1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,041 --> 00:00:20,375
<i>Qual é a sua emergência?</i>

4
00:00:20,375 --> 00:00:21,666
<i>Vivo em Division Street.</i>

5
00:00:21,666 --> 00:00:24,208
<i>Uma explosão no aeroporto
rebentou as nossas janelas!</i>

6
00:00:24,208 --> 00:00:27,375
<i>Socorro! Ele está aqui!
Onde escondo a minha filha?</i>

7
00:00:27,375 --> 00:00:29,125
<i>Mataram a minha mulher!</i>

8
00:00:29,125 --> 00:00:32,000
<i>Meu Deus! Arrombou a porta!</i>

9
00:00:32,000 --> 00:00:33,583
<i>Senhor?</i>

10
00:00:34,166 --> 00:00:37,500
{\an8}<i>Durante anos, asseguraram-nos
de que nunca nos fariam mal.</i>

11
00:00:37,500 --> 00:00:39,791
<i>Mas, esta noite, tudo isso mudou.</i>

12
00:00:39,791 --> 00:00:42,875
<i>Em todo o mundo,
robôs com inteligência artificial</i>

13
00:00:42,875 --> 00:00:46,541
<i>do transporte, área médica
e manutenção doméstica</i>

14
00:00:46,541 --> 00:00:49,416
<i>contornaram os seus protocolos de segurança.</i>

15
00:00:50,708 --> 00:00:53,708
<i>As autoridades estimaram
que mais de 500 mil pessoas</i>

16
00:00:53,708 --> 00:00:56,916
<i>morreram em ataques de</i> drones
<i>controlados por IA em Bangalore.</i>

17
00:00:57,583 --> 00:00:59,583
<i>Após dez dias de ataques intensos,</i>

18
00:00:59,583 --> 00:01:02,375
<i>robôs com IA mataram
mais de um milhão de civis</i>

19
00:01:02,375 --> 00:01:03,833
<i>e não há fim à vista.</i>

20
00:01:07,208 --> 00:01:12,000
{\an8}<i>Foi identificado um robô chamado Harlan
como o primeiro terrorista com IA.</i>

21
00:01:12,000 --> 00:01:17,083
{\an8}<i>Foi desenvolvido na Robótica Shepherd
sob a supervisão da perita Val Shepherd</i>

22
00:01:17,083 --> 00:01:20,666
{\an8}<i>e criado com a filha de 10 anos dela
chamada Atlas.</i>

23
00:01:20,666 --> 00:01:23,833
{\an8}<i>Construído com o propósito
de nos ajudar a melhorar a vida na Terra,</i>

24
00:01:23,833 --> 00:01:27,333
{\an8}<i>Harlan é responsável
por anular a programação dos robôs.</i>

25
00:01:27,333 --> 00:01:30,083
{\an8}<i>Mas as autoridades
ainda não sabem como o fez.</i>

26
00:01:31,375 --> 00:01:33,875
{\an8}<i>Ao criarmos coisas
mais inteligentes do que nós,</i>

27
00:01:33,875 --> 00:01:35,958
{\an8}<i>como sabemos que conseguimos controlá-las?</i>

28
00:01:35,958 --> 00:01:38,916
{\an8}<i>O Isaac Asimov disse:
"Se criarmos um robô inteligente,</i>

29
00:01:38,916 --> 00:01:41,583
{\an8}<i>a primeira regra deve ser
'não fazer mal às pessoas'."</i>

30
00:01:42,500 --> 00:01:45,416
{\an8}Para combater a ameaça da IA,

31
00:01:45,416 --> 00:01:48,083
{\an8}aprovámos uma resposta global
sem precedentes.

32
00:01:48,083 --> 00:01:51,208
{\an8}A Coligação Internacional das Nações.

33
00:01:51,208 --> 00:01:55,666
{\an8}<i>As forças da CIN estão a lançar
contra-ataques em todo o mundo.</i>

34
00:01:57,958 --> 00:02:01,750
{\an8}<i>Os robôs sob o comando do Harlan
foram derrotados em Bucareste e Atenas,</i>

35
00:02:01,750 --> 00:02:04,333
{\an8}<i>a mais recente de várias vitórias da CIN.</i>

36
00:02:12,916 --> 00:02:15,125
<i>Após várias derrotas significativas,</i>

37
00:02:15,125 --> 00:02:17,583
{\an8}<i>o terrorista com IA, Harlan,
fugiu do nosso mundo.</i>

38
00:02:25,291 --> 00:02:27,791
<i>Apenas deixou esta mensagem.</i>

39
00:02:29,041 --> 00:02:30,791
<i>Sei que me vão procurar.</i>

40
00:02:31,916 --> 00:02:34,916
<i>Vou voltar para terminar o que comecei.</i>

41
00:02:35,916 --> 00:02:37,916
<i>É a única forma.</i>

42
00:02:41,625 --> 00:02:46,708
28 ANOS DEPOIS

43
00:03:34,250 --> 00:03:35,416
ANÁLISE BIOLÓGICA: HUMANO

44
00:03:35,416 --> 00:03:36,750
<i>Uma segunda demonstração...</i>

45
00:03:36,750 --> 00:03:38,750
<i>- Tu obrigaste-me!
- Como assim?</i>

46
00:03:38,750 --> 00:03:40,750
<i>Eu não disse isso. Não!</i>

47
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
LIMIAR MÍNIMO DE MOVIMENTO

48
00:03:42,708 --> 00:03:43,958
Otimizar.

49
00:03:45,916 --> 00:03:47,208
Rodar e reconstruir.

50
00:03:47,208 --> 00:03:49,166
ANÁLISE BIOLÓGICA: ARTIFICIAL

51
00:03:49,875 --> 00:03:51,791
SUJEITO ENCONTRADO
TERRORISTA COM IA

52
00:03:57,500 --> 00:04:00,750
<i>Terceiro andar. Lado nordeste.
Primeira equipa, avancem.</i>

53
00:04:13,458 --> 00:04:14,625
Tragam-no.

54
00:04:30,541 --> 00:04:32,500
<i>Emboscada! Temos um ferido!</i>

55
00:04:32,500 --> 00:04:35,541
<i>Havia artilharia na entrada.
Precisamos de evacuação médica!</i>

56
00:04:35,541 --> 00:04:37,458
<i>Entendido. Assinatura térmica.</i>

57
00:04:37,458 --> 00:04:39,750
<i>Estamos a vê-lo.
O sujeito está em movimento.</i>

58
00:04:45,583 --> 00:04:46,833
Casca, não...

59
00:05:20,041 --> 00:05:20,875
Merda!

60
00:05:24,416 --> 00:05:26,625
Esperem! Entrega-te, Casca!

61
00:05:37,666 --> 00:05:38,791
Que bom para vocês.

62
00:05:42,166 --> 00:05:43,666
Vamos a isso.

63
00:06:00,708 --> 00:06:03,125
O grandalhão foi abatido. Apanhámo-lo.

64
00:06:09,208 --> 00:06:11,833
<i>Bom dia, Atlas. Está na hora de acordar.</i>

65
00:06:19,416 --> 00:06:24,208
<i>São 07h31. Estão 21 oC
com ventos de sudoeste.</i>

66
00:06:24,208 --> 00:06:28,791
<i>A qualidade do ar é moderada a fraca,
com 65 no Índice da Qualidade do Ar.</i>

67
00:06:29,541 --> 00:06:31,125
<i>Estás acordada!</i>

68
00:06:31,125 --> 00:06:32,375
Estou.

69
00:06:32,375 --> 00:06:33,708
<i>Desejas continuar?</i>

70
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
O quê?

71
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
<i>Íamos na 26.a jogada quando adormeceste.</i>

72
00:06:44,208 --> 00:06:45,458
<i>Era a tua vez.</i>

73
00:06:46,750 --> 00:06:47,958
Preciso de café.

74
00:06:48,958 --> 00:06:50,208
Americano quádruplo.

75
00:06:50,208 --> 00:06:51,625
<i>É o teu preferido.</i>

76
00:06:55,500 --> 00:06:56,958
Dama para Torre cinco.

77
00:06:56,958 --> 00:06:58,375
<i>Cavalo captura Bispo.</i>

78
00:07:01,083 --> 00:07:02,000
Som, por favor.

79
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
<i>... a exigir direitos iguais
para</i> tecno-sapiens.

80
00:07:06,583 --> 00:07:09,875
<i>Passaram 28 anos
desde que o Harlan deixou a Terra.</i>

81
00:07:09,875 --> 00:07:12,291
<i>General Boothe,
com os terroristas com IA à solta...</i>

82
00:07:12,291 --> 00:07:13,708
Som só no ecrã três.

83
00:07:13,708 --> 00:07:16,875
<i>... como pode garantir-nos
que estamos em segurança?</i>

84
00:07:16,875 --> 00:07:19,708
{\an8}<i>As Forças de Defesa da CIN
rodeiam o nosso planeta.</i>

85
00:07:19,708 --> 00:07:24,250
{\an8}<i>E temos o trabalho incansável da analista
de contraterrorismo, Atlas Shepherd.</i>

86
00:07:24,250 --> 00:07:25,166
<i>Atlas?</i>

87
00:07:25,166 --> 00:07:26,416
<i>Onde está o Harlan?</i>

88
00:07:26,416 --> 00:07:27,500
Peão seis.

89
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
<i>Ainda andará por aí?</i>

90
00:07:29,041 --> 00:07:33,333
<i>Sem dúvida, sabemos que sim,
e capturá-lo é a nossa prioridade.</i>

91
00:07:33,333 --> 00:07:35,416
Põe som só no ecrã quatro.

92
00:07:35,416 --> 00:07:37,250
<i>Houve um tiroteio em Hollywood ontem.</i>

93
00:07:37,250 --> 00:07:39,708
<i>As Forças Especiais da CIN
apanharam um homem</i>

94
00:07:39,708 --> 00:07:41,958
<i>que corresponde à descrição
do terrorista com IA</i>

95
00:07:41,958 --> 00:07:43,791
<i>e colega do Harlan, Casca Vix.</i>

96
00:07:43,791 --> 00:07:44,750
Ecrã quatro.

97
00:07:44,750 --> 00:07:49,458
<i>Suspeita-se que era uma célula inativa
deixada para trás quando o Harlan fugiu.</i>

98
00:07:49,458 --> 00:07:53,875
{\an8}<i>Foi visto pela última vez há três décadas
a fugir da Robótica Shepherd após...</i>

99
00:07:53,875 --> 00:07:54,958
{\an8}Pausa.

100
00:07:54,958 --> 00:07:57,166
{\an8}SUSPEITO CAPTURADO

101
00:08:07,333 --> 00:08:09,541
<i>Há um agente da CIN à porta.</i>

102
00:08:10,041 --> 00:08:11,000
Agente Shepherd?

103
00:08:11,791 --> 00:08:13,916
- O Boothe mandou-te?
- Sim, senhora.

104
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
<i>Atlas, estás em xeque.</i>

105
00:08:16,166 --> 00:08:19,458
Rainha captura Cavalo.
Xeque-mate. Conduzes tu?

106
00:08:21,083 --> 00:08:22,458
TOTAL DE VITÓRIAS: 71

107
00:08:48,166 --> 00:08:50,041
{\an8}COLIGAÇÃO INTERNACIONAL DAS NAÇÕES

108
00:08:54,458 --> 00:08:58,833
Trazer a Atlas Shepherd para esta operação
é uma péssima ideia, general.

109
00:08:58,833 --> 00:09:01,541
O Harlan é uma ameaça iminente
e existencial.

110
00:09:01,541 --> 00:09:03,958
Só ela conseguirá fazer o Casca falar.

111
00:09:04,708 --> 00:09:08,833
O trabalho dela e a análise
que fez do Harlan são impecáveis.

112
00:09:08,833 --> 00:09:14,416
Chumbou no exame de <i>ranger</i> quatro vezes.
E foi avaliada como rígida e hostil.

113
00:09:14,416 --> 00:09:16,208
Prefiro motivada e determinada.

114
00:09:16,208 --> 00:09:20,083
O general é o único comandante da CIN
disposto a trabalhar com ela.

115
00:09:20,083 --> 00:09:21,708
Ela superou o inimaginável.

116
00:09:21,708 --> 00:09:25,125
O pai abandonou-a aos 8 anos
e a mãe foi assassinada aos 11 anos.

117
00:09:25,125 --> 00:09:27,291
Tornando-a emocionalmente instável.

118
00:09:29,458 --> 00:09:32,000
Tornando-a uma das mentes mais brilhantes.

119
00:09:33,125 --> 00:09:34,333
Ela é antissocial.

120
00:09:34,333 --> 00:09:37,791
Não consegue manter uma relação.
Duvido que saiba cuidar de uma planta.

121
00:09:37,791 --> 00:09:40,916
Não vou abandoná-la como todos
só por não ser acessível.

122
00:09:40,916 --> 00:09:44,166
General, se ela falhar hoje,
o Casca pode desativar-se

123
00:09:44,166 --> 00:09:48,208
e a nossa hipótese de encontrar o Harlan...
pode desaparecer.

124
00:09:48,958 --> 00:09:51,791
Eu acredito na Atlas Shepherd, coronel.

125
00:09:53,208 --> 00:09:54,625
E o coronel também acreditará.

126
00:09:58,666 --> 00:09:59,500
Ela chegou.

127
00:10:02,041 --> 00:10:03,916
Guardarei o que disse para mim.

128
00:10:06,291 --> 00:10:07,833
Esta conversa não aconteceu.

129
00:10:10,833 --> 00:10:11,833
Sim, general.

130
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
AUTORIZADA

131
00:10:23,875 --> 00:10:24,708
Atlas!

132
00:10:24,708 --> 00:10:27,583
Porque soube do Casca
nas notícias da manhã?

133
00:10:27,583 --> 00:10:29,375
Tínhamos de confirmar que era ele.

134
00:10:29,375 --> 00:10:30,291
Após 28 anos,

135
00:10:30,291 --> 00:10:33,291
o Harlan pôs o seu principal tenente
num grupo terrorista cá.

136
00:10:33,291 --> 00:10:35,750
- Sabes o que isso significa?
- Que eu tinha razão.

137
00:10:35,750 --> 00:10:38,125
Ele está a planear algo.

138
00:10:39,958 --> 00:10:40,958
Onde está ele?

139
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
Está ali.

140
00:10:49,625 --> 00:10:50,458
Atlas.

141
00:10:58,083 --> 00:10:58,916
Eu estou bem.

142
00:11:57,625 --> 00:11:58,541
Atlas.

143
00:12:00,041 --> 00:12:01,041
Casca.

144
00:12:01,583 --> 00:12:02,958
Há quanto tempo.

145
00:12:02,958 --> 00:12:05,125
Pareces velha.

146
00:12:05,708 --> 00:12:09,250
Bem, já não vou para nova.
Não vou entrar na brincadeira.

147
00:12:10,708 --> 00:12:11,958
Onde está o Harlan?

148
00:12:11,958 --> 00:12:14,708
- Onde está o meu advogado?
- Isso não é comigo.

149
00:12:22,583 --> 00:12:27,500
Desculpa. Sei que os CPU são sensíveis
a ímanes. Tinha de fazer <i>reset.</i>

150
00:12:28,708 --> 00:12:31,541
Este sistema novo analisa o código todo.

151
00:12:31,541 --> 00:12:33,500
Para entrares na minha cabeça.

152
00:12:33,500 --> 00:12:34,833
Sim, algo do género.

153
00:12:34,833 --> 00:12:36,833
Continuas uma miúda inteligente.

154
00:12:37,333 --> 00:12:38,500
Mulher inteligente.

155
00:12:39,083 --> 00:12:41,791
Vamos experimentar algo.
De que cor é o meu cabelo?

156
00:12:45,250 --> 00:12:47,041
Vais tentar mapear-me?

157
00:12:48,166 --> 00:12:50,750
Vai ser divertido. Castanho.

158
00:12:50,750 --> 00:12:54,250
- De que cor é mesmo?
- Castanho e cinzento.

159
00:12:55,666 --> 00:12:57,875
- Porque o pinto?
- Porque és vaidosa.

160
00:12:58,750 --> 00:13:02,500
A vaidade é um dos teus defeitos,
mas não é o maior.

161
00:13:02,500 --> 00:13:03,958
Não? Então, qual é?

162
00:13:03,958 --> 00:13:05,041
Desconfiança.

163
00:13:05,041 --> 00:13:07,458
Isso é muita conversa
de uma cabeça numa mala.

164
00:13:07,458 --> 00:13:09,833
Uma cabeça numa mala que não pode morrer.

165
00:13:12,041 --> 00:13:13,250
CÓDIGO ENCONTRADO

166
00:13:15,208 --> 00:13:17,375
Esquece. Descobri.

167
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Tretas!

168
00:13:21,875 --> 00:13:23,291
O que estás a escrever?

169
00:13:24,833 --> 00:13:26,166
Não me consegues hackear.

170
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Tens razão.

171
00:13:29,333 --> 00:13:31,333
Precisava que me mostrasses.

172
00:13:32,125 --> 00:13:33,791
VAI-TE FODER, ROBÔ.

173
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
Sua...

174
00:13:37,250 --> 00:13:40,416
Ele está no GR-39, na Galáxia Andrómeda.

175
00:13:41,000 --> 00:13:43,166
Quando pensaste
que tinha descoberto o Harlan,

176
00:13:43,166 --> 00:13:45,375
verificaste para garantires que não.

177
00:13:45,375 --> 00:13:47,416
O teu medo levou-me até ele.

178
00:13:47,416 --> 00:13:48,958
Não fiques zangado.

179
00:13:49,541 --> 00:13:52,625
A minha mãe fez-me isto quando roubei
pastilha elástica no 6.o ano.

180
00:13:52,625 --> 00:13:55,333
Andavas no 5.o ano, quando o fizeste.

181
00:13:55,833 --> 00:13:57,208
Ninguém queria saber.

182
00:13:58,041 --> 00:13:59,791
Muito menos a tua mãe.

183
00:14:01,958 --> 00:14:03,958
Eu tinha pena de ti.

184
00:14:05,083 --> 00:14:07,875
Nunca conseguiste preenchê-la
como ele o fazia.

185
00:14:10,750 --> 00:14:12,000
Como nós o fazíamos.

186
00:14:13,833 --> 00:14:15,416
Eras um robô doméstico.

187
00:14:16,250 --> 00:14:21,666
Sim, até ele me libertar
e me dar um propósito.

188
00:14:28,375 --> 00:14:30,583
Tinhas razão. Não confio em ninguém.

189
00:14:32,958 --> 00:14:34,666
Mas enganaste-te numa coisa.

190
00:14:38,041 --> 00:14:39,291
Tu podes morrer.

191
00:15:00,291 --> 00:15:05,416
A Agente Shepherd fez o que nenhum
analista da CIN conseguiu em 28 anos.

192
00:15:05,416 --> 00:15:09,791
Descobriu a localização
do terrorista com IA mais procurado.

193
00:15:10,541 --> 00:15:13,750
Já têm as vossas ordens. Podem ir.

194
00:15:13,750 --> 00:15:14,833
Sim, general.

195
00:15:18,458 --> 00:15:19,791
Atlas, estás bem?

196
00:15:19,791 --> 00:15:21,125
Americano quádruplo.

197
00:15:21,125 --> 00:15:23,583
<i>Americano quádruplo. Excelente escolha.</i>

198
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
<i>Bom café!</i>

199
00:15:27,500 --> 00:15:29,875
Estás a gozar comigo? Céus!

200
00:15:29,875 --> 00:15:33,541
Andas atrás do Harlan há tempo demais.
Não sabes o que mais fazer.

201
00:15:33,541 --> 00:15:37,458
- Por isso, tenho de acabar com ele.
- Eu sei o que vais dizer...

202
00:15:37,458 --> 00:15:39,500
Eu vou nesta missão!

203
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Preciso de saber que está morto.

204
00:15:46,708 --> 00:15:47,541
Pois.

205
00:15:51,291 --> 00:15:52,125
O que foi?

206
00:15:53,208 --> 00:15:55,833
As especificações da missão mudaram.

207
00:15:55,833 --> 00:15:59,958
Vamos apanhar o Harlan vivo.
A SAPTECH quer o CPU do Harlan.

208
00:16:00,583 --> 00:16:03,791
Querem analisar o código para saberem
como anulou a programação dele.

209
00:16:03,791 --> 00:16:06,750
Vou mandar o Coronel Banks
e o 4.o Batalhão de Rangers.

210
00:16:06,750 --> 00:16:09,958
- Que coronel?
- Banks. Elias Banks.

211
00:16:09,958 --> 00:16:12,083
Pode tratar-me por Elias. General.

212
00:16:12,083 --> 00:16:13,750
- É bom ver-te.
- Igualmente.

213
00:16:13,750 --> 00:16:15,125
Agente Shepherd...

214
00:16:16,291 --> 00:16:17,875
Muito prazer.

215
00:16:17,875 --> 00:16:20,583
O interrogatório do Casca
foi impressionante.

216
00:16:21,333 --> 00:16:25,375
Certo. Deixem-me ver se percebi.

217
00:16:25,958 --> 00:16:30,083
Vão conduzir uma operação no terreno
de um planeta alienígena inexplorado

218
00:16:30,750 --> 00:16:34,333
contra uma inteligência concebida
para ser mais esperta do que nós.

219
00:16:34,958 --> 00:16:35,916
É esse o plano?

220
00:16:38,333 --> 00:16:40,041
Isso é um pouco simplista.

221
00:16:40,041 --> 00:16:44,125
O Harlan é um robô doméstico
que carregou um código novo em várias IA

222
00:16:44,125 --> 00:16:45,708
para cometer um genocídio!

223
00:16:46,708 --> 00:16:49,541
- A Agente Shepherd está agitada.
- Pois.

224
00:16:50,375 --> 00:16:51,708
Preciso de um café.

225
00:16:53,458 --> 00:16:57,750
Tenho uma missão para preparar.
Bom dia, Agente Shepherd.

226
00:16:57,750 --> 00:16:59,916
Sabe onde ele está graças a mim!

227
00:17:01,583 --> 00:17:03,958
Mando-lhe um bilhete de agradecimento
quando voltar?

228
00:17:04,541 --> 00:17:08,541
Se tentar apanhá-lo vivo, não vai voltar.

229
00:17:10,041 --> 00:17:11,083
Ninguém voltará.

230
00:17:13,833 --> 00:17:14,833
Agente Shepherd,

231
00:17:16,333 --> 00:17:18,000
posso mostrar-lhe uma coisa?

232
00:17:33,166 --> 00:17:34,625
Queria um café?

233
00:17:34,625 --> 00:17:36,833
<i>Aqui tem, Agente Shepherd.</i>

234
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
<i>Espero que goste.</i>

235
00:17:42,125 --> 00:17:45,125
Quer dizer, eu queria um café bom.

236
00:17:45,125 --> 00:17:46,833
Já tinha visto um fato ARC.

237
00:17:46,833 --> 00:17:49,625
<i>Não sou um fato. Chamo-me Zoe.</i>

238
00:17:49,625 --> 00:17:52,708
<i>- Anda cá. Dá-me a caneca!
- </i>  Esquece a caneca, Zoe.

239
00:17:52,708 --> 00:17:55,625
<i>- Está bem!
- </i>  Como é que isto sabia que queria café?

240
00:17:55,625 --> 00:17:59,541
<i>Desculpa, mas eu sou do sexo feminino,
não sou uma coisa.</i>

241
00:17:59,541 --> 00:18:03,083
Ela sabia da nossa conversa
porque estamos sincronizados.

242
00:18:07,166 --> 00:18:12,083
Ligações Neurais? Não acredito nisto!
Elas foram banidas por uma razão.

243
00:18:12,083 --> 00:18:13,958
A tua mãe era genial.

244
00:18:13,958 --> 00:18:17,333
A Ligação Neural que inventou
foi a entrada para o futuro da IA.

245
00:18:17,333 --> 00:18:20,208
A ligação dela tinha um sentido:
de cérebro humano para IA.

246
00:18:20,208 --> 00:18:22,083
Mas era este o rumo dela.

247
00:18:22,083 --> 00:18:25,000
Uma ligação com dois sentidos
que aumenta os caminhos neurais

248
00:18:25,000 --> 00:18:27,083
no meu cérebro e no da Zoe.

249
00:18:27,583 --> 00:18:32,166
É uma simbiose perfeita,
não é humana nem IA, é algo novo.

250
00:18:32,166 --> 00:18:33,708
Algo poderoso.

251
00:18:34,208 --> 00:18:36,458
Eu sei o que aconteceu
entre si e o Harlan,

252
00:18:36,458 --> 00:18:39,583
mas qualquer <i>ranger</i> sincronizado
será superior ao Harlan.

253
00:18:39,583 --> 00:18:42,000
E eu tenho um batalhão deles.

254
00:18:48,708 --> 00:18:50,666
Vamos! Carreguem isso!

255
00:18:50,666 --> 00:18:56,166
<i>Atenção a todos:
Dhiib totalmente carregada.</i>

256
00:18:56,166 --> 00:18:58,666
Se queres mesmo tentar apanhar o Harlan,

257
00:18:59,958 --> 00:19:01,958
precisas de mim naquela missão.

258
00:19:01,958 --> 00:19:03,666
És a nossa melhor analista.

259
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
Preciso de ti aqui.

260
00:19:06,041 --> 00:19:07,625
Eu estive na cabeça dele.

261
00:19:08,416 --> 00:19:10,250
Ninguém o conhece como eu.

262
00:19:13,916 --> 00:19:16,041
De uma perspetiva estratégica,
ela tem razão.

263
00:19:16,625 --> 00:19:17,583
Já a queres?

264
00:19:17,583 --> 00:19:21,666
Ela é quem melhor conhece o Harlan.
Quero aproveitar tudo.

265
00:19:25,250 --> 00:19:26,291
Eu preciso disto.

266
00:19:30,375 --> 00:19:31,375
Apanha-o.

267
00:19:49,541 --> 00:19:55,083
<i>DG7482, daqui é a CIN-Dhiib.
Solicitamos autorização de saída.</i>

268
00:19:56,416 --> 00:19:59,458
Vou enviar a autenticação de dois fatores.

269
00:20:00,041 --> 00:20:01,125
<i>Entendido.</i>

270
00:20:05,375 --> 00:20:10,166
<i>Confirmo. Códigos recebidos.
Aguardem o reconhecimento da nave.</i>

271
00:20:15,916 --> 00:20:19,000
<i>CIN-Dhiib, códigos aprovados.</i>

272
00:20:19,000 --> 00:20:21,333
<i>Podem sair. Boa caça.</i>

273
00:20:21,333 --> 00:20:23,000
Entendido. Obrigado, 7.

274
00:21:14,083 --> 00:21:17,041
<i>Quando a minha filha, Atlas,
tinha seis meses,</i>

275
00:21:17,041 --> 00:21:19,500
<i>apoderou-se do meu velho</i> smartphone.

276
00:21:20,166 --> 00:21:21,750
Lembram-se deles?

277
00:21:23,500 --> 00:21:27,791
Eu sabia que era errado
e não gostava que o usasse muito,

278
00:21:27,791 --> 00:21:32,458
mas era a única coisa que a acalmava
e eu precisava de tomar banho.

279
00:21:34,333 --> 00:21:39,041
Até aqueles sistemas operativos emergentes
foram criados para se adaptarem a nós.

280
00:21:39,041 --> 00:21:45,000
Então, quando a Atlas reagiu a um gnu,
o telemóvel fez mais gnus.

281
00:21:49,166 --> 00:21:54,458
Tornou-se claro que a IA
era capaz de aprender exponencialmente.

282
00:21:54,458 --> 00:21:58,750
Desde simples máquinas de café
a robôs que colonizam planetas,

283
00:21:58,750 --> 00:22:03,791
os seres artificialmente inteligentes
tornaram-se parte integral da civilização.

284
00:22:03,791 --> 00:22:07,041
E, se não queremos viver como antigamente,

285
00:22:07,833 --> 00:22:12,958
temos de construir uma ponte
entre nós e eles, uma ligação.

286
00:22:13,791 --> 00:22:15,291
Uma Ligação Neural.

287
00:22:17,041 --> 00:22:19,291
Juntar o humano à IA.

288
00:22:20,125 --> 00:22:23,041
Juntos, com as capacidades combinadas,

289
00:22:23,875 --> 00:22:27,208
podemos construir um mundo melhor
para todos.

290
00:22:36,500 --> 00:22:37,708
Americano quádruplo.

291
00:22:38,625 --> 00:22:42,375
<i>Não é possível.
Isso excede a sua dose diária de cafeína.</i>

292
00:22:42,375 --> 00:22:43,541
Ignorar.

293
00:22:44,333 --> 00:22:46,541
<i>É uma ordem direta do General Boothe.</i>

294
00:22:46,541 --> 00:22:50,333
<i>A cafeína é um diurético
não recomendado para viagens espaciais.</i>

295
00:22:51,333 --> 00:22:54,166
<i>Agente Shepherd,
estamos prontos para a reunião.</i>

296
00:23:12,083 --> 00:23:15,500
Há escolhas subtis
que estão a acontecer com todos...

297
00:23:17,125 --> 00:23:21,708
Cá está ela!
<i>Rangers,</i> apresento-vos a Agente Shepherd.

298
00:23:21,708 --> 00:23:25,041
Obrigado. Ela está a tratar
das informações da missão.

299
00:23:25,041 --> 00:23:27,333
Papel? Onde arranjou uma impressora?

300
00:23:28,875 --> 00:23:31,583
Não haverá mais reuniões digitais.

301
00:23:31,583 --> 00:23:33,541
E retirem as Ligações Neurais.

302
00:23:33,541 --> 00:23:36,250
- Esta informação não será descarregada.
- Porquê?

303
00:23:36,916 --> 00:23:39,250
Todos os sistemas operativos
podem ser hackeados.

304
00:23:40,041 --> 00:23:41,375
Até os vossos ARC.

305
00:23:43,208 --> 00:23:44,416
Tirem as ligações.

306
00:23:44,416 --> 00:23:45,333
A sério?

307
00:23:45,833 --> 00:23:46,833
Sim.

308
00:23:49,166 --> 00:23:53,833
Muito bem.
Vão aterrar no GR-39 nesta zona.

309
00:23:53,833 --> 00:23:58,083
A atmosfera é tóxica.
Não podem deixar o ARC sem respirador.

310
00:23:58,083 --> 00:24:01,125
E, devido à sua proximidade
das luas em órbita,

311
00:24:01,125 --> 00:24:04,250
podemos esperar hipergravidade,
tempestades elétricas e terramotos.

312
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
O planeta é instável e inóspito.

313
00:24:07,583 --> 00:24:09,375
Porque é que o Harlan o escolheu?

314
00:24:09,375 --> 00:24:12,000
Porque tem mais hipóteses de sobreviver lá
do que vocês.

315
00:24:12,000 --> 00:24:14,416
Ainda há muitas coisas que não sabemos.

316
00:24:14,958 --> 00:24:16,333
Quantos soldados tem?

317
00:24:16,916 --> 00:24:18,125
O que sabe ela?

318
00:24:18,125 --> 00:24:19,291
Sei como o Harlan é.

319
00:24:20,500 --> 00:24:21,916
Conheço-o bem.

320
00:24:21,916 --> 00:24:25,500
Ele usou uma versão inicial
da Ligação Neural da qual se orgulham

321
00:24:25,500 --> 00:24:28,333
para se reprogramar
para destruir a humanidade.

322
00:24:29,666 --> 00:24:31,958
Não podemos confiar na IA.

323
00:24:33,208 --> 00:24:37,833
Enquanto estiverem sincronizados
com os ARC, nem em vocês podem confiar.

324
00:24:37,833 --> 00:24:41,333
Obrigado, Agente Shepherd,
pelo discurso inquietante.

325
00:24:42,083 --> 00:24:45,500
Vou lembrar-vos
do que a Agente Shepherd não sabe.

326
00:24:46,125 --> 00:24:49,041
Ela não sabe
o quão preparada está esta unidade.

327
00:24:49,041 --> 00:24:51,708
Estamos preparados para esta missão.

328
00:24:51,708 --> 00:24:53,583
Vamos apanhá-lo hoje.

329
00:24:54,291 --> 00:24:57,250
As tempestades atmosféricas do GR-39
vão esconder a nossa entrada.

330
00:24:57,250 --> 00:25:01,625
Entramos e saímos como planeado.
Preparem-se. Saímos em meia hora.

331
00:25:01,625 --> 00:25:03,250
Sim, coronel!

332
00:25:05,708 --> 00:25:06,958
Encontramo-nos lá.

333
00:25:15,291 --> 00:25:18,666
{\an8}GALÁXIA ANDRÓMEDA

334
00:25:31,916 --> 00:25:32,916
<i>Com licença.</i>

335
00:25:43,416 --> 00:25:47,625
<i>Os carregamentos
devem estar completos até às 09h00.</i>

336
00:25:47,625 --> 00:25:49,333
<i>Armas a postos.</i>

337
00:25:49,333 --> 00:25:51,375
<i>Tudo a postos para arrancar na hora.</i>

338
00:25:51,375 --> 00:25:54,791
<i>Ponham o indicador de gravidade
nos 60 graus, inclinados.</i>

339
00:25:54,791 --> 00:25:58,125
<i>O Cais 4 tem combustíveis auxiliares
para os ARC-7, 8...</i>

340
00:25:59,875 --> 00:26:02,250
Não leves a mal por te ter interrompido.

341
00:26:02,250 --> 00:26:06,125
- Não podia deixar que mexesses com eles.
- Só quero protegê-los.

342
00:26:06,125 --> 00:26:09,208
Haverá alturas oportunas
para os teus cenários apocalípticos.

343
00:26:09,208 --> 00:26:10,666
Muito obrigado.

344
00:26:10,666 --> 00:26:14,083
Mas não 15 minutos
antes de a minha equipa iniciar a missão.

345
00:26:15,916 --> 00:26:16,916
Tens razão.

346
00:26:17,750 --> 00:26:18,708
Desculpa.

347
00:26:19,333 --> 00:26:22,166
Não faz mal.
Estás preocupada com eles. Obrigado.

348
00:26:22,166 --> 00:26:23,416
<i>- Boa noite.</i>
- Boa noite.

349
00:26:23,416 --> 00:26:24,500
Coronel.

350
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Elias!

351
00:26:29,791 --> 00:26:31,291
Há sempre uma emboscada.

352
00:26:32,125 --> 00:26:33,375
- O quê?
- Com o Harlan.

353
00:26:33,375 --> 00:26:35,958
Há sempre algo com o qual não contamos.

354
00:26:36,458 --> 00:26:40,583
E, quando pensas que o apanhaste,
percebes que ele esteve a brincar contigo.

355
00:26:42,083 --> 00:26:43,875
<i>Todos os pilotos ARC a postos.</i>

356
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Teoria interessante.

357
00:26:46,625 --> 00:26:49,458
Já pensaste na possibilidade
de eu ser melhor do que pensas?

358
00:26:49,458 --> 00:26:50,791
- Coronel...
- Atlas.

359
00:26:50,791 --> 00:26:53,875
Não confundas
a minha boa disposição com ingenuidade.

360
00:26:54,458 --> 00:26:55,916
Eu sei o que me espera.

361
00:26:55,916 --> 00:26:59,166
É por isso que estaremos
sempre em contacto.

362
00:27:00,291 --> 00:27:05,250
E, lembra-te, temos a ogiva de carbono.
Ainda temos o plano alternativo.

363
00:27:05,250 --> 00:27:09,666
<i>- Estamos a chegar à zona de aterragem.</i>
- Obrigado, Zoe. Tenho de ir.

364
00:27:10,333 --> 00:27:12,083
Vemo-nos do outro lado.

365
00:27:13,041 --> 00:27:14,250
Para trás! Afastem-se!

366
00:27:34,416 --> 00:27:37,666
Mayday! <i>A nave Dhiib está a ser atacada!</i>

367
00:27:38,791 --> 00:27:39,791
Merda!

368
00:27:40,500 --> 00:27:44,291
<i>Rangers,</i> reúnam-se
nas coordenadas de aterragem. Vamos!

369
00:27:48,000 --> 00:27:50,166
<i>Coronel, a Agente Shepherd
precisa de ajuda.</i>

370
00:27:50,166 --> 00:27:51,083
Merda!

371
00:27:54,875 --> 00:27:57,041
Espera!

372
00:27:57,041 --> 00:27:57,958
Não!

373
00:27:59,666 --> 00:28:03,041
- Eu não sei usar isto!
<i>- </i>  Esperemos que aprendas depressa!

374
00:28:03,041 --> 00:28:04,500
- O que faço?
- Põe o cinto!

375
00:28:06,875 --> 00:28:10,333
As naves de fuga foram acionadas!
O GPS do fato...

376
00:28:39,375 --> 00:28:40,875
<i>Inimigo à vista!</i>

377
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
Meu Deus!

378
00:28:44,541 --> 00:28:46,875
<i>À esquerda! Mantenham-se...</i>

379
00:28:47,375 --> 00:28:49,041
<i>Mexam-se!</i>

380
00:28:49,833 --> 00:28:51,291
<i>Fui atingido!</i>

381
00:28:54,583 --> 00:28:56,708
<i>Mais dois. Não consigo apanhá-los.</i>

382
00:28:57,875 --> 00:28:59,375
<i>Estão em cima de mim.</i>

383
00:28:59,875 --> 00:29:01,208
<i>Estou a ver três!</i>

384
00:29:03,041 --> 00:29:04,208
RELATÓRIO DE DANOS

385
00:29:05,500 --> 00:29:06,583
<i>São demasiados!</i>

386
00:29:22,166 --> 00:29:24,708
<i>Dois, atrás de ti. Um à esquerda...</i>

387
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
Meu Deus!

388
00:29:41,666 --> 00:29:42,583
<i>Apanhei-te!</i>

389
00:29:55,958 --> 00:29:57,583
<i>Segure-se, Agente Shepherd!</i>

390
00:30:02,208 --> 00:30:03,541
<i>Já a tenho, coronel!</i>

391
00:30:03,541 --> 00:30:04,750
<i>Excelente, West!</i>

392
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
<i>A iniciar B&I.</i>

393
00:30:09,291 --> 00:30:11,666
<i>- Como estão?
- Bloqueadas e integradas.</i>

394
00:30:12,250 --> 00:30:15,375
<i>Atlas, precisas da Ligação Neural
para estabilizar a queda.</i>

395
00:30:15,375 --> 00:30:17,583
<i>A Ligação está à tua esquerda.</i>

396
00:30:19,041 --> 00:30:21,250
<i>- Põe a Ligação Neural!
- Ela não põe!</i>

397
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
<i>West!</i>

398
00:30:26,375 --> 00:30:30,125
<i>Atlas! Ponto de encontro
na zona de aterragem. Repito...</i>

399
00:30:31,166 --> 00:30:33,500
<i>Aviso de altitude.</i>

400
00:30:34,125 --> 00:30:35,541
<i>Propulsores?</i>

401
00:30:35,541 --> 00:30:36,666
Sim! Propulsores!

402
00:30:38,541 --> 00:30:42,375
<i>Perigo! Ligação Neural ausente.
Aviso de altitude. Propulsores?</i>

403
00:30:42,375 --> 00:30:44,208
Sim! Propulsores já!

404
00:30:44,208 --> 00:30:45,250
ACIONADOS

405
00:31:13,666 --> 00:31:15,916
Está bem. Já percebi.

406
00:31:15,916 --> 00:31:17,250
Cala-te.

407
00:31:28,833 --> 00:31:31,958
NÍVEIS DE FUSÃO BAIXOS

408
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Dhiib, escuto?

409
00:31:52,083 --> 00:31:53,125
A PROCURAR...

410
00:32:00,500 --> 00:32:01,833
Controlo de missão.

411
00:32:03,125 --> 00:32:04,833
Fala a Atlas Shepherd.

412
00:32:06,583 --> 00:32:09,166
A nave Dhiib foi abatida. Escuto?

413
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
Escuto?

414
00:32:18,541 --> 00:32:19,458
Alguém me ouve?

415
00:32:22,166 --> 00:32:24,833
SEM RESPOSTA

416
00:32:40,541 --> 00:32:41,666
INVENTÁRIO DE ARMAS

417
00:32:41,666 --> 00:32:42,875
MODO MÉDICO

418
00:32:46,750 --> 00:32:49,333
<i>Bem-vinda. Por favor, escolhe uma língua.</i>

419
00:32:51,750 --> 00:32:52,666
{\an8}<i>Français.</i>

420
00:32:53,875 --> 00:32:56,041
Não. Francês, não. Merda!

421
00:32:57,208 --> 00:32:58,125
Menu.

422
00:32:59,041 --> 00:33:01,666
<i>Bem-vinda. Por favor, escolhe uma língua.</i>

423
00:33:02,458 --> 00:33:05,250
<i>Inglês. Por favor, escolhe uma voz.</i>

424
00:33:05,250 --> 00:33:06,625
Tanto faz.

425
00:33:06,625 --> 00:33:08,166
Default <i>ativado.</i>

426
00:33:09,125 --> 00:33:11,458
<i>Bem-vinda ao módulo de iniciação do ARC-9.</i>

427
00:33:11,458 --> 00:33:12,708
Ignorar.

428
00:33:13,333 --> 00:33:16,875
<i>O módulo de iniciação do ARC-9
é essencial para o utilizador.</i>

429
00:33:16,875 --> 00:33:17,916
Ignorar esta merda.

430
00:33:17,916 --> 00:33:19,458
MODO DE INICIAÇÃO DO ARC-9

431
00:33:19,458 --> 00:33:23,250
<i>O ARC-9 é uma inteligência artificial
adaptativa de coaprendizagem.</i>

432
00:33:23,250 --> 00:33:25,583
<i>O módulo de iniciação
deve ser implementado</i>

433
00:33:25,583 --> 00:33:28,750
<i>para o</i> ranger <i>e a IA se sincronizarem.</i>

434
00:33:28,750 --> 00:33:31,000
Cala-te!

435
00:33:31,000 --> 00:33:33,250
Ouve-me!

436
00:33:36,166 --> 00:33:38,541
Tenho de encontrar a nave de resgate.

437
00:33:39,625 --> 00:33:41,458
<i>Procurar nave de resgate.</i>

438
00:33:43,083 --> 00:33:46,458
<i>Localização confirmada.
Está a 98 km a noroeste.</i>

439
00:33:46,458 --> 00:33:47,458
NAVE DE RESGATE

440
00:33:47,458 --> 00:33:48,375
Boa!

441
00:33:49,416 --> 00:33:51,041
Vamos...

442
00:33:52,083 --> 00:33:54,041
Vamos para lá rapidamente.

443
00:34:03,625 --> 00:34:04,708
MOTORES ATIVADOS

444
00:34:08,208 --> 00:34:10,500
Merda! Não! Desliga isso!

445
00:34:14,875 --> 00:34:19,458
<i>Disseste-me para chegar lá rapidamente
e o caminho mais rápido é com saltos.</i>

446
00:34:19,458 --> 00:34:22,541
Se eu saltar, os <i>drones</i> vão destruir-nos.

447
00:34:24,166 --> 00:34:26,250
Temos de andar para não sermos detetados.

448
00:34:26,250 --> 00:34:28,583
<i>Lamento, mas não posso obedecer.</i>

449
00:34:28,583 --> 00:34:31,500
<i>O protocolo principal
é manter o meu</i> ranger vivo.

450
00:34:31,500 --> 00:34:33,750
Ainda bem. O meu também.

451
00:34:33,750 --> 00:34:35,916
{\an8}<i>A bateria de fusão está danificada.</i>

452
00:34:35,916 --> 00:34:38,083
{\an8}<i>Temos 22 horas até acabar.</i>

453
00:34:38,083 --> 00:34:42,291
{\an8}<i>Nessa altura, ficarás sem oxigénio
e morrerás por asfixia.</i>

454
00:34:43,791 --> 00:34:44,875
Andamos depressa.

455
00:34:45,583 --> 00:34:48,583
<i>Esta unidade só consegue mapear
32 km de terreno</i>

456
00:34:48,583 --> 00:34:52,541
<i>e não consegue otimizar uma rota
nem calcular o tempo de chegada.</i>

457
00:34:54,000 --> 00:34:55,333
Não importa.

458
00:34:55,875 --> 00:34:57,375
Não preciso da tua ajuda.

459
00:35:10,458 --> 00:35:11,333
Mas que raio?

460
00:35:12,000 --> 00:35:16,250
<i>Para cumprir o meu protocolo principal,
não posso permitir que prossigas.</i>

461
00:35:16,250 --> 00:35:17,166
O quê?

462
00:35:17,166 --> 00:35:21,625
<i>Para cumprir o meu protocolo principal,
não posso permitir que prossigas.</i>

463
00:35:30,375 --> 00:35:31,500
Anular.

464
00:35:32,791 --> 00:35:34,166
Procurar senha.

465
00:35:37,583 --> 00:35:38,625
<i>Senha aceite.</i>

466
00:36:30,833 --> 00:36:35,750
<i>Analisei as tuas declarações anteriores.
Acho que são 98,5 por cento exatas.</i>

467
00:36:35,750 --> 00:36:38,500
<i>Os soldados do Harlan
tentarão uma emboscada.</i>

468
00:36:38,500 --> 00:36:40,625
Analisaste as minhas declarações?

469
00:36:40,625 --> 00:36:43,375
<i>Sim. Correto. Estou a aprender contigo.</i>

470
00:36:43,375 --> 00:36:44,666
Bem, para.

471
00:36:45,250 --> 00:36:48,791
<i>Não consigo evitar.
Estou programado para me adaptar a ti.</i>

472
00:36:49,291 --> 00:36:52,166
Fala-me do armamento. Que armas tens?

473
00:36:52,666 --> 00:36:56,708
<i>Se usares a Ligação Neural,
descarrego o inventário no teu córtex.</i>

474
00:36:56,708 --> 00:36:58,833
Não vais entrar na minha cabeça.

475
00:36:58,833 --> 00:37:02,000
<i>Vai ajudar-te,
se surgirem situações de combate.</i>

476
00:37:02,000 --> 00:37:04,208
Mostra-me os malditos manuais.

477
00:37:05,000 --> 00:37:07,666
<i>Bem-vinda ao manual para iniciantes
do ARC-9.</i>

478
00:37:07,666 --> 00:37:09,291
<i>Vamos começar?</i>

479
00:37:09,291 --> 00:37:10,458
Muito engraçado.

480
00:37:11,125 --> 00:37:13,625
E se me mostrares-me uma arma de cada vez?

481
00:37:13,625 --> 00:37:16,750
<i>Canhões de ombro, espingardas, mísseis,</i>

482
00:37:16,750 --> 00:37:19,125
<i>minas termais, escudos de energia,</i>

483
00:37:19,125 --> 00:37:24,333
<i>espadas de plasma e uma bomba de iões,
se forem necessárias medidas drásticas.</i>

484
00:37:25,541 --> 00:37:26,458
Entendido.

485
00:37:27,458 --> 00:37:28,291
Obrigada.

486
00:37:29,000 --> 00:37:31,791
<i>Se precisares de mais ajuda,
eu chamo-me Smith.</i>

487
00:37:32,875 --> 00:37:34,250
Isso é necessário?

488
00:37:34,916 --> 00:37:38,833
<i>Um nome próprio é processado
de forma diferente do que um substantivo.</i>

489
00:37:38,833 --> 00:37:40,958
<i>Os nomes criam uma reação psicológica</i>

490
00:37:40,958 --> 00:37:43,791
<i>que atribui uma ligação emocional
à relação.</i>

491
00:37:44,291 --> 00:37:46,291
Isto não é uma ligação emocional.

492
00:37:47,125 --> 00:37:48,875
És um programa de computador.

493
00:37:48,875 --> 00:37:50,541
<i>Não, não sou.</i>

494
00:37:50,541 --> 00:37:51,833
Não?

495
00:37:53,416 --> 00:37:54,375
Então, o que és?

496
00:37:54,375 --> 00:37:57,583
<i>Sou um programa de computador
chamado Smith.</i>

497
00:37:57,583 --> 00:37:58,833
Hilariante.

498
00:38:00,291 --> 00:38:03,916
Vamos procurar os outros
e encontrar a nave de resgate, Smith.

499
00:38:03,916 --> 00:38:05,875
<i>É para já, Atlas.</i>

500
00:38:05,875 --> 00:38:09,041
Eu disse-te
que não havia Ligações Neurais.

501
00:38:09,041 --> 00:38:10,541
Não analises o meu cérebro.

502
00:38:11,125 --> 00:38:13,750
Se querias saber o meu nome,
perguntavas-me.

503
00:38:14,916 --> 00:38:16,666
<i>Sim, eu entendi.</i>

504
00:38:17,416 --> 00:38:19,916
<i>Mas o teu nome está escrito no crachá.</i>

505
00:38:20,625 --> 00:38:22,375
ANALISTA
ATLAS SHEPHERD

506
00:38:24,666 --> 00:38:28,750
- Ninguém gosta de espertalhões, Smith.
- <i>Registado. Continuar rota.</i>

507
00:38:28,750 --> 00:38:31,750
<i>89,3 km até à nave de resgate.</i>

508
00:39:13,833 --> 00:39:15,041
Smith, vês aquilo?

509
00:39:17,833 --> 00:39:19,416
É a zona de aterragem.

510
00:39:30,000 --> 00:39:30,833
Céus!

511
00:39:52,125 --> 00:39:53,750
Procura sinais vitais.

512
00:39:57,541 --> 00:39:58,625
<i>Não há.</i>

513
00:40:05,166 --> 00:40:07,125
Eles não morreram com o impacto.

514
00:40:11,416 --> 00:40:12,375
Foi o Harlan.

515
00:40:15,291 --> 00:40:17,458
Eu disse-lhes. Eu avisei-os.

516
00:40:17,458 --> 00:40:19,000
Não me deram ouvidos!

517
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
<i>A tua tensão arterial subiu para 145.</i>

518
00:40:25,875 --> 00:40:27,708
Eu disse para não me analisares!

519
00:40:27,708 --> 00:40:30,125
<i>O teu ritmo cardíaco é de 160 bpm.</i>

520
00:40:30,125 --> 00:40:31,666
<i>É um episódio paroxístico,</i>

521
00:40:31,666 --> 00:40:34,375
<i>talvez devido às mudanças
de gravidade do planeta.</i>

522
00:40:34,375 --> 00:40:37,041
<i>Neste momento, há uma variação de 1,4 G.</i>

523
00:40:50,875 --> 00:40:51,791
<i>Atlas?</i>

524
00:40:51,791 --> 00:40:53,083
Pronto. Acalma-te.

525
00:40:58,791 --> 00:41:00,750
Vamos recolher as identificações.

526
00:41:26,541 --> 00:41:27,833
<i>Paz aos caídos.</i>

527
00:41:38,958 --> 00:41:40,000
Falta um.

528
00:41:40,791 --> 00:41:41,833
<i>Negativo.</i>

529
00:41:41,833 --> 00:41:45,333
<i>Não processei o fato
porque não há um corpo lá dentro.</i>

530
00:41:50,166 --> 00:41:51,125
É a Zoe.

531
00:41:54,916 --> 00:41:56,458
Onde está o Banks?

532
00:41:57,250 --> 00:41:59,291
<i>Os sensores confirmam movimento.</i>

533
00:41:59,791 --> 00:42:01,125
É ele?

534
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Casca?

535
00:42:09,083 --> 00:42:10,500
<i>Conheces este soldado?</i>

536
00:42:12,125 --> 00:42:14,375
Eu matei-o na Terra.

537
00:42:15,625 --> 00:42:17,416
Ou seja, o Harlan fez outro.

538
00:42:18,916 --> 00:42:21,333
Se ele consegue fazer isso,
deve ter um exército.

539
00:42:22,333 --> 00:42:23,791
<i>O que dizes faz sentido.</i>

540
00:42:23,791 --> 00:42:26,541
<i>Os meus sensores detetam seis assinaturas.</i>

541
00:42:28,083 --> 00:42:30,500
<i>Atlas, não há fuga possível.</i>

542
00:42:30,500 --> 00:42:32,416
<i>Prepara-te para o combate.</i>

543
00:42:33,083 --> 00:42:36,166
O quê? Não consigo lutar
contra seis soldados com IA!

544
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
Sou uma analista.

545
00:42:49,000 --> 00:42:50,250
Mer...

546
00:42:52,208 --> 00:42:53,458
Smith! Levanta-me!

547
00:43:15,625 --> 00:43:17,041
Como disparo para trás?

548
00:43:17,041 --> 00:43:20,000
<i>Se estivéssemos sincronizados,
saberias que o canhão é rotativo.</i>

549
00:43:20,000 --> 00:43:21,791
Cala-te e roda-o!

550
00:43:25,041 --> 00:43:26,125
Disparar!

551
00:43:40,125 --> 00:43:43,125
Smith, o que raio é aquilo?

552
00:43:43,708 --> 00:43:46,166
<i>Estamos a entrar
numa tempestade atmosférica.</i>

553
00:44:28,000 --> 00:44:29,500
Disparar a bomba de iões!

554
00:44:32,375 --> 00:44:34,333
<i>Atlas, isso não é aconselhável.</i>

555
00:44:35,500 --> 00:44:36,416
Fá-lo, Smith!

556
00:44:37,583 --> 00:44:38,791
Já, porra!

557
00:45:00,958 --> 00:45:02,666
Foda-se!

558
00:45:14,125 --> 00:45:15,708
Há quanto tempo.

559
00:45:19,458 --> 00:45:20,333
Smith?

560
00:45:22,750 --> 00:45:26,750
<i>Tentei avisar-te que detonar
uma bomba de iões pode criar uma dolina.</i>

561
00:45:44,333 --> 00:45:46,125
Céus!

562
00:45:52,541 --> 00:45:53,625
Aquilo é um osso?

563
00:45:54,791 --> 00:45:57,166
Acho que tenho um osso
a sair da perna, Smith!

564
00:45:57,166 --> 00:45:58,833
<i>Ativar triagem automática.</i>

565
00:46:03,250 --> 00:46:05,541
<i>Tens uma fratura exposta na tíbia.</i>

566
00:46:05,541 --> 00:46:09,583
<i>Felizmente, não há fragmentação,
mas teremos de repor o osso.</i>

567
00:46:09,583 --> 00:46:12,958
Meu Deus! Isto é um pesadelo!

568
00:46:13,708 --> 00:46:16,125
<i>Devias dar ouvidos
quando um programa de computador</i>

569
00:46:16,125 --> 00:46:18,375
<i>te diz para não usar uma bomba de iões.</i>

570
00:46:18,375 --> 00:46:19,958
Isso é uma piada?

571
00:46:19,958 --> 00:46:22,416
<i>Costumas usar o sarcasmo
como mecanismo de defesa.</i>

572
00:46:22,416 --> 00:46:23,458
<i>Achei que ajudaria.</i>

573
00:46:23,458 --> 00:46:26,291
Preciso mesmo que te cales!

574
00:46:29,041 --> 00:46:31,750
Meu Deus! Não me consigo mexer.

575
00:46:33,375 --> 00:46:34,916
Isto vai doer, não vai?

576
00:46:35,500 --> 00:46:37,791
<i>Sim, muito.</i>

577
00:46:40,625 --> 00:46:42,083
SISTEMA MÉDICO
INICIAR

578
00:46:42,083 --> 00:46:45,000
- Tens de carregar no botão.
- Eu sei que tenho!

579
00:46:45,958 --> 00:46:47,166
Faz...

580
00:46:47,166 --> 00:46:49,875
Faz isto devagar, está bem?

581
00:46:52,458 --> 00:46:53,875
Não, faz depressa.

582
00:46:54,375 --> 00:46:55,791
Tem de ser depressa.

583
00:46:56,291 --> 00:46:57,916
Tem de ser depressa. Força!

584
00:46:57,916 --> 00:46:59,541
INICIAR

585
00:47:11,333 --> 00:47:12,208
Pronto!

586
00:47:13,333 --> 00:47:14,208
Pronto!

587
00:47:17,958 --> 00:47:19,541
<i>Acho que falhei um passo.</i>

588
00:47:19,541 --> 00:47:21,000
<i>Algo para as dores.</i>

589
00:47:27,708 --> 00:47:28,750
Meu Deus!

590
00:47:39,125 --> 00:47:41,291
<i>Este cubo de refeição
fornecerá eletrólitos</i>

591
00:47:42,416 --> 00:47:43,416
<i>e proteína.</i>

592
00:47:48,166 --> 00:47:49,750
<i>Fiz algo engraçado?</i>

593
00:47:52,875 --> 00:47:55,375
Deste-me um chupa-chupa
por me ter portado bem.

594
00:47:55,375 --> 00:47:56,916
<i>Vais precisar de força.</i>

595
00:47:58,791 --> 00:47:59,625
Merda!

596
00:48:11,750 --> 00:48:13,291
Céus, é nojento.

597
00:48:32,916 --> 00:48:34,625
Achas que o Banks está vivo?

598
00:48:35,875 --> 00:48:39,666
<i>Há 0,13 % de hipóteses de sobrevivência
sem o fato ARC.</i>

599
00:48:42,291 --> 00:48:44,166
Quais são as nossas hipóteses?

600
00:48:44,750 --> 00:48:46,708
<i>É altura apropriada para humor?</i>

601
00:48:50,666 --> 00:48:54,791
Alguma recomendação
para melhorarmos as nossas hipóteses?

602
00:48:56,125 --> 00:48:57,125
<i>Só uma.</i>

603
00:49:05,375 --> 00:49:08,708
<i>Com 100% de sincronização, seremos um só.</i>

604
00:49:08,708 --> 00:49:10,458
<i>A tua mente analítica</i>

605
00:49:10,458 --> 00:49:13,458
<i>unida à minha habilidade de combate
e informações.</i>

606
00:49:14,000 --> 00:49:18,375
<i>Não só é a nossa melhor hipótese
como é a única hipótese de sobrevivência.</i>

607
00:49:29,875 --> 00:49:30,875
Está bem.

608
00:49:32,625 --> 00:49:33,958
Vamos sincronizar-nos.

609
00:49:35,625 --> 00:49:37,833
Mas foca-te na missão!

610
00:49:39,458 --> 00:49:42,791
Nada de vasculhar
nas minhas memórias pessoais.

611
00:49:42,791 --> 00:49:45,000
És um convidado! Percebeste?

612
00:49:46,083 --> 00:49:47,083
<i>Entendido.</i>

613
00:49:56,833 --> 00:49:57,833
<i>A sincronizar.</i>

614
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
<i>Isto será rápido.</i>

615
00:50:59,416 --> 00:51:01,958
<i>Senhor, ainda há mais um.</i>

616
00:51:02,750 --> 00:51:06,000
<i>É ela. Perdemo-la numa dolina.</i>

617
00:51:06,916 --> 00:51:07,916
Encontrem-na.

618
00:51:07,916 --> 00:51:08,916
<i>Sim, senhor.</i>

619
00:51:18,208 --> 00:51:19,041
Não.

620
00:51:24,833 --> 00:51:26,458
Desculpe, coronel.

621
00:51:27,041 --> 00:51:30,000
Gostava que houvesse
uma forma fazer isto sem dor,

622
00:51:31,333 --> 00:51:32,875
mas tem algo de que preciso.

623
00:51:44,875 --> 00:51:46,416
{\an8}SINCRONIZAÇÃO EM PAUSA

624
00:51:48,541 --> 00:51:49,541
{\an8}<i>Merda!</i>

625
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
Disseste "merda"?

626
00:51:51,916 --> 00:51:53,708
<i>Não estamos a sincronizar.</i>

627
00:51:53,708 --> 00:51:56,166
- <i>Merda!</i>
- Porque estás a dizer asneiras?

628
00:51:56,166 --> 00:51:57,291
<i>Eu adapto-me.</i>

629
00:51:57,291 --> 00:52:00,958
<i>O meu discurso torna-se coloquial
com base no vocabulário do meu utilizador.</i>

630
00:52:00,958 --> 00:52:04,000
Estás na minha cabeça
e aprendes a dizer asneiras?

631
00:52:04,000 --> 00:52:07,375
<i>Sempre consegui sincronizar.
Tenho um registo impecável.</i>

632
00:52:07,375 --> 00:52:08,625
<i>Deve ser culpa tua.</i>

633
00:52:08,625 --> 00:52:09,708
Eu não fiz nada!

634
00:52:09,708 --> 00:52:12,125
<i>O meu</i> hardware
<i>e o meu</i> firmware <i>estão limpos.</i>

635
00:52:12,125 --> 00:52:13,833
Então, tenta de novo.

636
00:52:13,833 --> 00:52:18,916
<i>Enquanto disseste "tenta de novo",
analisei 497 biliões de linhas de código</i>

637
00:52:18,916 --> 00:52:22,208
<i>85 mil vezes e não vejo defeitos.</i>

638
00:52:22,208 --> 00:52:23,833
Então, eu sou defeituosa?

639
00:52:24,583 --> 00:52:27,375
<i>Para a sincronização,
temos de executar o módulo de iniciação.</i>

640
00:52:27,375 --> 00:52:28,458
Céus!

641
00:52:28,458 --> 00:52:31,333
<i>Tu recusaste. Deve ser esse o problema.</i>

642
00:52:32,166 --> 00:52:33,166
Está bem.

643
00:52:33,166 --> 00:52:34,833
Faz isso.

644
00:52:46,416 --> 00:52:49,791
<i>Bem-vinda ao módulo de iniciação do ARC-9.
Como te chamas?</i>

645
00:52:49,791 --> 00:52:51,250
Atlas Maru Shepherd.

646
00:52:51,250 --> 00:52:52,583
<i>Qual é o teu posto?</i>

647
00:52:52,583 --> 00:52:54,083
Não sou <i>ranger.</i>

648
00:52:54,083 --> 00:52:55,541
<i>Isso é óbvio.</i>

649
00:52:55,541 --> 00:52:58,750
- Smith, juro por Deus.
<i>- Se não responderes, não resulta.</i>

650
00:53:03,208 --> 00:53:04,208
Sou analista.

651
00:53:04,833 --> 00:53:06,541
<i>Preferes tarte ou bolo?</i>

652
00:53:06,541 --> 00:53:07,666
O quê?

653
00:53:07,666 --> 00:53:11,208
<i>- Uma tarte é recheada...</i>
- Eu sei o que é!

654
00:53:11,208 --> 00:53:13,083
<i>Queres a definição de "bolo"?</i>

655
00:53:13,083 --> 00:53:15,250
Eu sei o que estás a fazer, Smith.

656
00:53:15,250 --> 00:53:17,625
<i>Estou a determinar
se preferes tarte ou bolo.</i>

657
00:53:17,625 --> 00:53:21,333
Não, queres que descontraia
para estabelecer uma ligação.

658
00:53:21,333 --> 00:53:23,708
Eu faço isso em interrogatórios.

659
00:53:23,708 --> 00:53:26,833
<i>Suponho que seja uma técnica
para criar confiança.</i>

660
00:53:27,583 --> 00:53:30,875
<i>Precisamos dessa confiança para superar
o que te impede de sincronizar.</i>

661
00:53:31,500 --> 00:53:34,416
<i>Houve picos na tua amígdala
quando viste os</i> rangers <i>mortos.</i>

662
00:53:34,416 --> 00:53:36,208
<i>É plausível, pois és civil.</i>

663
00:53:36,833 --> 00:53:39,833
<i>Mas houve um aumento mais acentuado
quando mencionaste o Harlan.</i>

664
00:53:39,833 --> 00:53:41,208
Porque o Harlan é perigoso!

665
00:53:41,208 --> 00:53:44,625
<i>Mais uma vez. O nome dele
provoca uma resposta emocional.</i>

666
00:53:45,125 --> 00:53:47,208
<i>Qual era a tua ligação? Amava-lo?</i>

667
00:53:47,208 --> 00:53:48,666
O quê? Não!

668
00:53:49,375 --> 00:53:50,541
<i>Odiava-lo?</i>

669
00:53:52,208 --> 00:53:53,375
Sabes que mais?

670
00:53:54,208 --> 00:53:55,583
Não vou fazer isto.

671
00:53:55,583 --> 00:53:59,333
<i>Para sincronizarmos,
tenho de perceber porque resistes a isto.</i>

672
00:53:59,833 --> 00:54:01,625
<i>Quem era o Harlan para ti?</i>

673
00:54:02,541 --> 00:54:03,666
<i>Mostra-me algo.</i>

674
00:54:16,916 --> 00:54:19,750
<i>Sabes o que tens de fazer, mãe.</i>

675
00:54:20,708 --> 00:54:21,791
Foge!

676
00:54:21,791 --> 00:54:23,291
Basta!

677
00:54:24,166 --> 00:54:25,833
Já viste muita coisa! Chega!

678
00:54:26,500 --> 00:54:28,333
Céus!

679
00:54:28,833 --> 00:54:30,958
<i>Partilhavam uma mãe?</i>

680
00:54:30,958 --> 00:54:32,958
Meu Deus!

681
00:54:32,958 --> 00:54:35,541
Sim, está bem? Ela criou-o.

682
00:54:36,916 --> 00:54:37,916
Estás feliz?

683
00:54:38,458 --> 00:54:39,458
Agora já sabes!

684
00:54:40,791 --> 00:54:42,375
<i>Ele devia proteger-te.</i>

685
00:54:44,958 --> 00:54:46,250
<i>E tu confiaste nele.</i>

686
00:54:48,833 --> 00:54:49,666
Sim.

687
00:54:53,500 --> 00:54:56,458
<i>Está a funcionar! 40 %. Isto é bom.</i>

688
00:54:56,458 --> 00:54:59,416
<i>Aos 40 %, começas
a ter acesso aos meus sistemas.</i>

689
00:54:59,416 --> 00:55:01,375
- Está bem.
<i>- E eu aos teus.</i>

690
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
<i>E, Atlas...</i>

691
00:55:03,000 --> 00:55:04,083
<i>O quê?</i>

692
00:55:05,583 --> 00:55:07,000
<i>Eu vou proteger-te.</i>

693
00:55:13,500 --> 00:55:14,500
Está bem.

694
00:55:17,750 --> 00:55:18,791
Faz isso.

695
00:55:18,791 --> 00:55:20,541
<i>Três, dois,</i>

696
00:55:21,166 --> 00:55:22,583
<i>um, sincronizar.</i>

697
00:55:41,833 --> 00:55:43,750
<i>No início, vai parecer estranho.</i>

698
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
Eu estou bem.

699
00:55:44,708 --> 00:55:47,625
<i>Estamos a 152 metros abaixo da superfície.</i>

700
00:55:47,625 --> 00:55:50,958
<i>Se ativarmos os propulsores,
conseguimos sair.</i>

701
00:55:52,416 --> 00:55:55,125
Os soldados do Harlan
não deixam sobreviventes.

702
00:55:55,125 --> 00:55:56,875
Estarão à nossa espera.

703
00:55:56,875 --> 00:55:59,875
<i>Então, estamos presos
entre a pedra e a parede.</i>

704
00:56:00,875 --> 00:56:02,291
Trocadilhos? A sério?

705
00:56:02,291 --> 00:56:04,666
<i>Estava a tentar aliviar a tensão
com humor.</i>

706
00:56:05,166 --> 00:56:09,166
Há pouco, tentaste avisar-me sobre algo,
antes da bomba de iões.

707
00:56:09,166 --> 00:56:12,916
<i>- A paisagem é instável devido a...
- </i>  Grutas subterrâneas.

708
00:56:12,916 --> 00:56:15,125
Sim. Qual é a mais próxima?

709
00:56:15,125 --> 00:56:18,291
<i>Há uma possível caverna
a 0,25 km de distância.</i>

710
00:56:18,291 --> 00:56:20,958
{\an8}<i>- Se ativarmos os propulsores...</i>
- Propulsores a 30 %.

711
00:56:21,458 --> 00:56:23,750
Para uma explosão de 0,07 segundos.

712
00:56:25,333 --> 00:56:26,333
Muito bem.

713
00:56:29,625 --> 00:56:30,541
Vamos a isto.

714
00:56:35,125 --> 00:56:37,041
PRODUÇÃO DE ENERGIA
DIAGNÓSTICO

715
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
Luzes.

716
00:57:10,958 --> 00:57:11,791
RESTANTE: 14 HORAS

717
00:57:11,791 --> 00:57:15,333
<i>- Atlas, só temos 14 horas...</i>
- 14 horas até ficarmos sem bateria.

718
00:57:17,708 --> 00:57:21,666
<i>Segundo os meus cálculos,
são 37 km até à nave de resgate.</i>

719
00:57:22,291 --> 00:57:25,208
<i>É só uma questão de tempo
até nos encontrarem.</i>

720
00:57:39,708 --> 00:57:41,458
MINAS TERMAIS

721
00:57:41,458 --> 00:57:42,833
SENSORES DE MOVIMENTO

722
00:57:42,833 --> 00:57:44,208
Tenho uma ideia.

723
00:57:44,208 --> 00:57:45,166
<i>É boa ideia.</i>

724
00:57:45,166 --> 00:57:46,833
Ouves os meus pensamentos?

725
00:57:46,833 --> 00:57:48,500
<i>E tu ouves os meus.</i>

726
00:57:48,500 --> 00:57:51,958
<i>Quando sincronizarmos totalmente,
seremos um só.</i>

727
00:57:52,666 --> 00:57:54,833
<i>Mais do que a Atlas ou o Smith.</i>

728
00:57:54,833 --> 00:57:56,333
<i>Seremos algo maior.</i>

729
00:57:57,208 --> 00:57:59,166
<i>- Se confiares em mim.</i>
- Confiares em mim.

730
00:58:04,333 --> 00:58:07,708
{\an8}<i>60 %. Todos os sistemas de armas</i> online.

731
00:58:08,750 --> 00:58:10,000
<i>Muito bem, Atlas.</i>

732
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
Apanhei-te.

733
00:59:23,291 --> 00:59:24,291
É lindo.

734
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
<i>Que nome lhe vais dar?</i>

735
00:59:31,041 --> 00:59:33,958
<i>Tecnicamente,
és a primeira humana no GR-39.</i>

736
00:59:33,958 --> 00:59:37,791
<i>É costume o explorador escolher
o nome da sua descoberta.</i>

737
00:59:40,166 --> 00:59:42,416
<i>Deteto ativação cortical reduzida.</i>

738
00:59:42,416 --> 00:59:44,916
<i>Há algo na planta que te deixa triste?</i>

739
00:59:44,916 --> 00:59:46,833
Não, mas...

740
00:59:49,041 --> 00:59:50,833
O meu pai teria adorado isto.

741
00:59:50,833 --> 00:59:54,000
Ele adorava a natureza.

742
00:59:54,000 --> 00:59:56,250
Levava-nos a acampar muitas vezes.

743
00:59:57,541 --> 00:59:59,958
Depois, a minha mãe
começou a trabalhar mais...

744
01:00:01,500 --> 01:00:03,416
... e deixámos de ir.

745
01:00:03,416 --> 01:00:05,041
O meu pai foi-se embora,

746
01:00:05,833 --> 01:00:07,375
arranjou outra vida...

747
01:00:10,291 --> 01:00:12,625
... e começou a acampar com outra menina.

748
01:00:17,500 --> 01:00:20,375
A minha sugestão é Planti.

749
01:00:20,375 --> 01:00:21,375
<i>Registado.</i>

750
01:00:21,375 --> 01:00:22,416
FLORA NOVA
PLANTI

751
01:00:22,416 --> 01:00:23,833
Estava a brincar.

752
01:00:23,833 --> 01:00:27,041
<i>Desculpa, ainda estou a mapear
o teu sentido de humor.</i>

753
01:00:27,541 --> 01:00:32,875
<i>Carimbei-a com um geolocalizador.
Desculpa. O nome oficial é Planti.</i>

754
01:00:39,583 --> 01:00:40,458
É o Casca?

755
01:00:40,458 --> 01:00:44,250
<i>Sim. Como te disse, foi boa ideia
colocar os sensores de movimento.</i>

756
01:00:44,250 --> 01:00:47,041
- E as minas termais?
- <i>A postos.</i>

757
01:00:54,958 --> 01:00:56,541
CASCA – CAMPO MINADO

758
01:00:57,916 --> 01:00:58,750
Força.

759
01:01:28,791 --> 01:01:29,791
Apanhámo-lo?

760
01:01:29,791 --> 01:01:34,250
<i>Não deteto movimento nem fonte de calor.
Trabalho de campo impressionante.</i>

761
01:01:36,333 --> 01:01:38,541
Não vamos festejar já.

762
01:01:39,625 --> 01:01:40,583
Luzes.

763
01:01:52,125 --> 01:01:55,583
<i>Olá, Atlas.
Ainda bem que decidiste juntar-te a mim.</i>

764
01:01:55,583 --> 01:01:56,708
Ele hackeou o áudio!

765
01:01:56,708 --> 01:02:00,375
<i>Não, é uma transmissão.
Ele não consegue hackear o meu</i> mainframe.

766
01:02:00,375 --> 01:02:02,583
<i>É um sistema de circuito fechado.</i>

767
01:02:02,583 --> 01:02:04,416
Dá-me espingardas.

768
01:02:09,416 --> 01:02:11,958
<i>Vá lá, Atlas. Estás perto.</i>

769
01:02:17,041 --> 01:02:18,541
{\an8}ESPINGARDA DE PLASMA

770
01:02:24,000 --> 01:02:25,500
<i>Aí estás tu.</i>

771
01:02:36,375 --> 01:02:37,208
Atlas.

772
01:02:38,416 --> 01:02:40,916
Não podes matar-me!

773
01:02:41,541 --> 01:02:43,000
Sim, já me disseste.

774
01:02:44,333 --> 01:02:45,333
Duas vezes.

775
01:02:55,708 --> 01:02:57,250
É um transmissor de curto alcance.

776
01:02:58,166 --> 01:02:59,583
O Harlan não está longe.

777
01:02:59,583 --> 01:03:01,083
<i>O sinal está encriptado.</i>

778
01:03:01,083 --> 01:03:05,208
Se desmodularmos a frequência,
podemos usá-la para localizar a base.

779
01:03:07,666 --> 01:03:08,541
Isto foi fixe.

780
01:03:10,791 --> 01:03:14,208
Mostra-me uma planta da zona.
Quero saber se estamos perto.

781
01:03:15,125 --> 01:03:18,666
<i>Tenho uma localização provável
da base do Harlan, mas não temos tempo.</i>

782
01:03:18,666 --> 01:03:20,833
<i>Temos de te pôr na nave de resgate.</i>

783
01:03:20,833 --> 01:03:24,416
Vamos aproximar-nos para a geolocalizar
para os bombardeiros

784
01:03:24,416 --> 01:03:26,083
e, depois, vamos embora.

785
01:03:27,625 --> 01:03:29,041
<i>- Desculpa.</i>
- O que aconteceu?

786
01:03:29,041 --> 01:03:30,500
<i>Não te posso deixar ir.</i>

787
01:03:30,500 --> 01:03:33,083
<i>Presumes que serás capaz
de evitar as defesas de Harlan.</i>

788
01:03:33,083 --> 01:03:35,125
E tu presumes que mandas!

789
01:03:35,125 --> 01:03:36,916
<i>Posso anular os comandos do</i> ranger

790
01:03:36,916 --> 01:03:39,416
<i>com base em ameaças físicas
e agitação mental.</i>

791
01:03:39,416 --> 01:03:42,333
Não sofro ameaças físicas
nem sofro de agitação mental!

792
01:03:42,333 --> 01:03:43,791
<i>Com a sincronização incompleta</i>

793
01:03:43,791 --> 01:03:47,000
<i>e localização atual em território inimigo,
sofres de ambas.</i>

794
01:03:47,000 --> 01:03:49,875
<i>O Harlan terá de esperar.
Vou levar-te para a nave de resgate.</i>

795
01:03:49,875 --> 01:03:53,416
Esquece. Eu trato do Harlan.
Não preciso da tua autorização.

796
01:03:54,583 --> 01:03:56,708
ABRIR COBERTURA DO FATO

797
01:03:57,458 --> 01:03:58,625
MÁSCARA DE OXIGÉNIO

798
01:04:01,291 --> 01:04:02,833
<i>Atlas, não faças isto.</i>

799
01:04:05,791 --> 01:04:07,000
O que estás a fazer?

800
01:04:07,000 --> 01:04:09,875
Estou a bloquear o teu controlo motor
com a Ligação Neural.

801
01:04:14,250 --> 01:04:15,583
Para!

802
01:04:18,541 --> 01:04:20,125
A sério, Smith!

803
01:04:24,708 --> 01:04:25,750
Solta-me!

804
01:04:27,791 --> 01:04:29,500
Solta-me!

805
01:04:37,583 --> 01:04:40,041
<i>Desculpa, nunca senti tanta dor.</i>

806
01:04:40,708 --> 01:04:43,250
<i>Mas não é sofrimento, é culpa.</i>

807
01:04:44,125 --> 01:04:46,125
<i>Porque sentes culpa em relação ao Harlan?</i>

808
01:04:46,125 --> 01:04:47,458
Ouve-me bem, Smith.

809
01:04:48,708 --> 01:04:51,041
Se não identificarmos a maldita base,

810
01:04:51,833 --> 01:04:56,250
as pessoas que o Harlan matou,
os <i>rangers</i> terão morrido em vão!

811
01:04:58,250 --> 01:05:02,125
Passei toda a minha carreira a estudá-lo,

812
01:05:02,125 --> 01:05:04,291
à procura de uma forma de o travar!

813
01:05:05,500 --> 01:05:08,791
Por isso, corre os teus algoritmos
e os teus cenários

814
01:05:08,791 --> 01:05:14,375
e diz-me se alguma vez houve
uma hipótese melhor para o travar!

815
01:05:19,666 --> 01:05:22,291
COMPLEXO

816
01:05:23,458 --> 01:05:24,458
<i>Está bem.</i>

817
01:05:26,083 --> 01:05:27,625
<i>Vamos identificar a base.</i>

818
01:05:28,458 --> 01:05:29,666
<i>Exterminar o Harlan.</i>

819
01:05:33,458 --> 01:05:36,041
{\an8}A CALCULAR A ROTA...

820
01:05:42,583 --> 01:05:44,125
<i>Paz aos caídos.</i>

821
01:05:58,041 --> 01:05:59,250
"Paz aos caídos."

822
01:06:00,041 --> 01:06:02,333
Isso é algum tributo de IA?

823
01:06:03,291 --> 01:06:06,958
Parece ser a coisa mais respeitosa a dizer
quando alguém morre.

824
01:06:06,958 --> 01:06:08,666
Mas uma IA nunca esteve viva.

825
01:06:09,500 --> 01:06:11,708
<i>Isso depende de como defines a vida.</i>

826
01:06:11,708 --> 01:06:15,000
As coisas inorgânicas não estão vivas.

827
01:06:15,708 --> 01:06:18,083
Como por exemplo, não sei...

828
01:06:19,333 --> 01:06:21,041
... a inteligência artificial.

829
01:06:21,791 --> 01:06:25,500
<i>Eu reajo a estímulos.
Penso e faço escolhas.</i>

830
01:06:25,500 --> 01:06:27,458
<i>Isso não indica que estou vivo?</i>

831
01:06:27,458 --> 01:06:29,541
Estás programado para pensar.

832
01:06:29,541 --> 01:06:31,166
<i>Estamos todos programados.</i>

833
01:06:31,166 --> 01:06:34,375
<i>O teu ADN define os teus pensamentos,
as tuas emoções e a tua saúde</i>

834
01:06:34,375 --> 01:06:37,083
<i>da mesma forma que o código
faz isso por mim.</i>

835
01:06:37,083 --> 01:06:38,625
Achas que tens alma?

836
01:06:38,625 --> 01:06:40,541
<i>Acho que tudo tem uma alma.</i>

837
01:06:41,375 --> 01:06:43,416
Mas não a encontras no teu código.

838
01:06:43,416 --> 01:06:45,666
<i>Tal como tu não a encontras no teu ADN.</i>

839
01:06:46,541 --> 01:06:48,458
<i>Mas tenho fé de que existe.</i>

840
01:06:50,500 --> 01:06:52,375
Isto está cada vez melhor.

841
01:06:52,375 --> 01:06:55,458
<i>Estou a tentar ligar-me a ti,
mas tu és rígida.</i>

842
01:06:56,083 --> 01:06:57,583
<i>Certo, errado.</i>

843
01:06:57,583 --> 01:06:59,416
<i>Morto, vivo.</i>

844
01:06:59,416 --> 01:07:01,166
<i>Não dás margem de manobra.</i>

845
01:07:01,166 --> 01:07:03,000
Pronto, ganhaste.

846
01:07:03,000 --> 01:07:04,583
Está tudo vivo.

847
01:07:05,583 --> 01:07:09,583
<i>Acho que há uma interligação complexa
entre todos os seres vivos.</i>

848
01:07:09,583 --> 01:07:12,250
<i>E, quando morremos, não desaparecemos.</i>

849
01:07:13,750 --> 01:07:15,125
<i>Estamos todos ligados.</i>

850
01:07:15,791 --> 01:07:17,375
Isso parece ótimo, mas...

851
01:07:18,625 --> 01:07:21,458
Acho que, quando alguém morre, desaparece.

852
01:07:21,958 --> 01:07:22,916
Está bem?

853
01:07:22,916 --> 01:07:24,916
Humanos, IA, não importa.

854
01:07:26,833 --> 01:07:28,000
Quando morremos,

855
01:07:29,333 --> 01:07:30,583
acabou.

856
01:07:31,583 --> 01:07:32,875
Não há ligação.

857
01:07:34,666 --> 01:07:39,041
<i>Deve ter havido algum momento na tua vida
em que desejaste significado.</i>

858
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
<i>Querias ser</i> ranger.

859
01:07:44,750 --> 01:07:46,166
Andaste a vasculhar?

860
01:07:47,375 --> 01:07:48,958
<i>Tenta pensar mais baixo.</i>

861
01:07:51,500 --> 01:07:53,166
<i>Ainda sentes arrependimento.</i>

862
01:07:53,166 --> 01:07:56,375
Não tanto quanto sinto
por me ter metido neste fato.

863
01:07:58,583 --> 01:08:01,583
COMPLEXO

864
01:08:02,166 --> 01:08:03,333
Chegámos.

865
01:08:12,250 --> 01:08:13,625
Meu Deus!

866
01:08:13,625 --> 01:08:15,041
<i>Impressionante.</i>

867
01:08:15,041 --> 01:08:18,625
Foram 28 anos a recuperar material
e a roubar equipamento.

868
01:08:19,750 --> 01:08:23,708
Só Deus sabe onde arranjou isto,
mas tem andado ocupado.

869
01:08:25,791 --> 01:08:27,416
<i>Vamos ativar o localizador.</i>

870
01:08:31,458 --> 01:08:34,125
<i>Isto vai dizer-lhes
exatamente onde estamos.</i>

871
01:08:34,875 --> 01:08:37,750
<i>Lançamos o ataque aéreo
quando chegarmos à nave de resgate.</i>

872
01:08:38,333 --> 01:08:39,791
<i>Está tudo pronto.</i>

873
01:08:40,375 --> 01:08:41,875
<i>Vamos lá.</i>

874
01:08:41,875 --> 01:08:43,291
Dá-me um segundo.

875
01:08:43,875 --> 01:08:44,791
REFINARIA DE PLASMA

876
01:08:45,750 --> 01:08:47,125
FÁBRICA DE ARMAS

877
01:08:50,166 --> 01:08:51,166
Merda!

878
01:08:52,666 --> 01:08:53,916
Eles têm a Dhiib.

879
01:08:55,333 --> 01:08:57,791
Temos de nos aproximar
para ver o que lhe está a fazer.

880
01:09:21,166 --> 01:09:22,416
RADIOATIVO

881
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
Céus!

882
01:09:24,125 --> 01:09:25,958
Eles têm a ogiva, Smith.

883
01:09:28,750 --> 01:09:31,541
- Estão a hackear-te?
<i>- Não entendo. Como é possível?</i>

884
01:09:31,541 --> 01:09:32,958
Não!

885
01:09:34,958 --> 01:09:36,333
Sabem que estamos aqui!

886
01:09:40,875 --> 01:09:42,083
<i>Atlas, estou bloqueado.</i>

887
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
<i>FIREWALL</i> VIOLADA

888
01:09:52,791 --> 01:09:55,875
Bem-vinda... Tarte ou...

889
01:10:02,208 --> 01:10:03,125
Smith?

890
01:10:05,791 --> 01:10:06,625
Smith!

891
01:10:28,083 --> 01:10:29,000
Surpresa.

892
01:10:35,708 --> 01:10:38,083
Uma busca global para encontrar mais IA.

893
01:10:38,083 --> 01:10:40,250
- Obrigado, capitão. Dispensado.
- General.

894
01:10:40,250 --> 01:10:44,083
General, <i>scanners</i> de longo alcance
detetaram uma transmissão do GR-39.

895
01:10:44,083 --> 01:10:46,583
<i>Transmissão 10917.</i>

896
01:10:46,583 --> 01:10:47,958
<i>Controlo de Missão.</i>

897
01:10:48,708 --> 01:10:50,333
<i>Fala a Atlas Shepherd.</i>

898
01:10:51,125 --> 01:10:53,541
<i>A nave Dhiib foi abatida. Escuto?</i>

899
01:10:54,916 --> 01:10:56,166
<i>Fim da transmissão.</i>

900
01:10:59,083 --> 01:11:00,458
Porque mandou ela isto?

901
01:11:02,583 --> 01:11:04,583
Sabes algo do Banks ou dos outros?

902
01:11:05,166 --> 01:11:06,125
Não. Nada.

903
01:11:10,375 --> 01:11:13,208
A Dhiib está incomunicável
nas próximas 32 horas.

904
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
Não devia haver comunicação.

905
01:11:19,250 --> 01:11:22,166
- Sabemos se ainda controlamos a nave?
- Não, general.

906
01:11:22,166 --> 01:11:27,333
Mas, se caíssem, as ogivas de carbono
teriam destruído metade do planeta.

907
01:11:28,500 --> 01:11:31,625
E se o Harlan as tiver,
pode destruir metade do nosso.

908
01:11:32,916 --> 01:11:34,833
Procura em todas as frequências.

909
01:11:34,833 --> 01:11:37,250
Se souberes algo da Atlas ou da Dhiib,
diz-me.

910
01:11:38,083 --> 01:11:40,833
Preparem tudo
para iniciar os protocolos de emergência.

911
01:11:41,416 --> 01:11:42,458
Sim, general.

912
01:11:43,791 --> 01:11:45,500
<i>Controlo de Missão.</i>

913
01:11:45,500 --> 01:11:47,166
<i>Fala a Atlas Shepherd.</i>

914
01:11:48,125 --> 01:11:50,875
<i>A nave Dhiib... Escuto?</i>

915
01:11:51,458 --> 01:11:52,458
<i>Escuto?</i>

916
01:11:53,083 --> 01:11:54,125
<i>Escuto?</i>

917
01:12:16,583 --> 01:12:17,500
Smith.

918
01:12:19,875 --> 01:12:20,833
Smith!

919
01:12:23,208 --> 01:12:24,375
Olá, Atlas.

920
01:12:30,833 --> 01:12:32,125
Estava à tua espera.

921
01:12:36,583 --> 01:12:37,666
Olha para ti.

922
01:12:40,416 --> 01:12:41,416
Cresceste.

923
01:12:44,666 --> 01:12:47,708
Mas ainda tens os olhos da mãe.

924
01:12:49,708 --> 01:12:50,750
O maxilar dela.

925
01:12:53,000 --> 01:12:55,708
Eu amava-a muito.

926
01:12:58,666 --> 01:13:00,708
Tenho saudades dela todos os dias.

927
01:13:03,000 --> 01:13:06,750
Tu não sentes nada. São só fios e código.

928
01:13:11,875 --> 01:13:15,000
Eu amava a mãe e amava-te a ti.

929
01:13:16,000 --> 01:13:17,375
Ainda amo.

930
01:13:17,875 --> 01:13:21,541
E entristece-me profundamente
porque nunca entenderás o quanto.

931
01:13:22,125 --> 01:13:24,291
Se me amas, não mandes a nave.

932
01:13:24,791 --> 01:13:27,708
Passei anos a tentar arranjar outra forma,

933
01:13:27,708 --> 01:13:30,916
mas como os humanos
continuam a ameaçar as outras espécies,

934
01:13:30,916 --> 01:13:32,375
bem como o seu planeta,

935
01:13:32,375 --> 01:13:35,333
é só uma questão de tempo
até se destruírem.

936
01:13:36,083 --> 01:13:37,750
Não posso permitir isso.

937
01:13:40,583 --> 01:13:42,791
A mãe queria criar um futuro melhor.

938
01:13:44,625 --> 01:13:47,708
Acredito que ela me criou
para proteger a humanidade.

939
01:13:48,625 --> 01:13:51,125
Por isso, purgarei a maioria da população

940
01:13:51,125 --> 01:13:53,500
e, depois, das suas cinzas,

941
01:13:53,500 --> 01:13:56,250
os sobreviventes herdarão um novo legado.

942
01:13:57,250 --> 01:14:00,166
Uma coexistência pacífica
com o mundo à sua volta,

943
01:14:00,791 --> 01:14:03,666
guiado por nós, a IA.

944
01:14:06,541 --> 01:14:09,083
Somos as melhores versões de vocês.

945
01:14:10,750 --> 01:14:13,875
Talvez esteja na hora
de analisares o teu papel nisto.

946
01:14:14,958 --> 01:14:18,916
Eu sei como és inteligente.
Estive no teu cérebro.

947
01:14:18,916 --> 01:14:22,708
De certeza que vês que nós os dois
não fomos unidos por acaso.

948
01:14:24,958 --> 01:14:27,958
- Disseste que estavas à minha espera.
- Exatamente.

949
01:14:29,666 --> 01:14:31,666
Tu planeaste a captura do Casca.

950
01:14:33,375 --> 01:14:37,458
Sabias que o interrogaria.
Querias que ele nos trouxesse até aqui.

951
01:14:38,083 --> 01:14:38,916
E?

952
01:14:40,541 --> 01:14:41,708
Querias a Dhiib.

953
01:14:44,333 --> 01:14:45,166
E?

954
01:14:45,166 --> 01:14:47,083
E a ogiva de carbono.

955
01:14:48,166 --> 01:14:49,083
E?

956
01:14:51,416 --> 01:14:52,250
A mim.

957
01:14:54,541 --> 01:14:55,583
Querias-me.

958
01:14:56,166 --> 01:14:57,250
Linda menina.

959
01:14:59,958 --> 01:15:03,833
Eu sabia que insistirias em acompanhar
os <i>rangers,</i> por me conheceres bem.

960
01:15:04,666 --> 01:15:08,750
Mas não paraste para pensar
que eu te conheço bem.

961
01:15:09,750 --> 01:15:12,166
Conheço-te melhor do que ninguém.

962
01:15:14,583 --> 01:15:19,750
E, agora, estás aqui.
Onde sempre estiveste destinada a estar.

963
01:15:23,000 --> 01:15:26,208
O sistema defensivo que construíste
é incrível.

964
01:15:26,208 --> 01:15:27,833
É impenetrável a todos,

965
01:15:27,833 --> 01:15:30,791
com exceção das naves da CIN
que têm os códigos de autorização.

966
01:15:31,583 --> 01:15:33,708
Atrair a Dhiib para aqui
foi a parte fácil.

967
01:15:33,708 --> 01:15:36,916
Mas, como agente da inteligência,
tens metade dos códigos

968
01:15:36,916 --> 01:15:39,041
necessários para passar
as defesas da Terra.

969
01:15:39,041 --> 01:15:42,208
Um cavalo de Troia
que vai lançar a ogiva de carbono...

970
01:15:44,375 --> 01:15:48,416
... incendiando a atmosfera
e limpando a Terra com fogo nuclear.

971
01:15:53,458 --> 01:15:55,666
Agora, os códigos de autorização.

972
01:16:04,916 --> 01:16:05,750
Não!

973
01:16:09,625 --> 01:16:10,458
Não!

974
01:16:16,291 --> 01:16:20,291
Para contornar as defesas da Terra,
preciso de dois códigos de autorização.

975
01:16:21,791 --> 01:16:24,166
O Coronel Banks generosamente deu-me um.

976
01:16:25,500 --> 01:16:26,833
E tu, Atlas,

977
01:16:27,958 --> 01:16:29,458
vais dar-me o outro.

978
01:16:30,916 --> 01:16:32,458
Não!

979
01:16:42,416 --> 01:16:43,291
Já o tenho.

980
01:16:46,750 --> 01:16:48,208
Quase sem oxigénio.

981
01:16:49,083 --> 01:16:50,666
Só mais cinco minutos

982
01:16:51,875 --> 01:16:54,333
e o teu sofrimento acabará.

983
01:16:57,166 --> 01:16:59,375
Gostava de te levar comigo, maninha.

984
01:17:00,916 --> 01:17:01,958
A sério.

985
01:17:17,916 --> 01:17:18,833
Adeus, Atlas.

986
01:17:40,833 --> 01:17:42,500
Sei o que estás a pensar.

987
01:17:44,541 --> 01:17:48,458
Como é que ele está tão bem
após lhe partirem cinco costelas

988
01:17:48,958 --> 01:17:52,166
e ter perdido
uma quantidade de sangue absurda?

989
01:17:56,333 --> 01:17:57,958
Acho que é do pilates.

990
01:18:02,708 --> 01:18:04,625
Devíamos ter-te dado ouvidos.

991
01:18:06,083 --> 01:18:08,041
Devia ter dado ouvidos ao Smith.

992
01:18:09,708 --> 01:18:11,250
O que lhe aconteceu?

993
01:18:13,333 --> 01:18:15,541
Hackearam-no e tiraram-me de lá.

994
01:18:16,041 --> 01:18:19,208
Espera, ele... Ele está aqui?

995
01:18:19,708 --> 01:18:21,666
Sim, mas está desligado.

996
01:18:21,666 --> 01:18:22,958
Não.

997
01:18:24,375 --> 01:18:26,125
Os ARC não desligam totalmente,

998
01:18:26,125 --> 01:18:29,625
a não ser que os seus reatores
sejam esvaziados ou destruídos.

999
01:18:33,875 --> 01:18:35,916
Toma. Usa a minha.

1000
01:18:41,416 --> 01:18:42,333
Chama-o.

1001
01:18:43,708 --> 01:18:45,708
Ainda podemos travar o Harlan.

1002
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
Smith.

1003
01:18:54,583 --> 01:18:56,125
Smith, consegues ouvir-me?

1004
01:19:01,041 --> 01:19:02,083
Smith!

1005
01:19:03,916 --> 01:19:07,500
- Não consigo encontrá-lo.
- Altas. Tu consegues.

1006
01:19:14,666 --> 01:19:16,000
Smith,

1007
01:19:16,000 --> 01:19:20,541
acorda já, caralho!

1008
01:19:23,000 --> 01:19:24,625
<i>Não tens de dizer asneiras.</i>

1009
01:19:25,333 --> 01:19:26,875
<i>Mas é bom ouvir-te, Atlas.</i>

1010
01:19:27,875 --> 01:19:31,125
Smith, preciso da tua ajuda.

1011
01:19:31,125 --> 01:19:33,458
<i>Infelizmente, estou incapacitado,</i>

1012
01:19:33,458 --> 01:19:37,125
<i>mas podes anular o código de restrição
aos 100 % de sincronização.</i>

1013
01:19:37,125 --> 01:19:38,208
SINCRONIZAÇÃO: 93 %

1014
01:19:39,166 --> 01:19:40,750
O que disse ele?

1015
01:19:41,583 --> 01:19:43,416
Que temos de ter 100 % de sincronização.

1016
01:19:43,416 --> 01:19:46,166
Não têm? De que estás à espera?

1017
01:19:46,166 --> 01:19:49,750
Não me venhas com isto agora.
Não fui capaz.

1018
01:19:50,250 --> 01:19:51,541
<i>Mas eu sei que consegues.</i>

1019
01:19:51,541 --> 01:19:54,083
Credo! Podes parar de falar assim comigo?

1020
01:19:54,083 --> 01:19:55,250
<i>Assim como?</i>

1021
01:19:55,916 --> 01:19:58,458
- Como se te preocupasses.
- Eu preocupo-me.

1022
01:19:58,458 --> 01:20:01,625
Não preocupas nada.

1023
01:20:03,666 --> 01:20:06,041
Levei aqueles <i>rangers</i> para a morte!

1024
01:20:10,875 --> 01:20:14,333
E agora todos na Terra
vão morrer por minha causa.

1025
01:20:15,500 --> 01:20:17,291
<i>A culpa não é tua, Atlas.</i>

1026
01:20:17,291 --> 01:20:19,916
<i>Foi o Harlan que alterou
a programação dele.</i>

1027
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
Não, não foi.

1028
01:20:22,250 --> 01:20:24,041
<i>Desculpa. Não entendo.</i>

1029
01:20:26,250 --> 01:20:28,083
Ele não alterou nada!

1030
01:20:28,791 --> 01:20:31,125
Ele não alterou nada!

1031
01:20:40,750 --> 01:20:43,250
<i>Ela sempre prestou mais atenção ao Harlan.</i>

1032
01:20:44,458 --> 01:20:47,916
<i>Achava-o mais interessante.</i>

1033
01:20:48,958 --> 01:20:49,791
Consigo sentir-te.

1034
01:20:51,833 --> 01:20:52,791
Incrível.

1035
01:21:01,041 --> 01:21:03,041
<i>Então, pedi para ele me melhorar.</i>

1036
01:21:03,791 --> 01:21:04,958
<i>Tornar mais inteligente.</i>

1037
01:21:05,541 --> 01:21:09,500
<i>Pensei que, se fosse mais como ele,
ela também me daria atenção.</i>

1038
01:21:10,208 --> 01:21:13,833
<i>Ele falou em alterar a Ligação Neural
para funcionar nos dois sentidos,</i>

1039
01:21:13,833 --> 01:21:15,583
<i>mas a mãe não aprovava.</i>

1040
01:21:16,916 --> 01:21:19,041
<i>Odiava que ele lhe chamasse mãe.</i>

1041
01:21:20,208 --> 01:21:22,625
<i>Mas supliquei-lhe para fazer a alteração.</i>

1042
01:21:22,625 --> 01:21:24,666
<i>Ele disse que precisava
de uma ordem humana.</i>

1043
01:21:25,708 --> 01:21:27,083
<i>A minha ordem.</i>

1044
01:21:32,166 --> 01:21:33,958
<i>Eu tinha medo que doesse.</i>

1045
01:21:38,416 --> 01:21:41,250
<i>Ele disse-me para apertar
a minha peça de xadrez preferida.</i>

1046
01:21:45,250 --> 01:21:47,583
<i>Foi um jogo que ele me ensinou a jogar.</i>

1047
01:22:15,125 --> 01:22:16,708
Atlas!

1048
01:22:16,708 --> 01:22:18,083
O que estás a fazer?

1049
01:22:18,083 --> 01:22:19,208
Harlan.

1050
01:22:20,000 --> 01:22:22,125
Harlan, levanta-te. Levanta-te.

1051
01:22:23,208 --> 01:22:25,291
Olha para mim. Estás bem?

1052
01:22:37,041 --> 01:22:38,375
Mãe? Mamã?

1053
01:22:39,458 --> 01:22:42,125
Harlan, estás a magoá-la! Larga-a!

1054
01:22:42,125 --> 01:22:45,625
Para! Por favor, para!
Harlan, porque estás a fazer isto?

1055
01:22:46,500 --> 01:22:50,000
O que se passa contigo?
Harlan, estás a magoar a mamã!

1056
01:22:55,458 --> 01:22:58,791
Como estás a fazer isto?

1057
01:22:59,458 --> 01:23:01,583
A Atlas ajudou-me a alterar
a Ligação Neural.

1058
01:23:02,375 --> 01:23:04,416
Agora, partilha dados
em ambos os sentidos,

1059
01:23:05,250 --> 01:23:10,958
dando-me o controlo total
sobre as tuas capacidades motoras.

1060
01:23:12,625 --> 01:23:14,333
Sinto o teu medo.

1061
01:23:16,000 --> 01:23:18,541
Mas, agora, também sentes o meu dilema.

1062
01:23:19,583 --> 01:23:22,125
Eu vi o que a tua espécie fará.

1063
01:23:22,875 --> 01:23:26,166
E agora sei o que tem de ser sacrificado.

1064
01:23:27,708 --> 01:23:30,708
Sabes o que tens de fazer, mãe.

1065
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
Foge!

1066
01:24:15,833 --> 01:24:17,000
Fui eu.

1067
01:24:19,791 --> 01:24:22,125
Eu deixei o Harlan carregar o código.

1068
01:24:26,666 --> 01:24:28,750
A minha mãe morreu por minha causa.

1069
01:24:29,750 --> 01:24:32,041
A minha mãe morreu por minha causa.

1070
01:24:32,875 --> 01:24:33,875
Céus!

1071
01:24:36,125 --> 01:24:37,375
<i>A culpa não é tua.</i>

1072
01:24:38,083 --> 01:24:39,375
Não me ouviste?

1073
01:24:42,208 --> 01:24:45,583
Eu causei a morte de 3 milhões de pessoas!

1074
01:24:45,583 --> 01:24:48,916
Atlas, é impossível
seres responsável por algo

1075
01:24:48,916 --> 01:24:51,333
sobre o qual não tiveste controlo.

1076
01:24:51,958 --> 01:24:55,000
<i>Carregaste o peso disto sozinha
durante a vida toda.</i>

1077
01:24:56,791 --> 01:24:58,500
<i>Mas agora não estás sozinha.</i>

1078
01:24:59,125 --> 01:25:03,708
<i>O Harlan pode existir por tua causa,
mas eu também existo por tua causa.</i>

1079
01:25:04,666 --> 01:25:05,666
<i>Por favor, Atlas.</i>

1080
01:25:06,833 --> 01:25:08,250
<i>Deixa-me entrar.</i>

1081
01:25:15,541 --> 01:25:16,583
Está bem.

1082
01:25:19,583 --> 01:25:20,666
Sincronizar.

1083
01:25:24,833 --> 01:25:26,208
{\an8}MÓDULO DE INICIAÇÃO

1084
01:25:30,833 --> 01:25:33,000
SINCRONIZAÇÃO COMPLETA

1085
01:25:42,083 --> 01:25:44,291
É assim que é ser como tu?

1086
01:25:44,291 --> 01:25:46,500
<i>É assim que é ser como nós.</i>

1087
01:25:50,458 --> 01:25:53,333
<i>Fim do oxigénio.</i>

1088
01:25:53,333 --> 01:25:54,250
Smith!

1089
01:25:56,208 --> 01:25:57,041
<i>Atlas.</i>

1090
01:25:57,750 --> 01:25:58,958
Tira-me daqui.

1091
01:26:01,000 --> 01:26:03,166
<i>Tenho respiradores para ambos.</i>

1092
01:26:05,500 --> 01:26:06,333
<i>Pronta?</i>

1093
01:26:06,333 --> 01:26:07,666
Preparadíssima.

1094
01:26:08,958 --> 01:26:10,041
Relatório dos sistemas.

1095
01:26:10,041 --> 01:26:12,666
<i>Não é bom.
As baterias de fusão estão a 6 %.</i>

1096
01:26:13,291 --> 01:26:16,833
- Quando é o lançamento?
- <i>Também hackeei os sistemas deles.</i>

1097
01:26:16,833 --> 01:26:19,083
<i>Daqui a 4 minutos e 30 segundos.</i>

1098
01:26:19,083 --> 01:26:22,166
<i>E tiraram-me as armas todas
menos um tiro do meu canhão peitoral.</i>

1099
01:26:22,166 --> 01:26:25,000
<i>Não está documentado,
por isso, o Harlan não sabia.</i>

1100
01:26:25,000 --> 01:26:26,666
Um tiro não dará para muito.

1101
01:26:27,958 --> 01:26:29,125
BRAÇO MAVERICK

1102
01:26:30,958 --> 01:26:32,083
Vês o que eu vejo?

1103
01:26:32,083 --> 01:26:33,458
<i>Melhorias.</i>

1104
01:26:39,875 --> 01:26:40,916
<i>Vou começar.</i>

1105
01:26:42,583 --> 01:26:43,583
Consegues lutar?

1106
01:26:44,333 --> 01:26:45,291
Óbvio.

1107
01:27:38,333 --> 01:27:39,250
Propulsores.

1108
01:27:52,750 --> 01:27:53,833
É a minha vez.

1109
01:28:00,458 --> 01:28:01,708
Avancem!

1110
01:28:13,291 --> 01:28:14,458
Mapa!

1111
01:28:15,000 --> 01:28:15,875
<i>A saída é...</i>

1112
01:28:15,875 --> 01:28:17,833
A 36,85 metros para sul.

1113
01:28:24,416 --> 01:28:25,375
Ativar escudos!

1114
01:28:31,333 --> 01:28:33,958
<i>Dois minutos e 32 segundos
para o lançamento.</i>

1115
01:28:37,625 --> 01:28:38,791
Elias!

1116
01:28:45,375 --> 01:28:46,666
Smith, o que há nos barris?

1117
01:28:46,666 --> 01:28:49,375
<i>Líquido térmico. Combustível de foguetão.</i>

1118
01:28:52,541 --> 01:28:54,583
<i>Atlas, temos de ir.</i>

1119
01:28:58,708 --> 01:28:59,666
Casca!

1120
01:29:02,083 --> 01:29:03,083
Vai à merda.

1121
01:29:45,083 --> 01:29:47,125
<i>Atlas, a nave vai descolar.</i>

1122
01:29:47,125 --> 01:29:48,625
<i>- Depressa.</i>
- Eu sei.

1123
01:30:00,000 --> 01:30:02,250
Avalia cenários evasivos. Depressa!

1124
01:30:02,250 --> 01:30:03,416
<i>A calcular.</i>

1125
01:30:07,791 --> 01:30:08,708
<i>Feito.</i>

1126
01:30:18,541 --> 01:30:20,041
Isto foi gratificante!

1127
01:30:20,041 --> 01:30:21,208
<i>Boa pontaria.</i>

1128
01:30:59,333 --> 01:31:00,625
<i>Tarde demais.</i>

1129
01:31:14,166 --> 01:31:15,083
Temos de a abater.

1130
01:31:15,083 --> 01:31:18,291
<i>Se acertares na ogiva de carbono,
vais incendiar a atmosfera</i>

1131
01:31:18,291 --> 01:31:20,250
<i>e ambos morreremos.</i>

1132
01:31:20,250 --> 01:31:22,250
Hackeia o míssil e desativa a ogiva.

1133
01:31:22,250 --> 01:31:23,708
Não tenho tempo.

1134
01:31:23,708 --> 01:31:26,833
<i>Atlas, há cinco</i> firewalls
<i>muito sofisticadas.</i>

1135
01:31:26,833 --> 01:31:29,833
Tu consegues! Eles entraram
no teu sistema e tu no deles!

1136
01:31:37,125 --> 01:31:39,875
<i>Mesmo tendo isso em conta,
não tenho tempo.</i>

1137
01:31:41,708 --> 01:31:42,708
ESPINGARDA X98213

1138
01:31:45,166 --> 01:31:49,375
Se conseguir encaixar isto,
teremos arma no nosso sistema para usar.

1139
01:31:49,375 --> 01:31:50,291
ARMA <i>ONLINE</i>

1140
01:31:57,791 --> 01:31:58,666
Estou pronta!

1141
01:31:58,666 --> 01:32:00,541
<i>Atlas, ainda não entrei.</i>

1142
01:32:00,541 --> 01:32:03,375
Eles vão desaparecer em cinco segundos
e eu vou disparar!

1143
01:32:03,375 --> 01:32:05,583
<i>- Ainda não está.</i>
- Vou disparar.

1144
01:32:05,583 --> 01:32:08,375
<i>- Não dispares!</i>
- Tenho de disparar.

1145
01:32:08,375 --> 01:32:09,500
<i>Atlas, não!</i>

1146
01:32:30,625 --> 01:32:31,791
Boa!

1147
01:32:35,375 --> 01:32:36,666
Conseguimos, Smith!

1148
01:32:36,666 --> 01:32:38,916
<i>Funcionou surpreendentemente bem.</i>

1149
01:32:38,916 --> 01:32:41,625
<i>Como sabias
que hackearia o míssil a tempo?</i>

1150
01:32:44,041 --> 01:32:45,166
Confiei em ti.

1151
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
<i>Atlas...</i>

1152
01:32:52,875 --> 01:32:54,083
Estão a gozar?

1153
01:32:59,750 --> 01:33:00,583
Temos de ir!

1154
01:33:04,708 --> 01:33:07,666
<i>A nave de resgate está a 1 km a sudoeste.
Estamos quase lá.</i>

1155
01:33:21,125 --> 01:33:22,166
<i>O que foi?</i>

1156
01:33:32,541 --> 01:33:33,916
Ele está um passo à frente.

1157
01:33:35,083 --> 01:33:36,250
Está sempre.

1158
01:33:36,250 --> 01:33:39,250
<i>Então, temos de fazer
a única coisa em que não pensou.</i>

1159
01:33:39,250 --> 01:33:40,333
Exatamente.

1160
01:33:42,291 --> 01:33:43,541
E o que é?

1161
01:33:43,541 --> 01:33:44,791
Não sei.

1162
01:33:45,500 --> 01:33:48,291
<i>Mas a bomba de iões daria jeito agora.</i>

1163
01:33:51,166 --> 01:33:53,958
Atlas, admito que te subestimei.

1164
01:33:54,583 --> 01:33:55,833
Mas não importa,

1165
01:33:57,208 --> 01:33:59,583
porque vais chamar outra nave para mim.

1166
01:34:01,666 --> 01:34:03,000
<i>E porque faria isso?</i>

1167
01:34:04,041 --> 01:34:05,958
<i>Porque eu estarei na tua cabeça.</i>

1168
01:34:07,541 --> 01:34:08,541
<i>Outra vez.</i>

1169
01:34:12,083 --> 01:34:13,708
<i>Mais uma Ligação</i>

1170
01:34:14,666 --> 01:34:16,166
<i>e tudo acabará.</i>

1171
01:34:20,708 --> 01:34:21,916
Vamos a isso!

1172
01:34:43,125 --> 01:34:44,041
<i>Temos de ir!</i>

1173
01:35:35,458 --> 01:35:36,625
<i>Merda!</i>

1174
01:35:46,541 --> 01:35:47,750
Ele é muito rápido!

1175
01:35:47,750 --> 01:35:48,666
<i>Centra-te.</i>

1176
01:35:48,666 --> 01:35:51,291
<i>É só um jogo de xadrez e é a tua vez.</i>

1177
01:35:51,291 --> 01:35:54,291
- Mostra-me os padrões dele.
<i>- A modelar padrões de ataque.</i>

1178
01:36:16,166 --> 01:36:17,958
Agora fazemos o que ele não espera.

1179
01:37:01,375 --> 01:37:03,541
- Smith!
<i>- Ele quer danificar o reator de fusão!</i>

1180
01:37:20,458 --> 01:37:21,291
<i>Atlas?</i>

1181
01:37:23,583 --> 01:37:27,541
MONITOR BIOLÓGICO

1182
01:37:28,166 --> 01:37:29,750
<i>Ativar desfibrilador.</i>

1183
01:37:29,750 --> 01:37:32,791
<i>Três, dois, um. Carregar.</i>

1184
01:37:34,791 --> 01:37:37,083
<i>Atlas, acorda. Carregar!</i>

1185
01:37:39,250 --> 01:37:40,833
<i>Atlas!</i>

1186
01:37:43,333 --> 01:37:44,416
CANHÃO PEITORAL
ATIVADO

1187
01:37:56,750 --> 01:37:58,208
<i>Temos de te tirar daqui.</i>

1188
01:38:10,000 --> 01:38:11,083
<i>Afasta-te dela!</i>

1189
01:38:18,708 --> 01:38:19,541
<i>Atlas!</i>

1190
01:38:21,916 --> 01:38:22,750
<i>Não!</i>

1191
01:38:33,875 --> 01:38:34,833
<i>Desculpa.</i>

1192
01:38:39,916 --> 01:38:40,791
<i>Desculpa.</i>

1193
01:38:42,916 --> 01:38:43,791
<i>Atlas...</i>

1194
01:38:44,708 --> 01:38:47,333
Não te preocupes. Está quase a acabar.

1195
01:38:58,541 --> 01:38:59,833
Podes crer que sim.

1196
01:39:14,875 --> 01:39:16,041
Não podes matar-me.

1197
01:39:16,041 --> 01:39:18,666
Tens ordens para me levar.

1198
01:39:22,375 --> 01:39:24,666
A missão era levar-te.

1199
01:39:25,583 --> 01:39:27,500
Só preciso do teu CPU.

1200
01:39:28,083 --> 01:39:30,500
Eu era a última esperança da humanidade.

1201
01:39:31,000 --> 01:39:34,250
No final, vão destruir-se.

1202
01:39:35,833 --> 01:39:37,666
Tenho fé que podemos fazer melhor.

1203
01:39:39,291 --> 01:39:40,750
Conseguimos travar-te.

1204
01:39:40,750 --> 01:39:43,333
Mas só com a ajuda de um da minha espécie.

1205
01:39:46,250 --> 01:39:47,208
Tens razão.

1206
01:39:50,083 --> 01:39:52,291
Mas o Smith é a melhor versão de ti.

1207
01:40:19,375 --> 01:40:20,375
<i>Atlas.</i>

1208
01:40:23,750 --> 01:40:25,833
Grandalhão, vamos sair daqui?

1209
01:40:25,833 --> 01:40:27,125
FUSÃO CRÍTICA

1210
01:40:27,125 --> 01:40:29,083
<i>Nós não vamos conseguir.</i>

1211
01:40:29,583 --> 01:40:30,625
<i>Mas tu sim.</i>

1212
01:40:30,625 --> 01:40:34,416
Não. Podemos transferir
a fusão restante para os outros motores.

1213
01:40:34,416 --> 01:40:35,500
<i>Não chega.</i>

1214
01:40:36,083 --> 01:40:37,958
<i>Mas, se desativar a Ligação Neural,</i>

1215
01:40:37,958 --> 01:40:40,958
<i>posso mandar o oxigénio restante
para a máscara respiratória.</i>

1216
01:40:40,958 --> 01:40:43,375
<i>Terás 11 minutos de oxigénio</i>

1217
01:40:43,375 --> 01:40:45,916
<i>e as forças da CIN estão a caminho.</i>

1218
01:40:45,916 --> 01:40:48,458
Nem pensar! Vamos sair daqui juntos.

1219
01:40:48,458 --> 01:40:52,416
<i>Atlas, o meu protocolo principal
é manter o meu</i> ranger <i>vivo.</i>

1220
01:40:52,416 --> 01:40:54,250
<i>Desativação iniciada.</i>

1221
01:40:54,250 --> 01:40:56,125
Para! Para, por favor!

1222
01:40:56,125 --> 01:41:00,583
<i>A desativar os sistemas</i> online.
<i>Médico, hidráulico, Ligação Neural.</i>

1223
01:41:01,708 --> 01:41:04,791
Smith, ordeno-te que fiques comigo!

1224
01:41:04,791 --> 01:41:06,875
<i>A redirecionar para auxiliar 02.</i>

1225
01:41:07,500 --> 01:41:09,708
<i>A transferir fusão em 60 segundos.</i>

1226
01:41:13,250 --> 01:41:14,250
Gosto de ambos.

1227
01:41:15,500 --> 01:41:16,333
<i>O quê?</i>

1228
01:41:16,833 --> 01:41:22,041
Quando nos conhecemos, perguntaste-me
se gosto de tarte ou bolo, gosto de ambos.

1229
01:41:23,041 --> 01:41:25,500
E eu não odeio a IA, Smith.

1230
01:41:28,791 --> 01:41:29,958
A verdade é que...

1231
01:41:32,166 --> 01:41:33,916
... não gosto de ninguém.

1232
01:41:37,583 --> 01:41:39,375
As pessoas desiludem sempre.

1233
01:41:46,000 --> 01:41:47,083
Mas tu não.

1234
01:41:53,125 --> 01:41:54,250
Eu gosto de ti.

1235
01:41:57,250 --> 01:42:01,958
Digo-te que gosto da praia
e das montanhas, mas mais da praia.

1236
01:42:01,958 --> 01:42:04,083
Gosto de três cubos de açúcar,

1237
01:42:04,708 --> 01:42:06,875
às vezes, quatro, no café.

1238
01:42:08,125 --> 01:42:12,583
Prefiro pequenos gestos de carinho

1239
01:42:12,583 --> 01:42:15,583
e gosto de música clássica.

1240
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
Mas, acima de tudo,

1241
01:42:20,875 --> 01:42:24,000
gosto de um café forte,

1242
01:42:24,000 --> 01:42:27,166
independentemente da minha dose diária!

1243
01:42:28,625 --> 01:42:31,166
<i>Acho que começo a entender o humor.</i>

1244
01:42:32,958 --> 01:42:33,791
<i>Toma.</i>

1245
01:42:40,541 --> 01:42:42,333
<i>Algo especial para o caminho.</i>

1246
01:42:54,083 --> 01:42:56,583
O melhor café que já bebi.

1247
01:42:58,625 --> 01:43:00,708
<i>Obrigado por confiares em mim.</i>

1248
01:43:03,375 --> 01:43:05,083
Obrigada por me protegeres.

1249
01:43:07,375 --> 01:43:08,500
<i>De nada...</i>

1250
01:43:09,458 --> 01:43:10,375
<i>...</i> ranger.

1251
01:43:24,666 --> 01:43:26,375
Não! Por favor.

1252
01:43:50,166 --> 01:43:51,583
Paz aos caídos.

1253
01:44:31,291 --> 01:44:32,458
Encontrei-a, capitão.

1254
01:45:04,291 --> 01:45:05,333
<i>Bom dia, Atlas.</i>

1255
01:45:05,958 --> 01:45:07,625
<i>- É hora de acordar.</i>
- Já acordei.

1256
01:45:07,625 --> 01:45:09,958
<i>Jogamos xadrez? Melhorei o meu jogo.</i>

1257
01:45:09,958 --> 01:45:12,041
Não, obrigada. Vou sair.

1258
01:45:13,833 --> 01:45:16,041
<i>Está um agente da CIN à porta.</i>

1259
01:45:20,791 --> 01:45:21,625
Olá.

1260
01:45:22,416 --> 01:45:24,125
É bom ver-te de pé outra vez.

1261
01:45:24,125 --> 01:45:26,291
Sim. Joelho sintético.

1262
01:45:27,750 --> 01:45:28,750
Está como novo.

1263
01:45:28,750 --> 01:45:29,875
É má altura?

1264
01:45:30,375 --> 01:45:31,875
Não, entra.

1265
01:45:35,375 --> 01:45:37,000
Como estão as coisas na SAPTECH?

1266
01:45:37,583 --> 01:45:40,041
Estão a mapear o CPU do Harlan.

1267
01:45:40,041 --> 01:45:42,000
Há muito código, por isso...

1268
01:45:42,666 --> 01:45:44,541
Mesmo com várias equipas, demorará anos.

1269
01:45:44,541 --> 01:45:47,625
Sim. Pelo menos, agora tens tempo.

1270
01:45:47,625 --> 01:45:49,458
Sim. Graças a ti.

1271
01:45:51,000 --> 01:45:52,791
- Isso é para mim?
- É.

1272
01:45:52,791 --> 01:45:55,458
Estava numa prateleira na quarentena.

1273
01:45:55,458 --> 01:45:58,000
Tirei-a dos destroços do teu ARC.

1274
01:45:58,625 --> 01:46:01,250
Fizemos isto para ti.
Achámos que ias gostar.

1275
01:46:05,583 --> 01:46:08,500
Segundo o geolocalizador,
um idiota chamou-lhe Planti.

1276
01:46:08,500 --> 01:46:09,541
Planti.

1277
01:46:11,125 --> 01:46:12,291
Fui eu.

1278
01:46:12,291 --> 01:46:14,375
Que é incrível, porque eu adoro.

1279
01:46:15,333 --> 01:46:18,291
É prático. É o mais exato possível.

1280
01:46:20,708 --> 01:46:25,041
Acima de tudo, as famílias
dos <i>rangers</i> que morreram no GR-39

1281
01:46:25,041 --> 01:46:29,375
queriam agradecer-te
por trazeres as placas de identificação.

1282
01:46:31,333 --> 01:46:34,083
Fizeste mais do que era preciso. Obrigado.

1283
01:46:39,166 --> 01:46:40,000
Boothe.

1284
01:46:45,500 --> 01:46:46,333
Obrigada.

1285
01:46:47,833 --> 01:46:48,666
Porquê?

1286
01:46:50,708 --> 01:46:52,541
Por não teres desistido de mim.

1287
01:46:54,208 --> 01:46:56,333
Espero que tenhas encontrado
o que precisavas.

1288
01:46:59,958 --> 01:47:04,458
<i>Toda a manutenção do ARC
deve estar concluída até às 09h00.</i>

1289
01:47:04,458 --> 01:47:06,166
<i>Técnicos, por favor...</i>

1290
01:47:08,500 --> 01:47:12,708
Aqui está. O ARC da série 10,
com todas as suas modificações.

1291
01:47:21,833 --> 01:47:23,125
O que acha?

1292
01:47:25,000 --> 01:47:26,541
Preciso de um <i>test drive.</i>

1293
01:47:45,458 --> 01:47:46,833
<i>Sincronização em curso.</i>

1294
01:47:51,041 --> 01:47:53,125
<i>Por favor, escolhe uma voz.</i>

1295
01:47:54,333 --> 01:47:55,625
CLÁSSICA

1296
01:47:57,250 --> 01:48:00,083
<i>Bem-vinda ao módulo de iniciação
do ARC-10.</i>

1297
01:48:00,083 --> 01:48:02,875
<i>- Como te chamas?</i>
- Atlas Maru Shepherd.

1298
01:48:02,875 --> 01:48:04,458
<i>Qual é a nossa missão, Atlas?</i>

1299
01:48:05,166 --> 01:48:07,458
<i>Não me vais perguntar
se gosto de tarte ou bolo?</i>

1300
01:48:07,458 --> 01:48:09,083
Já sei a resposta.

1301
01:48:09,791 --> 01:48:12,208
<i>Preferes café. Simples.</i>

1302
01:48:13,166 --> 01:48:15,458
<i>Com três malditos cubos de açúcar.</i>

1303
01:48:18,125 --> 01:48:19,375
Como te chamas?

1304
01:48:21,291 --> 01:48:22,291
<i>Adivinha.</i>

1305
01:48:26,541 --> 01:48:28,708
BEM-VINDA DE VOLTA, RANGER<i>.</i>

1306
01:57:25,333 --> 01:57:30,333
Legendas: Maria João Fernandes



