1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,720 --> 00:00:17,080
Τι είναι πραγματικότητα και τι φαντασία;

4
00:00:18,600 --> 00:00:19,920
Ας το σκεφτούμε.

5
00:00:20,400 --> 00:00:22,200
Η ζωή μάς ξεγελά.

6
00:00:23,120 --> 00:00:26,680
Η πραγματικότητα μπορεί να είναι ένα ψέμα
που έπλασε κάποιος.

7
00:00:27,280 --> 00:00:30,440
Ίσως ζούμε στο όνειρο κάποιου.

8
00:01:13,440 --> 00:01:15,000
Ναι!

9
00:01:16,240 --> 00:01:18,480
Ευχαριστώ που ήρθατε.

10
00:01:18,560 --> 00:01:21,680
Δεν συνηθίζω να βγάζω λόγους, το ξέρετε.

11
00:01:23,440 --> 00:01:26,800
Όταν ο πατέρας μου
ίδρυσε τις Εκδόσεις Ουρκάν,

12
00:01:27,440 --> 00:01:30,400
είχαμε στο πλάι μας φίλους, συγγραφείς

13
00:01:30,920 --> 00:01:32,880
και χιλιάδες αναγνώστες.

14
00:01:33,440 --> 00:01:35,520
Εκδώσαμε το Η Θάλασσα της Ζωής.

15
00:01:36,440 --> 00:01:39,680
Από τότε, έχουμε γεννήσει πολλές ιδέες.
Έτσι, Τανέρ;

16
00:01:40,520 --> 00:01:41,360
Ναι.

17
00:01:41,920 --> 00:01:45,240
Μα κανείς δεν διαβάζει βιβλία πια.

18
00:01:47,800 --> 00:01:51,800
Συνοδοιπόρο σ' αυτήν την περιπέτεια
έχω τη γυναίκα μου.

19
00:01:52,280 --> 00:01:54,680
Εκείνη διαβάζει πρώτη τα βιβλία.

20
00:01:54,760 --> 00:01:56,880
Εμπιστεύομαι το ένστικτό της.

21
00:01:56,960 --> 00:02:00,400
Σήμερα έχουμε επέτειο δέκα χρόνων γάμου.

22
00:02:01,840 --> 00:02:04,000
Γκιοκτσέ, είμαι πολύ χαρούμενος.

23
00:02:06,400 --> 00:02:08,880
Θα σταματήσω τα βαρετά λογύδρια τώρα.

24
00:02:08,960 --> 00:02:10,880
-Στους φίλους.
-Στους φίλους!

25
00:02:13,720 --> 00:02:16,880
Δεν το σκέφτομαι μόνο εγώ.
Υπάρχουν κι άλλοι…

26
00:02:27,080 --> 00:02:30,960
Ως φίλος σ' το λέω.
Μη γράφεις για τη ζωή σου.

27
00:02:31,040 --> 00:02:32,160
Δοκίμασε κάτι άλλο.

28
00:02:33,480 --> 00:02:34,440
Γκιοκτσέ, άκου.

29
00:02:35,000 --> 00:02:37,720
Αυτά που γράφω
δεν αρέσουν πια στον άντρα σου.

30
00:02:37,800 --> 00:02:39,840
Μου είπε να γράψω για κάτι άλλο.

31
00:02:40,640 --> 00:02:42,240
Τι λες γι' αυτό;

32
00:02:42,320 --> 00:02:44,640
Το διάβασα στην εφημερίδα τις προάλλες.

33
00:02:44,720 --> 00:02:47,600
Ένας ράφτης στο Μάλτεπε,
στην Κωνσταντινούπολη,

34
00:02:47,680 --> 00:02:50,440
πιστεύει ότι η Άννα Καρένινα
είναι πραγματική.

35
00:02:50,520 --> 00:02:54,200
Όχι απλώς το πιστεύει.
Έφυγε, πήγε στη Ρωσία.

36
00:02:54,280 --> 00:02:56,560
-Τι;
-Αν ήταν ταινία…

37
00:02:56,640 --> 00:02:58,640
-Τραβηγμένο.
-Αυτός το πιστεύει.

38
00:03:00,680 --> 00:03:02,200
Πήγαινε στο σπίτι.

39
00:03:04,320 --> 00:03:05,760
Πήγαινε πάρε κάτι.

40
00:03:06,840 --> 00:03:09,440
Άντε, πήγαινε μέσα.

41
00:03:10,480 --> 00:03:12,240
Σκότωσέ τους.

42
00:03:31,160 --> 00:03:34,120
ΣΤΑΧΤΕΣ

43
00:03:52,080 --> 00:03:53,920
"Οι στάχτες δεν καίγονται.

44
00:03:54,000 --> 00:03:56,680
Είναι το απομεινάρι μιας αγάπης.

45
00:04:02,320 --> 00:04:06,360
Πώς θα καταλάβεις αν γνωρίσεις κάποιον
πέρα απ' αυτόν τον κόσμο;

46
00:04:10,680 --> 00:04:13,760
Μήπως εσύ δεν ανήκεις σ' αυτόν τον κόσμο;

47
00:04:16,440 --> 00:04:17,920
Μήπως κοιμάσαι και…"

48
00:05:24,200 --> 00:05:26,760
"Αυτός που ακούει αυτές τις λέξεις

49
00:05:26,840 --> 00:05:29,080
θα ξαναγράψει τη μοίρα του.

50
00:05:46,720 --> 00:05:48,440
Αποχαιρετώ τον εαυτό μου".

51
00:05:48,520 --> 00:05:49,880
Καλημέρα, Τσεϊλάν.

52
00:05:50,800 --> 00:05:53,720
Το μπλε παραγγείλαμε, όχι το ροζ. Σωστά;

53
00:05:53,800 --> 00:05:54,680
Ναι.

54
00:05:54,760 --> 00:05:59,040
"Όσους γνώρισα και όσοι με προσπέρασαν
είναι στις αναμνήσεις μου.

55
00:06:03,960 --> 00:06:05,680
Θυμάμαι τα πρόσωπά τους".

56
00:06:08,080 --> 00:06:09,920
-Γεια.
-Γεια σας, κα Γκιοκτσέ.

57
00:06:10,000 --> 00:06:11,760
Ευχαριστώ. Μαμά;

58
00:06:15,000 --> 00:06:16,760
-Γκιοκτσέ;
-Ναι.

59
00:06:17,960 --> 00:06:21,120
"Τα αφήνω όλα πίσω και χαράζω μια νέα ζωή.

60
00:06:22,040 --> 00:06:24,480
Για να δουν τη ζωή που είχα.

61
00:06:31,960 --> 00:06:33,760
Όποιος βρει αυτό το βιβλίο

62
00:06:34,480 --> 00:06:38,160
θα ξέρει ότι ένα άτομο
είναι υπεύθυνο για όλες τις συμπτώσεις".

63
00:06:38,240 --> 00:06:40,080
ΣΤΑΧΤΕΣ

64
00:06:42,600 --> 00:06:45,680
"Λέγεται Μ. Δεν τόλμησα να ρωτήσω όνομα.

65
00:06:46,640 --> 00:06:49,320
Όλοι οι δρόμοι στο Μπαλάτ
οδήγησαν σ' εκείνον.

66
00:06:53,200 --> 00:06:57,800
Με τράβηξε η τρομακτική επιθετικότητά του,
η μυστηριώδης σιωπή του.

67
00:06:59,600 --> 00:07:02,400
Ένα τατουάζ με τον κύκλο της ζωής
στο δεξί χέρι.

68
00:07:02,880 --> 00:07:04,960
Η σκιά ενός πουλιού στον λαιμό του.

69
00:07:08,480 --> 00:07:10,200
Εδώ ξεκίνησαν όλα.

70
00:07:10,680 --> 00:07:12,560
Σ' έναν φούρνο στο Μπαλάτ.

71
00:07:14,120 --> 00:07:17,080
Ο φούρνος και το μυστικό του Μ

72
00:07:17,160 --> 00:07:20,440
έγιναν μια ανάμνηση
που μας παρέσυρε στο άγνωστο".

73
00:07:20,520 --> 00:07:21,480
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΟΥΣΦΙΚΑ

74
00:07:22,320 --> 00:07:26,120
"Οι στάχτες μετατρέπουν σε θαύμα
αυτό το συνηθισμένο μέρος.

75
00:07:26,680 --> 00:07:28,600
Μόνο εγώ τις βλέπω.

76
00:07:36,360 --> 00:07:38,880
Σαν να με καθοδηγούσαν τα σημάδια

77
00:07:38,960 --> 00:07:42,320
και με πήγαιναν κάθε φορά
στον φούρνο Μουσφίκα".

78
00:07:54,240 --> 00:07:56,440
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΟΥΣΦΙΚΑ

79
00:08:06,760 --> 00:08:08,480
Καλημέρα, Λάλε.

80
00:08:08,560 --> 00:08:09,880
Καλημέρα, καλή μου.

81
00:08:09,960 --> 00:08:11,680
-Τι κάνεις;
-Καλά.

82
00:08:11,760 --> 00:08:13,080
Τι έγινε τόσο πρωί;

83
00:08:13,160 --> 00:08:15,000
Έχω να σου προτείνω κάτι.

84
00:08:57,240 --> 00:08:58,360
Εδώ είναι.

85
00:08:58,440 --> 00:09:00,600
Πού είναι η πόρτα; Εδώ, έλα.

86
00:09:04,040 --> 00:09:05,880
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΟΥΣΦΙΚΑ

87
00:09:06,600 --> 00:09:08,280
-Γεια σας.
-Γεια σας.

88
00:09:08,360 --> 00:09:10,840
-Καλώς ήρθατε.
-Γεια σας.

89
00:09:14,680 --> 00:09:16,560
Μη στέκεστε, καθίστε.

90
00:09:17,560 --> 00:09:20,440
Γκιοκτσέ, απορώ πώς το βρήκες
αυτό το μέρος.

91
00:09:23,120 --> 00:09:25,360
Από ένα βιβλίο που έστειλαν.

92
00:09:26,320 --> 00:09:27,840
Έλεγε για τον φούρνο.

93
00:09:28,480 --> 00:09:29,320
Τι πράγμα;

94
00:09:30,720 --> 00:09:33,160
Ο πρωταγωνιστής παίρνει σιμίτ από δω.

95
00:09:33,240 --> 00:09:35,560
-Τον λένε Μ.
-Μ;

96
00:09:36,080 --> 00:09:38,760
Ναι, έτσι λέει. Δεν αποκαλύπτει το όνομα.

97
00:09:38,840 --> 00:09:40,880
Είναι παράξενος άντρας.

98
00:09:40,960 --> 00:09:42,400
Από άλλον κόσμο.

99
00:09:42,480 --> 00:09:45,800
Έχει συμβολικά τατουάζ
στον λαιμό και στο χέρι του.

100
00:09:45,880 --> 00:09:49,200
Υποτίθεται ότι αλλάζει τις ζωές
όσων συναντάει.

101
00:09:49,280 --> 00:09:51,120
Γκιοκτσέ, είσαι καλά;

102
00:09:51,680 --> 00:09:53,040
Ναι, καλά είμαι.

103
00:09:53,120 --> 00:09:56,200
Μυθιστόρημα είναι. Μυθοπλασία.

104
00:09:56,280 --> 00:09:57,320
Το ξέρεις, έτσι;

105
00:09:57,400 --> 00:09:59,120
Ο φούρνος υπάρχει, όμως.

106
00:09:59,840 --> 00:10:01,760
Άρα ίσως υπάρχει και ο άντρας.

107
00:10:01,840 --> 00:10:03,720
Δεν σε πιστεύω.

108
00:10:05,320 --> 00:10:06,840
Όχι, δεν μπορώ να το πιω.

109
00:10:06,920 --> 00:10:09,040
Πάμε να φύγουμε, καλή μου.

110
00:10:09,120 --> 00:10:11,600
Πάμε για καφέ σ' ένα μέρος της προκοπής.

111
00:10:16,400 --> 00:10:18,000
Πήγαινε. Θα κάνω μια βόλτα.

112
00:10:21,800 --> 00:10:24,080
Εντάξει. Όπως θέλεις.

113
00:10:35,360 --> 00:10:38,720
"Ο Μ κρατούσε το παρελθόν του
στο ξυλουργείο.

114
00:10:39,280 --> 00:10:41,680
Ακολούθησα τα σημάδια

115
00:10:41,760 --> 00:10:44,280
και με οδήγησαν στο καταφύγιό του.

116
00:11:08,520 --> 00:11:10,400
Όταν νόμιζα πως είχα χαθεί,

117
00:11:10,480 --> 00:11:12,920
οι στάχτες με οδήγησαν στο κατώφλι του.

118
00:11:13,000 --> 00:11:14,480
Δεν είχα άλλη επιλογή.

119
00:11:14,560 --> 00:11:18,360
Θα ακολουθούσα τον Μ, όπως οι στάχτες".

120
00:11:45,800 --> 00:11:48,160
Εντάξει. Θα σου στείλω μέιλ.

121
00:11:49,760 --> 00:11:51,320
Θα το στείλω τώρα.

122
00:11:51,800 --> 00:11:53,520
-Γεια σας, κα Γκιοκτσέ.
-Γεια.

123
00:11:53,600 --> 00:11:56,200
Ο κος Κενάν είναι σε τηλεφώνημα.
Μισό λεπτό.

124
00:11:56,280 --> 00:11:57,120
Εντάξει.

125
00:11:57,200 --> 00:11:59,480
-Θα πιείτε κάτι;
-Έχω, ευχαριστώ.

126
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
Ναι, σωστά.

127
00:12:00,640 --> 00:12:03,640
Εντάξει, θα περιμένω νέα σου.

128
00:12:04,280 --> 00:12:06,360
Εντάξει. Καλή συνέχεια.

129
00:12:13,320 --> 00:12:14,760
-Γεια.
-Γεια.

130
00:12:17,160 --> 00:12:19,840
Πώς και τέτοια ώρα, Γκιοκτσέ; Έγινε κάτι;

131
00:12:19,920 --> 00:12:21,400
Είπα να πιούμε καφέ.

132
00:12:23,480 --> 00:12:24,520
Και η μπουτίκ;

133
00:12:24,600 --> 00:12:26,920
Είναι η Τσεϊλάν εκεί. Δεν έχει κόσμο.

134
00:12:29,960 --> 00:12:31,480
Καλή η σκέψη σου,

135
00:12:32,040 --> 00:12:35,840
αλλά έχω πολλή δουλειά σήμερα, οπότε…

136
00:12:37,840 --> 00:12:39,640
Ξέχασα να στείλω το μέιλ.

137
00:12:39,720 --> 00:12:41,480
-Να φύγω;
-Δεν χρειάζεται.

138
00:12:41,560 --> 00:12:44,040
Απλώς πρέπει να στείλω κάτι.

139
00:12:49,760 --> 00:12:52,000
Ήρθε ο Ουγκούρ Ορτούν. Πού να τον πάω;

140
00:12:52,080 --> 00:12:54,000
Στην αίθουσα συσκέψεων. Έρχομαι.

141
00:12:55,520 --> 00:12:56,520
Εντάξει.

142
00:12:59,280 --> 00:13:00,120
Εντάξει.

143
00:13:02,200 --> 00:13:04,320
-Τα λέμε στο σπίτι.
-Καλή συνέχεια.

144
00:13:13,800 --> 00:13:17,080
"Κρυμμένος σε μυστικά, ο πύργος μάς ανήκε.

145
00:13:17,160 --> 00:13:19,080
Ένα μέρος ανάμεσα στους θεούς.

146
00:13:19,720 --> 00:13:23,320
Κάθε φορά πηγαίναμε
από διαφορετικό μονοπάτι

147
00:13:23,400 --> 00:13:24,960
και φτάναμε σε μια πόρτα.

148
00:13:25,040 --> 00:13:26,720
Πίσω της υπήρχε ο ουρανός.

149
00:13:27,440 --> 00:13:30,960
Όταν ανοίγαμε την πόρτα,
αφήναμε πίσω τη βαρετή ζωή μας.

150
00:13:31,040 --> 00:13:32,640
Μπαίναμε σε άλλο σύμπαν".

151
00:13:33,920 --> 00:13:36,360
"Έμπαινα και ξεχνούσα το παρελθόν.

152
00:13:36,440 --> 00:13:37,840
Το διέγραφα όλο.

153
00:13:38,840 --> 00:13:41,440
Εκείνος με οδηγούσε στον ουρανό".

154
00:14:10,720 --> 00:14:13,320
-Γεια σας. Καλώς ήρθατε.
-Ευχαριστώ.

155
00:14:13,400 --> 00:14:15,920
Ξέρετε αν υπάρχει κάποιος πύργος εδώ;

156
00:14:16,000 --> 00:14:18,840
Πύργος; Δεν ξέρω κάτι για κάποιον πύργο.

157
00:14:21,920 --> 00:14:23,520
Εντάξει, θα ρωτήσω αλλού.

158
00:14:23,600 --> 00:14:24,760
Χαίρετε.

159
00:14:24,840 --> 00:14:26,040
Χαίρετε.

160
00:14:28,080 --> 00:14:29,920
Μου δίνετε τρία σιμίτ;

161
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
-Ναι;
-Ορίστε.

162
00:14:32,080 --> 00:14:34,360
Ναι, τώρα θα σας έπαιρνα.

163
00:14:36,040 --> 00:14:37,400
Μάλιστα.

164
00:14:38,760 --> 00:14:40,480
Ναι, μας λείπουν κομμάτια.

165
00:14:44,320 --> 00:14:47,880
Όχι μόνο τα χρώματα…

166
00:14:48,640 --> 00:14:50,760
Μας λείπουν και νούμερα.

167
00:14:55,560 --> 00:14:58,680
Εντάξει. Φέρτε ό,τι κούτες έχετε.

168
00:15:00,320 --> 00:15:02,360
Τις θέλω αυτήν τη βδομάδα.

169
00:15:02,440 --> 00:15:04,920
Πρέπει να κλείσω. Θα μιλήσουμε.

170
00:16:16,680 --> 00:16:17,600
Θέλετε κάποιον;

171
00:16:20,920 --> 00:16:22,240
Είστε ξυλουργός;

172
00:16:24,040 --> 00:16:25,200
Ναι. Τι θα θέλατε;

173
00:16:31,240 --> 00:16:34,800
Θέλω να παραγγείλω
έναν καθρέφτη για την μπουτίκ μου.

174
00:16:34,880 --> 00:16:36,640
-Πού είναι;
-Στο Νισάντασι.

175
00:16:37,960 --> 00:16:39,080
Στο Νισάντασι…

176
00:16:40,200 --> 00:16:42,080
Έχετε διαστάσεις; Σε τι στιλ;

177
00:16:43,040 --> 00:16:46,440
Δεν έχω διαστάσεις.
Έναν καθρέφτη με ξύλινη κορνίζα.

178
00:16:48,680 --> 00:16:50,040
Θα το δω κάποια στιγμή.

179
00:16:50,120 --> 00:16:51,880
Κάτι απλό θέλω.

180
00:16:52,920 --> 00:16:54,320
Επείγει ή όχι;

181
00:16:54,400 --> 00:16:56,520
-Όχι.
-Εντάξει, τότε.

182
00:16:58,040 --> 00:16:59,400
Συγγνώμη, πώς σας λένε;

183
00:16:59,960 --> 00:17:00,800
Αλί.

184
00:17:06,080 --> 00:17:08,680
Θα βρω τις διαστάσεις και θα ξανάρθω.

185
00:17:08,760 --> 00:17:09,840
Όπως θέλετε.

186
00:17:09,920 --> 00:17:11,240
Μετίν Αλί Σόικαν;

187
00:17:13,760 --> 00:17:14,840
Για εσάς είναι.

188
00:17:17,640 --> 00:17:19,080
Ταυτότητα και υπογραφή.

189
00:17:26,120 --> 00:17:27,000
Ορίστε.

190
00:17:30,960 --> 00:17:32,000
Ξεχάσατε κάτι;

191
00:17:32,680 --> 00:17:34,280
Δεν πήρα τον αριθμό σας.

192
00:17:48,480 --> 00:17:49,680
Μετίν Αλί, έτσι;

193
00:17:51,480 --> 00:17:53,400
Δεν με ξέρουν πολλοί ως Μετίν.

194
00:17:53,960 --> 00:17:56,640
Εγώ είμαι η Γκιοκτσέ. Χάρηκα.

195
00:18:00,000 --> 00:18:01,200
Θα σας ενημερώσω.

196
00:18:07,560 --> 00:18:10,040
Να βάλουμε εδώ τον καθρέφτη, Τσεϊλάν;

197
00:18:11,360 --> 00:18:13,520
Αν και δεν τον χρειαζόμαστε…

198
00:18:15,080 --> 00:18:16,840
Φέρε τη μεζούρα.

199
00:18:18,640 --> 00:18:20,160
Ας μετρήσουμε το ύψος.

200
00:18:20,800 --> 00:18:23,160
Για να δούμε. Μέχρι κάτω.

201
00:18:23,240 --> 00:18:24,120
Και τη γωνία.

202
00:18:24,840 --> 00:18:26,080
Γεια σας, κε Μετίν.

203
00:18:27,200 --> 00:18:28,800
Ναι, η Γκιοκτσέ είμαι.

204
00:18:29,760 --> 00:18:31,480
Για τις διαστάσεις σάς πήρα.

205
00:18:33,600 --> 00:18:35,280
Είναι 80 επί 150.

206
00:18:35,360 --> 00:18:37,840
Θέλω να στέκεται όρθιος και να έχει βάση.

207
00:18:39,120 --> 00:18:40,920
Εντάξει, τα λέμε τότε.

208
00:18:41,840 --> 00:18:42,840
Γεια σας.

209
00:19:05,200 --> 00:19:07,040
"Ο έρωτας είναι σαν τον πόλεμο.

210
00:19:08,000 --> 00:19:10,400
Σαν να παλεύουν λύκοι.

211
00:19:11,840 --> 00:19:15,200
Καθώς ο άντρας κι η γυναίκα
κυλιούνται στο χώμα,

212
00:19:16,760 --> 00:19:19,480
μπήγουν τα νύχια τους
στην καρδιά του άλλου.

213
00:19:20,640 --> 00:19:24,480
Είναι άγριο. Άσχημο. Βρόμικο.

214
00:19:28,960 --> 00:19:31,040
Αν δεν μου το είχε μάθει ο Μ,

215
00:19:31,120 --> 00:19:33,640
δεν θα είχα ανακαλύψει ποτέ
τη δύναμή μου".

216
00:20:23,600 --> 00:20:24,800
Γκιοκτσέ;

217
00:20:57,200 --> 00:20:58,040
Περίμενε.

218
00:22:14,720 --> 00:22:17,440
"Η αλήθεια μπορεί να σε πνίξει.

219
00:22:17,960 --> 00:22:20,520
Μπορεί μια καρδιά να αγαπά δύο ταυτόχρονα;

220
00:22:21,440 --> 00:22:24,480
Έγινα ράκος όταν έμαθα
ότι ο Μ είναι παντρεμένος.

221
00:22:24,960 --> 00:22:26,600
Ένα σωστό ερείπιο.

222
00:22:27,160 --> 00:22:30,360
Ήθελα να αφεθώ στην αγκαλιά του θανάτου.

223
00:22:30,960 --> 00:22:33,560
Το πρόβλημα ήταν ποιος θα το έκανε".

224
00:22:34,560 --> 00:22:38,480
Ορίστε. Έχουμε και σε πιο απλό στιλ.

225
00:22:39,040 --> 00:22:40,000
Κι αυτό σε μίνι.

226
00:22:41,000 --> 00:22:43,080
-Το χρώμα σάς πάει.
-Πολύ όμορφο.

227
00:22:46,800 --> 00:22:47,880
Έχουμε κι αυτό.

228
00:22:47,960 --> 00:22:49,400
Ωραίο κι αυτό.

229
00:22:52,200 --> 00:22:53,040
Καλώς ήρθατε.

230
00:22:54,560 --> 00:22:55,960
Φέρνω τα πράγματα.

231
00:22:57,640 --> 00:22:59,200
Κι αυτό είναι ωραίο.

232
00:23:14,520 --> 00:23:15,520
Πολύ ωραίο.

233
00:23:16,000 --> 00:23:17,400
Τσεϊλάν, έρχεσαι λίγο;

234
00:23:21,840 --> 00:23:23,240
Σ' εκείνον τον τοίχο.

235
00:23:26,480 --> 00:23:28,320
Αυτά θα βγουν από κει.

236
00:23:29,880 --> 00:23:31,400
Ελπίζω να μέτρησα σωστά.

237
00:23:33,480 --> 00:23:34,360
Κι εγώ.

238
00:23:40,160 --> 00:23:42,240
"Είχα πάθει εμμονή με τον Μ.

239
00:23:42,320 --> 00:23:45,480
Δεν με ένοιαζε που ήταν παντρεμένος".

240
00:23:57,920 --> 00:23:59,440
Σας αρέσει;

241
00:24:00,200 --> 00:24:01,280
Ναι, μάλλον.

242
00:24:02,080 --> 00:24:03,240
Δεν σας αρέσει;

243
00:24:06,080 --> 00:24:07,960
Είναι μες στη μέση.

244
00:24:08,800 --> 00:24:10,720
Να τον κρεμάσουμε στον τοίχο;

245
00:24:10,800 --> 00:24:15,000
Τον έφτιαξα με βάση.
Κι είναι από ξύλο, οπότε είναι βαρύς.

246
00:24:15,760 --> 00:24:18,240
Να τον κρεμάσουμε, αλλά μάλλον θα πέσει.

247
00:24:19,160 --> 00:24:22,240
Θα είναι καλύτερα έτσι. Τι λες, Τσεϊλάν;

248
00:24:22,760 --> 00:24:24,760
Όπως θέλετε, κυρία Γκιοκτσέ.

249
00:24:24,840 --> 00:24:26,880
Καλύτερα δεν θα είναι κρεμασμένος;

250
00:24:28,920 --> 00:24:30,960
Θα βγάλω τη βάση. Θα πάρει χρόνο.

251
00:24:31,040 --> 00:24:31,880
Εντάξει.

252
00:24:39,040 --> 00:24:40,560
Λίγο πιο ψηλά.

253
00:24:41,400 --> 00:24:43,600
Όχι, πολύ ψηλά είναι. Λίγο πιο…

254
00:24:43,680 --> 00:24:44,800
Στη μέση.

255
00:24:45,400 --> 00:24:46,360
Πιο χαμηλά.

256
00:24:46,960 --> 00:24:48,080
Πολύ χαμηλά τώρα.

257
00:24:48,720 --> 00:24:50,760
Λίγο πιο αριστερά.

258
00:24:53,880 --> 00:24:55,240
Είστε καλά;

259
00:24:55,320 --> 00:24:56,720
Ναι, καλά είμαι.

260
00:25:00,040 --> 00:25:01,400
Χάλια τα έκανα.

261
00:25:01,480 --> 00:25:03,400
-Χτυπήσατε;
-Δεν είναι τίποτα.

262
00:25:03,480 --> 00:25:06,440
Τσεϊλάν, φέρε λίγο οξυζενέ και γάζες.

263
00:25:06,520 --> 00:25:08,840
Δεν χρειάζεται. Μια γρατζουνιά είναι.

264
00:25:08,920 --> 00:25:10,080
Ελάτε, καθίστε.

265
00:25:10,160 --> 00:25:11,880
-Είμαι εντάξει.
-Καθίστε.

266
00:25:17,080 --> 00:25:18,320
Είναι…

267
00:25:18,400 --> 00:25:20,200
Μήπως να το πιέσουμε;

268
00:25:20,760 --> 00:25:21,600
Εδώ.

269
00:25:22,400 --> 00:25:24,200
Θα το τυλίξω μέχρι να έρθει.

270
00:25:25,400 --> 00:25:28,240
Δεν περίμενα να ξεκολλήσει
απ' την κορνίζα.

271
00:25:28,320 --> 00:25:30,440
Ο τοίχος με ανησυχούσε.

272
00:25:31,360 --> 00:25:32,960
-Αλλά ξεκόλλησε.
-Εγώ φταίω…

273
00:25:33,040 --> 00:25:35,160
Δεν τον στήριξα καλά. Συγγνώμη.

274
00:25:35,240 --> 00:25:37,440
Σας παρακαλώ. Θα τον πληρώσω.

275
00:25:37,520 --> 00:25:39,040
Ήμουν πολύ επίμονη.

276
00:25:47,360 --> 00:25:49,080
-Η κορνίζα…
-Το…

277
00:25:50,760 --> 00:25:54,600
Θα σφίξω πιο πολύ την κορνίζα.

278
00:25:55,560 --> 00:25:59,200
Κρίμα τη δουλειά.
Κι έκανα χάλια και το μαγαζί.

279
00:26:00,160 --> 00:26:01,880
Δεν υπάρχει πρόβλημα.

280
00:26:01,960 --> 00:26:04,480
Μη σας απασχολεί, δεν πειράζει.

281
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
Μήπως σας έπεσε η βέρα σας;

282
00:26:17,000 --> 00:26:18,120
Εκεί πέρα.

283
00:26:18,760 --> 00:26:19,760
Τι εννοείτε;

284
00:26:22,960 --> 00:26:24,080
Δεν έχετε βέρα.

285
00:26:26,680 --> 00:26:28,400
Επειδή είμαι ανύπαντρος.

286
00:26:28,880 --> 00:26:29,760
Ανύπαντρος;

287
00:26:31,440 --> 00:26:32,520
Ναι, ανύπαντρος.

288
00:26:34,840 --> 00:26:36,560
Δεν έχετε παντρευτεί ποτέ;

289
00:26:48,280 --> 00:26:50,760
Καλή μου, θυμάσαι τι μας είπε ο Κενάν;

290
00:26:50,840 --> 00:26:53,880
Μπορεί να μην εκδώσει το βιβλίο του Τανέρ…

291
00:26:55,600 --> 00:26:57,360
Γιατί γελάς;

292
00:26:59,400 --> 00:27:02,520
Συγγνώμη. Κάτι θυμήθηκα.

293
00:27:03,520 --> 00:27:04,480
Τι πράγμα;

294
00:27:05,440 --> 00:27:07,960
Θυμάσαι το βιβλίο που σου έλεγα;

295
00:27:08,960 --> 00:27:10,280
Ο ξυλουργός.

296
00:27:11,600 --> 00:27:12,440
Τι;

297
00:27:13,720 --> 00:27:15,160
Ήρθε στην μπουτίκ.

298
00:27:16,960 --> 00:27:18,120
Πώς τη βρήκε;

299
00:27:19,120 --> 00:27:20,480
Εγώ τον βρήκα.

300
00:27:20,560 --> 00:27:22,920
Κυνήγησες έναν άντρα που δεν ξέρεις;

301
00:27:24,840 --> 00:27:25,960
Νιώθω ότι τον ξέρω.

302
00:27:27,120 --> 00:27:28,320
Το βιβλίο φταίει.

303
00:27:32,480 --> 00:27:35,920
"Δεν οδηγούσαν όλες οι σκάλες στον ουρανό.

304
00:27:36,480 --> 00:27:40,320
Ο πύργος ξεγελάει όσους δεν έχουν οδηγό.

305
00:27:40,400 --> 00:27:42,840
Τους βγάζει σε λάθος μέρη στο σκοτάδι.

306
00:27:43,680 --> 00:27:44,760
Για να μη χαθώ,

307
00:27:44,840 --> 00:27:48,520
άφησα σημάδι σε κάθε τοίχο,
σε κάθε γωνιά που πέρασα.

308
00:27:49,480 --> 00:27:52,040
Η μόνη απόδειξη αυτού που είχαμε με τον Μ

309
00:27:52,120 --> 00:27:54,040
είναι χαραγμένη στους τοίχους".

310
00:28:02,040 --> 00:28:04,280
Δεν ήρθες στην πόρτα.

311
00:28:05,120 --> 00:28:07,600
Σε περίμενα. Σχολάσατε νωρίς;

312
00:28:07,680 --> 00:28:08,680
Όχι.

313
00:28:09,240 --> 00:28:10,080
Μπες μέσα.

314
00:28:34,000 --> 00:28:35,080
Τι κάνεις;

315
00:28:35,720 --> 00:28:38,520
Εγκέ! Τι κάνεις εκεί;

316
00:28:39,600 --> 00:28:41,600
Τι έκανες εκεί;

317
00:28:42,320 --> 00:28:44,400
Ψαχούλεψες την τσάντα μου;

318
00:28:46,080 --> 00:28:48,040
Αυτό βρήκες να ζωγραφίσεις, Εγκέ;

319
00:28:48,720 --> 00:28:49,800
Γιατί;

320
00:28:50,400 --> 00:28:51,640
Έπαιζα.

321
00:28:52,840 --> 00:28:53,680
Γκιοκτσέ;

322
00:28:55,040 --> 00:28:56,120
Απλώς παίζει.

323
00:28:56,200 --> 00:28:58,480
Μ' ένα βιβλίο του εκδοτικού.

324
00:28:59,040 --> 00:29:00,360
Προσχέδια είναι.

325
00:29:01,000 --> 00:29:02,920
Γιατί κάνεις έτσι;

326
00:29:04,120 --> 00:29:05,760
Δεν το έχω τελειώσει.

327
00:29:25,200 --> 00:29:26,200
Συγγνώμη.

328
00:29:28,080 --> 00:29:30,040
Αλλά να μην το ξανακάνεις.

329
00:29:30,120 --> 00:29:31,120
Θα το ξανακάνω.

330
00:29:37,040 --> 00:29:40,360
"Τα φώτα που άναψε ο Μ
φώτιζαν όλη την πόλη.

331
00:29:44,800 --> 00:29:46,840
Εδώ δεν υπάρχουν κανόνες.

332
00:29:49,800 --> 00:29:53,720
Άραγε βλέπουν τις στάχτες γύρω μας
όταν είμαστε μαζί;"

333
00:30:30,040 --> 00:30:31,520
Ιλιάς, πάρε τον Λατίφ.

334
00:30:35,280 --> 00:30:37,600
-Γεια σας.
-Γεια σας.

335
00:30:39,800 --> 00:30:41,560
Είναι έτοιμος ο καθρέφτης;

336
00:30:43,200 --> 00:30:45,760
Δεν τον έκοψα ακόμα.

337
00:30:45,840 --> 00:30:47,800
Θα τον φέρω μόλις τον φτιάξω.

338
00:30:47,880 --> 00:30:50,200
Εντάξει. Κανένα πρόβλημα.

339
00:30:51,120 --> 00:30:52,680
Πώς είναι το χέρι σας;

340
00:30:53,560 --> 00:30:55,000
Ορίστε και το τσάι…

341
00:30:57,640 --> 00:30:59,640
Πάμε να μιλήσουμε έξω;

342
00:31:00,880 --> 00:31:01,880
Εντάξει.

343
00:31:38,480 --> 00:31:39,640
Έπιασε βροχή.

344
00:31:41,400 --> 00:31:44,880
Ο καιρός εδώ είναι απρόβλεπτος.
Θα σταματήσει σε λίγο.

345
00:31:48,280 --> 00:31:49,160
Εμπρός;

346
00:31:52,400 --> 00:31:54,680
Όχι. Εγώ έκανα τη δουλειά μου.

347
00:31:55,720 --> 00:31:59,400
Εμείς την παραδώσαμε εντάξει.
Να μιλήσετε με τους μεταφορείς.

348
00:31:59,920 --> 00:32:01,120
Δεν φταίμε εμείς.

349
00:32:02,520 --> 00:32:04,320
Ναι, η πόρτα είναι σπασμένη…

350
00:32:08,640 --> 00:32:11,480
Ξέρω ένα μέρος
που κάνει πικάντικους κεφτέδες.

351
00:32:11,560 --> 00:32:13,760
-Πάμε να φάμε;
-Εντάξει.

352
00:32:21,760 --> 00:32:22,640
Νόστιμοι.

353
00:32:23,520 --> 00:32:24,360
Πολύ.

354
00:32:26,600 --> 00:32:28,000
Εδώ μεγάλωσες;

355
00:32:28,880 --> 00:32:30,040
Γέννημα θρέμμα.

356
00:32:32,040 --> 00:32:35,160
Η γειτονιά είναι όλος μου ο κόσμος.

357
00:32:36,520 --> 00:32:37,800
Το παζάρι του Μπαλάτ.

358
00:32:37,880 --> 00:32:39,040
Έχω πάει εκεί.

359
00:32:39,120 --> 00:32:40,040
Ο φούρνος.

360
00:32:40,560 --> 00:32:41,800
Τον έχω δει.

361
00:32:44,320 --> 00:32:46,680
Δεν είχα ξανάρθει εδώ, το πιστεύεις;

362
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
Να που ήρθες.

363
00:32:52,720 --> 00:32:54,240
Εγώ σπάνια φεύγω από δω.

364
00:32:56,640 --> 00:32:57,720
Βασικά…

365
00:32:58,400 --> 00:32:59,240
Άσε, τίποτα.

366
00:33:00,240 --> 00:33:01,320
Μας φέρνετε ψωμί;

367
00:33:02,480 --> 00:33:03,720
Τι "τίποτα";

368
00:33:05,360 --> 00:33:06,360
Πες μου.

369
00:33:07,520 --> 00:33:09,000
Δεν φεύγω καθόλου από δω.

370
00:33:10,440 --> 00:33:11,280
Θέλω να πω…

371
00:33:13,800 --> 00:33:17,720
Είχα καιρό να φύγω
πριν έρθω στην μπουτίκ σου.

372
00:33:22,640 --> 00:33:24,280
Πώς σου φάνηκε εκεί έξω;

373
00:33:25,280 --> 00:33:26,120
Δεν ξέρω.

374
00:33:29,320 --> 00:33:30,360
Πάμε στον πύργο;

375
00:33:32,640 --> 00:33:33,560
Ποιον πύργο;

376
00:33:34,280 --> 00:33:37,560
Άκουσα ότι υπάρχει ένας πύργος
με θέα την πόλη,

377
00:33:37,640 --> 00:33:39,520
άγνωστος σε πολλούς.

378
00:33:41,320 --> 00:33:43,480
Κι εγώ πώς να ξέρω γι' αυτόν;

379
00:33:45,200 --> 00:33:47,000
Σκέφτηκα ότι ίσως ξέρεις.

380
00:33:48,360 --> 00:33:49,560
Σ' το είπε κάποιος;

381
00:33:50,320 --> 00:33:52,160
Πώς είναι; Πώς πάμε; Πού είναι;

382
00:33:52,240 --> 00:33:53,600
Ξέρει άλλος γι' αυτόν;

383
00:33:54,400 --> 00:33:55,840
Κάποιος πρέπει να ξέρει.

384
00:33:59,200 --> 00:34:00,240
ΚΕΝΑΝ

385
00:34:01,360 --> 00:34:02,800
Δεν ησυχάζουν με τίποτα.

386
00:34:07,040 --> 00:34:08,040
Πρέπει να φύγω.

387
00:34:13,280 --> 00:34:14,440
Δεν το τελείωσα.

388
00:34:18,080 --> 00:34:19,320
Ευχαριστώ, πάντως.

389
00:34:21,200 --> 00:34:23,040
Χαίρομαι που είσαι καλά.

390
00:34:25,360 --> 00:34:26,360
Τα λέμε.

391
00:34:36,400 --> 00:34:38,800
-Ναι;
-Γκιοκτσέ, πού είσαι;

392
00:34:39,760 --> 00:34:40,880
Έρχομαι.

393
00:34:40,960 --> 00:34:42,240
Έλα σπίτι αμέσως.

394
00:34:43,000 --> 00:34:44,440
Έγινε κάτι;

395
00:34:44,520 --> 00:34:45,880
Σε περιμένουμε.

396
00:34:47,680 --> 00:34:49,880
Γιε μου, παιχνίδια φαντασίας είναι.

397
00:34:51,400 --> 00:34:52,960
Πήγαινε στο δωμάτιό σου.

398
00:34:53,040 --> 00:34:54,280
Δώσε μου το Game Boy.

399
00:34:54,360 --> 00:34:56,880
Δεν έχει Game Boy. Πήγαινε μέσα.

400
00:34:58,600 --> 00:34:59,720
Γλυκέ μου;

401
00:35:04,040 --> 00:35:04,880
Τι έγινε;

402
00:35:04,960 --> 00:35:07,440
Ο Εγκέ έμπλεξε σε καβγά στο σχολείο.

403
00:35:07,520 --> 00:35:09,040
Δεν ήταν απλός καβγάς.

404
00:35:09,760 --> 00:35:12,880
Δάγκωσε το αφτί του άλλου παιδιού.
Του έκαναν ράμματα.

405
00:35:12,960 --> 00:35:16,520
Ήρθε η μητέρα του
και έκανε παράπονα για τον Εγκέ.

406
00:35:17,040 --> 00:35:20,920
Ο διευθυντής έγινε έξαλλος.
Έχουν κάνει κι άλλοι παράπονα.

407
00:35:21,000 --> 00:35:23,120
Δεν σε έβρισκαν, πήραν εμένα.

408
00:35:23,200 --> 00:35:25,440
Τα παράτησα όλα και πήγα.

409
00:35:28,400 --> 00:35:29,680
Πώς είναι ο Εγκέ;

410
00:35:30,240 --> 00:35:33,440
Μου είπαν ότι δεν είναι
η πρώτη φορά που το κάνει.

411
00:35:34,400 --> 00:35:37,120
Δεν μπορεί να ελέγξει τον θυμό του.

412
00:35:38,680 --> 00:35:40,280
Δεν ήξερα τι να κάνω.

413
00:35:40,840 --> 00:35:42,280
Ευτυχώς, βοήθησε η Λάλε.

414
00:35:43,040 --> 00:35:44,400
Πού ήσουν;

415
00:35:44,480 --> 00:35:46,800
Πώς είναι το άλλο παιδί; Να βοηθήσουμε…

416
00:35:46,880 --> 00:35:49,040
Όχι. Μιλήσαμε με την οικογένεια…

417
00:35:49,120 --> 00:35:50,640
Το φροντίσαμε εμείς.

418
00:35:50,720 --> 00:35:52,800
Τα κάναμε όλα. Μην ανησυχείς.

419
00:35:53,360 --> 00:35:56,200
Δεν ήσουν στην μπουτίκ.
Πού ήσουν, Γκιοκτσέ;

420
00:35:57,120 --> 00:35:58,280
Έκανα δουλείες.

421
00:35:58,360 --> 00:36:00,000
Γιατί δεν το σήκωσες;

422
00:36:00,080 --> 00:36:01,080
Δεν το άκουσα.

423
00:36:01,160 --> 00:36:03,680
Δεν γίνεται να μην το ακούς. Να το ακούς!

424
00:36:05,240 --> 00:36:06,240
Να το ακούς.

425
00:36:18,200 --> 00:36:20,320
-Πάρε με αν με χρειαστείς.
-Εντάξει.

426
00:36:58,440 --> 00:37:00,240
Κενάν, έχω το στομάχι μου.

427
00:37:01,360 --> 00:37:02,560
Θα σε βοηθήσει αυτό.

428
00:37:05,240 --> 00:37:06,440
Κενάν, σε παρακαλώ!

429
00:38:00,240 --> 00:38:03,600
Αγάπη μου, μπορείς να τελειώσεις
πιο νωρίς σήμερα;

430
00:38:07,960 --> 00:38:10,560
Εντάξει, θα πάω κατευθείαν στο δείπνο.

431
00:38:10,640 --> 00:38:12,320
Ίσως δεν προλάβω να σε πάρω.

432
00:38:16,520 --> 00:38:18,840
Εντάξει, θα τα πούμε απόψε.

433
00:38:18,920 --> 00:38:20,040
Μην αργήσεις.

434
00:38:22,080 --> 00:38:22,920
Γεια σου.

435
00:38:28,080 --> 00:38:30,040
Θα κάνουμε και τα άλλα παράθυρα;

436
00:38:30,640 --> 00:38:32,160
Να τελειώσω αυτό πρώτα.

437
00:38:34,200 --> 00:38:35,560
Ωραίο δεν έγινε;

438
00:38:36,280 --> 00:38:39,360
Ναι, στην αρχή
δεν ήμουν σίγουρη για τα χρώματα,

439
00:38:39,880 --> 00:38:41,880
αλλά βγήκε ωραίο.

440
00:38:43,000 --> 00:38:46,880
Τι λες να κάνουμε
και το μεγάλο παράθυρο πίσω;

441
00:38:46,960 --> 00:38:47,840
Εντάξει.

442
00:38:50,560 --> 00:38:52,360
Να το βάλω μέσα αυτό;

443
00:38:52,440 --> 00:38:53,720
Δώσ' το μου εδώ.

444
00:38:55,080 --> 00:38:57,440
Έριξα μια ματιά, ενδιαφέρον φαίνεται.

445
00:38:57,520 --> 00:39:00,200
Τι εννοείς; Το διάβασες;

446
00:39:01,000 --> 00:39:03,720
Δεν το διάβασα. Απλώς το ξεφύλλισα.

447
00:39:03,800 --> 00:39:06,000
Γιατί ψάχνεις τα πράγματά μου;

448
00:39:06,080 --> 00:39:09,520
Είχα περιέργεια.
Αλλά δεν το διάβασα, αλήθεια.

449
00:39:12,520 --> 00:39:13,560
Πόσο διάβασες;

450
00:39:14,200 --> 00:39:16,360
Την αρχή είδα μόνο.

451
00:39:17,240 --> 00:39:18,120
Χαίρετε.

452
00:39:19,080 --> 00:39:20,400
Χαίρετε.

453
00:39:22,160 --> 00:39:23,320
Έφερα τον καθρέφτη.

454
00:39:23,960 --> 00:39:26,400
Πάω να κάνω τα παράθυρα πίσω.

455
00:39:37,200 --> 00:39:38,680
Θες να δεις τον πύργο;

456
00:39:41,280 --> 00:39:42,240
Ναι.

457
00:39:44,720 --> 00:39:45,640
Με έναν όρο.

458
00:40:07,960 --> 00:40:09,000
Την ξέρεις;

459
00:40:09,560 --> 00:40:10,440
Όχι.

460
00:40:11,320 --> 00:40:12,480
Μας αγριοκοίταξε.

461
00:42:18,000 --> 00:42:20,480
"Με κάθε βήμα,
η καρδιά μου χτυπούσε πιο δυνατά.

462
00:42:22,000 --> 00:42:23,400
Κοντοστάθηκα στο τέλος.

463
00:42:23,920 --> 00:42:25,720
Παραλίγο να δειλιάσω.

464
00:42:27,720 --> 00:42:30,200
Μπροστά μου ήταν η πόρτα
ενός άλλου κόσμου.

465
00:42:31,560 --> 00:42:33,800
Το χέρι μου έλιωσε μέσα στο δικό του.

466
00:42:35,960 --> 00:42:38,600
Πέρα από την πόρτα
θα υπήρχε κάτι καλύτερο.

467
00:42:40,880 --> 00:42:42,320
Είμαι έτοιμη για όλα".

468
00:43:16,800 --> 00:43:18,720
Έχω περπατήσει ξανά εδώ.

469
00:43:18,800 --> 00:43:20,240
Το ξέρω αυτό το μέρος.

470
00:43:24,560 --> 00:43:26,160
Πώς; Έρχεσαι πρώτη φορά.

471
00:43:26,720 --> 00:43:28,640
Το μυαλό μου έχει ξανάρθει.

472
00:43:29,480 --> 00:43:30,600
Ποιος σε έφερε;

473
00:43:34,320 --> 00:43:35,240
Κανείς.

474
00:43:35,720 --> 00:43:37,600
Μόνο εγώ ξέρω αυτό το μέρος.

475
00:43:40,200 --> 00:43:42,040
Ποιος έκανε τις ζωγραφιές κάτω;

476
00:43:42,600 --> 00:43:43,720
Ίσως εσύ.

477
00:44:15,920 --> 00:44:17,280
Ξανά!

478
00:44:26,680 --> 00:44:27,680
Είναι πολύ ψηλά.

479
00:44:39,040 --> 00:44:40,200
Πώς έμαθες για εδώ;

480
00:44:43,120 --> 00:44:44,320
Απλώς έμαθα.

481
00:44:45,160 --> 00:44:47,160
Από κάπου θα το άκουσες.

482
00:44:50,400 --> 00:44:52,160
Υποσχεθήκαμε να πούμε.

483
00:44:53,080 --> 00:44:54,200
Αυτός ήταν ο όρος.

484
00:44:55,480 --> 00:44:57,960
Το συζητούσαν στον φούρνο.

485
00:44:59,720 --> 00:45:00,720
Στον φούρνο…

486
00:45:02,240 --> 00:45:04,360
Ξέρουμε ότι δεν είναι αλήθεια αυτό.

487
00:45:08,520 --> 00:45:10,000
Δεν θα με πίστευες.

488
00:45:10,760 --> 00:45:11,600
Τι εννοείς;

489
00:45:13,120 --> 00:45:14,200
Το είδα.

490
00:45:17,960 --> 00:45:20,240
Σαν να ήμουν στο μυαλό κάποιου.

491
00:45:22,320 --> 00:45:23,280
Σαν όνειρο.

492
00:45:28,400 --> 00:45:30,360
Σαν να 'ταν πεπρωμένο;

493
00:45:33,000 --> 00:45:34,080
Ίσως.

494
00:45:41,960 --> 00:45:44,320
Ξέρουμε μόνο όσα μέρη βλέπουμε;

495
00:45:58,200 --> 00:45:59,520
Ο ήλιος δύει.

496
00:46:03,240 --> 00:46:04,240
Ας δύσει.

497
00:46:06,040 --> 00:46:07,240
Το περίμενα.

498
00:46:13,120 --> 00:46:14,040
Πού πας;

499
00:46:14,800 --> 00:46:16,800
Πόσα βιβλία εκδώσατε φέτος;

500
00:46:17,320 --> 00:46:20,080
Τα μισά σε σχέση με πέρυσι.

501
00:46:20,160 --> 00:46:22,560
Ούτε εμείς έχουμε εκδώσει πολλά.

502
00:46:22,640 --> 00:46:28,120
Η αγορά των ψηφιακών εκδόσεων
ολοένα και μεγαλώνει.

503
00:46:30,360 --> 00:46:32,480
Κύριε Κενάν, χαίρομαι που σας βλέπω.

504
00:46:32,560 --> 00:46:34,680
-Ευχαριστούμε.
-Καλή σας όρεξη.

505
00:46:34,760 --> 00:46:36,080
Ευχαριστούμε.

506
00:46:36,840 --> 00:46:39,120
Είχα ξανάρθει μετά από σύσκεψη.

507
00:46:51,840 --> 00:46:53,520
Θα σου δείξω ένα μυστικό.

508
00:46:56,120 --> 00:46:57,080
Έτοιμη;

509
00:47:35,960 --> 00:47:38,720
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΠΟΛΗ

510
00:47:38,800 --> 00:47:41,640
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 1962

511
00:47:43,400 --> 00:47:44,840
Εγώ φωτίζω την πόλη.

512
00:48:16,360 --> 00:48:17,560
Τι κάνεις;

513
00:48:43,120 --> 00:48:45,480
Θα βοηθήσει τώρα με τη δουλειά.

514
00:48:45,560 --> 00:48:47,200
Θα έρθει η σύζυγός σας;

515
00:48:48,240 --> 00:48:51,320
Ναι, μάλλον κόλλησε στην κίνηση.
Με συγχωρείτε.

516
00:49:20,920 --> 00:49:22,960
Εσύ φωτίζεις την πόλη κάθε βράδυ;

517
00:49:26,520 --> 00:49:27,440
Όχι κάθε βράδυ.

518
00:49:31,520 --> 00:49:33,960
Θα 'θελα πολύ να τα αλλάξω όλα.

519
00:49:36,520 --> 00:49:38,040
Εμένα, τη ζωή μου.

520
00:49:40,120 --> 00:49:41,360
Όλο τον κόσμο.

521
00:49:45,760 --> 00:49:47,120
Εσύ δεν θα το 'θελες;

522
00:49:54,120 --> 00:49:55,480
Ίσως το ήθελα κάποτε.

523
00:49:59,400 --> 00:50:00,840
Ίσως το ήθελα.

524
00:50:43,960 --> 00:50:45,040
Πού ήσουν;

525
00:50:50,640 --> 00:50:51,520
Ήρθα.

526
00:50:52,120 --> 00:50:53,520
Πού ήσουν, Γκιοκτσέ;

527
00:50:54,840 --> 00:50:55,760
Εδώ ήμουν.

528
00:50:57,360 --> 00:50:58,680
Θα θυμάμαι το αποψινό.

529
00:51:02,920 --> 00:51:04,400
Κι εγώ θα το θυμάμαι.

530
00:51:05,480 --> 00:51:08,440
Με κοροϊδεύεις, Γκιοκτσέ; Για σύνελθε.

531
00:51:09,320 --> 00:51:11,360
Όχι, δεν σε κοροϊδεύω.

532
00:51:11,840 --> 00:51:15,000
Δεν ήρθες στο δείπνο.
Δεν σήκωνες το τηλέφωνο.

533
00:51:15,080 --> 00:51:16,960
Ρεζίλι έγινα, το ξέρεις;

534
00:51:17,520 --> 00:51:19,360
Δεν έγινες ρεζίλι, Κενάν.

535
00:51:26,040 --> 00:51:28,200
Απλώς δεν είχες τη σκιά σου μαζί.

536
00:51:28,280 --> 00:51:29,120
Τι;

537
00:51:29,640 --> 00:51:32,200
Γιατί κάνετε φασαρία;
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.

538
00:51:32,280 --> 00:51:35,040
Όλα καλά, γιε μου. Όλα καλά.

539
00:51:35,120 --> 00:51:37,600
Γκιοκτσέ, τι συμβαίνει;

540
00:51:38,280 --> 00:51:39,400
Έρχομαι, καλέ μου.

541
00:52:07,880 --> 00:52:10,280
Το πορτοκαλί σάς πάει πολύ.

542
00:52:11,520 --> 00:52:13,080
Θα προτιμήσω το μπλε.

543
00:52:13,640 --> 00:52:15,440
-Όπως θέλετε.
-Να δω κι εκείνα.

544
00:52:16,400 --> 00:52:18,320
-Κύριε Κενάν.
-Γεια, Τσεϊλάν.

545
00:52:18,400 --> 00:52:20,400
-Η Γκιοκτσέ;
-Έφυγε νωρίς.

546
00:52:22,560 --> 00:52:23,800
Θέλετε κάτι;

547
00:52:24,640 --> 00:52:25,720
Έτσι πέρασα.

548
00:52:27,840 --> 00:52:29,400
Καινούρια είναι αυτά;

549
00:52:29,920 --> 00:52:32,480
Ναι. Η κυρία Γκιοκτσέ ήθελε μια αλλαγή.

550
00:52:32,560 --> 00:52:36,400
Ο καθρέφτης δεν είναι ακόμα έτοιμος.
Ο ξυλουργός είναι στο Μπαλάτ.

551
00:52:37,760 --> 00:52:39,120
Γιατί απ' το Μπαλάτ;

552
00:52:39,600 --> 00:52:42,800
Μάλλον της ήρθε η ιδέα
απ' το βιβλίο που διαβάζει.

553
00:52:45,160 --> 00:52:46,120
Ποιο βιβλίο;

554
00:52:47,080 --> 00:52:48,840
Νομίζω ότι λέγεται Στάχτες.

555
00:52:51,840 --> 00:52:53,840
Εντάξει. Να 'σαι καλά.

556
00:52:54,640 --> 00:52:56,360
Πότε θα γυρίσει η Γκιοκτσέ;

557
00:52:56,440 --> 00:52:58,560
Μάλλον δεν θα ξανάρθει σήμερα.

558
00:53:02,200 --> 00:53:03,800
Εντάξει. Καλή συνέχεια.

559
00:53:08,920 --> 00:53:10,960
Τι κάνεις εδώ μαζί της;

560
00:53:11,040 --> 00:53:12,600
Με ποιο δικαίωμα ρωτάς;

561
00:53:13,720 --> 00:53:15,400
Ξέρει ότι είσαι παντρεμένος;

562
00:53:16,840 --> 00:53:19,200
Τίποτα δεν έχουμε εμείς. Παντρεμένοι;

563
00:53:19,280 --> 00:53:21,000
Στα χαρτιά, ναι, είμαστε.

564
00:53:21,920 --> 00:53:25,240
Αν δεν προσέχεις μέχρι το διαζύγιο,
ξέρω πώς θα…

565
00:53:25,320 --> 00:53:27,760
Χάσου από δω! Φύγε!

566
00:53:29,320 --> 00:53:31,760
Οι αμαρτίες πληρώνονται.

567
00:53:32,320 --> 00:53:35,640
Να θυμάσαι τις αδυναμίες σου
και να μην το παρατραβήξεις.

568
00:54:13,680 --> 00:54:14,560
Τι ήταν αυτό;

569
00:54:16,960 --> 00:54:18,120
Ποιο;

570
00:54:18,200 --> 00:54:20,480
Τι έγινε τώρα μόλις;

571
00:54:20,560 --> 00:54:22,480
Δεν ήταν τίποτα.

572
00:54:24,240 --> 00:54:26,200
Είπες ότι είσαι ανύπαντρος.

573
00:54:26,760 --> 00:54:29,440
Γιατί αρχίζεις την ανάκριση;

574
00:54:29,520 --> 00:54:31,240
Εσύ δεν είσαι παντρεμένη;

575
00:54:31,720 --> 00:54:34,120
-Θέλω μια εξήγηση.
-Για ποιο πράγμα;

576
00:54:34,200 --> 00:54:35,680
Μου είπες ψέματα!

577
00:54:35,760 --> 00:54:37,720
Για ποιο πράγμα; Τι λες;

578
00:54:37,800 --> 00:54:39,800
-Είπες ότι δεν την ξέρεις.
-Ποια;

579
00:54:39,880 --> 00:54:41,400
Πέρασε από δίπλα μας,

580
00:54:41,480 --> 00:54:43,960
σε ρώτησα και είπες ότι δεν την ξέρεις!

581
00:54:44,040 --> 00:54:45,440
Εσύ λες ψέματα!

582
00:54:45,520 --> 00:54:47,080
Εσύ είσαι παντρεμένη!

583
00:54:47,160 --> 00:54:49,000
Λέγε, πώς ξέρεις για τον πύργο;

584
00:54:49,480 --> 00:54:51,080
Ποια είσαι; Δεν σε ξέρω.

585
00:54:51,920 --> 00:54:52,920
Ποια είσαι;

586
00:54:54,240 --> 00:54:56,600
-Ποιος είσαι; Πες μου!
-Εσύ ποια…

587
00:54:57,760 --> 00:54:59,640
Ποιος είσαι; Λέγε!

588
00:54:59,720 --> 00:55:01,000
Ποιος είσαι;

589
00:55:01,560 --> 00:55:04,360
Ποιος είσαι;

590
00:55:05,920 --> 00:55:06,760
Ποιος…

591
00:57:14,760 --> 00:57:17,480
Ο πατέρας μου ήθελε
να παντρευτώ την Μπούσρα.

592
00:57:19,600 --> 00:57:22,080
Οι δουλείες δεν πήγαιναν καλά. Αρρώστησε.

593
00:57:22,760 --> 00:57:26,840
Είχαν μια εμπορική συμφωνία
και μας πήρε κι εμάς η μπάλα.

594
00:57:28,000 --> 00:57:29,760
Δεν κοιμήθηκα με την Μπούσρα.

595
00:57:30,840 --> 00:57:32,280
Ξέρει ότι δεν την αγαπώ.

596
00:57:35,080 --> 00:57:37,520
Ζήτησα διαζύγιο
όταν πέθανε ο πατέρας μου.

597
00:57:37,600 --> 00:57:40,240
Αρνήθηκε και έφυγε από το σπίτι.

598
00:57:40,800 --> 00:57:44,720
Μια μέρα, ήρθε από δω ο αδερφός της.
Παραλίγο να σκοτωθούμε.

599
00:57:46,280 --> 00:57:48,080
Έχω τελειώσει μαζί τους.

600
00:58:18,200 --> 00:58:19,120
Δεν έφαγες.

601
00:58:20,120 --> 00:58:21,080
Δεν πεινάω.

602
00:58:24,080 --> 00:58:25,800
Θέλω το Στάχτες. Το διάβασες;

603
00:58:29,600 --> 00:58:30,880
Δεν το έχω τελειώσει.

604
00:58:32,120 --> 00:58:34,040
Πόσο καιρό διαβάζεις ένα βιβλίο;

605
00:58:40,560 --> 00:58:42,560
Πρέπει να δώσω τα σχόλιά μου.

606
00:58:42,640 --> 00:58:44,920
Καλύτερα να μην το καθυστερήσεις.

607
00:58:49,720 --> 00:58:51,760
"Το τελευταίο γεύμα των τριών μας

608
00:58:52,440 --> 00:58:54,600
μας άφησε μια γεύση προδοσίας.

609
00:58:55,240 --> 00:58:59,200
Μ και Ρ.
Επιτέλους, σας έφερα αντιμέτωπους.

610
00:59:00,320 --> 00:59:01,840
Η πικρία του θανάτου

611
00:59:03,040 --> 00:59:06,200
κατέκλυσε το σώμα μου
στο τραπέζι όπου τρώγαμε.

612
00:59:06,920 --> 00:59:08,520
Ο Μ με σκότωσε.

613
00:59:10,720 --> 00:59:12,520
Δεν μπόρεσε να με σώσει.

614
00:59:12,600 --> 00:59:15,720
Από την αγάπη έμεινε μόνο
μια χούφτα στάχτες".

615
00:59:50,800 --> 00:59:53,800
"…κατέκλυσε το σώμα μου
στο τραπέζι όπου τρώγαμε.

616
00:59:53,880 --> 00:59:56,800
Ο Μ με σκότωσε. Δεν μπόρεσε να με σώσει".

617
00:59:58,000 --> 00:59:59,760
Τη σκότωσε.

618
01:00:01,160 --> 01:00:03,040
Όλα στο βιβλίο βγήκαν αληθινά.

619
01:00:06,800 --> 01:00:08,960
Τι βγήκε αληθινό;

620
01:00:09,040 --> 01:00:13,040
Όλα. Ο πύργος, ο φούρνος, το Μπαλάτ.

621
01:00:13,560 --> 01:00:16,720
Ο Μ, ο Μετίν, το ότι είναι παντρεμένος.

622
01:00:16,800 --> 01:00:17,920
Εντάξει.

623
01:00:18,000 --> 01:00:21,440
Αλλά αυτό είναι ένα βιβλίο. Μυθοπλασία.

624
01:00:21,520 --> 01:00:23,480
Παραμύθια δεν είναι όλα;

625
01:00:24,040 --> 01:00:26,600
Τα άτομα και τα μέρη
είναι απλώς συμπτώσεις.

626
01:00:26,680 --> 01:00:29,240
Σου λέω, τα έζησα όλα. Είναι αληθινά.

627
01:00:29,320 --> 01:00:32,120
Τα ένιωσα όλα. Τα έζησα.

628
01:00:32,680 --> 01:00:37,360
Ναι, αλλά, αν όλα είναι αλήθεια
κι εκείνη είναι νεκρή,

629
01:00:37,440 --> 01:00:39,080
πώς έγραψε το βιβλίο;

630
01:00:43,240 --> 01:00:45,040
Ούτε που μ' ακούς.

631
01:00:45,680 --> 01:00:47,600
Ήσουν αγκαλιά με έναν άντρα

632
01:00:47,680 --> 01:00:50,880
στο κέντρο του Νισάντασι,
σε ένα γελοίο αμάξι.

633
01:00:51,920 --> 01:00:53,840
Ξέρω τι είδα…

634
01:01:11,440 --> 01:01:14,240
Ακόμα δεν παντρεύτηκες αυτόν τον εκδότη;

635
01:01:14,320 --> 01:01:16,680
Τι εννοείς, δεν θες να παντρευτείς;

636
01:01:17,560 --> 01:01:19,240
Παντρέψου να νοικοκυρευτείς.

637
01:01:20,720 --> 01:01:22,360
Άκου τι σου λέω.

638
01:01:28,040 --> 01:01:30,920
Πίστεψέ με, θα έχεις
μια πολύ ευτυχισμένη ζωή.

639
01:01:49,160 --> 01:01:51,720
Το τελείωσα. Δεν αξίζει να εκδοθεί.

640
01:01:54,360 --> 01:01:55,520
Δεν σου άρεσε;

641
01:01:57,240 --> 01:01:59,200
Υπερτονίζει τα συναισθήματα.

642
01:02:00,520 --> 01:02:02,080
Και το τέλος είναι βαρετό.

643
01:02:03,280 --> 01:02:06,200
Καλή ιδέα, αλλά κακή εκτέλεση.

644
01:02:08,120 --> 01:02:11,760
Αν ξέρεις ποιος το έγραψε,
θα ήθελα να του μιλήσω.

645
01:02:12,880 --> 01:02:14,000
Θα ρωτήσω να μάθω.

646
01:03:05,560 --> 01:03:07,360
"…μόνο θλίψη…

647
01:03:13,200 --> 01:03:15,520
Με την καρδιά ραγισμένη…

648
01:03:18,320 --> 01:03:21,560
…κατέκλυσε το σώμα μου
στο τραπέζι όπου τρώγαμε".

649
01:03:56,400 --> 01:03:59,760
ΣΤΑΧΤΕΣ

650
01:04:09,920 --> 01:04:13,000
Μ: ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ
ΓΙΑ ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ. ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ.

651
01:04:30,400 --> 01:04:32,280
Δεν βρήκαμε τον συγγραφέα.

652
01:04:32,840 --> 01:04:34,320
Ποιος το έστειλε;

653
01:04:34,400 --> 01:04:36,720
Το ψάχνουμε. Μας φαίνεται παράξενο.

654
01:04:36,800 --> 01:04:40,160
Κάποιος θα το έστειλε.
Δεν ήρθε και ουρανοκατέβατο.

655
01:04:40,240 --> 01:04:42,520
Θα ήρθε με τα άλλα προσχέδια.

656
01:04:42,600 --> 01:04:45,560
Έχουμε στοιχεία επικοινωνίας για όλα.

657
01:04:45,640 --> 01:04:47,760
Αλλά τίποτα για το Στάχτες.

658
01:04:51,560 --> 01:04:53,080
Με κούριερ δεν ήρθε;

659
01:04:53,600 --> 01:04:57,520
Εντάξει. Ψάξε τις εταιρείες
να εντοπίσουμε τον αποστολέα.

660
01:04:57,600 --> 01:04:58,960
Θα το φροντίσουμε.

661
01:05:34,680 --> 01:05:35,640
Ο Μετίν;

662
01:05:36,840 --> 01:05:38,440
-Ο Μετίν;
-Ποιος;

663
01:05:39,760 --> 01:05:40,880
Ο Αλί.

664
01:05:40,960 --> 01:05:42,640
Πήγε στη λαϊκή.

665
01:05:44,080 --> 01:05:46,440
-Να σας δώσω οδηγίες;
-Δεν χρειάζεται.

666
01:06:47,320 --> 01:06:50,040
Πες τους ότι στο εξής…

667
01:07:10,080 --> 01:07:11,240
Τι θα θέλατε;

668
01:07:14,280 --> 01:07:16,480
-Οι πιπεριές;
-Εδώ είναι.

669
01:07:17,520 --> 01:07:18,360
Ορίστε.

670
01:07:21,000 --> 01:07:22,040
Πάμε, Γκιοκτσέ;

671
01:07:45,040 --> 01:07:46,960
Πες αυτό που θέλεις.

672
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
-Γκιοκτσέ…
-Ποιοι ήταν αυτοί;

673
01:07:54,240 --> 01:07:55,160
Κανείς.

674
01:07:58,000 --> 01:07:59,680
Τι μου κρύβεις;

675
01:08:00,600 --> 01:08:02,880
Δεν έχει καμία σχέση μ' εσένα.

676
01:08:02,960 --> 01:08:04,680
Τη δουλειά αφορά.

677
01:08:05,760 --> 01:08:07,400
Πόσες γυναίκες υπάρχουν;

678
01:08:07,960 --> 01:08:09,600
Γκιοκτσέ, τι έχεις πάθει;

679
01:08:20,720 --> 01:08:23,400
Πρέπει να μάθω τα πάντα για σένα.

680
01:08:24,120 --> 01:08:24,960
Εντάξει;

681
01:08:25,880 --> 01:08:28,560
Για μένα αυτό δεν είναι κάτι επιπόλαιο.

682
01:08:30,080 --> 01:08:31,680
Έχω πάθει εμμονή μαζί σου.

683
01:08:31,760 --> 01:08:33,880
Μη δένεσαι. Μη με συνηθίζεις.

684
01:08:37,360 --> 01:08:38,320
Μην το κάνεις.

685
01:08:44,320 --> 01:08:45,600
Μη με διώχνεις.

686
01:08:53,360 --> 01:08:55,200
Με διώχνεις μακριά σου.

687
01:08:57,760 --> 01:09:00,320
Νιώθω να χάνω τον δρόμο μου.

688
01:09:00,400 --> 01:09:04,040
Δεν διώχνω κανέναν.
Δεν το βάζω στα πόδια, δεν κρύβομαι.

689
01:09:06,880 --> 01:09:07,720
Άκου.

690
01:09:10,480 --> 01:09:13,760
Εγώ δεν μπορώ να δείξω
σε κανέναν τον δρόμο.

691
01:09:20,440 --> 01:09:21,760
Γκιοκτσέ, τι έπαθες;

692
01:09:23,320 --> 01:09:24,320
Ηρέμησε.

693
01:09:26,160 --> 01:09:27,680
Γκιοκτσέ, τι κάνεις;

694
01:09:29,920 --> 01:09:31,160
Γκιοκτσέ, σταμάτα.

695
01:09:31,640 --> 01:09:32,800
Μα τι κάνεις;

696
01:09:33,960 --> 01:09:35,560
Γκιοκτσέ, τι έχεις πάθει;

697
01:10:24,360 --> 01:10:25,800
Όποτε κλείνω τα μάτια…

698
01:10:28,400 --> 01:10:29,400
είμαι στον πύργο.

699
01:10:30,960 --> 01:10:32,120
Είναι σαν γκρεμός.

700
01:10:38,440 --> 01:10:40,480
Θέλω να ουρλιάξω.

701
01:10:44,400 --> 01:10:45,760
Δεν μου βγαίνει η φωνή.

702
01:10:46,920 --> 01:10:48,600
Δεν ξέρω ούτε το όνομά μου.

703
01:10:50,520 --> 01:10:51,840
Δεν ξέρω το όνομά μου.

704
01:10:54,240 --> 01:10:56,760
Όσα έχω περάσει…

705
01:11:01,400 --> 01:11:02,480
γίνονται θολά.

706
01:11:03,720 --> 01:11:05,360
Όλα είναι μπερδεμένα.

707
01:11:08,360 --> 01:11:09,800
Γκιοκτσέ, τι κάνεις;

708
01:11:16,040 --> 01:11:17,000
Πίεσέ το.

709
01:12:01,400 --> 01:12:03,680
Βρήκαμε τη διεύθυνση του αποστολέα.

710
01:12:03,760 --> 01:12:07,320
Δεν ξέρουμε ποιος το παρέδωσε.
Το έστειλαν πριν έναν χρόνο.

711
01:12:07,400 --> 01:12:09,480
Κάποια Ρεϊχάν Άκαγια.

712
01:12:09,560 --> 01:12:12,240
-Στείλε μου τη διεύθυνση.
-Εντάξει.

713
01:12:52,440 --> 01:12:53,280
Παρακαλώ;

714
01:12:53,880 --> 01:12:55,480
Θα είστε η κυρία Ρεϊχάν.

715
01:12:55,560 --> 01:12:59,680
Κενάν Ουρκάν.
Ιδιοκτήτης των Εκδόσεων Ουρκάν.

716
01:13:00,280 --> 01:13:03,240
Συγγνώμη που ήρθα χωρίς να ειδοποιήσω.

717
01:13:04,320 --> 01:13:07,240
Θέλω να σας μιλήσω
για το βιβλίο που μας στείλατε.

718
01:13:08,760 --> 01:13:10,280
Συγγνώμη, ποιο βιβλίο;

719
01:13:11,280 --> 01:13:12,320
Το Στάχτες.

720
01:13:12,400 --> 01:13:14,680
Δεν ξέρω κάτι. Θα κάνετε λάθος.

721
01:13:14,760 --> 01:13:17,880
Το βιβλίο εστάλη από αυτήν τη διεύθυνση.

722
01:13:17,960 --> 01:13:19,440
Πριν έναν χρόνο.

723
01:13:19,520 --> 01:13:21,040
Μόνη σας μένετε;

724
01:13:21,680 --> 01:13:22,520
Ναι.

725
01:13:22,600 --> 01:13:24,880
Μόνη σας μένατε πριν έναν χρόνο;

726
01:13:25,360 --> 01:13:28,400
Όχι. Θέλω να πω,
έμενε η αδερφή μου μαζί μου.

727
01:13:28,480 --> 01:13:30,560
Εντάξει. Μπορώ να της μιλήσω;

728
01:13:30,640 --> 01:13:32,920
Δεν μπορείτε. Τη χάσαμε.

729
01:13:34,200 --> 01:13:35,480
Συλλυπητήρια.

730
01:13:35,560 --> 01:13:38,240
Με συγχωρείτε. Πώς την έλεγαν;

731
01:13:38,320 --> 01:13:40,480
Ντουιγκού Άκαγια. Κάνατε λάθος.

732
01:13:40,560 --> 01:13:43,280
Ακούστε. Ξέρω πώς πέθανε η αδερφή σας.

733
01:13:44,360 --> 01:13:47,120
-Ίσως έγραψε το βιβλίο.
-Δεν νομίζω.

734
01:13:47,200 --> 01:13:50,840
Λέει για ένα ειδύλλιο
με τον Μ, έναν ξυλουργό.

735
01:13:50,920 --> 01:13:54,960
Στο τέλος,
λέει ότι τη σκότωσε ο ξυλουργός.

736
01:13:55,040 --> 01:13:57,760
Αν έχετε ερωτήματα για τον θάνατό της,

737
01:13:57,840 --> 01:13:59,160
κάντε καταγγελία.

738
01:13:59,240 --> 01:14:00,400
Δεν έχω ερωτήματα.

739
01:14:00,880 --> 01:14:02,840
Είπα στην αστυνομία ό,τι γνώριζα.

740
01:14:43,200 --> 01:14:44,120
Πήγαινε μέσα.

741
01:14:44,200 --> 01:14:45,600
Να φέρω τα υπόλοιπα.

742
01:14:46,120 --> 01:14:47,040
Πήγαινε μέσα.

743
01:14:53,360 --> 01:14:54,480
Τι κάνεις εδώ;

744
01:14:54,960 --> 01:14:57,680
-Καταρχάς, ηρέμησε.
-Δεν μπορώ. Τι θες εδώ;

745
01:14:58,640 --> 01:15:00,160
Ούτε εγώ ήθελα να σε δω.

746
01:15:00,240 --> 01:15:01,720
Στάσου. Ήρθε ένας άντρας.

747
01:15:01,800 --> 01:15:03,680
-Ποιος;
-Δεν ξέρω. Η Ντουιγκού…

748
01:15:03,760 --> 01:15:07,360
Μη λες το όνομά της.
Μη μου τη θυμίζεις, θέλω να ξεχάσω.

749
01:15:07,440 --> 01:15:09,800
Έγραψε για τον έρωτά σας, για το Μπαλάτ…

750
01:15:09,880 --> 01:15:12,240
-Σταμάτα.
-Έγραψε για τον θάνατό της.

751
01:15:12,320 --> 01:15:15,680
Μα τι ανοησίες λες;
Μη σκαλίζεις το παρελθόν.

752
01:15:15,760 --> 01:15:18,120
Έγραψε για τον θάνατό της!

753
01:15:18,200 --> 01:15:20,160
Ρεϊχάν, φύγε και μην ξανάρθεις.

754
01:15:22,800 --> 01:15:25,720
Για το καλό σου.

755
01:16:38,720 --> 01:16:39,840
Τι ύφος είναι αυτό;

756
01:16:49,280 --> 01:16:50,640
Βρήκα τη συγγραφέα.

757
01:16:53,080 --> 01:16:53,920
Είναι γυναίκα.

758
01:16:55,640 --> 01:16:57,320
Την έλεγαν Ντουιγκού Άκαγια.

759
01:17:00,960 --> 01:17:02,200
Είναι λυπηρό.

760
01:17:03,680 --> 01:17:04,880
Δεν ζει πια.

761
01:17:06,920 --> 01:17:07,800
Ίσως

762
01:17:08,960 --> 01:17:10,920
κάποιος προκάλεσε τον θάνατό της.

763
01:17:17,920 --> 01:17:19,080
Παράξενο, έτσι;

764
01:17:21,440 --> 01:17:23,360
Έγραψε για τον θάνατό της.

765
01:17:25,800 --> 01:17:27,480
Σχεδόν τον προέβλεψε.

766
01:17:32,400 --> 01:17:35,640
Βρήκαν τον αριθμό της αδερφής της
στον εκδοτικό.

767
01:17:42,680 --> 01:17:43,520
Εγκέ;

768
01:17:52,320 --> 01:17:53,400
Ντουιγκού…

769
01:17:59,880 --> 01:18:00,960
Πώς πέθανε;

770
01:18:02,120 --> 01:18:05,000
Τη στραγγάλισαν; Την πυροβόλησαν; Πώς;

771
01:18:05,800 --> 01:18:06,760
Δεν ξέρω.

772
01:18:11,920 --> 01:18:13,760
Ελπίζω να μην υπέφερε.

773
01:18:15,160 --> 01:18:18,720
Ρώτα την αδερφή της. Η διεύθυνσή της.

774
01:18:53,360 --> 01:18:54,200
Συγγνώμη.

775
01:18:55,120 --> 01:18:56,960
-Μένετε εδώ;
-Ναι.

776
01:18:57,880 --> 01:19:00,960
Ήρθα για το νούμερο 10.
Χτύπησα, αλλά δεν ανοίγει.

777
01:19:01,040 --> 01:19:05,200
Για τη Ρεϊχάν.
Έμαθα ότι τα μάζεψε και έφυγε ξαφνικά.

778
01:19:05,280 --> 01:19:07,760
-Ξέρετε πού πήγε;
-Όχι.

779
01:19:08,480 --> 01:19:10,200
Είχε μια αδερφή;

780
01:19:10,280 --> 01:19:13,280
Ναι, την Ντουιγκού. Πέθανε πέρυσι.

781
01:19:13,360 --> 01:19:15,680
Το έμαθα. Ξέρετε πώς πέθανε;

782
01:19:16,720 --> 01:19:18,840
Κάποιοι είπαν ότι ήταν αυτοκτονία.

783
01:19:19,520 --> 01:19:21,760
Άλλοι ότι μπήκε στο σπίτι ένας άντρας.

784
01:19:21,840 --> 01:19:23,440
Αυτό ξέρω μόνο.

785
01:19:50,120 --> 01:19:52,400
-Γεια.
-Γεια σας.

786
01:19:54,280 --> 01:19:55,360
Πείτε μου.

787
01:19:56,120 --> 01:19:58,800
Ήθελα έναν ξυλουργό. Μου είπαν για σας.

788
01:19:58,880 --> 01:19:59,840
Τι χρειάζεστε;

789
01:20:01,280 --> 01:20:03,080
Θέλω μια βιβλιοθήκη.

790
01:20:03,560 --> 01:20:05,000
Έρχομαι αμέσως.

791
01:20:18,480 --> 01:20:21,080
Πώς τη θέλετε; Έχετε κάτι υπόψη;

792
01:20:21,640 --> 01:20:23,080
Όχι πολύ μεγάλη.

793
01:20:23,160 --> 01:20:27,240
Μια μοντέρνα βιβλιοθήκη
στο χρώμα του ξύλου.

794
01:20:29,200 --> 01:20:31,160
Γράψτε μου τις διαστάσεις.

795
01:20:35,640 --> 01:20:39,000
Τα λεφτά δεν είναι θέμα. Τη θέλω άμεσα.

796
01:20:42,680 --> 01:20:43,960
Σε μια βδομάδα.

797
01:20:44,920 --> 01:20:46,280
Αργά είναι.

798
01:20:46,360 --> 01:20:48,200
Θέλουν χρόνο αυτά.

799
01:20:48,280 --> 01:20:51,400
Μπορώ να σας φτιάξω κάτι
με τα υλικά που έχω ήδη.

800
01:20:52,000 --> 01:20:52,880
Καλώς.

801
01:20:55,600 --> 01:20:57,920
Εντάξει. Κάτι άλλο;

802
01:20:58,520 --> 01:20:59,880
Θα γράψω τη διεύθυνση.

803
01:22:01,040 --> 01:22:02,440
Γιατί με ακολουθείς;

804
01:22:04,640 --> 01:22:06,600
Ξέρεις την Ντουιγκού Άκαγια;

805
01:22:10,440 --> 01:22:12,360
Ο Μετίν μπορεί να έκανε έγκλημα.

806
01:22:12,440 --> 01:22:14,720
Ναι. Έκανε.

807
01:22:16,840 --> 01:22:19,080
Είναι έγκλημα που σε βλέπει.

808
01:22:19,640 --> 01:22:21,000
Δεν είναι η πρώτη φορά.

809
01:22:21,600 --> 01:22:24,520
Όλα αυτά τα καταγράφει κάποιος εκεί πάνω.

810
01:22:24,600 --> 01:22:26,640
Είσαι συνεργός σ' αυτό το έγκλημα.

811
01:22:27,120 --> 01:22:29,520
Δεν με νοιάζει η γνώμη σου.

812
01:22:30,080 --> 01:22:30,960
Ώστε έτσι;

813
01:22:32,840 --> 01:22:35,160
Όλοι ζουν μια μέρα το γραμμένο τους.

814
01:22:36,560 --> 01:22:38,080
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος.

815
01:22:40,040 --> 01:22:42,520
Πρώτη και τελευταία προειδοποίηση.

816
01:22:42,600 --> 01:22:46,320
Αν είσαι έξυπνη, θα μείνεις μακριά από δω.

817
01:23:33,400 --> 01:23:34,520
Δεν ήταν ανάγκη.

818
01:23:36,440 --> 01:23:39,360
Δεν κάνει τίποτα.
Μη σ' αφήσουμε και νηστικό.

819
01:23:45,840 --> 01:23:47,480
Έχεις ξανάρθει από δω;

820
01:23:49,640 --> 01:23:50,800
Πρώτη φορά.

821
01:23:56,960 --> 01:23:58,520
Ώστε πρώτη φορά, έτσι;

822
01:23:59,680 --> 01:24:00,520
Πρώτη.

823
01:24:06,760 --> 01:24:07,880
Παντρεμένος;

824
01:24:09,120 --> 01:24:10,120
Όχι.

825
01:24:12,000 --> 01:24:13,480
Έχεις παντρευτεί ποτέ;

826
01:24:17,200 --> 01:24:18,160
Ναι, έχω.

827
01:24:22,200 --> 01:24:23,600
Δεν πέτυχε;

828
01:24:24,080 --> 01:24:24,960
Τι να κάνεις.

829
01:24:25,880 --> 01:24:28,480
Περασμένα ξεχασμένα. Πάνε αυτά.

830
01:24:39,640 --> 01:24:40,840
Γεια σου, αγάπη μου.

831
01:24:41,320 --> 01:24:44,320
Έλα, έτοιμο το φαγητό.
Έχουμε και καλεσμένο.

832
01:24:48,720 --> 01:24:50,040
Λοιπόν, τι λες;

833
01:24:52,680 --> 01:24:55,320
Σου έφτιαξε τον καθρέφτη. Έτσι τον βρήκα.

834
01:24:56,440 --> 01:24:58,000
Η γυναίκα μου, η Γκιοκτσέ.

835
01:25:00,920 --> 01:25:02,560
Δεν έκανε υπέροχη δουλειά;

836
01:25:06,880 --> 01:25:08,000
Έτοιμο το κρέας.

837
01:25:09,960 --> 01:25:13,200
Ξεκινήστε εσείς, έρχομαι.
Θα φάμε όλοι μαζί.

838
01:25:14,560 --> 01:25:17,280
Εγώ τελείωσα. Θα τα μαζέψω και θα φύγω.

839
01:25:19,400 --> 01:25:22,640
Άσ' τα αυτά.
Είπαμε, δεν θα σ' αφήσουμε νηστικό.

840
01:25:26,600 --> 01:25:27,440
Γκιοκτσέ;

841
01:25:38,240 --> 01:25:39,200
Κύριε ξυλουργέ.

842
01:25:44,560 --> 01:25:45,800
Το αφήνω εδώ αυτό.

843
01:25:47,280 --> 01:25:48,240
Δεν χρειάστηκε.

844
01:25:49,480 --> 01:25:50,600
Ευχαριστώ.

845
01:25:57,680 --> 01:25:58,760
Διαβάζεις βιβλία;

846
01:26:02,240 --> 01:26:03,320
Δεν προλαβαίνω.

847
01:26:04,800 --> 01:26:07,440
Έχουμε εκδοτικό. Η Γκιοκτσέ τα διαβάζει.

848
01:26:08,320 --> 01:26:09,280
Σωστά, Γκιοκτσέ;

849
01:26:13,560 --> 01:26:14,680
Καλό κάνει.

850
01:26:16,640 --> 01:26:19,680
Ακόμα κι ένα βιβλίο
που γράφτηκε πριν αιώνες

851
01:26:20,840 --> 01:26:23,160
μπορεί να μας συγκινήσει.

852
01:26:24,080 --> 01:26:24,920
Για φαντάσου.

853
01:26:25,880 --> 01:26:31,160
Παλιά, οι γυναίκες δεν επιτρεπόταν
να διαβάζουν ρομάντζα.

854
01:26:33,760 --> 01:26:34,600
Γιατί;

855
01:26:36,040 --> 01:26:38,480
Για να μην παρασύρονται.

856
01:26:41,720 --> 01:26:43,160
Όπως με το Δον Κιχώτης.

857
01:26:43,640 --> 01:26:47,840
Οι άνθρωποι ξεχύνονταν στους δρόμους
νομίζοντας πως ήταν ιππότες.

858
01:26:50,760 --> 01:26:51,840
Θα κρυώσει.

859
01:26:59,040 --> 01:27:01,480
Έχεις ακουστά τη φικτοφιλία;

860
01:27:03,120 --> 01:27:05,320
Μας μίλησε ο Τανέρ γι' αυτό, θυμάσαι;

861
01:27:07,880 --> 01:27:09,720
Ενδιαφέρουσα πάθηση.

862
01:27:09,800 --> 01:27:10,960
Πού είναι ο Εγκέ;

863
01:27:12,000 --> 01:27:13,440
Στο δωμάτιό του.

864
01:27:13,520 --> 01:27:15,920
Του πήγα φαγητό. Μην ανησυχείς.

865
01:27:19,000 --> 01:27:20,120
Φικτοφιλία.

866
01:27:21,600 --> 01:27:25,000
Το να ερωτεύεσαι
έναν φανταστικό χαρακτήρα.

867
01:27:25,560 --> 01:27:28,680
Ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας
δεν το θεωρεί ασθένεια,

868
01:27:29,480 --> 01:27:33,000
αλλά εγώ πιστεύω
ότι είναι πολύ σοβαρή διαταραχή.

869
01:27:36,800 --> 01:27:38,040
Ευχαριστώ για όλα.

870
01:27:39,880 --> 01:27:42,680
-Καλό βράδυ.
-Η Γκιοκτσέ ανακάλυψε συγγραφέα.

871
01:27:47,680 --> 01:27:48,880
Ντουιγκού Άκαγια.

872
01:27:54,840 --> 01:27:58,040
Πώς την ξέρεις; Πώς ξέρεις την Ντουιγκού;

873
01:28:03,720 --> 01:28:06,560
Η Ντουιγκού έγραψε αυτό το βιβλίο.

874
01:28:08,080 --> 01:28:11,040
Και μιλάει και για σένα.

875
01:28:12,320 --> 01:28:13,520
Τι λες, ανάθεμά σε;

876
01:28:14,160 --> 01:28:15,680
Ένα βιβλίο είναι μόνο.

877
01:28:17,240 --> 01:28:19,640
Ένα βιβλίο είναι μόνο;

878
01:28:22,160 --> 01:28:23,360
Συνέχισε.

879
01:28:26,720 --> 01:28:28,840
Ίσως θέλει η Γκιοκτσέ να συνεχίσει.

880
01:28:32,760 --> 01:28:34,280
Εντάξει, θα συνεχίσω εγώ.

881
01:28:35,920 --> 01:28:38,320
Ο πρωταγωνιστής είναι ο Μ.

882
01:28:39,400 --> 01:28:43,400
Η Ντουιγκού, η συγγραφέας,
ερωτεύεται αυτόν τον Μ.

883
01:28:44,480 --> 01:28:47,920
Τον κυνηγάει, κι ας ξέρει ότι θα πεθάνει.

884
01:28:48,560 --> 01:28:50,920
Άκου τώρα το σημείο που σε αφορά.

885
01:28:52,360 --> 01:28:55,160
Αυτός ο Μ είναι ξυλουργός στο Μπαλάτ.

886
01:28:56,640 --> 01:28:57,760
Είναι παντρεμένος.

887
01:28:59,920 --> 01:29:01,280
Γνωρίζει την Ντουιγκού.

888
01:29:02,440 --> 01:29:05,680
Την κάνει να τον ερωτευτεί παθιασμένα.

889
01:29:07,440 --> 01:29:09,080
Κοιμάται με την αδερφή της.

890
01:29:10,320 --> 01:29:11,640
Τίνος είναι η ιστορία;

891
01:29:12,320 --> 01:29:13,680
Δική σου είναι.

892
01:29:14,920 --> 01:29:16,520
Εσύ δεν είσαι ο Μ;

893
01:29:18,280 --> 01:29:21,000
Μια στιγμή. Τι ζόρι τραβάς;

894
01:29:24,160 --> 01:29:26,160
Ρώτησα τι ζόρι τραβάς.

895
01:29:26,240 --> 01:29:28,000
Το αγαπημένο μου σημείο.

896
01:29:28,920 --> 01:29:32,800
"Μόνο στον Μ αποκάλυψα το μυστικό μου.

897
01:29:34,160 --> 01:29:37,280
Ένα κομμάτι του εαυτού μου,
το αίμα μου, η Ρ.

898
01:29:37,880 --> 01:29:41,920
Τα ψέματά τους μαζεύτηκαν
κι έγιναν προδοσία…"

899
01:29:42,480 --> 01:29:43,840
Δεν είναι αλήθεια!

900
01:29:43,920 --> 01:29:47,720
Έσπειρες την προδοσία
ανάμεσα σε δύο αγαπημένες αδερφές.

901
01:29:48,200 --> 01:29:50,960
Σου άρεσε αυτή η εξέλιξη, έτσι;

902
01:29:51,040 --> 01:29:53,440
Δεν προδώσαμε την Ντουιγκού.

903
01:29:54,200 --> 01:29:56,280
Η Ντουιγκού είχε εμμονή μαζί μου.

904
01:29:57,040 --> 01:29:59,640
Κι αυτό είναι ψέμα; Δώσ' το μου, Γκιοκτσέ.

905
01:30:01,280 --> 01:30:02,120
Σε παρακαλώ.

906
01:30:03,120 --> 01:30:04,120
Σε παρακαλώ.

907
01:30:07,720 --> 01:30:08,720
Να το.

908
01:30:08,800 --> 01:30:11,080
"Το τελευταίο γεύμα των τριών μας

909
01:30:11,160 --> 01:30:13,480
μας άφησε μια γεύση προδοσίας.

910
01:30:14,000 --> 01:30:17,120
Μ και Ρ.
Επιτέλους, σας έφερα αντιμέτωπους".

911
01:30:18,400 --> 01:30:21,240
Επειδή κοιμηθήκατε μαζί
πίσω από την πλάτη της;

912
01:30:21,320 --> 01:30:23,440
Πρόσεχε τα λόγια σου! Θα σε γαμήσω!

913
01:30:23,520 --> 01:30:26,320
Δεν λέω τίποτα.
Όλα είναι γραμμένα στο βιβλίο.

914
01:30:26,400 --> 01:30:28,760
Μόνο τα κωλοβιβλία σου ξέρεις!

915
01:30:28,840 --> 01:30:30,600
Δεν ξέρεις τίποτα για τη ζωή.

916
01:30:30,680 --> 01:30:32,320
Πες του, Γκιοκτσέ.

917
01:30:35,240 --> 01:30:39,120
Η Γκιοκτσέ δεν ξεχωρίζει
την πραγματικότητα από τη φαντασία.

918
01:30:40,160 --> 01:30:43,520
Σε βρήκε χάρη στο βιβλίο.

919
01:30:44,760 --> 01:30:48,400
Το διάβασε και ήθελε να ζήσει
αυτά που έγραφε.

920
01:30:50,360 --> 01:30:52,240
Είναι αλήθεια; Έτσι με βρήκες;

921
01:30:57,240 --> 01:30:58,280
Ήταν όλα αλήθεια.

922
01:30:58,840 --> 01:31:01,400
Ανάθεμά σε! Ένα παιχνίδι
είναι όλα για σένα;

923
01:31:05,840 --> 01:31:07,000
Τη σκότωσες;

924
01:31:10,040 --> 01:31:10,880
Τι;

925
01:31:11,640 --> 01:31:13,680
Θα αλλάξουμε την ιστορία τώρα.

926
01:31:14,240 --> 01:31:16,920
Ό,τι έγινε με την Ντουιγκού, με τη Ρεϊχάν,

927
01:31:17,400 --> 01:31:19,800
ό,τι παραμύθι ακολούθησε η Γκιοκτσέ.

928
01:31:19,880 --> 01:31:22,840
Θα τα εξαφανίσουμε όλα,
κάθε ίχνος της Γκιοκτσέ.

929
01:31:27,640 --> 01:31:29,840
Ένα πράγμα δεν μπορούμε να αλλάξουμε.

930
01:31:31,360 --> 01:31:34,560
Το γεγονός ότι σκότωσες την Ντουιγκού.

931
01:31:37,320 --> 01:31:40,000
Ξέρεις πόσες φορές
προσπάθησε να αυτοκτονήσει;

932
01:31:41,280 --> 01:31:42,840
Πόσα φάρμακα έπαιρνε;

933
01:31:42,920 --> 01:31:46,320
Ξέρεις τι γινόταν όταν δεν τα έπαιρνε;

934
01:31:46,960 --> 01:31:48,640
-Ξέρεις;
-Άσε με!

935
01:31:48,720 --> 01:31:52,080
Ξέρεις; Ξέρεις πόσες φορές
προσπάθησε να αυτοκτονήσει;

936
01:31:52,640 --> 01:31:54,240
Δεν ξέρεις την Ντουιγκού!

937
01:31:54,320 --> 01:31:56,680
Δεν την ξέρεις, γαμώτο!

938
01:31:56,760 --> 01:31:58,080
Δεν την ξέρεις…

939
01:32:34,240 --> 01:32:36,120
Γκιοκτσέ, την αστυνομία!

940
01:34:32,760 --> 01:34:35,120
Τι είναι πραγματικότητα και τι φαντασία;

941
01:34:35,200 --> 01:34:36,880
Ας το σκεφτούμε.

942
01:34:36,960 --> 01:34:38,800
Η ζωή μάς ξεγελά.

943
01:34:39,720 --> 01:34:43,280
Η πραγματικότητα μπορεί να είναι ένα ψέμα
που έπλασε κάποιος.

944
01:34:43,920 --> 01:34:46,920
Ίσως ζούμε στο όνειρο κάποιου.

945
01:34:47,000 --> 01:34:48,200
ΤΑΝΕΡ ΑΛΠΑΡ
ΣΤΑΧΤΕΣ

946
01:34:49,480 --> 01:34:51,280
Ναι. Παρακαλώ.

947
01:34:51,360 --> 01:34:54,640
Η πρωταγωνίστρια αυτοκτονεί
πέφτοντας σε τρένο.

948
01:34:54,720 --> 01:34:58,760
Το εμπνευστήκατε
από κάποια άλλη ηρωίδα μυθιστορήματος;

949
01:34:58,840 --> 01:35:01,280
Ναι. Η ομοιότητα ήταν εσκεμμένη.

950
01:35:01,760 --> 01:35:06,840
Δεν υπάρχει πιο εντυπωσιακή κατάληξη
απ' αυτήν της Άννα Καρένινα.

951
01:35:06,920 --> 01:35:11,160
Φυσικά, αυτό το τέλος
ήταν κάτι σαν φόρος τιμής στον Τολστόι.

952
01:35:12,440 --> 01:35:13,600
Εσείς, κύριε.

953
01:35:13,680 --> 01:35:15,560
Διαφέρει απ' όσα έχετε γράψει.

954
01:35:15,640 --> 01:35:19,080
Τι διαδικασία ακολουθήσατε;
Από πού αντλήσατε στοιχεία;

955
01:35:21,120 --> 01:35:24,960
Συνειδητοποίησα ότι έγραφα πολύ
για τον εαυτό μου.

956
01:35:26,320 --> 01:35:27,920
Μια μέρα, έκατσα και είπα

957
01:35:28,760 --> 01:35:29,600
"Τανέρ,

958
01:35:30,320 --> 01:35:33,640
είναι ώρα να δοκιμάσεις κάτι διαφορετικό

959
01:35:33,720 --> 01:35:37,080
και να μη γράφεις πια για τη δική σου ζωή.

960
01:35:38,400 --> 01:35:41,320
Φαντάσου ότι μπαίνεις
στο μυαλό κάποιου άλλου.

961
01:35:43,080 --> 01:35:46,440
Κι ότι βλέπεις τη ζωή
μέσα από τα δικά του μάτια".

962
01:35:48,560 --> 01:35:50,160
Έτσι γεννήθηκε το Στάχτες.

963
01:35:51,600 --> 01:35:54,280
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ που ήρθατε.

964
01:39:41,440 --> 01:39:45,040
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη



