1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,666 --> 00:00:37,624
Lahad Datu, February 2013

4
00:00:37,625 --> 00:00:39,874
Malaysia was stunned
by an armed terrorist invasion

5
00:00:39,875 --> 00:00:41,499
that entered the country's waters.

6
00:00:41,500 --> 00:00:44,124
Negotiations were held
to safeguard the country's peace.

7
00:00:44,125 --> 00:00:46,415
The negotiations failed
due to excessive demands.

8
00:00:46,416 --> 00:00:47,790
Civilians were evacuated.

9
00:00:47,791 --> 00:00:51,291
A battle broke out in Kampung Tanduo
and Kampung Simunul.

10
00:00:53,291 --> 00:00:55,665
This film, inspired by real-life events,

11
00:00:55,666 --> 00:00:58,374
is a tribute to the heroes
who lived through

12
00:00:58,375 --> 00:01:01,249
and those who perished
in that tragic incident.

13
00:01:01,250 --> 00:01:04,791
The fight continues... for our nation...
for our sovereignty.

14
00:01:12,208 --> 00:01:16,208
{\an8}SEA COAST
BATU JUGAR

15
00:01:40,500 --> 00:01:44,750
26 FEBRUARY, TUESDAY

16
00:01:51,625 --> 00:01:53,041
<i>Battle.</i>

17
00:01:53,833 --> 00:01:56,833
<i>Some fight for peace.</i>

18
00:01:58,208 --> 00:02:01,833
<i>Yet, there are battles
that bring suffering.</i>

19
00:02:05,333 --> 00:02:08,916
{\an8}<i>Every hardship in the name of battle</i>

20
00:02:09,375 --> 00:02:11,333
{\an8}<i>for one cause...</i>

21
00:02:12,583 --> 00:02:14,958
{\an8}<i>to seek justice.</i>

22
00:02:23,083 --> 00:02:24,208
Check your equipment.

23
00:02:26,291 --> 00:02:27,332
1 MARCH, FRIDAY

24
00:02:27,333 --> 00:02:28,625
Load.

25
00:02:31,500 --> 00:02:34,583
Remember, stay in your designated sectors.

26
00:02:35,333 --> 00:02:39,750
Make sure none of the militants
escape from this area.

27
00:02:40,791 --> 00:02:41,624
Understand?

28
00:02:41,625 --> 00:02:43,332
Yes, sir!

29
00:02:43,333 --> 00:02:44,415
69!

30
00:02:44,416 --> 00:02:45,541
Commando!

31
00:02:46,083 --> 00:02:48,540
Charlie, Maznan.

32
00:02:48,541 --> 00:02:50,665
Jai, Bravo.

33
00:02:50,666 --> 00:02:52,625
Edi, Delta.

34
00:02:53,416 --> 00:02:55,416
Alpha, move.

35
00:03:08,458 --> 00:03:10,833
{\an8}<i>Alpha heading to sector 13. Over.</i>

36
00:03:15,541 --> 00:03:18,333
{\an8}<i>Oscar Bravo heading to sector 8. Over.</i>

37
00:03:19,375 --> 00:03:22,208
{\an8}<i>Delta at sector 7. Over.</i>

38
00:03:32,916 --> 00:03:36,916
{\an8}CHARLIE PATROL
SECTOR 9 BATU JUGAR

39
00:04:13,958 --> 00:04:16,541
<i>Charlie arriving at sector 9. Over.</i>

40
00:04:50,000 --> 00:04:51,583
Go away!

41
00:04:55,166 --> 00:04:56,500
Don't fire yet.

42
00:04:57,291 --> 00:04:58,541
Stay in position.

43
00:04:59,458 --> 00:05:00,666
Form a line.

44
00:05:02,708 --> 00:05:03,958
Go away!

45
00:05:04,541 --> 00:05:06,541
This is our land!

46
00:05:10,458 --> 00:05:13,833
We will live and die here!

47
00:05:14,666 --> 00:05:16,333
Get lost!

48
00:05:17,375 --> 00:05:20,375
GMN!

49
00:05:29,500 --> 00:05:32,583
GMN!

50
00:05:50,541 --> 00:05:53,332
GMN!

51
00:05:53,333 --> 00:05:55,833
Rise!

52
00:05:57,500 --> 00:05:59,583
Attack!

53
00:06:26,625 --> 00:06:28,750
Enemy on the left!

54
00:06:33,166 --> 00:06:34,165
Zul!

55
00:06:34,166 --> 00:06:35,958
Medic!

56
00:06:36,666 --> 00:06:37,665
Zul!

57
00:06:37,666 --> 00:06:39,207
Ravi!

58
00:06:39,208 --> 00:06:41,000
Medic!

59
00:06:52,583 --> 00:06:56,000
RPG!

60
00:07:00,166 --> 00:07:03,250
TAKLUK: LAHAD DATU
INSPIRED BY A TRUE STORY

61
00:07:17,416 --> 00:07:20,416
{\an8}GMN CAMP
GITAK ISLAND

62
00:07:21,708 --> 00:07:24,333
Although you may have vanished
without a grave...

63
00:07:25,625 --> 00:07:28,540
Although your grave
may not bear your name...

64
00:07:28,541 --> 00:07:31,250
Although your name
does not have a descendant...

65
00:07:31,958 --> 00:07:34,500
The traitor says you are a betrayer...

66
00:07:35,416 --> 00:07:36,665
In my eyes,

67
00:07:36,666 --> 00:07:38,666
you are the real fighters!

68
00:07:39,708 --> 00:07:41,082
All rise!

69
00:07:41,083 --> 00:07:58,999
Rise GMN!

70
00:07:59,000 --> 00:08:00,500
<i>Rise GMN!</i>

71
00:08:48,083 --> 00:08:49,708
One day...

72
00:08:50,625 --> 00:08:52,041
God willing.

73
00:08:58,958 --> 00:09:00,374
{\an8}What?

74
00:09:00,375 --> 00:09:01,875
{\an8}Fried rice again?

75
00:09:02,583 --> 00:09:05,000
How am I going to stay fit, Mom?

76
00:09:07,250 --> 00:09:10,915
Why would you bother staying slim?
For what?

77
00:09:10,916 --> 00:09:12,499
Not like you have a girlfriend.

78
00:09:12,500 --> 00:09:14,458
Not like you have a crush.

79
00:09:15,833 --> 00:09:22,125
I have no idea
how long I will live in this world.

80
00:09:22,708 --> 00:09:24,082
What?

81
00:09:24,083 --> 00:09:26,290
Why did you say that, Mom?

82
00:09:26,291 --> 00:09:28,124
You'll live a long life.

83
00:09:28,125 --> 00:09:30,749
See, if you have a daughter-in-law,

84
00:09:30,750 --> 00:09:32,750
you might get into a fight with her.

85
00:09:33,708 --> 00:09:35,375
Why would I?

86
00:09:36,291 --> 00:09:39,665
If she's a decent daughter-in-law
with a good heart,

87
00:09:39,666 --> 00:09:41,957
why would I pick a fight with her?

88
00:09:41,958 --> 00:09:45,791
It's okay, I'm going to Aunty Esah's place
in Kampung Air.

89
00:09:46,666 --> 00:09:51,541
She has a niece
who would be a good bride for you.

90
00:09:52,833 --> 00:09:55,666
If you allow me to join 69 Commando,

91
00:09:56,666 --> 00:09:58,915
I will do whatever you want.

92
00:09:58,916 --> 00:10:02,290
I can't be bothered with this.
I'm going to the market now.

93
00:10:02,291 --> 00:10:04,874
Otherwise there will be nothing left
at the market.

94
00:10:04,875 --> 00:10:06,875
- You're going alone?
- How else?

95
00:10:07,333 --> 00:10:10,207
Remember to close the door
when you go out.

96
00:10:10,208 --> 00:10:12,832
Don't leave it open,
like you did the other day.

97
00:10:12,833 --> 00:10:15,290
The cat came in
and pooped all over the house.

98
00:10:15,291 --> 00:10:17,040
So tiring to clean up that mess!

99
00:10:17,041 --> 00:10:19,916
The market will close soon.
You better get going.

100
00:10:20,500 --> 00:10:21,708
What?

101
00:10:22,666 --> 00:10:24,250
You're chasing me out now?

102
00:10:25,250 --> 00:10:27,665
What if I never return?

103
00:10:27,666 --> 00:10:29,957
Why would you say that?

104
00:10:29,958 --> 00:10:33,374
Just be careful, Mom.
I love you, Mom. Okay?

105
00:10:33,375 --> 00:10:35,250
Enough. Peace be upon you!

106
00:10:36,833 --> 00:10:39,125
- Close the door!
- Okay, I know.

107
00:10:52,958 --> 00:10:54,415
And upon you be peace.

108
00:10:54,416 --> 00:10:57,041
26 FEBRUARY, TUESDAY

109
00:11:06,125 --> 00:11:09,375
{\an8}I just got in touch with
the Commissioner of Batu Jugar,

110
00:11:09,583 --> 00:11:10,915
{\an8}Datuk Yusof.

111
00:11:10,916 --> 00:11:14,832
He confirmed that there
has been an invasion in Batu Jugar.

112
00:11:14,833 --> 00:11:16,875
It's been confirmed.

113
00:11:17,583 --> 00:11:21,790
Coalition of Malay Archipelago Militants,
commonly known as GMN,

114
00:11:21,791 --> 00:11:25,332
have launched a massive armed invasion.

115
00:11:25,333 --> 00:11:28,291
The number of militants
is yet to be determined.

116
00:11:29,083 --> 00:11:33,457
The GMN was listed as a cult

117
00:11:33,458 --> 00:11:36,583
led by Raja Iskandar.

118
00:11:37,541 --> 00:11:40,540
His followers are obsessed
with black magic.

119
00:11:40,541 --> 00:11:46,499
They believe that Raja Iskandar can
bestow invincibility upon his followers.

120
00:11:46,500 --> 00:11:50,624
It seems that he'll begin in Batu Jugar.

121
00:11:50,625 --> 00:11:53,583
Datuk Mizan, who's there already?

122
00:11:54,583 --> 00:11:58,874
Our intelligence team is already there
led by SAC Kamal

123
00:11:58,875 --> 00:12:03,374
and the PGA team
led by Brigade Commander SAC Taufiq.

124
00:12:03,375 --> 00:12:05,540
They've been there
since last night, Datuk.

125
00:12:05,541 --> 00:12:08,582
And Datuk Yusof has organized
the deployment of officers

126
00:12:08,583 --> 00:12:10,749
from Batu Jugar
district police headquarters

127
00:12:10,750 --> 00:12:14,207
to block the exit routes and entry routes
from the Batu Jugar plantation.

128
00:12:14,208 --> 00:12:18,165
Azizi? Is the commando team
ready to be deployed to Batu Jugar?

129
00:12:18,166 --> 00:12:20,207
Yes, Datuk.
They are waiting for instructions.

130
00:12:20,208 --> 00:12:24,207
The higher-ups have granted clearance
for this peace negotiation mission.

131
00:12:24,208 --> 00:12:27,040
It will be led by Datuk Mizan
and SAC Kamal.

132
00:12:27,041 --> 00:12:29,415
Everyone will depart tonight.

133
00:12:29,416 --> 00:12:33,541
Please get ready for this negotiation.

134
00:12:37,291 --> 00:12:41,207
The higher-ups have directed us
to avoid any confrontational incidents.

135
00:12:41,208 --> 00:12:43,499
So we have to make sure
that this negotiation

136
00:12:43,500 --> 00:12:45,290
is conducted in a peaceful manner.

137
00:12:45,291 --> 00:12:46,957
But, Azizi...

138
00:12:46,958 --> 00:12:51,458
regardless, we must be prepared
for any eventuality.

139
00:12:52,333 --> 00:12:53,541
Understood, Datuk.

140
00:12:54,833 --> 00:12:57,458
INSTRUCT EVERYONE TO GET READY.

141
00:14:19,416 --> 00:14:22,083
That's really useless!

142
00:14:26,250 --> 00:14:27,999
Are you okay, sir? Up.

143
00:14:28,000 --> 00:14:29,291
Am I the last one?

144
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
Hey, Khairul!

145
00:14:36,541 --> 00:14:37,583
Sir.

146
00:14:39,041 --> 00:14:41,499
What's wrong with you?
Why did you step on me?

147
00:14:41,500 --> 00:14:43,915
- I already fell on the ground.
- I'm sorry, sir.

148
00:14:43,916 --> 00:14:46,582
It was unintentional during the training.
I'm sorry.

149
00:14:46,583 --> 00:14:49,582
Get over it. No need for argument.

150
00:14:49,583 --> 00:14:51,415
Why are you so pissed off, Jai?

151
00:14:51,416 --> 00:14:54,625
You're pissed off because your team
lost to my team, right?

152
00:14:57,791 --> 00:15:01,415
Consider yourself lucky.
I almost shot you just now.

153
00:15:01,416 --> 00:15:04,290
He's sneaking shots.
Otherwise, I would've gotten you.

154
00:15:04,291 --> 00:15:05,666
Now you're pissed with me?

155
00:15:06,666 --> 00:15:08,583
- Nan.
- It's training, sir.

156
00:15:16,125 --> 00:15:18,583
{\an8}69 COMMANDO CAMP
ULU KINTA

157
00:15:22,916 --> 00:15:27,124
Wow! This kerambit is beautiful.
There are two, give me one.

158
00:15:27,125 --> 00:15:29,333
- Is that okay, Zam?
- Nan.

159
00:15:31,000 --> 00:15:32,749
I custom made this kerambit.

160
00:15:32,750 --> 00:15:34,333
One for me,

161
00:15:35,083 --> 00:15:36,500
one for my son.

162
00:15:37,583 --> 00:15:38,541
Your son?

163
00:15:39,583 --> 00:15:40,958
Has your wife given birth?

164
00:15:41,500 --> 00:15:44,332
Not yet... but soon.

165
00:15:44,333 --> 00:15:47,125
You're confident it will be a boy.
It might be a girl.

166
00:15:49,375 --> 00:15:50,791
I know you have many children,

167
00:15:51,916 --> 00:15:53,874
but you don't have to sneer
at Zam like that.

168
00:15:53,875 --> 00:15:57,082
Do you know how long
he's been waiting for this baby? Huh?

169
00:15:57,083 --> 00:15:59,290
Another thing,
what's wrong with having a girl?

170
00:15:59,291 --> 00:16:00,624
They can't use the kerambit?

171
00:16:00,625 --> 00:16:03,457
Look around.
There are many female fighters out there.

172
00:16:03,458 --> 00:16:04,582
You're right.

173
00:16:04,583 --> 00:16:05,665
My bad.

174
00:16:05,666 --> 00:16:07,290
I'm sorry, Zam.

175
00:16:07,291 --> 00:16:10,540
I have no problem with that. I'm okay.

176
00:16:10,541 --> 00:16:12,832
I'm not as easily offended as Jai.

177
00:16:12,833 --> 00:16:15,457
Bad of you to say that, Zam.
I'm just trying to help you.

178
00:16:15,458 --> 00:16:16,708
Just kidding.

179
00:16:18,666 --> 00:16:20,165
Stop laughing.

180
00:16:20,166 --> 00:16:22,290
I'm not done with you yet. I'll slap you.

181
00:16:22,291 --> 00:16:23,583
It's over, sir.

182
00:16:33,583 --> 00:16:36,291
whoever wants to contribute, can do so.

183
00:16:37,625 --> 00:16:39,500
"Fund for Jai's father"?

184
00:16:46,166 --> 00:16:47,416
Steven, two hundred.

185
00:16:49,166 --> 00:16:50,165
Quickly!

186
00:16:50,166 --> 00:16:51,833
Jai, Jai, Jai, Jai, Jai.

187
00:16:53,791 --> 00:16:54,833
Jai, Jai.

188
00:16:56,000 --> 00:16:57,166
What's up?

189
00:17:04,625 --> 00:17:06,082
Jai?

190
00:17:06,083 --> 00:17:07,958
I have a surprise for you.

191
00:17:09,000 --> 00:17:10,208
What's that?

192
00:17:17,416 --> 00:17:18,500
What's this?

193
00:17:19,166 --> 00:17:20,375
Just accept it.

194
00:17:21,333 --> 00:17:24,875
This is to help you
take care of your sick father.

195
00:17:30,000 --> 00:17:31,666
I'm speechless.

196
00:17:33,458 --> 00:17:35,166
Thanks so much to all of you.

197
00:17:36,041 --> 00:17:38,083
My heartfelt thanks to you all.

198
00:17:39,875 --> 00:17:41,083
Thank you.

199
00:17:43,833 --> 00:17:46,250
Wishing your dad a speedy recovery, sir.

200
00:17:47,208 --> 00:17:49,915
Sir.

201
00:17:49,916 --> 00:17:51,083
Stand at ease, all.

202
00:17:53,708 --> 00:17:55,000
For your information,

203
00:17:55,791 --> 00:17:59,875
the higher-ups have confirmed this morning
that Batu Jugar

204
00:18:00,458 --> 00:18:03,540
has been invaded by GMN militants.

205
00:18:03,541 --> 00:18:05,874
The higher-ups have opted
for peace negotiations

206
00:18:05,875 --> 00:18:08,124
to get them to surrender themselves
and their weapons

207
00:18:08,125 --> 00:18:10,041
without any untoward incidents.

208
00:18:13,666 --> 00:18:16,790
to fly there to escort Datuk Mizan.

209
00:18:16,791 --> 00:18:19,500
Sir. Rules of engagement?

210
00:18:20,291 --> 00:18:22,332
For now, we just observe.

211
00:18:22,333 --> 00:18:25,291
We are observers
for the negotiation convoy.

212
00:18:25,916 --> 00:18:28,207
But we must be prepared

213
00:18:28,208 --> 00:18:31,832
for the worst-case scenario
after the negotiation. Understood?

214
00:18:31,833 --> 00:18:32,999
Yes, sir!

215
00:18:33,000 --> 00:18:36,665
You still have a bit of time to go home
and catch up with your family.

216
00:18:36,666 --> 00:18:38,040
Do what you must.

217
00:18:38,041 --> 00:18:42,957
We might have to be stationed there
for an extended period of time.

218
00:18:42,958 --> 00:18:46,333
Okay.
I'll meet you all at the airport tonight.

219
00:18:46,958 --> 00:18:49,749
- 69.
- Commando.

220
00:18:49,750 --> 00:18:51,166
- 69!
- Commando!

221
00:18:54,958 --> 00:18:56,166
Sir.

222
00:19:00,875 --> 00:19:01,958
Thank you, sir.

223
00:19:08,416 --> 00:19:10,041
Thank you, guys.

224
00:19:13,166 --> 00:19:14,916
Let's get ready.

225
00:19:21,291 --> 00:19:24,791
{\an8}DISTRICT POLICE HEADQUARTERS
BARU JUGAR

226
00:19:28,333 --> 00:19:31,333
<i>DCC Jugar from Romeo Oscar. Calling.</i>

227
00:19:37,250 --> 00:19:40,165
DCC Jugar from Romeo Oscar. Send.

228
00:19:40,166 --> 00:19:42,540
<i>All officers,
please get ready to go to the airport.</i>

229
00:19:42,541 --> 00:19:44,790
<i>Those on leave
need to report for duty as well. Over.</i>

230
00:19:44,791 --> 00:19:46,540
Is there an operation? Over.

231
00:19:46,541 --> 00:19:49,500
<i>Will brief all officers
at the airport later. Over.</i>

232
00:19:50,500 --> 00:19:53,082
Seems like an important operation
this time around.

233
00:19:53,083 --> 00:19:54,541
All officers mobilized.

234
00:19:55,500 --> 00:19:58,874
I'm worried. My mom is alone at home.

235
00:19:58,875 --> 00:20:00,375
I feel uneasy.

236
00:20:01,250 --> 00:20:02,541
Let's go.

237
00:20:47,958 --> 00:20:49,291
Son.

238
00:20:53,166 --> 00:20:55,415
Son, take care of your mom.

239
00:20:55,416 --> 00:20:58,083
- Take care, Dad.
- Yes, thanks.

240
00:21:07,166 --> 00:21:09,749
You promised to go watch his match.

241
00:21:09,750 --> 00:21:12,083
How could you break your promise to Rizal?

242
00:21:15,375 --> 00:21:17,124
What can I do?

243
00:21:17,125 --> 00:21:18,666
I have an operation.

244
00:21:22,875 --> 00:21:24,166
Rizal?

245
00:21:25,750 --> 00:21:27,208
What's wrong?

246
00:21:30,083 --> 00:21:31,208
Rizal.

247
00:21:32,875 --> 00:21:35,291
Don't you want to wish me before I leave?

248
00:21:37,875 --> 00:21:41,041
What if something bad happens to me?
You'll regret it.

249
00:21:41,958 --> 00:21:44,375
But you made a promise.

250
00:21:48,750 --> 00:21:51,250
I've been entrusted
with a heavy responsibility.

251
00:21:52,708 --> 00:21:54,583
I can't protect only you.

252
00:21:55,541 --> 00:21:58,416
I have to protect everyone, including you.

253
00:21:59,875 --> 00:22:02,833
I have to make sure
that all of us live in peace...

254
00:22:03,750 --> 00:22:05,250
without any disturbances.

255
00:22:07,041 --> 00:22:08,416
I understand, Dad.

256
00:22:09,708 --> 00:22:11,916
I will get the match recorded.

257
00:22:12,916 --> 00:22:15,000
That's a good boy.

258
00:22:15,416 --> 00:22:16,957
Smile for me.

259
00:22:16,958 --> 00:22:18,708
I want to see a broad smile.

260
00:22:20,208 --> 00:22:23,166
Now, wish me before I leave.

261
00:22:26,416 --> 00:22:27,625
Let's go.

262
00:22:34,458 --> 00:22:37,041
- Take care of yourself.
- Be careful.

263
00:22:38,625 --> 00:22:40,875
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.

264
00:22:43,375 --> 00:22:44,375
Dear?

265
00:22:46,833 --> 00:22:48,041
Hang on.

266
00:23:20,208 --> 00:23:23,291
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.

267
00:23:34,208 --> 00:23:35,499
{\an8}- Zam.
- Nan.

268
00:23:35,500 --> 00:23:37,750
{\an8}How's your wife and baby doing, Zam?

269
00:23:38,375 --> 00:23:41,999
Sofea was asleep.
I didn't wake her up. I just left.

270
00:23:42,000 --> 00:23:43,540
Are you serious?

271
00:23:43,541 --> 00:23:46,165
Zam, don't do something you'll regret.

272
00:23:46,166 --> 00:23:48,583
It's okay. I'll call her later.

273
00:23:51,000 --> 00:23:52,208
All the best.

274
00:23:53,958 --> 00:23:54,958
Sir.

275
00:23:57,375 --> 00:23:59,208
- All the best.
- Yes, sir.

276
00:24:00,208 --> 00:24:01,416
Sir.

277
00:24:04,708 --> 00:24:06,666
- All the best.
- Yes, sir!

278
00:24:23,125 --> 00:24:24,250
Zam.

279
00:24:27,916 --> 00:24:30,166
We have a flight attendant on board.

280
00:24:31,875 --> 00:24:32,958
Datuk.

281
00:24:33,916 --> 00:24:36,500
- Thank you.
- Don't fool around.

282
00:24:39,250 --> 00:24:40,833
The flight attendant is angry.

283
00:24:41,500 --> 00:24:43,208
Tighten your seatbelt.

284
00:24:57,000 --> 00:25:00,458
27 FEBRUARY, WEDNESDAY

285
00:25:02,666 --> 00:25:04,916
{\an8}PGU AIRPORT
BATU JUGAR

286
00:25:05,541 --> 00:25:07,207
Welcome to Batu Jugar.

287
00:25:07,208 --> 00:25:08,375
Thank you, Datuk.

288
00:25:09,416 --> 00:25:11,165
SAC Datuk Taufiq.

289
00:25:11,166 --> 00:25:13,041
Commander for PGA Batu Jugar.

290
00:25:23,125 --> 00:25:26,790
May I know, is there a suitable spot
for us to get ready?

291
00:25:26,791 --> 00:25:29,915
There's a space there.
You can get ready there.

292
00:25:29,916 --> 00:25:31,708
- Come with me.
- Okay. Let's go.

293
00:25:32,500 --> 00:25:34,790
My intention was to become a commando.

294
00:25:34,791 --> 00:25:36,540
My late father was one.

295
00:25:36,541 --> 00:25:40,749
He inspired me
to want to join 69 Commando.

296
00:25:40,750 --> 00:25:42,832
What's the name of your late father?

297
00:25:42,833 --> 00:25:47,124
Zaini. DSP Zaini.
His last posting was in Ulu Kinta.

298
00:25:47,125 --> 00:25:50,124
No wonder you want to be a commando.
Son of the late Tuan Zaini.

299
00:25:50,125 --> 00:25:51,500
Have you applied?

300
00:25:53,166 --> 00:25:54,250
I plan to apply.

301
00:25:54,791 --> 00:25:56,541
Just not at the moment.

302
00:25:57,625 --> 00:25:59,165
I haven't got clearance.

303
00:25:59,166 --> 00:26:00,416
From whom?

304
00:26:01,625 --> 00:26:02,666
My mom.

305
00:26:04,750 --> 00:26:06,708
If you want to become a commando,

306
00:26:07,333 --> 00:26:09,083
blessings from Mom is a must.

307
00:26:10,125 --> 00:26:13,124
Try to convince her.
God willing, she'll understand.

308
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
God willing.

309
00:26:15,458 --> 00:26:18,707
- Thank you. Inspector...
- Saiful.

310
00:26:18,708 --> 00:26:19,791
Zamri.

311
00:26:19,916 --> 00:26:21,541
- Be safe.
- You too.

312
00:26:44,791 --> 00:26:49,208
<i>Alpha November from Oscar Team.
We are now passing the checkpoint. Over.</i>

313
00:27:20,583 --> 00:27:22,166
They're here.

314
00:27:44,166 --> 00:27:48,000
{\an8}GMN HEADQUARTERS
SECTOR 4 BATU JUGAR

315
00:27:50,416 --> 00:27:51,375
Hey! Wait!

316
00:27:56,916 --> 00:27:59,041
All of you are going up? Huh?

317
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Hey.

318
00:28:01,875 --> 00:28:03,833
You're here for negotiation or war?

319
00:28:06,375 --> 00:28:07,625
Everyone, standby down here.

320
00:28:08,541 --> 00:28:10,291
This is a peace negotiation.

321
00:28:11,750 --> 00:28:14,124
No war is happening today. Understand?

322
00:28:14,125 --> 00:28:15,500
Yes, sir!

323
00:28:41,500 --> 00:28:42,625
Wait.

324
00:28:53,041 --> 00:28:54,250
Sit.

325
00:28:55,958 --> 00:28:57,166
Thank you.

326
00:28:58,875 --> 00:29:00,083
Tired?

327
00:29:00,875 --> 00:29:02,249
Thirsty?

328
00:29:02,250 --> 00:29:03,583
Have a cup of coffee.

329
00:29:04,125 --> 00:29:05,957
But there's no sugar.

330
00:29:05,958 --> 00:29:07,375
It's okay. We've already had.

331
00:29:13,458 --> 00:29:14,666
Wow!

332
00:29:15,916 --> 00:29:17,625
You have a large convoy.

333
00:29:28,791 --> 00:29:30,000
Have a seat.

334
00:29:34,833 --> 00:29:36,333
SOP of negotiation.

335
00:29:37,833 --> 00:29:40,499
I'm SAC Kamal from the intelligence team.

336
00:29:40,500 --> 00:29:43,665
This is my assistant Sergent-Major Kamil.

337
00:29:43,666 --> 00:29:46,083
He'll record our conversation.

338
00:29:46,708 --> 00:29:48,541
Is that okay, King?

339
00:30:01,625 --> 00:30:03,458
RM 800 million.

340
00:30:07,916 --> 00:30:10,250
Sorry, King. RM 800 million?

341
00:30:12,333 --> 00:30:14,541
I want to cut this negotiation short.

342
00:30:22,000 --> 00:30:23,416
These are my demands.

343
00:30:25,791 --> 00:30:29,375
RM 800 million
and the whole of Batu Jugar area...

344
00:30:31,500 --> 00:30:32,832
as compensation.

345
00:30:32,833 --> 00:30:34,124
RM 800 million--

346
00:30:34,125 --> 00:30:36,791
I'm not done yet.

347
00:30:38,666 --> 00:30:40,416
That is just the compensation.

348
00:30:41,875 --> 00:30:45,125
I want the state government
to cede all authority to GMN.

349
00:30:46,875 --> 00:30:48,333
This is our right.

350
00:30:52,041 --> 00:30:54,375
Your demands are too much, King.

351
00:30:55,291 --> 00:30:56,541
It's impossible.

352
00:30:58,791 --> 00:31:02,458
We have our own demands too,
just not as great as yours.

353
00:31:03,458 --> 00:31:07,500
We demand that GMN
lays down weapons and retreats peacefully.

354
00:31:20,375 --> 00:31:23,416
If I didn't invite you
to drink this cup of coffee,

355
00:31:24,750 --> 00:31:26,541
would you drink it?

356
00:31:28,458 --> 00:31:30,916
No, King. We're well-mannered.

357
00:31:31,583 --> 00:31:32,791
That's right.

358
00:31:34,708 --> 00:31:36,541
The same applies to this land.

359
00:31:37,833 --> 00:31:41,125
It's been passed down through my family
from long ago.

360
00:31:42,125 --> 00:31:44,500
Why did you take it
without seeking permission?

361
00:31:46,916 --> 00:31:48,499
Where are your manners?

362
00:31:48,500 --> 00:31:52,291
I'm representing my higher-ups
and my government.

363
00:31:52,833 --> 00:31:55,625
I have no authority to grant your demand.

364
00:31:56,541 --> 00:31:57,916
Give us some time.

365
00:32:01,416 --> 00:32:03,625
Apart from seizing my land...

366
00:32:05,416 --> 00:32:07,291
you're taking away my time too?

367
00:32:13,958 --> 00:32:16,082
Thank you, King. We'll contact you soon.

368
00:32:16,083 --> 00:32:17,583
We'll make a move.

369
00:33:07,833 --> 00:33:09,041
Yes.

370
00:33:18,875 --> 00:33:20,083
Datuk.

371
00:33:33,125 --> 00:33:34,333
It's cooked.

372
00:33:37,916 --> 00:33:39,790
There's no coverage here.

373
00:33:39,791 --> 00:33:41,790
Your coverage is as bad as mine.

374
00:33:41,791 --> 00:33:43,416
It's impossible to get coverage here.

375
00:33:44,958 --> 00:33:46,041
What now?

376
00:33:46,833 --> 00:33:48,958
- My wife is pregnant again.
- What?

377
00:33:49,541 --> 00:33:50,666
Pregnant again?

378
00:33:53,958 --> 00:33:56,250
Congrats sir.

379
00:33:57,458 --> 00:33:59,207
She didn't have time to finish abstinence.

380
00:33:59,208 --> 00:34:00,500
Congrats, Nan. Take this.

381
00:34:01,500 --> 00:34:03,832
My turn next to call my wife.

382
00:34:03,833 --> 00:34:05,499
Thanks, Zam.

383
00:34:05,500 --> 00:34:07,000
Very kind of you!

384
00:34:08,458 --> 00:34:09,666
Zam.

385
00:34:10,291 --> 00:34:11,916
No coverage for you either.

386
00:34:12,875 --> 00:34:14,041
Seriously?

387
00:34:16,000 --> 00:34:19,499
Regardless of location,
my line usually has connection.

388
00:34:19,500 --> 00:34:21,625
This area is bewitched.

389
00:34:22,416 --> 00:34:24,207
They have shielded the area.

390
00:34:24,208 --> 00:34:27,207
Didn't you realize
they were wearing amulets and talismans?

391
00:34:27,208 --> 00:34:28,290
Invincible.

392
00:34:28,291 --> 00:34:29,957
They engage the spirits.

393
00:34:29,958 --> 00:34:31,874
People say that they move

394
00:34:31,875 --> 00:34:34,624
from one tree to another,
zup-zap, zup-zap.

395
00:34:34,625 --> 00:34:36,332
And then just vanish.

396
00:34:36,333 --> 00:34:38,374
Hey, Rafi, Daud.

397
00:34:38,375 --> 00:34:41,125
Stop telling us those bullshit stories.

398
00:34:42,125 --> 00:34:46,540
If they really have invincible power,
why didn't they attack us just now?

399
00:34:46,541 --> 00:34:48,957
What's invincibility
but being loaded with arms?

400
00:34:48,958 --> 00:34:50,249
That's not invincibility.

401
00:34:50,250 --> 00:34:52,541
- That's stupidity.
- I heard they practice sorcery.

402
00:34:54,291 --> 00:34:56,000
They have their own chants.

403
00:34:57,166 --> 00:35:00,665
And you...
How can you have such senseless thoughts?

404
00:35:00,666 --> 00:35:03,374
How did you even become
a patrol commander?

405
00:35:03,375 --> 00:35:05,249
That was what I heard, Jai.

406
00:35:05,250 --> 00:35:07,374
Who knows, they could be invulnerable.

407
00:35:07,375 --> 00:35:09,540
Invulnerable? You say invulnerable?

408
00:35:09,541 --> 00:35:11,749
Come here. Let's see.

409
00:35:11,750 --> 00:35:15,290
If we try to use this M4
and fire shots at them,

410
00:35:15,291 --> 00:35:18,082
we'll see if they're really invulnerable.

411
00:35:18,083 --> 00:35:19,665
Cut the crap.

412
00:35:19,666 --> 00:35:21,790
Regardless, we have to be mindful

413
00:35:21,791 --> 00:35:25,082
that we're confronting people
with 42 years' experience

414
00:35:25,083 --> 00:35:27,166
in guerrilla warfare in the jungle.

415
00:35:27,958 --> 00:35:29,041
Wait, sir.

416
00:35:29,958 --> 00:35:32,540
You mean... there's going to be a war?

417
00:35:32,541 --> 00:35:34,707
Didn't we hold
a peace negotiation just now?

418
00:35:34,708 --> 00:35:36,582
We're still in a peace negotiation.

419
00:35:36,583 --> 00:35:38,541
Datuk.

420
00:35:40,083 --> 00:35:41,166
Have a seat.

421
00:35:44,666 --> 00:35:45,708
But...

422
00:35:46,625 --> 00:35:49,416
based on the discussion
with Raja Iskandar just now,

423
00:35:50,291 --> 00:35:53,083
there's no chance of them
retreating peacefully.

424
00:35:53,958 --> 00:35:55,500
I've been instructed

425
00:35:56,125 --> 00:35:59,375
to have another round of negotiation
with GMN tomorrow.

426
00:35:59,958 --> 00:36:01,458
With the assistance of PGA,

427
00:36:02,083 --> 00:36:03,958
we will set up an outer cordon.

428
00:36:04,541 --> 00:36:07,540
We'll evacuate the civilians
from this area. Understood?

429
00:36:07,541 --> 00:36:08,875
Yes, Datuk.

430
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
We'll be here
for an extended period of time.

431
00:36:19,458 --> 00:36:20,791
In a while,

432
00:36:21,666 --> 00:36:24,708
the others and I will head
to TOC at Budiman Hall.

433
00:36:26,500 --> 00:36:29,832
I pray for the safety of all of you here.

434
00:36:29,833 --> 00:36:31,750
- God willing.
- Thank you, Datuk.

435
00:36:35,875 --> 00:36:37,624
It seems this will be
longer than expected.

436
00:36:37,625 --> 00:36:40,582
I can't attend my son's match.
It's been thrice already.

437
00:36:40,583 --> 00:36:42,041
Watch out! It's hot!

438
00:36:42,666 --> 00:36:43,832
How should I eat it then?

439
00:36:43,833 --> 00:36:46,040
- You're a commando.
- Just swallow it?

440
00:36:46,041 --> 00:36:47,291
You're a commando, right?

441
00:36:48,291 --> 00:36:49,332
You swallow it first.

442
00:36:49,333 --> 00:36:51,500
You said you're invulnerable.
Swallow it then.

443
00:37:07,208 --> 00:37:08,416
Seven watchmen.

444
00:37:09,500 --> 00:37:10,708
Two women.

445
00:37:14,208 --> 00:37:16,915
Alpha November from Sierra 2.

446
00:37:16,916 --> 00:37:21,333
Seven watchmen and two women
are seen outside their base. Over.

447
00:37:29,375 --> 00:37:32,791
28 FEBRUARY, THURSDAY

448
00:37:38,166 --> 00:37:42,749
Today, SAC Kamal and I,
along with two 69 Commando patrols,

449
00:37:42,750 --> 00:37:44,333
will head to the GMN base.

450
00:37:45,291 --> 00:37:48,832
PGA battalion and the officers from IPD

451
00:37:48,833 --> 00:37:53,582
will evacuate the civilians from this area
according to the designated zones.

452
00:37:53,583 --> 00:37:57,540
They will all be placed
at the community hall in Batu Jugar.

453
00:37:57,541 --> 00:38:02,249
Datuk Mizan will distribute cigarettes
to every GMN militant.

454
00:38:02,250 --> 00:38:06,208
Our aim is to know how many there are.

455
00:38:07,125 --> 00:38:09,666
We'll also provide food

456
00:38:10,333 --> 00:38:12,957
to win them over
and to convince them to surrender.

457
00:38:12,958 --> 00:38:17,082
Keep in mind,
avoid confrontation.

458
00:38:17,083 --> 00:38:19,458
We're still in the middle
of peace negotiations.

459
00:38:20,541 --> 00:38:22,290
May our efforts be fruitful.

460
00:38:22,291 --> 00:38:24,165
God willing.

461
00:38:24,166 --> 00:38:25,541
Noted, Datuk.

462
00:38:36,041 --> 00:38:37,457
Esah?

463
00:38:37,458 --> 00:38:38,916
It's me, Zainab.

464
00:38:39,750 --> 00:38:43,041
I'd like to come to your house.
You're still living in Kampung Air?

465
00:38:44,166 --> 00:38:46,750
Okay, great! I'll meet you there.

466
00:38:51,000 --> 00:38:52,332
{\an8}HULU VILLAGE
SECTOR 12 BATU JUGAR

467
00:38:52,333 --> 00:38:55,457
{\an8}<i>All Oscar from Alpha November,
make sure all civilians are evacuated</i>

468
00:38:55,458 --> 00:38:58,666
<i>and are placed
at the Batu Jugar Community Hall. Over.</i>

469
00:38:59,916 --> 00:39:02,000
Hopefully, Saiful's mother is here.

470
00:41:13,083 --> 00:41:15,041
PDRM is so generous today.

471
00:41:16,041 --> 00:41:18,208
There could be a hidden agenda.

472
00:41:19,833 --> 00:41:20,875
Here.

473
00:41:24,708 --> 00:41:26,458
Yesterday's coffee will be cold.

474
00:41:26,833 --> 00:41:28,166
Here's a fresh pot.

475
00:41:29,500 --> 00:41:30,958
I made the coffee.

476
00:41:33,041 --> 00:41:34,125
Have a seat.

477
00:41:36,541 --> 00:41:38,000
Thank you, King.

478
00:41:58,416 --> 00:42:00,875
It's okay, King. We've drank already.

479
00:42:04,875 --> 00:42:06,958
You're afraid of being poisoned?

480
00:42:10,166 --> 00:42:12,958
That's fine. I'll drink some.

481
00:42:31,041 --> 00:42:34,250
If I put poison in it, we'll die together.

482
00:42:35,291 --> 00:42:38,040
We drink, not because of what you said,

483
00:42:38,041 --> 00:42:40,125
but to show respect.

484
00:43:08,791 --> 00:43:11,000
If you wish to please me,

485
00:43:13,041 --> 00:43:15,125
then fulfill my demands,

486
00:43:16,000 --> 00:43:19,458
and all of you should leave my territory.

487
00:43:24,750 --> 00:43:28,541
{\an8}MADRASA KG HULU
SECTOR 11 BATU JUGAR

488
00:43:39,000 --> 00:43:41,541
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.

489
00:43:42,791 --> 00:43:47,749
I'm here to inform you that the police
have instructed all villagers

490
00:43:47,750 --> 00:43:51,790
to evacuate and assemble
at Batu Jugar hall for the time being.

491
00:43:51,791 --> 00:43:54,915
Why, sir? Is there an attack?

492
00:43:54,916 --> 00:43:59,415
Our officer at the hall will explain
the current situation in Batu Jugar.

493
00:43:59,416 --> 00:44:01,916
Now, all of you should move there.

494
00:44:03,166 --> 00:44:04,291
Yes, sir.

495
00:44:16,416 --> 00:44:17,833
Enemy!

496
00:44:19,916 --> 00:44:20,915
Tiger!

497
00:44:20,916 --> 00:44:22,415
What are you doing here?

498
00:44:22,416 --> 00:44:23,540
GMN!

499
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
Freeze!

500
00:44:25,833 --> 00:44:27,458
We're just doing our duty.

501
00:44:29,041 --> 00:44:32,208
The villagers need to be evacuated
as instructed by the police.

502
00:44:33,791 --> 00:44:34,875
Tiger!

503
00:44:36,166 --> 00:44:37,875
Get lost, all of you!

504
00:44:40,625 --> 00:44:42,000
Get lost!

505
00:44:47,666 --> 00:44:49,040
Okay!

506
00:44:49,041 --> 00:44:50,166
Okay.

507
00:44:50,875 --> 00:44:52,416
If you don't fire,

508
00:44:53,166 --> 00:44:54,916
we won't fire at you.

509
00:44:56,916 --> 00:44:59,458
You leave, then we'll go.

510
00:45:22,291 --> 00:45:25,208
Your Highness,
they're evacuating the villagers.

511
00:45:28,833 --> 00:45:30,041
Your Highness.

512
00:45:43,166 --> 00:45:46,500
What happened, King?
What's all the commotion down there?

513
00:45:47,166 --> 00:45:49,166
I'm asking you both.

514
00:45:50,458 --> 00:45:53,208
What's the actual purpose
of your visit today?

515
00:45:53,958 --> 00:45:56,374
To continue
with our peace negotiation, King.

516
00:45:56,375 --> 00:45:57,625
Peace?

517
00:46:00,500 --> 00:46:03,083
Why did you create havoc?

518
00:46:04,333 --> 00:46:08,041
Do you know what I have sacrificed
to achieve all this?

519
00:46:11,000 --> 00:46:13,458
We have all sacrificed something, King.

520
00:46:15,041 --> 00:46:19,332
We left our families and came here
for the sake of this negotiation.

521
00:46:19,333 --> 00:46:23,665
We're not here to intimidate
the villagers with our firearms.

522
00:46:23,666 --> 00:46:25,625
That's not sacrifice.

523
00:46:26,666 --> 00:46:28,541
This is to inflict war.

524
00:46:32,541 --> 00:46:35,375
Your sacrifice means very little.

525
00:46:37,333 --> 00:46:39,666
You just sacrifice for your job.

526
00:46:40,958 --> 00:46:42,083
Me?

527
00:46:43,041 --> 00:46:45,916
I've sacrificed my feelings.

528
00:46:46,500 --> 00:46:48,582
Love.

529
00:46:48,583 --> 00:46:50,624
Compassion.

530
00:46:50,625 --> 00:46:52,958
Inner peace.

531
00:46:54,208 --> 00:46:59,415
I've erased all my memories
of the failure of my ancestors.

532
00:46:59,416 --> 00:47:02,125
All my thoughts are meant for this moment.

533
00:47:04,125 --> 00:47:05,666
All pride,

534
00:47:06,375 --> 00:47:07,791
all obstinacy,

535
00:47:09,041 --> 00:47:13,250
with all the strength needed to head
into a battle with no end in sight.

536
00:47:14,541 --> 00:47:17,208
I've dragged all my warriors
to this point.

537
00:47:20,166 --> 00:47:21,750
What have I sacrificed?

538
00:47:29,708 --> 00:47:31,458
I've sacrificed...

539
00:47:33,958 --> 00:47:37,250
until I'm willing to curse my own life

540
00:47:38,666 --> 00:47:40,665
for this battle with no end in sight.

541
00:47:40,666 --> 00:47:44,333
The battle for my descendants,
now and for the future!

542
00:47:45,333 --> 00:47:47,000
I've sacrificed everything!

543
00:47:50,583 --> 00:47:53,708
King, are you sure those sacrifices
are worthwhile?

544
00:47:57,333 --> 00:48:00,915
Or are you just trying to save face
due to the failure of your ancestors,

545
00:48:00,916 --> 00:48:03,458
and there's no legitimate claim
to this land.

546
00:48:04,208 --> 00:48:05,125
Don't...

547
00:48:06,041 --> 00:48:09,666
Don't drag innocent people
into this false claim.

548
00:48:17,750 --> 00:48:19,166
Who are you

549
00:48:20,291 --> 00:48:22,375
to question my claim?

550
00:48:24,000 --> 00:48:28,416
How dare you evacuate
the residents from my land?

551
00:48:29,291 --> 00:48:31,540
Who do you think you are,

552
00:48:31,541 --> 00:48:34,750
trying to fool me
with this false negotiation? Who?

553
00:48:35,958 --> 00:48:37,250
Who are you?

554
00:48:44,000 --> 00:48:46,708
We are the ones
on the front line who will fight

555
00:48:47,541 --> 00:48:49,500
if you refuse to retreat.

556
00:48:51,208 --> 00:48:53,458
We won't retreat.

557
00:48:57,416 --> 00:48:59,708
I'm ready to face opposition.

558
00:49:11,166 --> 00:49:12,166
Go!

559
00:49:24,375 --> 00:49:25,333
Maznan.

560
00:49:47,958 --> 00:49:51,375
{\an8}BATU JUGAR
COMMUNITY HALL

561
00:50:30,208 --> 00:50:31,416
Sir.

562
00:51:07,083 --> 00:51:08,166
Aunty Esah.

563
00:51:09,125 --> 00:51:12,082
- Peace be upon you, Aunty Esah.
- And upon you peace.

564
00:51:12,083 --> 00:51:13,374
Who are you?

565
00:51:13,375 --> 00:51:15,290
I'm Teacher Nab's son, Saiful.

566
00:51:15,291 --> 00:51:17,665
Saiful.

567
00:51:17,666 --> 00:51:20,624
- Did my mom meet you, Aunty Esah?
- No.

568
00:51:20,625 --> 00:51:23,583
I've been waiting for her,
but she never turned up.

569
00:51:24,875 --> 00:51:26,375
- Is it?
- Yes.

570
00:51:27,541 --> 00:51:28,583
Thank you.

571
00:51:41,041 --> 00:51:42,165
Hi, miss.

572
00:51:42,166 --> 00:51:45,582
I'd like to check
if my mom has checked in here?

573
00:51:45,583 --> 00:51:47,415
She's from zone 29.

574
00:51:47,416 --> 00:51:49,290
Her name is Zainab Binti Talib.

575
00:51:49,291 --> 00:51:50,791
Let me check.

576
00:51:53,000 --> 00:51:54,208
Saiful.

577
00:51:56,166 --> 00:51:59,166
We have to return to the station.
We've all been summoned.

578
00:52:01,958 --> 00:52:03,665
Please, help me out.

579
00:52:03,666 --> 00:52:05,375
Peace be upon you.

580
00:52:43,416 --> 00:52:47,582
The higher-ups have instructed us
to perform close reconnaissance

581
00:52:47,583 --> 00:52:50,583
to make sure
that they don't leave this area.

582
00:52:51,333 --> 00:52:54,624
The negotiation has been terminated?

583
00:52:54,625 --> 00:52:59,250
We'll cut off all access to amenities,
including water and food.

584
00:53:02,750 --> 00:53:04,915
We'll observe them for two to three days.

585
00:53:04,916 --> 00:53:06,750
If they feel the pressure,

586
00:53:08,750 --> 00:53:11,083
they'll initiate negotiations again.

587
00:53:14,000 --> 00:53:15,041
What if...

588
00:53:16,000 --> 00:53:17,500
they still refuse?

589
00:53:20,458 --> 00:53:22,541
Operation CONQUER will begin.

590
00:53:33,166 --> 00:53:34,250
No movement.

591
00:53:35,708 --> 00:53:36,750
No light.

592
00:53:39,791 --> 00:53:41,707
Alpha November from Sierra 2.

593
00:53:41,708 --> 00:53:46,666
{\an8}<i>No movement and light
from inside GMN base, Sector 7. Over.</i>

594
00:53:47,333 --> 00:53:50,041
Copy. No movement. Over.

595
00:53:51,000 --> 00:53:53,166
They have entered the jungle, Datuk.

596
00:53:54,416 --> 00:53:56,540
Looks like they're moving
to another village.

597
00:53:56,541 --> 00:53:57,958
We need to stop them.

598
00:53:59,208 --> 00:54:01,875
Our officers
have to continue surrounding this area.

599
00:54:02,916 --> 00:54:05,540
The marine police have to be prepared

600
00:54:05,541 --> 00:54:08,457
to stop them if they escape
through the water route.

601
00:54:08,458 --> 00:54:09,791
Okay, Datuk.

602
00:54:17,125 --> 00:54:21,082
<i>Alpha November from RH3,
surveillance at sector 21 KTJ.</i>

603
00:54:21,083 --> 00:54:25,291
<i>No suspicious movement. Over.</i>

604
00:54:34,541 --> 00:54:35,833
Alpha November.

605
00:54:37,208 --> 00:54:39,000
There is militant movement.

606
00:54:39,833 --> 00:54:41,625
They've entered the estate area,

607
00:54:42,500 --> 00:54:45,332
but no tactical movement from them. Over.

608
00:54:45,333 --> 00:54:50,250
<i>Oscar Alpha, continue close surveillance.
Make sure no one escapes from KTJ. Over.</i>

609
00:54:53,416 --> 00:54:55,000
We will continue close surveillance.

610
00:54:55,916 --> 00:54:58,208
Alpha November. Over.

611
00:55:07,083 --> 00:55:11,208
1 MARCH, FRIDAY

612
00:55:16,208 --> 00:55:20,916
Leave!

613
00:55:37,250 --> 00:55:42,250
FINAL WARNING TO RETREAT.

614
00:55:51,833 --> 00:55:54,333
Rise!

615
00:56:03,208 --> 00:56:06,875
RPG!

616
00:56:09,708 --> 00:56:11,458
Daud! Ravi!

617
00:56:19,500 --> 00:56:20,874
{\an8}ALPHA PATROL
SECTOR 6 BATU JUGAR

618
00:56:20,875 --> 00:56:23,665
{\an8}<i>Oscar Charlie, this is Oscar Alpha.
Heading there from the north.</i>

619
00:56:23,666 --> 00:56:25,915
{\an8}<i>This is Oscar Bravo.
We're coming from the west.</i>

620
00:56:25,916 --> 00:56:28,875
{\an8}<i>Oscar Charlie, Sierra 2. On the way. Over.</i>

621
00:56:34,833 --> 00:56:36,583
Target not clear. Move!

622
00:56:39,708 --> 00:56:41,625
Medic!

623
00:57:43,708 --> 00:57:45,125
Cover!

624
00:57:45,791 --> 00:57:47,916
Cover!

625
00:58:00,458 --> 00:58:02,708
<i>Sierra 1 in position. Over.</i>

626
00:58:16,333 --> 00:58:17,958
Target at 11 o'clock.

627
00:58:19,875 --> 00:58:21,040
Hit!

628
00:58:21,041 --> 00:58:22,708
Bravo, move forward!

629
00:58:44,708 --> 00:58:46,333
Left, move forward!

630
00:58:52,958 --> 00:58:54,583
Right, move forward!

631
00:59:03,541 --> 00:59:04,916
Go!

632
00:59:07,083 --> 00:59:08,708
Form a line!

633
00:59:11,333 --> 00:59:12,958
Jai! Here!

634
00:59:20,500 --> 00:59:21,832
Four are injured.

635
00:59:21,833 --> 00:59:23,583
Enemy, 12 o'clock.

636
00:59:24,708 --> 00:59:26,833
Oscar Charlie has been shot, sir.

637
00:59:28,208 --> 00:59:32,000
All call signs, Jai in command.
Jai in command.

638
00:59:33,458 --> 00:59:35,375
- Cover me.
- Okay!

639
00:59:43,541 --> 00:59:45,541
Delta, move forward!

640
01:00:01,625 --> 01:00:02,958
Cover me!

641
01:00:14,583 --> 01:00:15,833
Charlie.

642
01:00:26,666 --> 01:00:28,416
Next target, on the run.

643
01:00:33,083 --> 01:00:34,375
Target, 11 o'clock.

644
01:00:39,125 --> 01:00:40,958
GMN, go!

645
01:00:45,291 --> 01:00:46,958
Alpha, advance!

646
01:01:04,333 --> 01:01:06,208
Cover!

647
01:01:15,375 --> 01:01:17,750
Form a line!

648
01:01:23,000 --> 01:01:25,333
Form a line!

649
01:01:28,083 --> 01:01:30,291
Move forward!

650
01:01:35,041 --> 01:01:37,333
Hold shooting!

651
01:01:39,833 --> 01:01:41,958
Defend perimeter!

652
01:01:47,250 --> 01:01:51,125
They're heading to the house. Over.

653
01:02:01,125 --> 01:02:04,125
{\an8}DELTA PATROL
SECTOR 10 BATU JUGAR

654
01:02:39,333 --> 01:02:41,291
Behind clear.

655
01:03:31,791 --> 01:03:33,875
What are we going to tell his sons

656
01:03:35,291 --> 01:03:37,291
and his wife, Zam?

657
01:03:39,750 --> 01:03:43,291
Let them know that their father
and husband are our savior.

658
01:03:45,458 --> 01:03:47,458
He is our battlefield warrior.

659
01:03:49,083 --> 01:03:54,000
<i>Alpha November, GMN high command
has been apprehended. Over.</i>

660
01:03:59,083 --> 01:04:00,083
Jai!

661
01:04:28,666 --> 01:04:29,666
Datuk.

662
01:04:30,500 --> 01:04:31,916
There's a GMN prisoner?

663
01:04:46,041 --> 01:04:47,625
Why are there bodies here?

664
01:04:52,125 --> 01:04:54,041
Why they are looking at this guy?

665
01:05:03,458 --> 01:05:05,458
You all should know me.

666
01:05:14,833 --> 01:05:16,749
Datuk, Raja Ilham.

667
01:05:16,750 --> 01:05:19,291
Son of GMN leader Raja Iskandar.

668
01:05:20,375 --> 01:05:22,000
I'll ask you one more time.

669
01:05:23,000 --> 01:05:26,041
Why did you dispose of
your people's bodies in the pit?

670
01:05:27,666 --> 01:05:29,040
Answer!

671
01:05:29,041 --> 01:05:31,166
You killed your own people?

672
01:05:36,416 --> 01:05:37,958
They are all traitors.

673
01:05:40,125 --> 01:05:41,291
Cowards!

674
01:05:42,208 --> 01:05:43,833
They didn't want to fight.

675
01:05:45,000 --> 01:05:46,958
This is the outcome for traitors!

676
01:05:49,583 --> 01:05:50,916
Be wild...

677
01:05:53,625 --> 01:05:55,208
but don't be a coward!

678
01:06:02,083 --> 01:06:04,915
Raja Ilham, you're under arrest
for murder.

679
01:06:04,916 --> 01:06:06,083
Jai!

680
01:06:07,083 --> 01:06:09,165
Damn you! I'll kill you!

681
01:06:09,166 --> 01:06:11,707
I'll kill you!

682
01:06:11,708 --> 01:06:12,916
Jai!

683
01:06:17,125 --> 01:06:18,625
This is not our way.

684
01:06:19,250 --> 01:06:20,458
We're police!

685
01:06:38,041 --> 01:06:41,083
Please wait.
I'll go and check if my mom is there.

686
01:06:45,041 --> 01:06:46,166
Mom?

687
01:06:54,333 --> 01:06:55,458
Mom?

688
01:07:04,500 --> 01:07:05,708
Mom?

689
01:07:22,916 --> 01:07:24,041
Mom?

690
01:07:32,916 --> 01:07:34,125
Mom?

691
01:07:51,833 --> 01:07:53,041
Mom?

692
01:07:58,708 --> 01:08:00,083
Mom, is that you?

693
01:08:06,041 --> 01:08:07,583
Whoever's there, come out now!

694
01:08:45,500 --> 01:08:46,916
Eat, Jai!

695
01:08:48,208 --> 01:08:50,041
Tomorrow we'll move to zone 7.

696
01:08:51,250 --> 01:08:52,666
We have an operation.

697
01:08:56,250 --> 01:08:57,333
Serious?

698
01:08:58,333 --> 01:09:00,291
Alpha and Bravo squads as well?

699
01:09:01,458 --> 01:09:02,875
All units.

700
01:09:10,291 --> 01:09:11,541
Eat that.

701
01:09:12,375 --> 01:09:15,416
If you don't have energy,
I won't have a partner for the operation.

702
01:09:18,833 --> 01:09:20,499
Tomorrow's operation,

703
01:09:20,500 --> 01:09:23,333
all GMN members, Raja Iskandar,
I'll kill them all.

704
01:09:34,000 --> 01:09:37,165
<i>All Oscar, make sure
all GMN members are apprehended.</i>

705
01:09:37,166 --> 01:09:38,332
2 MARCH, SATURDAY

706
01:09:38,333 --> 01:09:40,375
<i>Make sure no one escapes from KTJ. Over.</i>

707
01:10:18,666 --> 01:10:20,291
Front clear.

708
01:10:26,333 --> 01:10:27,708
Backyard clear.

709
01:10:45,583 --> 01:10:46,791
Monitor closely!

710
01:10:49,333 --> 01:10:50,749
- Go!
- Clear!

711
01:10:50,750 --> 01:10:51,833
Safe!

712
01:10:53,083 --> 01:10:54,291
Room clear!

713
01:11:04,750 --> 01:11:05,875
Tango not here.

714
01:11:09,291 --> 01:11:11,374
They're still in this area.

715
01:11:11,375 --> 01:11:13,999
Instruct all elements for mopping,

716
01:11:14,000 --> 01:11:16,625
and close all roads
heading out from the estate.

717
01:11:17,958 --> 01:11:20,375
The marine police will patrol the coast.

718
01:11:21,708 --> 01:11:22,791
Understood, Datuk.

719
01:11:23,541 --> 01:11:24,625
But...

720
01:11:25,375 --> 01:11:28,999
I've already sent two sections of PGA
with intelligence officers.

721
01:11:29,000 --> 01:11:32,791
IPD are also there
to investigate Kampung Air.

722
01:11:33,916 --> 01:11:36,541
Someone reported that militants
have entered the village.

723
01:12:00,708 --> 01:12:01,708
Sir.

724
01:12:05,708 --> 01:12:06,957
{\an8}Okay.

725
01:12:06,958 --> 01:12:08,375
{\an8}I'm DSP Misnin.

726
01:12:09,375 --> 01:12:11,833
Today, we will split into two teams.

727
01:12:15,083 --> 01:12:16,666
Team X will follow me

728
01:12:17,500 --> 01:12:18,915
and DSP Lokman.

729
01:12:18,916 --> 01:12:22,583
Team Y will follow DSP Zainal
and Inspector Majid.

730
01:12:23,458 --> 01:12:26,291
We will search every house
that is on the list.

731
01:12:26,916 --> 01:12:30,207
Supposedly, there are no civilians
here in Kampung Air.

732
01:12:30,208 --> 01:12:32,791
If there are, they are GMN militants.

733
01:12:37,125 --> 01:12:38,750
After yesterday's incident,

734
01:12:39,416 --> 01:12:41,999
we have no choice but to respond
if there is an attack.

735
01:12:42,000 --> 01:12:43,957
- Understood?
- Understood, sir!

736
01:12:43,958 --> 01:12:45,125
Move out!

737
01:14:35,375 --> 01:14:37,041
Enemy!

738
01:14:56,041 --> 01:14:58,583
Enemy! Take cover!

739
01:15:03,291 --> 01:15:07,916
Aloy! Move, move. Take cover.

740
01:15:52,583 --> 01:15:54,500
Aloy, move! Move! Move!

741
01:15:55,833 --> 01:15:57,375
Aloy! Cover!

742
01:16:25,166 --> 01:16:26,875
Aloy, move! Move! Move!

743
01:18:12,250 --> 01:18:13,541
<i>Sir.</i>

744
01:18:15,375 --> 01:18:18,457
<i>We heard a lot of gunfire
at the other bridge near Team X.</i>

745
01:18:18,458 --> 01:18:21,457
<i>We tried to get to them,
but we got ambushed.</i>

746
01:18:21,458 --> 01:18:24,583
<i>Many casualties.
We're hiding inside a house.</i>

747
01:18:25,583 --> 01:18:29,583
<i>Handphone batteries about to die.
Sorry, sir, we...</i>

748
01:18:32,458 --> 01:18:33,666
That's...

749
01:18:35,041 --> 01:18:37,041
the last call we had from

750
01:18:38,041 --> 01:18:40,750
the intel officer Inspector Majid.

751
01:18:41,708 --> 01:18:43,666
We tried to contact him again...

752
01:18:45,583 --> 01:18:46,958
but failed.

753
01:18:49,375 --> 01:18:53,166
We can see here,
from infrared satellite visual,

754
01:18:54,916 --> 01:18:56,916
possible bodies of our team members.

755
01:18:57,833 --> 01:19:01,207
We've not yet identified some,

756
01:19:01,208 --> 01:19:04,791
whether they're surviving members
of our team or GMN militants.

757
01:19:07,375 --> 01:19:08,375
Sir.

758
01:19:09,125 --> 01:19:10,457
Yes, Jai.

759
01:19:10,458 --> 01:19:12,583
Why are we staying here, sir?

760
01:19:13,416 --> 01:19:15,333
Why aren't we going there for C-SAR?

761
01:19:16,791 --> 01:19:18,208
We have to wait...

762
01:19:19,041 --> 01:19:22,499
to get more information and intel
about the situation in Kampung Air.

763
01:19:22,500 --> 01:19:25,833
The militants have too many advantages
if we attack tonight.

764
01:19:27,291 --> 01:19:28,833
And we're not sure

765
01:19:29,583 --> 01:19:32,124
whether they're ours or the militants.

766
01:19:32,125 --> 01:19:33,541
And we have to remember,

767
01:19:34,333 --> 01:19:36,500
they have held civilians as hostage.

768
01:19:43,041 --> 01:19:45,040
We understand how you feel, Jai.

769
01:19:45,041 --> 01:19:49,458
All of us here want justice for our men.
Didn't you hear what I just said?

770
01:19:50,625 --> 01:19:52,541
Our men have lost their lives.

771
01:19:53,958 --> 01:19:55,916
I don't want to lose any of you also.

772
01:19:57,125 --> 01:19:58,541
Don't be emotional.

773
01:19:59,583 --> 01:20:02,125
We are
the Royal Malaysia Police's special force.

774
01:20:02,916 --> 01:20:04,333
Remember that!

775
01:20:08,500 --> 01:20:09,625
Yes, sir.

776
01:20:11,166 --> 01:20:14,750
Datuk, when are we heading to Kampung Air?

777
01:20:15,875 --> 01:20:18,458
We've sent two officers
for reconnaissance.

778
01:20:20,375 --> 01:20:23,791
Once we've gathered sufficient info
from our recon team,

779
01:20:24,791 --> 01:20:26,125
God willing,

780
01:20:27,791 --> 01:20:30,666
tomorrow morning we'll get ready
to head to Kampung Air.

781
01:20:36,416 --> 01:20:37,625
We have to remember...

782
01:20:38,333 --> 01:20:40,875
there is a reason
behind what has happened.

783
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
We need not feel defeated.

784
01:20:46,333 --> 01:20:49,416
It will fuel our fighting spirit.

785
01:20:53,125 --> 01:20:56,500
What's happening, Dad?
Sister told me that you refused to eat.

786
01:20:57,083 --> 01:20:58,750
You should eat something.

787
01:20:59,541 --> 01:21:01,958
Yes, I'll cook for you when I'm back,

788
01:21:02,791 --> 01:21:05,040
but for now, Dad, hear me out.

789
01:21:05,041 --> 01:21:06,124
Dad.

790
01:21:06,125 --> 01:21:09,083
Whatever sister cooks, you should eat.

791
01:21:11,750 --> 01:21:13,375
I'll call you back, Dad.

792
01:21:14,333 --> 01:21:15,833
I have an operation now.

793
01:21:16,375 --> 01:21:18,375
Dad, please forgive all my wrongdoings.

794
01:21:19,375 --> 01:21:21,458
Okay, okay. Peace be upon you.

795
01:21:27,875 --> 01:21:29,041
What's up with you?

796
01:21:29,916 --> 01:21:32,333
God's really testing us
this time around, Jai.

797
01:21:33,375 --> 01:21:34,833
Look at what happened to Nan.

798
01:21:35,416 --> 01:21:37,124
What happened to the rest.

799
01:21:37,125 --> 01:21:39,166
They didn't die in vain, Zam.

800
01:21:42,083 --> 01:21:43,791
All of them sacrificed their lives

801
01:21:44,791 --> 01:21:49,208
to stop those damn militants
from knocking at our families' doors.

802
01:21:49,958 --> 01:21:54,500
Now you and I, all of us here,
we must continue their fight.

803
01:21:56,000 --> 01:21:57,375
Stop these devils.

804
01:21:59,833 --> 01:22:02,000
I don't want to see
this expression on you.

805
01:22:03,541 --> 01:22:06,832
Take your phone and call your wife.
Talk to her.

806
01:22:06,833 --> 01:22:09,624
Then ask her to place
the phone on her belly.

807
01:22:09,625 --> 01:22:11,333
Talk to your child.

808
01:22:30,541 --> 01:22:33,625
<i>- Can you hear me, Sofea?</i>
- Yes, dear, I can hear you.

809
01:22:35,083 --> 01:22:37,083
I'm already admitted in the hospital.

810
01:22:37,833 --> 01:22:39,208
Are you okay?

811
01:22:41,416 --> 01:22:42,625
The baby's fine too?

812
01:22:42,750 --> 01:22:44,041
Not yet.

813
01:22:45,958 --> 01:22:48,125
I felt some contractions last night.

814
01:22:48,916 --> 01:22:52,291
But our child is as stubborn as the dad.

815
01:22:53,083 --> 01:22:54,875
<i>Doesn't want to come out yet.</i>

816
01:22:55,750 --> 01:22:58,416
I hope he or she is stronger than me.

817
01:23:04,666 --> 01:23:07,333
Sofea, I'm losing my fighting spirit here.

818
01:23:07,875 --> 01:23:10,416
<i>I really want to be with you right now.</i>

819
01:23:11,291 --> 01:23:12,416
Dear...

820
01:23:13,583 --> 01:23:15,666
you have to stay strong,

821
01:23:17,166 --> 01:23:19,083
for Sofea and our child.

822
01:23:21,375 --> 01:23:22,583
Because we...

823
01:23:24,375 --> 01:23:27,375
We want you to be back, together with us.

824
01:23:29,541 --> 01:23:31,832
Make us your pillar of strength, dear.

825
01:23:31,833 --> 01:23:33,625
I want you to know that...

826
01:23:36,291 --> 01:23:39,125
you and our child
are not only my pillar of strength.

827
01:23:41,791 --> 01:23:44,291
You and our child are my life.

828
01:23:45,000 --> 01:23:46,458
<i>Thanks for reminding me.</i>

829
01:23:48,666 --> 01:23:52,249
Can you place the phone on your belly?

830
01:23:52,250 --> 01:23:54,499
<i>I'd like to talk to our child.</i>

831
01:23:54,500 --> 01:23:55,958
Okay, dear.

832
01:23:59,250 --> 01:24:01,791
<i>Peace be upon you, my dear baby.</i>

833
01:24:02,833 --> 01:24:04,791
I want you to know that...

834
01:24:08,125 --> 01:24:10,958
I'm staying strong for you

835
01:24:11,958 --> 01:24:14,374
<i>so that I can meet you,</i>

836
01:24:14,375 --> 01:24:16,208
<i>hug you,</i>

837
01:24:17,375 --> 01:24:19,500
hold you in my arms.

838
01:24:20,458 --> 01:24:22,916
<i>I've been waiting for this for so long.</i>

839
01:24:24,708 --> 01:24:26,291
Wait for my return.

840
01:24:30,208 --> 01:24:31,583
I'll be back.

841
01:26:14,125 --> 01:26:15,125
Mom?

842
01:26:17,750 --> 01:26:18,833
Mom!

843
01:28:10,666 --> 01:28:12,083
Latest update.

844
01:28:13,500 --> 01:28:14,541
Copy.

845
01:28:15,083 --> 01:28:16,499
Alpha November from Sierra 2.

846
01:28:16,500 --> 01:28:17,750
<i>Call.</i>

847
01:28:19,750 --> 01:28:22,250
Sierra 2 from Alpha November. Send.

848
01:28:33,333 --> 01:28:35,625
Alpha November from Sierra 2.

849
01:28:36,166 --> 01:28:41,083
King and Queen can be seen
at Kampung Air. <i>Over.</i>

850
01:29:14,291 --> 01:29:15,791
Shall I kill him, Your Highness?

851
01:29:16,541 --> 01:29:17,750
No!

852
01:29:19,583 --> 01:29:21,583
We can use them as a bait.

853
01:29:26,541 --> 01:29:30,291
You should be thankful
to be stepped on by a king!

854
01:29:31,208 --> 01:29:32,208
Weak!

855
01:30:00,625 --> 01:30:04,791
They thought I was defeated
when they killed my army.

856
01:30:06,458 --> 01:30:10,291
They thought I was defeated
when they apprehended my son.

857
01:30:14,208 --> 01:30:16,000
You are the loser!

858
01:30:18,958 --> 01:30:21,166
Because you are their leader!

859
01:30:22,541 --> 01:30:25,166
What's your counter-attack plan?

860
01:30:27,666 --> 01:30:29,957
Counter-attack?

861
01:30:29,958 --> 01:30:31,166
Yes!

862
01:30:33,041 --> 01:30:34,958
That's for sure, Your Highness.

863
01:30:35,625 --> 01:30:36,625
Mansor!

864
01:30:46,750 --> 01:30:48,458
This is our plan, Your Highness.

865
01:30:51,500 --> 01:30:52,791
I'm sure

866
01:30:53,625 --> 01:30:55,458
they will pass by these alleys.

867
01:30:57,541 --> 01:31:01,375
Our army have been stationed
at strategic points.

868
01:31:02,208 --> 01:31:03,583
They will be defeated.

869
01:31:07,375 --> 01:31:08,958
Are you sure?

870
01:31:13,583 --> 01:31:16,291
- I'll try my best.
- I hate hearing "try"!

871
01:31:17,250 --> 01:31:18,582
I want certainty!

872
01:31:18,583 --> 01:31:22,874
I must make sure that I am avenged!

873
01:31:22,875 --> 01:31:25,541
Make sure they are killed tomorrow!

874
01:31:37,625 --> 01:31:39,041
Be wild...

875
01:31:40,166 --> 01:31:41,583
but don't be a coward!

876
01:32:00,250 --> 01:32:02,541
Our operation today

877
01:32:03,541 --> 01:32:06,041
is to rescue our team members

878
01:32:07,208 --> 01:32:11,040
and apprehend or neutralize

879
01:32:11,041 --> 01:32:13,665
the remaining GMN militants,

880
01:32:13,666 --> 01:32:18,332
especially Raja Iskandar
and the other leaders!

881
01:32:18,333 --> 01:32:19,499
Understand?

882
01:32:19,500 --> 01:32:21,333
Understood, Datuk!

883
01:32:23,041 --> 01:32:24,332
Datuk.

884
01:32:24,333 --> 01:32:27,125
Allow me to say a few words
to the team members, Datuk.

885
01:32:28,208 --> 01:32:29,500
Thank you, Datuk.

886
01:32:36,750 --> 01:32:38,250
We're all aware that

887
01:32:39,500 --> 01:32:42,125
as humans, we have fears.

888
01:32:44,708 --> 01:32:47,125
But we are here for a reason.

889
01:32:48,208 --> 01:32:50,000
Not because of our fear,

890
01:32:50,833 --> 01:32:52,958
but because of our strength.

891
01:33:01,208 --> 01:33:04,000
But what is our real strength?

892
01:33:06,000 --> 01:33:08,333
<i>Is it only on our weapons?</i>

893
01:33:09,500 --> 01:33:12,791
<i>Is it on the bullets
we have in our weapons?</i>

894
01:33:16,250 --> 01:33:18,041
Or does our true strength lie

895
01:33:19,041 --> 01:33:22,333
in the name of the Royal Malaysia Police?

896
01:33:28,291 --> 01:33:29,833
Our true strength

897
01:33:31,375 --> 01:33:35,375
<i>is our determination
to leave our families behind...</i>

898
01:33:38,166 --> 01:33:42,875
<i>while we endure the pain
of losing our brothers.</i>

899
01:33:46,500 --> 01:33:48,665
<i>And our true strength</i>

900
01:33:48,666 --> 01:33:51,958
<i>is our willingness
to sacrifice our own lives...</i>

901
01:33:53,416 --> 01:33:58,375
<i>the sacrifice of every drop
of blood of our brothers</i>

902
01:33:59,416 --> 01:34:01,083
for our rights!

903
01:34:01,750 --> 01:34:07,250
And fight against all our enemies
to stop them robbing our rights!

904
01:34:08,000 --> 01:34:09,500
Our families,

905
01:34:10,333 --> 01:34:11,708
our brothers,

906
01:34:12,625 --> 01:34:14,250
our freedom...

907
01:34:15,250 --> 01:34:16,666
Today

908
01:34:18,708 --> 01:34:21,875
is the last day for all our enemies.

909
01:34:22,833 --> 01:34:24,125
Today,

910
01:34:25,041 --> 01:34:28,625
they will be faced
with extraordinary strength.

911
01:34:29,291 --> 01:34:31,541
Our real strength.

912
01:34:33,000 --> 01:34:34,665
Today

913
01:34:34,666 --> 01:34:39,041
is the day tor us to conquer them!

914
01:34:39,750 --> 01:34:41,375
Even if we fall,

915
01:34:42,333 --> 01:34:44,707
- we will still...
- Fight!

916
01:34:44,708 --> 01:34:50,750
- Continue to...
- Fight!

917
01:34:54,333 --> 01:34:58,291
3 MARCH, SUNDAY

918
01:35:53,500 --> 01:35:56,749
<i>Oscar Alpha, move to the left.</i>

919
01:35:56,750 --> 01:35:59,250
<i>Oscar Bravo, move forward.</i>

920
01:36:18,916 --> 01:36:20,833
We have arrived at the pickup point.

921
01:36:28,250 --> 01:36:29,250
Bravo.

922
01:37:07,666 --> 01:37:09,750
There's a child in the living room.

923
01:37:25,875 --> 01:37:27,124
Madam.

924
01:37:27,125 --> 01:37:28,541
Bring the child out, madam.

925
01:37:30,416 --> 01:37:31,416
Madam.

926
01:37:32,291 --> 01:37:34,208
Bidin, carry the child.

927
01:37:37,750 --> 01:37:38,791
Madam.

928
01:37:55,166 --> 01:37:56,291
Damn you all!

929
01:38:11,500 --> 01:38:15,291
<i>Oscar Bravo to Oscar Alpha,
we have rescued two of our men. Over.</i>

930
01:38:21,791 --> 01:38:22,958
Sir.

931
01:38:24,125 --> 01:38:25,915
Sir!

932
01:38:25,916 --> 01:38:28,582
There's someone on the right.

933
01:38:28,583 --> 01:38:29,958
We move there.

934
01:38:47,333 --> 01:38:50,125
Get down!

935
01:38:57,208 --> 01:39:00,415
Wrap me up now. I want to save my mother.

936
01:39:00,416 --> 01:39:02,625
They've captured my mom. I'm...

937
01:39:05,208 --> 01:39:07,833
You're badly injured. Where is your mom?

938
01:39:08,625 --> 01:39:11,416
They're holding all the hostages
in the last house.

939
01:39:12,541 --> 01:39:13,791
Alley 18.

940
01:39:17,666 --> 01:39:19,208
Save my mom.

941
01:39:21,750 --> 01:39:25,791
Saiful, I'll make sure
your mom is safe. Okay?

942
01:39:26,875 --> 01:39:28,375
Lift him up!

943
01:39:51,000 --> 01:39:52,708
There's a Tango on your right.

944
01:39:55,333 --> 01:39:56,708
Tango left.

945
01:40:23,916 --> 01:40:25,125
Sir, sir!

946
01:40:25,666 --> 01:40:26,790
Inspector Alwi, sir.

947
01:40:26,791 --> 01:40:29,166
Our team member. Check the person!

948
01:40:30,041 --> 01:40:31,208
Quickly!

949
01:40:49,958 --> 01:40:54,125
<i>Oscar Bravo to Alpha November,
two more men have been rescued. Over.</i>

950
01:41:03,333 --> 01:41:06,707
Patrol 1, enemy stronghold at 12 o'clock.

951
01:41:06,708 --> 01:41:08,416
<i>Distance, five meters.</i>

952
01:41:19,583 --> 01:41:21,250
There are people inside.

953
01:44:01,291 --> 01:44:03,541
Don't try to do anything.

954
01:44:11,625 --> 01:44:12,791
<i>Hold.</i>

955
01:44:25,375 --> 01:44:27,457
Kneel! Kneel!

956
01:44:27,458 --> 01:44:28,666
Look here!

957
01:44:32,791 --> 01:44:34,458
Alpha November from Alpha 1.

958
01:44:35,333 --> 01:44:36,333
Report.

959
01:44:37,083 --> 01:44:38,832
Two terrorists killed.

960
01:44:38,833 --> 01:44:40,041
Hostages safe.

961
01:44:59,375 --> 01:45:01,125
May God have mercy.

962
01:45:02,958 --> 01:45:03,957
<i>Oscar Alpha.</i>

963
01:45:03,958 --> 01:45:07,499
<i>Location of other GMN's found
on the boat with King,</i>

964
01:45:07,500 --> 01:45:09,375
<i>but no eyeball. Over.</i>

965
01:45:11,416 --> 01:45:12,665
Send King's location now.

966
01:45:12,666 --> 01:45:15,915
Send King's location now,
we will advance. Jai.

967
01:45:15,916 --> 01:45:17,375
Move! Khairul.

968
01:45:18,791 --> 01:45:21,541
- Others, take care of the bodies.
- Yes, sir.

969
01:45:27,875 --> 01:45:28,832
Quickly!

970
01:45:28,833 --> 01:45:30,125
Faster!

971
01:45:31,125 --> 01:45:33,333
There is one hostage
on the boat with King.

972
01:45:34,333 --> 01:45:36,625
Probable ID on King, but no eyeball.

973
01:45:47,500 --> 01:45:50,333
Quick!

974
01:48:21,208 --> 01:48:22,624
Khairul, Jai, follow me.

975
01:48:22,625 --> 01:48:25,416
Marine police, ready for pick up.

976
01:48:30,541 --> 01:48:31,874
Mom.

977
01:48:31,875 --> 01:48:33,250
Allah! Saiful!

978
01:48:38,041 --> 01:48:39,458
Thanks, sir.

979
01:48:40,583 --> 01:48:41,958
Allah!

980
01:49:26,250 --> 01:49:28,249
<i>Alpha November from Oscar Delta.</i>

981
01:49:28,250 --> 01:49:32,416
<i>King is escaping with two boats. Over.</i>

982
01:49:38,750 --> 01:49:39,874
- Get in!
- Go!

983
01:49:39,875 --> 01:49:41,333
- I'll cover!
- Go!

984
01:49:45,583 --> 01:49:49,582
<i>Alpha November from Oscar Delta,
all hostages are safe.</i>

985
01:49:49,583 --> 01:49:52,708
<i>Heading to Batu Jugar Hospital now. Over.</i>

986
01:50:34,375 --> 01:50:37,000
Don't move! Drop the gun!

987
01:51:06,833 --> 01:51:09,000
Raja Iskandar, let the boy go!

988
01:51:11,083 --> 01:51:13,708
Move back or I'll shoot him!

989
01:51:19,125 --> 01:51:20,166
Mat Zin!

990
01:51:20,750 --> 01:51:24,125
Be wild, but don't be a coward!

991
01:51:39,041 --> 01:51:40,500
Move back!

992
01:51:44,041 --> 01:51:47,833
I said move back! I'll shoot him!

993
01:51:54,458 --> 01:51:56,875
Raja Iskandar, drop the gun!

994
01:52:12,375 --> 01:52:13,583
Kneel!

995
01:52:31,708 --> 01:52:35,000
BE WILD
DON'T BE A COWARD

996
01:52:42,166 --> 01:52:44,040
GMN!

997
01:52:44,041 --> 01:52:45,916
Advance!

998
01:53:14,500 --> 01:53:16,250
<i>Our lives begin and end</i>

999
01:53:16,791 --> 01:53:19,041
<i>on this land.</i>

1000
01:53:19,833 --> 01:53:22,416
<i>This battle will go on</i>

1001
01:53:23,166 --> 01:53:26,499
<i>even if thousands of enemies assail us.</i>

1002
01:53:26,500 --> 01:53:28,583
<i>We will fight.</i>

1003
01:53:29,208 --> 01:53:32,208
<i>Justice must be sought.</i>

1004
01:53:32,750 --> 01:53:34,791
<i>This is the beginning.</i>

1005
01:53:35,416 --> 01:53:37,875
<i>It will bring the end.</i>

1006
01:53:38,333 --> 01:53:42,708
Photo of some 69 Commando members
after the battle with RSF forces.

1007
01:53:43,250 --> 01:53:47,791
The RSF team showed their flag as a sign
of their capture point at the location.

1008
01:53:48,208 --> 01:53:51,957
Raja Muda Agbimuddin's house
and guard hut (yellow roof).

1009
01:53:51,958 --> 01:53:54,332
Raja Muda Agbimuddin
negotiating in Kampung Tanduo

1010
01:53:54,333 --> 01:53:57,040
with Tan Sri Dato' Seri Abdul Hamid Bador,
former chief of police.

1011
01:53:57,041 --> 01:54:01,999
During the battle, RSF members
were killed by 69 Commando.

1012
01:54:02,000 --> 01:54:03,332
During the battle, a brother of

1013
01:54:03,333 --> 01:54:06,000
an injured 69 Commando member
was shot in the thigh.

1014
01:54:07,250 --> 01:54:10,999
The RSF members who were killed in battle
in Kepala Sawit and Kampung Air.

1015
01:54:11,000 --> 01:54:14,875
Appreciation and respect
to those who died during the battle.

1016
01:54:25,500 --> 01:54:27,332
Thanks to the members of RMP
and all uniform agencies

1017
01:54:27,333 --> 01:54:29,708
for their service and sacrifice
to the people, community and country.



