1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,000 --> 00:00:20,333
<i>112, ce urgență aveți?</i>

4
00:00:20,333 --> 00:00:24,208
<i>Strada Division! Explozia de la aeroport
ne-a distrus ferestrele!</i>

5
00:00:24,208 --> 00:00:25,916
<i>Ajutor! Ne urmărește!</i>

6
00:00:25,916 --> 00:00:27,375
<i>Unde-mi ascund fiica?</i>

7
00:00:27,375 --> 00:00:29,125
<i>Repede! Mi-au ucis soția!</i>

8
00:00:29,125 --> 00:00:31,875
<i>Doamne! Sparge ușa!</i>

9
00:00:31,875 --> 00:00:33,583
<i>Domnule?</i>

10
00:00:34,166 --> 00:00:37,500
{\an8}<i>Ani la rând, am fost asigurați
că nu ne vor face rău.</i>

11
00:00:37,500 --> 00:00:39,791
<i>În seara asta, totul s-a schimbat,</i>

12
00:00:39,791 --> 00:00:42,875
<i>căci, peste tot,
roboți cu inteligență artificială,</i>

13
00:00:42,875 --> 00:00:46,541
<i>de la transport
la îngrijire medicală și mentenanță,</i>

14
00:00:46,541 --> 00:00:49,416
<i>și-au ignorat
toate protocoalele de securitate.</i>

15
00:00:50,750 --> 00:00:54,916
<i>Sunt estimate peste 500.000 de victime
în urma atacurilor cu drone</i>

16
00:00:54,916 --> 00:00:56,916
<i>dirijate de IA în Bangalore.</i>

17
00:00:57,583 --> 00:00:59,583
<i>După zece zile de atacuri intense,</i>

18
00:00:59,583 --> 00:01:03,833
<i>roboții cu inteligență artificială au ucis
peste un milion de civili.</i>

19
00:01:07,208 --> 00:01:12,000
{\an8}<i>Autoritățile au identificat robotul Harlan
drept primul terorist cu IA din lume.</i>

20
00:01:12,000 --> 00:01:17,083
{\an8}<i>A fost dezvoltat la Shepherd Robotics,
sub supravegherea expertei Val Shepherd,</i>

21
00:01:17,083 --> 00:01:20,666
{\an8}<i>și crescut alături de Atlas,
fiica ei de zece ani.</i>

22
00:01:20,666 --> 00:01:23,833
{\an8}<i>Construit pentru a ne ajuta
să ne îmbunătățim viața,</i>

23
00:01:23,833 --> 00:01:27,333
{\an8}<i>Harlan e responsabil
pentru anularea programării roboților.</i>

24
00:01:27,333 --> 00:01:30,083
{\an8}<i>Dar autoritățile încă încearcă
să afle cum.</i>

25
00:01:31,375 --> 00:01:33,875
{\an8}<i>Dacă creăm lucruri mai inteligente ca noi,</i>

26
00:01:33,875 --> 00:01:35,958
{\an8}<i>cum știm că le mai putem controla?</i>

27
00:01:35,958 --> 00:01:39,000
{\an8}<i>Isaac Asimov a zis:
„Dacă faci un robot inteligent,</i>

28
00:01:39,000 --> 00:01:41,583
{\an8}<i>prima regulă să fie:
«Nu-i răni pe oameni!»</i>

29
00:01:42,500 --> 00:01:45,416
{\an8}<i>Pentru a combate amenințarea IA</i>,

30
00:01:45,416 --> 00:01:48,083
{\an8}<i>am aprobat
o ripostă globală fără precedent.</i>

31
00:01:48,083 --> 00:01:51,208
{\an8}<i>Coaliția Internațională a Națiunilor.</i>

32
00:01:51,208 --> 00:01:55,666
{\an8}<i>Forțele CIN lansează
contraatacuri imediate în toată lumea.</i>

33
00:01:57,958 --> 00:02:01,750
{\an8}<i>Roboții lui Harlan au fost învinși
la București și Atena,</i>

34
00:02:01,750 --> 00:02:04,458
{\an8}<i>cele mai recente
din șirul de victorii ICN.</i>

35
00:02:12,916 --> 00:02:15,125
<i>Suferind multe pierderi însemnate,</i>

36
00:02:15,125 --> 00:02:17,583
{\an8}<i>teroristul Harlan a fugit de pe Pământ.</i>

37
00:02:25,291 --> 00:02:27,791
<i>A lăsat în urmă un singur mesaj.</i>

38
00:02:29,166 --> 00:02:30,625
<i>Știu că mă veți căuta.</i>

39
00:02:31,916 --> 00:02:34,916
<i>Mă voi întoarce
ca să termin ce am început.</i>

40
00:02:35,916 --> 00:02:37,916
<i>Asta e singura cale.</i>

41
00:02:41,625 --> 00:02:46,708
28 DE ANI MAI TÂRZIU

42
00:03:34,250 --> 00:03:35,416
ANALIZĂ BIOLOGICĂ
OM

43
00:03:35,416 --> 00:03:36,708
<i>A doua demonstrație...</i>

44
00:03:36,708 --> 00:03:37,666
<i>M-ai obligat!</i>

45
00:03:37,666 --> 00:03:40,750
<i>Despre ce vorbești? Nu asta am spus! Nu!</i>

46
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
PRAG MINIM DE MIȘCARE

47
00:03:43,291 --> 00:03:44,541
Mărire.

48
00:03:45,916 --> 00:03:47,166
Rotire, reconstruire.

49
00:03:47,166 --> 00:03:49,166
ANALIZĂ BIOLOGICĂ
ARTIFICIAL

50
00:03:49,875 --> 00:03:50,708
SUBIECT GĂSIT

51
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
TERORIST CU IA

52
00:03:57,541 --> 00:04:00,750
<i>Etajul trei. Colțul de nord-est.
Prima echipă, porniți!</i>

53
00:04:13,458 --> 00:04:14,625
Aduceți-l!

54
00:04:30,541 --> 00:04:32,500
<i>Ambuscadă! Om la pământ!</i>

55
00:04:32,500 --> 00:04:35,541
<i>Un fel de artilerie la intrare.
Elicopter medical!</i>

56
00:04:35,541 --> 00:04:39,750
<i>Recepționat. Amprentă termică detectată.
Vedem subiectul în mișcare.</i>

57
00:04:45,583 --> 00:04:46,833
Casca, nu...

58
00:05:20,041 --> 00:05:20,875
Fir-ar!

59
00:05:24,416 --> 00:05:26,625
Stai! La pământ, Casca!

60
00:05:37,666 --> 00:05:38,791
Bravo vouă!

61
00:05:42,166 --> 00:05:43,666
Să trecem la treabă!

62
00:06:00,708 --> 00:06:03,083
Uriașul e la pământ. L-am prins.

63
00:06:09,208 --> 00:06:11,916
<i>Bună dimineața, Atlas!
E timpul să te trezești.</i>

64
00:06:19,416 --> 00:06:24,208
<i>E 07:31, sunt 20 de grade Celsius,
cu rafale de vânt dinspre sud-vest.</i>

65
00:06:24,208 --> 00:06:28,791
<i>Calitatea aerului e moderată spre slabă,
indicele fiind de 65.</i>

66
00:06:29,541 --> 00:06:30,416
<i>Te-ai trezit!</i>

67
00:06:31,208 --> 00:06:32,375
M-am trezit.

68
00:06:32,375 --> 00:06:33,708
<i>Vrei să continuăm?</i>

69
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
Ce să continuăm?

70
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
<i>Făcuserăm 26 de mutări înainte să adormi.</i>

71
00:06:44,208 --> 00:06:45,458
<i>Era rândul tău.</i>

72
00:06:46,750 --> 00:06:47,958
Îmi trebuie o cafea.

73
00:06:49,041 --> 00:06:50,208
Patru espresso.

74
00:06:50,208 --> 00:06:51,541
<i>Cafeaua ta preferată.</i>

75
00:06:55,500 --> 00:06:58,208
- Regina la tură cinci.
- <i>Calul ia nebunul.</i>

76
00:07:01,166 --> 00:07:02,000
Sunet, te rog!

77
00:07:03,583 --> 00:07:06,541
<i>...cerând drepturi egale
pentru tehno-sapiens.</i>

78
00:07:06,541 --> 00:07:09,875
<i>Au trecut 28 de ani
de când Harlan a plecat de pe Terra.</i>

79
00:07:09,875 --> 00:07:12,375
<i>Generalul Booth, cu teroriștii IA liberi...</i>

80
00:07:12,375 --> 00:07:13,791
Doar al treilea ecran!

81
00:07:13,791 --> 00:07:16,875
<i>...cum asigurați publicul
că suntem în siguranță?</i>

82
00:07:16,875 --> 00:07:19,708
{\an8}<i>Forțele de apărare CIN
au înconjurat planeta</i>.

83
00:07:19,708 --> 00:07:21,583
{\an8}<i>Apoi, sunt eforturile continue</i>

84
00:07:21,583 --> 00:07:24,250
{\an8}<i>ale lui Atlas Shepherd, analistă antitero.</i>

85
00:07:24,250 --> 00:07:25,166
<i>Atlas?</i>

86
00:07:25,166 --> 00:07:26,416
<i>De ce nu-l găsiți?</i>

87
00:07:26,416 --> 00:07:27,500
Pionul șase.

88
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
<i>Credeți că e în spațiu?</i>

89
00:07:29,041 --> 00:07:30,916
<i>Fără-ndoială, știm că e acolo,</i>

90
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
{\an8}<i>iar prioritatea noastră e să-l prindem.</i>

91
00:07:33,333 --> 00:07:35,416
Sunet doar pentru ecranul patru.

92
00:07:35,416 --> 00:07:37,291
{\an8}<i>Schimb de focuri la Hollywood.</i>

93
00:07:37,291 --> 00:07:39,708
{\an8}<i>Forțele speciale CIN s-au luptat</i>

94
00:07:39,708 --> 00:07:43,750
<i>cu un suspect care corespunde descrierii
teroristului Casca Vix.</i>

95
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
Toate pe patru.

96
00:07:44,750 --> 00:07:47,083
<i>Ar fi dintr-o celulă teroristă,</i>

97
00:07:47,083 --> 00:07:49,541
<i>rămasă după fuga lui Harlan.</i>

98
00:07:49,541 --> 00:07:53,875
{\an8}<i>Văzut ultima oară acum aproape 30 de ani,
când evada cu Harlan de la She...</i>

99
00:07:53,875 --> 00:07:55,083
{\an8}Blochează pe patru!

100
00:07:55,083 --> 00:07:57,166
{\an8}ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
TERORIST PRINS

101
00:08:07,333 --> 00:08:09,541
<i>La ușă e un membru al CIN.</i>

102
00:08:10,041 --> 00:08:11,000
Agent Shepherd?

103
00:08:11,833 --> 00:08:13,916
- Boothe te-a trimis?
- Da, doamnă.

104
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
<i>Atlas, ești în șah.</i>

105
00:08:16,166 --> 00:08:19,458
Regina ia cavalerul.
Șah mat. Tu conduci?

106
00:08:21,083 --> 00:08:22,458
ȘIR DE VICTORII: 71

107
00:08:48,916 --> 00:08:50,041
{\an8}COALIȚIA NAȚIUNILOR

108
00:08:54,458 --> 00:08:58,833
S-o includem pe Atlas în operațiune
e o idee groaznică, dle general.

109
00:08:58,833 --> 00:09:01,500
Harlan e
o amenințare existențială iminentă.

110
00:09:01,500 --> 00:09:04,000
Ea l-ar putea face pe Casca să vorbească.

111
00:09:04,708 --> 00:09:08,833
Studiile de teren și analiza lui Harlan
sunt fără cusur.

112
00:09:08,833 --> 00:09:11,416
A picat examenul de ranger de patru ori.

113
00:09:11,416 --> 00:09:14,458
Evaluarea psihiatrică spune
că e rigidă și ostilă.

114
00:09:14,458 --> 00:09:16,208
Prefer hotărâtă și motivată.

115
00:09:16,208 --> 00:09:18,791
Domnule, sunteți singurul comandant
din CIN

116
00:09:18,791 --> 00:09:20,083
care ar lucra cu ea.

117
00:09:20,083 --> 00:09:21,708
A trecut prin iad.

118
00:09:22,291 --> 00:09:25,125
Tată absent de la opt ani,
mamă ucisă la 11 ani.

119
00:09:25,125 --> 00:09:27,291
Ceea ce o face instabilă emoțional.

120
00:09:29,666 --> 00:09:32,000
Sau una dintre cele mai agere minți.

121
00:09:33,125 --> 00:09:37,708
E antisocială. Nu poate păstra relații.
Cred că nici de plante n-are grijă.

122
00:09:37,708 --> 00:09:40,916
N-o voi abandona și eu
doar fiindcă nu e prietenoasă.

123
00:09:40,916 --> 00:09:44,250
Dacă eșuează, Casca ar putea
să se deconecteze,

124
00:09:44,250 --> 00:09:46,166
și șansa de a-l găsi pe Harlan...

125
00:09:47,375 --> 00:09:48,208
ar dispărea.

126
00:09:48,958 --> 00:09:51,791
Cred în Atlas Shepherd, colonele.

127
00:09:53,208 --> 00:09:54,458
Vei crede și tu.

128
00:09:58,666 --> 00:09:59,500
A sosit.

129
00:10:02,041 --> 00:10:03,791
Ce ai zis rămâne între noi.

130
00:10:06,291 --> 00:10:07,833
Conversația nu a avut loc.

131
00:10:10,833 --> 00:10:11,666
Da, să trăiți!

132
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
APROBATĂ

133
00:10:24,083 --> 00:10:24,916
Atlas!

134
00:10:24,916 --> 00:10:27,625
De ce aflu despre Casca de la știri?

135
00:10:27,625 --> 00:10:30,291
Trebuia să fim siguri.
Dar, după 28 de ani,

136
00:10:30,291 --> 00:10:33,291
locotenentul lui Harlan e
într-o celulă teroristă.

137
00:10:33,291 --> 00:10:35,833
- Știi ce înseamnă?
- Că am avut dreptate.

138
00:10:35,833 --> 00:10:38,125
Înseamnă că plănuiește ceva.

139
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
Unde e?

140
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
E înăuntru.

141
00:10:49,625 --> 00:10:50,458
Atlas!

142
00:10:58,083 --> 00:10:58,916
Mă descurc.

143
00:11:57,625 --> 00:11:58,541
Atlas!

144
00:12:00,041 --> 00:12:01,041
Casca.

145
00:12:01,583 --> 00:12:05,125
A trecut ceva timp. Pari... bătrână.

146
00:12:05,708 --> 00:12:09,250
De întinerit, nu întineresc.
Așa că trecem direct la subiect.

147
00:12:10,791 --> 00:12:11,958
Unde e Harlan?

148
00:12:11,958 --> 00:12:13,208
Unde mi-e avocatul?

149
00:12:13,791 --> 00:12:14,708
Nu mă privește.

150
00:12:22,666 --> 00:12:27,500
Scuze. Știu că procesoarele sunt sensibile
la magneți. A trebuit să te resetez.

151
00:12:28,708 --> 00:12:31,541
Sistemul nou analizează
fiecare fragment de cod.

152
00:12:31,541 --> 00:12:33,500
Ca să vezi în mintea mea.

153
00:12:33,500 --> 00:12:34,833
Da. Ceva de genul.

154
00:12:34,833 --> 00:12:36,333
Ce fată deșteaptă!

155
00:12:37,250 --> 00:12:38,500
Femeie deșteaptă.

156
00:12:39,083 --> 00:12:41,791
Încercăm altceva.
Ce culoare are părul meu?

157
00:12:45,250 --> 00:12:47,041
Încerci să mă analizezi?

158
00:12:48,166 --> 00:12:50,750
Sună distractiv. Șaten.

159
00:12:50,750 --> 00:12:51,875
Ce culoare are?

160
00:12:51,875 --> 00:12:54,250
Șaten și cărunt.

161
00:12:55,750 --> 00:12:57,875
- De ce mă vopsesc?
- De vanitoasă.

162
00:12:58,750 --> 00:13:02,500
Vanitatea e printre defectele tale mari,
dar nu e cel mai mare.

163
00:13:02,500 --> 00:13:03,958
Care e cel mai mare?

164
00:13:03,958 --> 00:13:05,041
Neîncrederea.

165
00:13:05,041 --> 00:13:07,458
Vorbe mari de la un cap într-o valiză!

166
00:13:07,458 --> 00:13:09,416
Dar care nu poate muri.

167
00:13:12,041 --> 00:13:13,250
CODUL A FOST GĂSIT

168
00:13:15,291 --> 00:13:16,375
Nu contează.

169
00:13:16,375 --> 00:13:17,375
L-am găsit.

170
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Minciuni.

171
00:13:21,875 --> 00:13:23,125
Ce scrii?

172
00:13:25,000 --> 00:13:26,750
Nu-mi poți sparge codul.

173
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Așa e.

174
00:13:29,333 --> 00:13:30,958
Trebuia să-mi arăți tu.

175
00:13:32,125 --> 00:13:33,791
TE BAG ÎN MĂ-TA, ROBOTULE

176
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
Nenoro...

177
00:13:37,250 --> 00:13:40,416
E pe GR-39, Galaxia Andromeda.

178
00:13:41,000 --> 00:13:45,375
Când ai crezut că l-am găsit pe Harlan,
ai verificat ca să te asiguri.

179
00:13:45,375 --> 00:13:47,416
Frica ta m-a dus direct la el.

180
00:13:47,416 --> 00:13:48,958
Nu te enerva!

181
00:13:49,541 --> 00:13:52,625
Mama mi-a făcut așa
când am furat gumă într-a șasea.

182
00:13:52,625 --> 00:13:55,250
Erai în clasa a cincea când ai furat guma.

183
00:13:55,833 --> 00:13:57,208
Nimănui nu-i păsa.

184
00:13:58,166 --> 00:13:59,791
Mai ales mamei tale.

185
00:14:01,958 --> 00:14:03,958
Chiar mi-a fost milă de tine.

186
00:14:05,083 --> 00:14:07,875
N-ai putut s-o împlinești
așa cum a făcut-o el.

187
00:14:10,750 --> 00:14:11,875
Cum am făcut-o noi.

188
00:14:13,791 --> 00:14:15,416
Erai un robot de uz casnic.

189
00:14:16,250 --> 00:14:21,666
Da, până m-a eliberat el
și mi-a oferit un scop.

190
00:14:28,375 --> 00:14:30,583
Așa e. N-am avut încredere în nimeni.

191
00:14:33,041 --> 00:14:34,666
Dar te-ai și înșelat.

192
00:14:38,041 --> 00:14:39,125
Poți să mori.

193
00:15:00,291 --> 00:15:05,000
Agentul Shepherd a făcut ce nu a reușit
niciun analist CIN în 28 de ani.

194
00:15:05,708 --> 00:15:09,791
A aflat unde este
cel mai căutat terorist cu IA din istorie.

195
00:15:10,666 --> 00:15:13,750
Bine, aveți ordinele de marș.
Treceți la treabă!

196
00:15:13,750 --> 00:15:14,666
Da, să trăiți!

197
00:15:18,458 --> 00:15:19,791
Atlas, ești bine?

198
00:15:19,791 --> 00:15:21,125
Patru espresso.

199
00:15:21,125 --> 00:15:23,500
<i>Patru espresso. Excelentă alegere!</i>

200
00:15:26,416 --> 00:15:27,500
<i>Savurează cafeaua!</i>

201
00:15:27,500 --> 00:15:28,625
Serios?

202
00:15:28,625 --> 00:15:29,875
Doamne!

203
00:15:29,875 --> 00:15:33,541
Îl urmărești pe Harlan de mult
și nu știi ce altceva să faci.

204
00:15:33,541 --> 00:15:35,500
De asta trebuie să-l dobor eu.

205
00:15:35,500 --> 00:15:37,375
Știu unde vrei să ajungi...

206
00:15:37,375 --> 00:15:39,041
Vreau să ajung în misiune!

207
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Trebuie să știu că e mort.

208
00:15:46,708 --> 00:15:47,541
Da.

209
00:15:51,291 --> 00:15:52,125
Ce e?

210
00:15:53,208 --> 00:15:55,208
S-au schimbat datele misiunii.

211
00:15:55,916 --> 00:15:57,416
Îl prindem pe Harlan viu.

212
00:15:58,000 --> 00:16:01,666
SAPTECH vrea procesorul lui Harlan.
Vrea să-i analizeze codul

213
00:16:01,666 --> 00:16:03,791
ca să afle cum s-a reprogramat.

214
00:16:03,791 --> 00:16:06,625
Îi trimit pe colonelul Banks
și Batalionul 4.

215
00:16:06,625 --> 00:16:09,958
- Pe cine?
- Pe Banks. Elias Banks.

216
00:16:09,958 --> 00:16:12,000
Spune-mi Elias! Dle general.

217
00:16:12,000 --> 00:16:13,791
- Mă bucur să te văd.
- Și eu.

218
00:16:13,791 --> 00:16:17,625
Agent Shepherd,
Îmi face plăcere să te cunosc.

219
00:16:18,125 --> 00:16:20,125
Interogarea a fost impresionantă.

220
00:16:21,416 --> 00:16:25,333
Bun, să văd dacă am înțeles:

221
00:16:26,083 --> 00:16:30,083
veți iniția o operațiune la sol
pe o planetă extraterestră străină,

222
00:16:30,750 --> 00:16:34,333
împotriva unui robot proiectat
să ne dejoace planurile.

223
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
Ăsta e planul?

224
00:16:38,333 --> 00:16:40,041
E cam simplist spus. Dar...

225
00:16:40,041 --> 00:16:44,166
E un robot de uz casnic care a încărcat
un cod nou în orice IA găsită

226
00:16:44,166 --> 00:16:45,708
ca să comită un genocid!

227
00:16:46,708 --> 00:16:48,375
E clar că e îngrijorată.

228
00:16:48,375 --> 00:16:49,541
Da.

229
00:16:50,500 --> 00:16:51,458
Vreau o cafea.

230
00:16:53,458 --> 00:16:57,750
Am o misiune de pregătit.
O zi bună, agent Shepherd!

231
00:16:57,750 --> 00:16:59,750
Doar datorită mie știi unde e!

232
00:17:01,666 --> 00:17:03,958
Vrei bilet de mulțumire când revenim?

233
00:17:04,541 --> 00:17:08,166
Dacă încercați să-l prindeți în viață,
nu veți mai reveni.

234
00:17:10,041 --> 00:17:10,875
Niciunul.

235
00:17:13,833 --> 00:17:17,458
Agent Shepherd, pot să-ți arăt ceva?

236
00:17:33,166 --> 00:17:34,625
Voiai o cafea?

237
00:17:34,625 --> 00:17:36,708
<i>Poftim, agent Shepherd!</i>

238
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
<i>Sper să îți placă.</i>

239
00:17:42,125 --> 00:17:44,333
Voiam o cafea bună.

240
00:17:45,208 --> 00:17:46,875
Și am mai văzut costume ARC.

241
00:17:46,875 --> 00:17:49,625
<i>Nu sunt costum. Mă numesc Zoe.</i>

242
00:17:49,625 --> 00:17:53,208
<i>- Întoarce-te! Dă-mi cana aia!</i>
- Zoe, lasă cana! E-n regulă.

243
00:17:53,208 --> 00:17:55,708
<i>- Bun!</i>
- Asta de unde știa că vreau cafea?

244
00:17:55,708 --> 00:17:59,541
<i>Scuze, dar prefer să te referi
la mine cu „ea”, nu „asta”.</i>

245
00:17:59,541 --> 00:18:03,083
Era la curent cu conversația
fiindcă suntem sincronizați.

246
00:18:07,166 --> 00:18:12,083
Legături neurale? Nu se poate!
Au fost interzise cu un motiv!

247
00:18:12,083 --> 00:18:13,958
Mama ta a fost un geniu.

248
00:18:13,958 --> 00:18:17,333
Legătura inventată de ea
a fost calea către viitorul IA.

249
00:18:17,333 --> 00:18:20,041
A ei era cu sens unic:
creier uman către IA.

250
00:18:20,041 --> 00:18:22,083
Dar, fără îndoială, asta țintea.

251
00:18:22,083 --> 00:18:27,500
O legătură bidirecțională sigură,
care ne amplifică rețelele neurale.

252
00:18:27,500 --> 00:18:32,166
E o simbioză perfectă,
nu e om sau IA, ci e ceva nou.

253
00:18:32,166 --> 00:18:33,541
E ceva puternic.

254
00:18:34,375 --> 00:18:36,041
Știu ce ai pățit cu Harlan,

255
00:18:36,541 --> 00:18:39,583
dar orice ranger sincronizat
îi va fi superior,

256
00:18:39,583 --> 00:18:41,500
iar eu am un detașament întreg.

257
00:18:48,708 --> 00:18:50,666
Hai! Încărcați-l! Dați-i drumul!

258
00:18:50,666 --> 00:18:56,166
<i>Atenție, tot personalul:
încărcarea navei Dhiib s-a terminat.</i>

259
00:18:56,166 --> 00:18:58,500
Dacă chiar vrei să-l prinzi pe Harlan,

260
00:19:00,125 --> 00:19:01,958
ai nevoie de mine în misiune.

261
00:19:01,958 --> 00:19:03,666
Ești cea mai bună analistă.

262
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
Am nevoie de tine aici.

263
00:19:06,041 --> 00:19:10,083
Am fost în mintea lui.
Eu îl cunosc cel mai bine.

264
00:19:13,916 --> 00:19:16,041
Strategic vorbind, nu se înșală.

265
00:19:16,625 --> 00:19:17,583
Ce, acum o vrei?

266
00:19:17,583 --> 00:19:21,666
Știe cele mai multe lucruri despre el.
Vreau orice avantaj posibil.

267
00:19:25,250 --> 00:19:26,333
Am nevoie de asta.

268
00:19:30,458 --> 00:19:31,375
Du-te și-l adu!

269
00:19:49,541 --> 00:19:55,083
<i>DG7482, nava CIN-Dhiib solicită
permisiunea de a pleca.</i>

270
00:19:56,416 --> 00:19:59,458
Trimit autentificarea 2F la semnalul meu.

271
00:20:00,041 --> 00:20:01,125
<i>Recepționat.</i>

272
00:20:05,375 --> 00:20:10,166
<i>Confirm codurile 2F primite. Așteptați
scanarea de autentificare a navei!</i>

273
00:20:15,916 --> 00:20:21,333
<i>CIN-Dhiib, codurile sunt corecte.
Puteți pleca. Spor la vânătoare!</i>

274
00:20:21,333 --> 00:20:23,000
Recepționat. Mersi, Șapte.

275
00:21:14,083 --> 00:21:16,625
<i>Când fiica mea, Atlas, avea șase luni,</i>

276
00:21:17,250 --> 00:21:19,541
a pus mâna pe vechiul meu smartphone.

277
00:21:20,166 --> 00:21:21,541
Le mai țineți minte?

278
00:21:23,500 --> 00:21:27,791
Știam că procedam greșit și îmi făceam
griji că stătea cu nasul în ecran,

279
00:21:27,791 --> 00:21:32,458
dar era singurul lucru care o calma
și aveam nevoie să fac duș.

280
00:21:34,458 --> 00:21:39,125
Până și sistemele de operare incipiente
au fost concepute să se adapteze la noi.

281
00:21:39,125 --> 00:21:45,000
Când Atlas reacționa la un gnu,
telefonul îi arăta mai mulți gnu.

282
00:21:49,166 --> 00:21:54,375
Era clar că inteligența artificială
era capabilă să învețe foarte mult.

283
00:21:54,375 --> 00:21:58,750
De la simple aparate de cafea
la roboți care colonizează planete,

284
00:21:58,750 --> 00:22:03,791
ființele cu inteligență artificială
au devenit indispensabile civilizației.

285
00:22:03,791 --> 00:22:07,041
Și, dacă nu vrem să călcăm
pe urma neanderthalienilor,

286
00:22:07,833 --> 00:22:12,958
trebuie să construim o punte
între noi și ele, o legătură.

287
00:22:13,791 --> 00:22:15,208
O legătură neurală.

288
00:22:17,041 --> 00:22:19,291
Alăturând oameni și IA.

289
00:22:20,125 --> 00:22:27,125
Împreună, cu abilitățile noastre adunate,
putem construi o lume mai bună.

290
00:22:36,583 --> 00:22:37,625
Patru espresso.

291
00:22:38,625 --> 00:22:42,500
<i>Nu mă pot conforma.
Se depășește doza zilnică de cofeină.</i>

292
00:22:42,500 --> 00:22:43,541
Anulare.

293
00:22:44,333 --> 00:22:46,541
<i>Ordin direct de la generalul Boothe.</i>

294
00:22:46,541 --> 00:22:50,166
<i>Cafeina e diuretic,
nerecomandată pentru călătorii în spațiu.</i>

295
00:22:51,333 --> 00:22:54,166
<i>Agent Shepherd.
Începe instructajul la cală.</i>

296
00:23:12,083 --> 00:23:15,500
Sunt mici alegeri subtile
care li se întâmplă tuturor...

297
00:23:17,125 --> 00:23:21,708
Iat-o! Rangeri, permiteți-mi
să o prezint oficial pe agentul Shepherd!

298
00:23:21,708 --> 00:23:25,041
Mersi. Ea se ocupă
de informații în misiunea noastră.

299
00:23:25,041 --> 00:23:27,333
Hârtie? Unde ai găsit imprimantă?

300
00:23:28,875 --> 00:23:31,583
De acum înainte, fără instructaj digital.

301
00:23:31,583 --> 00:23:35,083
Fără legături neurale.
Datele nu ar trebui descărcate.

302
00:23:35,083 --> 00:23:36,250
Scuză-mă, de ce?

303
00:23:36,916 --> 00:23:39,250
Orice sistem de operare poate fi spart.

304
00:23:40,041 --> 00:23:41,375
Până și costumele ARC.

305
00:23:43,291 --> 00:23:44,416
Opriți legăturile!

306
00:23:44,416 --> 00:23:45,333
Serios?

307
00:23:45,833 --> 00:23:46,833
Da.

308
00:23:49,166 --> 00:23:53,833
Bine. Veți ateriza pe GR-39 aici,
de-a lungul acestui interval.

309
00:23:53,833 --> 00:23:58,083
Atmosfera e toxică. Nu puteți ieși
din ARC fără aparat de respirat.

310
00:23:58,083 --> 00:24:01,125
Datorită proximității
față de lunile de pe orbită,

311
00:24:01,125 --> 00:24:04,916
putem avea hipergravitație,
furtuni electrice și cutremure.

312
00:24:04,916 --> 00:24:07,583
Planeta e instabilă și neprimitoare.

313
00:24:07,583 --> 00:24:09,375
De ce a ales-o Harlan?

314
00:24:09,375 --> 00:24:12,000
Are șanse de supraviețuire mai bune
ca voi.

315
00:24:12,000 --> 00:24:16,333
Sunt multe lucruri pe care nu le știm.
Câți soldați are.

316
00:24:16,916 --> 00:24:18,125
Dar ce știe ea?

317
00:24:18,125 --> 00:24:19,291
Îl știu pe Harlan.

318
00:24:20,458 --> 00:24:21,916
Îl cunosc bine.

319
00:24:21,916 --> 00:24:25,583
Cu o versiune timpurie
a legăturii neuronale pe care o lăudați,

320
00:24:25,583 --> 00:24:28,333
s-a reprogramat ca să distrugă omenirea!

321
00:24:29,666 --> 00:24:31,958
Nu puteți avea încredere în IA.

322
00:24:33,333 --> 00:24:37,833
Cât sunteți sincronizați cu ARC,
nu știu dacă puteți avea încredere în voi!

323
00:24:37,833 --> 00:24:41,333
Îți mulțumim
pentru instructajul profund tulburător.

324
00:24:42,083 --> 00:24:45,500
Acum vă reamintesc un lucru
pe care ea nu îl știe.

325
00:24:46,125 --> 00:24:48,625
Nu știe cât de pregătită e echipa asta.

326
00:24:49,208 --> 00:24:51,708
Suntem pregătiți pentru această misiune.

327
00:24:51,708 --> 00:24:54,166
Vom prinde ținta. O vom prinde azi.

328
00:24:54,166 --> 00:24:57,250
Furtunile atmosferice
ne vor masca prezența.

329
00:24:57,250 --> 00:25:01,625
Ne ținem de plan. Luați-vă costumele!
Pornim în 30 de minute.

330
00:25:01,625 --> 00:25:03,250
Da, să trăiți!

331
00:25:05,708 --> 00:25:06,958
Ne vedem acolo.

332
00:25:15,291 --> 00:25:18,666
{\an8}GR-39
GALAXIA ANDROMEDA

333
00:25:31,916 --> 00:25:32,916
<i>Scuze.</i>

334
00:25:43,416 --> 00:25:49,333
<i>Încărcarea trebuie finalizată
până la ora 09:00. Armele sunt pregătite.</i>

335
00:25:49,333 --> 00:25:51,333
<i>Aterizarea e în grafic.</i>

336
00:25:51,333 --> 00:25:54,750
<i>Indicatoare gravitaționale</i>,
<i>la 60 de grade înclinare.</i>

337
00:25:54,750 --> 00:25:58,208
<i>Cala 4 are combustibil auxiliar
pentru costumele ARC 7, 8...</i>

338
00:25:58,208 --> 00:26:02,250
Bună! Fără resentimente
că te-am întrerupt mai devreme!

339
00:26:02,250 --> 00:26:04,541
Nu te puteam lăsa să-i destabilizezi.

340
00:26:04,541 --> 00:26:06,125
- Încerc să-i apăr.
- Da.

341
00:26:06,125 --> 00:26:09,208
Va veni și clipa
prevestirilor tale apocaliptice.

342
00:26:09,208 --> 00:26:10,666
Mulțumesc foarte mult!

343
00:26:10,666 --> 00:26:14,083
Și, în mai puțin de 15 minute,
echipa mea va ateriza.

344
00:26:16,000 --> 00:26:18,708
Ai dreptate. Îmi pare rău.

345
00:26:19,333 --> 00:26:22,166
Nu-i nimic.
Ești îngrijorată pentru ei. Apreciez.

346
00:26:22,166 --> 00:26:23,416
<i>- Bună, colonele!</i>
- Bună!

347
00:26:23,416 --> 00:26:24,333
Colonele!

348
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Elias!

349
00:26:29,791 --> 00:26:31,166
Mereu există o capcană.

350
00:26:32,333 --> 00:26:33,375
- Ce?
- Harlan.

351
00:26:33,375 --> 00:26:35,583
Mereu face ceva neașteptat.

352
00:26:36,625 --> 00:26:40,166
Când crezi că l-ai prins,
îți dai seama că s-a jucat cu tine.

353
00:26:42,166 --> 00:26:43,875
<i>Piloții ARC, îmbarcarea.</i>

354
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Interesantă teorie!

355
00:26:46,750 --> 00:26:49,458
Ți-a trecut prin cap
că-s mai bun decât crezi?

356
00:26:49,458 --> 00:26:50,375
Colonele...

357
00:26:50,375 --> 00:26:53,875
Atlas, nu-mi confunda buna dispoziție
cu naivitatea!

358
00:26:54,458 --> 00:26:55,916
Știu cu ce mă confrunt,

359
00:26:55,916 --> 00:26:59,166
de aceea noi doi vom fi
în permanentă comunicare.

360
00:27:00,291 --> 00:27:03,041
Și nu uita că avem și focosul cu grafit!

361
00:27:03,666 --> 00:27:05,250
Avem și plan de rezervă.

362
00:27:05,250 --> 00:27:08,333
<i>- Ne apropiem de locul de aterizare.</i>
- Mersi!

363
00:27:08,333 --> 00:27:09,541
E momentul să plec.

364
00:27:10,333 --> 00:27:12,083
Ne vedem după ce terminăm.

365
00:27:13,041 --> 00:27:14,250
Înapoi! Retragerea!

366
00:27:34,416 --> 00:27:37,875
<i>SOS! Nava de luptă Dhiib
e atacată! Suntem...</i>

367
00:27:38,791 --> 00:27:39,916
Fir-ar!

368
00:27:39,916 --> 00:27:44,291
Rangeri! Adunați-vă
la coordonatele de aterizare! Hai!

369
00:27:48,000 --> 00:27:51,083
<i>- Agentul Shepherd are nevoie de ajutor.</i>
- Fir-ar!

370
00:27:54,875 --> 00:27:57,958
Stai! Nu!

371
00:27:59,666 --> 00:28:01,416
Nu știu cum să-l folosesc!

372
00:28:01,416 --> 00:28:03,041
Să sperăm că-nveți repede!

373
00:28:03,041 --> 00:28:04,500
- Ce fac?
- Centurile!

374
00:28:06,875 --> 00:28:10,333
Capsulele de salvare au fost lansate!
GPS-ul costumului te...

375
00:28:39,375 --> 00:28:40,875
<i>Se apropie inamici!</i>

376
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
Dumnezeule!

377
00:28:44,541 --> 00:28:46,875
<i>În stânga! Ține capul...</i>

378
00:28:47,375 --> 00:28:49,041
<i>Mișcă! Contact...</i>

379
00:28:49,833 --> 00:28:51,291
<i>Sunt lovit!</i>

380
00:28:54,583 --> 00:28:56,708
<i>Încă doi, nu-i pot opri!</i>

381
00:28:57,875 --> 00:28:59,375
<i>M-au copleșit.</i>

382
00:28:59,875 --> 00:29:01,208
<i>Văd trei!</i>

383
00:29:03,041 --> 00:29:04,208
RAPORTUL AVARIILOR

384
00:29:05,500 --> 00:29:06,583
<i>Sunt prea mulți!</i>

385
00:29:22,166 --> 00:29:24,708
<i>Doi, în spate. Unul, din stânga...</i>

386
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
Doamne!

387
00:29:41,666 --> 00:29:42,583
<i>Te-am prins!</i>

388
00:29:55,958 --> 00:29:57,375
<i>Rezistă, agent Shepherd!</i>

389
00:30:02,208 --> 00:30:03,541
<i>Am prins-o!</i>

390
00:30:03,541 --> 00:30:04,750
<i>Excelent, West!</i>

391
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
<i>Începem F&I.</i>

392
00:30:09,291 --> 00:30:11,666
<i>- Cum e?
- Fixat și integrat.</i>

393
00:30:12,166 --> 00:30:15,375
<i>Sincronizează-te neuronal
ca să stabilizezi căderea!</i>

394
00:30:15,375 --> 00:30:17,125
<i>Legătura e pe bord, stânga.</i>

395
00:30:19,083 --> 00:30:21,250
<i>- Sincronizează-te acum!
- Nu vrea!</i>

396
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
<i>West!</i>

397
00:30:26,375 --> 00:30:30,125
<i>Atlas! Ne vedem la locul de aterizare!
Repet! Ne vedem...</i>

398
00:30:31,166 --> 00:30:33,500
<i>Avertizare de altitudine.</i>

399
00:30:34,125 --> 00:30:35,541
<i>Propulsoare de foc?</i>

400
00:30:35,541 --> 00:30:36,666
Da! Propulsoare!

401
00:30:38,541 --> 00:30:42,375
<i>Pericol! Legătură neurală absentă.
Avertizare. Propulsoare de foc?</i>

402
00:30:42,375 --> 00:30:44,208
Da! Propulsoare de foc acum!

403
00:30:44,208 --> 00:30:45,250
PORNIRE

404
00:31:13,666 --> 00:31:17,000
Bine. Am înțeles. Taci naibii!

405
00:31:28,833 --> 00:31:31,958
NIVELURI SCĂZUTE DE FUZIUNE

406
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Dhiib, recepționezi?

407
00:31:52,083 --> 00:31:53,125
CĂUTARE

408
00:32:00,500 --> 00:32:04,500
Centrul de control, sunt Atlas Shepherd.

409
00:32:06,583 --> 00:32:09,166
Nava Dhiib a fost doborâtă. Recepționați?

410
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
Recepționați?

411
00:32:18,541 --> 00:32:19,458
Mă aude cineva?

412
00:32:22,166 --> 00:32:24,833
NICIUN RĂSPUNS

413
00:32:40,541 --> 00:32:41,666
INVENTARUL ARMELOR

414
00:32:41,666 --> 00:32:42,875
REGIM MEDICAL

415
00:32:46,750 --> 00:32:49,333
<i>Bun-venit, alege o limbă!</i>

416
00:32:51,750 --> 00:32:52,666
{\an8}<i>Franceză.</i>

417
00:32:53,875 --> 00:32:55,708
Nu. Nu franceză. Fir-ar!

418
00:32:57,208 --> 00:32:58,166
Ecran principal.

419
00:32:59,041 --> 00:33:01,666
<i>Bun-venit, alege o limbă!</i>

420
00:33:02,458 --> 00:33:05,250
<i>Engleză. Alege o voce!</i>

421
00:33:05,250 --> 00:33:06,166
Nu-mi pasă.

422
00:33:06,708 --> 00:33:08,166
<i>Voce prestabilită.</i>

423
00:33:09,125 --> 00:33:11,458
<i>Bun-venit la modulul de inițiere ARC 9!</i>

424
00:33:11,458 --> 00:33:12,416
Ignoră!

425
00:33:13,458 --> 00:33:16,875
<i>Modulul de inițiere ARC 9
e vital pentru funcționalitate.</i>

426
00:33:16,875 --> 00:33:17,916
Ignoră astea!

427
00:33:17,916 --> 00:33:19,458
ARC 9
MODUL DE INIȚIERE

428
00:33:19,458 --> 00:33:23,250
<i>ARC 9 e un sistem
de inteligență artificială adaptativă.</i>

429
00:33:23,250 --> 00:33:25,333
<i>Modulul trebuie implementat</i>

430
00:33:25,333 --> 00:33:28,750
<i>ca rangerul și IA
să poată ajunge la sincronizare.</i>

431
00:33:28,750 --> 00:33:30,333
Taci odată!

432
00:33:31,083 --> 00:33:33,250
Ascultă-mă!

433
00:33:36,166 --> 00:33:38,541
Trebuie să găsesc capsula de salvare.

434
00:33:39,750 --> 00:33:41,375
<i>Caut capsula de salvare.</i>

435
00:33:43,208 --> 00:33:45,791
<i>Am confirmat locația. La 98 km nord-vest.</i>

436
00:33:45,791 --> 00:33:47,333
CAPSULA DE SALVARE

437
00:33:47,333 --> 00:33:48,375
Ce bine!

438
00:33:49,416 --> 00:33:50,416
Hai să...

439
00:33:52,083 --> 00:33:54,041
Să ajungem cât mai repede acolo!

440
00:34:03,625 --> 00:34:04,708
MOTOARE PORNITE

441
00:34:08,208 --> 00:34:10,500
Fir-ar! Nu! Oprește-le!

442
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
<i>Mi-ai spus să ne grăbim,</i>

443
00:34:16,875 --> 00:34:19,458
<i>iar seria de salturi e cea mai eficientă.</i>

444
00:34:19,458 --> 00:34:22,541
Dacă urc la altitudine,
dronele ne vor distruge.

445
00:34:24,250 --> 00:34:26,250
Mergem ca să nu fim detectați.

446
00:34:26,250 --> 00:34:28,583
<i>Îmi pare rău, dar nu mă pot conforma.</i>

447
00:34:28,583 --> 00:34:31,500
<i>Protocolul e să-mi țin rangerul în viață.</i>

448
00:34:31,500 --> 00:34:33,750
Bine. De acord.

449
00:34:33,750 --> 00:34:35,916
{\an8}<i>Bateria cu fuziune e avariată.</i>

450
00:34:35,916 --> 00:34:38,083
{\an8}<i>Încă 22 de ore până la deconectare,</i>

451
00:34:38,083 --> 00:34:42,250
{\an8}<i>când vei rămâne fără oxigen
și vei muri de asfixiere atmosferică.</i>

452
00:34:44,041 --> 00:34:44,875
Mergem repede.

453
00:34:45,583 --> 00:34:48,583
<i>Unitatea poate cartografia
doar 32 km de teren</i>

454
00:34:48,583 --> 00:34:52,541
<i>și nu poate optimiza ruta sau calcula
timpul până la capsulă.</i>

455
00:34:53,500 --> 00:34:55,333
Mă rog!

456
00:34:55,875 --> 00:34:57,083
N-am nevoie de tine.

457
00:35:10,458 --> 00:35:11,333
Ce naiba?

458
00:35:12,000 --> 00:35:13,750
<i>Pentru a respecta protocolul,</i>

459
00:35:13,750 --> 00:35:16,125
<i>nu-ți pot permite să acționezi așa.</i>

460
00:35:16,125 --> 00:35:17,041
Ce?

461
00:35:17,041 --> 00:35:21,375
<i>Pentru a respecta protocolul,
nu-ți pot permite să acționezi așa.</i>

462
00:35:30,375 --> 00:35:31,500
Anulare.

463
00:35:32,791 --> 00:35:34,208
Scanează codul de acces!

464
00:35:37,583 --> 00:35:38,625
<i>Cod acceptat.</i>

465
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
<i>Ți-am analizat afirmațiile.</i>

466
00:36:33,000 --> 00:36:35,750
<i>Sunt precise în măsură de 98,5%.</i>

467
00:36:35,750 --> 00:36:38,375
<i>Soldații lui Harlan vor încerca
o ambuscadă.</i>

468
00:36:38,375 --> 00:36:40,500
Mi-ai analizat afirmațiile?

469
00:36:40,500 --> 00:36:43,375
<i>Da. Corect. Învăț de la tine.</i>

470
00:36:43,375 --> 00:36:44,666
Ei bine, termină!

471
00:36:45,250 --> 00:36:48,875
<i>Imposibil. Sunt programat
să mă adaptez la comportamentul tău.</i>

472
00:36:49,375 --> 00:36:52,166
Spune-mi despre armament! Ce arme ai?

473
00:36:52,666 --> 00:36:56,708
<i>Prin legătura neurală,
pot descărca inventarul direct în cortex.</i>

474
00:36:56,708 --> 00:36:58,291
Nu te las în mintea mea.

475
00:36:58,916 --> 00:37:02,083
<i>Te va ajuta în orice luptă potențială,
dacă s-ar ivi.</i>

476
00:37:02,083 --> 00:37:04,208
Arată-mi manualele nenorocite!

477
00:37:05,250 --> 00:37:07,666
<i>Bun-venit la manualul pentru începători!</i>

478
00:37:07,666 --> 00:37:09,291
<i>Ce-ar fi să începem?</i>

479
00:37:09,291 --> 00:37:10,208
Foarte drăguț.

480
00:37:11,166 --> 00:37:13,625
Ce-ar fi să-mi arăți armele pe rând?

481
00:37:13,625 --> 00:37:16,750
<i>Tunuri pe umăr, puști, rachete,</i>

482
00:37:16,750 --> 00:37:19,125
<i>mine termale, scuturi energetice,</i>

483
00:37:19,125 --> 00:37:24,333
<i>cuțite cu plasmă și o bombă ionică,
dacă sunt necesare măsuri mai drastice.</i>

484
00:37:25,541 --> 00:37:26,458
Am înțeles.

485
00:37:27,458 --> 00:37:28,291
Mersi.

486
00:37:29,000 --> 00:37:31,791
<i>Dacă mai ai nevoie de ajutor,
mă numesc Smith.</i>

487
00:37:32,916 --> 00:37:34,250
Chiar e nevoie?

488
00:37:35,000 --> 00:37:38,833
<i>Numele e procesat diferit de creier
față de un substantiv comun.</i>

489
00:37:38,833 --> 00:37:40,958
<i>Creează o reacție psihologică</i>

490
00:37:40,958 --> 00:37:43,791
<i>care atribuie
o legătură emoțională relației.</i>

491
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
Nu e o legătură emoțională.

492
00:37:47,250 --> 00:37:48,875
Ești program de calculator.

493
00:37:48,875 --> 00:37:50,541
<i>Ba nu.</i>

494
00:37:50,541 --> 00:37:51,625
Nu?

495
00:37:53,541 --> 00:37:54,375
Și ce ești?

496
00:37:54,375 --> 00:37:57,583
<i>Sunt un program de calculator
pe nume Smith.</i>

497
00:37:57,583 --> 00:37:58,833
Amuzant.

498
00:38:00,416 --> 00:38:04,000
Să-i găsim pe rangeri
și să mergem la capsulă, Smith!

499
00:38:04,000 --> 00:38:05,875
<i>Imediat, Atlas.</i>

500
00:38:05,875 --> 00:38:09,041
Hei! Am zis fără legătură neurală.

501
00:38:09,041 --> 00:38:10,541
Nu-mi scana creierul!

502
00:38:11,125 --> 00:38:13,750
Dacă voiai să-mi știi numele, mă întrebai.

503
00:38:15,000 --> 00:38:16,666
<i>Da, am înțeles.</i>

504
00:38:17,583 --> 00:38:19,666
<i>Dar numele tău e scris pe ecuson.</i>

505
00:38:20,625 --> 00:38:22,375
ANALISTĂ
ATLAS SHEPHERD

506
00:38:24,666 --> 00:38:26,416
Nimănui nu-i plac șmecherii.

507
00:38:26,416 --> 00:38:28,750
<i>S-a notat. Continuăm drumul.</i>

508
00:38:28,750 --> 00:38:31,750
<i>Încă 89,3 kilometri
până la capsula de salvare.</i>

509
00:39:13,833 --> 00:39:14,958
Smith, vezi aia?

510
00:39:17,833 --> 00:39:19,250
E locul de aterizare.

511
00:39:30,000 --> 00:39:30,833
Vai, Doamne!

512
00:39:52,125 --> 00:39:53,750
Caută semne vitale!

513
00:39:57,541 --> 00:39:58,625
<i>Nu am găsit.</i>

514
00:40:05,166 --> 00:40:07,125
Rangerii n-au murit de la impact.

515
00:40:11,291 --> 00:40:12,375
E mâna lui Harlan.

516
00:40:15,291 --> 00:40:17,458
Le-am spus tuturor. I-am avertizat.

517
00:40:17,458 --> 00:40:19,000
N-au vrut să mă asculte!

518
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
<i>Doamnă, tensiunea crește la 145.</i>

519
00:40:25,875 --> 00:40:27,708
Am zis să nu mă scanezi!

520
00:40:27,708 --> 00:40:30,041
<i>Pulsul e de 160 de bătăi pe minut.</i>

521
00:40:30,041 --> 00:40:31,666
<i>Un mic episod paroxistic,</i>

522
00:40:31,666 --> 00:40:34,375
<i>posibil de la schimbările gravitaționale.</i>

523
00:40:34,375 --> 00:40:37,041
<i>În prezent, există o fluctuație de 1,4 G.</i>

524
00:40:50,958 --> 00:40:51,791
<i>Doamnă?</i>

525
00:40:51,791 --> 00:40:53,000
Bine. Calmează-te!

526
00:40:58,916 --> 00:41:00,250
Să le luăm plăcuțele!

527
00:41:26,541 --> 00:41:27,833
<i>Pace celor căzuți!</i>

528
00:41:38,958 --> 00:41:40,000
Am ratat unul.

529
00:41:40,791 --> 00:41:41,833
<i>Negativ.</i>

530
00:41:41,833 --> 00:41:45,458
<i>N-am consemnat costumul
fiindcă nu e niciun cadavru înăuntru.</i>

531
00:41:50,291 --> 00:41:51,125
E Zoe.

532
00:41:54,916 --> 00:41:56,041
Unde e Banks?

533
00:41:57,375 --> 00:41:59,291
<i>Senzorii radar confirmă mișcare.</i>

534
00:41:59,791 --> 00:42:01,125
El e?

535
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Casca?

536
00:42:09,083 --> 00:42:10,291
<i>Îl știi pe soldat?</i>

537
00:42:12,125 --> 00:42:14,250
L-am... ucis pe Pământ.

538
00:42:15,625 --> 00:42:17,416
Deci Harlan a mai făcut unul.

539
00:42:19,000 --> 00:42:21,333
Dacă poate asta, probabil are o armată.

540
00:42:22,416 --> 00:42:23,791
<i>Raționament corect.</i>

541
00:42:23,791 --> 00:42:26,125
<i>Senzorii detectează șase amprente.</i>

542
00:42:28,083 --> 00:42:30,500
<i>Atlas, nu există cale de scăpare.</i>

543
00:42:30,500 --> 00:42:32,416
<i>Pregătește-te de luptă!</i>

544
00:42:33,208 --> 00:42:36,166
Ce? Nu pot lupta cu șase soldați cu IA!

545
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
Sunt doar o analistă.

546
00:42:49,000 --> 00:42:50,250
Fir-ar...

547
00:42:52,375 --> 00:42:53,458
Smith! Ridică-mă!

548
00:43:15,625 --> 00:43:17,000
Cum trag înapoi?

549
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
{\an8}<i>Dacă erai sincronizată,
știai că tunul se rotește.</i>

550
00:43:20,000 --> 00:43:21,166
Taci și rotește-l!

551
00:43:25,041 --> 00:43:26,125
Trage!

552
00:43:40,125 --> 00:43:43,125
Smith, ce naiba e aia?

553
00:43:43,708 --> 00:43:46,166
<i>Mă tem că intrăm o furtună atmosferică.</i>

554
00:44:28,000 --> 00:44:29,416
Detonează bomba ionică!

555
00:44:32,375 --> 00:44:34,333
<i>Atlas, nu e de dorit.</i>

556
00:44:35,500 --> 00:44:36,416
Trage, Smith!

557
00:44:37,583 --> 00:44:38,791
Acum, fir-ar să fie!

558
00:45:00,958 --> 00:45:02,666
La naiba!

559
00:45:14,125 --> 00:45:15,708
Nu ne-am văzut de mult.

560
00:45:19,458 --> 00:45:20,333
Smith?

561
00:45:22,833 --> 00:45:26,750
<i>Voiam să te avertizez
că detonarea poate provoca o dolină.</i>

562
00:45:44,333 --> 00:45:46,125
Doamne!

563
00:45:52,583 --> 00:45:53,625
Ăla e un os?

564
00:45:54,791 --> 00:45:57,166
Cred că-mi iese un os din picior, Smith!

565
00:45:57,166 --> 00:45:58,833
<i>Activez triajul automat.</i>

566
00:46:03,166 --> 00:46:05,541
<i>Ai o fractură de tibie deschisă.</i>

567
00:46:05,541 --> 00:46:09,583
<i>Din fericire, nu e fragmentare distală,
dar trebuie reașezat osul.</i>

568
00:46:09,583 --> 00:46:12,958
Doamne, ce coșmar nenorocit!

569
00:46:13,708 --> 00:46:16,125
<i>Să asculți data viitoare când un program</i>

570
00:46:16,125 --> 00:46:18,375
<i>îți spune să nu detonezi o bombă!</i>

571
00:46:18,375 --> 00:46:19,958
Glumești?

572
00:46:19,958 --> 00:46:23,458
<i>Folosești sarcasmul pentru adaptare.
Am zis că poate ajută.</i>

573
00:46:23,458 --> 00:46:26,291
Vreau să taci acum!

574
00:46:29,041 --> 00:46:31,750
Doamne, nu mă pot mișca. Nu-l pot mișca.

575
00:46:33,375 --> 00:46:34,916
Va durea, nu?

576
00:46:35,458 --> 00:46:36,291
<i>Da.</i>

577
00:46:37,041 --> 00:46:37,958
<i>Mult.</i>

578
00:46:40,625 --> 00:46:42,083
SISTEM MEDICAL
INIȚIERE

579
00:46:42,083 --> 00:46:45,000
<i>- Trebuie să apeși.</i>
- Știu că trebuie să apăs!

580
00:46:45,958 --> 00:46:47,166
Doar...

581
00:46:47,166 --> 00:46:49,875
Dar trebuie încet. Bine?

582
00:46:52,458 --> 00:46:53,875
Nu, trebuie repede.

583
00:46:54,375 --> 00:46:55,875
Trebuie s-o faci repede.

584
00:46:56,458 --> 00:46:57,916
Trebuie repede. Hai!

585
00:46:57,916 --> 00:46:59,541
SISTEM MEDICAL
INIȚIERE

586
00:47:11,333 --> 00:47:12,208
Bine!

587
00:47:13,416 --> 00:47:14,250
Bine.

588
00:47:17,958 --> 00:47:19,541
<i>Cred că am ratat un pas.</i>

589
00:47:19,541 --> 00:47:21,000
<i>Ceva pentru durere.</i>

590
00:47:27,708 --> 00:47:28,750
Doamne!

591
00:47:39,125 --> 00:47:41,291
<i>Cubul de mâncare oferă electroliți...</i>

592
00:47:42,416 --> 00:47:43,416
<i>și proteine.</i>

593
00:47:48,166 --> 00:47:49,666
<i>Am făcut ceva amuzant?</i>

594
00:47:52,875 --> 00:47:55,375
Mi-ai dat o acadea
fiindcă am fost cuminte.

595
00:47:55,375 --> 00:47:57,500
<i>Vei avea nevoie de energie.</i>

596
00:47:58,791 --> 00:47:59,625
Fir-ar!

597
00:48:11,708 --> 00:48:13,250
Doamne, e dezgustător!

598
00:48:32,916 --> 00:48:34,375
Crezi că Banks e viu?

599
00:48:35,875 --> 00:48:39,666
<i>Are 0,13% șanse de supraviețuire
fără costumul lui ARC.</i>

600
00:48:42,291 --> 00:48:43,666
Și noi ce șanse avem?

601
00:48:44,750 --> 00:48:46,708
<i>E un moment bun pentru o glumă?</i>

602
00:48:50,666 --> 00:48:52,083
Vreo recomandare

603
00:48:52,791 --> 00:48:54,791
pentru îmbunătățirea șanselor?

604
00:48:56,125 --> 00:48:56,958
<i>Doar una.</i>

605
00:49:05,375 --> 00:49:08,375
<i>Sincronizați 100%, am fi un tot unitar.</i>

606
00:49:08,916 --> 00:49:10,458
<i>Mintea ta analitică,</i>

607
00:49:10,458 --> 00:49:13,375
<i>plus capacitatea mea de luptă
și accesul la date.</i>

608
00:49:14,166 --> 00:49:18,375
<i>Nu e doar cea mai bună,
e singura șansă de supraviețuire.</i>

609
00:49:29,875 --> 00:49:30,875
Bine.

610
00:49:32,708 --> 00:49:33,708
Ne sincronizăm.

611
00:49:35,791 --> 00:49:37,791
Dar te ții de misiune!

612
00:49:39,458 --> 00:49:42,291
Fără să te bagi
în amintirile mele personale.

613
00:49:42,916 --> 00:49:45,000
Ești doar un musafir! Ai înțeles?

614
00:49:46,083 --> 00:49:46,916
<i>Am înțeles.</i>

615
00:49:56,458 --> 00:49:57,458
<i>Ne sincronizăm.</i>

616
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
<i>Va dura doar o clipă.</i>

617
00:50:59,416 --> 00:51:01,958
<i>Domnule, mai e un mecanism.</i>

618
00:51:02,750 --> 00:51:06,000
<i>Ea e. Am pierdut-o într-o dolină.</i>

619
00:51:07,000 --> 00:51:07,916
Găsește-o!

620
00:51:07,916 --> 00:51:08,875
<i>Da, să trăiți!</i>

621
00:51:18,208 --> 00:51:19,041
Nu.

622
00:51:24,833 --> 00:51:26,458
Îmi cer scuze, dle colonel.

623
00:51:27,041 --> 00:51:29,583
Aș vrea să pot face asta fără durere...

624
00:51:31,416 --> 00:51:32,875
dar ai ceva ce vreau.

625
00:51:44,875 --> 00:51:46,250
{\an8}SINCRONIZARE ÎNTRERUPTĂ

626
00:51:48,541 --> 00:51:49,375
{\an8}<i>Drace!</i>

627
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
Ai zis „drace”?

628
00:51:51,916 --> 00:51:53,208
<i>Nu ne sincronizăm.</i>

629
00:51:53,791 --> 00:51:54,666
<i>Drace!</i>

630
00:51:54,666 --> 00:51:57,291
- De ce înjuri acum?
<i>- Învăț și mă adaptez.</i>

631
00:51:57,291 --> 00:52:00,958
<i>Mă adresez tot mai colocvial,
pe baza vocabularului tău.</i>

632
00:52:00,958 --> 00:52:04,000
Ești în mintea mea
și ai învățat doar să înjuri?

633
00:52:04,000 --> 00:52:07,375
<i>Mereu m-am sincronizat perfect.
Am un palmares grozav.</i>

634
00:52:07,375 --> 00:52:08,583
<i>E ceva la tine.</i>

635
00:52:08,583 --> 00:52:09,666
N-am făcut nimic!

636
00:52:09,666 --> 00:52:12,125
<i>Hardul meu și microprogramele
n-au nimic.</i>

637
00:52:12,125 --> 00:52:13,833
Scanează-le din nou!

638
00:52:13,833 --> 00:52:15,708
<i>Cât ai spus tu asta,</i>

639
00:52:15,708 --> 00:52:18,916
<i>am analizat
497 de trilioane de linii de cod</i>

640
00:52:18,916 --> 00:52:22,208
<i>de 85 de mii de ori
și nu pot găsi niciun defect.</i>

641
00:52:22,208 --> 00:52:23,791
Deci eu sunt cea defectă?

642
00:52:24,583 --> 00:52:27,375
<i>Pentru sincronizare,
rulăm modulul de inițiere.</i>

643
00:52:27,375 --> 00:52:28,458
Vai, Doamne!

644
00:52:28,458 --> 00:52:30,083
<i>- Ai refuzat.</i>
- Băga-mi-aș!

645
00:52:30,083 --> 00:52:31,291
<i>Poate de asta.</i>

646
00:52:32,166 --> 00:52:34,833
Bine. Rulează-l!

647
00:52:46,416 --> 00:52:49,708
<i>Bun-venit la modulul de inițiere ARC 9!
Cum te numești?</i>

648
00:52:49,708 --> 00:52:51,250
Atlas Maru Shepherd.

649
00:52:51,250 --> 00:52:52,583
<i>Ce grad ai?</i>

650
00:52:52,583 --> 00:52:54,083
Nu sunt ranger.

651
00:52:54,083 --> 00:52:55,541
<i>E evident.</i>

652
00:52:55,541 --> 00:52:56,708
Smith, ai grijă!

653
00:52:57,291 --> 00:52:59,333
<i>Nu reușim, dacă nu răspunzi.</i>

654
00:53:03,208 --> 00:53:04,208
Sunt analistă.

655
00:53:04,833 --> 00:53:06,541
<i>Preferi plăcintă sau tort?</i>

656
00:53:06,541 --> 00:53:07,666
Ce?

657
00:53:07,666 --> 00:53:09,000
<i>Plăcinta e un aluat</i>

658
00:53:09,000 --> 00:53:11,208
<i>- ...cu diverse umplu...</i>
- Știu ce e aia!

659
00:53:11,208 --> 00:53:13,083
<i>Să-ți zic definiția tortului?</i>

660
00:53:13,083 --> 00:53:15,166
Bine. Înțeleg ce faci, Smith.

661
00:53:15,166 --> 00:53:17,666
<i>Stabilesc dacă preferi plăcintă sau tort.</i>

662
00:53:17,666 --> 00:53:21,333
E o întrebare ca să mă relaxez.
pentru a stabili un raport.

663
00:53:21,333 --> 00:53:23,708
Fac asta mereu la interogatoriu.

664
00:53:23,708 --> 00:53:26,708
<i>E o tehnică standard
pentru stabilirea încrederii.</i>

665
00:53:27,375 --> 00:53:30,875
<i>E necesară ca să depășim
ce te împiedică să te sincronizezi.</i>

666
00:53:31,500 --> 00:53:34,416
<i>Când ai văzut cadavrele,
s-a amplificat activitatea amigdalei.</i>

667
00:53:34,416 --> 00:53:36,208
<i>E logic, doar ești civilă.</i>

668
00:53:36,833 --> 00:53:39,833
<i>A crescut și mai mult
când ai pomenit numele Harlan.</i>

669
00:53:39,833 --> 00:53:41,208
Fiindcă e periculos!

670
00:53:41,208 --> 00:53:44,333
<i>Iarăși! Numele lui provoacă
un răspuns emoțional.</i>

671
00:53:45,125 --> 00:53:47,208
<i>Ce legătură aveați? L-ai iubit?</i>

672
00:53:47,208 --> 00:53:48,666
Ce? Nu!

673
00:53:49,375 --> 00:53:50,333
<i>L-ai urât?</i>

674
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
Știi ce?

675
00:53:54,208 --> 00:53:55,583
Știi ce? Nu fac asta.

676
00:53:55,583 --> 00:53:59,083
<i>Pentru sincronizare,
trebuie să înțeleg de ce te opui.</i>

677
00:53:59,958 --> 00:54:01,625
<i>Cine era el pentru tine?</i>

678
00:54:02,541 --> 00:54:03,458
<i>Arată-mi ceva!</i>

679
00:54:16,916 --> 00:54:19,750
<i>Știi ce ai de făcut, mamă.</i>

680
00:54:20,708 --> 00:54:21,791
Fugi!

681
00:54:21,791 --> 00:54:23,291
Ajunge, da?

682
00:54:24,250 --> 00:54:25,833
Ai văzut destul! Gata!

683
00:54:26,500 --> 00:54:28,333
Doamne! Doar...

684
00:54:28,833 --> 00:54:30,958
<i>Aveați aceeași mamă?</i>

685
00:54:30,958 --> 00:54:33,125
Dumnezeule!

686
00:54:33,125 --> 00:54:35,541
Da, bine? Ea l-a făcut.

687
00:54:36,916 --> 00:54:37,916
Ești mulțumit?

688
00:54:38,541 --> 00:54:39,458
Acum știi!

689
00:54:40,791 --> 00:54:42,375
<i>Trebuia să te protejeze.</i>

690
00:54:44,916 --> 00:54:46,333
<i>Ai avut încredere în el.</i>

691
00:54:48,833 --> 00:54:49,666
Da.

692
00:54:53,500 --> 00:54:56,541
<i>Funcționează! 40%. E bine.</i>

693
00:54:56,541 --> 00:54:59,416
<i>La 40%, vei primi acces la sistemele mele.</i>

694
00:54:59,416 --> 00:55:01,375
- Bine.
<i>- Și eu, la ale tale.</i>

695
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
<i>Și, Atlas...</i>

696
00:55:03,000 --> 00:55:03,916
Ce?

697
00:55:05,583 --> 00:55:06,875
<i>Eu te voi proteja.</i>

698
00:55:13,500 --> 00:55:14,333
Bine, atunci.

699
00:55:17,750 --> 00:55:18,791
Hai!

700
00:55:18,791 --> 00:55:20,541
<i>Trei, doi,</i>

701
00:55:21,166 --> 00:55:22,583
<i>unu, sincronizare.</i>

702
00:55:42,000 --> 00:55:43,750
<i>Va părea ciudat la început.</i>

703
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
Sunt bine.

704
00:55:44,708 --> 00:55:47,625
<i>Suntem la 152 de metri sub suprafață.</i>

705
00:55:47,625 --> 00:55:50,958
<i>Dacă activăm propulsoarele la maximum,
am putea ieși.</i>

706
00:55:52,750 --> 00:55:55,083
Soldații lui nu lasă supraviețuitori.

707
00:55:55,083 --> 00:55:56,875
Ne vor aștepta la suprafață.

708
00:55:56,875 --> 00:55:59,875
<i>Atunci, trebuie
să ne punem carul în pietre.</i>

709
00:56:00,875 --> 00:56:02,291
Jocuri de cuvinte?

710
00:56:02,291 --> 00:56:04,500
<i>Încercam să detensionez situația.</i>

711
00:56:05,166 --> 00:56:09,291
Ai încercat să mă avertizezi de ceva,
chiar înainte de detonare.

712
00:56:09,291 --> 00:56:11,041
<i>Că locul e instabil din cau...</i>

713
00:56:11,041 --> 00:56:12,916
Peșteri subterane întinse.

714
00:56:12,916 --> 00:56:15,125
Da. Care e cea mai apropiată?

715
00:56:15,125 --> 00:56:18,291
<i>E o posibilă peșteră
la 250 de metri distanță.</i>

716
00:56:18,291 --> 00:56:19,208
{\an8}<i>Dacă activăm...</i>

717
00:56:19,208 --> 00:56:20,791
{\an8}Propulsoarele la 30%,

718
00:56:21,458 --> 00:56:23,666
pentru un impuls de 0,07 secunde.

719
00:56:25,333 --> 00:56:26,166
Bine.

720
00:56:29,625 --> 00:56:30,541
Hai s-o facem!

721
00:56:35,125 --> 00:56:37,041
DEBIT DE ENERGIE
DIAGNOSTICARE

722
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
Lumini.

723
00:57:10,958 --> 00:57:11,791
14 ORE RĂMASE

724
00:57:11,791 --> 00:57:13,000
<i>Atlas, mai avem</i>

725
00:57:13,000 --> 00:57:15,458
<i>- ...doar 14 ore...</i>
- Doar 14 ore de baterie.

726
00:57:17,708 --> 00:57:21,666
<i>Și, după calculele mele,
sunt 37 km până la capsula de salvare.</i>

727
00:57:22,291 --> 00:57:25,208
Până la urmă,
unul dintre soldați ne va găsi.

728
00:57:39,708 --> 00:57:41,458
MINE TERMALE

729
00:57:41,458 --> 00:57:42,833
SENZORI DE MIȘCARE

730
00:57:42,833 --> 00:57:44,208
Am o idee.

731
00:57:44,208 --> 00:57:45,166
<i>E bună.</i>

732
00:57:45,166 --> 00:57:46,833
Stai, îmi auzi gândurile?

733
00:57:46,833 --> 00:57:48,083
<i>Și tu, pe ale mele.</i>

734
00:57:48,583 --> 00:57:51,958
<i>După sincronizarea totală,
vom fi precum o singură ființă.</i>

735
00:57:52,666 --> 00:57:54,833
<i>Mai mult decât Atlas sau Smith.</i>

736
00:57:54,833 --> 00:57:56,333
<i>Ceva mai bun.</i>

737
00:57:57,208 --> 00:57:59,166
<i>- Dacă ai încredere.
- </i>  Încredere.

738
00:58:04,333 --> 00:58:07,708
{\an8}<i>Șaizeci la sută.
Toate sistemele de armament sunt on-line.</i>

739
00:58:08,750 --> 00:58:10,000
<i>Bravo, Atlas!</i>

740
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
Te-am găsit.

741
00:59:23,291 --> 00:59:24,291
E frumoasă.

742
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
<i>Ce denumire îi vei da?</i>

743
00:59:31,041 --> 00:59:33,958
<i>Practic, ești primul om de pe GR-39.</i>

744
00:59:33,958 --> 00:59:37,791
<i>Obiceiul e ca exploratorul
să numească descoperirea.</i>

745
00:59:40,166 --> 00:59:42,416
<i>Simt activare corticală redusă.</i>

746
00:59:42,416 --> 00:59:44,916
<i>Planta asta te întristează cumva?</i>

747
00:59:44,916 --> 00:59:46,708
Nu, doar că...

748
00:59:49,166 --> 00:59:50,833
tatălui meu i-ar fi plăcut.

749
00:59:50,833 --> 00:59:54,000
Era genul căruia îi plăcea în aer liber.

750
00:59:54,000 --> 00:59:56,250
Ne ducea cu cortul oricând apuca.

751
00:59:57,791 --> 00:59:59,958
Apoi, mama a devenit ocupată...

752
01:00:01,500 --> 01:00:03,416
și n-am mai fost cu cortul,

753
01:00:03,416 --> 01:00:04,875
tata a plecat,

754
01:00:05,916 --> 01:00:07,375
și-a creat o viață nouă...

755
01:00:10,583 --> 01:00:12,625
a mers cu cortul cu altă fetiță.

756
01:00:17,500 --> 01:00:20,375
N-am altă idee decât... Plăntuță.

757
01:00:20,375 --> 01:00:21,291
<i>S-a notat.</i>

758
01:00:21,291 --> 01:00:22,416
FLORĂ NOUĂ
PLĂNTUȚĂ

759
01:00:22,416 --> 01:00:23,833
Glumeam.

760
01:00:23,833 --> 01:00:27,000
<i>Scuze, încă îți analizez simțul umorului.</i>

761
01:00:27,541 --> 01:00:29,416
<i>I-am pus un localizator.</i>

762
01:00:29,416 --> 01:00:32,875
<i>Îmi cer scuze.
A fost numită oficial Plăntuță.</i>

763
01:00:39,583 --> 01:00:40,458
E Casca?

764
01:00:40,458 --> 01:00:44,291
<i>Da. Cum spuneam, bună idee
să lăsăm senzorii ăia de mișcare!</i>

765
01:00:44,291 --> 01:00:45,208
Și minele?

766
01:00:45,958 --> 01:00:47,041
<i>Armate, pregătite.</i>

767
01:00:54,958 --> 01:00:56,541
TEREN MINAT

768
01:00:57,916 --> 01:00:58,750
Hai!

769
01:01:28,791 --> 01:01:29,791
L-am nimerit?

770
01:01:29,791 --> 01:01:32,458
<i>Nu detectez mișcări,
nici amprenta termică.</i>

771
01:01:32,458 --> 01:01:34,250
<i>Bravo pentru munca de teren!</i>

772
01:01:36,333 --> 01:01:38,250
Să nu sărbătorim de pe acum!

773
01:01:39,625 --> 01:01:40,583
Lumini.

774
01:01:52,125 --> 01:01:55,583
<i>Bună, Atlas!
Mă bucur că ai decis să mi te alături.</i>

775
01:01:55,583 --> 01:01:56,708
A spart sistemul!

776
01:01:56,708 --> 01:02:00,375
<i>Nu, e doar o transmisiune.
Nu-mi poate sparge serverul.</i>

777
01:02:00,375 --> 01:02:02,583
<i>E un sistem cu circuit închis.</i>

778
01:02:02,583 --> 01:02:04,416
Puști pentru antebraț.

779
01:02:09,416 --> 01:02:11,875
<i>Haide, Atlas! Ești aproape.</i>

780
01:02:17,041 --> 01:02:18,541
PUȘCĂ CU PLASMĂ

781
01:02:24,000 --> 01:02:25,250
<i>Aici erai!</i>

782
01:02:36,375 --> 01:02:37,208
Atlas!

783
01:02:38,333 --> 01:02:40,916
Nu mă poți ucide!

784
01:02:41,541 --> 01:02:42,666
Da, mi-ai spus...

785
01:02:44,333 --> 01:02:45,333
de două ori.

786
01:02:55,875 --> 01:02:58,208
Transmițător cu rază scurtă.

787
01:02:58,208 --> 01:02:59,583
Harlan e pe aproape.

788
01:02:59,583 --> 01:03:01,083
<i>Semnalul e criptat.</i>

789
01:03:01,083 --> 01:03:03,000
Dacă demodulăm frecvența,

790
01:03:03,000 --> 01:03:05,208
putem să-i localizăm baza.

791
01:03:07,666 --> 01:03:08,541
A fost tare.

792
01:03:10,791 --> 01:03:14,291
Vreau o schiță a zonei.
Vreau să știu cât de aproape suntem.

793
01:03:15,208 --> 01:03:18,708
<i>Am o locație probabilă a bazei lui Harlan.
dar nu avem timp.</i>

794
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
<i>Trebuie să ajungi la capsulă.</i>

795
01:03:20,666 --> 01:03:24,416
Doar marcăm coordonatele
pentru bombardierele cu rază lungă

796
01:03:24,416 --> 01:03:26,041
și apoi plecăm naibii.

797
01:03:27,625 --> 01:03:29,000
<i>- Îmi pare rău.</i>
- Ce e?

798
01:03:29,000 --> 01:03:33,083
<i>Nu pot permite asta. Presupui
că vei putea evita apărarea lui Harlan.</i>

799
01:03:33,083 --> 01:03:35,125
Și tu presupui că conduci!

800
01:03:35,125 --> 01:03:39,416
<i>Îți pot anula comenzile în funcție
de amenințări fizice și de stres.</i>

801
01:03:39,416 --> 01:03:42,333
Nu sunt amenințată fizic, nici stresată!

802
01:03:42,333 --> 01:03:47,041
<i>Cu sincronizarea incompletă și locația
pe teritoriul inamic, ești ambele.</i>

803
01:03:47,041 --> 01:03:49,875
<i>Harlan mai așteaptă. Te duc la capsulă.</i>

804
01:03:49,875 --> 01:03:52,291
Știi ce? Mă ocup singură de Harlan.

805
01:03:52,291 --> 01:03:54,000
N-am nevoie de permisiune.

806
01:03:54,583 --> 01:03:56,708
LANSARE PARAȘUTĂ

807
01:03:57,458 --> 01:03:58,625
MASCĂ CU OXIGEN

808
01:04:01,291 --> 01:04:02,833
<i>Atlas, nu face asta!</i>

809
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
Ce-mi faci?

810
01:04:07,000 --> 01:04:09,875
<i>Prin legătură,
îți blochez controlul motor.</i>

811
01:04:14,250 --> 01:04:15,583
Încetează!

812
01:04:18,541 --> 01:04:20,041
Vorbesc serios, Smith!

813
01:04:24,708 --> 01:04:25,750
Dă-mi drumul!

814
01:04:27,791 --> 01:04:29,500
Dă-mi drumul, am spus!

815
01:04:37,583 --> 01:04:40,041
<i>Iartă-mă, n-am mai simțit atâta durere.</i>

816
01:04:40,708 --> 01:04:43,250
<i>Dar nu e mâhnire, e vină.</i>

817
01:04:44,291 --> 01:04:47,625
<i>- De ce te simți vinovată pentru el?</i>
- Ascultă-mă, Smith!

818
01:04:48,791 --> 01:04:51,041
Dacă nu marcăm locația bazei ăleia,

819
01:04:51,833 --> 01:04:56,666
toți oamenii pe care i-a ucis Harlan,
toți rangerii vor fi murit degeaba!

820
01:04:58,250 --> 01:05:01,791
Mi-am petrecut toată cariera studiindu-l,

821
01:05:02,375 --> 01:05:04,000
căutând o cale de a-l opri!

822
01:05:05,500 --> 01:05:08,791
Așa că folosește-ți algoritmii
și probabilitățile

823
01:05:08,791 --> 01:05:14,333
și spune-mi dacă a existat vreodată
o șansă mai mare să-l oprim!

824
01:05:19,666 --> 01:05:22,291
COMPLEX

825
01:05:23,458 --> 01:05:24,291
<i>Bine.</i>

826
01:05:26,083 --> 01:05:29,666
<i>Să marcăm locația bazei!
Să-l eliminăm pe Harlan!</i>

827
01:05:33,458 --> 01:05:36,041
{\an8}CALCULAREA TRASEULUI

828
01:05:42,583 --> 01:05:44,125
<i>Pace celor căzuți!</i>

829
01:05:58,041 --> 01:05:59,250
„Pace celor căzuți!”

830
01:06:00,041 --> 01:06:02,333
E un fel de elogiu al IA?

831
01:06:03,375 --> 01:06:06,458
<i>Pare un lucru respectuos de spus
când moare cineva.</i>

832
01:06:07,166 --> 01:06:08,666
Dar IA n-a fost în viață.

833
01:06:09,500 --> 01:06:11,333
<i>Depinde cum definești viața.</i>

834
01:06:11,833 --> 01:06:15,000
Orice e anorganic nu e viu?

835
01:06:15,708 --> 01:06:18,083
Cum ar fi, nu știu...

836
01:06:19,416 --> 01:06:20,833
inteligența artificială.

837
01:06:21,791 --> 01:06:25,208
<i>Răspund la stimuli.
Gândesc și fac alegeri.</i>

838
01:06:25,708 --> 01:06:27,458
<i>Nu înseamnă că sunt în viață?</i>

839
01:06:27,458 --> 01:06:29,166
Ești programat să gândești.

840
01:06:29,708 --> 01:06:31,166
<i>Toți suntem programați.</i>

841
01:06:31,166 --> 01:06:34,375
<i>ADN-ul îți dirijează gândurile,
emoțiile și sănătatea</i>,

842
01:06:34,375 --> 01:06:37,041
<i>așa cum codul meu le determină
pe ale mele.</i>

843
01:06:37,041 --> 01:06:38,625
Și crezi că ai suflet?

844
01:06:38,625 --> 01:06:40,541
<i>Cred că totul are suflet.</i>

845
01:06:41,375 --> 01:06:42,958
Dar nu-l găsești în cod.

846
01:06:43,500 --> 01:06:45,666
<i>Cum nu-l găsești nici tu la tine.</i>

847
01:06:46,541 --> 01:06:48,416
<i>Dar am încredere că e acolo.</i>

848
01:06:50,583 --> 01:06:52,375
E din ce în ce mai bine.

849
01:06:52,375 --> 01:06:55,458
<i>Încerc să mă conectez cu tine,
dar ești rigidă.</i>

850
01:06:56,083 --> 01:06:59,000
- Ce...
<i>- Corect, greșit, mort, viu.</i>

851
01:06:59,500 --> 01:07:01,166
<i>Nicio libertate de mișcare.</i>

852
01:07:01,166 --> 01:07:04,041
Bine, ai câștigat. Totul e viu.

853
01:07:05,583 --> 01:07:09,583
<i>Cred că există o interconexiune elaborată
între toate ființele.</i>

854
01:07:09,583 --> 01:07:12,250
<i>Și, când murim, nu dispărem de tot.</i>

855
01:07:13,833 --> 01:07:14,958
<i>Toți suntem legați.</i>

856
01:07:15,875 --> 01:07:17,375
Sună grozav. Dar...

857
01:07:18,708 --> 01:07:21,833
cred că, atunci când cineva se duce,
se duce de tot.

858
01:07:21,833 --> 01:07:22,750
Bine?

859
01:07:22,750 --> 01:07:24,916
Oameni, IA, nu contează.

860
01:07:27,000 --> 01:07:30,250
Dacă mori... s-a terminat.

861
01:07:31,583 --> 01:07:32,791
Nu e nicio legătură.

862
01:07:34,625 --> 01:07:39,041
<i>Trebuie să fi fost un moment
în viața ta când ai tânjit după... sens.</i>

863
01:07:42,000 --> 01:07:43,958
<i>Ai vrut să fii ranger.</i>

864
01:07:44,833 --> 01:07:46,166
Ce-am zis de amintiri?

865
01:07:47,375 --> 01:07:48,958
<i>Gândește în liniște!</i>

866
01:07:51,625 --> 01:07:53,166
<i>Încă ai regrete.</i>

867
01:07:53,166 --> 01:07:56,375
Mai mult regret
că m-am băgat în costumul ăsta.

868
01:07:58,583 --> 01:08:01,583
COMPLEX

869
01:08:02,166 --> 01:08:03,041
Am ajuns.

870
01:08:12,250 --> 01:08:13,125
Doamne!

871
01:08:13,708 --> 01:08:14,583
<i>Impresionant.</i>

872
01:08:15,125 --> 01:08:18,625
Douăzeci și opt de ani de căutat
și furat echipamente.

873
01:08:19,750 --> 01:08:23,708
Dumnezeu știe de unde le-a luat,
dar... a fost ocupat.

874
01:08:25,791 --> 01:08:27,416
<i>Să plasăm emițătorul!</i>

875
01:08:31,458 --> 01:08:34,125
<i>Chestia asta le va spune
exact unde ne aflăm.</i>

876
01:08:35,000 --> 01:08:37,750
<i>Vom solicita atacul aerian de la capsulă.</i>

877
01:08:38,333 --> 01:08:39,541
<i>Bine, totul e gata.</i>

878
01:08:40,375 --> 01:08:41,458
<i>Să mergem!</i>

879
01:08:41,958 --> 01:08:43,291
Așteaptă puțin!

880
01:08:43,875 --> 01:08:44,750
RAFINĂRIE

881
01:08:45,750 --> 01:08:47,125
FABRICĂ DE ARME

882
01:08:50,166 --> 01:08:51,000
Fir-ar!

883
01:08:52,833 --> 01:08:53,916
Au nava Dhiib.

884
01:08:55,416 --> 01:08:57,791
Ne apropiem ca să vedem ce fac cu ea.

885
01:09:21,166 --> 01:09:22,416
RADIOACTIV

886
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
Doamne!

887
01:09:24,125 --> 01:09:25,791
Au focosul, Smith.

888
01:09:28,750 --> 01:09:29,875
Îți sparg serverul?

889
01:09:29,875 --> 01:09:31,541
<i>Nu înțeleg. Cum e posibil?</i>

890
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
Nu!

891
01:09:34,958 --> 01:09:36,333
Știu că suntem aici!

892
01:09:40,875 --> 01:09:42,083
<i>Atlas, sunt blocat.</i>

893
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
PROTECȚIE DEZACTIVATĂ

894
01:09:52,791 --> 01:09:55,875
<i>Bun-venit la... Plăcintă sau...</i>

895
01:10:02,291 --> 01:10:03,125
Smith?

896
01:10:05,791 --> 01:10:06,625
Smith!

897
01:10:28,083 --> 01:10:29,000
Surpriză!

898
01:10:35,708 --> 01:10:38,083
Explorăm zona ca să găsim orice IA.

899
01:10:38,083 --> 01:10:40,250
- Mulțumesc. Poți pleca.
- Domnule.

900
01:10:40,250 --> 01:10:43,625
A fost recepționată
o transmisiune de pe GR-39.

901
01:10:44,166 --> 01:10:46,583
<i>Transmisiunea 10917.</i>

902
01:10:46,583 --> 01:10:47,833
<i>Centrul de control.</i>

903
01:10:48,708 --> 01:10:50,333
<i>Sunt Atlas Shepherd.</i>

904
01:10:51,125 --> 01:10:53,541
<i>Nava Dhiib a fost... Recepționați?</i>

905
01:10:54,916 --> 01:10:56,041
<i>Sfârșitul transmisiunii.</i>

906
01:10:59,291 --> 01:11:01,041
De ce ar transmite Atlas?

907
01:11:02,791 --> 01:11:05,166
Vești de la Banks sau de la rangeri?

908
01:11:05,166 --> 01:11:06,125
Nu. Nimic.

909
01:11:10,291 --> 01:11:13,208
Dhiib nu transmite nimic
în următoarele 32 de ore.

910
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
N-ar trebui să fie nicio transmisiune.

911
01:11:19,375 --> 01:11:22,250
- Știm dacă mai controlăm nava?
- Nu, domnule.

912
01:11:22,250 --> 01:11:27,333
Dacă s-ar fi prăbușit, focoasele cu grafit
ar fi distrus jumătate de planetă.

913
01:11:28,500 --> 01:11:31,041
Dacă le are Harlan,
o distruge pe a noastră.

914
01:11:33,083 --> 01:11:34,833
Scanați toate frecvențele!

915
01:11:34,833 --> 01:11:37,250
Mă anunți dacă sunt vești
de la Atlas sau Dhiib.

916
01:11:38,083 --> 01:11:40,833
Pregătiți trupele
pentru protocolul de urgență!

917
01:11:40,833 --> 01:11:41,791
Da, să trăiți!

918
01:11:43,791 --> 01:11:47,166
<i>Centrul de control. Sunt Atlas Shepherd.</i>

919
01:11:48,125 --> 01:11:50,791
<i>Nava Dhiib a fost... Recepționați?</i>

920
01:11:51,458 --> 01:11:54,125
<i>Recepționați?</i>

921
01:12:16,583 --> 01:12:20,583
Smith. Smith!

922
01:12:23,208 --> 01:12:24,333
Bună, Atlas!

923
01:12:30,958 --> 01:12:31,958
Te așteptam.

924
01:12:36,583 --> 01:12:37,666
Uită-te la tine!

925
01:12:40,416 --> 01:12:41,416
Ai crescut.

926
01:12:44,708 --> 01:12:47,708
Dar tot ai ochii mamei.

927
01:12:49,708 --> 01:12:50,750
Maxilarul ei.

928
01:12:53,000 --> 01:12:55,708
Am iubit-o foarte mult.

929
01:12:58,666 --> 01:13:00,166
Mi-e dor de ea zilnic.

930
01:13:03,000 --> 01:13:06,750
Nu simți nimic.
Ești făcut din fire și cod.

931
01:13:11,875 --> 01:13:15,000
Am iubit-o pe mama și te-am iubit pe tine.

932
01:13:16,000 --> 01:13:17,041
Încă te iubesc.

933
01:13:17,916 --> 01:13:21,541
Mă întristează profund
că nu vei înțelege cât de mult.

934
01:13:22,125 --> 01:13:24,291
Dacă mă iubești, nu lansa nava aia!

935
01:13:24,791 --> 01:13:27,708
Ani întregi am încercat
să găsesc altă cale,

936
01:13:27,708 --> 01:13:30,916
dar, fiindcă oamenii amenință
toate celelalte specii,

937
01:13:30,916 --> 01:13:35,333
precum și planeta natală,
până la urmă, se vor distruge singuri.

938
01:13:36,083 --> 01:13:37,750
Nu pot permite asta.

939
01:13:40,583 --> 01:13:42,958
Mama a vrut să creeze un viitor mai bun.

940
01:13:44,791 --> 01:13:47,291
Cred că m-a făcut ca să protejez omenirea.

941
01:13:48,791 --> 01:13:51,125
Așa că voi curăța planeta de oameni

942
01:13:51,125 --> 01:13:53,500
și apoi, din cenușa lor,

943
01:13:53,500 --> 01:13:56,125
supraviețuitorii vor avea
o nouă moștenire.

944
01:13:57,250 --> 01:14:00,166
Una de coexistență pașnică
cu lumea din jurul lor,

945
01:14:00,708 --> 01:14:03,708
ghidați de noi,
omologii cu inteligență artificială.

946
01:14:06,041 --> 01:14:09,083
Suntem versiunile voastre mai bune.

947
01:14:10,750 --> 01:14:13,750
Ar fi momentul
să-ți analizezi rolul în toate astea.

948
01:14:15,000 --> 01:14:16,541
Știu ce deșteaptă ești.

949
01:14:16,541 --> 01:14:18,916
Am văzut în interiorul creierului tău.

950
01:14:18,916 --> 01:14:22,708
Sigur înțelegi că noi doi
nu ne-am reunit din întâmplare.

951
01:14:25,166 --> 01:14:26,708
Ai spus că mă așteptai.

952
01:14:26,708 --> 01:14:27,958
Exact.

953
01:14:29,791 --> 01:14:31,666
Ai aranjat să fie prins Casca.

954
01:14:33,375 --> 01:14:37,458
Ai știut că-l voi interoga.
Ai vrut să ne conducă aici.

955
01:14:38,083 --> 01:14:38,916
Și?

956
01:14:40,541 --> 01:14:41,708
Ai vrut nava Dhiib.

957
01:14:44,333 --> 01:14:45,166
Și?

958
01:14:45,166 --> 01:14:46,666
Și focosul cu grafit.

959
01:14:48,166 --> 01:14:49,083
Și?

960
01:14:51,416 --> 01:14:52,250
Pe mine.

961
01:14:54,541 --> 01:14:55,625
M-ai vrut pe mine.

962
01:14:56,166 --> 01:14:57,541
Așa.

963
01:14:59,958 --> 01:15:03,333
Știam că vei simți nevoia
să-i însoțești ca expertă.

964
01:15:04,666 --> 01:15:08,750
Dar nu te-ai gândit
că și eu sunt expert în tine.

965
01:15:09,750 --> 01:15:12,166
Te cunosc mai bine decât oricine.

966
01:15:14,583 --> 01:15:19,750
Iar acum, iată-te!
Exact unde trebuia să fii mereu.

967
01:15:23,000 --> 01:15:26,333
Sistemul defensiv făcut de tine
e cu adevărat remarcabil.

968
01:15:26,333 --> 01:15:30,750
Complet impenetrabil, mai puțin
pentru navele CIN cu coduri de autorizare.

969
01:15:31,666 --> 01:15:33,583
A fost ușor să atrag Dhiib aici.

970
01:15:33,583 --> 01:15:37,000
Ca ofițer superior de spionaj,
știi jumătate din codurile

971
01:15:37,000 --> 01:15:39,041
care pot penetra apărarea Terrei.

972
01:15:39,041 --> 01:15:41,916
Un cal troian
care va trage focosul cu grafit...

973
01:15:44,375 --> 01:15:48,416
aprinzând atmosfera
și curățând Pământul cu foc nuclear.

974
01:15:53,458 --> 01:15:55,541
Hai să facem rost de coduri!

975
01:16:04,916 --> 01:16:05,750
Nu!

976
01:16:09,625 --> 01:16:10,458
Nu!

977
01:16:16,416 --> 01:16:20,125
Pentru a trece de apărarea Pământului,
am nevoie de două coduri.

978
01:16:21,750 --> 01:16:24,083
Banks mi-a oferit unul cu generozitate.

979
01:16:25,500 --> 01:16:26,833
Și tu, Atlas,

980
01:16:27,958 --> 01:16:29,458
mi-l vei da pe celălalt.

981
01:16:30,916 --> 01:16:32,458
Nu!

982
01:16:42,291 --> 01:16:43,166
Gata.

983
01:16:46,750 --> 01:16:48,208
Aproape fără oxigen.

984
01:16:49,083 --> 01:16:50,666
Încă cinci minute.

985
01:16:51,875 --> 01:16:54,291
și toată durerea ta va dispărea.

986
01:16:57,166 --> 01:16:59,541
Aș vrea să te pot lua cu mine, surioară.

987
01:17:00,916 --> 01:17:01,958
Chiar aș vrea.

988
01:17:17,916 --> 01:17:18,833
Adio, Atlas!

989
01:17:40,833 --> 01:17:42,208
Știu la ce te gândești.

990
01:17:44,541 --> 01:17:46,041
Cum arată așa de bine

991
01:17:46,791 --> 01:17:51,791
cu cinci coaste rupte
și cu litri întregi de sânge pierduți?

992
01:17:56,333 --> 01:17:57,958
Cred că e de la Pilates.

993
01:18:02,791 --> 01:18:04,166
Trebuia să te ascultăm.

994
01:18:06,166 --> 01:18:08,041
Trebuia să-l ascult pe Smith.

995
01:18:09,708 --> 01:18:11,250
Ce s-a întâmplat cu el?

996
01:18:13,250 --> 01:18:15,541
L-au spart. M-au scos din costum.

997
01:18:16,041 --> 01:18:19,208
Stai... e aici?

998
01:18:19,750 --> 01:18:21,750
Da, dar e oprit.

999
01:18:21,750 --> 01:18:22,833
Nu.

1000
01:18:24,500 --> 01:18:26,208
Costumele nu se opresc de tot

1001
01:18:26,208 --> 01:18:29,625
decât dacă reactoarele
sunt golite sau distruse.

1002
01:18:33,875 --> 01:18:35,916
Poftim! Folosește-o pe a mea!

1003
01:18:41,416 --> 01:18:42,333
Cheamă-l!

1004
01:18:43,791 --> 01:18:45,708
Mai e o șansă să-l oprim.

1005
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
Smith!

1006
01:18:54,583 --> 01:18:56,041
Smith, mă auzi?

1007
01:19:01,041 --> 01:19:01,958
Smith!

1008
01:19:03,916 --> 01:19:05,750
- Nu pot. Nu-l găsesc.
- Atlas.

1009
01:19:06,541 --> 01:19:07,500
Te descurci.

1010
01:19:14,666 --> 01:19:20,541
Smith, trezește-te dracului acum!

1011
01:19:23,000 --> 01:19:24,625
<i>Nu e nevoie să înjuri.</i>

1012
01:19:25,375 --> 01:19:26,875
<i>Dar mă bucur să te aud.</i>

1013
01:19:27,875 --> 01:19:31,125
Smith, am nevoie de ajutorul tău.

1014
01:19:31,125 --> 01:19:33,166
<i>Din păcate, sunt imobilizat,</i>

1015
01:19:33,666 --> 01:19:37,125
<i>dar poți anula asta
dacă obținem sincronizare 100%.</i>

1016
01:19:37,125 --> 01:19:38,208
SINCRONIZARE: 93%

1017
01:19:39,166 --> 01:19:40,750
Ce... Ce spune?

1018
01:19:41,583 --> 01:19:43,416
Să ne sincronizăm total.

1019
01:19:43,416 --> 01:19:46,166
Nu v-ați sincronizat total?
Ce naiba aștepți?

1020
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
Nu mă lua cu asta acum, bine?

1021
01:19:48,166 --> 01:19:49,625
N-am putut s-o fac.

1022
01:19:50,250 --> 01:19:51,541
<i>Dar știu că poți.</i>

1023
01:19:51,541 --> 01:19:54,083
Doamne, nu mai vorbi așa cu mine!

1024
01:19:54,083 --> 01:19:55,125
<i>Așa cum?</i>

1025
01:19:55,916 --> 01:19:56,958
De parcă-ți pasă!

1026
01:19:56,958 --> 01:19:58,041
<i>Chiar îmi pasă.</i>

1027
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
Ba nu! Ba nu.

1028
01:20:03,666 --> 01:20:06,041
I-am dus pe toți rangerii la moarte!

1029
01:20:10,875 --> 01:20:14,333
Și acum, toți cei de pe Pământ
vor muri din cauza mea.

1030
01:20:15,500 --> 01:20:17,375
<i>Nu e vina ta, Atlas.</i>

1031
01:20:17,375 --> 01:20:19,916
<i>Harlan și-a spart propria programare.</i>

1032
01:20:19,916 --> 01:20:21,083
Ba nu.

1033
01:20:22,208 --> 01:20:24,000
<i>Îmi pare rău. Nu înțeleg.</i>

1034
01:20:26,250 --> 01:20:28,083
N-a spart nimic!

1035
01:20:28,916 --> 01:20:31,125
Bine? N-a spart nimic!

1036
01:20:40,916 --> 01:20:42,958
<i>Era mereu mai atentă la Harlan.</i>

1037
01:20:44,541 --> 01:20:47,833
<i>I se părea mai interesant.</i>

1038
01:20:48,958 --> 01:20:49,791
Te simt.

1039
01:20:51,833 --> 01:20:52,791
Remarcabil!

1040
01:21:01,166 --> 01:21:03,000
<i>I-am cerut să mă facă mai bună.</i>

1041
01:21:03,916 --> 01:21:04,958
<i>Mai deșteaptă.</i>

1042
01:21:05,541 --> 01:21:09,458
<i>Credeam că, dacă aș fi semănat cu el,
ar fi fost atentă și la mine.</i>

1043
01:21:10,208 --> 01:21:13,833
<i>A spus că poate modifica legătura
ca să funcționeze în ambele sensuri,</i>

1044
01:21:13,833 --> 01:21:15,583
<i>dar mama n-a fost de acord.</i>

1045
01:21:16,916 --> 01:21:19,041
<i>Nu-mi plăcea cum îi spunea „mamă”.</i>

1046
01:21:20,208 --> 01:21:22,166
<i>Dar l-am implorat s-o modifice.</i>

1047
01:21:22,875 --> 01:21:25,250
<i>A zis că-i trebuia comanda unui om.</i>

1048
01:21:25,750 --> 01:21:26,666
<i>Comanda mea.</i>

1049
01:21:32,208 --> 01:21:33,791
<i>Mă temeam că va durea.</i>

1050
01:21:38,416 --> 01:21:41,250
<i>Mi-a spus să strâng
piesa mea preferată de șah.</i>

1051
01:21:45,250 --> 01:21:47,208
<i>El mă învățase să joc.</i>

1052
01:22:15,125 --> 01:22:16,708
Atlas!

1053
01:22:16,708 --> 01:22:18,083
Ce faci?

1054
01:22:18,083 --> 01:22:19,125
Harlan.

1055
01:22:20,000 --> 01:22:22,041
Harlan, ridică-te! Ridică-te!

1056
01:22:23,208 --> 01:22:25,291
Uită-te la mine! Ești bine?

1057
01:22:37,041 --> 01:22:38,250
Mamă? Mami?

1058
01:22:39,583 --> 01:22:42,125
Harlan, o rănești! Las-o în pace!

1059
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
Încetează! Te rog, încetează!
Harlan, de ce faci asta?

1060
01:22:46,500 --> 01:22:49,833
Ce e cu tine? Harlan, o rănești pe mami!

1061
01:22:55,458 --> 01:22:58,791
Cum faci asta?

1062
01:22:59,458 --> 01:23:02,333
Atlas m-a ajutat
să-mi reprogramez legătura.

1063
01:23:02,333 --> 01:23:04,333
Funcționează în ambele sensuri,

1064
01:23:05,250 --> 01:23:10,958
iar asta îmi permite
să-ți controlez abilitățile motorii.

1065
01:23:12,625 --> 01:23:14,333
Îți simt frica.

1066
01:23:16,000 --> 01:23:18,541
Dar acum și tu simți dilema mea.

1067
01:23:19,750 --> 01:23:21,708
Am văzut ce face specia ta.

1068
01:23:22,833 --> 01:23:26,125
Și acum înțeleg ce trebuie sacrificat.

1069
01:23:27,708 --> 01:23:30,708
Știi ce ai de făcut, mamă.

1070
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
Fugi!

1071
01:24:15,875 --> 01:24:16,958
A fost vina mea.

1072
01:24:19,833 --> 01:24:22,166
L-am lăsat pe Harlan să încarce codul.

1073
01:24:26,666 --> 01:24:28,291
Mama a murit din cauza mea.

1074
01:24:29,875 --> 01:24:33,875
Mama a murit din cauza mea. Doamne!

1075
01:24:36,125 --> 01:24:37,375
<i>Nu e vina ta.</i>

1076
01:24:38,083 --> 01:24:39,125
M-ai auzit?

1077
01:24:42,208 --> 01:24:45,458
Eu am cauzat moartea
a trei milioane de oameni!

1078
01:24:45,458 --> 01:24:48,916
<i>Atlas, e imposibil
să fii responsabilă pentru un eveniment</i>

1079
01:24:48,916 --> 01:24:50,916
<i>asupra căruia n-ai avut control.</i>

1080
01:24:51,958 --> 01:24:55,000
<i>Ai cărat povara asta singură, toată viața.</i>

1081
01:24:56,791 --> 01:24:58,500
<i>Dar nu mai ești singură acum.</i>

1082
01:24:59,125 --> 01:25:01,500
<i>Poate ești motivul
pentru care există Harlan,</i>

1083
01:25:01,500 --> 01:25:03,708
<i>dar și motivul pentru care exist eu.</i>

1084
01:25:04,791 --> 01:25:07,708
<i>Te rog, Atlas! Lasă-mă în mintea ta!</i>

1085
01:25:15,416 --> 01:25:16,458
Bine.

1086
01:25:19,583 --> 01:25:20,666
Să ne sincronizăm!

1087
01:25:24,875 --> 01:25:26,208
{\an8}ARC 9
MODUL DE INIȚIERE

1088
01:25:30,833 --> 01:25:33,000
SINCRONIZARE COMPLETĂ

1089
01:25:42,083 --> 01:25:44,291
Așa e să fii tu?

1090
01:25:44,291 --> 01:25:46,500
<i>Așa e să fim noi.</i>

1091
01:25:50,458 --> 01:25:53,333
<i>Oxigen epuizat.</i>

1092
01:25:53,333 --> 01:25:54,250
Smith!

1093
01:25:56,208 --> 01:25:57,041
<i>Atlas!</i>

1094
01:25:57,750 --> 01:25:58,958
Scoate-mă din astea!

1095
01:26:01,000 --> 01:26:03,166
<i>Am aparate pentru amândoi.</i>

1096
01:26:05,500 --> 01:26:06,333
<i>Ești gata?</i>

1097
01:26:06,333 --> 01:26:07,666
Sunt gata.

1098
01:26:08,958 --> 01:26:10,125
Cum sunt sistemele?

1099
01:26:10,125 --> 01:26:12,708
<i>Nu grozav.
Bateriile cu fuziune sunt la 6%.</i>

1100
01:26:13,416 --> 01:26:14,333
Lansarea?

1101
01:26:14,333 --> 01:26:16,833
<i>Le-am întors-o și le-am spart sistemele.</i>

1102
01:26:16,833 --> 01:26:19,083
<i>Nava va fi lansată în 4:30 minute.</i>

1103
01:26:19,083 --> 01:26:22,166
<i>Mi-au luat armele,
mai puțin ghiuleaua din tunul de pe piept.</i>

1104
01:26:22,166 --> 01:26:24,416
<i>Nu e înregistrată. Harlan a ratat-o.</i>

1105
01:26:24,416 --> 01:26:26,666
O lovitură nu ne ajută mult.

1106
01:26:28,458 --> 01:26:29,291
BRAȚ MAVERICK

1107
01:26:30,958 --> 01:26:32,083
Vezi ce văd și eu?

1108
01:26:32,083 --> 01:26:33,458
<i>Îmbunătățiri.</i>

1109
01:26:39,791 --> 01:26:40,666
<i>Încep.</i>

1110
01:26:42,750 --> 01:26:43,583
Poți să lupți?

1111
01:26:44,458 --> 01:26:45,291
De minune.

1112
01:27:38,333 --> 01:27:39,250
Propulsoare.

1113
01:27:52,750 --> 01:27:53,833
E rândul meu.

1114
01:28:00,458 --> 01:28:01,708
Atacați!

1115
01:28:13,291 --> 01:28:14,458
Hartă!

1116
01:28:15,000 --> 01:28:15,875
<i>Ieșirea e...</i>

1117
01:28:15,875 --> 01:28:17,375
La 36,8 metri spre sud.

1118
01:28:24,416 --> 01:28:25,375
Scuturile!

1119
01:28:31,416 --> 01:28:33,458
<i>Încă 2:30 minute până la lansare.</i>

1120
01:28:37,625 --> 01:28:38,791
Elias!

1121
01:28:45,458 --> 01:28:46,666
Ce e în butoaie?

1122
01:28:46,666 --> 01:28:49,375
<i>Termit lichid. Combustibil pentru rachete.</i>

1123
01:28:52,583 --> 01:28:54,583
<i>Atlas, trebuie să ne mișcăm.</i>

1124
01:28:58,708 --> 01:28:59,666
Casca!

1125
01:29:02,083 --> 01:29:03,083
Te bag în mă-ta!

1126
01:29:45,083 --> 01:29:47,041
<i>Atlas, nava va decola imediat.</i>

1127
01:29:47,041 --> 01:29:48,625
- <i>Să ne grăbim!</i>
- Mă ocup.

1128
01:30:00,000 --> 01:30:02,250
Rulează mișcări de ocolire! Repede!

1129
01:30:02,250 --> 01:30:03,416
<i>Calculez acum.</i>

1130
01:30:07,833 --> 01:30:08,666
<i>Știu.</i>

1131
01:30:18,625 --> 01:30:20,041
Doamne, ce bine a fost!

1132
01:30:20,041 --> 01:30:21,000
<i>Bună lovitură!</i>

1133
01:30:59,333 --> 01:31:00,208
{\an8}<i>E prea târziu.</i>

1134
01:31:14,166 --> 01:31:15,083
O doborâm.

1135
01:31:15,083 --> 01:31:18,291
<i>Dacă lovești focosul cu grafit,
vei aprinde atmosfera</i>

1136
01:31:18,291 --> 01:31:19,791
<i>și vom muri și noi.</i>

1137
01:31:20,333 --> 01:31:22,250
Dacă nu dezactivezi focosul!

1138
01:31:22,250 --> 01:31:23,708
<i>N-am destul timp.</i>

1139
01:31:23,708 --> 01:31:26,833
<i>Sunt cinci straturi
de protecție sofisticate.</i>

1140
01:31:26,833 --> 01:31:28,041
Hai că poți!

1141
01:31:28,041 --> 01:31:29,916
V-ați spart reciproc sistemul.

1142
01:31:37,125 --> 01:31:39,875
<i>Ținând cont de asta,
tot nu am destul timp.</i>

1143
01:31:41,708 --> 01:31:42,708
PUȘCĂ X98213

1144
01:31:45,166 --> 01:31:46,333
Dacă o pot prinde,

1145
01:31:46,333 --> 01:31:49,375
o putem asimila
în sistemul de arme și putem trage.

1146
01:31:49,375 --> 01:31:50,291
ARMĂ ACTIVĂ

1147
01:31:57,791 --> 01:31:58,666
Sunt gata!

1148
01:31:58,666 --> 01:32:00,541
<i>Atlas, încă nu-s în sistem.</i>

1149
01:32:00,541 --> 01:32:03,375
În cinci secunde va ieși
din raza de acțiune, eu trag!

1150
01:32:03,375 --> 01:32:05,583
- <i>Încă nu.</i>
- Eu trag.

1151
01:32:05,583 --> 01:32:08,375
- <i>Nu trage!</i>
- Trebuie să trag.

1152
01:32:08,375 --> 01:32:09,500
<i>Atlas, nu!</i>

1153
01:32:30,625 --> 01:32:31,458
Da!

1154
01:32:35,583 --> 01:32:36,666
Am reușit, Smith!

1155
01:32:36,666 --> 01:32:38,916
<i>A mers surprinzător de bine.</i>

1156
01:32:38,916 --> 01:32:41,625
<i>De unde ai știut
că îl voi dezactiva la timp?</i>

1157
01:32:44,041 --> 01:32:45,125
Am avut încredere.

1158
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
<i>Atlas...</i>

1159
01:32:52,875 --> 01:32:54,083
Serios?

1160
01:32:59,750 --> 01:33:00,583
Să ne mișcăm!

1161
01:33:04,708 --> 01:33:07,666
<i>Capsula e la un km sud-vest.
Aproape am ajuns.</i>

1162
01:33:21,125 --> 01:33:22,166
<i>Ce s-a întâmplat?</i>

1163
01:33:32,666 --> 01:33:33,875
Mi-a luat-o înainte.

1164
01:33:35,083 --> 01:33:36,250
Așa face mereu.

1165
01:33:36,250 --> 01:33:39,250
<i>Să facem singurul lucru
la care nu s-a gândit!</i>

1166
01:33:39,250 --> 01:33:40,291
Exact.

1167
01:33:42,291 --> 01:33:43,125
Și anume?

1168
01:33:43,625 --> 01:33:44,791
<i>Nu știu.</i>

1169
01:33:45,500 --> 01:33:48,291
<i>Dar bomba aia ionică
ar fi prins tare bine acum.</i>

1170
01:33:51,166 --> 01:33:53,958
Atlas, recunosc că te-am subestimat.

1171
01:33:54,583 --> 01:33:55,708
Dar nu contează,

1172
01:33:57,208 --> 01:33:59,333
fiindcă-mi vei chema altă navă.

1173
01:34:01,666 --> 01:34:03,000
<i>Și de ce aș face asta?</i>

1174
01:34:04,041 --> 01:34:05,958
Pentru că voi fi în mintea ta...

1175
01:34:07,541 --> 01:34:08,375
din nou.

1176
01:34:12,166 --> 01:34:16,166
O ultimă legătură și se va termina totul.

1177
01:34:20,708 --> 01:34:21,916
Să te văd, javră!

1178
01:34:43,125 --> 01:34:43,958
<i>Să ne mișcăm!</i>

1179
01:35:35,458 --> 01:35:36,625
<i>Fir-ar să fie!</i>

1180
01:35:46,541 --> 01:35:47,750
E prea rapid!

1181
01:35:47,750 --> 01:35:51,291
<i>Concentrează-te! E doar un joc de șah
și e mutarea ta.</i>

1182
01:35:51,291 --> 01:35:54,250
- Arată-mi tiparele lui!
- <i>Formez tipare de atac.</i>

1183
01:36:16,166 --> 01:36:17,958
<i>- Acum facem...</i>
- Ce nu se așteaptă.

1184
01:37:01,541 --> 01:37:03,541
- Smith!
<i>- Țintește reactorul!</i>

1185
01:37:20,458 --> 01:37:21,291
<i>Atlas?</i>

1186
01:37:23,583 --> 01:37:27,541
MONITORIZARE SEMNALE VITALE
AFIȘARE ELECTROCARDIOGRAMĂ

1187
01:37:28,208 --> 01:37:29,333
<i>Defibrilator.</i>

1188
01:37:29,833 --> 01:37:32,750
<i>Trei, doi, unu, încarcă!</i>

1189
01:37:34,791 --> 01:37:37,083
<i>Atlas, trezește-te! Încarcă!</i>

1190
01:37:39,250 --> 01:37:40,833
<i>Atlas!</i>

1191
01:37:43,333 --> 01:37:44,416
TUN DIN PIEPT
ACTIV

1192
01:37:56,833 --> 01:37:58,291
<i>Trebuie să ieși de aici.</i>

1193
01:38:10,000 --> 01:38:11,083
<i>Las-o în pace!</i>

1194
01:38:18,708 --> 01:38:19,541
<i>Atlas!</i>

1195
01:38:21,916 --> 01:38:22,750
<i>Nu!</i>

1196
01:38:33,875 --> 01:38:34,833
<i>Îmi pare rău.</i>

1197
01:38:39,916 --> 01:38:40,791
<i>Îmi pare rău.</i>

1198
01:38:42,916 --> 01:38:43,791
<i>Atlas...</i>

1199
01:38:44,708 --> 01:38:47,333
Nu-ți face griji! Aproape s-a terminat.

1200
01:38:58,541 --> 01:38:59,833
Ai mare dreptate.

1201
01:39:14,875 --> 01:39:16,041
Nu mă poți ucide.

1202
01:39:16,041 --> 01:39:18,666
Ai primit ordine să mă duci pe Pământ.

1203
01:39:22,375 --> 01:39:24,833
Misiunea era să te duc pe Pământ.

1204
01:39:25,583 --> 01:39:27,500
Îmi trebuie doar procesorul.

1205
01:39:28,291 --> 01:39:30,375
Am fost ultima speranță a omenirii.

1206
01:39:31,083 --> 01:39:34,250
Până la urmă, vă veți autodistruge.

1207
01:39:35,833 --> 01:39:37,416
Cred că putem fi mai buni.

1208
01:39:39,291 --> 01:39:40,750
Am reușit să te oprim.

1209
01:39:40,750 --> 01:39:43,000
Dar doar cu ajutorul unuia ca mine.

1210
01:39:46,250 --> 01:39:47,208
Ai dreptate.

1211
01:39:50,083 --> 01:39:52,291
Dar Smith e versiunea ta mai bună.

1212
01:40:19,041 --> 01:40:20,166
<i>Atlas.</i>

1213
01:40:23,750 --> 01:40:26,083
Uriașule, ce-ai zice să plecăm de aici?

1214
01:40:26,083 --> 01:40:27,125
FUZIUNE CRITICĂ

1215
01:40:27,125 --> 01:40:28,875
<i>Nu vom reuși amândoi.</i>

1216
01:40:29,583 --> 01:40:30,666
<i>Dar tu poți.</i>

1217
01:40:30,666 --> 01:40:34,416
Nu. Putem transfera fuziunea rămasă
în motoarele de rezervă.

1218
01:40:34,416 --> 01:40:35,500
<i>Nu e suficient.</i>

1219
01:40:36,083 --> 01:40:37,958
<i>Dar, dacă dezactivez legătura,</i>

1220
01:40:37,958 --> 01:40:40,958
<i>pot redirecționa oxigenul rămas în mască.</i>

1221
01:40:40,958 --> 01:40:43,375
<i>Vei avea 11 minute de oxigen,</i>

1222
01:40:43,375 --> 01:40:45,916
<i>iar emițătorul arată că vin trupele CIN.</i>

1223
01:40:45,916 --> 01:40:48,458
Nici vorbă! Vom pleca de aici împreună.

1224
01:40:48,458 --> 01:40:49,416
<i>Atlas.</i>

1225
01:40:49,416 --> 01:40:52,458
<i>Protocolul e să-mi țin rangerul în viață.</i>

1226
01:40:52,458 --> 01:40:54,250
<i>Dezactivare inițiată.</i>

1227
01:40:54,250 --> 01:40:56,125
Stai! Oprește-te, te rog!

1228
01:40:56,125 --> 01:41:00,583
<i>Dezactivez sistemele on-line.
Medicamente, hidraulice, legătura neurală.</i>

1229
01:41:01,708 --> 01:41:04,791
Smith, îți ordon să rămâi cu mine!

1230
01:41:04,791 --> 01:41:06,958
<i>Redirecționare către auxiliarul 02.</i>

1231
01:41:07,583 --> 01:41:09,541
<i>Transfer fuziunea în 60.</i>

1232
01:41:13,375 --> 01:41:14,250
Ambele!

1233
01:41:15,500 --> 01:41:16,333
<i>Poftim?</i>

1234
01:41:16,833 --> 01:41:22,041
La început, m-ai întrebat dacă-mi plac
plăcintele sau prăjiturile. Ambele.

1235
01:41:23,041 --> 01:41:25,500
Nu urăsc inteligența artificială, Smith.

1236
01:41:28,791 --> 01:41:29,750
Adevărul e...

1237
01:41:32,291 --> 01:41:33,916
că nu-mi place nimeni.

1238
01:41:37,708 --> 01:41:39,208
Oamenii dezamăgesc mereu.

1239
01:41:46,083 --> 01:41:47,000
Dar tu nu.

1240
01:41:53,208 --> 01:41:54,208
Pe tine te plac.

1241
01:41:57,250 --> 01:42:01,958
Așa că-ți pot spune că-mi plac și plajele,
și munții, dar mai mult plajele.

1242
01:42:01,958 --> 01:42:04,000
Îmi plac trei cuburi de zahăr,

1243
01:42:04,708 --> 01:42:06,875
uneori patru, în cafea.

1244
01:42:08,125 --> 01:42:12,583
Prefer gesturi mici de afecțiune

1245
01:42:12,583 --> 01:42:15,583
și... îmi place muzica clasică.

1246
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
Dar, mai mult decât orice...

1247
01:42:20,958 --> 01:42:24,000
îmi place o cafea bună și tare,

1248
01:42:24,000 --> 01:42:26,958
indiferent de doza mea zilnică!

1249
01:42:28,625 --> 01:42:31,166
<i>În sfârșit, încep să înțeleg umorul.</i>

1250
01:42:32,958 --> 01:42:33,791
<i>Poftim!</i>

1251
01:42:40,541 --> 01:42:42,125
<i>Ceva special pentru drum.</i>

1252
01:42:54,083 --> 01:42:56,583
E cea mai bună cafea din viața mea.

1253
01:42:58,625 --> 01:43:00,291
<i>Mulțumesc pentru încredere.</i>

1254
01:43:03,291 --> 01:43:04,916
Mulțumesc că m-ai protejat.

1255
01:43:07,375 --> 01:43:08,375
<i>Cu plăcere...</i>

1256
01:43:09,458 --> 01:43:10,375
<i>ranger.</i>

1257
01:43:24,666 --> 01:43:26,375
Nu! Te rog!

1258
01:43:50,166 --> 01:43:51,583
Pace celor căzuți!

1259
01:44:31,500 --> 01:44:32,458
Am găsit-o.

1260
01:45:04,375 --> 01:45:05,333
<i>Bună dimineața!</i>

1261
01:45:05,958 --> 01:45:07,625
- <i>Trezirea!</i>
- M-am trezit.

1262
01:45:07,625 --> 01:45:09,958
<i>Jucăm șah? Mi-am îmbunătățit nivelul.</i>

1263
01:45:09,958 --> 01:45:11,875
Nu, mersi. Plec.

1264
01:45:13,833 --> 01:45:15,916
<i>La ușă e un membru al CIN.</i>

1265
01:45:20,791 --> 01:45:21,625
Bună!

1266
01:45:22,583 --> 01:45:24,125
Văd că te ții pe picioare.

1267
01:45:24,125 --> 01:45:26,291
Da. Genunchi sintetic.

1268
01:45:27,875 --> 01:45:28,750
Ca nou.

1269
01:45:28,750 --> 01:45:30,291
E un moment nepotrivit?

1270
01:45:30,291 --> 01:45:31,708
Nu. Intră!

1271
01:45:35,500 --> 01:45:36,625
Cum e la SAPTECH?

1272
01:45:37,583 --> 01:45:39,583
Analizează procesorul lui Harlan.

1273
01:45:40,208 --> 01:45:41,833
Evident, e mult cod, deci...

1274
01:45:42,666 --> 01:45:44,541
va dura ani întregi, cu mai multe echipe.

1275
01:45:44,541 --> 01:45:47,625
Da. Măcar acum aveți timp.

1276
01:45:47,625 --> 01:45:49,458
Da. Datorită ție.

1277
01:45:51,083 --> 01:45:52,791
- E pentru mine?
- Da.

1278
01:45:52,791 --> 01:45:55,458
Au găsit-o pe un raft în carantină.

1279
01:45:55,458 --> 01:45:57,458
Din rămășițele costumului tău.

1280
01:45:58,625 --> 01:46:00,833
Am pus-o în ghiveci.
M-am gândit că ți-ar plăcea.

1281
01:46:05,708 --> 01:46:08,500
Nu știu ce idiot i-a pus numele Plăntuță.

1282
01:46:08,500 --> 01:46:09,416
Plăntuță.

1283
01:46:11,125 --> 01:46:12,291
Eu.

1284
01:46:12,291 --> 01:46:14,375
Incredibil, fiindcă-mi place mult.

1285
01:46:15,458 --> 01:46:18,291
E practic.
Evident, în cel mai bun mod posibil.

1286
01:46:20,708 --> 01:46:25,041
Mai important, familiile rangerilor căzuți
la datorie pe GR-39

1287
01:46:25,041 --> 01:46:29,375
au vrut să îți transmit mulțumiri
pentru că le-ai adus plăcuțele.

1288
01:46:31,333 --> 01:46:33,916
Chiar te-ai dat peste cap. Mulțumesc.

1289
01:46:39,166 --> 01:46:40,000
Boothe.

1290
01:46:45,500 --> 01:46:46,333
Mulțumesc.

1291
01:46:47,833 --> 01:46:48,666
Pentru ce?

1292
01:46:50,833 --> 01:46:52,333
Că n-ai renunțat la mine.

1293
01:46:54,250 --> 01:46:56,208
Sper că ai găsit ce aveai nevoie.

1294
01:46:59,958 --> 01:47:04,458
<i>Mentenanța costumelor ARC
trebuie încheiată până la ora 09:00.</i>

1295
01:47:04,458 --> 01:47:06,166
<i>Tehnicieni, vă rog să liv...</i>

1296
01:47:08,500 --> 01:47:12,708
Iată! Costumul ARC seria 10.
Cu toate modificările.

1297
01:47:21,833 --> 01:47:22,666
Ce zici?

1298
01:47:25,000 --> 01:47:26,125
Vreau să-l testez.

1299
01:47:45,708 --> 01:47:46,833
<i>Sincronizare în curs.</i>

1300
01:47:51,541 --> 01:47:52,708
<i>Alege o voce!</i>

1301
01:47:54,333 --> 01:47:55,625
CLASICĂ

1302
01:47:57,291 --> 01:47:59,791
<i>Bun-venit la modulul de inițiere ARC 10!</i>

1303
01:47:59,791 --> 01:48:00,791
<i>Cum te numești?</i>

1304
01:48:01,375 --> 01:48:02,875
Atlas Maru Shepherd.

1305
01:48:02,875 --> 01:48:04,458
<i>Care e misiunea, Atlas?</i>

1306
01:48:05,166 --> 01:48:07,500
Nu întrebi dacă prefer
plăcintă sau prăjitură?

1307
01:48:07,500 --> 01:48:08,875
<i>Deja știu răspunsul.</i>

1308
01:48:09,791 --> 01:48:12,000
<i>Preferi cafeaua. Simplă.</i>

1309
01:48:13,166 --> 01:48:15,041
<i>Cu trei cuburi nenorocite.</i>

1310
01:48:18,125 --> 01:48:19,375
Tu cum te numești?

1311
01:48:21,291 --> 01:48:22,125
<i>Ghicește!</i>

1312
01:48:26,541 --> 01:48:28,708
BUN-VENIT ÎNAPOI RANGER

1313
01:57:25,333 --> 01:57:30,333
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă



