1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:13,000 --> 00:02:15,083
Forsendelsen er allerede underveis.

4
00:02:16,375 --> 00:02:18,500
Å kansellere en avtale med meg...

5
00:02:18,500 --> 00:02:22,916
Det kan få beklagelige konsekvenser.

6
00:02:32,583 --> 00:02:33,416
La være.

7
00:02:33,916 --> 00:02:35,250
Åpne safen.

8
00:02:40,041 --> 00:02:42,208
Jeg kan betale deg mye for å gå.

9
00:02:42,208 --> 00:02:44,083
Hold kjeft. Åpne safen.

10
00:02:46,083 --> 00:02:48,208
Hvem jobber du for? CIA?

11
00:02:48,208 --> 00:02:49,333
Fort.

12
00:06:12,125 --> 00:06:14,916
{\an8}ZAGREB, KROATIA

13
00:06:18,958 --> 00:06:21,500
Vi vet begge hvor lang tid slikt kan ta.

14
00:06:21,500 --> 00:06:24,083
Vi må få det gjennom tollen.

15
00:06:24,083 --> 00:06:25,583
Jeg ordner ny forsendelse,

16
00:06:25,583 --> 00:06:28,208
men uten støtte fra FN

17
00:06:28,875 --> 00:06:31,083
har vi ingen sjanse til å rekke det.

18
00:06:32,375 --> 00:06:34,666
Jeg vet det, men vi har ikke tid.

19
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
De har malariautbrudd.

20
00:06:37,291 --> 00:06:38,708
Jeg ordner ny forsendelse,

21
00:06:38,708 --> 00:06:41,083
men det vi har, må gjennom tollen nå.

22
00:06:42,833 --> 00:06:44,875
Jeg ringer deg tilbake.

23
00:06:45,541 --> 00:06:46,375
Hei.

24
00:06:49,458 --> 00:06:50,833
Kom du tidlig? Er jeg sen?

25
00:06:53,000 --> 00:06:53,833
Hei.

26
00:06:54,750 --> 00:06:56,833
- Jeg har savnet deg.
- I like måte.

27
00:06:57,833 --> 00:06:58,875
Gratulerer.

28
00:06:59,416 --> 00:07:00,583
Gratulerer.

29
00:07:00,583 --> 00:07:01,500
Kom og se.

30
00:07:15,208 --> 00:07:16,250
Det er for mye.

31
00:07:16,250 --> 00:07:18,500
Det er fra den butikken.

32
00:07:18,500 --> 00:07:19,708
Jeg så du så på den.

33
00:07:21,541 --> 00:07:22,875
- Min tur.
- Nei.

34
00:07:22,875 --> 00:07:24,750
Jeg må ordne ny gave. Det er flaut.

35
00:07:24,750 --> 00:07:26,166
Min gave.

36
00:07:29,708 --> 00:07:30,916
{\an8}"Big in Japan".

37
00:07:32,000 --> 00:07:34,083
Elsker den. Min nye favorittbukse.

38
00:07:34,916 --> 00:07:37,625
Selv om jeg tror år to er bomull.

39
00:07:37,625 --> 00:07:38,625
Tre er lær.

40
00:07:38,625 --> 00:07:40,791
Du er så mye bedre på dette enn meg.

41
00:07:41,583 --> 00:07:43,000
Prøv dette.

42
00:07:46,458 --> 00:07:48,375
Du har slått på stortromma.

43
00:07:50,041 --> 00:07:51,791
Du er for snill mot meg.

44
00:07:54,833 --> 00:07:56,041
Er det ikke flott?

45
00:07:56,041 --> 00:07:59,083
Og dette er det siste.

46
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Søte.

47
00:08:02,375 --> 00:08:03,291
Trenger et hjem.

48
00:08:03,750 --> 00:08:05,875
Tenk på de små halene som logrer,

49
00:08:05,875 --> 00:08:07,958
deres varme pust på deg om morgenen.

50
00:08:07,958 --> 00:08:12,125
Nei, jeg kan ikke få ansvaret
for noe levende.

51
00:08:13,125 --> 00:08:15,583
Vi døde nesten da jeg lagde omelett.

52
00:08:15,583 --> 00:08:17,916
De spiser kun tørrfor, så det går bra.

53
00:08:19,750 --> 00:08:22,458
Slapp av. Vi går sakte fram.
La oss få i deg mat.

54
00:08:22,458 --> 00:08:25,625
Nei. Kan jeg få ta deg med på middag?

55
00:08:25,625 --> 00:08:26,541
Jeg spanderer.

56
00:08:27,083 --> 00:08:28,458
Må gjøre det godt igjen.

57
00:08:29,916 --> 00:08:30,875
Jeg elsker buksen.

58
00:08:31,750 --> 00:08:33,083
Tar den på til middag.

59
00:08:33,083 --> 00:08:34,250
- Ja.
- La oss gå.

60
00:08:37,333 --> 00:08:39,541
Interessant vei til restauranten.

61
00:08:39,541 --> 00:08:40,458
- Jaså?
- Ja.

62
00:08:40,458 --> 00:08:42,541
Føles som det er langt unna med vilje.

63
00:08:42,541 --> 00:08:44,375
Bare noe du innbiller deg.

64
00:08:44,916 --> 00:08:47,041
Jeg må ha Alzheimers.

65
00:08:48,875 --> 00:08:50,208
Jeg gjennomskuer deg.

66
00:08:50,958 --> 00:08:52,625
Snikvei til frieristedet.

67
00:08:52,625 --> 00:08:54,416
Romantisk spasertur.

68
00:08:54,958 --> 00:08:58,166
- Vil du så gjerne ha valpen?
- Aner ikke hva du snakker om.

69
00:08:58,166 --> 00:09:01,375
- Jeg misliker disse anklagene.
- Du er så slu.

70
00:09:01,375 --> 00:09:04,708
Husker du middagen
med den tyske legen vi møtte i Irak?

71
00:09:05,833 --> 00:09:07,291
Vi skal til New York

72
00:09:07,291 --> 00:09:09,958
for å samle inn midler
og rekruttere leger.

73
00:09:09,958 --> 00:09:12,000
Og jeg tenkte du kunne bli med.

74
00:09:12,000 --> 00:09:14,166
Endelig få en skikkelig ferie.

75
00:09:14,166 --> 00:09:16,166
En skikkelig ferie sammen?

76
00:09:16,166 --> 00:09:18,375
Det er lenge siden. Gjerne.

77
00:09:18,375 --> 00:09:19,458
Flott.

78
00:09:20,875 --> 00:09:24,125
Du kan vise oss
alle de gamle collegestedene dine.

79
00:09:24,125 --> 00:09:26,833
Første kyss. Ditt første alt.

80
00:09:26,833 --> 00:09:29,125
Vi vil trenge en lengre ferie.

81
00:09:30,916 --> 00:09:34,416
Hva annet er på turistmenyen
bortsett fra mine glansdager?

82
00:09:34,416 --> 00:09:37,291
Jeg jobber fortsatt med noen av detaljene.

83
00:09:37,291 --> 00:09:38,208
Som er?

84
00:09:38,208 --> 00:09:42,041
Chelsea Hotel, sjampanje,
klær er valgfritt.

85
00:09:42,041 --> 00:09:44,875
Greit. Nå blir jeg interessert.

86
00:09:47,791 --> 00:09:49,375
Er telefonen min der ute?

87
00:09:49,375 --> 00:09:50,291
Ja.

88
00:09:53,833 --> 00:09:54,958
Er alt i orden?

89
00:09:54,958 --> 00:09:56,458
Jeg er sliten.

90
00:09:57,458 --> 00:09:58,958
Litt sliten etter reisen.

91
00:10:02,166 --> 00:10:04,083
Hva om du blir hjemme i dag?

92
00:10:04,083 --> 00:10:05,375
Jobbe hjemmefra?

93
00:10:05,375 --> 00:10:06,458
Fra sengen.

94
00:10:06,458 --> 00:10:09,166
La oss bare legge oss igjen.

95
00:10:09,791 --> 00:10:10,833
Høres deilig ut.

96
00:10:11,416 --> 00:10:12,583
Kunne drept for det.

97
00:10:15,333 --> 00:10:16,916
Har du planer i helgen?

98
00:10:16,916 --> 00:10:17,833
Ikke avgjort.

99
00:10:18,500 --> 00:10:19,333
Greit.

100
00:10:20,000 --> 00:10:20,833
Ikke lag noen.

101
00:10:26,750 --> 00:10:28,125
- Ha det.
- Ha det.

102
00:10:35,791 --> 00:10:37,000
{\an8}AVENTURE
RISIKOSTYRING

103
00:10:37,000 --> 00:10:38,916
{\an8}Aventure risikostyring. Ja...

104
00:10:48,625 --> 00:10:50,500
Hei, hvordan var turen?

105
00:10:50,500 --> 00:10:51,583
Utrolig utsikt.

106
00:10:51,583 --> 00:10:53,875
Noen av folkene kunne vært vennligere.

107
00:10:55,250 --> 00:10:56,083
Og kunden?

108
00:10:56,083 --> 00:10:57,833
Jeg forlot ham målløs.

109
00:11:03,041 --> 00:11:05,458
Et tegn på min takknemlighet.

110
00:11:06,416 --> 00:11:08,000
For alt.

111
00:11:08,000 --> 00:11:10,208
Ave, du burde ikke ha gjort det.

112
00:11:12,416 --> 00:11:14,041
Ikke vær redd. Det er en kopi.

113
00:11:14,041 --> 00:11:15,250
Den er nydelig.

114
00:11:16,083 --> 00:11:16,916
Takk.

115
00:11:17,416 --> 00:11:18,250
Takk.

116
00:11:18,833 --> 00:11:19,833
Står til med Maggie?

117
00:11:19,833 --> 00:11:20,833
Hjemlengsel.

118
00:11:20,833 --> 00:11:22,416
Bra mannen din er europeer.

119
00:11:23,000 --> 00:11:24,166
Bra med deg og David?

120
00:11:25,208 --> 00:11:26,041
Flott.

121
00:11:26,625 --> 00:11:29,208
Men bryllupsdagsgaven min
var en katastrofe.

122
00:11:29,875 --> 00:11:33,333
Hvorfor sa du ikke
at det er en slags gaveliste?

123
00:11:34,041 --> 00:11:34,875
Er det?

124
00:11:36,666 --> 00:11:37,625
Neste år er frukt.

125
00:11:38,625 --> 00:11:39,791
Ikke klandre deg selv.

126
00:11:40,291 --> 00:11:41,541
Du gjør det bra.

127
00:11:41,541 --> 00:11:43,875
Alle ekteskap krever innsats.

128
00:11:44,666 --> 00:11:46,916
Du har god tid til å finne ut av ting.

129
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Hør her.

130
00:11:47,916 --> 00:11:51,000
Hva om vi tar deg og Maggie
med ut på middag?

131
00:11:51,500 --> 00:11:53,833
Kanskje hun kan gi meg ekteskapstips.

132
00:11:55,166 --> 00:11:57,208
Hun har sikkert en hel haug.

133
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Jeg er stolt av deg, Ave.

134
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Vi har kommet langt siden Kandahar.

135
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
- Blake.
- Ja, sir.

136
00:12:08,416 --> 00:12:10,166
Vi har mye å snakke om.

137
00:12:14,708 --> 00:12:17,208
- Hent filene Avery fikk fra Japan.
- Ja, sir.

138
00:12:17,208 --> 00:12:19,791
Vi går privat og setter i gang.

139
00:12:23,041 --> 00:12:25,166
Hent etterretningen til Kenji.

140
00:12:26,750 --> 00:12:29,083
Firmaer som brukes til våpenforsendelser,

141
00:12:29,083 --> 00:12:33,333
tjenestemenn han betalte,
terrornettverk han forsynte.

142
00:12:33,333 --> 00:12:35,666
Men det var mye mer på disken.

143
00:12:35,666 --> 00:12:38,250
Kali gjorde en jobb for ham.

144
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
Han har endret metode det siste året.

145
00:12:41,291 --> 00:12:42,458
Hent triadefilen.

146
00:12:43,333 --> 00:12:46,416
Mens du var i Japan,
skjedde dette i Kraków.

147
00:12:47,125 --> 00:12:48,375
Russisk mafia.

148
00:12:48,375 --> 00:12:51,541
Det ser ut til
at triadene nærmer seg deres kunder.

149
00:12:52,625 --> 00:12:54,041
Gjett hvem som står bak?

150
00:12:54,041 --> 00:12:56,416
Gjorde Kali en ny jobb for russerne?

151
00:12:56,416 --> 00:12:59,708
Hvorfor tar en leiemorder
kun jobber for russisk mafia?

152
00:12:59,708 --> 00:13:03,541
Han drepte også
to undercoveragenter i Sør-Afrika.

153
00:13:04,500 --> 00:13:06,166
Kan hjelpe med identifikasjonen.

154
00:13:06,166 --> 00:13:08,416
Det ville vært et kupp.

155
00:13:10,541 --> 00:13:12,125
Godt jobbet, agent Graves.

156
00:13:13,916 --> 00:13:16,250
Fullfør rapporten
og ta fri resten av dagen.

157
00:13:16,875 --> 00:13:17,750
Takk.

158
00:13:23,166 --> 00:13:24,333
Åpne Kalis fil.

159
00:13:24,333 --> 00:13:25,250
Ja vel.

160
00:13:25,708 --> 00:13:29,041
{\an8}UKJENT

161
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Våpenhandlere, narkotikasmuglere.

162
00:13:36,166 --> 00:13:38,041
Alle lavere mål.

163
00:13:39,875 --> 00:13:42,083
MEXICO BY - KARTELLSJEF

164
00:13:42,875 --> 00:13:44,416
Hvorfor endrer du på det?

165
00:13:50,416 --> 00:13:51,750
Hei, nabo!

166
00:13:51,750 --> 00:13:53,041
Hei, Abby.

167
00:13:53,041 --> 00:13:54,875
Savnet deg på treningssenteret.

168
00:13:54,875 --> 00:13:56,875
Ja. Forretningsreise.

169
00:13:56,875 --> 00:13:57,791
Jeg er sjalu.

170
00:13:57,791 --> 00:13:59,125
Hvor var du?

171
00:13:59,125 --> 00:14:00,625
Et morsomt sted?

172
00:14:00,625 --> 00:14:01,541
Hei, Avery!

173
00:14:01,541 --> 00:14:02,625
Niklaus.

174
00:14:02,625 --> 00:14:03,708
Du har ikke trent.

175
00:14:04,875 --> 00:14:07,291
Kommer du og David på middag i helgen?

176
00:14:09,125 --> 00:14:09,958
Vi har planer.

177
00:14:10,750 --> 00:14:12,041
Hold kontakten.

178
00:14:14,916 --> 00:14:15,958
Jeg er hjemme.

179
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
Skatt?

180
00:14:27,291 --> 00:14:29,333
Jeg har tenkt på New York-turen.

181
00:14:29,333 --> 00:14:30,875
Jeg har noen ideer.

182
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Hvem er dette?

183
00:15:14,416 --> 00:15:16,500
<i>Du er tidlig hjemme, agent Graves.</i>

184
00:15:17,250 --> 00:15:18,500
Hvor er mannen min?

185
00:15:18,500 --> 00:15:21,250
<i>På et annet hemmelig CIA-anlegg</i>

186
00:15:21,250 --> 00:15:26,125
<i>sitter innsatt nummer 0912749.</i>

187
00:15:26,125 --> 00:15:29,208
I den falske tannen hans ligger en fil.

188
00:15:30,125 --> 00:15:31,791
Du skal stjele den for meg.

189
00:15:32,833 --> 00:15:37,458
<i>Du har ni timer til å skaffe den
hvis du vil se mannen din i live.</i>

190
00:15:37,458 --> 00:15:38,666
Bevis at han lever.

191
00:15:39,458 --> 00:15:40,958
<i>Når du har filen.</i>

192
00:15:40,958 --> 00:15:42,291
Nei.

193
00:15:42,291 --> 00:15:45,500
Bevis det, ellers er han alt død,
og samtalen er over.

194
00:15:46,791 --> 00:15:47,625
<i>Avery.</i>

195
00:15:49,791 --> 00:15:51,041
David, hør på meg...

196
00:15:52,791 --> 00:15:53,791
<i>Der er beviset.</i>

197
00:15:55,750 --> 00:16:00,041
Hvis du rører ham igjen, brekker jeg
hvert eneste bein i kroppen din.

198
00:16:01,208 --> 00:16:04,041
Det er en telefonkiosk i Gajeva-gaten.

199
00:16:05,125 --> 00:16:06,833
Den ringer ved midnatt.

200
00:16:06,833 --> 00:16:09,875
Om du ikke svarer
med Canary Black-filen i hånden,

201
00:16:09,875 --> 00:16:11,875
<i>dør mannen din.</i>

202
00:16:11,875 --> 00:16:15,750
<i>Om du ikke gjør det,
eller om byrået blir involvert,</i>

203
00:16:15,750 --> 00:16:17,958
<i>blir han henrettet.</i>

204
00:16:36,000 --> 00:16:37,458
- Hallo?
<i>- Sorina, det er meg.</i>

205
00:16:38,125 --> 00:16:39,291
<i>Gjør meg en tjeneste.</i>

206
00:16:39,291 --> 00:16:40,291
Faen ta det.

207
00:16:40,875 --> 00:16:44,458
En tjeneste er en tur til flyplassen,
ikke slikt du ber om.

208
00:16:44,458 --> 00:16:45,666
Du er hacker.

209
00:16:46,375 --> 00:16:49,333
Den ordentlige jobben din
har ikke gitt deg moral.

210
00:16:51,125 --> 00:16:52,000
Jeg er på jobb.

211
00:16:52,000 --> 00:16:54,125
<i>Ring en av byrå-hackerne dine.</i>

212
00:16:54,791 --> 00:16:55,625
Nei.

213
00:16:55,625 --> 00:16:57,041
Dette må være uoffisielt.

214
00:16:58,125 --> 00:17:00,250
Gjør du det?
Eller skal jeg si til russerne

215
00:17:00,250 --> 00:17:02,083
at du hacket serverne deres?

216
00:17:04,083 --> 00:17:04,916
<i>Bra.</i>

217
00:17:06,166 --> 00:17:08,625
Finn posisjonen til det siste anropet

218
00:17:08,625 --> 00:17:09,541
<i>til mobilen min.</i>

219
00:17:10,250 --> 00:17:11,083
Vent.

220
00:17:26,500 --> 00:17:27,583
En engangstelefon.

221
00:17:27,583 --> 00:17:29,333
Det er i sør, men jeg trenger tid

222
00:17:29,333 --> 00:17:31,041
til å finne nøyaktig sted.

223
00:17:31,041 --> 00:17:33,166
Jeg sender deg adressen.

224
00:17:33,958 --> 00:17:34,791
Var det alt?

225
00:17:34,791 --> 00:17:35,708
<i>Vær rask.</i>

226
00:17:44,541 --> 00:17:47,333
Jeg sendte deg hjem
så du kunne late som du har et liv.

227
00:17:47,791 --> 00:17:48,625
Du kjenner meg.

228
00:17:57,000 --> 00:18:00,125
DATABASESØK
CANARY BLACK

229
00:18:00,125 --> 00:18:01,875
INGEN SØKERESULTATER

230
00:18:02,750 --> 00:18:04,875
0912749.

231
00:18:09,125 --> 00:18:10,750
ETT TREFF
LASZLO STOICA

232
00:18:12,500 --> 00:18:14,000
{\an8}LASZLO
STOICA

233
00:18:14,000 --> 00:18:15,583
{\an8}SPIONASJE

234
00:18:15,583 --> 00:18:17,625
{\an8}STJÅLET SENSITIV INFORMASJON.

235
00:18:17,625 --> 00:18:18,708
{\an8}UTENLANDSK BORGER

236
00:18:18,708 --> 00:18:20,375
{\an8}CARTER MAXFIELD

237
00:18:20,375 --> 00:18:21,500
{\an8}BEGR. ADGANG
INNSATT

238
00:18:21,500 --> 00:18:22,958
Kom igjen.

239
00:18:23,791 --> 00:18:28,208
CARTER MAXFIELD
KLARERING AV AVERY GRAVES

240
00:18:29,375 --> 00:18:31,708
SORINA
Enhet 13, UL Milocevica Ljuska

241
00:18:31,708 --> 00:18:33,000
Ikke ring meg igjen

242
00:18:33,666 --> 00:18:34,833
MELDING SENDT

243
00:19:45,125 --> 00:19:45,958
Ja?

244
00:19:45,958 --> 00:19:48,625
<i>Du følger ikke instruksjonene mine.</i>

245
00:19:49,416 --> 00:19:51,750
Det er en karakterbrist hos meg.

246
00:19:51,750 --> 00:19:55,208
Tror du ikke jeg visste
du ville prøve å spore samtalen?

247
00:19:55,208 --> 00:19:58,500
<i>Du tråkket nettopp på
en trykkaktivert sprengladning.</i>

248
00:19:59,333 --> 00:20:01,250
<i>Ett skritt og du mister livet.</i>

249
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
Jeg lytter.

250
00:20:03,833 --> 00:20:05,583
<i>Gjør som du blir fortalt.</i>

251
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
SØKER "AVERY GRAVES, GRADERT"

252
00:20:09,333 --> 00:20:12,291
Din psykologiske profil
er noe for seg selv.

253
00:20:12,291 --> 00:20:14,125
"Psykologisk skarpsindig.

254
00:20:14,125 --> 00:20:15,583
"Selvhjulpen.

255
00:20:15,583 --> 00:20:18,166
<i>"Hun er unikt egnet som en ensom ulv</i>

256
00:20:18,166 --> 00:20:19,916
<i>"grunnet mangelen på familie</i>

257
00:20:19,916 --> 00:20:22,250
<i>"og evnen til å takle pressede situasjoner</i>

258
00:20:22,250 --> 00:20:23,833
<i>"og hemmelige identiteter.</i>

259
00:20:23,833 --> 00:20:26,916
"Og ingen mislykkede oppdrag."

260
00:20:27,500 --> 00:20:30,125
Hvis noen kan skaffe meg filen,
er det deg.

261
00:20:30,875 --> 00:20:34,000
Nå som vi er bedre kjent,
vil du vel desarmere bomben.

262
00:20:34,000 --> 00:20:36,458
<i>Det koster å ikke følge instruksjoner.</i>

263
00:20:37,416 --> 00:20:38,833
Du er erstattelig.

264
00:20:39,833 --> 00:20:42,541
Vis meg fremgang
og skaff meg Canary Black.

265
00:20:43,541 --> 00:20:44,375
Sett i gang.

266
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
Agent Graves.

267
00:20:47,500 --> 00:20:48,750
Tikk-takk.

268
00:21:37,375 --> 00:21:40,041
En springmine, din drittsekk.

269
00:23:18,125 --> 00:23:20,916
{\an8}HEMMELIG CIA-ANLEGG

270
00:23:37,125 --> 00:23:38,291
Kan jeg hjelpe deg?

271
00:23:38,291 --> 00:23:40,750
- Jeg må snakke med Maxfield.
- Tjenestevåpen.

272
00:23:42,000 --> 00:23:43,083
Sikkerhetsregler.

273
00:23:43,083 --> 00:23:44,500
Ingen våpen utenfra.

274
00:24:00,833 --> 00:24:03,125
SØKNAD OM KLARERING

275
00:24:03,125 --> 00:24:05,416
AGENTDETALJER
GRAVES, AVERY - AGENT

276
00:24:06,875 --> 00:24:07,708
Maxfield.

277
00:24:13,416 --> 00:24:15,000
Hva kan jeg gjøre for deg?

278
00:24:15,625 --> 00:24:19,250
Jeg tror innsatt CPD-0912749

279
00:24:19,250 --> 00:24:22,541
har informasjon relatert til saken
jeg jobber med.

280
00:24:22,541 --> 00:24:24,375
Det tviler jeg sterkt på.

281
00:24:24,375 --> 00:24:25,916
Han er over ditt nivå.

282
00:24:25,916 --> 00:24:28,958
En våpenhandler ville forhandle
med info han fikk

283
00:24:28,958 --> 00:24:30,000
fra din innsatte.

284
00:24:31,541 --> 00:24:32,416
Hvilken info?

285
00:24:32,416 --> 00:24:35,083
Han sa det gjaldt en leiemorder, Kali.

286
00:24:36,333 --> 00:24:38,041
Finn forbindelsen hans.

287
00:24:42,708 --> 00:24:44,416
Hva gjorde han egentlig?

288
00:24:45,041 --> 00:24:49,333
Han fikk tak i en topphemmelig fil
med sensitiv informasjon.

289
00:24:49,875 --> 00:24:52,708
Dette kan få dødelige konsekvenser.

290
00:24:53,333 --> 00:24:54,500
Hva gjør han her?

291
00:24:54,500 --> 00:24:57,458
Nyter færre rettigheter
enn de har i Guantanamo.

292
00:24:57,458 --> 00:25:00,708
Du får ikke svar ved å spørre høflig
med advokat til stede.

293
00:25:00,708 --> 00:25:04,000
Vi pågrep ham
da han prøvde å dra til Odesa.

294
00:25:04,000 --> 00:25:06,666
Da har dere sikkert bagasje.

295
00:25:06,666 --> 00:25:08,541
Kan gå raskere hvis jeg er alene.

296
00:25:10,333 --> 00:25:13,291
Jeg følger med fra det andre rommet.

297
00:25:20,833 --> 00:25:21,791
Mr. Stoica.

298
00:25:25,041 --> 00:25:27,583
Jeg møtte nylig
en venn av deg i Japan.

299
00:25:29,208 --> 00:25:30,916
Kenji Nakajima.

300
00:25:31,833 --> 00:25:33,291
Vet ikke hvem det er.

301
00:25:33,291 --> 00:25:35,458
Han kjenner deg.

302
00:25:36,333 --> 00:25:38,416
Ifølge ham ordnet du et møte

303
00:25:38,416 --> 00:25:40,250
fordi du hadde noe å selge.

304
00:25:40,250 --> 00:25:41,500
<i>Han vil ikke ha våpen.</i>

305
00:25:41,500 --> 00:25:42,666
Åpne Graves' fil.

306
00:25:42,666 --> 00:25:44,791
<i>Han ville ha penger. Mye penger.</i>

307
00:25:44,791 --> 00:25:47,916
Jeg kan hjelpe deg,
men dette går begge veier.

308
00:25:50,333 --> 00:25:52,208
Dere snakket om en fil.

309
00:25:55,166 --> 00:25:56,208
Canary Black.

310
00:25:59,958 --> 00:26:01,541
<i>Er dette Maxfields idé?</i>

311
00:26:01,541 --> 00:26:02,666
Se deg rundt.

312
00:26:03,333 --> 00:26:05,125
Jeg er den vennligste her.

313
00:26:05,125 --> 00:26:07,500
Så hvorfor ikke fortelle meg om filen

314
00:26:08,541 --> 00:26:09,625
så jeg kan hjelpe?

315
00:26:13,916 --> 00:26:16,208
Faen ta deg, amerikanske fitte.

316
00:26:16,875 --> 00:26:17,708
Faen ta deg!

317
00:26:19,916 --> 00:26:20,750
Helvete!

318
00:26:28,458 --> 00:26:29,708
Jeg tar den filen.

319
00:26:34,916 --> 00:26:35,750
Hvor er den?

320
00:26:36,583 --> 00:26:37,541
Hva gjør du?

321
00:26:37,541 --> 00:26:39,625
Ligg unna min innsatte.

322
00:26:39,625 --> 00:26:40,541
Improviserer.

323
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
Alt i orden?

324
00:26:49,958 --> 00:26:52,291
Du drepte nettopp karrieren din.

325
00:26:55,791 --> 00:26:56,625
Fiks ham.

326
00:26:58,750 --> 00:27:01,000
<i>- Ja?</i>
- Gi meg stasjonssjef Hedland.

327
00:27:01,000 --> 00:27:01,916
<i>Greit.</i>

328
00:27:08,541 --> 00:27:10,666
Hun har filen! Steng ned!

329
00:27:16,500 --> 00:27:17,333
Stopp!

330
00:27:21,958 --> 00:27:22,791
Graves, stopp!

331
00:27:25,833 --> 00:27:28,000
Ikke rør deg!

332
00:27:28,000 --> 00:27:31,083
Den eneste måten du drar herfra på,
er på båre.

333
00:27:31,083 --> 00:27:32,000
Legg ned kniven.

334
00:27:32,000 --> 00:27:33,833
Det skjer ikke, Maxfield.

335
00:27:33,833 --> 00:27:34,750
Se deg rundt.

336
00:27:34,750 --> 00:27:36,875
Åpne døren.

337
00:27:54,708 --> 00:27:55,625
Faen!

338
00:27:57,166 --> 00:28:00,208
Finn henne.
Hun er en fare mot nasjonal sikkerhet.

339
00:28:09,958 --> 00:28:12,541
KODE 44
NIVÅ 1 SIKKERHETSBRUDD

340
00:28:20,708 --> 00:28:21,875
Omdiriger flyet.

341
00:28:21,875 --> 00:28:22,791
Ja vel.

342
00:28:24,291 --> 00:28:26,041
PRIORITET ÉN HVT:
AVERY GRAVES

343
00:28:26,041 --> 00:28:26,958
Hva i helvete?

344
00:28:33,875 --> 00:28:35,541
Underdirektør Evans.

345
00:28:35,541 --> 00:28:36,750
Ja, sir.

346
00:28:36,750 --> 00:28:38,166
Det kom nettopp.

347
00:28:39,250 --> 00:28:40,083
Ja, sir.

348
00:28:52,458 --> 00:28:55,458
<i>Agent Maxfield,
jeg ba deg finne Canary Black,</i>

349
00:28:55,458 --> 00:28:57,791
<i>og den var rett under nesen din.</i>

350
00:28:58,333 --> 00:29:00,000
<i>Fortell hva som skjedde.</i>

351
00:29:00,000 --> 00:29:01,125
<i>Hvem er hun?</i>

352
00:29:01,125 --> 00:29:02,208
Min beste, sir.

353
00:29:02,958 --> 00:29:05,291
Faren jobbet for byrået,
moren var britisk.

354
00:29:05,291 --> 00:29:06,416
Begge er døde.

355
00:29:07,333 --> 00:29:09,791
Hun ble trent fra hun var 18.

356
00:29:09,791 --> 00:29:11,250
Toppresultater på Langley,

357
00:29:11,250 --> 00:29:15,416
besto Wintertide-programmet
og gjorde Omar Jaziri-jobben i Irak.

358
00:29:15,416 --> 00:29:17,666
Hun kan umulig være en forræder.

359
00:29:17,666 --> 00:29:19,291
Det er nettopp det hun er nå.

360
00:29:19,291 --> 00:29:21,416
Hun skal i jorda, Hedland.

361
00:29:21,416 --> 00:29:23,166
Og du skal få henne dit.

362
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
Ja vel.

363
00:29:26,458 --> 00:29:27,500
Hva ser vi etter?

364
00:29:28,666 --> 00:29:29,625
<i>Canary Black.</i>

365
00:29:30,666 --> 00:29:34,333
<i>Det er en topphemmelig liste
med utpressingsmateriale</i>

366
00:29:34,333 --> 00:29:35,708
<i>for alt personell.</i>

367
00:29:35,708 --> 00:29:39,000
Vi lagde den for å ha oversikt over ting

368
00:29:39,000 --> 00:29:42,333
andre land kan bruke
til å gjøre våre folk til spioner.

369
00:29:42,333 --> 00:29:44,250
Lovlig, ulovlig, alt.

370
00:29:44,750 --> 00:29:46,541
Fra det høyeste embetet til

371
00:29:48,458 --> 00:29:49,791
deg, Hedland.

372
00:29:50,375 --> 00:29:52,416
<i>Den affæren din for fire år siden?</i>

373
00:29:53,041 --> 00:29:53,958
<i>Står på listen.</i>

374
00:29:56,000 --> 00:29:57,791
<i>Får fiendene våre tak i dette,</i>

375
00:29:57,791 --> 00:30:00,500
vil det sette presidentembetet

376
00:30:00,500 --> 00:30:02,416
og alle under det i fare.

377
00:30:03,500 --> 00:30:05,458
<i>Du har blankofullmakt for å løse dette.</i>

378
00:30:34,250 --> 00:30:35,166
<i>Jeg tar den filen.</i>

379
00:30:36,208 --> 00:30:37,291
Jeg forstår ikke.

380
00:30:37,750 --> 00:30:39,375
Hun lurte deg, Hedland.

381
00:30:39,916 --> 00:30:41,750
Du er for nær til å se det.

382
00:30:43,583 --> 00:30:44,416
Hvor drar hun?

383
00:30:46,083 --> 00:30:47,875
Hun er et gjenferd om hun vil.

384
00:30:47,875 --> 00:30:48,916
Og ektemannen?

385
00:30:49,541 --> 00:30:50,583
Vet ingenting.

386
00:30:51,375 --> 00:30:52,750
David Brooks, sivilist.

387
00:30:53,541 --> 00:30:56,666
Jobber med logistikk og økonomi
for Leger Uten Grenser.

388
00:30:56,666 --> 00:30:57,875
Britisk statsborger.

389
00:30:58,791 --> 00:31:00,916
- Hennes eneste familie.
- I tillegg til deg.

390
00:31:05,541 --> 00:31:06,583
Greit.

391
00:31:06,583 --> 00:31:07,500
Ta ham inn.

392
00:31:08,041 --> 00:31:10,916
Finn mannens telefonsamtaler,
sms-er, e-post, kredittkort

393
00:31:10,916 --> 00:31:13,375
- og et kart over hvor han har vært.
- Ja.

394
00:31:13,375 --> 00:31:14,666
Hun må stole på noen.

395
00:31:33,541 --> 00:31:35,625
Mobilen hans har vært avslått,

396
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
og han tok ut penger i Wien.

397
00:31:38,666 --> 00:31:40,291
Det ble bestilt flybilletter

398
00:31:40,291 --> 00:31:42,583
i hans og Olga Miravs navn.

399
00:31:42,583 --> 00:31:44,041
Et av aliasene hennes.

400
00:31:44,041 --> 00:31:45,666
Roma-flyet går om tre timer.

401
00:31:45,666 --> 00:31:47,083
Han er på flukt med henne.

402
00:31:47,083 --> 00:31:49,333
- Plasser team på begge flyplassene.
- Ja.

403
00:31:54,416 --> 00:31:56,041
Det passer ikke nå, kjære.

404
00:31:56,541 --> 00:31:57,541
Det er meg.

405
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
<i>Noen kidnappet David.</i>

406
00:32:00,833 --> 00:32:03,916
De vil ha Canary Black-filen,
men det var ingen fil.

407
00:32:03,916 --> 00:32:05,041
<i>Kan være Kali.</i>

408
00:32:05,041 --> 00:32:06,375
Det var leit.

409
00:32:07,833 --> 00:32:09,208
Jeg kommer sent hjem.

410
00:32:09,208 --> 00:32:11,291
Hvis jeg kan få vite innholdet,

411
00:32:11,291 --> 00:32:13,291
<i>kan jeg finne ut hvem som har David.</i>

412
00:32:13,291 --> 00:32:15,166
<i>Men jeg har ikke klarering.</i>

413
00:32:15,166 --> 00:32:17,958
Du burde hvile deg litt.

414
00:32:18,916 --> 00:32:21,250
Filen er min eneste sjanse
til å redde ham.

415
00:32:23,000 --> 00:32:24,125
Glem oppvasken.

416
00:32:24,125 --> 00:32:25,458
Jeg tar den.

417
00:32:25,458 --> 00:32:26,375
Dra til meg.

418
00:32:27,000 --> 00:32:28,125
Se selv.

419
00:32:28,125 --> 00:32:29,375
Ja.

420
00:32:29,375 --> 00:32:31,125
Jeg er ikke en forræder.

421
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
Elsker deg òg.

422
00:32:38,250 --> 00:32:39,958
- Alt i orden?
- Ja.

423
00:32:39,958 --> 00:32:43,000
Ja. Det er kona. Litt småsyk.

424
00:33:00,875 --> 00:33:01,916
Det er ok, Maggie.

425
00:33:05,500 --> 00:33:07,875
Jarvis ordner det sikkert.

426
00:33:30,500 --> 00:33:31,333
Jeg har...

427
00:33:33,291 --> 00:33:34,125
...nøkler.

428
00:33:35,416 --> 00:33:36,250
Nede.

429
00:33:57,250 --> 00:34:00,416
Tenk om mannen er bortført
og filen er løsepenger?

430
00:34:00,416 --> 00:34:02,458
Er det en felle?

431
00:34:02,458 --> 00:34:05,083
Da ville hun ha involvert oss.

432
00:34:05,083 --> 00:34:07,583
Regel nummer én
for bortføring og løsepenger.

433
00:34:08,416 --> 00:34:09,750
Endevend stedet.

434
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
Du tok ikke telefonen.

435
00:34:47,958 --> 00:34:49,708
Så du møter opp personlig?

436
00:34:49,708 --> 00:34:51,208
Jeg trenger din hjelp.

437
00:34:52,041 --> 00:34:53,125
Vær så snill.

438
00:35:06,625 --> 00:35:08,083
Gjør ikke forretninger her.

439
00:35:08,083 --> 00:35:10,166
Jeg har ikke tid til høfligheter.

440
00:35:10,166 --> 00:35:11,375
Jeg er rævkjørt.

441
00:35:11,375 --> 00:35:12,291
Av hvem?

442
00:35:13,333 --> 00:35:14,750
Av de som utpresser meg.

443
00:35:15,333 --> 00:35:17,833
Og nå mitt eget byrå, som er hyggelig.

444
00:35:17,833 --> 00:35:19,750
Og du vil ha fritt leide?

445
00:35:19,750 --> 00:35:20,833
Informasjon.

446
00:35:20,833 --> 00:35:23,541
En liste over
alle utenlandske agenter, leiemordere

447
00:35:23,541 --> 00:35:25,500
og informanter som er i byen.

448
00:35:25,500 --> 00:35:26,666
Det er dyrt.

449
00:35:26,666 --> 00:35:28,666
Pengene er på skjulestedet mitt.

450
00:35:28,666 --> 00:35:29,916
Betaler etter jobben.

451
00:35:31,375 --> 00:35:32,958
Og du må dra på shopping.

452
00:35:34,583 --> 00:35:35,750
Avery.

453
00:35:35,750 --> 00:35:38,041
Du brenner en bro ved å komme hit.

454
00:35:39,583 --> 00:35:40,875
Håper det er verdt det.

455
00:37:18,708 --> 00:37:19,541
<i>Tegn til henne?</i>

456
00:37:20,875 --> 00:37:23,083
Skulle spurt ham,
men han har hull i fjeset.

457
00:37:24,708 --> 00:37:25,541
<i>Ser man det.</i>

458
00:37:26,375 --> 00:37:28,125
<i>Så ambisiøst, agent Graves.</i>

459
00:37:29,041 --> 00:37:31,166
<i>Jeg valgte rett kvinne til jobben.</i>

460
00:37:31,958 --> 00:37:33,791
Prøver å bryte gjennom glasstaket.

461
00:37:34,250 --> 00:37:36,625
<i>Jeg har tatt ut sparepengene dine.</i>

462
00:37:37,750 --> 00:37:40,208
<i>Tenk på det som et gebyr for å lure meg.</i>

463
00:37:45,541 --> 00:37:46,625
<i>Gi meg filen.</i>

464
00:37:46,625 --> 00:37:47,625
Infoen var feil.

465
00:37:47,625 --> 00:37:48,791
Det var ingen fil.

466
00:37:48,791 --> 00:37:51,041
<i>Sikker på at du vil gjøre det sånn?</i>

467
00:37:51,958 --> 00:37:53,333
Tannen var tom.

468
00:37:53,833 --> 00:37:56,666
Enten tok du feil,
eller så fjernet han den.

469
00:37:59,500 --> 00:38:00,333
Hallo?

470
00:38:02,916 --> 00:38:04,041
VIDEOANROP

471
00:38:10,083 --> 00:38:10,916
Hør på meg.

472
00:38:11,958 --> 00:38:12,916
Hør på meg!

473
00:38:12,916 --> 00:38:14,916
Jeg har den ikke, men kan få den.

474
00:38:14,916 --> 00:38:16,166
Gi meg litt tid.

475
00:38:16,166 --> 00:38:18,958
<i>Stoica hadde filen,
som betyr at du har filen.</i>

476
00:38:18,958 --> 00:38:21,041
<i>Derfor er byrået ute etter deg.</i>

477
00:38:21,041 --> 00:38:22,291
<i>Klokken er 20.00.</i>

478
00:38:22,291 --> 00:38:23,791
<i>Det gir deg fire timer.</i>

479
00:38:25,125 --> 00:38:26,083
Jeg trenger mer...

480
00:38:45,416 --> 00:38:48,583
UKJENT NUMMER
Det er meldt regn i morgen

481
00:38:49,041 --> 00:38:50,625
La oss snakke.

482
00:38:51,583 --> 00:38:53,291
Kong Tomislav-plassen.

483
00:38:54,708 --> 00:38:55,958
Ok.

484
00:39:11,500 --> 00:39:13,708
Herregud, Avery, for et rot.

485
00:39:13,708 --> 00:39:14,958
Jeg holdt deg utenfor.

486
00:39:14,958 --> 00:39:16,375
Det er umulig.

487
00:39:16,375 --> 00:39:17,583
Hadde ikke noe valg.

488
00:39:18,333 --> 00:39:20,208
De har min psykologiske profil.

489
00:39:20,208 --> 00:39:21,791
De vet alt om meg.

490
00:39:22,333 --> 00:39:23,583
Alle leter etter deg.

491
00:39:24,708 --> 00:39:28,041
Underdirektøren kommer personlig
for å lede jakten.

492
00:39:28,041 --> 00:39:30,000
Huset ditt var rent.

493
00:39:30,875 --> 00:39:32,791
David har gjort transaksjoner i Wien.

494
00:39:33,500 --> 00:39:36,083
Han kjøpte to billetter,
én med ditt alias.

495
00:39:36,083 --> 00:39:37,375
Og vi finner ham ikke.

496
00:39:37,375 --> 00:39:38,958
Fordi han er bortført.

497
00:39:38,958 --> 00:39:40,416
Det ser ikke slik ut.

498
00:39:40,416 --> 00:39:42,250
Herregud... Selvsagt ikke.

499
00:39:42,250 --> 00:39:43,916
De vil det skal se slik ut.

500
00:39:43,916 --> 00:39:45,708
De vil gi meg skylden.

501
00:39:45,708 --> 00:39:47,833
Hva faen er Canary Black?

502
00:39:48,458 --> 00:39:49,708
En utpressingsliste.

503
00:39:50,500 --> 00:39:53,458
Informasjon om
alle med sikkerhetsklarering.

504
00:39:53,458 --> 00:39:55,541
Jeg står på den listen, Avery.

505
00:39:57,625 --> 00:40:00,416
Selv om du hadde filen,
kunne de ikke fått den.

506
00:40:00,416 --> 00:40:01,500
Det vet du.

507
00:40:01,500 --> 00:40:02,583
Men David...

508
00:40:02,583 --> 00:40:03,500
Jeg vet det.

509
00:40:05,583 --> 00:40:07,958
Folk som oss
trenger folk som David og Maggie.

510
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
Jeg kan ikke miste ham.

511
00:40:09,750 --> 00:40:10,958
Vi finner ham.

512
00:40:17,583 --> 00:40:18,416
Gå, gå!

513
00:40:18,416 --> 00:40:19,625
Nå dreper de David.

514
00:40:19,625 --> 00:40:22,166
De skulle drepe deg.
Jeg lar ikke det skje.

515
00:40:23,041 --> 00:40:24,250
På bakken! Nå!

516
00:40:26,000 --> 00:40:27,458
Slipp meg.

517
00:40:29,375 --> 00:40:30,541
Gi meg filen.

518
00:40:30,541 --> 00:40:31,500
Hadde den aldri.

519
00:40:32,750 --> 00:40:33,583
Kom igjen.

520
00:41:02,666 --> 00:41:03,916
Har du gitt dem den?

521
00:41:04,458 --> 00:41:05,500
Hvem jobbet du med?

522
00:41:05,500 --> 00:41:07,875
Hvem er kjøperen?
Hvordan visste du om filen?

523
00:41:08,583 --> 00:41:09,458
Svar!

524
00:41:11,958 --> 00:41:14,583
Jeg gleder meg
til å bryte deg ned, forræder.

525
00:41:16,000 --> 00:41:17,291
Så patriotisk av deg.

526
00:41:37,541 --> 00:41:38,708
Faen!

527
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
<i>Maxfield, vi har selskap.</i>

528
00:41:44,500 --> 00:41:45,708
Få oss til basen.

529
00:41:45,708 --> 00:41:47,416
Beskytt ressursen.

530
00:41:53,166 --> 00:41:54,125
<i>De omringer oss.</i>

531
00:41:58,125 --> 00:41:59,125
Få oss vekk herfra.

532
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Faen.

533
00:42:14,458 --> 00:42:16,541
- Ikke stopp.
<i>- Utenlandsk bil forfølger.</i>

534
00:42:16,541 --> 00:42:17,833
<i>Ber om forsterkninger.</i>

535
00:45:10,333 --> 00:45:11,666
Gi meg filen.

536
00:45:29,375 --> 00:45:30,250
Niklaus?

537
00:45:31,500 --> 00:45:32,416
Hvor er David?

538
00:45:33,083 --> 00:45:34,208
Hvor er han?

539
00:45:36,166 --> 00:45:37,625
Hvem jobber du for?

540
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
Niklaus, gi meg et navn.

541
00:45:56,458 --> 00:45:58,166
<i>Roenig, går det bra?</i>

542
00:45:58,833 --> 00:46:00,083
<i>Svar, Roenig.</i>

543
00:46:04,000 --> 00:46:07,500
Jeg mente ikke blankofullmakt
til å skape en internasjonal episode.

544
00:46:08,000 --> 00:46:10,916
Jeg må dempe konsekvensene av dette.

545
00:46:10,916 --> 00:46:12,416
Det er én kvinne.

546
00:46:12,416 --> 00:46:13,458
Bare finn henne.

547
00:46:13,458 --> 00:46:14,750
Vi drar til NSS.

548
00:46:21,083 --> 00:46:23,041
Mannen hennes dukket aldri opp i Wien.

549
00:46:23,666 --> 00:46:25,958
Som sagt kan hun være kompromittert.

550
00:46:25,958 --> 00:46:27,916
Eller de medskyldige ble bekymret,

551
00:46:27,916 --> 00:46:30,208
vi tok henne, og mannen hennes er i skjul.

552
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Jeg kjøper den ikke.

553
00:46:32,750 --> 00:46:33,791
Hun forrådte deg.

554
00:46:34,291 --> 00:46:35,916
Hvis du ikke takler det,

555
00:46:35,916 --> 00:46:38,625
kan jeg snakke med Evans og la deg dra.

556
00:46:38,625 --> 00:46:39,916
Se det fra alle sider.

557
00:46:39,916 --> 00:46:42,958
Tenk på hvorfor
ingen av disse folkene har filer.

558
00:46:43,875 --> 00:46:44,958
Sir!

559
00:46:44,958 --> 00:46:47,666
Enda et lik er funnet. Jeg henter bildet.

560
00:46:52,083 --> 00:46:53,125
Averys nabo.

561
00:46:54,208 --> 00:46:56,250
Vi har en sovende celle blant oss.

562
00:46:57,333 --> 00:46:58,291
Blant dere.

563
00:46:59,500 --> 00:47:01,875
Jeg vil vite hvem disse folkene er.

564
00:47:08,250 --> 00:47:09,541
Roenig er død.

565
00:47:09,541 --> 00:47:11,041
Jeg burde vært der!

566
00:47:12,208 --> 00:47:13,833
Soldater dør.

567
00:47:15,666 --> 00:47:16,500
Sånn er jobben.

568
00:47:23,166 --> 00:47:24,250
Du har mislyktes.

569
00:47:24,250 --> 00:47:25,666
De fikk ikke tak i henne.

570
00:47:25,666 --> 00:47:27,958
Og nå er hun på flukt med filen.

571
00:47:34,458 --> 00:47:35,708
Når vi får filen...

572
00:47:37,750 --> 00:47:39,000
...får du hevn.

573
00:47:51,375 --> 00:47:53,166
Takk for det raske arbeidet.

574
00:47:53,166 --> 00:47:54,083
Og utstyret.

575
00:47:54,791 --> 00:47:56,416
Vær glad for at jeg kom.

576
00:47:57,791 --> 00:48:01,750
Underdirektør Evans kom personlig
for å håndtere deg.

577
00:48:01,750 --> 00:48:02,666
God timing.

578
00:48:04,916 --> 00:48:06,625
Har du en navneliste til meg?

579
00:48:06,625 --> 00:48:08,708
Hva er det? Tips?

580
00:48:08,708 --> 00:48:10,041
Skjulestedet er avslørt.

581
00:48:10,791 --> 00:48:13,125
Jeg betaler ikke for noen.

582
00:48:14,333 --> 00:48:16,791
De har en tendens til å dø før de betaler.

583
00:48:17,875 --> 00:48:20,166
Jeg kan si hvem som sto bak attentatet

584
00:48:20,166 --> 00:48:21,666
på den franske ambassadøren.

585
00:48:21,666 --> 00:48:22,958
Ville vært lite dyktig

586
00:48:22,958 --> 00:48:24,833
hvis jeg ikke alt visste det.

587
00:48:24,833 --> 00:48:26,625
Jeg kan gi tilgang til en Dropbox

588
00:48:26,625 --> 00:48:28,666
for en russisk celle i Storbritannia.

589
00:48:28,666 --> 00:48:32,958
Gi meg Rolls-Roycen av etterretning,
eller finn deg en annen beskytter.

590
00:48:35,208 --> 00:48:38,291
Kenji Nakajimas forhandler
i FNs sikkerhetsråd.

591
00:48:39,000 --> 00:48:40,333
Pierre Delacourt.

592
00:48:40,333 --> 00:48:43,708
Hans andel går
gjennom konas skallselskap i Panama.

593
00:48:47,875 --> 00:48:49,291
Kruger-brødrene er her.

594
00:48:49,291 --> 00:48:52,291
Vanya Stover, grekeren Stavros.

595
00:48:53,541 --> 00:48:54,416
Kali.

596
00:48:54,416 --> 00:48:55,833
Er Kali i byen?

597
00:48:55,833 --> 00:48:56,916
Det sier ryktet.

598
00:48:57,458 --> 00:48:59,708
Han står visst i gjeld til russerne.

599
00:49:00,875 --> 00:49:02,750
Om noen kan gjøre dette, er det ham.

600
00:49:03,583 --> 00:49:06,333
Det finnes ingen gjeld
filen ikke kan betale.

601
00:49:09,416 --> 00:49:10,416
Hva med denne fyren?

602
00:49:11,416 --> 00:49:13,500
Kalte seg Niklaus, men heter Roenig.

603
00:49:14,041 --> 00:49:15,125
Østerriksk.

604
00:49:15,125 --> 00:49:17,833
Han og kona var naboene mine
i åtte måneder.

605
00:49:18,583 --> 00:49:21,000
Han heter Roenig van Claus.

606
00:49:21,000 --> 00:49:22,166
Privat aktør.

607
00:49:22,166 --> 00:49:24,625
Jobbet i Tsjetsjenia, Libya, Ukraina.

608
00:49:24,625 --> 00:49:26,708
Hvorfor er han ikke i CIAs arkiv?

609
00:49:26,708 --> 00:49:28,708
Gjenferd lever lenger.

610
00:49:30,333 --> 00:49:31,916
Jeg handlet inn fra listen din.

611
00:49:34,958 --> 00:49:36,000
Ikke ring igjen.

612
00:49:48,750 --> 00:49:52,125
NASJONAL SIKKERHETSTJENESTE

613
00:49:58,583 --> 00:50:00,750
- Underdirektør Evans?
- Ja.

614
00:50:00,750 --> 00:50:01,916
Beklager ventingen.

615
00:50:01,916 --> 00:50:03,250
Breznov kan møte deg nå.

616
00:50:03,250 --> 00:50:05,208
- Kom igjen. Vent her.
- Ja, sir.

617
00:50:15,666 --> 00:50:17,875
Takk for at du kunne møte meg.

618
00:50:23,000 --> 00:50:25,791
Som du vet,
har vi et problem som må håndteres.

619
00:50:27,375 --> 00:50:29,583
Du har en overløper på fremmed jord.

620
00:50:29,583 --> 00:50:30,500
Min jord.

621
00:50:32,208 --> 00:50:34,666
Ditt område. Vi håndterer det diplomatisk.

622
00:50:34,666 --> 00:50:37,125
Byrået ditt hadde
en skuddveksling midt i byen.

623
00:50:37,125 --> 00:50:38,750
Jeg har lik, utbrente biler

624
00:50:38,750 --> 00:50:40,958
og null tålmodighet for din fremstilling.

625
00:50:43,666 --> 00:50:45,583
Vi er sjenerøse mot våre venner.

626
00:50:47,000 --> 00:50:49,375
Og denne agenten, hva gjorde hun?

627
00:50:49,375 --> 00:50:51,458
Stjal topphemmelig informasjon.

628
00:50:53,083 --> 00:50:54,708
Hva har du i tankene?

629
00:50:55,208 --> 00:50:57,083
Vi jobber sammen for å finne henne.

630
00:50:59,125 --> 00:51:02,083
Av hensyn til bilateralt samarbeid
og fortrinnsbehandling

631
00:51:02,083 --> 00:51:03,291
takker jeg ja.

632
00:51:04,250 --> 00:51:07,625
Men når hun blir tatt,
vil jeg avhøre henne.

633
00:51:20,333 --> 00:51:23,041
Hallo. Et rom for to netter, takk.

634
00:51:23,041 --> 00:51:26,166
Helst på vestsiden av tredje etasje.

635
00:51:26,166 --> 00:51:27,458
Elsker den utsikten.

636
00:51:27,458 --> 00:51:29,083
Det skal la seg gjøre, Miss...

637
00:51:29,083 --> 00:51:30,500
Olivia. Oxley.

638
00:52:42,666 --> 00:52:44,666
Velkommen, Mr. Evans!
Nyt oppholdet.

639
00:53:01,250 --> 00:53:02,416
Det ringer ved midnatt.

640
00:53:02,416 --> 00:53:04,875
Gi oss Canary Black... ellers er du enke.

641
00:53:04,875 --> 00:53:05,791
Tikk-takk.

642
00:53:05,791 --> 00:53:07,666
Så slutt å forstyrre meg!

643
00:53:12,000 --> 00:53:12,833
Hold fasaden.

644
00:53:12,833 --> 00:53:15,166
Si det er et planlagt møte med Breznov

645
00:53:15,166 --> 00:53:17,333
om internasjonal protokoll.

646
00:53:17,333 --> 00:53:18,458
Jobber på rommet.

647
00:53:18,458 --> 00:53:19,375
Ja, sir.

648
00:53:19,375 --> 00:53:20,500
God natt.

649
00:53:35,625 --> 00:53:37,041
Ta den av meg.

650
00:53:37,166 --> 00:53:38,500
Masken demper deg.

651
00:53:39,291 --> 00:53:40,375
Hjelp! Kom inn hit!

652
00:53:40,375 --> 00:53:42,291
Skrik, rop.

653
00:53:42,916 --> 00:53:44,041
Spiller ingen rolle.

654
00:53:44,916 --> 00:53:47,458
Den kontrollerer stemmevolumet ditt.

655
00:53:51,541 --> 00:53:52,708
LOGG INN

656
00:53:55,916 --> 00:53:57,500
Stoica hadde ikke filen.

657
00:53:58,291 --> 00:53:59,875
Jeg forrådte ikke landet mitt.

658
00:54:03,083 --> 00:54:04,083
Hva kaller du dette?

659
00:54:05,083 --> 00:54:05,916
Siste utvei.

660
00:54:06,833 --> 00:54:09,041
Noen kidnappet min mann for å få den.

661
00:54:09,041 --> 00:54:11,875
Hvis det er sant, så slipp meg løs.

662
00:54:11,875 --> 00:54:13,000
Vi håndterer det.

663
00:54:13,000 --> 00:54:14,916
Mer enn ett liv står på spill.

664
00:54:14,916 --> 00:54:17,666
Jeg vet godt hva som står på spill.

665
00:54:17,666 --> 00:54:18,833
Det tror jeg ikke.

666
00:54:19,875 --> 00:54:22,583
Hvis du gir dem den filen, er dere døde.

667
00:54:25,625 --> 00:54:28,250
Du har filen, og du skal gi den til meg.

668
00:54:29,125 --> 00:54:31,125
Jeg får mannen min tilbake.

669
00:54:31,125 --> 00:54:33,083
Du får den lille filen tilbake.

670
00:54:37,916 --> 00:54:38,750
Passord?

671
00:54:38,750 --> 00:54:43,041
Agent Graves, få kontroll på følelsene.

672
00:54:43,666 --> 00:54:45,791
Bruk hodet.

673
00:54:46,541 --> 00:54:48,666
Jeg gir deg en sjanse til å gå.

674
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
Du har nok hørt om Wintertide.

675
00:54:57,125 --> 00:54:59,125
En psykologisk operasjon. Hva med den?

676
00:54:59,750 --> 00:55:00,833
Jeg overlevde den.

677
00:55:01,750 --> 00:55:03,125
Vil du vite hva de fant ut?

678
00:55:04,333 --> 00:55:05,916
At du er en gal megge?

679
00:55:08,041 --> 00:55:10,583
Vi bruker ikke det ordet om kvinner mer.

680
00:55:11,666 --> 00:55:14,250
Særlig ikke på jobb,
det har vært en hel greie.

681
00:55:15,250 --> 00:55:19,791
De fant ut
at jeg har ekstremt høy smerteterskel.

682
00:55:20,875 --> 00:55:25,666
Er du villig til å finne ut
hvor mye smerte du tåler?

683
00:55:25,666 --> 00:55:27,916
Jeg er din overordnede.

684
00:55:27,916 --> 00:55:29,708
Hvordan våger du å true meg?

685
00:55:30,250 --> 00:55:32,833
Du skal ha for bravuren.

686
00:55:32,833 --> 00:55:35,500
Jeg skal forfølge deg
til jordens ende for dette.

687
00:55:36,166 --> 00:55:38,500
Jeg har en dårlig dag, sir.

688
00:55:38,500 --> 00:55:42,958
Så de neste ordene du sier, bør være:

689
00:55:42,958 --> 00:55:44,958
"Passordet mitt er..."

690
00:55:44,958 --> 00:55:47,875
Jeg, Nathan Evans, sverger å støtte

691
00:55:47,875 --> 00:55:50,375
og forsvare USAs grunnlov

692
00:55:50,375 --> 00:55:53,041
mot alle fiender, utenlands og innenlands.

693
00:55:56,666 --> 00:55:58,833
Herregud!

694
00:55:58,833 --> 00:56:00,166
Faen!

695
00:56:00,166 --> 00:56:01,083
Passord?

696
00:56:03,958 --> 00:56:05,791
Victory-Maker-Charlie-

697
00:56:08,250 --> 00:56:09,958
3091.

698
00:56:12,375 --> 00:56:13,708
UGYLDIG PASSORD

699
00:56:22,083 --> 00:56:23,041
Herregud!

700
00:56:23,041 --> 00:56:24,208
Fortsett sånn.

701
00:56:24,208 --> 00:56:26,666
Jeg skal gjøre noe du virkelig vil hate.

702
00:56:29,541 --> 00:56:31,125
Archer-Dexter-Travis-

703
00:56:32,625 --> 00:56:33,833
2238.

704
00:56:37,958 --> 00:56:40,333
Som jeg sa, utenlands og innenlands.

705
00:56:41,000 --> 00:56:42,750
Nå gjør du meg bare forbanna.

706
00:56:49,416 --> 00:56:51,250
Dette er en ekstern detonator.

707
00:56:51,250 --> 00:56:54,291
Jeg skal spørre deg én gang til
om passordet.

708
00:56:55,916 --> 00:56:59,375
Hvis du lyver igjen,
blåser jeg hodet av deg.

709
00:57:02,875 --> 00:57:04,583
Canary Black er armageddon.

710
00:57:05,125 --> 00:57:07,125
Du vil ødelegge verden.

711
00:57:09,291 --> 00:57:10,125
Passord?

712
00:57:11,666 --> 00:57:14,583
Bravo-Delta-Zulu-5723.

713
00:57:14,583 --> 00:57:15,958
Det hjelper deg ikke.

714
00:57:15,958 --> 00:57:18,625
Du får bare tilgang på en sikker server.

715
00:57:19,208 --> 00:57:20,375
{\an8}TILGANG FRYST

716
00:57:23,000 --> 00:57:24,125
Du er smart.

717
00:57:37,166 --> 00:57:38,541
UKJENT ANROP

718
00:57:43,791 --> 00:57:44,625
Hallo?

719
00:57:44,625 --> 00:57:46,291
Jeg har enda en jobb til deg.

720
00:57:46,291 --> 00:57:49,666
Du må finne nærmeste
sikre server med CIA-tilgang.

721
00:57:50,708 --> 00:57:52,000
Dette er siste gang.

722
00:57:57,916 --> 00:57:58,750
Jarvis her.

723
00:57:59,500 --> 00:58:00,833
Du må hjelpe meg.

724
00:58:00,833 --> 00:58:02,416
Det kan gi deg problemer.

725
00:58:03,666 --> 00:58:04,666
Det blir vanskelig.

726
00:58:05,583 --> 00:58:06,583
Tungt skyts nå.

727
00:58:07,916 --> 00:58:08,750
Det i sted...

728
00:58:10,000 --> 00:58:11,958
Gi meg tegningene til PLK Technologies.

729
00:58:11,958 --> 00:58:13,833
Forsvarsfirmaet.

730
00:58:13,833 --> 00:58:16,375
De har en kontrakt
med forsvarsdepartementet.

731
00:58:16,375 --> 00:58:19,000
Så de har en sikker server.

732
00:58:19,000 --> 00:58:20,208
<i>Vet du hva du ber om?</i>

733
00:58:20,208 --> 00:58:22,375
De vil spore det tilbake til meg.

734
00:58:22,375 --> 00:58:23,541
Det er forræderi.

735
00:58:24,083 --> 00:58:25,750
Du er den eneste jeg kan spørre.

736
00:58:26,333 --> 00:58:27,416
Jeg skal prøve.

737
00:58:27,416 --> 00:58:28,750
<i>Dette kan være Kali.</i>

738
00:58:28,750 --> 00:58:30,791
Det er avtalen.

739
00:58:31,416 --> 00:58:33,833
Betaling for info
som fører til pågripelse.

740
00:58:33,833 --> 00:58:35,625
Du har alltid trodd på meg.

741
00:58:35,625 --> 00:58:37,000
Tro på meg nå.

742
00:58:54,916 --> 00:58:55,750
Hei.

743
00:58:56,291 --> 00:58:57,500
Takk for at du kom.

744
00:58:57,500 --> 00:58:58,875
Hadde ikke noe valg.

745
00:58:59,625 --> 00:59:01,000
La oss få det overstått.

746
00:59:01,000 --> 00:59:03,333
Hva er planen? Gå inn og plaffe løs?

747
00:59:03,333 --> 00:59:04,500
Prøver å unngå det.

748
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
Ti minutter. Inn og ut.

749
00:59:08,500 --> 00:59:09,625
Det er en prototype.

750
00:59:09,625 --> 00:59:10,625
Autonomi suger.

751
00:59:10,625 --> 00:59:12,833
Har fortsatt noen feil. Jeg tar den med.

752
00:59:12,833 --> 00:59:14,083
Gi meg en advarsel.

753
00:59:14,083 --> 00:59:16,625
Vil du stjele forretningshemmeligheter?

754
00:59:17,416 --> 00:59:18,500
Glemte vesken min.

755
00:59:21,750 --> 00:59:22,583
Låsdekoder.

756
00:59:23,125 --> 00:59:24,083
Ørepropp.

757
00:59:27,291 --> 00:59:28,375
Er du klar?

758
00:59:28,375 --> 00:59:29,291
Et øyeblikk.

759
00:59:31,500 --> 00:59:32,750
Kom igjen, Jarvis.

760
00:59:33,375 --> 00:59:34,416
Gjør det.

761
00:59:38,500 --> 00:59:40,625
MOTTATT
PLK TECHNOLOGIES-TEGNINGER

762
00:59:43,500 --> 00:59:44,375
SØK: SERVERROM

763
00:59:45,791 --> 00:59:47,000
Kom igjen.

764
00:59:47,000 --> 00:59:48,125
Greit.

765
01:00:01,083 --> 01:00:02,083
Sambandssjekk.

766
01:00:02,083 --> 01:00:04,375
Høyt og tydelig. Få meg opp.

767
01:00:16,875 --> 01:00:17,916
Ute og henger?

768
01:00:18,625 --> 01:00:19,708
Dropp vitsene.

769
01:00:25,750 --> 01:00:26,958
<i>Hent meg om ti minutter.</i>

770
01:01:09,541 --> 01:01:11,625
FRAMGANG

771
01:01:11,625 --> 01:01:13,208
Kom igjen.

772
01:01:15,666 --> 01:01:17,750
{\an8}LÅST OPP

773
01:01:25,250 --> 01:01:26,083
Hjelp!

774
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
Hjelp!

775
01:01:29,833 --> 01:01:30,666
Hjelp!

776
01:01:56,583 --> 01:01:57,875
OPPGI PASSORD

777
01:01:59,958 --> 01:02:00,916
{\an8}PASSORD GODKJENT

778
01:02:09,291 --> 01:02:10,875
{\an8}ÉN FIL FUNNET:
CANARY_BLACK

779
01:02:14,750 --> 01:02:15,875
FLYTTBARE MEDIER FUNNET

780
01:02:17,958 --> 01:02:19,958
KOPIERER FILER

781
01:02:35,583 --> 01:02:36,875
Han svarer ikke.

782
01:02:36,875 --> 01:02:38,750
Snart på rommet hans. Dro han?

783
01:02:38,750 --> 01:02:39,666
Nei.

784
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Åpne døren.

785
01:02:44,666 --> 01:02:45,500
Direktør Evans!

786
01:02:46,625 --> 01:02:47,791
Masken. Ta masken.

787
01:02:49,791 --> 01:02:51,666
- Få vekk bomben!
- Faen.

788
01:02:53,041 --> 01:02:56,291
Skiltet ditt ble brukt
hos PLK Technologies.

789
01:02:56,291 --> 01:02:58,083
Graves stjeler Canary Black.

790
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
Kutt servertilgangen.

791
01:02:59,291 --> 01:03:01,291
Informer PLK Technologies.

792
01:03:03,458 --> 01:03:05,500
Innbrudd! Lås serverrommet.

793
01:03:06,666 --> 01:03:07,583
Filene er kopiert

794
01:03:17,750 --> 01:03:18,708
Ny plan.

795
01:03:18,708 --> 01:03:20,541
Få den dronen i luften. Nå.

796
01:03:20,541 --> 01:03:23,166
Faen. Greit. Bare gi meg et øyeblikk.

797
01:03:33,541 --> 01:03:34,875
Stort bygg. Hvor går jeg?

798
01:03:34,875 --> 01:03:36,541
<i>Send dronen til 34. etasje.</i>

799
01:03:36,541 --> 01:03:37,666
Korridor mot øst.

800
01:03:37,666 --> 01:03:39,250
Ikke rør deg!

801
01:03:39,250 --> 01:03:40,166
Stans!

802
01:03:40,666 --> 01:03:42,166
Jeg trenger dronen. Nå.

803
01:03:59,333 --> 01:04:00,333
Faen!

804
01:04:13,125 --> 01:04:14,166
Faen.

805
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
Nei, nei.

806
01:04:24,583 --> 01:04:25,458
Avery!

807
01:04:38,125 --> 01:04:39,208
Avery, lever du?

808
01:04:41,916 --> 01:04:42,750
Så vidt.

809
01:04:52,625 --> 01:04:55,916
Sorina, møt meg der vi møttes første gang.

810
01:04:56,541 --> 01:04:58,083
Ja. Ja, jeg kommer.

811
01:04:58,083 --> 01:04:59,791
- Herregud. Går det bra?
- Nei.

812
01:04:59,791 --> 01:05:00,708
Hei!

813
01:05:01,333 --> 01:05:03,250
Vent! Hei! Bilen min!

814
01:05:03,250 --> 01:05:05,000
Hei! Kom tilbake!

815
01:05:05,583 --> 01:05:07,791
Stopp! Gærne megge!

816
01:05:09,958 --> 01:05:11,208
Jeg får sparken.

817
01:05:13,791 --> 01:05:17,083
Hun brakk to fingre,
festet en bombe til halsen min.

818
01:05:17,083 --> 01:05:18,125
Hun skal dø.

819
01:05:18,125 --> 01:05:19,250
Jeg kommer til deg.

820
01:05:21,625 --> 01:05:24,291
Jenta brøt seg inn i et sikret anlegg.

821
01:05:24,291 --> 01:05:27,958
Jeg vil ha alt og alle
på plass, i standby.

822
01:05:34,375 --> 01:05:35,916
Du er gal. Du vet det?

823
01:05:35,916 --> 01:05:36,875
Hent PC-en din.

824
01:05:36,875 --> 01:05:38,333
Jeg må vite innholdet.

825
01:05:38,333 --> 01:05:40,291
Skynd deg. Tiden løper fra meg.

826
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
Vet du hvor mye dronen kostet?

827
01:05:42,833 --> 01:05:44,875
- Jeg er ferdig.
- Kom igjen.

828
01:05:53,625 --> 01:05:54,833
Herregud.

829
01:05:56,541 --> 01:05:58,000
Ikke en utpressingsliste.

830
01:05:58,000 --> 01:05:59,375
Det er et virus.

831
01:06:00,166 --> 01:06:04,375
Det ser ut som det korrumperer
og krypterer all Internett-trafikk,

832
01:06:04,375 --> 01:06:06,333
låser enhetene koblet til det

833
01:06:06,333 --> 01:06:08,875
og gir fullstendig systemkrasj.

834
01:06:08,875 --> 01:06:12,583
Ingen e-post, kredittkort,
kommunikasjon, militære satellitter.

835
01:06:13,208 --> 01:06:15,250
Det er et dommedagsvirus.

836
01:06:15,250 --> 01:06:16,458
Er det målrettet?

837
01:06:17,250 --> 01:06:19,458
Ja. Ett for hvert land.

838
01:06:20,208 --> 01:06:23,041
Den bruker landskode, domener på toppnivå,

839
01:06:23,041 --> 01:06:27,583
ISP og IP-geo-targeting og geo-fencing.

840
01:06:28,500 --> 01:06:32,000
Kan det rettes mot et spesifikt land
uten å ramme ditt eget?

841
01:06:32,000 --> 01:06:33,125
Ser sånn ut.

842
01:06:33,916 --> 01:06:35,375
Men å gjøre det...

843
01:06:35,833 --> 01:06:37,791
Vil bety verdens ende.

844
01:06:41,083 --> 01:06:42,416
Kan du kryptere det?

845
01:06:43,458 --> 01:06:45,708
De som vil ha dette, vil bruke det.

846
01:06:46,291 --> 01:06:47,541
Jeg må hindre dem.

847
01:06:48,333 --> 01:06:49,666
Jeg kan ikke love noe.

848
01:06:53,291 --> 01:06:54,125
Tiden er ute.

849
01:06:55,875 --> 01:06:57,000
Kom igjen.

850
01:06:57,000 --> 01:07:00,083
Slike programmer kan ikke angres.

851
01:07:01,958 --> 01:07:03,000
Glem at du så dette.

852
01:07:05,250 --> 01:07:08,041
Hva faen? Dronen og laptopen min?

853
01:07:08,041 --> 01:07:09,041
Få mobilen din.

854
01:07:10,291 --> 01:07:12,125
Det høres ikke ut som Kali.

855
01:07:14,875 --> 01:07:17,625
Spor denne telefonen.

856
01:07:53,958 --> 01:07:55,333
Flytt deg!

857
01:08:13,708 --> 01:08:14,583
Gikk det bra?

858
01:08:14,583 --> 01:08:16,833
Beklager.

859
01:08:31,291 --> 01:08:32,125
Jeg er her.

860
01:08:39,125 --> 01:08:40,166
Men jeg er her!

861
01:08:40,750 --> 01:08:41,583
Faen!

862
01:08:45,500 --> 01:08:46,416
Kom igjen.

863
01:08:47,041 --> 01:08:49,125
Vær så snill.

864
01:08:49,708 --> 01:08:50,625
Jeg er her.

865
01:08:51,291 --> 01:08:52,875
Vær så snill, kom igjen!

866
01:08:52,875 --> 01:08:53,916
Vær så snill.

867
01:09:11,750 --> 01:09:14,875
Sett alle agenter,
private firmaer og informanter på saken.

868
01:09:14,875 --> 01:09:16,541
Endevend byen. Finn henne.

869
01:09:16,541 --> 01:09:17,666
Vi jobber med det.

870
01:09:17,666 --> 01:09:21,208
SIGINT henter all mobil-
og elektronisk trafikk,

871
01:09:21,208 --> 01:09:23,875
og vi kjører ansiktsgjenkjenning
på kameraer.

872
01:09:23,875 --> 01:09:26,000
Hvorfor vet vi ikke hvem hun jobber for?

873
01:09:27,333 --> 01:09:29,750
Skaff en liste
over alle utenlandske agenter.

874
01:09:29,750 --> 01:09:33,041
Hennes etterforskninger det siste året
handler om Kali.

875
01:09:33,041 --> 01:09:34,666
Er det ham hun jobber for?

876
01:09:34,666 --> 01:09:36,958
- Ingenting tyder på det.
- Ja.

877
01:09:37,500 --> 01:09:39,000
Det er direktøren.

878
01:09:41,750 --> 01:09:42,583
Sir.

879
01:09:43,000 --> 01:09:43,833
Nei.

880
01:09:44,458 --> 01:09:46,541
Vi... Det stemmer.

881
01:09:48,291 --> 01:09:49,875
- Klar?
- Ja.

882
01:09:49,875 --> 01:09:51,833
Jeg har dekryptert Canary Black-filene

883
01:09:51,833 --> 01:09:54,000
og forhåndslastet landfilen.

884
01:10:08,083 --> 01:10:10,166
Start feeden.

885
01:10:11,083 --> 01:10:14,041
GLOBALT TOPPMØTE, NEW YORK

886
01:10:14,041 --> 01:10:16,916
Verden blir
mer sammenknyttet gjennom teknologi,

887
01:10:16,916 --> 01:10:19,541
og det skaper et behov for samarbeid.

888
01:10:19,541 --> 01:10:23,375
Våre felles fiender
blir stadig mer sofistikerte

889
01:10:23,375 --> 01:10:27,458
og har en dyp forståelse
av blindsonene i globalt politiarbeid.

890
01:10:30,541 --> 01:10:35,083
<i>Mine damer og herrer,
jeg stiller dere et svært enkelt spørsmål.</i>

891
01:10:35,083 --> 01:10:36,541
STATSLEDERMØTE

892
01:10:36,541 --> 01:10:37,958
<i>Skal landet ditt overleve?</i>

893
01:10:37,958 --> 01:10:39,666
Du må se dette. Mulig trussel.

894
01:10:39,666 --> 01:10:41,791
<i>Vi har en verden der mobberne trives.</i>

895
01:10:41,916 --> 01:10:44,166
{\an8}<i>De svake kneler for å overleve.</i>

896
01:10:44,833 --> 01:10:49,000
{\an8}<i>Men i kveld er dere alle like
og må knele sammen.</i>

897
01:10:50,208 --> 01:10:52,583
{\an8}<i>Takket være amerikanske myndigheter</i>

898
01:10:52,583 --> 01:10:54,916
{\an8}<i>er jeg i besittelse av Canary Black.</i>

899
01:10:55,375 --> 01:11:00,583
{\an8}<i>Et geografisk målrettet datavirus
som vil gjøre slutt på Internett.</i>

900
01:11:00,583 --> 01:11:02,416
{\an8}Vi hadde ingenting med det å gjøre.

901
01:11:02,416 --> 01:11:04,750
{\an8}<i>Det er en fil for hver og en av dere.</i>

902
01:11:04,750 --> 01:11:06,083
{\an8}<i>Aksjemarkedene krasjer.</i>

903
01:11:06,083 --> 01:11:08,583
{\an8}<i>Offentlige institusjoner går i stå.</i>

904
01:11:08,583 --> 01:11:10,625
{\an8}<i>Kaos er uunngåelig.</i>

905
01:11:10,625 --> 01:11:15,333
{\an8}<i>Løsepengene for å redde landet ditt
er én prosent av landets BNP.</i>

906
01:11:15,916 --> 01:11:20,125
<i>Manglende overholdelse
vil imidlertid være langt dyrere.</i>

907
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
Som et eksempel på min besluttsomhet,

908
01:11:24,458 --> 01:11:26,916
la oss se på landet...

909
01:11:27,875 --> 01:11:28,708
...Singapore.

910
01:11:42,500 --> 01:11:44,458
Dere har fått tilsendt hver deres konto

911
01:11:45,041 --> 01:11:46,875
for å betale det angitte beløpet.

912
01:11:48,291 --> 01:11:50,125
Ingen forhandlinger.

913
01:11:50,583 --> 01:11:53,083
Dere har én time.

914
01:12:00,375 --> 01:12:02,375
Hele verden vil jakte på oss.

915
01:12:02,791 --> 01:12:05,041
Kan de virkelig betale på en time?

916
01:12:05,416 --> 01:12:08,000
Jo mer tid vi gir dem,
jo mer utsatt er vi.

917
01:12:10,750 --> 01:12:12,333
Forbered deg på
å stjele en billion dollar.

918
01:12:13,000 --> 01:12:15,666
Hent satellittfeedene
og landanalyse for Singapore.

919
01:12:15,666 --> 01:12:16,583
Ja, sir.

920
01:12:22,166 --> 01:12:23,125
Hva skjer?

921
01:12:23,125 --> 01:12:25,750
De slapp løs Canary Black på Singapore.

922
01:12:26,208 --> 01:12:28,416
Hvis noen ikke betaler,
blir det verdens ende

923
01:12:28,416 --> 01:12:30,041
eller tredje verdenskrig.

924
01:12:30,750 --> 01:12:32,666
Litt av en utpressingsfil.

925
01:12:34,916 --> 01:12:36,333
Det er mer enn det.

926
01:12:37,791 --> 01:12:41,625
Vi skapte Canary Black
som et forebyggende angrepsvåpen

927
01:12:41,625 --> 01:12:43,875
for å motvirke faren for cyberkrig.

928
01:12:43,875 --> 01:12:46,416
Et digitalt atomvåpen
i cybervåpenkappløpet.

929
01:12:48,708 --> 01:12:50,208
Høyeste klareringsnivå.

930
01:12:50,958 --> 01:12:52,916
Selv presidenten vet ikke om det.

931
01:12:54,291 --> 01:12:56,583
Vi la også til en amerikansk fil,

932
01:12:57,875 --> 01:13:00,541
i tilfelle borgerkrig,
statskupp eller invasjon.

933
01:13:00,541 --> 01:13:02,916
Det finnes ingen vei utenom.

934
01:13:03,583 --> 01:13:06,791
Vi må finne ut hvor
den sendingen kommer fra.

935
01:13:08,333 --> 01:13:09,708
Hvor er Hedland?

936
01:13:41,583 --> 01:13:44,583
<i>Øynene, det var øynene hennes</i>

937
01:13:44,583 --> 01:13:48,875
<i>Bare øynene hennes</i>

938
01:14:33,541 --> 01:14:34,375
Slipp våpenet.

939
01:14:35,416 --> 01:14:36,250
Sakte.

940
01:14:39,708 --> 01:14:40,916
Vi har en turist.

941
01:14:43,250 --> 01:14:44,583
Stasjonssjef Hedland.

942
01:14:46,125 --> 01:14:47,958
En ubehagelig overraskelse.

943
01:14:48,500 --> 01:14:49,458
Breznov.

944
01:14:51,083 --> 01:14:52,125
Du står bak dette.

945
01:14:52,625 --> 01:14:53,666
Er han alene?

946
01:14:53,666 --> 01:14:54,750
Ja.

947
01:14:54,750 --> 01:14:55,791
Hvor er Avery?

948
01:14:57,125 --> 01:14:58,208
Er hun i live?

949
01:14:58,208 --> 01:15:00,333
Om du er alene, hjelper du henne,

950
01:15:00,833 --> 01:15:02,208
og CIA vet det ikke.

951
01:15:02,208 --> 01:15:03,791
Er hun i live?

952
01:15:03,791 --> 01:15:05,375
Du burde vite bedre.

953
01:15:05,375 --> 01:15:07,750
Ikke bli knyttet
til folk du ikke kan redde.

954
01:15:07,750 --> 01:15:10,166
Byrået vil jage deg til graven.

955
01:15:10,166 --> 01:15:12,166
Du har blitt gammel, min venn.

956
01:15:12,708 --> 01:15:15,458
Du er stadig i den kalde krigen,
jeg er i en digital.

957
01:15:16,000 --> 01:15:17,125
Kald krig.

958
01:15:17,125 --> 01:15:18,250
Digital krig.

959
01:15:19,625 --> 01:15:21,333
Bare drittsekkene forandrer seg.

960
01:15:28,375 --> 01:15:30,583
Ødelegg telefonen hans og dump liket.

961
01:15:38,791 --> 01:15:40,958
Jeg er imponert, Avery Graves.

962
01:15:40,958 --> 01:15:41,916
Breznov.

963
01:15:42,333 --> 01:15:46,000
Jeg har Canary Black,
og nå vil verden betale for din svakhet.

964
01:15:46,000 --> 01:15:48,125
Du har gjort meg til en veldig rik mann.

965
01:15:48,125 --> 01:15:51,708
Du er nasjonalist.
Dette kan ikke bare handle om penger.

966
01:15:51,708 --> 01:15:54,875
Og du er en arrogant amerikaner
med et frelserkompleks.

967
01:15:56,458 --> 01:15:58,708
Den globale supermaktens tid er over.

968
01:15:59,541 --> 01:16:02,833
Dere behandler
resten av verden som tjenere.

969
01:16:03,833 --> 01:16:04,666
Nå er det slutt.

970
01:16:05,250 --> 01:16:08,708
Om du slipper disse filene,
vil millioner av mennesker dø.

971
01:16:10,750 --> 01:16:13,333
Sivile tap i en krig uten kuler.

972
01:16:14,041 --> 01:16:16,000
Du klandrer feil person, Avery.

973
01:16:16,791 --> 01:16:20,125
USA laget Canary Black
for at den skulle brukes en dag,

974
01:16:21,166 --> 01:16:22,166
og den dagen er her.

975
01:16:22,166 --> 01:16:23,625
Den må ikke være det.

976
01:16:25,875 --> 01:16:27,000
La meg se David.

977
01:16:27,000 --> 01:16:28,250
Vi hadde en avtale.

978
01:16:28,250 --> 01:16:30,500
Jeg holder ord.

979
01:16:35,416 --> 01:16:36,625
Hvordan fant du meg?

980
01:16:37,083 --> 01:16:38,375
Ved å se i rennesteinen.

981
01:16:40,000 --> 01:16:41,541
Faren min var patriot.

982
01:16:42,625 --> 01:16:45,583
Her avhørte han
menn sendt for å drepe ham.

983
01:16:48,041 --> 01:16:50,416
Tyranner har alltid kommet hit for å dø.

984
01:16:54,250 --> 01:16:55,125
David.

985
01:16:58,125 --> 01:16:59,708
Jeg er så lei for det.

986
01:17:03,083 --> 01:17:04,000
Nei!

987
01:17:04,708 --> 01:17:06,708
Du trenger ham ikke. Vi hadde en avtale.

988
01:17:06,708 --> 01:17:08,208
Vi hadde et ultimatum.

989
01:17:08,208 --> 01:17:09,125
Faen ta deg!

990
01:17:10,208 --> 01:17:11,041
Drep ham sakte.

991
01:17:13,416 --> 01:17:14,250
Faen.

992
01:17:16,375 --> 01:17:17,625
Dere har mye å snakke om.

993
01:17:20,541 --> 01:17:23,291
Programmet deres tar oss alle
til randen av kollaps.

994
01:17:23,291 --> 01:17:25,291
Dette er ikke vårt program.

995
01:17:25,291 --> 01:17:29,125
Det er en sabotasjehandling mot mitt land.

996
01:17:29,125 --> 01:17:32,000
Dette kan utradere økonomien vår.

997
01:17:32,916 --> 01:17:33,833
Hva skal vi gjøre?

998
01:17:36,583 --> 01:17:38,083
Nei, vi har ikke noe valg.

999
01:17:38,083 --> 01:17:41,000
De burde betale for alles løsepenger.

1000
01:17:41,333 --> 01:17:42,166
Vi er i gang.

1001
01:17:42,458 --> 01:17:45,708
Sør-Korea har betalt
10,7 milliarder dollar.

1002
01:17:45,708 --> 01:17:48,208
10,4 milliarder fra Mexico.

1003
01:17:48,208 --> 01:17:49,291
Kina er inne...

1004
01:17:49,416 --> 01:17:51,291
180 milliarder!

1005
01:17:52,541 --> 01:17:54,125
Absolutt stillhet!

1006
01:17:58,375 --> 01:17:59,541
President.

1007
01:18:00,208 --> 01:18:01,750
Jeg jobber med saken...

1008
01:18:02,375 --> 01:18:04,500
Ja. I lys av faren
anbefaler jeg igjen at vi betaler.

1009
01:18:04,500 --> 01:18:07,166
Det gir oss tid til å finne ut
hvem som står bak dette.

1010
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Takk.

1011
01:18:22,708 --> 01:18:23,791
Dette er for Roenig.

1012
01:19:07,791 --> 01:19:09,583
David Brooks kan ikke det.

1013
01:19:14,208 --> 01:19:15,541
Jeg er lei for det.

1014
01:19:16,041 --> 01:19:18,083
Dette skulle ikke skje.

1015
01:19:18,666 --> 01:19:19,916
Hvem faen er du?

1016
01:19:21,916 --> 01:19:23,250
Mannen din.

1017
01:19:25,083 --> 01:19:27,291
Si sannheten, ellers skyter jeg deg.

1018
01:19:28,541 --> 01:19:32,416
Breznov vet om Canary Black
fordi jeg fortalte ham om det.

1019
01:19:33,583 --> 01:19:35,375
Mitt eneste pressmiddel.

1020
01:19:38,000 --> 01:19:40,458
Kilden min sa
Stoica fortsatt hadde filen.

1021
01:19:40,458 --> 01:19:42,833
Du måtte tro at jeg var kidnappet,

1022
01:19:43,458 --> 01:19:44,833
så du ville hente den.

1023
01:19:46,250 --> 01:19:48,125
Det svarer ikke på spørsmålene.

1024
01:19:49,333 --> 01:19:51,500
Jeg rotet til en jobb for russisk mafia.

1025
01:19:52,541 --> 01:19:55,375
De ga meg en gjeld på 20 millioner dollar

1026
01:19:55,375 --> 01:19:57,458
og røpet identiteten min til Breznov.

1027
01:19:59,416 --> 01:20:03,000
Men planen gikk i grus
fordi det ikke var noen fil

1028
01:20:04,750 --> 01:20:06,291
og Breznov ville drepe deg.

1029
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Du er Kali.

1030
01:20:16,166 --> 01:20:17,000
Nei, da...

1031
01:20:19,916 --> 01:20:21,833
Herregud. Så alt er løgn?

1032
01:20:22,541 --> 01:20:23,375
Nei.

1033
01:20:23,916 --> 01:20:24,916
Nei.

1034
01:20:24,916 --> 01:20:30,208
Ekteskapet vårt,
livet vårt sammen var helt ekte.

1035
01:20:32,041 --> 01:20:34,250
Beklager. Jeg prøvde å beskytte oss.

1036
01:20:35,833 --> 01:20:38,583
Jeg skal håndtere Breznov
og rette opp dette.

1037
01:20:38,583 --> 01:20:39,708
Faen ta deg.

1038
01:20:40,625 --> 01:20:43,000
Stans internettilgangen.
Jeg stopper Breznov.

1039
01:20:44,291 --> 01:20:46,250
Finansdepartementet overførte.

1040
01:20:46,250 --> 01:20:48,375
Brasil og Sverige har også betalt.

1041
01:20:48,375 --> 01:20:50,875
Og Italia, Egypt og Hellas.

1042
01:20:51,500 --> 01:20:52,541
Vi er nødt.

1043
01:20:55,916 --> 01:20:57,875
Vi må overføre pengene.

1044
01:20:58,416 --> 01:21:03,833
Ellers har vi kanskje ikke
et fungerende land om åtte minutter!

1045
01:21:03,833 --> 01:21:08,083
Vi kan ikke la deg bli husket
som presidenten

1046
01:21:08,083 --> 01:21:11,625
som ødela landet.

1047
01:21:12,541 --> 01:21:13,375
Betal det.

1048
01:21:13,833 --> 01:21:18,833
Uansett hva som skjer,
lar jeg ikke USA slippe unna med dette.

1049
01:21:18,833 --> 01:21:20,875
Vi må beskytte landet vårt
for enhver pris.

1050
01:21:22,125 --> 01:21:24,250
{\an8}1,4 milliarder fra Marokko.

1051
01:21:25,250 --> 01:21:27,791
Japan er inne, 40 milliarder.

1052
01:21:29,250 --> 01:21:30,958
De ghoster systemet.

1053
01:21:30,958 --> 01:21:33,375
Det kan ta dager å finne kilden.

1054
01:21:33,375 --> 01:21:34,375
Du har minutter.

1055
01:21:34,375 --> 01:21:37,500
Kina og Russland har hevet trusselnivået.

1056
01:21:37,500 --> 01:21:39,208
EU gjør det samme.

1057
01:21:39,208 --> 01:21:41,375
Alle peker på oss.

1058
01:21:41,375 --> 01:21:43,958
Finn agent Graves! Hvor er Hedland?

1059
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
Forsvunnet. Vi pinger mobilen
for å finne ham.

1060
01:21:47,416 --> 01:21:49,875
Mobilen hans befinner seg i Grič-området.

1061
01:21:49,875 --> 01:21:51,791
Dataloggen hans viste at han så

1062
01:21:51,791 --> 01:21:54,250
PLK-tegningene før innbruddet der.

1063
01:21:54,250 --> 01:21:55,958
Stasjonen er kompromittert.

1064
01:21:55,958 --> 01:21:58,875
Send et taktisk team dit. Nå.

1065
01:21:58,875 --> 01:22:00,041
Kom igjen.

1066
01:22:00,041 --> 01:22:01,291
Informerer vi Breznov?

1067
01:22:01,291 --> 01:22:03,208
Vi holder det for oss selv.

1068
01:22:50,708 --> 01:22:52,125
Vi har 940 milliarder.

1069
01:22:52,125 --> 01:22:56,333
{\an8}EU, USA, alle betalte.

1070
01:22:57,916 --> 01:23:01,333
Klargjør Kina, Russland,
Tyskland, Frankrike, Storbritannia

1071
01:23:01,333 --> 01:23:02,958
og USA.

1072
01:23:03,666 --> 01:23:05,416
På tide å bli jevnbyrdige.

1073
01:23:24,916 --> 01:23:25,833
Hva skjer?

1074
01:23:26,416 --> 01:23:28,708
Vi bruker mye kraft.
Den må være overbelastet.

1075
01:23:29,333 --> 01:23:30,250
Sjekk bryteren.

1076
01:23:33,666 --> 01:23:34,541
Kom igjen.

1077
01:23:35,375 --> 01:23:36,583
Få det operativt. Fort.

1078
01:23:52,541 --> 01:23:54,291
Linjene må være koblet sammen.

1079
01:24:00,458 --> 01:24:02,166
Hvor lenge til det er operativt?

1080
01:24:02,625 --> 01:24:03,708
Jeg vet ikke ennå.

1081
01:24:04,250 --> 01:24:06,625
- Vi må slå på reservebatteriene.
- Jeg holder på.

1082
01:24:06,625 --> 01:24:07,750
Hva tar så lang tid?

1083
01:24:07,750 --> 01:24:08,666
Skynd deg.

1084
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Med oss. Du går den veien.

1085
01:24:23,500 --> 01:24:25,333
- Hvor mye lenger?
- Ti sekunder.

1086
01:24:35,708 --> 01:24:36,833
Forsegl rommet.

1087
01:24:47,291 --> 01:24:48,541
Start filene!

1088
01:24:56,166 --> 01:24:57,166
Start filene!

1089
01:24:57,166 --> 01:24:59,250
Jeg kan ikke! Ruterne er nede! Vi må opp!

1090
01:24:59,250 --> 01:25:01,000
Ta med laptopen... Gå!

1091
01:25:02,833 --> 01:25:04,041
Noen må drepe henne!

1092
01:25:08,500 --> 01:25:09,333
Gå!

1093
01:25:32,791 --> 01:25:35,041
Gå, gå!

1094
01:25:51,916 --> 01:25:53,000
Jeg dekker deg.

1095
01:25:53,000 --> 01:25:54,208
Jeg sjekker området.

1096
01:26:27,125 --> 01:26:28,541
Kom igjen.

1097
01:26:32,583 --> 01:26:33,500
Gå, gå.

1098
01:27:15,458 --> 01:27:16,541
Gå online.

1099
01:27:28,625 --> 01:27:30,750
Hjelp meg! Breznov.

1100
01:27:34,875 --> 01:27:36,583
Breznov. Vær så snill.

1101
01:27:36,583 --> 01:27:38,583
Gå til den datamaskinen,
ellers skyter jeg deg selv.

1102
01:27:43,875 --> 01:27:46,750
Jeg kan vel ikke bestikke deg
med milliarder av dollar.

1103
01:27:49,250 --> 01:27:52,083
Du er den eneste kvinnen
som ville takket nei.

1104
01:27:52,666 --> 01:27:55,458
Du gjør bedre motstand enn mannen din.

1105
01:29:00,083 --> 01:29:01,208
INITIALISERER...

1106
01:29:01,208 --> 01:29:02,708
OPPLASTING

1107
01:29:18,708 --> 01:29:21,083
Din jævla megge.

1108
01:29:22,125 --> 01:29:24,541
Kan du dø?

1109
01:29:25,250 --> 01:29:26,666
Tiden min er ikke inne.

1110
01:29:53,916 --> 01:29:55,000
OPPLASTING
100 %

1111
01:29:55,833 --> 01:29:58,041
{\an8}KAN IKKE FULLFØRE OPPLASTING

1112
01:30:06,416 --> 01:30:07,250
Avery.

1113
01:30:09,333 --> 01:30:10,166
Avery?

1114
01:30:13,083 --> 01:30:13,916
Gikk det bra?

1115
01:30:15,000 --> 01:30:15,833
Jeg overlever.

1116
01:30:16,958 --> 01:30:18,708
Hvor skal vi begynne?

1117
01:30:21,916 --> 01:30:25,583
Hvis jeg kunne gå tilbake og endre på alt,
ville jeg gjort det.

1118
01:30:26,083 --> 01:30:28,166
Unntatt kjærligheten til deg.

1119
01:30:28,666 --> 01:30:31,500
Vi kan starte på nytt,
på våre egne premisser,

1120
01:30:32,291 --> 01:30:33,916
uten hemmeligheter eller løgner.

1121
01:30:33,916 --> 01:30:37,000
Vi kan fikse dette.
Vi har hverandre, som alltid.

1122
01:30:37,000 --> 01:30:37,916
Har vi det?

1123
01:30:38,583 --> 01:30:39,583
Jeg er ikke sikker.

1124
01:30:40,375 --> 01:30:41,500
Jeg elsket deg, David.

1125
01:30:49,833 --> 01:30:50,666
Gå, gå!

1126
01:30:55,458 --> 01:30:56,500
Hva...

1127
01:30:56,500 --> 01:30:58,583
- Nei.
- Visse ting kan ikke fikses.

1128
01:30:58,583 --> 01:30:59,583
Nei.

1129
01:30:59,791 --> 01:31:00,958
Dette er en av dem.

1130
01:31:10,458 --> 01:31:11,583
Vi klarer dette.

1131
01:31:13,666 --> 01:31:15,625
Bare gi meg en sjanse til.

1132
01:31:18,250 --> 01:31:19,125
Avery.

1133
01:31:20,375 --> 01:31:22,500
Vi lever ikke lykkelig alle våre dager.

1134
01:31:26,416 --> 01:31:28,250
- Gå, gå!
- Tilbake!

1135
01:31:28,833 --> 01:31:30,000
Slipp våpnene.

1136
01:31:30,000 --> 01:31:32,625
- Slipp våpnene.
- Sikre baksiden.

1137
01:31:33,041 --> 01:31:34,208
- Ikke rør deg!
- Pass på!

1138
01:31:34,208 --> 01:31:35,416
Ned på knærne.

1139
01:31:35,416 --> 01:31:36,541
Slipp våpenet.

1140
01:31:36,541 --> 01:31:37,583
Bli hvor du er.

1141
01:31:37,583 --> 01:31:39,000
Ikke rør deg.

1142
01:31:39,000 --> 01:31:39,916
Jeg elsker deg.

1143
01:31:41,750 --> 01:31:42,958
- David!
- Bli nede!

1144
01:31:44,583 --> 01:31:45,416
Ikke rør deg!

1145
01:31:55,041 --> 01:31:57,416
- Hender! Gi meg hendene dine!
- Tilbake!

1146
01:32:13,291 --> 01:32:14,416
Vet du hva dette er?

1147
01:32:15,958 --> 01:32:18,833
Hver troskapsed du brøt.

1148
01:32:19,833 --> 01:32:22,958
De estimerte skadene,
forbrytelsene du begikk.

1149
01:32:22,958 --> 01:32:25,458
Du fikk din medsammensvorne mentor drept.

1150
01:32:25,458 --> 01:32:27,500
Og din medsammensvorne ektemann.

1151
01:32:28,000 --> 01:32:30,375
Du tok hele verden til randen av krig.

1152
01:32:31,375 --> 01:32:34,541
Bringer ulykke for alle som møter deg.

1153
01:32:34,541 --> 01:32:36,875
Og når vi finner liket av mannen din,

1154
01:32:38,083 --> 01:32:40,875
skal han gravlegges på en søppelfylling.

1155
01:32:42,250 --> 01:32:45,541
Du har ikke noe land.

1156
01:32:47,083 --> 01:32:48,500
Ingen rettigheter.

1157
01:32:50,000 --> 01:32:52,250
Du eksisterer ikke lenger.

1158
01:32:53,666 --> 01:32:54,666
Jeg eier deg.

1159
01:32:55,458 --> 01:32:57,333
Og resten av ditt elendige liv

1160
01:32:58,375 --> 01:33:00,375
skal jeg sørge for at du husker det.

1161
01:33:00,375 --> 01:33:05,041
Men først skal jeg gjengjelde tjenesten.

1162
01:33:07,083 --> 01:33:08,083
Herregud! Faen!

1163
01:33:08,083 --> 01:33:09,291
Herregud.

1164
01:33:16,000 --> 01:33:17,666
Du trenger visst legehjelp.

1165
01:33:18,791 --> 01:33:20,958
Det var alt, underdirektør Evans.

1166
01:33:21,625 --> 01:33:22,541
Hvem er du?

1167
01:33:23,458 --> 01:33:26,250
Du vil straks motta en samtale

1168
01:33:26,875 --> 01:33:28,541
som forklarer situasjonen.

1169
01:33:29,208 --> 01:33:30,916
Lukk døren på vei ut.

1170
01:33:39,250 --> 01:33:41,125
President. Ja, sir.

1171
01:33:43,125 --> 01:33:45,583
Du har skapt litt av et oppstyr.

1172
01:33:46,041 --> 01:33:47,000
Hvem er du?

1173
01:33:47,000 --> 01:33:49,000
Venner kaller meg Elizabeth.

1174
01:33:51,166 --> 01:33:52,833
Jeg vil tilby deg en jobb.

1175
01:33:52,833 --> 01:33:56,333
Du har vist hva du duger til,
og jeg ansetter kun de beste.

1176
01:33:56,333 --> 01:33:58,333
Bli med i MC6.

1177
01:33:59,250 --> 01:34:00,416
Vet ikke hva det er.

1178
01:34:00,416 --> 01:34:02,750
Vi fantes ikke før i kveld.

1179
01:34:04,208 --> 01:34:05,958
Jeg har deg å takke for det.

1180
01:34:06,666 --> 01:34:09,416
Vår oppgave er de mest kritiske oppdragene

1181
01:34:09,416 --> 01:34:12,083
på det høyeste trusselnivået,

1182
01:34:12,083 --> 01:34:14,958
hinsides kapasiteten til de andre byråene.

1183
01:34:14,958 --> 01:34:18,375
Jeg kan få alt dette ubehagelige
til å forsvinne.

1184
01:34:18,375 --> 01:34:21,333
Med mindre du vil sitte i fengsel
resten av livet?

1185
01:34:24,333 --> 01:34:26,708
Det forutsetter at de kan holde på meg.

1186
01:34:32,041 --> 01:34:32,875
Er det et ja?

1187
01:34:38,375 --> 01:34:39,208
Vi trenger deg.

1188
01:34:43,875 --> 01:34:45,083
Verden trenger å reddes.

1189
01:36:05,166 --> 01:36:08,500
DEDISERT TIL RAY STEVENSON

1190
01:42:43,750 --> 01:42:45,750
Tonje Bjørkheim Nilsen

1191
01:42:45,750 --> 01:42:47,833
Kreativ leder
Stine Ellingsen



