1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:54,365 --> 00:01:55,908
Regardez ! Là-bas !

4
00:02:02,373 --> 00:02:08,379
{\an8}DÉSERT DE LA GUAJIRA, COLOMBIE

5
00:02:10,047 --> 00:02:12,132
Je l'ai bien eu.

6
00:02:12,216 --> 00:02:14,260
Un coup de chance, salopard.

7
00:02:23,477 --> 00:02:24,728
C'est quoi, à ton avis ?

8
00:02:26,272 --> 00:02:27,481
Je vais l'ouvrir.

9
00:02:27,565 --> 00:02:29,400
- Hector.
- Oui, patron ?

10
00:02:29,483 --> 00:02:32,111
- Va jeter un œil.
- Oui.

11
00:02:34,947 --> 00:02:36,031
Déchargeons ce truc.

12
00:02:42,872 --> 00:02:45,875
Putain, c'est pas léger !

13
00:02:58,387 --> 00:03:00,389
Il y a un truc lourd à l'intérieur.

14
00:04:16,215 --> 00:04:19,009
Vas-y, tire sur le cadenas.

15
00:04:19,093 --> 00:04:20,386
On ignore ce que c'est.

16
00:04:20,469 --> 00:04:21,887
Je vais chercher la pince ?

17
00:04:21,971 --> 00:04:23,138
Dépêche-toi !

18
00:04:37,695 --> 00:04:38,779
Gonzalo ?

19
00:04:49,665 --> 00:04:51,667
Mademoiselle, on peut discuter.

20
00:05:10,394 --> 00:05:14,857
Il y a quoi dans votre coffre ?

21
00:05:14,940 --> 00:05:17,776
Des putains de chaussures ?
Vos sacs à main ?

22
00:05:19,194 --> 00:05:21,822
Vous parlez anglais ? Moi, un peu.

23
00:05:23,407 --> 00:05:26,910
Un, deux, trois. A, B, C.

24
00:05:36,670 --> 00:05:38,088
Voilà, c'est fait.

25
00:05:39,256 --> 00:05:40,507
Je vous ai aidée.

26
00:05:40,591 --> 00:05:43,343
Vous me laissez partir ?

27
00:05:53,020 --> 00:05:55,230
Fallait pas abattre mon avion.

28
00:06:21,715 --> 00:06:23,675
VENEZUELA
COLOMBIE

29
00:06:29,598 --> 00:06:31,517
{\an8}LA GUAJIRA

30
00:06:33,102 --> 00:06:34,895
{\an8}MER DES CARAÏBES
SANTA MARTA

31
00:07:35,998 --> 00:07:37,291
Essence.

32
00:07:48,343 --> 00:07:49,970
Comment va Hector ?

33
00:07:56,059 --> 00:07:57,769
{\an8}C'est le 4x4 de Hector, non ?

34
00:08:02,107 --> 00:08:03,192
Oui.

35
00:08:05,110 --> 00:08:06,528
{\an8}Hector.

36
00:09:29,820 --> 00:09:31,238
Je peux me joindre à vous ?

37
00:09:33,156 --> 00:09:34,241
Vous parlez anglais ?

38
00:09:48,005 --> 00:09:49,589
C'est très épicé.

39
00:09:53,302 --> 00:09:54,928
Vous êtes de passage ?

40
00:09:56,763 --> 00:09:59,182
On voit pas beaucoup d'étrangers
à San Lucas.

41
00:10:01,268 --> 00:10:02,436
Et vous êtes une femme.

42
00:10:04,563 --> 00:10:06,189
Ça peut être dangereux.

43
00:10:09,067 --> 00:10:10,193
Regardez alentour.

44
00:10:13,447 --> 00:10:16,408
Vous avez pas affaire à des banquiers,
ou des médecins.

45
00:10:30,297 --> 00:10:34,009
Quand j'étais gamin,
San Lucas était paisible.

46
00:10:34,092 --> 00:10:37,304
Et puis, les cartels sont arrivés
et ont tout détruit.

47
00:10:39,056 --> 00:10:43,060
C'est triste quand il ne vous reste plus
que des souvenirs à protéger.

48
00:10:47,439 --> 00:10:49,149
Ça va pas ?

49
00:10:49,232 --> 00:10:50,233
Putain de <i>gringa </i>!

50
00:10:50,317 --> 00:10:53,236
On se calme ! Elle débarque dans le coin.

51
00:10:53,320 --> 00:10:54,905
Elle a pas fait exprès.

52
00:10:54,988 --> 00:10:56,073
Elle va morfler !

53
00:10:56,156 --> 00:10:58,241
Doucement. On ne veut pas de problèmes.

54
00:11:04,122 --> 00:11:06,083
Ralentissez un peu.

55
00:11:07,876 --> 00:11:10,504
Je ne veux pas que vous ayez des ennuis.

56
00:13:35,815 --> 00:13:39,027
Abril, je t'ai interdit de lire ça.
Ce sont des torchons !

57
00:13:39,110 --> 00:13:40,111
Pas du tout.

58
00:13:40,195 --> 00:13:41,655
Tu caches ça sous ton lit !

59
00:13:43,823 --> 00:13:46,326
- Va faire la vaisselle !
- Inutile de hurler !

60
00:13:46,409 --> 00:13:48,411
Arrête tes conneries !

61
00:14:10,475 --> 00:14:12,394
Tu pars déjà ?

62
00:14:16,898 --> 00:14:18,316
Reste donc un peu.

63
00:14:19,568 --> 00:14:22,320
Je ferai du café et des <i>arepas</i>
pour le petit-déjeuner.

64
00:14:23,321 --> 00:14:25,991
Les œufs sont frais.
La poule vient de les pondre.

65
00:14:27,242 --> 00:14:28,785
Où puis-je acheter une auto ?

66
00:14:34,082 --> 00:14:36,835
Chez le carrossier, en ville.

67
00:14:36,918 --> 00:14:38,545
Il aura quelque chose.

68
00:14:41,464 --> 00:14:43,675
Faut payer en espèces, bien sûr.

69
00:14:47,887 --> 00:14:49,431
Comment es-tu arrivée ici ?

70
00:14:51,057 --> 00:14:52,892
C'est une longue histoire.

71
00:14:57,939 --> 00:15:00,525
Je me suis bien amusé hier soir.

72
00:15:03,278 --> 00:15:04,362
Et toi ?

73
00:15:08,408 --> 00:15:10,410
Tu veux une médaille olympique ?

74
00:15:18,793 --> 00:15:20,420
T'en fais pas, j'arrive.

75
00:15:21,671 --> 00:15:23,131
Je pars dans cinq minutes.

76
00:15:23,214 --> 00:15:24,633
D'accord, salut.

77
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
Désolé. Je dois aller au travail.

78
00:15:28,428 --> 00:15:32,349
Le cartel local a abattu un petit avion.

79
00:15:36,478 --> 00:15:38,480
Tu peux me déposer en ville ?

80
00:15:38,563 --> 00:15:41,191
Le poste de police
est dans la direction inverse.

81
00:15:41,274 --> 00:15:44,444
Je reviendrai dans deux ou trois heures

82
00:15:44,527 --> 00:15:45,862
et je te déposerai.

83
00:15:45,945 --> 00:15:48,239
Fais comme chez toi.

84
00:15:49,157 --> 00:15:51,868
La télé fonctionne.
Il y a à manger dans le frigo.

85
00:15:53,787 --> 00:15:56,748
Le robinet et les toilettes sont en panne.

86
00:15:56,831 --> 00:15:59,959
En cas de besoin, va dans la maison.

87
00:16:01,628 --> 00:16:02,879
Qui habite là-bas ?

88
00:16:04,214 --> 00:16:07,092
Ma sœur, Paulina, et ses enfants.

89
00:16:07,175 --> 00:16:11,221
Son mari est mort il y a un an.

90
00:16:11,304 --> 00:16:14,307
Je vis ici pour l'instant
et je l'aide un peu.

91
00:16:20,438 --> 00:16:21,815
Tu sais quoi ?

92
00:16:21,898 --> 00:16:23,733
Tu ne m'as même pas dit ton nom.

93
00:16:24,734 --> 00:16:25,819
Après tout...

94
00:16:27,404 --> 00:16:29,322
on a fait l'amour hier soir.

95
00:16:30,740 --> 00:16:32,325
Tu appelles ça comme ça ?

96
00:16:33,952 --> 00:16:37,163
En espagnol, on dit <i>hacer el amor</i>.

97
00:16:56,891 --> 00:16:58,935
C'est joli. Moi, c'est...

98
00:16:59,018 --> 00:17:00,645
Agent Peron.

99
00:17:00,729 --> 00:17:03,732
Oui, mais appelle-moi donc Julio.

100
00:17:32,177 --> 00:17:33,595
Vous avez perdu un truc ?

101
00:17:37,348 --> 00:17:38,600
Je peux vous aider ?

102
00:17:40,059 --> 00:17:41,603
Je suis une amie de Julio.

103
00:17:44,898 --> 00:17:47,108
Il dit que je peux utiliser vos toilettes.

104
00:17:48,693 --> 00:17:49,861
Lucas !

105
00:17:52,947 --> 00:17:55,074
Montre les toilettes à la dame.

106
00:17:56,534 --> 00:17:58,536
Mon fils va vous accompagner.

107
00:18:05,585 --> 00:18:07,879
Vous parlez espagnol, madame ?

108
00:18:07,962 --> 00:18:10,507
- Pas vraiment.
- Dommage.

109
00:18:10,590 --> 00:18:13,593
Je parle anglais et espagnol.

110
00:18:23,311 --> 00:18:25,104
Refais ça, et je te botte le...

111
00:18:26,272 --> 00:18:28,566
C'est la petite amie <i>gringa</i>
de tonton Julio.

112
00:18:29,567 --> 00:18:30,777
Elle a besoin des WC.

113
00:18:33,279 --> 00:18:34,405
Bonjour.

114
00:18:35,532 --> 00:18:36,783
Suivez-moi.

115
00:18:43,289 --> 00:18:45,458
Je vais pas te supplier. Viens ici.

116
00:18:45,542 --> 00:18:47,836
Je te ferai pas de mal.

117
00:18:50,296 --> 00:18:53,508
Grand-père.

118
00:18:53,591 --> 00:18:55,593
C'est la petite amie <i>gringa </i>de Julio.

119
00:18:57,595 --> 00:18:59,055
Elle est très jolie, non ?

120
00:19:00,056 --> 00:19:01,224
Une <i>gringa</i>...

121
00:19:03,434 --> 00:19:05,186
Très belle prise !

122
00:19:08,273 --> 00:19:09,858
Ça alors.

123
00:19:09,941 --> 00:19:11,818
Qu'est-il arrivé à votre tête ?

124
00:19:13,069 --> 00:19:14,487
Les toilettes ?

125
00:19:14,571 --> 00:19:16,406
Ah, oui. Par ici.

126
00:19:27,166 --> 00:19:28,501
Quoi ?

127
00:19:28,585 --> 00:19:31,254
Je dois monter la garde
pour empêcher qu'on regarde.

128
00:19:42,932 --> 00:19:44,392
T'es obligé de faire ça ?

129
00:19:44,475 --> 00:19:46,895
Il est mort, bon sang.

130
00:19:46,978 --> 00:19:50,773
Ce connard a engrossé ma sœur,
puis il m'a ri au nez.

131
00:19:52,066 --> 00:19:53,818
C'est moi qui rigole maintenant.

132
00:20:04,621 --> 00:20:06,998
Désolé d'arriver en retard.
Que se passe-t-il ?

133
00:20:08,583 --> 00:20:13,212
On a trouvé trois ordures du cartel
près d'un avion de trafiquants écrasé.

134
00:20:14,714 --> 00:20:16,716
- Morts dans l'accident ?
- Non.

135
00:20:18,092 --> 00:20:20,887
Ils ont dû arriver sur place
après l'accident.

136
00:20:20,970 --> 00:20:23,973
L'équipage les a probablement tués

137
00:20:24,057 --> 00:20:25,475
avant de s'enfuir.

138
00:20:32,482 --> 00:20:33,650
Putain.

139
00:20:35,818 --> 00:20:40,448
C'est Hector, le beau-frère
de Santiago, le chef de la police.

140
00:20:40,531 --> 00:20:42,158
Merde, je l'ai pas reconnu.

141
00:20:42,241 --> 00:20:44,369
Le chef va péter un plomb.

142
00:20:44,452 --> 00:20:47,038
On a intérêt de demander aux gens du coin

143
00:20:47,121 --> 00:20:49,123
s'ils ont vus des étrangers.

144
00:20:50,875 --> 00:20:53,336
Et la cargaison de l'avion ?

145
00:20:53,419 --> 00:20:55,838
Ils l'ont emportée avec eux.

146
00:20:55,922 --> 00:20:57,674
À part ces rations militaires

147
00:20:57,757 --> 00:21:01,761
et ces manuels de pilotage
en langue étrangère.

148
00:21:25,910 --> 00:21:27,286
Où est la <i>gringa </i>?

149
00:21:27,370 --> 00:21:28,955
Elle vomit aux toilettes.

150
00:21:32,166 --> 00:21:35,378
Arrête ! Lucas, rends-moi cette <i>arepa</i>.
Elle est à moi !

151
00:21:35,461 --> 00:21:37,213
Asseyez-vous !

152
00:21:37,296 --> 00:21:39,924
Il a cinq <i>arepas</i>,
pourquoi il prend la mienne ?

153
00:21:40,008 --> 00:21:43,344
Arrêtez ! On ne peut jamais
petit-déjeuner tranquillement ici !

154
00:21:43,428 --> 00:21:45,054
- Imbécile.
- Tu as dit quoi ?

155
00:21:45,138 --> 00:21:46,139
Rien du tout.

156
00:22:02,905 --> 00:22:03,823
Maman ?

157
00:22:06,617 --> 00:22:08,036
"Orgasme" en anglais ?

158
00:22:09,454 --> 00:22:10,288
Quoi ?

159
00:22:10,371 --> 00:22:12,373
Comment dire "orgasme" en anglais ?

160
00:22:14,500 --> 00:22:15,793
Où as-tu entendu ce mot ?

161
00:22:15,877 --> 00:22:17,545
- En cours.
- Pardon ?

162
00:22:17,628 --> 00:22:19,714
Non, tu es trop jeune pour ces trucs-là.

163
00:22:19,797 --> 00:22:21,841
Sais-tu au moins ce que ça signifie ?

164
00:22:21,924 --> 00:22:24,052
C'est quand un volcan explose !

165
00:22:24,135 --> 00:22:25,428
Bien dit !

166
00:22:26,429 --> 00:22:27,513
Sois pas stupide.

167
00:22:27,597 --> 00:22:30,600
Un orgasme, c'est ce qu'on ressent
quand on tombe amoureux.

168
00:22:30,683 --> 00:22:31,726
Tu mens !

169
00:22:31,809 --> 00:22:34,479
Ils sont amoureux. L'amour est partout.

170
00:22:34,562 --> 00:22:37,440
Je croyais que tu n'en savais rien ?

171
00:22:51,746 --> 00:22:53,247
Ça va aller ?

172
00:22:58,002 --> 00:22:59,170
<i>Ça va ?</i>

173
00:23:12,100 --> 00:23:14,852
Quand on décollera,
tu laisseras cette vie derrière toi.

174
00:23:16,354 --> 00:23:18,314
Il ne te retrouvera jamais.

175
00:23:21,734 --> 00:23:22,568
Tolik !

176
00:23:41,420 --> 00:23:43,005
Tolik !

177
00:24:21,127 --> 00:24:22,336
Phénix.

178
00:24:23,462 --> 00:24:25,089
Regarde-toi donc.

179
00:24:46,360 --> 00:24:48,362
Elle se réveille. Un verre d'eau.

180
00:24:50,072 --> 00:24:51,240
Comment allez-vous ?

181
00:24:52,658 --> 00:24:54,076
Enchanté.

182
00:24:55,494 --> 00:24:58,497
Je suis le docteur Medina,
un ami de la famille.

183
00:25:01,500 --> 00:25:03,127
Vous étiez très déshydratée.

184
00:25:04,670 --> 00:25:06,839
Merde, comment dire ça ?

185
00:25:07,840 --> 00:25:10,259
Vous étiez très déshydratée.

186
00:25:10,343 --> 00:25:13,179
Votre blessure à la tête
a fini par s'infecter.

187
00:25:13,262 --> 00:25:16,432
Vous avez de la chance
d'être encore en vie.

188
00:25:17,642 --> 00:25:20,311
Je soigne beaucoup de blessures par balle.

189
00:25:22,521 --> 00:25:24,899
La balle a été extraite ?
Ou bien est-elle...

190
00:25:30,154 --> 00:25:31,739
Soyez moins bruyants.

191
00:25:34,700 --> 00:25:36,410
Je vous laisse des antibiotiques

192
00:25:36,494 --> 00:25:38,663
pour éradiquer votre infection.

193
00:25:47,964 --> 00:25:49,382
Merci, Raul.

194
00:25:52,760 --> 00:25:55,263
- C'est un bon médecin.
- Où est mon sac ?

195
00:25:56,555 --> 00:25:57,556
Je l'ai rangé.

196
00:25:57,640 --> 00:25:58,975
Donnez-le-moi.

197
00:26:00,559 --> 00:26:03,854
Ne vous inquiétez pas,
votre argent est intact.

198
00:26:07,817 --> 00:26:09,694
Le petit-déjeuner sera bientôt prêt.

199
00:26:09,777 --> 00:26:12,780
Si vous voulez, prenez-le avec nous.

200
00:26:20,997 --> 00:26:24,417
Ce soir, je deviendrai enfin
une femme adulte.

201
00:26:26,669 --> 00:26:29,338
Non, tu devras d'abord
apprendre à faire ton lit.

202
00:26:29,422 --> 00:26:32,341
Rouge pour toi et jaune pour toi.

203
00:26:32,425 --> 00:26:34,427
Tu dois le porter.

204
00:26:38,347 --> 00:26:39,515
Eh bien, voilà !

205
00:26:39,598 --> 00:26:41,100
La belle au bois dormant.

206
00:26:41,183 --> 00:26:44,770
Viens, assieds-toi.

207
00:26:44,854 --> 00:26:45,938
Joins-toi à nous.

208
00:26:47,231 --> 00:26:49,650
Je t'en prie. Tu dois manger.

209
00:26:53,696 --> 00:26:55,531
Toi aussi, tu dois manger.

210
00:26:57,616 --> 00:26:58,784
Comment te sens-tu ?

211
00:26:59,869 --> 00:27:01,203
Je suis vivante.

212
00:27:05,166 --> 00:27:06,834
Goûtez l'<i>ají </i>de ma maman.

213
00:27:06,917 --> 00:27:08,878
C'est trop bon.

214
00:27:08,961 --> 00:27:12,423
Elle est pas stupide, <i>tortalin</i>.
Tout le monde connaît l'<i>ají</i>.

215
00:27:12,506 --> 00:27:14,050
Même aux <i>Estados Unidos</i>.

216
00:27:14,133 --> 00:27:18,012
Oui, mais elle n'est pas américaine.

217
00:27:18,095 --> 00:27:20,473
- Je me trompe ?
- Non.

218
00:27:21,474 --> 00:27:24,101
Vraiment ? Alors, d'où venez-vous ?

219
00:27:25,144 --> 00:27:26,395
Un endroit exotique ?

220
00:27:26,479 --> 00:27:28,856
La France ou l'Allemagne...

221
00:27:28,939 --> 00:27:30,775
La Russie ?

222
00:27:30,858 --> 00:27:32,485
L'Ukraine.

223
00:27:37,406 --> 00:27:39,950
Là où on trouve
les plus belles <i>señoritas </i>du monde.

224
00:27:42,411 --> 00:27:44,455
À égalité avec les Colombiennes.

225
00:27:44,538 --> 00:27:46,540
Pourquoi toujours les <i>señoritas </i>?

226
00:27:46,624 --> 00:27:49,001
J'espère que le bébé sera un garçon.

227
00:27:50,628 --> 00:27:52,088
Je vous ai pas demandé.

228
00:27:53,506 --> 00:27:55,174
Comment êtes-vous arrivée ici ?

229
00:27:59,845 --> 00:28:00,846
Eh bien...

230
00:28:03,307 --> 00:28:05,434
J'adore voyager et...

231
00:28:07,061 --> 00:28:08,729
j'ai rencontré l'homme idéal.

232
00:28:08,813 --> 00:28:11,941
Il devait me montrer la Colombie,
et un beau matin,

233
00:28:12,024 --> 00:28:16,445
je me suis réveillée seule,
à l'hôtel, avec la chambre à payer.

234
00:28:34,672 --> 00:28:38,801
La <i>gringa </i>a du sang latino-américain
dans les veines.

235
00:28:38,884 --> 00:28:42,263
Si elle aime les trucs épicés,
elle doit être bonne au lit.

236
00:28:44,473 --> 00:28:47,268
Désolé.
Il dit que tu aimes les plats épicés.

237
00:28:48,644 --> 00:28:51,564
Je sais pas. J'ai perdu le goût récemment.

238
00:28:51,647 --> 00:28:55,067
On fête mon anniversaire, ce soir.

239
00:28:55,151 --> 00:28:57,319
Fêtez donc ça avec nous.

240
00:28:57,403 --> 00:29:01,031
Je vous présenterai mon petit ami, Anso.

241
00:29:01,115 --> 00:29:02,032
Ton petit ami ?

242
00:29:02,116 --> 00:29:04,285
- Oui, mon petit ami.
- Quel petit ami ?

243
00:29:04,368 --> 00:29:05,744
- Mon petit ami.
- Non.

244
00:29:05,828 --> 00:29:07,830
Tu es trop jeune pour ça.

245
00:29:18,757 --> 00:29:21,010
Je dois m'en aller.

246
00:29:21,093 --> 00:29:23,304
Peux-tu me déposer en ville ?

247
00:29:26,432 --> 00:29:28,100
Oui, bien sûr.

248
00:29:30,769 --> 00:29:31,979
Désolé.

249
00:29:39,820 --> 00:29:42,031
Non, j'arrive tout de suite.

250
00:29:43,073 --> 00:29:44,200
Qu'y a-t-il ?

251
00:29:44,283 --> 00:29:47,578
Ils ont arrêté deux hommes impliqués
dans l'accident d'avion.

252
00:29:51,624 --> 00:29:53,709
Navré, je dois me rendre au poste.

253
00:29:53,792 --> 00:29:56,337
Attends donc mon retour.

254
00:29:56,420 --> 00:29:59,215
Laisse tomber, je la déposerai.

255
00:29:59,298 --> 00:30:01,050
Je vais en ville.

256
00:30:01,133 --> 00:30:03,177
Au revoir, papa.

257
00:30:03,260 --> 00:30:04,929
Soyez sages.

258
00:30:06,472 --> 00:30:09,099
Julio est mon fils préféré.

259
00:30:09,183 --> 00:30:12,978
Soyez gentille avec lui, sinon...

260
00:30:14,980 --> 00:30:15,981
Papa...

261
00:30:16,065 --> 00:30:18,025
tu n'as pas d'autre fils.

262
00:30:31,247 --> 00:30:32,623
Elle parle parfois ?

263
00:30:36,794 --> 00:30:39,505
Elle n'a pas dit un mot
depuis la mort de mon mari.

264
00:30:39,588 --> 00:30:42,800
Il a fait une crise cardiaque
pendant qu'on dînait.

265
00:30:46,011 --> 00:30:47,221
Il lui a donné ce lapin.

266
00:30:50,474 --> 00:30:51,725
Vous avez des enfants ?

267
00:30:53,561 --> 00:30:54,812
Bien sûr que non.

268
00:30:59,108 --> 00:31:01,694
Que pensez-vous de San Lucas ?

269
00:31:01,777 --> 00:31:03,779
J'ai vu pire.

270
00:31:06,407 --> 00:31:08,742
Mon frère détestait cet endroit.

271
00:31:08,826 --> 00:31:10,619
Il est parti dès qu'il a pu.

272
00:31:10,703 --> 00:31:12,788
Il est devenu policier à Bogota.

273
00:31:12,871 --> 00:31:15,916
C'était un homme comblé.

274
00:31:16,000 --> 00:31:17,585
Avec une vie merveilleuse.

275
00:31:18,711 --> 00:31:19,962
Comment sont-ils morts ?

276
00:31:21,255 --> 00:31:24,008
Il vous a parlé de sa femme et son fils ?

277
00:31:24,091 --> 00:31:26,885
Non, j'ai vu la photo
et son petit sanctuaire.

278
00:31:28,887 --> 00:31:31,098
Mon frère a des principes.

279
00:31:33,225 --> 00:31:34,643
On ne peut pas le soudoyer.

280
00:31:37,521 --> 00:31:41,066
Un jour, sa maison a été la cible
d'une fusillade.

281
00:31:41,150 --> 00:31:44,820
Sa femme et son fils ont été tués.
Il a survécu.

282
00:31:44,903 --> 00:31:47,615
Plus tard, Julio a découvert
que les responsables

283
00:31:47,698 --> 00:31:51,910
étaient des policiers
qu'il considérait comme des amis.

284
00:31:56,123 --> 00:31:58,125
Je compatis.

285
00:32:06,800 --> 00:32:08,677
Arrêtez. Je vous en prie.

286
00:32:10,179 --> 00:32:12,264
On n'a rien fait. Pourquoi nous frapper ?

287
00:32:12,348 --> 00:32:13,599
Laissez-nous partir.

288
00:32:14,767 --> 00:32:17,269
Vous avez de la chance

289
00:32:17,353 --> 00:32:19,313
qu'on vous ait arrêtés, <i>amigo</i>.

290
00:32:20,314 --> 00:32:23,025
Si le cartel De La Cruz
vous avait coincés,

291
00:32:23,108 --> 00:32:26,236
ils vous auraient déjà décapités.

292
00:32:26,320 --> 00:32:27,363
Alors, parlez.

293
00:32:27,446 --> 00:32:28,822
Je vous écoute !

294
00:32:28,906 --> 00:32:30,115
Parlez !

295
00:32:37,706 --> 00:32:38,916
Alors ?

296
00:32:40,542 --> 00:32:44,213
Rien. Ils jurent qu'ils ne savent rien
à propos de l'avion.

297
00:32:44,296 --> 00:32:48,509
Ils disent être des touristes
qui visitent la Colombie en auto-stop.

298
00:32:48,592 --> 00:32:50,094
Des <i>gringos</i>.

299
00:32:51,095 --> 00:32:54,056
L'auto-stop.

300
00:32:54,139 --> 00:32:56,767
C'est dangereux
de voyager ainsi dans notre pays,

301
00:32:56,850 --> 00:32:58,852
surtout pour des touristes.

302
00:32:59,853 --> 00:33:01,397
Vous regardez pas les infos ?

303
00:33:03,816 --> 00:33:04,817
Devine qui je suis.

304
00:33:05,818 --> 00:33:08,737
Je suis le chef de la police de San Lucas,

305
00:33:08,821 --> 00:33:11,990
et ici, c'est moi qui fais la loi.

306
00:33:14,410 --> 00:33:16,829
Vous avez tué Hector, mon beau-frère.

307
00:33:18,372 --> 00:33:20,624
Non, on n'a fait de mal à personne.

308
00:33:20,708 --> 00:33:22,835
Croyez-moi. On voyage sac au dos.

309
00:33:22,918 --> 00:33:25,254
On est là pour prendre du bon temps.

310
00:33:25,337 --> 00:33:26,922
Du bon temps ?

311
00:33:28,841 --> 00:33:31,093
Très bien.

312
00:33:31,176 --> 00:33:32,469
Emmenez-le.

313
00:33:34,805 --> 00:33:36,098
Non, attendez...

314
00:33:36,181 --> 00:33:37,850
Un instant.

315
00:33:40,185 --> 00:33:42,396
Que faites-vous ? Arrêtez !

316
00:33:42,479 --> 00:33:43,564
Tu es le pilote ?

317
00:33:44,565 --> 00:33:47,025
Quel pilote ? De quoi vous parlez ?

318
00:33:47,109 --> 00:33:49,987
Ton ami n'est pas le pilote non plus ?

319
00:33:51,113 --> 00:33:52,573
Qui pilotait cet avion ?

320
00:33:52,656 --> 00:33:53,657
Quel avion ?

321
00:33:53,741 --> 00:33:55,659
On est innocents.

322
00:33:55,743 --> 00:33:57,244
Laissez-le partir.

323
00:33:59,872 --> 00:34:04,293
Vous avez peut-être
un complice caché quelque part.

324
00:34:12,259 --> 00:34:14,386
Peut-être...

325
00:34:15,888 --> 00:34:17,681
qu'il faudrait me dire la vérité.

326
00:34:18,682 --> 00:34:20,476
Tu pourrais sauver ta propre peau.

327
00:34:20,559 --> 00:34:22,019
Pour ton ami, c'est fini.

328
00:34:23,437 --> 00:34:24,772
On va le nettoyer...

329
00:34:28,275 --> 00:34:29,485
jusqu'à l'os.

330
00:34:30,903 --> 00:34:31,945
Allez-y.

331
00:35:03,101 --> 00:35:05,729
Bonjour ! Que puis-je faire pour vous ?

332
00:35:05,813 --> 00:35:07,147
C'est combien ?

333
00:35:08,315 --> 00:35:09,608
Quel prix ?

334
00:35:09,691 --> 00:35:11,109
Elle n'est pas à vendre.

335
00:35:12,110 --> 00:35:14,446
Je dois remplacer le joint de culasse.

336
00:35:14,530 --> 00:35:16,532
Ça coûte cher et ça demande du temps.

337
00:35:16,615 --> 00:35:19,535
Il peut pas la vendre. Il doit la réparer.

338
00:35:19,618 --> 00:35:21,912
Ce sera long et très cher.

339
00:35:21,995 --> 00:35:23,330
Combien de temps ?

340
00:35:24,790 --> 00:35:25,874
Combien de temps ?

341
00:35:27,209 --> 00:35:29,253
Trois ou quatre jours. Peut-être plus.

342
00:35:29,336 --> 00:35:31,255
Trois ou quatre jours au moins.

343
00:35:31,338 --> 00:35:34,466
Dix mille. 24 heures.

344
00:35:36,593 --> 00:35:39,847
Dix mille. 24 heures.

345
00:35:41,056 --> 00:35:43,267
D'accord. Pas de problème.

346
00:35:44,393 --> 00:35:48,063
Le reste demain.
À condition qu'elle soit comme neuve.

347
00:35:48,146 --> 00:35:50,899
Vous inquiétez pas, jolie madame.
Je la réparerai.

348
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
Tout ira bien.

349
00:37:32,501 --> 00:37:34,336
<i>Tu vas nous dire la vérité ?</i>

350
00:37:36,088 --> 00:37:38,090
<i>Tu sauveras pas ton ami.</i>

351
00:37:38,173 --> 00:37:39,883
<i>Je vous en prie !</i>

352
00:37:41,510 --> 00:37:43,512
<i>- Je te crois.</i>
<i>- Dieu merci.</i>

353
00:38:27,681 --> 00:38:30,767
J'ai 40 heures d'images.

354
00:38:32,185 --> 00:38:34,396
Le cartel De La Cruz utilise la police

355
00:38:34,479 --> 00:38:36,565
comme escadron de la mort.

356
00:38:37,858 --> 00:38:41,361
Le chef Santiago obéit
aux ordres de Gabriela De La Cruz.

357
00:38:42,362 --> 00:38:43,989
Combien de flics véreux ?

358
00:38:45,032 --> 00:38:46,825
Douze.

359
00:38:46,908 --> 00:38:48,326
Ils ont tous tué des gens.

360
00:38:49,578 --> 00:38:50,871
Même moi.

361
00:38:51,872 --> 00:38:53,999
Santiago est une ordure sadique.

362
00:38:54,082 --> 00:38:56,710
Il doit être jugé.
Maintenant, on des preuves.

363
00:38:57,794 --> 00:38:59,296
Bon travail, Julio.

364
00:38:59,379 --> 00:39:03,800
La police des polices
et nos amis de la CIA seront ravis.

365
00:39:06,887 --> 00:39:08,013
C'est une copie ?

366
00:39:08,096 --> 00:39:10,474
Oui.

367
00:39:10,557 --> 00:39:12,225
Mais protégez ma famille.

368
00:39:12,309 --> 00:39:14,478
Et envoyez-nous aux États-Unis.

369
00:39:20,567 --> 00:39:23,403
Bien sûr, comme promis.

370
00:39:23,487 --> 00:39:25,405
- Mais il faudra du temps.
- Combien ?

371
00:39:25,489 --> 00:39:26,907
- Un mois.
- Un mois ?

372
00:39:33,538 --> 00:39:35,373
Tu me déçois, agent Peron.

373
00:39:36,708 --> 00:39:38,710
Tu as trahi tes frères.

374
00:39:40,712 --> 00:39:42,339
Vous n'êtes pas mes frères.

375
00:39:44,091 --> 00:39:46,968
Vous êtes des monstres.

376
00:39:47,052 --> 00:39:49,054
C'est possible.

377
00:39:50,430 --> 00:39:52,516
Mais en réalité...

378
00:39:52,599 --> 00:39:54,810
nous sommes les lions

379
00:39:54,893 --> 00:39:57,354
au sommet de la chaîne alimentaire.

380
00:39:57,437 --> 00:39:59,439
Et tu es dans notre repaire.

381
00:40:01,316 --> 00:40:02,442
Je dois reconnaître

382
00:40:02,526 --> 00:40:05,946
qu'il t'a fallu de sacré couilles
pour filmer tout ça.

383
00:40:10,492 --> 00:40:11,910
Et par conséquent...

384
00:40:13,245 --> 00:40:14,496
ce sont tes couilles...

385
00:40:15,747 --> 00:40:17,958
que je couperai en premier.

386
00:40:20,001 --> 00:40:21,795
Et quand j'aurai fini,

387
00:40:21,878 --> 00:40:23,213
ces hommes

388
00:40:23,296 --> 00:40:25,465
emporteront chacun un morceau.

389
00:40:25,549 --> 00:40:26,800
Un doigt.

390
00:40:26,883 --> 00:40:28,301
Une main.

391
00:40:29,886 --> 00:40:31,096
Un pied.

392
00:40:33,014 --> 00:40:35,267
Alors, si tu veux sauver ta famille,

393
00:40:35,350 --> 00:40:36,935
tu vas me dire

394
00:40:37,018 --> 00:40:39,688
où sont les autres copies.

395
00:40:41,314 --> 00:40:43,150
Et si tu refuses, c'est pas grave.

396
00:40:43,233 --> 00:40:45,527
Ces hommes iront chez toi,

397
00:40:45,610 --> 00:40:47,487
et devant les petits,

398
00:40:47,571 --> 00:40:49,698
ils violeront ta nièce

399
00:40:49,781 --> 00:40:53,410
et ta sœur enceinte.

400
00:40:53,493 --> 00:40:54,911
Et je te promets

401
00:40:56,121 --> 00:40:59,332
qu'on leur infligera une mort horrible.

402
00:41:03,712 --> 00:41:05,130
Et personne ne m'arrêtera.

403
00:42:36,388 --> 00:42:40,517
Lucas, emmène ta sœur dans la cuisine,

404
00:42:40,600 --> 00:42:42,477
et restez-y.

405
00:42:42,560 --> 00:42:44,437
Quoi qu'il arrive.

406
00:43:01,579 --> 00:43:03,540
Anso, emmène Abril dans la maison.

407
00:43:38,366 --> 00:43:39,909
Qui êtes-vous ?

408
00:43:41,036 --> 00:43:42,203
Que faites-vous ici ?

409
00:43:48,251 --> 00:43:50,253
Qui était-il pour vous ?

410
00:43:51,796 --> 00:43:53,423
Un bon plan cul.

411
00:44:00,638 --> 00:44:02,640
Et les autres ?

412
00:44:16,279 --> 00:44:18,823
On a récupéré l'ordinateur.

413
00:44:18,907 --> 00:44:21,618
<i>Très bien. Ils ont reçu le message ?</i>

414
00:44:21,701 --> 00:44:23,328
Oui, ils l'ont reçu.

415
00:44:23,411 --> 00:44:25,330
<i>Parfait.</i>

416
00:44:25,413 --> 00:44:27,415
<i>- Navarro ?</i>
- Oui ?

417
00:44:27,499 --> 00:44:31,920
Tu vas donner une leçon
à ces connards de la police des polices.

418
00:44:33,838 --> 00:44:35,256
Tue-les tous.

419
00:44:37,008 --> 00:44:38,927
Oui, monsieur.

420
00:44:42,555 --> 00:44:43,640
Allons-y !

421
00:44:45,392 --> 00:44:46,976
Bande d'ordures !

422
00:44:56,319 --> 00:44:57,612
Sale garce !

423
00:46:48,014 --> 00:46:49,224
Où sont-ils tous ?

424
00:46:51,684 --> 00:46:53,061
Ils sont là-bas.

425
00:46:53,144 --> 00:46:55,396
S'ils sont là-bas, que fais-tu là ?

426
00:46:57,232 --> 00:46:58,650
Ils sont morts.

427
00:46:59,943 --> 00:47:01,319
Tous morts.

428
00:47:04,155 --> 00:47:05,740
Tu as récupéré l'ordinateur ?

429
00:47:07,951 --> 00:47:08,952
Martinez l'avait.

430
00:47:09,035 --> 00:47:10,078
Mais putain !

431
00:47:10,161 --> 00:47:11,788
Comment est-ce arrivé ?

432
00:47:11,871 --> 00:47:14,999
On nous a attaqués.

433
00:47:15,083 --> 00:47:16,543
Une <i>gringa </i>est sortie.

434
00:47:16,626 --> 00:47:19,963
Navarro a lancé l'assaut, et soudain,

435
00:47:20,046 --> 00:47:22,382
elle nous a tiré dessus
et nous a liquidés !

436
00:47:24,842 --> 00:47:26,010
Une <i>gringa </i>?

437
00:47:28,179 --> 00:47:29,472
Tu te fous de moi ?

438
00:47:40,608 --> 00:47:42,110
Chago, allons-y.

439
00:47:45,363 --> 00:47:46,364
Chef !

440
00:47:48,157 --> 00:47:51,202
Elle a tué six hommes en plein jour.

441
00:47:51,286 --> 00:47:53,871
Elle nous a massacrés en un clin d'œil.

442
00:47:54,872 --> 00:47:57,709
Très bien. Enrico, reste avec Sanchez.

443
00:47:57,792 --> 00:47:59,836
Chago, installe un barrage.

444
00:47:59,919 --> 00:48:00,962
Boucle la zone !

445
00:48:01,045 --> 00:48:02,380
Où allez-vous, chef ?

446
00:48:02,463 --> 00:48:05,466
Je veux rencontrer cette putain de <i>gringa</i>.

447
00:48:22,900 --> 00:48:24,110
Comment avez-vous fait ?

448
00:48:25,111 --> 00:48:26,446
Pour les tuer tous ?

449
00:48:26,529 --> 00:48:28,197
Comment avez-vous appris ça ?

450
00:48:29,490 --> 00:48:30,533
Quelle importance ?

451
00:48:31,534 --> 00:48:34,579
Vous m'avez aidée,
et je vous ai sauvé la vie.

452
00:48:34,662 --> 00:48:37,832
Maintenant, on est quittes.

453
00:48:37,915 --> 00:48:39,751
Non, Dominique ! Où va-t-elle ?

454
00:48:40,918 --> 00:48:42,170
Dominique, attendez !

455
00:48:43,171 --> 00:48:45,214
Abril ! Où vas-tu ?

456
00:48:48,926 --> 00:48:51,095
Dominique ! Attendez ! S'il vous plaît !

457
00:48:51,179 --> 00:48:52,430
Que veux-tu ?

458
00:48:52,513 --> 00:48:53,973
Si vous partez, on mourra !

459
00:48:54,057 --> 00:48:55,433
Alors, enfuyez-vous.

460
00:48:55,516 --> 00:48:58,436
- Pour aller où ?
- Vous pouvez pas rester ici.

461
00:48:58,519 --> 00:49:01,648
Ils vont revenir et brûler votre maison.

462
00:49:01,731 --> 00:49:04,734
Non. Ma mère ne peut pas marcher,
et mon grand-père...

463
00:49:07,862 --> 00:49:10,615
Tu veux un conseil ?

464
00:49:10,698 --> 00:49:12,825
Prends ton frère et ta sœur
et barrez-vous.

465
00:49:13,951 --> 00:49:16,120
Votre mère vous ralentira,

466
00:49:16,204 --> 00:49:17,538
et ton grand-père

467
00:49:17,622 --> 00:49:22,001
sera ravi de mourir
dans un baroud d'honneur.

468
00:49:24,087 --> 00:49:27,465
Je ne les abandonnerai pas !
Je resterai et je me battrai.

469
00:49:28,466 --> 00:49:31,177
Et si je dois mourir, eh bien, tant pis.

470
00:49:34,347 --> 00:49:37,558
Vous n'êtes pas une femme extraordinaire.

471
00:49:37,642 --> 00:49:39,227
Vous êtes une garce sans cœur,

472
00:49:39,310 --> 00:49:42,271
désorientée et incapable
de trouver une raison d'être.

473
00:49:42,355 --> 00:49:45,775
Vous êtes un mort-vivant.

474
00:50:03,793 --> 00:50:05,211
Tu es prête à te battre ?

475
00:50:18,725 --> 00:50:19,934
Halte !

476
00:50:22,520 --> 00:50:24,105
Que se passe-t-il ?

477
00:50:24,188 --> 00:50:25,773
Vous ne pouvez pas passer.

478
00:50:25,857 --> 00:50:29,402
Je suis médecin.
Je viens voir la famille Fuentes.

479
00:50:29,485 --> 00:50:30,570
Tout va bien ?

480
00:50:31,863 --> 00:50:33,030
Ils sont tous morts.

481
00:50:33,114 --> 00:50:34,782
Le cartel les a exécutés.

482
00:50:34,866 --> 00:50:36,492
Faites demi-tour.

483
00:50:40,538 --> 00:50:43,374
Comment ça, morts ? Je dois les voir.

484
00:50:44,834 --> 00:50:46,961
Plus besoin de médecin. Compris ?

485
00:50:47,962 --> 00:50:49,130
Fichez le camp,

486
00:50:49,213 --> 00:50:51,382
sinon c'est vous qu'il faudra soigner.

487
00:50:51,466 --> 00:50:53,050
Barrez-vous !

488
00:51:09,108 --> 00:51:11,027
Un chargeur plein pour la kalach...

489
00:51:12,028 --> 00:51:15,114
et un chargeur pour le 9mm.

490
00:51:16,324 --> 00:51:17,992
C'est tout.

491
00:51:19,076 --> 00:51:20,161
C'est pas énorme.

492
00:51:21,496 --> 00:51:22,705
Touche pas à ça.

493
00:51:24,707 --> 00:51:26,292
J'ai trouvé ça dans la voiture.

494
00:51:28,961 --> 00:51:30,838
C'est bien.

495
00:51:30,922 --> 00:51:33,341
Il y a quelqu'un dehors.

496
00:51:57,865 --> 00:52:00,076
Je devais vous voir de mes propres yeux.

497
00:52:01,577 --> 00:52:05,498
C'est fait. Et maintenant ?

498
00:52:06,499 --> 00:52:08,292
On va conclure un marché.

499
00:52:08,376 --> 00:52:11,295
Je suis Santiago, le chef de la police.

500
00:52:12,547 --> 00:52:16,133
Je suis seul,
mais mes agents ne sont pas loin.

501
00:52:17,260 --> 00:52:20,096
Ils ont bloqué la route de chaque côté.

502
00:52:20,179 --> 00:52:21,806
Impossible de s'enfuir.

503
00:52:23,683 --> 00:52:26,978
Vous avez beau être très douée,

504
00:52:27,061 --> 00:52:28,479
vous ne les sauverez pas.

505
00:52:29,897 --> 00:52:32,066
Ils mourront tôt ou tard.

506
00:52:33,359 --> 00:52:37,071
Inutile de les tuer.
J'ai ce que vous désirez.

507
00:52:38,114 --> 00:52:39,198
L'ordinateur.

508
00:52:41,534 --> 00:52:46,914
Donnez-le-moi,
et je vous épargnerai tous.

509
00:52:48,207 --> 00:52:51,502
Laissez-nous passer,
et quand on sera en sûreté,

510
00:52:51,586 --> 00:52:53,087
je vous dirai où il se trouve.

511
00:52:55,590 --> 00:52:58,426
C'est un risque que je ne prendrai pas.

512
00:52:59,802 --> 00:53:02,638
On reviendra plus nombreux
et on vous tuera tous.

513
00:53:04,181 --> 00:53:06,183
La prochaine ville est à 30 km.

514
00:53:07,184 --> 00:53:08,686
Vous n'irez nulle part.

515
00:53:08,769 --> 00:53:10,605
Vous ne pourrez pas vous cacher.

516
00:53:12,440 --> 00:53:14,901
Et Paulina, la femme enceinte ?

517
00:53:16,027 --> 00:53:18,529
Si vous fuyez à pied, elle n'ira pas loin.

518
00:53:19,530 --> 00:53:21,657
Et le vieillard en fauteuil roulant ?

519
00:53:22,950 --> 00:53:24,952
Donnez-moi cet ordinateur...

520
00:53:26,203 --> 00:53:27,747
et je vous laisserai,

521
00:53:27,830 --> 00:53:30,124
vous et vous seule, repartir vivante.

522
00:53:30,207 --> 00:53:32,752
Je vous donne ma parole de gentleman.

523
00:53:32,835 --> 00:53:35,755
J'ai envie de m'amuser.

524
00:53:35,838 --> 00:53:37,089
Je préfère rester ici.

525
00:53:38,841 --> 00:53:41,677
Très bien, comme vous voudrez.

526
00:53:47,892 --> 00:53:49,560
<i>Il faut que tu viennes.</i>

527
00:53:51,687 --> 00:53:52,772
Je t'en supplie.

528
00:53:52,855 --> 00:53:55,399
À qui parle-t-elle ?

529
00:53:55,483 --> 00:53:57,485
Au Dr Medina.

530
00:54:01,530 --> 00:54:04,533
- Vous lui faites confiance ?
- Oui, bien sûr.

531
00:54:06,243 --> 00:54:07,662
Elle veut te parler.

532
00:54:14,543 --> 00:54:16,170
Voici la situation.

533
00:54:16,253 --> 00:54:18,881
<i>Si on réussit à survivre jusqu'à demain,</i>

534
00:54:18,965 --> 00:54:20,967
<i>vous ferez exactement ce que je dis.</i>

535
00:54:22,802 --> 00:54:25,638
Je ferai n'importe quoi
pour Paulina et les enfants.

536
00:54:25,721 --> 00:54:26,847
<i>Ce sont des policiers.</i>

537
00:54:26,931 --> 00:54:29,392
Ils ont bloqué toutes les rues.

538
00:54:29,475 --> 00:54:31,477
On doit donc s'enfuir à pied.

539
00:54:31,560 --> 00:54:33,521
<i>Si on contourne les barrages,</i>

540
00:54:33,604 --> 00:54:35,022
<i>pourrez-vous les récupérer ?</i>

541
00:54:36,565 --> 00:54:39,568
Je suis à 1,6 km au nord,
mais il y a des flics partout.

542
00:54:39,652 --> 00:54:41,237
<i>Même si vous arrivez jusqu'ici,</i>

543
00:54:41,320 --> 00:54:43,406
<i>on nous arrêtera sans doute.</i>

544
00:54:43,489 --> 00:54:44,824
Vous êtes médecin.

545
00:54:44,907 --> 00:54:46,951
Pouvez-vous trouver une ambulance ?

546
00:54:47,034 --> 00:54:48,911
Oui, à l'hôpital de Bogotá.

547
00:54:48,995 --> 00:54:51,122
Mais c'est à quatre heures d'ici.

548
00:54:51,205 --> 00:54:52,206
J'ai une idée.

549
00:54:52,289 --> 00:54:54,542
Vous marcherez vers le nord
à travers champs.

550
00:54:54,625 --> 00:54:57,753
Un sentier vous mènera
jusqu'au sommet de la falaise

551
00:54:57,837 --> 00:54:58,963
où il y a une route.

552
00:54:59,046 --> 00:55:00,756
<i>Je vous retrouverai là.</i>

553
00:55:00,840 --> 00:55:04,552
Je sais où c'est.
À une demi-journée de marche.

554
00:55:04,635 --> 00:55:07,471
Mais ce sera trop dur en pleine nuit.

555
00:55:07,555 --> 00:55:09,807
Surtout pour mon grand-père.

556
00:55:11,142 --> 00:55:14,228
<i>Très bien. On essaiera de survivre</i>
<i>jusqu'à demain matin.</i>

557
00:55:14,311 --> 00:55:15,938
<i>On partira peu après l'aube.</i>

558
00:55:16,022 --> 00:55:17,898
N'éteignez pas votre téléphone.

559
00:55:19,150 --> 00:55:21,652
Il nous reste deux heures avant la nuit.

560
00:55:21,736 --> 00:55:25,531
Ils attaqueront après.
Il va falloir se préparer.

561
00:55:25,614 --> 00:55:27,825
Que doit-on faire ?

562
00:55:27,908 --> 00:55:29,827
Très bien.

563
00:55:29,910 --> 00:55:32,413
D'abord, il faut fortifier la maison.

564
00:55:43,090 --> 00:55:45,593
Il faut condamner toutes les fenêtres.

565
00:55:45,676 --> 00:55:47,595
Vous avez des outils et des planches ?

566
00:55:47,678 --> 00:55:49,764
Oui, dans la remise.

567
00:55:58,814 --> 00:56:01,358
C'est le seul tableau électrique ?

568
00:56:01,442 --> 00:56:02,860
Oui, je crois.

569
00:56:13,204 --> 00:56:16,082
Vous voyez, chef. Je ne mentais pas.

570
00:56:16,248 --> 00:56:17,708
Rassemblez les autres.

571
00:56:17,792 --> 00:56:18,959
Je les veux tous ici.

572
00:56:19,043 --> 00:56:21,837
Je vais demander des renforts
au quartier général.

573
00:56:21,921 --> 00:56:24,131
Sérieux ?
Tout ça à cause d'une sale <i>gringa </i>?

574
00:56:25,216 --> 00:56:26,967
C'est pas une <i>gringa </i>ordinaire.

575
00:58:05,608 --> 00:58:08,110
<i>Chef Santiago, les renforts sont arrivés.</i>

576
00:58:08,194 --> 00:58:10,029
<i>Ils attendent vos ordres.</i>

577
00:58:11,739 --> 00:58:13,365
<i>Très bien. J'arrive.</i>

578
00:58:13,449 --> 00:58:15,367
Le temps presse.

579
00:58:16,827 --> 00:58:17,870
Prends celui-là.

580
00:58:17,953 --> 00:58:20,039
J'ai changé la fréquence.

581
00:58:20,122 --> 00:58:21,832
Comment ça marche ?

582
00:58:21,916 --> 00:58:24,335
Peu importe. Écoute-moi.

583
00:58:25,961 --> 00:58:27,713
Quand je ferai ça...

584
00:58:27,796 --> 00:58:28,964
tu te tiendras prête.

585
00:58:30,507 --> 00:58:32,801
Après ces trois clics,
tu entendras ensuite...

586
00:58:34,511 --> 00:58:36,138
- Deux clics ?
- C'est ça.

587
00:58:36,222 --> 00:58:38,349
Et là, tu enclencheras le disjoncteur.

588
00:58:47,191 --> 00:58:48,984
<i>Dix secondes après, tu éteindras.</i>

589
00:58:50,527 --> 00:58:52,363
Et puis, juste cinq secondes.

590
00:58:53,906 --> 00:58:56,617
Chaque fois que tu entendras deux clics.

591
00:58:59,161 --> 00:59:01,538
Papa, tu fais peur aux enfants.

592
00:59:03,666 --> 00:59:04,917
Les enfants, allez donc...

593
00:59:14,927 --> 00:59:16,011
Montre-moi.

594
00:59:26,021 --> 00:59:27,022
<i>Encore.</i>

595
00:59:32,611 --> 00:59:33,612
<i>Encore.</i>

596
00:59:44,248 --> 00:59:45,749
Je comprends pas.

597
00:59:45,833 --> 00:59:47,710
Si j'allume, ils vous verront.

598
00:59:47,793 --> 00:59:50,087
Je resterai cachée.

599
00:59:50,170 --> 00:59:52,339
Il faut dix minutes pour que les yeux

600
00:59:52,423 --> 00:59:54,508
s'adaptent à l'obscurité.

601
00:59:55,509 --> 00:59:58,512
Une fois aveuglés,
ils ne pourront pas me voir.

602
00:59:59,596 --> 01:00:01,015
C'est là que je frapperai.

603
01:00:02,599 --> 01:00:04,435
Combien de fois ferai-je ça ?

604
01:00:06,353 --> 01:00:08,355
Autant qu'il le faudra.

605
01:00:10,024 --> 01:00:12,192
Merci d'être venus aussi vite.

606
01:00:12,276 --> 01:00:14,820
J'espère qu'on réglera ça très vite.

607
01:00:14,903 --> 01:00:16,572
Vous pourrez rentrer chez vous.

608
01:00:16,655 --> 01:00:19,658
L'agent Chago dirigera l'opération.

609
01:00:19,742 --> 01:00:21,160
Agent Chago.

610
01:00:22,578 --> 01:00:27,833
On va attaquer une maison,
à environ 500 m au sud.

611
01:00:27,916 --> 01:00:31,837
Je dirigerai la première équipe.
On attaquera par devant.

612
01:00:31,920 --> 01:00:35,382
L'agent Enrico mènera la deuxième équipe

613
01:00:35,466 --> 01:00:38,218
qui attaquera par derrière.

614
01:00:38,302 --> 01:00:42,056
La plus grande menace, c'est une <i>gringa.</i>

615
01:00:42,139 --> 01:00:45,517
Méfiez-vous.
Elle a déjà tué six policiers.

616
01:00:45,601 --> 01:00:48,562
Elle est extrêmement dangereuse.

617
01:00:48,645 --> 01:00:52,107
Quand on aura neutralisé tous les ennemis,

618
01:00:52,191 --> 01:00:58,572
il faudra trouver et récupérer
un ordinateur caché dans cette maison.

619
01:00:58,655 --> 01:01:00,866
- Compris ?
- Oui, monsieur !

620
01:01:02,076 --> 01:01:03,410
N'oubliez pas.

621
01:01:03,494 --> 01:01:06,663
Elle a tué des flics.

622
01:01:08,165 --> 01:01:10,584
Alors, pas de quartier.

623
01:01:18,842 --> 01:01:21,595
Dominique, attendez !
Je veux pas la laisser seule.

624
01:01:21,678 --> 01:01:24,515
T'en fais pas. Tu vas te cacher là.

625
01:01:28,977 --> 01:01:30,896
Ces hommes passeront par ici,

626
01:01:30,979 --> 01:01:34,983
mais ne tire pas,
ne bouge pas et ne respire pas.

627
01:01:35,067 --> 01:01:36,693
Sauf s'ils l'attaquent.

628
01:01:37,778 --> 01:01:39,029
Et s'ils attaquent ?

629
01:01:40,572 --> 01:01:42,574
Tue-les tous.

630
01:01:51,125 --> 01:01:57,089
Quand je dis "pas de quartier",
je ne plaisante pas. Tuez-les tous.

631
01:01:57,172 --> 01:01:58,340
Oui, monsieur.

632
01:01:59,341 --> 01:02:00,592
Très bien.

633
01:02:09,059 --> 01:02:10,477
Ça va commencer.

634
01:02:16,859 --> 01:02:18,485
Ça ne change rien.

635
01:02:18,569 --> 01:02:20,195
Allez vite dans les toilettes.

636
01:02:25,701 --> 01:02:28,036
Allez-y aussi, mon vieux.

637
01:02:29,121 --> 01:02:30,914
C'était mon fils.

638
01:02:30,998 --> 01:02:32,666
Compris ?

639
01:02:34,585 --> 01:02:35,711
Je reste ici.

640
01:02:37,463 --> 01:02:39,465
Et je me battrai.

641
01:02:53,604 --> 01:02:54,897
Quoi qu'il arrive,

642
01:02:54,980 --> 01:02:56,440
vous devez rester silencieux.

643
01:02:56,523 --> 01:02:57,941
Compris ?

644
01:02:59,318 --> 01:03:02,529
<i>Chef, les groupes un</i>
<i>et deux sont en place.</i>

645
01:03:03,572 --> 01:03:06,617
<i>Nous sommes prêts</i>
<i>et nous attendons vos ordres.</i>

646
01:03:40,442 --> 01:03:42,444
Ne me tirez pas dessus, mon vieux.

647
01:05:05,068 --> 01:05:06,320
Que fait-elle ?

648
01:05:09,072 --> 01:05:10,490
Cinq, six, sept...

649
01:05:14,161 --> 01:05:15,120
Dix.

650
01:05:34,222 --> 01:05:35,515
Je vois que dalle !

651
01:05:35,599 --> 01:05:36,892
Où est-elle passée ?

652
01:05:41,980 --> 01:05:43,732
C'est pas vrai !

653
01:05:43,815 --> 01:05:45,192
Je la vois plus !

654
01:06:18,225 --> 01:06:19,601
Elle utilise les lampes.

655
01:06:20,602 --> 01:06:21,603
Tirez dessus !

656
01:07:12,821 --> 01:07:15,407
Deuxième équipe, on y va !

657
01:07:15,490 --> 01:07:16,867
Elle utilise l'électricité.

658
01:07:16,950 --> 01:07:19,661
Trouvez et détruisez
le tableau électrique.

659
01:07:19,745 --> 01:07:22,372
Et envoyez deux hommes devant !

660
01:07:22,456 --> 01:07:23,623
Compris. On y va.

661
01:09:42,387 --> 01:09:44,014
Allez-y.

662
01:09:45,849 --> 01:09:48,310
Sinon vous mourrez ici.

663
01:09:48,393 --> 01:09:49,603
Attends !

664
01:10:13,376 --> 01:10:15,795
Putain, je rêve ou quoi ?

665
01:11:00,173 --> 01:11:01,424
Abril, baisse-toi !

666
01:11:07,222 --> 01:11:10,266
Agent Troya ! Herrera ! Ortiz !

667
01:11:15,522 --> 01:11:16,439
Très bien.

668
01:11:19,442 --> 01:11:20,610
Tu veux jouer ?

669
01:11:21,611 --> 01:11:23,071
Je vais t'écrabouiller.

670
01:11:24,990 --> 01:11:26,491
Mon petit pote te dit bonsoir.

671
01:11:41,047 --> 01:11:43,049
Voyons un peu où tu en es.

672
01:12:05,572 --> 01:12:07,741
Si vous êtes debout, entrez par derrière.

673
01:12:07,824 --> 01:12:08,950
Trouvez la famille.

674
01:12:09,034 --> 01:12:11,119
Mais cette putain de <i>gringa </i>est à moi.

675
01:12:48,031 --> 01:12:49,949
Je vais t'envoyer en enfer !

676
01:14:02,480 --> 01:14:03,398
Garce !

677
01:14:29,924 --> 01:14:32,886
Tu vas mourir, sale putain !

678
01:14:38,683 --> 01:14:39,809
Et ensuite...

679
01:14:40,810 --> 01:14:42,687
je baiserai ton cadavre.

680
01:15:12,759 --> 01:15:13,843
Tout va bien ?

681
01:15:21,726 --> 01:15:25,230
Chago ? Enrico ? Que se passe-t-il ?

682
01:15:25,313 --> 01:15:26,940
Répondez-moi !

683
01:15:53,758 --> 01:15:54,759
Papa.

684
01:16:00,014 --> 01:16:02,892
Paulina.

685
01:16:02,976 --> 01:16:05,186
Ma fille ravissante.

686
01:16:07,522 --> 01:16:11,150
J'ai fait un rêve merveilleux.

687
01:16:12,735 --> 01:16:15,446
On était à la plage.

688
01:16:16,990 --> 01:16:20,410
J'avais soudain à nouveau 30 ans.

689
01:16:22,370 --> 01:16:24,455
Et on était tous là.

690
01:16:25,915 --> 01:16:29,794
Julio... même ta mère.

691
01:16:31,546 --> 01:16:33,006
On chantait...

692
01:16:33,089 --> 01:16:35,300
et on dansait.

693
01:16:36,968 --> 01:16:39,137
On était tous heureux.

694
01:16:46,019 --> 01:16:47,103
Regarde, papa.

695
01:16:48,479 --> 01:16:50,481
Ton nouveau petit-fils.

696
01:16:52,942 --> 01:16:54,319
C'est un garçon.

697
01:16:57,196 --> 01:16:59,615
Il deviendra un champion.

698
01:17:05,705 --> 01:17:08,708
On a vaincu ces salopards ?

699
01:17:10,043 --> 01:17:11,461
Oui, papa.

700
01:17:14,088 --> 01:17:15,089
On les a tous tués.

701
01:17:16,549 --> 01:17:17,759
C'est bien.

702
01:17:19,260 --> 01:17:22,638
Je savais qu'on s'en sortirait.

703
01:17:35,234 --> 01:17:36,944
Papa, non.

704
01:17:39,155 --> 01:17:40,239
Non...

705
01:17:45,036 --> 01:17:46,579
Tu peux sortir.

706
01:17:50,208 --> 01:17:51,542
Où est Anso ?

707
01:18:16,526 --> 01:18:18,361
T'es pas trop amoché.

708
01:18:18,444 --> 01:18:21,781
Tu pourrais même survivre.
Tu peux parler ?

709
01:18:23,908 --> 01:18:25,410
- Tu peux parler ?
<i>- Sí.</i>

710
01:18:25,493 --> 01:18:29,414
Bien, j'en ai assez d'entendre ce connard.

711
01:18:29,497 --> 01:18:31,833
L'agent Chago est mort.

712
01:18:31,916 --> 01:18:34,043
On a perdu beaucoup d'hommes.

713
01:18:36,754 --> 01:18:38,923
Chago est mort.

714
01:18:39,006 --> 01:18:40,508
<i>On a perdu beaucoup d'hommes.</i>

715
01:18:40,591 --> 01:18:46,180
Mais la <i>gringa</i>
et les autres sont morts aussi.

716
01:18:48,474 --> 01:18:51,185
La <i>gringa </i>et les autres sont morts.

717
01:18:51,269 --> 01:18:54,188
- Très bien.
<i>- C'est l'agent Enrico ?</i>

718
01:18:54,272 --> 01:18:55,481
<i>Réponds !</i>

719
01:19:09,537 --> 01:19:10,580
Abril...

720
01:19:15,376 --> 01:19:18,588
Va chercher ta mère, ton frère, ta sœur,
et commencez à marcher.

721
01:19:28,598 --> 01:19:30,558
Sinon il sera mort pour rien.

722
01:19:36,522 --> 01:19:39,859
Enrico. Réponds.

723
01:19:42,528 --> 01:19:44,947
L'un de vous va devoir répondre.

724
01:19:46,240 --> 01:19:47,492
Putain.

725
01:21:15,871 --> 01:21:18,708
Je dois me reposer une minute.

726
01:21:19,709 --> 01:21:22,545
- C'est encore loin ?
- Une heure, peut-être ?

727
01:21:25,715 --> 01:21:28,718
D'accord, on va faire une pause.

728
01:21:36,142 --> 01:21:37,226
Chef.

729
01:21:38,561 --> 01:21:41,230
On n'a retrouvé ni la famille,
ni la <i>gringa.</i>

730
01:21:41,314 --> 01:21:44,025
Ils sont peut-être sous les débris.

731
01:21:44,108 --> 01:21:45,735
Il va falloir tout déblayer.

732
01:21:46,902 --> 01:21:48,738
Non, ils se sont enfuis.

733
01:21:51,616 --> 01:21:53,784
Certains talkies-walkies ont disparu.

734
01:21:53,868 --> 01:21:56,454
Alors, changeons de fréquence.

735
01:22:15,473 --> 01:22:18,476
Je savais pas
que la police avait autant d'hommes.

736
01:22:19,894 --> 01:22:22,229
Une <i>gringa </i>protège cette famille.

737
01:22:22,313 --> 01:22:25,399
J'ignore qui elle est et d'où elle vient.

738
01:22:25,483 --> 01:22:27,026
Mais elle a fait tout ça.

739
01:22:28,569 --> 01:22:30,488
Et elle a des preuves contre nous.

740
01:22:32,365 --> 01:22:34,033
Si ces preuves sont publiées,

741
01:22:34,116 --> 01:22:35,910
la police de San Lucas est fichue.

742
01:22:36,911 --> 01:22:38,704
On dirait qu'elle est déjà fichue.

743
01:22:39,705 --> 01:22:42,875
Je pourrai expliquer tout ça
à l'Inspecteur Général,

744
01:22:42,958 --> 01:22:46,253
mais je ne peux pas perdre plus d'hommes.

745
01:22:49,382 --> 01:22:50,549
Très bien.

746
01:22:51,967 --> 01:22:53,803
Je vais faire le nécessaire.

747
01:22:55,971 --> 01:22:58,015
<i>On n'a fait de mal à personne.</i>

748
01:22:58,099 --> 01:22:59,350
<i>On voyage sac au dos.</i>

749
01:22:59,433 --> 01:23:01,519
<i>On est là pour prendre du bon temps.</i>

750
01:23:02,978 --> 01:23:04,397
<i>Du bon temps ?</i>

751
01:23:20,371 --> 01:23:21,580
Qui est-ce ?

752
01:23:23,374 --> 01:23:24,375
Un pilote.

753
01:23:26,043 --> 01:23:27,670
Un ami.

754
01:23:29,088 --> 01:23:31,132
On devait aller
au parc Tayrona ensemble,

755
01:23:31,215 --> 01:23:32,967
mais quelqu'un l'a tué.

756
01:23:33,968 --> 01:23:36,220
Pourquoi le parc Tayrona ?

757
01:23:36,303 --> 01:23:38,681
Il y était souvent allé.

758
01:23:38,764 --> 01:23:41,100
Pour lui, c'était un lieu magique

759
01:23:41,183 --> 01:23:44,603
où on pouvait échapper
aux erreurs du passé...

760
01:23:46,147 --> 01:23:47,857
et commencer une nouvelle vie.

761
01:23:48,858 --> 01:23:49,859
Comme un phénix ?

762
01:23:51,610 --> 01:23:53,612
J'ai vu votre tatouage.

763
01:23:55,448 --> 01:23:58,451
Le phénix meurt dans les flammes.

764
01:23:59,910 --> 01:24:02,913
Puis il renaît de ses cendres.
Il est donc immortel.

765
01:24:05,040 --> 01:24:08,461
C'est juste un surnom
pour une personne chanceuse.

766
01:24:09,462 --> 01:24:10,463
Chanceuse ?

767
01:24:11,839 --> 01:24:13,758
Comme hier soir.

768
01:24:15,092 --> 01:24:16,177
Je vois.

769
01:24:17,845 --> 01:24:20,014
Et qui vous a donné ce surnom ?

770
01:24:21,015 --> 01:24:25,186
L'homme qui m'a élevée et m'a tout appris.

771
01:24:27,104 --> 01:24:29,523
Un homme impitoyable.

772
01:24:31,317 --> 01:24:35,154
Mon oncle Pepe vit à Tayrona.

773
01:24:36,280 --> 01:24:39,074
Il était gangster
et trafiquant à une époque.

774
01:24:40,075 --> 01:24:43,496
Mais quand sa femme est morte du cancer,
il a trouvé Dieu.

775
01:24:43,579 --> 01:24:46,499
Maintenant, il est prêtre
dans une église de Santa Lucia.

776
01:24:47,500 --> 01:24:49,960
Quand vous arriverez là-bas,
allez-le voir.

777
01:24:50,044 --> 01:24:53,506
Dites-lui ce que vous avez fait
pour mes enfants et moi.

778
01:24:56,425 --> 01:24:59,428
Je déteste voir
des gens bien mourir pour rien.

779
01:25:06,519 --> 01:25:09,355
Il s'appelle Bom Bom.
C'est mon meilleur ami.

780
01:25:14,735 --> 01:25:16,570
C'est bien d'avoir un ami.

781
01:25:19,281 --> 01:25:21,283
C'est bien d'avoir un ami.

782
01:25:45,349 --> 01:25:47,309
Prenez ça.

783
01:25:47,393 --> 01:25:49,186
Ça vous aidera à refaire votre vie.

784
01:25:50,563 --> 01:25:52,106
- Non, merci.
- Croyez-moi.

785
01:25:52,189 --> 01:25:53,566
Il m'en reste plein.

786
01:25:57,987 --> 01:25:59,572
Je te les confie.

787
01:25:59,655 --> 01:26:01,490
Compris ?

788
01:26:06,328 --> 01:26:08,747
D'accord, tout le monde...

789
01:26:09,999 --> 01:26:11,000
allez-y.

790
01:26:16,005 --> 01:26:17,464
Non, Juana !

791
01:26:27,141 --> 01:26:28,225
Abril.

792
01:26:30,102 --> 01:26:32,980
Cette douleur que tu ressens ?
Embrasse-la.

793
01:26:33,063 --> 01:26:36,692
Tu es une survivante. Une guerrière.

794
01:26:44,033 --> 01:26:45,492
Montez vite.

795
01:26:55,294 --> 01:26:57,379
Il est magnifique.

796
01:27:05,220 --> 01:27:07,056
Accrochez-vous. Ça va secouer.

797
01:28:19,795 --> 01:28:21,797
Ça démarre pas !

798
01:28:48,157 --> 01:28:49,575
Très bien, connard.

799
01:28:49,658 --> 01:28:51,368
Tu vas tirer ta dernière balle.

800
01:28:52,703 --> 01:28:54,872
Je suis une survivante. Une guerrière.

801
01:29:00,377 --> 01:29:01,587
Je suis une survivante.

802
01:29:04,298 --> 01:29:05,340
Une guerrière.

803
01:29:05,424 --> 01:29:06,467
Je te tiens.

804
01:29:06,550 --> 01:29:08,260
Je suis une guerrière !

805
01:30:43,564 --> 01:30:44,565
Abril !

806
01:32:24,581 --> 01:32:26,250
<i>Flash info.</i>

807
01:32:26,333 --> 01:32:28,669
<i>On a reçu des images exclusives</i>

808
01:32:28,752 --> 01:32:31,505
<i>qui montrent la police de San Lucas</i>

809
01:32:31,588 --> 01:32:33,757
<i>et son chef, Santiago Alcazar,</i>

810
01:32:33,840 --> 01:32:37,219
<i>en train de commettre</i>
<i>des meurtres de sang froid</i>

811
01:32:37,302 --> 01:32:39,471
<i>pour le cartel De La Cruz.</i>

812
01:32:39,554 --> 01:32:41,765
<i>Attention, ces images sont traumatisantes.</i>

813
01:32:42,766 --> 01:32:45,269
<i>- Non, attendez.</i>
<i>- Tu es le pilote ?</i>

814
01:32:45,352 --> 01:32:48,105
<i>Quel pilote ? De quoi vous parlez ?</i>

815
01:32:48,188 --> 01:32:49,523
<i>Qui pilotait cet avion ?</i>

816
01:33:10,711 --> 01:33:13,130
J'ai essayé de l'appeler.
Elle ne répond pas !

817
01:33:13,213 --> 01:33:14,589
Tu sais qui je suis !

818
01:33:14,673 --> 01:33:15,716
Préviens-la !

819
01:33:15,799 --> 01:33:16,883
Chef Santiago.

820
01:33:17,884 --> 01:33:22,180
Je ne réponds pas
parce que ce serait stupide

821
01:33:22,264 --> 01:33:26,727
de parler au téléphone en ce moment.

822
01:33:32,941 --> 01:33:34,401
Vous êtes une célébrité.

823
01:33:34,484 --> 01:33:36,528
Oui, et grâce à moi,

824
01:33:36,611 --> 01:33:39,364
vous dormez la conscience tranquille !

825
01:33:45,912 --> 01:33:46,955
Merci.

826
01:33:47,039 --> 01:33:48,540
Je dors comme un bébé.

827
01:33:48,623 --> 01:33:51,043
Bon, que peut-on faire pour vous ?

828
01:33:54,713 --> 01:33:56,757
On n'a nulle part où aller.

829
01:33:56,840 --> 01:34:00,135
On a besoin d'aide
pour quitter le pays et disparaître !

830
01:34:06,641 --> 01:34:08,352
Très bien.

831
01:34:08,435 --> 01:34:11,730
Je vous invite à séjourner ici.

832
01:34:12,731 --> 01:34:16,276
J'ai une centaine d'hommes armés
à ma disposition.

833
01:34:16,360 --> 01:34:19,279
Des canons antiaériens et même des tanks.

834
01:34:19,363 --> 01:34:21,198
Personne ne vous embêtera ici.

835
01:35:26,346 --> 01:35:28,223
Bonjour, mademoiselle.

836
01:35:28,306 --> 01:35:30,183
Excusez-moi, l'église est fermée.

837
01:35:34,563 --> 01:35:36,773
L'église est fermée.

838
01:35:39,359 --> 01:35:41,361
Elle m'a dit que vous m'aideriez.

839
01:40:11,423 --> 01:40:13,425
Sous-titres : Mikaël Jehanno



