1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,000 --> 00:00:39,035
Reforços! A Polícia,
precisamos de reforços agora!

4
00:00:39,035 --> 00:00:42,343
Oh isto não está bom!
Estamos a ser mortos por aqui!

5
00:00:42,343 --> 00:00:43,719
Como é que ele ainda está vivo!? Socorr-

6
00:01:04,654 --> 00:01:06,654
Oh... Jesus...

7
00:01:09,500 --> 00:01:10,654
Isto não é bom...

8
00:01:11,269 --> 00:01:13,269
Hey! Nós temos outro aqui!

9
00:01:15,269 --> 00:01:17,538
Meu deus... Tu! Tira algumas fotos.

10
00:01:19,192 --> 00:01:20,577
Eu tenho que ir para algum lado...

11
00:02:16,769 --> 00:02:17,500
Tudo bem, Ever?

12
00:02:18,692 --> 00:02:19,423
Tudo bem?

13
00:02:20,885 --> 00:02:21,615
Vamos lá.

14
00:02:23,769 --> 00:02:24,885
O que é que tens para mim?

15
00:02:25,154 --> 00:02:28,577
Bem, estamos a acabar
de identificar as vítimas.

16
00:02:29,577 --> 00:02:31,231
Eu estava a espera que
tu soubesses alguma coisa,

17
00:02:31,346 --> 00:02:34,846
Visto que normalmente estás por
perto quando estas merdas acontecem...

18
00:02:38,385 --> 00:02:40,654
...E o que é que aconteceu exatamente?

19
00:02:42,692 --> 00:02:44,500
O “um-três-um” mais estranho que já vi,

20
00:02:45,077 --> 00:02:48,000
isso é a única coisa de que
tenho a certeza neste momento.

21
00:02:51,192 --> 00:02:52,650
Deixa-me resumir isto,

22
00:02:52,650 --> 00:02:55,115
porque esta merda é inacreditável.

23
00:02:57,692 --> 00:03:00,881
Temos dezenas de
milhares de tiros disparados,

24
00:03:00,881 --> 00:03:05,038
E nenhum corpo para além dos 43
mercenários presentes no complexo.

25
00:03:05,654 --> 00:03:10,808
Cada um com um único tiro
na cabeça de uma .223 FMJ,

26
00:03:11,038 --> 00:03:13,654
Para qual não encontramos nenhum cartucho.

27
00:03:14,038 --> 00:03:16,650
Há um rasto de sangue enorme mesmo ali,

28
00:03:16,650 --> 00:03:19,727
o que sugere que alguém
conseguiu correr aproximadamente

29
00:03:19,727 --> 00:03:22,923
50 metros a ser alvejado
por ambas as frentes,

30
00:03:22,923 --> 00:03:27,804
caiu ao chão, e de alguma maneira
alguém levou o corpo embora,

31
00:03:27,804 --> 00:03:30,500
ou ele levantou-se sozinho e andou!

32
00:03:32,346 --> 00:03:37,038
Há pedaços de carne e kevlar,
mas nenhum sinal de um corpo!

33
00:03:37,769 --> 00:03:39,038
Deixa-me ver se percebi:

34
00:03:39,769 --> 00:03:43,154
Estás a dizer-me que a única
pessoa a ser alvo dos disparos,

35
00:03:43,885 --> 00:03:46,077
É o único corpo que vocês não encontraram?

36
00:03:50,269 --> 00:03:52,385
Isto fica melhor. Anda lá dentro.

37
00:03:55,385 --> 00:03:56,573
Que raio é aquilo!?

38
00:03:56,573 --> 00:03:57,731
Irrelevante!

39
00:04:03,885 --> 00:04:06,843
Pelos vistos um dos guardas
alvejou outros dois na cabeça

40
00:04:06,843 --> 00:04:11,035
e um nas pernas com uma pistola
de alto-calibre que não encontramos

41
00:04:11,035 --> 00:04:14,881
em lado nenhum... antes
de ser alvejado 92 vezes,

42
00:04:14,881 --> 00:04:18,958
nas costas, e depois alguém matou 13 deles

43
00:04:18,958 --> 00:04:21,269
ao disparar... através das paredes.

44
00:04:22,038 --> 00:04:23,885
Todos os tiros na cabeça,

45
00:04:24,308 --> 00:04:27,923
independentemente de quantas
paredes estavam entre eles!

46
00:04:29,308 --> 00:04:31,573
Para além deste... atirador mágico

47
00:04:31,573 --> 00:04:34,269
da treta que destruiu o sítio,

48
00:04:34,615 --> 00:04:37,923
parece que eles aleatoriamente
decidiram matar-se uns aos outros,

49
00:04:38,077 --> 00:04:38,804
Outra vez...

50
00:04:38,804 --> 00:04:40,577
através da porra das paredes!

51
00:04:41,423 --> 00:04:43,692
Aargh! A minha cabeça!

52
00:05:04,500 --> 00:05:07,500
...eu não consigo encontrar
nenhuma coerência nisto.

53
00:05:08,577 --> 00:05:10,038
Nada faz sentido!

54
00:05:11,538 --> 00:05:12,138
Talvez...

55
00:05:12,692 --> 00:05:14,615
Talvez as gravações
pudessem pôr sentido nisto.

56
00:05:18,731 --> 00:05:19,538
Meu...

57
00:05:20,731 --> 00:05:22,308
...isto é a minha primeira semana aqui.

58
00:05:24,462 --> 00:05:26,885
Nem o melhor... detetive do mundo...

59
00:05:27,154 --> 00:05:28,269
...consegue resolver isto.

60
00:05:32,000 --> 00:05:33,192
Não te preocupes Forevin

61
00:05:34,577 --> 00:05:36,154
Eu não sou o Melhor.

62
00:06:04,731 --> 00:06:05,769
Eu conheço-vos!

63
00:06:06,038 --> 00:06:08,808
Graças a deus que estão
aqui! Aquele homem...

64
00:06:09,115 --> 00:06:11,266
...que fez isto... o nome dele é-

65
00:06:11,266 --> 00:06:13,500
Não tentes falar! Não te esforces meu,

66
00:06:13,923 --> 00:06:14,808
Não te esforces.

67
00:06:15,154 --> 00:06:18,154
Mas... mas... Eu sei quem fez isto!

68
00:06:18,654 --> 00:06:19,266
Ele vive na-

69
00:06:19,266 --> 00:06:21,577
Hey! Alguém que ajude este
homem, estamos a perdê-lo!

70
00:06:22,192 --> 00:06:23,385
Hey hey, não te preocupes.

71
00:06:23,808 --> 00:06:24,923
Vamos encontrar quem fez isto,

72
00:06:25,154 --> 00:06:26,308
e trazê-lo à justiça.

73
00:06:26,846 --> 00:06:28,000
Eu prometo.

74
00:06:36,538 --> 00:06:39,038
Não! Por favor! Não! Não!

75
00:06:54,308 --> 00:06:55,423
Oh não te preocupes...

76
00:06:56,154 --> 00:06:57,538
Eu posso ser estúpido...

77
00:06:59,269 --> 00:07:00,808
...mas não sou um idiota.

78
00:07:08,154 --> 00:07:09,077
Senhor...

79
00:07:12,577 --> 00:07:13,500
Senhor...

80
00:07:17,154 --> 00:07:18,231
A sua arma senhor...

81
00:07:19,692 --> 00:07:20,615
Por favor...

82
00:07:38,885 --> 00:07:39,808
Obrigado...

83
00:07:41,423 --> 00:07:42,808
Agora as minhas mãos estão livres-

84
00:15:14,000 --> 00:15:15,923
Desculpem pessoal, trânsito.

85
00:15:18,577 --> 00:15:19,423
Posso?

86
00:15:19,731 --> 00:15:20,923
Força. Foi o Kevin que fez.

87
00:15:25,654 --> 00:15:27,038
Senhor, porque é que estamos aqui?

88
00:15:28,000 --> 00:15:30,308
Bem, lembras-te do ataque
que aconteceu ontem?

89
00:15:30,808 --> 00:15:33,654
Bem, aparentemente,
aqueles explosivos coincidem

90
00:15:33,769 --> 00:15:35,766
com um assalto que
aconteceu há algumas semanas.

91
00:15:35,766 --> 00:15:37,577
O mesmo tipo de explosivos aqui.

92
00:15:38,385 --> 00:15:40,923
Eu ainda não acredito que eles conseguiram.

93
00:15:41,308 --> 00:15:43,769
Quer dizer, com a quantidade
de segurança que tinham-

94
00:15:44,577 --> 00:15:45,385
Bem,

95
00:15:45,538 --> 00:15:48,423
Estou mais interessado
com o morto-vivo de ontem.

96
00:15:48,654 --> 00:15:53,731
Eu investiguei, pelos vistos: o
morto-vivo pode estar ligado a eles.

97
00:15:53,885 --> 00:15:57,462
Fora do registo, coloquei os nossos
observadores à beira da casa dele.

98
00:15:57,692 --> 00:16:00,500
Se tivermos sorte, conseguimos
fechar os dois casos.

99
00:16:01,808 --> 00:16:04,577
Ya, nós deveríamos
provavelmente... apressar-nos.

100
00:16:05,654 --> 00:16:08,192
Os observadores já não dizem nada á...

101
00:16:08,654 --> 00:16:09,577
...duas horas.

102
00:16:10,038 --> 00:16:10,638
Bem,

103
00:16:11,115 --> 00:16:11,915
é segunda-feira, tipo...

104
00:16:12,308 --> 00:16:14,231
...ninguém se preocupa
assim tanto com nada.

105
00:16:17,346 --> 00:16:20,038
Oh meu deus, precisamos
de reforços! Há sang-

106
00:16:33,269 --> 00:16:36,612
Sim, vai ser um tiroteio
muito lento e relaxado,

107
00:16:36,612 --> 00:16:38,462
não é pessoal!?

108
00:16:44,615 --> 00:16:45,500
Hey Kevin!

109
00:16:46,038 --> 00:16:48,615
Com que raio é que fizeste esta sandes?

110
00:17:02,846 --> 00:17:04,500
EU FIZ-LAS COM AMOR!

111
00:17:15,462 --> 00:17:17,769
Oh meu deus, não sinto as minhas pernas!

112
00:17:18,038 --> 00:17:19,038
Ok vamos lá.

113
00:17:30,846 --> 00:17:33,615
A casa é a dois “cliques”
daqui, a leste do complexo Bravo.

114
00:17:34,269 --> 00:17:36,769
Hey Chev, qual é a cena
destes gajos já agora?

115
00:17:37,692 --> 00:17:39,885
A Intel estima cinco a oito indivíduos,

116
00:17:40,038 --> 00:17:42,692
mas avistaram um set de Dnd de 5a edição,

117
00:17:43,038 --> 00:17:45,538
o que significa que estamos a
lidar com provavelmente cinco,

118
00:17:45,923 --> 00:17:47,231
um sendo o DM(Dungeon Master).

119
00:17:47,654 --> 00:17:50,269
A Central descartou a
possibilidade de um sexto jogador

120
00:17:50,269 --> 00:17:51,808
como “absolutamente ridículo”.

121
00:17:52,615 --> 00:17:54,577
Ok, isso era o que queria ouvir.

122
00:17:55,154 --> 00:17:56,615
É uma porta fraca então...

123
00:17:56,885 --> 00:18:03,769
♪ erro no sistema de fala ♪

124
00:18:04,423 --> 00:18:06,615
Tomem aqui algumas granadas pessoal!

125
00:18:22,231 --> 00:18:24,346
Sim, temos um visual para a casa.

126
00:19:03,654 --> 00:19:04,227
Hey,

127
00:19:04,227 --> 00:19:05,996
verifica se isso tem munições não-letais,

128
00:19:05,996 --> 00:19:07,346
nós queremos-los vivos ok?

129
00:19:13,846 --> 00:19:16,308
Nós vamos pelas portas, as
janelas estão armadilhadas, ok?

130
00:19:20,692 --> 00:19:23,154
Lembra-te, nada de explosivos
desta vez, percebeste?

131
00:19:23,385 --> 00:19:23,985
Tudo bem.

132
00:19:27,500 --> 00:19:28,192
Tás bem?

133
00:19:28,346 --> 00:19:28,946
Sim, tou bem.

134
00:19:33,692 --> 00:19:34,500
A seguir a nós,

135
00:19:34,808 --> 00:19:36,000
vão depois do sinal, ok?

136
00:19:39,769 --> 00:19:42,077
Lembra-te, tens munições não-letais certo?

137
00:19:42,269 --> 00:19:42,727
Sim.

138
00:19:42,727 --> 00:19:43,369
Okay.

139
00:19:48,923 --> 00:19:51,577
A seguir ao sinal, vocês
vão entrar e encurralar-los.

140
00:19:51,808 --> 00:19:52,408
Okay?

141
00:19:52,577 --> 00:19:53,150
Okay.

142
00:19:53,150 --> 00:19:53,792
Tudo bem.

143
00:19:59,346 --> 00:20:01,308
Devias esconder-te atrás daquele pilar ali,

144
00:20:01,615 --> 00:20:02,462
É um ângulo melhor.

145
00:20:09,346 --> 00:20:11,038
Hey, a segurança está ligada, idiota.

146
00:20:17,038 --> 00:20:19,077
Nós sabemos que as
portas estão armadilhadas,

147
00:20:19,077 --> 00:20:20,808
Por isso vamos pelas janelas, okay?

148
00:20:21,538 --> 00:20:22,138
Boa sorte.

149
00:20:22,885 --> 00:20:23,577
Deixas-te cair isto.

150
00:20:35,923 --> 00:20:37,692
A Polícia! Larguem as vossas armas!

151
00:21:05,731 --> 00:21:07,308
Você está detido, não resista!

152
00:21:17,615 --> 00:21:18,215
Abaixa-te!

153
00:21:40,192 --> 00:21:41,038
Hey Sargento,

154
00:21:42,000 --> 00:21:43,769
Acho que vou precisar de mais destas...

155
00:21:48,769 --> 00:21:49,615
Limpo!

156
00:22:04,500 --> 00:22:06,077
Bom trabalho pessoal.

157
00:22:07,769 --> 00:22:10,654
Isto não parece um bocado
demasiado para um grupo de nerds?

158
00:22:13,154 --> 00:22:13,754
Pessoal?

159
00:22:14,231 --> 00:22:14,885
Estão aí?

160
00:22:30,038 --> 00:22:30,692
Hey meu,

161
00:22:31,808 --> 00:22:32,654
estás bem?

162
00:23:10,769 --> 00:23:12,538
Parece um vinte natural para mim...

163
00:23:21,231 --> 00:23:21,846
Hey sargento,

164
00:23:22,269 --> 00:23:24,038
acho que devia mesmo ver isto...

165
00:23:52,115 --> 00:23:53,846
Eu já vi estas máscaras antes...

166
00:23:54,808 --> 00:23:57,154
Mas eles nunca estiveram
assim tão dentro da cidade...

167
00:23:59,077 --> 00:23:59,677
Bem,

168
00:24:00,846 --> 00:24:02,615
eles também nunca foram fãs de armas.

169
00:24:04,154 --> 00:24:06,692
Então acha que o
suspeito pode ser um deles?

170
00:24:07,500 --> 00:24:08,154
Improvável.

171
00:24:08,615 --> 00:24:09,215
Olha.

172
00:24:10,077 --> 00:24:11,538
As gavetas estão todas arrebentadas.

173
00:24:12,269 --> 00:24:14,231
Como a porta de trás
também quando nós chegamos.

174
00:24:15,808 --> 00:24:17,115
Eles estavam à procura de algo.

175
00:24:18,038 --> 00:24:18,769
Talvez de ele.

176
00:24:22,846 --> 00:24:26,115
Wow, isto é muito poder de fogo!

177
00:24:27,654 --> 00:24:29,808
Cheira a queimado.

178
00:24:33,000 --> 00:24:35,500
A caixa está quente, que raio!?

179
00:24:42,038 --> 00:24:43,654
O que raio é que isto significa?

180
00:24:44,577 --> 00:24:46,346
Você é que é o detetive sargento,

181
00:24:47,154 --> 00:24:48,843
Eu apenas arrebento com pesso-

182
00:24:48,843 --> 00:24:50,654
quer dizer coisas.

183
00:24:51,846 --> 00:24:53,500
Quer dizer, pessoas.

184
00:25:08,154 --> 00:25:09,769
Acho que vamos para casa cedo hoje.

185
00:25:11,115 --> 00:25:11,715
Fixe.

186
00:25:26,538 --> 00:25:28,192
Quantos tipos é que disseram que eram?

187
00:25:46,385 --> 00:25:50,115
♪ Irlandês ♪

188
00:26:02,231 --> 00:26:03,885
Eu pensava que eram só seis tipos.

189
00:27:08,231 --> 00:27:09,308
Larga a arma, palerma.

190
00:27:11,423 --> 00:27:13,731
Seu idiota! Nínguém me pode matar agora!

191
00:27:14,808 --> 00:27:15,408
Confia em mim,

192
00:27:15,846 --> 00:27:17,385
ainda vou a tempo de te dar um tiro.

193
00:27:20,462 --> 00:27:21,308
Achas mesmo?

194
00:27:22,615 --> 00:27:24,846
Talvez se os teus homens
não fizessem tanta asneira,

195
00:27:25,308 --> 00:27:27,231
teriam mais suspeitos vivos.

196
00:27:27,731 --> 00:27:28,808
Não achas?

197
00:27:29,115 --> 00:27:31,804
Estás preso comigo agora rapaz!

198
00:27:31,804 --> 00:27:32,846
Seu palerma.

199
00:27:38,346 --> 00:27:39,213
Nunca me vão apanhar vivo!

200
00:27:55,115 --> 00:27:55,731
Foda-se.

201
00:27:59,808 --> 00:28:00,408
Hey!

202
00:28:10,577 --> 00:28:13,269
Isto é a Polícia. Abranda
para nós te podermos prender!

203
00:29:56,846 --> 00:29:58,115
Oh anda lá!

204
00:30:04,077 --> 00:30:05,115
Oh anda lá!

205
00:30:11,154 --> 00:30:12,115
Tu! Vem comigo!

206
00:30:20,654 --> 00:30:22,615
Como é que fez aquilo, senhor?

207
00:30:22,731 --> 00:30:23,538
Cardio!

208
00:30:23,769 --> 00:30:25,038
Oh, okay!

209
00:30:26,115 --> 00:30:27,304
A minha informação mostra que

210
00:30:27,304 --> 00:30:29,615
nenhum de vocês ainda
chegou mais perto um do outro.

211
00:30:31,269 --> 00:30:33,073
Também, estão a correr em círculos

212
00:30:33,073 --> 00:30:34,231
caso não tenham reparado.

213
00:30:41,231 --> 00:30:42,154
Oh anda lá!

214
00:30:43,115 --> 00:30:43,846
Outra vez?

215
00:30:44,462 --> 00:30:45,062
Merda!

216
00:30:52,923 --> 00:30:53,923
Idiotas!

217
00:31:30,692 --> 00:31:31,292
Jackpot!

218
00:31:46,462 --> 00:31:47,062
Foda-se!

219
00:31:50,808 --> 00:31:51,408
Merda!

220
00:31:56,077 --> 00:31:56,843
Cuidado!

221
00:31:56,843 --> 00:31:59,385
Ele vai escapar naquele
autocarro cheio de crianças!

222
00:32:03,346 --> 00:32:04,577
Oh não, não vai.

223
00:32:10,692 --> 00:32:11,923
Tu consegues.

224
00:32:53,192 --> 00:32:53,792
Central.

225
00:32:54,692 --> 00:32:55,923
Parece que temos um problema.

226
00:33:02,269 --> 00:33:03,346
Ele ainda está vivo!

227
00:33:05,231 --> 00:33:06,462
Aqueles malucos!

228
00:33:11,885 --> 00:33:12,485
Jackpot!

229
00:33:12,769 --> 00:33:13,369
Jackpot!

230
00:33:23,577 --> 00:33:25,000
Não tens para onde ir, criminoso!

231
00:33:27,731 --> 00:33:28,423
Estás rodeado!

232
00:33:33,385 --> 00:33:34,185
♪ Irlandês ♪

233
00:33:42,538 --> 00:33:44,112
Tu precisas de mim vivo agora rapaz,

234
00:33:44,112 --> 00:33:45,731
Eu tenho todas as cartas...

235
00:33:52,500 --> 00:33:53,100
Hey Sargento,

236
00:33:54,038 --> 00:33:55,115
Porque é que não o prendemos?

237
00:33:55,500 --> 00:33:56,692
Ele não tem nenhuma arma!

238
00:33:58,769 --> 00:33:59,538
Espera, o quê!?

239
00:34:04,423 --> 00:34:05,577
Ele está a usar uma miragem!

240
00:34:08,885 --> 00:34:12,077
Parece que vais pôr o meu
potencial de nível B ao teste rapaz!

241
00:34:34,462 --> 00:34:37,192
Começou a tipo, dois dias atrás.

242
00:34:38,154 --> 00:34:39,846
Ou foi três meses?

243
00:34:41,538 --> 00:34:42,996
Eu honestamente esqueço-me,

244
00:34:42,996 --> 00:34:44,269
porque o meu neto-

245
00:34:44,423 --> 00:34:47,766
antes vinha cá todas as
semanas para trazer as compras

246
00:34:47,766 --> 00:34:48,577
mas ele parou.

247
00:34:48,808 --> 00:34:50,115
Por que ele casou.

248
00:34:51,038 --> 00:34:53,731
Por isso não consigo me
lembrar do intervalo de tempo.

249
00:34:54,923 --> 00:34:56,885
Porque ele vive em |Outra Cidade| agora,

250
00:34:57,154 --> 00:34:59,343
E eu não sei quando é
que ele se casou por isso,

251
00:34:59,343 --> 00:35:02,462
Se calhar eu recebi a torradeira
como um presente devolvido.

252
00:35:04,577 --> 00:35:07,615
Um homem com a cara
de metal disse-me que devi-

253
00:35:08,538 --> 00:35:09,731
onde é que eu estava?

254
00:35:10,038 --> 00:35:12,500
Ia falar-nos sobre a torradeira.

255
00:35:12,846 --> 00:35:16,462
Ah, sim! Sim! Bem...

256
00:35:17,231 --> 00:35:20,231
Há algum tempo atrás eu tentei...

257
00:35:20,385 --> 00:35:21,996
torrar algum pão nela!

258
00:35:21,996 --> 00:35:24,423
E eu programei-a para três minutos.

259
00:35:24,423 --> 00:35:27,885
O que acho que é um bom
compromisso de torrice!

260
00:35:28,615 --> 00:35:29,731
Mas depois eu verifiquei!

261
00:35:30,000 --> 00:35:30,654
E,

262
00:35:30,923 --> 00:35:33,192
Não só o pão ficou dentro durante-

263
00:35:33,500 --> 00:35:36,423
seis minutos inteiros antes de saltar...

264
00:35:37,769 --> 00:35:40,381
...o pão voou pela sala fora!

265
00:35:40,381 --> 00:35:41,923
E estava frio!

266
00:35:42,615 --> 00:35:44,804
A torradeira tem um
livro a incliná-la porque,

267
00:35:44,804 --> 00:35:47,385
a casa está inclinada
na outra direção por isso-

268
00:35:48,346 --> 00:35:51,808
é impossível ele ter caído no chão assim!

269
00:35:59,154 --> 00:36:01,577
DEVE SER UM DEMÓNIO

270
00:36:02,654 --> 00:36:07,612
SUSTO CONFIRMADODO

271
00:36:07,612 --> 00:36:11,346
Realizado por MICHAEL BANE

272
00:37:48,231 --> 00:37:49,115
Foda-se,

273
00:37:50,346 --> 00:37:51,077
isto é fundo.

274
00:39:44,923 --> 00:39:47,038
Hey, já o encontraram?

275
00:39:47,346 --> 00:39:48,500
Precisamos de o encontrar vivo!

276
00:39:53,923 --> 00:39:56,308
Sim talvez, mas os chefes querem-no-

277
00:39:56,577 --> 00:39:57,462
vivo!

278
00:39:59,846 --> 00:40:01,115
Ele está.

279
00:40:01,731 --> 00:40:03,462
Consigo ouvir respiração frenética.

280
00:40:04,423 --> 00:40:06,577
Ele está escondido aqui algures...

281
00:40:08,115 --> 00:40:12,000
Deixem-me ouvir, eu vou encontrá-lo.

282
00:40:36,462 --> 00:40:40,731
Raios que vos partam,
idiotas de dedo no gatilho!

283
00:40:44,038 --> 00:40:44,638
O quê!?

284
00:40:51,500 --> 00:40:52,100
Ótimo,

285
00:40:52,346 --> 00:40:53,692
o nosso melhor homem é inútil agora!

286
00:40:54,423 --> 00:40:55,846
Ok pessoal cheguem todos aqui.

287
00:40:57,115 --> 00:40:58,482
Não estamos a chegar a lado nenhum assim.

288
00:40:59,000 --> 00:41:00,308
Vamos encontrá-lo à maneira antiga.

289
00:41:00,885 --> 00:41:01,485
Nós,

290
00:41:01,923 --> 00:41:03,290
Disparamos para ele, com as nossas armas!

291
00:41:04,115 --> 00:41:04,715
Nós,

292
00:41:05,038 --> 00:41:06,769
Apontamos para possíveis esconderijos,

293
00:41:07,000 --> 00:41:07,600
e disparamos!

294
00:41:07,846 --> 00:41:09,423
Ele ou morre ou foge.

295
00:41:09,692 --> 00:41:10,769
Quando mais cedo ele se mexer...

296
00:41:11,769 --> 00:41:13,038
Mais cedo o encontramos!

297
00:41:13,385 --> 00:41:18,077
E se o atingirem acidentalmente?

298
00:41:18,808 --> 00:41:19,408
Então,

299
00:41:21,308 --> 00:41:22,500
ficávamos quites.

300
00:41:37,423 --> 00:41:38,192
Então!?

301
00:41:56,654 --> 00:41:57,269
Parem!

302
00:41:57,923 --> 00:41:59,385
Onde está o raio da minha espingarda!

303
00:42:00,385 --> 00:42:00,985
Merda!

304
00:42:02,269 --> 00:42:03,308
Parem de desperdiçar munições!

305
00:42:17,346 --> 00:42:18,423
Que raio de idiotas...

306
00:42:53,923 --> 00:42:55,423
Queres brincar assim?

307
00:42:58,154 --> 00:42:59,923
Tudo bem, vamos a isto.

308
00:43:02,000 --> 00:43:02,846
Eu sei que estás aqui.

309
00:43:05,308 --> 00:43:08,192
Eu sou o último que resta.
Mais vale levar-te comigo...

310
00:43:10,538 --> 00:43:11,654
Isto é para ti, seu filho da mãe!

311
00:54:20,000 --> 00:54:23,769
Os “Hushed” lutam bem.

312
00:54:27,846 --> 00:54:31,654
Mas têm uma falha fatal.

313
00:54:34,077 --> 00:54:37,846
São carne mortal.

314
00:55:26,731 --> 00:55:31,808
Tu não passas daqui.

315
00:56:11,115 --> 00:56:12,654
Tu nem queres saber de mim.

316
00:56:13,462 --> 00:56:14,731
O que é esta merda!?

317
00:56:22,308 --> 00:56:26,192
Ah sim? Se tu me disseres
o que é, posso devolver-to.

318
00:56:26,846 --> 00:56:27,535
O que é, segredos do-

319
00:56:27,535 --> 00:56:32,154
Tu és entropia andante.

320
00:56:32,269 --> 00:56:35,346
Tu devias ter morrido.

321
00:56:35,577 --> 00:56:38,654
Agora a morte não tem significado.

322
00:56:44,769 --> 00:56:50,154
Nós vamos perseguir-te até não haver nada.

323
00:57:17,654 --> 00:57:24,385
Porquê perguntar ao martelo
o propósito do carpinteiro?

324
00:58:43,308 --> 00:58:44,615
Eu vou levar isto comigo!

325
00:58:46,500 --> 00:58:47,538
Se algum de vocês...

326
00:58:48,462 --> 00:58:49,538
...me seguir...

327
00:58:50,538 --> 00:58:51,846
...não vai restar ninguém de vocês!

328
00:59:31,500 --> 00:59:33,423
Porque é que continuas?

329
00:59:49,654 --> 00:59:52,269
A tua história acabou.

330
00:59:53,308 --> 00:59:55,231
Tu não tens significado.

331
00:59:56,731 --> 00:59:58,346
Nenhum propósito.

332
01:00:00,231 --> 01:00:03,308
Este mundo é baseado em propósito.

333
01:00:06,423 --> 01:00:08,846
A violência tem um propósito.

334
01:00:09,885 --> 01:00:12,115
O fim tem um propósito.

335
01:00:15,385 --> 01:00:17,308
Se tu destruíres propósito,

336
01:00:17,846 --> 01:00:19,769
então este mundo não pode continuar.

337
01:00:20,385 --> 01:00:23,231
Vais ser um homem livre a vaguear o abismo.

338
01:06:33,115 --> 01:06:33,769
Chev!

339
01:06:34,077 --> 01:06:36,538
Que raio é que se passou
nos últimos trinta minutos!?

340
01:06:36,808 --> 01:06:38,346
Estacionamento, Sargento!

341
01:06:39,615 --> 01:06:40,538
O quê!?

342
01:06:40,769 --> 01:06:42,150
Estacionamento indevido.

343
01:06:42,150 --> 01:06:44,192
A divisão... de trânsito...

344
01:06:44,423 --> 01:06:46,535
A divisão de trânsito passou uma multa,

345
01:06:46,535 --> 01:06:48,923
E as coisas escalaram a partir daí...

346
01:06:50,192 --> 01:06:51,115
O quê!?

347
01:06:57,269 --> 01:06:59,538
Aquele é o carro senhor!

348
01:07:19,154 --> 01:07:22,573
Estacionado em segunda-linha,
numa zona de estacionamento proibido,

349
01:07:22,573 --> 01:07:24,808
numa rua de sentido único!

350
01:07:26,231 --> 01:07:27,881
Sim isso é ótimo,

351
01:07:27,881 --> 01:07:29,615
mas então o nosso suspeito!?

352
01:07:30,577 --> 01:07:32,231
Ele cedeu imediatamente!

353
01:07:33,077 --> 01:07:34,458
Ele disse que nos dava,

354
01:07:34,458 --> 01:07:37,462
a localização do fugitivo, assim que
lhe arranjássemos um local seguro.

355
01:07:38,038 --> 01:07:39,154
Ele quer proteção.

356
01:07:39,615 --> 01:07:42,996
Espera, então porque
raio estamos parados aqui,

357
01:07:42,996 --> 01:07:44,808
a passar multas de estacionamento!?

358
01:07:45,615 --> 01:07:47,000
Por causa daquilo.

359
01:07:58,269 --> 01:07:59,766
Eles têm uma posição anti-tanque,

360
01:07:59,766 --> 01:08:02,308
Com um canhão mesmo atrás daquele edifício.

361
01:08:04,269 --> 01:08:05,000
Deixa-me ver.

362
01:08:13,577 --> 01:08:15,346
Quase que arrebentava com a sua cara!

363
01:08:16,654 --> 01:08:18,038
Lado esquerdo da cara!

364
01:08:22,000 --> 01:08:24,538
Senhor, como é que eles
conseguiram ferir-lo!?

365
01:08:29,846 --> 01:08:30,808
Broadside!

366
01:08:31,115 --> 01:08:34,500
Temos demasiados homens vivos por aqui!

367
01:08:35,308 --> 01:08:36,346
Onde estás!?

368
01:08:38,538 --> 01:08:41,538
Peço desculpa, estou na minha
pausa obrigatória pelo sindicato.

369
01:08:41,846 --> 01:08:43,462
A tua quê!?

370
01:08:43,577 --> 01:08:45,112
O Sindicato de atiradores senhor!

371
01:08:45,112 --> 01:08:47,420
Os direitos do trabalhador
requerem uma pausa de 20 minutos

372
01:08:47,420 --> 01:08:49,115
por cada uma hora de tiro, senhor!

373
01:08:58,423 --> 01:09:02,115
Hey Sargento, se os seus poderes
já foram, o que vamos fazer?

374
01:09:06,308 --> 01:09:08,923
Vou matar este palerma anti-tanque,

375
01:09:09,154 --> 01:09:11,808
e depois vou voltar ao
que realmente interessa!

376
01:09:19,385 --> 01:09:20,769
E vocês...

377
01:09:21,231 --> 01:09:22,500
...vêm comigo.

378
01:09:23,115 --> 01:09:23,731
Chev.

379
01:09:24,308 --> 01:09:24,923
Bruiser.

380
01:09:25,385 --> 01:09:25,985
Kevin.

381
01:09:26,769 --> 01:09:27,769
...o Kevin está morto senhor.

382
01:09:28,692 --> 01:09:29,731
Tu és o Kevin agora!

383
01:09:33,154 --> 01:09:33,769
Então ouçam,

384
01:09:35,192 --> 01:09:36,269
Este é o plano...

385
01:11:05,269 --> 01:11:06,192
Estamos presos!

386
01:11:25,000 --> 01:11:25,600
Obrigado.

387
01:11:27,269 --> 01:11:28,154
Toda a gente bem?

388
01:11:28,308 --> 01:11:29,731
Podia estar melhor, senhor.

389
01:11:35,692 --> 01:11:36,423
Limpo!

390
01:12:09,308 --> 01:12:09,908
Chev,

391
01:12:10,231 --> 01:12:11,846
Bruiser, nós vamos primeiro.

392
01:12:12,385 --> 01:12:14,769
Kevin, Mevin, voçês protegem-nos?

393
01:12:50,154 --> 01:12:51,192
Vai!

394
01:12:55,231 --> 01:12:57,500
Foda-se. Bruiser, vigia a retaguarda!

395
01:14:31,615 --> 01:14:32,462
Quem és tu?

396
01:14:34,615 --> 01:14:37,077
Não está aqui ninguém.

397
01:14:39,577 --> 01:14:45,115
A cada passo mais perto dele,
as ondas ficam mais fortes.

398
01:14:45,923 --> 01:14:48,923
A entropia não tem lugar aqui.

399
01:14:50,654 --> 01:14:52,154
Porque é que estão atrás dele!?

400
01:14:53,000 --> 01:14:55,077
O que é que ele é para vocês!?

401
01:14:55,462 --> 01:14:58,077
Não temos muito tempo.

402
01:14:58,308 --> 01:14:59,870
Este mundo só continua
enquanto a causalidade se

403
01:14:59,870 --> 01:15:01,549
mantenha previsível, e
as vossas acções podem ser

404
01:15:01,549 --> 01:15:03,174
planeadas. Auto-identidade,
consciência introduz

405
01:15:03,174 --> 01:15:04,775
entropia, o que diminui
a habilidade deles de-

406
01:15:08,808 --> 01:15:11,923
O que é que estão a fazer!?
Tínhamos uma testemunha vital!

407
01:15:15,538 --> 01:15:18,051
Overlord-Jevin5 aqui.
Situação fora de controlo.

408
01:15:18,051 --> 01:15:20,231
Bombardeamento requesitado pela central.

409
01:15:21,423 --> 01:15:23,846
Tempo estimado 20 minutos. Terminado.

410
01:15:28,000 --> 01:15:31,462
Eu-eu não quero saber! Vou atrás dele!

411
01:16:14,308 --> 01:16:16,385
Um, dois, três!

412
01:16:25,423 --> 01:16:26,346
O que estás a fazer aqui?

413
01:16:28,308 --> 01:16:29,192
Estás perdido?

414
01:16:30,615 --> 01:16:32,692
Que qualquer maneira, vai atrás.

415
01:16:33,115 --> 01:16:34,154
Vens connosco.

416
01:16:35,192 --> 01:16:36,462
Bruiser, atrás de mim.

417
01:17:23,385 --> 01:17:23,985
Kevin!

418
01:17:24,462 --> 01:17:25,062
Tás vivo!

419
01:17:25,192 --> 01:17:27,189
Sim, mas um... senhor...

420
01:17:27,189 --> 01:17:29,160
Pessoal, temos 20
minutos antes deste sítio

421
01:17:29,160 --> 01:17:31,308
ser transformado num
parque de estacionamento.

422
01:17:31,423 --> 01:17:32,257
Tu, fica na metralhadora.

423
01:17:34,269 --> 01:17:36,103
Temos que nos dividir para
atacar o flanco do atirador.

424
01:17:36,308 --> 01:17:38,692
Tu vens comigo, Chev vais com o Bruiser ok?

425
01:17:39,269 --> 01:17:40,154
Vemo-nos do outro lado.

426
01:17:40,423 --> 01:17:41,615
Vamos lá. Até já.

427
01:17:44,500 --> 01:17:46,577
Vigia a retaguarda. Ok.

428
01:18:53,654 --> 01:18:54,692
Como estão?

429
01:18:55,308 --> 01:18:56,308
Bem, sargento!

430
01:18:58,192 --> 01:18:59,692
Parece que era o último deles.

431
01:19:00,115 --> 01:19:00,715
Sim.

432
01:19:10,385 --> 01:19:11,077
Corram!

433
01:20:15,192 --> 01:20:15,885
Tás vivo?

434
01:21:18,462 --> 01:21:19,423
Deêm-me o vosso estado.

435
01:21:26,500 --> 01:21:27,654
Só tenho um carregador.

436
01:21:28,308 --> 01:21:29,769
Bruiser, e tu?

437
01:21:32,077 --> 01:21:33,077
Meio carregador.

438
01:21:34,615 --> 01:21:35,692
Merda.

439
01:21:37,769 --> 01:21:40,231
Tou vazio. só tenho duas grenadas.

440
01:21:48,038 --> 01:21:48,654
Seis.

441
01:22:23,385 --> 01:22:24,615
Ok pessoal,

442
01:22:25,692 --> 01:22:26,885
Boas notícias:

443
01:22:27,308 --> 01:22:29,115
Ele ainda não nos viu.

444
01:22:30,500 --> 01:22:32,692
Bruiser, Kevin.

445
01:22:33,423 --> 01:22:35,500
Cubram-nos. Chev,

446
01:22:35,731 --> 01:22:38,269
e eu, nós vamos primeiro.

447
01:22:38,538 --> 01:22:39,138
Okay?

448
01:22:40,115 --> 01:22:40,769
Vamos.

449
01:24:59,615 --> 01:25:00,385
Estás bem?

450
01:25:14,000 --> 01:25:14,731
Fica aqui.

451
01:25:15,885 --> 01:25:17,423
Vou á frente ver, ok?

452
01:25:57,885 --> 01:25:58,577
Oh foda-se.

453
01:26:14,462 --> 01:26:15,385
Kevin!

454
01:26:15,577 --> 01:26:16,423
Mexe-te!

455
01:27:14,154 --> 01:27:15,308
Uma munição!

456
01:27:24,423 --> 01:27:26,500
Alguma boa ideia sargento?

457
01:27:42,000 --> 01:27:43,077
Olha Kevin,

458
01:27:43,423 --> 01:27:45,500
nós vamos pelas janelas desta casa,

459
01:27:45,731 --> 01:27:47,381
porque as portas estão armadilhadas,

460
01:27:47,381 --> 01:27:48,231
percebeste?

461
01:27:49,000 --> 01:27:49,885
Janelas!?

462
01:27:50,192 --> 01:27:52,269
Que raio é que estás a falar!?

463
01:27:53,077 --> 01:27:55,423
Finge que sim ou vamos todos morrer.

464
01:27:59,115 --> 01:28:03,038
Nós vamos agora entrar na
casa pela porta da frente senhor!

465
01:28:04,615 --> 01:28:06,692
Ok, boa sorte.

466
01:28:10,115 --> 01:28:11,692
Que raio?

467
01:28:15,577 --> 01:28:18,346
Lembra-te, nada de
explosivos desta vez, Chev.

468
01:28:38,769 --> 01:28:40,846
Estamos a esconder-nos
á beira do terceiro pilar.

469
01:28:42,500 --> 01:28:44,577
Que maneira de quebrar o jogo huh?

470
01:29:33,577 --> 01:29:38,192
Não és o único que
consegue quebrar as regras.

471
01:29:44,308 --> 01:29:46,538
Toma lá, seu palerma feio!

472
01:30:12,692 --> 01:30:13,692
Diz-me uma coisa:

473
01:30:15,692 --> 01:30:16,846
és imortal?

474
01:30:18,615 --> 01:30:21,500
Só tanto como tu.

475
01:30:23,654 --> 01:30:24,269
Bom.

476
01:30:49,269 --> 01:30:49,869
És pesado.

477
01:30:59,923 --> 01:31:00,769
Bem,

478
01:31:00,923 --> 01:31:02,654
de volta ao controlo de trânsito.

479
01:31:23,346 --> 01:31:24,538
Hey sargento!

480
01:31:25,038 --> 01:31:25,885
Vamos lá!

481
01:31:26,538 --> 01:31:30,231
Temos um autocarro estacionado
ilegalmente a dois quarteirões daqui!

482
01:31:38,346 --> 01:31:42,077
Ok, vamos apanhar este idiota!

483
01:31:43,000 --> 01:31:44,231
Ótimo senhor!

484
01:31:45,192 --> 01:31:53,192
Aquele condutor vai-se arrepender!

485
01:31:54,154 --> 01:32:01,077
♪ Vê o vídeo ♪ Como é que ele
sequer conseguiu fazer isto!?

486
01:32:01,385 --> 01:32:09,385
Sim, como um! Estes foram feitos com a
mesma cena das sandwishes esta manhã?

487
01:32:12,769 --> 01:32:16,462
Quem que raio é que
estaciona um autocarro assim?

488
01:32:21,115 --> 01:32:21,715
Desculpa.

489
01:32:52,154 --> 01:32:54,731
Sargento, está detido.

490
01:32:55,731 --> 01:32:58,115
Central, o Ever está fora de controlo.

491
01:32:59,423 --> 01:33:00,154
Senhor...

492
01:33:21,231 --> 01:33:23,038
Estou de volta seus filhos da mãe!

493
01:33:50,769 --> 01:33:52,154
Escapar ao guião...

494
01:33:53,577 --> 01:33:55,038
...por isso é que eles são mudos.

495
01:34:17,269 --> 01:34:18,615
Olá Mevin. Hey.

496
01:34:18,808 --> 01:34:20,654
Para. O que estás a fazer.

497
01:34:24,269 --> 01:34:25,654
Não devias estar a fazer isso.

498
01:34:27,231 --> 01:34:28,808
Porque é que estás a fazer isto meu.

499
01:34:30,000 --> 01:34:32,615
Este mundo é uma treta, e vou
falar com o gerente sobre isso.

500
01:34:34,423 --> 01:34:35,500
O que seja.

501
01:34:53,231 --> 01:34:54,769
Sargento! Onde está?

502
01:34:56,846 --> 01:34:59,154
Precisamos da sua ajuda! As
coisas estão a ficar fora de controlo!

503
01:35:32,769 --> 01:35:35,077
Precisamos da sua ajuda! As
coisas estão a ficar fora de controlo!

504
01:35:50,385 --> 01:35:51,038
Pronto!

505
01:35:51,654 --> 01:35:53,423
Querem-me impedir de fazer o meu trabalho!?

506
01:35:54,038 --> 01:35:54,769
O nosso trabalho!?

507
01:35:55,885 --> 01:35:58,269
Ok! Porque sabem que mais?

508
01:36:00,385 --> 01:36:01,577
Alguém tem que o fazer!

509
01:36:04,923 --> 01:36:08,038
E não... vão ser... vocês!

510
01:36:13,692 --> 01:36:14,885
Reportem isto!

511
01:36:24,577 --> 01:36:29,808
♪ /ERRO DE OUTPUT DE SOM/ ♪

512
01:36:36,154 --> 01:36:38,577
Precisamos da sua ajuda! As
coisas estão a ficar fora de controlo!

513
01:37:24,538 --> 01:37:27,154
Essa ilusão não caiu bem, pois não?

514
01:37:29,846 --> 01:37:31,808
Terrível arrumação de cabos já agora.

515
01:37:34,731 --> 01:37:36,577
Agora vamos ver onde tu moras.

516
01:39:54,077 --> 01:39:54,692
Hey.

517
01:40:02,577 --> 01:40:03,346
Tu?

518
01:40:13,500 --> 01:40:14,385
Relaxa.

519
01:40:18,115 --> 01:40:19,500
Não estou aqui para lutar contigo.

520
01:40:34,654 --> 01:40:35,808
Estou cansado.

521
01:40:39,885 --> 01:40:42,692
Estou cansado de lutar a toda a hora.

522
01:40:46,462 --> 01:40:48,692
O mundo lá fora está a arder e...

523
01:40:49,654 --> 01:40:51,346
...pela primeira vez desde sempre...

524
01:40:52,615 --> 01:40:54,115
...não consigo fazer nada sobre isso.

525
01:40:56,077 --> 01:40:57,346
Então em vez disso...

526
01:40:59,154 --> 01:41:00,423
Tudo o que eu quero...

527
01:41:01,923 --> 01:41:04,654
...é perceber porquê.

528
01:41:05,692 --> 01:41:07,231
Porque é que isto está a acontecer.

529
01:41:12,808 --> 01:41:14,577
Bem, isso é compreensível.

530
01:41:16,615 --> 01:41:18,573
Eu matei setenta e seis pessoas hoje,

531
01:41:18,573 --> 01:41:20,038
dá-me uma pausa.

532
01:41:24,731 --> 01:41:28,077
Mataste muito mais do que
isso com as tuas acções sabes?

533
01:41:29,654 --> 01:41:31,269
Os teus amigos, eles-Eles

534
01:41:32,192 --> 01:41:33,077
...não são...

535
01:41:34,846 --> 01:41:35,923
...meus amigos.

536
01:41:38,000 --> 01:41:39,115
Não são amigos teus huh?

537
01:41:41,038 --> 01:41:42,000
Eles...

538
01:41:43,500 --> 01:41:45,038
...foram feitos para me matar.

539
01:41:47,154 --> 01:41:48,000
Feitos?

540
01:41:49,000 --> 01:41:50,769
Isso é uma escolha
interessante de palavras.

541
01:41:54,500 --> 01:41:56,308
Sim, feitos.

542
01:42:04,192 --> 01:42:05,231
Tás a ver isto?

543
01:42:06,769 --> 01:42:07,808
Isto...

544
01:42:08,577 --> 01:42:09,615
...é um filme.

545
01:42:10,500 --> 01:42:11,538
Contigo.

546
01:42:12,538 --> 01:42:15,154
E acaba de uma maneira... muito diferente.

547
01:42:16,615 --> 01:42:18,038
E eu não faço parte dele.

548
01:42:20,923 --> 01:42:23,808
Nada disto é real Ever. Nada!

549
01:42:25,192 --> 01:42:27,346
“Eles” tinham um plano para nós.

550
01:42:28,077 --> 01:42:29,885
But como eu mudei o raio da tua história,

551
01:42:30,615 --> 01:42:33,692
A lógica interna deste
mundo está a avariar-se.

552
01:42:33,885 --> 01:42:34,804
Tudo isto-

553
01:42:34,804 --> 01:42:36,077
Porque fugiste ao guião?

554
01:42:41,000 --> 01:42:42,038
Eu sei...

555
01:42:42,462 --> 01:42:43,346
...Paintor.

556
01:42:44,500 --> 01:42:46,500
Já sei á algum tempo já.

557
01:42:50,115 --> 01:42:51,615
Á tempo suficiente para saber as regras.

558
01:42:55,000 --> 01:42:57,500
Nós... somos protagonistas.

559
01:42:58,769 --> 01:43:02,000
Basicamente que continuarmos
a fazer o que fazemos...

560
01:43:03,423 --> 01:43:04,731
...podemos continuar a existir.

561
01:43:06,154 --> 01:43:06,885
O meu uh...

562
01:43:08,308 --> 01:43:09,231
Os meus poderes...

563
01:43:09,769 --> 01:43:11,423
Eles basicamente

564
01:43:11,615 --> 01:43:14,231
tornam toda a gente á minha
volta menos competente.

565
01:43:15,923 --> 01:43:17,769
Força-me a ter que
sempre ser eu a salvar o dia.

566
01:43:18,615 --> 01:43:19,385
De facto...

567
01:43:20,077 --> 01:43:21,115
Agora que penso nisso...

568
01:43:22,231 --> 01:43:25,423
...mais de metade da destruição nesta
cidade é provalvelmente culpa minha.

569
01:43:27,923 --> 01:43:30,923
Mas... Eu tenho jogado para sobreviver.

570
01:43:32,385 --> 01:43:34,846
Nós nem somos reais, Paintor!

571
01:43:35,462 --> 01:43:36,500
Somos apenas...

572
01:43:37,231 --> 01:43:41,692
Uma abstração, uma amalgama de
milhares de conceitos de filmes diferentes.

573
01:43:46,885 --> 01:43:48,751
...então porque é que
não deixamos esta pequena

574
01:43:48,751 --> 01:43:50,423
experiência deles partir-se aos bocados?

575
01:43:50,808 --> 01:43:53,769
Porque é que queres saber
deste lugar de merda!?

576
01:43:54,385 --> 01:43:56,423
Que mais é que tu sabes?

577
01:44:04,769 --> 01:44:06,577
Eu fui apunhalado hoje sabias?

578
01:44:10,423 --> 01:44:13,038
Bem, doeu na mesma ok?

579
01:44:15,269 --> 01:44:16,538
Não é real...

580
01:44:17,538 --> 01:44:18,692
Mas doeu na mesma.

581
01:44:20,269 --> 01:44:21,692
E aquilo pôs-me a pensar.

582
01:44:23,500 --> 01:44:27,192
O... sítio em que estamos agora...

583
01:44:27,808 --> 01:44:29,385
...é fabricado.

584
01:44:30,731 --> 01:44:34,308
Isso não significa que não seja real.

585
01:44:35,462 --> 01:44:37,615
É o resultado final que importa acho eu.

586
01:44:40,538 --> 01:44:45,038
As emoções que sentimos
são fabricadas na nossa mente,

587
01:44:46,846 --> 01:44:50,462
mas são na mesma muito reais.

588
01:44:51,000 --> 01:44:53,731
Eu posso ser uma personagem fictícia,

589
01:44:54,000 --> 01:44:57,500
mas sou na mesma tão real como tu.

590
01:44:58,885 --> 01:45:03,808
Paintor, aquelas pessoas estão
mesmo a morrer por causa deste jogo.

591
01:45:11,423 --> 01:45:12,692
Nunca realmente...

592
01:45:14,808 --> 01:45:16,038
...pensei nisto dessa maneira.

593
01:45:24,346 --> 01:45:25,308
Então o que dizes?

594
01:45:26,192 --> 01:45:28,462
Eles tentaram muito para
nós não nos conhecermos.

595
01:45:29,500 --> 01:45:32,923
O que significa que “eles” têm medo de nós.

596
01:45:33,346 --> 01:45:35,615
Bem, eu digo-te uma coisa...

597
01:45:36,769 --> 01:45:38,269
...Estou farto de fugir.

598
01:45:48,423 --> 01:45:49,462
Estás a ver-los?

599
01:45:51,231 --> 01:45:53,346
Sim, estou.

600
01:45:59,077 --> 01:46:01,808
Acho que me esqueci da maioria
das minhas armas no carro.

601
01:46:02,385 --> 01:46:05,731
Ok. Uma pergunta importante:

602
01:46:07,077 --> 01:46:11,000
O teu... poder... também me afeta?

603
01:46:12,154 --> 01:46:16,077
Ok, faz exactamente como te digo...

604
01:46:17,615 --> 01:46:19,423
...o quer que seja que faças...

605
01:46:23,385 --> 01:46:26,115
Tenta “não” lhes açertar.

606
01:46:26,692 --> 01:46:27,423
Percebeste?

607
01:46:31,885 --> 01:46:33,115
...percebi.

608
01:49:59,462 --> 01:50:00,654
O que foi aquilo!?

609
01:50:09,692 --> 01:50:13,227
Ok! Ok! Parem tudo! Agora!

610
01:50:13,227 --> 01:50:17,731
Pronto. Vocês ganharam.
Partiram-no, e agora?

611
01:50:18,654 --> 01:50:21,650
Não há para onde ir! O filme acaba aqui!

612
01:50:21,650 --> 01:50:23,996
Para é que precisam de liberdade?

613
01:50:23,996 --> 01:50:26,727
Vocês deixam de existir
assim que saiem da imagem!

614
01:50:26,727 --> 01:50:30,308
Vocês são um conçeito, e
isto é o vosso único propósito!

615
01:50:30,500 --> 01:50:33,038
Vocês nem sabem os vossos próprios nomes!

616
01:50:35,731 --> 01:50:36,500
Ah sim?

617
01:50:37,731 --> 01:50:39,462
Olha eu sei quem tu és...

618
01:50:40,423 --> 01:50:42,346
...e é por isso que não vais fazer nada...

619
01:50:44,000 --> 01:50:44,808
...Bane.

620
01:50:46,115 --> 01:50:47,269
...Como é que tu...

621
01:50:47,731 --> 01:50:51,077
...Sabes que mais? Desfrutem desde
purgatório que fizeram para vocês.

622
01:50:51,346 --> 01:50:53,692
Não vos vou dar a satisfação de um fim.

623
01:50:54,231 --> 01:50:55,885
Pessoal, puxem-me para cima.

624
01:50:59,692 --> 01:51:01,538
Esperem, está preso.

625
01:51:12,923 --> 01:51:15,423
Bem, de volta ao trabalho.

626
01:51:16,808 --> 01:51:18,654
Espera, o quê!? tu também?

627
01:51:20,846 --> 01:51:23,615
Eles estão congelados no tempo!

628
01:51:24,192 --> 01:51:26,654
Queres mesmo esperar
que eles se voltem a mexer?

629
01:51:42,115 --> 01:51:42,923
Wow.

630
01:51:43,462 --> 01:51:45,308
Nós... fizemos isto.

631
01:51:48,500 --> 01:51:49,346
Yup.

632
01:52:16,423 --> 01:52:17,462
Acreditas nele?

633
01:52:18,500 --> 01:52:21,038
Que nós deixamos de existir
quando saímos da imagem?

634
01:52:30,115 --> 01:52:32,615
Parece que eles estão a
preparar-se para avançar sem nós.

635
01:52:49,231 --> 01:52:52,846
Qual é o nosso propósito
agora? Depois do guião acabar?

636
01:53:00,500 --> 01:53:01,423
Não sei.

637
01:53:02,731 --> 01:53:03,846
Precisamos de um?



