WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56.432 --> 00:01:02.021 line:5%
DANCING VILLAGE
1955

4
00:01:13.699 --> 00:01:15.785
To the ruler of the forest,

5
00:01:15.785 --> 00:01:17.369
the ruler of this place.

6
00:01:18.204 --> 00:01:24.835
I offer these dancers for your selection.

7
00:01:25.336 --> 00:01:27.505
To the ruler of the forest,

8
00:01:27.505 --> 00:01:29.131
the ruler of this place.

9
00:01:30.299 --> 00:01:35.805
I offer these dancers for your selection.

10
00:01:38.599 --> 00:01:40.476
To the ruler of the forest,

11
00:01:40.476 --> 00:01:42.812
the ruler of this place.

12
00:01:42.812 --> 00:01:47.650
I offer these dancers for your selection.

13
00:01:47.650 --> 00:01:51.570
Save this village from the impending doom.

14
00:03:00.639 --> 00:03:01.557
Inggri!

15
00:03:08.856 --> 00:03:10.774
Bring this object out of this village.

16
00:03:12.318 --> 00:03:13.235
Quick!

17
00:03:13.235 --> 00:03:14.236
Inggri!

18
00:03:16.322 --> 00:03:17.531
Run, child!

19
00:03:20.200 --> 00:03:21.201
Come on!

20
00:03:44.433 --> 00:03:45.851
Run.

21
00:03:45.851 --> 00:03:49.980
Don't ever look back.

22
00:03:49.980 --> 00:03:51.857
- But...
- It's okay.

23
00:03:51.857 --> 00:03:54.777
It's okay, child. Hurry. Go.

24
00:04:50.666 --> 00:04:51.583
Child.

25
00:04:55.421 --> 00:04:57.256
Don't take that, child.

26
00:05:02.720 --> 00:05:04.763
Do not get involved.

27
00:05:11.729 --> 00:05:12.938
Return it.

28
00:05:16.942 --> 00:05:18.360
Return it.

29
00:05:20.237 --> 00:05:21.363
Return it!

30
00:05:33.667 --> 00:05:37.087
Don't take it, child!

31
00:06:17.795 --> 00:06:24.635 line:5%
25 YEARS LATER
EAST JAVA, 1980

32
00:07:17.187 --> 00:07:18.188
Are you okay, Mil?

33
00:07:18.188 --> 00:07:20.023
I’m fine.

34
00:07:20.023 --> 00:07:21.608
Were you able to sleep, Mil?

35
00:07:21.608 --> 00:07:23.360
- I was.
- Me too.

36
00:07:23.360 --> 00:07:24.820
Let's go, Mil.

37
00:07:24.820 --> 00:07:26.113
Let's have breakfast.

38
00:07:27.990 --> 00:07:29.408
Is this really the place?

39
00:07:29.408 --> 00:07:31.618
Yeah, I think.

40
00:07:32.744 --> 00:07:34.580
Oh, dear.

41
00:07:38.125 --> 00:07:40.043
Mil, here's some cake.

42
00:07:40.043 --> 00:07:43.964
My grandmother said if we eat this cake,
we will be saved from bad luck.

43
00:07:43.964 --> 00:07:46.800
Thanks, but I'm not hungry yet.

44
00:07:46.800 --> 00:07:48.177
Let me just keep it for now.

45
00:07:49.386 --> 00:07:50.596
Where's your friend?

46
00:07:51.430 --> 00:07:52.431
Hang on.

47
00:07:59.563 --> 00:08:00.480
Jito!

48
00:08:03.025 --> 00:08:04.151
Wait, Arya?

49
00:08:04.151 --> 00:08:05.360
My friend!

50
00:08:05.360 --> 00:08:06.612
You're sticky.

51
00:08:06.612 --> 00:08:08.155
You think you're better than me.

52
00:08:08.155 --> 00:08:09.781
- Hang on, Mil.
- How are you?

53
00:08:09.781 --> 00:08:12.326
If I'm not well, I wouldn't be here.

54
00:08:12.326 --> 00:08:14.494
This is my friend, Yuda.

55
00:08:15.078 --> 00:08:16.288
- Jito.
- Yuda.

56
00:08:17.497 --> 00:08:19.541
What are you doing here?

57
00:08:19.541 --> 00:08:21.335
I'd like to ask for help.

58
00:09:55.595 --> 00:09:57.597
Don't go there, child.

59
00:09:59.474 --> 00:10:01.310
Don't.

60
00:10:02.394 --> 00:10:03.979
Don't.

61
00:10:04.813 --> 00:10:06.690
Don't go there, child!

62
00:10:08.108 --> 00:10:09.735
What are you doing here?

63
00:10:17.367 --> 00:10:18.285
Mil?

64
00:10:21.455 --> 00:10:22.497
What happened?

65
00:10:25.667 --> 00:10:26.793
I don't know.

66
00:10:26.793 --> 00:10:27.878
Come on.

67
00:10:33.425 --> 00:10:35.719
This is the village I'm looking for.

68
00:10:35.719 --> 00:10:37.179
The one with the gate.

69
00:10:38.263 --> 00:10:39.473
Do you know the place, Jito?

70
00:10:42.309 --> 00:10:46.146
About this gate,
every village here has a gate like this.

71
00:10:47.105 --> 00:10:49.399
The gate looks like this.

72
00:10:49.399 --> 00:10:51.860
How come you don't know? Look again!

73
00:10:54.529 --> 00:10:55.989
What's going on here?

74
00:10:55.989 --> 00:10:57.199
You said he knows.

75
00:10:59.534 --> 00:11:00.869
You really don't know?

76
00:11:06.166 --> 00:11:07.417
Sorry, Jito.

77
00:11:08.377 --> 00:11:10.462
We need to go there.

78
00:11:10.462 --> 00:11:13.965
There's something we need to do
for Mila's mother,

79
00:11:13.965 --> 00:11:16.468
my aunt, who is currently sick.

80
00:11:17.094 --> 00:11:18.678
Try to remember.

81
00:11:18.678 --> 00:11:19.930
This is important.

82
00:11:23.183 --> 00:11:24.101
To?

83
00:11:26.686 --> 00:11:28.063
This a drawing of a dancer, right?

84
00:11:29.773 --> 00:11:31.066
I think so.

85
00:11:31.066 --> 00:11:33.276
A village with dancers.

86
00:11:36.530 --> 00:11:38.949
It exists!

87
00:11:38.949 --> 00:11:40.659
There's this village I know of.

88
00:11:40.659 --> 00:11:44.162
Well, the village is often called
the Dancing Village

89
00:11:44.162 --> 00:11:47.249
because a lot of dancers come from there.

90
00:11:48.750 --> 00:11:50.627
Is that the village?

91
00:11:50.627 --> 00:11:54.089
I told you this friend of mine
can help us.

92
00:11:56.258 --> 00:11:58.718
Can you take us there?

93
00:11:58.718 --> 00:12:00.345
Oh, dear.

94
00:12:00.345 --> 00:12:01.721
It's far away.

95
00:12:01.721 --> 00:12:04.391
The village
is in the middle of the forest.

96
00:12:04.391 --> 00:12:06.435
What should we do?

97
00:12:07.561 --> 00:12:09.688
Wait. What's this?

98
00:12:10.480 --> 00:12:13.233
- You don't need to...
- So you don't want it?

99
00:12:13.233 --> 00:12:15.527
Only if you insist.

100
00:12:21.116 --> 00:12:24.035
Six thousand.
This is only half of it, right?

101
00:12:31.543 --> 00:12:32.878
Yes, this is only half of it.

102
00:12:32.878 --> 00:12:35.255
I'll give you more when we return.

103
00:12:39.134 --> 00:12:40.260
What do we do now, To?

104
00:12:41.678 --> 00:12:44.055
Are you sure you want to go there?

105
00:12:44.055 --> 00:12:45.932
- We are.
- Hold on.

106
00:12:45.932 --> 00:12:47.767
I'm going to change my clothes first.

107
00:13:29.100 --> 00:13:30.519
Oh, dear!

108
00:13:33.813 --> 00:13:35.899
Stop, you'll hurt me.

109
00:13:41.613 --> 00:13:42.656
All good, Mil?

110
00:13:45.617 --> 00:13:48.161
- Just go straight ahead from here?
- That's right.

111
00:13:49.204 --> 00:13:50.330
Okay, then.

112
00:13:50.330 --> 00:13:51.748
- Thanks.
- Okay.

113
00:13:55.377 --> 00:13:57.379
- Thank you.
- Okay.

114
00:13:57.379 --> 00:14:00.590
Let's go, Mil. The sooner we finish,
the sooner we can go home.

115
00:14:06.805 --> 00:14:08.431
- Thank you.
- Okay.

116
00:14:10.767 --> 00:14:12.185
What is it?

117
00:14:14.020 --> 00:14:15.772
Is this really the way?

118
00:14:15.772 --> 00:14:18.942
Yes, this path leads to Dancing Village.

119
00:14:35.834 --> 00:14:38.336
Why didn't you tell us
they put an offering here?

120
00:14:38.336 --> 00:14:39.879
Sorry.

121
00:14:39.879 --> 00:14:41.965
I didn't know about this.

122
00:14:42.841 --> 00:14:44.551
Are there any more offerings ahead?

123
00:14:48.430 --> 00:14:49.389
Don't know.

124
00:14:50.557 --> 00:14:52.058
Still far ahead?

125
00:14:52.058 --> 00:14:54.603
I'm sorry. I don't know.

126
00:14:54.603 --> 00:14:56.688
This is my first time coming here.

127
00:15:00.442 --> 00:15:02.360
My whole life, this is my first time
entering a place like this.

128
00:15:02.360 --> 00:15:04.446
Is there no other way?

129
00:15:06.114 --> 00:15:07.824
I told you earlier.

130
00:15:07.824 --> 00:15:10.368
The village
is in the middle of the forest.

131
00:15:10.368 --> 00:15:11.828
I told you, right?

132
00:15:11.828 --> 00:15:12.829
Right?

133
00:15:24.257 --> 00:15:25.175
Mil?

134
00:15:26.926 --> 00:15:27.969
Do you hear that?

135
00:15:34.100 --> 00:15:35.143
Do you hear that?

136
00:15:36.686 --> 00:15:37.729
Hear what?

137
00:15:40.690 --> 00:15:41.858
Nothing.

138
00:15:41.858 --> 00:15:42.942
Let's go.

139
00:15:57.666 --> 00:15:59.376
Just like in the drawing.

140
00:16:08.134 --> 00:16:10.512
- Hey.
- Let's go.

141
00:16:11.846 --> 00:16:12.889
Come on.

142
00:16:29.406 --> 00:16:33.118
Come on, move gracefully.

143
00:16:34.160 --> 00:16:35.453
Come on.

144
00:16:38.873 --> 00:16:40.792
Good.

145
00:16:47.382 --> 00:16:48.299
Mil.

146
00:16:56.766 --> 00:16:58.143
Ask her, quickly.

147
00:16:58.143 --> 00:16:59.561
Be patient.

148
00:17:02.522 --> 00:17:04.107
Excuse me.

149
00:17:04.107 --> 00:17:06.317
May I ask you something?

150
00:17:06.317 --> 00:17:09.362
I'd like to meet with the elder here,
where should we go?

151
00:17:11.531 --> 00:17:13.408
Over there, at the end.

152
00:17:13.408 --> 00:17:16.703
But our elder, Putri, just died.

153
00:17:16.703 --> 00:17:19.038
We belong to Allah,
and to Him, we shall return...

154
00:17:19.038 --> 00:17:20.373
What business do you have here?

155
00:17:22.125 --> 00:17:23.752
Sorry, Miss.

156
00:17:23.752 --> 00:17:27.046
If I have some questions,
to whom should I ask?

157
00:17:27.046 --> 00:17:29.632
Buyut, but he's currently away.

158
00:17:30.967 --> 00:17:34.387
Do you know when he'll be back?

159
00:17:34.387 --> 00:17:35.889
I don't know.

160
00:17:43.980 --> 00:17:45.815
Should we just go home for now?

161
00:17:45.815 --> 00:17:48.359
Let's come back here
when Buyut has returned.

162
00:17:48.359 --> 00:17:50.028
If you want to go home,
we have to do it now.

163
00:17:50.028 --> 00:17:51.946
I'm afraid there will be no truck
passing by when it's dark.

164
00:17:53.406 --> 00:17:54.491
What do you say, Mil?

165
00:17:59.162 --> 00:18:00.830
Let's just wait here for a while.

166
00:18:08.505 --> 00:18:09.714
Excuse me.

167
00:18:11.090 --> 00:18:13.134
If you allow us,

168
00:18:13.134 --> 00:18:14.385
may we...

169
00:18:14.385 --> 00:18:17.889
stay here in this village
until Buyut returns?

170
00:18:20.433 --> 00:18:22.185
We can stay anywhere.

171
00:18:25.855 --> 00:18:26.981
At the guard post.

172
00:18:26.981 --> 00:18:28.107
Is that okay?

173
00:18:32.821 --> 00:18:34.489
- Thank you, Miss.
- Let me take you there.

174
00:18:36.032 --> 00:18:38.451
Excuse me, may I know your name?

175
00:18:38.451 --> 00:18:39.661
Sundari.

176
00:18:40.620 --> 00:18:42.747
- Are you sure about this?
- Her name's Sundari.

177
00:18:46.334 --> 00:18:48.002
Only this place is available.

178
00:18:50.046 --> 00:18:52.257
Thank you, Miss.

179
00:18:53.091 --> 00:18:54.384
Thank you, Miss.

180
00:18:58.429 --> 00:19:00.265
It must be cold here at night.

181
00:19:05.770 --> 00:19:07.522
Wear this, Mil. It's cold.

182
00:19:07.522 --> 00:19:08.773
Thanks.

183
00:19:09.983 --> 00:19:12.318
I don't think you can sleep here.

184
00:19:13.194 --> 00:19:14.821
It's okay.

185
00:19:14.821 --> 00:19:17.156
"It's okay."

186
00:19:19.200 --> 00:19:22.453
Do you want the cake I brought, Mil?

187
00:19:24.873 --> 00:19:26.082
You can have it.

188
00:19:31.254 --> 00:19:32.422
Excuse me.

189
00:19:34.465 --> 00:19:35.550
Excuse me, Miss.

190
00:19:37.760 --> 00:19:38.845
I'm sorry, Miss.

191
00:19:38.845 --> 00:19:39.971
What is it?

192
00:19:41.389 --> 00:19:42.473
I'm Yuda.

193
00:19:43.182 --> 00:19:45.643
We're the ones who are going to sleep
in the guard post.

194
00:19:45.643 --> 00:19:48.605
Sorry, Miss, but if you allow it,

195
00:19:48.605 --> 00:19:52.275
is it okay for my cousin, Mila,

196
00:19:53.526 --> 00:19:56.070
to stay in your house?

197
00:19:56.070 --> 00:19:57.238
Stay?

198
00:19:58.281 --> 00:20:01.576
I feel bad if she sleeps
in the post with us.

199
00:20:06.706 --> 00:20:08.416
Please accept... I...

200
00:20:08.416 --> 00:20:10.001
Sorry. You don't need to.

201
00:20:10.001 --> 00:20:12.295
- It's okay.
- Seriously, you don't need to.

202
00:20:15.381 --> 00:20:16.633
Okay, then.

203
00:20:16.633 --> 00:20:18.343
I'll let...

204
00:20:18.343 --> 00:20:20.553
your cousin stay in my house.

205
00:20:20.553 --> 00:20:22.722
Thank you so much, Miss...

206
00:20:23.348 --> 00:20:24.515
My name is Ratih.

207
00:20:24.515 --> 00:20:25.600
- Ratih.
- Ratih.

208
00:20:25.600 --> 00:20:27.185
- Let me call Mila.
- Okay.

209
00:20:27.185 --> 00:20:28.603
- Just a moment.
- Okay.

210
00:20:28.603 --> 00:20:29.896
Thank you.

211
00:20:37.445 --> 00:20:38.947
This is my house.

212
00:20:40.615 --> 00:20:43.993
This one is my mother's room.

213
00:20:43.993 --> 00:20:46.579
If you...

214
00:20:46.579 --> 00:20:48.915
- Mila.
- If you need anything,

215
00:20:48.915 --> 00:20:50.083
the kitchen's here.

216
00:20:51.501 --> 00:20:53.962
- The kitchen's here.
- Okay, thank you.

217
00:20:53.962 --> 00:20:54.963
Yes.

218
00:20:57.340 --> 00:20:58.591
And...

219
00:20:59.467 --> 00:21:01.427
Sorry, Miss.

220
00:21:01.427 --> 00:21:04.806
But if it's possible, don't be too noisy.

221
00:21:04.806 --> 00:21:07.600
My mother is...

222
00:21:07.600 --> 00:21:09.310
She is ill.

223
00:21:10.937 --> 00:21:12.188
Okay.

224
00:21:12.188 --> 00:21:13.481
Just a moment.

225
00:21:27.328 --> 00:21:28.621
A clean cloth for you.

226
00:21:28.621 --> 00:21:30.999
If you want to rest,
you're welcome to come in.

227
00:21:34.794 --> 00:21:36.671
I can just sleep here.

228
00:21:36.671 --> 00:21:38.756
Please, you can use my room.

229
00:21:41.676 --> 00:21:43.177
It's okay. Please.

230
00:21:44.887 --> 00:21:46.514
Sorry for bothering you.

231
00:21:46.514 --> 00:21:48.725
You're not. Please.

232
00:21:48.725 --> 00:21:50.435
- Thank you.
- Okay.

233
00:25:19.644 --> 00:25:22.647
You came here to meet me, didn't you?

234
00:25:24.148 --> 00:25:28.945
Beautiful child,
I've been waiting for you for so long.

235
00:26:22.123 --> 00:26:23.040
Miss.

236
00:26:25.960 --> 00:26:27.211
Excuse me.

237
00:26:29.213 --> 00:26:30.840
But if I may know...

238
00:26:33.634 --> 00:26:35.636
what kind of illness
does your mother have?

239
00:26:36.846 --> 00:26:37.888
She...

240
00:26:39.890 --> 00:26:40.933
Mother.

241
00:26:42.601 --> 00:26:45.313
Mother...

242
00:26:57.992 --> 00:26:59.410
Sorry, Mother.

243
00:27:08.419 --> 00:27:09.712
Drink first.

244
00:27:13.466 --> 00:27:14.925
Drink again.

245
00:27:18.304 --> 00:27:19.597
Drink, Mother.

246
00:27:23.184 --> 00:27:24.977
This way, Mother.

247
00:27:26.354 --> 00:27:27.772
Forgive me, Mother.

248
00:27:43.204 --> 00:27:44.538
I'm sorry

249
00:27:44.538 --> 00:27:46.624
that you had to see her like that.

250
00:27:48.793 --> 00:27:51.295
My mother is in the same condition
as your mother.

251
00:27:54.090 --> 00:27:55.508
She's also ill.

252
00:27:58.219 --> 00:27:59.345
Same?

253
00:28:02.681 --> 00:28:03.891
Exactly the same.

254
00:28:09.105 --> 00:28:13.150
I hope you don't mind
that I brought a shaman here.

255
00:28:13.150 --> 00:28:16.445
I hope he can see

256
00:28:16.445 --> 00:28:19.073
what's going on with your mother.

257
00:28:21.867 --> 00:28:24.954
Besides...

258
00:28:24.954 --> 00:28:28.457
the doctor cannot explain
the reason for your mother’s condition.

259
00:28:29.792 --> 00:28:30.876
Child...

260
00:28:37.842 --> 00:28:42.263
Your mother brought an item
that she shouldn't have brought.

261
00:28:46.016 --> 00:28:47.351
What item?

262
00:29:23.345 --> 00:29:24.722
What is this?

263
00:29:24.722 --> 00:29:28.601
That item came from a faraway village.

264
00:29:29.393 --> 00:29:32.229
At the easternmost tip
of the island of Java.

265
00:29:34.064 --> 00:29:36.066
Return the item.

266
00:29:36.066 --> 00:29:37.776
<i>If you do that,</i>

267
00:29:37.776 --> 00:29:40.321
<i>your mother might get better.</i>

268
00:29:40.946 --> 00:29:42.239
My mother

269
00:29:43.449 --> 00:29:46.619
has been in that condition
for over a week.

270
00:29:47.828 --> 00:29:50.539
I don't know why she suddenly...

271
00:29:50.539 --> 00:29:52.708
can't wake up.

272
00:29:52.708 --> 00:29:55.127
She can't talk either.

273
00:30:43.342 --> 00:30:45.678
My purpose here

274
00:30:45.678 --> 00:30:48.931
is to return this to its owner.

275
00:30:52.017 --> 00:30:54.311
He said that my mother
might get better afterwards.

276
00:31:04.154 --> 00:31:05.364
Is this...

277
00:31:05.364 --> 00:31:06.740
a gate?

278
00:31:07.825 --> 00:31:09.201
Is that in this village?

279
00:31:10.160 --> 00:31:12.371
It's called Tapak Tilas.

280
00:31:12.371 --> 00:31:14.498
No one is allowed to go there.

281
00:31:17.418 --> 00:31:18.544
Why?

282
00:31:20.462 --> 00:31:24.842
I'll let Buyut explain to you about that.

283
00:31:29.513 --> 00:31:30.723
Yes?

284
00:31:34.018 --> 00:31:36.020
- Excuse me.
- Miss.

285
00:31:36.020 --> 00:31:37.980
Mil. Were you able to sleep?

286
00:31:42.776 --> 00:31:44.403
- Excuse me.
- Please.

287
00:31:48.032 --> 00:31:49.908
I believe this is the right village.

288
00:31:51.452 --> 00:31:54.538
I showed the drawings to Ratih.

289
00:31:54.538 --> 00:31:57.625
Ratih? You showed them to her?

290
00:32:02.212 --> 00:32:03.881
Ratih also said

291
00:32:05.049 --> 00:32:07.384
that she thinks she has seen that gate.

292
00:32:09.011 --> 00:32:11.472
But we're not allowed to go there.

293
00:32:11.472 --> 00:32:12.973
We have to wait for Buyut.

294
00:32:17.436 --> 00:32:18.979
Okay, then.

295
00:32:18.979 --> 00:32:21.482
Let's just wait for Buyut. Okay?

296
00:32:24.902 --> 00:32:26.320
Last night, I...

297
00:32:29.281 --> 00:32:30.366
I saw...

298
00:32:31.283 --> 00:32:32.451
What did you see, Mil?

299
00:32:36.038 --> 00:32:38.082
Do you feel something is strange here?

300
00:32:40.584 --> 00:32:41.919
Yud.

301
00:32:41.919 --> 00:32:43.629
Do you want to bathe?

302
00:32:46.715 --> 00:32:48.717
Let's bathe first. Come on.

303
00:32:54.515 --> 00:32:56.642
Sorry, Miss.

304
00:32:56.642 --> 00:32:59.311
Where can we bathe?

305
00:33:00.729 --> 00:33:02.731
Let me take you.

306
00:33:02.731 --> 00:33:05.651
But just a moment,
I'm going to tell my mother first.

307
00:33:05.651 --> 00:33:07.069
Okay.

308
00:33:07.903 --> 00:33:09.321
Take a cloth with you, Mil.

309
00:33:12.241 --> 00:33:13.283
Ouch!

310
00:33:16.245 --> 00:33:18.372
These are my friends.

311
00:33:19.248 --> 00:33:20.541
I'm Jito.

312
00:33:20.541 --> 00:33:22.376
I'm Ratih.

313
00:33:22.376 --> 00:33:23.460
Arya.

314
00:33:25.546 --> 00:33:27.297
Bitten by mosquitoes?

315
00:33:27.297 --> 00:33:30.592
Not only mosquitoes.
There were also wasps and flying termites.

316
00:33:32.302 --> 00:33:33.512
Take that.

317
00:33:34.388 --> 00:33:37.558
That's why bring a jacket.

318
00:33:46.525 --> 00:33:48.402
You can bathe down there.

319
00:33:49.319 --> 00:33:50.320
Okay.

320
00:33:50.320 --> 00:33:53.407
Those are the stairs going down.

321
00:33:57.411 --> 00:33:58.662
Be careful.

322
00:33:58.662 --> 00:34:00.164
- Thanks.
- Okay.

323
00:34:02.916 --> 00:34:04.293
The place for females is over there.

324
00:34:04.293 --> 00:34:07.588
Come on. Come down here.

325
00:34:07.588 --> 00:34:10.215
- I didn't hear you.
- I'll kick you.

326
00:34:11.967 --> 00:34:15.512
- Do all the villagers bathe here?
- They do.

327
00:34:15.512 --> 00:34:17.639
- Hello.
- Hello.

328
00:34:17.639 --> 00:34:21.351
Yes. Only the females.

329
00:34:21.351 --> 00:34:23.395
It's far, isn't it?

330
00:34:23.395 --> 00:34:25.230
I'm used to it.

331
00:34:30.861 --> 00:34:31.862
Excuse us.

332
00:34:35.157 --> 00:34:36.825
Excuse us.

333
00:34:36.825 --> 00:34:37.910
Let's go.

334
00:34:46.210 --> 00:34:48.670
Is this the place?

335
00:34:48.670 --> 00:34:51.173
It is. This is the bathing place.

336
00:34:51.173 --> 00:34:52.966
The twin pool.

337
00:34:54.301 --> 00:34:57.596
I heard there's another one like this.

338
00:34:57.596 --> 00:34:59.306
But I don't know where it is.

339
00:35:02.226 --> 00:35:06.355
This pool was used by the dancers
before they performed.

340
00:35:09.191 --> 00:35:10.734
But it's only a rumor.

341
00:35:13.237 --> 00:35:14.947
Is it okay for me to bathe here?

342
00:35:14.947 --> 00:35:17.616
It's okay. But rinse yourself first.

343
00:35:18.951 --> 00:35:20.035
Here, please.

344
00:35:20.035 --> 00:35:21.036
Okay.

345
00:35:22.913 --> 00:35:25.332
You use the one over there, okay?

346
00:35:25.332 --> 00:35:26.625
- Thank you.
- Okay.

347
00:37:25.744 --> 00:37:26.828
Ratih?

348
00:37:28.997 --> 00:37:30.207
Miss.

349
00:37:32.459 --> 00:37:33.752
Come here.

350
00:37:34.920 --> 00:37:36.922
The water's so refreshing.

351
00:37:52.229 --> 00:37:54.231
Don't be shy.

352
00:39:07.929 --> 00:39:11.933
What's the song about?

353
00:39:15.020 --> 00:39:16.521
The song...

354
00:39:17.898 --> 00:39:21.318
tells a story about people.

355
00:39:23.653 --> 00:39:25.197
People...

356
00:39:26.448 --> 00:39:30.077
who often break their promises.

357
00:39:38.752 --> 00:39:43.882
You... are not that kind of person,
are you child?

358
00:39:47.761 --> 00:39:49.763
Return my bangle.

359
00:39:51.515 --> 00:39:53.225
Return it.

360
00:40:31.221 --> 00:40:32.305
Miss!

361
00:40:37.602 --> 00:40:40.355
What happened?

362
00:40:40.355 --> 00:40:42.440
Snakes.

363
00:40:43.567 --> 00:40:47.154
- What happened?
- Let's go back.

364
00:40:48.530 --> 00:40:50.240
What should we do, Yud?

365
00:40:50.240 --> 00:40:51.324
I don't know.

366
00:40:52.117 --> 00:40:54.244
Let's go to Buyut's house first.

367
00:40:54.244 --> 00:40:56.079
Maybe he's home already.

368
00:40:56.079 --> 00:40:57.789
So we don't need to stay another night.

369
00:40:59.124 --> 00:41:00.667
Is this the right way?

370
00:41:00.667 --> 00:41:02.586
It is the way. It's...

371
00:41:03.545 --> 00:41:04.754
A graveyard!

372
00:41:07.674 --> 00:41:09.092
- Oh, my God.
- Wait.

373
00:41:11.094 --> 00:41:12.470
Oh, dear.

374
00:41:12.470 --> 00:41:13.847
I got it wrong.

375
00:41:15.390 --> 00:41:16.975
Come on, let's go back.

376
00:41:16.975 --> 00:41:18.602
We didn't pass through here earlier.

377
00:41:18.602 --> 00:41:20.103
Why are they covered by black cloths?

378
00:41:20.103 --> 00:41:22.439
A graveyard like this is usually
when they die of unnatural causes.

379
00:41:22.439 --> 00:41:23.857
Watch your words!

380
00:41:24.733 --> 00:41:25.817
You always talk back.

381
00:41:25.817 --> 00:41:28.653
- This is a graveyard.
- Who says this is a guard post?

382
00:41:30.947 --> 00:41:33.158
Is this really Buyut's house?

383
00:41:33.158 --> 00:41:34.868
It is.

384
00:41:34.868 --> 00:41:37.204
The villagers say this is his house.

385
00:41:39.164 --> 00:41:40.290
Excuse me.

386
00:41:43.210 --> 00:41:44.127
Sir?

387
00:41:45.295 --> 00:41:46.379
Excuse me.

388
00:41:49.841 --> 00:41:50.759
Sir?

389
00:42:03.813 --> 00:42:04.856
Nobody's home.

390
00:42:05.941 --> 00:42:08.526
- What is this?
- Robbers!

391
00:42:08.526 --> 00:42:10.111
Gotcha!

392
00:42:10.111 --> 00:42:13.281
Who are you looking for?

393
00:42:13.281 --> 00:42:15.825
Hey! We're here
because we have some questions.

394
00:42:15.825 --> 00:42:18.078
Is this really Buyut's house?

395
00:42:18.078 --> 00:42:19.996
What business do you have with him?

396
00:42:19.996 --> 00:42:21.623
Hang on!

397
00:42:21.623 --> 00:42:22.999
Has Buyut come home yet?

398
00:42:22.999 --> 00:42:24.084
He hasn't!

399
00:42:25.543 --> 00:42:27.462
Who are you to him?

400
00:42:27.462 --> 00:42:29.005
You ask too many questions.

401
00:42:29.005 --> 00:42:30.548
I'm Prabu.

402
00:42:30.548 --> 00:42:32.676
What business do you have with him?

403
00:42:32.676 --> 00:42:34.594
Where is he?

404
00:42:38.139 --> 00:42:39.766
He...

405
00:42:41.434 --> 00:42:42.560
I don't know.

406
00:42:43.979 --> 00:42:45.188
When will he come home?

407
00:42:49.276 --> 00:42:50.819
I don't know.

408
00:42:50.819 --> 00:42:52.279
I'll hit you!

409
00:43:00.662 --> 00:43:02.497
What do we do now?

410
00:43:02.497 --> 00:43:03.915
Well...

411
00:43:03.915 --> 00:43:05.208
Let's just wait.

412
00:43:06.418 --> 00:43:07.919
Okay, then.

413
00:43:07.919 --> 00:43:10.588
Sir.

414
00:43:10.588 --> 00:43:12.173
I want to tell you something.

415
00:43:12.173 --> 00:43:13.425
About Buyut.

416
00:43:15.760 --> 00:43:17.554
It is said that...

417
00:43:17.554 --> 00:43:19.764
he can turn into a black dog.

418
00:43:21.474 --> 00:43:22.684
Sir.

419
00:43:22.684 --> 00:43:24.436
When there's danger,

420
00:43:24.436 --> 00:43:28.315
his eyes turn red and light up.

421
00:43:28.315 --> 00:43:30.900
And he runs fast. This is true.

422
00:43:30.900 --> 00:43:32.902
You crazy boy!

423
00:43:32.902 --> 00:43:34.612
It's impossible!

424
00:43:34.612 --> 00:43:36.448
How can a human turn into a dog?

425
00:43:36.448 --> 00:43:39.617
- But this is true!
- You're just making up stories!

426
00:43:39.617 --> 00:43:40.744
Oh, dear.

427
00:43:42.078 --> 00:43:43.747
Earlier today...

428
00:43:43.747 --> 00:43:45.707
when I was taking a bath,

429
00:43:47.042 --> 00:43:48.626
I saw snakes.

430
00:43:48.626 --> 00:43:49.794
Lots of them.

431
00:43:51.546 --> 00:43:53.048
But they suddenly disappeared.

432
00:43:54.049 --> 00:43:55.175
Snakes?

433
00:43:57.010 --> 00:43:58.511
You saw snakes?

434
00:43:59.637 --> 00:44:02.849
We met a crazy boy earlier today.

435
00:44:02.849 --> 00:44:05.060
He told us a crazy story.

436
00:44:05.060 --> 00:44:07.354
And your friend here believed him.

437
00:44:07.354 --> 00:44:08.730
He said it was scary.

438
00:44:11.149 --> 00:44:14.110
There were graves covered by black cloths.

439
00:44:14.110 --> 00:44:16.988
A human that can turn to a dog.

440
00:44:16.988 --> 00:44:19.032
This place is in the middle of the forest.

441
00:44:19.032 --> 00:44:21.326
Don't you think there is something wrong
with this village?

442
00:44:37.384 --> 00:44:38.802
So, what do you think, Mil?

443
00:44:41.471 --> 00:44:43.306
Should we just go home?

444
00:44:50.355 --> 00:44:53.608
Aren't you going to return the item?

445
00:44:57.362 --> 00:45:00.865
Shouldn't you wait for Buyut
to come back first?

446
00:45:36.985 --> 00:45:38.361
I'm so sorry.

447
00:45:38.361 --> 00:45:39.904
I accidentally dropped them.

448
00:45:40.864 --> 00:45:41.906
It's okay.

449
00:46:05.930 --> 00:46:07.015
Can you hear it?

450
00:46:14.564 --> 00:46:19.444
Maybe... there's a dance performance
going on out there?

451
00:46:22.739 --> 00:46:23.948
But where?

452
00:46:27.076 --> 00:46:28.495
In...

453
00:46:28.495 --> 00:46:29.954
the neighboring village?

454
00:46:31.831 --> 00:46:33.041
The neighboring village?

455
00:46:34.792 --> 00:46:37.337
There's...

456
00:46:38.671 --> 00:46:40.340
a place where dancers practice.

457
00:46:43.259 --> 00:46:44.469
Do you...

458
00:46:45.512 --> 00:46:47.013
want...

459
00:46:48.556 --> 00:46:49.766
to go there?

460
00:48:44.881 --> 00:48:46.090
<i>Ratih.</i>

461
00:48:49.260 --> 00:48:50.720
Ratih.

462
00:48:50.720 --> 00:48:52.013
Excuse me.

463
00:49:03.733 --> 00:49:04.817
Ratih?

464
00:49:04.817 --> 00:49:06.152
Mila?

465
00:49:09.280 --> 00:49:10.281
Ratih?

466
00:49:11.908 --> 00:49:12.909
Mila?

467
00:49:30.927 --> 00:49:31.928
Mila?

468
00:49:49.737 --> 00:49:50.780
They're not here.

469
00:49:52.240 --> 00:49:53.157
Jito.

470
00:49:56.035 --> 00:49:57.120
They're not here.

471
00:50:21.352 --> 00:50:22.270
Shit!

472
00:50:26.315 --> 00:50:27.734
Oh, God.

473
00:50:33.030 --> 00:50:34.282
Close the door.

474
00:50:38.494 --> 00:50:40.830
Yud, it's been a while.

475
00:50:42.498 --> 00:50:44.792
Where are they?
Why haven't they come home yet?

476
00:50:44.792 --> 00:50:45.960
I can't find them.

477
00:50:47.462 --> 00:50:48.671
Where are they?

478
00:50:49.797 --> 00:50:50.715
Mila!

479
00:50:56.304 --> 00:50:57.221
Mil!

480
00:50:58.556 --> 00:50:59.807
Excuse us, Ma'am.

481
00:51:00.683 --> 00:51:03.603
Is anyone inside?

482
00:51:03.603 --> 00:51:04.729
No.

483
00:51:04.729 --> 00:51:05.813
Mila.

484
00:51:06.814 --> 00:51:07.899
Thank you.

485
00:51:15.406 --> 00:51:16.491
It's empty.

486
00:52:19.554 --> 00:52:20.555
Nyai.

487
00:52:21.681 --> 00:52:23.516
This is Mila.

488
00:52:27.937 --> 00:52:30.356
You finally came, child.

489
00:52:42.368 --> 00:52:44.078
Your scent...

490
00:52:48.708 --> 00:52:50.126
is enticing.

491
00:53:02.513 --> 00:53:03.723
Where is...

492
00:53:04.849 --> 00:53:06.434
my bangle?

493
00:53:26.203 --> 00:53:27.288
If...

494
00:53:28.581 --> 00:53:30.416
I return this...

495
00:53:34.462 --> 00:53:35.755
will my mother be cured?

496
00:54:22.468 --> 00:54:24.387
That shaman is kind

497
00:54:27.473 --> 00:54:29.266
for leading you here.

498
00:54:48.327 --> 00:54:51.872
That item came from a faraway village.

499
00:54:55.167 --> 00:54:57.003
At the easternmost tip...

500
00:54:58.170 --> 00:54:59.672
of the island of Java.

501
00:55:02.341 --> 00:55:04.051
Return the item to that place.

502
00:55:05.052 --> 00:55:06.637
If you do that,

503
00:55:06.637 --> 00:55:09.056
your mother might be cured.

504
00:55:28.367 --> 00:55:30.453
Just stay here, child.

505
00:55:45.468 --> 00:55:47.094
You've done your job, child.

506
00:55:55.102 --> 00:55:56.937
Forgive me...

507
00:55:58.189 --> 00:56:00.816
but what about my mother?

508
00:56:04.320 --> 00:56:05.321
Go home.

509
00:56:10.534 --> 00:56:12.536
And meet your mother.

510
00:56:20.169 --> 00:56:21.295
Mila!

511
00:56:25.758 --> 00:56:27.343
Yud.

512
00:56:27.343 --> 00:56:29.720
We've been searching for her all day.

513
00:56:29.720 --> 00:56:31.889
Let's go back to the village.

514
00:56:31.889 --> 00:56:33.474
Maybe they've come back.

515
00:56:35.059 --> 00:56:36.727
I'm hungry.

516
00:56:36.727 --> 00:56:37.728
No.

517
00:56:38.437 --> 00:56:39.855
I have a bad feeling.

518
00:56:41.190 --> 00:56:42.399
Where else can we look?

519
00:56:45.653 --> 00:56:46.654
A food stall?

520
00:56:54.078 --> 00:56:55.162
Let's ask them.

521
00:56:56.831 --> 00:56:58.457
Why is there a food stall there?

522
00:57:27.695 --> 00:57:28.946
Excuse me, Sir.

523
00:57:31.907 --> 00:57:34.618
I'm looking for my cousin.

524
00:57:35.369 --> 00:57:37.913
A girl this tall.

525
00:57:40.541 --> 00:57:41.542
Have you seen her?

526
00:57:53.971 --> 00:57:56.307
- She has long hair.
- Let's go back.

527
00:57:57.516 --> 00:58:00.519
She went with another girl.

528
00:58:04.273 --> 00:58:05.608
Let's go back now.

529
00:58:05.608 --> 00:58:06.734
Let's go back.

530
00:58:10.863 --> 00:58:12.072
Thank you.

531
00:58:16.660 --> 00:58:17.578
Child.

532
00:58:18.579 --> 00:58:20.456
You're not from around here, are you?

533
00:58:29.298 --> 00:58:31.383
I hope you can find your cousin.

534
00:58:33.802 --> 00:58:34.929
Bring this.

535
00:58:36.972 --> 00:58:38.057
Thank you.

536
00:58:38.057 --> 00:58:39.934
It just so happens that I'm hungry.

537
00:58:50.527 --> 00:58:52.279
It's rude to reject someone's gift.

538
00:58:57.034 --> 00:58:59.453
Hurry. It's going to rain.

539
00:59:38.867 --> 00:59:39.952
Ratih!

540
00:59:51.672 --> 00:59:52.756
Ratih!

541
00:59:55.134 --> 00:59:56.218
Ratih!

542
00:59:59.596 --> 01:00:01.432
Ratih! Wait for me!

543
01:00:05.102 --> 01:00:07.313
Ratih, who was that?

544
01:00:09.231 --> 01:00:13.068
Her name is Badarawuhi.

545
01:00:16.697 --> 01:00:18.907
She promised me that if I helped her,

546
01:00:18.907 --> 01:00:20.909
my mother would be safe.

547
01:00:30.878 --> 01:00:32.087
Ratih...

548
01:00:42.431 --> 01:00:43.349
Ratih...

549
01:00:45.601 --> 01:00:47.394
Help me!

550
01:00:49.438 --> 01:00:51.357
Help me!

551
01:00:52.483 --> 01:00:53.984
Help me!

552
01:00:55.361 --> 01:00:57.196
Mother...

553
01:00:57.196 --> 01:00:59.656
Help me!

554
01:00:59.656 --> 01:01:02.659
Mother!

555
01:01:04.203 --> 01:01:05.662
Poor woman,

556
01:01:05.662 --> 01:01:06.955
your mother.

557
01:01:09.792 --> 01:01:11.210
Who are you?

558
01:01:12.127 --> 01:01:13.545
Badarawuhi.

559
01:01:23.931 --> 01:01:25.349
Right now,

560
01:01:26.266 --> 01:01:28.435
your mother is suffering, child.

561
01:01:31.522 --> 01:01:33.982
You can save her.

562
01:01:36.652 --> 01:01:38.070
As long as you...

563
01:01:39.405 --> 01:01:41.281
help me.

564
01:01:47.871 --> 01:01:50.249
Mila! Mila!

565
01:01:58.757 --> 01:01:59.967
Mila.

566
01:01:59.967 --> 01:02:02.136
What happened?

567
01:02:02.136 --> 01:02:03.429
- Miss...
- Let's go back.

568
01:02:04.638 --> 01:02:06.265
That's all.

569
01:02:06.265 --> 01:02:08.434
I only did what she told me to.

570
01:02:19.069 --> 01:02:21.405
But you knew she's not human.

571
01:02:34.543 --> 01:02:35.544
Ratih...

572
01:02:37.337 --> 01:02:38.714
Ratih!

573
01:02:38.714 --> 01:02:46.138
Mother!

574
01:02:47.764 --> 01:02:51.477
I did what she told me to!

575
01:02:54.897 --> 01:02:56.315
Mother...

576
01:03:09.036 --> 01:03:10.245
Mother...

577
01:03:31.600 --> 01:03:36.021
Mother, what should I do?

578
01:03:53.038 --> 01:03:54.748
Oh, God! Mila!

579
01:03:54.748 --> 01:03:57.459
Mila!

580
01:03:58.710 --> 01:04:00.462
Where have you been?

581
01:04:00.462 --> 01:04:01.797
- Oh, my God.
- I want to go home!

582
01:04:01.797 --> 01:04:03.507
- Mil...
- I want to see my mother!

583
01:04:03.507 --> 01:04:05.551
Mil, there is lightning! It's dangerous!

584
01:04:05.551 --> 01:04:08.136
- Let's go back in!
- Run!

585
01:04:08.136 --> 01:04:09.513
It's dangerous!

586
01:04:14.226 --> 01:04:15.769
- Where do you want to go?
- I have to go home.

587
01:04:15.769 --> 01:04:17.187
Hey, Mil.

588
01:04:17.187 --> 01:04:18.605
You want to go home in this weather?

589
01:04:18.605 --> 01:04:20.732
- I have to see my mother's condition!
- Mila, it's dangerous!

590
01:04:20.732 --> 01:04:23.652
- I have to see my mother's condition!
- But it's dangerous!

591
01:04:24.653 --> 01:04:25.988
Yuda is right.

592
01:04:26.780 --> 01:04:29.032
You won't find any vehicle in this storm.

593
01:04:30.033 --> 01:04:31.743
But we don’t have time.

594
01:04:32.869 --> 01:04:35.080
I have to make sure
that what I did was right.

595
01:04:35.080 --> 01:04:36.790
What are you talking about, Mil?

596
01:04:37.916 --> 01:04:39.626
What did you do?

597
01:04:59.062 --> 01:05:01.273
I've returned the item.

598
01:05:05.444 --> 01:05:07.446
But why does it feel wrong?

599
01:05:11.366 --> 01:05:12.701
You mean...

600
01:05:12.701 --> 01:05:15.078
you were gone all day

601
01:05:15.078 --> 01:05:16.622
just to return the item?

602
01:05:18.498 --> 01:05:19.708
All day?

603
01:05:21.752 --> 01:05:23.962
I was only gone for a little while.

604
01:05:26.506 --> 01:05:29.760
We looked for you all day, Mil.

605
01:05:29.760 --> 01:05:31.303
In the forest too.

606
01:05:33.221 --> 01:05:35.223
Why didn't you ask me to come with you?

607
01:05:36.308 --> 01:05:37.934
It's dangerous, you know.

608
01:05:48.695 --> 01:05:51.073
I was worried about my mother.

609
01:05:51.073 --> 01:05:53.158
I know, but it's dangerous.

610
01:05:53.158 --> 01:05:54.660
I'm scared.

611
01:05:58.455 --> 01:06:01.083
I was worried about my mother.

612
01:06:10.509 --> 01:06:13.428
What is that smell?

613
01:06:30.278 --> 01:06:33.365
What is that?

614
01:06:34.324 --> 01:06:35.909
What were you thinking?

615
01:06:35.909 --> 01:06:38.078
There was a food stall
in the middle of the forest.

616
01:06:38.078 --> 01:06:39.746
People with black nails.

617
01:06:39.746 --> 01:06:41.748
Why did you accept the food?

618
01:06:43.250 --> 01:06:44.918
What did I eat then?

619
01:06:46.002 --> 01:06:48.380
A monkey!

620
01:06:48.380 --> 01:06:49.881
What's going on?

621
01:08:14.382 --> 01:08:15.383
Mil?

622
01:08:16.635 --> 01:08:17.636
Mila?

623
01:08:19.846 --> 01:08:22.265
Mila, my beautiful daughter.

624
01:08:24.643 --> 01:08:26.228
Wake up.

625
01:08:27.562 --> 01:08:29.064
Mother?

626
01:08:29.064 --> 01:08:30.357
What's wrong?

627
01:08:31.149 --> 01:08:32.484
You had a nightmare?

628
01:08:35.821 --> 01:08:37.781
No. I'm fine.

629
01:08:37.781 --> 01:08:39.574
Let's eat.

630
01:08:39.574 --> 01:08:42.077
I've made your favorite food,
Lontong Balap.

631
01:08:43.370 --> 01:08:45.080
I'll eat it later.

632
01:08:45.080 --> 01:08:46.706
I'm still tired.

633
01:08:46.706 --> 01:08:49.417
Eat now.

634
01:08:49.417 --> 01:08:51.670
Later. Stay here, Mother.
Don't go anywhere.

635
01:08:51.670 --> 01:08:53.463
Stay here while I rest.

636
01:09:39.718 --> 01:09:41.344
My beautiful child.

637
01:09:51.229 --> 01:09:52.230
Mil.

638
01:09:53.481 --> 01:09:54.482
Mila.

639
01:10:01.823 --> 01:10:03.408
My beautiful child.

640
01:10:27.349 --> 01:10:28.350
Mil?

641
01:10:52.540 --> 01:10:53.708
Mila...

642
01:10:56.461 --> 01:10:57.462
Go home, child.

643
01:10:58.463 --> 01:11:00.006
You don't need to save me.

644
01:11:01.257 --> 01:11:05.136
You don't know what you're about to face.

645
01:11:05.136 --> 01:11:07.055
It's very dangerous.

646
01:11:09.891 --> 01:11:13.395
Don't give in
to any of Badarawuhi's persuasion.

647
01:11:13.395 --> 01:11:14.562
Don't!

648
01:11:15.438 --> 01:11:16.940
Go home, child.

649
01:11:16.940 --> 01:11:18.692
- Go home.
- Mother?

650
01:11:24.197 --> 01:11:27.450
I can't stay long. She has seen me.

651
01:11:47.220 --> 01:11:48.847
Mil? Mil?

652
01:11:54.686 --> 01:11:55.854
Mother.

653
01:11:55.854 --> 01:11:56.855
Wait.

654
01:11:57.689 --> 01:11:59.065
- Wait. Don't!
- Mother!

655
01:11:59.065 --> 01:12:00.984
- Wait.
- Mother!

656
01:12:02.193 --> 01:12:03.611
Mother!

657
01:12:04.779 --> 01:12:06.990
Mother!

658
01:12:09.034 --> 01:12:10.744
Mother!

659
01:12:12.579 --> 01:12:14.622
Mother!

660
01:12:22.922 --> 01:12:25.216
Beautiful child.

661
01:12:26.134 --> 01:12:30.346
Your mothers are now in Angkara Murka.

662
01:12:34.476 --> 01:12:36.561
The villagers here

663
01:12:37.270 --> 01:12:40.148
know what they have to do.

664
01:12:40.940 --> 01:12:42.442
Perform the ritual, child.

665
01:12:45.028 --> 01:12:46.821
Perform the ritual...

666
01:12:54.162 --> 01:12:56.456
before they all...

667
01:12:57.999 --> 01:12:59.167
get hurt.

668
01:13:06.674 --> 01:13:09.177
Mother. Mother.

669
01:13:09.177 --> 01:13:11.971
- Ratih!
- Mother!

670
01:13:15.892 --> 01:13:17.435
Mother!

671
01:13:17.435 --> 01:13:18.978
No!

672
01:13:18.978 --> 01:13:21.106
- Don't!
- Don't!

673
01:13:21.106 --> 01:13:24.317
Mother... Mother, what's going on?

674
01:13:24.317 --> 01:13:26.152
Mother...

675
01:13:26.986 --> 01:13:28.488
- Ratih!
- Ratih!

676
01:13:55.056 --> 01:13:56.099
Ratih!

677
01:14:02.939 --> 01:14:05.608
Mother! Enough!

678
01:14:05.608 --> 01:14:07.735
Stop it, Mother!

679
01:14:07.735 --> 01:14:13.449
Mother... Mother...

680
01:14:15.535 --> 01:14:17.036
Mother!

681
01:14:17.745 --> 01:14:22.500
Buyut! My mother! Help her!

682
01:14:25.461 --> 01:14:28.548
Why did you bring this bangle here?

683
01:14:29.841 --> 01:14:30.925
I'm sorry.

684
01:14:32.635 --> 01:14:34.846
What is actually going on?

685
01:14:37.307 --> 01:14:39.142
Before she died,

686
01:14:40.101 --> 01:14:43.104
your grandmother had told me
to look for your mother.

687
01:14:49.152 --> 01:14:52.155
I came to your mother's house.

688
01:14:53.114 --> 01:14:54.616
But it was too late.

689
01:14:55.825 --> 01:14:59.579
Badarawuhi got to her first.

690
01:15:00.872 --> 01:15:02.081
Pardon me.

691
01:15:03.041 --> 01:15:04.000
Grandmother?

692
01:15:05.710 --> 01:15:08.129
Your mother is Inggri.

693
01:15:09.464 --> 01:15:12.967
She's Putri's only child.

694
01:15:14.761 --> 01:15:16.054
You mean...

695
01:15:16.888 --> 01:15:18.890
Putri, the village elder?

696
01:15:24.395 --> 01:15:26.773
Your grandmother died

697
01:15:26.773 --> 01:15:31.110
from bearing the heavy burden
of this village's tradition.

698
01:15:31.110 --> 01:15:34.155
She wanted to protect your mother

699
01:15:34.155 --> 01:15:36.699
and the entire village.

700
01:15:37.575 --> 01:15:39.202
Protect them from what?

701
01:15:43.957 --> 01:15:47.043
Jiyanti's aura
attracts supernatural beings.

702
01:15:47.043 --> 01:15:50.421
I don't want her to be chosen
as the dancer.

703
01:15:50.421 --> 01:15:51.506
DANCING VILLAGE
1955

704
01:15:55.593 --> 01:15:57.345
If someone needs to die,

705
01:15:57.345 --> 01:15:58.763
<i>let me be the one,</i>

706
01:15:58.763 --> 01:16:01.182
<i>and don't let my twin know.</i>

707
01:16:01.182 --> 01:16:02.684
What's going on here, Mother?

708
01:16:03.810 --> 01:16:05.937
Why are my friends here?

709
01:16:05.937 --> 01:16:06.938
Tomorrow...

710
01:16:06.938 --> 01:16:10.275
your friends will dance for this village.

711
01:16:11.109 --> 01:16:15.113
<i>Are you sure you want to do this?</i>

712
01:16:16.572 --> 01:16:19.075
<i>What if Badarawuhi knows</i>

713
01:16:19.075 --> 01:16:22.912
<i>that Santika is not the chosen dancer?</i>

714
01:16:24.539 --> 01:16:27.667
Twins have the same placentas.

715
01:16:28.793 --> 01:16:32.880
If not now, there will be
no other opportunities.

716
01:16:34.549 --> 01:16:35.925
Do you want...

717
01:16:36.926 --> 01:16:41.889
this village to continue
to be the slave of that devil?

718
01:16:46.644 --> 01:16:48.146
Your job...

719
01:16:49.981 --> 01:16:53.609
is to take Inggri away from this village.

720
01:16:53.609 --> 01:16:56.571
But, Mbah, you...

721
01:16:57.822 --> 01:17:00.783
will never meet Inggri.

722
01:17:01.784 --> 01:17:02.869
Forever.

723
01:17:09.417 --> 01:17:11.961
<i>On the night of the ritual,</i>

724
01:17:11.961 --> 01:17:15.882
<i>the fates of the twins were switched.</i>

725
01:17:16.966 --> 01:17:18.384
<i>Jiyanti...</i>

726
01:17:18.384 --> 01:17:21.054
<i>who was supposed to be the chosen dancer</i>

727
01:17:21.054 --> 01:17:22.847
<i>was replaced by Santika.</i>

728
01:17:23.556 --> 01:17:26.017
<i>We had to do it</i>

729
01:17:26.017 --> 01:17:28.353
<i>to deceive Badarawuhi</i>

730
01:17:28.978 --> 01:17:33.691
<i>and to take the bangle
out of this village.</i>

731
01:17:33.691 --> 01:17:35.610
Take this thing out of this village.

732
01:17:37.487 --> 01:17:38.529
Hurry!

733
01:17:38.529 --> 01:17:39.739
Inggri!

734
01:17:39.739 --> 01:17:42.700
<i>This whole secret,</i>

735
01:17:42.700 --> 01:17:44.869
<i>no one knew about it</i>

736
01:17:44.869 --> 01:17:47.288
<i>except the two of us.</i>

737
01:17:48.331 --> 01:17:51.751
<i>The sacrifice Santika had made</i>

738
01:17:51.751 --> 01:17:55.004
<i>caused a great pain</i>

739
01:17:55.004 --> 01:17:57.924
<i>especially to Jiyanti.</i>

740
01:17:58.883 --> 01:18:00.760
<i>But thanks to that,</i>

741
01:18:00.760 --> 01:18:04.305
<i>the village was able to be free
from Badarawuhi's clutch.</i>

742
01:18:04.305 --> 01:18:07.350
It's not your responsibility.

743
01:18:10.853 --> 01:18:12.188
Return it.

744
01:18:12.939 --> 01:18:15.191
Don't take it.

745
01:18:15.191 --> 01:18:18.027
Return it!

746
01:18:19.654 --> 01:18:21.614 line:5%
DANCING VILLAGE
1980

747
01:18:21.614 --> 01:18:26.994 line:5%
<i>Badarawuhi could not choose a dancer
for 25 years.</i>

748
01:18:28.162 --> 01:18:33.584
<i>And all that time, Putri endured the pain
as a result of her decision.</i>

749
01:18:47.348 --> 01:18:51.102
This bangle should not have been
brought back here.

750
01:19:00.862 --> 01:19:02.572
It was wrong for me to come here.

751
01:19:05.074 --> 01:19:06.993
Forgive me...

752
01:19:08.244 --> 01:19:10.037
This is all my fault.

753
01:19:11.372 --> 01:19:14.625
But what about my mother now?

754
01:19:34.270 --> 01:19:35.938
While I'm inside,

755
01:19:36.939 --> 01:19:38.941
no one is allowed to come in.

756
01:19:43.571 --> 01:19:44.489
Okay.

757
01:19:45.865 --> 01:19:49.368
That is a rare black chicken
used in rituals,

758
01:19:49.368 --> 01:19:50.912
which means it's serious.

759
01:20:50.846 --> 01:20:51.889
Don't.

760
01:20:54.392 --> 01:20:56.978
In the east, don't open a door so easily.

761
01:20:57.895 --> 01:21:00.898
You never know what's behind it.

762
01:22:09.967 --> 01:22:11.677
Oh, my God.

763
01:22:18.893 --> 01:22:21.145
How did all the livestock die?

764
01:22:23.022 --> 01:22:26.859
All of the cows are dead!

765
01:22:38.704 --> 01:22:43.584
What's going on here?

766
01:22:45.586 --> 01:22:47.588
All of my crops are ruined!

767
01:22:50.216 --> 01:22:51.634
What happened?

768
01:23:06.649 --> 01:23:07.983
Jito!

769
01:23:07.983 --> 01:23:09.360
Oh, God.

770
01:23:14.657 --> 01:23:16.492
Come on. Let's go home.

771
01:23:16.492 --> 01:23:17.785
We have to go home now!

772
01:23:39.306 --> 01:23:42.727
In my grandparents' house,
this is used to avoid misfortunes.

773
01:23:45.688 --> 01:23:47.523
You are the misfortune.

774
01:23:47.523 --> 01:23:49.567
- Don't be a know-it-all.
- I'm serious.

775
01:23:50.526 --> 01:23:52.027
Here.

776
01:23:52.027 --> 01:23:53.195
I'm sorry.

777
01:23:56.824 --> 01:23:58.033
Don't get involved.

778
01:24:03.497 --> 01:24:04.415
Mil.

779
01:24:05.541 --> 01:24:06.459
Mila.

780
01:24:08.961 --> 01:24:10.588
Why hasn't she gotten ready yet?

781
01:24:11.922 --> 01:24:12.840
Mil.

782
01:24:14.216 --> 01:24:15.342
Let's go home.

783
01:24:22.850 --> 01:24:25.561
What else are you going to do, Mil?

784
01:24:27.813 --> 01:24:29.815
I want to make sure
they perform the ritual.

785
01:24:31.400 --> 01:24:32.902
You don't need to.

786
01:24:32.902 --> 01:24:34.862
We better go home now.

787
01:24:34.862 --> 01:24:36.989
See your mother's condition back home.

788
01:24:36.989 --> 01:24:38.073
Come on.

789
01:24:39.158 --> 01:24:41.285
Maybe the ritual can help my mother.

790
01:24:43.037 --> 01:24:45.122
I don't want this journey to go to waste.

791
01:24:56.425 --> 01:24:57.468
Drink this.

792
01:25:13.859 --> 01:25:15.277
How does it taste?

793
01:25:16.445 --> 01:25:17.655
Sweet.

794
01:25:19.698 --> 01:25:23.285
She is the last one.

795
01:25:23.285 --> 01:25:25.496
There's no other girl.

796
01:25:29.917 --> 01:25:32.545
You want to taste the coffee?

797
01:25:34.255 --> 01:25:35.172
Mil.

798
01:25:43.722 --> 01:25:45.140
Drink it, child.

799
01:25:54.733 --> 01:25:55.943
How does it taste?

800
01:25:57.736 --> 01:25:58.737
Sweet.

801
01:26:14.461 --> 01:26:15.880
This is bitter.

802
01:26:18.090 --> 01:26:19.508
Don't talk nonsense.

803
01:26:20.426 --> 01:26:21.594
Let's go.

804
01:26:21.594 --> 01:26:24.471
You've been chosen...

805
01:26:24.471 --> 01:26:28.517
as one of the dancers of this village.

806
01:26:28.517 --> 01:26:30.102
What are you talking about?

807
01:26:31.270 --> 01:26:34.106
She only chooses seven candidates
to become Dawuhs.

808
01:26:34.106 --> 01:26:40.613
If the coffee is sweet, it's a sign
that she has to perform the ritual.

809
01:26:45.534 --> 01:26:47.870
This is the cloth for the ritual.

810
01:26:47.870 --> 01:26:51.624
Why can't we be there for the ritual?

811
01:26:52.374 --> 01:26:55.210
Sorry, but they say...

812
01:26:56.503 --> 01:26:58.422
that's the way it’s done.

813
01:26:58.422 --> 01:27:01.425
No one from this village
can go for the ritual.

814
01:27:01.425 --> 01:27:04.345
Only the elders.

815
01:27:21.946 --> 01:27:24.615
What if something happens to you there?

816
01:27:25.407 --> 01:27:26.825
We don’t know anything.

817
01:27:28.577 --> 01:27:30.663
My job here is to protect you, Mil.

818
01:27:31.789 --> 01:27:33.415
We will stay here

819
01:27:35.125 --> 01:27:36.418
until Mila comes back.

820
01:27:37.294 --> 01:27:40.923
Mil, but promise us
that you will come back.

821
01:27:42.007 --> 01:27:43.926
What are you two saying?

822
01:27:45.052 --> 01:27:47.972
Who can guarantee that Mila
will be safe there?

823
01:27:50.391 --> 01:27:51.392
I won't accept it.

824
01:27:52.559 --> 01:27:53.560
I can't.

825
01:27:54.937 --> 01:27:57.147
You can't join something

826
01:27:57.147 --> 01:27:59.525
without knowing the consequences.

827
01:28:00.484 --> 01:28:02.236
If your mother knew, she would forbid you!

828
01:28:02.236 --> 01:28:03.654
So, what should I do then?

829
01:28:07.116 --> 01:28:08.993
This is the only way.

830
01:28:19.670 --> 01:28:22.464
We will perform a ritual

831
01:28:22.464 --> 01:28:25.884
that hasn't been done for a long time...

832
01:28:26.969 --> 01:28:29.388
<i>to save this village.</i>

833
01:28:32.850 --> 01:28:34.935
<i>One dancer</i>

834
01:28:34.935 --> 01:28:40.482
<i>will do her duty as the chosen dancer</i>

835
01:28:40.482 --> 01:28:43.235
<i>to protect this village</i>

836
01:28:43.235 --> 01:28:47.322
<i>in the years to come.</i>

837
01:28:57.249 --> 01:28:59.877
<i>Close your doors and windows.</i>

838
01:29:00.836 --> 01:29:03.922
<i>Keep on hitting the bamboo</i>

839
01:29:03.922 --> 01:29:07.134
<i>to repel uninvited guests</i>

840
01:29:07.134 --> 01:29:09.511
<i>born from the darkness.</i>

841
01:29:11.305 --> 01:29:15.934
<i>Don't stop hitting the bamboo
to protect this village.</i>

842
01:29:16.935 --> 01:29:20.564
<i>The village that is surrounded
by supernatural beings.</i>

843
01:29:21.815 --> 01:29:24.234
<i>Don't come out of your houses,</i>

844
01:29:24.234 --> 01:29:26.320
<i>whatever happens.</i>

845
01:29:27.905 --> 01:29:30.032
<i>Because tonight,</i>

846
01:29:30.032 --> 01:29:33.327
<i>the supernatural will come out
and eat anything.</i>

847
01:29:34.620 --> 01:29:35.662
Mil.

848
01:29:35.662 --> 01:29:37.372
Don't do this. Please.

849
01:29:39.917 --> 01:29:40.834
Mila.

850
01:29:47.049 --> 01:29:50.135
<i>Keep hitting the bamboos</i>

851
01:29:50.135 --> 01:29:53.430
<i>until the ritual is finished.</i>

852
01:29:54.473 --> 01:29:56.225
<i>Don't stop.</i>

853
01:29:57.142 --> 01:29:59.770
<i>Don't ever stop.</i>

854
01:30:50.487 --> 01:30:54.283
This will be painful.

855
01:30:54.283 --> 01:30:57.870
But this is your only way to come back.

856
01:30:58.829 --> 01:31:03.125
After this, you will dance all day.

857
01:31:09.089 --> 01:31:10.090
But I...

858
01:31:10.924 --> 01:31:12.384
can't dance.

859
01:31:13.510 --> 01:31:15.012
You can.

860
01:31:27.107 --> 01:31:28.859
Kneel, please.

861
01:31:33.071 --> 01:31:36.533
Don't stop playing the music

862
01:31:36.533 --> 01:31:40.412
until the last dancer falls.

863
01:31:40.412 --> 01:31:42.831
Inhale the shawl.

864
01:32:37.636 --> 01:32:39.930
To the ruler of the forest,

865
01:32:39.930 --> 01:32:42.683
the ruler of this place.

866
01:32:42.683 --> 01:32:47.604
I offer these dancers for your selection.

867
01:32:47.604 --> 01:32:53.110
Save this village from the impending doom.

868
01:32:53.944 --> 01:32:55.946
One by one,

869
01:32:55.946 --> 01:32:59.449
soul to end the anger.

870
01:33:12.004 --> 01:33:15.424
Child, what did you see over there?

871
01:34:10.312 --> 01:34:11.813
It's almost dark.

872
01:34:12.898 --> 01:34:14.191
Mila still hasn't come back.

873
01:34:16.276 --> 01:34:19.237
- I have a bad feeling.
- Don't!

874
01:34:19.237 --> 01:34:20.739
Remember what Buyut said.

875
01:34:25.577 --> 01:34:26.495
Jito.

876
01:34:43.678 --> 01:34:48.100
Why hasn't anyone been chosen?
It's been too long.

877
01:34:49.643 --> 01:34:56.650
It's the first time I have seen
something like this.

878
01:35:37.023 --> 01:35:37.941
Child.

879
01:35:39.484 --> 01:35:40.902
Here...

880
01:35:41.820 --> 01:35:44.448
you are loved.

881
01:35:47.868 --> 01:35:49.953
Adored.

882
01:35:49.953 --> 01:35:52.831
Like a flower

883
01:35:52.831 --> 01:35:56.918
that smells very good.

884
01:36:03.967 --> 01:36:06.595
Don't you want to stay here, child?

885
01:36:12.058 --> 01:36:13.685
What about my mother?

886
01:36:49.221 --> 01:36:50.347
What's wrong, child?

887
01:36:52.974 --> 01:36:53.892
Scared?

888
01:36:57.229 --> 01:36:59.314
Stay here, child.

889
01:37:01.399 --> 01:37:03.610
Accompany me.

890
01:37:09.866 --> 01:37:11.284
Won't you?

891
01:37:13.828 --> 01:37:15.914
Accompany me, child.

892
01:37:15.914 --> 01:37:16.998
No...

893
01:37:20.335 --> 01:37:21.336
No...

894
01:37:22.546 --> 01:37:23.547
No...

895
01:37:24.548 --> 01:37:25.549
No!

896
01:37:39.145 --> 01:37:41.606
What did you see, child?

897
01:37:44.234 --> 01:37:45.735
Bada...

898
01:37:45.735 --> 01:37:47.237
Badarawuhi.

899
01:37:57.789 --> 01:37:59.749
Why is she dancing again?

900
01:38:13.179 --> 01:38:15.390
Cover them with a white cloth.

901
01:38:42.834 --> 01:38:46.296
We have to try to stop this.

902
01:38:46.296 --> 01:38:48.798
They're still unconscious.

903
01:38:50.091 --> 01:38:51.718
They haven't come back.

904
01:38:56.389 --> 01:38:58.475
Dancers...

905
01:38:58.475 --> 01:39:10.028
- Dancers...
- Dancers...

906
01:39:11.363 --> 01:39:15.533
We can't be here. Come on,
take them to the village immediately.

907
01:39:37.847 --> 01:39:40.058
- Dancers...
- Dancers...

908
01:39:52.070 --> 01:39:53.822
- Come.
- Put it there.

909
01:39:53.822 --> 01:39:55.240
What's happening?

910
01:39:55.240 --> 01:39:56.491
Be careful.

911
01:40:00.745 --> 01:40:02.831
- Go on, go home, hurry.
- Yes.

912
01:40:02.831 --> 01:40:04.499
- Yes.
- Go home.

913
01:40:04.499 --> 01:40:07.877
- What's going on here?
- Protect your family.

914
01:40:07.877 --> 01:40:08.962
Mil?

915
01:40:08.962 --> 01:40:10.338
- Mila?
- Calm down.

916
01:40:10.338 --> 01:40:11.965
What happened to Mila?

917
01:40:11.965 --> 01:40:14.968
- What's happening to her?
- Get some salt.

918
01:40:14.968 --> 01:40:18.388
Throw it to every side of this room.

919
01:40:18.388 --> 01:40:20.849
Mil! Hang on, what's going on?

920
01:40:20.849 --> 01:40:22.016
- Wake up, Mil.
- What's going on here?

921
01:40:22.016 --> 01:40:23.143
Mil, wake up. Mil.

922
01:40:27.313 --> 01:40:28.732
Oh, God. Ratih.

923
01:40:29.607 --> 01:40:30.608
Ratih...

924
01:40:33.278 --> 01:40:34.696
Mila...

925
01:40:34.696 --> 01:40:37.073
- Yud!
- What's happening to her?

926
01:40:37.073 --> 01:40:41.035
Badarawuhi hasn't chosen
between Mila and Ratih.

927
01:40:41.035 --> 01:40:45.123
One thing is for sure,
currently, both of them

928
01:40:45.123 --> 01:40:47.709
are in Angkara Murka.

929
01:40:47.709 --> 01:40:50.253
What should we do?

930
01:40:50.253 --> 01:40:51.671
Mila, wake up!

931
01:40:51.671 --> 01:40:53.465
Help my cousin.

932
01:41:07.937 --> 01:41:09.105
Ratih?

933
01:41:19.199 --> 01:41:20.408
Ratih?

934
01:41:26.498 --> 01:41:27.707
Mother?

935
01:42:09.457 --> 01:42:12.377
Stay here. Let's play together.

936
01:42:21.219 --> 01:42:34.524
Let's play together!

937
01:42:41.447 --> 01:42:44.492
Mil, wake up! Mil, wake up! Mil!

938
01:42:57.130 --> 01:42:58.131
Yuda!

939
01:42:58.965 --> 01:43:00.425
Are you all right?

940
01:43:03.052 --> 01:43:04.888
- Close the door!
- What happened, Yud?

941
01:43:15.315 --> 01:43:16.733
Close the door!

942
01:45:48.760 --> 01:45:49.761
Ratih!

943
01:46:31.219 --> 01:46:33.221
Stay here, child.

944
01:46:37.350 --> 01:46:38.768
Accompany...

945
01:46:39.811 --> 01:46:40.728
her.

946
01:46:42.188 --> 01:46:43.523
Ratih...

947
01:46:51.322 --> 01:46:52.240
Ratih!

948
01:46:54.408 --> 01:46:55.827
Don't you want...

949
01:46:56.577 --> 01:46:57.620
to be...

950
01:46:59.413 --> 01:47:00.498
like her?

951
01:47:03.918 --> 01:47:05.044
Ratih...

952
01:47:07.088 --> 01:47:08.881
with her mother...

953
01:47:11.008 --> 01:47:12.343
Jiyanti.

954
01:47:26.607 --> 01:47:30.027
Someone wants to meet you.

955
01:47:38.619 --> 01:47:40.913
- Mila!
- Mother!

956
01:47:44.542 --> 01:47:45.501
Mila!

957
01:47:50.339 --> 01:47:51.424
Mila!

958
01:47:56.137 --> 01:47:57.138
Mother!

959
01:48:00.391 --> 01:48:01.392
Mila!

960
01:48:14.030 --> 01:48:16.407
Mother... Mother!

961
01:48:17.742 --> 01:48:18.784
Mil...

962
01:48:20.036 --> 01:48:21.162
Mother!

963
01:48:27.126 --> 01:48:30.129
- Mila!
- Mother!

964
01:48:30.129 --> 01:48:31.589
Mother!

965
01:48:31.589 --> 01:48:34.634
Mil... Mila!

966
01:48:34.634 --> 01:48:35.927
Mother!

967
01:48:45.561 --> 01:48:47.021
Mother?

968
01:48:47.021 --> 01:48:48.105
Mila.

969
01:48:49.357 --> 01:48:51.567
My most beautiful child.

970
01:48:54.362 --> 01:48:55.404
Mother?

971
01:48:57.323 --> 01:48:58.783
Go home, Mila.

972
01:49:04.330 --> 01:49:08.209
Let's leave, Mother.

973
01:49:09.543 --> 01:49:11.379
I can't.

974
01:49:13.756 --> 01:49:17.134
Come home with me, Mother.

975
01:49:20.388 --> 01:49:21.931
I can't, Mil.

976
01:49:27.645 --> 01:49:29.480
Go home, Mila.

977
01:49:29.480 --> 01:49:31.399
I can't, Mother.

978
01:49:35.820 --> 01:49:39.615
I cannot go home without you.

979
01:49:39.615 --> 01:49:41.117
You can, Mil.

980
01:49:43.119 --> 01:49:44.161
You can.

981
01:49:47.164 --> 01:49:50.584
I don't want you to be a part of this.

982
01:49:51.919 --> 01:49:53.546
Go home, Mila.

983
01:49:54.588 --> 01:49:55.923
You are strong.

984
01:49:57.550 --> 01:49:59.927
You have to live your life well.

985
01:49:59.927 --> 01:50:00.928
Remember...

986
01:50:02.680 --> 01:50:04.890
never ever...

987
01:50:04.890 --> 01:50:08.978
Don't ever do what she wants you to do.

988
01:50:09.645 --> 01:50:10.855
Remember that, Mil.

989
01:50:28.539 --> 01:50:31.250
Mother... Mother...

990
01:50:36.922 --> 01:50:38.341
Mother...

991
01:50:39.842 --> 01:50:40.760
Mother!

992
01:50:46.432 --> 01:50:47.516
Mother!

993
01:50:57.360 --> 01:50:58.778
Mother.

994
01:51:16.212 --> 01:51:17.713
Don't you want...

995
01:51:18.839 --> 01:51:21.467
to accompany your mother here?

996
01:51:23.052 --> 01:51:26.472
Like... that girl?

997
01:51:40.778 --> 01:51:42.238
Mother!

998
01:51:44.698 --> 01:51:46.033
Mother!

999
01:51:52.248 --> 01:51:53.499
Mother...

1000
01:51:53.499 --> 01:51:55.709
Can you bear to see your mother like this?

1001
01:51:58.546 --> 01:51:59.964
Take pity on her.

1002
01:52:02.007 --> 01:52:03.092
Mil...

1003
01:52:03.092 --> 01:52:05.177
- Mila. Mil.
- Mila...

1004
01:52:05.845 --> 01:52:07.555
What's happening?

1005
01:52:07.555 --> 01:52:09.640
Her body is getting cold.

1006
01:52:09.640 --> 01:52:12.226
Help her. Mila.

1007
01:52:12.226 --> 01:52:13.853
Wait here.

1008
01:52:22.445 --> 01:52:23.988
- Mil!
- Mila!

1009
01:52:23.988 --> 01:52:24.989
Mila!

1010
01:52:40.254 --> 01:52:41.338
What is that?

1011
01:53:27.176 --> 01:53:28.928
Mother!

1012
01:53:28.928 --> 01:53:31.347
Don't!

1013
01:53:31.347 --> 01:53:32.640
Mother!

1014
01:53:35.351 --> 01:53:36.268
Mil?

1015
01:53:37.102 --> 01:53:38.062
Mila.

1016
01:53:45.986 --> 01:53:46.904
Mil...

1017
01:53:49.865 --> 01:53:51.617
Mother...

1018
01:53:53.869 --> 01:53:54.787
Mil!

1019
01:55:14.742 --> 01:55:15.659
Child...

1020
01:55:17.578 --> 01:55:22.708
You are the only dancer who came back

1021
01:55:22.708 --> 01:55:24.793
from Angkara Murka.

1022
01:55:30.966 --> 01:55:32.384
I was able to come back

1023
01:55:35.721 --> 01:55:36.930
because of my mother.

1024
01:55:42.186 --> 01:55:43.854
Excuse me, we have to leave.

1025
01:56:32.903 --> 01:56:34.530
Mother!

1026
01:56:53.632 --> 01:56:55.259
Mother!

1027
01:57:06.437 --> 01:57:08.105
What should we do after this?

1028
01:57:10.816 --> 01:57:12.818
I don't know yet.

1029
01:57:15.154 --> 01:57:16.947
But one thing is for sure,

1030
01:57:16.947 --> 01:57:19.241
there shouldn't be any more victims.





