1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,958 --> 00:01:12,583
{\an8}TOKIO, JAPANI

4
00:02:13,000 --> 00:02:15,083
Toimitus on jo matkalla.

5
00:02:16,375 --> 00:02:18,500
Perutko kauppamme?

6
00:02:18,500 --> 00:02:22,916
Sillä saattaisi olla ikäviä seuraamuksia.

7
00:02:32,583 --> 00:02:33,416
Ei kannata.

8
00:02:33,916 --> 00:02:35,250
Avaa kassakaappi.

9
00:02:40,041 --> 00:02:42,208
Maksan runsaasti, jos lähdet.

10
00:02:42,208 --> 00:02:44,083
Hiljaa. Avaa kaappi.

11
00:02:46,083 --> 00:02:48,208
Oletko CIA:n leivissä?

12
00:02:48,208 --> 00:02:49,333
Vauhtia.

13
00:06:12,125 --> 00:06:14,916
{\an8}ZAGREB, KROATIA

14
00:06:18,958 --> 00:06:21,500
Tiedämme molemmat, kauanko näissä kestää.

15
00:06:21,500 --> 00:06:24,083
Tavara pitää tullata.

16
00:06:24,083 --> 00:06:25,583
Järjestän lisäkuljetuksen,

17
00:06:25,583 --> 00:06:28,208
mutta ilman konsulaatin tukea -

18
00:06:28,875 --> 00:06:31,083
se ei järjesty ajallaan.

19
00:06:32,375 --> 00:06:34,666
Tiedän, mutta siihen ei ole aikaa.

20
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
Siellä rehottaa malaria.

21
00:06:37,291 --> 00:06:38,708
Työstän uutta toimitusta,

22
00:06:38,708 --> 00:06:41,083
mutta vanha on saatava tullin läpi.

23
00:06:42,833 --> 00:06:44,875
Soitan takaisin.

24
00:06:45,541 --> 00:06:46,375
Heippa.

25
00:06:49,458 --> 00:06:50,833
Tulitko etuajassa?

26
00:06:53,000 --> 00:06:53,833
Hei.

27
00:06:54,750 --> 00:06:56,833
- Oli ikävä.
- Samoin.

28
00:06:57,833 --> 00:06:58,875
Hyvää vuosipäivää.

29
00:06:59,416 --> 00:07:00,583
Samoin.

30
00:07:00,583 --> 00:07:01,500
Tule katsomaan.

31
00:07:15,208 --> 00:07:16,250
Tämä on liikaa.

32
00:07:16,250 --> 00:07:18,500
Se oli viinikaupan vieressä.

33
00:07:18,500 --> 00:07:19,708
Katsoit sitä.

34
00:07:21,541 --> 00:07:22,875
- Minun vuoroni.
- Ei.

35
00:07:22,875 --> 00:07:24,750
Ostan vähemmän nolon lahjan.

36
00:07:24,750 --> 00:07:26,166
Minun lahjani.

37
00:07:29,708 --> 00:07:30,916
{\an8}"Iso juttu Japanissa."

38
00:07:32,000 --> 00:07:34,083
Uudet lempipöksyni.

39
00:07:34,916 --> 00:07:37,625
Toisena vuotena ostetaan puuvillaa.

40
00:07:37,625 --> 00:07:38,625
Kolmantena nahkaa.

41
00:07:38,625 --> 00:07:40,791
Olet tässä taitavampi.

42
00:07:41,583 --> 00:07:43,000
Maistahan.

43
00:07:46,458 --> 00:07:48,375
Avasit laatuviinin.

44
00:07:50,041 --> 00:07:51,791
Olet minulle liian hyvä.

45
00:07:54,833 --> 00:07:56,041
Hyvää, eikö?

46
00:07:56,041 --> 00:07:59,083
Tässä viimeinen osuus.

47
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Söpöjä.

48
00:08:02,375 --> 00:08:03,291
Kodittomia.

49
00:08:03,750 --> 00:08:05,875
Mieti heiluvia häntiä.

50
00:08:05,875 --> 00:08:07,958
Naamalle hönkimistä aamulla.

51
00:08:07,958 --> 00:08:12,125
En saa pidettyä mitään hengissä.

52
00:08:13,125 --> 00:08:15,583
Olimme kuolla paistamaani munakkaaseen.

53
00:08:15,583 --> 00:08:17,916
Ne syövät pelkkää kuivaruokaa.

54
00:08:19,750 --> 00:08:22,458
Mietitään asiaa samalla, kun syöt.

55
00:08:22,458 --> 00:08:25,625
Enkö saisi viedä sinua illalliselle?

56
00:08:25,625 --> 00:08:26,541
Minä tarjoan.

57
00:08:27,083 --> 00:08:28,458
Hyvitykseksi.

58
00:08:29,916 --> 00:08:30,875
Kivat pökät.

59
00:08:31,750 --> 00:08:33,083
Puen nämä.

60
00:08:33,083 --> 00:08:34,250
- Niin.
- Lähdetään.

61
00:08:37,333 --> 00:08:39,541
Kiintoisa reitti ravintolaan.

62
00:08:39,541 --> 00:08:40,458
- Onko?
- On.

63
00:08:40,458 --> 00:08:42,541
Tahallisen syrjäinen.

64
00:08:42,541 --> 00:08:44,375
Kuvittelet vain.

65
00:08:44,916 --> 00:08:47,041
Minulla on selvästi Alzheimer.

66
00:08:48,875 --> 00:08:50,208
Keksin metkusi.

67
00:08:50,958 --> 00:08:52,625
Viekas reitti.

68
00:08:52,625 --> 00:08:54,416
Romanttinen kävely.

69
00:08:54,958 --> 00:08:58,166
- Tahdot sen koiranpennun.
- Mitä horiset?

70
00:08:58,166 --> 00:09:01,375
- Ikäviä syytöksiä.
- Olet sinä velmu.

71
00:09:01,375 --> 00:09:04,708
Muistatko sen saksalaislääkärin Irakissa?

72
00:09:05,833 --> 00:09:07,291
Lähdemme New Yorkiin -

73
00:09:07,291 --> 00:09:09,958
keräämään varoja ja värväämään lääkäreitä.

74
00:09:09,958 --> 00:09:12,000
Lähde sinäkin.

75
00:09:12,000 --> 00:09:14,166
Vihdoin kunnon loma.

76
00:09:14,166 --> 00:09:16,166
Oikea loma yhdessä?

77
00:09:16,166 --> 00:09:18,375
Pitkästä aikaa. Pitäisin siitä.

78
00:09:18,375 --> 00:09:19,458
Hienoa.

79
00:09:20,875 --> 00:09:24,125
Voit näyttää
kantapaikkoja opiskeluajoiltasi.

80
00:09:24,125 --> 00:09:26,833
Ensisuudelman ja muidenkin paikat.

81
00:09:26,833 --> 00:09:29,125
Tarvitaan pidempi loma.

82
00:09:30,916 --> 00:09:34,416
Mitä muuta on luvassa
muisteloiden lisäksi?

83
00:09:34,416 --> 00:09:37,291
Hion vielä yksityiskohtia.

84
00:09:37,291 --> 00:09:38,208
Eli?

85
00:09:38,208 --> 00:09:42,041
Chelsea-hotelli, samppanjaa,
vaatteet eivät pakollisia.

86
00:09:42,041 --> 00:09:44,875
Herätit mielenkiintoni.

87
00:09:47,791 --> 00:09:49,375
Onko puhelimeni siellä?

88
00:09:49,375 --> 00:09:50,291
On.

89
00:09:53,833 --> 00:09:54,958
Oletko kunnossa?

90
00:09:54,958 --> 00:09:56,458
Olen väsynyt.

91
00:09:57,458 --> 00:09:58,958
Uuvuin reissussa.

92
00:10:02,166 --> 00:10:04,083
Etkö jättäisi töitä väliin?

93
00:10:04,083 --> 00:10:05,375
Tee etätöitä.

94
00:10:05,375 --> 00:10:06,458
Sängystä.

95
00:10:06,458 --> 00:10:09,166
Mennään takaisin petiin.

96
00:10:09,791 --> 00:10:10,833
Kuulostaa hyvältä.

97
00:10:11,416 --> 00:10:12,583
Mieli tekisi.

98
00:10:15,333 --> 00:10:16,916
Onko viikonloppuna menoa?

99
00:10:16,916 --> 00:10:17,833
Ei vielä.

100
00:10:18,500 --> 00:10:19,333
Selvä.

101
00:10:20,000 --> 00:10:20,833
Älä sovi mitään.

102
00:10:26,750 --> 00:10:28,125
- Heippa.
- Hei.

103
00:10:35,791 --> 00:10:37,000
{\an8}AVENTURE
RISKIENHALLINTA

104
00:10:37,000 --> 00:10:38,916
{\an8}Aventure Riskienhallinta. Kyllä...

105
00:10:48,625 --> 00:10:50,500
Miten matka meni?

106
00:10:50,500 --> 00:10:51,583
Upeat maisemat.

107
00:10:51,583 --> 00:10:53,875
Ei kovin ystävällistä väkeä.

108
00:10:55,250 --> 00:10:56,083
Entä asiakas?

109
00:10:56,083 --> 00:10:57,833
Meni sanattomaksi.

110
00:11:03,041 --> 00:11:05,458
Hei, tässä pieni kiitos.

111
00:11:06,416 --> 00:11:08,000
Kaikesta.

112
00:11:08,000 --> 00:11:10,208
Mitä suotta, Ave.

113
00:11:10,208 --> 00:11:11,125
RESERVOIR
SVEITSILÄISTÄ TEKOA

114
00:11:12,416 --> 00:11:14,041
Pelkkä halpakopio.

115
00:11:14,041 --> 00:11:15,250
Onpa kaunis.

116
00:11:16,083 --> 00:11:16,916
Kiitos.

117
00:11:17,416 --> 00:11:18,250
Kiitoksia.

118
00:11:18,833 --> 00:11:19,833
Mitä Maggielle?

119
00:11:19,833 --> 00:11:20,833
Koti-ikävää.

120
00:11:20,833 --> 00:11:22,416
Onneksi nait eurooppalaisen.

121
00:11:23,000 --> 00:11:24,166
Mitä Davidille?

122
00:11:25,208 --> 00:11:26,041
Hyvää.

123
00:11:26,625 --> 00:11:29,208
Vuosipäivälahjani oli katastrofi.

124
00:11:29,875 --> 00:11:33,333
Mikset kertonut,
että lahjoille on oma lista?

125
00:11:34,041 --> 00:11:34,875
Onko?

126
00:11:36,666 --> 00:11:37,625
Ensi vuonna sitten.

127
00:11:38,625 --> 00:11:39,791
Älä soimaa itseäsi.

128
00:11:40,291 --> 00:11:41,541
Pärjäät hyvin.

129
00:11:41,541 --> 00:11:43,875
Avioliitto vaatii työtä
eritoten alallamme.

130
00:11:44,666 --> 00:11:46,916
Ehdit kyllä opetella sen salat.

131
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Kuule.

132
00:11:47,916 --> 00:11:51,000
Dave ja minä voisimme
viedä teidät illalliselle.

133
00:11:51,500 --> 00:11:53,833
Maggie voi antaa aviovinkkejä.

134
00:11:55,166 --> 00:11:57,208
Niitä hänellä piisaa.

135
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Olen sinusta ylpeä.

136
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Pitkälle on tultu Kandaharista.

137
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
- Blake.
- Niin?

138
00:12:08,416 --> 00:12:10,166
Meillä on puhuttavaa.

139
00:12:14,708 --> 00:12:17,208
- Näytä Averyn Japanin-tiedostot.
- Käskystä.

140
00:12:17,208 --> 00:12:19,791
Hoidetaan tämä yksityisesti.

141
00:12:23,041 --> 00:12:25,166
Näytä Kenjin salaiset tiedot.

142
00:12:26,750 --> 00:12:29,083
Asekuljetuksiin käytettyjä firmoja.

143
00:12:29,083 --> 00:12:33,333
Hän lahjoi viranomaisia
ja varusti terroristiverkostoja.

144
00:12:33,333 --> 00:12:35,666
Muistitikulla oli muutakin.

145
00:12:35,666 --> 00:12:38,250
Kali suoritti hänelle tehtävän.

146
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
Hän on poikennut tekotavastaan.

147
00:12:41,291 --> 00:12:42,458
Näytä Triadi-tiedosto.

148
00:12:43,333 --> 00:12:46,416
Kun olit Japanissa,
näin tapahtui Krakovassa.

149
00:12:47,125 --> 00:12:48,375
Venäjän mafian työtä.

150
00:12:48,375 --> 00:12:51,541
Triadit näemmä tunkivat
heidän reviirilleen.

151
00:12:52,625 --> 00:12:54,041
Arvaa, kenen syytä.

152
00:12:54,041 --> 00:12:56,416
Tappoiko Kali venäläisten leivissä?

153
00:12:56,416 --> 00:12:59,708
Miksi huipputappaja toimii
vain Venäjän mafialle?

154
00:12:59,708 --> 00:13:03,541
Hän lahtasi myös
kaksi peiteagenttia Etelä-Afrikassa.

155
00:13:04,500 --> 00:13:06,166
Ehkä tunnistamme hänet.

156
00:13:06,166 --> 00:13:08,416
Se olisi hitonmoinen saavutus.

157
00:13:10,541 --> 00:13:12,125
Mainiota, agentti Graves.

158
00:13:13,916 --> 00:13:16,250
Viimeistele raporttisi ja pidä vapaata.

159
00:13:16,875 --> 00:13:17,750
Kiitos.

160
00:13:23,166 --> 00:13:24,333
Näytä Kalin mappi.

161
00:13:24,333 --> 00:13:25,250
Käskystä.

162
00:13:25,708 --> 00:13:29,041
{\an8}HENKILÖTIEDOT: TUNTEMATTOMAT

163
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Asekauppiaita, diilereitä.

164
00:13:36,166 --> 00:13:38,041
Pikkutekijöitä.

165
00:13:39,875 --> 00:13:42,083
KARTELLIPOMO

166
00:13:42,875 --> 00:13:44,416
Miksi sinä poikkeat?

167
00:13:50,416 --> 00:13:51,750
Hei, naapuri!

168
00:13:51,750 --> 00:13:53,041
Hei, Abby.

169
00:13:53,041 --> 00:13:54,875
Et ole tullut salille.

170
00:13:54,875 --> 00:13:56,875
Olin työmatkalla.

171
00:13:56,875 --> 00:13:57,791
Olen kade.

172
00:13:57,791 --> 00:13:59,125
Missä kävit?

173
00:13:59,125 --> 00:14:00,625
Oliko kiva paikka?

174
00:14:00,625 --> 00:14:01,541
Hei, Avery!

175
00:14:01,541 --> 00:14:02,625
Niklaus.

176
00:14:02,625 --> 00:14:03,708
Et ollut salilla.

177
00:14:04,875 --> 00:14:07,291
Tuletteko syömään viikonloppuna?

178
00:14:09,125 --> 00:14:09,958
On menoa.

179
00:14:10,750 --> 00:14:12,041
Pistäydy joskus.

180
00:14:14,916 --> 00:14:15,958
Kotona ollaan.

181
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
Muru?

182
00:14:27,291 --> 00:14:29,333
Olen miettinyt New Yorkin reissua.

183
00:14:29,333 --> 00:14:30,875
Keksin pari juttua.

184
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Kuka siellä?

185
00:15:14,416 --> 00:15:16,500
<i>Tulit etuajassa kotiin, agentti Graves.</i>

186
00:15:17,250 --> 00:15:18,500
Missä mieheni on?

187
00:15:18,500 --> 00:15:21,250
<i>n salaisessa vankilassa -</i>

188
00:15:21,250 --> 00:15:26,125
<i>pidetään vankia nro 0912749.</i>

189
00:15:26,125 --> 00:15:29,208
Hänen tekohampaassaan on tiedosto.

190
00:15:30,125 --> 00:15:31,791
Varastat sen puolestani.

191
00:15:32,833 --> 00:15:37,458
<i>Hankit sen yhdeksässä tunnissa,
mikäli haluat nähdä miehesi elossa.</i>

192
00:15:37,458 --> 00:15:38,666
Näytä, että hän elää.

193
00:15:39,458 --> 00:15:40,958
<i>Tiedoston hankittuasi.</i>

194
00:15:40,958 --> 00:15:42,291
Ei.

195
00:15:42,291 --> 00:15:45,500
Todista mieheni elävän,
tai suljen puhelimen.

196
00:15:46,791 --> 00:15:47,625
<i>Avery.</i>

197
00:15:49,791 --> 00:15:51,041
David, kuuntele!

198
00:15:52,791 --> 00:15:53,791
<i>Siinä todiste.</i>

199
00:15:55,750 --> 00:16:00,041
Jos kosket häneen vielä,
murran joka ikisen luusi.

200
00:16:01,208 --> 00:16:04,041
Gajeva-kujalla on puhelinkoppi.

201
00:16:05,125 --> 00:16:06,833
Se soi keskiyöllä.

202
00:16:06,833 --> 00:16:09,875
Jollet vastaa
Canary Black -tiedosto mukanasi,

203
00:16:09,875 --> 00:16:11,875
<i>aviomiehesi kuolee.</i>

204
00:16:11,875 --> 00:16:15,750
<i>Jollet tottele
tai pyydät apua virastoltasi,</i>

205
00:16:15,750 --> 00:16:17,958
<i>miehesi teloitetaan.</i>

206
00:16:36,000 --> 00:16:37,458
- Haloo?
<i>- Sorina, minä täällä.</i>

207
00:16:38,125 --> 00:16:39,291
<i>Tarvitsen palveluksen.</i>

208
00:16:39,291 --> 00:16:40,291
Paskat niistä.

209
00:16:40,875 --> 00:16:44,458
Palvelus on kyyti lentokentälle
eikä sellainen, mitä pyydät.

210
00:16:44,458 --> 00:16:45,666
Olet hakkeri.

211
00:16:46,375 --> 00:16:49,333
Oikea työpaikka ei tee sinusta rehtiä.

212
00:16:51,125 --> 00:16:52,000
Olen töissä.

213
00:16:52,000 --> 00:16:54,125
<i>Soita virastosi väelle.</i>

214
00:16:54,791 --> 00:16:55,625
En.

215
00:16:55,625 --> 00:16:57,041
Toimin epävirallisesti.

216
00:16:58,125 --> 00:17:00,250
Autatko, vai kerronko Venäjän FSB:lle -

217
00:17:00,250 --> 00:17:02,083
hakkeroineesi sen palvelimet?

218
00:17:04,083 --> 00:17:04,916
<i>Hyvä.</i>

219
00:17:06,166 --> 00:17:08,625
Paikanna viimeisin minulle -

220
00:17:08,625 --> 00:17:09,541
<i>tullut puhelu.</i>

221
00:17:10,250 --> 00:17:11,083
Odota.

222
00:17:26,500 --> 00:17:27,583
Prepaid-puhelin.

223
00:17:27,583 --> 00:17:29,333
Tarvitsen lisäaikaa -

224
00:17:29,333 --> 00:17:31,041
tarkkaan paikannukseen.

225
00:17:31,041 --> 00:17:33,166
Lähetän osoitteen tekstarilla.

226
00:17:33,958 --> 00:17:34,791
Olemmeko sujut?

227
00:17:34,791 --> 00:17:35,708
<i>Kiirehdi.</i>

228
00:17:44,541 --> 00:17:47,333
Voisit edes esittää,
että sinulla on elämä.

229
00:17:47,791 --> 00:17:48,625
Tunnet minut.

230
00:17:57,000 --> 00:18:00,125
CIA-TIETOKANTA

231
00:18:00,125 --> 00:18:01,875
EI OSUMIA

232
00:18:02,750 --> 00:18:04,875
0912749.

233
00:18:09,125 --> 00:18:10,750
YKSI OSUMA

234
00:18:14,083 --> 00:18:15,583
{\an8}VAKOILU

235
00:18:15,583 --> 00:18:17,625
{\an8}VARASTI ARKALUONTOISTA TIETOA

236
00:18:17,625 --> 00:18:18,708
{\an8}ULKOMAALAINEN

237
00:18:18,708 --> 00:18:20,375
{\an8}CARTER MAXFIELD

238
00:18:20,375 --> 00:18:21,500
{\an8}RAJOITETTU PÄÄSY

239
00:18:21,500 --> 00:18:22,958
Äkkiä nyt.

240
00:18:23,791 --> 00:18:28,208
CARTER MAXFIELD
KULKULUPA-ANOMUS

241
00:18:29,375 --> 00:18:31,708
OSOITE

242
00:18:31,708 --> 00:18:33,000
ÄLÄ SOITA ENÄÄ

243
00:18:33,666 --> 00:18:34,833
LÄHETETTY

244
00:19:45,125 --> 00:19:45,958
Niin?

245
00:19:45,958 --> 00:19:48,625
<i>Et noudata ohjeitani.</i>

246
00:19:49,416 --> 00:19:51,750
Se onkin luonnevikani.

247
00:19:51,750 --> 00:19:55,208
Arvasin sinun yrittävän jäljittää puhelun.

248
00:19:55,208 --> 00:19:58,500
<i>Astuit painosta aktivoituvalle pommille.</i>

249
00:19:59,333 --> 00:20:01,250
<i>Kuolet, jos liikut.</i>

250
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
Kuuntelen.

251
00:20:03,833 --> 00:20:05,583
<i>Tottele siis.</i>

252
00:20:09,416 --> 00:20:12,291
Psykologinen arviosi on
kiintoisaa luettavaa.

253
00:20:12,291 --> 00:20:14,125
"Nopeaälyinen.

254
00:20:14,125 --> 00:20:15,583
Omavarainen.

255
00:20:15,583 --> 00:20:18,166
<i>Soveltuu yksinäiseksi sudeksi,</i>

256
00:20:18,166 --> 00:20:19,916
<i>koska on perheetön -</i>

257
00:20:19,916 --> 00:20:22,250
<i>eikä kaihda paineita -</i>

258
00:20:22,250 --> 00:20:23,833
<i>eikä peitenimiä.</i>

259
00:20:23,833 --> 00:20:26,916
Nolla epäonnistunutta tehtävää."

260
00:20:27,500 --> 00:20:30,125
Sinä jos joku saat hankittua tiedoston.

261
00:20:30,875 --> 00:20:34,000
Nyt kun olemme lähentyneet,
purat kai pommin.

262
00:20:34,000 --> 00:20:36,458
<i>Niskoittelulla on hintansa.</i>

263
00:20:37,416 --> 00:20:38,833
Olet korvattavissa.

264
00:20:39,833 --> 00:20:42,541
Osoita edistystä ja hae Canary Black.

265
00:20:43,541 --> 00:20:44,375
Töihin.

266
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
Agentti Graves.

267
00:20:47,500 --> 00:20:48,750
Tik-tak.

268
00:21:37,375 --> 00:21:40,041
Hyppymiina... Senkin persläpi.

269
00:23:18,125 --> 00:23:20,916
{\an8}N SALAINEN VANKILA

270
00:23:37,125 --> 00:23:38,291
Voinko auttaa?

271
00:23:38,291 --> 00:23:40,750
- Etsin agentti Maxfieldia.
- Aseenne.

272
00:23:42,000 --> 00:23:43,083
Säännöt sanovat.

273
00:23:43,083 --> 00:23:44,500
Ei aseita laitokseen.

274
00:24:00,833 --> 00:24:03,125
KULKULUPA-ANOMUS

275
00:24:03,125 --> 00:24:05,416
GRAVES, AVERY
AGENTTI

276
00:24:06,875 --> 00:24:07,708
Maxfield.

277
00:24:13,416 --> 00:24:15,000
Kuinka voin auttaa?

278
00:24:15,625 --> 00:24:19,250
Uskoakseni vangilla 0912749 -

279
00:24:19,250 --> 00:24:22,541
on tietoja liittyen tutkimaani tapaukseen.

280
00:24:22,541 --> 00:24:24,375
Epäilenpä.

281
00:24:24,375 --> 00:24:25,916
Asia on yläpuolellasi.

282
00:24:25,916 --> 00:24:28,958
Asekauppias väitti saaneensa tietoja -

283
00:24:28,958 --> 00:24:30,000
tuolta vangilta.

284
00:24:31,541 --> 00:24:32,416
Mitä tietoja?

285
00:24:32,416 --> 00:24:35,083
Liittyen Kali-nimiseen tappajaan.

286
00:24:36,333 --> 00:24:38,041
Haluan tietää kytköksen.

287
00:24:42,708 --> 00:24:44,416
Mitä vanki teki?

288
00:24:45,041 --> 00:24:49,333
Hankki näppeihinsä tiedoston,
jossa on arkaluontoisia tietoja.

289
00:24:49,875 --> 00:24:52,708
Tietomurto oli hengenvaarallinen.

290
00:24:53,333 --> 00:24:54,500
Mitä hän tekee täällä?

291
00:24:54,500 --> 00:24:57,458
Saa vähemmän oikeuksia kuin Guantanamossa.

292
00:24:57,458 --> 00:25:00,708
Vastauksia ei saa kysymällä kohteliaasti.

293
00:25:00,708 --> 00:25:04,000
Vanki tuotiin tänne
hänen pyrittyään Odessaan.

294
00:25:04,000 --> 00:25:06,666
Välillänne on siis kaunaa.

295
00:25:06,666 --> 00:25:08,541
Menen yksinäni.

296
00:25:10,333 --> 00:25:13,291
Tarkkailen toisesta huoneesta käsin.

297
00:25:20,833 --> 00:25:21,791
Hra Stoica.

298
00:25:25,041 --> 00:25:27,583
Tapasin ystävänne Japanissa.

299
00:25:29,208 --> 00:25:30,916
Kenji Nakajiman.

300
00:25:31,833 --> 00:25:33,291
En tunne.

301
00:25:33,291 --> 00:25:35,458
Hän tuntee teidät.

302
00:25:36,333 --> 00:25:38,416
Järjestitte salatapaamisen,

303
00:25:38,416 --> 00:25:40,250
koska teillä oli myytävää.

304
00:25:40,250 --> 00:25:41,500
<i>Ei aseita.</i>

305
00:25:41,500 --> 00:25:42,666
Hae Gravesin tiedot.

306
00:25:42,666 --> 00:25:44,791
<i>Hän halusi rutkasti käteistä.</i>

307
00:25:44,791 --> 00:25:47,916
Voin auttaa, jos teette vastapalveluksen.

308
00:25:50,333 --> 00:25:52,208
Keskustelitte tiedostosta.

309
00:25:55,166 --> 00:25:56,208
Canary Blackista.

310
00:25:59,958 --> 00:26:01,541
<i>Keksikö Maxfield tämän?</i>

311
00:26:01,541 --> 00:26:02,666
Miettikää.

312
00:26:03,333 --> 00:26:05,125
Olen teille mukavin.

313
00:26:05,125 --> 00:26:07,500
Kertokaahan tiedostosta,

314
00:26:08,541 --> 00:26:09,625
niin autan.

315
00:26:13,916 --> 00:26:16,208
Haista paska, amerikkalainen kusipää.

316
00:26:16,875 --> 00:26:17,708
Haista sinä!

317
00:26:19,916 --> 00:26:20,750
Hitto!

318
00:26:28,458 --> 00:26:29,708
Vien tiedoston.

319
00:26:34,916 --> 00:26:35,750
Missä se on?

320
00:26:36,583 --> 00:26:37,541
Mitä teet?

321
00:26:37,541 --> 00:26:39,625
Noin et tee vangilleni!

322
00:26:39,625 --> 00:26:40,541
Improvisoin.

323
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
Riittääkö?

324
00:26:49,958 --> 00:26:52,291
Tuhosit juuri urasi!

325
00:26:55,791 --> 00:26:56,625
Paikkaa hänet!

326
00:26:58,750 --> 00:27:01,000
<i>- Niin?</i>
- Päällikkö Hedlandille.

327
00:27:01,000 --> 00:27:01,916
<i>Selvä.</i>

328
00:27:08,541 --> 00:27:10,666
Hän vei tiedoston! Lukitse ovet!

329
00:27:16,500 --> 00:27:17,333
Seis!

330
00:27:21,958 --> 00:27:22,791
Pysähdy!

331
00:27:25,833 --> 00:27:28,000
Liikkumatta!

332
00:27:28,000 --> 00:27:31,083
Poistut täältä ainoastaan paareilla!

333
00:27:31,083 --> 00:27:32,000
Laske veitsi!

334
00:27:32,000 --> 00:27:33,833
Ei onnistu.

335
00:27:33,833 --> 00:27:34,750
Järki käteen.

336
00:27:34,750 --> 00:27:36,875
Avaa ovi.

337
00:27:54,708 --> 00:27:55,625
Saatana!

338
00:27:57,166 --> 00:28:00,208
Perään. Hän uhkaa
kansallista turvallisuutta.

339
00:28:09,958 --> 00:28:12,541
KOODI 44
YKKÖSTASON TURVAUHKA

340
00:28:20,708 --> 00:28:21,875
Uusi kurssi.

341
00:28:21,875 --> 00:28:22,791
Käskystä.

342
00:28:24,291 --> 00:28:26,041
ENSISIJAINEN KOHDE

343
00:28:26,041 --> 00:28:26,958
Mitä pirua?

344
00:28:33,875 --> 00:28:35,541
Varajohtaja Evans?

345
00:28:35,541 --> 00:28:36,750
Niin.

346
00:28:36,750 --> 00:28:38,166
Kuulimme juuri.

347
00:28:39,250 --> 00:28:40,083
Selvä on.

348
00:28:52,458 --> 00:28:55,458
<i>Annoin tehtäväksenne etsiä Canary Blackin.</i>

349
00:28:55,458 --> 00:28:57,791
<i>Se olikin aivan nenänne edessä.</i>

350
00:28:58,333 --> 00:29:00,000
<i>Selostakaa, mitä tapahtui.</i>

351
00:29:00,000 --> 00:29:01,125
<i>Kuka se nainen on?</i>

352
00:29:01,125 --> 00:29:02,208
Paras agenttini.

353
00:29:02,958 --> 00:29:05,291
Isä oli CIA:lla ja äiti Briteistä.

354
00:29:05,291 --> 00:29:06,416
Menehtyneet.

355
00:29:07,333 --> 00:29:09,791
Gravesia koulutettiin jo 18-vuotiaana.

356
00:29:09,791 --> 00:29:11,250
Priimus Langleyssä.

357
00:29:11,250 --> 00:29:15,416
Läpäisi Wintertide-ohjelman
ja suoritti Omar Jazirin keikan Irakissa.

358
00:29:15,416 --> 00:29:17,666
Ei hän voi olla petturi.

359
00:29:17,666 --> 00:29:19,291
Juuri se hän on.

360
00:29:19,291 --> 00:29:21,416
Hänelle tulee loppu, Hedland.

361
00:29:21,416 --> 00:29:23,166
Kuoppaatte hänet.

362
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
Selvä on.

363
00:29:26,458 --> 00:29:27,500
Mitä etsimme?

364
00:29:28,666 --> 00:29:29,625
<i>Canary Blackia.</i>

365
00:29:30,666 --> 00:29:34,333
<i>Se sisältää
kiristykseen soveltuvaa aineistoa -</i>

366
00:29:34,333 --> 00:29:35,708
<i>valtion viranhaltijoista.</i>

367
00:29:35,708 --> 00:29:39,000
Sen avulla
pidimme silmällä heikkoja kohtia,

368
00:29:39,000 --> 00:29:42,333
joilla väkeämme voitaisiin
käännyttää muiden vakoojiksi.

369
00:29:42,333 --> 00:29:44,250
Asioita laidasta laitaan.

370
00:29:44,750 --> 00:29:46,541
Korkeimmista viroista...

371
00:29:48,458 --> 00:29:49,791
Teihin saakka.

372
00:29:50,375 --> 00:29:52,416
<i>Se syrjähyppynne -</i>

373
00:29:53,041 --> 00:29:53,958
<i>on listalla.</i>

374
00:29:56,000 --> 00:29:57,791
<i>Jos vihollisemme saavat sen,</i>

375
00:29:57,791 --> 00:30:00,500
vaaraan joutuvat presidentin kanslia -

376
00:30:00,500 --> 00:30:02,416
ja kaikki alemmat virastot.

377
00:30:03,500 --> 00:30:05,458
<i>Saatte vapaat kädet.</i>

378
00:30:34,250 --> 00:30:35,166
<i>Vien tiedoston.</i>

379
00:30:36,208 --> 00:30:37,291
En käsitä.

380
00:30:37,750 --> 00:30:39,375
Hän peluutti sinua.

381
00:30:39,916 --> 00:30:41,750
Läheisyytenne sokaisi sinut.

382
00:30:43,583 --> 00:30:44,416
Minne hän menee?

383
00:30:46,083 --> 00:30:47,875
Hän osaa kadota.

384
00:30:47,875 --> 00:30:48,916
Entä aviomies?

385
00:30:49,541 --> 00:30:50,583
Ei tiedä CIA:sta.

386
00:30:51,375 --> 00:30:52,750
David Brooks, siviili.

387
00:30:53,541 --> 00:30:56,666
Lääkärit ilman rajoja -järjestön
logistiikka ja rahoitus.

388
00:30:56,666 --> 00:30:57,875
Britti.

389
00:30:58,791 --> 00:31:00,916
- Ainoa läheinen.
- Sinun lisäksesi.

390
00:31:05,541 --> 00:31:06,583
Hyvä on.

391
00:31:06,583 --> 00:31:07,500
Tuokaa Brooks.

392
00:31:08,041 --> 00:31:10,916
Haali miehen yhteydenotot ja luottokortit.

393
00:31:10,916 --> 00:31:13,375
- Selvitä kaikki käynnit.
- Käskystä.

394
00:31:13,375 --> 00:31:14,666
Gravesilla on apuri.

395
00:31:33,541 --> 00:31:35,625
Miehen kännykkään ei saa yhteyttä.

396
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
Hän nosti käteistä Wienissä.

397
00:31:38,666 --> 00:31:40,291
Aamulla varattiin lento -

398
00:31:40,291 --> 00:31:42,583
miehelle ja Olga Miraville.

399
00:31:42,583 --> 00:31:44,041
Gravesin peitenimi.

400
00:31:44,041 --> 00:31:45,666
Lento lähtee Roomaan.

401
00:31:45,666 --> 00:31:47,083
He karkaavat.

402
00:31:47,083 --> 00:31:49,333
- Tiimit lentokentille.
- Käskystä.

403
00:31:54,416 --> 00:31:56,041
Huono hetki, muru.

404
00:31:56,541 --> 00:31:57,541
Minä täällä.

405
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
<i>David siepattiin.</i>

406
00:32:00,833 --> 00:32:03,916
Syypää haluaa Canary Blackin,
mutta tiedostoa ei ole.

407
00:32:03,916 --> 00:32:05,041
<i>Se voi olla Kali.</i>

408
00:32:05,041 --> 00:32:06,375
Sepä ikävää.

409
00:32:07,833 --> 00:32:09,208
Tulen kotiin myöhään.

410
00:32:09,208 --> 00:32:11,291
Jos selvitän tiedoston sisällön,

411
00:32:11,291 --> 00:32:13,291
<i>keksin Davidin sieppaajan.</i>

412
00:32:13,291 --> 00:32:15,166
<i>Minulla ei ole käyttöoikeutta.</i>

413
00:32:15,166 --> 00:32:17,958
Sinun pitäisi käydä levolle.

414
00:32:18,916 --> 00:32:21,250
Pelastan Davidin vain tiedostolla.

415
00:32:23,000 --> 00:32:24,125
Älä tiskejä sure.

416
00:32:24,125 --> 00:32:25,458
Pesen ne tultuani.

417
00:32:25,458 --> 00:32:26,375
Mene kotiini.

418
00:32:27,000 --> 00:32:28,125
Katso itse.

419
00:32:28,125 --> 00:32:29,375
Niin.

420
00:32:29,375 --> 00:32:31,125
En ole petturi.

421
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
Pusuja.

422
00:32:38,250 --> 00:32:39,958
- Kaikki hyvin?
- On.

423
00:32:39,958 --> 00:32:43,000
Vaimo on hieman huonovointinen.

424
00:33:00,875 --> 00:33:01,916
Ei hätää, Maggie.

425
00:33:05,500 --> 00:33:07,875
Jarvis kyllä selvittää asian.

426
00:33:30,500 --> 00:33:31,333
Minulla on...

427
00:33:33,291 --> 00:33:34,125
Avaimet.

428
00:33:35,416 --> 00:33:36,250
Alakertaan.

429
00:33:57,250 --> 00:34:00,416
Jospa mies vietiin
ja tiedosto toimii lunnaina.

430
00:34:00,416 --> 00:34:02,458
Kaikki on lavastusta.

431
00:34:02,458 --> 00:34:05,083
Silloin Graves olisi kertonut meille.

432
00:34:05,083 --> 00:34:07,583
Panttivankitilanteen ykkössääntö.

433
00:34:08,416 --> 00:34:09,750
Kolutkaa kämppä!

434
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
Ette vastannut puhelimeen.

435
00:34:47,958 --> 00:34:49,708
Tulit siis paikan päälle.

436
00:34:49,708 --> 00:34:51,208
Tarvitsen apuanne.

437
00:34:52,041 --> 00:34:53,125
Minä pyydän.

438
00:35:06,625 --> 00:35:08,083
En hoida liikeasioita täällä.

439
00:35:08,083 --> 00:35:10,166
Viis etiketistä.

440
00:35:10,166 --> 00:35:11,375
Olen kusessa.

441
00:35:11,375 --> 00:35:12,291
Kenen takia?

442
00:35:13,333 --> 00:35:14,750
Kiristäjäni.

443
00:35:15,333 --> 00:35:17,833
Sekä virastoni. Kiva juttu.

444
00:35:17,833 --> 00:35:19,750
Pakotietäkö etsit?

445
00:35:19,750 --> 00:35:20,833
Tietoa.

446
00:35:20,833 --> 00:35:23,541
Hanki lista ulkomaan toimijoista,

447
00:35:23,541 --> 00:35:25,500
jotka ovat kaupungissa.

448
00:35:25,500 --> 00:35:26,666
Se maksaa.

449
00:35:26,666 --> 00:35:28,666
Minulla on rahaa turvatalollani.

450
00:35:28,666 --> 00:35:29,916
Maksan jälkikäteen.

451
00:35:31,375 --> 00:35:32,958
Käy ostoksillakin.

452
00:35:34,583 --> 00:35:35,750
Avery.

453
00:35:35,750 --> 00:35:38,041
Tulosi tietää sillan polttamista.

454
00:35:39,583 --> 00:35:40,875
Kannattaahan se?

455
00:37:18,708 --> 00:37:19,541
<i>Näkyykö häntä?</i>

456
00:37:20,875 --> 00:37:23,083
Kaverilla on reikä naamassa.

457
00:37:24,708 --> 00:37:25,541
<i>Kas vain.</i>

458
00:37:26,375 --> 00:37:28,125
<i>Oletpa kunnianhimoinen.</i>

459
00:37:29,041 --> 00:37:31,166
<i>Taisin valita oikean naisen.</i>

460
00:37:31,958 --> 00:37:33,791
Lasikattoa rikkomassa.

461
00:37:34,250 --> 00:37:36,625
<i>Nostin pahanpäivänsäästösi.</i>

462
00:37:37,750 --> 00:37:40,208
<i>Se on taksani temppuilustasi.</i>

463
00:37:45,541 --> 00:37:46,625
<i>Tuo tiedosto.</i>

464
00:37:46,625 --> 00:37:47,625
Erehdyit.

465
00:37:47,625 --> 00:37:48,791
Tiedostoa ei ollut.

466
00:37:48,791 --> 00:37:51,041
<i>Noinko haluat pelata?</i>

467
00:37:51,958 --> 00:37:53,333
Hammas oli tyhjä.

468
00:37:53,833 --> 00:37:56,666
Joko erehdyit tai mies hävitti sen.

469
00:37:59,500 --> 00:38:00,333
Haloo?

470
00:38:02,916 --> 00:38:04,041
VIDEOPUHELU

471
00:38:10,083 --> 00:38:10,916
Kuuntele!

472
00:38:11,958 --> 00:38:12,916
Kuuntele!

473
00:38:12,916 --> 00:38:14,916
Saan hankittua sen.

474
00:38:14,916 --> 00:38:16,166
Tarvitsen aikaa.

475
00:38:16,166 --> 00:38:18,958
<i>Stoicalla oli tiedosto,
joten se on sinulla.</i>

476
00:38:18,958 --> 00:38:21,041
<i>Siksi virastosi jahtaa sinua.</i>

477
00:38:21,041 --> 00:38:22,291
<i>Kello on 20.</i>

478
00:38:22,291 --> 00:38:23,791
<i>Aikaa on neljä tuntia.</i>

479
00:38:25,125 --> 00:38:26,083
Tarvitsen...

480
00:38:39,708 --> 00:38:40,750
VIESTI

481
00:38:45,416 --> 00:38:48,583
SÄÄTIEDOTUS POVAA VETTÄ

482
00:38:49,041 --> 00:38:50,625
JUTELLAAN.

483
00:38:51,583 --> 00:38:53,291
KUNINKAANAUKIOLLA.

484
00:38:54,708 --> 00:38:55,958
SELVÄ.

485
00:39:11,500 --> 00:39:13,708
Sekoitit hitonmoisen sopan.

486
00:39:13,708 --> 00:39:14,958
Et saanut sekaantua.

487
00:39:14,958 --> 00:39:16,375
Se on mahdotonta.

488
00:39:16,375 --> 00:39:17,583
En voinut muuta.

489
00:39:18,333 --> 00:39:20,208
Sieppaajalla on mappini.

490
00:39:20,208 --> 00:39:21,791
Hän tietää minusta kaiken.

491
00:39:22,333 --> 00:39:23,583
Sinua etsitään.

492
00:39:24,708 --> 00:39:28,041
Itse varajohtaja ottaa jahdin komentoonsa.

493
00:39:28,041 --> 00:39:30,000
Talostasi ei löytynyt mitään.

494
00:39:30,875 --> 00:39:32,791
David teki nostoja Wienissä.

495
00:39:33,500 --> 00:39:36,083
Hän osti kaksi lippua,
toisen peitenimelläsi.

496
00:39:36,083 --> 00:39:37,375
Häntä ei löydy.

497
00:39:37,375 --> 00:39:38,958
Hänet siepattiin.

498
00:39:38,958 --> 00:39:40,416
Ei siltä näytä.

499
00:39:40,416 --> 00:39:42,250
Ei tietenkään näytä.

500
00:39:42,250 --> 00:39:43,916
Sitä sieppaaja haluaa.

501
00:39:43,916 --> 00:39:45,708
Joudun syntipukiksi.

502
00:39:45,708 --> 00:39:47,833
Mikä helvetti on Canary Black?

503
00:39:48,458 --> 00:39:49,708
Kiristyslista.

504
00:39:50,500 --> 00:39:53,458
Arkaluontoista tietoa
valtion virkamiehistä.

505
00:39:53,458 --> 00:39:55,541
Olen sillä listalla.

506
00:39:57,625 --> 00:40:00,416
Et saa tehdä kauppoja tiedostolla.

507
00:40:00,416 --> 00:40:01,500
Tiedät sen.

508
00:40:01,500 --> 00:40:02,583
David...

509
00:40:02,583 --> 00:40:03,500
Tiedän.

510
00:40:05,583 --> 00:40:07,958
Kaltaisemme tarvitsevat puolisoa.

511
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
En voi menettää häntä.

512
00:40:09,750 --> 00:40:10,958
Löydämme hänet.

513
00:40:17,583 --> 00:40:18,416
Liikettä!

514
00:40:18,416 --> 00:40:19,625
Tapatit Davidin!

515
00:40:19,625 --> 00:40:22,166
Sinut olisi tapettu. En salli sitä.

516
00:40:23,041 --> 00:40:24,250
Heti maahan!

517
00:40:26,000 --> 00:40:27,458
Irti minusta.

518
00:40:29,375 --> 00:40:30,541
Anna tiedosto.

519
00:40:30,541 --> 00:40:31,500
Ei minulla ole.

520
00:40:32,750 --> 00:40:33,583
Lähdetään.

521
00:41:02,666 --> 00:41:03,916
Teitkö jo siirron?

522
00:41:04,458 --> 00:41:05,500
Kenen leivissä olet?

523
00:41:05,500 --> 00:41:07,875
Kuka ostaja on? Miten tiesit tiedostosta?

524
00:41:08,583 --> 00:41:09,458
Vastaa!

525
00:41:11,958 --> 00:41:14,583
On ilo murtaa sinut, petturi.

526
00:41:16,000 --> 00:41:17,291
Isänmaallista.

527
00:41:37,541 --> 00:41:38,708
Hitto!

528
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
<i>Saimme seuraa.</i>

529
00:41:44,500 --> 00:41:45,708
Tukikohtaan.

530
00:41:45,708 --> 00:41:47,416
Suojelkaa kohdetta.

531
00:41:53,166 --> 00:41:54,125
<i>Tämä on saarto.</i>

532
00:41:58,125 --> 00:41:59,125
Pois täältä!

533
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Helvetti.

534
00:42:14,458 --> 00:42:16,541
- Aja!
<i>- Vieras auto jahtaa meitä.</i>

535
00:42:16,541 --> 00:42:17,833
<i>Pyydän vahvistuksia.</i>

536
00:45:10,333 --> 00:45:11,666
Anna tiedosto.

537
00:45:29,375 --> 00:45:30,250
Niklaus?

538
00:45:31,500 --> 00:45:32,416
Missä David on?

539
00:45:33,083 --> 00:45:34,208
Missä hän on?

540
00:45:36,166 --> 00:45:37,625
Kenelle työskentelet?

541
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
Sano nimi.

542
00:45:56,458 --> 00:45:58,166
<i>Oletko kunnossa, Roenig?</i>

543
00:45:58,833 --> 00:46:00,083
<i>Vastaa!</i>

544
00:46:04,000 --> 00:46:07,500
Vapailla käsillä en tarkoittanut
kansainvälistä selkkausta.

545
00:46:08,000 --> 00:46:10,916
Hoidan jälkipyykit kollegani kanssa.

546
00:46:10,916 --> 00:46:12,416
Hän on yksi nainen!

547
00:46:12,416 --> 00:46:13,458
Etsikää hänet.

548
00:46:13,458 --> 00:46:14,750
Lähdemme NSS:ään.

549
00:46:21,083 --> 00:46:23,041
Aviomies ei mennyt lentokentälle.

550
00:46:23,666 --> 00:46:25,958
Ehkä Gravesia kiristetään.

551
00:46:25,958 --> 00:46:27,916
Tai kuten rikostoverit pelkäsivät,

552
00:46:27,916 --> 00:46:30,208
nappasimme hänet ja mies piiloutui.

553
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Ei mene läpi.

554
00:46:32,750 --> 00:46:33,791
Hän petti sinut.

555
00:46:34,291 --> 00:46:35,916
Jollet kestä sitä,

556
00:46:35,916 --> 00:46:38,625
pyydän varajohtajalta sinulle siirtoa.

557
00:46:38,625 --> 00:46:39,916
Mieti nyt.

558
00:46:39,916 --> 00:46:42,958
Miksei tuosta väestä ole tietoja?

559
00:46:43,875 --> 00:46:44,958
Päällikkö!

560
00:46:44,958 --> 00:46:47,666
Tässä kuva poliisin löytämästä ruumiista.

561
00:46:52,083 --> 00:46:53,125
Averyn naapuri.

562
00:46:54,208 --> 00:46:56,250
Tiimiimme on soluttauduttu.

563
00:46:57,333 --> 00:46:58,291
Sinun tiimiisi.

564
00:46:59,500 --> 00:47:01,875
Selvittäkää, keitä nuo ovat!

565
00:47:08,250 --> 00:47:09,541
Roenig kuoli!

566
00:47:09,541 --> 00:47:11,041
Olisinpa ollut siellä!

567
00:47:12,208 --> 00:47:13,833
Sotilaita kuolee.

568
00:47:15,666 --> 00:47:16,500
Se on osa työtä.

569
00:47:23,166 --> 00:47:24,250
Epäonnistuitte.

570
00:47:24,250 --> 00:47:25,666
CIA ei saanut naista.

571
00:47:25,666 --> 00:47:27,958
Hän karkasi tiedosto mukanaan.

572
00:47:34,458 --> 00:47:35,708
Tiedoston saatuamme -

573
00:47:37,750 --> 00:47:39,000
voit kostaa.

574
00:47:51,375 --> 00:47:53,166
Kiitos nopeasta vastauksesta.

575
00:47:53,166 --> 00:47:54,083
Ja kamoista.

576
00:47:54,791 --> 00:47:56,416
Kiitä onneasi, että tulin.

577
00:47:57,791 --> 00:48:01,750
Varajohtaja Evans saapui
hoitelemaan sinut omakätisesti.

578
00:48:01,750 --> 00:48:02,666
Hyvä ajoitus.

579
00:48:04,916 --> 00:48:06,625
Kokositko nimilistan?

580
00:48:06,625 --> 00:48:08,708
Mitä pikkuhiluja?

581
00:48:08,708 --> 00:48:10,041
Turvataloni kärähti.

582
00:48:10,791 --> 00:48:13,125
En anna luottoa kenellekään.

583
00:48:14,333 --> 00:48:16,791
Sellaiset kuolevat ennen maksua.

584
00:48:17,875 --> 00:48:20,166
Voin kertoa, kuka yritti tapattaa -

585
00:48:20,166 --> 00:48:21,666
Ranskan suurlähettilään.

586
00:48:21,666 --> 00:48:22,958
En olisi taitava,

587
00:48:22,958 --> 00:48:24,833
jollen tietäisi sitä jo.

588
00:48:24,833 --> 00:48:26,625
Paljastan Dropboxin,

589
00:48:26,625 --> 00:48:28,666
jota venäläisryhmä käyttää.

590
00:48:28,666 --> 00:48:32,958
Anna valioluokan tietoa
tai etsi toinen hyväntekijä.

591
00:48:35,208 --> 00:48:38,291
Kenji Nakajiman kumppani
n turvallisuusneuvostossa.

592
00:48:39,000 --> 00:48:40,333
Pierre Delacourt.

593
00:48:40,333 --> 00:48:43,708
Hän saa osuutensa
vaimon peitefirman kautta.

594
00:48:47,875 --> 00:48:49,291
Krugerit ovat täällä.

595
00:48:49,291 --> 00:48:52,291
Vanya Stover, Stavros Kreikkalainen.

596
00:48:53,541 --> 00:48:54,416
Kali.

597
00:48:54,416 --> 00:48:55,833
Täälläkö?

598
00:48:55,833 --> 00:48:56,916
Niin huhutaan.

599
00:48:57,458 --> 00:48:59,708
Hän on venäläisille velkaa.

600
00:49:00,875 --> 00:49:02,750
Hän jos kuka pystyisi tähän.

601
00:49:03,583 --> 00:49:06,333
Tiedostolla maksaisi minkä velan tahansa.

602
00:49:09,416 --> 00:49:10,416
Entä hän?

603
00:49:11,416 --> 00:49:13,500
"Niklaus", nimeltään Roenig.

604
00:49:14,041 --> 00:49:15,125
Itävaltalainen.

605
00:49:15,125 --> 00:49:17,833
Hän ja vaimonsa olivat naapureitani.

606
00:49:18,583 --> 00:49:21,000
Nimi on Roenig van Claus.

607
00:49:21,000 --> 00:49:22,166
Hankkija.

608
00:49:22,166 --> 00:49:24,625
Toiminut Tšetšeniassa,
Libyassa, Ukrainassa.

609
00:49:24,625 --> 00:49:26,708
Miksei CIA:lla ole hänestä tietoja?

610
00:49:26,708 --> 00:49:28,708
Aaveet elävät pidempään.

611
00:49:30,333 --> 00:49:31,916
Tein ostoksesi.

612
00:49:34,958 --> 00:49:36,000
Älä soita enää.

613
00:49:48,750 --> 00:49:52,125
KANSALLINEN TURVALLISUUSPALVELU

614
00:49:58,583 --> 00:50:00,750
- Varajohtaja Evans.
- Niin?

615
00:50:00,750 --> 00:50:01,916
Anteeksi viivästys.

616
00:50:01,916 --> 00:50:03,250
Johtaja Breznov odottaa.

617
00:50:03,250 --> 00:50:05,208
- Odota täällä.
- Selvä.

618
00:50:15,666 --> 00:50:17,875
Kiitos nopeasta tapaamisesta.

619
00:50:23,000 --> 00:50:25,791
Kuten tiedätte, käsillä on kiperä tilanne.

620
00:50:27,375 --> 00:50:29,583
Agenttinne riehuu vieraalla maalla.

621
00:50:29,583 --> 00:50:30,500
Maassani.

622
00:50:32,208 --> 00:50:34,666
Haluamme hoitaa asian diplomaattisesti.

623
00:50:34,666 --> 00:50:37,125
Virastonne ammuskeli kaupungilla.

624
00:50:37,125 --> 00:50:38,750
Ruumiita, autonromuja.

625
00:50:38,750 --> 00:50:40,958
En jaksa kuunnella näkemystänne.

626
00:50:43,666 --> 00:50:45,583
Olemme anteliaita ystävillemme.

627
00:50:47,000 --> 00:50:49,375
Mitä se naisagentti teki?

628
00:50:49,375 --> 00:50:51,458
Varasti salaista tietoa.

629
00:50:53,083 --> 00:50:54,708
Mitä ehdotatte?

630
00:50:55,208 --> 00:50:57,083
Jahtaamme häntä yhdessä.

631
00:50:59,125 --> 00:51:02,083
Yhteistyön ja maamme suosimisen valossa -

632
00:51:02,083 --> 00:51:03,291
minä suostun.

633
00:51:04,250 --> 00:51:07,625
Haluan kuulustella naista ensimmäisenä.

634
00:51:20,333 --> 00:51:23,041
Huone kahdeksi yöksi, kiitos.

635
00:51:23,041 --> 00:51:26,166
Kolmoskerroksen länsipuolelta, jos sopii.

636
00:51:26,166 --> 00:51:27,458
Ihanat maisemat.

637
00:51:27,458 --> 00:51:29,083
Onnistuu, nti...

638
00:51:29,083 --> 00:51:30,500
Olivia Oxley.

639
00:52:42,666 --> 00:52:44,666
TERVETULOA, HRA EVANS!

640
00:53:01,250 --> 00:53:02,416
PUHELIN SOI KESKIYÖLLÄ.

641
00:53:02,416 --> 00:53:04,875
HANKI CANARY BLACK TAI JÄÄT LESKEKSI.

642
00:53:04,875 --> 00:53:05,791
Tik-tak.

643
00:53:05,791 --> 00:53:07,666
Älä sitten keskeytä!

644
00:53:12,000 --> 00:53:12,833
Teeskennelkää.

645
00:53:12,833 --> 00:53:15,166
Jos joku kysyy, olen palaverissa -

646
00:53:15,166 --> 00:53:17,333
koskien kansainvälistä tiedustelua -

647
00:53:17,333 --> 00:53:18,458
huoneestani käsin.

648
00:53:18,458 --> 00:53:19,375
Selvä on.

649
00:53:19,375 --> 00:53:20,500
Hyvää yötä.

650
00:53:35,625 --> 00:53:37,041
Irrota tämä!

651
00:53:37,166 --> 00:53:38,500
Tuo on mykistysmaski.

652
00:53:39,291 --> 00:53:40,375
Tulkaa apuun!

653
00:53:40,375 --> 00:53:42,291
Kilju ja huuda vain.

654
00:53:42,916 --> 00:53:44,041
Turhaan.

655
00:53:44,916 --> 00:53:47,458
Maski ohjailee äänesi desibelitasoa.

656
00:53:51,541 --> 00:53:52,708
KIRJAUDU

657
00:53:55,916 --> 00:53:57,500
Tiedosto ei ollut Stoicalla.

658
00:53:58,291 --> 00:53:59,875
Enkä pettänyt maatani.

659
00:54:03,083 --> 00:54:04,083
Mitä tämä sitten on?

660
00:54:05,083 --> 00:54:05,916
Viimeinen keino.

661
00:54:06,833 --> 00:54:09,041
Mieheni siepattiin tiedoston takia.

662
00:54:09,041 --> 00:54:11,875
Jos tuo on totta, vapauta minut.

663
00:54:11,875 --> 00:54:13,000
Toimitaan yhdessä.

664
00:54:13,000 --> 00:54:14,916
Muitakin on vaarassa.

665
00:54:14,916 --> 00:54:17,666
Kukaan ei tiedä vaaraa minua paremmin.

666
00:54:17,666 --> 00:54:18,833
Et tiedä.

667
00:54:19,875 --> 00:54:22,583
Jos luovutat tiedoston,
olette molemmat vainajia.

668
00:54:25,625 --> 00:54:28,250
Tiedosto on sinulla, ja annat sen minulle.

669
00:54:29,125 --> 00:54:31,125
Saan mieheni takaisin.

670
00:54:31,125 --> 00:54:33,083
Ja sinä tiedostosi.

671
00:54:37,916 --> 00:54:38,750
Salasana?

672
00:54:38,750 --> 00:54:43,041
Agentti Graves, pidä tunteesi kurissa.

673
00:54:43,666 --> 00:54:45,791
Käytä päätäsi.

674
00:54:46,541 --> 00:54:48,666
Saat vielä yhden tilaisuuden.

675
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
Lienet kuullut Wintertidesta.

676
00:54:57,125 --> 00:54:59,125
Mitä siitä stressitestistä?

677
00:54:59,750 --> 00:55:00,833
Selvisin siitä.

678
00:55:01,750 --> 00:55:03,125
Arvaa, mitä selvisi.

679
00:55:04,333 --> 00:55:05,916
Että olet hullu narttu.

680
00:55:08,041 --> 00:55:10,583
Naisia ei enää kuvailla tuolla sanalla.

681
00:55:11,666 --> 00:55:14,250
Työpaikkakulttuuri on kehittynyt.

682
00:55:15,250 --> 00:55:19,791
Testissä selvisi,
että kipukynnykseni on erityisen korkea.

683
00:55:20,875 --> 00:55:25,666
Haluatko selvittää,
paljonko kipua kestät, varajohtaja Evans?

684
00:55:25,666 --> 00:55:27,916
Olen esimiehesi.

685
00:55:27,916 --> 00:55:29,708
Kehtaatkin uhkailla.

686
00:55:30,250 --> 00:55:32,833
Arvostan uhoamistanne.

687
00:55:32,833 --> 00:55:35,500
Jahtaan sinua loppuun saakka
tästä hyvästä.

688
00:55:36,166 --> 00:55:38,500
Minulla on aika paska päivä.

689
00:55:38,500 --> 00:55:42,958
Seuraavat sanasi saavat luvan olla:

690
00:55:42,958 --> 00:55:44,958
"Salasanani on..."

691
00:55:44,958 --> 00:55:47,875
Minä, Nathan Evans, vannon tukevani -

692
00:55:47,875 --> 00:55:50,375
ja puolustavani Yhdysvaltoja -

693
00:55:50,375 --> 00:55:53,041
ulkoisilta ja sisäisiltä vihollisilta.

694
00:55:56,666 --> 00:55:58,833
Kristus perkele!

695
00:55:58,833 --> 00:56:00,166
Helvetti!

696
00:56:00,166 --> 00:56:01,083
Salasana?

697
00:56:03,958 --> 00:56:05,791
Victory-Maker-Charlie.

698
00:56:08,250 --> 00:56:09,958
3091.

699
00:56:12,375 --> 00:56:13,708
VÄÄRÄ SALASANA

700
00:56:22,083 --> 00:56:23,041
Luoja!

701
00:56:23,041 --> 00:56:24,208
Jatka vain.

702
00:56:24,208 --> 00:56:26,666
Siirryn ikävämpään kohtaan.

703
00:56:29,541 --> 00:56:31,125
Archer-Dexter-Travis.

704
00:56:32,625 --> 00:56:33,833
2238.

705
00:56:37,958 --> 00:56:40,333
Ulkoisilta ja sisäisiltä vihollisilta.

706
00:56:41,000 --> 00:56:42,750
Nyt suutuin.

707
00:56:49,416 --> 00:56:51,250
Tämä on etäräjäytin.

708
00:56:51,250 --> 00:56:54,291
Kysyn salasanaasi vielä kerran.

709
00:56:55,916 --> 00:56:59,375
Jos valehtelet taas,
räjäytän koko saatanan pääsi.

710
00:57:02,875 --> 00:57:04,583
Canary Black tietää tuhoa!

711
00:57:05,125 --> 00:57:07,125
Hävittäisit koko maailman.

712
00:57:09,291 --> 00:57:10,125
Salasana?

713
00:57:11,666 --> 00:57:14,583
Bravo-Delta-Zulu 5723.

714
00:57:14,583 --> 00:57:15,958
Hyödytöntä.

715
00:57:15,958 --> 00:57:18,625
Täytyy käyttää salattua palvelinta.

716
00:57:19,208 --> 00:57:20,375
{\an8}PÄÄSY LUKITTU

717
00:57:23,000 --> 00:57:24,125
Olet fiksu.

718
00:57:37,166 --> 00:57:38,541
TUNTEMATON

719
00:57:43,791 --> 00:57:44,625
Haloo?

720
00:57:44,625 --> 00:57:46,291
Saat vielä yhden keikan.

721
00:57:46,291 --> 00:57:49,666
Etsi lähin palvelin, jossa on CIA-yhteys.

722
00:57:50,708 --> 00:57:52,000
Viimeistä kertaa.

723
00:57:57,916 --> 00:57:58,750
Jarvis.

724
00:57:59,500 --> 00:58:00,833
Tarvitsen apuasi.

725
00:58:00,833 --> 00:58:02,416
Joudut pulaan.

726
00:58:03,666 --> 00:58:04,666
Hankala homma.

727
00:58:05,583 --> 00:58:06,583
Jahti kiihtyy.

728
00:58:07,916 --> 00:58:08,750
Muuten...

729
00:58:10,000 --> 00:58:11,958
Tarvitsen PLK:n pohjapiirroksen.

730
00:58:11,958 --> 00:58:13,833
Sen turvafirman.

731
00:58:13,833 --> 00:58:16,375
Puolustusministeriön hankkijan.

732
00:58:16,375 --> 00:58:19,000
Firman palvelimella
lähetetään salaisuuksia.

733
00:58:19,000 --> 00:58:20,208
<i>Tajuatko, mitä pyydät?</i>

734
00:58:20,208 --> 00:58:22,375
Jäisin kiinni heti.

735
00:58:22,375 --> 00:58:23,541
Se on maanpetos.

736
00:58:24,083 --> 00:58:25,750
Olet ainoa toivoni.

737
00:58:26,333 --> 00:58:27,416
Teen voitavani.

738
00:58:27,416 --> 00:58:28,750
<i>Se voi olla Kali.</i>

739
00:58:28,750 --> 00:58:30,791
Niin sovimme.

740
00:58:31,416 --> 00:58:33,833
Maksu tiedoista, joilla Graves vangitaan.

741
00:58:33,833 --> 00:58:35,625
Olet uskonut minuun aina.

742
00:58:35,625 --> 00:58:37,000
Usko nytkin.

743
00:58:54,916 --> 00:58:55,750
Hei.

744
00:58:56,291 --> 00:58:57,500
Kiitos kun tulit.

745
00:58:57,500 --> 00:58:58,875
Oli pakko.

746
00:58:59,625 --> 00:59:01,000
Hoidetaan tämä.

747
00:59:01,000 --> 00:59:03,333
Aiotko lähteä räiskimään?

748
00:59:03,333 --> 00:59:04,500
Ei ollut aikomus.

749
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
Käväisen nopeasti.

750
00:59:08,500 --> 00:59:09,625
Drooni on prototyyppi.

751
00:59:09,625 --> 00:59:10,625
Kökkö itseohjaus.

752
00:59:10,625 --> 00:59:12,833
Ohjaan sen takaisin itse.

753
00:59:12,833 --> 00:59:14,083
Ilmoita vain.

754
00:59:14,083 --> 00:59:16,625
Teollisuussalaisuuksiako vohkit?

755
00:59:17,416 --> 00:59:18,500
Unohdin laukkuni.

756
00:59:21,750 --> 00:59:22,583
Lukkoavain.

757
00:59:23,125 --> 00:59:24,083
Kuuloke.

758
00:59:27,291 --> 00:59:28,375
Oletko valmis?

759
00:59:28,375 --> 00:59:29,291
Hetki vain.

760
00:59:31,500 --> 00:59:32,750
No niin, Jarvis.

761
00:59:33,375 --> 00:59:34,416
Auta minua.

762
00:59:38,500 --> 00:59:40,625
N POHJAPIIRROS

763
00:59:43,500 --> 00:59:44,375
PALVELINHUONE

764
00:59:45,791 --> 00:59:47,000
Menoksi.

765
00:59:47,000 --> 00:59:48,125
Selvä.

766
01:00:01,083 --> 01:00:02,083
Yhteyskokeilu.

767
01:00:02,083 --> 01:00:04,375
Hyvin kuuluu. Nosta minut.

768
01:00:16,875 --> 01:00:17,916
Kuis roikkuu?

769
01:00:18,625 --> 01:00:19,708
Vitsit sikseen.

770
01:00:25,750 --> 01:00:26,958
<i>Hae 10 minuutin päästä.</i>

771
01:01:09,541 --> 01:01:11,625
AVATAAN

772
01:01:11,625 --> 01:01:13,208
Vauhtia.

773
01:01:15,666 --> 01:01:17,750
{\an8}AVATTU

774
01:01:25,250 --> 01:01:26,083
Apua!

775
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
Apua!

776
01:01:29,833 --> 01:01:30,666
Apua!

777
01:01:56,583 --> 01:01:57,875
SYÖTÄ SALASANA

778
01:01:59,958 --> 01:02:00,916
{\an8}SALASANA OIKEIN

779
01:02:09,291 --> 01:02:10,875
{\an8}YKSI OSUMA

780
01:02:14,750 --> 01:02:15,875
LAITE TUNNISTETTU

781
01:02:17,958 --> 01:02:19,958
KOPIOIDAAN TIEDOSTOJA

782
01:02:35,583 --> 01:02:36,875
Johtaja ei vastaa.

783
01:02:36,875 --> 01:02:38,750
Poistuiko hän huoneestaan?

784
01:02:38,750 --> 01:02:39,666
Ei.

785
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Avatkaa ovi.

786
01:02:44,666 --> 01:02:45,500
Johtaja!

787
01:02:46,625 --> 01:02:47,791
Maski irti!

788
01:02:49,791 --> 01:02:51,666
- Irrottakaa pommi!
- Helvetti.

789
01:02:53,041 --> 01:02:56,291
Kortillanne kirjauduttiin
n palvelimelle.

790
01:02:56,291 --> 01:02:58,083
Graves varastaa Canary Blackin!

791
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
Eristäkää palvelin.

792
01:02:59,291 --> 01:03:01,291
Ilmoittakaa tietomurrosta.

793
01:03:03,458 --> 01:03:05,500
Lukitkaa palvelinhuone!

794
01:03:06,666 --> 01:03:07,583
KOPIOITU

795
01:03:17,750 --> 01:03:18,708
Tuli pulmia.

796
01:03:18,708 --> 01:03:20,541
Lennokki ilmaan ja heti.

797
01:03:20,541 --> 01:03:23,166
Okei, hetki vain.

798
01:03:33,541 --> 01:03:34,875
Minne ohjaan?

799
01:03:34,875 --> 01:03:36,541
<i>Lennä 34. kerrokseen.</i>

800
01:03:36,541 --> 01:03:37,666
Itäpuolen ikkuna.

801
01:03:37,666 --> 01:03:39,250
Liikkumatta!

802
01:03:39,250 --> 01:03:40,166
Seis!

803
01:03:40,666 --> 01:03:42,166
Lennokki tänne!

804
01:03:59,333 --> 01:04:00,333
Hitto!

805
01:04:13,125 --> 01:04:14,166
Voi paska.

806
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
Ei.

807
01:04:24,583 --> 01:04:25,458
Avery!

808
01:04:38,125 --> 01:04:39,208
Oletko elossa?

809
01:04:41,916 --> 01:04:42,750
Hädin tuskin.

810
01:04:52,625 --> 01:04:55,916
Sorina. Tavataan siellä,
missä tutustuimme.

811
01:04:56,541 --> 01:04:58,083
Tulen sinne.

812
01:04:58,083 --> 01:04:59,791
- Oletko kunnossa?
- En.

813
01:04:59,791 --> 01:05:00,708
Hei!

814
01:05:01,333 --> 01:05:03,250
Odota, autoni!

815
01:05:03,250 --> 01:05:05,000
Tule takaisin!

816
01:05:05,583 --> 01:05:07,791
Seis, hullu ämmä!

817
01:05:09,958 --> 01:05:11,208
Saan kenkää.

818
01:05:13,791 --> 01:05:17,083
Graves mursi kaksi sormeani
ja köytti pommiin.

819
01:05:17,083 --> 01:05:18,125
Tappakaa hänet.

820
01:05:18,125 --> 01:05:19,250
Tulen sinne.

821
01:05:21,625 --> 01:05:24,291
Tyttösemme murtautui laitokseen.

822
01:05:24,291 --> 01:05:27,958
Joka iikka ja laite valmiuteen.

823
01:05:34,375 --> 01:05:35,916
Tajuathan olevasi hullu?

824
01:05:35,916 --> 01:05:36,875
Läppäri esiin.

825
01:05:36,875 --> 01:05:38,333
Katson, mitä tässä on.

826
01:05:38,333 --> 01:05:40,291
Vauhtia, aikani loppuu.

827
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
Lennokki maksoi maltaita.

828
01:05:42,833 --> 01:05:44,875
- Olen kusessa.
- Vauhtia.

829
01:05:53,625 --> 01:05:54,833
Voihan paska.

830
01:05:56,541 --> 01:05:58,000
Tuo ei ole kiristyslista.

831
01:05:58,000 --> 01:05:59,375
Se on virus.

832
01:06:00,166 --> 01:06:04,375
Se näyttäisi tartuttavan
ja salaavan kaiken verkkoliikenteen.

833
01:06:04,375 --> 01:06:06,333
Virus lukitsee kaikki laitteet.

834
01:06:06,333 --> 01:06:08,875
Tuloksena on järjestelmän kaatuminen.

835
01:06:08,875 --> 01:06:12,583
Ei meilejä, luottokortteja,
viestintää, sotilassatelliitteja.

836
01:06:13,208 --> 01:06:15,250
Tuomiopäivän virus.

837
01:06:15,250 --> 01:06:16,458
Kohdistettuko?

838
01:06:17,250 --> 01:06:19,458
Yksi joka maata kohden.

839
01:06:20,208 --> 01:06:23,041
Virus kohdistuu
huipputason verkkoalueisiin.

840
01:06:23,041 --> 01:06:27,583
Se hyödyntää IP- ja geo-kohdennusta
sekä geo-aitoja.

841
01:06:28,500 --> 01:06:32,000
Voiko sen kohdistaa toiseen maahan
ilman vaaraa omalle?

842
01:06:32,000 --> 01:06:33,125
Nähtävästi.

843
01:06:33,916 --> 01:06:35,375
Silloinhan...

844
01:06:35,833 --> 01:06:37,791
Maailma seisahtuisi.

845
01:06:41,083 --> 01:06:42,416
Saatko salattua sen?

846
01:06:43,458 --> 01:06:45,708
Tätä halutaan käyttää.

847
01:06:46,291 --> 01:06:47,541
Estän sen.

848
01:06:48,333 --> 01:06:49,666
En anna takeita.

849
01:06:53,291 --> 01:06:54,125
Aika loppui.

850
01:06:55,875 --> 01:06:57,000
Vauhtia.

851
01:06:57,000 --> 01:07:00,083
Jos ohjelman käynnistää,
sitä ei voi perua.

852
01:07:01,958 --> 01:07:03,000
Unohda näkemäsi.

853
01:07:05,250 --> 01:07:08,041
Mitä helvettiä? Lennokkini ja läppärini!

854
01:07:08,041 --> 01:07:09,041
Puhelin tänne.

855
01:07:10,291 --> 01:07:12,125
Ei kuulosta Kalin tyyliltä.

856
01:07:14,875 --> 01:07:17,625
JÄLJITÄ TÄTÄ PUHELINTA.

857
01:07:53,958 --> 01:07:55,333
Pois tieltä!

858
01:08:13,708 --> 01:08:14,583
Sattuiko?

859
01:08:14,583 --> 01:08:16,833
Anteeksi.

860
01:08:31,291 --> 01:08:32,125
Olen täällä!

861
01:08:39,125 --> 01:08:40,166
Olen täällä!

862
01:08:40,750 --> 01:08:41,583
Helvetti.

863
01:08:45,500 --> 01:08:46,416
Soi nyt.

864
01:08:47,041 --> 01:08:49,125
Ole kiltti...

865
01:08:49,708 --> 01:08:50,625
Olen täällä.

866
01:08:51,291 --> 01:08:52,875
Soi nyt!

867
01:08:52,875 --> 01:08:53,916
Ole kiltti...

868
01:09:11,750 --> 01:09:14,875
Kaikki kynnelle kykenevät
tutkimaan tapausta.

869
01:09:14,875 --> 01:09:16,541
Etsikää Graves.

870
01:09:16,541 --> 01:09:17,666
Koko ajan.

871
01:09:17,666 --> 01:09:21,208
SIGINT haravoi
koko kaupungin tietoliikenteen.

872
01:09:21,208 --> 01:09:23,875
Levitämme kasvontunnistusprofiileja.

873
01:09:23,875 --> 01:09:26,000
Kenen leivissä Graves on?

874
01:09:27,333 --> 01:09:29,750
Listatkaa kaikki ulkomaan toimijat.

875
01:09:29,750 --> 01:09:33,041
Olemme tutkineet pelkästään Kalia
viimeisen vuoden.

876
01:09:33,041 --> 01:09:34,666
Hänellekö Graves työskentelee?

877
01:09:34,666 --> 01:09:36,958
Siitä ei ole näyttöä.

878
01:09:37,500 --> 01:09:39,000
Johtaja soittaa.

879
01:09:41,750 --> 01:09:42,583
Hra johtaja.

880
01:09:43,000 --> 01:09:43,833
Ei.

881
01:09:44,458 --> 01:09:46,541
Pitää paikkansa.

882
01:09:48,291 --> 01:09:49,875
- Valmiina?
- Kyllä.

883
01:09:49,875 --> 01:09:51,833
Purin Canary Blackin salauksen -

884
01:09:51,833 --> 01:09:54,000
ja latasin pyytämäsi maatiedoston.

885
01:10:08,083 --> 01:10:10,166
Aloita lähetys.

886
01:10:11,083 --> 01:10:14,041
GLOBAALIN YHTEISTYÖN HUIPPUKOKOUS

887
01:10:14,041 --> 01:10:16,916
Teknologia yhdistää koko maailmaa.

888
01:10:16,916 --> 01:10:19,541
Samalla meiltä vaaditaan yhteistyötä.

889
01:10:19,541 --> 01:10:23,375
Yhteisten vihollistemme keinot
kehittyvät edelleen.

890
01:10:23,375 --> 01:10:27,458
He ymmärtävät
globaalien poliisitoimien heikot kohdat.

891
01:10:30,541 --> 01:10:35,083
<i>Hyvät naiset ja herrat,
esitän teille yksinkertaisen kysymyksen.</i>

892
01:10:35,083 --> 01:10:36,541
VALTIONPÄÄMIESTEN KOKOUS

893
01:10:36,541 --> 01:10:37,958
<i>Pelastatteko maanne?</i>

894
01:10:37,958 --> 01:10:39,666
Mahdollinen uhkatilanne.

895
01:10:39,666 --> 01:10:41,791
<i>Öykkärit kukoistavat maailmassa.</i>

896
01:10:41,791 --> 01:10:44,166
{\an8}<i>Heikot polvistuvat selvitäkseen.</i>

897
01:10:44,833 --> 01:10:49,000
{\an8}<i>Tänään olette yhdenvertaisia
ja joudutte polvistumaan yhdessä.</i>

898
01:10:50,208 --> 01:10:52,583
{\an8}n hallituksen kautta -

899
01:10:52,583 --> 01:10:54,916
{\an8}<i>sain haltuuni Canary Blackin.</i>

900
01:10:55,375 --> 01:11:00,583
{\an8}<i>Tämä geo-kohdennettu tietokonevirus
tekee lopun internetistä.</i>

901
01:11:00,583 --> 01:11:02,416
{\an8}Emme liity siihen!

902
01:11:02,416 --> 01:11:04,750
{\an8}<i>Siinä on tiedosto teistä kaikista.</i>

903
01:11:04,750 --> 01:11:06,083
{\an8}<i>Pörssit romahtavat.</i>

904
01:11:06,083 --> 01:11:08,583
{\an8}<i>Hallituselimet lamaantuvat.</i>

905
01:11:08,583 --> 01:11:10,625
{\an8}<i>Kaaos on väistämätön.</i>

906
01:11:10,625 --> 01:11:15,333
{\an8}<i>Maanne pelastamiseksi määrättävät lunnaat
ovat yksi prosentti BKT:stänne.</i>

907
01:11:15,916 --> 01:11:20,125
<i>Tottelemattomuuden hinta
on oleva paljon kalliimpi.</i>

908
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
Tässä esimerkki päättäväisyydestäni.

909
01:11:24,458 --> 01:11:26,916
Pyydän teitä kiinnittämään huomionne -

910
01:11:27,875 --> 01:11:28,708
Singaporeen.

911
01:11:42,500 --> 01:11:44,458
Teille on lähetetty tili -

912
01:11:45,041 --> 01:11:46,875
vaadittua maksua varten.

913
01:11:48,291 --> 01:11:50,125
Asiasta ei neuvotella.

914
01:11:50,583 --> 01:11:53,083
Teillä on tunti aikaa totella.

915
01:12:00,375 --> 01:12:02,375
Koko maailma lähtee peräämme.

916
01:12:02,791 --> 01:12:05,041
Pystyvätkö he maksamaan tunnin sisällä?

917
01:12:05,416 --> 01:12:08,000
Altistuisimme myöntämällä lisää aikaa.

918
01:12:10,750 --> 01:12:12,333
Varastetaan biljoona dollaria.

919
01:12:13,000 --> 01:12:15,666
Singaporen satelliitit
ja maa-analyysi ruudulle.

920
01:12:15,666 --> 01:12:16,583
Käskystä.

921
01:12:22,166 --> 01:12:23,125
Mistä on kyse?

922
01:12:23,125 --> 01:12:25,750
Canary Blackia käytettiin Singaporeen.

923
01:12:26,208 --> 01:12:28,416
Jollei joku maksa, maailma pysähtyy -

924
01:12:28,416 --> 01:12:30,041
tai alkaa sota.

925
01:12:30,750 --> 01:12:32,666
Hitonmoinen kiristystiedosto.

926
01:12:34,916 --> 01:12:36,333
On se muutakin.

927
01:12:37,791 --> 01:12:41,625
Rakensimme Canary Blackin
ennaltaehkäiseväksi aseeksi -

928
01:12:41,625 --> 01:12:43,875
vastauksena kybersodan uhalle.

929
01:12:43,875 --> 01:12:46,416
Se on digitaalinen ydinpommi.

930
01:12:48,708 --> 01:12:50,208
Huippusalainen.

931
01:12:50,958 --> 01:12:52,916
Presidenttikään ei tiedä siitä.

932
01:12:54,291 --> 01:12:56,583
Sisällytimme tiedoston USA:stakin -

933
01:12:57,875 --> 01:13:00,541
sisäisten myllerrysten
tai miehityksen varalle.

934
01:13:00,541 --> 01:13:02,916
Sitä ei voi torjua mitenkään.

935
01:13:03,583 --> 01:13:06,791
Selvitetään,
mistä hitosta tuo lähetys tulee.

936
01:13:08,333 --> 01:13:09,708
Missä Hedland on?

937
01:13:41,583 --> 01:13:44,583
<i>Silmät tytön nuo</i>

938
01:13:44,583 --> 01:13:48,875
<i>Silmät tytön vain</i>

939
01:14:33,541 --> 01:14:34,375
Pudota aseesi.

940
01:14:35,416 --> 01:14:36,250
Hitaasti.

941
01:14:39,708 --> 01:14:40,916
Saimme turistin.

942
01:14:43,250 --> 01:14:44,583
Päällikkö Hedland.

943
01:14:46,125 --> 01:14:47,958
Tämäpä epämieluisa yllätys.

944
01:14:48,500 --> 01:14:49,458
Breznov.

945
01:14:51,083 --> 01:14:52,125
Olet syypää.

946
01:14:52,625 --> 01:14:53,666
Tuliko hän yksin?

947
01:14:53,666 --> 01:14:54,750
Tuli.

948
01:14:54,750 --> 01:14:55,791
Missä Avery on?

949
01:14:57,125 --> 01:14:58,208
Elääkö hän?

950
01:14:58,208 --> 01:15:00,333
Taidatkin auttaa häntä.

951
01:15:00,833 --> 01:15:02,208
CIA ei tiedä asiasta.

952
01:15:02,208 --> 01:15:03,791
Elääkö hän?

953
01:15:03,791 --> 01:15:05,375
Pitäisi sinun tietää.

954
01:15:05,375 --> 01:15:07,750
Älä kiinny tuhoon tuomittuihin.

955
01:15:07,750 --> 01:15:10,166
Virasto vainoaa sinua loppuun asti.

956
01:15:10,166 --> 01:15:12,166
Olet ikäloppu, ystäväiseni.

957
01:15:12,708 --> 01:15:15,458
Käyt kylmää sotaa ja minä digitaalista.

958
01:15:16,000 --> 01:15:17,125
Kylmä sota.

959
01:15:17,125 --> 01:15:18,250
Digisota.

960
01:15:19,625 --> 01:15:21,333
Kusipäistä ei pääse koskaan.

961
01:15:28,375 --> 01:15:30,583
Hävittäkää puhelin ja ruumis.

962
01:15:38,791 --> 01:15:40,958
Olen vaikuttunut.

963
01:15:40,958 --> 01:15:41,916
Breznov.

964
01:15:42,333 --> 01:15:46,000
Sain Canary Blackin,
ja maailma saa maksaa heikkoudestasi.

965
01:15:46,000 --> 01:15:48,125
Teit minusta rikkaan miehen.

966
01:15:48,125 --> 01:15:51,708
Olet vetistelevä nationalisti.
Kyse ei voi olla vain rahasta.

967
01:15:51,708 --> 01:15:54,875
Ylimielinen jenkki,
jolla on vapahtajakompleksi.

968
01:15:56,458 --> 01:15:58,708
Globaalin supervallan aika on ohi.

969
01:15:59,541 --> 01:16:02,833
Kohtelette muuta maailmaa palvelijoina.

970
01:16:03,833 --> 01:16:04,666
Ette enää.

971
01:16:05,250 --> 01:16:08,708
Jos vapautat tiedostot, miljoonia kuolee.

972
01:16:10,750 --> 01:16:13,333
Sivullisia sodassa vailla luoteja.

973
01:16:14,041 --> 01:16:16,000
Syytät väärää henkilöä.

974
01:16:16,791 --> 01:16:20,125
USA rakensi Canary Blackin käytettäväksi.

975
01:16:21,166 --> 01:16:22,166
Aika on tullut.

976
01:16:22,166 --> 01:16:23,625
Ei sen tarvitse olla.

977
01:16:25,875 --> 01:16:27,000
Näytä David.

978
01:16:27,000 --> 01:16:28,250
Mehän sovimme.

979
01:16:28,250 --> 01:16:30,500
Olen sanani mittainen.

980
01:16:35,416 --> 01:16:36,625
Miten löysit minut?

981
01:16:37,083 --> 01:16:38,375
Katuojasta.

982
01:16:40,000 --> 01:16:41,541
Isäni oli patriootti.

983
01:16:42,625 --> 01:16:45,583
Täällä hän kuulusteli
peräänsä lähetettyjä.

984
01:16:48,041 --> 01:16:50,416
Täällä tyrannit ovat kuolleet.

985
01:16:54,250 --> 01:16:55,125
David!

986
01:16:58,125 --> 01:16:59,708
Olen pahoillani!

987
01:17:03,083 --> 01:17:04,000
Ei!

988
01:17:04,708 --> 01:17:06,708
Meillähän oli sopimus!

989
01:17:06,708 --> 01:17:08,208
Uhkavaatimus se oli.

990
01:17:08,208 --> 01:17:09,125
Haista paska!

991
01:17:10,208 --> 01:17:11,041
Ei hoppua.

992
01:17:13,416 --> 01:17:14,250
Voi paska.

993
01:17:16,375 --> 01:17:17,625
Teillä on puhuttavaa.

994
01:17:20,541 --> 01:17:23,291
Ohjelmanne tietää meille tuhoa!

995
01:17:23,291 --> 01:17:25,291
Ei se ole ohjelmamme!

996
01:17:25,291 --> 01:17:29,125
Tämä on sabotaasia maatani vastaan!

997
01:17:29,125 --> 01:17:32,000
Meidän taloutemme on vaarassa romahtaa.

998
01:17:32,916 --> 01:17:33,833
Mitä teemme?

999
01:17:36,541 --> 01:17:38,083
Vaihtoehtoa ei ole.

1000
01:17:38,083 --> 01:17:41,000
Maksakoot kaikkien lunnaat!

1001
01:17:41,333 --> 01:17:42,166
Kas niin.

1002
01:17:42,458 --> 01:17:45,708
Etelä-Korea maksoi
10,7 miljardia dollaria.

1003
01:17:45,708 --> 01:17:48,208
Meksikolta 10,4 miljardia.

1004
01:17:48,208 --> 01:17:49,291
Kiinan summa on -

1005
01:17:49,416 --> 01:17:51,291
180 miljardia!

1006
01:17:52,541 --> 01:17:54,125
Täysi hiljaisuus!

1007
01:17:58,375 --> 01:17:59,541
Hra presidentti.

1008
01:18:00,208 --> 01:18:01,750
Työstän asiaa.

1009
01:18:02,375 --> 01:18:04,500
Suosittelen jälleen, että maksamme.

1010
01:18:04,500 --> 01:18:07,166
Siten ehdimme selvittää syypään.

1011
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Kiitän, hra presidentti.

1012
01:18:22,708 --> 01:18:23,791
Tässä Roenigista!

1013
01:19:07,791 --> 01:19:09,583
David Brooks ei osaa moista.

1014
01:19:14,208 --> 01:19:15,541
Valitan, muru.

1015
01:19:16,041 --> 01:19:18,083
Näin ei pitänyt käydä.

1016
01:19:18,666 --> 01:19:19,916
Kuka olet?

1017
01:19:21,916 --> 01:19:23,250
Miehesi.

1018
01:19:25,083 --> 01:19:27,291
Kerro totuus, tai ammun sinut itse.

1019
01:19:28,541 --> 01:19:32,416
Breznov kuuli Canary Blackista minulta.

1020
01:19:33,583 --> 01:19:35,375
Se oli ainoa etuni.

1021
01:19:38,000 --> 01:19:40,458
Lähteeni mukaan tiedosto oli Stoicalla.

1022
01:19:40,458 --> 01:19:42,833
Lavastimme sieppaukseni,

1023
01:19:43,458 --> 01:19:44,833
jotta hakisit sen.

1024
01:19:46,250 --> 01:19:48,125
Et vastannut kysymyksiini.

1025
01:19:49,333 --> 01:19:51,500
Mokasin Venäjän mafian keikan.

1026
01:19:52,541 --> 01:19:55,375
He sysäsivät minulle 20 miljoonan velat -

1027
01:19:55,375 --> 01:19:57,458
ja vasikoivat Breznoville.

1028
01:19:59,416 --> 01:20:03,000
Juoni meni päin persettä,
koska tiedostoa ei ollutkaan.

1029
01:20:04,750 --> 01:20:06,291
Breznov uhkasi tappaa sinut.

1030
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Olet Kali.

1031
01:20:16,166 --> 01:20:17,000
Sitten...

1032
01:20:19,916 --> 01:20:21,833
Kaikki on siis valetta.

1033
01:20:22,541 --> 01:20:23,375
Ei.

1034
01:20:23,916 --> 01:20:24,916
Ei ole.

1035
01:20:24,916 --> 01:20:30,208
Avioliittomme ja yhteinen elämämme
olivat täyttä totta.

1036
01:20:32,041 --> 01:20:34,250
Yritin suojella meitä.

1037
01:20:35,833 --> 01:20:38,583
Lupaan hoidella Breznovin
ja hyvittää kaiken.

1038
01:20:38,583 --> 01:20:39,708
Haista paska.

1039
01:20:40,625 --> 01:20:43,000
Pysäytä lähetys. Estän Breznovia.

1040
01:20:44,291 --> 01:20:46,250
Valtiovarainministeriö maksoi.

1041
01:20:46,250 --> 01:20:48,375
Brasilia ja Ruotsi maksoivat.

1042
01:20:48,375 --> 01:20:50,875
Samaten Italia, Egypti ja Kreikka.

1043
01:20:51,500 --> 01:20:52,541
Pakostakin.

1044
01:20:55,916 --> 01:20:57,875
Rahat on siirrettävä.

1045
01:20:58,416 --> 01:21:03,833
Muutoin maamme lakkaa toimimasta
kahdeksassa minuutissa.

1046
01:21:03,833 --> 01:21:08,083
Ette saa tulla muistetuksi presidenttinä,

1047
01:21:08,083 --> 01:21:11,625
joka tuhosi maansa.

1048
01:21:12,541 --> 01:21:13,375
Maksakaa.

1049
01:21:13,833 --> 01:21:18,833
Kävi miten kävi,
en päästä USA:ta pälkähästä.

1050
01:21:18,833 --> 01:21:20,875
Maatamme on suojeltava.

1051
01:21:22,125 --> 01:21:24,250
{\an8}Marokolta 1,4 miljardia.

1052
01:21:25,250 --> 01:21:27,791
Japani maksoi 40 miljardia.

1053
01:21:29,250 --> 01:21:30,958
Järjestelmä on kätketty.

1054
01:21:30,958 --> 01:21:33,375
Lähetyksen paikantaminen kestää päiviä.

1055
01:21:33,375 --> 01:21:34,375
Saat minuutteja.

1056
01:21:34,375 --> 01:21:37,500
Kiina ja Venäjä nostivat valmiustasoaan.

1057
01:21:37,500 --> 01:21:39,208
EU tekee samoin.

1058
01:21:39,208 --> 01:21:41,375
Kaikki syyttävät meitä!

1059
01:21:41,375 --> 01:21:43,958
Etsikää Graves! Missä Hedland on?

1060
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
Kateissa. Yritämme paikantaa kännykän.

1061
01:21:47,416 --> 01:21:49,875
Kännykkä on Gričin tienoilla.

1062
01:21:49,875 --> 01:21:51,791
Hän näyttää hakeneen -

1063
01:21:51,791 --> 01:21:54,250
n pohjapiirroksen ennen murtoa.

1064
01:21:54,250 --> 01:21:55,958
Koko asema on kaapattu.

1065
01:21:55,958 --> 01:21:58,875
Tahdon taktisen tiimin sinne.

1066
01:21:58,875 --> 01:22:00,041
Liikkeelle!

1067
01:22:00,041 --> 01:22:01,291
Entä Breznov?

1068
01:22:01,291 --> 01:22:03,208
Hoidetaan tämä itse.

1069
01:22:50,708 --> 01:22:52,125
Summa on 940 miljardia.

1070
01:22:52,125 --> 01:22:56,333
{\an8}EU, USA... Kaikki pulittivat.

1071
01:22:57,916 --> 01:23:01,333
Valmistele kohteet Kiina,
Venäjä, Saksa, Ranska, Britannia -

1072
01:23:01,333 --> 01:23:02,958
ja Yhdysvallat.

1073
01:23:03,666 --> 01:23:05,416
On tasoituksen aika.

1074
01:23:24,916 --> 01:23:25,833
Mitä pirua?

1075
01:23:26,416 --> 01:23:28,708
Sähköverkko kai ylikuormittui.

1076
01:23:29,333 --> 01:23:30,250
Tarkista kytkin!

1077
01:23:33,666 --> 01:23:34,541
Kiireesti!

1078
01:23:35,375 --> 01:23:36,583
Korjatkaa se.

1079
01:23:52,541 --> 01:23:54,291
Johdot pitää kytkeä.

1080
01:24:00,458 --> 01:24:02,166
Kauanko korjauksissa kestää?

1081
01:24:02,625 --> 01:24:03,708
En tiedä vielä.

1082
01:24:04,250 --> 01:24:06,625
- Vara-akut päälle!
- Hoituu.

1083
01:24:06,625 --> 01:24:07,750
Mikä kestää?

1084
01:24:07,750 --> 01:24:08,666
Vauhtia!

1085
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Mukaan. Te tuonne.

1086
01:24:23,500 --> 01:24:25,333
- Kauanko?
- Kymmenen sekuntia.

1087
01:24:35,708 --> 01:24:36,833
Sinetöikää huone.

1088
01:24:47,291 --> 01:24:48,541
Käynnistä tiedostot!

1089
01:24:56,166 --> 01:24:57,166
Käynnistä tiedostot!

1090
01:24:57,166 --> 01:24:59,250
Meidän on päästävä yläkertaan!

1091
01:24:59,250 --> 01:25:01,000
Ota kannettava mukaan!

1092
01:25:02,833 --> 01:25:04,041
Tappakaa nainen!

1093
01:25:08,500 --> 01:25:09,333
Mene!

1094
01:25:32,791 --> 01:25:35,041
Liikettä!

1095
01:25:51,916 --> 01:25:53,000
Suojaan sinua.

1096
01:25:53,000 --> 01:25:54,208
Tutkin alueen.

1097
01:26:27,125 --> 01:26:28,541
Vauhtia!

1098
01:26:32,583 --> 01:26:33,500
Liikettä!

1099
01:27:15,458 --> 01:27:16,541
Yhdistä verkkoon!

1100
01:27:28,625 --> 01:27:30,750
Auta! Breznov.

1101
01:27:34,875 --> 01:27:36,583
Ole kiltti.

1102
01:27:36,583 --> 01:27:38,583
Tietokoneelle siitä tai ammun sinut.

1103
01:27:43,875 --> 01:27:46,750
Sinua ei kai voi lahjoa
miljardeilla dollareilla.

1104
01:27:49,250 --> 01:27:52,083
Olet ainoa nainen, joka kieltäytyisi.

1105
01:27:52,666 --> 01:27:55,458
Sinusta on miestäsi enemmän vastusta.

1106
01:29:00,083 --> 01:29:01,208
KÄYNNISTETÄÄN

1107
01:29:01,208 --> 01:29:02,708
LADATAAN

1108
01:29:18,708 --> 01:29:21,083
Saatanan ämmä!

1109
01:29:22,125 --> 01:29:24,541
Kuole jo, perkele.

1110
01:29:25,250 --> 01:29:26,666
Vielä ei ole aikani.

1111
01:29:53,916 --> 01:29:55,000
LADATAAN

1112
01:29:55,833 --> 01:29:58,041
{\an8}LATAUS KESKEYTYI
YHTEYS KATKESI

1113
01:30:06,416 --> 01:30:07,250
Avery.

1114
01:30:09,333 --> 01:30:10,166
Avery.

1115
01:30:13,083 --> 01:30:13,916
Miten kävi?

1116
01:30:15,000 --> 01:30:15,833
Jään eloon.

1117
01:30:16,958 --> 01:30:18,708
Mistä aloitamme?

1118
01:30:21,916 --> 01:30:25,583
Jos voisin perua
kaiken tapahtuneen, tekisin niin.

1119
01:30:26,083 --> 01:30:28,166
Paitsi sinun rakastamisesi.

1120
01:30:28,666 --> 01:30:31,500
Voimme aloittaa alusta omilla ehdoillamme.

1121
01:30:32,291 --> 01:30:33,916
Ilman salaisuuksia ja valheita.

1122
01:30:33,916 --> 01:30:37,000
Voimme korjata tämän.
Meillähän on toisemme.

1123
01:30:37,000 --> 01:30:37,916
Onko?

1124
01:30:38,583 --> 01:30:39,583
Enpä tiedä.

1125
01:30:40,375 --> 01:30:41,500
Rakastin sinua, David.

1126
01:30:49,833 --> 01:30:50,666
Liikettä!

1127
01:30:55,458 --> 01:30:56,500
Mitä sinä...

1128
01:30:56,500 --> 01:30:58,583
- Ei.
- Kaikkea ei voi korjata.

1129
01:30:59,791 --> 01:31:00,958
Kuten tätä.

1130
01:31:10,458 --> 01:31:11,583
Selviämme tästä.

1131
01:31:13,666 --> 01:31:15,625
Anna minulle tilaisuus.

1132
01:31:18,250 --> 01:31:19,125
Avery.

1133
01:31:20,375 --> 01:31:22,500
Emme saa mitään satuloppua.

1134
01:31:26,416 --> 01:31:28,250
- Liikettä!
- Antautukaa!

1135
01:31:28,833 --> 01:31:30,000
Aseet pois!

1136
01:31:30,000 --> 01:31:32,625
- Aseet pois!
- Varmistakaa takatilat.

1137
01:31:33,041 --> 01:31:34,208
- Liikkumatta!
- Varo!

1138
01:31:34,208 --> 01:31:35,416
Polvillasi!

1139
01:31:35,416 --> 01:31:36,541
Ase pois!

1140
01:31:36,541 --> 01:31:37,583
Aloillanne!

1141
01:31:37,583 --> 01:31:39,000
Liikkumatta!

1142
01:31:39,000 --> 01:31:39,916
Rakastan sinua.

1143
01:31:41,750 --> 01:31:42,958
- David!
- Matalaksi!

1144
01:31:44,583 --> 01:31:45,416
Liikkumatta!

1145
01:31:55,041 --> 01:31:57,416
- Kädet näkyviin!
- Antaudu!

1146
01:32:13,291 --> 01:32:14,416
Onko tämä tuttu?

1147
01:32:15,958 --> 01:32:18,833
Siinä ovat kaikki rikkomasi valat.

1148
01:32:19,833 --> 01:32:22,958
Aiheuttamasi tuhot ja tekemäsi rikokset.

1149
01:32:22,958 --> 01:32:25,458
Tapatit oppi-isäsi.

1150
01:32:25,458 --> 01:32:27,500
Samoin juonitelleen miehesi.

1151
01:32:28,000 --> 01:32:30,375
Saatoit maailman sodan partaalle.

1152
01:32:31,375 --> 01:32:34,541
Epäonnen amuletti
kaikille tiellesi tuleville.

1153
01:32:34,541 --> 01:32:36,875
Kun ruoppaamme miehesi ruumiin,

1154
01:32:38,083 --> 01:32:40,875
se saasta kuopataan kaatopaikalle.

1155
01:32:42,250 --> 01:32:45,541
Sinulla ei ole maata.

1156
01:32:47,083 --> 01:32:48,500
Ei oikeuksia.

1157
01:32:50,000 --> 01:32:52,250
Sinua ei enää ole.

1158
01:32:53,666 --> 01:32:54,666
Omistan sinut.

1159
01:32:55,458 --> 01:32:57,333
Kurjan loppuelämäsi ajan -

1160
01:32:58,375 --> 01:33:00,375
laitan sinut muistamaan sen.

1161
01:33:00,375 --> 01:33:05,041
Ensin aion kuitenkin
tehdä vastapalveluksen.

1162
01:33:07,083 --> 01:33:08,083
Hitto!

1163
01:33:08,083 --> 01:33:09,291
Jumalauta.

1164
01:33:16,000 --> 01:33:17,666
Tarvitsette hoitoa.

1165
01:33:18,791 --> 01:33:20,958
Siinä kaikki, varajohtaja Evans.

1166
01:33:21,625 --> 01:33:22,541
Kuka sinä olet?

1167
01:33:23,458 --> 01:33:26,250
Saatte puhelun suunnilleen nyt,

1168
01:33:26,875 --> 01:33:28,541
joka selittää kaiken.

1169
01:33:29,208 --> 01:33:30,916
Sulkekaa ovi perässänne.

1170
01:33:39,250 --> 01:33:41,125
Niin, hra presidentti.

1171
01:33:43,125 --> 01:33:45,583
Nostatitte melkoisen myräkän,
rouva Graves.

1172
01:33:46,041 --> 01:33:47,000
Kuka olet?

1173
01:33:47,000 --> 01:33:49,000
Ystävien kesken Elizabeth.

1174
01:33:51,166 --> 01:33:52,833
Tarjoan teille työtä.

1175
01:33:52,833 --> 01:33:56,333
Osoititte esimerkilliset kykynne,
ja pestaan parhaimmistoa.

1176
01:33:56,333 --> 01:33:58,333
Liittykää MC6:een.

1177
01:33:59,250 --> 01:34:00,416
En tunne sitä.

1178
01:34:00,416 --> 01:34:02,750
Meidät perustettiinkin tänä iltana.

1179
01:34:04,208 --> 01:34:05,958
Kaiketi ansiostanne.

1180
01:34:06,666 --> 01:34:09,416
Saamme tehtävistä tärkeimmät -

1181
01:34:09,416 --> 01:34:12,083
ja kaikista vaarallisimmat,

1182
01:34:12,083 --> 01:34:14,958
joista muut virastot eivät suoriudu.

1183
01:34:14,958 --> 01:34:18,375
Saan epämieluisan asiantilanne katoamaan.

1184
01:34:18,375 --> 01:34:21,333
Ellette tahdo mädäntyä vankilassa.

1185
01:34:24,333 --> 01:34:26,708
Olettaen, että pysyn siellä.

1186
01:34:32,041 --> 01:34:32,875
Suostutteko?

1187
01:34:38,375 --> 01:34:39,208
Teitä tarvitaan.

1188
01:34:43,875 --> 01:34:45,083
Pelastetaan maailma.

1189
01:36:05,166 --> 01:36:08,500
OMISTETTU RAY STEVENSONILLE

1190
01:42:43,750 --> 01:42:45,750
Jouni Jussila

1191
01:42:45,750 --> 01:42:47,833
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen



