1
00:00:01,459 --> 00:00:05,380
[deep pulsating music playing]

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:43,251 --> 00:00:48,340
[pulsating music increases]

5
00:00:48,965 --> 00:00:52,344
[water gurgling]

6
00:01:08,151 --> 00:01:09,527
[metallic clanging]

7
00:01:24,209 --> 00:01:25,377
[grunts]

8
00:01:48,149 --> 00:01:51,403
[sinister music playing]

9
00:01:55,490 --> 00:01:56,783
[gasping]

10
00:02:09,963 --> 00:02:12,882
[insects buzzing]

11
00:02:18,930 --> 00:02:20,265
[Zed] Paris, you got it?

12
00:02:21,558 --> 00:02:23,560
- [Paris] Yeah. Sorry.
- [Zed] Come on, man.

13
00:02:30,316 --> 00:02:32,318
[Zed] Is it gonna give?
Don't look like it.

14
00:02:32,318 --> 00:02:35,447
Nah. I wouldn't have
even seen it if the water
weren't this shallow.

15
00:02:35,447 --> 00:02:36,698
[Zed] Where's it headin'?

16
00:02:39,617 --> 00:02:41,619
It's way far. I'll lose it.

17
00:02:42,537 --> 00:02:44,205
It's out by Hog Wallow
at least.

18
00:02:44,205 --> 00:02:46,166
[Zed sighs] Man, leave it.

19
00:02:46,166 --> 00:02:48,209
No way we pullin'
all this pipe today.

20
00:02:48,877 --> 00:02:51,755
Come on, man.

21
00:02:51,755 --> 00:02:55,300
Water stays this low,
we're gonna keep
finding shit like this.

22
00:02:56,301 --> 00:02:57,344
[engine starts]

23
00:02:57,344 --> 00:02:59,054
[engine rumbling]

24
00:02:59,054 --> 00:03:01,306
[eerie music playing]

25
00:03:13,276 --> 00:03:15,904
[bird cawing in distance]

26
00:03:28,291 --> 00:03:29,417
[Zed] Kid, I'm heading up.

27
00:03:30,043 --> 00:03:31,336
All right.

28
00:03:34,089 --> 00:03:36,132
[Zed] Back when
they first started drilling.

29
00:03:36,132 --> 00:03:38,843
[Ben] It'll probably
take you both some time
to clear it out.

30
00:03:38,843 --> 00:03:41,846
[Zed] Yes, sir.
Don't know how far it goes yet.

31
00:03:41,846 --> 00:03:43,682
[Ben] You headed
to old Billy's funeral?

32
00:03:43,682 --> 00:03:45,392
[Zed] Yeah,
the whole town'll be there.

33
00:03:45,392 --> 00:03:46,851
[Ben] I'll see you there.

34
00:03:46,851 --> 00:03:49,020
Thank you, Zed.
I appreciate you.

35
00:03:49,020 --> 00:03:50,230
[Zed] I'm gonna head on out.

36
00:03:50,230 --> 00:03:51,189
See ya, Zed.

37
00:03:51,189 --> 00:03:53,566
[door creaks open]

38
00:03:53,566 --> 00:03:56,945
[Ben] That aggravates
the hell out of me.

39
00:03:56,945 --> 00:03:59,989
They been messing with the lake
too long with that dam.

40
00:03:59,989 --> 00:04:01,616
[radio playing quietly]

41
00:04:01,616 --> 00:04:03,618
Thing never should have existed
in the first place,

42
00:04:03,618 --> 00:04:05,662
it ain't natural. [coughs]

43
00:04:07,664 --> 00:04:09,708
[coughs]

44
00:04:12,794 --> 00:04:14,713
I'm just gonna drop you off,
all right?

45
00:04:17,757 --> 00:04:19,384
What? You change your mind?

46
00:04:22,178 --> 00:04:24,556
A lot of these folks
ain't seen you in years, Paris,

47
00:04:24,556 --> 00:04:26,057
since your mother's funeral.

48
00:04:27,600 --> 00:04:29,936
It'd do 'em good
to see you up on your feet.

49
00:04:34,399 --> 00:04:36,109
She may not even be there.

50
00:04:36,109 --> 00:04:38,695
Come on, that's like--
It's a long drive from Houston.

51
00:04:38,695 --> 00:04:40,613
Don't think
she wants to see me, Dad.

52
00:04:41,906 --> 00:04:43,366
I'm just gonna drop you.

53
00:04:49,622 --> 00:04:52,000
[eerie music playing]

54
00:04:52,000 --> 00:04:54,336
[railway crossing dinging]

55
00:04:55,670 --> 00:04:58,590
[train horn blaring]

56
00:04:58,590 --> 00:05:01,551
[rock song playing on radio]

57
00:05:01,551 --> 00:05:03,887
Well, you ain't gotta come back
and get me or nothing.

58
00:05:03,887 --> 00:05:05,055
I'll find a way home.

59
00:05:05,055 --> 00:05:06,514
[radio announcer]
<i>It's Saturday, September 24th.</i>

60
00:05:06,514 --> 00:05:08,975
<i>Four o'clock on the dot.</i>

61
00:05:08,975 --> 00:05:11,061
Yeah, and I got
a doctor's appointment
tomorrow,

62
00:05:11,061 --> 00:05:13,313
so I'll be at Gemini
in the afternoon though.

63
00:05:13,313 --> 00:05:14,647
[Paris] Got you.

64
00:05:16,066 --> 00:05:17,317
[Ben] I'll see you there.

65
00:05:17,317 --> 00:05:18,735
[door closes]

66
00:05:22,906 --> 00:05:24,282
Take this off...

67
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
Oh, I got it.

68
00:05:25,283 --> 00:05:26,910
- You sure?
- Mm-hmm.

69
00:05:26,910 --> 00:05:28,328
- Do you know where it goes?
- Yeah, I know where it goes.

70
00:05:28,328 --> 00:05:30,455
Okay, I'll time you. Ready? Go.

71
00:05:33,583 --> 00:05:34,876
[cashier] Uh, twelve dollars
and ten cents.

72
00:05:34,876 --> 00:05:37,212
Are you gonna sleep
at home tonight?

73
00:05:37,212 --> 00:05:39,297
[Ellie] Maybe. I dunno.

74
00:05:39,297 --> 00:05:41,216
[Anna] Are you
going to Claire's?

75
00:05:41,216 --> 00:05:42,467
Then why can't you come home?

76
00:05:42,467 --> 00:05:44,886
Claire's just...
just closer to school.

77
00:05:44,886 --> 00:05:46,805
[Anna] But you've been gone
for a month.

78
00:05:46,805 --> 00:05:48,807
Mimi doesn't care
about the plates anymore.

79
00:05:48,807 --> 00:05:50,642
You don't gotta fight with her.

80
00:05:50,642 --> 00:05:53,311
She's my mom.
I'm allowed to be
in a fight with her.

81
00:05:53,311 --> 00:05:55,438
And why?
Did she say something to you?

82
00:05:55,438 --> 00:05:57,148
Yeah. She said
that you're real difficult.

83
00:05:57,148 --> 00:05:58,608
[engine revving]

84
00:05:58,608 --> 00:06:00,318
She said since you were like,
a little baby,

85
00:06:00,318 --> 00:06:02,654
like one years old,
that you were always
really difficult.

86
00:06:02,654 --> 00:06:04,531
- Yeah?
- [Anna] Yeah.

87
00:06:04,531 --> 00:06:05,824
Well, she's an ass.

88
00:06:05,824 --> 00:06:07,992
[Anna] Ellie, she's your mom!

89
00:06:07,992 --> 00:06:11,121
So, in school, we learned about
all the places on Caddo.

90
00:06:11,121 --> 00:06:13,164
Like over 200 that have names

91
00:06:13,164 --> 00:06:15,041
that the Native Americans
named it

92
00:06:15,041 --> 00:06:16,334
way before we came here.

93
00:06:16,334 --> 00:06:19,170
Like even before you were born.

94
00:06:19,170 --> 00:06:20,380
Oh, hi, Saphire!

95
00:06:20,380 --> 00:06:22,173
Hi, Anna!

96
00:06:25,635 --> 00:06:27,637
[Anna] Saphire
told our whole class

97
00:06:27,637 --> 00:06:29,764
that she saw wolves yesterday.

98
00:06:29,764 --> 00:06:31,891
But Miss Henderson told us
that's not possible

99
00:06:31,891 --> 00:06:33,768
because they don't
live here anymore.

100
00:06:36,021 --> 00:06:38,857
- [Anna] Too shallow?
- [Ellie] Too shallow.

101
00:06:42,318 --> 00:06:44,529
- Here, you want to drive?
- [Anna] Yeah, I want to drive.

102
00:06:44,529 --> 00:06:45,697
- Yeah?
- [Anna] Yes.

103
00:06:47,407 --> 00:06:48,742
[Ellie] Okay.

104
00:06:49,993 --> 00:06:51,619
- Just stay in the middle.
- [Anna] I know.

105
00:06:51,619 --> 00:06:53,747
[Ellie] Carter's Chute's
coming up on the left.

106
00:06:53,747 --> 00:06:55,248
I know.

107
00:06:55,248 --> 00:06:56,916
All right.

108
00:06:56,916 --> 00:06:59,294
Get your hand
out of your mouth.

109
00:06:59,294 --> 00:07:01,087
- Stop it.
- What?

110
00:07:08,053 --> 00:07:10,430
- [Anna] Come say hi.
- I gotta tie up.

111
00:07:11,973 --> 00:07:13,933
Can you tell 'em
we didn't have enough for milk?

112
00:07:13,933 --> 00:07:15,643
[Anna] Sure.

113
00:07:15,643 --> 00:07:17,771
- [Lizzie] Anna, Anna!
- [Anna] Hi, Lizzie!

114
00:07:20,148 --> 00:07:21,483
[Anna screams]

115
00:07:22,442 --> 00:07:25,904
[boy exclaiming]

116
00:07:25,904 --> 00:07:28,406
- [boy speaking indistinctly]
- Look at its guts.

117
00:07:28,406 --> 00:07:30,075
Don't touch it. Move. Back up.

118
00:07:30,075 --> 00:07:32,327
- [girl] It ate half
of the scales, too.
- Ew!

119
00:07:32,327 --> 00:07:34,037
Look, it's still bleeding.

120
00:07:34,037 --> 00:07:36,331
- Anna, move!
Can you back up, please?
- [girl] Kinda weird.

121
00:07:36,331 --> 00:07:37,499
Just another animal.

122
00:07:37,499 --> 00:07:39,000
It's like perfectly cut.

123
00:07:39,000 --> 00:07:41,586
- [girl] Yeah, I think so.
- [boy] And, it's just a...

124
00:07:41,586 --> 00:07:43,463
- [girl] What's her name again?
- [Anna] Ellie.

125
00:07:43,463 --> 00:07:44,839
[Ellie] Who put this here?

126
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
[girl] Uncle Jason
found it on the lake.

127
00:07:46,591 --> 00:07:47,926
[Anna] Ew. Look at its eye.

128
00:07:47,926 --> 00:07:50,095
- [boy] Something ate it.
- [girl] Like what?

129
00:07:50,095 --> 00:07:52,889
[boy] Well, it probably
took him out of the water,
bit its leg off...

130
00:07:52,889 --> 00:07:54,724
- [Anna] What are you doing?
- [Ellie] Getting rid of this.

131
00:07:54,724 --> 00:07:56,601
[children
speaking indistinctly]

132
00:07:56,601 --> 00:07:59,062
[eerie music playing]

133
00:08:02,107 --> 00:08:03,483
[grunts]

134
00:08:31,219 --> 00:08:34,347
[Paris] Excuse me,
Dr. Mitchell. Hey.

135
00:08:34,347 --> 00:08:37,267
Hey, listen. Sorry to, uh,
ambush you like this.

136
00:08:37,267 --> 00:08:39,769
I think your front desk
stopped putting my calls
through to you.

137
00:08:39,769 --> 00:08:41,646
- Yeah. I'm sorry, son.
- [car alarm beeps]

138
00:08:41,646 --> 00:08:43,857
- Paris.
- Uh, yeah.

139
00:08:43,857 --> 00:08:46,484
Um, I gave you the name
of that specialist in Dallas.

140
00:08:46,484 --> 00:08:48,236
Yeah, I know.
No, I talked to him.

141
00:08:48,236 --> 00:08:49,988
He, uh... He wasn't much help,

142
00:08:49,988 --> 00:08:53,408
but, uh, I had these, um,
I had these notes from my dad

143
00:08:53,408 --> 00:08:55,910
that he took
on my mother's episodes,
and there's a lot--

144
00:08:55,910 --> 00:08:58,788
Your mother had a chronic case
of myoclonic seizures.

145
00:09:00,248 --> 00:09:02,542
Well, myoclonic patients,

146
00:09:02,542 --> 00:09:05,003
they, uh,
they lose consciousness.

147
00:09:05,003 --> 00:09:06,004
Isn't that right?

148
00:09:06,004 --> 00:09:07,964
That can happen
in some patients.

149
00:09:07,964 --> 00:09:10,508
[Paris] About the ears, sir?
The bleeding?

150
00:09:10,508 --> 00:09:13,678
I mean, I haven't found
a single case of that
happening anywhere.

151
00:09:13,678 --> 00:09:16,014
You knew that.
I even have a quote
from you, too, saying--

152
00:09:16,014 --> 00:09:18,850
It was terrible thing
that happened on that bridge.

153
00:09:18,850 --> 00:09:21,144
Your mother knew the risk
of driving with her condition.

154
00:09:21,144 --> 00:09:23,980
Just... doesn't make sense,
is all.

155
00:09:23,980 --> 00:09:26,024
She hadn't had a seizure
in six years, sir, so--

156
00:09:26,024 --> 00:09:29,110
There's a lot about the brain
that we don't understand, son.

157
00:09:31,071 --> 00:09:33,114
[sighs]

158
00:09:33,114 --> 00:09:35,784
I know you wish
there was something
you could have done,

159
00:09:35,784 --> 00:09:38,953
but she just had a seizure
at the wrong time.

160
00:09:38,953 --> 00:09:42,207
Listen, if, if...
I'll meet with you
and your father again,

161
00:09:42,207 --> 00:09:43,541
but on business hours.

162
00:09:43,541 --> 00:09:45,126
You call my office
and make an appointment.

163
00:09:45,126 --> 00:09:46,211
But not like this.

164
00:09:46,920 --> 00:09:49,047
Thank you, sir. Sorry.

165
00:09:49,047 --> 00:09:50,215
[car door closes]

166
00:09:53,426 --> 00:09:55,220
[car engine starts]

167
00:10:10,652 --> 00:10:12,195
[Paris clears throat]

168
00:10:13,530 --> 00:10:15,240
How long you been waiting?

169
00:10:15,240 --> 00:10:16,408
[Cee] Not long.

170
00:10:16,408 --> 00:10:18,910
Hey, baby. Hi, Wally.

171
00:10:18,910 --> 00:10:20,328
Oh, that's a good boy.

172
00:10:20,328 --> 00:10:22,330
Sorry I missed the service.
[clears throat]

173
00:10:27,043 --> 00:10:29,587
You know, he was
a real good grandpa to you.

174
00:10:29,587 --> 00:10:31,589
I'm real sorry. Hey.

175
00:10:31,589 --> 00:10:32,924
- [Cee] Yeah.
- Come here.

176
00:10:37,220 --> 00:10:39,139
I'm going back
to Houston tomorrow.

177
00:10:43,685 --> 00:10:44,811
Makes sense.

178
00:10:49,065 --> 00:10:51,359
- [Cee] So you're driving?
- Yep. Driving.

179
00:10:52,736 --> 00:10:54,738
Yeah. Working too.

180
00:10:54,738 --> 00:10:56,740
I'm, uh, working
out on the lake.

181
00:10:56,740 --> 00:10:58,158
- On the dam?
- [Paris] Yeah.

182
00:10:58,158 --> 00:10:59,993
- Well, the highway over it.
- [Cee chuckles]

183
00:10:59,993 --> 00:11:02,370
- That's great.
- Yeah. [clears throat]

184
00:11:02,370 --> 00:11:03,913
That's really great, Paris.

185
00:11:09,919 --> 00:11:11,171
[Paris clears throat]

186
00:11:15,842 --> 00:11:17,969
Haven't touched it.
[clears throat]

187
00:11:27,979 --> 00:11:29,773
Lot of the wood's gone bad now.

188
00:11:32,650 --> 00:11:34,152
[Cee] Is this the living room?

189
00:11:35,862 --> 00:11:38,656
Uh, kitchen. [clears throat]

190
00:11:38,656 --> 00:11:40,283
It's your floor plan.

191
00:11:40,283 --> 00:11:43,370
[chuckles softly]
Well, it's been a while.

192
00:11:50,377 --> 00:11:51,628
What's this?

193
00:11:51,628 --> 00:11:53,838
[Paris] Kitchen island.

194
00:11:53,838 --> 00:11:55,715
- A kitchen island?
- [Paris] Yeah.

195
00:11:55,715 --> 00:11:58,468
It's... a surprise.

196
00:12:06,643 --> 00:12:07,977
How's pasta sound?

197
00:12:11,022 --> 00:12:13,817
Here, uh, grab me
them tomatoes out.

198
00:12:13,817 --> 00:12:15,110
And, uh, the can opener.

199
00:12:15,110 --> 00:12:16,820
Should be right there
in the cupboard.

200
00:12:19,072 --> 00:12:20,865
Paris, grab me the can opener.

201
00:12:24,327 --> 00:12:25,203
Where is it?

202
00:12:25,203 --> 00:12:27,372
- [Cee] It's right there.
- Mmm.

203
00:12:27,372 --> 00:12:29,374
Right there
in the cupboard to the right.

204
00:12:31,042 --> 00:12:32,961
Think it'd be in a drawer.
Not a cupboard.

205
00:12:32,961 --> 00:12:35,839
- Paris, the water's
boiling over. Move.
- It's a can opener.

206
00:12:35,839 --> 00:12:37,549
[scoffs] Oh, my Lord.

207
00:12:37,549 --> 00:12:39,300
[Cee] All right,
so a pinch of salt,
a little bit of oregano,

208
00:12:39,300 --> 00:12:42,929
a little bit of chili flakes...
[chuckles]

209
00:12:44,889 --> 00:12:46,016
Oh, my.

210
00:12:46,891 --> 00:12:48,143
Christ.

211
00:12:49,477 --> 00:12:50,854
You've got to try this.

212
00:12:55,734 --> 00:12:57,235
I've outdone myself.

213
00:12:59,237 --> 00:13:00,238
Here.

214
00:13:03,825 --> 00:13:04,909
Well?

215
00:13:05,994 --> 00:13:07,370
That's really good.

216
00:13:07,370 --> 00:13:08,371
I told you.

217
00:13:08,371 --> 00:13:09,956
- That's real good.
- [chuckles]

218
00:13:09,956 --> 00:13:12,292
- [Anna] Ow.
- [Ellie] Why are you so dirty?

219
00:13:12,292 --> 00:13:13,418
Oh, my God, Anna.

220
00:13:13,418 --> 00:13:15,086
Have you been going out
by yourself?

221
00:13:15,086 --> 00:13:17,547
- It's from the lake.
- What is all this mud shit?

222
00:13:17,547 --> 00:13:19,007
It takes so long to come off.

223
00:13:19,007 --> 00:13:21,426
Yeah, well, you're just
not washing it proper.

224
00:13:21,426 --> 00:13:24,095
You really gotta rub
as hard as you can.

225
00:13:25,013 --> 00:13:26,514
- Ow.
- [Ellie] Here we go.

226
00:13:27,640 --> 00:13:29,434
See?

227
00:13:29,434 --> 00:13:31,311
Oh. How do you do that?

228
00:13:31,311 --> 00:13:32,437
[Ellie] Magic.

229
00:13:32,437 --> 00:13:34,773
- Okay, go spit.
- [Anna spits, groans]

230
00:13:34,773 --> 00:13:36,733
Go wash your mouth
in the kitchen.

231
00:13:36,733 --> 00:13:38,818
[Anna] Feels weird.

232
00:13:38,818 --> 00:13:42,864
[Daniel] Dear Jesus,
I reckon you've been testing us
with this drought here.

233
00:13:42,864 --> 00:13:47,118
But we know
there's many folks struggling
in ways, uh, greater than ours.

234
00:13:47,118 --> 00:13:48,787
[people murmuring in agreement]

235
00:13:48,787 --> 00:13:50,789
So I pray
that you open up the heavens

236
00:13:50,789 --> 00:13:54,626
and, uh,
allow our lake and land
to thrive once again.

237
00:13:54,626 --> 00:13:55,794
Jesus' name. Amen.

238
00:13:55,794 --> 00:13:56,920
[all] Amen.

239
00:13:56,920 --> 00:14:00,298
[all praising]

240
00:14:00,298 --> 00:14:02,133
[all laughing]

241
00:14:02,133 --> 00:14:03,927
What's wrong with you?

242
00:14:03,927 --> 00:14:05,428
[Daniel] Don't leave
any leftovers.

243
00:14:05,428 --> 00:14:07,055
[man 1] I think we can make
a canoe outta that.

244
00:14:07,055 --> 00:14:09,140
[man 2] This wouldn't
be much of a drought--

245
00:14:09,140 --> 00:14:11,393
[Celeste] I'm sorry
about some of y'all having
to eat off of paper plates.

246
00:14:11,393 --> 00:14:14,896
But unfortunately,
I don't have enough china ones
at the moment.

247
00:14:14,896 --> 00:14:18,149
- Yes, go get your food.
- [all chatting]

248
00:14:18,149 --> 00:14:19,984
Oh, my God! I forgot!

249
00:14:19,984 --> 00:14:21,778
[all exclaiming]

250
00:14:21,778 --> 00:14:23,655
- No, no, no! What?
Get that off the table!
- [woman] Anna!

251
00:14:23,655 --> 00:14:26,324
[Anna] They're so cool though.
Did you want to see?

252
00:14:26,324 --> 00:14:28,118
- [Daniel] Yeah, let me--
- [girl laughs]

253
00:14:28,118 --> 00:14:29,994
[Daniel] Keep eating, everybody.

254
00:14:29,994 --> 00:14:31,621
What have you got?

255
00:14:31,621 --> 00:14:34,124
I found them by Goat Island.
There were millions of them.

256
00:14:34,124 --> 00:14:36,001
They were just scattered
across the water.

257
00:14:36,001 --> 00:14:37,836
- [Daniel] Let me see that.
- Aren't they cool?

258
00:14:37,836 --> 00:14:40,797
- You ever see
anything like that?
- They have fuzzy wings.

259
00:14:40,797 --> 00:14:43,299
You know, there's not
many of these left
or didn't used to be.

260
00:14:43,299 --> 00:14:45,593
- Really?
- [Keith] These went extinct.

261
00:14:45,593 --> 00:14:46,928
That's crazy, huh?

262
00:14:46,928 --> 00:14:48,888
[Keith] Yeah,
this is a four-eyed moth.

263
00:14:48,888 --> 00:14:51,349
- You see that
black spot on its belly?
- [Anna] Mm-hmm.

264
00:14:51,349 --> 00:14:52,809
[Keith] That's where
you can tell.

265
00:14:52,809 --> 00:14:54,185
[Daniel] Where'd you
find these?

266
00:14:54,185 --> 00:14:55,895
[Anna] I was at Bonhard Creek
by myself.

267
00:14:55,895 --> 00:14:57,689
[Daniel] You really
went all the way
up there just to get--

268
00:14:57,689 --> 00:14:59,983
[song playing on radio]

269
00:15:01,693 --> 00:15:03,653
Do you want me to rinse these?

270
00:15:03,653 --> 00:15:05,030
[Celeste] No, it's fine.

271
00:15:05,697 --> 00:15:07,032
Thank you for helping.

272
00:15:10,493 --> 00:15:12,537
I thought you hated
these family dinners.

273
00:15:13,705 --> 00:15:16,541
Well, it's not my family.

274
00:15:20,086 --> 00:15:21,880
I'm not related
to any of these people.

275
00:15:21,880 --> 00:15:23,214
[scoffs] You're my daughter.

276
00:15:23,214 --> 00:15:26,009
So, you are part
of this family. Okay?

277
00:15:28,511 --> 00:15:32,724
- I'm on track to graduating
a semester early...
- [unzipping bag]

278
00:15:32,724 --> 00:15:35,226
...and I just gotta double up
on a couple classes.

279
00:15:35,226 --> 00:15:36,895
[Celeste] That's great.

280
00:15:36,895 --> 00:15:40,106
[Ellie] I need your signature
and Dad's death certificate

281
00:15:40,106 --> 00:15:41,775
to do it through the state.

282
00:15:41,775 --> 00:15:43,568
Let me just see... Here.

283
00:15:46,196 --> 00:15:47,489
Daniel can sign it.

284
00:15:47,489 --> 00:15:49,407
Well, no, I'm registered
as Elizabeth Lang.

285
00:15:49,407 --> 00:15:53,536
So, um, I need somebody
with my real last name.

286
00:15:55,038 --> 00:15:56,706
Why are you doing this?

287
00:15:56,706 --> 00:15:59,084
I'm doing it for school.

288
00:15:59,084 --> 00:16:00,877
I thought you'd be happy
I'll be gone soon.

289
00:16:00,877 --> 00:16:02,712
[Celeste] Makes no difference
if Daniel signs it,

290
00:16:02,712 --> 00:16:04,339
he raised you, Ellie.

291
00:16:04,339 --> 00:16:05,590
Well, yeah,
the difference is
he's not my real dad.

292
00:16:05,590 --> 00:16:06,966
I don't got his last name.

293
00:16:06,966 --> 00:16:08,635
[chuckling]
They don't care about that.

294
00:16:08,635 --> 00:16:10,220
[Ellie] I mean,
you got it, right?
I looked it up.

295
00:16:10,220 --> 00:16:12,263
If someone's missing,
after seven years,

296
00:16:12,263 --> 00:16:13,640
they're assumed dead
by the state.

297
00:16:13,640 --> 00:16:15,767
And if it's just got "Lang"
on it, then--

298
00:16:15,767 --> 00:16:18,436
We're not gonna talk about
your dad anymore, okay?

299
00:16:18,436 --> 00:16:20,230
But it's not really a big deal.

300
00:16:20,230 --> 00:16:22,023
And Daniel and I will sign it.

301
00:16:22,023 --> 00:16:23,441
And if anybody
at the school needs
to talk to me about it,

302
00:16:23,441 --> 00:16:26,236
I'm happy to talk to 'em. Okay?

303
00:16:27,445 --> 00:16:28,279
Okay?

304
00:16:29,030 --> 00:16:30,573
Okay.

305
00:16:30,573 --> 00:16:32,158
- [Celeste] You done helping?
- Yeah.

306
00:16:32,158 --> 00:16:35,203
[indistinct conversation
continues]

307
00:16:37,414 --> 00:16:39,416
- Eggshell? Eggshell?
- You know it's a good idea.

308
00:16:39,416 --> 00:16:42,460
- Listen...
- No, it's the most
boring, bland--

309
00:16:42,460 --> 00:16:44,671
I can't believe
that you still think
this is a good idea.

310
00:16:44,671 --> 00:16:46,464
Can you imagine me
at the paint counter?

311
00:16:46,464 --> 00:16:48,258
- I'm like, "Hello. Excuse me."
- All right. All right.

312
00:16:48,258 --> 00:16:51,219
"Can I have 50 gallons
of the most boring paint

313
00:16:51,219 --> 00:16:52,721
- you have on hand?"
- [chuckles]

314
00:16:56,307 --> 00:16:58,476
You know I ain't actually...

315
00:16:58,476 --> 00:17:01,062
Yeah, I just want to be honest
with you.

316
00:17:07,777 --> 00:17:11,114
I wasn't very... healthy,

317
00:17:12,115 --> 00:17:14,284
you know, after the accident.

318
00:17:17,620 --> 00:17:19,330
You were there for me
and I just--

319
00:17:19,330 --> 00:17:21,624
I couldn't do it. You know?

320
00:17:24,127 --> 00:17:26,588
And I want to say
I'm sorry to you.

321
00:17:31,509 --> 00:17:34,012
I'm done feeling guilty
about my mom.

322
00:17:34,012 --> 00:17:36,598
[Wally whining]

323
00:17:36,598 --> 00:17:39,392
I know you got your life
in Houston.

324
00:17:39,392 --> 00:17:41,686
I'm not trying
to get in the way of that.

325
00:17:41,686 --> 00:17:45,565
I'm not trying
to mess with that, but, uh...

326
00:17:47,150 --> 00:17:49,277
But I'm... I'm here.

327
00:17:49,277 --> 00:17:51,529
- [Wally barks]
- Wally, quit it!

328
00:17:54,240 --> 00:17:55,492
I don't know
what's going on with him.

329
00:17:55,492 --> 00:17:57,243
He's been doing that all week.

330
00:18:02,665 --> 00:18:05,126
You don't ever
have to be over it.
I told you that.

331
00:18:05,126 --> 00:18:06,920
I know you did. I--

332
00:18:06,920 --> 00:18:08,672
Listen to me.

333
00:18:08,672 --> 00:18:10,382
What happened is, it's--

334
00:18:12,217 --> 00:18:13,510
It's awful.

335
00:18:18,056 --> 00:18:19,432
She's your mom.

336
00:18:20,600 --> 00:18:23,144
What happened'll
always be a part of you.

337
00:18:24,813 --> 00:18:26,231
But it wasn't your fault.

338
00:18:28,191 --> 00:18:29,776
It wasn't your fault.

339
00:18:31,903 --> 00:18:34,864
And you don't ever
have to be done
grieving your mama.

340
00:18:37,367 --> 00:18:39,869
You just can't push me
away again. Okay?

341
00:18:41,496 --> 00:18:43,540
- Okay?
- Hmm?

342
00:18:43,540 --> 00:18:44,749
Paris...

343
00:18:45,625 --> 00:18:46,710
I won't.

344
00:18:49,754 --> 00:18:51,131
I won't.

345
00:18:52,132 --> 00:18:53,800
[Anna] Hey, guess what I found.

346
00:18:53,800 --> 00:18:56,469
I found it
in your mom's jewelry box.

347
00:18:56,469 --> 00:18:58,888
Look. Look at it. See?

348
00:18:58,888 --> 00:19:01,057
It's Cancer. It's Mimi's.

349
00:19:01,057 --> 00:19:03,351
- Oh, are you talking
about star signs?
- [Anna] Yeah.

350
00:19:03,351 --> 00:19:05,353
- It means she's,
like, overprotective...
- Great.

351
00:19:05,353 --> 00:19:07,105
...and she likes everyone

352
00:19:07,105 --> 00:19:08,898
and she likes to cook
and stuff.

353
00:19:08,898 --> 00:19:11,609
Did you know that Mimi
wants to adopt me?

354
00:19:12,694 --> 00:19:14,195
- She said that to you?
- Mm-hmm.

355
00:19:14,195 --> 00:19:15,405
And Daddy wants to adopt you.

356
00:19:16,072 --> 00:19:17,449
I heard 'em talking.

357
00:19:17,449 --> 00:19:19,617
What about your real mom?
Don't you want to...

358
00:19:19,617 --> 00:19:21,661
go back to Florida and see her?

359
00:19:21,661 --> 00:19:23,788
No, not really. I like it here.

360
00:19:23,788 --> 00:19:25,498
- [knocking on door]
- Where's that iPod?

361
00:19:25,498 --> 00:19:26,916
[Daniel] Why is
this door locked?

362
00:19:26,916 --> 00:19:30,086
Um, I just--
Um, I'm looking for something.

363
00:19:30,086 --> 00:19:31,629
I thought I'd left it in here.

364
00:19:31,629 --> 00:19:33,298
[Anna] I think he wants you
to open the door.

365
00:19:33,298 --> 00:19:34,841
[Ellie] Mm-hmm.

366
00:19:34,841 --> 00:19:36,634
Just tell me
what you're looking for.
It's fine.

367
00:19:36,634 --> 00:19:38,219
- What's this?
- [door opens]

368
00:19:40,764 --> 00:19:42,349
- What's going on?
- [Anna] We're just hanging out.

369
00:19:42,349 --> 00:19:44,059
[Ellie] Can you just tell me
where it is, Mom?

370
00:19:44,059 --> 00:19:45,852
- Where's what?
- [Celeste] All right,
you need to go.

371
00:19:45,852 --> 00:19:47,812
That's what you're doing here?
You wanted a big scene?

372
00:19:47,812 --> 00:19:49,981
No, I'm not. I'm just looking
for my dad's death certificate

373
00:19:49,981 --> 00:19:51,566
- which belongs to me.
- You made your point.

374
00:19:51,566 --> 00:19:53,443
You're not related
to any of the people here

375
00:19:53,443 --> 00:19:54,819
and you won't
put in the effort.

376
00:19:54,819 --> 00:19:56,446
[Ellie] He's my dad.
I'm allowed to have--

377
00:19:56,446 --> 00:19:58,406
[Celeste] You're not allowed
to be in here!

378
00:19:58,406 --> 00:20:00,492
Can we please discuss this
when we don't have
a house full of people?

379
00:20:00,492 --> 00:20:01,910
This isn't a big deal. I'll go.

380
00:20:01,910 --> 00:20:03,912
She pushes me
into being upset like this.

381
00:20:03,912 --> 00:20:05,830
Ellie, please don't leave.
Can you just stay?

382
00:20:05,830 --> 00:20:07,582
- I'll see you at school.
- Why right now?

383
00:20:07,582 --> 00:20:10,210
- Right now we've got a--
- I'm going!

384
00:20:10,210 --> 00:20:12,253
Jesus. How many beers
have you had?

385
00:20:12,253 --> 00:20:13,963
You don't throw any plates
on your way out!

386
00:20:13,963 --> 00:20:16,216
- Ellie, please don't leave--
- Stay here with me.

387
00:20:16,216 --> 00:20:17,759
[Celeste] Baby, you stay here.

388
00:20:17,759 --> 00:20:19,678
[Anna] No, Mimi.
Please can I go?
I really wanna go.

389
00:20:20,428 --> 00:20:22,430
[song playing on radio]

390
00:20:22,430 --> 00:20:24,683
[indistinct conversation]

391
00:20:34,317 --> 00:20:36,528
[Daniel] Water's too low
if you're taking
Carter's Chute.

392
00:20:36,528 --> 00:20:38,238
[Ellie] Yeah, I got it.

393
00:20:38,238 --> 00:20:40,198
[Daniel] It's--
Only got a few minutes
before it's dark.

394
00:20:40,198 --> 00:20:41,491
[Ellie] Got it.

395
00:20:42,575 --> 00:20:44,369
I know you do. I--

396
00:20:45,912 --> 00:20:47,372
I'm just reminding ya.

397
00:20:49,499 --> 00:20:52,252
It was nice to have you
back home again.

398
00:20:52,252 --> 00:20:54,879
All right, come back soon.
Come back tomorrow
for breakfast.

399
00:20:54,879 --> 00:20:57,257
- [motor rumbling]
- We'll break out
the waffle maker.

400
00:20:59,050 --> 00:21:00,552
All right. I'll hold a chair.

401
00:21:02,512 --> 00:21:03,847
- Drive safe.
- Bye.

402
00:21:04,514 --> 00:21:08,518
[eerie music playing]

403
00:21:12,355 --> 00:21:13,481
[Wally barks]

404
00:21:15,025 --> 00:21:17,027
[Wally barking]

405
00:21:19,112 --> 00:21:20,655
Hey.

406
00:21:20,655 --> 00:21:22,365
- [barking]
- [Paris] Wally,
what are you doing?

407
00:21:23,324 --> 00:21:25,285
- Hey!
- [Wally barking]

408
00:21:28,413 --> 00:21:31,499
[boat motor revving]

409
00:21:32,417 --> 00:21:35,795
[rotor scrapes]

410
00:21:37,255 --> 00:21:39,424
[motor sputtering]

411
00:21:50,894 --> 00:21:52,729
- [Paris] What are
you doing? Hmm?
- [Wally barks]

412
00:21:54,147 --> 00:21:56,274
What are you doing?

413
00:21:56,274 --> 00:21:59,444
- [Wally whines]
- Why you gotta be
such a scaredy-cat?

414
00:21:59,444 --> 00:22:01,404
- [barks]
- What?

415
00:22:06,284 --> 00:22:09,954
[indistinct clanging]

416
00:22:09,954 --> 00:22:13,958
[indistinct rumbling
and clanging]

417
00:22:14,918 --> 00:22:18,463
[insects buzzing
and chirruping]

418
00:22:20,799 --> 00:22:23,802
- [Wally barks]
- Wally, let's go.

419
00:22:23,802 --> 00:22:25,428
[Wally whines]

420
00:22:25,428 --> 00:22:27,389
Come on.
Hey, come on. Let's go.

421
00:22:27,389 --> 00:22:30,475
[insects buzzing]

422
00:22:39,567 --> 00:22:42,654
[sinister music playing]

423
00:23:09,639 --> 00:23:11,057
[Ellie] Yeah, but wolves
don't live around here.

424
00:23:11,057 --> 00:23:13,727
Somebody must have
let them loose.

425
00:23:13,727 --> 00:23:17,856
Otherwise, how could they just
be that far out in the water?

426
00:23:17,856 --> 00:23:20,358
- [Claire] I don't know.
- [cell phone dings]

427
00:23:20,358 --> 00:23:21,860
It's just some weird shit.

428
00:23:22,861 --> 00:23:24,571
[Claire] It's just nature.

429
00:23:24,571 --> 00:23:26,865
I hear weird stuff
on the lake all the time.

430
00:23:28,074 --> 00:23:31,369
- Where were they again?
- Up by Found Herd.

431
00:23:31,369 --> 00:23:33,038
That's like
the middle of nowhere.

432
00:23:33,038 --> 00:23:35,248
[Ellie] Yeah,
that's where Anna found
those huge moths

433
00:23:35,248 --> 00:23:38,668
- right off Goat Island Bridge.
- [cell phone dinging]

434
00:23:38,668 --> 00:23:42,964
I'm sorry. Um,
Trevor is trying to meet me
at Legends tonight.

435
00:23:42,964 --> 00:23:47,218
- But, uh...
I'll just see him tomorrow.
- [cell phone dinging]

436
00:23:51,348 --> 00:23:52,974
Okay. Good night.

437
00:23:55,852 --> 00:23:57,228
You gonna go home
to your family

438
00:23:57,228 --> 00:23:59,814
or are you gonna stay here
tomorrow night too?

439
00:24:00,482 --> 00:24:03,985
Uh... I don't know.

440
00:24:06,571 --> 00:24:07,781
[Claire] Okay.

441
00:24:08,573 --> 00:24:09,824
Night.

442
00:24:14,788 --> 00:24:18,583
[cell phone ringtone playing]

443
00:24:31,763 --> 00:24:33,139
[clicks phone]

444
00:24:36,184 --> 00:24:38,395
[Celeste] <i>Ellie, I need you
to pick up your phone.</i>

445
00:24:38,395 --> 00:24:40,855
<i>I've left three messages now.
I need you to call us back.</i>

446
00:24:40,855 --> 00:24:42,774
[Daniel] <i>Tell her she needs
to bring the skiff back now.</i>

447
00:24:42,774 --> 00:24:44,109
[Celeste] <i>Yes, we need
the skiff back here.</i>

448
00:24:44,109 --> 00:24:46,277
<i>Anna's not here.
Her boat's gone.</i>

449
00:24:46,277 --> 00:24:49,072
- [Claire] What's wrong?
- [Celeste] <i>Just, um,
call me back.</i>

450
00:24:49,072 --> 00:24:50,782
<i>Call back, please.</i>

451
00:24:50,782 --> 00:24:52,617
I don't know.
Something about Anna.

452
00:25:00,625 --> 00:25:03,294
[chuckles] Look at you
looking all perky today.

453
00:25:03,294 --> 00:25:05,046
You enjoying yourself?

454
00:25:05,046 --> 00:25:07,132
Man, did you have
a good night last night?

455
00:25:07,132 --> 00:25:08,466
Boy, you look like
you struggling.

456
00:25:08,466 --> 00:25:09,801
Can we get it any closer?

457
00:25:09,801 --> 00:25:11,136
[Zed] If I pulled up
any closer,

458
00:25:11,136 --> 00:25:12,387
we're gonna get stuck.

459
00:25:12,387 --> 00:25:13,722
The funny thing about it is,

460
00:25:13,722 --> 00:25:15,348
this thing used to be
all water back.

461
00:25:15,348 --> 00:25:16,641
It used to be really deep.

462
00:25:17,475 --> 00:25:19,477
Now this shit's all land.

463
00:25:19,477 --> 00:25:21,146
It's supposed to rain tonight,

464
00:25:21,146 --> 00:25:23,481
so, tomorrow
you'll have a little bit
more water to work with.

465
00:25:23,481 --> 00:25:24,774
Should we follow it?

466
00:25:24,774 --> 00:25:27,277
[scoffs] We're not
following shit.

467
00:25:27,277 --> 00:25:28,695
You can go ahead and follow it.

468
00:25:28,695 --> 00:25:30,697
You wanna go ahead
and walk on through there?

469
00:25:30,697 --> 00:25:32,282
I'll circle around,
meet you on the other side.

470
00:25:32,282 --> 00:25:33,908
- Yeah.
- [Zed] You got
your walkie, huh?

471
00:25:33,908 --> 00:25:35,660
- [Paris] Yep.
- [Zed] All right.

472
00:25:36,828 --> 00:25:39,581
Claire's. I was at Claire's.

473
00:25:39,581 --> 00:25:40,665
Why would she have
come with me?

474
00:25:40,665 --> 00:25:42,292
You saw me saying bye to her.

475
00:25:43,626 --> 00:25:45,628
Yeah, I'm five minutes away.
Just--

476
00:25:46,296 --> 00:25:47,839
Okay! Okay!

477
00:25:49,007 --> 00:25:51,176
[engine revving faster]

478
00:25:57,307 --> 00:25:58,767
[boat thumps on dock]

479
00:26:00,018 --> 00:26:01,895
Hey, did y'all
find anything yet?

480
00:26:01,895 --> 00:26:03,563
[Ellie] I don't know.

481
00:26:03,563 --> 00:26:05,607
Tell Daniel I'm gonna go around
Randall Island, all right?

482
00:26:05,607 --> 00:26:06,900
Okay.

483
00:26:11,029 --> 00:26:12,030
Mom?

484
00:26:18,912 --> 00:26:20,497
You heard anything yet?

485
00:26:20,497 --> 00:26:22,832
What? No. Did you get Daniel?

486
00:26:22,832 --> 00:26:24,626
- [Ellie] No.
- Go get him. Please!

487
00:26:24,626 --> 00:26:26,002
We need to get out
on the water!

488
00:26:26,002 --> 00:26:27,462
How long has she been gone?

489
00:26:27,462 --> 00:26:29,172
[Celeste] Oh, Ellie, please!

490
00:26:29,172 --> 00:26:32,133
- [door opens]
- The Moors and Brandon
ain't seen her.

491
00:26:32,133 --> 00:26:34,219
- Ellie, you get the skiff back?
- [Ellie] Yeah.

492
00:26:34,219 --> 00:26:36,388
- [Celeste] I've got pictures.
- [Daniel] Jason and Rita
ain't home.

493
00:26:36,388 --> 00:26:37,931
You see anything on the water?

494
00:26:37,931 --> 00:26:40,100
No, nothing. Are you sure
she took the dinghy?

495
00:26:40,100 --> 00:26:41,726
[Celeste] It's not there,
is it?

496
00:26:41,726 --> 00:26:43,228
Give me your keys.
Ours ain't on the hook.

497
00:26:43,228 --> 00:26:44,688
[Celeste] No, I don't think
she's run away from home.

498
00:26:44,688 --> 00:26:46,064
Come on, come on, come on!
Let's go!

499
00:26:46,064 --> 00:26:48,400
Have you called
her friends? Like...

500
00:26:48,400 --> 00:26:52,362
- Like Amanda or... or Saphire?
- [Celeste] She ain't there.

501
00:26:52,362 --> 00:26:55,073
- Or how about the Reynor kids?
- You ain't seen her
since last night?

502
00:26:55,073 --> 00:26:56,741
- [Ellie] No.
- She call your phone?

503
00:26:56,741 --> 00:26:58,118
- [Daniel] Where'd you dock it?
- [Ellie] What?

504
00:26:58,118 --> 00:27:00,370
[Daniel] The skiff, Ellie.
It ain't there.

505
00:27:00,370 --> 00:27:03,289
[Ellie] Yeah, it is.
I just left it right there.

506
00:27:03,289 --> 00:27:06,126
[ominous music playing]

507
00:27:10,422 --> 00:27:12,382
[Daniel, yelling] Anna!

508
00:27:12,382 --> 00:27:13,675
Where'd you dock it?

509
00:27:13,675 --> 00:27:16,761
It was right here.
It was right here.

510
00:27:16,761 --> 00:27:19,514
Your brother saw me.
I just got home.
How else would I have--

511
00:27:19,514 --> 00:27:22,767
- Well, what happened to it?
- [Ellie] I don't know!

512
00:27:22,767 --> 00:27:24,352
You best come straight
with me, girl.

513
00:27:24,352 --> 00:27:25,603
Don't you lie to me right now.

514
00:27:25,603 --> 00:27:27,939
Someone took it. Someone...

515
00:27:27,939 --> 00:27:29,899
I don't know what happened.

516
00:27:29,899 --> 00:27:31,109
[Daniel] God...

517
00:27:33,987 --> 00:27:36,740
[sinister music playing]

518
00:27:49,377 --> 00:27:50,462
[walkie-talkie beeps]

519
00:27:50,462 --> 00:27:52,130
- Hey.
- [walkie-talkie beeps]

520
00:27:52,130 --> 00:27:54,716
I got the end.
Leads to an old pump jack.

521
00:27:56,926 --> 00:27:59,471
- [walkie-talkie beeps]
- Hey, you copy?

522
00:28:09,939 --> 00:28:11,816
[sound warbles]

523
00:28:11,816 --> 00:28:13,693
[sound muffled]

524
00:28:13,693 --> 00:28:17,697
[distant whirring]

525
00:28:17,697 --> 00:28:19,324
- [wolf howls in distance]
- [sound warbles]

526
00:28:19,324 --> 00:28:21,117
[sound sharpens]

527
00:28:31,878 --> 00:28:33,046
[Zed, in distance] Paris!

528
00:28:33,046 --> 00:28:35,006
[walkie-talkie chirps]

529
00:28:39,094 --> 00:28:41,429
[quietly] Yeah. [muttering]

530
00:28:42,639 --> 00:28:43,973
[Zed] Paris.

531
00:28:43,973 --> 00:28:46,768
- Paris!
- [Paris] Yeah.

532
00:28:46,768 --> 00:28:48,228
[Zed] Kid, where you been?

533
00:28:49,729 --> 00:28:51,064
Look at all this shit.

534
00:28:51,064 --> 00:28:53,233
I mean, where the hell'd
all this stuff come from?

535
00:28:53,233 --> 00:28:55,527
I feel like the current
must lead it back here.

536
00:28:55,527 --> 00:28:57,153
Wasn't none of this
here before. I swear.

537
00:28:57,153 --> 00:28:58,947
Hey, did you hear that chopper?

538
00:28:59,823 --> 00:29:01,116
There was wolves...

539
00:29:01,116 --> 00:29:03,243
[Zed] The boat's stuck.

540
00:29:03,243 --> 00:29:06,079
Something's under
the motor or something.
I can't get to it.

541
00:29:10,125 --> 00:29:11,543
The trim isn't working.

542
00:29:11,543 --> 00:29:14,337
I mean, I don't know,
this piece of shit...

543
00:29:18,258 --> 00:29:20,385
[Paris] We'll try in a sec.
[clears throat]

544
00:29:21,720 --> 00:29:23,847
[groans] My back, man.

545
00:29:25,181 --> 00:29:27,308
[sighs]

546
00:29:27,308 --> 00:29:30,186
I ain't got time
to be dickin' around
in this water like this, man.

547
00:29:31,396 --> 00:29:33,440
[sinister music playing]

548
00:29:42,782 --> 00:29:44,284
[Zed] Kid, did you get it?

549
00:29:44,284 --> 00:29:45,785
[Paris] Yeah.

550
00:29:45,785 --> 00:29:47,954
Yeah, you're clear.
You can start it.

551
00:29:50,832 --> 00:29:53,126
[motor rumbling]

552
00:29:57,630 --> 00:29:59,215
[officer] Eighty pounds, okay.

553
00:30:00,091 --> 00:30:01,926
What color is her hair?

554
00:30:01,926 --> 00:30:03,345
- [Celeste] Brown.
- [officer] Brown hair.

555
00:30:03,345 --> 00:30:06,306
- Um, you know what? I have...
- [officer] Okay.

556
00:30:07,766 --> 00:30:10,769
[indistinct radio chatter]

557
00:30:10,769 --> 00:30:12,645
Here. Excuse me.

558
00:30:12,645 --> 00:30:15,440
We just got these back. Um...

559
00:30:15,440 --> 00:30:18,068
- So, she looks just like this.
- [officer] Okay.

560
00:30:18,068 --> 00:30:19,569
Except for a tooth.

561
00:30:19,569 --> 00:30:20,695
Tooth?

562
00:30:20,695 --> 00:30:22,113
Oh, yeah,
she just lost her tooth.

563
00:30:22,113 --> 00:30:23,948
Which tooth? Front tooth?

564
00:30:23,948 --> 00:30:25,992
- [Ellie] Right tooth.
- [officer] Okay.

565
00:30:25,992 --> 00:30:27,535
What was she wearing?

566
00:30:27,535 --> 00:30:31,122
[Celeste] Like, a big hoodie.
Her sister, Ellie's.

567
00:30:31,122 --> 00:30:32,624
- Um...
- [officer] Okay,
what color was it?

568
00:30:32,624 --> 00:30:34,417
- [knocking on door]
- [Celeste] Karnack East grey.

569
00:30:36,044 --> 00:30:37,504
Hey, folks. Hey, Pastor.

570
00:30:37,504 --> 00:30:39,464
[Daniel] Okay,
can we get going now?

571
00:30:39,464 --> 00:30:40,465
Just hang on a second.

572
00:30:40,465 --> 00:30:42,050
[Daniel] We can talk
on the lake.

573
00:30:42,050 --> 00:30:43,385
[sheriff] Pastor,
I have half the department

574
00:30:43,385 --> 00:30:44,969
organizing the search effort
right now.

575
00:30:44,969 --> 00:30:46,388
- [Daniel] Mark...
- Okay? From the Parish side.

576
00:30:46,388 --> 00:30:49,224
And we're gonna search
the whole lake.

577
00:30:49,224 --> 00:30:52,143
Right now, let's just,
everybody just have a seat.

578
00:30:52,143 --> 00:30:54,062
We have some things
we need to talk through.

579
00:30:54,062 --> 00:30:55,313
[Daniel] Wait,
wait, wait, wait.

580
00:30:56,231 --> 00:30:57,691
Did you find something?

581
00:30:57,691 --> 00:30:59,192
Uh, no. Listen...

582
00:31:00,652 --> 00:31:02,487
We need to go through--

583
00:31:02,487 --> 00:31:05,281
Okay, look.
Just so we can put it
behind us,

584
00:31:05,281 --> 00:31:10,120
we need to talk
about Celeste's history
with Child Protective Services.

585
00:31:10,120 --> 00:31:11,996
Okay, look, I know
it was a long time ago.

586
00:31:11,996 --> 00:31:13,623
- [Celeste] I'm sorry?
- [Mark] We just--

587
00:31:13,623 --> 00:31:15,166
But it's just something
that's gonna--

588
00:31:15,166 --> 00:31:16,251
[Celeste] I'm sorry.
That was so long--

589
00:31:16,251 --> 00:31:18,086
Are you-- Really, Mark?

590
00:31:18,086 --> 00:31:21,715
[Mark] Daniel,
we still got two cases
on file with Elizabeth.

591
00:31:21,715 --> 00:31:23,258
Yeah, with Ellie years ago!

592
00:31:23,258 --> 00:31:25,844
Closed cases.
It's got nothing
to do with this.

593
00:31:25,844 --> 00:31:27,554
[Mark] We need
to talk this through.

594
00:31:27,554 --> 00:31:29,472
When we were
living in mom's car,
I missed some school.

595
00:31:29,472 --> 00:31:31,891
[Daniel] Ellie, please!
Celeste didn't do
anything to Anna.

596
00:31:31,891 --> 00:31:34,602
All right? Anna was
probably following her sister
out on the lake.

597
00:31:34,602 --> 00:31:35,937
She's done it before.

598
00:31:35,937 --> 00:31:37,897
But now we got
two boats missing. Two!

599
00:31:37,897 --> 00:31:40,942
Now, I sent you
the damn pictures of 'em.
What are we waiting for?

600
00:31:40,942 --> 00:31:44,362
- We ain't waiting--
- Either somebody's taken her,
or she's hurt!

601
00:31:46,948 --> 00:31:48,867
- [Mark] Daniel.
- [door opens and closes]

602
00:31:48,867 --> 00:31:51,036
[Mark] Jones,
you wanna stay here
with Mrs. Bennett?

603
00:31:51,036 --> 00:31:52,162
[Jones] Yes, sir.

604
00:31:59,127 --> 00:32:01,212
[car approaching]

605
00:32:08,011 --> 00:32:09,304
[car door opening]

606
00:32:10,555 --> 00:32:13,016
- [car door closing]
- [Ben coughing]

607
00:32:25,111 --> 00:32:26,071
[door opens]

608
00:32:26,071 --> 00:32:27,906
- [Ben] Hey, hey.
- Hey.

609
00:32:27,906 --> 00:32:29,449
What you doing here?

610
00:32:29,449 --> 00:32:32,243
- Why ain't you
out on the water?
- How'd it go?

611
00:32:32,243 --> 00:32:33,787
- You know, with--
- [Ben] It was fine.

612
00:32:33,787 --> 00:32:36,414
I'm spending way too much time
in that damn hospital.

613
00:32:36,414 --> 00:32:37,999
[machine beeps]

614
00:32:37,999 --> 00:32:39,584
- What's going on?
- [Paris] Nothing.

615
00:32:39,584 --> 00:32:42,754
We, uh, found the end of that
GRC pipe today.

616
00:32:42,754 --> 00:32:44,255
It leads to an old pump jack

617
00:32:44,255 --> 00:32:46,591
out in the middle of the forest
by Goat Island.

618
00:32:46,591 --> 00:32:48,635
- All right.
- [Paris opens soda can]

619
00:32:50,053 --> 00:32:51,388
[Ben] But why are you here?

620
00:32:54,557 --> 00:32:56,434
I mean, what's going on?

621
00:32:56,434 --> 00:32:58,812
Was looking for
the Longview hospital stuff.

622
00:32:58,812 --> 00:33:02,107
Those, uh,
those medical records
they said they gave to Mom.

623
00:33:07,070 --> 00:33:08,196
Sorry.

624
00:33:08,863 --> 00:33:10,198
Couldn't find 'em.

625
00:33:10,198 --> 00:33:11,783
[Ben] Because I got rid
of all that stuff.

626
00:33:12,909 --> 00:33:14,577
[TV playing indistinctly]

627
00:33:17,872 --> 00:33:20,041
At a certain point, that's it.

628
00:33:20,792 --> 00:33:22,002
- Right?
- Yeah.

629
00:33:25,672 --> 00:33:26,589
Yeah.

630
00:33:31,261 --> 00:33:33,638
I still think
she was misdiagnosed.

631
00:33:48,778 --> 00:33:50,280
See you tomorrow.

632
00:33:50,280 --> 00:33:52,407
[sinister music playing]

633
00:33:58,079 --> 00:34:00,290
[engine starts]

634
00:34:06,755 --> 00:34:09,716
- [helicopter whirring]
- [man 1] Anna!

635
00:34:09,716 --> 00:34:11,009
[Daniel] Anna!

636
00:34:11,009 --> 00:34:12,385
[man 2] Anna Bennett!

637
00:34:13,595 --> 00:34:15,847
Anna!

638
00:34:15,847 --> 00:34:17,349
[man 2] Anna Bennett!

639
00:34:17,349 --> 00:34:21,186
- [man 3] Anna!
- [Daniel] Anna!

640
00:34:21,186 --> 00:34:23,521
- Anna!
- [helicopter whirring]

641
00:34:27,192 --> 00:34:29,402
[man 4] Water's too shallow.

642
00:34:29,402 --> 00:34:32,697
- We're getting stuck here.
- [dog barking]

643
00:34:40,121 --> 00:34:43,208
[pulsating tense music playing]

644
00:35:15,448 --> 00:35:16,574
[Paris] It's right up here.

645
00:35:17,367 --> 00:35:19,411
This is it.

646
00:35:19,411 --> 00:35:21,204
I'm gonna find it.
Just give me a sec.

647
00:35:25,667 --> 00:35:27,836
[Cee] Is this where
the necklace was?

648
00:35:27,836 --> 00:35:29,421
No, I found it over there.

649
00:35:29,421 --> 00:35:32,173
But here's where
the sound dropped out.

650
00:35:32,173 --> 00:35:33,466
Like my ears stopped working.

651
00:35:35,343 --> 00:35:36,845
For some reason,
it ain't happening.

652
00:35:42,100 --> 00:35:45,270
Footprints are all covered up,
but I swear it was right here.

653
00:35:47,856 --> 00:35:49,274
[Mark] Put the call out.

654
00:35:49,274 --> 00:35:51,359
We got a positive ID
on Anna Bennett's boat here.

655
00:35:51,359 --> 00:35:53,194
- [Daniel] Really?
- [Mark] Jeffrey.

656
00:35:53,194 --> 00:35:54,571
[Daniel] They didn't
find anything else?

657
00:35:54,571 --> 00:35:56,698
[Mark] No, just floating
out in the channel.

658
00:35:56,698 --> 00:35:59,576
Not tethered.
Just past the old bridge.

659
00:35:59,576 --> 00:36:02,037
[Daniel] And you can dust it
for prints, right?

660
00:36:02,037 --> 00:36:03,830
[Mark] We can. We can, pal.

661
00:36:03,830 --> 00:36:06,166
There's a lab in Dallas
we can use.

662
00:36:06,166 --> 00:36:07,709
Now it being wet,
it's not ideal.

663
00:36:07,709 --> 00:36:09,753
- But we gotta try.
- [Mark] Sure.

664
00:36:09,753 --> 00:36:13,048
We'll sure try, Pastor.
Now the water's so shallow,
I think--

665
00:36:13,048 --> 00:36:14,674
Her life jacket's gone.

666
00:36:14,674 --> 00:36:16,801
- [Mark] Yeah?
- [Ellie] Yeah,
she's got a life jacket.

667
00:36:16,801 --> 00:36:19,846
Last time we took the boat out,
it was here.

668
00:36:19,846 --> 00:36:21,931
It would be here, or...

669
00:36:21,931 --> 00:36:23,975
- It means she's got it on her.
- That's good.

670
00:36:23,975 --> 00:36:26,644
- That's a good thing.
- [deputy] What color is it?

671
00:36:26,644 --> 00:36:28,980
It's like a bright orange.
It's got her name on it.

672
00:36:28,980 --> 00:36:31,941
[warden] Okay,
we'll put that out.
Orange life jacket.

673
00:36:31,941 --> 00:36:33,318
You wanna call the divers?

674
00:36:34,235 --> 00:36:35,987
Anything else you see missing?

675
00:36:35,987 --> 00:36:38,531
[deputy, over radio]
<i>Orange life jacket.
Name's Anna.</i>

676
00:36:39,741 --> 00:36:41,117
No.

677
00:36:41,117 --> 00:36:44,871
And it all came back
really quick.
Sound, all of it.

678
00:36:46,331 --> 00:36:47,791
Then my hand was shaking.

679
00:36:48,958 --> 00:36:50,335
Like her seizures?

680
00:36:51,127 --> 00:36:52,253
[Paris] Yeah.

681
00:36:54,047 --> 00:36:55,965
I felt her.

682
00:36:55,965 --> 00:36:58,760
- Okay.
- [Paris] I know my mom
was out there.

683
00:37:01,304 --> 00:37:03,139
[Cee] Why would
she have been out

684
00:37:03,139 --> 00:37:04,641
in the middle of the lake
like that?

685
00:37:04,641 --> 00:37:07,769
I just--
It's massive and I just--

686
00:37:11,731 --> 00:37:14,484
- I'm sorry.
- [Paris] I'm fine.

687
00:37:14,484 --> 00:37:16,778
- [Cee] So, if that's the same--
- We don't have to--

688
00:37:16,778 --> 00:37:18,988
No, I don't want to
talk about it.

689
00:37:18,988 --> 00:37:21,825
Should take you home. Yeah?

690
00:37:21,825 --> 00:37:25,161
Hey, you remember the last time
we were out on a boat?

691
00:37:25,161 --> 00:37:28,748
It was me, you, Ali and Andrew.
And we had three boats.

692
00:37:28,748 --> 00:37:32,335
[chuckling] And we got stuck.
We could barely get out.

693
00:37:32,335 --> 00:37:33,670
It was a summer drought.

694
00:37:33,670 --> 00:37:35,422
Come on,
you don't remember that?

695
00:37:36,297 --> 00:37:38,675
We got stuck in the mud.

696
00:37:38,675 --> 00:37:40,218
- On Jacob's Cross.
- When was that?

697
00:37:40,218 --> 00:37:42,762
You don't remember
when we got bit up by mosquitos

698
00:37:42,762 --> 00:37:45,223
and I thought I had West Nile
for like, a month?

699
00:37:45,223 --> 00:37:46,808
[eerie music playing]

700
00:37:46,808 --> 00:37:48,977
Forgot there was a drought
in '99.

701
00:37:51,229 --> 00:37:52,731
[starts engine]

702
00:37:52,731 --> 00:37:54,274
Yeah. I'm, uh...

703
00:37:56,234 --> 00:38:00,238
I'm sorry.
I know it's all foggy for you
around that time.

704
00:38:00,238 --> 00:38:03,408
[Celeste] It's funny
you care so much
all of a sudden.

705
00:38:04,409 --> 00:38:06,369
[Ellie] What?

706
00:38:06,369 --> 00:38:09,581
Just all that
"They ain't my family."

707
00:38:09,581 --> 00:38:11,291
Anna ain't your family?

708
00:38:14,044 --> 00:38:16,338
- It's just strange to me--
- Did you hit her?

709
00:38:16,338 --> 00:38:19,716
[scoffs] I have never laid
a finger on that child,
and you know that.

710
00:38:19,716 --> 00:38:21,926
- I have never, ever.
- [Ellie] Fine, okay.

711
00:38:21,926 --> 00:38:24,387
It was you!
She was following you
out there...

712
00:38:24,387 --> 00:38:26,931
She could've
come with me to Claire's,
but you didn't let her.

713
00:38:26,931 --> 00:38:29,476
You really wanted her
to go to Claire's with you?

714
00:38:29,476 --> 00:38:30,935
Of course,
she could come to Claire's.

715
00:38:30,935 --> 00:38:32,312
- She could always--
- Know what?

716
00:38:32,312 --> 00:38:34,773
[tires screech]

717
00:38:34,773 --> 00:38:37,609
[Celeste] I just need a second.
I can't listen to you. I--

718
00:38:39,319 --> 00:38:40,862
Just walk the rest of the way.

719
00:38:43,198 --> 00:38:44,324
Please.

720
00:38:58,672 --> 00:39:01,007
[mysterious music playing]

721
00:39:06,096 --> 00:39:09,808
But these
three squares right here,
this is our area.

722
00:39:09,808 --> 00:39:11,810
We have a team,
and we're gonna
meet those shortliners

723
00:39:11,810 --> 00:39:13,812
coming from Jackson
in a couple of hours.

724
00:39:13,812 --> 00:39:15,897
We have three team leaders.

725
00:39:15,897 --> 00:39:18,066
So, they're gonna grab
a dozen per square.

726
00:39:19,109 --> 00:39:20,485
If you have any questions...

727
00:39:26,157 --> 00:39:27,409
'93.

728
00:39:29,703 --> 00:39:30,662
'85.

729
00:39:34,749 --> 00:39:36,167
[Mark] We gone from here.

730
00:39:36,167 --> 00:39:38,461
From Hog Wallow,
all the way to
Government Ditch.

731
00:39:38,461 --> 00:39:40,839
Now, I've got five boats
got stuck last night.

732
00:39:40,839 --> 00:39:42,465
It took me half the night
to get 'em unstuck.

733
00:39:42,465 --> 00:39:44,384
You don't think
that's what happened to her?

734
00:39:44,384 --> 00:39:45,760
This ain't water anymore.

735
00:39:45,760 --> 00:39:47,178
This is land that
you don't even know about.

736
00:39:47,178 --> 00:39:50,557
You cannot say
that you searched the area.

737
00:39:50,557 --> 00:39:52,684
I got a call in to get
more water in the dam

738
00:39:52,684 --> 00:39:55,145
to raise the water level
so we can get more boats
out there.

739
00:39:55,145 --> 00:39:56,438
But with that crack in the dam,

740
00:39:56,438 --> 00:39:58,189
I need approval
from Marion County.

741
00:39:58,189 --> 00:40:00,066
Until then,
there's nothing else we can do.

742
00:40:00,066 --> 00:40:01,651
[Ellie] She's out there now!

743
00:40:01,651 --> 00:40:03,194
- She is there!
- Ellie, Ellie, listen to me.

744
00:40:03,194 --> 00:40:05,238
We got half the town out here
looking for her.

745
00:40:05,238 --> 00:40:07,699
- Wait, is your daddy here?
- [train horn blowing]

746
00:40:07,699 --> 00:40:09,701
I can't have you
out on the lake by yourself.

747
00:40:09,701 --> 00:40:12,370
It's too dangerous
for anyone. Okay?

748
00:40:12,370 --> 00:40:14,622
- Ellie, it's a buddy system.
- [train horn blowing loudly]

749
00:40:14,622 --> 00:40:16,458
- What's this?
- It's my dad's.

750
00:40:16,458 --> 00:40:20,003
He logged every time
my mom had a seizure
going back to 1972.

751
00:40:21,171 --> 00:40:22,547
Look at this list here.

752
00:40:22,547 --> 00:40:25,425
'93. My mom
had three seizures in '93.

753
00:40:25,425 --> 00:40:27,052
Look what else
is happening in '93.

754
00:40:27,802 --> 00:40:28,720
See?

755
00:40:28,720 --> 00:40:31,222
The water level's low, right?

756
00:40:31,222 --> 00:40:33,433
And that drought lasted
that whole summer, too,

757
00:40:33,433 --> 00:40:35,226
just like this one.

758
00:40:35,226 --> 00:40:37,395
[Mark, over TV]
<i>...across the shoreline
into Louisiana.</i>

759
00:40:37,395 --> 00:40:41,733
<i>We are working with,
uh, departments
and administrations there,</i>

760
00:40:41,733 --> 00:40:43,568
<i>to kind of help out
in the search.</i>

761
00:40:43,568 --> 00:40:45,820
<i>Uh, they've been
more than gracious.</i>

762
00:40:45,820 --> 00:40:48,531
<i>And they have a structured grid
that they're going over.</i>

763
00:40:48,531 --> 00:40:49,991
<i>It's a very efficient system,</i>

764
00:40:49,991 --> 00:40:51,701
<i>- but I'll be honest...</i>
- [Ellie] What the hell?

765
00:40:51,701 --> 00:40:55,038
And '72. See? Same thing again.

766
00:40:55,038 --> 00:40:57,165
Mom had seizures
every time the water was low.

767
00:40:57,165 --> 00:40:59,417
Now, see, it was raining
when we were out there, right?

768
00:40:59,417 --> 00:41:01,127
Before, when I had a seizure,
it was completely dry.

769
00:41:01,127 --> 00:41:03,963
How long have you been
looking up this stuff?

770
00:41:03,963 --> 00:41:05,715
[Paris] How long?
What do you mean?

771
00:41:06,758 --> 00:41:08,093
Why does that matter?

772
00:41:08,093 --> 00:41:10,178
I don't know. Just, um...

773
00:41:10,178 --> 00:41:11,721
Have you showed your dad this?

774
00:41:12,847 --> 00:41:14,766
No. He don't wanna
hear about it.

775
00:41:14,766 --> 00:41:18,937
What if the seizures are...
What if they're hereditary?

776
00:41:18,937 --> 00:41:20,563
She passed them down to you.

777
00:41:21,940 --> 00:41:25,360
Mmm, I ain't never had one,
you know?

778
00:41:25,360 --> 00:41:26,903
- [Cee] I know--
- Until now.

779
00:41:26,903 --> 00:41:28,655
- But--
- When I set foot right there.

780
00:41:28,655 --> 00:41:31,116
Something's happening
when it gets dry
in that part of the lake.

781
00:41:31,116 --> 00:41:33,159
- I know, Paris.
I'm just saying...
- The water level's low--

782
00:41:33,159 --> 00:41:36,121
...you know,
they could be genetic.
Wasn't that part of it?

783
00:41:36,121 --> 00:41:37,622
Yeah.

784
00:41:41,167 --> 00:41:44,379
I'm just trying to think about
every possible explanation.

785
00:41:44,379 --> 00:41:45,630
Yeah.

786
00:41:48,133 --> 00:41:49,217
I get it.

787
00:41:51,052 --> 00:41:52,429
Yeah, it's okay.

788
00:41:52,429 --> 00:41:54,514
[Cee] Hey.

789
00:41:54,514 --> 00:41:56,808
I loved your mama.
You know that.

790
00:41:56,808 --> 00:41:58,476
I just don't think
that she'd be wanting you

791
00:41:58,476 --> 00:42:01,146
to spend your time obsessing.

792
00:42:01,146 --> 00:42:04,149
[Paris] Maybe don't worry
about what she'd want.

793
00:42:04,149 --> 00:42:06,151
- Looking at me like I'm crazy.
- [Cee] I'm not.

794
00:42:06,151 --> 00:42:07,318
Yeah.

795
00:42:07,318 --> 00:42:08,987
[Cee] Paris, I missed you.

796
00:42:08,987 --> 00:42:11,531
I was supposed to go back
to Houston yesterday.

797
00:42:11,531 --> 00:42:13,450
But I'm here with you.

798
00:42:13,450 --> 00:42:15,660
- Okay.
- Okay, what?

799
00:42:15,660 --> 00:42:17,579
Okay. I don't know
what you want.

800
00:42:21,374 --> 00:42:22,792
[Cee] Do you want me here?

801
00:42:22,792 --> 00:42:24,169
I don't know what you want me
to say to that.

802
00:42:24,169 --> 00:42:25,670
- I can't. I gotta go.
- [Cee] I need an answer.

803
00:42:25,670 --> 00:42:27,088
Yeah, well,
I can't give you one.

804
00:42:30,300 --> 00:42:31,676
I can't.

805
00:42:34,387 --> 00:42:35,847
I gotta go back.

806
00:42:42,645 --> 00:42:45,940
- [men speaking indistinctly]
- Mom, why is Anna's boat back?

807
00:42:46,691 --> 00:42:47,692
[Celeste] What?

808
00:42:47,692 --> 00:42:49,444
Anna's boat. Why is it back?

809
00:42:49,444 --> 00:42:52,864
Oh, the, uh,
deputy, the tall one,
he brought it back.

810
00:42:52,864 --> 00:42:55,992
- He said they don't
need it anymore.
- What?

811
00:42:55,992 --> 00:42:58,453
[officer, faintly] <i>Another guy
diving in from Dallas.</i>

812
00:42:58,453 --> 00:43:00,538
What are you doing?

813
00:43:00,538 --> 00:43:03,166
[Celeste] I'm just
looking for something
that might help.

814
00:43:03,166 --> 00:43:05,043
[pages rustling]

815
00:43:08,505 --> 00:43:10,465
Just stop it, please. Just--

816
00:43:10,465 --> 00:43:12,008
- [Ellie] What?
- [sighs heavily]

817
00:43:12,008 --> 00:43:13,718
You wanna be involved
in every little thing?

818
00:43:13,718 --> 00:43:15,720
- Huh?
- I wanna help.

819
00:43:15,720 --> 00:43:20,558
When was the last time
you even spent one night
in this house? Hmm?

820
00:43:20,558 --> 00:43:22,560
Anna's been
crying all these weeks
you've been gone,

821
00:43:22,560 --> 00:43:24,521
asking if you hated her.
Do you know that?

822
00:43:24,521 --> 00:43:25,939
No.

823
00:43:25,939 --> 00:43:27,565
If you spent more time here,
you would have.

824
00:43:27,565 --> 00:43:29,859
[officer, faintly] <i>If I find
anything suspicious...</i>

825
00:43:29,859 --> 00:43:32,529
[Ellie] She's gonna come back.

826
00:43:32,529 --> 00:43:35,699
[officer, faintly] <i>If anybody
has any questions,
I'll do my best to answer.</i>

827
00:43:38,243 --> 00:43:39,577
Might not.

828
00:43:39,577 --> 00:43:41,705
[officer, faintly] <i>Objects,
articles of clothing...</i>

829
00:43:44,290 --> 00:43:45,750
[pages rustling]

830
00:43:45,750 --> 00:43:47,210
Just because...

831
00:43:48,837 --> 00:43:51,339
he went missing...

832
00:43:51,339 --> 00:43:53,633
- it doesn't mean
you know everything.
- What?

833
00:43:53,633 --> 00:43:55,844
Just because he went missing,

834
00:43:55,844 --> 00:43:57,387
doesn't mean
you know everything.

835
00:43:57,387 --> 00:43:58,805
He left, Ellie.

836
00:44:00,223 --> 00:44:03,018
Your father didn't go missing.
He left.

837
00:44:03,018 --> 00:44:05,937
- You don't know that.
- Yes, I do.

838
00:44:08,064 --> 00:44:10,108
He left me for someone.

839
00:44:11,526 --> 00:44:13,778
I met the woman.
She attacked me.

840
00:44:13,778 --> 00:44:18,199
She came after me
and I fought back. I hurt her.

841
00:44:18,199 --> 00:44:22,787
You were there, screaming.
She saw you. You were a baby.

842
00:44:26,958 --> 00:44:29,336
I told her
to tell him about you.

843
00:44:32,505 --> 00:44:34,049
He chose never to come back.

844
00:44:38,720 --> 00:44:40,180
He didn't want us.

845
00:44:44,934 --> 00:44:47,395
This is why
I never wanted to tell you.

846
00:44:49,939 --> 00:44:51,608
I'm so sorry, Ellie.

847
00:44:51,608 --> 00:44:53,526
[woman on TV] <i>...have needed
and have been praying for.</i>

848
00:44:53,526 --> 00:44:55,904
<i>I hope everyone
is staying safe out there</i>

849
00:44:55,904 --> 00:44:58,490
<i>because it does come
with its own dangers.</i>

850
00:44:58,490 --> 00:45:01,576
<i>Meanwhile, repairs continue
at Holmos Dam.</i>

851
00:45:01,576 --> 00:45:03,745
<i>State officials
have been trying
to secure funds...</i>

852
00:45:03,745 --> 00:45:06,164
- [sobs]
- [bowl clatters]

853
00:45:06,164 --> 00:45:08,416
<i>...against pushback
from the governor's office.</i>

854
00:45:08,416 --> 00:45:11,503
<i>The dam originally constructed
in the early 1950s</i>

855
00:45:11,503 --> 00:45:14,881
<i>was a part of a series
of government projects</i>

856
00:45:14,881 --> 00:45:16,591
<i>spearheaded by the TVA.</i>

857
00:45:16,591 --> 00:45:19,344
<i>Engineers are concerned
that an influx of water</i>

858
00:45:19,344 --> 00:45:21,388
<i>could prove dangerous
to the dam's--</i>

859
00:45:21,388 --> 00:45:24,474
- [TV continues indistinctly]
- [Ellie sniffles]

860
00:45:44,786 --> 00:45:47,539
[motor revving]

861
00:45:47,539 --> 00:45:50,375
[eerie music playing]

862
00:45:55,672 --> 00:45:57,799
- [brakes squeal]
- [tires skid]

863
00:46:04,514 --> 00:46:07,058
- Hey.
- [Paris] Hey. [clears throat]

864
00:46:07,058 --> 00:46:08,560
- You okay?
- [Paris] Yeah.

865
00:46:11,771 --> 00:46:15,358
[motor rumbling]

866
00:46:16,943 --> 00:46:19,446
[insects buzzing]

867
00:46:21,698 --> 00:46:24,617
- [Ben] Where you been?
- I had an appointment today.

868
00:46:24,617 --> 00:46:26,536
- You don't show up for work.
- [Paris] Forgot to tell you.

869
00:46:26,536 --> 00:46:28,913
- You don't think
I'm gonna worry?
- No, I get it.

870
00:46:29,873 --> 00:46:31,666
I'm good.

871
00:46:31,666 --> 00:46:33,043
Don't gotta worry about me.

872
00:46:33,043 --> 00:46:34,586
[chuckling] Yeah, but I do.

873
00:46:35,754 --> 00:46:37,213
It's part of the job.

874
00:46:37,213 --> 00:46:42,427
- [indistinct clanging]
- [dogs barking in distance]

875
00:46:42,427 --> 00:46:45,305
[Ben] I was thinking
about maybe calling Wade up
at the dam site

876
00:46:45,305 --> 00:46:47,515
to see about borrowing
one of those diggers,

877
00:46:47,515 --> 00:46:49,934
and we can pull out
all that old rotten foundation
that you got there.

878
00:46:49,934 --> 00:46:51,895
- [indistinct clanging]
- [motor rumbling]

879
00:46:58,943 --> 00:47:01,071
[motor revving]

880
00:47:02,572 --> 00:47:04,449
[Ben] We could get that done
over the weekend.

881
00:47:04,449 --> 00:47:06,618
- Get your place going there.
- Yeah.

882
00:47:06,618 --> 00:47:08,536
- You have such a beautiful--
- I don't need a new house
right now, Dad.

883
00:47:09,913 --> 00:47:11,456
- Look, I gotta go.
- Uh...

884
00:47:12,582 --> 00:47:15,043
I know I can't talk to you
like your mother.

885
00:47:16,795 --> 00:47:19,339
But you know
that she would want me
to check in with you

886
00:47:19,339 --> 00:47:20,924
and make sure that you're okay.

887
00:47:20,924 --> 00:47:22,467
Yeah, I know.

888
00:47:25,970 --> 00:47:28,348
- I miss her, too.
- [Paris] Yeah.

889
00:47:29,307 --> 00:47:32,310
- I'm fine, Dad.
- [starts engine]

890
00:47:32,310 --> 00:47:33,937
Really.

891
00:47:33,937 --> 00:47:36,147
Let me back up.
I gotta let you out.

892
00:47:36,147 --> 00:47:38,483
I'll see you tomorrow. Okay?

893
00:47:39,484 --> 00:47:40,610
See you tomorrow.

894
00:47:43,822 --> 00:47:44,739
Anna?

895
00:47:44,739 --> 00:47:47,242
[intense music playing]

896
00:48:05,593 --> 00:48:07,262
[rotor thumps and grinds]

897
00:48:11,975 --> 00:48:14,019
[quietly] Fuck! [sighs]

898
00:48:22,402 --> 00:48:23,611
[man, over speakers]
Anna Bennett!

899
00:48:23,611 --> 00:48:26,281
[boat motor rumbling]

900
00:48:27,532 --> 00:48:29,034
Is someone there?

901
00:48:30,160 --> 00:48:31,703
We're here to help you.

902
00:48:33,038 --> 00:48:34,372
Just call out.

903
00:48:37,000 --> 00:48:38,376
Show yourself!

904
00:48:41,004 --> 00:48:42,714
No one should be
out here alone.

905
00:48:46,176 --> 00:48:47,510
- Hello?
- [Ellie gasps]

906
00:48:48,887 --> 00:48:52,349
[helicopter whirring]

907
00:49:03,568 --> 00:49:04,569
[woman] Anna!

908
00:49:04,569 --> 00:49:06,321
[sound warbles]

909
00:49:06,321 --> 00:49:08,573
- [sound sharpens]
- [Ellie panting]

910
00:49:31,012 --> 00:49:32,430
[whispering] Shit, my phone.

911
00:49:41,731 --> 00:49:43,983
What the hell? Oh, my God.

912
00:49:45,527 --> 00:49:47,362
Come on. Come on.

913
00:49:57,789 --> 00:49:59,499
[insects buzzing]

914
00:50:08,967 --> 00:50:10,218
[Ellie] Hey!

915
00:50:10,969 --> 00:50:12,053
Hey!

916
00:50:12,804 --> 00:50:14,389
Hey!

917
00:50:14,389 --> 00:50:18,268
I thought I was the only one
liked to fish this early. Huh.

918
00:50:18,268 --> 00:50:20,729
You sure you can find
your way back again?

919
00:50:20,729 --> 00:50:22,856
I got a spare tank right here.
We can go fill her up.

920
00:50:22,856 --> 00:50:25,650
No, I'll be okay.
You can just drop me off
at Dottie's.

921
00:50:25,650 --> 00:50:29,320
- [dog whines, barks]
- Marigold, you a good girl?

922
00:50:29,320 --> 00:50:31,281
- Safe ride home.
- Thank you.

923
00:50:50,342 --> 00:50:52,469
- [knocks on door]
- [Daniel] Lisa!

924
00:50:56,723 --> 00:50:59,642
Ellie, did you see anything
out on the water?

925
00:51:00,852 --> 00:51:02,562
No.

926
00:51:02,562 --> 00:51:04,189
- [dog barking]
- [Celeste] Did she follow you
to Claire's?

927
00:51:05,148 --> 00:51:06,941
- No.
- Are you sure?

928
00:51:06,941 --> 00:51:10,195
No, I'm here.
Go outside and get Daniel.
He needs the boat now.

929
00:51:10,195 --> 00:51:12,739
- Yes, we're in Marshall County.
- Wait, Mom.

930
00:51:12,739 --> 00:51:14,324
[Celeste] In Karnack.

931
00:51:14,324 --> 00:51:17,535
Yes. 67 Pivot Road.

932
00:51:17,535 --> 00:51:20,163
Uh, well, one of our boats
is missing,

933
00:51:20,163 --> 00:51:22,791
so we think maybe
she's out on the water.

934
00:51:24,167 --> 00:51:28,171
Yeah. No. I don't know.

935
00:51:29,214 --> 00:51:31,299
[ominous music playing]

936
00:51:40,308 --> 00:51:43,645
We're in Harrison County.
Karnack.

937
00:51:44,771 --> 00:51:48,233
67 Pivot Road.

938
00:51:48,233 --> 00:51:51,861
One of our boats is missing,
so we think she might be
out on the water with it.

939
00:51:53,113 --> 00:51:54,906
No.

940
00:51:54,906 --> 00:51:58,243
Well, no.
She knows not to go out
without telling anyone, so...

941
00:51:59,244 --> 00:52:01,204
She did this about a month ago.

942
00:52:01,204 --> 00:52:02,455
She followed her sister

943
00:52:02,455 --> 00:52:04,249
out on the water
without asking.

944
00:52:04,249 --> 00:52:05,750
[Ellie, whispering] Anna.

945
00:52:05,750 --> 00:52:08,545
[Celeste] My daughter, Ellie,
she just got home.

946
00:52:08,545 --> 00:52:10,422
But she hasn't seen her, so...

947
00:52:12,966 --> 00:52:14,384
We woke up, and she isn't here.

948
00:52:14,384 --> 00:52:17,595
So, I need someone
out on the lake looking now.

949
00:52:17,595 --> 00:52:19,681
- Y'all need to
get out on the water.
- [Ellie] Mom?

950
00:52:19,681 --> 00:52:22,434
[Celeste] She could be
hurt or in trouble.
She's a little girl.

951
00:52:25,228 --> 00:52:26,438
[Ellie] You heard anything yet?

952
00:52:26,438 --> 00:52:27,814
[Celeste] No.
Did you get Daniel?

953
00:52:27,814 --> 00:52:29,524
- [Ellie] No.
- [Celeste] Go get him. Please!

954
00:52:29,524 --> 00:52:31,401
We need to get out
on the water!

955
00:52:31,401 --> 00:52:33,445
- [Ellie] How long
has she been gone?
- [Celeste] Oh, Ellie, please!

956
00:52:34,779 --> 00:52:36,614
[panting]

957
00:53:51,314 --> 00:53:52,524
[Ellie] Anna!

958
00:53:56,111 --> 00:53:57,362
Anna!

959
00:54:07,330 --> 00:54:09,290
[rotor scraping]

960
00:54:10,166 --> 00:54:11,918
[motor stalling]

961
00:54:15,380 --> 00:54:16,673
[Ellie, indistinctly] <i>Anna!</i>

962
00:54:18,925 --> 00:54:20,510
[stops motor]

963
00:54:26,349 --> 00:54:27,559
[Anna, faintly] <i>Ellie!</i>

964
00:54:29,853 --> 00:54:30,979
Anna?

965
00:54:30,979 --> 00:54:32,731
[starts motor]

966
00:54:34,149 --> 00:54:35,734
[man yelling in distance]

967
00:54:37,527 --> 00:54:38,987
[Anna] <i>Ellie!</i>

968
00:54:38,987 --> 00:54:42,240
[Ellie] <i>Stay there!
Anna, where are you?</i>

969
00:54:42,240 --> 00:54:45,201
Just stay there!
Anna, where are you?

970
00:54:45,201 --> 00:54:46,536
Can you hear me?

971
00:54:53,084 --> 00:54:54,085
[Anna, faintly] <i>Ellie?</i>

972
00:54:55,420 --> 00:54:57,422
Anna?

973
00:54:57,422 --> 00:55:00,258
- [sound warbles]
- [sound muffles]

974
00:55:00,258 --> 00:55:01,301
[gasps]

975
00:55:01,301 --> 00:55:02,594
[Ellie gasps in distance]

976
00:55:07,640 --> 00:55:08,600
Hey.

977
00:55:10,185 --> 00:55:11,102
Hey!

978
00:55:13,188 --> 00:55:14,522
[Anna] Ellie!

979
00:55:14,522 --> 00:55:16,733
- [boat motor sputtering]
- I can't get it to start.

980
00:55:16,733 --> 00:55:18,318
Anna? Anna!

981
00:55:21,738 --> 00:55:23,782
- [sound warbles]
- [sound muffles]

982
00:55:30,622 --> 00:55:34,000
[indistinct clanging]

983
00:55:39,964 --> 00:55:40,924
[clanging]

984
00:55:44,678 --> 00:55:46,971
- [sound warbles]
- [sound sharpens]

985
00:55:46,971 --> 00:55:49,557
[panting]

986
00:56:02,320 --> 00:56:04,239
[ominous music playing]

987
00:56:04,239 --> 00:56:06,825
- How'd you find me?
- Anna. Hey.

988
00:56:06,825 --> 00:56:08,660
[Anna] Is that
the way to Claire's?

989
00:56:10,286 --> 00:56:13,331
I heard you.
I followed your voice.
Where you been?

990
00:56:13,331 --> 00:56:14,666
Everybody's been
looking for you.

991
00:56:14,666 --> 00:56:16,251
No, I was just
following you to Claire's.

992
00:56:16,251 --> 00:56:17,669
You just left.

993
00:56:17,669 --> 00:56:19,629
Why'd you break everything?

994
00:56:20,755 --> 00:56:22,007
What did I do? What...

995
00:56:22,007 --> 00:56:24,467
You hurt Mimi,
and you threw a plate.

996
00:56:24,467 --> 00:56:25,760
[Ellie] That was a month ago.

997
00:56:28,304 --> 00:56:32,100
[Anna] What are you
talking about? You just left.

998
00:56:32,976 --> 00:56:34,436
Wait. Wait.

999
00:56:34,436 --> 00:56:36,396
- What?
- [Ellie] Your tooth.

1000
00:56:38,481 --> 00:56:39,899
What are you doing?

1001
00:56:51,286 --> 00:56:52,162
Hey.

1002
00:56:53,246 --> 00:56:54,122
Hey.

1003
00:57:06,176 --> 00:57:07,552
[breathing heavily]

1004
00:57:09,637 --> 00:57:12,390
Hey! I need help!

1005
00:57:12,390 --> 00:57:13,516
Stop!

1006
00:57:14,476 --> 00:57:15,894
Ow! Stop.

1007
00:57:16,603 --> 00:57:18,146
What's wrong with you?

1008
00:57:19,105 --> 00:57:20,190
What are you doing?

1009
00:57:21,649 --> 00:57:24,069
I just wanted to go
to Claire's with you.

1010
00:57:24,069 --> 00:57:26,488
[breathing heavily]

1011
00:57:28,198 --> 00:57:29,908
Hey, wake up.

1012
00:57:30,992 --> 00:57:31,951
Wake up, wake up.

1013
00:57:31,951 --> 00:57:34,162
Why are you and your mom
always fighting?

1014
00:57:34,162 --> 00:57:38,041
You just...
You make everyone cry.
You make everyone so sad.

1015
00:57:38,041 --> 00:57:39,918
- Anna, stop. Stop.
- You leave the house
whenever you want.

1016
00:57:39,918 --> 00:57:41,878
- Why do you--
- Stop. Stop!

1017
00:57:41,878 --> 00:57:44,756
We need to
get off the lake, okay?

1018
00:57:44,756 --> 00:57:48,259
Okay. Okay, we're going home.

1019
00:57:48,259 --> 00:57:49,928
Move.

1020
00:57:49,928 --> 00:57:52,931
- I'll take us home, okay?
- Okay.

1021
00:58:01,022 --> 00:58:02,023
All right.

1022
00:58:05,568 --> 00:58:06,903
[gasps]

1023
00:58:06,903 --> 00:58:11,074
Hey. Hey, it's okay.
It's okay. I got you.

1024
00:58:13,243 --> 00:58:14,703
[Paris panting]

1025
00:58:20,583 --> 00:58:23,628
[tense music playing]

1026
00:58:30,176 --> 00:58:32,095
[metallic whining]

1027
00:58:40,520 --> 00:58:42,647
[Paris breathing heavily]

1028
00:58:48,778 --> 00:58:51,865
- [distant explosion]
- [birds cawing]

1029
00:58:51,865 --> 00:58:54,284
[metallic whining continues]

1030
00:58:59,664 --> 00:59:01,207
- [Anna] Leave me alone!
- [Daniel] Anna!

1031
00:59:02,959 --> 00:59:05,920
- Sweetheart.
- [knocks on door]

1032
00:59:05,920 --> 00:59:07,630
- I'm being patient.
Knock it off.
- [Celeste] Anna.

1033
00:59:07,630 --> 00:59:08,840
[Daniel] Come on.
Open the door.

1034
00:59:08,840 --> 00:59:10,133
[Celeste] Anna... God.

1035
00:59:11,176 --> 00:59:12,761
[Daniel] I'm gonna
count to three.

1036
00:59:13,845 --> 00:59:15,513
- [dog barks]
- [Daniel] One...

1037
00:59:15,513 --> 00:59:18,892
Don't you ever
go out on that lake
without asking if...

1038
00:59:18,892 --> 00:59:20,852
- Daniel!
- [slams garbage can]

1039
00:59:20,852 --> 00:59:22,479
[Celeste] What are you
doing back here, huh?

1040
00:59:22,479 --> 00:59:24,522
[Daniel] What?

1041
00:59:24,522 --> 00:59:26,274
[Celeste] You made a big stink
about going to Claire's
and now you're back.

1042
00:59:26,274 --> 00:59:28,485
[Daniel] Ellie, enough!

1043
00:59:28,485 --> 00:59:31,363
Shit. What do you have to say?

1044
00:59:31,363 --> 00:59:32,864
What do you have to say to me?

1045
00:59:32,864 --> 00:59:34,532
[Daniel] Please,
no more fighting.

1046
00:59:34,532 --> 00:59:36,826
- I'm sorry.
- You don't get to apologize.
You don't--

1047
00:59:36,826 --> 00:59:40,038
You can't come in this house
if this is what you're gonna do
in this house!

1048
00:59:46,002 --> 00:59:47,504
You threaten
your mother like that again,

1049
00:59:47,504 --> 00:59:49,923
you cause violence
in this house like that again,

1050
00:59:49,923 --> 00:59:51,800
I will call Sheriff Tanner.

1051
00:59:53,843 --> 00:59:55,470
Go to Claire's like you said.

1052
00:59:55,470 --> 00:59:56,846
I gotta take care
of your mother.

1053
00:59:56,846 --> 01:00:00,016
Daniel, you cannot let Anna
go on that lake.

1054
01:00:00,016 --> 01:00:04,187
You... You just cannot
let her go out alone.

1055
01:00:04,187 --> 01:00:06,523
She's gonna follow me again,
and it's gonna be bad.

1056
01:00:06,523 --> 01:00:08,066
What? What are you
talking about?

1057
01:00:09,150 --> 01:00:11,695
- It's dangerous.
- What are you doing?

1058
01:00:11,695 --> 01:00:13,321
I'm the one
that has to explain to Anna

1059
01:00:13,321 --> 01:00:15,156
why you're at
your mother's throat
all the time.

1060
01:00:15,156 --> 01:00:18,535
- No. I'm talking about Anna.
- And I'm talking about you.

1061
01:00:18,535 --> 01:00:22,247
Your behavior. You want to try
being a real sister to her?

1062
01:00:22,247 --> 01:00:25,959
Maybe start behaving
like a real adult.

1063
01:00:28,586 --> 01:00:31,798
I pray for you all the time
that you and your mother
will find some peace.

1064
01:00:31,798 --> 01:00:33,008
But I'm done tonight.

1065
01:00:34,759 --> 01:00:37,971
You don't get to just come back
and pretend it didn't happen.

1066
01:00:40,306 --> 01:00:43,268
[door opens and closes]

1067
01:00:43,268 --> 01:00:45,979
[ominous music playing]

1068
01:00:51,234 --> 01:00:53,111
[Paris grunting]

1069
01:01:01,995 --> 01:01:04,247
[metallic whining]

1070
01:01:04,247 --> 01:01:06,875
[ominous music increases]

1071
01:01:15,925 --> 01:01:18,428
[men speaking indistinctly
in distance]

1072
01:01:26,603 --> 01:01:29,147
- [man] Okay, clear!
- [explosion]

1073
01:01:36,404 --> 01:01:39,074
[vehicle approaching]

1074
01:01:42,660 --> 01:01:43,995
Hey.

1075
01:01:45,413 --> 01:01:47,207
Hey!

1076
01:01:47,207 --> 01:01:48,792
[Daniel, faintly]
Will you be okay?

1077
01:01:49,834 --> 01:01:52,337
I'm sorry. It's gonna be okay.

1078
01:01:52,337 --> 01:01:54,923
Come here.
Give me a hug, sweetheart.

1079
01:01:57,509 --> 01:01:58,426
I love ya.

1080
01:01:59,344 --> 01:02:00,345
You want some cake?

1081
01:02:00,345 --> 01:02:02,138
- [Anna] Yeah.
- [Daniel] One piece.

1082
01:02:04,057 --> 01:02:05,850
- Take her. Take her.
- [man 1] What's going on?

1083
01:02:05,850 --> 01:02:09,646
- What happened to her?
- She, she fell
on a branch. [coughs]

1084
01:02:09,646 --> 01:02:10,730
[man 2] Put her in the back.

1085
01:02:10,730 --> 01:02:12,691
Here. Keep that pressed on her.

1086
01:02:12,691 --> 01:02:14,984
- [Paris coughs]
- [man 2] Here ya go.

1087
01:02:14,984 --> 01:02:17,195
- [man 1] Throw it out.
- [man 3] Wolves get her?

1088
01:02:17,195 --> 01:02:18,405
What?

1089
01:02:18,405 --> 01:02:20,281
[man 1] My God.
Were y'all at the dam site?

1090
01:02:20,281 --> 01:02:22,826
- No, no. No, I...
- [man 3] Her breathing's
getting ragged.

1091
01:02:22,826 --> 01:02:25,036
Is this Caddo? This Caddo Lake?

1092
01:02:26,371 --> 01:02:28,123
- [man 3] Still breathing.
- What's your name?

1093
01:02:28,123 --> 01:02:32,043
Paris. I'm Paris.
I'm Ben Lang's son.

1094
01:02:33,420 --> 01:02:35,922
Gemini Explorations.

1095
01:02:35,922 --> 01:02:39,092
- Drunk out of his mind.
- This is Karnack, right?
Caddo Lake?

1096
01:02:39,092 --> 01:02:40,844
[moos]

1097
01:02:40,844 --> 01:02:43,805
- [man 2] Yeah, this is Caddo.
- [cow moos]

1098
01:02:43,805 --> 01:02:45,348
What year is it?

1099
01:02:45,348 --> 01:02:46,933
- [man 2] What?
- What's the year?

1100
01:02:46,933 --> 01:02:48,393
[man 2] It's '52.

1101
01:02:50,979 --> 01:02:52,647
- '52?
- Robert, let's go.

1102
01:02:52,647 --> 01:02:54,441
You know, you're bleeding too.

1103
01:02:54,441 --> 01:02:57,402
- [man 3] We gotta go.
- You're not fucking
with me, right?

1104
01:02:57,402 --> 01:02:59,404
[man 1] What are you doing
with this girl, son?

1105
01:02:59,404 --> 01:03:01,906
- Nothing. I just--
- [distant explosion]

1106
01:03:01,906 --> 01:03:03,533
- What'd you do to her?
- [Paris] Sorry, I'm not...

1107
01:03:03,533 --> 01:03:05,118
- Rob, we gotta go. Come on.
- [Paris] Sorry.

1108
01:03:05,118 --> 01:03:06,828
We gotta get her to a doctor.

1109
01:03:09,789 --> 01:03:11,416
[insects chirruping]

1110
01:03:21,468 --> 01:03:23,970
[thunder rumbling]

1111
01:03:43,948 --> 01:03:45,283
[Paris] 1952.

1112
01:03:59,798 --> 01:04:01,132
I can go back.

1113
01:04:06,971 --> 01:04:09,307
[laughing]

1114
01:04:21,319 --> 01:04:22,320
Okay.

1115
01:04:23,196 --> 01:04:24,489
[distant explosion]

1116
01:04:24,489 --> 01:04:26,408
Okay, okay.

1117
01:04:28,743 --> 01:04:30,995
Okay, okay.

1118
01:04:30,995 --> 01:04:33,623
[laughs, claps hands]

1119
01:04:33,623 --> 01:04:35,458
Okay, okay.

1120
01:04:39,587 --> 01:04:41,589
[ominous music playing]

1121
01:04:52,100 --> 01:04:54,352
[thunder rumbling]

1122
01:04:57,439 --> 01:04:59,566
[insects buzzing]

1123
01:05:07,907 --> 01:05:10,326
[thunder rumbles]

1124
01:05:20,587 --> 01:05:21,671
[whispers] I was here.

1125
01:05:27,927 --> 01:05:29,554
- [sound warbles]
- [Ellie gasps]

1126
01:05:29,554 --> 01:05:31,306
[sound muffles]

1127
01:05:32,140 --> 01:05:35,101
[Ellie gasping]

1128
01:05:40,982 --> 01:05:42,359
- [sound warbles]
- [sound sharpens]

1129
01:05:42,359 --> 01:05:43,651
[birds chirping]

1130
01:05:52,619 --> 01:05:54,579
[breathing heavily]

1131
01:06:01,753 --> 01:06:04,673
[cell phone ringtone
playing in distance]

1132
01:06:17,102 --> 01:06:18,144
- [sound warbles]
- [Ellie gasps]

1133
01:06:18,144 --> 01:06:19,813
[sound muffles]

1134
01:06:19,813 --> 01:06:23,108
[breathing heavily]

1135
01:06:23,108 --> 01:06:25,276
[ringtone continues muffled]

1136
01:06:40,041 --> 01:06:41,584
- [sound warbles]
- [Ellie exclaims]

1137
01:06:41,584 --> 01:06:44,546
- [bird whistles]
- [ringtone continues
more clearly]

1138
01:06:47,924 --> 01:06:50,301
[eerie music playing]

1139
01:06:55,140 --> 01:06:57,267
[moths fluttering]

1140
01:07:18,580 --> 01:07:20,498
- [sound warbles]
- [sound muffles]

1141
01:07:23,585 --> 01:07:26,629
[cell phone ringtone playing]

1142
01:07:28,882 --> 01:07:30,508
[cell phone buzzing]

1143
01:07:33,803 --> 01:07:35,680
[moths fluttering]

1144
01:07:48,109 --> 01:07:50,612
[cell phone ringtone playing]

1145
01:07:53,156 --> 01:07:54,699
Daniel?

1146
01:07:54,699 --> 01:07:56,409
[Daniel] <i>Ellie, where are you?
I've been calling.</i>

1147
01:07:56,409 --> 01:07:59,871
I'm out by Found Herd Creek,
up under the old bridge.

1148
01:07:59,871 --> 01:08:01,915
- [Daniel] <i>Where?</i>
- Found Herd.

1149
01:08:01,915 --> 01:08:03,958
- The moths that
Anna found they just...
- [Daniel] <i>Found Herd? What?</i>

1150
01:08:03,958 --> 01:08:05,502
<i>You're breaking up.</i>

1151
01:08:05,502 --> 01:08:08,463
- Just please come, Daniel.
- [continues indistinctly]

1152
01:08:09,172 --> 01:08:11,466
[phone line beeps]

1153
01:08:22,394 --> 01:08:23,603
[quietly] Found Herd.

1154
01:08:35,365 --> 01:08:37,909
- [Paris, distantly]
<i>I need help!</i>
- Anna?

1155
01:08:40,578 --> 01:08:41,413
Anna!

1156
01:08:41,413 --> 01:08:43,331
- [sound warbles]
- [sound muffles]

1157
01:09:20,410 --> 01:09:23,413
- [Ellie gasps]
- [sound sharpens]

1158
01:09:24,998 --> 01:09:26,624
- [sound warbles, sharpens]
- [Paris grunts]

1159
01:09:31,171 --> 01:09:34,382
[eerie music playing]

1160
01:09:35,800 --> 01:09:37,761
[grunts, pants]

1161
01:09:39,971 --> 01:09:41,848
[straining]

1162
01:10:25,225 --> 01:10:28,770
[sinister music playing]

1163
01:11:07,350 --> 01:11:08,560
Oh, shit.

1164
01:11:12,230 --> 01:11:13,857
[siren wails]

1165
01:11:13,857 --> 01:11:17,485
- This boat channel
is off-limits.
- Yeah. Yeah, sorry.

1166
01:11:17,485 --> 01:11:19,320
- I'm just heading out.
- Don't move.

1167
01:11:19,320 --> 01:11:22,323
- [helicopter whirring]
- I'm...

1168
01:11:27,954 --> 01:11:30,582
I'm a little lost.

1169
01:11:30,582 --> 01:11:33,168
- Hold on.
- There's no problem. I just...

1170
01:11:33,168 --> 01:11:35,295
Just got turned around, is all.

1171
01:11:37,213 --> 01:11:39,049
- This your boat?
- What's that?

1172
01:11:39,049 --> 01:11:42,010
- [warden] Is this your boat?
- Yes, sir.

1173
01:11:42,010 --> 01:11:44,304
- [warden] You got
some identification?
- Yes, sir.

1174
01:11:44,304 --> 01:11:46,431
- [motor revs]
- [warden] Hey, hey, hey!

1175
01:11:53,229 --> 01:11:54,773
[siren wailing]

1176
01:12:25,261 --> 01:12:26,471
[faintly] You need help?

1177
01:12:36,606 --> 01:12:38,024
[Ellie, quietly] 2005.

1178
01:12:43,780 --> 01:12:45,657
- [EMT] You coming?
- [warden] No, I'll follow.

1179
01:12:45,657 --> 01:12:47,283
Sheriff'll meet you
at the hospital.

1180
01:12:47,283 --> 01:12:49,327
- Watch the blood in his ears.
- Hey. What year is it?

1181
01:12:49,327 --> 01:12:51,121
[EMT] It's 2022, sweetie.

1182
01:12:51,121 --> 01:12:53,915
- [warden] Jesus.
He's shaking again.
- [EMT] Yeah, I got it.

1183
01:12:53,915 --> 01:12:55,959
- [siren wails]
- You're in the back
of an ambulance--

1184
01:13:08,847 --> 01:13:12,100
Hi. Have you seen this girl?

1185
01:13:13,435 --> 01:13:15,145
- She missing?
- Yeah.

1186
01:13:15,145 --> 01:13:18,523
[cashier] Jaclyn!
This girl's saying
she done lost somebody.

1187
01:13:18,523 --> 01:13:20,859
- My sister.
- What's her name?

1188
01:13:20,859 --> 01:13:22,986
- [Ellie] Anna.
- You lost her in here?

1189
01:13:22,986 --> 01:13:25,030
[Ellie] No, we meet here
after school.

1190
01:13:25,030 --> 01:13:26,614
[cashier] It's Saturday.

1191
01:13:27,741 --> 01:13:29,576
[manager] Do you need me
to lock the doors?

1192
01:13:30,326 --> 01:13:31,578
Ma'am?

1193
01:13:42,547 --> 01:13:43,715
Anna!

1194
01:13:45,884 --> 01:13:47,802
[mother] Come on, baby.

1195
01:13:47,802 --> 01:13:49,471
- Excuse me?
- [man] Sorry.

1196
01:13:49,471 --> 01:13:51,014
- Excuse me? Have you--
- [man] No, sorry.

1197
01:13:56,311 --> 01:13:59,064
[ominous music playing]

1198
01:14:00,815 --> 01:14:04,527
[Mark] Just stop.
Don't mess with that.

1199
01:14:04,527 --> 01:14:06,738
I wanna know
how you came upon that boat.

1200
01:14:09,199 --> 01:14:11,743
You can't explain yourself,
you're not going anywhere.

1201
01:14:51,282 --> 01:14:55,120
[woman] Hey! What the hell
are you doing in my truck?

1202
01:14:55,120 --> 01:14:57,580
- How'd you get in?
- Where did you get this?

1203
01:14:57,580 --> 01:14:59,290
- That's my necklace.
- Where did you get this?

1204
01:14:59,290 --> 01:15:02,002
- Why do you... Drop it!
- Tell me where you got this.

1205
01:15:02,002 --> 01:15:03,128
Tell me!

1206
01:15:03,128 --> 01:15:04,629
- Give me my necklace.
- [baby crying]

1207
01:15:04,629 --> 01:15:07,465
- [man] Hey, hey, hey!
- [Cee] Give me!

1208
01:15:07,465 --> 01:15:10,802
She stole from me.
She has my necklace.
You stole it.

1209
01:15:10,802 --> 01:15:14,055
- Get off me! Give it back!
- Tell me where you got this.

1210
01:15:14,055 --> 01:15:16,224
This is my sister's.
Where did you get it?

1211
01:15:16,224 --> 01:15:17,934
[baby crying]

1212
01:15:17,934 --> 01:15:19,561
- [Ellie] Where did
you get this?
- It's his mother's.

1213
01:15:19,561 --> 01:15:23,314
On the flyer, his mother,
Anna Lang.

1214
01:15:23,314 --> 01:15:26,818
He gave it to me
before he went missing.
It's Anna's.

1215
01:15:28,069 --> 01:15:30,155
Now, can I have
my necklace back?

1216
01:15:31,489 --> 01:15:33,658
- [baby crying]
- [man] You okay?

1217
01:15:35,618 --> 01:15:38,496
- [baby crying]
- [Cee hushing]

1218
01:15:38,496 --> 01:15:39,998
Wait.

1219
01:15:41,249 --> 01:15:42,834
Do you know where he is?

1220
01:15:44,836 --> 01:15:47,922
That's okay, Ellie. [hushing]

1221
01:15:47,922 --> 01:15:50,925
- It's okay, baby.
- What did you just call her?

1222
01:15:52,802 --> 01:15:55,930
[Cee] I need you to tell him
that we have a baby now.

1223
01:15:57,474 --> 01:15:59,684
And that I'm not gonna be mad.

1224
01:15:59,684 --> 01:16:01,644
I just need him
to come home, okay?

1225
01:16:03,813 --> 01:16:05,482
And I don't care
if he's with you.
I don't care.

1226
01:16:05,482 --> 01:16:08,985
But I need you
to tell him, okay?
Tell him I miss him.

1227
01:16:10,653 --> 01:16:11,946
Tell him to come home.

1228
01:16:13,823 --> 01:16:15,075
- [man] Hey!
- [tires screech]

1229
01:16:15,075 --> 01:16:17,035
[Cee] Will you
tell him, please?

1230
01:16:17,035 --> 01:16:19,746
- [car horn honks]
- Please tell him!

1231
01:16:34,844 --> 01:16:36,346
[Ellie, quietly] Anna Lang.

1232
01:16:53,905 --> 01:16:56,157
[Mark] Is this your blood?
Whose blood is it?

1233
01:16:56,157 --> 01:16:57,951
<i>...that we're gonna see
across our area</i>

1234
01:16:57,951 --> 01:17:00,036
<i>with Karnack being hit
the hardest...</i>

1235
01:17:00,036 --> 01:17:02,497
- You seen this girl?
- [Paris] No.

1236
01:17:02,497 --> 01:17:03,873
I don't know her.

1237
01:17:03,873 --> 01:17:05,500
What are you doing
with her boat?

1238
01:17:05,500 --> 01:17:07,460
I...

1239
01:17:07,460 --> 01:17:11,214
[Mark] Look, you tell me
what I need to know,
and we'll let you go.

1240
01:17:12,882 --> 01:17:14,300
I can't, I can't.

1241
01:17:14,300 --> 01:17:17,178
[TV continues indistinctly]

1242
01:17:18,388 --> 01:17:20,473
[Mark] What happened?

1243
01:17:20,473 --> 01:17:23,601
<i>- Police report clean 70--</i>
- [thunder rumbling]

1244
01:17:23,601 --> 01:17:25,937
[alarm beeping]

1245
01:17:26,938 --> 01:17:28,440
[Paris] It's gonna close.

1246
01:17:30,692 --> 01:17:34,320
Look, just relax.
You're safe here, okay?

1247
01:17:34,320 --> 01:17:36,614
- No, I gotta get back.
I gotta go.
- Sit back.

1248
01:17:36,614 --> 01:17:37,991
[officer] Hey, Sheriff.

1249
01:17:39,909 --> 01:17:41,369
[Mark] They say about
getting another room?

1250
01:17:41,369 --> 01:17:44,372
They said he's gotta
stay awake a couple more hours

1251
01:17:44,372 --> 01:17:45,707
before they can transfer him.

1252
01:17:45,707 --> 01:17:46,791
- Martha, look.
- [Martha] Sheriff?

1253
01:17:46,791 --> 01:17:48,001
[Mark] Kid's good to go.

1254
01:17:48,001 --> 01:17:49,294
We'll take him off your hands.

1255
01:17:49,294 --> 01:17:50,962
[Martha] Let me just make
another round.

1256
01:17:50,962 --> 01:17:54,966
[ominous music playing]

1257
01:17:54,966 --> 01:17:57,719
It's $10 an hour.
The first ten minutes are free.

1258
01:18:09,647 --> 01:18:11,816
[keyboard clacking]

1259
01:18:35,423 --> 01:18:38,051
[weatherman] <i>Evacuations
are taking place around Caddo</i>

1260
01:18:38,051 --> 01:18:41,638
<i>where authorities believe
that if the dam fails...</i>

1261
01:18:41,638 --> 01:18:43,139
The pastor and Mrs. Bennett

1262
01:18:43,139 --> 01:18:44,766
- are on their way
up here, right now.
- Shit!

1263
01:18:44,766 --> 01:18:46,685
- I don't know.
You need me to call him?
- [Mark] No. No...

1264
01:18:46,685 --> 01:18:48,103
Pull the car around.

1265
01:18:48,103 --> 01:18:49,896
- We ain't waiting on this shit.
- Yes, sir.

1266
01:18:49,896 --> 01:18:51,564
- We'll meet at the station.
- I just need to
use the restroom.

1267
01:18:51,564 --> 01:18:53,358
[Mark] It's a 20-minute drive.
You'll be fine.

1268
01:18:53,358 --> 01:18:55,026
- [Paris] No, I need
to go right now.
- Right now?

1269
01:18:55,026 --> 01:18:56,820
- [Paris] Yep.
- Okay, you have to wait.

1270
01:19:08,331 --> 01:19:10,458
- I'll just use the one here.
- We're okay in here?

1271
01:19:10,458 --> 01:19:12,836
- No. Let's go.
- Yeah, I just need
to use the restroom.

1272
01:19:12,836 --> 01:19:17,215
- Um, yes, where's
the nearest restroom?
- It's right over there.

1273
01:19:17,215 --> 01:19:20,301
Those stay on.
Door stays open.
No messing around.

1274
01:19:29,310 --> 01:19:31,980
[reporter on TV] <i>For two days,
all the people on the street...</i>

1275
01:19:31,980 --> 01:19:34,107
- [Mark] Hey!
- [thumping on door]

1276
01:19:34,107 --> 01:19:36,735
- [Mark] Hey. Hey!
Asshole. Out. Move!
- [woman screams]

1277
01:19:36,735 --> 01:19:39,070
[TASER crackles]

1278
01:19:39,070 --> 01:19:41,614
[nurse] How did he escape?
You all right, Sheriff?

1279
01:19:41,614 --> 01:19:43,283
Hey! Hey!

1280
01:19:49,622 --> 01:19:50,957
[quietly] She's eight.

1281
01:19:57,630 --> 01:19:58,506
Hey!

1282
01:19:59,591 --> 01:20:00,467
Stop!

1283
01:20:39,506 --> 01:20:40,465
[clicks mouse]

1284
01:20:56,856 --> 01:20:58,358
[TV plays indistinctly]

1285
01:20:58,358 --> 01:21:00,443
[doctor] Hey, y'all.
Thanks for taking that patient.

1286
01:21:00,443 --> 01:21:02,487
[reporter on TV]
<i>Meanwhile, in Karnack, Texas,</i>

1287
01:21:02,487 --> 01:21:04,656
<i>where eight-year-old
Anna Bennett
is still missing.</i>

1288
01:21:04,656 --> 01:21:07,367
<i>Her last known location,
out on Caddo Lake
three days ago.</i>

1289
01:21:07,367 --> 01:21:11,871
<i>Anna Bennett disappeared
from her family's home
between midnight and six--</i>

1290
01:21:21,047 --> 01:21:24,759
<i>It has been
suspended in anticipation
of the upcoming storm,</i>

1291
01:21:24,759 --> 01:21:26,011
<i>which is predicted</i>

1292
01:21:26,011 --> 01:21:28,221
<i>to drop over six inches of rain</i>

1293
01:21:28,221 --> 01:21:29,597
<i>in less than an hour.</i>

1294
01:21:29,597 --> 01:21:31,349
<i>Anna Bennett is eight years old</i>

1295
01:21:31,349 --> 01:21:34,019
<i>with shoulder-length brown hair
and green eyes.</i>

1296
01:21:34,019 --> 01:21:35,437
<i>She's wearing an oversized--</i>

1297
01:21:47,574 --> 01:21:48,575
[clicks mouse]

1298
01:21:51,870 --> 01:21:53,747
[reporter on TV]
<i>Now, if you would like
to join the search,</i>

1299
01:21:53,747 --> 01:21:56,499
<i>please contact local county
Sheriff Taylor's office.</i>

1300
01:21:56,499 --> 01:21:58,543
<i>They could use
as many volunteers as possible</i>

1301
01:21:58,543 --> 01:22:00,587
<i>to search the lake
and surrounding areas,</i>

1302
01:22:00,587 --> 01:22:02,380
<i>which has proved
difficult with--</i>

1303
01:22:11,473 --> 01:22:13,892
- [indistinct conversation]
- [doctor] Check on him later.

1304
01:22:13,892 --> 01:22:16,394
- [nurse] Yes, ma'am.
- Can you give me
a rundown on the floor?

1305
01:22:16,394 --> 01:22:21,316
Miss Baker's fine. Abel's okay.
Darlene was fussy but stable.

1306
01:22:21,316 --> 01:22:24,277
- What about Benjamin Lang?
- Yeah, he's awake.

1307
01:22:24,277 --> 01:22:26,863
He was having trouble
with the tube today.

1308
01:22:26,863 --> 01:22:28,281
I've got him on the power-pack.

1309
01:22:28,281 --> 01:22:30,116
[guard] Ladies,
we've got a situation here.

1310
01:22:30,116 --> 01:22:32,327
The man from the lake
has escaped custody.

1311
01:22:32,327 --> 01:22:34,704
If y'all just wanna
head downstairs.

1312
01:22:34,704 --> 01:22:36,581
Y'all are gonna be fine.
Just stay together.

1313
01:22:36,581 --> 01:22:37,624
[clicks mouse]

1314
01:22:40,877 --> 01:22:42,003
[chuckles softly]

1315
01:23:14,869 --> 01:23:16,079
[clicks mouse]

1316
01:23:45,525 --> 01:23:47,485
[machine beeping]

1317
01:24:03,793 --> 01:24:05,045
[Paris whispering] Dad.

1318
01:24:08,173 --> 01:24:09,382
What happened?

1319
01:24:11,926 --> 01:24:14,220
It's okay. It's okay.

1320
01:24:15,847 --> 01:24:16,848
Listen.

1321
01:24:20,602 --> 01:24:21,811
I found Mom.

1322
01:24:23,938 --> 01:24:25,523
I found her.

1323
01:24:25,523 --> 01:24:31,404
There's a place on the lake
where you can change times.

1324
01:24:33,323 --> 01:24:36,868
It's why she was, she was...
Why she was sick.

1325
01:24:37,827 --> 01:24:39,204
She was a little girl.

1326
01:24:40,955 --> 01:24:42,791
She was hurt.

1327
01:24:42,791 --> 01:24:46,211
She was hurt and I carried her,
I carried her in my arms.

1328
01:24:50,173 --> 01:24:52,050
- I saved her.
- [Ben coughing]

1329
01:24:52,050 --> 01:24:54,135
Hey, hey, hey.

1330
01:24:55,595 --> 01:24:56,554
[Ben coughs]

1331
01:24:56,554 --> 01:24:58,056
I gotta go home.

1332
01:24:58,056 --> 01:25:01,101
- I gotta get back
before it closes up.
- [doorknob rattling]

1333
01:25:02,644 --> 01:25:04,354
[nurse] Sheriff, he's in here.

1334
01:25:04,354 --> 01:25:07,774
- Dad, I'm okay now.
You hear me?
- [coughing]

1335
01:25:07,774 --> 01:25:10,402
I'm okay now.
You don't gotta worry about me.

1336
01:25:11,403 --> 01:25:13,405
I'm gonna come home to you.

1337
01:25:13,405 --> 01:25:15,699
To Celeste. I'm coming home.

1338
01:25:16,157 --> 01:25:17,367
Promise.

1339
01:25:17,909 --> 01:25:19,119
Shit.

1340
01:25:20,787 --> 01:25:23,248
[guard] Where? Which one?

1341
01:25:23,248 --> 01:25:25,125
- Stop!
- [nurse] No, God, no!

1342
01:25:25,125 --> 01:25:28,294
- [guard] Hey! Hey!
- [nurse] My God. No.

1343
01:25:28,294 --> 01:25:29,754
[officer 1] Down here!

1344
01:25:34,092 --> 01:25:35,260
[officer 2] Stop now!

1345
01:25:50,900 --> 01:25:56,990
Hey! Hey, hey, hey!
Hey, hey! Hey! Get out!

1346
01:25:56,990 --> 01:25:58,992
- Get out!
- What? What?

1347
01:25:58,992 --> 01:26:01,745
- [Paris] Get out. Get out!
- [Daniel] All right!

1348
01:26:06,291 --> 01:26:07,500
[Celeste] Wait.

1349
01:26:09,085 --> 01:26:11,463
[Daniel] Hey!

1350
01:26:11,463 --> 01:26:14,883
Well, yeah, he took my car.
I left my phone. Call 'em!

1351
01:26:14,883 --> 01:26:17,761
[suspenseful music playing]

1352
01:26:23,224 --> 01:26:24,809
[tires screeching]

1353
01:26:44,454 --> 01:26:45,663
Come on, come on.

1354
01:26:53,380 --> 01:26:56,591
[sirens wailing]

1355
01:27:29,040 --> 01:27:31,376
[sirens wailing]

1356
01:27:36,881 --> 01:27:38,758
[tires screech]

1357
01:27:41,970 --> 01:27:45,015
[sirens wail]

1358
01:27:45,015 --> 01:27:47,267
[Paris grunts]

1359
01:27:53,857 --> 01:27:56,609
No, wait, wait, wait.
I'm trying to get back
to my family. I...

1360
01:27:56,609 --> 01:27:58,862
[officer 1] The dam
is not safe.

1361
01:27:58,862 --> 01:28:01,865
- I need to go home.
- [officer 2] Back away
from the edge. Now!

1362
01:28:01,865 --> 01:28:03,783
[sirens continue wailing]

1363
01:28:06,745 --> 01:28:09,456
[water gurgling]

1364
01:28:11,583 --> 01:28:13,585
[muffled yell]

1365
01:28:20,550 --> 01:28:23,428
- [gasps for air]
- [sirens wailing distantly]

1366
01:28:23,428 --> 01:28:26,556
[insects buzzing]

1367
01:28:31,394 --> 01:28:33,480
- [sirens wailing]
- [Paris gasping]

1368
01:28:43,740 --> 01:28:45,658
- [sound warbles]
- [sound muffles]

1369
01:28:48,411 --> 01:28:50,038
[Paris grunting]

1370
01:28:53,917 --> 01:28:56,461
[dam creaking]

1371
01:29:07,222 --> 01:29:08,264
[pants]

1372
01:29:08,264 --> 01:29:10,392
[ominous music playing]

1373
01:29:19,275 --> 01:29:21,486
[grunting]

1374
01:29:30,286 --> 01:29:31,830
[water gurgling]

1375
01:29:32,664 --> 01:29:34,124
[head thumps]

1376
01:29:35,834 --> 01:29:39,421
- [sound warbles]
- [Ellie gasps, pants]

1377
01:29:40,630 --> 01:29:43,675
[suspenseful music playing]

1378
01:29:50,557 --> 01:29:52,851
[sirens wailing distantly]

1379
01:29:56,646 --> 01:29:59,065
[gentle music playing]

1380
01:30:06,448 --> 01:30:08,700
[breathing heavily]

1381
01:30:11,619 --> 01:30:13,747
[water flowing]

1382
01:30:31,598 --> 01:30:32,891
[sound warbles]

1383
01:30:32,891 --> 01:30:33,808
[gasps]

1384
01:30:39,564 --> 01:30:42,150
[somber music playing]

1385
01:31:02,128 --> 01:31:03,129
[Daniel, distantly] Anna!

1386
01:31:04,381 --> 01:31:05,590
Ellie!

1387
01:31:07,217 --> 01:31:08,468
Ellie!

1388
01:31:12,681 --> 01:31:13,890
[Ellie] Daniel!

1389
01:31:14,766 --> 01:31:16,935
[Daniel] Ellie!

1390
01:31:16,935 --> 01:31:20,480
Come on, baby.
We got you. Come on.
Where you been?

1391
01:31:20,480 --> 01:31:22,440
- [man] We got you.
Sit down. Sit down.
- You okay?

1392
01:31:22,440 --> 01:31:24,025
You get caught in the storm?

1393
01:31:24,025 --> 01:31:27,779
It filled up the lake so quick.
We found the skiff.

1394
01:31:27,779 --> 01:31:29,030
[man] Drink
some of this, right here.

1395
01:31:29,030 --> 01:31:30,573
[Daniel] What, what,
what happened?

1396
01:31:31,449 --> 01:31:32,992
How long has she been gone?

1397
01:31:34,494 --> 01:31:36,830
Three days.

1398
01:31:36,830 --> 01:31:38,790
- Your face.
- [man] We got Ellie.

1399
01:31:39,916 --> 01:31:42,877
- Up on Found Herd Creek.
- Where's Mom?

1400
01:31:42,877 --> 01:31:46,881
[Daniel] Home.
There was, uh, this guy.

1401
01:31:46,881 --> 01:31:48,842
He stole the car.
He was definitely involved.

1402
01:31:48,842 --> 01:31:51,052
He, he was on Anna's boat.

1403
01:31:51,052 --> 01:31:56,099
Your mom, she thought he looked
like your father. Like Paris.

1404
01:31:56,099 --> 01:31:58,935
He killed himself,
jumping off the dam.

1405
01:32:00,103 --> 01:32:01,396
Your mother's...

1406
01:32:01,396 --> 01:32:03,148
[man] They said
they can meet us
on the channel.

1407
01:32:03,148 --> 01:32:04,315
Okay.

1408
01:32:04,315 --> 01:32:07,110
It's, uh...
We're trying to figure it out.

1409
01:32:08,737 --> 01:32:11,114
- Daniel.
- Yeah, yeah, yeah.

1410
01:32:11,114 --> 01:32:14,159
I'm right here.
Tell me what happened.

1411
01:32:18,788 --> 01:32:19,998
This place...

1412
01:32:25,211 --> 01:32:27,881
Nature made this place...

1413
01:32:31,426 --> 01:32:32,635
Through...

1414
01:32:39,476 --> 01:32:40,852
We're family.

1415
01:32:42,645 --> 01:32:44,356
You and me.

1416
01:32:44,356 --> 01:32:47,359
- Through Anna.
- We've always been family.

1417
01:32:50,403 --> 01:32:51,696
Ellie, I'm sorry.

1418
01:32:52,947 --> 01:32:54,866
- I'm sorry I haven't--
- No, no, no.

1419
01:32:54,866 --> 01:32:56,826
- I haven't--
- No.

1420
01:33:03,249 --> 01:33:04,709
Anna's okay.

1421
01:33:12,759 --> 01:33:16,137
[sniffles] You think so?

1422
01:33:18,181 --> 01:33:19,224
I know she is.

1423
01:33:23,520 --> 01:33:24,854
[Daniel cries]

1424
01:33:24,854 --> 01:33:26,648
I know she's okay.

1425
01:33:42,497 --> 01:33:46,543
[TV playing indistinctly]
<i>...everyone is staying safe.</i>

1426
01:33:46,543 --> 01:33:50,255
<i>Meanwhile, authorities
are asking for help identifying
a deceased man.</i>

1427
01:33:50,255 --> 01:33:52,632
<i>A suspect
in the Anna Bennett case.</i>

1428
01:33:52,632 --> 01:33:54,259
<i>Police have released
this photo.</i>

1429
01:33:54,259 --> 01:33:56,928
<i>Describing the man between
25 and 30 years old,</i>

1430
01:33:56,928 --> 01:34:00,140
<i>with brown hair
and light brown eyes,
and a slim build.</i>

1431
01:34:00,140 --> 01:34:02,475
<i>The man had
no identification on him</i>

1432
01:34:02,475 --> 01:34:06,396
<i>and was initially found
in missing eight-year-old
Anna Bennett's boat.</i>

1433
01:34:06,396 --> 01:34:10,817
<i>The man escaped
from South Caddo Hospital
and was pursued by authorities</i>

1434
01:34:10,817 --> 01:34:13,153
<i>before jumping off
the Holmos Dam overpass</i>

1435
01:34:13,153 --> 01:34:15,530
<i>just moments
before the dam's failure.</i>

1436
01:34:15,530 --> 01:34:18,533
<i>Police say the man drowned
in the ensuing flood of water.</i>

1437
01:34:18,533 --> 01:34:22,120
<i>Authorities are asking
for the public's help
on the man's identity.</i>

1438
01:34:22,120 --> 01:34:24,122
It's him.

1439
01:34:24,122 --> 01:34:25,790
<i>Meanwhile, the Holmos Dam</i>

1440
01:34:25,790 --> 01:34:26,958
<i>is in shatters
after just a few hours ago.</i>

1441
01:34:26,958 --> 01:34:29,210
He was trying to get back.

1442
01:34:29,210 --> 01:34:31,713
<i>The dam constructed
in the early 1950s</i>

1443
01:34:31,713 --> 01:34:35,467
<i>has needed
significant repairs
for years now...</i>

1444
01:34:35,467 --> 01:34:37,093
I...

1445
01:34:37,093 --> 01:34:38,636
<i>...but authorities lack funds
to make those repairs.</i>

1446
01:34:38,636 --> 01:34:40,638
<i>The community now faces
the brunt of those leaks</i>

1447
01:34:40,638 --> 01:34:44,142
<i>as homes have flooded
and possessions have been lost.</i>

1448
01:34:52,359 --> 01:34:54,277
It's from 1952.

1449
01:35:01,076 --> 01:35:02,702
They didn't mean to leave us.

1450
01:35:09,959 --> 01:35:12,295
[Celeste breathes shakily]

1451
01:35:31,356 --> 01:35:33,817
[gentle music playing]

1452
01:36:00,010 --> 01:36:02,762
[pulsating
instrumental music playing]



