ty asi nevíš, že před církví nic netajíme.

51
00:04:24,000 --> 00:04:25,333
To mu to teda trvalo.

52
00:04:25,416 --> 00:04:27,541
A bude to ve vaší restauraci?

53
00:04:27,625 --> 00:04:28,500
Jistě!

54
00:04:28,583 --> 00:04:30,416
A všichni tam jste zvaní.

55
00:04:30,500 --> 00:04:33,208
A všichni vás tam
přijdeme moc rádi podpořit.

56
00:04:33,291 --> 00:04:35,291
Mockrát děkujeme

57
00:04:35,375 --> 00:04:37,125
-Zatím. Kluci?
-Jdeme, mami.

58
00:04:37,333 --> 00:04:39,375
Šťastnou cestu.

59
00:04:39,458 --> 00:04:41,625
Mami, jak jsi mohla všechny pozvat?!

60
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
-Teď budu muset vařit pro celej kostel!
-Neboj se, synu. Tvoje

61
00:04:43,916 --> 00:04:46,083
jídlo přeci všem moc chutná.

62
00:04:46,166 --> 00:04:48,166
Jo, mami, ale o to tady nejde.

63
00:04:48,250 --> 00:04:49,125
Děti moje…

64
00:04:49,958 --> 00:04:54,666
Vypadá to, že Pán Bůh konečně
vyslyšel všechny moje modlitby.

65
00:04:54,750 --> 00:04:56,708
Příští rok touhle dobou

66
00:04:56,791 --> 00:05:00,791
už budu mít snachu a i vnoučata.

67
00:05:00,875 --> 00:05:03,166
-Aleluja!
-Amen, mami.

68
00:05:03,250 --> 00:05:04,000
Sláva bohu!

69
00:05:04,083 --> 00:05:05,041
Amen, mami!

70
00:05:05,125 --> 00:05:07,750
Ano? Šéfe? Máme tu menší problém.

71
00:05:12,750 --> 00:05:14,916
Drž mě, prosím.

72
00:05:18,083 --> 00:05:19,083
Drž mě.

73
00:05:21,583 --> 00:05:24,500
Jo dobrý! Dobrý ale,

74
00:05:26,833 --> 00:05:30,208
ale zkus tam hodit ještě trochu
takovou mladou Šaju Tý. Jestli mi rozumíš.

75
00:05:30,291 --> 00:05:33,666
Chápu, tak jestli tu chceš Šaju Tý,
tak si ji sem musíš vzít. Já jsem Kelz.

76
00:05:33,750 --> 00:05:36,833
Jojo, to jsi a seš
skvělá. Seš skvělá. Ale…

77
00:05:38,291 --> 00:05:41,291
Jde o to, Kelz, že Mina
Nawe už vyšla fakt dávno.

78
00:05:41,375 --> 00:05:44,041
A já už vážně potřebuju nějakej hit.

79
00:05:44,125 --> 00:05:46,750
Nepřišla jsem napsat průměrnou písničku.

80
00:05:46,833 --> 00:05:48,291
Máme stejnej názor Sandyle.

81
00:05:48,375 --> 00:05:50,166
Dobře. Super. Tak od začátku.

82
00:05:50,958 --> 00:05:52,208
-Jo?
-Můžeme.

83
00:05:52,291 --> 00:05:53,666
Pouštím to. Jedem.

84
00:05:56,416 --> 00:05:57,541
Čau, zlato.

85
00:05:58,125 --> 00:06:00,500
-Čaaau lásko.
-Ahoj.

86
00:06:02,625 --> 00:06:03,958
Jsi tu brzo.

87
00:06:04,041 --> 00:06:05,500
Říkals půl šestá.

88
00:06:05,583 --> 00:06:07,666
Jo a teď je přesně půl šestý.

89
00:06:07,750 --> 00:06:09,541
Kdo v týhle době chodí včas?

90
00:06:09,625 --> 00:06:11,375
Ém, dospělí.

91
00:06:11,500 --> 00:06:12,708
Páni. Hm…

92
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
Tak jdem dospěláku.

93
00:06:19,083 --> 00:06:20,625
-Kelz, ahoj.
-Ahoj. Jak se máš?

94
00:06:20,708 --> 00:06:23,125
-Jde to a co ty?
-Já taky.

95
00:06:23,208 --> 00:06:24,208
Sluší ti to.

96
00:06:24,291 --> 00:06:25,833
-Děkuju.
-To teda sluší.

97
00:06:25,916 --> 00:06:29,583
A to proto, že je dneska
nějakej výjimečnej večer že jo?

98
00:06:29,666 --> 00:06:32,375
Ahh, notak, jdeme jen na večeři.
To není nic výjimečnýho. Věř mi.

99
00:06:32,458 --> 00:06:35,166
Jo, nic výjimečnýho.

100
00:06:37,333 --> 00:06:38,166
Tak jdeme.

101
00:06:38,250 --> 00:06:39,250
Co to mělo bejt?

102
00:06:40,083 --> 00:06:40,958
A co jako?

103
00:06:41,041 --> 00:06:41,875
Kelz.

104
00:06:42,041 --> 00:06:44,791
To nevím víš, že je občas trochu…

105
00:06:45,333 --> 00:06:47,000
-Kelz, zejtra to doděláme.
-Jo.

106
00:06:47,083 --> 00:06:48,083
Nazdár!

107
00:07:09,875 --> 00:07:10,666
Mandlo?

108
00:07:12,958 --> 00:07:14,208
Co to je?

109
00:07:14,291 --> 00:07:17,250
Petržel se musí dávat na to.

110
00:07:17,333 --> 00:07:20,083
Kolikrát ti musím připomínat, že už
nepracuješ v nějakým laciným bufetu ale

111
00:07:20,166 --> 00:07:22,041
v restauraci?

112
00:07:36,875 --> 00:07:39,375
Zas další rande v restauraci tvýho bráchy.

113
00:07:39,583 --> 00:07:43,208
Hm, sama uvidíš, že
z dnešní nabídky budeš nadšená.

114
00:07:43,291 --> 00:07:45,583
Má to jiný grády.

115
00:07:45,666 --> 00:07:46,500
To určitě.

116
00:07:51,833 --> 00:07:54,083
A víš, za co bych dneska byla ještě radši?

117
00:07:54,166 --> 00:07:55,041
Ano, lásko?

118
00:07:55,125 --> 00:07:57,333
Kdybys, neflirtoval se servírkami.

119
00:07:57,416 --> 00:07:59,083
Já přece neflirtuju.

120
00:07:59,166 --> 00:08:02,916
Jo jsem trochu přátelskej,
ale… oči mám jen pro tebe.

121
00:08:04,041 --> 00:08:05,500
Myslím to vážně zlato.

122
00:08:06,208 --> 00:08:11,000
Jen se na ně občas usmívám ale stejně
jedu každej den domů zpátky za tebou.

123
00:08:11,916 --> 00:08:13,333
Tam, kam patřím.

124
00:08:13,416 --> 00:08:15,916
Jasně. Počkej.
Zapomněla jsem si tam bundu.

125
00:08:28,875 --> 00:08:30,416
Sandyle? Co je to?

126
00:08:36,458 --> 00:08:37,500
Ta není tvoje?

127
00:08:38,791 --> 00:08:41,791
Jelikož se pořád chováš jak ve školce…

128
00:08:41,875 --> 00:08:43,958
Ticho, Menzi! Já už to nevydržím!
Přesně proto pro tebe nechce nikdo

129
00:08:44,041 --> 00:08:45,333
pracovat!

130
00:08:46,916 --> 00:08:47,791
Kašlu na to!

131
00:08:51,583 --> 00:08:53,041
Prostě tady končím!

132
00:08:54,458 --> 00:08:57,166
Ty… Óh! Ne, ne, ne. Ne, ne, ne. Mandlo?
Mandlo? Ne, ne, ne. Dneska mi tohle

133
00:08:57,250 --> 00:08:58,416
nedělej.

134
00:09:00,000 --> 00:09:02,833
Nasaď si tu čepici. Mandlo! Víš, kolik
lidí sem dneska přijde? Mandlo hned se do

135
00:09:02,916 --> 00:09:05,250
tý kuchyně vrať!

136
00:09:06,375 --> 00:09:07,666
Mandlo. Mandlo!

137
00:09:07,750 --> 00:09:10,958
No tak. Poslyš. Hej, poslouchej.
Můžeš se vrátit do kuchyně?

138
00:09:11,291 --> 00:09:14,916
Ahoj. Mandlo, hned se vrať do kuchyně.

139
00:09:15,000 --> 00:09:17,958
Dámy, dneska vypadáte nádherně. Mandlo!

140
00:09:18,041 --> 00:09:18,875
Jdi do prdele!

141
00:09:23,000 --> 00:09:23,625
Mandlo!

142
00:09:26,458 --> 00:09:28,041
-Vrať se ty srabe!
-Trhni si!

143
00:09:28,125 --> 00:09:29,125
Mandlo!

144
00:09:29,250 --> 00:09:30,375
-Sandyle.
-Já tu podprdu nikdy

145
00:09:30,458 --> 00:09:31,666
neviděl, lásko. Přísahám.

146
00:09:31,750 --> 00:09:34,166
-Fákt? Tak proč je u tebe v autě?
-To já nevím!

147
00:09:34,250 --> 00:09:36,666
-Co tím myslíš, že to nevíš?
-Přísahám, že…

148
00:09:36,750 --> 00:09:39,250
Já už tohle prostě dál nezvládnu Sandyle.

149
00:09:40,250 --> 00:09:41,625
Tohle není hra.

150
00:09:41,708 --> 00:09:43,458
To jsou naše životy!

151
00:09:43,541 --> 00:09:47,416
Musíš mi začít dávat to, co já
tobě, což je respekt a věrnost.

152
00:09:47,500 --> 00:09:49,583
Co se děje? Hej.

153
00:09:49,666 --> 00:09:52,125
Lásko, prosím. Dej mi ještě
šanci. Slibuju ti že… já…

154
00:09:52,208 --> 00:09:53,250
Tu už jsem ti dala!

155
00:09:53,333 --> 00:09:56,166
Už jsme spolu přes šest let! Šest!

156
00:09:56,250 --> 00:09:57,625
A ty se mi takhle odvděčíš?

157
00:09:59,333 --> 00:10:01,625
Sandyle já už takhle dál prostě nemůžu.

158
00:10:02,500 --> 00:10:03,416
Nemůžu.

159
00:10:11,250 --> 00:10:13,375
Ne. Tak za ní běž.

160
00:10:14,416 --> 00:10:15,375
Takže je konec?

161
00:10:16,625 --> 00:10:17,833
Hele, tak víš ty co?

162
00:10:17,916 --> 00:10:21,125
Jestli mi vážně
nevěříš, no tak si klidně běž!

163
00:10:21,208 --> 00:10:22,083
Běž si!

164
00:10:22,166 --> 00:10:26,458
Óh, bože. Bože můj, už
znova ne. Óh, Jehovo!

165
00:10:27,333 --> 00:10:28,916
Bože! Mami!

166
00:10:29,416 --> 00:10:33,375
-Mami, mami! Mami, ne!
-Mami, mami, mam, mami!

167
00:10:33,458 --> 00:10:35,125
-Mami.
-Vstávej. Vstávej. Vstávej.

168
00:10:35,208 --> 00:10:36,416
Kde to jsem?

169
00:10:36,500 --> 00:10:38,708
-Jsi doma, mami.
-Podrž mi to, prosím.

170
00:10:39,708 --> 00:10:43,291
Menzi. Přiřines mi
z tašky mého Džonase prosím.

171
00:10:45,750 --> 00:10:46,541
Tady ho máš.

172
00:10:46,625 --> 00:10:50,166
-Tady máš.
-Mám tři syny.

173
00:10:50,750 --> 00:10:51,791
Tři syny!

174
00:10:52,000 --> 00:10:55,125
Ani jeden z nich ještě není ženatý.

175
00:10:55,208 --> 00:10:56,083
Jakto?

176
00:10:56,875 --> 00:10:59,583
Jakto, Džonasi? Jakto,
jakto, jakto, Džonasi?

177
00:10:59,916 --> 00:11:03,000
Způsobil jí to jenom vysoký tlak.

178
00:11:03,083 --> 00:11:06,291
-Měla by teď chvilku odpočívat.
-Díky, doktore.

179
00:11:13,166 --> 00:11:15,583
Přijde vám ten chlap taky hezkej?

180
00:11:16,833 --> 00:11:20,541
Óh, pane bože. Pro
krista pána, co to říkáš?

181
00:11:20,625 --> 00:11:22,916
-Ty jo.
-Ať si pro mě Džonas dojde, abych

182
00:11:23,000 --> 00:11:25,500
už mohla být v klidu jen s tebou.

183
00:11:25,583 --> 00:11:28,375
Mám dům bez rodiny.

184
00:11:28,833 --> 00:11:31,541
Mám dům bez vnoučat a
dům bez radosti! To nee!

185
00:11:32,083 --> 00:11:34,416
Dobrý, dobrý. Klid, mami.

186
00:11:34,500 --> 00:11:36,375
Dýchej. Nejsi sama.

187
00:11:36,458 --> 00:11:38,541
Jo, mami. Jsem tu já a Skáj… my…

188
00:11:39,083 --> 00:11:40,458
My tady s tebou žijeme.

189
00:11:40,541 --> 00:11:42,333
Jo, to je fakt útěcha.

190
00:11:42,416 --> 00:11:44,666
-No tak.
-Co tady děláš? He?

191
00:11:45,250 --> 00:11:49,541
Měl bys tu překrásnou ženskou
prosit na kolenou o odpuštění.

192
00:11:49,625 --> 00:11:52,375
Jsi ostuda a vůbec si nevážíš toho,

193
00:11:52,458 --> 00:11:53,458
co máš.

194
00:11:53,750 --> 00:11:55,000
-Mami, ale…
-Už dost!

195
00:11:55,083 --> 00:11:57,291
Přísahám, že jsem nic neprovedl.

196
00:11:58,541 --> 00:11:59,291
Copak?

197
00:11:59,375 --> 00:12:00,208
Co?

198
00:12:00,583 --> 00:12:02,375
Ty se tady tomu jenom směješ.

199
00:12:02,458 --> 00:12:06,916
Kdy se oženíš? He? Co
manželka, kdy budeš mít děti?

200
00:12:07,000 --> 00:12:11,625
Jaká ženská bys si ho tak chtěla
vzít? Žehlí si ponožky a spoďáry.

201
00:12:11,708 --> 00:12:14,583
Dobře, tak hele. Já mám na
rozdíl od vás standardy.

202
00:12:15,166 --> 00:12:16,750
A ty, synu…

203
00:12:18,708 --> 00:12:22,375
nevadí mi to. Není to
problém. Nic proti tomu nemám.

204
00:12:22,458 --> 00:12:24,958
Jsem, jsem tvoje matka a rozumím tomu.

205
00:12:25,041 --> 00:12:26,708
-Jo, všichni to chápem.
-Jo, chápeme to.

206
00:12:26,791 --> 00:12:28,250
Nee, mami.

207
00:12:28,416 --> 00:12:29,541
Nejsem gay.

208
00:12:30,166 --> 00:12:32,791
To nevadí. Není špatný být gay.

209
00:12:32,875 --> 00:12:34,708
Já vím, ale já nejsem teplej.

210
00:12:34,791 --> 00:12:35,666
Stačí!

211
00:12:36,041 --> 00:12:36,875
Už dost.

212
00:12:36,958 --> 00:12:44,125
Dostala jsem totiž za tenhle dům
vážně moc dobrou nabídku a prodám ho.

213
00:12:44,208 --> 00:12:46,083
-Ne, ne, mami!
-Ne, ne, mami, to ne! To

214
00:12:46,166 --> 00:12:48,041
-nemůžeš, to není dobrej nápad.
-Řekla jsem, že ho prodám a tečka.

215
00:12:48,125 --> 00:12:51,666
Mami, teď máš hrozně vysoký
tlak. Tohle vážně nemůžeš udělat.

216
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
A proč?

217
00:12:53,083 --> 00:12:53,916
He?

218
00:12:54,041 --> 00:12:58,708
V takhle obrovském domě by
přece měla bydlet veliká rodina.

219
00:12:58,791 --> 00:13:02,208
Měli by tu spolu být
manželé a manželky a spostu dětí.

220
00:13:02,291 --> 00:13:05,041
Doufala jsem, že se aspoň jeden z vás
touhle cestou vydá aspoň jeden z vás. Ale

221
00:13:05,125 --> 00:13:05,958
ne!

222
00:13:08,000 --> 00:13:10,541
Ne. To se mi asi jenom zdálo!

223
00:13:10,625 --> 00:13:16,083
Takže jsem se rozhodla, že ho prostě
prodám. A tahle diskuze je u konce

224
00:13:16,166 --> 00:13:20,083
Dobře, ale mami…
mám tady přece svoje studio.

225
00:13:20,166 --> 00:13:22,625
A jestli se do toho můžu taky vložit,

226
00:13:22,708 --> 00:13:27,583
dal jsem bance tenhle dům jako
záruku, abych mohl rozšířit restauraci,

227
00:13:27,666 --> 00:13:29,541
takže jestli ho hodláš
prodat, tak bychom se…

228
00:13:29,625 --> 00:13:31,333
Menzi, myslím, že tvoje restaurace je
tady teď všem dost ukradená. Mami, můžu

229
00:13:31,416 --> 00:13:33,083
bejt teď na chvíli upřímnej?

230
00:13:33,166 --> 00:13:34,000
Cože?

231
00:13:34,291 --> 00:13:37,833
Víš, jak bydlím v tom bytě tak,

232
00:13:37,916 --> 00:13:39,291
oni mě z něj vyhodili, takže…

233
00:13:39,375 --> 00:13:44,000
To už ale není můj problém. Já
jsem svou povinnost matky splnila.

234
00:13:44,083 --> 00:13:45,791
Éh ale mami. Uhni.

235
00:13:45,875 --> 00:13:48,458
Poslouchej, mami. Co kdybych… co kdybych…
co kdyby se třeba oženil? Dala bys mi pak

236
00:13:48,541 --> 00:13:49,375
dům?

237
00:13:52,041 --> 00:13:54,000
Menzi. Kdo by tě asi chtěl?

238
00:13:54,083 --> 00:13:55,666
Vždyť se k ženskejm
skoro bojíš přiblížit…

239
00:13:55,750 --> 00:13:57,166
-Tak dost!
-A ty…

240
00:13:57,250 --> 00:13:58,833
Už jsem čekala dost dlouho.

241
00:13:59,208 --> 00:14:00,208
Už nemůžu.

242
00:14:00,291 --> 00:14:02,041
Mami? Dobře. Prosím tě.

243
00:14:02,125 --> 00:14:06,416
Co kdybych… co kdybych se do konce
roku oženil? Dala bys mi třeba potom…?

244
00:14:06,583 --> 00:14:09,208
A co já? Když se do konce roku
ožením, tak bych možná mohl…

245
00:14:09,291 --> 00:14:11,041
-Počkat. A co já, mami? Taky můžu.
-Hele, ty se…

246
00:14:11,125 --> 00:14:12,875
Nic vám nedám!

247
00:14:13,666 --> 00:14:14,541
Poslouchejte.

248
00:14:15,083 --> 00:14:17,125
Bude to tak, jak jsem teď rozhodla.

249
00:14:17,875 --> 00:14:24,041
Pokud se někdo, někdo z vás
ožení, a to do konce roku…

250
00:14:25,041 --> 00:14:28,791
tak dostane celej tenhle
můj dům jako svatební dar.

251
00:14:29,500 --> 00:14:32,416
A když se to nestane prodám ho.

252
00:14:33,208 --> 00:14:34,291
Prodám ho.

253
00:14:35,416 --> 00:14:36,291
Sakra.

254
00:14:44,000 --> 00:14:46,250
No tak se musím oženit.

255
00:14:47,833 --> 00:14:50,166
A myslíš, že by tvojí mámě vadil chlap?

256
00:14:50,250 --> 00:14:51,708
Nech toho. Nejsem gay.

257
00:14:51,791 --> 00:14:52,666
Dobře.

258
00:14:53,875 --> 00:14:55,250
Mám přítelkyni.

259
00:14:55,833 --> 00:14:58,708
A proč jsem tu tvou slavnou
přítelkyni ještě nepoznala?

260
00:14:59,833 --> 00:15:00,791
Protože je to…

261
00:15:01,666 --> 00:15:02,625
je to tajný.

262
00:15:03,208 --> 00:15:06,791
Dobře no, tak proč si teda tu svou tajnou
přítelkyni nevezmeš? Vždyť by si z tohohle

263
00:15:06,875 --> 00:15:10,458
domu mohl udělat boží krejčovství, kámo.

264
00:15:10,541 --> 00:15:12,625
Mohli bysme tady mít impérium!

265
00:15:12,708 --> 00:15:17,583
Stačilo by, abys z tý imaginární
přítelkyně udělal imaginární manželku.

266
00:15:17,666 --> 00:15:18,583
Chápeš?

267
00:15:30,875 --> 00:15:31,958
Sendmene.

268
00:15:33,375 --> 00:15:37,041
Sandyle Ngubeny. Slyšel
jsem to! Písnička roku:

269
00:15:37,125 --> 00:15:39,375
„Mina náu." Ty musíš bejt vážně borec! Co?

270
00:15:40,083 --> 00:15:41,333
Ehm, a vy jste kdo?

271
00:15:41,416 --> 00:15:42,916
Jasně promiň, brácho.

272
00:15:43,000 --> 00:15:44,083
Já jsem Lunga.

273
00:15:44,166 --> 00:15:45,583
Lunga. Tvůj fanda.

274
00:15:45,666 --> 00:15:48,666
Hele, mám ten song
dokonce jako vyzvánění, brácho.

275
00:15:48,750 --> 00:15:53,041
Kdybys mi teď zavolal, tak si
zatrsáme. Můžeme si zatrsat.

276
00:15:53,125 --> 00:15:53,958
Jo.

277
00:15:54,083 --> 00:15:55,375
Jo, super.

278
00:15:56,750 --> 00:15:58,416
Jo, jsem tu pro to auto.

279
00:15:59,208 --> 00:16:00,333
Eee, cože?

280
00:16:00,416 --> 00:16:01,333
To auto.

281
00:16:02,541 --> 00:16:03,375
Tak.

282
00:16:07,833 --> 00:16:10,458
No to snad ne. Ne.

283
00:16:10,625 --> 00:16:11,666
Jako fakt?!

284
00:16:12,458 --> 00:16:16,458
Hej brácho. To je
tvoje? Máš tady i kávovar!

285
00:16:16,541 --> 00:16:18,125
A taky černou konvici!

286
00:16:18,875 --> 00:16:20,333
Jo, jo, jo. A… a čí auto?

287
00:16:20,416 --> 00:16:21,666
Přece tvoje.

288
00:16:21,791 --> 00:16:24,083
Bra Zeks chce svoje peníze zpátky.

289
00:16:24,166 --> 00:16:25,750
Ty, ty pracuješ pro Bra Zekse?

290
00:16:25,833 --> 00:16:30,333
Eh, počkej vydrž někdo mi
volá. To je on. Co jsem říkal?

291
00:16:31,625 --> 00:16:32,833
Nazdar, Bra Zeksi.

292
00:16:33,416 --> 00:16:35,666
Jasně. Jo, je tady.

293
00:16:35,750 --> 00:16:38,750
Ne, ne, ne, ne. Chápe, že si
musím to auto vzít zpátky.

294
00:16:38,833 --> 00:16:40,750
Ne, ne! Ne, ne! To
teda nechápu! Dej mi ho!

295
00:16:40,833 --> 00:16:43,291
Bra Zeksi, Bra Zeksi, Bra Zeksi! Zeksi
poslyš. Pracuju na písníčce a slibuju, že

296
00:16:43,375 --> 00:16:46,000
-ti zaplatím!
-Ne, kámo.

297
00:16:46,083 --> 00:16:46,958
Bra Zeksi! Hej.

298
00:16:47,041 --> 00:16:47,916
Hele, hele dost

299
00:16:48,000 --> 00:16:50,375
Bra Zeks s umělcema nemluví, klid.

300
00:16:50,458 --> 00:16:51,458
Klídek.

301
00:16:51,625 --> 00:16:52,625
Bra Zeksi.

302
00:16:52,708 --> 00:16:54,208
Jasně, hned to napravím.

303
00:16:54,791 --> 00:16:55,625
Jo chápu.

304
00:16:56,416 --> 00:16:59,166
-Co to sakra děláš?
-Lungile jde o mýho bratra.

305
00:16:59,250 --> 00:17:00,125
Lunga.

306
00:17:00,208 --> 00:17:03,166
Nebo: „ten týpek
Lungsta." na tvitru i na instáči

307
00:17:03,250 --> 00:17:04,458
Dáš mi tam folou?

308
00:17:04,541 --> 00:17:05,541
Tak jo.

309
00:17:05,708 --> 00:17:06,750
Jo. Jasně moc rád.

310
00:17:07,458 --> 00:17:08,375
Lungsto…

311
00:17:08,958 --> 00:17:10,958
dej mi prosím víc času. Něco
vymyslím, jen potřebuju čas.

312
00:17:11,041 --> 00:17:12,916
Ne. Nech toho

313
00:17:15,000 --> 00:17:16,500
Ty mě trápíš, kámo.

314
00:17:16,625 --> 00:17:18,833
Ne, ne, Bra Zeks chce svoje prachy.

315
00:17:22,375 --> 00:17:23,833
Tak dobře. Poslouchej.

316
00:17:24,958 --> 00:17:26,125
To auto?

317
00:17:27,125 --> 00:17:28,583
Nechám ti ho. Seš přece
hodnej chlap. Líbíš se mi.

318
00:17:28,666 --> 00:17:30,291
Děkuju ti. Jo jasně.

319
00:17:30,375 --> 00:17:31,458
Ale ten gauč…

320
00:17:32,000 --> 00:17:33,333
ten si vezmu.

321
00:17:33,416 --> 00:17:35,958
Stejně pořád sedíš a sedíš.

322
00:17:36,500 --> 00:17:37,833
Vstávej a začni makat.

323
00:17:37,916 --> 00:17:40,750
Napiš něco. Napiš
třeba o tom, jak se dřeš.

324
00:17:40,833 --> 00:17:41,791
„Umřeme spolu."

325
00:17:41,875 --> 00:17:43,333
„Umři tady nebo tady."

326
00:17:43,416 --> 00:17:45,083
Chápeš? Zamysli se.

327
00:17:45,166 --> 00:17:46,333
Přestaň zevlit.

328
00:17:46,416 --> 00:17:47,250
Šup!

329
00:17:48,208 --> 00:17:49,666
Bereme si ten gauč!

330
00:17:52,208 --> 00:17:53,125
To bude v pohodě.

331
00:17:53,208 --> 00:17:54,666
Napiš nějakej song.

332
00:17:54,750 --> 00:17:57,083
Hele udělej hit a ozvi se.

333
00:17:57,166 --> 00:17:59,791
Zavolej a klidně
řekni: „Lungsto? Mám hit."

334
00:17:59,875 --> 00:18:01,125
Mám v rádiu svý lidi.

335
00:18:01,416 --> 00:18:02,958
Můžu se tam za tebe přimluvit a kdo ví?

336
00:18:03,041 --> 00:18:04,375
Třeba si spolu dáme turné.

337
00:18:05,375 --> 00:18:06,250
Ty a já.

338
00:18:06,333 --> 00:18:07,833
Tak co ty na to?

339
00:18:07,916 --> 00:18:08,750
Ty a já.

340
00:18:10,250 --> 00:18:13,375
Sendmene, kámo! Tak jo,
chlapi jedem, jedem, jedem!

341
00:18:18,166 --> 00:18:19,875
Prý tu hledáte kuchaře.

342
00:18:21,000 --> 00:18:23,625
Promiňte? Jak jste se sem dostala?

343
00:18:24,750 --> 00:18:26,666
No tak hledáte nebo ne?

344
00:18:27,583 --> 00:18:29,833
A jste vůbec vyučená kuchařka?

345
00:18:32,916 --> 00:18:34,500
Dobře, kuchařko.

346
00:18:35,125 --> 00:18:38,666
Jelikož jste už předtím určitě musela
někde vařit tak víte, jak to chodí.

347
00:18:38,750 --> 00:18:42,291
Napíšete nám a následuje pohovor. Máme
tady totiž docela dost vysoké standarty,

348
00:18:42,375 --> 00:18:45,291
tak děkujeme předem.

349
00:18:50,083 --> 00:18:52,958
Upřímně si myslím, že vám to tady nevyjde.

350
00:18:53,041 --> 00:18:53,708
Co to je?

351
00:18:56,541 --> 00:18:58,375
Promiňte? Promiňte.

352
00:18:59,458 --> 00:19:01,458
-Co děláte?
-Chtělo by to…

353
00:19:01,541 --> 00:19:02,583
Co jako?

354
00:19:03,208 --> 00:19:07,125
Fajn slečno? Ém, haló!
Hned s tím přestaňte, jasný?

355
00:19:07,208 --> 00:19:09,375
Tak už dost. Hele, ém…

356
00:19:09,458 --> 00:19:12,000
Říkám vám, ať toho necháte. Celý ten
recept zkazíte. Ihned prosím odejděte

357
00:19:12,083 --> 00:19:14,500
z mojí restaurace…

358
00:19:20,666 --> 00:19:22,833
Tak… berete mě?

359
00:19:32,250 --> 00:19:35,291
Uvidíme. Potřebuju vidět, vaše reference.

360
00:19:48,583 --> 00:19:49,583
Co je to?

361
00:19:50,875 --> 00:19:55,416
Tímhle bych se ti chtěl
vážně moc omluvit. Odpouštíš mi?

362
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
S růžema?

363
00:19:58,500 --> 00:20:01,250
Jsou hezký, viď? Ale
ne tak jako ty, lásko.

364
00:20:01,333 --> 00:20:04,041
Sakra dej ode mě to koště pryč! Byli jsme
spolu tak dlouho a tys zapomněl, že jsem

365
00:20:04,125 --> 00:20:06,625
na ně alergická?!

366
00:20:07,333 --> 00:20:08,041
Ty idiote!

367
00:20:10,875 --> 00:20:11,708
Óh.

368
00:20:12,333 --> 00:20:14,416
Hej, Sente! Ne!

369
00:20:28,791 --> 00:20:29,625
Tak.

370
00:20:30,458 --> 00:20:36,500
Mluvím k vám jakožto předsedkyně výboru
plánování na oslav a moc vás tu vítám.

371
00:20:36,583 --> 00:20:37,583
Děkuji.

372
00:20:38,375 --> 00:20:40,958
Promiňte za to malé zpoždění

373
00:20:41,041 --> 00:20:42,166
Moc se všem omlouvám.

374
00:20:43,083 --> 00:20:44,166
Všechny vás vítám.

375
00:20:44,250 --> 00:20:45,958
Moc děkujeme.

376
00:20:46,041 --> 00:20:48,541
Díky předsedkyně.

377
00:20:49,041 --> 00:20:52,375
Jako předsedkyně našeho spolku se už
nemůžu dočkat našeho novoročního koncertu.

378
00:20:52,458 --> 00:20:54,916
Bude to tak úžasné a nádherné!

379
00:20:55,666 --> 00:20:56,625
A báječné!

380
00:20:56,708 --> 00:20:57,583
Vážně báječné!

381
00:20:57,666 --> 00:20:59,666
-A bude to pohádkové!
-Páni! Hm.

382
00:21:02,125 --> 00:21:06,541
Tak, zpátky k tématu, kvůli
kterému jsme se tu dneska všichni sešli.

383
00:21:06,625 --> 00:21:09,333
Moje dcera se bude vdávat.

384
00:21:09,416 --> 00:21:11,666
Bude velká slavnost.

385
00:21:12,416 --> 00:21:16,083
Dámy. Měli bychom se věnovat
tomu, kvůli čemu jsme tady.

386
00:21:16,166 --> 00:21:17,208
Souhlasím.

387
00:21:17,291 --> 00:21:18,666
Ano, máte pravdu. Jistě.

388
00:21:18,750 --> 00:21:21,375
Jste moudrý, pastore. Jste moudrý.

389
00:21:21,458 --> 00:21:22,208
Letos…

390
00:21:23,208 --> 00:21:27,791
bych vážně chtěla, aby byl náš
koncert mnohem větší a lepší,

391
00:21:27,875 --> 00:21:30,583
než jaký jsme ho tady doteď kdy měli.

392
00:21:31,708 --> 00:21:35,000
Ty minulé koncerty nebyli zas tak špatné.
Sestra Bongi se snažila. Vážně se snažila.

393
00:21:35,083 --> 00:21:38,250
Všichni jsme to viděli.

394
00:21:38,458 --> 00:21:41,666
Tentokrát bych já, Bridžet chtěla
všechno naplánovat a zorganizovat jak to

395
00:21:41,750 --> 00:21:44,541
jen nejlépe dokážu.

396
00:21:45,000 --> 00:21:46,291
Ano, ano.

397
00:21:46,833 --> 00:21:49,375
Chci s tím naší sestře pomoct.

398
00:21:49,458 --> 00:21:52,458
Odpočiňte si. Odpočívejte.

399
00:21:52,541 --> 00:21:53,291
Ano.

400
00:21:53,458 --> 00:21:56,791
Tak jo. Jedem, jedem, jedem,
jedem! Pohyb! Jdeme na to!

401
00:21:57,666 --> 00:22:00,458
Petržel. Petržel. Ta… Co je tak těžkýho
na tom si zapamatovat, že petržel patří na

402
00:22:00,541 --> 00:22:02,416
tuhle stranu?

403
00:22:03,458 --> 00:22:07,333
Ale to ne. Jsme v háji.
Petržel je na špatný straně talíře.

404
00:22:07,416 --> 00:22:10,958
Moment, proč tě
z předchozí práce vyhodili?

405
00:22:11,500 --> 00:22:13,291
Dala jsem tam majiteli pěstí.

406
00:22:14,458 --> 00:22:17,166
-Dobře.
-Pane. Zákazník si stěžuje na polévku.

407
00:22:17,375 --> 00:22:18,000
Cože?

408
00:22:18,083 --> 00:22:18,958
Na polévku.

409
00:22:19,041 --> 00:22:20,333
Ale vždyť je skvělá.

410
00:22:21,041 --> 00:22:23,416
Tohle je přece směšné.

411
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Děkuju.

412
00:22:26,333 --> 00:22:27,250
Kam jdeme?

413
00:22:27,333 --> 00:22:28,250
To je ten zákazník.

414
00:22:28,333 --> 00:22:30,458
Zdravím. Dobrý den. Ano, pane.

415
00:22:31,458 --> 00:22:33,375
Slyšel jsem, že vám nechutnala polévka

416
00:22:33,458 --> 00:22:34,291
Ano.

417
00:22:34,458 --> 00:22:36,791
Jistě a jaký tam byl přesně problém?

418
00:22:36,875 --> 00:22:37,916
Prostě mi nechutnala.

419
00:22:38,000 --> 00:22:40,916
Tomu rozumím, ale musíte mi říct, co s ní
bylo špatně, protože tohle je ta nejlepší

420
00:22:41,000 --> 00:22:44,083
polévka, kterou jsem v životě jedl.

421
00:22:44,166 --> 00:22:45,541
Ale mně nechutná.

422
00:22:45,625 --> 00:22:47,666
Co kdybyste ji ochutnal ještě jednou, hm?

423
00:22:47,750 --> 00:22:49,791
Notak. Ukažte.
Ochutnáme ji společně. Vidíte?

424
00:22:49,875 --> 00:22:51,458
Já nechci--

425
00:22:51,833 --> 00:22:52,708
No prosím.

426
00:22:52,791 --> 00:22:54,416
Jen… ji ochutnejte. Zkuste to.
Prosím. Ochutnejte ji. Prosím.

427
00:22:54,500 --> 00:22:56,125
Ale já nechci. Nechte mě!

428
00:22:59,458 --> 00:23:00,625
Ven z mé restaurace!

429
00:23:01,083 --> 00:23:01,916
Ven!

430
00:23:02,166 --> 00:23:03,041
Chci dršťky.

431
00:23:03,125 --> 00:23:05,166
-Koukejte vypadnout!
-Chci svou mogodu!

432
00:23:09,791 --> 00:23:12,208
Nikdo se kvůli mému jídlu ještě nehádal.

433
00:23:14,041 --> 00:23:18,625
No a já se upřímně
ještě nehádal kvůli ženský.

434
00:23:18,708 --> 00:23:20,625
Nikdy jsem nebránil její polívku.

435
00:23:23,500 --> 00:23:24,833
Máš přítelkyni?

436
00:23:27,416 --> 00:23:28,791
Proč? Kvůli vzhledu?

437
00:23:28,875 --> 00:23:29,708
Ne.

438
00:23:30,125 --> 00:23:31,583
Jasně. Kvůli charakteru?

439
00:23:31,666 --> 00:23:32,500
Ne.

440
00:23:33,875 --> 00:23:37,333
Mám prostě jenom dost
vysoké nároky, jasný?

441
00:23:37,416 --> 00:23:41,583
Od partnera očekávám, že bude
spořádaný a bude mít morální zásady.

442
00:23:41,666 --> 00:23:48,666
A to v dnešní době bohužel není
snadné najít. No a už mám jen pár týdnů.

443
00:23:53,375 --> 00:23:57,250
Totiž, moje matka chce darovat náš
rodinný dům tomu, kdo se do konce roku

444
00:23:57,333 --> 00:23:59,083
první ožení.

445
00:24:01,875 --> 00:24:02,750
Vážně?

446
00:24:04,041 --> 00:24:04,875
Jo.

447
00:24:05,375 --> 00:24:07,583
A jestli to nebudu já tak…

448
00:24:09,083 --> 00:24:12,250
Asi přijdu o restauraci, takže…

449
00:24:13,541 --> 00:24:14,708
Dobře, tak…

450
00:24:15,625 --> 00:24:17,583
ti ji najde. Začneme zítra.

451
00:24:17,666 --> 00:24:18,500
Cože?

452
00:24:19,041 --> 00:24:20,500
Jdi domů. Vyspi se.

453
00:24:23,000 --> 00:24:26,875
Dyno, ty tvoje tetování. Zítra si
je zakryj. Vem si dlouhej rukáv.

454
00:24:30,625 --> 00:24:31,208
Ty jo.

455
00:24:33,333 --> 00:24:34,333
Hm, no…

456
00:24:34,916 --> 00:24:36,583
možná je načase to říct rodinám.

457
00:24:38,666 --> 00:24:42,958
Hele, miluju tě a vím, že ty mě taky.
Takže bychom to měli asi všem říct.

458
00:24:45,625 --> 00:24:46,708
Já se nestydím.

459
00:24:47,791 --> 00:24:48,791
Ne, nestydím.

460
00:24:51,916 --> 00:24:54,250
Jo, hele musím končit.

461
00:24:54,333 --> 00:24:55,500
Přišla sem máma.

462
00:24:56,791 --> 00:24:57,750
Kdo to byl?

463
00:24:59,708 --> 00:25:00,541
Ém…

464
00:25:02,083 --> 00:25:02,916
Moje…

465
00:25:03,500 --> 00:25:04,333
přítelkyně.

466
00:25:05,458 --> 00:25:09,083
Jo, ten barák mi bude vážně
chybět. Jen co je pravda.

467
00:25:12,291 --> 00:25:14,250
Takže, co od ženský chceš?

468
00:25:14,791 --> 00:25:18,083
Jasně. No, vytisknul jsem si
tuhle tabulku, ve které jsem…

469
00:25:18,166 --> 00:25:22,375
Nemohl by si to nějak shrnout?

470
00:25:22,458 --> 00:25:26,833
Shrnutí. Jasně. Takže…
Musí být hezky upravená…

471
00:25:27,416 --> 00:25:30,791
spořádaná á čistotná. Hodně čistotná. A
musí být uctivá a skromná, protože ji musí

472
00:25:30,875 --> 00:25:33,666
schválit moje máma.

473
00:25:34,666 --> 00:25:36,291
Takže můj úplnej opak.

474
00:25:36,375 --> 00:25:39,000
Jo, jo, jo, jo! Úplnej opak tebe.

475
00:25:39,083 --> 00:25:41,958
Takže, co kdybych ti…

476
00:25:42,041 --> 00:25:43,041
děkuju.

477
00:25:43,125 --> 00:25:47,000
Kdybych ti sem dal tuhle tabulku, abys to
tady měla všechno hezky při ruce a věděla

478
00:25:47,083 --> 00:25:51,416
jsi úplně přesně ehm koho
vlastně hledám a koho přesně musíš…

479
00:25:51,500 --> 00:25:54,416
Všechno už mám tady.

480
00:25:57,625 --> 00:25:59,916
Ty… si to pamatuješ?

481
00:26:01,458 --> 00:26:02,500
No jasně.

482
00:26:02,583 --> 00:26:06,750
Dobře, dobře. Promiň. Ty… ty
jsi tady… ty jsi tady profík.

483
00:26:09,250 --> 00:26:10,083
Fajn.

484
00:26:12,666 --> 00:26:13,625
Tabulku?

485
00:26:14,916 --> 00:26:15,875
To je šprt.

486
00:26:24,375 --> 00:26:26,916
Uó! Tady je. Tady je. Tady je.

487
00:26:27,000 --> 00:26:27,958
Nazdar.

488
00:26:28,041 --> 00:26:29,375
Jo, hele, potřebuju si s ní promluvit.

489
00:26:29,458 --> 00:26:31,791
No to teď nejde. Právě něco
prezentuje nějakým důležitým klientům,

490
00:26:31,875 --> 00:26:32,750
takže…

491
00:26:34,333 --> 00:26:38,416
-No tak jo. Počkám tady na ni.
-Ne, ne, ne. Prý nechce, abyste tady byl.

492
00:26:39,500 --> 00:26:40,541
To vám jako řekla?

493
00:26:40,625 --> 00:26:42,291
Jo, vy jste Sandyl, že jo?

494
00:26:42,875 --> 00:26:43,708
Jo.

495
00:26:43,958 --> 00:26:47,041
Rozhodně nechce, abyste na
ni čekal v její kanceláři.

496
00:26:47,750 --> 00:26:49,083
Pardon, a kdo jste vy?

497
00:26:50,041 --> 00:26:52,583
Já jsem Tabo. Dělám lidem radost.

498
00:26:54,916 --> 00:26:59,041
Jak můžete zapomenout, že má
vaše přítelkyně alergii na růže?

499
00:27:01,625 --> 00:27:03,833
Začátečnická chyba.

500
00:27:03,916 --> 00:27:06,041
To jste teda vážně pohnojil.

501
00:27:16,666 --> 00:27:19,000
Ten, kdo odpoví.

502
00:27:21,291 --> 00:27:23,916
Jdi celou dobu přede mnou.

503
00:27:25,875 --> 00:27:28,958
Ty, který nejsi vidět.

504
00:27:30,416 --> 00:27:33,333
Smiluj se nade mnou.

505
00:27:36,708 --> 00:27:37,625
No tak co?

506
00:27:39,541 --> 00:27:40,458
Sandyle?

507
00:27:41,125 --> 00:27:42,166
Slyšíš mě?

508
00:27:42,375 --> 00:27:46,125
Óh, moc se omlouvám. Neslyšel jsem.

509
00:27:46,208 --> 00:27:47,416
Tak od začátku.

510
00:27:47,500 --> 00:27:48,791
Jedem. Omlouvám se.

511
00:27:48,875 --> 00:27:49,958
Byl jsem mimo.

512
00:27:51,750 --> 00:27:53,666
Řekni mi pravdu, Sandyle.

513
00:27:54,416 --> 00:27:55,208
Podvedls ji?

514
00:27:56,333 --> 00:27:57,166
Ne.

515
00:27:57,458 --> 00:27:58,333
Jasně.

516
00:27:58,541 --> 00:28:00,375
Vidím, jak se usmíváš na holky.

517
00:28:00,458 --> 00:28:04,083
Jo, usmívám se. A někdy
se i podívám. A víš proč?

518
00:28:04,166 --> 00:28:07,208
Líbí se mi ženský, ale
nikdy jsem nic nezkusil.

519
00:28:07,291 --> 00:28:09,250
Víš s kolika chlapama jsem
chodila, který nic nezkusili?

520
00:28:09,333 --> 00:28:11,291
Nepodvedl jsem ji.

521
00:28:12,375 --> 00:28:13,208
Hele…

522
00:28:13,750 --> 00:28:15,833
-i se na tebe směju.
-Jo.

523
00:28:15,916 --> 00:28:16,916
Někdy se podívám.

524
00:28:19,125 --> 00:28:20,125
A zkusil jsem to?

525
00:28:21,583 --> 00:28:22,416
Ne.

526
00:28:23,291 --> 00:28:24,708
To jsi teda nezkusil.

527
00:28:29,750 --> 00:28:33,291
Ale, teď když už seš volnej?

528
00:28:33,375 --> 00:28:35,000
Teď když už jsem volnej…

529
00:28:36,500 --> 00:28:38,250
ji musím získat zpátky.

530
00:28:39,916 --> 00:28:41,250
Tak jo. Můžem?

531
00:28:42,041 --> 00:28:44,250
Hm možná že budeš hodnej chlap.

532
00:28:44,333 --> 00:28:46,041
Tak jo, můžem.

533
00:28:48,583 --> 00:28:49,583
Tak od začátku.

534
00:28:54,500 --> 00:28:56,375
Tak jo. Hlavně klid.

535
00:28:56,916 --> 00:28:59,666
-Tak jo. Budu v klidu, jo.
-Ježiši, tobě to nejde.

536
00:28:59,750 --> 00:29:02,708
Prostě zkus bejt šarmantní.

537
00:29:04,583 --> 00:29:06,958
Šarmantní. Dobře, šarmantní.

538
00:29:07,541 --> 00:29:08,875
-Jo, ještě jsem na něco…
-Je to jenom ženská.

539
00:29:08,958 --> 00:29:10,291
Dobře, dobře.

540
00:29:29,791 --> 00:29:31,000
Já tě chci.

541
00:29:40,250 --> 00:29:41,083
Hned.

542
00:30:05,833 --> 00:30:09,000
Hele. Fakt nejseš tak
sexy, aby sis vybíral.

543
00:30:13,208 --> 00:30:13,958
Na zdraví.

544
00:30:14,541 --> 00:30:18,000
-Hledám spíš někoho stálého.
-Dobře.

545
00:30:18,083 --> 00:30:18,958
A zodpovědného.

546
00:30:19,041 --> 00:30:21,041
Hodně zodpovědného.

547
00:30:21,791 --> 00:30:22,708
K nám do trojky.

548
00:30:24,583 --> 00:30:25,583
Prosim?

549
00:30:25,666 --> 00:30:26,500
Jo.

550
00:30:28,541 --> 00:30:29,541
Ahoj, lásko.

551
00:30:39,666 --> 00:30:40,541
Menzi?

552
00:30:40,666 --> 00:30:43,375
Co je na trojce špatnýho?
Taky už jsem v ní jednou byla.

553
00:30:43,458 --> 00:30:46,041
Co je špatnýho na… Co
je na špatnýho trojce?!

554
00:30:46,125 --> 00:30:49,416
Tobě to možná vyhovuje, chápu, ale celá
tahle akce byla špatnej nápad a víš co?

555
00:30:49,500 --> 00:30:52,833
Končím. Končím, končím. Nechci.

556
00:30:59,291 --> 00:31:00,166
Ty jo.

557
00:31:00,375 --> 00:31:01,250
Dost dobrý.

558
00:31:03,333 --> 00:31:04,166
Tady?

559
00:31:04,291 --> 00:31:05,541
Jo, tady je to v pohodě.

560
00:31:05,625 --> 00:31:06,666
Můžem. Jo.

561
00:31:09,958 --> 00:31:10,875
Zkouška.

562
00:31:11,791 --> 00:31:12,708
Zdravím vás.

563
00:31:14,291 --> 00:31:20,166
Tahle píseň je pro tu nejúžasnější
ženu na světě. Lásku mého života.

564
00:31:20,250 --> 00:31:22,000
Sentebaleng Moloiovou.

565
00:31:22,583 --> 00:31:23,791
Tohle je pro tebe.

566
00:31:26,500 --> 00:31:30,291
Zazpívám ti píseň o lásce.

567
00:31:31,458 --> 00:31:35,625
Chci, abys věděla, že to myslím vážně.

568
00:31:35,708 --> 00:31:40,250
Chci, abys ke mně byla upřímná.

569
00:31:40,500 --> 00:31:44,875
A naše láska vydrží navždycky.

570
00:31:45,375 --> 00:31:49,166
Zazpívám ti píseň o lásce.

571
00:31:50,291 --> 00:31:51,291
Co to zas děláš?

572
00:31:51,833 --> 00:31:52,666
Ou.

573
00:31:52,833 --> 00:31:54,958
Promiň, tohle nebyl můj
nápad to je snad jasný. Promiň.

574
00:31:55,041 --> 00:31:57,000
To je serenáda.

575
00:31:57,583 --> 00:31:58,375
A ta je od ní?

576
00:31:58,958 --> 00:31:59,791
Jo.

577
00:32:00,041 --> 00:32:00,875
Ne.

578
00:32:01,916 --> 00:32:05,166
Víš zlato tohle jsem
pro tebe napsal já ale…

579
00:32:05,250 --> 00:32:09,416
ale víš, že neumím moc dobře
zpívat, tak mi s tím Kelz pomohla.

580
00:32:10,208 --> 00:32:11,583
Prosím zlato, mluv se mnou.

581
00:32:11,666 --> 00:32:13,916
Jsem v práci, Sandyle.

582
00:32:14,000 --> 00:32:15,583
-Omlouvám se…
-Nemám na to čas.

583
00:32:15,666 --> 00:32:17,541
Dej to sem. Víš co, zlato? Kdybych byla
tebou, tak mu dám ještě jednu šanci.

584
00:32:17,625 --> 00:32:18,500
Vážně.

585
00:32:21,875 --> 00:32:22,750
Jdi zpívat.

586
00:32:22,833 --> 00:32:23,666
Co?

587
00:32:23,791 --> 00:32:24,750
Zpívej ještě. Zpívej.

588
00:32:24,833 --> 00:32:27,625
-Ne.
-Prosím. Notak

589
00:32:27,708 --> 00:32:28,875
Nech mě!

590
00:32:29,458 --> 00:32:30,291
Kelz.

591
00:32:30,500 --> 00:32:32,916
-Zlom vaz.
-Kelz počkej. Kelz. Kelz!

592
00:32:45,333 --> 00:32:47,750
Stačí, stačí! No tak jo.

593
00:32:47,833 --> 00:32:48,625
Naposledy.

594
00:32:51,125 --> 00:32:52,791
Nebudeš litovat, zlato.

595
00:32:53,375 --> 00:32:54,125
Běž.

596
00:32:54,833 --> 00:32:56,250
-Běž!
-Už jdu. Miluju tě.

597
00:32:56,333 --> 00:32:57,250
Vytři jim zrak. Si skvělá.

598
00:32:57,333 --> 00:32:58,250
Si skvělá.

599
00:33:06,833 --> 00:33:07,666
Tadá!

600
00:33:08,666 --> 00:33:12,250
Co kdybychom si ji nechali
a vyměnili ji za Sandyla?

601
00:33:12,333 --> 00:33:13,166
Beru.

602
00:33:17,333 --> 00:33:20,500
Můžete se oba uklidnit? Náhodou jsem za
Sente už byl a kejvla na to, že se znovu

603
00:33:20,583 --> 00:33:23,791
sejdeme, abychom to mohli napravit.

604
00:33:23,875 --> 00:33:29,583
Óh, a děti moje tohle je přesně ten
důkaz, že Bůh jemuž sloužím nikdy nespí!

605
00:33:29,666 --> 00:33:30,625
Aleluja!

606
00:33:30,708 --> 00:33:31,750
Amen, mami. Amen.

607
00:33:31,833 --> 00:33:34,625
Jo a mám na tebe takovou otázku. Platí
pořád to, že kdo se ožení jako první, tak

608
00:33:34,708 --> 00:33:36,750
dostane barák?

609
00:33:37,708 --> 00:33:41,708
No jistě. Toho se vůbec nemusíte
bát. moje slovo vždycky platí.

610
00:33:41,791 --> 00:33:42,833
Dobře, dobře.

611
00:33:42,916 --> 00:33:44,375
Vždyť na to nejsi připravenej.

612
00:33:44,458 --> 00:33:47,416
-Nech toho! Ale je. Můj syn je připra…
-Ne, to teda není mami.

613
00:33:47,500 --> 00:33:52,166
Nemyslí to vážně. Nevidíš, že to
dělá jenom proto, že chce ten barák.

614
00:33:52,250 --> 00:33:53,833
Lži, lži, lži.

615
00:33:54,375 --> 00:33:55,666
Všechno to jsou jen kecy.

616
00:33:55,750 --> 00:34:00,208
Jsem připravenej, mami. Podívej se hele,
hele jak jsem připravenej. Koukej na mě.

617
00:34:00,291 --> 00:34:03,125
Bůh má tajemné způsoby.

618
00:34:03,208 --> 00:34:06,166
-Amen!
-Amen! Amen, mami.

619
00:34:06,250 --> 00:34:09,791
Co děláš? Jsou v tom ančovičky.

620
00:34:09,875 --> 00:34:11,125
Bude tě bolet břicho.

621
00:34:11,666 --> 00:34:12,666
Jo, jo.

622
00:34:14,500 --> 00:34:16,833
Budeme se bráát.

623
00:34:16,958 --> 00:34:18,541
Budeme se bráát.

624
00:34:18,625 --> 00:34:19,541
Ano synu.

625
00:34:19,625 --> 00:34:20,875
Budeme se bráát.

626
00:34:22,916 --> 00:34:25,541
Takže tohle děláme pro Sente, viď?

627
00:34:25,625 --> 00:34:27,041
-Jo.
-Protože má na lepšího.

628
00:34:27,125 --> 00:34:28,083
Jo, jasně.

629
00:34:28,166 --> 00:34:30,833
A, taky to děláme pro
Sandyla. Pro jeho vlastní dobro.

630
00:34:30,916 --> 00:34:33,583
-Vlastně ho před ním zachraňujem.
-Jo.

631
00:34:33,666 --> 00:34:34,583
Jo, jo.

632
00:34:40,458 --> 00:34:41,333
Lásko.

633
00:34:43,041 --> 00:34:43,833
Lásko!

634
00:34:44,916 --> 00:34:45,833
Jasný, v poho.

635
00:34:48,125 --> 00:34:49,333
Jen si promluvíme.

636
00:34:49,416 --> 00:34:50,875
Jo, jo. Jasně.

637
00:34:50,958 --> 00:34:51,875
Promluvíme si.

638
00:34:52,708 --> 00:34:56,791
Si nádherná. Ty tvoje
šaty? Deset z deseti.

639
00:34:56,875 --> 00:34:58,375
Sluší ti to.

640
00:34:58,458 --> 00:35:02,125
A proto si právě ty, zasloužíš něco…

641
00:35:04,000 --> 00:35:06,416
Co přesně, Sandyle?

642
00:35:07,083 --> 00:35:07,916
Ty…

643
00:35:09,125 --> 00:35:11,541
si zasloužíš všechno, zlato.

644
00:35:19,666 --> 00:35:20,416
Co?

645
00:35:20,583 --> 00:35:25,000
Jenom trochuměním
recept. Aby to celý bylo…

646
00:35:27,166 --> 00:35:28,083
…lepší.

647
00:35:33,333 --> 00:35:34,958
Je to výborný zlato.

648
00:35:35,041 --> 00:35:37,208
Nevím, co v tom je, ale je to skvělý.

649
00:35:37,625 --> 00:35:38,541
Dej si.

650
00:35:39,125 --> 00:35:40,000
Promluvíme si o tom.

651
00:35:40,833 --> 00:35:42,291
Jo, lásko. To bych moc rád.

652
00:35:42,375 --> 00:35:43,916
-Nevidím tam.
-Nestrkej mě!

653
00:35:49,875 --> 00:35:50,708
To není správný.

654
00:35:50,791 --> 00:35:52,041
Pšš! Běž pryč!

655
00:35:55,333 --> 00:35:58,833
Hele, už ti jede vláček.

656
00:36:00,333 --> 00:36:02,333
Čekám na tebe na záchodech.

657
00:36:05,666 --> 00:36:06,625
Co ti to řekla?

658
00:36:06,708 --> 00:36:08,166
Hele! Hej!

659
00:36:08,458 --> 00:36:10,166
Zlato klid, to byla…

660
00:36:11,041 --> 00:36:12,791
Hele víš co? Akorát tady mrhám časem.

661
00:36:12,875 --> 00:36:15,666
Ne, lásko. Noták! Jen klid, jen klid…

662
00:36:15,750 --> 00:36:16,375
Zapomeň na ni.

663
00:36:17,333 --> 00:36:18,208
Je to jedno.

664
00:36:18,291 --> 00:36:20,666
Zapomeň na ni. Vždyť jsme tady spolu.

665
00:36:20,750 --> 00:36:22,916
Tohle je o nás.

666
00:36:23,458 --> 00:36:24,333
O nás?

667
00:36:26,500 --> 00:36:29,291
Mohli bychom začít od začátku? Bez hádek?

668
00:36:30,375 --> 00:36:35,166
Jo to mohli, když mi řekneš komu patřila.

669
00:36:37,916 --> 00:36:38,833
Nech toho.

670
00:36:39,625 --> 00:36:42,916
-Musíme to zas řešit?
-Sandyle, jen bych chtěla vědět pravdu.

671
00:36:43,000 --> 00:36:45,750
Nemůžu jít dál, aniž
bych věděla čí to bylo.

672
00:36:45,833 --> 00:36:48,958
Dobře. Dobře, zlato. Chceš to vědět?

673
00:36:50,125 --> 00:36:51,291
Opravdu?

674
00:36:52,666 --> 00:36:54,458
Lásko, nekecám ti. Já nevím.

675
00:36:54,916 --> 00:36:56,291
Já, já fakt nevím.

676
00:36:56,375 --> 00:36:59,125
Taky jsem ji viděl
poprvé. Opravdu nevím, komu…

677
00:36:59,708 --> 00:37:01,666
Nevím, komu patří. Vážně.

678
00:37:03,041 --> 00:37:06,791
Sandyle, ty ses za tu
dobu nezměnil, ani trochu.

679
00:37:06,875 --> 00:37:09,041
Ale já chci. Nevím, co se…

680
00:37:10,375 --> 00:37:11,208
Co zas?

681
00:37:13,333 --> 00:37:16,333
Není mi moc dobře od
žaludku. Hlavně mi neodcházej.

682
00:37:16,416 --> 00:37:18,750
Hned jsem zpátky. Za chvilku. Seď!

683
00:37:18,833 --> 00:37:21,500
Zlato, zlato. Sente!

684
00:37:21,583 --> 00:37:24,250
Nechoď prosím. Lásko,
lásko. Prosím! He… Hej!

685
00:37:24,916 --> 00:37:27,000
Menzi! Menzi, ty hajzle!

686
00:37:27,083 --> 00:37:29,500
Bacha, už jde. Pozor.

687
00:37:49,291 --> 00:37:50,291
Nazdar!

688
00:37:51,041 --> 00:37:51,916
Čahau.

689
00:37:52,125 --> 00:37:55,500
Ty jsou opravdu moc hezký.

690
00:37:55,583 --> 00:37:56,666
Jak ses sem dostal?

691
00:37:58,000 --> 00:38:00,166
No jak asi? Notak chlape…

692
00:38:00,250 --> 00:38:02,500
to je moje práce. S tím
si nemusíš lámat hlavu.

693
00:38:02,583 --> 00:38:05,875
Jo víš ty co? Na to se už
můžeme klidně vybodnout.

694
00:38:05,958 --> 00:38:09,583
Já se totiž budu ženit a
pak dostanu od mámy barák,

695
00:38:09,666 --> 00:38:11,875
kterej můžu prodat, nebo si
vzít půjčku a pak bychom…

696
00:38:11,958 --> 00:38:15,541
Cos to říkal? Že se budeš ženit?

697
00:38:15,625 --> 00:38:16,875
Budeš se ženit?

698
00:38:18,375 --> 00:38:21,791
Počkej, to všem řeknu,
aby věděli, že se Sendmen…

699
00:38:21,875 --> 00:38:25,458
Ne, ne, ne, ne, ne. To fakt není
nutný. Sice se budu brzo ženit.

700
00:38:25,541 --> 00:38:28,125
Ale, ne jako hned, ale brzy.

701
00:38:28,208 --> 00:38:30,916
Skvělý. Gratuluju ti chlape!

702
00:38:32,041 --> 00:38:35,541
Jo. Ale bohužel kámo, Bra
Zeksovi je tohle ukradený.

703
00:38:36,166 --> 00:38:38,541
Bra Zeks chce prachy. Nebo…

704
00:38:40,375 --> 00:38:42,458
-Si vezmu ty zlatý desky.
-Ne, ne, ne, ne, ne! Tak to teda

705
00:38:42,541 --> 00:38:44,500
nevezmeš, jen přes moji mrtvolu!

706
00:38:44,583 --> 00:38:47,166
Hele Lungo, nebudeš si sem chodit a
dělat si tady, co se ti zlíbí, to prostě

707
00:38:47,250 --> 00:38:50,041
-ne!
-Nebo co jako?

708
00:38:51,750 --> 00:38:53,041
Co děláš?

709
00:38:53,125 --> 00:38:53,791
Čuchni si.

710
00:38:55,791 --> 00:38:57,041
Jak jako čuchni?

711
00:38:57,125 --> 00:38:58,708
To ne, ne, kámo.

712
00:38:59,875 --> 00:39:00,791
V klidu.

713
00:39:00,875 --> 00:39:02,291
Já tady nejsem sám.

714
00:39:03,125 --> 00:39:04,291
No, vidíš.

715
00:39:04,375 --> 00:39:06,791
Chlapi? Ty bicí jdou s námi!

716
00:39:08,375 --> 00:39:10,708
Vidíš, co si provedl? Co to děláš?

717
00:39:12,708 --> 00:39:13,750
No jen se podívej.

718
00:39:14,791 --> 00:39:16,375
Teď poslouchej, chlape.

719
00:39:16,458 --> 00:39:18,250
Tohle nemá na náš vztah vliv.

720
00:39:18,333 --> 00:39:21,041
Jsi můj kámoš. Mám tě rád a ty mě taky.

721
00:39:22,458 --> 00:39:23,333
Dobrý, Sande.

722
00:39:24,208 --> 00:39:25,041
Dobrý!

723
00:39:25,958 --> 00:39:26,875
To je frajer!

724
00:39:31,416 --> 00:39:33,416
Tohle je geniální plán!

725
00:39:33,500 --> 00:39:34,916
My dva se vezmeme.

726
00:39:35,458 --> 00:39:38,666
No a nebude ta tvoje
imaginární holka náhodou žárlit?

727
00:39:38,750 --> 00:39:41,500
Hele teď vážně. Vyřeší to naše problémy.

728
00:39:42,833 --> 00:39:44,458
Dokonce porazím bráchy.

729
00:39:44,541 --> 00:39:48,083
Jo, a dokonce dostaneš i mámy dům. Že jo?

730
00:39:48,625 --> 00:39:50,916
No a tobě už vaši nepůjdou po krku.

731
00:39:51,000 --> 00:39:53,041
Pořád ti říkat, ať se vdáš.

732
00:39:53,125 --> 00:39:54,458
Nebudou nám to věřit.

733
00:39:54,541 --> 00:39:56,958
Stačí, když tě uvidí a hned jim to dojde.

734
00:39:57,041 --> 00:39:57,875
Hele!

735
00:39:59,583 --> 00:40:00,416
Já nejsem gay.

736
00:40:01,166 --> 00:40:02,291
Tak jim to dokaž.

737
00:40:05,875 --> 00:40:08,958
Paní Ngubenyjová. Dobrý den.

738
00:40:09,500 --> 00:40:10,708
Všichni doufáme, že už je vám lépe.

739
00:40:10,791 --> 00:40:12,541
No a co krevní tlak?

740
00:40:12,625 --> 00:40:15,750
V pořádku, dokud se tady
neobjevila. Už je to horší.

741
00:40:15,833 --> 00:40:20,125
Neuvěříte, co jsem tu slyšela. Že
budete prý prodávat ten váš dům.

742
00:40:20,208 --> 00:40:21,541
Moc rád bych ho koupil.

743
00:40:22,625 --> 00:40:26,208
Až se spolu s Lemochan vezmeme.

744
00:40:26,291 --> 00:40:27,416
Upřímně,

745
00:40:27,875 --> 00:40:29,333
dům už není na prodej.

746
00:40:31,291 --> 00:40:32,458
Budu se ženit.

747
00:40:35,375 --> 00:40:38,666
He? A s kým? Jak? Kdy? A kde?

748
00:40:39,375 --> 00:40:41,083
Jo, zasnoubili jsme se s Lynx.

749
00:40:41,250 --> 00:40:42,166
S mojí modelkou.

750
00:40:43,291 --> 00:40:46,625
Takže proto jsi byl poslední
dobou pořád jenom v tom svém studiu.

751
00:40:46,708 --> 00:40:50,625
Konečně si dělal něco,
co aspoň dává smysl.

752
00:40:50,708 --> 00:40:51,791
No není tohle zázrak?

753
00:40:52,000 --> 00:40:54,125
Jo, to je teda zázrak.

754
00:40:54,208 --> 00:40:56,250
No viďte? Je to zázrak!

755
00:40:56,333 --> 00:40:57,958
Vážně skutečný zázrak.

756
00:40:58,041 --> 00:41:04,291
Bůh jedná tajemnými
způsoby! Ten nikdy nespí! Aleluja!

757
00:41:04,375 --> 00:41:06,000
Aleluja, mami.

758
00:41:06,541 --> 00:41:07,375
Amen!

759
00:41:08,583 --> 00:41:09,708
Aleluja.

760
00:41:13,208 --> 00:41:15,791
-S, sente.
-Jsme v kostele, Sandyle. Prosím.

761
00:41:15,875 --> 00:41:17,375
Chci bejt zas s tebou.

762
00:41:17,458 --> 00:41:19,916
Dej mi ještě šanci. Prosím, zlato. Prosím.

763
00:41:34,666 --> 00:41:36,833
Takže jsem se už rozhodl,

764
00:41:38,041 --> 00:41:39,125
že jim to nenechám.

765
00:41:39,791 --> 00:41:42,375
Tak začneme znovu po
vánočním obědě pro sirotky.

766
00:41:43,500 --> 00:41:47,583
Promiň po… po… po jakém
vánočním obědě pro sirotky?

767
00:41:48,416 --> 00:41:49,875
Budem potřebovat výzdobu.

768
00:41:53,166 --> 00:41:54,083
Cože…? Co?

769
00:41:58,125 --> 00:42:01,125
-I kdyby si teda byl hetero…
-Což taky jsem.

770
00:42:01,208 --> 00:42:03,083
Ale nevypadáš tak, Skáji.

771
00:42:03,166 --> 00:42:05,166
A moje máma mě taky podezřívá.

772
00:42:05,250 --> 00:42:08,083
Tak začnem od základů.
Ukaž mi, jak chodíš.

773
00:42:08,166 --> 00:42:09,083
Tak na.

774
00:42:09,166 --> 00:42:11,000
Fajn. Tak ukaž.

775
00:42:11,083 --> 00:42:11,958
Mm-mm.

776
00:42:12,208 --> 00:42:13,125
Předveď se mi.

777
00:42:13,958 --> 00:42:16,166
Áh, zlato. Ne. Mm-mm.

778
00:42:16,250 --> 00:42:18,583
Vrať se, dělej. Pojď sem, pojď sem.

779
00:42:19,458 --> 00:42:20,375
Podrž mi to.

780
00:42:21,083 --> 00:42:22,666
Slyšel jsi o „denzel?"

781
00:42:22,750 --> 00:42:24,833
Anglicky to je: „zapojit břišáky."

782
00:42:24,916 --> 00:42:25,833
-Dobře.
-Tak jo.

783
00:42:27,291 --> 00:42:28,208
Tak sledju.

784
00:42:28,291 --> 00:42:29,166
-Ne, jsi prkenná.
-Jen mě sleduj.

785
00:42:29,250 --> 00:42:30,750
Ale ne, ne, nejsem.

786
00:42:30,833 --> 00:42:33,291
Zkus to ty. Ukaž. Tak dělej.

787
00:42:33,375 --> 00:42:34,250
Prkno!

788
00:42:34,458 --> 00:42:35,333
Prkno!

789
00:42:37,791 --> 00:42:40,291
-Já se z tebe zblázním.
-Už to umím.

790
00:42:40,375 --> 00:42:42,500
Ale možná ta technika není pro všechny.

791
00:42:42,583 --> 00:42:43,583
Zkusíme „Idris."

792
00:42:43,666 --> 00:42:45,416
Tak jo. U tý se musíš pořádně vyprsit.

793
00:42:45,500 --> 00:42:47,375
-Koukej, takhle.
-Tak mi to ukaž.

794
00:42:47,458 --> 00:42:48,375
Chápeš?

795
00:42:49,041 --> 00:42:50,791
Musíš se furt kolíbat.

796
00:42:50,875 --> 00:42:51,916
Jo, jako gengstr?

797
00:42:52,000 --> 00:42:53,291
-Jo, jo.
-Tak to ne.

798
00:42:53,375 --> 00:42:54,291
To nedám.

799
00:42:55,666 --> 00:42:56,541
Takhle jo?

800
00:42:56,625 --> 00:42:57,500
Aj, aj, aj. Jo.

801
00:42:57,583 --> 00:42:58,708
A ještě tohle.

802
00:43:11,125 --> 00:43:12,875
-Lásko…
-Jo.

803
00:43:13,041 --> 00:43:13,958
Tak pojď.

804
00:43:15,708 --> 00:43:16,541
A…

805
00:43:17,375 --> 00:43:19,291
-ještě tohle.
-Co to zase děláme?

806
00:43:20,000 --> 00:43:20,875
Zlato…

807
00:43:21,208 --> 00:43:22,416
to hned zjistíš.

808
00:43:23,000 --> 00:43:24,208
Je to pro lásku.

809
00:43:26,125 --> 00:43:27,708
Ještě kousek. Ještě kousek.

810
00:43:28,708 --> 00:43:29,625
Tak jo.

811
00:43:31,041 --> 00:43:33,208
A už jsme tady.

812
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
Tak jo.

813
00:43:44,416 --> 00:43:50,208
Chtěl jsem pro tebe něco kouzelnýho. A
nebudeme řešit okolí. Jen na hodinu.

814
00:43:51,166 --> 00:43:52,041
Můžem?

815
00:44:04,375 --> 00:44:08,500
Já netoužím po velkých gestech,
Sandyle. O to mi vážně nejde.

816
00:44:09,291 --> 00:44:13,750
Jo já vím, ale můžeme si
tady spolu prostě užít?

817
00:44:14,750 --> 00:44:18,625
Poslyš, já samozřejmě chápu, že si
myslíš, že se mnou pořád chceš být,

818
00:44:19,541 --> 00:44:23,625
ale ty si pořád na něco hraješ a
snažíš se někomu něco dokázat.

819
00:44:24,291 --> 00:44:26,791
Ale já chci něco
stálého s někým stabilním.

820
00:44:26,875 --> 00:44:29,500
A to jsem přesně já,
zlato. Jsem stabilní.

821
00:44:29,583 --> 00:44:30,875
Jsem stabilní, jako tvůj pilíř.

822
00:44:30,958 --> 00:44:32,333
Už jsem se změnil.

823
00:44:33,833 --> 00:44:34,708
Vážně.

824
00:44:37,500 --> 00:44:38,416
Už mi věříš?

825
00:44:42,750 --> 00:44:44,375
Tenhle úsměv znám.

826
00:44:44,458 --> 00:44:47,166
Je to tam. Pořád mě miluješ.

827
00:44:49,416 --> 00:44:50,708
Jasně že miluju.

828
00:44:51,250 --> 00:44:55,000
A taky vždycky budu, ale o to tady nejde.

829
00:44:55,083 --> 00:44:56,125
Právě o to jde, zlato.

830
00:44:56,208 --> 00:44:57,666
O to jde. Nás dva spojil…

831
00:44:58,625 --> 00:44:59,541
sám osud.

832
00:45:02,458 --> 00:45:06,083
Nemůžu uvěřit, že jsme
v balónu, když se bojíš výšek.

833
00:45:06,166 --> 00:45:07,958
Ty si vážně blázen.

834
00:45:09,750 --> 00:45:11,625
Musím ti něco říct.

835
00:45:12,208 --> 00:45:15,708
No, dal jsem tomu chlápkovi
kilo za to, že neodletíme.

836
00:45:15,791 --> 00:45:16,625
Hm.

837
00:45:16,916 --> 00:45:17,916
Stovku?

838
00:45:18,916 --> 00:45:20,041
Ale my letíme.

839
00:45:25,875 --> 00:45:28,958
-Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne…
-Sandyle. Sandyle, neblázni!

840
00:45:29,041 --> 00:45:30,916
-Musíme vyskočit. Já musím dolů.
-Sandyle, tak počkej. Já skočím.

841
00:45:31,000 --> 00:45:32,333
Nech mě bejt. Musím skočit.

842
00:45:34,083 --> 00:45:35,083
Sandyle! Sandyle!

843
00:45:35,166 --> 00:45:38,083
Sandyle! Sandyle! Zbláznil ses?
Bojíš se výšek a chceš skočit dolů?

844
00:45:38,166 --> 00:45:39,250
Já padám!

845
00:45:40,250 --> 00:45:42,291
Sandyle? Jenom klid. Jen klid.

846
00:45:44,041 --> 00:45:45,041
Dýchej.

847
00:45:45,125 --> 00:45:46,125
Dýchej.

848
00:45:48,458 --> 00:45:50,333
Dobrý. Dobrý.

849
00:45:50,625 --> 00:45:53,750
-Věříš mi?
-Jo věřím ti. Věřím.

850
00:45:55,041 --> 00:45:56,041
Už se můžeš pustit.

851
00:46:07,166 --> 00:46:08,041
Dobrý?

852
00:46:08,791 --> 00:46:09,625
Jo.

853
00:46:09,791 --> 00:46:10,666
Super.

854
00:46:24,083 --> 00:46:27,791
No, pro Pána krále. To bude nepořádek.

855
00:46:27,875 --> 00:46:29,375
No jo, ahoj.

856
00:46:29,458 --> 00:46:31,041
Ahoj, ahoj.

857
00:46:32,666 --> 00:46:34,041
Veselé Vánoce.

858
00:46:34,125 --> 00:46:37,458
Au, au, au, au, au, au! Porazil jsi mě.

859
00:46:38,500 --> 00:46:40,541
Vzdávám se. Vzdávám se. Vzdávám se.

860
00:46:41,166 --> 00:46:43,125
A proto nemám rád děti.

861
00:46:43,208 --> 00:46:44,666
A co máš s tím sirotčincem společného?

862
00:46:44,750 --> 00:46:46,250
Taky jsem v něm vyrůstala.

863
00:46:47,708 --> 00:46:48,541
Óh.

864
00:46:49,500 --> 00:46:53,125
Jo. O Vánocích jsme
občas taky měli oslavy.

865
00:46:53,875 --> 00:46:56,166
A přišly jsme si jako normální děti, které
si to zaslouží hezké věci. A občas se nic

866
00:46:56,250 --> 00:46:57,541
nekonalo.

867
00:46:58,833 --> 00:46:59,666
Óh.

868
00:46:59,958 --> 00:47:01,416
Chápu. Tak to mi nedošlo.

869
00:47:02,125 --> 00:47:04,666
Proto když vidím, jak se rodiny hádají
místo aby si druhých vážili si řeknu: „To

870
00:47:04,750 --> 00:47:06,625
jsou idioti."

871
00:47:07,708 --> 00:47:10,166
Lidi? Za hoďku už musím.

872
00:47:10,250 --> 00:47:12,125
Jdu na oběd s Lynx a mámou.

873
00:47:16,666 --> 00:47:17,500
Bože!

874
00:47:25,625 --> 00:47:26,541
Zachránilas mě.

875
00:47:27,250 --> 00:47:28,541
Seš jenom dramatickej.

876
00:47:29,166 --> 00:47:30,458
Nic ti nebylo. V klidu.

877
00:47:30,541 --> 00:47:32,208
Vždycky jsi mě zachránila.

878
00:47:33,416 --> 00:47:37,166
I když se ztratím, tak si ta
jediná, která tu pro mě vždycky je.

879
00:47:39,791 --> 00:47:41,416
Nezasloužím si tě.

880
00:47:47,458 --> 00:47:48,291
Já…

881
00:47:49,458 --> 00:47:53,333
Půjčil jsem si tenhle prsten,
abych na tebe udělal dojem.

882
00:47:53,416 --> 00:47:57,333
Ale dám ti tvůj vlastní a hezčí,
až budu mít peníze. To ti slibuju.

883
00:47:57,416 --> 00:47:58,833
Lásko prosím…

884
00:48:00,666 --> 00:48:01,541
vezmeš si mě?

885
00:48:03,166 --> 00:48:04,083
Sandyle.

886
00:48:06,125 --> 00:48:07,916
Lásko. Lásko.

887
00:48:08,000 --> 00:48:08,833
Celej život.

888
00:48:10,458 --> 00:48:15,250
Celej můj život jsem čekal na někoho jako
jsi ty, a měl jsem tě přímo před nosem.

889
00:48:19,750 --> 00:48:20,666
Prosím.

890
00:48:22,083 --> 00:48:23,833
Čí byla ta podprsenka?

891
00:48:25,375 --> 00:48:26,208
He?

892
00:48:27,333 --> 00:48:30,041
Děti o vlastních chybách lžou, Sandyle.

893
00:48:30,125 --> 00:48:31,583
Ale dospělí lidi…

894
00:48:31,666 --> 00:48:33,208
se přiznají.

895
00:48:33,291 --> 00:48:34,916
Takže komu teda patřila.

896
00:48:35,458 --> 00:48:36,833
Lásko přísahám ti, že…

897
00:48:38,875 --> 00:48:39,708
Jo.

898
00:48:48,625 --> 00:48:49,541
Nic to nebylo.

899
00:48:51,208 --> 00:48:52,291
Neznamenalo to…

900
00:48:53,541 --> 00:48:54,375
Nic.

901
00:48:54,916 --> 00:48:56,041
Byla to nějaká blbá holka.

902
00:48:56,125 --> 00:48:57,916
Ani nevím, jak se jmenuje.

903
00:48:59,166 --> 00:49:00,708
Jen, že chce zpívat.

904
00:49:02,791 --> 00:49:04,250
Vždyť to o mně pořád
říkáš, že dělám hloupý věci,

905
00:49:04,333 --> 00:49:07,416
jenom abych sám sobě něco dokázal.

906
00:49:08,750 --> 00:49:09,625
Byla to blbost.

907
00:49:13,041 --> 00:49:16,541
Ale já už jsem se změnil.
Vím to. Lásko, věř mi prosím…

908
00:49:22,666 --> 00:49:24,125
Vzpomínáš si na nás?

909
00:49:26,208 --> 00:49:29,875
Poslouchej. Věřilas mi, když
jsem si nevěřil ani já sám.

910
00:49:29,958 --> 00:49:34,125
Prosím tě, Sente. Naposledy se tě
ptám. Můžeš mi ještě jednou věřit?

911
00:49:37,958 --> 00:49:42,125
Jak si řekla. Opravdu jsem se
celej náš vztah se choval jako děcko,

912
00:49:42,208 --> 00:49:43,250
ale vážně jsem se změnil.

913
00:49:43,333 --> 00:49:46,666
Já… můžu bejt ten chlap, kterýho chceš.

914
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
Prosím.

915
00:49:56,500 --> 00:49:58,208
Ho, ho, ho, ho, ho. Sedm.

916
00:49:59,500 --> 00:50:00,541
Může další.

917
00:50:01,500 --> 00:50:05,208
No tak pojď. Pojď si sednout. Dobře.

918
00:50:05,291 --> 00:50:06,958
Vyfotíš se se Santou.

919
00:50:07,041 --> 00:50:08,541
-Na tři sýr.
-Tři.

920
00:50:09,250 --> 00:50:10,125
Sýýýr!

921
00:50:13,166 --> 00:50:14,833
Už vážně musím na ten oběd.

922
00:50:14,916 --> 00:50:16,541
Nazdárek moji bráškové!

923
00:50:17,958 --> 00:50:18,750
Ho, ho.

924
00:50:18,833 --> 00:50:19,666
Dino?

925
00:50:19,875 --> 00:50:21,458
Rád bych ti tímto představil…

926
00:50:23,333 --> 00:50:27,125
Naši budoucí paní Ngubeny.

927
00:50:29,041 --> 00:50:31,000
A hlavně vám dvěma.

928
00:50:33,833 --> 00:50:35,916
To ti gratuluju, Sente.

929
00:50:36,000 --> 00:50:37,625
Děkuju ti, Menzi.

930
00:50:37,708 --> 00:50:41,958
Tak doufám, že mě
někdy pozvete na návštěvu.

931
00:50:42,041 --> 00:50:42,875
Jo.

932
00:50:43,416 --> 00:50:44,083
O čem to mluvíte?

933
00:50:44,166 --> 00:50:46,916
Víš co, lásko? Necháme je
tady. Vůbec neví, o čem mluví.

934
00:50:47,000 --> 00:50:49,041
To teda víme. Sandyl vyhrál sázku

935
00:50:49,125 --> 00:50:52,208
a dům je jeho. A bude fajn vás navštívit.

936
00:50:52,291 --> 00:50:53,208
Sklapni Menzi!

937
00:50:53,875 --> 00:50:55,666
O čem to tady zas mluvíte?

938
00:50:55,750 --> 00:50:57,375
No, vyhrál tu sázku!

939
00:50:57,458 --> 00:50:59,625
Jelikož se ožení jako první z nás,

940
00:50:59,750 --> 00:51:03,333
tak dostane rodinný dům.
Samozřejmně jako svatební dar.

941
00:51:04,250 --> 00:51:05,791
No není to skvělý?

942
00:51:09,416 --> 00:51:10,541
Řekni, že lže.

943
00:51:13,375 --> 00:51:14,541
Sandyle.

944
00:51:15,250 --> 00:51:18,333
Když to řekne takhle napřímo,
tak to zní vážně dost hrozně.

945
00:51:20,083 --> 00:51:21,250
Ty že seš jinej?

946
00:51:22,583 --> 00:51:25,666
Hm? Říkáš, jak jsem ti pomohla,

947
00:51:26,250 --> 00:51:28,541
ale tys mě jen využil, abys vyhrál.

948
00:51:29,666 --> 00:51:32,583
Já jsem se vážně
změnil. A tys mě zachránila.

949
00:51:34,875 --> 00:51:35,583
Sandyle.

950
00:51:36,875 --> 00:51:38,458
Prosím tě jen o jedno.

951
00:51:39,458 --> 00:51:41,541
Jestli jsem pro tebe něco znamenala,

952
00:51:43,041 --> 00:51:43,958
cokoliv…

953
00:51:46,541 --> 00:51:47,791
tak už mi nevolej.

954
00:51:47,875 --> 00:51:48,791
Ne, lásko.

955
00:51:50,708 --> 00:51:51,583
Jasný?

956
00:51:52,083 --> 00:51:53,250
Sente, nedělej to.

957
00:51:53,333 --> 00:51:55,416
Sente, lásko. Prosím tě.

958
00:51:57,416 --> 00:51:59,958
Zlato. Sente, lásko, ne…

959
00:52:01,625 --> 00:52:02,708
Sente, prosím.

960
00:52:05,708 --> 00:52:06,250
Sente!

961
00:52:13,291 --> 00:52:14,458
Já nechtěl.

962
00:52:14,541 --> 00:52:15,458
Odpusť mi.

963
00:52:16,416 --> 00:52:18,541
-Promiň, Sandyle.
-Ty jeden hajzle! Pojď jsem!

964
00:52:18,625 --> 00:52:20,250
Notak, v klidu. Sandyle, klid!

965
00:52:20,333 --> 00:52:23,416
-Kluci nechte toho!
-Ten pán ubližuje Santovi! Na něj!

966
00:52:23,583 --> 00:52:25,833
Kluci! Jsou tady děti!

967
00:52:27,083 --> 00:52:27,833
Ne!

968
00:52:30,666 --> 00:52:31,625
Počkej prosím!

969
00:52:31,708 --> 00:52:32,500
Ne!

970
00:52:36,083 --> 00:52:36,666
Dobrý, dobrý.

971
00:52:40,250 --> 00:52:40,875
Dobrý.

972
00:53:04,416 --> 00:53:09,083
Nejspíš mu tam přišel
nějakýklient. Třeba nějaká celebrita.

973
00:53:09,166 --> 00:53:10,833
Poslední dobou je velmi žádaný.

974
00:53:11,458 --> 00:53:15,916
A té jeho značce se vážně daří.

975
00:53:17,500 --> 00:53:18,958
Ahoj, ahoj, ahoj, ahoj.

976
00:53:22,791 --> 00:53:25,083
Promiňte to zpoždění. Byl jsem…

977
00:53:26,166 --> 00:53:28,750
To je dlouhý příběh.

978
00:53:30,541 --> 00:53:32,291
Ahoj, lásko.

979
00:53:32,625 --> 00:53:34,458
Óh čau zlato.

980
00:53:39,083 --> 00:53:42,750
No tak už se posaď. Máme
spolu hodně co probírat.

981
00:53:44,125 --> 00:53:47,166
Takže ty ses do ní zamiloval?

982
00:53:48,875 --> 00:53:51,500
Jo, jo. No, no jasně.

983
00:53:51,583 --> 00:53:52,416
Jo.

984
00:53:52,625 --> 00:53:54,958
Vážně jsem nečekal, že to takhle skončí.

985
00:53:55,041 --> 00:53:57,666
Všechno dopadlo naprosto perfektně.

986
00:53:58,708 --> 00:54:01,500
Ahoj, ahoj! To jsem já Sandyl. Ahoj!

987
00:54:01,583 --> 00:54:02,708
Sandyle!

988
00:54:02,791 --> 00:54:04,125
Ahoj, mami.

989
00:54:04,208 --> 00:54:05,916
Promiň, že jdu pozdě na oběd.

990
00:54:06,000 --> 00:54:06,791
Bože.

991
00:54:07,750 --> 00:54:08,708
Nikdo tě sem nezval.

992
00:54:08,791 --> 00:54:10,541
To bylo zlý, Skhumbuzo.

993
00:54:10,625 --> 00:54:12,791
Ještě, když jsem si přivedl návštěvu.

994
00:54:13,166 --> 00:54:15,250
Tvoji kámošku. Myslím

995
00:54:21,291 --> 00:54:23,333
Né, Sandyle! Ne! Proč…?

996
00:54:23,416 --> 00:54:24,250
Gugu?

997
00:54:26,458 --> 00:54:27,958
-Já se…
-Ty se budeš vdávat?

998
00:54:29,375 --> 00:54:31,250
A kdy jsi mi to jako chtěla říct?

999
00:54:31,333 --> 00:54:32,375
Kdo je to?

1000
00:54:32,458 --> 00:54:35,208
Jo Lynx, jen jim řekni, kdo jsem.

1001
00:54:35,291 --> 00:54:42,208
-Gugs, teď ne, prosím. Opravdu.
-Teď jim všem řekneš, kdo jsem. Jinak jdu.

1002
00:54:44,416 --> 00:54:47,166
Dobře, tohle je… to je Gugu.

1003
00:54:47,791 --> 00:54:50,291
No a kdo je Gugu?

1004
00:54:55,083 --> 00:54:57,041
Je to moje přítelkyně.

1005
00:54:57,125 --> 00:54:58,250
Pane bože.

1006
00:54:58,333 --> 00:54:59,500
No to snad ne.

1007
00:54:59,583 --> 00:55:01,166
To snad není pravda.

1008
00:55:21,208 --> 00:55:21,833
Ahoj.

1009
00:55:23,916 --> 00:55:24,625
Ahoj.

1010
00:55:28,625 --> 00:55:29,458
Hele.

1011
00:55:30,708 --> 00:55:31,541
Pojď.

1012
00:55:34,875 --> 00:55:35,458
Dobře.

1013
00:55:38,250 --> 00:55:40,958
Ne. Ne, ne, ne, ne, ne.

1014
00:55:41,041 --> 00:55:43,625
Hele, tohle jsem viděl ve filmech á ne.

1015
00:55:44,333 --> 00:55:45,875
Promiň. Mm-mm.

1016
00:55:48,500 --> 00:55:49,125
Mm-mm.

1017
00:55:54,375 --> 00:55:55,375
Zpomal!

1018
00:56:03,291 --> 00:56:04,250
Zavyj na měsíc.

1019
00:56:05,416 --> 00:56:06,625
Dívej se na cestu!

1020
00:56:06,708 --> 00:56:07,833
Zavyj na měsíc!

1021
00:56:21,041 --> 00:56:23,166
Víš, že bys to neměl bratrovi kazit.

1022
00:56:23,916 --> 00:56:28,208
Už bys měl žít vlastní
život a soustředit se na sebe.

1023
00:56:31,458 --> 00:56:33,500
Snažím se ale,

1024
00:56:34,958 --> 00:56:35,875
nejde to.

1025
00:56:36,833 --> 00:56:38,541
A čeho se tak bojíš?

1026
00:56:38,625 --> 00:56:43,166
Kdys naposledy něco
fakt risknul a zkusil to.

1027
00:56:45,291 --> 00:56:46,541
Když jsem tě vzal.

1028
00:57:06,625 --> 00:57:11,458
No jo. Vypadá vážně slušně. Že jo?

1029
00:57:11,541 --> 00:57:13,666
-Neodstrkuj ji. Nesuď.
-Dobře.

1030
00:57:14,458 --> 00:57:16,125
A změň to trochu.
Přijmi ten chaos, dobře?

1031
00:57:16,208 --> 00:57:17,083
Dobře.

1032
00:57:18,583 --> 00:57:19,708
Přijmout chaos. Jo.

1033
00:57:20,833 --> 00:57:22,125
Tak jo. Jenom se…

1034
00:57:23,375 --> 00:57:25,958
Jo, mám tady seznam věcí které…

1035
00:57:28,583 --> 00:57:29,541
Opravdu?

1036
00:57:29,625 --> 00:57:31,208
Chaos. Běž.

1037
00:57:31,750 --> 00:57:32,666
Jako vážně?

1038
00:57:33,583 --> 00:57:34,666
Tak jo. Tak jo.

1039
00:57:35,875 --> 00:57:37,291
Dobře. Díky.

1040
00:57:38,583 --> 00:57:41,333
Mockrát děkuju. Dobrou.

1041
00:57:42,458 --> 00:57:45,041
Jestli hledáte
pařmenku, tak nejsem ta pravá.

1042
00:57:45,125 --> 00:57:47,416
Eh ne ne, já nechci pařit.

1043
00:57:47,500 --> 00:57:49,583
To to je mouka?

1044
00:57:50,166 --> 00:57:54,375
O, pardon. Snažím se jen přijímat chaos.

1045
00:57:54,458 --> 00:57:58,291
Óh, já o chaos opravdu zájem. Jestli máte
rád chaos tak to si asi nebudem rozumět.

1046
00:57:58,375 --> 00:58:02,208
Ou, ne, ne, ne, ne. Já o
chaos taky nemám moc zájem.

1047
00:58:02,291 --> 00:58:04,916
Byl to jenom vtip.

1048
00:58:07,666 --> 00:58:10,916
Ale já na vtipy nemám čas. Vím
přesně co chci a vážně nerada ztrácím čas.

1049
00:58:11,000 --> 00:58:14,208
Óh, no to, já taky ne.

1050
00:58:14,375 --> 00:58:21,333
Přinesla jsem si seznam a soupis
co přesně hledám. Nevadí vám to?

1051
00:58:22,000 --> 00:58:22,833
Ne.

1052
00:58:25,416 --> 00:58:26,125
Taky ho mám.

1053
00:58:44,500 --> 00:58:45,500
Mně to zní dobře.

1054
00:58:47,541 --> 00:58:48,416
Jo mně taky.

1055
00:58:50,625 --> 00:58:52,750
Jo. Z tohohle může bejt hit.

1056
00:58:59,333 --> 00:59:00,666
Chci začít odznova.

1057
00:59:02,708 --> 00:59:03,541
Jo.

1058
00:59:05,875 --> 00:59:07,791
Už delší dobu mám…

1059
00:59:07,875 --> 00:59:10,666
-mám něco v hlavě, ale nevím, jestli to…
-Dobře.

1060
00:59:11,250 --> 00:59:16,291
Schovával jsem se předtím protože
jsem se bál nebo jsem na to neměl.

1061
00:59:19,625 --> 00:59:21,250
Ale chci to zkusit.

1062
00:59:22,541 --> 00:59:23,750
Asi to není hit, ale…

1063
00:59:25,166 --> 00:59:26,083
chci to slyšet.

1064
00:59:31,000 --> 00:59:31,875
Dobře.

1065
00:59:33,000 --> 00:59:33,916
Jdem na to.

1066
00:59:34,000 --> 00:59:34,833
Jo?

1067
00:59:35,000 --> 00:59:36,166
Jo. Jsem pro.

1068
00:59:36,250 --> 00:59:37,166
Tak jo.

1069
00:59:48,833 --> 00:59:51,666
Fyzická přitažlivost.

1070
00:59:52,833 --> 00:59:53,666
Ano.

1071
00:59:53,875 --> 00:59:56,041
Hygiena. Jak často se sprchuješ?

1072
00:59:56,708 --> 01:00:00,958
Dvakrát denně. ráno se
sprchuju a večer se koupu.

1073
01:00:01,041 --> 01:00:04,458
Hygiena dobrá. Chci nejmín tři děti.

1074
01:00:04,541 --> 01:00:07,041
To bychom s tím měli začít docela brzy.

1075
01:00:07,125 --> 01:00:10,291
Nechci být dlouho
zasnoubená. Je to v pořádku?

1076
01:00:10,375 --> 01:00:11,333
Óh, ano. Ano.

1077
01:00:11,416 --> 01:00:14,208
Dobře. Já tady bohužel nemám žádnou
rodinu, ale chtěla bych samozřejmě poznat

1078
01:00:14,291 --> 01:00:15,458
tu vaši.

1079
01:00:17,375 --> 01:00:20,625
Ano jistě. To moc rád zařídím.

1080
01:00:20,708 --> 01:00:23,291
Dobře. Pokud v tom případě všechno
dobře dopadne, tak bych pak možná navrhla

1081
01:00:23,375 --> 01:00:24,666
sloučení.

1082
01:00:26,041 --> 01:00:27,625
Jo, skvělé.

1083
01:00:28,291 --> 01:00:31,625
Myslím, že vzhledem
k podmínkám se můžeme políbit.

1084
01:00:33,083 --> 01:00:33,875
Dobře.

1085
01:00:43,708 --> 01:00:44,708
No, ém…

1086
01:00:45,083 --> 01:00:46,666
to bylo eh…

1087
01:00:46,750 --> 01:00:48,291
Jo. Skvělé.

1088
01:00:48,375 --> 01:00:51,708
Tak se tedy zase uvidíme, jo.

1089
01:01:02,625 --> 01:01:04,083
Asi jsem se zasnoubil.

1090
01:01:04,541 --> 01:01:05,458
Zasnoubil?

1091
01:01:06,500 --> 01:01:08,208
Asi se budu ženit!

1092
01:01:08,916 --> 01:01:09,750
Co?

1093
01:01:10,125 --> 01:01:11,083
Gratuluju.

1094
01:01:11,166 --> 01:01:14,750
Přijde mi, že v kuchyni někdo něco
pokazil. Smrdí to jako kdyby se tam něco

1095
01:01:14,833 --> 01:01:18,416
pálilo. Tak snad jsem tam nic nenechal…

1096
01:01:19,625 --> 01:01:20,625
Tak jo.

1097
01:01:20,833 --> 01:01:22,708
Navěky spolu.

1098
01:01:24,458 --> 01:01:27,541
Naši předci s tím souhlasí.

1099
01:01:27,625 --> 01:01:28,375
Ještě jednou.

1100
01:01:39,666 --> 01:01:40,500
Můžu?

1101
01:01:49,583 --> 01:01:51,458
Navěky spolu.

1102
01:01:55,958 --> 01:01:56,791
Když…

1103
01:01:58,291 --> 01:02:01,708
jsem byl malej, tak jsem se všeho jen bál.

1104
01:02:02,625 --> 01:02:03,500
Hromů.

1105
01:02:04,750 --> 01:02:07,000
Ostatních spolužáků a…

1106
01:02:08,916 --> 01:02:10,708
Můj táta se mnou vařil.

1107
01:02:11,875 --> 01:02:15,458
Dal mi tam židli, já jsem si na ni
vylezl a sledoval jsem jak míchá všechny

1108
01:02:15,541 --> 01:02:17,708
ty ingredience.

1109
01:02:22,083 --> 01:02:23,375
Byli jsme si blízcí.

1110
01:02:25,541 --> 01:02:28,125
Mnohem víc, než jsem si s bratry.

1111
01:02:29,875 --> 01:02:32,375
No a když zemřel,

1112
01:02:34,916 --> 01:02:36,500
Tak jsem se začal zase bát.

1113
01:02:39,375 --> 01:02:42,375
Tenhle svět je nepředvídatelnej.

1114
01:02:43,375 --> 01:02:44,250
Chaos.

1115
01:02:45,916 --> 01:02:47,791
Abych byl upřímnej,

1116
01:02:49,583 --> 01:02:50,916
tak mě to všude děsilo.

1117
01:02:53,750 --> 01:02:55,250
Až na tu kuchyň…

1118
01:02:59,458 --> 01:03:00,625
s mým tátou.

1119
01:03:18,583 --> 01:03:19,416
To…

1120
01:03:21,125 --> 01:03:22,833
-Je to jako…
-Hele, já nevím. Nevím, co mám

1121
01:03:22,916 --> 01:03:24,916
udělat jinak. Líp už to nezvládnu.

1122
01:03:26,208 --> 01:03:27,041
Ale zvládneš.

1123
01:03:27,708 --> 01:03:28,625
To si piš.

1124
01:03:29,875 --> 01:03:31,083
Kelz, já tě znám.

1125
01:03:33,166 --> 01:03:35,916
Máš to v sobě. Přísahám, že to v sobě máš.

1126
01:03:36,000 --> 01:03:36,875
Musíš…

1127
01:03:38,166 --> 01:03:40,750
Musíš jenom zjistit čeho se tak bojíš…

1128
01:03:41,333 --> 01:03:42,625
a dotknout se toho.

1129
01:03:44,416 --> 01:03:45,375
No a co to je?

1130
01:03:51,458 --> 01:03:52,875
Všichni se něčeho bojíme.

1131
01:03:55,583 --> 01:03:56,500
Opravdu.

1132
01:03:58,250 --> 01:04:01,541
Ať už to je třeba bolest,

1133
01:04:03,250 --> 01:04:04,250
upřímnost,

1134
01:04:05,125 --> 01:04:06,708
nebo že tě nikdo nevidí.

1135
01:04:08,833 --> 01:04:11,666
A ať už se bojíš čehokoliv, tak to musíš…

1136
01:04:11,750 --> 01:04:14,041
v první řadě najít v sobě.

1137
01:04:16,000 --> 01:04:16,958
Vezmi to.

1138
01:04:18,958 --> 01:04:20,083
A dej to do hudby.

1139
01:04:33,041 --> 01:04:33,875
Tak jedem.

1140
01:04:37,375 --> 01:04:38,958
Myslela jsem, že vtipkuješ.

1141
01:04:39,041 --> 01:04:40,375
Takže mi řekni…

1142
01:04:40,458 --> 01:04:42,125
vážně do toho chcete jít?

1143
01:04:42,208 --> 01:04:44,458
Jasně, jo jdem do toho, mami.

1144
01:04:44,541 --> 01:04:45,375
Peny?

1145
01:04:45,583 --> 01:04:46,416
Ano.

1146
01:04:46,708 --> 01:04:50,541
Upozorňuju vás, že tentokrát
se mi to srdce vážně zastaví.

1147
01:04:50,625 --> 01:04:53,291
Už prostě nehodlám
poslouchat další takovéhle lži.

1148
01:04:53,375 --> 01:04:55,791
Nemusíte se bát, paní Ngubenyjová.

1149
01:04:55,916 --> 01:04:58,458
Tato dohoda byla
uzavřena po řádné kontrole.

1150
01:04:59,291 --> 01:05:02,291
Obě strany souhlasí s
kontextem a strukturou.

1151
01:05:03,250 --> 01:05:06,625
Tím chci jenom říct, že
jsme to všechno promysleli.

1152
01:05:06,708 --> 01:05:09,250
Speciální pokrm na výjimečný oběd.

1153
01:05:09,333 --> 01:05:13,666
Mami, tohle je Dina. Moje
naprosto skvělá kuchařka.

1154
01:05:14,125 --> 01:05:15,208
Těší mě.

1155
01:05:15,291 --> 01:05:16,833
Zdravím, skvělá kuchařko.

1156
01:05:19,625 --> 01:05:21,916
Jo, jídlo vypadá úžasně.

1157
01:05:26,500 --> 01:05:27,500
Přestaň.

1158
01:05:34,833 --> 01:05:37,416
Nějak si mi nezdá. Vypadá úplně
jinak než tvoji předchozí kuchaři.

1159
01:05:37,500 --> 01:05:38,958
Ne, on je…

1160
01:05:40,083 --> 01:05:41,541
…opravdu neprofesionální.

1161
01:05:42,875 --> 01:05:46,375
Ale, co jídlo? Jídlo je dobré?

1162
01:05:46,458 --> 01:05:48,958
Říkali jsme si, že by
svatba byla první týden v lednu,

1163
01:05:49,041 --> 01:05:52,291
abychom příští rok touhle
dobou už mohli mít miminko.

1164
01:05:52,375 --> 01:05:56,166
Vzhledem k vaší rodině je dost
pravděpodobné, že se nám narodí kluk.

1165
01:05:56,250 --> 01:05:58,916
Ale, to není jisté, že?

1166
01:05:59,000 --> 01:05:59,833
Ano.

1167
01:06:00,000 --> 01:06:01,125
Máme požehnání?

1168
01:06:05,416 --> 01:06:06,250
Mami?

1169
01:06:09,375 --> 01:06:10,208
Máte.

1170
01:06:27,833 --> 01:06:31,041
Jsme jako voda a krev.

1171
01:06:34,666 --> 01:06:37,291
Naši předci s tím souhlasí.

1172
01:06:39,500 --> 01:06:41,375
Navěky spolu.

1173
01:06:43,333 --> 01:06:46,541
V mém srdci tvá láska stále přetrvává.

1174
01:06:48,708 --> 01:06:52,541
Naši předci s tím souhlasí.

1175
01:06:54,833 --> 01:06:56,708
Na věky věků.

1176
01:06:59,333 --> 01:07:01,500
Čekají na tebe.

1177
01:07:02,375 --> 01:07:04,041
Čekají na tebe.

1178
01:07:04,791 --> 01:07:07,833
Moji strýčkové na tebe čekají.

1179
01:07:07,916 --> 01:07:08,750
Pane bože.

1180
01:07:09,958 --> 01:07:14,500
Pane bože. Tohle bylo nádherný!

1181
01:07:15,750 --> 01:07:16,875
Bylo to skvělý.

1182
01:07:16,958 --> 01:07:17,958
To si ty.

1183
01:07:19,041 --> 01:07:20,166
Ty jsi umělec.

1184
01:07:21,500 --> 01:07:23,375
A udělal jsi umělce i ze mě.

1185
01:07:26,250 --> 01:07:27,125
Děkuju.

1186
01:07:37,916 --> 01:07:38,916
Promiň.

1187
01:07:40,750 --> 01:07:41,958
Já vím. Dobrý.

1188
01:07:43,125 --> 01:07:45,083
-Nechtěl jsem tě…
-Nemusíš to vysvětlovat,

1189
01:07:45,166 --> 01:07:47,166
v pohodě. Dobrý. V poho.

1190
01:07:47,750 --> 01:07:48,875
-Jo?
-Jo.

1191
01:07:50,000 --> 01:07:51,583
-Fajn.
-To si sakra piš. Teď

1192
01:07:51,666 --> 01:07:53,333
jsme kouzlili, jasný?

1193
01:07:55,041 --> 01:07:55,875
Výborně, hvězdo.

1194
01:07:56,958 --> 01:07:58,000
Děkuju, hvězdo.

1195
01:07:59,875 --> 01:08:00,791
Tak jo.

1196
01:08:03,875 --> 01:08:04,791
Jsi skvělá.

1197
01:08:05,875 --> 01:08:06,625
Páni!

1198
01:08:08,000 --> 01:08:08,916
Tak jo.

1199
01:08:09,916 --> 01:08:13,208
Nazdárek, nazdárek, nazdárek.

1200
01:08:14,416 --> 01:08:15,708
Nazdárek!

1201
01:08:16,916 --> 01:08:19,458
Čau kámo! Sendmene! No víš,
mám tě opravdu moc rád, kámo.

1202
01:08:19,541 --> 01:08:21,000
Ale práce je práce.

1203
01:08:21,083 --> 01:08:23,041
Už si mi všechno vzal. Co ještě chceš?

1204
01:08:38,041 --> 01:08:44,291
Manželé budou vždy věrně, pilně a
podle svých nejlepších schopností,

1205
01:08:44,375 --> 01:08:46,458
zkušeností a nadání plnit všechny
povinnosti, které se od nich jako od

1206
01:08:46,541 --> 01:08:48,583
aktivních účastníků vztahu vyžadují.

1207
01:08:48,666 --> 01:08:52,583
Pár zváží obnovení a vyjednávání o
společném jmění a majetku které…

1208
01:09:21,916 --> 01:09:24,041
Prosím, zlato. Chybíš mi.

1209
01:09:24,125 --> 01:09:25,500
A jak to bude na Vánoce?

1210
01:09:26,916 --> 01:09:28,916
Prosím, musím se s tebou vidět.

1211
01:09:32,750 --> 01:09:34,208
No skvělý. Tak zatím.

1212
01:09:46,833 --> 01:09:48,083
A ďábel je zase tady.

1213
01:09:48,166 --> 01:09:49,666
Co chceš, Lungsto? Už nic nemám.

1214
01:09:49,750 --> 01:09:51,791
-Co chceš? Dřez? Dlaždice?
-Ne, ne. Nejsem přece

1215
01:09:51,875 --> 01:09:54,250
posel špatnejch zpráv.

1216
01:09:54,333 --> 01:09:55,333
Mám dobrý zprávy.

1217
01:09:55,791 --> 01:09:57,666
Hele. Seš zpátky, brácho.

1218
01:09:58,250 --> 01:10:00,583
Poslechl jsem si to, co máš na počítači.

1219
01:10:01,458 --> 01:10:03,041
A seš zpátky, kámo!

1220
01:10:04,375 --> 01:10:06,500
-Poslouchej.
-Z tohohle mám vážně dobrý pocit.

1221
01:10:06,583 --> 01:10:09,916
Tohle bude určitě hit letošního léta!

1222
01:10:10,000 --> 01:10:14,083
Protože spolu Kelz a úžasný
Sendmen začali opět tvořit.

1223
01:10:14,166 --> 01:10:15,666
Jsi v žebříčku, brácho!

1224
01:10:17,458 --> 01:10:18,375
Jak to?

1225
01:10:18,458 --> 01:10:19,375
Poslouchej, hele.

1226
01:10:19,458 --> 01:10:22,791
Znám týpka a ten týpek
zná ještě jednoho chlapa.

1227
01:10:22,875 --> 01:10:24,708
A ti dva se navzájem znaj.

1228
01:10:25,958 --> 01:10:26,791
Seš zpátky!

1229
01:10:26,875 --> 01:10:27,833
Jako fakt?

1230
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
No jasně!

1231
01:10:28,916 --> 01:10:31,958
-Jsem zpátky.
-Co ty na to?

1232
01:10:32,041 --> 01:10:35,041
Já jsem zpátky! Jsem zpátky! Jsem zpátky!

1233
01:10:35,125 --> 01:10:37,541
Autsajdr povstal. Autsajdr povstal, kámo!

1234
01:10:37,625 --> 01:10:39,250
Autsajdr povstal.

1235
01:10:39,333 --> 01:10:42,375
Lidi, pokud chcete vědět, co bude
písničkou roku, tak tady je, protože

1236
01:10:42,458 --> 01:10:45,833
Sendmen a Kelz vydali
nový hit Bakulindyle.

1237
01:10:45,916 --> 01:10:49,541
Není vůbec překvapení, že se
dostala do týdenní top čtyřicítky.

1238
01:11:09,625 --> 01:11:10,916
Sendmene!

1239
01:11:11,250 --> 01:11:13,125
Je to skvělý. Co spolupráce?

1240
01:11:13,208 --> 01:11:14,125
Óh, už brzy. Brzy.

1241
01:11:14,208 --> 01:11:15,208
Prosím.

1242
01:11:15,291 --> 01:11:16,541
Jo a mimochodem Ukobo je
fakt skvělý album. To si piš.

1243
01:11:16,625 --> 01:11:18,416
Děkuju. Zavolej mi. Prosím.

1244
01:11:19,416 --> 01:11:20,250
Ahoj.

1245
01:11:20,500 --> 01:11:21,333
Nazdar, kotě!

1246
01:11:22,291 --> 01:11:23,708
Tohle je úžasný!

1247
01:11:23,791 --> 01:11:24,541
Líbí se jí můj song.

1248
01:11:24,625 --> 01:11:25,625
Náš song.

1249
01:11:26,458 --> 01:11:27,291
Jo.

1250
01:11:30,333 --> 01:11:31,000
Sendmene!

1251
01:11:36,083 --> 01:11:40,083
-Tak co? Řekněte už, že jsem dobrej.
-No jasně. Seš přece nejlepší. Jasný.

1252
01:11:40,166 --> 01:11:41,166
Přesně.

1253
01:11:42,208 --> 01:11:44,041
-Tak co jsem dobrej nebo ne?
-Jo, no jasně.

1254
01:11:44,125 --> 01:11:45,375
Řekni to od srdce kámo.

1255
01:11:45,458 --> 01:11:47,666
-Jsi dobrej, kámo. Jsi dobrej!
-Jo!

1256
01:11:47,750 --> 01:11:53,041
Čeká nás toho fakt dost.
Nekecám. Už plánuju Evropu Asii,

1257
01:11:53,125 --> 01:11:55,708
ale začneme v Dubaji.

1258
01:11:55,791 --> 01:11:56,708
V Dubaji?

1259
01:11:56,791 --> 01:11:57,958
V Dubaji.

1260
01:11:58,041 --> 01:12:01,333
Věděli jste, že v Dubaji se platí zlatem?

1261
01:12:01,416 --> 01:12:02,791
No, daj vám zlato.

1262
01:12:02,875 --> 01:12:05,708
-Žádný prachy, zlato.
-No a kdy?

1263
01:12:05,791 --> 01:12:08,291
-Konec prosince jedeme.
-Do kdy?

1264
01:12:08,375 --> 01:12:09,916
Óh, na rok.

1265
01:12:10,541 --> 01:12:11,625
Jste pro?

1266
01:12:11,708 --> 01:12:13,875
No jasně! Jasně že jsme, viď?

1267
01:12:15,666 --> 01:12:16,416
Sandyle?

1268
01:12:17,458 --> 01:12:19,166
Chcete si promluvit?

1269
01:12:19,875 --> 01:12:22,250
Hele támhle je. Sjavo!

1270
01:12:22,333 --> 01:12:23,208
Ty jo.

1271
01:12:27,041 --> 01:12:29,541
Sandyle, co se ti nezdá?

1272
01:12:29,625 --> 01:12:31,375
Vždyť jsme se na tom nadřeli.

1273
01:12:32,000 --> 01:12:32,833
Já vím, Kelz.

1274
01:12:32,916 --> 01:12:33,750
Tak?

1275
01:12:33,916 --> 01:12:35,541
Ale rok je vážně dlouhá doba.

1276
01:12:35,625 --> 01:12:37,750
A Menzi se bude ženit.
Musím být na svatbě.

1277
01:12:37,833 --> 01:12:41,291
Nemyslím, že by Menzi chtěl,
abys přišel o takovou příležitost.

1278
01:12:42,000 --> 01:12:46,208
Sandyle, Ušli jsme velkej
kus cesty. No a tohle je ono!

1279
01:12:46,291 --> 01:12:48,875
Tohle je šance, jak se
dostat zpátky do hry.

1280
01:12:49,666 --> 01:12:52,916
Stačí se mnou
nasednout do letadla. Nic víc.

1281
01:12:56,125 --> 01:12:58,791
Sandyle, tohle je pro
mě velká příležitost.

1282
01:12:58,875 --> 01:13:00,375
Je to velká chvíle.

1283
01:13:00,958 --> 01:13:04,083
A chci ji s tebou sdílet.
Řekni ano.!

1284
01:13:04,166 --> 01:13:05,541
Moc tě o to prosím!

1285
01:13:07,125 --> 01:13:07,833
Prosím.

1286
01:13:10,000 --> 01:13:10,833
Fajn.

1287
01:13:11,000 --> 01:13:11,541
Ano?

1288
01:13:12,875 --> 01:13:13,708
Jo!

1289
01:13:14,916 --> 01:13:19,708
Tak jo, tak jo, tak jo. Dámy a
pánové. Můžu vás poprosit o pozornost?

1290
01:13:19,791 --> 01:13:20,750
Jmenuju se Lunga.

1291
01:13:20,875 --> 01:13:24,583
A na netu mě možná znáte
jako „ten týpek Lungsta."

1292
01:13:24,666 --> 01:13:25,500
Jo, to jsem já.

1293
01:13:25,583 --> 01:13:28,875
Ale teď, mám pro všechny
předčasný vánoční dárek.

1294
01:13:28,958 --> 01:13:31,416
Vidíte toho chlapa v tý modrý košili?

1295
01:13:31,500 --> 01:13:33,500
Jo, s tím řetězem.

1296
01:13:33,583 --> 01:13:35,333
Tak to je můj kámoš Sendmen.

1297
01:13:36,666 --> 01:13:41,208
Potlesk pro Kéélz a Sendmenááá!

1298
01:14:03,500 --> 01:14:07,583
Lásko, klaním se před tebou.

1299
01:14:07,708 --> 01:14:10,750
Ne na kolenou, ale se srdcem na dlani.

1300
01:14:12,583 --> 01:14:15,500
Doma tě totiž znají.

1301
01:14:17,541 --> 01:14:20,625
Jsme pro sebe stvoření.

1302
01:14:22,875 --> 01:14:25,833
Lásko, klaním se před tebou.

1303
01:14:26,833 --> 01:14:30,166
Ne na kolenou, ale se srdcem na dlani.

1304
01:14:32,000 --> 01:14:34,041
Doma totiž ví,

1305
01:14:37,333 --> 01:14:40,583
že jsme pro sebe stvoření.

1306
01:14:44,875 --> 01:14:50,000
Zamilovala jsem se, vrať se prosím.

1307
01:14:50,208 --> 01:14:54,583
Moje lásko jediná, jak se máš?

1308
01:14:56,208 --> 01:15:01,291
Tolik mi chybíš a pořád na tebe myslím.

1309
01:15:03,375 --> 01:15:04,708
Co tady děláš?

1310
01:15:06,291 --> 01:15:08,958
Koukám, že tu někdo hraje dobrou hudbu.

1311
01:15:09,041 --> 01:15:12,833
Nesnáším slaďárny.
Vůbec nevím, proč to hraje.

1312
01:15:14,500 --> 01:15:17,041
Jen zkouším nové recepty.

1313
01:15:21,375 --> 01:15:22,958
Veselé Vánoce Dyno.

1314
01:15:29,166 --> 01:15:31,083
Veselé Vánoce, Menzi.

1315
01:15:56,208 --> 01:15:57,166
Pastore!

1316
01:15:57,750 --> 01:15:58,583
Ano?

1317
01:15:58,708 --> 01:16:01,291
Óh, to můžete dát rovnou do kuchyně.

1318
01:16:01,375 --> 01:16:03,625
Masila už bude vědět, kam s tím.

1319
01:16:04,250 --> 01:16:07,083
Dobré ráno. Dobré ráno, dámy.

1320
01:16:09,541 --> 01:16:12,875
-Dobré ráno.
-Přeji vám Veselé Vánoce.

1321
01:16:12,958 --> 01:16:16,791
No, myslím, že bych jim asi
měla jít pomoct do kuchyně.

1322
01:16:16,875 --> 01:16:17,833
Samozřejmě.

1323
01:16:17,916 --> 01:16:18,750
Ano.

1324
01:16:19,833 --> 01:16:25,041
Kopano? Přinesl jsi další mikrofony?
Nemůžu najít ten, který jsi donesl včera.

1325
01:16:25,125 --> 01:16:26,291
-Tady.
-Děkuji.

1326
01:17:08,125 --> 01:17:10,041
Požehnané ráno vám všem.

1327
01:17:12,791 --> 01:17:13,625
Amen.

1328
01:17:17,833 --> 01:17:20,166
To vypadá, že nás ďábel zkouší.

1329
01:17:21,416 --> 01:17:23,000
Dneska ne, Satane!

1330
01:17:23,083 --> 01:17:24,041
Zkusíme to znovu.

1331
01:17:25,583 --> 01:17:27,708
Požehnané vánoční ráno vám všem.

1332
01:17:33,958 --> 01:17:35,416
Miluju tě, zlato.

1333
01:17:36,375 --> 01:17:37,833
Já tebe taky.

1334
01:17:37,916 --> 01:17:40,666
Hele, měli bysme jim to už
říct. Já už to nevydržím.

1335
01:17:40,750 --> 01:17:42,166
Už nemluv. Dej mi pusu.

1336
01:17:42,250 --> 01:17:43,125
Lemochan?

1337
01:17:43,208 --> 01:17:44,083
Dobře. Chybělas mi.

1338
01:17:44,166 --> 01:17:45,041
Ty mně taky.

1339
01:17:45,791 --> 01:17:46,708
Skumbuso?

1340
01:18:01,833 --> 01:18:02,708
Miluju tě.

1341
01:18:02,791 --> 01:18:03,666
Já tebe.

1342
01:18:14,458 --> 01:18:15,208
Skáji!

1343
01:18:20,416 --> 01:18:21,583
Víte co?

1344
01:18:21,750 --> 01:18:23,458
Je mi fuk, co si o tom myslíte.

1345
01:18:23,541 --> 01:18:25,458
-Nechte mě bejt.
-Ty nejsi gay?!

1346
01:18:27,375 --> 01:18:28,458
Já vám to říkal.

1347
01:18:29,583 --> 01:18:32,791
Nebojte se, nebojte. V pořádku, v pořádku.

1348
01:18:32,875 --> 01:18:35,458
Vy mi neříkejte, co mám nebo nemám!

1349
01:18:35,541 --> 01:18:37,208
Můj život nadobro skončil!

1350
01:18:37,291 --> 01:18:39,375
Skončil! Je vám to jasné?!

1351
01:18:39,458 --> 01:18:41,833
Jak tvůj život? Tohle je můj život.

1352
01:18:43,000 --> 01:18:45,041
Ty sis vybrala doktora. Ne já.

1353
01:18:46,583 --> 01:18:48,958
Mami. Mrzí mě, že jsi to zjistila takhle.

1354
01:18:50,916 --> 01:18:53,333
A vás Bridžet…? Jsme
vážně nechtěli urazit.

1355
01:18:53,416 --> 01:18:55,208
Kdybychom teď nebyli v kostele!

1356
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
Já ji miluju a ona mě taky!

1357
01:18:58,916 --> 01:19:01,208
Takže je mi jedno, že se vám to nelíbí.

1358
01:19:03,833 --> 01:19:05,416
Ona je pro mě ta nejlepší.

1359
01:19:07,250 --> 01:19:08,625
-Bože!
-A nechci ji ztratit.

1360
01:19:08,708 --> 01:19:10,500
Pane Bože! Bože! Zemřu
dřív, než jsem chtěla! Bože!!

1361
01:19:10,583 --> 01:19:13,958
-Doktore?
-Pane Bože! Bože!

1362
01:19:14,041 --> 01:19:15,500
-Chyť ji! Chyť ji!
-Jen klid. Jste v pořádku.

1363
01:19:15,583 --> 01:19:17,833
-Doktore?
-Položte ji. Položte ji.

1364
01:19:33,208 --> 01:19:34,041
Ahoj.

1365
01:19:36,375 --> 01:19:37,791
To je ten můj hanebný syn.

1366
01:19:40,083 --> 01:19:41,083
Mrzí mě to, mami.

1367
01:19:42,875 --> 01:19:44,375
No to by teda mělo!

1368
01:19:45,041 --> 01:19:46,541
Viděl jsi Bridžetin výraz?

1369
01:19:48,541 --> 01:19:53,958
-Mami. Vážně?
-Kluci, ale teď upřímně.

1370
01:19:54,041 --> 01:19:55,041
Vypadá to,

1371
01:19:55,583 --> 01:19:57,625
že bych se měla omluvit i já.

1372
01:19:57,708 --> 01:20:02,500
Nejspíš jsem měla už dávno tušit,
že jsi do ní takhle moc zamilovaný.

1373
01:20:04,000 --> 01:20:05,791
Nazdar rodinko, ahoj!

1374
01:20:05,875 --> 01:20:06,708
Čau.

1375
01:20:06,875 --> 01:20:08,333
Ty jo tady to hezky voní.

1376
01:20:09,916 --> 01:20:10,791
Ochutnej.

1377
01:20:10,875 --> 01:20:11,750
Dobře.

1378
01:20:11,875 --> 01:20:12,791
Tady máš. Jo.

1379
01:20:14,958 --> 01:20:15,958
Bez ančoviček, viď?

1380
01:20:20,458 --> 01:20:21,375
Tak co? Jo?

1381
01:20:21,458 --> 01:20:22,833
Tuhle chuť znám, kluci!

1382
01:20:23,500 --> 01:20:24,916
Tátovo oblíbené jídlo.

1383
01:20:25,916 --> 01:20:28,666
-Nedáš si k tomu pivo?
-No jasně, ty náš pane tajnůstkáři.

1384
01:20:28,750 --> 01:20:30,125
Nech toho.

1385
01:20:30,208 --> 01:20:31,291
-Na zdraví.
-Na otce Vánoc.

1386
01:20:31,375 --> 01:20:32,541
Na Santu!

1387
01:20:39,583 --> 01:20:40,416
No…

1388
01:20:41,291 --> 01:20:42,125
Tak?

1389
01:20:42,791 --> 01:20:45,375
Myslel jsem, že tohle jídlo zvládne
uvařit jen táta, ale povedlo se ti to,

1390
01:20:45,458 --> 01:20:48,041
Menzi… vážně, dost dobrý.

1391
01:20:48,125 --> 01:20:50,708
Měl jsem v plánu udělat víc, aby zbylo
a Skáj mi pomáhal, ale moc u toho teda

1392
01:20:50,791 --> 01:20:51,666
nebyl…

1393
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
Tak jsme uspěli, lásko.

1394
01:20:55,791 --> 01:20:56,666
S čím mám začít?

1395
01:20:56,750 --> 01:20:58,083
Tohle bys nejradši dělal pořád.

1396
01:20:58,166 --> 01:21:00,041
-Jo.
-To k tomu patří.

1397
01:21:00,916 --> 01:21:01,916
Klídek.

1398
01:21:02,250 --> 01:21:03,583
Jsem na tebe naštvanej.

1399
01:21:09,583 --> 01:21:10,500
Óh, synku.

1400
01:21:11,500 --> 01:21:12,750
Takže odjíždíš?

1401
01:21:13,458 --> 01:21:15,291
Ale no tak, mami. Nic se děje?

1402
01:21:15,500 --> 01:21:19,125
Jedu pryč jenom na chvíli. Budu
zpátky dřív, než se nadějete.

1403
01:21:20,375 --> 01:21:21,875
Pojďte sem děti.

1404
01:21:28,208 --> 01:21:29,458
Mám vás rád.

1405
01:21:29,541 --> 01:21:30,958
My tebe víc.

1406
01:21:31,041 --> 01:21:31,958
Já tebe.

1407
01:21:39,250 --> 01:21:41,791
Pomůžu ti s tím. Dobrý. Dobrý.

1408
01:21:47,750 --> 01:21:48,583
Tak jo.

1409
01:21:56,416 --> 01:21:57,958
Byl to v podstatě domluvený
sňatek. Chtěla jsem odmítnout, ale máma?

1410
01:21:58,041 --> 01:21:58,875
Jo.

1411
01:21:59,791 --> 01:22:01,166
Tvoje máma…

1412
01:22:01,250 --> 01:22:02,541
je hektická, viď?

1413
01:22:02,625 --> 01:22:04,958
A vzít si Skáje? Nikdy.

1414
01:22:05,041 --> 01:22:07,708
Takže to je trochu jako Romeo a Julie, ne?

1415
01:22:07,791 --> 01:22:09,416
Pověz mi o Skájovi.

1416
01:22:09,500 --> 01:22:11,125
Vážně to bylo tak žhavý?

1417
01:22:11,208 --> 01:22:13,625
To teda. Opravdu pěkně žhavý.

1418
01:22:13,708 --> 01:22:17,041
Dělali jsme to kdekoliv.
Vždycky když jsme měli chvilku.

1419
01:22:17,125 --> 01:22:20,250
A pak i v kostele! Ty
máš teda kuráž, Lemochan.

1420
01:22:20,333 --> 01:22:22,541
Já vím, máma mě chce zabít.

1421
01:22:22,625 --> 01:22:25,208
Jednou si Skáj na chvíli půjčil Sandylovo
auto, a dělali jsme to přímo tam, v tom

1422
01:22:25,291 --> 01:22:26,875
autě vzadu.

1423
01:22:28,041 --> 01:22:29,791
Ale je to tam mrňavý!

1424
01:22:29,875 --> 01:22:31,750
Věř mi, holka. Já vím.

1425
01:22:31,833 --> 01:22:33,166
Málem nás tam chytili.

1426
01:22:33,250 --> 01:22:36,041
Fakt jsem se bála, asi
jsem tam nechala podprdu.

1427
01:22:39,333 --> 01:22:40,166
Jsi v pohodě?

1428
01:22:42,875 --> 01:22:43,791
Hej, Sente?

1429
01:22:46,208 --> 01:22:47,083
Tak co je?

1430
01:22:55,708 --> 01:22:56,583
Jeďte.

1431
01:22:56,666 --> 01:22:57,625
Prosím.

1432
01:22:57,708 --> 01:22:58,583
Jeďte.

1433
01:23:01,375 --> 01:23:02,250
Jméno?

1434
01:23:03,083 --> 01:23:04,083
Sentebaleng.

1435
01:23:06,541 --> 01:23:07,500
Kam jedete?

1436
01:23:07,583 --> 01:23:10,916
Neměla by vám tohle náhodou
říct ta vaše chytrá aplikace?

1437
01:23:12,041 --> 01:23:14,250
Na letiště! Na co ještě čekáte? Jeďte!

1438
01:23:39,375 --> 01:23:40,416
Nazdárek, hvězdo.

1439
01:23:41,208 --> 01:23:42,458
Nazdárek, hvězdo.

1440
01:23:46,333 --> 01:23:47,166
Páni.

1441
01:23:48,041 --> 01:23:50,541
Tohle je to, pro co jsme se tolik nadřeli.

1442
01:23:51,125 --> 01:23:54,000
To je ono. Užijem si to?

1443
01:23:54,083 --> 01:23:55,375
Jo, jo. Jasně.

1444
01:23:55,458 --> 01:23:56,416
Slibuješ?

1445
01:23:56,500 --> 01:23:57,375
Jasný.

1446
01:23:58,166 --> 01:23:59,500
-Jo? Půjdeme?
-Jdeme.

1447
01:24:02,166 --> 01:24:03,041
Čau, Lungsto!

1448
01:24:03,125 --> 01:24:04,583
Kelz! Čau.

1449
01:24:05,708 --> 01:24:07,083
Jste na letišti?

1450
01:24:07,166 --> 01:24:08,333
Jo jsme. A kde seš ty?

1451
01:24:08,416 --> 01:24:10,625
-Přece v Dubaji.
-Co? Děláš si srandu?

1452
01:24:10,708 --> 01:24:12,625
Jasně že ne.  Dubaji.

1453
01:24:12,708 --> 01:24:13,791
Čtyřicátý patro.

1454
01:24:14,500 --> 01:24:16,250
Zevluju s šéfama.

1455
01:24:16,333 --> 01:24:17,583
Znáte je.

1456
01:24:17,666 --> 01:24:19,041
To je furt samá
pohoda, pohoda, ale nebojte.

1457
01:24:19,125 --> 01:24:22,833
Za chvilku pojedu rovnou na
hotel, abych to tu pro vás připravil.

1458
01:24:22,916 --> 01:24:24,125
Můžete se spolehnout.

1459
01:24:24,208 --> 01:24:26,333
A ten song je skvělej!

1460
01:24:26,416 --> 01:24:28,333
Úžasnej! Úžasnej!

1461
01:24:29,541 --> 01:24:30,250
Čekají na vás.

1462
01:24:30,458 --> 01:24:33,458
Jasně, kámo. Už letíme.
Tak nám tam drž místo.

1463
01:24:41,541 --> 01:24:45,583
Áhh, to je zase Sandyl, dlouho
nic nevydal, ale tohle je teda hit.

1464
01:24:46,916 --> 01:24:48,833
Mohl byste jet trochu rychleji prosím?

1465
01:24:48,916 --> 01:24:53,291
Jo, to není problém. Ale já
tohohle chlapa prostě zbožňuju víte?

1466
01:24:53,916 --> 01:24:55,791
Ten chlap, kterého zbožňujete

1467
01:24:55,875 --> 01:24:57,416
teď letí do Dubaje.

1468
01:24:57,500 --> 01:25:00,375
A jestli se nedostanu včas na
letiště, tak už ho nikdy neuvidím,

1469
01:25:00,458 --> 01:25:02,083
tak můžete prosím zrychlit?

1470
01:25:02,166 --> 01:25:04,541
Cože, vy znáte Sandyla jo?

1471
01:25:04,625 --> 01:25:05,458
Ano!

1472
01:25:05,666 --> 01:25:08,791
Oohh, proč jste mi neřekla,
že znáte tak důležité lidi he?

1473
01:25:08,875 --> 01:25:09,916
Tak jedeme!

1474
01:25:10,625 --> 01:25:12,083
Ten nám neuletí!

1475
01:25:12,166 --> 01:25:13,583
To by bylo skvělý.

1476
01:25:23,583 --> 01:25:24,666
Rychle, rychle!

1477
01:25:24,750 --> 01:25:25,875
Utíkejte!

1478
01:25:25,958 --> 01:25:27,875
Běžte za vaší láskou. Hej!

1479
01:25:27,958 --> 01:25:30,125
Ta láska je tak krásná věc.

1480
01:25:33,166 --> 01:25:34,750
Promiňte. Promiňte.

1481
01:25:34,833 --> 01:25:35,750
Co děláte?

1482
01:25:35,833 --> 01:25:36,750
Pardon!

1483
01:25:43,541 --> 01:25:45,708
Sandyle! Sandy,

1484
01:25:45,958 --> 01:25:47,125
Sandyle!

1485
01:25:49,541 --> 01:25:50,291
Hej, Sandyle.

1486
01:26:17,333 --> 01:26:19,250
Lhal jsi o tý podprsence, viď?

1487
01:26:20,166 --> 01:26:21,458
Nebyl jsi to ty.

1488
01:26:23,208 --> 01:26:25,500
Ne to nebyl. Můžu ti to…

1489
01:26:28,500 --> 01:26:29,666
Miláčku,

1490
01:26:29,958 --> 01:26:31,666
už na tebe čekají.

1491
01:26:47,666 --> 01:26:50,541
Lásko, klaním se před tebou.

1492
01:26:51,708 --> 01:26:55,000
Ne na kolenou, ale se srdcem na dlani.

1493
01:26:56,708 --> 01:26:58,875
Moje rodina ví,

1494
01:27:00,666 --> 01:27:02,000
Co se děje? Kde je Dýdžej?

1495
01:27:02,083 --> 01:27:04,083
že jsme pro sebe stvoření.

1496
01:27:09,416 --> 01:27:12,333
Dejte nám ještě trochu
času navíc, už to bude.

1497
01:27:12,416 --> 01:27:14,625
A kapela už je na cestě.

1498
01:27:21,000 --> 01:27:22,791
Paní Masilová. Co se děje?

1499
01:27:22,875 --> 01:27:26,250
-Nevíte, jak by mohli být daleko?
-Netuším. Nic o nich nevím!

1500
01:27:26,333 --> 01:27:27,958
Snažila jsem se jim dovolat,
ale pořád je tady nikde nevidím.

1501
01:27:28,041 --> 01:27:29,666
Poslouchejte.

1502
01:27:29,750 --> 01:27:31,041
A ani mi nezvedají telefony.

1503
01:27:31,125 --> 01:27:33,208
-Tak já jim zkusím zavolat jestli mi to…
-Hej. Ne, ne, ne, ne! Už radši

1504
01:27:33,291 --> 01:27:35,500
nechci nic slyšet. Nic mi neříkejte.

1505
01:27:39,250 --> 01:27:40,083
Bože!

1506
01:27:40,583 --> 01:27:41,958
Koho to tady vidím?

1507
01:27:42,666 --> 01:27:44,125
Hele, hele, hele hele.

1508
01:27:44,875 --> 01:27:46,166
A co teď?

1509
01:27:47,000 --> 01:27:48,083
Zasnoubili jsme se.

1510
01:27:49,291 --> 01:27:51,208
Můj bůh mě zase poslechl,

1511
01:27:51,291 --> 01:27:55,041
já to věděla! Věděla jsem, že vás
ďábel nemůže už nikdy v životě rozdělit.

1512
01:27:55,125 --> 01:27:58,916
Jsem si jistá, že vás dva
už nikdy nic nerozdělí!

1513
01:27:59,000 --> 01:28:00,166
Aleluja!

1514
01:28:00,375 --> 01:28:01,666
-Amen.
-Alelujá! -Amen, mami.

1515
01:28:01,750 --> 01:28:04,125
-Amen.
-Pojďte ke mně, děti moje.

1516
01:28:05,291 --> 01:28:07,541
Tady prosím. A nezapomeňte na kávu.

1517
01:28:08,583 --> 01:28:09,458
Pozor!

1518
01:28:12,416 --> 01:28:13,250
Ahoj.

1519
01:28:16,541 --> 01:28:17,125
Já končím.

1520
01:28:19,708 --> 01:28:20,541
Proč?

1521
01:28:21,291 --> 01:28:22,166
Je čas jít dál.

1522
01:28:25,250 --> 01:28:26,500
Počkej, Dyno.

1523
01:28:30,875 --> 01:28:32,541
Sandyle prosím poslouchej mě.

1524
01:28:32,625 --> 01:28:35,875
Nemáme kapelu a za chvíli
tady musí někdo vystoupit.

1525
01:28:35,958 --> 01:28:37,041
Pomoz mi s tím.

1526
01:28:37,666 --> 01:28:38,625
Neboj, mami.

1527
01:28:39,333 --> 01:28:40,166
Pomůžu ti.

1528
01:28:41,708 --> 01:28:43,000
Dyno, já…

1529
01:28:45,458 --> 01:28:46,458
Já to nechápu.

1530
01:28:47,916 --> 01:28:51,833
No tak. Zamilovat se do svýho
úzkoprsýho šéfa je fakt dost trapný.

1531
01:28:54,916 --> 01:28:56,625
Nenuť mě to říkat nahlas.

1532
01:29:12,333 --> 01:29:13,958
Nebudem zůstávat do půlnoci.

1533
01:29:14,541 --> 01:29:18,041
-Chodím spát brzo.
-Jo, já taky.

1534
01:29:18,125 --> 01:29:19,000
Dobře.

1535
01:29:21,291 --> 01:29:28,208
Ale občas to musí člověk
risknout a zavýt na měsíc.

1536
01:29:31,250 --> 01:29:32,500
Ty-ty, ses bláznil?

1537
01:29:33,791 --> 01:29:36,125
Ty jsi skvělá ženská…

1538
01:29:37,541 --> 01:29:40,333
mohli bychom se vzít a mít spolu děti,

1539
01:29:41,083 --> 01:29:42,875
a žít klidný život.

1540
01:29:45,541 --> 01:29:46,375
Ale…

1541
01:29:48,208 --> 01:29:49,958
já nechci mít klidný život.

1542
01:29:52,916 --> 01:29:53,750
Pane Ngubeny.

1543
01:29:54,583 --> 01:29:56,666
Chcete odstoupit od naší smlouvy?

1544
01:29:59,541 --> 01:30:00,375
Ano.

1545
01:30:01,750 --> 01:30:02,708
A z jakého důvodu?

1546
01:30:05,750 --> 01:30:07,500
Z vyšší moci.

1547
01:30:07,583 --> 01:30:08,541
Už musím běžet.

1548
01:30:09,541 --> 01:30:12,291
Dyno! Dyno! Počkej.

1549
01:30:16,958 --> 01:30:17,750
Chci být s tebou.

1550
01:30:18,541 --> 01:30:19,416
Ne, nechceš.

1551
01:30:20,000 --> 01:30:25,041
Mám z tebe strach a já chci mít strach.

1552
01:30:25,750 --> 01:30:26,833
No a co Peny?

1553
01:30:28,208 --> 01:30:29,166
Asi vyšší moc.

1554
01:30:30,208 --> 01:30:31,041
Co?

1555
01:30:31,250 --> 01:30:35,583
To jsou nepředvídatelné okolnosti,
které někomu brání v naplnění smlouvy.

1556
01:30:37,958 --> 01:30:39,000
Boží vůle.

1557
01:30:41,708 --> 01:30:42,625
Dyno já,

1558
01:30:44,708 --> 01:30:45,541
já tě miluju.

1559
01:30:48,958 --> 01:30:53,125
Je Nový rok, jasný? A na Nový
rok si lidi myslí spoustu věcí.

1560
01:30:53,750 --> 01:30:55,208
Zítra ráno budeš litovat.

1561
01:30:56,875 --> 01:30:58,958
No a kdo se tady bojí teď?

1562
01:30:59,583 --> 01:31:02,166
Kdo tady teď nechce přijmout svůj chaos?

1563
01:31:02,250 --> 01:31:04,000
Ty ode mě chceš dostat pěstí?

1564
01:31:08,875 --> 01:31:09,875
Tak jo.

1565
01:31:17,291 --> 01:31:18,208
Ahoj, Čau.

1566
01:31:19,083 --> 01:31:23,833
Ahoj, poslouchejte.
Promiňte, že ruším dnešní slavnosti.

1567
01:31:25,333 --> 01:31:29,875
A další písnička je pro mou kuchařku…

1568
01:31:31,041 --> 01:31:32,125
kterou trochu…

1569
01:31:34,291 --> 01:31:35,000
miluju jí.

1570
01:31:38,333 --> 01:31:39,166
Bože.

1571
01:31:42,791 --> 01:31:45,125
Copak, lásko má?

1572
01:31:46,708 --> 01:31:48,166
Chybíš mi.

1573
01:31:51,375 --> 01:31:54,541
Přivádíš mě k šílenství.

1574
01:31:55,666 --> 01:31:57,958
Tak s tímhle výstupem mi chcete pomoct?

1575
01:31:59,125 --> 01:32:00,875
To ne, vůbec ne.

1576
01:32:03,625 --> 01:32:05,416
Co to je? Co to je?

1577
01:32:06,375 --> 01:32:08,625
No tak, podívejte se na
ty lidi. Jsou jako sochy!

1578
01:32:08,708 --> 01:32:10,583
Jestli mě chcete ztrapnit…

1579
01:32:10,666 --> 01:32:13,208
tak se vám to povedlo!

1580
01:32:16,500 --> 01:32:20,666
Vrať se, prosím.
Jsem do tebe blázen.

1581
01:32:20,750 --> 01:32:21,916
Vrať se.

1582
01:32:24,000 --> 01:32:25,875
Moje všechno.

1583
01:32:26,541 --> 01:32:30,375
- Jak se máš?
- Jak se máš?

1584
01:32:30,458 --> 01:32:33,375
- Když mi chybíš, tak přemýšlím.
- Když mi chybíš, tak přemýšlím.

1585
01:32:33,458 --> 01:32:36,541
- Tak přemýšlím.
- Tak přemýšlím.

1586
01:32:37,291 --> 01:32:42,416
- Jsi tak daleko.
- Jsi tak daleko.

1587
01:32:43,541 --> 01:32:49,000
- Kdy se vrátíš, abych tě zase spatřil?
- Kdy se vrátíš, abych tě zase spatřil?

1588
01:32:49,083 --> 01:32:50,125
Kde je jeho láska?

1589
01:32:51,416 --> 01:32:52,750
Támhle je.

1590
01:32:52,833 --> 01:32:53,458
Támhle je.

1591
01:33:31,666 --> 01:33:33,041
Paní Ngubenyjová.

1592
01:33:33,125 --> 01:33:33,958
Óh.

1593
01:33:34,375 --> 01:33:37,458
Moc vám děkuju, že jste nám
s tím vším nakonec pomohla.

1594
01:33:37,541 --> 01:33:41,500
Možná, že z nás nakonec jednoho
dne bude ještě vážně skvělý tým.

1595
01:33:57,416 --> 01:33:59,000
Už jenom dvě minuty, kluci.

1596
01:33:59,416 --> 01:34:00,875
Šťastný nový rok.

1597
01:34:00,958 --> 01:34:02,291
No tak na lásku. Co?

1598
01:34:02,833 --> 01:34:03,750
Tak na zdraví.

1599
01:34:06,708 --> 01:34:10,708
Tak tady vás mám. Moji tři mušketýři.

1600
01:34:10,791 --> 01:34:15,083
Ještě nikdy jsem na vás nebyla
tak moc pyšná. Na vás všechny.

1601
01:34:15,833 --> 01:34:16,666
A…

1602
01:34:17,250 --> 01:34:19,416
Sandyle, než se mě na to zeptáš…

1603
01:34:21,708 --> 01:34:23,458
ten dům bude tvůj, synu.

1604
01:34:25,500 --> 01:34:26,416
Víš co, mami?

1605
01:34:26,500 --> 01:34:27,333
Ano?

1606
01:34:27,791 --> 01:34:28,916
Dej ho Menzimu.

1607
01:34:29,000 --> 01:34:29,916
Mám svůj byt.

1608
01:34:30,458 --> 01:34:31,458
Ne, ne, ne, ne.

1609
01:34:32,083 --> 01:34:37,333
Máma si ho nechá. Aby to byl
napořád náš společný domov.

1610
01:34:38,000 --> 01:34:40,875
Tak hloupý, a přitom tak inspirativní.

1611
01:34:40,958 --> 01:34:42,416
Dobře. Dobře.

1612
01:34:45,291 --> 01:34:46,125
Čau.

1613
01:34:46,250 --> 01:34:47,083
Ahoj.

1614
01:34:47,375 --> 01:34:49,000
Ne, ne. Dost! Přestaň.

1615
01:34:49,541 --> 01:34:50,416
Menzí!

1616
01:34:53,375 --> 01:34:54,250
Hezky.

1617
01:34:54,750 --> 01:35:00,208
Tak to bych měl asi pomalu zjistit kde
se nachází budoucí paní Ngubenyjová.

1618
01:35:00,291 --> 01:35:01,791
Necháš mě tady?

1619
01:35:01,875 --> 01:35:03,791
-Přesně tak.
-Dobře.

1620
01:35:05,625 --> 01:35:07,000
Děkuju, Ježíši.

1621
01:35:07,083 --> 01:35:07,666
Deset!

1622
01:35:08,041 --> 01:35:08,916
Devět!

1623
01:35:11,500 --> 01:35:12,958
Šest! Pět!

1624
01:35:13,416 --> 01:35:14,291
Čtyři!

1625
01:35:15,333 --> 01:35:16,916
Dva! Jedna!

1626
01:35:17,291 --> 01:35:19,791
Šťastný nový rok!

1627
01:35:22,916 --> 01:35:24,916
Šťastný nový rok!

1628
01:36:13,583 --> 01:36:16,083
SOWETO PLNÉ LÁSKY

1629
01:36:31,833 --> 01:36:32,666
Takže

1630
01:36:33,250 --> 01:36:34,416
vy jste doktor.

1631
01:36:38,416 --> 01:36:39,458
Doktor Kumalo.

1632
01:36:40,041 --> 01:36:41,375
Doktor medicíny.

1633
01:36:42,833 --> 01:36:45,875
Tak to musíte mít velmi dobrou hygienu.

1634
01:36:55,333 --> 01:36:59,583
KELZ A LUNGA DO TOHO PRAŠTILI
u hygienu.



