1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,249 --> 00:00:42,126
O da esquerda é sol eterno.

4
00:00:42,293 --> 00:00:44,795
Que contém grãos
de areia das praias de Maurícia.

5
00:00:44,795 --> 00:00:47,006
É isso que dá, sabe?
Essa textura legal.

6
00:00:47,006 --> 00:00:48,507
- Tá bom.
- E o da direita...

7
00:00:48,841 --> 00:00:50,509
é ouro parisiense.

8
00:00:50,509 --> 00:00:52,678
O pigmento vem da França
que fornecia cornijas

9
00:00:52,678 --> 00:00:55,681
para o Palácio de Versalhes decorar
a galeria dos espelhos.

10
00:00:55,681 --> 00:00:58,559
- Sério? Tá bom.
- Pois é, pois é. Sim! É.

11
00:01:00,728 --> 00:01:02,897
Então isso é um não
para o baunilha taitiano?

12
00:01:02,897 --> 00:01:04,899
- Sim, parece sabor de sorvete.
- Tá bom.

13
00:01:04,899 --> 00:01:07,026
Não, amor.
Esse é o quarto do nosso bebê.

14
00:01:07,151 --> 00:01:08,861
- Tá bom.
- Eu quero que seja perfeito.

15
00:01:09,320 --> 00:01:10,321
Eu sei disso.

16
00:01:10,988 --> 00:01:12,406
Só que seria mais fácil

17
00:01:12,406 --> 00:01:14,408
se a gente soubesse
que é menino ou menina.

18
00:01:14,408 --> 00:01:16,368
E vamos saber daqui uns meses.

19
00:01:16,368 --> 00:01:18,037
Não é que eu não queira saber.

20
00:01:18,204 --> 00:01:20,039
- Sei.
- Mas tudo bem se eu não souber.

21
00:01:20,664 --> 00:01:24,752
O fato de você não se aguentar
é muito engraçado.

22
00:01:24,752 --> 00:01:27,129
Dá pra ver que você
está se divertindo bastante.

23
00:01:28,672 --> 00:01:29,673
O que você acha?

24
00:01:30,674 --> 00:01:31,884
Ouro parisiense.

25
00:01:33,010 --> 00:01:34,720
Acho que gosto do ouro parisiense.

26
00:01:34,720 --> 00:01:36,764
- Ótimo! Eu também.
- Fechado.

27
00:01:42,228 --> 00:01:43,604
CITRATO DE CLOMIFENO

28
00:01:45,689 --> 00:01:46,690
Você é a próxima.

29
00:01:49,527 --> 00:01:52,029
Você tem sido incrível
durante todo esse processo.

30
00:01:54,073 --> 00:01:58,494
Mesmo com aqueles médicos, injeções
e aquelas maluquices, você foi fantástica.

31
00:02:01,247 --> 00:02:02,706
Eu não fiz nada sozinha.

32
00:02:03,666 --> 00:02:04,875
Não, eu fiz sozinho.

33
00:02:05,376 --> 00:02:06,377
Um casal.

34
00:02:06,836 --> 00:02:08,796
É, fiz tudo sozinho.

35
00:02:11,549 --> 00:02:12,550
Está pronto?

36
00:02:15,594 --> 00:02:17,179
Sim, eu estou. Estou pronto.

37
00:02:17,805 --> 00:02:19,974
E eu estou nervosão, mas estou pronto.

38
00:02:22,017 --> 00:02:23,018
Você me ama.

39
00:02:24,395 --> 00:02:25,396
Você também me ama.

40
00:02:33,195 --> 00:02:37,408
<i>A lógica e a razão estatística
parecem estar em algum lugar</i>

41
00:02:37,408 --> 00:02:41,662
<i>entre a ciência exata
e o desconhecido infinito.</i>

42
00:02:41,954 --> 00:02:43,831
Mas nada poderia estar longe da verdade.

43
00:02:45,124 --> 00:02:48,085
Não é diferente do que qualquer outro
campo matemático de estudo.

44
00:02:48,085 --> 00:02:49,211
- E desse jeito.
- É.

45
00:02:49,336 --> 00:02:52,089
<i>Existe uma única resposta.</i>

46
00:02:52,923 --> 00:02:53,924
Tá bom.

47
00:02:53,924 --> 00:02:55,009
Galera, olha isso.

48
00:02:59,346 --> 00:03:01,515
- Sabia que ela e o John tinham um lance?
- Cara.

49
00:03:01,765 --> 00:03:02,766
É sério?

50
00:03:02,766 --> 00:03:04,602
Faz tempo.
Sou muito bem casado agora.

51
00:03:05,227 --> 00:03:07,438
- Nem você acredita nisso.
- Dá pra ficar quieto?

52
00:03:07,438 --> 00:03:08,939
<i>Não existe uma área cinza.</i>

53
00:03:09,315 --> 00:03:11,150
Você não pode concordar em discordar.

54
00:03:12,318 --> 00:03:15,195
É tão binário quanto um e zero.

55
00:03:17,156 --> 00:03:18,157
Oi.

56
00:03:18,824 --> 00:03:19,825
Oi.

57
00:03:19,825 --> 00:03:21,869
Vai apresentar a casa
de Scarsdale hoje, né?

58
00:03:22,536 --> 00:03:23,537
Sim.

59
00:03:24,079 --> 00:03:25,414
Posso te ajudar?

60
00:03:28,000 --> 00:03:30,544
Por favor, é o último projeto
que faríamos juntos.

61
00:03:33,422 --> 00:03:35,007
Eu acho que não é uma boa ideia.

62
00:04:15,297 --> 00:04:18,467
Ai, porra. John, por favor, atende.

63
00:04:18,467 --> 00:04:20,386
Beleza, casal.
Foi bom ver vocês.

64
00:04:20,511 --> 00:04:23,055
<i>Oi, aqui é o John Winter.
Por favor, deixa uma mensagem.</i>

65
00:04:30,938 --> 00:04:33,357
<i>Oi, aqui é o John Winter.
Por favor, deixa uma...</i>

66
00:04:33,357 --> 00:04:35,359
Porra, por favor! Vai logo, John.

67
00:04:43,742 --> 00:04:45,869
SETE LIGAÇÕES PERDIDAS DE SERA

68
00:04:58,090 --> 00:04:59,091
Ei...

69
00:04:59,883 --> 00:05:00,884
Vem cá.

70
00:05:42,259 --> 00:05:43,260
<i>Você me ama.</i>

71
00:05:50,225 --> 00:05:51,226
<i>Você também me ama.</i>

72
00:06:21,632 --> 00:06:22,758
Não consigo ficar aqui.

73
00:06:26,428 --> 00:06:27,429
Eu sei.

74
00:08:24,046 --> 00:08:26,506
VELOCIDADE MÁXIMA PERMITIDA
30 KM POR HORA

75
00:08:38,769 --> 00:08:42,064
Escuta, a casa certa vai aparecer,
e quando aparecer, vamos saber.

76
00:08:42,064 --> 00:08:43,482
Já passou mais de um mês.

77
00:08:44,233 --> 00:08:47,778
E, ou está tudo fora do nosso orçamento,
ou está caindo aos pedaços.

78
00:08:47,903 --> 00:08:48,904
Eu prometo.

79
00:08:48,904 --> 00:08:52,783
Vamos achar a casa perfeita
e vamos viver a vida dos nossos sonhos.

80
00:08:53,450 --> 00:08:56,453
Por que não tentam expandir
a sua área de busca?

81
00:08:56,578 --> 00:08:58,830
Talvez consigam
o que procuram em outra cidade.

82
00:08:58,830 --> 00:09:02,626
Não, não. Essa parece a certa.
Essa é como o nosso lar.

83
00:09:02,751 --> 00:09:05,212
Pra ser honesta,
não sei de mais nenhuma opção.

84
00:09:06,088 --> 00:09:08,632
Mas parece que querem muito,
mas muito morar aqui,

85
00:09:08,632 --> 00:09:11,802
então eu recomendo
que falem com um amigo meu.

86
00:09:12,427 --> 00:09:14,346
<i>Ele está nessa cidade
faz um bom tempo.</i>

87
00:09:14,638 --> 00:09:18,558
<i>Conhece todo mundo,
e conhece cada pedaço de propriedade.</i>

88
00:09:20,644 --> 00:09:24,523
<i>Se tem alguém que pode ajudar vocês
a achar a casa que procuram, é ele.</i>

89
00:09:26,400 --> 00:09:27,401
Olha pra isso.

90
00:09:27,401 --> 00:09:29,278
Parece o início de um filme de terror.

91
00:09:29,403 --> 00:09:30,404
O quê?

92
00:09:30,529 --> 00:09:31,905
Amor, eu tive uma boa ideia.

93
00:09:31,905 --> 00:09:34,032
Vamos visitar um cara
que a gente não conhece

94
00:09:34,032 --> 00:09:36,034
em uma casa assombrada no meio do nada.

95
00:09:36,034 --> 00:09:37,953
O que será que pode dar errado?

96
00:09:37,953 --> 00:09:40,706
Estou tão desesperada,
que aceitaria qualquer ajuda.

97
00:09:40,706 --> 00:09:41,790
É, eu imagino.

98
00:09:43,959 --> 00:09:45,127
Puta merda.

99
00:09:45,502 --> 00:09:46,503
Nossa!

100
00:10:03,020 --> 00:10:04,021
Bem-vindos!

101
00:10:04,187 --> 00:10:06,106
Fico tão feliz de terem vindo aqui.

102
00:10:06,273 --> 00:10:07,858
Sou Emmett. Emmett Claymore.

103
00:10:08,150 --> 00:10:09,318
- Sou o John.
- John!

104
00:10:09,318 --> 00:10:10,777
- Minha esposa, Sera.
- Sera!

105
00:10:10,777 --> 00:10:12,612
- É um prazer.
- Obrigada por nos receber.

106
00:10:12,612 --> 00:10:15,324
Ah, imagina. Por favor. Vamos entrando.

107
00:10:23,749 --> 00:10:25,083
Certo, aqui estamos.

108
00:10:25,083 --> 00:10:28,253
Não se vê mais o estilo Jacobethan assim
nas casas hoje em dia.

109
00:10:28,253 --> 00:10:29,588
Ora, ora, ora.

110
00:10:29,963 --> 00:10:32,049
Um homem que conhece a sua arquitetura.

111
00:10:32,174 --> 00:10:33,175
É.

112
00:10:33,383 --> 00:10:35,093
E aí, quando foi construído? Anos 20?

113
00:10:35,344 --> 00:10:36,386
Em 1918.

114
00:10:37,596 --> 00:10:40,265
Quando eu tomei posse,
a casa precisava muito de reformas.

115
00:10:41,016 --> 00:10:44,102
Eu passei a melhor parte
da década reformando ela, mas...

116
00:10:44,811 --> 00:10:46,688
Finalmente consegui restaurar a casa.

117
00:10:48,482 --> 00:10:49,983
É perfeita.

118
00:10:52,069 --> 00:10:53,445
É bem legal, né?

119
00:10:53,445 --> 00:10:54,529
É, sim.

120
00:10:57,240 --> 00:11:00,410
A Jeanie me contou que vocês estavam
procurando casas na nossa área.

121
00:11:00,410 --> 00:11:01,495
Ah, sim.

122
00:11:01,620 --> 00:11:04,164
Procurando sendo
a palavra-chave aqui, sim.

123
00:11:04,164 --> 00:11:06,583
Amamos essa região,
mas não conseguimos nada ainda.

124
00:11:06,750 --> 00:11:07,751
Não me surpreende.

125
00:11:08,919 --> 00:11:10,921
Imóveis por aqui são negócios complicados.

126
00:11:11,088 --> 00:11:13,757
A maioria das casas é passada
como herança de família.

127
00:11:13,757 --> 00:11:15,384
Então você é o quê?

128
00:11:15,384 --> 00:11:17,052
Você é tipo um infiltrado? É isso?

129
00:11:17,052 --> 00:11:19,262
- Mais ou menos isso.
- Saquei. Tá bom.

130
00:11:19,262 --> 00:11:22,432
Tenho o dom de combinar
a propriedade certa com as pessoas certas.

131
00:11:23,225 --> 00:11:26,937
E, pra fazer isso, eu tento conhecer
as pessoas que estou ajudando.

132
00:11:27,187 --> 00:11:28,188
Tá.

133
00:11:28,188 --> 00:11:31,775
Acabei de conseguir um Margaux de 98,
que odiaria beber sozinho.

134
00:11:32,692 --> 00:11:33,693
Tá.

135
00:11:33,693 --> 00:11:36,696
Posso convencer vocês
a ficarem aqui pra jantar comigo?

136
00:11:37,531 --> 00:11:40,200
Achei que seria bom misturar
os negócios com uma diversão.

137
00:11:42,744 --> 00:11:44,663
Sim, sim, nós adoraríamos.

138
00:11:45,080 --> 00:11:46,581
- Perfeito.
- Sim.

139
00:11:46,957 --> 00:11:48,333
A sala de jantar é bem aqui.

140
00:11:55,090 --> 00:11:58,552
Então, um arquiteto e uma matemática.

141
00:11:59,094 --> 00:12:00,095
Um busca...

142
00:12:00,095 --> 00:12:01,179
Isso.

143
00:12:01,304 --> 00:12:02,305
E a outra resolve.

144
00:12:03,265 --> 00:12:05,225
Infinitas possibilidades em uma mão.

145
00:12:06,351 --> 00:12:07,727
Uma única solução na outra.

146
00:12:08,270 --> 00:12:10,897
Eu gostaria de saber
como vocês dois lidam com isso.

147
00:12:12,315 --> 00:12:13,316
Bom...

148
00:12:13,316 --> 00:12:15,819
Vou resumir.
Eu sou um sabichão insuportável.

149
00:12:15,944 --> 00:12:17,737
E essa aqui sempre está certa.

150
00:12:18,363 --> 00:12:19,865
Entre eu e ela...

151
00:12:19,865 --> 00:12:21,575
- conseguimos nos entender.
- Entendi.

152
00:12:22,576 --> 00:12:23,577
Então...

153
00:12:23,827 --> 00:12:25,537
Por que vir pra cá de tão longe?

154
00:12:26,413 --> 00:12:27,414
Vocês são jovens.

155
00:12:28,498 --> 00:12:30,959
Eu pensei que a cidade
seria mais atrativa pra vocês.

156
00:12:34,629 --> 00:12:37,883
Estamos deixando uma história pra trás.
Viemos escrever uma nova.

157
00:12:42,137 --> 00:12:43,138
Muito bem.

158
00:12:44,055 --> 00:12:46,183
Por um novo capítulo nas nossas vidas.

159
00:12:47,517 --> 00:12:48,518
- Saúde.
- Saúde.

160
00:12:48,518 --> 00:12:49,603
Saúde.

161
00:12:49,895 --> 00:12:50,896
Saúde.

162
00:12:58,487 --> 00:12:59,821
O que é isso?

163
00:13:01,072 --> 00:13:04,159
Quando originalmente
fizeram os fundamentos da casa,

164
00:13:04,159 --> 00:13:07,204
os trabalhadores desenterraram
vários artefatos antigos.

165
00:13:08,330 --> 00:13:12,334
Itens de mineração,
velhas armas militares, o que tivesse.

166
00:13:12,751 --> 00:13:17,088
Foi tudo armazenado em um galpão
atrás da casa até eu me mudar pra cá.

167
00:13:18,048 --> 00:13:23,011
Assim que começaram as reformas,
eu mesmo descobri...

168
00:13:24,095 --> 00:13:28,975
Outros vestígios que foram escondidos
nas chaminés e nas paredes.

169
00:13:28,975 --> 00:13:31,102
Tipo o quê?
Uma maleta cheia de dinheiro?

170
00:13:32,187 --> 00:13:34,189
- Nada interessante assim.
- Não? Que pena.

171
00:13:34,397 --> 00:13:37,526
Mas eu não conseguiria
jogar nada daquilo fora,

172
00:13:37,651 --> 00:13:40,904
então eu coloquei tudo nesse mostruário.

173
00:13:42,781 --> 00:13:45,700
Gosto de pensar nisso
como um registro vivo da casa

174
00:13:46,201 --> 00:13:47,786
e da sua rica história.

175
00:13:49,120 --> 00:13:50,872
- Isso é muito legal.
- É.

176
00:13:51,039 --> 00:13:54,334
É isso que estamos procurando, sabe?
Uma casa com personalidade.

177
00:13:55,085 --> 00:13:57,379
Sabe o que dizem
sobre casas velhas?

178
00:13:58,171 --> 00:13:59,172
Elas são como pessoas.

179
00:14:01,174 --> 00:14:03,718
Elas também têm seus segredos obscuros.

180
00:14:07,180 --> 00:14:09,599
Então, por favor, deixa eu vir
todo dia pra essa casa.

181
00:14:09,849 --> 00:14:11,476
Bom, eu não sei, depende.

182
00:14:12,811 --> 00:14:14,229
E se a casa fosse de vocês?

183
00:14:15,939 --> 00:14:17,065
É pra fazer uma oferta?

184
00:14:17,065 --> 00:14:18,942
Tá, eu tenho uns trocados aqui.

185
00:14:18,942 --> 00:14:20,527
Ele seria maluco de não aceitar.

186
00:14:20,527 --> 00:14:21,778
- Seria doido.
- Verdade.

187
00:14:21,778 --> 00:14:26,116
Mas deixa a questão financeira de lado
por um momento e vamos focar no argumento.

188
00:14:26,283 --> 00:14:27,284
Tá.

189
00:14:28,159 --> 00:14:29,869
E se a casa fosse de vocês?

190
00:14:31,413 --> 00:14:33,164
Foi mal, eu não entendi.

191
00:14:33,373 --> 00:14:36,876
Não, vocês acabaram de falar
que estavam buscando um novo começo.

192
00:14:37,002 --> 00:14:38,628
- Sim.
- Tá. Então...

193
00:14:39,713 --> 00:14:40,922
a minha pergunta é:

194
00:14:42,799 --> 00:14:44,634
uma casa traz felicidade?

195
00:14:45,260 --> 00:14:46,845
Essa casa vai...

196
00:14:47,887 --> 00:14:48,888
te fazer feliz?

197
00:14:54,811 --> 00:14:56,146
Não, não.

198
00:14:57,480 --> 00:14:59,441
Não é a casa que vai te fazer ser feliz.

199
00:15:00,191 --> 00:15:01,192
É o lar.

200
00:15:10,410 --> 00:15:11,411
Mas e você?

201
00:15:11,828 --> 00:15:13,455
Essa casa te fez ser feliz?

202
00:15:15,874 --> 00:15:17,542
Fez, sim. Uma vez.

203
00:15:18,543 --> 00:15:21,212
Uma vez? O que aconteceu? O que mudou?

204
00:15:25,133 --> 00:15:27,344
Eu acho que o meu lar...

205
00:15:28,803 --> 00:15:30,639
Se tornou só uma casa.

206
00:15:33,475 --> 00:15:34,684
Só uma casa.

207
00:15:39,731 --> 00:15:41,608
Talvez seja diferente pra vocês dois.

208
00:15:46,571 --> 00:15:48,907
Você foi incrivelmente generoso,
mas temos que ir.

209
00:15:48,907 --> 00:15:50,617
- É.
- Que tipo de anfitrião eu seria

210
00:15:50,742 --> 00:15:52,786
se não deixasse
os convidados dormirem aqui

211
00:15:52,786 --> 00:15:54,412
depois de uma noite animada?

212
00:15:55,747 --> 00:15:57,290
- É que...
- Não, por favor, escuta.

213
00:15:57,290 --> 00:15:58,375
Vocês têm que ficar.

214
00:15:58,375 --> 00:16:01,544
O quarto de hóspedes já está pronto
lá em cima. Eu insisto.

215
00:16:01,711 --> 00:16:03,129
Você não devia dirigir mesmo.

216
00:16:04,005 --> 00:16:06,007
- Não seria legal dirigir agora.
- Não seria.

217
00:16:06,007 --> 00:16:07,092
Combinado.

218
00:16:08,968 --> 00:16:10,303
Eu vou arrumar aqui embaixo.

219
00:16:10,887 --> 00:16:12,430
Vocês dois podem descansar...

220
00:16:12,806 --> 00:16:14,599
e pela manhã continuamos a conversa.

221
00:16:15,058 --> 00:16:18,853
Porque eu acho que sei qual é
a casa perfeita pra vocês dois.

222
00:16:27,278 --> 00:16:29,823
Mentaliza aqui.
Mentaliza aqui, tá bom? Tipo...

223
00:16:31,408 --> 00:16:33,993
Tomar café da manhã no gazebo.

224
00:16:34,994 --> 00:16:36,746
Organizar altas festinhas.

225
00:16:38,039 --> 00:16:40,250
Assistir as nossas crianças
brincando no quintal.

226
00:16:40,250 --> 00:16:42,585
- É, pode até ser, vai...
- Cala a boca.

227
00:16:44,838 --> 00:16:46,339
Acha que ele pode ajudar?

228
00:16:49,426 --> 00:16:50,552
É, acho que sim.

229
00:16:53,513 --> 00:16:54,514
O que foi?

230
00:16:56,349 --> 00:16:57,350
Senti sua falta.

231
00:17:41,811 --> 00:17:42,812
Ouviu isso?

232
00:17:47,734 --> 00:17:49,611
É, sei lá, acho que ele deve ter saído.

233
00:17:53,156 --> 00:17:54,157
Não sei.

234
00:17:54,532 --> 00:17:55,533
Emmett?

235
00:18:03,291 --> 00:18:05,752
Emmett, estamos de saída!
Queríamos nos despedir!

236
00:18:11,257 --> 00:18:12,509
- Cadê ele?
- Eu não sei.

237
00:18:20,517 --> 00:18:22,227
"Caros John e Sera..."

238
00:18:22,519 --> 00:18:25,438
<i>Foi um imenso prazer conhecer vocês,</i>

239
00:18:25,730 --> 00:18:27,649
<i>e no breve tempo que passamos juntos,</i>

240
00:18:27,649 --> 00:18:29,776
<i>pudemos criar uma profunda conexão.</i>

241
00:18:30,193 --> 00:18:34,030
<i>Vocês são um lindo casal
com uma longa e feliz vida pela frente.</i>

242
00:18:34,405 --> 00:18:37,784
<i>Ao conhecer vocês melhor,
vi que estão em busca de novos ares,</i>

243
00:18:37,784 --> 00:18:40,411
<i>um novo começo
e eu gostaria de ajudar vocês.</i>

244
00:18:40,662 --> 00:18:44,249
<i>Essa casa representa o passado
que eu queria ter deixado pra trás.</i>

245
00:18:44,374 --> 00:18:48,336
A minha esposa costumava sentar
no pátio toda tarde...

246
00:18:49,712 --> 00:18:51,339
Apenas pra assistir o sol se pôr.

247
00:18:52,549 --> 00:18:54,175
<i>Já que não a desejo mais,</i>

248
00:18:54,926 --> 00:18:58,346
<i>gostaria de dar a casa
e tudo que tem nela pra vocês.</i>

249
00:19:00,306 --> 00:19:04,143
<i>Eu, porém, tenho uma única condição.</i>

250
00:19:05,562 --> 00:19:07,981
<i>Vocês nunca devem abrir a porta do porão.</i>

251
00:19:13,152 --> 00:19:16,114
<i>Se vocês cumprirem com essa condição,
a casa é de vocês.</i>

252
00:19:18,825 --> 00:19:23,121
<i>Entretanto, se quebrarem a regra,
a casa imediatamente retorna pra mim.</i>

253
00:19:25,331 --> 00:19:28,877
<i>É um pequeno preço a pagar
pelo novo capítulo que desejam escrever.</i>

254
00:19:30,628 --> 00:19:31,963
<i>A decisão é de vocês.</i>

255
00:19:33,590 --> 00:19:34,716
<i>Atenciosamente...</i>

256
00:19:34,883 --> 00:19:35,884
Emmett.

257
00:19:50,857 --> 00:19:52,108
Eu não entendo.

258
00:19:52,108 --> 00:19:55,153
O que pode ser tão irrelevante
pra você querer abandonar tudo,

259
00:19:55,153 --> 00:19:57,572
mas tão importante ao ponto
de não nos deixar ver?

260
00:19:57,906 --> 00:19:59,616
- Quem liga?
-"Quem liga?"

261
00:19:59,824 --> 00:20:01,159
É, quem liga?

262
00:20:01,159 --> 00:20:03,870
Olha pra esse lugar!
Isso pode ser nosso...

263
00:20:04,454 --> 00:20:07,206
- Por nada.
- Sera, não foi por nada.

264
00:20:07,206 --> 00:20:08,833
Não entendo qual é o problema.

265
00:20:08,833 --> 00:20:10,084
Bom dia, vizinhos!

266
00:20:10,084 --> 00:20:12,378
Ah, vocês tiraram a sorte grande ou o quê?

267
00:20:12,378 --> 00:20:14,881
Jeanie, o que é isso?
Uma piada? Como assim?

268
00:20:14,881 --> 00:20:16,716
Não, não, não.
Não é uma piada não.

269
00:20:16,716 --> 00:20:19,260
Eu cuido dos assuntos imobiliários
do Senhor Claymore.

270
00:20:19,260 --> 00:20:21,512
Eu vim recolher a papelada.

271
00:20:21,512 --> 00:20:23,139
- Vocês assinaram?
- Não, ainda não.

272
00:20:23,264 --> 00:20:25,475
Estamos discutindo.
Discutindo isso, na verdade.

273
00:20:25,475 --> 00:20:26,559
Ah, tá...

274
00:20:28,186 --> 00:20:31,230
- Dá pra viver com isso.
- Ótimo, porque isso não é negociável.

275
00:20:31,856 --> 00:20:33,733
- Beleza. Posso falar com você?
- Sim.

276
00:20:36,569 --> 00:20:40,406
Ah, qual é, foi você que disse
que iríamos saber quando aparecesse.

277
00:20:40,531 --> 00:20:43,826
Não era disso que eu estava falando.
Sera, por favor!

278
00:20:44,077 --> 00:20:46,663
Você não está
nem um pouquinho desconfiada?

279
00:20:46,913 --> 00:20:49,624
Para pra pensar. Por quê?
Por que ele doaria a casa?

280
00:20:49,624 --> 00:20:52,502
Vamos pensar nisso logicamente
por um segundo, tá bom?

281
00:20:52,502 --> 00:20:56,506
comprar uma casa barata só pra se livrar
do apartamento exigirá uma reforma.

282
00:20:56,506 --> 00:20:58,633
Isso vai levar o quê?
Mais de um ano?

283
00:20:58,633 --> 00:21:00,885
E depois tem a burocracia
e a construção.

284
00:21:01,010 --> 00:21:02,345
E aí onde vamos ficar?

285
00:21:04,263 --> 00:21:05,473
Mas agora temos isso.

286
00:21:06,808 --> 00:21:10,770
Está tudo aqui. Tudo feito.
Não tem nenhum estresse.

287
00:21:13,439 --> 00:21:16,442
Amor, gastamos as nossas economias
com a fertilização in vitro.

288
00:21:17,360 --> 00:21:19,946
Isso se não tivermos
que tentar de novo.

289
00:21:22,281 --> 00:21:25,118
Eu dormi pela primeira vez em semanas.

290
00:21:25,493 --> 00:21:27,745
- Assim como você.
- Sim, eu sei, mas...

291
00:21:29,539 --> 00:21:32,375
Isso não faz sentido nenhum.

292
00:21:33,501 --> 00:21:36,838
Vai ser sempre eu e você,
o quer que a gente decida. Juntos.

293
00:21:39,757 --> 00:21:41,259
Amor, podemos melhorar aqui.

294
00:21:49,434 --> 00:21:52,103
- Tá bom, muito obrigada.
- Vocês vão ser muito felizes aqui.

295
00:21:52,103 --> 00:21:53,354
Você vai ser feliz aqui.

296
00:21:53,896 --> 00:21:56,899
- Qualquer coisa, me liguem.
- Pode deixar.

297
00:21:58,860 --> 00:21:59,861
Obrigada.

298
00:22:00,945 --> 00:22:04,490
- Tá bom. Obrigada, Jeanie.
- Ah, boa sorte com tudo.

299
00:22:04,490 --> 00:22:06,576
- Obrigada! Tchau!
- Boa sorte, tchau!

300
00:22:08,077 --> 00:22:09,495
Esse lugar é nosso!

301
00:22:09,495 --> 00:22:10,997
Isso é nosso!

302
00:22:14,625 --> 00:22:15,793
Ai, meu Deus.

303
00:22:21,340 --> 00:22:22,467
Ai, meu Deus.

304
00:22:58,628 --> 00:22:59,629
Ei.

305
00:23:00,505 --> 00:23:02,006
Ah, esses não vão pra cá.

306
00:23:02,507 --> 00:23:03,508
Esses não vão pra cá?

307
00:23:03,966 --> 00:23:04,967
Vão para o escritório.

308
00:23:06,135 --> 00:23:08,012
- Por isso está escrito "escritório"?
- É.

309
00:23:08,346 --> 00:23:09,305
Tá bom.

310
00:25:04,253 --> 00:25:06,172
- É bom ver vocês aqui.
- A casa é linda.

311
00:25:06,172 --> 00:25:09,800
- Obrigado. É.
- Obrigada. Se quiserem o refil, é ali.

312
00:25:10,051 --> 00:25:11,886
- Ah, perfeito. Até mais.
- Valeu. Até.

313
00:25:11,886 --> 00:25:14,347
Está de brincadeira?
Esse lugar é incrível.

314
00:25:14,347 --> 00:25:15,848
Ah, obrigado. É bem maneiro.

315
00:25:15,848 --> 00:25:17,558
- Lembra da minha esposa, a Sera?
- Oi.

316
00:25:17,558 --> 00:25:18,893
- Bom te ver.
- Sim, é claro.

317
00:25:19,185 --> 00:25:20,394
Desculpa o nosso atraso.

318
00:25:22,063 --> 00:25:23,064
- Oi.
- Oi.

319
00:25:24,565 --> 00:25:26,609
Oi, sou a Alyssa.
Trabalho com o John.

320
00:25:26,609 --> 00:25:30,821
Oi. Sera. Acho que nos conhecemos
na festa da empresa.

321
00:25:31,113 --> 00:25:32,531
Trouxe um presente pra vocês.

322
00:25:32,531 --> 00:25:34,200
É de jasmim. A minha favorita.

323
00:25:34,867 --> 00:25:36,744
É muito gentil da sua parte. Obrigada.

324
00:25:39,372 --> 00:25:41,374
Pessoal, por favor, bebam alguma coisa.

325
00:25:41,374 --> 00:25:42,458
Depois de você.

326
00:25:45,962 --> 00:25:47,046
Aqui, toma.

327
00:25:49,465 --> 00:25:51,133
- Ei.
- Oi.

328
00:25:51,300 --> 00:25:52,510
O que está fazendo aqui?

329
00:25:52,843 --> 00:25:54,136
É que o Zac me chamou.

330
00:25:54,345 --> 00:25:56,013
Queria que eu recusasse o convite?

331
00:25:57,056 --> 00:25:58,182
Você não existe...

332
00:25:58,766 --> 00:26:00,935
Você me falou
pra seguir em frente, então...

333
00:26:03,062 --> 00:26:04,605
além do mais, eu queria te ver.

334
00:26:05,856 --> 00:26:07,900
Ouvi o que aconteceu
e fiquei preocupada.

335
00:26:09,485 --> 00:26:11,112
Eu estou bem.

336
00:26:12,363 --> 00:26:13,364
Tá bom.

337
00:26:14,824 --> 00:26:16,200
Você pode contar comigo...

338
00:26:17,368 --> 00:26:18,703
para o que precisar.

339
00:26:20,079 --> 00:26:22,081
Você só tem que entender
que a última vez...

340
00:26:22,248 --> 00:26:23,416
Foi a última vez.

341
00:26:23,416 --> 00:26:26,627
E o que eu preciso é que você
me deixe em paz, tá bom?

342
00:26:30,047 --> 00:26:31,048
John?

343
00:26:32,091 --> 00:26:33,092
- John?
- Oi?

344
00:26:33,384 --> 00:26:34,927
Você tem que ir lá fora agora.

345
00:26:51,193 --> 00:26:52,862
Devíamos chamar a polícia.

346
00:26:53,070 --> 00:26:54,238
Não, deixa comigo.

347
00:26:58,451 --> 00:26:59,618
Posso te ajudar, cara?

348
00:27:01,203 --> 00:27:03,414
Ei, irmão. O que tá rolando? Está perdido?

349
00:27:05,583 --> 00:27:06,667
O que foi?

350
00:27:12,840 --> 00:27:13,883
Desculpe-me.

351
00:27:15,468 --> 00:27:17,011
Está tudo bem, tudo bem.

352
00:27:20,890 --> 00:27:23,309
Tem que botar fogo nela
antes que seja tarde demais.

353
00:27:24,769 --> 00:27:25,770
O quê?

354
00:27:27,396 --> 00:27:29,982
Você tem que botar fogo nela
antes que seja tarde demais.

355
00:27:30,691 --> 00:27:32,026
Não vale o preço.

356
00:27:32,985 --> 00:27:34,487
Isso vai te destruir.

357
00:27:56,759 --> 00:27:58,761
Tá bom, o show acabou, galera.

358
00:27:58,761 --> 00:28:00,554
Ele pelo menos chamou a polícia?

359
00:28:14,318 --> 00:28:15,319
Olá!

360
00:28:16,320 --> 00:28:17,947
- Oi.
- Bom dia!

361
00:28:18,572 --> 00:28:19,949
Você deve ser a nova vizinha.

362
00:28:19,949 --> 00:28:22,201
- Sim. Sera Winters.
- Kathryn Conrad.

363
00:28:22,201 --> 00:28:23,994
- Prazer te conhecer.
- Moramos bem ali.

364
00:28:23,994 --> 00:28:26,080
- Ah, legal.
- Eu já estava querendo...

365
00:28:26,080 --> 00:28:29,708
dar um oi pessoalmente, mas o meu marido
disse que pra esperar um pouco.

366
00:28:31,168 --> 00:28:32,503
Vocês têm que ir em casa.

367
00:28:32,503 --> 00:28:33,671
Sim, é uma boa ideia.

368
00:28:33,671 --> 00:28:35,840
É? Ótimo.
Vou dar as caras de vez em quando.

369
00:28:36,048 --> 00:28:38,092
- Tá bom.
- Caramba, vocês parecem bem legais.

370
00:28:38,092 --> 00:28:39,885
Espero que vocês fiquem.

371
00:28:43,556 --> 00:28:44,557
Oi, bom dia.

372
00:29:02,241 --> 00:29:03,242
Ei, John.

373
00:29:03,242 --> 00:29:04,326
Oi?

374
00:29:04,869 --> 00:29:07,163
O RH está te chamando
na outra sala de reunião.

375
00:29:07,538 --> 00:29:08,664
Tá bom, obrigado.

376
00:29:09,665 --> 00:29:11,625
Assédio sexual?
Está falando sério?

377
00:29:12,251 --> 00:29:13,252
Que merda.

378
00:29:14,628 --> 00:29:17,089
Não acredito que vou perder
o emprego por causa disso.

379
00:29:17,089 --> 00:29:18,924
É só uma suspensão temporária, tá?

380
00:29:18,924 --> 00:29:21,218
- Só até terminarem a investigação.
- É sério?

381
00:29:21,427 --> 00:29:23,888
Sabemos como termina.
É a palavra dela contra a minha.

382
00:29:23,888 --> 00:29:25,473
Eu sei, eu sei...

383
00:29:25,473 --> 00:29:27,850
Se sou uma ameaça,
por que ela foi pra minha casa?

384
00:29:28,809 --> 00:29:29,810
Por quê?

385
00:29:30,853 --> 00:29:33,481
Isso aí é bem verdade,
mas você tem um problema maior.

386
00:29:34,732 --> 00:29:35,983
O que vai dizer pra Sera?

387
00:30:05,513 --> 00:30:06,847
- Oi!
- Oi.

388
00:30:08,849 --> 00:30:10,351
- Como você está?
- Bem.

389
00:30:10,351 --> 00:30:11,435
O que é isso tudo?

390
00:30:11,560 --> 00:30:13,062
Eu vou voltar a trabalhar.

391
00:30:13,521 --> 00:30:15,105
Você vai voltar a trabalhar?

392
00:30:15,397 --> 00:30:17,149
Uau, isso é incrível.

393
00:30:17,149 --> 00:30:18,984
Sim, pois é, e é uma coisa boa também.

394
00:30:18,984 --> 00:30:21,737
Se eu tiver que passar outro dia
nessa casa vazia,

395
00:30:21,904 --> 00:30:24,949
eu vou matar um de nós.
Provavelmente você.

396
00:30:27,284 --> 00:30:28,786
Mas e você? Como foi o seu dia?

397
00:30:32,665 --> 00:30:35,042
É, foi bom. Foi bom, sabe? Foi bom.

398
00:30:37,127 --> 00:30:38,128
Ótimo.

399
00:31:01,277 --> 00:31:02,820
<i>Eu não faria isso nem morta.</i>

400
00:31:02,820 --> 00:31:04,572
<i>Está me zoando? Por tudo isso?</i>

401
00:31:04,572 --> 00:31:06,073
<i>Eu nem questionaria.</i>

402
00:31:06,073 --> 00:31:08,701
O coroa te deu alguma pista
do que possa ter aí embaixo?

403
00:31:09,118 --> 00:31:11,412
Não, sem pista,
mas provavelmente não é nada.

404
00:31:11,412 --> 00:31:13,747
- Por que não pode olhar?
- Deve ter alguma coisa.

405
00:31:13,872 --> 00:31:16,083
- Então por que não pode abrir?
- Exatamente.

406
00:31:16,333 --> 00:31:18,377
Porque só tirou isso da nossa cabeça.

407
00:31:18,836 --> 00:31:22,423
Olha, conseguimos uma casa linda
e eu tenho uma esposa incrível.

408
00:31:23,173 --> 00:31:25,259
A vida é bela.

409
00:31:26,385 --> 00:31:28,095
- Eu não preciso olhar.
- Não acredito.

410
00:31:28,512 --> 00:31:29,763
Acho que você quer olhar.

411
00:31:31,682 --> 00:31:33,350
Acho que não está se aguentando.

412
00:31:56,081 --> 00:31:57,499
Meu Deus, eu tenho que ir.

413
00:31:57,625 --> 00:31:58,584
Estou muito atrasada.

414
00:32:00,085 --> 00:32:01,879
- Eu te amo. Bom trabalho.
- Eu te amo.

415
00:32:02,880 --> 00:32:04,006
- Tchau.
- Tchau!

416
00:32:21,732 --> 00:32:23,150
<i>Você ainda não contou pra ela?</i>

417
00:32:23,692 --> 00:32:26,320
- Já se passaram duas semanas, cara.
<i>- Ah, você não entende.</i>

418
00:32:26,320 --> 00:32:28,739
Já faz um tempo
desde que ela ficou tão feliz.

419
00:32:29,948 --> 00:32:31,742
Eu não consigo.
Eu não consigo mesmo.

420
00:32:31,992 --> 00:32:34,703
Quanto mais tempo passa,
pior isso vai ser.

421
00:32:34,703 --> 00:32:37,498
<i>Eu só sei que se eu falasse com ela...</i>

422
00:32:37,623 --> 00:32:39,458
Eu sei que poderia resolver tudo isso.

423
00:32:39,583 --> 00:32:40,584
<i>Quem? Alyssa?</i>

424
00:32:41,085 --> 00:32:43,337
Você enlouqueceu, porra?
Não pode falar com ela.

425
00:32:43,462 --> 00:32:45,381
Eu não devia nem estar falando contigo.

426
00:32:45,589 --> 00:32:46,590
Cara...

427
00:32:47,800 --> 00:32:49,510
<i>Todo mundo sabe a verdade, tá bom?</i>

428
00:32:49,843 --> 00:32:52,930
É, e a verdade é eu estou fodido.
Essa é a verdade.

429
00:32:54,640 --> 00:32:55,933
Depois a gente se fala.

430
00:33:09,029 --> 00:33:14,535
PRECISAMOS CONVERSAR

431
00:34:12,551 --> 00:34:13,552
Porra!

432
00:34:15,512 --> 00:34:16,555
Que merda.

433
00:34:20,184 --> 00:34:23,604
Podemos começar a pintar os quartos
esse fim de semana. O que você acha?

434
00:34:24,104 --> 00:34:27,357
Talvez começar pelo do bebê.
É um jeito de manifestar a gravidez.

435
00:34:29,443 --> 00:34:30,986
É, claro. É uma boa ideia.

436
00:34:32,446 --> 00:34:33,447
Claro.

437
00:34:34,740 --> 00:34:35,741
O que foi?

438
00:34:35,741 --> 00:34:37,951
John, eu te conheço. O que é?

439
00:34:38,160 --> 00:34:39,620
- O quê?
- Está tentando me contar

440
00:34:39,745 --> 00:34:42,080
desde que chegou em casa,
então, desembucha.

441
00:34:50,589 --> 00:34:51,590
Como ele ia saber?

442
00:34:52,049 --> 00:34:53,175
Quem o quê?

443
00:34:53,801 --> 00:34:55,302
Emmett. Como ele ia saber?

444
00:34:56,762 --> 00:34:58,180
É disso que se trata?

445
00:34:59,097 --> 00:35:01,141
Deve ter alguma coisa lá embaixo, Sera.

446
00:35:01,433 --> 00:35:02,434
Pensa nisso.

447
00:35:02,893 --> 00:35:04,520
Como ele ia saber que a gente olhou?

448
00:35:04,645 --> 00:35:07,064
Você só quer olhar
porque pediram pra você não olhar.

449
00:35:07,064 --> 00:35:09,650
Não, quero saber por que
pediram pra gente não olhar.

450
00:35:09,650 --> 00:35:12,986
Porque é a única condição
pra que a gente tenha essa casa.

451
00:35:14,071 --> 00:35:15,239
E concordamos com ela.

452
00:35:15,656 --> 00:35:18,534
- Não podemos não falar sobre.
- Você não quer falar, meu amor.

453
00:35:18,534 --> 00:35:20,744
Você só quer que eu concorde,
mas não vou.

454
00:35:21,078 --> 00:35:22,746
Então só vamos ignorar, é isso?

455
00:35:36,343 --> 00:35:38,512
<i>Uma borboleta emerge do seu casulo,</i>

456
00:35:38,762 --> 00:35:42,516
bate as suas asas
e o vento causado por elas

457
00:35:42,516 --> 00:35:45,561
<i>desencadeia um tornado a milhares
de quilômetros de distância.</i>

458
00:35:46,353 --> 00:35:48,063
É chamado de "efeito borboleta".

459
00:35:48,605 --> 00:35:51,650
<i>É uma pequena e aparentemente
insignificante condição inicial</i>

460
00:35:51,650 --> 00:35:55,320
<i>que afeta drasticamente
a trajetória de todo um sistema.</i>

461
00:36:03,453 --> 00:36:05,455
<i>Oi, é a Alyssa. Deixa uma mensagem.</i>

462
00:36:06,373 --> 00:36:07,624
Oi, sou eu.

463
00:36:08,792 --> 00:36:10,419
Me liga, temos que conversar.

464
00:36:10,669 --> 00:36:14,131
Também é um dos fundamentos
do próximo conteúdo: a Teoria do Caos.

465
00:36:16,216 --> 00:36:18,468
<i>A qual tenta explicar como complexos</i>

466
00:36:18,594 --> 00:36:20,345
<i>e aparentemente imprevisíveis sistemas</i>

467
00:36:20,345 --> 00:36:23,932
<i>podem ser, a princípio, antecipados.</i>

468
00:36:32,858 --> 00:36:37,487
Porque existe sempre,
sempre uma constante por trás do caos.

469
00:36:41,867 --> 00:36:42,868
Tá na mão.

470
00:36:44,202 --> 00:36:46,121
Número 2424, Estrada Cookson.

471
00:36:46,580 --> 00:36:49,666
Uau, eu não acredito
que vocês têm um desses aí.

472
00:36:49,791 --> 00:36:51,877
- Muito obrigado.
- Bom...

473
00:36:51,877 --> 00:36:53,211
O dono anterior...

474
00:36:55,464 --> 00:36:58,467
Paul McManus,
pediu uma cópia no ano passado.

475
00:36:58,467 --> 00:37:00,344
Eu liguei pra ele várias vezes, mas...

476
00:37:01,011 --> 00:37:02,220
Ele nunca me atendeu.

477
00:37:02,220 --> 00:37:05,098
Perdão, Paul McManus?
Pensei que Emmett Claymore morava lá.

478
00:37:06,016 --> 00:37:08,644
Eu não ouço esse nome
já faz um bom tempo, desde...

479
00:37:09,978 --> 00:37:10,979
O quê?

480
00:37:11,104 --> 00:37:12,898
Deve fazer uns 25 anos.

481
00:37:13,440 --> 00:37:15,692
Ele teve um casamento feliz
pelo que todos sabem.

482
00:37:16,276 --> 00:37:17,277
Mas depois a esposa...

483
00:37:18,737 --> 00:37:21,448
Largou ele e levou a filha
de cinco anos com ela também.

484
00:37:22,115 --> 00:37:23,158
Sabe o que aconteceu?

485
00:37:23,575 --> 00:37:24,576
Não faço ideia.

486
00:37:24,785 --> 00:37:26,578
Saíram no meio da noite.

487
00:37:26,912 --> 00:37:28,622
Nunca mais vi eles.

488
00:37:30,791 --> 00:37:32,668
Com certeza foi algum negócio estranho.

489
00:37:35,504 --> 00:37:38,590
Certo. Muito obrigado
pela sua ajuda, eu sou grato.

490
00:37:39,424 --> 00:37:42,427
Eu sei que isso parece teórico...

491
00:37:43,345 --> 00:37:45,138
Talvez até inalcançável.

492
00:37:45,138 --> 00:37:46,890
É definitivamente extraordinário.

493
00:37:46,890 --> 00:37:49,309
ESTRADA COOKSON - PLANTA DA CASA
AUTORIZADA

494
00:37:53,689 --> 00:37:54,690
Sabia!

495
00:37:56,566 --> 00:38:02,114
<i>Então deixa eu simplificar em algo
um pouco mais palpável, digestível.</i>

496
00:38:02,614 --> 00:38:05,701
<i>Finito significa uma quantidade
de números em que apenas o começo</i>

497
00:38:06,284 --> 00:38:07,744
<i>ou o fim são determinados.</i>

498
00:38:08,495 --> 00:38:10,038
Mais ou menos como a vida, né?

499
00:38:18,505 --> 00:38:20,924
<i>Só depende de você
decidir como vai começar</i>

500
00:38:22,259 --> 00:38:23,885
<i>ou como vai terminar alguma coisa.</i>

501
00:38:25,387 --> 00:38:28,557
<i>E aí as suas escolhas vão te levar
em direção a um valor finito.</i>

502
00:38:29,349 --> 00:38:31,226
<i>E encontrar esse valor na vida...</i>

503
00:38:33,186 --> 00:38:35,105
Isso depende inteiramente de você.

504
00:38:37,524 --> 00:38:41,695
Felicidade, realizações, contentamento.

505
00:38:42,320 --> 00:38:44,364
Só tem que fazer a escolha certa.

506
00:38:52,873 --> 00:38:54,958
Isso é assunto pra semana que vem.

507
00:38:54,958 --> 00:38:57,627
Então por favor, nesse meio-tempo,
leiam o capítulo e...

508
00:38:58,336 --> 00:39:01,298
Qualquer dúvida me mandem
no e-mail, como sempre.

509
00:40:34,266 --> 00:40:35,267
John?

510
00:40:36,351 --> 00:40:37,352
John?

511
00:40:38,228 --> 00:40:39,354
Oi? Estou aqui!

512
00:40:41,231 --> 00:40:42,440
- Oi.
- Você chegou cedo.

513
00:40:42,732 --> 00:40:43,733
É.

514
00:40:43,733 --> 00:40:45,735
Eu tive uma vistoria,
terminei rápido e...

515
00:40:46,403 --> 00:40:47,404
Saí logo de lá.

516
00:40:48,655 --> 00:40:49,990
- Surpresa legal.
- É.

517
00:40:51,575 --> 00:40:53,451
Tem como ajudar com o resto das coisas?

518
00:40:53,451 --> 00:40:54,703
Sim, claro. Indo.

519
00:41:17,309 --> 00:41:18,310
Ei!

520
00:41:18,602 --> 00:41:19,728
<i>O que você quer?</i>

521
00:41:21,188 --> 00:41:22,314
Temos que conversar.

522
00:41:22,647 --> 00:41:23,648
Pode falar.

523
00:41:23,982 --> 00:41:25,567
Não, não por aqui, é pessoalmente.

524
00:41:25,567 --> 00:41:27,569
<i>Acho que essa não é uma boa ideia.</i>

525
00:41:27,777 --> 00:41:30,739
- Você é uma ameaça pra mim, lembra?
<i>- Alyssa.</i>

526
00:41:31,031 --> 00:41:33,658
Me dá só uma chance, tá bom?
Por favor, vamos conversar.

527
00:41:35,785 --> 00:41:36,786
Tá bom.

528
00:41:37,412 --> 00:41:39,664
Amanhã, às duas horas.

529
00:41:39,915 --> 00:41:40,916
Onde?

530
00:41:41,333 --> 00:41:42,375
Você sabe onde.

531
00:41:42,751 --> 00:41:44,669
<i>O nosso estacionamento favorito.</i>

532
00:42:20,830 --> 00:42:22,123
O que estamos fazendo aqui?

533
00:42:22,791 --> 00:42:24,584
Me conte você.
Você queria se encontrar.

534
00:42:24,584 --> 00:42:26,419
Não, você sabe o que eu quis dizer.

535
00:42:27,504 --> 00:42:29,381
O que estamos fazendo aqui? O quê?

536
00:42:30,340 --> 00:42:32,050
Eu não entendo.

537
00:42:32,384 --> 00:42:33,385
Por quê?

538
00:42:33,718 --> 00:42:36,012
-"Por quê?"
- É, por que está fazendo isso comigo?

539
00:42:37,347 --> 00:42:38,974
Porque você é um mentiroso.

540
00:42:39,182 --> 00:42:42,060
Eu sei que te magoei.
Eu sei disso. Eu sei.

541
00:42:42,185 --> 00:42:43,895
E eu sinto muito. Sinto mesmo.

542
00:42:43,895 --> 00:42:47,565
Mas você não pode sair inventando coisas
que sabemos que não é verdade.

543
00:42:47,899 --> 00:42:49,276
Você não pode fazer isso.

544
00:42:49,693 --> 00:42:51,361
Queríamos a mesma coisa.

545
00:42:52,862 --> 00:42:55,282
- Uma vida juntos. A casa, as crianças.
- Sim.

546
00:42:55,282 --> 00:42:56,533
A vida que falávamos.

547
00:42:56,533 --> 00:42:58,618
Por que você não pode
admitir que é infeliz

548
00:42:58,743 --> 00:43:01,955
e é por isso que você sempre acaba
voltando pra mim todas as vezes?

549
00:43:02,122 --> 00:43:03,123
Alyssa.

550
00:43:06,376 --> 00:43:08,795
Eu e você temos uma conexão única. Única!

551
00:43:08,795 --> 00:43:11,298
O que a gente tem é inegável,
não tenho dúvidas.

552
00:43:12,465 --> 00:43:13,967
Mas eu amo a minha esposa.

553
00:43:14,134 --> 00:43:15,135
Eu a amo.

554
00:43:15,552 --> 00:43:17,053
E isso nunca vai mudar.

555
00:43:17,595 --> 00:43:18,847
Você tem que entender isso.

556
00:43:19,014 --> 00:43:20,265
Você me ama também.

557
00:43:21,182 --> 00:43:22,475
Você disse que me ama.

558
00:43:22,642 --> 00:43:25,395
E a gente combina. John, você sabe disso.

559
00:43:25,395 --> 00:43:26,980
Sabemos os segredos um do outro.

560
00:43:26,980 --> 00:43:29,691
Vai se arrepender
pelo resto da vida se não arriscar.

561
00:43:29,691 --> 00:43:31,693
Preciso que você escute, tá?

562
00:43:32,944 --> 00:43:35,780
Eu nunca vou trocar
a Sera por você. Nunca!

563
00:43:35,780 --> 00:43:37,073
Isso não vai acontecer.

564
00:43:37,324 --> 00:43:39,534
Coloca isso na sua cabeça!
Não vai acontecer.

565
00:43:39,909 --> 00:43:44,789
Eu? Você que estava transando comigo
pelas costas dela de novo e de novo?

566
00:43:44,914 --> 00:43:47,250
Por que não cala a porra da boca?
É a minha vida!

567
00:43:47,250 --> 00:43:49,002
Essa também é a minha vida, porra!

568
00:43:51,629 --> 00:43:52,881
E é a vida da Sera.

569
00:43:54,758 --> 00:43:56,968
E farei com que ela saiba
quem você é de verdade.

570
00:43:56,968 --> 00:43:59,804
Se você chegar perto
da minha esposa, eu vou te matar!

571
00:43:59,804 --> 00:44:01,973
Você me entendeu? Eu vou te matar, porra.

572
00:44:04,225 --> 00:44:05,977
Tira as suas mãos de mim.

573
00:44:54,567 --> 00:44:57,362
Ei, eu vou fazer uma trilha rápida
lá em Millbrook.

574
00:45:00,198 --> 00:45:02,700
Por que não me conta
o verdadeiro motivo da saída?

575
00:45:03,368 --> 00:45:04,369
Como assim?

576
00:45:08,123 --> 00:45:10,291
Você está tentando fugir
de colocar as fitas.

577
00:45:11,543 --> 00:45:12,544
Você me pegou.

578
00:45:13,503 --> 00:45:14,838
- Te vejo mais tarde.
- Tá bom.

579
00:46:16,691 --> 00:46:18,401
GRÁVIDA

580
00:46:53,853 --> 00:46:55,104
Aquele filho da puta.

581
00:48:30,325 --> 00:48:31,743
Ai, merda.

582
00:48:46,924 --> 00:48:47,925
Olá?

583
00:48:54,557 --> 00:48:55,558
Sera?

584
00:50:16,889 --> 00:50:18,433
Ah, mas que droga, John.

585
00:51:42,809 --> 00:51:43,893
Qual é o seu problema?

586
00:51:44,018 --> 00:51:46,437
Tudo o que precisava fazer
era ficar longe dela.

587
00:51:46,437 --> 00:51:49,357
<i>É, eu sei. Eu estraguei tudo.
Pensei que ia resolver.</i>

588
00:51:49,482 --> 00:51:52,276
Desde que mudamos pra aquela casa,
tudo tem dado errado.

589
00:51:52,401 --> 00:51:56,155
Escuta aqui. Você só tem
uma opção: deixar acontecer.

590
00:52:03,287 --> 00:52:04,497
Ainda está aí?

591
00:52:04,622 --> 00:52:06,123
Ela acabou de sair da minha casa.

592
00:52:06,666 --> 00:52:08,709
<i>- Quem?</i>
- Alyssa. Acabou de sair.

593
00:52:08,709 --> 00:52:09,794
<i>Não faça nada idiota.</i>

594
00:52:11,045 --> 00:52:12,171
<i>Alô, John?</i>

595
00:52:12,880 --> 00:52:13,881
<i>John?</i>

596
00:52:31,107 --> 00:52:32,775
Vamos, vamos, vamos!

597
00:53:34,837 --> 00:53:35,838
Onde você estava?

598
00:53:37,715 --> 00:53:39,216
Fazendo trilha, eu te falei.

599
00:53:39,467 --> 00:53:40,635
Por quatro horas?

600
00:53:44,639 --> 00:53:45,640
O que houve?

601
00:53:56,150 --> 00:53:57,151
Eu estou grávida.

602
00:54:01,906 --> 00:54:02,907
Está falando sério?

603
00:54:04,867 --> 00:54:05,952
Ai, meu Deus.

604
00:54:13,084 --> 00:54:14,377
Tem mais uma coisa.

605
00:54:23,427 --> 00:54:24,720
Eu não entrei no porão.

606
00:54:24,720 --> 00:54:26,263
Não, mas você tentou.

607
00:54:27,974 --> 00:54:30,726
Sim, eu tentei. Eu tentei.
Isso foi idiota. Me desculpa.

608
00:54:31,686 --> 00:54:33,854
Fizemos uma promessa
um para o outro, John.

609
00:54:34,772 --> 00:54:35,773
Não é?

610
00:54:38,025 --> 00:54:39,944
Tenho que saber se estamos juntos nessa.

611
00:54:41,237 --> 00:54:42,655
Se eu posso confiar em você.

612
00:54:43,823 --> 00:54:45,199
Não é só nós dois agora.

613
00:55:38,961 --> 00:55:43,758
Olha, na esquerda,
tem um verde mais profundo e escuro.

614
00:55:43,758 --> 00:55:46,927
E na direita é igual menta, mais claro.

615
00:55:48,095 --> 00:55:49,096
Qual você prefere?

616
00:55:53,350 --> 00:55:54,477
Não, gostei dos dois.

617
00:55:55,227 --> 00:55:57,313
- Tá.
- Provavelmente o da direita.

618
00:55:57,313 --> 00:55:58,606
Isso! Certinho.

619
00:55:59,440 --> 00:56:02,109
- Tá. Sim.
- Então o berço bem aqui.

620
00:56:02,109 --> 00:56:05,446
E o trocador
e a cadeira de balanço bem ali.

621
00:56:05,988 --> 00:56:06,989
O que foi?

622
00:56:08,074 --> 00:56:09,075
O que foi?

623
00:56:10,493 --> 00:56:12,244
Ah, sei lá.

624
00:56:12,244 --> 00:56:15,164
Parece um porquinho cedo pra isso.

625
00:56:15,164 --> 00:56:17,083
- Não é cedo demais fazer tudo isso?
- Não.

626
00:56:17,500 --> 00:56:19,710
- Certeza?
- Sim, certeza.

627
00:56:21,128 --> 00:56:23,881
Eu amo a sua preocupação,
mas está tudo bem.

628
00:56:23,881 --> 00:56:25,382
Sou mais forte do que pareço.

629
00:56:27,343 --> 00:56:28,344
Vamos ficar bem.

630
00:56:30,763 --> 00:56:31,764
Tá bom.

631
00:56:34,100 --> 00:56:35,101
Trabalho.

632
00:56:39,063 --> 00:56:40,064
Alô? Aqui é o John.

633
00:56:40,064 --> 00:56:41,732
Alô, é a Taylor do RH.

634
00:56:41,732 --> 00:56:43,651
- Sim.
<i>- Eu gostaria de informar</i>

635
00:56:43,651 --> 00:56:45,736
<i>que você foi inocentado na investigação.</i>

636
00:56:45,903 --> 00:56:47,154
- Sério?
<i>- Sim.</i>

637
00:56:47,279 --> 00:56:48,948
- Pode começar na segunda-feira?
- Tá.

638
00:56:48,948 --> 00:56:50,574
Sim! Com certeza sim.

639
00:56:50,574 --> 00:56:51,742
- Muito bem.
- É claro.

640
00:56:51,742 --> 00:56:52,910
Obrigado.

641
00:56:53,661 --> 00:56:54,703
Até segunda-feira.

642
00:56:56,413 --> 00:56:57,414
Tá bom.

643
00:57:02,753 --> 00:57:03,963
Desculpa ter saído.

644
00:57:04,463 --> 00:57:06,048
- Tudo bem?
- Sim, tudo bem.

645
00:57:06,048 --> 00:57:08,509
Só um draminha no trabalho,
mas está tudo bem.

646
00:57:08,634 --> 00:57:09,760
Ah, tá bom.

647
00:57:10,803 --> 00:57:12,888
- Consegue segurar isso desse lado?
- Claro.

648
00:57:13,556 --> 00:57:14,557
Obrigada.

649
00:57:18,519 --> 00:57:19,520
E aí!

650
00:57:19,728 --> 00:57:21,689
- Bem-vindo de volta, meu irmão.
- Obrigado.

651
00:57:21,981 --> 00:57:22,982
Olha ele aí.

652
00:57:23,232 --> 00:57:24,358
- É bom te ver.
- Valeu.

653
00:57:24,358 --> 00:57:26,610
Escuta, o que eu te disse?
Confia no processo.

654
00:57:26,819 --> 00:57:28,612
Sei lá, ainda não estou acreditando.

655
00:57:28,821 --> 00:57:30,865
Então, parece que...

656
00:57:30,865 --> 00:57:33,951
A paixão dela por você
era um segredo conhecido.

657
00:57:34,160 --> 00:57:35,744
Ninguém caiu na história dela.

658
00:57:37,121 --> 00:57:38,664
Você viu ela aí?

659
00:57:38,873 --> 00:57:39,874
- Não. Não.
- Não?

660
00:57:39,874 --> 00:57:41,667
Ela estava fora na semana passada.

661
00:57:41,667 --> 00:57:44,378
- Tá. Sei.
-"Autocuidado", é o que dizem.

662
00:57:45,045 --> 00:57:48,799
Eu sei que o RH tentou ligar pra ela,
mas ela não está atendendo.

663
00:57:49,216 --> 00:57:51,468
Acho que ela deve
ter adivinhado a decisão deles.

664
00:57:52,011 --> 00:57:53,470
Mas sabe quem está de volta?

665
00:57:53,470 --> 00:57:54,722
- Você, garotão.
- Eu.

666
00:57:55,347 --> 00:57:56,891
- Eu pago o almoço.
- Beleza.

667
00:57:56,891 --> 00:57:58,684
Já pode fingir que nada aconteceu.

668
00:57:58,684 --> 00:58:01,562
- Por favor. Tá bom.
- Até lá, voltemos ao trabalho.

669
00:58:01,562 --> 00:58:02,646
- Tá bom.
- Valeu.

670
00:58:08,402 --> 00:58:10,154
Acha que o Emmett vai se importar?

671
00:58:10,154 --> 00:58:12,072
Ah, pode tirar o quadro, por favor.

672
00:58:12,823 --> 00:58:13,824
Tá bom.

673
00:58:18,287 --> 00:58:19,288
O que foi?

674
00:58:20,164 --> 00:58:21,248
Que merda é essa?

675
00:58:36,263 --> 00:58:37,223
O que é isso?

676
00:58:46,899 --> 00:58:47,900
Meu Deus.

677
00:58:50,486 --> 00:58:51,487
Você está exagerando.

678
00:58:51,487 --> 00:58:53,197
- Eu estou exagerando?
- Sim.

679
00:58:53,197 --> 00:58:55,407
Achamos um buraco de bala na parede!

680
00:58:55,699 --> 00:58:57,326
Por que não ligar pra polícia?

681
00:58:57,534 --> 00:58:59,828
Porque provavelmente existe
uma explicação racional

682
00:58:59,828 --> 00:59:02,581
que não necessita
de tanto desespero assim, John.

683
00:59:02,748 --> 00:59:03,958
Francamente.

684
00:59:05,542 --> 00:59:07,544
Escuta aqui, tá bom? Só me escuta.

685
00:59:07,670 --> 00:59:11,882
Eu ouvi que a esposa e a filha do Emmett
deixaram ele vinte cinco anos atrás.

686
00:59:12,174 --> 00:59:14,343
Ninguém mais viu elas
desde então. Ninguém.

687
00:59:14,551 --> 00:59:16,262
Isso não te parece esquisito?

688
00:59:16,553 --> 00:59:20,015
Então você acha que ele as assassinou
e enterrou as duas no nosso porão?

689
00:59:21,433 --> 00:59:22,977
Sim. Eu acho que é possível.

690
00:59:22,977 --> 00:59:25,104
Não acha que a polícia
já teria investigado?

691
00:59:26,272 --> 00:59:28,524
- Eu sei lá.
- Você tem que sair dessa.

692
00:59:29,149 --> 00:59:30,442
Não vou fazer isso.

693
00:59:30,442 --> 00:59:32,945
Eu não vou entrar nessa furada.
É isso que você faz.

694
00:59:32,945 --> 00:59:34,446
- É isso que eu faço?
- Sim.

695
00:59:34,446 --> 00:59:37,950
Ao invés de buscar explicações,
você pula pra conclusões precipitadas.

696
00:59:37,950 --> 00:59:41,120
E na maioria das vezes
está tudo bem, porque eu te amo.

697
00:59:41,787 --> 00:59:42,997
Mas agora não vai dar.

698
00:59:42,997 --> 00:59:45,791
Os próximos oito meses já vão
ser estressantes, por favor...

699
00:59:48,794 --> 00:59:49,962
Por favor, para com isso.

700
01:00:01,098 --> 01:00:02,099
Tá bom.

701
01:00:02,349 --> 01:00:03,350
Eu parei.

702
01:00:04,476 --> 01:00:05,477
Eu parei.

703
01:00:45,351 --> 01:00:47,102
Um passo pra trás, e dois pra frente.

704
01:00:47,478 --> 01:00:48,771
Sim, é assim que vai ser.

705
01:00:50,522 --> 01:00:51,523
Ei, Kiah.

706
01:00:52,399 --> 01:00:53,609
O que está rolando?

707
01:00:53,817 --> 01:00:55,444
- Não estão sabendo?
- Não.

708
01:00:55,944 --> 01:00:59,239
Eles acharam o carro da Alyssa
abandonado no norte do estado.

709
01:00:59,656 --> 01:01:01,658
Acham que ela possa ter cometido suicídio.

710
01:01:10,876 --> 01:01:13,003
Eu dormi voltando de balsa pra casa.

711
01:01:13,003 --> 01:01:14,088
- Não.
- Sim.

712
01:01:15,255 --> 01:01:19,176
Se não fosse por um cara me acordar,
eu provavelmente ia parar no Canadá.

713
01:01:22,179 --> 01:01:24,556
Tá bom. Eu estava querendo
te perguntar uma coisa.

714
01:01:25,891 --> 01:01:27,893
Quando nos conhecemos,
você disse uma coisa.

715
01:01:27,893 --> 01:01:31,438
Ai, cara. Eu e a minha boca grande.
Espero não ter dito nada ofensivo.

716
01:01:31,563 --> 01:01:32,815
Não, não. É o contrário.

717
01:01:32,815 --> 01:01:36,151
Na verdade, você disse
"espero que vocês fiquem".

718
01:01:37,903 --> 01:01:39,113
O que quis dizer com isso?

719
01:01:41,490 --> 01:01:44,827
É só que não queria perder vocês
como foi com os outros, sabe?

720
01:01:45,869 --> 01:01:47,788
Como assim? Que outros?

721
01:01:47,788 --> 01:01:49,123
As outras famílias.

722
01:01:49,123 --> 01:01:51,333
Várias moraram lá durante esses anos.

723
01:01:51,333 --> 01:01:53,252
Os McManuses foram os últimos.

724
01:01:53,252 --> 01:01:54,795
Casal super legal.

725
01:01:55,337 --> 01:01:56,588
Muito, muito, muito bons.

726
01:01:56,880 --> 01:01:58,465
Aí no outro dia eles só...

727
01:01:59,007 --> 01:02:00,008
Sumiram.

728
01:02:00,175 --> 01:02:02,678
Sem despedida. Sem nada.

729
01:02:02,845 --> 01:02:05,806
Mas suspeito
que eram problemas no casamento.

730
01:02:05,806 --> 01:02:09,351
Suspeitava. Mas vocês dois
parecem bastante felizes.

731
01:02:09,351 --> 01:02:13,439
E o John é muito educado comigo
quando faço minhas corridas matinais.

732
01:02:13,439 --> 01:02:15,899
Ai, meu Deus,
ele deve amar trabalhar em casa.

733
01:02:17,151 --> 01:02:18,152
Como é?

734
01:02:18,986 --> 01:02:21,196
Passamos um pelo outro
quando estamos correndo,

735
01:02:21,196 --> 01:02:23,407
mas eu não o vi nas últimas semanas.

736
01:02:26,243 --> 01:02:28,162
CARRO DE MULHER DESAPARECIDA É ENCONTRADO

737
01:02:30,330 --> 01:02:31,582
Tá tudo bem?

738
01:02:33,917 --> 01:02:38,213
CARRO DE MULHER DESAPARECIDA É ENCONTRADO

739
01:02:40,382 --> 01:02:42,259
Tem alguma coisa acontecendo com o John?

740
01:02:43,302 --> 01:02:44,761
Ah, não.

741
01:02:45,262 --> 01:02:47,431
Não, não, me desculpa.

742
01:02:47,556 --> 01:02:50,058
Eu não percebi que o John
estava correndo tanto.

743
01:02:52,436 --> 01:02:54,354
É o meu professor de ioga.

744
01:02:54,563 --> 01:02:56,732
E ele é gostoso pra caralho.

745
01:02:57,399 --> 01:02:59,651
Eu já volto.
Vou só dar um "namastê" pra ele.

746
01:03:01,487 --> 01:03:03,071
Como é bom te ver aqui!

747
01:03:04,281 --> 01:03:06,074
DESAPARECIMENTO DE ALYSSA HAYES

748
01:03:07,868 --> 01:03:12,080
BUSCA PELA MULHER DESAPARECIDA
CARRO FOI ENCONTRADO

749
01:03:31,433 --> 01:03:34,978
Ouvi sobre a mulher que você trabalha.
O jornal diz que ela está desaparecida.

750
01:03:36,230 --> 01:03:37,231
Sim.

751
01:03:37,564 --> 01:03:39,191
Descobrimos isso hoje.

752
01:03:40,692 --> 01:03:41,693
É terrível.

753
01:03:44,738 --> 01:03:46,240
A polícia sabe o que aconteceu?

754
01:03:47,449 --> 01:03:48,951
Não, eu acho que não.

755
01:03:49,576 --> 01:03:52,704
Eles falaram com algumas pessoas hoje
e ninguém parecia saber muito.

756
01:03:53,872 --> 01:03:55,457
Mas esperamos que ela esteja bem.

757
01:03:56,124 --> 01:03:58,043
Sim. Verdade.

758
01:04:15,352 --> 01:04:17,312
APÓS INVESTIGAR
AS ALEGAÇÕES DA SRTA. HAYES,

759
01:04:17,312 --> 01:04:20,107
CONCLUÍMOS QUE VOCÊ E INOCENTE
E PODE RETORNAR AO TRABALHO.

760
01:05:26,757 --> 01:05:29,676
É a mesma bala, Sera.
É o modelo exato!

761
01:05:30,052 --> 01:05:31,094
Isso não te preocupa?

762
01:05:31,094 --> 01:05:33,055
Tá bom. Então é... É a mesma marca.

763
01:05:33,055 --> 01:05:34,681
Não significa que Emmett os matou

764
01:05:34,681 --> 01:05:36,433
ou que os corpos estejam no porão.

765
01:05:36,975 --> 01:05:38,727
Mas é muita coincidência, não acha?

766
01:05:40,312 --> 01:05:42,147
Por que ele ia deixar tão visível?

767
01:05:42,272 --> 01:05:43,690
- Não faz sentido.
- Eu não sei.

768
01:05:43,899 --> 01:05:45,108
Eu não sei.

769
01:05:49,780 --> 01:05:50,781
Vamos olhar.

770
01:05:50,781 --> 01:05:51,865
Tá. Você quer olhar?

771
01:05:51,865 --> 01:05:53,075
Sim, por que não? Vamos.

772
01:05:53,075 --> 01:05:55,869
"Por quê?" Porque a gente
ia perder a casa, John!

773
01:05:55,869 --> 01:05:58,121
Ia perder tudo. Você quer isso mesmo?

774
01:06:11,051 --> 01:06:12,052
Senhora Winter?

775
01:06:13,512 --> 01:06:15,305
Detetives Stark e Weiland.

776
01:06:16,848 --> 01:06:19,267
Gostaríamos de conversar
com o seu marido. Ele está?

777
01:06:21,520 --> 01:06:24,147
Sim. Oi, sou John Winter.
Como posso ajudar?

778
01:06:24,481 --> 01:06:26,983
Gostaríamos de te fazer perguntas,
se não se importa.

779
01:06:27,109 --> 01:06:28,944
Não, é claro. Podem entrar.

780
01:06:30,821 --> 01:06:31,822
Por favor.

781
01:06:37,994 --> 01:06:38,995
Por favor.

782
01:06:39,663 --> 01:06:40,664
Por ali.

783
01:06:52,801 --> 01:06:55,804
Gostariam de alguma coisa?
Um café? Água? Chá?

784
01:06:56,012 --> 01:06:57,055
Não, dona. Obrigado.

785
01:06:57,597 --> 01:07:00,267
Se não se importa,
preferimos falar com o seu marido a sós.

786
01:07:03,395 --> 01:07:04,396
Tá, é claro.

787
01:07:19,911 --> 01:07:20,912
Do que se trata?

788
01:07:21,538 --> 01:07:23,373
Investigação da denúncia
de desaparecimento.

789
01:07:23,582 --> 01:07:25,083
Você conhece Alyssa Hayes?

790
01:07:25,083 --> 01:07:26,918
É claro.
Trabalhamos na mesma empresa.

791
01:07:27,753 --> 01:07:29,588
Um amigo denunciou na semana passada.

792
01:07:29,588 --> 01:07:32,382
Achamos o carro,
mas ainda estamos tentando localizar ela.

793
01:07:32,716 --> 01:07:34,134
Sabemos que a senhorita Hayes

794
01:07:34,134 --> 01:07:36,678
fez uma acusação
de assédio sexual contra você.

795
01:07:36,678 --> 01:07:37,763
Sim.

796
01:07:39,890 --> 01:07:43,977
A gente namorava um tempo atrás
e, quando eu terminei,

797
01:07:44,102 --> 01:07:46,646
ela não conseguiu superar,
especialmente depois da Sera.

798
01:07:47,189 --> 01:07:50,358
No outono, ela deu em cima de mim.

799
01:07:51,067 --> 01:07:54,488
E eu rejeitei ela, e depois disso,
ela inventou essa questão do assédio.

800
01:07:54,488 --> 01:07:56,573
A empresa fez uma investigação...

801
01:07:56,823 --> 01:07:58,241
E aí eu fui inocentado.

802
01:07:59,409 --> 01:08:02,496
Você teve algum contato com ela
durante a investigação?

803
01:08:02,913 --> 01:08:04,581
Eu tive.

804
01:08:05,040 --> 01:08:09,377
Liguei pra ela uma ou duas semanas atrás,
e deixei uma mensagem de voz.

805
01:08:10,629 --> 01:08:12,547
Mas e a ligação em 18 de março?

806
01:08:13,465 --> 01:08:15,717
Eu não sei. Me desculpa. Eu não sei.

807
01:08:16,092 --> 01:08:18,261
De acordo com os registros
no celular dela,

808
01:08:18,261 --> 01:08:22,015
vocês conversaram durante
a manhã de 18 de março. É verdade?

809
01:08:24,142 --> 01:08:26,394
Sim, é.
Eu queria esclarecer as coisas com ela.

810
01:08:28,438 --> 01:08:29,981
Foi uma ligação de 30 segundos.

811
01:08:31,566 --> 01:08:33,819
Não parece que deu
pra esclarecer muita coisa.

812
01:08:34,486 --> 01:08:37,572
Sim, isso é verdade.
Combinamos de nos encontrar.

813
01:08:37,781 --> 01:08:38,782
E vocês se viram?

814
01:08:39,407 --> 01:08:40,408
Pessoalmente?

815
01:08:41,368 --> 01:08:45,247
Quer dizer, você não esteve
no trabalho por cinco semanas, correto?

816
01:08:45,247 --> 01:08:46,456
Então você tinha tempo.

817
01:08:48,792 --> 01:08:49,793
Sim.

818
01:08:49,793 --> 01:08:53,505
Nos encontramos
em um estacionamento próximo do trabalho.

819
01:08:53,630 --> 01:08:56,049
E isso foi no sábado, 18 de março?

820
01:08:56,424 --> 01:08:57,676
É o que está dizendo, sim.

821
01:08:57,676 --> 01:08:58,760
Que horas?

822
01:09:00,554 --> 01:09:01,555
Duas da tarde.

823
01:09:03,807 --> 01:09:05,475
Conte sobre a conversa de vocês.

824
01:09:05,725 --> 01:09:07,561
Como eu disse, só queria falar com ela.

825
01:09:07,561 --> 01:09:11,773
Pra ela saber o quanto ela estava
impactando a minha vida e carreira.

826
01:09:12,983 --> 01:09:15,318
E ela falou
que concordaria em tirar a acusação

827
01:09:15,318 --> 01:09:16,820
se eu voltasse com ela.

828
01:09:17,112 --> 01:09:20,740
Eu recusei e ela ficou muito chateada,
e depois foi embora.

829
01:09:21,867 --> 01:09:23,577
Foi a última vez que você a viu?

830
01:09:24,119 --> 01:09:25,120
Sim.

831
01:09:27,831 --> 01:09:31,751
A localização do celular dela indicava
a torre dessa vizinhança no dia seguinte.

832
01:09:32,919 --> 01:09:36,256
Como eu disse, a última vez que a vi
foi quando ela foi embora de carro.

833
01:09:37,090 --> 01:09:38,174
Mas e você?

834
01:09:38,675 --> 01:09:40,385
Onde você estava no dia 19 de março?

835
01:09:42,262 --> 01:09:43,972
Desculpa. Eu sou um suspeito aqui?

836
01:09:43,972 --> 01:09:46,141
- É uma pergunta simples, Senhor Winter.
- Tá.

837
01:09:46,641 --> 01:09:49,978
Onde você estava durante a tarde
do dia 19 de março?

838
01:09:50,478 --> 01:09:52,272
Aqui. Eu estava aqui.

839
01:09:53,315 --> 01:09:55,275
E alguém pode corroborar com isso?

840
01:10:00,572 --> 01:10:01,573
Sim.

841
01:10:01,990 --> 01:10:02,991
Sim.

842
01:10:03,116 --> 01:10:04,242
Eu estava com ele.

843
01:10:05,118 --> 01:10:06,870
Descobrimos que eu estou grávida,

844
01:10:06,995 --> 01:10:09,414
então ele estava em casa.

845
01:10:09,414 --> 01:10:11,541
Estávamos só terminando
uns projetos na casa.

846
01:10:14,502 --> 01:10:15,712
Meus parabéns.

847
01:10:25,388 --> 01:10:26,389
Manteremos contato.

848
01:10:42,197 --> 01:10:43,615
- Sera.
- Não.

849
01:10:44,866 --> 01:10:47,869
Eu não te contei sobre a acusação,
porque ela não era verdade.

850
01:10:47,869 --> 01:10:50,121
Então você continuou mentindo

851
01:10:50,121 --> 01:10:53,208
e fingindo que ia
para o trabalho por um mês.

852
01:10:54,918 --> 01:10:57,379
Ai cara, é. Isso foi estúpido. Me perdoa.

853
01:10:58,630 --> 01:11:00,882
Por que não me conta o verdadeiro motivo?

854
01:11:02,509 --> 01:11:03,510
Como assim?

855
01:11:03,677 --> 01:11:06,805
Lembra da festa da empresa
que fomos logo depois da gente noivar?

856
01:11:07,931 --> 01:11:09,224
Eu tive que sair mais cedo.

857
01:11:10,725 --> 01:11:14,646
Quando você chegou em casa,
cheirava a sexo e jasmim.

858
01:11:14,813 --> 01:11:16,648
É de jasmim. A minha favorita.

859
01:11:25,448 --> 01:11:28,952
Eu escolhi fechar os meus olhos,
porque eu realmente queria acreditar

860
01:11:28,952 --> 01:11:31,079
que você era o homem que dizia ser, mas...

861
01:11:32,497 --> 01:11:34,749
Você é um poço de merda, John.

862
01:11:39,087 --> 01:11:40,338
Obrigado por virem.

863
01:11:47,429 --> 01:11:48,847
<i>A Alyssa contou a verdade.</i>

864
01:11:52,308 --> 01:11:54,269
<i>Mas não foi assédio sexual.</i>

865
01:11:57,105 --> 01:11:58,606
<i>Foi tudo consensual.</i>

866
01:12:01,568 --> 01:12:04,404
Você estava transando com ela
esse tempo todo, não estava?!

867
01:12:10,035 --> 01:12:11,661
<i>E o pior de tudo...</i>

868
01:12:13,747 --> 01:12:16,416
Estava transando com ela
no dia que perdemos o nosso bebê.

869
01:12:32,515 --> 01:12:34,225
É por isso que não atendeu, não é?

870
01:12:36,102 --> 01:12:37,062
<i>Não é?</i>

871
01:12:40,190 --> 01:12:41,357
Sera, por favor.

872
01:12:41,357 --> 01:12:43,359
Eu acabei de mentir pra um policial.

873
01:12:43,359 --> 01:12:45,695
- Eu não te pedi pra fazer isso.
- O que eu faria?

874
01:12:45,695 --> 01:12:48,823
"Ah, eu sinto muito, policial.
Eu não sabia onde ele estava."

875
01:12:48,948 --> 01:12:50,950
Você sabia. Estava correndo.
Eu te falei.

876
01:12:50,950 --> 01:12:52,452
- Estava correndo?
- Sim, estava.

877
01:12:52,452 --> 01:12:55,121
Claro, estava correndo.
Você acha que eles caíram nessa?

878
01:12:55,872 --> 01:12:57,499
Eu estou tentando te proteger.

879
01:12:58,875 --> 01:13:01,169
Eu não quero ter
que explicar pra esse bebê

880
01:13:01,294 --> 01:13:03,296
por que o pai
está preso por assassinato.

881
01:13:03,463 --> 01:13:05,673
Você não acha que estou envolvido, acha?

882
01:13:06,925 --> 01:13:08,343
Não importa o que eu acho.

883
01:13:09,385 --> 01:13:10,553
Eles acham que sim.

884
01:13:11,596 --> 01:13:12,597
Pergunta.

885
01:13:14,182 --> 01:13:15,475
Eu não quero te perguntar.

886
01:13:15,642 --> 01:13:18,353
- Pergunta.
- Eu não quero te perguntar.

887
01:13:27,821 --> 01:13:30,156
<i>Uma única condição.</i>

888
01:13:31,783 --> 01:13:33,993
Vocês nunca devem abrir a porta do porão.

889
01:13:34,202 --> 01:13:35,662
<i>Acho que você quer olhar.</i>

890
01:13:35,662 --> 01:13:37,330
Que não está se aguentando.

891
01:13:37,330 --> 01:13:38,414
<i>Como ele ia saber?</i>

892
01:13:38,414 --> 01:13:40,458
<i>Ia perder tudo.
Você quer isso mesmo?</i>

893
01:13:40,458 --> 01:13:42,377
<i>Deve ter alguma coisa lá embaixo, Sera.</i>

894
01:13:42,377 --> 01:13:46,339
Vamos achar a casa perfeita
e vamos viver a vida dos nossos sonhos.

895
01:13:46,339 --> 01:13:48,842
<i>Sabe o que dizem sobre casas velhas?
Elas são como pessoas.</i>

896
01:13:48,842 --> 01:13:51,469
Elas também têm seus segredos obscuros.

897
01:13:51,594 --> 01:13:53,972
Tem que botar fogo nela
antes que seja tarde demais.

898
01:13:54,180 --> 01:13:55,557
<i>Não vale o preço.</i>

899
01:13:55,932 --> 01:13:57,225
<i>Isso vai te destruir.</i>

900
01:13:57,350 --> 01:13:58,685
<i>A casa é amaldiçoada.</i>

901
01:13:58,685 --> 01:14:00,770
<i>Só quer olhar
porque pediram pra não olhar.</i>

902
01:14:00,770 --> 01:14:02,647
O dono anterior, Paul McManus...

903
01:14:02,897 --> 01:14:04,190
<i>Paul McManus?</i>

904
01:14:04,190 --> 01:14:05,275
<i>Paul McManus.</i>

905
01:14:05,275 --> 01:14:07,652
<i>Eu liguei várias vezes,
mas ele nunca me atendeu.</i>

906
01:14:52,822 --> 01:14:53,781
É você.

907
01:14:55,241 --> 01:14:56,242
Eu posso entrar?

908
01:15:01,915 --> 01:15:02,916
Me desculpa.

909
01:15:03,625 --> 01:15:05,084
Estou passando por um divórcio.

910
01:15:05,293 --> 01:15:08,171
É difícil se concentrar
nas outras coisas.

911
01:15:08,588 --> 01:15:10,590
Não vou tomar muito do seu tempo.

912
01:15:10,590 --> 01:15:11,925
Ah, não importa.

913
01:15:13,551 --> 01:15:14,552
Como assim?

914
01:15:18,765 --> 01:15:21,100
Eu não posso te dizer
o que você quer saber, cara.

915
01:15:22,393 --> 01:15:23,394
Por quê?

916
01:15:28,816 --> 01:15:30,568
Você acha que está pronto pra ouvir?

917
01:15:32,403 --> 01:15:35,615
Ah, eu acho que não tenho
muita escolha, irmão.

918
01:15:44,040 --> 01:15:49,045
De primeira,
tudo o que você vê é perfeição.

919
01:15:52,924 --> 01:15:54,467
<i>A vida que você sempre sonhou.</i>

920
01:16:01,182 --> 01:16:04,143
<i>E, como vocês,
fizemos um pacto com o diabo.</i>

921
01:16:07,230 --> 01:16:08,231
Sim.

922
01:16:09,482 --> 01:16:10,733
A vida perfeita.

923
01:16:11,567 --> 01:16:13,361
<i>Tudo pelo pequeno...</i>

924
01:16:13,361 --> 01:16:15,446
<i>O pequeno preço da sua alma.</i>

925
01:16:19,409 --> 01:16:24,080
Pra mim, viver na casa alimentou
o meu senso de invencibilidade.

926
01:16:24,789 --> 01:16:26,124
Me capacitou.

927
01:16:27,250 --> 01:16:28,668
Me atraiu.

928
01:16:29,752 --> 01:16:33,881
"Ah, você vive nesse lugar maravilhoso.
Claramente você aguenta uma bebida."

929
01:16:34,841 --> 01:16:38,094
Mas eu estava apenas me enganando,
me escondendo atrás do álcool.

930
01:16:38,094 --> 01:16:44,017
Até eu me ver formando
uma bola de neve de mentiras e...

931
01:16:44,976 --> 01:16:45,977
Vergonha!

932
01:16:46,561 --> 01:16:50,815
Pra no final ter o casamento destruído.

933
01:16:58,197 --> 01:17:00,408
Você foi até a casa
pra avisar a gente, não foi?

934
01:17:00,742 --> 01:17:02,493
Eu fui lá...

935
01:17:04,037 --> 01:17:06,456
Pra botar fogo naquela porra.

936
01:17:07,749 --> 01:17:09,667
Então tem alguma coisa naquela casa.

937
01:17:09,667 --> 01:17:11,252
Não é a casa em si.

938
01:17:12,128 --> 01:17:13,129
Somos nós.

939
01:17:13,629 --> 01:17:15,214
As coisas que escondemos.

940
01:17:15,715 --> 01:17:17,133
Nossos segredos.

941
01:17:18,009 --> 01:17:21,054
<i>Encobrimos tudo.
Fingimos que eles não existem.</i>

942
01:17:21,179 --> 01:17:22,847
<i>Mas estão sempre lá.</i>

943
01:17:25,433 --> 01:17:27,643
Mas ele matou elas, não foi? Emmett.

944
01:17:28,478 --> 01:17:30,146
A esposa e filha. É isso que tem lá.

945
01:17:30,146 --> 01:17:32,106
Não! Isso não é sobre o Emmett.

946
01:17:32,106 --> 01:17:34,192
Isso nunca foi sobre o Emmett.

947
01:17:34,525 --> 01:17:35,818
É o pior que há em nós.

948
01:17:35,818 --> 01:17:37,945
Então o que tem lá embaixo?
O que você viu?

949
01:17:38,071 --> 01:17:39,489
É o meu maior arrependimento.

950
01:17:39,697 --> 01:17:41,240
O quê? Abrir aquele porão?

951
01:17:41,240 --> 01:17:43,368
Não! Não abrir ele!

952
01:17:44,369 --> 01:17:46,829
Você só tem uma escolha:
quebrar o contrato.

953
01:17:46,829 --> 01:17:50,541
Abrir o porão pra ver
a verdade dentro de si mesmo.

954
01:17:53,961 --> 01:17:55,380
É a sua única saída.

955
01:18:06,432 --> 01:18:07,433
Sera!

956
01:18:09,352 --> 01:18:10,353
Sera!

957
01:18:10,353 --> 01:18:11,437
Aqui em cima!

958
01:18:25,868 --> 01:18:26,869
O que está fazendo?

959
01:18:27,078 --> 01:18:29,664
Estou pintando a enfermaria.
Como planejamos.

960
01:18:33,543 --> 01:18:34,877
Não consigo mais fazer isso.

961
01:18:37,380 --> 01:18:38,381
Sera.

962
01:18:39,465 --> 01:18:41,801
Não dá, não podemos continuar aqui.
Temos que sair.

963
01:18:44,053 --> 01:18:45,721
Sera, me escuta.

964
01:18:46,597 --> 01:18:48,182
- Fui um mentiroso.
- John.

965
01:18:48,182 --> 01:18:49,642
Não, não, não. Escuta aqui.

966
01:18:49,642 --> 01:18:51,060
Eu fui um mentiroso.

967
01:18:51,060 --> 01:18:52,770
E a porra de um marido de merda.

968
01:18:53,104 --> 01:18:55,022
E eu espero que um dia você me perdoe.

969
01:18:55,690 --> 01:18:56,691
Por favor.

970
01:18:57,775 --> 01:18:58,776
Eu não ligo.

971
01:18:59,944 --> 01:19:01,737
Eu não ligo, John.

972
01:19:01,737 --> 01:19:04,449
Eu estou tentando proteger a nossa vida.

973
01:19:06,784 --> 01:19:08,411
A vida que merecemos.

974
01:19:09,203 --> 01:19:10,621
A vida que concordamos ter.

975
01:19:12,165 --> 01:19:13,875
A vida que sempre sonhamos.

976
01:19:14,459 --> 01:19:16,502
Olha pra você! Olha pra você.

977
01:19:17,170 --> 01:19:18,671
Você só está encobrindo tudo!

978
01:19:19,547 --> 01:19:22,550
Não importa que tom de verde
você quer pintar a enfermaria.

979
01:19:22,550 --> 01:19:25,595
Essa casa vai sempre ser
o que é. A porra de uma jaula.

980
01:19:25,803 --> 01:19:27,054
Isso acaba agora.

981
01:19:27,430 --> 01:19:28,431
Não.

982
01:19:30,099 --> 01:19:31,100
John?

983
01:19:34,979 --> 01:19:37,190
Não! Não, John, para!

984
01:19:37,982 --> 01:19:40,568
John, por favor, para.
Você vai arruinar tudo!

985
01:19:40,568 --> 01:19:42,945
John, para com isso! Me escuta agora.

986
01:19:43,571 --> 01:19:44,572
Para!

987
01:19:44,572 --> 01:19:46,157
Chega! Já era.

988
01:19:46,157 --> 01:19:47,241
Acabou.

989
01:19:47,241 --> 01:19:48,868
Eu vou abrir essa porta de merda.

990
01:19:48,993 --> 01:19:51,412
Não! Para, John. Para!

991
01:20:26,113 --> 01:20:27,114
O quê?

992
01:20:29,200 --> 01:20:30,868
Eu não podia te deixar abrir, John.

993
01:20:32,411 --> 01:20:33,412
Sera.

994
01:20:35,164 --> 01:20:36,165
Você sabe disso.

995
01:20:37,375 --> 01:20:40,586
Ao abrir, você tem que estar preparado
para o que pode encontrar.

996
01:20:54,267 --> 01:20:55,268
Alyssa.

997
01:20:57,144 --> 01:20:58,187
O que você fez?

998
01:20:59,814 --> 01:21:01,440
Ela veio pra casa naquele dia.

999
01:21:54,535 --> 01:21:56,245
Sai da minha casa.

1000
01:22:00,750 --> 01:22:01,751
Não.

1001
01:22:04,629 --> 01:22:06,714
Tudo isso era pra ser meu.

1002
01:22:07,840 --> 01:22:08,841
Sai daqui!

1003
01:22:10,134 --> 01:22:11,677
Você não merece isso.

1004
01:22:12,470 --> 01:22:14,180
Você é louca pra cacete.

1005
01:22:16,390 --> 01:22:18,351
Você não merece isso.

1006
01:22:34,283 --> 01:22:35,284
Socorro.

1007
01:22:35,701 --> 01:22:39,163
Eu estava me defendendo
e defendendo a nossa criança.

1008
01:22:42,583 --> 01:22:45,544
Eu comecei a ligar pra polícia,
mas havia muito risco envolvido.

1009
01:22:48,589 --> 01:22:50,257
<i>E ninguém que eu podia confiar.</i>

1010
01:22:51,008 --> 01:22:52,009
Me ajuda.

1011
01:22:59,433 --> 01:23:02,520
- Por favor.
<i>- A nossa vida perfeita estava por um fio.</i>

1012
01:23:02,520 --> 01:23:03,604
Me ajuda.

1013
01:23:04,271 --> 01:23:05,272
Por favor.

1014
01:23:05,690 --> 01:23:07,149
Eu sabia o que tinha que fazer.

1015
01:23:34,927 --> 01:23:36,804
<i>Eu tinha que colocar a cabeça no lugar.</i>

1016
01:23:39,765 --> 01:23:41,600
<i>Encontrar um caminho reto.</i>

1017
01:23:45,104 --> 01:23:49,567
<i>Aumentar as minhas opções,
considerar as causas e os efeitos.</i>

1018
01:23:51,694 --> 01:23:53,070
<i>E do caos veio...</i>

1019
01:23:54,655 --> 01:23:55,656
<i>A clareza.</i>

1020
01:24:47,583 --> 01:24:49,502
Ela acabou de sair da minha casa, porra.

1021
01:24:52,087 --> 01:24:53,547
Você estava dirigindo o carro.

1022
01:24:59,970 --> 01:25:01,597
Eu não podia deixar o carro aqui.

1023
01:25:07,311 --> 01:25:09,438
<i>Eu consegui
te despistar naquela curva.</i>

1024
01:25:17,613 --> 01:25:18,948
Vamos, vamos, vamos!

1025
01:25:21,242 --> 01:25:23,661
Eu abandonei o carro
onde ninguém ia achar o corpo.

1026
01:25:29,041 --> 01:25:30,543
<i>E aí peguei o celular dela...</i>

1027
01:25:31,752 --> 01:25:33,963
<i>E baixei umas poucas fotos recentes.</i>

1028
01:25:40,427 --> 01:25:43,430
Mandei um e-mail pra firma
pedindo por alguns dias de folga.

1029
01:25:45,099 --> 01:25:46,475
"Autocuidado", é o que dizem.

1030
01:25:49,603 --> 01:25:51,230
<i>Eu me livrei das minhas roupas.</i>

1031
01:25:54,900 --> 01:25:56,777
<i>Estava tudo indo perfeitamente bem.</i>

1032
01:25:58,696 --> 01:26:00,781
<i>Até que eu vi que eu errei.</i>

1033
01:26:01,782 --> 01:26:02,783
<i>Uma bala.</i>

1034
01:26:03,075 --> 01:26:04,869
- Que merda é essa?
<i>- Bem atrás do quadro.</i>

1035
01:26:05,369 --> 01:26:07,454
<i>Foi fácil prever a sua reação.</i>

1036
01:26:07,454 --> 01:26:09,582
Um buraco de bala na parede!

1037
01:26:09,582 --> 01:26:12,042
<i>Porque provavelmente
existe uma explicação racional.</i>

1038
01:26:12,167 --> 01:26:14,169
Por favor, para com isso.

1039
01:26:14,169 --> 01:26:15,379
<i>Ou era o que eu pensava.</i>

1040
01:26:16,422 --> 01:26:18,340
<i>Você não conseguia tirar isso da cabeça.</i>

1041
01:26:30,102 --> 01:26:31,437
Agora você sabe a verdade.

1042
01:26:40,237 --> 01:26:42,406
Vamos ter que te arranjar um bom advogado.

1043
01:26:48,787 --> 01:26:49,788
Ei, John?

1044
01:26:57,630 --> 01:26:58,714
Não seja idiota.

1045
01:27:00,090 --> 01:27:01,342
Você não entendeu, né?

1046
01:27:02,176 --> 01:27:05,804
Se você ligar pra polícia, é você que vai
pra cadeia por assassinato, não eu.

1047
01:27:06,555 --> 01:27:07,556
Senta.

1048
01:27:11,143 --> 01:27:12,144
Senta!

1049
01:27:18,859 --> 01:27:21,654
Tá bom, tá bom.

1050
01:27:27,326 --> 01:27:29,203
Você não está vendo a coisa toda.

1051
01:27:30,287 --> 01:27:32,581
Você atraiu ela pra nossa casa.

1052
01:27:33,958 --> 01:27:35,501
Você a matou.

1053
01:27:36,627 --> 01:27:38,671
<i>E depois escondeu o corpo dela no porão.</i>

1054
01:27:38,671 --> 01:27:41,465
<i>Até pregou a porta
pra que ninguém pudesse achar o corpo.</i>

1055
01:27:48,263 --> 01:27:51,850
Eu não fazia ideia disso
até a polícia começar a investigar.

1056
01:27:58,524 --> 01:28:00,651
E achei aquele celular dela
que você guardou.

1057
01:28:04,530 --> 01:28:06,448
<i>E eu juntei o quebra-cabeça.</i>

1058
01:28:08,158 --> 01:28:10,619
Eu percebi que você
matou a pobre coitada.

1059
01:28:13,622 --> 01:28:17,668
Quando eu te confrontei, você me atacou,
e eu me vi forçada a fazer o impensável.

1060
01:28:20,129 --> 01:28:22,339
Eu atirei no meu marido
como autodefesa.

1061
01:28:25,676 --> 01:28:28,303
Quando a polícia chegou,
me acharam lá histérica.

1062
01:28:29,221 --> 01:28:32,266
Eu contei pra eles tudo que sabia.
Levei eles até o corpo da.

1063
01:28:34,101 --> 01:28:35,936
"É uma tragédia terrível", todos dizem.

1064
01:28:37,271 --> 01:28:43,861
E no fim, eu crio sozinha o nosso bebê
nessa casa que a gente sempre sonhou.

1065
01:28:45,863 --> 01:28:46,864
Ou...

1066
01:28:47,823 --> 01:28:49,116
Você fica quieto.

1067
01:28:50,743 --> 01:28:52,327
Ninguém sabe de nada.

1068
01:28:53,370 --> 01:28:54,830
Ficamos nessa casa.

1069
01:28:54,830 --> 01:28:57,458
Nosso bebê chegando,
nossa promessa mantida.

1070
01:29:06,467 --> 01:29:07,509
Mas e a Alyssa?

1071
01:29:09,970 --> 01:29:12,181
Um desaparecimento trágico.

1072
01:29:13,223 --> 01:29:14,683
Muito provavelmente suicídio.

1073
01:29:17,770 --> 01:29:19,813
O que quer que seja, vamos superar.

1074
01:29:22,024 --> 01:29:23,525
Vamos sobreviver a isso juntos.

1075
01:29:25,569 --> 01:29:27,112
Ou eu vou sobreviver sozinha.

1076
01:29:30,491 --> 01:29:32,284
Só existe uma resposta, John.

1077
01:29:33,035 --> 01:29:34,328
Mas a escolha é sua.

1078
01:29:37,289 --> 01:29:38,290
O que vai ser?

1079
01:30:07,820 --> 01:30:10,197
Ai, meu Deus, olha só isso!

1080
01:30:10,197 --> 01:30:11,573
É muito fofo.

1081
01:30:11,573 --> 01:30:14,034
Vai ser para o bebê. Não é um sonho?

1082
01:30:14,034 --> 01:30:16,036
Quer saber, amigo?
Estou orgulhoso de você.

1083
01:30:16,328 --> 01:30:17,538
Teve um ano bem agitado.

1084
01:30:18,205 --> 01:30:20,082
Mas você conseguiu chegar ao outro lado.

1085
01:30:21,083 --> 01:30:23,043
- Ah, fotos! Ainda não tiramos.
- Ah, é!

1086
01:30:23,043 --> 01:30:24,670
Todo mundo, levanta!

1087
01:30:24,837 --> 01:30:27,589
A propósito, você já...
você já descobriu o que tem no porão?

1088
01:30:29,550 --> 01:30:31,426
Ah, sim.
É lá que ficam todos os defuntos.

1089
01:30:34,304 --> 01:30:36,014
Ei, pessoal, vamos tirar foto!

1090
01:30:36,223 --> 01:30:38,058
Vem pra cá todo mundo, vem.

1091
01:30:41,103 --> 01:30:42,646
- Sera, eu quase esqueci.
- Sim?

1092
01:30:42,646 --> 01:30:44,106
Um cara deixou um presente.

1093
01:30:44,481 --> 01:30:46,108
- Está lá no piano.
- Ah, obrigada.

1094
01:30:49,820 --> 01:30:51,029
Por que essa careta feia?

1095
01:30:51,196 --> 01:30:52,781
Me desculpa. Não, eu estou bem.

1096
01:30:52,781 --> 01:30:53,949
Sorria, tá bom?

1097
01:30:53,949 --> 01:30:55,284
- Sim, estou feliz.
- Isso.

1098
01:30:55,284 --> 01:30:56,702
Amor, tem uma coisa pra nós.

1099
01:30:57,244 --> 01:31:00,622
E se a gente puder deixar todas
as pessoas bonitas na frente, seria ótimo.

1100
01:31:00,747 --> 01:31:03,876
Por favor. Vamos lá, juntinhos.
Meu Deus, olha pra esse grupo.

1101
01:31:13,552 --> 01:31:14,720
"Caros John e Sera..."

1102
01:31:15,929 --> 01:31:17,931
<i>Meus parabéns pra vocês.</i>

1103
01:31:18,849 --> 01:31:21,727
<i>Eu espero que essa maravilhosa notícia
os ajude a encontrar</i>

1104
01:31:21,727 --> 01:31:23,478
<i>a vida ideal que estavam buscando.</i>

1105
01:31:24,646 --> 01:31:27,524
<i>Começando uma família,
vocês transformaram essa casa</i>

1106
01:31:27,900 --> 01:31:29,568
<i>em um lar novamente.</i>

1107
01:31:30,235 --> 01:31:31,904
<i>Por isso, eu sou eternamente grato.</i>

1108
01:31:32,821 --> 01:31:36,325
<i>Eu entendo que vocês dois encararam
muitos desafios pra fazer isso acontecer.</i>

1109
01:31:36,742 --> 01:31:38,535
<i>Acredito que tudo tenha valido a pena.</i>

1110
01:31:39,745 --> 01:31:42,873
<i>O meu presente pra vocês
é a chave do porão.</i>

1111
01:31:43,832 --> 01:31:46,919
<i>Usar ou não esse presente
fica à escolha de vocês.</i>

1112
01:31:47,794 --> 01:31:50,297
<i>Mas acredito que vocês
já saibam o que tem lá dentro.</i>

1113
01:31:51,298 --> 01:31:54,843
<i>Desejo o melhor pra vocês conforme
continuam a escrever novos capítulos.</i>

1114
01:31:55,427 --> 01:31:57,763
<i>Atenciosamente, Emmett.</i>

1115
01:32:00,015 --> 01:32:02,893
Vocês dois! Vem cá tirar foto.
Ai, meu Deus.

1116
01:32:02,893 --> 01:32:05,062
Eu sei o que eles estão fazendo.

1117
01:32:05,854 --> 01:32:07,522
Tá, vem tirar foto.

1118
01:32:09,858 --> 01:32:10,901
Perfeito.

1119
01:32:11,693 --> 01:32:13,070
Assim está incrível.

1120
01:32:13,070 --> 01:32:15,822
Tá bom, vamos lá.

1121
01:32:16,615 --> 01:32:19,534
Felizes, alegres e grandes sorrisos.

1122
01:32:21,662 --> 01:32:24,081
Isso, continua! Perfeito.

1123
01:32:26,917 --> 01:32:30,712
Sim, sim. Tá, todo mundo na foto.



