1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:07,893 --> 00:01:09,765
This was never
a great city.

4
00:01:10,896 --> 00:01:14,030
<i>Hilda Van Der Koy
took it from us.</i>

5
00:01:14,030 --> 00:01:16,076
<i>This is how she keeps control.</i>

6
00:01:17,425 --> 00:01:20,645
<i>They call it The Culling.</i>

7
00:01:22,169 --> 00:01:24,780
It happens
the same day every year;

8
00:01:24,780 --> 00:01:28,871
<i>a twisted demonstration
to strike fear in our people.</i>

9
00:01:28,871 --> 00:01:33,789
<i>Every year, she makes a list
of all her enemies.</i>

10
00:01:34,920 --> 00:01:36,226
<i>If your name's on it,</i>

11
00:01:38,881 --> 00:01:40,622
<i>she'll find you.</i>

12
00:02:29,366 --> 00:02:31,673
<i>Hilda took everything from me,</i>

13
00:02:33,805 --> 00:02:36,156
<i>and when I become
the ultimate warrior...</i>

14
00:02:37,809 --> 00:02:40,029
<i>I'm gonna return the favor.</i>

15
00:02:41,378 --> 00:02:44,773
<i>But for now,
I'm buried alive...</i>

16
00:02:47,297 --> 00:02:49,343
<i>eating stinkbugs.</i>

17
00:03:21,810 --> 00:03:23,638
<i>I failed.</i>

18
00:03:23,638 --> 00:03:26,031
<i>Back to the hole.</i>

19
00:03:26,031 --> 00:03:27,207
<i>Can't be too angry.</i>

20
00:03:28,338 --> 00:03:30,166
<i>I signed up for this.</i>

21
00:03:31,994 --> 00:03:33,604
<i>I guess I just
expected training</i>

22
00:03:33,604 --> 00:03:36,912
<i>to involve less... dirt.</i>

23
00:04:06,768 --> 00:04:08,378
The Shaman says
to be a great warrior,

24
00:04:08,378 --> 00:04:11,381
<i>I have to stop acting
like a little boy.</i>

25
00:04:11,381 --> 00:04:12,730
<i>Little boys get distracted.</i>

26
00:04:12,730 --> 00:04:15,211
<i>Little boys hate doing chores.</i>

27
00:04:15,211 --> 00:04:16,865
<i>Not me.</i>

28
00:04:16,865 --> 00:04:21,565
<i>I'm the tidiest assassin,
super clean and super deadly.</i>

29
00:04:21,565 --> 00:04:23,524
Ah!

30
00:04:25,177 --> 00:04:26,657
In my downtime,
I like to hang out

31
00:04:26,657 --> 00:04:28,529
<i>with my best friends,</i>

32
00:04:28,529 --> 00:04:32,141
<i>Gabe and Alfonzo, champions
of Beetle Fight Club.</i>

33
00:04:33,316 --> 00:04:35,231
<i>Until it got canceled.</i>

34
00:04:36,798 --> 00:04:39,583
<i>Shaman says warriors
don't need friends.</i>

35
00:04:39,583 --> 00:04:41,237
<i>Or food.</i>

36
00:04:41,237 --> 00:04:42,194
Apparently.

37
00:04:49,376 --> 00:04:52,030
<i>Just keep reading
the dictionary.</i>

38
00:04:52,030 --> 00:04:56,513
<i>Gotta stop thinking
about food... And Mina.</i>

39
00:04:57,471 --> 00:05:00,256
<i>Frosty Puffs every morning.</i>

40
00:05:00,256 --> 00:05:01,866
<i>It was the best.</i>

41
00:05:04,304 --> 00:05:05,609
<i>I know Mom was a little...</i>

42
00:05:07,002 --> 00:05:08,308
<i>intense.</i>

43
00:05:10,745 --> 00:05:13,835
<i>I don't remember much
from before the incident.</i>

44
00:05:13,835 --> 00:05:16,664
<i>But I do remember Mina.</i>

45
00:05:16,664 --> 00:05:18,709
Which is why
I formed a plan for us

46
00:05:18,709 --> 00:05:20,320
to escape this
totalitarian hellhole.

47
00:05:22,844 --> 00:05:25,412
It's all here in this diagram.

48
00:05:25,412 --> 00:05:26,674
You with me?

49
00:05:27,501 --> 00:05:28,719
Always.

50
00:05:31,243 --> 00:05:34,682
<i>I can't remember what
I sounded like back then.</i>

51
00:05:34,682 --> 00:05:37,206
<i>Super Dragon Punch Force 2.</i>

52
00:05:37,206 --> 00:05:38,816
<i>Player Two
has entered the game.</i>

53
00:05:38,816 --> 00:05:40,296
That's why
I gave myself

54
00:05:40,296 --> 00:05:42,864
<i>this super cool voice.</i>

55
00:05:42,864 --> 00:05:44,779
<i>I took it from
our favorite video game.</i>

56
00:05:44,779 --> 00:05:46,737
<i>Player Two wins.</i>

57
00:05:46,737 --> 00:05:48,304
<i>We were happy then.</i>

58
00:05:51,612 --> 00:05:53,744
<i>Some things
are hard to forget.</i>

59
00:05:56,486 --> 00:05:57,748
<i>Liminal.</i>

60
00:05:57,748 --> 00:06:00,403
<i>To exist between two states.</i>

61
00:06:01,926 --> 00:06:05,365
<i>Awake and asleep
at the same time.</i>

62
00:06:07,845 --> 00:06:09,978
<i>That's how I feel these days,</i>

63
00:06:09,978 --> 00:06:12,241
<i>especially when we go to the city.</i>

64
00:06:18,856 --> 00:06:22,164
<i>Never sure how much of what
I'm seeing is real anymore.</i>

65
00:06:28,823 --> 00:06:30,259
Can I get apples?

66
00:06:32,653 --> 00:06:33,871
Where is this?

67
00:06:33,871 --> 00:06:35,525
What is this, huh?
What do you have one?

68
00:06:35,525 --> 00:06:37,092
Let's go.

69
00:06:37,092 --> 00:06:39,311
This market's no place
for little boys.

70
00:06:39,311 --> 00:06:40,704
Run to your mommy.

71
00:06:48,538 --> 00:06:50,105
Can't hear,

72
00:06:50,105 --> 00:06:51,411
<i>but I'm getting better
at reading lips.</i>

73
00:06:53,500 --> 00:06:55,371
<i>It beats talking
to these assholes.</i>

74
00:07:01,551 --> 00:07:03,640
<i>Mina...</i>

75
00:07:03,640 --> 00:07:04,815
I still see her

76
00:07:04,815 --> 00:07:06,600
<i>everywhere I go.</i>

77
00:07:08,776 --> 00:07:10,430
<i>She made everything fun.</i>

78
00:07:13,998 --> 00:07:16,131
She's the reason
everything's the worst.

79
00:07:17,219 --> 00:07:19,656
They're all afraid,
but not me.

80
00:07:19,656 --> 00:07:20,962
Watch.

81
00:07:23,660 --> 00:07:25,836
I just gave her
the middle finger five times

82
00:07:25,836 --> 00:07:28,273
because it's all
five fingers at once.

83
00:07:28,273 --> 00:07:29,361
Try it.

84
00:07:29,361 --> 00:07:31,015
That was my sister.

85
00:07:31,015 --> 00:07:34,976
<i>She wasn't scared of anything.
Not even Hilda Van Der Koy.</i>

86
00:07:37,108 --> 00:07:39,371
<i>We were naive.</i>

87
00:07:42,070 --> 00:07:44,551
Shaman says
our memories make us weak.

88
00:07:44,551 --> 00:07:47,292
<i>You are no longer a child.</i>

89
00:07:48,511 --> 00:07:51,949
<i>All that you once were
is dead.</i>

90
00:07:51,949 --> 00:07:54,082
<i>Warriors can't be weak.</i>

91
00:07:54,082 --> 00:07:56,301
Aaahhh!

92
00:07:56,301 --> 00:08:01,916
I am an instrument
shaped for a single purpose:

93
00:08:01,916 --> 00:08:05,920
<i>to kill Hilda Van Der Koy.</i>

94
00:08:05,920 --> 00:08:07,443
<i>Show me the way.</i>

95
00:08:11,839 --> 00:08:13,449
<i>♪ La la</i>

96
00:08:15,495 --> 00:08:19,760
<i>♪ La la la la</i>

97
00:08:19,760 --> 00:08:24,895
<i>♪ La la la</i>

98
00:08:24,895 --> 00:08:26,288
<i>♪ La la la la</i>

99
00:08:26,288 --> 00:08:27,855
I will kill
Hilda Van Der Koy.

100
00:08:29,683 --> 00:08:32,294
<i>I will make you proud.</i>

101
00:08:32,294 --> 00:08:37,429
I'm already
proud, and I love you.

102
00:08:37,429 --> 00:08:38,779
He's not really
saying this, is he?

103
00:08:40,041 --> 00:08:41,999
<i>Yup, this is in my head.</i>

104
00:08:41,999 --> 00:08:44,306
Eye bubbles.

105
00:09:09,679 --> 00:09:10,724
Ah!

106
00:09:21,996 --> 00:09:23,388
Ameliorate.

107
00:09:23,388 --> 00:09:26,391
<i>To improve in the face of
great struggle.</i>

108
00:09:39,840 --> 00:09:41,493
<i>I am ready.</i>

109
00:11:37,522 --> 00:11:40,395
You are not ready, Boy.

110
00:11:51,449 --> 00:11:53,974
Focus.
Focus on the...

111
00:11:54,975 --> 00:11:56,977
<i>What was that?</i>

112
00:11:58,065 --> 00:12:00,502
<i>Ignore it.
Just think of...</i>

113
00:12:01,677 --> 00:12:02,939
<i>Okay, this is all
in your head.</i>

114
00:12:06,769 --> 00:12:08,902
<i>Doesn't matter. Focus.</i>

115
00:12:12,557 --> 00:12:15,430
<i>Okay, why did your head
give her potato chips?</i>

116
00:12:18,041 --> 00:12:20,740
<i>Just don't make eye contact.</i>

117
00:12:24,178 --> 00:12:26,746
<i>If you don't look at her,
then she isn't there.</i>

118
00:12:29,705 --> 00:12:30,706
<i>Damn it.</i>

119
00:12:41,325 --> 00:12:44,415
<i>Repeat the mantra.
I am a weapon.</i>

120
00:12:44,415 --> 00:12:46,983
<i>Shaped for a single purpose.</i>

121
00:12:46,983 --> 00:12:50,204
<i>No distractions. Focus.</i>

122
00:13:00,214 --> 00:13:02,042
What?

123
00:13:04,392 --> 00:13:05,785
<i>Oh.</i>

124
00:13:25,326 --> 00:13:26,588
Resplendent.

125
00:13:26,588 --> 00:13:29,330
<i>To have a pleasant
glowing quality.</i>

126
00:13:32,899 --> 00:13:34,814
The Van Der Koys.

127
00:13:34,814 --> 00:13:36,163
They're coming.

128
00:13:40,863 --> 00:13:42,473
Go, go, go!

129
00:13:43,605 --> 00:13:44,911
Let's go. This way.

130
00:13:44,911 --> 00:13:46,521
I love The Culling, don't you?

131
00:13:46,521 --> 00:13:48,305
<i>...instructions.</i>

132
00:13:48,305 --> 00:13:49,872
<i>All citizens
are required to...</i>

133
00:13:49,872 --> 00:13:51,831
What is wrong with you?

134
00:13:53,180 --> 00:13:55,008
<i>...parties.</i>

135
00:13:55,008 --> 00:13:57,053
<i>Order must be maintained.</i>

136
00:13:57,053 --> 00:14:00,752
<i>Any attempt to disrupt
will be met with consequences.</i>

137
00:14:00,752 --> 00:14:02,798
<i>All citizens
must follow regulations</i>

138
00:14:02,798 --> 00:14:05,583
<i>set forth
by the Van Der Koy family.</i>

139
00:14:05,583 --> 00:14:09,022
<i>Any attempts to resist
or undermine the authority...</i>

140
00:14:09,022 --> 00:14:11,720
Don't resist. Let's go.

141
00:14:15,985 --> 00:14:16,943
Come on!

142
00:14:16,943 --> 00:14:18,379
Get back!

143
00:14:18,379 --> 00:14:19,815
<i>All citizens are required</i>

144
00:14:19,815 --> 00:14:21,251
<i>by Van Der Koy law</i>

145
00:14:21,251 --> 00:14:23,906
<i>to immediately report
to the square.</i>

146
00:14:23,906 --> 00:14:26,648
<i>Resistance will be punished.</i>

147
00:14:26,648 --> 00:14:28,302
<i>Have a lovely day.</i>

148
00:14:31,914 --> 00:14:33,960
Turn around.

149
00:14:33,960 --> 00:14:35,962
Move!

150
00:14:35,962 --> 00:14:38,747
Stay there, hey!

151
00:14:50,933 --> 00:14:52,935
Mister Van Der Koy.

152
00:14:52,935 --> 00:14:54,067
Hey.

153
00:14:54,067 --> 00:14:55,242
Can you maybe sign this
for me, please?

154
00:14:55,242 --> 00:14:56,417
- Oh, sure. Sure, sweetie.
- Thanks.

155
00:14:56,417 --> 00:14:57,940
- What's your name?
- Anna.

156
00:14:57,940 --> 00:14:59,202
Anna.

157
00:14:59,202 --> 00:15:00,682
Thanks for all you do
for the city.

158
00:15:00,682 --> 00:15:01,944
- Oh, you're welcome.
- Long live Hilda.

159
00:15:01,944 --> 00:15:04,077
Yes. Ha-ha!

160
00:15:04,077 --> 00:15:04,991
Whoo!

161
00:15:04,991 --> 00:15:06,949
Speechy time! Yeah.

162
00:15:06,949 --> 00:15:08,342
Let's get this over with.

163
00:15:08,342 --> 00:15:10,561
Darrel, cut the creepy
tiddle-tunes.

164
00:15:10,561 --> 00:15:12,476
Come on.
- Yes, sir.

165
00:15:15,305 --> 00:15:17,351
Whoo! Ha!

166
00:15:19,005 --> 00:15:24,401
Rejoice and give thanks,
oh, good people.

167
00:15:24,401 --> 00:15:26,490
Today we celebrate

168
00:15:26,490 --> 00:15:30,668
your continued devotion
to the Van Der Koy dynasty

169
00:15:30,668 --> 00:15:35,847
by making an example of those
who pose a threat to a--

170
00:15:35,847 --> 00:15:37,545
and da-- and danger,

171
00:15:37,545 --> 00:15:40,852
pose a threat and danger
to our way of life.

172
00:15:40,852 --> 00:15:43,203
Fuck. No, it's not...

173
00:15:43,203 --> 00:15:45,031
Gideon?
- Yeah.

174
00:15:45,031 --> 00:15:47,250
"Threat and danger"?

175
00:15:47,250 --> 00:15:49,078
They mean the same thing, bro.

176
00:15:50,210 --> 00:15:51,646
Jesus.

177
00:15:51,646 --> 00:15:57,260
Like the all-seeing owl
hovering in the heavens,

178
00:15:57,260 --> 00:16:01,961
searching for the dirty rats,
the Van Der Koys...

179
00:16:01,961 --> 00:16:04,267
I can't.
I'm-- I'm sorry.

180
00:16:05,965 --> 00:16:07,531
Owls?

181
00:16:08,532 --> 00:16:11,971
Have any of you
ever seen an owl?

182
00:16:11,971 --> 00:16:15,496
Raise your fucking hand
if you've ever seen an owl.

183
00:16:16,105 --> 00:16:17,672
That's what I thought.

184
00:16:17,672 --> 00:16:18,760
Okay?
- Speech is fine.

185
00:16:18,760 --> 00:16:20,283
Maybe the problem is

186
00:16:20,283 --> 00:16:21,545
the fuck puppet delivering--

187
00:16:21,545 --> 00:16:23,547
Oh, yeah? You're making me
a fuck puppet!

188
00:16:23,547 --> 00:16:25,071
How am I making you
into a fuck puppet?

189
00:16:25,071 --> 00:16:26,942
You-- My--
my own brother-in-law.

190
00:16:26,942 --> 00:16:28,422
Just read the speech.

191
00:16:28,422 --> 00:16:31,077
Yeah. Never mind.
You all know me.

192
00:16:31,077 --> 00:16:33,862
You know why we're here.
Okay?

193
00:16:33,862 --> 00:16:37,300
So. We got a little
naughty list...

194
00:16:38,258 --> 00:16:40,260
with one dozen names on it.

195
00:16:40,260 --> 00:16:41,826
Yes, we do.

196
00:16:41,826 --> 00:16:45,830
Twelve lucky volunteers
for the big show tonight.

197
00:16:45,830 --> 00:16:48,050
So, who's gonna be first?

198
00:16:48,050 --> 00:16:49,747
Ah, you, sir.

199
00:16:49,747 --> 00:16:51,749
Illegal possession of firearms.

200
00:16:51,749 --> 00:16:53,186
Where do you hide them?
Come on. Tell me.

201
00:16:53,186 --> 00:16:54,404
Do you have some on you now?

202
00:16:54,404 --> 00:16:55,797
Come on, you little Houdini, you...

203
00:16:55,797 --> 00:16:58,234
No. I-i-i-it's all me.

204
00:16:58,234 --> 00:16:59,279
It's not them.

205
00:16:59,279 --> 00:17:00,193
It's all you.

206
00:17:00,193 --> 00:17:01,368
- Yeah.
- No.

207
00:17:01,368 --> 00:17:02,586
- It's all me.
- No--

208
00:17:02,586 --> 00:17:03,892
No, it's not all him?
It's you as well.

209
00:17:03,892 --> 00:17:05,111
I think she wants to
go first, sir.

210
00:17:05,111 --> 00:17:06,155
- No.
- Ladies first.

211
00:17:06,155 --> 00:17:07,287
Maybe we should
let her go first.

212
00:17:07,287 --> 00:17:08,549
- Leave us alone.
- Oh my god.

213
00:17:08,549 --> 00:17:10,594
This is incredible,
ladies and gentlemen.

214
00:17:10,594 --> 00:17:12,857
This is real love right here.
They can't decide.

215
00:17:12,857 --> 00:17:14,555
You guys--
- Let them go!

216
00:17:15,686 --> 00:17:18,472
That is a fucking child.
Let them go!

217
00:17:18,472 --> 00:17:19,560
Do not interrupt me.

218
00:17:19,560 --> 00:17:21,344
What the fuck
is wrong with you?

219
00:17:21,344 --> 00:17:23,390
Stop fucking shouting at me.

220
00:17:23,390 --> 00:17:26,219
You're nothing
but a fuck puppet!

221
00:17:26,219 --> 00:17:27,655
Bitch!
- Call me up a fuck puppet

222
00:17:27,655 --> 00:17:30,005
one more time!
- Bitch! Fuck puppet!

223
00:17:33,530 --> 00:17:35,184
- The fuck.
- Hold the line.

224
00:17:38,448 --> 00:17:40,059
It was an accident.

225
00:17:40,059 --> 00:17:42,844
It was an accident, people.

226
00:17:42,844 --> 00:17:44,454
June27, you're up.

227
00:17:44,454 --> 00:17:46,500
It was an acci--
Gideon, it was an accident.

228
00:17:46,500 --> 00:17:48,197
I got-- I got this.
I got this.

229
00:17:50,982 --> 00:17:52,419
Gun's going down.

230
00:17:52,419 --> 00:17:54,290
Gun's going down.
Don't kill us.

231
00:17:55,683 --> 00:17:57,772
Here's some candy for you guys.

232
00:17:57,772 --> 00:18:00,688
Whoo-hoo! What do you say?
- Fuck you!

233
00:18:00,688 --> 00:18:03,125
Okay, let's all
sing together, guys.

234
00:18:03,125 --> 00:18:05,475
Come on. All together.

235
00:18:10,132 --> 00:18:12,439
Yaaahhhh!

236
00:18:28,150 --> 00:18:29,717
Glen shat...

237
00:18:32,023 --> 00:18:32,937
Glen shat the bed.

238
00:18:32,937 --> 00:18:34,113
Clean this up.

239
00:18:45,733 --> 00:18:46,734
No! No!

240
00:18:46,734 --> 00:18:49,128
[grunting] No! No!

241
00:19:18,548 --> 00:19:19,593
Oh, God.

242
00:19:19,593 --> 00:19:22,030
Little overkill,
don't you think?

243
00:19:22,030 --> 00:19:24,859
We had a quota to hit.

244
00:19:24,859 --> 00:19:27,166
Supposed to get 12 prisoners
for The Culling.

245
00:19:27,166 --> 00:19:31,257
Preferably with
all their fucking limbs.

246
00:19:31,257 --> 00:19:32,519
We need to get 12.

247
00:19:32,519 --> 00:19:34,173
We can get this kid.

248
00:19:34,173 --> 00:19:35,522
And her.

249
00:19:36,566 --> 00:19:37,698
- No kids.
- What are you,

250
00:19:37,698 --> 00:19:40,614
the fucking
moral authority now?

251
00:19:41,702 --> 00:19:44,139
Need I remind you
who you answer to?

252
00:19:44,139 --> 00:19:46,228
Sure as fuck isn't you.

253
00:19:58,022 --> 00:20:00,416
All right,
let's clean this shit up!

254
00:20:04,246 --> 00:20:05,639
Come.

255
00:20:05,639 --> 00:20:08,294
No more waiting.

256
00:20:08,294 --> 00:20:10,687
No more bodies.

257
00:20:10,687 --> 00:20:12,036
She dies...

258
00:20:12,036 --> 00:20:13,386
today!

259
00:20:18,304 --> 00:20:21,829
Huh. Who's
the fuck puppet now, huh?

260
00:20:26,137 --> 00:20:28,357
Here you go. Take these
and clean them up.

261
00:20:28,357 --> 00:20:29,706
Jesus Christ.

262
00:20:29,706 --> 00:20:31,882
It'd be nice if you
showed me some support.

263
00:20:36,496 --> 00:20:37,801
<i>It's happening.</i>

264
00:20:37,801 --> 00:20:41,065
<i>I'm a warrior. On a mission.
THE mission.</i>

265
00:20:41,065 --> 00:20:42,371
<i>No turning back.</i>

266
00:20:42,371 --> 00:20:43,590
<i>Auspicious.</i>

267
00:20:43,590 --> 00:20:45,374
<i>To show promise
of success or victory.</i>

268
00:20:45,374 --> 00:20:47,333
<i>Ready for anything
that comes--</i>

269
00:20:47,333 --> 00:20:48,812
<i>Oh, shit!</i>

270
00:20:50,727 --> 00:20:52,076
<i>Sorry.</i>
- Hey!

271
00:20:52,076 --> 00:20:53,600
Wait!

272
00:20:53,600 --> 00:20:55,210
Boy, you're fucking insane.

273
00:20:55,210 --> 00:20:57,560
Keep moving...

274
00:20:57,560 --> 00:20:59,736
Let's go.

275
00:21:09,398 --> 00:21:10,530
Oh, shit.

276
00:21:10,530 --> 00:21:12,358
<i>Dead guy.</i>

277
00:21:12,358 --> 00:21:13,533
<i>Lovely.</i>

278
00:21:14,882 --> 00:21:17,276
<i>Hi. Uh...</i>

279
00:21:17,276 --> 00:21:18,494
<i>scootch over.</i>

280
00:21:21,192 --> 00:21:23,499
<i>Dead, like so many others.</i>

281
00:21:23,499 --> 00:21:25,545
<i>The rest live in fear.</i>

282
00:21:25,545 --> 00:21:28,112
<i>That's the city
that Hilda created.</i>

283
00:21:28,112 --> 00:21:31,725
<i>That's how it's gonna stay
until I kill her.</i>

284
00:21:31,725 --> 00:21:34,336
<i>Tonight, her empire crumbles.</i>

285
00:21:44,433 --> 00:21:45,782
Six, huh?

286
00:21:45,782 --> 00:21:47,044
You couldn't find six more?

287
00:21:48,219 --> 00:21:51,310
Oh, God.
Melanie's gonna flip.

288
00:21:51,310 --> 00:21:53,137
What's wrong, Glen?

289
00:21:53,137 --> 00:21:54,965
Afraid of your wifey? Hm?

290
00:21:54,965 --> 00:21:56,489
No.
No, I'm not afraid.

291
00:21:56,489 --> 00:21:57,925
Yeah?

292
00:21:57,925 --> 00:21:59,448
I'll smooth things
over with her, okay?

293
00:22:01,102 --> 00:22:02,408
That's a pretty
cute way of saying

294
00:22:02,408 --> 00:22:03,757
you're gonna throw me
under the bus.

295
00:22:03,757 --> 00:22:06,455
Hey, you're like
a brother to me. Okay?

296
00:22:06,455 --> 00:22:08,283
I would never
throw you under a bus.

297
00:22:15,595 --> 00:22:17,161
This is it?

298
00:22:17,901 --> 00:22:20,991
I spent six months
organizing tonight's ceremony,

299
00:22:20,991 --> 00:22:24,691
and you can't find me 12
street rats ready for camera?

300
00:22:28,303 --> 00:22:29,783
It was your brother, babe.

301
00:22:29,783 --> 00:22:31,393
- And there's the bus!
- I told him.

302
00:22:31,393 --> 00:22:32,699
He's embarrassing
the family name.

303
00:22:32,699 --> 00:22:33,787
Did you hear about the speech?

304
00:22:33,787 --> 00:22:35,049
- No. What?
- I'm on the podium.

305
00:22:35,049 --> 00:22:36,485
I'm doing my thing.

306
00:22:36,485 --> 00:22:37,965
It's going really well.

307
00:22:39,532 --> 00:22:41,272
A whole paragraph about owls.

308
00:22:41,272 --> 00:22:42,448
- Owls?
- Yeah.

309
00:22:42,448 --> 00:22:43,971
These--
these people

310
00:22:43,971 --> 00:22:45,276
have never seen owls.
- Never seen it.

311
00:22:45,276 --> 00:22:47,757
If you're gonna
shit on my art,

312
00:22:47,757 --> 00:22:50,804
maybe try
reading it first, huh?!

313
00:22:50,804 --> 00:22:52,849
The owl stuff
connects to the end

314
00:22:52,849 --> 00:22:54,373
and ties the whole thing together.

315
00:22:54,373 --> 00:22:56,853
This isn't a fucking
art project, Gideon.

316
00:22:56,853 --> 00:22:58,986
We let you write
your shitty speeches

317
00:22:58,986 --> 00:23:01,684
so you'll stop whining
about doing your real job.

318
00:23:01,684 --> 00:23:03,556
That's why you do
the fisty punchy

319
00:23:03,556 --> 00:23:05,427
and he does the mouthy talky.

320
00:23:05,427 --> 00:23:07,124
- Right.
- So next time,

321
00:23:07,124 --> 00:23:09,083
give my sweet Glen some lines
he can actually deliver.

322
00:23:09,083 --> 00:23:11,433
Glen couldn't deliver
a shit in the toilet

323
00:23:11,433 --> 00:23:12,826
without instructions.
- Oh, my God!

324
00:23:12,826 --> 00:23:14,480
Do you want to come
to the toilet with me?

325
00:23:14,480 --> 00:23:16,569
Yeah! And yet, he's the one
the people want to see.

326
00:23:16,569 --> 00:23:18,135
The one they trust.

327
00:23:18,135 --> 00:23:20,007
Well, then maybe tell
your shit-for-dick husband

328
00:23:20,007 --> 00:23:22,749
to stop shooting his "fans."

329
00:23:22,749 --> 00:23:25,926
Yes. Well, we all know about
today's little incident.

330
00:23:25,926 --> 00:23:27,493
- It was an accident, babe.
- Yes.

331
00:23:27,493 --> 00:23:28,972
Glen's just being
a naughty boy now

332
00:23:28,972 --> 00:23:31,758
so he can be a good boy for me
tonight at The Culling.

333
00:23:31,758 --> 00:23:33,673
- Urgh!
- Isn't that right, babe?

334
00:23:33,673 --> 00:23:34,804
Yeah, babe.

335
00:23:34,804 --> 00:23:37,111
Are you gonna do
everything I say

336
00:23:37,111 --> 00:23:41,681
and hit your marks and be
a good charming little host?

337
00:23:41,681 --> 00:23:43,117
Always. Yeah.

338
00:23:43,117 --> 00:23:47,338
That's right. That's why
the camera loves you.

339
00:23:47,338 --> 00:23:48,470
Get him changed and cleaned up.

340
00:23:48,470 --> 00:23:49,906
He's got a big night ahead.

341
00:23:49,906 --> 00:23:51,995
This? No, I could just
wipe this off, babe,

342
00:23:51,995 --> 00:23:53,388
with the-- with--
- Go. Go.

343
00:23:54,737 --> 00:23:56,086
I need six more bodies
for tonight.

344
00:23:56,086 --> 00:23:57,261
I don't care
where you get them.

345
00:23:57,261 --> 00:23:58,393
Hey, Shakespeare.

346
00:23:58,393 --> 00:23:59,960
Go fuck an owl.
- Fuck off.

347
00:23:59,960 --> 00:24:01,527
I'm sorry,
are you talking to me?

348
00:24:01,527 --> 00:24:02,484
Yeah,
I'm talking to you.

349
00:24:02,484 --> 00:24:03,703
- Now?
- Yes.

350
00:24:03,703 --> 00:24:04,921
I can't do it.

351
00:24:04,921 --> 00:24:06,836
We're doing a read-through
of my script.

352
00:24:06,836 --> 00:24:09,360
No one gives a shit
about your writing, Gideon.

353
00:24:09,360 --> 00:24:10,710
Hey.

354
00:24:10,710 --> 00:24:11,885
What the hell?

355
00:24:11,885 --> 00:24:12,929
<i>How'd you get here?</i>

356
00:24:12,929 --> 00:24:13,930
I don't know.

357
00:24:13,930 --> 00:24:15,105
You talk now?

358
00:24:15,105 --> 00:24:16,324
Of course I talk.

359
00:24:16,324 --> 00:24:18,239
You just never asked me
any questions.

360
00:24:18,239 --> 00:24:19,675
Now that we ditched
the cranky old man,

361
00:24:19,675 --> 00:24:22,112
I can do whatever I want.

362
00:24:22,112 --> 00:24:24,506
I don't like that guy.
He smells like old milk.

363
00:24:24,506 --> 00:24:25,725
I'm not here
to play games.

364
00:24:25,725 --> 00:24:26,900
<i>I'm on a mission.</i>

365
00:24:26,900 --> 00:24:28,641
Oh, I like missions.

366
00:24:28,641 --> 00:24:30,164
We should wear disguises.

367
00:24:30,164 --> 00:24:34,168
I'm going to be a ninja.
But with butterfly wings.

368
00:24:34,168 --> 00:24:37,084
A ninjafly.
Wait, butterninja.

369
00:24:37,084 --> 00:24:38,955
Wait--
<i>- Sshh! Be quiet.</i>

370
00:24:38,955 --> 00:24:40,957
Why? It's not like
they can hear me.

371
00:24:40,957 --> 00:24:42,568
I can scream if I want.

372
00:24:42,568 --> 00:24:44,787
Watch.
<i>- No, no, no, no.</i>

373
00:24:48,878 --> 00:24:50,053
Shit.

374
00:24:51,707 --> 00:24:53,317
...completed work.

375
00:25:07,288 --> 00:25:09,508
Okay, I got my disguise.

376
00:25:10,813 --> 00:25:15,470
Look, now I'm super sneaky
but also I can fly.

377
00:25:15,470 --> 00:25:16,689
Stop talking.

378
00:25:17,646 --> 00:25:18,908
Wait, wait.

379
00:25:18,908 --> 00:25:21,737
I should go first
because I'm in disguise.

380
00:25:21,737 --> 00:25:22,825
That's not
a disguise.

381
00:25:22,825 --> 00:25:24,871
<i>Butterflies don't blend in.</i>

382
00:25:24,871 --> 00:25:26,916
Exactly.
I stand out more.

383
00:25:26,916 --> 00:25:28,875
I don't think
you know how disguises work.

384
00:25:29,832 --> 00:25:31,138
I don't think you know
how butterflies work.

385
00:25:31,138 --> 00:25:32,139
<i>That doesn't even--</i>

386
00:25:32,139 --> 00:25:33,967
<i>what happened to no talking?</i>

387
00:25:33,967 --> 00:25:35,490
<i>They gotta be
around here somewhere.</i>

388
00:25:35,490 --> 00:25:36,535
I think they went this way.

389
00:25:36,535 --> 00:25:37,536
Wait.

390
00:25:39,059 --> 00:25:40,016
All clear.

391
00:25:41,583 --> 00:25:43,411
Come on.
- No, no, no. Move!

392
00:25:51,462 --> 00:25:52,463
No, sir.

393
00:25:52,463 --> 00:25:54,161
Too tight in the crotch.

394
00:25:54,161 --> 00:25:56,598
The only thing that should be
this tight around my crotch

395
00:25:56,598 --> 00:25:58,295
are my wife's beautiful lips.

396
00:26:00,646 --> 00:26:02,212
Who the fuck is that?

397
00:26:04,519 --> 00:26:06,434
Who the fuck is that?!

398
00:26:12,745 --> 00:26:14,834
I think
you made them angry.

399
00:26:14,834 --> 00:26:16,836
<i>Okay, I can do this.</i>

400
00:26:16,836 --> 00:26:18,577
<i>Just remember
what Shaman said.</i>

401
00:26:18,577 --> 00:26:21,014
You are
a worthless piece of--

402
00:26:21,014 --> 00:26:22,668
<i>Nope, that's not it.</i>

403
00:26:24,147 --> 00:26:26,280
This way. This way.

404
00:26:31,633 --> 00:26:33,069
We gotta hide.

405
00:26:34,941 --> 00:26:36,159
Hey!

406
00:26:36,159 --> 00:26:37,639
What are you doing?

407
00:26:37,639 --> 00:26:38,988
Sedulous.

408
00:26:38,988 --> 00:26:41,208
<i>To commit total focus
to a single task.</i>

409
00:26:54,177 --> 00:26:55,788
Oh, shit!

410
00:26:55,788 --> 00:26:56,876
Back, back, back, back!

411
00:26:57,833 --> 00:26:58,834
<i>New plan. No weapon.</i>

412
00:26:58,834 --> 00:26:59,922
<i>Don't need it.</i>

413
00:26:59,922 --> 00:27:01,271
<i>Wait, is that what he said?</i>

414
00:27:01,271 --> 00:27:04,405
<i>You are the weapon.</i>

415
00:27:04,405 --> 00:27:06,537
I am the weapon.

416
00:27:33,042 --> 00:27:34,478
Oh-oh.

417
00:27:53,410 --> 00:27:54,368
Hey, Boy!

418
00:27:55,064 --> 00:27:56,718
Catch!
- Thanks.

419
00:27:56,718 --> 00:27:57,676
You're welcome.

420
00:27:58,851 --> 00:28:00,330
- Seriously?
- Oh, fuck!

421
00:28:10,471 --> 00:28:11,559
Hello, mate.

422
00:28:11,559 --> 00:28:13,387
Hey, listen.
Technically, yeah, I--

423
00:28:13,387 --> 00:28:14,475
I got your back with that

424
00:28:14,475 --> 00:28:16,651
so maybe you can
return the favor.

425
00:28:16,651 --> 00:28:18,740
You wanna kill these bastards,
I can help.

426
00:28:18,740 --> 00:28:20,089
I can!

427
00:28:21,787 --> 00:28:23,789
Oh, oh! [laughs] Ah, ah.

428
00:28:23,789 --> 00:28:25,051
You want Hilda?

429
00:28:25,051 --> 00:28:26,879
Okay, I can take you to her...

430
00:28:26,879 --> 00:28:28,271
if you free me.

431
00:28:28,271 --> 00:28:29,969
Dodgy.
To appear untrustworthy.

432
00:28:29,969 --> 00:28:31,797
What are you doing?
Please break the chain!

433
00:28:31,797 --> 00:28:32,841
<i>Right, right. Sorry.</i>

434
00:28:35,888 --> 00:28:37,237
Okay, okay.

435
00:28:43,069 --> 00:28:45,288
We need to work
as a team. Yeah?

436
00:28:45,288 --> 00:28:47,377
Team.
I've never been on a team.

437
00:28:47,377 --> 00:28:49,989
You push forward with that.
Bam! And I'm gonna--

438
00:28:49,989 --> 00:28:51,512
I'm gonna
get behind that cart.

439
00:28:51,512 --> 00:28:53,819
I'm gonna do cart stuff!

440
00:28:53,819 --> 00:28:55,908
Yeah! Yeah?

441
00:28:55,908 --> 00:28:57,083
Go!

442
00:28:58,693 --> 00:28:59,825
Oh, come on.

443
00:29:07,876 --> 00:29:09,225
Ah!

444
00:29:09,225 --> 00:29:10,792
<i>Look at me, part of a team.</i>

445
00:29:11,967 --> 00:29:13,447
<i>Wait. Where'd my team go?</i>

446
00:29:14,883 --> 00:29:16,798
<i>Right. Doing cart stuff.</i>

447
00:29:24,937 --> 00:29:26,547
Round two.

448
00:29:26,547 --> 00:29:28,027
<i>Fight!</i>

449
00:29:33,859 --> 00:29:35,034
Medium punch!

450
00:29:35,034 --> 00:29:37,471
<i>Heavy punch!
Total knockout!</i>

451
00:30:11,418 --> 00:30:12,549
That was cool.

452
00:30:12,549 --> 00:30:14,334
We keep meeting like this,
don't we?

453
00:30:14,334 --> 00:30:16,684
Yeah, my name is Basho.
It's like Bash...

454
00:30:16,684 --> 00:30:18,468
Oh! Huh? Got it?

455
00:30:18,468 --> 00:30:21,080
I'd help you with the fighting
but bad knee,

456
00:30:21,080 --> 00:30:23,256
so what I'll do, yeah,
is stick to my lane.

457
00:30:23,256 --> 00:30:24,431
I'm gonna do cart stuff.

458
00:30:24,431 --> 00:30:25,649
Right. The cart.

459
00:30:25,649 --> 00:30:27,695
<i>Do we need this?</i>
- It makes sense to me.

460
00:30:27,695 --> 00:30:28,914
Watch out!

461
00:30:28,914 --> 00:30:30,698
<i>Ow!</i>

462
00:30:33,744 --> 00:30:34,963
Oh, that's Dave.

463
00:30:34,963 --> 00:30:36,443
Yeah, yeah.
He's got a lot of issues.

464
00:30:36,443 --> 00:30:37,705
You can take him.
Good luck.

465
00:30:37,705 --> 00:30:39,620
<i>Round three. Fight!</i>

466
00:30:39,620 --> 00:30:41,056
Fuck you, Dave!

467
00:30:47,019 --> 00:30:48,194
Aahhh!

468
00:30:49,760 --> 00:30:51,588
Oh, shit! Ha! Ooh.

469
00:30:51,588 --> 00:30:52,894
Player One wins.

470
00:30:52,894 --> 00:30:54,765
<i>Game over.</i>

471
00:30:54,765 --> 00:30:56,898
Oh, yeah.

472
00:30:59,553 --> 00:31:01,076
<i>Game... not over.</i>

473
00:31:03,122 --> 00:31:04,427
Uh, yeah... like I said,

474
00:31:04,427 --> 00:31:06,299
he's got issues.

475
00:31:07,735 --> 00:31:09,519
Whoo-hoo! Yeah.

476
00:31:19,660 --> 00:31:21,183
Ah!

477
00:31:32,934 --> 00:31:34,153
Ah!

478
00:31:46,078 --> 00:31:49,342
Come on! Waaaahhh!

479
00:31:58,917 --> 00:32:01,093
Player Two
is fucking crazy.

480
00:32:06,881 --> 00:32:07,969
Fatality.

481
00:32:07,969 --> 00:32:10,276
Aahh!

482
00:32:10,276 --> 00:32:11,190
Kind of.

483
00:32:19,024 --> 00:32:20,808
Wait, wait, wait.

484
00:32:22,853 --> 00:32:26,466
We did it!

485
00:32:26,466 --> 00:32:30,774
Ah, we did it!

486
00:32:30,774 --> 00:32:32,211
We fucking did it!

487
00:32:32,211 --> 00:32:34,126
We did it!
I knew we'd--

488
00:32:34,126 --> 00:32:36,041
I thought for sure we'd die.

489
00:32:36,041 --> 00:32:37,216
Oh.

490
00:32:43,439 --> 00:32:45,876
- Oh.
- You shot me!

491
00:32:45,876 --> 00:32:47,226
You fucking shot--!

492
00:32:47,226 --> 00:32:49,445
So we make a good team, huh?

493
00:32:49,445 --> 00:32:51,273
Let's go!

494
00:32:51,273 --> 00:32:54,276
Fuck. That hurts.

495
00:32:54,276 --> 00:32:56,061
I can't feel my leg.
I'm shot--

496
00:32:56,061 --> 00:32:58,193
No, no, no, no!
Don't kill him.

497
00:32:58,193 --> 00:32:59,499
Don't kill him.
Don't kill him.

498
00:32:59,499 --> 00:33:01,414
It's why-- it's why...
He's got information.

499
00:33:01,414 --> 00:33:03,720
He's married to a Van Der Koy.
Aren't you, Glen?

500
00:33:03,720 --> 00:33:05,461
Yeah.
Yeah, I have information.

501
00:33:05,461 --> 00:33:07,507
I have information. I do.

502
00:33:07,507 --> 00:33:10,118
I-- I'm actually
working undercover

503
00:33:10,118 --> 00:33:11,163
with the Van Der Koys.

504
00:33:11,163 --> 00:33:12,686
I'm deep, deep--
- Oh, fuck off!

505
00:33:12,686 --> 00:33:13,600
No, you're not!

506
00:33:13,600 --> 00:33:14,644
Right. No, I'm not.

507
00:33:14,644 --> 00:33:15,819
I'm not. I'm not,
but I could be.

508
00:33:15,819 --> 00:33:17,734
Bench vice time! Fuck!

509
00:33:17,734 --> 00:33:19,519
I could go undercover
to be on your side

510
00:33:19,519 --> 00:33:20,868
right now.
Oh, my God, no!

511
00:33:20,868 --> 00:33:22,217
- Okay, yeah!
- Jesus Christ, no!

512
00:33:22,217 --> 00:33:23,088
You ready?

513
00:33:23,088 --> 00:33:24,263
No!

514
00:33:24,263 --> 00:33:26,047
Where's Hilda?!

515
00:33:26,047 --> 00:33:27,179
She's at the mansion.

516
00:33:27,179 --> 00:33:28,919
She's at the Van Der Koy
mansion!

517
00:33:28,919 --> 00:33:30,225
Oh, no, no, no, no, no.

518
00:33:30,225 --> 00:33:31,487
Bullshit. Hilda
hasn't been seen there

519
00:33:31,487 --> 00:33:32,793
for years. He's lying.

520
00:33:32,793 --> 00:33:33,837
You're lying.

521
00:33:33,837 --> 00:33:35,491
No. No, I'm--
I'm not lying.

522
00:33:35,491 --> 00:33:37,667
Every year before
The Culling ceremony,

523
00:33:37,667 --> 00:33:39,234
Hilda throws a huge banquet

524
00:33:39,234 --> 00:33:42,150
for the whole
batshit crazy family.

525
00:33:42,150 --> 00:33:43,760
They're all
going to be there, man.

526
00:33:43,760 --> 00:33:45,110
If you want,
you want 'em dead,

527
00:33:45,110 --> 00:33:46,807
I can get you in there.

528
00:33:46,807 --> 00:33:49,810
I'm your guy.
I can get you in there.

529
00:33:49,810 --> 00:33:51,290
Look, I'm not like them.

530
00:33:51,290 --> 00:33:54,728
I was-- I was with my therapist
the other day

531
00:33:54,728 --> 00:33:58,514
and he asked me to look within,
and I did.

532
00:33:58,514 --> 00:33:59,646
You know,
I looked deep within,

533
00:33:59,646 --> 00:34:02,823
and I realized
this is not me.

534
00:34:02,823 --> 00:34:04,303
This is not who I am.

535
00:34:04,303 --> 00:34:06,479
You know?

536
00:34:06,479 --> 00:34:09,003
It's not the real me,
they forced me into this.

537
00:34:09,003 --> 00:34:11,484
Yeah, they forced me.

538
00:34:11,484 --> 00:34:13,225
Put me on a fucking
juice cleanse,

539
00:34:13,225 --> 00:34:14,530
changed my name.

540
00:34:14,530 --> 00:34:17,707
My wife even chooses my--
my clothes.

541
00:34:19,013 --> 00:34:20,362
I don't even like juice.

542
00:34:20,362 --> 00:34:22,756
Yeah.

543
00:34:24,279 --> 00:34:26,760
You know what? Fuck them.

544
00:34:28,544 --> 00:34:30,416
I'm gonna help you.

545
00:34:30,416 --> 00:34:33,245
Yeah, I'm gonna help you.

546
00:34:33,245 --> 00:34:35,073
I'm gonna get you
into the mansion.

547
00:34:35,073 --> 00:34:36,030
We're gonna go there together.

548
00:34:36,030 --> 00:34:37,118
Oh!

549
00:34:39,251 --> 00:34:43,951
Oh, shit. Oh, oh, oh.

550
00:34:43,951 --> 00:34:46,258
Uh. Wow. Um...

551
00:34:46,258 --> 00:34:47,172
Sweaty palms.

552
00:34:47,172 --> 00:34:48,695
I see that.

553
00:34:48,695 --> 00:34:52,133
Pr-- probably he wasn't
gonna... wasn't gonna help us.

554
00:34:52,133 --> 00:34:54,353
Definitely sounded
like he was going to help us.

555
00:34:54,353 --> 00:34:55,441
Oh, fuck.

556
00:34:55,441 --> 00:34:59,967
<i>♪ La la</i>

557
00:34:59,967 --> 00:35:02,926
<i>♪ La la la la</i>

558
00:35:10,717 --> 00:35:12,110
Oh, yes. That way.

559
00:35:12,110 --> 00:35:13,285
You're quite a fighter, mate.

560
00:35:13,285 --> 00:35:14,634
I could've used you
back in the day.

561
00:35:15,678 --> 00:35:16,810
Come on.

562
00:35:16,810 --> 00:35:18,464
Spent three years
in that shit-hole

563
00:35:18,464 --> 00:35:20,161
making their fucking guns.

564
00:35:20,161 --> 00:35:24,122
I rigged a whole bunch of them
to backfire.

565
00:35:25,645 --> 00:35:27,560
You know, the first thing
they try and take away from you

566
00:35:27,560 --> 00:35:29,953
is hope,
but I never let go of mine.

567
00:35:29,953 --> 00:35:32,956
And look what happened.
Basho's free, baby.

568
00:35:32,956 --> 00:35:35,568
Ha-ha! About time, too.

569
00:35:35,568 --> 00:35:38,484
Got a lot of people,
a lot of people countin' on me.

570
00:35:38,484 --> 00:35:42,183
I am with the resistance.

571
00:35:42,183 --> 00:35:44,794
Yeah. Ha-ha!
See, they try

572
00:35:44,794 --> 00:35:47,928
to use The Culling,
The Culling,

573
00:35:47,928 --> 00:35:50,974
to scare people from
joining our cause, but no.

574
00:35:50,974 --> 00:35:53,063
It's all lies and illusions
and everyone knows it.

575
00:35:53,063 --> 00:35:56,066
We're still strong...
still strong.

576
00:36:06,338 --> 00:36:08,949
Yes, yes, yes, yes, yes.

577
00:36:08,949 --> 00:36:11,995
Come. Come. Come.
Ha-ha-ha. Right.

578
00:36:11,995 --> 00:36:13,432
If we're going to
take down Hilda,

579
00:36:13,432 --> 00:36:15,129
we're going to need an army.

580
00:36:16,217 --> 00:36:19,394
Here we go.
That's where my people come in.

581
00:36:20,221 --> 00:36:22,658
Welcome to...

582
00:36:24,225 --> 00:36:25,313
the resistance.

583
00:36:29,143 --> 00:36:30,188
Hold on.

584
00:36:31,667 --> 00:36:32,581
Okay, wait. Just hold--

585
00:36:32,581 --> 00:36:34,496
hold on, will you?

586
00:36:34,496 --> 00:36:35,715
What's going on? Fuck.

587
00:36:46,900 --> 00:36:48,510
Whoa, whoa, whoa!
Benny, Benny!

588
00:36:48,510 --> 00:36:49,598
No, no, no.
He's with me.

589
00:36:49,598 --> 00:36:50,686
He helped me escape.

590
00:36:50,686 --> 00:36:52,297
Hey, hey. It's me.

591
00:36:53,298 --> 00:36:55,082
Hey, hey.

592
00:36:55,082 --> 00:36:56,997
Put that down.

593
00:36:56,997 --> 00:36:58,564
Huh? It's me.

594
00:36:58,564 --> 00:37:00,653
It's me.

595
00:37:00,653 --> 00:37:02,829
Oh, how are you, mate?

596
00:37:04,918 --> 00:37:07,442
Where is everyone?
Where's the rest of the team?

597
00:37:12,969 --> 00:37:14,710
Mapple apple camels.

598
00:37:14,710 --> 00:37:18,236
Mapple apple what?
That-- that can't be right.

599
00:37:19,324 --> 00:37:23,284
All of them? Ey?

600
00:37:23,284 --> 00:37:24,720
How?

601
00:37:27,157 --> 00:37:28,681
Dodo buns for long lamps.

602
00:37:28,681 --> 00:37:30,465
Uh-oh.
Can't read his lips.

603
00:37:30,465 --> 00:37:33,207
<i>Is he mumbling?
In a different language?</i>

604
00:37:34,730 --> 00:37:35,905
Wait, wait, wait. Hold on.

605
00:37:35,905 --> 00:37:38,038
What about Yanmai?
Where is she?

606
00:37:38,038 --> 00:37:39,300
Yanmai.

607
00:37:39,300 --> 00:37:40,693
Momo parking lot.

608
00:37:40,693 --> 00:37:41,737
Probably
not saying that.

609
00:37:41,737 --> 00:37:42,956
<i>Maybe if I concentrate,
I can--</i>

610
00:37:42,956 --> 00:37:44,262
Pick Pod Briefcase.

611
00:37:44,262 --> 00:37:45,567
Uh,
something about pickles.

612
00:37:45,567 --> 00:37:46,916
Schnoogleboob Droptop.

613
00:37:46,916 --> 00:37:47,961
Are these words?
I don't--

614
00:37:47,961 --> 00:37:49,223
Dodo buns for turtle bird.

615
00:37:49,223 --> 00:37:52,444
Dodo buns sound fun.
Oh-oh.

616
00:37:53,880 --> 00:37:57,144
Oh, wait.
Dodo buns are not fun.

617
00:38:00,974 --> 00:38:03,542
I've never heard
a grown man cry.

618
00:38:03,542 --> 00:38:05,457
<i>Not sure what it sounds like.</i>

619
00:38:08,721 --> 00:38:10,331
No,
that can't be it.

620
00:38:13,029 --> 00:38:17,643
I'm sorry
about the... dodo buns.

621
00:38:19,906 --> 00:38:20,994
Ey.

622
00:38:23,692 --> 00:38:26,304
Ah! That bitch
will pay for this!

623
00:38:36,096 --> 00:38:38,228
You know what, Benny?

624
00:38:38,228 --> 00:38:40,666
We'll do it ourselves.
We have a secret weapon.

625
00:38:41,406 --> 00:38:42,581
He's talking
about me.

626
00:38:42,581 --> 00:38:46,498
I saw this man
take down an entire squad

627
00:38:46,498 --> 00:38:47,977
of Van Der Koy soldiers.

628
00:38:47,977 --> 00:38:49,370
I did do that.

629
00:38:49,370 --> 00:38:50,937
He killed over a hundred men.

630
00:38:50,937 --> 00:38:52,286
<i>Slight exaggeration.</i>

631
00:38:52,286 --> 00:38:53,505
With his bare hands.

632
00:38:53,505 --> 00:38:54,593
<i>Definitely not true.</i>

633
00:38:54,593 --> 00:38:56,856
No bullshit.

634
00:38:56,856 --> 00:38:59,380
Yeah, this...
This is our shot.

635
00:38:59,380 --> 00:39:01,861
Yeah.

636
00:39:01,861 --> 00:39:05,517
You know, for the first time
in years as well.

637
00:39:05,517 --> 00:39:07,954
You know what I know?

638
00:39:07,954 --> 00:39:09,782
I know where Hilda is gonna be.

639
00:39:09,782 --> 00:39:11,087
- Hm.
- Yes.

640
00:39:12,219 --> 00:39:14,743
Yeah, all we need
is a way in.

641
00:39:15,396 --> 00:39:16,441
You know what time it is?

642
00:39:16,441 --> 00:39:17,529
Mm-hm.

643
00:39:17,529 --> 00:39:20,401
Plan time.

644
00:39:20,401 --> 00:39:21,924
He punched the Tammy Tam.

645
00:39:21,924 --> 00:39:23,404
Devil pay the Tammy Tam.

646
00:39:23,404 --> 00:39:25,798
Yeah. Go... go team.

647
00:39:25,798 --> 00:39:26,799
Okay.

648
00:39:29,105 --> 00:39:30,498
Here we go...

649
00:39:41,117 --> 00:39:42,684
<i>Any individual violating orders...</i>

650
00:40:08,275 --> 00:40:10,103
We're gonna find
our magical perfect place

651
00:40:10,103 --> 00:40:11,887
<i>and stay there forever.</i>

652
00:40:13,585 --> 00:40:15,282
<i>You with me?</i>

653
00:40:25,423 --> 00:40:26,815
We have reason to believe

654
00:40:26,815 --> 00:40:28,861
the entire Van Der Koy family
are in the mansion.

655
00:40:28,861 --> 00:40:31,777
The Van Der Koys are made up
of three siblings.

656
00:40:31,777 --> 00:40:34,214
Now Gideon,
he runs the streets.

657
00:40:34,214 --> 00:40:36,651
Melanie runs business and PR.

658
00:40:36,651 --> 00:40:39,611
June27,
she is head of security.

659
00:40:39,611 --> 00:40:44,485
And Glen,
he no longer has a head.

660
00:40:44,485 --> 00:40:45,834
<i>Mm-hm, sweaty palms.</i>

661
00:40:45,834 --> 00:40:50,143
Now, they all take orders
from Hilda.

662
00:40:50,143 --> 00:40:51,840
<i>Now, The Culling ceremony
starts at 10:00,</i>

663
00:40:51,840 --> 00:40:54,626
which means they're leaving
the house by 8:00. Yeah.

664
00:40:54,626 --> 00:40:58,238
That gives us a two-hour window
to get you in...

665
00:40:58,238 --> 00:40:59,805
Ah!

666
00:40:59,805 --> 00:41:01,763
But you cannot
go in guns a-blazing.

667
00:41:01,763 --> 00:41:03,330
<i>Security's going
to be airtight.</i>

668
00:41:05,288 --> 00:41:06,899
<i>Dining room!</i>

669
00:41:06,899 --> 00:41:08,117
That's where
Benny's plan comes in.

670
00:41:08,117 --> 00:41:09,423
Take it away, Benny boy.

671
00:41:09,423 --> 00:41:11,512
Go-go robot guitar the biscuit.

672
00:41:11,512 --> 00:41:12,818
Hold on.

673
00:41:13,949 --> 00:41:15,560
<i>Sea diver ham man</i>

674
00:41:15,560 --> 00:41:16,822
<i>platter dance.</i>

675
00:41:16,822 --> 00:41:18,519
What the fuck?

676
00:41:18,519 --> 00:41:20,521
Hm.

677
00:41:20,521 --> 00:41:22,480
Yeah.

678
00:41:23,785 --> 00:41:25,047
Do I need to
understand this?

679
00:41:25,047 --> 00:41:26,222
We'll repeat the plan.

680
00:41:26,222 --> 00:41:27,528
<i>This feels important.</i>

681
00:41:27,528 --> 00:41:28,921
<i>This is the whole plan.</i>

682
00:41:28,921 --> 00:41:31,532
Maybe just pretend
you understand.

683
00:41:31,532 --> 00:41:34,274
Keep nodding.
Look impressed.

684
00:41:37,320 --> 00:41:40,062
...bumper stump mop mop.

685
00:41:40,062 --> 00:41:41,281
Caplinky?

686
00:41:41,281 --> 00:41:43,152
Sure. Caplinky.

687
00:41:44,110 --> 00:41:47,156
<i>Basho seems happy.
It must be a good plan.</i>

688
00:41:47,156 --> 00:41:48,506
I don't like this plan.

689
00:41:54,294 --> 00:41:56,470
I bet the plan will
make sense when it happens.

690
00:41:56,470 --> 00:41:57,906
<i>Like a magic trick.</i>

691
00:41:57,906 --> 00:41:59,560
<i>Lots of weird props.</i>

692
00:41:59,560 --> 00:42:02,041
<i>But then
something amazing happens.</i>

693
00:42:02,041 --> 00:42:05,740
<i>Except I'm the magician.
And I don't know magic.</i>

694
00:42:05,740 --> 00:42:09,048
Nobody knows magic.
That's why it's magical.

695
00:42:09,048 --> 00:42:12,399
Right.
So, this is fine.

696
00:42:12,399 --> 00:42:14,053
This is fine.

697
00:42:35,335 --> 00:42:37,859
Okay.
It's that kind of plan.

698
00:42:39,208 --> 00:42:42,429
<i>Weapons. Danger.
We're going to war.</i>

699
00:42:42,429 --> 00:42:43,561
<i>It's wartime.</i>

700
00:42:43,561 --> 00:42:45,084
<i>Just give me a weapon and--</i>

701
00:42:45,998 --> 00:42:47,434
Now comes the hard part.

702
00:42:49,001 --> 00:42:51,046
Tramp stamp skidmark.

703
00:42:51,046 --> 00:42:54,484
Befuddled.
To be deeply confused.

704
00:42:54,484 --> 00:42:57,879
<i>Deeply, deeply confused.</i>

705
00:43:08,586 --> 00:43:09,630
Finally!

706
00:43:09,630 --> 00:43:10,805
Disguises!

707
00:43:10,805 --> 00:43:12,372
<i>Right. I'm a chef.</i>

708
00:43:12,372 --> 00:43:13,982
<i>Why am I a chef?</i>

709
00:43:13,982 --> 00:43:16,681
The dinner scene
will commence very soon.

710
00:43:16,681 --> 00:43:19,118
Start plating the crème brûlée.

711
00:43:19,901 --> 00:43:21,468
I don't know
what that means.

712
00:43:21,468 --> 00:43:23,992
<i>How do I plate a crème?
Why am I crème plating?!</i>

713
00:43:23,992 --> 00:43:25,603
Don't blow your cover.

714
00:43:25,603 --> 00:43:27,561
Just act chef-y.

715
00:43:39,791 --> 00:43:41,357
Oh, macarons!

716
00:43:44,534 --> 00:43:45,710
Try one.

717
00:43:45,710 --> 00:43:47,886
Chefs eat things.

718
00:43:47,886 --> 00:43:50,671
Fine. One macaron,

719
00:43:51,237 --> 00:43:54,457
<i>but then I need to find...
What was that?</i>

720
00:43:54,457 --> 00:43:55,937
Macaron.

721
00:43:55,937 --> 00:43:57,983
That's delicious.

722
00:43:57,983 --> 00:43:59,811
Eat more.
You're a chef.

723
00:44:05,730 --> 00:44:07,906
<i>Strawberry.</i>

724
00:44:07,906 --> 00:44:09,037
<i>Caramel.</i>

725
00:44:09,037 --> 00:44:10,822
<i>Vanilla.</i>

726
00:44:10,822 --> 00:44:13,389
<i>So soft and squishy.</i>

727
00:44:14,913 --> 00:44:15,957
Oh.

728
00:44:15,957 --> 00:44:17,176
Uh-oh.

729
00:44:18,481 --> 00:44:19,787
He's not happy.

730
00:44:24,400 --> 00:44:26,751
Good evening.
Happy Culling.

731
00:44:26,751 --> 00:44:29,536
Gideon has prepared a most
delectable menu for you all.

732
00:44:40,199 --> 00:44:42,114
I am an instrument.

733
00:44:42,114 --> 00:44:45,291
<i>Shaped for a single purpose.
To kill...</i>

734
00:44:45,291 --> 00:44:47,380
You don't look
like an instrument.

735
00:44:47,380 --> 00:44:48,903
I'm gonna go
take care of something.

736
00:44:48,903 --> 00:44:51,210
<i>Alone. You stay here</i>

737
00:44:51,210 --> 00:44:53,647
<i>and grab all the macarons
you can find.</i>

738
00:44:53,647 --> 00:44:55,083
<i>And when I'm done,</i>

739
00:44:55,083 --> 00:44:58,478
<i>we'll bring them to
our magical perfect place.</i>

740
00:44:58,478 --> 00:44:59,827
<i>Sound good?</i>

741
00:44:59,827 --> 00:45:02,047
Mission accepted.

742
00:45:02,047 --> 00:45:03,657
But what are you going to do?

743
00:45:04,832 --> 00:45:05,964
<i>I'm gonna act chef-y.</i>

744
00:45:22,067 --> 00:45:23,851
Still waiting on the crème--

745
00:45:37,038 --> 00:45:42,261
Aahh!

746
00:46:13,727 --> 00:46:15,033
I did it! Yes!

747
00:46:15,033 --> 00:46:17,731
<i>Player One wins!</i>

748
00:46:18,732 --> 00:46:20,125
Uh, wait.

749
00:46:21,648 --> 00:46:22,954
<i>They look different.</i>

750
00:46:22,954 --> 00:46:24,564
<i>Why do they look so different?</i>

751
00:46:24,564 --> 00:46:26,696
He just chopped
a fucking head off.

752
00:46:26,696 --> 00:46:28,437
Something's off.

753
00:46:34,008 --> 00:46:36,619
Did I kill
the wrong Hilda?

754
00:46:36,619 --> 00:46:37,577
Gotcha.

755
00:46:37,577 --> 00:46:38,926
Oh, oh, oh, oh.

756
00:46:38,926 --> 00:46:39,927
Mm.

757
00:46:39,927 --> 00:46:41,059
I didn't sign up for this.

758
00:46:41,059 --> 00:46:42,712
I'm getting
the fuck out of here.

759
00:46:42,712 --> 00:46:43,931
W-- wait.

760
00:46:43,931 --> 00:46:45,019
Put it down.

761
00:46:48,588 --> 00:46:51,069
Everybody shut your
fucking pie holes.

762
00:46:51,069 --> 00:46:52,940
Get back into character.

763
00:46:52,940 --> 00:46:54,159
Sit down.

764
00:46:55,551 --> 00:46:56,814
Thank you.

765
00:46:58,641 --> 00:47:02,080
That's right,
they're all actors.

766
00:47:03,298 --> 00:47:05,605
It was only a matter of time
before somebody tried

767
00:47:05,605 --> 00:47:08,782
taking down the queen
on Culling Day.

768
00:47:08,782 --> 00:47:12,568
Hence the elaborately staged
family dinner scene

769
00:47:12,568 --> 00:47:14,657
written by yours truly.

770
00:47:14,657 --> 00:47:17,922
Flypaper for idiots.

771
00:47:17,922 --> 00:47:21,273
Oh. Easy now!

772
00:47:21,273 --> 00:47:23,231
No need to get all butthurt
because you fell for

773
00:47:23,231 --> 00:47:28,106
the expertly crafted and
incredibly lifelike dialogue.

774
00:47:28,106 --> 00:47:30,456
Great work, everybody. Really.

775
00:47:30,456 --> 00:47:33,024
Except for you, Dennis.

776
00:47:33,024 --> 00:47:36,854
I... I don't even know what to
tell you anymore.

777
00:47:37,463 --> 00:47:39,944
You're just not getting it.

778
00:47:39,944 --> 00:47:42,903
Feel a fucking feeling, Dennis!

779
00:47:42,903 --> 00:47:44,557
Think a thought.

780
00:47:44,557 --> 00:47:45,950
You're an empty shell out here.

781
00:47:45,950 --> 00:47:49,823
Are you still going on
about yer damn kiddy play?

782
00:47:51,433 --> 00:47:52,652
It's fine, Gram Gram.

783
00:47:52,652 --> 00:47:56,264
Just go back to
sucking on your mango.

784
00:47:56,264 --> 00:47:59,615
Gram Gram's real. Just, uh,
easier to keep her here.

785
00:47:59,615 --> 00:48:03,576
Yeah, shoot the damn hobo
so I can go and watch my shows.

786
00:48:03,576 --> 00:48:06,057
I'm dealing with it, Gram Gram.

787
00:48:06,057 --> 00:48:07,623
Just go back to--

788
00:48:09,277 --> 00:48:13,499
Big mistake, dingle-fuck.

789
00:48:14,717 --> 00:48:19,113
Now, drop the gun
or she'll drop it for you.

790
00:48:27,078 --> 00:48:28,818
All right.

791
00:48:28,818 --> 00:48:31,082
Let's give the lady
some room to work, shall we?

792
00:48:31,082 --> 00:48:32,344
Come on.

793
00:49:15,343 --> 00:49:16,954
Is that the best you've got?

794
00:49:35,711 --> 00:49:36,756
Come on!

795
00:49:51,466 --> 00:49:55,035
Ooh. She's pretty.

796
00:50:01,259 --> 00:50:03,957
<i>My entire life
built to this moment,</i>

797
00:50:03,957 --> 00:50:05,915
<i>and I failed.</i>

798
00:50:33,378 --> 00:50:34,944
<i>I knew your mother.</i>

799
00:50:36,381 --> 00:50:38,426
<i>You will avenge her.</i>

800
00:50:51,222 --> 00:50:52,266
Hey.

801
00:50:55,008 --> 00:50:56,401
Aahh!

802
00:51:04,148 --> 00:51:05,671
Aahh!

803
00:51:17,596 --> 00:51:19,946
Your fighting style.

804
00:51:19,946 --> 00:51:21,861
I'd recognize it anywhere.

805
00:51:21,861 --> 00:51:24,951
You were trained by the Shaman.
Where is he?

806
00:51:27,171 --> 00:51:29,129
Might want to tell her
what she wants to know

807
00:51:29,129 --> 00:51:30,435
before she makes you

808
00:51:30,435 --> 00:51:33,568
her personal little
filleted fuck-fish.

809
00:51:35,179 --> 00:51:37,050
<i>Read my lips.</i>

810
00:51:37,050 --> 00:51:39,139
Fuck you.

811
00:51:44,275 --> 00:51:46,364
Not really
supposed to be funny.

812
00:51:46,364 --> 00:51:47,756
<i>Did she read
my lips wrong or--?</i>

813
00:51:49,497 --> 00:51:51,064
Oh, no, no.
- Nope. She got it.

814
00:51:52,239 --> 00:51:53,806
Okay.

815
00:51:53,806 --> 00:51:57,418
Easy, June. Hm?
He's got some answers.

816
00:51:57,418 --> 00:51:59,855
This is gonna require
a little bit of finesse.

817
00:52:00,421 --> 00:52:02,554
Give us some privacy, okay?

818
00:52:16,568 --> 00:52:18,700
Okay. Real talk.

819
00:52:21,529 --> 00:52:23,096
Please don't make me do this.

820
00:52:23,096 --> 00:52:26,752
This torture shit
gives me nosebleeds.

821
00:52:27,622 --> 00:52:29,668
You're pissed, you killed
some people, I get it.

822
00:52:30,930 --> 00:52:32,279
Hilda's my sister,

823
00:52:32,279 --> 00:52:34,412
you don't think
I know what she is?

824
00:52:51,255 --> 00:52:55,955
I'm tired of this Culling shit
just as much as you are.

825
00:52:55,955 --> 00:52:57,304
Every year,

826
00:52:57,304 --> 00:52:59,480
we go on this
wild fucking goose chase

827
00:52:59,480 --> 00:53:01,743
rounding up her "enemies."

828
00:53:01,743 --> 00:53:03,658
We ran out of geese years ago.

829
00:53:03,658 --> 00:53:06,183
I'm out there collecting
fucking pigeons.

830
00:53:08,446 --> 00:53:11,144
The streets are clean.

831
00:53:11,144 --> 00:53:14,582
We won the war
but it's never enough for her.

832
00:53:14,582 --> 00:53:17,977
She's delusional, hiding out
in her fucking bunker.

833
00:53:17,977 --> 00:53:22,634
And why?
Because he's still out there.

834
00:53:22,634 --> 00:53:26,246
That shitdick-for-fucks
jungle asshole.

835
00:53:26,246 --> 00:53:27,682
The Shaman.

836
00:53:58,670 --> 00:54:02,369
I'm tired. Sick of it.
You want to end the violence?

837
00:54:02,369 --> 00:54:04,850
Just give me the Shaman.

838
00:54:04,850 --> 00:54:08,332
Hilda's a piece of shit,
but so is he.

839
00:54:08,332 --> 00:54:10,812
It doesn't stop
'til one of them dies.

840
00:54:10,812 --> 00:54:14,294
I'm done giving a shit
which one.

841
00:54:14,294 --> 00:54:15,904
Well, I'm not.

842
00:54:19,299 --> 00:54:21,258
You're ready to die
for this, huh?

843
00:54:27,394 --> 00:54:30,005
You've got some fire in you.

844
00:54:31,485 --> 00:54:32,878
I forgot what that's like.

845
00:54:36,229 --> 00:54:37,317
Fuck it.

846
00:54:39,363 --> 00:54:41,626
Time to try this the other way.

847
00:54:44,933 --> 00:54:48,154
Let's see how far
that tenacity gets you.

848
00:54:53,202 --> 00:54:54,813
Ready for murder town,
motherfucker?!

849
00:54:54,813 --> 00:54:56,554
Huh?! You want some more?!

850
00:54:56,554 --> 00:54:57,859
I'm not finished with him yet.

851
00:54:57,859 --> 00:54:59,600
It doesn't look
like you started.

852
00:54:59,600 --> 00:55:00,906
Wh-What's wrong?

853
00:55:00,906 --> 00:55:03,735
Did he give widdle Gideon
a nosebweed?

854
00:55:03,735 --> 00:55:05,214
Get out of my way.

855
00:55:06,128 --> 00:55:09,306
You've had a busy night.
Talk of the town.

856
00:55:10,568 --> 00:55:12,700
Younger than I expected,
but this is good.

857
00:55:12,700 --> 00:55:14,180
This'll play.

858
00:55:14,876 --> 00:55:17,444
We haven't met.
I'm Melanie.

859
00:55:17,444 --> 00:55:20,012
I believe you crushed
my husband's head

860
00:55:20,012 --> 00:55:21,753
with a bench vise.

861
00:55:22,536 --> 00:55:25,409
But you made a teensy mistake.

862
00:55:25,409 --> 00:55:27,846
You murdered the wrong
Van Der Koy.

863
00:55:29,108 --> 00:55:32,590
Do you have any idea
how hard it is...

864
00:55:34,766 --> 00:55:38,900
to find a replacement host
one hour before air time?

865
00:55:39,901 --> 00:55:42,295
I spent years shaping Glen
to what he was,

866
00:55:42,295 --> 00:55:44,602
you petulant little shit.

867
00:55:44,602 --> 00:55:47,126
You think
you sabotaged my show,

868
00:55:47,126 --> 00:55:49,737
but you just gave me
the main attraction.

869
00:55:50,651 --> 00:55:53,437
You wanted to become a symbol,
didn't you?

870
00:55:53,437 --> 00:55:56,091
A threat to our dynasty.

871
00:55:56,657 --> 00:55:58,616
I'm afraid not, dear.

872
00:55:58,616 --> 00:56:01,358
You forget who controls
the narrative.

873
00:56:02,489 --> 00:56:04,273
Oh, I am gonna make you

874
00:56:04,273 --> 00:56:07,233
so pretty for them.

875
00:56:07,233 --> 00:56:12,107
Dainty. Fragile.
That's how they'll see you.

876
00:56:12,107 --> 00:56:16,634
And they're all going to watch
and cheer as you die.

877
00:56:17,461 --> 00:56:19,506
Take him to the studio.

878
00:56:45,489 --> 00:56:47,273
We're going to have to
make this work without a host,

879
00:56:47,273 --> 00:56:49,580
which means I need the cameras
to tell the story.

880
00:56:49,580 --> 00:56:52,060
I want camera three
in the splatter zone.

881
00:56:52,060 --> 00:56:53,845
If you don't get that lens
covered in blood,

882
00:56:53,845 --> 00:56:55,368
you're doing it wrong.

883
00:56:55,368 --> 00:56:56,848
We're reworking the intro.

884
00:56:56,848 --> 00:56:59,067
Hilda enters from stage right.
- Hilda?

885
00:56:59,067 --> 00:57:00,460
She's here?

886
00:57:00,460 --> 00:57:02,114
Yes, she finally
crawled out of her cave.

887
00:57:02,114 --> 00:57:04,421
Glen's dead.
Questions will be asked.

888
00:57:04,421 --> 00:57:06,379
They need assurance
we're still in control.

889
00:57:06,379 --> 00:57:08,163
Only Hilda can give them that.

890
00:57:08,163 --> 00:57:09,643
Don't tell her
who our sponsor is

891
00:57:09,643 --> 00:57:10,992
and keep her away
from any guns.

892
00:57:10,992 --> 00:57:12,690
She hasn't been
out of that bunker in years.

893
00:57:12,690 --> 00:57:14,692
She's completely unstable.
We can't control what she--

894
00:57:14,692 --> 00:57:16,868
I'm sorry,
what can't I control?

895
00:57:17,825 --> 00:57:20,088
Who's been shaping
the city's perception of Hilda

896
00:57:20,088 --> 00:57:22,569
during her paranoid
psycho years?

897
00:57:22,569 --> 00:57:26,007
She staged a revolution,
but who got it paid for?

898
00:57:26,007 --> 00:57:30,185
I make tiger roars
out of kitten meows.

899
00:57:30,185 --> 00:57:32,666
You of all people
should know this.

900
00:57:32,666 --> 00:57:35,930
After all...
Who made them fear you?

901
00:57:37,628 --> 00:57:39,586
Now, come on.

902
00:57:39,586 --> 00:57:43,460
Watch me make that crazy bitch
roar again.

903
00:57:45,374 --> 00:57:48,203
And get this asshole
ready for camera.

904
00:57:55,428 --> 00:57:58,170
You should have just
given us the Shaman.

905
00:58:05,090 --> 00:58:09,486
Oh, I think Mr. Grumpy
Pants needs cheering up.

906
00:58:09,486 --> 00:58:11,270
How about
a little gossip talk?

907
00:58:11,270 --> 00:58:13,490
<i>I could have killed her.</i>

908
00:58:13,490 --> 00:58:15,622
<i>Why did you get in my way?</i>

909
00:58:15,622 --> 00:58:16,884
I don't know.

910
00:58:16,884 --> 00:58:19,147
<i>That's not good enough.</i>

911
00:58:19,147 --> 00:58:21,062
<i>You're supposed to be
helping me.</i>

912
00:58:27,373 --> 00:58:28,853
<i>Welcome to The Culling.</i>

913
00:58:28,853 --> 00:58:31,508
<i>For 25 years, we've celebrated
this city's progress</i>

914
00:58:31,508 --> 00:58:34,293
<i>by cleansing it of all those
who stand in its way.</i>

915
00:58:34,293 --> 00:58:36,077
<i>Our proudest
televised tradition</i>

916
00:58:36,077 --> 00:58:37,731
<i>was born from
humble beginnings,</i>

917
00:58:37,731 --> 00:58:41,039
<i>one brave woman who vowed
to bring order to our streets</i>

918
00:58:41,039 --> 00:58:42,736
<i>in the name of a dream.</i>

919
00:58:42,736 --> 00:58:44,390
<i>That dream is alive tonight
as we welcome to our stage...</i>

920
00:58:44,390 --> 00:58:46,784
I hate this fucking day.

921
00:58:46,784 --> 00:58:48,350
<i>...the heart of our city...</i>

922
00:58:48,350 --> 00:58:50,483
- Oh.
- <i>...your courageous leader...</i>

923
00:58:50,483 --> 00:58:54,095
<i>Hilda Van Der Koy.</i>

924
00:58:54,095 --> 00:58:55,532
Okay, here she comes.

925
00:59:01,146 --> 00:59:03,278
And lights.

926
00:59:10,982 --> 00:59:13,419
Hilda Van Der Koy!

927
00:59:20,644 --> 00:59:22,254
We love you.

928
00:59:24,691 --> 00:59:26,432
Twenty-five years...

929
00:59:27,868 --> 00:59:29,261
since we reclaimed this city

930
00:59:29,261 --> 00:59:31,611
from the miscreants
and murderers

931
00:59:31,611 --> 00:59:34,222
who painted our streets
with blood.

932
00:59:34,701 --> 00:59:36,529
I don't like this game anymore.

933
00:59:36,529 --> 00:59:38,052
One purpose.

934
00:59:38,052 --> 00:59:39,358
I wanna go home.

935
00:59:39,358 --> 00:59:40,751
Shaped.

936
00:59:40,751 --> 00:59:42,404
<i>Single purpose.</i>

937
00:59:42,404 --> 00:59:45,016
<i>One purpose only.</i>

938
00:59:45,016 --> 00:59:46,800
<i>Kill Hilda Van Der Koy.</i>

939
00:59:46,800 --> 00:59:49,890
<i>Kill, kill, kill,
Van Der Koy.</i>

940
00:59:49,890 --> 00:59:51,762
<i>Kill, kill, kill, kill.</i>

941
00:59:51,762 --> 00:59:53,241
...by punishing the...

942
00:59:59,726 --> 01:00:01,380
those who stand in its way.

943
01:00:03,687 --> 01:00:05,471
They look just like us,
don't they?

944
01:00:07,125 --> 01:00:09,562
That's how
they linger among us.

945
01:00:09,562 --> 01:00:13,392
The invisible sickness
spreading from the inside,

946
01:00:13,392 --> 01:00:15,046
infecting everything.

947
01:00:15,046 --> 01:00:17,135
I see it everywhere I go. I...

948
01:00:17,135 --> 01:00:18,615
What the fuck is she saying?

949
01:00:20,486 --> 01:00:22,270
I gave you the light.

950
01:00:22,270 --> 01:00:24,055
I fight to heal you.

951
01:00:24,055 --> 01:00:26,884
Read the fucking teleprompter.

952
01:00:28,233 --> 01:00:32,106
What's done cannot be undone.

953
01:00:32,106 --> 01:00:34,152
You can't wash a hole
and make it shine. No.

954
01:00:34,152 --> 01:00:35,544
She's insane.

955
01:00:35,544 --> 01:00:36,807
<i>You...</i>

956
01:00:37,808 --> 01:00:40,245
<i>you have to take a scalpel</i>

957
01:00:40,245 --> 01:00:44,336
and you carve deep
and deeper and deeper

958
01:00:44,336 --> 01:00:46,991
until finally you reach the...

959
01:00:52,431 --> 01:00:53,737
And your little...

960
01:00:55,608 --> 01:00:56,870
I said no guns.

961
01:00:56,870 --> 01:00:58,393
Who gave her a fucking gun?!

962
01:00:58,393 --> 01:00:59,960
Give me the fucking microphone.

963
01:00:59,960 --> 01:01:01,875
There's knocking at the gate.

964
01:01:01,875 --> 01:01:04,051
<i>Hilda Van Der Koy,
everybody!</i>

965
01:01:05,444 --> 01:01:07,402
Get her out of here.

966
01:01:07,402 --> 01:01:09,013
Okay.

967
01:01:17,586 --> 01:01:20,894
Now, enough waiting.
What are we all here to witness?

968
01:01:20,894 --> 01:01:22,504
The Culling.

969
01:01:22,504 --> 01:01:24,115
What cleanses our city?

970
01:01:24,115 --> 01:01:26,465
The Culling!

971
01:01:26,465 --> 01:01:28,946
Wait.

972
01:01:28,946 --> 01:01:33,472
Let's see how far
that tenacity gets you.

973
01:01:33,472 --> 01:01:35,430
This family
needs therapy.

974
01:01:37,519 --> 01:01:40,131
What sponsor makes tonight
possible?

975
01:01:40,131 --> 01:01:42,002
Frosty Puffs!

976
01:01:44,352 --> 01:01:46,267
What the fuck?

977
01:01:46,267 --> 01:01:48,705
<i>Here they come.</i>

978
01:01:48,705 --> 01:01:50,576
<i>Pineapple Pal.</i>

979
01:01:53,361 --> 01:01:55,363
Octo Thief.

980
01:01:55,363 --> 01:01:56,930
<i>♪</i> A plunge into
The milk and that's enough! <i>♪</i>

981
01:01:56,930 --> 01:01:59,759
<i>♪ You're addicted to
The Frosty Puffs ♪</i>

982
01:01:59,759 --> 01:02:02,240
<i>♪ Now who's coming with us
To the frosty reef? ♪</i>

983
01:02:02,240 --> 01:02:03,807
<i>♪ We got Pineapple Pal
And Octothief ♪</i>

984
01:02:05,069 --> 01:02:07,201
Peek-a-boo.

985
01:02:07,201 --> 01:02:08,550
<i>♪ Come hang out with
Gary the Goat ♪</i>

986
01:02:10,117 --> 01:02:11,684
<i>And the naughtiest of them all</i>

987
01:02:11,684 --> 01:02:15,775
<i>gets a special surprise from
our favorite fluffy friend,</i>

988
01:02:15,775 --> 01:02:17,908
<i>Gary the Goat!</i>

989
01:02:20,954 --> 01:02:23,783
- Ha-ha.
<i>- Cereal Sailor himself,</i>

990
01:02:23,783 --> 01:02:26,917
<i>Captain Frostington!</i>

991
01:02:26,917 --> 01:02:28,440
Delirium.

992
01:02:28,440 --> 01:02:30,921
<i>A confused mental state
that may result in imagery</i>

993
01:02:30,921 --> 01:02:33,488
<i>that clearly can't be real.</i>

994
01:02:33,488 --> 01:02:35,795
<i>♪ These sugary rings make us
All go nuts ♪</i>

995
01:02:35,795 --> 01:02:38,537
<i>♪ With a one two three
The bad guys all in cuffs ♪</i>

996
01:02:38,537 --> 01:02:41,018
<i>♪ You'll be happy
Eating Frosty Puffs ♪</i>

997
01:02:41,018 --> 01:02:42,671
<i>A small thank you</i>

998
01:02:42,671 --> 01:02:45,413
<i>for your continued devotion
to the Van Der Koy dynasty.</i>

999
01:02:45,413 --> 01:02:48,155
Ha-ha!

1000
01:02:48,155 --> 01:02:50,592
Let The Culling commence!

1001
01:02:54,292 --> 01:02:56,381
Who will be first?

1002
01:02:56,381 --> 01:02:57,556
How about her?

1003
01:03:02,909 --> 01:03:04,215
Come back here.

1004
01:03:05,564 --> 01:03:07,261
Whoo-hoo!

1005
01:03:30,458 --> 01:03:32,634
Please, no. Please.

1006
01:03:33,548 --> 01:03:35,072
Hurry!

1007
01:03:35,072 --> 01:03:36,900
Oooh.

1008
01:03:36,900 --> 01:03:38,640
Hurry up!

1009
01:03:39,598 --> 01:03:41,078
We gotta
get out of here.

1010
01:04:00,880 --> 01:04:02,360
Let's get
the whole body in the shot.

1011
01:04:02,360 --> 01:04:04,101
Put that fucker's collar
on the remote.

1012
01:04:04,101 --> 01:04:05,319
Yes, ma'am.

1013
01:04:05,319 --> 01:04:07,278
<i>I am an instrument.</i>

1014
01:04:07,278 --> 01:04:09,410
<i>Shaped for a single purp--</i>

1015
01:04:12,370 --> 01:04:14,154
Camera two,
zoom in tight.

1016
01:04:24,034 --> 01:04:24,904
Here we go.

1017
01:04:30,127 --> 01:04:32,303
Overboard.

1018
01:04:32,303 --> 01:04:34,131
No, no.

1019
01:04:37,525 --> 01:04:39,571
Stop! Stop that.

1020
01:04:40,964 --> 01:04:42,748
Here comes Gary.

1021
01:04:45,098 --> 01:04:47,100
Death by goat.

1022
01:04:47,100 --> 01:04:49,494
<i>Not exactly
how I planned to go.</i>

1023
01:04:49,494 --> 01:04:53,977
Gary! Gary! Gary! Gary!

1024
01:04:53,977 --> 01:04:55,587
Come on, Gary!

1025
01:05:13,431 --> 01:05:14,432
Basho?

1026
01:05:14,432 --> 01:05:15,999
I'm a fucking goat mate.

1027
01:05:15,999 --> 01:05:17,565
Ha-ha-ha!

1028
01:05:17,565 --> 01:05:19,437
So many questions.

1029
01:05:20,917 --> 01:05:22,527
Come on.

1030
01:05:22,527 --> 01:05:27,227
Aahhh!

1031
01:05:27,227 --> 01:05:28,576
Benny!

1032
01:05:28,576 --> 01:05:29,795
My team's back!

1033
01:05:33,407 --> 01:05:35,453
Who is this?

1034
01:05:35,453 --> 01:05:36,367
We'll stand by.

1035
01:05:36,367 --> 01:05:37,803
To endings.

1036
01:05:37,803 --> 01:05:39,979
Let's go! This way.
Go! Go!

1037
01:05:43,330 --> 01:05:44,941
You tentacled prick!

1038
01:05:44,941 --> 01:05:45,942
Mollusk Cunt.

1039
01:05:52,035 --> 01:05:53,993
Oh, we are cutting it
a bit close.

1040
01:05:53,993 --> 01:05:55,081
But the plan...

1041
01:05:55,081 --> 01:05:56,996
the plan worked perfectly.
Come on!

1042
01:05:56,996 --> 01:05:57,910
Boom!

1043
01:06:01,522 --> 01:06:03,742
First, we got into disguise.

1044
01:06:03,742 --> 01:06:05,526
Then, we took the butler's
security pass

1045
01:06:05,526 --> 01:06:06,658
while you created a diversion.

1046
01:06:06,658 --> 01:06:08,399
Player One wins!

1047
01:06:08,399 --> 01:06:09,704
Perfectly played. Nice job.

1048
01:06:11,010 --> 01:06:12,229
Then we picked you up
from the rendezvous.

1049
01:06:12,229 --> 01:06:13,578
Ha-ha!

1050
01:06:13,578 --> 01:06:14,883
We can't control
what she--

1051
01:06:14,883 --> 01:06:16,363
Scoped out
security measures.

1052
01:06:19,497 --> 01:06:20,541
Then Benny worked his magic.

1053
01:06:20,541 --> 01:06:21,542
Fuck you!

1054
01:06:22,979 --> 01:06:24,284
Topple tart the handbasket.

1055
01:06:24,284 --> 01:06:26,112
Many maps bread man.

1056
01:06:26,983 --> 01:06:28,549
Not this again.

1057
01:06:28,549 --> 01:06:30,508
Chopped off
the barn farmers feet.

1058
01:06:32,989 --> 01:06:34,468
For the scanner. Yeah.

1059
01:06:34,468 --> 01:06:36,296
- That was the good part.
- Yeah.

1060
01:06:37,776 --> 01:06:40,257
Boat float the diver.
Master apple slap-grab the dodo.

1061
01:06:42,389 --> 01:06:44,391
Aahh!

1062
01:06:44,391 --> 01:06:47,873
And now we're here.
Make sense?

1063
01:06:47,873 --> 01:06:49,570
Aahh!

1064
01:06:49,570 --> 01:06:51,355
Part of it
makes sense.

1065
01:06:52,312 --> 01:06:54,401
Finish the fucking job.

1066
01:06:58,579 --> 01:07:02,105
We are the revolution.
Tonight it ends.

1067
01:07:02,105 --> 01:07:03,062
Ready? Yeah!

1068
01:07:03,062 --> 01:07:04,194
- Aahhh!
- Fight!

1069
01:07:10,330 --> 01:07:12,637
[indistinct] Come on!

1070
01:07:29,610 --> 01:07:31,873
Aahh!

1071
01:07:46,366 --> 01:07:47,889
So...

1072
01:07:48,673 --> 01:07:51,502
how is your little
kiddy show going?

1073
01:07:51,502 --> 01:07:53,156
Fuck you.

1074
01:07:53,156 --> 01:07:56,376
Bring in your men.
Clean this up.

1075
01:07:56,376 --> 01:07:57,899
Y'know...

1076
01:07:57,899 --> 01:08:01,512
When somebody
takes a steamy shit

1077
01:08:01,512 --> 01:08:05,168
in the kitchen sink...
I stop doing the dishes.

1078
01:08:07,474 --> 01:08:09,128
He couldn't free himself
without help.

1079
01:08:09,128 --> 01:08:12,088
I know what you did.
Fix this.

1080
01:08:14,046 --> 01:08:15,439
I already did.

1081
01:08:21,358 --> 01:08:23,186
Come back here!

1082
01:08:23,186 --> 01:08:25,623
Don't you dare
walk away from me!

1083
01:08:36,155 --> 01:08:37,417
Piss off.

1084
01:08:47,297 --> 01:08:48,733
Benny! Benny!

1085
01:09:22,375 --> 01:09:25,117
Okay, you soggy
cereal shit pirate.

1086
01:09:53,058 --> 01:09:54,190
Mapple dabloom!

1087
01:09:57,193 --> 01:09:59,064
Ah!

1088
01:10:29,268 --> 01:10:31,139
Nobody fucks with my show!

1089
01:10:34,055 --> 01:10:35,318
Ah!

1090
01:10:39,147 --> 01:10:40,410
Ah!

1091
01:10:45,632 --> 01:10:46,851
Benny!

1092
01:10:55,120 --> 01:10:57,601
Golden Toe Jam.

1093
01:11:06,436 --> 01:11:08,786
Oh, no! Ah-ha.

1094
01:11:08,786 --> 01:11:09,656
Fuck!

1095
01:11:30,808 --> 01:11:33,027
I'm a goddamn broadcast
miracle worker!

1096
01:11:33,027 --> 01:11:35,247
You know how hard it is
to get a cereal company

1097
01:11:35,247 --> 01:11:37,075
to sponsor mass murder?!

1098
01:11:37,075 --> 01:11:38,903
That was ME!

1099
01:11:44,604 --> 01:11:46,693
Ah!

1100
01:11:50,088 --> 01:11:54,440
<i>All you did
was improve my ratings.</i>

1101
01:11:54,440 --> 01:11:56,747
<i>Oh, yeah, go on.
Do it on camera.</i>

1102
01:11:56,747 --> 01:11:58,749
Make me a martyr.

1103
01:12:02,405 --> 01:12:05,408
<i>Where are you going? Coward!</i>

1104
01:12:10,151 --> 01:12:11,588
<i>Wait.</i>

1105
01:12:12,502 --> 01:12:13,677
<i>No. No, no, no, wait.</i>

1106
01:12:29,954 --> 01:12:32,130
Oh, hey, man. Nice job.

1107
01:12:32,130 --> 01:12:33,392
How we doing for time?

1108
01:12:33,392 --> 01:12:35,133
I was just thinking of
taking a quick nap.

1109
01:12:35,133 --> 01:12:38,658
Tough crowd.

1110
01:12:38,658 --> 01:12:40,443
No, no, no, no.

1111
01:12:40,443 --> 01:12:41,966
No, no, it's okay.
It's okay, mate.

1112
01:12:41,966 --> 01:12:43,141
It's okay.

1113
01:12:43,968 --> 01:12:47,972
Oops. I said
I'd take you to Hilda

1114
01:12:47,972 --> 01:12:50,061
and that's exactly
what I'm gonna do.

1115
01:13:00,332 --> 01:13:03,466
Remember the first thing
they try and take from you?

1116
01:13:03,466 --> 01:13:04,945
Hope.

1117
01:13:08,166 --> 01:13:09,385
Don't you ever lose it.

1118
01:13:12,344 --> 01:13:13,824
Come on.

1119
01:13:13,824 --> 01:13:16,000
See you soon, Benny.

1120
01:13:20,439 --> 01:13:21,701
You know, I just...

1121
01:13:21,701 --> 01:13:24,008
I just realized
you don't talk much, do you?

1122
01:13:25,183 --> 01:13:26,184
I like it.

1123
01:13:29,535 --> 01:13:30,797
Go!

1124
01:13:46,160 --> 01:13:47,161
Don't look back.

1125
01:13:47,161 --> 01:13:49,381
Give 'em hell. Go!

1126
01:13:55,996 --> 01:13:57,694
Extirpate.

1127
01:13:57,694 --> 01:14:01,045
<i>To destroy every motherfucker
that gets in my way.</i>

1128
01:14:01,045 --> 01:14:02,220
Ahh!

1129
01:14:02,220 --> 01:14:03,134
Give 'em hell.

1130
01:14:26,026 --> 01:14:28,551
Imagine
our magical perfect place.

1131
01:14:37,211 --> 01:14:39,126
Can you see it?

1132
01:15:16,424 --> 01:15:17,774
Hmm.

1133
01:15:24,258 --> 01:15:28,306
Probably was expecting
a showdown, huh?

1134
01:15:29,220 --> 01:15:31,483
Classic boss fight.

1135
01:15:33,746 --> 01:15:35,008
Sorry to disappoint.

1136
01:15:35,008 --> 01:15:37,924
Bitch sister Melanie
shot me in the back.

1137
01:15:40,623 --> 01:15:42,233
And she's the nice one.

1138
01:15:49,501 --> 01:15:51,285
You'll need this.

1139
01:15:52,504 --> 01:15:53,897
They evacuated.

1140
01:15:55,072 --> 01:15:57,204
They're in the bunker.
That's where you'll find her.

1141
01:16:07,824 --> 01:16:09,260
Yeah, well.

1142
01:16:10,566 --> 01:16:12,089
Do what you got to do.

1143
01:16:20,706 --> 01:16:22,316
He helped us.

1144
01:16:22,316 --> 01:16:24,492
No more distractions.

1145
01:16:24,492 --> 01:16:27,191
You can't just keep
killing everybody.

1146
01:16:27,887 --> 01:16:29,585
You're not real.

1147
01:16:30,194 --> 01:16:32,936
Listen to me.
I'm your sister...

1148
01:16:32,936 --> 01:16:34,546
<i>My sister is dead.</i>

1149
01:16:41,684 --> 01:16:43,555
<i>I don't need you anymore.</i>

1150
01:16:55,045 --> 01:16:56,350
Huh.

1151
01:17:30,297 --> 01:17:31,908
<i>Ding dong.</i>

1152
01:17:31,908 --> 01:17:34,301
<i>You have reached
your final destination.</i>

1153
01:17:34,301 --> 01:17:36,739
<i>In a few moment,
our lovely ground crew</i>

1154
01:17:36,739 --> 01:17:38,044
<i>will open the doors,</i>

1155
01:17:38,044 --> 01:17:40,394
<i>unload a flurry
of armor-piercing bullets</i>

1156
01:17:40,394 --> 01:17:42,353
<i>and shred you to pieces.</i>

1157
01:17:43,136 --> 01:17:46,662
<i>You will die alone
and forgotten.</i>

1158
01:17:47,532 --> 01:17:48,968
<i>All for nothing.</i>

1159
01:17:49,839 --> 01:17:52,450
<i>No. Not for nothing.</i>

1160
01:17:54,931 --> 01:17:56,541
<i>This is for her.</i>

1161
01:19:16,012 --> 01:19:17,665
One purpose...

1162
01:19:23,019 --> 01:19:25,499
<i>One purpose only.</i>

1163
01:19:25,499 --> 01:19:26,805
<i>Kill them all...</i>

1164
01:19:28,111 --> 01:19:29,547
To kill her.

1165
01:19:29,547 --> 01:19:30,678
<i>...instrument...</i>

1166
01:19:32,855 --> 01:19:35,118
<i>Kill Hilda Van Der Koy.</i>

1167
01:20:01,274 --> 01:20:03,320
It really is you,
isn't it?

1168
01:20:06,540 --> 01:20:10,762
I'm so sorry. I'm so sorry
I didn't recognize you.

1169
01:20:13,243 --> 01:20:15,158
He convinced us you were dead.

1170
01:20:17,116 --> 01:20:19,640
Oh, but here you are.

1171
01:20:22,992 --> 01:20:24,732
You remember me, don't you?

1172
01:20:27,605 --> 01:20:28,649
It's me.

1173
01:20:29,912 --> 01:20:31,565
Your mother.

1174
01:20:35,308 --> 01:20:37,397
He did this to you.

1175
01:20:37,397 --> 01:20:39,443
He made you forget
what you are.

1176
01:20:45,362 --> 01:20:47,364
The things he must have
done to you.

1177
01:20:49,409 --> 01:20:51,063
I can only imagine.

1178
01:21:05,208 --> 01:21:06,862
<i>Is this your mother?</i>

1179
01:21:12,650 --> 01:21:14,565
<i>Your mother is dead, boy.</i>

1180
01:21:22,007 --> 01:21:23,574
<i>This is your mother.</i>

1181
01:21:27,665 --> 01:21:30,189
<i>Your mother is dead.</i>

1182
01:21:34,019 --> 01:21:35,978
<i>Hilda did this to you.</i>

1183
01:21:43,986 --> 01:21:46,553
<i>Hilda killed your family.</i>

1184
01:21:47,598 --> 01:21:49,861
<i>I saved you.</i>

1185
01:22:04,484 --> 01:22:05,921
It's me.

1186
01:22:08,662 --> 01:22:09,925
<i>Your mother...</i>

1187
01:22:17,062 --> 01:22:18,542
Yes.

1188
01:22:36,299 --> 01:22:38,083
Can you see it?

1189
01:22:41,521 --> 01:22:43,175
<i>I can see it too.</i>

1190
01:22:49,921 --> 01:22:51,967
Look at him.

1191
01:22:52,445 --> 01:22:54,752
This man killed your father.

1192
01:22:54,752 --> 01:22:57,233
Trained soldiers
to destroy our family.

1193
01:22:58,321 --> 01:23:00,453
He thought we were weak.

1194
01:23:00,453 --> 01:23:03,021
We're not weak, are we?

1195
01:23:03,021 --> 01:23:04,196
Are we?!

1196
01:23:07,199 --> 01:23:09,027
Yes, just like that.

1197
01:23:09,027 --> 01:23:10,550
Just like we practiced.

1198
01:23:12,335 --> 01:23:14,946
Please.
Spare the children.

1199
01:23:14,946 --> 01:23:16,252
Please.

1200
01:23:16,252 --> 01:23:18,776
Please!

1201
01:23:18,776 --> 01:23:19,907
No!

1202
01:23:31,093 --> 01:23:33,530
Aahhh!

1203
01:23:33,530 --> 01:23:35,662
<i>Make your family proud.</i>

1204
01:23:35,662 --> 01:23:36,881
End this.

1205
01:23:46,760 --> 01:23:47,892
Ah!

1206
01:23:47,892 --> 01:23:49,415
Kill him! Go!

1207
01:23:53,115 --> 01:23:56,205
It's okay. It's okay.

1208
01:24:39,596 --> 01:24:42,077
He used you
to orchestrate his revenge.

1209
01:24:42,077 --> 01:24:44,775
Turned you against me.
Against your family.

1210
01:24:50,563 --> 01:24:53,000
Against your own sister.

1211
01:24:59,355 --> 01:25:00,617
Mina.

1212
01:25:09,843 --> 01:25:11,410
I did it for us.

1213
01:25:13,151 --> 01:25:14,761
For you.

1214
01:25:16,067 --> 01:25:18,504
Because I love you.
And he took you from me.

1215
01:25:23,901 --> 01:25:25,946
I spent years
hunting for him.

1216
01:25:28,166 --> 01:25:30,516
I see him everywhere I go.

1217
01:25:30,516 --> 01:25:32,039
He is poison, like...

1218
01:25:32,649 --> 01:25:35,826
like sharp embers,
scraping behind my eyes.

1219
01:25:38,481 --> 01:25:42,137
But tonight,
tonight was different.

1220
01:25:42,137 --> 01:25:43,834
He was there.
In that audience.

1221
01:25:43,834 --> 01:25:45,531
Watching.

1222
01:25:52,103 --> 01:25:53,800
Tell me.

1223
01:25:57,413 --> 01:25:58,936
I'm so sorry.

1224
01:25:58,936 --> 01:26:01,808
I'm so sorry. I'm so sorry.
It's not your fault.

1225
01:26:01,808 --> 01:26:03,941
No, no, no.
He put you under his spell.

1226
01:26:03,941 --> 01:26:05,856
A spell that won't end
until he's dead.

1227
01:26:05,856 --> 01:26:09,207
Just, please. Please show me
you're still in there,

1228
01:26:09,207 --> 01:26:10,513
my sweet, sweet boy.

1229
01:26:10,513 --> 01:26:12,515
Come back to me. Please.

1230
01:26:14,299 --> 01:26:15,605
Please.

1231
01:26:31,577 --> 01:26:33,275
This isn't your brother.

1232
01:26:35,755 --> 01:26:38,062
Everything he once was
has been stripped away.

1233
01:26:39,933 --> 01:26:41,544
He's lost to us.

1234
01:26:51,162 --> 01:26:53,382
The Shaman wants us dead.

1235
01:26:53,382 --> 01:26:55,645
This is his weapon.

1236
01:26:55,645 --> 01:26:57,864
Deal with him accordingly.

1237
01:27:53,180 --> 01:27:54,225
Finish it!

1238
01:28:11,329 --> 01:28:13,418
Get them!

1239
01:28:22,122 --> 01:28:24,255
The only way out
is the way that we came in!

1240
01:28:24,255 --> 01:28:25,822
We've gotta make a run for it!

1241
01:28:27,737 --> 01:28:29,608
Okay.

1242
01:28:29,608 --> 01:28:31,088
<i>Okay...</i>

1243
01:28:32,089 --> 01:28:33,090
<i>...let's do this.</i>

1244
01:28:38,878 --> 01:28:40,315
<i>♪ What you want
Is what you get ♪</i>

1245
01:28:40,315 --> 01:28:41,533
<i>♪ All this time,
I didn't forget ♪</i>

1246
01:28:41,533 --> 01:28:43,274
<i>♪ I don't know
What I've been told ♪</i>

1247
01:28:43,274 --> 01:28:44,841
<i>♪ But I'll find my way</i>

1248
01:28:44,841 --> 01:28:46,364
<i>♪ And I'll crack the code
- </i>

1249
01:28:46,364 --> 01:28:54,372
<i>♪ I get mine</i>

1250
01:28:56,156 --> 01:28:58,202
<i>♪ Mine</i>

1251
01:28:58,202 --> 01:29:02,032
<i>♪ I get mine</i>

1252
01:29:05,557 --> 01:29:06,776
Shit!

1253
01:29:24,924 --> 01:29:29,320
<i>♪ I get mine</i>

1254
01:29:55,477 --> 01:29:56,782
Ahhhh!

1255
01:30:37,432 --> 01:30:38,389
Come on!

1256
01:31:01,456 --> 01:31:03,458
I never stopped
looking for you.

1257
01:31:05,982 --> 01:31:07,505
They told me the Shaman
had killed you,

1258
01:31:07,505 --> 01:31:09,072
but I never stopped.

1259
01:31:11,161 --> 01:31:13,816
If I had my chance, none of this
would have ever happened.

1260
01:31:18,821 --> 01:31:24,914
Liminal.
To exist between two states.

1261
01:31:25,958 --> 01:31:28,570
I hated them
for taking you away from me.

1262
01:31:29,571 --> 01:31:31,050
All of them.

1263
01:31:33,792 --> 01:31:35,881
I wanted them to suffer.

1264
01:31:38,449 --> 01:31:40,059
And they did.

1265
01:31:41,408 --> 01:31:43,193
Every last one of them.

1266
01:31:49,547 --> 01:31:51,114
Hey.

1267
01:31:51,114 --> 01:31:52,507
Hey...

1268
01:31:54,465 --> 01:31:55,858
Are you okay?

1269
01:32:39,641 --> 01:32:41,556
You have done well.

1270
01:32:49,520 --> 01:32:51,391
You got what you wanted.

1271
01:32:52,001 --> 01:32:52,958
She's dead.

1272
01:32:54,003 --> 01:32:55,178
They're all dead.

1273
01:32:58,790 --> 01:33:00,575
Not all of them.

1274
01:33:22,553 --> 01:33:24,207
Hey, motherfucker.

1275
01:33:27,558 --> 01:33:29,168
This ends now.

1276
01:34:33,058 --> 01:34:36,148
Hah!

1277
01:34:37,410 --> 01:34:38,934
Ha!

1278
01:35:22,673 --> 01:35:24,719
Aahhh!

1279
01:37:52,997 --> 01:37:54,607
Aahhh!

1280
01:39:14,165 --> 01:39:17,038
Aahhh!

1281
01:40:07,958 --> 01:40:09,525
Don't worry about me.

1282
01:40:11,048 --> 01:40:13,181
You know it's better this way.

1283
01:40:14,138 --> 01:40:17,446
You're free now. So go.

1284
01:40:18,534 --> 01:40:20,405
Leave all of this behind.

1285
01:40:22,451 --> 01:40:24,322
I can't do that.

1286
01:40:24,322 --> 01:40:25,932
<i>I made a promise.</i>

1287
01:40:33,418 --> 01:40:35,290
This time,
we're going to make it.

1288
01:40:36,291 --> 01:40:38,597
<i>From now on,
we make our own rules.</i>

1289
01:40:39,468 --> 01:40:41,557
<i>Nobody tells us what to do.</i>

1290
01:40:42,340 --> 01:40:43,646
<i>I'm going to take us far away</i>

1291
01:40:43,646 --> 01:40:46,170
<i>from this totalitarian
hell hole.</i>

1292
01:40:49,478 --> 01:40:51,132
I know
we can't stay here.

1293
01:40:52,698 --> 01:40:55,440
<i>But now we have something
they can't take away.</i>

1294
01:40:55,440 --> 01:40:57,268
<i>A perfect moment.</i>

1295
01:40:57,268 --> 01:41:00,837
<i>Just you and me,
here together.</i>

1296
01:41:00,837 --> 01:41:03,666
<i>If something's special enough,
you can always go back to it.</i>

1297
01:41:04,667 --> 01:41:06,843
<i>So let's make this special.</i>

1298
01:41:11,021 --> 01:41:12,414
Are you with me?

1299
01:41:16,157 --> 01:41:17,810
Always.

1300
01:41:20,074 --> 01:41:22,511
<i>Player Two
has entered the game.</i>

1301
01:41:43,923 --> 01:41:46,187
<i>♪ What you want
Is what you get ♪</i>

1302
01:41:46,187 --> 01:41:48,667
<i>♪ All this time
I didn't forget ♪</i>

1303
01:41:48,667 --> 01:41:50,843
<i>♪ I don't know
What I've been told ♪</i>

1304
01:41:50,843 --> 01:41:53,237
<i>♪ But I'll find my way
And I'll crack the code ♪</i>

1305
01:41:53,237 --> 01:42:03,552
<i>♪ I get mine</i>

1306
01:42:03,552 --> 01:42:05,597
<i>♪ La la</i>

1307
01:42:07,904 --> 01:42:12,517
<i>♪ La la la la</i>

1308
01:42:12,517 --> 01:42:17,435
<i>♪ La la la</i>

1309
01:42:17,435 --> 01:42:23,180
<i>♪ La la la la</i>

1310
01:42:23,180 --> 01:42:25,530
<i>♪ What you want
Is what you get ♪</i>

1311
01:42:25,530 --> 01:42:27,880
<i>♪ All this time
I didn't forget ♪</i>

1312
01:42:27,880 --> 01:42:30,274
<i>♪ I don't know
What I've been told ♪</i>

1313
01:42:30,274 --> 01:42:32,581
<i>♪ But I'll find my way
And I'll crack the code ♪</i>

1314
01:42:32,581 --> 01:42:34,322
<i>♪ I get mine</i>

1315
01:42:35,410 --> 01:42:37,934
<i>♪ What you want
Is what you get ♪</i>

1316
01:42:37,934 --> 01:42:40,415
<i>♪ All this time
I didn't forget ♪</i>

1317
01:42:40,415 --> 01:42:42,243
<i>♪ I don't know
What I've been told ♪</i>

1318
01:42:42,243 --> 01:42:47,161
<i>♪ But I'll find my way
And I'll crack the code ♪</i>

1319
01:42:47,161 --> 01:42:57,301
<i>♪ I get mine</i>

1320
01:42:57,301 --> 01:43:01,566
<i>♪ La la</i>

1321
01:43:01,566 --> 01:43:11,315
<i>♪ La la la la</i>

1322
01:43:11,315 --> 01:43:16,886
<i>♪ La la la</i>

1323
01:43:16,886 --> 01:43:19,280
<i>♪ What you want
Is what you get ♪</i>

1324
01:43:19,280 --> 01:43:21,717
<i>♪ All this time
I didn't forget ♪</i>

1325
01:43:21,717 --> 01:43:23,806
<i>♪ I don't know
What I've been told ♪</i>

1326
01:43:23,806 --> 01:43:26,330
<i>♪ But I'll find my way
And I'll crack the code ♪</i>

1327
01:43:26,330 --> 01:43:28,811
<i>♪ I get mine</i>

1328
01:43:28,811 --> 01:43:31,466
<i>♪ What you want
Is what you get ♪</i>

1329
01:43:31,466 --> 01:43:33,642
<i>♪ All this time
I didn't forget ♪</i>

1330
01:43:33,642 --> 01:43:36,035
<i>♪ I don't know
What I've been told ♪</i>

1331
01:43:36,035 --> 01:43:41,519
<i>♪ But I'll find my way
And I'll crack the code ♪</i>

1332
01:43:41,519 --> 01:43:50,354
<i>♪ I get mine</i>

1333
01:44:10,722 --> 01:44:13,072
<i>♪ What you want
Is what you get ♪</i>

1334
01:44:13,072 --> 01:44:15,814
<i>♪ All this time
I didn't forget ♪</i>

1335
01:44:15,814 --> 01:44:17,729
<i>♪ I don't know
What I've been told ♪</i>

1336
01:44:17,729 --> 01:44:20,254
<i>♪ But I'll find my way
And I'll crack the code ♪</i>

1337
01:44:20,254 --> 01:44:21,516
<i>♪ I get mine</i>

1338
01:44:27,609 --> 01:44:29,263
<i>♪ I get mine</i>



