1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:58,451 --> 00:02:00,704
TAJEMSTVÍ JEZERA CADDO

4
00:02:19,055 --> 00:02:20,598
Parisi, máš to?

5
00:02:21,891 --> 00:02:23,059
Jo.

6
00:02:23,059 --> 00:02:25,145
- Dělej.
- Promiň.

7
00:02:30,608 --> 00:02:33,403
- Půjde uvolnit? Nezdá se.
- Ne.

8
00:02:33,403 --> 00:02:37,532
- Ani bych ji neviděl, být víc vody.
- Kam vede?

9
00:02:40,118 --> 00:02:42,245
Daleko. To nepůjde.

10
00:02:42,746 --> 00:02:44,664
Ke Kališti určitě ne.

11
00:02:45,165 --> 00:02:48,877
Tak to nech být.
Tu rouru dneska nevytáhneme.

12
00:02:49,044 --> 00:02:50,628
Dělej, pojď.

13
00:02:52,380 --> 00:02:56,885
Jestli bude dál málo vody,
bude se to dít furt dokola.

14
00:03:28,291 --> 00:03:29,584
Jdu nahoru.

15
00:03:30,251 --> 00:03:31,711
Dobře.

16
00:03:34,631 --> 00:03:39,260
- Asi když se tu začalo vrtat.
- Bude chvíli trvat, než to vyčistíte.

17
00:03:39,260 --> 00:03:42,055
To jo.
Ani nevím, kam až se to táhne.

18
00:03:42,055 --> 00:03:45,850
- Jdeš na pohřeb Billyho?
- Jo, bude tam celý město.

19
00:03:45,850 --> 00:03:49,229
Potkáme se tam.
Díky, Zede. Dobrá práce.

20
00:03:49,354 --> 00:03:51,773
- Tak já jdu.
- Měj se.

21
00:03:54,442 --> 00:03:57,070
Tohle mě děsně rozčiluje.

22
00:03:57,612 --> 00:04:01,991
S tou přehradou na jezeře
si zahrávají už moc dlouho.

23
00:04:01,991 --> 00:04:05,620
Vůbec se neměla stavět,
není to přirozený.

24
00:04:13,211 --> 00:04:15,422
Jen tě tu vysadím, jo?

25
00:04:18,258 --> 00:04:20,385
Rozmyslel sis to?

26
00:04:22,762 --> 00:04:26,766
Ti lidi tě neviděli roky, Parisi.
Od pohřbu matky.

27
00:04:28,059 --> 00:04:32,063
Rádi uvidí,
že ses postavil na vlastní nohy.

28
00:04:34,691 --> 00:04:39,112
Možná tam ani nebude.
Z Houstonu je to dálka.

29
00:04:39,112 --> 00:04:41,614
Ona mě vidět nechce, tati.

30
00:04:42,323 --> 00:04:43,783
Vysadím tě.

31
00:05:02,302 --> 00:05:05,180
Vyzvedávat mě nemusíš,
dostanu se domů sám.

32
00:05:09,642 --> 00:05:13,563
Zítra jdu k doktorovi,
takže v Gemini budu odpoledne.

33
00:05:13,563 --> 00:05:14,981
Dobře.

34
00:05:16,024 --> 00:05:17,692
Uvidíme se tam.

35
00:05:22,906 --> 00:05:25,533
- Tohle dejte zpátky.
- Dojdu tam.

36
00:05:25,533 --> 00:05:28,328
- Určitě? Víš, kam to patří?
- Jasně.

37
00:05:28,328 --> 00:05:31,331
Dobře. Stopnu ti to, jo?
Start!

38
00:05:33,917 --> 00:05:35,335
Dvanáct dolarů deset.

39
00:05:35,335 --> 00:05:37,420
Budeš dneska spát doma?

40
00:05:37,587 --> 00:05:39,130
Možná, nevím.

41
00:05:39,464 --> 00:05:41,299
Jdeš zase ke Claire?

42
00:05:41,591 --> 00:05:45,136
- Proč nechceš domů?
- Od Claire je to blíž do školy.

43
00:05:45,387 --> 00:05:49,140
Ale jsi pryč měsíc.
Mimi už na ty talíře kašle.

44
00:05:49,140 --> 00:05:53,478
- Nemusíš se s ní zas hádat.
- Je moje máma, můžu se s ní hádat.

45
00:05:53,687 --> 00:05:55,522
Proč, říkala něco?

46
00:05:55,689 --> 00:05:58,441
Jo. Že je to s tebou těžký.

47
00:05:58,441 --> 00:06:02,570
Prý už jako s ročním miminem
to s tebou bylo složitý.

48
00:06:03,071 --> 00:06:04,531
- Jo?
- Jo.

49
00:06:04,989 --> 00:06:08,118
- Je blbá.
- Ellie, je to tvoje máma!

50
00:06:08,535 --> 00:06:12,831
Učili jsme o různých místech
na jezeře Caddo. Víc než dvěma stům

51
00:06:12,831 --> 00:06:17,085
dali jména původní Američani
dávno předtím, než jsme sem přišli.

52
00:06:17,085 --> 00:06:19,170
Dřív, než ses narodila.

53
00:06:19,421 --> 00:06:20,755
Ahoj, Saphire!

54
00:06:20,922 --> 00:06:22,465
Ahoj, Anno!

55
00:06:25,760 --> 00:06:30,056
Saphire celý třídě říkala,
že včera viděla vlky.

56
00:06:30,056 --> 00:06:35,186
Ale slečna Hendersonová tvrdí,
že těžko, prý už tu nežijou.

57
00:06:36,730 --> 00:06:38,982
- Moc mělko?
- Moc mělko.

58
00:06:42,861 --> 00:06:44,946
- Chceš řídit?
- Jasně.

59
00:06:44,946 --> 00:06:46,614
- Jo?
- Ano.

60
00:06:47,949 --> 00:06:49,367
Dobře.

61
00:06:50,535 --> 00:06:52,537
- Drž se uprostřed.
- Jo, vím.

62
00:06:52,537 --> 00:06:55,749
- Vlevo bude Carterovo koryto.
- Já vím.

63
00:06:55,749 --> 00:06:57,208
Fajn.

64
00:06:57,375 --> 00:06:59,419
Nešťourej se v puse.

65
00:06:59,919 --> 00:07:01,379
- Přestaň.
- Co je?

66
00:07:08,762 --> 00:07:11,723
- Aspoň pozdrav.
- Musím uvázat člun.

67
00:07:12,474 --> 00:07:15,393
- Řekneš, že na mlíko nezbylo?
- Jasně.

68
00:07:15,685 --> 00:07:17,979
- Ahoj, Anno!
- Ahoj, Lizzie!

69
00:07:24,903 --> 00:07:26,112
Fuj!

70
00:07:26,321 --> 00:07:28,782
- To je hnus.
- Koukni ty vnitřnosti.

71
00:07:28,782 --> 00:07:30,658
Nesahejte na něj! Ustup!

72
00:07:30,658 --> 00:07:34,245
- Sežralo to i půlku šupin!
- Pořád ještě krvácí.

73
00:07:34,245 --> 00:07:36,623
Anno? Uhni!
Můžeš ustoupit?

74
00:07:36,623 --> 00:07:39,376
- Jen zvíře.
- Je uříznutý rovně.

75
00:07:39,376 --> 00:07:41,920
- Jo, to je fakt.
- A je to...

76
00:07:41,920 --> 00:07:43,838
- Jak že se jmenuje?
- Ellie.

77
00:07:43,838 --> 00:07:46,966
- Kdo to sem dal?
- Strejda Jason ho našel na jezeře.

78
00:07:46,966 --> 00:07:49,260
- Hele to oko.
- Něco ho sežralo.

79
00:07:49,260 --> 00:07:50,345
A co?

80
00:07:50,345 --> 00:07:53,348
Vytáhlo ho to z vody
a ukouslo mu to nohu.

81
00:07:53,348 --> 00:07:55,517
- Co to děláš?
- Odtáhnu ho.

82
00:07:55,517 --> 00:07:58,061
Těžko říct, co to bylo.

83
00:08:31,845 --> 00:08:34,973
Promiňte, doktore Mitchelli.
Haló!

84
00:08:34,973 --> 00:08:39,978
Pardon, že vás přepadám.
Asi vám nepřepojují moje hovory.

85
00:08:39,978 --> 00:08:43,023
- Jo. Promiňte, synku.
- Paris.

86
00:08:43,648 --> 00:08:47,068
Ano. Dal jsem vám kontakt
na specialistu v Dallasu.

87
00:08:47,068 --> 00:08:50,238
Jo, mluvil jsem s ním,
moc mi nepomohl.

88
00:08:50,238 --> 00:08:52,365
Ale mám poznámky od otce,

89
00:08:52,365 --> 00:08:56,411
co si dělal o matčiných záchvatech,
a je jich hodně, takže...

90
00:08:56,411 --> 00:09:00,498
Vaše matka měla chronické
myoklonické záchvaty.

91
00:09:00,498 --> 00:09:03,209
No, pacienti s myoklonií

92
00:09:04,002 --> 00:09:05,837
ztrácí vědomí, ne?

93
00:09:06,254 --> 00:09:08,506
Některým se to stát může.

94
00:09:08,673 --> 00:09:10,842
A co ty uši? Krvácení?

95
00:09:10,842 --> 00:09:14,387
Nenašel jsem jediný případ,
kdy by se to někomu dělo.

96
00:09:14,387 --> 00:09:19,017
- Což víte. Sám jste mi řekl, že...
- Na tom mostě se stala hrozná věc.

97
00:09:19,017 --> 00:09:21,728
Vaše matka věděla,
jaké riziko podstupuje.

98
00:09:21,728 --> 00:09:26,149
Jenže to nedává smysl.
Byla už šest let bez záchvatů.

99
00:09:26,149 --> 00:09:30,028
O mozku toho ještě
spoustu nevíme, synku.

100
00:09:33,573 --> 00:09:36,076
Přál byste si tehdy něco udělat.

101
00:09:36,242 --> 00:09:39,287
Ale záchvat přišel v tu nejhorší chvíli.

102
00:09:39,412 --> 00:09:43,625
Klidně se s vámi a vaším otcem
znovu sejdu, ale v pracovní době.

103
00:09:43,625 --> 00:09:47,003
Domluvte si telefonicky schůzku.
Takhle už ne.

104
00:09:47,128 --> 00:09:49,339
Děkuju. Omlouvám se.

105
00:10:13,947 --> 00:10:16,157
- Čekáš dlouho?
- Ani ne.

106
00:10:16,783 --> 00:10:19,869
Ahoj, zlato, ahoj, Wally.
Hodný kluk.

107
00:10:19,869 --> 00:10:22,580
Promiň, že jsem zmeškal pohřeb.

108
00:10:27,502 --> 00:10:29,713
Byl to skvělý děda.

109
00:10:30,130 --> 00:10:33,299
- Mrzí mě to. Pojď ke mně.
- Jo.

110
00:10:37,554 --> 00:10:40,432
Zítra se vracím do Houstonu.

111
00:10:43,977 --> 00:10:45,353
To je fajn.

112
00:10:49,357 --> 00:10:52,152
- Takže už řídíš?
- Jo, řídím.

113
00:10:53,069 --> 00:10:54,904
Jo. A pracuju.

114
00:10:55,697 --> 00:10:57,907
- Dělám na jezeře.
- Na přehradě?

115
00:10:57,907 --> 00:11:00,201
Jo, na silnici nad ní.

116
00:11:00,201 --> 00:11:02,579
- To je skvělé.
- Jo.

117
00:11:02,704 --> 00:11:05,081
To je moc fajn, Parisi.

118
00:11:16,259 --> 00:11:18,428
Nesáhl jsem na to.

119
00:11:28,355 --> 00:11:30,607
Spousta dřeva shnila.

120
00:11:33,026 --> 00:11:35,320
Tohle je obývák?

121
00:11:36,237 --> 00:11:37,781
Ne, kuchyň.

122
00:11:39,157 --> 00:11:41,034
Byl to tvůj plán.

123
00:11:42,202 --> 00:11:44,412
Už je to dlouho.

124
00:11:50,794 --> 00:11:53,922
- Co je tohle?
- Kuchyňský ostrůvek.

125
00:11:54,255 --> 00:11:56,049
- Ostrůvek?
- Jo.

126
00:11:56,049 --> 00:11:57,509
Je to

127
00:11:57,801 --> 00:11:59,302
překvapení.

128
00:12:06,976 --> 00:12:08,520
Co těstoviny?

129
00:12:11,398 --> 00:12:13,400
Podej mi rajčata.

130
00:12:14,275 --> 00:12:17,529
A otvírák na konzervy.
Je ve skříňce.

131
00:12:19,489 --> 00:12:21,991
Parisi, podej ten otvírák.

132
00:12:24,577 --> 00:12:26,830
- Kde že je?
- Támhle.

133
00:12:27,789 --> 00:12:30,458
Tam v té skříňce napravo.

134
00:12:31,876 --> 00:12:36,214
- Patří do šuplíku, ne do skříňky.
- Už se vaří voda. Uhni!

135
00:12:36,214 --> 00:12:38,633
- Panebože.
- Tak, špetka soli.

136
00:12:38,633 --> 00:12:41,511
Trocha oregana, maličko chilli.

137
00:12:43,263 --> 00:12:44,597
Ham.

138
00:12:45,348 --> 00:12:46,725
Bomba.

139
00:12:47,142 --> 00:12:48,476
Ježíši.

140
00:12:49,519 --> 00:12:51,104
Musíš ochutnat.

141
00:12:56,192 --> 00:12:58,111
Překonala jsem se.

142
00:12:59,320 --> 00:13:00,572
Na.

143
00:13:04,242 --> 00:13:05,618
Tak co?

144
00:13:06,286 --> 00:13:07,871
Je to dobrý.

145
00:13:07,871 --> 00:13:10,040
- Říkala jsem to.
- Fakt dobrý.

146
00:13:10,040 --> 00:13:12,584
- Auvajs!
- Proč jsi tak špinavá?

147
00:13:12,584 --> 00:13:15,462
Proboha, Anno.
Kde všude to lítáš?

148
00:13:15,462 --> 00:13:17,881
- Jen u jezera.
- Co všechno to bláto?

149
00:13:17,881 --> 00:13:21,843
- Trvá dlouho, než se smyje.
- Protože se pořádně nemyješ.

150
00:13:21,843 --> 00:13:25,263
Musíš se drhnout, co to jde, dokud...

151
00:13:25,388 --> 00:13:26,931
A je venku.

152
00:13:27,932 --> 00:13:29,142
Vidíš?

153
00:13:29,726 --> 00:13:32,604
- Teda. Jak to děláš?
- Kouzlo.

154
00:13:32,604 --> 00:13:34,731
Fajn, vyplivni si.

155
00:13:35,106 --> 00:13:39,110
- V kuchyni si vypláchni pusu.
- Je to divný pocit.

156
00:13:39,402 --> 00:13:43,156
Pane Ježíši, myslím,
že nás tím suchem zkoušíš.

157
00:13:43,156 --> 00:13:47,702
Ale víme, že spousta lidí
trpí mnohem víc než my.

158
00:13:47,827 --> 00:13:48,995
Amen.

159
00:13:48,995 --> 00:13:51,873
A tak tě prosíme,
abys otevřel nebesa

160
00:13:51,873 --> 00:13:54,918
a našemu jezeru a půdě
se zase začalo dařit.

161
00:13:54,918 --> 00:13:57,837
- Ježíšovo jméno. Amen.
- Amen.

162
00:14:02,634 --> 00:14:06,054
- Co je to s tebou? Co se děje?
- Nenechávejte zbytky.

163
00:14:06,179 --> 00:14:08,973
Nebylo by takové sucho,
kdyby přehradu...

164
00:14:08,973 --> 00:14:11,685
Omlouvám se,
že někdo jí z papírových talířů,

165
00:14:11,685 --> 00:14:15,313
ale nemám dost porcelánu.
Momentálně.

166
00:14:15,313 --> 00:14:17,357
Ano, nandej si.

167
00:14:18,400 --> 00:14:20,860
Proboha, já zapomněla!

168
00:14:21,861 --> 00:14:23,947
- Ne! Dej to ze stolu!
- Anno!

169
00:14:23,947 --> 00:14:26,700
Jsou tak zajímavé!
Chceš se podívat?

170
00:14:26,700 --> 00:14:30,120
Jo, to bude nejlepší.
Jezte klidně dál.

171
00:14:30,412 --> 00:14:33,581
- Tak co to máš?
- Našla jsem je u Kozího ostrova.

172
00:14:33,581 --> 00:14:36,626
- Byly jich tam tisíce.
- Mají chlupatá křídla.

173
00:14:36,626 --> 00:14:38,420
- Ukaž mi je.
- Jsou super.

174
00:14:38,420 --> 00:14:42,382
- Viděli jste je už někdy?
- Těch už je dneska málo.

175
00:14:42,382 --> 00:14:44,342
- Už tu nebývaly.
- Vážně?

176
00:14:44,342 --> 00:14:47,262
- Protože vyhynuly.
- To je šílené, co?

177
00:14:47,262 --> 00:14:51,808
Jako paví očka se čtyřma očima.
Vidíš tu černou skvrnu na břiše?

178
00:14:51,808 --> 00:14:54,060
- Tak je poznáš.
- Kdes je našla?

179
00:14:54,060 --> 00:14:57,981
- U Bonhardské zátoky.
- To ses vydala až tam nahoru?

180
00:15:01,776 --> 00:15:03,611
Mám je opláchnout?

181
00:15:03,903 --> 00:15:05,697
Ne, to je dobrý.

182
00:15:05,864 --> 00:15:07,490
Díky za pomoc.

183
00:15:10,952 --> 00:15:14,039
Myslela jsem, že rodinné večeře
nemusíš.

184
00:15:14,039 --> 00:15:16,624
Není to moje rodina.

185
00:15:20,420 --> 00:15:22,672
Nejsem s nimi příbuzná.

186
00:15:22,797 --> 00:15:26,843
Jsi moje dcera.
Takže součástí téhle rodiny jsi.

187
00:15:28,928 --> 00:15:35,393
Chtěla bych dodělat školu o semestr dřív,
tak si přiberu pár předmětů.

188
00:15:35,560 --> 00:15:37,103
To je skvělé.

189
00:15:37,270 --> 00:15:42,067
Potřebuju tvůj podpis a tátův úmrtní list,
abych si to vyřídila.

190
00:15:42,067 --> 00:15:43,943
Kde to mám? Tady.

191
00:15:46,529 --> 00:15:48,073
Může to podepsat Daniel.

192
00:15:48,073 --> 00:15:51,451
Ne, jsem zapsaná
jako Elizabeth Langová.

193
00:15:51,451 --> 00:15:54,537
Potřebuju někoho s mým příjmením.

194
00:15:55,330 --> 00:15:56,873
Proč to děláš?

195
00:15:57,040 --> 00:15:58,625
Kvůli škole.

196
00:15:59,376 --> 00:16:03,463
- Buď ráda, že brzy odejdu.
- Je fuk, když to podepíše Daniel.

197
00:16:03,463 --> 00:16:07,217
- Vychoval tě, Ellie.
- Není můj táta, mám jiné příjmení.

198
00:16:07,217 --> 00:16:10,845
- To je jim fuk.
- Ten list máš, ne? Vyhledala jsem si to.

199
00:16:10,845 --> 00:16:14,307
Nezvěstného po sedmi letech
stát považuje za mrtvého.

200
00:16:14,307 --> 00:16:19,062
- A když tam bude jméno Lang, tak...
- O tátovi už mluvit nebudeme.

201
00:16:19,062 --> 00:16:22,482
- Není to nic složitého.
- Podepíšu to já a Daniel.

202
00:16:22,482 --> 00:16:26,403
A kdyby si o tom chtěli
ze školy promluvit, beze všeho.

203
00:16:27,612 --> 00:16:28,988
Dobře?

204
00:16:29,364 --> 00:16:30,699
Dobře.

205
00:16:31,074 --> 00:16:32,951
- Už jsi doklidila?
- Jo.

206
00:16:32,951 --> 00:16:37,622
- Asi záleží na tom, co chceš.
- Jo. Uvidíme, co na to řeknou.

207
00:16:37,831 --> 00:16:40,250
- Špinavá bílá?
- Je to dobrý nápad.

208
00:16:40,250 --> 00:16:45,213
Ne, je to nudné, nijaké.
Ty to pořád považuješ za skvělý nápad?

209
00:16:45,338 --> 00:16:49,968
Představ si mě u pultu s barvami.
"Promiňte, mohu si vzít 200 litrů

210
00:16:49,968 --> 00:16:53,388
té nejnudnější barvy,
kterou máte po ruce?"

211
00:16:56,766 --> 00:16:58,435
Víš, pravda je...

212
00:16:58,852 --> 00:17:01,896
Budu k tobě naprosto upřímný.

213
00:17:07,944 --> 00:17:09,487
Nebyl jsem moc

214
00:17:10,488 --> 00:17:11,906
zdravý.

215
00:17:12,574 --> 00:17:14,576
Víš? Po té nehodě.

216
00:17:18,121 --> 00:17:21,207
Tys tu pro mě byla,
a já to nedokázal.

217
00:17:21,207 --> 00:17:22,500
Víš?

218
00:17:24,377 --> 00:17:26,963
Chci se ti za to omluvit.

219
00:17:31,968 --> 00:17:34,596
Už necítím vůči mámě vinu.

220
00:17:37,307 --> 00:17:41,895
Máš teď svůj život. V Houstonu.
Nechci ti v ničem bránit.

221
00:17:41,895 --> 00:17:46,232
Nesnažím se do ničeho zasahovat.
Snažím se...

222
00:17:47,525 --> 00:17:49,319
Jsem tady.

223
00:17:50,528 --> 00:17:52,238
Wally, klid!

224
00:17:54,699 --> 00:17:58,244
Nevím, co se s ním děje,
dělá to už týden.

225
00:18:03,166 --> 00:18:07,295
- Nemusíš se přes to přenést.
- Vím, říkalas to. Já...

226
00:18:07,295 --> 00:18:08,588
Poslouchej.

227
00:18:08,922 --> 00:18:10,590
To, co se stalo,

228
00:18:12,509 --> 00:18:14,010
je hrozné.

229
00:18:18,306 --> 00:18:19,849
Je to máma.

230
00:18:20,975 --> 00:18:23,812
To, co se stalo, v tobě zůstane.

231
00:18:25,105 --> 00:18:27,482
Ale nebyla to tvoje chyba.

232
00:18:28,483 --> 00:18:30,068
Nemůžeš za to.

233
00:18:32,445 --> 00:18:36,074
Nikdy pro ni nemusíš přestat truchlit.

234
00:18:37,909 --> 00:18:40,578
Ale už mě neodstrkuj, ano?

235
00:18:41,996 --> 00:18:43,331
Ano?

236
00:18:43,790 --> 00:18:45,208
Parisi.

237
00:18:45,583 --> 00:18:46,918
Slibuju.

238
00:18:49,838 --> 00:18:51,172
Slibuju.

239
00:18:52,465 --> 00:18:55,927
Hádej, co jsem našla
v mámině šperkovnici.

240
00:18:56,594 --> 00:18:58,013
Hele, podívej.

241
00:18:58,221 --> 00:19:00,015
Vidíš? Je to Rak.

242
00:19:00,557 --> 00:19:03,309
- Patří Mimi.
- To mluvíš o zvěrokruhu?

243
00:19:03,309 --> 00:19:04,561
- Jo.
- Bezva.

244
00:19:04,561 --> 00:19:09,399
Znamená to, že je přehnaně starostlivá,
má všechny ráda, ráda vaří a tak.

245
00:19:09,399 --> 00:19:12,277
Víš, že mě chce Mimi adoptovat?

246
00:19:12,986 --> 00:19:16,448
- To ti řekla?
- A táta chce adoptovat tebe.

247
00:19:16,448 --> 00:19:17,824
Slyšela jsem je.

248
00:19:17,824 --> 00:19:21,453
A co tvoje máma?
Nechceš se za ní podívat na Floridu?

249
00:19:22,245 --> 00:19:24,372
Ani ne. Líbí se mi tady.

250
00:19:24,581 --> 00:19:27,292
- Kde je ten iPod?
- Proč je zamčeno?

251
00:19:27,292 --> 00:19:31,755
Jen tady něco hledám.
Zapomněla jsem si to tu.

252
00:19:31,755 --> 00:19:34,591
Myslím, že chce, abys otevřela.

253
00:19:34,591 --> 00:19:37,135
Řekni mi, co hledáš.
Neboj se.

254
00:19:37,135 --> 00:19:38,553
Co je to?

255
00:19:41,014 --> 00:19:42,891
- Co se děje?
- Povídáme si.

256
00:19:42,891 --> 00:19:45,310
- Kde je, mami?
- Kde je co?

257
00:19:45,310 --> 00:19:48,229
Už radši běž.
Přišla jsi udělat scénu?

258
00:19:48,229 --> 00:19:51,024
Ne, jen hledám úmrtní list svého otce.

259
00:19:51,024 --> 00:19:54,861
Řeklas to jasně.
Nejsi s nikým ze zdejších lidí příbuzná.

260
00:19:54,861 --> 00:19:58,073
- Mám právo na věci svého táty!
- Ale ne se mi tu hrabat!

261
00:19:58,073 --> 00:20:00,825
Můžeme to probrat,
až nebude dům plný lidí?

262
00:20:00,825 --> 00:20:04,120
- Půjdu.
- Prostě mě chce rozčílit!

263
00:20:04,120 --> 00:20:06,790
- Prosím, nechoď.
- Uvidíme se ve škole.

264
00:20:06,790 --> 00:20:10,377
- Proč zrovna teď, když tu máme...
- Dyť už jdu!

265
00:20:10,377 --> 00:20:14,214
- Ježíš, kolik jsi měla piv?
- A nerozbíjej zas talíře!

266
00:20:14,214 --> 00:20:16,549
- Ellie, nechoď!
- Zůstaň tu!

267
00:20:16,549 --> 00:20:20,136
- Zůstaň tady.
- Ne, Mimi, chci jít za ní.

268
00:20:35,026 --> 00:20:38,780
- V Carterově korytu je málo vody.
- Jo, zvládnu to.

269
00:20:39,239 --> 00:20:42,784
- Ale za chvíli už bude tma.
- Zvládnu to.

270
00:20:42,784 --> 00:20:44,869
Já vím, že jo.

271
00:20:45,954 --> 00:20:47,914
Jen ti to připomínám.

272
00:20:49,916 --> 00:20:53,503
Bylo fajn mít tě zas doma.
Zase přijeď.

273
00:20:53,503 --> 00:20:57,257
Stav se zítra na snídani.
Uděláme si vafle.

274
00:20:59,426 --> 00:21:01,219
Podržím ti místo!

275
00:21:02,887 --> 00:21:05,181
- Jeď opatrně.
- Ahoj.

276
00:21:19,738 --> 00:21:21,156
Hej!

277
00:21:21,614 --> 00:21:24,034
Wally, co to děláš? Hej!

278
00:21:51,102 --> 00:21:52,645
Co blbneš?

279
00:21:54,564 --> 00:21:56,232
Co vyvádíš?

280
00:21:57,442 --> 00:22:01,488
Proč jsi takový strašpytel?
Co je?

281
00:22:22,300 --> 00:22:24,052
Wally, jdeme.

282
00:22:25,929 --> 00:22:27,764
Pojď. Hej, jdeme.

283
00:23:10,056 --> 00:23:14,060
Jo, ale vlci už tu nežijí,
někdo je musel vypustit.

284
00:23:14,060 --> 00:23:17,939
Jak by se jinak dostali
tak daleko do vody?

285
00:23:18,273 --> 00:23:19,733
To nevím.

286
00:23:20,734 --> 00:23:22,402
Je to fakt divný.

287
00:23:23,361 --> 00:23:24,738
Holt příroda.

288
00:23:25,030 --> 00:23:27,741
Tady slyšíš divné věci pořád.

289
00:23:28,616 --> 00:23:31,619
- Kde že to byli?
- U Dobytčí zátoky.

290
00:23:31,619 --> 00:23:33,538
Ta je úplně odlehlá.

291
00:23:33,538 --> 00:23:38,084
Jo. A Anna tam našla obrovské můry,
u mostu Kozího ostrova.

292
00:23:39,461 --> 00:23:43,006
Promiň, Trevor se chce sejít v Legendě.

293
00:23:43,381 --> 00:23:47,218
Ale...
Jo, sejdu se s ním až zítra.

294
00:23:51,639 --> 00:23:53,224
Tak jo. Dobrou.

295
00:23:56,353 --> 00:24:00,648
Pojedeš za vašima,
nebo tady zůstaneš i zítra večer?

296
00:24:02,984 --> 00:24:04,444
Ještě nevím.

297
00:24:06,905 --> 00:24:08,239
Tak fajn.

298
00:24:08,823 --> 00:24:10,116
Dobrou.

299
00:24:36,726 --> 00:24:41,481
<i>Ellie, musíš mi brát telefon.
Nechala jsem ti už tři vzkazy. Ozvi se!</i>

300
00:24:41,481 --> 00:24:44,901
<i>- Ať hned přiveze člun!
- Potřebujeme člun.</i>

301
00:24:44,901 --> 00:24:48,071
<i>- Anna je pryč. I její loďka.</i>
- Co se děje?

302
00:24:48,071 --> 00:24:50,740
<i>Ozvi se mi. Zavolej, prosím.</i>

303
00:24:51,074 --> 00:24:53,410
Nevím. Něco s Annou.

304
00:25:01,835 --> 00:25:05,046
Ty jsi ale dneska čilý.
Užíváš si to?

305
00:25:05,714 --> 00:25:08,591
Bavil ses včera dobře?
Nebo ses trápil?

306
00:25:08,591 --> 00:25:12,929
- Můžeš trochu blíž?
- Když ji posunu, zasekneme se.

307
00:25:12,929 --> 00:25:17,183
Ironií je, že dřív tu všude byla voda.
Bývala tu hloubka.

308
00:25:17,183 --> 00:25:19,644
A teď je to v hajzlu.

309
00:25:19,644 --> 00:25:23,815
V noci má ale pršet,
zítra budeš mít na práci víc vody.

310
00:25:23,815 --> 00:25:27,318
- Pojedeme podél ní?
- To ani náhodou.

311
00:25:27,694 --> 00:25:32,699
Chceš to přebrodit?
Objedu to a sejdeme se na druhé straně.

312
00:25:32,699 --> 00:25:34,534
- Jo.
- Máš vysílačku?

313
00:25:34,701 --> 00:25:36,369
- Jo.
- Dobře.

314
00:25:37,579 --> 00:25:39,914
U Claire!
Byla jsem u Claire!

315
00:25:39,914 --> 00:25:43,960
Proč by za mnou jezdila?
Vidělas, jak jsem se s ní loučila.

316
00:25:43,960 --> 00:25:46,296
Jsem tam za pět minut.

317
00:25:46,546 --> 00:25:48,006
Dobře! Jo!

318
00:26:00,685 --> 00:26:03,480
- Zjistili jste něco?
- Nevím.

319
00:26:03,480 --> 00:26:06,191
Řekni, že to vezmu
kolem Randallova ostrova.

320
00:26:06,191 --> 00:26:07,525
Dobře.

321
00:26:10,987 --> 00:26:12,364
Mami?

322
00:26:19,454 --> 00:26:21,331
- Už něco víte?
- Co?

323
00:26:21,331 --> 00:26:23,583
- Ne! Mluvilas s Danielem?
- Ne.

324
00:26:23,583 --> 00:26:26,419
Běž za ním!
Musíme okamžitě na vodu.

325
00:26:26,419 --> 00:26:29,631
- Jak dlouho je pryč?
- Ellie, prosím!

326
00:26:30,632 --> 00:26:33,927
Moorovi ani Brandonovi ji neviděli.
Přivezla jsi člun?

327
00:26:33,927 --> 00:26:36,888
- Jo.
- Jason a Rita nejsou doma.

328
00:26:36,888 --> 00:26:40,892
- Nevidělas něco na vodě?
- Ne. Určitě si vzala loďku?

329
00:26:40,892 --> 00:26:43,687
- Není tam, ne?
- Dej mi klíče. Naše tam nejsou.

330
00:26:43,687 --> 00:26:46,314
- Nemyslím si, že utekla.
- Dělej, jdeme!

331
00:26:46,314 --> 00:26:50,235
Volalas jejím kamarádkám?
Třeba Amandě nebo

332
00:26:51,403 --> 00:26:53,863
Saphire nebo...
Co Reynorovic děti?

333
00:26:53,863 --> 00:26:56,199
- Tys ji od včerejška neviděla?
- Ne.

334
00:26:56,199 --> 00:26:58,201
- Nevolala ti?
- Kdes přistála?

335
00:26:58,201 --> 00:27:00,870
- Co?
- S tím člunem! Není tady.

336
00:27:00,870 --> 00:27:04,332
Ale je.
Normálně jsem ho tam nechala.

337
00:27:10,714 --> 00:27:12,048
Anno!

338
00:27:12,757 --> 00:27:16,094
- Kdes přistála?
- Byl přímo tady.

339
00:27:17,429 --> 00:27:21,182
- Viděl mě tvůj brácha. Jak jinak bych...
- Kde teda je?

340
00:27:21,182 --> 00:27:22,892
Já nevím!

341
00:27:23,351 --> 00:27:28,106
- Mluv se mnou na rovinu, nelži mi.
- Někdo si ho vzal. Někdo...

342
00:27:28,481 --> 00:27:30,483
Nevím, co se stalo!

343
00:27:30,859 --> 00:27:32,318
Bože.

344
00:27:50,545 --> 00:27:51,755
Čau.

345
00:27:52,672 --> 00:27:56,217
Jsem na konci.
Vede ke starému čerpadlu.

346
00:27:58,386 --> 00:28:00,013
Slyšíš mě?

347
00:28:32,379 --> 00:28:34,089
Parisi!

348
00:28:39,594 --> 00:28:40,970
Jo.

349
00:28:42,764 --> 00:28:44,140
Parisi!

350
00:28:44,432 --> 00:28:46,059
- Parisi!
- Jo.

351
00:28:47,185 --> 00:28:48,770
Kde vězíš?

352
00:28:50,230 --> 00:28:53,692
Koukni na ty sračky.
Odkud se to bere?

353
00:28:53,692 --> 00:28:55,944
Asi to sem někudy teče.

354
00:28:56,236 --> 00:28:59,989
- Předtím tu nic nebylo, přísahám.
- Slyšels to?

355
00:29:00,198 --> 00:29:02,992
- Byli tam vlci.
- Loď uvízla.

356
00:29:03,451 --> 00:29:07,497
Něco je pod motorem,
nemůžu se k tomu dostat.

357
00:29:10,834 --> 00:29:14,379
Nenaskočí.
Nechápu, co je to za krám.

358
00:29:19,050 --> 00:29:21,344
Za chvíli to zkusíme.

359
00:29:22,178 --> 00:29:24,097
Au, moje záda.

360
00:29:27,892 --> 00:29:30,770
Nemůžu se už takhle vrtat ve vodě.

361
00:29:43,199 --> 00:29:44,534
Tak co, je to?

362
00:29:44,743 --> 00:29:45,994
Jo.

363
00:29:46,202 --> 00:29:48,371
Jo, je to čisté, zkus to.

364
00:29:57,922 --> 00:29:59,716
36 kilo, dobře.

365
00:30:00,216 --> 00:30:02,886
- Jakou má barvu vlasů?
- Hnědou.

366
00:30:02,886 --> 00:30:05,138
- Hnědé vlasy.
- Hned jsem tu.

367
00:30:05,138 --> 00:30:07,182
- Dobře.
- Mám...

368
00:30:11,186 --> 00:30:13,021
Tady.
S dovolením.

369
00:30:13,146 --> 00:30:15,315
Zrovna přišly ze školy.

370
00:30:16,149 --> 00:30:18,401
- Teď vypadá takhle.
- Dobře.

371
00:30:18,401 --> 00:30:20,653
- Až na ten zub.
- Zub?

372
00:30:20,779 --> 00:30:23,573
- Vypadl jí zub.
- Který? Přední?

373
00:30:24,324 --> 00:30:26,117
- Vpravo.
- Dobře.

374
00:30:26,576 --> 00:30:28,370
Co měla na sobě?

375
00:30:28,370 --> 00:30:31,956
Volnou mikinu s kapucí,
od její sestry Ellie.

376
00:30:31,956 --> 00:30:35,877
- Jakou má barvu?
- Šedou, školy Karnack East.

377
00:30:36,127 --> 00:30:39,589
- Zdravím vás. Dobrý den, pastore.
- Můžeme už jít?

378
00:30:39,589 --> 00:30:42,050
- Vydržte.
- Promluvíme si na jezeře.

379
00:30:42,175 --> 00:30:46,179
Polovina oddělení organizuje
pátrací akci, převzal to okres.

380
00:30:46,930 --> 00:30:48,807
Prohledáme celé jezero.

381
00:30:49,766 --> 00:30:54,312
Teď se všichni posaďte,
musíme probrat pár věcí.

382
00:30:54,521 --> 00:30:56,022
Počkat.

383
00:30:56,439 --> 00:30:58,108
Našli jste něco?

384
00:30:58,108 --> 00:30:59,859
Ne. Poslyšte,

385
00:31:00,819 --> 00:31:02,904
musíme si projít...

386
00:31:02,904 --> 00:31:06,032
Podívejte,
abychom si všechno ujasnili,

387
00:31:06,032 --> 00:31:10,120
musíme si promluvit
o potížích Celeste se sociálkou.

388
00:31:10,412 --> 00:31:13,123
- Vím, že je to dávno.
- Prosím?

389
00:31:13,123 --> 00:31:16,126
- Je to ale něco...
- Ale přece...

390
00:31:16,126 --> 00:31:18,211
Děláš si srandu, Marku?

391
00:31:18,378 --> 00:31:21,840
Danieli,
jde o ty dva případy s Elizabeth.

392
00:31:21,840 --> 00:31:23,466
Před lety! Uzavřené případy.

393
00:31:23,466 --> 00:31:26,803
- S tímhle to nemá co dělat!
- Musíme to probrat.

394
00:31:26,803 --> 00:31:29,389
Bydlely jsme v autě
a zameškala jsem školu.

395
00:31:29,389 --> 00:31:32,475
Ellie, prosím!
Celeste Anně nic neudělala.

396
00:31:32,475 --> 00:31:36,354
Nejspíš jela za sestrou po jezeře.
Už to párkrát udělala.

397
00:31:36,354 --> 00:31:40,275
Jenže teď nám chybí dvě lodě!
Poslal jsem vám jejich fotky.

398
00:31:40,275 --> 00:31:44,904
Tak na co čekáme?
Buď ji někdo unesl, nebo je zraněná!

399
00:31:49,242 --> 00:31:52,746
- Jonesová, zůstanete tady?
- Ano, pane.

400
00:32:26,488 --> 00:32:27,781
- Ahoj!
- Ahoj.

401
00:32:28,156 --> 00:32:29,741
Co tady děláš?

402
00:32:29,908 --> 00:32:32,702
- Proč nejsi na vodě?
- Jak to šlo?

403
00:32:32,827 --> 00:32:36,539
Dobře.
Trávím v té nemocnici spoustu času.

404
00:32:38,500 --> 00:32:40,043
- Co se děje?
- Nic.

405
00:32:40,043 --> 00:32:42,962
Dneska jsme našli konec té trubky.

406
00:32:42,962 --> 00:32:47,092
Vede ke starému čerpadlu
v lese u Kozího ostrova.

407
00:32:47,092 --> 00:32:48,718
No dobrá.

408
00:32:50,345 --> 00:32:52,305
Ale proč seš tady?

409
00:32:54,766 --> 00:32:56,476
Tak co se děje?

410
00:32:56,851 --> 00:33:00,105
Hledal jsem věci
pro ten špitál v Longview.

411
00:33:00,105 --> 00:33:03,316
Lékařské záznamy, co dali mámě.

412
00:33:07,404 --> 00:33:08,738
Promiň.

413
00:33:09,322 --> 00:33:13,159
- Nejsou tady.
- Protože jsem se už všeho zbavil!

414
00:33:18,373 --> 00:33:20,709
V jistém okamžiku je konec.

415
00:33:20,917 --> 00:33:22,585
- Chápeš?
- Jo.

416
00:33:25,880 --> 00:33:27,048
Jo.

417
00:33:31,678 --> 00:33:35,015
Myslím, že jí špatně určili diagnózu.

418
00:33:49,070 --> 00:33:50,405
Tak zítra.

419
00:34:08,798 --> 00:34:09,966
Anno!

420
00:34:09,966 --> 00:34:12,719
- Anno!
- Anno Bennettová!

421
00:34:13,636 --> 00:34:15,096
Anno!

422
00:34:16,348 --> 00:34:19,017
- Anno Bennettová!
- Anno!

423
00:34:19,392 --> 00:34:21,394
- Anno!
- Anno!

424
00:34:21,561 --> 00:34:23,104
Anno!

425
00:34:27,650 --> 00:34:29,361
Je tady moc mělko.

426
00:34:29,778 --> 00:34:31,571
Uvízli jsme!

427
00:35:16,032 --> 00:35:17,617
Bylo to tady.

428
00:35:17,742 --> 00:35:19,244
Už jsme tu.

429
00:35:19,869 --> 00:35:21,788
Najdu to. Vydrž.

430
00:35:26,459 --> 00:35:30,005
- Tady byl ten přívěšek?
- Ne, ten jsem našel tam.

431
00:35:30,005 --> 00:35:34,259
Ale tady se to stalo,
přestaly mi fungovat uši.

432
00:35:35,844 --> 00:35:38,054
Teď se to prostě neděje.

433
00:35:42,726 --> 00:35:46,813
Stopy jsou zakryté,
ale přísahám, že to bylo tady.

434
00:35:48,023 --> 00:35:49,274
Oznamte to.

435
00:35:49,274 --> 00:35:53,361
Máme pozitivní identifikaci
lodi Anny Bennettové. Jeffrey.

436
00:35:53,486 --> 00:35:57,365
- Vážně? A nic jiného nenašli?
- Ne, plula v kanálu.

437
00:35:57,490 --> 00:35:59,993
Nepřivázaná.
Hned za starým mostem.

438
00:35:59,993 --> 00:36:03,747
- Můžete prověřit případné otisky, ne?
- To můžeme.

439
00:36:03,747 --> 00:36:08,293
V Dallasu je kdyžtak laboratoř.
Ale je mokrá, není to ideální.

440
00:36:08,293 --> 00:36:10,628
- Musíme to zkusit.
- Jistě.

441
00:36:10,628 --> 00:36:13,465
Určitě to zkusíme.
Je tu teď mělko, takže...

442
00:36:13,465 --> 00:36:15,592
- Není tu její vesta.
- Jo?

443
00:36:15,592 --> 00:36:20,055
Jo, má záchrannou vestu.
Když jsme pluly naposled, byla tady.

444
00:36:20,055 --> 00:36:22,515
Byla by tady, nebo...

445
00:36:22,891 --> 00:36:25,393
- Má ji asi na sobě.
- To je dobrá zpráva.

446
00:36:25,393 --> 00:36:28,271
- Jakou má barvu?
- Jasně oranžovou.

447
00:36:28,271 --> 00:36:31,066
- Je na ní její jméno.
- Oznámíme to.

448
00:36:31,066 --> 00:36:34,361
Oranžová záchranná vesta.
Zavoláme potápěče?

449
00:36:34,361 --> 00:36:36,988
Vidíte ještě něco, slečno?

450
00:36:39,657 --> 00:36:40,825
Ne.

451
00:36:41,326 --> 00:36:45,663
Všechno se to vrátilo, rychle.
Ten zvuk. Všechno.

452
00:36:46,790 --> 00:36:48,875
Roztřásla se mi ruka.

453
00:36:49,042 --> 00:36:51,169
Jako u jejích záchvatů?

454
00:36:51,544 --> 00:36:52,796
Jo.

455
00:36:54,172 --> 00:36:55,715
Cítil jsem ji.

456
00:36:56,591 --> 00:36:59,886
- Dobře.
- Vím, že tam máma byla.

457
00:37:01,680 --> 00:37:04,974
Proč by ale byla uprostřed jezera?

458
00:37:04,974 --> 00:37:08,853
Já jen...
Je tak obrovské a já zkrátka...

459
00:37:12,232 --> 00:37:14,651
- Mrzí mě to.
- To nic.

460
00:37:14,776 --> 00:37:17,654
- Když je to stejné...
- Nech to být.

461
00:37:17,654 --> 00:37:21,491
Nechci se o tom bavit.
Hodím tě domů, jo?

462
00:37:22,200 --> 00:37:25,662
Vzpomínáš,
jak jsme byli naposled na lodi?

463
00:37:25,662 --> 00:37:29,082
Já, ty, Ali a Andrew.
Měli jsme tři lodě

464
00:37:29,082 --> 00:37:34,170
a uvízli jsme, málem jsme se
z toho nedostali. Za letního sucha.

465
00:37:34,170 --> 00:37:38,466
Ty ty si to nepamatuješ?
Uvízli jsme v bahně.

466
00:37:38,883 --> 00:37:40,885
- U Jakubova kříže.
- Kdy to bylo?

467
00:37:40,885 --> 00:37:43,430
Nepamatuješ,
jak nás poštípali komáři

468
00:37:43,430 --> 00:37:47,058
a já myslela,
že mám západonilskou horečku?

469
00:37:47,392 --> 00:37:50,645
Zapomněl jsem, že tehdy bylo sucho.

470
00:37:53,023 --> 00:37:54,691
Jo, já...

471
00:37:56,651 --> 00:38:00,864
Promiň, vím, že máš
to období tak trochu v mlze.

472
00:38:00,864 --> 00:38:04,409
Zvláštní, že se najednou tak staráš.

473
00:38:04,826 --> 00:38:06,202
Cože?

474
00:38:06,828 --> 00:38:09,706
Řeči typu: "Není to moje rodina."

475
00:38:09,914 --> 00:38:12,042
Anna není tvoje rodina?

476
00:38:14,669 --> 00:38:17,380
- Je mi to divné.
- Uhodilas ji?

477
00:38:17,380 --> 00:38:22,052
Nikdy jsem se jí ani nedotkla,
což dobře víš. Nikdy!

478
00:38:22,469 --> 00:38:23,970
Můžeš za to ty!

479
00:38:23,970 --> 00:38:27,390
- Jela za tebou v noci!
- Zakázalas jí jet se mnou!

480
00:38:27,390 --> 00:38:32,937
- Chtěla jsi, aby s tebou jela ke Claire?
- Mohla se mnou jet! Kdykoliv!

481
00:38:35,273 --> 00:38:39,069
Musím na chvíli zastavit.
Nemůžu tě poslouchat.

482
00:38:39,736 --> 00:38:41,821
Dojdi to už pěšky.

483
00:38:43,573 --> 00:38:44,908
Prosím.

484
00:39:06,596 --> 00:39:09,766
Tyhle tři čtverce tady, to je naše oblast.

485
00:39:09,766 --> 00:39:14,604
Máme tým a za pár hodin se setkáme
se skupinami, co vyjedou z Jacksonu.

486
00:39:14,604 --> 00:39:18,775
Máme tři vedoucí týmů.
Na jeden čtverec připadá dvanáct lidí.

487
00:39:18,775 --> 00:39:20,610
Pokud máte otázky...

488
00:39:26,408 --> 00:39:27,534
1993.

489
00:39:29,786 --> 00:39:31,204
1985.

490
00:39:35,166 --> 00:39:38,878
Začali jsme tady.
Od Kaliště až po Vládní příkop.

491
00:39:38,878 --> 00:39:41,256
Včera v noci tu uvízlo pět lodí.

492
00:39:41,256 --> 00:39:44,884
- Hodiny jsem je vyprošťoval.
- Co když se to stalo i jí?

493
00:39:44,884 --> 00:39:47,929
Už to není voda.
Je to pevnina, o které ani nevíte.

494
00:39:47,929 --> 00:39:51,016
Nemůžete tvrdit,
že jste tu oblast prohledali.

495
00:39:51,016 --> 00:39:55,395
Fajn, zavolám, aby do přehrady pustili
vodu a pošleme tam víc lodí.

496
00:39:55,395 --> 00:39:59,024
Ale kvůli prasklině v hrázi
potřebuju souhlas okresu Marion.

497
00:39:59,024 --> 00:40:02,527
- Do té doby se nedá nic...
- Někde tam je! Teď!

498
00:40:02,527 --> 00:40:07,449
Ellie, poslouchej. Hledá ji půlka města.
Je tu tvůj táta?

499
00:40:07,949 --> 00:40:12,537
Nemůžu tě nechat na jezeře samotnou.
Je to nebezpečné. Pro všechny.

500
00:40:12,537 --> 00:40:14,998
Ellie, pracujeme ve dvojicích!

501
00:40:14,998 --> 00:40:17,292
- Co je to?
- To je tátovo.

502
00:40:17,292 --> 00:40:20,920
Od roku 72 zapisoval máminy záchvaty.

503
00:40:21,338 --> 00:40:23,757
Koukni na tohle. 93.

504
00:40:23,923 --> 00:40:27,927
V tom roce měla tři záchvaty.
Koukni, co se tehdy dělo ještě.

505
00:40:27,927 --> 00:40:31,056
Vidíš? Nízká hladina vody.
Chápeš?

506
00:40:31,639 --> 00:40:34,893
A sucho trvalo celé léto, jako letos.

507
00:40:34,893 --> 00:40:37,479
<i>Přes pobřeží do Louisiany.</i>

508
00:40:37,645 --> 00:40:39,189
POHŘEŠUJE SE OSMILETÁ DÍVKA

509
00:40:39,189 --> 00:40:44,152
<i>Spolupracujeme s místními úřady,
abychom pomohli při pátrání.</i>

510
00:40:44,152 --> 00:40:48,782
<i>Byli ochotní a mají jasně vymezené
oblasti, ve kterých pátrají.</i>

511
00:40:48,782 --> 00:40:52,077
<i>- Je to efektivní systém.</i>
- Co to je?

512
00:40:52,077 --> 00:40:54,496
Rok 72. Zase totéž.

513
00:40:55,080 --> 00:40:57,707
Máma měla záchvaty,
když bylo málo vody.

514
00:40:57,707 --> 00:41:01,795
Když jsme tam teď byli, pršelo.
Když jsem měl záchvat, bylo sucho.

515
00:41:01,795 --> 00:41:05,965
- Jak dlouho už po tom pátráš?
- Co tím myslíš?

516
00:41:07,217 --> 00:41:10,095
- Záleží na tom?
- Nevím, prostě...

517
00:41:10,512 --> 00:41:12,263
Ukázals to tátovi?

518
00:41:13,223 --> 00:41:15,266
Ne. Nechce o tom slyšet.

519
00:41:15,266 --> 00:41:18,520
Co když jsou
ty záchvaty dědičné?

520
00:41:19,312 --> 00:41:21,272
Můžeš je mít po ní.

521
00:41:23,566 --> 00:41:26,194
- Nikdy jsem je neměl.
- Já vím.

522
00:41:26,194 --> 00:41:31,574
Až doteď. Dokud jsem tam nevkročil.
Něco se tam děje, když je to bez vody.

523
00:41:31,574 --> 00:41:36,621
Já vím. Jen tvrdím, že to může být
genetikou. Neříkali to náhodou?

524
00:41:36,621 --> 00:41:37,997
Jo.

525
00:41:41,835 --> 00:41:45,630
- Prostě přemýšlím o možných příčinách.
- Jo.

526
00:41:48,341 --> 00:41:49,718
Chápu.

527
00:41:51,219 --> 00:41:52,595
Jo, nevadí.

528
00:41:52,846 --> 00:41:55,849
Hele, tvou mámu jsem zbožňovala.

529
00:41:56,057 --> 00:41:57,225
To víš.

530
00:41:57,225 --> 00:42:01,646
Ale podle mě by nechtěla,
abys tím byl takhle posedlý.

531
00:42:01,646 --> 00:42:04,149
Nestarej se, co by chtěla.

532
00:42:04,524 --> 00:42:06,651
- Máš mě za blázna.
- Nemám.

533
00:42:06,651 --> 00:42:09,404
- Jasně.
- Parisi, chyběls mi.

534
00:42:09,404 --> 00:42:13,700
Včera jsem se měla vrátit do Houstonu.
A jsem tu s tebou.

535
00:42:13,700 --> 00:42:15,952
- Fajn.
- Jak "fajn"?

536
00:42:15,952 --> 00:42:18,580
Fajn. Nevím, co chceš.

537
00:42:21,458 --> 00:42:24,836
- Chceš mě tady?
- Nevím, co chceš slyšet.

538
00:42:24,836 --> 00:42:28,715
- Chci znát odpověď.
- S tím ti nepomůžu.

539
00:42:30,300 --> 00:42:31,760
Nejde to.

540
00:42:34,721 --> 00:42:36,556
Musím se vrátit.

541
00:42:44,314 --> 00:42:47,984
- Mami, proč je loď Anny zpátky?
- Co?

542
00:42:47,984 --> 00:42:53,239
- Annina loď. Proč je zpátky?
- Ten zástupce, ten vysoký, ji přivezl.

543
00:42:53,239 --> 00:42:55,742
Prý už ji nepotřebují.

544
00:42:56,326 --> 00:42:59,037
Další člověk z Dallasu se tam potápí.

545
00:42:59,037 --> 00:43:00,622
Co to děláš?

546
00:43:01,206 --> 00:43:04,417
Hledám něco, co by mohlo pomoct.

547
00:43:09,255 --> 00:43:11,591
- Přestaň, prosím.
- Co je?

548
00:43:12,342 --> 00:43:16,137
- To se musíš do všeho plést?
- Chci jen pomoct.

549
00:43:16,137 --> 00:43:19,641
Kdy naposledy jsi v tomhle domě spala?

550
00:43:21,309 --> 00:43:25,146
Anna týdny brečela a ptala se,
jestli ji nenávidíš. Víš to?

551
00:43:25,146 --> 00:43:28,733
- Ne.
- Kdybys tu byla, věděla bys to.

552
00:43:30,276 --> 00:43:32,153
Ona se vrátí.

553
00:43:38,284 --> 00:43:39,869
Možná ne.

554
00:43:46,209 --> 00:43:47,502
Jen proto...

555
00:43:49,045 --> 00:43:52,966
To, že zmizel, neznamená,
že víš všechno.

556
00:43:52,966 --> 00:43:54,300
Cože?

557
00:43:54,300 --> 00:43:57,762
Že zmizel, neznamená,
že víš o každé maličkosti.

558
00:43:57,762 --> 00:43:59,431
Odešel, Ellie.

559
00:44:00,598 --> 00:44:04,519
- Tvůj otec nezmizel, on odešel.
- To nevíš jistě.

560
00:44:04,519 --> 00:44:06,146
Ale vím.

561
00:44:08,314 --> 00:44:10,817
Opustil mě kvůli jiné.

562
00:44:11,735 --> 00:44:14,529
Já tu ženskou potkala.
Napadla mě.

563
00:44:14,529 --> 00:44:18,700
Šla po mně a já se bránila.
Poškrábla jsem ji.

564
00:44:18,700 --> 00:44:23,079
Bylas u toho a brečelas.
Ona tě viděla. Bylas malá.

565
00:44:27,292 --> 00:44:30,587
Řekla jsem jí, aby mu o tobě řekla.

566
00:44:32,505 --> 00:44:35,008
Rozhodl se nevrátit.

567
00:44:38,970 --> 00:44:40,764
Nechtěl nás.

568
00:44:45,268 --> 00:44:48,480
Proto jsem ti nechtěla nic říkat.

569
00:44:50,148 --> 00:44:51,900
Mrzí mě to, Ellie.

570
00:44:52,067 --> 00:44:53,943
<i>Modlíme se za ně.</i>

571
00:44:53,943 --> 00:44:59,199
<i>Doufejme, že všichni budou v bezpečí,
protože to s sebou nese jistá rizika.</i>

572
00:44:59,199 --> 00:45:02,285
<i>Na přehradě Holmos
pokračují opravné práce.</i>

573
00:45:02,285 --> 00:45:06,039
<i>Státní úředníci se snaží
zajistit finanční prostředky,</i>

574
00:45:06,039 --> 00:45:08,917
<i>ale bojují s nátlakem
kanceláře guvernéra.</i>

575
00:45:09,042 --> 00:45:12,170
<i>Přehrada, která byla zbudována
na počátku 50. let,</i>

576
00:45:12,170 --> 00:45:17,050
<i>byla součástí vládních projektů, za nimiž
stála energetická společnost TVA.</i>

577
00:45:17,050 --> 00:45:21,888
<i>Inženýři se obávají, že příval vody
může být pro přehradu nebezpečný.</i>

578
00:45:21,888 --> 00:45:27,644
<i>Jednalo by se opravdu o přílišné riziko,
pokud by se skutečně měla...</i>

579
00:46:05,140 --> 00:46:07,100
- Ahoj.
- Ahoj.

580
00:46:07,267 --> 00:46:08,852
- Jsi v pořádku?
- Jo.

581
00:46:22,282 --> 00:46:26,077
- Kdes byl?
- Měl jsem schůzku. Neřekl jsem ti to.

582
00:46:26,077 --> 00:46:29,998
- Nebyls v práci, dělám si starosti.
- Jo, chápu.

583
00:46:30,331 --> 00:46:31,750
Je mi fajn.

584
00:46:31,958 --> 00:46:35,462
- Nemusíš se o mě bát.
- Jo. Ale bojím.

585
00:46:35,754 --> 00:46:37,213
To tak je.

586
00:46:42,886 --> 00:46:46,973
Napadlo mě, že zavolám Wadeovi,
jestli mi nepůjčí bagr.

587
00:46:46,973 --> 00:46:50,352
Můžeme vybrat ty shnilé základy,
co tam máš.

588
00:47:03,156 --> 00:47:06,159
Dá se to stihnout za víkend.
Ať se to rozhýbe.

589
00:47:06,284 --> 00:47:07,660
- Jo.
- Máš krásný...

590
00:47:07,660 --> 00:47:11,331
Nepotřebuju nový dům, tati.
Musím jet.

591
00:47:13,083 --> 00:47:16,836
Vím, že s tebou
nemůžu mluvit jako matka.

592
00:47:16,836 --> 00:47:21,132
Ale dobře víš, že by chtěla,
abych na tebe dohlížel.

593
00:47:21,132 --> 00:47:22,717
Jo, já vím.

594
00:47:26,262 --> 00:47:28,598
- Taky mi chybí.
- Jo.

595
00:47:29,849 --> 00:47:31,476
Jsem v pohodě.

596
00:47:32,435 --> 00:47:33,687
Vážně.

597
00:47:34,104 --> 00:47:37,482
Couvnu, ať můžeš projet.
Tak zítra.

598
00:47:38,024 --> 00:47:39,359
Dobře?

599
00:47:39,609 --> 00:47:41,069
Jo, zítra.

600
00:47:44,197 --> 00:47:45,657
Anno?

601
00:48:06,803 --> 00:48:08,221
Do hajzlu!

602
00:48:12,142 --> 00:48:13,518
To nic.

603
00:48:22,694 --> 00:48:24,446
<i>Anno Bennettová!</i>

604
00:48:27,782 --> 00:48:29,617
<i>Je tam někdo?</i>

605
00:48:30,326 --> 00:48:32,120
<i>Chceme vám pomoct.</i>

606
00:48:33,747 --> 00:48:35,165
<i>Ozvěte se!</i>

607
00:48:37,334 --> 00:48:38,835
<i>Ukažte se!</i>

608
00:48:41,379 --> 00:48:44,132
<i>Nikdo by tady neměl být sám.</i>

609
00:48:46,634 --> 00:48:47,844
<i>Haló?</i>

610
00:49:03,693 --> 00:49:05,236
Anno!

611
00:49:31,471 --> 00:49:33,473
Kruci, můj mobil.

612
00:49:41,815 --> 00:49:43,608
Co to sakra je?

613
00:49:45,819 --> 00:49:47,529
No tak, no tak.

614
00:50:09,384 --> 00:50:10,844
Hej!

615
00:50:11,177 --> 00:50:12,387
Hej!

616
00:50:12,971 --> 00:50:14,055
Hej!

617
00:50:14,264 --> 00:50:17,475
Myslel jsem, že tak brzy rybařím jen já.

618
00:50:18,393 --> 00:50:20,937
Určitě najdeš cestu zpátky?

619
00:50:21,229 --> 00:50:27,193
- Mám tady kanystr, můžeme nádrž dolít.
- Ne, to zvládnu. Vysaďte mě u Dottie.

620
00:50:27,360 --> 00:50:29,404
Sasanko, co se děje?

621
00:50:29,779 --> 00:50:31,990
- Šťastnou cestu!
- Díky.

622
00:50:51,509 --> 00:50:52,927
Liso!

623
00:50:57,265 --> 00:51:00,143
Ellie!
Nevidělas něco na vodě?

624
00:51:01,019 --> 00:51:02,395
Ne.

625
00:51:02,771 --> 00:51:05,065
Nejela za tebou ke Claire?

626
00:51:05,440 --> 00:51:07,150
- Ne.
- Určitě?

627
00:51:07,150 --> 00:51:10,445
Ne, jsem tady.
Běž za Danielem. Potřebuje hned loď.

628
00:51:10,445 --> 00:51:13,323
- Ano, je to Marshall County.
- Počkej, mami.

629
00:51:13,323 --> 00:51:14,699
V Karnacku.

630
00:51:14,908 --> 00:51:17,202
Ano. Pivot Road 67.

631
00:51:18,203 --> 00:51:23,500
Jedna z našich lodí je pryč,
tak si myslíme, že je možná na vodě.

632
00:51:24,459 --> 00:51:25,585
Jo.

633
00:51:25,835 --> 00:51:27,671
Ne. To nevím.

634
00:51:40,767 --> 00:51:42,727
Jsme v okrese Harrison.

635
00:51:42,894 --> 00:51:44,187
Karnack.

636
00:51:45,063 --> 00:51:47,232
Pivot Road 67.

637
00:51:48,608 --> 00:51:52,570
Jedna z našich lodí je pryč,
myslíme, že je možná na vodě.

638
00:51:52,570 --> 00:51:54,489
Ne, to ne.

639
00:51:55,448 --> 00:51:59,244
Ví, že nemá chodit ven,
aniž by to někomu řekla, ale

640
00:51:59,661 --> 00:52:01,538
udělala to asi před měsícem.

641
00:52:01,538 --> 00:52:04,874
Vydala se za svou sestrou,
aniž by se zeptala.

642
00:52:04,874 --> 00:52:06,251
Anna.

643
00:52:06,251 --> 00:52:11,297
Moje dcera Ellie se právě vrátila domů.
Ale neviděla ji, takže...

644
00:52:13,341 --> 00:52:17,971
Vzbudili jsme se a prostě tu není.
Někdo musí na jezero a hledat ji.

645
00:52:17,971 --> 00:52:19,848
- Musíte hned na vodu!
- <i>Mami!</i>

646
00:52:19,848 --> 00:52:22,642
Může být zraněná.
Je to malá holka.

647
00:52:25,562 --> 00:52:27,188
<i>- Už něco víš?
- Ne.</i>

648
00:52:27,188 --> 00:52:29,315
<i>- Mluvila jsi s Danielem?
- Ne.</i>

649
00:52:29,315 --> 00:52:31,484
<i>Běž za ním!
Musíme hned na vodu!</i>

650
00:52:31,484 --> 00:52:34,320
<i>- Jak dlouho je pryč?
- Ellie, prosím!</i>

651
00:53:51,981 --> 00:53:53,525
Anno!

652
00:53:56,403 --> 00:53:57,946
Anno!

653
00:54:26,641 --> 00:54:28,101
Ellie!

654
00:54:30,103 --> 00:54:31,271
Anno?

655
00:54:37,694 --> 00:54:38,987
Ellie!

656
00:54:39,654 --> 00:54:42,407
Anno! Kde jsi?

657
00:54:42,657 --> 00:54:44,075
Zůstaň tam!

658
00:54:44,200 --> 00:54:46,953
Anno, kde jsi? Slyšíš mě?

659
00:54:53,293 --> 00:54:54,794
Ellie!

660
00:54:55,670 --> 00:54:57,047
Anno?

661
00:55:07,891 --> 00:55:09,142
Hej!

662
00:55:10,393 --> 00:55:11,394
Hej!

663
00:55:13,438 --> 00:55:14,939
Ellie!

664
00:55:15,273 --> 00:55:17,567
- Nestartuje to.
- Anno?

665
00:55:17,859 --> 00:55:19,194
Anno!

666
00:56:04,614 --> 00:56:07,283
- Jak jsi mě našla?
- Anno, ahoj.

667
00:56:07,283 --> 00:56:09,619
Jede se tudy ke Claire?

668
00:56:10,578 --> 00:56:13,164
Slyšela jsem tě.
Jela jsem za tvým hlasem.

669
00:56:13,164 --> 00:56:18,336
- Kdes byla? Všichni tě hledají.
- Chtěla jsem za tebou. Zrovna jsi odjela.

670
00:56:18,336 --> 00:56:20,839
Proč jsi všechno rozbila?

671
00:56:21,006 --> 00:56:24,968
- Co že jsem?
- Ublížila jsi Mimi a hodila talířem.

672
00:56:24,968 --> 00:56:27,012
To bylo před měsícem.

673
00:56:28,972 --> 00:56:32,142
O čem to mluvíš? Zrovna jsi odjela!

674
00:56:33,560 --> 00:56:35,186
- Počkej.
- Co je?

675
00:56:35,186 --> 00:56:36,521
Tvůj zub.

676
00:56:38,898 --> 00:56:40,608
Co to děláš?

677
00:56:51,578 --> 00:56:52,996
Hej.

678
00:56:53,455 --> 00:56:54,831
Hej!

679
00:57:10,138 --> 00:57:12,265
Hej! Pomozte!

680
00:57:12,766 --> 00:57:14,267
Přestaň!

681
00:57:14,768 --> 00:57:16,353
Au! Přestaň!

682
00:57:16,853 --> 00:57:18,938
Co je to s tebou?

683
00:57:19,564 --> 00:57:24,069
Co to děláš?
Jen jsem s tebou chtěla jet za Claire.

684
00:57:28,782 --> 00:57:31,868
Hej, vzbuď se! Vzbuď se.

685
00:57:32,327 --> 00:57:34,662
Proč se s mámou pořád hádáte?

686
00:57:34,662 --> 00:57:38,750
Prostě všechny rozbrečíš,
jsou kvůli tobě smutní!

687
00:57:38,750 --> 00:57:42,253
- Odejdeš si, kdy se ti zachce!
- Přestaň!

688
00:57:42,253 --> 00:57:45,215
Musíme hned z jezera pryč, ano?

689
00:57:45,757 --> 00:57:48,051
Fajn. Pojedeme domů.

690
00:57:48,343 --> 00:57:49,719
Dělej.

691
00:57:50,345 --> 00:57:52,806
Odvezu nás domů, ano?

692
00:58:01,147 --> 00:58:02,524
Dobrý.

693
00:58:07,529 --> 00:58:10,824
Hej, to nic, dobrý, jsem tady.

694
00:59:00,040 --> 00:59:02,292
- Nech mě být!
- Anno!

695
00:59:03,418 --> 00:59:04,711
Zlato.

696
00:59:06,421 --> 00:59:08,006
- Jsem trpělivý.
- Anno!

697
00:59:08,006 --> 00:59:11,176
- Ale už toho nech. Otevři.
- Anno! Bože.

698
00:59:11,468 --> 00:59:13,178
Počítám do tří.

699
00:59:15,597 --> 00:59:19,225
Už nikdy nejezdi na jezero
bez dovolení!

700
00:59:19,476 --> 00:59:21,019
Danieli!

701
00:59:21,394 --> 00:59:23,772
- Co tu zas chceš?
- Co je?

702
00:59:23,772 --> 00:59:27,359
Uděláš scénu, že jedeš ke Claire,
a najednou jsi zpátky!

703
00:59:27,359 --> 00:59:28,943
Tak dost!

704
00:59:30,111 --> 00:59:34,741
- Co mi chceš říct? Co mi teď povíš?
- Prosím, už se nehádejte.

705
00:59:34,741 --> 00:59:37,202
- Omlouvám se.
- Neomlouvej se mi tu!

706
00:59:37,202 --> 00:59:41,748
Já tě v tomhle domě nechci,
když v něm hodláš dělat tohle!

707
00:59:46,586 --> 00:59:49,255
Jestli ještě někdy
budeš vyhrožovat matce

708
00:59:49,255 --> 00:59:52,759
a budeš tahle agresivní,
zavolám šerifa Tannera.

709
00:59:54,302 --> 01:00:00,684
- Jeď si za Claire, jdu za tvou matku.
- Danieli, nesmíte Annu pouštět na jezero.

710
01:00:01,351 --> 01:00:06,606
Nesmíte ji nechávat samotnou.
Zase za mnou pojede a dopadne to zle.

711
01:00:06,606 --> 01:00:08,900
Co? O čem to mluvíš?

712
01:00:09,484 --> 01:00:11,945
- Je to nebezpečné.
- Co blázníš?

713
01:00:11,945 --> 01:00:15,281
Musím Anně vysvětlovat,
proč jdeš své matce po krku.

714
01:00:15,281 --> 01:00:18,993
- Ne, já mluvím o Anně!
- A já o tobě!

715
01:00:18,993 --> 01:00:22,706
O tvém chování.
Chceš být pro ni opravdová sestra?

716
01:00:22,706 --> 01:00:26,710
Tak se zkus konečně
začít chovat dospěle.

717
01:00:29,254 --> 01:00:34,884
Pořád se za tebe modlím, abyste ty
i matka našly klid. Ale s tím končím.

718
01:00:35,301 --> 01:00:39,264
Nemůžeš se vrátit
a dělat, že se nic nestalo.

719
01:01:14,716 --> 01:01:16,843
Dělej, podej mi to.

720
01:01:20,638 --> 01:01:22,557
Dobrý, můžeme.

721
01:01:42,994 --> 01:01:44,537
Hej!

722
01:01:45,663 --> 01:01:46,790
Hej!

723
01:01:47,499 --> 01:01:49,084
Jsi v pořádku?

724
01:01:49,501 --> 01:01:52,837
Moc mě to mrzí.
Bude to dobré, neboj.

725
01:01:52,837 --> 01:01:55,173
Pojď sem, obejmi mě.

726
01:01:57,592 --> 01:01:59,052
Mám tě rád.

727
01:01:59,511 --> 01:02:01,221
- Chceš dort?
- Jo.

728
01:02:01,221 --> 01:02:02,847
Jeden kousek.

729
01:02:04,474 --> 01:02:06,267
- Vemte ji!
- Co se děje?

730
01:02:06,267 --> 01:02:09,896
- Co se jí stalo?
- Spadla na větev.

731
01:02:09,896 --> 01:02:12,857
- Dáme ji dozadu.
- Tady. Tlačte jí na to.

732
01:02:12,857 --> 01:02:14,401
Jo, hned.

733
01:02:15,443 --> 01:02:17,362
- Polož ji.
- To byli vlci?

734
01:02:17,362 --> 01:02:20,448
- Co?
- Vy jste byli na staveništi?

735
01:02:20,448 --> 01:02:23,118
- Ne. Ne, já...
- Dýchá nepravidelně.

736
01:02:23,118 --> 01:02:26,121
Je tohle Caddo? Jezero Caddo?

737
01:02:26,621 --> 01:02:28,748
- Ale dýchá.
- Jak se jmenuješ?

738
01:02:28,748 --> 01:02:32,293
Paris. Paris od Be...
Syn Bena Langa.

739
01:02:33,586 --> 01:02:37,048
- Gemini Explorations.
- Je ožralý.

740
01:02:37,048 --> 01:02:40,719
- Co to meleš?
- Je tohle Karnack a jezero Caddo?

741
01:02:41,052 --> 01:02:42,929
Jo, je to Caddo.

742
01:02:44,305 --> 01:02:46,307
- Jaký je rok?
- Cože?

743
01:02:46,307 --> 01:02:49,436
- Co je za rok?
- Padesát dva.

744
01:02:50,520 --> 01:02:52,981
- Padesát dva.
- Musíme jet.

745
01:02:53,106 --> 01:02:54,649
Ty taky krvácíš.

746
01:02:54,649 --> 01:02:57,819
- Musíme jet.
- Nežertujete, že ne?

747
01:02:57,819 --> 01:03:01,823
- Cos tu s tou holkou dělal?
- Nic. Jen jsem...

748
01:03:02,365 --> 01:03:04,367
- Cos jí udělal?
- Promiňte, já...

749
01:03:04,367 --> 01:03:08,038
- Musíme jet. Vezmeme ji k doktorovi.
- Promiňte.

750
01:03:41,237 --> 01:03:43,740
1947 - 1952 VELKÉ SUCHO

751
01:03:44,282 --> 01:03:45,867
1952.

752
01:03:55,585 --> 01:03:58,254
NEHODA
19. SRPNA

753
01:04:00,173 --> 01:04:01,841
Můžu se vrátit.

754
01:04:21,444 --> 01:04:22,904
Dobrá.

755
01:04:24,948 --> 01:04:26,491
Dobře.

756
01:04:28,952 --> 01:04:30,412
Dobře.

757
01:04:31,538 --> 01:04:32,872
Dobře.

758
01:04:34,124 --> 01:04:35,500
Dobře.

759
01:05:20,837 --> 01:05:22,339
Byla jsem tady.

760
01:07:53,948 --> 01:07:57,786
- Danieli?
- <i>Ellie, kde jsi? Loďka Anny je pryč.</i>

761
01:07:57,786 --> 01:08:00,705
- U Dobytčí zátoky, pod starým mostem.
- <i>Kde?</i>

762
01:08:00,705 --> 01:08:04,250
Dobytčí zátoka,
tady Anna našla ty můry.

763
01:08:04,250 --> 01:08:07,045
- <i>Dobytčí zátoka?</i>
- Prosím, přijeď sem.

764
01:08:07,045 --> 01:08:09,756
- <i>Vypadáváš mi.</i>
- Danieli.

765
01:08:22,769 --> 01:08:24,396
Dobytčí zátoka.

766
01:08:35,782 --> 01:08:37,158
Pomozte!

767
01:08:37,409 --> 01:08:38,618
Anno?

768
01:08:40,870 --> 01:08:42,288
Anno!

769
01:11:07,892 --> 01:11:09,269
A sakra!

770
01:11:13,690 --> 01:11:15,859
- <i>Ten kanál je uzavřený!</i>
- Jo.

771
01:11:16,359 --> 01:11:18,486
Jo, promiňte. Už mizím.

772
01:11:18,611 --> 01:11:20,321
<i>Zůstaňte tam!</i>

773
01:11:21,114 --> 01:11:22,449
Já...

774
01:11:28,580 --> 01:11:31,374
- Já jsem zabloudil.
- <i>Vydržte.</i>

775
01:11:31,374 --> 01:11:35,420
O nic nejde.
Jen se chci otočit, nic víc.

776
01:11:37,255 --> 01:11:39,466
- To je vaše loď?
- Cože?

777
01:11:39,466 --> 01:11:42,469
- Je to vaše loď?
- Ano, pane.

778
01:11:42,677 --> 01:11:45,430
- Máte doklady?
- Ano, pane.

779
01:11:45,430 --> 01:11:47,307
Hej, hej, hej!

780
01:12:35,105 --> 01:12:36,690
VOLBY 2005

781
01:12:36,856 --> 01:12:38,525
2005.

782
01:12:44,406 --> 01:12:47,992
- Jedete taky?
- Ne, šerif se s vámi sejde v nemocnici.

783
01:12:47,992 --> 01:12:50,120
- Má v uších krev.
- Co je za rok?

784
01:12:50,120 --> 01:12:52,872
- 2022. 2. září.
- Zase se třese.

785
01:12:52,872 --> 01:12:56,209
Jo, zvládnu to.
Jedete v sanitce.

786
01:13:09,347 --> 01:13:12,559
Zdravím.
Neviděla jste tuhle holku?

787
01:13:13,768 --> 01:13:15,687
- Ztratila se?
- Jo.

788
01:13:15,687 --> 01:13:18,857
Jaclyn!
Té holce se prý někdo ztratil.

789
01:13:18,857 --> 01:13:21,443
- Moje sestra.
- Jak se jmenuje?

790
01:13:21,443 --> 01:13:23,445
- Anna.
- Ztratila se tady?

791
01:13:23,445 --> 01:13:27,365
- Ne. Scházíme se tu po škole.
- Je sobota.

792
01:13:27,949 --> 01:13:31,202
Mám radši zamknout dveře?
Madam?

793
01:13:42,881 --> 01:13:44,007
Anno!

794
01:13:46,051 --> 01:13:47,552
Pojď, zlato.

795
01:13:48,595 --> 01:13:50,263
- Promiňte...
- Pardon.

796
01:13:50,263 --> 01:13:52,349
Promiňte, nevíte...

797
01:14:01,274 --> 01:14:02,942
Tak přestaňte!

798
01:14:02,942 --> 01:14:07,489
Nehrajte si s tím.
Chci vědět, kde jste vzal tu loď.

799
01:14:09,657 --> 01:14:12,911
Když to nevysvětlíte, nepustím vás.

800
01:14:51,825 --> 01:14:55,036
Hej!
Co sakra děláte v mém autě?

801
01:14:55,662 --> 01:14:57,914
- No mluvte!
- Kde jste to vzala?

802
01:14:57,914 --> 01:14:59,916
- Je to moje.
- Kde jste to vzala?

803
01:14:59,916 --> 01:15:02,293
- Proč máš...
- Odkud ho máte?

804
01:15:02,293 --> 01:15:04,421
- Mluvte!
- Dej mi můj přívěšek!

805
01:15:04,838 --> 01:15:07,132
- No tak!
- Dej mi ho!

806
01:15:07,632 --> 01:15:12,137
Je to zlodějka. Má můj přívěšek!
Ukradlas ho! Nechte mě!

807
01:15:12,137 --> 01:15:14,556
- Vrať mi ho!
- Kde jste ho vzala?

808
01:15:14,556 --> 01:15:17,350
- Je mojí sestry! Kde jste ho vzala?
- Klid.

809
01:15:17,350 --> 01:15:20,854
- Kde jste ho vzala?
- Je to jeho matky! Na tom letáku.

810
01:15:20,854 --> 01:15:23,523
Jeho matky. Anny Langové.

811
01:15:23,898 --> 01:15:27,485
Dal mi ho, než zmizel. Patřil Anně.

812
01:15:28,570 --> 01:15:31,531
Tak teď už mi ho vrátíš?

813
01:15:35,785 --> 01:15:38,413
NEZVĚSTNÝ OD 26. ZÁŘÍ 2003

814
01:15:38,872 --> 01:15:40,248
Počkej.

815
01:15:41,541 --> 01:15:43,001
Nevíš, kde je?

816
01:15:45,337 --> 01:15:47,088
To nic, Ellie.

817
01:15:48,757 --> 01:15:52,302
- To nic, zlatíčko.
- Jak jste jí to řekla?

818
01:15:53,345 --> 01:15:57,057
Musíš mu říct, že teď máme dítě.

819
01:15:57,557 --> 01:16:02,395
A že se nebudu zlobit.
Jen je nutné, aby se vrátil domů.

820
01:16:03,980 --> 01:16:07,901
Je mi fuk, jestli je teď s tebou.
Ale musíš mu to říct.

821
01:16:07,901 --> 01:16:10,070
Řekni mu, že mi chybí.

822
01:16:10,904 --> 01:16:12,697
Ať se vrátí domů!

823
01:16:14,366 --> 01:16:17,160
- Hej!
- Povíš mu to, prosím?

824
01:16:18,661 --> 01:16:20,288
Řekni mu to!

825
01:16:35,053 --> 01:16:36,721
Anna Langová.

826
01:16:43,103 --> 01:16:45,855
D&C COMPUTER
TISK A INTERNET

827
01:16:54,322 --> 01:16:57,659
- <i>Bouřky...</i>
- Je to vaše krev? Čí je to krev?

828
01:16:57,659 --> 01:17:01,413
- <i>Karnack bude zasažen nejsilněji.</i>
- Viděl jste ji?

829
01:17:01,413 --> 01:17:03,456
Ne, neznám ji.

830
01:17:04,457 --> 01:17:07,752
- Co jste dělal na její lodi?
- Já...

831
01:17:08,128 --> 01:17:11,965
Řekněte mi, co chci vědět,
a my vás pustíme.

832
01:17:13,675 --> 01:17:15,552
Nemůžu, nejde to.

833
01:17:18,722 --> 01:17:20,306
Co se stalo?

834
01:17:20,932 --> 01:17:23,351
<i>Podle zpráv až sedmdesát...</i>

835
01:17:27,605 --> 01:17:29,274
Zavře se to.

836
01:17:30,984 --> 01:17:34,529
Hlavně klid. Tady jste v bezpečí.
Ano?

837
01:17:34,821 --> 01:17:37,115
- Ne, musím se vrátit.
- Sednout!

838
01:17:37,115 --> 01:17:38,199
Šerife.

839
01:17:40,326 --> 01:17:41,828
Mají už jiný pokoj?

840
01:17:41,828 --> 01:17:44,622
- Prý ještě pár hodin.
- Sakra.

841
01:17:44,622 --> 01:17:47,167
- Pak ho převezou.
- Martho, poslyšte.

842
01:17:47,167 --> 01:17:49,502
- Šerife?
- Je v pořádku, může jít.

843
01:17:49,502 --> 01:17:51,421
Ještě to prověřím.

844
01:17:55,175 --> 01:17:59,304
Deset dolarů za hodinu.
Prvních deset minut je zdarma.

845
01:18:05,185 --> 01:18:07,103
27. SRPNA 2005
11:36

846
01:18:14,402 --> 01:18:17,989
ŽÁDNÉ VÝSLEDKY PRO
ANNA BENNETOVÁ

847
01:18:27,457 --> 01:18:30,502
PŘI AUTONEHODĚ U JEZERA CADDO
ZEMŘELA ŽENA

848
01:18:35,924 --> 01:18:41,137
<i>Evakuace probíhá v okolí jezera Caddo,
protože v případě protržení přehrady...</i>

849
01:18:41,137 --> 01:18:44,224
Pastor a paní Bennettová
jsou na cestě sem.

850
01:18:44,224 --> 01:18:46,267
- Kruci!
- Mám mu zavolat?

851
01:18:46,267 --> 01:18:48,895
Ne. Připravte auto,
mám toho čekání po krk.

852
01:18:48,895 --> 01:18:51,523
- Ano, pane.
- Potřebuju si odskočit.

853
01:18:51,523 --> 01:18:55,193
- Je to dvacet minut. To vydržíte.
- Musím hned.

854
01:18:55,193 --> 01:18:56,986
Hned? Tak si počkejte.

855
01:18:59,447 --> 01:19:03,368
PŘI AUTONEHODĚ U JEZERA CADDO
ZEMŘELA ŽENA

856
01:19:09,207 --> 01:19:11,960
- Zajdu si támhle.
- Všechno v pořádku?

857
01:19:11,960 --> 01:19:15,797
- Jen si musím odskočit.
- Kde je nejbližší toaleta?

858
01:19:15,797 --> 01:19:17,590
Támhle za rohem.

859
01:19:17,590 --> 01:19:21,094
Pouta zůstanou, nezavírat dveře.
Žádné blbosti.

860
01:19:22,846 --> 01:19:26,016
25. SRPNA 1999, ANNA LANGOVÁ,
55 LET, AUTO SJELO Z MOSTU

861
01:19:29,769 --> 01:19:32,397
<i>A dnes, všichni ti lidé na ulicích...</i>

862
01:19:32,522 --> 01:19:33,690
Hej!

863
01:19:34,899 --> 01:19:37,110
Pojď sem, ty hajzle!

864
01:19:39,237 --> 01:19:42,240
Jak to, že utekl?
Jste v pořádku, šerife?

865
01:19:42,240 --> 01:19:43,491
Hej!

866
01:19:43,491 --> 01:19:45,744
ZEMŘELA 1999

867
01:19:49,748 --> 01:19:51,124
Je jí osm.

868
01:19:57,964 --> 01:20:00,759
Hej! Stůj!

869
01:20:03,762 --> 01:20:05,889
ŠKOLA KARNACK EAST
DOMOVSKÁ STRÁNKA

870
01:20:14,981 --> 01:20:17,275
KARNACK EAST
TŘÍDA Z ROKU 1952

871
01:20:51,893 --> 01:20:53,478
TISK

872
01:20:57,190 --> 01:20:59,984
<i>Doufám, že všichni budou v bezpečí.</i>

873
01:20:59,984 --> 01:21:04,531
<i>V Karnacku v Texasu se stále pohřešuje
osmiletá Anna Bennettová.</i>

874
01:21:04,531 --> 01:21:08,243
<i>Naposledy byla viděna
před třemi dny na jezeře Caddo.</i>

875
01:21:08,243 --> 01:21:11,996
<i>Anna Bennettová zmizela z domova
mezi půlnocí a šestou...</i>

876
01:21:21,673 --> 01:21:26,344
<i>Za hodinu má spadnout přes 150 mm
srážek, tudíž bylo pátrání přerušeno.</i>

877
01:21:26,344 --> 01:21:29,889
AKTUÁLNÍ FOTOGRAFIE: ANNA
BENNETTOVÁ, 8 LET, NEZVĚSTNÁ

878
01:21:29,889 --> 01:21:33,935
<i>Anně Bennetové je osm let,
má hnědé vlasy a zelené oči.</i>

879
01:21:33,935 --> 01:21:35,687
<i>Na sobě má volnou...</i>

880
01:21:48,283 --> 01:21:50,827
ŠKOLA OKRESU KARNACK - ARCHIV

881
01:21:52,454 --> 01:21:57,167
<i>Pokud se chcete zapojit do pátrání,
kontaktujte kancelář okresního šerifa.</i>

882
01:21:57,167 --> 01:22:02,672
<i>Potřebují co nejvíc dobrovolníků,
což se nyní jeví jako velmi obtížný úkol.</i>

883
01:22:11,848 --> 01:22:15,226
- Podívám se na něj později.
- Ano, madam.

884
01:22:15,226 --> 01:22:17,395
Jak to vypadá celkově?

885
01:22:17,395 --> 01:22:22,025
Slečna Bakerová je v pořádku, Abel taky,
Darlene by měla být stabilizovaná.

886
01:22:22,025 --> 01:22:24,903
- Co Benjamin Lang?
- Jo, je vzhůru.

887
01:22:24,903 --> 01:22:28,406
Měl problémy s hadičkou.
Dala jsem ho na záložní zdroj.

888
01:22:28,406 --> 01:22:32,410
Dámy, máme problém.
Ten muž od jezera utekl.

889
01:22:32,410 --> 01:22:36,581
Běžte prosím dolů.
Raději se držte pohromadě.

890
01:22:43,838 --> 01:22:46,549
TŘÍDNÍ KLAUNI 2. ROČNÍKU

891
01:23:16,538 --> 01:23:18,415
FOTOGALERIE

892
01:23:29,968 --> 01:23:33,346
NEJLEPŠÍ UČITELKA
PANÍ LANGOVÁ

893
01:24:03,960 --> 01:24:05,211
Tati.

894
01:24:08,506 --> 01:24:10,008
Co se stalo?

895
01:24:12,427 --> 01:24:14,637
To je dobrý. To nic.

896
01:24:16,264 --> 01:24:17,974
Poslyš,

897
01:24:20,477 --> 01:24:22,270
našel jsem mámu.

898
01:24:24,189 --> 01:24:25,690
Našel jsem ji.

899
01:24:26,024 --> 01:24:28,193
Na jezeře je místo,

900
01:24:29,152 --> 01:24:32,072
kde se dá projít časem.

901
01:24:32,739 --> 01:24:35,158
No, a proto byla...

902
01:24:35,867 --> 01:24:37,994
Proto byla nemocná.

903
01:24:38,161 --> 01:24:40,413
Byla to malá holka,

904
01:24:40,955 --> 01:24:42,582
byla zraněná.

905
01:24:43,375 --> 01:24:46,670
Byla zraněná a já ji nesl v náručí.

906
01:24:50,590 --> 01:24:52,425
Zachránil jsem ji.

907
01:24:52,842 --> 01:24:54,302
No tak.

908
01:24:56,846 --> 01:24:58,264
Musím domů.

909
01:24:58,473 --> 01:25:01,685
Musím zpátky, než se to zavře.

910
01:25:02,602 --> 01:25:04,354
Šerife, je tady!

911
01:25:04,688 --> 01:25:07,190
Tati, už jsem v pořádku.

912
01:25:07,190 --> 01:25:11,486
Slyšíš mě? Jsem v pořádku.
Nemusíš se o mě bát.

913
01:25:11,778 --> 01:25:14,781
Vrátím se k tobě domů.
K Celeste.

914
01:25:14,781 --> 01:25:17,283
Vracím se domů. Slibuju.

915
01:25:21,079 --> 01:25:22,956
Kde? Tady?

916
01:25:23,623 --> 01:25:24,833
Stůj!

917
01:25:25,667 --> 01:25:27,085
Hej!

918
01:25:27,377 --> 01:25:28,962
- Panebože!
- Ne!

919
01:25:28,962 --> 01:25:30,338
Je dole!

920
01:25:30,672 --> 01:25:32,340
Skočil dolů!

921
01:25:34,467 --> 01:25:35,760
Stůj!

922
01:25:44,227 --> 01:25:47,147
VAŠE LHŮTA VYPRŠELA.
POTŘEBUJETE VÍC ČASU?

923
01:25:51,568 --> 01:25:53,445
Hej! Hej, hej!

924
01:25:53,778 --> 01:25:55,363
Hej! Hej!

925
01:25:55,780 --> 01:25:56,990
Ven!

926
01:25:57,699 --> 01:25:59,325
- Padejte!
- Co?

927
01:25:59,784 --> 01:26:01,828
- Dělej!
- Dobře!

928
01:26:06,708 --> 01:26:07,959
Počkej!

929
01:26:09,502 --> 01:26:10,587
Hej!

930
01:26:11,421 --> 01:26:15,216
Sebral mi auto.
Sakra, mám tam mobil. Zavolej jim!

931
01:26:40,909 --> 01:26:42,660
JEZERO CADDO
1,2 KM

932
01:26:43,536 --> 01:26:45,914
No tak, no tak.

933
01:26:58,093 --> 01:26:59,552
Sakra.

934
01:27:36,965 --> 01:27:38,216
Kruci!

935
01:27:54,024 --> 01:27:55,900
- Ne, počkejte!
- Ani hnout!

936
01:27:55,900 --> 01:27:59,738
- Jen chci zpět k rodině.
- Lehnout na zem! Hráz není bezpečná.

937
01:27:59,738 --> 01:28:03,533
- Musím domů.
- Ustup od toho okraje! Hned!

938
01:31:02,253 --> 01:31:03,672
Anno!

939
01:31:04,673 --> 01:31:06,174
Ellie!

940
01:31:07,425 --> 01:31:08,718
Ellie!

941
01:31:12,972 --> 01:31:14,599
Danieli!

942
01:31:15,266 --> 01:31:16,810
Ellie!

943
01:31:17,477 --> 01:31:20,563
Polez, zlato. Jsme tady.
Kdes byla?

944
01:31:20,855 --> 01:31:22,941
- Dobrý, sedni si.
- Není ti nic?

945
01:31:22,941 --> 01:31:26,653
Zastihla tě bouřka?
Jezero se naplnilo tak rychle, že...

946
01:31:26,653 --> 01:31:29,155
- Našli jsme člun.
- Napij se.

947
01:31:29,155 --> 01:31:30,865
Co se stalo?

948
01:31:31,533 --> 01:31:33,284
Jak dlouho je pryč?

949
01:31:34,744 --> 01:31:36,121
Tři dny.

950
01:31:37,163 --> 01:31:39,666
- Tvůj obličej.
- Našli jsme Ellie.

951
01:31:40,083 --> 01:31:41,668
V Dobytčí zátoce.

952
01:31:41,668 --> 01:31:44,045
- Kde je máma?
- Doma.

953
01:31:44,629 --> 01:31:46,798
Byl tam jeden chlápek.

954
01:31:47,257 --> 01:31:51,553
Ukradl nám auto. Určitě
v tom měl prsty, byl na lodi Anny.

955
01:31:51,553 --> 01:31:56,433
Máma tvrdila, že že vypadal
jako tvůj otec. Jako Paris.

956
01:31:56,433 --> 01:31:59,436
Zabil se, když skočil z hráze.

957
01:32:00,437 --> 01:32:03,565
- Tvoje máma...
- Setkají se s námi na kanále.

958
01:32:03,565 --> 01:32:04,816
Dobře.

959
01:32:05,734 --> 01:32:08,695
Snažíme se to nějak pochopit.

960
01:32:08,987 --> 01:32:10,280
Danieli.

961
01:32:10,405 --> 01:32:12,407
Jo. Jsem tady.

962
01:32:12,991 --> 01:32:15,452
Řekni mi, co se stalo.

963
01:32:18,830 --> 01:32:20,457
Tohle místo...

964
01:32:25,295 --> 01:32:28,214
Příroda stvořila tohle místo.

965
01:32:31,718 --> 01:32:33,136
Skrze...

966
01:32:39,893 --> 01:32:41,311
Jsme rodina.

967
01:32:42,937 --> 01:32:44,397
Ty a já.

968
01:32:45,106 --> 01:32:48,902
- Skrze Annu.
- Vždycky jsme byli rodina.

969
01:32:50,570 --> 01:32:52,530
Mrzí mě to, Ellie.

970
01:32:53,615 --> 01:32:56,618
- Mrzí mě, že jsem...
- Ne.

971
01:33:03,667 --> 01:33:05,627
Anna je v pořádku.

972
01:33:15,136 --> 01:33:16,846
Myslíš, že je?

973
01:33:18,515 --> 01:33:20,100
Já to vím.

974
01:33:25,397 --> 01:33:27,691
Vím, že je v pořádku.

975
01:33:44,666 --> 01:33:47,043
<i>A všichni jsou v bezpečí.</i>

976
01:33:47,043 --> 01:33:50,171
<i>Úřady žádají o pomoc
s identifikací mrtvého muže</i>

977
01:33:50,171 --> 01:33:53,133
<i>podezřelého v případu
zmizení Anny Bennettové.</i>

978
01:33:53,133 --> 01:33:57,512
<i>Policie zveřejnila tuto fotografii
muže ve věku 25 až 30 let.</i>

979
01:33:57,512 --> 01:34:01,016
<i>Má hnědé vlasy,
světle hnědé oči a štíhlou postavu.</i>

980
01:34:01,016 --> 01:34:06,813
<i>Muž u sebe neměl žádné doklady
a policie ho našla v člunu pohřešované.</i>

981
01:34:06,813 --> 01:34:10,316
<i>Muž utekl z nemocnice
a byl pronásledován policisty,</i>

982
01:34:10,316 --> 01:34:15,947
<i>než skočil do přehrady Holmos, jen
pár okamžiků před protržením hráze.</i>

983
01:34:15,947 --> 01:34:19,075
<i>Podle policie se muž utopil
v následné záplavě.</i>

984
01:34:19,075 --> 01:34:22,412
<i>Úřady žádají veřejnost
o jakékoliv informace...</i>

985
01:34:22,412 --> 01:34:24,080
Je to on.

986
01:34:24,330 --> 01:34:27,417
<i>Přehrada Holmos
je v troskách už několik hodin.</i>

987
01:34:27,417 --> 01:34:29,711
Zkoušel se dostat zpátky.

988
01:34:29,711 --> 01:34:34,674
<i>Přehrada z počátku 50. let minulého
století již léta potřebovala opravy,</i>

989
01:34:34,674 --> 01:34:37,761
<i>ale úřadům na ně chyběly
finanční prostředky.</i>

990
01:34:37,761 --> 01:34:40,805
<i>Místní komunita nyní čelí
neblahým důsledkům.</i>

991
01:34:40,805 --> 01:34:44,559
<i>Domy byly zaplaveny a došlo
k vážným škodám na majetku.</i>

992
01:34:44,559 --> 01:34:48,229
<i>Zraky všech se nyní upírají
na vodu v zálivu.</i>

993
01:34:48,605 --> 01:34:52,192
<i>Pokud jste zrovna
na prázdninách, tak...</i>

994
01:34:52,734 --> 01:34:54,903
To je z roku 1952.

995
01:35:01,409 --> 01:35:03,828
Nechtěli nás opustit.

996
01:37:35,438 --> 01:37:38,191
JEZERO CADDO



