1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,720 --> 00:00:16,920
Co jest rzeczywistością, a co fikcją?

4
00:00:18,600 --> 00:00:22,280
Trzeba się nad tym zastanowić.
Życie zwodzi nas wszystkich.

5
00:00:23,120 --> 00:00:26,680
Rzeczywistość może być
wymyślonym kłamstwem, czyż nie?

6
00:00:27,280 --> 00:00:30,440
Kto wie, może wszyscy
żyjemy w cudzym śnie.

7
00:00:33,080 --> 00:00:36,200
POPIÓŁ

8
00:01:13,440 --> 00:01:15,000
Tak!

9
00:01:16,240 --> 00:01:18,480
Dziękuję, że przyszliście.

10
00:01:18,560 --> 00:01:21,600
Wiecie, że nie przepadam za przemawianiem.

11
00:01:23,440 --> 00:01:26,800
Czterdzieści lat temu,
gdy tata założył Wydawnictwo Urkan,

12
00:01:27,440 --> 00:01:30,440
mieliśmy u boku wielu przyjaciół,
zaufanych pisarzy.

13
00:01:30,960 --> 00:01:35,520
I tysiące czytelników.
Naszą pierwszą książką było Morze życia.

14
00:01:36,440 --> 00:01:39,680
Od tamtej pory zgromadziliśmy
tyle wspomnień i pomysłów.

15
00:01:40,520 --> 00:01:41,360
Tak.

16
00:01:41,920 --> 00:01:45,240
Ale nikt już nie czyta książek.

17
00:01:47,800 --> 00:01:52,080
W najważniejszych chwilach
towarzyszyła mi ukochana żona.

18
00:01:52,160 --> 00:01:54,680
Wciąż jako pierwsza czyta
nadesłane książki,

19
00:01:54,760 --> 00:01:56,880
zawsze ufam jej intuicji.

20
00:01:56,960 --> 00:02:00,360
Obchodzimy dziś dziesiątą rocznicę ślubu.

21
00:02:01,800 --> 00:02:04,000
Cieszę się, że cię mam, Gökçe.

22
00:02:06,360 --> 00:02:08,880
Kończę nudną przemowę.
Dzięki za przyjście.

23
00:02:08,960 --> 00:02:10,880
- Za przyjaciół!
- Za przyjaciół!

24
00:02:27,120 --> 00:02:32,160
Mówię to jako przyjaciel. Przestań pisać
o swoim życiu, spróbuj czegoś innego.

25
00:02:32,800 --> 00:02:34,280
Słyszałaś, Gökçe?

26
00:02:35,000 --> 00:02:37,760
Twojemu mężowi
nie podoba się już to, co piszę.

27
00:02:37,840 --> 00:02:40,120
Mam spróbować czegoś innego.

28
00:02:40,720 --> 00:02:42,280
Co powiesz na to?

29
00:02:42,360 --> 00:02:47,600
Ostatnio czytałem, że pewien krawiec
z Maltepe w Stambule wierzy,

30
00:02:47,680 --> 00:02:50,440
że Anna Karenina naprawdę istnieje.

31
00:02:50,520 --> 00:02:54,200
Nie tylko w to wierzy,
ale opuszcza rodzinę i jedzie do Rosji.

32
00:02:54,280 --> 00:02:56,560
- Co?
- Gdyby to był serial czy film…

33
00:02:56,640 --> 00:02:58,760
- Nie uwierzylibyśmy.
- On uwierzył!

34
00:03:00,680 --> 00:03:02,080
Wejdź do domu.

35
00:03:04,400 --> 00:03:05,720
Zabierz coś.

36
00:03:06,840 --> 00:03:08,880
No właź.

37
00:03:10,480 --> 00:03:12,560
Zabij ich.

38
00:03:31,160 --> 00:03:34,120
POPIÓŁ

39
00:03:52,080 --> 00:03:53,920
„Popiół nigdy nie spłonie.

40
00:03:54,000 --> 00:03:56,680
Jest pozostałością po żarliwej miłości”.

41
00:04:02,320 --> 00:04:05,920
„Jak rozpoznać, że spotkało się
kogoś nie z tego świata?”

42
00:04:10,680 --> 00:04:13,680
„A jeśli to ty
nie należysz do tego świata?”

43
00:04:16,440 --> 00:04:18,000
„Co, jeśli śpisz…”

44
00:05:24,200 --> 00:05:28,960
Los osoby, w której głowie rozbrzmią
moje słowa, zostanie zapisany na nowo.

45
00:05:46,680 --> 00:05:48,440
Zacznę od pożegnania ze sobą.

46
00:05:48,520 --> 00:05:49,880
Dzień dobry, Ceylan.

47
00:05:50,800 --> 00:05:52,480
Nie zamawiałyśmy różowej.

48
00:05:52,560 --> 00:05:54,240
- Miała być niebieska.
- Tak.

49
00:05:54,760 --> 00:05:57,360
Wciąż mam w pamięci ludzi, których znałam,

50
00:05:57,440 --> 00:05:59,040
i tych, którzy mnie mijali.

51
00:06:03,960 --> 00:06:05,680
Pamiętam te wszystkie twarze.

52
00:06:08,080 --> 00:06:09,920
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

53
00:06:10,000 --> 00:06:11,720
Mamo?

54
00:06:15,000 --> 00:06:16,760
- Gökçe?
- Tak.

55
00:06:17,480 --> 00:06:21,000
Zostawiam ich za sobą
i piszę, by zacząć nowe życie.

56
00:06:22,040 --> 00:06:24,480
By ktoś był świadkiem moich przeżyć.

57
00:06:31,960 --> 00:06:33,840
Każdy, kto trafi na tę książkę,

58
00:06:34,480 --> 00:06:38,160
dowie się, że za każdym
zbiegiem okoliczności stoi jedna osoba.

59
00:06:42,600 --> 00:06:45,680
Osoba, której imienia
nie śmiem wypowiedzieć, „M”.

60
00:06:46,720 --> 00:06:49,720
Jakby wszystkie uliczki
w Balat prowadziły do niego.

61
00:06:53,200 --> 00:06:57,800
Przyciągała mnie przerażająca agresja M,
jego tajemnicze milczenie.

62
00:06:59,600 --> 00:07:02,320
Na prawej ręce miał
tatuaż z kręgiem życia.

63
00:07:02,880 --> 00:07:04,960
Na szyi cień ptaka.

64
00:07:08,480 --> 00:07:10,200
Tam wszystko się zaczęło.

65
00:07:10,720 --> 00:07:12,480
W małej cukierni w Balat.

66
00:07:14,120 --> 00:07:17,720
Tajemniczość M i cukiernia
miały stać się wspomnieniem,

67
00:07:17,800 --> 00:07:20,120
które pociągnęło nas w nieznane.

68
00:07:20,200 --> 00:07:21,480
CUKIERNIA MÜŞFİKA

69
00:07:22,320 --> 00:07:26,120
To unoszący się wokół popiół
czyni to miejsce cudem.

70
00:07:26,680 --> 00:07:28,600
I tylko ja widzę ten popiół.

71
00:07:36,360 --> 00:07:42,320
Jakby znaki za każdym razem
prowadziły mnie do cukierni Müşfika.

72
00:07:54,760 --> 00:07:56,560
CUKIERNIA MÜŞFİKA

73
00:08:06,760 --> 00:08:09,440
- Cześć, Lale.
- Dzień dobry, skarbie.

74
00:08:09,960 --> 00:08:13,080
- Co słychać?
- Świetnie. Co tak wcześnie?

75
00:08:13,160 --> 00:08:15,000
Mam dla ciebie propozycję.

76
00:08:57,240 --> 00:09:00,520
To tutaj. Gdzie są drzwi? Tu, chodźmy.

77
00:09:06,640 --> 00:09:09,880
- Dzień dobry.
- Dzień dobry, proszę.

78
00:09:09,960 --> 00:09:10,840
Dziękuję.

79
00:09:14,680 --> 00:09:16,520
Zapraszam do stolika.

80
00:09:17,560 --> 00:09:20,560
Nie wiem, jak trafiłaś na to miejsce.

81
00:09:23,120 --> 00:09:27,800
W jednej z nadesłanych książek
pojawiła się ta cukiernia.

82
00:09:28,480 --> 00:09:29,320
Jak to?

83
00:09:30,680 --> 00:09:33,160
Główny bohater
codziennie kupuje tu bajgle.

84
00:09:33,240 --> 00:09:35,440
- Jakiś facet zwany „M”.
- M?

85
00:09:36,080 --> 00:09:37,440
Tak jest napisane.

86
00:09:37,520 --> 00:09:40,520
Nie zdradzono jego imienia.
To dziwny człowiek.

87
00:09:41,040 --> 00:09:42,400
Nie z tego świata.

88
00:09:42,480 --> 00:09:45,800
Ma tatuaże z głębokim przesłaniem
na szyi i ręce.

89
00:09:45,880 --> 00:09:49,200
Zmienia życie tych,
których napotka na swojej drodze.

90
00:09:49,280 --> 00:09:53,040
- Wszystko z tobą dobrze?
- Tak. Wszystko gra.

91
00:09:53,120 --> 00:09:55,520
Czytasz powieść. To fikcja.

92
00:09:55,600 --> 00:09:59,080
- Fikcja. Zdajesz sobie sprawę?
- Cukiernia jest prawdziwa.

93
00:09:59,840 --> 00:10:03,720
- Może ten człowiek też. W czym problem?
- Nie wierzę.

94
00:10:05,320 --> 00:10:07,680
Nie wypiję tego. Chodź.

95
00:10:07,760 --> 00:10:09,040
Chodźmy stąd.

96
00:10:09,120 --> 00:10:11,640
Wypijmy kawę w porządnym miejscu.

97
00:10:16,400 --> 00:10:18,120
Idź. Ja się poszwendam.

98
00:10:21,800 --> 00:10:24,040
Dobrze. Jak chcesz.

99
00:10:35,360 --> 00:10:38,720
M skrywał swoją przeszłość w stolarni.

100
00:10:39,280 --> 00:10:44,280
Znaki poprowadziły mnie tam,
do jego sanktuarium.

101
00:11:08,520 --> 00:11:12,520
Gdy myślałam, że się zgubiłam,
popiół zaprowadził mnie do jego drzwi.

102
00:11:13,040 --> 00:11:18,360
Zrozumiałam, że muszę
podążać za M niczym popiół.

103
00:11:45,800 --> 00:11:48,120
Dobrze. Wyślę ci maila.

104
00:11:49,760 --> 00:11:51,320
Zrobię to od razu.

105
00:11:51,840 --> 00:11:53,520
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

106
00:11:53,600 --> 00:11:56,200
Pan Kenan ma ważną rozmowę. Zaczeka pani?

107
00:11:56,280 --> 00:11:57,120
Jasne.

108
00:11:57,200 --> 00:11:59,480
- Coś do picia?
- Już mam, dziękuję.

109
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
Zgadza się.

110
00:12:00,640 --> 00:12:03,440
Będę czekać na odpowiedź.

111
00:12:04,280 --> 00:12:06,240
Dobrze. Miłego dnia.

112
00:12:13,320 --> 00:12:14,680
- Cześć.
- Cześć.

113
00:12:17,160 --> 00:12:21,400
- O tej porze? Coś się stało?
- Pomyślałam, że napijemy się kawy.

114
00:12:23,480 --> 00:12:26,800
- Kto pilnuje butiku?
- Ceylan. I tak nic się nie dzieje.

115
00:12:29,960 --> 00:12:31,440
Miałaś dobry pomysł,

116
00:12:32,040 --> 00:12:35,760
ale mam dziś dużo na głowie.

117
00:12:37,840 --> 00:12:39,640
Zapomniałem wysłać maila.

118
00:12:39,720 --> 00:12:41,480
- Mam iść?
- Nie musisz.

119
00:12:41,560 --> 00:12:44,040
Muszę coś jeszcze raz wysłać.

120
00:12:49,800 --> 00:12:50,960
Örtün przyszedł.

121
00:12:51,040 --> 00:12:54,000
- Tutaj czy sala konferencyjna?
- Sala. Już idę.

122
00:12:55,520 --> 00:12:56,520
W porządku.

123
00:12:57,760 --> 00:12:59,920
Dobrze.

124
00:13:02,200 --> 00:13:03,040
Do zobaczenia.

125
00:13:03,120 --> 00:13:04,480
- Powodzenia.
- Dzięki.

126
00:13:13,800 --> 00:13:17,040
Ta owiana tajemnicami wieża
była boskim miejscem

127
00:13:17,120 --> 00:13:19,000
należącym tylko do nas dwojga.

128
00:13:19,720 --> 00:13:23,320
Za każdym razem w ciemnym korytarzu
obieraliśmy inną drogę,

129
00:13:23,400 --> 00:13:26,720
by dotrzeć do drzwi
otwierających się na niebo.

130
00:13:27,440 --> 00:13:32,640
Przekraczając je, porzucaliśmy nudne życie
i wkraczaliśmy do innego świata.

131
00:13:33,920 --> 00:13:37,840
„Gdy przez nie przechodziłam,
zostawiałam przeszłość za sobą”.

132
00:13:38,840 --> 00:13:41,600
„Był przewodnikiem
zabierającym mnie do nieba”.

133
00:14:10,720 --> 00:14:12,360
Dzień dobry. Witam.

134
00:14:12,440 --> 00:14:15,920
Dzień dobry.
Podobno jest tu wieża. Zna ją pan?

135
00:14:16,000 --> 00:14:18,800
Wieża? Nie słyszałem o żadnej wieży.

136
00:14:21,440 --> 00:14:23,520
Zapytam kogoś innego.

137
00:14:23,600 --> 00:14:26,080
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

138
00:14:28,080 --> 00:14:30,640
- Poproszę trzy bajgle.
- Halo?

139
00:14:30,720 --> 00:14:32,000
- Trzy bajgle.
- Tak.

140
00:14:32,080 --> 00:14:34,240
Tak. Właśnie miałam do pana dzwonić.

141
00:14:36,040 --> 00:14:37,400
Tak jest.

142
00:14:38,760 --> 00:14:40,560
Brakuje paru rzeczy.

143
00:14:44,320 --> 00:14:46,480
Nie, nie tylko…

144
00:14:46,560 --> 00:14:50,600
Nie chodzi tylko o kolory, ale i rozmiary.

145
00:14:55,560 --> 00:14:58,560
Proszę przynieść
wszystkie pudła, jakie pan ma.

146
00:15:00,320 --> 00:15:04,920
Potrzebuję ich w tym tygodniu.
Muszę kończyć, zadzwonię później.

147
00:16:16,680 --> 00:16:17,720
Szuka pani kogoś?

148
00:16:20,920 --> 00:16:22,120
Jest pan stolarzem?

149
00:16:24,000 --> 00:16:25,320
Tak. Czym mogę służyć?

150
00:16:31,280 --> 00:16:34,400
Chciałam zamówić lustro do mojego butiku.

151
00:16:34,920 --> 00:16:36,640
- Gdzie?
- W Nişantaşı.

152
00:16:37,920 --> 00:16:38,800
Nişantaşı.

153
00:16:40,240 --> 00:16:42,240
Ma pani wymiary? Jak ma wyglądać?

154
00:16:43,000 --> 00:16:46,200
Nie mam wymiarów. Ma mieć drewnianą ramę.

155
00:16:48,680 --> 00:16:52,040
- Jesteśmy zajęci. Może kiedyś.
- Chodzi o coś prostego.

156
00:16:52,920 --> 00:16:54,920
- Śpieszy się pani?
- Nie.

157
00:16:55,560 --> 00:16:56,520
W porządku.

158
00:16:58,040 --> 00:17:00,680
- Przepraszam, jak ma pan na imię?
- Ali.

159
00:17:06,080 --> 00:17:09,800
- Ustalę wymiary i wrócę.
- Jak pani chce.

160
00:17:09,880 --> 00:17:11,240
Metin Ali Soykan?

161
00:17:13,760 --> 00:17:14,840
Przesyłka do pana.

162
00:17:17,680 --> 00:17:19,160
Numer dowodu i podpis.

163
00:17:26,120 --> 00:17:27,000
Proszę.

164
00:17:30,960 --> 00:17:33,720
- Zapomniała pani czegoś?
- Pańskiego numeru.

165
00:17:48,480 --> 00:17:49,480
Metin Ali, tak?

166
00:17:50,280 --> 00:17:52,880
Mówią mi Ali, nikt nie wie o Metinie.

167
00:17:54,000 --> 00:17:56,640
Jestem Gökçe. Miło pana poznać.

168
00:17:59,520 --> 00:18:01,240
Zadzwonię z wymiarami.

169
00:18:07,560 --> 00:18:10,080
Będzie pasować tu lustro?

170
00:18:11,360 --> 00:18:13,480
Chyba go nie potrzebujemy…

171
00:18:15,080 --> 00:18:16,760
Przynieś miarkę.

172
00:18:18,600 --> 00:18:20,080
Zmierzmy wysokość.

173
00:18:20,800 --> 00:18:23,640
Sprawdźmy. Do samej ziemi.

174
00:18:24,840 --> 00:18:31,440
Dzień dobry. Tu Gökçe.
Dzwonię w sprawie wymiarów.

175
00:18:32,600 --> 00:18:37,800
Wyszło 80 x 150.
Ma stać pionowo na nóżkach.

176
00:18:39,160 --> 00:18:40,760
Dobrze. Do zobaczenia.

177
00:18:41,840 --> 00:18:42,840
Do widzenia.

178
00:19:05,240 --> 00:19:07,040
Miłość i wojna są takie same.

179
00:19:08,000 --> 00:19:10,480
Przypominają walkę wilków.

180
00:19:11,800 --> 00:19:15,200
Mężczyzna i kobieta prężą się pod sobą,

181
00:19:16,760 --> 00:19:19,480
zatapiając pazury w sercu drugiej osoby.

182
00:19:20,640 --> 00:19:24,480
To walka dzika, wstrętna i paskudna.

183
00:19:27,960 --> 00:19:33,640
Gdyby M nie pokazał mi prawdy,
nie odkryłabym w sobie tej siły.

184
00:20:23,600 --> 00:20:24,800
Gökçe?

185
00:20:57,520 --> 00:20:58,640
Zaczekaj.

186
00:22:14,760 --> 00:22:17,840
Docierająca do nas prawda
staje się ślepym zaułkiem.

187
00:22:17,920 --> 00:22:20,520
Czy serce może kochać dwoje ludzi naraz?

188
00:22:21,440 --> 00:22:24,840
Gdy dowiedziałam się,
że M jest żonaty, byłam zdruzgotana.

189
00:22:24,920 --> 00:22:26,160
Zupełnie zdruzgotana.

190
00:22:26,680 --> 00:22:30,360
Załamana chciałam rzucić się
w objęcia śmierci.

191
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
Tylko kto miałby to zrobić?

192
00:22:34,560 --> 00:22:38,240
Mamy też prostszy model.

193
00:22:38,760 --> 00:22:39,960
- Tak.
- Też krótka.

194
00:22:41,000 --> 00:22:43,080
- Pasuje pani ten kolor.
- Ładna.

195
00:22:46,800 --> 00:22:49,280
- Mam też taką.
- Podoba mi się.

196
00:22:52,200 --> 00:22:53,040
Dzień dobry.

197
00:22:54,560 --> 00:22:56,040
Pójdę po rzeczy.

198
00:22:57,640 --> 00:22:59,160
Ta też jest ładna.

199
00:23:03,320 --> 00:23:05,080
A ta? Też mi się podoba.

200
00:23:06,440 --> 00:23:07,360
Bardzo ładna.

201
00:23:14,520 --> 00:23:15,520
Piękna.

202
00:23:16,040 --> 00:23:17,400
Ceylan, możesz pomóc?

203
00:23:21,360 --> 00:23:22,800
Będzie pod tamtą ścianą.

204
00:23:26,480 --> 00:23:28,320
Musimy przenieść te rzeczy…

205
00:23:29,920 --> 00:23:31,400
Obym dobrze wymierzyła.

206
00:23:33,480 --> 00:23:34,400
Oby.

207
00:23:40,200 --> 00:23:42,240
Tak się przywiązałam do M,

208
00:23:42,320 --> 00:23:45,480
że pozostało mi tylko
zapomnieć, że ma żonę.

209
00:23:57,920 --> 00:23:59,520
Gotowe. Podoba się pani?

210
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
Chyba tak, ale…

211
00:24:02,080 --> 00:24:03,320
Nie podoba się pani?

212
00:24:06,080 --> 00:24:10,280
Trochę zawadza.
Może lepiej powiesić je na ścianie.

213
00:24:10,800 --> 00:24:15,040
Miało stać. Ma drewnianą ramę,
więc jest ciężkie.

214
00:24:15,760 --> 00:24:18,240
Ściana nie wytrzyma. Możemy spróbować…

215
00:24:19,160 --> 00:24:22,200
Lepiej by wyglądało. Jak myślisz, Ceylan?

216
00:24:22,760 --> 00:24:26,920
- Jak pani woli.
- Lepiej będzie na ścianie, prawda?

217
00:24:28,920 --> 00:24:31,640
- Zdemontuję podpórkę. To potrwa.
- Jasne.

218
00:24:39,040 --> 00:24:40,520
Trochę wyżej.

219
00:24:41,400 --> 00:24:43,600
Nie, za wysoko. Trochę…

220
00:24:43,680 --> 00:24:47,640
Na środek. Niżej. Za nisko.

221
00:24:48,720 --> 00:24:50,760
Trochę w lewo.

222
00:24:54,400 --> 00:24:56,640
- Nic się panu nie stało?
- Nie.

223
00:25:00,000 --> 00:25:01,400
Narobiłem bałaganu.

224
00:25:01,480 --> 00:25:03,400
- Pana ręka?
- To nic.

225
00:25:03,480 --> 00:25:06,440
Idź po wodę utlenioną i gazę do apteki.

226
00:25:06,520 --> 00:25:10,080
- Nie trzeba. To skaleczenie, przywykłem.
- Proszę usiąść.

227
00:25:10,160 --> 00:25:11,880
- Naprawdę.
- Proszę siadać.

228
00:25:17,080 --> 00:25:20,200
- To…
- Może lepiej uciskać.

229
00:25:20,760 --> 00:25:21,600
Tutaj, prawda?

230
00:25:22,400 --> 00:25:24,200
Dopóki nie wróci…

231
00:25:25,400 --> 00:25:28,240
Nie sądziłem, że lustro wypadnie z ramy.

232
00:25:28,320 --> 00:25:30,600
Myślałem, że ściana go nie utrzyma.

233
00:25:31,360 --> 00:25:32,960
- Ale wypadło.
- To moja…

234
00:25:33,040 --> 00:25:35,160
Była luźna. Przepraszam za bałagan.

235
00:25:35,240 --> 00:25:39,040
To moja wina. Za bardzo naciskałam.

236
00:25:47,360 --> 00:25:49,720
- Rama…
- Pana…

237
00:25:50,760 --> 00:25:54,480
Rama. Dokręcę ją jeszcze raz.

238
00:25:55,560 --> 00:25:59,160
Tyle pracy na marne. I taki bałagan.

239
00:26:00,160 --> 00:26:04,280
Nic się nie stało.
Proszę się nie przejmować. To nic.

240
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
Nie zgubił pan obrączki?

241
00:26:16,920 --> 00:26:18,080
Gdzieś tam?

242
00:26:18,760 --> 00:26:19,760
Jak to?

243
00:26:22,960 --> 00:26:24,160
Nie ma pan jej.

244
00:26:26,720 --> 00:26:28,280
Może nie jestem żonaty?

245
00:26:28,880 --> 00:26:29,720
Nie?

246
00:26:31,440 --> 00:26:32,520
Nie.

247
00:26:34,840 --> 00:26:36,120
Nigdy pan nie był?

248
00:26:48,280 --> 00:26:50,760
Pamiętasz, co powiedział Kenan?

249
00:26:50,840 --> 00:26:53,800
Że nie wydacie
nowej książki Tanera? Uważam…

250
00:26:55,600 --> 00:26:57,360
Czemu się śmiejesz?

251
00:26:59,400 --> 00:27:02,520
Przepraszam. Coś mi się przypomniało.

252
00:27:03,520 --> 00:27:04,520
Co takiego?

253
00:27:05,440 --> 00:27:07,960
Pamiętasz książkę, o której ci mówiłam?

254
00:27:08,960 --> 00:27:10,280
Chodzi o stolarza.

255
00:27:11,600 --> 00:27:12,440
Tak?

256
00:27:13,720 --> 00:27:15,320
Przyszedł do butiku.

257
00:27:16,960 --> 00:27:18,200
A jak go znalazł?

258
00:27:19,120 --> 00:27:20,480
Ja znalazłam jego.

259
00:27:20,560 --> 00:27:22,920
Uganiasz się za kimś, kogo nie znasz?

260
00:27:24,880 --> 00:27:26,200
Czuję, że go znam.

261
00:27:27,120 --> 00:27:28,320
Z powodu książki.

262
00:27:32,520 --> 00:27:35,920
Nie wszystkie schody
w wieży prowadziły do nieba.

263
00:27:36,480 --> 00:27:40,320
Okazało się, że wieża lubi igrać
z osobami bez przewodnika,

264
00:27:40,400 --> 00:27:42,880
zwodząc ich w ciemnościach.

265
00:27:43,680 --> 00:27:48,520
Aby odnaleźć drogę, zostawiałam ślad
na każdej mijanej ścianie, na każdym rogu.

266
00:27:49,480 --> 00:27:53,920
Jedyny dowód na to, co łączyło mnie z M,
jest wyryty na ścianach wieży.

267
00:28:02,040 --> 00:28:04,280
Nie odebrałaś mnie spod drzwi.

268
00:28:05,120 --> 00:28:07,600
Czekałam. Dzwonek był wcześniej?

269
00:28:07,680 --> 00:28:08,680
Nie.

270
00:28:09,240 --> 00:28:10,080
Wsiadaj.

271
00:28:33,960 --> 00:28:35,080
Co robisz?

272
00:28:35,680 --> 00:28:36,720
Synu!

273
00:28:37,400 --> 00:28:38,400
Co ty robisz?

274
00:28:39,600 --> 00:28:41,560
Co ty wyrabiasz?

275
00:28:42,320 --> 00:28:44,440
Grzebałeś w mojej torebce?

276
00:28:46,120 --> 00:28:48,040
Nie miałeś gdzie bazgrać, Ege?

277
00:28:48,760 --> 00:28:49,920
Czemu to zrobiłeś?

278
00:28:50,440 --> 00:28:51,560
Bawię się.

279
00:28:52,840 --> 00:28:53,680
Gökçe?

280
00:28:55,040 --> 00:28:56,120
Tylko się bawi.

281
00:28:56,200 --> 00:28:58,480
Książką, którą dostaliśmy!

282
00:28:59,080 --> 00:29:00,320
To tylko maszynopis.

283
00:29:01,040 --> 00:29:02,480
O co ta afera?

284
00:29:04,120 --> 00:29:05,760
Jeszcze jej nie skończyłam.

285
00:29:25,240 --> 00:29:26,160
Przepraszam.

286
00:29:28,080 --> 00:29:30,040
Ale nie rób tego więcej, dobrze?

287
00:29:30,120 --> 00:29:31,160
Nie.

288
00:29:37,040 --> 00:29:40,400
Światła, które włączał M,
rozświetlały całe miasto.

289
00:29:44,800 --> 00:29:46,840
Nie obowiązywały tu żadne zasady.

290
00:29:49,800 --> 00:29:53,920
Ciekawe, czy ktoś dostrzega
popiół wokół nas, gdy jesteśmy razem.

291
00:30:30,040 --> 00:30:31,520
İlyas, idź po Latifa.

292
00:30:35,280 --> 00:30:37,600
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

293
00:30:39,800 --> 00:30:41,640
Przyszłam zapytać o lustro.

294
00:30:43,200 --> 00:30:47,800
Jeszcze go nie przyciąłem.
Podrzucę je, gdy będzie gotowe.

295
00:30:48,400 --> 00:30:50,040
Jasne. Nie ma problemu.

296
00:30:51,120 --> 00:30:52,600
Jak dłoń?

297
00:30:53,560 --> 00:30:54,960
Herbata gotowa…

298
00:30:56,640 --> 00:30:59,640
Może porozmawiamy na zewnątrz?

299
00:31:00,880 --> 00:31:01,880
Oczywiście.

300
00:31:38,480 --> 00:31:39,640
Zaczęło padać.

301
00:31:41,400 --> 00:31:45,080
Tak tu właśnie jest.
Nieprzewidywalnie. Zaraz przestanie.

302
00:31:48,280 --> 00:31:49,160
Tak?

303
00:31:52,400 --> 00:31:54,600
Nie. Wykonałem swoje zadanie.

304
00:31:55,720 --> 00:31:59,440
Dostarczyliśmy je w całości.
Proszę rozmawiać z firmą kurierską.

305
00:31:59,960 --> 00:32:01,240
To nie nasza wina.

306
00:32:02,520 --> 00:32:04,480
Rozumiem, że są uszkodzone…

307
00:32:08,640 --> 00:32:11,480
Znam miejsce z pikantnymi koftami.

308
00:32:11,560 --> 00:32:13,800
- Zjemy coś?
- Dobrze.

309
00:32:21,760 --> 00:32:24,360
- Smaczne.
- Robią dobre kofty.

310
00:32:26,560 --> 00:32:30,040
- Wychowywałeś się tu?
- Urodziłem się i wychowałem w Balat.

311
00:32:32,000 --> 00:32:35,160
Okolice stolarni to cały mój świat.

312
00:32:36,520 --> 00:32:38,640
- I bazar Balat.
- Byłam tam.

313
00:32:39,160 --> 00:32:41,240
- Cukiernia.
- Trochę zwiedziłam.

314
00:32:44,320 --> 00:32:46,680
Nie byłam wcześniej w tych okolicach.

315
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
Teraz jesteś.

316
00:32:52,680 --> 00:32:54,360
Rzadko opuszczam to miejsce.

317
00:32:56,640 --> 00:32:58,960
Właściwie… Nieważne.

318
00:33:00,240 --> 00:33:01,320
Poprosimy chleb.

319
00:33:02,480 --> 00:33:03,720
Co nieważne?

320
00:33:05,360 --> 00:33:06,240
Mów.

321
00:33:08,000 --> 00:33:09,320
Rzadko się stąd ruszam…

322
00:33:10,440 --> 00:33:11,280
To znaczy…

323
00:33:13,800 --> 00:33:17,880
Dawno nigdzie nie byłem.
Ostatnio pojechałem do twojego sklepu.

324
00:33:22,640 --> 00:33:24,280
I jak jest na zewnątrz?

325
00:33:25,280 --> 00:33:26,120
Sam nie wiem.

326
00:33:29,320 --> 00:33:30,360
Zobaczmy wieżę.

327
00:33:32,640 --> 00:33:33,560
Jaką wieżę?

328
00:33:34,280 --> 00:33:37,560
Słyszałam, że jest tu wieża
z widokiem na miasto,

329
00:33:37,640 --> 00:33:39,520
o której niewiele osób wie.

330
00:33:41,320 --> 00:33:43,520
Czemu miałbym być jedną z nich?

331
00:33:45,200 --> 00:33:47,000
Myślałam, że może ją znasz.

332
00:33:48,360 --> 00:33:52,160
Ktoś ci o niej powiedział?
Jak wygląda? Jak tam trafić?

333
00:33:52,240 --> 00:33:53,680
Ktoś jeszcze o niej wie?

334
00:33:54,560 --> 00:33:55,800
Powinien.

335
00:34:01,040 --> 00:34:02,600
Ani chwili spokoju.

336
00:34:07,160 --> 00:34:08,080
Muszę iść.

337
00:34:13,280 --> 00:34:14,520
Nie dokończyłam.

338
00:34:18,080 --> 00:34:19,320
Dziękuję.

339
00:34:21,200 --> 00:34:23,040
Cieszę się, że ręka się goi.

340
00:34:25,360 --> 00:34:26,360
Do zobaczenia.

341
00:34:36,400 --> 00:34:38,720
- Halo?
- Gökçe, gdzie jesteś?

342
00:34:39,760 --> 00:34:42,160
- Już jadę.
- Wracaj jak najszybciej.

343
00:34:43,000 --> 00:34:45,920
- Coś się stało?
- Czekamy na ciebie.

344
00:34:47,680 --> 00:34:49,920
To tylko gra, nie rzeczywistość.

345
00:34:51,400 --> 00:34:52,920
Idź do pokoju.

346
00:34:53,000 --> 00:34:56,840
- Oddaj mi Game Boya.
- Nic z tego. Idź do siebie.

347
00:34:58,600 --> 00:34:59,720
Skarbie?

348
00:35:04,320 --> 00:35:07,440
- Co się stało?
- Ege wdał się dziś w bójkę.

349
00:35:07,520 --> 00:35:09,040
To nie byle jaka bójka.

350
00:35:09,840 --> 00:35:11,480
Ugryzł dzieciaka w ucho.

351
00:35:11,560 --> 00:35:14,360
Ma szwy. Jego matka przyszła do szkoły.

352
00:35:14,440 --> 00:35:16,520
Poskarżyła się na Ege.

353
00:35:17,040 --> 00:35:20,920
Dyrektor się wściekł.
Wcześniej były już inne skargi.

354
00:35:21,000 --> 00:35:25,600
Nie mogli się do ciebie dodzwonić.
Musiałem wszystko rzucić i jechać.

355
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
Co z Ege?

356
00:35:29,760 --> 00:35:33,400
W szkole dowiedziałem się,
że to nie był pierwszy raz.

357
00:35:34,400 --> 00:35:37,120
Mówią, że Ege nie radzi sobie ze złością.

358
00:35:38,720 --> 00:35:42,080
Nie wiedziałem, co robić. Lale mi pomogła.

359
00:35:43,040 --> 00:35:46,800
- Gdzie byłaś?
- Co z drugim chłopcem? Możemy coś zrobić?

360
00:35:46,880 --> 00:35:49,040
Nie. Rozmawialiśmy z rodziną…

361
00:35:49,120 --> 00:35:52,800
Zrobiliśmy wszystko, co trzeba.
Nie martw się.

362
00:35:53,400 --> 00:35:56,240
Nie było cię w butiku. Gdzie byłaś?

363
00:35:57,120 --> 00:36:00,000
- Załatwiałam parę spraw.
- Czemu nie odbierasz?

364
00:36:00,080 --> 00:36:01,120
Nie słyszałam.

365
00:36:01,200 --> 00:36:03,680
Nie możesz „nie słyszeć”.

366
00:36:05,240 --> 00:36:06,240
Masz słyszeć!

367
00:36:18,200 --> 00:36:20,280
- W razie czego dzwoń.
- Dobrze.

368
00:36:58,440 --> 00:36:59,800
Brzuch mnie boli.

369
00:37:01,400 --> 00:37:02,560
To może pomóc.

370
00:37:05,240 --> 00:37:06,320
Kenan, proszę!

371
00:38:00,240 --> 00:38:03,560
Cześć, kochanie.
Skończysz dziś wcześniej w butiku?

372
00:38:07,960 --> 00:38:12,200
Pojadę prosto na kolację.
Mogę nie dać rady cię odebrać.

373
00:38:15,520 --> 00:38:19,920
Do zobaczenia wieczorem.
Nie spóźnij się, proszę.

374
00:38:22,080 --> 00:38:22,920
Pa.

375
00:38:28,080 --> 00:38:32,200
- Okleimy też inne okna?
- Daj mi dokończyć to.

376
00:38:34,200 --> 00:38:35,640
Nieźle wyszło, co?

377
00:38:36,280 --> 00:38:39,360
Tak. Na początku byłam
sceptyczna co do kolorów,

378
00:38:39,880 --> 00:38:41,800
ale całość wygląda dobrze.

379
00:38:43,040 --> 00:38:46,880
Może obkleimy też to wielkie okno z tyłu?

380
00:38:46,960 --> 00:38:47,840
Jasne.

381
00:38:50,600 --> 00:38:53,640
- Położyć tę książkę na zapleczu?
- Daj mi ją.

382
00:38:55,080 --> 00:38:57,440
Przejrzałam ją, wygląda ciekawie.

383
00:38:57,520 --> 00:39:00,120
Jak to? Czytałaś ją?

384
00:39:01,000 --> 00:39:03,720
Nie czytałam jej. Tylko przekartkowałam.

385
00:39:03,800 --> 00:39:06,000
Czemu przeglądasz moje rzeczy?

386
00:39:06,080 --> 00:39:09,520
Byłam ciekawa.
Ale naprawdę jej nie czytałam.

387
00:39:12,600 --> 00:39:13,680
Ile przeczytałaś?

388
00:39:14,200 --> 00:39:16,360
Przejrzałam początek.

389
00:39:17,240 --> 00:39:18,120
Dzień dobry.

390
00:39:19,080 --> 00:39:19,960
Dzień dobry.

391
00:39:22,160 --> 00:39:23,320
Przywiozłem lustro.

392
00:39:23,960 --> 00:39:26,320
Zajmę się oknami z tyłu.

393
00:39:37,200 --> 00:39:38,720
Chcesz zobaczyć wieżę?

394
00:39:41,280 --> 00:39:42,120
Tak.

395
00:39:44,640 --> 00:39:45,880
Pod jednym warunkiem.

396
00:40:07,920 --> 00:40:10,240
- Znasz ją?
- Nie.

397
00:40:11,360 --> 00:40:12,480
Gapiła się na nas.

398
00:42:17,480 --> 00:42:20,320
Z każdym krokiem
serce biło mi coraz szybciej.

399
00:42:22,000 --> 00:42:25,720
Zatrzymałam się na ostatnim stopniu.
Niemal straciłam odwagę.

400
00:42:27,720 --> 00:42:30,200
Miałam przed sobą drzwi do nowego świata.

401
00:42:31,560 --> 00:42:33,920
Moja dłoń topniała w jego dłoni.

402
00:42:35,480 --> 00:42:39,000
To, co czekało za drzwiami,
musiało być jeszcze lepsze.

403
00:42:40,920 --> 00:42:42,240
Jestem gotowa.

404
00:43:16,800 --> 00:43:20,200
Byłam tu już kiedyś. Znam to miejsce.

405
00:43:24,560 --> 00:43:28,800
- Podobno nigdy nie byłaś w okolicy.
- Moje myśli błądziły tu już kiedyś.

406
00:43:29,560 --> 00:43:30,600
Z kim?

407
00:43:34,320 --> 00:43:37,680
- Z nikim.
- Nikt poza mną nie wie o tym miejscu.

408
00:43:40,200 --> 00:43:43,720
- Czyje to rysunki na dole?
- Może twoje.

409
00:44:15,960 --> 00:44:17,280
Jeszcze raz!

410
00:44:26,680 --> 00:44:27,760
Wysoko tu.

411
00:44:39,040 --> 00:44:40,200
Skąd znasz to miejsce?

412
00:44:43,160 --> 00:44:44,280
Po prostu znam.

413
00:44:45,120 --> 00:44:47,320
Gdzieś musiałaś o nim usłyszeć.

414
00:44:50,440 --> 00:44:54,160
To był mój warunek.
Obiecaliśmy, że sobie powiemy.

415
00:44:55,480 --> 00:44:57,960
Rozmawiali o nim w cukierni.

416
00:44:59,720 --> 00:45:00,720
W cukierni.

417
00:45:02,280 --> 00:45:04,440
Oboje wiemy, że to nieprawda.

418
00:45:08,560 --> 00:45:10,000
Nie uwierzyłbyś.

419
00:45:10,760 --> 00:45:11,600
W co?

420
00:45:13,160 --> 00:45:14,400
Widziałam to miejsce.

421
00:45:17,960 --> 00:45:20,360
Jakbym była w cudzym umyśle.

422
00:45:22,280 --> 00:45:23,280
Jak we śnie.

423
00:45:28,480 --> 00:45:30,480
Masz na myśli przeznaczenie?

424
00:45:33,080 --> 00:45:34,080
Może.

425
00:45:41,960 --> 00:45:44,440
Czy musimy zobaczyć miejsce, żeby je znać?

426
00:45:58,200 --> 00:45:59,520
Słońce zachodzi.

427
00:46:03,240 --> 00:46:04,240
Niech zachodzi.

428
00:46:06,040 --> 00:46:07,240
Najwyższa pora.

429
00:46:13,120 --> 00:46:14,120
Dokąd idziesz?

430
00:46:14,800 --> 00:46:20,080
- Ile wydaliście książek w tym roku?
- O połowę mniej niż w zeszłym.

431
00:46:20,160 --> 00:46:22,840
My też niewiele wydaliśmy.

432
00:46:22,920 --> 00:46:28,160
To dlatego, że rynek
publikacji cyfrowych stale się rozwija.

433
00:46:30,360 --> 00:46:33,840
- Dobry wieczór. Jak się pan ma?
- Dobrze, dziękuję.

434
00:46:33,920 --> 00:46:36,080
- Miłego wieczoru.
- Dziękujemy.

435
00:46:36,840 --> 00:46:39,120
Przyszedłem tu ze spotkania.

436
00:46:51,840 --> 00:46:53,560
Zdradzę ci pewien sekret.

437
00:46:56,080 --> 00:46:57,120
Gotowa?

438
00:47:38,080 --> 00:47:40,960
GRAND HOTEL STAMBUŁ

439
00:47:43,400 --> 00:47:44,960
To ja rozświetlam miasto.

440
00:48:15,440 --> 00:48:17,560
Co ty wyprawiasz?

441
00:48:43,120 --> 00:48:45,480
Damy radę w pracowite dni.

442
00:48:45,560 --> 00:48:47,200
Pana żona przyjdzie?

443
00:48:48,240 --> 00:48:51,320
Pewnie utknęła w korku. Przepraszam.

444
00:49:20,920 --> 00:49:22,960
To ty włączasz je co noc?

445
00:49:26,040 --> 00:49:27,240
Nie co noc.

446
00:49:31,520 --> 00:49:33,960
Chciałabym wszystko pozmieniać.

447
00:49:36,520 --> 00:49:38,200
Siebie, moje życie.

448
00:49:40,120 --> 00:49:41,360
Cały świat.

449
00:49:44,760 --> 00:49:47,120
A ty byś nie chciał?

450
00:49:54,120 --> 00:49:55,440
Może chciałem.

451
00:49:59,400 --> 00:50:00,800
Może i tak.

452
00:50:43,960 --> 00:50:45,040
Gdzie byłaś?

453
00:50:50,640 --> 00:50:51,600
Jestem tutaj.

454
00:50:52,120 --> 00:50:53,520
Gdzie byłaś, Gökçe?

455
00:50:54,840 --> 00:50:55,760
Tutaj.

456
00:50:57,400 --> 00:50:58,600
Nie zapomnę ci tego.

457
00:51:02,920 --> 00:51:04,480
Ja też nie.

458
00:51:05,480 --> 00:51:08,000
Drwisz ze mnie. Weź się w garść.

459
00:51:09,320 --> 00:51:11,120
Wcale nie drwię.

460
00:51:11,800 --> 00:51:14,800
Nie przyszłaś na kolację.
Nie wzięłaś telefonu.

461
00:51:14,880 --> 00:51:17,000
Wiesz, jak mnie dziś ośmieszyłaś?

462
00:51:17,520 --> 00:51:19,360
Nikt cię nie ośmieszył.

463
00:51:26,080 --> 00:51:29,080
- Nie miałeś ze sobą swojego cienia.
- Co?

464
00:51:29,640 --> 00:51:32,200
Co to za hałasy? Nie mogę przez nie spać.

465
00:51:32,280 --> 00:51:35,040
To nic takiego, synku.

466
00:51:35,120 --> 00:51:37,360
Gökçe, co się dzieje?

467
00:51:38,280 --> 00:51:39,320
Już idę, skarbie.

468
00:52:07,920 --> 00:52:10,280
Pomarańczowa bardzo pani pasuje.

469
00:52:11,520 --> 00:52:13,040
Wezmę niebieską.

470
00:52:13,640 --> 00:52:15,360
- Oczywiście.
- Obejrzę tamte.

471
00:52:16,400 --> 00:52:17,520
Dzień dobry.

472
00:52:17,600 --> 00:52:20,400
- Dzień dobry. Nie ma Gökçe?
- Wyszła wcześniej.

473
00:52:22,560 --> 00:52:25,720
- Mogę w czymś pomóc?
- Tak tylko wpadłem.

474
00:52:27,840 --> 00:52:29,280
To nowe?

475
00:52:29,920 --> 00:52:32,480
Tak. Pani Gökçe chciała coś zmienić.

476
00:52:32,560 --> 00:52:35,840
Czekamy na zawieszenie lustra.
Stolarz jest z Balat.

477
00:52:37,760 --> 00:52:39,040
Czemu akurat stamtąd?

478
00:52:39,560 --> 00:52:42,760
To chyba wpływ książki, którą czytała.

479
00:52:45,200 --> 00:52:46,160
Której książki?

480
00:52:47,120 --> 00:52:48,800
Tytuł brzmiał chyba Popiół.

481
00:52:51,840 --> 00:52:53,840
Jasne. Miłego dnia.

482
00:52:54,640 --> 00:52:58,560
- O której wróci Gökçe?
- Dziś już jej nie będzie.

483
00:53:02,200 --> 00:53:03,760
W porządku. Miłego dnia.

484
00:53:08,920 --> 00:53:13,160
- Co robisz z tą kobietą?
- Jakim prawem mnie wypytujesz?

485
00:53:13,760 --> 00:53:15,480
Wie, że jesteś żonaty?

486
00:53:16,840 --> 00:53:21,000
- Nic nas nie łączy. Jesteśmy małżeństwem?
- Na papierze.

487
00:53:21,920 --> 00:53:25,240
Jeśli nie będziesz uważał
do czasu rozwodu, wiem…

488
00:53:25,320 --> 00:53:27,680
Wynoś się stąd! Wynocha!

489
00:53:29,320 --> 00:53:31,640
Każdy płaci za swoje grzechy.

490
00:53:32,320 --> 00:53:35,520
Uważaj na swoje słabości
i nie posuwaj się za daleko.

491
00:54:13,680 --> 00:54:14,560
Co to było?

492
00:54:17,040 --> 00:54:18,160
Co takiego?

493
00:54:18,240 --> 00:54:20,480
Co się przed chwilą stało?

494
00:54:20,560 --> 00:54:22,480
Nic. Nieważne.

495
00:54:24,280 --> 00:54:26,200
Mówiłeś, że nie jesteś żonaty.

496
00:54:26,800 --> 00:54:29,440
To przesłuchanie? W jakiej sprawie?

497
00:54:29,520 --> 00:54:31,280
Czy to nie ty jesteś mężatką?

498
00:54:31,800 --> 00:54:34,120
- Masz mi to wyjaśnić.
- Co wyjaśnić?

499
00:54:34,200 --> 00:54:37,720
- Kłamiesz!
- O czym? O co ci chodzi?

500
00:54:37,800 --> 00:54:39,880
- Mówiłeś, że jej nie znasz.
- Kogo?

501
00:54:39,960 --> 00:54:43,960
Minęła nas. Spytałam, kim jest,
a ty twierdziłeś, że nie wiesz!

502
00:54:44,040 --> 00:54:47,080
To ty kłamałaś, ty masz męża!

503
00:54:47,160 --> 00:54:49,000
Skąd wiesz o wieży? Mów!

504
00:54:49,520 --> 00:54:51,200
Nie znam cię. Kim jesteś?

505
00:54:51,920 --> 00:54:52,880
Kim ty jesteś?

506
00:54:54,280 --> 00:54:56,600
- A ty?
- Kim jesteś? Chcę…

507
00:54:56,680 --> 00:54:59,000
Kim ty jesteś?

508
00:55:02,960 --> 00:55:04,400
Kim jesteś?

509
00:57:14,840 --> 00:57:16,920
Ojciec kazał mi poślubić Büşrę.

510
00:57:19,600 --> 00:57:22,080
Interes podupadał, a on był chory.

511
00:57:22,760 --> 00:57:26,920
Robił z nimi interesy
i wciągnęli nas w to.

512
00:57:28,000 --> 00:57:29,640
Nigdy nie spałem z Büşrą.

513
00:57:30,920 --> 00:57:32,680
Wiedziała, że jej nie kocham.

514
00:57:35,080 --> 00:57:40,240
Po śmierci ojca chciałem rozwodu.
Odmówiła i się wyniosła. Rozpętała piekło.

515
00:57:40,320 --> 00:57:42,680
Pewnego dnia przyszedł do mnie jej brat.

516
00:57:43,400 --> 00:57:44,720
Ledwo uszedł z życiem.

517
00:57:46,280 --> 00:57:48,240
Nie mam z nimi już nic wspólnego.

518
00:58:18,240 --> 00:58:19,080
Nie zjadłeś.

519
00:58:20,000 --> 00:58:21,080
Nie jestem głodny.

520
00:58:24,160 --> 00:58:25,880
Dasz mi Popiół? Skończyłaś?

521
00:58:29,680 --> 00:58:30,680
Jeszcze nie.

522
00:58:32,120 --> 00:58:34,120
Od kiedy potrzebujesz tyle czasu?

523
00:58:40,600 --> 00:58:44,920
Muszę dać odpowiedź.
Im szybciej mi ją dasz, tym lepiej.

524
00:58:49,760 --> 00:58:54,560
Ostatni posiłek naszej trójki
pozostawił smak zdrady.

525
00:58:55,240 --> 00:58:56,440
M i R,

526
00:58:57,360 --> 00:58:59,560
w końcu zmusiłam was do konfrontacji.

527
00:59:00,320 --> 00:59:01,760
Gorzki smak śmierci

528
00:59:03,040 --> 00:59:06,360
owładnął moje ciało przy stole,
który razem nakryliśmy.

529
00:59:06,920 --> 00:59:08,520
M mnie zabił.

530
00:59:10,720 --> 00:59:12,560
Tym razem nie mógł mnie ocalić.

531
00:59:12,640 --> 00:59:15,720
Z miłości pozostała tylko garść popiołu.

532
00:59:50,760 --> 00:59:53,880
„…owładnął moje ciało przy stole,
który razem nakryliśmy.

533
00:59:53,960 --> 00:59:56,760
M mnie zabił.
Tym razem nie mógł mnie ocalić”.

534
00:59:58,000 --> 00:59:59,760
Zabił ją.

535
01:00:01,160 --> 01:00:03,240
Wszystko okazało się prawdą.

536
01:00:06,800 --> 01:00:08,960
Co na przykład?

537
01:00:09,040 --> 01:00:13,040
Wszystko. Wieża, cukiernia, Balat.

538
01:00:13,560 --> 01:00:16,720
M – Metin, to, że jest żonaty, wszystko.

539
01:00:16,800 --> 01:00:21,440
Jasne, ale to książka. Fikcja.

540
01:00:21,520 --> 01:00:23,520
Wszystko jest zmyślone.

541
01:00:24,120 --> 01:00:26,600
Ludzie i miejsca mogą być przypadkowi.

542
01:00:26,680 --> 01:00:30,760
Mówię ci, przeżyłam to.
To była prawda. Wszystko czułam.

543
01:00:30,840 --> 01:00:32,200
Wszystko to przeżyłam.

544
01:00:32,720 --> 01:00:37,360
Ale jeśli wszystko jest prawdą,
a ona nie żyje,

545
01:00:37,440 --> 01:00:39,040
to jak napisała książkę?

546
01:00:43,240 --> 01:00:45,160
Nie słuchasz mnie.

547
01:00:45,680 --> 01:00:49,120
W samym środku Nişantaşı
obściskiwałaś się z facetem

548
01:00:49,200 --> 01:00:50,840
w śmiesznym samochodzie.

549
01:00:51,920 --> 01:00:53,840
Wiem, co widziałam.

550
01:01:11,480 --> 01:01:14,240
Jeszcze nie wyszłaś za tego wydawcę?

551
01:01:14,320 --> 01:01:16,680
Jak to nie chcesz wychodzić za mąż?

552
01:01:17,560 --> 01:01:19,120
Weź ślub, ustatkuj się.

553
01:01:20,680 --> 01:01:21,920
Posłuchaj mojej rady.

554
01:01:28,120 --> 01:01:30,800
Zaufaj mi, będziesz wiodła
szczęśliwe życie.

555
01:01:49,240 --> 01:01:51,800
Skończyłam. Nie warto jej publikować.

556
01:01:54,400 --> 01:01:55,600
Nie podobała ci się?

557
01:01:57,240 --> 01:01:59,240
Emocje są przesadzone.

558
01:02:00,520 --> 01:02:02,120
A zakończenie jest nudne.

559
01:02:03,280 --> 01:02:06,200
Pomysł jest dobry, ale wykonanie słabe.

560
01:02:08,160 --> 01:02:09,440
Jeśli znasz autora,

561
01:02:10,280 --> 01:02:12,040
chciałabym z nim porozmawiać.

562
01:02:12,880 --> 01:02:14,040
Zapytam.

563
01:03:05,720 --> 01:03:07,320
…w zamian tylko smutek…

564
01:03:13,200 --> 01:03:14,640
Ze złamanym sercem…

565
01:03:18,320 --> 01:03:21,760
…owładnął moje ciało przy stole,
który razem nakryliśmy.

566
01:04:09,920 --> 01:04:13,000
BĘDĘ ZAJĘTY PRZEZ TRZY DNI. ZADZWONIĘ.

567
01:04:30,400 --> 01:04:32,280
Nie znaleźliśmy autora.

568
01:04:32,360 --> 01:04:34,840
- Jak to? Kto ją przysłał?
- Nie wiem.

569
01:04:34,920 --> 01:04:38,880
- Sprawdzamy to. Też jesteśmy zaskoczeni.
- Ktoś musiał ją wysłać.

570
01:04:38,960 --> 01:04:42,520
- Nie spadła z nieba.
- Pewnie przyszła z resztą.

571
01:04:42,600 --> 01:04:45,560
Wszystkie są zarejestrowane.
Z danymi kontaktowymi.

572
01:04:45,640 --> 01:04:47,760
Ale nie mamy nic o Popiele.

573
01:04:51,560 --> 01:04:53,520
Dostarczył ją kurier?

574
01:04:53,600 --> 01:04:56,200
Sprawdźcie wszystkie firmy kurierskie.

575
01:04:56,280 --> 01:04:59,000
- Tak ją namierzymy.
- Zajmiemy się tym.

576
01:05:34,680 --> 01:05:35,640
Gdzie Metin?

577
01:05:36,840 --> 01:05:38,320
- Gdzie jest Metin?
- Kto?

578
01:05:39,760 --> 01:05:42,640
- Ali.
- Poszedł na targ.

579
01:05:44,080 --> 01:05:46,000
- Pokazać drogę?
- Nie trzeba.

580
01:05:46,520 --> 01:05:48,600
Złom!

581
01:06:03,000 --> 01:06:04,360
Gorące pide!

582
01:06:47,320 --> 01:06:50,560
Powiedz, że już nie…

583
01:07:10,080 --> 01:07:11,280
Słucham?

584
01:07:14,280 --> 01:07:16,360
- Papryki.
- Mam.

585
01:07:17,520 --> 01:07:18,360
Proszę.

586
01:07:21,080 --> 01:07:22,040
Idziemy?

587
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
Mów, co masz do powiedzenia.

588
01:07:50,000 --> 01:07:52,120
- Gökçe.
- Co to za ludzie?

589
01:07:54,280 --> 01:07:55,160
Nikt taki.

590
01:07:58,000 --> 01:07:59,680
Co przede mną ukrywasz?

591
01:08:00,600 --> 01:08:04,680
To nie ma z tobą nic wspólnego.
Bez obaw. To praca.

592
01:08:05,760 --> 01:08:06,960
Ile masz kobiet?

593
01:08:07,480 --> 01:08:09,520
Co? Co się z tobą dzieje?

594
01:08:20,720 --> 01:08:24,840
Muszę wszystkiego
się o tobie dowiedzieć, dobrze?

595
01:08:25,920 --> 01:08:28,560
To dla mnie coś więcej niż romans.

596
01:08:30,080 --> 01:08:33,800
- Przywiązuję się do ciebie.
- Nie rób tego.

597
01:08:37,440 --> 01:08:38,360
Ani się waż.

598
01:08:44,320 --> 01:08:45,640
Nie odtrącaj mnie.

599
01:08:53,360 --> 01:08:55,080
Odtrącasz mnie.

600
01:08:57,760 --> 01:09:00,280
Gubię swoją drogę.

601
01:09:00,360 --> 01:09:04,040
Nikogo nie odtrącam,
ani nie uciekam i się nie chowam.

602
01:09:06,880 --> 01:09:07,720
Posłuchaj…

603
01:09:10,480 --> 01:09:13,760
Nie mam prawa nikomu wskazywać drogi.

604
01:09:20,480 --> 01:09:21,760
Co się dzieje?

605
01:09:23,320 --> 01:09:24,320
Uspokój się.

606
01:09:26,160 --> 01:09:27,760
Co ty robisz?

607
01:09:29,960 --> 01:09:32,800
Gökçe, na litość boską.

608
01:09:33,960 --> 01:09:35,480
Co się z tobą dzieje?

609
01:10:24,400 --> 01:10:25,800
Gdy zamykam oczy…

610
01:10:27,920 --> 01:10:29,080
jestem na wieży.

611
01:10:30,960 --> 01:10:32,040
Jest jak urwisko.

612
01:10:38,440 --> 01:10:40,400
Chcę krzyczeć.

613
01:10:44,440 --> 01:10:45,440
Nie mam głosu.

614
01:10:46,920 --> 01:10:48,600
Nie znam twojego imienia.

615
01:10:50,520 --> 01:10:51,800
Ani swojego.

616
01:10:54,240 --> 01:10:56,640
Zastanawiam się, czy to, co przeżywam…

617
01:11:01,480 --> 01:11:02,480
jest prawdą.

618
01:11:03,720 --> 01:11:05,360
Wszystko mi się miesza.

619
01:11:08,360 --> 01:11:09,920
Co ty robisz?

620
01:11:16,080 --> 01:11:17,000
Uciskaj.

621
01:12:01,440 --> 01:12:03,680
Znaleźliśmy adres nadawcy książki.

622
01:12:03,760 --> 01:12:07,320
Wysłano ją rok temu.
Dostarczył ją nieznany kurier.

623
01:12:07,400 --> 01:12:10,840
- Reyhan Akkaya mieszka pod tym adresem.
- Wyślij mi go.

624
01:12:11,400 --> 01:12:12,240
Oczywiście.

625
01:12:52,520 --> 01:12:53,360
Tak?

626
01:12:53,880 --> 01:12:55,480
Dzień dobry. Pani Reyhan?

627
01:12:55,560 --> 01:12:59,640
Jestem Kenan Urkan,
właściciel Wydawnictwa Urkan.

628
01:13:00,280 --> 01:13:03,160
Przepraszam, że przychodzę bez zapowiedzi,

629
01:13:04,320 --> 01:13:07,280
ale chcę porozmawiać
o książce, którą pani wysłała.

630
01:13:08,760 --> 01:13:10,280
Jakiej książce?

631
01:13:11,280 --> 01:13:14,120
- O Popiele.
- Nic nie wiem o żadnej książce.

632
01:13:14,200 --> 01:13:17,880
- To jakaś pomyłka.
- Książkę wysłano z tego adresu.

633
01:13:17,960 --> 01:13:19,440
Jakiś rok temu.

634
01:13:19,520 --> 01:13:21,040
Mieszka pani sama?

635
01:13:21,680 --> 01:13:22,520
Tak.

636
01:13:22,600 --> 01:13:24,840
Rok temu też mieszkała pani sama?

637
01:13:25,360 --> 01:13:28,400
Nie. Mieszkała ze mną starsza siostra…

638
01:13:28,480 --> 01:13:30,560
Czy mogę z nią porozmawiać?

639
01:13:30,640 --> 01:13:32,760
Nie może pan, bo nie żyje.

640
01:13:34,200 --> 01:13:37,200
Moje kondolencje. Musiałem się pomylić.

641
01:13:37,280 --> 01:13:40,480
- Jak się nazywała?
- Duygu Akkaya. Źle pan trafił.

642
01:13:40,560 --> 01:13:43,080
Wiem, jak zginęła pani siostra.

643
01:13:43,880 --> 01:13:47,120
- To ona może być autorką książki.
- Nie sądzę.

644
01:13:47,200 --> 01:13:50,840
To romans stolarza o imieniu M z kobietą,

645
01:13:50,920 --> 01:13:54,960
która na końcu książki twierdzi,
że ten ją zabije.

646
01:13:55,040 --> 01:13:59,160
Jeśli jej śmierć budzi pani wątpliwości,
można zgłosić przestępstwo.

647
01:13:59,240 --> 01:14:02,840
Niczego nie budzi.
Powiedziałam policji, co wiedziałam.

648
01:14:43,160 --> 01:14:45,640
- İlyas, idź do środka.
- Przyniosę resztę.

649
01:14:46,160 --> 01:14:47,040
Idź do środka.

650
01:14:53,360 --> 01:14:55,560
- Po co tu przyszłaś?
- Uspokój się.

651
01:14:55,640 --> 01:14:57,680
Jak śmiesz tu przychodzić?

652
01:14:58,640 --> 01:15:01,720
Też nie mam ochoty cię oglądać.
Odwiedził mnie facet.

653
01:15:01,800 --> 01:15:03,680
- Kto?
- Nie wiem. Duygu…

654
01:15:03,760 --> 01:15:07,360
Nie wspominaj jej imienia.
Próbuję zapomnieć.

655
01:15:07,440 --> 01:15:11,000
- Opisała ciebie, Balat, waszą miłość.
- Chcesz mnie wkurzyć?

656
01:15:11,080 --> 01:15:14,320
- Opisała własną śmierć.
- Co to za bzdury?

657
01:15:14,400 --> 01:15:18,080
- Nie grzeb w przeszłości.
- Kto wie, co jeszcze napisała.

658
01:15:18,160 --> 01:15:19,600
Nie przychodź tu więcej.

659
01:15:22,800 --> 01:15:25,560
Albo zrobi się nieprzyjemnie.

660
01:16:38,720 --> 01:16:39,840
Czemu tak patrzysz?

661
01:16:49,320 --> 01:16:50,640
Znalazłem autora.

662
01:16:53,080 --> 01:16:53,920
Kobietę.

663
01:16:55,640 --> 01:16:57,240
Nazywa się Duygu Akkaya.

664
01:17:00,960 --> 01:17:02,200
To smutna historia.

665
01:17:03,680 --> 01:17:04,720
Zmarła.

666
01:17:06,960 --> 01:17:10,760
Albo ktoś przyczynił się do jej śmierci.

667
01:17:17,920 --> 01:17:19,080
Dziwne, co?

668
01:17:21,480 --> 01:17:23,160
Opisała własną śmierć.

669
01:17:25,800 --> 01:17:27,320
Jakby ją przewidziała.

670
01:17:32,400 --> 01:17:35,640
W wydawnictwie znaleźli
numer do jej siostry.

671
01:17:42,680 --> 01:17:43,520
Ege?

672
01:17:52,320 --> 01:17:53,360
Duygu.

673
01:17:59,880 --> 01:18:00,920
Jak umarła?

674
01:18:02,120 --> 01:18:04,880
Została uduszona? Zastrzelono ją? Jak?

675
01:18:05,800 --> 01:18:06,760
Nie wiem.

676
01:18:11,920 --> 01:18:13,760
Mam nadzieję, że nie cierpiała.

677
01:18:15,160 --> 01:18:18,680
Sama możesz zapytać.
Oto adres jej siostry.

678
01:18:53,360 --> 01:18:56,960
- Przepraszam. Mieszka tu pani?
- Tak.

679
01:18:57,880 --> 01:19:00,960
Dzwoniłam pod numer 10, ale bezskutecznie.

680
01:19:01,040 --> 01:19:05,200
Chodzi o Reyhan. Podobno się wyprowadziła.
Spakowała się i wyjechała.

681
01:19:05,280 --> 01:19:07,760
- Wie pani dokąd?
- Nie.

682
01:19:08,480 --> 01:19:09,760
Miała siostrę?

683
01:19:10,280 --> 01:19:13,280
Tak, Duygu. Odeszła w zeszłym roku.

684
01:19:13,360 --> 01:19:15,720
Słyszałam. Wie pani, jak zmarła?

685
01:19:16,720 --> 01:19:18,800
Niektórzy mówili o samobójstwie.

686
01:19:19,520 --> 01:19:23,440
Inni twierdzili, że tego dnia
do jej domu ktoś się włamał.

687
01:19:50,120 --> 01:19:52,400
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

688
01:19:54,240 --> 01:19:55,400
W czym mogę pomóc?

689
01:19:56,160 --> 01:19:58,240
Szukam stolarza. Słyszałem o panu.

690
01:19:58,840 --> 01:19:59,880
Czego potrzeba?

691
01:20:01,360 --> 01:20:05,000
- Regału.
- Jasne. Zaraz wracam.

692
01:20:18,480 --> 01:20:21,080
Nie ma problemu. Jak ma wyglądać?

693
01:20:21,720 --> 01:20:27,160
Nie za duży. Nowoczesny regał
w kolorze surowego drewna.

694
01:20:29,200 --> 01:20:31,200
Jasne. Proszę zapisać wymiary.

695
01:20:35,160 --> 01:20:36,600
Cena nie gra roli.

696
01:20:37,680 --> 01:20:39,240
Ale potrzebuję go pilnie.

697
01:20:42,680 --> 01:20:44,200
Będzie gotowy za tydzień.

698
01:20:44,920 --> 01:20:48,200
- To za późno.
- To kwestia czasu, nie pieniędzy.

699
01:20:48,280 --> 01:20:51,400
Ale mogę zrobić coś
z materiałów, które mam.

700
01:20:52,080 --> 01:20:52,920
W porządku.

701
01:20:55,600 --> 01:20:57,920
Świetnie. Coś jeszcze?

702
01:20:58,520 --> 01:20:59,880
Zapiszę adres.

703
01:22:01,040 --> 01:22:02,440
Czemu mnie śledzisz?

704
01:22:04,640 --> 01:22:06,040
Znasz Duygu Akkayę?

705
01:22:10,480 --> 01:22:14,560
- Metin mógł popełnić zbrodnię.
- Tak, popełnił.

706
01:22:16,920 --> 01:22:20,880
Spotykając się z tobą.
To nie pierwszy raz.

707
01:22:21,600 --> 01:22:24,520
Wszystko zostaje nam zapisane.

708
01:22:24,600 --> 01:22:26,640
Jesteś teraz współwinna.

709
01:22:27,160 --> 01:22:30,920
- Nie obchodzi mnie, co myślisz.
- Czyżby?

710
01:22:32,840 --> 01:22:35,320
Kiedyś każdy zmierzy się z przeznaczeniem.

711
01:22:36,560 --> 01:22:37,520
Bóg jest wielki.

712
01:22:40,040 --> 01:22:42,360
To pierwsze i ostatnie ostrzeżenie.

713
01:22:42,440 --> 01:22:46,280
Jeśli jesteś mądra,
będziesz trzymać się stąd z dala.

714
01:23:33,400 --> 01:23:34,520
Nie trzeba było.

715
01:23:36,440 --> 01:23:39,360
Nonsens. Nie możemy puścić cię głodnego.

716
01:23:45,840 --> 01:23:47,680
Byłeś kiedyś w okolicy?

717
01:23:49,640 --> 01:23:50,840
Jestem pierwszy raz.

718
01:23:56,960 --> 01:23:58,680
Pierwszy raz?

719
01:23:59,680 --> 01:24:00,520
Tak.

720
01:24:06,760 --> 01:24:07,880
Jesteś żonaty?

721
01:24:09,120 --> 01:24:10,120
Nie.

722
01:24:12,000 --> 01:24:13,600
A byłeś kiedyś?

723
01:24:17,200 --> 01:24:18,160
Owszem.

724
01:24:22,160 --> 01:24:23,040
Nie wyszło?

725
01:24:24,040 --> 01:24:24,880
Cóż…

726
01:24:25,360 --> 01:24:28,360
To już przeszłość. Było minęło. Nieważne.

727
01:24:39,680 --> 01:24:42,560
Cześć, skarbie. Kolacja gotowa.

728
01:24:43,080 --> 01:24:44,240
I mamy gościa.

729
01:24:48,720 --> 01:24:50,040
Jak ci się podoba?

730
01:24:52,720 --> 01:24:55,440
Zamówiłaś lustro do butiku.
Tak go znalazłem.

731
01:24:56,480 --> 01:24:57,800
Moja żona, Gökçe.

732
01:25:00,440 --> 01:25:02,520
Wykonał kawał dobrej roboty, co?

733
01:25:06,880 --> 01:25:08,000
Mięso gotowe.

734
01:25:09,440 --> 01:25:13,240
Siadajcie, już idę. Zje z nami.

735
01:25:14,560 --> 01:25:17,360
Skończyłem.
Spakuję rzeczy i będę się zbierać.

736
01:25:19,400 --> 01:25:22,640
Nie ma mowy. Mówiłem,
że nie wyjdziesz głodny.

737
01:25:26,600 --> 01:25:27,440
Gökçe?

738
01:25:38,240 --> 01:25:39,240
Proszę.

739
01:25:44,480 --> 01:25:45,800
Zostawię to tutaj.

740
01:25:47,280 --> 01:25:48,400
Nie trzeba było.

741
01:25:49,400 --> 01:25:50,600
Dziękuję.

742
01:25:57,680 --> 01:25:58,800
Czytasz książki?

743
01:26:02,240 --> 01:26:03,320
Nie mam czasu.

744
01:26:04,320 --> 01:26:05,680
To nasza praca.

745
01:26:06,280 --> 01:26:07,440
Gökçe czyta więcej.

746
01:26:08,320 --> 01:26:09,280
Prawda, Gökçe?

747
01:26:13,560 --> 01:26:14,600
Trzeba czytać.

748
01:26:16,640 --> 01:26:19,680
Nawet książka napisana wieki temu

749
01:26:20,880 --> 01:26:23,040
może mieć wpływ na ludzi dzisiaj.

750
01:26:24,200 --> 01:26:27,400
Pomyśl o tym. W dawnych czasach

751
01:26:28,080 --> 01:26:31,080
dziewczętom zakazywano czytać romansów.

752
01:26:33,760 --> 01:26:34,600
Czemu?

753
01:26:36,080 --> 01:26:38,520
Żeby nie dały się ponieść emocjom.

754
01:26:41,720 --> 01:26:43,080
Jak z Don Kichotem.

755
01:26:43,640 --> 01:26:47,640
Ludzie wychodzili na ulice
przekonani, że są rycerzami.

756
01:26:50,840 --> 01:26:51,840
Kolacja stygnie.

757
01:26:59,040 --> 01:27:01,480
Słyszałeś o fiktofilii?

758
01:27:03,200 --> 01:27:05,320
Taner nam o tym mówił, pamiętasz?

759
01:27:07,920 --> 01:27:10,800
- To ciekawa choroba.
- Gdzie jest Ege?

760
01:27:12,080 --> 01:27:15,880
W swoim pokoju.
Zaniosłem mu jedzenie, nie martw się.

761
01:27:19,000 --> 01:27:20,080
Fiktofilia.

762
01:27:21,600 --> 01:27:25,000
Zakochanie w fikcyjnej postaci.

763
01:27:25,600 --> 01:27:28,680
Według Światowej Organizacji Zdrowia
to nie choroba,

764
01:27:29,480 --> 01:27:30,640
ale moim zdaniem

765
01:27:31,640 --> 01:27:33,000
to poważne zaburzenie.

766
01:27:36,800 --> 01:27:38,120
Dziękuję za kolację.

767
01:27:39,560 --> 01:27:42,120
- Dobranoc.
- Gökçe odkryła nową autorkę.

768
01:27:47,680 --> 01:27:48,760
Duygu Akkayę.

769
01:27:53,840 --> 01:27:58,040
Skąd o niej wiesz? Skąd znasz Duygu?

770
01:28:03,760 --> 01:28:06,560
Duygu jest autorką tej książki.

771
01:28:08,080 --> 01:28:11,040
Pisze w niej też o tobie.

772
01:28:12,360 --> 01:28:15,680
- O czym ty mówisz?
- To tylko książka.

773
01:28:17,240 --> 01:28:18,400
Co ty nie powiesz?

774
01:28:19,040 --> 01:28:19,880
Czyżby?

775
01:28:22,160 --> 01:28:23,360
Kontynuuj.

776
01:28:26,720 --> 01:28:28,720
Może Gökçe zechce kontynuować.

777
01:28:32,760 --> 01:28:34,240
Dobrze, ja to zrobię.

778
01:28:35,920 --> 01:28:38,280
Głównym bohaterem tej książki jest M.

779
01:28:39,400 --> 01:28:41,280
Duygu, autorka książki,

780
01:28:41,920 --> 01:28:43,200
zakochuje się w nim.

781
01:28:44,480 --> 01:28:45,760
I ugania się za nim,

782
01:28:46,600 --> 01:28:47,920
choć wie, że umrze.

783
01:28:48,560 --> 01:28:51,160
Oto część, która dotyczy ciebie.

784
01:28:52,360 --> 01:28:54,720
M jest stolarzem w Balat.

785
01:28:56,640 --> 01:28:57,720
A do tego ma żonę.

786
01:28:59,440 --> 01:29:01,120
Poznaje Duygu.

787
01:29:02,440 --> 01:29:05,560
Rozkochuje ją w sobie do szaleństwa.

788
01:29:06,960 --> 01:29:09,080
Potem śpi z jej siostrą.

789
01:29:10,320 --> 01:29:11,600
Czyja to historia?

790
01:29:12,320 --> 01:29:13,640
Twoja.

791
01:29:14,960 --> 01:29:16,520
Nie ty jesteś M z książki?

792
01:29:18,280 --> 01:29:21,000
Chwila. O co ci chodzi?

793
01:29:24,160 --> 01:29:28,000
- Co z tobą?
- To jeden z moich ulubionych fragmentów.

794
01:29:28,920 --> 01:29:32,680
„Jedyna osoba,
której powierzyłam mój sekret, M.

795
01:29:34,160 --> 01:29:36,720
I część mnie, moja krew, R.

796
01:29:37,880 --> 01:29:41,920
Suma ich kłamstw składa się na zdradę…”

797
01:29:43,000 --> 01:29:43,840
Nieprawda!

798
01:29:43,920 --> 01:29:47,680
Zasiałeś ziarno zdrady
między kochającymi się siostrami.

799
01:29:48,200 --> 01:29:50,920
Idealny zwrot akcji, co? Podoba ci się.

800
01:29:51,000 --> 01:29:53,440
Ani ja, ani Reyhan nie zdradziliśmy Duygu.

801
01:29:54,160 --> 01:29:56,280
Duygu miała obsesję na moim punkcie.

802
01:29:57,040 --> 01:29:59,760
To też kłamstwo? Daj mi to, Gökçe.

803
01:30:01,400 --> 01:30:02,240
Proszę.

804
01:30:03,120 --> 01:30:04,120
Proszę.

805
01:30:07,720 --> 01:30:08,720
Jest.

806
01:30:08,800 --> 01:30:13,280
„Ostatni posiłek naszej trójki
pozostawił smak zdrady.

807
01:30:14,000 --> 01:30:17,080
M i R, w końcu zmusiłam
was do konfrontacji”.

808
01:30:17,920 --> 01:30:21,240
Czemu to zrobiła?
Bo spaliście ze sobą za jej plecami?

809
01:30:21,320 --> 01:30:26,320
- Uważaj, co mówisz, bo cię załatwię!
- Nic nie mówię, tak jest napisane.

810
01:30:26,400 --> 01:30:28,760
Znasz coś poza książkami?

811
01:30:28,840 --> 01:30:32,280
Wiesz coś o prawdziwym życiu? Opowiedz mu.

812
01:30:35,240 --> 01:30:39,120
Wiesz co? Gökçe nie odróżnia
prawdy od kłamstwa.

813
01:30:40,160 --> 01:30:43,520
Bo znalazła cię dzięki tej książce.

814
01:30:44,760 --> 01:30:48,320
Przeczytała ją i chciała przeżyć to,
co jest w niej opisane.

815
01:30:50,400 --> 01:30:52,240
Naprawdę tak mnie znalazłaś?

816
01:30:57,320 --> 01:30:58,280
To była prawda.

817
01:30:58,360 --> 01:31:01,680
Co, kurwa, było prawdą?
To dla ciebie tylko zabawa?

818
01:31:05,920 --> 01:31:06,960
Zabiłeś ją?

819
01:31:10,040 --> 01:31:10,880
Co?

820
01:31:11,640 --> 01:31:13,680
Teraz zmienimy tę opowieść.

821
01:31:13,760 --> 01:31:16,280
Twoją historię z Duygu, z Reyhan,

822
01:31:17,400 --> 01:31:19,360
wszystko, za czym goniła Gökçe,

823
01:31:19,880 --> 01:31:22,840
i zniszczymy wszelkie ślady Gökçe.

824
01:31:27,680 --> 01:31:29,880
Jednego nie możemy zmienić.

825
01:31:31,360 --> 01:31:34,360
Faktu, że zabiłeś Duygu.

826
01:31:37,320 --> 01:31:40,040
Wiesz, ile razy próbowała
popełnić samobójstwo?

827
01:31:41,280 --> 01:31:42,840
Ile leków zażywała?

828
01:31:42,920 --> 01:31:45,880
Co się działo, gdy ich nie brała?

829
01:31:46,960 --> 01:31:49,680
- Masz pojęcie? Co ty wiesz?
- Puszczaj!

830
01:31:49,760 --> 01:31:52,080
Wiesz, Ile razy próbowała się zabić?

831
01:31:52,160 --> 01:31:54,200
- Puszczaj!
- Nie znasz Duygu!

832
01:31:54,280 --> 01:31:56,680
Nie znasz jej, do cholery!

833
01:31:56,760 --> 01:31:58,520
Nie znasz Duygu!

834
01:32:34,240 --> 01:32:36,120
Gökçe, wezwij policję!

835
01:34:32,800 --> 01:34:35,080
Co jest rzeczywistością, a co fikcją?

836
01:34:35,160 --> 01:34:38,800
Trzeba się nad tym zastanowić.
Życie zwodzi nas wszystkich.

837
01:34:39,720 --> 01:34:43,280
Rzeczywistość może być
wymyślonym kłamstwem, czyż nie?

838
01:34:43,920 --> 01:34:46,920
Kto wie, może wszyscy
żyjemy w cudzym śnie.

839
01:34:49,480 --> 01:34:51,320
Tak. Proszę.

840
01:34:51,400 --> 01:34:54,680
Bohaterka popełnia samobójstwo,
rzucając się pod pociąg.

841
01:34:54,760 --> 01:34:58,760
Chciał pan nawiązać
do innej postaci literackiej?

842
01:34:58,840 --> 01:35:01,200
Tak. Podobieństwo było celowe.

843
01:35:01,720 --> 01:35:03,840
Nie ma bardziej wstrząsającego finału

844
01:35:03,920 --> 01:35:06,880
niż odebranie sobie życia
niczym Anna Karenina.

845
01:35:06,960 --> 01:35:11,040
To zakończenie to mój hołd
dla wielkiego mistrza Tołstoja.

846
01:35:11,960 --> 01:35:13,040
Słucham pana.

847
01:35:13,560 --> 01:35:17,160
Ta książka różni się od poprzednich.
Czym się pan inspirował?

848
01:35:17,240 --> 01:35:19,120
Z jakich źródeł pan czerpał?

849
01:35:21,120 --> 01:35:24,840
Zrozumiałem, że za dużo piszę o sobie.

850
01:35:26,320 --> 01:35:27,840
Powiedziałem sobie:

851
01:35:28,760 --> 01:35:33,640
„Taner, pora spróbować czegoś innego

852
01:35:33,720 --> 01:35:37,080
i przestać pisać o swoim życiu”.

853
01:35:38,400 --> 01:35:41,360
Wyobraźcie sobie,
że przenikacie do cudzego umysłu.

854
01:35:43,080 --> 01:35:46,400
Widzicie życie oczami tej osoby.

855
01:35:48,560 --> 01:35:50,160
Tak narodził się Popiół.

856
01:35:51,560 --> 01:35:54,240
Dziękuję za przybycie.

857
01:39:39,160 --> 01:39:44,160
Napisy: Agnieszka Komorowska



