1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,500 --> 00:00:39,041
ถอยไปหน่อย

4
00:00:39,708 --> 00:00:41,250
ถอยไปก่อน ถอยๆ

5
00:00:45,833 --> 00:00:47,375
โย่ วิล เกิดอะไรขึ้น

6
00:00:47,375 --> 00:00:49,833
ฉันนึกว่าพวกนายจัดการไปแล้ว

7
00:00:49,833 --> 00:00:53,208
ฉันขับรถ เอาหัวออกไปนอกหน้าต่างด้วย

8
00:00:53,208 --> 00:00:56,000
เรียบร้อยทันเวลาแสดงแน่ครับ เจ้านาย

9
00:00:56,833 --> 00:01:00,666
เดี๋ยวผมกลับมาหลังแสดงจบนะ ผมว่าผมสายแล้ว

10
00:01:00,666 --> 00:01:03,500
เดี๋ยวมานะ ว่าไง

11
00:01:03,500 --> 00:01:05,125
ยังทําเวลาได้อยู่ไหม

12
00:01:05,125 --> 00:01:07,250
ทันนะ ชีวิตเป็นยังไงบ้าง

13
00:01:09,625 --> 00:01:11,000
ถามเขาสิ ถามเขาเลย

14
00:01:11,000 --> 00:01:12,583
นี่ หนุ่มน้อย ว่าไง

15
00:01:12,583 --> 00:01:15,958
มาทําอะไรดึกดื่นกับคนบ้าพวกนี้

16
00:01:15,958 --> 00:01:18,333
นายมีอะไร นี่มันอะไรกัน

17
00:01:18,333 --> 00:01:20,625
นี่ฉันเหรอ ฉันตอนอยู่ในบ้านฉันเหรอ

18
00:01:20,625 --> 00:01:23,250
เราได้มาจากแมนแฮตตัน จากร้าน
พวกเขาขายรูปดาราหนัง

19
00:01:23,250 --> 00:01:24,666
เหรอ รู้จักเด็กคนนี้ด้วยเหรอ

20
00:01:24,666 --> 00:01:27,375
- คุณเป็นดาราหนัง เขาเป็นลูกชายผม
- ลูกชายคุณเหรอ

21
00:01:27,375 --> 00:01:29,166
เขาเกิดวันไหน

22
00:01:29,166 --> 00:01:32,500
- บอกเขาไปว่าแกเกิดวันไหน
- ไม่ คุณบอกวันเกิดลูกคุณมาทีสิ

23
00:01:32,500 --> 00:01:34,500
ผมเคยติดโควิดเลยจําเรื่องนั้นไม่ได้แล้ว

24
00:01:34,500 --> 00:01:36,666
ยายนายป่วยมาก

25
00:01:36,666 --> 00:01:38,750
ไม่เอาน่า คุณบอกว่าจะเซ็นให้

26
00:01:39,833 --> 00:01:42,291
- ทางนี้
- อย่าโกรธนะ ผมต้องไปแสดง

27
00:01:42,291 --> 00:01:43,791
ไว้เจอกันนะ แล้วเจอกัน

28
00:01:43,791 --> 00:01:46,625
เดี๋ยวมาเซ็นให้ ตอนนี้เราต้องไปแล้ว

29
00:01:46,625 --> 00:01:50,291
- ทําไมพวกเขาไม่ปิดซอยไปเลยล่ะ
- ผมพยายามพูดแล้ว พวกเขามีคนไม่พอ

30
00:01:50,291 --> 00:01:54,000
- แน่ใจนะว่าไม่อยากกินอาหารจีน
- อะไรนะ ไม่ ฉันไม่กิน

31
00:01:54,000 --> 00:01:56,333
- งั้นผมต้องโยนมันทิ้งเหรอ
- ฉันต้องเปลี่ยนเสื้อ

32
00:01:56,333 --> 00:01:59,166
- ห้องแต่งตัว
- นี่เวทีเหรอ

33
00:02:00,291 --> 00:02:03,458
คุณก็รู้ว่าคอเคล็ดยังดีกว่าข้อเสนอพวกนี้อีก

34
00:02:04,041 --> 00:02:06,250
- เขาเป็นยังไงบ้าง
- ทําได้ดีมาก

35
00:02:06,875 --> 00:02:11,500
คนที่คอเคล็ดนั่งดูนักเทนนิสตีเอซ

36
00:02:13,666 --> 00:02:16,041
- เอซไม่กลับมาหรอก
- ใครจองที่นี่

37
00:02:16,041 --> 00:02:16,958
ไม่ใช่ผมนะ

38
00:02:17,541 --> 00:02:19,541
- อดัม
- เบอร์กี้ พระเจ้า

39
00:02:19,541 --> 00:02:22,541
นี่เป็นช่วงเวลาที่แย่ที่สุดในชีวิตฉันเลย
นายเป็นยังไงบ้าง

40
00:02:22,541 --> 00:02:24,250
ยินดีที่ได้รู้จักครับ ผมทํางานกับเบอร์กี้

41
00:02:24,250 --> 00:02:26,625
ผมจะจ่ายให้พันเหรียญ
ถ้าลงมือฆ่าชายคนนี้เดี๋ยวนี้เลย

42
00:02:26,625 --> 00:02:30,250
ไม่ตลกเลยนะ เราต้องทํางานนี้ให้เสร็จ

43
00:02:30,250 --> 00:02:33,916
- กาแฟหกเต็มเสื้อเลย
- อยากได้เสื้อแบบนี้สักตัวไหม

44
00:02:33,916 --> 00:02:36,416
- ไม่รู้สิ ผมอยากได้เสื้อมีฮู้ด
- เอาอันนี้ไหมครับ

45
00:02:37,000 --> 00:02:38,666
- คงเป็น...
- เอ็กซ์แอลครับ

46
00:02:38,666 --> 00:02:42,458
ผมไม่คิดว่าเราหนักเท่ากัน แต่ไม่เป็นไร

47
00:02:42,458 --> 00:02:44,500
ใส่ซะ
อันที่จริง เอาไปปิดกล้ามไว้

48
00:02:44,500 --> 00:02:46,541
- ทําให้เขาตื่นเต้นแล้วนั่น
- หยุดนะ

49
00:02:46,541 --> 00:02:48,541
- เซ็นให้หน่อยได้ไหม
- ตอนนี้ฉันทําไม่ได้

50
00:02:48,541 --> 00:02:51,583
เราต้องเซ็น 40 ตัว
เพื่อการกุศลสําหรับโรคเอ็มเอส

51
00:02:51,583 --> 00:02:53,500
ฉันต้องไปแสดงนะพวก

52
00:02:53,500 --> 00:02:56,333
- เราสายแล้ว
- ใช่ ฉันรู้ เบอร์กี้

53
00:02:56,333 --> 00:02:58,000
เข้าใจแล้ว เอามา

54
00:02:58,000 --> 00:03:00,750
รู้แล้ว ฉันต้องเซ็น
แต่เซ็นตอนนี้ได้ไม่ครบทุกตัวหรอก

55
00:03:00,750 --> 00:03:02,375
นายต้องทําให้เสร็จ

56
00:03:02,375 --> 00:03:05,625
- เราจะเอาให้คุณ
- ไม่ นี่สําหรับคนเป็นเอ็มเอส ฉันต้องทํา

57
00:03:05,625 --> 00:03:07,958
ขอฉัน... คือมีเด็กคนหนึ่งอยู่ข้างนอก

58
00:03:07,958 --> 00:03:09,666
- เขาเป็นโรคเอ็มเอสเหรอ
- เปล่า

59
00:03:09,666 --> 00:03:11,666
งั้นก็ไม่ได้ นี่สําหรับคนเป็นเอ็มเอส

60
00:03:11,666 --> 00:03:13,583
เอาพัตเตอร์ให้เขา เอาให้เขานะ

61
00:03:13,583 --> 00:03:14,958
ขอบคุณนะ

62
00:03:14,958 --> 00:03:18,125
เร็วเข้า ไปกันเถอะ ขอบคุณสําหรับเสื้อนะ

63
00:03:18,125 --> 00:03:20,333
- นี่กาแฟ
- สตีเวียเหรอ

64
00:03:20,333 --> 00:03:23,166
- แน่นอน ลงบันไดไปนะ
- สนุกให้เต็มที่

65
00:03:23,166 --> 00:03:25,958
ผมจะเล่นซินธิไซเซอร์ในคอมเมดี้ ไลฟ์
ถ้าคุณไม่ว่าอะไร

66
00:03:25,958 --> 00:03:27,125
ได้สิ เอาเลย

67
00:03:27,125 --> 00:03:28,666
เราตัด "ผึ้ง น้ําเชื่อมเมเปิล"

68
00:03:28,666 --> 00:03:30,291
เล่นอันนั้นเถอะ

69
00:03:30,291 --> 00:03:33,041
- ไว้ค่อยว่ากัน ก็ได้
- มันอยู่ในนั้น แมงกะพรุน...

70
00:03:33,541 --> 00:03:34,458
พระเจ้า

71
00:03:34,458 --> 00:03:36,708
- นั่นหมาของใคร
- ไม่รู้สิ ที่นี่มันบ้ามาก

72
00:03:36,708 --> 00:03:38,750
- เกิดอะไรขึ้น
- ซ้ายแล้วก็ซ้าย

73
00:03:38,750 --> 00:03:40,541
โอเค ซ้ายแล้วก็ซ้าย

74
00:03:40,541 --> 00:03:42,958
“ประตูล็อก” เราได้ท่อนสองแล้ว

75
00:03:42,958 --> 00:03:45,458
- ไม่ว่าอะไรใช่ไหม
- ใช่ โอเค

76
00:03:45,458 --> 00:03:47,708
ผมว่าเราควรลองโวโคเดอร์ โอเคไหม

77
00:03:47,708 --> 00:03:50,166
ได้ๆ มันตลกดีนะ ฉันก็แค่...

78
00:03:50,166 --> 00:03:52,541
- ร้องเพลงแบบธรรมดาเหรอ
- แบบธรรมดาๆ เลย

79
00:03:52,541 --> 00:03:54,708
- ก็ได้
- ทุกอย่างที่คุณทํามันเหมือนกันหมด

80
00:03:54,708 --> 00:03:57,375
ขอโทษนะคะ คุณแซนด์เลอร์ ขอโทษที่ขัดจังหวะ

81
00:03:57,375 --> 00:03:58,541
ไม่เลยครับ มีอะไรเหรอ

82
00:03:58,541 --> 00:04:02,458
ขออะไรสักอย่างได้ไหมคะ
ช่วยพูดกับเจมส์ ลูกชายฉันหน่อย

83
00:04:02,458 --> 00:04:04,250
- ได้เลยครับ
- เขาอยู่โรงพยาบาล

84
00:04:04,250 --> 00:04:06,750
ขอผมแสดงก่อน โอ้ เขาอยู่ที่โรงพยาบาล

85
00:04:06,750 --> 00:04:09,333
เขาประสบอุบัติเหตุใหญ่ตอนขี่สกู๊ตเตอร์

86
00:04:09,333 --> 00:04:11,833
- ผมเสียใจที่ได้ยินแบบนั้น
- เขาทําตัวเองเดี้ยง

87
00:04:11,833 --> 00:04:13,750
เขาเป็นแฟนตัวยงของคุณเลย

88
00:04:13,750 --> 00:04:16,666
- ก็ได้ เขาอยู่ในสายเหรอ
- เจมส์ แม่...

89
00:04:16,666 --> 00:04:19,208
- โอเค ได้
- คุณแซนด์เลอร์อยู่นี่แล้ว

90
00:04:20,125 --> 00:04:21,875
- นี่ เจมส์
- ไม่มีทาง ไม่จริงมั้ง

91
00:04:21,875 --> 00:04:23,500
- ใช่
- นั่นคุณแซนด์เลอร์เหรอ

92
00:04:23,500 --> 00:04:24,750
- นี่ เพื่อน
- พระเจ้าช่วย

93
00:04:24,750 --> 00:04:26,541
เอาหน้าลงเหรอ ไอ้น้อง

94
00:04:26,541 --> 00:04:28,291
คุณแซนด์เลอร์ ผมรู้สึกไม่ค่อยดี

95
00:04:28,291 --> 00:04:30,291
- แหงอยู่แล้ว
- มาเยี่ยมผมที่โรงพยาบาลที

96
00:04:30,291 --> 00:04:32,083
ฉันก็อยากเจอนาย

97
00:04:32,625 --> 00:04:34,625
แต่ตอนนี้กําลังจะต้องแสดงตลก

98
00:04:34,625 --> 00:04:36,000
นายจะหายดี

99
00:04:36,000 --> 00:04:37,833
คุณแซนด์เลอร์ ผมไปไม่รอดแน่

100
00:04:37,833 --> 00:04:39,291
- แล้วเจอกันนะ
- อดัม

101
00:04:39,291 --> 00:04:40,708
- แน่อยู่แล้ว
- ดีมาก

102
00:04:40,708 --> 00:04:42,333
- ขอบคุณ
- ได้ ฉันจะหาเวลา

103
00:04:42,333 --> 00:04:43,958
- ขอให้สนุกนะ
- อดัม

104
00:04:43,958 --> 00:04:46,625
ใช่ ฉันขอโทษนะ ต้องไปแล้ว

105
00:04:46,625 --> 00:04:49,500
- ผู้ชมดีมากเลย ดีมาก
- ขอบคุณมาก

106
00:04:49,500 --> 00:04:51,125
- เยี่ยมมาก
- ผู้ชมทําให้รู้สึกมีชีวิต

107
00:04:51,125 --> 00:04:53,083
วิลลี่กับเลสเตอร์ พวกคุณ...

108
00:04:53,708 --> 00:04:55,291
มันมีความหมายกับผมมาก

109
00:04:55,291 --> 00:04:57,291
ขอบคุณมาก ขอบคุณนะ

110
00:04:57,291 --> 00:05:01,208
ปรบมือให้คุณอดัม แซนด์เลอร์

111
00:05:01,916 --> 00:05:03,333
- คุณคือตัวจริง
- ลุยเลย

112
00:05:03,333 --> 00:05:04,833
สู้ๆ

113
00:05:04,833 --> 00:05:05,791
โชคดีนะ

114
00:05:05,791 --> 00:05:08,708
อยากจะบ้าตาย

115
00:05:08,708 --> 00:05:12,291
ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ขอบคุณครับ

116
00:05:12,291 --> 00:05:14,083
ขอบคุณ เอาล่ะ

117
00:05:14,083 --> 00:05:16,208
อย่าทําแบบนั้น ผมรักคุณ เอาล่ะ

118
00:05:16,208 --> 00:05:19,375
สวัสดี เป็นไงบ้าง เอาละ ทุกคน บูลล่า

119
00:05:19,375 --> 00:05:21,083
ดีใจที่ได้เจอพวกคุณทุกคนเลย

120
00:05:21,083 --> 00:05:23,375
หวัดดีครับ

121
00:05:25,291 --> 00:05:27,625
เอาล่ะ ผมรักคุณ ขอบคุณมาก

122
00:05:27,625 --> 00:05:29,458
เอาล่ะ เรามีชุดใหญ่รออยู่

123
00:05:30,041 --> 00:05:31,583
ขอบใจมากนะ ทุกคน

124
00:05:31,583 --> 00:05:33,875
ขอบคุณ เกิดอะไรขึ้นกับ...

125
00:05:33,875 --> 00:05:35,500
ทําไมถึงเป็นแบบนั้นล่ะ

126
00:05:35,500 --> 00:05:37,583
- ทําไม
- เรากําลังแก้ไขอยู่

127
00:05:37,583 --> 00:05:39,416
คอมพิวเตอร์มีปัญหา เรากําลังแก้ไขอยู่

128
00:05:39,416 --> 00:05:41,458
คอมมีปัญหา ไม่เป็นไร

129
00:05:41,458 --> 00:05:43,541
แล้วไง อยากรอไหม

130
00:05:43,541 --> 00:05:44,625
ผมควรจะรอไหม

131
00:05:44,625 --> 00:05:46,791
ไม่ อย่ารอเลย ไปต่อเลยครับ

132
00:05:46,791 --> 00:05:49,250
เราจะให้พวกเขาจัดการให้เสร็จ เดี๋ยวก็ใช้ได้

133
00:05:49,250 --> 00:05:50,166
ลุยต่อเลย

134
00:05:50,958 --> 00:05:53,041
ก็ได้

135
00:05:53,750 --> 00:05:55,875
โอเค งั้นไปต่อเลยนะ

136
00:05:55,875 --> 00:05:59,166
เพราะเรามีหลายอย่างที่ต้องฉายบนนั้น

137
00:06:00,708 --> 00:06:02,125
ก็ได้ ไม่เป็นไร

138
00:06:03,916 --> 00:06:06,041
ไม่ๆ มันจะออกมาเป็นแบบนี้เหรอ

139
00:06:06,041 --> 00:06:07,291
ไม่นะๆ

140
00:06:07,291 --> 00:06:08,833
แสดงต่อเลยครับ

141
00:06:08,833 --> 00:06:11,958
ที่ใส่ในนี้คือสเปลนด้านี่นา แกงกันนี่

142
00:06:11,958 --> 00:06:13,875
มันควรจะเป็นสตีเวีย

143
00:06:14,833 --> 00:06:17,875
- ปิดจอดีกว่า
- ปิดจอไปเถอะ ใช่

144
00:06:17,875 --> 00:06:19,250
ให้เป็นจอดํา

145
00:06:20,041 --> 00:06:21,791
ใช่ ดี

146
00:06:22,916 --> 00:06:25,500
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอบคุณครับ

147
00:06:28,041 --> 00:06:29,458
คือผมกินองุ่นอยู่

148
00:06:31,000 --> 00:06:32,500
ผมกินองุ่นอยู่

149
00:06:32,500 --> 00:06:33,791
กําลังเพลิน

150
00:06:33,791 --> 00:06:37,041
ผู้ชายที่อยู่กับผมพูดว่า "อี๋"

151
00:06:37,041 --> 00:06:40,125
ผมถามว่า "อะไร"
เขาพูดว่า "นาย นายเปลี่ยนไป"

152
00:06:40,125 --> 00:06:42,791
ผมเลยบอกว่า "อย่ามาอํา
ฉันก็ชอบกินองุ่นมาตลอด"

153
00:06:44,791 --> 00:06:45,875
และ เอ่อ

154
00:06:46,541 --> 00:06:49,333
เขาแบบ "ฉันไม่ชอบนายในเวอร์ชั่นนี้เลย"

155
00:06:50,041 --> 00:06:53,250
ผมเลยพูดว่า "ฉันองุ่นมาตลอดชีวิต

156
00:06:53,250 --> 00:06:54,625
อย่ามาเยอะ"

157
00:06:54,625 --> 00:06:57,333
เขาบอกว่า "ฉันไม่เอาด้วยแล้ว"
ผมก็บอกว่า "งั้นก็ไปซะ"

158
00:06:57,333 --> 00:06:59,083
"ฉันก็สุดจะทนกับนายแล้วเหมือนกัน"

159
00:07:01,750 --> 00:07:03,083
แล้วเขาก็ไป

160
00:07:03,083 --> 00:07:06,500
ผมเลยพูดกับผู้ชายที่ป้อนองุ่นให้ผม

161
00:07:06,500 --> 00:07:09,166
ผมถามว่า "นายคิดว่าไง ฉันเปลี่ยนไปเหรอ

162
00:07:09,166 --> 00:07:11,666
เขาแบบว่า "ไม่"
ผมเลยถามว่า "เขาเปลี่ยนไปใช่ไหม"

163
00:07:11,666 --> 00:07:12,916
แล้วเขาก็ตอบว่า "ใช่"

164
00:07:13,416 --> 00:07:14,958
"เขาเปลี่ยนไป"

165
00:07:16,708 --> 00:07:21,125
มีผู้หญิงข้างนอกบอกผมว่า
"นี่ ฉันมีรอยสักรูปคุณที่น่อง"

166
00:07:21,125 --> 00:07:25,458
ผมแบบ "โอเค สวยดีนะ"
และเธอก็แบบ "ใช่ ฉันก็ชอบเหมือนกัน"

167
00:07:25,458 --> 00:07:28,625
แล้วสามีเธอก็พูดว่า
"อดัม ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม"

168
00:07:30,500 --> 00:07:31,666
"มานี่หน่อยได้ไหม"

169
00:07:31,666 --> 00:07:35,250
ผมถาม "ว่าไงเพื่อน"
เขาพูดว่า "คิดว่าฉันชอบเรื่องไร้สาระนั่นเหรอ"

170
00:07:35,791 --> 00:07:39,625
"ตอนมีอะไรกันกับเมีย แล้วขาเธออยู่บนนี้"

171
00:07:39,625 --> 00:07:42,000
"ฉันมองไป ฉันต้องเห็นหน้าอัปลักษณ์ของนายน่ะ"

172
00:07:42,000 --> 00:07:44,500
"คิดว่าฉันชอบเรื่องไร้สาระนั่นเหรอ"
ผมตอบ "อ้อ"

173
00:07:44,500 --> 00:07:45,625
"คุณไม่ต้องมองก็ได้นี่"

174
00:07:45,625 --> 00:07:47,916
เขาถามว่า "ฉันจะถึงได้ไง อดัม"

175
00:07:48,708 --> 00:07:51,458
"ฉันเริ่มชินกับหน้านายแล้ว"

176
00:07:52,833 --> 00:07:55,416
ผมเพิ่งได้รับจดหมายจากผู้ชายคนหนึ่ง

177
00:07:55,416 --> 00:07:58,666
ผมเปิดมันขึ้นมาอ่าน จดหมายเขียนว่า
"ฉันชื่อชาร์ลี มังโก"

178
00:07:58,666 --> 00:08:01,291
"ฉันสูงหนึ่งฟุต

179
00:08:01,291 --> 00:08:03,333
และฉันจะยิงนาย"

180
00:08:03,833 --> 00:08:05,458
ผมแบบว่า "เอาแล้ว"

181
00:08:07,375 --> 00:08:11,666
ยังไงก็ตาม เวลาผ่านไปสองสามอาทิตย์
ได้จดหมายมาอีกฉบับ

182
00:08:11,666 --> 00:08:12,583
เปิดอ่าน

183
00:08:12,583 --> 00:08:14,208
"ฉันเอง ชาร์ลี มังโก"

184
00:08:14,916 --> 00:08:16,166
"ยังสูงหนึ่งฟุต"

185
00:08:18,541 --> 00:08:20,500
"นายตายแน่ แซนด์แมน"

186
00:08:20,500 --> 00:08:23,416
ผมก็แบบ "บ้าเอ๊ย หมอนี่เอาจริง"

187
00:08:24,708 --> 00:08:26,333
สองสามสัปดาห์ผ่านไป

188
00:08:27,833 --> 00:08:30,583
ลายมือไก่เขี่ยแบบเดิมบนซอง

189
00:08:30,583 --> 00:08:32,541
ผมพูดว่า "มาแล้ว" แล้วเปิดมันอ่าน

190
00:08:32,541 --> 00:08:34,583
มันเขียนว่า "ไปตายซะ"

191
00:08:35,541 --> 00:08:38,333
"นายไม่สมควรมีชีวิตอยู่ แซนด์แมน"

192
00:08:38,833 --> 00:08:40,500
"นี่คือชาร์ลี มังโก"

193
00:08:41,541 --> 00:08:45,208
"นายจะต้องชดใช้บาปของนาย"

194
00:08:46,791 --> 00:08:47,833
"ป.ล.

195
00:08:48,333 --> 00:08:49,958
ยังสูงหนึ่งฟุตเหมือนเดิม"

196
00:08:51,541 --> 00:08:53,166
ผมแบบ "ให้ตายสิ"

197
00:08:53,166 --> 00:08:55,291
เพื่อนผมแบบว่า "นายต้องแจ้งตํารวจนะ"

198
00:08:55,291 --> 00:08:57,958
"ต้องให้ถึงเอฟบีไอ รู้ไหม"

199
00:08:58,458 --> 00:08:59,750
ผมบอกว่า "รู้อะไรไหม"

200
00:08:59,750 --> 00:09:03,291
"ฉันจะไม่บอกใครทั้งนั้น
ไม่งั้นชาร์ลี มังโกจะชนะ"

201
00:09:04,333 --> 00:09:06,750
"ก็แค่ต้องใช้ชีวิตต่อไป เข้าใจใช่ไหม"

202
00:09:06,750 --> 00:09:08,791
แต่ผมซื้อถุงเท้ากันกระสุนมา

203
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
แล้ว เอ่อ

204
00:09:15,083 --> 00:09:16,541
เอ่อ เกิดอะไรขึ้น

205
00:09:16,541 --> 00:09:17,875
ใช่ แล้วนั่นอะไร

206
00:09:18,541 --> 00:09:19,541
ฮะ

207
00:09:19,541 --> 00:09:20,750
ผมนึกว่ามันคือสตีเวีย

208
00:09:21,250 --> 00:09:22,166
ฮะ

209
00:09:23,416 --> 00:09:24,541
โทษที มันคือสเปลนด้า

210
00:09:24,541 --> 00:09:26,000
มันคือสเปลนด้า

211
00:09:26,000 --> 00:09:27,250
- โอเคนะ
- ผมโอเค

212
00:09:27,250 --> 00:09:28,500
ว่าแล้วเชียว

213
00:09:29,750 --> 00:09:30,833
ฉันรักนายนะ

214
00:09:30,833 --> 00:09:32,416
ฉันดีใจที่นายซื่อสัตย์กับฉัน

215
00:09:34,166 --> 00:09:35,833
นั่นสตีเวีย ใช่

216
00:09:35,833 --> 00:09:38,250
ขอบใจนะเพื่อน ขอบคุณที่สารภาพ

217
00:09:42,458 --> 00:09:43,333
รอแป๊บนะ

218
00:09:43,333 --> 00:09:46,166
- ทุกอย่างโอเคไหม
- หุบปากไปเลย

219
00:09:46,166 --> 00:09:48,625
- เขาไม่ยอมเงียบ
- ใครไม่ยอมเงียบ

220
00:09:48,625 --> 00:09:50,333
เขาขู่ว่าจัดการเขา

221
00:09:50,333 --> 00:09:52,958
- ทุกคน ไม่ต้องห่วง
- เพราะเราหัวเราะ

222
00:09:52,958 --> 00:09:56,166
เอาล่ะ ก็นะ ทุกคนหัวเราะในแบบของตัวเอง

223
00:09:56,875 --> 00:09:59,291
งั้นอย่ามองหน้ากันไปจนจบดีไหม

224
00:09:59,291 --> 00:10:02,250
คุณหัวเราะได้ พวกคุณก็หัวเราะได้

225
00:10:02,250 --> 00:10:05,541
แล้วหลังจากจบการแสดงค่อยมาตะลุมบอน

226
00:10:07,000 --> 00:10:08,208
ก็ได้ ไม่ต้องห่วง

227
00:10:08,208 --> 00:10:10,625
ผมรักคุณ อยากให้สนุกกัน

228
00:10:11,416 --> 00:10:16,208
เธอมีผมสีน้ําตาลยาว รวบไว้ใต้หมวกสีแดงเล็กๆ

229
00:10:16,833 --> 00:10:18,583
เธอใส่เสื้อสีขาวแสนสวย

230
00:10:18,583 --> 00:10:22,250
และตะกร้าใส่ผลไม้สด

231
00:10:22,250 --> 00:10:25,541
แก้มเธอเปล่งประกายและมีไฟในตัว

232
00:10:25,541 --> 00:10:27,958
นั่งอยู่ในชนบทที่งดงาม

233
00:10:27,958 --> 00:10:31,791
โอ้ ช่วยตัวเองด้วยภาพผู้หญิงบนกล่องลูกเกด

234
00:10:32,875 --> 00:10:33,916
เอาล่ะ

235
00:10:33,916 --> 00:10:36,791
มันควรจะเป็น...

236
00:10:36,791 --> 00:10:39,166
ควรจะแสดงภาพเธอบนนั้น

237
00:10:39,166 --> 00:10:40,333
ให้ตายสิ

238
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
เรากําลังแก้ไขอยู่ ผมคิดว่าเรามี...

239
00:10:43,250 --> 00:10:45,958
คอมพิวเตอร์มันเก่ามาก จะพยายามหาทางให้ได้

240
00:10:45,958 --> 00:10:49,125
ไม่มีใครอยากช่วยหาเครื่องใหม่ให้เหรอ

241
00:10:51,333 --> 00:10:53,458
ผมเพิ่งไปร้านอาหารมา

242
00:10:53,458 --> 00:10:56,208
ผมกินแฮมเบอร์เกอร์ กําลังอร่อย

243
00:10:56,208 --> 00:10:59,166
มีผู้ชายเดินมาถามว่า
"ผมขอถ่ายรูปแฮมเบอร์เกอร์คุณได้ไหม"

244
00:10:59,166 --> 00:11:00,958
ผมถามว่า "ทําไม"

245
00:11:00,958 --> 00:11:02,666
เขาบอกว่า "ผมมาจากสเปน"

246
00:11:02,666 --> 00:11:04,208
ผมบอก "พวกคุณก็มีเบอร์เกอร์"

247
00:11:04,208 --> 00:11:06,625
เขาตอบว่า "ใช่ แต่ของคุณมันใหญ่และฉ่ํามาก"

248
00:11:08,250 --> 00:11:11,166
ผมเลยบอกว่า "โอเค งั้นถ่ายรูปไว้นะน้อง"

249
00:11:11,166 --> 00:11:15,375
จากนั้นประมาณ 20 นาที ผมมองขึ้นมา
เขาเอาแต่ถ่ายรูปแฮมเบอร์เกอร์ของคนอื่น

250
00:11:15,375 --> 00:11:19,333
แล้วผมก็พูดว่า "เกิดอะไรขึ้นเพื่อน"
เขาบอกว่า "อันนี้ใหญ่กว่า"

251
00:11:19,833 --> 00:11:22,125
แล้วผมก็เลยบอกว่า "งั้นก็ลบของฉันไปเลย"

252
00:11:23,458 --> 00:11:24,375
ผม...

253
00:11:25,541 --> 00:11:28,833
ผมพาครอบครัวไปดูละครสัตว์ เราสนุกกันมาก

254
00:11:28,833 --> 00:11:30,083
มีรถตัวตลกออกมา

255
00:11:30,083 --> 00:11:32,541
มีตัวตลก 15 ตัวในรถคันเล็กๆ คันเดียว

256
00:11:32,541 --> 00:11:34,250
ลูกๆ พูดว่า "ตายแล้ว เป็นไปได้ไง"

257
00:11:34,250 --> 00:11:36,583
ผมบอกว่า "ไม่รู้สิ พวกเขาเป็นมือโปร"

258
00:11:37,666 --> 00:11:40,958
ยังไงก็เถอะ ตอนเราขับรถกลับบ้าน
เด็กๆ ยังพูดถึงมันอยู่

259
00:11:40,958 --> 00:11:42,000
เหลือเชื่อจริงๆ

260
00:11:42,000 --> 00:11:44,708
จู่ๆ ก็มีรถคันเล็กๆ
มาจอดอยู่ข้างเราบนทางหลวง

261
00:11:44,708 --> 00:11:47,833
ผมแบบ "เด็กๆ ดูตรงนั้นสิ
ตัวตลกทั้ง 15 ตัวอยู่ในนั้น"

262
00:11:47,833 --> 00:11:49,625
ลูกๆ ผมพูดว่า "เจ๋ง แสดงได้สุดยอด"

263
00:11:49,625 --> 00:11:51,291
พวกมันสูบกัญชา

264
00:11:51,291 --> 00:11:54,750
"ว่าไง" ทํานองนั้น
"ขอบใจนะ เด็กๆ ไม่เป็นไร"

265
00:11:54,750 --> 00:11:57,291
แล้วรถก็ไปเจอคราบน้ํามัน

266
00:11:58,291 --> 00:11:59,458
แล้วก็หมุน

267
00:11:59,458 --> 00:12:02,375
ผมก็แบบ "ให้ตายสิ" รถหมุนไปเรื่อยๆ

268
00:12:02,375 --> 00:12:04,125
และลูกๆ ผมก็แบบว่า "เกิดอะไรขึ้น"

269
00:12:04,125 --> 00:12:06,541
พวกเขาชนราวกั้น ผมก็แบบ "ไม่นะ"

270
00:12:06,541 --> 00:12:08,875
แล้วก็ไถลข้ามไป ผมเหยียบเบรกเลย

271
00:12:08,875 --> 00:12:11,916
รถผ่านหน้า มันชนรถบรรทุก ระเบิด

272
00:12:11,916 --> 00:12:14,166
เราแบบว่า "เราเพิ่งได้เห็นอะไรวะนั่น"

273
00:12:14,166 --> 00:12:16,000
แย่มาก ลูกๆ ผมร้องไห้

274
00:12:16,000 --> 00:12:18,666
ผมแบบว่า "คุณพระคุณเจ้า คืนวินาศ"

275
00:12:19,291 --> 00:12:21,166
ยังไงตาม เราไปงานศพ

276
00:12:21,166 --> 00:12:23,666
พอเราไปถึงที่นั่น

277
00:12:23,666 --> 00:12:26,166
หนึ่งโลง ทั้ง 15 ตัว

278
00:12:26,166 --> 00:12:28,416
ผมแบบ "พวกเขายังมีของว่ะ"

279
00:12:28,416 --> 00:12:31,166
ยังมีของว่ะ ขอบคุณมาก

280
00:12:31,166 --> 00:12:32,833
พวกคุณคือเพื่อนรักของผม

281
00:12:32,833 --> 00:12:34,208
ขอบคุณนะ

282
00:12:36,833 --> 00:12:37,958
ใช่ๆ

283
00:12:38,750 --> 00:12:41,250
เธอมีความสุขที่สุดในรอบหลายปี

284
00:12:41,250 --> 00:12:43,625
เขาทําให้เธอยิ้มหน้าบาน

285
00:12:43,625 --> 00:12:45,875
- บ้าเอ๊ย
- ไอ้เวรเอ๊ย

286
00:12:47,166 --> 00:12:50,666
มันเกิดขึ้น ไม่เป็นไร เป็นไปตามแผน

287
00:12:51,250 --> 00:12:53,541
เกิดอะไรขึ้น ทําไมถึงเป็นแบบนั้น

288
00:12:53,541 --> 00:12:54,833
คือ...

289
00:12:54,833 --> 00:12:56,916
มีรูอยู่บนพื้น

290
00:12:56,916 --> 00:12:59,000
- เอาล่ะ
- มีรูอยู่บนเวที

291
00:12:59,000 --> 00:13:00,750
คืนนี้ทุกอย่างราบรื่นดีจริงๆ

292
00:13:00,750 --> 00:13:02,541
แล้วตอนนี้เราจะทํายังไงกันดี

293
00:13:02,541 --> 00:13:04,958
- แสดงจนจบไปทั้งแบบนี้เหรอ
- ใช่

294
00:13:04,958 --> 00:13:06,041
ว่าไงเพื่อน

295
00:13:07,541 --> 00:13:09,583
ขอบคุณมาก ขอบคุณ

296
00:13:10,541 --> 00:13:13,666
ดูว่ามีจอดีๆ อยู่ข้างล่างด้วยไหม

297
00:13:15,750 --> 00:13:17,416
ใช่ๆ เอาเลย

298
00:13:17,416 --> 00:13:18,333
ลุยเลย

299
00:13:18,333 --> 00:13:19,750
- ลอเรน
- ลอเรน

300
00:13:21,916 --> 00:13:24,625
ขอบคุณ ขอโทษนะ ทุกคน
เราจะจัดการให้เรียบร้อย

301
00:13:24,625 --> 00:13:27,333
ผมชอบเสื้อลายไก่พาร์มาซาน ตลกดีนะ

302
00:13:28,125 --> 00:13:30,541
- เราทํา...
- นั่นอะไรน่ะ

303
00:13:30,541 --> 00:13:32,750
ถาดอาหารกลางวันเหรอ

304
00:13:32,750 --> 00:13:35,250
ไม่มีทางช่วยได้หรอก

305
00:13:35,250 --> 00:13:38,125
ไม่มีทาง ล้อกันเล่นเหรอ

306
00:13:39,250 --> 00:13:40,083
ทําดีมาก

307
00:13:40,083 --> 00:13:41,833
ให้ตายสิ พวกเขาเก่งมาก

308
00:13:44,750 --> 00:13:46,833
นี่เป็นสัญญาณที่ไม่ดีเลย ทุกคน

309
00:13:47,875 --> 00:13:49,875
โอเค ลุยเลย

310
00:13:51,125 --> 00:13:53,958
เธอมีความสุขที่สุดในรอบหลายปี

311
00:13:53,958 --> 00:13:57,041
เธอยิ้มหน้าบาน

312
00:13:57,041 --> 00:14:01,708
เขาทํางานที่ดีและผมกับพ่อแม่ก็รักเขา

313
00:14:02,333 --> 00:14:05,166
บอกได้เลยว่าเขาจะรักเดียวใจเดียว

314
00:14:05,166 --> 00:14:08,291
ครอบครัวเราสุขสุดๆ

315
00:14:08,291 --> 00:14:12,750
น้องสาวผมมีแฟนใหม่หน้าตาขี้เหร่

316
00:14:13,833 --> 00:14:15,125
ขอบคุณนะ

317
00:14:15,833 --> 00:14:18,458
ต้องเล่นมุกนี้ ต้องเล่นเลย

318
00:14:21,416 --> 00:14:22,666
เอาล่ะ

319
00:14:22,666 --> 00:14:24,625
มาดูกันซิว่ามีอะไรบ้าง

320
00:14:25,750 --> 00:14:28,958
มาดูกันว่าจะเป็นยังไง กีตาร์สักหน่อยไหม

321
00:14:28,958 --> 00:14:32,916
เว้นแต่คุณจะสนับสนุนผมด้วย...
อยากได้กีตาร์ใช่ไหม

322
00:14:41,708 --> 00:14:43,083
เอาเลย

323
00:16:12,000 --> 00:16:14,375
ฉันพึมพําทุกวัน

324
00:16:16,375 --> 00:16:18,083
พึมพํางึมงํากับตัวเอง

325
00:16:25,708 --> 00:16:28,208
ถ้าขอให้ฉันทําอะไรให้

326
00:16:30,500 --> 00:16:32,666
ฉันก็จะทําให้ทุกครั้ง

327
00:16:34,541 --> 00:16:37,208
แต่ตลอดเวลาที่ฉันทํา

328
00:16:39,750 --> 00:16:42,291
ฉันจะพึมพํางึมงํากับตัวเอง

329
00:16:42,916 --> 00:16:45,291
ทําไมฉันต้องมาทําเรื่องบ้าๆ แบบนี้ด้วย

330
00:16:45,833 --> 00:16:49,208
ไม่มีคนอื่นที่ทําได้เลยเหรอ
ฉันเบื่อไอ้เรื่องบ้าๆ นี่เต็มทนแล้ว

331
00:16:49,208 --> 00:16:53,333
พวกเขาเอาแต่นั่งเฉยๆ ทั้งวัน
ฉันทําทุกอย่างในบ้านหลังนี้

332
00:16:54,833 --> 00:16:56,125
ช่างหัวคนพวกนี้

333
00:16:59,375 --> 00:17:01,375
สิ่งที่ฉันไม่เคยพูดต่อหน้าเธอ

334
00:17:03,250 --> 00:17:05,250
แต่พอเธอไม่อยู่ปุ๊บ

335
00:17:08,083 --> 00:17:10,000
ฉันก็พึมพําเหมือนไอ้งั่งปั๊บ

336
00:17:12,625 --> 00:17:14,958
ตอนตัดหญ้าด้วยความโกรธ

337
00:17:15,625 --> 00:17:17,125
ทําไมฉันถึงต้องมาตัดหญ้านี่

338
00:17:17,125 --> 00:17:19,041
ให้ตายสิ ไอ้คนบ้านนี้

339
00:17:19,041 --> 00:17:20,708
พวกเขาไม่ทําอะไรเลย ไอ้บ้าเอ๊ย

340
00:17:20,708 --> 00:17:22,791
พวกเขารู้วิธีใช้มันนี่นา

341
00:17:22,791 --> 00:17:24,625
บ้าเอ๊ย เป็นฉันตลอดเลย

342
00:17:24,625 --> 00:17:27,666
หญ้ามันก็งอกขึ้นมาใหม่ตลอด
ทําไมฉันต้องออกมายืนตัด

343
00:17:27,666 --> 00:17:29,666
ฉันทนไอ้พวกเวรนี่ไม่ไหวแล้ว

344
00:17:31,916 --> 00:17:32,833
กวาดใบไม้

345
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
ฉันพึมพํา

346
00:17:33,833 --> 00:17:35,166
ตักหิมะ

347
00:17:37,583 --> 00:17:38,875
ฉันพึมพํา

348
00:17:39,958 --> 00:17:41,250
ไปที่ธนาคาร

349
00:17:41,250 --> 00:17:42,458
ฉันพึมพํา

350
00:17:43,833 --> 00:17:45,250
เอาขยะไปทิ้ง

351
00:17:46,250 --> 00:17:47,291
มีเสียงพึมพํา

352
00:17:48,208 --> 00:17:50,750
ตอนมีของเล่นที่ก้นสระว่ายน้ํา

353
00:17:50,750 --> 00:17:52,750
ลูกสาวฉันทิ้งไว้ตรงนั้น

354
00:17:52,750 --> 00:17:54,958
ขณะที่ฉันว่ายลงไปเอามันมา

355
00:17:54,958 --> 00:17:57,583
ฉันก็จะพึมพําอยู่ใต้น้ํา

356
00:17:58,875 --> 00:18:01,750
เก็บของเล่นของตัวเองไม่ได้หรือไง

357
00:18:02,666 --> 00:18:06,291
หรืออย่างน้อยก็ซื้อของเล่นที่ลอยได้สิวะ

358
00:18:06,833 --> 00:18:11,125
เกิดบ้าอะไรขึ้นกับชีวิตฉันวะเนี่ย

359
00:18:15,416 --> 00:18:17,583
ฉันพึมพําอยู่ทุกวัน

360
00:18:19,791 --> 00:18:21,458
พึมพํางึมงํากับตัวเอง

361
00:18:24,291 --> 00:18:27,875
แล้ววันหนึ่งเมียได้ยินที่ฉันพูด

362
00:18:29,416 --> 00:18:31,875
แล้วก็เลยกรีด

363
00:18:31,875 --> 00:18:35,833
คอหอยฉันทันที

364
00:18:43,708 --> 00:18:46,291
พวกคุณเยี่ยมที่สุด ผมรักพวกคุณ

365
00:18:46,875 --> 00:18:49,625
ผมรักพวกคุณ ผมต้องการพวกคุณ ช่วยด้วย

366
00:18:50,916 --> 00:18:53,916
ตายายผมเกษียณแล้ว เป็นเรื่องดี

367
00:18:53,916 --> 00:18:55,541
แล้วยายผมก็ตื่นตระหนก

368
00:18:55,541 --> 00:18:58,625
บอกว่า "เราไม่มีรายได้
เราจะใช้จ่ายได้ยังไง"

369
00:18:58,625 --> 00:19:01,625
เธอเลยเปิดซุ้มจูบแลกเงินตรงทางเข้าบ้านเรา

370
00:19:01,625 --> 00:19:04,250
เธอสร้างซุ้มเล็กๆ ติดป้ายเล็กๆ

371
00:19:04,250 --> 00:19:05,541
"จูบละ 20 เหรียญ"

372
00:19:05,541 --> 00:19:07,333
รถทุกคันแล่นผ่านไป

373
00:19:07,333 --> 00:19:08,666
ตาผมออกมา

374
00:19:08,666 --> 00:19:10,958
ให้เงินเธอ 20 เหรียญแล้วก็จูบเธอ

375
00:19:10,958 --> 00:19:13,750
แล้วเขาก็ให้เงินเธออีก 20 เหรียญ
จูบเธอนานขึ้น

376
00:19:13,750 --> 00:19:15,416
แล้วเขาก็ให้เงินเธออีก 20 เหรียญ

377
00:19:15,416 --> 00:19:18,375
ลึกกว่านั้น แบบอ้าปาก

378
00:19:18,375 --> 00:19:21,833
มือตวัดไปข้างหลัง ปลดตะขอยกทรง

379
00:19:21,833 --> 00:19:25,708
ดึงมันออกมา ฟาดมันลงกับพื้น มือปลาหมึก

380
00:19:25,708 --> 00:19:28,250
ใต้สะดือ แล้วก็เอามือเข้าไป จับก้น

381
00:19:28,250 --> 00:19:32,125
ตีก้นเบาๆ ไต่ลงไปตรงกลาง
ใช้นิ้ว อะไรแบบนั้น

382
00:19:32,125 --> 00:19:34,500
เราทุกคนแบบว่า "นี่มันเกินไป"

383
00:19:35,000 --> 00:19:37,333
เพราะเป็นตาอีกคนของผม

384
00:19:40,541 --> 00:19:43,000
พวกเขาเคยจีบกันแต่เราไม่รู้

385
00:19:43,000 --> 00:19:44,625
เราคาดไม่ถึงเลย

386
00:19:48,166 --> 00:19:50,750
อ๋อ ใช่ ภรรยาผมเด็กกว่าผม

387
00:19:50,750 --> 00:19:52,708
- มีใครมีเมียเด็กกว่าบ้างไหม
- คุณ

388
00:19:52,708 --> 00:19:55,333
รู้ใช่ไหม เข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม

389
00:19:55,333 --> 00:19:58,000
เมียผมอ่อนกว่าผมแปดปี

390
00:19:59,125 --> 00:20:03,041
ตอนเรายังเด็กกว่านี้ มันไม่เป็นไร
แต่เพราะตอนนี้เราแก่ขึ้น

391
00:20:03,041 --> 00:20:06,291
เธอยังดูดีอยู่ ส่วนผมเริ่มจะดูไม่ค่อยได้แล้ว

392
00:20:06,791 --> 00:20:09,458
และผมไม่ ผมไม่อยากทําศัลยกรรมพลาสติก

393
00:20:09,458 --> 00:20:10,458
จะไม่มีวันทําแบบนั้น

394
00:20:10,458 --> 00:20:12,916
เคยลองใช้โบท็อกซ์

395
00:20:12,916 --> 00:20:14,000
บนจู๋

396
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
ผมฉีดโบท็อกซ์ที่จู

397
00:20:15,000 --> 00:20:17,791
ผมอยากให้เธอ ได้ของใหม่พาฟิน...

398
00:20:17,791 --> 00:20:19,916
ได้จับไอ้จ้อนที่ดูเด็กลง

399
00:20:19,916 --> 00:20:21,875
ผมรู้สึกแบบว่า รู้สึกแย่แทนเธอ

400
00:20:21,875 --> 00:20:24,791
จู๋ผมเริ่มจะดู... มันดูเยินไปหน่อย

401
00:20:24,791 --> 00:20:27,458
คือมันดู... แทบจะเหมือนต้องใช้ไม้เท้า

402
00:20:27,458 --> 00:20:28,666
มันชอบเอียง

403
00:20:28,666 --> 00:20:30,666
เหมือนจู๋ที่กระดูกสันหลังคด

404
00:20:30,666 --> 00:20:32,833
ค่อนข้างเอียงไปทางไข่ขวา

405
00:20:32,833 --> 00:20:36,000
ไข่ซ้ายของผมเหมือน "ทําไมฉันถึงโดนทิ้ง"

406
00:20:36,000 --> 00:20:39,041
ไข่ขวาผมแบบว่า "จุ๊ๆ เดี๋ยวเขาตื่น"

407
00:20:39,041 --> 00:20:41,000
"ให้เขาพักเถอะ เขาเหนื่อย"

408
00:20:41,833 --> 00:20:44,083
ยังไงก็ตาม ผมฉีดโบท็อกซ์ที่จู๋ของตัวเองไปแล้ว

409
00:20:44,083 --> 00:20:46,333
ทุกคน ผมรู้ว่าคุณกําลังคิดว่า "มันทําได้เหรอ"

410
00:20:46,333 --> 00:20:47,458
อย่าหาทํา

411
00:20:47,458 --> 00:20:49,500
คุณไม่ต้องใช้ของแบบนั้นหรอก

412
00:20:49,500 --> 00:20:50,541
ผมฉีดโบท็อกซ์ของผม

413
00:20:50,541 --> 00:20:53,000
ปัญหาคือมันช่วยลบรอยเหี่ยวย่น

414
00:20:53,000 --> 00:20:57,500
ไอ้จ้อนที่อ่อนยวบต้องมีรอยย่น
เพื่อแสดงให้เห็นว่ามันไม่แข็ง

415
00:20:57,500 --> 00:21:00,208
นั่นคือเหตุผลที่พระเจ้าให้คุณมีรอยย่น

416
00:21:00,208 --> 00:21:03,791
ดึงกางเกงลงมา พอผู้หญิงเห็น
คุณแบบ "มันจะดีขึ้น"

417
00:21:03,791 --> 00:21:05,125
"แค่ต้องรอ"

418
00:21:05,625 --> 00:21:07,250
ยังไงก็เถอะ รอยย่นหายไปหมด

419
00:21:07,250 --> 00:21:11,041
แล้วผมก็ไปอยู่ในห้องล็อกเกอร์วายเอ็มซีเอ

420
00:21:11,041 --> 00:21:13,083
ผมเปลือย มีผู้ชายสองสามคนเดินเข้ามา

421
00:21:13,083 --> 00:21:15,166
ผมได้ยินว่า "คุณแข็ง" ผมบอกว่า "ไม่นะ"

422
00:21:15,166 --> 00:21:17,791
พวกเขาบอกว่า "แข็งชัดๆ"
ผมบอกว่า "ไม่แข็งเลย"

423
00:21:17,791 --> 00:21:20,250
"ไม่มีรอยย่นเลย แปลว่าแข็งปั๋ง"

424
00:21:20,250 --> 00:21:22,458
ผมบอก "เปล่า ฉีดโบท็อกซ์มา
ผมฉีดโบท็อกซ์ที่จู๋"

425
00:21:22,458 --> 00:21:24,750
พวกเขาพูดว่า "แข็งโพดๆ เลยนี่หว่า"

426
00:21:24,750 --> 00:21:27,791
"เป็นไอ้จ้อนที่ดูเด็ก
อย่างกับของเด็กประถมสาม"

427
00:21:27,791 --> 00:21:30,041
ผมบอก "เพราะมันไม่ได้แข็งโว้ย"

428
00:21:30,041 --> 00:21:32,250
"นี่มันจู๋ไม่แข็งธรรมดาๆ"

429
00:21:32,250 --> 00:21:33,875
ผมถาม "ถ้าแข็ง จะคว่ําลงเหรอ"

430
00:21:33,875 --> 00:21:35,000
พวกเขาว่า "คุณคว่ํา"

431
00:21:35,000 --> 00:21:37,916
ผมบอกว่า "หุบปากไปเลย
ไม่ต้องมาสนไอ้จ้อนฉัน"

432
00:21:37,916 --> 00:21:39,708
"ไปแต่งตัวได้แล้วโว้ย"

433
00:21:40,750 --> 00:21:42,250
เอาเป็นว่าผมก็กลับบ้าน

434
00:21:42,250 --> 00:21:45,458
ผิดหวัง ช็อกที่ถูกดูถูกเหยียดหยาม

435
00:21:45,458 --> 00:21:48,500
ผมสนิทกับหมาผมมาก หมาเข้ามาหาแล้วก็แบบว่า

436
00:21:48,500 --> 00:21:49,833
"ว่าไง เกิดอะไรขึ้นเหรอ"

437
00:21:49,833 --> 00:21:51,916
ผม "อะไร" หมาผมแบบ "นายดูเศร้าจัง"

438
00:21:51,916 --> 00:21:54,375
ผม "อ๋อ วายเอ็มซีเอน่ะสิ"
เขาถามว่า "อะไร"

439
00:21:54,375 --> 00:21:56,541
ผมบอกว่า "ไอ้นิสัยไม่ดีมันล้อเลียนฉัน"

440
00:21:56,541 --> 00:21:57,791
เขาถามว่า "อะไรเหรอ"

441
00:21:57,791 --> 00:22:00,083
ผมบอกว่า "ฉันฉีดโบท็อกซ์ที่จู๋"

442
00:22:00,083 --> 00:22:01,958
เขาบอกว่า "ฉันเห็นแล้ว จําได้"

443
00:22:01,958 --> 00:22:03,333
แล้วผมก็พูดว่า...

444
00:22:03,333 --> 00:22:06,666
แล้วผมก็พูดว่า "ทําไมพวกเขาถึงพูดว่าฉันแข็ง"

445
00:22:06,666 --> 00:22:08,666
เขาถามว่า "นายเหรอ" ผมตอบ "ใช่"

446
00:22:08,666 --> 00:22:09,583
แต่...

447
00:22:11,375 --> 00:22:12,916
"เปล่า ฉันไม่ได้แข็ง"

448
00:22:12,916 --> 00:22:16,041
"ฉันไม่ได้แข็ง
มันก็แค่ไอ้จ้อนที่อ่อนยวบธรรมดาๆ"

449
00:22:16,041 --> 00:22:19,541
แต่เขากลับบอกว่า
"นี่คือสิ่งที่นายต้องทํา ต้องทาสีชมพู"

450
00:22:19,541 --> 00:22:21,750
ผมเลยถามว่า "ทําไม"
เขาบอกว่า "ฉันมีจู๋สีชมพู"

451
00:22:21,750 --> 00:22:23,375
ผมบอกว่า "ฉันรู้ เคยเห็น"

452
00:22:23,375 --> 00:22:25,083
เขาบอกว่า "ใครๆ ก็ชอบ"

453
00:22:25,083 --> 00:22:28,250
ผมบอกว่า "ไม่มีใครชอบแท่งสีชมพูของนาย"
เขาถามว่า "นายพูดอะไร"

454
00:22:28,250 --> 00:22:30,750
"ทุกครั้งที่จู๋สีชมพูของฉันโผล่ออกมา
ได้ยินคนพูดตลอดว่า"

455
00:22:30,750 --> 00:22:32,750
"ดูจู๋สีชมพูของหมาสิ"

456
00:22:32,750 --> 00:22:34,291
"ดูสิว่าจู๋มันชมพูแค่ไหน"

457
00:22:34,291 --> 00:22:36,250
ไม่มีใครพูดเรื่องขนาดว่าใหญ่หรือเล็ก

458
00:22:36,250 --> 00:22:38,541
พวกเขาแบบว่า "นั่นมันจู๋ที่ชมพูที่สุด

459
00:22:38,541 --> 00:22:40,708
แล้วดูแฉะที่สุดที่ฉันเคยเห็นมาเลย"

460
00:22:40,708 --> 00:22:43,000
"มันทําให้ฉันมีความสุขเหลือเกิน"

461
00:22:43,000 --> 00:22:45,333
"แล้วพวกเขาก็กอด หัวเราะ แล้วแปะมือ"

462
00:22:45,333 --> 00:22:47,791
"นั่นคือสิ่งที่จู๋ต้องเป็นนะเพื่อน"

463
00:22:48,625 --> 00:22:49,791
ผมก็แบบ "ไม่รู้สิ"

464
00:22:49,791 --> 00:22:52,125
เขาเลยบอกว่า "อย่างน้อยก็ลองคิดดูก่อนไหม"

465
00:22:53,041 --> 00:22:54,958
ผมตอบ "ได้ ฉันจะลองคิดดู"

466
00:22:54,958 --> 00:22:56,833
แล้วผมก็มองลงไปผ่านขน

467
00:22:56,833 --> 00:22:59,541
ไอ้แท่งสีชมพูโผล่ออกมา ใหญ่ขึ้นและใหญ่ขึ้น

468
00:22:59,541 --> 00:23:03,500
ผมถาม "เกิดอะไรขึ้น" เขาตอบว่า
"ฉันแค่ตื่นเต้นที่นายจะลองคิดดู"

469
00:23:10,500 --> 00:23:12,666
ขับรถกลับจากดิสนีย์แลนด์

470
00:23:12,666 --> 00:23:14,916
คิดทบทวนถึงความสนุก

471
00:23:15,666 --> 00:23:17,583
อะไรสนุกที่สุด ภูเขาอวกาศเหรอ

472
00:23:17,583 --> 00:23:21,000
หรือไม่ก็ตอนที่ตัวเปียกที่กริซลีริเวอร์รัน ใช่

473
00:23:21,000 --> 00:23:23,541
ช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตลูกๆ ของเรา

474
00:23:23,541 --> 00:23:26,166
ช่างเป็นช่วงเวลาที่วิเศษสําหรับผมและภรรยา

475
00:23:26,166 --> 00:23:27,666
จนผมหาทางออกไม่เจอ

476
00:23:27,666 --> 00:23:29,791
แล้วตะโกนว่า "ไอ้เวรเอ๊ย"

477
00:23:34,333 --> 00:23:38,250
เหมือนดิสนีย์แลนด์ไม่เคยเกิดขึ้น

478
00:23:39,875 --> 00:23:41,166
พลาดไปแล้ว

479
00:23:41,750 --> 00:23:42,791
แล้วลูกๆ ผม

480
00:23:44,416 --> 00:23:47,041
ช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตคือตอนอยู่กับลูกๆ ใช่ไหม

481
00:23:47,041 --> 00:23:49,250
คุณรักลูกยิ่งกว่าอะไรใช่ไหม

482
00:23:49,250 --> 00:23:51,041
ผมจําตอนที่ลูกสาวผมเกิดได้

483
00:23:51,041 --> 00:23:53,166
ผมจะไม่มีวันลืมสิ่งที่พ่อผมพูด พ่อผมพูดว่า

484
00:23:53,166 --> 00:23:55,166
"แกจะทําลูกตก"

485
00:23:55,166 --> 00:23:56,708
"มันจะเกิดขึ้น"

486
00:23:57,291 --> 00:23:58,291
ผมตอบว่า "โอเค"

487
00:23:58,291 --> 00:24:00,333
เขาบอกว่า "มันก็เกิดกันได้ ชีวิตก็แบบนี้"

488
00:24:02,041 --> 00:24:03,666
"แกจะทําลูกตก

489
00:24:03,666 --> 00:24:07,000
แต่แกจะอุ้มลูกขึ้นมา
แล้วก็จะไม่เอะอะโวยวายอะไร"

490
00:24:07,000 --> 00:24:09,208
"เพราะเด็กจะแบบว่า 'อะไรวะเนี่ย'"

491
00:24:09,208 --> 00:24:10,833
"มันไม่ควรเกิดขึ้นใช่ไหม"

492
00:24:10,833 --> 00:24:12,250
"แกจะทําเหมือนนั่นคือชีวิต"

493
00:24:12,250 --> 00:24:13,875
"แกอุ้มลูกขึ้นมา มองตาลูก

494
00:24:13,875 --> 00:24:15,500
แล้วพูดว่า "ว่าไง ไม่เป็นไรนะ"

495
00:24:15,500 --> 00:24:16,625
โอเค คงงั้นมั้งพ่อ

496
00:24:16,625 --> 00:24:18,125
"ไม่ นี่แหละชีวิต"

497
00:24:18,125 --> 00:24:20,708
"ทําลูกตก แล้วแกจะทํายังไง แกยุ่งอยู่"

498
00:24:20,708 --> 00:24:22,791
"แกมีของชําในมือนะ"

499
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
"แกอุ้มลูก ทําลูกตก คว้าของชํา"

500
00:24:26,166 --> 00:24:29,291
"แกมองลงไป วางลูกไว้บนเท้า เตะขึ้นมา

501
00:24:29,291 --> 00:24:31,375
รับลูก แล้วไปต่อ"

502
00:24:31,375 --> 00:24:33,458
"มองลูก 'เป็นยังไงบ้าง'"

503
00:24:33,458 --> 00:24:34,458
"เรียบร้อยดีไหม"

504
00:24:34,458 --> 00:24:37,416
ลูกก็แบบว่า 'คงงั้น' ใช่ นั่นแหละชีวิต"

505
00:24:38,041 --> 00:24:42,458
เขาบอกว่า "ฉันทําน้องชายแกตก
30 40 ครั้งได้"

506
00:24:42,458 --> 00:24:43,708
"ผมมีน้องชายเหรอ"

507
00:24:43,708 --> 00:24:45,250
พ่อตอบว่า "แกมี"

508
00:24:47,625 --> 00:24:48,958
พ่อผม

509
00:24:49,833 --> 00:24:52,416
พ่อผมใช้เข็มขัดเสมอ

510
00:24:52,416 --> 00:24:54,500
เขาจะพูดว่า "เดี๋ยวจะโดนเข็มขัด"

511
00:24:54,500 --> 00:24:56,166
ผมไม่ทําแบบนั้นกับลูกๆ หรอก

512
00:24:56,166 --> 00:24:58,333
เพราะผมใส่กางเกงวอร์ม

513
00:24:58,333 --> 00:25:00,000
"เดี๋ยวจะโดนพู่"

514
00:25:03,750 --> 00:25:06,166
"พ่อจะ พ่อจะจัดการเธอ"

515
00:25:07,916 --> 00:25:09,333
ผมไปงาน

516
00:25:10,416 --> 00:25:12,708
ผมไปงานเต้นรําของพ่อลูกเมื่อเร็วๆ นี้

517
00:25:12,708 --> 00:25:14,208
ลูกไม่โผล่มา

518
00:25:14,958 --> 00:25:16,833
ไอ้ลูกหมา

519
00:25:16,833 --> 00:25:19,000
กลัดดอกไม้แล้วยืนรอเก้อ

520
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
ใจสลาย

521
00:25:23,416 --> 00:25:26,375
ว่าแต่ ถ้าจอติดก็คงดี

522
00:25:27,750 --> 00:25:30,125
เอาจริงๆ นะ ทําให้มันติดได้ไหม

523
00:25:30,125 --> 00:25:31,833
ไม่ได้เหรอ ผมไม่ได้อยากจะเยอะนะ

524
00:25:32,541 --> 00:25:35,750
ถ้ารู้ว่ามันจะใช้เวลานานขนาดนี้
แน่นอนว่าผมคงจะรอ...

525
00:25:35,750 --> 00:25:38,541
- คุณแสดงได้ดีมาก
- พูดไม่รื่นหูแฮะ

526
00:25:39,125 --> 00:25:42,375
พูดง่ายไปหน่อยไหม ทั้งที่ทําผมลําบากขนาดนี้

527
00:25:42,375 --> 00:25:44,666
เรากําลังแก้ไขอยู่ ไม่ต้องห่วงครับ

528
00:25:44,666 --> 00:25:46,125
ก็ได้

529
00:25:47,333 --> 00:25:49,583
นอนดึก

530
00:25:49,583 --> 00:25:51,958
กินมื้อเช้ามื้อใหญ่

531
00:25:51,958 --> 00:25:54,041
พาหมาไปเดินเล่น

532
00:25:54,041 --> 00:25:56,041
ดูข่าว

533
00:25:56,041 --> 00:25:57,791
ไปเข้าห้องน้ํา

534
00:25:57,791 --> 00:26:00,041
เริ่มซักผ้า

535
00:26:00,041 --> 00:26:01,750
ท่องอินเทอร์เน็ต

536
00:26:01,750 --> 00:26:03,791
ซื้อรองเท้าใหม่

537
00:26:04,416 --> 00:26:08,458
ออกจากอะพาร์ตเมนต์
ไปกินมื้อเที่ยงกับเจ้าของบ้าน

538
00:26:08,458 --> 00:26:09,750
กลับบ้าน

539
00:26:09,750 --> 00:26:12,541
พาหมาไปเดินเล่นอีกรอบ

540
00:26:12,541 --> 00:26:14,333
เปิดทีวี

541
00:26:14,333 --> 00:26:16,541
ดูเจอร์รี่ แม็คไกวร์

542
00:26:16,541 --> 00:26:18,333
เคยดูมาก่อน

543
00:26:18,333 --> 00:26:20,166
แต่จะดูอีกรอบ

544
00:26:20,833 --> 00:26:22,958
เป็นวันที่ดีนะ

545
00:26:22,958 --> 00:26:24,833
ชีวิตที่ดี

546
00:26:24,833 --> 00:26:27,833
ผมเป็นโรคซึมเศร้า

547
00:26:29,541 --> 00:26:30,416
โอเค โทษที

548
00:26:30,416 --> 00:26:32,500
คือว่า เอ่อ ขอโทษที

549
00:26:37,333 --> 00:26:40,083
ตอนผมอยู่ที่สนามบิน ผู้ชายคนหนึ่งพูดว่า

550
00:26:40,083 --> 00:26:42,708
"นี่ ช่วยดูกระเป๋าให้หน่อยได้ไหม
พอดีจะไปเข้าห้องน้ํา"

551
00:26:42,708 --> 00:26:44,333
คุณแบบ "อะไรนะ"

552
00:26:45,375 --> 00:26:47,875
"ช่วยดูกระเป๋าให้หน่อยได้ไหม
พอดีจะไปเข้าห้องน้ํา"

553
00:26:47,875 --> 00:26:49,166
ผมพูดว่า "โอเค

554
00:26:49,833 --> 00:26:51,000
จากนั้นเขาก็ไป

555
00:26:51,000 --> 00:26:53,541
ทีนี้ผมต้องมาดูแลกระเป๋าให้ไอ้หมอนี่เหรอ

556
00:26:53,541 --> 00:26:55,041
ผมแบบ "อะไรวะ"

557
00:26:55,041 --> 00:26:56,666
ผมหมายถึงผมไม่อยาก...

558
00:26:56,666 --> 00:26:59,708
ไม่รู้ว่าต้องคอยดูกระเป๋าให้หมอนี่นานแค่ไหน

559
00:26:59,708 --> 00:27:02,083
กระเป๋าเริ่มขยับนิดหน่อย

560
00:27:02,083 --> 00:27:04,333
คุณแบบ "อะไรอยู่ในกระเป๋ากันแน่"

561
00:27:04,333 --> 00:27:07,166
เริ่มมีเสียงเบาๆ คุณเริ่มได้ยิน "ช่วยฉันด้วย"

562
00:27:07,166 --> 00:27:09,583
คุณแบบ 'ช่วยฉันด้วย อะไรอยู่ในกระเป๋าน่ะ'

563
00:27:10,416 --> 00:27:13,541
รูดซิปกระเป๋าลง ให้ตายสิ มีตะเกียงอยู่ในนั้น

564
00:27:13,541 --> 00:27:14,625
คุณแบบ "อะไรน่ะ"

565
00:27:14,625 --> 00:27:17,625
"ช่วยด้วย พาฉันออกไปที"
คุณแบบ "พาออกไปเหรอ"

566
00:27:17,625 --> 00:27:20,750
เอาตะเกียงออกมา
แล้วคุณก็แบบ "อย่าชักช้า ถูเลย"

567
00:27:20,750 --> 00:27:23,333
"ถูเหรอ" คุณเริ่มถูมันแล้ว...

568
00:27:23,333 --> 00:27:25,416
ไอ้จีนี่ตัวน้อยก็ออกมา แบบ "ขอบคุณ"

569
00:27:25,416 --> 00:27:27,291
แล้วคุณก็ตอบว่า "ใช่ ไอ้สารเลว"

570
00:27:27,291 --> 00:27:30,041
และจีนี่ก็แบบ "หมอนั่นมันงี่เง่า"

571
00:27:30,041 --> 00:27:32,958
คุณถามว่า "ใคร" "คนที่ไปเข้าห้องน้ําน่ะ"

572
00:27:32,958 --> 00:27:36,458
คุณบอกว่า "ฉันไม่รู้จักเขา"
"ใช่ เขาเป็นไอ้โรคจิต"

573
00:27:36,458 --> 00:27:37,916
คุณพูดว่า "โอเค"

574
00:27:37,916 --> 00:27:39,625
และเขาก็แบบ "ฉันเป็นของนายแล้ว"

575
00:27:39,625 --> 00:27:41,833
แบบ "ไม่ๆ นายเป็นจีนี่ของหมอนั่น"

576
00:27:41,833 --> 00:27:43,583
"เขามันงี่เง่า ตายซะได้ก็ดี"

577
00:27:43,583 --> 00:27:45,041
"ถึงเวลาของเราแล้ว"

578
00:27:45,041 --> 00:27:46,750
"พรสามข้อ รับไปเลย"

579
00:27:46,750 --> 00:27:48,458
"แต่เร็วเข้านะ หมอนั่นมันโรคจิต"

580
00:27:48,458 --> 00:27:50,833
แล้วผมก็ตื่นตระหนก แบบว่า "อะไรวะ"

581
00:27:50,833 --> 00:27:52,333
"เอาเลย ขอพรสิ"

582
00:27:52,333 --> 00:27:54,333
แล้วผมก็พูดว่า "ขอ เอ่อ"

583
00:27:54,333 --> 00:27:57,291
"ขอให้แฮมเบอร์เกอร์ดีต่อสุขภาพได้ไหม"

584
00:27:57,291 --> 00:27:59,166
เขาตอบ "ได้สิ"

585
00:27:59,166 --> 00:28:00,583
ผมตอบ "โอเค ดีเลย"

586
00:28:00,583 --> 00:28:02,833
เขาพูดว่า "เร็วเข้า ขอพรข้อสองเลย"

587
00:28:02,833 --> 00:28:05,916
"งั้น เอ่อ ขอให้เวลาฉันกินถั่วฝักยาว
มันรสชาติเหมือนแฮมเบอร์เกอร์"

588
00:28:05,916 --> 00:28:08,458
เขาพูดว่า "นายหมกมุ่น
เรื่องแฮมเบอร์เกอร์เหรอ"

589
00:28:08,458 --> 00:28:11,541
ผมบอกว่า "นายทําให้ฉันประหม่า
และเอาแต่พูดว่าหมอนี่โรคจิต"

590
00:28:11,541 --> 00:28:13,000
"ฉันตื่นตระหนกจะตายแล้ว"

591
00:28:13,000 --> 00:28:16,208
เขาบอกว่า "เร็วเข้า ยัดฉันกลับไป
ยัดฉันกลับเข้าไป หมอนั่นกําลังมา"

592
00:28:16,208 --> 00:28:18,375
ผมแบบ "ใคร"
เขาแบบ "หมอนั่นไง ไอ้โรคจิต"

593
00:28:18,375 --> 00:28:19,666
ผมยัดมัน...

594
00:28:19,666 --> 00:28:23,000
เปิดขวดจีนี่ เอาใส่ถุงซิปล็อกแล้วก็อะไรพวกนั้น

595
00:28:23,000 --> 00:28:25,041
หมอนั่นกลับมาแล้วพูดว่า "ขอบคุณนะเพื่อน"

596
00:28:25,041 --> 00:28:26,375
ผมตอบว่า "ไม่มีปัญหา"

597
00:28:26,375 --> 00:28:29,875
"ฉันเพิ่งอึหมดไส้หมดพุง"

598
00:28:29,875 --> 00:28:31,166
แล้วผมก็พูดว่า "เจ๋ง"

599
00:28:31,166 --> 00:28:33,916
เขาบอกว่า "บ้าเอ๊ย เกลี้ยงไส้เลย"

600
00:28:33,916 --> 00:28:35,583
ผมตอบ "ดี เพื่อน"

601
00:28:35,583 --> 00:28:37,875
เขาบอกว่า "ไม่ต้องเช็ดเลย"

602
00:28:37,875 --> 00:28:39,208
ผมตอบ "โอเค"

603
00:28:39,208 --> 00:28:41,916
"สุดยอดไปเลย
ไม่มีอะไรดีไปกว่า 'ไม่ต้องเช็ด'"

604
00:28:41,916 --> 00:28:43,916
ผมถาม "รู้ได้ไงว่าไม่ต้องเช็ด"

605
00:28:43,916 --> 00:28:45,458
เขาพูดว่า "ฉันรู้แล้วกัน"

606
00:28:45,458 --> 00:28:49,000
ผมบอก "นายต้องทดสอบมัน
ต้องทดสอบว่ามันไม่ต้องเช็ดจริงไหม"

607
00:28:49,000 --> 00:28:50,166
"จากที่ฉันเข้าใจ

608
00:28:50,166 --> 00:28:52,583
แบบไม่ต้องเช็ดคือนายเช็ดแล้วเห็นว่า

609
00:28:52,583 --> 00:28:54,125
'บ้าเอ๊ย ไม่เห็นต้องเช็ดเลย'"

610
00:28:54,125 --> 00:28:57,750
เขาบอกว่า "ไม่ มันรู้สึกได้เลย นายก็รู้นี่"

611
00:28:57,750 --> 00:29:00,416
ผมบอก "นายรับรองไม่ได้หรอก"

612
00:29:00,416 --> 00:29:03,791
เขาบอกว่า "ไม่ ฉันรับรองได้ รู้สึกดีมาก"

613
00:29:03,791 --> 00:29:05,625
ผมบอก "เป็นฉันคงต้องทดสอบหน่อย"

614
00:29:05,625 --> 00:29:10,041
เขาบอกว่า "ก็ได้ ฉันจะไปลองเช็ด
ฉันจะพิสูจน์ให้นายเห็นว่ามันไม่ต้องเช็ด"

615
00:29:10,041 --> 00:29:11,291
"มันเป็นเรื่องความรู้สึก"

616
00:29:11,291 --> 00:29:13,166
ผมตอบ "แหงล่ะ"

617
00:29:13,833 --> 00:29:18,291
แล้วเขาก็กลับไป ผมเลยเปิดกระเป๋าถือเล็กๆ

618
00:29:18,291 --> 00:29:20,708
เอามันออกมาแล้วถูมัน

619
00:29:20,708 --> 00:29:21,916
จีนี่ออกมา

620
00:29:21,916 --> 00:29:24,916
เขาบอกว่า "ตลกชะมัดเลย นายปั่นหัวเขา"

621
00:29:24,916 --> 00:29:28,541
ผมบอก "มันเป็นความจริง นายต้องตรวจดู"

622
00:29:28,541 --> 00:29:30,833
เขาบอกว่า "ฉันดีใจที่เขาไม่อยู่ตรงนี้"

623
00:29:30,833 --> 00:29:33,708
เขาบอกว่า "ขอพรข้อที่สามสิ"
แล้วผมก็พูดว่า "พรข้อที่สาม"

624
00:29:33,708 --> 00:29:35,583
"อยากได้จู๋ใหญ่ๆ ไหม"

625
00:29:35,583 --> 00:29:36,833
ผมบอก "ไม่รู้สิ"

626
00:29:36,833 --> 00:29:37,916
เขาบอกว่า

627
00:29:37,916 --> 00:29:39,041
"เอาจู๋ใหญ่ไปเถอะน่า"

628
00:29:39,041 --> 00:29:41,791
แล้วผมก็บอกว่า "ฉันไม่รู้"

629
00:29:41,791 --> 00:29:43,916
"ควรขอให้โลกสงบสุขหรืออะไรไหม"

630
00:29:43,916 --> 00:29:46,541
เขาตอบว่า "ใช่ เอาจู๋ใหญ่ๆ ไป"

631
00:29:46,541 --> 00:29:50,791
"นายต้องชอบจู๋ใหญ่ๆ แน่
ไม่มีใครผิดหวังกับจู๋ใหญ่ๆ หรอก"

632
00:29:50,791 --> 00:29:53,791
ผมบอก "ฉันรู้สึกเหมือนไอ้เห็นแก่ตัว
ทั้งที่โลกเป็นแบบตอนนี้"

633
00:29:53,791 --> 00:29:55,333
"ขอให้โลกสงบสุขดีกว่า"

634
00:29:55,333 --> 00:29:57,875
เขาบอกว่า "เรามีพรสองข้อเกี่ยวกับเบอร์เกอร์

635
00:30:00,041 --> 00:30:02,583
และนายอยากให้โลกสงบสุข"

636
00:30:02,583 --> 00:30:04,291
ผมแบบ "ใช่ๆ"

637
00:30:04,291 --> 00:30:06,541
เขาบอกว่า "โอเค"
ผมถามว่า "ตอนนี้เลยเหรอ"

638
00:30:06,541 --> 00:30:09,458
เขาบอกว่า "นายต้องเอาพลังมาจากอีกคน"

639
00:30:09,458 --> 00:30:12,041
ผมแบบ "โอเค นึกว่าเราตกลงกันแล้ว"

640
00:30:12,041 --> 00:30:15,750
"คือว่าเขามีพลัง มันมีขั้นมีตอน
นายต้องสลับพลังกัน"

641
00:30:15,750 --> 00:30:17,333
ผมถามว่า "สลับกันยังไง"

642
00:30:17,333 --> 00:30:21,500
เขาบอกว่า "ถ้านายสไลด์หนอนให้เขา
ฉันก็จะเป็นของนาย"

643
00:30:21,500 --> 00:30:23,208
ผมพูดว่า "ฉันต้องสไลด์หนอนเขา"

644
00:30:23,208 --> 00:30:25,958
เขาบอกว่า "นายสไลด์หนอนเขาซะ
แล้วพรทั้งหมดก็จะเกิดขึ้น"

645
00:30:25,958 --> 00:30:28,166
ผมเลยบอกว่า "ฉันไม่อยากสไลด์หนอนเขา"

646
00:30:28,166 --> 00:30:30,500
เขาพูดว่า "นายไม่ต้องการให้โลกสงบสุขสินะ"

647
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
ผมเลยบอกว่า...

648
00:30:32,208 --> 00:30:35,333
ผมบอกว่า "ฉันต้องการ
แต่ไม่ต้องการสไลด์หนอนไอ้หมอนั่น"

649
00:30:35,333 --> 00:30:38,583
"ฉันไม่รู้ด้วยซ้ํา คือฉันไม่เที่ยวไปสไลด์หนอนใคร

650
00:30:38,583 --> 00:30:40,541
ฉันไม่รู้จักผู้ชายคนนี้ด้วยซ้ํา"

651
00:30:40,541 --> 00:30:43,541
เขาบอกว่า "ทําเร็วๆ สไลด์หนอน
ทําให้เขาประหลาดใจ

652
00:30:43,541 --> 00:30:46,916
ทําให้เสร็จ
แล้วเราก็จะได้พรแฮมเบอร์เกอร์สองข้อ

653
00:30:46,916 --> 00:30:49,791
กับโลกที่สงบสุข มันคุ้มค่าน่า พี่ชาย"

654
00:30:49,791 --> 00:30:51,083
ผมตอบ "เอาล่ะ เพื่อน"

655
00:30:51,083 --> 00:30:53,958
ผมเข้าไปในห้องน้ํา

656
00:30:55,458 --> 00:30:56,333
เข้าไปใน...

657
00:30:56,333 --> 00:30:59,000
ไอ้บ้านั่น ถอดกางเกงอยู่

658
00:30:59,583 --> 00:31:02,500
กางเกงใน ถุงเท้าก็ถอดออก ยังใส่เสื้ออยู่

659
00:31:03,083 --> 00:31:05,625
- ผม "เป็นบ้าอะไร"
- เขาบอกว่า "นายพูดถูก"

660
00:31:09,416 --> 00:31:10,791
"คือมัน..."

661
00:31:10,791 --> 00:31:12,583
"มันอยู่ทุกที่"

662
00:31:14,375 --> 00:31:17,625
"ที่ต้นขา เข่า"

663
00:31:17,625 --> 00:31:19,333
"แบบบ้าอะไรเนี่ย"

664
00:31:19,333 --> 00:31:21,125
"นึกว่าไม่ต้องเช็ด"

665
00:31:21,125 --> 00:31:22,250
"ไม่รู้สิ"

666
00:31:22,750 --> 00:31:25,041
"หลังขา ฉันแบบซวยแล้ว"

667
00:31:25,041 --> 00:31:27,458
"ฉันโยนกางเกงในทิ้งเลย"

668
00:31:27,458 --> 00:31:28,625
"บ้าเอ๊ย"

669
00:31:29,333 --> 00:31:30,708
แล้วผมก็คว้าจู๋เขาอย่างรวดเร็ว

670
00:31:30,708 --> 00:31:32,625
สไลด์หนอน แล้วเขาก็หลั่ง

671
00:31:32,625 --> 00:31:34,083
เขาแบบ "โว้ว อะไรวะเนี่ย"

672
00:31:34,083 --> 00:31:36,375
แล้วเขาก็นอนอยู่บนพื้น กลางกองอึและน้ําอสุจิ

673
00:31:36,375 --> 00:31:38,458
และเขาก็แบบ "โว้ว เพื่อน"

674
00:31:39,708 --> 00:31:42,833
เขาพูดว่า "นี่เป็นสนามบินที่ดีที่สุดเลย"

675
00:31:42,833 --> 00:31:43,916
"ฉันชอบที่นี่จัง"

676
00:31:43,916 --> 00:31:47,083
ผมเดินออกไปนะ ผมเห็นจีนี่

677
00:31:47,083 --> 00:31:49,708
ผมบอก "นี่ เพื่อน
ภารกิจสําเร็จแล้ว เราทําสําเร็จแล้ว"

678
00:31:49,708 --> 00:31:51,791
เขาถาม "สไลด์เสร็จแล้วเหรอ"
ผมตอบ "ใช่"

679
00:31:51,791 --> 00:31:54,375
"เขาเสร็จไหม" ผมตอบ "ขึ้นสวรรค์ไปแล้ว"

680
00:31:55,291 --> 00:31:57,250
แล้วเขาก็มองผม

681
00:31:57,250 --> 00:32:00,625
ผมพูด "เราจะได้โลกที่สงบสุข
กับพรเรื่องเบอร์เกอร์สองข้อแล้วใช่ไหม"

682
00:32:00,625 --> 00:32:03,583
เขาบอกว่า "นายจะโกรธฉัน"

683
00:32:04,916 --> 00:32:07,583
ผมถามว่า "เกิดอะไรขึ้น
ทําไมฉันต้องโกรธนายด้วย"

684
00:32:08,833 --> 00:32:12,416
"คือว่าคําขอข้อที่สามของหมอนั่น

685
00:32:13,041 --> 00:32:15,583
คือขอให้เบน สติลเลอร์มาไลด์หนอนให้"

686
00:32:19,041 --> 00:32:20,916
แล้วผมก็แบบ "อะไรวะ"

687
00:32:20,916 --> 00:32:22,166
"ฉันไม่ใช่เบน สติลเลอร์"

688
00:32:22,166 --> 00:32:24,041
เขาบอกว่า "ฉันผิดเอง"

689
00:32:26,666 --> 00:32:28,875
ขอบคุณมาก ขอบคุณครับ

690
00:32:30,416 --> 00:32:32,000
พวกคุณน่ารักมาก ขอบคุณครับ

691
00:32:32,000 --> 00:32:34,625
โอเค อยากสนุกไหม มาสนุกกัน

692
00:32:34,625 --> 00:32:37,583
ช่างมันเถอะ ได้เวลาสนุกแล้ว พร้อมไหม

693
00:32:39,750 --> 00:32:41,083
ต้องแต่งองค์ทรงเครื่องหน่อย

694
00:32:52,625 --> 00:32:54,500
อาจจะเร็วขึ้นอีกหน่อย

695
00:32:55,166 --> 00:32:56,166
เอาล่ะ

696
00:32:57,208 --> 00:32:58,791
ใช่ๆ

697
00:32:59,375 --> 00:33:01,000
พร้อมจะสนุกหรือยัง

698
00:33:17,541 --> 00:33:18,541
ใช่แล้ว

699
00:33:25,166 --> 00:33:27,375
ตาแก่กับลูก

700
00:33:27,375 --> 00:33:30,833
มีลูกช้าไป ตอนนี้เลยต้องรับกรรม

701
00:33:32,250 --> 00:33:34,166
ตาแก่กับลูก

702
00:33:34,166 --> 00:33:37,541
ตอนซ้อมฟุตบอล หันหน้าไปผิดทาง

703
00:33:39,458 --> 00:33:41,458
ตาแก่กับลูก

704
00:33:41,458 --> 00:33:44,666
แล้วก็มีลูกชายวัยกลางคนที่เขาไม่เคยใยดีด้วย

705
00:33:46,500 --> 00:33:48,500
ตาแก่กับลูก

706
00:33:48,500 --> 00:33:50,833
ผล็อยหลับไปที่ร้านชัคอีชีส

707
00:34:09,291 --> 00:34:11,333
ยายใส่กางเกงโยคะ

708
00:34:13,541 --> 00:34:17,000
ไม่ได้ออกกําลังกายสักแอะ ดูบ้ามาก

709
00:34:18,541 --> 00:34:20,666
ยายใส่กางเกงโยคะ

710
00:34:20,666 --> 00:34:23,375
มองจากข้างหลัง เหมือนไอศกรีมโคน

711
00:34:25,666 --> 00:34:27,541
ยายใส่กางเกงโยคะ

712
00:34:27,541 --> 00:34:30,875
นั่นไม่ใช่กีบอูฐ แต่เป็นครีบวอลรัส

713
00:34:35,250 --> 00:34:37,000
ยายใส่กางเกงโยคะ

714
00:34:37,000 --> 00:34:39,541
ตอนเธอถอดมันออก สะดือของเธอไอ

715
00:34:59,291 --> 00:35:01,416
บูลด็อกใส่ชุดฮัลโลวีน

716
00:35:03,750 --> 00:35:06,916
เขาเป็นบัมเบิลบี แล้วเขาก็ดูไม่แฮปปี้

717
00:35:08,666 --> 00:35:10,583
บูลด็อกกับชุดฮัลโลวีน

718
00:35:10,583 --> 00:35:13,375
เขาก็แค่หมา แต่เขาเข้าใจเรื่องจู๋

719
00:35:15,875 --> 00:35:19,125
บูลด็อกในชุดฮาโลวีน ปู่เขาเป็นหมาป่า

720
00:35:19,125 --> 00:35:20,833
ตอนนี้เขาใส่เสาอากาศ

721
00:35:23,125 --> 00:35:25,125
บูลด็อกในชุดฮาโลวีน

722
00:35:25,125 --> 00:35:27,708
ถึงบ้านเมื่อไร โดนกัดแน่

723
00:35:27,708 --> 00:35:28,666
เย่

724
00:35:47,375 --> 00:35:49,625
ผู้ชายสะพายเป้ที่โรงหนัง

725
00:35:51,708 --> 00:35:54,750
ผมไม่มีสมาธิจะดูว่าสไปเดอร์แมนทําอะไรอยู่

726
00:35:56,541 --> 00:36:01,375
ผู้ชายสะพายเป้ที่โรงหนัง
ทุกครั้งที่เขาขยับ ผมตกใจ

727
00:36:03,750 --> 00:36:05,333
ผู้ชายสะพายเป้ที่โรงหนัง

728
00:36:05,333 --> 00:36:08,791
นั่งตรงกลางระหว่างผมกับไอ้ทางออก

729
00:36:10,625 --> 00:36:12,916
ผู้ชายสะพายเป้ที่โรงหนัง

730
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
ดึงออกมา ขอบคุณพระเจ้า เป็นทวิซเลอร์ส

731
00:36:25,583 --> 00:36:26,583
ว้าว

732
00:36:35,666 --> 00:36:36,541
จัดมา

733
00:36:39,041 --> 00:36:40,750
โอเค เบาลง

734
00:36:42,333 --> 00:36:44,750
จัดเต็มเลย ทุกคน

735
00:36:46,166 --> 00:36:48,000
ตํารวจอ้วนขี่ม้า

736
00:36:50,916 --> 00:36:53,750
หายใจแรงทั้งคู่ พวกเขาจะรอดไหม

737
00:36:55,708 --> 00:36:57,458
ตํารวจอ้วนขี่ม้า

738
00:36:57,458 --> 00:37:00,416
ภาวนาให้ไม่มีอะไรเกิดขึ้นที่ขบวนพาเหรดนี่

739
00:37:02,833 --> 00:37:04,958
ตํารวจอ้วนขี่ม้า

740
00:37:04,958 --> 00:37:08,041
เขาทําอะไร รถหน่วยเขาโดนยึดไปเหรอ

741
00:37:12,166 --> 00:37:13,791
ตํารวจอ้วนขี่ม้า

742
00:37:14,333 --> 00:37:17,208
ปุ๋ยคอกเป็นทาง แต่มันมาจากตํารวจ

743
00:37:23,625 --> 00:37:24,916
พวกคุณสนุกกันดีนะ

744
00:37:28,375 --> 00:37:29,500
ขอบคุณนะ

745
00:37:33,000 --> 00:37:34,166
สเปลนด้า

746
00:37:34,166 --> 00:37:36,666
นั่นมันสเปลนด้า ไอ้เวรนั่น...

747
00:37:37,708 --> 00:37:39,041
พูดถึงคําว่า "ตอบ"

748
00:37:39,041 --> 00:37:42,625
คุณเคยคิดถึงคํานั้นไหม
"ตอบ" เหรอ แล้วพูดว่า "มันเกิดขึ้นได้ยังไง"

749
00:37:42,625 --> 00:37:45,333
สะกดคําว่า "ตอบ" เอ เอ็น เอส

750
00:37:45,333 --> 00:37:46,291
ดับเบิลยู

751
00:37:46,291 --> 00:37:47,500
"ดับเบิลยู" อะไรวะ

752
00:37:48,333 --> 00:37:49,291
อะไร

753
00:37:50,750 --> 00:37:52,750
ผมบอก... เกิดอะไรขึ้น

754
00:37:53,916 --> 00:37:55,375
นี่หมาของใคร

755
00:37:57,041 --> 00:37:59,000
อยากดูการแสดง หรือ...

756
00:37:59,958 --> 00:38:01,333
สวัสดี

757
00:38:02,250 --> 00:38:03,750
สวัสดี เจ้าหมา

758
00:38:03,750 --> 00:38:05,500
เป็นยังไงบ้าง

759
00:38:05,500 --> 00:38:07,375
ใช่ เด็กดี

760
00:38:07,375 --> 00:38:08,458
เอาล่ะ

761
00:38:08,458 --> 00:38:10,708
หมาชื่ออะไร รู้ไหม

762
00:38:10,708 --> 00:38:11,708
แกรี่เหรอ

763
00:38:11,708 --> 00:38:13,083
สวัสดี แกรี่

764
00:38:13,083 --> 00:38:14,166
เดี๋ยวก่อน แกรี่

765
00:38:14,166 --> 00:38:16,458
อยากรู้ว่าจะได้เห็นแท่งชมพูไหม

766
00:38:16,458 --> 00:38:17,666
เร็วเข้า

767
00:38:20,458 --> 00:38:22,583
แค่จั๊กจี้แกเอง แกรี่

768
00:38:22,583 --> 00:38:24,416
แค่จั๊กจี้นิดหน่อย

769
00:38:25,041 --> 00:38:28,000
ไว้ทีหลังนะ แกรี่ เด็กดี เยี่ยมมาก แกรี่

770
00:38:28,916 --> 00:38:30,583
เด็ดดวง

771
00:38:32,291 --> 00:38:34,041
ยังไงก็ตาม เราคุมอะไรไม่ได้เลย

772
00:38:37,625 --> 00:38:39,000
เอาล่ะ ผมไปก่อนนะ

773
00:38:39,583 --> 00:38:41,375
ก็ได้ ไอ้...

774
00:38:41,375 --> 00:38:44,208
วันนี้ผมถามเรื่องคําว่า "ตอบ"

775
00:38:45,208 --> 00:38:47,208
คําว่า "ตอบ" ให้ตายสิ

776
00:38:47,208 --> 00:38:49,541
ทําไม "เอ เอ็น เอส ดับเบิลยู..."

777
00:38:49,541 --> 00:38:51,666
"ดับเบิลยู" เหรอ มันเกิดขึ้นได้ยังไง

778
00:38:52,333 --> 00:38:53,833
ผมรู้ ผมจะบอกคุณให้

779
00:38:53,833 --> 00:38:54,791
คือว่า

780
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
เมอร์เรียม เว็บสเตอร์
พิมพ์พจนานุกรมเล่มแรกขึ้นมา

781
00:38:57,250 --> 00:38:58,416
เขาฉลาดมาก

782
00:38:58,416 --> 00:39:00,875
เขามีคําใหญ่คําโต คําจํากัดความ

783
00:39:01,500 --> 00:39:04,250
เขาบ้าไปแล้ว เขามีไปป์และอะไรพวกนั้น

784
00:39:04,250 --> 00:39:06,000
แม่เขาเข้ามาในห้อง

785
00:39:06,000 --> 00:39:08,083
"ให้น้องเขียนสักคําสิ"

786
00:39:08,625 --> 00:39:11,833
และเมอร์เรียมพูดว่า "ไม่ๆ นี่หนังสือผมครับแม่"

787
00:39:11,833 --> 00:39:14,291
"ขอได้ไหม เธอมีทุกอย่างแล้ว"

788
00:39:14,291 --> 00:39:17,166
"เขานั่งเศร้าอยู่ที่อีกห้อง"

789
00:39:17,166 --> 00:39:19,291
"ให้เขารู้สึกเหมือนได้ทําอะไรสําเร็จสักอย่าง"

790
00:39:19,291 --> 00:39:22,416
จากนั้นน้องชายก็เข้ามา
"ว่าไงครับแม่ ผมขอเขียนสักคําได้ไหม"

791
00:39:24,125 --> 00:39:26,125
เมอร์เรียม เว็บสเตอร์พูดว่า "ก็ได้ เอาเลย"

792
00:39:26,125 --> 00:39:29,166
เขาพูดว่า "ตอบ เอ เอ็น เอส...

793
00:39:29,166 --> 00:39:30,250
"ดับเบิลยู"

794
00:39:31,375 --> 00:39:32,208
"เจ็ด"

795
00:39:33,541 --> 00:39:34,541
"อัฒภาค"

796
00:39:35,083 --> 00:39:36,958
เมอร์เรียม เว็บสเตอร์บอก "รู้อะไรไหม

797
00:39:36,958 --> 00:39:38,791
ฉันยอมให้นายใช้ 'ดับเบิลยู'"

798
00:39:39,750 --> 00:39:42,250
น้องชายพูดว่า "ยอมเหรอ"

799
00:39:42,250 --> 00:39:44,125
"สงสารกันใช่ไหม"

800
00:39:45,541 --> 00:39:47,083
"ฉันจะเล่นงานนาย"

801
00:39:47,875 --> 00:39:52,333
"สักวันฉันจะเข้ากองทัพ
แล้วกลับมาตอกฝาโลงนาย"

802
00:39:52,333 --> 00:39:55,000
"ฉันจะเป็นผู้พัน ไอ้สารเลว"

803
00:39:55,500 --> 00:39:59,291
"ผู้พัน ซี โอ แอล โอ เอ็น อี แอล"

804
00:39:59,291 --> 00:40:01,791
"สะกดแบบนั้นนะ ไม่งั้นฉันจะอัดนายเดี๋ยวนี้เลย"

805
00:40:01,791 --> 00:40:03,375
"ใส่ลงไปในหนังสือนั่น"

806
00:40:04,375 --> 00:40:08,250
- เมอร์เรียมแบบ "เอาล่ะ เพื่อน พอได้แล้ว"
- "จะบอกให้ว่าอะไรที่พอ ไอ้เวร"

807
00:40:08,250 --> 00:40:09,583
"อี เอ็น โอ..."

808
00:40:09,583 --> 00:40:10,708
"ยู"

809
00:40:12,000 --> 00:40:12,833
"จี"

810
00:40:13,750 --> 00:40:14,791
"เอช"

811
00:40:14,791 --> 00:40:17,166
"จีเอชคือเสียงคนโง่ ไอ้งั่ง"

812
00:40:19,875 --> 00:40:22,708
"โรคหอบหืดจะกําเริบเหรอ ไอ้สารเลว"

813
00:40:22,708 --> 00:40:23,625
"โรคหอบหืด"

814
00:40:23,625 --> 00:40:25,333
"เอ เอส ที..."

815
00:40:25,958 --> 00:40:26,791
"เฮช"

816
00:40:27,458 --> 00:40:29,041
"เอ็ม เอ ไอ้บ้าเอ๊ย"

817
00:40:29,625 --> 00:40:30,958
"ใส่ลงไปในหนังสือด้วยนะ"

818
00:40:31,875 --> 00:40:33,625
"เอาแซลมอนยัดก้นตัวเองซะ"

819
00:40:33,625 --> 00:40:36,041
"แซลมอน เอส เอ แอล เอ็ม โอ เอ็น"

820
00:40:36,041 --> 00:40:38,875
"เขียนแบบนั้น ไม่งั้นฉันจะซัดนาย
ตั้งแต่ที่นี่ไปถึงคอนเนตทิคัต"

821
00:40:38,875 --> 00:40:42,333
"คอนเนตทิคัต ซี โอ เอ็น อี ซี..."

822
00:40:42,333 --> 00:40:43,458
"ก็มีเหตุผล"

823
00:40:43,458 --> 00:40:44,750
"ทิคัต"

824
00:40:44,750 --> 00:40:47,458
"ฉันจะเล่นงานนายทุกวันพุธ ไอ้สารเลว"

825
00:40:47,458 --> 00:40:51,208
"วันพุธ ดับเบิลยู อี ดี เอ็น"

826
00:40:51,208 --> 00:40:54,000
"อะไร ทําไมมองแบบนั้น 'เอ็น'"

827
00:40:55,083 --> 00:40:56,166
เนสเดย์เหรอ

828
00:40:59,625 --> 00:41:01,166
"บ้าเอ๊ย ฉันจะอัดนายให้เละเลย"

829
00:41:01,166 --> 00:41:03,833
"บ้าเอ๊ย ดี เอ เอ็ม เอ็น"

830
00:41:07,541 --> 00:41:08,875
เมอร์เรียม เว็บสเตอร์พูดว่า

831
00:41:08,875 --> 00:41:11,000
"ฉันไม่ไหวแล้ว นายมันโรคจิต"

832
00:41:11,000 --> 00:41:12,666
"ฉันมันโรคจิตนี่นะ"

833
00:41:14,000 --> 00:41:15,875
"โรคจิต" "พี..."

834
00:41:18,458 --> 00:41:19,708
อ้าว เวรละ

835
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
ผมทําไม่ได้

836
00:41:52,250 --> 00:41:54,541
กําลังจะหย่า

837
00:41:54,541 --> 00:41:56,583
คนนอกมองมาแล้วว่าน่าสนุกจัง

838
00:41:57,083 --> 00:41:59,333
ตอนนี้นายจะได้ทําอะไรก็ได้ที่นายต้องการ

839
00:41:59,333 --> 00:42:01,750
และจะไม่มีใครหยุดนายได้

840
00:42:01,750 --> 00:42:03,833
บางทีนายอาจจะเดินทางไปทั่วโลก

841
00:42:04,416 --> 00:42:06,291
อาจจะไปดูหนัง

842
00:42:06,291 --> 00:42:08,916
อาจจะได้เรียนภาษาใหม่

843
00:42:08,916 --> 00:42:11,125
หรือเจอสาวสวยๆ

844
00:42:11,125 --> 00:42:14,958
หรือบางทีนายอาจจะย้ายไปอยู่กับน้องสาว

845
00:42:14,958 --> 00:42:17,166
แล้วทําลายชีวิตคู่ของเธอด้วย

846
00:42:18,166 --> 00:42:19,250
โอเค

847
00:42:20,708 --> 00:42:22,791
ขอบคุณ นั่นไง ดี ได้เลย

848
00:42:22,791 --> 00:42:24,958
มาดูกันว่าจะรอดไหม

849
00:42:25,916 --> 00:42:27,916
ตอนจบของเพลงที่ยอดเยี่ยม

850
00:42:27,916 --> 00:42:30,208
ยังเป่าปากได้อยู่เลย

851
00:42:30,708 --> 00:42:31,625
ผมชอบแบบนั้นเสมอ

852
00:42:31,625 --> 00:42:33,708
พวกคุณต้องชอบแน่ ถ้าคนเรา...

853
00:42:33,708 --> 00:42:35,791
คงทําให้ทะเลาะกันอีกรอบ

854
00:42:37,333 --> 00:42:38,375
คนที่อยู่ข้างหลังคุณ

855
00:42:40,125 --> 00:42:41,625
หุบปากไปเลย

856
00:42:42,416 --> 00:42:43,250
โอเค

857
00:42:44,250 --> 00:42:46,541
เอาล่ะ มาฟังเพลงกัน

858
00:42:46,541 --> 00:42:48,250
เพลงนี้ดูเหมือน...

859
00:42:48,250 --> 00:42:50,000
เพลงนี้ ไหนดูซิ

860
00:42:50,000 --> 00:42:53,166
เพลงนี้อาจจะเกี่ยวกับใครได้ไหม

861
00:42:53,166 --> 00:42:54,166
ขอดูก่อนนะ

862
00:42:54,166 --> 00:42:56,625
มันคงสนุกดี ถ้าเป็นเรื่อง...

863
00:42:57,500 --> 00:42:59,250
ใครดี... ดูเหมือน...

864
00:43:00,041 --> 00:43:03,666
ผมพยายามหาใครสักคนที่เพลงน่าจะเข้า

865
00:43:05,125 --> 00:43:07,291
อะไรวะ ไปตรงนั้นเลย

866
00:43:07,291 --> 00:43:09,708
ส่องไฟให้หนุ่มคนนี้หน่อย ช่วยทีได้ไหม

867
00:43:09,708 --> 00:43:10,750
สุภาพบุรุษคนนี้

868
00:43:10,750 --> 00:43:12,708
คุณโอเคกับเรื่องนี้ไหม

869
00:43:12,708 --> 00:43:14,541
โอเค ผมรักคุณ น้องชาย

870
00:43:15,166 --> 00:43:16,083
เริ่มเลย

871
00:43:16,083 --> 00:43:19,166
เพลงนี้แต่งขึ้นให้สุภาพบุรุษคนนี้

872
00:43:22,833 --> 00:43:27,250
หนุ่มมีโดรน

873
00:43:27,250 --> 00:43:31,000
พาทุกคนมาที่ชายหาดวันนี้

874
00:43:31,000 --> 00:43:33,416
เกร็งเชียว

875
00:43:35,750 --> 00:43:39,791
หนุ่มมีโดรน

876
00:43:39,791 --> 00:43:45,083
รีโมตคอนโทรล หน้ากางเกงว่ายน้ํานูนแข็ง

877
00:43:47,916 --> 00:43:51,541
เขาบอกว่ามีฝูงวาฬอยู่ข้างนอกนั่น

878
00:43:51,541 --> 00:43:54,000
ที่ทะเลวันนี้

879
00:43:55,916 --> 00:44:01,125
อาจเป็นภาพที่หาดูยากที่สุดในชีวิตก็ได้

880
00:44:02,208 --> 00:44:07,541
แต่ถ้าเป็นเรื่องจริง ทําไมโดรนของเขาถึงบิน

881
00:44:07,541 --> 00:44:09,125
อยู่เหนือเมียผมล่ะ

882
00:44:11,750 --> 00:44:14,958
เขาดูเป็นคนแปลกๆ นะ

883
00:44:16,250 --> 00:44:19,083
ผมว่าถึงเวลาจัดการแล้ว

884
00:44:19,083 --> 00:44:21,666
เอาร่มชายหาดของผมไปกินซะ

885
00:44:21,666 --> 00:44:23,833
ขอเสียงปรบมือให้หนุ่มคนนั้นหน่อย
ผมรักหนุ่มคนนั้น

886
00:44:23,833 --> 00:44:26,625
ขอบคุณที่ร่วมแสดงกับเรา คุณเป็นพระเอกเลย

887
00:44:27,666 --> 00:44:29,416
ขอบคุณนะ ผมรักคุณ

888
00:44:32,875 --> 00:44:35,166
โอเค หวังว่าทุกคนจะชอบอันนี้นะ

889
00:44:38,333 --> 00:44:40,583
เราไม่เคยเล่นแบบนี้เลย ผมตื่นเต้น

890
00:44:40,583 --> 00:44:41,875
เอาล่ะ

891
00:44:50,250 --> 00:44:53,208
แม่ ทําไมประตูถึงล็อก

892
00:44:54,541 --> 00:44:57,708
พ่อ ทําไมไม่ตอบล่ะ

893
00:44:57,708 --> 00:45:01,875
หนูได้ยินเสียงแม่กรีดร้อง ขณะที่พ่อพูดว่า

894
00:45:01,875 --> 00:45:04,791
ใช่ โอ้ ใช่

895
00:45:04,791 --> 00:45:08,416
หนูเลยไปเอากุญแจมา

896
00:45:08,416 --> 00:45:12,416
หนูคืบคลานเข้าไปอย่างระมัดระวัง

897
00:45:12,416 --> 00:45:15,416
หนูประหลาดใจมาก

898
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
ต่อหน้าต่อตาหนูเลย

899
00:45:19,000 --> 00:45:22,750
เห็นพ่อตีแม่

900
00:45:22,750 --> 00:45:25,250
ด้วยไอ้จ้อนของพ่อ

901
00:45:27,041 --> 00:45:29,875
แม่ ทําไมผ้าปูที่นอนถึงเปียก

902
00:45:32,166 --> 00:45:34,958
พ่อ หัวยุ่งๆ นี่มันอะไรกัน

903
00:45:34,958 --> 00:45:38,541
ได้ยินพ่อพูดกับแม่

904
00:45:38,541 --> 00:45:42,166
ที่รัก ผมยังไม่เสร็จเลย

905
00:45:42,166 --> 00:45:45,625
แม่บอกว่าเราจะหาทางอื่น

906
00:45:45,625 --> 00:45:49,791
เพราะจะให้ลูกเห็นไม่ได้

907
00:45:49,791 --> 00:45:53,333
หนูก็เลยเข้าไปซุก

908
00:45:53,333 --> 00:45:56,458
ตรงหว่างขาของแม่

909
00:45:56,458 --> 00:46:00,041
แล้วก็โดนพ่อเอาไอ้จ้อน

910
00:46:00,041 --> 00:46:02,125
ทิ่มตาหนู

911
00:46:16,416 --> 00:46:17,791
เพลงนี้เศร้า

912
00:46:22,458 --> 00:46:23,833
ดีมาก

913
00:46:24,458 --> 00:46:26,750
เดี๋ยวนี้เธอไม่ต้องให้พ่อช่วยแล้ว

914
00:46:27,291 --> 00:46:28,625
เข้านอน

915
00:46:29,125 --> 00:46:31,375
เธอไม่ต้องให้พ่อมาพาเข้านอน

916
00:46:32,041 --> 00:46:33,666
หรือจูบที่หัวเธอ

917
00:46:33,666 --> 00:46:36,250
และเธอไม่ให้พ่อไปรับ

918
00:46:36,250 --> 00:46:38,375
ที่ประตูหน้าบ้านเพื่อนรักเธอ

919
00:46:38,375 --> 00:46:41,125
เมื่อวานเธอได้ใบขับขี่มา

920
00:46:42,833 --> 00:46:45,583
เธอไม่ต้องการพ่อแล้ว

921
00:46:46,500 --> 00:46:48,000
ไม่นะ

922
00:46:49,000 --> 00:46:50,291
ไม่นะ

923
00:46:51,500 --> 00:46:53,041
ไม่นะ

924
00:46:53,833 --> 00:46:56,500
ไม่ต้องให้ช่วยซ้อมฟุตบอลหรอก

925
00:46:56,500 --> 00:46:58,916
บอกว่าเธอไม่ชอบเล่นกีฬา

926
00:46:58,916 --> 00:47:01,625
เธอไม่ต้องให้พ่อสอนพีชคณิตหรอก

927
00:47:01,625 --> 00:47:03,500
หรือช่วยทํารายงานเรื่องหนังสือ

928
00:47:03,500 --> 00:47:06,333
และเธอไม่ต้องให้พ่อพาไปว่ายน้ํา

929
00:47:06,333 --> 00:47:08,958
เหมือนเธออยากให้พ่อหายไป

930
00:47:08,958 --> 00:47:10,833
แต่เธอยังต้องการพ่ออยู่

931
00:47:11,541 --> 00:47:14,958
ให้ไปซื้อเบียร์ให้เพื่อนเธอ

932
00:47:14,958 --> 00:47:18,208
เวลาต้องการ 90 เธอจะวิ่งมาหาพ่อ

933
00:47:18,708 --> 00:47:19,833
ให้ไปซื้อเบียร์ให้เพื่อนเธอ

934
00:47:19,833 --> 00:47:23,458
ถังเบียร์กับทอลล์บอย ใช่ ยังอยู่ในปาร์ตี้

935
00:47:23,458 --> 00:47:24,708
ให้ไปซื้อเบียร์ให้เพื่อนเธอ

936
00:47:24,708 --> 00:47:26,791
ไม่มีร้านไหนขายให้พวกเธอหรอก

937
00:47:26,791 --> 00:47:30,833
เพราะทุกคนดูเหมือนอายุสิบขวบ

938
00:47:34,750 --> 00:47:38,125
และตอนลูกสาวผมเมาแล้วขับ

939
00:47:39,250 --> 00:47:44,250
เธอจะกลับมานั่งคาร์ซีทของพ่ออีกครั้ง

940
00:47:47,500 --> 00:47:49,333
กําลังจะหย่า

941
00:47:49,333 --> 00:47:52,250
เพราะผมซื้อเบียร์ให้ลูกสาว

942
00:47:52,875 --> 00:47:54,666
ก็ได้ โอเค คือ...

943
00:47:57,041 --> 00:47:58,375
นั่นแหละ

944
00:47:59,666 --> 00:48:01,208
ตลกดีนะ

945
00:48:02,541 --> 00:48:05,083
เคยไปปาร์ตี้ของเพื่อนลูกคุณ

946
00:48:05,083 --> 00:48:07,958
แล้วออกจากปาร์ตี้
พร้อมถือลูกโป่งฮีเลียมไว้ในมือไหม

947
00:48:07,958 --> 00:48:09,208
คุณแบบ "ขอบคุณ"

948
00:48:09,208 --> 00:48:11,500
แล้วคุณก็เดินจากไปพร้อมลูกโป่งฮีเลียม

949
00:48:11,500 --> 00:48:14,708
และคุณแบบ "ทําไมฉันถึงเอาลูกโป่งมาด้วยล่ะ"

950
00:48:14,708 --> 00:48:18,250
ผมต้องขับรถกลับบ้านพร้อมมัน
เพราะคุณไม่ได้รับอนุญาตให้ปล่อยมันลอยไป

951
00:48:18,250 --> 00:48:21,000
สมัยก่อน เราทําแบบนั้น ปล่อยมันไป

952
00:48:21,000 --> 00:48:23,375
เป็นเรื่องสนุกสําหรับทั้งครอบครัวเลย

953
00:48:23,375 --> 00:48:26,208
ดูกับครอบครัวของผม "นั่นไง"

954
00:48:26,208 --> 00:48:28,208
พ่อผมคงแบบ "ตรงนั้น"

955
00:48:28,208 --> 00:48:29,916
พี่สาวผมจะบอกว่า "ไม่เห็น"

956
00:48:29,916 --> 00:48:31,791
แล้วพ่อผมก็แบบว่า "นั่นไง"

957
00:48:34,250 --> 00:48:36,958
แต่ตอนนี้คุณทําไม่ได้ เพราะมันไม่ดีต่อสิ่งแวดล้อม

958
00:48:36,958 --> 00:48:40,041
ผมแบบ "ให้ตายสิ ตอนนี้ฉันต้องขับรถกลับบ้าน"
พร้อมลูกโป่งของเขา"

959
00:48:40,041 --> 00:48:43,458
"มันจะบังทุกมุม" ผมจะแบบว่า "ไอ้ลูกโป่ง"

960
00:48:43,458 --> 00:48:45,500
ผมก็เลย "บ้าเอ๊ย ปล่อยมันลอยไปเถอะ"

961
00:48:45,500 --> 00:48:48,416
ผมกําลังจะปล่อยมันไป ตอนนี้ปาร์ตี้จบลงแล้ว

962
00:48:48,416 --> 00:48:50,500
คนพวกนี้ออกมา แล้วผมก็แบบว่า...

963
00:48:50,500 --> 00:48:51,875
และพวกเขาก็แบบ...

964
00:48:51,875 --> 00:48:53,958
แล้วพวกเขาก็แบบ "ไม่รู้"

965
00:48:57,000 --> 00:48:58,083
ผมเลย...

966
00:48:59,541 --> 00:49:01,166
ทําเป็นเล่นบ่วงบาศ

967
00:49:01,166 --> 00:49:03,250
แล้วพวกเขาก็แบบว่า "โอ้"

968
00:49:03,958 --> 00:49:06,291
- คุณจะทําให้โลมาตาย
- ผมไม่มีวันทําแบบนั้น

969
00:49:06,291 --> 00:49:08,916
พวกเขาแบบว่า... ส่วนผม...

970
00:49:10,041 --> 00:49:12,291
แล้วผมก็ไปที่รถ

971
00:49:12,291 --> 00:49:15,083
ผมแกล้งทําเป็นว่าจับที่จับประตูได้ยากมาก

972
00:49:15,083 --> 00:49:17,333
ผมปล่อยมันเล็ดลอดออกมาจากมือ

973
00:49:17,333 --> 00:49:18,875
ไปจดจ่อกับที่จับ

974
00:49:18,875 --> 00:49:22,375
และผมได้ยินพวกเขาพูดว่า "อะไรน่ะ"
แล้วผมก็ "เกิดอะไรขึ้น ไม่นะ"

975
00:49:23,750 --> 00:49:26,833
ทีนี้เราจะทํายังไงได้ล่ะ มันลอยไปไกลแล้ว

976
00:49:26,833 --> 00:49:29,333
เราหยุดมันไม่ทันแล้ว มาดูด้วยกันสิ

977
00:49:29,333 --> 00:49:30,333
พวกเขาแบบว่า...

978
00:49:30,333 --> 00:49:31,750
แล้วผมก็...

979
00:49:33,916 --> 00:49:38,250
แล้วผมก็กลับบ้าน อยู่ในห้องนอน ตอนหนึ่งทุ่ม

980
00:49:38,250 --> 00:49:39,958
แล้วได้ยินเสียงดังที่หน้าต่าง

981
00:49:41,541 --> 00:49:42,750
ผมไปที่หน้าต่าง

982
00:49:42,750 --> 00:49:45,458
ผมเปิดมัน ลูกโป่งลอยอยู่ตรงนั้น

983
00:49:45,458 --> 00:49:48,083
ผมมองออกไปและเห็นลูกโป่ง แบบ "ขอบคุณ"

984
00:49:48,083 --> 00:49:49,500
ผมตอบ "ใช่ ไม่มีปัญหา"

985
00:49:49,500 --> 00:49:51,750
ลูกโป่งแบบ "เห็นไหมว่าฉันลอยไปสูงแค่ไหน"

986
00:49:51,750 --> 00:49:53,666
ผมบอก "ขึ้นไปบนโน้นเลย"

987
00:49:53,666 --> 00:49:55,833
ลูกโป่งแบบ "ฉันไม่มีเข็มขัดนิรภัย"

988
00:49:55,833 --> 00:49:57,833
ผมบอก "เธอกล้าหาญมาก รู้ไหม"

989
00:49:57,833 --> 00:49:59,916
ลูกโป่ง "ฉันไม่สน ฉันก็แค่ทํามัน"

990
00:49:59,916 --> 00:50:01,666
แล้วผมก็บอกว่า "เธอทุ่มสุดตัวเลย"

991
00:50:01,666 --> 00:50:04,291
และลูกโป่งก็แบบ "มันเป็นความฝันของฉัน"

992
00:50:04,291 --> 00:50:07,083
แล้วผมก็บอกว่า
"ความฝันของเธอเป็นจริงแล้ว"

993
00:50:07,083 --> 00:50:09,583
แล้วเขาก็บอกว่า "ฉันมีฝันอยู่สองเรื่อง"

994
00:50:09,583 --> 00:50:11,333
ผมบอกว่า "เป็นจริงอย่างหนึ่งแล้ว"

995
00:50:11,333 --> 00:50:12,916
ลูกโป่งพูดว่า "แต่ฉันมีสอง"

996
00:50:12,916 --> 00:50:15,166
ผมพูดว่า "อันหนึ่งเป็นจริงแล้วไง"

997
00:50:15,166 --> 00:50:17,458
และลูกโป่งก็แบบ "แต่ฉันมีสอง"

998
00:50:17,458 --> 00:50:18,666
ผมตอบ "ก็ได้"

999
00:50:19,500 --> 00:50:21,083
ผมถามว่า "อีกฝันคืออะไร"

1000
00:50:21,083 --> 00:50:23,000
ลูกโป่งตอบว่า "ฉันแค่อยากรู้ว่า

1001
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
มันจะรู้สึกยังไง

1002
00:50:24,000 --> 00:50:25,916
ถ้ามีใครใช้ปากกับฉัน"

1003
00:50:25,916 --> 00:50:28,666
ผมบอกว่า "ฉันช่วยเธอเรื่องนั้นไม่ได้

1004
00:50:28,666 --> 00:50:30,583
ฉันเป็นคน รู้ใช่ไหมว่าหมายถึงอะไร

1005
00:50:30,583 --> 00:50:33,750
ฉันน่าจะเอาลูกโป่งอีกลูก
กลับมาจากงานเลี้ยงสัปดาห์หน้าได้

1006
00:50:33,750 --> 00:50:36,250
พวกเธอเล่นจ้ําจี้กันได้นะ"

1007
00:50:36,250 --> 00:50:39,750
ผมบอก "ฉันมีที่สูบลมจักรยาน
บางทีอาจจะใช้จักรยานได้"

1008
00:50:39,750 --> 00:50:41,916
เธอบอกว่า "ฉันไม่รู้จักที่สูบลมจักรยานของนาย"

1009
00:50:41,916 --> 00:50:44,000
"เธอก็ไม่รู้จักฉันเหมือนกัน"

1010
00:50:44,000 --> 00:50:46,500
เธอพูดว่า "ฉันนึกว่าเราสนุกกัน"

1011
00:50:48,166 --> 00:50:50,166
ผมบอกว่า "ฉันแต่งงานแล้ว
เข้าใจที่ฉันพูดไหม"

1012
00:50:50,166 --> 00:50:52,208
ฉันมีลูกแล้วโว้ย ได้ไม่คุ้มเสียเลย"

1013
00:50:53,083 --> 00:50:55,000
"ฉันจะไม่บอกใครทั้งนั้น"

1014
00:50:55,666 --> 00:50:58,166
ผมบอก "ฉันรู้" และลูกโป่งก็แบบว่า

1015
00:50:58,916 --> 00:51:00,166
"นายน่ารักจัง"

1016
00:51:01,916 --> 00:51:04,625
ผมบอกว่า "ฉันกินเธอไม่ได้ ฉันไม่รู้จะทํายังไง

1017
00:51:04,625 --> 00:51:05,750
มันไม่สมเหตุสมผลเลย

1018
00:51:05,750 --> 00:51:08,916
คนเราจะกินลูกโป่งได้ยังไง"

1019
00:51:08,916 --> 00:51:12,916
ลูกโป่งแบบ "มันง่ายจะตาย จับฉัน
เอาฉันไปถูหัว..."

1020
00:51:12,916 --> 00:51:14,416
ผมพูดว่า "อันนั้นฉันทําได้"

1021
00:51:14,416 --> 00:51:17,458
เมียผมจะไม่มีวันโกรธที่ผมเอาลูกโป่งมาถูหัว

1022
00:51:17,458 --> 00:51:19,458
ผมเอาลูกโป่งมา เริ่มทําเรื่องบ้าๆ นี่

1023
00:51:19,458 --> 00:51:22,041
และลูกโป่งก็แบบ "โว้ว ค่อยๆ ใจเย็นๆ

1024
00:51:24,083 --> 00:51:25,041
ใจเย็นๆ"

1025
00:51:25,041 --> 00:51:27,333
ลูกโป่งแบบ "นั่นมันไฟฟ้าสถิต"

1026
00:51:27,333 --> 00:51:28,750
"นั่นคือวิทยาศาสตร์"

1027
00:51:30,625 --> 00:51:31,583
ผมตอบ "โอเค"

1028
00:51:31,583 --> 00:51:33,416
"วางฉันลงบนเตียง ฉันจะติดกับมัน"

1029
00:51:33,416 --> 00:51:35,208
ผมเลยวางลูกโป่งไว้บนเตียง

1030
00:51:35,208 --> 00:51:37,833
ลูกโป่งแบบ "ลองขยับฉันสิ" แล้วผมก็ทําแบบนั้น

1031
00:51:37,833 --> 00:51:39,750
มันกลับไปที่เดิมตลอด

1032
00:51:39,750 --> 00:51:42,166
ลูกโป่งหัวเราะ "ตลกไหมล่ะ"

1033
00:51:42,166 --> 00:51:45,166
"เยี่ยมเลย" ลูกโป่งบอกว่า "ลองขยับดูสิ"

1034
00:51:46,916 --> 00:51:48,041
"ต้องอย่างนั้น"

1035
00:51:48,541 --> 00:51:50,291
แล้วผมก็พูดว่า "โอเค"

1036
00:51:52,125 --> 00:51:53,625
แล้วลูกโป่งก็แบบ

1037
00:51:54,625 --> 00:51:58,500
"ช่วยแก้... เห็นปมเล็กๆ ที่อยู่ข้างล่างไหม"

1038
00:51:58,500 --> 00:51:59,458
ผมตอบ "เห็น"

1039
00:51:59,458 --> 00:52:01,416
ลูกโป่งก็แบบว่า "นั่นคือจิ๊มิฉันเอง"

1040
00:52:01,416 --> 00:52:02,708
แล้วผมก็พูดว่า "โอเค"

1041
00:52:02,708 --> 00:52:05,958
แล้วลูกโป่งก็แบบ "เปิดสิ" แล้วผมก็จับตรงนั้น

1042
00:52:05,958 --> 00:52:07,083
ผมเปิดไอ้นั่น...

1043
00:52:07,083 --> 00:52:09,208
เมียผมไม่โกรธเรื่องลูกโป่งหรอก

1044
00:52:09,208 --> 00:52:11,666
ผมเริ่มแก้ปมและลูกโป่งก็แบบ

1045
00:52:11,666 --> 00:52:13,333
"อู้วๆ ไปตัดเล็บซะ"

1046
00:52:13,333 --> 00:52:14,916
แล้วผมก็ "เป็นบ้าอะไรวะ"

1047
00:52:14,916 --> 00:52:17,583
เล็บไม่เป็นปัญหาเลย ก็เปิดได้แล้วไง

1048
00:52:18,541 --> 00:52:20,916
และลูกโป่งก็แบบ "เปิดเบาๆ สิ"

1049
00:52:20,916 --> 00:52:22,791
"อย่ามารุนแรงใส่ฉัน"

1050
00:52:22,791 --> 00:52:24,416
ผมเปิดมันออกและได้ยิน...

1051
00:52:25,541 --> 00:52:28,666
แบบนั้น และลูกโป่งก็แบบ "โอ้พระเจ้า"

1052
00:52:28,666 --> 00:52:29,833
"ขอโทษที"

1053
00:52:29,833 --> 00:52:31,625
แล้วผมก็ตอบว่า "ไม่เป็นไร"

1054
00:52:31,625 --> 00:52:33,750
และลูกโป่งก็แบบ "ฉันอายมาก

1055
00:52:33,750 --> 00:52:37,791
ฉันตดฮีเลียมออกมา"

1056
00:52:38,625 --> 00:52:41,208
"ฉันรู้ มันเป็นเรื่องธรรมชาติ"

1057
00:52:41,208 --> 00:52:45,666
- "นายต้องบอกเพื่อนนายทุกคนแน่เลย"
- ผมบอก "ฉันจะไม่บอกใคร"

1058
00:52:45,666 --> 00:52:48,833
"สักวันหนึ่ง
ฉันอาจจะบอกคนสองสามคนในโรงละคร"

1059
00:52:51,875 --> 00:52:54,208
ลูกโป่งบอกว่า "เขี่ยหัวนมฉันได้แล้ว

1060
00:52:54,208 --> 00:52:56,583
ผมถาม "เธอมีหัวนมด้วยเหรอ" "อยู่บนตัวฉัน"

1061
00:52:56,583 --> 00:52:59,791
ผมบอกว่า "ใช่ ฉันว่านั่นดูเหมือนหัวนม"

1062
00:52:59,791 --> 00:53:02,083
ลูกโป่งพูดว่า "ดูเหมือนเหรอ มันคือหัวนม"

1063
00:53:02,083 --> 00:53:03,458
"เขี่ยสิ"

1064
00:53:03,458 --> 00:53:05,791
เริ่มตะคอกใส่ผม ชักจะไปกันใหญ่

1065
00:53:05,791 --> 00:53:09,250
ผมเริ่มอึดอัดแล้ว เธอกําลังทําให้ผมรู้สึกแย่

1066
00:53:09,250 --> 00:53:11,916
ผมก็เลยหยุด ต้องไม่บ้าตามไปด้วย

1067
00:53:11,916 --> 00:53:14,125
ผมทําไม่ได้ ผมต้องหยุด

1068
00:53:14,125 --> 00:53:16,000
ยังไงก็เถอะ เมียผม

1069
00:53:16,833 --> 00:53:17,833
อีก 45 นาทีต่อมา...

1070
00:53:17,833 --> 00:53:19,708
เธอเริ่มเคาะประตู

1071
00:53:19,708 --> 00:53:22,041
"คุณหายไปไหนมา" แหกปาก

1072
00:53:22,041 --> 00:53:24,083
"อาหารเย็นพร้อมแล้ว เด็กๆ ลงมาแล้ว"

1073
00:53:24,083 --> 00:53:27,541
"เกิดอะไรขึ้น ทําไมผมคุณชี้แบบนั้น"

1074
00:53:30,125 --> 00:53:31,291
และผม...

1075
00:53:31,291 --> 00:53:32,375
ผมก็แบบว่า...

1076
00:53:32,916 --> 00:53:36,666
"ที่รัก ผมแค่เล่นสนุกกับเพื่อนน่ะ"

1077
00:53:38,416 --> 00:53:42,125
"ไม่มีใครเลียของใคร"

1078
00:53:47,333 --> 00:53:48,500
โว้ว

1079
00:53:49,041 --> 00:53:51,458
ให้ตายสิ ฟังดูน่ากลัวนะ พวกคุณกลัวไหม

1080
00:53:51,458 --> 00:53:53,500
พวกคุณ กลัวนิดหน่อยเหรอ

1081
00:53:53,500 --> 00:53:55,708
ผมด้วย ตอนนี้ผมประหม่ามาก

1082
00:53:58,750 --> 00:54:00,250
ขอเสียงหน่อย

1083
00:54:06,333 --> 00:54:09,375
เรื่องน่ากลัวกําลังมา

1084
00:54:13,083 --> 00:54:16,458
แม่ผมเพิ่งบินมาเยี่ยม

1085
00:54:18,416 --> 00:54:22,125
แต่ผมถามเธอแล้วว่าจะอยู่นานแค่ไหน

1086
00:54:23,791 --> 00:54:27,541
เธอบอกว่าไม่ได้จองตั๋วกลับ

1087
00:54:27,541 --> 00:54:29,916
ไม่นะ

1088
00:54:36,833 --> 00:54:39,916
มีเรื่องน่ากลัวๆ มาเพิ่มอีก

1089
00:54:43,041 --> 00:54:47,083
ผมขับรถไปตามถนนตอนบ่ายสาม

1090
00:54:48,333 --> 00:54:52,583
แต่ผมไม่เห็นอะไรเลยเพราะแสงแดดส่องเข้าตา

1091
00:54:54,041 --> 00:54:56,166
แต่ผมแค่ทําสิ่งที่คนอื่นทํา

1092
00:54:56,166 --> 00:54:59,291
ผมขับรถต่อไป ภาวนาไปด้วย
ว่าอย่าได้ไปชนอะไรเลย

1093
00:55:01,041 --> 00:55:03,208
แล้วก็ได้ยินเสียงดังโครม

1094
00:55:04,416 --> 00:55:07,416
จากนั้นก็เห็นวิกผมบลอนด์บินข้ามรถไป

1095
00:55:08,875 --> 00:55:12,000
พร้อมซูชิหกชิ้น

1096
00:55:14,875 --> 00:55:16,708
แล้วผมก็คิดขึ้นได้ว่า

1097
00:55:16,708 --> 00:55:18,500
ผมเพิ่งฆ่าเดวิด สเปด

1098
00:55:18,500 --> 00:55:20,166
ไม่นะ

1099
00:55:20,166 --> 00:55:23,166
เดวิด ผมไม่เห็นคุณจริงๆ

1100
00:55:26,458 --> 00:55:27,416
มี...

1101
00:55:27,416 --> 00:55:30,458
มีเรื่องน่ากลัวๆ มาเพิ่มอีก

1102
00:55:36,666 --> 00:55:37,708
ตาคุณ

1103
00:55:39,333 --> 00:55:40,250
ดีมาก

1104
00:55:40,791 --> 00:55:43,708
ผมกําลังดูหนังโป๊

1105
00:55:46,625 --> 00:55:48,333
ในไอโฟนของผม

1106
00:55:49,750 --> 00:55:52,125
ไม่มีเสียงออกมา

1107
00:55:55,250 --> 00:55:58,666
เลยได้รู้ว่าผมเชื่อมต่อกับบลูทูธ

1108
00:56:02,333 --> 00:56:04,291
ในรถเมีย

1109
00:56:07,416 --> 00:56:10,541
แล้วเธอพาลูกๆ ไปไปซ้อมฟุตบอล

1110
00:56:10,541 --> 00:56:12,125
ไม่นะ

1111
00:56:12,125 --> 00:56:16,750
เด็กๆ พ่อเพิ่งรู้สึกคันและเขากําลังเกามัน

1112
00:56:18,916 --> 00:56:21,375
เขาไม่ได้ทําอะไรแปลกๆ หรอก

1113
00:56:26,916 --> 00:56:29,416
มีเรื่องน่ากลัวๆ มาเพิ่มอีก

1114
00:56:30,416 --> 00:56:34,916
คืนฮาโลวีน ผมหาเยลลี่กัญชาไม่เจอ

1115
00:56:36,750 --> 00:56:40,916
แล้วก็นึกขึ้นได้ว่าแม่เอาไปแจกให้เด็กๆ ทุกคน

1116
00:56:40,916 --> 00:56:43,000
โอ้ ไม่นะ

1117
00:56:43,000 --> 00:56:45,958
หยิบไปเลย เด็กๆ ไม่เป็นไรหรอก

1118
00:56:48,125 --> 00:56:50,708
ออกฤทธิ์แค่หกชั่วโมงเอง

1119
00:56:54,833 --> 00:56:56,541
มีเรื่องน่ากลัวๆ มาเพิ่มอีก

1120
00:56:56,541 --> 00:56:58,500
ผมก็ไม่อยากเชื่อเหมือนกัน

1121
00:56:59,875 --> 00:57:01,083
ดังขึ้นอีก

1122
00:57:02,666 --> 00:57:04,583
ไม่เอาดังขนาดนั้น ผมกลัว

1123
00:57:05,833 --> 00:57:09,625
ผมแค่พยายามจะส่งรูปจู๋ให้เมีย

1124
00:57:10,916 --> 00:57:14,833
แต่บังเอิญส่งไปให้อัล ปาชิโน

1125
00:57:16,541 --> 00:57:18,500
แล้วเขาก็ส่งคืนมาสองรูป

1126
00:57:19,083 --> 00:57:21,083
โอ้ ไม่นะ อัล

1127
00:57:22,250 --> 00:57:24,333
ใช้ได้เลย เยี่ยม

1128
00:57:37,541 --> 00:57:39,041
เรื่องที่น่ากลัวเรื่องสุดท้าย

1129
00:57:43,916 --> 00:57:44,958
ห้ามเห่า

1130
00:57:47,250 --> 00:57:50,208
ฉันเพิ่งเจอไวเบรเตอร์ของเมีย

1131
00:57:52,541 --> 00:57:54,666
บนเตียงในห้องพักแขก

1132
00:57:57,208 --> 00:57:59,083
ที่ที่แม่พักอยู่

1133
00:58:04,833 --> 00:58:06,458
มันยังอุ่นอยู่เลย

1134
00:58:07,125 --> 00:58:10,125
ไม่นะ แม่

1135
00:58:11,416 --> 00:58:13,083
แม่ก็หาอะไรสนุกๆ ทําเหมือนกัน

1136
00:58:14,708 --> 00:58:17,416
พวกคุณให้ความร่วมมือดีมาก

1137
00:58:17,875 --> 00:58:19,041
ขอบคุณนะ

1138
00:58:24,833 --> 00:58:26,166
ให้ตายสิ

1139
00:58:27,625 --> 00:58:30,000
เราต้องการมันจริงๆ

1140
00:58:30,000 --> 00:58:32,625
มีข่าวดี ดูเหมือนว่าเรา... เราจะรู้แล้ว

1141
00:58:32,625 --> 00:58:35,375
เรารู้ปัญหาแล้ว ขอเวลาอีกสองสามนาที

1142
00:58:35,375 --> 00:58:38,916
ทําไมไม่ต่อด้วยเอลวิสล่ะ
แล้วพอจบแล้ว มันน่าจะเสร็จพอดี

1143
00:58:39,833 --> 00:58:41,083
สัญญาไหม

1144
00:58:42,291 --> 00:58:44,208
ผมสัญญาจริงๆ

1145
00:58:44,208 --> 00:58:47,416
รู้ไหม คุณไม่เคยพูดว่าขอโทษเลยสักครั้ง

1146
00:58:47,958 --> 00:58:49,625
มันเป็นปัญหาทางเทคนิค

1147
00:58:49,625 --> 00:58:52,500
ก็ได้ ไอ้เวร พูดแบบนั้นมาสิบครั้งแล้ว

1148
00:58:52,500 --> 00:58:55,500
ถ้าคุณอยากรอ เรารอห้านาทีได้

1149
00:58:55,500 --> 00:58:57,500
โอเค เราจะทํา... ก็ได้

1150
00:58:57,500 --> 00:59:00,541
- เอลวิส โอเค ไอ้น้อง ได้
- เอลวิส แล้วเราจะแก้ให้เสร็จ

1151
00:59:00,541 --> 00:59:02,125
ให้ตาย

1152
00:59:03,666 --> 00:59:05,958
เอาล่ะ มาต่อด้วยเอลวิสกัน

1153
00:59:21,916 --> 00:59:24,375
ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว

1154
00:59:26,083 --> 00:59:29,625
มากอดผมแน่นๆ

1155
00:59:29,625 --> 00:59:33,000
จูบผมสิ ที่รัก

1156
00:59:33,000 --> 00:59:37,541
มาเป็นของผมคืนนี้

1157
00:59:37,541 --> 00:59:40,458
พรุ่งนี้

1158
00:59:40,458 --> 00:59:43,750
จะสายเกินไป

1159
00:59:44,541 --> 00:59:47,625
ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว

1160
00:59:48,250 --> 00:59:50,750
รักผมรอไม่ไหว

1161
00:59:51,875 --> 00:59:54,833
ตอนที่ผมเห็นคุณครั้งแรก

1162
00:59:55,583 --> 00:59:58,750
รอยยิ้มที่อ่อนโยนของคุณ

1163
00:59:59,333 --> 01:00:02,083
ยึดครองหัวใจผม

1164
01:00:02,875 --> 01:00:06,125
วิญญาณผมยอมจํานน

1165
01:00:06,125 --> 01:00:08,958
ผมใช้เวลาทั้งชีวิต

1166
01:00:10,083 --> 01:00:12,875
รอเวลาที่เหมาะสม

1167
01:00:14,125 --> 01:00:16,458
ไหนๆ คุณก็มาอยู่ใกล้ๆ แล้ว

1168
01:00:16,458 --> 01:00:20,541
ในที่สุดก็ถึงเวลาแล้ว

1169
01:00:21,083 --> 01:00:24,791
ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว

1170
01:00:24,791 --> 01:00:28,416
มากอดผมแน่นๆ

1171
01:00:28,416 --> 01:00:31,708
จูบผมสิที่รัก

1172
01:00:32,333 --> 01:00:34,541
มาเป็นของผมคืนนี้

1173
01:00:36,625 --> 01:00:38,458
พรุ่งนี้

1174
01:00:39,458 --> 01:00:42,375
จะสายเกินไป

1175
01:00:43,166 --> 01:00:46,041
ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว

1176
01:00:46,833 --> 01:00:48,916
รักผมรอไม่ไหว

1177
01:00:50,458 --> 01:00:52,875
เหมือนต้นหลิวลู่ลม

1178
01:00:53,875 --> 01:00:57,250
เราจะหลั่งน้ําตาเท่ามหาสมุทร

1179
01:00:57,250 --> 01:01:00,291
ถ้าเราเสียรักแท้ไป

1180
01:01:01,666 --> 01:01:04,125
และการอุทิศตนอันแสนหวาน

1181
01:01:04,833 --> 01:01:07,416
ริมฝีปากคุณทําให้ผมตื่นเต้น

1182
01:01:08,208 --> 01:01:10,750
ให้แขนคุณเชื้อชวนผม

1183
01:01:11,916 --> 01:01:14,458
ใครจะไปรู้ว่าเมื่อไร

1184
01:01:14,458 --> 01:01:16,458
ที่เราจะได้เจอกันอีก

1185
01:01:16,458 --> 01:01:18,541
ทางนี้

1186
01:01:19,041 --> 01:01:22,625
ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว

1187
01:01:23,500 --> 01:01:26,208
มากอดผมแน่นๆ

1188
01:01:26,875 --> 01:01:30,500
จูบผมสิที่รัก

1189
01:01:30,500 --> 01:01:35,000
มาเป็นของผมคืนนี้

1190
01:01:35,000 --> 01:01:37,875
พรุ่งนี้

1191
01:01:37,875 --> 01:01:40,583
จะสายเกินไปแล้ว

1192
01:01:41,416 --> 01:01:44,208
ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว

1193
01:01:45,041 --> 01:01:47,958
รักผมรอไม่ไหว

1194
01:01:48,625 --> 01:01:51,958
ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว

1195
01:01:52,458 --> 01:01:54,916
รักผมรอไม่ไหว

1196
01:01:56,041 --> 01:01:58,791
ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว

1197
01:01:59,333 --> 01:02:02,750
รักผมรอไม่ไหว

1198
01:02:05,000 --> 01:02:06,958
โคตรดีเลย พี่ชาย

1199
01:02:06,958 --> 01:02:08,833
โคตรดีเลย

1200
01:02:09,416 --> 01:02:11,791
ลุยๆ เตะเลย

1201
01:02:11,791 --> 01:02:14,083
ลุยเลย ฟาดเลย แบบนั้น จัดไป

1202
01:02:24,333 --> 01:02:25,208
ขอบคุณนะ

1203
01:02:25,875 --> 01:02:27,041
เอาล่ะ

1204
01:02:29,000 --> 01:02:31,166
ก้นของร็อบบี้ ชไนเดอร์ ทุกคน

1205
01:02:32,208 --> 01:02:34,375
ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก

1206
01:02:36,500 --> 01:02:38,375
- ว้าว
- ทําไมไม่ทํา...

1207
01:02:38,375 --> 01:02:41,541
ฉันจะร้องอีกเพลง ทําไมไม่ไปนั่งตรงนั้นล่ะ

1208
01:02:42,083 --> 01:02:44,583
- โอเค ฉันไปล่ะ
- ไปนั่ง โอเค

1209
01:02:44,583 --> 01:02:46,625
มันอยู่ตรงไหน ขอโทษนะครับ ขอโทษนะ

1210
01:02:46,625 --> 01:02:47,666
ขอผม...

1211
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
นายจะเจ็บตัวนะเพื่อน ระวัง

1212
01:02:52,041 --> 01:02:53,625
ไม่นะ โอ้ ร็อบบี้

1213
01:02:54,250 --> 01:02:56,250
ทําบ้าอะไรของนายวะ

1214
01:02:56,833 --> 01:02:59,291
ก็ได้ นั่งตรงนั้นนะ ไหวไหม

1215
01:02:59,291 --> 01:03:00,250
นั่งลง

1216
01:03:02,166 --> 01:03:04,666
นี่ แบบนั้นเหมือนวิลลี่ ไทเลอร์กับเลสเตอร์เลย

1217
01:03:12,791 --> 01:03:14,208
โอเค ทุกคน

1218
01:03:14,208 --> 01:03:16,958
เรามีอีกเพลง มันจะใช้ได้ใช่ไหม

1219
01:03:16,958 --> 01:03:17,875
ครับ

1220
01:03:17,875 --> 01:03:19,041
ใช่

1221
01:03:19,041 --> 01:03:20,875
คุณสาบานต่อพระเจ้าไหม

1222
01:03:21,833 --> 01:03:22,916
ผมขอโทษ

1223
01:03:27,833 --> 01:03:28,958
โอเค เอาล่ะ เพื่อน

1224
01:03:28,958 --> 01:03:31,625
พวกคุณทําได้ดีมาก ผมรักคุณ ผมสนุกมาก

1225
01:03:33,416 --> 01:03:35,708
กีตาร์ตัวนี้ เป็นกีตาร์ที่พิเศษมาก

1226
01:03:35,708 --> 01:03:38,166
พ่อซื้อให้ตอนผมตอนอายุ 12
สาบานต่อพระเจ้าเลย

1227
01:03:38,166 --> 01:03:39,500
นั่นแหละ

1228
01:03:40,375 --> 01:03:42,000
เอาล่ะ

1229
01:03:43,125 --> 01:03:44,416
โอเค มาเริ่มกันเลย

1230
01:03:44,416 --> 01:03:45,791
เราจะเล่นเพลงนี้

1231
01:03:46,291 --> 01:03:47,958
มาลุยกันเลย

1232
01:03:48,708 --> 01:03:51,458
เด็กจิตตก

1233
01:03:52,541 --> 01:03:55,125
เด็กที่ไม่มีใคร

1234
01:03:56,625 --> 01:04:00,083
กุมหัว และความเจ็บปวด ความเจ็บปวดมากมาย

1235
01:04:00,833 --> 01:04:04,583
จะกลับมาเป็นตัวของตัวเองอีกได้ยังไง

1236
01:04:05,083 --> 01:04:08,166
แล้วตอนนี้จะไปไหน

1237
01:04:09,166 --> 01:04:12,208
เพื่อกลับไปสู่จิตวิญญาณ

1238
01:04:13,833 --> 01:04:16,250
มองเพดาน

1239
01:04:16,250 --> 01:04:18,541
เพื่อจะได้ลืมรอบข้างเหรอ

1240
01:04:18,541 --> 01:04:20,625
หรือคลานเข้าไปในขวด

1241
01:04:20,625 --> 01:04:22,708
และอย่าคลานออกมา

1242
01:04:22,708 --> 01:04:24,875
เธอแค่ค้นหาและค้นหา

1243
01:04:24,875 --> 01:04:26,958
เพื่อให้ได้ใจความสําคัญ

1244
01:04:26,958 --> 01:04:29,333
เกิดเรื่องแบบนี้ได้ยังไง

1245
01:04:29,333 --> 01:04:31,041
มองขึ้นไปแล้วสวดมนต์

1246
01:04:31,041 --> 01:04:33,375
เพื่อรอยยิ้มน่ะ สาวน้อย

1247
01:04:35,333 --> 01:04:37,791
ไม่เจอกันนานเลยนะ สาวน้อย

1248
01:04:39,250 --> 01:04:43,416
เธอต้องหาทางออกและต้องรีบแล้ว

1249
01:04:43,416 --> 01:04:47,583
<i>จะ</i> ทิ้งเรื่องทั้งหมดไว้ในอดีตได้ยังไง

1250
01:04:48,125 --> 01:04:51,791
ใช่ ใครจะเป็นฮีโร่

1251
01:04:52,958 --> 01:04:55,916
ที่จะพาเธอผ่านคืนนี้ไปได้

1252
01:04:57,125 --> 01:05:01,208
ใครจะโอบกอดเธอ

1253
01:05:01,208 --> 01:05:04,125
และช่วยให้ทุกอย่างโอเค

1254
01:05:04,708 --> 01:05:06,458
รู้ไหม เรื่องตลกไง

1255
01:05:08,666 --> 01:05:11,875
เรื่องตลกมาแล้ว

1256
01:05:13,583 --> 01:05:15,833
ทําให้เธอยิ้มและหัวเราะคิกคัก

1257
01:05:15,833 --> 01:05:17,916
เหมือนเธอเป็นเด็ก

1258
01:05:17,916 --> 01:05:20,583
ไม่คิดว่าจะทําให้เธอขํา

1259
01:05:20,583 --> 01:05:22,250
แต่มันทําไปแล้ว

1260
01:05:22,250 --> 01:05:24,333
หัวเราะหนักมาก

1261
01:05:24,333 --> 01:05:26,666
ขณะที่เธอรู้สึกว่าความเจ็บปวดผ่านพ้นไป

1262
01:05:26,666 --> 01:05:29,166
ทั้งหมดก็เพราะเอซ เวนทูรา

1263
01:05:29,166 --> 01:05:31,083
แค่พูดด้วยก้นของเขา ใช่

1264
01:05:31,083 --> 01:05:33,166
เรื่องตลก

1265
01:05:34,916 --> 01:05:37,916
เครียดมากเลย ไอ้หนู

1266
01:05:39,458 --> 01:05:41,708
แกมันเละเทะไปหมด ไอ้หนู

1267
01:05:43,791 --> 01:05:46,250
ถ้าแฟนคนแรกทิ้งเธอ

1268
01:05:46,250 --> 01:05:48,125
ผ่านข้อความในโทรศัพท์

1269
01:05:48,125 --> 01:05:50,583
หรือแผ่นกระดาษโน้ตบนตู้

1270
01:05:50,583 --> 01:05:52,500
เธอจะไม่กลับบ้าน

1271
01:05:52,500 --> 01:05:54,583
เวลาเธอต้่องเจอ

1272
01:05:54,583 --> 01:05:57,125
เรื่องเศร้าจากการถูกรังแก

1273
01:05:57,125 --> 01:06:01,166
หรือจับมือกันฟังข่าวร้ายจากปากหมอ

1274
01:06:01,166 --> 01:06:04,958
กินไอศกรีมสักไพนต์ก็ได้

1275
01:06:05,791 --> 01:06:08,333
หรือร้องไห้โฮบนเตียง

1276
01:06:09,541 --> 01:06:13,500
หรือไม่ก็หนีไป หรือแหกปากกรีดร้องทั้งวัน

1277
01:06:14,250 --> 01:06:16,875
หรือจะลองอันนี้แทนก็ได้

1278
01:06:17,750 --> 01:06:19,291
ลองเรื่องตลก

1279
01:06:21,708 --> 01:06:24,583
เราทุกคนต้องการเรื่องตลก

1280
01:06:26,541 --> 01:06:28,583
เธอเกือบจะหมดหวัง

1281
01:06:28,583 --> 01:06:30,666
แต่แล้วก็ลองดูสักตั้ง

1282
01:06:30,666 --> 01:06:32,833
ตอนนี้เธอกลับกรามค้าง

1283
01:06:32,833 --> 01:06:35,125
แถมฉี่รดกางเกงด้วย

1284
01:06:35,125 --> 01:06:38,958
ด้วยความเจ็บปวดในใจ ทําเอาซะไม่ทันตั้งตัว

1285
01:06:38,958 --> 01:06:41,541
เพราะเพื่อนเจ้าสาวพวกนี้ไง

1286
01:06:41,541 --> 01:06:43,291
อึข้างถนน

1287
01:06:43,291 --> 01:06:45,375
ใช่ เรื่องตลก

1288
01:06:47,000 --> 01:06:49,500
ไม่มีอะไรดีไปกว่าเรื่องตลก

1289
01:06:51,666 --> 01:06:55,291
ใช่ นักแสดงเล่นดราม่าได้

1290
01:06:56,041 --> 01:06:59,458
นักร้องทําเพลงดับได้

1291
01:06:59,958 --> 01:07:04,291
แต่นักแสดงตลกพูดว่า "ไปตายซะ ความเศร้า"

1292
01:07:04,291 --> 01:07:08,708
มาหัวเราะกัน แล้วให้อดีตเคลื่อนไป

1293
01:07:10,541 --> 01:07:14,083
ขอบคุณนะ แอ๊บบอตและคอสเตลโล

1294
01:07:14,666 --> 01:07:17,625
ไม่มีเลตเทอร์แมนอื่นอีกแล้ว

1295
01:07:19,250 --> 01:07:22,750
ขอบคุณนะ สมุดพกของรูธ บัซซี่

1296
01:07:22,750 --> 01:07:25,958
แล้วก็มีเสียงกรีดร้องจากคินิสัน

1297
01:07:27,333 --> 01:07:30,958
{\an8}ขอบคุณนะ ลูซี่ที่อบขนมปัง

1298
01:07:30,958 --> 01:07:34,500
{\an8}และระดับความดังไปถึง 11

1299
01:07:35,625 --> 01:07:39,333
{\an8}ขอบใจนะ ทรี สตูเจสและเจอร์รี่ ลูวิส

1300
01:07:39,333 --> 01:07:42,541
พวกคุณทําให้ผมมีความสุขตั้งแต่ตอนอายุเจ็ดขวบ

1301
01:07:43,625 --> 01:07:48,041
ขอบคุณพี่น้องมาร์กซ์และกลีสันบนรถบัส

1302
01:07:48,041 --> 01:07:52,333
แด่เบนนี ฮิลล์ที่ตบคนแก่ให้เราขํา

1303
01:07:52,333 --> 01:07:56,041
ขอบคุณ แครอล เบอร์เน็ตต์กับจอร์จ คาร์ลิน
และเอสซีทีวีด้วย

1304
01:07:56,041 --> 01:07:58,208
เอ็ดดี้ เมอร์ฟี คนแถวบ้านผมทั้งแถบ

1305
01:07:58,208 --> 01:07:59,833
เคยอยากเป็นคุณ

1306
01:08:00,416 --> 01:08:02,083
ขอบคุณแซนฟอร์ดและลูกชาย

1307
01:08:02,083 --> 01:08:04,083
โจน ริเวอร์สกับชายอายุ 2000 ปี

1308
01:08:04,083 --> 01:08:06,375
ลิลลี่ ทอมลิน เดวิด เบรนเนอร์

1309
01:08:06,375 --> 01:08:09,041
ฟลิป วิลสันและโรแซนน์

1310
01:08:09,041 --> 01:08:12,708
ต้องขอบคุณบิลลี่ โรบิน และวูปีสําหรับเรื่องตลก

1311
01:08:12,708 --> 01:08:16,583
ขอบคุณปีเตอร์ เซลเลอร์สที่ตกบันได

1312
01:08:16,583 --> 01:08:20,583
ริกเกิลส์แอนด์โกลดี้ สตีเว่น ไรท์
และแมเดอลีน คาห์น

1313
01:08:20,583 --> 01:08:22,250
อัครอยด์กับเบลูชี

1314
01:08:22,250 --> 01:08:25,250
เดอะ เจอร์กี้ บอยส์ ชีชกับไอ้ชอง

1315
01:08:25,250 --> 01:08:28,666
แอร์เพลน สเตอร์ เครซี่ เดอะ เจิร์ก
และอีซี่ ฟัคกิ้งมันนี่

1316
01:08:29,250 --> 01:08:31,250
แอนิมอล เฮาส์และแคดดี้แช็ค

1317
01:08:31,250 --> 01:08:32,916
คิงออฟเดอะปาร์ตี้

1318
01:08:32,916 --> 01:08:35,333
พีวี โบรัต พาวเวอร์ส มีน เกิร์ลส์ วายันส์

1319
01:08:35,333 --> 01:08:37,375
และพี่น้องฟาร์เรลลี

1320
01:08:37,375 --> 01:08:41,375
ซูเปอร์แบด เอลฟ์ เดอะ แฮงโอเวอร์
และแจ็กแอส ไอ้พวกบ้าเอ๊ย

1321
01:08:41,375 --> 01:08:43,416
ขอบคุณนะ คริส ร็อก

1322
01:08:45,375 --> 01:08:49,041
ไซน์เฟลด์และคอลิน ควินน์

1323
01:08:50,333 --> 01:08:53,666
เฮอร์ลีฮี แจ็ก โคราชี อะพาทาว

1324
01:08:53,666 --> 01:08:57,083
แบร์รี่มอร์กับอนิสตัน

1325
01:08:57,916 --> 01:09:01,041
รักนะ บูเชมีกับสติลเลอร์

1326
01:09:02,250 --> 01:09:04,916
รักนะ ไทรอัมพ์ โคนี่

1327
01:09:06,500 --> 01:09:09,208
สเปด เคเจ เมโดวส์และชไนเดอร์

1328
01:09:10,625 --> 01:09:13,625
จะเป็นเพื่อนซี้ผมตลอดไป

1329
01:09:14,625 --> 01:09:16,791
ขอบคุณนะ ดาวน์นี่

1330
01:09:18,916 --> 01:09:20,958
ขอบคุณนะ ลอร์น

1331
01:09:22,916 --> 01:09:25,916
ขอบคุณนะ ฟาร์ลีย์

1332
01:09:27,416 --> 01:09:30,666
ขอบคุณนะ นอร์ม

1333
01:09:36,166 --> 01:09:40,541
มุกตลกน่ะจะตลกตลอดไป

1334
01:09:40,541 --> 01:09:43,958
มุกดีๆ เรียกเสียงฮาได้ตลอดไป

1335
01:09:44,541 --> 01:09:48,916
หนังมันเก่าแล้วแต่เด็กๆ ก็ยังเข้าใจ

1336
01:09:49,416 --> 01:09:52,666
ได้หัวเราะจนท้องแข็ง พวกเขาจะไม่มีวันลืม

1337
01:09:52,666 --> 01:09:54,083
ผมถึงได้พูดว่า

1338
01:09:54,666 --> 01:09:55,875
ขอบคุณนะ

1339
01:09:57,708 --> 01:10:01,083
ขอบคุณนะ

1340
01:10:02,583 --> 01:10:07,000
ราตรีสวัสดิ์

1341
01:10:12,375 --> 01:10:14,041
ราตรีสวัสดิ์ ทุกคน รักนะ

1342
01:10:22,958 --> 01:10:24,333
ขอเสียงให้แดน บูลล่าหน่อยครับ

1343
01:10:25,125 --> 01:10:26,000
เอาล่ะ

1344
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
รักพวกคุณนะ สนุกมากเลยที่ได้เจอกันคืนนี้

1345
01:10:28,000 --> 01:10:29,041
ขอบคุณนะ

1346
01:10:35,750 --> 01:10:36,958
เธออยู่นี่เอง

1347
01:10:39,208 --> 01:10:40,791
ฉันรักคุณ

1348
01:10:43,125 --> 01:10:43,958
โอเคไหม

1349
01:10:43,958 --> 01:10:46,291
- สนุกไหม
- อาหารจีนหรือเดลี

1350
01:10:47,166 --> 01:10:49,541
เดลี อยากกินสักชาม

1351
01:10:52,125 --> 01:10:53,000
นี่

1352
01:10:53,000 --> 01:10:54,541
โย่ๆ ผมรักผู้ชายคนนี้

1353
01:10:54,541 --> 01:10:55,666
ขอบคุณนะ

1354
01:10:56,250 --> 01:10:57,625
ขอบคุณมาก

1355
01:10:57,625 --> 01:10:59,416
{\an8}นี่ๆ

1356
01:10:59,416 --> 01:11:01,041
{\an8}ขอบคุณ ผมรักคุณ

1357
01:11:01,041 --> 01:11:02,125
{\an8}คุณโอเคไหม

1358
01:11:05,708 --> 01:11:08,500
{\an8}ดี โย่ ตอนแรกผมกลัว

1359
01:11:08,500 --> 01:11:09,416
{\an8}สุดยอดเลย

1360
01:11:09,416 --> 01:11:10,333
{\an8}จริงเหรอ

1361
01:11:10,333 --> 01:11:12,333
{\an8}พูดจริงเหรอ จริงเหรอ

1362
01:11:12,333 --> 01:11:14,208
ไว้เจอกันนะพวก

1363
01:11:14,208 --> 01:11:16,625
- สุภาพบุรุษ
- ใช่

1364
01:11:28,541 --> 01:11:30,666
{\an8}- ใช่
- สุดไปเลย พวก

1365
01:11:30,666 --> 01:11:32,833
{\an8}ลูกไม้เด็ดนี่

1366
01:11:33,375 --> 01:11:35,416
ขอบคุณมาก มันก็โอเค

1367
01:11:35,416 --> 01:11:37,625
มีอีก ผมรักคุณ โอเค

1368
01:11:37,625 --> 01:11:40,125
โอเคไหม ไปใต้ร่มสิ ขอบคุณ

1369
01:11:41,125 --> 01:11:44,208
ขอบคุณนะ
นี่ พวกเขาซ่อมกระจกหน้ารถแล้ว

1370
01:11:44,208 --> 01:11:45,625
เอาล่ะ ขอบคุณนะ

1371
01:11:46,833 --> 01:11:47,750
ไปก่อนนะ ทุกคน

1372
01:11:49,333 --> 01:11:51,625
โอเค เราจะเข้าไปแล้ว โอ้ พระเจ้า ใช่

1373
01:11:52,750 --> 01:11:54,041
เรียบร้อยแล้ว ที่รัก

1374
01:11:54,041 --> 01:11:55,458
โอเค ไปกันเถอะ

1375
01:11:56,041 --> 01:11:57,375
- โอเค
- ไว้เจอกัน ดิ๊กบี้

1376
01:11:57,375 --> 01:11:58,333
ขอบใจนะ ดิ๊กบี้

1377
01:13:50,541 --> 01:13:54,541
คําบรรยายโดย: นัทธมน เปรมสําราญ



