1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,440 --> 00:00:17,080
What is reality?
And what is fiction?

4
00:00:18,360 --> 00:00:22,040
We need to think about that.
I think life is tricking all of us.

5
00:00:22,680 --> 00:00:26,320
Reality could be a lie that
someone has fabricated, don't you think?

6
00:00:26,400 --> 00:00:30,440
Who knows if we're not all living inside
another person's dream or imagination?

7
00:00:32,800 --> 00:00:36,240
ASHES

8
00:01:13,440 --> 00:01:15,400
-All right!
-Here we go.

9
00:01:15,480 --> 00:01:18,480
So, thank you all for coming.

10
00:01:18,560 --> 00:01:21,600
I promise to keep my speech to a minimum.
I hate speeches.

11
00:01:23,360 --> 00:01:26,760
Forty years ago,
my dad founded Urkan Publishers.

12
00:01:27,400 --> 00:01:30,280
Back when we had
a wealth of writer friends.

13
00:01:30,880 --> 00:01:32,880
And even more people
who read their good works.

14
00:01:33,480 --> 00:01:35,280
Sea of Life was our first publication.

15
00:01:35,360 --> 00:01:36,360
-Oof.
-Ah!

16
00:01:36,440 --> 00:01:39,000
Since then, we've amassed
a treasure trove of memories.

17
00:01:39,080 --> 00:01:40,480
-Haven't we, Taner?
-Oh yeah.

18
00:01:40,560 --> 00:01:41,880
Yes, we have.

19
00:01:41,960 --> 00:01:44,320
And now no one bothers to read anymore.

20
00:01:44,400 --> 00:01:46,120
Actual books.

21
00:01:47,640 --> 00:01:49,800
A great deal of our success
in this adventure

22
00:01:49,880 --> 00:01:52,240
is due to the lovely creature
here at my side.

23
00:01:52,320 --> 00:01:54,680
She's still the first one
to read manuscripts sent to us,

24
00:01:54,760 --> 00:01:56,880
and I trust her amazing instincts.

25
00:01:56,960 --> 00:02:00,360
Today, I celebrate ten years
with the love of my life.

26
00:02:01,920 --> 00:02:04,000
Gökçe, here's to you. And to us.

27
00:02:06,360 --> 00:02:08,880
I promised to keep it short,
so raise your glasses…

28
00:02:08,960 --> 00:02:10,880
-To friends!
-To friends!

29
00:02:27,120 --> 00:02:28,640
You know I'm a huge fan of your work,

30
00:02:28,720 --> 00:02:31,040
but you should really try writing
about someone else.

31
00:02:31,120 --> 00:02:32,160
Branch out a little.

32
00:02:32,800 --> 00:02:34,360
Oh, Gökçe, listen to this.

33
00:02:35,000 --> 00:02:37,840
Your husband says
that writing about my life is boring,

34
00:02:37,920 --> 00:02:40,680
and I should try
something different. Branch out.

35
00:02:40,760 --> 00:02:41,840
Try this on for size.

36
00:02:42,320 --> 00:02:46,080
I recently heard a news story
about a small-town tailor

37
00:02:46,160 --> 00:02:50,440
who actually believes that
Anna Karenina is alive and well in Moscow.

38
00:02:50,520 --> 00:02:53,960
This guy is so infatuated that he left
his family and moved to Russia.

39
00:02:54,040 --> 00:02:54,880
He didn't?

40
00:02:54,960 --> 00:02:56,560
If they based a movie on this…

41
00:02:56,640 --> 00:02:58,800
-…you wouldn't believe it.
-I hadn't heard this.

42
00:03:00,680 --> 00:03:02,680
-You should go in the house.
-Careful!

43
00:03:02,760 --> 00:03:04,800
This is the furthest
we've ever gone.

44
00:03:04,880 --> 00:03:07,360
You were almost dead,
but you survived!

45
00:03:07,440 --> 00:03:10,600
-Go in there! There! Yeah!
-Go, go, go, go! Yeah!

46
00:03:10,680 --> 00:03:13,080
You gotta get the thing
that lets you tunnel under.

47
00:03:13,160 --> 00:03:14,720
You're so good at this game!

48
00:03:15,640 --> 00:03:16,520
Wow!

49
00:03:16,600 --> 00:03:17,720
Oh! Oh, careful!

50
00:03:21,480 --> 00:03:23,880
Cool! This is the best round ever!

51
00:03:25,840 --> 00:03:27,800
Jump, jump, jump!

52
00:03:27,880 --> 00:03:31,080
-The next level's gonna be really hard.
-Let me do it. It's my turn.

53
00:03:31,160 --> 00:03:33,880
ASHES

54
00:03:52,000 --> 00:03:54,120
"Ashes will never burn."

55
00:03:54,200 --> 00:03:56,680
"They're merely the residue
of a burning love."

56
00:04:02,240 --> 00:04:05,880
"How would you know that
you've met someone not from this world?"

57
00:04:10,600 --> 00:04:13,520
"Maybe you're the one
who doesn't belong to this world."

58
00:04:16,240 --> 00:04:18,840
"Or you've been in extended hibernation."

59
00:05:23,880 --> 00:05:27,040
"Whoever finds these words
resonating in their mind

60
00:05:27,120 --> 00:05:29,480
will have their destiny
written from scratch."

61
00:05:45,840 --> 00:05:48,520
"I'll start by bidding myself farewell."

62
00:05:48,600 --> 00:05:49,880
Hi, Ceylan.

63
00:05:50,720 --> 00:05:52,640
-We specifically said blue, right?
-Yes.

64
00:05:52,720 --> 00:05:54,640
-And we got this instead?
-Yep.

65
00:05:54,720 --> 00:05:57,000
"Anyone I knew
or who just passed by

66
00:05:57,080 --> 00:05:59,640
without making eye contact
is in my memories."

67
00:06:03,680 --> 00:06:05,880
"I remember all of their faces."

68
00:06:08,000 --> 00:06:09,880
-How are you?
-Nice to see you, Gökçe.

69
00:06:09,960 --> 00:06:11,560
Hi, Mommy! You look good.

70
00:06:14,960 --> 00:06:16,640
-Daisies?!
-Your favorite.

71
00:06:17,480 --> 00:06:21,360
"To leave everything behind
for a new life is why I'm writing."

72
00:06:21,880 --> 00:06:24,880
"And so someone can bear witness
to what I've been through."

73
00:06:31,880 --> 00:06:33,880
"Whoever gets their hands on this book

74
00:06:33,960 --> 00:06:36,200
will know that only one person
is responsible

75
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
for the coincidences I've encountered."

76
00:06:38,320 --> 00:06:40,080
ASHES

77
00:06:42,040 --> 00:06:46,000
"The person whose name
I dared not ask goes by M."

78
00:06:46,560 --> 00:06:49,720
"It's as if
every street in Balat leads to him."

79
00:06:52,360 --> 00:06:54,480
"M's gruff, bellicose nature

80
00:06:54,560 --> 00:06:58,280
and destabilizing, enigmatic repose
kept pulling me in."

81
00:06:59,600 --> 00:07:02,080
"The cycle of life
was tattooed on his left arm,

82
00:07:02,640 --> 00:07:04,880
and on his neck,
the silhouette of a bird."

83
00:07:08,480 --> 00:07:10,000
"Ground zero for everything,

84
00:07:10,640 --> 00:07:12,320
a little pastry shop in Balat."

85
00:07:14,120 --> 00:07:17,000
"That pastry shop, along with M's secret,

86
00:07:17,080 --> 00:07:20,600
turned out to be the memory
that dragged both of us into the unknown."

87
00:07:20,680 --> 00:07:21,520
MÜŞFİKA PASTRIES

88
00:07:22,280 --> 00:07:26,600
"What makes this ordinary place a miracle
are the ashes flying around."

89
00:07:26,680 --> 00:07:28,800
"Ashes that only I can see."

90
00:07:36,160 --> 00:07:38,800
"It was as if the signs
were guiding my way

91
00:07:38,880 --> 00:07:42,640
and leading me to Müşfika Pastries
by their own design."

92
00:07:54,240 --> 00:07:56,240
MÜŞFİKA PASTRIES

93
00:08:06,840 --> 00:08:09,600
-Hi, Lale. How are you?
-Haven't had my coffee yet.

94
00:08:09,680 --> 00:08:12,960
-What're you doing right now?
-Reading. Since when do you call so early?

95
00:08:13,040 --> 00:08:15,000
Since I have a proposition
that involves coffee.

96
00:08:17,240 --> 00:08:18,120
Careful.

97
00:08:57,040 --> 00:09:00,680
Okay. This is it.
Where's the door? Oh great, it's open.

98
00:09:04,040 --> 00:09:06,520
MÜŞFİKA PASTRIES

99
00:09:06,600 --> 00:09:08,360
-Hello there.
-Good afternoon.

100
00:09:08,440 --> 00:09:09,840
Good afternoon. Welcome.

101
00:09:09,920 --> 00:09:10,880
Thank you.

102
00:09:14,920 --> 00:09:16,600
Feel free to have a seat, ladies.

103
00:09:17,320 --> 00:09:20,560
Gökçe, how the hell
did you hear about this place?

104
00:09:22,880 --> 00:09:25,360
It's mentioned as the starting point
in a manuscript we just got.

105
00:09:26,360 --> 00:09:27,920
A love story that starts here.

106
00:09:28,440 --> 00:09:29,320
Seriously?

107
00:09:30,640 --> 00:09:33,160
One of the characters
comes here every morning.

108
00:09:33,240 --> 00:09:35,520
-His name is M.
-"M" what?

109
00:09:35,600 --> 00:09:37,720
Nothing else but M. Just a capital letter.

110
00:09:37,800 --> 00:09:40,520
He's kind of a belligerent
but esoteric mystery man.

111
00:09:41,160 --> 00:09:44,680
Basically, he changes the lives
of people who cross paths with him,

112
00:09:44,760 --> 00:09:49,200
which might have something to do
with the meaning of his tattoos.

113
00:09:49,280 --> 00:09:51,120
Gökçe, do you hear yourself?

114
00:09:51,720 --> 00:09:53,120
I know. I must be tired.

115
00:09:53,200 --> 00:09:56,160
So the author has a good hook…
for a novel. Fiction!

116
00:09:56,240 --> 00:09:59,600
-You know what that is, right?
-But this is where the magic happens.

117
00:09:59,680 --> 00:10:01,840
If the pastry shop's real,
what else is real?

118
00:10:01,920 --> 00:10:03,720
Where are you going with this?

119
00:10:05,240 --> 00:10:07,720
Sorry, I can't drink this. Let's go.

120
00:10:07,800 --> 00:10:11,520
And buy me a cup of coffee in a decent
neighborhood, for the love of God.

121
00:10:16,320 --> 00:10:18,000
I wanna explore a little.

122
00:10:21,840 --> 00:10:24,080
Okay. But you owe me one.

123
00:10:35,360 --> 00:10:39,040
"The carpenter's workshop
was where M kept all of his curiosities."

124
00:10:39,120 --> 00:10:42,000
"I followed the signs
leading me there easily enough,

125
00:10:42,080 --> 00:10:45,120
and they steered me
onto the stoop of the craftsman's den."

126
00:11:07,800 --> 00:11:09,760
"I thought I was lost once or twice,

127
00:11:09,840 --> 00:11:12,720
but the ashes led the way,
unfailingly, to his doorstep."

128
00:11:12,800 --> 00:11:16,360
"I came to the conclusion
that I had no more of a choice to follow M

129
00:11:16,440 --> 00:11:18,200
than the swirls of ash did."

130
00:11:45,640 --> 00:11:47,960
Excellent.
I'll send it via e-mail.

131
00:11:48,760 --> 00:11:51,560
Um… that'll be great.
I'll do it right now.

132
00:11:51,640 --> 00:11:53,320
-He shouldn't be long.
-I can wait--

133
00:11:53,400 --> 00:11:56,120
A minor emergency, as usual.
D'you wanna wait here?

134
00:11:56,200 --> 00:11:58,200
-Yes. I'm good, thanks.
-Can I get you anything?

135
00:11:58,280 --> 00:12:01,640
-I have what I need. Thank you.
-Yes, sure. I'll look into it.

136
00:12:01,720 --> 00:12:04,240
Just try to get back to me
for the adjustments.

137
00:12:04,320 --> 00:12:06,120
All right. Thanks a lot.

138
00:12:13,320 --> 00:12:14,760
-Hello!
-Hey.

139
00:12:17,000 --> 00:12:19,640
Were we supposed to be meeting for lunch?
I wasn't expecting you.

140
00:12:19,720 --> 00:12:21,400
I just thought we'd have a catch-up.

141
00:12:23,520 --> 00:12:24,520
Who's at the boutique?

142
00:12:24,600 --> 00:12:26,520
It's been slow all day,
but Ceylan's got it.

143
00:12:26,600 --> 00:12:27,440
Mmm.

144
00:12:29,920 --> 00:12:33,200
Well, this is a nice surprise,
but I'm sorry…

145
00:12:34,600 --> 00:12:35,760
today's just too crazy.

146
00:12:37,320 --> 00:12:40,480
-I forgot to send that e-mail.
-I can come back.

147
00:12:40,560 --> 00:12:44,240
No, it's okay, but I told them I'd send it
as soon as I got off the phone.

148
00:12:49,720 --> 00:12:52,000
Uğur Ortun's here.
The conference room or your office?

149
00:12:52,080 --> 00:12:54,360
The conference room. I'll be right there.

150
00:12:55,480 --> 00:12:56,400
Okay.

151
00:12:57,760 --> 00:12:58,600
Let's do this.

152
00:12:59,320 --> 00:13:00,160
I'm ready.

153
00:13:02,320 --> 00:13:03,560
-See you at home.
-You got this.

154
00:13:03,640 --> 00:13:04,480
Thanks.

155
00:13:13,720 --> 00:13:17,560
"The tower was woven in secrets,
and it was a place among the gods,

156
00:13:17,640 --> 00:13:19,000
which belonged only to us."

157
00:13:19,520 --> 00:13:22,680
"Every time we made our way there,
we took a slightly different path

158
00:13:22,760 --> 00:13:25,120
that led us
through the pitch-black dungeon

159
00:13:25,200 --> 00:13:27,320
to the gate that opened to the skies."

160
00:13:27,400 --> 00:13:29,000
"Whenever we opened that door,

161
00:13:29,080 --> 00:13:32,640
we left our ordinary lives behind
and stepped into a brand-new universe."

162
00:13:33,520 --> 00:13:36,320
"I thought about my past
once I stepped through that door

163
00:13:36,400 --> 00:13:38,640
and erased it all in one brushstroke."

164
00:13:38,720 --> 00:13:41,360
"M guided my encounter
with the ever-changing sky."

165
00:14:10,640 --> 00:14:12,400
Hello again. Back for more?

166
00:14:12,480 --> 00:14:15,960
Not really. I'm not here for pastries.
I'm looking for the tower?

167
00:14:16,040 --> 00:14:18,720
"Tower"?
Never heard of it. I'm sorry.

168
00:14:18,800 --> 00:14:20,400
Oh.

169
00:14:21,440 --> 00:14:23,400
Excuse me.
I'll ask around the neighborhood.

170
00:14:23,480 --> 00:14:25,920
Please, come again.
And good luck to you.

171
00:14:28,040 --> 00:14:30,560
-Uh, three simits, as usual.
-Hello?

172
00:14:30,640 --> 00:14:31,880
Three. Coming up.

173
00:14:31,960 --> 00:14:34,760
I'm glad you called.
The order's a complete mess.

174
00:14:34,840 --> 00:14:37,320
-Anything else?
-Yes, we're missing dresses.

175
00:14:37,400 --> 00:14:40,760
-Try something new?
-Of course, we triple-checked the order.

176
00:14:44,080 --> 00:14:47,840
Uh-- No-- The colors are wrong too.
But-- But that's not all.

177
00:14:48,400 --> 00:14:50,720
The sizes aren't what we asked for either.

178
00:14:55,560 --> 00:14:58,400
No. We can't just…
bring everything at once.

179
00:15:00,240 --> 00:15:03,240
As long as I get what I ordered
by the end of the week, we're fine.

180
00:15:03,320 --> 00:15:04,840
Let me know. I-- I have to go.

181
00:16:16,160 --> 00:16:17,880
D'you need something?

182
00:16:20,920 --> 00:16:22,320
Are you a carpenter?

183
00:16:22,920 --> 00:16:25,360
Yes, I am.

184
00:16:29,880 --> 00:16:34,760
Uh… I-- I own a women's clothing store.
Uh, and I need a custom mirror.

185
00:16:34,840 --> 00:16:36,720
-Where's your store?
-Nişantaşı.

186
00:16:37,400 --> 00:16:38,480
Nişantaşı…

187
00:16:40,200 --> 00:16:42,400
D'you have measurements?
You know what you want?

188
00:16:42,920 --> 00:16:45,480
No, I don't. Just something simple.

189
00:16:45,560 --> 00:16:46,440
But nice.

190
00:16:48,000 --> 00:16:51,600
-I don't have time, sorry.
-How long does a framed mirror take?

191
00:16:53,120 --> 00:16:54,920
-You need that right away?
-No.

192
00:16:55,520 --> 00:16:56,600
We're on, then.

193
00:16:57,960 --> 00:17:00,680
-I didn't catch your name.
-Ask for Ali.

194
00:17:05,560 --> 00:17:08,760
So… I'll think about the dimensions
and… come back.

195
00:17:08,840 --> 00:17:11,600
-You could just call.
-Metin Ali Soykan?

196
00:17:13,760 --> 00:17:14,880
I need you to sign.

197
00:17:17,680 --> 00:17:18,880
ID number and signature.

198
00:17:26,120 --> 00:17:26,960
Here you go.

199
00:17:30,640 --> 00:17:33,720
-Did you forget something?
-I need a number to reach you.

200
00:17:48,440 --> 00:17:50,560
-Metin Ali, right?
-Yeah…

201
00:17:51,400 --> 00:17:53,400
Everyone calls me Ali though.

202
00:17:53,480 --> 00:17:54,640
Nice to meet you.

203
00:17:55,800 --> 00:17:56,640
I'm Gökçe.

204
00:17:59,520 --> 00:18:00,840
I'll be in touch soon.

205
00:18:07,480 --> 00:18:10,120
I was thinking
of having a mirror made. For here.

206
00:18:11,400 --> 00:18:13,480
I don't know that we need another mirror.

207
00:18:14,680 --> 00:18:16,800
Do you mind bringing me the tape measure?

208
00:18:18,440 --> 00:18:20,040
And then down to the floor.

209
00:18:20,640 --> 00:18:21,880
-There?
-That's good.

210
00:18:21,960 --> 00:18:23,760
And then straight down. Hold it.

211
00:18:24,840 --> 00:18:26,040
Hi, is this Metin?

212
00:18:27,080 --> 00:18:28,880
It's Gökçe. We met at your workshop.

213
00:18:29,400 --> 00:18:31,520
Yes, I have the dimensions for the mirror.

214
00:18:32,600 --> 00:18:35,280
Uh… 80 by 150.

215
00:18:35,360 --> 00:18:37,720
I'd like it standing upright.
Yes, on the floor.

216
00:18:38,640 --> 00:18:40,760
That's great. I'll send you the address.

217
00:18:41,840 --> 00:18:42,760
Thanks so much.

218
00:19:05,000 --> 00:19:07,040
"Love and war are the same."

219
00:19:07,840 --> 00:19:10,760
"Both surprisingly similar
to how wolves fight."

220
00:19:11,760 --> 00:19:15,200
"While the man and woman
squirm under each other's fur…

221
00:19:16,760 --> 00:19:19,160
…they sink their claws
into each other's heart."

222
00:19:20,720 --> 00:19:23,160
"It's wild. Ugly."

223
00:19:23,240 --> 00:19:24,480
"Filthy."

224
00:19:28,960 --> 00:19:31,040
"If M hadn't taught me to see all that,

225
00:19:31,120 --> 00:19:34,360
I never would have discovered
the power inside me."

226
00:20:23,200 --> 00:20:24,040
Gökçe?

227
00:20:57,120 --> 00:20:58,040
Hold on.

228
00:22:14,680 --> 00:22:17,600
"The truths have reached
a deadlock as they sink in."

229
00:22:17,680 --> 00:22:20,520
"Is it possible for a heart
to love two people at once?"

230
00:22:21,440 --> 00:22:24,360
"I was devastated
when I found out that M was married."

231
00:22:24,880 --> 00:22:26,600
"An enormous trainwreck."

232
00:22:26,680 --> 00:22:30,840
"My heart was broken, and I wanted
to surrender myself to the arms of death."

233
00:22:30,920 --> 00:22:33,320
"The only problem… was who would do it."

234
00:22:34,560 --> 00:22:36,520
This one's a little more casual.

235
00:22:36,600 --> 00:22:38,640
-Hmm.
-The ruffles are really fun.

236
00:22:38,720 --> 00:22:40,320
-They are.
-It's shorter too.

237
00:22:40,840 --> 00:22:43,080
And this color is great on you.
Let's try it.

238
00:22:46,200 --> 00:22:47,880
-Now…
-What's next?

239
00:22:47,960 --> 00:22:49,800
I need something for evening.

240
00:22:52,120 --> 00:22:53,080
Oh, uh, hi, Metin.

241
00:22:54,440 --> 00:22:56,000
I'll get my gear outta the car.

242
00:22:57,280 --> 00:22:59,160
No. I have one similar.

243
00:23:01,680 --> 00:23:02,520
This?

244
00:23:03,200 --> 00:23:05,200
Maybe… It's long enough.

245
00:23:06,440 --> 00:23:07,360
Nice color.

246
00:23:14,360 --> 00:23:17,440
-What would I wear with it?
-Ceylan, can you help her, please?

247
00:23:21,880 --> 00:23:23,240
It's going on this side.

248
00:23:26,480 --> 00:23:28,320
We just need to move
the chairs and displays.

249
00:23:29,920 --> 00:23:31,400
I hope I measured it right.

250
00:23:32,760 --> 00:23:34,200
So do I.

251
00:23:39,960 --> 00:23:42,240
"Seeing how much I was stuck on M,

252
00:23:42,320 --> 00:23:46,080
I had no other option than to forget
the fact that he was married."

253
00:23:57,840 --> 00:23:59,560
Upright on a stand like you asked.

254
00:24:00,200 --> 00:24:01,240
Yeah…

255
00:24:02,080 --> 00:24:03,360
You don't look satisfied.

256
00:24:06,000 --> 00:24:07,800
I'm afraid it'll get knocked over.

257
00:24:08,360 --> 00:24:10,720
I'm thinking it would be better
to hang it up instead.

258
00:24:10,800 --> 00:24:13,760
You specifically asked for a stand.
Besides, it's really big

259
00:24:13,840 --> 00:24:14,800
and heavy as hell.

260
00:24:15,520 --> 00:24:18,240
Your wall's too flimsy for this.
It'll come right down.

261
00:24:19,080 --> 00:24:21,000
Okay. But I'd… like to try it anyways.

262
00:24:21,080 --> 00:24:24,600
-What do you think… Ceylan?
-Whatever you wanna do is fine.

263
00:24:24,680 --> 00:24:27,280
I think it would be better
to have it on the wall.

264
00:24:28,800 --> 00:24:30,960
I'll have to dismantle the base.
It could take a while.

265
00:24:31,040 --> 00:24:31,880
Okay.

266
00:24:38,440 --> 00:24:40,520
Um. Just a little higher.

267
00:24:41,360 --> 00:24:43,600
No, no, that's too much.
Lower it down a bit.

268
00:24:43,680 --> 00:24:44,640
More in the middle.

269
00:24:45,400 --> 00:24:46,240
Lower.

270
00:24:46,880 --> 00:24:48,080
Uh-- That's too much.

271
00:24:48,640 --> 00:24:50,760
Go left. Just an inch or two.

272
00:24:53,880 --> 00:24:56,880
-Are you all right?
-I told you this was a bad idea.

273
00:24:59,960 --> 00:25:02,080
-You have something to clean this up?
-You cut yourself.

274
00:25:02,160 --> 00:25:03,360
It's no big deal, don't worry--

275
00:25:03,440 --> 00:25:06,280
Ceylan! Run to the pharmacy
and get gauze and peroxide.

276
00:25:06,360 --> 00:25:08,640
-She doesn't have to. It's nothing.
-We need to clean it up.

277
00:25:08,720 --> 00:25:10,200
-I get cuts all the time.
-Just sit.

278
00:25:10,280 --> 00:25:12,200
-It's nothing.
-Please, be quiet.

279
00:25:17,080 --> 00:25:17,920
Shoot.

280
00:25:18,600 --> 00:25:21,600
I'm sure it'll stop bleeding
in a few minutes. Always does.

281
00:25:21,680 --> 00:25:24,200
We'll keep pressure on it
until she comes back.

282
00:25:24,280 --> 00:25:28,400
Well, I sure as hell didn't expect
the mirror to crash out of the frame.

283
00:25:28,480 --> 00:25:32,360
I thought your flimsy walls would be
the problem, but… obviously, I was wrong.

284
00:25:32,440 --> 00:25:35,200
I'll order another one and make sure
it doesn't move. After I clean up--

285
00:25:35,280 --> 00:25:37,440
You can order it,
but I'll pay for it, of course.

286
00:25:37,520 --> 00:25:40,960
You did make exactly what I asked for.

287
00:25:47,240 --> 00:25:49,200
-Can you hang--
-So you want the frame to, uh… huh?

288
00:25:49,280 --> 00:25:51,800
-Uh-huh?
-I need to tighten it.

289
00:25:52,880 --> 00:25:54,960
That's obviously why the mirror fell out.

290
00:25:55,560 --> 00:25:56,880
That was dumb.

291
00:25:56,960 --> 00:25:59,320
I should've known.
But I promise to clean it up.

292
00:25:59,880 --> 00:26:04,240
I don't care about the mess, really.
Don't worry about it. It's all my fault.

293
00:26:14,080 --> 00:26:17,960
I hope you didn't lose your wedding ring
in that mess. Should I look?

294
00:26:18,760 --> 00:26:19,680
What do you mean?

295
00:26:22,840 --> 00:26:24,440
Don't you have a wedding ring?

296
00:26:26,680 --> 00:26:29,520
-Are you trying to ask me if I'm single?
-Are you?

297
00:26:31,320 --> 00:26:32,200
Some of the time.

298
00:26:34,920 --> 00:26:36,560
So you're not actually married?

299
00:26:48,280 --> 00:26:50,400
Remember when Kenan broke the news to us

300
00:26:50,480 --> 00:26:52,920
that they might not
publish the book Taner's working on?

301
00:26:53,000 --> 00:26:54,280
It killed us.

302
00:26:54,360 --> 00:26:57,160
Wow! What's got you so smiley?

303
00:26:59,320 --> 00:27:00,720
-Sorry, Lale.
-For what?

304
00:27:00,800 --> 00:27:04,240
-I was just thinking about something.
-Mm-hmm! You better spill.

305
00:27:05,560 --> 00:27:08,680
I had to go back to look for the carpenter
in the manuscript.

306
00:27:08,760 --> 00:27:10,280
I wanted to know if he exists.

307
00:27:11,560 --> 00:27:12,440
And?

308
00:27:13,640 --> 00:27:14,920
I actually hired him.

309
00:27:16,720 --> 00:27:18,240
How did that happen?

310
00:27:19,200 --> 00:27:20,480
He made me a mirror.

311
00:27:20,560 --> 00:27:23,040
Are you telling me
that you stalked the carpenter?

312
00:27:24,680 --> 00:27:25,840
I feel like I know him.

313
00:27:27,120 --> 00:27:28,200
From the book?

314
00:27:32,440 --> 00:27:36,280
"I found out that not all of the stairs
of the tower lead up to the sky."

315
00:27:36,360 --> 00:27:40,600
"It turns out that the tower likes to play
with anyone without a guide,

316
00:27:40,680 --> 00:27:43,120
constantly misdirecting them
in the darkness."

317
00:27:43,200 --> 00:27:44,840
"In order to find my way,

318
00:27:44,920 --> 00:27:48,320
I left signs on every wall
and on every corner."

319
00:27:49,480 --> 00:27:52,000
"The only proof
of what M and I have been through,

320
00:27:52,080 --> 00:27:54,080
is carved on the walls of the tower."

321
00:28:02,000 --> 00:28:04,600
Why didn't you come meet me
at the door like always?

322
00:28:05,120 --> 00:28:07,560
I've been waiting.
Did they let you out early?

323
00:28:07,640 --> 00:28:08,480
No.

324
00:28:09,160 --> 00:28:10,920
Come on. Get in.

325
00:28:33,760 --> 00:28:36,120
What are you doing?! Ege!

326
00:28:37,400 --> 00:28:38,600
Where'd you get this?

327
00:28:39,520 --> 00:28:41,400
You scribbled all over it.

328
00:28:42,200 --> 00:28:45,480
How many times have I told you
not to go through my purse? Huh?

329
00:28:45,960 --> 00:28:48,040
You have all the coloring books you need!

330
00:28:48,720 --> 00:28:49,680
Why'd you do this?

331
00:28:50,440 --> 00:28:52,760
I was just playing.

332
00:28:52,840 --> 00:28:53,800
Gökçe,

333
00:28:54,960 --> 00:28:56,120
he's just having fun.

334
00:28:56,200 --> 00:28:58,480
You think it's fun
to let him draw all over my work?

335
00:28:58,560 --> 00:29:00,200
It's just a first draft.

336
00:29:01,120 --> 00:29:02,920
Why are you getting so pissed off?

337
00:29:04,000 --> 00:29:05,760
Because it's disrespectful.

338
00:29:25,160 --> 00:29:26,240
Sorry I yelled.

339
00:29:27,880 --> 00:29:30,160
You need to stay out
of my purse though, okay?

340
00:29:30,240 --> 00:29:31,240
I'll think about it.

341
00:29:36,960 --> 00:29:40,680
"The lights M turned on seemed like
they were illuminating the whole city."

342
00:29:44,920 --> 00:29:46,840
"There were no rules up there."

343
00:29:49,320 --> 00:29:51,720
"I started to wonder
if anyone else saw the ashes

344
00:29:51,800 --> 00:29:53,920
flying around us when we were together."

345
00:30:29,000 --> 00:30:31,800
İlyas, go pick up Latif.

346
00:30:35,000 --> 00:30:37,920
-I'm back.
-Yeah. I can see that.

347
00:30:38,600 --> 00:30:41,480
Uh, I wanted to know
if you'd ordered the mirror yet.

348
00:30:43,120 --> 00:30:45,360
I'm a little behind
on a couple of bigger projects.

349
00:30:45,440 --> 00:30:47,800
But… I should be able
to fix it for you soon.

350
00:30:47,880 --> 00:30:48,720
No problem.

351
00:30:49,360 --> 00:30:50,200
There's no rush.

352
00:30:51,120 --> 00:30:52,520
How's your hand doing?

353
00:30:53,160 --> 00:30:54,920
Ah, the tea is ready. Ha--

354
00:30:56,800 --> 00:30:59,640
Uh, would you like
to maybe get some fresh air?

355
00:31:00,920 --> 00:31:01,880
Of course.

356
00:31:37,280 --> 00:31:39,440
-You hungry?
-Ugh. I feel rain.

357
00:31:40,680 --> 00:31:43,440
Yeah. I'm sure it'll go away
as fast as it started.

358
00:31:43,520 --> 00:31:44,800
This place is like that.

359
00:31:48,200 --> 00:31:49,040
Hello?

360
00:31:51,600 --> 00:31:54,600
Um, not anymore. I finished that one.

361
00:31:55,200 --> 00:31:57,760
I did.
I'm sure that happened during delivery.

362
00:31:57,840 --> 00:32:00,880
It was intact when we shipped it.
That's the courier's fault.

363
00:32:02,440 --> 00:32:04,120
I'm sorry, but it's not my doing.

364
00:32:08,560 --> 00:32:10,520
If you have time,
we could maybe grab some lunch?

365
00:32:10,600 --> 00:32:13,040
I know a place that serves
the best meatballs in the city.

366
00:32:13,120 --> 00:32:13,960
Sounds good.

367
00:32:16,560 --> 00:32:18,640
This always happens
when her cousin comes.

368
00:32:20,000 --> 00:32:22,760
-Can we have the check, please?
-It's delicious.

369
00:32:23,520 --> 00:32:25,000
Best in the city.

370
00:32:26,440 --> 00:32:28,000
Have you always lived in Balat?

371
00:32:28,080 --> 00:32:30,040
Mm-hmm. Born and raised.

372
00:32:32,000 --> 00:32:35,200
Pretty much everything that I do
revolves around my shop.

373
00:32:36,520 --> 00:32:37,800
Market. Bakery.

374
00:32:37,880 --> 00:32:39,840
-Müşfika's?
-You've been there?

375
00:32:40,680 --> 00:32:42,000
-A couple times.
-Mmm.

376
00:32:44,320 --> 00:32:46,680
I'm sorry to say
I've never been here before.

377
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
Well, you're here now.

378
00:32:52,680 --> 00:32:54,040
I don't venture too far.

379
00:32:56,720 --> 00:32:57,760
In fact…

380
00:32:58,480 --> 00:32:59,400
Nah. Forget it.

381
00:33:00,120 --> 00:33:01,200
More bread over here.

382
00:33:01,280 --> 00:33:03,720
-Got it.
-You were going to say?

383
00:33:05,360 --> 00:33:06,520
You don't get out much?

384
00:33:08,000 --> 00:33:09,280
I stay in the neighborhood.

385
00:33:10,440 --> 00:33:11,280
Um…

386
00:33:13,920 --> 00:33:16,880
I'm a creature of habit.
I hadn't left in a while.

387
00:33:16,960 --> 00:33:17,800
Till you.

388
00:33:20,640 --> 00:33:21,480
Hmm.

389
00:33:22,400 --> 00:33:24,280
I guess the mirror
wasn't a bad thing, then?

390
00:33:25,160 --> 00:33:26,000
It wasn't.

391
00:33:26,560 --> 00:33:28,480
Four more meatballs and bread.

392
00:33:29,200 --> 00:33:30,360
So is the tower open?

393
00:33:32,600 --> 00:33:35,360
-What tower?
-I don't know if it has a name.

394
00:33:35,440 --> 00:33:38,200
I just remember hearing about
a secret tower around here

395
00:33:38,280 --> 00:33:39,760
that looks out over the city.

396
00:33:41,280 --> 00:33:43,720
If it's supposed to be a secret,
how do you know about it?

397
00:33:45,040 --> 00:33:47,000
I figured maybe only the locals know it.

398
00:33:48,360 --> 00:33:49,680
Whoever told you about it,

399
00:33:50,440 --> 00:33:54,240
did they mention how to get there?
The view? Some kind of landmark near it?

400
00:33:54,320 --> 00:33:56,840
I don't remember exactly.

401
00:33:59,200 --> 00:34:00,240
KENAN

402
00:34:00,320 --> 00:34:03,200
I wish phones didn't exist.

403
00:34:07,080 --> 00:34:07,960
I should go.

404
00:34:13,280 --> 00:34:14,280
Thank you for lunch.

405
00:34:17,280 --> 00:34:19,320
-Check, please!
-This was lovely, Metin.

406
00:34:21,160 --> 00:34:22,720
And I'm glad your hand is okay.

407
00:34:25,320 --> 00:34:26,360
See you soon.

408
00:34:29,440 --> 00:34:31,200
Hope to see you again soon.

409
00:34:36,360 --> 00:34:38,640
-Honey?
-Gökçe, where are you?

410
00:34:39,760 --> 00:34:41,960
-On my way home.
-When will you be here?

411
00:34:43,000 --> 00:34:44,440
Why? Is something wrong?

412
00:34:44,520 --> 00:34:46,160
I'll tell you when you get here.

413
00:34:47,680 --> 00:34:49,840
They're only games, Ege, they're not real.

414
00:34:51,400 --> 00:34:54,480
-Go to your room and think about it.
-Gimme back my Game Boy first.

415
00:34:54,560 --> 00:34:56,800
No Game Boy for you. Now do what I said.

416
00:34:58,280 --> 00:34:59,120
Sweetie?

417
00:35:04,040 --> 00:35:04,880
What's wrong?

418
00:35:04,960 --> 00:35:07,640
Ege got into a fight
with another boy at school.

419
00:35:07,720 --> 00:35:09,080
But it wasn't just a fight.

420
00:35:09,880 --> 00:35:11,480
He tried to bite his ear off.

421
00:35:12,080 --> 00:35:14,440
His mother had to take him
to the hospital for stitches.

422
00:35:14,520 --> 00:35:16,560
So of course, she made a stink about it.

423
00:35:17,040 --> 00:35:18,280
The headmaster's pissed.

424
00:35:18,360 --> 00:35:20,920
Apparently, other parents
have complained about Ege's behavior too.

425
00:35:21,000 --> 00:35:22,880
They couldn't reach you,
so they had to call me,

426
00:35:22,960 --> 00:35:25,560
which means I had to drop everything
and rush over there.

427
00:35:28,360 --> 00:35:29,200
Is Ege hurt?

428
00:35:29,760 --> 00:35:31,600
No, he's not hurt, but he's in trouble

429
00:35:31,680 --> 00:35:33,760
because I found out
he's been a real handful.

430
00:35:34,280 --> 00:35:37,120
And they think our son
has anger management issues.

431
00:35:38,640 --> 00:35:40,160
I'm just glad Lale was free.

432
00:35:40,840 --> 00:35:42,200
I wasn't sure what to do.

433
00:35:42,960 --> 00:35:44,400
Why didn't you answer your phone?

434
00:35:44,480 --> 00:35:46,800
How's the other boy doing?
Should we call his parents?

435
00:35:46,880 --> 00:35:49,040
He's fine. We already talked
to his mom and apologized.

436
00:35:49,120 --> 00:35:50,640
You should've been here.

437
00:35:50,720 --> 00:35:53,400
We took care of things
because you weren't around.

438
00:35:53,480 --> 00:35:56,480
How come you weren't at the store?
How come no one could reach you?

439
00:35:56,960 --> 00:35:58,240
I was running a few errands.

440
00:35:58,320 --> 00:36:00,520
-Didn't you have your phone with you?
-The ringer was off.

441
00:36:00,600 --> 00:36:03,440
When Ege's at school,
you have to be reachable.

442
00:36:05,280 --> 00:36:06,120
You have to.

443
00:36:18,240 --> 00:36:20,520
-Call me if you need anything.
-Thanks.

444
00:36:58,240 --> 00:37:00,240
I don't feel good. I can't.

445
00:37:01,360 --> 00:37:02,720
Maybe this'll help.

446
00:37:05,240 --> 00:37:06,520
I said I don't feel good.

447
00:38:00,240 --> 00:38:03,760
Hi, sweetheart. Do you think
Ceylan would mind if you ask her to close?

448
00:38:05,840 --> 00:38:06,680
Mmm.

449
00:38:07,840 --> 00:38:08,880
That's too bad.

450
00:38:08,960 --> 00:38:12,480
I won't have time to pick you up.
We'll have to meet at the restaurant.

451
00:38:16,520 --> 00:38:20,120
All right. Tonight's very important to me.
Please try to be on time.

452
00:38:22,040 --> 00:38:22,880
Buh-bye.

453
00:38:28,040 --> 00:38:30,520
Are we gonna cover
the other windows too?

454
00:38:30,600 --> 00:38:32,680
I wanna see how this looks first.

455
00:38:34,080 --> 00:38:37,120
-I think it's not bad though.
-It's getting there.

456
00:38:37,200 --> 00:38:39,760
I thought you were putting pink all over.

457
00:38:39,840 --> 00:38:42,880
-But the color blocking looks much better.
-I know.

458
00:38:42,960 --> 00:38:46,880
If we like this, we can always do
the same thing in the back so they match.

459
00:38:46,960 --> 00:38:47,840
Sure.

460
00:38:50,680 --> 00:38:52,360
Do you want this here
or in the back office?

461
00:38:52,440 --> 00:38:53,440
Gimme that!

462
00:38:55,200 --> 00:38:57,440
I leafed through it a little bit.
It's kind of intriguing.

463
00:38:57,520 --> 00:38:58,600
You mean you read it?

464
00:38:59,320 --> 00:39:00,160
Without asking?

465
00:39:00,920 --> 00:39:03,680
It was lying on the counter.
I didn't think you'd mind if I peeked.

466
00:39:03,760 --> 00:39:06,000
Of course I mind.
You didn't have permission.

467
00:39:06,080 --> 00:39:09,360
Sorry, Gökçe.
But I just skimmed a few lines, really.

468
00:39:12,520 --> 00:39:13,440
How far'd you get?

469
00:39:14,200 --> 00:39:16,360
Just a few pages
while I was taking a break.

470
00:39:17,160 --> 00:39:18,120
Hi, ladies.

471
00:39:19,160 --> 00:39:20,400
Oh, thank you.

472
00:39:22,080 --> 00:39:23,440
Don't you wanna see it first?

473
00:39:23,960 --> 00:39:26,600
There's a few things
in the back office I need to discount.

474
00:39:28,000 --> 00:39:28,840
Yeah?

475
00:39:37,040 --> 00:39:38,720
You wanna climb the secret tower?

476
00:39:41,200 --> 00:39:42,080
I do.

477
00:39:44,480 --> 00:39:45,560
On one condition.

478
00:40:07,920 --> 00:40:08,960
Do you know her?

479
00:40:09,600 --> 00:40:10,440
No.

480
00:40:11,200 --> 00:40:12,480
She gave me a dirty look.

481
00:42:17,480 --> 00:42:20,720
"With every step,
my heart was pounding faster and faster."

482
00:42:22,000 --> 00:42:23,360
"I halted on the last one."

483
00:42:23,920 --> 00:42:25,560
"I almost lost my nerve."

484
00:42:27,440 --> 00:42:30,360
"The door to a new world
stood directly before me."

485
00:42:31,400 --> 00:42:33,760
"My hand shrank in his and melted away."

486
00:42:35,480 --> 00:42:39,000
"I knew then that what waited
beyond the door could only be better."

487
00:42:40,840 --> 00:42:42,200
"I was ready for anything."

488
00:43:16,760 --> 00:43:18,720
I've walked around here before.

489
00:43:18,800 --> 00:43:20,440
I know this place.

490
00:43:24,320 --> 00:43:26,160
How can that be
if you couldn't even find it?

491
00:43:26,240 --> 00:43:28,440
I guess my mind wandered
around here before.

492
00:43:29,480 --> 00:43:30,800
Was anyone with you?

493
00:43:34,320 --> 00:43:37,320
-No, no one.
-Good because this is my sanctuary.

494
00:43:40,160 --> 00:43:43,720
-Who drew on the walls downstairs?
-Maybe you did.

495
00:44:15,720 --> 00:44:17,280
One more time! Hold on!

496
00:44:26,680 --> 00:44:27,760
It's a long way down.

497
00:44:38,880 --> 00:44:40,200
How did you hear about this?

498
00:44:43,240 --> 00:44:44,200
I just did.

499
00:44:45,080 --> 00:44:47,480
We both know
that you heard about it from somewhere.

500
00:44:50,360 --> 00:44:52,120
That was my condition, remember?

501
00:44:53,120 --> 00:44:53,960
You would tell.

502
00:44:55,480 --> 00:44:57,720
I overheard someone mention it
at the bakery.

503
00:44:59,440 --> 00:45:01,080
No, you didn't.

504
00:45:02,200 --> 00:45:04,520
Nobody hangs around there,
and we both know it.

505
00:45:08,520 --> 00:45:11,560
-You wouldn't believe the real story.
-Which is?

506
00:45:12,640 --> 00:45:14,280
I've seen it before.

507
00:45:18,000 --> 00:45:20,280
It's like I'm living
someone else's adventure.

508
00:45:22,320 --> 00:45:23,200
Like a dream.

509
00:45:28,320 --> 00:45:30,800
Do you believe
our destiny's influenced by dreams?

510
00:45:32,880 --> 00:45:33,880
Some of the time.

511
00:45:41,680 --> 00:45:44,720
Do you believe that you have to
have been somewhere to know it?

512
00:45:57,280 --> 00:45:59,520
The sun's going down.

513
00:46:03,240 --> 00:46:04,080
Let it.

514
00:46:06,040 --> 00:46:07,400
I've been waiting for that.

515
00:46:13,080 --> 00:46:14,080
Where're you going?

516
00:46:14,800 --> 00:46:17,120
How many books
did you print this year?

517
00:46:17,200 --> 00:46:20,120
We're down 50%
compared to last year.

518
00:46:20,200 --> 00:46:22,840
Our numbers are down
significantly this year too. It's rough.

519
00:46:22,920 --> 00:46:24,240
Digital's growing.

520
00:46:24,320 --> 00:46:27,920
We're seeing a consistent increase
in market share every year.

521
00:46:28,000 --> 00:46:29,560
Well, that's promising.

522
00:46:30,320 --> 00:46:31,760
-How is everyone tonight?
-We're good.

523
00:46:31,840 --> 00:46:33,560
Enjoy your evening.
Ask if you need anything.

524
00:46:33,640 --> 00:46:35,120
-We will.
-Good to see you again.

525
00:46:35,200 --> 00:46:36,200
You as well.

526
00:46:36,760 --> 00:46:40,920
-I'm starving. I forgot to have lunch.
-We should check in with Cemal.

527
00:46:41,000 --> 00:46:43,200
She told me she was running late.

528
00:46:43,280 --> 00:46:45,160
I'm just worried
about the meeting.

529
00:46:45,240 --> 00:46:46,800
All set, you'll be great.

530
00:46:49,440 --> 00:46:51,760
Think I'm gonna have the fish.
What are you thinkin' of?

531
00:46:51,840 --> 00:46:53,800
I'm gonna let you in on a secret.

532
00:46:56,080 --> 00:46:57,120
Ready?

533
00:47:35,960 --> 00:47:42,520
GRAND HOTEL ISTANBUL

534
00:47:43,160 --> 00:47:45,280
I'm the one who lights up the city.

535
00:48:16,280 --> 00:48:17,240
What are you doing?

536
00:48:38,880 --> 00:48:42,480
We get more young adult stuff.
We're exploring more options.

537
00:48:42,560 --> 00:48:44,680
-New avenues will come along.
-We're trying.

538
00:48:44,760 --> 00:48:47,760
-It's hard to catch their interest.
-Your wife is coming, isn't she?

539
00:48:48,280 --> 00:48:51,320
I think she got caught in traffic.
I'll go check. Please excuse me.

540
00:48:51,400 --> 00:48:53,360
I hope everything's all right.

541
00:48:54,640 --> 00:48:57,840
-We had great fun.
-How are the kids? Still in soccer?

542
00:49:20,880 --> 00:49:23,120
So you light up
the city every night?

543
00:49:26,040 --> 00:49:27,160
Not every night.

544
00:49:31,560 --> 00:49:33,960
Right now,
I'd like to change everything.

545
00:49:36,400 --> 00:49:38,320
My entire existence.

546
00:49:40,000 --> 00:49:41,120
The entire world.

547
00:49:45,720 --> 00:49:47,280
What would you like to change?

548
00:49:53,920 --> 00:49:55,560
I'm not sure I'd change a thing.

549
00:49:59,400 --> 00:50:01,080
I'm good with the way things are.

550
00:50:43,960 --> 00:50:44,840
Where did you go?

551
00:50:50,640 --> 00:50:51,560
Nowhere.

552
00:50:52,160 --> 00:50:53,520
Where have you been, Gökçe?

553
00:50:54,680 --> 00:50:55,520
I've been here.

554
00:50:55,600 --> 00:50:58,760
I won't forget tonight.

555
00:51:02,880 --> 00:51:06,640
-I won't forget it either.
-You think this is funny?

556
00:51:06,720 --> 00:51:08,440
What the hell's going on with you?

557
00:51:09,280 --> 00:51:11,640
Nothing. And everything.

558
00:51:11,720 --> 00:51:13,920
You've known about this dinner
and how important it was,

559
00:51:14,000 --> 00:51:17,160
and you didn't pick up your phone again.
Do you know how embarrassed I was?

560
00:51:17,680 --> 00:51:19,400
You were not embarrassed, Kenan.

561
00:51:25,840 --> 00:51:28,200
You were lost 'cause you didn't have
your little shadow there.

562
00:51:28,280 --> 00:51:30,720
-What?
-Why are you making so much noise?

563
00:51:30,800 --> 00:51:33,240
-I can't sleep when you yell.
-I'm sorry, honey.

564
00:51:34,200 --> 00:51:35,040
I'm coming.

565
00:51:35,120 --> 00:51:35,960
Gökçe.

566
00:51:36,600 --> 00:51:37,600
We're not done.

567
00:51:38,200 --> 00:51:39,560
Mommy's here, love.

568
00:52:07,760 --> 00:52:10,320
I think the orange
would look great on you.

569
00:52:10,400 --> 00:52:12,880
Mmm.
I like the blue one better though.

570
00:52:13,440 --> 00:52:16,200
-The blue is gorgeous.
-Let me think about it.

571
00:52:16,280 --> 00:52:19,200
-Kenan! What a nice surprise.
-Hello. Is my wife here?

572
00:52:19,280 --> 00:52:21,000
-No. She left early.
-Hmm.

573
00:52:22,520 --> 00:52:25,480
-You two having lunch or something?
-I just popped in.

574
00:52:27,800 --> 00:52:29,720
You added color to the windows.

575
00:52:29,800 --> 00:52:32,480
Yeah.
Gökçe wanted to brighten it up.

576
00:52:32,560 --> 00:52:33,840
She also had a mirror made,

577
00:52:33,920 --> 00:52:36,440
but we're waiting
for the carpenter from Balat to hang it.

578
00:52:37,920 --> 00:52:39,480
Why would she go out there?

579
00:52:39,560 --> 00:52:42,760
She's been reading a manuscript.
I think it takes place in Balat.

580
00:52:45,240 --> 00:52:46,080
What's the name?

581
00:52:46,840 --> 00:52:49,240
-I think it might be called Ashes.
-Mmm.

582
00:52:51,800 --> 00:52:53,960
Thank you. It's good to see you.

583
00:52:54,840 --> 00:52:56,320
Is Gökçe coming back today?

584
00:52:56,400 --> 00:52:58,560
I don't think so.
She asked if I could close again.

585
00:53:02,240 --> 00:53:03,840
Okay. Have a good day.

586
00:53:08,880 --> 00:53:10,960
Why are you
hanging round with that woman?

587
00:53:11,040 --> 00:53:13,400
What business is it of yours
who I hang around with? Huh?

588
00:53:13,920 --> 00:53:15,440
You do remember we're married?

589
00:53:16,560 --> 00:53:19,200
Just because we're married,
doesn't mean I consider you my wife.

590
00:53:19,280 --> 00:53:21,120
But legally, I am your wife.

591
00:53:21,760 --> 00:53:24,640
So you need to be careful
until we're officially divorced.

592
00:53:24,720 --> 00:53:27,680
-Or else I'll have to--
-Get the hell out of here! Get lost!

593
00:53:29,120 --> 00:53:31,800
Eventually, everybody pays a price
for their own sins.

594
00:53:32,320 --> 00:53:33,960
So keep your weaknesses in mind

595
00:53:34,640 --> 00:53:35,960
before you cross the line.

596
00:54:13,080 --> 00:54:14,520
What was that about?

597
00:54:17,000 --> 00:54:18,120
That what?

598
00:54:18,200 --> 00:54:20,480
The woman who just left. You were arguing.

599
00:54:20,560 --> 00:54:22,400
That's nothing. It's all good.

600
00:54:24,360 --> 00:54:28,400
-It sounded like you two are married.
-Are you accusing me of having an affair?

601
00:54:28,480 --> 00:54:31,640
Because you're not one to talk.
You're the one wearing a wedding ring.

602
00:54:31,720 --> 00:54:34,120
-You owe me an explanation.
-I don't owe you a fuckin' thing.

603
00:54:34,200 --> 00:54:36,960
-You at least owe me the truth.
-The truth? What do you mean?

604
00:54:37,040 --> 00:54:39,240
-Truth about what?
-I asked if you knew her, and you lied.

605
00:54:39,320 --> 00:54:41,480
-What?!
-She walked past and gave me dirty looks.

606
00:54:41,560 --> 00:54:43,960
When I asked if you knew her,
you said you didn't--

607
00:54:44,040 --> 00:54:47,200
You've been lying since day one!
Does your husband know you're here?

608
00:54:47,280 --> 00:54:51,040
How did you hear about the tower? Really?
I don't know you. Who are you?

609
00:54:52,000 --> 00:54:55,360
-Who the hell are you? Huh?
-You wanna know who the hell I am?

610
00:54:55,440 --> 00:54:57,720
-Of course. Let's hear it.
-What about you?!

611
00:54:57,800 --> 00:54:59,640
Who the hell are you? Huh?

612
00:54:59,720 --> 00:55:01,160
-You fucking asshole!
-Stop.

613
00:55:01,240 --> 00:55:03,200
-You liar! Huh?
-Stop. Relax.

614
00:55:03,280 --> 00:55:04,960
Who are you? Huh?

615
00:55:05,040 --> 00:55:06,640
You're disgusting!

616
00:57:14,360 --> 00:57:17,520
Back then, my father told me
that I should marry Büşra.

617
00:57:19,560 --> 00:57:22,640
He was gonna lose his business,
and his health was failing.

618
00:57:22,720 --> 00:57:25,200
Basically, she and I
were collateral damage.

619
00:57:25,280 --> 00:57:26,760
It was an arranged marriage.

620
00:57:27,920 --> 00:57:29,640
We… never even slept together.

621
00:57:30,880 --> 00:57:32,240
She knew I didn't love her.

622
00:57:34,960 --> 00:57:37,120
After my father died,
I asked for a divorce,

623
00:57:37,200 --> 00:57:38,800
but she refused and moved out.

624
00:57:38,880 --> 00:57:42,360
And then, all hell broke loose.
One day, her older brother showed up.

625
00:57:43,120 --> 00:57:44,960
He barely escaped with his life.

626
00:57:45,960 --> 00:57:48,520
Since then,
I've had nothing to do with the family.

627
00:58:18,040 --> 00:58:21,080
-You gonna eat something?
-No. I'm not hungry.

628
00:58:24,040 --> 00:58:25,760
Could I have the Ashes manuscript?

629
00:58:29,640 --> 00:58:30,720
I'm still reading it.

630
00:58:32,040 --> 00:58:34,440
You've had it for a while.
What's taking so long?

631
00:58:40,520 --> 00:58:42,680
We can't be dragging it on
too much longer.

632
00:58:42,760 --> 00:58:45,200
We need to let the author know
what we're doing.

633
00:58:49,640 --> 00:58:51,760
"The last meal that we will ever share

634
00:58:52,360 --> 00:58:54,520
has left us with the taste of betrayal."

635
00:58:54,600 --> 00:58:56,640
"M and R."

636
00:58:57,360 --> 00:58:59,480
"Finally, I made you confront each other."

637
00:59:00,240 --> 00:59:02,000
"The bitter taste of death

638
00:59:03,000 --> 00:59:06,080
took over my body as we set the table."

639
00:59:06,680 --> 00:59:08,520
"M stabbed me through the heart."

640
00:59:10,760 --> 00:59:12,440
"A blow I never saw coming."

641
00:59:12,520 --> 00:59:15,960
"All that was left of love
was a handful of ashes."

642
00:59:50,400 --> 00:59:53,680
"The bitter taste of death
took over my body as we set the table."

643
00:59:53,760 --> 00:59:56,760
"M stabbed me through the heart.
A blow I never saw coming."

644
00:59:58,000 --> 00:59:59,760
It's a murder. He stabbed her.

645
01:00:01,160 --> 01:00:03,480
Everything in the story
turned out to be real.

646
01:00:06,960 --> 01:00:10,520
-How do you know what's in here's real?
-I've seen it! I've been to the tower.

647
01:00:10,600 --> 01:00:13,600
Uh… Müşfika's, Balat. Um…

648
01:00:13,680 --> 01:00:15,760
Me… Metin. The fact that he's married.

649
01:00:15,840 --> 01:00:16,720
All of it, Lale.

650
01:00:16,800 --> 01:00:18,040
All right.

651
01:00:18,120 --> 01:00:21,400
But it was… submitted as fiction.

652
01:00:21,480 --> 01:00:23,760
It's set in a real place,
but it's not true.

653
01:00:23,840 --> 01:00:26,520
Isn't it just a coincidence
that this guy matches the description?

654
01:00:26,600 --> 01:00:29,360
I know it sounds crazy,
but none of it is a coincidence.

655
01:00:29,440 --> 01:00:32,200
This story's a blueprint.
I've lived each step.

656
01:00:32,280 --> 01:00:33,960
Okay. Let's say it's true.

657
01:00:34,040 --> 01:00:37,200
If everything in that story
actually happened and he killed her,

658
01:00:37,280 --> 01:00:38,960
how did she write the manuscript?

659
01:00:43,240 --> 01:00:45,520
You need to take a step back
from this, Gökçe.

660
01:00:45,600 --> 01:00:47,640
You were kissing another man in his car,

661
01:00:47,720 --> 01:00:50,720
in the middle of a crowded street
where anyone could see.

662
01:01:11,240 --> 01:01:13,320
I thought
you and Kenan were serious?

663
01:01:14,280 --> 01:01:16,800
I don't understand
why you don't wanna get married.

664
01:01:17,400 --> 01:01:19,160
I think you should settle down.

665
01:01:20,680 --> 01:01:21,920
You got lucky with him.

666
01:01:28,080 --> 01:01:31,440
Take my advice, sweetheart.
You'll have a very happy life.

667
01:01:48,680 --> 01:01:50,320
Finished it.

668
01:01:50,400 --> 01:01:51,760
It's not worth your time.

669
01:01:53,800 --> 01:01:56,040
-Mmm. It's no good, then?
-Uh-uh.

670
01:01:57,240 --> 01:01:59,200
It's overdramatic and amateurish.

671
01:02:00,440 --> 01:02:02,200
And the ending really doesn't work.

672
01:02:03,240 --> 01:02:04,440
It's a cool idea

673
01:02:05,080 --> 01:02:06,200
but the writing's not.

674
01:02:08,080 --> 01:02:09,560
If you find out who wrote it,

675
01:02:10,200 --> 01:02:11,960
I'd… like to give them some advice.

676
01:02:12,920 --> 01:02:14,040
Sure, that'd be good.

677
01:03:05,640 --> 01:03:09,160
"The bitter taste of death
took over my body as we set the table."

678
01:03:10,280 --> 01:03:12,240
"M stabbed me through the heart."

679
01:03:19,840 --> 01:03:23,440
"With every step,
my heart is pounding faster and faster."

680
01:03:56,400 --> 01:03:59,760
ASHES

681
01:04:09,920 --> 01:04:13,000
M - CAN'T MEET FOR THREE DAYS.
TOO BUSY. I'LL CALL YOU.

682
01:04:30,360 --> 01:04:32,280
We couldn't find
the author of Ashes.

683
01:04:32,360 --> 01:04:34,360
How is that?
Isn't there a return address?

684
01:04:34,440 --> 01:04:36,720
There wasn't.
We're still trying to figure it out.

685
01:04:36,800 --> 01:04:40,160
Someone wrote it, and someone sent it.
It didn't just magically show up.

686
01:04:40,240 --> 01:04:42,560
It was probably delivered
with the other drafts.

687
01:04:42,640 --> 01:04:45,560
They're all registered.
And they have contact information.

688
01:04:45,640 --> 01:04:47,760
I'm not sure why
there wasn't any for this one.

689
01:04:51,280 --> 01:04:53,440
-It was delivered by a courier, right?
-Yep.

690
01:04:53,520 --> 01:04:56,160
All right, then get hold
of all the different couriers.

691
01:04:56,240 --> 01:04:58,840
-They'll tell us where it came from.
-All right, we're on it.

692
01:05:34,440 --> 01:05:35,640
Is Metin here today?

693
01:05:36,880 --> 01:05:38,280
-Is Metin here?
-Who?

694
01:05:39,760 --> 01:05:42,600
-Ali.
-He went to the farmers' market as usual.

695
01:05:44,040 --> 01:05:46,440
-Do you need directions?
-No, I'll find it.

696
01:06:47,320 --> 01:06:50,560
You have no say in this.
I've held my end of the bargain this far.

697
01:07:10,200 --> 01:07:11,480
Can I help you?

698
01:07:11,560 --> 01:07:14,080
You look like you need one of these.

699
01:07:14,160 --> 01:07:16,440
-I'll take… the peppers.
-That's all?

700
01:07:16,520 --> 01:07:18,840
-Mm-hmm. Hi.
-Here you go.

701
01:07:21,000 --> 01:07:22,000
Let's go talk.

702
01:07:44,680 --> 01:07:47,280
Just tell me
why you came to see me here, Gökçe?

703
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
-Gökçe?
-You were talking to those women.

704
01:07:54,320 --> 01:07:55,280
What if I was?

705
01:07:57,920 --> 01:07:59,840
What else are you hiding from me?

706
01:08:00,360 --> 01:08:02,920
I'm not hiding anything from you.
I know a lot of people,

707
01:08:03,000 --> 01:08:04,680
and I run into clients. Jesus.

708
01:08:05,720 --> 01:08:07,400
How many are you sleeping with?

709
01:08:07,480 --> 01:08:09,800
What are you talking about?
What's wrong with you?

710
01:08:20,560 --> 01:08:23,400
What's wrong is that
I want to know everything about you.

711
01:08:24,160 --> 01:08:25,040
Okay?

712
01:08:25,840 --> 01:08:28,560
What's wrong is that
this whole thing is unexpected.

713
01:08:29,880 --> 01:08:32,360
-I'm falling in love with you.
-You can't do that.

714
01:08:32,880 --> 01:08:34,000
Don't get used to me.

715
01:08:37,320 --> 01:08:38,160
Just don't.

716
01:08:42,880 --> 01:08:45,520
Don't push me away.

717
01:08:53,480 --> 01:08:54,960
Why are you pushing me away?

718
01:08:57,560 --> 01:08:58,520
I feel so lost.

719
01:08:58,600 --> 01:09:02,000
-I can't find my way anymore.
-I'm not trying to push you away.

720
01:09:02,080 --> 01:09:04,600
But I wanna protect you
by telling you the truth.

721
01:09:06,840 --> 01:09:07,680
Look…

722
01:09:10,600 --> 01:09:11,960
I'm lost myself.

723
01:09:12,040 --> 01:09:13,600
I can't show anyone the way.

724
01:09:19,600 --> 01:09:21,760
Gökçe, what's wrong?

725
01:09:23,240 --> 01:09:25,360
What's going on?

726
01:09:26,120 --> 01:09:27,840
You're starting to scare me.

727
01:09:29,920 --> 01:09:32,560
Hey, Gökçe. Talk to me, please!

728
01:09:33,640 --> 01:09:35,560
What the hell is this all about?

729
01:10:07,080 --> 01:10:09,440
You need linens, sir?
Hey, maybe a tablecloth?

730
01:10:23,880 --> 01:10:26,000
When I close my eyes, I go right back…

731
01:10:27,920 --> 01:10:29,560
to the rooftop of the tower.

732
01:10:30,920 --> 01:10:32,080
It's like a cliff.

733
01:10:38,440 --> 01:10:40,120
My mind wants to shout.

734
01:10:44,400 --> 01:10:45,480
Except I'm mute.

735
01:10:46,920 --> 01:10:48,520
I can't even speak your name.

736
01:10:50,000 --> 01:10:51,760
And I can't speak mine either.

737
01:10:54,240 --> 01:10:56,720
All the lines of my reality
have become blurred.

738
01:10:58,120 --> 01:11:00,200
It's… like

739
01:11:01,320 --> 01:11:02,400
I'm in a haze.

740
01:11:03,720 --> 01:11:05,360
Everything is smoke.

741
01:11:08,440 --> 01:11:09,960
Gökçe, what the hell?!

742
01:11:16,040 --> 01:11:17,000
Keep that on.

743
01:12:01,280 --> 01:12:03,520
We got the address
that Ashes was sent from.

744
01:12:03,600 --> 01:12:07,000
It was delivered by an unknown courier.
We received it exactly a year ago.

745
01:12:07,080 --> 01:12:09,600
Someone named Reyhan Akkaya
resides at the address.

746
01:12:09,680 --> 01:12:12,360
-I'll have a look into it.
-I'll text you the address.

747
01:12:52,440 --> 01:12:53,360
Yes?

748
01:12:53,880 --> 01:12:57,000
Hi. I hope I'm not disturbing you.
I'm Kenan Urkan.

749
01:12:57,680 --> 01:13:01,400
I own a company called Urkan Publishing.
I'm sorry to show up

750
01:13:02,040 --> 01:13:03,120
so unexpectedly.

751
01:13:04,440 --> 01:13:07,720
I wanted to talk to you concerning
the manuscript you sent to us last year.

752
01:13:08,400 --> 01:13:10,280
I… The what I sent you?

753
01:13:11,360 --> 01:13:12,360
Ashes.

754
01:13:12,440 --> 01:13:14,760
I think there's been a mistake.
I hope you figure it out.

755
01:13:14,840 --> 01:13:17,600
It's not a mistake.
We received a manuscript via courier

756
01:13:17,680 --> 01:13:21,520
that was shipped to our company from
this address. You've lived here a while?

757
01:13:21,600 --> 01:13:22,600
Uh… yes.

758
01:13:22,680 --> 01:13:25,240
Does anyone else live here
who might have sent it?

759
01:13:25,320 --> 01:13:28,400
I… live alone.
My sister stayed here sometimes.

760
01:13:28,480 --> 01:13:30,560
Your sister.
Is it possible to get in touch with her?

761
01:13:30,640 --> 01:13:33,040
No, sir.
Because unfortunately we lost her.

762
01:13:34,200 --> 01:13:36,240
My condolences. I'm sorry.

763
01:13:36,320 --> 01:13:38,320
Would you mind telling me
your sister's name?

764
01:13:38,400 --> 01:13:40,480
Duygu Akkaya. But there's been a mistake.

765
01:13:40,560 --> 01:13:43,360
Listen, I think I know
what happened to her.

766
01:13:43,880 --> 01:13:46,280
It's likely that
your sister wrote this story.

767
01:13:46,360 --> 01:13:47,280
It wasn't her.

768
01:13:47,360 --> 01:13:50,840
It's a love story between
some carpenter named M and a woman.

769
01:13:50,920 --> 01:13:53,400
Towards the end,
the woman who's the narrator,

770
01:13:53,480 --> 01:13:54,880
says she'll die by his hand.

771
01:13:54,960 --> 01:13:57,360
If you've any doubts
about what happened to your sister,

772
01:13:57,440 --> 01:13:59,200
this could show
that her death was criminal.

773
01:13:59,280 --> 01:14:02,840
I don't have any doubts. I told the police
everything they need to know last year.

774
01:14:02,920 --> 01:14:04,000
Please just--

775
01:14:43,120 --> 01:14:45,720
-İlyas, stay inside.
-I still have to load these up.

776
01:14:45,800 --> 01:14:47,040
Just do it, please.

777
01:14:53,200 --> 01:14:55,760
-I told you not to come here.
-I really need to talk to you.

778
01:14:55,840 --> 01:14:57,680
Get out of here.
There's nothing to talk about.

779
01:14:58,480 --> 01:15:00,320
You think I'm happy
to come here and see you?

780
01:15:00,400 --> 01:15:02,320
-I had someone come to my house.
-Who?

781
01:15:02,400 --> 01:15:05,600
-It was about Duygu. He said she wrote--
-Do not repeat that name here.

782
01:15:05,680 --> 01:15:07,440
I'm trying to forget it.
You always bring it--

783
01:15:07,520 --> 01:15:09,800
He said she sent a manuscript
that details your relation--

784
01:15:09,880 --> 01:15:12,040
-She wrote a manuscript?
-And mentions her death in it--

785
01:15:12,120 --> 01:15:14,400
Some stranger tells you this
and you believe it?

786
01:15:14,480 --> 01:15:17,480
-Can't you let the past stay in the past?
-He knew things about her death.

787
01:15:17,560 --> 01:15:20,200
-I'm not sure what else she wrote--
-Don't ever come back here!

788
01:15:22,640 --> 01:15:23,640
For your own sake,

789
01:15:24,880 --> 01:15:25,800
get lost.

790
01:16:38,560 --> 01:16:39,840
You know that's creepy, Kenan.

791
01:16:40,880 --> 01:16:41,920
Sorry.

792
01:16:49,240 --> 01:16:50,720
I found out who wrote Ashes.

793
01:16:52,560 --> 01:16:53,600
It's a woman.

794
01:16:55,720 --> 01:16:57,480
Her name's Duygu Akkaya.

795
01:17:00,960 --> 01:17:02,080
It's a sad story.

796
01:17:03,720 --> 01:17:04,800
She's dead now.

797
01:17:07,000 --> 01:17:08,000
And someone

798
01:17:09,040 --> 01:17:11,160
might have been responsible for her death.

799
01:17:17,960 --> 01:17:19,120
It stayed with me.

800
01:17:21,320 --> 01:17:23,480
The way she could
put her death into words.

801
01:17:25,760 --> 01:17:27,240
Almost like she predicted it.

802
01:17:32,200 --> 01:17:35,880
I spoke to her sister after we found
the address the manuscript came from.

803
01:17:42,640 --> 01:17:43,520
Ege?

804
01:17:52,280 --> 01:17:53,200
Duygu.

805
01:17:59,840 --> 01:18:00,840
How did she die?

806
01:18:02,000 --> 01:18:03,840
Was she stabbed or strangled?

807
01:18:03,920 --> 01:18:04,800
Or shot?

808
01:18:05,720 --> 01:18:06,800
I don't know.

809
01:18:11,880 --> 01:18:13,440
I just hope she didn't suffer.

810
01:18:15,200 --> 01:18:18,720
You can find out for yourself.
This is the sister's address.

811
01:18:53,400 --> 01:18:54,360
Excuse me.

812
01:18:54,920 --> 01:18:56,960
-Do you happen to live in this building?
-I do.

813
01:18:57,800 --> 01:19:00,960
I was going to stop in on a friend,
apartment ten, but no one's there.

814
01:19:01,040 --> 01:19:03,320
That's Reyhan.
I guess she didn't have time to tell you.

815
01:19:03,400 --> 01:19:05,200
Apparently, she decided
to pick up and move.

816
01:19:05,280 --> 01:19:07,760
-Did she tell you where she was going?
-No, I'm sorry.

817
01:19:08,400 --> 01:19:10,200
Maybe you knew her sister?

818
01:19:10,280 --> 01:19:13,160
Yes, Duygu.
It was sad when she… died last year.

819
01:19:13,240 --> 01:19:16,160
I'm sure it was.
Did they happen to say what she died from?

820
01:19:16,920 --> 01:19:19,040
I heard that it might've been suicide.

821
01:19:19,120 --> 01:19:21,800
Some people are saying
it was some guy who killed her.

822
01:19:21,880 --> 01:19:23,720
In the apartment! But who knows?

823
01:19:50,120 --> 01:19:51,200
Hi.

824
01:19:51,280 --> 01:19:52,560
How can I help you?

825
01:19:53,960 --> 01:19:54,800
I'm listening.

826
01:19:56,120 --> 01:19:58,840
One of my friends said
you were a carpenter who could work fast.

827
01:19:58,920 --> 01:20:00,040
What d'you need?

828
01:20:01,400 --> 01:20:03,040
Need a bookcase for my office.

829
01:20:03,560 --> 01:20:05,160
Sure. Hold on a second.

830
01:20:18,440 --> 01:20:21,080
If you know what you want,
I should be able to build it pretty quick.

831
01:20:21,840 --> 01:20:24,920
Something rather modern.
But… nothing with glass.

832
01:20:26,000 --> 01:20:27,360
Perhaps wood and metal?

833
01:20:29,120 --> 01:20:31,360
Gimme the dimensions.
I'll see what I can do.

834
01:20:35,160 --> 01:20:36,840
I don't care how much it costs.

835
01:20:36,920 --> 01:20:38,920
But I do need it soon.

836
01:20:42,440 --> 01:20:43,960
I can get it to you in a week.

837
01:20:44,880 --> 01:20:48,000
-I actually need it sooner.
-You can forget the metal, then.

838
01:20:48,080 --> 01:20:51,400
I can get it to you a lot faster
if I use whatever wood I have on hand.

839
01:20:52,000 --> 01:20:52,840
That works.

840
01:20:55,600 --> 01:20:56,440
That's good.

841
01:20:57,280 --> 01:20:59,880
-Is that it?
-Should I write down my address?

842
01:22:01,120 --> 01:22:02,440
Following people is wrong.

843
01:22:04,600 --> 01:22:06,040
Did you know Duygu Akkaya?

844
01:22:10,200 --> 01:22:12,320
M-- Metin might have done something awful.

845
01:22:12,400 --> 01:22:14,600
Yes. He has.

846
01:22:16,920 --> 01:22:19,080
Seeing other women is a terrible insult.

847
01:22:19,160 --> 01:22:20,520
This isn't the first time.

848
01:22:21,600 --> 01:22:24,520
He pretends it doesn't matter,
but all of his sins are being recorded.

849
01:22:24,600 --> 01:22:26,880
Now you'll be judged for those sins also.

850
01:22:26,960 --> 01:22:29,520
I didn't follow you
to discuss your religious ideas.

851
01:22:30,120 --> 01:22:31,080
That's too bad.

852
01:22:32,800 --> 01:22:35,520
You understand that the written word
governs our lives.

853
01:22:36,560 --> 01:22:37,520
That is God's will.

854
01:22:40,040 --> 01:22:42,320
If you have any sense,
you'll heed my warning.

855
01:22:42,400 --> 01:22:43,640
I'll say it only once.

856
01:22:44,400 --> 01:22:46,280
Balat is not a safe place for you.

857
01:23:33,400 --> 01:23:34,760
I appreciate this.

858
01:23:36,480 --> 01:23:39,360
It's the least I can do.
Can't leave on an empty stomach.

859
01:23:45,680 --> 01:23:47,560
You've worked in this area before?

860
01:23:49,600 --> 01:23:50,680
Not really, no.

861
01:23:56,920 --> 01:24:00,080
-So, this is your first time here, huh?
-Mm-hmm. It is.

862
01:24:06,760 --> 01:24:07,880
You married?

863
01:24:09,280 --> 01:24:10,120
Nope.

864
01:24:12,000 --> 01:24:13,520
You ever been married?

865
01:24:17,200 --> 01:24:18,160
Yeah, I have.

866
01:24:20,760 --> 01:24:23,040
Didn't work out, huh?

867
01:24:24,160 --> 01:24:25,000
You know.

868
01:24:25,840 --> 01:24:28,880
It's all good until it isn't. We moved on.

869
01:24:39,560 --> 01:24:41,360
Welcome home, darling.

870
01:24:41,440 --> 01:24:42,960
I made us a nice dinner.

871
01:24:43,040 --> 01:24:44,480
And we have a guest tonight.

872
01:24:48,520 --> 01:24:49,960
The carpenter is joining us.

873
01:24:52,400 --> 01:24:55,880
I love the mirror he made for your store.
That's how I found out about him.

874
01:24:56,520 --> 01:24:57,600
My wife, Gökçe.

875
01:25:00,440 --> 01:25:02,240
That's fine craftsmanship, isn't it?

876
01:25:03,040 --> 01:25:04,080
Mm-hmm.

877
01:25:06,400 --> 01:25:07,960
Hey! Food's ready!

878
01:25:09,440 --> 01:25:11,760
Why don't you two sit down
and get comfortable?

879
01:25:11,840 --> 01:25:13,480
I'll bring the food in a second.

880
01:25:14,600 --> 01:25:17,920
My day starts really early tomorrow.
I won't be able to stay.

881
01:25:19,360 --> 01:25:22,360
Nonsense. You have to eat.
It's a pretty long drive.

882
01:25:26,600 --> 01:25:27,440
Gökçe?

883
01:25:38,240 --> 01:25:39,120
Come sit.

884
01:25:44,440 --> 01:25:45,800
I'll just leave this here.

885
01:25:47,280 --> 01:25:48,160
It looks good.

886
01:25:49,520 --> 01:25:50,440
Thank you.

887
01:25:57,680 --> 01:25:58,920
Do you enjoy books?

888
01:26:02,160 --> 01:26:03,440
Don't have time to read.

889
01:26:04,320 --> 01:26:07,440
We're book publishers.
Gökçe reads a lot of submissions.

890
01:26:08,080 --> 01:26:09,240
She has great judgment.

891
01:26:13,480 --> 01:26:14,840
Literature is essential.

892
01:26:16,800 --> 01:26:19,680
Whether a book is brand-new
or was written ages ago,

893
01:26:20,800 --> 01:26:23,000
it has the powerful ability
to move people.

894
01:26:23,920 --> 01:26:24,920
Were you aware

895
01:26:25,960 --> 01:26:27,600
that in some societies

896
01:26:28,120 --> 01:26:31,320
young girls were not allowed
to read romance novels?

897
01:26:33,760 --> 01:26:34,600
Why not?

898
01:26:35,960 --> 01:26:38,960
It was thought that reading the words
would tarnish their virtue.

899
01:26:41,040 --> 01:26:42,840
Somewhat like Don Quixote.

900
01:26:42,920 --> 01:26:46,360
That story triggered a significant number
of readers to parade around

901
01:26:46,440 --> 01:26:48,160
convinced that they were knights.

902
01:26:50,600 --> 01:26:51,840
Our food's getting cold.

903
01:26:58,960 --> 01:27:01,480
Does the term "fictophilia"
mean anything to you?

904
01:27:03,240 --> 01:27:05,320
Taner told us about it. Remember, honey?

905
01:27:06,800 --> 01:27:09,280
-Mmm.
-Mmm. It's an intriguing syndrome.

906
01:27:09,760 --> 01:27:10,800
Is Ege here?

907
01:27:11,920 --> 01:27:13,440
Yes, he's in his room.

908
01:27:13,520 --> 01:27:15,880
He's had dinner already.
Don't worry, darling.

909
01:27:19,080 --> 01:27:20,120
Fictophilia.

910
01:27:21,560 --> 01:27:25,000
When a person develops feelings
for a fictional character.

911
01:27:25,640 --> 01:27:28,680
Some say it should be classified
as an illness or a medical condition.

912
01:27:29,400 --> 01:27:31,120
But I think that's a bit extreme.

913
01:27:31,720 --> 01:27:33,000
After all, it's not real.

914
01:27:36,920 --> 01:27:38,200
You're an excellent cook.

915
01:27:39,760 --> 01:27:40,600
Thank you.

916
01:27:40,680 --> 01:27:42,840
Gökçe
recently discovered a writer.

917
01:27:47,680 --> 01:27:49,160
Her name's Duygu Akkaya.

918
01:27:54,640 --> 01:27:56,400
How do you know her?

919
01:27:56,480 --> 01:27:58,040
Duygu was never a writer.

920
01:28:03,680 --> 01:28:06,720
Duygu… sent us this manuscript.

921
01:28:08,200 --> 01:28:11,040
And as it turns out,
you're the main character.

922
01:28:12,280 --> 01:28:13,520
Is this a fuckin' joke?

923
01:28:14,120 --> 01:28:15,680
It's a work of fiction.

924
01:28:17,320 --> 01:28:18,400
You think so?

925
01:28:19,000 --> 01:28:19,880
Really?

926
01:28:22,160 --> 01:28:23,360
Let's hear it.

927
01:28:26,680 --> 01:28:29,240
Maybe I should let Gökçe
tell you about it.

928
01:28:32,920 --> 01:28:34,640
I guess the cat's got her tongue.

929
01:28:35,920 --> 01:28:38,360
The main character
is identified by the letter M.

930
01:28:39,480 --> 01:28:41,400
Duygu, the author and narrator,

931
01:28:42,000 --> 01:28:43,440
falls in love with this M.

932
01:28:44,480 --> 01:28:47,920
She actually pursues him,
even though it might be the end of her.

933
01:28:48,520 --> 01:28:50,840
And where it gets interesting for you

934
01:28:52,480 --> 01:28:55,160
is when she mentions where he works.

935
01:28:56,640 --> 01:28:57,800
And that he's married.

936
01:28:59,960 --> 01:29:01,120
Duygu is seduced.

937
01:29:02,440 --> 01:29:05,760
M pulls out all the tricks
to make her fall madly in love with him.

938
01:29:05,840 --> 01:29:09,080
While also seducing her sister.

939
01:29:10,320 --> 01:29:11,600
You think I'm that guy?

940
01:29:12,320 --> 01:29:13,800
I know that you are.

941
01:29:14,960 --> 01:29:16,520
It can't be that much of a coincidence.

942
01:29:18,280 --> 01:29:21,000
That's why I'm here, then?
To test your theory?

943
01:29:21,720 --> 01:29:22,720
Hmm.

944
01:29:24,120 --> 01:29:28,000
-What the hell is your problem?
-This is one of my favorite passages.

945
01:29:29,000 --> 01:29:33,120
"I let M in on the secret
that had only ever been mine."

946
01:29:34,120 --> 01:29:37,320
"I was torn apart.
A flesh-and-blood betrayal. R."

947
01:29:37,840 --> 01:29:40,480
"The sum of their lies
an insurmountable treachery."

948
01:29:40,560 --> 01:29:42,920
"A blinding devastation
reducing me to silent screams."

949
01:29:43,000 --> 01:29:43,840
You're a liar!

950
01:29:43,920 --> 01:29:47,600
"The bond of two loving sisters
reduced to ash by a manipulator."

951
01:29:48,200 --> 01:29:50,920
The kind of dramatic twist
you usually enjoy, isn't it?

952
01:29:51,000 --> 01:29:53,440
I never did anything to betray Duygu,
and neither did Reyhan.

953
01:29:54,080 --> 01:29:56,280
Duygu had the wrong idea about us.
She was obsessed.

954
01:29:57,120 --> 01:29:59,600
Sure, if you believe that.
Let me see it again.

955
01:30:01,360 --> 01:30:02,240
Gökçe.

956
01:30:03,120 --> 01:30:04,120
Please.

957
01:30:06,520 --> 01:30:08,720
Yes! Here it is.

958
01:30:08,800 --> 01:30:13,280
"The last meal that we will ever share
has left us with the taste of betrayal."

959
01:30:14,080 --> 01:30:16,880
"M and R.
Finally, I made you confront each other."

960
01:30:17,920 --> 01:30:21,240
Why would she use "confront" unless you
were sleeping together behind her back?

961
01:30:21,320 --> 01:30:23,440
Shut your fuckin' mouth
or I'll kick the shit outta you!

962
01:30:23,520 --> 01:30:26,040
I was just repeating
what the author wrote.

963
01:30:26,120 --> 01:30:28,120
You think
everything you read is real?!

964
01:30:28,200 --> 01:30:30,720
D'you ever get your nose out of your books
and see the real world?

965
01:30:30,800 --> 01:30:32,720
You know what it's like out there.
Tell him.

966
01:30:35,160 --> 01:30:37,520
I'm afraid you're the one
who's out of touch here

967
01:30:37,600 --> 01:30:39,120
because you're just a fantasy.

968
01:30:40,120 --> 01:30:43,520
Gökçe pursued you. She read the manuscript
and went looking for you.

969
01:30:44,680 --> 01:30:45,960
She fell into the story.

970
01:30:46,480 --> 01:30:48,520
And wanted to live what's written in it.

971
01:30:50,400 --> 01:30:52,520
Were you chasing a character in a fantasy?

972
01:30:54,040 --> 01:30:54,880
Hmm?

973
01:30:57,320 --> 01:30:58,280
It was real.

974
01:30:58,360 --> 01:31:01,880
What the fuck is wrong with you
playing with people's lives?! Huh?

975
01:31:05,800 --> 01:31:07,120
So did you kill her?

976
01:31:09,520 --> 01:31:10,560
What?

977
01:31:11,480 --> 01:31:13,680
I'm afraid the story
can't be published as is.

978
01:31:14,280 --> 01:31:16,280
All the twisted ruses
you used to ensnare Duygu,

979
01:31:16,360 --> 01:31:19,280
your affair with Reyhan,
any clues that Gökçe followed,

980
01:31:19,360 --> 01:31:21,320
and any traces of her at all,

981
01:31:21,880 --> 01:31:22,840
will turn to ash.

982
01:31:27,680 --> 01:31:30,960
There's only one thing
that we cannot change.

983
01:31:31,480 --> 01:31:33,720
And that is the fact that you…

984
01:31:33,800 --> 01:31:34,920
killed the author.

985
01:31:37,200 --> 01:31:40,160
You have no idea how many times
Duygu tried to kill herself.

986
01:31:41,200 --> 01:31:42,920
What prescriptions she was on

987
01:31:43,000 --> 01:31:45,000
or the havoc it wreaked
when she skipped her meds.

988
01:31:45,080 --> 01:31:48,560
You weren't there, asshole!
You have no idea what it's like!

989
01:31:48,640 --> 01:31:49,800
She was unstable!

990
01:31:49,880 --> 01:31:52,840
I lost count of how many times
she tried to kill herself!

991
01:31:52,920 --> 01:31:54,320
You know nothing about her!

992
01:31:54,400 --> 01:31:56,680
We tried to save her,
and she wouldn't let us!

993
01:31:56,760 --> 01:31:58,120
You didn't know her!

994
01:32:34,080 --> 01:32:35,520
Gökçe, call the police!

995
01:34:32,840 --> 01:34:35,200
What is reality?
And what is fiction?

996
01:34:35,280 --> 01:34:38,800
We need to think about that.
I think life is tricking all of us.

997
01:34:39,720 --> 01:34:43,200
Reality could be a lie that someone
has fabricated, don't you think?

998
01:34:43,760 --> 01:34:47,320
Who knows if we're not all living inside
another person's dream or imagination?

999
01:34:47,360 --> 01:34:48,200
ASHES

1000
01:34:49,440 --> 01:34:51,320
Yes. You.

1001
01:34:51,400 --> 01:34:54,520
Your main character commits
suicide by jumping onto the train tracks.

1002
01:34:54,600 --> 01:34:57,480
Was this your way of acknowledging
the similar fate of your character

1003
01:34:57,560 --> 01:34:58,720
to one of the classics?

1004
01:34:58,800 --> 01:35:01,400
It was.
I'm flattered that you saw my intention.

1005
01:35:01,480 --> 01:35:03,240
Anna Karenina dies for love.

1006
01:35:03,320 --> 01:35:06,720
I thought the heroine of my story
deserved a similarly stunning fate.

1007
01:35:06,800 --> 01:35:09,800
That even though
we are long past the age of Tolstoy,

1008
01:35:09,880 --> 01:35:11,440
women still die of heartache.

1009
01:35:11,960 --> 01:35:13,000
Yes, over there.

1010
01:35:13,520 --> 01:35:17,680
This novel is a serious departure for you.
What was your inspiration for this story?

1011
01:35:17,760 --> 01:35:19,720
You haven't written
in a female voice before.

1012
01:35:21,120 --> 01:35:22,600
I was in a bit of a rut.

1013
01:35:22,680 --> 01:35:24,920
All of my work
centered on my own experience.

1014
01:35:26,280 --> 01:35:28,080
One day, I told myself,

1015
01:35:28,720 --> 01:35:29,640
"Taner,

1016
01:35:30,280 --> 01:35:33,720
you need a change.
You should write about someone else."

1017
01:35:33,800 --> 01:35:34,720
"You

1018
01:35:34,800 --> 01:35:36,920
need to branch out a little."

1019
01:35:38,360 --> 01:35:39,480
"You need to

1020
01:35:39,560 --> 01:35:41,160
get into someone else's head."

1021
01:35:43,080 --> 01:35:44,320
"See the world

1022
01:35:44,840 --> 01:35:46,920
through the eyes of a complete stranger."

1023
01:35:48,560 --> 01:35:50,320
That was the inspiration for Ashes.

1024
01:35:51,560 --> 01:35:54,280
Thank you all.
Thank you very much for coming.



