1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,666 --> 00:00:37,624
Lahad Datu, Februari 2013

4
00:00:37,625 --> 00:00:39,874
Malaysia dikejutkan
invasi teroris bersenjata

5
00:00:39,875 --> 00:00:41,499
yang memasuki perairannya.

6
00:00:41,500 --> 00:00:44,124
Negosiasi dilakukan
untuk menjaga perdamaian.

7
00:00:44,125 --> 00:00:46,415
Negosiasi gagal
karena tuntutan berlebihan.

8
00:00:46,416 --> 00:00:47,790
Warga sipil dievakuasi.

9
00:00:47,791 --> 00:00:51,291
Terjadi pertempuran di Kampung Tanduo
dan Kampung Simunul.

10
00:00:53,291 --> 00:00:55,665
Film yang terinspirasi peristiwa nyata ini

11
00:00:55,666 --> 00:00:58,374
adalah penghormatan
bagi para pahlawan yang selamat

12
00:00:58,375 --> 00:01:01,249
dan mereka yang tewas
dalam insiden tragis itu.

13
00:01:01,250 --> 00:01:04,791
Perjuangan berlanjut... bagi bangsa kita...
untuk kedaulatan kita.

14
00:01:51,625 --> 00:01:53,041
<i>Perjuangan.</i>

15
00:01:53,833 --> 00:01:56,833
<i>Ada yang berjuang demi perdamaian.</i>

16
00:01:58,208 --> 00:02:01,833
<i>Namun, ada perjuangan
yang menyebabkan penderitaan.</i>

17
00:02:05,333 --> 00:02:08,916
{\an8}<i>Setiap kesulitan atas nama perjuangan</i>

18
00:02:09,375 --> 00:02:11,333
{\an8}<i>demi satu tujuan...</i>

19
00:02:12,583 --> 00:02:14,958
{\an8}<i>untuk menuntut keadilan.</i>

20
00:02:23,083 --> 00:02:24,208
Periksa peralatan.

21
00:02:26,291 --> 00:02:27,332
1 MARET, JUMAT

22
00:02:27,333 --> 00:02:28,625
Isi peluru.

23
00:02:31,500 --> 00:02:34,583
Ingat, tetap di sektor yang ditunjuk.

24
00:02:35,333 --> 00:02:39,750
Pastikan tak ada militan
yang lolos dari area ini.

25
00:02:40,791 --> 00:02:41,624
Mengerti?

26
00:02:41,625 --> 00:02:43,332
Ya, Pak!

27
00:02:43,333 --> 00:02:44,415
69!

28
00:02:44,416 --> 00:02:45,541
Komando!

29
00:02:46,083 --> 00:02:48,540
Charlie, Maznan.

30
00:02:48,541 --> 00:02:50,665
Jai, Bravo.

31
00:02:50,666 --> 00:02:52,625
Edi, Delta.

32
00:02:53,416 --> 00:02:55,416
Alpha, bergerak.

33
00:03:08,458 --> 00:03:10,833
{\an8}<i>Alpha menuju ke sektor 13. Ganti.</i>

34
00:03:15,541 --> 00:03:18,333
{\an8}<i>Oscar Bravo menuju ke sektor 8. Ganti.</i>

35
00:03:19,375 --> 00:03:22,208
{\an8}<i>Delta di sektor 7. Ganti.</i>

36
00:03:32,916 --> 00:03:36,916
{\an8}PATROLI "CHARLIE"
SEKTOR 9 BATU JUGAR

37
00:04:13,958 --> 00:04:16,541
<i>Charlie tiba di sektor 9. Ganti.</i>

38
00:04:50,000 --> 00:04:51,583
Enyahlah!

39
00:04:55,166 --> 00:04:56,500
Jangan menembak dahulu.

40
00:04:57,291 --> 00:04:58,541
Tetap di posisi.

41
00:04:59,458 --> 00:05:00,666
Bentuk barisan.

42
00:05:02,708 --> 00:05:03,958
Enyahlah!

43
00:05:04,541 --> 00:05:06,541
Ini tanah kami!

44
00:05:10,458 --> 00:05:13,833
Kami akan hidup dan mati di sini!

45
00:05:14,666 --> 00:05:16,333
Enyahlah!

46
00:05:17,375 --> 00:05:20,375
GMN!

47
00:05:29,500 --> 00:05:32,666
GMN!

48
00:05:50,541 --> 00:05:53,332
GMN!

49
00:05:53,333 --> 00:05:56,083
Bangkit!

50
00:05:57,500 --> 00:05:59,583
Serang!

51
00:06:26,625 --> 00:06:28,750
Musuh di kiri!

52
00:06:33,166 --> 00:06:34,165
Zul!

53
00:06:34,166 --> 00:06:35,958
Paramedis!

54
00:06:36,666 --> 00:06:37,665
Zul!

55
00:06:37,666 --> 00:06:39,165
Ravi!

56
00:06:39,166 --> 00:06:41,000
Paramedis!

57
00:06:52,583 --> 00:06:56,000
RPG!

58
00:07:00,166 --> 00:07:03,250
TERINSPIRASI OLEH KISAH NYATA

59
00:07:17,416 --> 00:07:20,416
{\an8}KAMP GMN
PULAU GITAK

60
00:07:21,708 --> 00:07:24,333
Walau kalian mungkin mati tanpa kuburan...

61
00:07:25,625 --> 00:07:28,540
Walau kuburan kalian mungkin tanpa nama...

62
00:07:28,541 --> 00:07:31,250
Walau nama kalian tak akan diwariskan...

63
00:07:31,958 --> 00:07:34,500
Pengkhianat bilang kalian tak setia...

64
00:07:35,416 --> 00:07:36,665
Di mataku,

65
00:07:36,666 --> 00:07:38,666
kalianlah pejuang sejati!

66
00:07:39,708 --> 00:07:41,082
Semua bangkit!

67
00:07:41,083 --> 00:07:58,999
Bangkitlah GMN!

68
00:07:59,000 --> 00:08:00,500
<i>Bangkitlah GMN!</i>

69
00:08:48,083 --> 00:08:49,708
Suatu hari nanti...

70
00:08:50,625 --> 00:08:52,041
Insyaallah.

71
00:08:58,958 --> 00:09:00,374
{\an8}Apa?

72
00:09:00,375 --> 00:09:01,916
{\an8}Nasi goreng lagi?

73
00:09:02,583 --> 00:09:05,000
Bagaimana aku bisa tetap bugar, Bu?

74
00:09:07,125 --> 00:09:10,915
Kenapa kau repot-repot mau tetap langsing?
Untuk apa?

75
00:09:10,916 --> 00:09:12,457
Kau tak punya pacar.

76
00:09:12,458 --> 00:09:14,416
Kau tak punya gebetan.

77
00:09:16,125 --> 00:09:22,125
Entah berapa lama lagi
Ibu akan hidup di dunia ini.

78
00:09:22,875 --> 00:09:24,082
Apa?

79
00:09:24,083 --> 00:09:26,290
Kenapa Ibu bicara begitu?

80
00:09:26,291 --> 00:09:28,124
Ibu akan panjang umur.

81
00:09:28,125 --> 00:09:30,790
Jika Ibu punya menantu,

82
00:09:30,791 --> 00:09:32,791
kalian mungkin akan bertengkar.

83
00:09:33,708 --> 00:09:35,375
Kenapa kami akan bertengkar?

84
00:09:36,291 --> 00:09:39,665
Jika dia menantu yang sopan
dan berhati baik,

85
00:09:39,666 --> 00:09:41,957
kenapa Ibu akan bertengkar dengannya?

86
00:09:41,958 --> 00:09:45,791
Tak apa-apa, Ibu akan ke rumah Bibi Esah
di Kampung Air.

87
00:09:46,666 --> 00:09:51,333
Dia punya keponakan yang bisa menjadi
mempelai wanita yang baik untukmu.

88
00:09:52,833 --> 00:09:55,666
Jika Ibu izinkan
aku bergabung dengan Komando 69,

89
00:09:56,666 --> 00:09:59,124
akan kulakukan apa pun yang Ibu katakan.

90
00:09:59,125 --> 00:10:02,290
Ibu tak mau diganggu soal ini.
Ibu mau ke pasar.

91
00:10:02,291 --> 00:10:04,874
Jika tidak, tak ada yang tersisa di pasar.

92
00:10:04,875 --> 00:10:06,875
- Pergi sendiri?
- Bagaimana lagi?

93
00:10:07,458 --> 00:10:10,207
Tutup pintunya saat keluar.

94
00:10:10,208 --> 00:10:12,832
Jangan biarkan terbuka seperti tempo hari.

95
00:10:12,833 --> 00:10:15,290
Kucing masuk
dan buang air besar di mana-mana.

96
00:10:15,291 --> 00:10:17,040
Melelahkan membersihkannya!

97
00:10:17,041 --> 00:10:19,916
Pasar akan segera tutup.
Sebaiknya Ibu pergi.

98
00:10:20,791 --> 00:10:21,916
Apa?

99
00:10:22,666 --> 00:10:24,250
Kau mengusir Ibu?

100
00:10:25,250 --> 00:10:27,415
Bagaimana jika Ibu tak kembali lagi?

101
00:10:27,416 --> 00:10:29,500
Kenapa Ibu bilang begitu?

102
00:10:30,041 --> 00:10:33,374
Hati-hati, Bu. Aku sayang Ibu. Ya?

103
00:10:33,375 --> 00:10:35,250
Cukup. Asalamualaikum!

104
00:10:36,833 --> 00:10:39,125
- Tutup pintunya!
- Baik, aku tahu.

105
00:10:51,583 --> 00:10:52,874
Baiklah.

106
00:10:52,875 --> 00:10:54,416
Alaikum salam.

107
00:11:06,500 --> 00:11:09,415
{\an8}Aku baru menghubungi Komisaris Batu Jugar,

108
00:11:09,416 --> 00:11:10,915
{\an8}Datuk Yusof.

109
00:11:10,916 --> 00:11:15,082
Dia mengonfirmasi
ada invasi di Batu Jugar.

110
00:11:15,083 --> 00:11:16,916
Sudah dikonfirmasi.

111
00:11:17,583 --> 00:11:21,790
Koalisi Militan Kepulauan Melayu,
yang dikenal sebagai GMN,

112
00:11:21,791 --> 00:11:25,332
telah meluncurkan
invasi bersenjata besar-besaran.

113
00:11:25,333 --> 00:11:28,291
Jumlah militan belum ditentukan.

114
00:11:29,000 --> 00:11:30,540
GMN ini

115
00:11:30,541 --> 00:11:33,457
tercatat sebagai ajaran sesat

116
00:11:33,458 --> 00:11:36,583
yang dipimpin oleh Raja Iskandar.

117
00:11:37,541 --> 00:11:40,707
Pengikutnya terobsesi dengan ilmu hitam.

118
00:11:40,708 --> 00:11:46,540
Mereka percaya Raja Iskandar bisa
memberi kekebalan kepada para pengikutnya.

119
00:11:46,541 --> 00:11:50,707
Tampaknya dia akan mulai di Batu Jugar.

120
00:11:50,708 --> 00:11:53,583
Datuk Mizan, siapa yang sudah ada di sana?

121
00:11:54,583 --> 00:11:58,874
Tim intelijen kita sudah di sana,
dipimpin oleh SAC Kamal

122
00:11:58,875 --> 00:12:03,499
dan tim PGA yang dipimpin
Komandan Brigade SAC Taufiq.

123
00:12:03,500 --> 00:12:05,707
Mereka sudah di sana sejak semalam, Datuk.

124
00:12:05,708 --> 00:12:08,582
Datuk Yusof sudah mengatur
penugasan polisi

125
00:12:08,583 --> 00:12:10,415
dari markas distrik Batu Jugar

126
00:12:10,416 --> 00:12:13,915
untuk memblokir rute keluar masuk
dari perkebunan Batu Jugar.

127
00:12:13,916 --> 00:12:18,165
Azizi? Apa tim komando
siap dikerahkan ke Batu Jugar?

128
00:12:18,166 --> 00:12:20,165
Ya, Datuk. Mereka menunggu instruksi.

129
00:12:20,166 --> 00:12:24,207
Para petinggi telah memberi izin
untuk misi negosiasi perdamaian ini.

130
00:12:24,208 --> 00:12:27,207
Ini akan dipimpin oleh
Datuk Mizan dan SAC Kamal.

131
00:12:27,208 --> 00:12:29,415
Semua akan berangkat malam ini.

132
00:12:29,416 --> 00:12:33,333
Silakan bersiap untuk negosiasi ini.

133
00:12:34,375 --> 00:12:36,541
Datuk, aturan pertempuran?

134
00:12:37,291 --> 00:12:41,249
Para petinggi meminta kita
menghindari konfrontasi.

135
00:12:41,250 --> 00:12:43,499
Kita harus memastikan negosiasi ini

136
00:12:43,500 --> 00:12:45,290
dilakukan dengan damai.

137
00:12:45,291 --> 00:12:46,957
Namun, Azizi...

138
00:12:46,958 --> 00:12:51,458
bagaimanapun, kita harus siap
untuk kemungkinan apa pun.

139
00:12:52,333 --> 00:12:53,541
Baik, Datuk.

140
00:12:54,875 --> 00:12:57,541
PERINTAHKAN SEMUA ORANG BERSIAP

141
00:13:09,291 --> 00:13:10,624
Oscar Bravo.

142
00:13:10,625 --> 00:13:11,915
Tiger Satu.

143
00:13:11,916 --> 00:13:13,832
Posisi Serangan Akhir.

144
00:13:13,833 --> 00:13:14,749
Jalan!

145
00:13:14,750 --> 00:13:16,750
Cepat!

146
00:13:31,916 --> 00:13:33,374
Tango tumbang!

147
00:13:33,375 --> 00:13:35,583
- Semua aman!
- Keluar!

148
00:13:42,333 --> 00:13:43,416
Jalan!

149
00:13:49,750 --> 00:13:51,333
Kau baik-baik saja?

150
00:14:02,208 --> 00:14:04,416
- Tango!
- Tango tumbang!

151
00:14:12,958 --> 00:14:15,250
Tango tumbang!

152
00:14:19,666 --> 00:14:22,250
Itu sungguh tak berguna!

153
00:14:26,250 --> 00:14:27,999
Kau baik-baik saja, Pak? Berdiri.

154
00:14:28,000 --> 00:14:29,291
Aku yang terakhir?

155
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
Hei, Khairul!

156
00:14:36,541 --> 00:14:37,583
Pak.

157
00:14:39,458 --> 00:14:41,499
Ada apa? Kenapa kau menginjakku?

158
00:14:41,500 --> 00:14:43,915
- Aku sudah jatuh.
- Maafkan aku, Pak.

159
00:14:43,916 --> 00:14:46,582
Itu tak disengaja dalam latihan.
Maafkan aku.

160
00:14:46,583 --> 00:14:49,582
Lupakan saja. Tak perlu bertengkar.

161
00:14:49,583 --> 00:14:51,415
Kenapa kau sangat marah, Jai?

162
00:14:51,416 --> 00:14:54,625
Kau kesal karena timmu kalah
dari timku, ya?

163
00:14:57,791 --> 00:15:01,415
Kau hanya beruntung.
Aku hampir menembakmu tadi.

164
00:15:01,416 --> 00:15:04,290
Dia menembak dahulu.
Jika tidak, aku sudah mengenaimu.

165
00:15:04,291 --> 00:15:05,666
Kini kau marah kepadaku?

166
00:15:06,666 --> 00:15:08,583
- Nan.
- Ini latihan, Pak.

167
00:15:16,125 --> 00:15:18,666
{\an8}KAMP KOMANDO 69
ULU KINTA

168
00:15:22,916 --> 00:15:27,124
Kerambit ini indah.
Ada dua juga, beri satu kepadaku.

169
00:15:27,125 --> 00:15:29,250
- Boleh, Zam?
- Tidak.

170
00:15:31,000 --> 00:15:32,957
Aku khusus membuat kerambit ini.

171
00:15:32,958 --> 00:15:34,333
Satu untukku,

172
00:15:35,083 --> 00:15:36,583
satu untuk putraku.

173
00:15:37,833 --> 00:15:38,875
Putramu?

174
00:15:39,416 --> 00:15:40,458
Istrimu melahirkan?

175
00:15:41,500 --> 00:15:44,290
Belum... tetapi segera.

176
00:15:44,291 --> 00:15:47,166
Kau yakin dia anak laki-laki.
Mungkin perempuan.

177
00:15:47,958 --> 00:15:49,290
Hei, Nan.

178
00:15:49,291 --> 00:15:51,125
Aku tahu kau punya banyak anak,

179
00:15:51,916 --> 00:15:53,915
tetapi tak perlu mencibir Zam.

180
00:15:53,916 --> 00:15:57,082
Kau tahu berapa lama
dia menunggu bayi ini?

181
00:15:57,083 --> 00:15:59,290
Juga, apa salahnya bayi perempuan?

182
00:15:59,291 --> 00:16:00,624
Tak bisa pakai kerambit?

183
00:16:00,625 --> 00:16:03,457
Lihat sekitarmu.
Ada banyak petarung wanita.

184
00:16:03,458 --> 00:16:04,582
Kau benar.

185
00:16:04,583 --> 00:16:05,665
Salahku.

186
00:16:05,666 --> 00:16:07,166
Maafkan aku, Zam.

187
00:16:07,875 --> 00:16:10,540
Tak masalah. Aku baik-baik saja.

188
00:16:10,541 --> 00:16:12,832
Aku tak mudah tersinggung seperti Jai.

189
00:16:12,833 --> 00:16:15,457
Kau mencelaku, Zam. Aku hanya membantumu.

190
00:16:15,458 --> 00:16:16,541
Hanya bercanda.

191
00:16:18,666 --> 00:16:20,165
Berhenti tertawa.

192
00:16:20,166 --> 00:16:22,290
Kita belum selesai. Akan kutampar kau.

193
00:16:22,291 --> 00:16:23,583
Sudah berakhir, Pak.

194
00:16:28,708 --> 00:16:29,708
Semuanya...

195
00:16:33,625 --> 00:16:36,333
siapa pun yang mau berkontribusi, silakan.

196
00:16:37,583 --> 00:16:39,458
"Dana untuk ayah Jai"?

197
00:16:46,166 --> 00:16:47,416
Steven, dua ratus.

198
00:16:49,166 --> 00:16:50,165
Cepat!

199
00:16:50,166 --> 00:16:51,833
Jai.

200
00:16:53,833 --> 00:16:54,875
Jai.

201
00:16:56,000 --> 00:16:57,166
Ada apa?

202
00:17:04,625 --> 00:17:06,082
Jai?

203
00:17:06,083 --> 00:17:07,958
Aku punya kejutan untukmu.

204
00:17:09,000 --> 00:17:10,208
Apa itu?

205
00:17:17,416 --> 00:17:18,500
Apa ini?

206
00:17:19,166 --> 00:17:20,375
Terima saja.

207
00:17:21,333 --> 00:17:24,916
Ini untuk membantumu
merawat ayahmu yang sakit.

208
00:17:30,000 --> 00:17:31,666
Aku tak bisa berkata-kata.

209
00:17:33,583 --> 00:17:35,291
Terima kasih banyak, Semuanya.

210
00:17:36,000 --> 00:17:37,916
Terima kasih tulusku kepada kalian.

211
00:17:39,958 --> 00:17:41,166
Terima kasih.

212
00:17:43,875 --> 00:17:45,708
Semoga ayahmu cepat sembuh, Pak.

213
00:17:47,208 --> 00:17:49,915
Pak.

214
00:17:49,916 --> 00:17:51,083
Istirahat, Semuanya.

215
00:17:53,791 --> 00:17:55,083
Asal tahu saja,

216
00:17:55,791 --> 00:17:59,791
para petinggi sudah mengonfirmasi pagi ini
bahwa Batu Jugar

217
00:18:00,458 --> 00:18:03,540
telah diserang militan GMN.

218
00:18:03,541 --> 00:18:05,874
Para petinggi telah memilih
negosiasi damai

219
00:18:05,875 --> 00:18:08,124
agar mereka menyerahkan diri serta senjata

220
00:18:08,125 --> 00:18:10,124
tanpa insiden yang tak diinginkan.

221
00:18:10,125 --> 00:18:12,833
Malam ini, aku ingin kalian semua

222
00:18:13,666 --> 00:18:16,874
terbang ke sana
untuk mengawal Datuk Mizan.

223
00:18:16,875 --> 00:18:19,583
Pak. Aturan pertempuran?

224
00:18:20,291 --> 00:18:22,332
Untuk saat ini, kita hanya mengamati.

225
00:18:22,333 --> 00:18:25,166
Kita menjadi pengamat
untuk konvoi negosiasi.

226
00:18:25,916 --> 00:18:28,249
Namun, kita harus siap

227
00:18:28,250 --> 00:18:31,832
untuk kemungkinan terburuk
setelah negosiasi. Paham?

228
00:18:31,833 --> 00:18:32,999
Ya, Pak!

229
00:18:33,000 --> 00:18:36,707
Kalian masih punya waktu
untuk pulang memberi tahu keluarga.

230
00:18:36,708 --> 00:18:38,040
Lakukan yang diperlukan.

231
00:18:38,041 --> 00:18:42,957
Kita mungkin akan ditempatkan di sana
untuk waktu lama.

232
00:18:42,958 --> 00:18:46,333
Baiklah. Aku akan menemui kalian
di bandara malam ini.

233
00:18:46,958 --> 00:18:49,749
- 69.
- Komando.

234
00:18:49,750 --> 00:18:51,166
- 69!
- Komando!

235
00:18:54,958 --> 00:18:56,166
Pak.

236
00:19:00,875 --> 00:19:01,958
Terima kasih, Pak.

237
00:19:08,416 --> 00:19:10,041
Terima kasih, Teman-teman.

238
00:19:13,041 --> 00:19:14,791
Ayo bersiap-siap.

239
00:19:21,500 --> 00:19:24,791
{\an8}MARKAS POLISI DISTRIK
BATU JUGAR

240
00:19:28,333 --> 00:19:31,333
<i>Romeo Oscar dari DCC Jugar. Memanggil.</i>

241
00:19:37,250 --> 00:19:40,165
DCC Jugar dari Romeo Oscar. Kirim.

242
00:19:40,166 --> 00:19:42,540
<i>Semua petugas,
bersiaplah untuk ke bandara.</i>

243
00:19:42,541 --> 00:19:44,790
<i>Mereka yang cuti
harus bertugas juga. Ganti.</i>

244
00:19:44,791 --> 00:19:46,499
Apa ada operasi? Ganti.

245
00:19:46,500 --> 00:19:50,415
<i>Semua petugas akan diberi pengarahan
di bandara nanti. Ganti.</i>

246
00:19:50,416 --> 00:19:53,082
Sepertinya operasi kali ini
sangat penting.

247
00:19:53,083 --> 00:19:54,541
Semua petugas dikerahkan.

248
00:19:55,500 --> 00:19:58,874
Aku khawatir. Ibuku sendirian di rumah.

249
00:19:58,875 --> 00:20:00,375
Aku merasa gelisah.

250
00:20:01,250 --> 00:20:02,541
Ayo berangkat.

251
00:20:47,958 --> 00:20:49,291
Nak.

252
00:20:53,166 --> 00:20:55,415
Nak, jaga ibumu.

253
00:20:55,416 --> 00:20:58,125
- Jaga diri Ayah.
- Ya, terima kasih.

254
00:21:07,166 --> 00:21:09,749
Kau berjanji menonton pertandingannya.

255
00:21:09,750 --> 00:21:12,083
Teganya kau melanggar janji kepada Rizal?

256
00:21:15,375 --> 00:21:17,124
Aku bisa apa?

257
00:21:17,125 --> 00:21:18,666
Aku harus ikut operasi.

258
00:21:22,833 --> 00:21:24,125
Rizal?

259
00:21:25,750 --> 00:21:27,208
Ada apa?

260
00:21:30,083 --> 00:21:31,208
Rizal.

261
00:21:32,875 --> 00:21:35,291
Kau tak mau mendoakan Ayah sebelum pergi?

262
00:21:37,875 --> 00:21:41,041
Bagaimana jika Ayah celaka?
Kau akan menyesal.

263
00:21:41,875 --> 00:21:44,291
Namun, Ayah sudah berjanji.

264
00:21:48,750 --> 00:21:51,250
Ayah mendapat tanggung jawab yang berat.

265
00:21:52,708 --> 00:21:54,583
Ayah tak hanya melindungimu.

266
00:21:55,541 --> 00:21:58,416
Ayah harus melindungi semua orang,
termasuk kau.

267
00:21:59,875 --> 00:22:02,833
Ayah harus memastikan
kita semua hidup damai...

268
00:22:03,708 --> 00:22:05,208
tanpa gangguan.

269
00:22:06,958 --> 00:22:08,458
Aku mengerti, Ayah.

270
00:22:09,708 --> 00:22:11,916
Aku akan merekam pertandingannya.

271
00:22:12,958 --> 00:22:14,708
Begini baru anak yang baik.

272
00:22:15,416 --> 00:22:16,957
Senyum sedikit.

273
00:22:16,958 --> 00:22:18,708
Senyum lebih lebar sedikit.

274
00:22:20,208 --> 00:22:23,166
Sekarang, doakan Ayah sebelum pergi.

275
00:22:26,416 --> 00:22:27,625
Ayo pergi.

276
00:22:34,458 --> 00:22:37,041
- Jaga dirimu.
- Hati-hati.

277
00:22:38,625 --> 00:22:40,875
- Asalamualaikum.
- Alaikum salam.

278
00:22:43,458 --> 00:22:44,458
Sayang?

279
00:22:46,833 --> 00:22:48,041
Tunggu.

280
00:23:17,458 --> 00:23:20,124
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

281
00:23:20,125 --> 00:23:23,291
- Asalamualaikum.
- Alaikum salam.

282
00:23:34,208 --> 00:23:35,499
{\an8}- Zam.
- Nan.

283
00:23:35,500 --> 00:23:37,750
{\an8}Bagaimana kabar istri dan bayimu, Zam?

284
00:23:38,375 --> 00:23:41,999
Sofea sudah tidur. Tak kubangunkan.
Aku pergi saja.

285
00:23:42,000 --> 00:23:43,540
Kau serius?

286
00:23:43,541 --> 00:23:46,165
Zam, jangan lakukan sesuatu
yang akan kau sesali.

287
00:23:46,166 --> 00:23:48,583
Tidak apa-apa.
Aku akan meneleponnya nanti.

288
00:23:51,000 --> 00:23:52,208
Selamat bertugas.

289
00:23:53,958 --> 00:23:54,958
Pak.

290
00:23:57,375 --> 00:23:59,208
- Selamat bertugas.
- Ya, Pak.

291
00:24:00,208 --> 00:24:01,416
Pak.

292
00:24:04,708 --> 00:24:06,666
- Selamat bertugas.
- Ya, Pak!

293
00:24:12,166 --> 00:24:14,166
Pemeriksaan sudah selesai.

294
00:24:16,625 --> 00:24:19,791
<i>Menara kendali,
Polisi-Satu-Satu-Bravo siap lepas landas.</i>

295
00:24:23,125 --> 00:24:24,250
Zam.

296
00:24:27,916 --> 00:24:30,166
Ada pramugara di dalam pesawat.

297
00:24:31,875 --> 00:24:32,958
Datuk.

298
00:24:33,958 --> 00:24:36,541
- Terima kasih.
- Jangan main-main.

299
00:24:39,250 --> 00:24:40,833
Pramugaranya marah.

300
00:24:41,583 --> 00:24:43,291
Kencangkan sabuk pengaman.

301
00:24:44,125 --> 00:24:45,833
Siap untuk lepas landas.

302
00:25:02,666 --> 00:25:05,000
{\an8}BANDARA PGU
BATU JUGAR

303
00:25:05,541 --> 00:25:07,207
Selamat datang di Batu Jugar.

304
00:25:07,208 --> 00:25:08,375
Terima kasih, Datuk.

305
00:25:09,416 --> 00:25:11,165
SAC Datuk Taufiq.

306
00:25:11,166 --> 00:25:13,041
Komandan PGA Batu Jugar.

307
00:25:23,125 --> 00:25:26,291
Boleh aku tahu, ada tempat yang cocok
untuk kami bersiap?

308
00:25:26,875 --> 00:25:29,250
Ada ruangan di sana.
Kalian bisa bersiap-siap.

309
00:25:30,000 --> 00:25:31,708
- Ikut aku.
- Baik. Ayo, Semuanya.

310
00:25:32,500 --> 00:25:34,790
Niatku adalah menjadi komando.

311
00:25:34,791 --> 00:25:36,582
Mendiang ayahku adalah komando.

312
00:25:36,583 --> 00:25:40,832
Dia menginspirasiku
untuk bergabung dengan Komando 69.

313
00:25:40,833 --> 00:25:42,832
Siapa nama mendiang ayahmu?

314
00:25:42,833 --> 00:25:47,124
Zaini. DSP Zaini.
Penempatan terakhirnya di Ulu Kinta.

315
00:25:47,125 --> 00:25:50,165
Pantas kau mau menjadi komando.
Putra mendiang Tuan Zaini.

316
00:25:50,166 --> 00:25:51,500
Kau sudah mendaftar?

317
00:25:53,166 --> 00:25:54,250
Aku akan mendaftar.

318
00:25:54,791 --> 00:25:56,541
Saat ini belum.

319
00:25:57,625 --> 00:25:59,165
Aku tak punya izin.

320
00:25:59,166 --> 00:26:00,416
Dari siapa?

321
00:26:01,666 --> 00:26:02,708
Ibuku.

322
00:26:04,750 --> 00:26:06,708
Jika kau mau menjadi komando,

323
00:26:07,333 --> 00:26:09,083
restu dari Ibu yang terpenting.

324
00:26:10,166 --> 00:26:13,165
Cobalah untuk meyakinkannya.
Insyaallah, dia mengerti.

325
00:26:13,166 --> 00:26:14,416
Insyaallah.

326
00:26:15,458 --> 00:26:18,374
- Terima kasih. Inspektur...
- Saiful.

327
00:26:18,375 --> 00:26:19,791
Zamri.

328
00:26:19,916 --> 00:26:21,541
- Jaga dirimu.
- Kau juga.

329
00:26:44,791 --> 00:26:49,208
<i>Alpha November dari Tim Oscar.
Kami melewati pos pemeriksaan. Ganti.</i>

330
00:27:20,583 --> 00:27:22,166
Mereka sudah tiba.

331
00:27:50,500 --> 00:27:51,458
Hei! Tunggu!

332
00:27:56,916 --> 00:27:59,041
Kalian semua naik?

333
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Hei.

334
00:28:01,916 --> 00:28:03,291
Mau negosiasi atau perang?

335
00:28:06,375 --> 00:28:07,625
Semuanya, siaga di sini.

336
00:28:08,541 --> 00:28:09,875
Ini negosiasi damai.

337
00:28:11,750 --> 00:28:14,207
Perang tak akan terjadi
hari ini. Mengerti?

338
00:28:14,208 --> 00:28:15,500
Ya, Pak!

339
00:28:41,541 --> 00:28:42,666
Tunggu.

340
00:28:53,041 --> 00:28:54,250
Duduklah.

341
00:28:55,958 --> 00:28:57,166
Terima kasih.

342
00:28:58,875 --> 00:29:00,083
Lelah?

343
00:29:00,916 --> 00:29:02,290
Haus?

344
00:29:02,291 --> 00:29:03,625
Minum kopinya.

345
00:29:04,166 --> 00:29:05,999
Namun, tak ada gula.

346
00:29:06,000 --> 00:29:07,416
Tak perlu. Kami sudah minum.

347
00:29:15,916 --> 00:29:17,625
Kalian bawa konvoi besar.

348
00:29:28,791 --> 00:29:30,000
Duduklah.

349
00:29:34,833 --> 00:29:36,333
SOP untuk negosiasi.

350
00:29:37,833 --> 00:29:40,499
Aku SAC Kamal dari tim intelijen.

351
00:29:40,500 --> 00:29:43,665
Ini asistenku, Sersan Mayor Kamil.

352
00:29:43,666 --> 00:29:46,083
Dia akan merekam pembicaraan kita.

353
00:29:46,916 --> 00:29:48,750
Boleh, Raja?

354
00:30:01,625 --> 00:30:03,458
Delapan ratus juta ringgit.

355
00:30:07,916 --> 00:30:10,250
Maaf, Raja. Delapan ratus juta ringgit?

356
00:30:12,375 --> 00:30:14,583
Aku mau mempersingkat negosiasi.

357
00:30:22,000 --> 00:30:23,416
Ini tuntutanku.

358
00:30:25,791 --> 00:30:29,375
Delapan ratus juta ringgit
dan seluruh area Batu Jugar...

359
00:30:31,541 --> 00:30:32,874
sebagai kompensasi.

360
00:30:32,875 --> 00:30:34,165
800 juta ringgit...

361
00:30:34,166 --> 00:30:36,708
Aku belum selesai.

362
00:30:38,666 --> 00:30:40,416
Itu hanya kompensasi.

363
00:30:41,875 --> 00:30:45,208
Aku mau pemerintah negara bagian
menyerahkan otoritas kepada GMN.

364
00:30:47,041 --> 00:30:48,333
Ini hak kami.

365
00:30:52,041 --> 00:30:54,375
Permintaanmu terlalu banyak, Raja.

366
00:30:55,291 --> 00:30:56,541
Itu tak mungkin.

367
00:30:58,791 --> 00:31:02,458
Kami juga punya permintaan sendiri,
tetapi tak sebesar itu.

368
00:31:03,458 --> 00:31:07,500
Kami menuntut GMN meletakkan senjata
dan mundur dengan damai.

369
00:31:20,375 --> 00:31:23,416
Jika aku tak mengundangmu minum kopi ini,

370
00:31:24,750 --> 00:31:26,541
kau mau minum?

371
00:31:28,458 --> 00:31:30,583
Tidak, Raja. Kami tahu sopan santun.

372
00:31:31,583 --> 00:31:32,791
Itu benar.

373
00:31:34,708 --> 00:31:36,541
Hal yang sama berlaku di tanah ini.

374
00:31:37,833 --> 00:31:41,125
Sudah diwariskan
kepada keluargaku sejak lama.

375
00:31:42,375 --> 00:31:44,750
Kenapa kalian mengambilnya tanpa izin?

376
00:31:46,916 --> 00:31:48,457
Di mana sopan santun kalian?

377
00:31:48,458 --> 00:31:52,250
Aku mewakili para petinggi dan pemerintah.

378
00:31:53,125 --> 00:31:55,625
Aku tak punya wewenang
mengabulkan permintaanmu.

379
00:31:56,541 --> 00:31:57,958
Beri kami waktu.

380
00:32:01,416 --> 00:32:03,625
Selain merebut tanahku...

381
00:32:05,416 --> 00:32:07,291
kalian juga mau menyita waktuku?

382
00:32:14,041 --> 00:32:16,040
Terima kasih, Raja. Nanti kami hubungi.

383
00:32:16,041 --> 00:32:17,541
Kami pergi dahulu.

384
00:33:07,833 --> 00:33:09,041
Ya.

385
00:33:18,875 --> 00:33:20,083
Datuk.

386
00:33:33,208 --> 00:33:34,416
Sudah matang.

387
00:33:37,916 --> 00:33:39,790
Tak ada sinyal di sini.

388
00:33:39,791 --> 00:33:41,749
Sinyal kita sama buruknya.

389
00:33:41,750 --> 00:33:43,375
Mustahil dapat sinyal di sini.

390
00:33:44,875 --> 00:33:45,958
Bagaimana sekarang?

391
00:33:46,833 --> 00:33:48,958
- Istriku hamil lagi.
- Apa?

392
00:33:49,541 --> 00:33:50,666
Hamil lagi?

393
00:33:53,958 --> 00:33:56,041
Selamat, Pak.

394
00:33:56,333 --> 00:33:57,415
Terima kasih.

395
00:33:57,416 --> 00:33:59,207
Dia lupa berpantang.

396
00:33:59,208 --> 00:34:00,500
Selamat, Nan. Pakai ini.

397
00:34:01,500 --> 00:34:03,832
Berikutnya giliranku menelepon istriku.

398
00:34:03,833 --> 00:34:05,499
Terima kasih, Zam.

399
00:34:05,500 --> 00:34:07,000
Kau baik sekali!

400
00:34:08,458 --> 00:34:09,666
Zam.

401
00:34:10,250 --> 00:34:11,875
Tak ada sinyal juga.

402
00:34:12,875 --> 00:34:14,041
Serius?

403
00:34:16,000 --> 00:34:19,499
Di mana pun lokasinya,
sinyalku biasanya bagus.

404
00:34:19,500 --> 00:34:21,625
Area ini disihir.

405
00:34:22,416 --> 00:34:24,207
Mereka memagari area ini.

406
00:34:24,208 --> 00:34:27,207
Kau tak sadar
mereka memakai jimat dan penangkal?

407
00:34:27,208 --> 00:34:28,290
Kebal.

408
00:34:28,291 --> 00:34:29,957
Mereka melibatkan roh-roh.

409
00:34:29,958 --> 00:34:31,874
Orang bilang mereka berpindah

410
00:34:31,875 --> 00:34:34,624
dari satu pohon ke pohon lain,
sangat cepat.

411
00:34:34,625 --> 00:34:36,332
Lalu menghilang.

412
00:34:36,333 --> 00:34:38,374
Hei, Rafi, Daud.

413
00:34:38,375 --> 00:34:41,125
Berhenti menceritakan
kisah omong kosong itu.

414
00:34:42,125 --> 00:34:44,290
Jika mereka memang kebal,

415
00:34:44,291 --> 00:34:46,041
kenapa tak menyerang kita tadi?

416
00:34:46,541 --> 00:34:48,957
Katanya kebal, tetapi membawa senjata?

417
00:34:48,958 --> 00:34:50,290
Itu bukan kebal.

418
00:34:50,291 --> 00:34:52,541
- Itu bebal.
- Kudengar mereka berlatih sihir.

419
00:34:54,291 --> 00:34:56,000
Mereka punya mantra khusus.

420
00:34:57,166 --> 00:35:00,749
Kau... Bagaimana kau bisa punya
pikiran tak masuk akal begitu?

421
00:35:00,750 --> 00:35:03,374
Bagaimana kau bisa menjadi
komandan patroli?

422
00:35:03,375 --> 00:35:05,249
Itu yang kudengar, Jai.

423
00:35:05,250 --> 00:35:07,374
Siapa tahu, mereka mungkin kebal.

424
00:35:07,375 --> 00:35:09,540
Kebal? Kau bilang kebal?

425
00:35:09,541 --> 00:35:11,749
Kemari. Ayo lihat.

426
00:35:11,750 --> 00:35:15,290
Jika kita coba menembak mereka
pakai senapan M4 ini,

427
00:35:15,291 --> 00:35:18,082
kita akan tahu apa mereka kebal.

428
00:35:18,083 --> 00:35:19,665
Sudahlah.

429
00:35:19,666 --> 00:35:21,790
Bagaimanapun, kita harus sadar

430
00:35:21,791 --> 00:35:25,082
bahwa kita menghadapi
orang-orang berpengalaman 42 tahun

431
00:35:25,083 --> 00:35:27,166
dalam perang gerilya di hutan.

432
00:35:27,958 --> 00:35:29,041
Tunggu, Pak.

433
00:35:29,958 --> 00:35:32,540
Maksudmu... akan ada perang?

434
00:35:32,541 --> 00:35:34,707
Bukankah kita melakukan negosiasi damai?

435
00:35:34,708 --> 00:35:36,582
Kita masih dalam negosiasi damai.

436
00:35:36,583 --> 00:35:38,541
Datuk.

437
00:35:40,083 --> 00:35:41,166
Duduklah.

438
00:35:44,666 --> 00:35:45,708
Namun,

439
00:35:46,625 --> 00:35:49,416
berdasarkan diskusi
dengan Raja Iskandar tadi,

440
00:35:50,291 --> 00:35:53,083
tak mungkin mereka mundur dengan damai.

441
00:35:53,958 --> 00:35:55,500
Aku diperintahkan

442
00:35:56,125 --> 00:35:59,375
untuk melakukan negosiasi lagi
dengan GMN besok.

443
00:36:00,041 --> 00:36:01,541
Dengan bantuan PGA,

444
00:36:02,083 --> 00:36:03,958
kita akan menetapkan batas luar.

445
00:36:04,541 --> 00:36:07,540
Kita evakuasi warga sipil
dari area ini. Mengerti?

446
00:36:07,541 --> 00:36:08,875
Ya, Datuk.

447
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
Kita akan lama berada di sini.

448
00:36:19,458 --> 00:36:20,791
Sebentar lagi,

449
00:36:21,666 --> 00:36:24,708
aku dan yang lain akan ke TOC
di Aula Budiman.

450
00:36:26,500 --> 00:36:29,832
Aku berdoa untuk keselamatan
kalian semua di sini.

451
00:36:29,833 --> 00:36:31,750
- Insyaallah.
- Terima kasih, Datuk.

452
00:36:35,875 --> 00:36:37,624
Ini akan lebih lama dari dugaan.

453
00:36:37,625 --> 00:36:40,582
Aku tak bisa lihat
pertandingan putraku, tiga kali.

454
00:36:40,583 --> 00:36:42,041
Awas, panas!

455
00:36:42,666 --> 00:36:43,832
Bagaimana memakannya?

456
00:36:43,833 --> 00:36:46,040
- Kau komando.
- Telan saja?

457
00:36:46,041 --> 00:36:47,291
Kau komando, 'kan?

458
00:36:48,291 --> 00:36:49,332
Kau saja dahulu.

459
00:36:49,333 --> 00:36:51,500
Kau bilang kau kebal. Telan saja.

460
00:37:07,208 --> 00:37:08,416
Tujuh penjaga.

461
00:37:09,500 --> 00:37:10,708
Dua wanita.

462
00:37:14,208 --> 00:37:16,915
Alpha November dari Sierra 2.

463
00:37:16,916 --> 00:37:21,333
Tujuh penjaga dan dua wanita
terlihat di luar markas mereka. Ganti.

464
00:37:29,416 --> 00:37:32,833
28 FEBRUARI, KAMIS

465
00:37:38,166 --> 00:37:42,749
Hari ini, aku dan SAC Kamal,
bersama dua patroli Komando 69,

466
00:37:42,750 --> 00:37:44,416
akan menuju ke pangkalan GMN.

467
00:37:45,291 --> 00:37:48,874
Batalion PGA dan petugas dari IPD

468
00:37:48,875 --> 00:37:51,457
akan mengevakuasi warga sipil
dari area ini

469
00:37:51,458 --> 00:37:53,582
sesuai zona yang ditentukan.

470
00:37:53,583 --> 00:37:57,540
Mereka semua akan ditempatkan
di balai masyarakat di Batu Jugar.

471
00:37:57,541 --> 00:38:02,290
Datuk Mizan akan membagikan rokok
ke setiap militan GMN.

472
00:38:02,291 --> 00:38:06,208
Tujuan kita adalah mengetahui
berapa jumlah mereka.

473
00:38:07,125 --> 00:38:09,666
Kita juga menyediakan makanan

474
00:38:10,333 --> 00:38:12,999
untuk memikat dan meyakinkan mereka
agar menyerah.

475
00:38:13,000 --> 00:38:14,874
Ingatlah,

476
00:38:14,875 --> 00:38:17,082
hindari konfrontasi.

477
00:38:17,083 --> 00:38:19,458
Kita masih di tengah negosiasi damai.

478
00:38:20,541 --> 00:38:22,290
Semoga upaya kita membuahkan hasil.

479
00:38:22,291 --> 00:38:24,165
- Insyaallah.
- Amin.

480
00:38:24,166 --> 00:38:25,541
Baik, Datuk.

481
00:38:36,041 --> 00:38:37,457
Esah?

482
00:38:37,458 --> 00:38:38,916
Ini aku, Zainab.

483
00:38:39,750 --> 00:38:43,041
Aku mau ke rumahmu.
Kau masih tinggal di Kampung Air?

484
00:38:44,166 --> 00:38:46,750
Baik, bagus! Aku akan menemuimu di sana.

485
00:38:51,625 --> 00:38:55,457
{\an8}<i>Semua Oscar dari Alpha November,
pastikan semua warga dievakuasi</i>

486
00:38:55,458 --> 00:38:58,666
<i>dan ditempatkan
di Balai Masyarakat Batu Jugar. Ganti.</i>

487
00:39:00,083 --> 00:39:02,208
Semoga ibu Saiful ada di sini.

488
00:41:13,083 --> 00:41:15,041
PDRM sangat dermawan hari ini.

489
00:41:16,041 --> 00:41:18,208
Mungkin ada maksud tersembunyi.

490
00:41:19,916 --> 00:41:20,958
Ini.

491
00:41:24,708 --> 00:41:26,749
Kopi kemarin mungkin dingin.

492
00:41:26,750 --> 00:41:28,166
Ini masih panas.

493
00:41:29,500 --> 00:41:30,958
Aku yang membuat kopinya.

494
00:41:33,041 --> 00:41:34,125
Duduklah.

495
00:41:36,541 --> 00:41:38,000
Terima kasih, Raja.

496
00:41:58,250 --> 00:42:00,791
Tidak perlu, Raja. Kami sudah minum.

497
00:42:04,875 --> 00:42:06,958
Kalian takut diracuni?

498
00:42:10,166 --> 00:42:12,958
Baiklah. Aku akan minum.

499
00:42:31,041 --> 00:42:34,250
Jika kumasukkan racun,
kita akan mati bersama.

500
00:42:35,291 --> 00:42:38,082
Kami minum bukan karena kau bilang begitu,

501
00:42:38,083 --> 00:42:40,125
tetapi untuk menghormati.

502
00:43:08,791 --> 00:43:11,000
Jika kalian ingin menyenangkanku,

503
00:43:13,041 --> 00:43:15,125
maka penuhi permintaanku,

504
00:43:16,375 --> 00:43:20,250
dan kalian semua
harus meninggalkan wilayahku.

505
00:43:39,083 --> 00:43:41,625
- Asalamualaikum.
- Alaikum salam.

506
00:43:42,791 --> 00:43:47,749
Aku ingin memberi tahu bahwa polisi
telah memerintahkan semua warga

507
00:43:47,750 --> 00:43:51,957
untuk mengungsi dan berkumpul
di balai Batu Jugar.

508
00:43:51,958 --> 00:43:54,957
Kenapa, Pak? Apa ada serangan?

509
00:43:54,958 --> 00:43:59,415
Petugas kami di balai akan menjelaskan
situasi di Batu Jugar saat ini.

510
00:43:59,416 --> 00:44:01,916
Sekarang, kalian semua
harus pindah ke sana.

511
00:44:03,083 --> 00:44:04,208
Baik, Pak.

512
00:44:16,416 --> 00:44:17,833
Musuh!

513
00:44:19,916 --> 00:44:20,915
Tiger!

514
00:44:20,916 --> 00:44:22,415
Sedang apa kalian di sini?

515
00:44:22,416 --> 00:44:23,540
GMN!

516
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
Jangan bergerak!

517
00:44:25,833 --> 00:44:27,458
Kami hanya melakukan tugas.

518
00:44:29,041 --> 00:44:32,291
Warga desa harus dievakuasi
sesuai instruksi polisi.

519
00:44:33,791 --> 00:44:34,875
Tiger!

520
00:44:36,208 --> 00:44:37,916
Enyahlah, kalian semua!

521
00:44:40,416 --> 00:44:41,791
Enyahlah!

522
00:44:47,666 --> 00:44:49,040
Baik!

523
00:44:49,041 --> 00:44:50,166
Baik.

524
00:44:50,875 --> 00:44:52,416
Jika kau tak menembak,

525
00:44:53,166 --> 00:44:54,916
kami tak akan menembak.

526
00:44:56,958 --> 00:44:59,500
Kalian pergi, kami pergi.

527
00:45:22,291 --> 00:45:25,208
Yang Mulia,
mereka mengevakuasi warga desa.

528
00:45:28,833 --> 00:45:30,041
Yang Mulia.

529
00:45:43,166 --> 00:45:46,583
Apa yang terjadi, Raja?
Ada keributan apa di bawah sana?

530
00:45:47,375 --> 00:45:49,375
Aku bertanya kepada kalian berdua.

531
00:45:50,458 --> 00:45:53,208
Apa tujuan kedatangan kalian hari ini?

532
00:45:53,958 --> 00:45:56,457
Melanjutkan negosiasi damai kita, Raja.

533
00:45:56,458 --> 00:45:57,875
Damai?

534
00:46:00,541 --> 00:46:03,125
Lalu kenapa kalian menciptakan kekacauan?

535
00:46:04,583 --> 00:46:08,041
Kalian tahu apa yang kukorbankan
untuk mencapai semua ini?

536
00:46:11,000 --> 00:46:13,458
Kami semua
telah mengorbankan sesuatu, Raja.

537
00:46:15,041 --> 00:46:19,415
Kami meninggalkan keluarga
dan datang ke sini demi negosiasi ini.

538
00:46:19,416 --> 00:46:23,707
Kami di sini bukan untuk
mengintimidasi warga dengan senjata kami.

539
00:46:23,708 --> 00:46:25,625
Itu bukan pengorbanan.

540
00:46:26,666 --> 00:46:28,541
Itu untuk menimbulkan perang.

541
00:46:32,541 --> 00:46:35,375
Pengorbanan kalian tak berarti banyak.

542
00:46:37,333 --> 00:46:39,666
Kalian hanya berkorban demi pekerjaan.

543
00:46:40,958 --> 00:46:42,083
Aku?

544
00:46:43,041 --> 00:46:45,916
Aku mengorbankan perasaan.

545
00:46:46,625 --> 00:46:48,707
Cinta.

546
00:46:48,708 --> 00:46:50,624
Kasih sayang.

547
00:46:50,625 --> 00:46:52,958
Kedamaian dalam hati.

548
00:46:54,208 --> 00:46:59,457
Kuhapus semua ingatanku
tentang kegagalan leluhurku.

549
00:46:59,458 --> 00:47:02,125
Semua pikiranku ditujukan untuk momen ini.

550
00:47:04,125 --> 00:47:05,666
Semua kebanggaan,

551
00:47:06,375 --> 00:47:07,791
semua kegigihan,

552
00:47:09,041 --> 00:47:13,250
dengan semua kekuatan yang dibutuhkan
untuk berjuang tanpa akhir.

553
00:47:14,541 --> 00:47:17,208
Aku menyeret semua prajuritku
ke titik ini.

554
00:47:20,166 --> 00:47:21,750
Apa yang telah kukorbankan?

555
00:47:29,625 --> 00:47:31,375
Aku telah berkorban...

556
00:47:33,958 --> 00:47:37,250
hingga rela mengutuk hidupku sendiri

557
00:47:38,666 --> 00:47:40,665
untuk perjuangan tanpa akhir ini.

558
00:47:40,666 --> 00:47:44,333
Perjuangan demi keturunanku,
sekarang dan di masa depan!

559
00:47:45,333 --> 00:47:47,000
Aku korbankan segalanya!

560
00:47:50,583 --> 00:47:53,583
Raja, kau yakin pengorbanan itu berharga?

561
00:47:57,333 --> 00:48:00,915
Atau kau hanya mau menjaga martabat
karena kegagalan leluhurmu,

562
00:48:00,916 --> 00:48:03,250
dan tak ada klaim sah atas tanah ini.

563
00:48:04,208 --> 00:48:05,125
Jangan...

564
00:48:06,166 --> 00:48:09,375
Jangan seret orang tak bersalah
dalam klaim palsu ini.

565
00:48:17,750 --> 00:48:19,166
Kau pikir kau siapa,

566
00:48:20,291 --> 00:48:22,375
berani mempertanyakan klaimku?

567
00:48:24,000 --> 00:48:28,416
Beraninya kau mengevakuasi warga
dari tanahku?

568
00:48:29,750 --> 00:48:31,540
Kau pikir kau siapa,

569
00:48:31,541 --> 00:48:34,750
berani mencoba menipuku
dengan negosiasi palsu ini? Siapa?

570
00:48:36,250 --> 00:48:37,250
Siapa kau?

571
00:48:44,208 --> 00:48:46,791
Kami di garis depan yang akan bertempur

572
00:48:47,541 --> 00:48:49,500
jika kau menolak mundur.

573
00:48:51,208 --> 00:48:53,458
Kami tidak akan mundur.

574
00:48:57,416 --> 00:48:59,708
Aku siap menghadapi oposisi.

575
00:49:11,208 --> 00:49:12,208
Jalan!

576
00:49:24,375 --> 00:49:25,333
Maznan.

577
00:49:48,041 --> 00:49:51,458
{\an8}BALAI MASYARAKAT
BATU JUGAR

578
00:50:30,208 --> 00:50:31,416
Pak.

579
00:51:07,083 --> 00:51:08,166
Bibi Esah.

580
00:51:09,125 --> 00:51:12,249
- Asalamualaikum, Bibi Esah.
- Alaikum salam.

581
00:51:12,250 --> 00:51:13,499
Kau siapa?

582
00:51:13,500 --> 00:51:15,290
Aku putra Bu Nab, Saiful.

583
00:51:15,291 --> 00:51:17,749
Saiful.

584
00:51:17,750 --> 00:51:20,665
- Apa ibuku menemuimu, Bibi Esah?
- Tidak.

585
00:51:20,666 --> 00:51:23,583
Aku menunggunya, tetapi dia tak datang.

586
00:51:24,875 --> 00:51:26,375
- Benarkah?
- Ya.

587
00:51:27,541 --> 00:51:28,583
Terima kasih.

588
00:51:41,041 --> 00:51:42,165
Hai, Nona.

589
00:51:42,166 --> 00:51:45,582
Aku mau tanya apa ibuku sudah ke sini?

590
00:51:45,583 --> 00:51:47,374
Dia dari zona 29.

591
00:51:47,375 --> 00:51:49,290
Namanya Zainab Binti Talib.

592
00:51:49,291 --> 00:51:50,791
Biar aku periksa.

593
00:51:53,000 --> 00:51:54,208
Saiful.

594
00:51:56,166 --> 00:51:59,166
Kita harus kembali ke stasiun.
Kita semua dipanggil.

595
00:52:01,958 --> 00:52:03,665
Tolong bantu aku.

596
00:52:03,666 --> 00:52:05,375
Asalamualaikum.

597
00:52:43,416 --> 00:52:47,582
Para petinggi menyuruh kita
melakukan pengintaian ketat

598
00:52:47,583 --> 00:52:50,583
untuk memastikan
mereka tak meninggalkan area ini.

599
00:52:51,333 --> 00:52:54,624
Negosiasi sudah dihentikan?

600
00:52:54,625 --> 00:52:59,250
Kita akan memutus semua akses fasilitas,
termasuk air dan makanan.

601
00:53:02,750 --> 00:53:05,040
Kita akan amati dua sampai tiga hari.

602
00:53:05,041 --> 00:53:06,833
Jika merasakan tekanannya,

603
00:53:08,750 --> 00:53:11,500
mereka akan memulai negosiasi lagi.

604
00:53:14,000 --> 00:53:15,041
Bagaimana jika...

605
00:53:16,000 --> 00:53:17,500
mereka masih menolak?

606
00:53:20,458 --> 00:53:22,541
Operasi TAKLUK akan dimulai.

607
00:53:33,166 --> 00:53:34,250
Tak ada gerakan.

608
00:53:35,708 --> 00:53:36,750
Tak ada cahaya.

609
00:53:39,791 --> 00:53:41,707
Alpha November dari Sierra 2.

610
00:53:41,708 --> 00:53:46,666
{\an8}<i>Tak ada pergerakan dan cahaya
dari dalam markas GMN sektor 7. Ganti.</i>

611
00:53:47,333 --> 00:53:50,041
Diterima. Tak ada gerakan. Ganti.

612
00:53:51,125 --> 00:53:53,291
Mereka sudah masuk hutan, Datuk.

613
00:53:54,416 --> 00:53:56,540
Sepertinya mereka pindah ke desa lain.

614
00:53:56,541 --> 00:53:57,958
Harus kita hentikan.

615
00:53:59,208 --> 00:54:01,875
Petugas kita harus terus
mengepung area ini.

616
00:54:02,916 --> 00:54:04,875
Polisi laut harus siap menghentikan

617
00:54:05,625 --> 00:54:08,457
jika mereka kabur lewat jalur air.

618
00:54:08,458 --> 00:54:09,791
Baiklah, Datuk.

619
00:54:17,125 --> 00:54:21,082
<i>Alpha November dari RH3,
pengawasan di sektor 21 KTJ.</i>

620
00:54:21,083 --> 00:54:25,625
<i>Tak ada gerakan mencurigakan. Ganti.</i>

621
00:54:34,541 --> 00:54:36,166
Alpha November.

622
00:54:37,208 --> 00:54:39,000
Ada pergerakan militan.

623
00:54:39,833 --> 00:54:41,625
Mereka memasuki area perumahan,

624
00:54:42,500 --> 00:54:45,332
tetapi tak ada gerakan taktis
dari mereka. Ganti.

625
00:54:45,333 --> 00:54:50,250
<i>Oscar Alpha, lanjutkan pengawasan ketat.
Tak boleh ada yang lolos dari KTJ. Ganti.</i>

626
00:54:50,958 --> 00:54:52,250
Mengerti.

627
00:54:53,416 --> 00:54:55,000
Kami lanjutkan pengawasan ketat.

628
00:54:55,916 --> 00:54:58,208
Alpha November. Ganti.

629
00:55:07,083 --> 00:55:11,165
1 MARET, JUMAT

630
00:55:11,166 --> 00:55:14,790
<i>Alpha November, helikopter polisi 7,
target di depan.</i>

631
00:55:14,791 --> 00:55:16,124
<i>Mendekat sekarang.</i>

632
00:55:16,125 --> 00:55:20,874
Pergi!

633
00:55:20,875 --> 00:55:22,875
<i>Kru aman untuk pendaratan.</i>

634
00:55:26,375 --> 00:55:29,375
<i>Helikopter polisi 7, selesai.
Naik menjauh.</i>

635
00:55:37,250 --> 00:55:42,250
PERINGATAN TERAKHIR UNTUK MUNDUR

636
00:55:51,916 --> 00:55:54,416
Bangkit!

637
00:56:03,208 --> 00:56:06,875
RPG!

638
00:56:09,708 --> 00:56:11,458
Daud! Ravi!

639
00:56:19,625 --> 00:56:20,874
{\an8}PATROLI "ALPHA"
SEKTOR 6

640
00:56:20,875 --> 00:56:23,499
{\an8}<i>Oscar Charlie, ini Oscar Alpha.
Ke sana dari utara.</i>

641
00:56:23,500 --> 00:56:25,915
{\an8}<i>Ini Oscar Bravo. Kami datang dari barat.</i>

642
00:56:25,916 --> 00:56:28,875
{\an8}<i>Oscar Charlie, Sierra 2.
Dalam perjalanan. Ganti.</i>

643
00:56:34,833 --> 00:56:36,583
Target tak jelas. Cepat!

644
00:56:39,708 --> 00:56:41,625
Paramedis!

645
00:57:43,750 --> 00:57:45,166
Berlindung!

646
00:57:45,791 --> 00:57:47,916
Berlindung!

647
00:58:00,458 --> 00:58:02,708
<i>Sierra 1 di posisi. Ganti.</i>

648
00:58:16,333 --> 00:58:17,665
Target di arah pukul 11.00.

649
00:58:17,666 --> 00:58:18,750
Siap.

650
00:58:19,875 --> 00:58:21,040
Kena!

651
00:58:21,041 --> 00:58:22,708
Bravo, maju!

652
00:58:44,708 --> 00:58:46,333
Kiri, maju!

653
00:58:52,958 --> 00:58:54,583
Kanan, maju!

654
00:59:03,541 --> 00:59:04,916
Jalan!

655
00:59:07,083 --> 00:59:08,708
Bentuk barisan!

656
00:59:11,333 --> 00:59:12,958
Jai! Di sini!

657
00:59:20,500 --> 00:59:21,832
Empat orang terluka.

658
00:59:21,833 --> 00:59:23,583
Musuh, arah pukul 12.00.

659
00:59:24,708 --> 00:59:26,833
Oscar Charlie tertembak, Pak.

660
00:59:28,208 --> 00:59:32,000
Kepada seluruh unit, Jai yang memimpin.

661
00:59:33,458 --> 00:59:35,375
- Lindungi aku.
- Baik!

662
00:59:43,875 --> 00:59:45,541
Delta, maju!

663
00:59:47,916 --> 00:59:49,125
Asap!

664
01:00:01,625 --> 01:00:03,000
Lindungi aku!

665
01:00:14,750 --> 01:00:15,833
Charlie.

666
01:00:21,250 --> 01:00:22,291
Kena!

667
01:00:26,666 --> 01:00:28,416
Target berikutnya, sedang lari.

668
01:00:30,500 --> 01:00:31,541
Kena!

669
01:00:33,083 --> 01:00:34,375
Target, arah pukul 11.00.

670
01:00:35,750 --> 01:00:36,875
Kena!

671
01:00:39,125 --> 01:00:40,958
GMN, pergi!

672
01:00:45,291 --> 01:00:46,958
Alpha, maju!

673
01:01:04,333 --> 01:01:06,208
Berlindung!

674
01:01:15,375 --> 01:01:17,750
Bentuk barisan!

675
01:01:23,000 --> 01:01:25,333
Bentuk barisan!

676
01:01:28,083 --> 01:01:30,291
Maju!

677
01:01:35,083 --> 01:01:37,375
Tahan tembakan!

678
01:01:39,833 --> 01:01:41,958
Pertahankan perimeter!

679
01:01:47,250 --> 01:01:51,125
Mereka menuju ke rumah. Ganti.

680
01:01:53,083 --> 01:01:56,125
Alpha November, ini Oscar Delta.

681
01:01:57,125 --> 01:01:58,791
Posisi Serangan Akhir.

682
01:02:00,041 --> 01:02:01,040
{\an8}Jalan!

683
01:02:01,041 --> 01:02:04,125
{\an8}PATROLI "DELTA"
SEKTOR SEPULUH BATU JUGAR

684
01:02:32,666 --> 01:02:33,708
Jalan!

685
01:02:39,333 --> 01:02:41,291
Di belakang aman.

686
01:02:43,708 --> 01:02:46,333
Alpha November, ini Oscar Delta.

687
01:02:46,875 --> 01:02:48,000
Akhiri.

688
01:02:49,583 --> 01:02:51,250
- Mundur!
- Mundur!

689
01:03:31,791 --> 01:03:33,875
Apa yang akan kita katakan
kepada anak-anak

690
01:03:35,291 --> 01:03:37,291
dan istrinya, Zam?

691
01:03:39,750 --> 01:03:43,791
Beri tahu mereka bahwa ayah
dan suami mereka adalah penyelamat kita.

692
01:03:45,458 --> 01:03:47,458
Dia pejuang medan perang kita.

693
01:03:49,083 --> 01:03:54,000
<i>Alpha November, komando tinggi GMN
telah ditangkap. Ganti.</i>

694
01:03:59,166 --> 01:04:00,166
Jai!

695
01:04:28,666 --> 01:04:29,666
Datuk.

696
01:04:30,500 --> 01:04:31,916
Ada tahanan GMN?

697
01:04:46,041 --> 01:04:47,625
Kenapa ada mayat di sini?

698
01:04:52,125 --> 01:04:54,041
Kenapa mereka menatap orang ini?

699
01:05:03,458 --> 01:05:05,083
Kau pasti mengenalku.

700
01:05:14,833 --> 01:05:16,832
Datuk, Raja Ilham.

701
01:05:16,833 --> 01:05:19,291
Putra pemimpin GMN, Raja Iskandar.

702
01:05:20,333 --> 01:05:21,958
Aku akan bertanya sekali lagi.

703
01:05:23,000 --> 01:05:26,041
Kenapa kau buang mayat prajuritmu
ke dalam lubang?

704
01:05:27,583 --> 01:05:28,791
Jawab!

705
01:05:29,333 --> 01:05:31,125
Kau bunuh prajuritmu sendiri?

706
01:05:36,416 --> 01:05:37,958
Mereka semua pengkhianat.

707
01:05:40,166 --> 01:05:41,333
Pengecut!

708
01:05:42,208 --> 01:05:43,833
Mereka tak mau bertempur.

709
01:05:45,000 --> 01:05:46,958
Ini akibatnya bagi pengkhianat!

710
01:05:49,583 --> 01:05:50,916
Jadilah liar...

711
01:05:53,625 --> 01:05:55,208
jangan menjadi pengecut!

712
01:06:02,083 --> 01:06:04,915
Raja Ilham, kau ditahan atas pembunuhan.

713
01:06:04,916 --> 01:06:06,083
Jai!

714
01:06:07,083 --> 01:06:09,165
Sialan kau! Aku akan membunuhmu!

715
01:06:09,166 --> 01:06:11,707
Aku akan membunuhmu!

716
01:06:11,708 --> 01:06:12,916
Jai!

717
01:06:17,125 --> 01:06:18,625
Ini bukan cara kita.

718
01:06:19,291 --> 01:06:20,500
Kita polisi!

719
01:06:38,041 --> 01:06:41,083
Tunggu. Aku akan periksa
apa ibuku ada di sana.

720
01:06:45,041 --> 01:06:46,166
Ibu?

721
01:06:54,333 --> 01:06:55,458
Ibu?

722
01:07:04,500 --> 01:07:05,708
Ibu?

723
01:07:22,916 --> 01:07:24,041
Ibu?

724
01:07:32,916 --> 01:07:34,125
Ibu?

725
01:07:51,833 --> 01:07:53,041
Ibu?

726
01:07:58,708 --> 01:08:00,083
Ibu, itu Ibu?

727
01:08:06,041 --> 01:08:08,041
Siapa pun yang di sana, keluar sekarang!

728
01:08:45,500 --> 01:08:46,916
Makan, Jai!

729
01:08:48,208 --> 01:08:50,041
Besok kita pindah ke zona 7.

730
01:08:51,250 --> 01:08:52,666
Kita diberikan operasi.

731
01:08:56,250 --> 01:08:57,583
Serius?

732
01:08:58,333 --> 01:09:00,291
Regu Alpha dan Bravo juga?

733
01:09:01,458 --> 01:09:02,875
Semua unit.

734
01:09:10,291 --> 01:09:11,541
Makan itu.

735
01:09:12,375 --> 01:09:15,416
Jika kau tak punya energi,
aku tak punya rekan untuk operasi.

736
01:09:18,833 --> 01:09:20,499
Operasi besok,

737
01:09:20,500 --> 01:09:23,333
semua anggota GMN, Raja Iskandar,
akan kubunuh mereka.

738
01:09:34,000 --> 01:09:37,165
<i>Semua Oscar,
pastikan semua anggota GMN ditangkap.</i>

739
01:09:37,166 --> 01:09:38,332
2 MARET, SABTU

740
01:09:38,333 --> 01:09:40,375
<i>Jangan ada yang lolos dari KTJ. Ganti.</i>

741
01:10:18,666 --> 01:10:20,291
Di depan aman.

742
01:10:26,333 --> 01:10:27,583
Halaman belakang aman.

743
01:10:45,583 --> 01:10:46,791
Pantau dengan saksama!

744
01:10:49,333 --> 01:10:50,749
- Jalan!
- Aman!

745
01:10:50,750 --> 01:10:51,833
Aman!

746
01:10:53,083 --> 01:10:54,291
Ruangan aman!

747
01:10:58,875 --> 01:11:00,040
Semua aman!

748
01:11:00,041 --> 01:11:01,415
Keluar!

749
01:11:01,416 --> 01:11:04,125
Alpha November, benteng aman.

750
01:11:04,750 --> 01:11:05,875
Tango tak ada di sini.

751
01:11:09,291 --> 01:11:11,083
Mereka masih di area ini.

752
01:11:11,750 --> 01:11:13,999
Perintahkan semua elemen untuk menyisir,

753
01:11:14,000 --> 01:11:16,625
dan tutup semua jalan keluar
dari perkebunan.

754
01:11:17,958 --> 01:11:20,375
Polisi laut akan berpatroli di pantai.

755
01:11:21,708 --> 01:11:22,791
Mengerti, Datuk.

756
01:11:23,541 --> 01:11:24,625
Namun...

757
01:11:25,375 --> 01:11:29,040
Aku sudah kirim dua bagian PGA
dengan petugas intelijen.

758
01:11:29,041 --> 01:11:32,791
IPD juga ada di sana
untuk menyelidiki Kampung Air.

759
01:11:33,916 --> 01:11:36,541
Ada yang melaporkan
militan sudah masuk desa.

760
01:11:38,625 --> 01:11:40,500
- Lanjutkan.
- Baik, Datuk.

761
01:12:00,708 --> 01:12:01,708
Pak.

762
01:12:05,708 --> 01:12:06,957
{\an8}Baiklah.

763
01:12:06,958 --> 01:12:08,375
{\an8}Aku DSP Misnin.

764
01:12:09,375 --> 01:12:11,832
Hari ini kita akan dibagi menjadi dua tim.

765
01:12:11,833 --> 01:12:13,833
Tim X dan Tim Y.

766
01:12:15,083 --> 01:12:16,666
Tim X ikut aku

767
01:12:17,500 --> 01:12:18,915
dan DSP Lokman.

768
01:12:18,916 --> 01:12:22,583
Tim Y ikut DSP Zainal dan Inspektur Majid.

769
01:12:23,458 --> 01:12:26,291
Kita akan geledah setiap rumah
yang ada di daftar.

770
01:12:26,916 --> 01:12:30,207
Mestinya sudah tak ada warga sipil
di Kampung Air.

771
01:12:30,208 --> 01:12:32,791
Jika ada, mereka adalah militan GMN.

772
01:12:33,875 --> 01:12:35,333
Aturan pertempuran?

773
01:12:37,125 --> 01:12:38,750
Setelah insiden kemarin,

774
01:12:39,416 --> 01:12:41,999
kita terpaksa membalas jika ada serangan.

775
01:12:42,000 --> 01:12:43,957
- Mengerti?
- Mengerti, Pak!

776
01:12:43,958 --> 01:12:45,125
Berangkat!

777
01:13:14,916 --> 01:13:15,916
Aman!

778
01:13:16,458 --> 01:13:17,458
Semua aman!

779
01:13:25,041 --> 01:13:26,041
Semua aman!

780
01:14:35,250 --> 01:14:36,916
Musuh!

781
01:14:50,708 --> 01:14:51,750
Cepat!

782
01:14:56,000 --> 01:14:58,791
Musuh! Berlindung!

783
01:15:03,208 --> 01:15:07,833
Aloy! Cepat! Berlindung!

784
01:15:52,583 --> 01:15:54,500
Aloy, cepat!

785
01:15:55,833 --> 01:15:57,375
Aloy! Berlindung!

786
01:16:25,166 --> 01:16:26,875
Aloy, cepat!

787
01:16:37,375 --> 01:16:38,458
Cepat!

788
01:16:43,291 --> 01:16:44,875
Cepat!

789
01:18:12,250 --> 01:18:13,541
<i>Pak.</i>

790
01:18:15,375 --> 01:18:18,457
<i>Kami dengar banyak tembakan
di jembatan lain dekat Tim X.</i>

791
01:18:18,458 --> 01:18:21,457
<i>Kami coba mendekati mereka,
tetapi disergap.</i>

792
01:18:21,458 --> 01:18:24,583
<i>Banyak korban jiwa.
Kami bersembunyi di dalam rumah.</i>

793
01:18:25,583 --> 01:18:29,583
<i>Baterai ponsel akan mati. Maaf, Pak, kami...</i>

794
01:18:32,458 --> 01:18:33,666
Itu...

795
01:18:35,041 --> 01:18:37,041
laporan terakhir dari

796
01:18:38,041 --> 01:18:40,750
petugas intel Inspektur Majid.

797
01:18:41,708 --> 01:18:43,666
Kami coba menghubunginya lagi...

798
01:18:45,583 --> 01:18:46,958
tetapi gagal.

799
01:18:49,750 --> 01:18:53,166
Kita bisa lihat di sini,
dari visual satelit inframerah,

800
01:18:54,916 --> 01:18:56,916
kemungkinan jasad anggota tim kita.

801
01:18:57,833 --> 01:19:01,207
Kami belum bisa mengidentifikasi beberapa,

802
01:19:01,208 --> 01:19:04,791
apa mereka anggota tim kita
yang masih hidup atau militan GMN.

803
01:19:07,375 --> 01:19:08,375
Pak.

804
01:19:09,125 --> 01:19:10,457
Ya, Jai.

805
01:19:10,458 --> 01:19:12,583
Kenapa kita tetap di sini, Pak?

806
01:19:13,416 --> 01:19:15,333
Kenapa tak ke sana untuk C-SAR?

807
01:19:16,791 --> 01:19:18,208
Kita harus menunggu...

808
01:19:19,041 --> 01:19:22,499
untuk dapat informasi dan intel
situasi di Kampung Air.

809
01:19:22,500 --> 01:19:25,833
Militan terlalu diuntungkan
jika kita menyerang malam ini.

810
01:19:27,291 --> 01:19:28,833
Kita tak yakin

811
01:19:29,583 --> 01:19:32,124
mereka anggota kita atau militan.

812
01:19:32,125 --> 01:19:33,541
Kita harus ingat,

813
01:19:34,333 --> 01:19:36,500
mereka menyandera warga sipil.

814
01:19:43,041 --> 01:19:45,040
Kami mengerti perasaanmu, Jai.

815
01:19:45,041 --> 01:19:49,458
Kita ingin keadilan untuk prajurit kita.
Kau tak dengar ucapanku?

816
01:19:50,625 --> 01:19:52,541
Prajurit kita tewas.

817
01:19:53,958 --> 01:19:55,916
Aku tak mau kehilangan kalian juga.

818
01:19:57,125 --> 01:19:58,541
Jangan emosional.

819
01:19:59,583 --> 01:20:02,125
Kita adalah pasukan khusus
Polisi Kerajaan Malaysia.

820
01:20:02,916 --> 01:20:04,333
Ingat itu!

821
01:20:08,500 --> 01:20:09,625
Ya, Pak.

822
01:20:11,166 --> 01:20:14,750
Datuk, kapan kita ke Kampung Air?

823
01:20:15,875 --> 01:20:18,458
Kami kirim dua petugas untuk pengintaian.

824
01:20:20,375 --> 01:20:23,791
Setelah dapat info yang cukup
dari tim pengintai,

825
01:20:24,791 --> 01:20:26,125
insyaallah,

826
01:20:27,791 --> 01:20:30,666
besok pagi
kita akan bersiap ke Kampung Air.

827
01:20:36,416 --> 01:20:37,625
Kita harus ingat...

828
01:20:38,333 --> 01:20:40,875
ada alasan di balik apa yang terjadi.

829
01:20:42,791 --> 01:20:44,416
Kita tak perlu merasa kalah.

830
01:20:46,333 --> 01:20:49,416
Ini akan membangkitkan
semangat juang kita.

831
01:20:53,125 --> 01:20:56,500
Ada apa, Ayah?
Adik bilang Ayah tak mau makan.

832
01:20:57,083 --> 01:20:58,750
Ayah harus makan sesuatu.

833
01:20:59,541 --> 01:21:01,958
Ya, aku akan masak untuk Ayah
setelah kembali,

834
01:21:02,791 --> 01:21:05,040
tetapi sekarang, Ayah, dengarkan aku.

835
01:21:05,041 --> 01:21:06,124
Ayah.

836
01:21:06,125 --> 01:21:09,083
Apa pun masakan adik, Ayah harus makan.

837
01:21:11,750 --> 01:21:13,375
Aku akan menelepon Ayah lagi.

838
01:21:14,333 --> 01:21:15,833
Aku dapat tugas operasi.

839
01:21:16,375 --> 01:21:18,375
Ayah, maafkan semua kesalahanku.

840
01:21:19,375 --> 01:21:21,458
Baiklah. Asalamualaikum.

841
01:21:27,875 --> 01:21:29,041
Ada apa denganmu?

842
01:21:29,916 --> 01:21:32,333
Tuhan sungguh menguji kita kali ini, Jai.

843
01:21:33,375 --> 01:21:34,833
Lihat yang terjadi kepada Nan.

844
01:21:35,416 --> 01:21:37,124
Yang terjadi kepada yang lain.

845
01:21:37,125 --> 01:21:39,166
Mereka tidak mati sia-sia, Zam.

846
01:21:42,083 --> 01:21:43,791
Mereka semua mengorbankan hidup

847
01:21:44,791 --> 01:21:49,208
untuk menghentikan militan sialan itu
mengetuk pintu keluarga kita.

848
01:21:49,958 --> 01:21:54,500
Kini kau dan aku, kita semua di sini,
harus melanjutkan perjuangan mereka.

849
01:21:56,000 --> 01:21:57,375
Hentikan para iblis ini.

850
01:21:59,833 --> 01:22:02,000
Aku tak mau melihat ekspresimu ini.

851
01:22:03,541 --> 01:22:06,375
Ambil ponsel, hubungi istrimu.
Bicara dengannya.

852
01:22:06,916 --> 01:22:09,624
Minta dia menaruh ponsel di perutnya.

853
01:22:09,625 --> 01:22:11,333
Bicara dengan anakmu.

854
01:22:14,791 --> 01:22:16,000
Hubungi dia.

855
01:22:29,541 --> 01:22:30,540
Halo.

856
01:22:30,541 --> 01:22:33,416
<i>- Kau dengar, Sofea?</i>
- Ya, Sayang, aku bisa dengar.

857
01:22:35,083 --> 01:22:37,083
Aku sudah dirawat di rumah sakit.

858
01:22:37,791 --> 01:22:39,166
Kau baik-baik saja?

859
01:22:41,500 --> 01:22:42,707
Bayinya juga?

860
01:22:42,708 --> 01:22:44,083
Belum lahir.

861
01:22:45,958 --> 01:22:48,125
Aku merasakan kontraksi semalam.

862
01:22:48,916 --> 01:22:52,375
Namun, anak kita keras kepala
seperti ayahnya.

863
01:22:53,083 --> 01:22:54,875
<i>Belum mau keluar.</i>

864
01:22:55,750 --> 01:22:58,416
Semoga dia lebih kuat dariku.

865
01:23:04,666 --> 01:23:07,333
Sofea, aku kehilangan
semangat juangku di sini.

866
01:23:07,875 --> 01:23:10,416
<i>Aku sangat ingin bersamamu sekarang.</i>

867
01:23:11,291 --> 01:23:12,416
Sayang...

868
01:23:13,583 --> 01:23:15,666
Kau harus tetap kuat,

869
01:23:17,166 --> 01:23:19,083
demi Sofea dan anak kita.

870
01:23:21,375 --> 01:23:22,583
Karena kami...

871
01:23:24,375 --> 01:23:27,375
kami ingin kau kembali,
bersama dengan kami.

872
01:23:29,541 --> 01:23:31,915
Jadikan kami pilar kekuatanmu, Sayang.

873
01:23:31,916 --> 01:23:33,625
Aku ingin kau tahu bahwa...

874
01:23:36,291 --> 01:23:39,125
kau dan anak kita
bukan hanya pilar kekuatanku.

875
01:23:41,791 --> 01:23:44,291
Kau dan anak kita adalah hidupku.

876
01:23:45,041 --> 01:23:46,500
<i>Terima kasih kau ingatkan aku.</i>

877
01:23:48,666 --> 01:23:52,290
Bisa taruh ponselnya di perutmu?

878
01:23:52,291 --> 01:23:54,499
<i>Aku ingin bicara dengan anak kita.</i>

879
01:23:54,500 --> 01:23:55,958
Baiklah, Sayang.

880
01:23:59,250 --> 01:24:01,791
<i>Asalamualaikum, bayiku Sayang.</i>

881
01:24:02,833 --> 01:24:04,791
Ayah ingin kau tahu bahwa...

882
01:24:08,125 --> 01:24:10,958
Ayah tetap kuat untukmu

883
01:24:12,208 --> 01:24:14,374
<i>agar Ayah bisa bertemu denganmu,</i>

884
01:24:14,375 --> 01:24:16,208
<i>memelukmu,</i>

885
01:24:17,375 --> 01:24:19,500
mendekapmu dalam pelukanku.

886
01:24:20,625 --> 01:24:23,083
<i>Ayah sudah menunggu ini sejak lama.</i>

887
01:24:24,708 --> 01:24:26,291
Tunggu Ayah kembali.

888
01:24:30,208 --> 01:24:31,583
Ayah akan kembali.

889
01:26:14,125 --> 01:26:15,125
Ibu?

890
01:26:17,750 --> 01:26:18,833
Ibu!

891
01:28:10,666 --> 01:28:12,083
Kabar terbaru.

892
01:28:13,500 --> 01:28:14,541
Mengerti.

893
01:28:15,166 --> 01:28:16,582
Alpha November dari Sierra 2.

894
01:28:16,583 --> 01:28:17,833
<i>Memanggil.</i>

895
01:28:19,750 --> 01:28:22,250
Sierra 2 dari Alpha November. Kirim.

896
01:28:33,333 --> 01:28:35,625
Alpha November dari Sierra 2.

897
01:28:36,166 --> 01:28:41,083
Raja dan Ratu bisa dilihat
di Kampung Air. Ganti.

898
01:28:41,875 --> 01:28:43,707
Visual dikonfirmasi? Ganti.

899
01:28:43,708 --> 01:28:45,500
<i>Benar, Pak.</i>

900
01:29:14,291 --> 01:29:15,791
Boleh kubunuh dia, Yang Mulia?

901
01:29:16,541 --> 01:29:17,750
Tidak!

902
01:29:19,708 --> 01:29:21,708
Kita bisa pakai mereka sebagai umpan.

903
01:29:26,541 --> 01:29:30,291
Kau harus bersyukur diinjak oleh raja!

904
01:29:31,208 --> 01:29:32,208
Orang lemah!

905
01:30:00,625 --> 01:30:04,791
Mereka pikir aku kalah
saat mereka membunuh pasukanku.

906
01:30:06,458 --> 01:30:10,291
Mereka pikir aku kalah
saat mereka menangkap putraku.

907
01:30:14,208 --> 01:30:16,000
Kaulah yang kalah!

908
01:30:18,958 --> 01:30:21,166
Karena kau pemimpin mereka!

909
01:30:22,541 --> 01:30:25,166
Apa rencana serangan balasanmu?

910
01:30:27,666 --> 01:30:29,957
Serangan balasan?

911
01:30:29,958 --> 01:30:31,166
Ya!

912
01:30:33,041 --> 01:30:34,958
Itu sudah pasti, Yang Mulia.

913
01:30:35,625 --> 01:30:36,625
Mansor!

914
01:30:46,750 --> 01:30:48,458
Ini rencana kami, Yang Mulia.

915
01:30:51,500 --> 01:30:52,791
Aku yakin

916
01:30:53,625 --> 01:30:55,458
mereka akan melewati gang-gang ini.

917
01:30:57,541 --> 01:31:01,375
Pasukan kita ditempatkan
di titik-titik strategis.

918
01:31:02,208 --> 01:31:03,583
Mereka akan kalah.

919
01:31:07,375 --> 01:31:08,958
Kau yakin?

920
01:31:13,583 --> 01:31:16,291
- Akan kuusahakan.
- Aku benci dengar "kuusahakan"!

921
01:31:17,250 --> 01:31:18,582
Aku ingin kepastian!

922
01:31:18,583 --> 01:31:22,874
Aku harus memastikan dendamku terbalaskan!

923
01:31:22,875 --> 01:31:25,541
Pastikan mereka semua dibunuh besok!

924
01:31:37,625 --> 01:31:39,041
Jadilah liar...

925
01:31:40,166 --> 01:31:41,583
jangan menjadi pengecut!

926
01:32:00,250 --> 01:32:02,541
Operasi kita hari ini

927
01:32:03,541 --> 01:32:06,041
adalah menyelamatkan anggota tim

928
01:32:07,208 --> 01:32:11,040
dan menangkap atau melumpuhkan

929
01:32:11,041 --> 01:32:13,665
militan GMN yang tersisa,

930
01:32:13,666 --> 01:32:18,332
terutama Raja Iskandar
dan para pemimpin lainnya!

931
01:32:18,333 --> 01:32:19,499
Mengerti?

932
01:32:19,500 --> 01:32:21,333
Mengerti, Datuk!

933
01:32:23,041 --> 01:32:24,332
Datuk.

934
01:32:24,333 --> 01:32:27,125
Izinkan aku bicara
dengan anggota tim, Datuk.

935
01:32:28,250 --> 01:32:29,541
Terima kasih, Datuk.

936
01:32:36,750 --> 01:32:38,250
Kita semua tahu bahwa

937
01:32:39,500 --> 01:32:42,125
sebagai manusia, kita punya ketakutan.

938
01:32:44,708 --> 01:32:47,125
Namun, kita di sini karena suatu alasan.

939
01:32:48,208 --> 01:32:50,000
Bukan karena rasa takut kita,

940
01:32:50,833 --> 01:32:52,958
tetapi karena kekuatan kita.

941
01:33:01,208 --> 01:33:04,000
Namun, apa kekuatan kita sebenarnya?

942
01:33:06,000 --> 01:33:08,333
<i>Apa hanya pada senjata kita?</i>

943
01:33:09,500 --> 01:33:12,791
<i>Apa ada pada peluru dalam senjata kita?</i>

944
01:33:16,250 --> 01:33:18,041
Atau apa kekuatan sejati kita

945
01:33:19,041 --> 01:33:22,333
ada dalam nama Polisi Kerajaan Malaysia?

946
01:33:28,291 --> 01:33:29,833
Kekuatan sejati kita

947
01:33:31,375 --> 01:33:35,375
<i>adalah tekad kita
untuk meninggalkan keluarga kita...</i>

948
01:33:38,166 --> 01:33:42,875
<i>sementara kita menanggung derita
karena kehilangan para saudara kita.</i>

949
01:33:46,500 --> 01:33:48,665
<i>Kekuatan sejati kita</i>

950
01:33:48,666 --> 01:33:51,958
<i>adalah kesediaan
untuk mengorbankan nyawa kita...</i>

951
01:33:53,416 --> 01:33:58,375
<i>pengorbanan setiap tetes darah
para saudara kita</i>

952
01:33:59,416 --> 01:34:01,083
demi menuntut hak kita!

953
01:34:01,750 --> 01:34:07,250
Dan melawan semua musuh untuk menghentikan
mereka merampas hak kita!

954
01:34:08,000 --> 01:34:09,500
Keluarga kita...

955
01:34:10,333 --> 01:34:11,708
Para saudara kita...

956
01:34:12,625 --> 01:34:14,250
Kebebasan kita...

957
01:34:15,250 --> 01:34:16,666
Hari ini,

958
01:34:18,708 --> 01:34:21,875
adalah hari terakhir
bagi semua musuh kita.

959
01:34:22,833 --> 01:34:24,125
Hari ini,

960
01:34:25,041 --> 01:34:28,625
mereka akan berhadapan
dengan kekuatan luar biasa.

961
01:34:29,291 --> 01:34:31,541
Kekuatan kita yang sesungguhnya.

962
01:34:33,000 --> 01:34:34,665
Hari ini,

963
01:34:34,666 --> 01:34:39,041
adalah hari untuk kita menaklukkan mereka!

964
01:34:39,750 --> 01:34:41,375
Walau mati,

965
01:34:42,333 --> 01:34:44,707
- kita akan tetap...
- Berjuang!

966
01:34:44,708 --> 01:34:50,750
- Tetap...
- Berjuang!

967
01:34:54,333 --> 01:34:58,332
3 MARET, MINGGU

968
01:34:58,333 --> 01:35:01,415
<i>Kepada seluruh unit,
berangkat dan terus maju.</i>

969
01:35:01,416 --> 01:35:04,750
<i>Waspadai taktik
dan perangkap musuh. Ganti.</i>

970
01:35:12,208 --> 01:35:17,041
<i>Oscar dari Mike Alpha, perimeter aman.
Semoga sukses.</i>

971
01:35:53,916 --> 01:35:56,749
<i>Oscar Alpha, bergerak ke kiri.</i>

972
01:35:56,750 --> 01:35:59,250
<i>Oscar Bravo, bergerak ke depan.</i>

973
01:36:16,416 --> 01:36:18,832
Alpha November, ini Oscar Delta.

974
01:36:18,833 --> 01:36:20,832
Kami sampai di titik penjemputan.

975
01:36:20,833 --> 01:36:22,708
Kami sedang memantau. Ganti.

976
01:36:28,291 --> 01:36:29,290
Bravo.

977
01:36:29,291 --> 01:36:30,500
Ini Sierra 2.

978
01:36:31,250 --> 01:36:32,708
Aku melihat kalian.

979
01:37:07,666 --> 01:37:09,750
Ada seorang anak di ruang tamu.

980
01:37:13,291 --> 01:37:14,500
Polisi!

981
01:37:25,875 --> 01:37:27,124
Nyonya.

982
01:37:27,125 --> 01:37:28,541
Keluarkan anak itu, Nyonya.

983
01:37:30,416 --> 01:37:31,416
Nyonya.

984
01:37:32,291 --> 01:37:34,208
Bidin, bawa anak itu.

985
01:37:37,750 --> 01:37:38,791
Nyonya.

986
01:37:55,166 --> 01:37:56,291
Sialan kalian semua!

987
01:38:04,166 --> 01:38:05,832
- Kiri.
- Aman.

988
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
- Kanan.
- Aman.

989
01:38:11,500 --> 01:38:15,290
<i>Oscar Bravo kepada Oscar Alpha,
kami selamatkan dua anggota kita. Ganti.</i>

990
01:38:15,291 --> 01:38:16,875
Mengerti! Ganti.

991
01:38:21,791 --> 01:38:22,958
Pak.

992
01:38:24,208 --> 01:38:25,957
Pak!

993
01:38:25,958 --> 01:38:28,582
Ada orang di sebelah kanan.

994
01:38:28,583 --> 01:38:29,958
Kita bergerak ke sana.

995
01:38:30,666 --> 01:38:31,791
Cepat.

996
01:38:47,333 --> 01:38:50,125
Tiarap!

997
01:38:55,833 --> 01:38:57,124
Semua aman!

998
01:38:57,125 --> 01:39:00,415
Cepat perban lukaku.
Aku ingin menyelamatkan ibuku.

999
01:39:00,416 --> 01:39:02,625
Mereka menangkap ibuku. Aku...

1000
01:39:05,208 --> 01:39:07,833
Kau terluka parah. Di mana ibumu?

1001
01:39:08,625 --> 01:39:11,416
Mereka menahan semua sandera
di rumah terakhir.

1002
01:39:12,541 --> 01:39:13,791
Gang 18.

1003
01:39:17,666 --> 01:39:19,208
Selamatkan ibuku.

1004
01:39:21,750 --> 01:39:25,791
Saiful, akan kupastikan ibumu selamat. Ya?

1005
01:39:27,000 --> 01:39:28,375
Angkat dia!

1006
01:39:29,250 --> 01:39:31,166
- Satu, dua...
- Angkat!

1007
01:39:34,541 --> 01:39:36,333
- Keluar sekarang!
- Cepat.

1008
01:39:51,125 --> 01:39:52,791
Ada Tango di sebelah kanan.

1009
01:39:55,625 --> 01:39:56,916
Tango di kiri.

1010
01:40:03,250 --> 01:40:04,249
Kena!

1011
01:40:04,250 --> 01:40:05,708
Jalan! Cepat!

1012
01:40:20,500 --> 01:40:22,291
- Periksa Tango.
- Aman.

1013
01:40:23,916 --> 01:40:25,125
Pak!

1014
01:40:25,666 --> 01:40:26,790
Inspektur Alwi, Pak.

1015
01:40:26,791 --> 01:40:29,166
Anggota tim kita. Periksa dia!

1016
01:40:30,041 --> 01:40:31,208
Cepat!

1017
01:40:49,958 --> 01:40:54,166
<i>Oscar Bravo kepada Alpha November,
dua anggota kita diselamatkan lagi. Ganti.</i>

1018
01:41:03,458 --> 01:41:06,749
Patroli 1, benteng musuh
di arah pukul 12.00.

1019
01:41:06,750 --> 01:41:08,416
<i>Jarak, lima meter.</i>

1020
01:41:19,583 --> 01:41:21,250
Ada orang di dalam.

1021
01:41:22,500 --> 01:41:23,666
Tim 1.

1022
01:41:23,791 --> 01:41:25,541
Wijid, ikut aku.

1023
01:41:51,041 --> 01:41:53,749
Polisi! Tiarap!

1024
01:41:53,750 --> 01:41:54,958
Tiarap!

1025
01:41:58,125 --> 01:41:59,916
Tunggu, tak terlihat.

1026
01:42:06,000 --> 01:42:08,000
Polisi! Tiarap!

1027
01:44:01,333 --> 01:44:03,583
Jangan coba-coba melakukan apa pun.

1028
01:44:09,041 --> 01:44:11,540
Alpha. Tango 50/50.

1029
01:44:11,541 --> 01:44:12,791
<i>Tunggu.</i>

1030
01:44:15,875 --> 01:44:17,875
- Tango aman.
- Tembak.

1031
01:44:20,458 --> 01:44:21,458
Kena kepala.

1032
01:44:25,375 --> 01:44:27,457
Berlutut!

1033
01:44:27,458 --> 01:44:28,666
Lihat ke sini!

1034
01:44:32,791 --> 01:44:34,458
Alpha November dari Alpha 1.

1035
01:44:35,333 --> 01:44:36,333
Laporkan.

1036
01:44:37,083 --> 01:44:38,832
Dua teroris tewas.

1037
01:44:38,833 --> 01:44:40,041
Sandera selamat.

1038
01:44:59,375 --> 01:45:01,125
Semoga Tuhan mengampuninya.

1039
01:45:02,958 --> 01:45:03,957
<i>Oscar Alpha.</i>

1040
01:45:03,958 --> 01:45:07,499
<i>Lokasi GMN lain
ditemukan di kapal bersama Raja,</i>

1041
01:45:07,500 --> 01:45:09,375
<i>tetapi tak terlihat. Ganti.</i>

1042
01:45:11,416 --> 01:45:12,665
Kirim lokasi Raja.

1043
01:45:12,666 --> 01:45:15,540
Kirim lokasi Raja sekarang,
kami ke sana. Jai.

1044
01:45:15,541 --> 01:45:17,374
Cepat! Khairul.

1045
01:45:17,375 --> 01:45:18,707
Zuko, Ladin, cepat.

1046
01:45:18,708 --> 01:45:21,625
- Yang lain, urus mayatnya.
- Ya, Pak.

1047
01:45:27,875 --> 01:45:28,874
Cepat!

1048
01:45:28,875 --> 01:45:30,125
Lebih cepat!

1049
01:45:31,125 --> 01:45:33,208
Ada satu sandera di kapal.

1050
01:45:34,333 --> 01:45:36,625
Kemungkinan ada Raja, tetapi tak terlihat.

1051
01:45:47,500 --> 01:45:50,333
Cepat!

1052
01:45:51,875 --> 01:45:53,291
Lebih cepat!

1053
01:45:57,125 --> 01:45:58,541
Lebih cepat!

1054
01:46:11,666 --> 01:46:12,750
Lindungi aku!

1055
01:46:14,208 --> 01:46:15,375
Lindungi di belakang!

1056
01:46:18,916 --> 01:46:20,000
Di belakang aman!

1057
01:46:29,541 --> 01:46:31,000
Jai, lindungi!

1058
01:48:04,833 --> 01:48:06,875
Aku tak apa-apa!

1059
01:48:18,666 --> 01:48:21,124
Zuko, Ladin, lanjut ke titik pertemuan.

1060
01:48:21,125 --> 01:48:22,624
Khairul, Jai, ikut aku.

1061
01:48:22,625 --> 01:48:25,416
Polisi laut, siap menjemput.

1062
01:48:30,833 --> 01:48:31,874
Ibu.

1063
01:48:31,875 --> 01:48:33,250
Ya Allah! Saiful!

1064
01:48:38,041 --> 01:48:39,458
Terima kasih, Pak.

1065
01:48:40,583 --> 01:48:41,958
Allah!

1066
01:48:52,000 --> 01:48:53,166
Tiarap!

1067
01:49:26,250 --> 01:49:28,249
<i>Alpha November dari Oscar Delta.</i>

1068
01:49:28,250 --> 01:49:32,416
<i>Raja melarikan diri
bersama dua kapal. Ganti.</i>

1069
01:49:38,791 --> 01:49:39,915
- Masuk!
- Jalan!

1070
01:49:39,916 --> 01:49:41,375
- Kulindungi!
- Jalan!

1071
01:49:45,916 --> 01:49:49,582
<i>Alpha November dari Oscar Delta,
semua sandera aman.</i>

1072
01:49:49,583 --> 01:49:52,708
<i>Menuju ke Rumah Sakit
Batu Jugar sekarang. Ganti.</i>

1073
01:50:34,541 --> 01:50:37,166
Jangan bergerak! Jatuhkan senjata!

1074
01:50:44,958 --> 01:50:46,375
Isi ulang!

1075
01:50:52,000 --> 01:50:55,958
Mike Alpha, target terlihat,
arah pukul 12.00, mendekat.

1076
01:51:01,708 --> 01:51:02,875
Edi, lindungi!

1077
01:51:06,833 --> 01:51:09,000
Raja Iskandar, lepaskan anak itu!

1078
01:51:09,541 --> 01:51:10,957
Tiarap!

1079
01:51:10,958 --> 01:51:13,708
Mundur atau kutembak dia!

1080
01:51:19,125 --> 01:51:20,166
Mat Zin!

1081
01:51:20,750 --> 01:51:22,290
Jadilah liar...

1082
01:51:22,291 --> 01:51:24,125
jangan menjadi pengecut!

1083
01:51:37,875 --> 01:51:39,124
Tango 2 aman.

1084
01:51:39,125 --> 01:51:40,540
Mundur!

1085
01:51:40,541 --> 01:51:42,916
Raja Iskandar, menunduk!

1086
01:51:44,041 --> 01:51:47,833
Kubilang mundur! Aku akan menembaknya!

1087
01:51:54,625 --> 01:51:57,041
Raja Iskandar, jatuhkan senjatanya!

1088
01:51:59,541 --> 01:52:01,415
<i>Target terlihat.</i>

1089
01:52:01,416 --> 01:52:02,874
<i>Izin untuk melumpuhkan.</i>

1090
01:52:02,875 --> 01:52:04,165
<i>Lakukan!</i>

1091
01:52:04,166 --> 01:52:05,416
<i>Tembak.</i>

1092
01:52:06,583 --> 01:52:07,958
Tiarap!

1093
01:52:12,416 --> 01:52:13,625
Berlutut!

1094
01:52:31,708 --> 01:52:35,000
JADILAH LIAR, JANGAN MENJADI PENGECUT

1095
01:52:42,166 --> 01:52:44,040
GMN!

1096
01:52:44,041 --> 01:52:45,916
Maju!

1097
01:53:03,833 --> 01:53:05,041
Cepat!

1098
01:53:14,500 --> 01:53:16,250
<i>Hidup kita dimulai dan berakhir</i>

1099
01:53:16,791 --> 01:53:19,041
<i>di tanah ini.</i>

1100
01:53:19,833 --> 01:53:22,416
<i>Perjuangan ini akan berlanjut</i>

1101
01:53:23,166 --> 01:53:26,499
<i>walau ribuan musuh menyerang kita.</i>

1102
01:53:26,500 --> 01:53:28,583
<i>Kita akan terus berjuang.</i>

1103
01:53:29,208 --> 01:53:32,208
<i>Keadilan harus ditegakkan.</i>

1104
01:53:32,750 --> 01:53:34,791
<i>Ini adalah awalnya.</i>

1105
01:53:35,416 --> 01:53:37,875
<i>Ini akan membawa akhir.</i>

1106
01:53:38,333 --> 01:53:42,708
Foto beberapa anggota Komando 69
setelah pertempuran dengan pasukan RSF.

1107
01:53:43,250 --> 01:53:47,791
Tim RSF menunjukkan bendera mereka
sebagai tanda titik penangkapan di lokasi.

1108
01:53:48,208 --> 01:53:51,999
Rumah Raja Muda Agbimuddin
dan pondok pengawal (atap kuning).

1109
01:53:52,000 --> 01:53:53,957
Agbimuddin berunding di Kampung Tanduo

1110
01:53:53,958 --> 01:53:57,040
dengan Tan Sri Dato' Seri Abdul
Hamid Bador, eks kepala polisi.

1111
01:53:57,041 --> 01:54:01,999
Selama pertempuran, para anggota RSF
dibunuh oleh Komando 69.

1112
01:54:02,000 --> 01:54:03,332
Selama pertempuran,

1113
01:54:03,333 --> 01:54:06,000
seorang anggota Komando 69
terluka tembak di paha.

1114
01:54:07,250 --> 01:54:10,999
Anggota RSF yang tewas dalam pertempuran
di Kepala Sawit dan Kampung Air.

1115
01:54:11,000 --> 01:54:14,875
Penghargaan dan rasa hormat
kepada mereka yang tewas dalam perang.

1116
01:54:25,750 --> 01:54:27,332
Terima kasih kepada para anggota RMP
dan semua agensi berseragam

1117
01:54:27,333 --> 01:54:29,708
atas jasa dan pengorbanan mereka
demi rakyat, komunitas, dan negara.

1118
01:59:17,125 --> 01:59:19,125
Terjemahan subtitle oleh Sulaiman



