1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,720 --> 00:00:16,920
Ce e realitatea și ce e ficțiunea?

4
00:00:18,600 --> 00:00:22,320
Trebuie să ne întrebăm asta.
Cred că viața ne păcălește pe toți.

5
00:00:23,120 --> 00:00:26,680
Realitatea ar putea fi
o minciună inventată de cineva, nu?

6
00:00:27,280 --> 00:00:30,440
Poate că toți trăim în visul altcuiva.

7
00:00:33,080 --> 00:00:36,400
SCRUM

8
00:01:13,440 --> 00:01:15,000
Așa!

9
00:01:16,240 --> 00:01:18,480
Vă mulțumesc că ați venit!

10
00:01:18,560 --> 00:01:21,600
Știți că nu-mi stă în fire
să țin discursuri.

11
00:01:23,480 --> 00:01:26,800
Acum 40 de ani,
când tata a fondat Editura Urkan,

12
00:01:27,440 --> 00:01:30,400
aveam mulți prieteni,
scriitori de încredere

13
00:01:30,920 --> 00:01:35,520
și mii de cititori.
Prima publicație a fost Marea Vieții.

14
00:01:36,440 --> 00:01:39,680
De atunci, am avut
atâtea amintiri și idei noi, nu?

15
00:01:40,520 --> 00:01:41,360
Da.

16
00:01:41,920 --> 00:01:45,240
Problema e că nimeni nu mai citește.

17
00:01:47,800 --> 00:01:51,800
Și în toată această aventură,
draga mea soție a fost alături de mine.

18
00:01:52,280 --> 00:01:54,680
Și acum, e prima care citește cărțile

19
00:01:54,760 --> 00:01:56,880
și am încredere în instinctele ei.

20
00:01:56,960 --> 00:02:00,360
Azi împlinim zece de ani de la căsătorie.

21
00:02:01,840 --> 00:02:04,000
Gökçe, mă bucur de tine și de noi.

22
00:02:06,360 --> 00:02:09,840
Gata cu discursul plictisitor!
Bine ați venit. Pentru prieteni!

23
00:02:09,920 --> 00:02:10,880
Pentru prieteni!

24
00:02:13,720 --> 00:02:16,840
Nu sunt singurul
care gândește așa. Și altora…

25
00:02:27,120 --> 00:02:32,160
Ți-o spun ca prieten: nu mai scrie
despre viața ta! Scrie despre altceva!

26
00:02:32,800 --> 00:02:34,280
Gökçe, uite!

27
00:02:35,000 --> 00:02:37,760
Soțului tău nu-i mai place ce scriu.

28
00:02:37,840 --> 00:02:42,280
Îmi propune să scriu despre alte lucruri.
Bine. Ce ziceți de asta?

29
00:02:42,360 --> 00:02:44,560
Deunăzi am citit asta în presă.

30
00:02:44,640 --> 00:02:47,600
Un croitor din Maltepe, Istanbul,

31
00:02:47,680 --> 00:02:50,440
crede că Anna Karenina e o persoană reală.

32
00:02:50,520 --> 00:02:54,200
Nu doar crede asta, ci își părăsește
familia și merge în Rusia.

33
00:02:54,280 --> 00:02:56,560
- Ce?
- Dacă era un serial sau un film…

34
00:02:56,640 --> 00:02:58,800
- N-ar părea credibil.
- El credea!

35
00:03:00,680 --> 00:03:02,080
Intră în casă!

36
00:03:04,400 --> 00:03:05,720
Ia ceva de acolo!

37
00:03:06,840 --> 00:03:08,880
Haide! Intră!

38
00:03:10,480 --> 00:03:12,240
Ucide-i!

39
00:03:16,920 --> 00:03:19,080
Apasă pe aia!

40
00:03:31,160 --> 00:03:34,120
SCRUM

41
00:03:52,080 --> 00:03:53,920
„Scrumul nu va arde niciodată.

42
00:03:54,000 --> 00:03:56,680
E reziduul unei iubiri arzătoare.”

43
00:04:02,280 --> 00:04:06,360
„Cum îți dai seama dacă ai întâlnit
pe cineva din afara acestei lumi?

44
00:04:10,680 --> 00:04:13,680
Dacă tu ești
cel care nu aparține acelei lumi?

45
00:04:16,440 --> 00:04:18,000
Dacă dormi…”

46
00:05:24,200 --> 00:05:28,960
Soarta va fi rescrisă
în mintea celui care-mi va citi cuvintele.

47
00:05:46,720 --> 00:05:48,440
Adio, eu! Acum încep.

48
00:05:48,520 --> 00:05:49,440
'Neața, Ceylan!

49
00:05:50,800 --> 00:05:52,520
- Nu am comandat roz.
- Așa e.

50
00:05:52,600 --> 00:05:54,280
- Am comandat albastră.
- Da.

51
00:05:54,800 --> 00:05:57,520
Îi port în memorie
pe cei pe care i-am cunoscut

52
00:05:57,600 --> 00:05:59,080
și pe cei rămași străini.

53
00:06:03,960 --> 00:06:05,680
Îmi amintesc toate fețele.

54
00:06:08,080 --> 00:06:09,920
- Bună!
- Bun-venit, dnă Gökçe!

55
00:06:10,000 --> 00:06:11,720
Mulțumesc! Mamă?

56
00:06:15,000 --> 00:06:16,760
- Gökçe?
- Da, eu sunt.

57
00:06:17,480 --> 00:06:21,000
Îi las pe toți în trecut
și scriu pentru o viață nouă,

58
00:06:22,040 --> 00:06:24,440
ca cineva să fie martor la ce am trăit.

59
00:06:31,960 --> 00:06:36,400
Cine pune mâna pe cartea asta
va ști că există un singur responsabil

60
00:06:36,480 --> 00:06:38,160
pentru toate coincidențele.

61
00:06:38,240 --> 00:06:40,080
SCRUM

62
00:06:42,600 --> 00:06:45,800
Acela, al cărui nume
nu îndrăznesc să-l rostesc, e „M”.

63
00:06:46,680 --> 00:06:49,280
Parcă toate străzile din Balat duc la el.

64
00:06:53,200 --> 00:06:57,800
Agresiunea înfricoșătoare a lui M,
tăcerea lui misterioasă mă fascinau.

65
00:06:59,600 --> 00:07:04,960
Are cercul vieții tatuat pe braț
și umbra unei păsări pe gât.

66
00:07:08,480 --> 00:07:12,440
Iată cum a început totul,
într-o mică brutărie din Balat.

67
00:07:14,120 --> 00:07:17,720
Secretul lui M
avea să o transforme în amintirea

68
00:07:17,800 --> 00:07:20,120
care ne va târî pe amândoi spre uitare.

69
00:07:20,200 --> 00:07:21,480
BRUTĂRIA MÜȘFIKA

70
00:07:22,320 --> 00:07:26,120
Scrumul care zboară prin aer
face ca acest loc să fie miraculos.

71
00:07:26,680 --> 00:07:28,600
Și doar eu îl pot vedea.

72
00:07:36,360 --> 00:07:38,880
Parcă îmi ghida pașii,

73
00:07:38,960 --> 00:07:42,320
invariabil către brutăria Müșfika.

74
00:07:54,760 --> 00:07:56,560
BRUTĂRIA MÜȘFIKA

75
00:08:06,760 --> 00:08:09,880
- Bună dimineața, Lale!
- Bună dimineața, scumpo!

76
00:08:09,960 --> 00:08:13,080
- Ce mai faci?
- Sunt bine. De ce suni așa devreme?

77
00:08:13,160 --> 00:08:15,000
Vreau să-ți fac o propunere.

78
00:08:57,240 --> 00:09:00,520
Acesta e locul.
Unde e intrarea? Uite-o! Haide!

79
00:09:04,040 --> 00:09:06,560
BRUTĂRIA MÜȘFIKA

80
00:09:06,640 --> 00:09:09,880
- Bună!
- Bună ziua! Bine ați venit!

81
00:09:09,960 --> 00:09:10,840
Mulțumesc!

82
00:09:14,680 --> 00:09:16,520
Nu stați în drum! Luați loc!

83
00:09:17,560 --> 00:09:20,560
Gökçe, nu știu
de unde ai aflat despre locul ăsta.

84
00:09:23,120 --> 00:09:27,800
Într-una dintre cărțile primite
era menționată această brutărie.

85
00:09:28,480 --> 00:09:29,320
Pe bune?

86
00:09:30,720 --> 00:09:33,160
Protagonistul cumpără covrigi de aici.

87
00:09:33,240 --> 00:09:35,440
- E un bărbat pe nume M.
- M?

88
00:09:36,080 --> 00:09:38,760
M. Așa scrie. Nu-i e dezvăluit numele.

89
00:09:38,840 --> 00:09:42,400
Oricum, e un om ciudat.
Un tip venit parcă din altă lume.

90
00:09:42,480 --> 00:09:45,800
Are tatuaje
cu semnificații profunde pe gât, pe braț.

91
00:09:45,880 --> 00:09:49,200
Schimbă viețile
celor care se întâlnesc cu el.

92
00:09:49,280 --> 00:09:53,040
- Te simți bine, Gökçe?
- Da. N-am nimic.

93
00:09:53,120 --> 00:09:55,520
Nu uita că e un roman! E ceva fictiv.

94
00:09:55,600 --> 00:09:59,080
- Ficțiune. Știi asta, nu?
- Dar brutăria există.

95
00:09:59,840 --> 00:10:03,720
- Poate că și el. Ce mare lucru?
- Ești de necrezut!

96
00:10:05,320 --> 00:10:07,680
Nu pot să beau asta. Haide, scumpo!

97
00:10:07,760 --> 00:10:09,040
Hai să mergem!

98
00:10:09,120 --> 00:10:11,640
Hai să bem cafeaua într-un loc decent!

99
00:10:16,400 --> 00:10:18,120
Tu, du-te! Eu voi explora.

100
00:10:21,800 --> 00:10:24,040
Bine. Cum dorești.

101
00:10:35,360 --> 00:10:38,720
Întreg trecutul lui M
se găsea în atelierul de tâmplărie.

102
00:10:39,280 --> 00:10:42,760
Semnele mi-au arătat calea
și m-au dus spre acest atelier,

103
00:10:42,840 --> 00:10:44,280
care era sanctuarul lui.

104
00:11:08,520 --> 00:11:12,520
Chiar când credeam că m-am rătăcit,
scrumul m-a dus la ușa lui.

105
00:11:13,040 --> 00:11:18,360
Am simțit că nu aveam de ales.
Trebuia să-l urmez pe M, exact ca scrumul.

106
00:11:45,800 --> 00:11:48,120
Bine. Îți scriu un e-mail.

107
00:11:49,760 --> 00:11:51,320
Da. Ți-l trimit acum.

108
00:11:51,840 --> 00:11:53,520
- Bună, dnă Gökçe!
- Bună!

109
00:11:53,600 --> 00:11:56,080
Dl Kenan are un apel important. Așteptați!

110
00:11:56,160 --> 00:11:57,080
Am înțeles.

111
00:11:57,160 --> 00:11:59,480
- Doriți ceva de băut?
- Am deja. Mersi!

112
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
Da. Corect!

113
00:12:00,640 --> 00:12:03,440
Bine. Atunci, aștept să mă contactezi.

114
00:12:04,280 --> 00:12:06,240
Bine. Să ai o zi ușoară!

115
00:12:13,320 --> 00:12:14,680
- Bună!
- Bună!

116
00:12:17,160 --> 00:12:21,400
- La ora asta, Gökçe? S-a întâmplat ceva?
- Mă gândeam să bem o cafea.

117
00:12:23,480 --> 00:12:26,800
- Cine se ocupă de magazin?
- Ceylan. Nu sunt clienți.

118
00:12:29,960 --> 00:12:31,440
Ai avut o idee bună,

119
00:12:32,040 --> 00:12:35,760
dar am o zi plină, așa că…

120
00:12:37,840 --> 00:12:39,640
Am uitat să trimit e-mailul.

121
00:12:39,720 --> 00:12:41,480
- Să plec?
- Nu, e în regulă.

122
00:12:41,560 --> 00:12:44,040
Trebuie să retrimit ceva.

123
00:12:49,800 --> 00:12:50,920
A venit Uğur Örtün.

124
00:12:51,000 --> 00:12:54,120
- Aici sau în sala de ședințe?
- În sală. Vin imediat!

125
00:12:55,520 --> 00:12:56,360
Bine.

126
00:12:57,760 --> 00:12:59,920
În regulă.

127
00:13:02,240 --> 00:13:03,560
- Pe curând!
- Baftă!

128
00:13:03,640 --> 00:13:04,480
Mersi!

129
00:13:13,800 --> 00:13:17,040
Ascuns în secrete,
acest turn ne aparținea doar nouă.

130
00:13:17,120 --> 00:13:19,000
Era un loc printre zei.

131
00:13:19,720 --> 00:13:23,320
De fiecare dată,
am urmat altă cale prin tunelul întunecat

132
00:13:23,400 --> 00:13:26,720
ca să găsim ușa de la capăt,
care se deschidea spre cer.

133
00:13:27,440 --> 00:13:30,960
Trecând prin ea,
ne-am lăsat banalele vieți în urmă,

134
00:13:31,040 --> 00:13:32,640
pășind într-un alt univers.

135
00:13:33,920 --> 00:13:37,840
„Odată intrată pe acea ușă,
mi-am uitat trecutul. L-am șters.

136
00:13:38,840 --> 00:13:41,520
El a fost ghidul meu către cer.”

137
00:14:10,720 --> 00:14:12,360
Bună! Bun-venit!

138
00:14:12,440 --> 00:14:15,920
Mulțumesc. Mi s-a spus
că e un turn în zonă. Știți unde e?

139
00:14:16,000 --> 00:14:18,800
Un turn? Nu știu să fie niciun turn.

140
00:14:21,440 --> 00:14:23,520
Nu-i nimic. Întreb pe altcineva.

141
00:14:23,600 --> 00:14:26,080
- Pacea fie cu tine!
- Mulțumesc! La fel!

142
00:14:28,080 --> 00:14:30,640
- Îmi dați trei covrigi, vă rog?
- Alo?

143
00:14:30,720 --> 00:14:32,000
- Trei covrigi?
- Da.

144
00:14:32,080 --> 00:14:34,240
Da, domnule. Eram pe cale să vă sun.

145
00:14:36,040 --> 00:14:37,400
Da, domnule.

146
00:14:38,760 --> 00:14:40,560
Da, comanda e incompletă.

147
00:14:44,320 --> 00:14:46,480
Nu doar…

148
00:14:46,560 --> 00:14:50,600
Nu e problemă doar de culori,
ci și de mărimi. Lipsesc din comandă.

149
00:14:55,560 --> 00:14:58,560
Bine. Aduceți cutiile, câte sunt!

150
00:15:00,320 --> 00:15:04,920
Să fie săptămâna asta! Trebuie să închid.
Vă resun. Bine. Vorbim mai încolo.

151
00:16:16,680 --> 00:16:17,760
Căutați pe cineva?

152
00:16:20,920 --> 00:16:22,120
Sunteți tâmplar?

153
00:16:24,000 --> 00:16:25,360
Da. Cu ce vă pot ajuta?

154
00:16:29,880 --> 00:16:34,400
Vreau să comand o oglindă.
Am nevoie de una pentru magazinul meu.

155
00:16:34,920 --> 00:16:36,720
- Unde se află?
- În Nișantașı.

156
00:16:37,960 --> 00:16:41,880
Nișantașı. Ați făcut măsurătorile?
Doriți ceva anume?

157
00:16:43,000 --> 00:16:46,360
Nu le-am făcut.
Vreau o oglindă cu o ramă din lemn.

158
00:16:48,680 --> 00:16:52,000
- Suntem ocupați. O voi face.
- Nu vreau ceva complicat.

159
00:16:52,920 --> 00:16:54,960
- E urgent sau nu?
- Nu e.

160
00:16:55,560 --> 00:16:56,520
Bun, atunci.

161
00:16:58,080 --> 00:17:00,680
- Scuzați, dar, cum vă cheamă?
- Ali.

162
00:17:06,080 --> 00:17:09,800
- Voi decide ce mărime vreau și revin.
- Oricând doriți.

163
00:17:09,880 --> 00:17:11,240
Dl Metin Ali Soykan?

164
00:17:13,760 --> 00:17:14,800
Aveți un pachet!

165
00:17:17,680 --> 00:17:19,240
Treceți CNP-ul și semnați!

166
00:17:26,120 --> 00:17:26,960
Poftim!

167
00:17:30,960 --> 00:17:33,720
- Ați uitat ceva?
- Da, să vă cer numărul.

168
00:17:48,480 --> 00:17:49,480
Metin Ali, nu?

169
00:17:50,280 --> 00:17:52,880
Mi se spune Ali. Nu mulți știu de Metin.

170
00:17:54,000 --> 00:17:56,640
Eu sunt Gökçe. Încântată!

171
00:17:59,520 --> 00:18:01,240
Voi suna legat de măsurători.

172
00:18:07,560 --> 00:18:10,160
Ce zici
de locul ăsta pentru oglindă, Ceylan?

173
00:18:11,360 --> 00:18:13,480
Nu cred că avem nevoie de una…

174
00:18:15,080 --> 00:18:16,760
Adu ruleta!

175
00:18:18,600 --> 00:18:20,080
Să măsurăm înălțimea.

176
00:18:20,800 --> 00:18:23,640
Să vedem. Până jos!

177
00:18:24,840 --> 00:18:31,440
Bună ziua, dle Metin! Da, sunt Gökçe.
Vă sun legat de măsurători.

178
00:18:32,600 --> 00:18:37,800
Doresc să fie de 80 x 150.
Va fi verticală. Cu suport, vă rog!

179
00:18:39,160 --> 00:18:40,760
Bine. Pe curând!

180
00:18:41,840 --> 00:18:42,840
La revedere!

181
00:19:05,240 --> 00:19:07,040
Iubirea e ca războiul.

182
00:19:08,000 --> 00:19:10,480
Ambele se aseamănă cu o luptă între lupi.

183
00:19:11,800 --> 00:19:15,200
Când bărbatul și femeia
se zvârcolesc unul sub celălalt,

184
00:19:16,760 --> 00:19:19,480
își înfig ghearele în inima celuilalt.

185
00:19:20,640 --> 00:19:24,480
E sălbatic. E urât. Și e murdar.

186
00:19:28,960 --> 00:19:33,640
Dacă M nu m-ar fi luat în serios,
nu mi-aș fi descoperit puterea.

187
00:20:23,600 --> 00:20:24,800
Gökçe?

188
00:20:57,520 --> 00:20:58,640
Stai!

189
00:22:14,760 --> 00:22:17,800
Pe măsură ce se relevă,
adevărul devine un impas.

190
00:22:17,880 --> 00:22:20,560
Poate inima
să iubească simultan doi oameni?

191
00:22:21,440 --> 00:22:24,400
Am fost dezolată
când am aflat că M e căsătorit.

192
00:22:24,960 --> 00:22:26,160
M-a mâhnit profund.

193
00:22:26,680 --> 00:22:30,360
Cu inima frântă,
am vrut să mă arunc în brațele morții.

194
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
Singura problemă era: cine să mă ucidă?

195
00:22:34,560 --> 00:22:38,240
Priviți! Avem și un model mai simplu.

196
00:22:38,760 --> 00:22:39,960
- Da.
- E tot mini.

197
00:22:41,000 --> 00:22:43,080
- V-ar favoriza culoarea.
- Drăguță!

198
00:22:46,800 --> 00:22:49,280
- Avem și asta.
- Da, e drăguță.

199
00:22:52,200 --> 00:22:53,040
Bun-venit!

200
00:22:54,560 --> 00:22:56,040
Merg să aduc lucrurile.

201
00:22:57,640 --> 00:22:59,160
Și asta e drăguță.

202
00:23:03,320 --> 00:23:05,080
Și asta? Și asta e drăguță.

203
00:23:06,440 --> 00:23:07,360
Ce drăguță e!

204
00:23:14,520 --> 00:23:15,520
Frumos!

205
00:23:16,040 --> 00:23:17,400
Ceylan, mă poți ajuta?

206
00:23:21,360 --> 00:23:22,800
Puneți-o lângă zid!

207
00:23:26,480 --> 00:23:28,320
Va trebui să mutăm astea, dar…

208
00:23:29,920 --> 00:23:31,400
Sper că am măsurat bine.

209
00:23:33,480 --> 00:23:34,400
Și eu sper.

210
00:23:40,200 --> 00:23:42,240
Mă atașasem atât de mult de M,

211
00:23:42,320 --> 00:23:45,480
încât nu-mi rămânea
decât să ignor că e însurat.

212
00:23:57,920 --> 00:23:59,520
Am terminat. Vă place?

213
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
Cred că da, dar…

214
00:24:02,080 --> 00:24:03,240
Nu vă place?

215
00:24:06,080 --> 00:24:10,720
S-ar împiedica lumea de ea acolo.
Poate ar trebui s-o atârnăm pe perete.

216
00:24:10,800 --> 00:24:15,040
Dar a fost construită cu suport.
Și e făcută din lemn, deci e grea.

217
00:24:15,760 --> 00:24:18,240
Nu va sta pe perete. Putem încerca, dar…

218
00:24:19,160 --> 00:24:22,200
Cred că ar arăta mai bine.
Ce părere ai, Ceylan?

219
00:24:22,760 --> 00:24:26,920
- Cum doriți, dnă Gökçe.
- Va arăta mai bine pe perete, nu?

220
00:24:28,920 --> 00:24:31,640
- Pot să scot suportul, dar va dura.
- Bine.

221
00:24:39,040 --> 00:24:40,520
Puțin mai sus.

222
00:24:41,400 --> 00:24:43,600
Nu, e prea sus. Puțin mai…

223
00:24:43,680 --> 00:24:47,640
Mai jos! La jumătatea distanței!
Mai jos! E prea mult.

224
00:24:48,720 --> 00:24:50,760
Puțin mai la stânga!

225
00:24:53,880 --> 00:24:56,760
- Sunteți bine?
- Sunt bine!

226
00:25:00,040 --> 00:25:01,400
A făcut o mare mizerie.

227
00:25:01,480 --> 00:25:03,400
- V-ați tăiat?
- Nu e nimic!

228
00:25:03,480 --> 00:25:06,440
Adu apă oxigenată și tifon de la farmacie!

229
00:25:06,520 --> 00:25:10,080
- Nu e nevoie. E doar o zgârietură.
- Luați loc, vă rog!

230
00:25:10,160 --> 00:25:11,880
- Pe bune!
- Bine. Luați loc!

231
00:25:17,080 --> 00:25:20,200
- Asta e…
- Poate ar trebui să pun presiune.

232
00:25:20,760 --> 00:25:21,600
Aici, nu?

233
00:25:22,400 --> 00:25:24,200
Până se întoarce, haideți să…

234
00:25:25,400 --> 00:25:28,240
Nu mă așteptam
ca oglinda să cadă din ramă.

235
00:25:28,320 --> 00:25:30,600
Credeam că nu va ține peretele,

236
00:25:31,320 --> 00:25:32,960
- …dar a căzut oglinda.
- E…

237
00:25:33,040 --> 00:25:35,160
Rama nu era fixată. Scuzați dezordinea!

238
00:25:35,240 --> 00:25:39,040
Vă rog! Eu am insistat. E vina mea.
Am fost prea insistentă.

239
00:25:47,360 --> 00:25:49,720
- Rama. Poftim?
- Dumneata… Poftim?

240
00:25:50,760 --> 00:25:54,480
Voi ajusta rama să fie mai strânsă.

241
00:25:55,560 --> 00:25:59,160
Va fi mult de muncă
și am cauzat un dezastru aici.

242
00:26:00,160 --> 00:26:04,280
Vă rog! Nu e nicio problemă.
Nu vă gândiți la asta! Nu e nimic grav.

243
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
Oare v-a căzut verigheta?

244
00:26:17,080 --> 00:26:19,760
- Să fie printre cioburi?
- Cum adică?

245
00:26:22,960 --> 00:26:24,080
Nu aveți verighetă.

246
00:26:26,720 --> 00:26:28,280
Pentru că sunt celibatar.

247
00:26:28,880 --> 00:26:29,720
Sunteți?

248
00:26:31,440 --> 00:26:32,520
Da, sunt.

249
00:26:34,840 --> 00:26:36,120
N-ați fost căsătorit?

250
00:26:48,280 --> 00:26:50,760
Dragă, mai ții minte ce ne-a spus Kenan?

251
00:26:50,840 --> 00:26:53,800
Că nu poți publica
noua carte a lui Taner? Cred…

252
00:26:55,600 --> 00:26:57,360
De ce râzi?

253
00:26:59,400 --> 00:27:02,520
Scuze! Doar mi-am amintit ceva.

254
00:27:03,520 --> 00:27:04,520
Ce anume?

255
00:27:05,440 --> 00:27:07,960
Mai știi cartea despre care ți-am spus?

256
00:27:08,960 --> 00:27:10,280
E despre tâmplar.

257
00:27:11,600 --> 00:27:12,440
Și?

258
00:27:13,720 --> 00:27:15,320
A venit la magazin.

259
00:27:16,960 --> 00:27:20,040
- Cum a dat peste el?
- Eu l-am găsit pe el.

260
00:27:20,560 --> 00:27:23,040
Ai alergat
după un om pe care nu-l cunoști?

261
00:27:24,880 --> 00:27:25,960
Îmi pare cunoscut.

262
00:27:27,120 --> 00:27:28,320
E din cauza cărții!

263
00:27:32,520 --> 00:27:35,920
Nu toate scările din turn duceau spre cer.

264
00:27:36,480 --> 00:27:40,320
S-a dovedit că turnului îi plăcea
să se joace cu cei fără ghid,

265
00:27:40,400 --> 00:27:42,880
ducându-i mereu greșit prin întuneric.

266
00:27:43,680 --> 00:27:48,520
Ca să-mi găsesc drumul, am însemnat
pereții pe lângă care am trecut.

267
00:27:49,480 --> 00:27:54,080
Singura dovadă a relației mele cu M
e ceea ce se vede pe pereții acestui turn.

268
00:28:02,040 --> 00:28:04,280
N-ai venit să mă iei de la ușă.

269
00:28:05,120 --> 00:28:07,600
Te așteptam. A sunat mai devreme?

270
00:28:07,680 --> 00:28:08,680
Nu!

271
00:28:09,240 --> 00:28:10,080
Urcă!

272
00:28:33,960 --> 00:28:35,080
Ce faci?

273
00:28:35,680 --> 00:28:38,400
Fiule! Ce faci?

274
00:28:39,600 --> 00:28:41,560
Ce faci, dragul meu?

275
00:28:42,320 --> 00:28:44,880
Mi-ai căutat prin geantă? Spune?

276
00:28:46,120 --> 00:28:49,800
N-ai găsit altceva
pe ce să desenezi, Ege? De ce?

277
00:28:50,440 --> 00:28:51,560
Doar mă joc.

278
00:28:52,840 --> 00:28:53,680
Gökçe?

279
00:28:55,040 --> 00:28:56,120
Doar se joacă.

280
00:28:56,200 --> 00:28:58,480
Cu o carte care ne-a fost trimisă!

281
00:28:59,080 --> 00:29:02,480
Sunt doar manuscrise. Care-i problema?

282
00:29:04,120 --> 00:29:05,760
Nu l-am terminat de citit.

283
00:29:25,240 --> 00:29:26,160
Îmi pare rău!

284
00:29:28,080 --> 00:29:30,040
Dar să nu mai faci asta, bine?

285
00:29:30,120 --> 00:29:31,160
Bine.

286
00:29:37,040 --> 00:29:40,400
Becurile aprinse de M
păreau să lumineze întregul oraș.

287
00:29:44,800 --> 00:29:46,840
Aici nu se aplică nicio regulă.

288
00:29:49,800 --> 00:29:53,920
Oare vede cineva scrumul
care ne înconjoară când suntem împreună?

289
00:30:30,040 --> 00:30:31,520
İlyas, du-te după Latif!

290
00:30:35,280 --> 00:30:37,600
- Bună!
- Bună! Bine ați venit!

291
00:30:39,800 --> 00:30:41,640
Am venit să întreb de oglindă.

292
00:30:43,200 --> 00:30:47,800
Oglinda nu a fost încă tăiată.
Urma să văd de asta. Odată tăiată, o aduc.

293
00:30:47,880 --> 00:30:50,040
Bine. Nicio problemă.

294
00:30:51,120 --> 00:30:52,600
Cum vă e mâna?

295
00:30:53,560 --> 00:30:54,960
Poftim ceaiul…

296
00:30:57,640 --> 00:30:59,640
Ce ziceți să discutăm afară?

297
00:31:00,880 --> 00:31:01,880
Sigur.

298
00:31:38,480 --> 00:31:39,640
Începe să plouă.

299
00:31:41,400 --> 00:31:45,000
Așa e aici.
Vremea e imprevizibilă. Nu va ploua mult.

300
00:31:48,280 --> 00:31:49,160
Alo!

301
00:31:52,400 --> 00:31:54,640
Nu, domnule. Am terminat treaba acolo.

302
00:31:55,720 --> 00:31:59,400
L-am livrat intact.
Ar trebui să vorbiți cu firma de curierat.

303
00:31:59,920 --> 00:32:01,240
Nu e vina noastră.

304
00:32:02,480 --> 00:32:04,360
Înțeleg că ușa e spartă…

305
00:32:08,640 --> 00:32:13,040
Știu un loc unde fac chiftele picante
în stil albanez. Vreți să mâncăm?

306
00:32:13,120 --> 00:32:13,960
Da.

307
00:32:20,160 --> 00:32:21,240
Nota, vă rog!

308
00:32:21,760 --> 00:32:24,360
- Sunt bune.
- Fac chiftele bune.

309
00:32:26,600 --> 00:32:28,000
Ai crescut aici?

310
00:32:28,080 --> 00:32:30,040
M-am născut și am crescut în Balat.

311
00:32:32,000 --> 00:32:35,280
Viața mea se rezumă
la ce e în jurul atelierului meu.

312
00:32:36,520 --> 00:32:38,680
- Bazarul Balat.
- L-am văzut.

313
00:32:39,160 --> 00:32:41,240
- La brutărie.
- Am fost acolo.

314
00:32:42,240 --> 00:32:43,360
Imediat!

315
00:32:44,320 --> 00:32:46,240
Nu frecventez zona asta.

316
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
Ești aici acum.

317
00:32:52,680 --> 00:32:54,280
Părăsesc rar zona asta.

318
00:32:56,640 --> 00:32:58,960
De fapt… Nu contează.

319
00:33:00,240 --> 00:33:01,440
Ne dați niște pâine?

320
00:33:02,320 --> 00:33:03,720
Ce anume nu contează?

321
00:33:05,360 --> 00:33:06,240
Spune-mi!

322
00:33:08,000 --> 00:33:11,040
Nu prea ies în afara acestei zone.

323
00:33:13,800 --> 00:33:18,040
N-am ieșit din ea de mult timp.
Am făcut o excepție pentru magazinul tău.

324
00:33:22,640 --> 00:33:24,280
Cum ți se pare afară?

325
00:33:25,280 --> 00:33:26,120
Nu știu.

326
00:33:29,280 --> 00:33:30,360
Să mergem la turn!

327
00:33:32,640 --> 00:33:33,560
Ce turn?

328
00:33:34,280 --> 00:33:37,560
Am auzit că e un turn cu vedere la oraș,

329
00:33:37,640 --> 00:33:39,520
despre care știu doar puțini.

330
00:33:41,320 --> 00:33:43,520
Și de unde să știu eu despre el?

331
00:33:45,200 --> 00:33:47,000
Credeam că poate știi.

332
00:33:48,360 --> 00:33:52,160
Ți-a spus cineva despre el?
Cum arată? Cum se ajunge? Unde e?

333
00:33:52,240 --> 00:33:55,800
- Mai știe cineva despre el?
- Ar trebui.

334
00:34:01,040 --> 00:34:02,600
Nu mă lasă în pace.

335
00:34:07,120 --> 00:34:08,080
Trebuie să plec.

336
00:34:13,280 --> 00:34:14,520
N-am terminat masa.

337
00:34:18,080 --> 00:34:19,320
Mulțumesc oricum!

338
00:34:21,200 --> 00:34:23,040
Mă bucur că mâna ta e bine.

339
00:34:25,360 --> 00:34:26,360
Ne mai vedem!

340
00:34:36,400 --> 00:34:38,720
- Alo!
- Gökçe, unde ești?

341
00:34:39,760 --> 00:34:42,160
- Pe drum încolo.
- Vino acasă imediat!

342
00:34:43,000 --> 00:34:45,920
- S-a întâmplat ceva?
- Te așteptăm.

343
00:34:47,680 --> 00:34:49,920
Sunt doar jocuri. Nu sunt reale.

344
00:34:51,400 --> 00:34:52,920
Du-te în camera ta!

345
00:34:53,000 --> 00:34:56,840
- Dă-mi Game Boy-ul!
- Nu-l primești. Du-te în camera ta!

346
00:34:58,600 --> 00:34:59,720
Ce e scumpule?

347
00:35:04,320 --> 00:35:07,440
- Ce s-a întâmplat?
- Ege s-a bătut azi la școală.

348
00:35:07,520 --> 00:35:09,040
Și nu a fost în joacă.

349
00:35:09,800 --> 00:35:11,480
A mușcat un copil de ureche.

350
00:35:11,560 --> 00:35:14,360
I-au trebuit copci.
Mama lui a venit la școală.

351
00:35:14,440 --> 00:35:16,520
Evident, s-a plâns de Ege.

352
00:35:17,040 --> 00:35:20,920
Directorul s-a enervat.
Se pare că au mai fost și alte plângeri.

353
00:35:21,000 --> 00:35:25,600
Nu răspundeai, așa că m-au sunat pe mine.
A trebuit să las totul baltă.

354
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
Cum e Ege?

355
00:35:29,760 --> 00:35:33,400
Am aflat de la școală
că nu e prima dată când e agresiv.

356
00:35:34,400 --> 00:35:37,120
Zic că Ege are probleme
cu gestionarea furiei.

357
00:35:38,720 --> 00:35:42,080
N-am știut ce să fac.
Slavă Domnului că m-a ajutat Lale!

358
00:35:43,040 --> 00:35:46,800
- Ce făceai, Gökçe?
- Cum e celălalt copil? Putem face ceva?

359
00:35:46,880 --> 00:35:49,040
Nu, dragă. Am vorbit cu familia.

360
00:35:49,120 --> 00:35:51,760
Am făcut tot ce trebuia făcut.

361
00:35:51,840 --> 00:35:54,520
Nu-ți face griji! Nu erai la magazin.

362
00:35:54,600 --> 00:35:56,240
Unde erai, Gökçe?

363
00:35:57,120 --> 00:36:00,000
- Rezolvam diverse.
- De ce n-ai răspuns?

364
00:36:00,080 --> 00:36:03,680
- N-am auzit telefonul.
- Cum să nu-l auzi? Să faci să-l auzi!

365
00:36:05,240 --> 00:36:06,240
Negreșit!

366
00:36:18,200 --> 00:36:20,160
- Sună-mă dacă afli ceva!
- Bine.

367
00:36:58,440 --> 00:36:59,800
Mă doare stomacul.

368
00:37:01,360 --> 00:37:02,560
Asta ar putea ajuta.

369
00:37:05,240 --> 00:37:06,320
Kenan, te rog!

370
00:38:00,200 --> 00:38:03,560
Bună, dragă!
Azi termini devreme munca la magazin?

371
00:38:07,960 --> 00:38:12,200
Bine. Poate merg direct la cină.
E posibil să nu pot să vin să te iau.

372
00:38:16,520 --> 00:38:19,920
Bine, ne vedem diseară acolo.
Te rog să nu întârzii!

373
00:38:22,080 --> 00:38:22,920
Pa!

374
00:38:28,080 --> 00:38:32,200
- Acoperim și celelalte geamuri?
- Stai să-l termin întâi pe ăsta!

375
00:38:34,200 --> 00:38:35,640
A ieșit frumos, nu?

376
00:38:36,280 --> 00:38:39,360
Da. Inițial
am fost sceptică în privința culorilor,

377
00:38:39,880 --> 00:38:41,800
dar, per ansamblu, arată bine.

378
00:38:42,360 --> 00:38:46,880
Ce zici? Să acoperim
și geamul cel mare din spate?

379
00:38:46,960 --> 00:38:47,840
Da, clar.

380
00:38:50,600 --> 00:38:53,640
- Să pun cartea asta în spate?
- Dă-mi-o!

381
00:38:55,080 --> 00:38:57,440
Am răsfoit-o. Pare interesantă.

382
00:38:57,520 --> 00:39:00,120
Cum adică? Ai citit-o?

383
00:39:01,000 --> 00:39:03,720
Nu am citit-o, ci doar am răsfoit-o.

384
00:39:03,800 --> 00:39:06,000
De ce mi-ai umblat printre lucruri?

385
00:39:06,080 --> 00:39:09,520
Eram doar puțin curioasă.
Dar crede-mă, nu am citit-o.

386
00:39:12,600 --> 00:39:16,360
- Cât ai citit din ea?
- Am citit doar începutul.

387
00:39:17,200 --> 00:39:19,960
- Să aveți o zi ușoară!
- Mulțumim!

388
00:39:22,160 --> 00:39:26,320
- Am adus oglinda.
- Mă voi ocupa de geamurile din spate.

389
00:39:37,200 --> 00:39:38,720
Vrei să vezi turnul?

390
00:39:41,280 --> 00:39:42,120
Da.

391
00:39:44,720 --> 00:39:45,720
Cu o condiție.

392
00:40:07,920 --> 00:40:10,240
- O cunoști?
- Nu.

393
00:40:11,360 --> 00:40:12,480
S-a holbat la noi.

394
00:42:17,480 --> 00:42:20,320
Cu fiecare pas,
inima îmi bătea tot mai tare.

395
00:42:22,000 --> 00:42:25,720
M-am oprit la ultima treaptă.
Era cât pe ce să-mi pierd curajul.

396
00:42:27,720 --> 00:42:30,200
În fața mea se afla ușa către o nouă lume.

397
00:42:31,560 --> 00:42:33,800
Mâna mea s-a pierdut într-a lui.

398
00:42:35,480 --> 00:42:38,440
Poate, dincolo de ușă,
avea să fie ceva și mai și.

399
00:42:40,920 --> 00:42:42,280
Sunt pregătită să aflu.

400
00:43:16,800 --> 00:43:20,200
M-am mai plimbat pe aici!
Recunosc locul acesta.

401
00:43:24,560 --> 00:43:28,560
- Cum? N-ai fost niciodată aici.
- Ba da. Cu puterea imaginației.

402
00:43:29,560 --> 00:43:30,680
Cu cine te plimbai?

403
00:43:34,320 --> 00:43:37,680
- Cu nimeni.
- Doar eu știu de existența acestui loc.

404
00:43:40,200 --> 00:43:43,720
- Cine a făcut desenele de jos?
- Poate chiar tu.

405
00:44:15,960 --> 00:44:17,280
Din nou!

406
00:44:26,680 --> 00:44:27,760
Ce sus suntem!

407
00:44:39,040 --> 00:44:44,280
- De unde ai aflat despre locul ăsta?
- Pur și simplu am aflat.

408
00:44:45,120 --> 00:44:47,320
Sigur ai aflat undeva despre el.

409
00:44:50,400 --> 00:44:54,160
Asta a fost condiția.
Am făcut o promisiune că ne vom spune.

410
00:44:55,480 --> 00:44:57,960
Se vorbea despre el la brutărie.

411
00:44:59,720 --> 00:45:00,720
La brutărie?

412
00:45:02,280 --> 00:45:04,440
Știm amândoi că e o minciună.

413
00:45:08,560 --> 00:45:10,000
Nu ai crede adevărul.

414
00:45:10,760 --> 00:45:11,600
Care e acela?

415
00:45:13,160 --> 00:45:14,520
Că am văzut locul ăsta.

416
00:45:17,960 --> 00:45:20,280
Era de parcă vedeam gândurile altcuiva.

417
00:45:22,280 --> 00:45:23,200
Ca un vis.

418
00:45:28,480 --> 00:45:30,480
Ca un vis? Ca forța destinului?

419
00:45:33,080 --> 00:45:34,080
Posibil.

420
00:45:41,960 --> 00:45:44,440
Nu poți cunoaște un loc
fără să-l fi văzut?

421
00:45:58,200 --> 00:45:59,520
Apune soarele.

422
00:46:03,240 --> 00:46:04,200
Să apună!

423
00:46:06,040 --> 00:46:07,240
Chiar așteptam asta.

424
00:46:13,120 --> 00:46:14,040
Unde te duci?

425
00:46:14,800 --> 00:46:20,080
- Câte cărți ai publicat în acest sezon?
- Jumătate față de anul trecut.

426
00:46:20,160 --> 00:46:22,720
Nici noi n-am publicat multe
în acest sezon.

427
00:46:22,800 --> 00:46:28,160
Asta se datorează creșterii continue
a pieței publicațiilor digitale.

428
00:46:30,360 --> 00:46:33,800
- Mă bucur să vă văd, dle Kenan.
- Și eu. Mulțumesc.

429
00:46:33,880 --> 00:46:34,720
Poftă bună!

430
00:46:34,800 --> 00:46:36,160
- Mulțumim!
- Mulțumesc!

431
00:46:36,840 --> 00:46:39,120
Am venit aici imediat după ședință.

432
00:46:39,200 --> 00:46:40,800
Să-l sunăm pe domnul Cemal!

433
00:46:41,640 --> 00:46:43,280
Sigur! Îl sun chiar acum.

434
00:46:43,360 --> 00:46:45,000
Văd că toți au ajuns.

435
00:46:51,840 --> 00:46:53,560
Îți voi dezvălui un secret.

436
00:46:56,080 --> 00:46:57,120
Ești gata?

437
00:47:35,960 --> 00:47:40,960
GRAND HOTEL ISTANBUL

438
00:47:41,040 --> 00:47:43,320
1962
RESTAURANT

439
00:47:43,400 --> 00:47:44,880
Eu aprind luminile.

440
00:48:16,440 --> 00:48:17,560
Ce faci?

441
00:48:43,120 --> 00:48:45,480
Va fi bine în zilele astea aglomerate.

442
00:48:45,560 --> 00:48:47,200
Vine și soția dv., nu?

443
00:48:48,240 --> 00:48:51,320
Da. Probabil e blocată în trafic.
Mă scuzați!

444
00:48:51,920 --> 00:48:53,920
Cum îți merge? Cum e la serviciu?

445
00:48:54,640 --> 00:48:56,560
- Distractiv.
- Cum e copilul?

446
00:49:20,920 --> 00:49:22,960
Tu le aprinzi în fiecare seară?

447
00:49:26,040 --> 00:49:27,240
Nu în fiecare seară.

448
00:49:31,520 --> 00:49:33,960
Mi-ar plăcea să schimb totul acum…

449
00:49:36,520 --> 00:49:38,200
pe mine, viața mea…

450
00:49:40,120 --> 00:49:41,360
întreaga lume.

451
00:49:45,760 --> 00:49:47,120
Ție nu ți-ar plăcea?

452
00:49:54,120 --> 00:49:55,560
Poate că am vrut cândva.

453
00:49:59,400 --> 00:50:00,800
Poate că da.

454
00:50:43,960 --> 00:50:45,040
Unde ai fost?

455
00:50:50,640 --> 00:50:51,600
Iată-mă!

456
00:50:52,120 --> 00:50:53,520
Unde ai fost, Gökçe?

457
00:50:54,840 --> 00:50:55,760
Am fost aici.

458
00:50:57,400 --> 00:50:58,720
N-o să uit seara asta.

459
00:51:02,920 --> 00:51:04,480
Nici eu nu o voi uita.

460
00:51:05,480 --> 00:51:08,000
Îți bați joc de mine. Vino-ți în fire!

461
00:51:09,320 --> 00:51:13,680
- Nu-mi bat deloc joc de tine.
- N-ai venit la cină, deși știai de ea.

462
00:51:13,760 --> 00:51:17,000
Nu aveai telefonul la tine.
Știi că m-ai făcut de râs?

463
00:51:17,520 --> 00:51:19,360
Nu ai fost făcut de râs, Kenan.

464
00:51:26,080 --> 00:51:29,080
- Doar te-ai simțit lipsit de umbra ta.
- Ce?

465
00:51:29,640 --> 00:51:32,200
Ce e cu toată gălăgia? Nu pot să dorm.

466
00:51:32,280 --> 00:51:35,040
Nu-i nimic, fiule. Nu e nimic.

467
00:51:35,120 --> 00:51:37,360
Ce se petrece, Gökçe?

468
00:51:38,280 --> 00:51:39,320
Vin, scumpule!

469
00:52:07,880 --> 00:52:10,280
Cea portocalie v-ar veni minunat.

470
00:52:11,520 --> 00:52:13,040
O iau pe cea albastră.

471
00:52:13,640 --> 00:52:15,360
- Cum doriți.
- Acolo ce este?

472
00:52:16,280 --> 00:52:19,080
- Bună, dle Kenan!
- Bună, Ceylan! Gökçe e aici?

473
00:52:19,160 --> 00:52:20,400
Nu. A plecat devreme.

474
00:52:22,560 --> 00:52:25,720
- Pot să vă ajut?
- Am trecut doar cât s-o salut.

475
00:52:27,840 --> 00:52:29,280
Sunt produse noi?

476
00:52:29,920 --> 00:52:32,480
Da. Dna Gökçe a dorit să facă o schimbare.

477
00:52:32,560 --> 00:52:35,840
Oglinda comandată nu e montată.
Tâmplarul e din Balat.

478
00:52:37,760 --> 00:52:39,480
De ce a comandat-o din Balat?

479
00:52:39,560 --> 00:52:42,760
Cred că i-a venit ideea
din cartea pe care o citea.

480
00:52:45,200 --> 00:52:46,160
Care carte?

481
00:52:47,120 --> 00:52:48,800
Cred că se numește Scrum.

482
00:52:51,840 --> 00:52:53,840
Bine. Să ai o zi ușoară!

483
00:52:54,640 --> 00:52:58,560
- La ce oră se va întoarce Gökçe?
- Nu cred că va mai veni azi.

484
00:53:02,200 --> 00:53:03,760
Bine. Să ai o zi ușoară!

485
00:53:08,920 --> 00:53:13,160
- De ce te plimbi cu femeia aia?
- Cum îndrăznești să mă interoghezi?

486
00:53:13,760 --> 00:53:15,360
Știe că ești căsătorit?

487
00:53:16,840 --> 00:53:21,000
- E o minciună. Suntem căsătoriți?
- Legal, da.

488
00:53:21,920 --> 00:53:25,240
Dacă nu ai grijă până divorțăm, știu cum…

489
00:53:25,320 --> 00:53:27,680
Pleacă naibii de aici! Valea!

490
00:53:29,320 --> 00:53:31,640
Fiecare va plăti pentru păcatele sale.

491
00:53:32,320 --> 00:53:35,520
Fii conștient
de slăbiciunile tale și oprește-te!

492
00:54:13,680 --> 00:54:14,600
Ce a fost asta?

493
00:54:17,040 --> 00:54:20,480
- La ce te referi?
- Ce s-a întâmplat?

494
00:54:20,560 --> 00:54:22,480
Nimic. E irelevant.

495
00:54:24,280 --> 00:54:26,200
Mi-ai spus că nu ești căsătorit.

496
00:54:26,280 --> 00:54:29,440
Îmi pui întrebări? De ce?

497
00:54:29,520 --> 00:54:31,280
Nu tu ești cea însurată?

498
00:54:31,800 --> 00:54:34,120
- Vreau o explicație.
- Pentru ce?

499
00:54:34,200 --> 00:54:37,720
- M-ai mințit!
- În legătură cu ce? Ce tot spui?

500
00:54:37,800 --> 00:54:39,880
- Ai spus că n-o cunoști.
- Pe cine?

501
00:54:39,960 --> 00:54:43,960
A trecut pe lângă noi! Te-am întrebat
cine e și ai zis că nu știi!

502
00:54:44,040 --> 00:54:47,080
Tu ești mincinoasa
și cea care e căsătorită!

503
00:54:47,160 --> 00:54:51,200
De unde ai aflat despre turn?
Spune-mi! Nu te cunosc. Cine ești?

504
00:54:51,920 --> 00:54:54,280
Cine ești? Spune-mi!

505
00:54:54,360 --> 00:54:56,600
- Spune-mi tu!
- Cine ești? Vreau…

506
00:54:56,680 --> 00:54:59,640
Cine ești? Spune!

507
00:54:59,720 --> 00:55:00,960
- Cine ești?
- O să…

508
00:55:01,040 --> 00:55:02,880
- Cine ești?
- Tu…

509
00:55:02,960 --> 00:55:06,600
- Hei!
- Cine ești? Spune-mi! Cine ești?

510
00:57:14,800 --> 00:57:16,920
Tata m-a obligat să mă însor cu Büșra.

511
00:57:19,600 --> 00:57:22,080
Afacerea mergea rău, iar el era bolnav.

512
00:57:22,760 --> 00:57:26,920
Făceau afaceri împreună.
Noi am fost victime colaterale.

513
00:57:27,960 --> 00:57:32,160
Nu m-am culcat niciodată cu Büșra.
Știa că nu o iubesc.

514
00:57:35,080 --> 00:57:40,240
Când a murit tata, am cerut divorțul.
A refuzat. A plecat și a început coșmarul.

515
00:57:40,320 --> 00:57:44,720
Într-o zi, a venit fratele ei la mine.
Abia scăpase cu viață.

516
00:57:46,280 --> 00:57:48,120
De atunci, am terminat-o cu ei.

517
00:58:18,240 --> 00:58:21,080
- Văd că nu ai mâncat.
- Nu mi-e foame.

518
00:58:24,120 --> 00:58:25,920
Îmi dai Scrum? Ai terminat-o?

519
00:58:29,680 --> 00:58:30,680
N-am terminat-o.

520
00:58:32,120 --> 00:58:34,120
N-ar trebui să-ți ia atât de mult.

521
00:58:40,600 --> 00:58:44,920
Mă întreabă lumea despre ea.
Aș prefera să te grăbești puțin.

522
00:58:49,720 --> 00:58:54,560
Această ultimă masă luată în trei
ne-a lăsat cu gustul amar al trădării.

523
00:58:55,240 --> 00:58:59,200
M și R, în sfârșit v-am pus față în față.

524
00:59:00,320 --> 00:59:06,160
Gustul amar al morții a pus stăpânire
pe mine, pe masa întinsă împreună,

525
00:59:06,880 --> 00:59:08,520
iar M m-a ucis.

526
00:59:10,640 --> 00:59:12,560
Nu m-a putut salva de data asta.

527
00:59:12,640 --> 00:59:15,720
Tot ce rămăsese din iubire
era o mână de scrum.

528
00:59:50,800 --> 00:59:53,800
„…a pus stăpânire pe mine,
pe masa întinsă împreună,

529
00:59:53,880 --> 00:59:56,760
iar M m-a ucis.
Nu m-a putut salva de data asta.”

530
00:59:58,000 --> 00:59:59,760
A ucis-o.

531
01:00:01,160 --> 01:00:03,280
Tot ce scrie în carte s-a întâmplat.

532
01:00:06,800 --> 01:00:08,960
De exemplu?

533
01:00:09,040 --> 01:00:13,040
Totul. Turnul, brutăria, Balat.

534
01:00:13,560 --> 01:00:16,720
M, Metin, faptul că e căsătorit, totul.

535
01:00:16,800 --> 01:00:21,440
Bine, dar e doar o carte.
E o operă de ficțiune.

536
01:00:21,520 --> 01:00:26,600
E doar o plăsmuire, nu? Sunt coincidențe
legate de oameni și locuri.

537
01:00:26,680 --> 01:00:30,880
Crede-mă! Am trăit-o pe pielea mea.
Totul a fost real. Am simțit totul.

538
01:00:30,960 --> 01:00:32,120
Am trăit totul.

539
01:00:32,680 --> 01:00:37,360
Bine, dar dacă tot ce scrie e adevărat,
iar ea e moartă,

540
01:00:37,440 --> 01:00:39,120
cum a putut să scrie cartea?

541
01:00:43,240 --> 01:00:45,160
Nici măcar nu mă asculți.

542
01:00:45,680 --> 01:00:49,120
Te-am văzut îmbrățișând amoros
un bărbat în Nișantașı,

543
01:00:49,200 --> 01:00:50,840
într-o mașină ridicolă.

544
01:00:51,920 --> 01:00:53,840
Știu ce am văzut.

545
01:01:11,480 --> 01:01:14,240
Tot nu te-ai măritat cu tipul cu editura?

546
01:01:14,320 --> 01:01:19,120
Cum adică, nu vrei să te măriți?
Mărită-te! Așează-te la casa ta!

547
01:01:20,720 --> 01:01:21,920
Ascultă-mi sfatul!

548
01:01:28,120 --> 01:01:30,800
Crede-mă, vei avea
o viață foarte fericită.

549
01:01:49,240 --> 01:01:51,680
Am terminat-o. Nu merită publicată.

550
01:01:54,400 --> 01:01:55,520
Nu ți-a plăcut?

551
01:01:57,240 --> 01:01:59,240
Emoțiile sunt prea exagerate.

552
01:02:00,520 --> 01:02:02,120
Iar finalul e plictisitor.

553
01:02:03,280 --> 01:02:06,200
Ideea e bună, dar e pusă în cuvinte prost.

554
01:02:08,160 --> 01:02:11,640
Dacă afli cine e autorul,
aș vrea să vorbesc cu el.

555
01:02:12,880 --> 01:02:14,000
Voi întreba cine e.

556
01:03:05,720 --> 01:03:07,320
…în schimb, doar tristețe…

557
01:03:13,200 --> 01:03:14,640
Cu inima frântă…

558
01:03:18,320 --> 01:03:21,320
…a pus stăpânire pe mine,
pe masa întinsă împreună.

559
01:03:56,400 --> 01:03:59,760
SCRUM

560
01:04:09,920 --> 01:04:13,000
M - NU NE PUTEM VEDEA TREI ZILE.
SUNT OCUPAT. VOI SUNA.

561
01:04:30,400 --> 01:04:32,280
N-am putut să găsim autorul.

562
01:04:32,360 --> 01:04:34,840
- Cum așa? Cine a trimis-o?
- Nu știu.

563
01:04:34,920 --> 01:04:38,880
- Ne interesăm. Și noi suntem surprinși.
- Sigur a trimis-o cineva.

564
01:04:38,960 --> 01:04:42,520
- Ce? A căzut din cer?
- Probabil a venit cu celelalte cărți.

565
01:04:42,600 --> 01:04:45,560
Toate sunt înregistrate
și au date de contact,

566
01:04:45,640 --> 01:04:47,760
dar nu era nimic legat de Scrum.

567
01:04:51,560 --> 01:04:53,520
- A livrat-o un curier.
- Da.

568
01:04:53,600 --> 01:04:56,200
Întreabă la toate firmele de curierat!

569
01:04:56,280 --> 01:04:58,960
- Așa vom afla de unde e.
- Sigur! Facem asta.

570
01:05:34,680 --> 01:05:35,640
Unde e Metin?

571
01:05:36,840 --> 01:05:38,320
- Unde e Metin?
- Cine?

572
01:05:39,760 --> 01:05:42,640
- Ali.
- Meșterul s-a dus la târgul de miercuri.

573
01:05:44,080 --> 01:05:46,440
- Să vă dau indicații?
- Nu e nevoie.

574
01:05:46,520 --> 01:05:48,600
Tarabă cu vechituri!

575
01:05:51,880 --> 01:05:52,840
Vechituri!

576
01:05:57,080 --> 01:05:58,880
Tarabă cu vechituri!

577
01:06:01,560 --> 01:06:02,920
Tarabă cu vechituri!

578
01:06:03,000 --> 01:06:04,360
Pide caldă!

579
01:06:07,160 --> 01:06:08,800
Pide!

580
01:06:47,320 --> 01:06:50,560
Poți să le spui că nu voi mai…

581
01:07:10,040 --> 01:07:11,280
Cu ce să vă servesc?

582
01:07:14,280 --> 01:07:16,360
- Nu uitați ardeii!
- N-am uitat.

583
01:07:17,520 --> 01:07:18,360
Poftim!

584
01:07:21,080 --> 01:07:22,040
Mergem?

585
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
Spune direct ce ai de spus!

586
01:07:50,000 --> 01:07:52,120
- Gökçe?
- Cine erau oamenii ăia?

587
01:07:54,280 --> 01:07:55,160
Nimeni.

588
01:07:58,000 --> 01:07:59,680
Ce-mi ascunzi?

589
01:08:00,600 --> 01:08:04,680
Ce-ți ascund? N-are legătură cu tine.
Fii liniștită! E legat de lucru.

590
01:08:05,760 --> 01:08:09,520
- Cu câte femei ai relații?
- Ce? Ce te-a apucat, Gökçe?

591
01:08:20,720 --> 01:08:23,400
Trebuie să învăț totul despre tine.

592
01:08:24,040 --> 01:08:24,960
Înțelegi?

593
01:08:25,920 --> 01:08:28,560
Pentru mine nu e doar o aventură.

594
01:08:30,080 --> 01:08:33,800
- Chiar mă îndrăgostesc de tine.
- Nu! Nu te obișnui cu mine!

595
01:08:37,440 --> 01:08:38,360
În niciun caz!

596
01:08:44,320 --> 01:08:45,640
Nu mă respinge!

597
01:08:53,360 --> 01:08:55,080
Încerci să mă alungi.

598
01:08:57,760 --> 01:09:00,280
Simt că-mi pierd calea.

599
01:09:00,360 --> 01:09:04,040
Nici nu alung pe nimeni,
și nici nu fug sau mă ascund.

600
01:09:06,880 --> 01:09:07,720
Ascultă!

601
01:09:10,480 --> 01:09:13,760
Nu sunt în măsură să arăt nimănui calea.

602
01:09:20,480 --> 01:09:21,760
Ce se petrece, Gökçe?

603
01:09:23,320 --> 01:09:24,320
Liniștește-te!

604
01:09:26,160 --> 01:09:27,760
Ce faci, Gökçe?

605
01:09:29,960 --> 01:09:32,800
Gökçe! Pentru numele lui Allah!

606
01:09:33,960 --> 01:09:35,480
Ce te-a apucat?

607
01:10:24,400 --> 01:10:25,880
De câte ori închid ochii…

608
01:10:27,920 --> 01:10:29,160
mă regăsesc în turn.

609
01:10:30,960 --> 01:10:32,040
E ca o stâncă.

610
01:10:38,440 --> 01:10:40,400
Simt că vreau să strig…

611
01:10:44,440 --> 01:10:45,440
dar nu am voce.

612
01:10:46,920 --> 01:10:48,760
Am uitat totul, până și numele.

613
01:10:50,520 --> 01:10:51,840
Nu-mi mai știu numele.

614
01:10:54,240 --> 01:10:56,640
Natura reală a experienței trăite…

615
01:11:01,400 --> 01:11:02,560
a devenit neclară.

616
01:11:03,720 --> 01:11:04,920
E un talmeș-balmeș.

617
01:11:08,360 --> 01:11:09,920
Gökçe! Ce faci?

618
01:11:16,080 --> 01:11:17,000
Apasă pe rană!

619
01:12:01,400 --> 01:12:03,680
Am găsit adresa expeditorului.

620
01:12:03,760 --> 01:12:07,320
A fost trimisă acum un an
și livrată de un curier necunoscut.

621
01:12:07,400 --> 01:12:10,840
- La adresă locuiește Reyhan Akkaya.
- Trimite-mi adresa!

622
01:12:11,400 --> 01:12:12,240
Bine.

623
01:12:52,520 --> 01:12:53,360
Da?

624
01:12:53,880 --> 01:12:55,480
Bună ziua! Dra Reyhan?

625
01:12:55,560 --> 01:12:59,640
Sunt Kenan Urkan,
proprietarul editurii Urkan.

626
01:13:00,280 --> 01:13:03,160
Mă scuzați
că am venit neanunțat, dar vreau…

627
01:13:04,320 --> 01:13:07,160
să vorbim
despre cartea pe care ne-ați trimis-o.

628
01:13:08,760 --> 01:13:10,280
Mă scuzați! Ce carte?

629
01:13:11,280 --> 01:13:14,120
- Scrum.
- Nu știu despre o asemenea carte.

630
01:13:14,200 --> 01:13:17,920
- Cred că ați greșit.
- Cartea a fost trimisă de la adresa asta,

631
01:13:18,000 --> 01:13:19,440
acum aproximativ un an.

632
01:13:19,520 --> 01:13:21,040
Doar dv. locuiți aici?

633
01:13:21,680 --> 01:13:22,520
Da.

634
01:13:22,600 --> 01:13:24,840
Dar tot singură locuiați acum un an?

635
01:13:25,360 --> 01:13:28,400
Nu. Sora mea mai mare stătea cu mine, dar…

636
01:13:28,480 --> 01:13:30,560
Pot să vorbesc cu sora dv.?

637
01:13:30,640 --> 01:13:32,760
Nu puteți. A încetat din viață.

638
01:13:34,200 --> 01:13:37,240
Sincere condoleanțe!
Pare să fie greșeala mea.

639
01:13:37,320 --> 01:13:40,480
- Cum o chema?
- Duygu Akkaya. Ați greșit adresa.

640
01:13:40,560 --> 01:13:43,080
Așteptați! Știu cum a murit sora dv..

641
01:13:43,880 --> 01:13:47,120
- E posibil ca ea să fi scris cartea.
- Nu cred.

642
01:13:47,200 --> 01:13:50,840
E o poveste de dragoste
între un tâmplar numit M și o femeie.

643
01:13:50,920 --> 01:13:54,960
La sfârșitul cărții,
naratoarea spune că tâmplarul o va ucide.

644
01:13:55,040 --> 01:13:59,160
Dacă moartea ei e sub semnul întrebării,
cartea poate fi o probă.

645
01:13:59,240 --> 01:14:02,840
Nu sunt semne de întrebare.
Am spus poliției tot ce știam.

646
01:14:43,200 --> 01:14:46,040
- İlyas, du-te înăuntru!
- O să aduc restul.

647
01:14:46,120 --> 01:14:47,040
Du-te înăuntru!

648
01:14:53,360 --> 01:14:55,680
- Ce cauți aici?
- Întâi, calmează-te!

649
01:14:55,760 --> 01:14:57,680
Nu pot. Îndrăznești să vii aici?

650
01:14:58,600 --> 01:15:01,720
Nici mie nu-mi place să te văd.
Stai! A venit un bărbat.

651
01:15:01,800 --> 01:15:03,680
- Cine?
- Nu știu. A zis de Duygu…

652
01:15:03,760 --> 01:15:07,360
Nu-i pomeni numele
și nu-mi aminti de ea! Vreau s-o uit.

653
01:15:07,440 --> 01:15:09,800
A scris despre tine,
Balat, iubirea voastră.

654
01:15:09,880 --> 01:15:11,000
Mă scoți din minți.

655
01:15:11,080 --> 01:15:15,680
- A scris despre propria-i moarte.
- Ce îndrugi acolo? Nu dezgropa trecutul!

656
01:15:15,760 --> 01:15:19,600
- Cine știe despre ce a mai scris?
- Să nu mai vii pe aici!

657
01:15:22,800 --> 01:15:25,560
Altfel, se va termina urât.

658
01:16:38,720 --> 01:16:39,840
De ce te uiți așa?

659
01:16:49,320 --> 01:16:50,640
Am găsit autorul.

660
01:16:53,080 --> 01:16:53,920
E o femeie.

661
01:16:55,640 --> 01:16:57,240
Numele ei e Duygu Akkaya.

662
01:17:00,960 --> 01:17:02,200
E o situație tristă.

663
01:17:03,680 --> 01:17:04,880
Se pare că a murit…

664
01:17:06,960 --> 01:17:10,760
sau că cineva i-a provocat moartea.

665
01:17:17,920 --> 01:17:19,080
Ciudat, nu-i așa?

666
01:17:21,480 --> 01:17:23,320
A scris despre propria moarte.

667
01:17:25,800 --> 01:17:27,320
Aproape că a prezis-o.

668
01:17:32,400 --> 01:17:35,640
Angajații de la editură au găsit
numărul surorii ei.

669
01:17:42,680 --> 01:17:43,520
Ege!

670
01:17:52,320 --> 01:17:53,360
Duygu.

671
01:17:59,880 --> 01:18:00,920
Cum a murit?

672
01:18:02,120 --> 01:18:04,880
A fost strangulată? Împușcată? Cum?

673
01:18:05,800 --> 01:18:06,760
Nu știu.

674
01:18:11,920 --> 01:18:13,760
Sper că n-a suferit mult.

675
01:18:15,160 --> 01:18:18,680
Poți să întrebi aceste detalii.
Poftim adresa surorii ei!

676
01:18:53,360 --> 01:18:56,960
- Pardon! Locuiți aici?
- Da.

677
01:18:57,880 --> 01:19:00,960
Am venit la numărul zece.
Am sunat, dar nu răspunde.

678
01:19:01,040 --> 01:19:05,240
La Reyhan. Am auzit că s-a mutat.
Și-a făcut bagajele și a plecat brusc.

679
01:19:05,320 --> 01:19:07,760
- Știți unde s-a mutat?
- Nu știu.

680
01:19:08,480 --> 01:19:09,760
A avut o soră?

681
01:19:10,280 --> 01:19:13,280
Da. O chema Duygu. A murit anul trecut.

682
01:19:13,360 --> 01:19:15,720
Da, am auzit. Știți cum a murit?

683
01:19:16,720 --> 01:19:18,920
Unii spun că s-a sinucis.

684
01:19:19,520 --> 01:19:23,440
Alții susțin că a vizitat-o un bărbat
în acea zi. Atâta știu.

685
01:19:50,120 --> 01:19:52,400
- Bună!
- Bună!

686
01:19:54,240 --> 01:19:57,600
- Cu ce vă pot ajuta?
- Am nevoie de un tâmplar bun.

687
01:19:57,680 --> 01:19:59,880
- Mi-ați fost recomandat.
- Ce doriți?

688
01:20:01,360 --> 01:20:05,000
- Doresc o bibliotecă.
- Bine. Mă întorc imediat.

689
01:20:18,480 --> 01:20:21,080
Bun! Cum doriți să arate?
La ce vă gândiți?

690
01:20:21,720 --> 01:20:27,160
Să nu fie mare. O bibliotecă modernă,
în culoarea lemnului neprelucrat.

691
01:20:29,200 --> 01:20:31,200
Bine. Scrieți-mi măsurătorile!

692
01:20:35,160 --> 01:20:39,000
Nu contează cât costă,
doar să o faceți cât mai repede!

693
01:20:42,680 --> 01:20:43,920
Săptămâna viitoare?

694
01:20:44,920 --> 01:20:48,200
- Va fi prea târziu.
- E o problemă de timp, nu de bani.

695
01:20:48,280 --> 01:20:51,400
Dacă vreți,
vă pot construi ceva cu ce am deja aici.

696
01:20:52,080 --> 01:20:52,920
Bine.

697
01:20:55,600 --> 01:20:59,880
- Bine. Mai doriți ceva?
- Vă voi scrie adresa pentru livrare.

698
01:22:01,040 --> 01:22:02,440
De ce mă urmărești?

699
01:22:04,640 --> 01:22:06,040
O știi pe Duygu Akkaya?

700
01:22:10,480 --> 01:22:14,560
- Cred că Metin a comis o crimă.
- Da, a comis una.

701
01:22:16,880 --> 01:22:20,880
Relația lui cu tine e marea crimă,
și nu e prima dată când face asta.

702
01:22:21,600 --> 01:22:24,520
Allah vede totul și ține evidența.

703
01:22:24,600 --> 01:22:26,640
Acum ești complice la acea crimă.

704
01:22:27,160 --> 01:22:29,520
Chiar nu-mi pasă de judecata ta.

705
01:22:30,160 --> 01:22:31,000
Așa să fie?

706
01:22:32,840 --> 01:22:35,320
Toți vor fi prinși din urmă de destin.

707
01:22:36,560 --> 01:22:37,520
Allah e mare.

708
01:22:40,040 --> 01:22:42,360
Acesta e primul și ultimul avertisment.

709
01:22:42,440 --> 01:22:46,280
Dacă ești deșteaptă,
nu vei mai păși în acest cartier.

710
01:23:33,360 --> 01:23:34,520
De ce v-ați deranjat?

711
01:23:36,440 --> 01:23:39,360
Aiurea! Nu puteți
să plecați de aici flămând.

712
01:23:45,840 --> 01:23:47,680
Ați mai fost în zona asta?

713
01:23:49,640 --> 01:23:50,800
Nu. E prima dată.

714
01:23:56,960 --> 01:23:58,440
E prima dată când veniți?

715
01:23:59,680 --> 01:24:00,520
Da.

716
01:24:06,760 --> 01:24:07,880
Sunteți însurat?

717
01:24:09,120 --> 01:24:10,120
Nu sunt.

718
01:24:12,000 --> 01:24:13,600
Ați fost însurat vreodată?

719
01:24:17,200 --> 01:24:18,160
Da, am fost.

720
01:24:22,200 --> 01:24:23,040
Nu a mers?

721
01:24:24,080 --> 01:24:28,440
S-a terminat. Nu mă mai gândesc la asta.
Să lăsăm subiectul!

722
01:24:39,680 --> 01:24:44,240
Bine ai venit, scumpo!
Cina e gata. Avem un oaspete.

723
01:24:48,720 --> 01:24:50,040
Deci? Ce părere ai?

724
01:24:52,720 --> 01:24:57,800
Ai comandat o oglindă pentru magazin.
Așa l-am găsit. Ea e Gökçe, soția mea.

725
01:25:00,440 --> 01:25:02,520
A făcut o treabă minunată, nu?

726
01:25:06,880 --> 01:25:08,000
Carnea e gata.

727
01:25:09,440 --> 01:25:13,240
Așezați-vă la masă! Vin și eu imediat.
Dânsul va lua masa cu noi!

728
01:25:14,560 --> 01:25:17,360
Am terminat! Îmi strâng sculele și plec.

729
01:25:19,400 --> 01:25:22,760
Nici vorbă! V-am spus
că nu vă lăsăm să plecați înfometat.

730
01:25:26,600 --> 01:25:27,440
Gökçe?

731
01:25:38,240 --> 01:25:39,200
Domnule meșter?

732
01:25:44,480 --> 01:25:45,800
Las asta aici.

733
01:25:47,280 --> 01:25:50,600
Nu aveam nevoie de ea. Mulțumesc!

734
01:25:57,680 --> 01:25:58,800
Vă place să citiți?

735
01:26:02,240 --> 01:26:03,320
N-am timp.

736
01:26:04,320 --> 01:26:07,440
Cu asta ne ocupăm. Gökçe citește mai mult.

737
01:26:08,320 --> 01:26:09,280
Nu-i așa, Gökçe?

738
01:26:13,560 --> 01:26:14,680
Trebuie să citești.

739
01:26:16,640 --> 01:26:23,040
Până și o carte scrisă cu secole în urmă
poate avea un efect asupra oamenilor.

740
01:26:24,200 --> 01:26:27,400
Gândește-te la aspectul ăsta! În trecut,

741
01:26:28,080 --> 01:26:31,280
fetelor le era interzis
să citească romane de dragoste.

742
01:26:33,760 --> 01:26:34,600
De ce?

743
01:26:36,080 --> 01:26:38,400
Ca să nu se lase duse de val.

744
01:26:41,720 --> 01:26:43,080
Ca după Don Quijote,

745
01:26:43,640 --> 01:26:47,520
când oamenii au ieșit în stradă,
crezându-se cavaleri.

746
01:26:50,840 --> 01:26:51,840
Se răcește!

747
01:26:59,040 --> 01:27:01,480
Ați auzit vreodată de fictofilie?

748
01:27:03,160 --> 01:27:05,320
Taner ne-a spus despre asta, mai știi?

749
01:27:07,920 --> 01:27:10,800
- E o boală interesantă.
- Unde e Ege?

750
01:27:12,080 --> 01:27:15,880
În camera lui, dragă.
I-am dus de mâncare. Nu-ți face griji!

751
01:27:18,960 --> 01:27:20,200
Fictofilie.

752
01:27:21,600 --> 01:27:25,000
Așa se cheamă când te îndrăgostești
de un personaj fictiv.

753
01:27:25,080 --> 01:27:28,680
Organizația Mondială a Sănătății
nu o consideră o boală,

754
01:27:29,480 --> 01:27:33,000
dar, după părerea mea,
e o tulburare foarte gravă.

755
01:27:36,800 --> 01:27:38,120
Mulțumesc pentru masă!

756
01:27:39,560 --> 01:27:42,120
- Noapte bună!
- Gökçe a găsit o nouă autoare.

757
01:27:47,680 --> 01:27:49,000
O cheamă Duygu Akkaya.

758
01:27:54,840 --> 01:27:58,040
Cum ai aflat despre ea?
În ce context ai cunoscut-o?

759
01:28:03,760 --> 01:28:06,560
Duygu e autoarea acestei cărți,

760
01:28:08,080 --> 01:28:11,040
în care scrie despre tine.

761
01:28:12,320 --> 01:28:15,680
- Despre ce naiba vorbești?
- E doar o carte.

762
01:28:17,240 --> 01:28:19,600
Doar o carte, zici?

763
01:28:22,160 --> 01:28:23,360
Continuă!

764
01:28:26,720 --> 01:28:28,720
Poate ar vrea să continue Gökçe.

765
01:28:32,760 --> 01:28:34,240
Atunci, voi continua eu.

766
01:28:35,920 --> 01:28:38,280
Personajul principal al cărții e M.

767
01:28:39,400 --> 01:28:43,200
Autoarea, Duygu,
se îndrăgostește de acest M

768
01:28:44,480 --> 01:28:47,920
și aleargă după el,
deși știe că asta-i va aduce moartea.

769
01:28:48,560 --> 01:28:51,160
Iată de ce te privește asta, tâmplarule!

770
01:28:52,360 --> 01:28:54,720
Acest M e un tâmplar din Balat.

771
01:28:56,640 --> 01:28:57,720
Și e căsătorit.

772
01:28:59,440 --> 01:29:01,240
O întâlnește pe Duygu.

773
01:29:02,440 --> 01:29:05,560
O face să se îndrăgostească obsesiv de el.

774
01:29:06,960 --> 01:29:09,080
Apoi se culcă cu sora ei.

775
01:29:10,320 --> 01:29:11,640
A cui e povestea asta?

776
01:29:12,320 --> 01:29:16,520
E povestea ta, tâmplarule.
Nu ești tu acest M din carte?

777
01:29:18,280 --> 01:29:21,000
Stai puțin! Ce problemă ai cu mine?

778
01:29:24,160 --> 01:29:28,000
- Ce vrei de la mine?
- Iată una dintre părțile mele preferate!

779
01:29:28,920 --> 01:29:32,680
„Singura persoană
căreia i-am spus despre secretul meu, M.

780
01:29:34,160 --> 01:29:36,720
O bucată din mine, sângele meu, R.

781
01:29:37,880 --> 01:29:41,920
Suma minciunilor lor duce la o trădare…”

782
01:29:42,480 --> 01:29:43,840
Nu e realitate!

783
01:29:43,920 --> 01:29:47,680
Ai făcut să încolțească trădare
între surori care se iubeau.

784
01:29:48,200 --> 01:29:50,920
Ce întorsătură perfectă, nu?
Fix cum îți place.

785
01:29:51,000 --> 01:29:53,440
Nici eu, nici Reyhan
n-am trădat-o pe Duygu.

786
01:29:54,200 --> 01:29:56,280
Duygu era doar obsedată de mine.

787
01:29:57,040 --> 01:29:59,760
Bine. Și asta e o minciună?
Dă-mi-o, Gökçe!

788
01:30:01,400 --> 01:30:02,240
Te rog!

789
01:30:03,120 --> 01:30:04,120
Te rog!

790
01:30:07,720 --> 01:30:08,720
Da. L-am găsit.

791
01:30:08,800 --> 01:30:13,280
„Această ultimă masă luată în trei
ne-a lăsat cu gustul amar al trădării.

792
01:30:14,000 --> 01:30:17,080
M și R, în sfârșit v-am pus față în față.”

793
01:30:17,920 --> 01:30:21,240
De ce a făcut asta?
Pentru că te-ai culcat cu sora ei?

794
01:30:21,320 --> 01:30:26,320
- Ai grijă ce spui, sau te distrug!
- Eu nu spun nimic, doar citez.

795
01:30:26,400 --> 01:30:28,760
Știi și altceva în afară de cărți?

796
01:30:28,840 --> 01:30:32,280
Știi despre viața din afara lor?
Povestește-i despre asta!

797
01:30:35,240 --> 01:30:39,120
Știi ce? Gökçe nu știe
ce e adevăr și ce e minciună.

798
01:30:40,160 --> 01:30:43,520
Gökçe te-a găsit datorită acestei cărți.

799
01:30:44,760 --> 01:30:48,320
A citit cartea asta
și a vrut să trăiască ce e scris în ea.

800
01:30:50,400 --> 01:30:52,120
Pe bune? Așa m-ai găsit?

801
01:30:57,320 --> 01:30:58,280
A fost real.

802
01:30:58,360 --> 01:31:02,040
Real? La naiba!
Doar te joci cu noi? Spune!

803
01:31:05,920 --> 01:31:06,960
Ai omorât-o?

804
01:31:10,040 --> 01:31:10,880
Ce?

805
01:31:11,640 --> 01:31:13,680
Vom schimba povestea acum.

806
01:31:13,760 --> 01:31:16,280
Relația ta cu Duygu, cu Reyhan,

807
01:31:17,400 --> 01:31:19,800
fantezia după care a alergat Gökçe

808
01:31:19,880 --> 01:31:22,840
și orice urmă a lăsat. Le vom distruge.

809
01:31:27,680 --> 01:31:29,880
Dar un lucru nu poate fi schimbat.

810
01:31:31,360 --> 01:31:34,360
Anume, faptul că ai ucis-o pe Duygu.

811
01:31:37,320 --> 01:31:40,000
Știi de câte ori
a încercat să se sinucidă?

812
01:31:41,280 --> 01:31:42,840
Câte medicamente lua?

813
01:31:42,920 --> 01:31:45,880
Ce se întâmpla
când nu-și lua medicamentele?

814
01:31:46,960 --> 01:31:49,680
- Ai idee? Ce știi tu?
- Dă-mi drumul!

815
01:31:49,760 --> 01:31:52,080
De câte ori a încercat să se sinucidă?

816
01:31:52,160 --> 01:31:54,200
- Dă-mi drumul!
- N-o știi pe Duygu!

817
01:31:54,280 --> 01:31:56,680
Nu știi nimic despre ea!

818
01:31:56,760 --> 01:31:58,520
Nu știi nimic despre Duygu!

819
01:32:34,200 --> 01:32:35,520
Gökçe, cheamă poliția!

820
01:34:32,800 --> 01:34:35,080
Ce e realitatea și ce e ficțiunea?

821
01:34:35,160 --> 01:34:38,880
Trebuie să ne întrebăm asta.
Cred că viața ne păcălește pe toți.

822
01:34:39,720 --> 01:34:43,280
Realitatea ar putea fi
o minciună inventată de cineva, nu?

823
01:34:43,920 --> 01:34:46,920
Poate că toți trăim în visul altcuiva.

824
01:34:47,000 --> 01:34:48,200
TANER ALPAR
SCRUM

825
01:34:49,480 --> 01:34:51,320
Dv.! Întrebați!

826
01:34:51,400 --> 01:34:54,640
Protagonista se sinucide
aruncându-se în fața trenului.

827
01:34:54,720 --> 01:34:58,760
Ați vrut să faceți aluzie
la soarta unui alt personaj?

828
01:34:58,840 --> 01:35:01,240
Da. Asemănarea e intenționată.

829
01:35:01,760 --> 01:35:06,840
Nu mă pot gândi la un final mai izbitor
decât o sinucidere ca a Annei Karenina.

830
01:35:06,920 --> 01:35:11,040
Și, desigur, acest final
e un omagiu adus marelui Tolstoi.

831
01:35:11,960 --> 01:35:13,480
Dv., domnule!

832
01:35:13,560 --> 01:35:17,160
Cartea diferă de ce ați mai scris.
Care a fost procesul creativ?

833
01:35:17,240 --> 01:35:19,120
Din ce surse v-ați inspirat?

834
01:35:21,120 --> 01:35:24,840
Mi-am dat seama
că scriam prea mult despre mine.

835
01:35:26,320 --> 01:35:27,840
Într-o zi mi-am spus:

836
01:35:28,760 --> 01:35:33,640
„Taner, te rog,
e timpul să abordezi și alte subiecte

837
01:35:33,720 --> 01:35:37,080
și să nu mai scrii despre viața ta.

838
01:35:38,400 --> 01:35:41,360
Imaginează-ți
că te infiltrezi în mintea altcuiva

839
01:35:43,080 --> 01:35:46,400
și că vezi viața prin ochii lor!”

840
01:35:48,560 --> 01:35:50,280
Așa am ajuns să scriu Scrum.

841
01:35:51,560 --> 01:35:54,240
Mulțumesc! Vă mulțumesc că ați venit!

842
01:39:41,440 --> 01:39:46,080
Subtitrarea: Oana-Meda Pop



