1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
Que voulez-vous, Jerry?

4
00:02:17,178 --> 00:02:18,096
Oh mon dieu, Kate.

5
00:02:19,055 --> 00:02:19,973
J'ai besoin de vous voir.

6
00:02:20,974 --> 00:02:22,809
J'ai besoin d'être avec vous à nouveau.

7
00:02:22,809 --> 00:02:25,061
Rentrer à la maison à votre femme.

8
00:02:25,061 --> 00:02:25,979
Elle l'a quitté, Kate.

9
00:02:27,063 --> 00:02:28,356
Elle a trouvé à propos de nous.

10
00:02:30,483 --> 00:02:32,735
Vous travailler pour son père, non?

11
00:02:35,613 --> 00:02:38,408
Eh bien, je suis désolé.

12
00:02:40,410 --> 00:02:41,786
Il n'y a rien que je peux faire.

13
00:02:42,745 --> 00:02:46,958
J'ai juste besoin d'être avec vous, bébé, juste une fois de plus.

14
00:02:50,086 --> 00:02:50,920
Pas de.

15
00:02:51,838 --> 00:02:52,922
Viens, Kate.

16
00:02:53,965 --> 00:02:55,091
Je sais que vous l'avez apprécié.

17
00:02:56,718 --> 00:02:58,469
Allez, je vais faire quoi que ce soit.

18
00:02:58,469 --> 00:02:59,304
Quoi que ce soit?

19
00:02:59,304 --> 00:03:00,138
Quoi que ce soit.

20
00:03:00,138 --> 00:03:00,972
Vraiment?

21
00:03:00,972 --> 00:03:01,806
Ouais.

22
00:03:02,765 --> 00:03:03,808
Puis à disparaître.

23
00:03:06,477 --> 00:03:08,813
Si vous ne dites pas oui, je vais sauter.

24
00:03:11,691 --> 00:03:12,817
Faites ce que vous voulez.

25
00:03:14,777 --> 00:03:16,654
Tu vas le regretter.

26
00:03:20,366 --> 00:03:22,076
Tu vas le regretter!

27
00:03:52,148 --> 00:03:53,191
Sur la maison.

28
00:03:53,191 --> 00:03:54,525
Oh, merci, Dimitri.

29
00:03:54,525 --> 00:03:55,360
L'apprécier.

30
00:03:57,028 --> 00:03:58,988
Vous allez aimer celui-ci.

31
00:03:58,988 --> 00:04:01,741
Ce mec saute d'un toit.

32
00:04:01,741 --> 00:04:05,161
Les financiers de type a perdu son emploi, profondément dans la dette.

33
00:04:05,161 --> 00:04:06,996
Grosse surprise, hein?

34
00:04:06,996 --> 00:04:07,830
Ce qui est bizarre?

35
00:04:09,290 --> 00:04:12,043
Eh bien, il saute hors de cet immeuble d'appartements.

36
00:04:12,043 --> 00:04:14,629
Ce n'est pas son immeuble, pas même dans son quartier.

37
00:04:15,922 --> 00:04:17,382
Petite amie?

38
00:04:17,382 --> 00:04:18,216
Peut-être.

39
00:04:19,175 --> 00:04:21,302
Nous avons de surveillance des images provenant de la toiture.

40
00:04:21,302 --> 00:04:23,096
Le nom a été Jerry Adams.

41
00:04:23,096 --> 00:04:25,974
Nous avons aussi des images de la femme à droite.

42
00:04:25,974 --> 00:04:28,059
Oh, pas mal du tout.

43
00:04:28,059 --> 00:04:30,937
Son dos est droit, sa tête est haute.

44
00:04:31,980 --> 00:04:34,649
Wow, elle ressemble à une salle de bal danseur pour moi.

45
00:04:34,649 --> 00:04:36,859
Je crois que j'ai vu auparavant.

46
00:04:36,859 --> 00:04:39,696
Je pensais que vous pourriez, à votre femme, un studio de danse.

47
00:04:40,863 --> 00:04:43,533
J'espérais que vous pourriez être en mesure de savoir à coup sûr.

48
00:04:43,533 --> 00:04:45,702
Je veux dire, je peux.

49
00:04:45,702 --> 00:04:48,413
Elle n'a pas l'air vraiment heureux dans cette image.

50
00:04:48,413 --> 00:04:50,790
Elle était là quand il a sauté du toit?

51
00:04:50,790 --> 00:04:52,667
Non, elle a disparu lorsque nous avons montré.

52
00:04:52,667 --> 00:04:53,501
D'accord.

53
00:04:53,501 --> 00:04:55,795
Mais selon des témoins, une femme correspondant à sa description

54
00:04:55,795 --> 00:04:58,715
a l'extérieur lorsque Jerry touché le sol.

55
00:04:58,715 --> 00:04:59,674
Intéressant.

56
00:04:59,674 --> 00:05:01,467
Tu vas faire quoi?

57
00:05:01,467 --> 00:05:04,262
Rien, l'affaire est close.

58
00:05:04,262 --> 00:05:05,513
J'espérais que vous pouvez nous aider à l'envelopper

59
00:05:05,513 --> 00:05:07,974
si vous pouvez trouver quelque chose à propos de cette femme.

60
00:05:09,017 --> 00:05:10,435
J'ai aussi pensé qu'il pourrait vous plaire

61
00:05:10,435 --> 00:05:11,936
comme un compagnon de détective.

62
00:05:11,936 --> 00:05:15,273
Je ne suis pas un détective , mais merci, Jacques.

63
00:05:15,273 --> 00:05:17,817
J'ai l'habitude d'aimer ces cas, quand j'étais un flic.

64
00:05:17,817 --> 00:05:21,654
Très bien, je vais vous laisser savoir ce que je peux trouver.

65
00:05:25,116 --> 00:05:25,950
Je vous remercie.

66
00:05:37,587 --> 00:05:38,629
Amelia!

67
00:06:11,579 --> 00:06:12,789
Vous faites étonnant, Kate.

68
00:06:12,789 --> 00:06:13,831
Je peux à peine vous conduire.

69
00:06:13,831 --> 00:06:15,666
Vous faites bien.

70
00:06:18,086 --> 00:06:19,879
Je pense que vous pouvez faire mieux, Kevin.

71
00:06:23,466 --> 00:06:26,010
Maggie, tu veux (indistinct) la pratique?

72
00:06:26,010 --> 00:06:26,969
Oui.

73
00:06:32,850 --> 00:06:36,687
Hey Maggie, savez-vous qui c'est?

74
00:06:36,687 --> 00:06:37,647
Elle? - Mm-hm.

75
00:06:37,647 --> 00:06:38,481
C'est Kate.

76
00:06:38,481 --> 00:06:40,525
Le partenaire ne semble pas jusqu'à la vitesse.

77
00:06:40,525 --> 00:06:43,653
Oh, Kevin, il est juste un hasard de l'étudiant.

78
00:06:43,653 --> 00:06:45,071
Kate n'ont pas de partenaire.

79
00:06:46,030 --> 00:06:47,156
J'ai du mal à croire

80
00:06:47,156 --> 00:06:48,741
qu'elle ne peut pas trouver un partenaire.

81
00:06:51,285 --> 00:06:53,538
Et bien, elle est de la malchance pour les hommes.

82
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Vraiment?

83
00:06:56,499 --> 00:06:59,502
Son dernier partenaire tué lui-même.

84
00:06:59,502 --> 00:07:02,630
Je ne peux croire qu'elle est déjà de retour dans la classe, en fait.

85
00:07:04,048 --> 00:07:06,592
Et il n'est pas le seul.

86
00:07:13,599 --> 00:07:14,434
Oh!

87
00:07:15,476 --> 00:07:16,602
Oh, je suis tellement désolé.

88
00:07:18,062 --> 00:07:19,397
Pourquoi ne pas regarder où vous allez?

89
00:07:19,397 --> 00:07:20,440
Je suis tellement désolé.

90
00:07:20,440 --> 00:07:22,024
Oh, Remy, c'est vous.

91
00:07:22,024 --> 00:07:23,276
Je suis désolé.

92
00:07:23,276 --> 00:07:25,403
Vous avez besoin pour apprendre à danser.

93
00:07:25,403 --> 00:07:27,238
C'est pourquoi je suis ici.

94
00:07:37,039 --> 00:07:37,874
Amelia.

95
00:07:37,874 --> 00:07:39,208
Mm-hm.

96
00:07:39,208 --> 00:07:41,127
Quel est le problème avec votre étudiant Kate?

97
00:07:42,336 --> 00:07:43,629
Traiter?

98
00:07:43,629 --> 00:07:46,007
Pourquoi, vous avez le béguin pour elle?

99
00:07:46,007 --> 00:07:47,008
Obtenir en ligne.

100
00:07:47,884 --> 00:07:50,470
Savez-vous que son partenaire a commis un suicide, non?

101
00:07:52,221 --> 00:07:53,139
Jerry?

102
00:07:54,640 --> 00:07:55,850
C'est horrible.

103
00:07:56,726 --> 00:07:57,935
Avez-Kate dit quelque chose?

104
00:07:59,395 --> 00:08:00,229
Pas de.

105
00:08:00,229 --> 00:08:01,522
Non, pourquoi serait-elle?

106
00:08:01,522 --> 00:08:03,566
L'ensemble des partenaires sont morts.

107
00:08:03,566 --> 00:08:04,400
Êtes-vous sûr?

108
00:08:04,400 --> 00:08:05,318
Je ne peux pas le croire.

109
00:08:07,653 --> 00:08:08,488
Mortel sûr.

110
00:08:10,990 --> 00:08:11,824
Hmm.

111
00:08:12,742 --> 00:08:16,287
Donc, mon meilleur élève est un tueur en série.

112
00:08:17,246 --> 00:08:19,457
Non, elle ne voulait pas le tuer quelqu'un,

113
00:08:20,333 --> 00:08:22,084
mais tous ses partenaires sont morts.

114
00:08:23,252 --> 00:08:24,879
D'accord, d'accord.

115
00:08:26,088 --> 00:08:27,673
Avec elle, dites-moi.

116
00:08:27,673 --> 00:08:28,716
Avec elle, hein?

117
00:08:28,716 --> 00:08:29,550
Mm-hm.

118
00:08:31,969 --> 00:08:34,388
Je demande la permission de danser avec Kate.

119
00:08:35,223 --> 00:08:36,098
Tu veux mourir?

120
00:08:37,558 --> 00:08:39,977
Parce que je peux vous tuer maintenant.

121
00:08:39,977 --> 00:08:43,564
Eh bien, si c'est le moyen de m'en aller, ce serait elle.

122
00:08:45,107 --> 00:08:46,359
D'accord, "dead man".

123
00:08:47,193 --> 00:08:49,195
Juste ne laissez pas de me voir tous les gros plans.

124
00:10:25,207 --> 00:10:26,584
L'un, il y nous allons.

125
00:10:26,584 --> 00:10:30,171
Continuer à faire de plus grands mouvements, et plus lent.

126
00:10:30,171 --> 00:10:31,005
Très bon.

127
00:10:36,844 --> 00:10:38,512
Vous les gars se saluer.

128
00:10:39,430 --> 00:10:43,726
Ouais, assurez-vous d' utiliser ces (indistinct).

129
00:10:43,726 --> 00:10:46,228
Bon travail les gars, vous avez l'air super.

130
00:10:47,980 --> 00:10:50,483
Kate, votre corps se déplace sont excellents.

131
00:10:50,483 --> 00:10:51,734
Adoucir vos genoux

132
00:10:52,610 --> 00:10:55,571
et s'étirent.

133
00:10:55,571 --> 00:10:58,032
Vous étirez votre cou tout le chemin jusqu'à.

134
00:11:02,286 --> 00:11:03,746
Gardez vos yeux ouverts.

135
00:11:13,422 --> 00:11:15,841
Je vous remercie.

136
00:11:29,271 --> 00:11:30,815
Vous danse bien.

137
00:11:30,815 --> 00:11:31,982
Je vous remercie.

138
00:11:31,982 --> 00:11:34,652
Votre partenaire à se joindre à nous pour le reste de la tâche?

139
00:11:34,652 --> 00:11:37,113
Mon partenaire ne sera pas ici aujourd'hui.

140
00:11:43,202 --> 00:11:44,036
Ce qui s'est passé?

141
00:11:44,036 --> 00:11:45,871
Je veux dire, si vous n'avez pas l'esprit de me demander.

142
00:11:46,956 --> 00:11:50,126
J'ai entendu, il a été frappé par un autobus.

143
00:11:50,126 --> 00:11:52,878
Oh, je suis désolé de l'entendre.

144
00:11:52,878 --> 00:11:54,088
C'est une honte, si,

145
00:11:54,088 --> 00:11:56,298
pour un danseur, comme vous, de ne pas avoir de partenaire.

146
00:11:56,298 --> 00:11:58,843
Voulez-vous être mon partenaire?

147
00:11:58,843 --> 00:12:01,345
Eh bien, j'ai justement pas de partenaire.

148
00:12:03,639 --> 00:12:05,224
Vous semblez en savoir Amelia.

149
00:12:06,726 --> 00:12:08,102
Assez bien.

150
00:12:08,102 --> 00:12:10,896
Elle m'a appris beaucoup de choses, mais je suis pas assez bien pour la conduire.

151
00:12:12,898 --> 00:12:14,191
Vous êtes marié.

152
00:12:14,191 --> 00:12:15,693
C'est vrai.

153
00:12:15,693 --> 00:12:17,361
Amelia.

154
00:12:17,361 --> 00:12:18,195
De nouveau à droite.

155
00:12:22,742 --> 00:12:25,828
Mes partenaires de danse a tendance à avoir de la malchance.

156
00:12:26,996 --> 00:12:28,330
Avez-vous entendu parler?

157
00:12:29,623 --> 00:12:33,127
Ouais, mais je pense que je suis un gros veinard.

158
00:12:34,670 --> 00:12:38,007
Nous verrons si c'est un match?

159
00:12:38,007 --> 00:12:38,841
Allons-nous?

160
00:14:45,593 --> 00:14:48,762
C'est une bénédiction d'étudier dans de vous.

161
00:14:50,931 --> 00:14:54,602
Pensez-vous que vous pouvez prendre de nouveau le test?

162
00:14:58,480 --> 00:14:59,481
Je suis prêt.

163
00:16:08,759 --> 00:16:12,471
La princesse Edo, je suis honoré de vous voir à nouveau.

164
00:16:14,515 --> 00:16:16,100
C'est le noir de la déplacer.

165
00:16:44,378 --> 00:16:45,212
Bien fait.

166
00:16:47,047 --> 00:16:50,384
Yamamoto a me faire part de vos progrès.

167
00:16:52,594 --> 00:16:55,597
Votre altesse, je voudrais la voir.

168
00:16:56,640 --> 00:16:57,641
Non, pas aujourd'hui.

169
00:16:58,684 --> 00:17:01,311
Vous la verrez le moment venu.

170
00:17:05,816 --> 00:17:08,527
Maître Kensei attend Kate maintenant.

171
00:17:30,299 --> 00:17:34,053
Mes plus profonds respects, Maître de Kensei.

172
00:17:34,053 --> 00:17:35,512
Masako n'est pas seulement votre fille,

173
00:17:35,512 --> 00:17:38,265
mais l'avenir de l'Edo patrimoine.

174
00:17:39,349 --> 00:17:40,768
Je comprends.

175
00:17:40,768 --> 00:17:44,313
Ce qui est arrivé à Masako du père n'était pas de votre faute.

176
00:17:45,481 --> 00:17:46,899
Avez-vous pardonné de vous-même?

177
00:17:48,108 --> 00:17:49,651
J'ai.

178
00:17:49,651 --> 00:17:51,320
Le passé ne peut être changé

179
00:17:51,320 --> 00:17:53,947
et l'avenir ne peut être prédit.

180
00:17:55,532 --> 00:17:59,203
Seul le présent est tangible.

181
00:18:00,079 --> 00:18:01,455
C'est exact.

182
00:18:01,455 --> 00:18:03,665
Vous pouvez aller maintenant et ne pas vous soucier de Masako.

183
00:18:20,766 --> 00:18:23,685
La princesse Masako préparer pour vous.

184
00:18:40,661 --> 00:18:42,871
Dame Ichi, Masako a été

185
00:18:42,871 --> 00:18:44,915
isolé de la méditation pendant des semaines.

186
00:18:45,874 --> 00:18:48,127
Comment savait-elle, Kate a venir aujourd'hui?

187
00:18:48,127 --> 00:18:52,464
Elle a préparé (indistinct) avant d'entrer dans la méditation.

188
00:18:52,464 --> 00:18:54,174
Et comment est sa méditation va?

189
00:18:55,134 --> 00:18:56,552
Son niveau de compétence?

190
00:18:56,552 --> 00:18:58,637
Masako est un génie.

191
00:18:58,637 --> 00:19:01,765
Même son père ne pouvait pas mesurer à cet âge.

192
00:19:01,765 --> 00:19:03,308
Hmm.

193
00:19:03,308 --> 00:19:04,351
Je l'espère.

194
00:19:04,351 --> 00:19:06,436
Prenez garde, M. Yamamoto.

195
00:19:21,326 --> 00:19:22,286
Salut, Kate.

196
00:19:23,287 --> 00:19:24,288
Salut, Kevin.

197
00:19:24,288 --> 00:19:25,789
Comment êtes-vous? - Bon.

198
00:19:25,789 --> 00:19:27,291
Vous prêt pour la pratique?

199
00:19:27,291 --> 00:19:28,500
C'est vrai.

200
00:19:28,500 --> 00:19:30,752
Je sais que je ne suis pas à votre niveau ou la vitesse,

201
00:19:30,752 --> 00:19:31,587
mais je me demandais

202
00:19:31,587 --> 00:19:33,630
si vous avez besoin d'un officiel partenaire de danse.

203
00:19:33,630 --> 00:19:36,383
Votre nouveau partenaire de danse de prêt pour la pratique, madame.

204
00:19:39,761 --> 00:19:41,388
Oh.

205
00:20:06,330 --> 00:20:09,041
Je suppose que vous n'avez jamais dansé avec un partenaire aussi bon que moi.

206
00:20:09,041 --> 00:20:10,083
Suis-je assez humble?

207
00:20:10,918 --> 00:20:12,377
Pas vraiment.

208
00:20:12,377 --> 00:20:15,923
En fait, George a été le meilleur que j'ai dansé avec.

209
00:20:15,923 --> 00:20:20,219
Il pouvait m'a guidé à travers avec le moindre geste.

210
00:20:20,219 --> 00:20:21,094
Aïe.

211
00:20:21,094 --> 00:20:22,095
Où est George maintenant?

212
00:20:23,055 --> 00:20:24,681
Il a disparu.

213
00:20:24,681 --> 00:20:27,601
J'ai entendu qu'il était mort.

214
00:20:27,601 --> 00:20:28,435
Oh, désolé.

215
00:20:28,435 --> 00:20:30,270
J'espère que c'est pas un autre bus.

216
00:20:32,064 --> 00:20:35,108
L'insuffisance cardiaque.

217
00:20:36,735 --> 00:20:40,864
Pensez-vous qu'il est possible d'avoir une insuffisance cardiaque

218
00:20:40,864 --> 00:20:42,574
en dansant avec une belle femme?

219
00:20:45,494 --> 00:20:48,080
Comment avez-vous se retrouver avec de telles un ange?

220
00:20:48,080 --> 00:20:49,831
Êtes-vous un milliardaire ou quelque chose?

221
00:20:51,416 --> 00:20:52,709
Pas vraiment.

222
00:20:52,709 --> 00:20:54,544
Disons simplement que mon père était un banquier,

223
00:20:54,544 --> 00:20:57,089
mais je ne pense pas Amelia m'épouser pour cette raison.

224
00:20:57,089 --> 00:20:59,675
Doit être votre illimitée charme alors.

225
00:20:59,675 --> 00:21:00,509
De toute évidence.

226
00:21:00,509 --> 00:21:02,261
Vous en pensez quoi, ce qui vous tient occupé?

227
00:21:02,261 --> 00:21:03,679
Je veux dire, en plus de la danse,

228
00:21:03,679 --> 00:21:04,972
Je suis un photographe.

229
00:21:04,972 --> 00:21:08,976
Oh, un art visuel professionnel, nice.

230
00:21:08,976 --> 00:21:11,395
Et qu'est-ce que vous faites?

231
00:21:12,271 --> 00:21:13,146
Moi?

232
00:21:13,146 --> 00:21:15,899
Eh bien, disons juste que j'recueillir de l'information

233
00:21:15,899 --> 00:21:17,859
pour les personnes qui apprécient la discrétion.

234
00:21:19,861 --> 00:21:21,446
Un espion?

235
00:21:21,446 --> 00:21:22,531
Je ne le pense pas.

236
00:21:23,907 --> 00:21:28,745
IL peut-être, mais vous n'avez pas paraître méchant assez.

237
00:21:28,745 --> 00:21:29,830
Oh, je suis coquine.

238
00:21:29,830 --> 00:21:32,916
En fait, je suis un détective.

239
00:21:32,916 --> 00:21:36,336
puis-je dire que je suis très en sécurité pendant que vous êtes dans l'erreur?

240
00:21:36,336 --> 00:21:39,006
Je suis désolé, je ne suis pas ce genre de détective.

241
00:21:39,006 --> 00:21:43,510
J'en ai principalement chase évasions, attraper la tricherie conjoints.

242
00:21:43,510 --> 00:21:47,514
Je suis sûr que Amelia marier pour une raison quelconque.

243
00:21:47,514 --> 00:21:49,266
Ouais, je suis pas le pire.

244
00:21:53,729 --> 00:21:55,022
Vous êtes assez chanceux.

245
00:21:55,022 --> 00:21:56,023
Je ne discute pas.

246
00:22:11,705 --> 00:22:14,041
Bébé, viens ici.

247
00:22:14,041 --> 00:22:15,417
Juste une seconde, le miel.

248
00:22:16,752 --> 00:22:19,588
Vous savez, la saint-Valentin Journée de la semaine prochaine, non?

249
00:22:21,506 --> 00:22:22,883
Je vais le rendre facile sur vous cette fois.

250
00:22:22,883 --> 00:22:24,134
Oh, vraiment?

251
00:22:24,134 --> 00:22:24,968
Look.

252
00:22:27,137 --> 00:22:28,680
Chaussures de danse.

253
00:22:28,680 --> 00:22:31,099
Hugo Gonzalez chaussures de danse.

254
00:22:32,100 --> 00:22:33,685
Il a eu une émission hier

255
00:22:33,685 --> 00:22:34,895
Et nous n'avons pas?

256
00:22:34,895 --> 00:22:35,896
Pas de.

257
00:22:35,896 --> 00:22:37,230
À Julia de l'endroit.

258
00:22:38,648 --> 00:22:39,733
Oui, je vois.

259
00:22:40,817 --> 00:22:43,987
Oh, et l'édition limitée

260
00:22:43,987 --> 00:22:47,115
est également disponible uniquement à la boutique.

261
00:22:47,115 --> 00:22:47,991
S'il vous plaît.

262
00:22:49,117 --> 00:22:51,328
Je ne peux pas aller à Julia.

263
00:22:51,328 --> 00:22:52,329
Elle me déteste.

264
00:22:53,163 --> 00:22:55,916
Ils vont vendre rapidement, afin de mieux vous y aller demain.

265
00:22:57,793 --> 00:22:58,627
Bon, tu sais quoi?

266
00:22:58,627 --> 00:22:59,669
J'ai une idée.

267
00:22:59,669 --> 00:23:02,005
Pourquoi ne pas y aller, d'accord?

268
00:23:03,006 --> 00:23:05,175
Parce que je ne pense pas qu' elle peut nous prendre à la fois.

269
00:23:06,551 --> 00:23:08,637
Voulez-vous la paix dans le monde ou pas?

270
00:23:12,349 --> 00:23:14,184
D'accord. - Je vous remercie.

271
00:23:30,158 --> 00:23:31,785
Remy?

272
00:23:31,785 --> 00:23:33,703
Long time no voir.

273
00:23:33,703 --> 00:23:35,705
Julia, il a été un moment.

274
00:23:36,623 --> 00:23:38,583
Une autre nouvelle petite amie?

275
00:23:38,583 --> 00:23:40,293
Oh non, c'est Kate.

276
00:23:40,293 --> 00:23:42,337
Elle est juste un ami photographe.

277
00:23:45,090 --> 00:23:46,174
Salut, Julia.

278
00:23:46,174 --> 00:23:47,217
Ravi de vous rencontrer.

279
00:23:47,217 --> 00:23:50,429
Rémy m'a dit beaucoup de choses sur la façon de nice vous.

280
00:23:50,429 --> 00:23:52,055
Oh, fait-il savoir?

281
00:23:53,014 --> 00:23:55,809
Et ce qu'il a dit sur Amelia?

282
00:23:55,809 --> 00:23:57,602
Oh, vous savez quoi?

283
00:23:57,602 --> 00:23:59,646
Je sais Amelia de la studio.

284
00:23:59,646 --> 00:24:01,440
Je danser.

285
00:24:01,440 --> 00:24:04,234
Remy, allez-vous jamais apprendre?

286
00:24:04,234 --> 00:24:07,070
Vous êtes tellement stupide, c'est presque du mal à vous haïr.

287
00:24:07,070 --> 00:24:10,157
Amelia et moi étions très proches avant de Rémy est venu le long.

288
00:24:11,825 --> 00:24:12,659
Intrigante.

289
00:24:14,244 --> 00:24:15,787
C'est une catastrophe.

290
00:24:19,416 --> 00:24:22,085
Alors, que puis-je faire pour vous?

291
00:24:22,085 --> 00:24:27,090
Oh, à la recherche pour le Hugo Gonzalez édition spéciale.

292
00:24:27,591 --> 00:24:29,885
Celui de la semaine dernière.

293
00:24:31,011 --> 00:24:33,638
Je sais que ces chaussures de par sa réputation,

294
00:24:33,638 --> 00:24:36,016
mais je n'ai simplement jamais vu en personne.

295
00:24:36,016 --> 00:24:37,225
Puis-je l'essayer?

296
00:24:37,225 --> 00:24:38,226
Certainement.

297
00:24:43,315 --> 00:24:46,735
Oh, ils sont magnifiques.

298
00:24:46,735 --> 00:24:47,569
Je vais les prendre.

299
00:24:48,528 --> 00:24:51,490
Je vais prendre une autre paire de trop, la taille de huit.

300
00:24:51,490 --> 00:24:54,409
J'ai toujours pensé que la danse maître avait besoin de meilleures chaussures.

301
00:25:02,542 --> 00:25:04,294
Avez-vous une autre paire dans l'or?

302
00:25:04,294 --> 00:25:06,379
Oh, épuisé.

303
00:25:09,007 --> 00:25:09,841
Bien sûr.

304
00:25:12,344 --> 00:25:14,971
Hey, voici ma carte.

305
00:25:14,971 --> 00:25:16,348
Me contacter à tout moment.

306
00:25:18,517 --> 00:25:19,518
Voici le mien.

307
00:25:22,771 --> 00:25:24,481
Hmm?

308
00:25:24,481 --> 00:25:27,275
Je pourrais même besoin d'un peu de travail de photographie.

309
00:25:27,275 --> 00:25:28,485
Bien sûr.

310
00:25:28,485 --> 00:25:30,278
Appelez-moi quand vous le voulez.

311
00:25:33,031 --> 00:25:36,826
Hé Remy, donner Amelia mon amour.

312
00:25:48,630 --> 00:25:51,341
Attendez, qu'est-ce?

313
00:25:52,509 --> 00:25:55,470
Oh, Hugo Gonzalez édition spéciale.

314
00:25:57,305 --> 00:25:59,849
C'est par demande, ma dame, oui.

315
00:25:59,849 --> 00:26:01,351
Je voulais l'or paire.

316
00:26:01,351 --> 00:26:03,645
Elle n'a pas plus d'or paires.

317
00:26:04,646 --> 00:26:06,856
Et je crois que le noir la paire est aussi élégante

318
00:26:06,856 --> 00:26:07,774
comme l'or.

319
00:26:09,109 --> 00:26:12,445
Qui sonne exactement ce que Julia dirais.

320
00:26:12,445 --> 00:26:14,531
Elle déteste pour moi d'être heureux.

321
00:26:15,407 --> 00:26:17,409
De toute façon, pourquoi n'avait-elle pas tout simplement tirer sur vous?

322
00:26:17,409 --> 00:26:19,327
Ou avait-elle tirer et miss?

323
00:26:19,327 --> 00:26:22,622
Non, je n'avais pas vu un coup de pistolet à la ceinture

324
00:26:22,622 --> 00:26:25,458
car je ne pense pas qu'elle voulait faire peur à d'autres clients.

325
00:26:27,794 --> 00:26:29,713
Ce que d'autres clients?

326
00:26:31,840 --> 00:26:35,218
Vous savez, d'autres clients.

327
00:26:37,137 --> 00:26:39,139
Bon, j'ai amené quelqu'un avec moi.

328
00:26:39,139 --> 00:26:40,765
Et qui a été votre plus un?

329
00:26:40,765 --> 00:26:41,766
Qui d'autre?

330
00:26:43,018 --> 00:26:46,563
Mon partenaire de danse, votre élève préféré.

331
00:26:46,563 --> 00:26:49,024
Notre tueur en série suspect, qui d'autre?

332
00:26:50,692 --> 00:26:53,194
Bon, eh bien, je suppose que vous pouvez dire merci à sa

333
00:26:53,194 --> 00:26:54,529
pour sauver votre vie.

334
00:27:07,542 --> 00:27:09,919
Il n'y a aucun moyen de regarder à ce partenaire, Remy.

335
00:27:09,919 --> 00:27:12,505
Eh bien, Kate, quelle est la bonne façon?

336
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
Demander À Amelia.

337
00:27:13,340 --> 00:27:14,966
Elle pourrait même l'apprécier.

338
00:27:14,966 --> 00:27:17,427
Donnez-moi une pause, vous savez que je suis un gentleman.

339
00:27:17,427 --> 00:27:18,470
Je suis sûr que vous êtes.

340
00:27:19,638 --> 00:27:21,598
Kate, où allez-vous?

341
00:27:21,598 --> 00:27:23,933
La Star Internationale du Festival est dans deux mois.

342
00:27:23,933 --> 00:27:25,268
Nous avons un long chemin à parcourir.

343
00:27:25,268 --> 00:27:26,227
Je suis un peu fatigué,

344
00:27:26,227 --> 00:27:29,105
de plus j'ai besoin de ramasser la voiture chez le concessionnaire.

345
00:27:29,105 --> 00:27:30,315
Eh bien, je vais vous en remercie.

346
00:27:30,315 --> 00:27:31,149
Pas de.

347
00:27:31,149 --> 00:27:33,193
Si vous voulez voir plus de l'anatomie féminine,

348
00:27:33,193 --> 00:27:38,198
vous mieux de rentrer à la maison et de ne pas me suivre.

349
00:27:49,793 --> 00:27:50,794
Ah, vous l'avez.

350
00:27:52,045 --> 00:27:56,841
Que Edo clan vous avez demandé sur, nom légal de l'Edo groupe.

351
00:27:56,841 --> 00:27:58,760
Ils sont dans des trucs ombragé.

352
00:27:58,760 --> 00:28:00,387
Est-il une enquête?

353
00:28:00,387 --> 00:28:02,722
Non, à l'international avec des organisations comme ça,

354
00:28:02,722 --> 00:28:05,100
nous avons besoin de preuve d'un crime sur notre turf.

355
00:28:05,100 --> 00:28:06,434
Pourquoi, savez-vous quelque chose?

356
00:28:08,728 --> 00:28:10,105
Non, je n'ai pas, je n'en ai pas.

357
00:28:11,731 --> 00:28:13,441
Permettez-moi de vous demander quelque chose.

358
00:28:13,441 --> 00:28:15,360
Comment avez-vous entendu parler?

359
00:28:15,360 --> 00:28:17,195
Je te remercie de tout ce que vous avez.

360
00:28:18,405 --> 00:28:19,656
James, regarde, je suis désolé.

361
00:28:21,324 --> 00:28:22,784
Je suis désolé, c'est confidentiel.

362
00:28:24,327 --> 00:28:25,161
Désolé, James.

363
00:28:37,048 --> 00:28:38,675
Rien.

364
00:28:38,675 --> 00:28:39,509
Tout droit.

365
00:28:42,971 --> 00:28:45,473
En passant, avez-vous jamais trouver quoi que ce soit

366
00:28:45,473 --> 00:28:46,558
à propos de cette jeune femme?

367
00:28:50,395 --> 00:28:54,524
Regarde, je n'ai même jamais découvert qui elle était.

368
00:28:58,695 --> 00:28:59,529
À mon tour.

369
00:29:01,531 --> 00:29:04,868
Cette semaine, le travail sur le maintien de votre centre, d'accord?

370
00:29:04,868 --> 00:29:05,785
Bon, je vous remercie.

371
00:29:05,785 --> 00:29:07,704
Ouais, vous voir la semaine prochaine.

372
00:29:07,704 --> 00:29:09,622
Vous voir la semaine prochaine.

373
00:29:17,130 --> 00:29:19,090
Amelia, vous regardez magnifique aujourd'hui.

374
00:29:20,300 --> 00:29:23,344
Vos chaussures sont magnifiques.

375
00:29:23,344 --> 00:29:24,179
Je vous remercie, Kate.

376
00:29:24,179 --> 00:29:26,556
C'est très gentil de ta part.

377
00:29:26,556 --> 00:29:29,434
Oh, j'adore vos chaussures ainsi.

378
00:29:29,434 --> 00:29:31,060
Ils sont...

379
00:29:31,060 --> 00:29:32,479
Où avez-vous les obtenir?

380
00:29:32,479 --> 00:29:37,233
Oh, je suis allé à Julia boutique magasin avec Remy.

381
00:29:37,233 --> 00:29:38,526
J'espère que vous n'avez pas l'esprit.

382
00:29:39,486 --> 00:29:41,112
Bien sûr.

383
00:29:41,112 --> 00:29:42,822
Oui, oui, il m'en a parlé.

384
00:29:42,822 --> 00:29:45,867
Je n'avais pas réaliser que vous acheté une paire ainsi.

385
00:29:45,867 --> 00:29:50,413
Je ne peux pas m'en empêcher quand je vois à quel point ils sont.

386
00:29:51,623 --> 00:29:53,666
Je suis heureux de l'entendre.

387
00:29:53,666 --> 00:29:55,835
Écoutez, j'ai oublié quelque chose dans la voiture.

388
00:29:55,835 --> 00:29:56,795
Je reviens tout de suite.

389
00:30:11,351 --> 00:30:12,602
Remy!

390
00:30:12,602 --> 00:30:13,436
Ouais?

391
00:30:14,771 --> 00:30:16,356
Vous sale menteur!

392
00:30:16,356 --> 00:30:18,066
eh Bien, ce qu'il se passe?

393
00:30:18,066 --> 00:30:19,776
Comment oses-tu me mens?

394
00:30:19,776 --> 00:30:21,945
de Quoi parlez-vous et comment suis-je un menteur?

395
00:30:21,945 --> 00:30:24,781
Ne vous avisez pas de danse avec Kate de nouveau.

396
00:30:24,781 --> 00:30:26,032
C'est plus de.

397
00:30:26,032 --> 00:30:26,866
Pourquoi est-ce?

398
00:30:26,866 --> 00:30:27,700
Elle est une très bonne danseuse.

399
00:30:27,700 --> 00:30:28,743
Elle ne rate jamais une classe.

400
00:30:28,743 --> 00:30:30,703
Je savais que vous étiez trop occupé à danser avec moi.

401
00:30:30,703 --> 00:30:32,705
Qui est-elle pour vous, hein?

402
00:30:32,705 --> 00:30:34,082
Ce qui se passe?

403
00:30:34,082 --> 00:30:36,709
Comment pouvez-vous aller derrière mon dos comme ça?

404
00:30:36,709 --> 00:30:38,670
Oh, tiens.

405
00:30:38,670 --> 00:30:39,546
Rien ne se passe.

406
00:30:39,546 --> 00:30:41,381
Elle est juste mon partenaire de danse.

407
00:30:41,381 --> 00:30:45,176
Vous acheté les golden Hugo Gonzalez chaussures

408
00:30:45,176 --> 00:30:48,930
et leur a donné à elle comme un cadeau de saint-Valentin

409
00:30:48,930 --> 00:30:52,475
après j'ai expressément demandé de vous pour eux!!!

410
00:30:52,475 --> 00:30:56,104
Avez-vous même réaliser que vous avez une femme?

411
00:30:56,104 --> 00:30:57,146
Je n'ai pas acheter les chaussures.

412
00:30:57,146 --> 00:30:59,148
Alors pourquoi est-ce qu'elle porte , au lieu de moi?

413
00:30:59,148 --> 00:31:00,817
Je n'ai pas les acheter!

414
00:31:00,817 --> 00:31:03,570
Vous avez choisi son sur moi.

415
00:31:03,570 --> 00:31:06,281
Non, c'était une situation inattendue.

416
00:31:06,281 --> 00:31:08,116
Rien ne se passe, s'il vous plaît.

417
00:31:08,116 --> 00:31:10,243
Ne pouvez même pas vous regarder droit maintenant.

418
00:31:10,243 --> 00:31:12,912
Allez être avec Kate si c'est ce que vous voulez.

419
00:31:12,912 --> 00:31:15,248
Et vous avez oublié de mettre votre anneau de mariage.

420
00:31:15,248 --> 00:31:16,082
Amelia!

421
00:31:37,979 --> 00:31:38,813
Bonjour?

422
00:31:39,647 --> 00:31:42,066
Kate, c'est Julia.

423
00:31:42,066 --> 00:31:44,861
Vous êtes venu dans ma chaussure, magasin sur la saint-Valentin.

424
00:31:44,861 --> 00:31:45,987
Se souvenir de moi?

425
00:31:45,987 --> 00:31:46,821
Salut, Julia.

426
00:31:46,821 --> 00:31:48,197
Comment êtes-vous?

427
00:31:48,197 --> 00:31:49,866
Ouais, j'ai encore de votre carte,

428
00:31:49,866 --> 00:31:52,118
juste ne pas reconnaître ce numéro.

429
00:31:52,118 --> 00:31:53,995
Comment aimez-vous les chaussures?

430
00:31:53,995 --> 00:31:56,623
Oh, j'ai peine à les enlever.

431
00:31:56,623 --> 00:31:59,125
J'ai été littéralement de la danse non-stop.

432
00:31:59,125 --> 00:32:00,752
Bon d'entendre.

433
00:32:00,752 --> 00:32:03,254
Kate, je suis vous appelle parce que je voulais parler avec vous

434
00:32:03,254 --> 00:32:06,299
au sujet de prendre des portraits de moi.

435
00:32:06,299 --> 00:32:10,094
Bien sûr, je pense que vous serez heureux avec les résultats.

436
00:32:11,220 --> 00:32:12,722
Je vous remercie.

437
00:32:12,722 --> 00:32:13,556
Bye, Kate.

438
00:33:15,034 --> 00:33:17,036
Je ne pense pas que Remy est à votre niveau.

439
00:33:17,036 --> 00:33:18,162
Il va vous tenir en arrière.

440
00:33:19,205 --> 00:33:21,249
Je peux te le présenter certains de meilleurs candidats,

441
00:33:21,249 --> 00:33:22,083
si vous le souhaitez.

442
00:33:25,712 --> 00:33:27,422
C'est très gentil à vous,

443
00:33:27,422 --> 00:33:30,425
mais nous avons été la pratique depuis des mois

444
00:33:30,425 --> 00:33:32,969
et nous nous réjouissons à la concurrence.

445
00:33:35,596 --> 00:33:37,223
Permettez-moi d'être direct.

446
00:33:37,223 --> 00:33:40,518
Vous n'avez aucune chance de gagner avec Remy.

447
00:33:40,518 --> 00:33:42,812
Vous pourriez tout aussi bien tomber hors de la compétition.

448
00:33:44,439 --> 00:33:47,108
Parlez-vous de la DSF de la concurrence?

449
00:33:48,526 --> 00:33:50,236
Et je ne pense pas que vous pouvez continuer

450
00:33:50,236 --> 00:33:52,280
pour améliorer mon enseignement.

451
00:33:53,406 --> 00:33:55,700
Je vais vous présenter mon mentor, Angelo.

452
00:33:57,035 --> 00:33:58,911
Je préfère étudier avec vous.

453
00:34:09,255 --> 00:34:10,840
Avec un partenaire comme Angelo,

454
00:34:10,840 --> 00:34:12,717
vous pourriez même prendre un prix.

455
00:34:14,761 --> 00:34:16,471
Danse avec Angelo.

456
00:34:16,471 --> 00:34:18,389
Laisser Remy seul.

457
00:34:18,389 --> 00:34:19,223
Amelia-

458
00:34:19,223 --> 00:34:20,183
Au Revoir, Kate.

459
00:34:57,178 --> 00:34:58,679
Je suis désolé.

460
00:34:58,679 --> 00:35:01,015
Nous ne pouvons pas danser comme ça à la FSN.

461
00:35:01,015 --> 00:35:02,517
Nous allons être humilié.

462
00:35:02,517 --> 00:35:03,351
Je sais, je sais.

463
00:35:03,351 --> 00:35:05,186
Je ne sais pas, peut-être que je...

464
00:35:05,186 --> 00:35:06,395
Peut-être que je ne suis pas pour elle.

465
00:35:06,395 --> 00:35:07,522
Peut-être que vous avez pour...

466
00:35:10,733 --> 00:35:13,653
Vous allez gagner avec un meilleur partenaire.

467
00:35:13,653 --> 00:35:17,115
Vous n'êtes pas le premier de me dire cela aujourd'hui.

468
00:35:18,241 --> 00:35:19,784
Viens, Kate, je veux danser avec vous.

469
00:35:19,784 --> 00:35:20,993
Je ne peux tout simplement pas à suivre.

470
00:35:24,038 --> 00:35:26,165
Allons tôt, je suis fatigué.

471
00:35:29,752 --> 00:35:30,962
Puis-je vous donner un ascenseur?

472
00:35:33,422 --> 00:35:34,257
Êtes-vous sûr?

473
00:35:36,300 --> 00:35:37,135
Bien sûr.

474
00:35:43,474 --> 00:35:44,308
Où?

475
00:35:45,434 --> 00:35:47,436
Je vais naviguer?

476
00:35:47,436 --> 00:35:48,271
D'accord.

477
00:35:50,398 --> 00:35:52,650
Vous savez que je veux que vous, droite?

478
00:35:53,609 --> 00:35:56,028
Êtes-vous sûr?

479
00:35:56,028 --> 00:35:58,030
Je suis toute à vous.

480
00:36:18,092 --> 00:36:19,427
Alan.

481
00:36:19,427 --> 00:36:20,678
Comment est-il mort?

482
00:36:51,417 --> 00:36:52,585
Il suffit de la semaine dernière.

483
00:36:54,545 --> 00:36:55,338
Fantaisie.

484
00:36:56,214 --> 00:36:57,048
Où?

485
00:37:00,468 --> 00:37:01,594
Je vais naviguer.

486
00:37:05,097 --> 00:37:06,474
J'ai vraiment, vraiment envie de vous.

487
00:37:10,811 --> 00:37:11,646
Êtes-vous sûr?

488
00:37:13,439 --> 00:37:14,565
Je suis toute à vous.

489
00:38:10,705 --> 00:38:11,789
Nous sommes fait

490
00:38:26,554 --> 00:38:28,431
Avec respect, Princesse d'Edo.

491
00:38:28,431 --> 00:38:29,682
Maître Kensei est ici.

492
00:38:30,808 --> 00:38:33,519
Je ne m'attendais pas à une invitation, à cette heure.

493
00:38:36,981 --> 00:38:39,608
J'ai une solution à la situation.

494
00:38:40,443 --> 00:38:41,944
Nous allons reprendre le jeu.

495
00:38:48,993 --> 00:38:51,203
Je me souviens que le noir était un peu désespérée

496
00:38:51,203 --> 00:38:53,497
à l'arrivée de la dernière fois que nous avons rencontré.

497
00:38:59,754 --> 00:39:00,588
Atari.

498
00:39:03,215 --> 00:39:06,719
Qui pourrait jamais prévu un suicidaire se déplacer

499
00:39:06,719 --> 00:39:08,888
aurait changé la situation du jeu?

500
00:39:10,097 --> 00:39:13,684
Si votre père était ici, maintenant, il fallait qu'il se moquer de moi.

501
00:39:15,186 --> 00:39:17,855
Mais votre âme jeu était supérieure.

502
00:39:17,855 --> 00:39:20,733
Mon cher oncle, d'un blanc de samouraï.

503
00:39:21,734 --> 00:39:23,736
Je n'ai jamais regretté de rejoindre le patrimoine,

504
00:39:23,736 --> 00:39:25,404
non seulement pour votre tante.

505
00:39:26,322 --> 00:39:28,115
C'a été une grande bénédiction.

506
00:39:30,576 --> 00:39:31,410
Je suis curieux

507
00:39:33,329 --> 00:39:34,580
Qui vous a enseigné que déplacer?

508
00:39:52,056 --> 00:39:55,476
Ma spécialité, c'est de faire de belle femme ordinaire.

509
00:39:56,894 --> 00:39:58,771
Mais vous avez déjà l'air incroyable.

510
00:39:59,939 --> 00:40:01,065
Regardez cette.

511
00:40:06,612 --> 00:40:07,738
Vous êtes trop aimable.

512
00:40:11,158 --> 00:40:13,786
Avez-vous travaillé comme un modèle avant?

513
00:40:13,786 --> 00:40:15,037
Absolument pas.

514
00:40:15,913 --> 00:40:20,793
Je suppose que je suis trop vieux et pas trop maigre pour que.

515
00:40:22,628 --> 00:40:23,629
Je ne le pense pas.

516
00:40:24,797 --> 00:40:26,298
Si je ressemble à un naturel,

517
00:40:27,550 --> 00:40:29,135
c'est tout ce que vous faites.

518
00:40:32,304 --> 00:40:36,642
Allez-vous être intéressé à ce que des photos intimes?

519
00:40:37,768 --> 00:40:40,563
Vous pouvez trouver quelque chose de nouveau sur vous-même.

520
00:40:43,732 --> 00:40:44,984
Je ne sais pas.

521
00:40:46,902 --> 00:40:48,028
Je pourrais en profiter.

522
00:40:50,239 --> 00:40:52,116
Personne ne va les voir?

523
00:40:53,701 --> 00:40:57,913
Bien sûr, votre pour vos yeux seulement.

524
00:41:20,686 --> 00:41:21,896
Salut, c'est Kate Lin.

525
00:41:21,896 --> 00:41:23,772
Laisser un message.

526
00:41:31,155 --> 00:41:32,198
Vous y êtes.

527
00:41:33,991 --> 00:41:34,867
Julia.

528
00:41:34,867 --> 00:41:38,078
Vous avez été de jouer avec mon partenaire toute la nuit.

529
00:42:03,354 --> 00:42:05,523
Voulez-vous danser?

530
00:42:55,322 --> 00:42:56,699
Vous dansez très bien, Kate.

531
00:42:57,908 --> 00:42:59,368
Mon nom est Angelo.

532
00:42:59,368 --> 00:43:01,036
Vous savez mon nom?

533
00:43:01,036 --> 00:43:03,622
Oui, Amelia m'a dit beaucoup de choses sur vous.

534
00:43:04,832 --> 00:43:07,668
J'ai étudié les vidéos de vous et de Natalia Petrov.

535
00:43:09,587 --> 00:43:14,592
Amelia m'a dit que vous pourriez peut-être besoin d'un coach

536
00:43:15,509 --> 00:43:17,011
ou un partenaire de danse.

537
00:43:18,053 --> 00:43:22,558
Je peut, mais mon partenaire précédent

538
00:43:22,558 --> 00:43:25,227
semble avoir plein les mains avec Amelia.

539
00:43:26,562 --> 00:43:29,565
Eh bien, si vous avez un partenaire plus expérimenté,

540
00:43:29,565 --> 00:43:30,858
vous aurez une meilleure chance

541
00:43:30,858 --> 00:43:33,777
au lieu de mieux dans la compétition de danse.

542
00:43:33,777 --> 00:43:35,571
Vous n'êtes pas d'entrer avec Natalia?

543
00:43:36,572 --> 00:43:38,240
Natalia est de l'Ukraine.

544
00:43:38,240 --> 00:43:41,201
Elle est face à certaines questions de la famille.

545
00:43:41,201 --> 00:43:42,786
Peut-on assumer vos frais

546
00:43:43,871 --> 00:43:45,831
correspond à votre professionnel de la notation?

547
00:43:53,589 --> 00:43:57,384
Bravo à votre famille et à votre coffre de voyage de retour à la maison.

548
00:43:58,260 --> 00:44:01,805
Bravo pour le vin, cave à vins,

549
00:44:02,640 --> 00:44:04,767
ma toujours partenaire de danse,

550
00:44:05,726 --> 00:44:09,688
et le géant de l'autruche.

551
00:44:09,688 --> 00:44:11,231
Ils ont remporté la dernière fois.

552
00:44:12,941 --> 00:44:14,985
Oh, j'ai toujours pensé qu'ils sont muets.

553
00:44:14,985 --> 00:44:16,654
Surprise.

554
00:44:16,654 --> 00:44:18,656
Alors, que s'est il passé?

555
00:44:18,656 --> 00:44:21,283
Je ne m'attendais pas à vous de revenir à la maison si tôt.

556
00:44:21,283 --> 00:44:24,745
J'ai reçu l'appel de la Danse de Star organisateur du Festival.

557
00:44:24,745 --> 00:44:27,247
Il veut que je le juge de ce concours.

558
00:44:28,082 --> 00:44:31,752
Et vous voulez que je juge votre performance

559
00:44:31,752 --> 00:44:33,128
avec une autre femme.

560
00:44:33,128 --> 00:44:36,507
Eh bien, vous êtes un professionnel de ce secteur d'activité.

561
00:44:36,507 --> 00:44:37,966
Ouais, vous êtes très chanceux.

562
00:44:38,801 --> 00:44:41,011
Je suis désolé monsieur, nous sommes la fermeture de maintenant.

563
00:44:41,011 --> 00:44:44,556
Vous pouvez venir à tout moment pendant nos heures d'ouverture.

564
00:44:44,556 --> 00:44:46,642
Merci beaucoup pour votre entreprise.

565
00:44:46,642 --> 00:44:48,977
Je vous remercie. - Je vous remercie beaucoup.

566
00:44:48,977 --> 00:44:51,063
Donc, nous allons aller à ma place alors.

567
00:44:56,193 --> 00:44:58,237
C'est que l'homme suit de Kate?

568
00:44:59,238 --> 00:45:00,114
Oui.

569
00:45:00,114 --> 00:45:02,700
Son nom est Remy, son partenaire de danse.

570
00:45:02,700 --> 00:45:04,618
Eh bien, si il est à la tête près de la salle de bal,

571
00:45:04,618 --> 00:45:07,079
alors pourquoi aurait-il encore être à la suite autour de lui?

572
00:45:08,664 --> 00:45:11,750
Est-elle en danger?

573
00:45:12,626 --> 00:45:13,585
Je ne le pense pas.

574
00:45:14,837 --> 00:45:15,879
Eh bien, vous gardez un œil sur lui,

575
00:45:15,879 --> 00:45:17,214
mais ne pas prendre toute action encore

576
00:45:17,214 --> 00:45:19,049
parce que personne ne veut aucun mal.

577
00:45:19,049 --> 00:45:22,553
Et je suis sûr que Kate peut prendre soin d'elle-même.

578
00:45:22,553 --> 00:45:23,762
Ne pensez-vous pas?

579
00:45:25,180 --> 00:45:26,724
Il y a un problème possible.

580
00:45:26,724 --> 00:45:27,641
Hmm?

581
00:45:27,641 --> 00:45:28,934
Il est un détective.

582
00:45:31,937 --> 00:45:34,231
Eh bien, c'est une responsabilité pour vous, n'est-ce pas?

583
00:45:35,441 --> 00:45:40,320
Mais je ne pense pas que la mission ne doit pas être interrompu.

584
00:45:40,320 --> 00:45:41,864
D'accord?

585
00:45:41,864 --> 00:45:42,698
Aye.

586
00:45:44,700 --> 00:45:48,036
Elle vais ne jamais permettre à une personne de l'extérieur pour se rapprocher de Masako.

587
00:45:50,122 --> 00:45:52,207
Il est temps de prendre votre médicament, Maître.

588
00:45:56,754 --> 00:45:58,130
Il ne fait aucune différence, Sato,

589
00:45:58,130 --> 00:46:01,508
parce que je serait plutôt de voir comment Masako est en train de faire.

590
00:46:04,094 --> 00:46:06,180
voulez-vous amenée ici?

591
00:46:06,180 --> 00:46:10,684
Non, son bien-être est important, alors, prenez-moi à elle.

592
00:46:10,684 --> 00:46:11,935
Certainement, Maître.

593
00:47:08,534 --> 00:47:10,619
je suis introuvable.

594
00:47:32,057 --> 00:47:34,935
Kate, viens, on rentre dans la voiture.

595
00:47:34,935 --> 00:47:36,019
Kate!

596
00:48:53,221 --> 00:48:54,056
Hé, hé, hé!

597
00:48:55,432 --> 00:48:57,100
Fille du Yoga.

598
00:48:57,100 --> 00:48:58,393
Je ne vous connais?

599
00:48:58,393 --> 00:48:59,227
Bien sûr, vous ne.

600
00:48:59,227 --> 00:49:01,647
Vous avez été mon professeur de yoga, vous vous souvenez?

601
00:49:01,647 --> 00:49:02,606
Je ne le pense pas.

602
00:49:04,524 --> 00:49:06,234
Ne Yamamoto vous envoyer?

603
00:49:06,234 --> 00:49:09,655
Yamamoto, c'est que votre petit ami?

604
00:49:09,655 --> 00:49:10,489
Laissez-moi aller.

605
00:49:10,489 --> 00:49:11,823
Ah oui, merde.

606
00:49:11,823 --> 00:49:13,325
Ma vie est aucun de votre entreprise.

607
00:49:13,325 --> 00:49:16,495
Détendez-vous, nous sommes juste avoir une conversation amicale.

608
00:49:16,495 --> 00:49:17,579
Attendez, attendez.

609
00:49:17,579 --> 00:49:19,122
Vous avez besoin d'un homme qui s'occupe de vous à droite.

610
00:49:19,122 --> 00:49:20,666
Je vois que vous vous aiment les belles choses.

611
00:49:20,666 --> 00:49:24,795
Le montant d'argent que je faire va vous faire rougir.

612
00:49:24,795 --> 00:49:25,963
Aïe!

613
00:49:25,963 --> 00:49:26,797
Putain!

614
00:49:26,797 --> 00:49:30,550
Le dernier homme qui ose me toucher sont morts là-bas.

615
00:49:30,550 --> 00:49:32,678
Vous prétentieux de salope!

616
00:49:50,487 --> 00:49:54,199
Vous toucher cette femme, encore, vous êtes mort.

617
00:49:54,199 --> 00:49:55,742
Yamamoto.

618
00:49:55,742 --> 00:49:56,576
Quoi?

619
00:51:14,196 --> 00:51:16,406
Oh, regardez, Natalia est ici.

620
00:51:16,406 --> 00:51:17,240
Vraiment?

621
00:51:19,701 --> 00:51:24,039
Pouvons-nous avoir l'honneur d'avoir votre autographe?

622
00:51:24,039 --> 00:51:25,165
Je vous remercie.

623
00:51:38,303 --> 00:51:39,387
Qui pensez-vous

624
00:51:39,387 --> 00:51:41,389
le coureur avant dans cette compétition?

625
00:51:45,268 --> 00:51:46,103
Pas cette fois.

626
00:51:49,064 --> 00:51:54,027
Cinq couples sur la piste de danse, une valse lente.

627
00:52:42,033 --> 00:52:45,412
Notre première place est couple numéro 601,

628
00:52:46,746 --> 00:52:50,083
notre fabuleux Kate Lin et Angelo Marino.

629
00:53:00,635 --> 00:53:01,970
Félicitations.

630
00:53:10,228 --> 00:53:12,939
Vous avez pris de l'or à de nombreuses reprises.

631
00:53:12,939 --> 00:53:17,152
Je suis sûr que d'habitude, mais c'est ma première fois.

632
00:53:18,695 --> 00:53:20,989
Cela signifie beaucoup pour moi.

633
00:53:20,989 --> 00:53:24,284
Permettez-moi de vous dire un secret que des gagnants sais, Kate.

634
00:53:24,284 --> 00:53:27,871
Vous mettez dans le travail dur, vous former,

635
00:53:27,871 --> 00:53:30,332
et en plus, il faut être deux pour danser le tango.

636
00:53:32,209 --> 00:53:34,461
Je vous remercie, j'ai essayé de mon mieux.

637
00:53:47,682 --> 00:53:49,184
Profitez.

638
00:53:49,184 --> 00:53:51,102
J'ai entendu dire que vous êtes à partir de Taipei, à droite?

639
00:53:52,771 --> 00:53:54,147
C'est vrai.

640
00:53:54,147 --> 00:53:55,690
Savez-vous que Blackpool

641
00:53:55,690 --> 00:53:57,734
sera l'hôte de Taipei, l'année prochaine?

642
00:53:57,734 --> 00:53:58,652
Est-ce vrai?

643
00:53:58,652 --> 00:54:00,278
Oui.

644
00:54:00,278 --> 00:54:02,822
Voulez-vous entrer dans la concurrence avec moi?

645
00:54:03,865 --> 00:54:05,533
C'est une excellente idée.

646
00:54:06,910 --> 00:54:08,578
De ses loin de ma ligue.

647
00:54:08,578 --> 00:54:10,455
Vous savez que je ne suis pas un pro.

648
00:54:11,665 --> 00:54:12,832
Comment à propos de Natalia?

649
00:54:13,959 --> 00:54:15,961
Natalia ne manque pas de partenaires.

650
00:54:19,923 --> 00:54:21,466
Excusez-moi un instant.

651
00:54:21,466 --> 00:54:22,300
Bien sûr.

652
00:54:34,646 --> 00:54:36,898
C'est mieux de cette façon.

653
00:54:36,898 --> 00:54:38,233
Au Revoir, Angelo.

654
00:55:47,802 --> 00:55:49,346
Que voulez-vous, Remy?

655
00:55:51,806 --> 00:55:52,766
Kate, j'ai besoin de vous.

656
00:55:54,476 --> 00:55:56,102
Nous allons être de nouveau ensemble.

657
00:55:56,102 --> 00:55:57,562
De quoi parles-tu?

658
00:55:59,606 --> 00:56:03,401
Je pensais que tu voulais Don Juan, mais vous avez laissé derrière lui,

659
00:56:03,401 --> 00:56:04,486
donc, est-ce à dire-

660
00:56:04,486 --> 00:56:05,612
Aller à la maison pour Amelia.

661
00:56:05,612 --> 00:56:07,489
Cela n'a rien à voir avec Amelia.

662
00:56:09,032 --> 00:56:11,576
Je suis sûr que Amelia ne serait pas la demande.

663
00:56:15,705 --> 00:56:18,124
Je sais pourquoi tous vos partenaires sont morts.

664
00:56:18,124 --> 00:56:20,668
Vous n'avez aucune raison de vivre après ce que vous avez fait pour eux.

665
00:56:21,544 --> 00:56:23,546
je n'ai rien fait du tout.

666
00:56:23,546 --> 00:56:24,589
Oh, oui, vous l'avez fait.

667
00:56:26,257 --> 00:56:27,717
Si vous ne voulez pas qu'un homme mort,

668
00:56:29,135 --> 00:56:30,804
alors ne pas lui apporter à votre lit.

669
00:56:31,638 --> 00:56:32,680
Vous êtes une veuve noire.

670
00:56:33,515 --> 00:56:35,975
Vous avez perdu votre esprit, le détective.

671
00:56:37,018 --> 00:56:40,188
Désespéré des hommes comme vous me suivre à la maison,

672
00:56:40,188 --> 00:56:42,148
et je suis celui qui est coupable?

673
00:56:43,274 --> 00:56:46,945
Remy, je pensais que vous étiez plus intelligent que cela.

674
00:56:47,821 --> 00:56:49,531
Voulez-vous me dead, Kate?

675
00:56:49,531 --> 00:56:52,450
C'est ce qu'il est.

676
00:56:52,450 --> 00:56:53,576
Tout ce que vous avez à faire est de demander.

677
00:56:53,576 --> 00:56:54,828
Je vais tout faire pour vous.

678
00:56:55,912 --> 00:56:58,540
Comment stupide que vous êtes.

679
00:56:58,540 --> 00:56:59,791
Je ne veux pas votre mort.

680
00:56:59,791 --> 00:57:04,212
Avez-vous oublié comment divinement attrayant Amelia?

681
00:57:05,380 --> 00:57:06,214
Quoi?

682
00:57:08,049 --> 00:57:11,761
Si vous pouvez m'aider à revenir à ses classes,

683
00:57:12,846 --> 00:57:17,851
peut-être au moins je vais vous rendre très heureux.

684
00:57:22,355 --> 00:57:25,692
Kate, arrêter de parler de Amelia.

685
00:57:27,569 --> 00:57:28,862
Désolé, c'est Remy.

686
00:57:28,862 --> 00:57:30,113
Laissez-moi un message.

687
00:57:32,699 --> 00:57:34,325
Trop occupé pour parler, Roméo?

688
00:57:36,870 --> 00:57:39,456
Est-ce là où vous pratiquez votre horizontale tango?

689
00:57:39,456 --> 00:57:40,415
Amelia, Je-

690
00:57:42,000 --> 00:57:43,168
Éhontée.

691
00:57:45,295 --> 00:57:46,129
Et vous.

692
00:58:07,442 --> 00:58:09,319
Comment pourriez-vous faire cela?

693
00:58:09,319 --> 00:58:10,361
Êtes-vous d'espionnage sur moi?

694
00:58:10,361 --> 00:58:11,613
L'espionnage?

695
00:58:11,613 --> 00:58:14,908
Êtes-vous sérieusement va m'accuser de faire de l'espionnage?

696
00:58:14,908 --> 00:58:16,034
N'avez-vous pas honte?

697
00:58:16,034 --> 00:58:17,827
Je vous ai déjà dit, c'est pour le travail.

698
00:58:17,827 --> 00:58:19,204
Je suis à essayer de comprendre ce qui s'est passé

699
00:58:19,204 --> 00:58:21,539
Kate partenaires et c'est tout.

700
00:58:21,539 --> 00:58:23,708
Comment très professionnelle de vous.

701
00:58:23,708 --> 00:58:27,962
Avez-vous déjà résolu un cas autre que de déterminer

702
00:58:27,962 --> 00:58:30,256
la couleur de cette chienne de sous-vêtements?

703
00:58:30,256 --> 00:58:32,592
Elle est juste ma danse de partenaire, et c'est tout.

704
00:58:33,968 --> 00:58:34,886
Est-ce que vous êtes en l'appelant?

705
00:58:34,886 --> 00:58:35,720
Ouais.

706
00:58:35,720 --> 00:58:37,222
Pourquoi avez-vous été à la suite de sa autour de

707
00:58:37,222 --> 00:58:38,306
comme un petit chaton?

708
00:58:38,306 --> 00:58:39,390
je ne suis pas, d'accord?

709
00:58:39,390 --> 00:58:40,975
Je ne suis pas la suite de son.

710
00:58:40,975 --> 00:58:42,894
Vous êtes juste en offrant à mourir pour elle

711
00:58:42,894 --> 00:58:44,062
dans le milieu de la nuit.

712
00:58:44,062 --> 00:58:44,938
Non.

713
00:58:44,938 --> 00:58:47,732
Remy, dites-moi la putain de vérité.

714
00:58:47,732 --> 00:58:48,525
Dites-moi!

715
00:59:24,227 --> 00:59:27,021
Kate, (indistinct).

716
01:00:04,309 --> 01:00:05,810
Comment vous sentez-vous?

717
01:00:06,811 --> 01:00:07,645
Mieux.

718
01:00:10,440 --> 01:00:11,691
Terrible.

719
01:00:14,902 --> 01:00:16,904
Il n'était pas de votre faute.

720
01:00:18,740 --> 01:00:20,575
C'était un accident.

721
01:00:20,575 --> 01:00:22,744
Pourquoi avez-vous me sauver?

722
01:00:31,544 --> 01:00:33,880
Vous savez que

723
01:00:36,507 --> 01:00:39,093
Je peux vous faire envie de mourir pour moi.

724
01:01:13,670 --> 01:01:15,338
Comment vous sentez-vous?

725
01:01:21,302 --> 01:01:23,554
Je me sentais mieux la nuit dernière.

726
01:01:24,931 --> 01:01:29,686
Je pense après vous récupérer et vous pouvez danser de nouveau,

727
01:01:31,729 --> 01:01:34,899
Je voulez vous être mon partenaire.

728
01:01:45,368 --> 01:01:47,704
Qu'est - ce que sur votre dos?

729
01:01:49,914 --> 01:01:52,083
C'est une tâche de naissance.

730
01:01:52,083 --> 01:01:54,001
Je ne peut pas se débarrasser de lui.

731
01:01:55,503 --> 01:01:57,922
Alors j'en ai fait un tatouage.

732
01:01:57,922 --> 01:02:01,467
est-ce que ça veut rien dire?

733
01:02:01,467 --> 01:02:02,301
La loyauté.

734
01:02:04,178 --> 01:02:05,012
De l'intégrité.

735
01:02:08,141 --> 01:02:09,642
Et l'amour, je pense.

736
01:02:27,326 --> 01:02:29,746
Vous savez, Angelo me messaged l'autre jour.

737
01:02:29,746 --> 01:02:30,997
Que voulait-il dire?

738
01:02:30,997 --> 01:02:34,417
Oh, il a dit que vous étiez le meilleur élève qu'il ait jamais eu.

739
01:02:34,417 --> 01:02:38,546
eh Bien, dites-lui qu'il était le meilleur professeur que j'ai eu.

740
01:02:39,630 --> 01:02:40,631
Vraiment?

741
01:02:40,631 --> 01:02:42,425
Tout à droite, et moi?

742
01:02:42,425 --> 01:02:43,968
La meilleure fille ensuite, l'enseignant.

743
01:02:43,968 --> 01:02:45,845
Mm, c'est mieux.

744
01:02:47,263 --> 01:02:49,474
j'ai entendu qu'ils sont obtenir de nouveau ensemble.

745
01:02:49,474 --> 01:02:51,184
Oui, se marier en fait.

746
01:02:52,351 --> 01:02:54,896
Je me demande pourquoi il a fallu tant de temps à se proposer.

747
01:02:57,273 --> 01:02:59,567
Nous avons tous pensé qu'ils avaient été mariés il y a des années.

748
01:02:59,567 --> 01:03:01,652
Vous inquiétez à propos de vous-même.

749
01:03:01,652 --> 01:03:03,654
Vous êtes censé être à la tête

750
01:03:03,654 --> 01:03:05,531
et vous perdez le contact avec le corps.

751
01:03:07,283 --> 01:03:10,870
Je pensais que nous avions assez de contact avec le corps, la nuit dernière.

752
01:03:18,044 --> 01:03:19,712
Ce n'était pas suffisant.

753
01:03:26,969 --> 01:03:28,179
Essayez celui-ci.

754
01:03:30,014 --> 01:03:31,641
D'accord.

755
01:03:46,113 --> 01:03:46,948
Chienne.

756
01:03:47,782 --> 01:03:50,368
D'abord on vous a volé lui de moi.

757
01:03:50,368 --> 01:03:53,120
Ensuite vous tuer.

758
01:03:53,120 --> 01:03:55,373
Maintenant, vous voulez prendre Kate de moi.

759
01:03:56,791 --> 01:03:58,209
C'en est trop.

760
01:04:39,125 --> 01:04:40,710
Mm, venir à l'intérieur.

761
01:04:40,710 --> 01:04:41,878
Je vais vous garder au chaud.

762
01:04:48,175 --> 01:04:50,636
En passant, vous n'avez jamais fait de me dire

763
01:04:50,636 --> 01:04:53,556
comment vous assassinez votre danse de partenaires.

764
01:04:53,556 --> 01:04:55,141
Je veux savoir comment je vais mourir.

765
01:04:59,395 --> 01:05:01,814
Je n'ai rien fait du tout.

766
01:05:02,815 --> 01:05:05,776
Tout le monde choisit son propre destin.

767
01:05:07,862 --> 01:05:09,238
Et comment vais-je mourir?

768
01:05:11,407 --> 01:05:14,493
Nous allons mourir ensemble de la danse.

769
01:05:14,493 --> 01:05:17,246
Peut-être que le tango.

770
01:05:20,458 --> 01:05:21,626
Je peux vivre avec ça.

771
01:05:23,336 --> 01:05:24,545
C'est qu'une promesse?

772
01:05:28,090 --> 01:05:29,342
Je le promets.

773
01:05:32,303 --> 01:05:34,138
Ne jamais me laisser, d'accord?

774
01:05:39,477 --> 01:05:42,104
Parce que si vous le faites, j'ai vraiment va mourir.

775
01:06:48,963 --> 01:06:50,047
Temps d'y aller.

776
01:07:18,826 --> 01:07:20,619
Quelqu'un a vu Kate?

777
01:09:21,198 --> 01:09:22,199
A propos de ce Kate.

778
01:09:23,075 --> 01:09:24,660
Il n'y a aucune trace de son.

779
01:09:24,660 --> 01:09:28,038
Je ne peux pas trouver n'importe quel fichier spécifiquement sur elle dans notre référentiel.

780
01:09:28,956 --> 01:09:30,207
Nous avons des dossiers publics, des

781
01:09:30,207 --> 01:09:32,877
mais je ne pense pas que cela va beaucoup vous aider.

782
01:09:32,877 --> 01:09:33,711
Quels sont-ils?

783
01:09:34,753 --> 01:09:37,047
Et bien, elle est un étudiant en provenance de Taïwan

784
01:09:37,047 --> 01:09:39,133
l'étude de la photographie aux états-unis.

785
01:09:39,133 --> 01:09:43,262
Elle a marié une fois à martial arts et professeur de danse,

786
01:09:43,262 --> 01:09:45,681
mais il est mort peu de temps après.

787
01:09:45,681 --> 01:09:47,057
Comment est-il mort?

788
01:09:47,057 --> 01:09:50,853
Le foie et l'insuffisance cardiaque causée par une surdose de drogue.

789
01:09:50,853 --> 01:09:52,646
Tout comme Bruce Lee.

790
01:09:52,646 --> 01:09:53,522
Bruce Lee.

791
01:10:02,031 --> 01:10:05,117
Donc elle n'a pas le tuer, mais il est mort quand même, non?

792
01:10:06,702 --> 01:10:08,370
Même si elle ne le tuer,

793
01:10:08,370 --> 01:10:10,039
il n'y a aucun moyen pour nous de le prouver.

794
01:10:11,916 --> 01:10:13,459
Permettez-moi de vous poser cette question, James.

795
01:10:15,336 --> 01:10:17,796
Avez-Remy jamais mentionner Kate pour vous?

796
01:10:17,796 --> 01:10:21,008
J'ai fait mention d'un suicide cas liés à une femme.

797
01:10:22,718 --> 01:10:26,555
Et la femme était Kate?

798
01:10:27,890 --> 01:10:28,766
Peut-être.

799
01:10:31,143 --> 01:10:32,895
Un couple de semaines plus tard, Rémy est venu vers moi

800
01:10:32,895 --> 01:10:35,314
et de demander de l'aide dans la recherche d'information

801
01:10:35,314 --> 01:10:36,482
sur une Edo du groupe.

802
01:10:37,524 --> 01:10:39,026
Edo groupe.

803
01:10:39,026 --> 01:10:42,279
Une Japonaise importante à l'importation et à l'exportation de l'organisation.

804
01:10:42,279 --> 01:10:43,989
Ils ont émigré à San Francisco

805
01:10:43,989 --> 01:10:46,242
peu de temps après au Japon défaite dans la seconde Guerre Mondiale.

806
01:10:47,534 --> 01:10:50,329
En Asie, il est également fréquent pour ces types de clans

807
01:10:50,329 --> 01:10:53,791
pour être impliqués dans la geisha comme les entreprises de divertissement.

808
01:10:54,833 --> 01:10:57,169
So Kate mari était Japonais, hein?

809
01:10:59,296 --> 01:11:02,508
Oui, Kobiyashi Kasuro.

810
01:11:03,425 --> 01:11:04,510
Comment saviez-vous que?

811
01:11:06,470 --> 01:11:08,514
Voulez-vous danser avec moi, James?

812
01:11:14,186 --> 01:11:16,605
Un grain de beauté, petit menteur.

813
01:11:18,065 --> 01:11:18,983
La loyauté envers qui?

814
01:11:21,568 --> 01:11:22,403
Et de l'amour.

815
01:11:24,154 --> 01:11:26,156
Quel genre d'amour est-il?

816
01:11:36,792 --> 01:11:40,587
Edo Du Patrimoine Inc.

817
01:11:40,587 --> 01:11:43,549
Hmm.

818
01:11:43,549 --> 01:11:44,675
Maintenant embauche.

819
01:12:09,158 --> 01:12:10,909
Puis-je vous aider?

820
01:12:10,909 --> 01:12:13,704
Salut, je suis ici pour l'interview.

821
01:12:13,704 --> 01:12:15,372
J'ai appelé plus tôt.

822
01:12:15,372 --> 01:12:16,832
Vous êtes Mademoiselle Emily Cato?

823
01:12:16,832 --> 01:12:18,500
Oui, c'est vrai.

824
01:12:18,500 --> 01:12:19,543
Voici mon résumé.

825
01:12:23,589 --> 01:12:24,590
S'il vous plaît.

826
01:12:24,590 --> 01:12:26,383
Ouais.

827
01:12:42,149 --> 01:12:43,025
Droit de cette façon.

828
01:12:55,079 --> 01:12:58,415
Mme Cato, vous avez un excellent résumé.

829
01:13:04,713 --> 01:13:06,965
Mme Cato, ce poste nécessite

830
01:13:06,965 --> 01:13:08,967
L'anglais et le Japonais compétence.

831
01:13:10,052 --> 01:13:12,721
Je vous souhaite bonne chance dans la recherche d'une position de montage

832
01:13:12,721 --> 01:13:14,056
de plus approprié que la nôtre.

833
01:13:21,021 --> 01:13:22,481
Je vous remercie, Monsieur Yamamoto.

834
01:13:23,607 --> 01:13:24,942
De cette manière, s'il vous plaît.

835
01:13:24,942 --> 01:13:25,943
Je vous remercie.

836
01:13:37,037 --> 01:13:39,123
Bonne journée, Mademoiselle Cato.

837
01:13:44,753 --> 01:13:46,588
C'était agréable de vous rencontrer.

838
01:13:47,548 --> 01:13:48,966
Vous trop.

839
01:14:02,396 --> 01:14:04,231
Êtes-vous sûr que vous avez vu Kate?

840
01:14:04,231 --> 01:14:06,400
Je veux dire, pouvez-vous en être sûr?

841
01:14:06,400 --> 01:14:07,734
J'en suis sûr.

842
01:14:07,734 --> 01:14:11,155
Peu de preuves concrètes, comme une photo ou quelque chose.

843
01:14:11,155 --> 01:14:12,990
Eh bien, ne peut pas la recherche de la police, de la place

844
01:14:12,990 --> 01:14:14,992
pour trouver les preuves?

845
01:14:14,992 --> 01:14:17,035
Je peux essayer d'en parler à mon directeur de thèse,

846
01:14:17,035 --> 01:14:20,414
éventuellement la connexion de Kate est morte partenaires pour le clan.

847
01:14:21,874 --> 01:14:23,000
Je vous tiendrai au courant prochainement.

848
01:14:24,084 --> 01:14:25,169
Merci, Jacques.

849
01:14:27,254 --> 01:14:28,589
Je vais attendre votre appel.

850
01:14:48,859 --> 01:14:52,654
Monsieur, c'est important.

851
01:14:52,654 --> 01:14:55,741
Nous avons la preuve, le tatouage lui-même,

852
01:14:55,741 --> 01:14:58,827
et il y a au moins un autre décès qui pourraient être liés.

853
01:14:58,827 --> 01:15:00,537
En outre, nous avons toujours soupçonné

854
01:15:00,537 --> 01:15:02,289
la légalité de leurs entreprises.

855
01:15:05,959 --> 01:15:09,546
Bon point, mais votre preuve est faible.

856
01:15:11,048 --> 01:15:14,968
Je ne pense pas que j'ai de manière convaincante l' argumentation en faveur d'un mandat,

857
01:15:16,220 --> 01:15:18,222
pas avec ce que tu m'a apporté jusqu'à présent.

858
01:15:19,181 --> 01:15:21,808
Je suis sûr que je peux rassembler des preuves plus solides.

859
01:15:22,893 --> 01:15:25,771
J'ai un autre informateur, très digne de confiance.

860
01:15:27,481 --> 01:15:28,565
Vous reviendrez me voir

861
01:15:28,565 --> 01:15:30,442
lorsque vous avez quelque chose que je peux utiliser.

862
01:15:32,694 --> 01:15:33,529
Je vous remercie, monsieur.

863
01:15:34,863 --> 01:15:35,739
Ce sera tout.

864
01:15:47,376 --> 01:15:49,127
La fiabilité de l'informateur.

865
01:15:54,424 --> 01:15:57,844
Masako Sushis maison, comment puis-je vous aider?

866
01:15:57,844 --> 01:16:01,223
Oui, je voudrais commander un Katsuru dîner combinaison.

867
01:16:03,308 --> 01:16:05,686
Pouvez-vous venir à 6:30?

868
01:16:05,686 --> 01:16:06,770
Oui, oui, je vous remercie.

869
01:16:37,384 --> 01:16:38,385
Amelia.

870
01:16:38,385 --> 01:16:39,219
Oui?

871
01:16:39,219 --> 01:16:40,220
je pense que j'ai trouvé quelque chose.

872
01:16:40,220 --> 01:16:41,597
Je voudrais vous dire d'abord.

873
01:16:41,597 --> 01:16:42,931
Quand et où peut-on rencontrer?

874
01:16:42,931 --> 01:16:44,975
disons retour à l'Ancien Parc du Patrimoine.

875
01:16:44,975 --> 01:16:46,852
Nous pouvons parler librement, 6:30.

876
01:16:46,852 --> 01:16:47,936
D'accord, de vous y voir.

877
01:16:50,856 --> 01:16:51,690
Kate.

878
01:16:53,817 --> 01:16:55,861
Ici, votre altesse.

879
01:16:55,861 --> 01:16:58,947
Maître Kensei dernière demande

880
01:16:58,947 --> 01:17:03,493
c'était pour vous être apporté de nouveau dans le patrimoine.

881
01:17:03,493 --> 01:17:06,246
Je crois que, dans sa haute sagesse.

882
01:17:07,331 --> 01:17:09,666
Votre passé est pardonné.

883
01:17:10,834 --> 01:17:13,045
Je vais toujours appartenir au patrimoine.

884
01:17:13,045 --> 01:17:14,254
Bon.

885
01:17:14,254 --> 01:17:17,633
Aujourd'hui, vous allez travailler avec Yamamoto.

886
01:17:20,886 --> 01:17:22,596
Je ne vous décevra pas.

887
01:17:23,680 --> 01:17:25,682
Je suis sûr que vous ne serez pas.

888
01:17:25,682 --> 01:17:27,601
Je ne veux pas de surprises.

889
01:17:29,853 --> 01:17:33,940
Aye.

890
01:17:53,669 --> 01:17:55,545
Qu'est-ce que nous faisons ici?

891
01:17:57,214 --> 01:17:59,299
C'est votre première fois.

892
01:17:59,299 --> 01:18:00,509
Vous n'avez pas à faire quelque chose

893
01:18:00,509 --> 01:18:02,886
sauf si vous vous sentez j'ai besoin d'aide.

894
01:18:02,886 --> 01:18:03,887
Juste assez.

895
01:18:42,259 --> 01:18:43,593
Ce que l'enfer?

896
01:18:56,106 --> 01:18:57,607
Bon, attends-moi ici.

897
01:18:57,607 --> 01:18:58,817
Je serai de retour.

898
01:19:23,925 --> 01:19:25,469
Hey, what's going on?

899
01:19:27,137 --> 01:19:28,346
James?

900
01:19:28,346 --> 01:19:30,474
James, ce qui s'est passé?

901
01:19:31,558 --> 01:19:32,392
L'insuffisance cardiaque.

902
01:19:35,020 --> 01:19:36,229
À l'aide!

903
01:19:36,229 --> 01:19:37,272
Trop tard.

904
01:19:43,904 --> 01:19:45,030
Amelia!

905
01:20:01,963 --> 01:20:03,423
Amelia!

906
01:20:17,187 --> 01:20:18,688
Quel désastre!

907
01:20:28,949 --> 01:20:30,575
Yamamoto est mort?

908
01:20:32,077 --> 01:20:33,537
Comment est-ce arrivé?

909
01:20:36,873 --> 01:20:41,127
Notre altesse, pparently que le policier était en attente

910
01:20:41,127 --> 01:20:42,712
et tué Yamamoto.

911
01:20:45,006 --> 01:20:48,635
Kate a aidé à arrêter l'ennemi,

912
01:20:48,635 --> 01:20:51,179
mais n'a pas pu enregistrer Yamamoto.

913
01:20:52,013 --> 01:20:54,933
C'est très regrettable.

914
01:20:54,933 --> 01:20:59,187
Kate, comment avez-vous défaite le policier?

915
01:20:59,187 --> 01:21:00,480
N'avait-il pas eu une arme à feu?

916
01:21:02,023 --> 01:21:03,149
Votre altesse.

917
01:21:05,986 --> 01:21:07,696
Je n'ai pas de tuer le policier.

918
01:21:09,990 --> 01:21:14,995
Je suis celui qui a tué Yamamoto parce que...

919
01:21:16,288 --> 01:21:19,082
Expliquer, Mme Kobiyashi.

920
01:21:24,421 --> 01:21:25,839
Yoshida est venu plus tard.

921
01:21:28,174 --> 01:21:29,759
Il ne voit pas ce qui s'est passé.

922
01:21:31,344 --> 01:21:33,638
Yamamoto a tué mon ami Amelia.

923
01:21:35,098 --> 01:21:36,391
J'ai essayé de la sauver.

924
01:21:38,685 --> 01:21:42,647
Je suis désolé, Yamamoto avait aussi de mourir.

925
01:21:42,647 --> 01:21:46,943
Comment cela pourrait-il arriver quand je suis encore en vie?

926
01:21:46,943 --> 01:21:50,405
Yamamoto est la blessure mortelle avait été causé

927
01:21:50,405 --> 01:21:53,158
par l'un de nos poignards volants.

928
01:21:54,326 --> 01:21:57,621
Yoshida, vous pouvez partir maintenant.

929
01:22:07,088 --> 01:22:08,423
Mme Kobiyashi.

930
01:22:10,175 --> 01:22:14,346
Vous avez choisi de trahir l' héritage de quelqu'un d'autre.

931
01:22:15,305 --> 01:22:16,264
Comment pourriez-vous?

932
01:22:17,223 --> 01:22:19,017
Où est votre loyauté?

933
01:22:20,018 --> 01:22:21,102
Votre altesse.

934
01:22:22,562 --> 01:22:24,731
Je donne pure regret pour ce que j'ai fait,

935
01:22:28,902 --> 01:22:33,657
mais je dois admettre que mon sentiment à Amelia.

936
01:22:34,574 --> 01:22:38,161
Ah, c'est une honte pour le patrimoine.

937
01:22:38,161 --> 01:22:40,497
Je ne peux pas vous pardonner cette fois,

938
01:22:41,456 --> 01:22:44,334
mais je ne veux pas bouleversé l'âme

939
01:22:44,334 --> 01:22:47,420
de Maître Kensei dans le ciel.

940
01:22:47,420 --> 01:22:52,425
Aller, sortir et ne plus jamais revenir.

941
01:22:52,634 --> 01:22:54,260
S'il vous plaît, s'il vous plaît, votre altesse!

942
01:22:54,260 --> 01:22:56,179
Merci de me punir.

943
01:23:02,894 --> 01:23:07,899
Sans un héritage, je n'ai aucune raison de vivre.

944
01:23:12,612 --> 01:23:15,115
Je préfère mourir que d'être exilé.

945
01:23:20,161 --> 01:23:25,166
Alors vous devez mourir pour l'honneur de l'héritage.

946
01:23:26,668 --> 01:23:29,421
Je ne vais pas salir le patrimoine.

947
01:23:30,797 --> 01:23:34,050
Je vais vous donner ma vie pour ce que j'ai fait.

948
01:23:36,052 --> 01:23:39,681
Parce que je vais plus être coupable.

949
01:23:41,850 --> 01:23:43,184
C'est décidé.

950
01:23:44,477 --> 01:23:47,105
Avez-vous des dernières paroles?

951
01:23:50,066 --> 01:23:55,071
Je veux Masako à mon kaishaku.

952
01:24:14,299 --> 01:24:15,341
Pourquoi sommes-nous ici?

953
01:24:16,968 --> 01:24:18,178
Que fais-tu, maman?

954
01:24:19,054 --> 01:24:21,056
Elle n'est pas votre mère.

955
01:24:21,056 --> 01:24:24,559
Mme Masako, elle a tué votre père.

956
01:24:24,559 --> 01:24:26,269
Je ne savais même pas que mon père,

957
01:24:26,269 --> 01:24:29,314
mais Ichi m'a dit qu'il est mort d'une maladie soudaine.

958
01:24:29,314 --> 01:24:33,318
Cette femme est la cause de la maladie.

959
01:24:33,318 --> 01:24:36,196
Elle est une malédiction sur notre patrimoine.

960
01:24:37,155 --> 01:24:38,656
Elle est ma mère.

961
01:24:38,656 --> 01:24:39,574
Ma mère, non?

962
01:24:42,786 --> 01:24:47,290
Chers Masako, son altesse est droit.

963
01:24:50,126 --> 01:24:55,131
J'ai tué ton père, M. Yamamoto, et beaucoup d'autres.

964
01:24:59,469 --> 01:25:02,305
S'il vous plaît, obéir à son altesse.

965
01:25:09,813 --> 01:25:12,398
J'obéis à vous, votre altesse.

966
01:25:12,398 --> 01:25:14,692
Avez-vous appris comment être un kaishaku?

967
01:25:15,777 --> 01:25:18,154
Oui, Maître Kensei m'a enseigné.

968
01:25:18,154 --> 01:25:19,322
C'est un grand honneur.

969
01:25:20,156 --> 01:25:21,157
Vous allez être le kaishaku aujourd'hui.

970
01:25:22,659 --> 01:25:23,493
Moi?

971
01:25:25,161 --> 01:25:27,664
C'est votre dernier test.

972
01:25:27,664 --> 01:25:32,627
Si vous passez, la totalité du patrimoine sera sous votre décision.

973
01:25:33,545 --> 01:25:37,465
Vous continuerez la gloire de notre patrimoine

974
01:25:37,465 --> 01:25:39,843
depuis l'époque de Nara.

975
01:25:42,846 --> 01:25:43,888
Je suis vraiment honoré.

976
01:26:09,205 --> 01:26:10,832
Temps de commencer.

977
01:27:45,301 --> 01:27:47,887
parlant.

978
01:27:47,887 --> 01:27:49,722
à Propos de la mort de Katsuru.

979
01:27:49,722 --> 01:27:53,101
Je pense que c'est une grave question, donc appelé directement.

980
01:27:53,101 --> 01:27:54,477
Cause de la mort?

981
01:27:54,477 --> 01:27:56,521
Plusieurs possibilités, vraiment.

982
01:27:56,521 --> 01:27:59,565
Surdosage du médicament, l'insuffisance cardiaque,

983
01:27:59,565 --> 01:28:01,401
et de graves blessures corporelles.

984
01:28:01,401 --> 01:28:02,735
Pas de blessures corporelles.

985
01:28:02,735 --> 01:28:05,280
bien sûr, il est un des meilleurs arts martiaux,

986
01:28:05,280 --> 01:28:07,407
donc pas de blessures corporelles.

987
01:28:07,407 --> 01:28:09,951
Que diriez-Kate Lin, est-elle suspecte?

988
01:28:09,951 --> 01:28:11,828
Quelle est votre opinion?

989
01:28:11,828 --> 01:28:13,204
Elle n'est pas

990
01:28:13,204 --> 01:28:15,957
Alors non, elle n'est pas un suspect.

991
01:28:15,957 --> 01:28:16,791
Très bien.

992
01:28:16,791 --> 01:28:19,919
Donc, nous ne vous dérange pas pour au moins un certain temps maintenant.

993
01:28:19,919 --> 01:28:21,838
Toujours à votre service, Maître.

994
01:28:30,596 --> 01:28:31,431
Kate.

995
01:28:32,974 --> 01:28:35,601
Dois-je laisser le patrimoine?

996
01:28:35,601 --> 01:28:37,228
Eh bien, son altesse a décidé de pardonner.

997
01:28:37,228 --> 01:28:39,314
Vous devriez être reconnaissants et à obéir à sa volonté.

998
01:28:40,648 --> 01:28:43,359
Je vais toujours obéir à l'altesse.

999
01:28:44,527 --> 01:28:46,362
C'est la bonne chose à faire, Kate.

1000
01:28:46,362 --> 01:28:47,196
Ichi.

1001
01:28:54,912 --> 01:28:57,332
Vous prenez ce vol à destination de Taipei.

1002
01:28:57,332 --> 01:29:00,084
Et si vous avez des questions, vous demander à chaque Ichi, d'accord?

1003
01:29:03,921 --> 01:29:06,257
Je ne peux pas plus vous voir, non?

1004
01:29:08,885 --> 01:29:11,846
Le destin a ses propres règles, Kate, et je vous souhaite de bien.

1005
01:29:13,056 --> 01:29:14,599
Il est temps de nous dire au revoir maintenant.

1006
01:29:21,189 --> 01:29:22,023
Prendre soin.

1007
01:29:23,983 --> 01:29:25,568
Vous serez amende.



