1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,000 --> 00:00:41,583
Pomaknite se!

4
00:00:45,833 --> 00:00:47,375
Vile, što se dogodilo?

5
00:00:47,375 --> 00:00:49,833
Mislio sam da ćete ovo popraviti.

6
00:00:49,833 --> 00:00:53,208
- Riješit ću to.
- Moram voziti s glavom kroz prozor.

7
00:00:53,208 --> 00:00:56,000
- Prolio sam se kavom.
- Riješit ću to, šefe.

8
00:00:56,833 --> 00:01:00,208
Vratit ću se nakon nastupa.
Mislim da kasnim.

9
00:01:00,750 --> 00:01:03,500
Vratit ću se poslije. Što ima?

10
00:01:03,500 --> 00:01:05,125
Kako stojimo s vremenom?

11
00:01:05,125 --> 00:01:07,250
- Dobro.
- Kako žena?

12
00:01:09,625 --> 00:01:11,000
Pitaj ga sad.

13
00:01:11,000 --> 00:01:12,583
Hej, mladiću. Kako si?

14
00:01:12,583 --> 00:01:15,958
Što radiš vani tako kasno
sa svim ovim luđacima?

15
00:01:15,958 --> 00:01:18,333
Što to imaš? Što je ovo?

16
00:01:18,333 --> 00:01:20,625
Jesam li to ja u svojoj kući?

17
00:01:20,625 --> 00:01:23,250
Na Manhattanu prodaju fotke glumaca.

18
00:01:23,250 --> 00:01:24,666
Poznaješ ovog klinca?

19
00:01:24,666 --> 00:01:27,375
- Ti si glumac. On je moj sin!
- Tvoj sin?

20
00:01:27,375 --> 00:01:29,166
Kad mu je rođendan?

21
00:01:29,166 --> 00:01:31,500
- Reci mu kad je.
- Ne, ti mi reci.

22
00:01:31,500 --> 00:01:34,500
Izgubio sam sjećanje zbog COVID-a.

23
00:01:34,500 --> 00:01:36,666
Baka ti je bolesna žena.

24
00:01:36,666 --> 00:01:38,750
Rekao si da ćeš potpisati...

25
00:01:39,833 --> 00:01:42,291
- Ovuda.
- Ne ljutite se, imam nastup.

26
00:01:42,291 --> 00:01:43,791
Vidimo se.

27
00:01:43,791 --> 00:01:46,625
Doći ću poslije. Moram sad ići.

28
00:01:46,625 --> 00:01:50,083
- Zašto nisu zaključali uličicu?
- Imaju manjak radnika.

29
00:01:50,791 --> 00:01:54,000
- Sigurno ne želiš kinesku hranu?
- Što? Ne, neću jesti.

30
00:01:54,000 --> 00:01:56,333
- Da je bacim?
- Trebam drugu majicu.

31
00:01:56,333 --> 00:01:59,166
- Svlačionice...
- Je li ovo pozornica?

32
00:02:00,291 --> 00:02:03,458
Bolje je imati ukočen vrat nego ovo.

33
00:02:04,041 --> 00:02:06,250
- Kako mu ide?
- Dobro.

34
00:02:06,875 --> 00:02:11,500
Ovo je osoba ukočena vrata
koja gleda tenisača kako udara as.

35
00:02:13,541 --> 00:02:16,041
- Lopta se ne vraća.
- Tko je ovo dogovorio?

36
00:02:16,041 --> 00:02:16,958
Ja ne.

37
00:02:17,541 --> 00:02:19,541
- Adame!
- Bergie, Bože.

38
00:02:19,541 --> 00:02:22,541
- Najgori trenutak mog života. Kako ide?
- Je li?

39
00:02:22,541 --> 00:02:24,250
Drago mi je. Radim s njim.

40
00:02:24,250 --> 00:02:26,625
Platit ću ti 1000 dolara da ga ubiješ.

41
00:02:26,625 --> 00:02:30,250
To nije smiješno! Moramo ovo obaviti.

42
00:02:30,250 --> 00:02:33,916
- Prolio sam se kavom.
- Želiš jednu od ovih majica?

43
00:02:33,916 --> 00:02:36,958
- Treba mi jedna s kapuljačom.
- Želiš ovu?

44
00:02:36,958 --> 00:02:38,666
- To bi bilo...
- XL je.

45
00:02:38,666 --> 00:02:42,458
Ne znam jesmo li u istoj kategoriji,
ali dobro.

46
00:02:42,458 --> 00:02:44,500
Odjeni ovo. Ma ostani gol.

47
00:02:44,500 --> 00:02:46,541
- Neka se uzbudi.
- Prestani!

48
00:02:46,541 --> 00:02:48,541
- Potpiši se na ovo.
- Ne mogu sad.

49
00:02:48,541 --> 00:02:51,583
Imamo 40 komada.
Za humanitarne svrhe je, MS.

50
00:02:51,583 --> 00:02:53,500
Imam nastup, Bergie.

51
00:02:53,500 --> 00:02:56,333
- Kasnimo!
- Da, znam. Bergie.

52
00:02:56,333 --> 00:02:58,000
Daj mi to sranje.

53
00:02:58,000 --> 00:03:02,375
- Znam, moram... Ne mogu sad sve.
- Moraš se potpisati na njih!

54
00:03:02,375 --> 00:03:05,625
- Donijet ćemo ti ih.
- Moram, za multiplu sklerozu je.

55
00:03:05,625 --> 00:03:07,958
Moram je dati jednom klincu vani.

56
00:03:07,958 --> 00:03:09,666
- Ima li MS?
- Nema.

57
00:03:09,666 --> 00:03:11,666
Onda ništa. Ovo je za MS.

58
00:03:11,666 --> 00:03:13,583
Daj mu moju palicu, jebote.

59
00:03:13,583 --> 00:03:14,958
Hvala, prijatelju.

60
00:03:14,958 --> 00:03:18,125
Hajde, idemo. Hvala na majici.

61
00:03:18,125 --> 00:03:20,333
- Izvoli kavu.
- Sa Stevijom je?

62
00:03:20,333 --> 00:03:23,166
- Naravno. Niz stube.
- Želim ti dobar nastup.

63
00:03:23,166 --> 00:03:25,958
Svirat ću dijelove iz Comedy Livea, može?

64
00:03:25,958 --> 00:03:27,125
Da. Naravno.

65
00:03:27,125 --> 00:03:30,291
- Izbacit ćemo „pčele, javorov sirup”.
- Ja bih to!

66
00:03:30,291 --> 00:03:33,041
- Vidjet ćemo.
- U planu je. Meduza...

67
00:03:33,541 --> 00:03:34,458
Isuse.

68
00:03:34,458 --> 00:03:36,708
- Čiji je to pas?
- Ne znam. Suludo.

69
00:03:36,708 --> 00:03:38,750
- Koji kurac?
- Lijevo pa lijevo.

70
00:03:38,750 --> 00:03:40,541
Dobro, lijevo pa lijevo.

71
00:03:40,541 --> 00:03:42,958
Imamo drugi stih iz „Locked Doora”.

72
00:03:42,958 --> 00:03:45,458
- Je li to u redu?
- Da. Dobro.

73
00:03:45,458 --> 00:03:47,708
Pokušajmo s vokoderom. Može?

74
00:03:47,708 --> 00:03:50,166
- Da.
- To će biti smiješno.

75
00:03:50,166 --> 00:03:52,541
Ja ću samo normalno pjevati.

76
00:03:52,541 --> 00:03:54,708
- Dobro.
- Sve je isto.

77
00:03:54,708 --> 00:03:57,375
Oprostite što vas prekidam, g. Sandler.

78
00:03:57,375 --> 00:03:58,541
Ma ništa. Što ima?

79
00:03:58,541 --> 00:04:02,458
Možete li mi učiniti uslugu
i reći par riječi mom sinu Jamesu?

80
00:04:02,458 --> 00:04:04,250
- Naravno.
- U bolnici je.

81
00:04:04,250 --> 00:04:06,750
Dajte da nastupim... U bolnici je.

82
00:04:06,750 --> 00:04:09,333
Doživio je nesreću na skuteru.

83
00:04:09,333 --> 00:04:11,833
- Baš mi je žao.
- Jako se ozlijedio.

84
00:04:11,833 --> 00:04:13,750
I vaš je veliki obožavatelj.

85
00:04:13,750 --> 00:04:16,666
- Dobro, vidjet ću.
- Jamese, ovdje je...

86
00:04:16,666 --> 00:04:19,208
- Dobro, da.
- G. Sandler je ovdje.

87
00:04:20,125 --> 00:04:21,875
- Hej, Jamese!
<i>- Nema šanse!</i>

88
00:04:21,875 --> 00:04:23,500
- Da.
<i>- Je li to g. Sandler?</i>

89
00:04:23,500 --> 00:04:24,750
- Hej!
<i>- Ajme!</i>

90
00:04:24,750 --> 00:04:26,541
Pao si na lice, buraz?

91
00:04:26,541 --> 00:04:28,291
<i>G. Sandler, nije mi dobro.</i>

92
00:04:28,291 --> 00:04:30,291
- Vidim!
<i>- Dođite mi u posjet!</i>

93
00:04:30,291 --> 00:04:32,083
Rado bih došao.

94
00:04:32,625 --> 00:04:34,625
Spremam se izaći na pozornicu.

95
00:04:34,625 --> 00:04:36,000
Bit ćeš dobro!

96
00:04:36,000 --> 00:04:37,833
<i>G. Sandler, neću preživjeti.</i>

97
00:04:37,833 --> 00:04:39,291
- Vidimo se.
- Adame!

98
00:04:39,291 --> 00:04:40,708
Svakako...

99
00:04:40,708 --> 00:04:42,333
- Hvala.
- Pripremit ću se.

100
00:04:42,333 --> 00:04:43,958
- Sretno.
- Adame!

101
00:04:43,958 --> 00:04:46,625
Da. Žao mi je. Ispričavam se.

102
00:04:46,625 --> 00:04:49,500
- Sjajna publika.
- Puno hvala.

103
00:04:49,500 --> 00:04:51,125
Osjećao sam se stvarno.

104
00:04:51,125 --> 00:04:53,208
Willie i Lestere, vi...

105
00:04:53,708 --> 00:04:55,291
Ovo mi puno znači.

106
00:04:55,291 --> 00:04:57,291
Puno hvala.

107
00:04:57,291 --> 00:05:01,208
Molim pljesak za Adama Sandlera!

108
00:05:01,916 --> 00:05:03,333
- Ideš.
- Idemo.

109
00:05:03,333 --> 00:05:04,833
Čuvaj se!

110
00:05:04,833 --> 00:05:05,791
Sretno!

111
00:05:05,791 --> 00:05:08,708
Ljudi, ovo je već suludo.

112
00:05:08,708 --> 00:05:12,291
Ne znam što se dogodilo. Hvala.

113
00:05:12,291 --> 00:05:14,083
Hvala. U redu.

114
00:05:14,083 --> 00:05:16,208
Ne činite to. Volim vas. U redu!

115
00:05:16,208 --> 00:05:19,375
Bok! Kako ste? U redu, ljudi. Bulla.

116
00:05:19,375 --> 00:05:21,083
Lijepo vas je vidjeti!

117
00:05:21,083 --> 00:05:22,166
Što ima?

118
00:05:22,166 --> 00:05:23,375
Bok, ljudi!

119
00:05:25,291 --> 00:05:27,625
U redu, volim vas. Puno vam hvala!

120
00:05:27,625 --> 00:05:29,458
Čeka nas cijeli nastup.

121
00:05:30,041 --> 00:05:31,583
Puno hvala svima.

122
00:05:31,583 --> 00:05:33,875
Hvala na dolasku. Što se događa s...

123
00:05:33,875 --> 00:05:35,083
Što je s ovim?

124
00:05:35,583 --> 00:05:37,583
- Zašto...
- Radimo na tomu.

125
00:05:37,583 --> 00:05:39,416
Imamo problem s računalom.

126
00:05:39,416 --> 00:05:41,458
S računalom. Dobro.

127
00:05:41,458 --> 00:05:44,416
Želiš li da pričekam?

128
00:05:44,416 --> 00:05:46,791
Ne, nemojmo čekati. Nastavimo.

129
00:05:46,791 --> 00:05:50,166
Proradit će. Bit će u redu. Krenimo.

130
00:05:50,958 --> 00:05:53,041
U redu.

131
00:05:53,750 --> 00:05:55,875
Dobro. Ja ću krenuti.

132
00:05:55,875 --> 00:05:59,166
Puno toga na tomu trebamo pokazati.

133
00:06:00,708 --> 00:06:02,125
Dobro. U redu je.

134
00:06:03,916 --> 00:06:06,041
Ne! Tako će izgledati?

135
00:06:06,041 --> 00:06:07,291
O, ne.

136
00:06:07,291 --> 00:06:09,125
Isključit ćemo ih zasad.

137
00:06:09,125 --> 00:06:11,958
U ovome je Splenda. Zajebali ste me.

138
00:06:11,958 --> 00:06:13,541
Trebala je biti Stevia.

139
00:06:14,833 --> 00:06:17,875
- Isključimo zaslone.
- Isključite zaslone. Da.

140
00:06:17,875 --> 00:06:19,250
Neka budu crni.

141
00:06:20,041 --> 00:06:22,833
Tako. U redu.

142
00:06:22,833 --> 00:06:25,500
Dame i gospodo, hvala.

143
00:06:28,041 --> 00:06:29,625
I tako ja jedem grožđe...

144
00:06:31,000 --> 00:06:32,500
Jeo sam grožđe.

145
00:06:32,500 --> 00:06:33,791
Sve je bilo dobro.

146
00:06:33,791 --> 00:06:37,041
Tip s kojim sam bio kaže: „Fuj!”

147
00:06:37,041 --> 00:06:40,125
Pitao sam: „Što je?”
On će: „Promijenio si se.”

148
00:06:40,125 --> 00:06:42,708
Rekao sam: „Daj, oduvijek volim grožđe.”

149
00:06:44,791 --> 00:06:45,875
I...

150
00:06:46,541 --> 00:06:49,333
On će: „Ne sviđa mi se ova inačica tebe.”

151
00:06:50,041 --> 00:06:53,250
Ja ću: „Cijeli život jedem grožđe.

152
00:06:53,250 --> 00:06:54,625
Smiri se, jebote.”

153
00:06:54,625 --> 00:06:59,083
On će: „Odlazim!” Ja ću:
„Onda idi. I ti si meni dozlogrdio.”

154
00:07:01,750 --> 00:07:03,083
Uglavnom, otišao je,

155
00:07:03,083 --> 00:07:06,500
a onda sam muškarcu
koji me hranio grožđem rekao:

156
00:07:06,500 --> 00:07:09,166
„Što ti misliš? Jesam li se promijenio?”

157
00:07:09,166 --> 00:07:11,666
On će: „Ne.” Ja ću: „On se promijenio.”

158
00:07:11,666 --> 00:07:14,958
A on će: „Da! On se promijenio, stari.”

159
00:07:16,708 --> 00:07:21,125
Jedna žena vani rekla mi je:
„Imam tetovažu tebe na listu.”

160
00:07:21,125 --> 00:07:25,458
Pogledao sam i rekao da dobro izgleda.
Ona će: „Da, i meni se sviđa.”

161
00:07:25,458 --> 00:07:28,625
Njezin muž će na to:
„Adame, možemo li razgovarati?

162
00:07:30,500 --> 00:07:35,250
Dođi ovamo.” Ja ću: „Što ima?”
On će: „Misliš da mi se sviđa to sranje?

163
00:07:35,791 --> 00:07:39,625
Kad vodim ljubav sa svojom ženom
i noge su joj gore,

164
00:07:39,625 --> 00:07:42,000
pogledam ih i vidim tvoje ružno lice.

165
00:07:42,000 --> 00:07:44,500
Misliš da mi se to sviđa?”

166
00:07:44,500 --> 00:07:47,666
„Ne moraš gledati.”
„Kako da drukčije svršim, Adame?

167
00:07:48,708 --> 00:07:51,458
Navikao sam se na tvoje lice.”

168
00:07:52,833 --> 00:07:55,416
Nedavno sam dobio pismo od jednog čovjeka.

169
00:07:55,416 --> 00:07:58,875
U njemu je pisalo:
„Zovem se Charlie Mungo.

170
00:07:58,875 --> 00:08:01,291
Visok sam 30 cm

171
00:08:01,291 --> 00:08:03,333
i upucat ću te.”

172
00:08:03,833 --> 00:08:05,458
Pomislio sam: „Joj.”

173
00:08:07,375 --> 00:08:11,208
Uglavnom, dva tjedna poslije
dobio sam još jedno pismo.

174
00:08:11,750 --> 00:08:14,208
Otvorio sam ga. „Piše ti Charlie Mungo.

175
00:08:14,916 --> 00:08:16,375
I dalje sam visok 30 cm.

176
00:08:18,708 --> 00:08:20,500
Mrtav si, Sandmane.”

177
00:08:20,500 --> 00:08:23,416
Pomislih: „Sranje. Ovaj je ozbiljan.”

178
00:08:24,708 --> 00:08:26,333
Prođu još dva tjedna.

179
00:08:27,833 --> 00:08:30,583
Dolazi nova omotnica s istim švrakopisom.

180
00:08:30,583 --> 00:08:34,583
Kažem: „Evo ga opet.” Otvorim je.
Piše: „Jebi se.

181
00:08:35,541 --> 00:08:38,333
Ne zaslužuješ živjeti, Sandmane.

182
00:08:38,833 --> 00:08:40,791
Piše ti Charlie Mungo.

183
00:08:41,625 --> 00:08:45,208
Platit ćeš za svoje grijehe.

184
00:08:46,791 --> 00:08:47,833
P. S.

185
00:08:48,333 --> 00:08:49,958
I dalje sam visok 30 cm.”

186
00:08:51,541 --> 00:08:55,291
Pomislih: „Jebote.”
Prijatelji su mi rekli da ga prijavim,

187
00:08:55,291 --> 00:08:57,958
da ga moram prijaviti FBI-u.

188
00:08:58,458 --> 00:09:03,500
Rekao sam: „Znate što? Neću nikomu reći
jer će tada Charlie Mungo pobijediti.”

189
00:09:04,333 --> 00:09:06,750
Moram živjeti svoj život. Kužite?

190
00:09:06,750 --> 00:09:09,083
Ali kupio sam čarape otporne na metke.

191
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
Dakle...

192
00:09:15,083 --> 00:09:16,541
Što se dogodilo?

193
00:09:16,541 --> 00:09:17,875
Da, što je to?

194
00:09:18,541 --> 00:09:19,541
Što?

195
00:09:20,833 --> 00:09:21,750
Što?

196
00:09:23,416 --> 00:09:26,000
- Oprosti, bila je sa Splendom.
- Bila je!

197
00:09:26,000 --> 00:09:28,583
- Dobar si!
- Dobar sam! Znao sam, jebote!

198
00:09:29,750 --> 00:09:32,416
Volim te. Drago mi je što si bio iskren.

199
00:09:34,166 --> 00:09:35,833
To je Stevia, da.

200
00:09:35,833 --> 00:09:38,000
Hvala, kompa. Hvala na priznanju.

201
00:09:42,458 --> 00:09:43,333
Čekaj!

202
00:09:43,333 --> 00:09:46,166
- Je li ovdje sve u redu?
- Začepi, jebote!

203
00:09:46,166 --> 00:09:48,625
- Ne želi zašutjeti.
- Tko ne želi?

204
00:09:48,625 --> 00:09:50,333
Prijetio mu je.

205
00:09:50,333 --> 00:09:52,958
- Ne brinite se.
- Jer se smijemo.

206
00:09:52,958 --> 00:09:56,166
Dobro. Svatko se smije na svoj način.

207
00:09:56,875 --> 00:09:59,291
Nemojte se gledati tijekom mog nastupa.

208
00:09:59,291 --> 00:10:02,250
Možete se smijati, jebote. Svi se smijte.

209
00:10:02,250 --> 00:10:05,208
Nakon nastupa svi ćemo se masovno potući.

210
00:10:07,000 --> 00:10:08,208
Ništa se ne brinite.

211
00:10:08,208 --> 00:10:10,625
Volim vas. Samo se zabavite.

212
00:10:11,416 --> 00:10:16,208
<i>Ima dugu smeđu kosu
Zavezanu u crvenoj kapici</i>

213
00:10:16,833 --> 00:10:18,583
<i>Ima lijepu bijelu bluzu</i>

214
00:10:18,583 --> 00:10:22,250
<i>I svježe voće u košarici</i>

215
00:10:22,250 --> 00:10:25,541
<i>Na obrazima joj sjaj
U duši vatra</i>

216
00:10:25,541 --> 00:10:27,958
<i>U prekrasnoj prirodi sjedi i promatra</i>

217
00:10:27,958 --> 00:10:31,791
<i>Masturbiram na ženu s kutije grožđica</i>

218
00:10:32,875 --> 00:10:33,916
Dobro.

219
00:10:33,916 --> 00:10:38,750
To je trebalo biti...
Trebali ste je pokazati ondje gore.

220
00:10:39,250 --> 00:10:40,333
Dovraga.

221
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
Radimo na tome. Mislim da imamo...

222
00:10:43,250 --> 00:10:45,958
Računala su jako stara. Pokušavamo...

223
00:10:45,958 --> 00:10:48,750
Nitko nije htio sudjelovati
u kupnji novog?

224
00:10:51,333 --> 00:10:53,458
Nedavno sam bio u jednom restoranu.

225
00:10:53,458 --> 00:10:56,208
Jeo sam hamburger i bilo mi je lijepo.

226
00:10:56,208 --> 00:11:00,958
Priđe mi neki tip: „Mogu li fotkati
tvoj hamburger?” Pitao sam: „Zašto?”

227
00:11:00,958 --> 00:11:02,666
On će: „Iz Španjolske sam.”

228
00:11:02,666 --> 00:11:06,500
Ja ću: „I vi imate hamburgere.”
„Da, ali ovaj je velik i sočan.”

229
00:11:08,416 --> 00:11:10,583
„U redu, fotkaj ga.”

230
00:11:11,375 --> 00:11:15,375
Za 20 minuta fotkao je hamburger
nekog drugog tipa.

231
00:11:15,375 --> 00:11:19,333
Pitam ga: „Što se događa?”
On će: „Ovaj je veći.”

232
00:11:19,833 --> 00:11:22,125
„Onda izbriši moj, jebote.”

233
00:11:23,458 --> 00:11:24,375
Odveo sam...

234
00:11:25,541 --> 00:11:30,083
Odveo sam obitelj u cirkus.
Zabavno nam je. Dolazi auto s klaunovima.

235
00:11:30,083 --> 00:11:32,583
Bilo je 15 jebenih klaunova u tom autiću.

236
00:11:32,583 --> 00:11:36,583
Djeca su me pitala: „Kako?”
„Ne znam. Profići su, jebote.”

237
00:11:37,666 --> 00:11:42,000
Na putu do doma djeca su još pričala
o tome kako su bili sjajni.

238
00:11:42,000 --> 00:11:44,708
Odjednom, prestigne nas taj autić.

239
00:11:44,708 --> 00:11:47,875
„Djeco, pogledajte.”
Svih 15 klaunova bilo je unutra.

240
00:11:47,875 --> 00:11:51,291
Moja djeca će: „Bili ste super!”
Oni puše travu.

241
00:11:51,291 --> 00:11:54,750
„Što ima, buraz? Sve je dobro.”

242
00:11:54,750 --> 00:11:57,291
A onda su naišli na masnu mrlju na cesti.

243
00:11:58,291 --> 00:11:59,458
Zavrtjeli su se.

244
00:11:59,458 --> 00:12:04,125
Pomislio sam: „Jebote!” Vrtjeli su se.
Djeca su me pitala: „Što se događa?”

245
00:12:04,125 --> 00:12:08,875
Udarili su u ogradu. Pomislih: „O, ne!”
Otklizali su se. Ja sam zakočio.

246
00:12:08,875 --> 00:12:11,916
Udarili su u kamion, sve je eksplodiralo.

247
00:12:11,916 --> 00:12:16,000
„Je li se ovo upravo dogodilo?”
Bilo je užasno. Djeca su plakala.

248
00:12:16,000 --> 00:12:18,666
Pomislio sam:
„Bože dragi, kakav preokret.”

249
00:12:19,291 --> 00:12:21,166
Otišli smo im na sprovod.

250
00:12:21,166 --> 00:12:23,666
Kad smo došli onamo,

251
00:12:23,666 --> 00:12:26,166
u jednom je lijesu bilo svih 15.

252
00:12:26,166 --> 00:12:28,416
Pomislio sam: „I dalje rasturaju.”

253
00:12:28,416 --> 00:12:31,166
I dalje rasturaju, jebote. Puno vam hvala.

254
00:12:31,166 --> 00:12:33,666
Vi ste mi najbolji prijatelji. Hvala.

255
00:12:36,833 --> 00:12:37,958
Da.

256
00:12:38,750 --> 00:12:41,250
<i>Godinama ovako sretna nije bila</i>

257
00:12:41,250 --> 00:12:43,625
<i>Zbog njega sva se ozarila</i>

258
00:12:43,625 --> 00:12:45,875
- Sranje!
- Kurvin sine!

259
00:12:47,166 --> 00:12:50,291
Događa se. Sve je u redu.
Sve je to dio plana.

260
00:12:51,250 --> 00:12:53,541
Što se dogodilo i zašto?

261
00:12:53,541 --> 00:12:54,833
Tu je jebena...

262
00:12:54,833 --> 00:12:56,916
U podu je rupa.

263
00:12:56,916 --> 00:12:59,000
- Dobro.
- Na pozornici je rupa.

264
00:12:59,000 --> 00:13:00,750
Večeras sve ide po planu.

265
00:13:01,333 --> 00:13:02,541
Što ćemo sad?

266
00:13:02,541 --> 00:13:04,958
- Ovako ćemo cijeli nastup?
- Da.

267
00:13:04,958 --> 00:13:06,041
Što ima, kompa?

268
00:13:07,541 --> 00:13:09,125
Puno ti hvala. Hvala.

269
00:13:10,625 --> 00:13:13,666
Pogledaj je li dolje
i funkcionalni zaslon.

270
00:13:15,750 --> 00:13:17,416
Da, idemo...

271
00:13:17,416 --> 00:13:18,333
U redu.

272
00:13:18,333 --> 00:13:19,750
- Lauren.
- Lauren.

273
00:13:21,916 --> 00:13:24,625
Hvala. Oprostite, ljudi.
Ispravit ćemo ovo.

274
00:13:24,625 --> 00:13:27,541
Sviđa mi se tvoja majica s <i>parmigianom.</i>
Smiješno.

275
00:13:28,125 --> 00:13:30,541
- Možemo...
- Što je to?

276
00:13:30,541 --> 00:13:32,750
Jebeni poslužavnik za ručak?

277
00:13:32,750 --> 00:13:34,500
Nema šanse da to upali.

278
00:13:35,333 --> 00:13:38,125
Nema šanse. Ti se šališ, jebote?

279
00:13:39,250 --> 00:13:41,833
Bravo. Ti bokca, dobri ste.

280
00:13:44,750 --> 00:13:46,833
Ovo je loš znak, ljudi.

281
00:13:47,875 --> 00:13:49,708
Dobro, idemo.

282
00:13:51,125 --> 00:13:53,958
<i>Godinama ovako sretna nije bila</i>

283
00:13:53,958 --> 00:13:57,041
<i>Zbog njega sva se ozarila</i>

284
00:13:57,041 --> 00:14:01,708
<i>On ima dobar posao
Moji roditelji i ja volimo njezina dečka</i>

285
00:14:02,333 --> 00:14:05,166
<i>Vidi se da će biti vjeran</i>

286
00:14:05,166 --> 00:14:07,916
<i>Cijela je obitelj vraški sretna</i>

287
00:14:07,916 --> 00:14:12,750
<i>Moja sestra ima novog ružnog dečka</i>

288
00:14:13,833 --> 00:14:15,125
Hvala.

289
00:14:15,833 --> 00:14:18,458
To nam je trebalo, ljudi.

290
00:14:21,416 --> 00:14:22,666
Dobro.

291
00:14:22,666 --> 00:14:24,625
Da vidimo što je sljedeće.

292
00:14:25,750 --> 00:14:28,958
Da vidimo kako će ova proći. Malo gitare.

293
00:14:28,958 --> 00:14:32,916
Kad biste me malo ohrabrili...
Želite malo gitare?

294
00:14:41,750 --> 00:14:42,916
Idemo!

295
00:16:12,083 --> 00:16:14,958
<i>Svaki dan mrmljam</i>

296
00:16:16,375 --> 00:16:18,083
<i>Mrmljam sebi u bradu</i>

297
00:16:25,875 --> 00:16:28,208
<i>Ako me zamoliš da nešto obavim</i>

298
00:16:30,500 --> 00:16:32,666
<i>Obavit ću ga svaki put</i>

299
00:16:34,541 --> 00:16:36,958
<i>Ali dok ga budem obavljao</i>

300
00:16:39,750 --> 00:16:42,291
<i>Mrmljat ću sebi u bradu</i>

301
00:16:42,916 --> 00:16:45,000
Zašto moram raditi ovo sranje?

302
00:16:45,833 --> 00:16:49,333
Nitko drugi to nije mogao?
Dosta mi je ovog sranja, jebote.

303
00:16:49,333 --> 00:16:53,041
Samo sjede po čitave dane.
Radim sve u ovoj kući, jebote.

304
00:16:54,833 --> 00:16:56,125
Jebeš ove ljude.

305
00:16:59,375 --> 00:17:01,541
<i>To ti nikad ne bih rekao u lice</i>

306
00:17:03,458 --> 00:17:05,250
<i>Ali čim ti nisi tu</i>

307
00:17:08,083 --> 00:17:10,000
<i>Mrmljam kao ludi šupak</i>

308
00:17:12,625 --> 00:17:14,958
<i>Dok bijesno kosim travu</i>

309
00:17:15,625 --> 00:17:18,500
Zašto baš ja moram kositi?
Jebeš ovo kućanstvo.

310
00:17:19,125 --> 00:17:20,708
Ništa ne znaju. Jebeno...

311
00:17:20,708 --> 00:17:22,791
Znaju kako je uključiti.

312
00:17:22,791 --> 00:17:24,625
Sranje, jebote. Uvijek ja.

313
00:17:24,625 --> 00:17:27,250
Trava opet naraste.
Zašto sam ovdje, jebote?

314
00:17:27,750 --> 00:17:29,666
Ne podnosim ove govnare.

315
00:17:31,916 --> 00:17:32,833
<i>Grabljam lišće</i>

316
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
<i>Mrmljam</i>

317
00:17:33,833 --> 00:17:35,166
<i>Čistim snijeg</i>

318
00:17:37,583 --> 00:17:38,875
<i>Mrmljam</i>

319
00:17:39,958 --> 00:17:41,250
<i>Idem u banku</i>

320
00:17:41,250 --> 00:17:42,458
<i>Mrmljam</i>

321
00:17:43,833 --> 00:17:45,250
<i>Bacam smeće</i>

322
00:17:46,250 --> 00:17:47,416
<i>Čuje se mrmljanje</i>

323
00:17:48,208 --> 00:17:50,458
<i>Igračke su na dnu bazena</i>

324
00:17:50,458 --> 00:17:52,750
<i>Moja ih je kći ostavila jednom zgodom</i>

325
00:17:52,750 --> 00:17:54,958
<i>Dok ronim da ih izvadim</i>

326
00:17:54,958 --> 00:17:57,583
<i>Mrmljam pod vodom</i>

327
00:17:58,875 --> 00:18:01,875
Ne možeš izvaditi svoje igračke, jebote?

328
00:18:02,666 --> 00:18:06,291
Ili barem kupiti igračke koje plutaju?

329
00:18:06,833 --> 00:18:11,125
Kad je moj život otišao u kurac?

330
00:18:15,416 --> 00:18:17,583
<i>Svaki dan mrmljam</i>

331
00:18:19,791 --> 00:18:21,458
<i>Mrmljam sebi u bradu</i>

332
00:18:24,291 --> 00:18:27,875
<i>I onda je jednog dana
Moja žena čula što govorim</i>

333
00:18:29,416 --> 00:18:33,041
<i>I odmah mi je prerezala</i>

334
00:18:33,041 --> 00:18:35,833
<i>Grkljan</i>

335
00:18:43,708 --> 00:18:46,125
Najbolji ste, jebote! Volim vas!

336
00:18:46,875 --> 00:18:49,625
Volim vas! Trebam vas! Pomozite mi!

337
00:18:50,916 --> 00:18:55,541
Moji baka i djed umirovili su se.
Bilo je lijepo i onda se baka uspaničila.

338
00:18:55,541 --> 00:18:58,625
„O, ne! Nemamo prihode!
Kako ćemo išta plaćati?”

339
00:18:58,625 --> 00:19:01,625
Otvorila je štand za ljubljenje
na našem prilazu.

340
00:19:01,625 --> 00:19:05,541
Napravila je mali štand i znak.
„Poljubac za 20 dolara.”

341
00:19:05,541 --> 00:19:07,333
Auti su samo prolazili.

342
00:19:07,333 --> 00:19:10,958
Zatim je izašao moj djed,
dao joj je 20 dolara i poljubio je.

343
00:19:10,958 --> 00:19:13,750
Dao joj je još 20
i dao joj je duži poljubac.

344
00:19:13,750 --> 00:19:15,416
Zatim joj je dao još 20.

345
00:19:15,416 --> 00:19:18,375
To je bilo za dublji poljubac
otvorenih usta.

346
00:19:18,375 --> 00:19:21,833
Zavukao je ruku iza,
otkopčao joj grudnjak.

347
00:19:21,833 --> 00:19:25,583
Izvukao ga je
i bacio na tlo pa je počeo pipati.

348
00:19:25,583 --> 00:19:28,250
Pa do struka. Uvukao je ruku do guzova.

349
00:19:28,250 --> 00:19:32,125
Udarao je guzove pa prstom po sredini.

350
00:19:32,125 --> 00:19:34,375
Svi smo pomislili: „Ovo je sjebano.”

351
00:19:35,000 --> 00:19:37,333
Jer bio je to moj drugi djed.

352
00:19:40,541 --> 00:19:43,000
Katkad su očijukali, ali nismo znali...

353
00:19:43,000 --> 00:19:44,625
Nismo to očekivali.

354
00:19:48,166 --> 00:19:50,750
Da, moja je žena mlađa od mene.

355
00:19:50,750 --> 00:19:52,708
Ima li tko mlađu ženu?

356
00:19:52,708 --> 00:19:55,333
Da, ti imaš? Ti me kužiš.

357
00:19:55,333 --> 00:19:58,000
Moja je žena osam godina mlađa od mene.

358
00:19:59,125 --> 00:20:02,125
To je bilo u redu kad smo bili mladi.

359
00:20:02,125 --> 00:20:06,708
Sad smo stariji. Ona još dobro izgleda,
a ja počinjem izgledati oronulo.

360
00:20:06,708 --> 00:20:10,458
Ne želim na plastičnu operaciju.
Nikad to ne bih učinio.

361
00:20:10,458 --> 00:20:12,500
Probao sam botoks.

362
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
Na kiti.

363
00:20:14,000 --> 00:20:17,791
Htio sam je malo osvježiti
i pružiti joj bolju,

364
00:20:17,791 --> 00:20:20,041
mladolikiju kitu kojom će mlatarati.

365
00:20:20,041 --> 00:20:21,875
Bilo mi ju je žao.

366
00:20:21,875 --> 00:20:24,791
Kita mi je počela izgledati
pomalo izlizano.

367
00:20:24,791 --> 00:20:27,458
Kao da joj treba štap.

368
00:20:27,458 --> 00:20:30,666
Uvijek je bila nagnuta,
kao da ima skoliozu.

369
00:20:30,666 --> 00:20:32,833
Oslanjala se na desno jaje.

370
00:20:32,833 --> 00:20:36,000
Lijevo bi jaje uvijek govorilo:
„Uvijek me izostave.”

371
00:20:36,000 --> 00:20:39,041
Desno bi jaje govorilo:
„Tiho, probudit ćeš ga.

372
00:20:39,041 --> 00:20:41,166
Pusti ga da se odmori. Umoran je.”

373
00:20:41,833 --> 00:20:44,083
Uglavnom, botoksirao sam si kitu.

374
00:20:44,083 --> 00:20:47,458
Dečki, znam da se pitate je li to moguće.
Ne činite to.

375
00:20:47,458 --> 00:20:50,625
Bolji ste od toga. Ne treba vam to.
Ja sam to učinio.

376
00:20:50,625 --> 00:20:53,000
Problem je što uklanja bore.

377
00:20:53,000 --> 00:20:57,500
Mlohavi penis treba bore
da se vidi da je mlohav.

378
00:20:57,500 --> 00:21:00,208
Bog vam je dao bore s razlogom.

379
00:21:00,208 --> 00:21:04,958
Skinete hlače, cura ga vidi.
Kažete: „Bit će bolje. Moraš pričekati.”

380
00:21:05,625 --> 00:21:07,250
Uklonio sam mu bore.

381
00:21:07,250 --> 00:21:11,041
Bio sam u svlačionici
u prokletoj teretani.

382
00:21:11,041 --> 00:21:15,333
Bio sam gol. Ušla su dva tipa.
Oni će: „Dignuo ti se!” Ja ću: „Ne!”

383
00:21:15,333 --> 00:21:17,791
Oni će: „Dignut je.” Ja njima: „Nije.”

384
00:21:17,791 --> 00:21:20,250
„Nema bore. Dignut je do kraja.”

385
00:21:20,250 --> 00:21:22,458
„Ne, botoksirao sam si kitu.”

386
00:21:22,458 --> 00:21:24,750
Oni će: „Ne, to je dignuta kita.

387
00:21:24,750 --> 00:21:27,791
Mladolika je.
Kao da pripada devetogodišnjaku.”

388
00:21:27,791 --> 00:21:32,250
„To je zato što nije dignuta, jebote.
Ovo je normalna mlohava kita.”

389
00:21:32,250 --> 00:21:35,000
„Bi li samo ovako visila?”
Oni će: „Očito.”

390
00:21:35,000 --> 00:21:40,083
Rekao sam: „Začepite i ne brinite se
za moju kitu. Odjenite se, jebo vas ja.”

391
00:21:40,916 --> 00:21:42,250
Otišao sam kući.

392
00:21:42,250 --> 00:21:45,458
Bio sam razočaran,
potresen od uvreda i sranja.

393
00:21:45,458 --> 00:21:49,833
Moj pas i ja imamo prisan odnos.
Prišao mi je i rekao: „Što je bilo?

394
00:21:49,833 --> 00:21:51,916
Izgledaš jako tužno.”

395
00:21:51,916 --> 00:21:54,375
„Ta jebena teretana.” On će: „Što?”

396
00:21:54,375 --> 00:21:56,541
„Neki su mi se dečki rugali.”

397
00:21:56,541 --> 00:21:57,791
On će: „Zašto?”

398
00:21:57,791 --> 00:22:00,083
„Botoksirao sam si kitu, jebote.”

399
00:22:00,083 --> 00:22:01,958
On će: „Vidio sam. Sjećam se.”

400
00:22:01,958 --> 00:22:06,666
Rekao sam: „Govorili su da mi se dignuo.”

401
00:22:06,666 --> 00:22:09,583
On će: „Pa je li?” Ja ću: „Jest.” Ali...

402
00:22:11,375 --> 00:22:12,916
Ma nije.

403
00:22:12,916 --> 00:22:16,041
Nije mi se dignuo.
Bila je to normalna mlohava kita.

404
00:22:16,041 --> 00:22:19,541
On će: „Moraš je obojiti u ružičasto.”

405
00:22:19,541 --> 00:22:21,750
„Zašto?” „Moja je kita ružičasta.”

406
00:22:21,750 --> 00:22:23,375
„Znam, vidio sam je.”

407
00:22:23,375 --> 00:22:25,083
On će: „Svi je vole.”

408
00:22:25,083 --> 00:22:28,250
Ja ću: „Nitko je ne voli!”
On će: „O čemu ti?

409
00:22:28,250 --> 00:22:32,750
Svaki put kad izađe,
čujem: ‘Pogledaj kitu onoga psa!

410
00:22:32,750 --> 00:22:36,250
Vidi kako je ružičasta!’
Nitko ne komentira veličinu.

411
00:22:36,250 --> 00:22:40,708
Kažu: ‘Nisam nikad vidio
ružičastiju i mokriju kitu!

412
00:22:40,708 --> 00:22:43,000
Čini me tako sretnim!’

413
00:22:43,000 --> 00:22:45,333
A onda se zagrle, smiju i daju pet.

414
00:22:45,333 --> 00:22:47,791
Takav bi trebao biti utjecaj kite!”

415
00:22:48,625 --> 00:22:51,833
Ja ću: „Ne znam.”
On će: „Barem razmisli o tome.”

416
00:22:53,041 --> 00:22:54,958
„Dobro, razmislit ću.”

417
00:22:54,958 --> 00:22:59,541
Zatim vidim kroz krzno
ružičastu hrenovku kako sve više raste.

418
00:22:59,541 --> 00:23:03,583
Pitam ga: „Koji kurac?” On će:
„Uzbuđuje me to što ćeš razmisliti.”

419
00:23:10,500 --> 00:23:12,666
<i>Na povratku iz Disneylanda</i>

420
00:23:12,666 --> 00:23:14,916
<i>Prisjećamo se zabavnih detalja</i>

421
00:23:15,666 --> 00:23:21,000
<i>Što je bilo najbolje, vlak smrti?
Ili brzaci koji su nas smočili do kraja?</i>

422
00:23:21,000 --> 00:23:23,541
<i>Najbolji trenutak u životu naše djece</i>

423
00:23:23,541 --> 00:23:26,166
<i>Čaroban trenutak za ženu i mene</i>

424
00:23:26,166 --> 00:23:29,541
<i>Onda promašim izlaz
I vrisnem: „U pizdu materinu!”</i>

425
00:23:34,333 --> 00:23:38,250
<i>I kao da ni nismo bili u Disneylandu</i>

426
00:23:39,875 --> 00:23:41,166
Ja sam kriv.

427
00:23:41,750 --> 00:23:43,083
A moja djeca...

428
00:23:44,416 --> 00:23:47,041
Najzabavnije je s djecom, zar ne?

429
00:23:47,041 --> 00:23:50,958
Zar ne volite svoju djecu najviše?
Sjećam se kad mi se kći rodila.

430
00:23:50,958 --> 00:23:53,166
Nikad neću zaboraviti očeve riječi:

431
00:23:53,166 --> 00:23:54,708
„Beba će ti ispasti.

432
00:23:55,250 --> 00:23:56,375
To je sigurno.”

433
00:23:57,291 --> 00:24:00,333
Rekao sam: „Dobro.”
On će: „Događa se. To je život.

434
00:24:02,041 --> 00:24:03,666
Beba ti ispadne,

435
00:24:03,666 --> 00:24:06,583
ali podigneš je i ne praviš veliku frku.

436
00:24:07,083 --> 00:24:10,833
Beba će inače reći: ‘Koji kurac?
To se nije trebalo dogoditi?’

437
00:24:10,833 --> 00:24:12,250
Kažeš: ‘To je život.’

438
00:24:12,250 --> 00:24:15,500
Podigneš bebu, pogledaš je
i kažeš: ‘Dobro si.’”

439
00:24:15,500 --> 00:24:18,125
„Ako ti tako kažeš...” „Ne, to je život.

440
00:24:18,125 --> 00:24:20,708
Ispala ti je. Što ćeš? Imaš posla.

441
00:24:20,708 --> 00:24:22,791
U ruci držiš namirnice.

442
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
Ispadne ti beba, držiš namirnice.

443
00:24:26,166 --> 00:24:29,291
Pogledaš dolje, šutneš bebu prema gore,

444
00:24:29,291 --> 00:24:31,333
uhvatiš bebu i nastaviš dalje.

445
00:24:31,333 --> 00:24:34,500
Pogledaš bebu i kažeš:
‘Kako si, stara? Jesi dobro?’

446
00:24:34,500 --> 00:24:37,666
Beba kaže: ‘Da, takav je život, znaš?’”

447
00:24:37,666 --> 00:24:42,416
On će: „Tvoj mi je mlađi brat
ispao 30, 40 puta, jebote.”

448
00:24:42,416 --> 00:24:45,125
„Imam mlađeg brata?” On će: „Imao si ga.”

449
00:24:47,625 --> 00:24:48,958
Moj otac...

450
00:24:49,833 --> 00:24:52,416
Moj je otac uvijek birao remen.

451
00:24:52,416 --> 00:24:54,041
„Dobit ćeš remenom!”

452
00:24:54,583 --> 00:24:58,333
Ja to ne govorim svojoj djeci
jer sam uvijek u trenirci.

453
00:24:58,333 --> 00:25:00,000
„Dobit ćeš vezicom!”

454
00:25:03,750 --> 00:25:06,166
„Tata će te istući!”

455
00:25:07,916 --> 00:25:09,458
Bio sam na...

456
00:25:10,416 --> 00:25:13,916
Bio sam na plesu za tate i kćeri.
Nije se pojavila, jebote.

457
00:25:14,958 --> 00:25:18,500
U vražju mater! Stajao sam ondje
s buketićem za ruku.

458
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Slomljena srca.

459
00:25:23,416 --> 00:25:26,166
Usput, bilo bi sjajno
kad bi ovo funkcioniralo.

460
00:25:27,750 --> 00:25:30,125
Iskreno, može li profunkcionirati?

461
00:25:30,125 --> 00:25:32,000
Ne? Ne pokušavam biti seronja.

462
00:25:32,541 --> 00:25:35,750
Da sam znao da će ovoliko trajati,
pričekao bih.

463
00:25:35,750 --> 00:25:38,333
- Dobro ti ide.
- Zvučiš drsko.

464
00:25:39,125 --> 00:25:42,375
Zar ne zvučiš pomalo drsko
za tipa koji me ovako sjebao?

465
00:25:42,375 --> 00:25:45,333
- Radimo na tome. Ne brini se.
- U redu.

466
00:25:47,333 --> 00:25:49,583
<i>Spavam dokasna</i>

467
00:25:49,583 --> 00:25:51,958
<i>Pojedem obilan doručak</i>

468
00:25:51,958 --> 00:25:53,583
<i>Prošećem psa</i>

469
00:25:54,125 --> 00:25:56,041
<i>Pogledam vijesti</i>

470
00:25:56,041 --> 00:25:57,791
<i>Odem na zahod</i>

471
00:25:57,791 --> 00:26:00,041
<i>Stavim robu na pranje</i>

472
00:26:00,041 --> 00:26:01,750
<i>Odem na internet</i>

473
00:26:01,750 --> 00:26:03,916
<i>Kupim nove tenisice</i>

474
00:26:04,416 --> 00:26:08,458
<i>Napustim stan
Odem na ručak sa stanodavcem</i>

475
00:26:08,458 --> 00:26:09,750
<i>Vratim se kući</i>

476
00:26:09,750 --> 00:26:12,541
<i>Izvedem psa opet u šetnju</i>

477
00:26:12,541 --> 00:26:14,333
<i>Uključim svoj televizor</i>

478
00:26:14,333 --> 00:26:16,541
<i>Gledam</i> Jerryja Maguirea

479
00:26:16,541 --> 00:26:18,333
<i>Već sam ga gledao</i>

480
00:26:18,333 --> 00:26:20,166
<i>Ali pogledat ću ga opet</i>

481
00:26:20,833 --> 00:26:22,958
<i>Prilično dobar dan</i>

482
00:26:22,958 --> 00:26:24,625
<i>Prilično dobar život</i>

483
00:26:25,125 --> 00:26:27,833
<i>Patim od kliničke depresije</i>

484
00:26:29,541 --> 00:26:30,416
Ispričavam se.

485
00:26:30,416 --> 00:26:32,375
Dakle... Oprostite.

486
00:26:37,333 --> 00:26:40,083
Bio sam u zračnoj luci
i jedan mi je tip rekao:

487
00:26:40,083 --> 00:26:42,708
„Pripaziš mi na torbu? Moram na zahod.”

488
00:26:42,708 --> 00:26:44,000
Misliš si: „Što?”

489
00:26:45,375 --> 00:26:47,875
„Pričuvaš mi torbu? Moram na zahod.”

490
00:26:47,875 --> 00:26:49,166
„Dobro.”

491
00:26:49,833 --> 00:26:53,083
On ode i ja sam sad zadužen
za njegovu torbu?

492
00:26:53,625 --> 00:26:55,041
Koji kurac?

493
00:26:55,041 --> 00:26:56,666
Ne želim mu je čuvati.

494
00:26:56,666 --> 00:26:59,708
Koliko ga neće biti
ako mu moram čuvati torbu?

495
00:26:59,708 --> 00:27:02,083
Pogledam torbu, a ona se miče.

496
00:27:02,083 --> 00:27:03,916
Koji je kurac u toj torbi?

497
00:27:04,416 --> 00:27:07,166
Počne ispuštati zvukove. Čuješ: „Upomoć.”

498
00:27:07,166 --> 00:27:09,583
Upomoć? Što je u toj torbi?

499
00:27:10,416 --> 00:27:13,541
Otkopčam jebenu torbu,
a unutra je svjetiljka.

500
00:27:13,541 --> 00:27:14,625
Molim?

501
00:27:14,625 --> 00:27:17,625
„Upomoć. Izbavi me.” Da te izbavim?

502
00:27:17,625 --> 00:27:20,750
Izvadim svjetiljku i čujem:
„Hajde, protrljaj je.”

503
00:27:20,750 --> 00:27:23,333
Da je protrljam? Počneš je trljati i...

504
00:27:23,333 --> 00:27:26,875
Izađe duh i kaže: „Hvala.”
A ti kažeš: „Nego što, pizdo.”

505
00:27:27,375 --> 00:27:30,041
Duh kaže: „Onaj tip je totalni kreten.”

506
00:27:30,041 --> 00:27:32,958
„Tko?” „Tip koji je išao na zahod.”

507
00:27:32,958 --> 00:27:36,458
„Ne poznajem ga.”
„Da, on je jebeni psihopat.”

508
00:27:36,458 --> 00:27:37,916
Kažeš: „Dobro.”

509
00:27:37,916 --> 00:27:39,625
On će: „Sad sam tvoj.”

510
00:27:39,625 --> 00:27:41,833
„Ne, ti si njegov duh.”

511
00:27:41,833 --> 00:27:45,041
„On je kreten! Jebeš njega.
Sad smo mi tim.

512
00:27:45,041 --> 00:27:48,458
Imaš tri želje, uzmi ih.
Ali požuri se, tip je psihopat.”

513
00:27:48,458 --> 00:27:50,833
Uspaničen sam. „Koji kurac?”

514
00:27:50,833 --> 00:27:52,333
„Hajde, zaželi nešto.”

515
00:27:52,333 --> 00:27:57,291
Ja ću: „Možeš li učiniti
da su hamburgeri zdravi?”

516
00:27:57,291 --> 00:27:59,166
On će: „Da.”

517
00:27:59,166 --> 00:28:00,583
Odgovorim: „Dobro.”

518
00:28:00,583 --> 00:28:02,833
On kaže: „Brzo, još jednu.”

519
00:28:02,833 --> 00:28:05,916
„Što kažeš da mahune
imaju okus po hamburgeru?”

520
00:28:05,916 --> 00:28:08,458
On će: „Jesi li opsjednut hamburgerima?”

521
00:28:08,458 --> 00:28:11,541
„Nervozan sam.
Stalno govoriš da je tip psihopat.

522
00:28:11,541 --> 00:28:13,000
Paničarim, jebote.”

523
00:28:13,000 --> 00:28:16,208
On će: „Brže, vrati me unutra!
On se vraća!”

524
00:28:16,208 --> 00:28:18,375
„Tko?” „Tip je psihopat, jebote!”

525
00:28:18,375 --> 00:28:19,666
Stavio sam jebeni...

526
00:28:19,666 --> 00:28:25,041
Vratio sam svjetiljku u torbu.
Tip se vraća i kaže: „Hvala, stari.”

527
00:28:25,041 --> 00:28:26,375
„Nema problema.”

528
00:28:26,375 --> 00:28:29,875
„Upravo sam posrao savršeno govno.”

529
00:28:29,875 --> 00:28:31,166
Ja ću njemu: „Kul.”

530
00:28:31,166 --> 00:28:33,916
On će: „Samo sam ga izbacio.”

531
00:28:33,916 --> 00:28:35,583
Ja ću: „Bravo, stari.”

532
00:28:35,583 --> 00:28:37,875
On će: „Nisam se morao obrisati.”

533
00:28:37,875 --> 00:28:39,208
Ja ću: „Dobro.”

534
00:28:39,208 --> 00:28:41,916
„Savršeno. Nema ništa bolje od toga.”

535
00:28:41,916 --> 00:28:45,458
„Kako znaš da se nisi morao obrisati?”
„Jednostavno znam.”

536
00:28:45,458 --> 00:28:49,000
Kažem mu:
„Moraš provjeriti je li stvarno tako.

537
00:28:49,000 --> 00:28:54,125
Tamo odakle dolazim, prvo se obrišeš,
a onda kažeš: ‘Nisam se trebao brisati.’”

538
00:28:54,125 --> 00:28:57,750
On će: „Ne, znaš po osjećaju, jebote.
Jednostavno znaš.”

539
00:28:57,750 --> 00:29:00,416
Rekao sam mu: „Ne možeš biti siguran.”

540
00:29:00,416 --> 00:29:03,791
On će: „Ne, možeš. Sjajno se osjećam.”

541
00:29:03,791 --> 00:29:05,625
Ja ću: „Ja bih to testirao.”

542
00:29:05,625 --> 00:29:10,041
On će: „Dobro, testirat ću i dokazati ti
da se nisam trebao brisati.

543
00:29:10,041 --> 00:29:12,583
Radi se o osjećaju.”

544
00:29:13,833 --> 00:29:18,291
On ode na zahod, ja otvorim njegovu torbu,

545
00:29:18,291 --> 00:29:20,708
izvadim svjetiljku i protrljam je.

546
00:29:20,708 --> 00:29:21,916
Izađe duh i kaže:

547
00:29:21,916 --> 00:29:24,916
„To je bilo urnebesno! Sjebao si ga!”

548
00:29:24,916 --> 00:29:28,541
Ja mu kažem:
„Istina je. Moraš to testirati.”

549
00:29:28,541 --> 00:29:30,833
On će: „Drago mi je što je otišao.

550
00:29:30,833 --> 00:29:33,791
Koja ti je treća želja?”
Ja kažem: „Treća želja...”

551
00:29:33,791 --> 00:29:35,583
On će: „Želiš veliku kitu?”

552
00:29:35,583 --> 00:29:39,041
Ja mu kažem: „Ne znam.”
On će: „Uzmi veliku kitu.”

553
00:29:39,041 --> 00:29:43,916
Ja mu kažem: „Ma ne znam, jebote.
Zar ne trebam tražiti mir u svijetu?”

554
00:29:43,916 --> 00:29:46,541
On će: „Ma uzmi veliku kitu.

555
00:29:46,541 --> 00:29:50,791
Bit ćeš oduševljen.
Velika kita nije još nikoga razočarala.”

556
00:29:50,791 --> 00:29:55,333
Ja ću: „U ovom trenutku osjećao bih se
kao kreten. Uzet ću mir u svijetu.”

557
00:29:55,333 --> 00:29:58,125
On će: „U redu,
imaš dvije želje s hamburgerom

558
00:30:00,041 --> 00:30:02,583
i jebeni mir u svijetu.”

559
00:30:02,583 --> 00:30:06,541
On će: „Dobro.”
Ja ću: „Znači, to će se sad ostvariti?”

560
00:30:06,541 --> 00:30:09,458
On će: „Onaj ti tip mora prenijeti moći.”

561
00:30:09,458 --> 00:30:12,041
Ja ću: „Mislio sam da sam ja tvoj tip.”

562
00:30:12,041 --> 00:30:15,750
„On je bio. Komplicirano je.
Morate se zamijeniti.”

563
00:30:15,750 --> 00:30:17,333
„Kako da to učinim?”

564
00:30:17,333 --> 00:30:21,500
On će: „Ako mu ga izdrkaš, tvoj sam.”

565
00:30:21,500 --> 00:30:23,208
„Moram mu ga izdrkati?”

566
00:30:23,208 --> 00:30:25,958
„Da, izdrkaš ga i onda se sve ostvari.”

567
00:30:25,958 --> 00:30:28,166
Ja ću: „Ne želim mu ga izdrkati.”

568
00:30:28,166 --> 00:30:29,875
„Ne želiš mir u svijetu?”

569
00:30:30,583 --> 00:30:31,500
A ja...

570
00:30:32,208 --> 00:30:35,333
„Želim, ali ne želim mu ga izdrkati.

571
00:30:35,333 --> 00:30:38,583
Ni ne poznajem... Nikomu ga nisam drkao,

572
00:30:38,583 --> 00:30:40,541
a njega ni ne poznajem.”

573
00:30:40,541 --> 00:30:43,125
„Ma izdrkaj mu ga na brzinu, iznenadi ga.

574
00:30:43,625 --> 00:30:46,916
Riješi to i onda dobiješ
one dvije želje za hamburger

575
00:30:46,916 --> 00:30:49,791
i jebeni mir u svijetu.
Isplati se, brate.”

576
00:30:49,791 --> 00:30:51,083
Ja ću: „U redu.”

577
00:30:51,083 --> 00:30:54,125
Otišao sam u toalet.

578
00:30:55,458 --> 00:30:59,000
Onaj jebeni tip nije imao hlače na sebi.

579
00:30:59,583 --> 00:31:02,500
Nije imao ni gaće ni čarape.
Imao je majicu.

580
00:31:03,083 --> 00:31:05,625
Ja ću: „Koji kurac?”
On će: „Imao si pravo.

581
00:31:09,416 --> 00:31:10,791
To je bilo jebeno...

582
00:31:10,791 --> 00:31:12,583
Bilo ga je posvuda.

583
00:31:14,375 --> 00:31:17,625
Na mojim bedrima, koljenima.

584
00:31:17,625 --> 00:31:21,125
Koji kurac?
Mislio sam da se ne moram obrisati.”

585
00:31:21,125 --> 00:31:22,250
Ne znam.

586
00:31:22,750 --> 00:31:25,041
„I stražnji dio nogu. Jebote.

587
00:31:25,041 --> 00:31:27,458
Bacio sam gaće i sve.

588
00:31:27,458 --> 00:31:28,625
Jebote, stari!”

589
00:31:29,333 --> 00:31:32,625
Brzo sam ga zgrabio za kitu,
izdrkao mu ga i svršio je.

590
00:31:32,625 --> 00:31:34,083
Pitao je: „Koji kurac?”

591
00:31:34,083 --> 00:31:38,458
Ležao je na podu u svojim govnima i spermi
i rekao: „Ajme, stari.”

592
00:31:39,708 --> 00:31:43,916
On će: „Ovo je najbolja
zračna luka na svijetu. Genijalno.”

593
00:31:43,916 --> 00:31:47,083
Izađem iz toaleta, vidim duha.

594
00:31:47,083 --> 00:31:49,708
Kažem mu: „Buraz, obavio sam to.”

595
00:31:49,708 --> 00:31:52,541
On će: „Izdrkao si mu ga? Je li svršio?”

596
00:31:52,541 --> 00:31:54,250
Ja ću: „Svršio je, jebote.”

597
00:31:55,291 --> 00:31:57,250
Onda me pogledao.

598
00:31:57,250 --> 00:32:00,625
Rekoh mu: „Imamo mir u svijetu
i ono s hamburgerima?”

599
00:32:00,625 --> 00:32:03,583
On će: „Ljutit ćeš se na mene.”

600
00:32:04,916 --> 00:32:07,583
Pitao sam:
„Što je bilo? Zašto ću se ljutiti?”

601
00:32:08,833 --> 00:32:12,416
„Uglavnom, treća želja tog tipa

602
00:32:13,041 --> 00:32:15,583
bila je da mu izdrka Ben Stiller.”

603
00:32:19,041 --> 00:32:22,166
Rekao sam: „Koji kurac?
Pa nisam ja Ben Stiller.”

604
00:32:22,166 --> 00:32:24,041
On će: „Pogriješio sam.”

605
00:32:26,666 --> 00:32:29,291
Puno vam hvala. Hvala!

606
00:32:30,416 --> 00:32:32,000
Baš ste dragi. Hvala.

607
00:32:32,000 --> 00:32:34,625
Da zasviramo? Zasvirajmo.

608
00:32:34,625 --> 00:32:37,583
Jebeš ovo sranje.
Idemo se zabaviti. Jesi dobro?

609
00:32:39,750 --> 00:32:41,083
Moram se odjenuti.

610
00:32:52,625 --> 00:32:54,250
Možda da se malo ubrzamo.

611
00:32:55,166 --> 00:32:56,166
Dobro.

612
00:32:57,208 --> 00:32:58,250
Da.

613
00:32:59,375 --> 00:33:01,000
Idemo se razuzdati?

614
00:33:17,541 --> 00:33:18,583
Da!

615
00:33:25,166 --> 00:33:27,375
<i>Starac s djetetom</i>

616
00:33:27,375 --> 00:33:30,541
<i>Počeo je prekasno
Sad za to plaća masno</i>

617
00:33:32,250 --> 00:33:34,166
<i>Starac s djetetom</i>

618
00:33:34,166 --> 00:33:37,541
<i>Na nogometnom treningu
Gleda u krivom smjeru</i>

619
00:33:39,458 --> 00:33:41,458
<i>Starac s djetetom</i>

620
00:33:41,458 --> 00:33:44,666
<i>Ima i sredovječnog sina
Kojeg nikad ne vidi</i>

621
00:33:46,500 --> 00:33:48,500
<i>Starac s djetetom</i>

622
00:33:48,500 --> 00:33:50,833
<i>Upravo je zaspao u restoranu</i>

623
00:34:09,291 --> 00:34:11,333
<i>Baka u tajicama za jogu</i>

624
00:34:13,541 --> 00:34:17,000
<i>Ne vježba
Samo izgleda kao jebena luđakinja</i>

625
00:34:18,541 --> 00:34:20,666
<i>Baka u tajicama za jogu</i>

626
00:34:20,666 --> 00:34:23,666
<i>S leđa izgleda kao kornet</i>

627
00:34:25,666 --> 00:34:27,541
<i>Baka u tajicama za jogu</i>

628
00:34:27,541 --> 00:34:30,875
<i>To nije devin prst
To je morževa noga</i>

629
00:34:35,250 --> 00:34:37,000
<i>Baka u tajicama za jogu</i>

630
00:34:37,000 --> 00:34:39,541
<i>Kad ih skine
Pupak joj zakašlje</i>

631
00:34:59,291 --> 00:35:01,583
<i>Buldog u kostimu za Noć vještica</i>

632
00:35:03,750 --> 00:35:06,916
<i>On je bumbar i ne izgleda sretno</i>

633
00:35:08,666 --> 00:35:10,583
<i>Buldog u kostimu za Noć vještica</i>

634
00:35:10,583 --> 00:35:13,375
<i>On je samo pas
Ali razumije što je kita</i>

635
00:35:15,875 --> 00:35:17,791
<i>Buldog u kostimu za Noć vještica</i>

636
00:35:17,791 --> 00:35:20,833
<i>Djed mu je bio vuk
Sad nosi antene</i>

637
00:35:23,125 --> 00:35:25,125
<i>Buldog u kostimu za Noć vještica</i>

638
00:35:25,125 --> 00:35:27,708
<i>Kad dođeš kući
Ugrist će te</i>

639
00:35:27,708 --> 00:35:28,666
Da!

640
00:35:47,375 --> 00:35:50,041
<i>Tip s ruksakom u kinu</i>

641
00:35:51,708 --> 00:35:54,833
<i>Sad se ne mogu usredotočiti
Na ono što Spider-Man radi</i>

642
00:35:56,541 --> 00:35:58,583
<i>Tip s ruksakom u kinu</i>

643
00:35:58,583 --> 00:36:01,375
<i>Kad god se pomakne, userem se</i>

644
00:36:03,625 --> 00:36:05,333
<i>Tip s ruksakom u kinu</i>

645
00:36:05,333 --> 00:36:08,791
<i>Sjedi između mene
I jebenog izlaza</i>

646
00:36:10,625 --> 00:36:12,916
<i>Tip s ruksakom u kinu</i>

647
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
<i>Nešto vadi
Hvala Bogu, to su slatkiši</i>

648
00:36:25,583 --> 00:36:26,583
Ajme!

649
00:36:35,666 --> 00:36:36,541
To je to!

650
00:36:39,041 --> 00:36:40,750
Dobro, stišajmo se.

651
00:36:42,333 --> 00:36:44,750
Budimo tiši, ljudi.

652
00:36:46,166 --> 00:36:48,166
<i>Debeli murjak na konju</i>

653
00:36:50,916 --> 00:36:53,750
<i>Oboje teško dišu
Hoće li preživjeti?</i>

654
00:36:55,708 --> 00:36:57,458
<i>Debeli murjak na konju</i>

655
00:36:57,458 --> 00:37:00,541
<i>Moli se da se ništa ne dogodi
Na ovoj jebenoj paradi</i>

656
00:37:02,833 --> 00:37:04,958
<i>Debeli murjak na konju</i>

657
00:37:04,958 --> 00:37:08,041
<i>Što je učinio
Da su mu oduzeli policijski auto?</i>

658
00:37:12,166 --> 00:37:13,791
<i>Debeli murjak na konju</i>

659
00:37:14,333 --> 00:37:17,208
<i>Iza njega trag od balege
Ali konj nije kriv</i>

660
00:37:23,625 --> 00:37:24,916
Zabavni ste.

661
00:37:28,375 --> 00:37:29,500
Hvala.

662
00:37:33,000 --> 00:37:34,166
Splenda.

663
00:37:34,166 --> 00:37:36,416
To je bila Splenda. Taj jebeni...

664
00:37:37,708 --> 00:37:42,625
Razmišljate li kad o riječi „answer”?
Zapitate li se kako je nastala?

665
00:37:42,625 --> 00:37:45,333
To kako se piše. A-N-S...

666
00:37:45,333 --> 00:37:46,291
W...

667
00:37:46,291 --> 00:37:47,500
W? Koji kurac?

668
00:37:48,333 --> 00:37:49,291
Što?

669
00:37:50,750 --> 00:37:52,750
Rekao sam... Koji se kurac događa?

670
00:37:53,916 --> 00:37:55,375
Čiji je to pas?

671
00:37:57,125 --> 00:37:59,000
Želiš gledati nastup ili...

672
00:37:59,958 --> 00:38:00,916
Zdravo!

673
00:38:02,250 --> 00:38:03,291
Bok, psu!

674
00:38:03,833 --> 00:38:05,500
Kako si?

675
00:38:05,500 --> 00:38:07,375
Da, dobar psić.

676
00:38:07,375 --> 00:38:08,458
Dobro.

677
00:38:08,458 --> 00:38:10,208
Kako se pas zove?

678
00:38:10,791 --> 00:38:11,708
Gary?

679
00:38:11,708 --> 00:38:13,083
Bok, Gary!

680
00:38:13,083 --> 00:38:14,166
Čekaj!

681
00:38:14,166 --> 00:38:17,041
Želim aktivirati ružičastu hrenovku.
Idemo.

682
00:38:20,458 --> 00:38:22,083
Samo te škakljam, Gary.

683
00:38:22,666 --> 00:38:24,041
Samo te malo škakljam.

684
00:38:25,041 --> 00:38:28,166
Vidimo se, Gary. Dobar pas. Bravo, Gary.

685
00:38:28,916 --> 00:38:30,125
Sranje.

686
00:38:32,291 --> 00:38:34,250
Uglavnom, otelo se kontroli.

687
00:38:37,541 --> 00:38:38,750
U redu, odoh ja.

688
00:38:39,583 --> 00:38:41,375
U redu. Jebote...

689
00:38:41,375 --> 00:38:44,333
Pitao sam vas o riječi „answer”.

690
00:38:45,208 --> 00:38:47,208
Riječ „answer”. Dovraga!

691
00:38:47,208 --> 00:38:49,541
Kako je A-N-S-W...

692
00:38:49,541 --> 00:38:51,666
Nečujno W? Odakle to, jebote?

693
00:38:52,333 --> 00:38:53,833
Ja znam. Reći ću vam.

694
00:38:53,833 --> 00:38:57,250
Merriam-Webster
pisao je svoj prvi rječnik.

695
00:38:57,250 --> 00:38:58,416
Jako pametan tip.

696
00:38:58,416 --> 00:39:00,875
Zna komplicirane riječi i definicije.

697
00:39:01,500 --> 00:39:04,250
Razuzdao se. Ima lulu i sva ta sranja.

698
00:39:04,250 --> 00:39:06,000
Njegova majka ulazi u sobu.

699
00:39:06,000 --> 00:39:08,083
„Daj bratu da napiše jednu.”

700
00:39:08,625 --> 00:39:11,833
Merriam odgovori:
„Ne, ovo je moja knjiga, mama.”

701
00:39:11,833 --> 00:39:14,291
„Molim te. Ti imaš sve.

702
00:39:14,291 --> 00:39:19,291
On sjedi tužan u drugoj sobi.
Neka misli da je nešto postigao.”

703
00:39:19,291 --> 00:39:22,416
Zatim ulazi brat i govori:
„Mama, mogu ja jednu?”

704
00:39:24,500 --> 00:39:29,166
Merriam-Webster kaže: „Hajde.”
On će: „‘Answer.’ A-N-S...

705
00:39:29,166 --> 00:39:30,250
W...

706
00:39:31,375 --> 00:39:32,208
7...

707
00:39:33,458 --> 00:39:34,541
točka sa zarezom.”

708
00:39:35,208 --> 00:39:38,541
Merriam-Webster će: „Znaš što? Dam ti W.”

709
00:39:39,750 --> 00:39:41,791
Brat će: „Daš mi?

710
00:39:42,416 --> 00:39:44,333
Što sam ti ja? Socijalni slučaj?

711
00:39:45,541 --> 00:39:47,083
Istući ću te, jebote.

712
00:39:47,875 --> 00:39:52,333
Jednog ću se dana pridružiti vojsci
i vratiti se i dobrano te pretući.

713
00:39:52,333 --> 00:39:55,000
Postat ću brigadir, pizdo.

714
00:39:55,583 --> 00:39:59,291
To je ‘colonel’. C-O-L-O-N-E-L.

715
00:39:59,291 --> 00:40:02,875
Napiši to tako bez R
ili ću te pretući. Zapiši to.”

716
00:40:04,375 --> 00:40:08,250
„U redu, bilo je dovoljno.”
„Dovoljno je ‘enough’, pizdo.”

717
00:40:08,250 --> 00:40:09,583
„E-N-O...

718
00:40:09,583 --> 00:40:10,625
U...

719
00:40:12,000 --> 00:40:12,833
G...

720
00:40:13,750 --> 00:40:14,791
H.

721
00:40:14,791 --> 00:40:17,166
‘GH’ se čita ‘F’, glupane.

722
00:40:19,875 --> 00:40:22,708
Što je, dobit ćeš napadaj astme, pizdo?

723
00:40:22,708 --> 00:40:23,625
‘Asthma’.

724
00:40:23,625 --> 00:40:25,333
A-S, nečujno T,

725
00:40:25,958 --> 00:40:26,875
nečujno H,

726
00:40:27,458 --> 00:40:29,041
M-A, pizdo.

727
00:40:29,625 --> 00:40:30,958
Zapiši to.

728
00:40:31,875 --> 00:40:33,625
Zabij si lososa u dupe.

729
00:40:33,625 --> 00:40:36,041
Piše se S-A-L-M-O-N, s nečujnim L.

730
00:40:36,041 --> 00:40:39,041
Zapiši tako ili ću te tući
odavde do Connecticuta.

731
00:40:39,041 --> 00:40:42,333
‘Connecticut’. C-O-N-N-E-C...

732
00:40:42,333 --> 00:40:43,458
To ima smisla.

733
00:40:43,458 --> 00:40:44,750
...TICUT.

734
00:40:44,750 --> 00:40:47,458
Sjebat ću te svake srijede, pizdo.

735
00:40:47,458 --> 00:40:51,208
‘Wednesday’. W-E, nečujno D, N.

736
00:40:51,208 --> 00:40:54,250
Što? Zašto me tako gledaš?! N!

737
00:40:55,083 --> 00:40:56,166
...NESDAY.

738
00:40:59,625 --> 00:41:01,166
Kvragu, prebit ću te.

739
00:41:01,166 --> 00:41:03,833
Kvragu je ‘damn’. D-A-M, nečujno N.”

740
00:41:07,541 --> 00:41:11,083
Merriam-Webster će:
„Ne mogu ovo. Ti si psihopat, jebote.”

741
00:41:11,083 --> 00:41:12,666
„Znam da sam psihopat.

742
00:41:14,000 --> 00:41:15,875
‘Psycho’. Nečujno P...”

743
00:41:18,458 --> 00:41:19,583
Dobro.

744
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
Ne mogu ja to.

745
00:41:52,250 --> 00:41:54,541
<i>Razvod se čini</i>

746
00:41:54,541 --> 00:41:56,583
<i>Jako zabavan</i>

747
00:41:57,291 --> 00:41:59,333
<i>Sad možeš raditi što te volja</i>

748
00:41:59,333 --> 00:42:01,750
<i>Nitko te ne može spriječiti</i>

749
00:42:01,750 --> 00:42:03,833
<i>Možda ćeš proputovati svijet</i>

750
00:42:04,416 --> 00:42:06,291
<i>Možda ćeš ići u kino</i>

751
00:42:06,291 --> 00:42:08,916
<i>Možda ćeš naučiti neki novi jezik</i>

752
00:42:08,916 --> 00:42:11,125
<i>Ili upoznati zgodne dame</i>

753
00:42:11,125 --> 00:42:14,958
<i>Ili ćeš se možda preseliti kod sestre</i>

754
00:42:14,958 --> 00:42:17,166
<i>I uništiti i njezin brak</i>

755
00:42:17,791 --> 00:42:18,791
Dobro.

756
00:42:20,708 --> 00:42:24,250
Hvala. Eto. Dobro.
Da vidimo zna li to još tko.

757
00:42:25,916 --> 00:42:29,250
Na kraju sjajne pjesme treba zviždati.

758
00:42:30,708 --> 00:42:31,625
Volim to.

759
00:42:31,625 --> 00:42:33,708
Vama bi se to svidjelo.

760
00:42:33,708 --> 00:42:35,583
To bi opet izazvalo svađu.

761
00:42:37,333 --> 00:42:38,375
Tip iza tebe.

762
00:42:40,125 --> 00:42:41,208
Začepi!

763
00:42:42,416 --> 00:42:43,250
Dobro.

764
00:42:44,458 --> 00:42:46,541
Dobro, otpjevajmo pjesmu.

765
00:42:46,541 --> 00:42:48,250
Ova pjesma djeluje kao...

766
00:42:48,250 --> 00:42:50,000
Evo pjesme. Da vidimo.

767
00:42:50,000 --> 00:42:52,833
Bi li ova pjesma mogla biti
o nekome od vas?

768
00:42:52,833 --> 00:42:56,083
Da vidimo.
Čini se da bi bilo zabavno kad bi bila o...

769
00:42:57,500 --> 00:42:59,250
Tko ovdje izgleda...

770
00:43:00,041 --> 00:43:02,916
Pokušavam pronaći nekoga
tko izgleda prikladno.

771
00:43:05,125 --> 00:43:06,708
Koji kurac? Ondje.

772
00:43:07,375 --> 00:43:09,708
Osvijetli ovog tipa, može?

773
00:43:09,708 --> 00:43:10,750
Ovog gospodina.

774
00:43:10,750 --> 00:43:12,708
Slažeš se s tim?

775
00:43:12,708 --> 00:43:14,166
Volim te, buraz.

776
00:43:15,166 --> 00:43:16,083
Idemo.

777
00:43:16,083 --> 00:43:19,166
Ovo je pjesma o ovom gospodinu.

778
00:43:22,833 --> 00:43:27,250
<i>Tip s dronom</i>

779
00:43:27,250 --> 00:43:31,000
<i>Zbog njega je danas svima na plaži</i>

780
00:43:31,000 --> 00:43:33,416
<i>Neugodno</i>

781
00:43:35,750 --> 00:43:39,791
<i>Tip s dronom</i>

782
00:43:39,791 --> 00:43:45,083
<i>Daljinski upravljač
Ispred erekcije u kupaćim gaćama</i>

783
00:43:47,916 --> 00:43:51,541
<i>Kaže da je jato kitova</i>

784
00:43:51,541 --> 00:43:54,000
<i>Danas na pučini</i>

785
00:43:55,916 --> 00:44:01,125
<i>Prizor koji nikad nije vidio</i>

786
00:44:02,208 --> 00:44:07,541
<i>Ali ako je to istina
Zašto njegov dron samo lebdi</i>

787
00:44:07,541 --> 00:44:09,125
<i>Iznad moje žene?</i>

788
00:44:11,750 --> 00:44:14,958
<i>Izgleda kao čudak, tu ne dvojim</i>

789
00:44:16,416 --> 00:44:19,083
<i>Mislim da je vrijeme da ga prebijem</i>

790
00:44:19,083 --> 00:44:21,666
<i>Suncobranom svojim</i>

791
00:44:21,666 --> 00:44:23,833
Zaplješćite mu! Sjajan je!

792
00:44:23,833 --> 00:44:26,625
Hvala ti na sudjelovanju! Ti si zvijezda!

793
00:44:27,666 --> 00:44:29,125
Hvala. Volim te.

794
00:44:32,875 --> 00:44:35,166
Nadam se da će vam se iduća svidjeti.

795
00:44:38,333 --> 00:44:40,583
Ovu još nismo svirali. Uzbuđen sam.

796
00:44:40,583 --> 00:44:41,666
U redu.

797
00:44:50,250 --> 00:44:53,416
<i>Mama, zašto su vrata zaključana?</i>

798
00:44:54,541 --> 00:44:57,708
<i>Tata, zašto se ne javljaš?</i>

799
00:44:57,708 --> 00:45:01,875
<i>Čujem mamu kako vrišti
Dok tata uzvikuje</i>

800
00:45:01,875 --> 00:45:04,791
<i>„Da, o da!”</i>

801
00:45:04,791 --> 00:45:08,416
<i>Zato po ključ sam otišao</i>

802
00:45:08,416 --> 00:45:12,416
<i>I oprezno se ušuljao</i>

803
00:45:12,416 --> 00:45:15,416
<i>Iznenadio sam se jako</i>

804
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
<i>Kad vidio sam tako</i>

805
00:45:19,000 --> 00:45:22,750
<i>Da tata udara mamu</i>

806
00:45:22,750 --> 00:45:25,250
<i>Svojim penisom</i>

807
00:45:27,041 --> 00:45:29,875
<i>Mama, zašto su plahte mokre?</i>

808
00:45:32,166 --> 00:45:34,958
<i>Tata, što ti je s frizurom?</i>

809
00:45:34,958 --> 00:45:38,541
<i>Čujem kako tata govori mami</i>

810
00:45:38,541 --> 00:45:42,166
<i>„Dušo, nisam još svršio”</i>

811
00:45:42,166 --> 00:45:45,625
<i>Mama kaže: „Rješenje ćemo drugo naći”</i>

812
00:45:45,625 --> 00:45:49,791
<i>Jer njezin dječak može ostati</i>

813
00:45:49,791 --> 00:45:52,833
<i>Zato sam se lijepo smjestio</i>

814
00:45:53,416 --> 00:45:56,458
<i>Između maminih bedara se namjestio</i>

815
00:45:56,458 --> 00:46:00,041
<i>Onda mi je tata iskopao oko</i>

816
00:46:00,041 --> 00:46:02,125
<i>Svojim penisom</i>

817
00:46:16,416 --> 00:46:17,791
Ova je tužna.

818
00:46:22,458 --> 00:46:23,666
Baš lijepo.

819
00:46:24,458 --> 00:46:27,208
<i>Ona više moju pomoć ne treba</i>

820
00:46:27,208 --> 00:46:28,625
<i>Spavati ide sama</i>

821
00:46:29,125 --> 00:46:33,666
<i>Ne trebam je ušuškati
Ni poljubac joj dati</i>

822
00:46:33,666 --> 00:46:35,833
<i>Više ne trebam doći po nju</i>

823
00:46:36,333 --> 00:46:38,375
<i>Kod njezine frendice najbolje</i>

824
00:46:38,375 --> 00:46:41,125
<i>Jučer je dobila vozačku</i>

825
00:46:42,833 --> 00:46:45,583
<i>Za moju pomoć nema više volje</i>

826
00:46:46,500 --> 00:46:48,000
<i>O, ne</i>

827
00:46:49,000 --> 00:46:50,291
<i>O, ne</i>

828
00:46:51,500 --> 00:46:52,666
<i>O, ne</i>

829
00:46:53,833 --> 00:46:56,500
<i>Ne trebam joj da treniramo nogomet</i>

830
00:46:56,500 --> 00:46:58,916
<i>Kaže da sport ne voli</i>

831
00:46:58,916 --> 00:47:03,500
<i>Ne trebam je podučavati matematiku
Ni s lektirom me za pomoć ne zamoli</i>

832
00:47:03,500 --> 00:47:06,333
<i>Ne trebam je voditi na plivanje</i>

833
00:47:06,333 --> 00:47:08,958
<i>Kao da želi da me nema
Baš mi je krivo</i>

834
00:47:08,958 --> 00:47:10,833
<i>Ali i dalje me treba</i>

835
00:47:11,541 --> 00:47:13,666
<i>Da njezinim prijateljima kupim pivo</i>

836
00:47:13,666 --> 00:47:14,958
<i>Kupim pivo</i>

837
00:47:14,958 --> 00:47:18,625
<i>Kad treba sanduk piva
Ja sam taj kojem se obrati</i>

838
00:47:18,625 --> 00:47:19,833
<i>Kupim pivo</i>

839
00:47:19,833 --> 00:47:23,458
<i>Pivske bačve i limenke
Da, mene će izabrati</i>

840
00:47:23,458 --> 00:47:24,708
<i>Kupim pivo</i>

841
00:47:24,708 --> 00:47:26,791
<i>Nitko im ga ne bi prodao</i>

842
00:47:26,791 --> 00:47:30,833
<i>Jer izgledaju kao desetogodišnjaci</i>

843
00:47:34,750 --> 00:47:38,125
<i>A kad moja curica dobije kaznu
Za pijanu vožnju</i>

844
00:47:39,250 --> 00:47:44,250
<i>Opet će sjediti u autu svoga tate</i>

845
00:47:47,500 --> 00:47:49,666
<i>Razvodim se</i>

846
00:47:49,666 --> 00:47:52,250
<i>Jer sam kćeri kupio pivo</i>

847
00:47:52,875 --> 00:47:54,833
U redu. Dobro, dakle...

848
00:47:57,041 --> 00:47:58,375
Da.

849
00:47:59,583 --> 00:48:00,875
Baš smiješno.

850
00:48:02,541 --> 00:48:06,250
Kad odlazite sa zabave
prijatelja vašeg djeteta,

851
00:48:06,250 --> 00:48:09,208
u ruci vam je balon s helijem
i kažete: „Hvala!”

852
00:48:09,208 --> 00:48:11,500
Odlazite s tim balonom

853
00:48:11,500 --> 00:48:14,708
i zapitate se:
„Zašto sam uzeo balon, jebote?”

854
00:48:14,708 --> 00:48:18,250
Morate ga staviti u auto
jer ga ne smijete pustiti.

855
00:48:18,250 --> 00:48:21,000
Prije smo samo to radili.
Pustili bismo ga.

856
00:48:21,000 --> 00:48:23,375
Bila je to zabava za cijelu obitelj.

857
00:48:23,375 --> 00:48:26,208
Cijela bi obitelj to gledala. „Vidi!”

858
00:48:26,208 --> 00:48:29,916
Moj bi otac rekao: „Eno ga!”
Sestra bi rekla: „Ne vidim ga.”

859
00:48:29,916 --> 00:48:31,791
Otac bi rekao: „Tamo.”

860
00:48:34,250 --> 00:48:36,958
Sad se to ne smije jer je loše za okoliš.

861
00:48:36,958 --> 00:48:40,041
Ali sad se moram voziti
s tim jebenim balonom.

862
00:48:40,041 --> 00:48:43,458
Neću ništa vidjeti.
Vikat ću: „Prokleti balon!”

863
00:48:43,458 --> 00:48:45,625
Pomislih: „Jebeš to. Pustit ću ga.”

864
00:48:45,625 --> 00:48:48,416
Spremam se pustiti ga,
a svi odlaze sa zabave.

865
00:48:48,416 --> 00:48:50,500
Svi ljudi izlaze, a ja...

866
00:48:50,500 --> 00:48:51,875
Pogledaju me, a ja...

867
00:48:51,875 --> 00:48:53,958
Oni će: „Ne znam.”

868
00:48:57,000 --> 00:48:58,083
Ja ću...

869
00:48:59,541 --> 00:49:01,166
Vrtim ga kao laso.

870
00:49:01,166 --> 00:49:02,666
A oni će...

871
00:49:03,791 --> 00:49:06,291
„Skoro si ubio dupine.” „Ne bih ja nikad.”

872
00:49:06,291 --> 00:49:08,291
Oni će... A ja ću...

873
00:49:10,041 --> 00:49:14,458
I tako sam otišao do auta.
Pravio sam se da ga ne mogu otvoriti.

874
00:49:15,166 --> 00:49:18,875
Pustio sam da mi isklizne iz ruku
i ostao usredotočen na kvaku.

875
00:49:18,875 --> 00:49:22,083
Čujem ih kako govore: „Što?”
Ja ću: „Što se... O, ne!”

876
00:49:23,750 --> 00:49:26,833
Što sad možemo? Odlebdio je, jebote.

877
00:49:26,833 --> 00:49:30,333
Ne možemo ga zaustaviti.
Gledajmo ga zajedno. Oni će...

878
00:49:30,333 --> 00:49:31,750
A ja ću...

879
00:49:33,916 --> 00:49:38,208
Zatim odem kući.
U svojoj sam sobi u sedam navečer.

880
00:49:38,208 --> 00:49:39,916
Čujem zveckanje na prozoru.

881
00:49:41,541 --> 00:49:42,750
Priđem prozoru.

882
00:49:42,750 --> 00:49:45,458
Otvorim ga, a balon je ondje, jebote.

883
00:49:45,458 --> 00:49:48,083
Pogledam vani, a balon mi kaže: „Hvala.”

884
00:49:48,083 --> 00:49:51,750
„Nema na čemu.”
Balon će: „Bio sam baš visoko.”

885
00:49:51,750 --> 00:49:53,666
Ja ću: „Bogami jesi, jebote.”

886
00:49:53,666 --> 00:49:55,833
Balon će: „Nisam bio zavezan.”

887
00:49:55,833 --> 00:49:57,833
Ja ću: „Baš si hrabar.”

888
00:49:57,833 --> 00:49:59,916
Balon će: „Baš me briga.”

889
00:49:59,916 --> 00:50:01,666
Ja ću: „Učinio si to.”

890
00:50:01,666 --> 00:50:04,291
Balon će: „To je bio moj san!”

891
00:50:04,291 --> 00:50:07,083
Ja ću: „Pa san ti se ostvario.”

892
00:50:07,083 --> 00:50:11,333
On će: „Imam samo dva sna.”
Ja ću: „Jedan ti se ostvario.”

893
00:50:11,333 --> 00:50:12,916
On će: „Imam dva.”

894
00:50:12,916 --> 00:50:15,166
Ja ću: „Pa jedan ti se ostvario.”

895
00:50:15,166 --> 00:50:18,375
Balon će: „Imam dva.” Ja ću: „U redu.”

896
00:50:19,500 --> 00:50:21,083
Pitam ga: „Koji je drugi?”

897
00:50:21,083 --> 00:50:23,000
Balon će: „Samo sam htio znati

898
00:50:23,000 --> 00:50:25,916
kakav je osjećaj kad te netko poliže.”

899
00:50:25,916 --> 00:50:28,666
Ja ću: „Tu ti ne mogu pomoći, jebote.

900
00:50:28,666 --> 00:50:30,583
Ja sam čovjek. Kužiš?

901
00:50:30,583 --> 00:50:33,750
Možda mogu donijeti
još jedan balon s iduće zabave.

902
00:50:33,750 --> 00:50:36,250
Možete se zajebavati.”

903
00:50:36,250 --> 00:50:39,750
Kažem mu: „Imam pumpu za bicikl.
Možda da probaš s tim?”

904
00:50:39,750 --> 00:50:41,916
On će: „Ne poznajem je.”

905
00:50:41,916 --> 00:50:44,000
„Pa ne poznaješ ni mene.”

906
00:50:44,000 --> 00:50:46,500
On će: „Mislio sam da se zabavljamo.”

907
00:50:48,166 --> 00:50:52,208
Ja ću: „Oženjen sam. Imam djecu, jebote.
Previše mi je riskantno.”

908
00:50:53,083 --> 00:50:54,791
„Neću nikomu reći.”

909
00:50:55,666 --> 00:50:59,916
Ja ću: „Ali ja ću znati.”
Balon će: „Sladak si.”

910
00:51:01,916 --> 00:51:04,625
„Ne mogu te polizati. Ništa od toga.

911
00:51:04,625 --> 00:51:05,916
Nema smisla.

912
00:51:05,916 --> 00:51:08,916
Kako da uopće poližem balon?”

913
00:51:08,916 --> 00:51:12,916
Balon kaže: „Jednostavno je.
Protrljaj me po svojoj glavi...”

914
00:51:12,916 --> 00:51:14,416
Ja ću: „To mogu.”

915
00:51:14,416 --> 00:51:17,458
Moja se žena neće naljutiti
na mene zbog toga.

916
00:51:17,458 --> 00:51:19,458
Uzmem balon i počnem to raditi.

917
00:51:19,458 --> 00:51:22,041
Balon će: „Ajme, uspori.

918
00:51:24,083 --> 00:51:25,041
Uspori.

919
00:51:25,041 --> 00:51:28,750
To je statički elektricitet.
To je znanost.”

920
00:51:30,625 --> 00:51:31,583
Kažem: „Dobro.”

921
00:51:31,583 --> 00:51:35,208
„Stavi me na krevet. Zalijepit ću se.”
Stavim ga na krevet.

922
00:51:35,208 --> 00:51:37,833
Balon će: „Pokušaj me pomaknuti.”
Učinim to.

923
00:51:37,833 --> 00:51:39,750
Stalno se vraća na isto mjesto.

924
00:51:39,750 --> 00:51:42,166
Balon se smije. „Nije li to smiješno?”

925
00:51:42,166 --> 00:51:45,166
„Da, sjajno je.”
Balon će: „Pokušaj me pomaknuti!”

926
00:51:46,416 --> 00:51:48,458
Balon će: „Tako već može.”

927
00:51:48,458 --> 00:51:50,291
A ja kažem: „Dobro.”

928
00:51:52,125 --> 00:51:53,625
Zatim je balon rekao:

929
00:51:54,625 --> 00:51:58,500
„Možeš li mi raspetljati čvor na dnu?”

930
00:51:58,500 --> 00:51:59,458
Kažem: „Da.”

931
00:51:59,458 --> 00:52:01,416
Balon će: „To je moj vagilon.”

932
00:52:01,416 --> 00:52:02,708
„Dobro.”

933
00:52:02,708 --> 00:52:05,958
Balon će: „Otvori to.” Uzmem ga u ruke.

934
00:52:05,958 --> 00:52:09,208
Žena neće biti ljuta na mene
što otvaram balon.

935
00:52:09,208 --> 00:52:11,666
Počnem odvezivati čvor, a balon će:

936
00:52:11,666 --> 00:52:13,333
„Ajme, odreži nokte.”

937
00:52:13,333 --> 00:52:14,916
Koji kurac?

938
00:52:14,916 --> 00:52:17,708
Nokti su mi u redu. Otvaram balon.

939
00:52:18,541 --> 00:52:20,916
Balon će: „Lagano me otvori.

940
00:52:20,916 --> 00:52:22,791
Nemoj biti grub.”

941
00:52:22,791 --> 00:52:24,416
Otvorim ga i čujem...

942
00:52:25,541 --> 00:52:28,666
Balon će: „Ajme meni.

943
00:52:28,666 --> 00:52:29,833
Oprosti.”

944
00:52:29,833 --> 00:52:31,625
Kažem mu: „U redu je.”

945
00:52:31,625 --> 00:52:34,166
Balon će: „Tako me sram.

946
00:52:35,750 --> 00:52:37,791
Ispustio sam helij iz vagilona.”

947
00:52:38,625 --> 00:52:41,208
Ja ću: „Ma to je normalno, jebote.”

948
00:52:41,208 --> 00:52:45,666
„Reći ćeš svim prijateljima.”
„Nikomu neću reći, jebote.

949
00:52:45,666 --> 00:52:48,833
Možda ću jednog dana
to ispričati na jednom nastupu.”

950
00:52:51,875 --> 00:52:54,208
Balon će: „Igraj mi se bradavicom.”

951
00:52:54,208 --> 00:52:56,583
„Imaš bradavicu?” „Na vrhu.”

952
00:52:56,583 --> 00:52:59,291
Ja ću: „Pa da, to izgleda kao bradavica.”

953
00:52:59,875 --> 00:53:03,458
Balon će: „Ne izgleda, nego jest!
Igraj se s njom, jebote!”

954
00:53:03,458 --> 00:53:05,791
Počeo je vikati. „Ovo postaje previše.

955
00:53:05,791 --> 00:53:09,250
Postaje mi neugodno.
Zbog tebe se osjećam loše.”

956
00:53:09,250 --> 00:53:11,916
I zato sam samo prestao s tim sranjima.

957
00:53:11,916 --> 00:53:16,000
Morao sam prestati. Uglavnom, moja žena

958
00:53:16,666 --> 00:53:19,083
45 minuta poslije pokuca na vrata.

959
00:53:19,791 --> 00:53:24,083
Vrišti: „Gdje si bio?
Večera je gotova. Djeca su dolje.

960
00:53:24,083 --> 00:53:27,541
Koji se kurac događa?
Zašto ti kosa strši?”

961
00:53:30,125 --> 00:53:31,291
A ja...

962
00:53:31,291 --> 00:53:32,375
Rekao sam:

963
00:53:32,916 --> 00:53:36,666
„Dušo, samo sam se zabavljao
s prijateljem.

964
00:53:38,416 --> 00:53:42,125
Nitko nije lizao ničiji vagilon.”

965
00:53:47,333 --> 00:53:51,458
Opa. Jebote, zvuči zastrašujuće.
Je li vas uplašilo?

966
00:53:51,458 --> 00:53:53,041
Bojite li se imalo?

967
00:53:53,583 --> 00:53:55,708
I ja. Sad sam nervozan, jebote.

968
00:53:58,750 --> 00:54:00,250
Da vas čujem.

969
00:54:06,333 --> 00:54:09,375
<i>Slijedi jezivo sranje</i>

970
00:54:13,083 --> 00:54:16,458
<i>Mama mi je došla u posjet</i>

971
00:54:18,416 --> 00:54:22,125
<i>Ali pitao sam je koliko dugo ostaje</i>

972
00:54:23,791 --> 00:54:27,541
<i>Kaže da nisam rezervirao povratni let</i>

973
00:54:27,541 --> 00:54:29,916
Dovraga, ne!

974
00:54:36,833 --> 00:54:39,916
<i>Slijedi još jezivih sranja</i>

975
00:54:43,041 --> 00:54:47,541
<i>Vozim cestom
U tri sata poslijepodne</i>

976
00:54:48,333 --> 00:54:52,583
<i>Ali ništa ne vidim
Jer mi sunce bliješti u oči</i>

977
00:54:54,041 --> 00:54:56,166
<i>Ali radim isto što i svi ostali</i>

978
00:54:56,166 --> 00:54:59,291
<i>Vozim i molim se
Da neću ništa udariti</i>

979
00:55:01,041 --> 00:55:03,208
<i>Zatim začujem udarac</i>

980
00:55:04,416 --> 00:55:07,416
<i>Zatim vidim plavu periku
Kako leti preko auta</i>

981
00:55:08,541 --> 00:55:12,000
<i>Kao i šest komada sushija</i>

982
00:55:14,625 --> 00:55:18,500
<i>A onda sam shvatio
Da upravo sam ubio Davida Spadea</i>

983
00:55:18,500 --> 00:55:20,166
Ne!

984
00:55:20,166 --> 00:55:23,291
Davide! Nisam te vidio!

985
00:55:26,458 --> 00:55:27,416
<i>Slijedi...</i>

986
00:55:27,416 --> 00:55:30,458
<i>Slijedi još jezivih sranja</i>

987
00:55:36,666 --> 00:55:37,708
Sad vi.

988
00:55:39,333 --> 00:55:40,250
Vrlo dobro.

989
00:55:40,791 --> 00:55:43,458
<i>Gledam pornić</i>

990
00:55:46,625 --> 00:55:48,500
<i>Na svom iPhoneu</i>

991
00:55:49,750 --> 00:55:52,125
<i>Ništa se ne čuje</i>

992
00:55:55,250 --> 00:55:59,083
<i>Zatim shvaćam
Da spojen sam na Bluetooth</i>

993
00:56:02,458 --> 00:56:04,500
<i>U autu svoje žene</i>

994
00:56:07,416 --> 00:56:10,541
<i>Ona vodi djecu na nogometni trening</i>

995
00:56:10,541 --> 00:56:12,125
Ne!

996
00:56:12,125 --> 00:56:16,750
Djeco!
Tata je morao zadovoljiti svoju potrebu!

997
00:56:18,916 --> 00:56:21,375
Nije radio ništa sumnjivo.

998
00:56:26,916 --> 00:56:29,416
<i>Slijedi još jezivih sranja</i>

999
00:56:30,416 --> 00:56:34,916
<i>Noć vještica je
I ne mogu naći svoje bombone od trave</i>

1000
00:56:36,750 --> 00:56:40,916
<i>Onda sam shvatio da ih moja majka
Dijeli svoj djeci</i>

1001
00:56:40,916 --> 00:56:43,000
Ne!

1002
00:56:43,000 --> 00:56:45,958
Izdržite, djeco. Bit ćete dobro.

1003
00:56:48,125 --> 00:56:51,083
Trajat će samo šest sati.

1004
00:56:54,833 --> 00:56:56,541
<i>Još jezivih sranja, jebote</i>

1005
00:56:56,541 --> 00:56:58,708
<i>Ni ja ne mogu vjerovati</i>

1006
00:56:59,875 --> 00:57:01,083
<i>Malo glasnije</i>

1007
00:57:02,666 --> 00:57:04,583
<i>Ne tako glasno, to me uplašilo</i>

1008
00:57:06,083 --> 00:57:09,625
<i>Pokušao sam ženi poslati sliku svoje kite</i>

1009
00:57:10,916 --> 00:57:14,833
<i>Ali slučajno sam je poslao Alu Pacinu</i>

1010
00:57:16,541 --> 00:57:18,500
<i>On mi je poslao dvije svoje</i>

1011
00:57:19,083 --> 00:57:21,083
O, ne, Ale!

1012
00:57:22,250 --> 00:57:24,333
Bravo, svaka čast.

1013
00:57:37,375 --> 00:57:39,333
<i>Slijedi posljednja jeziva stvar</i>

1014
00:57:44,000 --> 00:57:45,125
Bez lajanja.

1015
00:57:47,458 --> 00:57:50,416
<i>Našao sam ženin vibrator</i>

1016
00:57:52,541 --> 00:57:54,833
<i>Na krevetu u gostinjskoj sobi</i>

1017
00:57:57,208 --> 00:57:59,375
<i>Gdje spava moja majka</i>

1018
00:58:04,833 --> 00:58:07,041
<i>Još je bio topao</i>

1019
00:58:07,041 --> 00:58:10,125
Ne, mama!

1020
00:58:11,416 --> 00:58:13,041
I mame se smiju zabavljati!

1021
00:58:14,916 --> 00:58:17,791
Prilično ste dobri.

1022
00:58:17,791 --> 00:58:19,041
Hvala.

1023
00:58:24,833 --> 00:58:26,291
Sranje, stari.

1024
00:58:27,625 --> 00:58:29,416
Trebamo tu jebenu stvar.

1025
00:58:30,083 --> 00:58:32,625
Dobre vijesti. Izgleda da smo uspjeli.

1026
00:58:32,625 --> 00:58:35,375
Dokučili smo problem.
Trebamo još par minuta.

1027
00:58:35,375 --> 00:58:38,916
A da dovedeš Elvisa?
Kad završi, bit će spremno.

1028
00:58:39,833 --> 00:58:41,083
Obećavaš?

1029
00:58:42,291 --> 00:58:44,208
Obećavam.

1030
00:58:44,208 --> 00:58:47,416
Znaš da mi se nisi
još nijedanput ispričao, jebote?

1031
00:58:47,958 --> 00:58:49,625
To je tehnički problem.

1032
00:58:49,625 --> 00:58:52,500
Glupane, to si deset puta rekao!

1033
00:58:52,500 --> 00:58:55,500
Ako želiš, možemo pričekati pet minuta.

1034
00:58:55,500 --> 00:58:57,500
Dobro, učinit ćemo...

1035
00:58:57,500 --> 00:59:00,541
- Dovest ćemo Elvisa.
- Može. Riješit ćemo to.

1036
00:59:00,541 --> 00:59:01,916
Jebote.

1037
00:59:03,666 --> 00:59:05,958
Dobro, dolazi Elvis, dečki.

1038
00:59:21,916 --> 00:59:25,416
<i>Sad ili nikad</i>

1039
00:59:26,083 --> 00:59:29,625
<i>Dođi i čvrsto me zagrli</i>

1040
00:59:29,625 --> 00:59:33,000
<i>Poljubi me, dušo</i>

1041
00:59:33,000 --> 00:59:37,541
<i>Večeras moja budi</i>

1042
00:59:37,541 --> 00:59:40,458
<i>Sutra</i>

1043
00:59:40,458 --> 00:59:43,750
<i>Prekasno će biti</i>

1044
00:59:44,541 --> 00:59:47,625
<i>Sad ili nikad</i>

1045
00:59:48,250 --> 00:59:50,750
<i>Moja ljubav neće čekati</i>

1046
00:59:51,875 --> 00:59:54,958
<i>Kad sam te prvi put vidio</i>

1047
00:59:55,583 --> 00:59:58,750
<i>Osmijeh nježni si mi dala</i>

1048
00:59:59,333 --> 01:00:02,083
<i>Zarobila si mi srce</i>

1049
01:00:02,875 --> 01:00:06,125
<i>Moja se duša predala</i>

1050
01:00:06,125 --> 01:00:08,958
<i>Život sam cijeli</i>

1051
01:00:10,083 --> 01:00:12,875
<i>Čekao trenutak smjeli</i>

1052
01:00:14,125 --> 01:00:16,458
<i>Sad kad si ovdje</i>

1053
01:00:16,458 --> 01:00:20,541
<i>Taj je trenutak napokon došao</i>

1054
01:00:21,083 --> 01:00:24,791
<i>Sad ili nikad</i>

1055
01:00:24,791 --> 01:00:28,416
<i>Dođi i čvrsto me zagrli</i>

1056
01:00:28,416 --> 01:00:31,708
<i>Poljubi me, dušo</i>

1057
01:00:32,333 --> 01:00:34,541
<i>Večeras moja budi</i>

1058
01:00:36,500 --> 01:00:39,375
<i>Sutra</i>

1059
01:00:39,375 --> 01:00:42,375
<i>Prekasno će biti</i>

1060
01:00:43,166 --> 01:00:46,041
<i>Sad ili nikad</i>

1061
01:00:46,833 --> 01:00:48,916
<i>Moja ljubav neće čekati</i>

1062
01:00:50,458 --> 01:00:52,875
<i>Baš kao vrba</i>

1063
01:00:53,875 --> 01:00:57,250
<i>Isplakali bismo suzu svaku</i>

1064
01:00:57,250 --> 01:01:00,291
<i>Da izgubimo pravu ljubav</i>

1065
01:01:01,666 --> 01:01:04,125
<i>I odanost slatku</i>

1066
01:01:04,833 --> 01:01:08,125
<i>Tvoje me usne uzbuđuju</i>

1067
01:01:08,125 --> 01:01:10,750
<i>Neka me tvoje ruke pozovu</i>

1068
01:01:11,916 --> 01:01:14,375
<i>Jer tko zna kad</i>

1069
01:01:14,375 --> 01:01:16,458
<i>Srest ćemo se najzad</i>

1070
01:01:16,458 --> 01:01:18,541
<i>Ovako</i>

1071
01:01:19,041 --> 01:01:22,625
<i>Sad ili nikad</i>

1072
01:01:23,500 --> 01:01:26,208
<i>Dođi i čvrsto me zagrli</i>

1073
01:01:26,875 --> 01:01:30,500
<i>Poljubi me, dušo</i>

1074
01:01:30,500 --> 01:01:35,000
<i>Večeras moja budi</i>

1075
01:01:35,000 --> 01:01:37,875
<i>Sutra</i>

1076
01:01:37,875 --> 01:01:40,583
<i>Prekasno će biti</i>

1077
01:01:41,416 --> 01:01:44,208
<i>Sad ili nikad</i>

1078
01:01:45,041 --> 01:01:47,958
<i>Moja ljubav neće čekati</i>

1079
01:01:48,625 --> 01:01:52,375
<i>Sad ili nikad</i>

1080
01:01:52,375 --> 01:01:54,916
<i>Moja ljubav neće čekati</i>

1081
01:01:55,875 --> 01:01:58,791
<i>Sad ili nikad</i>

1082
01:01:59,333 --> 01:02:02,750
<i>Moja ljubav neće čekati</i>

1083
01:02:05,000 --> 01:02:08,958
Prilično dobro, brate!
Prilično dobro, jebote!

1084
01:02:09,458 --> 01:02:11,791
Idemo! Razvali to!

1085
01:02:11,791 --> 01:02:14,083
Hajde! Udari!

1086
01:02:14,083 --> 01:02:16,625
To! Razvali! Bum!

1087
01:02:19,208 --> 01:02:20,250
Hvala.

1088
01:02:24,333 --> 01:02:25,208
Hvala.

1089
01:02:25,875 --> 01:02:27,041
Dobro.

1090
01:02:29,000 --> 01:02:32,125
Ljudi, dupe Robbieja Schneidera!

1091
01:02:32,125 --> 01:02:34,083
Hvala. Puno vam hvala.

1092
01:02:36,500 --> 01:02:38,375
- Ajme.
- Zašto ne bi ti...

1093
01:02:38,375 --> 01:02:41,000
Otpjevat ću još jednu. Ti sjedni ondje.

1094
01:02:42,083 --> 01:02:44,583
- Dobro, idem.
- Da, sjedni.

1095
01:02:44,583 --> 01:02:47,416
Gdje je... Oprostite.
Ispričavam se. Samo da...

1096
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
Ozlijedit ćeš se, kompa. Budi oprezan.

1097
01:02:52,041 --> 01:02:53,625
Ne! Robbie!

1098
01:02:54,250 --> 01:02:56,250
Koji kurac radiš?

1099
01:02:56,833 --> 01:02:59,291
Dobro, samo sjedni. Možeš li to?

1100
01:02:59,291 --> 01:03:00,250
Sjedni.

1101
01:03:02,166 --> 01:03:04,666
Hej, baš kao Willie Tyler i Lester.

1102
01:03:08,333 --> 01:03:10,208
Uglavnom...

1103
01:03:12,791 --> 01:03:13,750
Dobro, ljudi.

1104
01:03:14,291 --> 01:03:16,958
Imamo još jednu. Rekao si da funkcionira?

1105
01:03:16,958 --> 01:03:19,041
Da.

1106
01:03:19,041 --> 01:03:20,458
Kuneš se Bogom?

1107
01:03:21,833 --> 01:03:22,916
Ispričavam se.

1108
01:03:27,833 --> 01:03:28,958
Dobro, stari.

1109
01:03:28,958 --> 01:03:31,625
Sjajni ste. Obožavam vas.
Bilo mi je super.

1110
01:03:33,416 --> 01:03:35,708
Inače, ovo je vrlo posebna gitara.

1111
01:03:35,708 --> 01:03:38,166
Tata mi ju je kupio kad sam imao 12.

1112
01:03:38,166 --> 01:03:39,500
Da.

1113
01:03:40,375 --> 01:03:42,000
U redu.

1114
01:03:43,125 --> 01:03:44,416
Dobro. Idemo.

1115
01:03:44,416 --> 01:03:45,625
Ide ova.

1116
01:03:46,291 --> 01:03:47,166
Idemo.

1117
01:03:48,708 --> 01:03:51,458
<i>Tužan si, mali</i>

1118
01:03:52,541 --> 01:03:55,125
<i>Nikoga nemaš, mali</i>

1119
01:03:56,625 --> 01:04:00,083
<i>Držiš se za glavu
Osjećaš veliku bol</i>

1120
01:04:00,833 --> 01:04:04,583
<i>Kako da ikad opet budeš svoj?</i>

1121
01:04:05,083 --> 01:04:08,166
<i>Kamo da sad ideš?</i>

1122
01:04:09,166 --> 01:04:12,208
<i>Da svoju dušu vratiš?</i>

1123
01:04:13,833 --> 01:04:16,250
<i>Buljiš li u strop?</i>

1124
01:04:16,250 --> 01:04:18,541
<i>Isključiš li se?</i>

1125
01:04:18,541 --> 01:04:20,625
<i>Ili utjehu u boci tražiš</i>

1126
01:04:20,625 --> 01:04:22,708
<i>I nikad je ne nađeš</i>

1127
01:04:22,708 --> 01:04:24,875
<i>Samo tražiš i tražiš</i>

1128
01:04:24,875 --> 01:04:26,958
<i>Odgovore velike</i>

1129
01:04:26,958 --> 01:04:29,333
<i>Kako se ovo dogodilo, dovraga?</i>

1130
01:04:29,333 --> 01:04:31,041
<i>Podigneš pogled i moliš se</i>

1131
01:04:31,041 --> 01:04:33,375
<i>Za osmijeh, curo</i>

1132
01:04:35,333 --> 01:04:37,958
<i>Davno je to bilo, curo</i>

1133
01:04:39,250 --> 01:04:43,416
<i>Brzo trebaš šut</i>

1134
01:04:43,416 --> 01:04:47,583
<i>Kako sve da zaboraviš ovaj put?</i>

1135
01:04:48,125 --> 01:04:52,166
<i>Da, tko će biti tvoj junak?</i>

1136
01:04:52,958 --> 01:04:55,916
<i>Koji će ti pomoći da preživiš noć?</i>

1137
01:04:57,291 --> 01:05:01,208
<i>Tko će te zagrliti?</i>

1138
01:05:01,208 --> 01:05:04,125
<i>I popravit sve će moć?</i>

1139
01:05:04,708 --> 01:05:06,666
<i>To ti je komedija</i>

1140
01:05:08,666 --> 01:05:10,791
<i>Evo komedije</i>

1141
01:05:13,583 --> 01:05:15,833
<i>Smiješiš se i hihoćeš</i>

1142
01:05:15,833 --> 01:05:17,916
<i>Kao kad dijete si bila</i>

1143
01:05:17,916 --> 01:05:20,583
<i>Nisam mislio da hoće</i>

1144
01:05:20,583 --> 01:05:22,250
<i>Ali komedija te pridobila</i>

1145
01:05:22,250 --> 01:05:24,333
<i>Jako se smiješ</i>

1146
01:05:24,333 --> 01:05:26,666
<i>Osjećaš da bol ti tope</i>

1147
01:05:26,666 --> 01:05:28,666
<i>Ace Ventura</i>

1148
01:05:28,666 --> 01:05:30,791
<i>I njegov govor kroz dupe</i>

1149
01:05:30,791 --> 01:05:32,750
<i>To je komedija</i>

1150
01:05:34,916 --> 01:05:37,916
<i>Život je stresan, mala</i>

1151
01:05:39,458 --> 01:05:42,458
<i>Nisi dobro, mala</i>

1152
01:05:43,791 --> 01:05:46,250
<i>Ako te prvi dečko ostavi</i>

1153
01:05:46,250 --> 01:05:48,125
<i>SMS porukom</i>

1154
01:05:48,125 --> 01:05:50,583
<i>Ili porukom na ormariću</i>

1155
01:05:50,583 --> 01:05:52,500
<i>Neće se vratiti kući</i>

1156
01:05:52,500 --> 01:05:54,583
<i>Kad bolesna si</i>

1157
01:05:54,583 --> 01:05:57,125
<i>Ili maltretiraju te do besvijesti</i>

1158
01:05:57,125 --> 01:06:01,166
<i>Ili kad ih držiš za ruku
Dok dobivaju loše vijesti</i>

1159
01:06:01,166 --> 01:06:04,958
<i>Možeš jesti hrpu sladoleda</i>

1160
01:06:05,791 --> 01:06:08,333
<i>Ili u krevetu plakati</i>

1161
01:06:09,541 --> 01:06:14,166
<i>Ili pobjeći
Ili vrištati cijeli dan</i>

1162
01:06:14,166 --> 01:06:17,083
<i>A možeš i ovo isprobati</i>

1163
01:06:17,750 --> 01:06:19,625
<i>Pokušaj s komedijom</i>

1164
01:06:21,708 --> 01:06:24,583
<i>Svi trebamo komediju</i>

1165
01:06:26,541 --> 01:06:28,583
<i>Bila si na rubu</i>

1166
01:06:28,583 --> 01:06:30,666
<i>A priliku si dala, sad će</i>

1167
01:06:30,666 --> 01:06:32,833
<i>Sad urlaš od smijeha</i>

1168
01:06:32,833 --> 01:06:35,125
<i>I pišaš u gaće</i>

1169
01:06:35,125 --> 01:06:38,958
<i>Slomljena srca ti si u neprilici</i>

1170
01:06:38,958 --> 01:06:41,541
<i>Sve zbog svih onih</i> Djeveruša

1171
01:06:41,541 --> 01:06:43,291
<i>Koje seru na ulici</i>

1172
01:06:43,291 --> 01:06:45,375
<i>Da, komedija</i>

1173
01:06:47,000 --> 01:06:49,500
<i>Ništa nije bolje od komedije</i>

1174
01:06:51,666 --> 01:06:55,291
<i>Da, glumci znaju glumiti</i>

1175
01:06:56,041 --> 01:06:59,458
<i>Pjevači znaju otpjevati pjesmu</i>

1176
01:06:59,958 --> 01:07:04,291
<i>Ali komičari kažu: „Jebi se, tugo”</i>

1177
01:07:04,291 --> 01:07:08,708
<i>Nasmijmo se
I krenimo dalje, jebote</i>

1178
01:07:10,541 --> 01:07:14,083
<i>I zato hvala Abbottu i Costellu</i>

1179
01:07:14,666 --> 01:07:17,958
<i>I Lenu na Lettermanu</i>

1180
01:07:19,250 --> 01:07:22,750
<i>Hvala torbici Ruth Buzzi</i>

1181
01:07:22,750 --> 01:07:25,958
<i>I svakom Kinisonovu vrisku</i>

1182
01:07:27,333 --> 01:07:30,958
<i>Hvala, Lucy, na ispečenom kruhu</i>

1183
01:07:30,958 --> 01:07:34,500
<i>Od glasnoće Spinal Tapa se kidam</i>

1184
01:07:35,625 --> 01:07:39,333
<i>Hvala, Three Stooges i Jerry Lewis</i>

1185
01:07:39,333 --> 01:07:42,541
<i>Nasmijavate me otkad imam sedam</i>

1186
01:07:43,625 --> 01:07:48,041
<i>Hvala braći Marx i Gleasonu u autobusu</i>

1187
01:07:48,041 --> 01:07:52,333
<i>Hvala Bennyju Hillu
Što udarao je starca koji nije imao kosu</i>

1188
01:07:52,333 --> 01:07:56,041
<i>Hvala Carol Burnett
Georgeu Carlinu i SCTV-u</i>

1189
01:07:56,041 --> 01:08:00,333
<i>Hvala, Eddie Murphy
Svi iz mog kvarta htjeli su biti ti</i>

1190
01:08:00,333 --> 01:08:02,083
<i>Hvala,</i> Sanford and Son

1191
01:08:02,083 --> 01:08:04,083
<i>Joan Rivers i</i> 2000 Year Old Man

1192
01:08:04,083 --> 01:08:06,375
<i>Lily Tomlin, David Brenner</i>

1193
01:08:06,375 --> 01:08:09,041
<i>Flip Wilson i Roseanne</i>

1194
01:08:09,041 --> 01:08:12,708
<i>Hvala Billyju, Robinu i Whoopi
Njima je bilo stalo</i>

1195
01:08:12,708 --> 01:08:16,583
<i>Hvala Peteru Sellersu
Što niz stube je pao</i>

1196
01:08:16,583 --> 01:08:20,583
<i>Rickles i Goldie, Steven Wright
I Madeline Kahn</i>

1197
01:08:20,583 --> 01:08:22,250
<i>Aykroyd i Belushi</i>

1198
01:08:22,250 --> 01:08:25,250
<i>Jerky Boysi
Cheech i jebeni Chong</i>

1199
01:08:25,250 --> 01:08:29,166
Ima li pilota u avionu, Šašavi robijaši
Neprilagođen <i>i</i> Laka lova

1200
01:08:29,166 --> 01:08:31,250
Zvjerinjak <i>i</i> Golf klub

1201
01:08:31,250 --> 01:08:32,916
<i>Kraljevi zabave</i>

1202
01:08:32,916 --> 01:08:37,375
<i>Pee-Wee, Borat, Powers,</i> Opake djevojke
<i>Obitelj Wayans i braća Farrelly</i>

1203
01:08:37,375 --> 01:08:41,375
<i>S</i> uperbad, Vilenjak, Mamurluk
<i>I iz</i> Jackassa <i>kreteni</i>

1204
01:08:41,375 --> 01:08:43,416
<i>Hvala Chrisu Rocku</i>

1205
01:08:45,375 --> 01:08:49,041
<i>Seinfeldu i Colinu Quinnu</i>

1206
01:08:50,333 --> 01:08:53,666
<i>Herlihyju, Jacku, Coraciju i Apatowu</i>

1207
01:08:53,666 --> 01:08:57,083
<i>Barrymore i Aniston</i>

1208
01:08:57,916 --> 01:09:01,041
<i>Volim vas, Buscemi i Stilleru</i>

1209
01:09:02,250 --> 01:09:04,916
<i>Volim vas, Triumphe i Conie</i>

1210
01:09:06,500 --> 01:09:09,208
<i>Spade, KJ, Meadows i Schneider</i>

1211
01:09:10,625 --> 01:09:13,625
<i>Uvijek će mi biti kompići</i>

1212
01:09:14,625 --> 01:09:16,791
<i>Hvala ti, Downey</i>

1213
01:09:18,916 --> 01:09:20,958
<i>Hvala ti, Lorne</i>

1214
01:09:22,916 --> 01:09:26,083
<i>Hvala ti, Farley</i>

1215
01:09:27,416 --> 01:09:30,666
<i>Hvala ti, Norme</i>

1216
01:09:36,416 --> 01:09:40,541
<i>Šale mogu zauvijek ostati smiješne</i>

1217
01:09:40,541 --> 01:09:44,458
<i>Dobra šala može zauvijek ostati smiješna</i>

1218
01:09:45,166 --> 01:09:48,916
<i>Starije filmove i djeca kuže</i>

1219
01:09:49,416 --> 01:09:52,666
<i>Smiju se jako
Nikad im ne dotuže</i>

1220
01:09:52,666 --> 01:09:54,083
<i>Zato kažem</i>

1221
01:09:54,666 --> 01:09:56,333
<i>Hvala</i>

1222
01:09:57,708 --> 01:10:02,500
<i>Hvala</i>

1223
01:10:02,500 --> 01:10:07,000
<i>Laku noć</i>

1224
01:10:12,375 --> 01:10:14,375
Laku noć, ljudi! Volim vas!

1225
01:10:22,916 --> 01:10:24,458
Zaplješćite Danu Bulli!

1226
01:10:25,125 --> 01:10:28,000
U redu. Volim vas, ljudi. Bilo je zabavno.

1227
01:10:28,000 --> 01:10:29,041
Hvala.

1228
01:10:35,958 --> 01:10:36,958
Eno je.

1229
01:10:39,208 --> 01:10:40,791
Volim te.

1230
01:10:43,125 --> 01:10:46,250
- Jesi dobro? Jesi se zabavila?
- Kineska ili naresci?

1231
01:10:47,166 --> 01:10:49,541
Naresci. Želim oboje.

1232
01:10:52,125 --> 01:10:53,000
Hej!

1233
01:10:53,000 --> 01:10:54,541
Hej, volim ovog tipa.

1234
01:10:54,541 --> 01:10:55,666
Hvala.

1235
01:10:56,250 --> 01:10:57,625
Puno vam hvala.

1236
01:10:57,625 --> 01:10:59,416
Hej.

1237
01:10:59,416 --> 01:11:01,041
Hvala. Volim te.

1238
01:11:01,041 --> 01:11:02,125
Jesi dobro?

1239
01:11:07,416 --> 01:11:08,375
Bojao sam se.

1240
01:11:08,958 --> 01:11:10,208
- Bilo je sjajno.
- Da?

1241
01:11:10,208 --> 01:11:12,333
{\an8}Kuneš se?

1242
01:11:12,333 --> 01:11:14,208
Vidimo se uskoro.

1243
01:11:14,208 --> 01:11:16,625
- Gospodo.
- Da!

1244
01:11:28,541 --> 01:11:30,666
- Da.
<i>- Rock and roll,</i> brate.

1245
01:11:30,666 --> 01:11:32,833
Dobar trik.

1246
01:11:33,375 --> 01:11:35,416
Puno vam hvala. Bilo je u redu.

1247
01:11:35,416 --> 01:11:37,625
Imamo ih još. Volim te. Dobro!

1248
01:11:37,625 --> 01:11:40,125
Jesi dobro? Hajde. Hvala.

1249
01:11:41,125 --> 01:11:43,750
Hvala.
Hej, popravili su jebeni vjetrobran.

1250
01:11:44,291 --> 01:11:45,625
Dobro. Hvala.

1251
01:11:46,833 --> 01:11:47,750
Bok, ljudi.

1252
01:11:49,333 --> 01:11:51,625
Dobro, ulazimo. To te ja pitam!

1253
01:11:52,750 --> 01:11:54,041
Dobro, dušo.

1254
01:11:54,041 --> 01:11:55,458
- Dobro.
- Idemo.

1255
01:11:56,041 --> 01:11:58,416
- Dobro. Hvala, Digby!
- Vidimo se, Digby.

1256
01:13:49,541 --> 01:13:54,541
Prijevod titlova: Tina Vlakančić



