WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09.718 --> 00:00:13.221
[opening theme]

4
00:00:31.906 --> 00:00:35.702
NARRATOR:

5
00:00:35.744 --> 00:00:40.915
And suddenly, there she was,
amidst the endless hillside,

6
00:00:41.916 --> 00:00:46.546
running for her life, Yet as she
fled, each step seemed to take

7
00:00:46.588 --> 00:00:48.173
her further away from...

8
00:00:48.214 --> 00:00:51.885
from any memory of
where she was headed.

9
00:00:51.926 --> 00:00:55.805
Running, running,

10
00:00:56.931 --> 00:00:59.225
running, running...

11
00:01:01.102 --> 00:01:03.104
Do you even know where
you're going with this?

12
00:01:12.530 --> 00:01:13.365
Hi.

13
00:01:13.406 --> 00:01:14.157
Hi.

14
00:01:14.199 --> 00:01:15.784
I'm ready to return this.

15
00:01:15.825 --> 00:01:16.785
OK.

16
00:01:16.826 --> 00:01:18.328
So what did you think?

17
00:01:18.370 --> 00:01:20.830
I think I'm definitely
ready for something lighter.

18
00:01:20.872 --> 00:01:23.291
I told you it's
not just the title.

19
00:01:23.333 --> 00:01:25.919
So what do you recommend next?

20
00:01:25.960 --> 00:01:27.504
Oh, I think I have
just what you need.

21
00:01:34.844 --> 00:01:38.014
So when I was a girl, I lived
in this section of the library,

22
00:01:38.056 --> 00:01:39.265
OK?

23
00:01:39.307 --> 00:01:41.476
Jane Austen
singlehandedly got me

24
00:01:41.518 --> 00:01:45.605
through my parents' divorce and
well, every one of my breakups

25
00:01:45.647 --> 00:01:47.107
after.

26
00:01:47.148 --> 00:01:48.817
Just imagine writing the
definitive perspective

27
00:01:48.858 --> 00:01:51.236
on women's lives and
struggles in the 1800s, OK?

28
00:01:51.277 --> 00:01:53.238
These books are revolutionary.

29
00:01:53.279 --> 00:01:55.949
And this one, this
is my favorite.

30
00:01:55.990 --> 00:01:57.242
It's got everything.

31
00:01:57.283 --> 00:01:59.994
It has love, and
heartbreak, and family,

32
00:02:00.036 --> 00:02:04.958
and most importantly, Mr. Darcy.

33
00:02:05.000 --> 00:02:05.959
Who?

34
00:02:06.001 --> 00:02:07.419
OK.

35
00:02:07.460 --> 00:02:09.838
Only the most iconic
heartthrob of all time.

36
00:02:09.879 --> 00:02:11.297
Believe me.

37
00:02:11.339 --> 00:02:12.382
This will make you
forget all about cholera.

38
00:02:12.424 --> 00:02:15.343
Well, in that case, thanks.

39
00:02:21.683 --> 00:02:22.267
Ethan?

40
00:02:22.308 --> 00:02:25.270
Hello, my love.

41
00:02:25.311 --> 00:02:26.730
I was just wrapping up.

42
00:02:26.771 --> 00:02:28.273
What are you doing here?

43
00:02:28.314 --> 00:02:31.818
Well, I was thinking, if
your wonderful and gracious

44
00:02:31.860 --> 00:02:34.988
supervisor didn't mind,
I might steal you away

45
00:02:35.030 --> 00:02:37.073
for a little anniversary dinner.

46
00:02:37.115 --> 00:02:39.868
Oh, flattery will get
you everywhere with me.

47
00:02:39.909 --> 00:02:41.244
We're closed.

48
00:02:41.286 --> 00:02:43.079
You two have fun.

49
00:02:43.121 --> 00:02:44.789
OK.

50
00:02:44.831 --> 00:02:46.541
So I'll see you tomorrow,
right, because I'm opening?

51
00:02:46.583 --> 00:02:47.751
SUPERVISOR: Yup.
Have fun, sweetie.

52
00:02:47.792 --> 00:02:48.585
That's it.
Thanks.

53
00:02:48.626 --> 00:02:49.377
Thank you.

54
00:02:53.631 --> 00:02:54.591
It's not OK.

55
00:02:54.632 --> 00:02:56.051
We're practically
in the kitchen.

56
00:02:56.092 --> 00:02:57.761
We're going to make the food.

57
00:02:57.802 --> 00:03:00.305
When I booked the reservation,
I asked for their best table.

58
00:03:00.347 --> 00:03:01.598
I'm going to say something.

59
00:03:01.639 --> 00:03:02.932
No, no, OK.

60
00:03:02.974 --> 00:03:04.559
I think it's beautiful.

61
00:03:05.643 --> 00:03:06.436
WAITER: Excuse me.

62
00:03:11.107 --> 00:03:11.900
Wait.

63
00:03:11.941 --> 00:03:13.360
You know what?

64
00:03:13.401 --> 00:03:15.111
It actually does remind
me of our first date.

65
00:03:15.153 --> 00:03:17.655
Oh, when I fell for
those fake tickets?

66
00:03:17.697 --> 00:03:20.742
We spent the whole
concert eating string

67
00:03:20.784 --> 00:03:22.160
cheese in the parking lot.

68
00:03:22.202 --> 00:03:23.912
Just trying to guess
what song was playing.

69
00:03:28.249 --> 00:03:30.877
Well, you're actually
really good at it.

70
00:03:30.919 --> 00:03:32.587
Thank you.

71
00:03:32.629 --> 00:03:35.882
And you don't let go of a
guy who memorizes every lyric

72
00:03:35.924 --> 00:03:37.217
to every Foreigner song.

73
00:03:37.258 --> 00:03:38.968
Well, thank you.

74
00:03:39.010 --> 00:03:40.053
That's kind of nerdy.

75
00:03:40.095 --> 00:03:41.179
Oh, thank you.

76
00:03:41.221 --> 00:03:44.182
It's a skill.

77
00:03:44.224 --> 00:03:46.518
[distant chatter]

78
00:03:50.105 --> 00:03:51.398
I love you.

79
00:03:51.439 --> 00:03:52.941
It's been an
amazing three years.

80
00:04:00.448 --> 00:04:02.867
You look stressed.

81
00:04:02.909 --> 00:04:04.536
Is it the book?

82
00:04:04.577 --> 00:04:06.079
I'm sorry.

83
00:04:06.121 --> 00:04:08.998
I just-- I haven't experienced
this kind of writer's block

84
00:04:09.040 --> 00:04:10.250
before.

85
00:04:10.291 --> 00:04:12.085
It's like I know
the who of it, but I

86
00:04:12.127 --> 00:04:13.712
just can't figure out the why.

87
00:04:13.753 --> 00:04:15.755
You just need
some inspiration.

88
00:04:15.797 --> 00:04:17.298
Maybe.

89
00:04:17.340 --> 00:04:19.300
Maybe I should
request some time off.

90
00:04:19.342 --> 00:04:21.302
We could drive out to the
country, clear your head,

91
00:04:21.344 --> 00:04:22.637
connect to nature.

92
00:04:22.679 --> 00:04:23.430
Hmm.

93
00:04:23.471 --> 00:04:26.099
Nature, my mortal enemy.

94
00:04:26.141 --> 00:04:27.100
No.

95
00:04:27.142 --> 00:04:29.102
I prefer concrete rooms.

96
00:04:29.144 --> 00:04:30.645
I'd write masterpieces
in prison.

97
00:04:34.899 --> 00:04:35.692
What's wrong?

98
00:04:35.734 --> 00:04:36.943
My phone.

99
00:04:36.985 --> 00:04:38.111
I must have left it.

100
00:04:38.153 --> 00:04:39.279
Oh.

101
00:04:39.320 --> 00:04:40.488
Where did you have it last?

102
00:04:40.530 --> 00:04:42.615
I think it's at the library.

103
00:04:42.657 --> 00:04:43.283
The library?

104
00:04:43.324 --> 00:04:44.617
- Yeah.
- Yeah.

105
00:04:44.659 --> 00:04:45.952
We'll just-- we'll
swing by and grab it.

106
00:04:50.331 --> 00:04:51.958
That's weird.

107
00:04:52.000 --> 00:04:53.960
Nat never closes up this fast.

108
00:04:54.002 --> 00:04:57.505
[guitar strumming]

109
00:04:57.547 --> 00:04:59.549
What?

110
00:04:59.591 --> 00:05:03.136
[singing] You don't
have to read my mind

111
00:05:03.178 --> 00:05:06.056
to know what I have in mind.

112
00:05:06.097 --> 00:05:09.517
Honey, you ought to know.

113
00:05:09.559 --> 00:05:12.395
Now you move so fine.

114
00:05:12.437 --> 00:05:15.815
Let me lay it on the line.

115
00:05:15.857 --> 00:05:21.363
I want to know what you're
doing after the show.

116
00:05:21.404 --> 00:05:23.531
Now it's up to you.

117
00:05:23.573 --> 00:05:29.412
We can make a secret
rendezvous, just me and you.

118
00:05:29.454 --> 00:05:32.874
I'll show you loving
like you never knew.

119
00:05:32.916 --> 00:05:36.878
Because I'm hotblooded,
check and see.

120
00:05:36.920 --> 00:05:39.422
I got a fever of 103.

121
00:05:39.464 --> 00:05:40.423
Come on, baby.

122
00:05:40.465 --> 00:05:41.925
Do you do more than dance?

123
00:05:41.966 --> 00:05:43.968
Because I'm hotblooded.

124
00:05:44.010 --> 00:05:45.553
I'm hotblooded.

125
00:05:57.065 --> 00:05:58.108
Will you marry me?

126
00:06:07.575 --> 00:06:08.993
- Maybe?
- I don't know.

127
00:06:09.035 --> 00:06:09.869
I don't know.

128
00:06:09.911 --> 00:06:10.787
I don't know.

129
00:06:10.829 --> 00:06:13.998
I just-- I froze.

130
00:06:14.040 --> 00:06:15.500
I feel terrible.

131
00:06:15.542 --> 00:06:17.752
It was so romantic too.

132
00:06:17.794 --> 00:06:19.462
Have you never just
thought that things

133
00:06:19.504 --> 00:06:24.843
were supposed to be different?

134
00:06:24.884 --> 00:06:28.054
I just always thought
that I would be walking

135
00:06:28.096 --> 00:06:31.099
along the sidewalk one
day, and like a dashing

136
00:06:31.141 --> 00:06:36.271
stranger would just come up to
me, just sweep me off my feet.

137
00:06:36.312 --> 00:06:38.314
You've just
described a kidnapping.

138
00:06:38.356 --> 00:06:40.442
And also, that
guy doesn't exist.

139
00:06:40.483 --> 00:06:42.068
Well, Darcy exists.

140
00:06:42.110 --> 00:06:42.944
Oh, boy.

141
00:06:42.986 --> 00:06:44.571
Here we go.

142
00:06:44.612 --> 00:06:46.072
She's rambling about Jane
Austen's characters again.

143
00:06:46.114 --> 00:06:46.906
No.

144
00:06:46.948 --> 00:06:48.408
Darcy was real.

145
00:06:48.450 --> 00:06:50.076
Actually,
definitely fictional.

146
00:06:50.118 --> 00:06:50.952
Come on.

147
00:06:50.994 --> 00:06:51.786
Time to go.

148
00:07:01.296 --> 00:07:02.255
Did you see that?

149
00:07:02.297 --> 00:07:03.965
See what?

150
00:07:04.007 --> 00:07:05.050
It's a shooting star.

151
00:07:05.091 --> 00:07:06.051
Quick.
Make a wish.

152
00:07:06.092 --> 00:07:06.926
Yeah.

153
00:07:06.968 --> 00:07:09.304
Like a do-over?

154
00:07:09.346 --> 00:07:11.056
I wish for Mr. Darcy.

155
00:07:14.934 --> 00:07:16.686
Or that's fine too.

156
00:07:16.728 --> 00:07:18.855
Now go home and
consider reality.

157
00:07:22.275 --> 00:07:23.526
Where to?

158
00:07:23.568 --> 00:07:24.986
21 Highland Drive, please.

159
00:07:28.281 --> 00:07:29.616
Oh.

160
00:07:29.657 --> 00:07:30.492
Uh.

161
00:07:53.098 --> 00:07:53.973
What is that

162
00:07:54.015 --> 00:07:56.226
Smell?

163
00:07:56.267 --> 00:07:59.020
[horse neighing]

164
00:08:06.611 --> 00:08:08.363
What is happening?

165
00:08:08.405 --> 00:08:10.448
Excuse me, sir?

166
00:08:10.490 --> 00:08:12.951
I think you took a
wrong turn somewhere.

167
00:08:12.992 --> 00:08:14.119
Almost there, miss.

168
00:08:14.160 --> 00:08:15.662
Where is there?

169
00:08:15.704 --> 00:08:18.331
Did Ethan put you up to this?

170
00:08:18.373 --> 00:08:21.835
Look, this is really cute, and
terrifying, and everything.

171
00:08:21.876 --> 00:08:24.337
But I would really like my
cell phone back now, please.

172
00:08:24.379 --> 00:08:26.881
Best to brace yourself inside.

173
00:08:26.923 --> 00:08:31.052
After last night's rain,
the road is a bit irregular.

174
00:08:31.094 --> 00:08:32.012
Oh.

175
00:08:32.053 --> 00:08:35.557
[music playing]

176
00:08:49.237 --> 00:08:50.363
She's arrived.

177
00:08:50.405 --> 00:08:51.906
She's here at last.

178
00:08:51.948 --> 00:08:52.741
Mr. Bennet.

179
00:08:52.782 --> 00:08:53.491
Girls.

180
00:08:53.533 --> 00:08:54.576
Come out at once.

181
00:09:08.465 --> 00:09:09.674
My dear Harriet.

182
00:09:09.716 --> 00:09:12.010
The ride must have
vanquished you.

183
00:09:12.052 --> 00:09:12.927
Oh.

184
00:09:12.969 --> 00:09:15.055
We are so delighted to have you.

185
00:09:15.096 --> 00:09:16.264
How was your journey?

186
00:09:16.306 --> 00:09:17.349
Pleasant enough?

187
00:09:17.390 --> 00:09:19.017
How are you feeling?

188
00:09:19.059 --> 00:09:20.810
Perhaps something to
drink or some food?

189
00:09:20.852 --> 00:09:22.812
We have quite an
accomplished cook.

190
00:09:22.854 --> 00:09:24.397
Yes.

191
00:09:24.439 --> 00:09:28.443
Or perhaps you could simply give
the young lady room to breathe.

192
00:09:28.485 --> 00:09:29.319
Sideburns.

193
00:09:33.448 --> 00:09:34.657
Oh, you poor dear.

194
00:09:34.699 --> 00:09:36.868
I imagine it's all
quite overwhelming.

195
00:09:36.910 --> 00:09:37.577
Hello.

196
00:09:37.619 --> 00:09:38.787
I'm Elizabeth.

197
00:09:38.828 --> 00:09:40.580
But you can call me Lizzy.

198
00:09:40.622 --> 00:09:43.083
Do Americans wear nightgowns
during the daytime?

199
00:09:43.124 --> 00:09:44.334
Is that a real question?

200
00:09:44.376 --> 00:09:45.794
These are your other cousins.

201
00:09:45.835 --> 00:09:46.920
Jane.

202
00:09:46.961 --> 00:09:47.545
Delighted to make
your acquaintance.

203
00:09:47.587 --> 00:09:48.213
And Mary.

204
00:09:48.254 --> 00:09:49.130
Hello.

205
00:09:49.172 --> 00:09:50.048
Hello.

206
00:09:50.090 --> 00:09:50.924
You must be Harriet.

207
00:09:50.965 --> 00:09:51.758
I am Lydia.

208
00:09:51.800 --> 00:09:53.134
It's so good to meet you.

209
00:09:53.176 --> 00:09:55.095
And the one crawling
all over you is Kitty.

210
00:09:55.136 --> 00:09:56.930
Hello, cousin.

211
00:09:56.971 --> 00:09:59.683
Is it customary to not
wear shoes in America?

212
00:09:59.724 --> 00:10:00.809
Good heavens.

213
00:10:00.850 --> 00:10:02.018
Kitty.

214
00:10:02.060 --> 00:10:03.478
Kitty, go and fetch
her some of yours.

215
00:10:03.520 --> 00:10:04.854
Wait.

216
00:10:04.896 --> 00:10:12.278
So Jane, Lizzy, Mary,
Lydia, and Kitty.

217
00:10:14.489 --> 00:10:15.281
Bennet.

218
00:10:17.492 --> 00:10:19.911
I often find myself quite
underwhelmed by the thought

219
00:10:19.953 --> 00:10:20.745
as well.

220
00:10:20.787 --> 00:10:21.871
This is a bit.

221
00:10:21.913 --> 00:10:23.748
You guys are messing with me.

222
00:10:23.790 --> 00:10:27.252
Because I said maybe, and now
Ethan has set this all up,

223
00:10:27.293 --> 00:10:29.629
right?

224
00:10:29.671 --> 00:10:31.923
Let's get you inside.

225
00:10:31.965 --> 00:10:32.841
Wow.

226
00:10:32.882 --> 00:10:34.968
So you never break character.

227
00:10:35.010 --> 00:10:36.511
OK.

228
00:10:36.553 --> 00:10:38.138
Well, I'm in as long as you
guys have breakfast burritos

229
00:10:38.179 --> 00:10:39.639
because I'm starving.

230
00:10:39.681 --> 00:10:41.641
10 weeks at sea is sure
to confuse the best of us.

231
00:10:41.683 --> 00:10:44.185
Rest and nourishment
is all that is needed.

232
00:10:46.271 --> 00:10:47.063
Wow.

233
00:10:52.986 --> 00:10:56.948
Oh, the classic art,
the ornate furniture.

234
00:10:59.701 --> 00:11:02.912
The detailing of
this place is unreal.

235
00:11:02.954 --> 00:11:04.539
You never see this
level of commitment

236
00:11:04.581 --> 00:11:07.000
and experiences anymore.

237
00:11:07.042 --> 00:11:09.794
A few months ago, I did
that Titanic exhibit.

238
00:11:09.836 --> 00:11:11.713
I think they faked the letters.

239
00:11:11.755 --> 00:11:13.340
Cousin, I do hope
you'll be recovered

240
00:11:13.381 --> 00:11:15.508
enough to accompany us to
the assembly in Meryton

241
00:11:15.550 --> 00:11:16.301
this evening.

242
00:11:16.343 --> 00:11:17.427
Meryton.

243
00:11:17.469 --> 00:11:18.970
We're actually going to Meryton?

244
00:11:19.012 --> 00:11:20.180
Yes.

245
00:11:20.221 --> 00:11:21.765
Mama has been conspiring
to introduce us to

246
00:11:21.806 --> 00:11:24.559
our new neighbor, Mr. Bingley.

247
00:11:24.601 --> 00:11:26.936
He's a single man
of large fortune.

248
00:11:26.978 --> 00:11:28.521
Perhaps Cousin
Harriet can borrow

249
00:11:28.563 --> 00:11:30.607
some clothes for the ball.

250
00:11:30.648 --> 00:11:32.400
I dare say she shan't
fit into any of mine.

251
00:11:32.442 --> 00:11:34.861
You are free to take
any of my dresses, cousin.

252
00:11:34.903 --> 00:11:35.528
Yes.

253
00:11:35.570 --> 00:11:36.863
Wear Jane's.

254
00:11:36.905 --> 00:11:40.200
Her figure is more
ample, like yours.

255
00:11:48.458 --> 00:11:50.168
Lydia, move.

256
00:11:50.210 --> 00:11:51.211
Almost there.

257
00:11:51.252 --> 00:11:52.170
We just need to get
your stomach in.

258
00:11:52.212 --> 00:11:53.463
OK.

259
00:11:53.505 --> 00:11:54.464
I think we're
going to need a lot

260
00:11:54.506 --> 00:11:55.382
more than an inhale for that.

261
00:11:55.423 --> 00:11:56.466
Just one more deep breath.

262
00:12:03.014 --> 00:12:04.557
I mean, is this
really necessary?

263
00:12:04.599 --> 00:12:08.186
It just feels like
it's excessive.

264
00:12:08.228 --> 00:12:09.938
You look beautiful.

265
00:12:09.979 --> 00:12:11.564
Oh, I can't feel my legs.

266
00:12:11.606 --> 00:12:13.233
Doesn't she look
lovely, Lydia?

267
00:12:13.274 --> 00:12:15.360
Jane, you may have to compete
for Mr. Bingley's attention

268
00:12:15.402 --> 00:12:16.236
tonight.

269
00:12:16.277 --> 00:12:17.570
Shush.

270
00:12:17.612 --> 00:12:18.655
I'm just going to
sit down for a second.

271
00:12:18.697 --> 00:12:19.698
No.

272
00:12:19.739 --> 00:12:20.573
Best to keep you upright.

273
00:12:20.615 --> 00:12:22.575
Come along.

274
00:12:22.617 --> 00:12:26.121
[music playing]

275
00:12:33.378 --> 00:12:35.588
There are many fine gentlemen
in attendance tonight.

276
00:12:35.630 --> 00:12:36.715
OK.

277
00:12:36.756 --> 00:12:38.341
I'm officially freaking out.

278
00:12:38.383 --> 00:12:40.010
There are over 100 people
here, and they are all wearing

279
00:12:40.051 --> 00:12:41.428
authentic Regency costumes.

280
00:12:44.764 --> 00:12:47.183
I mean, honestly, I'm impressed.

281
00:12:47.225 --> 00:12:47.851
Who produced this?

282
00:12:47.892 --> 00:12:49.310
James Cameron?

283
00:12:49.352 --> 00:12:51.021
You'll be less impressed
once you actually meet

284
00:12:51.062 --> 00:12:52.605
the gentleman in attendance.

285
00:12:52.647 --> 00:12:55.025
You should know, Lizzy is
the most cynical individual

286
00:12:55.066 --> 00:12:56.401
in all of Hertfordshire.

287
00:12:56.443 --> 00:12:59.237
And Jane is the most
hopelessly idealistic.

288
00:12:59.279 --> 00:13:00.113
Hello, Lizzy.

289
00:13:00.155 --> 00:13:01.239
Hello, Jane.

290
00:13:01.281 --> 00:13:02.907
Have you heard Mr.
Bingley has arrived?

291
00:13:02.949 --> 00:13:04.576
Was he as handsome
as they say?

292
00:13:04.617 --> 00:13:08.413
Only to the most
hopelessly idealistic.

293
00:13:08.455 --> 00:13:12.292
Charlotte, do meet Harriet,
our cousin from America.

294
00:13:12.334 --> 00:13:13.543
America?

295
00:13:13.585 --> 00:13:15.420
Oh, what is it like
there, Harriet?

296
00:13:15.462 --> 00:13:16.963
Oh, Charlotte.

297
00:13:17.005 --> 00:13:19.466
Well, they really
did cast everyone.

298
00:13:19.507 --> 00:13:20.300
Strange creature.

299
00:13:26.306 --> 00:13:27.640
Look, Jane.

300
00:13:27.682 --> 00:13:29.142
There he is.

301
00:13:29.184 --> 00:13:30.685
Who is that woman
standing with Mr. Bingley?

302
00:13:30.727 --> 00:13:31.519
It's his sister.

303
00:13:35.565 --> 00:13:37.150
And who is that?

304
00:13:37.192 --> 00:13:39.361
Lizzy, that's who I've
been speaking with you about.

305
00:13:39.402 --> 00:13:40.195
Mr. Darcy.

306
00:13:45.492 --> 00:13:46.326
Oh, boy.

307
00:13:57.379 --> 00:13:58.672
Jane.

308
00:13:58.713 --> 00:14:00.799
Mr. Bingley is behind you.

309
00:14:00.840 --> 00:14:03.593
There you are, a vision
fit for engagement.

310
00:14:03.635 --> 00:14:05.387
Good evening.

311
00:14:05.428 --> 00:14:07.931
Mr. Bingley, I presume.

312
00:14:07.972 --> 00:14:10.642
We are so pleased to
make your acquaintance.

313
00:14:10.684 --> 00:14:13.645
This is my eldest
daughter, Jane.

314
00:14:13.687 --> 00:14:15.397
Mrs. Bennet, I
admit I recently

315
00:14:15.438 --> 00:14:17.982
heard tell of the beauty
of the Bennet women.

316
00:14:18.024 --> 00:14:19.859
But the rumors
pale in comparison

317
00:14:19.901 --> 00:14:20.860
to the beauty before me.

318
00:14:20.902 --> 00:14:22.195
You flatter us, Mr. Bingley.

319
00:14:22.237 --> 00:14:22.862
Wow.

320
00:14:22.904 --> 00:14:24.155
He's good.

321
00:14:24.197 --> 00:14:25.699
Everyone says I
have the prettiest,

322
00:14:25.740 --> 00:14:28.201
most accomplished girls
in all of England.

323
00:14:28.243 --> 00:14:28.868
Yes.

324
00:14:28.910 --> 00:14:30.370
But forgive me.

325
00:14:30.412 --> 00:14:35.083
Allow me to introduce my
charming sister, Caroline,

326
00:14:35.125 --> 00:14:36.835
and my dear friend, Mr.--

327
00:14:36.876 --> 00:14:39.295
Fitzwilliam Darcy of
Pemberley in Derbyshire.

328
00:14:42.757 --> 00:14:44.551
So sorry.

329
00:14:44.592 --> 00:14:45.885
Who's your friend?

330
00:14:45.927 --> 00:14:47.220
Are you already acquainted?

331
00:14:47.262 --> 00:14:48.471
No.

332
00:14:48.513 --> 00:14:51.766
I'm just, I'm very
involved in the community.

333
00:14:51.808 --> 00:14:55.562
This is our cousin,
Harriet, from America.

334
00:14:55.603 --> 00:14:56.646
Charmed, I'm sure.

335
00:14:59.441 --> 00:15:00.525
Who cares for a dance?

336
00:15:05.488 --> 00:15:08.950
[waltz music playing]

337
00:15:28.094 --> 00:15:29.721
Should we ask
Mr. Darcy to dance?

338
00:15:29.763 --> 00:15:31.222
Oh.

339
00:15:31.264 --> 00:15:33.433
I think it'll be kind of
weird after my whole--

340
00:15:33.475 --> 00:15:34.351
oh, you mean you.

341
00:15:41.441 --> 00:15:44.569
Mr. Darcy, do you
care for dancing?

342
00:15:44.611 --> 00:15:45.737
Not if I can avoid it.

343
00:15:51.951 --> 00:15:53.078
Pay him no mind.

344
00:15:53.119 --> 00:15:54.329
Whoever do you mean?

345
00:15:59.501 --> 00:16:01.878
Jane is simply magical.

346
00:16:01.920 --> 00:16:04.964
Perhaps her sister
catches your eye.

347
00:16:05.006 --> 00:16:07.217
There's no one
here to tempt me.

348
00:16:07.258 --> 00:16:09.135
You should return
to your partner.

349
00:16:09.177 --> 00:16:11.930
She's easily the most
tolerable of them all.

350
00:16:11.971 --> 00:16:15.183
Darcy, you are far
too difficult to please.

351
00:16:19.562 --> 00:16:21.898
Excuse me.

352
00:16:21.940 --> 00:16:23.316
Hi.

353
00:16:23.358 --> 00:16:24.984
I've always struggled
with this part.

354
00:16:25.026 --> 00:16:26.986
You know, the obnoxious
locker room bravado?

355
00:16:27.028 --> 00:16:29.489
And just so you know,
that tolerable woman

356
00:16:29.531 --> 00:16:31.533
is the best thing that
could ever happen to you.

357
00:16:31.574 --> 00:16:33.243
And the only embarrassing
thing is how long

358
00:16:33.284 --> 00:16:36.162
it takes for you to see it.

359
00:16:36.204 --> 00:16:36.830
Wow.

360
00:16:36.871 --> 00:16:37.664
You're hot.

361
00:16:42.711 --> 00:16:44.921
What a strange creature.

362
00:16:44.963 --> 00:16:45.714
Shall we?

363
00:16:52.721 --> 00:16:54.180
Harriet, what did you say?

364
00:16:54.222 --> 00:16:56.266
You left him
positively speechless.

365
00:16:59.519 --> 00:17:00.979
Oh.

366
00:17:01.021 --> 00:17:02.105
Oh, I don't dance.

367
00:17:02.147 --> 00:17:03.106
Oh, we're dancing.

368
00:17:13.074 --> 00:17:14.993
When did you all learn this?

369
00:17:15.035 --> 00:17:17.037
Ages ago.

370
00:17:17.078 --> 00:17:21.583
[waltz music playing]

371
00:17:32.927 --> 00:17:36.222
[clap]

372
00:17:37.057 --> 00:17:38.016
LIZZY: What is the noise?

373
00:17:38.058 --> 00:17:39.100
Oh, dear cousin, join us.

374
00:17:39.142 --> 00:17:40.185
Quietly now.

375
00:17:42.937 --> 00:17:47.817
I needed the jaws of life to
break me out of that corset.

376
00:17:47.859 --> 00:17:50.487
Do any of your backs
feel different?

377
00:17:50.528 --> 00:17:51.321
No?

378
00:17:51.363 --> 00:17:52.322
Oh.

379
00:17:52.364 --> 00:17:53.198
You're still young.
- Pray tell.

380
00:17:53.239 --> 00:17:54.449
How many years are you?

381
00:17:54.491 --> 00:17:55.742
OK.

382
00:17:55.784 --> 00:17:57.577
Well, let's just say I'm
old enough that it's not

383
00:17:57.619 --> 00:17:59.871
not weird to me that we're
all sitting in our nightgowns

384
00:17:59.913 --> 00:18:00.747
together.

385
00:18:00.789 --> 00:18:01.664
My goodness.

386
00:18:01.706 --> 00:18:03.041
You're older than 25.

387
00:18:03.083 --> 00:18:03.875
I'm older than 30.

388
00:18:07.712 --> 00:18:09.214
My dear, without a husband?

389
00:18:09.255 --> 00:18:11.341
You're practically
fit for an asylum.

390
00:18:11.383 --> 00:18:13.927
I find it rather inspiring.

391
00:18:13.968 --> 00:18:15.428
Do you have a
suitor back home?

392
00:18:15.470 --> 00:18:16.638
I do.

393
00:18:16.680 --> 00:18:18.264
Well, he proposed
to me the other day.

394
00:18:18.306 --> 00:18:19.766
Oh, Cousin Harriet.

395
00:18:19.808 --> 00:18:21.226
You are to be wed.

396
00:18:21.267 --> 00:18:23.269
Well, not exactly
because I said--

397
00:18:25.980 --> 00:18:27.982
I said maybe.

398
00:18:28.024 --> 00:18:30.402
Maybe?

399
00:18:30.443 --> 00:18:31.236
Maybe.

400
00:18:33.988 --> 00:18:36.783
Oh, how spectacularly modern.

401
00:18:36.825 --> 00:18:38.868
What about your family?

402
00:18:38.910 --> 00:18:40.787
It's not really
a factor for me.

403
00:18:40.829 --> 00:18:41.955
Are they all dead?

404
00:18:41.996 --> 00:18:43.248
No.

405
00:18:43.289 --> 00:18:45.250
It's just not
really the same now.

406
00:18:45.291 --> 00:18:47.377
You know, in America.

407
00:18:47.419 --> 00:18:50.839
How spectacularly freeing to
be able to decide on your own.

408
00:18:50.880 --> 00:18:53.049
Or to not decide at all.

409
00:18:53.091 --> 00:18:55.552
It's the silver
lining, I suppose.

410
00:18:55.593 --> 00:18:56.636
Does he love you?

411
00:18:59.806 --> 00:19:02.017
Yeah.

412
00:19:02.058 --> 00:19:03.226
He really does.

413
00:19:03.268 --> 00:19:04.394
I think that is splendid.

414
00:19:07.939 --> 00:19:09.441
Wait.

415
00:19:09.482 --> 00:19:14.863
So you really don't know
Ethan, or Natalie, or Wendy?

416
00:19:14.904 --> 00:19:16.197
Are these relatives?

417
00:19:20.076 --> 00:19:21.828
I thought this game
would have ended by now,

418
00:19:21.870 --> 00:19:25.665
but I'm starting to feel like
I'm the only one in on it.

419
00:19:25.707 --> 00:19:28.335
We would love to play
this little game with you.

420
00:19:31.212 --> 00:19:32.756
I think I'm going
to go lie down.

421
00:19:32.797 --> 00:19:36.468
Just hope that I wake up
in a couple centuries.

422
00:19:42.432 --> 00:19:43.516
Candle.

423
00:19:43.558 --> 00:19:45.685
[giggles]

424
00:19:46.394 --> 00:19:47.812
What is going on?

425
00:19:47.854 --> 00:19:49.689
I think at that age,
you get very tired.

426
00:19:58.615 --> 00:20:01.159
[rooster crowing]

427
00:20:01.201 --> 00:20:03.745
Good morning, cousin.

428
00:20:03.787 --> 00:20:06.706
It's super creepy,
Kitty, or Lydia.

429
00:20:06.748 --> 00:20:08.792
Kitty.

430
00:20:08.833 --> 00:20:10.960
I brought you one of
my dresses to wear today.

431
00:20:11.002 --> 00:20:13.838
You don't happen to have
my cell phone, do you?

432
00:20:13.880 --> 00:20:14.506
Oh, great.

433
00:20:14.547 --> 00:20:16.257
More corsets.

434
00:20:16.299 --> 00:20:18.677
Breakfast is ready downstairs.

435
00:20:18.718 --> 00:20:20.470
I just need to
take a quick shower.

436
00:20:20.512 --> 00:20:22.263
So where is the bathroom?

437
00:20:22.305 --> 00:20:24.265
On Saturdays, we use a basin.

438
00:20:24.307 --> 00:20:25.684
Basin.

439
00:20:25.725 --> 00:20:27.185
Certainly explains the scent.

440
00:20:27.227 --> 00:20:28.061
OK.

441
00:20:28.103 --> 00:20:29.688
I'll stick it out.

442
00:20:29.729 --> 00:20:31.439
Come along then, cousin.

443
00:20:31.481 --> 00:20:32.607
Up up, up, up, up.

444
00:20:32.649 --> 00:20:34.401
It's still creepy.

445
00:20:34.442 --> 00:20:35.235
Still creepy.

446
00:20:38.405 --> 00:20:39.364
Oh, Harriet.

447
00:20:39.406 --> 00:20:41.116
Do come and join us.

448
00:20:41.157 --> 00:20:43.368
Did you sleep well?

449
00:20:43.410 --> 00:20:46.955
We were hoping to
go into town today.

450
00:20:46.996 --> 00:20:49.082
Kitty, for goodness
sake, let the girl be.

451
00:20:49.124 --> 00:20:51.042
Would you like some toast?

452
00:20:51.084 --> 00:20:52.085
Thank you.

453
00:20:52.127 --> 00:20:53.962
I'm starving.

454
00:20:54.004 --> 00:20:55.880
I should think embarrassing
a man of such rank

455
00:20:55.922 --> 00:20:57.173
should make a woman ravenous.

456
00:21:00.010 --> 00:21:01.511
[laughter]

457
00:21:01.553 --> 00:21:04.222
Lizzy, that is not a
behavior to encourage.

458
00:21:04.264 --> 00:21:06.599
You should be endeavoring
to be more like your sister

459
00:21:06.641 --> 00:21:08.435
Jane, who found
herself a worthy suitor

460
00:21:08.476 --> 00:21:11.062
last night in Mr. Bingley.

461
00:21:11.104 --> 00:21:12.772
He is simply magical.

462
00:21:12.814 --> 00:21:15.734
Lizzy, whatever happened
last night with Mr. Darcy?

463
00:21:15.775 --> 00:21:17.569
I do not wish
to spend any more

464
00:21:17.610 --> 00:21:18.820
time speaking on the matter.

465
00:21:18.862 --> 00:21:20.572
Personally, I find
Harriet's choice

466
00:21:20.613 --> 00:21:23.283
of being an old maid heroic.

467
00:21:23.324 --> 00:21:24.909
Old maid is a bit harsh.

468
00:21:24.951 --> 00:21:27.871
Lizzy, you must come to
realize that finding a husband

469
00:21:27.912 --> 00:21:31.124
is not akin to what you
read about in books.

470
00:21:31.166 --> 00:21:33.918
There is the grave matter of
resolving your status in life

471
00:21:33.960 --> 00:21:35.628
and the status of your family.

472
00:21:38.048 --> 00:21:41.426
Love is truly a luxury
only afforded to men.

473
00:21:41.468 --> 00:21:45.138
Well, I find that to be a most
tragic view of life, mother.

474
00:21:49.684 --> 00:21:53.104
So how much longer does
this whole thing last?

475
00:21:53.146 --> 00:21:56.358
Breakfast?

476
00:21:56.399 --> 00:21:58.985
[bleating]

477
00:22:11.748 --> 00:22:12.707
Kitty, look.

478
00:22:16.544 --> 00:22:19.297
Can you imagine
marrying an officer?

479
00:22:19.339 --> 00:22:20.173
Yes.

480
00:22:20.215 --> 00:22:21.633
I absolutely can.

481
00:22:21.675 --> 00:22:23.218
Now girls, for
the stew tonight,

482
00:22:23.259 --> 00:22:26.179
we need three onions and
eight perfect potatoes.

483
00:22:29.641 --> 00:22:30.433
Ethan?

484
00:22:40.318 --> 00:22:41.069
Ethan?

485
00:22:48.910 --> 00:22:50.870
Ethan?

486
00:22:50.912 --> 00:22:51.746
Ethan.

487
00:22:54.874 --> 00:22:56.126
You're not Ethan.

488
00:22:56.167 --> 00:22:57.085
Sorry, miss.

489
00:22:57.127 --> 00:22:58.628
I have no money.

490
00:22:58.670 --> 00:23:01.631
Please take my hat.

491
00:23:01.673 --> 00:23:02.507
Wait.

492
00:23:02.549 --> 00:23:04.551
What year is it?

493
00:23:04.592 --> 00:23:06.094
The year of our Lord.

494
00:23:06.136 --> 00:23:14.644
1813.

495
00:23:14.686 --> 00:23:17.522
There's no planes.

496
00:23:17.564 --> 00:23:18.857
There's no power lines.

497
00:23:22.694 --> 00:23:25.947
This isn't a game.

498
00:23:25.989 --> 00:23:27.991
I'm stuck in Pride
and Prejudice.

499
00:23:31.327 --> 00:23:32.537
Tell me again what happened?

500
00:23:32.579 --> 00:23:35.790
We just found her like this.

501
00:23:35.832 --> 00:23:37.208
What do we do?

502
00:23:37.250 --> 00:23:38.710
I do not know.

503
00:23:38.752 --> 00:23:41.338
Do you think she
went stark raving mad?

504
00:23:41.379 --> 00:23:43.298
Perhaps.

505
00:23:43.340 --> 00:23:45.592
Or perhaps she's depressed
because she's an old maid.

506
00:23:45.633 --> 00:23:47.427
You do realize I can hear you.

507
00:23:47.469 --> 00:23:48.553
Oh, my dearest cousin.

508
00:23:48.595 --> 00:23:51.389
We were simply worried sick.

509
00:23:51.431 --> 00:23:54.392
Thank you, girls.

510
00:23:54.434 --> 00:23:56.061
I'm fine now, really.

511
00:23:56.102 --> 00:23:58.271
Mother said she found you
lying face down in an alley

512
00:23:58.313 --> 00:24:01.024
Well, I'm relatively fine.

513
00:24:01.066 --> 00:24:01.691
Look.

514
00:24:01.733 --> 00:24:02.609
It's nothing.

515
00:24:02.650 --> 00:24:06.363
I'm just-- I'm homesick.

516
00:24:06.404 --> 00:24:07.655
It's been a long trip.

517
00:24:07.697 --> 00:24:10.283
A letter for our
Jane from Netherfield.

518
00:24:15.246 --> 00:24:15.830
Well, my dear.

519
00:24:15.872 --> 00:24:16.706
What does it say?

520
00:24:16.748 --> 00:24:18.083
Make haste, my love.

521
00:24:18.124 --> 00:24:19.834
It is from Caroline Bingley.

522
00:24:19.876 --> 00:24:23.463
She invites me for
supper at Netherfield.

523
00:24:23.505 --> 00:24:24.756
Oh, Mr. Bingley will be out.

524
00:24:24.798 --> 00:24:26.883
It is most unfortunate.

525
00:24:26.925 --> 00:24:28.259
May I take the carriage?

526
00:24:28.301 --> 00:24:31.221
Child, you shall instead
travel by horseback.

527
00:24:31.262 --> 00:24:32.180
My dear, the storm.

528
00:24:32.222 --> 00:24:33.348
Hush.

529
00:24:33.390 --> 00:24:34.891
This way, should the
weather cooperate,

530
00:24:34.933 --> 00:24:36.935
she will be forced
to stay the night.

531
00:24:36.976 --> 00:24:41.231
Or maybe she'll catch a cold
and be forced to stay longer.

532
00:24:41.272 --> 00:24:43.233
Even better.

533
00:24:43.274 --> 00:24:46.194
[rain pouring]

534
00:24:46.236 --> 00:24:54.202
[knocking]

535
00:24:54.244 --> 00:24:57.163
[delicate sneeze]

536
00:25:03.628 --> 00:25:06.089
[rooster crowing]

537
00:25:14.264 --> 00:25:14.973
Now, now.

538
00:25:15.015 --> 00:25:16.641
This is for the best.

539
00:25:16.683 --> 00:25:17.684
What is for the best?

540
00:25:17.726 --> 00:25:19.060
It's our daughter's well-being.

541
00:25:19.102 --> 00:25:21.021
How you do not
equate their marital

542
00:25:21.062 --> 00:25:23.606
status with their well-being
is your own folly.

543
00:25:27.527 --> 00:25:30.905
So how's Jane?

544
00:25:30.947 --> 00:25:33.116
Word from Netherfield
is that Jane is ill.

545
00:25:33.158 --> 00:25:35.410
Who could have
ever foreseen that?

546
00:25:35.452 --> 00:25:36.745
Papa, worry not.

547
00:25:36.786 --> 00:25:37.829
Harriet and I shall
go to Netherfield

548
00:25:37.871 --> 00:25:39.414
ourselves to tend to Jane.

549
00:25:39.456 --> 00:25:41.249
OK.

550
00:25:41.291 --> 00:25:43.084
But I see where this is headed,
and it's way too far to walk.

551
00:25:43.126 --> 00:25:44.502
We need to use the carriage.

552
00:25:44.544 --> 00:25:45.545
Nonsense.

553
00:25:45.587 --> 00:25:47.255
It is such a beautiful day.

554
00:25:47.297 --> 00:25:49.549
We absolutely must enjoy the
glow in the wake of the storm.

555
00:25:51.593 --> 00:25:52.886
OK.

556
00:25:52.927 --> 00:25:54.346
So I can't rewrite
the walking part.

557
00:25:54.387 --> 00:25:57.098
That's great.

558
00:25:57.140 --> 00:26:00.602
It's impossible to
love nature this much.

559
00:26:00.643 --> 00:26:01.936
Actually, it's a
pretty cheap attempt

560
00:26:01.978 --> 00:26:03.646
at character development.

561
00:26:03.688 --> 00:26:06.107
I just favor the fresh smell
of the grass after a storm.

562
00:26:06.149 --> 00:26:07.567
No.

563
00:26:07.609 --> 00:26:09.027
I don't, and that grass is
getting your dress dirty.

564
00:26:09.069 --> 00:26:10.612
And if Caroline
sees you like that,

565
00:26:10.653 --> 00:26:12.030
she's going to call you a pig.

566
00:26:12.072 --> 00:26:13.823
I refuse to imagine
someone looking

567
00:26:13.865 --> 00:26:16.576
upon nature in such a way.

568
00:26:16.618 --> 00:26:18.036
Wow.

569
00:26:18.078 --> 00:26:19.579
So you'll just stick to
the script regardless.

570
00:26:30.882 --> 00:26:31.800
Netherfield.

571
00:26:37.639 --> 00:26:40.934
Mr. Darcy, I do hope you
will be staying longer with us.

572
00:26:40.975 --> 00:26:43.895
There are so many things that
I propose we do together.

573
00:26:57.867 --> 00:26:59.119
Miss Elizabeth.

574
00:26:59.160 --> 00:27:00.745
Harriet, welcome.

575
00:27:00.787 --> 00:27:02.330
Mr. Bingley.

576
00:27:02.372 --> 00:27:06.209
Dear girls, the outdoors
are outdoors for a reason.

577
00:27:06.251 --> 00:27:09.337
You look right
fit for a pig pen.

578
00:27:09.379 --> 00:27:12.132
Well, I think the exercise
has given your complexions

579
00:27:12.173 --> 00:27:13.299
a newly-found brilliance.

580
00:27:13.341 --> 00:27:14.926
What a kind thing to say.

581
00:27:14.968 --> 00:27:16.261
Thank you, Mr. Bingley.

582
00:27:16.302 --> 00:27:17.429
How is my sister?

583
00:27:17.470 --> 00:27:19.055
There has been
some improvement,

584
00:27:19.097 --> 00:27:20.557
but I have sent
for the apothecary.

585
00:27:20.598 --> 00:27:23.435
Please, let me
show you her room.

586
00:27:23.476 --> 00:27:24.769
Wait here, will you, cousin?

587
00:27:24.811 --> 00:27:31.484
I--

588
00:27:32.777 --> 00:27:33.820
You know what I would
really love to see?

589
00:27:39.743 --> 00:27:42.495
It's just even better than
I could have imagined.

590
00:27:46.541 --> 00:27:48.335
Do you read books much?

591
00:27:48.376 --> 00:27:52.172
Well, I practically
live in them.

592
00:27:52.213 --> 00:27:54.132
In some ways, the pages
within these walls

593
00:27:54.174 --> 00:27:57.469
are just as much a part of
me as my own skin and bones--

594
00:28:03.350 --> 00:28:07.687
like this one, Evelina.

595
00:28:07.729 --> 00:28:10.523
This one taught
me that confidence

596
00:28:10.565 --> 00:28:13.109
is an admirable trait to have.

597
00:28:13.151 --> 00:28:15.737
And you can be both
strong and kind.

598
00:28:32.253 --> 00:28:34.047
Is something the matter?

599
00:28:34.089 --> 00:28:35.382
No.

600
00:28:35.423 --> 00:28:38.718
It's-- it's just
this place reminds me

601
00:28:38.760 --> 00:28:40.428
of somewhere I've been before.

602
00:28:40.470 --> 00:28:42.597
When we first
started dating, Ethan

603
00:28:42.639 --> 00:28:44.891
took me to Burlington,
which is one of the oldest

604
00:28:44.933 --> 00:28:46.685
libraries in America.

605
00:28:46.726 --> 00:28:51.356
You must care a great
deal for this Ethan.

606
00:28:51.398 --> 00:28:53.358
I do.

607
00:28:53.400 --> 00:28:54.442
I do.

608
00:28:58.655 --> 00:28:59.656
I guess.

609
00:29:04.244 --> 00:29:06.705
I guess I've just been waiting
for it to feel like this.

610
00:29:10.291 --> 00:29:11.084
Like a library.

611
00:29:15.547 --> 00:29:17.048
Yeah, Mr. Darcy.

612
00:29:17.090 --> 00:29:18.800
I've been waiting for love
to feel like a library.

613
00:29:23.304 --> 00:29:24.848
Seems like a
silly notion to me.

614
00:29:35.817 --> 00:29:37.777
I am feeling much improved.

615
00:29:37.819 --> 00:29:39.988
You are not.

616
00:29:40.030 --> 00:29:41.281
You need rest.

617
00:29:41.322 --> 00:29:42.574
But Lizzy, I
cannot remain here

618
00:29:42.615 --> 00:29:44.117
any longer on such kindness.

619
00:29:44.159 --> 00:29:45.869
Nonsense.

620
00:29:45.910 --> 00:29:47.787
Jane, you shall remain
here until you are well.

621
00:29:47.829 --> 00:29:51.291
It is not an imposition
in the slightest.

622
00:29:51.332 --> 00:29:52.959
Now Elizabeth, I
entreat you to join

623
00:29:53.001 --> 00:29:56.379
us downstairs in the sitting
room so your sister may rest.

624
00:29:56.421 --> 00:29:58.590
Jane, I will have you a
plate fixed for supper.

625
00:30:32.457 --> 00:30:33.208
MR. DARCY: Please.

626
00:30:36.044 --> 00:30:37.587
Lizzy, come sit.

627
00:30:44.594 --> 00:30:49.224
Mr. Darcy, I simply must
see your sister again.

628
00:30:49.265 --> 00:30:52.894
I have told her already of
your intention to see her.

629
00:30:52.936 --> 00:30:56.147
Well, I pray you
to tell her again.

630
00:30:56.189 --> 00:30:58.525
The last incident in
which we made company,

631
00:30:58.566 --> 00:31:00.360
we both laughed
until our faces hurt.

632
00:31:00.402 --> 00:31:02.153
Yes.

633
00:31:02.195 --> 00:31:05.532
I should think it's a popular
occurrence in your company.

634
00:31:05.573 --> 00:31:06.783
You, on the other
hand, I believe

635
00:31:06.825 --> 00:31:08.076
my sister would quite enjoy.

636
00:31:11.830 --> 00:31:14.165
Me?

637
00:31:14.207 --> 00:31:15.792
I somehow doubt that.

638
00:31:15.834 --> 00:31:21.548
On the contrary, she is a
passionate admirer of America.

639
00:31:21.589 --> 00:31:25.051
You know who your
sister would love?

640
00:31:25.093 --> 00:31:27.512
Elizabeth.

641
00:31:27.554 --> 00:31:29.222
My sister has refined taste.

642
00:31:29.264 --> 00:31:32.017
I would think that a
woman interested in America

643
00:31:32.058 --> 00:31:35.645
would value Elizabeth's
emotional strength

644
00:31:35.687 --> 00:31:38.481
and curiosity.

645
00:31:38.523 --> 00:31:42.819
But perhaps, dear
cousin, that curiosity

646
00:31:42.861 --> 00:31:46.448
falls short of a sibling
with presumably no faults.

647
00:31:46.489 --> 00:31:48.158
You presume I have no faults.

648
00:31:48.199 --> 00:31:50.744
I was of the understanding we
were speaking of your sister.

649
00:31:57.459 --> 00:31:59.502
Of course.

650
00:31:59.544 --> 00:32:02.088
As for you, Mr. Darcy, it is
quite evident you have faults

651
00:32:02.130 --> 00:32:05.425
as they flow from your every
pore, your principal defect

652
00:32:05.467 --> 00:32:07.552
being your propensity
to hate everyone.

653
00:32:07.594 --> 00:32:10.263
And yours is to willfully
misunderstand them.

654
00:32:20.148 --> 00:32:22.025
Who's ready for dinner?

655
00:32:22.067 --> 00:32:22.817
Starving.

656
00:32:35.914 --> 00:32:37.165
Good evening, dear Harriet.

657
00:32:39.709 --> 00:32:41.378
Mr. Darcy.

658
00:32:41.419 --> 00:32:42.587
I wasn't expecting you.

659
00:32:42.629 --> 00:32:44.506
Nor was I expecting you.

660
00:32:44.547 --> 00:32:46.633
Had I known you had
intentions for a stroll,

661
00:32:46.675 --> 00:32:49.052
I would have made
certain to accompany you.

662
00:32:49.094 --> 00:32:50.762
Well, maybe I
like to be startled.

663
00:32:58.019 --> 00:32:59.354
Oh.

664
00:32:59.396 --> 00:33:03.316
Do you know what I find
most attractive about you?

665
00:33:03.358 --> 00:33:05.151
No.

666
00:33:05.193 --> 00:33:07.445
It is your mind.

667
00:33:07.487 --> 00:33:10.073
You spend your life learning
of the finite possibilities

668
00:33:10.115 --> 00:33:13.284
of woman, only for one to come
along and completely redefine

669
00:33:13.326 --> 00:33:16.913
them, the peculiar manner
in which you speak,

670
00:33:16.955 --> 00:33:24.671
your complete lack of decorum,
your remarkably white teeth.

671
00:33:24.713 --> 00:33:33.430
You know who also has
great teeth, is Elizabeth.

672
00:33:33.471 --> 00:33:36.808
You know, growing up, I always
saw a lot of myself in her.

673
00:33:36.850 --> 00:33:41.021
You say this of your cousin
who is 10 years your junior.

674
00:33:41.062 --> 00:33:42.897
How odd.

675
00:33:42.939 --> 00:33:44.441
Your mind fascinates me.

676
00:33:44.482 --> 00:33:45.525
It's a figure of speech.

677
00:33:45.567 --> 00:33:47.819
Don't read into it.

678
00:33:47.861 --> 00:33:51.865
Perhaps I can entice you to
stay behind for another day?

679
00:33:51.906 --> 00:33:54.659
You could watch me write
correspondence whilst walking

680
00:33:54.701 --> 00:33:55.869
endlessly about the room.

681
00:33:59.080 --> 00:33:59.914
Yeah.

682
00:33:59.956 --> 00:34:01.124
That does sound enticing.

683
00:34:01.166 --> 00:34:03.209
But I just remembered
it's my turn

684
00:34:03.251 --> 00:34:05.295
to clean out the horses'
stables tomorrow,

685
00:34:05.337 --> 00:34:07.005
and I can't miss that.

686
00:34:07.047 --> 00:34:12.552
So good night, Mr. Darcy.

687
00:34:12.594 --> 00:34:13.470
What just happened?

688
00:34:19.976 --> 00:34:21.936
Good night, dear Harriet.

689
00:34:32.155 --> 00:34:35.241
Dear Jane, the color
has returned to your face.

690
00:34:35.283 --> 00:34:36.326
Oh, yes.

691
00:34:36.368 --> 00:34:38.370
I'm feeling much
better this morning.

692
00:34:38.411 --> 00:34:40.622
I'm just disappointed I've
missed another festivities.

693
00:34:40.663 --> 00:34:41.915
Oh.

694
00:34:41.956 --> 00:34:44.417
You did not miss
much, I assure you.

695
00:34:44.459 --> 00:34:47.212
Did you not then enjoy
your time with Mr. Darcy?

696
00:34:47.253 --> 00:34:49.214
Cannot even stand
to hear the name.

697
00:34:49.255 --> 00:34:51.174
If there is one man
roaming this Earth

698
00:34:51.216 --> 00:34:53.760
whom I can swear I will
never find a softness for,

699
00:34:53.802 --> 00:34:56.596
it is Mr. Darcy.

700
00:34:56.638 --> 00:34:57.889
[moan]

701
00:34:57.931 --> 00:35:00.517
Oh, dear cousin.

702
00:35:00.558 --> 00:35:04.604
You in the other hand are
looking worse for the wear.

703
00:35:04.646 --> 00:35:06.064
The mornings are rough.

704
00:35:06.106 --> 00:35:08.900
But the mornings are the
very best part of the day.

705
00:35:08.942 --> 00:35:13.071
Each one gives birth
to new possibility.

706
00:35:13.113 --> 00:35:19.202
[groan] OK.

707
00:35:19.244 --> 00:35:20.620
I have to tell you
guys something.

708
00:35:32.590 --> 00:35:33.800
OK.

709
00:35:33.842 --> 00:35:34.718
I don't know how
to tell you this.

710
00:35:38.638 --> 00:35:41.099
I can see the future.

711
00:35:41.141 --> 00:35:44.811
How far into the future?

712
00:35:44.853 --> 00:35:47.313
I mean, pretty far.

713
00:35:47.355 --> 00:35:50.817
Oh, my.

714
00:35:50.859 --> 00:35:52.027
Are you mad?

715
00:35:52.068 --> 00:35:53.403
That is also
still a possibility.

716
00:35:53.445 --> 00:35:54.654
No, Jane.

717
00:35:54.696 --> 00:35:55.989
I've noticed her do it
before at Netherfield

718
00:35:56.031 --> 00:35:57.282
with the muddy dress.

719
00:35:57.323 --> 00:35:58.158
Yes.

720
00:36:04.581 --> 00:36:07.876
What does it feel like
when you see the future?

721
00:36:07.917 --> 00:36:12.380
It feels like
I'm reading a book.

722
00:36:12.422 --> 00:36:15.675
And then later on, when those
things happen in real life,

723
00:36:15.717 --> 00:36:19.095
it feels like I'm
living that book.

724
00:36:19.137 --> 00:36:20.638
So that's what I've been doing.

725
00:36:20.680 --> 00:36:24.434
I've been living a book.

726
00:36:24.476 --> 00:36:26.686
Oh.

727
00:36:26.728 --> 00:36:28.355
I would imagine it burns.

728
00:36:28.396 --> 00:36:29.564
Yeah, sure.
It burns.

729
00:36:29.606 --> 00:36:31.149
And that is why
you are all the time

730
00:36:31.191 --> 00:36:32.692
moaning and making
those dreadfully

731
00:36:32.734 --> 00:36:33.568
uncomfortable noises.

732
00:36:33.610 --> 00:36:34.152
Not all the time.

733
00:36:34.194 --> 00:36:35.487
But OK, yeah.

734
00:36:35.528 --> 00:36:36.112
Sure.

735
00:36:36.154 --> 00:36:37.072
That's part of it.

736
00:36:37.113 --> 00:36:38.782
We shall test you.

737
00:36:38.823 --> 00:36:39.616
A test?

738
00:36:39.657 --> 00:36:41.368
Yes.

739
00:36:41.409 --> 00:36:42.994
To prove you speak the truth,
we shall ask you questions

740
00:36:43.036 --> 00:36:44.162
about things that will come.

741
00:36:44.204 --> 00:36:47.165
And if you do indeed
read the future,

742
00:36:47.207 --> 00:36:49.000
then you shall know
what things will come.

743
00:36:49.042 --> 00:36:52.170
Oh, what a splendid idea.

744
00:36:52.212 --> 00:36:55.340
Who do we marry?

745
00:36:55.382 --> 00:36:56.007
No.

746
00:36:56.049 --> 00:36:57.008
No.

747
00:36:57.050 --> 00:36:58.718
Let's cancel the test.

748
00:36:58.760 --> 00:36:59.719
Oh, cousin.

749
00:36:59.761 --> 00:37:01.596
We must know who we marry.

750
00:37:01.638 --> 00:37:06.142
I will simply die
if I do not know.

751
00:37:06.184 --> 00:37:07.352
OK, Jane.

752
00:37:07.394 --> 00:37:11.147
It's-- it's Mr. Bingley.

753
00:37:11.189 --> 00:37:12.732
[giggling]

754
00:37:12.774 --> 00:37:13.775
OK.
Cool.

755
00:37:13.817 --> 00:37:15.193
Test over.
- Oh.

756
00:37:15.235 --> 00:37:15.902
That is easy.
I could have told you that.

757
00:37:15.944 --> 00:37:16.778
OK, my turn.

758
00:37:16.820 --> 00:37:17.696
Who do I marry?

759
00:37:17.737 --> 00:37:20.448
Is he tall and dashing?

760
00:37:22.575 --> 00:37:23.368
It's--

761
00:37:26.913 --> 00:37:28.081
[muttering]

762
00:37:28.123 --> 00:37:30.542
Pardon?

763
00:37:30.583 --> 00:37:33.086
[muttering]

764
00:37:33.128 --> 00:37:34.212
What?

765
00:37:34.254 --> 00:37:35.380
It's Mr. Darcy.

766
00:37:41.136 --> 00:37:42.637
I'm sorry, Lizzy, but it's true.

767
00:37:47.142 --> 00:37:48.727
Well, now I know
you're not only mad,

768
00:37:48.768 --> 00:37:49.602
but you're also cruel.

769
00:37:54.107 --> 00:37:54.941
At least he's rich.

770
00:37:58.111 --> 00:38:00.655
[giggle]

771
00:38:00.697 --> 00:38:01.531
Yeah.

772
00:38:01.573 --> 00:38:03.575
I know.

773
00:38:03.616 --> 00:38:05.660
Thank you, sir, for
your generous hospitality.

774
00:38:05.702 --> 00:38:09.539
It was my immense pleasure
to nurse you back to health.

775
00:38:09.581 --> 00:38:10.248
Mr. Darcy.

776
00:38:10.290 --> 00:38:11.041
Miss Bennet.

777
00:38:15.462 --> 00:38:18.256
Seeing as you
desired it so much,

778
00:38:18.298 --> 00:38:20.300
I see no better
owner for the book.

779
00:38:24.971 --> 00:38:25.680
Thank you.

780
00:38:31.311 --> 00:38:33.021
Please do send word
of your safe arrival.

781
00:38:44.908 --> 00:38:47.410
[music playing]

782
00:38:54.209 --> 00:38:55.377
There she is.

783
00:39:16.856 --> 00:39:18.650
Oh, Jane.

784
00:39:18.692 --> 00:39:20.985
This is such a relief to
see you well and good.

785
00:39:21.027 --> 00:39:22.028
Thank you.

786
00:39:22.070 --> 00:39:23.988
That would be a new concern.

787
00:39:24.030 --> 00:39:25.073
What's the matter with her?

788
00:39:27.701 --> 00:39:28.284
Darling.

789
00:39:28.326 --> 00:39:30.412
Hi, Papa.

790
00:39:30.453 --> 00:39:32.580
How good it is you've
arrived in time for supper?

791
00:39:32.622 --> 00:39:34.916
We shall have a special
guest at our table tonight.

792
00:39:34.958 --> 00:39:35.709
Mr. Collins.

793
00:40:01.109 --> 00:40:03.028
I congratulate
you, Mrs. Bennet.

794
00:40:03.069 --> 00:40:04.612
And what for, Mr. Collins?

795
00:40:04.654 --> 00:40:06.865
The house is all
so well maintained.

796
00:40:06.906 --> 00:40:09.701
The walls, in particular,
do not show their wear.

797
00:40:09.743 --> 00:40:12.954
And while I did not see these
walls when they were new,

798
00:40:12.996 --> 00:40:17.917
I can only imagine it was
similar to how they look now.

799
00:40:17.959 --> 00:40:19.544
And such fine daughters.

800
00:40:30.138 --> 00:40:33.099
This is excellent pea soup.

801
00:40:33.141 --> 00:40:34.517
I would believe
it among the five

802
00:40:34.559 --> 00:40:37.103
best that I have ever eaten.

803
00:40:37.145 --> 00:40:40.482
[sputtering]

804
00:40:40.523 --> 00:40:43.526
Am I to understand
that these vibrant peas

805
00:40:43.568 --> 00:40:44.944
were grown on the property?

806
00:40:44.986 --> 00:40:45.862
MRS. BENNET: Yes.

807
00:40:45.904 --> 00:40:47.030
In fact, they were.

808
00:40:47.072 --> 00:40:47.822
Most splendid.

809
00:40:51.159 --> 00:40:53.787
You see, the reason I inquire
about these delicious peas

810
00:40:53.828 --> 00:40:56.247
being grown on the
property is to measure

811
00:40:56.289 --> 00:40:58.833
the value of this estate.

812
00:40:58.875 --> 00:41:03.421
It is of interest
to me as its heir.

813
00:41:03.463 --> 00:41:05.131
Well, how kind of to
spare us the mystery.

814
00:41:08.677 --> 00:41:10.553
My understanding is
that you intend to fit

815
00:41:10.595 --> 00:41:11.971
your daughters for marriage.

816
00:41:12.013 --> 00:41:14.349
Yes, that is true.

817
00:41:14.391 --> 00:41:16.309
I admit that I am
quite instantly attracted

818
00:41:16.351 --> 00:41:17.519
to your daughter, Jane.

819
00:41:21.815 --> 00:41:23.692
I must inform
you, Mr. Collins,

820
00:41:23.733 --> 00:41:26.820
that the eldest Bennet daughter
is very soon to be engaged.

821
00:41:30.323 --> 00:41:31.574
Yes.

822
00:41:31.616 --> 00:41:33.910
But Miss Elizabeth
is next in line

823
00:41:33.952 --> 00:41:36.287
and has all the qualities
of which you seek.

824
00:41:36.329 --> 00:41:37.163
Would you not agree?

825
00:41:39.749 --> 00:41:40.375
No.

826
00:41:40.417 --> 00:41:41.584
No.

827
00:41:41.626 --> 00:41:43.545
I would think that
not agreeable.

828
00:41:43.586 --> 00:41:45.171
Then the next eldest, Mary.

829
00:41:48.008 --> 00:41:49.759
Indeed.

830
00:41:49.801 --> 00:41:51.594
Mary has a countenance
that I perceive

831
00:41:51.636 --> 00:41:53.638
as very fitting for a wife.

832
00:41:53.680 --> 00:41:56.808
What a wonderful
remark to make.

833
00:41:56.850 --> 00:42:00.478
Kind remarks are an
easy hobby of mine.

834
00:42:00.520 --> 00:42:02.063
It takes very
little effort for me

835
00:42:02.105 --> 00:42:05.525
to craft one effective in
earning a woman's response.

836
00:42:22.542 --> 00:42:23.335
What's going on?

837
00:42:23.376 --> 00:42:24.169
Shh.

838
00:42:34.012 --> 00:42:37.307
Well, it appears
congratulations are in order.

839
00:42:37.349 --> 00:42:39.768
My dear, I hope
you'll be very happy.

840
00:42:43.897 --> 00:42:44.856
Yeah.

841
00:42:44.898 --> 00:42:46.107
Thank you, Papa.

842
00:42:46.149 --> 00:42:47.025
Thank heavens.

843
00:42:47.067 --> 00:42:49.110
We are saved.

844
00:42:49.152 --> 00:42:50.111
Well, now it is done.

845
00:42:50.153 --> 00:42:52.906
Mr. Collins is to wed Mary.

846
00:42:52.947 --> 00:42:54.449
But I suppose you
already knew that?

847
00:42:54.491 --> 00:42:55.700
Mr Collins wed Mary.

848
00:42:55.742 --> 00:42:57.077
No.

849
00:42:57.118 --> 00:42:58.203
No.
No.

850
00:42:58.244 --> 00:42:59.079
No.

851
00:42:59.120 --> 00:43:01.039
It's not right.

852
00:43:01.081 --> 00:43:04.542
Mr. Collins, are you sure you
got a good look at everyone?

853
00:43:04.584 --> 00:43:06.378
There's no one
else that you might

854
00:43:06.419 --> 00:43:08.546
want to propose to,
like maybe someone

855
00:43:08.588 --> 00:43:10.507
just like not in this family?

856
00:43:10.548 --> 00:43:11.883
I beg your pardon.

857
00:43:11.925 --> 00:43:13.718
Harriet, you must
stop all this at once.

858
00:43:13.760 --> 00:43:16.179
Mr. Collins, please
pay no heed to Harriet.

859
00:43:16.221 --> 00:43:19.432
She arrived here merely days
ago after a lengthy voyage

860
00:43:19.474 --> 00:43:22.560
from America.

861
00:43:22.602 --> 00:43:24.813
Perhaps we could all
use some fresh air.

862
00:43:24.854 --> 00:43:25.689
Yes.

863
00:43:35.031 --> 00:43:38.243
Do you speak of
someone in particular?

864
00:43:38.284 --> 00:43:39.202
I can't with you.

865
00:43:45.375 --> 00:43:46.126
Mary.

866
00:43:49.295 --> 00:43:50.672
You can't marry him.

867
00:43:50.714 --> 00:43:51.673
Of course I can.

868
00:43:51.715 --> 00:43:53.967
You barely even know him.

869
00:43:54.009 --> 00:43:57.470
Well, and the parts of him
that you do, I mean, come on.

870
00:43:57.512 --> 00:43:59.806
Really?

871
00:43:59.848 --> 00:44:04.811
Like Mama says, we are not
all afforded the luxury of love.

872
00:44:04.853 --> 00:44:07.147
Someone must protect our family.

873
00:44:07.188 --> 00:44:08.481
OK.

874
00:44:08.523 --> 00:44:10.608
And one of your sisters
eventually will.

875
00:44:10.650 --> 00:44:12.318
But it does not have to be you.

876
00:44:12.360 --> 00:44:14.195
It does not have to be now.

877
00:44:14.237 --> 00:44:16.656
And it definitely does not
have to be to that weirdo.

878
00:44:19.701 --> 00:44:23.455
Look, take care of
your family, but not

879
00:44:23.496 --> 00:44:25.665
at the expense of yourself.

880
00:44:25.707 --> 00:44:27.250
I'm sorry that you
cannot understand

881
00:44:27.292 --> 00:44:28.668
what needs to be done.

882
00:44:28.710 --> 00:44:30.462
Not all of us have the
freedom to pick apart

883
00:44:30.503 --> 00:44:33.340
suitors or reject proposals.

884
00:44:36.801 --> 00:44:37.802
Well, I said maybe.

885
00:44:43.308 --> 00:44:44.392
Look how pretty.

886
00:44:44.434 --> 00:44:46.061
That bonnet would
look lovely on you

887
00:44:46.102 --> 00:44:47.812
if only you had the
money to buy it.

888
00:44:47.854 --> 00:44:48.772
Lydia.

889
00:44:48.813 --> 00:44:50.899
Pardon me, ladies.

890
00:44:50.940 --> 00:44:53.401
I do not intend to
give you all a fright.

891
00:44:53.443 --> 00:44:57.572
Beautiful things have a
way of distracting us.

892
00:44:57.614 --> 00:45:00.533
George Wickham at your service.

893
00:45:00.575 --> 00:45:01.493
Oh.

894
00:45:01.534 --> 00:45:02.327
Ms. Bennet.

895
00:45:08.750 --> 00:45:10.293
Jane.

896
00:45:10.335 --> 00:45:12.337
I was just on my way to
Longbourn to enquire after you.

897
00:45:12.379 --> 00:45:14.172
It is a joy to see
you, Mr. Bingley.

898
00:45:14.214 --> 00:45:15.382
You are well, I hope.

899
00:45:15.423 --> 00:45:16.132
Yes.

900
00:45:16.174 --> 00:45:17.342
I'm feeling much better.

901
00:45:17.384 --> 00:45:18.802
Thank you.

902
00:45:18.843 --> 00:45:20.512
Then I hope you will accept
an invitation to the ball

903
00:45:20.553 --> 00:45:22.263
at Netherfield tomorrow.

904
00:45:22.305 --> 00:45:24.057
There is much to celebrate, and
we shall have an honored guest.

905
00:45:24.099 --> 00:45:26.309
The duchess herself will attend.

906
00:45:26.351 --> 00:45:28.103
I hope you ladies
will be in attendance.

907
00:45:28.144 --> 00:45:30.271
And Mr. Wickham
must come as well.

908
00:45:33.733 --> 00:45:34.818
Yes.

909
00:45:34.859 --> 00:45:36.736
Mr. Wickham, please do join us.

910
00:45:36.778 --> 00:45:41.491
She walks in beauty,
like the night.

911
00:45:41.533 --> 00:45:45.328
Of cloudless climes
and starry skies,

912
00:45:45.370 --> 00:45:48.081
of all that's best
of dark and bright.

913
00:45:48.123 --> 00:45:49.624
What is he doing?

914
00:45:49.666 --> 00:45:51.292
You have inspired me to
write poetry, Miss Harriet.

915
00:45:54.004 --> 00:45:54.879
It's very sweet.

916
00:45:54.921 --> 00:45:59.009
It's very plagiarized.

917
00:45:59.050 --> 00:46:00.969
Well, how fitting then
that you now inspire

918
00:46:01.011 --> 00:46:02.387
me to actually write it.

919
00:46:08.768 --> 00:46:09.811
I wish you farewell, ladies.

920
00:46:15.150 --> 00:46:18.445
Now, would anyone like a hat?

921
00:46:18.486 --> 00:46:19.612
Oh, me.

922
00:46:19.654 --> 00:46:20.739
Oh, spare me.

923
00:46:25.410 --> 00:46:26.619
Mr. Wickham?

924
00:46:26.661 --> 00:46:29.914
I noticed some tension
between you and Darcy.

925
00:46:29.956 --> 00:46:31.332
Why don't you go
ahead and tell Lizzy

926
00:46:31.374 --> 00:46:34.753
what that was all about, hmm?

927
00:46:34.794 --> 00:46:39.049
Well, I believe it all
began with Mr. Darcy's father.

928
00:46:39.090 --> 00:46:41.134
The old man had always
taken kindly to me,

929
00:46:41.176 --> 00:46:42.802
and when he passed,
he left me a larger

930
00:46:42.844 --> 00:46:45.221
inheritance than his own son.

931
00:46:45.263 --> 00:46:47.057
I can only assume
it was bitterness

932
00:46:47.098 --> 00:46:49.559
that led Darcy to steal that
inheritance for himself.

933
00:46:49.601 --> 00:46:51.936
I suppose you could say it
was less tension between us,

934
00:46:51.978 --> 00:46:55.690
and it was Mr.
Darcy's own jealousy.

935
00:46:55.732 --> 00:46:58.735
I find that it is easier to
be blinded by a man's fortune

936
00:46:58.777 --> 00:47:03.239
and consequence to only see him
as the way he wants to be seen.

937
00:47:03.281 --> 00:47:05.742
OK, Darcy didn't
steal anything.

938
00:47:05.784 --> 00:47:06.910
You spent it all.

939
00:47:06.951 --> 00:47:08.078
You wanted more.

940
00:47:08.119 --> 00:47:09.412
And then he cut you off.

941
00:47:09.454 --> 00:47:10.246
Harriet.

942
00:47:13.958 --> 00:47:15.377
I shall see you
both at the ball.

943
00:47:17.796 --> 00:47:18.588
Oh.

944
00:47:23.301 --> 00:47:24.135
Ugh.

945
00:47:27.013 --> 00:47:27.806
Lizzy.

946
00:47:27.847 --> 00:47:28.640
No.

947
00:47:36.022 --> 00:47:38.525
[knocking]

948
00:47:38.566 --> 00:47:40.026
Hey, can we talk?

949
00:47:40.068 --> 00:47:41.486
I would think you would
already know the answer.

950
00:47:57.460 --> 00:47:59.546
Look, I'm sorry about
what happened today.

951
00:47:59.587 --> 00:48:01.881
I did not mean to
hurt your feelings.

952
00:48:01.923 --> 00:48:03.591
First you say I
am to wed Mr. Darcy,

953
00:48:03.633 --> 00:48:07.554
and now you humiliate me
in front of Mr. Wickham,

954
00:48:07.595 --> 00:48:09.639
without any intent on
hurting my feelings.

955
00:48:09.681 --> 00:48:11.558
There are just certain
things that I know,

956
00:48:11.599 --> 00:48:13.727
and I just do not want
you to be disappointed.

957
00:48:13.768 --> 00:48:17.981
Wickham does not come
to the ball tomorrow.

958
00:48:18.023 --> 00:48:21.234
It is so, cousin,
that everything you know

959
00:48:21.276 --> 00:48:22.819
happens to ruin my life.

960
00:48:27.782 --> 00:48:30.744
Well, I suppose this will
serve as the perfect test

961
00:48:30.785 --> 00:48:32.704
of whether you can read
the future after all.

962
00:48:40.337 --> 00:48:43.298
I am destroying Jane Austen.

963
00:48:43.340 --> 00:48:46.426
[waltz music playing]

964
00:49:06.780 --> 00:49:09.366
Your grace.

965
00:49:09.407 --> 00:49:12.660
Let me introduce my
daughters in order of age--

966
00:49:12.702 --> 00:49:22.921
Jane, Elizabeth, Mary,
Catherine, and Lydia.

967
00:49:26.174 --> 00:49:28.551
Oh, and I almost
forgot, our very eldest

968
00:49:28.593 --> 00:49:31.388
cousin, Harriet, from America.

969
00:49:31.429 --> 00:49:35.392
It's a great pleasure to
see all of you here tonight.

970
00:49:35.433 --> 00:49:37.435
And Jane, I've heard
about Miss Jane

971
00:49:37.477 --> 00:49:39.562
Bennet, the belle of the ball?

972
00:49:39.604 --> 00:49:43.525
Charles said he was throwing
this ball in honor of my visit.

973
00:49:43.566 --> 00:49:46.194
But I think it might
be a simple excuse

974
00:49:46.236 --> 00:49:48.029
to see Miss Bennet again.

975
00:49:48.071 --> 00:49:49.781
Ah.

976
00:49:49.823 --> 00:49:53.284
I see you have met
our guest of honor.

977
00:49:53.326 --> 00:49:56.538
Now if I may be so presumptuous
as to ask for a dance.

978
00:50:13.138 --> 00:50:15.682
Miss Harriet.

979
00:50:15.724 --> 00:50:17.434
Good to see you.

980
00:50:17.475 --> 00:50:18.685
Have you seen Mr. Darcy?

981
00:50:18.727 --> 00:50:20.311
No.

982
00:50:20.353 --> 00:50:23.982
I haven't, but I have a
feeling he'll pop up somewhere.

983
00:50:24.024 --> 00:50:27.527
You Americans
and your feelings.

984
00:50:27.569 --> 00:50:28.236
Oh.

985
00:50:28.278 --> 00:50:29.654
Hello, Charlotte.

986
00:50:29.696 --> 00:50:30.822
I pray you.

987
00:50:30.864 --> 00:50:31.990
Have you seen Mr.
Wickham this evening?

988
00:50:32.032 --> 00:50:33.450
I have not.

989
00:50:33.491 --> 00:50:35.368
But I'm dying for you
to make an introduction.

990
00:50:35.410 --> 00:50:36.786
Good evening.

991
00:50:36.828 --> 00:50:37.996
Would you happen to
know where your sister

992
00:50:38.038 --> 00:50:40.165
Mary has run off to?

993
00:50:40.206 --> 00:50:43.168
I had visions of
asking her to dance.

994
00:50:43.209 --> 00:50:45.920
She went off with Mrs. Bennet.

995
00:50:45.962 --> 00:50:50.008
But have you had the pleasure
of meeting Charlotte yet?

996
00:50:50.050 --> 00:50:51.009
I have not.

997
00:50:58.767 --> 00:51:02.729
I have just now had visions
of asking you to dance.

998
00:51:10.278 --> 00:51:14.199
You cannot help but to
meddle, can you, cousin?

999
00:51:14.240 --> 00:51:14.991
But--

1000
00:51:15.033 --> 00:51:17.494
[applause]

1001
00:51:22.707 --> 00:51:23.541
Welcome.

1002
00:51:23.583 --> 00:51:24.542
Welcome.

1003
00:51:24.584 --> 00:51:26.670
Welcome to Netherfield.

1004
00:51:26.711 --> 00:51:32.008
We are so pleased you could join
us on this beautiful evening.

1005
00:51:32.050 --> 00:51:34.511
Now, let's dance.

1006
00:51:34.552 --> 00:51:37.555
[waltz music playing]

1007
00:52:15.260 --> 00:52:18.179
[applause]

1008
00:52:30.233 --> 00:52:31.985
Miss Bennet.

1009
00:52:32.027 --> 00:52:33.903
Mr. Wickham.

1010
00:52:33.945 --> 00:52:34.779
Mr. Wickham.

1011
00:52:34.821 --> 00:52:35.905
Mr. Wickham.

1012
00:52:35.947 --> 00:52:37.991
Mr. Wickham, what
are you doing here?

1013
00:52:38.033 --> 00:52:40.618
How good of you to join us.

1014
00:52:40.660 --> 00:52:42.454
And good of you to have me.

1015
00:52:42.495 --> 00:52:44.247
With my tardiness,
I fear we have

1016
00:52:44.289 --> 00:52:45.457
much dancing to catch up on.

1017
00:52:45.498 --> 00:52:46.958
Well, then time
is of the essence.

1018
00:52:49.627 --> 00:52:50.962
Well, time is of the essence.

1019
00:53:02.015 --> 00:53:04.142
I knew I would
find you in here.

1020
00:53:04.184 --> 00:53:06.061
You really have
to stop doing that.

1021
00:53:06.102 --> 00:53:08.938
Forgive me.

1022
00:53:08.980 --> 00:53:11.024
But I'm in such great pain.

1023
00:53:11.066 --> 00:53:11.691
Oh, no.

1024
00:53:11.733 --> 00:53:13.443
What's wrong?

1025
00:53:13.485 --> 00:53:15.570
Love, Miss Harriet.

1026
00:53:15.612 --> 00:53:17.489
It is the terrible
agony of love.

1027
00:53:20.617 --> 00:53:22.827
Please.

1028
00:53:22.869 --> 00:53:24.579
I must make a confession.

1029
00:53:24.621 --> 00:53:25.622
Do you really have to?

1030
00:53:25.663 --> 00:53:26.456
I simply must.

1031
00:53:34.631 --> 00:53:36.424
I adore you.

1032
00:53:36.466 --> 00:53:38.009
Do you though?

1033
00:53:38.051 --> 00:53:39.928
You are a stranger that
seemingly fell from the sky.

1034
00:53:39.969 --> 00:53:42.889
And now I find myself--

1035
00:53:42.931 --> 00:53:44.724
I find myself--

1036
00:53:44.766 --> 00:53:46.101
Bewitched?

1037
00:53:46.142 --> 00:53:47.143
Precisely.

1038
00:53:47.185 --> 00:53:48.645
It's like you're inside my head.

1039
00:53:48.687 --> 00:53:51.272
You have bewitched me.

1040
00:53:51.314 --> 00:53:53.108
And now I have but
one question for you,

1041
00:53:53.149 --> 00:53:55.568
my dear Harriet, my
strange creature.

1042
00:54:01.116 --> 00:54:06.329
[shudders]

1043
00:54:06.371 --> 00:54:08.832
Will you make me the
happiest of men and be my wife?

1044
00:54:13.169 --> 00:54:16.965
This is the moment I
have always dreamt of,

1045
00:54:17.007 --> 00:54:19.759
and you are the man that
I have always dreamt of.

1046
00:54:19.801 --> 00:54:21.011
Then it is settled.

1047
00:54:21.052 --> 00:54:28.351
But now that it is
happening, for real,

1048
00:54:28.393 --> 00:54:31.062
this is not the feeling that
I have always dreamt of.

1049
00:54:33.606 --> 00:54:34.607
But feelings can grow.

1050
00:54:37.610 --> 00:54:38.987
I'm in love with another man.

1051
00:54:42.699 --> 00:54:44.909
You belong with another woman.

1052
00:54:44.951 --> 00:54:47.162
I could never love again.

1053
00:54:47.203 --> 00:54:53.752
I know the feeling of falling
for the idea of someone,

1054
00:54:53.793 --> 00:54:58.590
but that feeling is tied to
an idea and not a real person.

1055
00:54:58.631 --> 00:55:00.133
You don't need me, Mr. Darcy.

1056
00:55:02.844 --> 00:55:04.095
You need a real person.

1057
00:55:13.271 --> 00:55:14.022
Very well.

1058
00:55:24.157 --> 00:55:25.408
I shall be on my way.

1059
00:56:17.293 --> 00:56:18.086
We need to talk.

1060
00:56:20.547 --> 00:56:22.757
Just why must you
insist on tormenting

1061
00:56:22.799 --> 00:56:23.633
my every relationship?

1062
00:56:23.675 --> 00:56:24.509
OK.

1063
00:56:24.551 --> 00:56:25.468
You're right.

1064
00:56:25.510 --> 00:56:26.970
I have gotten in the way.

1065
00:56:27.012 --> 00:56:28.596
Well, at least we
agree on something.

1066
00:56:28.638 --> 00:56:29.931
OK.
But listen.

1067
00:56:29.973 --> 00:56:34.019
This, Lizzy, it's
not who you are.

1068
00:56:38.815 --> 00:56:39.816
You speak the truth.

1069
00:56:39.858 --> 00:56:42.360
I did not feel myself tonight.

1070
00:56:42.402 --> 00:56:43.153
I feel better.

1071
00:56:56.249 --> 00:57:01.713
I don't know how this works
or who I should be addressing.

1072
00:57:01.755 --> 00:57:03.590
I'll just jump right in.

1073
00:57:03.631 --> 00:57:05.508
It's me.

1074
00:57:05.550 --> 00:57:07.594
Hi.

1075
00:57:07.635 --> 00:57:08.470
I'm the problem.

1076
00:57:08.511 --> 00:57:10.430
It's me.

1077
00:57:10.472 --> 00:57:14.100
She really is a voice
of a generation.

1078
00:57:14.142 --> 00:57:15.477
I'll get back to it.

1079
00:57:15.518 --> 00:57:17.520
I've messed everything
up, and I really

1080
00:57:17.562 --> 00:57:19.230
don't know how to fix it.

1081
00:57:19.272 --> 00:57:22.734
I made the wish
because I thought

1082
00:57:22.776 --> 00:57:28.823
that the answer to everything
was Mr. Darcy, that one day,

1083
00:57:28.865 --> 00:57:30.700
some man would just
fall into my life

1084
00:57:30.742 --> 00:57:35.497
and make everything perfect.

1085
00:57:35.538 --> 00:57:37.499
But maybe love
isn't about finding

1086
00:57:37.540 --> 00:57:43.755
some magical puzzle piece
or writing the perfect book.

1087
00:57:48.385 --> 00:57:50.387
Maybe it's about the
moments between the pages.

1088
00:57:53.807 --> 00:57:55.517
I don't know.

1089
00:57:55.558 --> 00:58:04.067
I just-- I guess I'm just
kind of scared now because I'm

1090
00:58:04.109 --> 00:58:11.574
scared that it's too late,
that I won't get to see

1091
00:58:11.616 --> 00:58:16.871
Ethan again, that I
won't get to tell him

1092
00:58:16.913 --> 00:58:18.206
how much he means to me.

1093
00:58:30.927 --> 00:58:37.183
So please, please,
please, please,

1094
00:58:37.225 --> 00:58:38.476
please just let me go home.

1095
00:58:54.617 --> 00:58:57.662
Well, that's it.

1096
00:59:10.258 --> 00:59:12.427
[rooster crowing]

1097
00:59:14.387 --> 00:59:15.221
Yeah.

1098
00:59:15.263 --> 00:59:16.056
We get it.

1099
00:59:26.316 --> 00:59:28.401
Mr. Bingley has left.

1100
00:59:28.443 --> 00:59:29.402
ELIZABETH: Please, Jane.

1101
00:59:29.444 --> 00:59:31.863
Open the door.

1102
00:59:31.905 --> 00:59:35.241
JANE: Caroline wants to help
to marry Mr. Darcy's sister.

1103
00:59:35.283 --> 00:59:36.159
Jane.

1104
00:59:36.201 --> 00:59:38.286
He's just misguided, OK?

1105
00:59:38.328 --> 00:59:41.122
He loves you.

1106
00:59:41.164 --> 00:59:42.874
What does it matter?

1107
00:59:42.916 --> 00:59:47.087
He's gone, and he shall
not return this winter.

1108
00:59:47.128 --> 00:59:50.423
I-- I've lost him.

1109
00:59:50.465 --> 00:59:52.425
And you said that
we were to be wed.

1110
00:59:52.467 --> 00:59:55.303
My dearest Jane.

1111
00:59:55.345 --> 00:59:57.972
This must be Mr. Darcy's doing.

1112
00:59:58.014 --> 00:59:59.349
Wait, Lizzy.

1113
00:59:59.391 --> 01:00:01.726
You might be right
because in the book--

1114
01:00:01.768 --> 01:00:05.063
in the future, Darcy
convinces Bingley that Bingley

1115
01:00:05.105 --> 01:00:06.564
has stronger feelings than you.

1116
01:00:09.234 --> 01:00:11.528
Jane, you have to go to London.

1117
01:00:11.569 --> 01:00:12.987
You have to get him back.

1118
01:00:13.029 --> 01:00:14.406
It's the only way.

1119
01:00:14.447 --> 01:00:15.990
To say what?

1120
01:00:16.032 --> 01:00:17.534
How you truly feel.

1121
01:00:17.575 --> 01:00:19.285
I cannot do that.

1122
01:00:19.327 --> 01:00:20.662
I do not have the words.

1123
01:00:20.704 --> 01:00:22.330
Well, I'll come with you.

1124
01:00:22.372 --> 01:00:23.832
I know words.

1125
01:00:27.419 --> 01:00:34.217
Perhaps-- perhaps
it is time I do

1126
01:00:34.259 --> 01:00:35.760
take matters into my own hands.

1127
01:00:35.802 --> 01:00:37.971
Go, Jane.

1128
01:00:38.013 --> 01:00:38.847
I will see to Mother.

1129
01:00:42.350 --> 01:00:43.518
Let's rewrite this story.

1130
01:00:48.523 --> 01:00:50.358
I love a dramatic exit.

1131
01:00:50.400 --> 01:00:53.528
[music playing]

1132
01:01:00.368 --> 01:01:01.995
So what do you guys
do about the nausea?

1133
01:01:15.300 --> 01:01:16.509
Listen.

1134
01:01:16.551 --> 01:01:17.469
We did not think
this part through.

1135
01:01:17.510 --> 01:01:18.511
What would we say?

1136
01:01:18.553 --> 01:01:19.471
Too late for that now.

1137
01:01:19.512 --> 01:01:20.305
Just move.

1138
01:01:29.064 --> 01:01:30.398
Jane.

1139
01:01:30.440 --> 01:01:31.816
What in the world
are you doing here?

1140
01:01:31.858 --> 01:01:33.693
And why on Earth
are you running?

1141
01:01:33.735 --> 01:01:37.030
We came all the way to
London to give you a message.

1142
01:01:37.072 --> 01:01:40.033
Jane has something
she would like to say.

1143
01:01:40.075 --> 01:01:42.035
Jane, I did deeply
regret the need to leave

1144
01:01:42.077 --> 01:01:43.453
so quickly on business.

1145
01:01:43.495 --> 01:01:44.788
Yes.

1146
01:01:44.829 --> 01:01:49.334
And I did receive your note.

1147
01:01:49.376 --> 01:01:57.342
It's just that Mr.
Bingley, Charles,

1148
01:01:57.384 --> 01:02:01.304
upon receiving your note, I
was forced into considering

1149
01:02:01.346 --> 01:02:03.056
a future without you.

1150
01:02:03.098 --> 01:02:06.309
And I dare say I grew
terribly sad at the notion.

1151
01:02:09.062 --> 01:02:15.193
You are generous, and kind, and
you have a fine head of hair,

1152
01:02:15.235 --> 01:02:16.236
which is no small thing.

1153
01:02:16.277 --> 01:02:17.487
It's true.

1154
01:02:17.529 --> 01:02:24.828
And I dare say I
find myself to be

1155
01:02:24.869 --> 01:02:26.663
helplessly falling for you.

1156
01:02:30.792 --> 01:02:34.879
Well, this is
most inappropriate.

1157
01:02:45.557 --> 01:02:47.392
I really didn't see it
playing out like that.

1158
01:03:00.822 --> 01:03:02.907
[rooster crowing]

1159
01:03:16.755 --> 01:03:19.174
Morning, Mrs. B.

1160
01:03:19.215 --> 01:03:20.008
Harriet.

1161
01:03:23.845 --> 01:03:26.931
Lizzy said you'd gone
to London with Jane.

1162
01:03:26.973 --> 01:03:29.142
I was quite thankful for that.

1163
01:03:29.184 --> 01:03:30.977
Oh.

1164
01:03:31.019 --> 01:03:32.687
I don't think you'll be thanking
me after you hear how it went.

1165
01:03:37.150 --> 01:03:39.736
Are you OK?

1166
01:03:39.778 --> 01:03:43.823
Lizzy and I had quite the
argument while you were out.

1167
01:03:43.865 --> 01:03:47.160
She contended that I care
of nothing but the marriage

1168
01:03:47.202 --> 01:03:48.912
of my daughters.

1169
01:03:48.953 --> 01:03:50.663
You know that at
times, I may be a bit

1170
01:03:50.705 --> 01:03:53.166
overbearing with
the girls, but it's

1171
01:03:53.208 --> 01:03:55.794
only because I know
well the alternative

1172
01:03:55.835 --> 01:03:57.504
to timely matrimony.

1173
01:03:57.545 --> 01:04:02.258
All I want in this world is for
my daughters to be cared for.

1174
01:04:02.300 --> 01:04:05.553
Of course I want them happy.

1175
01:04:05.595 --> 01:04:06.971
But in order for
happiness, there must

1176
01:04:07.013 --> 01:04:12.227
first be safety and security.

1177
01:04:12.268 --> 01:04:15.313
Those things, after all,
are the foundation of love.

1178
01:04:20.735 --> 01:04:22.070
I wish I'd had a
mother that cared

1179
01:04:22.112 --> 01:04:24.948
that much about my happiness.

1180
01:04:24.989 --> 01:04:27.242
Being a mother is
an impossible endeavor

1181
01:04:27.283 --> 01:04:32.372
my dear, almost as impossible
as being a daughter.

1182
01:04:35.291 --> 01:04:39.546
[screaming]

1183
01:04:39.587 --> 01:04:40.380
MRS. BENNET: Jane.

1184
01:04:40.422 --> 01:04:41.798
What is it?

1185
01:04:41.840 --> 01:04:43.341
It's Mr. Wickham.

1186
01:04:43.383 --> 01:04:45.552
Oh, no.

1187
01:04:45.593 --> 01:04:46.386
What is it?

1188
01:04:46.428 --> 01:04:47.637
What's the matter?

1189
01:04:47.679 --> 01:04:49.806
Lizzy has run off
with Mr. Wickham.

1190
01:04:49.848 --> 01:04:50.807
Wait, Lizzy?

1191
01:04:50.849 --> 01:04:51.558
She'll be ruined.

1192
01:04:51.599 --> 01:04:53.059
OK.

1193
01:04:53.101 --> 01:04:54.561
Well, that's a little
ironic coming from you.

1194
01:04:54.602 --> 01:04:57.397
I would never.

1195
01:04:57.439 --> 01:04:59.482
I will fix this.

1196
01:04:59.524 --> 01:05:00.942
Cousin.

1197
01:05:00.984 --> 01:05:03.278
Cousin.

1198
01:05:03.319 --> 01:05:04.404
Cousin.

1199
01:05:04.446 --> 01:05:06.239
What is happening?

1200
01:05:06.281 --> 01:05:09.242
The changes to the story
are starting to compound.

1201
01:05:09.284 --> 01:05:11.953
Lizzy didn't connect
with Darcy because of me.

1202
01:05:11.995 --> 01:05:14.914
And then Collins proposed to
Mary instead of Charlotte.

1203
01:05:14.956 --> 01:05:16.750
And then Wickham showed
up at the ball, which

1204
01:05:16.791 --> 01:05:18.001
should never have happened.

1205
01:05:18.043 --> 01:05:19.502
And now Lizzy
thinks she's in love

1206
01:05:19.544 --> 01:05:23.214
with him instead of Mr. Darcy.

1207
01:05:23.256 --> 01:05:25.759
Don't worry.

1208
01:05:25.800 --> 01:05:26.801
I got this.

1209
01:05:30.430 --> 01:05:32.015
Oh, dear.

1210
01:05:32.057 --> 01:05:37.479
I must apologize for my
behavior during the proposal.

1211
01:05:37.520 --> 01:05:39.022
I apologize for my proposal.

1212
01:05:39.064 --> 01:05:42.734
I apologize-- I apologize
for my behavior.

1213
01:05:42.776 --> 01:05:44.110
Mr. Darcy?

1214
01:05:44.152 --> 01:05:46.237
Miss Harriet.

1215
01:05:46.279 --> 01:05:47.781
Forgive me.

1216
01:05:47.822 --> 01:05:49.574
I was just rehearsing an
apology for someone else.

1217
01:05:49.616 --> 01:05:50.367
Yeah.
Yeah.

1218
01:05:50.408 --> 01:05:51.451
OK.

1219
01:05:51.493 --> 01:05:52.327
We don't have time for that.

1220
01:05:52.369 --> 01:05:53.078
I need your carriage.

1221
01:05:53.119 --> 01:05:53.870
Chop chop.

1222
01:05:56.956 --> 01:06:00.043
Lizzy ran off with Mr. Wickham.

1223
01:06:00.085 --> 01:06:02.379
Did she say where she went?

1224
01:06:02.420 --> 01:06:05.173
All I know is that
they're getting married.

1225
01:06:05.215 --> 01:06:06.966
There's only one
place they could be.

1226
01:06:23.358 --> 01:06:25.985
And has the lady
the family's approval?

1227
01:06:26.027 --> 01:06:27.445
The lady has more than that.

1228
01:06:27.487 --> 01:06:29.656
She has the courage of
her own convictions.

1229
01:06:29.698 --> 01:06:32.909
That is well and good, but
in the eyes of the Lord--

1230
01:06:32.951 --> 01:06:34.577
Stop.

1231
01:06:34.619 --> 01:06:36.162
Darcy.

1232
01:06:36.204 --> 01:06:38.998
George, you must stop
at once with the charade.

1233
01:06:39.040 --> 01:06:40.375
I'm afraid I do not follow.

1234
01:06:40.417 --> 01:06:41.835
Lizzy, what are you doing?

1235
01:06:41.876 --> 01:06:43.294
You don't love him.

1236
01:06:43.336 --> 01:06:45.672
But love is a luxury
only afforded to men, is it

1237
01:06:45.714 --> 01:06:47.173
not, cousin?
- OK.

1238
01:06:47.215 --> 01:06:49.342
Well, if you intend to marry
for practical purposes,

1239
01:06:49.384 --> 01:06:50.635
there are things that
you need to know.

1240
01:06:50.677 --> 01:06:52.721
For heaven's sake,
Harriet, just let it go.

1241
01:06:52.762 --> 01:06:54.764
I have overlooked your
many transgressions,

1242
01:06:54.806 --> 01:06:56.725
but I will not stand
idly by while you

1243
01:06:56.766 --> 01:06:58.101
deceive an innocent woman.

1244
01:06:58.143 --> 01:06:59.602
What will it take
this time, George,

1245
01:06:59.644 --> 01:07:01.438
for this is the last
time I shall consider

1246
01:07:01.479 --> 01:07:04.524
relieving you of your debts.

1247
01:07:04.566 --> 01:07:06.317
Is this true?

1248
01:07:06.359 --> 01:07:08.028
You have debts?

1249
01:07:08.069 --> 01:07:12.365
Name your price,
but let this woman go

1250
01:07:12.407 --> 01:07:14.159
and say nothing to
impugn her reputation.

1251
01:07:14.200 --> 01:07:15.827
Do you really think
our love will be--

1252
01:07:15.869 --> 01:07:18.538
10,000.

1253
01:07:18.580 --> 01:07:20.206
George.

1254
01:07:20.248 --> 01:07:22.208
Let us speak plainly.

1255
01:07:22.250 --> 01:07:24.252
Your dowry cannot compete
with such a fortune.

1256
01:07:33.887 --> 01:07:34.637
Lizzy.

1257
01:07:44.147 --> 01:07:44.981
Lizzy.

1258
01:07:49.611 --> 01:07:50.403
I'm so sorry.

1259
01:07:50.445 --> 01:07:51.071
No.

1260
01:07:51.112 --> 01:07:51.905
No.

1261
01:07:51.946 --> 01:07:54.657
I must apologize.

1262
01:07:54.699 --> 01:07:57.786
What hurts the most is that
I was wrong about everything.

1263
01:08:02.957 --> 01:08:06.378
I've always considered
myself a curious thinker.

1264
01:08:09.506 --> 01:08:14.886
I guess I was
blind to the truth,

1265
01:08:14.928 --> 01:08:17.597
no matter the attempts you made.

1266
01:08:17.639 --> 01:08:20.892
You were right about everything.

1267
01:08:20.934 --> 01:08:21.768
Cousin.

1268
01:08:21.810 --> 01:08:23.269
Sorry, sorry.

1269
01:08:23.311 --> 01:08:25.230
I'm just not used to being
on this side of things.

1270
01:08:25.271 --> 01:08:29.484
So I just wanted to
enjoy it for a moment.

1271
01:08:29.526 --> 01:08:31.569
Look.

1272
01:08:31.611 --> 01:08:36.908
You have taught me more
than you'll ever know.

1273
01:08:36.950 --> 01:08:38.702
I'm just happy I could
return the favor.

1274
01:08:50.839 --> 01:08:53.133
Ladies.

1275
01:08:53.174 --> 01:08:54.801
Your chariot awaits.

1276
01:08:54.843 --> 01:08:56.761
Come on.

1277
01:08:56.803 --> 01:08:57.595
Let's go home.

1278
01:09:03.935 --> 01:09:04.728
Yes.

1279
01:09:28.209 --> 01:09:31.880
Mr. Darcy, I
want to thank you.

1280
01:09:31.921 --> 01:09:35.675
It was incredibly kind
of to come to my rescue.

1281
01:09:35.717 --> 01:09:37.218
Your cousin did
all the rescuing.

1282
01:09:37.260 --> 01:09:40.180
I was merely a conduit.

1283
01:09:40.221 --> 01:09:43.350
I confess I'm
terribly embarrassed.

1284
01:09:43.391 --> 01:09:44.893
I behaved as though
under a spell.

1285
01:09:49.064 --> 01:09:53.860
We can all behave madly
when we believe we're in love.

1286
01:09:53.902 --> 01:09:55.820
You misunderstand me.

1287
01:09:55.862 --> 01:09:59.949
I'm embarrassed for the
way I have treated you.

1288
01:09:59.991 --> 01:10:02.744
I'm afraid I unfairly
judged your character.

1289
01:10:07.749 --> 01:10:12.545
I fear, Lizzy, that I have
given you plenty to misjudge.

1290
01:10:12.587 --> 01:10:13.421
Aw.

1291
01:10:16.174 --> 01:10:17.050
Sorry.

1292
01:10:20.261 --> 01:10:21.262
Ooh.

1293
01:10:21.304 --> 01:10:22.097
Tired.

1294
01:10:28.436 --> 01:10:30.522
Americans sleep
more than sheep.

1295
01:10:30.563 --> 01:10:33.983
I've never seen such a thing.

1296
01:10:34.025 --> 01:10:37.404
(WHISPERS) It may be
a reflection of age.

1297
01:10:37.445 --> 01:10:39.781
Mr. Darcy, you're a surprise.

1298
01:10:39.823 --> 01:10:42.117
[thudding]

1299
01:10:53.294 --> 01:10:54.838
You know what?

1300
01:10:54.879 --> 01:10:57.007
We're almost back.

1301
01:10:57.048 --> 01:10:58.633
I think I'll walk from here.

1302
01:10:58.675 --> 01:11:00.885
You intend to walk
the rest of the way?

1303
01:11:00.927 --> 01:11:02.595
What can I say?

1304
01:11:02.637 --> 01:11:03.972
It's a beautiful day.

1305
01:11:17.902 --> 01:11:19.195
[whistling]

1306
01:11:37.672 --> 01:11:40.091
Mr. Bennet, I bring
word for Mr. Collins.

1307
01:11:40.133 --> 01:11:40.925
Girls.

1308
01:11:40.967 --> 01:11:43.678
Mr. Collins.

1309
01:11:43.720 --> 01:11:45.472
What does it say, my dear?

1310
01:11:45.513 --> 01:11:49.476
Mr. Collins is breaking
off the engagement.

1311
01:11:49.517 --> 01:11:51.019
We are doomed.

1312
01:11:55.065 --> 01:11:56.816
OK.

1313
01:11:56.858 --> 01:11:59.944
It might not seem like it, but
this is a very good thing, OK?

1314
01:11:59.986 --> 01:12:07.994
It's-- it's a very
good thing, guys.

1315
01:12:08.036 --> 01:12:09.329
OK, I promise.

1316
01:12:09.371 --> 01:12:10.622
It's a very good thing.

1317
01:12:15.126 --> 01:12:16.670
Oh.

1318
01:12:16.711 --> 01:12:18.880
What are we to do
to restitution?

1319
01:12:20.882 --> 01:12:21.675
Lizzy.

1320
01:12:24.427 --> 01:12:27.847
[horse neighing]

1321
01:12:27.889 --> 01:12:28.515
Goodness.

1322
01:12:28.556 --> 01:12:29.933
Is that Mr. Bingley?

1323
01:12:29.974 --> 01:12:30.850
Oh.

1324
01:12:30.892 --> 01:12:31.643
About time.

1325
01:12:36.606 --> 01:12:37.649
Oh, dear.

1326
01:12:37.691 --> 01:12:38.942
He brings Mr. Darcy as well.

1327
01:12:38.983 --> 01:12:39.609
Hurry.

1328
01:12:39.651 --> 01:12:40.860
Hurry, girls.

1329
01:12:40.902 --> 01:12:43.071
Make yourselves presentable.

1330
01:13:01.923 --> 01:13:09.097
[clears throat]

1331
01:13:09.139 --> 01:13:13.768
Mr. Bingley desires
an audience with Jane.

1332
01:13:13.810 --> 01:13:14.602
Alone.

1333
01:13:27.157 --> 01:13:27.949
Kitty.

1334
01:13:34.622 --> 01:13:36.166
Lydia, I want to see.

1335
01:13:36.207 --> 01:13:37.208
I want to see.

1336
01:13:37.250 --> 01:13:38.001
We can't see.

1337
01:13:43.089 --> 01:13:45.008
Miss Bennett.

1338
01:13:45.050 --> 01:13:46.468
Mr. Bingley.

1339
01:13:46.509 --> 01:13:48.136
I was a great fool in London.

1340
01:13:48.178 --> 01:13:50.597
Your words to me were
so true that I have

1341
01:13:50.638 --> 01:13:52.557
spent days thinking of them.

1342
01:13:52.599 --> 01:13:54.768
In my haste, I questioned
your intentions.

1343
01:13:54.809 --> 01:14:00.231
And for that, I am deeply sorry.

1344
01:14:00.273 --> 01:14:11.326
But I refuse to allow you to
become my greatest regret.

1345
01:14:11.368 --> 01:14:12.911
Oh, Charles.

1346
01:14:12.952 --> 01:14:16.289
My heart is and
shall be forever yours.

1347
01:14:20.126 --> 01:14:23.421
Will you do me the greatest
honor of becoming my wife?

1348
01:14:23.463 --> 01:14:24.255
Yes.

1349
01:14:40.897 --> 01:14:42.190
Where in the heavens is Lizzy?

1350
01:14:47.404 --> 01:14:49.364
Oh, my dearest.

1351
01:14:49.406 --> 01:14:52.450
You are next.

1352
01:14:52.492 --> 01:14:54.661
Elizabeth, I must
apologize to you.

1353
01:14:54.703 --> 01:14:57.080
Whatever for?

1354
01:14:57.122 --> 01:14:58.748
The conversations
I had with Bingley

1355
01:14:58.790 --> 01:15:01.835
that dissuaded him
from pursuing Jane.

1356
01:15:01.876 --> 01:15:04.170
My words had an effect
I did not intend.

1357
01:15:04.212 --> 01:15:06.214
I made the mistake of
assuming your sister

1358
01:15:06.256 --> 01:15:09.634
was indifferent to him.

1359
01:15:09.676 --> 01:15:11.219
Perhaps rather I was
merely projecting

1360
01:15:11.261 --> 01:15:12.178
your indifference to me.

1361
01:15:17.267 --> 01:15:18.727
I'm far from indifferent.

1362
01:15:21.396 --> 01:15:25.859
I must admit I'm relieved to
hear you say it, as my coming

1363
01:15:25.900 --> 01:15:29.029
here today was not solely
in support of Mr. Bingley,

1364
01:15:29.070 --> 01:15:31.865
but rather for
intentions of my own.

1365
01:15:31.906 --> 01:15:34.200
Oh.

1366
01:15:34.242 --> 01:15:36.870
What might those
intentions be, Mr. Darcy?

1367
01:15:46.588 --> 01:15:49.215
Will you do me the
honor of being my wife?

1368
01:16:16.993 --> 01:16:20.121
[piano music playing]

1369
01:17:52.130 --> 01:17:55.216
[tires screeching]

1370
01:18:01.056 --> 01:18:01.848
I'm home.

1371
01:18:04.768 --> 01:18:06.811
Oh, my-- my phone.

1372
01:18:06.853 --> 01:18:08.188
Oh, my phone.

1373
01:18:08.229 --> 01:18:10.440
Oh, I have missed you so much.

1374
01:18:10.482 --> 01:18:13.193
Lady, I'm going to need
you to get out of my cab now.

1375
01:18:13.234 --> 01:18:14.527
Wait, wait.

1376
01:18:14.569 --> 01:18:16.446
Can you just do me
a teeny tiny favor?

1377
01:18:16.488 --> 01:18:18.740
Can you just take me to my
boyfriend's apartment instead?

1378
01:18:18.782 --> 01:18:19.574
Scram.

1379
01:18:28.083 --> 01:18:30.377
It was real.

1380
01:18:30.418 --> 01:18:31.503
Hey.

1381
01:18:31.544 --> 01:18:34.381
Beat it.

1382
01:18:34.422 --> 01:18:36.466
Some hospitality we
have in the present day.

1383
01:18:52.273 --> 01:18:53.400
An app download?

1384
01:18:58.697 --> 01:18:59.489
Ugh.

1385
01:19:03.451 --> 01:19:05.036
Somehow, this is
worse than the horses.

1386
01:19:09.124 --> 01:19:09.916
OK.

1387
01:19:13.294 --> 01:19:14.212
And we're off.

1388
01:19:14.254 --> 01:19:15.213
[pop music]

1389
01:19:15.255 --> 01:19:17.757
(SINGING) Into the chaos.

1390
01:19:17.799 --> 01:19:20.760
Into the chaos.

1391
01:19:20.802 --> 01:19:21.970
Woo-oh.

1392
01:19:22.012 --> 01:19:25.140
Follow my heart
to the other side.

1393
01:19:25.181 --> 01:19:27.726
Into the chaos.

1394
01:19:27.767 --> 01:19:30.103
No, no, no.

1395
01:19:30.145 --> 01:19:31.312
Woo-oh.

1396
01:19:31.354 --> 01:19:34.065
Follow my heart
to the other side.

1397
01:19:41.072 --> 01:19:45.618
[buzzer]

1398
01:19:45.660 --> 01:19:47.203
Ethan, it's me.

1399
01:19:47.245 --> 01:19:49.914
Look before you say anything,
OK, just let me get this out.

1400
01:19:49.956 --> 01:19:53.668
I don't deserve you
after what I did tonight.

1401
01:19:53.710 --> 01:19:55.712
You know what, maybe I
never really did deserve you

1402
01:19:55.754 --> 01:19:59.883
because all you've ever
done is put me first

1403
01:19:59.924 --> 01:20:01.468
and love me unconditionally.

1404
01:20:01.509 --> 01:20:03.845
And just at every turn,
I've just given you maybes.

1405
01:20:07.015 --> 01:20:12.062
The truth is as I was
struggling with me, I've just--

1406
01:20:12.103 --> 01:20:13.772
I've spent my
whole life escaping

1407
01:20:13.813 --> 01:20:15.982
into stories because I've
just been too afraid to be

1408
01:20:16.024 --> 01:20:17.317
myself in this one.

1409
01:20:17.359 --> 01:20:22.947
And all that's done
is kept me from you.

1410
01:20:22.989 --> 01:20:25.325
And I don't even want it to
be my story anymore, you know?

1411
01:20:25.367 --> 01:20:28.370
I want it to be ours.

1412
01:20:28.411 --> 01:20:29.996
Because I love you,
Ethan, and I just,

1413
01:20:30.038 --> 01:20:31.247
I never want you to feel like--

1414
01:20:31.289 --> 01:20:33.041
[beeping]

1415
01:20:33.083 --> 01:20:37.128
Voicemail maximum
time reached.

1416
01:20:37.170 --> 01:20:40.173
Seriously?

1417
01:20:40.215 --> 01:20:43.093
[quietly crying]

1418
01:20:50.809 --> 01:20:52.060
Ethan.

1419
01:20:52.102 --> 01:20:52.894
Hi.

1420
01:20:55.271 --> 01:20:56.690
How much of that
did you catch?

1421
01:20:56.731 --> 01:20:57.524
Enough.

1422
01:21:10.578 --> 01:21:11.996
I'm so sorry.

1423
01:21:16.042 --> 01:21:18.878
You didn't have to apologize.

1424
01:21:18.920 --> 01:21:20.547
It wasn't the way I
wanted to find out,

1425
01:21:20.588 --> 01:21:22.632
but if you're not
there, you're not there.

1426
01:21:22.674 --> 01:21:23.967
No, no, no, no.
See, that's the thing.

1427
01:21:24.009 --> 01:21:25.010
I am there.

1428
01:21:25.051 --> 01:21:26.261
And I'm here.

1429
01:21:26.302 --> 01:21:28.054
You know, I'm here,
and I'm there.

1430
01:21:28.096 --> 01:21:29.806
OK.

1431
01:21:29.848 --> 01:21:32.726
What are you-- where
are your shoes?

1432
01:21:32.767 --> 01:21:35.228
I've been on a
journey tonight,

1433
01:21:35.270 --> 01:21:39.649
like, like really far back,
like further than you can even

1434
01:21:39.691 --> 01:21:43.862
imagine, you know, emotionally.

1435
01:21:43.903 --> 01:21:47.449
But I just feel like I'm
seeing things so clearly now.

1436
01:21:47.490 --> 01:21:50.410
And I've just been so
frustrated with my book,

1437
01:21:50.452 --> 01:21:52.495
and I've just been
worried about not being

1438
01:21:52.537 --> 01:21:53.621
where I should be in my life.

1439
01:21:53.663 --> 01:21:57.417
And, and, oh-- look.

1440
01:21:57.459 --> 01:21:58.585
Look, I found this.

1441
01:22:03.673 --> 01:22:05.258
This is a first edition.

1442
01:22:05.300 --> 01:22:06.926
Where-- where'd you--

1443
01:22:06.968 --> 01:22:08.386
Yeah.

1444
01:22:08.428 --> 01:22:10.847
That's the book that
inspired Jane Austen.

1445
01:22:10.889 --> 01:22:13.600
Oh.

1446
01:22:13.641 --> 01:22:16.978
Well, I guess you found
what you're looking for.

1447
01:22:17.020 --> 01:22:18.021
No, see.

1448
01:22:18.063 --> 01:22:19.898
I don't-- I don't need this.

1449
01:22:19.939 --> 01:22:21.316
No.

1450
01:22:21.358 --> 01:22:24.277
You're the only inspiration
that I need, OK?

1451
01:22:24.319 --> 01:22:27.864
You're-- you're
my wish come true.

1452
01:22:31.034 --> 01:22:36.122
Ethan, will you marry me?

1453
01:22:39.250 --> 01:22:40.001
Maybe.

1454
01:22:49.844 --> 01:22:51.471
Wait.

1455
01:22:51.513 --> 01:22:53.390
Is that a yes?

1456
01:22:53.431 --> 01:22:54.933
Of course.

1457
01:22:54.974 --> 01:22:57.185
NARRATOR: Her face
erupted into a smile.

1458
01:22:57.227 --> 01:23:01.815
And at long last, they kissed.

1459
01:23:01.856 --> 01:23:05.318
And right there, under
a bed of shining stars,

1460
01:23:05.360 --> 01:23:08.822
she knew she was finally home.

1461
01:23:08.863 --> 01:23:10.198
[applause]

1462
01:23:19.290 --> 01:23:22.669
[music playing]





