1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,958 --> 00:01:12,583
{\an8}TÓQUIO, JAPÃO

4
00:02:13,000 --> 00:02:15,083
O carregamento já está em trânsito.

5
00:02:16,375 --> 00:02:18,500
Vai me deixar na mão?

6
00:02:18,500 --> 00:02:22,916
Só o que digo é que pode haver
consequências lastimáveis.

7
00:02:32,583 --> 00:02:33,416
É melhor não.

8
00:02:33,916 --> 00:02:35,250
Abra o cofre.

9
00:02:40,041 --> 00:02:42,208
Pago bem pra você ir embora.

10
00:02:42,208 --> 00:02:44,083
Cale a boca. Abra o cofre.

11
00:02:46,083 --> 00:02:48,208
Pra quem você trabalha? A CIA?

12
00:02:48,208 --> 00:02:49,333
Anda logo.

13
00:06:12,125 --> 00:06:14,916
{\an8}ZAGREBE, CROÁCIA

14
00:06:18,958 --> 00:06:21,500
Nós dois sabemos
como essas coisas demoram.

15
00:06:21,500 --> 00:06:24,083
Precisamos passar pela alfândega.

16
00:06:24,083 --> 00:06:25,583
Tenho outro carregamento,

17
00:06:25,583 --> 00:06:28,208
mas, sem o apoio do consulado na ONU,

18
00:06:28,875 --> 00:06:31,083
não temos chance de conseguir a tempo.

19
00:06:32,375 --> 00:06:34,666
Eu sei, mas não temos tempo pra isso.

20
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
Estão tendo um surto de malária.

21
00:06:37,291 --> 00:06:38,708
Estou arrumando outro,

22
00:06:38,708 --> 00:06:41,083
mas temos que passar o que der agora.

23
00:06:42,833 --> 00:06:44,875
Te ligo mais tarde.

24
00:06:45,541 --> 00:06:46,375
Oi!

25
00:06:49,458 --> 00:06:50,833
Chegou mais cedo?

26
00:06:53,000 --> 00:06:53,833
Oi.

27
00:06:54,750 --> 00:06:56,833
- Senti saudades.
- Eu também.

28
00:06:57,833 --> 00:06:58,875
Parabéns pra nós.

29
00:06:59,416 --> 00:07:00,583
Parabéns pra nós.

30
00:07:00,583 --> 00:07:01,500
Vem ver.

31
00:07:15,208 --> 00:07:16,250
É demais.

32
00:07:16,250 --> 00:07:18,500
Vimos a loja a caminho do mercado.

33
00:07:18,500 --> 00:07:19,708
Eu vi você olhando.

34
00:07:21,541 --> 00:07:22,875
- Minha vez.
- Não!

35
00:07:22,875 --> 00:07:24,750
Vou comprar outro. Que vergonha!

36
00:07:24,750 --> 00:07:26,166
Meu presente.

37
00:07:29,708 --> 00:07:30,916
{\an8}"Grande no Japão."

38
00:07:32,000 --> 00:07:34,083
Amei. É minha cueca preferida agora.

39
00:07:34,916 --> 00:07:37,625
Mas no segundo ano
é que são as bodas de algodão.

40
00:07:37,625 --> 00:07:38,625
Hoje é couro.

41
00:07:38,625 --> 00:07:40,791
Você é tão melhor nisso do que eu!

42
00:07:41,583 --> 00:07:43,000
Experimente isto.

43
00:07:46,458 --> 00:07:48,375
Você se empenhou mesmo.

44
00:07:50,041 --> 00:07:51,791
É bom demais pra mim, sabia?

45
00:07:54,833 --> 00:07:56,041
Não é ótimo?

46
00:07:56,041 --> 00:07:59,083
E esta é a última surpresa.

47
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Fofos.

48
00:08:02,375 --> 00:08:03,291
Falta um lar.

49
00:08:03,750 --> 00:08:05,875
Pense nos rabinhos balançando

50
00:08:05,875 --> 00:08:07,958
e no bafinho quente de manhã.

51
00:08:07,958 --> 00:08:12,125
Não pode confiar em mim
pra manter algo vivo.

52
00:08:13,125 --> 00:08:15,583
Quase matei nós dois com aquele omelete.

53
00:08:15,583 --> 00:08:17,916
Eles só comem ração. Não se preocupe.

54
00:08:19,750 --> 00:08:22,458
Fique tranquila, nos prepararemos.
Vamos comer.

55
00:08:22,458 --> 00:08:25,625
Não... Posso te levar pra jantar fora?

56
00:08:25,625 --> 00:08:26,541
Eu pago.

57
00:08:27,083 --> 00:08:28,458
Preciso me redimir.

58
00:08:29,916 --> 00:08:30,875
Eu amei a cueca.

59
00:08:31,750 --> 00:08:33,083
Vou usar pra jantar.

60
00:08:33,083 --> 00:08:34,250
- Boa.
- Vamos.

61
00:08:37,333 --> 00:08:39,541
Que caminho diferente...

62
00:08:39,541 --> 00:08:40,458
- Você acha?
- É.

63
00:08:40,458 --> 00:08:42,541
Parece até intencional.

64
00:08:42,541 --> 00:08:44,375
Não, é coisa da sua cabeça.

65
00:08:44,916 --> 00:08:47,041
Devo ter Alzheimer.

66
00:08:48,875 --> 00:08:50,208
Sei o que está fazendo.

67
00:08:50,958 --> 00:08:52,625
Me pediu em casamento aqui.

68
00:08:52,625 --> 00:08:54,416
Um passeio romântico...

69
00:08:54,958 --> 00:08:58,166
- Quer mesmo o cachorro, né?
- Não sei do que está falando.

70
00:08:58,166 --> 00:09:01,375
- São acusações absurdas.
- Você é muito espertinho.

71
00:09:01,375 --> 00:09:04,708
Lembra quando jantamos
com o médico alemão do Iraque?

72
00:09:05,833 --> 00:09:07,291
Nós vamos a Nova York

73
00:09:07,291 --> 00:09:09,958
pra angariar fundos e recrutar médicos.

74
00:09:09,958 --> 00:09:12,000
Pensei em você ir junto.

75
00:09:12,000 --> 00:09:14,166
Finalmente tirar uma folga.

76
00:09:14,166 --> 00:09:16,166
Férias de verdade juntos?

77
00:09:16,166 --> 00:09:18,375
Já faz tanto tempo... Eu vou adorar.

78
00:09:18,375 --> 00:09:19,458
Ótimo.

79
00:09:20,875 --> 00:09:24,125
Pode nos mostrar
por onde andava na época da faculdade.

80
00:09:24,125 --> 00:09:26,833
Seu primeiro beijo. Seu primeiro tudo.

81
00:09:26,833 --> 00:09:28,875
Vamos precisar de mais tempo.

82
00:09:30,916 --> 00:09:34,416
Além dos meus dias de glória,
o que mais vamos fazer?

83
00:09:34,416 --> 00:09:37,291
Ainda estou planejando os detalhes.

84
00:09:37,291 --> 00:09:38,208
Que detalhes?

85
00:09:38,208 --> 00:09:42,041
Hotel Chelsea com champanhe.
Vestimentas são opcionais.

86
00:09:42,041 --> 00:09:44,875
Agora, sim, estou interessada.

87
00:09:47,791 --> 00:09:49,375
Amor, meu celular está aí?

88
00:09:49,375 --> 00:09:50,291
Está.

89
00:09:53,833 --> 00:09:54,958
Você está bem?

90
00:09:54,958 --> 00:09:56,458
Estou cansada.

91
00:09:57,458 --> 00:09:58,958
A viagem me cansou um pouco.

92
00:10:02,166 --> 00:10:04,083
Por que não fica em casa hoje?

93
00:10:04,083 --> 00:10:05,375
Pode trabalhar daqui.

94
00:10:05,375 --> 00:10:06,458
Tipo, da cama.

95
00:10:06,458 --> 00:10:09,166
Quer dizer, vamos voltar pra cama.

96
00:10:09,791 --> 00:10:10,833
Seria maravilhoso.

97
00:10:11,416 --> 00:10:12,583
Eu mataria por isso.

98
00:10:15,333 --> 00:10:16,916
Tem planos no fim de semana?

99
00:10:16,916 --> 00:10:17,833
Nada importante.

100
00:10:18,500 --> 00:10:19,333
Certo.

101
00:10:20,000 --> 00:10:20,833
Não faça planos.

102
00:10:26,750 --> 00:10:28,125
- Tchau.
- Tchau.

103
00:10:35,791 --> 00:10:37,000
{\an8}AVENTURE
GESTÃO DE RISCOS

104
00:10:37,000 --> 00:10:38,916
{\an8}Alô. Aventure Gestão de Riscos.

105
00:10:48,625 --> 00:10:50,500
Ei, como foi a viagem?

106
00:10:50,500 --> 00:10:51,583
Vistas incríveis.

107
00:10:51,583 --> 00:10:53,875
As pessoas podiam ser mais legais.

108
00:10:55,250 --> 00:10:56,083
E o cliente?

109
00:10:56,083 --> 00:10:57,833
Ficou sem palavras.

110
00:11:03,041 --> 00:11:05,458
Pra expressar minha gratidão.

111
00:11:06,416 --> 00:11:08,000
Por tudo.

112
00:11:08,000 --> 00:11:10,208
Ave, não precisava.

113
00:11:10,208 --> 00:11:11,125
FEITO NA SUÍÇA

114
00:11:12,416 --> 00:11:14,041
Relaxa. É imitação.

115
00:11:14,041 --> 00:11:15,250
É lindo.

116
00:11:16,083 --> 00:11:16,916
Obrigado.

117
00:11:17,416 --> 00:11:18,250
Obrigada.

118
00:11:18,833 --> 00:11:19,833
Como a Maggie está?

119
00:11:19,833 --> 00:11:20,833
Nostálgica.

120
00:11:20,833 --> 00:11:22,416
Bom que seu marido é europeu.

121
00:11:23,000 --> 00:11:24,166
Como vocês estão?

122
00:11:25,208 --> 00:11:26,041
Muito bem.

123
00:11:26,625 --> 00:11:29,208
Meu presente
de aniversário de casamento, não.

124
00:11:29,875 --> 00:11:33,333
Por que não me contou
da tal lista de presentes?

125
00:11:34,041 --> 00:11:34,875
Tem uma lista?

126
00:11:36,666 --> 00:11:37,625
Ano que vem, fruta.

127
00:11:38,625 --> 00:11:39,791
Não se sinta mal.

128
00:11:40,291 --> 00:11:41,541
Casamentos dão trabalho.

129
00:11:41,541 --> 00:11:43,875
No nosso mundo, ainda mais.

130
00:11:44,666 --> 00:11:46,916
Você tem tempo pra aprender tudo.

131
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Quer saber?

132
00:11:47,916 --> 00:11:51,000
Que tal você e a Maggie
jantarem comigo e com o David?

133
00:11:51,500 --> 00:11:53,833
Talvez ela possa me dar umas dicas.

134
00:11:55,166 --> 00:11:57,208
Aposto que ela tem muitas.

135
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Tenho orgulho de você, Ave.

136
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Progrediu muito desde Kandahar.

137
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
- Blake.
- Sim, senhor.

138
00:12:08,416 --> 00:12:10,166
Temos muito o que discutir.

139
00:12:14,708 --> 00:12:17,208
- Quero os arquivos que a Avery trouxe.
- Claro.

140
00:12:17,208 --> 00:12:19,791
Acione a privacidade e vamos começar.

141
00:12:23,041 --> 00:12:25,166
Abra a lista secreta do Kenji.

142
00:12:26,750 --> 00:12:29,083
Empresas usadas pra envios de armas,

143
00:12:29,083 --> 00:12:33,333
oficiais que ele subornava,
redes terroristas que ele abastecia.

144
00:12:33,333 --> 00:12:35,666
Mas tinha muito mais no drive.

145
00:12:35,666 --> 00:12:38,250
O Kali fez um trabalho pra ele.

146
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
Ele tem agido
de forma diferente ultimamente.

147
00:12:41,291 --> 00:12:42,458
Abra o da Tríade.

148
00:12:43,333 --> 00:12:46,416
Quando você estava no Japão,
isso aconteceu na Cracóvia.

149
00:12:47,125 --> 00:12:48,375
Coisa da máfia russa.

150
00:12:48,375 --> 00:12:51,541
A Tríade estava se metendo
com os clientes deles.

151
00:12:52,625 --> 00:12:54,041
Adivinhe o responsável.

152
00:12:54,041 --> 00:12:56,416
O Kali fez outro trabalho para os russos?

153
00:12:56,416 --> 00:12:59,708
Por que um assassino desse nível
faria isso pra eles?

154
00:12:59,708 --> 00:13:03,541
Ele também matou
dois agentes secretos na África do Sul.

155
00:13:04,500 --> 00:13:06,166
Pode ajudar a identificá-lo.

156
00:13:06,166 --> 00:13:08,416
Seria um golpe e tanto.

157
00:13:10,541 --> 00:13:12,125
Bom trabalho, agente Graves.

158
00:13:13,916 --> 00:13:16,250
Termine o relatório e pode ir pra casa.

159
00:13:16,875 --> 00:13:17,750
Obrigada, senhor.

160
00:13:23,166 --> 00:13:24,333
Abra o arquivo do Kali.

161
00:13:24,333 --> 00:13:25,250
Sim, senhora.

162
00:13:25,708 --> 00:13:29,041
{\an8}INFORMAÇÕES PESSOAIS: DESCONHECIDAS

163
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Traficantes de armas e drogas...

164
00:13:36,166 --> 00:13:38,041
Alvos de baixo nível.

165
00:13:39,875 --> 00:13:42,083
CIDADE DO MÉXICO - CHEFE DE CARTEL

166
00:13:42,875 --> 00:13:44,416
Por que está fazendo isso?

167
00:13:50,416 --> 00:13:51,750
Oi, vizinha!

168
00:13:51,750 --> 00:13:53,041
Oi, Abby.

169
00:13:53,041 --> 00:13:54,875
Senti sua falta na academia.

170
00:13:54,875 --> 00:13:56,875
Viajei a trabalho.

171
00:13:56,875 --> 00:13:57,791
Que inveja!

172
00:13:57,791 --> 00:13:59,125
Aonde você foi?

173
00:13:59,125 --> 00:14:00,625
Algum lugar legal?

174
00:14:00,625 --> 00:14:01,541
Oi, Avery.

175
00:14:01,541 --> 00:14:02,625
Oi, Niklaus.

176
00:14:02,625 --> 00:14:03,708
Sentimos sua falta.

177
00:14:04,875 --> 00:14:07,291
Você e o David querem vir jantar em casa?

178
00:14:09,125 --> 00:14:09,958
Nós vamos sair.

179
00:14:10,750 --> 00:14:12,041
Não sumam!

180
00:14:14,916 --> 00:14:15,958
Cheguei!

181
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
Amor?

182
00:14:27,291 --> 00:14:29,333
Estava pensando na nossa viagem.

183
00:14:29,333 --> 00:14:30,875
Tive umas ideias.

184
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Quem é?

185
00:15:14,416 --> 00:15:16,500
<i>Chegou cedo em casa, agente Graves.</i>

186
00:15:17,250 --> 00:15:18,500
Cadê meu marido?

187
00:15:18,500 --> 00:15:21,250
<i>Na prisão secreta da CIA que fica aí,</i>

188
00:15:21,250 --> 00:15:26,125
<i>você vai encontrar
o detento número 0912749.</i>

189
00:15:26,125 --> 00:15:29,208
Tem um arquivo escondido
no dente falso dele.

190
00:15:30,125 --> 00:15:31,791
Você vai roubá-lo pra mim.

191
00:15:32,833 --> 00:15:37,458
<i>Tem nove horas pra fazer isso
se quiser ver seu marido vivo.</i>

192
00:15:37,458 --> 00:15:38,666
Quero uma prova.

193
00:15:39,458 --> 00:15:40,958
<i>Quando pegar o arquivo.</i>

194
00:15:40,958 --> 00:15:42,291
Não.

195
00:15:42,291 --> 00:15:45,500
Sem prova de vida, esta ligação acabou.

196
00:15:46,791 --> 00:15:47,625
<i>Avery...</i>

197
00:15:49,791 --> 00:15:51,041
David, me escute!

198
00:15:52,791 --> 00:15:53,791
<i>É sua prova.</i>

199
00:15:55,750 --> 00:16:00,041
Se tocar nele de novo, vou quebrar
cada porra de osso do seu corpo.

200
00:16:01,208 --> 00:16:04,041
Tem uma cabine telefônica no beco Gajeva.

201
00:16:05,125 --> 00:16:06,833
Ela vai tocar à meia-noite.

202
00:16:06,833 --> 00:16:09,875
Se não atender
com o arquivo Canary Black em mãos,

203
00:16:09,875 --> 00:16:11,875
<i>seu marido morre.</i>

204
00:16:11,875 --> 00:16:15,750
<i>Se você falhar ou envolver a CIA
de qualquer forma nisso,</i>

205
00:16:15,750 --> 00:16:17,958
<i>ele será executado.</i>

206
00:16:36,000 --> 00:16:37,458
- Alô.
<i>- Sorina, sou eu.</i>

207
00:16:38,125 --> 00:16:39,291
<i>Preciso de um favor.</i>

208
00:16:39,291 --> 00:16:40,291
Que se foda.

209
00:16:40,875 --> 00:16:44,458
Um favor é uma carona pro aeroporto,
não o que você me pede.

210
00:16:44,458 --> 00:16:45,666
Você é hacker.

211
00:16:46,375 --> 00:16:49,333
Não finja que tem moral
só porque conseguiu um emprego.

212
00:16:51,125 --> 00:16:52,000
Tô no trabalho.

213
00:16:52,000 --> 00:16:54,125
<i>Ligue pra alguém da sua agência.</i>

214
00:16:54,791 --> 00:16:55,625
Não.

215
00:16:55,625 --> 00:16:57,041
Isso é coisa minha.

216
00:16:58,125 --> 00:17:00,250
Vai ajudar, ou conto pra FSB da Rússia

217
00:17:00,250 --> 00:17:02,083
que você os hackeou?

218
00:17:04,083 --> 00:17:04,916
<i>Ótimo.</i>

219
00:17:06,166 --> 00:17:08,625
Preciso da localização da última chamada

220
00:17:08,625 --> 00:17:09,541
<i>neste celular.</i>

221
00:17:10,250 --> 00:17:11,083
Espera aí.

222
00:17:26,500 --> 00:17:27,583
É descartável.

223
00:17:27,583 --> 00:17:29,333
Está no sul, mas leva tempo

224
00:17:29,333 --> 00:17:31,041
pra achar o local exato.

225
00:17:31,041 --> 00:17:33,166
Quando achar, te mando o endereço.

226
00:17:33,958 --> 00:17:34,791
Está bem?

227
00:17:34,791 --> 00:17:35,708
<i>Rápido.</i>

228
00:17:44,541 --> 00:17:47,333
Te liberei mais cedo
pra você fingir que tem vida.

229
00:17:47,791 --> 00:17:48,625
Sabe como sou.

230
00:17:57,000 --> 00:18:00,125
BANCO DE DADOS DE INTELIGÊNCIA
CANARY BLACK

231
00:18:00,125 --> 00:18:01,875
NENHUM RESULTADO

232
00:18:02,750 --> 00:18:04,875
É 0912749.

233
00:18:09,125 --> 00:18:10,750
LASZLO STOICA

234
00:18:12,500 --> 00:18:14,000
{\an8}LASZLO
STOICA

235
00:18:14,000 --> 00:18:15,583
{\an8}Espionagem

236
00:18:15,583 --> 00:18:17,625
{\an8}Roubo de informação confidencial

237
00:18:17,625 --> 00:18:18,708
{\an8}Estrangeiro

238
00:18:18,708 --> 00:18:20,375
{\an8}Responsável:
Agente Maxfield

239
00:18:20,375 --> 00:18:21,500
{\an8}ACESSO RESTRITO

240
00:18:21,500 --> 00:18:22,958
Por favor.

241
00:18:23,791 --> 00:18:28,208
Agente Carter Maxfield
A. Graves - Permissão de entrada

242
00:18:29,375 --> 00:18:31,708
SORINA
Endereço: UL Milocevica Ljuska, 13

243
00:18:31,708 --> 00:18:33,000
Não me ligue mais

244
00:18:33,666 --> 00:18:34,833
MENSAGEM ENVIADA

245
00:19:45,125 --> 00:19:45,958
Alô.

246
00:19:45,958 --> 00:19:48,625
<i>Não está seguindo
as instruções, agente Graves.</i>

247
00:19:49,416 --> 00:19:51,750
É uma falha de caráter minha.

248
00:19:51,750 --> 00:19:55,208
Achou que eu não saberia
que ia tentar rastrear a ligação?

249
00:19:55,208 --> 00:19:58,500
<i>Está pisando em uma bomba
ativada por pressão.</i>

250
00:19:59,333 --> 00:20:01,250
<i>Se der um passo, vai morrer.</i>

251
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
Estou ouvindo.

252
00:20:03,833 --> 00:20:05,583
<i>Então faça o que eu mando.</i>

253
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
"Avery Graves, Confidencial"

254
00:20:09,333 --> 00:20:12,291
Seu dossiê psicológico é interessante.

255
00:20:12,291 --> 00:20:14,125
"Astuta,

256
00:20:14,125 --> 00:20:15,583
propensa a trabalhar só.

257
00:20:15,583 --> 00:20:18,166
<i>Muito adequada para trabalhos individuais</i>

258
00:20:18,166 --> 00:20:19,916
<i>devido à ausência de família,</i>

259
00:20:19,916 --> 00:20:22,250
<i>e se sente confortável sob pressão</i>

260
00:20:22,250 --> 00:20:23,833
<i>e em identidades secretas.</i>

261
00:20:23,833 --> 00:20:26,916
Histórico: fracassou em 0 missões."

262
00:20:27,500 --> 00:20:30,125
Se alguém vai conseguir
o arquivo, será você.

263
00:20:30,875 --> 00:20:34,000
Agora que somos amigos,
espero que desative essa bomba.

264
00:20:34,000 --> 00:20:36,458
<i>Desobedecer instruções vem com um preço.</i>

265
00:20:37,416 --> 00:20:38,833
Você é dispensável.

266
00:20:39,833 --> 00:20:42,541
Mostre um progresso
e pegue o Canary Black.

267
00:20:43,541 --> 00:20:44,375
Mãos à obra,

268
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
agente Graves.

269
00:21:37,375 --> 00:21:40,041
É uma Mina-S. Filho da puta...

270
00:23:18,125 --> 00:23:20,916
{\an8}PRISÃO SECRETA DA CIA

271
00:23:37,125 --> 00:23:38,291
Posso ajudar?

272
00:23:38,291 --> 00:23:40,750
- Preciso do agente Maxfield.
- Arma de serviço.

273
00:23:42,000 --> 00:23:43,083
É o protocolo.

274
00:23:43,083 --> 00:23:44,500
Nada de armas aqui.

275
00:24:00,833 --> 00:24:03,125
SOLICITAÇÃO DE ENTRADA CPD-0912749

276
00:24:03,125 --> 00:24:05,416
INFORMAÇÕES
GRAVES, AVERY - CARGO: AGENTE

277
00:24:06,875 --> 00:24:07,708
Maxfield.

278
00:24:13,416 --> 00:24:15,000
Como posso ajudar?

279
00:24:15,625 --> 00:24:19,250
Eu acredito que o detento CPD-0912749

280
00:24:19,250 --> 00:24:22,541
tem informações relacionadas
a um caso meu.

281
00:24:22,541 --> 00:24:24,375
Duvido muito.

282
00:24:24,375 --> 00:24:25,916
Não é do seu nível.

283
00:24:25,916 --> 00:24:28,958
Um traficante de armas
diz que recebeu informações

284
00:24:28,958 --> 00:24:30,000
do seu detento.

285
00:24:31,541 --> 00:24:32,416
Que informações?

286
00:24:32,416 --> 00:24:35,083
Tem a ver com um assassino chamado Kali.

287
00:24:36,333 --> 00:24:38,041
Preciso saber da conexão deles.

288
00:24:42,708 --> 00:24:44,416
O que esse detento fez?

289
00:24:45,041 --> 00:24:49,333
Conseguiu um arquivo de informações
compartimentadas confidenciais.

290
00:24:49,875 --> 00:24:52,708
Essa infração pode ser letal.

291
00:24:53,333 --> 00:24:54,500
Por que ele está aqui?

292
00:24:54,500 --> 00:24:57,458
Em Guantánamo, ele teria mais direitos.

293
00:24:57,458 --> 00:25:00,708
Não dá pra conseguir informações
pedindo com educação.

294
00:25:00,708 --> 00:25:04,000
Foi transferido pra cá
após ser pego indo pra Odesa.

295
00:25:04,000 --> 00:25:06,666
O histórico de vocês deve ser complicado.

296
00:25:06,666 --> 00:25:08,541
É mais fácil eu ir sozinha.

297
00:25:10,333 --> 00:25:13,291
Estarei na sala ao lado monitorando.

298
00:25:20,833 --> 00:25:21,791
Sr. Stoica.

299
00:25:25,041 --> 00:25:27,583
Conheci um amigo seu
no Japão recentemente.

300
00:25:29,208 --> 00:25:30,916
Kenji Nakajima.

301
00:25:31,833 --> 00:25:33,291
Não sei quem é esse.

302
00:25:33,291 --> 00:25:35,458
Bom, ele conhece você.

303
00:25:36,333 --> 00:25:38,416
Disse que houve uma reunião clandestina

304
00:25:38,416 --> 00:25:40,250
porque você tinha algo pra vender.

305
00:25:40,250 --> 00:25:41,500
<i>Ele não queria armas.</i>

306
00:25:41,500 --> 00:25:42,666
Abra o arquivo dela.

307
00:25:42,666 --> 00:25:44,791
<i>Ele queria dinheiro, e muito.</i>

308
00:25:44,791 --> 00:25:47,916
Posso te ajudar,
mas preciso de reciprocidade.

309
00:25:50,333 --> 00:25:52,208
Soube que falaram de um arquivo.

310
00:25:55,166 --> 00:25:56,208
Canary Black.

311
00:25:59,958 --> 00:26:01,541
<i>É coisa do agente Maxfield?</i>

312
00:26:01,541 --> 00:26:02,666
Olhe em volta.

313
00:26:03,333 --> 00:26:05,125
Sou o rosto mais amigável aqui.

314
00:26:05,125 --> 00:26:07,500
Por que não me fala do arquivo?

315
00:26:08,541 --> 00:26:09,625
Aí posso te ajudar.

316
00:26:13,916 --> 00:26:16,208
Vá se foder, vadia americana.

317
00:26:16,875 --> 00:26:17,708
Vá se foder!

318
00:26:19,916 --> 00:26:20,750
Merda!

319
00:26:28,458 --> 00:26:29,708
O arquivo é meu.

320
00:26:34,916 --> 00:26:35,750
Onde está?

321
00:26:36,583 --> 00:26:37,541
Que merda é essa?

322
00:26:37,541 --> 00:26:39,625
Não pode fazer isso com meu detento.

323
00:26:39,625 --> 00:26:40,541
Improvisando.

324
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
Se acalmou?

325
00:26:49,958 --> 00:26:52,291
Acabou com sua carreira, agente Graves!

326
00:26:55,791 --> 00:26:56,625
Cuide dele.

327
00:26:58,750 --> 00:27:01,000
<i>- Pode falar.</i>
- Chame o chefe Hedland.

328
00:27:01,000 --> 00:27:01,916
<i>Está bem.</i>

329
00:27:08,541 --> 00:27:10,333
Ela pegou o arquivo! Fechem tudo!

330
00:27:16,500 --> 00:27:17,333
Ei, pare!

331
00:27:21,958 --> 00:27:22,791
Graves, pare!

332
00:27:25,833 --> 00:27:28,000
Não se mexa!

333
00:27:28,000 --> 00:27:31,083
Agente Graves,
você só sai daqui numa maca.

334
00:27:31,083 --> 00:27:32,000
Abaixe a faca.

335
00:27:32,000 --> 00:27:33,833
Não vai rolar, Maxfield.

336
00:27:33,833 --> 00:27:34,750
Preste atenção.

337
00:27:34,750 --> 00:27:36,875
Abra a porta. Anda.

338
00:27:54,708 --> 00:27:55,625
Porra!

339
00:27:57,166 --> 00:28:00,208
Vá atrás dela.
É uma ameaça à segurança nacional.

340
00:28:09,958 --> 00:28:12,541
CÓDIGO 44
INFRAÇÃO DE SEGURANÇA NÍVEL 1

341
00:28:20,708 --> 00:28:21,875
Redirecione o avião.

342
00:28:21,875 --> 00:28:22,791
Sim, senhor.

343
00:28:24,291 --> 00:28:26,041
AVERY GRAVES

344
00:28:26,041 --> 00:28:26,958
O que é isso?

345
00:28:33,875 --> 00:28:35,541
Vice-diretor Evans.

346
00:28:35,541 --> 00:28:36,750
Sim, senhor.

347
00:28:36,750 --> 00:28:38,166
Acabou de chegar.

348
00:28:39,250 --> 00:28:40,083
Sim, senhor.

349
00:28:52,458 --> 00:28:55,458
<i>Agente Maxfield,
era seu trabalho achar o Canary Black,</i>

350
00:28:55,458 --> 00:28:57,791
<i>e estava embaixo do seu nariz.</i>

351
00:28:58,333 --> 00:29:00,000
<i>Quero saber tudo o que houve.</i>

352
00:29:00,000 --> 00:29:01,125
<i>Quem é ela?</i>

353
00:29:01,125 --> 00:29:02,208
Minha melhor agente.

354
00:29:02,958 --> 00:29:05,291
O pai trabalhou pra CIA,
a mãe era inglesa.

355
00:29:05,291 --> 00:29:06,416
Ambos morreram.

356
00:29:07,333 --> 00:29:09,791
Está se preparando desde os 18 anos.

357
00:29:09,791 --> 00:29:11,250
Arrasou no treinamento,

358
00:29:11,250 --> 00:29:15,416
passou no teste de estresse e concluiu
o caso do Omar Jaziri no Iraque.

359
00:29:15,416 --> 00:29:17,666
É impossível que ela seja traidora.

360
00:29:17,666 --> 00:29:19,291
É isso que ela é agora.

361
00:29:19,291 --> 00:29:21,416
Ela vai pra debaixo da terra, Hedland.

362
00:29:21,416 --> 00:29:23,166
E é você que vai enterrá-la.

363
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
Sim, senhor.

364
00:29:26,458 --> 00:29:27,500
Qual é o arquivo?

365
00:29:28,666 --> 00:29:29,625
<i>O Canary Black.</i>

366
00:29:30,666 --> 00:29:34,333
<i>É uma lista altamente confidencial
com material para a extorsão</i>

367
00:29:34,333 --> 00:29:35,708
<i>de funcionários públicos.</i>

368
00:29:35,708 --> 00:29:39,000
Nós o criamos pra monitorar
os pontos sensíveis

369
00:29:39,000 --> 00:29:42,333
que outros governos
podem usar pra conseguir espiões.

370
00:29:42,333 --> 00:29:44,250
Legais, ilegais, tudo.

371
00:29:44,750 --> 00:29:46,541
Dos cargos mais importantes...

372
00:29:48,458 --> 00:29:49,791
até você, Hedland.

373
00:29:50,375 --> 00:29:52,416
<i>O caso que teve há quatro anos?</i>

374
00:29:53,041 --> 00:29:53,958
<i>Está na lista.</i>

375
00:29:56,000 --> 00:29:57,791
<i>Se nossos inimigos o pegarem,</i>

376
00:29:57,791 --> 00:30:00,500
o próprio presidente
e todo o resto do pessoal

377
00:30:00,500 --> 00:30:02,416
estará em risco.

378
00:30:03,500 --> 00:30:05,458
<i>Tem carta branca pra resolver isso.</i>

379
00:30:34,250 --> 00:30:35,166
<i>O arquivo é meu.</i>

380
00:30:36,208 --> 00:30:37,291
Não entendo.

381
00:30:37,750 --> 00:30:39,375
Ela te enganou, Hedland.

382
00:30:39,916 --> 00:30:41,750
Está próximo demais pra enxergar.

383
00:30:43,583 --> 00:30:44,416
Aonde ela iria?

384
00:30:46,083 --> 00:30:47,875
Quando quer, ela é um fantasma.

385
00:30:47,875 --> 00:30:48,916
E o marido?

386
00:30:49,541 --> 00:30:50,583
Não sabe de nada.

387
00:30:51,375 --> 00:30:52,750
David Brooks, civil.

388
00:30:53,541 --> 00:30:56,666
Trabalha nas finanças
da Médicos Sem Fronteiras.

389
00:30:56,666 --> 00:30:57,875
É britânico.

390
00:30:58,791 --> 00:31:00,916
- É a única família dela.
- Além de você.

391
00:31:05,541 --> 00:31:06,583
Certo.

392
00:31:06,583 --> 00:31:07,500
Traga-o aqui.

393
00:31:08,041 --> 00:31:10,916
Vasculhe ligações, mensagens
e cartões do marido.

394
00:31:10,916 --> 00:31:13,375
- E veja por onde ele anda.
- Sim, senhor.

395
00:31:13,375 --> 00:31:14,666
Há algum fio solto.

396
00:31:33,541 --> 00:31:35,625
O celular dele desapareceu há horas,

397
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
e ele tirou dinheiro em Viena.

398
00:31:38,666 --> 00:31:40,291
Há uma reserva de voo

399
00:31:40,291 --> 00:31:42,583
no nome dele e de Olga Mirav.

400
00:31:42,583 --> 00:31:44,041
É um codinome dela.

401
00:31:44,041 --> 00:31:45,666
Vão pra Roma em três horas.

402
00:31:45,666 --> 00:31:47,083
Eles estão fugindo.

403
00:31:47,083 --> 00:31:49,333
- Mande gente pros dois aeroportos.
- Sim.

404
00:31:54,416 --> 00:31:56,041
Amor, não é uma boa hora.

405
00:31:56,541 --> 00:31:57,541
Sou eu.

406
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
<i>Sequestraram o David.</i>

407
00:32:00,833 --> 00:32:03,916
Querem o arquivo Canary Black,
mas não encontrei.

408
00:32:03,916 --> 00:32:05,041
<i>Pode ser o Kali.</i>

409
00:32:05,041 --> 00:32:06,375
Que pena...

410
00:32:07,833 --> 00:32:09,208
Vou chegar tarde hoje.

411
00:32:09,208 --> 00:32:11,291
Se eu souber o conteúdo do arquivo,

412
00:32:11,291 --> 00:32:13,291
<i>talvez dê pra descobrir quem foi.</i>

413
00:32:13,291 --> 00:32:15,166
<i>Mas não tenho autorização.</i>

414
00:32:15,166 --> 00:32:17,958
É melhor você... Vá descansar.

415
00:32:18,916 --> 00:32:21,250
O arquivo é minha chance de salvá-lo.

416
00:32:23,000 --> 00:32:24,125
Não se preocupe.

417
00:32:24,125 --> 00:32:25,458
Eu lavo a louça.

418
00:32:25,458 --> 00:32:26,375
Vá à minha casa.

419
00:32:27,000 --> 00:32:28,125
Veja você mesmo.

420
00:32:28,125 --> 00:32:29,375
Está bem.

421
00:32:29,375 --> 00:32:31,125
Não sou traidora.

422
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
Também te amo.

423
00:32:38,250 --> 00:32:39,958
- Tudo bem?
- Sim.

424
00:32:39,958 --> 00:32:43,000
Minha esposa está um pouco gripada.

425
00:33:00,875 --> 00:33:01,916
Pronto, Maggie.

426
00:33:05,500 --> 00:33:07,875
Tenho certeza
que o Jarvis vai dar um jeito.

427
00:33:30,500 --> 00:33:31,333
Eu tenho...

428
00:33:33,291 --> 00:33:34,125
as chaves.

429
00:33:35,416 --> 00:33:36,250
Lá embaixo.

430
00:33:57,250 --> 00:34:00,416
E se o marido foi levado,
e o arquivo for o resgate?

431
00:34:00,416 --> 00:34:02,458
Se tudo for uma armação?

432
00:34:02,458 --> 00:34:05,083
Se fosse, ela teria pedido ajuda.

433
00:34:05,083 --> 00:34:07,583
É a primeira regra em caso de sequestro.

434
00:34:08,416 --> 00:34:09,750
Vasculhem tudo.

435
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
Não atendeu seu telefone.

436
00:34:47,958 --> 00:34:49,708
Então resolveu aparecer aqui?

437
00:34:49,708 --> 00:34:51,208
Preciso de ajuda.

438
00:34:52,041 --> 00:34:53,125
Por favor.

439
00:35:06,625 --> 00:35:08,083
Não faço negócios aqui.

440
00:35:08,083 --> 00:35:10,166
Não tenho tempo pra tanto decoro.

441
00:35:10,166 --> 00:35:11,375
Estou fodida.

442
00:35:11,375 --> 00:35:12,291
Por quem?

443
00:35:13,333 --> 00:35:14,750
Estão me chantageando.

444
00:35:15,333 --> 00:35:17,833
E agora, a própria CIA, o que é bem legal.

445
00:35:17,833 --> 00:35:19,750
Está buscando uma saída segura?

446
00:35:19,750 --> 00:35:20,833
Informação.

447
00:35:20,833 --> 00:35:23,541
Quero saber
de todos os agentes e assassinos

448
00:35:23,541 --> 00:35:25,500
de fora que estão na cidade.

449
00:35:25,500 --> 00:35:26,666
Vai ficar caro.

450
00:35:26,666 --> 00:35:28,666
Tenho dinheiro escondido.

451
00:35:28,666 --> 00:35:29,916
Pago quando terminar.

452
00:35:31,375 --> 00:35:32,958
Também vá fazer compras.

453
00:35:34,583 --> 00:35:35,750
Avery,

454
00:35:35,750 --> 00:35:38,041
ao vir aqui, está queimando uma ponte.

455
00:35:39,583 --> 00:35:40,875
Espero que valha a pena.

456
00:37:18,708 --> 00:37:19,541
<i>Tem sinal dela?</i>

457
00:37:20,875 --> 00:37:23,083
Ele não consegue mais responder.

458
00:37:24,708 --> 00:37:25,541
<i>Oras...</i>

459
00:37:26,375 --> 00:37:28,125
<i>Você é ambiciosa, não é?</i>

460
00:37:29,041 --> 00:37:31,166
<i>Acho que escolhi a agente certa.</i>

461
00:37:31,958 --> 00:37:33,791
Eu faço o que posso.

462
00:37:34,250 --> 00:37:36,625
<i>Tomei a liberdade de pegar suas economias.</i>

463
00:37:37,750 --> 00:37:40,208
<i>É um castigo por tentar me enganar.</i>

464
00:37:45,541 --> 00:37:46,625
<i>Traga o arquivo.</i>

465
00:37:46,625 --> 00:37:47,625
Estava errado.

466
00:37:47,625 --> 00:37:48,791
Não havia arquivo.

467
00:37:48,791 --> 00:37:51,041
<i>Quer mesmo jogar esse jogo?</i>

468
00:37:51,958 --> 00:37:53,333
O dente estava vazio.

469
00:37:53,833 --> 00:37:56,666
Ou você errou,
ou o cara se livrou dele antes.

470
00:37:59,500 --> 00:38:00,333
Alô?

471
00:38:02,916 --> 00:38:04,041
CHAMADA DE VÍDEO

472
00:38:10,083 --> 00:38:10,916
Me escute.

473
00:38:11,958 --> 00:38:12,916
Me escute!

474
00:38:12,916 --> 00:38:14,916
Não achei, mas posso achar.

475
00:38:14,916 --> 00:38:16,166
Só preciso de tempo.

476
00:38:16,166 --> 00:38:18,958
<i>Stoica estava com o arquivo,
então você já pegou.</i>

477
00:38:18,958 --> 00:38:21,041
<i>Por isso a CIA está atrás de você.</i>

478
00:38:21,041 --> 00:38:22,291
<i>São 20h.</i>

479
00:38:22,291 --> 00:38:23,791
<i>Você tem quatro horas.</i>

480
00:38:25,125 --> 00:38:26,083
Preciso de mais...

481
00:38:45,416 --> 00:38:48,583
DESCONHECIDO
A previsão diz que vai chover amanhã.

482
00:38:49,041 --> 00:38:50,625
Vamos conversar.

483
00:38:51,583 --> 00:38:53,291
Praça King Tomislav.

484
00:39:11,500 --> 00:39:13,708
Cacete, Avery! Que bagunça!

485
00:39:13,708 --> 00:39:14,958
Não podia te envolver.

486
00:39:14,958 --> 00:39:16,375
Sabe que é impossível.

487
00:39:16,375 --> 00:39:17,583
Não tive escolha.

488
00:39:18,333 --> 00:39:20,208
Têm meu histórico confidencial.

489
00:39:20,208 --> 00:39:21,791
Eles sabem tudo de mim.

490
00:39:22,333 --> 00:39:23,583
Estão atrás de você.

491
00:39:24,708 --> 00:39:28,041
O vice-diretor está vindo
pra supervisionar a busca.

492
00:39:28,041 --> 00:39:30,000
Sua casa estava limpa.

493
00:39:30,875 --> 00:39:32,791
O David tirou dinheiro em Viena.

494
00:39:33,500 --> 00:39:36,083
Ele comprou passagens,
uma com seu codinome.

495
00:39:36,083 --> 00:39:37,375
Não o encontramos.

496
00:39:37,375 --> 00:39:38,958
Porque ele foi sequestrado.

497
00:39:38,958 --> 00:39:40,416
Não é isso que parece.

498
00:39:40,416 --> 00:39:42,250
É claro que não é o que parece!

499
00:39:42,250 --> 00:39:43,916
É isso que eles querem.

500
00:39:43,916 --> 00:39:45,708
Estão armando contra mim.

501
00:39:45,708 --> 00:39:47,833
Que porra é essa de Canary Black?

502
00:39:48,458 --> 00:39:49,708
Uma lista de extorsão.

503
00:39:50,500 --> 00:39:53,458
Informações comprometedoras
sobre todos no governo.

504
00:39:53,458 --> 00:39:55,541
Eu estou na lista, Avery.

505
00:39:57,625 --> 00:40:00,416
Mesmo se tivesse o arquivo,
não poderia entregar.

506
00:40:00,416 --> 00:40:01,500
Você sabe.

507
00:40:01,500 --> 00:40:02,583
Mas o David...

508
00:40:02,583 --> 00:40:03,500
Eu sei.

509
00:40:05,583 --> 00:40:07,958
Nós precisamos de gente
como David e Maggie.

510
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
Não posso perdê-lo.

511
00:40:09,750 --> 00:40:10,958
Vamos encontrá-lo.

512
00:40:17,583 --> 00:40:18,416
Anda!

513
00:40:18,416 --> 00:40:19,625
Você matou o David.

514
00:40:19,625 --> 00:40:22,166
Eles iam te matar. Não vou deixar.

515
00:40:23,041 --> 00:40:24,250
No chão! Agora!

516
00:40:26,000 --> 00:40:27,458
Me larga, cacete!

517
00:40:29,375 --> 00:40:30,541
Me dê o arquivo.

518
00:40:30,541 --> 00:40:31,500
Eu não achei.

519
00:40:32,750 --> 00:40:33,583
Vamos.

520
00:41:02,666 --> 00:41:03,916
Você já entregou?

521
00:41:04,458 --> 00:41:05,500
Pra quem trabalhou?

522
00:41:05,500 --> 00:41:07,875
Quem é o comprador? Como você sabia?

523
00:41:08,583 --> 00:41:09,458
Responda!

524
00:41:11,958 --> 00:41:14,583
Vai ser um prazer
acabar com você, traidora.

525
00:41:16,000 --> 00:41:17,291
Que patriota...

526
00:41:37,541 --> 00:41:38,708
Merda!

527
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
<i>Maxfield, temos companhia.</i>

528
00:41:44,500 --> 00:41:45,708
Vamos pra base.

529
00:41:45,708 --> 00:41:47,416
Proteja-a a qualquer custo.

530
00:41:53,166 --> 00:41:54,125
<i>Estão nos cercando.</i>

531
00:41:58,125 --> 00:41:59,125
Vamos sair daqui!

532
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Merda!

533
00:42:14,458 --> 00:42:16,541
- Não pare.
<i>- Carro em perseguição.</i>

534
00:42:16,541 --> 00:42:17,833
<i>Precisamos de reforços.</i>

535
00:45:10,333 --> 00:45:11,666
Me dê o arquivo.

536
00:45:29,375 --> 00:45:30,250
Niklaus?

537
00:45:31,500 --> 00:45:32,416
Cadê o David?

538
00:45:33,083 --> 00:45:34,208
Niklaus, cadê ele?

539
00:45:36,166 --> 00:45:37,625
Pra quem você trabalha?

540
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
Niklaus, preciso do nome.

541
00:45:56,458 --> 00:45:58,166
<i>Roenig, você está bem?</i>

542
00:45:58,833 --> 00:46:00,083
<i>Roenig, me responde!</i>

543
00:46:04,000 --> 00:46:07,500
"Carta branca" não quer dizer
causar um incidente internacional.

544
00:46:08,000 --> 00:46:10,916
Agora vou ter que lidar
com a repercussão negativa.

545
00:46:10,916 --> 00:46:12,416
É uma mulher, porra!

546
00:46:12,416 --> 00:46:13,458
Encontre-a logo!

547
00:46:13,458 --> 00:46:14,750
Vamos para o NSS.

548
00:46:21,083 --> 00:46:23,041
O marido não apareceu no aeroporto.

549
00:46:23,666 --> 00:46:25,958
Como eu disse, ela pode estar em apuros.

550
00:46:25,958 --> 00:46:27,916
Ou, como os cúmplices não queriam,

551
00:46:27,916 --> 00:46:30,208
nós a pegamos, e o marido se escondeu.

552
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Não vou aceitar.

553
00:46:32,750 --> 00:46:33,791
Ela te traiu.

554
00:46:34,291 --> 00:46:35,916
Se não consegue lidar,

555
00:46:35,916 --> 00:46:38,625
posso pedir
pro vice-diretor te retirar do caso.

556
00:46:38,625 --> 00:46:39,916
Pense melhor.

557
00:46:39,916 --> 00:46:42,958
Pense no porquê de ninguém ter o arquivo.

558
00:46:43,875 --> 00:46:44,958
Senhor!

559
00:46:44,958 --> 00:46:47,666
A polícia achou outro corpo.
Temos imagens.

560
00:46:52,083 --> 00:46:53,125
É o vizinho dela.

561
00:46:54,208 --> 00:46:56,250
Parece que temos uma célula dormente.

562
00:46:57,333 --> 00:46:58,291
Aliás, você tem.

563
00:46:59,500 --> 00:47:01,875
Descubram quem são essas pessoas!

564
00:47:08,250 --> 00:47:09,541
Roenig está morto.

565
00:47:09,541 --> 00:47:11,041
Eu devia ter estado lá!

566
00:47:12,208 --> 00:47:13,833
Soldados morrem.

567
00:47:15,666 --> 00:47:16,500
Simples assim.

568
00:47:23,166 --> 00:47:24,250
Você falhou.

569
00:47:24,250 --> 00:47:25,666
Eles não a pegaram.

570
00:47:25,666 --> 00:47:27,958
E agora ela está fugindo com o arquivo.

571
00:47:34,458 --> 00:47:35,708
Com o arquivo em mãos,

572
00:47:37,750 --> 00:47:39,000
poderá se vingar.

573
00:47:51,375 --> 00:47:53,166
Obrigada pela rapidez.

574
00:47:53,166 --> 00:47:54,083
E o equipamento.

575
00:47:54,791 --> 00:47:56,416
Agradeça por eu ter vindo.

576
00:47:57,791 --> 00:48:01,750
Soube que o vice-diretor veio pra cá
só pra encontrar você.

577
00:48:01,750 --> 00:48:02,666
Timing perfeito.

578
00:48:04,916 --> 00:48:06,625
Trouxe a lista de nomes?

579
00:48:06,625 --> 00:48:08,708
O que é isso? Uma gorjeta?

580
00:48:08,708 --> 00:48:10,041
Sumiram com meu dinheiro.

581
00:48:10,791 --> 00:48:13,125
Não trabalho fiado pra ninguém.

582
00:48:14,333 --> 00:48:16,791
Vocês costumam morrer
antes de pagar a dívida.

583
00:48:17,875 --> 00:48:20,166
Posso te dizer quem orquestrou o ataque

584
00:48:20,166 --> 00:48:21,666
ao embaixador francês.

585
00:48:21,666 --> 00:48:22,958
Eu seria incompetente

586
00:48:22,958 --> 00:48:24,833
se não soubesse quem foi.

587
00:48:24,833 --> 00:48:26,625
Posso te dar acesso aos dados

588
00:48:26,625 --> 00:48:28,666
de espiões russos no Reino Unido.

589
00:48:28,666 --> 00:48:32,958
Me dê uma informação decente
ou encontre outro santo padroeiro.

590
00:48:35,208 --> 00:48:38,291
O parceiro do Kenji Nakajima
no Conselho da ONU.

591
00:48:39,000 --> 00:48:40,333
Pierre Delacourt.

592
00:48:40,333 --> 00:48:43,708
O pagamento dele passa
por uma empresa de fachada no Panamá.

593
00:48:47,875 --> 00:48:49,291
Os irmãos Kruger estão aqui.

594
00:48:49,291 --> 00:48:52,291
Vanya Stover, Stravros, o Grego...

595
00:48:53,541 --> 00:48:54,416
O Kali.

596
00:48:54,416 --> 00:48:55,833
O Kali está na cidade?

597
00:48:55,833 --> 00:48:56,916
É o que dizem.

598
00:48:57,458 --> 00:48:59,708
Dizem que ele tem dívida com os russos.

599
00:49:00,875 --> 00:49:02,750
Se alguém é capaz disto, é ele.

600
00:49:03,583 --> 00:49:06,333
Não existe dívida
que esse arquivo não pague.

601
00:49:09,416 --> 00:49:10,416
E este cara?

602
00:49:11,416 --> 00:49:13,500
Se dizia Niklaus, mas é Roenig.

603
00:49:14,041 --> 00:49:15,125
É austríaco.

604
00:49:15,125 --> 00:49:17,833
Ele e a esposa
foram meus vizinhos por 8 meses.

605
00:49:18,583 --> 00:49:21,000
Ele se chama Roenig van Claus.

606
00:49:21,000 --> 00:49:22,166
Assassino privado.

607
00:49:22,166 --> 00:49:24,625
Trabalhou na Chechênia, Líbia e Ucrânia.

608
00:49:24,625 --> 00:49:26,708
Como a CIA não sabe sobre ele?

609
00:49:26,708 --> 00:49:28,708
Fantasmas vivem mais tempo.

610
00:49:30,333 --> 00:49:31,916
Sua lista de compras.

611
00:49:34,958 --> 00:49:36,000
Não me ligue mais.

612
00:49:48,750 --> 00:49:52,125
SERVIÇO DE SEGURANÇA NACIONAL

613
00:49:58,583 --> 00:50:00,750
- Vice-diretor Evans?
- Sou eu.

614
00:50:00,750 --> 00:50:01,916
Perdão pela demora.

615
00:50:01,916 --> 00:50:03,250
Dir. Breznov o espera.

616
00:50:03,250 --> 00:50:05,208
- Vamos. Espere aqui.
- Sim, senhor.

617
00:50:15,666 --> 00:50:17,875
Obrigado por me receber logo.

618
00:50:23,000 --> 00:50:25,791
Como sabe,
temos um problema a ser resolvido.

619
00:50:27,375 --> 00:50:29,583
Uma traidora em terras estrangeiras.

620
00:50:29,583 --> 00:50:30,500
Minhas terras.

621
00:50:32,208 --> 00:50:34,666
Queremos lidar de forma diplomática.

622
00:50:34,666 --> 00:50:37,125
Causaram um tiroteio no meio da cidade.

623
00:50:37,125 --> 00:50:38,750
Tenho corpos, carros queimados

624
00:50:38,750 --> 00:50:40,958
e zero paciência pra ouvir seu lado.

625
00:50:43,666 --> 00:50:45,583
Somos muito generosos com amigos.

626
00:50:47,000 --> 00:50:49,375
O que essa tal agente fez?

627
00:50:49,375 --> 00:50:51,458
Roubou informações confidenciais.

628
00:50:53,083 --> 00:50:54,708
O que tem em mente?

629
00:50:55,208 --> 00:50:57,083
Trabalharmos juntos pra pegá-la.

630
00:50:59,125 --> 00:51:02,083
Por cooperação bilateral
e tratamento preferencial,

631
00:51:02,083 --> 00:51:03,291
aceito sua oferta.

632
00:51:04,250 --> 00:51:07,625
Mas, quando a pegarmos,
serei o primeiro a interrogá-la.

633
00:51:20,333 --> 00:51:23,041
Olá. Gostaria de um quarto
por duas noites.

634
00:51:23,041 --> 00:51:26,166
Se possível,
no lado oeste do terceiro andar.

635
00:51:26,166 --> 00:51:27,458
Adoro aquela vista.

636
00:51:27,458 --> 00:51:29,083
Sem problemas, Srta...

637
00:51:29,083 --> 00:51:30,500
Olivia Oxley.

638
00:52:42,666 --> 00:52:44,666
Bem-vindo, Sr. Evans! Aproveite!

639
00:53:01,250 --> 00:53:02,416
Vai tocar à meia-noite.

640
00:53:02,416 --> 00:53:04,875
Se não atender com o Canary Black, já era.

641
00:53:04,875 --> 00:53:05,791
Tique-taque.

642
00:53:05,791 --> 00:53:07,666
Pare de me interromper, porra!

643
00:53:12,000 --> 00:53:12,833
Cuidado.

644
00:53:12,833 --> 00:53:15,166
Se alguém perguntar, foi uma reunião

645
00:53:15,166 --> 00:53:17,333
sobre protocolos de inteligência.

646
00:53:17,333 --> 00:53:18,458
Trabalharei daqui.

647
00:53:18,458 --> 00:53:19,375
Sim, senhor.

648
00:53:19,375 --> 00:53:20,500
Boa noite, senhor.

649
00:53:35,625 --> 00:53:37,041
Tire essa merda de mim!

650
00:53:37,166 --> 00:53:38,500
É uma máscara muda.

651
00:53:39,291 --> 00:53:40,375
Ei! Socorro!

652
00:53:40,375 --> 00:53:42,291
Pode gritar o quanto quiser.

653
00:53:42,916 --> 00:53:44,041
Não adianta.

654
00:53:44,916 --> 00:53:47,458
Controla o nível de decibéis da sua voz.

655
00:53:51,541 --> 00:53:52,708
Iniciar sessão

656
00:53:55,916 --> 00:53:57,500
Não estava com o Stoica.

657
00:53:58,291 --> 00:53:59,875
Não traí meu país.

658
00:54:03,083 --> 00:54:04,083
O que é isto, então?

659
00:54:05,083 --> 00:54:05,916
Falta de opção.

660
00:54:06,833 --> 00:54:09,041
Sequestraram meu marido.

661
00:54:09,041 --> 00:54:11,875
Se isso é verdade, me solte.

662
00:54:11,875 --> 00:54:13,000
Resolveremos juntos.

663
00:54:13,000 --> 00:54:14,916
Tem várias vidas em risco.

664
00:54:14,916 --> 00:54:17,666
Ninguém sabe disso melhor do que eu.

665
00:54:17,666 --> 00:54:18,833
Não parece.

666
00:54:19,875 --> 00:54:22,583
Se entregar o arquivo, vocês dois morrem.

667
00:54:25,625 --> 00:54:28,250
Você tem o arquivo e vai me dar.

668
00:54:29,125 --> 00:54:31,125
Vou resgatar meu marido,

669
00:54:31,125 --> 00:54:33,083
e você vai resgatar o arquivo.

670
00:54:37,916 --> 00:54:38,750
Senha?

671
00:54:38,750 --> 00:54:43,041
Agente Graves, controle suas emoções.

672
00:54:43,666 --> 00:54:45,791
Use a cabeça, porra.

673
00:54:46,541 --> 00:54:48,666
Vou te dar uma chance de ir embora.

674
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
Deve conhecer o programa Wintertide.

675
00:54:57,125 --> 00:54:59,125
O teste de estresse? O que tem?

676
00:54:59,750 --> 00:55:00,833
Eu sobrevivi.

677
00:55:01,750 --> 00:55:03,125
Sabe o que descobriram?

678
00:55:04,333 --> 00:55:05,916
Que você é uma vadia louca?

679
00:55:08,041 --> 00:55:10,583
Não se fala mais assim de mulheres,

680
00:55:11,666 --> 00:55:14,250
especialmente no local de trabalho.

681
00:55:15,250 --> 00:55:19,791
Descobriram que minha tolerância à dor
é extremamente alta.

682
00:55:20,875 --> 00:55:25,666
Está a fim de descobrir quanta dor
consegue aguentar, vice-diretor Evans?

683
00:55:25,666 --> 00:55:27,916
Sou seu superior.

684
00:55:27,916 --> 00:55:29,708
Como ousa me ameaçar?

685
00:55:30,250 --> 00:55:32,833
Gosto dessa demonstração de coragem.

686
00:55:32,833 --> 00:55:35,500
Vou caçar você até o Inferno por isso.

687
00:55:36,166 --> 00:55:38,500
Meu dia está sendo péssimo, senhor.

688
00:55:38,500 --> 00:55:42,958
Então preciso que as próximas palavras
a sair da sua boca

689
00:55:42,958 --> 00:55:44,958
sejam: "Minha senha é..."

690
00:55:44,958 --> 00:55:47,875
Eu, Nathan Evans,
prometo solenemente apoiar

691
00:55:47,875 --> 00:55:50,375
e defender a Constituição dos EUA

692
00:55:50,375 --> 00:55:53,041
contra todo inimigo, estrangeiro ou não.

693
00:55:56,666 --> 00:55:58,833
Puta que pariu!

694
00:55:58,833 --> 00:56:00,166
Caralho!

695
00:56:00,166 --> 00:56:01,083
Senha?

696
00:56:03,958 --> 00:56:05,791
Victory-Maker-Charlie-

697
00:56:08,250 --> 00:56:09,958
3091.

698
00:56:12,375 --> 00:56:13,708
SENHA INVÁLIDA

699
00:56:22,083 --> 00:56:23,041
Porra!

700
00:56:23,041 --> 00:56:24,208
Continue assim.

701
00:56:24,208 --> 00:56:26,666
Você vai odiar meu próximo passo.

702
00:56:29,541 --> 00:56:31,125
Archer-Dexter-Travis-

703
00:56:32,625 --> 00:56:33,833
2238.

704
00:56:37,958 --> 00:56:40,333
Eu avisei. Estrangeiro ou não.

705
00:56:41,000 --> 00:56:42,750
Agora está me irritando.

706
00:56:49,416 --> 00:56:51,250
Isto é um detonador remoto.

707
00:56:51,250 --> 00:56:54,291
Vou pedir sua senha mais uma vez.

708
00:56:55,916 --> 00:56:59,375
Se mentir pra mim de novo,
vou explodir sua cabeça.

709
00:57:02,875 --> 00:57:04,583
O Canary Black é o Armagedom.

710
00:57:05,125 --> 00:57:07,125
Vai destruir o mundo que conhecemos.

711
00:57:09,291 --> 00:57:10,125
Senha?

712
00:57:11,666 --> 00:57:14,583
Bravo-Delta-Zulu-5723.

713
00:57:14,583 --> 00:57:15,958
Não vai adiantar.

714
00:57:15,958 --> 00:57:18,625
Só se acessa o arquivo
em um servidor seguro.

715
00:57:19,208 --> 00:57:20,375
{\an8}ACESSO BLOQUEADO

716
00:57:23,000 --> 00:57:24,125
Você é espertinho.

717
00:57:37,166 --> 00:57:38,541
NÚMERO DESCONHECIDO

718
00:57:43,791 --> 00:57:44,625
Alô.

719
00:57:44,625 --> 00:57:46,291
Sorina, tenho mais uma tarefa.

720
00:57:46,291 --> 00:57:49,666
Preciso que ache
o servidor seguro da CIA mais próximo.

721
00:57:50,708 --> 00:57:52,000
É a última vez.

722
00:57:57,916 --> 00:57:58,750
É o Jarvis.

723
00:57:59,500 --> 00:58:00,833
Preciso de ajuda.

724
00:58:00,833 --> 00:58:02,416
Vai te prejudicar.

725
00:58:03,666 --> 00:58:04,666
Vai ser difícil.

726
00:58:05,583 --> 00:58:06,583
O caso é sério.

727
00:58:07,916 --> 00:58:08,750
Aquela hora...

728
00:58:10,000 --> 00:58:11,958
Quero a planta da PLK Technologies.

729
00:58:11,958 --> 00:58:13,833
A empresa de segurança?

730
00:58:13,833 --> 00:58:16,375
Eles têm um contrato militar com a Defesa.

731
00:58:16,375 --> 00:58:19,000
Então têm um servidor seguro
pra enviar material.

732
00:58:19,000 --> 00:58:20,208
<i>Entende seu pedido?</i>

733
00:58:20,208 --> 00:58:22,375
Vão saber que fui eu imediatamente.

734
00:58:22,375 --> 00:58:23,541
É traição.

735
00:58:24,083 --> 00:58:25,750
Você é minha única opção.

736
00:58:26,333 --> 00:58:27,416
Vou ver o que faço.

737
00:58:27,416 --> 00:58:28,750
<i>Pode ser o Kali.</i>

738
00:58:28,750 --> 00:58:30,791
Sim, é isso mesmo.

739
00:58:31,416 --> 00:58:33,833
Pagamos qualquer informação sobre ela.

740
00:58:33,833 --> 00:58:35,625
Você sempre acreditou em mim.

741
00:58:35,625 --> 00:58:37,000
Acredite agora.

742
00:58:54,916 --> 00:58:55,750
Oi.

743
00:58:56,291 --> 00:58:57,500
Obrigada por vir.

744
00:58:57,500 --> 00:58:58,875
Não foi uma escolha.

745
00:58:59,625 --> 00:59:01,000
Vamos logo com isso.

746
00:59:01,000 --> 00:59:03,333
Qual é o plano? Explodir o lugar?

747
00:59:03,333 --> 00:59:04,500
Se possível, não.

748
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
Saio em dez minutos.

749
00:59:08,500 --> 00:59:09,625
É um protótipo.

750
00:59:09,625 --> 00:59:10,625
Mal tem autonomia.

751
00:59:10,625 --> 00:59:12,833
Ainda tem falhas. Vou controlá-lo.

752
00:59:12,833 --> 00:59:14,083
É só avisar.

753
00:59:14,083 --> 00:59:16,625
Está tentando roubar segredos industriais?

754
00:59:17,416 --> 00:59:18,500
Minha bolsa ficou lá.

755
00:59:21,750 --> 00:59:22,583
Decodificador.

756
00:59:23,125 --> 00:59:24,083
Comunicador.

757
00:59:27,291 --> 00:59:28,375
Pronta?

758
00:59:28,375 --> 00:59:29,291
Um minuto.

759
00:59:31,500 --> 00:59:32,750
Por favor, Jarvis.

760
00:59:33,375 --> 00:59:34,416
Me ajude.

761
00:59:38,500 --> 00:59:40,625
PLANTA DA PLK TECHNOLOGIES

762
00:59:43,500 --> 00:59:44,375
SERVIDORES

763
00:59:45,791 --> 00:59:47,000
Vamos lá.

764
00:59:47,000 --> 00:59:48,125
Certo.

765
01:00:01,083 --> 01:00:02,083
Está me ouvindo?

766
01:00:02,083 --> 01:00:04,375
Perfeitamente. Levante voo.

767
01:00:16,875 --> 01:00:17,916
Curtindo a vista?

768
01:00:18,625 --> 01:00:19,708
Chega de gracinhas.

769
01:00:25,750 --> 01:00:26,958
<i>Me dê dez minutos.</i>

770
01:01:09,541 --> 01:01:11,625
EM ANDAMENTO

771
01:01:11,625 --> 01:01:13,208
Anda logo.

772
01:01:15,666 --> 01:01:17,750
{\an8}LIBERADO

773
01:01:25,250 --> 01:01:26,083
Socorro...

774
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
Socorro!

775
01:01:29,833 --> 01:01:30,666
Socorro!

776
01:01:56,583 --> 01:01:57,875
INSIRA A SENHA

777
01:01:59,958 --> 01:02:00,916
{\an8}SENHA CORRETA

778
01:02:09,291 --> 01:02:10,875
{\an8}Um resultado: CANARY_BLACK

779
01:02:14,750 --> 01:02:15,875
UNIDADE ENCONTRADA

780
01:02:17,958 --> 01:02:19,958
COPIANDO ARQUIVOS PARA UNIDADE

781
01:02:35,583 --> 01:02:36,875
Ele não responde.

782
01:02:36,875 --> 01:02:38,750
Estou indo ao quarto. Ele saiu?

783
01:02:38,750 --> 01:02:39,666
Não, senhorita.

784
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Abra a porta.

785
01:02:44,666 --> 01:02:45,500
Vice-diretor!

786
01:02:46,625 --> 01:02:47,791
A máscara!

787
01:02:49,791 --> 01:02:51,666
- Tirem essa bomba de mim!
- Merda!

788
01:02:53,041 --> 01:02:56,291
Seu crachá acessou
um servidor seguro na PLK Technologies.

789
01:02:56,291 --> 01:02:58,083
Ela vai roubar o Canary Black!

790
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
Corte o acesso.

791
01:02:59,291 --> 01:03:01,291
Informe a empresa da invasão.

792
01:03:03,458 --> 01:03:05,500
Invasão! Bloqueio total!

793
01:03:06,666 --> 01:03:07,583
Arquivos copiados

794
01:03:17,750 --> 01:03:18,708
Mudança de planos.

795
01:03:18,708 --> 01:03:20,541
Mande o drone. Agora!

796
01:03:20,541 --> 01:03:23,166
Merda! Me dê um segundo.

797
01:03:33,541 --> 01:03:34,875
Pra onde eu vou?

798
01:03:34,875 --> 01:03:36,541
<i>Pro 34o andar.</i>

799
01:03:36,541 --> 01:03:37,666
Janela leste.

800
01:03:37,666 --> 01:03:39,250
Parada! Não se mexa!

801
01:03:39,250 --> 01:03:40,166
Pare!

802
01:03:40,666 --> 01:03:42,166
Preciso do drone agora.

803
01:03:59,333 --> 01:04:00,333
Merda!

804
01:04:13,125 --> 01:04:14,166
Merda!

805
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
Não!

806
01:04:24,583 --> 01:04:25,458
Avery!

807
01:04:38,125 --> 01:04:39,208
Avery, está viva?

808
01:04:41,916 --> 01:04:42,750
Mais ou menos.

809
01:04:52,625 --> 01:04:55,916
Sorina, me encontre onde nos conhecemos.

810
01:04:56,541 --> 01:04:58,083
Está bem. Estarei lá.

811
01:04:58,083 --> 01:04:59,791
- Nossa! Você está bem?
- Não.

812
01:04:59,791 --> 01:05:00,708
Ei!

813
01:05:01,333 --> 01:05:03,250
Espere! Meu carro!

814
01:05:03,250 --> 01:05:05,000
Ei, volte aqui!

815
01:05:05,583 --> 01:05:07,791
Pare! Sua maluca!

816
01:05:09,958 --> 01:05:11,208
Meu emprego já era.

817
01:05:13,791 --> 01:05:17,083
Ela quebrou dois dedos meus
e amarrou uma bomba em mim.

818
01:05:17,083 --> 01:05:18,125
Eu a quero morta.

819
01:05:18,125 --> 01:05:19,250
Eu vou junto.

820
01:05:21,625 --> 01:05:24,291
Nossa garota invadiu um prédio protegido.

821
01:05:24,291 --> 01:05:27,958
Quero tudo e todos aguardando em posição.

822
01:05:34,375 --> 01:05:35,916
Você sabe que é louca, né?

823
01:05:35,916 --> 01:05:36,875
Seu notebook.

824
01:05:36,875 --> 01:05:38,333
Preciso ver o que tem aqui.

825
01:05:38,333 --> 01:05:40,291
Anda. Meu tempo está acabando.

826
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
Tem ideia do preço daquele drone?

827
01:05:42,833 --> 01:05:44,875
- Estou fodida.
- Anda logo.

828
01:05:53,625 --> 01:05:54,833
Caralho!

829
01:05:56,541 --> 01:05:58,000
Nada de lista de extorsão.

830
01:05:58,000 --> 01:05:59,375
É um vírus.

831
01:06:00,166 --> 01:06:04,375
Parece que corrompe
e criptografa todo o tráfego de internet,

832
01:06:04,375 --> 01:06:06,333
trava os dispositivos conectados,

833
01:06:06,333 --> 01:06:08,875
e o resultado é queda total do sistema.

834
01:06:08,875 --> 01:06:12,583
Nada de e-mails, cartões,
comunicação, satélites militares...

835
01:06:13,208 --> 01:06:15,250
É um vírus do fim do mundo.

836
01:06:15,250 --> 01:06:16,458
Tem um alvo?

837
01:06:17,250 --> 01:06:19,458
Sim. Um pra cada país.

838
01:06:20,208 --> 01:06:23,041
Usa código do país,
seu domínio de nível superior,

839
01:06:23,041 --> 01:06:27,583
<i>geotargeting</i> e <i>geofencing</i> de ISP e IP.

840
01:06:28,500 --> 01:06:32,000
Daria pra atacar um país sem afetar o seu?

841
01:06:32,000 --> 01:06:33,125
Parece que sim.

842
01:06:33,916 --> 01:06:35,375
Mas usar dessa forma...

843
01:06:35,833 --> 01:06:37,791
Faria o mundo parar de girar.

844
01:06:41,083 --> 01:06:42,416
Pode criptografar?

845
01:06:43,458 --> 01:06:45,708
As pessoas que querem isto vão usar.

846
01:06:46,291 --> 01:06:47,541
Tenho que impedir.

847
01:06:48,333 --> 01:06:49,666
Não posso garantir isso.

848
01:06:53,291 --> 01:06:54,125
O tempo acabou.

849
01:06:55,875 --> 01:06:57,000
Anda.

850
01:06:57,000 --> 01:07:00,083
Se abrir um programa desses,
não vai ter como parar.

851
01:07:01,958 --> 01:07:03,000
Esqueça o que viu.

852
01:07:05,250 --> 01:07:08,041
Que porra é essa?
Meu drone e meu notebook?

853
01:07:08,041 --> 01:07:09,041
Seu celular.

854
01:07:10,291 --> 01:07:12,125
Não parece coisa do Kali.

855
01:07:14,875 --> 01:07:17,625
Rastreie este celular.

856
01:07:53,958 --> 01:07:55,333
Sai da frente, porra!

857
01:08:13,708 --> 01:08:14,583
Você está bem?

858
01:08:14,583 --> 01:08:16,833
Me desculpe.

859
01:08:31,291 --> 01:08:32,125
Cheguei!

860
01:08:39,125 --> 01:08:40,166
Mas eu cheguei!

861
01:08:40,750 --> 01:08:41,583
Porra!

862
01:08:45,500 --> 01:08:46,416
Toca de novo.

863
01:08:47,041 --> 01:08:49,125
Por favor!

864
01:08:49,708 --> 01:08:50,625
Estou aqui!

865
01:08:51,291 --> 01:08:52,875
Por favor, vai!

866
01:08:52,875 --> 01:08:53,916
Por favor!

867
01:09:11,750 --> 01:09:14,875
Quero todos os agentes,
contratados e informantes nisso.

868
01:09:14,875 --> 01:09:16,541
Vasculhem essa cidade.

869
01:09:16,541 --> 01:09:17,666
Estamos avançando.

870
01:09:17,666 --> 01:09:21,208
A SIGINT está vasculhando
todo o tráfego móvel e eletrônico,

871
01:09:21,208 --> 01:09:23,875
e estamos analisando câmeras de segurança.

872
01:09:23,875 --> 01:09:26,000
Pra quem ela está trabalhando?

873
01:09:27,333 --> 01:09:29,750
Quais os agentes estrangeiros no país?

874
01:09:29,750 --> 01:09:33,041
Todas as investigações dela
têm sido sobre o Kali.

875
01:09:33,041 --> 01:09:34,666
Não é? É ele o mandante?

876
01:09:34,666 --> 01:09:36,958
- Nada indica isso.
- Sim, senhor.

877
01:09:37,500 --> 01:09:39,000
Senhor, é o diretor.

878
01:09:41,750 --> 01:09:42,583
Alô.

879
01:09:43,000 --> 01:09:43,833
Não, senhor.

880
01:09:44,458 --> 01:09:46,541
Estamos... Exato, senhor.

881
01:09:48,291 --> 01:09:49,875
- Pronto?
- Sim, senhor.

882
01:09:49,875 --> 01:09:51,833
Descriptografei tudo

883
01:09:51,833 --> 01:09:54,000
e carreguei o arquivo do país.

884
01:10:08,083 --> 01:10:10,166
Comece a transmissão.

885
01:10:11,083 --> 01:10:14,041
CÚPULA DE UNIFICAÇÃO GLOBAL, NOVA YORK

886
01:10:14,041 --> 01:10:16,916
O mundo está cada vez mais conectado,

887
01:10:16,916 --> 01:10:19,541
então precisamos nos unir cada vez mais.

888
01:10:19,541 --> 01:10:23,375
O trabalho dos nossos inimigos
em comum está sofisticado,

889
01:10:23,375 --> 01:10:27,458
e eles conhecem muito bem
as falhas na segurança global.

890
01:10:30,541 --> 01:10:35,083
<i>Senhoras e senhores,
vim fazer uma pergunta simples.</i>

891
01:10:35,083 --> 01:10:36,541
REUNIÃO DE CHEFES DE ESTADO

892
01:10:36,541 --> 01:10:37,958
<i>Querem salvar seu país?</i>

893
01:10:37,958 --> 01:10:39,666
Precisa ver. É uma ameaça.

894
01:10:39,666 --> 01:10:41,791
<i>No nosso mundo, os valentões vencem.</i>

895
01:10:41,791 --> 01:10:44,083
{\an8}<i>Os fracos precisam se ajoelhar.</i>

896
01:10:44,833 --> 01:10:49,000
{\an8}<i>Mas, hoje, vocês são todos iguais
e devem se ajoelhar juntos.</i>

897
01:10:50,208 --> 01:10:52,583
{\an8}<i>Governo dos EUA,</i>

898
01:10:52,583 --> 01:10:54,916
{\an8}<i>estou com o Canary Black.</i>

899
01:10:55,375 --> 01:11:00,583
{\an8}<i>É um vírus de computador com</i> geotargeting
<i>que vai acabar com o uso da internet.</i>

900
01:11:00,583 --> 01:11:02,416
{\an8}Não temos nada a ver com isso.

901
01:11:02,416 --> 01:11:04,750
{\an8}<i>Há um arquivo pra cada um de vocês.</i>

902
01:11:04,750 --> 01:11:06,083
{\an8}<i>Adeus à Bolsa de Valores.</i>

903
01:11:06,083 --> 01:11:08,583
{\an8}<i>Instituições governamentais vão congelar.</i>

904
01:11:08,583 --> 01:11:10,625
{\an8}<i>O caos será inevitável.</i>

905
01:11:10,625 --> 01:11:15,333
{\an8}<i>O resgate do país de vocês
custará 1% de cada PIB.</i>

906
01:11:15,916 --> 01:11:20,125
<i>Mas, se não colaborarem,
o preço será bem mais alto.</i>

907
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
Como exemplo da minha determinação,

908
01:11:24,458 --> 01:11:26,916
direcionem a atenção de vocês

909
01:11:27,875 --> 01:11:28,708
a Singapura.

910
01:11:42,500 --> 01:11:44,458
Cada um de vocês recebeu uma conta

911
01:11:45,041 --> 01:11:46,875
para onde enviar o dinheiro.

912
01:11:48,291 --> 01:11:50,125
É inegociável.

913
01:11:50,583 --> 01:11:53,083
Vocês têm uma hora para pagar.

914
01:12:00,375 --> 01:12:02,375
O mundo inteiro virá atrás de nós.

915
01:12:02,791 --> 01:12:04,791
Eles conseguem mesmo pagar em uma hora?

916
01:12:05,416 --> 01:12:07,750
Mais tempo significa mais exposição.

917
01:12:10,750 --> 01:12:12,333
Prepare-se pra roubar US$ 1 trilhão.

918
01:12:13,000 --> 01:12:15,666
Vamos ver
os dados de satélite de Singapura.

919
01:12:15,666 --> 01:12:16,583
Sim, senhor.

920
01:12:22,166 --> 01:12:23,125
O que houve?

921
01:12:23,125 --> 01:12:25,750
Usaram o Canary Black em Singapura.

922
01:12:26,208 --> 01:12:28,416
Se não pagarem, o mundo entra em pane

923
01:12:28,416 --> 01:12:30,041
ou a 3a Guerra Mundial começa.

924
01:12:30,750 --> 01:12:32,666
Por um arquivo de extorsão?

925
01:12:34,916 --> 01:12:36,333
É mais do que isso.

926
01:12:37,791 --> 01:12:41,625
Criamos o Canary Black
como um primeiro ataque preventivo

927
01:12:41,625 --> 01:12:43,875
contra a ameaça de guerra cibernética.

928
01:12:43,875 --> 01:12:46,416
É uma arma nuclear digital.

929
01:12:48,708 --> 01:12:50,208
É altamente confidencial.

930
01:12:50,958 --> 01:12:52,916
Nem o presidente sabe.

931
01:12:54,291 --> 01:12:56,583
Existe um arquivo para o EUA também,

932
01:12:57,875 --> 01:13:00,541
em caso de guerra civil, golpe ou invasão.

933
01:13:00,541 --> 01:13:02,916
Não tem como fugir, entendeu?

934
01:13:03,583 --> 01:13:06,791
Temos que descobrir
de onde essa transmissão está vindo.

935
01:13:08,333 --> 01:13:09,708
Cadê o chefe Hedland?

936
01:13:41,583 --> 01:13:44,583
<i>Foram os olhos
Os olhos dela</i>

937
01:13:44,583 --> 01:13:48,875
<i>Só os olhos dela</i>

938
01:14:33,541 --> 01:14:34,375
Solte a arma.

939
01:14:35,416 --> 01:14:36,250
Devagar.

940
01:14:39,708 --> 01:14:40,916
Temos um turista.

941
01:14:43,250 --> 01:14:44,583
Chefe Hedland.

942
01:14:46,125 --> 01:14:47,958
Que surpresa desagradável!

943
01:14:48,500 --> 01:14:49,458
Breznov.

944
01:14:51,083 --> 01:14:52,125
Você é o mandante.

945
01:14:52,625 --> 01:14:53,666
Ele está sozinho?

946
01:14:53,666 --> 01:14:54,750
Sim.

947
01:14:54,750 --> 01:14:55,791
Cadê a Avery?

948
01:14:57,125 --> 01:14:58,208
Ela está viva?

949
01:14:58,208 --> 01:15:00,333
Se está só, deve estar ajudando.

950
01:15:00,833 --> 01:15:02,208
Ou seja, a CIA não sabe.

951
01:15:02,208 --> 01:15:03,791
Ela está viva?

952
01:15:03,791 --> 01:15:05,375
Deveria saber, Hedland.

953
01:15:05,375 --> 01:15:07,750
Não se apegue a quem não pode salvar.

954
01:15:07,750 --> 01:15:10,166
Você vai ser caçado pela CIA até a morte.

955
01:15:10,166 --> 01:15:12,166
Você ficou velho, meu amigo.

956
01:15:12,708 --> 01:15:15,458
Está preso na Guerra Fria.
Eu já estou na digital.

957
01:15:16,000 --> 01:15:17,125
Guerra Fria,

958
01:15:17,125 --> 01:15:18,250
guerra digital...

959
01:15:19,625 --> 01:15:21,333
Só mudam os filhos da puta.

960
01:15:28,375 --> 01:15:30,583
Destrua o celular e suma com o corpo.

961
01:15:38,791 --> 01:15:40,958
Estou impressionado, agente Graves.

962
01:15:40,958 --> 01:15:41,916
Breznov.

963
01:15:42,333 --> 01:15:46,000
Estou em posse do Canary Black.
O mundo vai pagar por sua fraqueza.

964
01:15:46,000 --> 01:15:48,125
Fez de mim um homem muito rico.

965
01:15:48,125 --> 01:15:51,708
Você é um nacionalista radical.
Não pode ser só dinheiro.

966
01:15:51,708 --> 01:15:54,875
E você, uma americana arrogante
com complexo de heroína.

967
01:15:56,458 --> 01:15:58,708
O reinado das potências globais acabou.

968
01:15:59,541 --> 01:16:02,833
Vocês tratam o resto do mundo
como criados.

969
01:16:03,833 --> 01:16:04,666
Isso acabou.

970
01:16:05,250 --> 01:16:08,708
Se você usar os arquivos,
milhões de pessoas vão morrer.

971
01:16:10,750 --> 01:16:13,333
Danos colaterais de uma guerra sem armas.

972
01:16:14,041 --> 01:16:16,000
Está culpando a pessoa errada.

973
01:16:16,791 --> 01:16:20,125
Foram os EUA que criaram
o Canary Black pra usarem um dia,

974
01:16:21,166 --> 01:16:22,166
e esse dia é hoje.

975
01:16:22,166 --> 01:16:23,625
Não precisa ser.

976
01:16:25,875 --> 01:16:27,000
Deixe-me ver o David.

977
01:16:27,000 --> 01:16:28,250
É o nosso acordo.

978
01:16:28,250 --> 01:16:30,500
Eu me considero um homem de palavra.

979
01:16:35,416 --> 01:16:36,625
Como me encontrou?

980
01:16:37,083 --> 01:16:38,375
Olhando na sarjeta.

981
01:16:40,000 --> 01:16:41,541
Meu pai era patriota.

982
01:16:42,625 --> 01:16:45,583
Usava este espaço
pra interrogar assassinos.

983
01:16:48,041 --> 01:16:50,416
Sempre foi o lugar de morte dos tiranos.

984
01:16:54,250 --> 01:16:55,125
David!

985
01:16:58,125 --> 01:16:59,708
Meu Deus! Me desculpe!

986
01:17:03,083 --> 01:17:04,000
Não!

987
01:17:04,708 --> 01:17:06,708
Não precisa dele! Tínhamos um acordo!

988
01:17:06,708 --> 01:17:08,208
Tínhamos um ultimato.

989
01:17:08,208 --> 01:17:09,125
Vá se foder!

990
01:17:10,208 --> 01:17:11,041
Faça devagar.

991
01:17:13,416 --> 01:17:14,250
Merda.

992
01:17:16,375 --> 01:17:17,625
Têm muito pra conversar.

993
01:17:20,541 --> 01:17:23,291
Seu programa vai nos deixar
à beira do colapso!

994
01:17:23,291 --> 01:17:25,291
Não é nosso programa.

995
01:17:25,291 --> 01:17:29,125
É um ato de sabotagem contra meu país.

996
01:17:29,125 --> 01:17:32,000
É um evento de extinção da nossa economia.

997
01:17:32,916 --> 01:17:33,833
O que vamos fazer?

998
01:17:36,750 --> 01:17:38,083
Não temos opção.

999
01:17:38,083 --> 01:17:41,000
Eles devem pagar o resgate de todos!

1000
01:17:41,333 --> 01:17:42,166
Aqui está.

1001
01:17:42,458 --> 01:17:45,708
A Coreia do Sul pagou US$ 10,7 bilhões.

1002
01:17:45,708 --> 01:17:48,208
O México, US$ 10,4 bilhões.

1003
01:17:48,208 --> 01:17:49,291
A China,

1004
01:17:49,416 --> 01:17:51,291
US$ 180 bilhões!

1005
01:17:52,541 --> 01:17:54,125
Silêncio absoluto.

1006
01:17:58,375 --> 01:17:59,541
Pois não, presidente.

1007
01:18:00,208 --> 01:18:01,750
Estou trabalhando nisso.

1008
01:18:02,375 --> 01:18:04,500
Para mitigar riscos, recomendo pagar.

1009
01:18:04,500 --> 01:18:07,166
Vamos ganhar tempo
para descobrir o responsável.

1010
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Até mais, presidente.

1011
01:18:22,708 --> 01:18:23,791
Isto é pelo Roenig.

1012
01:19:07,791 --> 01:19:09,583
David Brooks não sabe fazer isso.

1013
01:19:14,208 --> 01:19:15,541
Me desculpe, querida.

1014
01:19:16,041 --> 01:19:18,083
Não queria que fosse assim.

1015
01:19:18,666 --> 01:19:19,916
Quem é você, porra?

1016
01:19:21,916 --> 01:19:23,250
Seu marido.

1017
01:19:25,083 --> 01:19:27,291
Diga a verdade, ou eu juro que atiro.

1018
01:19:28,541 --> 01:19:32,416
O Breznov sabe do Canary Black
porque eu disse a ele.

1019
01:19:33,583 --> 01:19:35,375
Era minha única vantagem.

1020
01:19:38,000 --> 01:19:40,458
Minha fonte disse que estava com o Stoica.

1021
01:19:40,458 --> 01:19:42,833
Dissemos que eu fui sequestrado

1022
01:19:43,458 --> 01:19:44,833
pra você o pegar.

1023
01:19:46,250 --> 01:19:48,125
Isso não esclarece nada.

1024
01:19:49,333 --> 01:19:51,500
Falhei em um trabalho da máfia russa.

1025
01:19:52,541 --> 01:19:55,375
Eles me deixaram
com uma dívida de US$ 20 milhões

1026
01:19:55,375 --> 01:19:57,458
e revelaram minha identidade.

1027
01:19:59,416 --> 01:20:03,000
Mas o plano deu errado,
porque não havia arquivo,

1028
01:20:04,750 --> 01:20:06,291
e o Breznov prometeu te matar.

1029
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Você é o Kali.

1030
01:20:16,166 --> 01:20:17,000
Não, porque...

1031
01:20:19,916 --> 01:20:21,833
Meu Deus! Então tudo foi mentira?

1032
01:20:22,541 --> 01:20:23,375
Não.

1033
01:20:23,916 --> 01:20:24,916
Não.

1034
01:20:24,916 --> 01:20:30,208
Nosso casamento, toda a nossa vida
foi completamente verdade.

1035
01:20:32,041 --> 01:20:34,250
Me desculpe. Eu queria nos proteger.

1036
01:20:35,833 --> 01:20:38,583
Vou fazer um acordo
com o Breznov e resolver. Juro.

1037
01:20:38,583 --> 01:20:39,708
Vá se foder.

1038
01:20:40,625 --> 01:20:43,000
Vá cortar a transmissão.
Vou parar o Breznov.

1039
01:20:44,291 --> 01:20:46,250
Meu Tesouro Nacional pagou.

1040
01:20:46,250 --> 01:20:48,375
O Brasil e a Suécia também.

1041
01:20:48,375 --> 01:20:50,875
A Itália, o Egito e a Grécia também.

1042
01:20:51,500 --> 01:20:52,541
Não temos escolha.

1043
01:20:55,916 --> 01:20:57,875
Temos que transferir o dinheiro.

1044
01:20:58,416 --> 01:21:03,833
Senão, o país vai parar em oito minutos!

1045
01:21:03,833 --> 01:21:08,083
Você não pode ser o presidente

1046
01:21:08,083 --> 01:21:11,625
que destruiu a nação.

1047
01:21:12,541 --> 01:21:13,375
Pague.

1048
01:21:13,833 --> 01:21:18,833
Aconteça o que acontecer,
os EUA não vão se safar dessa.

1049
01:21:18,833 --> 01:21:20,875
Temos que proteger nosso país.

1050
01:21:22,125 --> 01:21:24,250
{\an8}Marrocos mandou US$ 1,4 bilhões.

1051
01:21:25,250 --> 01:21:27,541
O Japão, US$ 40 bilhões.

1052
01:21:29,250 --> 01:21:30,958
O sistema está em <i>ghosting.</i>

1053
01:21:30,958 --> 01:21:33,375
Pode levar dias pra sabermos
qual é a fonte.

1054
01:21:33,375 --> 01:21:34,375
Você tem minutos.

1055
01:21:34,375 --> 01:21:37,500
China e Rússia
elevaram o estado de alerta.

1056
01:21:37,500 --> 01:21:39,208
A União Europeia também.

1057
01:21:39,208 --> 01:21:41,375
Todos estão nos culpando.

1058
01:21:41,375 --> 01:21:43,958
Encontrem a agente Graves! Cadê o Hedland?

1059
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
Sumiu. O celular está desligado.
Estamos rastreando.

1060
01:21:47,416 --> 01:21:49,875
No momento, está no bairro de Grič.

1061
01:21:49,875 --> 01:21:51,791
O histórico do computador mostra

1062
01:21:51,791 --> 01:21:54,250
que ele acessou a planta da PLK mais cedo.

1063
01:21:54,250 --> 01:21:55,958
A estação está comprometida.

1064
01:21:55,958 --> 01:21:58,875
Quero uma equipe tática lá. Agora.

1065
01:21:58,875 --> 01:22:00,041
Vamos logo!

1066
01:22:00,041 --> 01:22:01,291
Avisamos o Breznov?

1067
01:22:01,291 --> 01:22:03,208
Não, vamos lidar sozinhos.

1068
01:22:50,708 --> 01:22:52,125
Temos US$ 940 bilhões.

1069
01:22:52,125 --> 01:22:56,333
{\an8}A União Europeia, os EUA...
Todo mundo pagou.

1070
01:22:57,916 --> 01:23:01,333
Prepare os arquivos da China,
Rússia, Alemanha, França,

1071
01:23:01,333 --> 01:23:02,958
Reino Unido e EUA.

1072
01:23:03,666 --> 01:23:05,416
É hora de igualar as condições.

1073
01:23:24,916 --> 01:23:25,833
Que porra é essa?

1074
01:23:26,416 --> 01:23:28,708
Deve ter sobrecarregado a energia.

1075
01:23:29,333 --> 01:23:30,250
Veja o disjuntor.

1076
01:23:33,666 --> 01:23:34,541
Anda logo!

1077
01:23:35,375 --> 01:23:36,583
Faça funcionar agora.

1078
01:23:52,541 --> 01:23:54,291
As linhas precisam conectar.

1079
01:24:00,458 --> 01:24:02,166
Quanto tempo até funcionar?

1080
01:24:02,625 --> 01:24:03,708
Não sei ainda.

1081
01:24:04,250 --> 01:24:06,625
- Vamos ligar o gerador.
- Estou indo.

1082
01:24:06,625 --> 01:24:07,750
Por que a demora?

1083
01:24:07,750 --> 01:24:08,666
Rápido!

1084
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Você vai para aquele lado.

1085
01:24:23,500 --> 01:24:25,333
- Quanto tempo?
- Dez segundos.

1086
01:24:35,708 --> 01:24:36,833
Lacrem a sala.

1087
01:24:47,291 --> 01:24:48,541
Inicie os programas!

1088
01:24:56,166 --> 01:24:57,166
Inicie os programas!

1089
01:24:57,166 --> 01:24:59,250
Os roteadores caíram.
Precisamos ir lá pra cima.

1090
01:24:59,250 --> 01:25:01,000
Pegue o notebook. Anda logo!

1091
01:25:02,833 --> 01:25:03,916
Alguém a mate!

1092
01:25:08,500 --> 01:25:09,333
Vai!

1093
01:25:32,791 --> 01:25:35,041
Vai!

1094
01:25:51,916 --> 01:25:53,000
Eu dou cobertura.

1095
01:25:53,000 --> 01:25:54,208
Vou vasculhar a área.

1096
01:26:27,125 --> 01:26:28,541
Vem!

1097
01:26:32,583 --> 01:26:33,500
Anda!

1098
01:27:15,458 --> 01:27:16,541
Conecte!

1099
01:27:28,625 --> 01:27:30,750
Me ajude! Breznov!

1100
01:27:34,875 --> 01:27:36,583
Por favor, Breznov!

1101
01:27:36,583 --> 01:27:38,583
Pegue o computador,
ou eu mesmo vou atirar.

1102
01:27:43,875 --> 01:27:46,750
Acho que não adianta oferecer
bilhões de dólares.

1103
01:27:49,250 --> 01:27:52,083
Você é a única
que rejeitaria esse dinheiro.

1104
01:27:52,666 --> 01:27:55,458
Luta muito melhor do que seu marido.

1105
01:29:00,083 --> 01:29:01,208
Iniciando...

1106
01:29:01,208 --> 01:29:02,708
Carregando...

1107
01:29:18,708 --> 01:29:21,083
Sua vadia maldita!

1108
01:29:22,125 --> 01:29:24,541
Por que não morre logo?

1109
01:29:25,250 --> 01:29:26,666
Minha hora não chegou.

1110
01:29:53,916 --> 01:29:55,000
Carregando... 100%

1111
01:29:55,833 --> 01:29:58,041
{\an8}Não foi possível completar
Conexão perdida

1112
01:30:06,416 --> 01:30:07,250
Avery.

1113
01:30:09,333 --> 01:30:10,166
Avery?

1114
01:30:13,083 --> 01:30:13,916
Você está bem?

1115
01:30:15,000 --> 01:30:15,833
Vou sobreviver.

1116
01:30:16,958 --> 01:30:18,708
Por onde começamos?

1117
01:30:21,916 --> 01:30:25,583
Se eu pudesse voltar no tempo
e desfazer tudo, eu faria.

1118
01:30:26,083 --> 01:30:28,166
Exceto amar você, e você deixar.

1119
01:30:28,666 --> 01:30:31,500
Podemos recomeçar
com nossas próprias regras.

1120
01:30:32,291 --> 01:30:33,916
Nada de segredos nem mentiras.

1121
01:30:33,916 --> 01:30:37,000
Podemos consertar isto.
Temos um ao outro, como sempre.

1122
01:30:37,000 --> 01:30:37,916
Temos mesmo?

1123
01:30:38,583 --> 01:30:39,583
Não tenho certeza.

1124
01:30:40,250 --> 01:30:41,500
Eu te amava, David.

1125
01:30:49,833 --> 01:30:50,666
Vai!

1126
01:30:55,458 --> 01:30:56,500
O que você...

1127
01:30:56,500 --> 01:30:58,583
- Não.
- Algumas coisas não têm conserto.

1128
01:30:58,583 --> 01:30:59,583
Não!

1129
01:30:59,791 --> 01:31:00,958
Esta é uma delas.

1130
01:31:10,458 --> 01:31:11,583
Nós vamos superar.

1131
01:31:13,666 --> 01:31:15,625
Me dê só mais uma chance.

1132
01:31:18,250 --> 01:31:19,125
Avery...

1133
01:31:20,375 --> 01:31:22,500
Não tem "felizes pra sempre" pra nós.

1134
01:31:26,416 --> 01:31:28,250
- Vai!
- Todos no chão!

1135
01:31:28,833 --> 01:31:30,000
Soltem as armas!

1136
01:31:30,000 --> 01:31:32,500
- Soltem as armas!
- Protejam os fundos!

1137
01:31:33,041 --> 01:31:34,208
- Não se movam!
- Cuidado!

1138
01:31:34,208 --> 01:31:35,416
Fiquem de joelhos.

1139
01:31:35,416 --> 01:31:36,541
Soltem as armas.

1140
01:31:36,541 --> 01:31:37,583
Fiquem onde estão!

1141
01:31:37,583 --> 01:31:39,000
Não se mexam!

1142
01:31:39,000 --> 01:31:39,916
Eu te amo.

1143
01:31:41,750 --> 01:31:42,958
- David!
- Pro chão!

1144
01:31:44,583 --> 01:31:45,416
Não se mova!

1145
01:31:55,041 --> 01:31:57,416
- Mãos! Me dê suas mãos!
- Fique no chão!

1146
01:32:13,291 --> 01:32:14,416
Sabe o que é isso?

1147
01:32:15,958 --> 01:32:18,833
Todos os juramentos de lealdade
que você quebrou.

1148
01:32:19,833 --> 01:32:22,958
Os danos estimados, os crimes cometidos...

1149
01:32:22,958 --> 01:32:25,458
Matou seus dois aliados:

1150
01:32:25,458 --> 01:32:27,500
seu mentor e seu marido.

1151
01:32:28,000 --> 01:32:30,375
Deixou o mundo todo à beira da guerra.

1152
01:32:31,375 --> 01:32:34,541
É um amuleto de azar
pra todos que cruzam com você.

1153
01:32:34,541 --> 01:32:36,875
Quando acharmos o corpo do seu marido,

1154
01:32:38,083 --> 01:32:40,875
ele vai ser enterrado num lixão,
como merece.

1155
01:32:42,250 --> 01:32:45,541
Você não tem nação.

1156
01:32:47,083 --> 01:32:48,500
Não tem direitos.

1157
01:32:50,000 --> 01:32:52,250
Você não existe mais.

1158
01:32:53,666 --> 01:32:54,666
Você pertence a mim.

1159
01:32:55,458 --> 01:32:57,333
Pro resto da sua vida miserável,

1160
01:32:58,375 --> 01:33:00,375
vou cuidar pra que não se esqueça.

1161
01:33:00,375 --> 01:33:05,041
Mas, primeiro, vou devolver o favor.

1162
01:33:07,083 --> 01:33:08,083
Cacete!

1163
01:33:08,083 --> 01:33:09,291
Que merda!

1164
01:33:16,000 --> 01:33:17,666
Precisa de cuidados médicos.

1165
01:33:18,791 --> 01:33:20,958
Pode ir, vice-diretor Evans.

1166
01:33:21,625 --> 01:33:22,541
Quem é você?

1167
01:33:23,458 --> 01:33:26,250
Vai receber uma ligação agora

1168
01:33:26,875 --> 01:33:28,541
que vai explicar tudo.

1169
01:33:29,208 --> 01:33:30,916
Feche a porta quando sair.

1170
01:33:39,250 --> 01:33:41,125
Pois não, presidente.

1171
01:33:43,125 --> 01:33:45,583
Causou uma bela tempestade, Sra. Graves.

1172
01:33:46,041 --> 01:33:47,000
Quem é você?

1173
01:33:47,000 --> 01:33:49,000
Meus amigos me chamam de Elizabeth.

1174
01:33:51,166 --> 01:33:52,833
Quero te oferecer um emprego.

1175
01:33:52,833 --> 01:33:56,333
Provou ter habilidades exemplares.
Só contrato os melhores.

1176
01:33:56,333 --> 01:33:58,333
Quero que entre para a MC6.

1177
01:33:59,250 --> 01:34:00,416
Não sei o que é isso.

1178
01:34:00,416 --> 01:34:02,750
É porque, até hoje, não existíamos.

1179
01:34:04,208 --> 01:34:05,958
Devo agradecer a você por isso.

1180
01:34:06,666 --> 01:34:09,416
Nossa tarefa é cuidar
das missões mais críticas,

1181
01:34:09,416 --> 01:34:12,083
de nível mais alto na escala de ameaça,

1182
01:34:12,083 --> 01:34:14,958
que estão além das capacidades
das outras agências.

1183
01:34:14,958 --> 01:34:18,375
Posso fazer
todo este desprazer desaparecer.

1184
01:34:18,375 --> 01:34:21,333
A não ser que prefira apodrecer na cadeia.

1185
01:34:24,333 --> 01:34:26,708
Se é que eles podem me segurar...

1186
01:34:32,041 --> 01:34:32,875
Foi um "sim"?

1187
01:34:38,375 --> 01:34:39,208
Você seria útil.

1188
01:34:43,875 --> 01:34:45,083
O mundo deve ser salvo.

1189
01:36:05,166 --> 01:36:08,500
DEDICADO A RAY STEVENSON

1190
01:42:43,750 --> 01:42:45,750
Talita de Almeida Costa

1191
01:42:45,750 --> 01:42:47,833
Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente



