1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,305 --> 00:00:05,472
.

3
00:00:05,505 --> 00:00:06,373
- * Algo ha cambiado
dentro de mí *

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:10,410 --> 00:00:13,346
* Algo ya no es igual *

6
00:00:13,380 --> 00:00:15,682
- ¿Lista?
- Hagámoslo.

7
00:00:15,715 --> 00:00:16,783
- Ajá.

8
00:00:16,816 --> 00:00:19,519
[música cautivante]

9
00:00:19,552 --> 00:00:21,321
[vidrios estallan]

10
00:00:21,354 --> 00:00:23,256
Bienvenidos al set
de la Ciudad Esmeralda,

11
00:00:23,289 --> 00:00:24,758
de nuestra nueva película
"Wicked".

12
00:00:24,791 --> 00:00:27,727
- Durante un año, este mágico
lugar fue nuestra casa

13
00:00:27,761 --> 00:00:30,196
y esta noche, finalmente,
podremos compartir

14
00:00:30,230 --> 00:00:31,865
con ustedes
todos los secretos de "Wicked".

15
00:00:31,898 --> 00:00:34,401
- Digámonos algo
que jamás hayamos contado.

16
00:00:34,434 --> 00:00:36,636
- Quizá ya sean fanáticos
de "Wicked", como nosotras,

17
00:00:36,670 --> 00:00:39,239
o quizás esta sea
su primera vez en Oz.

18
00:00:39,272 --> 00:00:41,708
- No importa, todo el elenco
nos visitará esta noche

19
00:00:41,741 --> 00:00:43,877
para revelar el increíble camino
hasta aquí.

20
00:00:43,910 --> 00:00:45,512
* *

21
00:00:45,545 --> 00:00:48,314
- Es el maravilloso Mago de Oz,
Jeff Goldblum.

22
00:00:48,348 --> 00:00:50,650
- No sabía
que serían mejores amigas.

23
00:00:50,684 --> 00:00:51,885
[risas]

24
00:00:51,918 --> 00:00:53,386
- Soy egocéntrico y superficial.

25
00:00:53,420 --> 00:00:54,487
- Jonathan Bailey.

26
00:00:54,521 --> 00:00:57,223
- ¡Hola!
- Johnny Bailey.

27
00:00:57,257 --> 00:00:59,259
- ¿Puedo pedirle...?
- Lo que quiera.

28
00:00:59,292 --> 00:01:01,461
- ¿Que salga del camino?
- Absolu... sí.

29
00:01:01,494 --> 00:01:03,563
- Bowen Yang.
- El coreógrafo dijo:

30
00:01:03,596 --> 00:01:05,832
"Eres bailarín, Bowen"
y yo le creí.

31
00:01:05,865 --> 00:01:08,168
- Marissa Bode.
- Le dije:

32
00:01:08,201 --> 00:01:09,469
"Más rápido, es genial".
- Claro.

33
00:01:09,502 --> 00:01:11,438
- ¡Acción!
- Soy Boq.

34
00:01:11,471 --> 00:01:12,706
De Munchkinland.

35
00:01:12,739 --> 00:01:13,940
- Ethan Slater.

36
00:01:13,973 --> 00:01:15,842
- Tan difícil no sonreír.

37
00:01:15,875 --> 00:01:18,778
- Y la icónica Michelle Yeoh.

38
00:01:18,812 --> 00:01:20,547
- Sí, fui yo.

39
00:01:20,580 --> 00:01:22,682
- En esta noche
de revelaciones exclusivas,

40
00:01:22,716 --> 00:01:24,584
verán incluso
nuestras grabaciones...

41
00:01:24,617 --> 00:01:26,453
ambas:
El Mago te verá ahora.

42
00:01:26,486 --> 00:01:29,723
- Para compartirles nuestros
recuerdos de "Wicked".

43
00:01:29,756 --> 00:01:31,624
- Un nuevo día con Glinda.

44
00:01:31,658 --> 00:01:34,327
El sueño de toda mi vida.

45
00:01:34,361 --> 00:01:35,595
Y también les mostraremos

46
00:01:35,628 --> 00:01:37,297
un adelanto exclusivo
de la película.

47
00:01:37,330 --> 00:01:40,166
- "Wicked" se trata
de esperar lo inesperado

48
00:01:40,200 --> 00:01:42,235
y esta noche no será diferente.

49
00:01:43,203 --> 00:01:44,771
- ¿Le damos un vistazo?
- Ay, por favor.

50
00:01:44,804 --> 00:01:46,639
- ¿Qué demonios?

51
00:01:46,673 --> 00:01:48,541
[voces armonizando]

52
00:01:48,575 --> 00:01:51,711
DESAFIANDO LA GRAVEDAD:
LEVANTANDO EL TELÓN DE "WICKED"

53
00:01:52,479 --> 00:01:54,681
- Me está costando entender

54
00:01:54,714 --> 00:01:56,416
que al fin ha llegado
el momento.

55
00:01:56,449 --> 00:01:57,484
- Lo sé.

56
00:01:57,517 --> 00:01:58,952
- Entre las audiciones,

57
00:01:58,985 --> 00:02:00,787
los preparativos y los ensayos

58
00:02:00,820 --> 00:02:04,858
y todo y la filmación,
han pasado dos años y medio.

59
00:02:04,891 --> 00:02:06,626
Ha sido...
- Es mucho tiempo.

60
00:02:06,659 --> 00:02:08,294
- Bueno, sí.

61
00:02:08,328 --> 00:02:11,798
- Okay, no podemos asumir que
todo el mundo conoce "Wicked"

62
00:02:11,831 --> 00:02:13,433
ni de qué se trata su historia,

63
00:02:13,466 --> 00:02:16,469
así que les hicimos el favor
de unir algunas partes

64
00:02:16,503 --> 00:02:18,805
para que entiendan
qué estuvimos haciendo.

65
00:02:18,838 --> 00:02:20,874
- Sí, lo editamos anoche.

66
00:02:20,907 --> 00:02:23,910
[melodía suave en piano]

67
00:02:23,943 --> 00:02:25,779
- La historia de "Wicked"
es la historia

68
00:02:25,812 --> 00:02:27,647
que no conoces
de "El Mago de Oz".

69
00:02:27,681 --> 00:02:30,684
¿Cómo se convirtió la Bruja Mala
en la bruja mala?

70
00:02:30,717 --> 00:02:36,423
- La historia de dos niñas
que son muy, muy diferentes.

71
00:02:36,456 --> 00:02:39,526
Una de ellas
es muy amada y popular,

72
00:02:39,559 --> 00:02:42,328
la que conocemos como...

73
00:02:42,362 --> 00:02:44,864
- Glinda, Galinda la Buena

74
00:02:44,898 --> 00:02:46,666
del Norte.

75
00:02:46,700 --> 00:02:49,302
- El otro personaje es
la niña verde,

76
00:02:49,336 --> 00:02:52,839
a quien nadie ama,
ni siquiera su familia,

77
00:02:52,872 --> 00:02:56,810
pero que sin embargo
posee un tipo de poder mágico

78
00:02:56,843 --> 00:02:59,579
que nadie más en Oz
parece tener.

79
00:02:59,612 --> 00:03:05,385
- Y es quien conocemos
como la Bruja Mala, Elphaba.

80
00:03:06,653 --> 00:03:08,855
- Hace 25 años,
me crucé por primera vez

81
00:03:08,888 --> 00:03:11,358
con la novela "Wicked",
de Gregory Maguire.

82
00:03:11,391 --> 00:03:13,293
En ese momento,
quise hacer una película.

83
00:03:13,326 --> 00:03:16,696
Pero para mí, a todos
los guiones les faltaba algo.

84
00:03:16,730 --> 00:03:19,933
Y un día, recibí un llamado
de Stephen Schwartz.

85
00:03:19,966 --> 00:03:22,635
- Oye, sé que quieres
hacer una película sobre esto.

86
00:03:22,669 --> 00:03:25,071
Creo que debería ser un musical

87
00:03:25,105 --> 00:03:27,707
y siento que sé cómo hacerlo.

88
00:03:27,741 --> 00:03:29,542
- Y cuando dijo
la palabra "musical",

89
00:03:29,576 --> 00:03:31,378
se me encendió una luz
en la cabeza.

90
00:03:31,411 --> 00:03:33,279
Estrenamos la obra en Broadway.

91
00:03:33,313 --> 00:03:37,951
- Las canciones, la hermandad
entre Elphaba y Glinda,

92
00:03:37,984 --> 00:03:40,720
el humor de Glinda,
ver a Kristin Chenoweth

93
00:03:40,754 --> 00:03:43,490
me hizo amar este rol,
verla en Broadway...

94
00:03:43,523 --> 00:03:45,558
- Nunca antes había visto
ni oído algo así.

95
00:03:45,592 --> 00:03:48,495
La idea de darle un giro
al concepto

96
00:03:48,528 --> 00:03:50,663
de "El Mago de Oz"

97
00:03:50,697 --> 00:03:52,866
y ver la historia
desde otro punto de vista

98
00:03:52,899 --> 00:03:55,068
me impactó mucho.

99
00:03:55,101 --> 00:03:56,903
- Cuando llegué a "Wicked",

100
00:03:56,936 --> 00:03:59,339
lo primero que pensé
fue en adaptar el guion.

101
00:03:59,372 --> 00:04:00,907
¿Cuánto se ajustará a la obra?

102
00:04:00,940 --> 00:04:03,376
¿Cuán cinematográfico
puede ser?

103
00:04:03,410 --> 00:04:06,413
Pero lo más pesado,

104
00:04:06,446 --> 00:04:08,415
el gran dilema que pesaba
sobre nosotros

105
00:04:08,448 --> 00:04:10,417
era que no tendríamos historia

106
00:04:10,450 --> 00:04:14,654
si no teníamos
a Glinda y a Elphaba.

107
00:04:14,688 --> 00:04:16,890
Así que comenzamos
el proceso de audiciones

108
00:04:16,923 --> 00:04:20,560
más grande del que participé,
en todos los continentes

109
00:04:20,593 --> 00:04:25,331
y nos llevó mucho tiempo
encontrar el elenco.

110
00:04:25,365 --> 00:04:27,334
[música dramática]

111
00:04:27,367 --> 00:04:31,938
- En lo más, más profundo
de tu corazón,

112
00:04:31,971 --> 00:04:34,374
¿sabías que este sería tu papel?

113
00:04:34,407 --> 00:04:35,975
- Eso esperaba,
pero no quiero pensar...

114
00:04:36,009 --> 00:04:37,410
- Sí.
- ¿Me entiendes?

115
00:04:37,444 --> 00:04:38,978
Dije:
"Despiértenme cuando termine,

116
00:04:39,012 --> 00:04:41,581
"si sucedió, si es real,

117
00:04:41,614 --> 00:04:42,749
díganme que es real".

118
00:04:42,782 --> 00:04:44,517
Pero...
- Exacto, sí.

119
00:04:44,551 --> 00:04:47,087
- ¿Cómo fue tu audición?

120
00:04:47,120 --> 00:04:49,756
- Fueron tres horas,

121
00:04:49,789 --> 00:04:53,993
cantando y actuando
con otras dos actrices.

122
00:04:54,027 --> 00:04:55,795
Fue un día muy emotivo.

123
00:04:55,829 --> 00:04:58,131
Creo que dejé todo
en esa audición.

124
00:04:58,164 --> 00:05:01,134
[vocaliza intensamente]

125
00:05:01,167 --> 00:05:04,437
* *

126
00:05:04,471 --> 00:05:05,972
[melodía intensa en piano]

127
00:05:06,006 --> 00:05:06,973
- ¡Uh!

128
00:05:07,007 --> 00:05:08,608
[aplausos]

129
00:05:08,641 --> 00:05:09,943
- Mi experiencia es lo opuesto.

130
00:05:09,976 --> 00:05:11,911
Yo acosé a Marc Platt
durante diez años...

131
00:05:11,945 --> 00:05:13,446
- [ríe]

132
00:05:13,480 --> 00:05:16,649
- Le preguntaba cuándo
podría ir a una audición.

133
00:05:16,683 --> 00:05:19,819
Cuando supe
que se acercaba el momento,

134
00:05:19,853 --> 00:05:23,089
tomé clases de canto
y de actuación,

135
00:05:23,123 --> 00:05:25,892
tratando de estar lista siempre
porque vocalmente

136
00:05:25,925 --> 00:05:27,727
es muy distinto
de lo que yo suelo cantar.

137
00:05:27,761 --> 00:05:29,429
* Menos afortunada que yo *

138
00:05:29,462 --> 00:05:30,964
* Y admitámoslo *

139
00:05:30,997 --> 00:05:34,834
Recuerdo que al final
de la última prueba,

140
00:05:34,868 --> 00:05:37,504
tenía las pestañas...
- [ríe]

141
00:05:37,537 --> 00:05:38,872
- Ni cerca
de donde debían estar.

142
00:05:38,905 --> 00:05:40,106
Estaban aquí.

143
00:05:40,140 --> 00:05:41,941
Así que dije:
"Muchas gracias"

144
00:05:41,975 --> 00:05:44,644
y las pegué en el espejo.

145
00:05:44,678 --> 00:05:47,414
Como diciendo:
"Adiós, es todo, amigos".

146
00:05:47,447 --> 00:05:49,215
Subí al auto y colapsé.

147
00:05:49,249 --> 00:05:52,686
Desde entonces, pasaron
tres semanas y media, creo.

148
00:05:52,719 --> 00:05:54,220
- Sí, escuchar que me digan

149
00:05:54,254 --> 00:05:58,425
que el papel era mío fue más
que un sueño hecho realidad.

150
00:05:58,458 --> 00:05:59,859
Al fin recibí el llamado.

151
00:05:59,893 --> 00:06:02,629
- Cynthia, no sé de qué [...]
planeta vienes,

152
00:06:02,662 --> 00:06:06,966
pero somos muy bendecidos
por tenerte con nosotros

153
00:06:07,000 --> 00:06:09,502
cada vez que nos encontramos,
cada vez que hablamos.

154
00:06:09,536 --> 00:06:11,971
- No podía creerlo.

155
00:06:12,005 --> 00:06:15,875
- Nos encantaría que seas
nuestra Elphaba en "Wicked".

156
00:06:15,909 --> 00:06:18,244
- Me cubrí la cara
y comencé a llorar,

157
00:06:18,278 --> 00:06:20,046
porque cuando sucede,

158
00:06:20,080 --> 00:06:22,649
no lo esperas,
aunque sabes que puede suceder.

159
00:06:22,682 --> 00:06:23,950
¿No?
- Sí, es intenso.

160
00:06:23,983 --> 00:06:25,485
- Sí.

161
00:06:25,518 --> 00:06:27,620
- Esperar tanto
y al fin recibir la llamada.

162
00:06:27,654 --> 00:06:30,056
- Te hicimos esperar
mucho tiempo

163
00:06:30,090 --> 00:06:31,591
entre las audiciones y todo eso

164
00:06:31,624 --> 00:06:33,660
y llegaste y nos contaste

165
00:06:33,693 --> 00:06:35,228
cuánto te gusta "Wicked".
[perro ladra]

166
00:06:35,261 --> 00:06:37,464
Has escrito cartas...

167
00:06:37,497 --> 00:06:39,232
- ¡Toulouse, basta! ¡Toulouse!

168
00:06:39,265 --> 00:06:40,233
[perro ladra]

169
00:06:40,266 --> 00:06:41,935
¡Toulouse!

170
00:06:41,968 --> 00:06:43,570
- Mi hijo está por aquí,
está bien.

171
00:06:43,603 --> 00:06:44,804
- Lo siento.

172
00:06:44,838 --> 00:06:46,473
Como dijiste tú,
ese sentimiento,

173
00:06:46,506 --> 00:06:48,875
cuando de repente...
- Todo esto para decir...

174
00:06:48,908 --> 00:06:50,744
- Y piensas:
"Si no me dan el papel,

175
00:06:50,777 --> 00:06:51,945
"esta es la manera más cruel...

176
00:06:51,978 --> 00:06:53,613
- Es la peor manera
de enterarme.

177
00:06:53,646 --> 00:06:55,815
- En que me lo pueden decir".

178
00:06:55,849 --> 00:06:58,585
- Porque queremos que seas
nuestra Glinda la Buena,

179
00:06:58,618 --> 00:07:01,488
en nuestra película "Wicked".

180
00:07:01,521 --> 00:07:06,893
- [llora]
¡No sé qué decir!

181
00:07:06,926 --> 00:07:10,296
¡Dios mío, muchas gracias!

182
00:07:10,330 --> 00:07:11,731
¡La amo tanto!

183
00:07:11,765 --> 00:07:13,199
¡La cuidaré mucho!

184
00:07:13,233 --> 00:07:15,935
¡Muchas gracias!

185
00:07:15,969 --> 00:07:17,937
Aún no lo creo.
Hoy día, no lo creo.

186
00:07:17,971 --> 00:07:20,273
- Es una locura.
Lo conseguimos de verdad.

187
00:07:20,306 --> 00:07:23,176
- [ríe]
Es una locura.

188
00:07:23,209 --> 00:07:26,112
Gracias, Dios.
Gracias, Oz.

189
00:07:26,146 --> 00:07:28,048
- Gracias a Dios.

190
00:07:28,081 --> 00:07:29,616
- El rosa va bueno con el verde.

191
00:07:29,649 --> 00:07:33,620
- Va biencon el verde.
- Claro que sí.

192
00:07:33,653 --> 00:07:36,623
[melodía suave de piano]

193
00:07:36,656 --> 00:07:43,830
* *

194
00:07:48,368 --> 00:07:51,137
Mi señorita Elphaba.

195
00:07:52,906 --> 00:07:55,709
Mírate.

196
00:07:55,742 --> 00:07:59,012
[risita]
Eres hermosa.

197
00:08:00,847 --> 00:08:03,650
Creo que lo que atrae tanto
al público...

198
00:08:03,683 --> 00:08:06,086
- Sí.
- Es la historia de hermandad,

199
00:08:06,119 --> 00:08:08,288
la relación de amigas
y cómplices

200
00:08:08,321 --> 00:08:11,725
y el amor y la conexión,

201
00:08:11,758 --> 00:08:14,327
pero también lo que hay
detrás de todo eso,

202
00:08:14,361 --> 00:08:16,229
la historia que se cuenta
a gran escala

203
00:08:16,262 --> 00:08:20,033
es tan necesaria e importante
en este momento

204
00:08:20,066 --> 00:08:22,002
y es tan hermosa.

205
00:08:22,035 --> 00:08:25,839
- Los dos personajes
son tan distintos,

206
00:08:25,872 --> 00:08:28,041
pero ambos son tan extravagantes
a su manera,

207
00:08:28,074 --> 00:08:30,343
creo que eso los hace
realmente hermosos.

208
00:08:30,377 --> 00:08:31,911
- Ajá.

209
00:08:31,945 --> 00:08:33,913
- Creo que hay
una esencia maravillosa

210
00:08:33,947 --> 00:08:35,849
de tratar de compartir con todos

211
00:08:35,882 --> 00:08:39,819
que ser diferente no está mal
ni te hace malo.

212
00:08:39,853 --> 00:08:41,287
Solo te hace especial.

213
00:08:41,321 --> 00:08:44,724
Creo que esa es
la idea más grande y amplia

214
00:08:44,758 --> 00:08:46,960
que podemos compartir
con el mundo.

215
00:08:46,993 --> 00:08:50,363
- * Algo ha cambiado
dentro de mí *

216
00:08:50,397 --> 00:08:53,033
[música dramática de orquesta]

217
00:08:53,066 --> 00:08:55,001
- No le importa
lo que piensan los demás.

218
00:08:55,035 --> 00:08:57,837
- * Algo ya no es igual *

219
00:08:57,871 --> 00:09:01,608
- Claro que le importa.
Pero finge que no es así.

220
00:09:01,641 --> 00:09:03,209
* *

221
00:09:03,243 --> 00:09:07,247
- Hola, soy Michelle Yeoh,
la influyente directora

222
00:09:07,280 --> 00:09:08,615
Madame Morrible.

223
00:09:08,648 --> 00:09:11,017
- [aplaude]
¡Escuchen!

224
00:09:11,051 --> 00:09:14,621
- A continuación
en "Desafiando la gravedad",

225
00:09:14,654 --> 00:09:16,423
vestuario,

226
00:09:16,456 --> 00:09:18,892
coreografía,

227
00:09:18,925 --> 00:09:20,326
música,

228
00:09:20,360 --> 00:09:25,065
el Maravilloso Mago de Oz,
Jeff Goldblum

229
00:09:25,098 --> 00:09:27,967
y el apuesto Jonathan Bailey.

230
00:09:28,001 --> 00:09:29,336
- Johnny Bailey.

231
00:09:29,369 --> 00:09:30,970
- ¿Puedo hablar sobre "Wicked"?

232
00:09:31,004 --> 00:09:34,741
- Así que no se vayan,
porque levantaremos el telón

233
00:09:34,774 --> 00:09:37,877
para revelar
más secretos y sorpresas.

234
00:09:44,751 --> 00:09:44,951
.

235
00:09:44,984 --> 00:09:46,119
DESAFIANDO LA GRAVEDAD:
LEVANTANDO EL TELÓN DE "WICKED"

236
00:09:48,321 --> 00:09:49,923
- Ni siquiera saben que...

237
00:09:49,956 --> 00:09:52,792
Hablan entre ellas
y no oyen nada.

238
00:09:52,826 --> 00:09:54,928
Podemos hablar en voz alta
sobre ellas

239
00:09:54,961 --> 00:09:58,164
y ellas ni siquiera se
enterarán de lo que ocurre.

240
00:09:58,198 --> 00:10:00,433
No tienen idea de que estamos
hablando de ellas...

241
00:10:00,467 --> 00:10:01,935
- Espera, ¿qué?

242
00:10:01,968 --> 00:10:03,336
- Porque están
en su propio mundo.

243
00:10:03,370 --> 00:10:04,938
- ¿De qué están hablando?

244
00:10:04,971 --> 00:10:06,740
- Cuando conversan,
no existe nada más.

245
00:10:06,773 --> 00:10:07,807
[risas]

246
00:10:07,841 --> 00:10:09,042
- Hola.
- Johnny Bailey.

247
00:10:09,075 --> 00:10:10,744
- Qué alegría.
- Hola, señoritas.

248
00:10:10,777 --> 00:10:12,012
- Jonathan.
- Hola.

249
00:10:12,045 --> 00:10:14,047
- Vengan aquí conmigo.
- Cállate.

250
00:10:14,080 --> 00:10:15,849
- Junto a la máquina de Winkie.
- Sí.

251
00:10:15,882 --> 00:10:17,717
- Así es, soy el capitán
de Winkie.

252
00:10:17,751 --> 00:10:18,885
- [ríe]

253
00:10:18,918 --> 00:10:21,788
- Soy Fiyero Tigelaar.

254
00:10:21,821 --> 00:10:24,457
País Winkie.
- Ah, Oz.

255
00:10:24,491 --> 00:10:27,293
[murmullos]

256
00:10:27,327 --> 00:10:30,730
- ¿Cuál es tu relación
con "Wicked"?

257
00:10:30,764 --> 00:10:32,032
¿Qué sentiste cuando la viste?

258
00:10:32,065 --> 00:10:33,767
- ¿Primer recuerdo de "Wicked"?

259
00:10:33,800 --> 00:10:35,035
- Bueno, la primera vez,

260
00:10:35,068 --> 00:10:37,137
vi un preestreno en Londres...

261
00:10:37,170 --> 00:10:38,471
- Vaya.

262
00:10:38,505 --> 00:10:40,940
- Con Idina Menzel
y Adam García como Fiyero.

263
00:10:40,974 --> 00:10:43,176
Por supuesto que fue alucinante,

264
00:10:43,209 --> 00:10:47,013
pero recuerdo especialmente
el cuerpo de Idina Menzel

265
00:10:47,047 --> 00:10:49,349
y esa risa nerviosa, brillante.

266
00:10:49,382 --> 00:10:51,151
Y lo disfruté mucho.

267
00:10:51,184 --> 00:10:55,255
Así la conocí y siento
que honramos ese legado

268
00:10:55,288 --> 00:10:56,756
y seguimos haciendo reír.

269
00:10:56,790 --> 00:10:58,525
- Mi primera experiencia
fue con la música

270
00:10:58,558 --> 00:11:00,393
antes de ver la obra.
- Sí.

271
00:11:00,427 --> 00:11:03,496
- Aprendí las canciones
antes de ver la obra.

272
00:11:03,530 --> 00:11:05,432
Finalmente,
cuando cumplí 25 años,

273
00:11:05,465 --> 00:11:07,200
fui a verla, sola.

274
00:11:07,233 --> 00:11:09,436
- Qué tierno.
- Tuve una cita a solas.

275
00:11:09,469 --> 00:11:11,338
- Tú debías ser muy joven.

276
00:11:11,371 --> 00:11:12,505
- Tenía diez años.

277
00:11:12,539 --> 00:11:14,841
Tuve el increíble privilegio

278
00:11:14,874 --> 00:11:16,776
de ver al elenco original
de Broadway.

279
00:11:16,810 --> 00:11:18,545
Terminé tras bambalinas.

280
00:11:18,578 --> 00:11:20,880
Fui al camerino de Kristen,

281
00:11:20,914 --> 00:11:22,882
que no abrió la puerta,
se detuvo

282
00:11:22,916 --> 00:11:24,384
y me saludó.
Literalmente, me dijo:

283
00:11:24,417 --> 00:11:26,086
[imita voz de Chenoweth]
"¡Oye, pasa!"

284
00:11:26,119 --> 00:11:28,521
- [ríe]
- Y me dio una varita mágica

285
00:11:28,555 --> 00:11:30,190
y un gel rosa de baño.

286
00:11:30,223 --> 00:11:33,226
Me dijo que era mágico
y quizás lo era realmente.

287
00:11:33,259 --> 00:11:35,762
El perro orinó el sofá
y yo la ayudé a limpiar.

288
00:11:35,795 --> 00:11:37,831
Fue un sueño.

289
00:11:37,864 --> 00:11:40,100
- Lo siento, señorita.
No la vimos.

290
00:11:40,133 --> 00:11:44,137
Debió...
camuflarse con el follaje.

291
00:11:44,170 --> 00:11:45,772
- ¿Así va siempre
por la vida,

292
00:11:45,805 --> 00:11:48,375
desenfrenado y pisoteando
a quien se cruce en su camino?

293
00:11:48,408 --> 00:11:49,376
- No.

294
00:11:49,409 --> 00:11:51,044
[caballo relincha]

295
00:11:51,077 --> 00:11:53,346
No, a veces duermo.

296
00:11:53,380 --> 00:11:55,582
- Algo que le gusta
a todo el mundo

297
00:11:55,615 --> 00:11:58,251
de la producción original
para teatro es la escenografía.

298
00:11:58,284 --> 00:12:00,854
Ahora veremos
cómo Nathan Crowley,

299
00:12:00,887 --> 00:12:02,389
nuestro genial
diseñador de producción,

300
00:12:02,422 --> 00:12:04,424
creó todos
estos mundos extraordinarios

301
00:12:04,457 --> 00:12:06,026
en los que existimos.

302
00:12:06,059 --> 00:12:09,029
[música cautivante]

303
00:12:09,062 --> 00:12:11,064
- Para mí,
el cine tiene que ser épico.

304
00:12:11,097 --> 00:12:13,466
Si vamos a hacer "Wicked",
debe ser cinematográfico.

305
00:12:13,500 --> 00:12:15,502
Debemos hacer lo que
no se puede en el teatro.

306
00:12:15,535 --> 00:12:17,404
Debemos mostrar
este mundo increíble.

307
00:12:17,437 --> 00:12:19,906
Debemos ir tras bambalinas
y mostrar todo.

308
00:12:19,939 --> 00:12:22,042
* *

309
00:12:22,075 --> 00:12:24,411
¿Cómo hacemos
este lugar fantástico

310
00:12:24,444 --> 00:12:27,080
que nunca antes vimos?

311
00:12:27,113 --> 00:12:29,215
¿Cómo lo logras visualmente?

312
00:12:29,249 --> 00:12:32,485
Debes crear tu propia versión.

313
00:12:33,486 --> 00:12:35,955
- Nuestra versión es que
construimos esa [tintineo].

314
00:12:35,989 --> 00:12:38,458
La construimos entera.

315
00:12:38,491 --> 00:12:42,829
Sabíamos que queríamos
que Oz fuera inmersivo.

316
00:12:42,862 --> 00:12:45,131
Queríamos tocarlo, sentirlo.

317
00:12:45,165 --> 00:12:49,302
Podemos ir al bosque
y escalar un árbol.

318
00:12:49,336 --> 00:12:53,406
Debimos cultivar
nueve millones de tulipanes.

319
00:12:53,440 --> 00:12:57,143
Debimos construir Munchkinland.

320
00:12:57,177 --> 00:13:00,080
Debimos construir el camino
de ladrillos amarillos.

321
00:13:00,113 --> 00:13:01,981
- Es la primera vez

322
00:13:02,015 --> 00:13:05,452
que veo este tren
llegando a esta ciudad.

323
00:13:05,485 --> 00:13:07,320
Brillante,
es la imagen que esperaba.

324
00:13:07,354 --> 00:13:09,289
Vayamos atrás a verlo.

325
00:13:09,322 --> 00:13:11,958
- Quieres tocar los muros
de la Ciudad Esmeralda

326
00:13:11,991 --> 00:13:13,360
y verte reflejado en ellas.

327
00:13:13,393 --> 00:13:15,161
- Este es el set
de la sala del trono

328
00:13:15,195 --> 00:13:18,631
y estamos debajo
de la cabeza animatrónica

329
00:13:18,665 --> 00:13:22,135
que sube gracias
a estos equipos hidráulicos

330
00:13:22,168 --> 00:13:24,137
y será manejada...

331
00:13:25,038 --> 00:13:29,676
- Yo soy Oz.

332
00:13:29,709 --> 00:13:31,211
- [susurra]
Di algo.

333
00:13:31,244 --> 00:13:32,612
Di algo.
- ¿Qué quieres que diga?

334
00:13:32,645 --> 00:13:34,481
- Lo que sea.

335
00:13:34,514 --> 00:13:37,417
- Hay mucha naturaleza
en el diseño de producción.

336
00:13:37,450 --> 00:13:40,487
Queríamos que Oz realmente
tuviera un poder más profundo,

337
00:13:40,520 --> 00:13:44,290
que la sinergia
de la naturaleza lo atravesara

338
00:13:44,324 --> 00:13:46,459
y lo logramos, en parte,
con los animales,

339
00:13:46,493 --> 00:13:50,196
que trabajan codo a codo
con otros habitantes de Oz.

340
00:13:50,230 --> 00:13:52,565
Hay profesores, doctores.

341
00:13:52,599 --> 00:13:54,634
Hay estudiantes.

342
00:13:54,668 --> 00:13:58,204
Hay una banda de animales
que toca en el Ozdust.

343
00:13:58,238 --> 00:14:00,540
Está el querido
doctor Dillamond,

344
00:14:00,573 --> 00:14:03,143
que tiene esos artefactos
que le permiten usar

345
00:14:03,176 --> 00:14:05,578
una lupa o barrer el piso.

346
00:14:05,612 --> 00:14:07,714
Las mesas tienen formas
y tamaños diferentes,

347
00:14:07,747 --> 00:14:10,116
y distintas alturas,
y los bols son diferentes

348
00:14:10,150 --> 00:14:11,518
para que coman todos.

349
00:14:11,551 --> 00:14:13,687
Es una cultura
totalmente incorporada

350
00:14:13,720 --> 00:14:16,022
a la tierra de Oz

351
00:14:16,056 --> 00:14:18,591
y todo eso no solo requirió
diseño de producción.

352
00:14:18,625 --> 00:14:21,561
También se necesitaron
efectos especiales y visuales.

353
00:14:21,594 --> 00:14:24,564
Esos detalles
son los que te hacen creer

354
00:14:24,597 --> 00:14:27,567
que Oz realmente existe.

355
00:14:27,600 --> 00:14:30,637
[música cautivante]

356
00:14:30,670 --> 00:14:32,572
* *

357
00:14:32,605 --> 00:14:35,642
- Miren qué encontré.
- Sí, todo lo que me robo.

358
00:14:35,675 --> 00:14:37,077
- Veamos.

359
00:14:37,110 --> 00:14:38,745
- Estoy ansiosa
por intentar pasar

360
00:14:38,778 --> 00:14:42,282
por un aeropuerto con esto.
Llevaré... no pueden...

361
00:14:42,315 --> 00:14:44,951
No creo que me detengan.
- No, deberías...

362
00:14:44,984 --> 00:14:46,186
- Debemos llevar...

363
00:14:46,219 --> 00:14:47,587
- Claro.
- Esto a casa.

364
00:14:47,620 --> 00:14:49,055
En serio, es emocional.

365
00:14:49,089 --> 00:14:50,423
- Sí, te aferras a esas cosas.

366
00:14:50,457 --> 00:14:52,158
- No quiero dejarlo.
- Sí.

367
00:14:52,192 --> 00:14:53,593
- Y aquí están
las cosas de Elphie,

368
00:14:53,626 --> 00:14:57,230
este hermosísimo sombrero
y la icónica escoba.

369
00:14:57,263 --> 00:14:59,466
- No me sorprendería
que hayas cultivado el árbol

370
00:14:59,499 --> 00:15:01,101
y la hayas tallado tú.

371
00:15:01,134 --> 00:15:04,771
- Sabía que quería
que se sintiera orgánica.

372
00:15:04,804 --> 00:15:06,473
- ¿Qué te parece?
- Me encanta.

373
00:15:06,506 --> 00:15:09,175
Así que con Jon buscamos

374
00:15:09,209 --> 00:15:10,777
las raíces
de distintos árboles.

375
00:15:10,810 --> 00:15:12,112
- ¿Es manglar, no?

376
00:15:12,145 --> 00:15:13,380
- Exacto, manglar, sí.

377
00:15:13,413 --> 00:15:14,981
- Era fácil para ti atraparla.

378
00:15:15,015 --> 00:15:16,583
- Sí, bueno, en realidad,

379
00:15:16,616 --> 00:15:19,085
me acostumbré a llevarla

380
00:15:19,119 --> 00:15:20,587
y a atraparla si era necesario.

381
00:15:20,620 --> 00:15:23,089
- Ahora atrapa una escoba
sin importar dónde esté.

382
00:15:23,123 --> 00:15:25,025
- En serio creo
que me aferré mucho a ella.

383
00:15:25,058 --> 00:15:26,659
De algún modo, nos entendíamos.

384
00:15:26,693 --> 00:15:28,728
- Yo casi me quiebro la nariz
con una escoba.

385
00:15:28,762 --> 00:15:30,130
- Es cierto.
- Es cierto.

386
00:15:30,163 --> 00:15:32,198
Debía atraparla,
pero mi cara la atrapó.

387
00:15:32,232 --> 00:15:34,467
- Qué día fue.
- Fue muy intenso.

388
00:15:34,501 --> 00:15:36,369
- Ustedes juntas
son como un cable de energía

389
00:15:36,403 --> 00:15:39,406
y un cable a tierra juntos;
o sea, es muy interesante

390
00:15:39,439 --> 00:15:41,274
ver esos dos elementos
de utilería

391
00:15:41,307 --> 00:15:43,443
que son tan representativos

392
00:15:43,476 --> 00:15:45,311
de esa naturaleza especial
de ustedes.

393
00:15:45,345 --> 00:15:48,248
- Somos tan afortunadas de tener
estos elementos básicos...

394
00:15:48,281 --> 00:15:50,684
Jess, ¿este es tu favorito?

395
00:15:50,717 --> 00:15:52,652
Cuando usamos el vestuario,
el calzado,

396
00:15:52,686 --> 00:15:55,288
cuando sujetamos la utilería
y nos ponemos las coronas,

397
00:15:55,321 --> 00:15:57,357
cuando recibimos el apoyo
de los artistas

398
00:15:57,390 --> 00:15:59,292
que diseñaron estas cosas

399
00:15:59,325 --> 00:16:01,261
que hacen que el trabajo
tenga otro nivel.

400
00:16:01,294 --> 00:16:03,329
[música dramática]

401
00:16:03,363 --> 00:16:05,465
- Hablemos de los colores,

402
00:16:05,498 --> 00:16:07,100
obviamente es rosa y verde...
- Sí.

403
00:16:07,133 --> 00:16:09,102
- Pero tú estabas verde,
literalmente,

404
00:16:09,135 --> 00:16:10,837
todos los días.
- Exacto.

405
00:16:10,870 --> 00:16:12,605
Sabía que si me miraba

406
00:16:12,639 --> 00:16:14,441
y no me veía verde,
no podría conectarme

407
00:16:14,474 --> 00:16:16,509
con Elphaba
como logré hacerlo.

408
00:16:16,543 --> 00:16:19,479
Algo sucede
cuando te ves verde,

409
00:16:19,512 --> 00:16:22,515
con las pecas, el cabello,

410
00:16:22,549 --> 00:16:24,351
el maquillaje, los ojos,

411
00:16:24,384 --> 00:16:28,154
porque no soy yo esa que veo.
Es ella.

412
00:16:28,188 --> 00:16:30,423
Pero también sucede algo
cuando entras en el set,

413
00:16:30,457 --> 00:16:33,526
especialmente
si hay muchos extras

414
00:16:33,560 --> 00:16:34,861
y la primera vez que te ven,

415
00:16:34,894 --> 00:16:36,463
estás toda verde.
- Sí.

416
00:16:36,496 --> 00:16:39,366
- Algo sucede con el ADN
de ese espacio.

417
00:16:39,399 --> 00:16:41,634
- Exacto, cambia la energía.
- Sí.

418
00:16:41,668 --> 00:16:44,771
* *

419
00:16:44,804 --> 00:16:47,640
- ¡Oh!
Eres verde.

420
00:16:47,674 --> 00:16:49,542
* *

421
00:16:49,576 --> 00:16:51,211
- Así es.

422
00:16:51,244 --> 00:16:53,513
- A continuación,
nuestros compañeros de Oz

423
00:16:53,546 --> 00:16:55,548
nos contarán
sobre su paso por este lugar.

424
00:16:55,582 --> 00:16:56,583
Bowen Yang...

425
00:16:56,616 --> 00:16:58,084
- Hola.
- Hola.

426
00:16:58,118 --> 00:17:00,720
- Marissa Bode...
- Mi hermana menor, Nessarose.

427
00:17:00,754 --> 00:17:02,088
- Y...
- Boq Woodsman...

428
00:17:02,122 --> 00:17:04,224
- Ethan Slater.
- De Munchkinland.

429
00:17:04,257 --> 00:17:06,760
- No salgan volando.
Ya volvemos.

430
00:17:13,233 --> 00:17:13,400
.

431
00:17:13,433 --> 00:17:14,567
DESAFIANDO LA GRAVEDAD:
LEVANTANDO EL TELÓN DE "WICKED"

432
00:17:16,302 --> 00:17:18,838
- Todos digan hola.
- Hola, cariño.

433
00:17:18,872 --> 00:17:22,275
- Cariño, puedes sacar
a una niña de Shiz,

434
00:17:22,308 --> 00:17:24,344
pero no puedes sacar Shiz
de una niña.

435
00:17:24,377 --> 00:17:26,680
- Eso sí que es cierto.

436
00:17:26,713 --> 00:17:28,148
Bienvenidos de vuelta.

437
00:17:28,181 --> 00:17:29,816
Como ya saben,
gran parte de la película

438
00:17:29,849 --> 00:17:31,484
sucede en la Ciudad Esmeralda,

439
00:17:31,518 --> 00:17:33,253
pero nuestros personajes
se conocen

440
00:17:33,286 --> 00:17:34,688
en la querida Universidad Shiz.

441
00:17:34,721 --> 00:17:37,223
- Y allí iremos ahora.

442
00:17:37,257 --> 00:17:40,427
[aplausos y aclamaciones]

443
00:17:42,462 --> 00:17:43,930
- Bienvenidos
nuevos estudiantes.

444
00:17:43,963 --> 00:17:48,702
Y felicitaciones por haber sido
aceptados en Shiz.

445
00:17:48,735 --> 00:17:52,405
Solo tenemos
grandes expectativas

446
00:17:52,439 --> 00:17:54,541
para algunos de ustedes.

447
00:17:54,574 --> 00:17:56,343
[risas]

448
00:17:56,376 --> 00:17:59,145
[aplausos y aclamaciones]

449
00:17:59,179 --> 00:18:00,714
- ¡Estamos en Shiz!

450
00:18:00,747 --> 00:18:02,482
Estamos en la escuela.

451
00:18:02,515 --> 00:18:04,317
- No sé si todos
conocen la historia,

452
00:18:04,351 --> 00:18:08,321
pero Boq llega a Shiz
junto con todos los demás.

453
00:18:08,355 --> 00:18:10,824
Boq ve a Glinda
y se siente abrumado

454
00:18:10,857 --> 00:18:12,525
con este amor
que siente por ella

455
00:18:12,559 --> 00:18:14,160
de inmediato.
- Yo soy Boq.

456
00:18:14,194 --> 00:18:16,963
- Este enamoramiento.
- Soy de Munchkinland.

457
00:18:16,996 --> 00:18:18,498
- Sí.

458
00:18:18,531 --> 00:18:21,201
- Y ella redirige su energía
hacia Nessa,

459
00:18:21,234 --> 00:18:22,602
que es...
- Sí, terrible.

460
00:18:22,635 --> 00:18:25,338
- Ve a preguntarle ahora.
- ¿Por qué no? Está ahí.

461
00:18:25,372 --> 00:18:26,806
- Y eso es...
- No es genial.

462
00:18:26,840 --> 00:18:28,475
- Es difícil,
pero también es el comienzo

463
00:18:28,508 --> 00:18:30,777
de esta relación
entre ellos dos.

464
00:18:30,810 --> 00:18:32,345
- Sí.
- Bueno,

465
00:18:32,379 --> 00:18:33,646
se desarrolla
de una manera graciosa.

466
00:18:33,680 --> 00:18:36,282
- Yo creo que tuvieron
el enorme desafío

467
00:18:36,316 --> 00:18:38,284
de vender,
a través de la coreografía,

468
00:18:38,318 --> 00:18:40,353
el cortejo entre Nessa y Boq.

469
00:18:40,387 --> 00:18:42,822
Tengo algunos videos increíbles

470
00:18:42,856 --> 00:18:45,859
en mi celular
de nosotros dos, al comienzo.

471
00:18:45,892 --> 00:18:49,963
- Nunca había hecho
coreografías en mi vida.

472
00:18:49,996 --> 00:18:51,531
Agradezco que hayan contratado

473
00:18:51,564 --> 00:18:52,866
a una bailarina
en silla de ruedas

474
00:18:52,899 --> 00:18:54,768
para ayudar con las coreografías
porque siento

475
00:18:54,801 --> 00:18:56,803
que nadie sabe mejor
cómo moverse en el espacio.

476
00:18:56,836 --> 00:18:58,805
- Es asombrosa.
- Asombrosa.

477
00:18:58,838 --> 00:19:00,707
- Yo también bailo
en esta película.

478
00:19:00,740 --> 00:19:02,842
- * Querida Galinda,
eres demasiado buena *

479
00:19:02,876 --> 00:19:04,878
- Tuve que vender la idea

480
00:19:04,911 --> 00:19:06,613
de que éramos
extensiones de Glinda,

481
00:19:06,646 --> 00:19:08,548
que estábamos
todo el tiempo a su lado.

482
00:19:08,581 --> 00:19:12,385
Tuvimos que ser como Ari,
en la coreografía, al menos.

483
00:19:12,419 --> 00:19:14,688
Te pasé. ¡Rayos!

484
00:19:14,721 --> 00:19:15,822
[risas]

485
00:19:15,855 --> 00:19:17,657
Christopher Scott,
nuestro coreógrafo,

486
00:19:17,691 --> 00:19:20,860
me engañó y me dijo:
"Eres bailarín, Bowen".

487
00:19:20,894 --> 00:19:21,895
Y le creí.

488
00:19:21,928 --> 00:19:23,697
- * Nada importa *

489
00:19:23,730 --> 00:19:25,799
- Y después me di cuenta
de que se lo hacía a todos.

490
00:19:25,832 --> 00:19:28,535
No, todos eran bailarines
y él te hacía creer.

491
00:19:28,568 --> 00:19:29,803
Te daba la confianza...
- Sí.

492
00:19:29,836 --> 00:19:31,404
- Y las herramientas.

493
00:19:31,438 --> 00:19:33,440
Cada parte de la coreografía
contaba una historia.

494
00:19:33,473 --> 00:19:36,443
[música dramática]

495
00:19:36,476 --> 00:19:38,278
* *

496
00:19:38,311 --> 00:19:42,549
- El movimiento es una parte
importante del lenguaje en Oz.

497
00:19:42,582 --> 00:19:44,918
El movimiento es una expresión
de tus sentimientos.

498
00:19:44,951 --> 00:19:47,921
Cuando las palabras no alcanzan,
te hace sentir que es

499
00:19:47,954 --> 00:19:50,290
la mejor noche de tu vida.

500
00:19:50,323 --> 00:19:53,927
- Crear un mundo a través
de las canciones, del baile,

501
00:19:53,960 --> 00:19:55,762
es un desafío.

502
00:19:55,795 --> 00:19:58,431
La historia influyó en todos
los aspectos de la coreografía.

503
00:19:58,465 --> 00:19:59,799
Se convierte en un idioma

504
00:19:59,833 --> 00:20:02,469
y se convierte
en los diálogos que tienen.

505
00:20:02,502 --> 00:20:04,971
- ¿Cómo lo creamos
para que sientas

506
00:20:05,005 --> 00:20:07,607
que es tuyo, que viene de ti?

507
00:20:07,640 --> 00:20:11,711
¿Cómo hacemos
que tenga conexión?

508
00:20:11,745 --> 00:20:14,280
- Pero también encontrar
momentos para que haya comedia.

509
00:20:14,314 --> 00:20:17,550
Respetuosamente,
esta es la versión de Glinda

510
00:20:17,584 --> 00:20:20,653
y encontrar ese equilibrio
fue divertido.

511
00:20:20,687 --> 00:20:22,956
- Nos dieron mucho espacio

512
00:20:22,989 --> 00:20:24,891
para crear algo propio.

513
00:20:24,924 --> 00:20:27,293
- He visto a personas
tener ideas

514
00:20:27,327 --> 00:20:28,862
de cómo aprovechar
la arquitectura

515
00:20:28,895 --> 00:20:31,331
y eso cambia la manera
en la que mueves el cuerpo.

516
00:20:31,364 --> 00:20:32,866
- Encontramos los espacios.

517
00:20:32,899 --> 00:20:34,467
Encontramos los huecos

518
00:20:34,501 --> 00:20:37,303
y los usamos
en nuestra coreografía,

519
00:20:37,337 --> 00:20:40,607
nuestras indicaciones,
nuestro manejo de la cámara.

520
00:20:40,640 --> 00:20:43,977
- Teníamos un set enorme
para la habitación de Glinda.

521
00:20:44,010 --> 00:20:47,013
Se convirtió en un patio de
juegos para que Jon, Chris y yo

522
00:20:47,047 --> 00:20:50,650
experimentáramos cómo contar
una historia a través del baile.

523
00:20:50,684 --> 00:20:53,420
- * La, la, la, la *

524
00:20:53,453 --> 00:20:54,888
- Tienes a estas dos mujeres

525
00:20:54,921 --> 00:20:58,658
y todos estos aparatos
que se abren.

526
00:20:58,692 --> 00:21:00,627
Un par de veces quitamos cosas,

527
00:21:00,660 --> 00:21:03,463
como el techo del set,
para hacer tomas de la cama

528
00:21:03,496 --> 00:21:05,365
y otras veces metimos la grúa

529
00:21:05,398 --> 00:21:07,867
a través de la puerta principal
y la puerta del balcón.

530
00:21:07,901 --> 00:21:12,372
- Contar esta historia
a través de una hermosa toma

531
00:21:12,405 --> 00:21:13,940
que te lleva de un lugar a otro,

532
00:21:13,973 --> 00:21:15,909
los matices
de las interpretaciones

533
00:21:15,942 --> 00:21:19,679
de los actores,
los vi crecer muchísimo.

534
00:21:19,713 --> 00:21:21,514
- El manejo de cámaras,
la iluminación

535
00:21:21,548 --> 00:21:24,784
y la coreografía
son creatividad ilimitada

536
00:21:24,818 --> 00:21:28,054
siempre y cuando
sirva a la historia.

537
00:21:28,088 --> 00:21:29,689
- ¿Por qué no hacerlo así

538
00:21:29,723 --> 00:21:31,358
si haces la versión
cinematográfica de "Wicked"?

539
00:21:31,391 --> 00:21:34,027
Pinta con todos los colores
del arco iris.

540
00:21:34,060 --> 00:21:35,362
- [grita]

541
00:21:35,395 --> 00:21:36,730
- Lo tenemos.
Estuvo genial.

542
00:21:36,763 --> 00:21:38,531
- Es como una película
de acción.

543
00:21:38,565 --> 00:21:39,833
Hay mucha acción.
- Totalmente.

544
00:21:39,866 --> 00:21:42,669
Hay muchas escenas de riesgo.
- Sí.

545
00:21:42,702 --> 00:21:44,471
- Y Marissa hizo más escenas
de riesgo que nosotros.

546
00:21:44,504 --> 00:21:45,972
- Sí.
- Hice muchas escenas.

547
00:21:46,006 --> 00:21:48,808
Fue muy divertido, la verdad.
- Estuvo genial.

548
00:21:48,842 --> 00:21:51,411
- Tenían miedo de que
me asustara en los cables.

549
00:21:51,444 --> 00:21:53,546
Empezaron muy despacio.

550
00:21:53,580 --> 00:21:54,914
Y yo les decía:
"Sí, por favor, aceleren".

551
00:21:54,948 --> 00:21:56,549
- Claro.
- "Esto es muy divertido".

552
00:21:56,583 --> 00:21:58,051
- "Pongan la traba, vamos".
- Sí.

553
00:21:58,084 --> 00:22:00,787
Y al final, volaba por el aire.

554
00:22:00,820 --> 00:22:02,956
- ¡Acción!
- [grita]

555
00:22:02,989 --> 00:22:05,692
- Me alegra que no tuvieran
un doble para mí,

556
00:22:05,725 --> 00:22:07,160
o que otra persona hiciera
las escenas de riesgo,

557
00:22:07,193 --> 00:22:08,695
porque yo quería hacerlas.

558
00:22:08,728 --> 00:22:10,096
- "Yo las hago".
- Sí.

559
00:22:10,130 --> 00:22:12,132
- Ay.

560
00:22:12,165 --> 00:22:13,833
- ¡Oh!
[ríe]

561
00:22:13,867 --> 00:22:14,901
¡Oh!

562
00:22:14,934 --> 00:22:16,403
[música dramática]

563
00:22:16,436 --> 00:22:18,171
- La preparación para esto
fue muy divertida.

564
00:22:18,204 --> 00:22:20,907
Cynthia y yo practicábamos
para las escenas de riesgo,

565
00:22:20,940 --> 00:22:23,877
distintos entrenamientos,
porque esta película

566
00:22:23,910 --> 00:22:25,412
es muy física.

567
00:22:25,445 --> 00:22:27,180
- Tres, dos, uno, acción.

568
00:22:27,213 --> 00:22:30,083
- La acción que diseñamos es...

569
00:22:30,116 --> 00:22:33,920
principalmente tiene que
estar basada en la emoción.

570
00:22:33,953 --> 00:22:36,823
¿Es agresiva o es vulnerable?

571
00:22:36,856 --> 00:22:40,093
Tenemos que hacer todo eso
dentro del lenguaje corporal.

572
00:22:40,126 --> 00:22:43,096
A veces tuvimos que trabajar
con los bailarines

573
00:22:43,129 --> 00:22:45,598
y la gente que hace parkour
y los dobles,

574
00:22:45,632 --> 00:22:47,233
ver qué podían hacer ellos
físicamente

575
00:22:47,267 --> 00:22:48,935
y hacer que sea emocionante.

576
00:22:48,968 --> 00:22:51,538
Algunos pasan
de una escalera a la otra,

577
00:22:51,571 --> 00:22:53,740
las ruedas hacen
como una revolución

578
00:22:53,773 --> 00:22:56,910
y cambian el peso
y hacen que parezca fácil.

579
00:22:56,943 --> 00:23:01,948
Crear las secuencias de pelea
más creativas que pudiéramos,

580
00:23:01,981 --> 00:23:04,851
como los guardias
con las chicas en el ático

581
00:23:04,884 --> 00:23:06,820
cuando están subiendo al globo.

582
00:23:06,853 --> 00:23:08,755
- Están dentro
y los soldados están subiendo

583
00:23:08,788 --> 00:23:11,091
y les tiran bolsas de arena
para sacarlos

584
00:23:11,124 --> 00:23:13,927
hasta que en un momento
cae al suelo.

585
00:23:13,960 --> 00:23:14,994
[golpe seco]

586
00:23:15,028 --> 00:23:17,864
Y, por supuesto,
desafiar la gravedad.

587
00:23:17,897 --> 00:23:19,232
- ¡Tiren!

588
00:23:19,265 --> 00:23:21,768
- Cuando empecé esto, sabía

589
00:23:21,801 --> 00:23:23,236
que habría escenas de riesgo

590
00:23:23,269 --> 00:23:25,939
y sabía que quería hacer
mis propias escenas de riesgo.

591
00:23:25,972 --> 00:23:28,274
* *

592
00:23:28,308 --> 00:23:30,477
- Y eso requiere agallas.
- Gracias.

593
00:23:30,510 --> 00:23:31,811
- Se necesitan agallas.
- [ríe]

594
00:23:31,845 --> 00:23:33,880
- Gracias, Mama Jo.
- La verdad, bien hecho.

595
00:23:33,913 --> 00:23:35,715
- Gracias.

596
00:23:35,749 --> 00:23:39,152
En un momento, tenía que
volar atada de cables

597
00:23:39,185 --> 00:23:41,287
y podía escuchar a una niña,

598
00:23:41,321 --> 00:23:42,822
parada junto al monitor,

599
00:23:42,856 --> 00:23:44,057
que decía...
¡Ah!

600
00:23:44,090 --> 00:23:45,125
"¡Guau!".

601
00:23:45,158 --> 00:23:48,228
* *

602
00:23:48,261 --> 00:23:52,499
Es uno de los momentos
que me hizo entender

603
00:23:52,532 --> 00:23:54,200
por qué hago esto.

604
00:23:54,234 --> 00:23:57,671
* *

605
00:23:57,704 --> 00:23:59,572
- Algunos recuerdos favoritos
de las escenas de riesgo

606
00:23:59,606 --> 00:24:01,841
son los momentos
entre las escenas.

607
00:24:01,875 --> 00:24:04,010
- Esta chica saltó al otro lado.

608
00:24:04,044 --> 00:24:06,079
- No, una vez tenía
que tener un arnés,

609
00:24:06,112 --> 00:24:08,181
no para volar, solo
para no caerme de la baranda,

610
00:24:08,214 --> 00:24:10,884
pero no estuve ni cerca
de caerme de la baranda.

611
00:24:10,917 --> 00:24:12,585
Solo cuando
no estábamos grabando...

612
00:24:12,619 --> 00:24:13,853
- Saltó al otro lado.

613
00:24:13,887 --> 00:24:15,021
- Fue un accidente.

614
00:24:15,055 --> 00:24:16,956
- ¡Oh!

615
00:24:16,990 --> 00:24:19,192
- Ay, no.

616
00:24:19,225 --> 00:24:20,694
Perdón. Lo siento.

617
00:24:20,727 --> 00:24:22,295
- Muy bien, amigos.
Okay, amigos.

618
00:24:22,328 --> 00:24:25,965
- Todo el mundo se pone
nervioso. Dios, lo siento.

619
00:24:25,999 --> 00:24:27,701
Volvíamos a casa
y nos enviábamos mensajes.

620
00:24:27,734 --> 00:24:29,969
"¿A ti también te faltan
cuatro uñas?".

621
00:24:30,003 --> 00:24:31,705
- [ríe]
- "¿Y tienes moretones?".

622
00:24:31,738 --> 00:24:32,939
- Tenemos fotos de uñas rotas...

623
00:24:32,972 --> 00:24:34,240
- ¿De qué son estos moretones?

624
00:24:34,274 --> 00:24:36,776
- Y manos a medio pintar
y moretones.

625
00:24:36,810 --> 00:24:38,845
- ¡Otra vez no! ¡Otra vez no!

626
00:24:38,878 --> 00:24:40,947
Pero lo echo de menos.
- Pero nos encantó.

627
00:24:40,980 --> 00:24:43,783
- A continuación,
el hombre, la leyenda,

628
00:24:43,817 --> 00:24:47,253
el mago mismo acaba de aterrizar
en Ciudad Esmeralda.

629
00:24:47,287 --> 00:24:49,723
- Encantado de verlos.
Encantado de verlos.

630
00:24:49,756 --> 00:24:52,792
- A continuación, prepárense
para el indescriptible

631
00:24:52,826 --> 00:24:55,662
Jeff Goldblum.

632
00:25:01,368 --> 00:25:01,835
.

633
00:25:01,868 --> 00:25:03,003
DESAFIANDO LA GRAVEDAD:
LEVANTANDO EL TELÓN DE "WICKED"

634
00:25:05,138 --> 00:25:07,340
ambas:
* Solo somos dos amigas *

635
00:25:07,374 --> 00:25:09,743
- * Dos buenas amigas *

636
00:25:09,776 --> 00:25:13,113
- * Dos mejores amigas *

637
00:25:13,146 --> 00:25:15,215
ambas:
* Compartiendo un maravilloso *

638
00:25:15,248 --> 00:25:18,118
- * Un breve *

639
00:25:18,151 --> 00:25:20,286
ambas:
El mago los verá ahora.

640
00:25:20,320 --> 00:25:23,623
* Día *

641
00:25:23,656 --> 00:25:24,958
- Y mira esto.

642
00:25:24,991 --> 00:25:26,960
Es nuestro maravilloso
Mago de Oz.

643
00:25:26,993 --> 00:25:29,362
- Jeff Goldblum.
- ¡Sí!

644
00:25:29,396 --> 00:25:30,964
Hola.
- Hola a ustedes.

645
00:25:30,997 --> 00:25:32,766
- ¡Oh! Gracias.
- Y hola para ti.

646
00:25:32,799 --> 00:25:34,134
- ¡Uh!
- Oh.

647
00:25:34,167 --> 00:25:36,336
Dedos de mantequilla.
Dedos de mantequilla.

648
00:25:36,369 --> 00:25:37,737
- Gracias, mago.

649
00:25:37,771 --> 00:25:39,039
- Muchas gracias
por nuestros regalos.

650
00:25:39,072 --> 00:25:40,974
- Te queremos mucho.
- Te queremos.

651
00:25:41,007 --> 00:25:43,977
[música encantadora]

652
00:25:44,010 --> 00:25:45,712
- ¿Quieres ver algo asombroso?

653
00:25:45,745 --> 00:25:47,180
- Sí.

654
00:25:47,213 --> 00:25:50,884
- Esto es sobre nuestro
maravilloso mago de Oz.

655
00:25:50,917 --> 00:25:53,019
¿Sabes cómo llegó aquí?

656
00:25:53,053 --> 00:25:55,321
Del cielo, en un globo.

657
00:25:55,355 --> 00:25:57,090
[música dramática]

658
00:25:57,123 --> 00:26:01,961
Y después construyó
una ciudad de esmeraldas.

659
00:26:01,995 --> 00:26:04,731
¿Quieres saber un secreto?

660
00:26:04,764 --> 00:26:07,067
[susurra]
Si llegas a verlo...

661
00:26:07,100 --> 00:26:09,736
[fuegos artificiales explotan]

662
00:26:09,769 --> 00:26:12,272
te otorga
el deseo de tu corazón.

663
00:26:12,305 --> 00:26:14,674
- Yo soy Oz.

664
00:26:14,708 --> 00:26:18,011
[máquinas zumban]

665
00:26:18,044 --> 00:26:23,683
Lamento todo eso.
No quise asustarlas.

666
00:26:23,717 --> 00:26:25,285
[música tierna]

667
00:26:25,318 --> 00:26:28,788
- Me encantan muchas historias,
incluyendo "El mago de Oz".

668
00:26:28,822 --> 00:26:31,925
Nunca deja
de encantarme y atraparme.

669
00:26:31,958 --> 00:26:33,893
- Es Jeff Goldblum.

670
00:26:33,927 --> 00:26:36,062
- Amo a este hombre.
¿Lo saben?

671
00:26:36,096 --> 00:26:38,064
- Ayer, hice una escena
con ellas dos

672
00:26:38,098 --> 00:26:40,033
y Michelle Yeoh.

673
00:26:40,066 --> 00:26:42,369
Si hubiera muerto después
de ese día de trabajo,

674
00:26:42,402 --> 00:26:43,903
estaría feliz.

675
00:26:43,937 --> 00:26:46,906
* *

676
00:26:46,940 --> 00:26:49,876
- Estamos muy felices.

677
00:26:49,909 --> 00:26:53,947
- La primera vez
que fui al teatro,

678
00:26:53,980 --> 00:26:56,383
era un espectáculo nuevo,
hace 20 años en Broadway.

679
00:26:56,416 --> 00:26:57,917
Yo estaba en Nueva York.

680
00:26:57,951 --> 00:27:00,120
Y esa música...

681
00:27:00,153 --> 00:27:01,755
para el final del espectáculo,

682
00:27:01,788 --> 00:27:05,025
digamos que estaba
en un estado emocional

683
00:27:05,058 --> 00:27:08,228
como para ir a emergencias.
- Absolutamente.

684
00:27:08,261 --> 00:27:11,698
- Estaba llorando, tratando
de no llorar con las personas

685
00:27:11,731 --> 00:27:13,833
que salían del teatro conmigo.
- Por supuesto.

686
00:27:13,867 --> 00:27:15,335
- Bu.

687
00:27:15,368 --> 00:27:16,903
Y creo que se me escapó:

688
00:27:16,936 --> 00:27:20,240
"¡No sabía que iban a ser
mejores amigas!".

689
00:27:20,273 --> 00:27:23,410
Pasen a 20 años después,
esta versión.

690
00:27:23,443 --> 00:27:25,412
Ustedes que están mirando
que, en poco tiempo,

691
00:27:25,445 --> 00:27:28,848
puedan ver esto
y disfrutarlo a lo grande.

692
00:27:28,882 --> 00:27:31,818
- Sabía que entenderías.

693
00:27:31,851 --> 00:27:34,087
Eso me... eso me alegra mucho.

694
00:27:34,120 --> 00:27:36,956
- Bueno, es lo que más me gusta,

695
00:27:36,990 --> 00:27:38,858
hacer feliz a la gente.

696
00:27:40,060 --> 00:27:42,996
¿Puedo decir algo?
Todo el diseño de producción

697
00:27:43,029 --> 00:27:44,364
de esta película...
- Sí.

698
00:27:44,397 --> 00:27:46,032
- Ajá.
- Es inusual, ¿no?

699
00:27:46,066 --> 00:27:48,868
Es lo que llaman
un set funcional.

700
00:27:48,902 --> 00:27:50,270
Estuve en varios lugares,

701
00:27:50,303 --> 00:27:53,840
hice películas
con pantalla verde.

702
00:27:53,873 --> 00:27:56,042
Nada como esto.
Esto es inusual.

703
00:27:56,076 --> 00:27:57,944
Nada como esto y creo que
en la película,

704
00:27:57,977 --> 00:27:59,446
eso se va a sentir.

705
00:27:59,479 --> 00:28:03,950
Y por supuesto al hacerla,
apoya y ayuda al actor.

706
00:28:03,983 --> 00:28:08,355
- Guardias. Tráiganmela.

707
00:28:08,388 --> 00:28:10,323
- Las cosas que se hicieron
para esta película,

708
00:28:10,357 --> 00:28:14,260
no se imaginan todo el trabajo,
todo el detalle.

709
00:28:14,294 --> 00:28:16,863
- Como el vestuario.
Es muy brillante.

710
00:28:16,896 --> 00:28:19,799
[música mágica]

711
00:28:19,833 --> 00:28:21,468
* *

712
00:28:21,501 --> 00:28:26,806
- Todo el tiempo reaccionaba
a lo que creaba Nathan

713
00:28:26,840 --> 00:28:30,010
en relación a la arquitectura
en los espacios.

714
00:28:30,043 --> 00:28:33,780
Reflejaba eso
en las siluetas de las personas

715
00:28:33,813 --> 00:28:35,315
y las texturas de su ropa,

716
00:28:35,348 --> 00:28:38,184
en las joyas, en los botones.

717
00:28:38,218 --> 00:28:42,922
Todo eso fue específicamente
diseñado para este mundo.

718
00:28:42,956 --> 00:28:45,158
Aprovechamos el trabajo

719
00:28:45,191 --> 00:28:49,195
de todos estos increíbles
y talentosos artesanos

720
00:28:49,229 --> 00:28:50,897
para crear esta película

721
00:28:50,930 --> 00:28:55,935
y que tenga la apariencia
más original posible.

722
00:28:55,969 --> 00:29:00,974
Un poco más de vuelo o algo.

723
00:29:01,007 --> 00:29:03,543
Es un mundo de contrastes.

724
00:29:03,576 --> 00:29:07,514
Con Elphaba,
usé muchos pliegues y fieltro.

725
00:29:07,547 --> 00:29:12,419
Quería que se alineara
con el mundo animal.

726
00:29:12,452 --> 00:29:15,188
Con Glinda,
un mundo sin preocupaciones.

727
00:29:15,221 --> 00:29:20,060
Era importante para mí
que tuviera esa cualidad,

728
00:29:20,093 --> 00:29:22,962
cuando se alinea
con esta sensibilidad del bien.

729
00:29:22,996 --> 00:29:25,031
- Eres hermosa.

730
00:29:25,065 --> 00:29:27,467
- El vestuario pasa
de ser una idea,

731
00:29:27,500 --> 00:29:30,270
que es la esencia potencial
de un personaje,

732
00:29:30,303 --> 00:29:33,273
a ser una prenda que se hace.

733
00:29:33,306 --> 00:29:36,976
Una vez que tienes a un actor
usando el vestuario,

734
00:29:37,010 --> 00:29:38,878
obtiene un alma.

735
00:29:38,912 --> 00:29:40,480
[choca tacones]

736
00:29:40,513 --> 00:29:43,483
- [vocaliza]

737
00:29:43,516 --> 00:29:46,519
* *

738
00:29:46,553 --> 00:29:49,089
- Oigan, saqué mi dispositivo...
- Sí.

739
00:29:49,122 --> 00:29:52,158
- No solo porque
soy un tonto adicto,

740
00:29:52,192 --> 00:29:53,560
lo soy un poquito,

741
00:29:53,593 --> 00:29:55,895
sino porque quería
enseñarles algo. Miren esto.

742
00:29:55,929 --> 00:29:57,364
Mírenlo otra vez.
- ¡Oh!

743
00:29:57,397 --> 00:29:59,065
- Miren a la joven...
- Es una locura.

744
00:29:59,099 --> 00:30:00,567
- Ariana Grande.

745
00:30:00,600 --> 00:30:02,869
- ¿Por qué los dos
aún nos vemos igual?

746
00:30:02,902 --> 00:30:04,270
- Bueno...
- Igual de emocionados.

747
00:30:04,304 --> 00:30:06,239
- No sé si me veo igual.
Tú te ves...

748
00:30:06,272 --> 00:30:08,041
- Muy feliz.
- Igual de emocionados...

749
00:30:08,074 --> 00:30:12,012
- Ese soy yo después
de bajar del escenario

750
00:30:12,045 --> 00:30:14,614
en Shubert Alley,
el famoso Shubert Alley...

751
00:30:14,647 --> 00:30:16,649
- En "El hombre almohada".
- Después de actuar.

752
00:30:16,683 --> 00:30:18,118
- Te vi dos veces.

753
00:30:18,151 --> 00:30:19,352
Estuve dos veces
en la entrada de artistas

754
00:30:19,386 --> 00:30:20,920
y tú te detuviste dos veces.

755
00:30:20,954 --> 00:30:22,088
Siempre te tomaste el tiempo.
Fue...

756
00:30:22,122 --> 00:30:23,890
Por favor, miren
lo emocionada que estoy.

757
00:30:23,923 --> 00:30:25,158
Lo siento.

758
00:30:25,191 --> 00:30:26,926
- En todo caso,
esta foto me encanta.

759
00:30:26,960 --> 00:30:28,661
- Te queremos.
- Hiciste todo especial.

760
00:30:28,695 --> 00:30:30,096
- Así es.

761
00:30:30,130 --> 00:30:31,464
- Y no creo que entiendas

762
00:30:31,498 --> 00:30:33,600
lo que le hiciste
a nuestros corazones.

763
00:30:33,633 --> 00:30:35,468
Gracias por ser el mejor mago.

764
00:30:35,502 --> 00:30:40,006
- A continuación, reimaginar
la icónica música de "Wicked"

765
00:30:40,040 --> 00:30:41,708
para la pantalla grande.

766
00:30:41,741 --> 00:30:46,012
Y Jonathan tiene una sorpresa
para Cynthia y Ariana,

767
00:30:46,046 --> 00:30:48,281
desafiando las expectativas
con algo

768
00:30:48,314 --> 00:30:50,450
que no han visto antes.

769
00:30:50,483 --> 00:30:51,718
- ¿Qué rayos?

770
00:30:58,124 --> 00:30:58,291
.

771
00:30:58,324 --> 00:30:59,459
DESAFIANDO LA GRAVEDAD:
LEVANTANDO EL TELÓN DE "WICKED"

772
00:31:01,261 --> 00:31:03,396
- Bienvenidos de nuevo
a nuestro mundo de "Wicked".

773
00:31:03,430 --> 00:31:05,331
Estamos charlando casualmente

774
00:31:05,365 --> 00:31:08,201
de cuánto nos encanta
la música en esta película

775
00:31:08,234 --> 00:31:12,172
y qué honor ha sido
cantar estas canciones

776
00:31:12,205 --> 00:31:13,673
y cantar la una con la otra.
- Sí, un gran honor.

777
00:31:13,707 --> 00:31:15,175
- Yo...

778
00:31:15,208 --> 00:31:16,676
- No cantaré
con ninguna otra persona.

779
00:31:16,710 --> 00:31:19,212
- Ha sido un placer tan grande

780
00:31:19,245 --> 00:31:22,015
escuchar cantar
a Cynthia Erivo...

781
00:31:22,048 --> 00:31:23,416
- ¿Y tú?
- Todos los días.

782
00:31:23,450 --> 00:31:24,751
- ¿Qué? ¿Es broma?
- No, lo siento.

783
00:31:24,784 --> 00:31:25,752
Tengo que decirlo.

784
00:31:25,785 --> 00:31:27,354
[vocalizan juntas]

785
00:31:27,387 --> 00:31:33,727
ambas: * Toda mi vida *

786
00:31:33,760 --> 00:31:36,129
- Me encantó cantar contigo.

787
00:31:36,162 --> 00:31:37,697
- ¡Ah!

788
00:31:37,731 --> 00:31:39,766
- Es quizá uno de los mayores
placeres de mi vida

789
00:31:39,799 --> 00:31:43,169
poder cantar con alguien
que entiende la música

790
00:31:43,203 --> 00:31:45,071
tan incondicionalmente.
- Te quiero.

791
00:31:45,105 --> 00:31:46,272
- Realmente...
- Eres muy amable.

792
00:31:46,306 --> 00:31:47,707
- Sí, en "Popular",

793
00:31:47,741 --> 00:31:49,709
da vueltas alrededor
del cuarto,

794
00:31:49,743 --> 00:31:51,444
a una velocidad increíble.

795
00:31:51,478 --> 00:31:55,482
- * La, la, la, la *

796
00:31:55,515 --> 00:31:58,518
- Salta sobre las cosas,
en un momento se cuelga

797
00:31:58,551 --> 00:31:59,753
de una araña.

798
00:31:59,786 --> 00:32:02,589
- En "Defying Gravity",
tú estás de cabeza

799
00:32:02,622 --> 00:32:05,358
y en el aire y con arnés
y cantas como si nada.

800
00:32:05,392 --> 00:32:07,794
Como si no fuera nada.
Yo estaba ahí.

801
00:32:07,827 --> 00:32:09,329
Puedo decirles.

802
00:32:09,362 --> 00:32:14,067
Baja en picada, volando,
aterriza perfectamente.

803
00:32:14,100 --> 00:32:18,204
Afinada en cada-- es
lo más increíble que vi jamás.

804
00:32:18,238 --> 00:32:20,073
- Creo que las dos hicimos
cosas ridículas

805
00:32:20,106 --> 00:32:23,243
para contar estas historias
a través de canciones.

806
00:32:23,276 --> 00:32:24,811
- Hablamos el mismo idioma.

807
00:32:24,844 --> 00:32:26,579
- Sí, sí.
- Eso ha sido divertido.

808
00:32:26,613 --> 00:32:30,250
Grabamos pistas de ensayo,
pero también cantamos en vivo

809
00:32:30,283 --> 00:32:31,551
y eso es algo que
las dos pensábamos:

810
00:32:31,584 --> 00:32:32,819
"Vamos a cantar".
- Vamos a cantar en vivo.

811
00:32:32,852 --> 00:32:34,521
- Vamos a cantar.
- Eso, sí.

812
00:32:34,554 --> 00:32:36,389
- Pero cuando grabábamos
las pistas de ensayo

813
00:32:36,423 --> 00:32:39,726
y los demos, yo probé un poco
la producción de voces.

814
00:32:39,759 --> 00:32:42,062
Y pensaba:
"Creo que le va a gustar

815
00:32:42,095 --> 00:32:44,664
esto, esto, esto".

816
00:32:44,698 --> 00:32:46,099
Y te llamé y te invité

817
00:32:46,132 --> 00:32:47,500
y dijiste: "Genial".
- Sí, gracias.

818
00:32:47,534 --> 00:32:49,669
- Sí, eso es.
[chilla]

819
00:32:49,703 --> 00:32:52,172
- Espero que disfruten
el trabajo que hicimos.

820
00:32:52,205 --> 00:32:53,406
- Cantamos todo.

821
00:32:53,440 --> 00:32:55,442
- [ríe]
Absolutamente todo.

822
00:32:55,475 --> 00:32:57,143
- Echen un vistazo.
- Sí.

823
00:32:57,177 --> 00:33:02,148
* Todo el mundo merece
una oportunidad de volar *

824
00:33:02,182 --> 00:33:03,616
Puedo hacerlo. Está bien.

825
00:33:03,650 --> 00:33:05,685
- Creo que hay un par de cosas

826
00:33:05,719 --> 00:33:09,155
que hacen de "Wicked"
una obra ideal

827
00:33:09,189 --> 00:33:10,790
para ser musicalizada.

828
00:33:10,824 --> 00:33:14,194
- * Espero que estés feliz,
espero que ahora estés feliz *

829
00:33:14,227 --> 00:33:17,097
* Espero que estés feliz
de haber arruinado tu causa *

830
00:33:17,130 --> 00:33:19,232
* Espero que creas
que eres inteligente *

831
00:33:19,265 --> 00:33:20,533
- * Espero que estés feliz *

832
00:33:20,567 --> 00:33:22,135
* Yo también espero
que estés feliz *

833
00:33:22,168 --> 00:33:24,637
- Los personajes tienen
estos diálogos internos

834
00:33:24,671 --> 00:33:27,140
que son muy difíciles
de poner en escena

835
00:33:27,173 --> 00:33:29,075
si no los cantan.

836
00:33:29,109 --> 00:33:32,345
ambas:
* No me puedo imaginar *

837
00:33:32,379 --> 00:33:35,281
* Espero que estés feliz *

838
00:33:35,315 --> 00:33:39,085
* Justo ahora *

839
00:33:39,119 --> 00:33:42,622
- Una de las razones por las que
era importante hacerlo en vivo

840
00:33:42,655 --> 00:33:44,758
era no solo porque somos
gente de teatro

841
00:33:44,791 --> 00:33:46,326
que quería hacerlo así,

842
00:33:46,359 --> 00:33:50,397
sino también
por el elemento emocional.

843
00:33:50,430 --> 00:33:54,334
- Nos íbamos a conectar más
con lo que decíamos,

844
00:33:54,367 --> 00:33:57,370
la música que escuchábamos,
la historia que contábamos

845
00:33:57,404 --> 00:33:58,905
y la una con la otra.

846
00:33:58,938 --> 00:33:59,906
ambas: * No hay pelea *

847
00:33:59,939 --> 00:34:03,176
* Que no podamos ganar *

848
00:34:03,209 --> 00:34:06,446
* Solo tú y yo *

849
00:34:06,479 --> 00:34:09,482
* Desafiando la gravedad *

850
00:34:09,516 --> 00:34:11,885
* Tú y yo *

851
00:34:11,918 --> 00:34:14,354
- Las personas
que crearon el espectáculo

852
00:34:14,387 --> 00:34:16,156
están emocionadas por la música

853
00:34:16,189 --> 00:34:17,724
que estamos devolviendo

854
00:34:17,757 --> 00:34:24,698
y significa mucho
poder vivir eso con ellos.

855
00:34:24,731 --> 00:34:27,567
- "Wicked" fue el primer show
que dirigí en Broadway.

856
00:34:27,600 --> 00:34:29,436
Es una orquesta de 23 miembros

857
00:34:29,469 --> 00:34:33,707
y ahora serán casi 100 personas
tocando juntas.

858
00:34:33,740 --> 00:34:35,875
[música de orquesta]

859
00:34:35,909 --> 00:34:38,812
Es hacer todo más grande

860
00:34:38,845 --> 00:34:41,915
y que todos
los momentos musicales

861
00:34:41,948 --> 00:34:43,883
realmente habiten el mundo.

862
00:34:43,917 --> 00:34:48,321
Esta visión será extraordinaria
en la pantalla grande.

863
00:34:48,355 --> 00:34:49,522
* *

864
00:34:49,556 --> 00:34:52,359
- * Desafiando la gravedad *

865
00:34:52,392 --> 00:34:54,894
* Vuelo alto *

866
00:34:54,928 --> 00:34:57,897
* Desafiando la gravedad *

867
00:34:57,931 --> 00:35:02,669
* Y pronto tendré
el mismo renombre *

868
00:35:02,702 --> 00:35:04,371
* *

869
00:35:04,404 --> 00:35:06,573
- Fantástico, fantástico.
- Increíble.

870
00:35:06,606 --> 00:35:10,243
- ¡Guau! Eso fue muy bueno.
- Genial.

871
00:35:10,276 --> 00:35:12,212
- Me emociona que todos vean

872
00:35:12,245 --> 00:35:14,714
cómo han sido reimaginadas
todas estas cosas icónicas.

873
00:35:14,748 --> 00:35:17,517
Creo que una de las cosas que
ha sido reimaginada muy bien

874
00:35:17,550 --> 00:35:19,886
está en la elección del elenco,
la verdad.

875
00:35:19,919 --> 00:35:23,790
Michelle Yeoh como Morrible
es una gran decisión.

876
00:35:23,823 --> 00:35:26,192
- Increíble y ganó el Oscar
mientras grabábamos.

877
00:35:26,226 --> 00:35:27,494
- Sí.

878
00:35:27,527 --> 00:35:28,695
- ¿Recuerdan que entró
en el espacio...?

879
00:35:28,728 --> 00:35:30,263
- Sí, espera, tengo un video.

880
00:35:30,296 --> 00:35:31,431
- Sí.
- ¿En serio?

881
00:35:31,464 --> 00:35:34,334
- Sí, sí. Aquí.
Este es Jon.

882
00:35:34,367 --> 00:35:37,337
¡Ahí está!
- Ese es un Oscar, sí.

883
00:35:37,370 --> 00:35:38,972
- Es un Oscar sin dudas.

884
00:35:39,005 --> 00:35:42,208
- Fue un momento
de celebración para todos.

885
00:35:42,242 --> 00:35:43,610
- Para todos.

886
00:35:43,643 --> 00:35:45,612
Y ella lo hizo así,
porque literalmente

887
00:35:45,645 --> 00:35:48,782
voló al set al día siguiente...
- ¡Uh!

888
00:35:48,815 --> 00:35:49,983
Tiene mi nombre.

889
00:35:50,016 --> 00:35:51,518
- Después de ganar su Oscar

890
00:35:51,551 --> 00:35:53,920
y dejó que todo el mundo
lo agarrara,

891
00:35:53,953 --> 00:35:55,755
dejó que todo el mundo
se sacara fotos con él.

892
00:35:55,789 --> 00:35:58,358
- Creo que demuestra
lo especial que es todo esto

893
00:35:58,391 --> 00:36:00,627
para Michelle también,
el volver al día siguiente...

894
00:36:00,660 --> 00:36:02,362
- Sí.
- Para ser parte de esto.

895
00:36:02,395 --> 00:36:04,964
Es genial.

896
00:36:04,998 --> 00:36:07,000
- Estamos hoy en el set

897
00:36:07,033 --> 00:36:10,704
y va a ser la última vez
que estemos todos juntos

898
00:36:10,737 --> 00:36:12,405
al final de este enorme viaje.

899
00:36:12,439 --> 00:36:13,773
¿Recuerdan que el primer día,

900
00:36:13,807 --> 00:36:16,943
Jon Chu les pidió
que miraran a cámara

901
00:36:16,976 --> 00:36:18,912
y dejaran un mensaje
para su yo del futuro?

902
00:36:18,945 --> 00:36:20,547
- Vaya.
- Sí.

903
00:36:20,580 --> 00:36:21,881
- No recuerdo qué dije.
Recuerdo que ocurrió.

904
00:36:21,915 --> 00:36:23,483
- No, yo tampoco
recuerdo lo que dije.

905
00:36:23,516 --> 00:36:24,918
- ¿Echamos un vistazo?
- Ay, no.

906
00:36:24,951 --> 00:36:26,653
- Vaya.

907
00:36:26,686 --> 00:36:28,888
- ¿Algo que quieran decirle
a su yo del futuro?

908
00:36:28,922 --> 00:36:30,690
Y díselo ahí.

909
00:36:30,724 --> 00:36:33,259
- Ay, no, ¿a mi yo del futuro?
- Sí.

910
00:36:33,293 --> 00:36:36,596
- [ríe] Ay, caray.

911
00:36:37,430 --> 00:36:39,799
Espero que seas feliz. No.

912
00:36:39,833 --> 00:36:41,668
- ¿Qué quieres decirle
a tu yo del futuro?

913
00:36:41,701 --> 00:36:43,536
Ahí.
- Muy bien.

914
00:36:43,570 --> 00:36:45,638
Hola, Cynthia.
[ríe]

915
00:36:45,672 --> 00:36:51,044
No sé si en algún momento
creíste que estarías aquí.

916
00:36:51,077 --> 00:36:54,381
Es algo raro poder hacer esto.

917
00:36:54,414 --> 00:36:57,017
- Jamás me sentí así antes,

918
00:36:57,050 --> 00:36:59,853
tan emocionada y nerviosa,
en un sentido positivo,

919
00:36:59,886 --> 00:37:04,657
en una buena manera
y también lista y segura.

920
00:37:04,691 --> 00:37:06,659
Y eso es algo
que aprendí de Glinda.

921
00:37:06,693 --> 00:37:08,528
- Espero que hayas llegado
al final de esto

922
00:37:08,561 --> 00:37:11,865
y aún te sientas agradecida

923
00:37:11,898 --> 00:37:15,702
y aférrate fuerte
a los que te rodean

924
00:37:15,735 --> 00:37:18,505
que siguen ahí contigo.

925
00:37:18,538 --> 00:37:21,541
Y recuerda mantenerlos
en tu vida.

926
00:37:21,574 --> 00:37:23,410
¿Qué rayos?
- No nos iremos.

927
00:37:23,443 --> 00:37:25,011
No te preocupes.
Estamos contigo.

928
00:37:25,045 --> 00:37:27,347
- Gracias. Vaya.

929
00:37:27,380 --> 00:37:29,449
- Bueno...
- [ríe]

930
00:37:29,482 --> 00:37:33,853
- Fue maravilloso ver eso.

931
00:37:33,887 --> 00:37:36,756
Muy emotivo para mí
porque me siento

932
00:37:36,790 --> 00:37:39,693
muy agradecida y tengo
nuevos miembros en mi familia.

933
00:37:39,726 --> 00:37:41,127
- Yo también.
- Sí.

934
00:37:41,161 --> 00:37:42,896
- Definitivamente seguiremos
en la vida de la otra.

935
00:37:42,929 --> 00:37:44,431
Haremos un buen trabajo con eso.
- No tienes opción.

936
00:37:44,464 --> 00:37:45,865
- Ya hicimos un buen trabajo.

937
00:37:45,899 --> 00:37:48,435
- Quédate conmigo.
- Y lo seguiremos haciendo.

938
00:37:48,468 --> 00:37:51,905
- A continuación, el momento
que todos estábamos esperando,

939
00:37:51,938 --> 00:37:55,875
por fin se levanta el telón
en una exclusiva mundial

940
00:37:55,909 --> 00:37:59,412
de nuestra nueva película,
"Wicked".

941
00:37:59,446 --> 00:38:02,582
Esperen un segundo.

942
00:38:02,615 --> 00:38:04,384
Ya volvemos.

943
00:38:11,091 --> 00:38:11,558
.

944
00:38:11,591 --> 00:38:12,726
DESAFIANDO LA GRAVEDAD:
LEVANTANDO EL TELÓN DE "WICKED"

945
00:38:14,961 --> 00:38:17,897
- Hola y bienvenidos de nuevo
a Ciudad Esmeralda.

946
00:38:17,931 --> 00:38:19,466
- Al comienzo,

947
00:38:19,499 --> 00:38:21,634
les dijimos que este es
un mundo de cosas inesperadas.

948
00:38:21,668 --> 00:38:24,070
Bueno, aquí tienen
algo inesperado

949
00:38:24,104 --> 00:38:25,472
para ustedes, de nosotros.

950
00:38:25,505 --> 00:38:27,574
- Un vistazo exclusivo
a una escena

951
00:38:27,607 --> 00:38:32,045
de nuestra nueva película,
"Wicked".

952
00:38:32,078 --> 00:38:35,181
[música de orquesta
extravagante]

953
00:38:35,215 --> 00:38:38,485
* *

954
00:38:38,518 --> 00:38:41,788
- * ¿Qué es este sentimiento
tan nuevo y repentino? *

955
00:38:41,821 --> 00:38:44,457
- * Lo sentí apenas te miré *

956
00:38:44,491 --> 00:38:47,527
- * Se me aceleró el pulso *
- * La cabeza me da vueltas *

957
00:38:47,560 --> 00:38:49,029
- * Bueno, estoy ruborizada *

958
00:38:49,062 --> 00:38:50,797
ambas:
* ¿Qué es este sentimiento? *

959
00:38:50,830 --> 00:38:53,733
* Ferviente como una llama *

960
00:38:53,767 --> 00:38:57,003
* ¿Tiene nombre? *

961
00:38:57,037 --> 00:39:02,842
* Sí *

962
00:39:02,876 --> 00:39:06,880
* Odio, odio sin adulterar *

963
00:39:06,913 --> 00:39:08,782
- * Por tu cara *
- * Tu voz *

964
00:39:08,815 --> 00:39:10,417
- * Tu ropa *

965
00:39:10,450 --> 00:39:11,718
ambas:
* Solo digamos *

966
00:39:11,751 --> 00:39:14,154
* Que odio todo *
- ¡Ah!

967
00:39:14,187 --> 00:39:15,522
ambas: * Cada atributo *

968
00:39:15,555 --> 00:39:17,157
* Incluso el más pequeño *

969
00:39:17,190 --> 00:39:20,026
* Me hace estremecer *

970
00:39:20,060 --> 00:39:22,228
* De puro odio *

971
00:39:22,262 --> 00:39:25,498
* Hay una extraña euforia *

972
00:39:25,532 --> 00:39:28,034
* En un aborrecimiento total *

973
00:39:28,068 --> 00:39:32,105
* Es tan puro, tan fuerte *

974
00:39:32,138 --> 00:39:35,442
* Aunque debo admitir
que vino rápido *

975
00:39:35,475 --> 00:39:38,545
* Igual creo que puede durar *

976
00:39:38,578 --> 00:39:40,613
* Y te odiaré *

977
00:39:40,647 --> 00:39:45,618
* Te odiaré toda mi vida *

978
00:39:45,652 --> 00:39:46,653
todos: * Querida Galinda *

979
00:39:46,686 --> 00:39:48,488
* Eres demasiado buena *

980
00:39:48,521 --> 00:39:51,024
* ¿Cómo lo soportas?
Yo no podría *

981
00:39:51,057 --> 00:39:52,826
* ¡Es terrible!
¡Es una salvaje! *

982
00:39:52,859 --> 00:39:54,127
* No queremos mostrar
favoritismo *

983
00:39:54,160 --> 00:39:56,262
* Pero, Galinda,
eres una mártir *

984
00:39:56,296 --> 00:39:57,897
- Bueno...

985
00:39:57,931 --> 00:40:03,837
* Estas cosas nos llegan
para ponernos a prueba *

986
00:40:03,870 --> 00:40:05,672
todos: ¡Oh!

987
00:40:05,705 --> 00:40:11,745
* *

988
00:40:11,778 --> 00:40:13,246
todos: * Pobre Galinda *

989
00:40:13,279 --> 00:40:17,484
* Obligada a convivir
con alguien tan repugnante *

990
00:40:17,517 --> 00:40:22,756
* Solo queremos decirte
que estamos de tu lado *

991
00:40:22,789 --> 00:40:24,691
* Compartimos tu odio *

992
00:40:24,724 --> 00:40:26,760
- * ¿Qué es este sentimiento
tan nuevo y repentino? *

993
00:40:26,793 --> 00:40:30,130
* Lo sentí apenas te miré *

994
00:40:30,163 --> 00:40:33,266
* Se me aceleró el pulso,
la cabeza me da vueltas *

995
00:40:33,299 --> 00:40:34,868
todos: * ¡Odiamos todo! *

996
00:40:34,901 --> 00:40:36,269
ambas: * Oh,
¿qué es este sentimiento? *

997
00:40:36,302 --> 00:40:37,904
todos:
* Atributo, el más pequeño *

998
00:40:37,937 --> 00:40:40,774
- * ¿Tiene nombre? *

999
00:40:40,807 --> 00:40:42,742
* Sí *

1000
00:40:42,776 --> 00:40:45,679
* Oh *

1001
00:40:45,712 --> 00:40:49,049
* Odio,
hay una extraña euforia *

1002
00:40:49,082 --> 00:40:52,118
- * Odio *
- * En un aborrecimiento total *

1003
00:40:52,152 --> 00:40:54,287
- * Odio *
- * Es tan puro *

1004
00:40:54,320 --> 00:40:56,823
* Tan fuerte *

1005
00:40:56,856 --> 00:40:59,526
* Aunque debo admitir
que vino rápido *

1006
00:40:59,559 --> 00:41:02,796
* Igual creo que puede durar *

1007
00:41:02,829 --> 00:41:06,633
* Y te odiaré por siempre *

1008
00:41:06,666 --> 00:41:08,935
* Te odiaré, verdaderamente *

1009
00:41:08,968 --> 00:41:11,971
* Profundamente te odiaré *

1010
00:41:12,005 --> 00:41:16,976
- * Te odiaré *
- * Toda mi vida *

1011
00:41:17,010 --> 00:41:19,646
- * Odio sin adulterar *

1012
00:41:19,679 --> 00:41:21,114
- ¡Ah!

1013
00:41:21,147 --> 00:41:22,749
* *

1014
00:41:22,782 --> 00:41:24,050
[carraspea]

1015
00:41:24,084 --> 00:41:25,318
- ¡Bu!
- ¡Ah!

1016
00:41:25,352 --> 00:41:26,319
- [ríe]

1017
00:41:26,353 --> 00:41:27,987
- [risita]

1018
00:41:28,021 --> 00:41:31,224
Muchas gracias por visitar Oz
con nosotros hoy.

1019
00:41:31,257 --> 00:41:32,992
- Por favor, vayan a ver
nuestra película "Wicked".

1020
00:41:33,026 --> 00:41:37,063
Y de nosotros para ustedes...
- Felices fiestas.

1021
00:41:37,097 --> 00:41:38,064
- Y adiós.

1022
00:41:38,098 --> 00:41:40,633
[risas]
- Oye, oye.

1023
00:41:40,667 --> 00:41:43,003
Esto no es "Ben-Hur". ¡Oye!

1024
00:41:43,036 --> 00:41:46,172
[música de orquesta triunfal]

1025
00:41:46,206 --> 00:41:53,213
* *

1026
00:42:00,286 --> 00:42:06,559
* *



