1
00:00:01,000 --> 00:00:03,160
[vítores]

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:03,240 --> 00:00:06,920
[presentador] El fútbol turco presenta
este nombre al panorama europeo.

4
00:00:07,080 --> 00:00:11,520
Espero que veamos a Arda jugar
en grandes clubes los próximos años.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:11,600 --> 00:00:12,680
[vítores]

7
00:00:12,840 --> 00:00:14,760
Arda es una estrella.

8
00:00:14,840 --> 00:00:16,560
[vítores]

9
00:00:16,720 --> 00:00:20,080
[Arda] En lo que al fútbol se refiere,
creo mucho en mí mismo.

10
00:00:20,240 --> 00:00:24,360
[afición] ¡Viva Arda Turan!

11
00:00:24,440 --> 00:00:28,400
- Arda dispara y... gol.
- Ahí le vemos celebrándolo.

12
00:00:28,480 --> 00:00:31,800
[Simeone] El esfuerzo que se le pedía
para ahorrar energía.

13
00:00:35,840 --> 00:00:37,600
Es el mejor futbolista del país.

14
00:00:39,400 --> 00:00:43,280
Le encantaba decir:
"Soy el mejor jugador".

15
00:00:44,280 --> 00:00:48,160
Es el estilo de Arda.
Tienes que aceptarlo como es.

16
00:00:48,240 --> 00:00:51,200
Cuando llegó, pensé:
"Me va a dar muchos pases".

17
00:00:51,280 --> 00:00:53,440
[locutor] Y Arda Turan...

18
00:00:55,960 --> 00:00:57,800
Llegó a ser un futbolista famoso.

19
00:00:57,880 --> 00:00:59,920
[presentadora] Arda Turan
ha sido llamado a declarar.

20
00:01:00,000 --> 00:01:01,480
Arda cometió errores muy graves.

21
00:01:01,560 --> 00:01:03,640
La carrera de Arda Turan
estaba llegando a su fin.

22
00:01:03,720 --> 00:01:05,760
El valor de mercado de Arda
ha caído 11 millones.

23
00:01:05,840 --> 00:01:07,760
A partir de aquí,
las cosas solo van en picado.

24
00:01:07,840 --> 00:01:11,960
[locutor] Hay tensión, gritos y protestas
de los aficionados hacia Arda.

25
00:01:12,040 --> 00:01:14,800
Esa reacción que tenía la gente hacia él.

26
00:01:14,880 --> 00:01:19,280
Cuando un jugador al que consideras
como tu hijo hace una cosa así...

27
00:01:19,360 --> 00:01:20,400
Es muy difícil.

28
00:01:20,480 --> 00:01:23,360
[periodista] Arda Turan ha sido expulsado
de la concentración

29
00:01:23,440 --> 00:01:25,000
por agresión verbal y física.

30
00:01:25,080 --> 00:01:26,680
Todos pagarán por lo que han hecho.

31
00:01:26,760 --> 00:01:30,320
Cuando hay un conflicto de intereses,
se ve cómo es la gente de verdad.

32
00:01:30,400 --> 00:01:33,800
Conducía como un loco.
No sabías cómo iba a acabar todo.

33
00:01:33,880 --> 00:01:35,400
Iba armado y empezó a disparar.

34
00:01:35,480 --> 00:01:36,840
Dos años de cárcel.

35
00:01:36,920 --> 00:01:40,680
♪

36
00:01:40,760 --> 00:01:43,080
[locutor] El árbitro dice que es
el último en tocar la pelota.

37
00:01:43,160 --> 00:01:45,600
Es la primera vez que hablo de este tema.

38
00:01:47,520 --> 00:01:49,520
[entrevistador] ¿Te arrepientes?

39
00:01:51,960 --> 00:01:58,000
[música intro]

40
00:01:58,160 --> 00:02:04,400
♪

41
00:02:04,560 --> 00:02:10,760
♪

42
00:02:10,920 --> 00:02:15,920
♪

43
00:02:16,080 --> 00:02:21,560
♪

44
00:02:21,720 --> 00:02:28,400
♪

45
00:02:28,560 --> 00:02:32,960
♪

46
00:02:33,120 --> 00:02:36,520
ARDA TURAN: CARA A CARA

47
00:02:38,600 --> 00:02:41,760
¿Se pone así?

48
00:02:41,840 --> 00:02:44,400
A ver, vamos a probar de esta manera.

49
00:02:44,480 --> 00:02:47,520
Sí, así. ¿Así se cae? Creo que no.

50
00:02:49,640 --> 00:02:51,520
Si lo colocamos así está mejor.

51
00:02:51,600 --> 00:02:54,520
Dijiste que íbamos a salir en la tele.

52
00:02:54,600 --> 00:02:56,600
Mirad, Icardi ha metido un gol.

53
00:02:56,680 --> 00:02:58,280
- ¡Gol!
- ¡Gol!

54
00:02:58,360 --> 00:03:02,200
- ¿El Galatasaray ha metido cinco?
- Sí, con este seis.

55
00:03:02,280 --> 00:03:05,000
- ¿Quién ha marcado?
- Hamza, ¿seis más dos?

56
00:03:05,080 --> 00:03:07,040
¿Seis más dos?

57
00:03:07,120 --> 00:03:08,880
- ¿Matemáticas?
- Sí.

58
00:03:08,960 --> 00:03:11,240
¿Seis más dos?

59
00:03:12,560 --> 00:03:15,640
Mira, que ha llegado el Rey León.

60
00:03:15,720 --> 00:03:20,440
- Bravo, Asil.
- ¡Gol!

61
00:03:20,520 --> 00:03:24,680
- Cogedla.
- Esto sí que es un gol.

62
00:03:24,760 --> 00:03:28,520
Venga, venga.

63
00:03:29,200 --> 00:03:32,080
- No me podéis quitar el balón.
- Vamos.

64
00:03:34,640 --> 00:03:37,160
Tuve una infancia feliz.

65
00:03:37,240 --> 00:03:40,120
La calle es lo mejor para jugar al fútbol.

66
00:03:40,200 --> 00:03:43,760
La gente aparcaba los coches a un lado
y la otra estaba libre para los peatones.

67
00:03:43,840 --> 00:03:46,480
Los niños jugaban día y noche,

68
00:03:46,560 --> 00:03:49,440
montaban su portería
y traían equipaciones hechas a mano.

69
00:03:49,520 --> 00:03:51,680
Montábamos un equipo
para jugar con los otros barrios.

70
00:03:51,760 --> 00:03:53,720
Bayrampasa era un lugar maravilloso.

71
00:03:53,800 --> 00:03:56,760
♪

72
00:03:56,840 --> 00:04:01,680
♪

73
00:04:01,760 --> 00:04:04,160
Este es el lugar donde más he jugado
a fútbol en toda mi vida.

74
00:04:04,240 --> 00:04:05,800
Lo llamábamos "el barrio de abajo".

75
00:04:05,880 --> 00:04:08,240
Cuando nos preguntaban,
decíamos "en el barrio de abajo".

76
00:04:08,320 --> 00:04:10,720
Aquí es donde más he jugado a fútbol.

77
00:04:10,800 --> 00:04:13,480
Esto servía de portería.

78
00:04:13,560 --> 00:04:16,720
Es un poste de electricidad,
aunque antes había uno más viejo.

79
00:04:16,800 --> 00:04:19,920
También había una pequeña casa
con jardín y un muro.

80
00:04:20,000 --> 00:04:22,360
La otra portería estaba allí,

81
00:04:22,440 --> 00:04:26,400
entre el árbol y el coche.

82
00:04:26,480 --> 00:04:30,920
Jugábamos partidos de cuatro
contra cuatro o cinco contra cinco.

83
00:04:31,000 --> 00:04:34,520
- ¡Gol!
- ¡Gol!

84
00:04:40,040 --> 00:04:41,680
Estaba enamorado del fútbol.

85
00:04:41,760 --> 00:04:45,360
Jugaba hasta dentro de casa.

86
00:04:45,440 --> 00:04:49,400
Le encantaba verlo también
y lo seguía mucho.

87
00:04:49,480 --> 00:04:53,600
No imaginábamos que llegase tan lejos,
pero le apoyábamos en todo.

88
00:04:53,680 --> 00:04:57,840
Yo le decía que, si no estudiaba,
no le dejaba jugar al fútbol.

89
00:04:57,920 --> 00:05:01,920
Y me respondía: "Vale, papá,
pues voy a jugar al fútbol al colegio".

90
00:05:05,320 --> 00:05:10,200
Cuando les dábamos a estas barras
con la pelota, retumbaban.

91
00:05:10,280 --> 00:05:15,320
Los dueños nos regañaban un montón.

92
00:05:15,400 --> 00:05:20,000
Por eso nos agarrábamos a ellas
para que no vibraran.

93
00:05:20,080 --> 00:05:21,400
Éramos pequeños y cabíamos.

94
00:05:21,480 --> 00:05:24,000
- Tía Remziye, ¿qué tal?
- Muy bien, hijo. ¿Y tú?

95
00:05:24,080 --> 00:05:28,640
Les estaba contando la historia
de las barras y la pelota.

96
00:05:28,720 --> 00:05:30,920
- ¿Qué tal va todo?
- Todo bien, ¿tú qué tal?

97
00:05:31,000 --> 00:05:34,320
- Muy bien, justo acabo de llegar.
- Bienvenida.

98
00:05:34,400 --> 00:05:37,360
[padre Arda] Jugaban once contra once.

99
00:05:37,440 --> 00:05:41,000
Usaban los muros de las casas
para pasarse el balón. Menudas peleas.

100
00:05:41,080 --> 00:05:42,960
Un día, venía con las gafas rotas.

101
00:05:43,040 --> 00:05:45,880
Otro día, se las había olvidado.

102
00:05:45,960 --> 00:05:47,560
Otro, venía una madre a quejarse.

103
00:05:47,640 --> 00:05:51,440
Una vez le tiraron unos cristales
a la cabeza.

104
00:05:51,520 --> 00:05:54,280
Aún tiene la cicatriz en el cuello.

105
00:05:54,360 --> 00:05:55,560
No diría que era revoltoso.

106
00:05:55,640 --> 00:05:57,440
Era un niño alegre, pero no muy revoltoso.

107
00:05:57,520 --> 00:05:59,280
Si había que pelear, me peleaba.

108
00:05:59,360 --> 00:06:01,600
Por aquel entonces,
la violencia era el pan de cada día.

109
00:06:01,680 --> 00:06:03,720
¿Qué iba a hacer ante una pelea?

110
00:06:03,800 --> 00:06:05,920
Si había una pelea, me peleaba.

111
00:06:06,000 --> 00:06:07,840
CLUB DEPORTIVO ALTINTEPSI

112
00:06:07,920 --> 00:06:09,720
[Arda] Había tres cafeterías
en nuestra calle.

113
00:06:09,800 --> 00:06:12,840
También estaba la cafetería
del Altintepsi, cuatro en total.

114
00:06:12,920 --> 00:06:15,480
Por las tardes montábamos un partido.

115
00:06:15,560 --> 00:06:19,080
Salían todos a vernos jugar.

116
00:06:19,160 --> 00:06:22,000
Cuando estaba en la cantera
del Altintepsi,

117
00:06:22,080 --> 00:06:24,160
İlker Akbaş, exentrenador de Fatih Yayla,
me vio jugar.

118
00:06:24,240 --> 00:06:27,480
Me habló y me dio su tarjeta.
"¿Para quién quieres jugar?".

119
00:06:27,560 --> 00:06:29,160
"Soy aficionado del Galatasaray".

120
00:06:29,240 --> 00:06:31,160
Después fui a hacer las pruebas
para el Galatasaray.

121
00:06:31,240 --> 00:06:35,120
♪

122
00:06:35,200 --> 00:06:37,600
[Arda] Necesitaba un permiso,
pero al decírselo a mis padres

123
00:06:37,680 --> 00:06:39,600
se quedaron de piedra
porque no teníamos dinero.

124
00:06:39,680 --> 00:06:44,280
Un reconocimiento médico
suponía mucho dinero para nuestra familia.

125
00:06:44,360 --> 00:06:47,880
Os enseñaré el campo
donde mi vida dio un vuelco.

126
00:06:47,960 --> 00:06:50,040
Recuerdo que estaba ahí de pie.

127
00:06:50,120 --> 00:06:52,360
- Estabas justo ahí.
- Sí.

128
00:06:52,440 --> 00:06:55,840
Era el turno de Arda
y dijeron: "Venga, te toca".

129
00:06:55,920 --> 00:07:02,120
Más tarde, empecé a escuchar:
"El número seis ha pasado".

130
00:07:02,200 --> 00:07:04,880
Estaba tan nerviosa y me encontré tan mal

131
00:07:04,960 --> 00:07:11,160
que me abracé a aquellos hombres:
"Ese es mi hijo".

132
00:07:11,240 --> 00:07:13,440
Se me acercó Ahmet Keskinkılıç,
que luego sería mi entrenador.

133
00:07:13,520 --> 00:07:15,960
Nunca lo olvidaré.
Tenía una voz muy grave.

134
00:07:16,040 --> 00:07:19,600
"¿De dónde eres?", me preguntó.
Y le contesté: "De Bayrampasa".

135
00:07:19,680 --> 00:07:21,800
Se rio y dijo: "¿Cómo vas a jugar así
y ser de Bayrampasa?".

136
00:07:21,880 --> 00:07:24,000
- ¡Por ahí!
- ¡En profundidad!

137
00:07:27,400 --> 00:07:29,560
♪ Amarillo y rojo. ♪

138
00:07:30,200 --> 00:07:32,400
[Arda] Me gustaba ser recogepelotas
tanto como el fútbol.

139
00:07:32,480 --> 00:07:35,080
Me encantaba el viejo Ali Sami Yen

140
00:07:35,160 --> 00:07:37,640
y disfrutaba mucho
con los cánticos de la afición.

141
00:07:39,120 --> 00:07:44,480
♪ Amarillo y rojo,
la estrella de nuestro corazón. ♪

142
00:07:44,560 --> 00:07:50,160
♪ Amarillo y rojo,
la estrella de nuestro corazón. ♪

143
00:07:50,240 --> 00:07:54,920
♪ Campeón, Cimbom,
te entregaremos nuestra vida. ♪

144
00:07:55,000 --> 00:07:57,600
Más tarde, pasé de ser recogepelotas
a jugar en el equipo

145
00:07:57,680 --> 00:08:00,040
y siempre disfruté llevando
la camiseta del Galatasaray.

146
00:08:00,120 --> 00:08:03,720
Tenía mucho talento para su edad,

147
00:08:03,800 --> 00:08:06,560
mucho más que los jugadores mayores.

148
00:08:06,640 --> 00:08:11,160
En los primeros años,
Arda tenía una desventaja física,

149
00:08:11,240 --> 00:08:14,240
pero, con el tiempo,
eso pasó a ser una ventaja.

150
00:08:14,320 --> 00:08:16,000
Si te fijas en la fisionomía de Arda,

151
00:08:16,080 --> 00:08:20,000
tiene las piernas cortas
y la cadera algo ancha.

152
00:08:20,080 --> 00:08:23,680
Tiene un aspecto distinto
y te preguntabas si sería futbolista.

153
00:08:23,760 --> 00:08:26,720
Finalmente, sacó provecho
de estos atributos físicos

154
00:08:26,800 --> 00:08:29,200
y desarrolló un equilibrio formidable.

155
00:08:29,280 --> 00:08:31,520
Usaba genial las caderas
para mantener la posesión del balón.

156
00:08:31,600 --> 00:08:34,960
El equipo sub-21
estaba por debajo del primer equipo.

157
00:08:35,040 --> 00:08:38,080
Pues yo jugaba aún más abajo,
en la cantera de 14 a 16 años.

158
00:08:38,160 --> 00:08:40,800
Jugaba tres escalafones por debajo
del primer equipo.

159
00:08:40,880 --> 00:08:42,040
Fatih Terim vino a vernos

160
00:08:42,120 --> 00:08:44,360
y me invitó a mí y a otros tres
a entrenar con el equipo.

161
00:08:44,440 --> 00:08:48,320
Me emocioné mucho al verme
entre los jugadores de la UEFA.

162
00:08:48,400 --> 00:08:50,840
Fue uno de los cinco mejores días
de toda mi vida.

163
00:08:50,920 --> 00:08:53,080
La primera vez que entrené
con el equipo del Galatasaray.

164
00:08:53,160 --> 00:08:56,440
En Florya hay una valla
puesta a propósito.

165
00:08:56,520 --> 00:08:59,200
Insta a los jóvenes a trabajar duro

166
00:08:59,280 --> 00:09:04,600
y ganarse la camiseta
para poder traspasarla.

167
00:09:04,680 --> 00:09:07,760
Desde aquí podías ver parte
del entrenamiento del primer equipo.

168
00:09:07,840 --> 00:09:09,720
Era algo mágico.

169
00:09:09,800 --> 00:09:11,600
Puede parecer una simple valla,

170
00:09:11,680 --> 00:09:13,160
pero cruzarla supone ocho o diez años.

171
00:09:13,240 --> 00:09:15,840
Toda una vida.

172
00:09:15,920 --> 00:09:21,760
[locutor] Arda. Pared con Zelenka.
Se la devuelve a Arda.

173
00:09:21,840 --> 00:09:24,600
Arda... disparo y gol.

174
00:09:24,680 --> 00:09:27,800
De esa generación,
todos subieron al primer equipo

175
00:09:27,880 --> 00:09:30,160
para empezar a entrenar con él.

176
00:09:30,240 --> 00:09:34,040
Sin embargo, como pasa con muchos,
la mayoría salieron cedidos.

177
00:09:34,120 --> 00:09:36,080
Cuando en el Galatasaray
le mandaron a Manisa,

178
00:09:36,160 --> 00:09:37,760
me dijo: "Papá, no quiero ir".

179
00:09:37,840 --> 00:09:40,360
Te guste o no,
sientes una especie de declive.

180
00:09:40,440 --> 00:09:42,200
Te sientes mal.

181
00:09:42,280 --> 00:09:44,040
Pero en Manisa me trataron muy bien

182
00:09:44,120 --> 00:09:46,360
y aprendí muchas cosas.

183
00:09:46,440 --> 00:09:49,520
Pasé de ser Arda, el canterano,
a Arda, el futbolista de Manisa.

184
00:09:50,920 --> 00:09:57,040
[locutor] Arda... Carner remata con fuerza
y es el segundo gol.

185
00:09:57,120 --> 00:10:00,600
El Fenerbahçe se enfrentaba al Manisaspor.

186
00:10:00,680 --> 00:10:05,840
Un jugador muy joven, Arda,
jugaba de lateral derecho y de extremo.

187
00:10:05,920 --> 00:10:10,360
Se marcó un auténtico partidazo.

188
00:10:10,440 --> 00:10:13,080
"Cuando acabe la temporada,
recoge tus cosas y te vienes a Florya.

189
00:10:13,160 --> 00:10:15,880
Te espera un contrato de cinco años".

190
00:10:15,960 --> 00:10:17,920
Cuando vino, firmó un contrato en blanco

191
00:10:18,000 --> 00:10:20,240
y empezó a jugar para el Galatasaray.

192
00:10:20,320 --> 00:10:25,280
El ascenso

193
00:10:25,360 --> 00:10:28,200
♪

194
00:10:28,280 --> 00:10:32,200
♪

195
00:10:32,280 --> 00:10:35,040
♪

196
00:10:35,120 --> 00:10:40,520
[locutor] Arda... no hay portero.
Arda dispara y ¡gol!

197
00:10:40,600 --> 00:10:43,920
Arda marca y el Galatasaray
ya lleva cuatro goles de ventaja.

198
00:10:44,000 --> 00:10:47,880
[vítores de la afición]

199
00:10:47,960 --> 00:10:50,800
Qué maravilla de goles de Arda.

200
00:10:50,880 --> 00:10:52,360
Jugábamos con el Mlada Boleslav

201
00:10:52,440 --> 00:10:57,960
y Eric Geretz necesitaba un jugador
para la posición de extremo izquierdo,

202
00:10:58,040 --> 00:11:00,360
así que probó conmigo
durante un entrenamiento.

203
00:11:00,440 --> 00:11:04,080
En el poco tiempo que tuve,
metí goles, asistí y demás.

204
00:11:04,160 --> 00:11:07,480
El Galatasaray se llevaba 15 millones
si se clasificaba para la Champions.

205
00:11:07,560 --> 00:11:09,960
Supuse que el entrenador
no iba a correr el riesgo

206
00:11:10,040 --> 00:11:12,960
de alinear a un jugador tan joven.

207
00:11:13,040 --> 00:11:18,320
Pero Gerets me llamó a su oficina
y me dijo que iba a jugar.

208
00:11:18,400 --> 00:11:22,720
[locutor] El Galatasaray lleva a cabo
el saque inicial. Buena suerte.

209
00:11:22,800 --> 00:11:25,000
Sacan y le llega a Orhan,

210
00:11:25,080 --> 00:11:28,240
que me la quiere dar a mí,
pero da un bote raro

211
00:11:28,320 --> 00:11:30,640
y me llega por el aire, a esta altura.

212
00:11:31,800 --> 00:11:34,800
Tuve que controlarla con el pecho.
Detrás tenía al lateral.

213
00:11:34,880 --> 00:11:36,600
Un tío de metro ochenta.

214
00:11:36,680 --> 00:11:39,360
Me apoyo en él y el portero
sale corriendo hacia mí.

215
00:11:39,440 --> 00:11:44,320
Cuando me llega el balón,
doy un pequeño toque con el pecho.

216
00:11:44,400 --> 00:11:47,280
Lo suficiente para irme de los dos.

217
00:11:47,360 --> 00:11:51,040
No se me olvidará nunca.
En el Ali Sami Yen se escuchó: "Uh".

218
00:11:51,120 --> 00:11:52,400
Así sonaba.

219
00:11:52,480 --> 00:11:56,080
Fue ahí cuando empezó de verdad
mi carrera como futbolista.

220
00:11:56,160 --> 00:11:58,360
[locutor] Orhan.

221
00:11:59,400 --> 00:12:05,000
Arda... no hay nadie en la portería. ¡Gol!

222
00:12:05,080 --> 00:12:07,120
¡Gol! Ya van dos.

223
00:12:07,200 --> 00:12:09,240
Arda con la pelota dentro del área.

224
00:12:09,320 --> 00:12:12,320
¡Arda! Es el gol perfecto.

225
00:12:12,400 --> 00:12:15,000
¡Arda!

226
00:12:15,080 --> 00:12:20,120
El joven Arda marca el segundo
y cuarto para el equipo.

227
00:12:20,200 --> 00:12:22,080
- ¡Turan!
- ¡Arda!

228
00:12:22,160 --> 00:12:23,920
- ¡Turan!
- ¡Arda!

229
00:12:24,000 --> 00:12:26,480
- ¡Turan!
- ¡Arda!

230
00:12:26,560 --> 00:12:28,320
[Arda] Era la comidilla de todo el país.

231
00:12:28,400 --> 00:12:32,120
No dejaban de profetizar
sobre mi futuro como futbolista.

232
00:12:32,200 --> 00:12:35,840
Que si estaba sobrevalorado
y me iba a echar a perder.

233
00:12:35,920 --> 00:12:38,920
Que si estaba sobrevalorado
como todos los grandes futbolistas.

234
00:12:39,000 --> 00:12:44,360
[locutor] Ayhan la juega atrás.
Arda viene sin marca. ¡Gol!

235
00:12:44,440 --> 00:12:47,600
Gol de Arda y del Galatasaray.

236
00:12:47,680 --> 00:12:53,080
[Arda] Era una época en la que
nos sentíamos fuertes en el Ali Sami Yen.

237
00:12:53,160 --> 00:12:56,560
Hicimos una temporada muy buena
de principio a fin.

238
00:12:56,640 --> 00:12:58,080
Goles inolvidables de Arda

239
00:12:58,160 --> 00:13:04,640
[locutor] Y el campeón de la temporada
2007-2008 es el Galatasaray.

240
00:13:04,720 --> 00:13:06,240
Valiente campeón

241
00:13:06,400 --> 00:13:09,560
Austria-Suiza

242
00:13:09,640 --> 00:13:11,520
[locutor] En esta Eurocopa de 2008,

243
00:13:11,600 --> 00:13:14,520
hemos vuelto a enfrentarnos
a Portugal en la fase de grupos.

244
00:13:14,600 --> 00:13:17,440
Antes del partido,
el entrenador había decidido el once

245
00:13:17,520 --> 00:13:18,840
y yo no estaba incluido.

246
00:13:18,920 --> 00:13:20,800
El seleccionador siempre decía:
"Jugar la Eurocopa

247
00:13:20,880 --> 00:13:22,000
ya es un premio".

248
00:13:22,080 --> 00:13:25,520
[locutor] Hemos perdido nuestro primer
partido por 2-0 ante Portugal.

249
00:13:25,600 --> 00:13:27,520
[Arda] Un jugador
puede estar decepcionado,

250
00:13:27,600 --> 00:13:29,840
pero no tiene nada que ver
con no confiar en tu entrenador.

251
00:13:29,920 --> 00:13:32,800
Faith Terim transmite esa confianza.

252
00:13:32,880 --> 00:13:35,480
Los cambios que realizó
en el segundo partido contra Suiza

253
00:13:35,560 --> 00:13:38,960
deberían ser estudiados y analizados

254
00:13:39,040 --> 00:13:40,880
en las escuelas de fútbol de Turquía.

255
00:13:40,960 --> 00:13:44,720
[locutor] Ahí viene la falta.
Arda golpea en el poste y rebota.

256
00:13:45,800 --> 00:13:47,320
Arda abierto en la banda...

257
00:13:47,400 --> 00:13:49,640
Empecé a conducir el balón
en dirección al área rival.

258
00:13:49,720 --> 00:13:51,000
Ya era el minuto 92.

259
00:13:51,080 --> 00:13:54,080
Traté de regatear a Degen
y tenía la portería enfrente.

260
00:13:54,160 --> 00:13:56,040
[locutor] Arda... ¡gol!

261
00:13:56,440 --> 00:13:58,760
[Arda] Ahí di el paso
de futbolista importante

262
00:13:58,840 --> 00:14:00,920
a ser una estrella.

263
00:14:01,000 --> 00:14:02,280
[locutor] Turquía gana.

264
00:14:02,360 --> 00:14:06,560
El fútbol turco le presenta este nombre
al panorama europeo.

265
00:14:06,640 --> 00:14:08,480
Arda es una estrella.

266
00:14:08,560 --> 00:14:11,400
Hamit la centra. Arda chuta... ¡y es gol!

267
00:14:11,480 --> 00:14:13,240
¡Gol!

268
00:14:13,320 --> 00:14:16,040
¡Ha marcado Arda!

269
00:14:16,120 --> 00:14:19,440
Remate tras en centro de Hamit.
Ahora el resultado es de 2-1.

270
00:14:19,520 --> 00:14:24,440
La selección nacional ha eliminado
a la República Checa

271
00:14:24,520 --> 00:14:29,360
y ha asegurado una plaza
entre las ocho mejores de Europa.

272
00:14:29,440 --> 00:14:32,080
Croacia-Turquía
Cuartos de final

273
00:14:32,160 --> 00:14:34,800
Ahí viene el centro de Modric.
Tiene peligro. Va a portería...

274
00:14:34,880 --> 00:14:38,560
Concedimos un gol a un minuto del final.

275
00:14:38,640 --> 00:14:41,960
Todos pensamos que el partido
y nuestra aventura

276
00:14:42,040 --> 00:14:45,440
en la Eurocopa habían llegado a su fin.

277
00:14:45,520 --> 00:14:50,680
Sin embargo, un giro inesperado
nos llevó a la tanda de penaltis.

278
00:14:52,600 --> 00:14:54,520
Dejé solos a los jugadores unos minutos.

279
00:14:54,600 --> 00:14:56,800
Justo antes del último pitido del árbitro.

280
00:14:57,920 --> 00:15:02,560
Dije: "Voy yo". El seleccionador me miró
y me dijo: "¿Tú?". Y contesté: "Sí".

281
00:15:02,640 --> 00:15:06,520
Siempre ha trascendido su edad.

282
00:15:06,600 --> 00:15:09,360
Siempre ha ido un paso por delante.

283
00:15:11,160 --> 00:15:14,960
No me sorprendió que se ofreciera
a lanzar el primer penalti.

284
00:15:17,320 --> 00:15:20,280
Detrás de la portería solo veía flashes.

285
00:15:20,360 --> 00:15:22,240
Cuando fui a tirar, se me atascó el taco.

286
00:15:22,320 --> 00:15:24,520
"Venga, Arda, hazlo como en el barrio".

287
00:15:24,600 --> 00:15:30,960
La verdad sea dicha:
Arda no es buen tirador de penaltis.

288
00:15:31,040 --> 00:15:33,240
Arda, vamos. ¡Gol!

289
00:15:33,320 --> 00:15:34,480
Gol de Arda, 1-0.

290
00:15:34,560 --> 00:15:38,600
Le pegué fatal, pero el mejor disparo
es el que acaba en el fondo de la red.

291
00:15:38,680 --> 00:15:39,880
Empezamos ganando.

292
00:15:41,640 --> 00:15:43,360
Croacia: 2 - Turquía: 4

293
00:15:43,440 --> 00:15:46,560
[locutor] Esto es increíble.
Hemos conseguido un milagro.

294
00:15:46,640 --> 00:15:49,920
Nuestra selección ha alcanzado
las semifinales de la Eurocopa.

295
00:15:50,000 --> 00:15:53,040
Con una tarjeta amarilla contra Croacia,
me quedaba fuera de las semis.

296
00:15:53,120 --> 00:15:54,400
El partido de mi vida.

297
00:15:54,480 --> 00:15:56,920
[vítores]

298
00:15:58,960 --> 00:16:01,240
Quería jugar ese partido contra Alemania.

299
00:16:01,320 --> 00:16:03,800
Imagínatelo: ganas a Alemania
y te llevas la Eurocopa.

300
00:16:03,880 --> 00:16:06,280
Un partido, solo uno.

301
00:16:06,360 --> 00:16:09,680
En Viena, en el Olympic Stadium,
contra España.

302
00:16:09,760 --> 00:16:14,040
Puede pasar cualquier cosa,
aunque España tenía un gran equipo.

303
00:16:16,880 --> 00:16:22,400
Millones de personas nos están viendo
y esperamos jugar buen fútbol.

304
00:16:22,480 --> 00:16:24,280
Kazim...

305
00:16:24,360 --> 00:16:28,320
El balón golpea el poste,
sale rebotado, tira y ¡gol!

306
00:16:28,400 --> 00:16:30,240
Tres futbolistas en el área. Rüştü.

307
00:16:30,320 --> 00:16:32,920
No hay nadie en la portería
y el balón entra en la red.

308
00:16:33,000 --> 00:16:37,280
Al hablar de la Eurocopa de 2008,
la gente se acuerda con orgullo,

309
00:16:37,360 --> 00:16:40,120
pero cuanto más te adentras,
más tristeza te transmite.

310
00:16:40,200 --> 00:16:44,480
Te dirá lo mismo cualquiera de 2008,
ya sea Tamer o Tuncay.

311
00:16:44,560 --> 00:16:47,320
Teníamos jugadores de gran talento,
pero éramos una familia.

312
00:16:47,400 --> 00:16:49,520
Eso era lo más importante.

313
00:16:49,600 --> 00:16:52,520
Tanto el seleccionador como el equipo,
el grupo de jugadores,

314
00:16:52,600 --> 00:16:54,320
creíamos los unos en los otros
y nos aceptábamos.

315
00:16:54,400 --> 00:16:57,280
Estuvimos así de cerca de la final.

316
00:16:57,360 --> 00:16:59,760
Pero así es la vida.

317
00:16:59,840 --> 00:17:04,400
[Arda] Ese campeonato fue maravilloso
para nosotros y para Turquía.

318
00:17:04,480 --> 00:17:08,760
Si volvemos la vista atrás,
fue uno de los momentos

319
00:17:08,840 --> 00:17:11,760
más especiales de los que formé parte.

320
00:17:11,840 --> 00:17:15,520
Convivir con ellos, compartir los éxitos

321
00:17:15,600 --> 00:17:20,000
y las oportunidades de las que disfruté,
sobre todo, gracias al míster.

322
00:17:20,080 --> 00:17:24,240
No es fácil exigirle tanta responsabilidad
a un jugador de 21 años, un niño.

323
00:17:24,320 --> 00:17:29,160
Tanto mis compañeros como los técnicos
me trataron como una estrella

324
00:17:29,240 --> 00:17:32,960
y cuidaron de mí todo lo posible.

325
00:17:33,040 --> 00:17:38,840
Es por ellos que la persona frente a ti
tiene una gran historia que contar,

326
00:17:38,920 --> 00:17:41,920
la de esa gran contribución a la Eurocopa.

327
00:17:56,640 --> 00:18:00,760
- Despedíos de papá.
- ¡Vamos, mamá!

328
00:18:00,840 --> 00:18:05,240
- Te quiero, papi.
- Papá.

329
00:18:05,320 --> 00:18:07,680
¿Qué es eso de ahí?

330
00:18:07,760 --> 00:18:11,760
- Os quiero. Adiós, cielo.
- No creo que...

331
00:18:13,600 --> 00:18:18,200
Adiós. ¡Nos vemos!

332
00:18:18,280 --> 00:18:20,760
♪

333
00:18:23,440 --> 00:18:25,160
No me despertéis de este sueño.

334
00:18:25,240 --> 00:18:26,720
Teníamos los periódicos delante.

335
00:18:26,800 --> 00:18:28,560
Arda los abrió y se vio a sí mismo.

336
00:18:28,640 --> 00:18:30,440
Arda se veía en todos.

337
00:18:30,520 --> 00:18:33,920
Le pregunté: "¿Qué tal?
¿Cómo te sientes?".

338
00:18:34,000 --> 00:18:36,880
Y me contestó:
"Genial, tío, me siento genial".

339
00:18:36,960 --> 00:18:41,000
Entonces le dije: "Quédate con eso,
porque es lo máximo a lo que aspiras.

340
00:18:41,080 --> 00:18:43,800
A recibir tantos halagos y tanto amor.

341
00:18:43,880 --> 00:18:46,040
A partir de aquí, por desgracia,
solo va a ir en picado".

342
00:18:46,120 --> 00:18:50,960
Eso nos hace tan únicos.

343
00:18:51,040 --> 00:18:55,880
Vivimos nuestras vidas en público
y lo saben todo durante años.

344
00:18:55,960 --> 00:18:58,160
No podemos esconder nada.

345
00:18:58,240 --> 00:19:02,440
La prensa rosa se centra mucho
en los círculos sociales

346
00:19:02,520 --> 00:19:05,240
y en las vidas privadas
de los futbolistas más jóvenes.

347
00:19:05,320 --> 00:19:09,720
Hablan de sus colecciones, coches,
relojes y obras de arte.

348
00:19:09,800 --> 00:19:11,920
Y él siempre ha atraído
mucho interés en ese aspecto.

349
00:19:12,000 --> 00:19:16,960
La obligación de los medios
es presentar a Arda Turan.

350
00:19:17,040 --> 00:19:19,240
No son culpables de hacer su trabajo.

351
00:19:19,320 --> 00:19:23,320
Los medios están ahí para eso.

352
00:19:23,400 --> 00:19:25,560
Y Arda Turan sabe
lo que significa para los medios.

353
00:19:25,640 --> 00:19:29,120
¿Qué es lo que hicimos al dar
con una figura como Arda Turan?

354
00:19:29,200 --> 00:19:33,560
Intentamos sacar partido
de todo lo que representaba.

355
00:19:33,640 --> 00:19:37,240
Arda Turan, de cabo a rabo.

356
00:19:37,320 --> 00:19:38,440
- Arda.
- Arda.

357
00:19:38,520 --> 00:19:40,440
Arda.

358
00:19:40,520 --> 00:19:44,280
Decidí hacerle capitán a los 22 años.

359
00:19:44,360 --> 00:19:47,560
Puede que sea el capitán más joven
del Galatasaray en 50 años.

360
00:19:47,640 --> 00:19:49,120
El legado de Metin Oktay

361
00:19:49,200 --> 00:19:51,560
Sabía conectar con los otros jugadores

362
00:19:51,640 --> 00:19:55,480
y sabía conectar con el equipo técnico.

363
00:19:55,560 --> 00:19:56,960
Además, sabía de fútbol.

364
00:19:57,040 --> 00:19:58,760
Ser el capitán del Galatasaray

365
00:19:58,840 --> 00:20:01,160
y llevar el diez a la espalda
es un gran honor para mí.

366
00:20:01,240 --> 00:20:04,080
A partir de ahora, trataré de mostrar
al Arda más ejemplar

367
00:20:04,160 --> 00:20:07,720
y trabajaré más que nunca para demostrar
que merezco la camiseta y el brazalete

368
00:20:07,800 --> 00:20:11,240
y siempre quiero demostrar
que merezco ser capitán.

369
00:20:12,440 --> 00:20:15,920
Ponerse el brazalete y entrar en el campo

370
00:20:16,000 --> 00:20:20,040
no es una cosa cualquiera,
ya que requiere liderazgo.

371
00:20:20,120 --> 00:20:22,040
Este puesto es para alguien responsable

372
00:20:22,120 --> 00:20:26,360
que guíe a sus compañeros
en la dirección adecuada,

373
00:20:26,440 --> 00:20:28,520
que establezca buena relación
con el entrenador.

374
00:20:28,600 --> 00:20:32,320
Un representante dentro y fuera del campo.

375
00:20:32,400 --> 00:20:35,680
Todo el mundo recordará a Arda
como un gran capitán.

376
00:20:35,760 --> 00:20:38,400
Creo que cometió algún error
de vez en cuando.

377
00:20:38,480 --> 00:20:40,320
Alguno de ellos bastante grave,

378
00:20:40,400 --> 00:20:44,360
pero también hizo lo correcto
y no es algo que se pueda medir.

379
00:20:44,440 --> 00:20:47,720
[afición] Quitaos las camisetas,
jugad desnudos.

380
00:20:47,800 --> 00:20:51,120
Quitaos las camisetas, jugad desnudos.

381
00:20:51,200 --> 00:20:53,560
Quitaos las camisetas, jugad desnudos.

382
00:20:53,640 --> 00:20:55,880
Arda no estuvo a la altura

383
00:20:55,960 --> 00:20:58,160
Destruyeron a Arda Turan

384
00:20:58,240 --> 00:21:01,160
Arda no cumplió las órdenes.
Se subió al coche y se fue.

385
00:21:01,240 --> 00:21:04,800
Le dan la capitanía del Galatasaray
a un crío de 22 años,

386
00:21:04,880 --> 00:21:08,200
con el peso sobre los hombros
que eso conlleva.

387
00:21:08,280 --> 00:21:10,480
Sin embargo, esto no viene acompañado

388
00:21:10,560 --> 00:21:12,640
de ayuda psicológica profesional.

389
00:21:12,720 --> 00:21:16,040
Ser el capitán de un gran equipo,
de una gran marca,

390
00:21:16,120 --> 00:21:17,920
del club turco más grande
es una responsabilidad.

391
00:21:18,000 --> 00:21:20,640
Todo funciona de la siguiente manera:

392
00:21:20,720 --> 00:21:25,000
a cada paso que des,
recibirás críticas positivas o negativas.

393
00:21:25,080 --> 00:21:26,120
Demasiada carga

394
00:21:26,200 --> 00:21:29,400
Arda Turan es la nueva diana
del Galatasaray

395
00:21:29,480 --> 00:21:31,320
Y así comenzó la tangana.

396
00:21:31,400 --> 00:21:33,040
Le dice: "Sé un hombre".

397
00:21:33,120 --> 00:21:36,440
Le pide que se comporte.

398
00:21:36,520 --> 00:21:41,160
Sí, ahí vemos a Cristian Baroni y Arda.

399
00:21:41,240 --> 00:21:43,720
La discusión entre el capitán
Arda Turan y Caner Erkin

400
00:21:43,800 --> 00:21:45,480
pasó rápidamente a las manos.

401
00:21:45,560 --> 00:21:48,200
Caner Erkin terminó sangrando
por un labio.

402
00:21:48,280 --> 00:21:52,640
La situación está muy tensa.
Hace apenas siete u ocho meses,

403
00:21:52,720 --> 00:21:58,880
compañeros que competían juntos
con la camiseta de la selección

404
00:21:58,960 --> 00:22:04,080
se encuentran ahora
propinándose puñetazos.

405
00:22:04,160 --> 00:22:07,240
Entiendo cómo se siente la gente,
pero les invito a verlo con mis ojos.

406
00:22:07,320 --> 00:22:09,520
Dicen que soy un consentido,
que soy un gamberro.

407
00:22:09,600 --> 00:22:11,800
Estas críticas son demasiado duras.

408
00:22:11,880 --> 00:22:14,080
Arda casi recibe otra sanción

409
00:22:14,160 --> 00:22:16,000
Desertor

410
00:22:18,080 --> 00:22:20,200
Tuve demasiados incidentes violentos.

411
00:22:20,280 --> 00:22:22,680
Te juro que me avergüenzo de mí mismo.

412
00:22:22,760 --> 00:22:26,520
Al ser un crío, con 19, 20 o 21 años,
tenía grandes sueños.

413
00:22:26,600 --> 00:22:29,400
Todas esas derrotas y decepciones
se veían reflejadas.

414
00:22:30,800 --> 00:22:32,800
[locutor] Arda prepara el saque
de esquina.

415
00:22:32,880 --> 00:22:34,560
Dialoga con el linier.

416
00:22:34,640 --> 00:22:36,680
Arda se lleva la tarjeta amarilla.

417
00:22:36,760 --> 00:22:39,600
Fenerbahçe 4 - Galatasaray 1.

418
00:22:39,680 --> 00:22:42,320
Me entristecía perder
contra el Fenerbahçe.

419
00:22:42,400 --> 00:22:43,840
Pasaba semanas malísimas.

420
00:22:43,920 --> 00:22:46,080
Evidentemente, era muy joven
y tenía mucha presión.

421
00:22:46,160 --> 00:22:48,640
Esa racha de derrotas
contra el Fenerbahçe me desgastó.

422
00:22:48,720 --> 00:22:53,280
Me dejó muy tocado.
Pasaba semanas horribles y no dormía.

423
00:22:53,360 --> 00:22:56,680
[locutor] Arda se tira al suelo,
señal de que necesita el cambio.

424
00:22:56,760 --> 00:22:59,640
Le vemos tirado fuera del campo,
esperando la asistencia médica.

425
00:22:59,720 --> 00:23:01,640
El Galatasaray está con 10 jugadores.

426
00:23:01,720 --> 00:23:03,640
[Arda] Nunca se me olvidará
cuando me tiré al suelo.

427
00:23:03,720 --> 00:23:05,720
No podría respirar.
El corazón se me salía por la boca.

428
00:23:05,800 --> 00:23:07,240
Entró una ambulancia y todo.

429
00:23:07,320 --> 00:23:10,000
Estaba muerto de miedo
y no quería decepcionar a los míos.

430
00:23:10,080 --> 00:23:11,760
Me llevaron a cuidados intensivos

431
00:23:11,840 --> 00:23:14,840
tras desmayarme o quedarme
casi inconsciente. Vino mi madre.

432
00:23:14,920 --> 00:23:17,120
Claro que en esos momentos
lo pasamos muy mal.

433
00:23:17,200 --> 00:23:21,200
Cuando le vi así,
me arrepentí de todo y me sentí culpable.

434
00:23:22,560 --> 00:23:25,200
Deseé que no se hubiera convertido
en futbolista.

435
00:23:25,280 --> 00:23:28,920
Soy un gran fan del Galatasaray
y las derrotas me dejaban devastado.

436
00:23:29,000 --> 00:23:33,800
Me enfadaba muchísimo.
Era algo ridículo e innecesario.

437
00:23:33,880 --> 00:23:35,520
A fin de cuentas, esto es fútbol.

438
00:23:35,600 --> 00:23:38,400
Representaba al Galatasaray.
Así es la vida a veces.

439
00:23:38,480 --> 00:23:40,520
Has hecho una oferta por Arda.

440
00:23:40,600 --> 00:23:44,080
Fui muy sincero con Arda.
Le ofrecí 15 millones de euros.

441
00:23:44,160 --> 00:23:46,200
- ¿Cuándo?
- En 2011.

442
00:23:46,280 --> 00:23:48,320
El señor Aziz es un fan acérrimo
del Fenerbahçe,

443
00:23:48,400 --> 00:23:52,720
pero me temo que si pasa a solas
unos 15 o 20 minutos con Arda,

444
00:23:52,800 --> 00:23:56,040
el señor Aziz acabará siendo
seguidor del Galatasaray.

445
00:23:56,120 --> 00:24:01,760
Aziz Yıldırım le ofreció a Arda,
a través de un agente,

446
00:24:01,840 --> 00:24:07,360
cinco millones al año
durante cinco años, 25 millones netos.

447
00:24:07,440 --> 00:24:09,800
Arda ganaba con nosotros un millón.

448
00:24:09,880 --> 00:24:14,840
Le pedí a Adnan Sezgin
una copia original del contrato

449
00:24:14,920 --> 00:24:17,360
para que dejara la parte
del salario en blanco.

450
00:24:17,440 --> 00:24:20,400
Luego, llamé a Arda y le di el contrato.

451
00:24:20,480 --> 00:24:22,360
Más tarde, volvió tras haberlo firmado,

452
00:24:22,440 --> 00:24:26,400
pero sin haberlo rellenado con números,
seguía en blanco.

453
00:24:26,480 --> 00:24:31,240
Pregunté: "¿Por qué no has puesto nada?
Así no podemos negociar salarios".

454
00:24:31,320 --> 00:24:33,440
Y contestó:
"Aceptaré la cantidad que pongas".

455
00:24:33,520 --> 00:24:36,680
Así que pasó de cobrar
un millón a dos millones.

456
00:24:36,760 --> 00:24:39,320
La extensión del contrato
era de cinco años.

457
00:24:39,400 --> 00:24:43,680
De pronto, gracias a Aziz Yıldırım,
teníamos que pagar cinco más.

458
00:24:43,760 --> 00:24:45,520
Gracias, Aziz Yıldırım.

459
00:24:45,600 --> 00:24:49,240
A fin de cuentas, abandonar el Galatasaray

460
00:24:49,320 --> 00:24:52,320
era algo en lo que no pensaba,
ni con la cabeza ni con el corazón.

461
00:24:52,400 --> 00:24:57,160
Sabía que podía pasar,
pero, cuanto más tarde, mejor.

462
00:24:57,240 --> 00:24:59,000
Nadie quiere separarse
de algo o alguien que ama.

463
00:24:59,080 --> 00:25:04,640
Con el paso del tiempo,
el Atlético de Madrid hizo una oferta.

464
00:25:04,720 --> 00:25:08,840
Iban a pagar por Arda el mayor traspaso
del fútbol turco.

465
00:25:08,920 --> 00:25:10,440
Era una gran cantidad de dinero.

466
00:25:10,520 --> 00:25:13,320
Y eso que Arda estaba lesionado.
Si hubiera estado jugando,

467
00:25:13,400 --> 00:25:15,360
le habrían hecho una oferta mayor.

468
00:25:15,440 --> 00:25:20,760
El presidente Adnan Polat dijo
que debía decidirlo la nueva junta.

469
00:25:20,840 --> 00:25:24,200
Al llegar los nuevos directivos,
trajeron al entrenador Fatih,

470
00:25:24,280 --> 00:25:26,320
que me llamó para que fuera a su casa.

471
00:25:26,400 --> 00:25:30,040
Me dijo que íbamos a formar
un nuevo equipo

472
00:25:30,120 --> 00:25:32,200
para conseguir grandes éxitos
y que debería quedarme.

473
00:25:32,280 --> 00:25:36,880
[locutor] Pase de Ujfalusi. ¡Baros!

474
00:25:36,960 --> 00:25:40,240
Le ganamos al Liverpool 3-0.
Estábamos en racha.

475
00:25:40,320 --> 00:25:41,920
Jugábamos muy bien.

476
00:25:42,000 --> 00:25:46,640
El equipo estaba listo
con nuestro capitán en el campo.

477
00:25:46,720 --> 00:25:48,520
El entrenador quería que me quedara,

478
00:25:48,600 --> 00:25:51,320
pero la directiva necesitaba el dinero
y, en esa época,

479
00:25:51,400 --> 00:25:54,200
unos 12 o 13 millones
eran una cantidad importante.

480
00:25:54,280 --> 00:25:57,240
Les dije: "Si necesitáis el dinero,
puedo irme a Europa".

481
00:25:57,320 --> 00:26:00,880
En cuanto dije eso,
me mandaron mensajes muy claros.

482
00:26:00,960 --> 00:26:02,720
"Claro que sí, Arda, puedes irte".

483
00:26:02,800 --> 00:26:06,200
El motivo de la marcha de Arda

484
00:26:06,280 --> 00:26:08,800
del Galatasaray era la situación
por la que pasaba el club.

485
00:26:08,880 --> 00:26:11,960
No fue una decisión fácil
ni para él ni para mí.

486
00:26:12,040 --> 00:26:14,880
Lo presentaban como si hubiera
un problema con el entrenador.

487
00:26:14,960 --> 00:26:16,240
Nada por el estilo.

488
00:26:16,320 --> 00:26:17,560
El entrenador me quería allí.

489
00:26:17,640 --> 00:26:19,600
Y yo quería jugar.
Quería seguir en el Galatasaray.

490
00:26:19,680 --> 00:26:20,960
Pero la situación era la que era.

491
00:26:22,040 --> 00:26:24,240
¿Qué iba a hacer?

492
00:26:24,320 --> 00:26:29,200
Ya habíamos perdido tres
o cuatro millones de euros.

493
00:26:29,280 --> 00:26:32,320
¿Tenía que esperar cuatro años
para perder cinco o seis?

494
00:26:32,400 --> 00:26:34,120
¿Tengo que salir siempre perdiendo?

495
00:26:34,200 --> 00:26:37,080
¿Qué hay de mi futuro y de mi familia?

496
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
Se fue precipitadamente.

497
00:26:39,040 --> 00:26:41,720
No pudimos ni ponernos tristes

498
00:26:41,800 --> 00:26:44,000
ni pensar en lo mucho
que lo echaríamos de menos.

499
00:26:44,080 --> 00:26:47,560
Me dijo entre lágrimas:
"Mamá, me voy por ti.

500
00:26:47,640 --> 00:26:53,160
No te preocupes".
Yo también lloraba mucho.

501
00:26:53,240 --> 00:26:55,800
Dijo que se iba por nosotros.

502
00:26:58,160 --> 00:27:02,520
"Me voy por vosotros. No lloréis por mí".

503
00:27:05,760 --> 00:27:10,680
El estrellato

504
00:27:38,240 --> 00:27:43,360
[Miguel Gil] ¿Qué pensé de Arda?
Lo primero que puede destacar

505
00:27:43,440 --> 00:27:46,320
en un jugador como Arda es su talento.

506
00:27:46,400 --> 00:27:52,320
Era un momento en que el Atlético
estaba dando un salto muy grande

507
00:27:52,400 --> 00:27:56,040
y necesitábamos talento.

508
00:27:56,120 --> 00:28:00,160
Empezamos a valorar el mercado
y a jugadores en esa posición

509
00:28:00,240 --> 00:28:05,480
y todos los técnicos coincidían
en que era una muy buena opción

510
00:28:05,560 --> 00:28:09,040
y ese fue el motivo
de intentar la contratación.

511
00:28:09,120 --> 00:28:12,120
[Pedro Pablo] Ayudarle en todo momento,
porque, al principio,

512
00:28:12,200 --> 00:28:15,680
tuvo muchos problemas con el idioma,
pero luego ya, enseguida,

513
00:28:15,760 --> 00:28:19,680
era dispuesto a todo, te dejaba todo,
cualquier cosa para que le cuidaras.

514
00:28:19,760 --> 00:28:22,760
Mientras me adaptaba,
mis compañeros se adaptaban a mí.

515
00:28:22,840 --> 00:28:25,560
Cambiamos de ropa, de coches,

516
00:28:25,640 --> 00:28:28,600
empezamos a ir a restaurantes
y a pasárnoslo bien juntos.

517
00:28:28,680 --> 00:28:32,360
De pronto, éramos buenos amigos
y un equipo muy divertido.

518
00:28:32,440 --> 00:28:33,760
Me apetecía entrenar todos los días.

519
00:28:33,840 --> 00:28:35,560
Tras cada sesión,
pasaba tiempo en el vestuario

520
00:28:35,640 --> 00:28:37,560
jugando al backgammon con Filipe Luis.

521
00:28:37,640 --> 00:28:39,720
Filipe y yo nos llevábamos muy bien.

522
00:28:39,800 --> 00:28:43,560
[Filipe] Siempre jugábamos
al backgammon en el vestuario.

523
00:28:43,640 --> 00:28:49,160
Siempre jugábamos al backgammon
en el vestuario y ganaba yo.

524
00:28:49,240 --> 00:28:52,520
Es una pena, pero es que al pobre...

525
00:28:52,600 --> 00:28:55,840
no le daba para más.

526
00:28:55,920 --> 00:29:00,000
Le encantaba decir:
"Soy el mejor jugador".

527
00:29:04,320 --> 00:29:06,880
- Francisco.
- Hola, Arda.

528
00:29:06,960 --> 00:29:10,120
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Qué tal?

529
00:29:10,200 --> 00:29:12,840
Aquí tengo grandes recuerdos.

530
00:29:12,920 --> 00:29:16,080
Me he puesto muy contento ahora al entrar.

531
00:29:16,160 --> 00:29:18,360
Me hice muy amigo de los trabajadores.

532
00:29:18,440 --> 00:29:20,040
Sandro, el dueño, es del Atlético.

533
00:29:20,120 --> 00:29:21,120
Me encanta el lahmacun,

534
00:29:21,200 --> 00:29:24,000
pero eso no significa que no coma
risoto en el Ten Con Ten

535
00:29:24,080 --> 00:29:27,520
o pato en un restaurante chino.

536
00:29:27,600 --> 00:29:32,360
¿A quién no le gusta el lahmacun?

537
00:29:32,800 --> 00:29:35,160
- Muchísimas gracias.
- Aquí tiene, señor.

538
00:29:35,240 --> 00:29:38,960
Este es uno de los mejores risotos
de todo el mundo.

539
00:29:39,040 --> 00:29:40,840
- ¿Te quito el café?
- Sí. Muchísimas gracias.

540
00:29:40,920 --> 00:29:42,560
Que lo disfrutes.

541
00:29:42,640 --> 00:29:45,880
Este risoto está hecho con pasta.

542
00:29:45,960 --> 00:29:49,040
A pesar de eso, no deja de ser un risoto.

543
00:29:49,120 --> 00:29:50,760
Es una especialidad del Ten Con Ten.

544
00:29:50,840 --> 00:29:52,280
Me encanta. No hay cosa igual.

545
00:29:52,360 --> 00:29:56,160
Me has preguntado si me traía
el lahmacun de Bayrampasa.

546
00:29:56,240 --> 00:29:58,800
Esa pregunta busca manipular un poco.

547
00:29:58,880 --> 00:30:01,080
Me gustan todas las cocinas del mundo.

548
00:30:01,160 --> 00:30:03,240
Esto no puede ser.

549
00:30:03,320 --> 00:30:05,160
Quiero que salga en el documental.

550
00:30:09,680 --> 00:30:11,600
Cuando llegué, Manzano estaba al cargo.

551
00:30:11,680 --> 00:30:16,240
Era un gran entrenador
y me vino bien tenerle a él primero.

552
00:30:16,320 --> 00:30:19,200
Era una gran persona, buena,
cercana y experta en relaciones

553
00:30:19,280 --> 00:30:20,640
en comparación con Cholo Simeone.

554
00:30:20,720 --> 00:30:23,000
Me vino genial pasar
los seis primeros meses con él.

555
00:30:23,080 --> 00:30:25,440
Me acostumbré muy fácilmente.

556
00:30:25,520 --> 00:30:30,000
Luego tuve que hacer frente a la realidad
de Simeone y el profe Ortega.

557
00:30:34,400 --> 00:30:38,120
[Simeone] A mí no me gustaba y, evidentemente,

558
00:30:38,200 --> 00:30:40,560
el primer partido que jugamos en Málaga

559
00:30:40,640 --> 00:30:46,440
él no jugó porque lo veía
con mucha calidad pero con poca...

560
00:30:46,520 --> 00:30:48,800
dinámica de juego.

561
00:30:48,880 --> 00:30:52,000
Porque carácter tenía,
porque personalidad tenía,

562
00:30:52,080 --> 00:30:58,320
porque era un futbolista intenso
en su juego, pero no lo estaba teniendo

563
00:30:58,400 --> 00:31:03,440
en ese momento y, partir de ahí,
él empezó a identificarse

564
00:31:03,520 --> 00:31:05,560
con lo que el entrenador quería

565
00:31:05,640 --> 00:31:12,440
y el equipo le pedía a él,
y fue uno de los más importantes.

566
00:31:12,520 --> 00:31:18,320
Sacó provecho
de ese lado espartano de Arda.

567
00:31:18,400 --> 00:31:21,280
Y, por supuesto, de su talento.

568
00:31:21,360 --> 00:31:24,320
Sin embargo, a veces,
hay jugadores con mucho talento

569
00:31:24,400 --> 00:31:27,720
que acaban apartados
en los grandes equipos por no encajar.

570
00:31:27,800 --> 00:31:29,000
Es algo normal.

571
00:31:29,080 --> 00:31:33,160
Por un lado, a Arda le presionaron
para encajar en el sistema

572
00:31:33,240 --> 00:31:35,040
a la vez que le dieron cierta libertad.

573
00:31:35,120 --> 00:31:37,800
La razón por la que tenemos esa relación
tan intensa es porque nos queremos.

574
00:31:37,880 --> 00:31:41,000
Todos los días me obligaba a ir
más allá de mis límites.

575
00:31:41,080 --> 00:31:44,520
Hizo todo lo posible por convertirme
en mejor jugador.

576
00:31:44,600 --> 00:31:47,400
Sabía qué botón tenía que pulsar.

577
00:31:47,480 --> 00:31:50,160
Además, sabía cómo motivarme.

578
00:31:50,240 --> 00:31:52,160
Si ahora, como entrenador,

579
00:31:52,240 --> 00:31:55,920
me llegara un jugador como Arda Turan,
no podría usarlo igual que Simeone.

580
00:32:00,240 --> 00:32:02,640
El Atlético de Madrid pasó
de ser un club conformista

581
00:32:02,720 --> 00:32:06,000
a ser un equipo que hacía

582
00:32:06,080 --> 00:32:09,960
de cada partido una auténtica batalla,

583
00:32:10,040 --> 00:32:14,480
luchando con sangre, sudor y lágrimas
dentro de una cultura de juego limpio,

584
00:32:14,560 --> 00:32:19,600
aunque con la disposición a adentrarse
en aspectos más feos y sucios del juego,

585
00:32:19,680 --> 00:32:23,360
haciendo hincapié en la idea
de luchar juntos hasta el final.

586
00:32:23,440 --> 00:32:28,240
Era un equipo increíble
con individualidades como Arda,

587
00:32:28,320 --> 00:32:30,280
pero un equipo de verdad.

588
00:32:30,360 --> 00:32:34,400
Sentías cómo defendían y atacaban juntos.

589
00:32:34,480 --> 00:32:38,240
Había una gran atmósfera de equipo
muy palpable.

590
00:32:38,320 --> 00:32:40,160
Recuerdo que cuando jugábamos contra ellos

591
00:32:40,240 --> 00:32:44,120
teníamos que poner toda la carne
en el asador y había que pelear.

592
00:32:44,200 --> 00:32:48,360
[locutor] El Atlético ha ganado
a sus rivales de la liga española.

593
00:32:48,440 --> 00:32:51,480
Han vuelto a ganar la UEFA Europa League

594
00:32:51,560 --> 00:32:53,720
liderados por Falcao...

595
00:32:53,800 --> 00:32:58,200
El Chelsea. Comienza la Supercopa.
Le va a pegar Arda Turan en la frontal,

596
00:32:58,280 --> 00:33:00,240
le pega, juega para Radamel...

597
00:33:00,320 --> 00:33:04,920
¡Gol! Colchoneros en la memoria.

598
00:33:05,000 --> 00:33:09,760
Si tienen iPlus, no le toquen a borrar.
Es un partido que van a recordar...

599
00:33:09,840 --> 00:33:11,520
El Atlético de Madrid. La décima.

600
00:33:11,600 --> 00:33:14,320
En ese partido demostramos
que podíamos hacerles frente.

601
00:33:14,400 --> 00:33:17,200
Fue un punto de inflexión.
Para mi pelo también.

602
00:33:17,280 --> 00:33:18,960
¡Se acabó!

603
00:33:19,040 --> 00:33:22,520
¡Se acabó!
Campeón de Copa el Atlético de Madrid.

604
00:33:22,600 --> 00:33:25,600
Hoy, además, remontando un gol
de Cristiano Ronaldo.

605
00:33:25,680 --> 00:33:30,840
Marcó Diego Costa. Marcó Miranda.
Atlético, campeón de Copa del Rey.

606
00:33:30,920 --> 00:33:33,960
[Arda] Un aficionado me retó a raparme.

607
00:33:34,040 --> 00:33:36,040
Dije que lo haría si ganábamos.

608
00:33:36,120 --> 00:33:39,960
Mario no lo dudó ni un instante.
Estaba esperando con la maquinilla.

609
00:33:40,040 --> 00:33:41,200
Me gusta. Está bien.

610
00:33:44,320 --> 00:33:45,760
Eso es.

611
00:33:45,840 --> 00:33:47,600
¿Mañana?

612
00:33:47,680 --> 00:33:49,800
¡Vamos, Atlético!

613
00:33:49,880 --> 00:33:52,240
¡Dale, dale!

614
00:33:52,320 --> 00:33:56,560
[gritos y vítores]

615
00:33:56,640 --> 00:34:01,000
¡Arda Turan!

616
00:34:01,080 --> 00:34:05,640
¡Arda Turan!

617
00:34:05,720 --> 00:34:09,800
El Atlético de Madrid celebra sus títulos
en esta plaza.

618
00:34:09,880 --> 00:34:13,080
Lo que tengo detrás
es la fuente de Neptuno.

619
00:34:13,160 --> 00:34:15,960
Nosotros salíamos por aquí

620
00:34:16,040 --> 00:34:19,560
mientras anunciaban los nombres
de los jugadores y del capitán.

621
00:34:19,640 --> 00:34:24,320
El capitán ataba la bufanda
a la estatua para terminar la celebración.

622
00:34:24,400 --> 00:34:27,000
Cuando veníamos por esta calle,

623
00:34:27,080 --> 00:34:30,920
en las celebraciones,
estaba lleno de gente.

624
00:34:31,000 --> 00:34:34,440
Solo veías cabezas.
No se notaba ni un trozo de suelo.

625
00:34:34,520 --> 00:34:37,040
Era como ver un ejército de hormigas.

626
00:34:37,120 --> 00:34:38,800
Cánticos y banderas del Atlético.

627
00:34:38,880 --> 00:34:40,840
La gente venía con sus hijos
y con sus parejas

628
00:34:40,920 --> 00:34:42,880
y corrían hacia nosotros al vernos.

629
00:34:42,960 --> 00:34:45,840
Aquí había un millón de personas o más.

630
00:34:49,320 --> 00:34:51,880
Eso sí, la mayor celebración de todas

631
00:34:51,960 --> 00:34:53,400
fue cuando ganamos la liga.

632
00:34:53,480 --> 00:34:57,280
Jugábamos contra el Málaga
en el Vicente Calderón.

633
00:34:57,360 --> 00:34:59,720
Cometimos un error
y nos pusimos por detrás, 1-0.

634
00:35:01,440 --> 00:35:04,640
No sé cómo, pero empatamos 1-1.

635
00:35:04,720 --> 00:35:07,600
Necesitábamos ganar
para hacernos con el título de liga.

636
00:35:07,680 --> 00:35:12,120
Perder esa oportunidad de ganar
en el Vicente Calderón fue terrible.

637
00:35:12,200 --> 00:35:14,960
Si vas y pierdes,
estás regalando el título de liga.

638
00:35:15,040 --> 00:35:19,720
Si vas al Camp Nou y pierdes,
no ganas la liga.

639
00:35:19,800 --> 00:35:22,280
Va a ser acoso y derribo.
No te lo van a poner fácil.

640
00:35:22,360 --> 00:35:27,360
Empezamos bien,
pero Costa se lesionó el isquiotibial

641
00:35:27,440 --> 00:35:29,440
y tuvo que abandonar el partido.

642
00:35:29,520 --> 00:35:31,800
Por aquel entonces,
solo había tres cambios.

643
00:35:31,880 --> 00:35:36,240
Luego, a cinco o diez minutos,
Fábregas me da con la rodilla.

644
00:35:36,320 --> 00:35:41,120
Me rompió el ligamento sobre la pelvis
y no podía ni respirar.

645
00:35:41,200 --> 00:35:43,080
Me quedé sin aliento.

646
00:35:43,160 --> 00:35:45,960
Luego empezó a escocer y no podía moverme.

647
00:35:46,040 --> 00:35:48,400
Tuve que pedir el cambio
y me fui llorando a lágrima viva.

648
00:35:48,480 --> 00:35:53,200
El míster también estaba llorando,
como todo el banquillo y Costa.

649
00:35:53,280 --> 00:35:55,760
Habíamos sufrido mucho
para ganar esa liga.

650
00:35:55,840 --> 00:35:57,240
Sangre, sudor y lágrimas.

651
00:35:57,320 --> 00:36:02,800
Para nosotros, para el Barcelona,
fue un día muy difícil,

652
00:36:02,880 --> 00:36:05,440
ya que empezamos ganando
el partido por 1-0.

653
00:36:05,520 --> 00:36:06,920
Yo estaba en el banquillo

654
00:36:07,000 --> 00:36:09,440
porque venía de una lesión.

655
00:36:09,520 --> 00:36:15,200
[locutor] Ahí va Gabi al segundo palo,
remate y ¡gol del Atlético de Madrid!

656
00:36:15,280 --> 00:36:19,920
Al final el Atlético nos empató
y consiguieron la liga.

657
00:36:20,000 --> 00:36:22,280
Fue muy duro para nosotros.

658
00:36:22,360 --> 00:36:25,560
En cuanto al talento,
Barcelona y Madrid teníamos más,

659
00:36:25,640 --> 00:36:31,920
pero, en términos generales,
el Atlético de Madrid lo tenía todo.

660
00:36:32,000 --> 00:36:37,320
No solo talento, sino deseo de ganar,
un objetivo y capacidad de sacrificio.

661
00:36:37,400 --> 00:36:39,760
Lo tenían absolutamente todo.

662
00:36:39,840 --> 00:36:44,120
Es un gran mérito ganar
al Barcelona y al Madrid.

663
00:36:44,200 --> 00:36:48,320
Yo estaba sentado en el banquillo
y Costa se sentó justo a mi lado

664
00:36:48,400 --> 00:36:51,800
y me puso la mano sobre el hombro.

665
00:36:51,880 --> 00:36:55,360
Quedaban 30 minutos para el final
y lo veíamos muy difícil.

666
00:36:55,440 --> 00:36:58,840
Veinticinco minutos para el final
y seguía siendo difícil.

667
00:36:58,920 --> 00:37:01,480
Quince minutos:

668
00:37:01,560 --> 00:37:03,560
"Seguro que marca el Barcelona".

669
00:37:03,640 --> 00:37:07,000
Diez minutos, cinco minutos.

670
00:37:07,080 --> 00:37:09,600
Tres minutos. Tiempo extra.

671
00:37:09,680 --> 00:37:12,200
Al final del tiempo añadido,
el balón cruzaba por el aire

672
00:37:12,280 --> 00:37:14,680
y recuerdo que Simeone
se dirigió al cuarto árbitro.

673
00:37:14,760 --> 00:37:17,600
"Nos hemos esforzado más que ellos.
Nos lo merecemos. Pitad ya".

674
00:37:17,680 --> 00:37:20,520
Cuando acabó, pude escuchar
a la minoría de colchoneros,

675
00:37:20,600 --> 00:37:22,640
porque había casi 100 000 culés

676
00:37:22,720 --> 00:37:25,880
y los nuestros debían de ser sesenta.

677
00:37:25,960 --> 00:37:28,200
Pero aquellas 50 o 60 personas
estaban gritando.

678
00:37:28,280 --> 00:37:33,200
[locutor] Arda Turan, Diego Costa
y el Atlético de Madrid son campeones.

679
00:37:33,280 --> 00:37:39,320
Sedaron completamente al Barcelona.
Durante el partido, durmieron el juego.

680
00:37:39,400 --> 00:37:44,680
Para mí, fue otra muestra más
de la genialidad táctica de Simeone.

681
00:37:44,760 --> 00:37:46,640
Entonces, para nosotros,

682
00:37:46,720 --> 00:37:52,360
sufrir un empate es todo un golpe
y ver al adversario celebrar

683
00:37:52,440 --> 00:37:54,840
en tu estadio no sienta nada bien.

684
00:37:54,920 --> 00:37:57,320
¡Vamos!

685
00:37:57,400 --> 00:38:00,920
Ir a Neptuno es algo muy especial.

686
00:38:01,000 --> 00:38:04,840
Yo creo que la afición
del Atlético de Madrid,

687
00:38:04,920 --> 00:38:08,080
o ganar un título
con el Atlético de Madrid,

688
00:38:08,160 --> 00:38:10,320
es algo muy complicado, muy difícil.

689
00:38:10,400 --> 00:38:15,160
Estuvimos a punto de hacer historia
en el mundo del fútbol.

690
00:38:15,240 --> 00:38:18,080
Estuvimos a punto de ganar esa Champions.

691
00:38:18,160 --> 00:38:23,280
[Arda] La canción "Findikkiran" de Tarkan
era un éxito mundial.

692
00:38:23,360 --> 00:38:27,040
Yo quise ponérsela a toda aquella gente.

693
00:38:27,120 --> 00:38:29,040
Quería compartir la parte del beso

694
00:38:29,120 --> 00:38:32,440
con todas esas personas a la vez

695
00:38:32,520 --> 00:38:34,360
mientras llevaba la bandera turca.

696
00:38:34,440 --> 00:38:38,280
♪

697
00:38:40,080 --> 00:38:45,960
Final de la Champions, 2014

698
00:38:46,040 --> 00:38:47,680
[locutor] Se va junto al balón...

699
00:38:47,760 --> 00:38:48,960
[Arda] Si me preguntas

700
00:38:49,040 --> 00:38:52,320
a qué punto de mi carrera
me gustaría volver,

701
00:38:52,400 --> 00:38:54,320
sería a esos tres últimos minutos.

702
00:38:54,400 --> 00:38:56,400
Íbamos a ser el mejor club del mundo,

703
00:38:56,480 --> 00:38:59,000
pero Sergio Ramos remató
el balón majestuosamente.

704
00:38:59,080 --> 00:39:01,880
Creo que es un momento histórico
para el Atlético de Madrid.

705
00:39:01,960 --> 00:39:05,960
Aunque perdiéramos,
es uno de los mejores momentos.

706
00:39:06,040 --> 00:39:08,400
Cuando me dirigía al vestuario,
me dije que no iba a llorar.

707
00:39:08,480 --> 00:39:14,760
Quería hacerme el guay y pensaba:
"Hemos perdido, no pasa nada".

708
00:39:14,840 --> 00:39:18,040
Según entré en el vestuario,

709
00:39:18,120 --> 00:39:21,760
vi a David Villa tumbado en el suelo

710
00:39:21,840 --> 00:39:24,520
llorando como una magdalena.

711
00:39:26,280 --> 00:39:28,840
Entonces pensé: "David está llorando,

712
00:39:28,920 --> 00:39:33,240
que ha ganado un mundial
y tres Champions".

713
00:39:35,160 --> 00:39:41,560
En ese momento te das cuenta
y ya no hay consuelo posible.

714
00:39:41,640 --> 00:39:43,760
Todo el mundo lloraba.

715
00:39:43,840 --> 00:39:47,200
Los había que se apoyaban en la pared,
que se tumbaban en el suelo...

716
00:39:48,600 --> 00:39:51,080
He pasado por muchos momentos malos

717
00:39:51,160 --> 00:39:55,040
y no hay nada comparable
a la muerte de un ser querido.

718
00:39:55,120 --> 00:39:56,880
Ni punto de comparación.

719
00:39:56,960 --> 00:39:59,920
Pero ese día entendí
lo que era tener el corazón roto,

720
00:40:00,040 --> 00:40:01,240
porque sentía ese dolor.

721
00:40:01,320 --> 00:40:03,880
Me temblaba hasta la nariz.

722
00:40:03,960 --> 00:40:08,000
A fin de cuentas,
es un deporte de entretenimiento.

723
00:40:08,080 --> 00:40:10,400
Está hecho para pasarlo bien
y para disfrutar.

724
00:40:10,480 --> 00:40:14,880
Sin embargo, hay muchos sentimientos
que rodean al deporte cuando lo vives.

725
00:40:14,960 --> 00:40:19,640
He visto equipos llegar a lo más alto
o descender a las profundidades.

726
00:40:19,720 --> 00:40:23,400
Por eso es tan importante llorar,
reír, pelear,

727
00:40:23,480 --> 00:40:27,040
discutir e incluso abrazar
a tus compañeros.

728
00:40:27,120 --> 00:40:28,720
Ese día fue muy importante.

729
00:40:28,800 --> 00:40:32,520
Ganar la Champions
debe ser algo impactante,

730
00:40:32,600 --> 00:40:38,920
porque perder la Champions
sí que es impactante.

731
00:40:39,000 --> 00:40:41,360
Muy impactante.

732
00:40:41,440 --> 00:40:43,520
Muy bien.

733
00:40:43,600 --> 00:40:50,000
[melodía melancólica]

734
00:40:50,080 --> 00:40:56,400
♪

735
00:40:56,480 --> 00:41:02,000
♪

736
00:41:02,080 --> 00:41:05,160
♪

737
00:41:05,240 --> 00:41:12,000
♪

738
00:41:12,080 --> 00:41:14,000
Hola.

739
00:41:14,080 --> 00:41:16,160
Adelante. Como en tu casa.

740
00:41:16,240 --> 00:41:18,880
Esta vez hemos llegado un poco más lejos.

741
00:41:18,960 --> 00:41:20,320
Bienvenidos.

742
00:41:20,400 --> 00:41:25,360
Arda era nuestro orgullo nacional,
nuestro "niño".

743
00:41:25,440 --> 00:41:29,080
Cuando íbamos a España,
su casa estaba abierta a todos.

744
00:41:29,160 --> 00:41:34,120
Era una casa enorme.
Cuando venía alguien, le ofrecíamos techo.

745
00:41:34,200 --> 00:41:37,280
A mi hermano no le importaba,
podía descansar sin problema.

746
00:41:37,360 --> 00:41:38,720
Por la noche, si charlábamos,

747
00:41:38,800 --> 00:41:40,680
mi hermano se levantaba y se iba a dormir.

748
00:41:40,760 --> 00:41:44,680
Había una idea errónea
de lo que ocurría en nuestra casa.

749
00:41:44,760 --> 00:41:48,080
La gente pensaba que la casa
de Arda Turan era una especie

750
00:41:48,160 --> 00:41:50,800
de viaje turístico,
pero no era así para nada.

751
00:41:50,880 --> 00:41:55,240
♪

752
00:41:55,320 --> 00:42:00,400
♪

753
00:42:00,480 --> 00:42:04,440
♪

754
00:42:04,520 --> 00:42:06,600
[Arda] Era una casa
en la que te sentías muy cómodo.

755
00:42:06,680 --> 00:42:08,800
Tenía un jardincito delantero
y una piscina.

756
00:42:08,880 --> 00:42:11,680
También una pista de baloncesto,
mesas de pimpón y de billar.

757
00:42:11,760 --> 00:42:13,720
Podías practicar muchos deportes.

758
00:42:13,800 --> 00:42:16,040
Esto eral algo muy importante para él.

759
00:42:16,120 --> 00:42:21,120
A Arda le importaba mucho
estar rodeado de su gente.

760
00:42:21,200 --> 00:42:26,320
Cuando se fue del Galatasaray,
se llevó a toda su familia y amigos.

761
00:42:26,400 --> 00:42:27,680
Nunca se separaron de él.

762
00:42:27,760 --> 00:42:32,000
Conviví con ellos en Madrid y Barcelona.

763
00:42:32,080 --> 00:42:38,080
La reacción de la gente era la misma:
"¿Por qué lo convertís en Bayrampasa?".

764
00:42:38,160 --> 00:42:40,040
¿Qué querían que hiciéramos?

765
00:42:40,120 --> 00:42:43,880
¿Qué tenía de malo Bayrampasa?

766
00:42:43,960 --> 00:42:47,920
Era como nuestra ciudad natal.
Llena de gente y amigos.

767
00:42:48,000 --> 00:42:52,480
Da igual a qué te dediques,
la vida hay que disfrutarla.

768
00:42:52,560 --> 00:42:55,520
Hay que hacer las cosas
en el momento adecuado.

769
00:42:55,600 --> 00:42:59,640
No volveré a ser un futbolista
de 24 o 25 años en el Atlético.

770
00:42:59,720 --> 00:43:02,160
Me alegro de haber compartido
esas cenas con mis amigos

771
00:43:02,240 --> 00:43:04,560
o de haber ido de viaje con ellos.

772
00:43:04,640 --> 00:43:08,840
Todos los años organizaba
unas cenas espectaculares en su casa.

773
00:43:08,920 --> 00:43:12,760
Invitaba a todo el mundo:
jugadores, cuerpo técnico,

774
00:43:12,840 --> 00:43:15,160
utilleros, fisioterapeutas...

775
00:43:15,240 --> 00:43:20,960
Había kebab
y muchos otros tipos de comida.

776
00:43:21,040 --> 00:43:25,080
Todos en el vestuario le queríamos.
Todo el mundo lo adora.

777
00:43:26,880 --> 00:43:31,280
Salíamos por la noche.
Volvíamos a las dos o a las tres.

778
00:43:31,360 --> 00:43:33,360
En España, se sale hasta muy tarde.

779
00:43:33,440 --> 00:43:35,720
No es nada malo, es lo normal.

780
00:43:35,800 --> 00:43:39,160
Luego me convertí
en un marido muy calzonazos.

781
00:43:39,240 --> 00:43:41,800
Me casé con Aslihan
y no he vuelto a un sitio así.

782
00:43:41,880 --> 00:43:45,000
¿Cómo? ¿Que eres un calzonazos?

783
00:43:45,080 --> 00:43:46,760
- Es lo que dices tú siempre.
- Es verdad.

784
00:43:46,840 --> 00:43:49,800
Tampoco es para tanto. Es la verdad.

785
00:43:49,880 --> 00:43:52,360
Desde que nos casamos, ya nada.

786
00:43:52,440 --> 00:43:54,520
Estamos haciendo un documental.
No lo estropees.

787
00:43:54,600 --> 00:43:55,680
¿Qué dices?

788
00:43:55,760 --> 00:44:00,040
A lo largo de mi vida,

789
00:44:03,840 --> 00:44:08,240
he visto grupos de gente
del "entorno oportunista".

790
00:44:08,320 --> 00:44:12,640
Y Arda se ha visto rodeado
de esta gente a la que llamo así

791
00:44:12,720 --> 00:44:18,200
durante toda su vida,
y deberíamos hacérselo saber.

792
00:44:18,280 --> 00:44:24,680
Tenemos una opinión,
pero él no les hace caso.

793
00:44:24,760 --> 00:44:29,160
Ahí es donde más chocábamos.

794
00:44:29,240 --> 00:44:35,400
Tenemos opiniones muy distintas
y siempre es un tema de debate.

795
00:44:35,480 --> 00:44:37,720
Espero que Arda no me deje
después de esto.

796
00:44:37,800 --> 00:44:40,760
[ríen a carcajadas]

797
00:44:40,840 --> 00:44:44,320
Los futbolistas suelen tener
uno o dos invitados en casa.

798
00:44:44,400 --> 00:44:46,560
Nosotros acogíamos
a 20 personas todos los días.

799
00:44:46,640 --> 00:44:50,080
Si había un partido,
medio país compraba entradas.

800
00:44:50,160 --> 00:44:53,960
Estas cosas, como madre,
me ponían muy nerviosa.

801
00:44:54,040 --> 00:44:59,400
¿Qué es esto? Cuando las cosas
no iban tan bien, no aparecía nadie.

802
00:44:59,480 --> 00:45:04,400
[locutor] Arda Turan. Mete también
la punta de la bota Alves...

803
00:45:04,480 --> 00:45:07,480
[Arda] Creo que nos trataron injustamente.
Nos pusimos nerviosos.

804
00:45:07,560 --> 00:45:09,960
Parece que pueden pitar un penalti
y sacarles una roja,

805
00:45:10,040 --> 00:45:12,720
pero no sucede
y le dan la vuelta al partido.

806
00:45:12,800 --> 00:45:15,120
Nos íbamos a clasificar
por la ventaja de los goles.

807
00:45:15,200 --> 00:45:16,520
Aquella vieja norma.

808
00:45:16,600 --> 00:45:18,720
En el descanso,
el árbitro es amable con el Barcelona

809
00:45:18,800 --> 00:45:24,600
y mucho más distante con nosotros,
lo que me puso de los nervios.

810
00:45:24,680 --> 00:45:29,320
A Gabi le sacaron la roja
en el túnel de vestuarios.

811
00:45:29,400 --> 00:45:30,840
El Cholo dijo: "No van a pisarnos.

812
00:45:30,920 --> 00:45:33,200
Me da igual quedarme con diez,
porque no pienso perder.

813
00:45:33,280 --> 00:45:35,480
Si nos van a eliminar,
que nos eliminen bien".

814
00:45:35,560 --> 00:45:36,760
Luego es cuando me pisan.

815
00:45:36,840 --> 00:45:39,560
Se me sale la bota
y el árbitro dice que nada.

816
00:45:39,640 --> 00:45:41,680
Al ver la bota ahí tirada,
se la lancé al linier.

817
00:45:41,760 --> 00:45:44,080
Gracias a Dios, no le di.

818
00:45:44,160 --> 00:45:46,240
Pedro Pablo pasaba por la banda

819
00:45:46,320 --> 00:45:51,560
y le pedí que me la devolviera.
Simeone me sustituyó.

820
00:45:51,640 --> 00:45:54,120
¿Fue la reacción adecuada? No.

821
00:45:54,200 --> 00:45:57,640
[Pedro Pablo] Y él, como tiene carácter,
se sacó la bota

822
00:45:57,720 --> 00:46:01,240
y se la tiró al linier,
menos mal que no le dio,

823
00:46:01,320 --> 00:46:03,880
porque podrían haberlo expulsado.

824
00:46:03,960 --> 00:46:08,680
Cuando le lanzó Arda la bota
al árbitro no dábamos crédito

825
00:46:08,760 --> 00:46:12,320
porque yo creo que es una acción

826
00:46:12,400 --> 00:46:13,760
que no debe pasar.

827
00:46:13,840 --> 00:46:17,280
Los árbitros se pueden equivocar
porque son personas.

828
00:46:17,360 --> 00:46:22,800
Al final, yo sé que por dentro
es un tío de diez.

829
00:46:22,880 --> 00:46:26,240
Eso no quita que pueda reaccionar
de mala manera

830
00:46:26,320 --> 00:46:30,840
cuando algo te molesta,
porque es muy humano.

831
00:46:30,920 --> 00:46:34,400
Cuando lo vi en las noticias pensé:
"Es el estilo de Arda.

832
00:46:34,480 --> 00:46:39,040
Tienes que aceptarle como es,
te guste más o menos".

833
00:46:39,120 --> 00:46:44,080
Geri tiene razón. Tenían un gran equipo.
Quizá el mejor de la historia.

834
00:46:44,160 --> 00:46:47,560
Lo intentamos todo para pararlos.

835
00:46:47,640 --> 00:46:51,240
Cuando lancé aquella bota,
ningún compañero me dio la espalda.

836
00:46:51,320 --> 00:46:53,840
Todos estuvieron ahí para apoyarme.

837
00:46:53,920 --> 00:46:56,600
A veces, hay que plantar cara
a las injusticias.

838
00:46:56,680 --> 00:47:03,560
No de la forma que yo lo hice,
pero tienes que plantarte.

839
00:47:03,640 --> 00:47:06,360
[locutor] Ha recuperado Arda Turan,
con la defensa adelantada del Rayo.

840
00:47:06,440 --> 00:47:11,800
Arda Turan conduce esa pelota
dividiendo la defensa...

841
00:47:11,880 --> 00:47:13,040
La centra atrás,

842
00:47:13,120 --> 00:47:15,720
otro remate de Arda...

843
00:47:15,800 --> 00:47:19,000
¡Gol!

844
00:47:19,080 --> 00:47:22,360
[cánticos de la afición]

845
00:47:22,440 --> 00:47:25,160
Arda Turan remata y...

846
00:47:25,240 --> 00:47:29,960
la envía al fondo de la red
de Christian Abbiati.

847
00:47:30,040 --> 00:47:33,040
Creo que Arda era un jugador muy especial.

848
00:47:33,120 --> 00:47:38,920
Si le preguntas a Simeone,
o a sus compañeros de allí,

849
00:47:39,000 --> 00:47:42,800
te dirán que no lo olvidarán,
porque no puedes borrarlo.

850
00:47:42,880 --> 00:47:47,920
No fue leyenda, es leyenda.
Yo creo que en el corazón

851
00:47:48,000 --> 00:47:53,040
de todos los que vivimos ese periodo,
durante el tiempo que estuvo

852
00:47:53,120 --> 00:47:58,000
Arda con nosotros siempre va a estar,
no solo por el talento o cómo jugaba,

853
00:47:58,080 --> 00:48:00,800
sino, sobre todo, por cómo era y cómo es.

854
00:48:00,880 --> 00:48:04,440
Tenemos una relación muy interesante.
Nos conocemos muy bien.

855
00:48:04,520 --> 00:48:09,120
Nos emocionamos con esta relación
de padre e hijo o de hermanos.

856
00:48:09,200 --> 00:48:12,480
Tenemos un vínculo imposible
de recrear por otro español y turco.

857
00:48:12,560 --> 00:48:16,360
Yo me quería ir un año antes.
Tenía otras ofertas en Europa.

858
00:48:16,440 --> 00:48:18,560
Él me dijo: "Quédate un año más
y luego te dejaré ir".

859
00:48:18,640 --> 00:48:20,000
Yo acepté y él mantuvo su promesa.

860
00:48:20,080 --> 00:48:21,920
Volé inmediatamente a Barcelona.

861
00:48:22,000 --> 00:48:26,240
Cerramos el acuerdo
y llamé a Arda para hablar con él.

862
00:48:26,320 --> 00:48:28,440
Nos vimos en un restaurante.

863
00:48:28,520 --> 00:48:31,440
Se le cayeron unos papeles de la mochila

864
00:48:31,520 --> 00:48:34,560
y vi el escudo del Barcelona.

865
00:48:34,640 --> 00:48:37,720
Le pregunté: "Es una gran oferta.
¿Qué has hecho?". "No he aceptado".

866
00:48:37,800 --> 00:48:39,440
Le dije: "No es suficiente.

867
00:48:39,520 --> 00:48:42,160
Esta es la que he aceptado".
Arda se quedó en shock.

868
00:48:42,240 --> 00:48:46,360
Le dije: "¿Cómo vas a rechazarlo?
Me quiere el Barcelona".

869
00:48:46,440 --> 00:48:48,440
Se puso de pie,
caminó cinco o diez metros,

870
00:48:48,520 --> 00:48:52,600
levantó los brazos
y se puso a rezar mientras lloraba.

871
00:48:52,680 --> 00:48:57,080
Llamé a Miguel para darle las gracias

872
00:48:57,160 --> 00:49:00,600
y me dijo: "Arda, tranquilo.
Tú ven a Madrid

873
00:49:00,680 --> 00:49:03,360
y lo cerraremos todo,
así que déjalo en mis manos".

874
00:49:03,440 --> 00:49:08,720
Había elecciones en el Barcelona
y una sanción les impedía fichar.

875
00:49:09,800 --> 00:49:12,680
Arda no iba a poder jugar
durante seis meses.

876
00:49:12,760 --> 00:49:15,880
Lo anunciarían tras las elecciones,
15 o 20 días después.

877
00:49:15,960 --> 00:49:19,080
Yo volví a Turquía
y fue un proceso muy complicado,

878
00:49:19,160 --> 00:49:21,520
porque iba a ir al Barcelona
y no podía contarlo.

879
00:49:21,600 --> 00:49:25,480
Ni siquiera me despedí en condiciones
porque era pleno verano.

880
00:49:25,560 --> 00:49:29,240
Fue algo muy duro
porque quiero al Atlético de Madrid.

881
00:49:29,320 --> 00:49:30,400
Lo llevo en el corazón,

882
00:49:30,480 --> 00:49:35,440
y a mis compañeros, entrenadores
y trabajadores de Manzano a Simeone.

883
00:49:35,520 --> 00:49:39,040
A veces me acuerdo y me emociono mucho.

884
00:49:39,120 --> 00:49:41,680
Fueron cuatro años maravillosos.

885
00:49:41,760 --> 00:49:44,600
Creo que fuimos uno de los equipos
más legendarios de la historia.

886
00:49:44,680 --> 00:49:46,960
Demostramos que se podía hacer frente
a los más grandes.

887
00:49:51,680 --> 00:49:53,240
Arda Turan, que irá al Barcelona,

888
00:49:53,320 --> 00:49:56,880
ha viajado hoy a España
para firmar con su nuevo club.

889
00:49:56,960 --> 00:50:00,400
[música animada]

890
00:50:00,480 --> 00:50:02,880
¡Silencio!

891
00:50:02,960 --> 00:50:09,800
[reportero] En caso de que no quisiera.
Y ahora, el presidente de la gestora...

892
00:50:09,880 --> 00:50:11,440
♪

893
00:50:11,520 --> 00:50:14,240
[vítores de la afición]

894
00:50:14,320 --> 00:50:18,160
[vítores y silbidos]

895
00:50:18,880 --> 00:50:21,440
Desde aquí hay muy buenas vistas.

896
00:50:21,520 --> 00:50:26,160
Es una ciudad preciosa,
pero es complicado,

897
00:50:26,240 --> 00:50:29,240
porque me recuerda
a una etapa algo difícil.

898
00:50:29,320 --> 00:50:35,400
Cuando llegó, pensé:
"Me va a dar muchos pases

899
00:50:35,480 --> 00:50:39,840
y también muchas asistencias".

900
00:50:39,920 --> 00:50:46,720
Me alegró que lo fichara el Barcelona,
porque era un jugador brutal.

901
00:50:46,800 --> 00:50:49,240
Cuando le fichamos en el Barcelona,

902
00:50:49,320 --> 00:50:53,640
estábamos convencidos de que era
el tipo de jugador que necesitábamos,

903
00:50:53,720 --> 00:50:55,600
porque venía a darlo todo,

904
00:50:55,680 --> 00:50:59,520
defensiva y ofensivamente,
con talento, goles, sacrificio... todo.

905
00:50:59,600 --> 00:51:05,560
[Neymar] Cuando jugaba de titular,
siempre calentábamos juntos.

906
00:51:05,640 --> 00:51:11,800
Arda jugaba de mediocentro
o más adelantado, era versátil.

907
00:51:11,880 --> 00:51:15,800
Pero con una plantilla
tan repleta de grandes jugadores,

908
00:51:15,880 --> 00:51:21,440
es muy importante tener
a este tipo de futbolistas.

909
00:51:21,520 --> 00:51:23,800
Competir por un puesto es divertido.

910
00:51:23,880 --> 00:51:27,680
[locutor] Vidal. Remate de Arda y ¡gol!

911
00:51:27,760 --> 00:51:32,480
Arda Turan marca un gol precioso.

912
00:51:32,560 --> 00:51:34,560
Viene el centro al segundo palo,

913
00:51:34,640 --> 00:51:40,400
se coloca y gol de Arda Turan.

914
00:51:41,040 --> 00:51:43,600
Minuto 86.

915
00:51:43,680 --> 00:51:48,920
Arda se lleva el balón de nuevo,
encara la portería, dispara y qué golazo.

916
00:51:49,000 --> 00:51:52,000
[Fatih] ¿Te imaginas competir con Neymar
por su posición

917
00:51:52,080 --> 00:51:56,800
en una línea de ataque compuesta
por Messi y Suárez?

918
00:51:56,880 --> 00:52:00,480
En su posición, tuvo que competir
con los mejores jugadores.

919
00:52:00,560 --> 00:52:02,760
No era fácil hacerse un hueco,

920
00:52:02,840 --> 00:52:06,760
pero fue capaz de ponerse a su altura
y ganarse un lugar.

921
00:52:06,840 --> 00:52:08,920
Tuve la oportunidad de jugar
con los mejores.

922
00:52:09,000 --> 00:52:13,280
Es una de las mejores experiencias.
Trabajé a las órdenes de Luis Enrique,

923
00:52:13,360 --> 00:52:18,040
que me enseñó mucho
de cara a mi rol de entrenador.

924
00:52:18,120 --> 00:52:21,720
Trabajar con Luis Enrique
fue como ir a la universidad.

925
00:52:21,800 --> 00:52:26,240
Las sesiones de entrenamiento
y los análisis tácticos

926
00:52:26,320 --> 00:52:31,160
me hicieron ver el fútbol de otra forma.

927
00:52:31,240 --> 00:52:34,080
[locutor] Viene ahí. La pide solo.
Arda Turan, segundo palo...

928
00:52:34,160 --> 00:52:36,560
¡Gol!

929
00:52:36,640 --> 00:52:42,200
Firme hacia la primera plaza.
Ojo, Arda. ¡Gol!

930
00:52:42,280 --> 00:52:44,880
Medido de tiralíneas.

931
00:52:44,960 --> 00:52:51,680
...la jugada primero, viene el Barca,
segundo palo, Arda, hat trick del turco.

932
00:52:51,760 --> 00:52:53,800
Gol del Barça, marca Arda Turan

933
00:52:53,880 --> 00:52:56,040
el tercero en su cuenta...

934
00:52:56,120 --> 00:52:57,560
Además de esos hat tricks,

935
00:52:57,640 --> 00:53:01,040
marqué dos goles en la final
de la Supercopa contra el Sevilla.

936
00:53:01,120 --> 00:53:02,920
Y pude meter el tercero,

937
00:53:03,000 --> 00:53:05,320
pero malgasté la oportunidad.

938
00:53:05,400 --> 00:53:08,920
Si no, podría decir que marqué
un hat trick con el Barça en la Supercopa.

939
00:53:09,000 --> 00:53:12,000
- Y defiendes cuando quieres, ¿no?
- Exacto.

940
00:53:12,080 --> 00:53:15,080
Cuidado con ese balón
que va a los pies de Arda...

941
00:53:15,160 --> 00:53:16,360
Y el balón acaba dentro.

942
00:53:16,440 --> 00:53:20,040
Le quedaban pocas esperanzas
al Sevilla para esta eliminatoria.

943
00:53:20,120 --> 00:53:22,840
Al final anunciaron el nombre
del mejor jugador.

944
00:53:22,920 --> 00:53:23,960
Cuando dijeron el mío,

945
00:53:24,040 --> 00:53:26,400
me giré hacia Messi
para no ser irrespetuoso.

946
00:53:26,480 --> 00:53:29,440
Era raro recibir un premio

947
00:53:29,520 --> 00:53:32,720
teniendo al lado al mejor jugador
de la historia, pero no lo hice mal.

948
00:53:37,520 --> 00:53:41,560
[Arda] Hay muchas personas hoy en día
a las que considero importantes,

949
00:53:41,640 --> 00:53:44,680
pero que no me dieron muy buena impresión
cuando los conocí.

950
00:53:44,760 --> 00:53:48,640
Ese no es el caso de Andrés.
Mi admiración nunca dejó de crecer.

951
00:53:48,720 --> 00:53:51,920
El libro de Iniesta
siempre está sobre mi escritorio

952
00:53:52,000 --> 00:53:55,000
y me gusta tenerlo a la vista
porque es un artista del juego.

953
00:53:55,080 --> 00:53:58,560
Además, no solo porque compartimos equipo,

954
00:53:58,640 --> 00:54:02,160
sino porque estoy orgulloso de decir
que me siento respetado por él.

955
00:54:02,240 --> 00:54:08,600
Para mí Arda siempre fue
un jugador muy completo.

956
00:54:08,680 --> 00:54:14,080
Técnicamente muy bueno.

957
00:54:14,160 --> 00:54:15,520
Y en ese sentido,

958
00:54:15,600 --> 00:54:19,160
esa admiración,
ese respeto que tenía hacia mí,

959
00:54:19,240 --> 00:54:24,840
lo dicho, para mí, compartir con él
entrenamientos, partidos,

960
00:54:24,920 --> 00:54:31,560
el día a día, fue muy bonito
y un placer haberlo conocido.

961
00:54:31,640 --> 00:54:34,840
Esta noche, el Barcelona se mide
al Paris Saint-Germain

962
00:54:34,920 --> 00:54:37,120
en la vuelta de los octavos
tras perder por 4-0.

963
00:54:37,200 --> 00:54:40,240
El entrenador del equipo catalán,
Luis Enrique, se ha mostrado valiente

964
00:54:40,320 --> 00:54:45,120
y ha declarado que ahora
serán ellos los que ganen 6-0.

965
00:54:45,200 --> 00:54:47,840
Intuía que Luis Enrique
iba a ponerme a jugar

966
00:54:47,920 --> 00:54:52,800
por decisiones del entrenamiento.
Lo sentía, y me preguntaba si jugaría.

967
00:54:52,880 --> 00:54:56,800
Cuando íbamos ganando 3-0,
salí a calentar y concedimos un gol.

968
00:54:56,880 --> 00:55:01,880
Justo después del gol, sustituí a Iniesta.
Todo un honor.

969
00:55:01,960 --> 00:55:05,480
Le dije a Leo que estaba en el campo
y que podíamos marcar tres goles,

970
00:55:05,560 --> 00:55:07,280
que teníamos que seguir intentándolo.

971
00:55:07,360 --> 00:55:14,200
Como bien dices, recuerdo
que en ese momento Arda entró por mí

972
00:55:14,280 --> 00:55:20,680
y creo que tuvo un papel importante
para conseguir la remontada.

973
00:55:20,760 --> 00:55:25,560
Sigue Neymar, balón tocadito
para Sergi Roberto... ¡gol!

974
00:55:25,640 --> 00:55:31,240
Una decisión tremenda
y con un Neymar extraordinario.

975
00:55:31,320 --> 00:55:34,000
Fue capaz de llegar a esto...

976
00:55:35,760 --> 00:55:41,080
Llega para apoyar a su compañero.
Ahí está Arda. Piqué justo detrás.

977
00:55:48,280 --> 00:55:50,720
Menudo pase imposible.

978
00:55:50,800 --> 00:55:53,520
- Vale, pero no acaba en gol.
- ¿No acaba en gol?

979
00:55:53,600 --> 00:55:54,600
En fin...

980
00:55:54,680 --> 00:55:57,200
Solo hay que ver el talento
que tenía Arda.

981
00:55:57,280 --> 00:56:01,800
Lo difícil que era pararlo.
Cuando jugaba en el Atlético...

982
00:56:01,880 --> 00:56:04,880
Cómo disfrutaste en el Atlético.

983
00:56:04,960 --> 00:56:08,560
¿Qué tal ese español
después de tantos años?

984
00:56:08,640 --> 00:56:10,680
Fatal.

985
00:56:10,760 --> 00:56:12,400
¿Cuántos años llevas en España?

986
00:56:12,480 --> 00:56:14,720
- Siete y medio.
- ¿Siete y medio?

987
00:56:14,800 --> 00:56:16,760
- ¿Y ese español?
- Poco, sí.

988
00:56:16,840 --> 00:56:21,880
¿Cómo estás? ¿Cómo va?
Te quiero, hermano. ¿Cómo va tu familia?

989
00:56:21,960 --> 00:56:23,560
¿Un poco de vino después?

990
00:56:23,640 --> 00:56:27,280
Con un poco de vino, mejor español, ¿no?

991
00:56:27,440 --> 00:56:32,320
El banco histórico de Arda Turan

992
00:56:32,400 --> 00:56:33,920
Y las manos las ponía así.

993
00:56:34,000 --> 00:56:35,760
Hemos encontrado el banco de Arda Turan.

994
00:56:35,840 --> 00:56:37,720
♪

995
00:56:37,800 --> 00:56:38,840
En busca del banco de Arda

996
00:56:38,920 --> 00:56:40,720
♪

997
00:56:40,800 --> 00:56:43,440
¿No decía que no tenía
ninguna propiedad en Barcelona?

998
00:56:43,520 --> 00:56:48,360
Hola, soy Arda Turan, y esto es
Cara a cara, en Amazon Prime Video.

999
00:56:48,440 --> 00:56:51,480
No hay ninguna historia,
fue algo completamente improvisado.

1000
00:56:51,560 --> 00:56:54,120
Ahí está el restaurante
de sushi que me encanta.

1001
00:56:54,200 --> 00:56:58,200
Mis amigos, ese famoso grupo
de invitados de Bayrampasa,

1002
00:56:58,280 --> 00:57:01,680
solía salir a fumar y yo me quejaba
de que me dejaban solo

1003
00:57:01,760 --> 00:57:02,960
en la mesa mucho tiempo.

1004
00:57:03,040 --> 00:57:05,520
Cuando salíamos, ellos se quedaban fumando

1005
00:57:05,600 --> 00:57:09,120
y yo me sentaba en este banco
y me quejaba con mi café.

1006
00:57:09,200 --> 00:57:10,560
Así se hizo famoso el banco.

1007
00:57:10,640 --> 00:57:12,440
No me creo que esté viviendo esto.

1008
00:57:12,520 --> 00:57:15,160
Yo tampoco me lo creo.

1009
00:57:15,240 --> 00:57:17,800
Es como si el banco fuese mío de verdad.

1010
00:57:17,880 --> 00:57:20,960
Mira a todos estos alumnos.
Les hemos preguntado y resulta

1011
00:57:21,040 --> 00:57:24,080
que les han pedido a sus profesores
ver el banco de Arda Turan.

1012
00:57:24,160 --> 00:57:26,760
Ni siquiera es bonito,

1013
00:57:26,840 --> 00:57:31,840
pero hay gente que le pone lazos,
como para pedir un deseo.

1014
00:57:31,920 --> 00:57:34,520
Qué cosa más interesante.
Somos un país muy curioso.

1015
00:57:34,600 --> 00:57:37,960
La caída

1016
00:57:38,040 --> 00:57:42,960
[locutor] Selçuk va a lanzar.
Selçuk dispara y ¡gol!

1017
00:57:43,040 --> 00:57:45,080
Ese gol me hizo muy feliz.

1018
00:57:45,160 --> 00:57:47,520
No sabía que después
me traería tanta pena.

1019
00:57:47,600 --> 00:57:52,240
Ese día estaba muy contento.
Lloramos de alegría.

1020
00:57:52,320 --> 00:57:55,080
¡Tiro lejano!

1021
00:57:55,160 --> 00:57:58,560
No ha sido una buena segunda parte.
No hemos estado a la altura.

1022
00:57:58,640 --> 00:58:02,160
La selección nacional empieza
con mal pie en esta Eurocopa 2016.

1023
00:58:02,240 --> 00:58:04,600
Se han hecho acusaciones muy serias

1024
00:58:04,680 --> 00:58:06,240
sobre el declive de la selección.

1025
00:58:06,320 --> 00:58:09,160
Como capitán, Arda Turan
ha transmitido el mensaje

1026
00:58:09,240 --> 00:58:12,920
a la federación acerca de la petición
de unas primas de 500 000 euros.

1027
00:58:13,000 --> 00:58:15,960
La prima por clasificarnos,
algo que no pedimos nosotros,

1028
00:58:16,040 --> 00:58:19,560
era una suma considerable
y se iba a dar a todo el mundo.

1029
00:58:19,640 --> 00:58:23,120
Uno de los miembros de la junta
llamó a Arda por teléfono

1030
00:58:23,200 --> 00:58:30,000
y le dijo: "No hemos podido pagar
la prima, pero se resolverá hoy".

1031
00:58:30,080 --> 00:58:35,840
Fui a la habitación de los masajistas.
Recuerdo que era Ramadán.

1032
00:58:35,920 --> 00:58:42,320
Uno de los miembros del equipo
había llamado Arda a su hijo en mi honor.

1033
00:58:42,400 --> 00:58:46,240
Le dije, bromeando:
"Ahora que has cobrado la prima,

1034
00:58:46,320 --> 00:58:48,200
¿no puedes comprarle
un helado a tu capitán?".

1035
00:58:48,280 --> 00:58:52,440
Todos se quedaron pálidos.
Nadie dijo nada. No habían cobrado.

1036
00:58:52,520 --> 00:58:55,920
Yo, como capitán del equipo,
había recibido mi parte al completo.

1037
00:58:56,000 --> 00:58:58,080
Los trabajadores iban a recibir
una prima del 10 por ciento

1038
00:58:58,160 --> 00:58:59,560
y no habían cobrado.

1039
00:58:59,640 --> 00:59:03,320
Volkan Sen y Cenk, por los mismos minutos,
recibieron cantidades distintas.

1040
00:59:03,400 --> 00:59:05,440
Burak Yilmaz no recibió nada.

1041
00:59:05,520 --> 00:59:11,280
Yo se lo transmití a seleccionador
de la manera más respetuosa.

1042
00:59:11,360 --> 00:59:13,560
Ese mismo miembro
de la junta habló con Fatih Terim.

1043
00:59:13,640 --> 00:59:16,560
Lo más seguro
es que le dijera a Fatih Terim

1044
00:59:16,640 --> 00:59:21,000
que había hablado con Arda
y que le iba a pagar su prima ese día,

1045
00:59:21,080 --> 00:59:24,280
pero Fatih pensó que había sido Arda
quien había llamado al directivo.

1046
00:59:24,360 --> 00:59:27,200
Lo que ocurrió fue complicado.

1047
00:59:27,280 --> 00:59:30,680
Creo que se podría haber resuelto
sin haber cargado tanto contra mí.

1048
00:59:30,760 --> 00:59:33,640
Sin embargo,

1049
00:59:33,720 --> 00:59:37,320
el estar en plena Eurocopa

1050
00:59:37,400 --> 00:59:40,560
complicó mucho el hecho
de resolver ciertos asuntos.

1051
00:59:40,800 --> 00:59:44,720
Nolito para Morata y gol.

1052
00:59:44,800 --> 00:59:49,240
La selección nacional pierde
por 3-0 con España.

1053
00:59:49,320 --> 00:59:53,520
Los jugadores y el seleccionador,
Fatih Terim han recibido críticas.

1054
00:59:53,600 --> 00:59:58,840
Los escenarios internacionales,
como la Eurocopa o el mundial,

1055
00:59:58,920 --> 01:00:05,800
sobre todo si empiezas con una derrota,
se convierten en un infierno.

1056
01:00:05,880 --> 01:00:10,240
Desde ese momento,
comienza el linchamiento social.

1057
01:00:10,320 --> 01:00:12,000
Les has dado todo...

1058
01:00:12,120 --> 01:00:13,160
Eres como un contable

1059
01:00:13,240 --> 01:00:15,240
...pero ellos solo piensan en el dinero.

1060
01:00:15,320 --> 01:00:17,560
Entonces empiezas a buscar
un chivo expiatorio.

1061
01:00:17,640 --> 01:00:21,600
Puede ser el seleccionador
o la mayor estrella del equipo.

1062
01:00:21,680 --> 01:00:25,040
La suerte ya está echada.

1063
01:00:25,120 --> 01:00:31,840
Hay tensión, gritos
y protestas de los aficionados hacia Arda.

1064
01:00:32,000 --> 01:00:33,600
[abucheos]

1065
01:00:33,680 --> 01:00:37,080
En cuerpo estaba en el campo,
pero es como si estuviera ausente.

1066
01:00:37,160 --> 01:00:42,040
Era como si quisiera llorar,
pero no era capaz.

1067
01:00:42,120 --> 01:00:46,120
Me sorprendió mucho la situación
por la que estaba pasando Arda.

1068
01:00:46,200 --> 01:00:50,680
A veces me siento
como si me estuviera mirando al espejo.

1069
01:00:50,760 --> 01:00:53,200
Sé lo que es sentir más cariño

1070
01:00:53,280 --> 01:00:57,520
en el extranjero que en tu país
y es algo muy duro.

1071
01:00:57,600 --> 01:01:01,240
Para un jugador
que ha estado tanto tiempo en España,

1072
01:01:01,320 --> 01:01:05,720
es normal que los aficionados españoles
salgan a animarlo.

1073
01:01:05,800 --> 01:01:09,360
Sin embargo, que los turcos te abucheen

1074
01:01:09,440 --> 01:01:15,720
mientras llevas la camiseta
de la selección te hiere profundamente.

1075
01:01:15,800 --> 01:01:21,000
Para nosotros, España, o los españoles,

1076
01:01:21,080 --> 01:01:24,000
nos costaba entender esa reacción

1077
01:01:24,080 --> 01:01:29,920
que tenía la gente de su selección
o de su país hacia él.

1078
01:01:30,000 --> 01:01:35,280
Pero bueno, lo ves
como un compañero, como un amigo,

1079
01:01:35,360 --> 01:01:39,600
y, evidentemente,
cuando a un amigo pues...

1080
01:01:39,680 --> 01:01:43,160
las cosas no son agradables,

1081
01:01:43,240 --> 01:01:47,160
evidentemente, te duele
y en ese sentido pues...

1082
01:01:47,240 --> 01:01:53,440
intentamos mostrarle nuestro cariño.

1083
01:01:53,520 --> 01:01:57,600
Lo que hicieron por mí ese día
fue increíble.

1084
01:01:57,680 --> 01:02:02,960
Fui testigo de lo que había contribuido
al fútbol español y que formaba parte.

1085
01:02:03,040 --> 01:02:08,120
Para mí, fue algo muy especial.
Me sentí avergonzado de mi país,

1086
01:02:08,200 --> 01:02:12,760
porque solo era el segundo partido
y teníamos opciones de clasificarnos.

1087
01:02:12,840 --> 01:02:15,400
Al principio, los españoles estaban
en silencio, sorprendidos,

1088
01:02:15,480 --> 01:02:17,480
intentando comprender
lo que estaba ocurriendo.

1089
01:02:17,560 --> 01:02:24,440
Luego, se rebelaron.
"Es por Arda Turan". Querían apoyarle.

1090
01:02:24,520 --> 01:02:27,400
Pero, en esa misma situación,
habrían hecho lo mismo.

1091
01:02:27,480 --> 01:02:31,200
Ninguna selección nacional
debería pasar por eso.

1092
01:02:31,280 --> 01:02:33,440
No es perder un partido.
Es que ni jugaron.

1093
01:02:33,520 --> 01:02:37,920
La primera persona
que tiene que pagar es la estrella.

1094
01:02:38,000 --> 01:02:40,600
No es que fuera culpa suya,

1095
01:02:41,960 --> 01:02:46,120
pero representa lo que representa.
¿A quién se lo van a pedir si no?

1096
01:02:46,200 --> 01:02:49,480
También abordaremos la crisis
de la selección nacional.

1097
01:02:49,560 --> 01:02:51,920
Tal y como están las cosas,
no soporto a la selección.

1098
01:02:52,000 --> 01:02:56,200
Desde el entrenador al jugador
más inexperto. ¿Quién se han creído?

1099
01:02:56,280 --> 01:03:00,560
Lo más interesante de la crisis
de 2016 es que Fatih Terim

1100
01:03:00,640 --> 01:03:04,320
se metió sabiendo que iba a perder.

1101
01:03:04,400 --> 01:03:09,720
Fatih siempre lo tiene todo controlado.
Se siente orgulloso y le alaban por ello.

1102
01:03:09,800 --> 01:03:13,800
¿Podríamos haber gestionado
las cosas de otra forma? Quizá.

1103
01:03:13,880 --> 01:03:19,840
Cuando las personas que quieres
te hacen ciertas cosas,

1104
01:03:19,920 --> 01:03:23,280
por mucho que te empeñes
en no dejarte llevar por los sentimientos,

1105
01:03:23,360 --> 01:03:26,400
es muy posible que te acabe sucediendo.

1106
01:03:26,480 --> 01:03:29,280
Son cosas que pasan.

1107
01:03:29,360 --> 01:03:34,240
Cuando un jugador al que consideras
como si fuera tu propio hijo,

1108
01:03:34,320 --> 01:03:36,360
sinceramente,

1109
01:03:36,440 --> 01:03:39,800
puedes ponerte serio y decir:

1110
01:03:39,880 --> 01:03:45,880
"¿Esas tenemos?".
No sé si es lo que pasó. Puede ser.

1111
01:03:45,960 --> 01:03:48,840
Llega un momento en cualquier relación

1112
01:03:48,920 --> 01:03:52,760
que hace que se parezca mucho
a un matrimonio.

1113
01:03:52,840 --> 01:03:54,320
Buscas un punto común.

1114
01:03:54,400 --> 01:03:59,640
A mí solían decirme que el matrimonio
es el arte de la tolerancia.

1115
01:03:59,720 --> 01:04:03,480
Las relaciones entre entrenadores
y jugadores estrella son algo parecido.

1116
01:04:03,560 --> 01:04:05,160
Para llegar a un punto en común,

1117
01:04:05,240 --> 01:04:09,080
ambos tienen que ceder,
tanto el entrenador como el futbolista.

1118
01:04:09,160 --> 01:04:13,840
Sobre todo tras el fracaso en la Eurocopa,

1119
01:04:13,920 --> 01:04:19,080
se necesitaba a alguien
a quien echarle la culpa en el país

1120
01:04:19,160 --> 01:04:21,760
o en los círculos deportivos.

1121
01:04:21,840 --> 01:04:25,480
Arda fue quien más sufrió tras todo esto.

1122
01:04:25,560 --> 01:04:31,360
El espíritu de ese equipo
ni se parecía al de 2008.

1123
01:04:31,440 --> 01:04:34,880
Puede que hubiera un punto de inflexión,

1124
01:04:34,960 --> 01:04:37,160
que fue no pasar de la fase de grupos.

1125
01:04:37,240 --> 01:04:42,000
Si lo hubiéramos hecho,
las cosas habrían sido distintas.

1126
01:04:42,080 --> 01:04:44,080
¿Me explico?

1127
01:04:44,160 --> 01:04:50,280
Sin embargo, al quedar eliminados,
la gente decidió tomar un bando.

1128
01:04:50,360 --> 01:04:53,240
Por desgracia, nadie salió ganando.
Todos perdimos.

1129
01:04:53,320 --> 01:04:58,800
Los medios fingían hablar de la noticia
cuando, en realidad, no lo hacían.

1130
01:05:00,400 --> 01:05:03,600
Solían informar sobre el bando
del entrenador Fatih.

1131
01:05:03,680 --> 01:05:05,880
Desastre nacional

1132
01:05:05,960 --> 01:05:09,080
Fuimos cinco periodistas a París.

1133
01:05:09,920 --> 01:05:13,200
Después, nos trasladamos a Niza.

1134
01:05:13,280 --> 01:05:16,960
Se organizó una cena
con Fatih Terim unos días antes

1135
01:05:17,040 --> 01:05:19,280
del partido que se jugó en Niza.

1136
01:05:19,360 --> 01:05:23,840
Los asistentes me contaron
de qué se habló en esa cena.

1137
01:05:23,920 --> 01:05:30,440
Esta información es algo
que me contaron amigos directos.

1138
01:05:30,520 --> 01:05:35,760
Burak Yilmaz y Arda Turan no pueden volver
a vestir la camiseta de la selección.

1139
01:05:35,840 --> 01:05:39,600
Uno: esta información viene
directamente del seleccionador.

1140
01:05:39,680 --> 01:05:43,480
Dos: a mí esta noticia me la confirma
un directivo de la federación.

1141
01:05:43,560 --> 01:05:47,200
Hasta aquí, no hay problema.
Sin embargo, falta una tercera parte.

1142
01:05:47,280 --> 01:05:50,760
¿Por qué no lo contrastas
con Arda Turan, Mehmet Arslan?

1143
01:05:50,840 --> 01:05:54,160
Sí, claro que era por las primas
pero, ¿de qué primas hablamos?

1144
01:05:54,240 --> 01:05:58,040
Esto es lo que hay que explicar.
¿Cómo sale esto a la luz?

1145
01:05:58,120 --> 01:06:02,600
¿Qué es lo que pasó?
Que te lo cuenten los directivos.

1146
01:06:02,680 --> 01:06:05,720
Creo que cometí una gran injusticia
con Arda Turan

1147
01:06:05,800 --> 01:06:09,280
porque luego me quedó muy claro
cuál era la verdad:

1148
01:06:10,560 --> 01:06:16,000
que Arda Turan no pidió
ni un céntimo para sí mismo.

1149
01:06:16,080 --> 01:06:20,640
Arda Turan negoció para proteger
los derechos del equipo técnico,

1150
01:06:20,720 --> 01:06:27,680
los ayudantes del entrenador
y hasta los cocineros de la selección.

1151
01:06:27,760 --> 01:06:32,640
A estas alturas, debo confesarlo:
me manipularon.

1152
01:06:32,720 --> 01:06:36,240
Es una de las noticias
de las que más me arrepiento.

1153
01:06:36,320 --> 01:06:38,560
Apagué el teléfono
y me fui con mi madre a Akçay.

1154
01:06:38,640 --> 01:06:42,080
No contesté a ningún mensaje
en una semana de lo triste que estaba.

1155
01:06:42,160 --> 01:06:43,560
En la Eurocopa,

1156
01:06:43,640 --> 01:06:46,200
conseguimos el resultado
con la República Checa,

1157
01:06:46,280 --> 01:06:50,120
pero no pasar de grupos,
así que me hicieron chivo expiatorio.

1158
01:06:50,200 --> 01:06:52,800
Fuimos a dar un paseo
por la zona de vacaciones

1159
01:06:52,880 --> 01:06:55,720
y unos niños empezaron a gritar:

1160
01:06:55,800 --> 01:06:59,120
"¿No te da vergüenza?
¿Juegas por dinero?".

1161
01:06:59,200 --> 01:07:02,240
Por allí pasaban unos policías
y empezaron a llevárselos.

1162
01:07:02,320 --> 01:07:07,920
Arda les dijo: "Dejad que se vayan,
solo repiten lo que escuchan".

1163
01:07:08,000 --> 01:07:12,040
♪

1164
01:07:12,120 --> 01:07:15,280
♪

1165
01:07:15,360 --> 01:07:18,720
Hoy hemos salido a pelear
por nuestro país, camiseta y honor.

1166
01:07:18,800 --> 01:07:22,080
Estoy muy feliz porque sé
que eso es lo que hemos hecho.

1167
01:07:22,160 --> 01:07:24,440
Espero que mañana salga todo bien

1168
01:07:24,520 --> 01:07:26,480
y podamos pasar a dieciseisavos.

1169
01:07:26,560 --> 01:07:27,920
Luego esperaremos todos juntos,

1170
01:07:28,000 --> 01:07:30,720
pero nos merecemos celebrar
y pasarlo bien.

1171
01:07:30,800 --> 01:07:33,640
También vemos lágrimas en las imágenes.

1172
01:07:33,720 --> 01:07:37,480
He intentado no llorar,
porque mi madre ha llorado bastante.

1173
01:07:37,560 --> 01:07:39,080
Haré que todos paguen por esto.

1174
01:07:39,160 --> 01:07:41,080
Hoy has sido el jugador
que más ha trabajado.

1175
01:07:41,160 --> 01:07:43,120
Alá es grande.

1176
01:07:43,200 --> 01:07:45,880
♪

1177
01:07:45,960 --> 01:07:48,440
[entrevistador] ¿A quién tenías en mente
para hacerles pagar?

1178
01:07:48,520 --> 01:07:53,160
¿Qué planes tenías para hacerlo?

1179
01:07:53,240 --> 01:07:59,200
Sin contar la parte final
de la entrevista, dije lo que pensaba.

1180
01:07:59,280 --> 01:08:02,680
Me arrepiento de haber dicho
que lo pagarían. Eso está mal.

1181
01:08:02,760 --> 01:08:05,680
Mi familia estaba sufriéndolo,
pero eso no estuvo bien.

1182
01:08:05,760 --> 01:08:07,280
No volvería a repetirlo.

1183
01:08:07,360 --> 01:08:10,520
Su economía

1184
01:08:10,600 --> 01:08:11,600
La economía de Arda

1185
01:08:11,680 --> 01:08:14,560
Hizo un comentario
sobre el mercado de valores o algo así.

1186
01:08:14,640 --> 01:08:17,840
Yo pensé: "¿Por qué?

1187
01:08:17,920 --> 01:08:19,400
¿Por qué hace eso?".

1188
01:08:19,480 --> 01:08:21,240
Es la enfermedad del micrófono.

1189
01:08:21,320 --> 01:08:23,760
[entrevistador] "Arda Turan
hace comentarios sobre la economía

1190
01:08:23,840 --> 01:08:26,680
y dice que va perfectamente,

1191
01:08:26,760 --> 01:08:28,240
que ha habido fluctuaciones en el dólar

1192
01:08:28,320 --> 01:08:30,200
y que los tipos van a bajar".

1193
01:08:30,280 --> 01:08:34,920
La cagué. Así de simple. Fui idiota.

1194
01:08:35,000 --> 01:08:37,600
Siempre tengo una opinión
sobre las cosas que no sé.

1195
01:08:37,680 --> 01:08:39,160
Es una desgracia.

1196
01:08:39,240 --> 01:08:42,400
Poco más puedo decir.
Metí la pata hasta el fondo.

1197
01:08:42,480 --> 01:08:45,120
¿Qué hago concediendo una entrevista
a una revista de economía?

1198
01:08:45,200 --> 01:08:47,600
No tenían que habérmela pedido.

1199
01:08:47,680 --> 01:08:49,920
Acepté para no ofender a nadie.

1200
01:08:50,000 --> 01:08:52,520
Dije no sé qué del estado del dólar.
La cagué.

1201
01:08:52,600 --> 01:08:55,040
Dije lo que me habían contado,
que la economía estaba genial.

1202
01:08:55,120 --> 01:08:56,960
Por eso dije lo que dije.

1203
01:08:58,760 --> 01:09:03,480
La verdad es que la economía
se me da fatal.

1204
01:09:05,520 --> 01:09:06,600
En fin...

1205
01:09:06,680 --> 01:09:12,160
Yo también quiero una Turquía
más fuerte, ¿tú también, Arda?

1206
01:09:12,240 --> 01:09:16,840
El jugador Arda Turan ha compartido
un vídeo apoyando la iniciativa

1207
01:09:16,920 --> 01:09:18,680
y haciendo un llamamiento a Burak Yilmaz.

1208
01:09:18,760 --> 01:09:22,520
Ridvan Hocam, mensaje recibido.
Quiero una Turquía más fuerte.

1209
01:09:22,600 --> 01:09:24,440
Burak Yimaz, ¿tú quieres lo mismo?

1210
01:09:24,520 --> 01:09:26,440
No estaba para nada planeado.

1211
01:09:26,520 --> 01:09:29,160
Cuando Ridvan Hodja me mencionó,
lo hice sin pensar.

1212
01:09:29,240 --> 01:09:30,960
Acepto la crítica.

1213
01:09:31,040 --> 01:09:35,680
¿Tendría que haberlo pensado
y hablado con alguien?

1214
01:09:35,760 --> 01:09:37,640
Vale, sí, tienes toda la razón.

1215
01:09:37,720 --> 01:09:39,280
Muy bien.

1216
01:09:39,360 --> 01:09:41,800
Pero no voy a aceptar
que me critiquen por decir que sí.

1217
01:09:41,880 --> 01:09:44,000
¿Cuánto hemos invertido

1218
01:09:44,080 --> 01:09:47,320
en el desarrollo intelectual
de los deportistas como para criticarlos?

1219
01:09:47,400 --> 01:09:49,320
¿Esperamos de Arda Turan

1220
01:09:49,400 --> 01:09:51,320
que hable como un graduado

1221
01:09:51,400 --> 01:09:56,440
y que dirija el país
con sus actitudes y lenguaje?

1222
01:09:56,520 --> 01:10:00,920
Obama aún critica a Michael Jordan
por no expresar su opinión.

1223
01:10:02,280 --> 01:10:05,920
Si a mí me piden mi opinión
sobre asuntos políticos,

1224
01:10:06,000 --> 01:10:08,440
ese era mi punto de vista
en aquella época.

1225
01:10:08,520 --> 01:10:13,600
Si decir esto en público
hiere los sentimientos de la gente,

1226
01:10:13,680 --> 01:10:17,040
puedo pedir perdón,
pero nunca he criticado duramente

1227
01:10:17,120 --> 01:10:19,000
a quienes piensan diferente.

1228
01:10:19,080 --> 01:10:21,840
En un sitio como Cataluña,

1229
01:10:21,920 --> 01:10:25,360
jugando en un equipo catalán,
si mandas un mensaje sobre política turca,

1230
01:10:25,440 --> 01:10:28,520
los catalanes pueden pasarte por encima.

1231
01:10:28,600 --> 01:10:33,960
Da igual si tienes buenas intenciones

1232
01:10:34,040 --> 01:10:37,280
o malas intenciones.

1233
01:10:37,360 --> 01:10:42,360
Si le tocas la fibra,
tus emociones te nublan el juicio.

1234
01:10:42,440 --> 01:10:45,840
Y esto, a veces,
le lleva a tomar malas decisiones.

1235
01:10:45,920 --> 01:10:49,120
Todo se trata de dinero

1236
01:10:49,200 --> 01:10:51,440
El capitán de la selección, Arda Turan,

1237
01:10:51,520 --> 01:10:53,680
ha vuelto a ser el centro de otra crisis.

1238
01:10:53,760 --> 01:10:56,720
El jugador ha insultado gravemente
a Bilal Mese,

1239
01:10:56,800 --> 01:10:58,560
un columnista del periódico Milliyet,

1240
01:10:58,640 --> 01:11:02,600
y luego le ha agredido físicamente.

1241
01:11:02,680 --> 01:11:05,160
Puede que ese hombre
sea mayor que su padre.

1242
01:11:05,240 --> 01:11:07,160
El capitán Arda ha cometido un error.

1243
01:11:07,240 --> 01:11:12,240
Desde su llegada al Barcelona,
Arda vale 11 millones menos.

1244
01:11:12,320 --> 01:11:15,720
Los periodistas que seguían a la selección
iban en el mismo avión.

1245
01:11:15,800 --> 01:11:20,320
Arda Turan agarró a Bilal Mese
por el cuello mientras le insultaba.

1246
01:11:20,400 --> 01:11:21,640
Crisis nacional en el avión

1247
01:11:21,720 --> 01:11:24,520
Antes de eso, empezó diciéndole:

1248
01:11:24,600 --> 01:11:27,600
"¿A ti quién te ha metido en este avión?".

1249
01:11:27,680 --> 01:11:33,720
Nosotros éramos quienes decidíamos
quién se subía a ese avión.

1250
01:11:33,800 --> 01:11:37,000
Los jugadores no tienen ni voz
ni voto a la hora de decidirlo.

1251
01:11:37,080 --> 01:11:38,560
Yo sé lo mucho que quiere a Bilal.

1252
01:11:38,640 --> 01:11:42,040
Hay un vínculo entre ellos
que va más allá de su relación

1253
01:11:42,120 --> 01:11:45,160
como periodista y futbolista.

1254
01:11:45,240 --> 01:11:48,400
Está claro que nadie
se lo habría esperado.

1255
01:11:48,480 --> 01:11:51,120
Ni siquiera les sentamos juntos.

1256
01:11:51,200 --> 01:11:57,000
Hay mucha distancia entre todos.
Esto estaba planeado así.

1257
01:11:57,080 --> 01:11:59,840
[reportera] Arda Turan ha sido expulsado
de la concentración

1258
01:11:59,920 --> 01:12:05,000
por agresión verbal y física
a Bilal Mese y ha leído un comunicado.

1259
01:12:05,080 --> 01:12:08,520
En señal de protesta, los periodistas
se levantaron y abandonaron la sala.

1260
01:12:08,600 --> 01:12:11,880
No estoy aquí como capitán
de la selección nacional...

1261
01:12:11,960 --> 01:12:13,840
Me equivoqué al cien por cien.

1262
01:12:13,920 --> 01:12:17,400
No fue un simple error.
Me equivoqué. Así de simple.

1263
01:12:17,480 --> 01:12:20,440
A día de hoy, aún me disculpo con Bilal.
Estuvo fuera de lugar.

1264
01:12:20,520 --> 01:12:21,760
No sé si me explico.

1265
01:12:21,840 --> 01:12:23,440
Podría haberme tomado un café
y preguntarle:

1266
01:12:23,520 --> 01:12:25,240
"¿Esto te parece bien, Bilal?

1267
01:12:25,320 --> 01:12:29,600
Podrías ser nuestro padre.
¿Dónde está la verdad en tus noticias?

1268
01:12:29,680 --> 01:12:32,400
Hemos servido a este país
durante años y hemos trabajado duro".

1269
01:12:32,480 --> 01:12:35,120
Tenía que haber comunicado
mi enfado de otra forma.

1270
01:12:35,200 --> 01:12:38,240
Cometí un error. Me equivoqué.

1271
01:12:38,320 --> 01:12:39,920
Me arrepiento, lo siento.

1272
01:12:40,000 --> 01:12:43,880
Estoy más que arrepentido.
Esto es algo más serio. Estoy avergonzado.

1273
01:12:43,960 --> 01:12:47,360
Pero créeme si te digo
que Bilal también está avergonzado.

1274
01:12:47,440 --> 01:12:49,360
Esto es así.

1275
01:12:49,440 --> 01:12:52,320
Le hizo esto a una persona
que le invitó a sentarse en su casa.

1276
01:12:52,400 --> 01:12:54,920
Pasó de tener toda la razón
del mundo a perderla.

1277
01:12:55,000 --> 01:12:59,360
Eres un jugador de la selección,
del Galatasaray,

1278
01:12:59,440 --> 01:13:03,880
del Atlético o del Barcelona.
No puedes comportarte así.

1279
01:13:03,960 --> 01:13:06,160
La amarga despedida de Arda Turan

1280
01:13:06,240 --> 01:13:07,960
Arda deja la selección

1281
01:13:08,040 --> 01:13:09,760
Crimen y castigo

1282
01:13:09,840 --> 01:13:11,480
Estás despedido

1283
01:13:11,560 --> 01:13:13,880
La decisión de echarle es mía.
Que quede claro.

1284
01:13:13,960 --> 01:13:18,080
Ha llegado la hora. Les doy las gracias
a todos con los que he trabajado:

1285
01:13:18,160 --> 01:13:24,240
a mis amigos, a quien se lo he contado
y a mi familia.

1286
01:13:24,320 --> 01:13:27,400
Muchos compañeros querían irse conmigo.

1287
01:13:27,480 --> 01:13:30,560
Les dije que no estaba bien.
Era como sabotear a la selección.

1288
01:13:30,640 --> 01:13:36,400
No podíamos dejar que ocurriera.
Yo era el problema de la selección

1289
01:13:36,480 --> 01:13:40,800
y quería irme inmediatamente.

1290
01:13:40,880 --> 01:13:43,920
Sin embargo,
mis compañeros no dejaban de insistir

1291
01:13:44,000 --> 01:13:46,440
y esto provocaba que hubiera
una conmoción nacional.

1292
01:13:46,520 --> 01:13:48,360
Les dije que lo transmitiría,

1293
01:13:48,440 --> 01:13:51,080
pero en realidad les estaba mintiendo.

1294
01:13:51,160 --> 01:13:54,760
Decidí abandonar la selección
yo solo y eso hice.

1295
01:13:54,840 --> 01:13:58,560
Solo podían hacer las paces
con el entrenador Fatih tras algo así,

1296
01:13:58,640 --> 01:14:01,200
después de que todo explotara.

1297
01:14:03,160 --> 01:14:06,200
Cuando algo explota, déjalo salir,
como en las luchas entre dioses.

1298
01:14:06,280 --> 01:14:09,360
[locutor] ¿Abandonará Arda Turan
el Barcelona?

1299
01:14:09,440 --> 01:14:11,480
Según la prensa española, sí.

1300
01:14:11,560 --> 01:14:15,600
Ha declarado: "Soy hijo del Galatasaray.
Si vuelvo a Turquía, sé cuál es mi hogar,

1301
01:14:15,680 --> 01:14:20,160
pero me gustaría retirarme
en el Barcelona".

1302
01:14:20,240 --> 01:14:25,200
Jugué mucho en la última temporada
de Luis Enrique.

1303
01:14:25,280 --> 01:14:27,800
Al final, hice una gran temporada.

1304
01:14:27,880 --> 01:14:31,000
Luego, vino Valverde, el nuevo entrenador.

1305
01:14:31,080 --> 01:14:33,240
Sin embargo, no le gustaba,
a pesar de que marcaba

1306
01:14:33,320 --> 01:14:34,680
como Messi, Neymar y Suárez.

1307
01:14:34,760 --> 01:14:36,720
Sé que los goles no lo son todo,

1308
01:14:36,800 --> 01:14:41,320
y aún menos en un equipo
como el Barcelona.

1309
01:14:41,400 --> 01:14:42,680
Simplemente no le gustaba.

1310
01:14:42,760 --> 01:14:47,720
Teníamos a Luis Suárez
y a Messi en la línea de ataque,

1311
01:14:47,800 --> 01:14:52,720
que marcaban un montón de goles
y eran muy importantes para nosotros.

1312
01:14:52,800 --> 01:14:56,320
De todos los demás jugadores
que Valverde tenía para escoger,

1313
01:14:56,400 --> 01:14:59,320
porque había mucho donde escoger,

1314
01:14:59,400 --> 01:15:02,320
Valverde prefirió a otros
por encima de él.

1315
01:15:02,400 --> 01:15:07,720
En un equipo de entre 22
y 25 futbolistas con mucho talento,

1316
01:15:07,800 --> 01:15:12,720
es algo muy duro y a veces...

1317
01:15:12,800 --> 01:15:16,720
no se es justo con ciertos jugadores.

1318
01:15:16,800 --> 01:15:19,240
Puede que esa fuera la situación de Arda.

1319
01:15:19,320 --> 01:15:23,360
Cuando eres joven puedes hacer
ciertas cosas que no te salen de mayor.

1320
01:15:23,440 --> 01:15:27,360
Con el paso del tiempo,
debes prestar atención, y no lo hice.

1321
01:15:27,440 --> 01:15:30,520
Confiaba en mi calidad
y no me llevó a nada. Me equivoqué.

1322
01:15:30,600 --> 01:15:33,520
Arda podría haber jugado
donde hubiera querido.

1323
01:15:33,600 --> 01:15:36,240
Podría haber ido a cualquier sitio.

1324
01:15:36,320 --> 01:15:41,840
No me refiero al Inter de Miami
o a Los Angeles Galaxy, sino al Arsenal.

1325
01:15:41,920 --> 01:15:44,560
Podría haber ido al Chelsea.

1326
01:15:44,640 --> 01:15:46,080
O al Bayern de Múnich.

1327
01:15:46,160 --> 01:15:50,040
Pero él, en ese punto, dijo:
"quiero jugar en el Barcelona.

1328
01:15:50,120 --> 01:15:53,040
Si no, me voy al Basahsehir".

1329
01:15:53,120 --> 01:15:54,160
Nadie habría hecho eso.

1330
01:15:54,240 --> 01:15:55,960
Me dijo que varios clubes
estaban interesados.

1331
01:15:56,040 --> 01:15:58,120
Yo le dije: "No vuelvas a Turquía".

1332
01:15:58,200 --> 01:16:00,880
Se lo rogué, literalmente.
Le dije que no viniera,

1333
01:16:00,960 --> 01:16:04,560
que ya volvería en otro momento.
"Da igual a dónde. No vuelvas".

1334
01:16:04,640 --> 01:16:08,320
Le dije que no me parecía normal
que un jugador

1335
01:16:08,400 --> 01:16:12,520
del Barcelona, jugase o no,
volviese a Turquía.

1336
01:16:12,600 --> 01:16:14,680
Él se quería ir.

1337
01:16:14,760 --> 01:16:19,840
Cuando se lo comuniqué
a los directivos, les sorprendió.

1338
01:16:19,920 --> 01:16:25,920
Hasta ese día,
nadie había querido irse del Barcelona.

1339
01:16:26,000 --> 01:16:29,080
¿Dónde está el error?

1340
01:16:29,160 --> 01:16:32,000
¿En abandonar el fútbol
de élite tan temprano?

1341
01:16:32,080 --> 01:16:34,000
¿Es verdaderamente un error?

1342
01:16:34,080 --> 01:16:37,360
Si ya no sientes el mismo amor
que antes, más vale que te vayas.

1343
01:16:41,680 --> 01:16:46,440
Volví a Turquía por la enfermedad
de mi madre y su desgaste.

1344
01:16:46,520 --> 01:16:49,880
Sentía que estaba haciendo daño
a mi familia y que era mi culpa.

1345
01:16:49,960 --> 01:16:52,080
Empecé a hacerme preguntas existenciales.

1346
01:16:52,160 --> 01:16:55,080
No quería perder a mis seres queridos
a causa de ninguna enfermedad.

1347
01:16:55,160 --> 01:17:00,360
Me llamó Abdullah Avci
porque estaba muy interesado.

1348
01:17:00,440 --> 01:17:02,920
Decía: "Arda tiene que jugar.

1349
01:17:03,000 --> 01:17:06,080
Que venga aquí cedido y que juegue".

1350
01:17:06,160 --> 01:17:09,160
En ese momento, el entrenador Fatih
y yo teníamos nuestras rencillas.

1351
01:17:09,240 --> 01:17:12,680
Él seguía en el Galatasaray,
por eso no salió ese acuerdo.

1352
01:17:12,760 --> 01:17:15,680
Yo no quería jugar en el Besiktas.

1353
01:17:15,760 --> 01:17:17,520
Sé que hubo negociaciones

1354
01:17:17,600 --> 01:17:21,040
y creo que era muy caro para ellos,
pero no estaba interesado.

1355
01:17:21,120 --> 01:17:23,320
No podría jugar para ningún rival
del Galatasaray.

1356
01:17:23,400 --> 01:17:25,240
Todas las ofertas eran de seis meses.

1357
01:17:25,320 --> 01:17:27,000
Yo llevaba sin jugar seis meses

1358
01:17:27,080 --> 01:17:29,320
y pensé que no podía retomar
el nivel en medio año.

1359
01:17:29,400 --> 01:17:32,120
El único equipo que me ofreció
un año y medio fue el Basaksehir.

1360
01:17:32,200 --> 01:17:35,200
En cuanto a la elección de club,
no es una buena decisión.

1361
01:17:35,280 --> 01:17:40,000
Sin embargo, si pretendes acabar
tu carrera con un buen contrato

1362
01:17:40,080 --> 01:17:44,080
y en tu país natal,
es como si te tocara la lotería.

1363
01:17:44,160 --> 01:17:48,080
Hablamos de un gran éxito
por parte del Basaksehir.

1364
01:17:48,160 --> 01:17:53,760
Asociamos a Arda con sus crisis,
pero no olvidemos lo que había antes.

1365
01:17:53,840 --> 01:17:57,600
Estoy muy feliz.
Vengo con muchas ganas y confianza.

1366
01:17:58,840 --> 01:18:03,240
Espero que juntos podamos conseguir
los objetivos con los que todos soñamos.

1367
01:18:03,320 --> 01:18:05,840
La experiencia en el Basaksehir
me vino muy bien.

1368
01:18:05,920 --> 01:18:08,040
Aprendí muchas cosas
y me dieron una gran bienvenida.

1369
01:18:08,120 --> 01:18:11,680
Goksel Gumusdag, a quien aprecio,
siempre me decía:

1370
01:18:11,760 --> 01:18:14,520
"Arda, no has venido al Fenerbahce,
al Besiktas, ni nada parecido.

1371
01:18:14,600 --> 01:18:16,520
Siempre tendrás abierta
la puerta del Galatasaray.

1372
01:18:16,600 --> 01:18:18,640
Incluso aunque estés aquí,
puedes seguir a tu equipo".

1373
01:18:18,720 --> 01:18:23,800
[locutor] Arda Turan junto a la línea
de banda. Se va al suelo.

1374
01:18:23,880 --> 01:18:30,520
El último en tocar es Arda,
así que el árbitro concede el saque.

1375
01:18:30,600 --> 01:18:33,080
Es tarjeta roja directa.

1376
01:18:33,160 --> 01:18:37,800
El Basaksehir se queda con nueve hombres.

1377
01:18:37,880 --> 01:18:39,240
Nos informan de que Arda Turan

1378
01:18:39,320 --> 01:18:41,400
ha sido sancionado por la junta

1379
01:18:41,480 --> 01:18:48,240
por su comportamiento antideportivo,
abuso verbal y amenazas al árbitro.

1380
01:18:48,320 --> 01:18:52,760
Cuando me veo haciendo eso,
no me reconozco. Era mucha presión.

1381
01:18:52,840 --> 01:18:58,000
Sabía que nos íbamos a meter en un lío
si perdíamos en Basaksehir

1382
01:18:58,080 --> 01:19:00,960
y sentía la responsabilidad.

1383
01:19:01,040 --> 01:19:04,040
Lo siento mucho y me arrepiento.

1384
01:19:04,120 --> 01:19:07,160
No es algo que quisiera hacer,
pero no era yo.

1385
01:19:07,240 --> 01:19:09,760
Mi comportamiento estuvo mal.

1386
01:19:09,840 --> 01:19:12,800
De todas formas, sigo pensando
que la sanción fue excesiva.

1387
01:19:12,880 --> 01:19:16,160
Y esto fue así
porque me llamo como me llamo.

1388
01:19:16,240 --> 01:19:17,520
Una sanción de 16 partidos.

1389
01:19:17,600 --> 01:19:19,880
¿Sabéis qué pasa en este país?

1390
01:19:19,960 --> 01:19:22,400
Que no hay sanciones de 16 partidos
porque te las reduce a ocho.

1391
01:19:22,480 --> 01:19:23,960
Ese día, lo dije muy claro.

1392
01:19:24,040 --> 01:19:26,920
Si queréis justicia, adelante.

1393
01:19:27,000 --> 01:19:29,440
Arda es alguien que vive su vida
según sus emociones.

1394
01:19:29,520 --> 01:19:33,200
Para él, estas van antes que la lógica.

1395
01:19:33,280 --> 01:19:35,480
Los sentimientos son
quienes le impulsan a actuar.

1396
01:19:35,560 --> 01:19:39,440
Cuando la lógica le hace estrellarse,
dice: "He cometido un error".

1397
01:19:39,520 --> 01:19:42,080
Por lo tanto, son las emociones
las que guían a Arda Turan.

1398
01:19:42,160 --> 01:19:45,320
Es la pena de cárcel que piden
para Arda Turan en Turquía.

1399
01:19:45,400 --> 01:19:47,720
Ojo a las acusaciones
al exjugador del Barça.

1400
01:19:47,800 --> 01:19:51,600
Llegó a ser un famoso futbolista,

1401
01:19:51,680 --> 01:19:53,680
pero se le conoce
por otra razón: Arda Turan.

1402
01:19:53,760 --> 01:19:58,640
La pelea entre el futbolista Arda Turan
y el cantante Berkay va a juicio.

1403
01:19:58,720 --> 01:20:01,560
El incidente con armas
entre Arda Turan y Berkay Sahin

1404
01:20:01,640 --> 01:20:05,600
comenzó en Emirgan, Estambul,
y continuó en un hospital de Etiler.

1405
01:20:05,680 --> 01:20:07,240
Ambos se vieron envueltos.

1406
01:20:07,320 --> 01:20:10,840
Arda le había roto la nariz a Berkay
y, durante el enfrentamiento,

1407
01:20:10,920 --> 01:20:13,880
también habría disparado un arma.

1408
01:20:13,960 --> 01:20:16,160
Arda Turan ha sido llamado a declarar.

1409
01:20:16,240 --> 01:20:17,560
¿Qué has declarado?

1410
01:20:17,640 --> 01:20:20,760
Las acusaciones son muy serias:
tentativa de agresión con arma...

1411
01:20:20,840 --> 01:20:23,240
La carrera de Arda Turan
podría estar en peligro.

1412
01:20:23,320 --> 01:20:27,360
Podrían enfrentarse a una pena
de hasta 11 años por tres crímenes.

1413
01:20:27,440 --> 01:20:32,120
Si la condena es de más de dos años,
no podrá volver a jugar al fútbol.

1414
01:20:32,200 --> 01:20:37,920
Arda volvía a copar las portadas
por un incidente muy desafortunado.

1415
01:20:38,000 --> 01:20:42,600
Una noche, se metió en una pelea de bar.

1416
01:20:42,680 --> 01:20:49,080
Luego se dijo que había abusado
de la mujer del hombre con el que peleó.

1417
01:20:49,160 --> 01:20:53,440
Por lo tanto, Arda fue al hospital
con su arma y disparó.

1418
01:20:53,520 --> 01:20:58,200
Esa fue la sucesión
de los acontecimientos.

1419
01:20:58,280 --> 01:21:02,240
Por lo que yo sé,
ocurrió a altas horas de la madrugada,

1420
01:21:02,320 --> 01:21:05,520
no fue algo que ocurriera
el principio de la noche.

1421
01:21:05,600 --> 01:21:09,720
Él fue a una discoteca
y yo estaba embarazada

1422
01:21:09,800 --> 01:21:12,640
de ocho meses y medio, más o menos.

1423
01:21:12,720 --> 01:21:16,800
Recibí una llamada entre las cinco
y las cinco y media de la madrugada.

1424
01:21:16,880 --> 01:21:20,800
Era una mujer que me hablaba

1425
01:21:20,880 --> 01:21:23,880
de que mi marido había abusado de ella.

1426
01:21:23,960 --> 01:21:27,960
Le dije que quería escuchar el resto
por boca de mi marido y colgué.

1427
01:21:28,040 --> 01:21:31,880
Arda no sabía nada cuando vino a casa.

1428
01:21:31,960 --> 01:21:34,480
Él se había peleado,

1429
01:21:34,560 --> 01:21:37,600
pero por una razón completamente distinta.

1430
01:21:37,680 --> 01:21:41,280
Arda no conocía
la parte de la historia que yo le conté.

1431
01:21:41,360 --> 01:21:44,600
Se enteró cuando llegó a casa.

1432
01:21:44,680 --> 01:21:49,200
La verdad es que yo estaba
de muy mal humor.

1433
01:21:49,280 --> 01:21:51,600
Cuando me vio así,

1434
01:21:51,680 --> 01:21:57,560
tan decepcionada, se volvió muy impulsivo

1435
01:21:57,640 --> 01:22:04,480
e inmediatamente se fue de casa.

1436
01:22:04,560 --> 01:22:06,360
Yo no pude detenerlo.

1437
01:22:08,200 --> 01:22:09,680
Pero él tampoco.

1438
01:22:10,520 --> 01:22:12,400
Todos me decían que no fuera.

1439
01:22:12,480 --> 01:22:14,440
Me decían que parara.

1440
01:22:14,520 --> 01:22:17,200
Fui al hospital
porque la acusación era muy seria.

1441
01:22:17,280 --> 01:22:20,960
Se subió a su coche y se fue,
así que yo fui tras él.

1442
01:22:21,040 --> 01:22:25,960
Me hice una idea de las calles
por las que iba a pasar de camino.

1443
01:22:26,040 --> 01:22:32,040
Llamé a un par de amigos
que estaba por esos lugares.

1444
01:22:32,120 --> 01:22:34,640
Les dije: "Cortadle el paso.
Haced lo que sea.

1445
01:22:34,720 --> 01:22:37,080
Saltad a la carretera o paradle".

1446
01:22:37,160 --> 01:22:39,000
No sé, tonterías.

1447
01:22:39,080 --> 01:22:44,360
Él conducía como un loco.
No sabías cómo iba a acabar todo.

1448
01:22:44,440 --> 01:22:48,360
Estaba cometiendo un error. Iba armado.

1449
01:22:48,440 --> 01:22:50,760
Comienzo del incidente

1450
01:22:59,800 --> 01:23:03,600
[locutor] Arda Turan ha sido absuelto
de los casos de abuso sexual,

1451
01:23:03,680 --> 01:23:06,840
pero condenado a dos años,
ocho meses y 15 días

1452
01:23:06,920 --> 01:23:08,960
por posesión ilegal de armas de fuego,

1453
01:23:09,040 --> 01:23:13,520
asalto con armas y agresión.

1454
01:23:13,600 --> 01:23:17,040
Me acusaron de asalto,
agresión y posesión de armas.

1455
01:23:17,120 --> 01:23:20,080
Evidentemente, soy culpable
de todos esos cargos.

1456
01:23:20,160 --> 01:23:22,720
Y me condenaron.

1457
01:23:22,800 --> 01:23:25,640
Hice mal en hablar sobre economía,

1458
01:23:25,720 --> 01:23:28,240
hice mal en agredir a un árbitro,

1459
01:23:28,320 --> 01:23:32,320
pero esa pelea de bar no es algo
de lo que esté muy arrepentido.

1460
01:23:32,400 --> 01:23:34,240
En cambio, lo de ir con un arma
a un hospital, sí.

1461
01:23:34,320 --> 01:23:36,840
¿Quién me creo que soy?
¿Un capo de la mafia?

1462
01:23:36,920 --> 01:23:41,280
¿Cómo pude permitir
que me consumiera tanto? De verdad.

1463
01:23:41,360 --> 01:23:43,080
El tribunal ha cerrado el caso.

1464
01:23:43,160 --> 01:23:47,920
Arda Turan ha sido condenado
a dos años, ocho meses y 15 días,

1465
01:23:48,000 --> 01:23:51,400
pero como la sentencia se ha retrasado,

1466
01:23:51,480 --> 01:23:53,040
Arda no entrará
en un centro penitenciario.

1467
01:23:53,800 --> 01:23:55,600
¿Te arrepientes?

1468
01:23:59,920 --> 01:24:01,200
No.

1469
01:24:04,080 --> 01:24:07,160
- ¿Crees que estuvo mal?
- Sí.

1470
01:24:11,400 --> 01:24:18,040
La carrera de Arda Turan llegaba a su fin.
Ya no jugaba en el Basaksehir.

1471
01:24:18,120 --> 01:24:24,400
Arda Turan tenía que retirarse
como en su época del Galatasaray.

1472
01:24:24,480 --> 01:24:28,960
Fatih Terim, entrenador del Galatasaray,
da luz verde al regreso de Arda Turan.

1473
01:24:29,040 --> 01:24:31,400
Según él: "Se merece otra oportunidad".

1474
01:24:31,480 --> 01:24:34,960
Si la pregunta es si Arda
debería terminar en el Galatasaray,

1475
01:24:35,040 --> 01:24:36,400
yo digo que sí.

1476
01:24:36,480 --> 01:24:39,360
El mayor de mis sueños siempre ha sido
terminar en el Galatasaray.

1477
01:24:39,440 --> 01:24:42,480
Quería que mis hijos me vieran
retirarme con esa camiseta.

1478
01:24:42,560 --> 01:24:44,520
Siempre seré aficionado del Galatasaray.

1479
01:24:44,600 --> 01:24:49,480
Es mi familia, mi casa, mi amor.
Es la pasión de mi vida.

1480
01:24:49,560 --> 01:24:52,240
¿Quién no iba a querer retirarse
en el Galatasaray?

1481
01:24:52,320 --> 01:24:55,680
El entrenador Fatih puso todo
sobre la mesa para que sucediera.

1482
01:24:55,760 --> 01:24:58,800
[reportero] Arda Turan ha vuelto
al Galatasaray.

1483
01:24:58,880 --> 01:25:01,920
Quiero dedicarle unas palabras
al entrenador Fatih.

1484
01:25:02,000 --> 01:25:07,720
Estoy muy contento de volver
a reunirme con él, mi club y mi camiseta.

1485
01:25:07,800 --> 01:25:10,600
Volvió a hablar con el entrenador Fatih

1486
01:25:10,680 --> 01:25:15,720
y, de nuevo, como gesto de respeto
y amor al Galatasaray,

1487
01:25:15,800 --> 01:25:21,680
firmó un contrato en blanco.

1488
01:25:21,760 --> 01:25:24,360
Yo he dicho muchas veces
que no incluir a alguien en mi equipo

1489
01:25:24,440 --> 01:25:27,640
no significa que no tenga
un hueco en mi corazón

1490
01:25:27,720 --> 01:25:31,920
cuando seleccionaba
a los jugadores nacionales.

1491
01:25:32,000 --> 01:25:36,560
Tus hijos a veces te ponen de los nervios,

1492
01:25:36,640 --> 01:25:42,560
te sorprenden o te emocionan.

1493
01:25:42,640 --> 01:25:48,200
El Arda que vino a besarme
y abrazarme fue el Arda que vi crecer,

1494
01:25:48,280 --> 01:25:51,840
al que quise y que guardaba en mi corazón.

1495
01:25:51,920 --> 01:25:54,440
Ese día, besé la mano del míster Fatih
delante de mucha gente.

1496
01:25:54,520 --> 01:25:56,760
Me alegro de haberlo hecho.
Me siento orgulloso de ello.

1497
01:25:56,840 --> 01:25:58,800
El entrenador Fatih hizo mucho por mí.

1498
01:25:58,880 --> 01:26:00,480
Pasara lo que pasara en nuestras vidas,

1499
01:26:00,560 --> 01:26:04,120
siempre ha estado ahí
para cogerme la mano y guiarme.

1500
01:26:04,200 --> 01:26:10,000
La misión que tenía la segunda vez
que llegó a Florya era distinta.

1501
01:26:10,080 --> 01:26:15,040
Fue un periodo dedicado
a prepararse como entrenador.

1502
01:26:15,120 --> 01:26:17,360
Perdimos el campeonato
por errores muy tontos.

1503
01:26:17,440 --> 01:26:18,720
No nos entendimos bien en el campo

1504
01:26:18,800 --> 01:26:23,240
y esto hizo que perdiéramos
el título por un solo gol.

1505
01:26:23,320 --> 01:26:26,800
Después, sufrí una lesión muy seria.

1506
01:26:26,880 --> 01:26:33,200
Me rompí el ligamento deltoideo
y ya no pude volver al fútbol de verdad.

1507
01:26:35,160 --> 01:26:39,280
Tras retirarse del fútbol,
en el Atlético de Madrid le invitaron

1508
01:26:39,360 --> 01:26:43,920
y le dieron una placa,
lo que refleja su gran impacto.

1509
01:26:44,000 --> 01:26:47,120
Los europeos no solo se fijan
en el aspecto futbolístico,

1510
01:26:47,200 --> 01:26:49,080
sino también en el humano.

1511
01:26:49,160 --> 01:26:52,440
Estas son las acciones
que definen a un equipo,

1512
01:26:52,520 --> 01:26:57,160
el comportamiento del club
y de sus directivos.

1513
01:26:57,240 --> 01:26:59,720
Ellos hicieron lo correcto.

1514
01:26:59,800 --> 01:27:03,400
Espero que en el futuro,
clubes como el Galatasaray

1515
01:27:03,480 --> 01:27:08,880
también lleven a cabo actos del estilo.

1516
01:27:08,960 --> 01:27:10,640
No hubo despedidas

1517
01:27:10,720 --> 01:27:13,840
y se dijeron cosas a mis espaldas
que me sentaron muy mal.

1518
01:27:13,920 --> 01:27:15,840
Cuando somos jóvenes,
hay cosas que soportamos bien

1519
01:27:15,920 --> 01:27:18,040
y resistimos a lo largo del camino,
pero, al final,

1520
01:27:18,120 --> 01:27:20,600
tras tanto esfuerzo,

1521
01:27:20,680 --> 01:27:24,800
hay cosas que oyes sobre ti y te duelen,
así que me fui discretamente.

1522
01:27:24,880 --> 01:27:29,800
La segunda mitad

1523
01:27:29,880 --> 01:27:32,160
Arda Turan, importante figura
del fútbol turco,

1524
01:27:32,240 --> 01:27:33,920
ha dado el primer paso como entrenador

1525
01:27:34,000 --> 01:27:37,040
y ha alcanzado un acuerdo con el Eyupspor.

1526
01:27:37,120 --> 01:27:40,200
[conversaciones animadas]

1527
01:27:40,280 --> 01:27:42,280
Pasa. Aquí.

1528
01:27:42,360 --> 01:27:45,520
Me preparé para entrenar
después de retirarme.

1529
01:27:45,600 --> 01:27:48,240
Gracias a mi segundo, Kerem,
que me ha apoyado

1530
01:27:48,320 --> 01:27:49,800
y me ha dado el empujón.

1531
01:27:49,880 --> 01:27:53,480
Hablamos de mezclar los sistemas
del Atlético de Madrid y el Barcelona,

1532
01:27:53,560 --> 01:27:58,160
que siempre ha sido mi sueño,
y de los métodos de entrenamiento.

1533
01:27:58,240 --> 01:28:02,320
Muy bien, Berkay. Sigue así. Genial, Sabo.

1534
01:28:04,080 --> 01:28:07,080
Quedé con Fatih Kulaksiz, vicepresidente,
y tuvimos una reunión.

1535
01:28:07,160 --> 01:28:09,520
Me dijo que habláramos
después del partido con el Goztepe,

1536
01:28:09,600 --> 01:28:13,160
pero insistí en hacerlo antes
porque no podía tenerles miedo.

1537
01:28:13,240 --> 01:28:17,840
[locutor] El Goztepe se asegura tres
puntos con gol de Kvasian en el minuto 20.

1538
01:28:17,920 --> 01:28:22,040
El Eyuspor, con el debut de Arda Turan,
sufre la segunda derrota consecutiva,

1539
01:28:22,120 --> 01:28:24,120
cayendo al cuarto puesto con 57 puntos.

1540
01:28:24,200 --> 01:28:26,360
Era un partido durísimo, de verdad.

1541
01:28:26,440 --> 01:28:29,840
Lo más normal era perder.

1542
01:28:29,920 --> 01:28:33,560
A mí no me habría gustado empezar
mi carrera con un partido así.

1543
01:28:33,640 --> 01:28:36,120
Pero él asumió el reto y dijo:
"No, voy a salir ahí".

1544
01:28:36,200 --> 01:28:38,600
Si la adrenalina entra en tu corazón,

1545
01:28:38,680 --> 01:28:42,920
ya forma parte de ti
y no puedes vivir si ella.

1546
01:28:43,000 --> 01:28:46,920
No puedes hacer nada.
Cierras una etapa y abres otra.

1547
01:28:54,280 --> 01:28:56,560
[rumor de voces]

1548
01:28:56,640 --> 01:28:59,680
Esta familia es maravillosa.
Nos hemos adentrado en una aventura

1549
01:28:59,760 --> 01:29:01,280
con buenos y malos momentos.

1550
01:29:01,360 --> 01:29:05,920
Lo más importante es la constancia
que mostráis todas las semanas.

1551
01:29:06,000 --> 01:29:09,000
Para alcanzar este sueño
necesitamos concentración a largo plazo.

1552
01:29:09,080 --> 01:29:12,680
Os quiero mucho y espero
que esta aventura acabe con el título.

1553
01:29:12,760 --> 01:29:15,200
Este será un recuerdo muy bonito
en nuestro camino hacia la victoria.

1554
01:29:15,280 --> 01:29:17,520
Os lo agradezco mucho.

1555
01:29:19,240 --> 01:29:21,560
Chuta.

1556
01:29:21,640 --> 01:29:24,560
Esta liga supone un gran desafío,

1557
01:29:24,640 --> 01:29:26,720
porque hay muchas dinámicas
y es muy distinta.

1558
01:29:26,800 --> 01:29:29,000
Es importante hacer hincapié
en el juego de transición.

1559
01:29:29,080 --> 01:29:31,040
La primera vez que lo oí,
me extrañó mucho,

1560
01:29:31,120 --> 01:29:33,320
porque soy un idealista en el fútbol.

1561
01:29:33,400 --> 01:29:36,280
No tanto en las dinámicas de los partidos

1562
01:29:36,360 --> 01:29:38,360
o de ciertas ligas,
sino en las dinámicas del fútbol.

1563
01:29:38,440 --> 01:29:39,800
Si haces las cosas bien, te irá bien.

1564
01:29:39,880 --> 01:29:41,720
Por ejemplo,

1565
01:29:41,800 --> 01:29:43,240
no invertimos en jugadores,

1566
01:29:43,320 --> 01:29:46,760
sino en dispositivos tecnológicos
para nuestra sala de análisis

1567
01:29:46,840 --> 01:29:48,960
o para mejorar el rendimiento.

1568
01:29:49,040 --> 01:29:52,360
Ahora estamos invirtiendo
en mejorar los campos e instalaciones.

1569
01:29:52,440 --> 01:29:54,840
Confío mucho en mis métodos
de entrenamiento y en mí mismo.

1570
01:29:54,920 --> 01:29:57,160
Cuando compartía vestuario con él,

1571
01:29:57,240 --> 01:30:00,760
veía que le gustaba fijarse
en los detalles.

1572
01:30:00,840 --> 01:30:03,400
Él siempre miraba a todos lados
viendo qué pasaba.

1573
01:30:03,480 --> 01:30:06,200
Creo que los grandes jugadores

1574
01:30:06,280 --> 01:30:10,200
que juegan a un nivel tan alto
durante tantos años,

1575
01:30:10,280 --> 01:30:13,560
pueden aportar mucho
a los jugadores que emergen ahora.

1576
01:30:15,760 --> 01:30:17,640
El entrenador quiere ver los éxitos,

1577
01:30:17,720 --> 01:30:19,360
quiere resultados rápidos.

1578
01:30:19,440 --> 01:30:21,240
Quiere vernos jugar mejor.

1579
01:30:21,320 --> 01:30:24,920
Incluso cuando jugamos muy bien,
hay veces que no está satisfecho.

1580
01:30:25,000 --> 01:30:29,400
Le noto nervioso en algunos partidos.

1581
01:30:29,480 --> 01:30:32,440
Jugamos a la derecha. Hacia este lado.

1582
01:30:32,520 --> 01:30:35,160
Id para arrastrar a los demás.

1583
01:30:35,240 --> 01:30:38,240
Luego os quiero a todos
de vuelta en la formación inicial.

1584
01:30:38,320 --> 01:30:41,320
Quiero que corráis.

1585
01:30:41,400 --> 01:30:43,040
Te quiero aquí.

1586
01:30:43,120 --> 01:30:45,880
Ya no se enfada
cuando las cosas le disgustan.

1587
01:30:45,960 --> 01:30:47,800
Se ha vuelto tolerante.

1588
01:30:47,880 --> 01:30:52,200
Creo que Arda va a ser un gran entrenador

1589
01:30:52,280 --> 01:30:56,120
en Turquía por la pasión que le pone

1590
01:30:56,200 --> 01:31:00,120
y la pasión con la que habla.

1591
01:31:00,200 --> 01:31:03,040
Te puede convencer de absolutamente todo.

1592
01:31:03,120 --> 01:31:05,920
[Iniesta] El fútbol tiene que ser
algo completo,

1593
01:31:06,000 --> 01:31:10,720
algo mezclado y, en este caso,
que estuvo años con...

1594
01:31:10,800 --> 01:31:13,160
con Simeone, por lo tanto,

1595
01:31:13,240 --> 01:31:17,160
supongo que tiene una idea
muy concebida de ese juego.

1596
01:31:17,240 --> 01:31:19,760
Con Simeone aprendí
la importancia de la defensa.

1597
01:31:19,840 --> 01:31:23,680
La cosa funciona así:
si no concedes goles, puedes ganar.

1598
01:31:23,760 --> 01:31:27,400
Por eso la defensa es la base
de todo juego ofensivo,

1599
01:31:27,480 --> 01:31:29,240
que es el fútbol al que aspiro.

1600
01:31:29,320 --> 01:31:32,320
Con Luis Enrique aprendí
a analizar los partidos

1601
01:31:32,400 --> 01:31:34,640
y a adaptarlos a mis tácticas
y a mis sistemas.

1602
01:31:34,720 --> 01:31:36,040
Con Fatih Terim, a ser valiente

1603
01:31:36,120 --> 01:31:37,880
y no desviarme de mi forma de jugar,

1604
01:31:37,960 --> 01:31:41,520
sea quien sea mi oponente.

1605
01:31:41,600 --> 01:31:43,480
En Turquía tienes que ganar
todos los partidos.

1606
01:31:43,560 --> 01:31:47,960
En especial, si eres un jugador
como Arda Turan y empiezas a entrenar.

1607
01:31:48,040 --> 01:31:51,240
Tiene que ganar todos los partidos.
Cada vez que pierda,

1608
01:31:51,320 --> 01:31:54,640
tendrá que afrontar críticas
mucho más duras

1609
01:31:54,720 --> 01:31:57,200
que cualquier otro jugador en este país.

1610
01:31:57,280 --> 01:32:00,240
Arda está teniendo mucho éxito
como entrenador

1611
01:32:00,320 --> 01:32:01,520
y yo creo que sí,

1612
01:32:01,600 --> 01:32:02,760
que puede tener...

1613
01:32:02,840 --> 01:32:04,080
más éxito aún.

1614
01:32:04,160 --> 01:32:05,920
Era un tipo que entendía mucho

1615
01:32:06,000 --> 01:32:07,640
el juego y sabía cómo jugar.

1616
01:32:07,720 --> 01:32:10,160
Seguro que aportará esa parte emocional,

1617
01:32:10,240 --> 01:32:13,440
pero también los conocimientos
que tiene de fútbol

1618
01:32:13,520 --> 01:32:16,960
gracias a su experiencia.
Puede ser un gran entrenador.

1619
01:32:17,040 --> 01:32:21,320
Espero que algún día
entrene al Galatasaray.

1620
01:32:21,400 --> 01:32:23,920
Y también confío
en que entrene al Atlético de Madrid.

1621
01:32:24,000 --> 01:32:29,680
Que termine la liga arriba de todo,
subiendo, ascendiendo.

1622
01:32:29,760 --> 01:32:32,800
El Eyupspor se atreve con el campeonato

1623
01:32:32,880 --> 01:32:36,080
[música de piano]

1624
01:32:36,160 --> 01:32:39,160
[murmullo de voces]

1625
01:32:39,240 --> 01:32:42,360
Te queremos mucho, papá.
Estamos muy orgullosos.

1626
01:32:42,440 --> 01:32:44,480
Te queremos mucho, papi.

1627
01:32:44,560 --> 01:32:47,080
[música animada]

1628
01:32:47,160 --> 01:32:51,400
[murmullo de voces]

1629
01:32:51,480 --> 01:32:56,160
[murmullo de voces]

1630
01:32:56,240 --> 01:32:59,040
Es hora de hacer este sueño realidad.

1631
01:32:59,120 --> 01:33:02,440
Vuestras familias os han dicho
lo más bonito del mundo,

1632
01:33:02,520 --> 01:33:06,520
así que salid ahí a hacerlas felices
y que Dios os bendiga.

1633
01:33:06,600 --> 01:33:13,480
Oé, oé, oé, oé. Campeón Eyup.

1634
01:33:13,560 --> 01:33:20,160
Oé, oé, oé, oé. Campeón Eyup.

1635
01:33:20,240 --> 01:33:22,920
Oé, oé, oé, oé.

1636
01:33:23,000 --> 01:33:26,000
[narrador] ¡Y se termina el partido!

1637
01:33:26,080 --> 01:33:30,240
¡El Eyupspor asciende a la Super League!

1638
01:33:30,320 --> 01:33:32,440
[vítores]

1639
01:33:32,520 --> 01:33:34,640
[risas]

1640
01:33:34,720 --> 01:33:38,040
[vítores]

1641
01:33:38,120 --> 01:33:42,440
[narrador] Así celebran su ascenso
y su victoria.

1642
01:33:42,520 --> 01:33:46,840
[vítores]

1643
01:33:46,920 --> 01:33:51,600
Mi sueño era ganar los trofeos
más importantes como técnico

1644
01:33:51,680 --> 01:33:52,760
de equipos donde he jugado.

1645
01:33:52,840 --> 01:33:55,400
Es lo mismo con lo que soñaba
cuando empecé en el deporte.

1646
01:33:55,480 --> 01:33:59,480
Puede que no parezca realista,
pero acabaré consiguiéndolo.

1647
01:34:00,920 --> 01:34:05,760
Cuando miro hacia atrás y veo a Arda,
que nació en 1987,

1648
01:34:05,840 --> 01:34:09,280
veo una historia
que me parece maravillosa.

1649
01:34:09,360 --> 01:34:12,240
¿Podría pasar por ella otra vez?
Me parece muy difícil,

1650
01:34:12,320 --> 01:34:16,040
porque me haría falta
mucha fuerza y energía.

1651
01:34:16,120 --> 01:34:17,640
Gracias a vivir esta vida,

1652
01:34:17,720 --> 01:34:21,160
ahora tengo una mujer
y dos hijos fantásticos.

1653
01:34:21,240 --> 01:34:26,520
Es lo que me dijo mi mujer
antes de la entrevista.

1654
01:34:26,600 --> 01:34:31,400
Lo dicho: mi vida ha sido maravillosa
y espero que siga siendo así.

1655
01:34:31,480 --> 01:34:34,640
Estadio Ali Sami Yen
Abril de 2011

1656
01:34:34,720 --> 01:34:36,560
Todos acaban demolidos,
como el Ali Sami Yen,

1657
01:34:36,640 --> 01:34:39,120
o el Vicente Calderón.

1658
01:34:39,200 --> 01:34:41,360
El Camp Nou también lo tiraron.

1659
01:34:41,440 --> 01:34:44,520
Esperemos que los nuevos
se levanten aún más bonitos.

1660
01:34:44,600 --> 01:34:46,560
Que sigan transmitiendo esa magia.

1661
01:34:51,560 --> 01:34:54,160
Quiero que venga aquí un jugador turco

1662
01:34:54,240 --> 01:34:57,280
que juegue como yo
y tenga más éxitos mucho tiempo.

1663
01:34:57,360 --> 01:35:00,280
Y que gane la Champions con esta camiseta.

1664
01:35:00,360 --> 01:35:03,120
Pero si me preguntas por mi sueño,

1665
01:35:03,200 --> 01:35:09,160
te diría que me muero de ganas
de entrenar en este estadio.

1666
01:35:10,960 --> 01:35:13,840
Creo que todos deberíamos soñar.
Soñar es algo bueno.

1667
01:35:13,920 --> 01:35:17,680
♪

1668
01:35:17,760 --> 01:35:21,760
Traducción: Tomás Costal Iyuno



