1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,546 --> 00:00:46,921
LONDRA
<i>Settembre 1940</i>

4
00:00:46,922 --> 00:00:49,841
<i>A un anno dall'inizio
della Seconda guerra mondiale,</i>

5
00:00:49,842 --> 00:00:52,468
<i>la Gran Bretagna
e gli alleati del Commonwealth</i>

6
00:00:52,469 --> 00:00:55,221
<i>si oppongono alla potenza
della Germania nazista.</i>

7
00:00:55,222 --> 00:00:59,392
<i>L'aviazione militare di Hitler avvia
una pesante campagna di bombardamenti,</i>

8
00:00:59,393 --> 00:01:01,937
<i>prendendo di mira città
e paesi britannici.</i>

9
00:01:03,272 --> 00:01:07,149
<i>Questo periodo è detto "Blitz",
che deriva dal tedesco "blitzkrieg",</i>

10
00:01:07,150 --> 00:01:08,484
<i>ovvero guerra lampo.</i>

11
00:01:08,485 --> 00:01:13,197
<i>In Gran Bretagna, 1,25 milioni di persone
vengono evacuate dalle città bombardate</i>

12
00:01:13,198 --> 00:01:14,949
<i>e portate in zone più sicure.</i>

13
00:01:14,950 --> 00:01:18,537
<i>Più della metà sono bambini.</i>

14
00:01:25,419 --> 00:01:27,461
Muoversi, è laggiù!

15
00:01:27,462 --> 00:01:30,465
Arrivo! Fate passare!

16
00:01:31,383 --> 00:01:32,926
Via quella cicca dalla bocca!

17
00:01:45,230 --> 00:01:46,898
- È collegato?
- Più pressione!

18
00:01:46,899 --> 00:01:48,775
- Collegate il tubo!
- Aprite!

19
00:01:53,030 --> 00:01:55,324
- Ci serve l'acqua! Forza!
- Aprite tutto!

20
00:02:21,850 --> 00:02:24,686
Bloccalo!

21
00:02:30,067 --> 00:02:31,276
Prendilo!

22
00:02:42,704 --> 00:02:45,499
Attenti. Avanzate! Avanzate!

23
00:03:02,975 --> 00:03:05,769
Veloce! Afferra l'idrante!

24
00:05:33,500 --> 00:05:34,751
Suona i tamburi.

25
00:05:45,554 --> 00:05:48,015
E ora, fallo con tutto il corpo.

26
00:06:00,402 --> 00:06:01,528
Esprimi un desiderio.

27
00:06:04,406 --> 00:06:05,407
Pensaci.

28
00:06:07,367 --> 00:06:09,828
- Soltanto uno?
- Solo uno.

29
00:06:27,054 --> 00:06:30,432
Che cucciolotto. Con questo bellissimo...

30
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
Papà!

31
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
Vieni.

32
00:06:42,027 --> 00:06:43,028
Vieni.

33
00:06:47,241 --> 00:06:48,408
Papà!

34
00:06:56,875 --> 00:06:58,084
Siamo quasi arrivati.

35
00:06:58,085 --> 00:07:01,796
- Questa stazione è chiusa!
- Ci serve un riparo!

36
00:07:01,797 --> 00:07:04,507
Questo non è un rifugio autorizzato!

37
00:07:04,508 --> 00:07:07,885
- Aprite i cancelli!
- Indietro! State indietro!

38
00:07:07,886 --> 00:07:10,346
Non è un rifugio antiaereo autorizzato.

39
00:07:10,347 --> 00:07:13,140
I rifugi sono tutti pieni.
Dove dovremmo andare?

40
00:07:13,141 --> 00:07:16,727
- Stammi vicino.
- Se potete, rifugiatevi a casa.

41
00:07:16,728 --> 00:07:20,273
Sì, con una lastra di lamiera in giardino,
sempre se ce l'hai!

42
00:07:20,274 --> 00:07:22,900
- Ci prendi in giro?
- Indietro, o qualcuno si farà male!

43
00:07:22,901 --> 00:07:26,196
L'unico a farsi male sarai tu,
se non ci lasci entrare!

44
00:07:32,411 --> 00:07:34,745
- Forzate i cancelli!
- Indietro!

45
00:07:34,746 --> 00:07:36,623
Non fateli avvicinare!

46
00:07:37,165 --> 00:07:41,586
Abbiamo dei bambini qui!
Per l'amor del cielo, aprite i cancelli!

47
00:07:41,587 --> 00:07:44,463
- Allontanatevi!
- Ci sono dei bambini!

48
00:07:44,464 --> 00:07:46,883
- Aprite i cancelli.
- Ispettore, è contro la legge.

49
00:07:46,884 --> 00:07:49,135
Queste persone sono estremamente esposte!

50
00:07:49,136 --> 00:07:52,264
Ve lo ordino per l'ultima volta.
Aprite i cancelli!

51
00:07:53,515 --> 00:07:54,391
Apriamoli.

52
00:07:55,642 --> 00:07:57,894
- Entrate!
- Vieni, George.

53
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
- Papà, stai bene?
- Sì, tranquilla.

54
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
- Vai, George.
- Ripariamoci, George.

55
00:08:09,948 --> 00:08:13,368
Di qua! Di qua! Da questa parte.

56
00:08:17,206 --> 00:08:19,499
Vieni, amore. Andiamo giù in fondo.

57
00:08:22,753 --> 00:08:26,631
Maledetti codardi, ecco cosa siete!
Non li aiutate neanche!

58
00:08:26,632 --> 00:08:28,008
Forza, George.

59
00:08:44,358 --> 00:08:45,359
Permesso.

60
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
Mettiamoci lì.

61
00:08:50,489 --> 00:08:51,490
Ecco, qui.

62
00:08:56,870 --> 00:08:58,413
Andrà tutto bene, Olly.

63
00:08:59,164 --> 00:09:01,208
Non ti lascio. Sei al sicuro con me.

64
00:09:02,209 --> 00:09:06,463
Ehi, non è giusto per lui, Rita.
Devi lasciarlo andare.

65
00:09:07,965 --> 00:09:08,966
Già.

66
00:09:11,176 --> 00:09:12,177
Tranquillo, Olly.

67
00:09:12,886 --> 00:09:16,348
Io, tu, la mamma e il nonno
domattina saremo a casa.

68
00:09:17,558 --> 00:09:19,142
Tieni, George.

69
00:09:33,156 --> 00:09:34,199
Questo?

70
00:09:52,968 --> 00:09:54,970
Perché non puoi venire con me?

71
00:09:57,389 --> 00:10:01,310
Tesoro mio, te l'ho detto,
è un'avventura riservata solo ai bambini.

72
00:10:01,977 --> 00:10:03,394
Non sono ammessi adulti.

73
00:10:03,395 --> 00:10:05,855
Ma vedrai che ti piacerà.

74
00:10:05,856 --> 00:10:08,275
- Ti farai dei nuovi amici.
- I miei amici sono qui.

75
00:10:09,026 --> 00:10:12,278
Sì, beh, farete dei giochi in campagna.

76
00:10:12,279 --> 00:10:13,654
Sarà divertente.

77
00:10:13,655 --> 00:10:17,034
- Vedrai le mucche, i cavalli, le peco...
- Ma puzzano.

78
00:10:17,868 --> 00:10:19,494
Io voglio restare con te.

79
00:10:21,246 --> 00:10:22,372
Sì, lo so.

80
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
È solo finché non sarà tutto finito.

81
00:10:30,297 --> 00:10:33,382
Poi le scuole riapriranno
e la vita tornerà alla normalità.

82
00:10:33,383 --> 00:10:34,468
Te lo prometto.

83
00:10:35,844 --> 00:10:39,264
Ti prego, mamma, non mandarmi via.

84
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
Tieni.

85
00:10:55,739 --> 00:10:58,575
- Tuo padre vorrebbe che l'avessi tu.
- Come lo sai?

86
00:10:59,326 --> 00:11:02,119
Lo so perché era quel genere di uomo.

87
00:11:02,120 --> 00:11:05,749
Perché tu sei suo figlio
e adesso appartiene a te.

88
00:11:07,167 --> 00:11:09,837
E ti proteggerà, d'accordo?

89
00:11:10,963 --> 00:11:11,964
Va bene?

90
00:11:18,720 --> 00:11:20,596
Mettiti la camicia e la giacca,

91
00:11:20,597 --> 00:11:21,890
e vieni di sotto.

92
00:11:41,493 --> 00:11:44,328
<i>A tutti i genitori
che hanno ancora i figli a casa,</i>

93
00:11:44,329 --> 00:11:47,082
<i>c'è un'altra possibilità
di farli evacuare.</i>

94
00:11:47,875 --> 00:11:51,002
<i>È possibile che i bambini
non si trovino bene</i>

95
00:11:51,003 --> 00:11:52,504
<i>e sentano nostalgia di casa.</i>

96
00:11:53,630 --> 00:11:56,299
<i>Ma l'alternativa
è ancora più inconcepibile.</i>

97
00:11:56,300 --> 00:11:59,386
George! Sbrigati, figliolo.
È pronta la colazione.

98
00:12:00,721 --> 00:12:01,929
<i>I molteplici raid...</i>

99
00:12:01,930 --> 00:12:03,639
- Stai bene, amore?
- Sì.

100
00:12:03,640 --> 00:12:05,391
<i>...hanno avuto inizio dopo le 20:00,</i>

101
00:12:05,392 --> 00:12:08,144
<i>quando le sirene hanno suonato
ancora una volta.</i>

102
00:12:08,145 --> 00:12:11,022
<i>Gli incursori sono stati accolti
dai cannoni antiaerei,</i>

103
00:12:11,023 --> 00:12:13,150
<i>ma alcuni sono riusciti a superare...</i>

104
00:12:15,527 --> 00:12:16,653
Andrà tutto bene.

105
00:12:17,821 --> 00:12:20,490
<i>Un ufficiale medico ferito
e il personale medico...</i>

106
00:12:21,867 --> 00:12:24,952
<i>È evidente
la natura terroristica dei raid.</i>

107
00:12:24,953 --> 00:12:29,040
<i>I londinesi non devono lasciarsi
intimidire dall'atrocità dei nazisti.</i>

108
00:12:29,041 --> 00:12:33,378
<i>Londra riprende come suo solito,
mentre i cittadini si riadattano...</i>

109
00:12:43,180 --> 00:12:45,848
Jack? È avanzata la colazione, ne vuoi?

110
00:12:45,849 --> 00:12:49,810
Sono a posto. Grazie, Gerald.
Controllo mia madre e torno in servizio.

111
00:12:49,811 --> 00:12:50,938
Salutamela.

112
00:12:55,108 --> 00:12:56,026
Ciao, Olly.

113
00:12:56,652 --> 00:12:58,319
- Buona fortuna.
- Grazie.

114
00:12:58,320 --> 00:12:59,321
Fai il bravo.

115
00:13:01,240 --> 00:13:02,865
Abbi cura di te, figliolo.

116
00:13:02,866 --> 00:13:06,452
E ricorda: sii coraggioso
e fatti valere contro i prepotenti.

117
00:13:06,453 --> 00:13:07,996
Cosa diciamo sempre?

118
00:13:08,747 --> 00:13:10,748
Che sono tutte chiacchiere e pochi fatti?

119
00:13:10,749 --> 00:13:13,669
Come? Non ti ho sentito bene.
Alza la voce.

120
00:13:15,754 --> 00:13:18,924
- Tutte chiacchiere e pochi fatti.
- Esatto. Vieni qui.

121
00:13:22,427 --> 00:13:24,429
Tieni, per le emergenze.

122
00:13:25,389 --> 00:13:27,599
- Andiamo.
- Grazie, nonno.

123
00:13:35,357 --> 00:13:38,068
Ferro vecchio! Di qualsiasi tipo!

124
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
Ferro vecchio! Di qualsiasi tipo!

125
00:13:43,699 --> 00:13:45,826
Ferro vecchio! Di qualsiasi tipo!

126
00:13:47,160 --> 00:13:49,121
Ferro vecchio! Di qualsiasi tipo!

127
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
Ferro vecchio! Di qualsiasi tipo!

128
00:13:54,293 --> 00:13:56,336
Ferro vecchio! Di qualsiasi tipo!

129
00:14:50,933 --> 00:14:53,560
- Sì?
- George Hanway, nove anni.

130
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Ecco qua.

131
00:15:06,281 --> 00:15:08,450
Avanzate lungo la banchina!

132
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Ci siamo.

133
00:15:14,540 --> 00:15:15,541
Ti voglio bene.

134
00:15:16,792 --> 00:15:18,085
Mi raccomando, fai il bravo.

135
00:15:18,961 --> 00:15:21,879
E non pulirti il naso sulla manica.
Usa il fazzoletto.

136
00:15:21,880 --> 00:15:23,131
Ti odio.

137
00:15:25,133 --> 00:15:25,968
George!

138
00:15:26,468 --> 00:15:28,553
Da questa parte! Salite sulle carrozze!

139
00:15:28,554 --> 00:15:30,264
George, torna qui!

140
00:15:31,974 --> 00:15:34,892
- George!
- Rita!

141
00:15:34,893 --> 00:15:37,270
- Tutti a bordo!
- Rita, calmati. Se la caverà.

142
00:15:37,271 --> 00:15:38,813
Devo salutarlo come si deve.

143
00:15:38,814 --> 00:15:39,939
- George!
- Rita!

144
00:15:39,940 --> 00:15:41,358
State indietro!

145
00:15:48,574 --> 00:15:50,616
Tutti a bordo!

146
00:15:50,617 --> 00:15:52,618
George!

147
00:15:52,619 --> 00:15:57,832
George, ti prego, guardami.
Amore, perché non mi guardi?

148
00:15:57,833 --> 00:16:00,627
Tesoro, ti prego! Ti voglio bene!

149
00:16:01,879 --> 00:16:02,713
Potete aprire...

150
00:16:09,386 --> 00:16:13,389
Ti prego! No. George, ti prego!

151
00:16:13,390 --> 00:16:16,058
- Ti prego, guardami! Guardami!
- Starà bene.

152
00:16:16,059 --> 00:16:18,478
Troverà una brava famiglia, tranquilla.

153
00:16:20,022 --> 00:16:21,773
Lasciami! No!

154
00:16:22,482 --> 00:16:23,483
George!

155
00:17:07,109 --> 00:17:08,153
Stai bene?

156
00:17:10,696 --> 00:17:14,491
Lo so. È molto difficile
mandarli via così.

157
00:17:14,492 --> 00:17:15,826
Ma non abbatterti, eh?

158
00:17:15,827 --> 00:17:18,788
E dai, Rita, tesoro. Tirati su.

159
00:17:18,789 --> 00:17:21,874
Vedi il lato positivo.
Ora hai del tempo per te.

160
00:17:21,875 --> 00:17:23,125
Puoi divertirti.

161
00:17:23,126 --> 00:17:25,837
Sarà accudito,
o non li farebbero evacuare.

162
00:17:25,838 --> 00:17:28,507
Per lui sarà come andare a Blackpool.
Anche meglio.

163
00:17:30,092 --> 00:17:32,094
Risparmi la voce per dopo, eh?

164
00:17:33,679 --> 00:17:36,265
Sarai un po' agitata. Io lo sarei.

165
00:17:36,890 --> 00:17:38,224
Sicura che te la senti?

166
00:17:38,225 --> 00:17:40,184
Certo che se la sente. Non vediamo l'ora!

167
00:17:40,185 --> 00:17:43,187
Decide lei.
Ci sarà il mondo intero ad ascoltarla.

168
00:17:43,188 --> 00:17:45,731
Lo so, ma almeno si tirerà un po' su, no?

169
00:17:45,732 --> 00:17:48,318
Non è solo una mamma.
Ha una bellissima voce.

170
00:17:48,819 --> 00:17:49,862
Cavolo, la mano.

171
00:17:51,321 --> 00:17:52,780
- Spingilo.
- Poi vieni.

172
00:17:52,781 --> 00:17:53,906
Sei oscena.

173
00:17:53,907 --> 00:17:57,326
Signore, la smettiamo di chiacchierare
e pensiamo a lavorare?

174
00:17:57,327 --> 00:18:00,872
Sì, lo so che oggi è un giorno speciale,

175
00:18:00,873 --> 00:18:03,709
ma non significa
che vi è concesso distrarvi.

176
00:18:04,293 --> 00:18:07,128
Dei ragazzi là fuori, i nostri soldati,
contano su di noi.

177
00:18:07,129 --> 00:18:08,255
Contano su di voi!

178
00:18:09,256 --> 00:18:10,257
Che Dio li aiuti.

179
00:18:12,009 --> 00:18:13,677
Ora gli faccio vedere io.

180
00:18:14,720 --> 00:18:15,721
Prendi questo!

181
00:18:18,390 --> 00:18:19,391
Vai, Tilda!

182
00:18:20,017 --> 00:18:21,018
Così si fa.

183
00:18:23,812 --> 00:18:24,645
Ma che fai?

184
00:18:24,646 --> 00:18:26,148
Lo faccio rilassare.

185
00:19:33,674 --> 00:19:35,300
{\an8}AMATOLO

186
00:19:54,903 --> 00:19:57,030
Ovviamente, suonerete qui.

187
00:20:19,595 --> 00:20:21,679
Giù i piedi dai sedili, ragazzi.

188
00:20:21,680 --> 00:20:24,974
Scendi da lì, figliolo. È pericoloso.

189
00:20:24,975 --> 00:20:26,392
Chiedo scusa.

190
00:20:26,393 --> 00:20:27,477
Tutto bene?

191
00:20:35,986 --> 00:20:37,320
Ehi, sta' buono.

192
00:20:37,321 --> 00:20:39,907
Sembri il mio cane. Dove hai la coda?

193
00:20:40,782 --> 00:20:41,908
Lasciatelo in pace!

194
00:20:41,909 --> 00:20:45,119
- Ora piange!
- Ti manca la mammina?

195
00:20:45,120 --> 00:20:46,495
Lasciatelo in pace!

196
00:20:46,496 --> 00:20:49,248
Che ti importa? È il tuo fidanzatino?

197
00:20:49,249 --> 00:20:50,666
Stai zitta.

198
00:20:50,667 --> 00:20:51,919
Basta così.

199
00:20:52,920 --> 00:20:55,880
Se sento un'altra parola da voi
o da chiunque altro,

200
00:20:55,881 --> 00:20:58,799
vi farete il resto del viaggio
assieme alle guardie.

201
00:20:58,800 --> 00:20:59,885
Bene.

202
00:21:05,766 --> 00:21:07,476
Ma che bravo cagnolino!

203
00:21:11,480 --> 00:21:16,193
E va bene, chi vuole battersi? Tu? Tu?

204
00:21:16,985 --> 00:21:18,237
Chi dei due?

205
00:21:21,240 --> 00:21:24,201
Lo sapevo.
Tutte chiacchiere e pochi fatti.

206
00:21:32,209 --> 00:21:33,501
Ti sei fatto valere.

207
00:21:33,502 --> 00:21:35,379
Io mi chiamo Cathy, e tu?

208
00:21:36,922 --> 00:21:37,923
George.

209
00:21:45,264 --> 00:21:47,348
- George, è pronto il tè.
- Arrivo.

210
00:21:47,349 --> 00:21:49,559
Allora, tiri o no?

211
00:21:49,560 --> 00:21:53,354
Con calma. Andate più indietro.
Più indietro, ho detto!

212
00:21:53,355 --> 00:21:55,523
E dai, muoviti.

213
00:21:55,524 --> 00:21:57,192
Ok, l'hai voluto tu.

214
00:22:00,445 --> 00:22:02,280
Prendetela!

215
00:22:02,281 --> 00:22:04,324
- Mia!
- Ce l'ho.

216
00:22:06,201 --> 00:22:07,243
Sei!

217
00:22:07,244 --> 00:22:10,371
Come cavolo giocate voi due?
Mani di ricotta!

218
00:22:10,372 --> 00:22:12,416
George, il tè. Ora.

219
00:22:17,880 --> 00:22:19,923
Corri da mamma, bastardo di un nero.

220
00:22:33,812 --> 00:22:37,440
<i>Conservo il mio amore per te</i>

221
00:22:37,441 --> 00:22:38,859
Tutto bene, George?

222
00:22:40,903 --> 00:22:42,529
Che hai? È successo qualcosa?

223
00:22:43,280 --> 00:22:45,866
- Niente.
- Beh, non sembra "niente".

224
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
Vuoi cantare con noi?

225
00:22:49,578 --> 00:22:52,623
Che è successo? Stai bene?

226
00:22:56,084 --> 00:22:57,084
Cantiamo?

227
00:22:57,085 --> 00:23:00,796
<i>Conservo il mio amore per te</i>

228
00:23:00,797 --> 00:23:01,882
Ecco.

229
00:23:02,549 --> 00:23:03,675
- Pronto?
- Pronti?

230
00:23:05,802 --> 00:23:11,557
<i>Come Jack Horner
Seduto in un angolo</i>

231
00:23:11,558 --> 00:23:13,976
<i>Non vado da nessuna parte</i>

232
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
<i>Ma che importa?</i>

233
00:23:17,523 --> 00:23:23,903
<i>Vale la pena aspettare i tuoi baci</i>

234
00:23:23,904 --> 00:23:27,449
<i>Credimi</i>

235
00:23:28,408 --> 00:23:29,408
Mamma!

236
00:23:29,409 --> 00:23:31,619
- <i>Non faccio tardi</i>
- Dai.

237
00:23:31,620 --> 00:23:33,830
<i>Non mi interessa uscire</i>

238
00:23:34,748 --> 00:23:40,461
<i>Alle otto, sono a casa
In compagnia della mia radio</i>

239
00:23:40,462 --> 00:23:42,880
<i>Mi comporto bene</i>

240
00:23:42,881 --> 00:23:47,469
<i>Conservo il mio amore per te</i>

241
00:23:48,262 --> 00:23:49,263
Sì.

242
00:25:24,942 --> 00:25:27,818
E ora, sulla BBC,
ci colleghiamo con Victor Smythe

243
00:25:27,819 --> 00:25:29,738
che ci introdurrà lo spettacolo.

244
00:25:31,657 --> 00:25:33,366
Bene, signore e signori.

245
00:25:33,367 --> 00:25:35,618
Pronti ad andare in diretta nazionale.

246
00:25:35,619 --> 00:25:40,666
Tra cinque, quattro, tre, due, uno.

247
00:26:16,577 --> 00:26:19,203
Avete ascoltato la Banda dei Lavoratori,

248
00:26:19,204 --> 00:26:21,874
guidata dal direttore d'orchestra
William Laughton.

249
00:26:22,457 --> 00:26:24,083
Con la loro "Trumpeter Bob".

250
00:26:24,084 --> 00:26:26,544
- Sto bene?
- Che apre il nostro contributo...

251
00:26:26,545 --> 00:26:28,462
- Stupenda.
- ...a Works Wonders,

252
00:26:28,463 --> 00:26:31,925
qui, da questa fabbrica,
nel sud-est del Paese.

253
00:26:32,593 --> 00:26:36,095
Come sapete, giriamo in lungo e in largo
la Gran Bretagna,

254
00:26:36,096 --> 00:26:38,306
alla ricerca di operai talentuosi

255
00:26:38,307 --> 00:26:41,142
<i>che possano rallegrare
lo spirito della nazione.</i>

256
00:26:41,143 --> 00:26:44,187
<i>Oggi è qui con noi un'operaia
che fabbrica munizioni:</i>

257
00:26:44,188 --> 00:26:46,648
<i>la signorina Rita Hanway.</i>

258
00:26:50,068 --> 00:26:53,362
Forza, Rita! Vai, metticela tutta!

259
00:26:53,363 --> 00:26:54,489
Abbassa la voce.

260
00:27:03,874 --> 00:27:07,836
La dedico a tutti i genitori
i cui figli sono stati evacuati,

261
00:27:08,545 --> 00:27:11,048
e a mio figlio George.

262
00:27:12,424 --> 00:27:13,675
Ci siamo.

263
00:27:19,598 --> 00:27:20,681
<i>Tiro...</i>

264
00:27:20,682 --> 00:27:21,767
Scusate.

265
00:27:25,979 --> 00:27:27,147
Possiamo rifarla?

266
00:27:28,232 --> 00:27:29,233
Ok.

267
00:27:32,486 --> 00:27:34,362
<i>Tiro su il colletto</i>

268
00:27:34,363 --> 00:27:36,030
<i>Indipendentemente dal tempo</i>

269
00:27:36,031 --> 00:27:40,117
<i>Ti porto con me</i>

270
00:27:40,118 --> 00:27:43,663
<i>Ovunque andrò, con te sarò</i>

271
00:27:43,664 --> 00:27:47,458
<i>Solo io e te</i>

272
00:27:47,459 --> 00:27:51,796
<i>Mi avvolgo in te, caldo e solare</i>

273
00:27:51,797 --> 00:27:54,590
<i>Per non annegare</i>

274
00:27:54,591 --> 00:28:00,639
<i>Il mio cappotto invernale sei tu</i>

275
00:28:03,433 --> 00:28:06,853
<i>Fuori potrebbe essere grigio e nuvoloso</i>

276
00:28:06,854 --> 00:28:09,897
<i>Ma, nel mio cuore, il sole splende radioso</i>

277
00:28:09,898 --> 00:28:16,196
<i>I raggi della primavera presto arriveranno
Nei tuoi occhi sorridenti splenderanno</i>

278
00:28:16,864 --> 00:28:23,202
<i>Niente mi può scoraggiare
Perché da te mi lascio cullare</i>

279
00:28:23,203 --> 00:28:26,622
<i>Sole o pioggia, neve o nevischio</i>

280
00:28:26,623 --> 00:28:32,086
<i>Sei il rifugio che preferisco</i>

281
00:28:32,087 --> 00:28:36,007
<i>Tiro su il colletto
Mani nelle tasche</i>

282
00:28:36,008 --> 00:28:39,802
<i>Ti porto con me</i>

283
00:28:39,803 --> 00:28:46,643
<i>Ovunque andrò, con te sarò
Di mare in mare</i>

284
00:28:47,352 --> 00:28:53,774
<i>Mi avvolgo in te, caldo e solare
Per non annegare</i>

285
00:28:53,775 --> 00:28:59,198
<i>Il mio cappotto invernale sei tu</i>

286
00:29:00,115 --> 00:29:05,495
<i>Il mio cappotto invernale sei tu</i>

287
00:29:06,955 --> 00:29:12,419
<i>Il mio cappotto invernale sei...</i>

288
00:29:13,754 --> 00:29:17,132
<i>Tu</i>

289
00:29:23,555 --> 00:29:24,555
Grazie.

290
00:29:24,556 --> 00:29:34,732
Abbiamo bisogno di rifugi!
Aprite la metropolitana!

291
00:29:34,733 --> 00:29:35,816
Scusa.

292
00:29:35,817 --> 00:29:38,402
Abbiamo bisogno di rifugi!
Aprite la metropolitana!

293
00:29:38,403 --> 00:29:40,321
Abbiamo bisogno di rifugi!

294
00:29:40,322 --> 00:29:44,326
Ora, signore e signori, ci ricolleghiamo
con la Broadcasting House.

295
00:29:44,952 --> 00:29:45,953
Grazie.

296
00:29:47,621 --> 00:29:49,121
<i>Abbiamo bisogno di rifugi!</i>

297
00:29:49,122 --> 00:29:51,124
Aprite la metropolitana!

298
00:31:46,573 --> 00:31:49,201
Fallo e basta. Parlaci.

299
00:31:51,954 --> 00:31:55,415
Ciao. Io sono Tommy. Tu come ti chiami?

300
00:31:57,084 --> 00:31:58,085
George.

301
00:31:58,836 --> 00:32:01,212
Georgie Porgie, le torte tanto amava

302
00:32:01,213 --> 00:32:04,007
Le ragazze piangevano,
quando le baciava.

303
00:32:05,050 --> 00:32:07,718
Il piccolo Tommy Tucker canta per campare

304
00:32:07,719 --> 00:32:10,305
Che cosa gli diamo? Del burro e del pane.

305
00:32:13,433 --> 00:32:14,476
Va bene.

306
00:32:15,853 --> 00:32:18,272
Loro sono i miei fratelli, Archie e Ian.

307
00:32:19,273 --> 00:32:20,691
Vuoi vedere il mio scarabeo?

308
00:32:25,654 --> 00:32:26,780
Vuoi tenerlo in mano?

309
00:32:29,616 --> 00:32:30,784
Si chiama Gerry.

310
00:32:35,497 --> 00:32:38,584
Una volta arrivati nel Somerset,
ci avrebbero separati.

311
00:32:39,168 --> 00:32:40,668
Non potevamo permetterlo.

312
00:32:40,669 --> 00:32:43,504
Nella nostra famiglia
è uno per tutti, tutti per uno.

313
00:32:43,505 --> 00:32:44,672
Così siamo scappati,

314
00:32:44,673 --> 00:32:47,216
ci siamo nascosti nei boschi
e siamo saltati su questo treno.

315
00:32:47,217 --> 00:32:50,261
Tommy, ho fame.

316
00:32:50,262 --> 00:32:51,637
Smettila di lamentarti.

317
00:32:51,638 --> 00:32:53,140
Io ho un panino.

318
00:32:58,437 --> 00:32:59,646
Possiamo condividerlo.

319
00:33:09,990 --> 00:33:12,534
Marmellata di fragole! La mia preferita.

320
00:33:13,327 --> 00:33:15,077
Tu come sei scappato?

321
00:33:15,078 --> 00:33:16,537
Saltando giù dal treno.

322
00:33:16,538 --> 00:33:17,748
Cavolo!

323
00:33:18,498 --> 00:33:20,166
Mia mamma mi ha mandato via.

324
00:33:20,167 --> 00:33:22,793
Alla stazione,
sono stato un po' cattivo con lei.

325
00:33:22,794 --> 00:33:26,632
È tua madre, ti perdonerà.
Lo fanno sempre.

326
00:33:27,674 --> 00:33:29,384
Voglio solo tornare a casa.

327
00:33:30,302 --> 00:33:32,137
Sai che succede se ti trovano, George?

328
00:33:32,888 --> 00:33:36,015
Ti portano alla stazione più vicina
e ti caricano sul primo treno.

329
00:33:36,016 --> 00:33:38,768
Poi ti imbavagliano
e ti legano al sedile con le cinghie,

330
00:33:38,769 --> 00:33:41,896
e ti appendono un cartello al collo
con scritto "fuggiasco pericoloso",

331
00:33:41,897 --> 00:33:43,523
così non scappi più.

332
00:33:43,524 --> 00:33:45,567
Come fai, se devi andare al bagno?

333
00:33:46,568 --> 00:33:48,570
Magari ti danno un pannolino.

334
00:33:53,325 --> 00:33:54,659
Giochiamo a "Ti sfido".

335
00:33:54,660 --> 00:33:55,786
Ci sto.

336
00:33:56,453 --> 00:34:00,123
Sfido te.
Ti sfido a salire sul tetto del treno.

337
00:34:01,250 --> 00:34:02,251
Facile.

338
00:34:03,919 --> 00:34:05,379
Fallo, allora.

339
00:34:26,608 --> 00:34:28,277
Dai, dammi una mano.

340
00:34:32,781 --> 00:34:33,991
Tranquillo.

341
00:34:42,583 --> 00:34:43,667
Ci sono.

342
00:35:13,989 --> 00:35:15,866
Sali sulle casse!

343
00:35:32,424 --> 00:35:36,803
Sì!

344
00:35:38,931 --> 00:35:41,308
Londra, arriviamo!

345
00:36:20,556 --> 00:36:22,474
Siamo a Londra! Sveglia!

346
00:36:30,440 --> 00:36:32,860
Ci siamo fermati,
ma non siamo a una stazione.

347
00:36:34,987 --> 00:36:36,822
- Libero!
- Anche qui!

348
00:36:39,491 --> 00:36:42,452
No. Di qua. Forza, muovetevi.

349
00:36:43,245 --> 00:36:44,246
Libero!

350
00:36:46,331 --> 00:36:47,332
Ora!

351
00:36:48,834 --> 00:36:50,710
- Vieni qui.
- Lasciami!

352
00:36:50,711 --> 00:36:53,337
- Lascia mio fratello!
- Lasciami, delinquente.

353
00:36:53,338 --> 00:36:54,797
- Scappate!
- Corri, George!

354
00:36:54,798 --> 00:36:56,007
- Tommy!
- Lasciami!

355
00:36:56,008 --> 00:36:59,093
Bill! Da questa parte!

356
00:36:59,094 --> 00:37:00,469
Più veloci!

357
00:37:00,470 --> 00:37:01,929
- Forza, Tommy!
- Phil!

358
00:37:01,930 --> 00:37:03,222
Capo!

359
00:37:03,223 --> 00:37:04,308
Dai, George!

360
00:37:05,100 --> 00:37:06,184
Tornate qui!

361
00:37:06,185 --> 00:37:08,728
- Vieni a prenderci!
- Scappate!

362
00:37:08,729 --> 00:37:12,524
- Fermi! Tornate qui!
- Prendici!

363
00:37:14,067 --> 00:37:15,569
Fermatevi!

364
00:37:19,698 --> 00:37:20,699
Dai, George!

365
00:37:21,617 --> 00:37:23,201
Via dai binari!

366
00:37:23,202 --> 00:37:25,037
Cosa ti blocca? Puoi farcela.

367
00:37:25,746 --> 00:37:27,122
Tommy!

368
00:37:35,088 --> 00:37:37,508
- Tommy!
- Venite qui!

369
00:37:38,634 --> 00:37:40,802
- Tommy!
- Tommy!

370
00:38:11,959 --> 00:38:13,084
Com'è potuto accadere?

371
00:38:13,085 --> 00:38:15,711
- È riottoso e inaccettabile.
- Una vergogna.

372
00:38:15,712 --> 00:38:17,839
Non hai il controllo sulle operaie?
Siamo in guerra!

373
00:38:17,840 --> 00:38:19,590
Mi dispiace. Non doveva accadere.

374
00:38:19,591 --> 00:38:21,843
- Le responsabili saranno punite.
- Lo spero.

375
00:38:21,844 --> 00:38:24,429
E consideratevi fortunati,
se torneremo in questa baracca.

376
00:38:29,017 --> 00:38:30,185
Tu.

377
00:38:32,187 --> 00:38:34,314
Tu! Prendi le tue cose e vieni con me.

378
00:38:35,524 --> 00:38:36,817
E anche voi.

379
00:38:39,111 --> 00:38:40,946
Forza, andiamo.

380
00:38:42,698 --> 00:38:44,408
Continuate, ragazze.

381
00:38:56,420 --> 00:38:58,713
Agnes e le altre
hanno solo detto la verità.

382
00:38:58,714 --> 00:39:01,507
Sì, e guarda dove finisci.
In mezzo a una strada.

383
00:39:01,508 --> 00:39:03,176
Dovevano tenere la bocca chiusa.

384
00:39:03,177 --> 00:39:06,596
- Accidenti, Doris.
- Qualcuno deve pur farsi sentire.

385
00:39:06,597 --> 00:39:08,724
- Hai cantato bene, Rita.
- Davvero?

386
00:39:09,349 --> 00:39:12,603
- Mi tremava la voce all'inizio.
- No, sei stata perfetta.

387
00:39:16,607 --> 00:39:18,566
- Buona serata, ragazze.
- Ciao.

388
00:39:18,567 --> 00:39:19,860
Sei pronta?

389
00:39:34,791 --> 00:39:36,502
Andiamo. Vieni!

390
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
Così! Sì!

391
00:40:57,958 --> 00:40:59,543
E andiamo!

392
00:41:20,606 --> 00:41:22,900
Andiamo! Così!

393
00:42:03,732 --> 00:42:05,359
Mia madre l'ha data a me.

394
00:42:07,528 --> 00:42:08,529
E ora...

395
00:42:10,364 --> 00:42:11,698
io la do a te.

396
00:42:13,659 --> 00:42:15,369
Ti proteggerà.

397
00:42:33,428 --> 00:42:36,305
<i>Sto per conto mio</i>

398
00:42:36,306 --> 00:42:39,100
<i>Non passeggio con nessuno</i>

399
00:42:39,101 --> 00:42:43,604
<i>Eppure sono felice</i>

400
00:42:43,605 --> 00:42:46,482
<i>Mi comporto bene</i>

401
00:42:46,483 --> 00:42:49,695
<i>Conservo il mio amore per te</i>

402
00:42:50,487 --> 00:42:51,487
Ehi, sta' attento.

403
00:42:51,488 --> 00:42:52,864
- Ferma.
- Che hai detto?

404
00:42:52,865 --> 00:42:55,741
- Ho detto: attento. L'hai fatto apposta.
- Dai, lascia stare.

405
00:42:55,742 --> 00:42:58,661
Che razza di uomo
si fa difendere da una donna?

406
00:42:58,662 --> 00:43:02,082
- Perché te la fai con una scimmia?
- Ehi. Sta' attento.

407
00:43:04,585 --> 00:43:06,043
Marcus!

408
00:43:06,044 --> 00:43:07,128
Tu stanne fuori.

409
00:43:07,129 --> 00:43:08,589
- Lasciatelo!
- Vieni qui.

410
00:43:10,424 --> 00:43:11,758
Lasciami!

411
00:43:12,801 --> 00:43:13,677
Dategliele.

412
00:43:14,845 --> 00:43:16,137
Marcus!

413
00:43:16,138 --> 00:43:17,680
- Che succede qui?
- Via!

414
00:43:17,681 --> 00:43:18,764
Gli sbirri!

415
00:43:18,765 --> 00:43:20,808
Agente! È un selvaggio!

416
00:43:20,809 --> 00:43:24,770
- Mi ha attaccato, agente!
- Falso. Hanno iniziato loro!

417
00:43:24,771 --> 00:43:27,106
Ci ha attaccati senza motivo,
come un animale.

418
00:43:27,107 --> 00:43:29,483
- Tu vieni con noi.
- Bravi. Va rinchiuso.

419
00:43:29,484 --> 00:43:31,485
Quelli come lui sono una minaccia.

420
00:43:31,486 --> 00:43:33,905
Mi hanno colpito loro.
Io mi stavo difendendo!

421
00:43:33,906 --> 00:43:36,824
Beh, dovrai difenderti anche in centrale.

422
00:43:36,825 --> 00:43:39,118
- Non ha fatto niente! Marcus!
- Oddio! Rita!

423
00:43:39,119 --> 00:43:41,370
- Sta' indietro!
- Rita!

424
00:43:41,371 --> 00:43:43,373
Ripeto, non ti muovere. Ferma lì!

425
00:43:46,293 --> 00:43:47,294
Resta lì.

426
00:43:53,717 --> 00:43:55,010
Marcus.

427
00:44:13,070 --> 00:44:14,446
Biglietti, gente.

428
00:44:17,449 --> 00:44:18,950
Hai il biglietto, giovanotto?

429
00:44:18,951 --> 00:44:20,869
Prossima fermata: Piccadilly Circus!

430
00:44:28,752 --> 00:44:31,254
Sono sull'autobus giusto per Stepney?

431
00:44:31,255 --> 00:44:32,673
Diciamo: sì e no.

432
00:44:33,465 --> 00:44:36,634
Devi scendere alla prossima fermata,
attraversare la strada,

433
00:44:36,635 --> 00:44:39,136
prendere il 14
e tornare indietro di tre fermate.

434
00:44:39,137 --> 00:44:42,557
Dopodiché scendi,
svolti a destra, poi a sinistra,

435
00:44:42,558 --> 00:44:43,975
attraversi la strada,

436
00:44:43,976 --> 00:44:46,894
e trovi la fermata del 64,
direzione Liverpool Street.

437
00:44:46,895 --> 00:44:49,063
Ma a te serve quello che va a Whitechapel.

438
00:44:49,064 --> 00:44:50,440
Sono cinque fermate.

439
00:45:27,102 --> 00:45:29,979
Circolare, ragazzo.
È vietato stazionare e bighellonare.

440
00:45:29,980 --> 00:45:31,773
Forza. Sparisci.

441
00:46:27,329 --> 00:46:32,125
GALLERIA DELL'IMPERO

442
00:46:51,103 --> 00:46:54,146
ACQUISTA LO ZUCCHERO DELL'IMPERO

443
00:46:54,147 --> 00:46:57,276
CACAO - L'IMPERO RIFORNISCE
TRE QUINTI DEL MONDO

444
00:47:00,779 --> 00:47:02,781
BANANE - L'IMPERO ESPORTA
12.000.000 DI CASCHI L'ANNO

445
00:47:18,046 --> 00:47:19,214
Come ti chiami?

446
00:47:24,178 --> 00:47:25,179
Vieni con me.

447
00:47:58,754 --> 00:48:00,713
Per l'amor del cielo, sta' ferma.

448
00:48:00,714 --> 00:48:02,132
Mi fa il solletico.

449
00:48:09,515 --> 00:48:10,682
Ok, fatto.

450
00:48:12,309 --> 00:48:14,101
Non me l'hai fatta fin sopra.

451
00:48:14,102 --> 00:48:16,562
E allora? Nessuno ti vedrà fin lassù.

452
00:48:16,563 --> 00:48:19,274
Allora ho aspettative più alte delle tue
per stasera.

453
00:48:20,317 --> 00:48:21,567
E che mi dici di Dave?

454
00:48:21,568 --> 00:48:24,070
Che devo dirti di Dave? È oltremare.

455
00:48:24,071 --> 00:48:26,198
Occhio non vede, cuore non duole.

456
00:48:27,824 --> 00:48:29,284
Allora, vedi il mio dito?

457
00:48:30,160 --> 00:48:31,912
Voglio che arrivi fin lì.

458
00:48:33,205 --> 00:48:35,290
Goditi la vista lì sotto, Doris.

459
00:48:36,083 --> 00:48:37,209
È un piacere.

460
00:48:38,669 --> 00:48:40,838
E dai, stai ferma.

461
00:48:43,590 --> 00:48:45,925
Hai un tocco delicatissimo, Doris.

462
00:48:45,926 --> 00:48:47,927
Me l'hanno detto. Grazie.

463
00:48:47,928 --> 00:48:49,388
È così delicata.

464
00:48:51,431 --> 00:48:52,432
Contenta?

465
00:48:53,016 --> 00:48:54,434
Meglio di prima.

466
00:48:55,269 --> 00:48:58,312
Guarda come stai bene,
quando ti lasci truccare.

467
00:48:58,313 --> 00:48:59,814
Non sono proprio dell'umore.

468
00:48:59,815 --> 00:49:01,983
Qualche bicchiere e lo sarai.

469
00:49:01,984 --> 00:49:04,945
Ti ho lasciato finire il mio rossetto,
non farmene pentire.

470
00:49:06,446 --> 00:49:08,740
Muoviamoci,
prima che si prendano i migliori.

471
00:49:09,241 --> 00:49:10,367
Per quel che ne resta.

472
00:49:35,142 --> 00:49:36,560
Ciao, bel marinaio.

473
00:49:40,731 --> 00:49:43,608
- Lui può andare.
- Pensi solo a una cosa.

474
00:49:43,609 --> 00:49:46,570
- Ha un amico. Vieni?
- Non ci penso proprio.

475
00:49:48,655 --> 00:49:49,864
Ciao.

476
00:49:49,865 --> 00:49:51,992
E dai, Jackie caro.

477
00:49:53,535 --> 00:49:56,329
- Lo stesso?
- Sono a posto. Penso che andrò via.

478
00:49:56,330 --> 00:49:59,415
Volevo dare una mano
a Mickey Davies al rifugio.

479
00:49:59,416 --> 00:50:01,335
Chi? Il piccolo Mickey?

480
00:50:01,919 --> 00:50:05,087
Beh, sapete come si dice.
L'altezza ha i suoi vantaggi.

481
00:50:05,088 --> 00:50:08,926
Hai proprio il chiodo fisso.
Non sai mai quando star zitta?

482
00:50:09,968 --> 00:50:11,010
Scusa tanto.

483
00:50:11,011 --> 00:50:12,637
Non riesce a farne a meno.

484
00:50:12,638 --> 00:50:13,847
Cosa vi do?

485
00:50:14,598 --> 00:50:15,599
Lo stesso, cara.

486
00:50:17,434 --> 00:50:18,852
Come ti chiami, zuccherino?

487
00:50:19,561 --> 00:50:21,437
Tilda, con la T.

488
00:50:21,438 --> 00:50:23,439
Cosa ti offro, Tilda con la T?

489
00:50:23,440 --> 00:50:26,692
Anch'io lavoro.
Posso permettermi da bere, grazie.

490
00:50:26,693 --> 00:50:27,860
Dai, non fare così.

491
00:50:27,861 --> 00:50:31,990
Siamo due gentiluomini vecchio stampo,
per noi la galanteria è viva e vegeta.

492
00:50:32,574 --> 00:50:34,825
Offriamo noi per te e le tue amiche.

493
00:50:34,826 --> 00:50:36,578
Va bene, se proprio insisti.

494
00:50:38,497 --> 00:50:39,830
Attenzione, ci risiamo.

495
00:50:39,831 --> 00:50:41,123
Guardate che ho trovato.

496
00:50:41,124 --> 00:50:43,877
- 'Sera, signore.
- Buonasera.

497
00:50:45,003 --> 00:50:47,672
- Salute. Grazie.
- Figurati.

498
00:50:47,673 --> 00:50:49,340
- Salute.
- Salute.

499
00:50:49,341 --> 00:50:51,676
Hai perso un'altra occasione, Jackie caro.

500
00:50:51,677 --> 00:50:53,511
Però è merce danneggiata, no?

501
00:50:53,512 --> 00:50:55,556
Ha una scimmietta a cui badare.

502
00:50:56,056 --> 00:50:57,515
Basta. In piedi, Campbell.

503
00:50:57,516 --> 00:50:58,641
- Io vado.
- Cosa?

504
00:50:58,642 --> 00:51:00,476
Forza, andiamo fuori.

505
00:51:00,477 --> 00:51:01,562
Siediti, Jack.

506
00:51:02,271 --> 00:51:04,355
Ha bevuto troppo. È ubriaco, amico.

507
00:51:04,356 --> 00:51:07,734
Infatti. Era per ridere. Non esageriamo.

508
00:51:09,778 --> 00:51:12,613
- Beh, tu non portarmi a esagerare.
- D'accordo.

509
00:51:12,614 --> 00:51:15,951
Siediti, comportati bene.
E non dire stupidaggini.

510
00:51:46,607 --> 00:51:47,983
Come ti chiami?

511
00:51:48,692 --> 00:51:51,653
Te l'ho chiesto prima io. Alla galleria.

512
00:51:52,571 --> 00:51:53,864
Tu come ti chiami?

513
00:51:56,950 --> 00:51:58,493
- George.
- George.

514
00:51:59,494 --> 00:52:02,456
Piacere di conoscerti, George.
Io mi chiamo Ife.

515
00:52:04,208 --> 00:52:05,416
Ife?

516
00:52:05,417 --> 00:52:09,004
Sì. In nigeriano, significa "amore".

517
00:52:14,426 --> 00:52:15,552
George.

518
00:52:17,262 --> 00:52:18,388
Dove abiti?

519
00:52:22,351 --> 00:52:25,102
Stepney. Clifford Lane.

520
00:52:25,103 --> 00:52:27,564
E come diavolo ci sei finito qui?

521
00:52:34,655 --> 00:52:37,532
Sono saltato giù dal treno
per tornare a casa.

522
00:52:37,533 --> 00:52:38,867
Mi sono perso.

523
00:52:39,618 --> 00:52:41,370
Per favore, non rimandarmi indietro.

524
00:52:46,250 --> 00:52:47,376
Finisci il tè.

525
00:52:48,001 --> 00:52:50,002
Puoi venire con me durante la ronda.

526
00:52:50,003 --> 00:52:52,588
Dopodiché, ti riporto a casa
a Clifford Lane.

527
00:52:52,589 --> 00:52:53,882
Che ne dici?

528
00:53:20,909 --> 00:53:22,869
- Ife?
- Sì, George.

529
00:53:22,870 --> 00:53:24,579
Tu da dove vieni?

530
00:53:24,580 --> 00:53:26,331
Il mio popolo sono gli Yoruba.

531
00:53:26,832 --> 00:53:28,625
Ma sono cresciuto in Costa d'Oro.

532
00:53:29,501 --> 00:53:30,878
Sai dove si trova?

533
00:53:32,880 --> 00:53:34,089
In Africa.

534
00:53:34,631 --> 00:53:36,008
Dove ci sono i leoni.

535
00:53:37,384 --> 00:53:38,927
In alcune zone, sì.

536
00:53:39,469 --> 00:53:40,888
Ma non da dove vengo io.

537
00:53:41,847 --> 00:53:44,433
E che mi dici... dei coccodrilli?

538
00:53:45,017 --> 00:53:46,767
Ci sono i coccodrilli, sì.

539
00:53:46,768 --> 00:53:49,353
Ma quello a cui bisogna
stare attenti in città

540
00:53:49,354 --> 00:53:52,524
sono gli autobus,
le motociclette e le macchine.

541
00:53:53,275 --> 00:53:55,068
Guidano come pazzi.

542
00:53:59,615 --> 00:54:00,990
Tu sei nero?

543
00:54:00,991 --> 00:54:02,242
Certo.

544
00:54:02,826 --> 00:54:04,035
Io no, invece.

545
00:54:04,036 --> 00:54:05,119
Ah no?

546
00:54:05,120 --> 00:54:06,495
No.

547
00:54:06,496 --> 00:54:10,334
Mio padre lo era.
È nato in un posto chiamato Grenada.

548
00:54:10,918 --> 00:54:13,794
Si chiama Marcus,
ma non l'ho mai conosciuto.

549
00:54:13,795 --> 00:54:17,633
Mamma ha detto che delle persone
l'hanno portato via prima che nascessi.

550
00:54:18,258 --> 00:54:19,259
E perché?

551
00:54:19,843 --> 00:54:20,844
Non lo so.

552
00:54:21,678 --> 00:54:24,097
Mio nonno dice che è stato deportato.

553
00:54:30,270 --> 00:54:33,065
- Ho detto alla mamma che la odio.
- Perché l'hai detto?

554
00:54:33,815 --> 00:54:35,609
Perché mi ha mandato via.

555
00:54:37,819 --> 00:54:40,030
L'ha fatto per proteggerti.

556
00:54:42,574 --> 00:54:43,659
Lo so.

557
00:55:12,020 --> 00:55:14,857
Era molto scossa,
ma il giorno dopo è tornata al lavoro.

558
00:55:15,440 --> 00:55:19,944
Comunque sia, per tutti coloro
che sono stati espropriati

559
00:55:19,945 --> 00:55:23,406
della loro casa per via delle bombe,
servono delle regole

560
00:55:23,407 --> 00:55:27,244
per rimediare alle condizioni antigeniche
che ho trovato al mio arrivo.

561
00:55:27,828 --> 00:55:30,289
Usate i secchi che vi verranno forniti.

562
00:55:30,956 --> 00:55:32,415
Gireranno altri secchi,

563
00:55:32,416 --> 00:55:35,168
per una raccolta fondi
per finanziare la struttura.

564
00:55:35,169 --> 00:55:38,379
- Scusate.
- Siamo qui per aiutarvi,

565
00:55:38,380 --> 00:55:40,173
e non facciamo distinzioni,

566
00:55:40,174 --> 00:55:43,969
a prescindere da chi siate
o da dove veniate.

567
00:55:44,803 --> 00:55:48,014
Come molti di voi,
sono cresciuto nell'East End

568
00:55:48,015 --> 00:55:51,934
da ebreo, e nella mia comunità
ci aiutavamo a vicenda.

569
00:55:51,935 --> 00:55:55,229
Ci siamo uniti a uomini e donne
della classe operaia

570
00:55:55,230 --> 00:55:56,607
per combattere i fascisti.

571
00:55:59,776 --> 00:56:01,277
Ora voglio essere chiaro.

572
00:56:01,278 --> 00:56:03,655
Alcuni mi hanno definito socialista,

573
00:56:04,740 --> 00:56:05,782
comunista,

574
00:56:06,658 --> 00:56:08,535
un pericolo per la società.

575
00:56:10,996 --> 00:56:15,082
Ma i miei ideali sono più affini
al cristianesimo

576
00:56:15,083 --> 00:56:16,543
che al comunismo.

577
00:56:17,878 --> 00:56:21,131
"Trattate gli altri come vorreste
che gli altri trattassero voi."

578
00:56:22,132 --> 00:56:24,134
Forse Gesù era un comunista.

579
00:56:30,015 --> 00:56:31,600
Che Dio benedica tutti noi,

580
00:56:32,518 --> 00:56:36,480
e i coraggiosi soldati e le donne
che combattono per la nostra libertà.

581
00:56:38,065 --> 00:56:40,067
E grazie a voi per il supporto.

582
00:56:41,235 --> 00:56:42,653
E non confondete i secchi.

583
00:56:50,035 --> 00:56:53,038
Mickey! Mickey!

584
00:56:56,917 --> 00:56:58,043
Forza, Mickey!

585
00:57:15,394 --> 00:57:16,520
Un momento.

586
00:57:18,230 --> 00:57:20,022
Deve prenderle adesso. Sta male.

587
00:57:20,023 --> 00:57:21,275
Sì, Mickey.

588
00:57:26,822 --> 00:57:28,030
Come posso aiutarti?

589
00:57:28,031 --> 00:57:30,367
Sono Rita Hanway, vorrei dare una mano.

590
00:57:30,993 --> 00:57:34,036
- Sicura di essere nel posto giusto?
- Posso rifare i letti, pulire.

591
00:57:34,037 --> 00:57:35,539
Non mi faccio problemi.

592
00:57:36,582 --> 00:57:39,751
- E il primo soccorso?
- Ho fatto l'addestramento tre mesi fa.

593
00:57:42,462 --> 00:57:43,839
Tutto bene?

594
00:57:47,509 --> 00:57:51,305
Ho fatto evacuare mio figlio, stamattina.
Mi manca moltissimo.

595
00:57:59,646 --> 00:58:00,980
Ciao, Betty.

596
00:58:00,981 --> 00:58:03,399
Voglio presentarti una mia nuova amica.

597
00:58:03,400 --> 00:58:06,320
Lei è Rita. Ti cambierà le bende.

598
00:58:08,864 --> 00:58:10,616
Che ti è successo al braccio, Betty?

599
00:58:12,034 --> 00:58:13,035
Non lo so.

600
00:58:13,994 --> 00:58:15,454
Voglio la mia mamma.

601
00:58:23,504 --> 00:58:24,546
Vuoi un abbraccio?

602
00:58:28,550 --> 00:58:30,427
Sì? Vieni qui.

603
00:58:34,139 --> 00:58:35,140
Tranquilla.

604
00:59:02,501 --> 00:59:03,502
Ehilà?

605
00:59:05,629 --> 00:59:08,173
Ehilà. C'è nessuno?

606
00:59:10,175 --> 00:59:11,259
Buonasera, signore.

607
00:59:11,260 --> 00:59:13,595
C'è l'oscuramento.
Dovete spegnere le luci.

608
00:59:17,307 --> 00:59:19,059
Chi era alla porta, Stan?

609
00:59:19,726 --> 00:59:20,853
Nessuno, amore.

610
00:59:55,971 --> 00:59:56,972
Canta con me.

611
01:00:24,666 --> 01:00:26,168
Veloce, George.

612
01:00:48,815 --> 01:00:50,859
Io vado alla prossima stazione!

613
01:00:53,779 --> 01:00:57,323
Personale ARP, fate passare.
Fate passare, fate largo!

614
01:00:57,324 --> 01:00:59,742
Vieni, George! Stammi vicino!

615
01:00:59,743 --> 01:01:02,246
- Non spingete!
- ARP, fate passare.

616
01:01:02,829 --> 01:01:04,830
- Ife!
- Fate passare il ragazzo.

617
01:01:04,831 --> 01:01:06,208
Fatevi da parte.

618
01:01:20,931 --> 01:01:22,015
'Sera.

619
01:01:37,614 --> 01:01:38,949
Devo fare pipì.

620
01:01:39,533 --> 01:01:40,617
Di qua.

621
01:01:45,581 --> 01:01:46,957
Dietro quelle tende.

622
01:01:59,553 --> 01:02:01,388
Mi scusi. Che sta facendo?

623
01:02:02,764 --> 01:02:04,432
Allontanati, o avremo un problema.

624
01:02:04,433 --> 01:02:06,684
Qui è per gli inglesi. Vai più in là.

625
01:02:06,685 --> 01:02:08,979
- Ma, signora...
- Non alzare la voce con mia moglie.

626
01:02:09,563 --> 01:02:11,480
Chi ti credi di essere? Spostati e basta.

627
01:02:11,481 --> 01:02:13,232
Signore, non ha alzato la voce.

628
01:02:13,233 --> 01:02:15,569
E io non stavo parlando con te.

629
01:02:16,278 --> 01:02:19,947
Quindi siediti e chiudi la bocca,
o te le sarai cercate.

630
01:02:19,948 --> 01:02:21,992
Quale sarebbe il problema?

631
01:02:24,161 --> 01:02:26,829
Questo signore ha appeso
un lenzuolo per segregarci.

632
01:02:26,830 --> 01:02:29,332
Per metterci in prigione
dentro una prigione.

633
01:02:29,333 --> 01:02:32,586
Non mi interessa guardarlo,
ma non voglio essere nascosto.

634
01:02:33,795 --> 01:02:35,130
Ma cosa...

635
01:02:43,388 --> 01:02:44,389
Signore.

636
01:02:45,724 --> 01:02:47,142
Non c'è segregazione qui.

637
01:02:47,768 --> 01:02:50,853
Siamo tutti cittadini alla pari
in questo Paese,

638
01:02:50,854 --> 01:02:52,648
che lo si voglia o no.

639
01:02:53,273 --> 01:02:57,401
Questo è esattamente
ciò che sta facendo Hitler.

640
01:02:57,402 --> 01:02:59,738
Mettere uomini contro uomini
e razze contro razze.

641
01:03:00,322 --> 01:03:02,074
Ci troviamo in guerra.

642
01:03:02,950 --> 01:03:05,993
Siamo chiamati a fare
del nostro meglio insieme.

643
01:03:05,994 --> 01:03:07,329
E mi piace pensare...

644
01:03:08,580 --> 01:03:13,085
Mi piace pensare che siamo in grado
di vedere gli altri esseri umani come pari

645
01:03:13,752 --> 01:03:16,338
e di trattarci l'un l'altro
con compassione...

646
01:03:18,465 --> 01:03:19,466
e rispetto.

647
01:03:25,931 --> 01:03:30,102
Consiglio a chi non è d'accordo
di cercare rifugio altrove.

648
01:03:37,818 --> 01:03:39,152
George, vieni.

649
01:03:55,502 --> 01:03:57,588
George. Dormi un po'.

650
01:03:58,714 --> 01:04:01,341
Io sono ancora in servizio.
Devo finire il giro di ronda.

651
01:04:02,509 --> 01:04:03,927
Tornerò domattina.

652
01:04:10,475 --> 01:04:11,476
Ife?

653
01:04:17,065 --> 01:04:18,066
Sì, George.

654
01:04:20,569 --> 01:04:21,904
Anch'io sono nero.

655
01:04:35,417 --> 01:04:37,210
Torno tra qualche ora, ok?

656
01:04:37,211 --> 01:04:39,796
E ti insegno un'altra canzone
mentre ti riporto a casa.

657
01:04:47,471 --> 01:04:50,516
Si spengono le luci!

658
01:05:07,824 --> 01:05:09,076
Si spengono le luci!

659
01:05:13,622 --> 01:05:15,123
Ricordi qual era?

660
01:05:22,047 --> 01:05:25,133
Questo è un Sol. Accordo di Sol.

661
01:05:27,970 --> 01:05:29,263
Poi scendi di tonalità.

662
01:05:30,347 --> 01:05:31,723
Accordo di Fa.

663
01:05:32,808 --> 01:05:35,143
Così, bravo. Suona.

664
01:05:37,020 --> 01:05:39,356
Cosa suonavate l'altro giorno?

665
01:05:45,279 --> 01:05:49,116
Dici la canzone di "mammina è divina"?

666
01:05:49,992 --> 01:05:52,910
Sì, invece. Sono divina.

667
01:05:52,911 --> 01:05:56,123
<i>Mammina, mammina
Sembra una susina!</i>

668
01:05:57,249 --> 01:05:58,250
Cosa?

669
01:06:00,419 --> 01:06:02,170
Sembro una susina?

670
01:06:02,171 --> 01:06:04,338
- È vero.
- Che cattivo.

671
01:06:04,339 --> 01:06:05,631
Mi piacciono le susine.

672
01:06:05,632 --> 01:06:10,846
<i>Il mio bambino
È un tesorino</i>

673
01:06:20,689 --> 01:06:21,982
Libero!

674
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
Libero!

675
01:06:29,406 --> 01:06:32,951
Potete uscire, fate attenzione,
signore e signori.

676
01:06:34,745 --> 01:06:36,622
Scusi, signore. Ha visto Ife?

677
01:06:37,331 --> 01:06:38,373
Ife?

678
01:06:39,791 --> 01:06:42,419
Sì. Sì, aspetta qui, ragazzo.

679
01:06:43,337 --> 01:06:46,590
Vieni qui. Ehi. Vieni qui.

680
01:06:47,424 --> 01:06:48,550
- Presto.
- Vieni.

681
01:06:49,051 --> 01:06:50,219
Nasconditi.

682
01:06:54,056 --> 01:06:56,934
Ehi, Bill. Un ragazzino chiede di Ife.

683
01:06:57,726 --> 01:06:59,810
Non lo sai? Ci è rimasto secco, stanotte.

684
01:06:59,811 --> 01:07:01,354
Cosa?

685
01:07:01,355 --> 01:07:05,149
Ha cercato di portare in salvo un'anziana.
Lei non voleva andarsene.

686
01:07:05,150 --> 01:07:07,027
Non ha pensato a salvare sé stesso.

687
01:07:07,903 --> 01:07:08,987
Porca miseria.

688
01:07:11,114 --> 01:07:12,824
D'accordo, cerchiamo il ragazzino.

689
01:07:13,450 --> 01:07:15,160
Forza, io controllo di là.

690
01:07:19,540 --> 01:07:20,541
Dove va?

691
01:07:21,792 --> 01:07:24,211
- Ehi, sta' attento!
- Guarda dove vai!

692
01:08:06,211 --> 01:08:07,421
Lancia!

693
01:08:09,715 --> 01:08:12,258
Smettetela! O vi prendo a ceffoni!

694
01:08:12,259 --> 01:08:15,429
Lo dico a vostra madre! So chi siete!

695
01:08:16,013 --> 01:08:17,055
Filate via!

696
01:08:43,372 --> 01:08:44,582
Rita!

697
01:08:55,010 --> 01:08:56,970
Rita, stai bene?

698
01:08:58,388 --> 01:08:59,389
C'è mancato poco.

699
01:09:00,724 --> 01:09:02,893
Forza, un po' di ordine qui.

700
01:09:11,859 --> 01:09:14,195
Chiamata per Rita Hanway.

701
01:09:14,196 --> 01:09:16,322
<i>Chiamata per Rita Hanway.</i>

702
01:09:16,323 --> 01:09:18,825
<i>Puoi venire in ufficio, per favore?</i>

703
01:09:35,050 --> 01:09:36,218
Siediti, Rita.

704
01:09:43,559 --> 01:09:44,643
Di che si tratta?

705
01:09:45,185 --> 01:09:49,647
Sig.ra Hanway, sono Timothy Ashdown
e lei è la mia collega Brenda Watson.

706
01:09:49,648 --> 01:09:52,234
Siamo del Dipartimento
del Responsabile Educativo.

707
01:09:53,569 --> 01:09:56,612
Mi duole dirle che ci hanno segnalato
che suo figlio,

708
01:09:56,613 --> 01:10:00,825
George Hanway,
non è mai arrivato a destinazione.

709
01:10:00,826 --> 01:10:03,619
Abbiamo scoperto che,
circa un'ora dopo la partenza,

710
01:10:03,620 --> 01:10:04,996
si è dato alla fuga.

711
01:10:04,997 --> 01:10:09,959
Una bambina con cui ha stretto amicizia
ci ha detto che è saltato giù dal treno.

712
01:10:09,960 --> 01:10:11,043
È saltato giù?

713
01:10:11,044 --> 01:10:12,962
Si è rialzato e l'ha salutata.

714
01:10:12,963 --> 01:10:15,465
- Non era ferito.
- Era sotto la vostra custodia.

715
01:10:16,008 --> 01:10:18,509
- Dovevate tenerlo al sicuro.
- È scioccante, Rita.

716
01:10:18,510 --> 01:10:20,761
- Ma cerca di contenerti...
- No. Dov'è?

717
01:10:20,762 --> 01:10:23,014
Dov'è mio figlio?
Perché non sapete dirmi dov'è?

718
01:10:23,015 --> 01:10:26,225
Tutte le autorità competenti
sono state informate, inclusa la polizia.

719
01:10:26,226 --> 01:10:28,060
Dovevate prendervi cura di lui.

720
01:10:28,061 --> 01:10:29,979
Sono stati seguiti tutti i protocolli,

721
01:10:29,980 --> 01:10:31,814
- in conformità con la legge.
- I protocolli?

722
01:10:31,815 --> 01:10:35,276
Dov'è mio figlio, allora?
L'ho lasciato a voi, ieri mattina.

723
01:10:35,277 --> 01:10:37,904
Questo è il nostro contatto,
sig.ra Hanway.

724
01:10:37,905 --> 01:10:40,740
Qualora tornasse a casa,
ce lo faccia sapere.

725
01:10:40,741 --> 01:10:44,869
Rita! So che sei sconvolta,
ed è comprensibile date le circostanze...

726
01:10:44,870 --> 01:10:47,079
- Sul serio?
- ...ma sei di turno.

727
01:10:47,080 --> 01:10:48,957
Tornerò dopo averlo trovato.

728
01:10:49,708 --> 01:10:51,792
Al ritorno, non avrai più un lavoro!

729
01:10:51,793 --> 01:10:55,004
Sai dove puoi ficcartelo,
per quel che mi interessa!

730
01:10:55,005 --> 01:10:58,509
Oh, cielo. Ehi! Rita!

731
01:10:59,426 --> 01:11:01,219
- Ehi!
- Rita!

732
01:11:01,220 --> 01:11:03,137
- Torna qui!
- Rita, che è successo?

733
01:11:03,138 --> 01:11:04,764
- Rita, che succede?
- Rita!

734
01:11:04,765 --> 01:11:06,183
- Rita!
- Spostatevi.

735
01:11:11,647 --> 01:11:12,648
Tornate al lavoro.

736
01:11:27,287 --> 01:11:30,164
Tiriamo avanti.
È rimasto ancora dello zucchero,

737
01:11:30,165 --> 01:11:33,001
ma non so cosa succederà
con queste razioni. Ehi!

738
01:11:37,631 --> 01:11:40,299
Dovremmo sbarazzarcene.
Maledette canaglie.

739
01:11:40,300 --> 01:11:42,093
Tra simili ci si riconosce.

740
01:11:42,094 --> 01:11:43,554
Come osa?

741
01:11:44,972 --> 01:11:46,306
- Che modi.
- Al diavolo!

742
01:11:49,184 --> 01:11:50,185
Ehi!

743
01:11:52,479 --> 01:11:53,522
Hai fame?

744
01:11:58,443 --> 01:12:00,696
Ehi, ehi! Frena, ragazzino.

745
01:12:02,197 --> 01:12:04,032
Da quanto tempo non mangi?

746
01:12:07,911 --> 01:12:08,912
Seguimi.

747
01:12:11,707 --> 01:12:14,585
Ti do del latte e un panino,
e ognuno per la sua strada.

748
01:12:15,252 --> 01:12:16,336
Io sono Jess.

749
01:12:17,004 --> 01:12:18,005
Tu?

750
01:12:20,132 --> 01:12:21,341
Come ti chiami?

751
01:12:23,302 --> 01:12:25,721
Beh, niente nome,
niente panino. Decidi tu.

752
01:12:27,472 --> 01:12:28,764
George.

753
01:12:28,765 --> 01:12:30,184
Piacere, George.

754
01:12:31,435 --> 01:12:33,395
Posso averlo con la salsiccia?

755
01:12:33,937 --> 01:12:35,147
Non vedo perché no.

756
01:12:36,315 --> 01:12:39,442
I frutti presto saranno maturi
E noi li coglieremo

757
01:12:39,443 --> 01:12:42,403
La forza presto giungerà
E noi ci opporremo

758
01:12:42,404 --> 01:12:43,655
Presto

759
01:12:45,240 --> 01:12:46,700
Presto

760
01:12:51,455 --> 01:12:53,624
Ci siamo. Sembra abbastanza piccolo.

761
01:13:02,633 --> 01:13:05,219
Brava, Jess. Come si chiama?

762
01:13:07,095 --> 01:13:07,930
George.

763
01:13:08,555 --> 01:13:11,808
Avvicinati, ragazzo.
Fatti guardare per bene.

764
01:13:24,780 --> 01:13:25,864
Da dove vieni?

765
01:13:27,282 --> 01:13:29,660
Albert ti ha fatto una domanda, George.

766
01:13:32,371 --> 01:13:34,831
Stepney. Clifford Lane.

767
01:13:35,874 --> 01:13:36,875
Posto di merda.

768
01:13:39,378 --> 01:13:40,504
Bene.

769
01:13:41,463 --> 01:13:43,090
Al lavoro, ragazzo.

770
01:13:52,307 --> 01:13:53,684
Ci sei, Harve?

771
01:14:00,107 --> 01:14:03,068
<i>Evening Standard</i>. <i>Standard</i>.

772
01:14:05,279 --> 01:14:07,489
- Sparisci.
- Grazie, Albert.

773
01:14:10,450 --> 01:14:11,702
C'è un buco lì dietro.

774
01:14:12,327 --> 01:14:16,163
Devi farti il più piccolo possibile
e infilartici.

775
01:14:16,164 --> 01:14:18,291
Ok? Prendi tutto ciò che puoi.

776
01:14:18,292 --> 01:14:19,459
Mi hai capito?

777
01:14:21,503 --> 01:14:22,421
Ehi.

778
01:14:31,305 --> 01:14:35,350
Riprovaci e ti gonfio di botte
fino a riempirti di lividi.

779
01:14:35,893 --> 01:14:39,770
E dopo, se respiri ancora,
ti gettiamo nel fiume

780
01:14:39,771 --> 01:14:43,233
e nessuno ti troverà, vivo o morto.

781
01:14:44,401 --> 01:14:47,237
Prendi questo. Entra lì dentro.

782
01:14:50,866 --> 01:14:54,493
Prendete la vostra copia
dell'<i>Evening Standard!</i>

783
01:14:54,494 --> 01:14:56,245
Siamo proprio disperati.

784
01:14:56,246 --> 01:14:57,706
Stupidi ragazzini.

785
01:15:28,278 --> 01:15:30,696
No. Come, guardandola?

786
01:15:30,697 --> 01:15:32,616
La apro, in un modo o nell'altro.

787
01:15:34,409 --> 01:15:35,827
Non possiamo farlo dopo?

788
01:15:55,806 --> 01:15:56,806
C'è nessuno?

789
01:15:56,807 --> 01:15:59,810
Ehi, ci farai crollare tutto addosso.

790
01:16:00,435 --> 01:16:02,312
Quello andrà riaccordato.

791
01:16:07,651 --> 01:16:08,652
Jim.

792
01:16:09,403 --> 01:16:10,654
Dai un'occhiata.

793
01:16:15,200 --> 01:16:17,911
Qualunque ladruncolo
può entrare e fare razzia.

794
01:16:18,662 --> 01:16:19,913
Dammi una mano.

795
01:16:26,920 --> 01:16:28,046
Può andare, per ora.

796
01:16:28,922 --> 01:16:31,758
Che se ne occupi la polizia.
Forza, andiamocene.

797
01:16:34,303 --> 01:16:35,470
Per la miseria.

798
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
Jim.

799
01:16:44,021 --> 01:16:45,480
C'è qualcuno qui.

800
01:17:07,294 --> 01:17:10,047
- Non mi piace. Andiamocene!
- Aspetta!

801
01:17:24,728 --> 01:17:26,980
Ecco, appunto. Andiamocene.

802
01:17:49,336 --> 01:17:52,213
- Perché è scappato?
- Non lo so, papà. Non lo sa nessuno.

803
01:17:52,214 --> 01:17:53,673
Dove vai adesso?

804
01:17:53,674 --> 01:17:56,843
A cercare George.
Non posso stare qui a girarmi i pollici.

805
01:17:56,844 --> 01:17:58,427
- Vengo con te.
- No.

806
01:17:58,428 --> 01:18:00,639
E se torna e non trova nessuno?

807
01:18:02,224 --> 01:18:03,392
Resta qui.

808
01:18:07,729 --> 01:18:09,773
- C'è Jack?
- È qui intorno.

809
01:18:26,039 --> 01:18:27,124
Miseriaccia.

810
01:18:30,294 --> 01:18:32,629
Sì, sei stato bravo, George.

811
01:18:33,547 --> 01:18:35,215
Puoi portarmi a casa adesso?

812
01:18:37,885 --> 01:18:40,512
Sì, tutto a suo tempo.

813
01:18:41,430 --> 01:18:42,931
No, ora!

814
01:18:45,475 --> 01:18:49,688
Ti ha fatto male?
Ti ha fatto male? Eh? Così?

815
01:18:50,522 --> 01:18:52,148
Ti ha fatto male?

816
01:18:52,149 --> 01:18:54,108
- <i>Albert</i>
- Ti ha fatto male?

817
01:18:54,109 --> 01:18:56,528
- Eh? Rispondi.
- <i>Albert</i>

818
01:18:57,070 --> 01:18:59,198
<i>Albert</i>

819
01:19:00,240 --> 01:19:02,201
<i>Albert</i>

820
01:19:03,660 --> 01:19:04,827
Scusa.

821
01:19:04,828 --> 01:19:07,623
- Sei con me?
- Sì.

822
01:19:09,625 --> 01:19:12,794
Ti meriti un premio. Giusto?

823
01:19:13,754 --> 01:19:16,089
Che ne dici di una fetta di torta?

824
01:19:16,632 --> 01:19:18,550
Ti va una fetta di torta? Sì?

825
01:19:19,134 --> 01:19:21,094
Portategli un po' di torta. Ok?

826
01:19:25,807 --> 01:19:29,102
Tienilo d'occhio.
È un marmocchio sfuggente.

827
01:19:29,770 --> 01:19:31,605
Sì? Va bene?

828
01:19:36,235 --> 01:19:37,277
Andiamo.

829
01:19:38,987 --> 01:19:41,072
- Una tazza di tè, ti va?
- Sì.

830
01:19:41,073 --> 01:19:43,158
Hai avuto un altro attacco, eh?

831
01:19:48,038 --> 01:19:49,081
Mi scusi?

832
01:19:52,960 --> 01:19:54,877
Suo figlio George Hanway, nove anni,

833
01:19:54,878 --> 01:19:57,631
è stato evacuato da questa stazione,
ieri mattina.

834
01:19:58,674 --> 01:20:02,261
Era sul treno delle 10:45,
ma è saltato giù circa un'ora dopo.

835
01:20:02,845 --> 01:20:05,721
Non è tornato a casa.
L'ha visto, per caso?

836
01:20:05,722 --> 01:20:06,890
È scomparso.

837
01:20:07,599 --> 01:20:10,143
Ci occupiamo di oggetti smarriti,
non di bimbi smarriti.

838
01:20:12,563 --> 01:20:15,148
Ci chiedevamo solo
se avesse visto o sentito qualcosa.

839
01:20:16,066 --> 01:20:17,359
Non io, purtroppo.

840
01:20:21,113 --> 01:20:22,114
Buona serata.

841
01:20:27,035 --> 01:20:30,121
Mi scusi. Mio figlio è scomparso.
George Hanway.

842
01:20:30,122 --> 01:20:31,373
Controlli la lista.

843
01:20:34,960 --> 01:20:37,629
E dai, rimandiamo a dopo.

844
01:20:38,964 --> 01:20:39,965
Vieni qui.

845
01:20:42,134 --> 01:20:43,759
- Grazie.
- Di niente.

846
01:20:43,760 --> 01:20:45,178
Smettila!

847
01:20:45,179 --> 01:20:46,470
- Stai bene?
- Sì.

848
01:20:46,471 --> 01:20:50,308
Vieni. Allora, abbiamo sparso voce,
la gente sa di George,

849
01:20:50,309 --> 01:20:52,310
ma nessuno l'ha ancora avvistato...

850
01:20:52,311 --> 01:20:55,521
- Non posso proteggerlo.
- Ascolta. Lui è forte, Rita.

851
01:20:55,522 --> 01:20:57,524
Sa prendersi cura di sé, no?

852
01:20:58,233 --> 01:20:59,734
Ha detto che mi odiava.

853
01:20:59,735 --> 01:21:02,321
Avrei detto lo stesso, al suo posto.

854
01:21:03,030 --> 01:21:07,784
Intendo dire che...
avrei voluto restare con te.

855
01:21:08,785 --> 01:21:09,995
Insomma, sei sua madre.

856
01:21:12,164 --> 01:21:14,917
- Di qua.
- No, di qua. Andiamo da Mickey.

857
01:22:02,673 --> 01:22:04,007
Ciao, tesoro.

858
01:22:12,891 --> 01:22:14,852
In piedi, tromboni.

859
01:22:16,645 --> 01:22:18,105
Scusate il francesismo.

860
01:23:24,171 --> 01:23:25,964
Gli ordini si stanno accumulando.

861
01:23:29,760 --> 01:23:32,345
- Muoversi, muoversi!
- Forza!

862
01:23:32,346 --> 01:23:33,513
Sì, chef!

863
01:23:33,514 --> 01:23:35,224
Muoversi, forza.

864
01:23:50,405 --> 01:23:52,198
È un anello stupendo, cara.

865
01:23:52,199 --> 01:23:55,535
- Sarà di otto o nove carati?
- Penso di sì.

866
01:23:55,536 --> 01:23:57,537
- Fa' vedere.
- Mi sa che è di sette carati,

867
01:23:57,538 --> 01:23:58,663
non otto o nove.

868
01:23:58,664 --> 01:24:00,998
- Anche questo qui.
- Auguri.

869
01:24:00,999 --> 01:24:02,291
Grazie mille.

870
01:24:02,292 --> 01:24:03,752
- A voi.
- Grazie.

871
01:25:31,256 --> 01:25:33,217
- Che fai?
- Non viene via.

872
01:25:35,844 --> 01:25:37,054
Da' qua.

873
01:25:49,274 --> 01:25:50,108
Ehi.

874
01:25:51,151 --> 01:25:52,611
Non stare lì impalato.

875
01:25:53,695 --> 01:25:56,197
Se vuoi tornare a casa, mettiti al lavoro.

876
01:25:56,198 --> 01:25:59,242
O vuoi che quei tizi in divisa
ti rimettano su quel treno?

877
01:25:59,243 --> 01:26:00,911
Perché è quello che faranno.

878
01:26:02,704 --> 01:26:03,956
Forza, cammina.

879
01:27:03,348 --> 01:27:04,641
Aiutami.

880
01:27:06,894 --> 01:27:09,438
Oh, non preoccuparti. Sono tutti morti.

881
01:27:10,355 --> 01:27:12,649
L'esplosione gli ha bruciato i polmoni.

882
01:27:13,609 --> 01:27:14,860
Ora, datti da fare.

883
01:27:16,153 --> 01:27:18,322
Prendi gli orecchini al vestito rosa.

884
01:27:26,038 --> 01:27:27,788
Oh, Beryl.

885
01:27:27,789 --> 01:27:30,875
- Vuoi unirti a noi?
- Grazie.

886
01:27:30,876 --> 01:27:34,712
- Cameriere! Champagne, grazie.
- Sì, signore. Subito.

887
01:27:34,713 --> 01:27:36,923
È la tua nuova ragazza, Albert?

888
01:27:36,924 --> 01:27:39,343
Lei è la mia cara amica, Edwina.

889
01:27:41,261 --> 01:27:44,598
Bel nome. Sembra simpatica,
ma è un po' rigida.

890
01:27:45,849 --> 01:27:48,184
- Le riempio il bicchiere?
- Volentieri.

891
01:27:48,185 --> 01:27:50,019
- Cin.
- Cin.

892
01:27:50,020 --> 01:27:52,230
A te e tutti quelli che navigano con te.

893
01:27:52,231 --> 01:27:54,065
- Non è male.
- Un altro po'?

894
01:27:54,066 --> 01:27:55,651
Beh, ce lo meritiamo.

895
01:27:56,568 --> 01:27:58,444
Sei divina oggi, mia cara.

896
01:27:58,445 --> 01:27:59,696
Ti ringrazio.

897
01:28:01,782 --> 01:28:02,698
Splendido.

898
01:28:02,699 --> 01:28:04,450
Ci serve una mano qui!

899
01:28:04,451 --> 01:28:05,702
Muoversi!

900
01:28:29,768 --> 01:28:32,229
Sgomberare!

901
01:28:33,230 --> 01:28:36,065
- Forza! Presto.
- Sgomberare, gente!

902
01:28:36,066 --> 01:28:38,151
Forza!

903
01:28:42,281 --> 01:28:45,324
<i>Indicatemi la strada di casa</i>

904
01:28:45,325 --> 01:28:49,370
<i>Ho sonno, voglio andare a letto</i>

905
01:28:49,371 --> 01:28:56,253
<i>Ho bevuto un bicchierino, un'ora fa
E mi ha dato un bel po' alla testa</i>

906
01:28:56,753 --> 01:29:00,131
<i>Ovunque io vada</i>

907
01:29:00,132 --> 01:29:03,510
<i>Per terra o per mare</i>

908
01:29:04,094 --> 01:29:07,722
<i>Questa canzone mi sentirete cantare</i>

909
01:29:07,723 --> 01:29:10,349
<i>Indicatemi la strada di casa</i>

910
01:29:10,350 --> 01:29:12,352
Tranquillo, qui siamo al sicuro.

911
01:29:13,353 --> 01:29:16,273
<i>Indicatemi la strada di casa</i>

912
01:29:16,982 --> 01:29:20,319
<i>Ho sonno, voglio andare a letto</i>

913
01:29:21,028 --> 01:29:27,492
<i>Ho bevuto un bicchierino, un'ora fa
E mi ha dato un bel po' alla testa</i>

914
01:29:28,327 --> 01:29:34,541
<i>Ovunque io vada
Per terra o per mare</i>

915
01:29:35,209 --> 01:29:41,924
<i>Questa canzone mi sentirete cantare
Indicatemi la strada di casa</i>

916
01:31:36,538 --> 01:31:38,999
Vai lì dentro! Entra dentro, subito!

917
01:32:02,898 --> 01:32:05,567
No, non è giusto per Hitler!

918
01:32:10,948 --> 01:32:12,490
È quello che dico io.

919
01:32:12,491 --> 01:32:15,034
Che ne dite di Picchio, Hitler?

920
01:32:15,035 --> 01:32:16,245
Picchio Hitler?

921
01:32:17,621 --> 01:32:18,872
Con piacere.

922
01:32:21,041 --> 01:32:22,875
È così che si fa qui.

923
01:32:22,876 --> 01:32:26,754
No, sig. Picchio. Come osa picchiarmi?

924
01:32:26,755 --> 01:32:29,340
Dovrebbe dire "Grande Hitler".

925
01:32:29,341 --> 01:32:30,801
Grandine, Hitler?

926
01:32:31,718 --> 01:32:34,971
Vorrei un po' di grandine.
È caldo e afoso qui sotto.

927
01:32:34,972 --> 01:32:36,974
Anche la pioggia andrebbe bene.

928
01:32:39,476 --> 01:32:41,352
Che problema avete voi inglesi?

929
01:32:41,353 --> 01:32:43,855
Sempre a parlare del tempo.

930
01:32:43,856 --> 01:32:45,857
Ho detto: "Grande Hitler".

931
01:32:45,858 --> 01:32:49,610
Alzate il braccio così
e dite: "Grande Hitler".

932
01:32:49,611 --> 01:32:54,031
Ah, così? Alzo il braccio così
e accolgo il grande Hitler.

933
01:32:54,032 --> 01:32:55,992
Ecco, così.

934
01:32:55,993 --> 01:32:58,078
Così si fa.

935
01:32:59,204 --> 01:33:03,875
Grazie, grazie. Oh, grazie.

936
01:33:03,876 --> 01:33:06,461
Siete adorabili. Grazie.

937
01:33:27,649 --> 01:33:32,778
Signore e signori,
posso avere la vostra attenzione?

938
01:33:32,779 --> 01:33:37,700
Bene, tutti quanti fuori.
Non passano più treni stanotte.

939
01:33:37,701 --> 01:33:40,286
Ho il diritto di stare qui.
Ho pagato il biglietto.

940
01:33:40,287 --> 01:33:43,581
Si usa per viaggiare,
non per passare qui la notte.

941
01:33:43,582 --> 01:33:45,791
Resto qui finché non arriva il mio treno.

942
01:33:45,792 --> 01:33:46,709
Anch'io!

943
01:33:46,710 --> 01:33:49,378
Non ci saranno treni fino a domattina.

944
01:33:49,379 --> 01:33:52,590
Siamo in anticipo.
Non ci pesa aspettare. Siamo inglesi.

945
01:33:52,591 --> 01:33:54,800
Le regole sono regole. Non le ho fatte io.

946
01:33:54,801 --> 01:33:57,053
Hai idea di cosa succede lì fuori?

947
01:33:57,054 --> 01:33:58,555
Sparite!

948
01:33:59,598 --> 01:34:02,225
Forza! Smammate.

949
01:34:02,226 --> 01:34:04,519
Conoscete l'uscita! Prego!

950
01:34:04,520 --> 01:34:05,604
Chi ha...

951
01:34:06,772 --> 01:34:08,397
Forza, soldatino.

952
01:34:08,398 --> 01:34:11,735
La capienza è al massimo.
Dobbiamo chiudere i cancelli.

953
01:38:50,848 --> 01:38:55,184
<i>Per ora dobbiamo salutarci</i>

954
01:38:55,185 --> 01:38:58,689
<i>Ma verranno giorni più luminosi</i>

955
01:38:59,857 --> 01:39:03,943
<i>Forse questo è il segno</i>

956
01:39:03,944 --> 01:39:08,823
<i>Che devi ascoltare il cuore</i>

957
01:39:08,824 --> 01:39:13,494
<i>Alza gli occhi e incrocia i miei</i>

958
01:39:13,495 --> 01:39:17,999
<i>Sto tornando a casa da te</i>

959
01:39:18,000 --> 01:39:22,587
<i>Tieni la luce accesa nella notte</i>

960
01:39:22,588 --> 01:39:27,091
<i>Trova la strada per tornare a terra</i>

961
01:39:27,092 --> 01:39:31,762
<i>Dei buoni amici e del buon vino</i>

962
01:39:31,763 --> 01:39:36,184
<i>Ti accoglieranno alla porta</i>

963
01:39:36,185 --> 01:39:40,521
<i>Forse questo è il segno</i>

964
01:39:40,522 --> 01:39:45,401
<i>Che devi ascoltare il cuore</i>

965
01:39:45,402 --> 01:39:49,906
<i>Il fato addolcirà il vitigno</i>

966
01:39:49,907 --> 01:39:55,037
<i>Non assaporerai più il dolore</i>

967
01:40:18,393 --> 01:40:19,603
Cos'è stato?

968
01:40:35,577 --> 01:40:36,745
Cos'era?

969
01:40:40,624 --> 01:40:41,458
Non lo so.

970
01:41:45,355 --> 01:41:47,357
Forza. Andiamo. Da questa parte!

971
01:42:05,501 --> 01:42:07,503
Reggiti a me. Forza.

972
01:42:08,504 --> 01:42:09,505
Forza.

973
01:42:11,340 --> 01:42:13,216
Forza, andiamo.

974
01:42:13,217 --> 01:42:14,676
Andiamo.

975
01:42:16,678 --> 01:42:18,805
Vieni.

976
01:42:21,517 --> 01:42:23,936
Presto!

977
01:42:39,284 --> 01:42:40,786
Ragazzo! Vieni qui!

978
01:42:45,916 --> 01:42:49,710
Vedi se riesci a passare sotto,
e chiama aiuto.

979
01:42:49,711 --> 01:42:50,879
Hai capito?

980
01:42:52,297 --> 01:42:53,549
Metticela tutta, figliolo.

981
01:43:03,475 --> 01:43:04,685
Aspettate!

982
01:43:05,561 --> 01:43:06,770
È incastrato!

983
01:43:20,993 --> 01:43:23,871
Libero! Libero.

984
01:43:24,413 --> 01:43:26,205
Vado alla stazione a dare una mano.

985
01:43:26,206 --> 01:43:28,208
Tu sta' attenta, d'accordo?

986
01:43:29,334 --> 01:43:31,336
Torno da te domani.

987
01:46:04,781 --> 01:46:07,576
Il nostro piccolo eroe
finalmente è sveglio.

988
01:46:09,620 --> 01:46:11,663
Hai salvato molte vite, sai?

989
01:46:12,497 --> 01:46:15,042
Se non avessi chiamato aiuto,
molti altri sarebbero...

990
01:46:16,210 --> 01:46:18,545
Come ti senti stamattina, caro?

991
01:46:26,803 --> 01:46:28,055
Dov'è il mio San Cristoforo?

992
01:46:28,639 --> 01:46:33,060
È qui, caro. Sul comò.
E i tuoi vestiti sono lì ad asciugare.

993
01:46:33,810 --> 01:46:35,312
Io mi chiamo Ruby.

994
01:46:35,938 --> 01:46:37,105
Bene.

995
01:46:40,567 --> 01:46:43,028
Tieni. Bevi. Una bella tazza di tè.

996
01:46:43,654 --> 01:46:45,279
Posso riavere la mia collana?

997
01:46:45,280 --> 01:46:46,573
Certo che puoi.

998
01:46:51,703 --> 01:46:53,789
Tu sei George Hanway, non è vero?

999
01:46:55,499 --> 01:46:57,834
Molte persone ti stanno cercando.

1000
01:46:57,835 --> 01:46:59,294
Lo sapevi?

1001
01:47:00,504 --> 01:47:04,299
Sei un ragazzo molto coraggioso...
e fortunato.

1002
01:47:06,927 --> 01:47:09,554
Bene. Ti porto la colazione,

1003
01:47:09,555 --> 01:47:13,099
una bacinella di acqua calda,
così puoi darti una ripulita,

1004
01:47:13,100 --> 01:47:14,892
e poi ti accompagno a casa.

1005
01:47:14,893 --> 01:47:16,270
Non è lontana.

1006
01:47:17,312 --> 01:47:19,773
- Grazie.
- Figurati.

1007
01:47:22,067 --> 01:47:23,151
Non ci metto molto.

1008
01:47:52,139 --> 01:47:53,764
- 'Giorno, ufficiale.
- 'Giorno.

1009
01:47:53,765 --> 01:47:54,849
È sveglio?

1010
01:47:54,850 --> 01:47:57,768
Da poco. Non appena sarà pronto,
lo portiamo in stazione.

1011
01:47:57,769 --> 01:47:59,605
- Una tazza di tè?
- Volentieri.

1012
01:49:47,296 --> 01:49:48,297
Olly.

1013
01:49:49,006 --> 01:49:50,841
Ti chiami così? Olly?

1014
01:49:54,136 --> 01:49:55,137
Mamma?

1015
01:49:59,474 --> 01:50:00,726
Nonno!

1016
01:50:11,028 --> 01:50:12,446
Nonno!

1017
01:50:17,910 --> 01:50:19,036
George?

1018
01:50:27,085 --> 01:50:28,962
- George.
- Mamma.

1019
01:50:33,759 --> 01:50:34,801
Mamma.

1020
01:50:36,011 --> 01:50:39,181
- Mamma.
- George. Va tutto bene.

1021
01:50:39,848 --> 01:50:42,392
Va tutto bene.

1022
01:50:44,686 --> 01:50:45,812
Va tutto bene.

1023
01:50:47,648 --> 01:50:49,149
Non ti lascerò mai più.

1024
01:50:53,195 --> 01:50:54,488
Va tutto bene.

1025
01:52:08,896 --> 01:52:09,980
<i>Esprimi un desiderio.</i>

1026
01:52:11,064 --> 01:52:13,525
- <i>Soltanto uno?</i>
- <i>Solo uno.</i>

1027
01:54:55,395 --> 01:54:58,857
PER JENNE

1028
02:00:01,451 --> 02:00:04,287
Sottotitoli: Elisabetta Disa

1029
02:00:04,288 --> 02:00:07,207
DUBBING BROTHERS



